
VACUUM PUMP CLEANER
VCE 50 WET

Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . . . . . 37
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Orijinal işletme kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Instrucţiuni de funcţionare originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Оригинално упътване за експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Оригинальная инструкция по эксплуатации
. . . . . . . . . . . . .
158
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
ﺔﻴﻠــــﺻﻷا ﻞﻴﻐــــﺸﺘﻟا تادﺎــــﺷرﻹ ﺔــــﻤﺟﺮﺗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

3

4

5

6

7

8

9
VCE 50 WET
Kurzanleitung
Teile des Geräts:
1 Steckdose
2 Staubschutzklappe
3 Verriegelung/Verschlusslaschen
4 Ansaugstutzen
5 Behälter
6 Lenkrolle
7 Filtersack
8 Ansaugschlauch
9 Handlauf
10 Saugrohrverlängerungen
11 Netzkabel
12 Saugdüsen
13 Ablassschlauch
14 Rad
Illustrierte Kurzanleitung
Die illustrierte Kurzanleitung soll Sie bei Inbetrieb-
nahme, Benutzung und Lagerung des Geräts unter-
stützen. Die Anleitung ist in 3 Abschnitte gegliedert,
die durch die folgenden Symbole gekennzeichnet
sind:
A
Vorbereitung
LESEN SIE BITTE VOR DER BENUTZUNG DIE
BETRIEBSANLEITUNG!
1A - Zubehör auspacken
2A - Halterung für Handlauf anbringen
3A - Handlauf anbringen
4A - Handlauf anbringen
5A - Saugrohr montieren
6A - Ansaugschlauch/Ablassschlauch anschließen
und Betrieb
B
Bedienung und Betrieb
1B - Gerät einschalten und saugen
C
Elektrogeräte anschließen/Reinigung
1C - Reinigung des Filters
2C - Reinigung Filterbeutel
3C - Reinigung Staubschutzfilter
1 Sicherheitshinweise
Dieses Dokument enthält die Kurzanleitung sowie
wichtige Sicherheitsinformationen zum Gerät. Sie
müssen diese Bedienungsanleitung sorgfältig le-
sen, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb
nehmen. Heben Sie diese Anleitung für die spätere
Verwendung auf.
Weitere Informationen
Weitere Informationen zum Gerät finden Sie auf
unserer Internetseite www.flex-tools.com.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den FLEX-
Service in Ihrem Land.
Siehe Rückseite dieses Dokuments.
1.1 Kennzeichnung von Hinweisen
GEFAHR
Eine Gefahr, die zu schweren Schäden und
Verletzungen, sogar tödlichen, führen kann.
WARNUNG!
Eine Gefahr, die zu schweren Verletzungen,
sogar tödlichen, führen kann.
VORSICHT
Eine Gefahr, die zu leichteren Verletzungen
und Schäden führen kann.
1.2 Benutzungsregeln
Das Gerät darf
• nur von Personen eingesetzt werden, die in der
korrekten Anwendung unterwiesen und explizit
mit der Bedienung beauftragt wurden
• nur unter Aufsicht betrieben werden
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (ein-
schließlich Kindern) mit körperlichen oder geisti-
gen Einschränkungen oder ohne ausreichende
Erfahrungen und Kenntnisse benutzt werden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Keine unsicheren Arbeitsmethoden einsetzen.
• Verwenden Sie das Gerät niemals ohne korrekt
montierten Filter.
• Schalten Sie das Gerät in den folgenden
Situationen aus:
• Vor Reinigung und Wartung
• Vor dem Auswechseln von Teilen
• Vor Änderungen am Gerät
• Falls sich Schaum entwickelt oder Flüs-
sigkeit austritt
Neben dieser Anleitung und den Bestimmungen zur
Unfallverhütung in Ihrem Land sind auch die Bestim-
mungen zur Sicherheit und verantwortungsvollen
Nutzung zu beachten.

10
VCE 50 WET
Das Bedienpersonal des Gerätes ist vor der Arbeit
zu informieren ü ber:
• die Handhabung des Geräts
• vom aufzusaugenden Material ausgehende Ge-
fahren
• die sichere Beseitigung des aufgesaugten Ma-
terials
1.3 Zweck und bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser mobile Sauger wurde konstruiert, entwickelt
und sorgfältig getestet, damit er effizient und sicher
arbeitet, wenn er korrekt gewartet und gemäß den
folgenden Anweisungen benutzt wird.
Dieses Gerät ist für die kommerzielle Nutzung und
im Verleihgeschäft sowie für den industriellen Einsatz
in Fabriken, auf Baustellen und in Werkstätten geeignet.
Es ist robust, leistungsstark und einfach zu handha-
ben. Die mitgelieferten Zubehörteile machen es zu
einem unentbehrlichen Hilfsmittel für die gründliche
und schnelle Reinigung.
Unfälle durch missbräuchliche Benutzung können nur
durch die Benutzer des Geräts verhindert werden.
ALLE SICHERHEITSHINWEISE LESEN UND BE-
ACHTEN.
Jegliche andere Verwendung gilt als unsachgemäße
Verwendung. Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung für Schäden aus einer solchen Nutzung.
Das Risiko für solche Nutzung obliegt allein dem
Benutzer. Die zweckmäßige Verwendung beinhaltet
den korrekten Betrieb sowie regelmäßige Wartung
und Reparatur gemäß Anleitung des Herstellers.
1.4 Garantie
Für die Garantie gelten unsere allgemeinen Ge-
schäftsbedingungen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
nicht genehmigte Modifizierungen am Gerät, den
Einsatz von falschen Bürsten oder den Einsatz des
Geräts außerhalb des dafür vorgesehenen Verwen-
dungszwecks entstehen.
1.5 Wichtige Warnhinweise
WARNUNG
• Um die Gefahr von Feu-
er, Stromschlag oder
Verletzungen zu verrin-
gern, lesen und befol-
gen Sie bitte vor dem
Gebrauch alle Sicher-
heitshinweise und
-kennzeichen. Bei Be-
schädigung von elektri-
schen oder mechani-
schen Teilen muss das
Gerät bzw. das Zubehör
von einer qualifizierten
Servicewerkstatt oder
dem Hersteller repariert
werden, bevor das Ge-
rät wieder benutzt wird,
damit weitere Schäden
am Gerät und Verletzun-
gen der Benutzer ver-
mieden werden.
• Prüfen, dass die Steck-
dose mit dem Stecker
des Gerätes konform ist.
• Prüfen, dass der auf
dem Motorblock ange-
gebene Spannungswert
mit dem Energiewert,
an den das Gerät ange-
schlossen werden soll,
übereinstimmt.
• Bei Betrieb des Gerä-
tes ist es zu vermeiden,
die Ansaugöffnung in
die Nähe empfindlicher
Körperteile wie Augen,
Mund, Ohren, etc. zu
bringen.
• Prüfen, dass der
Schwimmer, der die An-
saugung stoppen soll,
wenn der Behälter voller
Flüssigkeit oder umge-
kippt ist, keine Beschä-
digungen oder Verstop-
fungen aufweist, welche
den Aufstieg behindern
können. Den Schwim-
mer (Begrenzungsvor-
richtung des Wasser-
pegels) regelmäßig
nach den Anweisungen
reinigen und prüfen, ob
Zeichen einer Beschädi-
gung vorhanden sind.

11
VCE 50 WET
• Dieses Gerät ist nicht zum
Aufsaugen von gefährli-
chem Staub geeignet.
• Keine brennende oder
glimmende (z.B. Kami-
nasche), explosionsfähi-
ge, giftige oder gesund-
heitsschädliche Gegen-
stände aufsaugen.
• Das Gerät ist nicht ge-
eignet für Umgebungen,
die gegen elektrostati-
sche Entladungen ge-
schützt sind.
• Nur das mit dem Gerät
mitgelieferte Originalzu-
behör verwenden.
• Das laufende Gerät nicht
unbeaufsichtigt lassen.
• Bei einem Auslaufen von
Flüssigkeit oder Schaum
sofort ausschalten.
• Bei einem Umkippen
wird empfohlen, das Ge-
rät vor dem Ausschalten
wieder aufzurichten.
• Keine aggressiven Flüs-
sigkeiten aufsaugen, da
diese das Gerät beschä-
digen könnten.
• Keine Materialien auf-
saugen, die die Filterele-
mente beschädigen kön-
nen (z.B. Glassplitter,
Metall, etc.).
• Der Einsatz des Geräts
im Freien sollte auf ein
Minimum beschränkt
werden.
• Haare, lose Kleidungs-
stücke und Körperteile
nicht in die Nähe von
Öffnungen oder beweg-
lichen Teilen des Geräts
bringen. Das Gerät nicht
einsetzen, falls eine der
Öffnungen blockiert ist
und keine Gegenstän-
de in die Öffnungen
stecken. Die Öffnungen
frei halten von Staub,
Fusseln, Haaren und
sonstigem Material, das
den Luftstrom hemmen
könnte .
• Nicht in Außenbereichen
bei niedrigen Tempera-
turen verwenden.
• Lassen Sie bei der Rei-
nigung auf Treppen be-
sondere Vorsicht walten.
• Nur verwenden, wenn
die Filter eingesetzt sind.
• Wenn das Gerät nicht
richtig funktioniert, es
heruntergefallen oder
beschädigt ist, wenn es
im Freien gestanden hat
oder ins Wasser gefal-
len ist, muss es zu einer
Servicewerkstatt oder
einem Händler gebracht
werden.
• Das Gerät darf nicht als
Wasserpumpe verwen-
det werden. Das Gerät
ist dafür geeignet, ein
Luft-Wasser-Gemisch
aufzusaugen.
• Das Gerät nicht als Tritt
oder Leiter benutzen. Das
Gerät könnte dabei umkip-
pen und beschädigt wer-
den. Verletzungsgefahr.
• Schalten Sie das Gerät
aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steck-
dose, wenn Sie das
Gerät warten, reinigen,
pflegen oder reparieren.

12
VCE 50 WET
• Überprüfen Sie das Gerät
vor jedem Gebrauch auf
Anzeichen von Schäden.
• Gerät niemals am
Stromkabel ziehen oder
heben.
• Gerät zur Reinigung
nicht in Wasser ein-
tauchen oder mit einem
Wasserstrahl waschen.
• Vor jeder Art von Eing-
riff oder wenn das Gerät
unbeaufsichtigt ist, im-
mer den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
• Versorgungskabel im-
mer auf Schäden wie
Risse oder Alterser-
scheinungen
kontrollieren. Kabel vor
einer weiteren Benut-
zung ersetzen.
• Wenn das Versorgung-
skabel beschädigt ist,
ist es vom Hersteller,
seinem technischen
Service oder von einer
qualifizierten Person zu
ersetzen, so dass jeder
Gefahr vorgebeugt wird.
• Bei der Benutzung elek-
trischer Verlängerungsk-
abel ist zu prüfen, dass
diese auf trockenen
Flächen aufliegen und
vor Spritzwasser ge-
schützt sind.
2 Gefahrenhinweise
2.1 Elektrische Teile
GEFAHR
Das Oberteil des Geräts
enthält Teile, die unter
Strom stehen.
Kontakt mit Teilen, die un-
ter Strom stehen, kann zu
schweren oder sogar tödli-
chen Verletzungen führen.
Niemals Wasser auf den
oberen Teil des Geräts
sprühen.
2.2 Gefährlicher Staub
WARNUNG
Gefahrstoffe.
Das Aufsaugen von Ge-
fahrstoffen kann zu schwe-
ren oder sogar tödlichen
Verletzungen führen.
Die folgenden Stoffe dür-
fen mit diesem Gerät nicht
aufgenommen werden:
• Kaminasche, explosi-
onsfähige, giftige oder
gesundheitsschädliche
Gegenstände
• Glassplitter, Metall, etc.
• entflammbarer, explosi-
ver Staub (z. B. Magne-
sium- oder Aluminium-
staub usw.)
VORSICHT
Wenn solche Stoffe aufgesaugt werden, kann
dies eine Umweltgefährdung bedeuten.
• Sauggut vorschriftsgemäß entsorgen.

13
VCE 50 WET
2.3 Ersatzteile und Zubehör
VORSICHT
Ersatzteile und Zubehör.
Die Verwendung von nicht originalen Ersatz-
teilen und Zubehör kann die Sicherheit des
Geräts beeinträchtigen.
Nur Original-Ersatzteile und Zubehör von FLEX ver-
wenden.
2.4 Explosionsgefährdete oder entflammbare
Umgebungen
VORSICHT
Dieses Gerät ist nicht geeignet für die Ver-
wendung in explosionsgefährdeten oder ent-
flammbaren Umgebungen oder in solchen
Umgebungen, in denen durch flüchtige Flüs-
sigkeiten oder entflammbare Gase oder
Dämpfe solche Gefahren entstehen können.
3 Bedienung und Betrieb
3.1 Einschalten und Bedienen des Geräts
Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Überprüfen, dass geeignete Filter in das Gerät ein-
gesetzt wurden. Dann den Saugschlauch am Saug-
einlass anschließen, indem der Schlauchanschluss
hineingedrückt wird, bis er fest im Einlass sitzt. Dann
die Rohre mit dem Schlauchgriff verbinden. Die Roh-
re drehen, um sicherzustellen, dass sie fest verbun-
den sind. Am Rohr eine geeignete Düse anbringen.
Wählen Sie die Düse entsprechend dem Material,
das aufgesaugt werden soll. Den Ablassschlauch
direkt über einem Bodenabfluss platzieren. Den
Stecker einstecken.
3.2 Nasssaugen
VORSICHT
Das Gerät verfügt über ein Schwimmersy-
stem, das den Luftstrom durch das Gerät
abschaltet, wenn der maximale Flüssigkeits-
stand erreicht ist. Wenn dies der Fall ist, hö-
ren Sie eine deutliche Änderung des Motorge-
räusches. Schalten Sie dann das Gerät aus.
Flüssigkeiten nur dann aufnehmen, wenn der
Schwimmer eingesetzt ist.
• Bei Schaumbildung sofort die Arbeit ein-
stellen und den Tank entleeren.
• Das Schwimmersystem regelmäßig reini-
gen und auf Schäden überprüfen.
Das Saugen und Entleeren erfolgt in einem Arbeits-
schritt.
Es wird empfohlen, für das Nasssaugen einen PET-
Filter der Klasse M oder ein Filtersieb zu verwenden.
3.3 Trockene Stoffe saugen
VORSICHT
Aufsaugen umweltgefährdender Stoffe.
Wenn solche Stoffe aufgesaugt werden, kann
dies eine Umweltgefährdung bedeuten.
• Sauggut vorschriftsgemäß entsorgen.
3.4 Entleeren nach dem Nasssaugen
Prüfen Sie regelmäßig die Filter und den Staubbeu-
tel. Lösen Sie die Verriegelung, indem Sie sie nach
außen ziehen, sodass der Saugkopf gelöst wird.
Nehmen Sie den Saugkopf vom Behälter ab.
Reinigen der Filter: Verwenden Sie für des Reinigen
klares Wasser. Waschen Sie den Filter manuell.
Filterbeutel: Kontrollieren, wie weit er gefüllt ist.
Wenn er voll ist, den Beutel entleeren und wieder
einsetzen. Der Beutel wird eingesetzt, indem die
PP-Manschette mit der Gummimembran auf den
Schlaucheinlass gesetzt wird. Darauf achten, dass
die Gummimembran über die Verdickung am Einlass
geschoben wird.
Staubschutzklappe mit Filter: Kontrollieren, wie weit
er verschmutzt ist. Schutzklappe mit Filter komplett
entfernen und mit klarem Wasser manuell reinigen.
Schutzklappe mit Filter wieder anbringen.
Nach dem Entleeren: Setzen Sie den Saugkopf
wieder auf den Behälter und sichern Sie ihn mit den
Verriegelungen. Nehmen Sie niemals trockenes Ma-
terial auf, ohne dass eine Filterpatrone und zusät-
zlich ein Staubbeutel in die Maschine eingesetzt
sind. Die Saugleistung des Saugers hängt von der
Größe und Qualität des Filters und des Staubbeutels
ab. Verwenden Sie deshalb nur Originalfilter und
Originalstaubbeutel.
4 Nach Gebrauch des Geräts
4.1 Nach Gebrauch
Nach dem Aufnehmen von Flüssigkeit den Einlass
mit der Verschlusskappe schließen und die Außen-
flächen des Geräts reinigen.
4.2 Transport
• Bevor Sie das Gerät transportieren, schließen
Sie alle Verriegelungen.
• Den Einlass mit der Verschlusskappe verschlie-
ßen.
• Das Gerät nicht kippen, wenn sich im Schmutz-
behälter Flüssigkeit befindet.
• Keinen Kranhaken zum Anheben des Geräts
verwenden.

14
VCE 50 WET
4.3 Lagerung
VORSICHT
Das Gerät an einem trockenen, vor Regen
und Frost geschützten Ort aufbewahren. Die-
ses Gerät muss im Gebäudeinneren gelagert
werden. Nassfilter und das Innere des
Schmutzbehälters müssen getrocknet werden,
bevor das Gerät aufbewahrt wird.
4.4 Recycling des Geräts
Das ausgediente Gerät unbrauchbar machen.
1. Entfernen Sie das Netzkabel.
2. Elektrische Geräte nicht über den Hausmüll ent-
sorgen.
Geräte, die mit dem durchgestrichenen
Mülleimersymbol gekennzeichnet sind, wei-
sen darauf hin, dass Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte nicht zusammen mit dem ungetrennten
Hausmüll entsorgt werden dürfen. Um negative Aus-
wirkungen auf die menschliche Gesundheit und die
Umwelt zu vermeiden, müssen die Geräte separat
an den dafür vorgesehenen Sammelstellen gesam-
melt werden.
Benutzer von elektrischen und elektronischen Haus-
haltsgeräten müssen die kommunalen Sammelein-
richtungen nutzen. Bitte beachten Sie, dass han-
delsübliche Elektro- und Elektronikgeräte nicht über
kommunale Sammelstellen entsorgt werden dürfen.
Gerne informieren wir Sie über geeignete Entsor-
gungsmöglichkeiten.
5 Wartung
5.1 Regelmäßige Wartung und Inspektion
Die regelmäßige Wartung und Inspektion des Geräts
muss von entsprechend qualifiziertem Personal in
Übereinstimmung mit den einschlägigen Gesetzen
und Vorschriften durchgeführt werden.
Im Falle eines Defekts MUSS die Maschine stillge-
legt und von einem autorisierten Servicetechniker
vollständig überprüft und repariert werden.
Mindestens einmal jährlich muss ein FLEX-Techniker
oder eine beauftragte Person eine technische In-
spektion durchführen, bei der auch die Filter, die
Luftdichtheit und die Kontrollmechanismen überprüft
werden.
5.2 Wartung
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor
Sie Wartungsarbeiten durchführen.
Das Gerät ist für ständigen schweren Betrieb geeig-
net. Abhängig von der Betriebsdauer müssen die
Staubfilter geleert werden. Den Behälter sauber hal-
ten. Dazu ein trockenes Tuch und ein wenig Spray-
politur verwenden.
Während der Wartung und Reinigung des Staub-
saugers darauf achten, dass keine Gefahren für das
Wartungspersonal und andere Personen entstehen.
Im Wartungsbereich
• Zwangsbelüftung mit Filter einsetzen
• Schutzkleidung tragen
• Den Wartungsbereich reinigen, so dass keine
gefährlichen Stoffe in die Umgebung geraten
können.
VORSICHT
Bevor das Gerät aus einem mit schädlichen Stoffen
kontaminierten Bereich entfernt wird:
Das Äußere des Geräts reinigen, sauberwischen
oder das Gerät in eine gut abgedichtete Verpackung
einpacken und die Verbreitung des schädlichen
Staubs vermeiden.
Während der Wartung und bei Reparaturen müssen
alle kontaminierten Teile, die nicht ausreichend ge-
reinigt werden konnten:
• In gut abgedichteten Beuteln verpackt werden
• Entsprechend den geltenden Vorschriften für
solche Stoffe entsorgt werden
Für Einzelheiten zum Kundendienst wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler oder FLEX Servicemitarbeiter,
der für Ihr Land zuständig ist. Siehe Rückseite die-
ses Dokuments.
6 Weitere Informationen
6.1 EU-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit
folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt:
EN 60335 gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für
Schäden und entgangenen Gewinn durch Unter-
brechung des Geschäftsbetriebes, die durch das
Produkt oder die nicht mögliche Verwendung des
Produktes verursacht wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für
Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung
oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller
verursacht wurden.

15
VCE 50 WET
6.3 Technische Daten
VCE 50 WET
Netzspannung
V
Hz
220-240
50-60
Leistung P
IEC
W 2200
Schutzklasse (Feuchtigkeit, Staub) IPX4
Schutzklasse (elektrisch) III
Max. Flüssigkeitsdurchfluss L/min 230
Max. Luftdurchfluss* m
3
/h 138
Max. Unterdruck Pa 23000
Schalldruckpegel L
PA
(IEC 60335-2-69)
dB(A) 79
Vibration ISO 5349 a
h
m/s
2
≤ 2,5
Gewicht kg 15
Abmessungen (LxBxH) mm 460x450x630
Netzkabel m 10
Länge Ansaugschlauch m 6
Länge Ablassschlauch m 10
Max. erlaubte Arbeitstemperatur °C 40
Max. erlaubte Temperatur der Aufnah-
meflüssigkeit
°C 60
Behältervolumen l 50
* an der Turbine gemessen

16
VCE 50 WET
Quick reference guide
Operating elements:
1 Socket
2 Dust protection flap
3 Locking mechanism/locking clip
4 Intake manifold
5 Tank
6 Castor
7 Filter bag
8 Intake hose
9 Guide handle
10 Suction tube extensions
11 Mains cable
12 Suction nozzles
13 Discharge hose
14 Wheel
The pictorial quick reference guide
The pictorial quick reference guide is designed for
helping you when starting up, operating and storing
the unit. The guide are subdivided into 3 sections,
which are represented by symbols:
A
Before starting
DO READ OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USE!
1A - Unpack accessories
2A - Fitting the guide handle bracket
3A - Fitting the guide handle
4A - Fitting the guide handle
5A - Fitting the suction tube
6A - Connecting the intake hose/discharge hose and
operation
B
Control/Operation
1B - Switching on the device and vacuuming
C
Connecting electrical appliances
1C - Cleaning the filter
2C - Cleaning the filter bag
3C - Cleaning the dust protection filter
1 Safety instructions
This document contains the safety information re-
levant for the appliance along with a quick reference
guide. Before starting up your machine for the first
time, this instruction manual must be read through
carefully. Save the instructions for later use.
Further support
Further information on the appliance can be found
on our web site at www.flex-tools.com.
For further queries, please contact the FLEX service
representative responsible for your country.
See reverse of this document.
1.1 Symbols used to mark instructions
DANGER
Danger that leads directly to serious or irre-
versible injuries, or even death.
WARNING
Danger that can lead to serious injuries or
even death.
CAUTION
Danger that can lead to minor injuries and
damage.
1.2 Instructions for use
The appliance must:
• only be used by persons, who have been in-
structed in its correct usage and explicitly com-
missioned with the task of operating it
• only be operated under supervision
• This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experi-
ence and knowledge.
• Children shall be supervised to make sure that
they do not play with the appliance.
• Do not use any unsafe work techniques.
• Never use the device without a correctly fitted
filter.
• Switch off the appliance in the following situa-
tions:
• Prior to cleaning and servicing
• Prior to replacing components
• Prior to changing over the appliance
• If foam develops or liquid emerges
Besides the operating instructions and the binding
accident prevention regulations valid in the country
of use, observe recognised regulations for safety
and proper use.
Before starting work, the operating staff must be
informed on and trained within:
• use of the machine
• risks associated with the material to be picked up
• safe disposal of the picked up material

17
VCE 50 WET
to the machine or physi-
cal injury to the user.
• Check that the socket
matches the device‘s
plug.
• Check that the voltage
value on the motor block
matches the power va-
lue with which the de-
vice is to be connected.
• Check the float switch,
which is intended to
stop further intake if the
tank is full of liquid or
has toppled over, is free
from damage or blok-
kages that could stop it
from floating. Regularly
clean the float switch
(limiting device for the
water level) according
to the instructions and
check it for any signs of
damage.
• This device is not sui-
table for vacuuming ha-
zardous dust.
• Do not vacuum burning
or smouldering (e.g. hot
ash), potentially explosi-
ve or toxic objects or ob-
jects that are dangerous
to health.
• The device is not suitab-
le for environments that
are protected against
electrostatic discharge.
• Only use the original ac-
cessories supplied with
the device.
• Never leave the device
unattended while it is
running.
• Switch off the device
immediately if liquids or
foam are escaping.
1.3 Purpose and intended use
This mobile vacuum was designed, developed and
carefully tested to ensure it works efficiently and
reliably when correctly maintained and used in accor-
dance with the following instructions.
This device is intended for commercial use and the
rental sector and is suitable for industrial use in fac-
tories, on construction site and in workshops. It is
robust, powerful and easy to handle. The supplied ac-
cessories make it an indispensable aid for thorough
and fast cleaning.
Accidents due to improper use can only be prevented
by the user of the machine.
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUC-
TIONS.
Any other use is considered as improper use. The
manufacturer accepts no liability for any damage re-
sulting from such use. The risk for such use is borne
solely by the user. Proper use also includes proper
operation, servicing and repairs as specified by the
manufacturer.
1.4 Guarantee
Our general conditions of business are applicable
with regard to the guarantee.
Unauthorised modifications to the appliance, the use
of incorrect brushes in addition to using the appli-
ance in a way other than for the intended purpose
exempt the manufacturer from any liability for the
resulting damage.
1.5 Important warnings
WARNING
• To reduce the risk of fire,
electric shock, or injury,
please read and follow
all safety instructions
and caution markings
before use. This ma-
chine is designed to be
safe when used for
cleaning functions as
specified. Should dam-
age occur to electrical or
mechanical parts, the
machine and / or acces-
sory should be repaired
by a competent service
center or the manufac-
turer before use in order
to avoid further damage

18
VCE 50 WET
• If the device has toppled
over, we recommend
righting it before swit-
ching it off.
• Do not vacuum any ag-
gressive liquids as these
could damage the device.
• Do not vacuum any ma-
terials that could dama-
ge the filter elements
(e.g. shards of glass,
metal, etc.).
• Outdoor use of the ap-
pliance shall be limited
to occasional use.
• Keep hair, loose cloth-
ing, fingers and all parts
of the body away from
ope nings and moving
parts. Do not put any
objects into openings
or use with opening
blocked. Keep openings
free of dust, lint, hair, and
anything else that could re-
du ce the flow of air.
• Do not use in outside ar-
eas at low temperature.
• Use extra care when
cleaning on stairs.
• Do not use unless filters
are fitted.
• If the machine is not
working properly or has
been dropped, da m-
a ged, left out doors, or
dropped into water, re-
turn it to a service center
or dealer.
• The machine may not
be used as a water
pump. The machine is
intended for vacuuming
air and water mixtures.
• Do not use the machine
as a ladder or step lad-
der. The machine can tip
over and become dam-
aged. Danger of injury.
• Switch off the device
and unplug it from the
socket for maintenance,
cleaning, care or repair.
• Check the device for
signs of damage before
every use.
• Never pull or lift the de-
vice by the power cable.
• Do not immerse the de-
vice in water for cleaning
or wash it with a water jet.
• Always unplug the de-
vice from the socket be-
fore any kind of interven-
tion or when the device
is left unattended.
• Always check the supply
cable for damage such
as cracks or signs of
ageing.
• Replace the cable be-
fore using the device.
• If the supply cable is
damaged, it must be re-
placed by the manufac-
turer, the manufacturer’s
technical service or a
qualified person to pre-
vent danger of any kind.
• When using extension
cords, make sure that
these are running across
dry surfaces and are
protected from splashing
water.

19
VCE 50 WET
2.4 In explosive or inflammable atmosphere
CAUTION
This machine is not suitable for use in explo-
sive or inflammable atmospheres or where
such atmospheres are likely to be produced
by the presence of volatile liquid or inflamma-
ble gas or vapour.
3 Control / Operation
3.1 Starting and operating of the machine
Make sure that the device is switched off. Check that
suitable filter are installed in the machine. Then con-
nect the suction hose into the suction inlet at the ma-
chine by pushing the hose connection forward until
it fits firmly in place in the inlet. Then connect the
tubes to the hose handle. Twist the tubes in order to
ensure that they are properly fitted. Attach suitable
nozzle to the tube. Choose nozzle depending on
what type of material that is to be picked-up. Place
the discharge hose directly above a floor drain. Plug
in the plug.
3.2 Wet pick-up
CAUTION
The machine is equipped with a float system
that shuts off the airflow through the machine
when the maximum liquid level is reached.
You will hear a noticeable change of the
sound from the motor and notice that the
suction power decreases. When this occurs,
switch the machine off. Never pick up liquid
without the float body in place.
• If foam appears, stop work immediately
and emty the tank.
• Clean the water level limiting device regu-
larly and examine it for signs of damage.
Vacuuming and discharging are a single work step.
It is recommended to use a class M PET filter or a
filter screen for wet vacuuming.
3.3 Dry pick-up
CAUTION
Picking up environmentally hazardous
materials.
Materials picked up can present a hazard to
the environment.
• Dispose of the dirt in accordance with le-
gal regulations.
2 Risks
2.1 Electrical components
DANGER
The upper section of the
machine contains live com-
ponents.
Contact with live compo-
nents leads to serious or
even fatal injuries.
Never spray water on to
the upper section of the
machine.
2.2 Hazardous dust
WARNING
Hazardous materials.
Vacuuming up hazardous
materials can lead to seri-
ous or even fatal injuries.
The following materials
must not be picked up by
the machine:
• Hot ash, potentially ex-
plosive or toxic objects or
objects that are dange-
rous to health
• Shards of glass, metal, etc.
• flammable, explosive
dust (e.g. magnesium or
aluminium dust, etc.)
CAUTION
Materials picked up can present a hazard to
the environment.
• Dispose the dirt in accordance with legal
regulations.
2.3 Spare parts and accessories
CAUTION
Spare parts and accessories.
The use of non-genuine spare parts, brushes
and accessories can impair the safety and or
function of the appliance.
Only use original spare parts and accessories from
FLEX.

20
VCE 50 WET
3.4 Emptying after dry pick-up
Check the filters and dust bag regularly. Release the
lock by pulling it outwards so that the suction head is
released.
Remove the suction head from the container.
Cleaning the filters: Use clear water for cleaning.
Wash the filter by hand.
Filter bag: Check how full the filter bag is. If the bag
is full, empty it and then reinsert it. The bag is fitted
by passing the PP collar with the rubber membrane
through the vacuum inlet. Make sure that the rubber
membrane is passing past the heightening at the
vacuum inlet.
Dust protection flap with filter: Check how dirty the
filter is. Completely remove the protective flap with
the filter and clean it by hand in clear water. Refit the
protective flap with the filter.
After emptying: Place the suction head back on the
container and secure it with the latches. Never pick
up dry material without cartridge filter and additional-
ly a dustbag fitted in the machine. The suction power
of the vacuum depends on the size and quality of
the filter and filter bag. Therefore - use only Original
filter and dust bags.
4 After using the machine
4.1 After use
After collecting hazardous dust, close the inlet with
the sealing cap and clean the outer surfaces of the
appliance. Remove the batteries when the appliance
is not in use.
4.2 Transport
• Before transporting the machine, remove batter-
ies from machine, close all the latches.
• Close the inlet with the sealing cap.
• Do not tilt the machine if there are liquids in the
dirt tank.
• Do not use a crane hook to lift the machine.
4.3 Storage
CAUTION
Store the appliance in a dry place, protected
from rain and frost. The machine shall be
stored indoors only. Wet filters and the interior
part of the liquid container shall be dried be-
fore storage.
4.4 Recycling the machine
Make the old machine unusable.
1. Remove the mains cable.
2. Do not discard of electrical appliances with
household waste.
Equipment marked with the crossed-out
wheeled bin symbol indicates that used
electrical and electronic equipment should
not be discarded together with unseparated house-
hold waste. To avoid negative effects on human
health and the environment the equipment must be
collected separately at the designated collection
points.
Users of electrical and electronic household equip-
ment must use the municipal collection schemes.
Please note that commercially used electrical and
electronic equipment, shall not be disposed of via
municipal collection schemes. We will be pleased to
inform you about suitable disposal options.
5 Maintenance
5.1 Regular servicing and inspection
Regular servicing and inspection of your machine
must be carried out by suitably qualified personnel in
accordance with relevant legislation and regulations.
In the event of any defect, the machine MUST be
with-drawn from service, completely checked and
repaired by an authorized service technician.
At least once a year, a FLEX technician or an in-
structed person must perform a technical inspection
including filters, air tightness and control mecha-
nisms.
5.2 Maintenance
Unplug the device from the socket before performing
maintenance work.
The machine is designed for continuous heavy work.
The dust filters need to be emptied depending on
the operating duration. Keep the machine clean with
a dry cloth, and a small amount of spray polish.
During maintenance and cleaning, handle the ma-
chine in such a manner that there is no danger for
maintenance staff or other persons.
In the maintenance area
• Use filtered compulsory ventilation
• Wear protective clothing
• Clean the maintenance area so that no harmful
substances get into the surroundings.
CAUTION
Before removing the machine from the area contami-
nated with harmful substances:
Clean the outside of the machine, wipe it clean or
pack the machine in well sealed packaging and
avoid spreading deposited harmful dust.

21
VCE 50 WET
Place of declaration: Steinheim, Germany.
Responsible person: Peter Lameli, Technical Di-
rector - FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Contact details for Great Britain: FLEX Power Tools
Limited, Unit 8 Anglo Office Park,
Lincoln Road, HP 12, 3RH Buckinghamshire,
United Kingdom.
06.08.2024
6.3 Exemption from liability
The manufacturer and his representative are not lia-
ble for any damage and lost profit due to interruption
in business caused by the product or by an unusable
product.
The manufacturer and his representative are not
liable for any damage which was caused by impro-
per use of the power tool or by use of the power tool
with products from other manufacturers.
During maintenance and repair work all contami-
nated parts that could not be cleaned satisfactorily
must be:
• Packed in well sealed bags
• Disposed of in a manner that complies with valid
regulations for such waste removal.
For details of after sales service contact your
dealer or FLEX service representative responsible
for your country. See reverse of this document.
6 Further information
6.1 EU Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under “Technical specifications”
conforms to the following standards or normative
documents:
EN 60335 in accordance with the regulations
of the directives 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 UKCA Declaration of Conformity
We as the manufacturer: FLEX Elektrowerkzeuge
GmbH,
Business address: Bahnhofstr. 15,
71711 Steinheim, Germany
declare under our sole responsibility, that the
product(s) described under „Technical specifications“
fulfills all the relevant provisions of The Supply of
Machinery (Safety) Regulations S.I. 2008/1597
and also fulfills all the relevant provisions of the fol-
lowing UK Regulations: Electromagnetic Compat-
ibility Regulations S.I. 2016/1091, The Restriction
of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations S.I.
2012/3032 and are manufactured in accordance with
the following designated Standards:
BS EN 60335-1+A15:2021,
BS EN 60335-2-69:2012,
BS EN 62233:2008,
BS EN 55014-1: 2021
BS EN 55014-2: 2021

22
VCE 50 WET
6.4 Technical specifications
VCE 50 WET
Mains voltage
V
Hz
220-240
50-60
Power P
IEC
W 2200
Protection grade (moist, dust) IPX4
Protection class (electrical) III
Max. liquid flow rate l/min 230
Max. Airflow* m
3
/h 138
Max. Vacuum Pa 23000
Sound pressure level L
PA
(IEC 60335-2-69)
dB(A) 79
Vibration ISO 5349 a
h
m/s
2
≤ 2.5
Weight kg 15
Dimensions (LxWxH) mm 460x450x630
Mains cable m 10
Intake hose length m 6
Discharge hose length
m
10
Max allowed working temperature °C 40
Max. permitted temperature of
vacuumed liquid
°C 60
Container volume l 50
* Measured at turbine

23
VCE 50 WET
Guide de référence rapide
Éléments de fonctionnement :
1 Prise de courant
2 Volet de protection anti-poussière
3 Verrouillage/languettes de verrouillage
4 Raccord d’aspiration
5 Cuve
6 Roulette directrice
7 Sac-filtre
8 Tuyau d’aspiration
9 Poignée
10 Rallonges de tuyau d’aspiration
11 Câble secteur
12 Buses d’aspiration
13 Tuyau d’évacuation
14 Roulette
Guide de référence rapide illustré
Le guide de référence rapide illustré est conçu pour
vous aider à mettre en marche, utiliser et entreposer
l’appareil. Le guide est subdivisé en 3 sections re-
présentées par des symboles :
A
Avant la mise en service
VEUILLEZ LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT
TOUTE UTILISATION !
1A - Déballage des accessoires
2A - Fixation du support de la poignée
3A - Fixation de la poignée
4A - Fixation de la poignée
5A - Montage du tuyau d’aspiration
6A - Raccordement du tuyau d’aspiration/tuyau
d’évacuation et utilisation
B
Commande / fonctionnement
1B - Mise en marche de l’appareil et aspiration
C
Branchement d’appareils électriques/nettoyage
1C - Nettoyage du filtre
2C - Nettoyage du sac-filtre
3C - Nettoyage du filtre de protection anti-poussière
1 Consignes de sécurité
Ce document contient les consignes de sécurité
pertinentes pour l’appareil ainsi qu’un guide de réfé-
rence rapide. Veuillez lire attentivement ce manuel
d’utilisation avant la première utilisation de votre
machine. Conservez les instructions pour consulta-
tion ultérieure.
Assistance supplémentaire
Pour des informations supplémentaires au sujet de
cet appareil, consultez notre site internet à l’adresse
www.flex-tools.com.
Pour toute autre question, contactez le service clien-
tèle FLEX en charge de votre pays.
Voir verso du présent document.
1.1 Symboles utilisés pour le signalement des
instructions
DANGER
Danger qui peut se traduire directement par
des blessures graves ou irréversibles, voire
un décès.
AVERTISSEMENT
Danger qui peut se traduire par des blessures
graves voire un décès.
ATTENTION
Danger qui peut se traduire par des blessures
légères et des dommages.
1.2 Instructions d’utilisation
L’appareil doit :
• uniquement être utilisé par des personnes qui ont
été formées correctement à son usage et à qui
l’on a explicitement confié la tâche de l’utiliser ;
• uniquement être utilisé sous surveillance.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (enfants inclus) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
manquant d’expérience ou de connaissances.
• Les enfants devront être surveillés pour faire en
sorte qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne pas utiliser de techniques de travail à risque.
• N’utilisez jamais l’appareil sans filtre monté cor-
rectement.
• Éteignez l’appareil dans les situations suivantes :
• Avant le nettoyage et la maintenance
• Avant de procéder au remplacement de
composants
• Avant de déplacer l’appareil
• Si de la mousse se forme ou du liquide fuit
En dehors des instructions d’utilisation et des régle-
mentations de prévention des accidents applicables
obligatoirement dans le pays d’utilisation, observer
les règles admises de sécurité et de conformité
d’utilisation.

24
VCE 50 WET
Avant de commencer le travail, le personnel d’exé-
cution doit être informé ou formé en matière de :
• utilisation de la machine
• risques associés aux substances à ramasser
• élimination sûre des substances ramassées
1.3 Objet et utilisation prévue
Cet aspirateur portatif a été conçu, développé et
soigneusement testé de manière à fonctionner de
manière efficace et sûre lorsqu’il est entretenu cor-
rectement et utilisé conformément aux instructions
qui suivent.
Cet appareil convient à une utilisation commerciale et
sous forme d’appareil loué ainsi qu’à une utilisation
industrielle dans des usines, sur des chantiers et dans
des ateliers. Il est robuste, performant et simple à utili-
ser. Les accessoires fournis en font un appareil indis-
pensable pour le nettoyage en profondeur et rapide.
Les accidents dus à une utilisation inappropriée ne
peuvent être évités que par les utilisateurs de l’appareil.
LISEZ ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DE SÉCU-
RITÉ.
Toute autre utilisation est considérée comme non-
conforme. Le fabricant ne pourra pas être tenu pour
responsable des dommages liés à une telle utilisa-
tion. Ce risque est uniquement supporté par l’utili-
sateur. L’utilisation correcte inclut le bon fonction-
nement, la maintenance et les réparations spécifiés
par le fabricant.
1.4 Garantie
En ce qui concerne la garantie, nos conditions gé-
nérales de vente sont applicables.
Les modifications non autorisées apportées à l’ap-
pareil, l’utilisation de brosses incorrectes et l’utili-
sation de l’appareil à des fins autres que celles dé-
crites exemptent le fabricant de toute responsabilité
quant au dommage qui en découle.
1.5 Avertissements importants
AVERTISSEMENT
• Pour réduire le risque
d‘incendie, d‘électrocution
ou de blessures, veuillez
lire avant l‘utilisation
l‘ensemble des consignes
et marquages de sécurité
et les appliquer. En cas
d‘endommagement de
pièces électriques ou mé-
caniques, l‘appareil ou
l‘accessoire doit être
réparé par un atelier
SAV qualifié ou par le fa-
bricant avant de réutiliser
l‘appareil, afin d‘éviter
l‘apparition d‘autres dom-
mages sur ce dernier ain-
si que des blessures des
utilisateurs.
• Vérifier que la prise de
courant est compatible
avec la fiche de l‘appareil.
• Vérifier que la valeur de
tension indiquée sur le
bloc moteur correspond
à la valeur électrique de
la source d‘alimentation
destinée au branche-
ment de l‘appareil.
• Pendant le fonctionne-
ment de l‘appareil, évi-
ter d‘approcher l‘orifice
d‘aspiration de parties
sensibles du corps telles
que les yeux, la bouche,
les oreilles, etc.
• Vérifier que le flot-
teur destiné à arrêter
l‘aspiration lorsque la
cuve est pleine de li-
quide ou s‘est renver-
sée ne présente pas
de dommages ou de
blocage susceptible de
l‘empêcher de monter.
Nettoyer régulièrement
le flotteur (dispositif
de limitation du niveau
d‘eau) en suivant les
instructions et vérifier
l‘absence de tout signe
d‘endommagement.
• Cet appareil ne convi-
ent pas à l‘aspiration de
poussière dangereuse.
• Ne pas aspirer d‘objets
en feu ou incandescents
(par ex. des cendres de
cheminée), explosifs,

25
VCE 50 WET
toxiques ou dangereux
pour la santé.
• L‘appareil ne convient pas
aux environnements pro-
tégés contre les déchar-
ges électrostatiques.
• Utiliser uniquement les
accessoires d‘origine
fournis avec l‘appareil.
• Ne pas laisser l‘appareil
fonctionner sans surveil-
lance.
• Éteindre immédiatement
si du liquide ou de la
mousse s‘échappe.
• Si l‘appareil se renver-
se, il est recommandé
de le redresser avant de
l‘éteindre.
• Ne pas aspirer de liqui-
des agressifs car ils ris-
queraient d‘endommager
l‘appareil.
• Ne pas aspirer de ma-
tières susceptibles
d‘endommager les élé-
ments de filtrage (par
ex. éclats de verre, mé-
tal, etc.).
• L‘utilisation de l‘appareil
en extérieur doit être li-
mitée au minimum.
• Ne pas approcher les
cheveux, des vêtements
lâches et des parties
du corps d‘orifices ou
de pièces mobiles de
l‘appareil. Ne pas utili-
ser l‘appareil si l‘un des
orifices est obstrué et ne
pas introduire d‘objets
dans les orifices. Veiller
à retirer des orifices les
poussières, peluches,
cheveux et autres ma-
tières susceptibles de
gêner le flux d‘air.
• Ne pas utiliser en extéri-
eur à basse température.
• Faites preuve d‘une pru-
dence particulière lors
du nettoyage sur des es-
caliers.
• Utiliser uniquement lor-
sque les filtres sont en
place.
• Si l‘appareil ne fonc-
tionne pas correctement,
s‘il est tombé ou est
endommagé, s‘il est re-
sté à l‘extérieur ou est
tombé dans l‘eau, il est
nécessaire de l‘amener
dans un atelier SAV ou
chez un revendeur.
• L‘appareil ne doit pas
être utilisé comme pom-
pe à eau. L‘appareil con-
vient à l‘aspiration d‘un
mélange d‘eau et d‘air.
• Ne pas monter sur
l‘appareil ou s‘en ser-
vir comme échelle.
L‘appareil pourrait alors
se renverser et être en-
dommagé. Risque de
blessures.
• Éteignez l‘appareil et
débranchez-le lorsque
vous procédez à son en-
tretien, son nettoyage,
sa maintenance ou sa
réparation.
• Avant chaque utilisation,
vérifiez que l‘appareil ne
présente aucun signe de
dommage.
• Ne jamais tirer ou soule-
ver l‘appareil par le câble.
• Ne pas plonger l‘appareil
dans l‘eau pour le net-
toyage ni le nettoyer au
jet d‘eau.

26
VCE 50 WET
• Toujours débran-
cher l‘appareil avant
d‘intervenir sur lui ou de
le laisser sans surveil-
lance.
• Toujours vérifier que le
câble d‘alimentation ne
présente pas de fissures
ou de
• signes de vieillisse-
ment. Remplacer le
câble avant de réutiliser
l‘appareil.
• Si le câble d‘alimentation
est endommagé, il doit
être remplacé par le
fabricant, son service
technique ou une per-
sonne qualifiée afin de
prévenir tout danger.
• En cas d‘utilisation de
rallonges électriques,
vérifier qu‘elles reposent
sur des surfaces sèches
et sont protégées des
éclaboussures
.
2 Risques
2.1 Composants électriques
DANGER
La section supérieure de la
machine intègre des com-
posants sous tension.
Les composants sous ten-
sion peuvent conduire à
des blessures graves voire
mortelles.
Ne jamais pulvériser de
l’eau sur la section supé-
rieure de la machine.
2.2 Poussière dangereuse
AVERTISSEMENT
Substances dangereuses.
Passer l’aspirateur sur des
substances dangereuses
peut provoquer des bles-
sures graves, voire mor-
telles.
Les substances suivantes
ne doivent pas être aspi-
rées par la machine :
• cendres de cheminée,
objets explosifs, toxiques
ou dangereux pour la
santé
• éclats de verre, métal,
etc.
• poussière inflammable,
explosive (par ex. pous-
sière de magnésium ou
d’aluminium, etc.)
ATTENTION
Les matériaux aspirés peuvent présenter un
risque pour l’environnement.
• Éliminez les saletés conformément aux
réglementations légales
2.3 Pièces de rechange et accessoires
ATTENTION
Pièces de rechange et accessoires.
L’utilisation de pièces de rechange, de
brosses et d’accessoires non originaux peut
avoir une influence négative sur la sécurité et
/ ou le fonctionnement de l’appareil.
Seuls les accessoires et pièces de rechange FLEX
sont autorisés.
2.4 Dans une atmosphère explosive ou in-
flammable
ATTENTION
Cette machine n’est pas conçue pour être
utilisée dans une atmosphère explosive ou
inflammable ou dans des atmosphères sus-
ceptibles de le devenir suite à la présence de
liquides volatils ou de gaz ou vapeurs inflam-
mables.

27
VCE 50 WET
3 Commande /
fonctionnement
3.1 Mise en marche et utilisation de la machine
S‘assurer que l‘appareil est éteint. Vérifier que des
filtres appropriés ont été installés dans l‘appareil.
Raccorder ensuite le tuyau d‘aspiration en insérant
son raccord dans l‘entrée d‘aspiration jusqu‘à ce
qu‘il soit bloqué dans celle-ci. Assembler ensuite
les tubes et la poignée. Faire tourner les tubes pour
s‘assurer qu‘ils sont assemblés solidement. Installer
une buse appropriée sur le tube. Choisissez la buse
en fonction de la matière à aspirer. Placer le tuyau
d‘évacuation directement au-dessus d‘une bouche
d‘écoulement au sol. Brancher la fiche.
3.2 Aspiration humide
ATTENTION
La machine est dotée d’un système de flotteur
qui coupe le débit d’air de la machine lorsque
le niveau de liquide max. est atteint. Vous
entendrez un changement au niveau du bruit
émis par le moteur et la puissance d’aspira-
tion se réduira. Lorsque cela se produit, cou-
pez la machine. N’aspirez jamais de liquide
sans avoir installé le flotteur.
• Si de la mousse se forme, arrêtez immé-
diatement le travail et videz le réservoir.
• Nettoyez le limiteur de niveau d’eau ré-
gulièrement et vérifiez s’il présente des
signes de dommages.
L‘aspiration et la vidange se font en une seule et
même étape.
Il est recommandé d‘utiliser un filtre PET de classe
M ou un tamis filtrant pour l‘aspiration humide.
3.3 Aspiration sèche
ATTENTION
Aspiration de matériaux dangereux pour
l’environnement.
Les matériaux aspirés peuvent présenter un
risque pour l’environnement.
• Éliminer les saletés conformément aux
réglementations légales.
3.4 Vidange après l‘aspiration de liquides
Vérifiez régulièrement les filtres et le sac à poussière.
Débloquez le verrouillage en le tirant vers l’extérieur
de manière à libérer la tête d’aspiration.
Retirez la tête d’aspiration du réservoir.
Nettoyage des filtres : pour le nettoyage, utilisez
uniquement de l‘eau claire. Lavez le filtre à la main.
Sac-filtre : vérifier son niveau de remplissage. S‘il
est plein, vider le sac puis le remettre en place.
Pour installer le sac, mettre le manchon en PP avec
la membrane en caoutchouc sur l‘entrée du tuyau.
Veiller à placer la membrane en caoutchouc sur le
renflement de l‘entrée.
Volet de protection anti-poussière avec filtre : vérifier
la quantité de salissures. Retirer le volet de protec-
tion complet avec le filtre et le nettoyer à la main
avec de l‘eau claire. Remettre en place le volet de
protection avec le filtre.
Après la vidange : Remettez la tête d’aspiration
sur le réservoir et fixez-la avec les verrous. Ne ra-
massez jamais de matériau sec sans qu’une cartou-
che filtrante et, en plus, un sac à poussière soient
installés dans la machine. La puissance d’aspiration
de l’aspirateur dépend de la taille et de la qualité du
filtre et du sac à poussière. N’utilisez donc que des
filtres et des sacs à poussière d’origine.
4 Après l’utilisation de la
machine
4.1 Après utilisation
Après avoir aspiré des liquides, fermer l‘entrée avec
l‘obturateur et nettoyer les surfaces extérieures de
l‘appareil.
4.2 Transport
• Avant de transporter l‘appareil, fermez tous les
verrouillages.
• Fermer l‘entrée avec le bouchon.
• Ne pas incliner la machine si le réservoir à sale-
tés contient des liquides.
• Ne pas utiliser de crochet de grue pour soulever
l’appareil.
4.3 Entreposage
ATTENTION
Entreposer l’appareil dans un endroit sec, à
l’abri de la pluie et du gel. Cette machine doit
exclusivement être entreposée à l’intérieur de
locaux. Les filtres mouillés ainsi que les élé-
ments situés à l’intérieur du réservoir à liquide
doivent être séchés avant l’entreposage.
4.4 Recyclage de la machine
Mettez l’ancienne machine hors d’usage.
1. Retirez le câble secteur.
2. Ne jetez pas les appareils électriques avec les
déchets domestiques.
Le symbole de poubelle barrée apposé sur
certains équipements indique que ces
équipements électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être mis au rebut avec les
déchets ménagers non triés. Pour éviter des effets
négatifs sur la santé humaine et l’environnement,
l’équipement doit être collecté séparément dans les
points de collecte désignés.

28
VCE 50 WET
Les utilisateurs d’équipements électroménagers et
électroniques doivent utiliser les systèmes de col-
lecte municipaux. Veuillez noter que les équipements
électriques et électroniques à usage commercial ne
doivent pas être éliminés via les systèmes de collecte
municipaux. C’est avec plaisir que nous vous informe-
rons au sujet des options d’élimination appropriées.
5 Maintenance
5.1 Maintenance et inspection régulières
L’entretien et l’inspection réguliers de l’appareil doivent
être effectués par un personnel dûment qualifié, con-
formément aux lois et réglementations en vigueur.
En cas de panne, la machine DOIT être arrêtée, en-
tièrement contrôlée et réparée par un technicien de
service agréé.
Au moins une fois par an, un technicien FLEX ou
une personne désignée doit effectuer une inspection
technique, qui comprend un contrôle des filtres, de
l’étanchéité à l’air et des mécanismes de contrôle.
5.2 Maintenance
Débranchez la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer des opérations de maintenance.
L’appareil convient à un fonctionnement continu
intense. Selon la durée de fonctionnement, il est né-
cessaire de vider les filtres à poussière. Veiller à ce
que la cuve reste propre. Utiliser pour cela un chiffon
sec et un peu de produit de polissage en spray.
Pendant la maintenance et le nettoyage de l’aspira-
teur, veiller à exclure l’apparition de dangers pour le
personnel de maintenance et d’autres personnes.
Dans la zone de maintenance
• Utiliser une ventilation filtrée.
• Porter des vêtements de protection.
• Nettoyer la zone de maintenance afin qu’aucune
substance dangereuse ne s’en échappe.
ATTENTION
Avant de retirer la machine d’une zone contaminée
par des substances toxiques :
Nettoyez l’extérieur de la machine, essuyez-la ou
emballez-la dans un emballage bien étanche et évi-
tez de disperser la poussière toxique.
Pendant les travaux de maintenance et de répara-
tion, toutes les pièces contaminées ne pouvant pas
être nettoyées correctement doivent être :
• Emballées dans des sacs bien hermétiques
• Éliminées de façon conforme aux réglemen-
tations en vigueur relatives à l’élimination des
déchets.
Pour plus de détails sur le service après-vente,
contactez votre distributeur ou le représentant com-
mercial FLEX de votre pays. Voir verso du présent
document.
6 Informations
complémentaires
6.1 Déclaration de conformité CE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le
produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est
conforme aux normes ou aux documents normatifs
suivants :
EN 60335 conformément aux dispositions
énoncées dans les directives 2014/30/UE,
2006/42/CE et 2011/65/UE.
Responsable de la documentation technique :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Exclusion d responsabilité
Le fabricant et son représentant ne sauraient être
tenus responsables de dommages et d‘un manque
à gagner résultant d’une interruption des activités de
l‘entreprise due au produit ou à l’impossibilité d’utili-
ser ce dernier.
Le fabricant et son représentant déclinent toute
responsabilité pour les dommages dus à une utilisa-
tion inappropriée du produit ou à l‘utilisation de ce
dernier en combinaison avec des produits d‘autres
fabricants.

29
VCE 50 WET
6.3 Spécifications
VCE 50 WET
Tension du secteur
V
Hz
220-240
50-60
Puissance P
IEC
W 2200
Classe de protection (humidité,
poussière)
IPX4
Classe de protection (électrique) III
Débit de liquide max. L/min 230
Débit d'air max.* m
3
/h 138
Dépression max. Pa 23000
Niveau de pression acoustique L
PA
(CEI 60335-2-69)
dB(A) 79
Vibration ISO 5349 a
h
m/s
2
≤ 2,5
Poids kg 15
Dimensions (LxlxH) mm 460x450x630
Câble secteur m 10
Longueur du tuyau d'aspiration m 6
Longueur du tuyau d'évacuation m 10
Température de travail max. autorisée °C 40
Température max. autorisée pour les
liquides aspirés
°C 60
Volume du réservoir l 50
* mesuré au niveau de la turbine

30
VCE 50 WET
Guida rapida
Elementi per il funzionamento:
1 Presa
2 Portello di protezione dalla polvere
3 Linguette di bloccaggio/chiusura
4 Supporto per aspirazione
5 Contenitore
6 Rullo di rinvio
7 Sacchetto filtro
8 Tubo flessibile di aspirazione
9 Corrimano
10 Prolunghe del tubo di aspirazione
11 Cavo d‘alimentazione
12 Ugelli di aspirazione
13 Tubo di scarico
14 Ruota
Guida rapida illustrata
La guida rapida illustrata è pensata per offrire un
aiuto per l’avvio, il funzionamento e la conservazi-
one dell’unità. La guida è suddivisa in 3 sezioni, che
sono rappresentate da simboli:
A
Prima di cominciare
LEGGERE LE ISTRUZIONI PER L’USO PRIMA
DELL’USO!
1A - Disimballaggio degli accessori
2A - Fissare la staffa del corrimano
3A - Montare il corrimano
4A - Montare il corrimano
5A - Montare il tubo di aspirazione
6A - Collegare e mettere in funzione il tubo di
aspirazione/tubo di scarico
B
Comandi/Funzionamento
1B - Accendere l‘apparecchio e aspirare
C
Collegare gli apparecchi elettrici/Pulizia
1C - Pulizia del filtro
2C - Pulizia del sacchetto filtro
3C - Pulizia del filtro antipolvere
1 Istruzioni sulla sicurezza
Il presente documento contiene importanti in-
formazioni sulla sicurezza relative all’apparecchio
e una guida rapida. Prima di avviare la macchina
per la prima volta, leggere attentamente il presente
manuale di istruzioni. Conservare le istruzioni per
eventuale consultazione futura.
Assistenza supplementare
Maggiori informazioni sull’apparecchio sono
disponibili sul nostro sito web all’indirizzo
www.flex-tools.com.
Per ulteriori domande, contattare il rappresentante
dell’assistenza FLEX responsabile per il proprio
paese.
Consultare l’ultima pagina del presente documento.
1.1 Simboli impiegati per contrassegnare le
istruzioni
PERICOLO
Pericolo che comporta direttamente lesioni
gravi o irreversibili, o perfino il decesso.
AVVERTENZA
Pericolo che può comportare lesioni gravi o
perfino il decesso.
ATTENZIONE
Pericolo che può comportare lesioni e danni
di minore entità.
1.2 Istruzioni per l’uso
L’apparecchio deve:
• essere utilizzato esclusivamente da persone
che siano state istruite sul suo corretto utilizzo e
che abbiano esplicitamente ricevuto l’incarico di
utilizzarlo
• essere utilizzato esclusivamente sotto supervi-
sione
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato
da persone (inclusi bambini) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di
esperienza e conoscenza.
• Sorvegliare i bambini per evitare che giochino
con l’apparecchio.
• Evitare ogni tecnica di lavoro non sicura.
• Non utilizzare mai l‘apparecchio senza un filtro
correttamente montato.
• Spegnere l‘apparecchio nelle seguenti situazioni:
• Prima di interventi di pulizia e manuten-
zione
• Prima della sostituzione di componenti
• Prima di una modifica da apportare
sull’apparecchio
• Se si sviluppa schiuma o fuoriesce liquido

31
VCE 50 WET
Oltre alle istruzioni per l’uso e alle normative per la
prevenzione degli incidenti in vigore nel paese di
utilizzo, è necessario osservare i regolamenti ricon-
osciuti in materia di sicurezza e di corretto utilizzo.
Prima di iniziare il lavoro, il personale addetto al
funzionamento deve essere informato e addestrato
in merito a:
• utilizzo della macchina
• rischi associati al materiale da aspirare
• smaltimento sicuro del materiale aspirato
1.3 Scopo e uso previsto
Questo aspiratore mobile è stato progettato, svilup-
pato e testato accuratamente perché possa lavorare
in modo efficiente e sicuro, se sottoposto corretta-
mente a manutenzione e nel rispetto delle seguenti
istruzioni.
Questo apparecchio è adatto all‘uso commerciale e
a noleggio, nonché all‘uso industriale in fabbriche,
cantieri e officine. È robusto, potente e facile da man-
eggiare. Gli accessori in dotazione lo rendono uno
strumento indispensabile per una pulizia accurata e
rapida.
Gli incidenti causati da un uso improprio possono
essere evitati solo da chi utilizza l‘apparecchio.
LEGGERE E SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI
SICUREZZA.
Ogni altro uso è considerato come uso improprio. Il
produttore declina ogni responsabilità per eventuali
danni derivanti da tale uso. Il rischio associato a tale
uso è esclusivamente a carico dell’utilizzatore. L’uso
corretto include anche il funzionamento, la manuten-
zione e le riparazioni corretti così come specificato
dal produttore.
1.4 Garanzia
Per quanto concerne la garanzia, si applicano le
nostre condizioni generali di vendita.
Il produttore non potrà essere considerato responsa-
bile in alcun modo per i danni derivanti da modifiche
non autorizzate apportate all’apparecchio, l’utilizzo
di spazzole non idonee e l’utilizzo dell’apparecchio
per uno scopo diverso da quello previsto.
1.5 Avvertimenti importanti
AVVERTENZA
• Per ridurre al minimo il
rischio di incendi,
scosse elettriche o lesio-
ni, leggere e seguire tut-
te le istruzioni di sicurez-
za e le etichette prima
dell‘uso. Se le parti elet-
triche o meccaniche
sono danneggiate,
l‘apparecchio o gli ac-
cessori devono essere
riparati da un centro di
assistenza qualificato o
dal produttore prima di
riutilizzare l‘apparecchio
per evitare ulteriori dan-
ni all‘apparecchio e le-
sioni agli utenti.
• Controllare che la presa
sia compatibile con la
spina dell‘apparecchio.
• Verificare che il valore di
tensione indicato sul bl-
occo motore corrispon-
da al valore di energia a
cui deve essere collega-
to l‘apparecchio.
• Durante il funziona-
mento dell‘apparecchio,
evitare di avvicinare
l‘apertura di aspirazione
a parti sensibili del cor-
po come occhi, bocca,
orecchie, ecc.
• Controllare che il gal-
leggiante, che ha la
funzione di fermare
l‘aspirazione quando il
contenitore è pieno di
liquido o si è ribaltato,
non sia danneggiato
o bloccato in modo da
impedirne la risalita.
Pulire regolarmente il
galleggiante (dispositivo
di limitazione del livello
dell‘acqua) secondo le
istruzioni e controllare
che non vi siano segni di
danneggiamento.
• Il dispositivo non è ido-
neo all‘aspirazione di
polveri pericolose.

32
VCE 50 WET
• Non aspirare oggetti
bruciati o fumanti (ad es.
cenere di camino), es-
plosivi, tossici o nocivi.
• L‘apparecchio non è
adatto ad ambienti pro-
tetti da scariche elettro-
statiche.
• Utilizzare solo gli acces-
sori originali forniti con
l‘apparecchio.
• Non lasciare l‘apparecchio
acceso incustodito.
• In caso di fuoriuscita di
liquidi o schiuma, speg-
nerlo immediatamente.
• Se ribaltato, si consiglia di
raddrizzare l‘apparecchio
prima di spegnerlo.
• Non aspirare liquidi
aggressivi che pot-
rebbero danneggiare
l‘apparecchio.
• Non aspirare materiali
che potrebbero dann-
eggiare gli elementi fil-
tranti (ad es. schegge di
vetro, metallo, ecc.).
• L‘uso dell‘apparecchio
all‘aperto deve essere
ridotto al minimo.
• Non avvicinare capelli,
indumenti larghi o par-
ti del corpo alle aper-
ture o alle parti mobili
dell‘apparecchio. Non
utilizzare l‘apparecchio
se le aperture sono
ostruite e non inserire
oggetti nelle aperture.
Mantenere le aperture
libere da polvere, lanu-
gine, capelli e altri ma-
teriali che potrebbero
ostruire il flusso d‘aria.
• Non utilizzare all‘aperto
a basse temperature.
• Prestare particolare at-
tenzione durante la puli-
zia di scale.
• Utilizzare solo quando i
filtri sono inseriti.
• Se l‘apparecchio non
funziona correttamen-
te, se è caduto o è sta-
to danneggiato, se è
rimasto all‘aperto o è
caduto in acqua, deve
essere portato presso
un‘officina o un rivendi-
tore.
• L‘apparecchio non deve
essere utilizzato come
pompa dell‘acqua.
L‘apparecchio è adatto
ad aspirare una miscela
di aria e acqua.
• Non utilizzare
l‘apparecchio come
gradino o scala.
L‘apparecchio potrebbe
ribaltarsi e danneggiarsi.
Pericolo di lesioni.
• Spegnere l‘apparecchio
e togliere la spina dalla
presa di corrente quan-
do si esegue la manu-
tenzione, la pulizia, la
cura o la riparazione
dell‘apparecchio.
• Prima di ogni utilizzo
controllare che il dispo-
sitivo non presenti segni
di danneggiamento .
• Mai utilizzare il cavo
elettrico per tirare o
sollevare l‘apparecchio.
• Non immergere
l‘apparecchio in acqua
per pulirlo, né lavarlo
con un getto d‘acqua.

33
VCE 50 WET
• Prima di ogni utilizzo o
se l‘apparecchio rima-
ne incustodito, estrarre
sempre la spina dalla
presa.
• Controllare sempre che
il cavo di alimentazio-
ne non presenti danni,
come crepe o segni di
invecchiamento. Sosti-
tuire il cavo prima di uti-
lizzarlo nuovamente.
• Se il cavo di alimenta-
zione è danneggiato,
deve essere sostituito
dal produttore, dal suo
centro di assistenza tec-
nica o da una persona
qualificata per evitare
qualsiasi pericolo.
• Quando si utilizzano
cavi elettrici di prolunga,
assicurarsi che poggino
su superfici asciutte e
siano protetti da spruzzi
d‘acqua
.
2 Rischi
2.1 Componenti elettriche
PERICOLO
La sezione superiore della
macchina contiene compo-
nenti sotto tensione.
Il contatto con i componen-
ti sotto tensione può provo-
care lesioni gravi o perfino
letali.
Non spruzzare mai acqua
sulla sezione superiore
della macchina.
2.2 Polveri pericolose
AVVERTENZA
Materiali pericolosi.
L’aspirazione di materiali
pericolosi può causare le-
sioni gravi o perfino letali.
La macchina non deve es-
sere utilizzata per aspirare
i seguenti materiali:
• cenere di camino, oggetti
esplosivi, tossici o nocivi
per la salute,
• schegge di vetro, metal-
lo, ecc.
• polveri infiammabili o es-
plosive (ad es. polvere
di magnesio o alluminio,
ecc.)
ATTENZIONE
I materiali aspirati possono presentare un
pericolo per l’ambiente.
• Smaltire la sporcizia in conformità ai regola-
menti in vigore.
2.3 Pezzi di ricambio e accessori
ATTENZIONE
Pezzi di ricambio e accessori.
L’uso di pezzi di ricambio, spazzole e ac-
cessori non originali può compromettere la
sicurezza o il funzionamento dell’apparecchio.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e acces-
sori originali di FLEX.
2.4 In atmosfera esplosiva o infiammabile
ATTENZIONE
Questa macchina non è adatta per essere
utilizzata in atmosfere esplosive o infiamma-
bili, oppure dove potrebbero generarsi tali
atmosfere a causa della presenza di liquidi
volatili o di vapore o gas infiammabili.

34
VCE 50 WET
3 Comandi / Utilizzo
3.1 Avvio e funzionamento dell’apparecchio
Assicurarsi che l‘apparecchio sia spento. Verificare
che i filtri adatti siano stati inseriti nell‘apparecchio.
Collegare quindi il tubo flessibile di aspirazione alla
bocchetta di aspirazione spingendo il raccordo del
tubo fino a quando non è saldamente inserito nella
bocchetta. Collegare quindi i tubi all‘impugnatura del
tubo flessibile. Ruotare i tubi per assicurarsi che siano
saldamente collegati. Collegare un ugello adatto al
tubo. Scegliere l‘ugello in base al materiale da aspira-
re. Posizionare il tubo flessibile di scarico direttamen-
te su uno scarico a pavimento. Inserire il tappo.
3.2 Aspirazione di liquidi
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un sistema galleg-
giante che chiude il flusso di aria attraverso
l’apparecchio una volta raggiunto il livello
massimo del liquido. Si sentirà un notev-
ole cambiamento del suono prodotto dal
motore e si noterà la riduzione del potere
aspirante. Quando ciò si verifica, spegnere
l’apparecchio. Non aspirare mai liquidi senza
il corpo galleggiante in posizione.
• Se compare della schiuma, sospendere
immediatamente il lavoro e svuotare il
serbatoio.
• Pulire regolarmente il dispositivo limitatore
del livello acqua ed esaminarlo per indi-
viduare la presenza di segni di danneg-
giamento.
L‘aspirazione e lo svuotamento avvengono in
un‘unica fase.
Per l‘aspirazione a umido si consiglia di utilizzare un
filtro in PET di classe M o un filtro a griglia.
3.3 Aspirazione di solidi
ATTENZIONE
Aspirazione di materiali pericolosi per
l’ambiente.
I materiali aspirati possono presentare un
pericolo per l’ambiente.
• Smaltire la sporcizia in conformità ai
regolamenti in vigore.
3.4 Svuotamento dopo l‘aspirazione di umido
Controllare regolarmente i filtri e il sacchetto della
polvere. Rilasciare il blocco tirandolo verso l’esterno
in modo da liberare la testa di aspirazione.
Rimuovere la testa di aspirazione dal contenitore.
Pulire i filtri: Utilizzare acqua pulita per la pulizia.
Lavare il filtro manualmente.
Sacchetto filtro: controllare il livello di riempimento.
Quando è pieno, svuotare il sacchetto e reinserirlo.
Il sacchetto viene inserito posizionando il manicotto
in PP con la membrana di gomma sull‘ingresso del
tubo. Assicurarsi che la membrana di gomma sia
spinta sopra l‘ispessimento all‘ingresso.
Sportello di protezione dalla polvere con filtro: verifi-
care lo stato di sporcizia. Rimuovere completamente
lo sportello di protezione con filtro e pulirlo manu-
almente con acqua pulita. Rimontare lo sportello di
protezione con filtro.
Dopo lo svuotamento: Riposizionare la testa di as-
pirazione sul contenitore e fissarla con i fermi. Non
raccogliere mai materiale secco senza che una
cartuccia filtro e un sacchetto raccoglipolvere ag-
giuntivo siano inseriti nella macchina. La potenza di
aspirazione dell’aspiratore dipende dalle dimensioni
e dalla qualità del filtro e del sacchetto della polvere.
Pertanto, utilizzare solo filtri e sacchetti per la pol-
vere originali.
4 Dopo avere utilizzato la
macchina
4.1 Dopo l’uso
Dopo aver raccolto il liquido, chiudere l‘ingresso
con il tappo di chiusura e pulire le superfici esterne
dell‘apparecchio.
4.2 Trasporto
• Chiudere tutti i bloccaggi prima di trasportare
l‘apparecchio.
• Chiudere l‘apertura con l‘apposito tappo.
• Non inclinare la macchina se nel serbatoio della
sporcizia sono presenti dei liquidi.
• Non usare il gancio di una gru per sollevare la
macchina.
4.3 Immagazzinaggio
ATTENZIONE
Immagazzinare l’apparecchio in un luogo as-
ciutto, protetto dalla pioggia e dal gelo. La
macchina deve essere immagazzinata solo in
ambienti interni. I filtri umidi e la parte interna
del contenitore del liquido devono essere as-
ciugati prima dello stoccaggio.
4.4 Riciclaggio della macchina
Rendere inutilizzabile la vecchia macchina.
1. Rimuovere il cavo di rete.
2. È vietato lo smaltimento di apparecchi elettrici
insieme ai rifiuti domestici.
L’apparecchio contrassegnato con il sim-
bolo del bidone della spazzatura barrato
segnala che le apparecchiature elettriche
ed elettroniche usate non devono essere smaltite
insieme ai rifiuti domestici non differenziati. Per evi-

35
VCE 50 WET
tare effetti negativi sulla salute umana e
sull’ambiente, l’attrezzatura deve essere raccolta
separatamente nei punti di raccolta designati.
Gli utilizzatori di apparecchiature elettriche ed
elettroniche per uso domestico devono utilizzare gli
schemi di raccolta comunali. Si noti che le appar-
ecchiature elettriche ed elettroniche usate in com-
mercio non devono essere smaltite tramite sistemi
di raccolta comunali. Saremo lieti fornire tutte le
informazioni sulle opzioni di smaltimento più adatte
alle diverse esigenze.
5 Manutenzione
5.1 Ispezione e manutenzione regolari
La manutenzione e l’ispezione periodica
dell’apparecchio devono essere eseguite da per-
sonale adeguatamente qualificato, in conformità alle
leggi e alle normative vigenti.
In caso di guasto, la macchina DEVE essere spenta,
ispezionata e riparata da un tecnico del servizio as-
sistenza autorizzato.
Almeno una volta all’anno, un tecnico FLEX o una
persona autorizzata deve effettuare un’ispezione
tecnica, durante la quale vengono verificati anche i
filtri, l’ermeticità e i meccanismi di controllo.
5.2 Manutenzione
Scollegare la spina dalla presa di corrente prima di
effettuare interventi di manutenzione.
L’apparecchio è adatto a un funzionamento continuo
e intenso. A seconda della durata di funzionamento, i
filtri della polvere devono essere svuotati. Mantenere
pulito il contenitore. A tale scopo, utilizzare un panno
asciutto e un po’ di lucidante spray.
Durante la manutenzione e la pulizia dell’aspirapol-
vere, assicurarsi che non vi siano pericoli per il per-
sonale di manutenzione o per altre persone.
Nell’area di manutenzione
• Utilizzare una ventilazione filtrata obbligatoria
• Indossare degli indumenti di protezione
• Pulire l’area di manutenzione in modo che non
rimangano sostanze dannose nell’ambiente cir-
costante.
ATTENZIONE
Prima di rimuovere la macchina dall’area contamina-
ta con sostanze dannose:
Pulire l’esterno della macchina, pulirla con un panno
o imballarla in un imballaggio ben sigillato ed evitare
la diffusione di polvere nociva depositata.
Durante il lavoro di manutenzione e di riparazione
tutte le parti contaminate che non possono essere
pulite in modo soddisfacente devono essere:
• Avvolte in sacchetti ben sigillati
• Smaltite in un modo conforme ai regolamenti in
vigore per la rimozione di tali rifiuti.
Per i dettagli sul servizio post-vendita, contattare il
proprio rivenditore o rappresentante dell’assistenza
FLEX responsabile per il proprio paese. Consultare
l’ultima pagina del presente documento.
6 Ulteriori informazioni
6.1 Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità
che il prodotto descritto in “Dati tecnici” è conforme
alle seguenti norme o documenti normativi:
EN 60335 ai sensi delle disposizioni delle di-
rettive 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Il responsabile della documentazione tecnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Esclusione di responsabilità
Il produttore ed il suo rappresentante non rispondo-
no di danni e lucro cessante derivanti da interruzione
dell’esercizio dell’attività causata dal prodotto o da
impossibilità d’utilizzazione del prodotto.
Il costruttore ed il suo rappresentante non rispondo-
no di danni causati da uso improprio o in combina-
zione con prodotti di altri costruttori.

36
VCE 50 WET
6.3 Dati tecnici
VCE 50 WET
Tensione di rete
V
Hz
220-240
50-60
Potenza P
IEC
W 2200
Classe di protezione (umidità, polvere) IPX4
Classe di protezione (elettrica) III
max. portata di liquidi l/min 230
Flusso aria max.* m
3
/h 138
max. depressione Pa 23000
Livello di pressione acustica L
PA
(IEC 60335-2-69)
dB(A) 79
Vibrazioni ISO 5349 a
h
m/s
2
≤ 2,5
Peso kg 15
Dimensioni (LuxLaxH) mm 460x450x630
Cavo d'alimentazione m 10
Lunghezza del tubo flessibile di aspirazione m 6
Lunghezza del tubo flessibile di scarico m 10
Temperatura di lavoro massima consentita
°C
40
Temperatura max. ammessa del flusso in entrata °C 60
Volumi del contenitore l 50
* misurazione effettuata sulla turbina

37
VCE 50 WET
Guía rápida de referencia
Elementos funcionales:
1 Toma de corriente
2 Tapa de protección contra el polvo
3 Bloqueo/pestañas de cierre
4 Tubo de aspiración
5 Depósito
6 Rueda giratoria
7 Saco filtrante
8 Manguera de aspiración
9 Pasamanos
10 Prolongaciones del tubo de aspiración
11 Cable de conexión
12 Boquillas de aspiración
13 Manguera de drenaje
14 Rueda
Guía rápida de referencia gráfica
La guía rápida de referencia gráfica está diseñada
para ayudarle a poner en marcha, operar y almace-
nar la unidad. La guía se divide en 3 secciones, que
están representados por símbolos:
A
Antes de empezar
LEA PRIMERO EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
1A - Desempaquetar los accesorios
2A - Colocar el soporte para el pasamanos
3A - Colocar el pasamanos
4A - Colocar el pasamanos
5A - Montar el tubo de aspiración
6A - Conectar la manguera de aspiración/drenaje y
poner en marcha
B
Control / Funcionamiento
1B - Encender el equipo y aspirar
C
Conexión de equipos eléctricos/Limpieza
1C - Limpieza del filtro
2C - Limpieza de la bolsa filtrante
3C - Limpieza del filtro de polvo
1 Instrucciones de
seguridad
Este documento contiene la información de segu-
ridad del aparato junto con una guía de referencia
rápida. Antes de utilizar por primera vez la máquina
debe leer cuidadosamente este manual. Guarde las
instrucciones para poder consultarlas.
Asistencia adicional
Puede encontrar más información sobre el aparato
en nuestro sitio web www.flex-tools.com.
Para cualquier consulta, póngase en contacto con el
representante de servicio de FLEX en su país .
Consulte el reverso de este documento.
1.1 Símbolos que se usan para indicar
instrucciones
PELIGRO
Peligro de que conduce directamente a le-
siones graves o irreversibles , incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Peligro de que conduce directamente a le-
siones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Peligro que puede provocar lesiones y daños.
1.2 Instrucciones de uso
Consideraciones sobre el aparato:
• sólo deben usarlo personas que conocen su
uso y tienen la tarea de utilizarlo
• siempre debe funcionar bajo supervisión
• Esta máquina no está diseñada para su uso por
personas (incluidos niños) con facultades físi-
cas, psíquicas o sensoriales reducidas, o falta
de experiencia y conocimiento.
• Debe controlarse que los niños no jueguen con
el aparato.
• Evite las técnicas de trabajo inseguras.
• No utilice nunca el equipo sin un filtro correcta-
mente colocado.
• Apague el equipo en las siguientes situaciones:
• Antes de proceder a la limpieza y el man-
tenimiento
• Antes de sustituir piezas
• Antes de cambiar el aparato
• Si se forma espuma o sale líquido
Además de las instrucciones de funcionamiento y
las normas de prevención de accidentes aplicables
en el país de uso, aplique las normas generales
sobre seguridad y uso adecuado.
Antes de empezar a trabajar , el personal técnico
debe tener conocimientos y formación en:
• uso de la máquina
• riesgos asociados con el material que se va a
recoger
• eliminación segura del material recogido

38
VCE 50 WET
1.3 Propósito y uso
Este aspirador móvil ha sido diseñado, desarrollado
y probado cuidadosamente para funcionar de forma
eficiente y segura cuando se mantiene y utiliza cor-
rectamente de acuerdo con las siguientes instruccio-
nes.
Este equipo es adecuado para uso comercial y en el
sector del alquiler, así como para uso industrial en
fábricas, obras y talleres. Es robusto, potente y fácil
de manejar. Gracias a los accesorios suministrados,
es una herramienta indispensable para una limpieza
a fondo y rápida.
Los accidentes causados por un mal uso sólo pue-
den ser evitados por los usuarios del equipo.
1.4 Garantía
Nuestras condiciones generales se aplican a la ga-
rantía.
Las modificaciones no autorizadas en el aparato, el
uso incorrecto de los cepillos, además de utilizar el
aparato de forma distinta a su finalidad, eximen al
fabricante de cualquier responsabilidad por los da-
ños causados.
1.5 Advertencias importantes
ADVERTENCIA
• Para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléc-
trica o lesiones, lea y
siga todas las instruccio-
nes y etiquetas de segu-
ridad antes de utilizar el
equipo. Si las piezas
eléctricas o mecánicas
están dañadas, el equi-
po o los accesorios de-
ben ser reparados por
un taller de servicio cua-
lificado o por el fabrican-
te antes de volver a utili-
zar el equipo para evitar
daños mayores al equi-
po y lesiones al usuario.
• Compruebe que la toma
de corriente es compa-
tible con el enchufe del
equipo.
• Compruebe que el valor
de tensión especifica-
do en el bloque motor
coincide con el valor de
energía al que se va a
conectar el equipo.
• Cuando utilice el equipo,
evite acercar la abertura
de aspiración a partes
sensibles del cuerpo
como los ojos, la boca,
los oídos, etc.
• Compruebe que el flo-
tador, que debe detener
la aspiración cuando el
depósito está lleno de
líquido o se ha volca-
do, no está dañado ni
bloqueado de ninguna
manera que pueda im-
pedir que suba. Limpie
el flotador (dispositivo
limitador del nivel de
agua) con regularidad
siguiendo las instruccio-
nes y compruebe que
no presenta signos de
daños.
• Este equipo no es ade-
cuado para la aspiración
de polvo nocivo para la
salud.
• No aspire objetos ar-
dientes o humeantes
(por ejemplo, cenizas de
chimenea), explosivos,
tóxicos o nocivos.
• El equipo no es adecua-
do para entornos prote-
gidos contra descargas
electrostáticas.
• Utilice únicamente los
accesorios originales
suministrados con el
equipo.
• No deje el equipo en
marcha sin vigilancia.
• Apáguelo inmediata-
mente en caso de fuga
de líquido o espuma.

39
VCE 50 WET
• Si el equipo se vuelca,
se recomienda volver
a colocarlo en posición
vertical antes de apa-
garlo.
• No aspire líquidos agre-
sivos ya que podrían da-
ñar el equipo.
• No aspire materiales
que puedan dañar los
elementos filtrantes
(por ejemplo, astillas de
vidrio, metal, etc.).
• Reduzca al mínimo el
uso del equipo al aire
libre.
• No acerque el pelo,
ropa suelta o partes del
cuerpo a las aberturas o
partes móviles del equi-
po. No utilice el equipo
si alguna de las abertu-
ras está obstruida y no
introduzca ningún objeto
en ellas. Mantenga las
aberturas libres de pol-
vo, pelusas, cabellos
y otros materiales que
puedan obstruir el flujo
de aire.
• No utilice el equipo en
exteriores a bajas tem-
peraturas.
• Tenga especial cuidado
al limpiar en escaleras.
• Utilice el equipo exclu-
sivamente con los filtros
colocados.
• Si el equipo no funciona
correctamente, se ha
caído o dañado, se ha
dejado a la intemperie o
se ha caído al agua, de-
berá llevarlo a un taller
de servicio o a un distri-
buidor.
• El equipo no debe utili-
zarse como bomba de
agua. El equipo es ade-
cuado para aspirar una
mezcla de aire y agua.
• No utilice el equipo
como peldaño o esca-
lera. El equipo podría
volcar y resultar dañado.
Peligro de lesiones.
• Apague el equipo y de-
sconecte el enchufe
de la toma de corriente
cuando vaya a realizar
tareas de mantenimien-
to, limpieza, cuidados o
reparación en el equipo.
• Revise el equipo antes
de cada uso para detec-
tar posibles daños.
• No utilice el cable de
alimentación para tirar o
levantar el equipo.
• No sumerja el equipo en
agua ni lo lave con un
chorro de agua para lim-
piarlo.
• Desconecte siempre el
enchufe de la toma de
corriente antes de rea-
lizar cualquier trabajo o
cuando el equipo esté
desatendido.
• Compruebe siempre que
el cable de alimentación
no presenta daños como
grietas o signos de en-
vejecimiento. Sustituya
el cable antes de seguir
utilizándolo.
• Si el cable de alimenta-
ción está dañado, de-
berá ser sustituido por
el fabricante, su servicio
técnico o una persona
cualificada para evitar
cualquier peligro.
• Si utiliza cables alar-
gadores eléctricos,

40
VCE 50 WET
asegúrese de que se
encuentran sobre su-
perficies secas y están
protegidos contra salpi-
caduras de agua
.
2 Riesgos
2.1 Componentes eléctricos
PELIGRO
La sección superior de la
máquina contiene compo-
nentes activos.
El contacto con compo-
nentes bajo tensión puede
ocasionar lesiones graves o
incluso mortales.
No salpique con agua la par-
te superior de la máquina.
2.2 Polvo peligroso
ADVERTENCIA
Materiales peligrosos.
Aspirar materiales
peligrosos puede causar
lesiones graves o incluso
mortales.
Con esta máquina no de-
ben recogerse los materi-
ales siguientes:
• cenizas de chimenea, ob-
jetos explosivos, tóxicos
o nocivos para la salud
• astillas de vidrio, metal,
etc.
• Polvo inflamable o ex-
plosivo (por ejemplo
magnesio o polvo de
aluminio, etc.)
PRECAUCIÓN
Los materiales recogidos pueden constituir un
peligro para el medioambiente.
• Deseche los residuos según la normativa
2.3 Piezas de repuesto y accesorios
PRECAUCIÓN
Piezas de repuesto y accesorios.
El uso de repuestos, cepillos y accesorios no
originales puede comprometer la seguridad
del aparato.
Utilice sólo piezas de repuesto y accesorios de
FLEX.
2.4 Atmósferas explosivas o inflamables
PRECAUCIÓN
Esta máquina no es adecuada para usar en
atmósferas explosivas o inflamables, o donde
la atmósfera pueda provenir de líquidos vo-
látiles o gases o vapores inflamables.
3 Control / Funcionamiento
3.1 Puesta en marcha y funcionamiento de la
máquina
Asegúrese de que el equipo está apagado. Compru-
ebe que se han introducido en el equipo los filtros
adecuados. A continuación, conecte la manguera
de aspiración a la entrada de aspiración presionan-
do la conexión de la manguera hasta que quede
firmemente asentada en la entrada. A continuación,
conecte los tubos al mango de la manguera. Gire
los tubos para asegurarse de que están firmemente
conectados. Conecte una boquilla adecuada al tubo.
Seleccione la boquilla en función del material que
vaya a aspirar. Coloque la manguera de drenaje
directamente sobre un desagüe del suelo. Inserte el
enchufe.
3.2 Recogida en húmedo
PRECAUCIÓN
La máquina está equipada con un sistema
de flotación que corta el flujo de aire a través
de la máquina cuando el nivel del líquido es
máximo. Escuchará un cambio notable del
sonido del motor y observará que la potencia
de succión disminuye. Nunca recoja líquido
sin colocar el flotador.
• Si se forma espuma detenga la operación
y vacíe el depósito.
• Limpie de forma regular el indicador de
nivel de agua del dispositivo y compruebe
si hay daños.
La aspiración y el vaciado se realizan en un solo
paso.
Para la aspiración en húmedo se recomienda utilizar
un filtro PET de la categoría M o un tamiz filtrante.

41
VCE 50 WET
3.3 Recogida en seco
PRECAUCIÓN
Recogida de materiales peligrosos
para el medioambiente.
Los materiales recogidos pueden constituir un
peligro para el medioambiente.
• Deseche los residuos según la normativa.
PRECAUCIÓN
*)
Las máquinas para polvo de clase L/M están
equipadas con un filtro para polvo de clase
L/M montado en el lateral inferior de la parte
superior del motor.
3.4 Vaciado tras la aspiración en húmedo
Revise periódicamente los filtros y la bolsa para el
polvo. Afloje el bloqueo tirando de él hacia fuera de
modo que se suelte el cabezal de aspiración.
Retire el cabezal de aspiración del depósito.
Limpieza de los filtros: Utilice agua limpia para la lim-
pieza. Lave el filtro manualmente.
Bolsa filtrante: revise el nivel de llenado. Si la bolsa
está llena, vacíela y vuelva a introducirla. Para introdu-
cir la bolsa hay que colocar el manguito de PP con la
membrana de goma en la entrada del tubo. Asegúrese
de que la membrana de goma se empuja sobre el en-
grosamiento en la entrada.
Tapa de protección contra el polvo con filtro: Revise
el nivel de suciedad. Retire completamente la tapa de
protección con filtro y límpiela manualmente con agua
limpia. Vuelva a colocar la tapa de protección con filtro.
Después de vaciar: Vuelva a colocar el cabezal de
aspiración en el depósito y fíjelo con los bloqueos.
Nunca aspire material seco sin haber insertado an-
tes en la máquina un cartucho de filtro, además de
una bolsa para el polvo. La potencia de aspiración
del aspirador depende del tamaño y la calidad del
filtro y la bolsa para el polvo. Por este motivo, utilice
solo filtros y bolsas para el polvo originales.
4 Después de usar la máquina
4.1 Después de usar
Tras la recogida de líquidos, cierre la entrada con la
tapa de cierre y limpie las superficies exteriores del
equipo.
4.2 Transporte
• Antes de transportar el equipo, cierre todos los
bloqueos.
• Cierre la entrada con la tapa de cierre.
• No incline la máquina si hay líquido en el
depósito de residuos.
• No utilice un gancho de grúa para levantar la
máquina.
4.3 Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Guarde el aparato en un lugar seco y prote-
gido de la lluvia y las heladas. La máquina
debe almacenarse en el interior. Los filtros
húmedos y la parte interior del depósito de
líquido se secarán antes de su almacenami-
ento.
4.4 Reciclar la máquina
Inutilice la máquina.
1. Retire el cable de conexión.
2. No deseche los aparatos eléctricos con la bas-
ura doméstica.
Los equipos marcados con el símbolo de
un contenedor de basura tachado indican
que los equipos eléctricos y electrónicos
usados no deben desecharse junto con los residuos
domésticos no separados. Para evitar efectos nega-
tivos en la salud humana y el medio ambiente, el
equipo debe recogerse por separado en los puntos
de recogida designados.
Los usuarios de aparatos domésticos eléctricos y
electrónicos deben utilizar los sistemas de recogida
municipal. Tenga en cuenta que los equipos eléctri-
cos y electrónicos de uso comercial no deben elimi-
narse a través de sistemas de recogida municipal.
Estaremos encantados de informarle sobre las op-
ciones de eliminación adecuadas.
5 Mantenimiento
5.1 Inspección y mantenimiento regular
El mantenimiento y la inspección periódicos del
equipo debe realizarlos el personal cualificado cor-
respondiente de conformidad con las leyes y normas
pertinentes.
En caso de defecto, DEBERÁ detenerse la máquina
y ser revisada y reparada por un técnico de servicio
autorizado.
Como mínimo una vez al año, un técnico de FLEX o
una persona responsable deberá llevar a cabo una
inspección técnica, en la que se revisen también los
filtros, la estanqueidad y los mecanismos de control.
5.2 Mantenimiento
Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes
de realizar tareas de mantenimiento.
El equipo es apto para un funcionamiento continuo
con cargas pesadas. Los filtros de polvo deben
vaciarse en función del tiempo de funcionamiento.
Mantenga limpio el depósito. Utilice para ello un
paño seco y un poco de abrillantador en spray.
Durante el mantenimiento y la limpieza del aspira-
dor, asegúrese de que no exista ningún peligro para
el personal de mantenimiento y otras personas.

42
VCE 50 WET
En el área de mantenimiento
• Use ventilación obligatoria filtrada
• Use ropa protectora.
• Limpie el área de mantenimiento de manera que
no haya fuga de sustancias peligrosas al entorno.
PRECAUCIÓN
Antes de retirar la máquina de la zona contaminada
con sustancias nocivas:
Limpie el exterior de la máquina, pásele un trapo o
empaquétela en un embalaje bien sellado y evite la
propagación del polvo nocivo depositado.
Durante el mantenimiento y la reparación, todas las
partes contaminadas que no pudieron limpiarse de
manera satisfactoria deben ser:
• Embalarse en bolsas selladas
• Desecharse según la normativa vigente de elimi-
nación de residuos.
Para más información sobre el servicio postventa
póngase en contacto con su distribuidor o el repre-
sentante de FLEX en su país. Consulte el reverso de
este documento.
6 Información adicional
6.1 Declaración de conformidad CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
el producto descrito en «Datos técnicos» cumple las
siguientes normas y documentos normativos:
EN 60335 según las disposiciones de las di-
rectivas 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsable de la documentación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Exención de responsabilidad
El fabricante y su representante no asumen respon-
sabilidad alguna por daños o pérdidas de ganancia
causados por la interrupción del funcionamiento de
la empresa, debidos al producto o a la no utilización
del mismo.
El fabricante y sus representantes no asumen re-
sponsabilidad alguna por los daños derivados de un
uso incorrecto o del uso en combinación con produc-
tos de terceros.

43
VCE 50 WET
6.3 Datos técnicos
VCE 50 WET
Tensión de red
V
Hz
220-240
50-60
Potencia P
IEC
W 2200
Clase de protección (humedad, polvo) IPX4
Clase de protección (eléctrica) III
Caudal máx. de líquido l/min 230
Caudal de aire máx.* l/min 138
Presión negativa máx. Pa 23000
Nivel de presión sonora L
PA
(IEC 60335-2-69)
dB(A) 79
Vibración ISO 5349 a
h
m/s
2
≤ 2,5
Peso kg 15
Dimensiones (LxAn.xAl.) mm 460x450x630
Cable de conexión m 10
Longitud de la manguera de aspiración m 6
Longitud de la manguera de drenaje
m
10
Temperatura de trabajo máxima permitida °C 40
Temperatura máx. admisible del líquido que se
va a aspirar
°C 60
Volumen del depósito l 50
* medido en la turbina

44
VCE 50 WET
Guia de consulta rápida
Elementos operacionais:
1 Tomada
2 Portinhola de proteção contra poeira
3 Bloqueio/patilhas de fecho
4 Bocal de aspiração
5 Depósito
6 Roda direcionável
7 Saco de filtragem
8 Mangueira de aspiração
9 Pega de empurrar
10 Prolongamentos do tubo de aspiração
11 Cabo de rede
12 Bocais de aspiração
13 Mangueira de escoamento
14 Roda
O guia visual de consulta rápida
O guia visual de consulta rápida foi concebido para
o ajudar a arrancar, operar e guardar o aparelho.
O guia divide-se em 3 secções, que são representa-
das por símbolos:
A
Antes de começar
LEIA AS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO ANTES
DE UTILIZAR!
1A - Desembalar acessórios
2A - Aplicar suporte para pega de empurrar
3A - Aplicar pega de empurrar
4A - Aplicar pega de empurrar
5A - Montar tubo de aspiração
6A - Ligar mangueira de aspiração/mangueira de
escoamento e funcionamento
B
Controlo/Operação
1B - Ligar aparelho e aspirar
C
Ligar aparelhos elétricos/limpeza
1C - Limpeza do filtro
2C - Limpeza do saco do filtro
3C - Limpeza do filtro de proteção contra poeira
1 Instruções de segurança
Este documento contém a informação de segurança
relevante para o aparelho assim como um guia de
consulta rápida. Antes de colocar a sua máquina a
trabalhar pela primeira vez, leia atentamente e na
íntegra este manual de instruções. Guarde as ins-
truções para utilização posterior.
Informações adicionais
Podem ser encontradas informações adicionais so-
bre o aparelho no noss o site em www.flex-tools.com.
Se pretende colocar outras questões, deverá con-
tactar o representante da assistência FLEX respon-
sável pelo seu país.
Consulte o verso deste documento.
1.1 Símbolos utilizados para marcar
instruções
PERIGO
Perigo que origina diretamente lesões graves
ou irreversíveis, ou até mesmo a morte.
AVISO
Perigo que pode originar lesões graves ou
até mesmo a morte.
ATENÇÃO
Perigo que pode originar lesões e danos ligei-
ros.
1.2 Instruções de utilização
O aparelho:
• apenas deve ser utilizado por pessoas que te-
nham recebido instruções sobre a sua correcta
utilização e que tenham sido especificamente
encarregadas de operar o mesmo.
• apenas deve funcionar sob supervisão.
• Este aparelho não deve ser usado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais diminuídas, ou com falta
de experiência e conhecimento.
• As crianças devem estar sob vigilância para
garantir que não brincam com o aparelho.
• Não utilizar técnicas de trabalho inseguras.
• Nunca utilize o aparelho se o filtro não estiver
corretamente montado.
• Desligue o aparelho nas seguintes situações:
• Antes de o limpar e efetuar qualquer re-
paração
• Antes de substituir componentes
• Antes de trocar de aparelho
• Se se desenvolver espuma ou aparecer
líquido
Além das instruções de funcionamento e dos regu-
lamentos obrigatórios de prevenção de acidentes,
válidos no país onde a máquina vai ser utilizada,
respeite também os regulamentos reconhecidos de
segurança e de utilização adequada.

45
VCE 50 WET
Antes de começar a trabalhar, o pessoal operacio-
nal tem de ser formado e informado sobre:
• utilização da máquina
• riscos associados com o material a recolher
• eliminação segura do material recolhido
1.3 Finalidade
DEste aspirador móvel foi construído, desenvolvido
e exaustivamente ensaiado para funcionar de forma
eficiente e segura quando corretamente mantido e
utilizado de acordo com as instruções abaixo.
Este aparelho é adequado para utilização comercial
e no setor do aluguer, bem como para utilização in-
dustrial em fábricas, estaleiros e oficinas. É robusto,
potente e fácil de manusear. Os acessórios forneci-
dos fazem dele um auxiliar indispensável para uma
limpeza minuciosa e rápida.
Os acidentes provocados por uma utilização inde-
vida só podem ser evitados pelos utilizadores do
aparelho.
LEIA E RESPEITE TODAS AS INSTRUÕES DE SE-
GURANÇA.
Qualquer outra utilização é considerada inadequa-
da. O fabricante não se responsabiliza por qualquer
dano resultante dessa utilização. O risco dessa uti-
lização é assumido exclusivamente pelo utilizador.
A utilização adequada também inclui a operação,
assistência e reparações adequadas conforme es-
pecificado pelo fabricante.
1.4 Garantia
As nossas condições gerais de negócio aplicam-se
no que se refere à garantia.
As modificações não autorizadas no aparelho, a
utilização de escovas incorrectas e a utilização do
aparelho de forma diferente da finalidade a que se
destina, isentam o fabricante de qualquer responsa-
bilidade pelos danos resultantes.
1.5 Avisos importantes
AVISO
• Para reduzir o risco de
incêndio, choque elétrico
ou ferimentos, leia e res-
peite todos os símbolos
e instruções de seguran-
ça antes de utilizar o
aparelho. Em caso de
danos nos componentes
elétricos ou mecânicos,
o aparelho ou os aces-
sórios devem ser repara-
dos por uma oficina qua-
lificada ou pelo fabrican-
te, antes de o aparelho
voltar a ser utilizado,
para evitar danos adicio-
nais no aparelho e feri-
mentos nos utilizadores.
• Comprovar que a toma-
da é compatível com a
ficha do aparelho.
• Comprovar que o valor
de tensão indicado no
bloco do motor corre-
sponde ao valor de en-
ergia ao qual o aparelho
deve ser ligado.
• Ao utilizar o aparelho,
evitar aproximar a aber-
tura de aspiração de par-
tes sensíveis do corpo,
como os olhos, a boca,
os ouvidos, etc.
• Comprovar que o flu-
tuador, que deve parar
a aspiração quando o
depósito está cheio de
líquido ou tombado,
não está danificado ou
obstruído de forma a
impedir a sua subida.
Limpar regularmente
o flutuador (dispositivo
de limitação do nível de
água) de acordo com as
instruções e verificar se
há indícios de dano.
• Este aparelho não é
adequado para aspirar
poeiras perigosas.
• Não aspirar objetos em
chamas ou em com-
bustão lenta (p. ex.,
cinzas de lareira), explo-
sivos, tóxicos ou nocivos
para a saúde.

46
VCE 50 WET
• O aparelho não é ade-
quado para ambientes
protegidos contra des-
cargas eletrostáticas.
• Utilizar apenas os aces-
sórios originais forneci-
dos com o aparelho.
• Não deixar o aparelho
em funcionamento sem
vigilância.
• Desligar imediatamente
se houver fuga de líqui-
do ou de espuma.
• Se o aparelho tombar,
recomenda-se voltar a
colocá-lo na vertical an-
tes de desligá-lo.
• Não aspirar líquidos
agressivos, pois estes
poderiam danificar o
aparelho.
• Não aspirar materiais
suscetíveis de danificar
os elementos de filtro (p.
ex., estilhaços de vidro,
metal, etc.).
• A utilização do aparelho
no exterior deve ser re-
duzida ao mínimo.
• Não aproximar o cabelo,
peças de vestuário soltas
ou partes do corpo das
aberturas ou partes mó-
veis do aparelho. Não uti-
lizar o aparelho se algu-
ma das aberturas estiver
bloqueada e não intro-
duzir objetos nas abertu-
ras. Manter as aberturas
livres de poeira, fios, ca-
belos e outros materiais
que possam obstruir o
fluxo de ar.
• Não utilizar em áreas ex-
teriores a baixas tempe-
raturas.
• Tome especial cuidado
ao limpar em escadas.
• Utilizar apenas quando
os filtros estiverem inse-
ridos.
• Se o aparelho não esti-
ver a funcionar correta-
mente, se tiver caído ou
estiver danificado, se
tiver sido deixado ao ar
livre ou se tiver caído na
água, deve ser levado a
uma oficina qualificada
ou a um agente.
• O aparelho não pode ser
utilizado como bomba de
água. O aparelho é ade-
quado para aspirar uma
mistura de ar e água.
• Não utilizar o aparelho
como degrau ou esca-
da. O aparelho poderia
tombar e ficar danificado.
Perigo de ferimentos.
• Desligue o aparelho e
retire a ficha da tomada,
caso efetue a manuten-
ção, limpeza, conser-
vação ou reparação do
aparelho.
• Antes de cada utilização,
verifique o aparelho em
relação a sinais de danos.
• Nunca puxar ou levantar
o aparelho pelo cabo de
alimentação.
• Não mergulhar o aparel-
ho em água nem o lavar
com um jato de água
para limpá-lo.
• Retirar sempre a ficha da
tomada antes de efetuar
qualquer intervenção ou
quando o aparelho não
estiver a ser utilizado.

47
VCE 50 WET
• Verificar sempre se o
cabo de alimentação
apresenta danos, tais
como fissuras ou indícios
de envelhecimento. Sub-
stituir o cabo antes de
uma nova utilização.
• Se o cabo de alimentação
estiver danificado, deve
ser substituído pelo fabri-
cante, pelo seu serviço
técnico ou por uma pes-
soa qualificada, a fim de
prevenir qualquer perigo.
• Quando se utilizar ca-
bos de extensão elétrica,
certificar-se de que estes
se encontram apoiados
em superfícies secas e
estão protegidos contra
salpicos de água
.
2 Riscos
2.1 Componentes elétricos
PERIGO
A secção superior da má-
quina contém componen-
tes com tensão elétrica
O contacto com compo-
nentes sob tensão elétrica
origina lesões graves ou
mesmo fatais.
Nunca pulverize água so-
bre a secção superior da
máquina.
2.2 Poeiras perigosas
AVISO
Materiais perigosos.
Aspirar materiais perigosos
pode resultar em lesões
graves ou mesmo fatais.
Não devem ser recolhidos
pela máquina os seguintes
materiais:
• Cinzas de lareira, obje-
tos explosivos, tóxicos
ou nocivos para a saúde
• Estilhaços de vidro, me-
tal, etc.
• poeiras inflamáveis e
explosivas (por exem-
plo, poeira de magnésio
ou alumínio, etc.)
ATENÇÃO
Os materiais aspirados podem representar
um perigo para o ambiente.
• Elimine a sujidade de acordo com os regula-
mentos legais.
2.3 Peças sobresselentes e acessórios
ATENÇÃO
Peças sobresselentes e acessórios
O uso de peças sobresselentes, escovas e
acessórios não originais pode prejudicar a
segurança e/ou funcionamento do aparelho.
Utilize apenas peças sobresselentes e acessórios
originais da FLEX.
2.4 Em ambiente explosivo ou inflamável
ATENÇÃO
Esta máquina não deve ser usada em am-
bientes explosivos ou inflamáveis ou quando
esses ambientes puderem ser produzidos
pela presença de líquidos voláteis ou gases
ou vapores inflamáveis.
3 Controlo / Operação
3.1 Arranque e funcionamento da máquina
Certificar-se de que o aparelho está desligado.
Certificar-se de que foram introduzidos filtros ade-
quados no aparelho. Em seguida, ligar a mangueira
de aspiração à entrada de aspiração, empurrando
a ligação da mangueira para dentro até estar fir-
memente encaixada na entrada. Em seguida, ligar
os tubos ao punho da mangueira. Rodar os tubos
para se certificar de que estão firmemente ligados.
Fixar um bocal adequado ao tubo. Selecione o bo-
cal de acordo com o material a aspirar. Posicionar
a mangueira de escoamento diretamente sobre um
escoadouro. Introduzir a ficha.

48
VCE 50 WET
3.2 Recolha de líquidos
ATENÇÃO
A máquina está equipada com um sistema de
flutuação que corta o fluxo de ar através da
máquina quando o nível máximo do nível de
líquido é atingido. Ouvirá uma notória altera-
ção do som proveniente do motor e observará
que a potência de aspiração diminui. Quando
observar este fenómeno, desligue a máquina.
Nunca apanhe líquidos sem o corpo de flutua-
ção estar no sítio.
• Se aparecer espuma, pare imediatamente
de trabalhar e esvazie o depósito.
• Limpe regularmente o dispositivo de li-
mitação do nível de água e examine se
existem sinais de danos.
A aspiração e o esvaziamento são efetuados numa
única etapa de trabalho.
Recomenda-se, para a aspiração de líquidos a uti-
lização de um filtro PET da classe M ou um filtro de
crivo.
3.3 Recolha de materiais secos
ATENÇÃO
Aspiração de materiais perigosos para
o ambiente.
Os materiais aspirados podem representar
um perigo para o ambiente.
• Elimine a sujidade de acordo com os re-
gulamentos legais.
ATENÇÃO
*)
As máquinas da Classe de Poeiras L/M estão
equipadas com um filtro da Classe de Poeiras
L/M a montante, instalado na parte de baixo
do topo do motor.
3.4 Esvaziar após a aspiração a húmido
Verifique regularmente o filtro e o saco de pó. Solte
o bloqueio, puxando-o para fora, de modo a que a
cabeça de aspiração seja solta.
Retire a cabeça de aspiração para fora do depósito.
Limpeza dos filtros: utilize água limpa para a limpe-
za. Lave o filtro à mão.
Saco do filtro: verificar quão cheio está. Quando
estiver cheio, esvaziar o saco e voltar a colocá-lo.
O saco é inserido colocando a manga de PP com a
membrana de borracha na entrada da mangueira.
Certificar-se de que a membrana de borracha é em-
purrada sobre o espessamento na entrada.
Portinhola de proteção contra poeira com filtro: veri-
ficar quão sujo está. Retirar completamente a portin-
hola de proteção com filtro e limpar à mão com água
limpa. Voltar a colocar a portinhola de proteção com
filtro.
Depois de esvaziar: Volte a colocar a cabeça de
aspiração no depósito e fixe-a através dos blo-
queios. Nunca recolha material seco sem que esteja
inserido um cartucho de filtros e, adicionalmente,
um saco de pó na máquina. A força de aspiração do
aspirador depende do tamanho e qualidade do filtro
e do saco de pó. Utilize, por isso, apenas filtros e
sacos de pó originais.
4 Depois de utilizar a
máquina
4.1 Após a utilização
Após a aspiração de líquidos, tapar a entrada com
uma capa de fecho e limpar as superfícies exteri-
ores do aparelho.
4.2 Transporte
• Antes de transportar o aparelho, feche todos os
bloqueios.
• Tapar a entrada com a capa de fecho.
• Não incline a máquina se existirem líquidos no
depósito de sujidade.
• Não utilize uma grua para elevar a máquina.
4.3 Guardar
ATENÇÃO
Armazene a máquina num local seco e protegi-
do da chuva e do gelo. A máquina deve ser
guardada apenas no interior. Os filtros molha-
dos e a parte interior do reservatório de líquido
deverão ser secos antes de serem guardados.
4.4 Reciclagem da máquina
Inutilize a máquina antiga.
1. Retire o cabo de rede.
2. Não elimine aparelhos eléctricos juntamente
com os resíduos domésticos.
O equipamento marcado com o símbolo de
contentor de lixo com uma cruz indica que
os equipamentos elétricos e eletrónicos
usados não devem ser eliminados em conjunto com
resíduos domésticos não separados. Para evitar
efeitos negativos na saúde humana e no ambiente,
o equipamento deve ser recolhido separadamente
nos pontos de recolha designados.
Os utilizadores de equipamentos domésticos elétricos
e eletrónicos devem utilizar os sistemas de recolha
municipais. Tenha em atenção que os equipamentos
elétricos e eletrónicos usados comercialmente não
devem ser eliminados através de sistemas de recolha
municipais. Teremos todo o gosto em informá-lo so-
bre as opções de eliminação adequadas.

49
VCE 50 WET
5 Manutenção
5.1 Inspeção e assistência regular
A manutenção e inspeção regular do aparelho
deverá ser realizada por pessoal devidamente
qualificado, de acordo com as leis e regulamentos
aplicáveis.
Em caso de defeito, a máquina TEM de ser imobili-
zada e examinada e reparada integralmente por um
técnico de serviço autorizado.
No mínimo, uma vez por ano, é necessária a re-
alização de uma inspeção técnica por um técnico
FLEX ou uma pessoa autorizada, onde são também
verificados os filtros, a estanqueidade ao ar e os
mecanismos de controlo.
5.2 Manutenção
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor
Retire a ficha da tomada antes de efetuar trabalhos
de manutenção.
O aparelho é adequado para um funcionamento
contínuo e pesado. Os filtros de poeira devem ser
esvaziados consoante a duração de funcionamento.
Manter o depósito limpo. Utilizar um pano seco e um
pouco de spray de polimento.
Durante a manutenção e a limpeza do aspirador,
certificar-se de que não há qualquer perigo para o
pessoal de manutenção ou para outras pessoas.
Na zona de manutenção
• Utilize ventilação obrigatória filtrada
• Utilize vestuário de proteção
• Limpe a área de manutenção de forma a que
nenhuma substância nociva entre em contacto
com as zonas circundantes.
ATENÇÃO
Antes de retirar a máquina da zona contaminada
com substâncias nocivas:
Lave o exterior da máquina, limpe-a ou embale a
máquina numa embalagem bem selada e evite o
espalhamento de poeiras nocivas depositadas.
Durante o trabalho de manutenção e reparação,
todas as partes contaminadas que não possam ser
limpas satisfatoriamente têm de ser:
• Guardadas em sacos bem selados
• Eliminadas de forma a cumprir os regulamentos
válidos para a eliminação desses resíduos.
Contacte o seu representante de vendas ou o ser-
viço de pós-venda da FLEX responsável pelo seu
país. Consulte o verso deste documento.
6 Informações adicionais
6.1 Declaração de conformidade CE
Declaramos, sob nossa inteira responsabilidade,
que o produto descrito em «Características técni-
cas» se encontra em conformidade com as normas
e os documentos normativos seguintes:
EN 60335 de acordo com as determinações
das diretivas 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsável pela documentação técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Exclusão de responsabilidades
O fabricante e seus representantes não se respon-
sabilizam por danos e perda de lucros, resultantes
de uma interrupção do negócio provocada pelo
produto ou pela impossibilidade de utilização do
mesmo.
O fabricante e seus representantes não se respon-
sabilizam por danos provocados por uma utilização
inadequada ou em conjugação com produtos de
outros fabricantes.

50
VCE 50 WET
6.3 Características técnicas
VCE 50 WET
Tensão da rede
V
Hz
220-240
50-60
Potência P
IEC
W 2200
Classe de proteção (humidade, pó) IPX4
Classe de proteção (elétrica) III
Caudal máx. de líquidos L/min 230
Máx. fluxo de ar* m
3
/h 138
Vácuo máx. Pa 23000
Nível de pressão acústica L
PA
(IEC 60335-2-69)
dB(A) 79
Vibração ISO 5349 a
h
m/s
2
≤ 2,5
Peso kg 15
Dimensões (CxLxA) mm 460x450x630
Cabo de rede m 10
Comprimento da mangueira de aspiração m 6
Comprimento da mangueira de escoamento m 10
Temperatura máx. de trabalho permitida °C 40
Temperatura máx. permitida do líquido a aspirar °C 60
Volume do depósito l 50
* medido na turbina

51
VCE 50 WET
Snelstartgids
Bedieningselementen:
1 Stopcontact
2 Stofbeschermkap
3 Vergrendeling/vergrendelingslipjes
4 Aanzuigaansluiting
5 Reservoir
6 Zwenkwiel
7 Filterzak
8 Aanzuigslang
9 Handgreep
10 Afzuigbuisverlengingen
11 Netsnoer
12 Zuigmonden
13 Afvoerslang
14 Wiel
De beknopte handleiding met plaatjes
De snelhandleiding met plaatjes helpt u bij het op-
starten, gebruiken en opslaan van het apparaat.
De handleiding is onderverdeeld in 3 secties die
door symbolen aangegeven worden.
A
Voor u begint
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR GEBRUIK!
1A - Accessoires uitpakken
2A - Houder voor handgreep aanbrengen
3A - Handgreep aanbrengen
4A - Handgreep aanbrengen
5A - Afzuigbuis monteren
6A - Aanzuigslang/afvoerslang aansluiten en gereed
voor gebruik
B
Bediening
1B - Apparaat inschakelen en afzuigen
C
Elektrische apparaten aansluiten/reiniging
1C - Reiniging filter
2C - Reiniging filterzak
3C - Reiniging stofbeschermingsfilter
1 Veiligheidsinstructies
Dit document bevat de veiligheidsinformatie die rele-
vant is voor het apparaat, samen met een beknopte
handleiding. Voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt, dient u deze gebruikershandleiding
zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding
voor later gebruik.
Verdere ondersteuning
Meer informatie over het apparaat vindt u op onze
website www.flex-tools.com.
Voor verdere vragen kunt u contact opnemen met
de FLEX-vertegenwoordiger voor uw land.
Zie achterzijde van dit document.
1.1 Symbolen om instructies te markeren
GEVAAR
Een acuut gevaar dat ernstig, onherstelbaar
of zelfs dodelijk lichamelijk letsel tot gevolg
zal hebben, als het niet wordt vermeden.
WAARSCHUWING
Gevaar dat kan leiden tot ernstig of dodelijk
letsel.
VOORZICHTIG
Gevaar dat kan leiden tot lichte beschadigin-
gen en persoonletsel.
1.2 Gebruiksaanwijzing
Het apparaat moet:
• alleen worden gebruikt door personen die geïn-
strueerd zijn over het juiste gebruik ervan en die
expliciet belast zijn met de bediening ervan
• alleen onder toezicht worden bediend
• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door
personen (waaronder kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
met een gebrek aan ervaring en kennis.
• Leer kinderen dat zij niet met het apparaat mo-
gen spelen.
• Gebruik geen werkmethoden die onveilig zijn.
• Gebruik het apparaat nooit zonder correct ge-
monteerd filter.
• Schakel het apparaat in de volgende situaties uit:
• Vóór reiniging en onderhoud
• Voordat u onderdelen vervangt
• Vóór het vervangen van het apparaat
• Als er schuim ontstaat of er vloeistof uit komt
Naast de gebruiksaanwijzing en de wetten ter
voorkoming van ongevallen die in het desbetreffende
land gelden, moeten de algemeen aanvaarde regels
voor veiligheid en correct gebruik worden nageleefd.
Voordat met de werkzaamheden wordt begonnen,
dient het bedienend personeel geïnformeerd en
opgeleid te worden met het oog op het volgende:
• gebruik van het apparaat
• risico’s verbonden aan het op te ruimen materiaal
• veilig afvoeren van het opgeruimde materiaal

52
VCE 50 WET
1.3 Functie en beoogd gebruik
Deze draagbare stofzuiger is ontworpen, ontwikkeld
en grondig getest om efficiënt en veilig te werken,
mits goed onderhouden en gebruikt in overeenstem-
ming met de volgende instructies.
Dit apparaat is geschikt voor commercieel gebruik
en verhuur, maar ook voor industrieel gebruik in fa-
brieken, werkplaatsen en op bouwplaatsen. Het is
robuust, krachtig en eenvoudig te bedienen. Dankzij
de meegeleverde accessoires is het een onmisbaar
hulpmiddel voor een grondige en snelle reiniging.
Ongevallen veroorzaakt door misbruik kunnen alleen
worden voorkomen door de gebruikers van het appa-
raat.
LEES ALLE VOORZORGMAATREGELEN EN
HOUD U HIERAAN
Ieder ander gebruik wordt beschouwd als oneigen-
lijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen aansprake-
lijkheid voor schade als gevolg van een dergelijk
gebruik. De gevolgen van een dergelijk gebruik zijn
volledig voor risico van de gebruiker. Een juist ge-
bruik omvat ook een juiste bediening, onderhoud en
reparaties zoals aangegeven door de fabrikant.
1.4 Garantie
Onze algemene voorwaarden zijn van toepassing
met betrekking tot de garantie.
Bij ongeautoriseerde wijzigingen aan de apparatuur,
het gebruik van de verkeerde borstels en het ge-
bruik van de apparatuur op een andere wijze dan
oorspronkelijk bedoeld vervalt de aansprakelijkheid
van de fabrikant voor de ontstane schade.
1.5 Belangrijke waarschuwingen
WAARSCHUWING
• Om het risico op brand,
elektrische schokken of
letsel te verminderen,
dient u vóór gebruik alle
veiligheidsinstructies en
veiligheidslabels te le-
zen en op te volgen. Bij
beschadiging van elek-
trische of mechanische
onderdelen moeten het
apparaat of de acces-
soires worden gerepa-
reerd door een gekwali-
ficeerde servicewerk-
plaats of de fabrikant
voordat het apparaat
opnieuw gebruikt wordt
om verdere schade aan
het apparaat en letsel bij
gebruikers te voorko-
men.
• Controleer of het stop-
contact compatibel is
met de stekker van het
apparaat.
• Controleer of de op het
motorblok aangegeven
spanningswaarde ove-
reenkomt met de stro-
omwaarde waarop het
apparaat moet worden
aangesloten.
• Wanneer het apparaat
wordt gebruikt, moet
vermeden worden dat
de aanzuigopening in
de buurt van gevoelige
lichaamsdelen zoals
ogen, mond, oren, enz.
wordt gebracht.
• Controleer of de vlotter
die het aanzuigen moet
stoppen wanneer de
container vol vloeistof
of omgevallen is, niet
beschadigd of verstopt
is waardoor de opstij-
ging kan worden belem-
merd. Reinig de vlotter
(waterniveaubegrenzer)
regelmatig volgens de
instructies en controleer
op tekenen van bescha-
diging.
• Het apparaat is niet ge-
schikt voor het opzuigen
van gevaarlijke stoffen.
• Zuig geen brandende of
smeulende voorwerpen
(bijv. haardas), explosie-
ve, giftige of schadelijke
voorwerpen op.

53
VCE 50 WET
• Het apparaat is niet ge-
schikt voor omgevingen
die beschermd zijn tegen
elektrostatische ontlading.
• Gebruik uitsluitend de
originele accessoires die
bij het apparaat zijn ge-
leverd.
• Laat het lopende appa-
raat niet zonder toezicht.
• Als er vloeistof of
schuim lekt, schakel dan
onmiddellijk uit.
• Als het apparaat omvalt,
is het raadzaam het ap-
paraat weer rechtop te
zetten voordat het wordt
uitgeschakeld.
• Zuig geen agressieve
vloeistoffen op, omdat
die het apparaat kunnen
beschadigen.
• Zuig geen materialen op
die de filterelementen
kunnen beschadigen
(bijv. glassplinters, me-
taal enz.).
• Gebruik van het appa-
raat buitenshuis moet
tot een minimum worden
beperkt.
• Breng geen haar, losse
kleding of lichaamsdelen
in de buurt van openin-
gen of bewegende delen
van het apparaat. Ge-
bruik het apparaat niet
als een van de openin-
gen geblokkeerd is en
steek geen voorwerpen
in de openingen. Houd
de openingen vrij van
stof, pluisjes, haar of
ander materiaal dat de
luchtstroom zou kunnen
beperken.
• Het apparaat mag bij
lage temperaturen niet
buiten worden gebruikt.
• Wees extra voorzichtig bij
het reinigen van trappen.
• Gebruik het apparaat
alleen als de filters zijn
aangebracht.
• Als het apparaat niet
goed functioneert, is
gevallen of beschadigd,
buiten is gelaten of in
het water is gevallen,
moet het naar een ser-
vicewerkplaats of dealer
worden gebracht.
• Het apparaat mag niet
als waterpomp worden
gebruikt. Het apparaat
is geschikt voor het op-
zuigen van een lucht-
watermengsel.
• Gebruik het apparaat
niet als opstapje of lad-
der. Het apparaat kan
daarbij omvallen en be-
schadigd raken. Verwon-
dingsgevaar.
• Schakel het apparaat uit
en trek de stekker uit het
stopcontact wanneer u
het apparaat onderhoudt,
reinigt of repareert.
• Controleer het apparaat
vóór elk gebruik op teke-
nen van schade.
• Trek of til het apparaat
nooit op aan het netsnoer.
• Om het apparaat te rei-
nigen, mag het niet in
water ondergedompeld
of met een waterstraal
worden gewassen.
• Haal altijd de stekker uit
het stopcontact voordat
er een ingreep wordt uit-

54
VCE 50 WET
gevoerd of wanneer het
apparaat onbeheerd is.
• Controleer de voedings-
kabel altijd op beschadi-
gingen zoals scheuren
of ouderdomssporen.
Vervang de kabel vóór
verder gebruik.
• Als de voedingskabel be-
schadigd is, moet deze
worden vervangen door
de fabrikant, zijn techni-
sche dienst of een ge-
kwalificeerde persoon om
elk gevaar te voorkomen.
• Wanneer u elektrische
verlengkabels gebruikt,
zorg er dan voor dat
deze op een droge on-
dergrond liggen en be-
schermd zijn tegen op-
spattend water.
2 Risico’s
2.1 Elektrische onderdelen
GEVAAR
Het bovenste deel van
het apparaat bevat onder
spanning staande on-
derdelen.
Contact met spanningvo-
erende onderdelen leidt
tot ernstig of zelfs dodelijk
letsel.
Spuit nooit water op het
bovenste deel van het ap-
paraat.
2.2 Gevaarlijk stof
WAARSCHUWING
Gevaarlijke stoffen.
Het opzuigen van gevaar-
lijke stoffen kan leiden tot
ernstig persoonletsel of de
dood.
De volgende stoffen mo-
gen niet worden opgezo-
gen met het apparaat:
• Haardas, explosieve, gif-
tige of schadelijke voor-
werpen
• Glassplinters, metaal enz.
• ontvlambaar, explosief
stof (bijv. magnesium of
aluminiumstof enz.)
VOORZICHTIG
Opgezogen materialen kunnen gevaarlijk zijn
voor het milieu.
• Ontdoe u van het vuil conform de wettelijke
voorschriften.
2.3 Reseverveonderdelen en accessoires
VOORZICHTIG
Reseverveonderdelen en accessoires.
Het gebruik van niet-originele reserveon-
derdelen, borstels en accessoires kan de
veiligheid en/of werking van het apparaat in
gevaar brengen.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen en ac-
cessoires van FLEX.
2.4 In een explosieve of ontvlambare
omgeving
VOORZICHTIG
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in
explosieve of ontvlambare omgevingen of
waar dergelijke atmosferen waarschijnlijk
worden geproduceerd door de aanwezigheid
van vluchtige vloeistof of ontvlambaar gas of
damp.
3 Bediening/Werking
3.1 Starten en bedienen van het apparaat
Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Zorg
ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is. Controleer
of de juiste filters in het apparaat zijn geplaatst. Sluit
vervolgens de zuigslang aan op de zuiginlaat door
de slangaansluiting in te drukken totdat deze stevig
in de inlaat zit. Verbind vervolgens de buizen met
de slanggreep. Draai de buizen om er zeker van
te zijn dat ze goed zijn aangesloten. Bevestig een
geschikt mondstuk aan de buis. Kies het mondstuk
afhankelijk van het op te zuigen materiaal. Plaats de
afvoerslang direct boven een vloerafvoer. Steek de
stekker erin.

55
VCE 50 WET
3.2 Nat opzuigen
VOORZICHTIG
Het apparaat is uitgerust met een vlottersys-
teem dat de luchtstroom door de machine
afsluit als het maximale vloeistofniveau is
bereikt. U hoort een merkbare verandering in
het motorgeluid en u zult merken dat de zuig-
kracht afneemt. Als dit het geval is, schakel
dan het apparaat uit. Zuig nooit vloeistof op
zonder dat de vlotter is geplaatst.
• Als er schuim verschijnt, moet u het werk
onmiddellijk stopzetten en de tank legen.
• Reinig de waterpeilregeling regelmatig en
controleer of er beschadigingen zijn.
Het opzuigen en legen gebeurt in één stap.
Voor natzuigen wordt het gebruik van een klasse M
PET-filter of filterzeef aanbevolen.
3.3 Droog opzuigen
VOORZICHTIG
Milieugevaarlijke
materialen opruimen.
Opgezogen materialen kunnen gevaarlijk zijn
voor het milieu.
• Ontdoe u van het vuil conform de wetteli-
jke voorschriften.
3.4 Legen na het natzuigen
Controleer regelmatig de filters en de stofzak. Maak
de vergrendeling los door deze naar buiten te trek-
ken zodat de zuigkop loskomt.
Neem de zuigkop af van het reservoir.
Reinigen van de filters: gebruik voor het reinigen
schoon water. Was het filter met de hand.
Filterzak: controleer hoe vol deze is. Wanneer deze
vol is, leegt u de zak en plaatst u deze weer terug.
De zak wordt ingebracht door de PP-hoes met het
rubberen membraan op de slanginlaat te plaatsen.
Zorg ervoor dat het rubberen membraan bij de inlaat
over de verdikking wordt geschoven.
Stofbeschermkap met filter: controleer hoe vuil het
is. Verwijder de beschermkap met filter volledig en
reinig deze handmatig met schoon water. Monteer
de beschermkap met filter weer.
Na het legen: Plaats de zuigkop weer op het reser-
voir en sluit deze af met de vergrendelingen. Zuig
nooit droog materiaal op zonder dat er een filterpa-
troon en een stofzak in de machine zijn geplaatst.
De zuigkracht van de stofzuiger is afhankelijk van
de grootte en kwaliteit van het filter en de stofzak.
Gebruik daarom alleen originele filters en originele
stofzakken.
4 Na gebruik van het apparaat
4.1 Na gebruik
Sluit na het verzamelen van vloeistof de inlaat met
de afsluitdop en reinig de externe oppervlakken van
het apparaat.
4.2 Transport
• Sluit alle vergrendelingen voordat u het apparaat
transporteert.
• Sluit de inlaat met de dop.
• Kantel het apparaat niet als er vloeistoffen in de
vuiltank zitten.
• Gebruik geen kraanhaak om het apparaat te hijsen.
4.3 Opslag
VOORZICHTIG
Sla het apparaat op een droge en vorstvrije
plek op. Dit apparaat mag alleen binnenshuis
worden opgeslagen. Natte filters en het bin-
nenste van het vloeistofreservoir moeten
worden gedroogd, voordat ze worden opge-
slagen.
4.4 Het apparaat recyclen
Maak het oude apparaat onmiddellijk onklaar.
1. Verwijder het netsnoer.
2. Zet elektrische apparaten niet bij het huisvuil.
Apparatuur die is gemarkeerd met het sym-
bool van een doorgekruiste afvalbak op
wielen geeft aan dat gebruikte elektrische
en elektronische apparatuur niet samen met onges-
cheiden huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om negatieve effecten op de gezondheid van de
mens en het milieu te voorkomen, moet de appa-
ratuur afzonderlijk worden ingezameld bij de
aangewezen inzamelpunten.
Gebruikers van elektrische en elektronische huis-
houdelijke apparatuur moeten gebruikmaken van de
gemeentelijke inzamelingspunten. Houd er rekening
mee dat commercieel gebruikte elektrische en elek-
tronische apparatuur niet via gemeentelijke inzamel-
ingssystemen mag worden afgevoerd. Wij informe-
ren u graag over geschikte afvoermogelijkheden.
5 Onderhoud
5.1 Periodieke inspectie en onderhoud
Periodiek onderhoud en inspectie van het apparaat
moeten worden uitgevoerd door voldoende gekwali-
ficeerd personeel in overeenstemming met de rel-
evante wet- en regelgeving.
In geval van een defect MOET de machine worden
uitgeschakeld en volledig worden geïnspecteerd en
gerepareerd door een erkende servicemonteur.
Minimaal één keer per jaar moet een FLEX-techni-
cus of aangewezen persoon een technische inspec-
tie uitvoeren, inclusief controle van de filters, luchtdi-
chtheid en controlemechanismen.

56
VCE 50 WET
5.2 Onderhoud
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u onder-
houdswerkzaamheden uitvoert.
Het apparaat is geschikt voor constant zwaar ge-
bruik. Afhankelijk van de bedrijfstijd moeten de stoffil-
ters worden geleegd. Houd het reservoir schoon.
Gebruik hiervoor een droge doek en een beetje
spraypolish.
Zorg er tijdens het onderhoud en de reiniging van de
stofzuiger voor dat er geen gevaar ontstaat voor on-
derhoudspersoneel en andere personen.
In de onderhoudszone
• Gebruik gefilterde dwangventilatie
• Draag beschermende kleding
• Maak de onderhoudszone schoon zodat er
geen schadelijke stoffen in de omgeving terecht-
komen.
VOORZICHTIG
Voordat u het apparaat uit het gebied verwijdert dat
verontreinigd is met schadelijke stoffen:
Reinig de buitenkant van het apparaat, veeg deze
schoon of verpak het apparaat in een goed afge-
dichte verpakking en voorkom verspreiding van
neergeslagen schadelijk stof.
Tijdens onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
moeten alle verontreinigde onderdelen die niet naar
behoren kunnen worden gereinigd:
• Verpakt in goed afgesloten zakken
• Verwijderd worden op een wijze die voldoet aan
de geldende voorschriften voor dergelijke afval-
verwijdering.
Neem voor meer informatie over de dienst na
verkoop contact op met uw dealer of FLEX-vertegen-
woordiger die verantwoordelijk is voor uw land. Zie
achterzijde van dit document.
6 Overige informatie
6.1 EG-conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het
onder „Technische gegevens” beschreven product
voldoet aan de volgende normen en normatieve
documenten:
EN 60335 volgens de bepalingen van de rich-
tlijnen 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Verantwoordelijk voor technische documentatie:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Uitsluiting van aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet
aansprakelijk voor schade en verloren winst door
onderbreking van de werkzaamheden die door het
product of het nietmogelijke gebruik van het product
zijn veroorzaakt.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aan-
sprakelijk voor schade die door onjuist gebruik of in
combinatie met producten van andere fabrikanten is
veroorzaakt.

57
VCE 50 WET
6.3 Technische gegevens
VCE 50 WET
Netspanning
V
Hz
220-240
50-60
Vermogen P
IEC
W 2200
Beschermingsklasse (vocht, stof) IPX4
Beschermingsklasse (elektrisch) III
Max. vloeistofstroom L/min 230
Max. luchtstroom* m
3
/h 138
Max. onderdruk Pa 23000
Geluidsdrukniveau L
PA
(IEC 60335-2-69)
dB(A) 79
Trilling ISO 5349 a
h
m/s
2
≤ 2,5
Gewicht kg 15
Afmetingen (lxbxh) mm 460x450x630
Netsnoer m 10
Lengte aanzuigslang m 6
Lengte afvoerslang m 10
Max. toegestane bedrijfstemperatuur °C 40
Max. toegestane temperatuur van de
opnamevloeistof
°C 60
Reservoirvolume I
50
* gemeten op de turbine

58
VCE 50 WET
Lynguide
Betjeningsanordninger:
1 Stikkontakt
2 Støvbeskyttelsesklap
3 Låsning/låseflige
4 Indsugningsmanifold
5 Beholder
6 Drejehjul
7 Filterpose
8 Indsugningsslange
9 Håndtag
10 Sugerørsforlængelser
11 Netledning
12 Sugemundstykker
13 Afløbsslange
14 Hjul
Lynguiden med illustrationer
Denne illustrerede guide har til formål at hjælpe dig
med opstart, betjening og opbevaring af apparatet.
Guiden er opdelt i 3 afsnit, der hver er angivet med
symboler:
A
Før opstart
LÆS BRUGSSANVISNINGEN FØR BRUG!
1A - Pak tilbehøret ud
2A - Anbring beslaget til håndtaget
3A - Anbring håndtaget
4A - Anbring håndtaget
5A - Monter sugerøret
6A - Tilslut indsugningsslange/afløbsslange og stik
B
Kontrol/Betjening
1B - Tænd for apparatet, og påbegynd sugning
C
Tilslut elektriske apparater/rengøring
1C - Rengøring af filteret
2C - Rengøring filterpose
3C - Rengøring støvbeskyttelsesfilter
1 Sikkerhedsanvisninger
Dette dokument indeholder sikkerhedsoplysninger-
ne, der er relevante for apparatet sammen med en
lynguide. Læs denne betjeningsvejledning grundigt
igennem, før apparatet tages i brug første gang.
Gem betjeningsvejledningen til senere brug.
Yderligere support
Yderligere oplysninger om apparatet kan findes på
vores hjemmeside www.flex-tools.com.
Kontakt din lokale FLEX serviceafdeling, hvis du har
yderligere spørgsmål.
Se bagsiden af dette dokument.
1.1 Symboler anvendt i vejledningen
FARE
Fare, der direkte medfører alvorlig eller uop-
rettelig personskade eller dødsfald.
ADVARSEL
Fare, der kan medføre alvorlig personskade
eller dødsfald.
FORSIGTIG
Fare, der kan medføre mindre personskader
eller materielskader.
1.2 Brugervejledning
Støvsugeren må:
• kun benyttes af personer, der er instrueret i kor-
rekt brug af den og udtrykkeligt har fået pålagt
betjeningen af den
• må kun betjenes under opsyn
• Apparatet er ikke beregnet til anvendelse af
personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske,
sansemotoriske eller mentale evner eller mang-
lende erfaring og viden.
• Børn skal være under opsyn for at sikre, at de
ikke leger med apparatet.
• Undlad at benytte arbejdsmetoder, der ikke er
sikre.
• Brug aldrig apparatet uden et korrekt monteret
filter.
• Sluk for apparatet i følgende situationer:
• Inden rengøring og service
• Inden udskiftning af komponenter
• Inden omstilling af enheden
• Hvis der udvikles skum, eller der viser sig
væske
Foruden brugervejledningen og de i brugerlandet
gældende juridisk forpligtende bestemmelser til fore-
byggelse af uheld skal også de anerkendte fagtekni-
ske regler vedrørende sikkerhedsmæssigt og fagligt
korrekt arbejde overholdes.
Før arbejdet påbegyndes, skal operatøren informe-
res og instrueres i følgende
• brug af maskinen
• risici i forbindelse med det opsamlede materiale
• sikker bortskaffelse af det opsamlede materiale

59
VCE 50 WET
1.3 Formål og korrekt anvendelse
Denne mobile støvsuger er designet, udviklet og
grundigt testet til at fungere effektivt og sikkert, når
den vedligeholdes korrekt og bruges i henhold til
følgende anvisninger.
Dette apparat er velegnet til kommerciel brug og i
udlejningsbranchen samt til industriel brug på fabrik-
ker, på byggepladser og i værksteder. Det er robust,
kraftigt og nemt at håndtere. Det medfølgende til-
behør gør det til et uundværligt redskab til grundig
og hurtig rengøring.
Det er kun brugeren af apparatet, der kan forhindre
ulykker forårsaget af forkert brug.
1.4 Garanti
Med hensyn til garanti gælder vores generelle salgs-
og leveringsbetingelser.
Uautoriserede ændringer af apparatet, brug af for-
kerte børster tilbehør eller ikke-forskriftsmæssig
brug af apparatet til andre end de tilsigtede formål
fritager producenten for ethvert ansvar for eventuel-
le følgeskader.
1.5 Vigtige advarsler
ADVARSEL
• Um die Gefahr von Feu•
For at reducere risikoen
for brand, elektrisk stød
eller kvæstelser skal du
læse og følge alle
sikkerhedsforskrifter og
mærkater før brug. Hvis
elektriske eller mekanis-
ke dele er beskadiget,
skal apparatet eller til-
behøret repareres af et
kvalificeret serviceværk-
sted eller af producen-
ten, før apparatet tages i
brug igen for at forhindre
yderligere skader på ap-
paratet og skader på
brugeren.
• Kontrollér, at stikkontak-
ten er kompatibel med
stikket på apparatet.
• Kontrollér, at den spæn-
dingsværdi, der er angi-
vet på motordelen, sva-
rer til den energiværdi,
som apparatet skal tils-
luttes.
• Når du bruger apparatet,
skal du undgå at bringe
sugeåbningen tæt på
følsomme dele af krop-
pen som øjne, mund,
ører etc.
• Kontrollér, at svømme-
ren, som skal stoppe
sugningen, når tanken
er fuld af væske eller er
væltet, ikke er beska-
diget eller blokeret på
nogen måde, som kan
forhindre den i at stige.
Rengør svømmeren
(vandstandsbegræn-
seren) regelmæssigt i
henhold til anvisninger-
ne, og se efter tegn på
skader.
• Apparatet er ikke egnet
til opsugning af farligt
støv.
• Støvsug ikke brænden-
de eller ulmende (f.eks.
aske fra pejse), eksplo-
sive, giftige eller skadeli-
ge genstande op.
• Apparatet er ikke egnet
til miljøer, der er besky-
ttet mod elektrostatisk
afladning.
• Brug kun det originale
tilbehør, der følger med
apparatet.
• Lad ikke apparatet køre
uden opsyn.
• Sluk straks, hvis der læk-
ker væske eller skum.
• Hvis apparatet vælter,
anbefales det, at det stil-
les på højkant igen, før
det slukkes.
• Støvsug ikke aggressive
væsker op, da de kan
beskadige apparatet.

60
VCE 50 WET
• Støvsug ikke materialer
op, der kan beskadige
filterelementerne (f.eks.
glassplinter, metal etc.).
• Udendørs brug af appa-
ratet bør begrænses til
et minimum.
• Hold hår, løstsiddende
tøj eller kropsdele væk
fra apparatets åbninger
eller bevægelige dele.
Brug ikke apparatet,
hvis nogen af åbninger-
ne er blokeret, og kom
ikke nogen genstande
ind i åbningerne. Hold
åbningerne fri for støv,
fnug, hår og andet ma-
teriale, der kan blokere
luftstrømmen.
• Brug ikke apparatet
udendørs ved lave tem-
peraturer.
• Vær særlig forsigtig, når
du gør rent på trapper.
• Må kun bruges, når
filtrene er sat i.
• Hvis apparatet ikke fun-
gerer korrekt, hvis det er
blevet tabt eller beska-
diget, hvis det er blevet
efterladt udendørs, eller
hvis det er faldet i van-
det, skal det afleveres
på et servicecenter eller
hos en forhandler.
• Apparatet må ikke bru-
ges som vandpumpe.
Apparatet er egnet til at
opsuge en blanding af
luft og vand.
• Brug ikke apparatet som
trin eller stige. Apparatet
kan vælte og blive bes-
kadiget. Kvæstelsesfare.
• Sluk for apparatet, og
træk stikket ud af stik-
kontakten, når du ser-
vicerer, rengør, vedlige-
holder eller reparerer
apparatet.
• Kontrollér apparatet for
tegn på skader før hver
brug.
• Træk eller løft aldrig ap-
paratet i strømkablet.
• Apparatet må ikke ned-
sænkes i vand eller
rengøres ved brug af
vandstråle.
• Tag altid stikket ud af
stikkontakten, før du ud-
fører arbejde på appara-
tet, eller når apparatet er
uden opsyn.
• Kontrollér altid forsyn-
ingskablet for skader
som f.eks. revner eller
tegn på
• ældning. Udskift kablet
før yderligere brug.
• Hvis forsyningskablet
er beskadiget, skal det
udskiftes af producen-
ten, dennes tekniske
serviceafdeling eller en
kvalificeret person for at
undgå enhver fare.
• Når du bruger elektriske
forlængerledninger, skal
du sørge for, at de ligger
på tørre overflader og
er beskyttet mod vand-
stænk.

61
VCE 50 WET
2 Risici
2.1 Elektriske komponenter
FARE
Maskinens øverste del
indeholder strømførende
dele.
Berøring af strømførende
komponenter medfører al-
vorlig tilskadekomst eller
dødsfald.
Maskinens øverste del må
ikke udsættes for vand-
stænk.
2.2 Farligt støv
ADVARSEL
Farlige materialer.
Støvsugning af farlige ma-
terialer kan medføre alvor-
lig tilskadekomst eller ulyk-
ker med dødelig udgang.
Følgende materialer må
ikke opsamles med appa-
ratet:
• Skorstensaske, eksplosi-
ve, giftige eller skadelige
genstande
• Glassplinter, metal etc.
• brandfarligt, eksplosivt
støv (f.eks. magnesi-
um- eller aluminiumstøv,
osv.)
FORSIGTIG
Opsugede materialer kan være farlige for mil-
jøet.
• Bortskaf materialet i henhold til de lovmæs-
sige forskrifter.
2.3 Reservedele og tilbehør
FORSIGTIG
Reservedele og tilbehør.
Anvendelse af uoriginale reservedele, børster
og tilbehør kan nedsætte sikkerheden og ma-
skinens funktion.
Anvend kun originale reservedele og FLEX tilbehør.
2.4 I brandfarlige eller eksplosionsfarlige
atmosfærer
FORSIGTIG
Maskinen er ikke egnet til brug i brandfarlige
eller eksplosionsfarlige atmosfærer eller hvor
en sådan atmosfære kan opstå ved forekomst
af flygtige væsker eller brændbare dampe
eller luftarter.
3 Betjening/drift
3.1 Start og betjening af maskinen
Sørg for, at apparatet er slukket. Kontrollér, at der er
sat passende filtre i apparatet. Slut derefter suges-
langen til sugeindtaget ved at skubbe slangetilslut-
ningen ind, indtil den sidder godt fast i indtaget. Slut
derefter rørene til slangehåndtaget. Drej rørene for
at sikre, at de sidder godt fast. Anbring et passende
mundstykke på røret. Vælg mundstykke efter det
materiale, der skal støvsuges. Placer afløbsslangen
direkte over et gulvafløb. Sæt stikket i.
3.2 Opsugning af væsker
FORSIGTIG
Maskinen er udstyret med et flydersystem, der
lukker for luftgennemstrømningen gennem
maskinen, når den maksimale vandstand i be-
holderen er nået. Der høres en tydelig foran-
dring i motorlyden, og sugestyrken reduceres.
Opsug aldrig væske uden at sikre, at flyderen
er på plads.
• Hvis der opstår skum, skal arbejdet øje-
blikkeligt indstilles, og beholderen tøm-
mes.
• Rengør vandbegrænsningsanordningen
regelmæssigt, og undersøg den for tegn
på skader.
Støvsugning og tømning sker i en enkelt arbejds-
gang.
Det anbefales at bruge et PET-filter i klasse M eller
en filtersi.
3.3 Opsugning af tørre materialer
FORSIGTIG
Opsugning af miljøfarlige materialer.
Opsugede materialer kan være farlige for mil-
jøet.
• Bortskaf materialet i henhold til de lov-
mæssige forskrifter.

62
VCE 50 WET
3.4 Tømning efter vådsugning
Kontrollér filtrene og støvposen regelmæssigt.
Frigør låsen ved at trække den udad, så sugehove-
det løsnes.
Fjern sugehovedet fra beholderen.
Rengøring af filtre: Brug klart vand til rengøring.
Vask filteret manuelt.
Filterpose: Kontrollér, hvor fuld den er. Når den er
fuld, skal du tømme posen og sætte den i igen.
Posen indsættes ved at placere PP-muffen med
gummimembranen på slangeindgangen. Sørg for,
at gummimembranen skubbes ind over fortykkelsen
ved indløbet.
Støvbeskyttelsesklap med filter: Kontrollér, hvor
snavset den er. Fjern beskyttelsesklappen med filte-
ret helt, og rengør det manuelt med rent vand. Sæt
beskyttelsesklappen med filter på igen.
Efter tømning: Sæt sugehovedet tilbage på behold-
eren, og fastgør det med låsene. Sørg altid for, at
der er monteret en filterpatron og en ekstra støvpose
i maskinen, før du opsuger tørt materiale. Støvsug-
erens sugeevne afhænger af filterets og støvposens
størrelse og kvalitet. Brug derfor kun originale filtre
og originale støvposer.
4 Efter brug af maskinen
4.1 Efter brug
Når du har opsuget væske, skal du lukke indløbet
med tætningshætten og rengøre apparatets udven-
dige overflader.
4.2 Transport
• Luk alle låse, før du transporterer apparatet.
• Luk indløbet med tætningshætten.
• Vip ikke maskinen, hvis der er snavset vand i
tanken.
• Maskinen må ikke løftes med krankrog.
4.3 Opbevaring
FORSIGTIG
Opbevar apparatet på et tørt sted beskyttet
mod regn og frost. Apparatet skal altid opbe-
vares indendørs. Våde filtre og den indvendi-
ge del af væskebeholderen skal tørres før
opbevaring.
Tag altid batterierne ud før opbevaring.
4.4 Genanvendelse af maskinen
Før aflevering til genbrug skal maskinen gøres
ufunktionel.
1. Fjern netledningen.
2. Elektriske apparater må ikke bortskaffes sam-
men med almindeligt husholdningsaffald.
Udstyr mærket med symbolet med en
skraldespand med et kryds over angiver, at
brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke
må bortskaffes sammen med usorteret hushold-
ningsaffald. For at undgå negative virkninger på
menneskers sundhed og miljøet skal udstyret ind-
samles separat på de udpegede indsamlingssteder.
Brugere af elektrisk og elektronisk husholdningsud-
styr skal benytte de kommunale indsamlingsordnin-
ger. Bemærk, at kommercielt anvendt elektrisk og
elektronisk udstyr ikke må bortskaffes via kommuna-
le indsamlingsordninger. Vi vil med glæde informere
dig om egnede bortskaffelsesmuligheder.
5 Vedligeholdelse
5.1 Regelmæssig vedligeholdelse og eftersyn
Regelmæssig vedligeholdelse og inspektion af appa-
ratet skal udføres af kvalificeret personale i overens-
stemmelse med de relevante love og bestemmelser.
I tilfælde af en defekt SKAL maskinen lukkes ned og
kontrolleres og repareres grundigt af en autoriseret
servicetekniker.
En FLEX-tekniker eller en autoriseret person skal
foretage et teknisk eftersyn mindst én gang om året,
hvor filtre, lufttæthed og kontrolmekanismer også
kontrolleres.
5.2 Vedligeholdelse
Tag stikket ud af stikkontakten, før du udfører vedli-
geholdelsesarbejde.
Apparatet er egnet til kontinuerlig, kraftig drift. Støv-
filtrene skal tømmes afhængigt af driftstiden. Hold
beholderen ren. Brug en tør klud og lidt spraypolish.
Under vedligeholdelse og rengøring af støvsugeren
skal du sikre dig, at der ikke er fare for vedligehol-
delsespersonalet eller andre personer.
I serviceområdet
• ventileres godt
• bæres beskyttelsesudstyr
• Rengør vedligeholdelsesområdet, så ingen ska-
delige stoffer forurener omgivelserne.
FORSIGTIG
Før maskinen tages ud af området forurenet med
farlige stoffer:
Maskinen rengøres udvendigt ved aftørring eller ind-
pakkes i forseglet emballage, så skadeligt støv ikke
spredes.

63
VCE 50 WET
Ved vedligeholdelse eller reparation skal alle forure-
nede dele, der ikke kan rengøres korrekt:
• pakkes i forseglede poser
• bortskaffes ifølge gældende regler for farligt af-
fald.
Nærmere oplysninger om eftersalgsservice fås hos
jeres forhandler eller lokale FLEX serviceafdeling. Se
bagsiden af dette dokument.
6 Yderligere oplysninger
6.1 EU-konformitetserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at produktet
beskrevet under „Tekniske data“ er i overensstem-
melse med følgende standarder eller normative do-
kumenter:
EN 60335 ifølge bestemmelserne i direktiv
2014/30/EU, 2006/42/EF, 2011/65/EU.
Ansvarlig for det tekniske dossier:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Ansvarsudelukkelse
Fabrikanten og hans repræsentant overtager ikke
ansvaret for skader og fortjeneste som virksomheden
evt. er gået glip af som følge af driftsafbrydelse i virk-
somheden, forårsaget af produktet eller fordi produk-
tet ikke kunne benyttes.
Fabrikanten og hans repræsentant overtager ikke
ansvaret for skader, der skyldes usagkyndig brug,
eller for skader, der er opstået i forbindelse med anv-
endelse af produkter fra andre fabrikanter.

64
VCE 50 WET
6.3 Tekniske data
VCE 50 WET
Netspænding
V
Hz
220-240
50-60
Effekt P
IEC
W 2200
Beskyttelsesklasse (fugt, støv) IPX4
Beskyttelsesklasse (elektrisk) III
Maks. væskeflowhastighed l/min 230
Maks. luftmængde* m
3
/h 138
Maks. undertryk Pa 23000
Lydtryksniveau L
PA
(IEC 60335-2-69)
dB(A) 79
Vibration ISO 5349 a
h
m/s
2
≤ 2,5
Vægt kg 15
Mål (LxBxH) mm 460x450x630
Netledning m 10
Indsugningsslangens længde m 6
Afløbsslangens længde m 10
Maks. tilladt driftstemperatur °C 40
Maks. tilladt temperatur på væsken, der
suges op
°C 60
Beholdervolumen l 50
* Målt ved turbinen

65
VCE 50 WET
Hurtigguide
Betjeningsorganer:
1 Stikkontakt
2 Støvbeskyttelsesdeksel
3 Lås/låseklaffer
4 Sugestuss
5 Beholder
6 Hjul
7 Filterpose
8 Sugeslange
9 Håndtak
10 Sugerørforlengere
11 Strømkabel
12 Sugemunnstykker
13 Tømmeslange
14 Hjul
Illustrert hurtigguide
Den illustrerte hurtigguiden er laget for å hjelpe deg
når du starter opp, bruker og oppbevarer enheten.
Guiden er delt inn i 3 avsnitt som er beskrevet med
symboler:
A
Før oppstart
LES BRUKSANVISNINGEN FØR BRUK!
1A - Utpakking av tilbehør
2A - Sette på holderen for håndtaket
3A - Sette på håndtaket
4A - Sette på håndtaket
5A - Montere støvsugerrøret
6A - Koble til sugeslange/tappeslange, drift
B
Kontroll/bruk
1B - Slå på og bruke maskinen
C
Koble til elektrisk utstyr / Rengjøre
1C - Rengjøre filteret
2C - Rengjøre filterposen
3C - Rengjøre støvbeskyttelsesfilteret
1 Sikkerhetsanvisninger
Dette dokumentet inneholder sikkerhetsinformasjon
som er relevant for apparatet, samt en hurtigguide.
Les denne bruksanvisningen nøye før du starter
maskinen for første gang. Ta vare på bruksanvisnin-
gen til senere bruk.
Ytterligere støtte
Ytterligere informasjon om apparatet finner du på
vår nettside www.flex-tools.com.
For ytterligere spørsmål bes du ta kontakt med ser-
vicerepresentanten for FLEX i ditt land.
Se baksiden av dette dokumentet.
1.1 Symboler som er brukt for å markere
instruksjoner
FARE
Fare som fører til alvorlige eller irreversible
personskader, eller også død.
ADVARSEL
Fare som kan føre til alvorlige personskader
eller død.
FORSIKTIG
Fare som kan føre til mindre personskader og
annen skade.
1.2 Bruksanvisning
Apparatet må:
• kun brukes av personer som har fått opplæring
i korrekt bruk og som uttrykkelig har fått i opp-
gave å bruke det
• bare brukes under oppsyn
• Apparatet er ikke beregnet for bruk av personer
(deriblant barn) med reduserte fysiske, sanse-
messige eller mentale evner eller mangel på
erfaring og kunnskap.
• Barn må være under oppsyn for å sikre at de
ikke leker med apparatet.
• Ikke bruk utrygge arbeidsteknikker.
• Maskinen må aldri brukes uten riktig montert
filter.
• Slå av maskinen i følgende situasjoner:
• Før rengjøring og service
• Før utskifting av komponenter
• Før omstilling av maskinen
• Hvis det utvikler seg skum eller det kom-
mer ut væske
I tillegg til bruksanvisningen og de obligatoriske
ulykkesforebyggende bestemmelsene som gjelder
i landet der apparatet brukes, må vanlige regler for
sikkerhet og korrekt bruk følges.
Før arbeidet settes i gang må personalet som skal
betjene apparatet, få informasjon om og opplæring i:
• bruk av maskinen
• risikoer knyttet til materialet som skal samles opp
• sikker avfallshåndtering av oppsamlet materiale

66
VCE 50 WET
1.3 Formål og tilsiktet bruk
Denne mobile støvsugeren er konstruert, utviklet og
grundig testet for at den skal være effektiv og sikker
ved riktig vedlikehold og i samsvar med anvisningene
nedenfor.
Denne maskinen er egnet for kommersiell bruk og
utleie, og for industriell bruk i fabrikker, på byggeplas-
ser og i verksteder. Den er robust, effektiv og enkel
å håndtere. Med tilbehøret som følger med er den
et uunnværlig hjelpemiddel for grundig og rask reng-
jøring.
Bare brukerne av maskinen kan hindre uhell på
grunn av feil bruk.
LES OG FØLG ALLE SIKKERHETSANVISNINGER.
All annen bruk regnes som feilaktig bruk. Produsent-
en påtar seg ikke ansvar for eventuelle skader som
følge av feilaktig bruk. Risikoen hviler i disse tilfeller
ene og alene på brukeren. Riktig bruk omfatter riktig
betjening, vedlikehold og reparasjoner som angitt av
produsenten.
1.4 Garanti
Våre generelle forretningsvilkår gjelder med hensyn
til garantien.
Uautoriserte modifikasjoner som er utført på dette
apparatet, bruk av feil børster i tillegg til å bruke ap-
paratet på andre måter enn hva det er beregnet for,
fritar produsenten for ethvert erstatningsansvar for
eventuelle skader som måtte oppstå.
1.5 Viktige advarsler
ADVARSEL
• For å unngå faren for
brann, elektrisk støt eller
personskader må alle
sikkerhetsanvisningene
leses før bruk og all
sikkerhetsmerkingen tas
til følge. Ved skade på
elektriske eller mekanis-
ke deler må maskinen
eller tilbehøret repareres
av et kvalifisert service-
verksted eller produsen-
ten før maskinen brukes
igjen, slik at ytterligere
skader på maskinen og
personskader unngås.
• Kontroller at stikkontak-
ten passer til støpselet
til maskinen.
• Kontroller at spenningen
som er angitt på motor-
blokken stemmer ove-
rens med spenningskil-
den som maskinen skal
kobles til.
• Under bruk av maski-
nen må det unngås at
sugeåpningen kommer i
nærheten av ømfintlige
kroppsdeler som øyne,
munn, ører osv.
• Kontroller at flottøren
som skal stoppe sugin-
gen når beholderen er
full av væske eller har
veltet, ikke har skader
eller blokkeringer som
kan hindre at den heves.
Rengjør flottøren (inn-
retning som begrenser
vannivået) og kontroller
den for tegn til skade
jevnlig og i samsvar
med anvisningene.
• Denne maskinen er ikke
egnet for oppsuging av
farlig støv.
• Den må ikke brukes til
oppsuging av brennen-
de eller glødende (f.eks.
aske fra peis), eksplo-
sjonsfarlige, giftige eller
helseskadelige materi-
aler.
• Maskinen er ikke egnet
for omgivelser som er
beskyttet mot elektrosta-
tisk utladning.
• Bruk bare det origina-
le tilbehøret som fulgte
med maskinen.

67
VCE 50 WET
• La ikke maskinen stå
uten tilsyn mens den er
slått på.
• Slå den av med én gang
hvis væske eller skum
renner ut.
• Hvis den velter, anbefa-
les det å rette opp mas-
kinen før den slås av.
• Sug ikke opp aggressive
væsker, ettersom slike
kan skade maskinen.
• Sug ikke opp materialer
som kan skade filterele-
mentene (f.eks. glas-
skår, metall).
• Bruk av maskinen uten-
dørs bør begrenses til et
minimum.
• Hår, klesplagg eller
kroppsdeler må ikke
komme i nærheten av
åpninger eller bevege-
lige deler på maskinen.
Maskinen må ikke bru-
kes hvis en av åpninge-
ne er blokkert, og ingen
gjenstander må stikkes
inn i åpningene. Åp-
ningene må holdes fri
for støv, lo, hår og and-
re materialer som kan
hindre luftstrømmen.
• Må ikke brukes ute ved
lav temperatur.
• Vær svært forsiktig ved
rengjøring på trapper.
• Må bare brukes når
filtrene er satt inn.
• Hvis maskinen ikke fun-
gerer riktig, hvis den har
falt ned eller er skadet,
hvis den har stått uten-
dørs eller har falt ned i
vann, må den leveres til
et serviceverksted eller
en forhandler.
• Maskinen må ikke bru-
kes som vannpumpe.
Maskinen er egnet for
oppsuging av en blan-
ding av luft og vann.
• Maskinen må ikke bru-
kes som trinn eller stige.
Det kan føre til at maski-
nen velter og blir skadet.
Fare for personskader.
• Slå av maskinen og
trekk støpselet ut av
stikkontakten når du skal
vedlikeholde, rengjøre,
pleie eller reparere mas-
kinen.
• Før bruk må du alltid
kontrollere maskinen for
tegn til skader.
• Trekk eller løft maskinen
aldri ved bruk av strøm-
kabelen.
• Maskinen må ikke reng-
jøres ved at den senkes
ned i vann eller spyles
med vannstråle.
• Trekk alltid støpselet ut
av stikkontakten før inn-
grep på maskinen eller
hvis den skal stå uten
tilsyn.
• Kontroller alltid forsyn-
ingskabelen for skader
som rifter eller tegn på
aldring. Skift ut kabelen
før maskinen brukes ig-
jen.
• Hvis forsyningskabelen
er skadet, må den skif-
tes ut av produsenten,
produsentens tekniske
servicepersonell eller en
kvalifisert person, slik at
enhver fare forebygges.

68
VCE 50 WET
• Hvis skjøteledninger
brukes, må det kontrol-
leres at disse ligger på
tørre flater og er beskyt-
tet mot vannsprut
.
2 Farer
2.1 Elektriske komponenter
FARE
Maskinens øvre del inne-
holder strømførende kom-
ponenter.
Kontakt med strømførende
komponenter fører til alvor-
lige skader eller til og med
livsfarlige skader.
Ikke sprøyt vann på den
øvre delen av maskinen.
2.2 Farlig støv
ADVARSEL
Farlige materialer.
Oppsuging av farlige ma-
terialer kan føre til alvorlige
og til og med livstruende
skader.
Følgende materialer skal
ikke samles opp med
maskinen:
• Ovnsaske, eksplosjons-
farlige, giftige eller hel-
seskadelige materialer
• Glassplinter, metall osv.
• brennbart, eksplosivt
støv (f.eks. magnesium-
eller aluminiumstøv osv.)
FORSIKTIG
Materialer som samles opp, kan utgjøre en
fare for miljøet.
• Kvitt deg med avfallet i overensstemmelse
med lovforskriftene.
2.3 Reservedeler og tilbehør
FORSIKTIG
Reservedeler og tilbehør.
Bruk av uoriginale reservedeler, børster og
tilbehør kan skade sikkerheten og/eller funks-
jonaliteten i apparatet.
Bruk bare originale reservedeler og tilbehør fra
FLEX.
2.4 I eksplosiv eller brannfarlig atmosfære
FORSIKTIG
Denne maskinen egner seg ikke for bruk i
eksplosive eller ildsfarlige atmosfærer eller
der slike atmosfærer kan utvikles når det
finnes flyktige væsker eller ildsfarlige gasser
eller damp.
3 Kontroll/bruk
3.1 Starte og bruke maskinen
Kontroller at maskinen er slått av. Kontroller at eg-
nede filtre er satt inn i maskinen. Koble deretter
sugeslangen til sugeinntaket ved at slangekoblingen
trykkes inn til den sitter fast i inntaket. Koble deret-
ter rørene sammen med slangehåndtaket. Drei på
rørene for å kontrollere at de sitter fast. Sett et egnet
munnstykke på røret. Bruk et munnstykke som pas-
ser for materialet som skal suges opp. Plasser tøm-
meslangen rett over en gulvsluk. Sett inn støpselet.
3.2 Våtoppsamling
FORSIKTIG
Maskinen er utstyrt med et flottørsystem som
stenger av luftstrømmen gjennom maskinen
når maks. væskenivå er nådd. Du vil høre en
tydelig endring i lyden fra motoren og merke
at sugekraften avtar. Slå av maskinen hvis
dette skjer. Samle aldri opp væske uten at
flottøren er på plass.
• Hvis det forekommer skum, må du straks
stanse arbeidet og tømme beholderen.
• Rengjør enheten som begrenser vann-
standen regelmessig, og undersøk den for
å se etter tegn på skade.
Sugingen og tømmingen skjer i én operasjon.
Det anbefales å bruke et PET-filter av klasse M eller
en filtersil ved våtsuging.

69
VCE 50 WET
3.3 Tørroppsamling
FORSIKTIG
Oppsamling av miljøfarlige materialer.
Materialer som samles opp, kan utgjøre en
fare for miljøet.
• Avhend avfallet i overensstemmelse med
lovbestemmelser.
3.4 Tømme etter våtsuging
Kontroller filteret og støvposen jevnlig. Løsne låse-
mekanismen ved å trekke den utover, slik at sugeho-
det løsner.
Ta sugehodet fra beholderen.
Rengjøre filtrene: Rengjør filtrene med rent vann.
Vask filtrene for hånd.
Filterpose: Kontroller om filteret er fullt. Tøm filteret
og sett det inn igjen hvis det er fullt. Posen settes inn
ved at PP-mansjetten med gummimembranen settes
på slangeinntaket. Pass på at gummimembranen
skyves over det tykkere partiet på inntaket.
Støvbeskyttelsesdeksel med filter: Kontroller tils-
mussingsgraden. Ta ut beskyttelsesdekselet med
filteret, og rengjør med rent vann. Sett på plass
beskyttelsesdekselet med filteret igjen.
Etter tømming: Sett sugehodet på beholderen igjen,
og sikre der med låsemekanismene. Du må aldri
støvsuge tørt materiale uten at en filterpatron og i
tillegg en støvpose er satt inn i maskinen. Støvs-
ugerens sugeeffekt avhenger av størrelsen på og
kvaliteten til filteret og støvposen. Du må derfor bare
bruke originale filtre og støvposer.
4 Etter bruk av maskinen
4.1 Etter bruk
Etter oppsuging av væske må inntaket stenges med
lokket og de utvendige flatene til maskinen rengjøres.
4.2 Transport
• Lukk alle låsene før du transporterer maskinen.
• Steng inntaket med dekselet.
• Ikke tipp maskinen hvis det er væske i avfallsbe-
holderen.
• Ikke løft maskinen med en krankrok.
4.3 Oppbevaring
FORSIKTIG
Oppbevar maskinen på et tørt sted beskyttet
mot regn og frost. Maskinen skal bare opp-
bevares innendørs. Våte filtre og den innven-
dige delen av væskebeholderen skal tørkes
før oppbevaring.
4.4 Resirkulering av maskinen
Gjør den gamle maskinen ubrukelig.
1. Fjern strømkabelen.
2. Ikke kasser elektriske apparatet i husholdning-
savfallet.
Utstyr merket med søppelkassesymbolet
med kryss over angir at brukt elektrisk og
elektronisk utstyr ikke må kastes i usortert
husholdningsavfall. For å unngå negativ innvirkning
på helse og miljø må utstyret samles inn separat på
de angitte returpunktene.
Brukere av elektrisk og elektronisk husholdningsut-
styr må benytte offentlige innsamlingsordninger. Vær
oppmerksom på at elektrisk og elektronisk utstyr
som har vært brukt i næring, ikke skal avhendes
gjennom kommunale innsamlingsordninger. Vi infor-
merer gjerne om egnede avhendingsalternativer.
5 Vedlikehold
5.1 Regelmessig service og inspeksjon
Regelmessig vedlikehold og inspeksjon av maskinen
må utføres av kvalifisert personell og i overensstem-
melse med gjeldende lover og forskrifter.
Ved en eventuell defekt MÅ maskinen tas ut av bruk
og undersøkes fullstendig og repareres av en autori-
sert servicetekniker.
Minst én gang årlig må en FLEX-tekniker eller en
annen person som har fått tillatelse til dette utføre en
teknisk inspeksjon som også inkluderer kontroll av
filtrene, lufttettheten og kontrollmekanismene.
5.2 Vedlikehold
Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører
vedlikeholdsarbeid.
Maskinen er egnet for kontinuerlig hard bruk. Støv-
filtrene må tømmes avhengig av driftstiden. Sørg for
at beholderen alltid er ren. Bruk en tørr klut og litt
spraypolish for å rengjøre beholderen.
Pass på at vedlikeholdspersonalet og andre perso-
ner ikke utsettes for fare under vedlikehold og ren-
gjøring av støvsugeren.
I vedlikeholdsområdet:
• Bruk filtrert, obligatorisk ventilasjon
• Bruk verneklær
• Rengjør vedlikeholdsområdet slik at ingen ska-
delige stoffer slipper ut i omgivelsene.
FORSIKTIG
Før maskinen fjernes fra området som er forurenset
av skadelige stoffer:
Rengjør utsiden av maskinen, tørk av eller pakk
maskinen i en forseglet emballasje og unngå spred-
ning av skadelig støv.

70
VCE 50 WET
Under vedlikehold og reparasjoner må alle foruren-
sede deler som ikke kan rengjøres tilfredsstillende:
• Pakkes i tett lukkede poser
• Avhendes på en måte som oppfyller gjeldende
forskrifter for denne typen avfall.
Kontakt forhandleren eller din FLEX-representant når det
gjelder spørsmål vedrørende service og vedlikehold.
Se baksiden av dette dokumentet.
6 Ytterligere informasjon
6.1 EF-konformitetserklæring
Vi erklærer hermed med eneansvar at produktet som er
beskrevet under “Tekniske data” er i overensstemmelse
med følgende normer eller normative dokumenter:
EN 60335 i henhold til bestemmelsene i direk-
tivet 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2011/65/EU.
Ansvarlig for tekniske dokumenter:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Ansvarsfraskrivelse
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für
Produsenten og produsentens representant er ikke
ansvarlige for skader eller tapt vinning på grunn av
avbrytelse i driften som er forårsaket av produktet
eller ikke mulig bruk av produktet.
Produsenten og produsentens representant er ikke
ansvarlige for skader som er forårsaket av ikke-fors-
kriftsmessig bruk eller i forbindelse med produkter fra
andre produsenter.

71
VCE 50 WET
6.3 Tekniske data
VCE 50 WET
Nettspenning
V
Hz
220-240
50-60
Ytelse P
IEC
W 2200
Kapslingsgrad (fuktighet, støv) IPX4
Beskyttelsesklasse (elektrisk) III
Maks. væskegjennomstrømning l/min 230
Maks. luftgjennomstrømning* m
3
/h 138
Maks. undertrykk Pa 23000
Lydtrykknivå L
PA
(IEC 60335-2-69)
dB(A) 79
Vibrasjon ISO 5349 a
h
m/s
2
≤ 2,5
Vekt kg 15
Mål (L x B x H) mm 460x450x630
Strømkabel m 10
Lengde på sugeslange m 6
Lengde på tømmeslange m 10
Maks. tillatt arbeidstemperatur °C 40
Maks. tillatt temperatur på væsken som
suges opp
°C 60
Beholdervolum l 50
* Målt på turbinen

72
VCE 50 WET
Snabbguide
Manöverelement:
1 Uttag
2 Dammskyddslucka
3 Förregling/stängningsflik
4 Insugningsstuts
5 Behållare
6 Svängbart hjul
7 Filterpåse
8 Insugningsslang
9 Handtag
10 Förlängningar till dammsugarrör
11 Nätkabel
12 Sugmunstycke
13 Utloppsslang
14 Hjul
Titta närmare på snabbguiden
Snabbguiden är utformad för att underlätta uppstart,
användning och förvaring av maskinen. Guiden är
indelad i 3 underavsnitt som är försedda med sym-
boler:
A
Före uppstart
LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN MASKINEN
ANVÄNDS!
1A – Packa upp tillbehör
2A – Sätta dit hållaren för handtaget
3A – Sätta dit handtaget
4A – Sätta dit handtaget
5A – Montera dammsugarröret
6A – Ansluta insugningsslangen/utloppsslangen
och ta dammsugaren i drift
B
Reglage/drift
1B – Starta enheten och börja dammsuga
C
Ansluta elektriska apparater/rengöring
1C – Rengöra filtret
2C – Rengöra filterpåsen
3C – Rengöra dammskyddsfiltret
1 Säkerhetsanvisningar
Detta dokument innehåller säkerhetsföreskrifter
för den aktuella maskinen, tillsammans med en
snabbguide. Läs igenom bruksanvisningen noga
innan du startar maskinen för första gången. Spara
instruktionerna för senare bruk.
Mer information
Du hittar mer information om maskinen på vår
webbsida www.flex-tools.com.
Är det något du undrar över kan du kontakta den
lokala FLEX serviceavdelningen.
Se dokumentets baksida.
1.1 Symboler som används för att markera
instruktioner
FARA
Fara som kan leda till allvarliga eller perma-
nenta personskador eller dödsolycka.
VARNING
Fara som kan leda till allvarliga personskador
eller dödsolycka.
VARNING
Fara som kan leda till smärre person- eller
sakskador.
1.2 Bruksanvisning
Apparaten får:
• endast användas av personer som har undervi-
sats i dess användning och som uttryckligen fått
i uppdrag att använda den
• endast användas under överinseende
• Denna apparat är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med reducerad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller bristande
erfarenhet och kunskap.
• Barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa
att de inte leker med apparaten.
• Undvik arbetstekniker som innebär säker-
hetsrisker.
• Använd aldrig enheten utan korrekt monterat filter.
• Stäng av enheten i följande situationer:
• Före rengöring och service
• Före byte av komponenter
• Före byte av omändring av apparaten
• Vid det bildas skum eller om vätska
tränger ut
Vid sidan om bruksanvisningen och de tvingande
bestämmelserna beträffande förebyggande av oly-
cksfall som gäller i användarlandet, skall vedertagna
regler för säker och korrekt användning beaktas.
Innan arbetet inleds måste driftspersonalen in-
formeras om och utbildas inom:
• användning av maskinen
• risker förknippade med materialet som ska
sugas upp
• säker bortskaffning av det uppsugna materialet

73
VCE 50 WET
• Kontrollera att elutta-
get är kompatibelt med
enhetens kontakt.
• Kontrollera att de spän-
ningsvärden som anges
på motorblocket stäm-
mer överens med det
energivärde som enhe-
ten ska anslutas till.
• Under drift av enheten
ska du undvika att hålla
insugningsöppningen
i närheten av känsliga
kroppsdelar som exem-
pelvis ögon, mun, öron
osv.
• Kontrollera att flottören,
som ska stoppa uppsug-
ningen när behållaren
är full av vätska eller har
vält, inte uppvisar några
tecken på skador eller
blockeringar, vilket kan
hindra uppstigningen.
Rengör flottören (be-
gränsningsanordning för
vattennivån) regelbun-
det enligt anvisningarna
och kontrollera om det
finns tecken på skador.
• Denna enhet är inte av-
sedd för att suga upp
hälsovådligt damm.
• Dammsug inte upp
brinnande eller pyrande
föremål (t.ex. aska från
kaminen), explosiva,
giftiga eller hälsovådliga
föremål.
• Enheten är inte avsedd
för miljöer som är skyd-
dade mot elektrostatiska
urladdningar.
• Använd endast medföl-
jande originaltillbehör till
enheten.
1.3 Användningsändamål och föreskriven
användning
Denna mobila dammsugare har konstruerats, ut-
vecklats och testats noggrant för att se till att den
arbetar effektivt och säkert, så länge den underhålls
på korrekt sätt och används enligt anvisningarna
nedan.
Denna enhet är avsedd för kommersiell användning,
uthyrning samt industriell användning i fabriker, på
byggarbetsplatser och i verkstäder. Den är robust,
kraftfull och lätt att hantera. De medföljande tillbehö-
ren gör den till ett oumbärligt hjälpmedel för grundlig
och snabb rengöring.
Olyckor orsakade av felaktig användning kan endast
förhindras av de som använder enheten.
LÄS OCH FÖLJA ALLA SÄKERHETSINSTRUK-
TIONER.
Alla annan användning betraktas som felaktig. Till-
verkaren åtar sig inget ansvar för skador som upp-
kommer av felaktig användning. Ansvaret för denna
typ av fel är helt och hållet användarens. Korrekt
användning innebär även korrekt handhavande,
underhåll och reparation i enlighet med tillverkarens
anvisningar.
1.4 Garanti
För garanti gäller våra allmänna affärsvillkor.
Obehöriga förändringar av apparaten, användning
av felaktiga borstar samt användning på annat sätt
än vad som anges i bruksanvisningen fritar tillverka-
ren från allt ansvar rörande uppkomna skador.
1.5 Viktiga varningar
VARNING!
• För att minska risken för
brand, elstötar eller per-
sonskador ska du läsa
och följa säkerhetsan-
visningarna samt säker-
hetssymbolerna före an-
vändning. Vid skador på
elektriska eller mekanis-
ka delar måste enheten
samt tillbehöret repa-
reras av en certifierad
serviceverkstad eller av
tillverkaren, innan enhe-
ten får användas igen.
Detta för att undvika yt-
terligare skador på
enheten och personska-
dor hos användaren.

74
VCE 50 WET
• Lämna inte enheten utan
uppsikt när den är igång.
• Stäng av enheten ome-
delbart om det läcker ut
vätska eller skum.
• Om enheten välter re-
kommenderar vi att du
rätar upp den igen innan
du stänger av den.
• Dammsug inte upp ag-
gressiva vätskor efter-
som dessa kan skada
enheten.
• Dammsug inte upp ma-
terial som kan skada fil-
terelementet (t.ex. glas-
splitter, metall osv.).
• Använd enheten utom-
hus så lite som möjligt.
• Hår, lösa klädesplagg
och kroppsdelar ska hål-
las borta från enhetens
öppningar och rörliga
delar. Använd inte enhe-
ten om en av öppningar-
na är blockerad och det
inte sitter fast något fö-
remål i öppningen. Håll
öppningarna fria från
damm, ludd, hår och
liknande material som
kan stoppa luftflödet.
• Använd inte utomhus vid
låga temperaturer.
• Var extra försiktig vid
rengöring i trappor.
• Använd bara om filtret
sitter i.
• Om enheten inte fun-
gerar som den ska, har
ramlat eller är skadad,
har stått ute eller har
ramlat ner i vatten må-
ste den tas till en ser-
viceverkstad eller åter-
försäljare.
• Enheten får inte anvä-
ndas som vattenpump.
Enheten är avsedd för
uppsugning av en bland-
ning av luft och vatten.
• Stå inte eller klättra på
enheten. Enheten kan
då välta och skadas.
Risk för personskada.
• Stäng av enheten och
dra ur kontakten ur
eluttaget vid underhåll,
rengöring, skötsel och
reparation av enheten.
• Kontrollera alltid om det
finns tecken på ska-
dor innan du använder
enheten.
• Dra eller lyft aldrig enhe-
ten i nätkabeln.
• Rengör inte enheten
genom att doppa den i
vatten eller använda en
vattenstråle.
• Dra alltid ur kontakten
ur eluttaget före alla ty-
per av ingrepp eller när
enheten lämnas obe-
vakad.
• Kontrollera alltid att nät-
kabeln inte har skador
som t.ex. sprickor
• eller ålderstecken. Byt
skadad kabel innan
enheten används igen.
• Om nätkabeln är skadad
måste den bytas ut av
tillverkaren, dess teknis-
ka service eller en kva-
lificerad person för att
undvika fara.
• Vid användning av elek-
trisk förlängningssladd
måste du kontrollera att
den ligger på en torr yta
och skyddas från vatten-
stänk
.

75
VCE 50 WET
2.4 I explosiva eller eldfarliga miljöer
VARNING
Denna maskin är inte avsedd att användas i
explosiva eller eldfarliga miljöer eller där det
är troligt att sådana miljöer kan uppstå, vid t.
ex. flyktiga vätskor eller brandfarlig gas eller
ånga.
3 Manövrering/Drift
3.1 Starta och använda maskinen
Se till att enheten är avstängd. Kontrollera att ett
lämpligt filter sitter i enheten. Anslut sedan sugslan-
gen vid inloppet genom att trycka in slanganslutnin-
gen tills den sitter fast ordentligt i inloppet. Anslut
därefter rören med slanghandtaget. Vrid rören för att
säkerställa att de sitter fast ordentligt. Sätt dit lämp-
ligt munstycke på röret. Välj ett munstycke som pas-
sar materialet som ska sugas upp. Placera utlopps-
slangen direkt över en golvbrunn. Sätt i kontakten.
3.2 Uppsugning av vätska
VARNING
Maskinen är utrustad med flödessystem som
stänger av luftflödet genom maskinen när
maximal vätskenivå har uppnåtts. Du kommer
att höra en märkbar förändring av motorlju-
det och märker att sugeffekten sjunker. När
detta inträffar, stäng av maskinen. Koppla bort
maskinen från vägguttaget. Dammsug aldrig
upp vätska utan monterad flödesenhet.
• Vid skumbildning ska arbetet omedelbart
avslutas och behållaren tömmas.
• Rengör vattennivåregulatorn och kontrol-
lera regelbundet om det finns tecken på
skador
Dammsugning och tömning görs i ett och samma
arbetssteg.
För våtdammsugning rekommenderar vi att du anvä-
nder ett PET-filter i klass M eller en filtersil.
3.3 Torr-dammsugning
VARNING
Uppsugning av miljöfarliga material.
Uppsuget material kan utgöra en miljöfara.
• Avyttra avfallet i enlighet med gällande
bestämmelser.
2 Risker
2.1 El-komponenter
FARA
Maskinens överdel inne-
håller strömförande kom-
ponenter.
Att röra vid strömförande
komponenter kan leda till
allvarliga personskador el-
ler i värsta fall dödsolyckor.
Spola aldrig av maskinens
överdel med vatten.
2.2 Hälsofarligt damm
VARNING!
Farliga material
Uppsugning av farliga ma-
terial kan orsaka allvarliga
personskador eller i värsta
fall dödsolyckor.
Följande material får inte
sugas upp med maskinen:
• Aska från kamin, explo-
sionsfarliga, giftiga eller
hälsovådliga föremål
• Glassplitter, metall, osv.
• brandfarligt, explosivt
damm (t.ex. magne-
sium- eller aluminium-
damm etc.)
VARNING
Uppsuget material kan utgöra en miljöfara.
• Avyttra avfallet i enlighet med gällande
bestämmelser.
2.3 Reservdelar och tillbehör
VARNING
Reservdelar och tillbehör
Apparatens säkerhet och funktion kan försäm-
ras om man använder annat än original-
reservdelar, borstar och tillbehör.
Använd endast reservdelar och tillbehör från FLEX.

76
VCE 50 WET
3.4 Tömma efter våtdammsugning
Kontrollera filtren och dammpåsen regelbundet. Lås
upp låsanordningen genom att dra den utåt så att
sugkåpan lossnar.
Ta bort sugkåpan från behållaren.
Rengöra filtren: Använt rent vatten vid rengöringen.
Tvätta filtret för hand.
Filterpåse: Kontrollera hur full den är. Om den är
full ska påsen tömmas och sättas tillbaka. Du sätter
dit påsen genom att placera PP-manschetten med
gummimembran på inloppet. Se till att gummimem-
branet skjuts över den tjockare delen av inloppet.
Dammskyddslucka med filter: Kontrollera hur smut-
sig den är. Ta bort skyddsluckan med filter helt
och rengör med rent vatten för hand. Sätt tillbaka
skyddsluckan med filter.
Efter tömning: Sätt tillbaka sugkåpan på behållaren
och lås fast den med låsanordningarna. Sug aldrig
upp torrt material utan att en filterpatron och en
dammpåse är isatt i maskinen. Dammsugarens sug-
effekt beror på storleken och kvaliteten på filtret och
dammpåsen. Därför ska du bara använda originalfil-
ter och originaldammpåsar.
4 Efter avslutat arbete
4.1 Efter användning
När du har dammsugit upp vätskor ska du stänga
inloppet med locket och rengöra enheten utvändigt.
4.2 Transport
• Stäng alla lås innan enheten ska transporteras.
• Stäng inloppet med locket.
• Luta inte maskinen om det finns vätska i behållaren.
• Använd inte krankrok för att lyfta maskinen.
4.3 Förvaring
VARNING
Förvara dammsugaren på en torr, frostsky-
ddad plats. Denna maskin får endast förvaras
inomhus. Våtfilter och vätskebehållarens in-
vändiga delar ska torkas innan utrustningen
ställs undan för förvaring.
4.4 Lämna in maskinen för återvinning
Den uttjänta maskinen ska göras oanvändbar.
1. Dra ur nätkabeln.
2. Elektriska apparater får aldrig kastas tillsam-
mans med hushållsavfall.
Utrustning märkt med den överkryssade
soptunnan anger att förbrukad elektrisk och
elektronisk utrustning inte får kastas till-
sammans med osorterat hushållsavfall. För att und-
vika negativa hälso- och miljöeffekter måste utrust-
ningen lämnas in separat vid avsedda uppsamling-
splatser.
Användare av elektrisk och elektronisk hushåll-
sutrustning ska använda kommunens insamlings-
system. Observera att kommersiellt använd elektrisk
och elektronisk utrustning inte får avyttras via kom-
munala insamlingssystem. Vi informerar dig gärna
om lämpliga avfallshanteringsalternativ.
5 Underhåll
5.1 Regelbunden service och inspektion
Enheten måste regelbundet underhållas och kon-
trolleras av personal med motsvarande kvalifikation-
er i enlighet med tillämpliga lagar och regler.
Om en defekt upptäcks MÅSTE maskinen tas ur
bruk och kontrolleras och repareras fullständigt av
en auktoriserad servicetekniker.
Minst en gång om året måste en FLEX-tekniker eller
en representant genomföra en teknisk kontroll där
även filtren, lufttätheten och kontrollmekanismerna
kontrolleras.
5.2 Underhåll
ZDra ur kontakten ur eluttaget innan du utför under-
hållsarbeten.
Enheten är avsedd för tuff, regelbunden användn-
ing. Beroende på hur länge den används kan filtret
behöva tömmas. Håll behållaren ren. Använd en torr
trasa och lite spraypolish.
Se till att det inte föreligger fara för underhåll-
spersonal eller andra personer vid underhåll och
rengöring av dammsugaren.
På underhållsplatsen
• Använd obligatoriskt filtrerad ventilation
• Använd skyddskläder
• Rengör underhållsplatsen så att skadliga ämnen
inte kan komma ut i miljön.
VARNING
Innan maskinen transporteras bort från områden
förorenade med skadliga ämnen:
Rengör maskinens utsida, torka rent eller packa in
maskinen i en väl försluten förpackning och undvik
spridning av skadligt damm.
Förorenade delar som inte kan rengöras på rätt sätt
vid underhåll och reparation ska:
• Packas in ordentligt i tätslutande påsar.
• Avfallshanteras i enlighet med bestämmelserna
för det aktuella avfallet.
Kontakta återförsäljaren eller den lokala FLEX-rep-
resentanten för information om serviceverkstäder.
Se dokumentets baksida.

77
VCE 50 WET
6 Mer information
6.1 EU-försäkran om överensstämmels
Vi förklarar under vårt ensamma ansvar, att den un-
der ”Tekniska data” beskrivna produkten motsvarar
följande standarder eller normativa dokument:
EN 60335 enligt kraven i direktiven
2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Ansvarig för tekniska underlag:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Ansvarsfriskrivning
Tillverkaren och dennes representant ikläder sig in-
get ansvar för skador och förlorad vinst genom drift-
savbrott som uppstår pga. produkten eller genom att
produkten ej kunde användas.
Tillverkaren och tillverkarens representant ikläder sig
inget ansvar för skador som uppstår genom felaktig
användning eller i förbindelse med andra tillverkares
produkter.

78
VCE 50 WET
6.3 Tekniska data
VCE 50 WET
Nätspänning
V
Hz
220-240
50-60
Effekt P
IEC
W 2200
Kapslingsklass (fukt, damm) IPX4
Kapslingsklass (elektrisk) III
Max. vätskeflöde L/min 230
Max. luftflöde* m
3
/h 138
Max. undertryck Pa 23000
Ljudtrycksnivå L
PA
(IEC 60335-2-69)
dB(A) 79
Vibration ISO 5349 a
h
m/s
2
≤ 2,5
Vikt kg 15
Mått (LxBxH) mm 460x450x630
Nätkabel m 10
Längd på insugningsslang m 6
Längd på utloppsslang m 10
Max. tillåten arbetstemperatur °C 40
Max. tillåten temperatur på vätska som sugs upp °C 60
Behållarvolym L 50
* uppmätt vid turbinen

79
VCE 50 WET
Pikaopas
Osat:
1 Pistorasia
2 Pölysuojus
3 Lukitsin/lukitsinnokat
4 Imuliitäntä
5 Säiliö
6 Kääntyvä pyörä
7 Suodatinpussi
8 Imuletku
9 Tankokahva
10 Imuputken jatkokappaleet
11 Verkkojohto
12 Imusuuttimet
13 Poistoletku
14 Pyörä
Kuvitettu pikaopas
Kuvitetusta pikaoppaasta on apua, kun laite käyn-
nistetään, sitä käytetään ja se asetetaan säily-
tykseen. Ohje on jaettu kolmeen symboleilla merkit-
tyyn osaan:
A
Ennen käynnistystä
LUE KÄYTTÖOHJEET ENNEN KÄYTTÄMISTÄ!
1A - Lisävarusteiden purkaminen pakkauksesta
2A - Tankokahvan pidikkeen kiinnitys
3A - Tankokahvan kiinnitys
4A - Tankokahvan kiinnitys
5A - Imuputken asennus
6A - Imuletkun/poistoletkun liittäminen ja käyttö
B
Ohjaaminen ja käyttäminen
1B - Laitteen kytkeminen päälle ja imurointi
C
Sähkölaitteiden liittäminen/puhdistus
1C - Suodattimen puhdistus
2C - Suodatinpussin puhdistus
3C - Pölysuojuksen suodattimen puhdistus
1 Turvallisuusohjeet
Tämä asiakirja sisältää tärkeitä tietoja laitteesta ja
pikaohjeen. Lue tämä käyttöohje perusteellisesti
ennen laitteen käynnistämistä ensimmäistä kertaa.
Säilytä nämä ohjeet myöhempää käyttöä varten.
Tuki
Laitteesta on lisätietoja verkkosivuillamme osoit-
teessa www.flex-tools.com.
Saat lisätietoja maassasi toimivasta FLEX-huol-
tokorjaamosta.
Lisätietoja on tämän asiakirjan lopussa.
1.1 Ohjeissa käytetyt symbolit
VAARA
Vakavan tai pysyvän loukkaantumisen tai
hengenvaaran aiheuttava vaara.
VAROITUS
Vakavan loukkaantumisen tai hengenvaaran
aiheuttava vaara.
HUOMAUTUS
Lievän loukkaantumisen tai vaurion aiheutta-
va vaara.
1.2 Käyttöohje
Tätä laitetta
• saavat käyttää vain sen käyttökoulutuksen
saaneet ja sen käyttämiseen perehtyneet hen-
kilöt
• saa käyttää vain valvotusti.
• Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lasten) käyttöön, joiden aist-
eissa tai fyysisissä tai henkisissä kyvyissä on
puutteita tai joiden kokemus ja tietämys eivät
riitä laitteen käyttöön.
• Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella.
• Älä käytä vaarallisia työskentelymenetelmiä.
• Älä koskaan käytä laitetta ilman oikein asennet-
tua suodatinta.
• Kytke laite pois päältä seuraavissa tilanteissa:
• ennen puhdistamista ja huoltoa
• ennen osien vaihtamista
• ennen lisälaitteen vaihtamista
• jos muodostuu vaahtoa tai laitteesta vuo-
taa nestettä.
Käyttöohjeiden ja työturvallisuusmääräysten lisäksi
on noudatettava yleisiä turvallisuusmääräyksiä.
Käyttäjille on annettava seuraavat tiedot ja koulutus
ennen käyttämisen aloittamista:
• laitteen käyttäminen
• kerättävään materiaaliin liittyvät vaarat
• kerätyn materiaalin turvallinen hävittäminen

80
VCE 50 WET
• Tarkasta, että moot-
torilohkoon merkitty
jännitearvo vastaa sen
sähköverkon jännitettä,
johon laite liitetään.
• Laitetta käytettäessä
on vältettävä imuaukon
viemistä vaurioherkkien
kehonosien kuten silmi-
en, suun, korvien jne.
lähelle.
• Tarkasta, että kohoky-
tkimessä, jonka tulee
pysäyttää imu säiliön
täyttyessä nesteellä tai
kaatuessa, ei ole vaurio-
ita tai tukoksia, jotka voi-
sivat estää sitä nouse-
masta. Puhdista kohoky-
tkin (vesimäärän rajoitin)
säännöllisesti käyttöoh-
jeen mukaan ja tarkasta,
onko siinä vaurioita.
• Laite ei sovellu vaaralli-
sten pölyjen imurointiin.
• Älä imuroi palavia tai
kyteviä (esimerkiksi tu-
lisijan tuhkia), räjähdys-
kelpoisia, myrkyllisiä tai
terveydelle vaarallisia
kappaleita tai aineita.
• Laite ei sovellu käytettä-
väksi ympäristöissä, jot-
ka on suojattu staattisen
sähkön purkautumisilta.
• Käytä ainoastaan lait-
teen mukana toimitettuja
alkuperäisiä lisävaru-
steita.
• Käynnissä olevaa laitetta
ei saa jättää valvomatta.
• Kytke laite heti pois pääl-
tä, jos sen sisältä tulee
nestettä tai vaahtoa.
1.3 Käyttötarkoitus
Suunnittelulla, kehittelyllä ja huolellisilla testeillä on
varmistettu, että tämä liikuteltava laite toimii tehokk-
aasti ja turvallisesti, kun sitä huolletaan asianmukai-
sesti ja käytetään seuraavien ohjeiden mukaan.
Laite soveltuu ammattikäyttöön ja käyttöön työlaite-
vuokraamoissa sekä teollisuuskäyttöön tehtaissa,
työmailla ja korjaamoissa. Se on vankkarakenteinen,
tehokas ja helposti käsiteltävä. Mukana toimitetut
lisävarusteosat tekevät siitä korvaamattoman apuvä-
lineen tilojen perusteelliseen ja nopeaan puhdistuk-
seen.
Ainoastaan laitteen käyttäjä voi estää epäasianmu-
kaisesta käytöstä aiheutuvat onnettomuudet.
LUE KAIKKI TURVALLISUUSOHJEET JA NOUDATA
NIITÄ.
Muunlainen käyttäminen on kielletty. Valmistaja ei
vastaa virheellisen käyttämisen aiheuttamista va-
hingoista. Käyttäjä on vastuussa virheellisen käyt-
tämisen seurauksista. Lisäksi oikea käyttäminen
edellyttää huoltamista ja korjaamista valmistajan
ohjeita noudattaen.
1.4 Takuu
Takuuseen sovelletaan yleisiä liiketoimintaperiaat-
teitamme.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jos laitteeseen on
tehty luvattomia muutoksia, jos siinä on käytetty
virheellisiä harjoja tai jos sitä on käytetty käyt-
tötarkoituksen vastaisesti.
1.5 Tärkeät varoitukset
VAROITUS
• Lue ja omaksu kaikki
turvallisuusohjeet ja
-merkinnät ennen käyt-
töä ja noudata niitä tuli-
palo-, sähköisku- ja
loukkaantumisvaarojen
ehkäisemiseksi. Sähkö-
tai mekaanisten osien
vioittuessa laite tai lisä-
varuste on korjautettava
valtuutetussa huoltoliik-
keessä tai valmistajalla
ennen kuin sitä voidaan
jälleen käyttää, jotta lai-
tevauriot ja käyttäjän
loukkaantuminen voi-
daan välttää.
• Tarkasta pistorasian ja
laitteen pistokkeen yh-
teensopivuus.

81
VCE 50 WET
• Jos laite kaatuu, on
suositeltavaa nostaa se
pystyyn ennen poispääl-
täkytkemistä.
• Älä imuroi syövyttäviä
nesteitä, sillä ne voivat
vaurioittaa laitetta.
• Älä imuroi materiaaleja,
jotka voivat vaurioittaa
suodatinelementtejä
(esimerkiksi lasinsirut,
metalli jne.).
• Laitteen käyttö ulkona
tulee rajata minimiin.
• Pidä hiukset, löysät
vaatteet ja kehonosat
loitolla laitteen aukoista
ja liikkuvista osista. Älä
käytä laitetta, jos jokin
sen aukoista on tukos-
sa, äläkä laita mitään
esineitä laitteen aukko-
ihin. Pidä aukot puhtaina
pölystä, nukasta, hiuk-
sista ja muusta mate-
riaalista, joka voi haitata
ilman virtausta.
• Älä käytä ulkona alhai-
sissa lämpötiloissa.
• Noudata erityistä varo-
vaisuutta portaita puhdi-
staessasi.
• Käytä ainoastaan suo-
dattimien ollessa paikoil-
leen asennettuina.
• Jos laite ei toimi oikein,
jos se on pudonnut tai
vaurioitunut, jos se on
jäänyt ulos tai pudonnut
veteen, se on toimitetta-
va huoltoliikkeeseen tai
jälleenmyyntipisteeseen.
• Laitetta ei saa käyttää
vesipumppuna. Laite so-
veltuu ilma-vesi-seoksen
imemiseen.
• Älä käytä laitetta jak-
karan tai tikkaiden kor-
vikkeena. Laite saattaa
kaatua ja vaurioitua.
Loukkaantumisvaara.
• Kytke laite pois päältä
ja irrota pistoke pistora-
siasta, kun huollat, puh-
distat, hoidat tai korjaat
laitetta.
• Tarkasta ennen jokaista
käyttöä, että laitteessa ei
ole vaurioiden merkkejä.
• Älä koskaan vedä tai no-
sta laitetta virtajohdosta.
• Älä upota laitetta puh-
distuksen yhteydessä
veteen äläkä pese sitä
vesisuihkulla.
• Irrota pistoke pistora-
siasta aina ennen kaik-
kia laitteelle tehtäviä to-
imenpiteitä tai jos laitetta
ei valvota.
• Tarkasta aina virtajohto
vaurioiden kuten murtu-
mien ja vanhentumisen
varalta. Vaurioitunut
johto on vaihdettava en-
nen käyttöä.
• Jos virtakaapeli on vau-
rioitunut, valmistajan,
sen valtuuttaman huol-
toliikkeen tai ammattitai-
toisen henkilön on vaih-
dettava se mahdollisten
vaarojen välttämiseksi.
• Jatkojohtoa käytettäessä
on varmistettava, että se
kulkee kuivilla pinnoilla
ja on suojattu roiskuvalta
vedeltä
.

82
VCE 50 WET
2.4 Räjähdysherkkä tai syttyvä kaasuseos
HUOMAUTUS
Tämä laite ei sovellu käytettäväksi räjähdy-
sherkässä tai syttyvässä ympäristössä tai jos
haihtuvat nesteet tai syttyvät kaasut tai höyryt
aiheuttavat räjähtämisen tai syttymisen
vaaran.
3 Hallinta ja käyttäminen
3.1 Laitteen käynnistäminen ja käyttäminen
Varmista, että laite on kytketty pois päältä. Tarkasta,
että laitteeseen on asennettu asianmukaiset suodat-
timet. Liitä sitten imuletku imuaukkoon työntämällä
letkuliitin sisään siten, että se kiinnittyy kunnolla auk-
koon. Liitä sitten putket letkun kahvaan. Kierrä putkia
kunnollisen liitännän varmistamiseksi. Kiinnitä put-
keen tarkoitukseen soveltuva suutin. Valitse suutin
imuroitavan materiaalin mukaan. Sijoita poistoletku
suoraan lattiakaivon päälle. Liitä pistoke.
3.2 Märkäimurointi
HUOMAUTUS
Tässä laitteessa on uimurijärjestelmä, joka
katkaisee ilman virtaamisen laitteen läpi, kun
suurin nesteen taso on saavutettu. Tällöin
moottorin ääni muuttuu ja imuteho heikkenee.
Jos näin käy, sammuta laitteesta virta. Älä
imuroi nestettä, jos uimuri ei ole paikallaan.
• Jos muodostuu vaahtoa, lopeta käyt-
täminen heti ja tyhjennä säiliö.
• Puhdista vedenrajoituslaite säännöllisesti.
Varmista, ettei siinä ole vaurioitumisen
merkkejä.
Imurointi ja tyhjennys tapahtuvat yhdessä vaiheessa.
Märkäimuroinnissa suositellaan käytettäväksi luokan
M PET-suodatinta tai suodattimen sihtiä.
3.3 Kuivaimurointi
HUOMAUTUS
Vaarallisten aineiden
imuroiminen.
Imuroidut aineet voivat saastuttaa ympäristöä.
• Hävitä jäte voimassa olevien määräysten
mukaisesti.
3.4 Tyhjennys märkäimuroinnin jälkeen
Tarkasta suodattimet ja pölypussi säännöllisesti.
Avaa lukitsin vetämällä sitä ulos, jotta imupää löystyy.
Irrota imupää säiliöstä.
Suodattimien puhdistus: Käytä puhdistamiseen puh-
dasta vettä. Pese suodatin käsin.
2 Vaarat
2.1 Sähköosat
VAARA
Laitteen yläosa sisältää
jännitteisiä osia.
Niihin koskettaminen
aiheuttaa vakavia vammo-
ja tai hengenvaaran.
Laitteen yläosaan ei saa
koskaan ruiskuttaa vettä.
2.2 Vaarallinen pöly
VAROITUS
Vaaralliset aineet
Vaarallisten aineiden im-
uroiminen voi aiheuttaa
vakavia vammoja tai hen-
genvaaran.
Koneella ei saa imuroida
seuraavia aineita:
• Tulisijojen tuhkat, räjäh-
dyskelpoiset, myrkylliset
tai terveydelle vaaralliset
kappaleet ja aineet
• Lasinsirut, metalli jne.
• Syttyvä tai räjähtävä
pöly, kuten magnesium-
tai alumiinipöly
HUOMAUTUS
Imuroidut aineet voivat saastuttaa ympäristöä.
• Hävitä jäte voimassa olevien määräysten
mukaisesti.
2.3 Varaosat ja lisävarusteet
HUOMAUTUS
Varaosat ja lisävarusteet
Muiden kuin alkuperäisten varaosien, harjojen
ja lisävarusteiden käyttäminen voi heikentää
laitteen turvallisuutta ja/tai toimintaa.
Käytä vain FLEXin varaosia ja lisävarusteita.

83
VCE 50 WET
Suodatinpussi: Tarkasta, kuinka täynnä se on. Jos
pussi on täynnä, tyhjennä se ja aseta sitten takaisin
paikalleen. Pussi asetetaan paikalleen asettamalla
PP-kumisuojus ja kumikalvo letkun imuaukkoon.
Varmista, että kumikalvo on työnnetty imuaukon
paksunnoksen päälle.
Pölysuojus ja suodatin: Tarkasta likaantuneisuus.
Irrota suojus ja suodatin kokonaan ja puhdista käsin
puhtaalla vedellä. Kiinnitä suojus ja suodatin takaisin
paikoilleen.
Tyhjentämisen jälkeen: Kiinnitä imupää takaisin säil-
iöön ja kiinnitä se lukitsimilla paikalleen. Älä koskaan
kerää kuivaa materiaalia ilman, että koneeseen on
asetettu suodatinpatruuna ja pölypussi. Imurin im-
uteho riippuu suodattimen ja pölypussin koosta ja
laadusta. Käytä siksi vain alkuperäisiä suodattimia ja
pölypusseja.
4 Laitteen käyttämisen jälkeen
4.1 Käytön jälkeen
Imuroituasi nesteen sulje imuaukko suojuksella ja
puhdista laitteen ulkopinnat.
4.2 Kuljettaminen
• Sulje kaikki lukitsimet ennen laitteen kuljettamista.
• Sulje ilmanotto päätysuojalla.
• Jos likasäiliössä on nestettä, älä kallista laitetta.
• Älä nosta laitetta nosturin koukun avulla.
4.3 Säilytys
HUOMAUTUS
Säilytä laitetta kuivassa paikassa suojattuna
sateelta ja jäätymiseltä. Tätä laitetta saa säi-
lyttää vain sisätiloissa. Märkäsuodattimet ja
nestesäiliön sisäosa on kuivattava ennen säi-
lytykseen asettamista.
Irrota akut aina ennen varastointia.
4.4 Laitteen kierrättäminen
Tee käytöstä poistettu laite käyttökelvottomaksi.
1. Irrota verkkojohto.
2. Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteenä.
Kun laitteessa on yliviivattu pyörillä var-
ustetun roska-astian symboli, käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit-
tää lajittelemattoman kotitalousjätteen mukana. Jotta
voidaan välttää ihmisten terveydelle ja ympäristölle
haitalliset vaikutukset, laitteet on vietävä eril-
liskeräykseen vastaaviin keräyspisteisiin.
Sähköisten ja elektronisten kodinkoneiden käyttäjien
on käytettävä kunnallisia keräyspisteitä. Huomaa,
että kaupallisesti käytettyjä sähkö- ja elektroniikka-
laitteita ei saa hävittää kunnallisten keräyspisteiden
kautta. Annamme mielellämme lisätietoja soveltuvis-
ta jätehuoltovaihtoehdoista.
5 Huolto
5.1 Säännöllinen huolto ja tarkastaminen
Koulutettujen ammattilaisten on suoritettava laitteen
säännöllinen huolto ja tarkastus asiaa koskevien
lakien ja määräysten mukaisesti.
Jos laitteeseen tulee vika, laite TÄYTYY pysäyttää,
ja valtuutetun huoltoteknikon on tarkastettava se
kokonaan ja suoritettava korjaus.
FLEX-teknikon tai valtuutetun henkilön on tehtävä
vähintään kerran vuodessa tekninen tarkastus, jossa
tarkastetaan myös suodattimet, ilmatiiviys ja valvon-
tamekanismit.
5.2 Huolto
Irrota pistoke pistorasiasta ennen huoltotöitä.
Laite soveltuu jatkuvaan kovaan käyttöön. Pölysuo-
dattimet on tyhjennettävä käyttöajan mukaan. Pidä
säiliö puhtaana. Käytä sitä varten kuivaa liinaa ja
hieman suojasuihketta.
Imuria huollettaessa ja puhdistettaessa on varmi-
stettava, ettei sinulle tai muille henkilöille aiheudu
vaaraa.
Hoitoalueella:
• Käytä suodattimella varustettua ilmanvaihtoa.
• Käytä suojavaatetusta.
• Puhdista hoitoalue, jotta ympäristöön ei pääse
haitallisia aineita.
HUOMAUTUS
Ennen laitteen poistamista alueelta, jossa on haital-
lisia aineita:
Puhdista laitteen pinta, pyyhi se puhtaaksi tai pak-
kaa laite hyvin suljettuun pakkaukseen ja vältä kerty-
neen haitallisen pölyn levittämistä.
Hoidon ja korjausten aikana saastuneet osat, joita ei
voida puhdistaa tyydyttävästi, pitää
• pakata tiiviisiin pusseihin
• hävittää ongelmajäteasetusten mukaisesti.
Saat lisätietoja huollosta jälleenmyyjältä tai maassa-
si toimivasta FLEX-huoltokorjaamosta. Lisätietoja on
tämän asiakirjan lopussa.

84
VCE 50 WET
6 Lisätiedot
6.1 EY-vaatimusten-mukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että koh-
dassa “Tekniset tiedot” kuvattu tuote on seuraavien
standardien tai normatiivisten asiakirjojen mukainen:
EN 60335 direktiivien 2014/30/EU, 2006/42/EY,
2011/65/EU määräysten mukaisesti.
Teknisestä dokumentaatiosta vastaa:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Vastuuvapausilmoitus
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa va-
hingoista tai menetyksistä, joiden syynä on liiketoi-
minnan keskeytyminen johtuen tuotteesta tai siitä,
ettei tuotetta mahdollisesti voida käyttää.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa vahingo-
ista, joiden syynä on epäasiallinen käyttö tai käyttö
yhdessä muiden valmistajien tuotteiden kanssa.

85
VCE 50 WET
6.3 Tekniset tiedot
VCE 50 WET
Verkkojännite
V
Hz
220-240
50-60
Teho P
IEC
W 2200
Suojausluokka (kosteus, pöly) IPX4
Suojausluokka (sähkö) III
Nesteen maksimiläpivirtaus l/min 230
Ilman maksimiläpivirtaus* m
3
/h 138
maks. alipaine Pa 23000
Äänenpainetaso L
PA
(IEC 60335-2-69)
dB(A) 79
Tärinä ISO 5349 a
h
m/s
2
≤ 2,5
Paino kg 15
Mitat (PxLxK) mm 460x450x630
Verkkojohto m 10
Imuletkun pituus m 6
Poistoletkun pituus
m
10
Suurin sallittu työskentelylämpötila °C 40
Imuroitavan nesteen sallittu mak-
similämpötila
°C 60
Säiliön tilavuus l 50
* mitattuna turbiinista

86
VCE 50 WET
Οδηγός γρήγορης αναφοράς
Στοιχεία χειρισμού:
1 Πρίζα
2 Καπάκι προστασίας από τη σκόνη
3 Ασφάλιση/γλώσσες σφράγισης
4 Στόμιο αναρρόφησης
5 Δοχείο
6 Τροχός διεύθυνσης
7 Σάκος φίλτρου
8 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
9 Λαβή
10 Επεκτάσεις σωλήνα αναρρόφησης
11 Τροφοδοτικό καλώδιο
12 Ακροφύσια αναρρόφησης
13 Εύκαμπτος σωλήνας εκκένωσης
14 Τροχός
Εικονογραφημένος οδηγός γρήγορης αναφοράς
Ο εικονογραφημένος οδηγός γρήγορης αναφοράς
έχει σχεδιαστεί για να σας παρέχει πληροφορίες
σχετικά με
την εκκίνηση, τη λειτουργία και την
αποθήκευση της μονάδας. Ο οδηγός χωρίζεται
σε 3 ενότητες, οι οποίοι παριστάνονται μέσω των
συμβόλων:
A
Πριν από την εκκίνηση
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ!
1A - Αποσυσκευασία εξαρτημάτων
2A - Τοποθέτηση στηρίγματος για λαβή
3A - Τοποθέτηση λαβής
4A - Τοποθέτηση λαβής
5A - Τοποθέτηση σωλήνα αναρρόφησης
6A - Σύνδεση εύκαμπτου
σωλήνα αναρρόφησης/
εύκαμπτου σωλήνα εκκένωσης και λειτουργία
B
Χειρισμός/Λειτουργία
1B - Ενεργοποίηση συσκευής και αναρρόφηση
C
Σύνδεση ηλεκτρικών συσκευών/καθαρισμός
1C - Καθαρισμός του φίλτρου
2C - Καθαρισμός της σακούλας φίλτρου
3C - Καθαρισμός του φίλτρου προστασίας από τη
σκόνη
1 Οδηγίες ασφαλείας
Το παρόν έντυπο περιέχει σημαντικές
οδηγίες ασφάλειας για τη συσκευή και έναν
εικονογραφημένο οδηγό γρήγορης αναφοράς.
Προτού θέσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά
σε λειτουργία, πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά το
παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. Φυλάξτε τις οδηγίες για
μελλοντική χρήση.
Περαιτέρω υποστήριξη
Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τη συσκευή
θα βρείτε στον
ιστότοπό μας, στη διεύθυνση
www.flex-tools.com.
Για περαιτέρω ερωτήσεις, απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο σέρβις FLEX που είναι υπεύθυνος για
τη χώρα σας.
Βλέπε πίσω σελίδα αυτού του εντύπου.
1.1 Σύμβολα που χρησιμοποιούνται για την
επισήμανση των οδηγιών
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος που οδηγεί άμεσα σε σοβαρές ή μη
αναστρέψιμες βλάβες ή ακόμα και σε θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος που μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό
τραυματισμό ή ακόμα και σε θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος που μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμό και ζημιά.
1.2 Οδηγίες χρήσης
Η συσκευή πρέπει:
• να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που
γνωρίζουν τη σωστή της χρήση και στα οποία
έχει ανατεθεί ρητά η εργασία του χειρισμού της
• να λειτουργεί μόνο υπό επιτήρηση
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)
με μειωμένη φυσική, αισθητήρια ή νοητική
ικανότητα ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να
διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Μη χρησιμοποιείτε μη ασφαλείς τεχνικές
εργασίας.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς
σωστά τοποθετημένο φίλτρο.
• Απενεργοποιείτε τη συσκευή
στις ακόλουθες
καταστάσεις:
• Πριν από καθάρισμα και συντήρηση
• Πριν από την αντικατάσταση εξαρτημάτων
• Πριν από τον εξοπλισμό της συσκευής
• Σε περίπτωση δημιουργίας αφρών ή
διαρροής υγρών
Εκτός από τις οδηγίες λειτουργίας και τους
δεσμευτικούς κανονισμούς πρόληψης ατυχημάτων
που ισχύουν στη χώρα χρήσης, τηρείτε τους
αποδεκτούς κανονισμούς ασφαλείας και ορθής
χρήσης.

87
VCE 50 WET
Πριν την έναρξη των εργασιών, οι χειριστές πρέπει
να ενημερωθούν και να εκπαιδευθούν στα εξής
θέματα:
• χρήση του μηχανήματος
• κίνδυνοι που σχετίζονται με το υλικό που
πρόκειται να συλλεχθεί
• ασφαλής απόρριψη του υλικού που έχει
συλλεχθεί
1.3 Σκοπός και ενδεδειγμένη χρήση
Αυτή η φορητή ηλεκτρική σκούπα σχεδιάστηκε,
εξελίχθηκε και δοκιμάστηκε προσεκτικά, ώστε
να
λειτουργεί αποδοτικά και με ασφάλεια, εφόσον
συντηρείται σωστά και χρησιμοποιείται σύμφωνα με
τις οδηγίες.
Αυτή η συσκευή προβλέπεται για επαγγελματική
χρήση και για ενοικίαση καθώς και για βιομηχανική
χρήση σε εργοστάσια, εργοτάξια και σε συνεργεία.
Είναι ανθεκτική, αποδοτική και εύκολη στον χειρισμό.
Τα παραδιδόμενα αξεσουάρ την καθιστούν ένα
απαραίτητο
βοηθητικό μέσο για τον σχολαστικό και
γρήγορο καθαρισμό.
Τα ατυχήματα από λάθος χρήση μπορούν να
αποτρέπονται μόνο από τους χρήστες της συσκευής.
1.4 Εγγύηση
Οι γενικές συνθήκες εργασίας μας ισχύουν σε σχέση
με την εγγύηση.
Οι μη εξουσιοδοτημένες τροποποιήσεις στη
συσκευή, η χρήση ακατάλληλων βουρτσών και η
χρήση της συσκευής για
σκοπό διαφορετικό από
εκείνον για τον οποίο προορίζεται απαλλάσσουν τον
κατασκευαστή από οποιαδήποτε νομική ευθύνη για
την επακόλουθη ζημιά.
1.5 Σημαντικές προειδοποιήσεις
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Για να μειωθεί ο
κίνδυνος πυρκαγιάς,
ηλεκτροπληξίας ή
τραυματισμών, διαβάστε
και τηρείτε πριν από τη
χρήση όλες τις
υποδείξεις και τις
σημάνσεις ασφαλείας.
Σε περίπτωση ζημιάς
ηλεκτρικών ή μηχανικών
μερών, η συσκευή και τα
αξεσουάρ πρέπει να
επισκευαστούν από ένα
εξειδικευμένο συνεργείο
σέρβις ή τον
κατασκευαστή, πριν
χρησιμοποιηθεί πάλι η
συσκευή, για να
αποφευχθούν
περαιτέρω ζημιές στη
συσκευή και
τραυματισμοί των
χρηστών.
• Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα
και το φις της συσκευής
είναι συμβατά.
• Βεβαιωθείτε ότι η τιμή
τάσης που αναφέρεται
πάνω στο μπλοκ
κινητήρα συμφωνεί
με την τιμή ενέργειας,
στην οποία πρέπει να
συνδεθεί η συσκευή.
• Κατά τη λειτουργία
της συσκευής πρέπει
να αποφεύγεται
το πλησίασμα
του ανοίγματος
αναρρόφησης σε
ευαίσθητα μέλη του
σώματος όπως μάτια,
στόμα, αφτιά κτλ.
• Βεβαιωθείτε ότι το
φλοτέρ που σκοπό
έχει να διακόπτει την
αναρρόφηση, όταν το
δοχείο έχει γεμίσει ή έχει
πέσει, δεν έχει ζημιά ή
φραξίματα, που μπορεί
να εμποδίζουν την άνοδό
του. Καθαρίζετε τακτικά
το φλοτέρ (διάταξη
περιορισμού της στάθμης
νερού) σύμφωνα με τις
οδηγίες και ελέγχετε
αν υπάρχουν σημάδια
ζημιάς.
• Αυτή η συσκευή
δεν ενδείκνυται
για αναρρόφηση
επικίνδυνης σκόνης.

88
VCE 50 WET
• Μην αναρροφάτε
εύφλεκτα ή
πυρακτωμένα (π.χ.
στάχτη τζακιού),
επικίνδυνα για έκρηξη,
δηλητηριώδη ή
επιβλαβή για την υγεία
αντικείμενα.
• Η συσκευή δεν
ενδείκνυται για
περιβάλλοντα που
προστατεύονται έναντι
ηλεκτροστατικών
εκφορτίσεων.
• Χρησιμοποιείτε τη
συσκευή μόνο με τα
γνήσια αξεσουάρ που
παραδίδονται με τη
συσκευή.
• Μην αφήνετε το
εργαλείο που λειτουργεί
χωρίς επίβλεψη.
• Σε διαρροή υγρού ή
αφρού απενεργοποιήστε
αμέσως τη συσκευή.
• Σε ανατροπή συνιστάται
να σηκώσετε πάλι
τη συσκευή πριν την
απενεργοποιήσετε.
• Μην αναρροφάτε
διαβρωτικά υγρά,
καθώς αυτά μπορεί να
προκαλέσουν ζημιά στη
συσκευή.
• Μην αναρροφάτε
υλικά που μπορεί να
προκαλέσουν ζημιά στα
στοιχεία φίλτρου (π.χ.
θραύσματα
γυαλιού,
μέταλλο κτλ.).
• Η χρήση της συσκευής
σε εξωτερικούς
χώρους θα πρέπει
να περιορίζεται στο
ελάχιστο.
• Μην πλησιάζετε τα
μαλλιά, τα χαλαρά
ενδύματα και τα μέλη
του σώματος κοντά στα
ανοίγματα ή κινούμενα
μέρη της συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή αν έχει φράξει
ένα από τα ανοίγματα
και μην τοποθετείτε
αντικείμενα στα
ανοίγματα. Διατηρείτε τα
ανοίγματα ελεύθερα από
σκόνη, χνούδια, τρίχες
και άλλα υλικά που
μπορεί να εμποδίσουν
τη ροή του αέρα.
• Να μη χρησιμοποιείται
σε εξωτερικούς
χώρους σε χαμηλές
θερμοκρασίες.
• Κατά τον καθαρισμό
σε σκάλες απαιτείται
ιδιαίτερη προσοχή.
• Να χρησιμοποιείται,
μόνο όταν είναι
τοποθετημένα τα φίλτρα.
• Όταν
η συσκευή δεν
λειτουργεί σωστά, έχει
πέσει κάτω ή έχει ζημιά,
όταν έχει βρεθεί σε
εξωτερικό χώρο ή έχει
πέσει μέσα στο νερό,
πρέπει να μεταφερθεί σε
ένα συνεργείο σέρβις ή
έναν έμπορο.
• Η συσκευή δεν
επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται ως
αντλία νερού. Η
συσκευή ενδείκνυται για
την αναρρόφηση ενός
μίγματος
αέρα/νερού.
• Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή ως σκαλοπάτι
ή σκάλα. Σε τέτοια

89
VCE 50 WET
περίπτωση η συσκευή
μπορεί να πέσει ή να
υποστεί ζημιά. Κίνδυνος
τραυματισμού.
• Απενεργοποιείτε τη
συσκευή και αποσυνδέετε
το φις από την πρίζα,
όταν συντηρείτε,
καθαρίζετε, φροντίζετε ή
επισκευάζετε τη συσκευή.
• Ελέγχετε τη συσκευή
πριν από κάθε χρήση
για ενδείξεις ζημιάς.
• Μην τραβάτε ή
ανυψώνετε ποτέ
τη συσκευή από το
καλώδιο ρεύματος.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή
για καθαρισμό στο νερό
και μην την πλένετε με
δέσμη νερού.
• Πριν από κάθε
είδος επέμβασης
ή, όταν η συσκευή
δεν επιβλέπεται,
αποσυνδέετε πάντα το
φις από την πρίζα.
• Ελέγχετε τα καλώδια
τροφοδοσίας πάντα για
ζημιές όπως ρωγμές
ή σημάδια γήρανσης.
Αντικαθιστάτε το
καλώδιο πριν από
περαιτέρω χρήση.
• Αν το καλώδιο
τροφοδοσίας έχει
υποστεί ζημιά, πρέπει
να αντικαθίσταται από
τον κατασκευαστή, το
τεχνικό του σέρβις ή έναν
εξειδικευμένο τεχνικό,
ώστε να προλαμβάνεται
κάθε κίνδυνος.
• Κατά τη χρήση
ηλεκτρικών καλωδίων
προέκτασης πρέπει
να βεβαιωθείτε
ότι ακουμπάνε σε
στεγνές επιφάνειες και
προστατεύονται από
εκτοξευόμενο νερό.
2 Κίνδυνοι
2.1 Ηλεκτρικά εξαρτήματα
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Το επάνω τμήμα του
μηχανήματος περιέχει
εξαρτήματα υπό τάση.
Η επαφή με εξαρτήματα που
βρίσκονται υπό ηλεκτρική
τάση προκαλεί σοβαρούς
ή/και θανατηφόρους
τραυματισμούς.
Μην ψεκάζετε ποτέ με
νερό το επάνω τμήμα του
μηχανήματος.
2.2 Επικίνδυνη σκόνη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνα υλικά.
Η αναρρόφηση
επικίνδυνων υλικών μπορεί
να οδηγήσει σε σοβαρό
ή ακόμα και θανάσιμο
τραυματισμό.
Τα ακόλουθα υλικά δεν
πρέπει να συλλέγονται με
το μηχάνημα:
• Στάχτη τζακιού,
επικίνδυνα για έκρηξη,
δηλητηριώδη ή επιβλαβή
για την υγεία αντικείμενα
• Θραύσματα γυαλιού,
μέταλλο κτλ.
• εύφλεκτη, εκρηκτική
σκόνη (π.χ. σκόνη
μαγνησίου
ή αργίλιου
κ.λπ.)

90
VCE 50 WET
ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα υλικά αναρρόφησης ενδέχεται να
προκαλέσουν κίνδυνο για το περιβάλλον.
• Απορρίψτε τις ακαθαρσίες σύμφωνα με
τους νομικούς κανονισμούς.
2.3 Ανταλλακτικά και εξαρτήματα
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανταλλακτικά και εξαρτήματα.
Η χρήση μη γνησίων ανταλλακτικών,
βουρτσών και εξαρτημάτων ενδέχεται να
επηρεάσει αρνητικά την ασφάλεια ή τις
λειτουργίες της συσκευής.
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και
εξαρτήματα της FLEX.
2.4 Σε εκρηκτική ή εύφλεκτη ατμόσφαιρα
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτή η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για
χρήση σε εύφλεκτο περιβάλλον ή σε χώρους
με υγρά πτητικά ή εύφλεκτα αέρια.
3 Χειρισμός / Λειτουργία
3.1 Εκκίνηση και λειτουργία του μηχανήματος
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Ελέγξτε αν έχουν τοποθετηθεί ακατάλληλα
φίλτρα στη συσκευή. Στη συνέχεια συνδέστε τον
εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης στη συσκευή
πιέζοντας μέσα τον εύκαμπτο σωλήνα σύνδεσης,
μέχρι να εφαρμόσει καλά στην εισαγωγή. Στη
συνέχεια συνδέστε τους σωλήνες με τη λαβή
εύκαμπτου σωλήνα. Περιστρέψτε
τους σωλήνες,
για να διασφαλιστεί ότι έχουν συνδεθεί σταθερά.
Τοποθετήστε τον σωλήνα ένα κατάλληλο ακροφύσιο.
Επιλέξτε το ακροφύσιο σύμφωνα με το υλικό που
πρέπει να αναρροφηθεί. Τοποθετήστε τον εύκαμπτο
σωλήνα εκκένωσης απευθείας πάνω από μια
απορροή δαπέδου. Συνδέστε το φις.
3.2 Συλλογή υγρού
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η συσκευή διαθέτει ένα φλοτέρ που διακόπτει
τη
ροή του αέρα στη συσκευή όταν επιτευχθεί
το μέγιστο επίπεδο υγρού. Στη συνέχεια, θα
παρατηρήσετε αλλαγή στον ήχο του μοτέρ και
μείωση της ισχύος της αναρρόφησης. Όταν
συμβεί αυτό, απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Μην συλλέγετε υγρά με τη συσκευή εάν δεν
είναι τοποθετημένο στη θέση του το φλοτέρ.
• Σε περίπτωση που σχηματιστεί αφρός,
σταματήστε άμεσα την εργασία και αδειά-
στε το δοχείο.
• Καθαρίζετε το σύστημα περιορισμού της
στάθμης του νερού και ελέγχετέ το τακτικά
για ενδείξεις ζημιάς.
Η αναρρόφηση και η εκκένωση γίνεται σε ένα βήμα
εργασίας.
Συνιστάται για την υγρή αναρρόφηση να
χρησιμοποιηθεί ένα φίλτρο PET της κατηγορίας
Μ ή
μια σήτα φίλτρου.
3.3 Συλλογή ξηρού υλικού
ΠΡΟΣΟΧΗ
Συλλογή περιβαλλοντικά επικίνδυνων
υλικών.
Τα υλικά αναρρόφησης ενδέχεται να
προκαλέσουν κίνδυνο για το περιβάλλον.
• Απορρίψτε τα υλικά σύμφωνα με τους
ισχύοντες κανονισμούς.
3.4 Εκκένωση μετά από υγρή αναρρόφηση
Ελέγχετε τακτικά τα φίλτρα και τον σάκκο σκόνης.
Λύστε την ασφάλιση, τραβώντας προς τα
έξω, έτσι
ώστε να λυθεί η κεφαλή αναρρόφησης.
Αφαιρέστε την κεφαλή αναρρόφησης από το δοχείο.
Καθαρισμός των φίλτρων: Χρησιμοποιήστε για τον
καθαρισμό καθαρό νερό. Πλύνετε χειροκίνητα το
φίλτρο.
Σακούλα φίλτρου: Ελέγξτε πόσο έχει γεμίσει. Αν
έχει γεμίσει, αδειάστε τη σακούλα και τοποθετήστε
την πάλι. Η σακούλα τοποθετείται, τοποθετώντας τη
μανσέτα PP
με τη λαστιχένια μεμβράνη πάνω στην
εισαγωγή εύκαμπτου σωλήνα. Προσέξτε η λαστιχέ-
νια μεμβράνη να ωθείται μέσω της πάχυνσης στην
εισαγωγή.
Καπάκι προστασίας από τη σκόνη με φίλτρο: Ελέγ-
ξτε πόσο έχει ρυπανθεί. Αφαιρέστε πλήρως το καπά-
κι προστασίας με το φίλτρο και καθαρίστε τα χειρο-
κίνητα με καθαρό νερό. Τοποθετήστε
πάλι το καπάκι
προστασίας με το φίλτρο.
Μετά το άδειασμα: Τοποθετήστε πάλι την κεφαλή
αναρρόφησης στο δοχείο και ασφαλίστε τη με
τις ασφαλίσεις. Μη συλλέγετε ποτέ στεγνό υλικό,
χωρίς να έχει τοποθετηθεί ένα φυσίγγιο φίλτρου και
πρόσθετα ένας σάκκος σκόνης στο μηχάνημα. Η ισχύς
αναρρόφησης του αναρροφητήρα σκόνης εξαρτάται
από
το μέγεθος και την ποιότητα του φίλτρου και του
σάκκου σκόνης. Για αυτό χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια
φίλτρα και γνήσιους σάκους σκόνης.

91
VCE 50 WET
4 Μετά τη χρήση του
μηχανήματος
4.1 Μετά τη χρήση
Μετά από τη συλλογή υγρών, κλείστε την εισαγωγή
με το καπάκι σφράγισης και καθαρίστε τις εξωτερικές
επιφάνειες της συσκευής.
4.2 Μεταφορά
• Πριν μεταφέρετε τη συσκευή, κλείστε όλες τις
ασφαλίσεις.
• Σφραγίστε την εισαγωγή με το καπάκι
σφράγισης.
• Μη γέρνετε το μηχάνημα αν υπάρχουν υγρά
μέσα στο δοχείο συλλογής
απορριμμάτων.
• Μην χρησιμοποιείτε άγκιστρο ανύψωσης για να
σηκώσετε το μηχάνημα.
4.3 Αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Να αποθηκεύετε τη συσκευή σε στεγνό χώρο,
όπου δεν θα βρεθεί εκτεθειμένη σε βροχή και
παγετό. Αυτή η συσκευή πρέπει να
φυλάσσεται μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
Τα υγρά φίλτρα και το εσωτερικό μέρος του
δοχείου υγρού θα πρέπει
να έχουν στεγνώσει
πριν την αποθήκευση.
Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες πριν από μια
αποθήκευση.
4.4 Ανακύκλωση του μηχανήματος
Αχρηστεύστε το παλιό μηχάνημα.
1. Αφαιρέστε το τροφοδοτικό καλώδιο.
2. Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές συσκευές με τα
οικιακά απορρίμματα.
Ο εξοπλισμός που φέρει το σύμβολο
διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου
υποδεικνύει ότι ο χρησιμοποιημένος
ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός δεν πρέπει
να απορρίπτεται μαζί με μη διαχωρισμένα οικιακά
απορρίμματα. Για την αποφυγή των αρνητικών
επιπτώσεων στην ανθρώπινη υγεία και το
περιβάλλον, ο εξοπλισμός πρέπει να συλλέγεται
ξεχωριστά στα καθορισμένα σημεία συλλογής.
Οι χρήστες
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού οικιακού
εξοπλισμού πρέπει να χρησιμοποιούν τα
δημοτικά προγράμματα συλλογής. Σημειώνεται
ότι ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός
επαγγελματικής χρήσης δεν πρέπει να απορρίπτεται
μέσω δημοτικών προγραμμάτων συλλογής. Θα
χαρούμε να σας ενημερώσουμε σχετικά με τις
κατάλληλες επιλογές απόρριψης.
5 Συντήρηση
5.1 Τακτική συντήρηση και επιθεώρηση
Η τακτική συντήρηση και η επιθεώρηση της
συσκευής πρέπει να γίνεται από αντίστοιχα
καταρτισμένο προσωπικό σύμφωνα με τους
σχετικούς νόμους και τις προδιαγραφές.
Σε περίπτωση βλάβης, το μηχάνημα ΠΡΕΠΕΙ να
ακινητοποιείται και να ελέγχεται πλήρως και να
επισκευάζεται από έναν εξουσιοδοτημένο τεχνικό
του σέρβις.
Τουλάχιστον μία φορά
ανά έτος, ένας τεχνικός
FLEX ή ένα εντεταλμένο άτομο πρέπει να διεξάγει
μια τεχνική επιθεώρηση, στην οποία ελέγχονται και
τα φίλτρα, η αεροστεγανότητα και οι μηχανισμοί
ελέγχου.
5.2 Συντήρηση
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα, πριν εκτελέσετε
εργασίες συντήρησης.
Η συσκευή ενδείκνυται για συνεχή, βαριά λειτουργία.
Τα φίλτρα σκόνης πρέπει να αδειάζουν
ανάλογα με
τη διάρκεια λειτουργίας. Διατηρείτε καθαρό το δοχείο.
Για αυτό, χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί και λίγο
προϊόν στίλβωσης σε σπρέι.
Στη διάρκεια της συντήρησης και του καθαρισμού
της ηλεκτρικής σκούπας βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρ-
χουν κίνδυνοι για το προσωπικό συντήρησης και
άλλα άτομα.
Στη ζώνη συντήρησης
• Χρησιμοποιείτε υποχρεωτικά σύστημα
αερισμού
με φίλτρο
• Φοράτε προστατευτικό ρουχισμό
• Καθαρίζετε τον χώρο συντήρησης ώστε να μην
εξαπλωθούν επιβλαβείς ουσίες στη γύρω περιοχή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν από την απομάκρυνση του μηχανήματος από
την περιοχή που έχει ρυπανθεί με επιβλαβείς ουσίες:
Καθαρίστε το εξωτερικό του μηχανήματος,
σκουπίστε το ή συσκευάστε το μηχάνημα σε
καλά σφραγισμένη συσκευασία και
αποφύγετε
την εξάπλωση της επιβλαβούς σκόνης που έχει
επικαθήσει.
Κατά τη διάρκεια των εργασιών συντήρησης και
επισκευής, όλα τα ρυπασμένα εξαρτήματα που ήταν
δυνατό να καθαριστούν ικανοποιητικά πρέπει να:
• Συσκευαστούν σε καλά σφραγισμένες σακούλες
• Απορριφθούν με τρόπο που συμμορφώνεται
με τους ισχύοντες κανονισμούς για την εν λόγω
απομάκρυνση αποβλήτων.
Για
λεπτομέρειες σχετικά με τις υπηρεσίες After
sales, απευθυνθείτε στον τοπικό σας
αντιπρόσωπο πωλήσεων ή στον αντιπρόσωπο
σέρβις της FLEX που είναι υπεύθυνος για τη χώρα
σας. Βλέπε πίσω σελίδα αυτού του εντύπου.

92
VCE 50 WET
6 Περαιτέρω πληροφορίες
6.1 Δήλωση συμμόρφωσης Ε.Ε
Δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη, ότι το
προϊόν που περιγράφεται στο κεφάλαιο «Τεχνικά
χαρακτηριστικά» βρίσκεται σε συμφωνία με τα
ακόλουθα πρότυπα ή κανονιστικά έγγραφα:
EN 60335 βάσει των διατάξεων των οδηγιών
2014/30/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ, 2011/65/EΕ
Υπεύθυνος για τεχνικά έγγραφα:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Αποκλεισμός ευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν
αναλαμβάνουν καμία ευθύνη για ζημιές και απώλειες
κέρδους λόγω διακοπής της λειτουργίας της
επιχείρησης, που προκλήθηκαν από το προϊόν ή
από τη μη δυνατή χρήση του προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν
φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές που προξενήθηκαν
από μη σωστή χρήση ή σε συνδυασμό με προϊόντα
άλλων κατασκευαστών.

93
VCE 50 WET
6.3 Τεχνικά χαρακτηριστικά
VCE 50 WET
Τάση δικτύου
V
Hz
220-240
50-60
Ισχύς P
IEC
W 2200
Κατηγορία προστασίας (υγρασία, σκόνη) IPX4
Κατηγορία προστασίας (ηλεκτρική) III
Μέγ. ροή υγρού L/min 230
Μέγ. ροή αέρα*m
3
/h 138
Μέγ. υποπίεση Pa 23000
Στάθμη ακουστικής πίεσης L
PA
(IEC 60335-2-69)
dB(A) 79
Κραδασμοί ISO 5349 a
h
m/s
2
≤ 2,5
Βάρος kg 15
Διαστάσεις (ΜxΠxΥ) mm 460x450x630
Τροφοδοτικό καλώδιο m10
Μήκος εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης m6
Μήκος εύκαμπτου σωλήνα εκκένωσης m10
Μέγ. επιτρεπόμενη θερμοκρασία εργασίας °C 40
Μέγ. επιτρεπόμενη θερμοκρασία υγρού συλλογής °C 60
Όγκος δοχείου l50
* μετρήθηκε στην τουρμπίνα

94
VCE 50 WET
Hızlı başvuru kılavuzu
Kullanım için gereken bileşenler:
1 Priz
2 Toz kapağı
3 Kilitleme/Kilitleme tırnakları
4 Emme ağzı
5 Hazne
6 Yönlü makara
7 Filtre torbası
8 Emme hortumu
9 Parmaklık
10 Emme borusu uzatmaları
11 Şebeke kablosu
12 Emme nozülleri
13 Tahliye hortumu
14 Tekerlek
Resimli hızlı başvuru kılavuzu
Resimli hızlı başvuru kılavuzu, birimi ilk
çalıştırmada, kullanmada ve saklamada size
yardımcı olmak için tasarlanmıştır. Kılavuz, sem-
bollerle temsil edilen 3 bölüme ayrılmıştır:
A
Başlamadan önce
KULLANMADAN ÖNCE ÇALIŞTIRMA TALİMATLARINI
OKUYUN!
1A - Aksesuarların açılması
2A - Parmaklık için braket yerleştirme
3A - Parmaklığı yerleş
tirme
4A - Parmaklığı yerleştirme
5A - Emme borusunu monte etme
6A - Emme hortumunu/tahliye hortumunu bağlama
ve çalıştırma
B
Kontrol/Çalıştırma
1B - Aletin açılması ve emme yapılması
C
Elektrikli cihazların bağlanması/temizlik
1C - Filtrenin temizlenmesi
2C - Filtre torbasının temizlenmesi
3C - Toz filtresinin temizlenmesi
1 Güvenlik talimatları
Bu belge, bir hızlı başvuru kılavuzuyla birlikte
güvenlikle ilgili bilgiler içermektedir. Makineyi ilk kez
kullanımından önce, bu kullanma kılavuzu başından
sonuna kadar dikkatlice okunmalıdır.
Kullanma kılavuzu daha sonra gerekebileceğinden
saklanmalıdır.
Daha fazla destek
Cihazla ilgili daha fazla bilgi www.flex-tools.com
adresindeki web sitesinde bulunabilir.
Diğer sorularınız için lütfen ülkenizden sorumlu
FLEX servis temsilcisi ile görüşün.
Bu belgenin arka tarafına bakın.
1.1 Talimatları belirtmek için kullanılan
simgeler
TEHLİKE
Doğrudan ciddi ya da geri çevrilemez yaralan-
malara, hatta ölümlere neden olan tehlike.
UYARI
Ciddi yaralanmalara ve hatta ölüme neden
olabilecek tehlike.
DİKKAT:
Küçük yaralanmalara ve hasara neden olabi-
lecek tehlike.
1.2 Kullanma talimatları
Cihaz:
• yalnızca doğru kullanım talimatlarını almış
ve cihazı çalıştırmak için açık biçimde
görevlendirilmiş kişiler tarafından kullanılmalıdır.
• yalnızca gözetim altında kullanılmalıdır.
• Bu cihaz düşük fiziksel, algısal ya da zihin-
sel yetenlere sahip, veya deneyim ve bilgi
eksikliği olan kişiler (çocuklar dahil) tarafından
kullanılmak için değildir.
• Araçla oynamamalarını sağlamak için çocuklar
denetim altında tutulmalıdırlar.
• Güvenli olmayan çalışma tekniklerine uyun.
• Aleti asla doğru şekilde takılmış bir filtre olma-
dan kullanmayın.
• Aşağıdaki durumlarda aleti kapatın:
• Temizlemeden ve servisten önce
• Parçaları değiştirmeden önce
• Cihazı değiştirmeden önce
• Köpük oluşursa ya da sıvı çıkarsa
Çalıştırma talimatlarının ve kullanılan ülkede geçerli
olan bağlayıcı kaza önleme talimatlarının yanı sıra,
kabul görülen güvenlik ve uygun kullanım düzenle-
melerine uygun hareket edin.
İşe başlamadan önce çalışan personelin şu konu-
larda bilgilendirilmesi ve eğitilmesi gerekmektedir:
• makinenin kullanımı
• çekilecek malzemeyle ilgili riskler
• çekilecek malzemenin güvenle atılması

95
VCE 50 WET
• Prizin aletin fişiyle
uyumlu olup olmadığını
kontrol edin.
• Motor bloğu üze-
rinde belirtilen geri-
lim değerinin, aletin
bağlanacağı enerji
değerine uygun olup
olmadığını kontrol edin.
• Aleti çalıştırırken emme
açıklığını gözler, ağız,
kulaklar vb. gibi vü-
cudunuzun hassas
kısımlarının yakınına
yerleştirmekten kaçının.
• Hazne sıvıyla
dolduğunda veya
devrildiğinde emişi
durdurması gereken
şamandıranın hasar
görmediğinden veya
yükselmesini engel-
leyebilecek bir şekilde
tıkanmadığından emin
olun. Şamandırayı
(su seviyesi sınırlama
tertibatı) talimatlara göre
düzenli olarak temizley-
in ve hasar belirtisi olup
olmadığını kontrol edin.
• Bu alet, tehlikeli tozların
emilmesi için uygun
değildir.
• Yanan veya için için
yanan nesneleri (örn.
şömine külü), patlayıcı,
zehirli veya zararlı nes-
neleri vakumlamayın.
• Bu alet, elektrostatik
deşarja karşı korun-
an ortamlar için uygun
değildir.
• Yalnızca aletle bir-
likte verilen orijinal
aksesuarları kullanın.
1.3 Kullanım amacı ve alanı
Bu mobil emme tertibatı; uygun şekilde bakımı
yapıldığında ve aşağıdaki talimatlara göre
kullanıldığında verimli ve güvenli bir şekilde çalışmak
üzere tasarlanmış, geliştirilmiş ve kapsamlı bir şekilde
test edilmiştir.
Bu alet ticari kullanım ve kiralama işlerinin yanı sıra
fabrikalarda, şantiyelerde ve atölyelerde endüstri-
yel kullanıma da uygundur. Sağlamdır, güçlüdür ve
kullanımı kolaydır. Birlikte verilen aksesuarlar, onu
kapsamlı ve hızlı temizlik için vazgeçilmez bir araç
haline getirir.
Yanlış kullanımdan kaynaklanan kazalar ancak aletin
kullanıcıları tarafı
ndan önlenebilir.
TÜM GÜVENLİK TALİMATLARINI OKUYUN VE
UYGULAYIN
Tüm diğer uygulamalar uygunsuz kullanım olarak
kabul edilecektir. Üretici, bu tür bir kullanımdan
kaynaklanacak hasarlardan dolayı hiçbir sorumlu-
luk kabul etmemektedir. Bu tür kullanımlarla ilgili
riskler tamamen kullanıcıya aittir. Uygun kullanım
aynı zamanda üretici tarafından belirtilen uygun
çalıştırmayı, servisi ve onarımları içermektedir.
1.4 Garanti
Garanti ile ilgili olarak genel çalışma koşullarımız
geçerlidir.
Araç üzerinde yapılacak yetkisiz değişiklikler, yanlış
fırçaların yanı sıra aracın hedeflenen amaçtan farklı
biçimde kullanılması, üreticinin, hasara neden olabi-
lecek yükümlülüklerinden muaf olmasını sağlar.
1.5 Önemli uyarılar
UYARI
• Yangın, elektrik çarpması
veya yaralanma riskini az-
altmak için lütfen kullan-
madan önce tüm güvenlik
talimatlarını ve etiketleri
okuyun ve bunlara uyun.
Elektrikli veya mekanik
parçalar hasar görürse,
aletin daha fazla hasar
görmesini ve kullanıcının
yaralanmasını önlemek
için alet tekrar
kullanılmadan önce alet
veya aksesuarlar yetkili bir
servis atölyesi veya üretici
tarafından onarılmalıdır.

96
VCE 50 WET
• Çalışan aleti gözetimsiz
bırakmayın.
• Sıvı veya köpük sızıntısı
olursa derhal kapatın.
• Alet devrilirse, kapatma-
dan önce aleti tekrar dik
konuma getirmeniz öne-
rilir.
• Aşındırıcı sıvıları
vakumlamayın; bunlar
alete zarar verebilir.
• Filtre elemanlarına za-
rar verebilecek mal-
zemeleri (örn. cam
parçacıkları, metal vb.)
vakumlamayın.
• Aletin açık havada
kullanımı minimumda
tutulmalıdır.
• Saçlarınızı, bol giysileri-
zi veya vücut parçalarını
aletin açıklıklarına veya
hareketli parçalarına
yaklaştırmayın.
Aç
ıklıklardan herhan-
gi biri tıkalı ise, aleti
kullanmayın ve açıklıklara
herhangi bir nesne
sokmayın. Açıklıkları toz,
tüy, saç ve hava akışını
kısıtlayabilecek diğer mal-
zemelerden uzak tutun.
• Düşük sıcaklıklarda açık
havada kullanmayın.
• Merdivenleri temizlerken
daha dikkatli olun.
• Yalnızca filtreler
takıldığında kullanın.
• Alet düzgün çalışmıyorsa,
düşürülmüşse veya hasar
görmüşse, açık havada
bırakılmışsa veya suya
düşmüşse; bir servis
merkezine veya bayiye
gösterilmelidir.
• Alet bir su pompası ola-
rak kullanılmamalıdır. Bu
alet; hava-su karışımının
emilmesi için uygundur.
• Aleti basamak veya
merdiven olarak
kullanmayın. Alet devri-
lebilir ve hasar görebilir.
Yaralanma tehlikesi.
• Aletin servis, temizlik,
bakım veya onarımını
yaparken aleti kapatın
ve fişini prizden çekin.
• Her kullanımdan önce
alette hasar olup
olmadığını kontrol edin.
• Aleti asla elektrik kablo-
sundan çekmeyin veya
kaldırmayın.
• Aleti temizlemek için
suya batırmayın veya su
jetiyle yıkamayın.
• Herhangi bir çalışma
yapmadan önce veya
alet gözetimsizken dai-
ma fişi prizden çekin.
• Besleme kablosunu
her zaman çatlak veya
eskime belirtileri gibi
hasarlara karşı kontrol
edin. Böyle bir durum-
da, kullanmaya devam
etmeden önce kabloyu
değiştirin.
• Besleme kablosu ha-
sar görmüşse; herhangi
bir tehlikeyi önlemek
için üretici firma, te-
knik servis veya kali-
fiye bir kişi tarafından
değiştirilmelidir.
• Elektrik uzatma kabloları
nı
kullanırken, bunların kuru
yüzeylerde olduğundan
ve su sıçramasına karşı
korunduğundan emin olun
.

97
VCE 50 WET
2.4 Patlayıcı ya da yanıcı ortamlarda
DİKKAT:
Bu makine, patlayıcı ya da yanıcı ortamlarda
ya da uçucu bir sıvının ya da yanıcı bir gazın
ya da buharı varlığında böyle bir ortama
dönüşebilecek ortamlarda kullanım için uygun
değildir.
3 Kontrol / Çalıştırma
3.1 Makinenin başlatılması ve çalıştırılması
Aletin kapalı olduğundan emin olun. Alete uygun
filtrelerin takılıp takılmadığını kontrol edin. Daha son-
ra hortum konektörünü girişe sıkıca oturuncaya ka-
dar iterek emme hortumunu emme girişine bağlayın.
Daha sonra boruları hortum sapına bağlayın. Gü-
venli bir şekilde bağlandıklarından emin olmak için
boruları döndürün. Boruya uygun bir nozül takın.
Nozülü vakumlanacak malzemeye göre seçin. Tah-
liye hortumunu doğrudan zemin giderinin üzerine
yerleştirin. Fişi takın.
3.2 Islak çekme
DİKKAT:
Makinede, maksimum sıvı seviyesine
ulaşıldığında hava akışın
ı kapatan bir
şamandıra sistemi bulunmaktadır. Bu du-
rumda motor sesinde fark edilebilir bir değişim
duyabilir ve emme gücünün azaldığını
fark edebilirsiniz. Şamandıra gövdesi takılı
değilken asla sıvı çekmeyin.
• Köpük oluşursa, hemen çalışmayı durdu-
run ve tankı boşaltın.
• Su seviyesi sınırlandırma aracını düzenli
olarak temizleyin ve sağlamlığını ince-
leyin.
Emme ve boşaltma tek adımda gerçekleşir.
Islak emme için M sınıfı bir PET filtresinin veya filtre
eleğinin kullanılması tavsiye edilir.
3.3 Kuru çekme
DİKKAT:
Çevresel açıdan tehlikeli malzemelerin
çekilmesi.
Çekilen malzemeler çevre açısından tehlikeli
olabilir.
• Pislikleri, yasal yönetmeliklere uygun
olarak atın.
2 Riskler
2.1 Elektrikli bileşenler
TEHLİKE
Makinenin üst bölümünde
elektrik taşıyan
bulunmaktadır.
Elektrik taşıyan bileşenlerle
temas ciddi, hatta ölümcül
yaralanmalara neden ola-
bilir.
Makinenin üst tarafına asla
su püskürtmeyin.
2.2 Tehlikeli toz
UYARI
Tehlikeli malzemeler.
Tehlikeli malzemelerin
çekilmesi, ciddi, hatta
ölümcül yaralanmalara
neden olabilir.
Aşağıdaki malzemelerin
makine ile çekilmemesi
gerekmektedir:
• Şömine külü, patlayıcı,
zehirli veya zararlı mad-
deler
• Cam parçacıkları, metal
vb.
• yanıcı, patlayıcı toz
(ör. magnezyum ya da
alüminyum tozu vs.)
DİKKAT:
Çekilen malzemeler çevre açısından tehlikeli
olabilir.
• Pislikleri, yasal yönetmeliklere uygun
olarak atın.
2.3 Yedek parçalar ve aksesuarlar
DİKKAT:
Yedek parçalar ve aksesuarlar.
Orijinal olmayan yedek parçaların, fırçaların
ve aksesuarların kullanılması cihazın
güvenliğini ve işlevselliğini azaltabilir.
Yalnızca FLEX tarafından sağlanan orijinal yedek
parçaları ve aksesuarları kullanın.

98
VCE 50 WET
3.4 Islak emmeden sonra boşaltma
Filtreleri ve toz torbasını düzenli olarak kontrol edin.
Emme başlığını serbest bırakmak için mandalı dışarı
doğru çekerek serbest bırakın.
Emme başlığını hazneden çıkarın.
Fltrelern temzlenmes: Temzlk çn temz su kulla-
nın. Fltrey elde yıkayın.
Fltre torbası: Ne kadar dolu olup olmadığını kontrol
edn. Dolduğunda torbayı boşaltın ve tekrar takın.
Torba, kauçuk membranl
ı PP manşonun lgl hortum
grşne oturtulmasıyla yerleştrlr. Kauçuk membranın
grştek kalın tabakanın üzerne tldğnden emn olun.
Fltrel toz kapağı: Ne kadar krl olup olmadığını
kontrol edn. Koruyucu kapak le fltrey tamamen
çıkarın ve temz suyla manuel olarak temzleyn.
Koruyucu kapak le fltrey tekrar takın.
Boşalttıktan sonra: Emme baş
lığını tekrar hazneye
yerleştirin ve mandallarla sabitleyin. Makineye filtre
kartuşu ve toz torbası takılmadan asla kuru malzeme
emmesine izin vermeyin. Toz emme makinesinin
emiş gücü, filtrenin ve toz torbasının boyutuna ve ka-
litesine bağlıdır. Bu nedenle yalnızca orijinal filtreleri
ve orijinal toz torbalarını kullanın.
4 Temizlik makinesini
kullandıktan sonra
4.1 Kullandıktan sonra
Sıvıyı topladıktan sonra, girişi vidalı kapakla kapatın
ve aletin dış yüzeylerini temizleyin.
4.2 Taşıma
• Aleti taşımadan önce tüm kilitleri kapatın.
• Girişi vidalı kapakla kapatın.
• Eğer pislik tankında sıvı varsa makineyi yana
yatırmayın.
• Makineyi kaldırmak için bir vinç kancası
kullanmayın.
4.3 Saklama
DİKKAT:
Cihazı, kuru ve yağmura ve donmaya karşı
korumalı bir yerde saklayın. Bu makine
yalnızca iç mekanlarda saklanmalıdır. Sak-
lamaya almadan önce ıslak filtreler ve sıvı
kabının iç kısmı
nın kurutulması gerekmektedir.
4.4 Makinenin geri dönüştürülmesi
Eski makineyi kullanılmaz hale getirin.
1. Şebeke kablosunu çıkarın.
2. Elektrikli cihazları evsel çöplerle birlikte atmayın.
Üzerinde çarpı işareti bulunan tekerlekli
çöp kutusu sembolü ile işaretlenmiş ekip-
manlar, kullanılmış elektrikli ve elektronik
ekipmanların ayrılmamış evsel atıklarla birlikte
atılmaması gerektiğini gösterir. İnsan sağlığı ve
çevre üzerindeki olumsuz etkileri önlemek için ekip-
man, belirlenen toplama noktalarına ayrı olarak ber-
taraf edilmelidir.
Elektrikli ve elektronik ev aletlerinin kullanıcıları,
belediyenin toplama programlarını kullanmalıdır.
Ticari olarak kullanılan elektrikli ve elek-
tronik ekipmanların belediyenin atık toplama
programlarıyla bertaraf edilmemesi gerektiğini lütfen
unutmayın. Size uygun bertaraf etme seçenekleri
hakkında bilgi vermekten memnuniyet duyarız.
5 Bakım
5.1 Düzenli servis ve inceleme
Aletin periyodik bakımı ve muayenesi, ilgili yasa ve
yönetmeliklere uygun olarak uygun niteliklere sahip
personel tarafından gerçekleştirilmelidir.
Arıza durumunda, makine MUTLAKA kapatılmalı ve
yetkili servis teknisyeni tarafından tamamen kontrol
edilip onarılmalıdır.
Yılda en az bir kez, bir FLEX teknisyeni veya görev-
lendirilen kişi; filtrelerin, hava sızdırmazlığının ve
kontrol mekanizmalarının kontrol edilmesi de dahil
olmak üzere teknik bir inceleme gerçekleştirmelidir.
5.2 Bakım
Herhangi bir bakım çalışması yapmadan önce fişi
prizden çekin.
Alet sürekli ağır çalışmaya uygundur. Çalışma süres-
ine bağlı olarak toz filtrelerinin boşaltılması gerekir.
Hazneyi temiz tutun. Bunun için kuru bir bez ve bir
miktar sprey cila kullanın.
Toz emme tertibatının bakımı ve temizliği s
ırasında
bakım personeli ve diğer kişiler için tehlike
oluşmamasına dikkat edin.
Bakım alanında
• Filtrelenen zorunlu havalandırma kullanın
• Koruyucu giysiler giyin
• Bakım alanını, etrafa tehlike maddelerin girmem-
esi için temizleyin.
DİKKAT:
Makineyi zararlı maddelerle kirlenmiş bir alandan
kaldırmadan önce:
Makinenin dış tarafını temizleyin, silin ya da maki-
neyi sızdırmaz bir ambalajla sarın ve üzerindeki
zararlı tozların yayılmasını önleyin.

99
VCE 50 WET
Bakım ve onarım çalışması sırasında temizlen-
emeyecek tüm kirlenmiş parçalar için aşağıdakilerin
yapılması gerekmektedir:
• Sızdırmaz torbalara konmalıdır
• Bu tür atıkların uzaklaştırılması konusundaki
geçerli yönetmeliklere uygun bir şekilde
atılmalıdır.
Satış sonrası servis le ilgili ayrıntılar içinbayinizle
ya da ülkenizden sorumlu FLEX servis temsilcisi ile
görüşün. Bu belgenin arka tarafına bakın.
6 Diğer bilgiler
6.1 AB - Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak, “Teknik veriler” altında
tanımlanan bu ürünün aşağıdaki standartlara veya
standart belgelerine uygun olduğunu beyan ederiz:
İlgili 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU
direktifleri uyarınca EN 60335.
Teknik belgelerden sorumlu:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Feragatname
Ürün tarafından veya ürünün kullanılamamasından
dolayı söz konusu olan, çalışmaya ara verilmesinden
dolayı elde edilemeyen kazanç için ve zararlar için
üretici ve üreticinin temsilcileri sorumluluk üstlenmez.
Cihazın gerektiği gibi kullanılmamasından veya
başka üreticilerin ürünleri ile birlikte kullanılmasından
kaynaklanan hasarlar için de üretici ve temsilcisi so-
rumluluk üstlenmez.

100
VCE 50 WET
6.3 Teknik veriler
VCE 50 WET
Şebeke gerilimi
V
Hz
220-240
50-60
Güç P
IEC
W 2200
Koruma sınıfı (nem, toz) IPX4
Koruma sınıfı (elektrik) III
Maks. sıvı akışı L/dak 230
Maks. hava akışı*m
3
/s 138
maks. negatif basınç Pa 23000
Ses basıncı seviyesi L
PA
(IEC 60335-2-69)
dB(A) 79
Titreşim ISO 5349 a
h
m/s
2
≤ 2,5
Ağırlıkkg15
Boyutlar (UxGxY) mm 460x450x630
Şebeke kablosu m 10
Emme hortumu uzunluğum 6
Tahliye hortumu uzunluğum 10
İzin verilen maksimum çalışma sıcaklığı °C 40
Alınan sıvının izin verilen maks. sıcaklığı °C 60
Hazne hacmi l 50
* Türbinde ölçülmüştür

101
VCE 50 WET
Skrócona instrukcja obsługi
Elementy sterujące:
1 Gniazdo
2 Klapa przeciwpyłowa
3 Blokada / zaczepy zamykające
4 Króciec zasysający
5 Zbiornik
6 Rolka skrętna
7 Worek filtra
8 Wąż zasysania
9 Poręcz
10 Przedłużenia rury ssącej
11 Elektryczny przewód zasilający
12 Dysze ssące
13 Wąż spustowy
14 Koło
Skrócona instrukcja obrazkowa
Skrócona instrukcja obrazkowa stanowi pomoc
w uruchamianiu, obsłudze i przechowywaniu
urządzenia. Przewodnik jest podzielony na 3 części,
którym odpowiadają następujące symbole:
A
Przed uruchomieniem
PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z
INSTRUKCJĄ OBSŁUGI!
1A - Rozpakowywanie akcesoriów
2A - Zakładanie mocowania na poręcz
3A - Zakładanie poręczny
4A - Zakładanie poręczny
5A - Montaż rury ssącej
6A
- Podłączanie węża zasysania / węża
spustowego i eksploatacja
B
Sterowanie/działanie
1B - Włączanie urządzenia i ssanie
C
Podłączanie urządzeń elektrycznych / czyszczenie
1C - Czyszczenie filtra
2C - Czyszczenie torebki filtra
3C - Czyszczenie filtra przeciwpyłowego
1 Instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa
Dokument ten zawiera ważne informacje dotyczące
bezpiecznej eksploatacji urządzenia, a także prze-
wodnik szybkiego odniesienia. Przed pierwszym
uruchomieniem urządzenia należy uważnie
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Instrukcję
należy zachować do wglądu w przyszłości.
Dalsze wsparcie
Więcej informacji na temat tego urządzenia znajduje
się na naszej witrynie www.flex-tools.com.
Dalsze pytania prosimy kierować do krajowego
przedstawiciela serwisu FLEX.
Patrz odwrót tego dokumentu.
1.1. Oznaczenia stosowane w instrukcji
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo, które bezpośrednio skut-
kuje poważnymi lub trwałymi obrażeniami ciała,
a w skrajnych przypadkach nawet śmiercią.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo, które może prowadzić do
poważnych obrażeń ciała, a w skrajnych przy-
padkach nawet do śmierci.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo, które może prowadzić do
drobnych urazów oraz szkód.
1.2. Instrukcja obsługi
Urządzenie:
• musi być użytkowane tylko przez osoby, które
zostały odpowiednio przeszkolone w zakresie
prawidłowej eksploatacji oraz jednoznacznie
oddelegowane do obsługi urządzenia,
• musi być obsługiwane pod nadzorem,
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o obniżonych
zdolnościach fizycznych, czuciowych lub
umysłowych albo bez odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy.
• Dzieci powinny być nadzorowane dla pewności,
że nie bawią się urządzeniem.
• Nie należy stosować niebezpiecznych metod pracy.
• Nigdy nie używać urządzenia bez prawidłowo
zamontowanego filtra.
• Wyłączać urządzenie w poniższych sytuacjach:
• Przed czyszczeniem i serwisowaniem
• Przed wymianą komponentów
• Przed przełączeniem urządzenia
• Jeśli powstaje piana lub wylewa si
ę płyn
Oprócz instrukcji obsługi oraz przepisów
dotyczących zapobiegania wypadkom
obowiązujących w kraju użytkowania należy
przestrzegać przyjętych przepisów dotyczących
bezpieczeństwa i właściwego użytkowania.

102
VCE 50 WET
Przed rozpoczęciem pracy personel obsługujący
urządzenie musi zostać poinformowany i przesz-
kolony w następującym zakresie:
• obsługa urządzenia
• ryzyka związane z materiałem, który ma być
zbierany
• bezpieczna utylizacja zebranego materiału
1.3. Cel i przeznaczenie
Ta mobilna ssawa została skonstruowana, opracowa-
na i starannie przetestowana, aby działała wydajnie
i bezpiecznie w przypadku prawidłowej konserwacji i
użytkowania zgodnie z poniższymi instrukcjami.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku komer-
cyjnego i w ramach wynajmu oraz do zastosowań
przemysłowych w fabrykach, na placach budowy
i w warsztatach. Jest solidne, wydajne i łatwe w
użytkowaniu. Ze względu na dostarczone elementy
akcesoriów jest to nieodzowny środek pomocniczy do
dokładnego i szybkiego czyszczenia.
Wypadkom z powodu użytkowania niezgodnego z
przeznaczeniem mogą zapobiec tylko użytkownicy
urządzenia.
PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I
PRZESTRZEGAĆ ICH.
Wszystkie inne zastosowania są uważ
ane za
nieprawidłowe. Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku
użytkowania urządzenia w taki sposób. Ryzyko
takiego użytkowania urządzenia ponosi wyłącznie
użytkownik. Właściwa eksploatacja urządzenia obe-
jmuje też prawidłową obsługę, serwisowanie i nap-
rawy zgodnie z instrukcjami producenta.
1.4 Gwarancja
Niniejsza gwarancja podlega naszym ogólnym zasa-
dom prowadzenia działalności.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
szkody wynikające z niedozwolonych modyfikacji
urządzenia, korzystania z niewłaściwych szczotek
lub użytkowania urządzenia w sposób niezgodny z
przeznaczeniem.
1.5 Ważne ostrzeżenia
OSTRZEŻENIE
• Aby ograniczyć
niebezpieczeństwo
pożaru, porażenia elek-
trycznego lub obrażeń
ciała, należy przed
użyciem przeczytać ws-
zystkie wskazówki
bezpieczeństwa,
oznaczyć je i
przestrzegać. W
przypadku uszkodzenia
części elektrycznych lub
mechanicznych
urządzenie lub akceso-
ria należy przed po-
nownym użyciem
urządzenia oddać je do
naprawy w kwalifikowa-
nym warsztacie ser-
wisowym lub u produ-
centa, aby uniknąć dals-
zych uszkodzeń
urządzenia i obrażeń
ciała użytkowników.
• Sprawdzić, czy gniazdo
jest zgodne z wtyczką
urządzenia.
• Sprawdzić, czy wartość
napięcia podana na blo-
ku silnika jest zgodna
z wartością energii, do
której urządzenie ma
zostać podłączone.
• Podczas eksploata-
cji urządzenia należy
unikać zbliżania otworu
zasysania do wrażliwych
części ciała, jak oczy,
usta, uszy itd.
• Sprawdzić, czy pływak,
który ma zatrzymać za-
sysanie, jeśli pojemnik
jest peł
ny cieczy lub
przechylony, nie wyka-
zuje uszkodzeń bądź
zatorów, które mogłyby
utrudniać podnosze-
nie. Pływak (urządzenie
ograniczające poziomu
wody) należy regular-
nie czyścić według in-
strukcji i sprawdzać, czy
występują znaki uszkod-
zenia.
• To urządzenie nie jest
przeznaczone do zasy-
sania niebezpiecznego
pyłu.

103
VCE 50 WET
• Nie zasysać przed-
miotów palących się lub
żarzących (np. popiół z
komina), wybuchowych,
trujących lub szkodliwy-
ch dla zdrowia.
• Urządzenie nie jest
przystosowane do
otoczeń zabezpieczony-
ch przed rozładowaniem
elektrostatycznym.
• Stosować tylko oryginal-
ne akcesoria dostarczo-
ne z urządzeniem.
• Nie pozostawiać
pracującego urządzenia
bez nadzoru.
• W razie rozlania cieczy
lub piany natychmiast
wyłączyć.
• W razie przewrócenia
zaleca się ustawie-
nie urządzenia przed
wyłączeniem.
• Nie zasysać cieczy
agresywnych, ponieważ
mogą one uszkodzić
urządzenie.
• Nie zasysać materiałów,
które mogą uszkodzeń
elementy filtra (np.
odłamki szkła, metal itd.).
• Stosowanie urządzenia
na zewnątrz należy
ograniczyć do minimum.
• Wł
osów, luźnych ele-
mentów odzieży i części
ciała nie zbliżać do ot-
worów ani ruchomych
części urządzenia. Nie
używać urządzenia,
jeśli jeden z otworów
jest zablokowany i nie
można włożyć przed-
miotów w otwory. Nie
dopuszczać do, aby do
otworów dostał się pył,
strzępki, włosy i inny
materiał, który mógłby
wstrzymywać strumień
powietrza.
• Nie stosować na
zewnątrz w niskich tem-
peraturach.
• Podczas czyszczenia
na schodach zachować
szczególną ostrożność.
• Stosować tylko z
włożonymi filtrami.
• Jeśli urządzenie nie
działa prawidłowo,
spadło lub jest uszkod-
zone, stało na zewnątrz
bądź wpadło do wody,
należy je oddać do war-
sztatu serwisowego lub
do dystrybutora.
• Urządzenia nie wolno
stosować jako pompy
wody. Urządzenie jest
przeznaczone do zasy-
sania mieszanki powietr-
za i wody.
• Nie używać urządzenia
jako stopień lub drabinę.
Urządzenie może się
wtedy przewrócić lub
ulec uszkodzeniu.
Niebezpieczeństwo zra-
nienia.
• Podczas konserwacji,
czyszczenia, pielęgnacji
lub naprawy urządzenia
należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
• Przed każdym użyciem
należy skontrolować
urządzenie pod kątem
uszkodzeń.
• Nigdy nie ciągnąć
ani
nie podnosić urządzenia
za kabel prądowy.

104
VCE 50 WET
• Podczas czyszczenia
nie zanurzać urządzenia
w wodzie ani nie myć
strumieniem wody.
• Przed każdą ingerencją
lub jeśli urządzenie jest
bez nadzoru, zawsze
wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka.
• Zawsze sprawdzać ka-
bel zasilający pod kątem
uszkodzeń, takich jak
pęknięcia lub
• oznaki starości. Przed
dalszym używaniem
wymienić kabel.
• Jeśli kabel zasilający
jest uszkodzony, musi
zostać wymieniony
przez producenta, jego
serwis techniczny bądź
wykwalifikowaną osobę,
aby uniknąć wszelkich
niebezpieczeństw.
• Podczas korzysta-
nia z elektrycznych
kabli przedłużających
należy sprawdzić, czy
są ułożone na suchych
powierzchniach i przed
pryskają
cą wodą.
2 Zagrożenia
2.1 Podzespoły elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Górna część urządzenia
zawiera elementy pod
napięciem.
Dotykanie podzespołów
znajdujących się
pod napięciem grozi
poważnymi, a nawet
śmiertelnymi urazami.
Nie rozpylać wody na
górną część urządzenia.
2.2 Niebezpieczny pył
OSTRZEŻENIE
Materiały niebezpieczne.
Odkurzanie materiałów
niebezpiecznych może
prowadzić do poważnych,
a nawet śmiertelnych
obrażeń.
Zabronione jest zbieranie
materiałów wymienionych
poniżej:
• popiół z komina, przed-
mioty wybuchowe,
trujące lub szkodliwe dla
zdrowia
• odłamki szkła, metal itd.
• łatwopalne, wybuchowe
pyły (np. pyły magnezowe
lub aluminiowe itp.).
OSTROŻNIE
Materiały takie mogą być niebezpieczne dla
środowiska.
• Usunąć zanieczyszczenia zgodnie z
obowiązującymi przepisami prawa.
2.3 Części zamienne i akcesoria
OSTROŻNIE
Części zamienne i akcesoria.
Korzystanie z nieoryginalnych części zamien-
nych, szczotek i akcesoriów może wpłynąć
negatywnie na bezpieczeństwo eksploatacji i
funkcjonowanie urządzenia.
Korzystać wyłącznie z oryginalnych części zamien-
nych i akcesoriów dostarczonych przez FLEX.
2.4 W wybuchowych lub niepalnych
atmosferach
OSTROŻNIE
Urządzenie to nie nadaje się do użytku w
wybuchowych lub palnych atmosferach ani w
miejscach, gdzie takie atmosfery mogą
powstawać na skutek obecności lotnych ciec-
zy lub palnych gazów lub oparów.

105
VCE 50 WET
3 Obsługa
3.1 Uruchamianie i obsługiwanie urządzenia
Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
Sprawdzić, czy do urządzenia włożono właściwe fil-
try. Następni podłączyć wąż ssący do wlotu ssania,
wciskając przyłącze węża, aż będzie dobrze osad-
zone na wlocie. Następnie połączyć rury z uchwytem
węża. Obrócić rury, aby się upewnić, że są dobrze
połączone. Zamocować na rurze odpowiednią dyszę.
Wybrać dyszę odpowiednią do materiału, który ma
być zasysany. Umieścić wąż spustowy bezpośrednio
nad odp
ływem podłogowym. Włożyć wtyczkę.
3.2 Zbieranie cieczy
OSTROŻNIE
Urządzenie jest wyposażone w system
pływakowy, który odcina przepływ powietrza
przez urządzenie, jeśli osiągnięty zostanie
maksymalny poziom cieczy. W takim przypad-
ku dźwięk dochodzący z silnika wyraźnie się
zmieni, a moc zasysania zauważalnie spad-
nie. Należy wówczas wyłączyć urządzenie.
Nie zasysać płynów, jeśli pływak nie znajduje
się na miejscu.
• W razie pojawienia się piany należy
natychmiast przerwać pracę i opróżnić
zbiornik.
• Czyścić ogranicznik poziomu wody i regu-
larnie sprawdzać jego stan pod kątem
uszkodzeń.
Ssanie i opróżnianie odbywa się w jednym kroku
roboczym.
Do odkurzania na mokro zaleca się stosowanie filtra
PET klasy M lub filtra siatkowego.
3.3 Zbieranie suchych materiałów
OSTROŻNIE
Zbieranie materiałów niebezpiecznych dla
środowiska.
Materiały takie mogą być niebezpieczne dla
środowiska.
• Usunąć zanieczyszczenia zgodnie z
obowiązującymi przepisami prawa.
3.4 Opróżnianie po ssaniu na mokro
Regularnie sprawdzać filtry i worek na pył. Zwolnić
blokadę, pociągając ją na zewnątrz, aby zwolnić
głowicę ssącą.
Zdjąć
głowicę ssącą ze zbiornika.
Czyszczenie filtrów: Do czyszczenia stosować
czystą wodę. Myć filtr ręcznie.
Torebka filtra: Sprawdzić, jak bardzo jest napełniona.
Jeśli jest torebka jest pełna, należy ją opróżnić i
ponownie włożyć. Torebka jest wkładana przez
założenie kołnierza PP z membraną gumową na
wlot węża. Zwracać uwagę, aby membrana gumowa
była nasuwana na zgrubienie na wlocie.
Klapa przeciwpyłowa z filtrem: Sprawdzić, jak bard-
zo jest zabrudzony. Klapę ochronną z filtrem zdjąć
całkowicie i ręcznie wyczyścić czystą wodą. Ponow-
nie założyć klapę ochronną z filtrem.
Po opróżnieniu: Umieścić głowicę ssącą z powrotem
na zbiorniku i zabezpieczyć
ją blokadami. Nigdy
nie zbierać suchego materiału bez włożonego do
urządzenia wkładu filtra i dodatkowego worka na pył.
Moc ssania odkurzacza zależy od rozmiaru i jakości
filtra oraz worka na pył. Z tego względu należy
używać wyłącznie oryginalnych filtrów, jak również
oryginalnych worków na pył.
4 Po użyciu urządzenia
4.1 Po użyciu
Po zebraniu cieczy należy zamknąć wlot nasadką
zamykającą i wyczyścić zewnętrzne powierzchnie
urządzenia.
4.2 Transport
• Przed transportowaniem urządzenia zamknąć
wszystkie blokady.
• Zamknąć wlot nasadką zamykającą.
• Nie przechylać urządzenia, jeśli w zbiorniku
zanieczyszczeń znajduje się płyn.
• Nie używać haków dźwigowych do podnoszenia
urządzenia.
4.3 Przechowywanie
OSTROŻNIE
Przechowywać urządzenie w suchym miejscu
zabezpieczonym przed deszczem i mrozem.
Urządzenie może być przechowywane
wyłącznie w pomieszczeniach. Mokre filtry
oraz wnętrze zbiornika na płyn należy osuszyć
przed przechowywaniem.
4.4 Recykling urządzenia
Wycofać stare urzą
dzenie z eksploatacji.
1. Wyjąć kabel sieciowy.
2. Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z
odpadami domowymi.
Sprzęt oznaczony symbolem
przekreślonego kosza na śmieci oznacza,
że zużytych urządzeń elektrycznych i elek-
tronicznych nie należy wyrzucać razem z nieoddziel-
onymi odpadami domowymi. Aby uniknąć negatyw-
nego wpływu na zdrowie ludzkie i środowisko, sprzęt
należy oddać do odpowiedniego punktu zbiórki od-
padów.

106
VCE 50 WET
Użytkownicy elektrycznych i elektronicznych
urządzeń gospodarstwa domowego są zobowiązani
korzystać z miejskich programów zbiórki odpadów.
Należy pamiętać, że komercyjnie używany sprzęt
elektryczny i elektroniczny nie może być utylizowany
w ramach miejskich programów zbiórki odpadów.
Chętnie poinformujemy Cię o dostępnych sposobach
utylizacji.
5 Konserwacja
5.1 Regularne serwisowanie i przeglądy
Regularna konserwacja i przeglądy urządzenia
muszą być przeprowadzane przez odpowiednio
wykwalifikowany personel zgodnie z obowiązującymi
przepisami i regulacjami.
W przypadku uszkodzenia urządzenie MUSI zostać
wyłączone i poddane kompleksowej kontroli oraz
naprawie przez autoryzowanego technika serwisu.
Co najmniej raz w roku technik firmy FLEX lub osoba
upoważniona musi przeprowadzić przegląd technic-
zny, podczas którego sprawdzane są również filtry,
szczelność powietrzna i mechanizmy kontrolne.
5.2 Konserwacja
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka przed wykonaniem
prac konserwacyjnych.
Urządzenie jest przystosowane do ciągłej eksp-
loatacji ciężkiej. W zależności od czasu trwania
pracy należy opróżniać filtry przeciwpyłowe.
Utrzymywać pojemnik w czystości. Użyć do tego
suchej ścierki i niewielkiej ilości politury w aerozolu.
Podczas konserwacji i czyszczenia odkurzacza
zwracać uwagę, aby nie powstawały żadne
niebezpieczeństwa dla personelu konserwacji i in-
nych osób.
W miejscu prowadzenia konserwacji
• Używać obowiązkowych filtrowanych systemów
wentylacji
• Nosić odzież ochronną
• Oczyścić obszar roboczy w taki sposób, aby
zapobiec przedostawaniu się niebezpiecznych
substancji do otoczenia.
OSTROŻNIE
Przed wyciąganiem urządzenia z obszaru skażonego
niebezpiecznymi substancjami:
Wyczyścić zewnętrzną część urządzenia, wytrzeć
do czysta lub zapakować urządzenie do szczelnego
pojemnika oraz unikać rozprzestrzeniania zgromad-
zonego szkodliwego pyłu.
W przypadku prac konserwacyjnych i naprawczych
wszystkie części, których nie można w zadowalający
sposób doczyścić, należy:
• Zapakować do szczelnych worków
• Poddać utylizacji w sposób zgodny z
obowiązującymi przepisami dotyczącymi usu-
wania takich odpadów.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na te-
mat serwisu posprzedażowego należy skontaktować
się z dystrybutorem lub serwisem FLEX odpowiedzi-
alnym za obsługę w danym kraju. Patrz odwrót tego
dokumentu.
6 Dodatkowe informacje
6.1 Deklaracja zgodności WE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że produkt
opisany w rozdziale “Specyfikacja” jest zgodny z
następującymi normami lub dokumentami normaty-
wnymi:
EN 60335 zgodnie z postanowieniami dyrek-
tyw 2014/30/UE, 2006/42/WE, 2011/65/UE.
Odpowiedzialny za dokumentację techniczną:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Wykluczenie odpowiedzialności
Producent nie odpowiada za szkody i stracone zyski
spowodowane przerwą w działalności gospodarc-
zej zakładu, której przyczyną był nasz wyrób lub
niemożliwość jego zastosowania.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają
za szkody spowodowane niewłaściwym użyciem
urządzenia lub powstałe przy użyciu urządzenia w
powiązaniu z wyrobami innych producentów.

107
VCE 50 WET
6.3 Specyfikacja
VCE 50 WET
Napięcie sieciowe
V
Hz
220-240
50-60
Moc P
IEC
W 2200
Klasa ochrony (wilgoć, pył) IPX4
Klasa ochrony (czynniki elektryczne) III
Maks. przepływ cieczy l/min 230
Maks. przepływ powietrza* m
3
/h 138
Maks. podciśnienie Pa 23000
Poziom ciśnienia akustycznego L
PA
(IEC 60335-2-69)
dB(A) 79
Wibracje ISO 5349 a
h
m/s
2
≤ 2,5
Ciężar kg 15
Wymiary (dł. x szer. x wys.) mm 460x450x630
Elektryczny przewód zasilający m 10
Długość węża zasysania m 6
Długość węża spustowego
m
10
Maks. dozwolona temperatura robocza °C 40
Maks. dozwolona temperatura cieczy
wchłaniającej
°C 60
Pojemność zbiornika l 50
* zmierzony na turbinie

108
VCE 50 WET
Gyors használati útmutató
Kezelőelemek:
1 Csatlakozóaljzat
2 Porvédő fedél
3 Zár /záró fülek
4 Elszívócsonk
5 Tartály
6 Vezetőgörgő
7 Szűrőzsák
8 Szívótömlő
9 Fogantyú
10 Szívócső-hosszabbítók
11 Hálózati kábel
12 Szívó fúvókák
13 Leeresztőtömlő
14 Kerék
Képes gyors útmutató
A képes gyors útmutató a készülék indításához,
működtetéséhez és raktározásához nyújt segít-
séget. Az útmutató 3 fejezetre van felosztva, ezeket
különböző szimbólumok jelölik:
A
Indítás előtt
HASZNÁLAT ELŐTT MINDENKÉPP OLVASSA EL A
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT!
1A - Tartozékok kicsomagolása
2A - A fogantyú tartójának felszerelése
3A - A fogantyú felszerelése
4A - A fogantyú felszerelése
5A - A szívócső felszerelése
6A - A szívócső/leeresztőtömlő csatlakoztatása és
üzemeltetése
B
Kezelés/Működtetés
1B - A készülék bekapcsolása és porszívózás
C
Elektromos készülékek csatlakoztatása/tisztítás
1C - A szűrő tisztítása
2C - A szűrőzsák tisztítása
3C - A porvédő szűrő tisztítása
1 Biztonsági előírások
Ez a dokumentum a készülékre vonatkozó biz-
tonsági tudnivalókat, illetve egy gyors használati
útmutatót tartalmaz. Mielőtt először bekapcsolja a
készüléket, olvassa el figyelmesen ezt a használati
útmutatót. Tegye az útmutatót olyan helyre, ahol
később is megtalálja.
További támogatás
A készülékről további információ talál a honlapun-
kon: www.flex-tools.com.
További kérdések esetén keresse a FLEX
országosan felelős szervizképviselőjét.
Lásd a dokumentum hátsó oldalán.
1.1 Utasításokat jelölő szimbólumok
VESZÉLY
Súlyos baleseteket, akár halált okozó köz-
vetlen veszélyforrás.
VIGYÁZAT
Olyan veszélyforrás, amely súlyos
baleseteket, vagy akár halált is okozhat.
FIGYELEM
Olyan veszélyforrás, amely kisebb
baleseteket és rongálódásokat okozhat.
1.2 Használati útmutató
A készüléket...
• csak olyan személyek használhatják, akik tisz-
tában vannak a helyes használatával, és kife-
jezetten meg lettek bízva a működtetésével
• csak felügyelet mellett szabad használni
• A készüléket nem használhatják olyan sze-
mélyek (beleértve a gyermekeket), akik fizikai,
érzékszervi vagy mentális adottságaiknál fogva,
vagy kellő ismeretek és tapasztalat hiányában
nem képesek a biztonságos használatra.
• A gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül
hagyni, nehogy játsszanak a készülékkel.
• Tilos a nem biztonságos műveletek végzése.
• Soha ne használja a készüléket megfelelően
felszerelt szűrő nélkül.
• Kapcsolja ki a készüléket a következő helyze-
tekben:
• Tisztítás és szervizelés előtt
• Részegységek cseréje előtt
• A készülék átkapcsolása előtt
• Ha habzás látható, vagy folyadék jön ki
A használati útmutató és az adott országban érvé-
nyes vonatkozó balesetvédelmi előírások mellett
be kell tartani a biztonságra és helyes használatra
vonatkozó elfogadott irányelveket is.
A munka elkezdése előtt a kezelő személyzetet
tájékoztatni kell, és betanítani a következőkkel kapc-
solatban:
• a készülék használata
• a felszívandó anyaghoz társuló kockázatok
• a felszívott anyag biztonságos ártalmatlanítása

109
VCE 50 WET
1.3 Felhasználási cél és rendeltetés
Ezt a mobil elszívót úgy tervezték, fejlesztették ki, va-
lamint alaposan tesztelték, hogy hatékonyan és biz-
tonságosan működjön, ha megfelelően karbantartják
és az alábbi utasításoknak megfelelően használják.
Ez a készülék alkalmas kereskedelmi és bérbeadási
célokra, valamint ipari felhasználásra gyárakban,
építkezéseken és műhelyekben. Robusztus, erős és
könnyen kezelhető. A mellékelt tartozékok az alapos
és gyors tisztítás nélkülözhetetlen eszközévé teszik.
A helytelen használatból eredő baleseteket csak a
készülék használói tudják megelőzni.
OLVASSA EL ÉS TARTSA BE AZ ÖSSZES BIZTON-
SÁGI ELŐÍRÁST.
Minden egyéb használat nem rendeltetésszerű
használatnak minősül. A gyártó nem vállal
felelősséget az ilyen használatból eredő károkért.
Az ilyen használatból eredő kockázatokat
kizárólag a felhasználó viseli. A rendeltetésszerű
használathoz a gyártó által meghatározott helyes
üzemeltetés, szervizelés és javítás is hozzátartozik.
1.4 Garancia
A garancia tekintetében általános üzleti feltételeink
érvényesek.
A gyártó nem felelős a készüléken végrehaj-
tott nem engedélyezett változtatásokból, a nem
megfelelő kefék használatából, valamint a nem
rendeltetésszerű használatból eredő károkért.
1.5 Fontos figyelmeztetések
VIGYÁZAT
• A tűz, áramütés vagy sé-
rülés veszélyének
csökkentése érdekében
használat előtt olvassa
el és tartsa be az ös-
szes biztonsági utasítást
és címkét. Ha elektro-
mos vagy mechanikus
alkatrészek sérülnek, a
készüléket vagy tartozé-
kait a készülék további
károsodásának és a fel-
használó sérülésének
elkerülése érdekében a
készülék újbóli hasz-
nálata előtt megfelelő
minősítéssel rendelkező
szervizben vagy a gyár-
tóval meg kell javíttatni.
• Ellenőrizze, hogy a kon-
nektor kompatibilis-e a
készülék csatlakozó-
dugójával.
• Ellenőrizze, hogy a mo-
torblokkon megadott
feszültségérték meg-
felel-e annak az ener-
giaértéknek, amelyre a
készüléket csatlakoztat-
ni kell.
• A készülék
működtetésekor kerülje
el, hogy a szívónyílást
a test érzékeny részei-
hez, például szemhez,
szájhoz, fülhöz stb. kö-
zel hozza.
• Ellenőrizze, hogy az
úszó, amelynek le kell
állítania a szívást, ami-
kor a tartály megtelt
folyadékkal vagy felbo-
rult, nem sérült-e meg,
vagy nem blokkolódott-
e olyan módon, amely
megakadályozná a fele-
melkedését. Rendsze-
resen tisztítsa az úszót
(vízszintkorlátozó be-
rendezést) az utasítá-
soknak megfelelően, és
ellenőrizze, hogy ninc-
senek-e rajta sérülések.
• Ez a készülék nem al-
kalmas veszélyes por
felszívására.
• Ne porszívózzon fel égő
vagy parázsló (pl. kan-
dallóhamu), robbanás-
veszélyes, mérgező
vagy ártalmas tárgyakat.
• A készülék nem hasz-
nálható elektrosztati-
kus kisülés ellen védett
környezetben.

110
VCE 50 WET
• Csak a készülékhez
mellékelt eredeti tartozé-
kokat használja.
• Ne hagyja a készüléket
felügyelet nélkül működni.
• Azonnal kapcsolja ki, ha
folyadék vagy hab szi-
várog.
• Ha a készülék felborul,
ajánlott a készüléket
kikapcsolás előtt ismét
függőleges helyzetbe
hozni.
• Ne porszívózzon fel
agresszív folyadékokat,
mert ezek károsíthatják
a készüléket.
• Ne porszívózzon fel
olyan anyagokat, ame-
lyek károsíthatják a
szűrőelemeket (pl. üve-
gszilánkok, fém stb.).
• A készüléket kültéren a
lehető legritkábban has-
ználja.
• Ne kerüljön haj, laza
ruházat vagy testrész a
készülék nyílásai vagy
mozgó részei közelébe.
Ne használja a készülé-
ket, ha valamelyik nyílás
el van zárva, és ne he-
lyezzen be semmilyen
tárgyat a nyílásokba. A
nyílásokat tartsa portól,
bolyhoktól, szőrszálaktól
és egyéb olyan anya-
goktól mentesen, ame-
lyek akadályozhatják a
légáramlást.
• Ne használja kül-
téren, alacsony
hőmérsékleten.
• Lépcsőn történő tisz-
tításkor különösen óva-
tosan járjon el.
• Csak akkor használja,
ha a szűrők be vannak
helyezve.
• Ha a készülék nem
működik megfelelően,
ha leejtették vagy meg-
sérült, ha a szabad-
ban hagyták, vagy ha
vízbe esett, egy szer-
vizközpontba vagy
kereskedőhöz kell vinni.
• A készüléket nem sza-
bad vízszivattyúként has-
ználni. A készülék levegő
és víz keverékének fels-
zívására alkalmas.
• Ne használja a készülé-
ket lépcsőként vagy
létraként. A készülék fel-
borulhat és megsérülhet.
Sérülésveszély.
• A készülék szervizelése,
tisztítása, karbantartása
vagy javítása során kap-
csolja ki a készüléket, és
húzza ki a csatlakozó-
dugót a konnektorból.
• Minden használat előtt
ellenőrizze a készüléken
a sérülések jeleit.
• Soha ne húzza vagy
emelje a készüléket
az elektromos ká-
belnél fogva.
• Ne merítse a készüléket
vízbe, és tisztítás cél-
jából ne mossa le víz-
sugárral.
• Mindig húzza ki a dugót
a konnektorból, mielőtt
bármilyen munkát vé-
gez, vagy ha a készülék
felügyelet nélkül hagyja.

111
VCE 50 WET
• Mindig ellenőrizze a táp-
kábelt, hogy nincs-e raj-
ta sérülés, például repe-
dés vagy az elöregedés
jele. További használat
előtt cserélje ki a kábelt.
• Ha a tápkábel megsérül,
azt a gyártónak, annak
műszaki szolgálatának
vagy szakképzett sze-
mélynek kell kicserélnie
a veszélyek elkerülése
érdekében.
• Elektromos hosszab-
bítókábelek használata-
kor ügyeljen arra, hogy
azokat száraz felület-
re helyezze, és védve
legyenek a fröccsenő
víztől
.
2 Veszélyforrások
2.1 Elektromos részegységek
VESZÉLY
A készülék felső részén
feszültség alatti alka-
trészek találhatók.
A feszültség alatti rész-
egységek érintése súlyos
vagy halálos sérülésekhez
vezethet.
Vigyázzon, hogy ne érje
víz a készülék felső részét.
2.2 Veszélyes por
VIGYÁZAT
Veszélyes anyagok.
Veszélyes anyagok fel-
porszívózása súlyos vagy
halálos sérülésekhez
vezethet.
Az alábbi anyagokat tilos a
készülékkel felszívni:
• Kandallóhamu, rob-
banásveszélyes,
mérgező vagy ártalmas
tárgyak
• Üvegszilánkok, fém stb.
• gyúlékony, robbanás-
veszélyes porok (pl. ma-
gnéziumpor, alumínium-
por stb.)
FIGYELEM
A felszívott anyagok a környezetre ártalmasak
lehetnek.
• A felszívott szennyeződések a he-
lyi előírásoknak megfelelően ártalmat-
lanítandók.
2.3 Cserealkatrészek és tartozékok
FIGYELEM
Cserealkatrészek és tartozékok.
A nem eredeti pótalkatrészek, kefék és tar-
tozékok használata hátrányosan befolyásol-
hatja a készülék biztonságos használatát és
működését.
Csak eredeti, FLEX cserealkatrészeket és tar-
tozékokat használjon.
2.4 Robbanásveszélyes vagy gyúlékony
közegben
FIGYELEM
Ez a készülék nem alkalmas robbanásveszé-
lyes vagy gyúlékony közegben való használa-
tra, vagy olyan helyen, ahol ilyen légkör ki-
alakulhat illékony folyadékok vagy robbanás-
veszélyes gázok vagy gőzök következtében.
3 Kezelés és üzemeltetés
3.1 A készülék indítása és működtetése
Győződjön meg arról, hogy a készülék ki van-e kap-
csolva. Ellenőrizze, hogy a készülékbe megfelelő
szűrőket helyeztek-e be. Ezután csatlakoztas-
sa a szívótömlőt a szívónyíláshoz úgy, hogy a
tömlőcsatlakozót addig nyomja befelé, amíg szilár-
dan bele nem illeszkedik a szívónyílásba. Ezután
csatlakoztassa a csöveket a tömlő fogantyújához.
Forgassa el a csöveket, hogy megbizonyosodjon
arról, hogy szilárdan csatlakoznak. Csatlakoztas-
son egy megfelelő fúvókát a csőhöz. Válassza ki
a fúvókát a felszívandó anyagnak megfelelően.
Helyezze a leeresztőtömlőt közvetlenül egy padlóös-
szefolyó fölé. Helyezze be a dugót.

112
VCE 50 WET
3.2 Nedves szívás
FIGYELEM
A készülék vízszűrő rendszere a legnagyobb
folyadékszint elérése után elzárja a levegő
készüléken keresztüli áramlását. Ilyenkor
a gép hangja is hallhatóan megváltozik, és
érezhető, hogy a szívóteljesítmény is csök-
ken. Ha ez történik, kapcsolja ki a készüléket.
A vízszűrő rendszer beszerelése nélkül nem
szabad folyadékokat felszívni.
• Ha habzás látható, azonnal hagyja abba a
munkát, és ürítse ki a tartályt.
• A vízszintkorlátozó eszközt rendszeresen
tisztítsa, épségét pedig ellenőrizze.
A porszívózás és az ürítés egyetlen munkafázisban
történik.
Nedves porszívózáshoz ajánlott M osztályú PET-
szűrőt vagy szűrőszitát használni.
3.3 Száraz szívás
FIGYELEM
Környezetre ártalmas anyagok felszívása.
A felszívott anyagok a környezetre ártalmasak
lehetnek.
• A felszívott szennyeződéseket a helyi
előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
3.4 Ürítés nedves elszívás után
Rendszeresen ellenőrizze a szűrőket és a porzsákot.
Oldja ki a zárat kifelé húzva, hogy a szívófej kioldódjon.
Vegye ki a szívófejet a tartályból.
A szűrők tisztítása: Használjon tiszta vizet a
tisztításhoz. Mossa ki a szűrőt kézzel.
Szűrőzsák: Ellenőrizze, mennyire van tele. Ha meg-
telt, ürítse ki a zsákot, és helyezze vissza. A zsákot
úgy helyezze be, hogy a PP mandzsettát a gumi-
membránnal együtt a cső bemenetére helyezze.
Ügyeljen arra, hogy a gumimembránt a bemenetnél
lévő szélesebb rész fölé tolja.
Porvédő fedél szűrővel: Ellenőrizze, hogy mennyire
szennyezett. Távolítsa el teljesen a védőfedelet a
szűrővel együtt, és tisztítsa meg kézzel, tiszta vízzel.
Helyezze vissza a szűrővel ellátott védőfedelet.
Ürítés után: Helyezze vissza a szívófejet a tartályra,
és rögzítse a reteszekkel. Soha ne szívjon fel száraz
anyagot a gépbe helyezett szűrőbetét és kiegészítő
porzsák nélkül. A porszívó szívóereje a szű
rő és a
porzsák méretétől és minőségétől függ. Ezért csak
eredeti szűrőket és eredeti porzsákokat használjon.
4 Teendők a készülék
használata után
4.1 Használat után
A folyadék összegyűjtése után zárja le a beömlőnyílást
a zárókupakkal, és tisztítsa meg a készülék külső felü-
leteit.
4.2 Szállítás
• A készülék szállítása előtt zárjon be minden
zárat.
• A bemenetet zárja le zárósapkával.
• Ne döntse meg a készüléket, ha folyadék van a
szennyfogó tartályban.
• A készülék emeléséhez ne használjon
emelőhorgot.
4.3 Tárolás
FIGYELEM
A készüléket száraz, fagytól védett helyen
tárolja. A készülék csak beltérben tárolható.
A nedves szűrőket és a folyadéktartály belső
részeit tárolás előtt meg kell szárítani.
4.4 A berendezés újrahasznosítása
A régi tisztítógépet tegye használhatatlanná.
1. Távolítsa el a hálózati kábelt.
2. Az elektromos készülékeket tilos háztartási hul-
ladékkal együtt elhelyezni.
Az áthúzott szemétgyűjtő tartály szim-
bólummal jelölt berendezés azt jelzi, hogy
a használt elektromos és elektronikus
berendezést nem szabad a nem szelektíven gyűjtött
háztartási hulladékkal együtt kidobni. Az emberi
egészségre és a környezetre gyakorolt ártalmas
hatások elkerülése érdekében a berendezést szele-
ktíven kell összegyűjteni az arra kijelölt
gyűjtőpontokon.
Az elektromos és elektronikus háztartási készülékek
felhasználóinak a helyi kommunális hulladékgyűjtő
rendszert kell használniuk. Ne feledje, hogy a
kereskedelmi használatú elektromos és elek-
tronikus készülékeket nem szabad a kommunális
hulladékgyűjtő rendszeren keresztül ártalmatlanítani.
Örömmel tájékoztatjuk a megfelelő ártalmatlanítási
lehetőségekről.

113
VCE 50 WET
5 Karbantartás
5.1 Rendszeres szerviz és ellenőrzés
A készülék rendszeres karbantartását és
ellenőrzését megfelelően képzett személyzet-
nek kell elvégeznie a vonatkozó törvényeknek és
előírásoknak megfelelően.
Meghibásodás esetén a gépet le kell állítani, és egy
erre felhatalmazott szerviztechnikusnak teljes körűen
ellenőriznie és javítania kell.
Egy FLEX-technikusnak vagy meghatalmazott
személynek évente legalább egyszer műszaki
ellenőrzést kell végeznie, amelynek során a
szűrőket, a légtömörséget és az ellenőrző-
mechanizmusokat is ellenőrizni kell.
5.2 Karbantartás
A karbantartási munkálatok elvégzése előtt húzza ki
a dugót a konnektorból.
A készülék alkalmas folyamatos nagy igénybevételű
üzemre. A porszűrőket az üzemidő függvényében
kell üríteni. Tartsa tisztán a tartályt. Használjon szá-
raz kendőt és egy kis polírozó spray-t.
A porszívó karbantartása és tisztítása során ügyeljen
arra, hogy a karbantartó személyzetet vagy más sze-
mélyeket ne érje veszély.
A karbantartás területén
• Használjon szűrővel ellátott kényszerszellőztetést
• Viseljen védőruházatot
• Tisztítsa meg a karbantartás területét úgy, hogy
ne kerüljenek ki ártalmas anyagok a környezetbe.
FIGYELEM
Mielőtt a készüléket a veszélyes anyagokkal szeny-
nyezett területről eltávolítaná:
Tisztítsa meg a készülék külső részeit, törölje tisztára
vagy csomagolja szorosan zárt csomagolóanyagba a
lerakódott veszélyes porok szétszóródásának meg-
akadályozása érdekében.
A karbantartási és javítási munkák során minden,
nem megfelelően tisztítható részt:
• szorosan zárt csomagolásba kell helyezni
• Az ilyen típusú hulladékok ártalmatlanítására
vonatkozó érvényes szabályozásoknak megfele-
lően ártalmatlanítandó!
Értékesítés-támogatási szolgáltatásainkért forduljon
a márkakereskedőjéhez vagy a FLEX országosan
felelős szervizképviselő
jéhez. Lásd a dokumentum
hátsó oldalán.
6 További információk
6.1 EG megfelelési nyilatkozat
Egyedüli felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a
„Műszaki adatok” alatt leírt termék megfelel az alábbi
szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak:
EN 60335 az 2014/30/EU, 2006/42/EK,
2011/65/EU irányelvek rendelkezéseinek
megfelelően.
A műszaki dokumentációkért felelős:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 A felelősség kizárása
A gyártó cég és a képviselői nem felelnek az olyan
károkért vagy az üzletmenet megszakadása miatt
elmaradt nyereségért, amelyeket a termék vagy a
termék nem megengedett használata okozott.
A gyártó cég és képviselői nem felelnek az olyan ká-
rokért, amelyek szakszerűtlen használat miatt vagy
más gyártó cégek gyártmányaival összefüggésben
keletkeztek.

114
VCE 50 WET
6.3 Műszaki adatok
VCE 50 WET
Hálózati feszültség
V
Hz
220-240
50-60
P
IEC
teljesítmény W 2200
Védelmi osztály (nedvesség, por) IPX4
Védelmi osztály (elektromos) III
Max. folyadékátfolyás L/min 230
Max. légáramlás* m
3
/h 138
Max. vákuum Pa 23000
Hangnyomásszint L
PA
(IEC 60335-2-69)
dB(A) 79
Rezgés ISO 5349 a
h
m/s
2
≤ 2,5
Súly kg 15
Méretek (HxSzxM) mm 460x450x630
Hálózati kábel m 10
Szívótömlő hossza m 6
Leeresztőtömlő hossza
m
10
Max. megengedett üzemi hőmérséklet °C 40
A felvevő folyadék megengedett max-
imális hőmérséklete
°C 60
Tartálytérfogat l 50
* a turbinánál mérve

115
VCE 50 WET
Stručná referenční příručka
Ovládací prvky:
1 Zásuvka
2 Protiprachová klapka
3 Blokování/uzavírací lamely
4 Sací hrdlo
5 Nádoba
6 Otočné kolečko
7 Filtrační sáček
8 Sací hadice
9 Držadlo
10 Prodloužení sací hadice
11 Síťový kabel
12 Sací hubice
13 Vypouštěcí hadice
14 Kolečko
Ilustrovaná stručná referenční příručka
Tato ilustrovaná stručná referenční příručka byla
vytvořena jako pomůcka pro spouštění, provoz
a skladování jednotky. Příručka je rozdělena do 3
částí představovaných symboly:
A
Před uvedením do provozu
PŘED POUŽÍVÁNÍM SI PŘEČTĚTE NÁVODK OBSLUZE!
1A – Rozbalení příslušenství
2A ‒ Montáž úchytu pro držadlo
3A ‒ Montáž držadla
4A ‒ Montáž držadla
5A ‒ Montáž sací trubky
6A ‒ Připojení sací/vypouštěcí hadice a provoz
B
Ovládání a provoz
1B ‒ Zapnutí spotřebi
če a vysávání
C
Připojení elektrických spotřebičů/čištění
1C ‒ Čištění filtru
2C ‒ Čištění filtračního sáčku
3C ‒ Čištění prachového filtru
1 Bezpečnostní pokyny
Kromě stručné referenční příručky tento dokument
obsahuje i bezpečnostní informace související se
zařízením. Před prvním spuštěním zařízení si mu-
síte pozorně přečíst tento návod k obsluze. Tyto
pokyny si uschovejte pro pozdější použití.
Další podpora
Více informací o zařízení naleznete na našich we-
bových stránkách na adrese www.flex-tools.com.
V případě dalších dotazů kontaktujte servisního
zástupce společnosti FLEX odpovědného za vaši
zemi.
Viz zadní strana dokumentu.
1.1 Symboly použité k označení pokynů
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí vedoucí přímo k vážným a nevrat-
ným zraněním či dokonce ke smrti.
VAROVÁNÍ
Nebezpečí, jež může vést k vážným úrazům
či dokonce úmrtí.
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí, jež může vést k drobnějším
úrazům a škodám.
1.2 Návod k obsluze
Je nutné, aby zařízení:
• používaly pouze osoby poučené o jeho
správném používání a s výslovným pověřením
k jeho provozu,
• bylo provozováno pouze pod dohledem.
• Zařízení není určeno k použití osobami (včetně
dětí) s omezenými tělesnými, smyslovými či
duševními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí.
• Děti musí být pod dohledem, aby si se
zařízením nehrály.
• Nepoužívejte žádné nebezpečné pracovní
postupy.
• Spotřebič nikdy nepoužívejte bez správně nasa-
zeného filtru.
• Spotřebič vypněte v následujících situacích:
• před čištěním a prováděním údržby,
• před výměnou dílů,
• před přenášením zařízení,
• pří úniku pěny nebo tekutiny.
Kromě návodu k obsluze a závazných předpisů
k prevenci nehod platných v zemi použití dodržujte
i ostatní obecně
uznávané předpisy pro bezpečnost
a správné použití.
Před začátkem práce musí být provozní personál
informován a vyškolen v následujících aspektech:
• správné používání zařízení,
• rizika související s vysávaným materiálem,
• bezpečná likvidace vysátého materiálu

116
VCE 50 WET
• Zkontrolujte, zda je zá-
suvka kompatibilní se
zástrčkou spotřebiče.
• Zkontrolujte, zda hod-
nota napětí uvedená na
bloku motoru odpovídá
hodnotě, ke které má
být spotřebič připojen.
• Při provozu spotřebiče
nepřibližujte sací otvor
k citlivým částem těla,
jako jsou oči, ústa, uši
atd.
• Zkontrolujte, zda plovák,
který je určen k za-
stavení sání, když je
nádoba plná tekutiny
nebo se převrhla, není
poškozen nebo zabloko-
ván způsobem, který by
mohl zabránit jeho zved-
nutí. Plovák (zařízení
omezující hladinu vody)
pravidelně čistěte pod-
le návodu a kontrolujte,
zda nevykazuje známky
poškození.
• Tento spotřebič není
vhodný k vysávání
nebezpečného prachu.
• Nevysávejte hořící nebo
doutnající (např. popel z
krbu), výbušné, toxické
nebo škodlivé předměty.
• Spotřebič není vhodný
do prostředí, které je
chráněno před elektro-
statickým výbojem.
• Používejte pouze ori-
ginální příslušenství do-
dané se spotř
ebičem.
• Nenechávejte spotřebič
v provozu bez dozoru.
• V případě úniku kapali-
ny nebo pěny spotřebič
okamžitě vypněte.
1.3 Účel a určené použití
Tento přenosný vysavač byl navržen, vyvinut a
důkladně testován tak, aby při správné údržbě a
používání v souladu s následujícími pokyny praco-
val efektivně a bezpečně.
Tento spotřebič je vhodný pro komerční a nájemní
použití, jakož i pro průmyslové použití v továrnách,
na stavbách a v dílnách. Je robustní, výkonný a
snadno se s ním manipuluje. Díky dodávanému
příslušenství je nepostradatelným pomocníkem pro
důkladné a rychlé čištění.
Nehodám způsobeným nesprávným používáním
mohou zabránit pouze uživatelé spotřebiče.
PŘEČTĚTE SI A DODRŽUJTE VŠECHNY
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY.
Jakékoli jiné použití je pokládáno za nesprávné.
Výrobce nijak neodpovídá za žádné škody
způsobené takovým použitím. Riziko plynoucí z ta-
kového použití nese pouze uživatel. Správné použití
zahrnuje i řádný provoz, servis a opravy dle specifi-
kací výrobce.
1.4 Záruka
Záruka se řídí našimi všeobecnými obchodními pod-
mínkami.
Neoprávněné úpravy zařízení, používání ne-
správných kartáčů nebo používání zařízení k ji-
nému než určenému účelu zbavují výrobce jakékoli
odpovědnosti za následné škody.
1.5 Důležitá varování
VAROVÁNÍ
• Abyste minimalizovali ri-
ziko požáru, úrazu elek-
trickým proudem nebo
zranění, přečtěte si před
použitím všechny
bezpečnostní pokyny a
štítky a dodržujte je. Po-
kud dojde k poškození
elektrických nebo me-
chanických částí, musí
být spotřebič nebo
příslušenství před
dalším použitím oprave-
ny v kvalifikovaném ser-
visním středisku nebo u
výrobce, aby se zabráni-
lo dalšímu poškození
spotřebiče a zranění
uživatelů.

117
VCE 50 WET
• Pokud se spotřebič
převrhne, doporučujeme
jej před vypnutím posta-
vit zpět do svislé polohy.
• Nevysávejte žádné
agresivní kapali-
ny, protože by mohly
spotřebič poškodit.
• Nevysávejte žádné ma-
teriály, které by mohly
poškodit filtrační prvky
(např. skleněné střepy,
kov apod.).
• Venku používejte
spotřebič co nejméně.
• Nepřibližujte vlasy, volné
oblečení ani části těla k
otvorům nebo pohybli-
vým částem spotřebiče.
Nepoužívejte spotřebič,
pokud je některý z
otvorů ucpaný, a nevklá-
dejte do otvorů žádné
předměty. Udržujte
otvory bez prachu,
chuchvalců, vlasů a jin-
ých materiálů, které by
mohly bránit proudění
vzduchu.
• Nepoužívejte spotřebič
venku při nízkých te-
plotách.
• Při čištění na schodech
dbejte zvýšené opatrno-
sti.
• Používejte pouze tehdy,
když jsou filtry na svém
místě.
• Pokud spotřebič ne-
funguje správně, byl
upuštěn nebo poškozen,
ponechán venku nebo
spadl do vody, je třeba
jej odnést do servisu
nebo k prodejci.
• Spotřebič se nesmí
používat jako vodní
čerpadlo. Spotřebič
je vhodný k nasávání
směsi vzduchu a vody.
• Spotřebič nepoužívejte
jako schůdky nebo žebřík.
Spotřebič by se mohl
převrhnout a poškodit.
Nebezpečí poranění.
• Při údržbě, čištění,
servisu nebo opravě
spotřebič vypněte a
vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
• Před každým použitím
spotřebiče zkontrolujte,
zda se na něm nevysky-
tují známky poškození.
• Spotřebič nikdy neta-
hejte ani nezvedejte za
napájecí kabel.
• Neponořujte spotřebič
do vody ani jej
neumývejte proudem
vody za účelem čištění.
• Před prováděním
jakýchkoli prací nebo
pokud je spotřebič bez
dozoru, vždy jej odpojte
ze zásuvky.
• Vždy zkontrolujte
přívodní kabel, zda není
poškozený, například
prasklinami nebo znám-
kami stárnutí. Před
dalším použitím kabel
vyměňte.
• Pokud je přívodní ka-
bel poškozený, musí
jej vyměnit výrobce,
jeho technické servisní
středisko nebo kvalifi-
kovaná osoba, aby se
předešlo jakémukoli
nebezpečí.

118
VCE 50 WET
2.3 Náhradní díly a příslušenství
UPOZORNĚNÍ
Náhradní díly a příslušenství
Používání neoriginálních náhradních
dílů, kartáčů a příslušenství může zhoršit
bezpečnost a funkci zařízení.
Používejte pouze náhradní díly a příslušenství od
společnosti FLEX.
2.4 Práce ve výbušné nebo hořlavé atmosféře
UPOZORNĚNÍ
Toto zařízení není vhodné k použití ve
výbušné či hořlavé atmosféře a ani
v prostředí, kde by taková atmosféra mohla
vzniknout v důsledku přítomnosti hořlavých
kapalin, plynů nebo výparů.
3 Ovládání a provoz
3.1 Spuštění a provoz zařízení
Zajistěte, aby byl spotřebič vypnutý. Zkontroluj-
te, zda jsou do spotřebiče vloženy vhodné filtry.
Poté připojte sací hadici k přívodu sání zatlačením
přípojky hadice dovnitř, až pevně zapadne do
přívodu. Poté spojte trubky s rukojetí hadice.
Otáčením trubkami zkontrolujte, zda jsou pevně spo-
jeny. K trubce připojte vhodnou hubici. Zvolte hubici
podle vysávaného materiálu. Umístěte vypouštěcí
hadici přímo nad podlahový odtok. Zasuňte zástrčku.
3.2 Mokré vysávání
UPOZORNĚNÍ
Vysavač je vybaven plovákovým systémem,
jenž při dosažení maximální úrovně kapaliny
uzavře průtok vzduchu. Z motoru uslyšíte zna-
telně odlišný zvuk a všimnete si snížení sací-
ho výkonu. Jestliže taková situace nastane,
vysavač vypněte. Nikdy nevysávejte kapalinu
bez plovákového tělesa na místě.
• Pokud se objeví pěna, ihned přerušte prá-
ci a vyprázdněte nádobu.
• Čistěte pravidelně zařízení na omezování
hladiny vody a kontrolujte známky
poškození.
Vysávání a vyprazdňování se provádí v jednom kro-
ku.
Pro mokré sání doporučujeme používat PET filtr
třídy M nebo filtrační sítko.
• Při používání elek-
trických prodlužovacích
kabelů dbejte na to,
aby byly umístěny na
suchém povrchu a byly
chráněny před stříkající
vodou.
2 Rizika
2.1 Elektrické součásti
NEBEZPEČÍ
Horní část zařízení obsa-
huje díly pod napětím.
Kontakt s díly pod napětím
způsobí vážné či dokonce
smrtelné zranění.
Na horní část zařízení nik-
dy nestříkejte vodu.
2.2 Nebezpečný prach
VAROVÁNÍ
Nebezpečné materiály
Vysávání nebezpečných
materiálů může vést
k vážným nebo dokonce
smrtelným úrazům.
Zařízením není dovoleno
vysávat následující ma-
teriály:
• komínový popel,
výbušné, jedovaté nebo
zdraví škodlivé předměty
• střepy skla, kov apod.
• a hořlavý či výbušný prach
(např. hořčíkový nebo
hliníkový prach atd.).
UPOZORNĚNÍ
Vysávané materiály představují nebezpečí pro
životní prostředí.
• Odpad likvidujte v souladu s právními
předpisy.

119
VCE 50 WET
3.3 Suché vysávání
UPOZORNĚNÍ
Vysávání ekologicky nebezpečných materiálů.
Vysávané materiály představují nebezpečí pro
životní prostředí.
• Odpad likvidujte v souladu s právními
předpisy.
3.4 Vyprazdňování po mokrém vysávání
Pravidelně kontrolujte filtry a vak na prach. Uvolněte
uzávěr tím, že ho vytáhněte ven, takže se horní díl
vysavače uvolní.
Sejměte horní díl vysavače z nádoby.
Čištění filtrů: K čištění používejte čistou vodu.
Filtr umyjte ručně.
Filtrační sáček: Zkontrolujte, jak je sáček naplněný.
Když je plný, vyprázdněte jej a znovu nasaďte.
Sáček se vkládá nasazením PP objímky s gumovou
membránou na vstup hadice. Dbejte na to, aby byla
gumová membrána nasunuta přes zesílení na vstupu.
Protiprachová klapka s filtrem: Zkontrolujte, jak je
znečištěná. Protiprachovou klapku s filtrem zcela
sejměte a ručně ji vyčistěte čistou vodou. Protipra-
chovou klapku s filtrem znovu nasaď
te.
Po vyprázdnění: Nasaďte horní díl vysavače znovu
na nádobu a zjistěte ho uzávěry. Nikdy nevysávejte
suchý materiál, aniž by byly v zařízení nasazené
filtrační vložka a vak na prach. Sací výkon vysavače
závisí na velikosti a kvalitě filtru a vaku na prach.
Proto používejte pouze originální filtry a originální
vaky na prach.
4 Po použití zařízení
4.1 Po použití
Po vysání kapaliny uzavřete vstupní otvor uzavírací
krytkou a očistěte vnější plochy spotřebiče.
4.2 Přeprava
• Před přepravou spotřebiče uzavřete všechna
blokování.
• Vstup uzavřete uzavírací krytkou.
• Jestliže je v nádobě na nečistoty kapalina,
zařízení nenaklánějte.
• Ke zvedání zařízení nepoužívejte jeřábový hák.
4.3 Skladování
UPOZORNĚNÍ
Zařízení skladujte na suchém místě
chráněném před deštěm a mrazem. Zařízení
musí být skladováno pouze ve vnitřních pros-
torách. Mokré filtry a vnitřní část nádoby na
kapalinu musí být před uložením vysušeny.
4.4 Recyklace zařízení
Staré zařízení znehodnoťte.
1. Odpojte síťový kabel.
2. Elektrická zařízení nelikvidujte společně
s domovním odpadem.
Označení zařízení symbolem přeškrtnuté
popelnice na kolečkách znamená, že
použité elektrické a elektronické zařízení
nemá být likvidováno společně s neseparovaným
domovním odpadem. V rámci zamezení negativním
účinkům na lidské zdraví a životní prostředí musí být
taková zařízení shromážděna odděleně na určených
sběrných místech.
Uživatelé elektrických a elektronických zařízení
pro domácnost jsou povinni využívat obecní sys-
témy sběru odpadu. Vezměte prosím na vědomí,
že komerčně používaná elektrická a elektronická
zařízení se prostřednictvím obecních systémů sběru
odpadu likvidovat nesmí. O vhodných možnostech
likvidace budeme rádi informovat.
5 Údržba
5.1 Pravidelný servis a kontrola
Pravidelnou údržbu a kontrolu zařízení musí
provádět personál s odpovídající kvalifikací v sou-
ladu s příslušnými zákony a předpisy.
V případě závady se zařízení MUSÍ vyřadit z pro-
vozu a nechat kompletně zkontrolovat a opravit au-
torizovaným servisním technikem.
Minimálně jednou ročně musí technik společnosti
FLEX nebo pověřená osoba provést tech-
nickou prohlídku, při které zkontroluje také filtry,
vzduchotěsnost a kontrolní mechanismy.
5.2 Údržba
Před prováděním údržby vytáhněte zástrčku ze zá-
suvky.
Spotřebič je vhodný pro nepřetržitý provoz při vyso-
kém zatížení. V závislosti na době provozu je třeba
vyprázdnit prachové filtry. Zásobník udržujte v čisto-
tě. Používejte k tomu suchý hadřík a trochu leštidla
ve spreji.
Při údržbě a čištění vysavače dbejte na to, aby
nedošlo k ohrožení pracovníků údržby nebo jiných
osob.
V místě údržby
• Používejte nucenou filtrovanou ventilaci
• Noste ochranný oděv
• Udržujte čistotu v místě údržby, aby do okolí
nepronikly škodlivé látky.
UPOZORNĚNÍ
Před přemístěním zařízení z oblasti kontaminované
škodlivými látkami:
Vyčistěte vnější části zařízení, otřete je do čista
nebo zařízení zabalte do dobře utěsněného obalu
a zamezte víření škodlivého prachu.

120
VCE 50 WET
Při údržbě a opravách musí být všechny kontamino-
vané části, jež nelze dostatečně očistit:
• Zabaleny do dobře utěsněných sáčků
• Zlikvidovány způsobem, jenž je v souladu s plat-
nými předpisy pro likvidaci takového odpadu.
Podrobnosti o poprodejním servisu vám poskytne
prodejce nebo servisní zástupce společnosti FLEX
odpovědný za vaši zemi. Viz zadní strana dokumentu.
6 Další informace
6.1 Prohlášení o shodě s předpisy ES
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že výrobek
popsaný v části „Technické údaje“ je v souladu s
následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 60335 podle ustanovení směrnic
2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU.
Za technické podklady zodpovídá:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Vyloučení odpovědnosti
Výrobce a jeho zástupce neodpovídají za škody a
ušlý zisk na základě přerušení výdělečné činnosti,
které byly způsobené výrobkem nebo nemožností
použití výrobku.
Výrobce a jeho zástupce neodpovídají za škody,
které byly způsobeny nesprávným použitím nebo ve
spojení s výrobky jiných výrobců.

121
VCE 50 WET
6.3 Technické údaje
VCE 50 WET
Síťové napětí
V
Hz
220-240
50-60
Výkon P
IEC
W 2200
Krytí (vlhkost, prach) IPX4
Krytí (elektrické) III
Max. průtok kapaliny l/min 230
Max. proudění vzduchu* m
3
/h 138
Max. podtlak Pa 23000
Hladina akustického tlaku L
PA
(IEC 60335-2-69)
dB(A) 79
Vibrace ISO 5349 a
h
m/s
2
≤ 2,5
Hmotnost kg 15
Rozměry (D׊×V) mm 460x450x630
Síťový kabel m 10
Délka sací hadice m 6
Délka výstupní hadice m 10
Max. povolená pracovní teplota °C 40
Max. povolená teplota vstupní kapaliny °C 60
Objem nádoby l 50
* Měřeno u turbíny

122
VCE 50 WET
Stručná referenčná príručka
Súčasti zariadenia:
1 Zásuvka
2 Ochranná klapka proti prachu
3 Zámka/uzatváracie spony
4 Nasávacie hrdlo
5 Nádoba
6 Otočné kolieska
7 Filtračné vrecko
8 Sacia hadica
9 Držadlo
10 Predĺženia sacej trubice
11 Sieťový kábel
12 Sacie hubice
13 Vypúšťacia hadica
14 Koleso
Ilustrovaná stručná referenčná príručka
Táto ilustrovaná stručná referenčná príručka je
navrhnutá tak, aby vám pomohla pri spúšťaní,
prevádzke a skladovaní zariadenia. Táto príručka je
rozdelená do 3 častí, ktoré sú zastúpené symbolmi:
A
Skôr, ako začnete
PRED POUŽÍVANÍM SI PREČÍTAJTE TIETO
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY!
1A – Vyberanie príslušenstva
2A – Pripevnenie držiaka držadla
3A – Pripevnenie držadla
4A – Pripevnenie držadla
5A – Namontovanie sacej trubice
6A – Napojenie sacej hadice/vypúšťacej hadice a
uvedenie do prevádzky
B
Ovládanie/Prevádzka
1B – Zapnutie zariadenia a vysávanie
C
Pripojenie elektrických zariadení/čistenie
1C – Čistenie filtra
2C – Čistenie filtračného vrecka
3C – Čistenie protiprachového filtra
1 Bezpečnostné pokyny
Tento dokument obsahuje bezpečnostné informácie,
ktoré sa týkajú tohto zariadenia spolu so stručnou
referenčnou príručkou. Kým prvý raz použijete svoje
zariadenie, pozorne si prečítajte tento návod na
použitie. Návod starostlivo uschovajte na neskoršie
použitie.
Ďalšia podpora
Ďalšie informácie týkajúce sa tohto vysávača náj-
dete na webovej stránke www.flex-tools.com.
Ak máte ďalšie otázky, obráťte sa na servisného
zástupcu spoločnosti FLEX vo svojej krajine.
Pozri zadnú stranu tohto dokumentu.
1.1 Symboly použité na označenie pokynov
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo, ktoré môže priamo viesť k
vážnym alebo nezvratným poraneniam, alebo
dokonca k smrti.
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo, ktoré môže viesť k vážnym
poraneniam alebo dokonca k smrti.
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo, ktoré môže viesť k menším
zraneniam a škodám.
1.2 Návod na použitie
Toto zariadenie:
• môžu používať len osoby, ktoré boli poučené
o jeho správnom používaní a výslovne poverené
jeho obsluhou;
• sa môže ovládať len pod dozorom.
• Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane
detí), ktoré majú znížené fyzické, senzorické
alebo duševné schopnosti, ani osoby bez
príslušných skúseností a znalostí.
• Je potrebné dohliadať na deti, aby ste si boli istí,
že sa s týmto zariadením nehrajú.
• Nepoužívajte žiadne nebezpečné pracovné
techniky.
• Zariadenie nikdy nepoužívajte bez správne na-
sadeného filtra.
• Zariadenie vypnite v nasledujúcich situáciách:
• pred čistením a údržbou;
• pred výmenou súčastí;
• pred prepojením zariadenia;
• ak sa tvorí pena alebo vyteká kvapalina.
Okrem prevádzkových pokynov a záväzných nari-
adení ohľadom prevencie nehôd platných v kra-
jine používania dodržiavajte uznávané predpisy
zaručujúce bezpečné a správne použitie.

123
VCE 50 WET
zariadenia opravené v
kvalifikovanom servise
alebo u výrobcu, aby sa
zabránilo ďalšiemu
poškodeniu zariadenia a
zraneniu používateľa.
• Skontrolujte, či je zá-
suvka kompatibilná so
zástrčkou spotrebiča.
• Skontrolujte, či hodno-
ta napätia uvedená na
bloku motora zodpove-
dá hodnote energie, ku
ktorej má byť zariadenie
pripojené.
• Pri prevádzkovaní za-
riadenia sa vyhnite
priblíženiu nasávacieho
otvoru k citlivým častiam
tela, ako sú oči, ústa, uši
atď.
• Skontrolujte plavák,
ktorý je určený na zasta-
venie nasávania, keď je
nádoba plná kvapaliny,
alebo na zabránenie
výstupu pri prevrhnutí, či
nie je poškodený alebo
zablokovaný. Plavák
(zariadenie na obmed-
zenie hladiny vody)
pravidelne čistite podľa
návodu a kontrolujte, či
nie sú na ňom známky
poškodenia.
• Toto zariadenie nie je
vhodné na vysávanie
nebezpečného prachu.
• Nevysávajte horiace
alebo tlejúce predmety
(napríklad popol z ko-
zubu), výbušné, toxické
alebo škodlivé predmety.
Operátor musí byť pred začatím práce informovaný
a zaškolený v oblastiach, ako sú:
• používanie tohto zariadenia;
• nebezpečenstvá spojené s vysávaným materiá-
lom;
• bezpečná likvidácia vysávaného materiálu
1.3 Účel a zamýšľané použitie
Tento mobilný vysávač bol navrhnutý, vyvinutý a
dôkladne testovaný tak, aby pri správnej údržbe a
používaní podľa nasledujúcich pokynov pracoval
efektívne a bezpečne.
Toto zariadenie je vhodné na komerčné použitie
a prenájom, ako aj na priemyselné použitie v
továrňach, na stavbách a v dielňach. Je robustné,
výkonné a ľahko sa ovláda. Dodávané príslušenstvo
z neho robí nepostrádateľný pomocný prostriedok na
dôkladné a rýchle čistenie.
Nehodám spôsobeným nesprávnym používaním
môžu zabrániť len používatelia zariadenia.
PREČÍTAJTE SI VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY A DODRŽIAVAJTE ICH.
Akékoľvek iné použitie sa považuje za nesprávne.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za škody
vzniknuté v dôsledku nesprávneho použitia tohto
zariadenia. Riziko takéhoto použitia nesie v plnej
miere používateľ zariadenia. Správne používanie
taktiež zahŕňa správnu obsluhu, údržbu a správne
vykonávanie opráv v súlade s pokynmi výrobcu.
1.4 Záruka
Naše všeobecné obchodné podmienky sú platné
s ohľadom na záruku.
V prípade neoprávnenej úpravy zariadenia, použitia
nesprávnych kief a použitia zariadenia iným
spôsobom, ako je jeho účel použitia, výrobca nen-
esie zodpovednosť za vzniknuté škody.
1.5 Dôležité výstrahy
VÝSTRAHA
• Aby ste znížili riziko
požiaru, úrazu elek-
trickým prúdom alebo
zranenia, pred použitím si
prečítajte a dodržiavajte
všetky bezpečnostné po-
kyny a bezpečnostné
značky. Ak dôjde k
poškodeniu elektrických
alebo mechanických
častí, zariadenie alebo
príslušenstvo musí byť
pred ďalším používaním

124
VCE 50 WET
• Zariadenie nie je vhodné
do prostredia chránené-
ho pred elektrostatickým
výbojom.
• Používajte iba originálne
príslušenstvo dodávané
so zariadením.
• Bežiace zariadenie nen-
echávajte bez dozoru.
• Ak dôjde k úniku kva-
paliny alebo peny,
okamžite ho vypnite.
• Ak sa zariadenie pre-
vráti, odporúčame ho
pred vypnutím znovu
narovnať.
• Nevysávajte agresívne
kvapaliny, pretože by
mohli poškodiť zariadenie.
• Nevysávajte žiadne ma-
teriály, ktoré by mohli
poškodiť filtračné prvky
(napr. sklenené črepy,
kov atď.).
• Používanie zariadenia
vonku by malo byť ob-
medzené na minimum.
• Vlasy, voľné oblečenie
a časti tela udržiavajte
mimo otvorov alebo
pohyblivých častí za-
riadenia. Zariadenie
nepoužívajte, ak je niek-
torý z otvorov zablo-
kovaný, a do otvorov
nevkladajte žiadne pred-
mety. Otvory udržiavajte
bez prachu, vlákien,
vlasov alebo iného ma-
teriálu, ktorý by mohol
obmedzovať prúdenie
vzduchu.
• Zariadenie nepoužívajte
vonku pri nízkych te-
plotách.
• Pri čistení na schodo-
ch dbajte na zvýšenú
opatrnosť.
• Používajte ho len vtedy,
keď sú nasadené filtre.
• Ak zariadenie nefun-
guje správne, spadlo
alebo sa poškodilo, bolo
ponechané vonku alebo
spadlo do vody, je pot-
rebné odniesť ho do
servisnej dielne alebo k
predajcovi.
• Zariadenie sa nesmie
používať ako vodné
čerpadlo. Zariadenie je
vhodné na nasávanie
zmesi vzduchu a vody.
• Zariadenie nepoužívajte
ako schodík alebo rebrík.
Zariadenie by sa mohlo
prevrátiť a poškodiť.
Nebezpečenstvo porane-
nia.
• Pri údržbe, čistení,
ošetrovaní alebo oprave
zariadenia zariadenie
vypnite a odpojte ho zo
zásuvky.
• Pred každým použitím
skontrolujte zariadenie,
či nevykazuje známky
poškodenia.
• Zariadenie nikdy
neťahajte ani nezdvíhaj-
te za napájací kábel.
• Ak chcete zariadenie
vyč
istiť, neponárajte ho
do vody ani ho neumývaj-
te prúdom vody.
• Pred akýmkoľvek zá-
sahom alebo keď je
zariadenie bez dozoru,
vždy vytiahnite zástrčku
zo zásuvky.

125
VCE 50 WET
S týmto vysávačom sa
nesmú vysávať tieto ma-
teriály:
• komínovým popolom,
výbušnými, toxickými
alebo škodlivými pred-
metmi,
• sklenenými črepinami,
kovom atď.
• horľavý, výbušný prach
(napr. horčíkový alebo
hliníkový prach a pod).
UPOZORNENIE
Vysávané materiály môžu predstavovať
nebezpečenstvo pre životné prostredie.
• Nečistoty zlikvidujte v súlade s právnymi
predpismi.
2.3 Náhradné diely a príslušenstvo
UPOZORNENIE
Náhradné diely a príslušenstvo.
Použitie neoriginálnych náhradných dielov,
kief a príslušenstva môže zhoršiť bezpečnosť
a alebo funkčnosť tohto vysávača.
Používajte iba náhradné diely a príslušenstvo od
spoločnosti FLEX.
2.4 Vo výbušnej alebo horľavej atmosfére
UPOZORNENIE
Toto zariadenie nie je vhodné na použitie v
horľavých alebo výbušných atmosférach ale-
bo tam, kde je pravdepodobnosť produkova-
nia takýchto atmosfér za prítomnosti
horľavých kvapalín alebo horľavých plynov
alebo výparov.
3 Ovládanie/Prevádzka
3.1 Spustenie a ovládanie zariadenia
Uistite sa, že je zariadenie vypnuté. Skontrolujte, či
boli do zariadenia nasadené vhodné filtre. Potom pri-
pojte saciu hadicu k saciemu vstupnému otvoru tak,
že zatlačíte prípojku hadice dovnútra, až kým pevne
nezapadne do vstupného otvoru. Potom pomocou
úchytu hadice spojte trubice. Trubice pootočte, aby
ste zabezpečili, že budú pevne spojené. Na trubicu
nasaďte vhodnú hubicu. Hubicu vyberte podľa ma-
teriálu, ktorý sa má vysávať. Vypúšťaciu hadicu um-
iestnite priamo nad podlahovú kanalizáciu. Zasuňte
zástrčku.
• Vždy skontrolujte, či
napájací kábel nemá
poškodenia, ako sú
praskliny alebo známky
starnutia. V takom prípa-
de kábel pred ďalším
použitím vymeňte.
• Ak je prívodný kábel
poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho
technický servis alebo
kvalifikovaná osoba, aby
sa predišlo akémukoľvek
nebezpečenstvu.
• Pri používaní elek-
trických predlžovacích
káblov dbajte na to, aby
ležali na suchom povr-
chu a boli chránené pred
striekajúcou vodou
.
2 Nebezpečenstvá
2.1 Elektrické súčasti
NEBEZPEČENSTVO
V hornej časti vysávača
sa nachádzajú súčasti pod
napätím.
Kontakt so súčasťami pod
napätím má za násle-
dok vážne alebo dokonca
smrteľné úrazy.
Nikdy nestriekajte vodu na
hornú časť vysávača.
2.2 Nebezpečný prach
VÝSTRAHA
Nebezpečné materiály
Pri vysávaní
nebezpečných materiálov
hrozí riziko vážnych alebo
aj smrteľných zranení.

126
VCE 50 WET
3.2 Mokré vysávanie
UPOZORNENIE
Toto zariadenie je vybavené plavákovým
systémom, ktorý pri dosiahnutí maximálnej
hladiny kvapaliny uzatvára prúdenie vzduchu
cez zariadenie. Potom budete počuť zreteľnú
zmenu zvuku motora a všimnete si, že sací
výkon klesá. Ak k tom dôjde, zariadenie
vypnite. Kvapalinu nikdy nevysávajte bez
založeného plaváku.
• Ak sa zjaví pena, prácu ihneď prerušte
a nádrž vyprázdnite.
• Pravidelne čistite výškomer vodnej hladiny
a kontrolujte ho na známky poškodenia.
Vysávanie a vyprázdňovanie sa vykonáva v jednom
kroku.
Pri mokrom vysávaní sa odporúča používať PET
filter triedy M alebo filtračné sito.
3.3 Suché vysávanie
UPOZORNENIE
Vysávanie materiálov nebezpečných pre
životné prostredie.
Vysávané materiály môžu predstavovať
nebezpečenstvo pre životné prostredie.
• Nečistoty zlikvidujte v súlade s právnymi
predpismi.
3.4 Vyprázdňovanie po mokrom vysávaní
Pravidelne kontrolujte filtre a vrecko na prach.
Uvoľnite zaistenie potiahnutím smerom von, čím
uvoľníte saciu hlavicu.
Saciu hlavicu odoberte z nádoby.
Čistenie filtrov: Na čistenie používajte čistú vodu.
Filter umývajte ručne.
Filtračné vrecko: Skontrolujte, do akej miery je
naplnené. Ak je plné, vrecko vyprázdnite a znovu
ho nasaďte. Vrecko sa nasadí tak, že PP manžetu s
gumovou membránou osadíte na hadicový vstupný
otvor. Dbajte na to, aby bola gumová membrána
zatlačená cez zhrubnutú časť na vstupnom otvore.
Ochranná klapka proti prachu s filtrom: Skontroluj-
te, do akej miery je znečistená. Ochrannú klapku
s filtrom úplne odstráňte a ručne ju vyčistite čistou
vodou. Ochrannú klapku s filtrom znovu nasaďte.
Po vyprázdnení: Saciu hlavicu nasaďte späť na ná-
dobu a zabezpečte ju zaisteniami. Suchý materiál
nikdy nezberajte bez toho, aby ste mali v stroji na-
sadenú filtračnú vložku a aj vrecko na prach. Sací
výkon vysávača závisí od veľkosti a kvality filtra
a vrecka na prach. Používajte preto iba originálne
filtre a originálne vrecká na prach.
4 Po skončení používania
vysávača
4.1 Po skončení používania
Po zachytení kvapaliny uzavrite vstupný otvor uzat-
váracím viečkom a vyčistite vonkajšie plochy zaria-
denia.
4.2 Preprava
• Pred prepravou zariadenia zatvorte všetky zámky.
• Vstupný otvor zatvorte pomocou uzatváracieho
viečka.
• Vysávač nenakláňajte, ak je tekutina v zásob-
níku na nečistoty.
• Na zdvíhanie vysávača nepoužívajte hák žeriava.
4.3 Skladovanie
UPOZORNENIE
Toto zariadenie skladujte na suchom mieste,
ktoré je chránené pred dažďom a mrazom.
Toto zariadenie sa smie skladovať iba v in-
teriéri. Vlhké filtre a vnútornú časť nádoby na
tekutinu pred uskladnením vysušte.
4.4 Recyklácia vysávača
Zabezpečte, aby sa vyradené zariadenie nedalo
znova použiť.
1. Odstráňte sieťový kábel.
2. Elektrické zariadenia neodhadzujte do komunál-
neho odpadu.
Zariadenie označené symbolom
prečiarknutého koša znamená, že použité
elektrické a elektronické zariadenia sa
nesmú likvidovať spolu s netriedeným domácim od-
padom. Na zabránenie negatívnym účinkom na
zdravie ľudí a životné prostredie sa zariadenie musí
likvidovať oddelene na určených zberných miestach.
Používatelia elektrických a elektronických domácich
zariadení musia používať komunálne systémy zberu.
Upozorňujeme, že komerčne používané elektrické
a elektronické zariadenia sa nesmú likvidovať pros-
tredníctvom komunálnych systémov zberu. Budeme
vás informovať o vhodných možnostiach likvidácie.
5 Údržba
5.1 Pravidelná údržba a kontrola
Pravidelnú údržbu a kontrolu zariadenia musí
vykonávať zodpovedajúco kvalifikovaný personál
v súlade s príslušnými zákonmi a predpismi.
V prípade poruchy MUSÍ byť stroj odstavený a kom-
pletne skontrolovaný a opravený autorizovaným
servisným technikom.
Technik spoločnosti FLEX alebo oprávnená
osoba musí minimálne raz ročne vykonať tech-
nickú kontrolu, počas ktorej sa skontrolujú aj filtre,
vzduchotesnosť a kontrolné mechanizmy.

127
VCE 50 WET
6 Ďalšie informácie
6.1 EG – konformné prehlásenie
Vyhlasujeme na svoju výlučnú zodpovednosť, že
výrobok opísaný v časti „Technické údaje“ sa zhodu-
je s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi
dokumentmi:
EN 60335 v súlade s ustanoveniami smerníc
2014/30/EÚ, 2006/42/ES, 2011/65/EÚ.
Zodpovednosť za technické podklady:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca a jeho zástupca neručia za škody a ušlý
zisk vplyvom prerušenia obchodnej činnosti, kto-
rá bola spôsobená výrobkom alebo eventuálne
nemožnosťou jeho použitia.
Výrobca a jeho zástupca neručia za škody, ktoré boli
spôsobené neodborným použitím alebo v spojení s
výrobkami iných výrobcov.
5.2 Údržba
Pred vykonávaním údržbárskych prác vytiahnite zá-
strčku zo zásuvky.
Zariadenie je vhodné na nepretržitú ťažkú prevádz-
ku. V závislosti od trvania prevádzky sa musia pra-
chové filtre vyprázdňovať. Nádobu udržiavajte čistú.
Použite na to suchú handričku a trochu leštidla v
spreji.
Počas údržby a čistenia vysávača dbajte na to, aby
nedošlo k ohrozeniu pracovníkov údržby alebo iných
osôb.
V mieste údržby
• Používajte filtrovanú nútenú ventiláciu
• Noste ochranné oblečenie
• Vyčistite miesto údržby, aby sa do jeho okolia
nedostali žiadne škodlivé látky.
UPOZORNENIE
Pred vynesením vysávača z priestoru, ktorý je konta-
minovaný škodlivými látkami:
Vonkajší povrch vysávača očistite, vysávač utrite
alebo ho zabaľte do riadne uzatvoreného obalu a
zabráňte šíreniu usadeného škodlivého prachu.
Pri vykonávaní údržby a opráv je potrebné všetky
kontaminované diely, ktoré nemožno uspokojivo vy-
čistiť:
• zabaliť do riadne uzatvorených vreciek;
• zlikvidovať takým spôsobom, ktorý je v súlade s
platnými predpismi týkajúcimi sa likvidácie také-
hoto odpadu.
Ak potrebujete informácie týkajúce sa popredajných
služieb, obráťte sa na svojho
predajcu alebo servisného technika spoločnosti
FLEX pre vašu krajinu. Pozri zadnú stranu tohto do-
kumentu.

128
VCE 50 WET
6.3 Technické údaje
VCE 50 WET
Sieťové napätie
V
Hz
220-240
50-60
Výkon P
IEC
W 2200
Trieda ochrany (vlhkosť, prach) IPX4
Trieda ochrany (elektrická) III
Max. prietok kvapaliny l/min 230
Max. prietok vzduchu* m
3
/h 138
max. podtlak Pa 23000
Hladina akustického tlaku L
PA
(IEC 60335-2-69)
dB(A) 79
Vibrácie ISO 5349 a
h
m/s
2
≤ 2,5
Hmotnosť kg 15
Rozmery (d × š × v) mm 460x450x630
Sieťový kábel m 10
Dĺžka sacej hadice m 6
Dĺžka vypúšťacej hadice m 10
Max. povolená pracovná teplota °C 40
Max. povolená teplota prijímacej kvapaliny °C 60
Objem nádoby l 50
* merané v turbíne

129
VCE 50 WET
Vodič za brz početak
Radni elementi:
1 Utičnica
2 Kapa za zaštitu od prašine
3 Blokada/spojnica za zatvaranje
4 Usisni nastavak
5 Spremnik
6 Upravljački kotač
7 Filtarska vrećica
8 Usisno crijevo
9 Rukohvat
10 Produžeci usisne cijevi
11 Mrežni kabel
12 Usisne sapnice
13 Odvodno crijevo
14 Kotač
Slikovni vodič za brz početak
Slikovni vodič za brz početak osmišljen je tako da
vam pomogne pri početku uporabe, rukovanju i
spremanju jedinice. Vodič je podijeljen na 3 odjel-
jaka predstavljena simbolima.
A
Prije pokretanja
PRIJE UPORABE PROČITAJTE UPUTE ZA UPORABU!
1A - Raspakiravanje opreme
2A - Postavljanje držača za rukohvat
3A – Postavljanje rukohvata
4A – Postavljanje rukohvata
5A – Montaža usisne cijevi
6A – Priključivanje usisnog crijeva/odvodnog crijeva
i rad
B
Kontrola/uporaba
1B - Uključivanje uređaja i usisavanje
C
Priključivanje elektroničkog uređaja/čišćenje
1C – Čišćenje filtra
2C – Čišćenje filtarske vrećice
3C – Čišćenje filtra za zaštitu od prašine
1 Sigurnosne upute
Ovaj dokument sadrži sve sigurnosne informacije
relevantne za uređaj, zajedno s brzim referentnim
vodičem. Prije pokretanja uređaja po prvi put, ovaj
priručnik mora se pažljivo pročitati. Sačuvajte upute
za kasniju uporabu.
Dodatna podrška
Dodatne informacije o uređaju možete pronaći na
našem web-mjestu www.flex-tools.com.
Za dodatne upite obratite se servisnom predstavniku
tvrtke FLEX u vašoj državi.
Pogledajte stražnju stranicu ovog dokumenta.
1.1 Simboli uporabljeni za označavanje uputa
OPASNOST
Opasnost kod koje su neizbježne teške ili
nepopravljive tjelesne ozljede ili čak i smrt.
UPOZORENJE
Opasnost koja može uzrokovati teške tjelesne
ozljede ili čak i smrt.
OPREZ
Opasnost koja može uzrokovati lakše tjelesne
ozljede ili oštećenja.
1.2 Upute za uporabu
Ovaj uređaj:
• smiju koristiti samo osobe koje su upućene u
njegovu pravilnu uporabu i kojima je posebno
dodijeljen zadatak rukovanja njime
• se smije koristiti samo pod nadzorom
• Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od
strane osoba (uključujući djecu) sa smanjenim
tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnosti-
ma ili nedostatkom iskustva ili znanja.
• Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se osi-
guralo da se ne igraju s uređajem.
• Ne koristite nepouzdane tehnike rada.
• Nikada se koristite uređaj na kojem nije ispravno
montiran filtar.
• Nikada ne uključujte uređaj u sljedećim situaci-
jama:
• Prije čišćenja i servisiranja
• Prije mijenjanja dijelova
• Prije zamjene uređaja
• Ako se razvije pjena ili počne izlaziti
tekućina
Pored uputa za uporabu i odgovarajućih propisa o
sprječavanju nezgoda koje važe u zemlji u kojoj se
uređaj rabi, pridržavajte se općih propisa o sigurnoj i
pravilnoj uporabi.
Prije početka uporabe osoblje mora biti informirano i
obučeno za slijedeće:
• uporaba stroja
• opasnosti povezane s materijalom koji se usisava
• sigurno zbrinjavanje usisanog materijala

130
VCE 50 WET
1.3 Svrha i namjena
Ovaj mobilni usisavač je konstruiran, predviđen i te-
meljito testiran za učinkovit i siguran rad ako se pra-
vilno održava i koristi sukladno sljedećim uputama.
Ovaj uređaj je prikladan za komercijalnu upotrebu,
poslove iznajmljivanja, kao i za industrijsku upotrebu
u tvornicama, na gradilištima i radionicama. Robustan
je, učinkovit i jednostavan za rukovanje. Isporučeni
dijelovi pribora čine ga nezamjenjivim pomoćnim
sredstvom za temeljito i brzo čišćenje.
Samo korisnik uređaja može spriječiti nesreće uzro-
kovane nenamjenskom uporabom.
PROČITAJTE I PRIDRŽAVAJTE SE SVIH SIG-
URNOSNIH UPUTA.
Bilo kakvo drugo korištenje smatra se kao ne-
pravilno korištenje. Proizvođač nije odgovoran za
bilo kakvo oštećenje nastalo kao rezultat takvog
korištenja. Opasnost od takvog korištenja isključiva
je odgovornost korisnika. Pravilno korištenje također
uključuje pravilan rad, servisiranje i popravke kao
što navodi proizvođač.
1.4 Jamstvo
Naši opći uvjeti poslovanja primjenjuju se sukladno
jamstvu.
Neovlaštene preinake uređaja, uporaba nepravilnih
četki i uporaba uređaja na bilo koji način, osim načina
za koji je uređaj namijenjen proizvođača oslobađaju
od bilo kave odgovornosti za proizašlu štetu.
1.5 Važna upozorenja
UPOZORENJE
• Kako biste smanjili
opasnost od požara,
strujnog udara ili ozlje-
da, prije uporabe
pročitajte i slijedite sve
sigurnosne upute i ozna-
ke. U slučaju oštećenje
električnih i mehaničkih
dijelova uređaj odn. dije-
love pribora mora popra-
viti ovlašteni servis ili
proizvođač prije ponov-
ne uporabe uređaja
kako bi se izbjegla daljn-
ja oštećenja uređaja i
ozljede korisnika.
• Provjerite je li utičnica
kompatibilna s utikačem
uređaja.
• Provjerite odgovara li
vrijednost napona na-
vedena na bloku motora
energetskoj vrijednosti
na koju se uređaj treba
priključiti.
• Pri radu treba izbjega-
vati postavljanje usisnih
otvora u blizini osjetljivih
dijelova tijela, npr. očiju,
usta, ušiju itd.
• Provjerite je li plovak
koji treba zaustaviti usis
ako je spremnik pun
tekućine ili ako je prevr-
nut, oštećen ili začepljen
i time spriječen uspon.
Plovak (naprava za
ograničavanje razine
vode) redovito čistite
prema uputama, te pro-
vjeravajte ima li na nje-
mu znakova oštećenja.
• Ovaj uređaj nije prikla-
dan za usisavanje opas-
nih prašina.
• Ne usisavajte zapaljive,
užarene (pepeo iz kami-
na), eksplozivne otrovne
predmete ili predmete
koji su štetni po zdravlje.
• Uređaj nije prikladan
za okruženja zaštićena
od elektrostatičkog
pražnjenja.
• Uređaj koristite samo s
originalnim rezervnim di-
jelovima.
• Ne ostavljajte bez nad-
zora uređaj u rad.
• U slučaju curenja tekućine
ili pjene odmah isključite.
• Pri prevrtanju
preporučljivo je vra-
titi uređaj u uspra-
van položaj prije
isključivanja.

131
VCE 50 WET
• Ne usisavajte agresiv-
ne tekućine koje mogu
oštetiti uređaj.
• Ne usisavajte materijale
koji mogu oštetiti filtars-
ke elemente (npr. krhoti-
ne stakla, metal, itd.).
• Korištenje uređaja na ot-
vorenom treba svesti na
minimum.
• Ne stavljajte kosu,
široku odjeću ili dijelove
tijela blizu otvora ili po-
kretnih dijelova uređaja.
Ne koristite uređaj ako
su otvori blokirani i ne-
mojte stavljati nikakve
predmete u otvore. Ot-
vori moraju biti slobodni
od prašine, dlačica, dla-
ka ili drugog materijala
koji bi mogao ograničiti
protok zraka.
• Ne koristite na otvore-
nom pri niskim tempera-
turama.
• Budite posebno oprezni
prilikom čišćenja na ste-
penicama.
• Koristite samo s umet-
nutim filtrom.
• Ako uređaj ne radi pra-
vilno, ako je pao ili je
oštećen, ako je stajao
na otvorenom ili je pao u
vodu, potrebno ga je od-
nijeti u servis ili trgovcu.
• Uređaj se ne smije kori-
stiti kao pumpa za vodu.
Uređaj je namijenjen za
usisavanje mješavine
zrak-voda.
• Ne koristite uređaj kao
stepenice ili ljestve. Pri-
tom se uređaj može pre-
vrnuti i oštetiti. Opasnost
od ozljede.
• Isključite uređaj i izvuci-
te utikač iz utičnice kad
održavate, čistite ili po-
pravljate uređaj.
• Prije svake uporabe pro-
vjerite ima li na uređaju
znakova oštećenja.
• Nikada ne povlačite i ne
dižite uređaj za kabel.
• Prilikom čišćenja ne
uranjajte uređaj u vodu
i ne perite ga mlazom
vode.
• Prije bilo kakve interven-
cije ili kada je uređaj bez
nadzora, uvijek izvucite
utikač iz utičnice.
• Uvijek trebate provjeriti
ima li oštećenja poput
pukotina i znakova sta-
renja na
• kabelu za napajanje. Za-
mijenite kabel prije daljn-
je uporabe.
• Ako je kabel za napa-
janje oštećen mora ga
zamijeniti proizvođač,
njegov tehnička servis-
na služba ili kvalificirana
osoba kako bi se izbjeg-
le bilo kakve opasnosti.
• Kada koristite električne
produžne kabele, pazite
da se nalaze na suhim
površinama i zaštićeni
od prskanja vodom
.

132
VCE 50 WET
2 Rizici
2.1 Električni sklopovi
OPASNOST
Gornji dio stroja sadrži sk-
lopove pod naponom.
Kontakt sa sklopovima pod
naponom može uzroko-
vati teške, pa čak i smrtne
ozljede.
Nemojte nikada prskati
vodu na gornji dio stroja.
2.2 Opasna prašina
UPOZORENJE
Opasni materijali.
Usisavanje opasnih materi-
jala može uzrokovati teške,
pa čak i smrtne tjelesne
ozljede.
Sljedeći se materijali ne
smiju usisavati:
• Pepeo iz kamina, eksplo-
zivni, otrovni predmeti ili
predmeti štetni po zdravlje
• krhotine stakla, metal, itd.
• zapaljiva, eksplozivna
prašina (npr. prašina mag-
nezija ili aluminija itd.)
OPREZ
Materijali koji se usisavaju mogu bit štetni po
okoliš.
• Uklonite prašinu sukladno zakonskoj regula-
tivi.
2.3 Rezervni dijelovi i pribor
OPREZ
Rezervni dijelovi i pribor
Uporaba neoriginalnih rezervnih dijelova,
četki i pribora može ugroziti sigurnost i/ili rad
uređaja.
Koristite samo originalne rezervne dijelove tvrtke
FLEX.
2.4 U eksplozivnoj ili zapaljivoj atmosferi
OPREZ
Ovaj stroj nije prikladan za uporabu u eksploz-
ivnim ili zapaljivim atmosferama ili gdje bi
takve atmosfere vjerojatno mogle nastati usli-
jed prisutnosti hlapljive tekućine ili zapaljivog
plina ili pare.
3 Kontrola/uporaba
3.1 Pokretanje i uporaba uređaja
Provjerite je li uređaj isključen. Provjerite jesu li u
uređaj umetnuti odgovarajući filtri. Zatim spojite
usisno crijevo na usisni otvor gurajući priključak cri-
jeva dok čvrsto ne dosjedne u otvor. Zatim povežite
cijevi s ručkom crijeva. Okrenite cijevi kako biste bili
sigurni da su čvrsto povezane. Na cijev postavite
odgovarajuću mlaznicu. Odaberite mlaznicu koja
odgovara materijalu koji treba usisati. Postavite od-
vodno crijevo direktno iznad podnog odvoda. Utakni-
te utikač.
3.2 Mokro usisavanje
OPREZ
Uređaj je opremljen sustavom plutanja koji
zatvara protok zraka kroz uređaj kada se
dosegne maksimalna razina tekućine. U tom
ćete slučaju začuti primjetnu razliku u zvuku
motora i smanjenu snagu usisavanja. Kada
se to dogodi, isključite uređaj. Nikada ne usi-
savajte tekućine bez plutajućeg elementa na
njegovom mjestu.
• Ukoliko se pojavi pjena, prestanite sa ra-
dom i ispraznite spremnik.
• Redovito čistite graničnik razine vode i
provjeravajte ima li na njemu znakova
oštećenja.
Usisavanje i pražnjenje vrši se u jednom radnom
koraku.
Preporučuje se uporaba PET filtra klase M ili filtars-
kog sita za mokro usisavanje.
3.3 Suho usisavanje
OPREZ
Usisavanje ekološki opasnih materijala.
Materijali koji se usisavaju mogu bit štetni po
okoliš.
• Uklonite prašinu sukladno zakonskoj
regulativi.

133
VCE 50 WET
3.4 Pražnjenje nakon mokrog usisavanja
Redovito provjerite filtre i vrećicu za prašinu. Ot-
pustite blokadu tako da će izvučete prema van da se
usisna glava odvoji.
Skinite usisnu glavu sa spremnika.
Čišćenje filtara: Za čišćenje koristite čistu vodu. Ruč-
no operite filtar.
Filtarska vrećica: Provjerite koliko je napunjena. Ako
je puna, ispraznite vrećicu i ponovno ju umetnite.
Vrećica se umeće postavljanjem PP manšete s gu-
menom membranom na ulaz crijeva. Pazite na to da
gumenu membranu gurnete preko zadebljanja na
ulazu.
Kapa za zaštitu od prašine s filtrom: Provjerite koliko
je zaprljana. Zaštitnu kapu s odvojite zajedno s fil-
trom i ručno očistite čistom vodom. Ponovno posta-
vite zaštitnu kapu.
Nakon pražnjenja: Ponovno stavite usisnu glavu na
spremnik i osigurajte blokadama. Nikada nemojte
usisavati suhi materijal, a da patrona filtra i dodatno
vrećica za prašinu nisu umetnute u uređaj. Snaga
usisavanja usisivača ovisi o veličini i kvaliteti filtra i
vrećice za prašinu. Stoga upotrebljavajte samo origi-
nalne filtre i originalne vrećice za prašinu.
4 Nakon uporabe stroja
4.1 Nakon uporabe
Nakon skupljanja tekućine zatvorite otvor poklopcem
i očistite vanjske površine uređaja.
4.2 Transport
• Prije transporta uređaja zatvorite sve blokade.
• Zatvorite ulaz poklopcem.
• Ne nagibajte stroj ako se u spremniku za
prljavštinu nalazi tekućina.
• Ne rabite kuku za podizanje stroja.
4.3 Spremanje
OPREZ
Uređaj spremite na suho mjesto, zaštićen od
kiše i prašine. Stroj treba čuvati isključivo u
zatvorenim prostorima. Mokre filtre i unutarnji
dio spremnika za tekućinu treba osušiti prije
spremanja.
4.4 Recikliranje stroja
Onemogućite korištenje starog stroja.
1. Uklonite mrežni kabel.
2. Nemojte odbacivati električne uređaja s kućnim
otpadom
Oprema označena simbolom prekrižene
kante za smeće označava da iskorištenu
električnu i elektroničku opremu treba
odložiti zajedno s kućnim otpadom koji se raz-
vrstava. Kako bi se izbjegli negativni učinci na zdrav-
lje ljudi i okoliš, opremu treba prikupiti zasebno na
odgovarajućim sabirnim mjestima.
Korisnici kućne električne i elektroničke opreme
moraju koristiti komunalne sustave za prikupljanje
otpada. Imajte na umu da se komercijalna električna
i elektronička oprema ne smije odlagati putem ko-
munalnih sustava za prikupljanje otpada. Sa zado-
voljstvom ćemo vas obavijestiti o odgovarajućim
mogućnostima odlaganja otpada.
5 Održavanje
5.1 Redovito servisiranje i pregled
Redovito održavanje i pregled uređaja mora pro-
voditi odgovarajuće kvalificirano osoblje u skladu s
relevantnim zakonima i propisima.
U slučaju kvara uređaj MORATE isključiti i prepustiti u
potpunosti provjeru i popravak ovlaštenom serviseru.
Najmanje jednom godišnje FLEX tehničar ili
ovlaštena osoba mora izvršiti tehnički pregled,
uključujući provjeru filtara, hermetičnosti i kontrolnih
mehanizama.
5.2 Održavanje
Izvucite utikač iz utičnice prije radova održavanja.
Uređaj je namijenjen za stalan težak rad. Filtar za
prašinu mora se isprazniti ovisno o vremenu rada.
Držite spremnik čistim. Pritom koristite suhu krpu i
malo politure u spreju.
Tijekom održavanja i čišćenja usisavača pazite da
ne dođe do opasnosti za osoblje održavanja i druge
osobe.
U području u kojem se vrši održavanje
• Upotrebljavajte aktivno prozračivanje s filtriranjem
• Rabite zaštitnu odjeću
• Očistite područje u kojem se vrši održavanje
kako u okolna područja ne bi dospjele štetne
tvari.
OPREZ
Prije uklanjanja stroja iz područja kontaminiranog
štetnim tvarima:
Očistite vanjske dijelove uređaja, obrišite ga ili spre-
mite stroj u dobro zabrtvljeno pakiranje i spriječite
širenje nakupljene štetne prašine.

134
VCE 50 WET
Tijekom održavanja i popravaka sve kontaminirane
dijelove koje nije bilo moguće zadovoljavajuće očistiti
treba:
• Zatvoriti u dobro zabrtvljene vrećice
• Zbrinuti na način sukladan sa svim valjanim pro-
pisima za zbrinjavanje takvog materijala.
Za pojedinosti o postprodajnom servisu
obratite sepredstavniku ili serviseru tvrtke FLEX u
vašoj državi. Pogledajte stražnju stranicu ovog doku-
menta.
6 Dodatne informacije
6.1 Izjava o suglasnosti EU
Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je
proizvod opisan pod „Tehnički podaci“ u skladu sa
sljedećim normama ili normativnim dokumentima:
EN 60335 sukladno odredbama Direktiva
2014/30/EU, 2006/42/EZ, 2011/65/EU.
Odgovorna osoba za tehničku dokumentaciju:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Isključenje jamstva
Proizvođač i njegov zastupnik ne jamče za štete te
neostvarenu dobit uslijed prekida poslovne djelatnos-
ti koji je prouzročen proizvodom ili nemogućnošću
uporabe proizvoda.
Proizvođač i njegov zastupnik ne jamče za štete koje
su prouzročene nenamjenskom uporabom ili u kom-
binaciji s proizvodima drugih proizvođača.

135
VCE 50 WET
6.3 Tehnički podaci
VCE 50 WET
Mrežni napon
V
Hz
220-240
50-60
Snaga P
IEC
W 2200
Klasa zaštite (vlaga, prašina) IPX4
Klasa zaštite (električna) III
Maks protok tekućine l/min 230
Maks. protok zraka* m
3
/h 138
maks. negativni tlak Pa 23000
Razina zvučnog tlaka L
PA
(IEC 60335-2-69)
dB(A) 79
Vibracije ISO 5349 a
h
m/s
2
≤ 2,5
Težina kg 15
Dimenzije (D x Š x V) mm 460x450x630
Mrežni kabel m 10
Duljina usisnog crijeva m 6
Duljina odvodnog crijeva m 10
Maks. dopuštena radna temperatura °C 40
Maks dopuštena temperatura tekućine
koja se sakuplja
°C 60
Zapremnina spremnika l 50
* mjereno na turbini

136
VCE 50 WET
Hitri referenčni priročnik
Krmilni elementi:
1 Vtičnica
2 Pokrov za zaščito pred prahom
3 Zaklep/pritrdilna sponka
4 Nastavek za odsesavanje
5 Posoda
6 Vrtljivo kolesce
7 Filtrirna vrečka
8 Gibka cev za odsesavanje
9 Držalo
10 Togi podaljški za cev za odsesavanje
11 Priključni kabel
12 Sesalne šobe
13 Gibka odvodna cev
14 Kolo
Hitri referenčni priročnik s slikami
Hitri referenčni priročnik s slikami je namenjen za
pomoč pri začetku uporabe, upravljanju in shranje-
vanju enote. Priročnik je razdeljen na 3 poglavja, ki
so označena s simboli:
A
Preden začnete
PRED UPORABO PREBERITE NAVODILA ZA
UPORABO!
1A – Odpakiranje dodatkov
2A – Namestitev nosilca za držalo
3A – Namestitev držala
4A – Namestitev držala
5A – Namestitev toge cevi za odsesavanje
6A – Priklop gibke cevi za odsesavanje/gibke
odvodne cevi in delovanje
B
Upravljanje/delovanje
1B – Vklop naprave in sesanje
C
Priklop električnih orodij/čiščenje
1C – Čiščenje filtra
2C – Čiščenje filtrirne vrečke
3C – Čiščenje filtra za zaščito pred prahom
1 Varnostna navodila
Ta dokument vsebuje varnostne informacije, ki so
pomembne za napravo, skupaj s hitrim referenčnim
priročnikom. Pred prvo uporabo naprave natančno
preberite priročnik z navodili. Navodila shranite za
kasnejšo uporabo.
Nadaljnje informacije
Več informacij o napravi lahko najdete na naši splet-
ni strani www.flex-tools.com.
Za dodatna vprašanja se obrnite na servisnega pred-
stavnika družbe FLEX, pristojnega za vašo državo.
Glejte zadnjo stran tega dokumenta.
1.1 Simboli, ki so uporabljeni za označevanje
navodil
NEVARNOST
Nevarnost, ki neposredno povzroča resne ali
neodpravljive poškodbe ali celo smrt.
OPOZORILO
Nevarnost, ki lahko povzroči resne poškodbe
ali celo smrt.
OPOZORILO
Nevarnost, ki lahko povzroči manjše
poškodbe in škodo.
1.2 Navodila za uporabo
Napravo je:
• dovoljeno uporabljati le osebam, ki so se sezna-
nile z njeno pravilno uporabo in so bile izrecno
zadolžene za njeno upravljanje,
• dovoljeno uporabljati le pod nadzorom,
• Ta naprava ni namenjena za uporabo osebam
(vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, zaz-
navnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tistimi s
pomanjkanjem izkušenj in znanja.
• Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne bodo
igrali z napravo.
• Ne uporabljajte nevarnih delovnih metod.
• Orodja nikoli ne uporabljajte brez pravilno
nameščenega filtra.
• Napravo izklopite v naslednjih primerih:
• Pred čiščenjem in popravili.
• Pred zamenjavo sestavnih delov.
• Pred zamenjavo naprave.
• Če se pojavi pena ali se iz naprave izlije
tekočina.
Poleg navodil za uporabo in obvezujočih predpisov
za preprečevanje nesreč, ki veljajo v državi upor-
abe, upoštevajte tudi priznane predpise za varnost
in pravilno uporabo.
Pred začetkom dela mora biti delovno osebje
obveščeno o in usposobljeno glede:
• uporaba naprave
• tveganja, povezana z materialom, ki ga je treba
zbrati
• varno odstranjevanje zbranega materiala

137
VCE 50 WET
• Prepričajte se, da je
vtičnica primerna za vtič
naprave.
• Prepričajte se, da se
napetost, navedena na
motornem bloku, ujema
z močjo, na katero bo
priključena naprava.
• Pri uporabi naprave od-
prtine za odsesavanje
ne približujte občutljivim
telesnim delom, kot so
oči, usta, ušesa itd.
• Prepričajte se, da
plovec, ki ustavi sesan-
je, če je zbiralnik napoln-
jen s tekočino ali pre-
vrnjen, nepoškodovan
in se lahko neovirano
giblje. Plovec (pripravo
za omejevanje gladi-
ne vode) redno čistite
v skladu z navodili in v
rednih intervalih preglej-
te, ali je poškodovan.
• Naprava ni primerna za
sesanje nevarnega prahu.
• Ne sesajte gorečih ali
tlečih (npr. pepela iz
kamina), eksplozivnih,
strupenih ali zdravju
škodljivih snovi.
• Naprava ni primerna
za uporabo v okoljih,
ki so zaščitena pred
elektrostatičnimi raz-
elektritvami.
• Uporabljajte le originalni
pribor, ki je priložen na-
pravi.
• Naprave med delovan-
jem ne puščajte brez
nadzora.
• Če začne iztekati
tekočina ali pena, napra-
vo takoj izklopite.
1.3 Namen in predvidena uporaba
Mobilni sesalnik je bil zasnovan, razvit in temeljito
preizkušen, da se zagotovi njegovo učinkovito in
varno delovanje, če je pravilno vzdrževan in se
uporablja v skladu z naslednjimi navodili.
Naprava je primerna za komercialno uporabo in
izposojo ter industrijsko uporabo v tovarnah, na
gradbiščih in v delavnicah. Naprava je trpežna,
zmogljiva in preprosta za uporabo. V kombinaciji s
priloženim priborom je nepogrešljiv pripomoček za
temeljito in hitro čiščenje.
Nesreče zaradi nenamenske uporabe lahko
preprečijo le uporabniki naprave.
PREBERITE IN UPOŠTEVAJTE VSA VARNOSTNA
NAVODILA!
Ostali načini uporabe veljajo za nepravilno uporabo.
Proizvajalec ne prevzema nikakršne odgovornosti
za morebitno škodo, ki bi nastala zaradi takšne
uporabe. Odgovornost za nepravilno uporabo nosi
uporabnik sam. Primerna uporaba vključuje tudi
primerno rokovanje/delo, servisiranje in popravila,
kot določa proizvajalec.
1.4 Garancija
Za garancijo veljajo naši splošni pogoji poslovanja.
Nepooblaščeno prilagajanje naprave, uporaba
napačnih krtač ali uporaba naprave na drug način,
kot je predviden odvezujejo proizvajalca vsakršne
odgovornosti za posledično nastalo škodo.
1.5 Pomembna opozorila
OPOZORILO
• Za zmanjšanje nevarno-
sti požara, električnega
udara in poškodb pred
uporabo preberite in
upoštevajte vsa varnost-
na opozorila in oznake.
Če so električni ali me-
hanski deli poškodovani,
mora napravo oziroma
pribor pred ponovno
uporabo popraviti kvalifi-
cirana servisna delavni-
ca ali proizvajalec, da se
preprečijo dodatne
poškodbe naprave in te-
lesne poškodbe uporab-
nika.

138
VCE 50 WET
• Če se naprava prevrne,
priporočamo, da jo pred
izklopom znova postavi-
te pokonci.
• Ne sesajte jedkih snovi,
ki bi lahko poškodovale
napravo.
• Ne sesajte snovi, ki bi
lahko poškodovale filtrir-
ne elemente (npr. stekle-
nih drobcev, kovin itd.).
• Napravo čim manj
uporabljajte na prostem.
• Las, ohlapnih oblačil
in telesnih delov ne
približujte odprtinam
ali premičnim delom
naprave. Naprave ne
uporabljajte, če je ena
od odprtin zamašena, in
v odprtine ne vstavljajte
predmetov. Poskrbite,
da na odprtinah ni pra-
hu, kosmov, las in drug-
ih snovi, ki bi lahko ovi-
rale pretok zraka.
• Naprave ne uporabljaj-
te na prostem pri nizkih
temperaturah.
• Pri čiščenju stopnic bo-
dite še zlasti previdni.
• Napravo uporabljajte le,
če je vanjo vstavljen filter.
• Če naprava ne deluje
pravilno ali če je padla
na tla ali v vodo ali se
poškodovala ali če ste jo
hranili na prostem, naj jo
pregleda servisna delav-
nica ali trgovec.
• Naprave ni dovoljeno
uporabljati kot vodno
črpalko. Naprava je
primerna za sesanje
mešanice zraka in vode.
• Na napravo ne stopaj-
te in se ne vzpenjajte
nanjo. Naprava se lah-
ko pri tem prevrne in se
poškoduje. Nevarnost
telesnih poškodb.
• Pri servisiranju, čiščenju,
vzdrževanju ali popravilu
naprave jo izklopite in
vtič izvlecite iz vtičnice.
• Pred vsako uporabo pre-
verite, ali so na napravi
vidni znaki poškodb.
• Naprave ne vlecite ali dvi-
gajte za napajalni kabel.
• Naprave ne potapljajte
v vodo in je ne čistite z
vodnim curkom.
• Preden posegate v na-
pravo ali jo pustite nen-
adzorovano, vtič izvleci-
te iz vtičnice.
• Vedno se prepričajte,
da napajalni kabel ni
poškodovan, opraskan ali
• obrabljen. Pred ponovno
uporabo tak kabel za-
menjajte.
• Če je napajalni kabel
poškodovan, ga mora
zamenjati proizvajalec,
njegova tehnična služba
ali usposobljena oseba,
da se izognete vsakršni
nevarnosti.
• Če uporabljate podaljšek
za električni kabel,
poskrbite, da je napel-
jan po suhih površinah,
in ga zaščitite ped
škropljenjem vode
.

139
VCE 50 WET
2.4 Eksplozivne ali vnetljive okoliščine
OPOZORILO
Ta naprava ni primerna za uporabo v eksploz-
ivnih ali vnetljivih okoliščinah, ali v takšnih
okoliščinah, kjer je obstaja verjetnost takšnih
okoliščin zaradi hlapljivih tekočin ali vnetljivih
plinov ali hlapov.
3 Upravljanje/delovanje
3.1 Zagon in upravljanje naprave
Prepričajte se, da je naprava izklopljena. Prepričajte
se, da so v napravo vstavljeni ustrezni filtri. Nato gib-
ko cev za odsesavanje priključite na vhodno odprti-
no za odsesavanje, in sicer tako, da priključek cevi
s potiskom trdno pritrdite na vhodno odprtino. Nato
toge cevi nataknite na ročaj gibke cevi. Toge cevi
zavrtite, da se prepričate, da so trdno nameščene.
Na togo cev namestite primerno šobo. Izberite šobo,
ki je primerna za snov, ki jo želite posesati. Odvodno
cev položite neposredno nad talni odtok. Vtič vstavi-
te v vtičnico.
3.2 Mokro sesanje
OPOZORILO
Naprava je opremljena s sistemom s plovcem,
ki prekine pretok zraka skozi napravo, ko je
dosežena najvišja raven tekočine. V tem prim-
eru boste slišali opazno razliko v zvoku motor-
ja in opazili, da sesalna moč upada. Ko pride
do tega, izključite napravo. Nikoli ne sesajte
tekočin, če plovec ni nameščen.
• Če se pojavi pena, nemudoma prenehajte
z delom in izpraznite rezervoar.
• Redno čistite napravo za omejevanje
ravni vode in jo pregledujte za znake
morebitnih poškodb.
Sesanje in praznjenje poteka v enem koraku.
Za mokro sesanje je priporočljivo uporabiti filter PET
razreda M ali filtrirno sito.
3.3 Suho sesanje
OPOZORILO
Zbiranje okolju nevarnih snovi.
Posesane snovi so lahko nevarne za okolje.
• Umazanijo odstranite v skladu s predpisi.
2 Tveganja
2.1 Električni sestavni deli
NEVARNOST
Zgornji del stroja vsebuje
komponente pod napetostjo.
Stik s sestavnimi deli, ki
so pod napetostjo, lahko
povzroči resne poškodbe
oziroma celo smrt.
Nikoli ne pršite vode na
zgornji del stroja.
2.2 Nevaren prah
OPOZORILO
Nevarne snovi.
Sesanje nevarnih snovi
lahko privede do resnih ali
celo usodnih poškodb.
S čistilnikom ne smete
posesati naslednjih snovi:
• Pepel iz kamina, eksplo-
zivni, strupeni ali zdravju
škodljivi predmeti
• Drobci stekla, kovine itd.
• vnetljivega, eksplozivne-
ga prahu (npr. magnezi-
jevega ali aluminijevega
prahu itd.)
OPOZORILO
Posesane snovi so lahko nevarne za okolje.
• Umazanijo odstranite v skladu z zakons-
kimi predpisi.
2.3 Rezervni deli in dodatki
OPOZORILO
Rezervni deli in dodatki
Uporaba neoriginalnih nadomestnih delov,
ščetk in dodatkov lahko poslabša varnost in
delovanje aparata.
Uporabljajte samo originalne rezervne dele in do-
datke družbe FLEX.

140
VCE 50 WET
3.4 Praznjenje po mokrem sesanju
Redno preverjajte filtre in vrečko za prah. Sprostite
zapah, tako da ga povlečete navzven, s čimer spros-
tite sesalno glavo.
Odstranite sesalno glavo s posode.
Čiščenje filtrov: Za čiščenje uporabljajte čisto vodo.
Filter ročno operite.
Filtrirna vrečka: Preverite, koliko je napolnjena. Če je
povsem napolnjena, jo izpraznite in znova vstavite.
Vrečko vstavite tako, da manšeto PP z gumijasto
membrano namestite na vhodno odprtino za odse-
savanje. Pri tem poskrbite, da gumijasto membrano
potisnete prek zadebelitve na vhodni odprtini.
Pokrov za zaščito pred prahom s filtrom: Preverite,
koliko je umazan. Pokrov za zaščito pred prahom s
filtrom povsem odstranite in ga ročno očistite s čisto
vodo. Pokrov s filtrom znova namestite.
Po praznjenju: Sesalno glavo namestite nazaj na
posodo in jo pritrdite z zapahi. Nikoli ne sesajte
suhega materiala, če v napravo nista vstavljena fil-
trski vložek in dodatna vrečka za prah. Sesalna moč
sesalnika je odvisna od velikosti in kakovosti filtra ter
vrečke za prah. Zato uporabljajte samo originalne
filtre in originalne vrečke za prah.
4 Po uporabi naprave
4.1 Po uporabi
Po odsesavanju tekočin vhodno odprtino zamašite s
pokrovčkom in očistite zunanje površine naprave.
4.2 Prenašanje
• Pred premeščanjem naprave zaprite vse zapor-
ne elemente.
• S pokrovčkom zaprite dovodno odprtino.
• Ne nagibajte stroja, če so v rezervoarju za
umazanijo tekočine.
• Za dvig stroja ne uporabljajte kavlja žerjava.
4.3 Shranjevanje
OPOZORILO
Napravo shranjujte na suhem mestu,
zaščiteno pred zmrzaljo. Napravo lahko
shranjujete le v notranjih prostorih. Pred
shranjevanjem je treba posušiti mokre filtre in
notranji del zbiralnika tekočine.
4.4 Recikliranje stroja
Staro napravo naredite neuporabno.
1. Odstranite omrežni kabel.
2. Električnih naprav ne odvrzite med gospodinjske
odpadke.
Oprema, označena s prečrtanim zabo-
jnikom za smeti, označuje, da rabljene
električne in elektronske opreme ni dovolje-
no zavreči skupaj z ostalimi neločenimi gospodinjs-
kimi odpadki. Za preprečevanje negativnih vplivov na
zdravje ljudi in okolje je treba opremo zbirati ločeno
na za to predvidenih zbirališčih.
Uporabniki električne in elektronske gospodinjske
opreme morajo upoštevati lokalne sheme zbiranja
odpadkov. Opozarjamo, da se električna in elektron-
ska oprema, uporabljena za komercialne namene,
ne sme odstranjevati prek lokalnih shem zbiranja
odpadkov. Z veseljem vas bomo obvestili o ustreznih
možnostih odstranjevanja.
5 Vzdrževanje
5.1 Redno servisiranje in pregled
Redno vzdrževanje in preglede naprave mora oprav-
ljati ustrezno usposobljeno osebje v skladu z us-
treznimi zakoni in predpisi.
V primeru okvare JE TREBA napravo zaustaviti in
ga jo celoti pregledati ter popraviti pri pooblaščenem
serviserju.
Tehnik družbe FLEX ali pooblaščena oseba mora
vsaj enkrat na leto opraviti tehnični pregled, pri ka-
terem preveri tudi filtre, zračno tesnost in nadzorne
mehanizme.
5.2 Vzdrževanje
Pred vzdrževalnimi deli vtič izvlecite iz vtičnice.
Naprava je primerna za neprekinjeno delovanje pod
veliko obremenitvijo. Filtre za prah je treba izprazniti
glede na čas delovanja. Zbiralnik redno čistite. Za
čiščenje uporabljajte suho krpo in zmerno količino
loščila v spreju.
Med vzdrževanjem in čiščenjem sesalnika za prah
poskrbite, da vzdrževalno osebje in druge osebe
niso izpostavljeni nevarnosti.
Na območju vzdrževanja
• Uporabite obvezno filtrirano prezračevanje
• Nosite zaščitna oblačila
• Očistite območje vzdrževanja, da v okolico ne
bodo prišle škodljive snovi.
OPOZORILO
Pred odstranitvijo stroja z območja, onesnaženega s
škodljivimi snovmi:
Očistite zunanjo stran stroja, ga obrišite ali zapaki-
rajte v dobro zaprto embalažo in preprečite širjenje
odloženega škodljivega prahu.

141
VCE 50 WET
V kolikor med vzdrževanjem in popravili ni možno
ustrezno očistiti onesnaženih delov, morajo biti
onesnaženi deli:
• Zapakirani v dobro zatesnjenih vrečkah
• Odstranjeni na način, da zadošča veljavnim
predpisom odlaganja tovrstnih odpadnih snovi.
Za podrobnosti o po prodajnih storitvah se obrnite na
vašega prodajalca ali servisnega zastopnika družbe
FLEX, ki je odgovoren za popravila v vaši državi.
Glejte zadnjo stran tega dokumenta.
6 Dodatne informacije
6.1 Izjava ES o skladnosti
Na lastno odgovornost izjavljamo, da je izdelek,
opisan v razdelku „Tehnični podatki“, skladen z na-
slednjimi standardi ali normativnimi dokumenti:
EN 60335 v skladu z določbami iz direktiv
2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU.
Odgovornost za tehnično dokumentacijo:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Omejitev odgovornosti
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für
Proizvajalec in njegov zastopnik nista odgovorna za
kakršno koli škodo ali izgubo dobička zaradi prekinit-
ve poslovanja, ki je posledica izdelka ali nezmožnosti
uporabe izdelka.
Proizvajalec in njegov zastopnik nista odgovorna za
kakršno koli škodo, ki bi nastala zaradi nepravilne
uporabe električnega orodja ali njegove uporabe z
izdelki drugih proizvajalcev.

142
VCE 50 WET
6.3 Tehnični podatki
VCE 50 WET
Omrežna napetost
V
Hz
220-240
50-60
Moč P
IEC
W 2200
Zaščitni razred (vlaga, prah) IPX4
Zaščitni razred (električni) III
Najv. pretok tekočin l/min 230
Največji pretok zraka* m
3
/h 138
Največji podtlak Pa 23000
Raven zvočnega tlaka L
pA
(IEC 60335-2-69)
dB(A) 79
Tresljaji ISO 5349 a
h
m/s
2
≤ 2,5
Teža kg 15
Dimenzije (d x š x v) mm 460x450x630
Priključni kabel m 10
Dolžina gibke cevi za odsesavanje m 6
Dolžina gibke odvodne cevi m 10
Največja dovoljena delovna temperatura °C 40
Najv. dovoljena temperatura sesane tekočine °C 60
Prostornina posode L 50
* izmerjeno na turbini

143
VCE 50 WET
Ghid rapid de referință
Elemente de comandă:
1 Priză
2 Capac de protecţie antipraf
3 Blocator/Eclisă de închidere
4 Ştuţ de aspirare
5 Rezervor
6 Rolă de direcţie
7 Sac filtrant
8 Furtun de aspirare
9 Balustradă
10 Extensii pentru ţeava de aspirare
11 Cablu de reţea
12 Duze de aspirare
13 Furtun de scurgere
14 Roată
Ghidul rapid ilustrat de referinţă
Ghidul rapid ilustrat de referinţă este conceput să
vă ajute, atunci când porniţi, utilizaţi şi depozitaţi
unitatea. Ghidul este împărțit în 3 secțiuni, care sunt
reprezentate de simboluri:
A
Before starting
CITIȚI INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE ÎNAINTE DE
UTILIZARE!
1A - Dezambalarea accesoriilor
2A - Montarea suportului pentru balustradă
3A - Montarea balustradei
4A - Montarea balustradei
5A - Montarea ţevii de aspirare
6A - Racordarea furtunului de aspirare/furtunului de
scurgere şi funcţionarea
B
Comandă/Funcționare
1B - Conectarea aparatului şi aspirarea
C
Racordarea aparatelor electrice/Curăţarea
1C - Curăţ
area filtrului
2C - Curăţarea sacului de filtrare
3C - Curăţarea filtrului de protecţie antipraf
1 Instrucțiuni de siguranță
Acest document cuprinde informații referitoare la uti-
lizarea în condiții de siguranță a aparatului, precum
și un ghid rapid de referință. Înainte de a începe să
utilizați pentru prima oară mașina, trebuie să citiți cu
atenție acest manual de utilizare. Păstrați manualul
pentru utilizarea ulterioară.
Informații suplimentare
Mai multe informații despre aparat pot fi găsite pe
site-ul nostru web la www.flex-toolscom.
Pentru informații suplimentare, luați legătura cu
reprezentantul serviciului de asistență FLEX pentru
țara dumneavoastră.
A se vedea verso.
1.1 Simboluri utilizate pentru marcarea
instrucţiunilor
PERICOL
Pericol care cauzează direct rănirea gravă
sau ireversibilă sau chiar decesul.
AVERTISMENT
Pericol care poate cauza rănirea gravă sau
chiar decesul.
ATENŢIE
Pericol care poate cauza răni şi daune minore.
1.2 Instrucţiuni de utilizare
Aparatul:
• trebuie utilizat numai de către persoane care
au fost instruite cu privire la modul de utilizare
a acestuia și care au fost însărcinate să-l
folosească
• trebuie utilizat numai sub supraveghere
• Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat
de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi
fizice, senzoriale şi mentale reduse sau care
sunt lipsite de experienţă sau nu posedă
cunoştinţele necesare.
• Supravegheați copiii pentru a vă asigura că
aceștia nu se joacă cu aparatul.
• Nu folosiți tehnici de lucru nesigure.
• Nu utilizaţi niciodată aparatul fără filtrul montat
corect.
• Deconectaţi aparatul în următoarele situaţii:
• Înainte de curățare și lucrări de service
• Înainte de înlocuirea componentelor
• Înainte de schimbarea funcției aparatului
• Dacă se formează spumă sau apar scur-
geri de lichid
Pe lângă instrucţiunile de utilizare şi regulamen-
tele privind prevenirea accidentelor, în vigoare în
ţara în care este utilizat aparatul, respectaţi, de
asemenea, regulamentele stabilite privind utiliza-
rea corespunzătoare şi în condiţii de siguranţă a
aparatului.

144
VCE 50 WET
Înainte de a începe lucrul, personalul care va utiliza
aparatul trebuie informat și instruit cu privire la:
• utilizarea mașinii
• riscul asociat cu materialul extras
• eliminarea în siguranță a materialului extras
1.3 Scop şi destinaţie de utilizare
Acest aspirator mobil a fost proiectat, dezvoltat şi
testat cu atenţie, pentru a funcţiona eficient şi sigur în
condiţiile unei întreţineri corecte şi unei utilizări con-
forme următoarelor indicaţii.
Acest aparat este adecvat pentru utilizarea
comercială şi în activitatea de închiriere, precum
şi pentru utilizarea industrială în fabrici, pe şantiere şi
în ateliere. Este robust, puternic şi uşor de manevrat.
Datorită accesoriilor din pachetul de livrare, este un aju-
tor indispensabil pentru curăţarea temeinică şi rapidă.
Accidentele cauzate de utilizarea necorespunzătoare
pot fi prevenite numai de către utilizatorii aparatului.
CITIȚI ȘI RESPECTAȚI TOATE INSTRUCȚIUNILE
DE SIGURANȚĂ.
Utilizarea aparatului în orice alt scop este
considerată utilizare necorespunzătoare.
Producătorul nu îşi asumă responsabilitatea pentru
daunele rezultate în urma unei astfel de utiliz
ări.
Responsabilitatea utilizării necorespunzătoare
a aparatului revine exclusiv utilizatorului. Utiliza-
rea corespunzătoare presupune și acționarea
corespunzătoare, precum și efectuarea operațiunilor
de întreținere și reparații specificate de producător.
1.4 Garanție
În ceea ce priveşte garanţia, sunt aplicabile
condiţiile noastre generale de vânzare.
Modificările neautorizate aduse aparatului, utilizarea
unor perii necorespunzătoare, precum şi utilizarea
aparatului în alt scop decât cel indicat exonerează
producătorul de orice responsabilitate privind
daunele rezultate.
1.5 Avertismente importante
AVERTISMENT
• Pentru a reduce perico-
lul de incendiu, electro-
cutare sau răniri, vă
rugăm să citiţi, înainte
de utilizare, şi să
respectaţi toate
instrucţiunile şi indica-
toarele privind siguranţa.
În cazul deteriorării pie-
selor electrice sau me-
canice, aparatul şi acce-
soriile acestuia trebuie
să fie reparate într-un
atelier de service cali-
ficat sau de către
producător înainte de a
utiliza din nou aparatul,
pentru a fi evitate alte
deteriorări ale aparatului
şi rănirea utilizatorului.
• Verificaţi dacă priza este
compatibilă cu ştecherul
aparatului.
• Verificaţi dacă valoarea
tensiunii specificate pe
blocul motorului coincide
cu valoarea energetică
la care trebuie să fie
conectat aparatul.
• În timpul funcţionării
aparatului, trebuie să
se evite apropierea ori-
ficiului de aspirare de
părţile sensibile ale cor-
pului precum ochii, gura,
urechile etc.
• Verificaţi dacă flo-
torul, care trebuie să
oprească aspirarea
atunci când rezervor-
ul este plin cu lichid
sau este răsturnat, nu
prezintă deteriorări sau
înfundări care pot împie-
dica urcarea. Curăţaţi
cu regularitate flotorul
(dispozitivul de limitare a
nivelului apei), conform
indicaţiilor, şi verificaţi
dacă sunt prezente
semne de deteriorare.
• Aparatul nu este adecvat
pentru aspirarea pulberi-
lor periculoase.
• Nu aspiraţi obiecte care
ard sau mocnesc (de
exemplu, cenuşă de la
şemineu), cu potenţial
exploziv, toxice sau no-

145
VCE 50 WET
cive pentru sănătate.
• Aparatul nu este
adecvat pentru medi-
ile care sunt protejate
împotriva descărcărilor
electrostatice.
• Utilizaţi numai acces-
oriile originale furnizate
împreună cu aparatul.
• Nu lăsaţi nesuprave-
gheat aparatul aflat în
funcţiune.
• Dacă se scurge lichid sau
spumă, opriţi-l imediat.
• În cazul în care se
răstoarnă, readuceţi apa-
ratul în poziţie dreaptă
înainte de a-l opri.
• Nu aspiraţi lichide agresi-
ve, deoarece acestea ar
putea deteriora aparatul.
• Nu aspiraţi materiale
care ar putea deteriora
elementele de filtrare
(de exemplu, cioburi de
sticlă, metal etc.).
• Utilizarea aparatului în
aer liber ar trebui să fie
redusă la minimum.
• Nu apropiaţi părul, hai-
nele largi şi părţile cor-
pului de orificiile sau de
componentele mobile ale
aparatului. Nu utilizaţi
aparatul dacă unul dint-
re orificii este blocat şi
nu introduceţi obiecte
în orificii. Protejaţi orifi-
ciile împotriva prafului,
scamelor, părului şi altor
materiale care ar putea
obstrucţiona fluxul de
aer.
• Nu utilizaţi aparatul în
spaţii exterioare la tem-
peraturi scăzute.
• Atunci când curăţaţi
treptele, procedaţi cu
deosebită atenţie.
• Utilizaţi aparatul numai
atunci când filtrele sunt
introduse.
• Dacă aparatul nu
funcţionează corect, a
căzut sau este deterio-
rat, a fost lăsat în aer
liber sau a căzut în apă,
trebuie dus la un atelier
de service sau la un dis-
tribuitor.
• Aparatul nu trebuie să fie
utilizat ca pompă de apă.
Aparatul este adecvat
pentru aspirarea unui
amestec aer-apă.
• Nu utilizaţi aparatul pe
post de treaptă sau
scară. Aparatul s-ar pu-
tea răsturna şi deteriora.
Pericol de rănire.
• Atunci când efectuaţi
la aparat lucrări de
întreţinere, curăţare,
îngrijire sau reparaţii,
deconectaţi aparatul şi
scoateţi ştecherul din
priză.
• Înainte de fiecare utili-
zare, verificaţi aparatul
pentru a identifica even-
tualele semne de dete-
riorare.
• Nu trageţi şi nu ridicaţi
niciodată aparatul
ţinându-l de cablul de
alimentare.
• Pentru curăţare, nu
scufundaţi aparatul în
apă şi nu-l spălaţi cu jet
de apă.

146
VCE 50 WET
• Înainte de efectuarea
oricărui tip de intervenţie
sau atunci când aparatul
este nesupravegheat,
scoateţi întotdeauna
ştecherul din priză.
• Verificaţi întotdeauna
cablul de alimentare
pentru a depista even-
tualele deteriorări, pre-
cum fisurile sau sem-
nele de îmbătrânire.
Înlocuiţi cablul înainte de
următoarea utilizare.
• Dacă cablul de alimen-
tare este deteriorat, ace-
sta trebuie să fie înlocuit
de către producător,
în cadrul serviciului de
asistenţă tehnică sau de
către o altă persoană
calificată, astfel încât să
fie prevenit orice pericol.
• În cazul utilizării unor
cabluri prelungitoare
electrice, verificaţi dacă
acestea sunt aşezate pe
suprafeţe uscate şi sunt
protejate împotriva stro-
pilor de apă
.
2 Riscuri
2.1 Componentele electrice
PERICOL
Secțiunea superioară a
mașinii conține compo-
nente sub tensiune.
Contactul cu componen-
tele sub tensiune conduce
la vătămări corporale grave
sau chiar letale.
Nu pulverizați niciodată
apă pe porțiunea
superioară a mașinii.
2.2 Praf periculos
AVERTISMENT
Materiale periculoase.
Aspirarea de materiale
periculoase poate cauza
rănirea gravă sau chiar de-
cesul.
Următoarele materiale nu
trebuie aspirate cu maşina:
• Cenuşă de la şemineu,
obiecte cu potenţial ex-
ploziv, toxice sau nocive
pentru sănătate
• Cioburi de sticlă, metal
etc.
• pulbere inflamabilă,
explozivă (de ex., pul-
bere de magneziu sau
de aluminiu etc.)
ATENŢIE
Materialele aspirate pot prezenta un pericol
pentru mediu.
• Eliminați impuritățile în conformitate cu
reglementările legale.
2.3 Piese de schimb şi accesorii
ATENŢIE
Piese de schimb și accesorii.
Utilizarea pieselor de schimb, periilor și ac-
cesoriilor care nu sunt originale poate afecta
siguranța și/sau funcționarea aparatului.
Utilizați doar piese de schimb și accesorii originale
de la FLEX.
2.4 În atmosferă explozivă sau inflamabilă
ATENŢIE
Această mașină nu este potrivită pentru uti-
lizarea în atmosfere explozive sau inflamabile
sau unde există probabilitatea producerii unor
astfel de atmosfere, ca urmare a prezenței de
lichide volatile sau gaze sau vapori inflamabili.

147
VCE 50 WET
3 Comandă / funcţionare
3.1 Pornirea și funcționarea mașinii
Asiguraţi-vă că aparatul este oprit. Verificaţi dacă au
fost introduse în aparat filtre adecvate. Apoi, racordaţi
furtunul de aspirare la orificiul de aspirare, introducând
racordul furtunului până când acesta se fixează ferm în
orificiul de intrare. Apoi, conectaţi ţevile la mânerul fur-
tunului. Rotiţi ţevile, pentru a vă asigura că sunt conec-
tate ferm. Ataşaţi la ţeavă o duză adecvată. Alegeţi
duza în funcţie de materialul care trebuie să fie aspirat.
Amplasaţi furtunul de scurgere direct deasupra unui
canal de scurgere din podea. Introduceţi ştecherul.
3.2 Aspirarea umedă
ATENŢIE
Aparatul este echipat cu un sistem de flo-
tare care opreşte debitul de aer prin aparat,
atunci când este atins nivelul maxim de
lichid. La momentul respectiv veţi remarca
o schimbare a zgomotului motorului şi veţi
observa că puterea de aspirare scade. Atunci
când are loc acest lucru, opriţi aparatul. Nu
aspiraţi niciodată lichid fără supapa de flotare
montat
ă.
• Dacă apare spumă, opriți imediat lucrul și
goliți rezervorul.
• Curăţaţi periodic limitatorul nivelului de
apă şi verificaţi dacă acesta prezintă
semne de deteriorare.
Aspirarea şi golirea se realizează într-o singură
etapă de lucru.
Pentru aspirarea umedă, este recomandat să utilizaţi
un filtru PET din clasa M sau o sită filtrantă.
3.3 Aspirarea uscată
ATENŢIE
Aspirarea de materiale periculoase pentru
mediu.
Materialele aspirate pot prezenta un pericol
pentru mediu.
• Eliminați impuritățile în conformitate cu
reglementările legale.
3.4 Golirea după aspirarea umedă
Verificaţi cu regularitate filtrele şi sacul de colectare
a prafului. Detaşaţi blocatorul trăgându-l spre exte-
rior, astfel încât capul de aspirare să se desprindă.
Scoateţi capul de aspirare de pe rezervor.
Curăţarea filtrelor: pentru curăţare, utilizaţi apă
curată
. Spălaţi manual filtrul.
Sacul de filtrare: verificaţi cât de plin este. Dacă este
plin, goliţi sacul şi introduceţi-l la loc. Sacul trebuie
introdus prin aşezarea manşonului din PP împreună
cu membrana din cauciuc pe orificiul de intrare al
furtunului. Asiguraţi-vă că membrana din cauciuc
este împinsă peste protuberanţa de la orificiul de
intrare.
Capacul de protecţie antipraf, cu filtru: verificaţi
cât este de murdar. Scoateţi complet capacul de
protecţie cu filtru şi curăţaţi-l manual cu apă curată.
Montaţi la loc capacul de protecţie cu filtru.
După golire: Aşezaţi capul de aspirare înapoi pe
rezervor şi asiguraţi-l cu ajutorul blocatorilor. Nu
aspiraţi niciodată materiale uscate fără a fi introduse
în maşină un cartuş de filtru şi, suplimentar, un sac
de colectare a prafului. Puterea de aspirare a as-
piratorului depinde de dimensiunea şi de calitatea
filtrului şi a sacului de colectare a prafului. De aceea,
utilizaţi numai filtre originale şi saci de colectare a
prafului originali.
4 După utilizarea mașinii
4.1 După utilizare
După aspirarea lichidului, închideţi orificiul de intrare
cu capacul de închidere şi curăţaţi suprafeţele exte-
rioare ale aparatului.
4.2 Transport
• Înainte de a transporta aparatul, închideţi toţi
blocatorii.
• Închideţi orificiul de intrare cu capacul de închi-
dere.
• Nu înclinați mașina dacă există lichide în rezer-
vorul de colectare.
• Nu utilizați un cârlig de macara pentru a ridica
mașina.
4.3 Depozitare
ATENŢIE
Depozitați aparatul în locuri uscate, ferite de
ploaie și îngheț. Mașina trebuie depozitată
doar în interior. Filtrele umede și interiorul re-
cipientului pentru lichide trebuie uscate înainte
de depozitare.
4.4 Reciclarea mașinii
Mașina scoasă din uz trebuie făcută inutilizabilă.
1. Scoateţi cablul de reţea.
2. Nu aruncați aparatele electrice împreună cu gu-
noiul menajer.
Echipamentul marcat cu simbolul unei pu-
bele cu roți, tăiată indică faptul că echipa-
mentele electrice și electronice uzate nu
trebuie aruncate împreună cu deșeurile menajere
neseparate. Pentru a evita efectele negative asupra

148
VCE 50 WET
sănătății umane și mediului, echipamentul trebuie
colectat separat la punctele de colectare desemnate.
Utilizatorii de echipamente electrice și electronice de
uz casnic trebuie să utilizeze schemele de colectare
municipale. Vă rugăm să rețineți că echipamentele
electrice și electronice utilizate în comerț nu vor fi
eliminate ca deșeuri prin intermediul schemelor de
colectare municipale. Vă informăm cu plăcere cu
privire la opțiunile de eliminare corespunzătoare.
5 Întreţinere
5.1 Lucrările de service şi inspecţiile periodice
Lucrările periodice de întreţinere şi inspecţie ale
aparatului trebuie să fie efectuate de către person-
alul calificat corespunzător, în conformitate cu legile
şi regulamentele relevante.
În cazul unei defecţiuni, maşina TREBUIE să fie
scoasă din funcţiune şi trebuie să fie verificată complet
şi reparată de către un tehnician de service autorizat.
Cel puţin o dată pe an, un tehnician al companiei
FLEX sau o persoană autorizată trebuie să efectueze
o inspecţie tehnică, în cadrul căreia vor fi verificate şi
filtrele, etanşeitatea aerului şi mecanismele de control.
5.2 Întreținere
Înainte de efectuarea lucrărilor de întreţinere, scoa-
teţi ştecherul din priză.
Aparatul este adecvat pentru funcţionarea perma-
nentă în condiţii solicitante. Filtrele antipraf trebuie
să
fie golite în funcţie de durata de funcţionare. Men-
ţineţi curat rezervorul. Pentru aceasta, utilizaţi o lave-
tă uscată şi o cantitate mică de spray de lustruire.
În timpul efectuării lucrărilor de întreţinere şi de curăţare
a aspiratorului, asiguraţi-vă că nu există pericole pentru
personalul de întreţinere şi pentru alte persoane.
În zona unde se efectuează întreținerea
• Folosiți un sistem de ventilare cu filtru
• Purtați îmbrăcăminte de protecție
• Curățați zona de întreținere astfel încât substan-
țe periculoase să nu polueze împrejurimile.
ATENŢIE
Înainte de a scoate mașina din spațiul contaminat cu
substanțe dăunătoare:
Curățați exteriorul mașinii, ștergeți-o, sau ambalați
mașina într-un ambalaj bine sigilat și evitați împrăști-
erea depozitelor de praf dăunător.
În timpul lucrărilor de întreținere și reparații, toate
piesele contaminate care nu pot fi curățate satisfăcă-
tor trebuie să fie:
• Ambalate în pungi bine sigilate
• Eliminate într-o manieră conformă cu reglemen-
tările valabile pentru eliminarea acestui tip de
deșeuri.
Pentru detalii privind service-ul postvânzare contac-
tați furnizorul dvs. FLEX sau reprezentanța de servi-
ce responsabilă pentru țara dvs. A se vedea verso.
6 Informații suplimentare
6.1 Declaraţie de conformitate CE
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris
în secţiunea „Date tehnice” este în conformitate cu
următoarele standarde sau documente normative:
EN 60335 conform prevederilor Directivelor
2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsabili pentru documentaţia tehnică:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Declaraţie de declinare a responsabilităţii
Producătorul şi reprezentantul său nu îşi asumă
răspunderea pentru prejudiciile şi pierderile financia-
re cauzate de întreruperea activităţii din cauza pro-
dusului sau imposibilităţii de utilizare a produsului.
Producătorul şi reprezentantul său nu îşi asumă
răspunderea pentru prejudiciile rezultate în cazul
utilizării necorespunzătoare sau în combinaţie cu
produse de la alţi producători.

149
VCE 50 WET
6.3 Date tehnice
VCE 50 WET
Tensiunea din reţea
V
Hz
220-240
50-60
Putere P
IEC
W 2200
Clasă de siguranţă (umiditate, praf) IPX4
Clasă de siguranţă (electrică) III
Debit maxim de lichid l/min 230
Debit maxim de aer* m
3
/h 138
Subpresiune maximă Pa 23000
Nivelul presiunii acustice L
pA
(IEC 60335-2-69)
dB(A) 79
Vibraţii ISO 5349 a
h
m/s
2
≤ 2,5
Greutate kg 15
Dimensiuni (LxlxÎ) mm 460x450x630
Cablu de reţea m 10
Lungimea furtunului de aspirare m 6
Lungimea furtunului de scurgere m 10
Temperatură de funcţionare maximă admisă °C 40
Temperatura maximă admisă a lichidului aspirat °C 60
Volumul rezervorului l 50
* măsurat la turbină

150
VCE 50 WET
Кратко ръководство
Работни елементи:
1 Контакт
2 Прахозащитна клапа
3 Заключване/заключващо езиче
4 Смукателен колектор
5 Контейнер
6 Въртящо колело
7 Филтърна торба
8 Смукателен маркуч
9 Ръкохватка
10 Удължения на смукателна тръба
11 Захранващ мрежов кабел
12 Смукателни дюзи
13 Дренажен маркуч
14 Колело
Онагледено кратко ръководство
Онагледеното кратко ръководство е предназначено
да Ви улесни при първоначално въвеждане в
експлоатация, работа и съхраняване на машината.
Ръководството е разделено на 3 раздела,
представени със символи:
A
Преди стартиране
ПРЕДИ УПОТРЕБА ПРОЧЕТЕТЕ УКАЗАНИЯТА ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ!
1A – Разопаковане на принадлежностите
2A – Прикрепете скобата за ръкохватката
3A – Прикрепете ръкохватката
4A – Прикрепете ръкохватката
5A – Монтирайте смукателната тръба
6A – Свържете смукателния маркуч/дренажния
маркуч и започнете работа
B
Управление/експлоатация
1B – Включете уреда и почистете
C
Свързване на електроуреди
/почистване
1C – Почистване на филтъра
2C – Почистване на филтърната торба
3C – Почистване на праховия филтър
1 Инструкции за
безопасност
Настоящият документ съдържа информация за
безопасност, свързана с уреда, както и кратко
ръководство. Преди да стартирате машината
за първи път, трябва да прочетете внимателно
това ръководство с инструкции. Запазете
инструкциите, за да ги използвате и по-нататък.
Допълнителна поддръжка
Допълнителна информация за уреда можете да
намерите в нашия уебсайт www.flex-tools.com.
За допълнителни
въпроси, моля, свържете се
със сервизния представител на FLEX за Вашата
страна.
Вижте обратната страна на този документ.
1.1 Символи, използвани за отбелязване на
инструкциите
ОПАСНОСТ
Опасност, която пряко води до сериозни
или необратими наранявания или дори
смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност, която може да доведе до
сериозни наранявания или дори смърт.
ВНИМАНИЕ
Опасност, която може да доведе до леки
наранявания и щети.
1.2 Инструкции за употреба
Уредът трябва:
• да се използва само от лица, които са
инструктирани за правилната му употреба и на
които изрично е възложено да работят с него
• да се използва само под надзор
• Този уред не трябва да се
използва от лица
(включително деца) с физически, сензорни
или умствени увреждания или от лица без
опит и знания.
• Децата трябва да се наблюдават, за да се
гарантира, че не си играят с уреда.
• Не използвайте опасни техники на работа.
• Никога не използвайте уреда без правилно
монтиран филтър.
• Изключвайте
уреда в следните ситуации:
• Преди почистване и обслужване
• Преди смяна на компоненти
• Преди да смените уреда
• Ако се образува пяна или при изтичане
на течност
В допълнение към инструкциите за употреба и
обвързващите разпоредби за предотвратяване
на инциденти, валидни в страната на употреба,
спазвайте и възприетите разпоредби за
безопасност и
правилна употреба.

151
VCE 50 WET
Преди започване на работа операторите трябва
да бъде информирани и обучени относно:
• употребата на машината
• рискове, свързани с материала, който се
събира
• безопасно изхвърляне на събрания материал
1.3 Цел и предназначение
Тази мобилна прахосмукачка е проектирана,
разработена и старателно тествана, за да работи
ефективно и безопасно, когато се поддържа
правилно и се
използва в съответствие със
следните инструкции.
Този уред е подходящ за търговска употреба и
за отдаване под наем, както и за промишлена
употреба в заводи, на строителни площадки
и в работилници. Той е здрав, мощен и лесен
за употреба. Доставените принадлежности го
превръщат в незаменим инструмент за цялостно
и бързо
почистване.
Инцидентите, причинени от неправилна
употреба, могат да бъдат предотвратени само
от потребителите на уреда.
ПРОЧЕТЕТЕ И СПАЗВАЙТЕ ВСИЧКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ.
Всякакъв друг начин на използване се счита
за неправилен. Производителят не носи
отговорност за каквито и да било щети,
произтичащи от подобна употреба. Рискът
от подобна употреба се поема
изцяло от
потребителя. Правилната употреба включва
правилна експлоатация, обслужване и ремонти,
както е посочено от производителя.
1.4 Гаранция
Нашите общи търговски условия са приложими
по отношение на гаранцията.
Непозволени изменения на уреда, употреба
на неправилни четки в допълнение към
използването на уреда по начин, различен от
предназначението, освобождават производителя
от отговорност
за нанесени щети.
1.5 Важни предупреждения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• За да намалите риска
от пожар, токов удар
или наранявания,
прочетете и спазвайте
всички указания и
обозначения за
безопасност преди
употреба. Ако
електрическите или
механичните части са
повредени, уредът или
принадлежностите
трябва да бъдат
ремонтирани от
квалифициран сервиз
или от производителя,
преди уредът да бъде
използван отново, за
да се предотвратят по-
нататъшни повреди на
уреда и наранявания
на потребителя.
• Проверете дали
контактът е съвместим
с щепсела на уреда.
• Проверете дали
стойността на
напрежението, посочена
върху блока
на
двигателя, съответства
на стойността на
енергията, към която
трябва да се свърже
уредът.
• Когато работите с
уреда, избягвайте
да доближавате
смукателния отвор до
чувствителни части на
тялото, като очи, уста,
уши и др.
• Проверете дали
поплавъкът, който
трябва да спре
засмукването, когато
контейнерът е пълен
с течност или
се е
преобърнал, не е
повреден или блокиран
по начин, който би
могъл да попречи
на движението му.
Почиствайте редовно
поплавъка (устройство
за ограничаване на
нивото на водата)

152
VCE 50 WET
съгласно инструкциите
и проверявайте за
признаци на повреда.
• Този уред не е
подходящ за изсмукване
опасни прахове.
• Не използвайте уреда
за почистване горящи
или тлеещи (напр.
пепел от камина),
експлозивни, токсични
или вредни за
здравето вещества.
• Уредът не е подходящ
за среди, които
са защитени от
електростатичен разряд.
• Използвайте
само
оригиналните
принадлежности,
доставени с уреда.
• Не оставяйте уреда да
работи без надзор.
• При изтичане на
течност или пяна
изключете незабавно.
• Ако уредът се
преобърне, е
препоръчително да го
поставите обратно в
изправено положение,
преди да го изключите.
• Не засмуквайте
агресивни течности,
тъй като те могат да
повредят
уреда.
• Не засмуквайте
материали, които
могат да повредят
филтърните елементи
(напр. стъклени
парченца, метал и др.).
• Използването на уреда
на открито трябва
да бъде сведено до
минимум.
• Не доближавайте
коса, свободни дрехи
или части от тялото
до отворите или
движещите се части на
уреда. Не използвайте
уреда, ако някой
от
отворите е запушен, и
не вкарвайте никакви
предмети в отворите.
Поддържайте отворите
свободни от прах,
пух, косми и други
материали, които могат
да възпрепятстват
въздушния поток.
• Да не се използва
на открито при ниски
температури.
• Бъдете особено
внимателни, когато
почиствате стълби.
• Използвайте само при
поставени филтри.
• Ако
уредът не работи
правилно, ако е бил
изпуснат или повреден,
ако е бил оставен
на открито или ако
е паднал във вода,
трябва да се отнесе в
сервизен център или
при търговец.
• Уредът не трябва
да се използва като
водна помпа. Уредът
е подходящ за
засмукване на смес от
въздух
и вода.
• Не използвайте уреда
като стъпало или
стълба. Уредът може
да се преобърне и да
се повреди. Опасност
от нараняване.

153
VCE 50 WET
• Изключете уреда и
извадете щепсела
от контакта, когато
почиствате или
ремонтирате уреда.
• Проверявайте уреда
за следи от повреди
преди всяка употреба.
• Никога не дърпайте и
не повдигайте уреда за
захранващия кабел.
• Не потапяйте уреда
във вода и не го мийте
с водна струя.
• Винаги изключвайте
щепсела от контакта,
преди да извършвате
каквато и да е
допълнителна работа
или когато уредът е без
надзор.
• Винаги проверявайте
захранващия кабел
за повреди, като
пукнатини или
• признаци на стареене.
Сменете кабела
преди по-нататъшна
употреба.
• Ако захранващият
кабел е повреден,
той трябва да
бъде заменен от
производителя, неговия
технически сервиз или
квалифицирано лице,
за да се предотврати
опасност.
• Когато използвате
електрически
удължители, уверете
се, че те лежат върху
сухи повърхности и са
защитени от пръски
вода.
2 Рискове
2.1 Електрически компоненти
ОПАСНОСТ
В горната част
на машината има
компоненти под
напрежение.
Контактът с компоненти
под напрежение води
до сериозни или дори
фатални наранявания.
Никога не пръскайте
вода по горната част на
машината
.
2.2 Опасен прах
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасни материали.
Почистването с
прахосмукачка на опасни
материали може да
доведе до сериозни
или дори фатални
наранявания.
С машината не трябва
да се събират следните
материали:
• пепел от камини,
експлозивни, токсични
или вредни за здравето
вещества
• стъклени парченца,
метал и др.
• запалим, избухлив
прах (напр. магнезиев
или алуминиев прах
и
т.н.).
ВНИМАНИЕ
Събраните материали могат да
представляват опасност за околната среда.
• Изхвърлете замърсителите в
съответствие със законовите
разпоредби.

154
VCE 50 WET
2.3 Резервни части и принадлежности
ВНИМАНИЕ
Резервни части и принадлежности.
Използването на неоригинални резервни
части, четки и принадлежности може да
влоши безопасността и функционалността
на уреда.
Използвайте само оригинални резервни части и
принадлежности от FLEX.
2.4 В експлозивна или запалима атмосфера
ВНИМАНИЕ
Тази машина не е подходяща за
използване в експлозивна или запалима
атмосфера
или където има вероятност за
образуване на такава атмосфера поради
наличието на летлива течност или запалим
газ или пара.
3 Управление/
експлоатация
3.1 Стартиране и работа с машината
Уверете се, че уредът е изключен. Проверете
дали в уреда са поставени подходящи филтри.
След това свържете смукателния маркуч към
смукателния вход, като натискате връзката на
маркуча, докато се закрепи здраво. След това
свържете тръбите към дръжката на маркуча.
Завъртете тръбите, за да се уверите, че
са
здраво свързани. Прикрепете подходяща дюза
към тръбата. Изберете дюзата в зависимост
от материала, който трябва да се почисти.
Поставете дренажния маркуч директно над
подовата канализация. Вкарайте щепсела.
3.2 Мокро събиране
ВНИМАНИЕ
Машината е оборудвана с поплавъчна сис-
тема, която изключва въздушния поток през
машината при достигане на максимално
допустимото ниво на
течността. Ще чуете
забележима промяна на звука от електрод-
вигателя и ще установите, че смукателната
мощност намалява. Когато това се случи,
изключете машината. Никога не събирайте
течности, без да е монтирано поплавъчно-
то тяло.
• Ако се появи пяна, незабавно спрете
работа и изпразнете резервоара.
• Почиствайте редовно устройството за
ограничаване на нивото на водата и го
проверявайте за признаци на повреда.
Засмукването и изпразването се извършват в
една работна стъпка.
Препоръчва се използването на PET филтър от
клас M или филтърна цедка за мокро засмукване.
3.3 Сухо събиране
ВНИМАНИЕ
Събиране на опасни за околната среда
материали.
Събраните материали могат да
представляват опасност за околната среда.
• Изхвърлете замърсяванията в
съответствие със законовите
разпоредби.
ВНИМАНИЕ
*)
Машините за събиране на прах от клас L/M
са оборудвани с възходящ филтър за прах
от клас L/M, монтиран от долната страна на
капака на електродвигателя.
3.4 Изпразване след мокро почистване
Проверявайте редовно филтрите и торбичката за
прах. Разхлабете ключалката, като я издърпате
навън, така че смукателната глава да се
освободи.
Извадете смукателната
глава от контейнера.
Почистване на филтрите: Използвайте чиста
вода за почистването. Измийте филтъра ръчно.
Филтърна торба: Проверете колко е пълна.
Когато се напълни, изпразнете торбата и я
поставете отново. Торбичката се закрепва,
като на входа на тръбата се постави
полипропиленовият уплътнителен маншет с
гумената мембрана. Уверете се, че гумената
мембрана е
притисната към уплътнението на
входа.
Прахозащитна клапа с филтър: Проверете до
каква степен е замърсена. Свалете напълно
защитната клапа с филтъра и я почистете ръчно
с чиста вода. Поставете отново защитната клапа
с филтъра.
След изпразване: Поставете смукателната
глава обратно върху контейнера и я закрепете с
ключалките. Никога не събирайте
сух материал,
ако в машината не са поставени филтърен
патрон и допълнителна торбичка за прах.
Засмукващата мощност на прахосмукачката
зависи от размера и качеството на филтъра и
торбичката за прах. Затова използвайте само
оригинални филтри и оригинални торбички за
прах.

155
VCE 50 WET
4 След използване на
машината
4.1 След употреба
След като съберете течността, затворете входа с
капачката и почистете външните повърхности на
уреда.
4.2 Транспортиране
• Преди да транспортирате уреда, затворете
всички заключвания.
• Затворете входния отвор с уплътнителната
капачка.
• Не накланяйте машината, ако в резервоара
за отпадъци има течности.
• Не използвайте кука на кран за повдигане на
машината
.
4.3 Съхранение
ВНИМАНИЕ
Съхранявайте уреда на сухо място,
защитено от дъжд и замръзване. Машината
трябва да се съхранява само на закрито.
Мокрите филтри и вътрешните части на
резервоара за течности трябва да бъдат
подсушени преди съхранение.
4.4 Рециклиране на машината
Изведете старата машина от употреба.
1. Извадете захранващия кабел.
2. Не изхвърляйте електрическите
уреди заедно
с битовите отпадъци.
Оборудване, маркирано със задраскан
символ на кош за отпадъци с колела,
показва, че използваното електрическо и
електронно оборудване не трябва да се изхвърля
заедно с неразделени битови отпадъци. За да се
избегне отрицателно въздействие върху
човешкото здраве и околната среда,
оборудването трябва да се събира разделно в
предвидените за целта пунктове
.
Потребителите на електрическо и електронно
оборудване за битови нужди трябва да използват
общинските схеми за събиране на отпадъци.
Моля, обърнете внимание, че електрическото
и електронно оборудване за професионална
употреба не трябва да се изхвърля чрез
общинските схеми за събиране. С радост ще Ви
информираме за подходящите възможности за
изхвърляне на
отпадъци.
5 Поддръжка
5.1 Редовно техническо обслужване и
проверки
Редовната поддръжка и инспекция на уреда
трябва да се извършват от персонал с подходяща
квалификация и в съответствие със съответните
закони и разпоредби.
В случай на повреда машината ТРЯБВА да бъде
изключена, напълно проверена и ремонтирана от
оторизиран сервизен техник.
Техник на FLEX или упълномощено лице трябва
да извършва техническа инспекция поне веднъж
годишно, по време на която се проверяват
филтрите, херметичността и контролните
механизми.
5.2 Поддръжка
Издърпайте щепсела от контакта, преди да из-
вършвате дейности по поддръжка.
Уредът е подходящ за продължителна работа в
тежки условия. Праховите филтри трябва да се
изпразват в зависимост от времето на
работа.
Поддържайте контейнера чист. Използвайте суха
кърпа и малко спрей за полиране.
По време на поддръжката и почистването на
прахосмукачката се уверете, че няма опасност за
персонала по поддръжката или за други лица.
В зоната за поддръжка
• Използвайте задължителна филтрирана вен-
тилация
• Носете предпазно облекло
• Почистете зоната за поддръжка, така че
никакви опасни вещества да не попаднат в
околните пространства.
ВНИМАНИЕ
Преди да отстраните машината от зоната, замър-
сена с вредни вещества:
Почистете машината външно, избършете я или я
опаковайте в добре запечатана опаковка и избягвай-
те разпространението на отложения опасен прах.
По време на поддръжка и ремонт всички замър-
сени части
, които не са почистени задоволител-
но, трябва да бъдат:
• Опаковани в добре уплътнени торби
• Изхвърлени по начин, който съответства на
приложимите разпоредби за изхвърляне на
такива отпадъци.
За подробности относно следпродажбеното об-
служване се свържете с вашия търговец или с
представител на сервиз на FLEX, отговарящ за
вашата страна. Вижте обратната
страна на този
документ.

156
VCE 50 WET
6 Допълнителна
информация
6.1 Декларация за съответствие на ЕО
Декларираме с цялата си еднолична отговорност
че описаният в раздел „Технически данни“
продукт съвпада със следните норми или
нормативни документи:
EN 60335 в съответствие с разпоредбите
на директиви 2014/30/EC, 2006/42/EO,
2011/65/EC.
Отговорен за техническите документи:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Изключване на отговорност
Производителят и неговите представители не
отговарят за нанесени щети и пропуснати ползи
поради прекратяване на работата, които са
причинени от продукта или от невъзможността да
се използва продукта.
Производителят и неговите представители
не отговарят за щети, които са причинени
от неправилна употреба или използване в
комбинация с
продукти на други производители.

157
VCE 50 WET
6.3 Технически данни
VCE 50 WET
Мрежово напрежение
V
Hz
220-240
50-60
Мощност P
IEC
W 2200
Клас на защита (влага, прах) IPX4
Клас на защита (електрически) III
Макс. дебит на течността l/min 230
Макс. въздушен поток*m
3
/h 138
Макс. отрицателно налягане Pa 23000
Праг на налягане на шума L
pA
(IEC 60335-2-69)
dB(A) 79
Вибрация ISO 5349 a
h
m/s
2
≤ 2,5
Тегло kg 15
Размери (дължина x широчина x
височина)
mm 460x450x630
Захранващ мрежов кабел m10
Дължина на смукателния маркуч m6
Дължина на дренажния маркуч m10
Макс. допустима работна
температура
°C 40
Макс. допустима температура на
приеманата течност
°C 60
Обем на контейнера l50
* Измерено в турбината

158
VCE 50 WET
Краткое руководство
Компоненты устройства:
1 Розетка
2 Пылезащитная крышка
3 Фиксатор / запирающие язычки
4 Всасывающий штуцер
5 Контейнер
6 Направляющий ролик
7 Фильтр-мешок
8 Всасывающий шланг
9 Поручень
10 Удлинители всасывающей трубки
11 Сетевой электрокабель
12 Всасывающие сопла-насадки
13 Сливной шланг
14 Колесо
Краткое иллюстрированное руководство
В данном кратком иллюстрированном
руководстве приведены рекомендации по
запуску, эксплуатации и хранению устройства.
Руководство разделено на 3 раздела, каждому из
которых соответствует определенный символ:
A
Подготовка к работе
ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ПРОЧИТАТЬ
РУКОВОДСТВО!
1А – Распаковка принадлежностей
2A – Установка крепления поручня
3A – Установка поручня
4A – Установка поручня
5A – Монтаж всасывающей трубки
6A – Подсоединение всасывающего шланга /
сливного шланга и эксплуатация
B
Контроль и эксплуатация
1B – Включение устройства и всасывание
C
Подключение электроинструментов / очистка
1C – Очистка фильтра
2C – Очистка фильтр-мешка
3C
– Очистка пылезащитного фильтра
1 Указания по технике
безопасности
Нижеприведённые инструкции представляют
информацию по безопасности, актуальную в
контексте данного краткого руководства. Перед
первым запуском машины следует внимательно
ознакомиться с содержанием этого руководства.
Руководство должно быть сохранено для
обращения к нему впоследствии.
Техническая поддержка
Дополнительная информация доступна
на нашем официальном сайте по адресу
www.flex-tools.com.
При возникновении вопросов обратитесь в
местное представительство FLEX.
Смотрите
на обратной стороне.
1.1 Используемые символы
ОПАСНО!
Опасность, которая приводит к серьёзным
или неизлечимым травмам, либо к смерти.
ВНИМАНИЕ!
Опасность, которая может привести к
серьёзным травмам или смерти.
ОСТОРОЖНО!
Опасность, которая может привести к
менее серьёзным травмам и
повреждениям.
1.2 Указания по использованию
Устройство должно:
• использоваться только обученными лицами,
которым поручена соответствующая работа;
• эксплуатироваться под присмотром
• Данное оборудование не предназначено для
использования людьми (в том числе, детьми)
с ограниченными физическими, сенсорными
и умственными способностями, а также не
имеющими необходимых знаний
и опыта.
• Дети не должны играть с устройством.
• Разрешается применять только безопасные
методы работы.
• Не используйте устройство без правильно
установленного фильтра.
• Выключайте устройство в следующих
ситуациях:
• перед очисткой и техническим
обслуживанием;
• перед заменой компонентов;
• перед заменой насадок;
• при возникновении пены или утечке
жидкости.
В дополнение к
инструкциям по эксплуатации
и местным правилам техники безопасности,
необходимо соблюдать общепринятые
требования по безопасности и надлежащему
использованию.

159
VCE 50 WET
Перед началом работы персонал должен пройти
инструктаж по следующим темам:
• эксплуатация устройства;
• риски, связанные с собираемым материалом;
• безопасная утилизация собранного материала
1.3 Назначение и область применения
Этот мобильный пылесос сконструирован,
разработан и тщательно проверен для
эффективной и безопасной работы при
условии его надлежащего технического
обслуживания и использования в соответствии со
нижеприведенными
инструкциями.
Это устройство предназначено для коммерческого
использования и сдачи в аренду, а также для
промышленного использования на заводах,
строительных площадках и в мастерских. Это
надежное, высокоэффективное и простое в
обращении устройство. Входящие в комплект
принадлежности делают его незаменимым
вспомогательным средством для быстрой и
тщательной уборки.
Несчастные случаи вследствие ненадлежащего
использования
могут предотвратить только
пользователи устройства.
НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ УКАЗАНИЯ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ И СЛЕДОВАТЬ ИМ.
Любое другое использование является
использованием не по назначению.
Производитель не несёт ответственности за
ущерб, возникший вследствие нецелевого
использования устройства. Все риски,
вытекающие из такого использования,
ложатся исключительно на пользователя.
Целевое использование подразумевает также
надлежащую эксплуатацию, техническое
обслуживание
и ремонт в соответствии с
указаниями производителя.
1.4 Гарантийные обязательства
Гарантийные обязательства основаны на
наших общих правилах ведения коммерческой
деятельности.
При несанкционированном изменении
устройства, использовании непредназначенных
щёток, а также использовании устройства не по
назначению ответственность производителя за
возникшие повреждения исключается.
1.5 Важные предупреждения
ВНИМАНИЕ!
• Для снижения риска
возгорания, поражения
электрическим током
или получения травм
перед использованием
ознакомьтесь и
соблюдайте все
указания по технике
безопасности и
соответствующую
информацию/
обозначения (на
наклейках/табличках).
В случае повреждения
каких-либо
электрических или
механических
компонентов устройство
или его принадлежность
перед их последующим
использованием
должны быть
отремонтированы в
авторизованной
сервисной мастерской
или у производителя во
избежание дальнейшего
повреждения устройства
и травмирования
пользователей.
•
Убедитесь, что розетка
совместима с вилкой
устройства.
• Убедитесь, что
значение напряжения,
указанное на
блоке двигателя,
соответствует
напряжению источника
электроэнергии, к
которому устройство
должно подключаться.
• При использовании
устройства избегайте
размещения
всасывающего
отверстия рядом с
чувствительными
частями тела, такими
как глаза, рот, уши и т. д.

160
VCE 50 WET
• Убедитесь,
что поплавок,
предназначенный для
остановки всасывания,
когда контейнер
наполнен жидкостью
или опрокинут, не
имеет повреждений
и засорений, который
могут помешать его
подъему. Регулярно
очищайте поплавок
(ограничитель уровня
воды) согласно
инструкциям и
проверяйте его
на отсутствие
повреждений.
• Данное устройство не
предназначено для
сбора опасной пыли.
• Не собирайте этим
пылесосом
горящие
или тлеющие предметы
(например, каминную
золу), взрывоопасные,
токсичные или
опасные для здоровья
вещества.
• Устройство не
предназначено для
использования в
средах, защищенных
от электростатических
разрядов.
• Используйте только
оригинальные
принадлежности,
входящие в комплект
устройства.
• Не оставляйте
работающее устройство
без присмотра.
• В случае вытекания
жидкости или выхода
пены немедленно
выключайте
устройство.
• Если устройство
опрокинулось, то
перед выключением
необходимо вернуть
его в вертикальное
положение.
• Не собирайте
пылесосом
агрессивные жидкости,
так как они могут
повредить устройство.
• Не собирайте
этим пылесосом
материалы, которые
могут повредить
фильтрующие
элементы (например,
осколки стекла, частицы
металла и т. д.).
• Использование
устройства на открытом
воздухе должно
быть
сведено к минимуму.
• Держите длинные
волосы, свободно
свисающие элементы
одежды и части тела на
безопасном расстоянии
от отверстий
или подвижных
деталей устройства.
Не используйте
устройство, если какое-
либо из отверстий
заблокировано, и не
вставляйте в отверстия
какие-либо предметы.
Следите за тем,
чтобы в отверстиях
не было пыли, ворса,
волос и других
материалов, которые
могут ограничивать
воздушный поток.
• Не используйте
пылесос на открытом
воздухе при низких
температурах.

161
VCE 50 WET
• Будьте особенно
осторожны при уборке
лестниц.
• Используйте
устройство только
при установленных
фильтрах.
• Если устройство не
работает должным
образом, если оно
упало или повреждено,
если его оставляли
надолго на открытом
воздухе или оно
падало в воду,
его необходимо
доставить в сервисную
мастерскую или к
дилеру.
• Устройство нельзя
использовать в
качестве
водяного
насоса. Устройство
предназначено для
всасывания воздушно-
водяной смеси.
• Не используйте
устройство в качестве
подножки или
лестницы. При этом
устройство может
опрокинуться и
получить повреждения.
Опасность
травмирования.
• При обслуживании,
чистке, уходе или
ремонте устройства
выключайте его с
извлечением вилки из
розетки.
• Перед каждым
использованием
устройства проверяйте
его на отсутствие
повреждений.
• Никогда не тяните
и не поднимайте
устройство за кабель
электропитания.
• Для очистки устройства
не погружайте его в
воду и не мойте струей
воды.
• Всегда извлекайте
вилку из розетки
перед любым
вмешательством в
работу устройства
или если устройство
находится без
присмотра.
• Всегда проверяйте
кабель электропитания
на отсутствие
повреждений, таких
как
трещины или
признаки износа
вследствие старения.
Заменяйте кабель
перед дальнейшим
использованием.
• Если кабель
электропитания
поврежден, то во
избежание возможной
опасности он должен
быть заменен
производителем, его
сервисной службой или
квалифицированным
специалистом.
• При использовании
электрических
удлинителей убедитесь
в том, что они находятся
на сухих поверхностях и
защищены от водяных
брызг
.

162
VCE 50 WET
2 Риски
2.1 Электрооборудование
ОПАСНО!
В верхней части
устройства имеются
находящиеся под
напряжением
компоненты.
Непосредственный
контакт с компонентами
под напряжением может
стать причиной серьёзных
травм и даже смерти.
Не допускайте попадания
воды на верхнюю часть
устройства.
2.2 Опасная пыль
ВНИМАНИЕ!
Опасные вещества.
Всасывание опасных
веществ может привести
к тяжёлым и даже
смертельным травмам.
Нельзя собирать
следующие вещества:
• Каминная зола,
взрывчатые, токсичные
или вредные вещества
• Осколки стекла,
частицы металла и т. п.
• горючую, взрывоопасную
пыль (напр., магниевую,
алюминиевую пыль и
т.д.).
ОСТОРОЖНО!
Собранные материалы могут представлять
угрозу для окружающей среды.
• Утилизировать собранные загрязнения
в соответствии с требованиями
законодательства.
2.3 Запасные части и принадлежности
ОСТОРОЖНО!
Запасные части и принадлежности
Использование неоригинальных запасных
частей, щёток и дополнительных
принадлежностей может негативно
сказаться на безопасности и функциях
оборудования.
Используйте только запасные части и
принадлежности компании FLEX.
2.4 Использование в легко воспламеняемой
и взрывоопасной среде
ОСТОРОЖНО!
Данное устройство не предназначено для
использования в легко воспламеняемой
или взрывоопасной
среде или в местах, где
из-за летучих жидкостей, горючего газа или
испарений высок риск возникновения такой
среды.
3 Управление и
эксплуатация
3.1 Запуск и эксплуатация
Убедитесь, что устройство выключено.
Убедитесь, что в устройство установлены
соответствующие фильтры. Затем подсоедините
всасывающий шланг к всасывающему отверстию,
с усилием вжимая соединитель шланга до
его надежной посадки в отверстии. Затем
подсоедините трубы к ручке шланга. Поверните
трубы, чтобы убедиться в их надежной посадке.
Установите на трубе подходящее сопло
-насадку.
Выбирайте сопло в зависимости от убираемого
материала. Размещайте сливной шланг прямо
над сливом в полу. Вставьте вилку.
3.2 Влажная уборка
ОСТОРОЖНО!
Устройство оборудовано поплавком,
который перекрывает поток воздуха через
систему при достижении максимального
уровня жидкости. В этом случае
изменяется шум, и заметно уменьшается
сила всасывания. Затем выключите
устройство. Запрещено собирать
жидкость,
если поплавок не установлен.
• При появлении пены следует
немедленно остановить работу и
опорожнить бак.
• Следует регулярно очищать
ограничитель уровня воды и проверять
его на отсутствие повреждений.

163
VCE 50 WET
Всасывание и опорожнение происходит за один
этап.
Для сбора пыли с жидкостью рекомендуется
использовать PET-фильтр класса M или сетчатый
фильтр.
3.3 Сбор сухого материала
ОСТОРОЖНО!
Сбор опасных для окружающей среды
материалов.
Собранные материалы могут представлять
угрозу для окружающей среды.
• Утилизировать собранные загрязнения
в соответствии с требованиями
законодательства.
3.4 Опорожнение после влажной уборки
Регулярно
проверяйте фильтры и пылесборный
мешок. Для отсоединения всасывающей головки
ослабьте фиксатор, потянув его наружу.
Снимите всасывающую головку с контейнера.
Очистка фильтров: используйте для очистки
чистую воду. Промойте фильтр вручную.
Фильтр-мешок: проверьте, насколько он заполнен.
Если он заполнен, опорожните его и вставьте на
место. Мешок вставляется путем размещения
ПП-манжеты
с резиновой мембраной на впускном
отверстии для шланга. Убедитесь в том, что
резиновая мембрана надвинута на утолщение на
впускном отверстии.
Пылезащитная крышка с фильтром: проверьте
степень ее загрязнения. Полностью снимите
пылезащитную крышку с фильтром и промойте
вручную чистой водой. Установите на место
пылезащитную крышку с фильтром.
После очистки: Установите всасывающую головку
на контейнер и закрепите фиксаторами. Никогда
не собирайте сухой материал, не установив в
машину фильтровальный патрон и дополнительно
пылесборный мешок. Всасывающая способность
пылесоса зависит от размера и качества фильтра
и пылесборного мешка. Поэтому используйте
только оригинальный фильтр и оригинальный
пылесборный мешок.
4 После использования
устройства
4.1 После использования
После сбора жидкости закрывайте впускное
отверстие колпаком и очищайте внешние
поверхности устройства.
4.2 Транспортировка
• Перед транспортировкой устройства
закрывайте все фиксаторы/защелки.
• Закройте впускное отверстие колпачком.
• Не наклонять устройство, если в баке для
загрязнений имеется жидкость.
• Нельзя поднимать устройство крюком крана.
4.3 Хранение
ОСТОРОЖНО!
Устройство следует хранить в сухом
месте,
защищённом от дождя и мороза.
Устройство должно храниться только в
помещении. Перед использованием
требуется осушить влажные фильтры и
внутренние поверхности контейнера для
жидкости.
4.4 Утилизация машины
Выведенное из эксплуатации устройство
необходимо привести в нерабочее состояние.
1. Извлеките сетевой электрокабель.
2. Не утилизировать вместе с бытовым
мусором.
Пометка с перечеркнутым символом
мусорной корзины на колесиках
означает, что отработанное
электрическое и электронное оборудование
нельзя выбрасывать вместе с неразделенными
бытовыми отходами. Во избежание негативного
воздействия на здоровье человека и
окружающую среду оборудование необходимо
собирать отдельно в предусмотренных для этого
пунктах сбора.
Пользователи электрического и электронного
бытового оборудования должны использовать
муниципальные
схемы сбора. Обратите
внимание на то, что коммерчески используемое
электрическое и электронное оборудование
не подлежит утилизации по муниципальным
схемам сбора отходов. Мы с удовольствием
проинформируем вас о подходящих способах
утилизации.

164
VCE 50 WET
5 Техническое
обслуживание
5.1 Регулярное техническое обслуживание
и проверка
Регулярное техническое обслуживание и
контроль устройства должны выполняться
персоналом, имеющим необходимую
квалификацию, в соответствии с действующими
законодательными требованиями и правилами.
В случае неисправности устройство следует
выключить и обратиться к авторизованному
сервисному инженеру для полной проверки и
ремонта.
Не реже одного раза в год инженер FLEX или
другой
уполномоченный специалист должен
проводить технический осмотр оборудования
с проверкой фильтров, герметичности и
контрольных механизмов.
5.2 Техническое обслуживание
Перед выполнением работ по техническому
обслуживанию извлекайте вилку из розетки.
Устройство предназначено для постоянной
эксплуатации в сложных условиях. В зависимости
от продолжительности эксплуатации необходимо
опорожнять пылевые фильтры. Держите
контейнер в чистоте. Для этого используйте
сухую салфетку и немного полироля.
Во время технического обслуживания и чистки
пылесоса следите за тем, чтобы не возникала
опасность для обслуживающего персонала и
других лиц.
В области проведения обслуживания
• Использовать принудительную вентиляцию с
фильтрацией
• Надевать защитную одежду
• Очищать область проведения обслуживания
таким образом, чтобы вредные вещества не
попадали в окружающую среду
.
ОСТОРОЖНО!
Перед удалением устройства из области,
загрязнённой опасными веществами:
Очистить внешние поверхности устройства,
начисто вытереть или герметично упаковать,
избегая распространения накопившейся вредной
пыли.
При проведении работ по ремонту и
обслуживанию все загрязнённые компоненты,
которые невозможно надлежащим образом
очистить, должны быть:
• упакованы в герметичные пакеты,
• утилизированы в соответствии с
действующими
положениями.
За информацией по послепродажному
обслуживанию следует обращаться к дилеру или
региональному сервисному представителю FLEX.
Смотрите на обратной стороне.
6 Дополнительная
информация
6.1 Сертификат соответствия
Мы заявляем со всей ответственностью, что
изделие, описанное в разделе «Технические
характеристики», соответствует следующим
нормам или нормативным документам:
EN 60335 в соответствии с положениями
директив 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Ответственная за техническую документацию
компания:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Отказ от ответственности
Изготовитель и его представитель не несут
ответственности за ущерб и упущенную прибыль
в результате прерывания деловой деятельности,
которые были обусловлены изделием или
невозможностью использования изделия.
Изготовитель и его представитель не несут
ответственности за повреждения, возникшие
в результате использования изделия не по
назначению или при его использовании с
изделиями других изготовителей.

165
VCE 50 WET
6.3 Технические характеристики
VCE 50 WET
Напряжение сети электропитания
В
Гц
220-240
50-60
Мощность P
IEC
Вт 2200
Класс защиты (влага, пыль) IPX4
Класс защиты (электробезопасность) III
Макс. поток жидкости л/мин 230
Макс. производительность по
воздуху*
м
3
/ч 138
Макс. разрежение Пa 23000
Уровень звукового давления L
PA
(IEC 60335-2-69)
дБ(A) 79
Вибрации по ISO 5349 a
h
м/с
2
≤ 2,5
Масса кг 15
Размеры (Д x Ш x В) мм 460x450x630
Сетевой электрокабель м 10
Длина всасывающего шланга м 6
Длина сливного шланга м 10
Макс. разрешенная рабочая
температура
°C 40
Макс. допустимая температура
собираемой жидкости
°C
60
Объем контейнера л 50
* измерено на турбине

166
VCE 50 WET
Kiirjuhend
Tööelemendid:
1 Pistikupesa
2 Tolmukaitseklapp
3 Lukusti/sulgemisriivid
4 Imiotsak
5 Mahuti
6 Juhtrull
7 Filterkott
8 Imivoolik
9 Käepide
10 Imitoru pikendused
11 Võrgukaabel
12 Imidüüsid
13 Väljalaskevoolik
14 Ratas
Piltidega kiirjuhend
Piltidega kiirjuhend aitab teil seadet käivitada, kas-
utada ja hoiustada. Juhend on jagatud 3 ossa, mida
tähistavad sümbolid:
A
Enne alustamist
ENNE KASUTAMIST LUGEGE KASUTUSJUHEND
LÄBI!
1A - Tarvikute lahti pakkimine
2A - käepideme hoidiku paigaldamine
3A ‒ käepideme paigaldamine
4A ‒ käepideme paigaldamine
5A ‒ imitoru kokkupanek
6A ‒ imivooliku/väljalaskevooliku ühendamine ja
kasutamine
B
Juhtimine/kasutamine
1B - seadme sisselülitamine ja imemine
C
Elektriseadmete ühendamine/puhastamine
1C ‒ filtri puhastamine
2C ‒ filterkoti puhastamine
3C ‒ tolmukaitsefiltri puhastamine
1 Ohutusjuhised
Käesolevast peatükist leiate seadmega seotud
ohutusinfo koos kiirjuhendiga. Enne seadme esma-
kordset käivitamist tuleb põhjalikult tutvuda kasutus-
juhendiga. Hoidke kasutusjuhend alles hilisemaks
kasutamiseks.
Edasine kasutajatugi
Täiendavat infot seadme kohta leiate meie kodul-
eheküljel www.flex-tools.com.
Täiendavate küsimuste korral võtke palun ühendust
oma kohaliku FLEXi teeninduskeskusega.
Kontaktid leiate käesoleva juhendi tagaküljelt.
1.1 Juhiste märkimiseks kasutatavad
sümbolid
OHT
Oht, mis põhjustab otseselt raskeid või pöör-
dumatuid vigastusi või isegi surma.
HOIATUS
Oht, mis võib põhjustada raskeid vigastusi või
isegi surma.
ETTEVAATUST
Oht, mis võib põhjustada väiksemaid vigas-
tusi ja kahjustusi.
1.2 Kasutusjuhend
Seadet:
• võivad kasutada ainult isikud, kes on saanud
juhised selle nõuetekohaseks kasutamiseks ja
kellele on selgesõnaliselt tehtud ülesandeks
selle käitamine
• võib kasutada ainult järelevalve all
• See seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega
või kogemuste ja teadmiste puudumisega isi-
kutele (sh lastele).
• Lapsi tuleb jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
• Ärge kasutage ohtlikke töövõtteid.
• Seadet ei tohi kasutada ilma õigesti paigaldatud
filtriteta.
• Lülitage seade järgmistes olukordades välja:
• Enne puhastamist ja hooldamist
• Enne komponentide väljavahetamist
• Enne seadme vahetamist
• Vahu tekkimisel või vedeliku eraldumisel
Lisaks kasutusjuhendile ja kasutusriigis kehtivatele
siduvatele õnnetuste vältimise eeskirjadele järgige
tunnustatud ohutuse ja nõuetekohase kasutamise
eeskirju.
Enne tööga alustamist peavad seadet kasutavatel
töötajatel olema teadmised ja läbitud koolitus järg-
mistes valdkondades:
• masina kasutamine
• kogutava materjaliga seotud riskid
• kogutud materjali turvaline utiliseerimine

167
VCE 55 WET
• Kontrollige, kas mooto-
riplokil antud pingevä-
ärtus ühtib võrgu ener-
giaväärtusega, millega
seade ühendatakse.
• Seadme kasutamisel
tuleb hoiduda imiava lä-
hendamisest tundlikele
kehaosadele, nagu sil-
mad, suu, kõrvad jne.
• Kontrollige, et ujukil,
mis peatab imemise,
kui mahuti on vedelikku
täis või ümber läinud,
poleks kahjustusi ega
ummistusi, mis võivad
ujuki tõusmist takistada.
Puhastage ujukit (vee-
taseme piiramisseadis)
regulaarselt juhiste järgi
ja kontrollige, kas sellel
on kahjustustunnuseid.
• See seade ei sobi ohtli-
ku tolmu imemiseks.
• Seadmesse ei tohi ime-
da põlevaid või hõõgu-
vaid (nt kaminatuhk),
plahvatusohtlikke, mür-
giseid ega tervistkahju-
stavaid aineid/esemeid.
• Seade ei sobi elektro-
staatiliste lahenduste
eest kaitstud keskkon-
nas kasutamiseks.
• Kasutage ainult sead-
mega kaasasolevaid ori-
ginaaltarvikuid.
• Ärge jätke töötavat
seadet järelevalveta.
• Kui väljuma hakkab ve-
delikku või vahtu, lülita-
ge seade kohe välja.
• Kui seade läheb ümber,
on soovitatav see enne
väljalülitamist uuesti pü-
sti tõsta.
1.3 Otstarve ja sihipärane kasutus
See mobiilne imur on niiviisi konstrueeritud ja seda
on põhjalikult katsetatud, et see töötab tõhusalt ja
turvaliselt, kui seda õigesti hooldada ja järgmiste juhi-
ste järgi kasutada.
See seade sobib äriliseks kasutuseks ja väljaüü-
rimiseks ning tööstuslikuks kasutuseks vabrikus,
ehitusplatsil või töökojas. Seade on vastupidav, suure
võimsusega ja lihtsalt käsitsetav. Kaasasolevad tar-
vikud teevad sellest asendamatu abilise, kui on vaja
põhjalikku ja kiiret puhastust.
Väärkasutamisest tingitud õnnetusi saab vältida ainult
seadme kasutaja.
LUGEGE JA JÄRGIGE KÕIKI OHUTUSJUHISEID!
Mistahes muud kasutust peetakse ebaõigeks kasu-
tamiseks. Tootja ei vastuta sellisest kasutusest tule-
nevate kahjude eest. Sellise kasutamise riski kan-
nab ainult kasutaja. Nõuetekohane kasutamine hõl-
mab ka nõuetekohast käitamist, hooldust ja remonti
vastavalt tootja poolt kindlaks määratud korrale.
1.4 Garantii
Garantii suhtes kehtivad meie üldised äritingimused.
Seadme omavoliline muutmine, ebaõigete harjade
kasutamine lisaks seadme kasutamisele muul viisil
kui ettenähtud otstarbel vabastab tootja igasugusest
vastutusest sellest tuleneva kahju eest.
1.5 Olulised hoiatused
HOIATUS
• Tulekahju-, elektrilöögi-
ja vigastusohu minimee-
rimiseks tutvuge enne
seadme kasutamist kõigi
ohutusjuhiste ja -sümbo-
litega ning järgige neid.
Kui mõni elektriline või
mehaaniline osa on kah-
justatud, tuleb seade või
tarvik volitatud hooldu-
stöökojas või tootja juu-
res parandada lasta,
enne kui seade uuesti
kasutusele võetakse, et
vältida seadme lisakah-
justusi ja kasutaja vigas-
tusi.
• Kontrollige, kas pistiku-
pesa vastab seadme pi-
stikule.

168
VCE 50 WET
• Seadmesse ei tohi ime-
da agressiivseid vede-
likke, mis võivad seadet
kahjustada.
• Seadmesse ei tohi ime-
da materjale, mis võivad
filterelemente kahjustada
(nt klaasikillud, metall).
• Seadet tuleks väljas ka-
sutada võimalikult vähe.
• Hoidke juukseid, ava-
raid rõivaesemeid ja ke-
haosi seadme avadest
ja liikuvatest osadest
eemal. Ärge kasutage
seadet, kui mõni selle
avadest on blokeeritud,
ja ärge pange avadesse
esemeid. Hoidke avad
vabana tolmust, ebe-
metest, karvadest ja
kõigest muust, mis võib
õhuvoolu takistada.
• Ärge kasutage seadet
väljas madala tempera-
tuuri korral.
• Olge trepi puhastamisel
eriti ettevaatlik.
• Kasutage seadet ainult
koos paigaldatud filtritega.
• Kui seade ei tööta õige-
sti, on alla kukkunud või
kahjustatud, väljas seis-
nud või vette kukkunud,
tuleb see viia hooldustö-
ökotta või edasimüüja
juurde.
• Seadet ei tohi kasutada
veepumbana. Seade so-
bib õhu ja vee segu ime-
miseks.
• Seadet ei tohi kasuta-
da astme ega redelina.
Seade võib siis ümber
minna ja kahjustada
saada. Vigastusoht.
• Enne seadme hoolda-
mist, puhastamist, kor-
rastamist või paranda-
mist lülitage see välja
ning tõmmake pistik pi-
stikupesast välja.
• Kontrollige enne ig-
akordset kasutamist
seadmel kahjustustun-
nuste puudumist.
• Seadet ei tohi tõmmata
ega tõsta toitekaablist.
• Ärge kastke seadet
puhastamiseks vette ega
peske seda veejoaga.
• Enne igasugust tööd
seadme juures või sead-
me järelevalveta jätmist
tõmmake alati pistik pi-
stikupesast välja.
• Kontrollige alati, et toite-
kaablil poleks kahjustusi,
nagu praod või
• vananemistunnused.
Kui neid on, vahetage
kaabel enne järgmist ka-
sutamist.
• Kui toitekaabel on kahju-
statud, tuleb see tootjal,
tema tehnilisel teenin-
dusel või kvalifitseeritud
spetsialistil välja vaheta-
da lasta, et ohte vältida.
• Kui kasutate elektrilist
pikendusjuhet, peab see
asuma kuival pinnal ja
olema kaitstud veeprits-
mete eest.

169
VCE 55 WET
2.4 Plahvatusohtlikus või kergestisüttivas
keskkonnas
ETTEVAATUST
Masin ei ole sobilik kasutamiseks plahvatu-
sohtlikes või kergestisüttivates keskkondades
või kohas, kus sellised tingimused võivad
kergesti tekkida ebastabiilsete vedelike, süt-
tivate gaaside või aurude olemasolu tõttu.
3 Juhtimine / kasutamine
3.1 Masina käivitamine ja kasutamine
Veenduge, et seade oleks välja lülitatud. Kontrolli-
ge, et seadmesse oleks paigaldatud sobivad filtrid.
Seejärel ühendage imivoolik imisisendiga, surudes
voolikuliitmiku sisse, kuni see on kindlalt sisendisse
kinnitunud. Seejärel ühendage voolikupidemega
torud. Keerake torusid, et veenduda, et need on
kindlalt ühendatud. Paigaldage torule sobiv düüs.
Valige düüs sisseimetava materjali järgi. Paigutage
väljalaskevoolik otse põrandas oleva kanalisatsioo-
niava kohale. Ühendage pistik.
3.2 Märja materjali kogumine
ETTEVAATUST
Masin on varustatud ujukisüsteemiga, mis
maksimaalse vedelikutasemeni jõudmisel lüli-
tab masinat läbiva õhuvoo välja. Kui see juh-
tub, kuulete mootoriheli märgatavat muutust
ja märkate, et imamisvõimsus langeb. Sellisel
juhul lülitage masin välja. Kui ujukikorpus pole
paigas, ei tohi masinat vedelike kogumiseks
kasutada.
• Kui tekib vaht, tuleb seade koheselt välja
lülitada ja paak tühjendada.
• Puhastage veetaseme piiramisseadet
regulaarselt ja kontrollige selle võimalikke
kahjustusi.
Imemine ja tühjendamine toimub korraga.
Märgimemiseks soovitatakse kasutada M klassi
PET-filtrit või filtersõela.
3.3 Kuiva materjali kogumine
ETTEVAATUST
Keskkonnale ohtlike materjalide kogumine.
Kogutud materjalid võivad olla ohtlikud kesk-
konnale.
• Utiliseerige kogutud mustus vastavalt ke-
htivatele eeskirjadele.
2 Ohud
2.1 Elektrilised osad
OHT
Masina ülemine osa sisald-
ab pingestatud osi.
Kokkupuude pingestatud
osadega võib põhjustada
tõsiseid või isegi surmaga
lõppevaid vigastusi.
Masina ülemisele osale ei
tohi pihustada vett.
2.2 Ohtlik tolm
HOIATUS
Ohtlikud materjalid.
Ohtlike materjalide im-
emine võib põhjustada
tõsiseid või isegi surmaga
lõppevaid vigastusi.
Seadet ei tohi kasutada
järgmiste ainete eemal-
damiseks:
• kaminatuhk, plah-
vatusohtlikud, mürgised
või tervistkahjustavad
ained/esemed
• klaasikillud, metall jne
• süttimisohtlik, plahva-
tusohtlik tolm (nt magn-
eesiumi või alumiiniumi
tolm jne)
ETTEVAATUST
Kogutud materjalid võivad olla ohtlikud kes-
kkonnale.
• Utiliseerige kogutud mustus vastavalt
kehtivatele eeskirjadele.
2.3 Varuosad ja tarvikud
ETTEVAATUST
Varuosad ja tarvikud.
Mitteoriginaalsete varuosade, harjade või
tarvikute kasutamine võib mõjutada seadme
ohutust ja/või tööd.
Kasutage ainult FLEXi originaalvaruosi ja -tarvikuid.

170
VCE 50 WET
3.4 Tühjendamine pärast vedeliku imemist
Kontrollige filtrit ja tolmukotti korrapäraselt. Päästke
lukustus lahti, tõmmates seda väljapoole, nii et im-
emispea vabastatakse.
Võtke imemispea anumalt maha.
Filtrite puhastamine: puhastage puhta veega. Peske
filtrit käsitsi.
Filterkott: kontrollige, kui täis see on. Kui kott on täis,
tühjendage see ja paigaldage tagasi. Kott paigalda-
takse, asetades kummimembraaniga PP-manseti
voolikusisendile. Kummimembraan tuleb lükata üle
paksema koha sisendil.
Tolmukaitseklapp koos filtriga: kontrollige, kui määr-
dunud filter on. Eemaldage kaitseklapp koos filtriga
ja puhastage need käsitsi puhta veega. Paigaldage
kaitseklapp koos filtriga tagasi.
Pärast tühjendamist: Asetage imemispea jälle anu-
male ja fikseerige lukustitega. Ärge koristage mitte
kunagi kuiva materjali, kui masinasse ei ole ase-
tatud filterpadrunit ja lisaks tolmukotti. Tolmuimeja
imemisjõudlus oleneb filtri ja tolmukoti suurusest ja
kvaliteedist. Kasutage seepärast ainult originaalfiltrit
ja originaaltolmukotti.
4 Pärast masina kasutamist
4.1 Pärast kasutamist
Vedeliku imemise järel sulgege sisend sulgekübara-
ga ja puhastage seadme välispinnad.
4.2 Transport
• Enne seadme transportimist sulgege kõik lukustid.
• Sulgege sisselase sulgekübaraga.
• Kui mustusemahutis on vedelikku, ei tohi masi-
nat kallutada.
• Ärge tõstke masinat kraanakonksu abil.
4.3 Hoiustamine
ETTEVAATUST
Hoidke masinat kuivas kohas, kaitstuna vihma
ja jäätumise eest. Masinat tohib hoida ainult
siseruumides. Märgfiltrid ja vedelikumahuti
siseosa tuleb enne ladustamist kuivatada.
4.4 Masina ringlussevõtt
Muutke vana masin kasutamiskõlbmatuks.
1. Eemaldage võrgukaabel.
2. Ärge utiliseerige elektriseadmeid koos olmejäät-
metega.
Seadmel olev läbikriipsutatud prügikasti
sümbol näitab, et kasutatud elektrilist ja
elektroonilisi seadet ei tohi utiliseerida koos
sorteerimata olmeprügiga. Negatiivsete mõjude välti-
miseks inimeste tervisele ja keskkonnale tuleb sead-
med viia eraldi ettenähtud kogumispunktidesse.
Elektriliste ja elektrooniliste kodumajapidamissead-
mete kasutajad peavad kasutama omavalitsuste
jäätmekogumisskeeme. Palun pange tähele, et äri-
kasutuses olevaid elektri- ja elektroonikaseadmeid
ei tohi utiliseerida olmejäätmete kogumisskeemide
kaudu. Teavitame teid meeleldi sobivate utiliseeri-
misvõimaluste kohta.
5 Hooldus
5.1 Regulaarne hooldus ja kontroll
Seadme korrapärast hooldust ja ülevaatust peab
tegema vastava kvalifikatsiooniga personal kooskõ-
las asjasse puutuvate seaduste ja eeskirjadega.
Defekti korral TULEB masin kasutuselt kõrvaldada ja
lasta autoriseeritud hooldustehnikul täielikult kontrol-
lida ning parandada.
Vähemalt kord aastas peab FLEX tehnik või voli-
tatud isik tegema tehnilise ülevaatuse, mile käigus
kontrollitakse ka filtreid, õhutihedust ja kontrollme-
hhanisme.
5.2 Hooldus
Enne hooldustööde tegemist tõmmake pistik pistiku-
pesast välja.
Seade sobib pidevaks raskeks tööks. Olenevalt töö
kestusest tuleb tühjendada tolmufiltrid. Hoidke ma-
huti puhtana. Kasutage selle puhastamiseks kuiva
lappi ja veidi pihustatavat polituuri.
Jälgige tolmuimeja hoolduse ja puhastamise ajal, et
hooldajad ega keegi teine poleks ohustatud.
Hoolduspiirkonnas
• Kasutage kohustuslikku filtreeritud ventilatsiooni
• Kandke kaitseriietust
• Puhastage hoolduspiirkonda nii, et ümbrusesse
ei satuks kahjulikke aineid.
ETTEVAATUST
Enne masina eemaldamist ohtlike ainetega saastu-
nud piirkonnast:
Puhastage masinat väljastpoolt, pühkige see
puhtaks või pakkige masin hästi suletud pakendisse
ja vältige sadestunud kahjuliku tolmu levimist.
Hooldus- ja remonditööde ajaks tuleb kõik saas-
tunud osad, mida ei olnud võimalik piisavalt hästi
puhastada:
• pakkida hästi suletud kottidesse
• utiliseerida viisil, mis vastab kehtivatele vastava-
te jäätmete utiliseerimise eeskirjadele.
Müügijärgse teeninduse kohta täpsema teabe saa-
miseks pöörduge oma edasimüüja või vastutava
FLEXi hoolduskeskuse poole teie asukohariigis.
Kontaktid leiate käesoleva juhendi tagaküljelt.

171
VCE 55 WET
6 Lisateave
6.1 EÜ vastavusavaldus
Kinnitame ainuvastutajana, et jaotises „Tehnilised
andmed“ kirjeldatud toode on kooskõlas järgmiste
standardite või normatiivsete dokumentidega:
EN 60335 kooskõlas direktiivide 2014/30/EL,
2006/42/EÜ, 2011/65/EL nõuetega.
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutav isik:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Vastutuse välistus
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju ja töö katke-
misest tingitud tulukaotuse eest, mille põhjustab too-
de või olukord, mis ei võimalda toodet kasutada.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju eest, mis on
tekkinud seadme otstarbele mittevastava kasutamise
või teiste tootjate toodete kasutamise tagajärjel.

172
VCE 50 WET
6.3 Tehnilised andmed
VCE 50 WET
Võrgupinge
V
Hz
220-240
50-60
Võimsus P
IEC
W 2200
Kaitseklass (niiskus, tolm) IPX4
Kaitseklass (elektriline) III
Vedeliku max vooluhulk l/min 230
Max õhu läbivool* m
3
/h 138
Max alarõhk Pa 23000
Helirõhu tase L
PA
(IEC 60335-2-69)
dB(A) 79
Vibratsioon ISO 5349 a
h
m/s
2
≤ 2,5
Kaal kg 15
Mõõtmed (P × L × K) mm 460x450x630
Võrgukaabel m 10
Imivooliku pikkus m 6
Väljalaskevooliku pikkus m 10
Max lubatud töötemperatuur °C 40
Imetava vedeliku max lubatud temperatuur °C 60
Anuma maht l 50
* turbiini juures mõõdetud

173
VCE 50 WET
Trumpasis vadovas
Darbiniai elementai:
1 Elektros lizdas
2 Apsaugos nuo dulkių atvartas
3 Užrakto ir (arba) fiksavimo skirtukai
4 Įsiurbimo kolektorius
5 Rezervuaras
6 Kreipiamasis ritinėlis
7 Filtro maišelis
8 Siurbimo žarna
9 Turėklas
10 Įsiurbimo vamzdžio ilgikliai
11 Tinklo kabelis
12 Siurbimo antgaliai
13 Išleidimo žarna
14 Ratas
Iliustruotasis trumpasis vadovas
Iliustruotasis trumpasis vadovas skirtas padėti jums
rengiant įrenginį naudoti, jį naudojant ir laikant.
Vadovas padalytas į trys dalis, paženklintas
raidėmis:
A
Prieš darbo pradžią
PRIEŠ NAUDODAMI PERSKAITYKITE NAUDOJIMO
NURODYMUS!
1A – Priedų išpakavimas
2A – Pritvirtinkite turėklo laikiklį
3A – Pritvirtinkite turėklą
4A – Pritvirtinkite turėklą
5A – Sumontuokite įsiurbimo vamzdį
6A – Prijunkite siurbimo žarną / išleidimo žarną ir
pradėkite naudoti
B
Valdymas ir naudojimas
1B – Įjunkite prietaisą ir siurbkite
C
Elektros prietaisų prijungimas / valymas
1C – Filtro valymas
2C – Filtro maišelio valymas
3C – Dulkių filtro valymas
1 Saugos instrukcijos
Šiame dokumente pateikiamas ne tik trumpasis va-
dovas, bet ir su įrenginiu susijusi saugos informaci-
ja. Prieš pirmą kartą paleisdami plovimo prietaisą,
atidžiai perskaitykite šią instrukciją. Išsaugokite
instrukciją vėlesniam naudojimui.
Papildoma pagalba
Daugiau informacijos apie įrenginį galima rasti mūsų
svetainėje www.flex-tools.com.
Jei turi klausimų, kreipkitės į „FLEX“ techninės
priežiūros atstovą, atsakingą už klientų aptarnavimą
jūsų šalyje.
Žr. šio dokumento užpakalinį viršelį.
1.1 Instrukcijų ženklinimo simboliai
PAVOJUS
Pavojus, dėl kurio įvyksta sunkios arba nep-
agydomos traumos ar net žūstama.
ĮSPĖJIMAS
Pavojus, dėl kurio galimos sunkios traumos ar
net mirtis.
ATSARGIAI
Pavojus, dėl kurio galimos lengvos traumos ir
žala turtui.
1.2 Naudojimo instrukcijos
Įrenginį:
• Leidžiama naudoti tik asmenims, kurie buvo
instruktuoti, kaip reikia tinkamai su juo dirbti, ir
kuriems buvo pavesta atlikti konkrečias užduotis
naudojant įrenginį.
• Galima naudoti tik tada, kai naudotoją kas nors
prižiūri.
• Šio prietaiso negali naudoti asmenys (įskaitant
vaikus) su fizine, sensorine ar protine negale
arba asmenys, neturintys pakankamai patirties
ir žinių.
• Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie su prietaisu
nežaistų.
• Dirbkite saugiai.
• Niekada nenaudokite prietaiso be tinkamai
įstatyto filtro.
• Išjunkite prietaisą toliau nurodytais atvejais:
• Prieš imdamiesi valymo ir techninės
priežiūros darbų
• Prieš keisdami komponentus
• Prieš pakeisdami prietaisą
• Jei formuojasi putos arba veržiasi skystis
Be naudojimo instrukcijų ir eksploatavimo šalyje
galiojančių nelaimingų atsitikimų prevencijos darbe
aktų, laikykitės visuotinai priimtų saugumo ir tinkamo
naudojimo reikalavimų.
Prieš pradedant darbą, operatoriai turi būti infor-
muoti ir apmokyti:
• kaip naudoti įrenginį;
• kokių pavojų kelia medžiagos, kurios bus siur-
biamos;
• kaip saugiai pašalinti susiurbtas medžiagas.

174
VCE 50 WET
• Patikrinkite, ar kištukinis
lizdas yra suderinamas
su prietaiso kištuku.
• Patikrinkite, ar ant
variklio bloko nurodyta
įtampos vertė atitinka
energijos šaltinio, prie
kurio turi būti prijungtas
prietaisas, vertę.
• Naudodami prietaisą,
stenkitės, kad siurbimo
anga nebūtų arti jautrių
kūno dalių, pavyzdžiui,
akių, burnos, ausų ir pan.
• Patikrinkite, ar plūdė,
skirta sustabdyti
siurbimą, kai indas pilnas
skysčio arba apvirtęs,
nėra pažeista arba
užblokuota taip, kad
negalėtų pakilti. Reg-
uliariai valykite plūdę
(vandens lygį ribojantį
įtaisą) pagal instrukcijas
ir patikrinkite, ar nėra
pažeidimo požymių.
• Šis prietaisas netinka
pavojingoms dulkėms
siurbti.
• Nesiurbkite degančių
ar smilkstančių (pvz.,
židinio pelenų), sprogių,
toksiškų ar kenksmingų
daiktų.
• Šis prietaisas netin-
ka naudoti aplinkoje,
apsaugotoje nuo
elektrostatinės iškrovos.
• Naudokite tik originalius
priedus, pateiktus kartu
su prietaisu.
• Nepalikite veikiančio pri-
etaiso be priežiūros.
• Nutekėjus skysčiui ar
putoms, prietaisą ned-
elsdami išjunkite.
1.3 Paskirtis ir numatomasis naudojimas
Šis nešiojamasis dulkių siurblys buvo suprojektuotas,
sukurtas ir kruopščiai išbandytas taip, kad tinkamai
prižiūrimas ir naudojamas pagal toliau pateiktas in-
strukcijas veiktų efektyviai ir saugiai.
Šis prietaisas tinka naudoti komerciniais tikslais ir
nuomai, taip pat pramoniniam naudojimui gamyklose,
statybvietėse ir dirbtuvėse. Jis yra tvirtas, galingas ir
lengvai valdomas. Dėl komplektuojamų priedų jis yra
nepakeičiamas įrankis kruopščiam ir greitam valymui.
Už dėl netinkamo naudojimo galinčius įvykti nelaimin-
gus atsitikimus atsakingi patys prietaiso naudotojai.
PERSKAITYKITE VISAS SAUGOS INSTRUKCIJAS
IR JŲ LAIKYKITĖS.
Naudojimas bet kuriuo kitu būdu laikomas netinka-
mu. Gamintojas neprisiima atsakomybės už bet
kokią žalą, kylančią dėl tokio naudojimo. Tokio nau-
dojimo riziką prisiima tik pats naudotojas. Tinkamas
naudojimas reiškia tinkamą valdymą, priežiūrą ir
remontą, kaip nurodyta gamintojo.
1.4 Garantija
Mūsų bendrosios verslo sąlygos taikomos
atsižvelgiant į garantiją.
Jei įrenginys modifikuojamas neturint tam leidimo,
naudojami netinkami šepečiai arba naudojimo būdas
neatitinka numatytojo, gamintojas atleidžiamas nuo
bet kokios atsakomybė
s už dėl to susidariusią žalą.
1.5 Svarbūs įspėjimai
ĮSPĖJIMAS
• Siekdami sumažinti
gaisro, elektros smūgio
ar sužalojimo riziką,
prieš naudodami per-
skaitykite visas saugos
instrukcijas ir etiketes ir
laikykitės ten pateiktų
nurodymų. Jei elektrinės
ar mechaninės dalys yra
pažeistos, prieš naudo-
jant prietaisą dar kartą,
prietaisą ar priedus turi
sutaisyti kvalifikuotas
aptarnavimo centras
arba gamintojas, kad
būtų išvengta tolesnių
prietaiso pažeidimų ir
naudotojo sužalojimų.

175
VCE 50 WET
• Jei prietaisas apvirto,
prieš išjungiant re-
komenduojama jį vėl
pastatyti vertikaliai.
• Nesiurbkite ėdžių
skysčių, nes jie gali sug-
adinti prietaisą.
• Nesiurbkite jokių
medžiagų, kurios gali
pažeisti filtro elementus
(pvz., stiklo šukių, meta-
lo ir pan.).
• Prietaisą lauke reikia
naudoti kuo rečiau.
• Prie prietaiso angų ar
judančių dalių nekiškite
plaukų, palaidų drabužių
ar kūno dalių. Nenau-
dokite prietaiso, jei
kuri nors iš angų yra
užkimšta, ir nekiškite į
angas jokių daiktų. Sau-
gokite angas nuo dulkių,
pūkų, plaukų ir kitų
medžiagų, galinčių truk-
dyti oro srautui.
• Nenaudokite prietaiso
lauke esant žemai
temperatūrai.
• Ypač atsargiai siurbkite
laiptus.
• Dulkių siurblį
naudokite
tik tada, kai filtrai yra
savo vietose.
• Jei prietaisas neveikia
tinkamai, jei jis buvo
numestas ar sugadin-
tas, paliktas lauke arba
įkrito į vandenį, jį reikia
pristatyti į techninės
priežiūros centrą arba
pardavėjui.
• Prietaiso negalima nau-
doti kaip vandens siur-
blio. Prietaisas tinka oro
ir vandens mišiniams
siurbti.
• Nenaudokite prietaiso
kaip laiptų ar kopėčių.
Prietaisas gali ap-
virsti ir būti sugadintas.
Susižalojimo pavojus.
• Prižiūrėdami, valydami,
taisydami prietaisą arba
atlikdami jo techninę
priežiūrą, išjunkite
prietaisą ir ištraukite
kištuką iš elektros lizdo.
• Prieš kiekvieną
naudojimą patikrinkite,
ar prietaisas nėra
pažeistas.
• Niekada netraukite ir
nekelkite prietaiso laiky-
dami už maitinimo laido.
• Neįmerkite prietaiso į
vandenį ir neskalaukite
jo vandens srove.
• Visada ištraukite kištuką
iš lizdo prieš atlikdami
bet kokius kitus darbus
arba kai prietaisas yra
nenaudojamas.
• Visada patikrinkite, ar
maitinimo laidas nėra
pažeistas, pavyzdžiui,
ar nėra įtrūkimų arba
senėjimo požymių.
Prieš toliau naudodami
prietaisą, pakeiskite laidą.
• Jei maitinimo laidas
pažeistas, jį turi pakeisti
gamintojas, jo techninio
aptarnavimo centras
arba kvalifikuotas as-
muo, kad būtų išvengta
bet kokio pavojaus.
• Naudodami elektros
ilgintuvus įsitikinkite,
kad jie padėti ant sauso
paviršiaus ir yra apsau-
goti nuo vandens purslų
.

176
VCE 50 WET
2.4 Naudojimas sprogioje arba degioje
atmosferoje
ATSARGIAI
Įrenginys nepritaikytas naudoti sprogioje ir
degioje atmosferoje arba aplinkoje, kurioje
tokia atmosfera gali susidaryti dėl joje esančių
lakiųjų skysčių, degiųjų dujų arba garų.
3 Valdymas ir naudojimas
3.1 Įrenginio paleidimas ir naudojimas
Įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas. Patikrinki-
te, ar į prietaisą įdėti tinkami filtrai. Tada prijunkite
siurbimo žarną prie siurbimo įvado, stumdami
žarnos jungtį tol, kol ji tvirtai įsitaisys į įvadą. Tada
prijunkite vamzdžius prie žarnos rankenos. Pasukite
vamzdžius, kad įsitikintumėte, jog jie tvirtai sujungti.
Prie vamzdžio pritvirtinkite tinkamą antgalį. Antgalį
pasirinkite pagal siurbiamą medžiagą. Išleidimo
žarną nustatykite tiesiai virš grindų nuotekų angos.
Įkiškite kištuką.
3.2 Skysčių surinkimas
ATSARGIAI
Įrenginyje įtaisyta plūdės sistema, kuri nutrau-
kia oro srautą per įrenginį, kai skystis pasiekia
maksimalų lygį. Tokiu atveju pastebimai pasi-
keičia variklio skleidžiamas garsas ir sumažė-
ja siurbimo galia. Nesiurbkite skysčio, jei nėra
plūdės.
• Jei vanduo ima putoti, tuoj pat liaukitės
dirbti ir ištuštinkite talpyklą.
• Periodiškai išvalykite vandens lygio ribotu-
vą ir tikrinkite, ar jis nesugedo.
Dulkių siurbimas ir išpylimas atliekamas vienu veiksmu.
Šlapiajam siurbimui rekomenduojama naudoti M
klasės PET filtrą arba tinklinį filtrą.
3.3 Sausų medžiagų siurbimas
ATSARGIAI
Aplinkai pavojingų medžiagų surinkimas
medžiagas.
Susiurbtos medžiagos gali kelti pavojų aplinkai.
• Atsikratykite šiukšlių vadovaudamiesi
teisiniais reglamentais.
3.4 Išpylimas po drėgno siurbimo
Reguliariai tikrinkite filtrus ir dulkių maišelį. Atfiksuok-
ite fiksatorių, ištraukite jį į išorę, kad būtų atlaisvinta
siurbimo galvutė.
Nuimkite siurbimo galvutę nuo rezervuaro.
Filtrų valymas. Valymui naudokite švarų vandenį.
Filtrą plaukite rankomis.
2 Rizika
2.1 Elektros įranga
PAVOJUS
Viršutinėje įrenginio da-
lyje yra įtampą turinčių
komponentų.
Prisilietus prie įtampą
turinčių komponentų pat-
iriama sunkių arba net
mirtinų traumų.
Nepurkškite vandens ant
viršutinės įrenginio dalies.
2.2 Pavojingos dulkės
ĮSPĖJIMAS
Pavojingos medžiagos.
Siurbdami pavojingas
medžiagas galite sunkiai ar
net mirtinai susižaloti.
Draudžiama siurbliu
siurbti toliau nurodomas
medžiagas:
• Židinio pelenai, sprogūs,
nuodingi ar kenksmingi
daiktai
• Stiklo nuolaužos, me-
talas ir pan.
• degias, sprogias dulkes
(pvz., magnio arba aliu-
minio dulkes ir pan.)
ATSARGIAI
Susiurbtos medžiagos gali kelti pavojų ap-
linkai.
• Nešvarumus šalinkite laikydamiesi teisinių
nuostatų
2.3 Atsarginės dalys ir priedai
ATSARGIAI
Atsarginės dalys ir priedai.
Naudojant neoriginalias atsargines dalis,
šepečius ir priedus, įrenginys gali tapti nesau-
gus ir (arba) neveikti tinkamai.
Naudokite tik „FLEX“ tiekiamas originalias atsargines
dalis ir priedus.

177
VCE 50 WET
Filtro maišelis. Patikrinkite, ar jis pilnas. Kai jis
bus pilnas, ištuštinkite maišelį ir įdėkite jį iš naujo.
Maišelis įdedamas uždėjus PP įvorę su gumine
membrana ant žarnos siurbimo angos. Užtikrinkite,
kad guminė membrana būtų užstumta ant storesnės
vietos ties įleidimo anga.
Apsaugos nuo dulkių atvartas su filtru. Patikrinki-
te, ar ji švari. Nuimkite apsauginį atvartą su filtru ir
nuplaukite švariu vandeniu. Vėl uždėkite apsauginį
atvartą su filtru.
Išpylus šiukšles: Vėl uždėkite siurbimo galvutę ant
rezervuaro ir užfiksuokite ją fiksatoriais. Niekada
nesurinkite sausos medžiagos, jei neįstatyta fil-
tro kasetė ir papildomai į įrenginį neįdėtas dulkių
maišelis. Dulkių siurblio siurbimo galia priklauso nuo
filtro bei dulkių maišelio dydžio ir kokybės. Todėl
naudokite tik originalų filtrą ir originalų dulkių maišelį.
4 Baigus darbą su įrenginiu
4.1 Baigus darbą
Surinkę skystį, uždarykite įleidimo angą sandarinimo
dangteliu ir nuvalykite išorinius prietaiso paviršius.
4.2 Gabenimas
• Prieš transportuodami prietaisą užfiksuokite vi-
sus fiksatorius.
• Uždarykite įleidimo angą gaubteliu.
• Nepaverskite įrenginio, jei nešvarumų talpykloje
yra skysčių.
• Nekelkite įrenginio krano kabliu.
4.3 Laikymas
ATSARGIAI
Laikykite įrenginį sausoje vietoje, kurioje ne-
lyja ir nebūna šalčio. Laikykite įrenginį tik pa-
talpose. Drėgnus filtrus ir skysčio bako vidinę
dalį prieš laikymą reikia išdžiovinti.
4.4 Įrenginio utilizavimas
Susidėvėjusio įrenginio nebenaudokite.
1. Ištraukite maitinimo laidą.
2. Neišmeskite elektros prietaisų kartu su
buitinėmis atliekomis.
Įranga, pažymėta perbrauktos
šiukšliadėžės su ratukais simboliu, rodo,
kad panaudotos elektros ir elektroninės
įrangos negalima išmesti kartu su neišrūšiuotomis
buitinėmis atliekomis. Siekiant išvengti neigiamo
poveikio žmonių sveikatai ir aplinkai, įranga turi būti
surenkama atskirai tam skirtose surinkimo vietose.
Elektros ir elektroninės buitinės įrangos naudotojai
turi naudotis savivaldybių nustatytomis surinkimo
sistemomis. Atkreipkite dėmesį, kad komerciniais
tikslais panaudota elektros ir elektroninė įranga ne-
gali būti šalinama naudojantis komunalinio surinkimo
sistemomis. Mes mielai informuosime jus apie tinka-
mus šalinimo būdus.
5 Techninė priežiūra
5.1 Periodinė techninė priežiūra ir tikrinimas
Reguliarią įrenginio techninę priežiūrą ir patikrą turi
atlikti atitinkamą kvalifikaciją turintis personalas, lai-
kydamasis galiojančių įstatymų ir reikalavimų.
Atsiradus gedimui, įrenginį REIKIA sustabdyti ir jį
visą pavesti patikrinti bei suremontuoti įgaliotam
techninės priežiūros technikui.
Bent vieną kartą per metus FLEX technikas arba
įgaliotas asmuo turi atlikti techninę patikrą ir jos metu
taip pat patikrinti filtrus, nelaidumą orui ir kontrolės
mechanizmus.
5.2 Techninė priežiūra
Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus ištraukite
kištuką iš elektros lizdo.
Prietaisas tinka nuolatiniam darbui dideliu krūviu.
Dulkių filtrus reikia ištuštinti priklausomai nuo nau-
dojimo trukmės. Rezervuaras turi būti švarus. Tam
naudokite sausą šluostę ir šiek tiek purškiamo poli-
ravimo skysč
io.
Atlikdami dulkių siurblio techninę priežiūrą ir valymą,
užtikrinkite, kad nekiltų pavojaus techninės priežiū-
ros darbuotojams ir kitiems asmenims.
Techninės priežiūros zonoje
• naudokite priverstinę ventiliaciją su filtrais;
• dėvėkite apsauginius drabužius;
• Valykite techninės priežiūros zoną, kad žalingos
medžiagos nepatektų į aplinką.
ATSARGIAI
Prieš pašalindami įrenginį iš zonos, kuri yra užteršta
žalingomis medžiagomis:
Nuvalykite mašinos išorę, nušluostykite ją švariai
arba supakuokite mašiną į gerai sandarią pakuotę ir
venkite paskleisti nusėdusias kenksmingas dulkes.
Atliekant techninės priežiūros ir remonto darbus,
visas užterštas dalis, kurių nepavyksta tinkamai nu-
valyti, būtina:
• supakuoti į sandarius maišus;
• išmesti vadovaujantis galiojančiais reglamentais,
kurie nustato tokių atliekų šalinimo tvarką.
Norėdami gauti daugiau informacijos apie
popardaviminį aptarnavim
ą, susisiekite su
„FLEX“ prekybos arba aptarnavimo atstovu, at-
sakingu už jūsų šalį. Žr. šio dokumento užpakalinį
viršelį.

178
VCE 50 WET
6 Papildoma informacija
6.1 EB atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skirsnyje „Techniniai du-
omenys“ aprašytas gaminys atitinka tokius standar-
tus arba normatyvinius dokumentus:
EN 60335 pagal direktyvų 2014/30/ES,
2006/42/EB, 2011/65/ES nuostatas.
Už techninę dokumentaciją atsakingas:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Atsakomybės apribojimas
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuostolius ir
negautą pelną dėl darbinės veiklos nutraukimo, kurį
sukėlė gaminys arba netinkamas gaminio naudojimas.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuostolius, jei-
gu buvo naudojamasi ne pagal paskirtį arba kartu su
kitų gamintojų gaminiais.

179
VCE 50 WET
6.3 Techniniai duomenys
VCE 50 WET
Tinklo įtampa
V
Hz
220-240
50-60
Galia P
IEC
W 2200
Apsaugos klasė (drėgmės, dulkių) IPX4
Apsaugos klasė (elektros) III
Didž. skysčio srautas l/min 230
Maks. oro pralaida* m
3
/h 138
Maks. neigiamasis slėgis Pa 23000
Triukšmo slėgio lygis L
PA
(IEC 60335-2-69)
dB(A) 79
Vibracija ISO 5349 a
h
m/s
2
≤ 2,5
Masė kg 15
Matmenys (ilgis x plotis x aukštis) mm 460x450x630
Tinklo kabelis m 10
Įsiurbimo žarnos ilgis m 6
Išleidimo žarnos ilgis
m
10
Maks. leistina darbinė temperatūra °C 40
Didžiausia leistina įsiurbiamo skysčio
temperatūra
°C 60
Rezervuaro tūris l 50
* išmatuotas turbinoje

180
VCE 50 WET
Ātrās uzziņas rokasgrāmata
Vadības elementi:
1 Kontaktligzda
2 Putekļu aizsargvāks
3 Fiksators/fiksatora mēlītes
4 Gaisa ievads
5 Tvertne
6 Vadības veltnis
7 Filtra maiss
8 Sūkšanas šļūtene
9 Margas rokturis
10 Sūkšanas caurules pagarinājumi
11 Elektrotīkla kabelis
12 Sūkšanas uzgaļi
13 Izvades šļūtene
14 Ritenis
Ātrās uzziņas pamācība attēlos
Ātrās uzziņas pamācība attēlos ir izstrādāta, lai
palīdzētu jums iekārtas iedarbināšanā, ekspluatācijā
un uzglabāšanā. Rokasgrāmata ir sadalīta 3 nodaļās,
kas apzīmētas ar simboliem:
A
Pirms darba sā
kšanas
PIRMS LIETOŠANAS IZLASIET NORĀDĪJUMUS PAR
EKSPLUATĀCIJU!
1A - izsaiņojiet piederumus
2A - margas roktura turētāja uzlikšana
3A - margas roktura uzlikšana
4A - margas roktura uzlikšana
5A - sūkšanas caurules montāža
6A - sūkšanas šļūtenes/izvades šļūtenes
pievienošana un darbība
B
Darbības vadīšana/lietošana
1B - Ierīces ieslēgšana un sūkšana
C
Elektroierīču pievienošana/tīrīšana
1C - filtra tīrīšana
2C - filtra maisa tīrīšana
3C - putekļu aizsargfiltra tīrīšana
1 Norādījumi par drošību
Šis dokuments kopā ar ātrās uzziņas rokasgrāmatu
ietver informāciju, kas nepieciešama ierīces drošai
izmantošanai. Pirms iekārtas pirmās ieslēgšanas
rūpīgi iepazīstieties ar šo norādījumu rokasgrāmatu.
Saglabājiet norādījumus turpmākai uzziņai.
Turpmāks atbalsts
Plašāka informācija par ierīci ir atrodama mūsu
tīmekļa vietnē www.flex-tools.com.
Plašāku jautājumu gadījumā, lūdzu, sazinieties ar
jūsu valstī atbildīgo FLEX servisa pārstāvi.
Skatiet šī dokumenta otru pusi.
1.1 Norādījumu apzīmēšanā
izmantotie
simboli
BĪSTAMI!
Apdraudējums, kas var izraisīt smagas vai
neatgriezeniskas fiziskas traumas vai pat
nāvi.
BRĪDINĀJUMS
Apdraudējums, kas var izraisīt smagas fizis-
kas traumas vai pat nāvi.
UZMANĪBU!
Apdraudējums, kas var radīt mazākas fiziskas
traumas un materiālus zaudējumus.
1.2 Lietošanas norādījumi
Iekārtu drīkst:
• izmantot tikai personas, kuras ir apmācītas tās
pareizā lietošanā, un īpaši nozīmētas personas,
kuras pārzina tās darbību,
• drīkst ekspluatēt tikai uzraudzībā
• Šīs iekārtas izmantošana nav paredzēta
personām (tajā skaitā bērniem) ar pavājinātām
fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai
bez pieredzes un zināšanām.
• Bērni jāuzrauga, lai nodrošinā
tu, ka viņi ar ierīci
nespēlējas.
• Neizmantojiet nedrošas darba metodes.
• Nekad nelietojiet ierīci bez pareizi uzstādīta filtra.
• Izslēdziet ierīci šādās situācijās:
• Pirms tīrīšanas un apkopes veikšanas
• Pirms sastāvdaļu nomaiņas
• Pirms ierīces nomaiņas pret citu
• Ja izdalās putas vai šķidrums
Ievērojiet ne tikai ierīces izmantošanas valstī spēkā
esošās lietošanas instrukcijas un ar tām saistītos
nelaimes gadījumu novēršanas noteikumus, bet arī
vispāratzītos drošības un pareizas lietošanas notei-
kumus.
Pirms darba sākšanas apkalpojošais personāls ir
jāinformē un jāapmāca:
• iek
ārtas lietojums
• ar uzsūcamo materiālu saistītie riski
• uzsūktā materiāla droša likvidēšana

181
VCE 50 WET
1.3 Nolūks un paredzētais lietojums
Šis mobilais vakuumsūcējs ir konstruēts, izstrādāts
un rūpīgi pārbaudīts, lai tas darbotos efektīvi un droši,
ja vien tas tiek pareizi uzturēts un lietots saskaņā ar
tālāk sniegtajiem norādījumiem.
Šī ierīce ir piemērota komerciālai lietošanai un
iznomāšanai, kā arī rūpnieciskai izmantošanai
fabrikās, būvlaukumos un darbnīcās. Tā ir izturīga,
jaudīga un viegli lietojama. Komplektā iekļautie pie-
derumi padara to par neaizstājamu palīgu, kas ļauj
veikt rūpīgu un ātru tīrīšanu.
Negadījumus, kas rodas nepareizas izmantošanas
d
ēļ, var nepieļaut tikai paši ierīces lietotāji.
IZLASIET UN IEVĒROJIET VISAS DROŠĪBAS IN-
STRUKCIJAS.
Jebkāds cits lietojums ir uzskatāms par neatbilstošu
lietojumu. Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par
zaudējumiem, kas radušies šāda lietojuma dēļ. Šāda
lietojuma risku uzņemas tikai un vienīgi pats lietotājs.
Atbilstošs lietojums ietver pareizu ekspluatāciju, ap-
kopi un remontu, kā norādījis ražotājs.
1.4 Garantija
Mūsu vispārīgie uzņēmējdarbības nosacījumi tiek
piemēroti attiecībā uz garantiju.
Neatļauta ierīces pārveidošana, neatbilstošu
suku lietošana, kā arī ierīces izmantošana lietoju-
mam, kam tā nav paredzēta, atbrīvo ražotā
ju no
jebkādas atbildības par izrietošajiem bojājumiem/
zaudējumiem.
1.5 Svarīgi brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS
• Lai samazinātu
ugunsgrēka, elektriskās
strāvas trieciena vai trau-
mu risku, pirms
lietošanas izlasiet un
ievērojiet visus drošības
norādījumus un drošības
simbolus. Ja ir bojātas
elektriskās vai
mehāniskās daļas, lai
izvairītos no turpmākiem
ierīces bojājumiem un
lietotāju traumām, pirms
ierīces vai piederumu
atkārtotas izmantošanas
tā jāsalabo kvalificētā
servisa darbnīcā vai
jālūdz remonts ražotājam.
• Pārbaudiet, vai kon-
taktligzda atbilst ierīces
spraudnim.
• Pārbaudiet, vai uz mo-
tora bloka norādītā
sprieguma vērtība at-
bilst enerģijas vērtībai,
pie kuras ierīce tiks
pieslēgta.
• Lietojot ierīci, jāizvairās
no iesūkšanas atveres
tuvināšanas jutīgām
ķermeņa daļām,
piemēram, acīm, mutei,
ausīm utt.
• Pārbaudiet, vai
pludiņam, kas paredzēts,
lai apturētu sūkšanu,
kad tvertne ir pilna ar
šķidrumu vai ierīce
apgāžas, nav bojājumu
vai aizsērējumu,
kas varētu kavēt
pacelšanos. Regulā
ri
notīriet pludiņu (ūdens
līmeņa ierobežotājierīci)
saskaņā ar norādījumiem
un pārbaudiet, vai nav
bojājuma pazīmju.
• Šī ierīce nav piemērota
bīstamu putekļu
uzsūkšanai.
• Neuzsūciet degošus
vai gailošus
materiālus (piemēram,
kamīna pelnus),
sprādzienbīstamus,
toksiskus vai veselībai
kaitīgus materiālus.
• Ierīce nav piemērota
videi, kas ir aizsargāta
pret elektrostatisko izlādi.
• Izmantojiet tikai
oriģinālos piederumus,
kas piegādāti kopā ar
ierīci.

182
VCE 50 WET
• Neļaujiet ierīcei darbo-
ties bez uzraudzības.
• Ja izplūst šķidrums vai
putas, nekavējoties
izslēdziet to.
• Ja ierīce apgāžas, pirms
izslēgšanas to ietei-
cams pacelt un novietot
sākotnējā stāvoklī.
• Neuzsūciet agresīvus
šķidrumus, jo tie var
sabojāt ierīci.
• Neuzsūciet materiālus,
kas var sabojāt filtra ele-
mentus (piemēram, stik-
la lauskas, metālu utt.).
• Ierīces izmantošana ārpus
telpām būtu jāierobežo līdz
minimumam.
• Neļaujiet matiem,
vaļējiem apģērbiem un
ķermeņa daļām atra-
sties ierīces atveru vai
kustīgo daļ
u tuvumā.
Nelietojiet ierīci, ja kāda
no atverēm ir bloķēta, kā
arī neievietojiet atverēs
priekšmetus. Neļaujiet
atverēm aizsērēt ar
putekļiem, pūkām,
matiem un citiem
materiāliem, kas var
kavēt gaisa plūsmu.
• Nelietojiet ārpus telpām
zemā temperatūrā.
• Tīrot kāpnes, ievērojiet
īpašu piesardzību.
• Lietojiet tikai tad, kad ir
ievietoti filtri.
• Ja ierīce nedarbojas
pareizi, ir nokritusi vai
bojāta, atstāta ārpus
telpām vai iekritu-
si ūdenī, tā jānogādā
servisa darbnīcā vai
izplatītājam.
• Ierīci nedrīkst izman-
tot kā ūdens sūkni.
Ierīce ir piemērota gai-
sa un ūdens maisījuma
uzsūkšanai.
• Neizmantojiet ierīci
kā pakāpienu vai
kāpnes. To darot,
ierīce var apgāzties un
tikt sabojāta. Traumu
bīstamība.
• Pirms ierīces apkopšanas,
tīrīšanas, kopšanas vai
remonta izslēdziet ierīci
un atvienojiet spraudni no
kontaktligzdas.
• Pirms katras lietošanas
reizes pārbaudiet, vai
ierīcei nav bojājumu.
• Nekad nevelciet un ne-
celiet ierīci aiz strāvas
kabeļa.
• Tīrīšanas nolūkā
neiegremdējiet ierīci
ū
denī un nemazgājiet ar
ūdens strūklu.
• Pirms jebkāda vei-
da iejaukšanās vai, ja
ierīce tiek atstāta bez
uzraudzības, vienmēr
atvienojiet spraudni no
kontaktligzdas.
• Vienmēr pārbaudiet, vai
barošanas kabelim nav
bojājumu, piemēram,
plīsumu vai nolietojuma
• pazīmju. Pirms
turpmākas lietošanas
nomainiet kabeli.
• Ja barošanas kabe-
lis ir bojāts, lai novērstu
jebkādu apdraudējumu,
to jānomaina ražotājam,
tā tehniskajam dienestam
vai kvalificētai personai.

183
VCE 50 WET
• Izmantojot elektriskos
pagarinātājkabeļus,
jāpārbauda, vai tie ir
novietoti uz sausām
virsmām un jāsargā no
ūdens šļakatām
.
2 Riski
2.1 Elektriskie komponenti
BĪSTAMI!
Iekārtas augšdaļā atrodas
elektriskie komponenti,
kuros ir spriegums.
Saskare ar komponentiem,
kuros ir spriegums, izraisa
smagas vai pat nāvējošas
traumas.
Nekad nešļakstiet ūdeni uz
iekārtas augšdaļas.
2.2 Bīstami putekļi
BRĪDINĀJUMS
Bīstami materiāli
Bīstamu materiālu
uzsūkšana var izraisīt
smagas fiziskas traumas
vai pat nāvi.
Ar šo iekārtu nedrīkst uz-
kopt šādus materiālus:
• kamīna pelniem,
sprādzienbīstamiem,
toksiskiem vai veselībai
kaitīgiem materiāliem,
• stikla lauskām, metāla u.c.
• uzliesmojošus,
sprādzienbīstamus
putekļus (piem., magnija
vai alumīnija putekļi u.
tml.).
UZMANĪBU!
Uzsūktie materiāli var radīt draudus videi.
• Likvidējiet netīrumus atbilstoši likumā
paredzētajiem noteikumiem.
2.3 Rezerves daļas un piederumi
UZMANĪBU!
Rezerves daļas un piederumi.
Neoriģinālo rezerves daļu, suku un piederumu
izmantošana var ietekmēt ierīces drošību un/
vai darbību.
Izmantojiet tikai oriģinālās FLEX rezerves daļas un
piederumus.
2.4 Sprādzienbīstamā vai ugunsnedrošā vidē
UZMANĪBU!
Šī iekārta nav piemērota lietojumam
sprādzienbīstamā vai ugunsnedrošā vidē vai
vietās, kur šādu vidi var radīt gaistoša
šķidruma, viegli uzliesmojošas gāzes vai tvai-
ka klātbūtne.
3 Darbības vadīšana/
lietošana
3.1 Iekārtas iedarbināšana un darbs ar to
Pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta. Pārbaudiet, vai
ierīcē ir ievietoti piemēroti filtri. Pēc tam pievienojiet
sūkšanas šļūteni pie iesūkšanas atveres, iespiežot
šļūtenes savienojumu, līdz tas stingri turas ieplūdes
atverē. Pēc tam savienojiet caurules ar šļūtenes
rokturi. Pagroziet caurules, lai pārliecinātos, ka tās
ir cieši savienotas. Piestipriniet caurulei piemērotu
uzgali. Izvēlieties uzgali atbilstoši materiālam, kas
jāuzsūc. Novietojiet izvades šļūteni tieši virs grīdas
notekas. Pievienojiet spraudni.
3.2 Mitrā uzsūkšana
UZMANĪBU!
Iekārtai ir pludiņa sistēma, kas noslēdz gaisa
plūsmu cauri iekārtai, kolīdz ir sasniegts
maksimālais šķidruma līmenis. Jū
s dzirdēsit
ievērojamas izmaiņas motora skaņā un
pamanīsit, ka sūkšanas jauda samazinās. Kad
tā notiek, izslēdziet iekārtu. Nekad neuzsūciet
šķidrumu, ja pludiņa korpuss nav savā vietā.
• Ja parādās putas, nekavējoties pārtrauciet
darbu un iztukšojiet tvertni.
• Regulāri tīriet ūdens līmeņa ierobežojošo
ierīci un pārbaudiet, vai nav bojājuma
pazīmju.
Uzsūkšana un iztukšošana notiek vienā darba solī.
Veicot slapjo sūkšanu, ir ieteicams izmantot M kla-
ses PET filtru vai filtra sietu.

184
VCE 50 WET
3.3 Sausā uzsūkšana
UZMANĪBU!
Videi bīstamu materiālu uzsūkšana.
Uzsūktie materiāli var radīt draudus videi.
• Likvidējiet netīrumus atbilstoši likumā
paredzētajiem noteikumiem.
3.4 Iztukšošana pēc slapjās uzsūkšanas
Regulāri pārbaudiet filtru un putekļu maisiņu.
Atbrīvojiet bloķētāju, velkot to uz āru, līdz sūkšanas
konstrukcija vairs nav nofiksēta.
Noņemiet sūkšanas konstrukciju no tvertnes.
Reinigen der Filter: Verwenden Sie für des Reini-
gen Filtra tīrīšana: Tīrīšanai izmantojiet tīru ūdeni.
Mazgājiet filtru ar rokām.
Filtra maiss: Pārbaudiet, cik tālu tas ir piepildīts. Kad
maiss ir pilns, iztukšojiet un ievietojiet to atpakaļ.
Maisu ievieto, uzliekot PP manšeti ar gumijas
membrā
nu uz šļūtenes ieplūdes atveres. Raugieties,
lai gumijas membrāna tiktu uzbīdīta pāri ieplūdes
atveres paplatinājumam.
Putekļu aizsargvāks ar filtru: Pārbaudiet, cik daudz
tas ir piesārņots. Pilnībā noņemiet aizsargvāku ar fil-
tru un notīriet manuāli ar tīru ūdeni. Uzlieciet atpakaļ
aizsargvāku ar filtru.
Pēc iztukšošanas: Uzlieciet sūkšanas konstrukciju
atpakaļ uz tvertnes un nostipriniet to ar fiksatoriem.
Nekad nesūciet sausu materiālu, ja mašīnā nav
ievietota filtra kasetne un putekļu maisiņš. Putekļu
sūcēja sūkšanas jauda ir atkarīga no filtra un putekļu
maisiņa izmēra un kvalitātes. Tāpēc izmantojiet tikai
oriģ
inālo filtru un putekļu maisiņu.
4 Pēc iekārtas lietošanas
4.1 Pēc lietošanas
Pēc šķidrumu uzsūkšanas aizveriet ieplūdes atveri
ar noslēgvāciņu un notīriet ierīces ārējās virsmas.
4.2 Transportēšana
• Pirms ierīces transportēšanas aizveriet visus
fiksatorus.
• Aizveriet ieplūdes vietu ar noslēgvāciņu.
• Ja netīrumu tvertnē ir šķidrums, nesašķiebiet
iekārtu.
• Nelietojiet celtņa āķi iekārtas celšanā.
4.3 Uzglabāšana
UZMANĪBU!
Uzglabājiet ierīci sausā vietā, aizsargātu pret
sala iedarbību. Iekārtu drīkst uzglabāt tikai
iekštelpās. Mitrie filtri un šķidruma tvertnes
iekš
ējā daļa pirms uzglabāšanas tiks izžāvēta.
4.4 Iekārtas otrreizēja pārstrādāšana
Novērsiet nolietotās iekārtas lietošanas iespēju.
1. Atvienojiet elektrotīkla kabeli.
2. Neizmetiet elektroierīces kopā ar sadzīves atkri-
tumiem.
Ja iekārtas, kas marķētas ar pārsvītrotas
atkritumu tvertnes simbolu, tas norāda, ka
lietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas
nedrīkst izmest kopā ar neatdalītiem sadzīves atkritu-
miem. Lai izvairītos no negatīvas ietekmes uz cilvēku
veselību un vidi, iekārta jānogādā atsevišķi no citiem
atkritumiem norādītajās atkritumu savākšanas vietās.
Elektrisko un elektronisko sadzīves iekārtu lietotājiem
jāizmanto pašvaldības atkritumu savākšanas vie-
tas. Lūdzu, ņemiet vērā, ka komerciāli lietotas
elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst nogādāt
pašvaldī
bas atkritumu savākšanas vietās. Mēs
labprāt informēsim jūs par piemērotām utilizācijas
iespējām.
5 Apkope
5.1 Regulāra apkalpošana un apskate
Ierīces regulārā apkope un pārbaude ir jāveic
atbilstoši kvalificētam personālam un atbilstīgi
attiecināmajiem tiesību aktiem un noteikumiem.
Defekta gadījumā mašīna OBLIGĀTI jāizņem no
ekspluatācijas un jānodod pilnvarotam servisa
speciālistam pilnīgai pārbaudei un remontam.
Vismaz reizi gadā FLEX speciālistam vai pilnvarotai
personai jāveic tehniskā pārbaude, kuras ietvaros
tiek pārbaudīti arī filtri, hermētiskums un kontroles
mehānismi.
5.2. Apkope
Pirms apkopes darbu veikšanas atvienojiet spraudni
no kontaktligzdas.
Ierīce ir piemērota pastāvīgai, intensīvai darbībai.
Putekļu filtri ir jāiztukšo atkarībā no darbī
bas ilguma.
Turiet tvertni tīru. Šim nolūkam izmantojiet sausu
drānu un nedaudz izsmidzināma spodrināšanas
līdzekļa.
Veicot putekļsūcēja apkopi un tīrīšanu, raugieties,
lai nerastos apdraudējums apkopes personālam un
citiem cilvēkiem.
Apkopes zonā
• Lietojiet filtrētu obligāto ventilāciju
• Valkājiet aizsargapģērbu
• Tīriet apkopes zonu tā, lai apkārtnē neiekļūtu
kaitīgas vielas.
UZMANĪBU!
Pirms iekārtas izvešanas no zonas, kas piesārņota
ar kaitīgām vielām:
Notīriet iekārtas ārpusi, noslaukiet to tīru vai ie-
pakojiet iekārtu labi noslēdzamā iepakojumā un
nepie
ļaujiet uzsūkto kaitīgo putekļu izplatīšanos.

185
VCE 50 WET
Apkopes un remontdarbu laikā visas piesārņotās
detaļas, ko nav iespējams apmierinoši notīrīt:
• Jāiesaiņo labi noslēdzamos maisos
• jālikvidē veidā, kas atbilst spēkā esošajiem
noteikumiem attiecībā uz šāda veida atkritumu
likvidēšanu.
Lai saņemtu plašāku informāciju par pēcpārdošanas
apkalpošanu, sazinieties ar savu izplatītāju vai jūsu
valstī atbildīgo FLEX servisa pārstāvi. Skatiet šī do-
kumenta otru pusi.
6 Papildinformācija
6.1 EK atbilstības deklarācija
Paši uzņemoties atbildību, deklarējam, ka sadaļā
„Tehniskie dati” aprakstītais izstrādājums atbilst
šādiem standartiem vai normatīvajiem dokumentiem:
EN 60335 atbilstoši direktīvu 2014/30/ES,
2006/42/EK, 2011/65/ES noteikumiem.
Par tehnisko dokumentāciju atbild:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
6.2 Atruna par atbildību
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
zaudējumiem un negūto peļņu uzņēmuma darbības
pārtraukšanas gadījumā, kurš tika izraisīts
izstrādājuma vai izstrādājuma neiespējamās izman-
tošanas dēļ.
Ražotājs un viņa pārstāvis neatbild par materiālajiem
zaudējumiem, kuri tika izraisīti, ierīci izmantojot
neatbilstoši vai izmantojot to kopā ar citu ražotāju
izstrādājumiem.

186
VCE 50 WET
6.3 Tehniskie dati
VCE 50 WET
Tīkla spriegums
V
Hz
220-240
50-60
Jauda P
IEC
W 2200
Aizsardzības klase (mitrums, putekļi) IPX4
Aizsardzības klase (elektriskā) III
Maks. šķidruma caurplūde l/min 230
Maks. gaisa caurplūde* m
3
/h 138
Maks. retinājums Pa 23000
Skaņas spiediena līmenis L
PA
(IEC 60335-2-69)
dB(A) 79
Vibrācija ISO 5349 a
h
m/s
2
≤ 2,5
Svars kg 15
Izmēri (GxPxA) mm 460x450x630
Elektrotīkla kabelis m 10
Sūkšanas šļūtenes garums m 6
Izvades šļūtenes garums m 10
Maks. atļautā darba temperatūra °C 40
Uzsūkšanas šķidruma maks. atļautā temperatūra °C 60
Tvertnes tilpums l 50
* mērīts pie turbīnas

187
VCE 50 WET
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا 3.6
VCE 50 WET
240-220
60-50
ﻂﻠﻓ
ﺰﺗﺮﻫ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺪﻬﺟ
2200
طاو
IEC
P ةرﺪﻘﻟا
IPX4
(رﺎﺒﻐﻟا ،ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا) ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺔﺌﻓ
III
(
ﹰ
ﺎﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ) ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺔﺌﻓ
230
ﺔﻘﻴﻗد/ﺮﺘﻟ ﻞﺋﺎﺴﻠﻟ ﻖﻓﺪﺗ لﺪﻌﻣ ﻰﺼﻗأ
138
ﺔﻋﺎﺳ/
3
م *ءاﻮﻬﻟا ﻖﻓﺪﺘﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا
23000
أ
پ ﺾﻔﺨﻨﻤﻟا ﻂﻐﻀﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا
79
(أ)ﻞﺒﻴﺴﻳد
L
PA
تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ یﻮﺘﺴﻣ
(IEC 60335-2-69)
2,5 ≥
2
ث/م ISO 5349 a
h
زاﺰﺘﻫﻻا
15
ﻢﺠﻛ
نزﻮﻟا
630x450x460
ﱈ
(عﺎﻔﺗراxضﺮﻋxلﻮﻃ) دﺎﻌﺑﻷا
10
m
ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ
6
m ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ لﻮﻃ
10
m ﻒﻳﺮﺼﺘﻟا مﻮﻃﺮﺧ لﻮﻃ
40
م°
ﻞﻤﻌﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرﺪﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا
ﺎﻬﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا
60
م°
ﺎﻬﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا ىﻮﺼﻘﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
ﺺﺘﻤﻤﻟا ﻞﺋﺎﺴﻠﻟ
50
L ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺔﻌﺳ
ﻦﻴﺑرﻮﺘﻟا ﻰﻠﻋ سﺎﻴﻘﻟا ﻢﺘﻳ *

188
VCE 50 WET
زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋإ 4.4
.ﻚﻠﻬﺘﺴ
ﹸ
ﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻴﻬﻜﺘﺑ ﻢﻗ
.ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﺑﺎﻛ عﺰﻧا .1
تﺎﻔﻠﺨﻤﻟا ﻦﻤﺿ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﺗ ﻻ .2
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا
تﻼﻤﻬﻤﻟا ﺔﻠﺳ ﺰﻣﺮﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﺮﻴﺸﺗ
ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا زﻮﺠﻳ ﻻ ﻪﻧأ ﻰﻟإ بﻮﻄﺸﻤﻟا
ﺮﻴﻏ ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻦﻤﺿ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟاو ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا
ﺰﻛاﺮﻣ ﻲﻓ ﻞﺼﻔﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ةﺰﻬﺟﻷا ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺐﺠﻳو .ﺔﻠﺼﻔﻨﻤﻟا
ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺒﻠﺴﻟا رﺎﺛﻵا يدﺎﻔﺘﻟ ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋو داﺮﻓﻷا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﻲﻣﺪﺨﺘﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﺐﺠﻳ
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻰﺟﺮ
ﹸ
ﻳو .ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﻖﻓاﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو
ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا زﻮﺠﻳ ﻻ ﻪﻧأ
ﺎﻧﺪﻌﺴﻳو .ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﺰﻛاﺮﻣ ﺮﺒﻋ قاﻮﺳﻷا ﻲﻓ ﺔﻟواﺪﺘﻤﻟا
.تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا تارﺎﻴﺨﻟا صﻮﺼﺨﺑ ﻚﻣﻼﻋإ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا 5
مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺺﺤﻔﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا 1.5
ﺔﻟﺎﻤﻌﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ زﺎﻬﺠﻠﻟ يروﺪﻟا ﺺﺤﻔﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ءاﺮﺟإ ﺐﺠﻳ
.ﺔﻠﺼﻟا تاذ ﺢﺋاﻮﻠﻟاو ﻦﻴﻧاﻮﻘﻠﻟ ﺎ
ﹰ
ﻘﻓو ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻠﻫﺆﻤﻟا
ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﺼﺤﻓو ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا فﺎﻘﻳإ ﺐﺠﻳ ،ﻞﻄﻋ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﺪﻤﺘﻌ
ﹸ
ﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﻲﻨﻓ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﻬﺣﻼﺻإو
ﻦﻋ ﻲﻨﻓ ﺺﺤﻓ ءاﺮﺟإ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﺎ
ﹰ
ﻳﻮﻨﺳ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
لﻼﺧ ﺎ
ﹰ
ﻀﻳأ ﻢﺘﻳ ﺚﻴﺣ , ،ﻒﻠﻜ
ﹸ
ﻣ ﺺﺨﺷ وأ FLEX ﻲﻴﻨﻓ ﺪﺣأ ﻖﻳﺮﻃ
.ﺔﺒﻗاﺮﻤﻟا تﺎﻴﻟآو ءاﻮﻬﻟا ﺐﻳﺮﺴﺗ ﺪﺿ مﺎﻜﺣﻹاو ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺺﺤﻓ ﻚﻟذ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا 2.5
.ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا لﺎﻤﻋﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا
ﺮﺘﻠﻓ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﺐﺠﻳ .ﺮﻤﺘﺴﻤﻟا قﺎﺸﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﻢﻤﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا
ﺔﻓﺎﻈﻧ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ﺐﺠﻳ .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةﺪﻣ ﺐﺴﺣ رﺎﺒﻐﻟا
ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﻟاو ﺔﻓﺎﺟ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ضﺮﻐﻟا اﺬﻬﻟ مﺪﺨﺘﺳا .ناﺰﺨﻟا
.ﻊﻴﻤﻠﺗ ياﺮﺒﺳ
ضﺮﻌﺗ مﺪﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗو ﺔﻧﺎﻴﺻ ءﺎﻨﺛأ ﻰﻋاﺮ
ﹸ
ﻳ
.ﺮﻄﺨﻠﻟ ﻦﻳﺮﺧﻵا صﺎﺨﺷﻷاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا لﺎﻤﻋ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا قﺎﻄﻧ ﻲﻓ
ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻊﻣ ﺔﻳﺮﺴﻗ ﺔﻳﻮﻬﺗ مﺪﺨﺘﺳا •
ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺲﺑﻼﻣ ءاﺪﺗرا ﻰﻠﻋ صﺮﺣا •
ةﺮﻄﺧ داﻮﻣ ﺔﻳأ ﻊﻘﺗ ﻻ ﺚﻴﺤﺑ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا قﺎﻄﻧ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ •
.ﻂﻴﺤﻤﻟا قﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ
سﺮﺘﺣا
:ةرﺎﺿ داﻮﻤﺑ ثﻮﻠﻣ قﺎﻄﻧ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا دﺎﻌﺑإ ﻞﺒﻗ
زﺎﻬﺠﻟا ﺢﺴﻣا ،زﺎﻬﺠﻠﻟ ﻲﺟرﺎﺨﻟا ﻢﺴﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
ﺪﺿ ﺔﻤﻜﺤ
ﹸ
ﻣ ﻒﻴﻠﻐﺗ ةﻮﺒﻋ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﺌﺒﻌﺘﺑ ﻢﻗ وأ ﻪﻔﻴﻈﻨﺘﻟ
.رﺎﻀﻟا رﺎﺒﻐﻟا رﺎﺸﺘﻧا ﺐﻨﺠﺗو ﺐﻳﺮﺴﺘﻟا
ﻊﻴﻤﺟ ﻒﻴﻈﻨﺗ حﻼﺻﻹا لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺐﺠﻳ
:
ﹴ
فﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺗ
ﹶ
ﻦﺴﺘﻳ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا ﺔﺛﻮﻠﻤﻟا ءاﺰﺟﻷا
ﺐﻳﺮﺴﺘﻟا ﺪﺿ ﺔﻤﻜﺤ
ﹸ
ﻣ سﺎﻴﻛأ ﻲﻓ ﺎﻬﺘﺌﺒﻌﺗ •
ﻞﺜﻤﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻳرﺎﺴﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ
ﹰ
ﺎﻘﺒﻃ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا •
داﻮﻤﻟا هﺬﻫ
لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮ
ﹸ
ﻳ ،ءﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺨﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟا ﺔﻓﺮﻌﻤﻟ
ﺮﻈﻧا .كﺪﻠﺑ ﻦﻋ لوﺆﺴﻤﻟا FLEX ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﻞﺜﻤﻣ وأ عزﻮﻤﻟﺎﺑ
.ﺪﻨﺘﺴﻤﻟا اﺬﻬﻟ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا
تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟا 6
ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻻﺎﺑ صﺎﺨﻟا ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا نﺎﻴﺑ 1.6
ﻲﻓ فﻮﺻﻮﻤﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا نأ ،ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺎﻨﺘﻴﻟوﺆﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﻦﻠﻌﻧ
ﺔﻴﺳﺎﻴﻘﻟا ﻖﺋﺎﺛﻮﻟا وأ ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﻟا ﻊﻣ ﻖﺑﺎﻄﺘﻳ «ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا»
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا
ﺔﻔﺻاﻮﻤﻟا تﺎﻌﻳﺮﺸﺗ ﺐﺴﺣ EN 60335 ﺔﻔﺻاﻮﻤﻟا
.EU/65/ 2011 ،EG/42/ 2006 ،EU/30/ 2014
:ﺔﻴﻨﻘﺘﻟا ﻖﺋﺎﺛﻮﻟا ﻦﻋ لوﺆﺴﻤﻟا
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
06.08.2024
FLEX Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstraße 15, D-71711 Steinheim/Murr
ةﻲﻟوﺆﺴﻤﻟا ءﻼﺧإ 6.2
حﺎﺑرﻷاو راﺮﺿﻷا ﻦﻋ ﻦﻴﻟوﺆﺴﻣ اﻮﺴﻴﻟ ﺎﻬﻠﺜﻤﻣو ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﺠﻟا
ﺐﺒﺴﺑ ﺖﺠﺘﻧ ﻲﺘﻟا ﺔﻳرﺎﺠﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻌﻟا عﺎﻄﻘﻧا ﺐﺒﺴﺑ ةدﻮﻘﻔﻤﻟا
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ةرﺪﻘﻟا مﺪﻋ وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا
ﻲﺘﻟا راﺮﺿﻷا ﻦﻋ ﻦﻴﻟوﺆﺴﻣ اﻮﺴﻴﻟ ﺎﻬﻠﺜﻤﻣو ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﺠﻟا
ﻊﻣ طﺎﺒﺗرﻻﺎﺑ وأ ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻢﻴﻠﺴﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺐﺒﺴﺑ ﺄﺸﻨﺗ
.ىﺮﺧأ ﺔﻌﻨﺼﻣ تﺎﻬﺟ تﺎﺠﺘﻨﻣ

189
VCE 50 WET
ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا وأ رﺎﺠﻔﻧﻻا ﺮﻄﺧ ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻮﻄﻨﻤﻟا تﺎﺌﻴﺒﻟا 4.2
لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ
سﺮﺘﺣا
تﺎﺌﻴﺒﻟا ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ
وأ ،لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا وأ رﺎﺠﻔﻧﻻا ﺮﻄﺧ ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻮﻄﻨﻤﻟا
ﻦﻣ رﺎﻄﺧﻷا هﺬﻫ ﻞﺜﻣ ﺎﻬﻴﻓ ﺄﺸﻨﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﺌﻴﺒﻟا
وأ لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تازﺎﻐﻟا وأ ةﺮﻳﺎﻄﺘﻤﻟا ﻞﺋاﻮﺴﻟا لﻼﺧ
.ةﺮﺨﺑﻷا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاو لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا 3
ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳاو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ 1.3
ﻲﻓ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ﻒﻗﻮﺘﻣ زﺎﻬﺠﻟا نأ ﺪﻛﺄﺗ
ﻂﻔﺸﻟا ﻞﺧﺪﻤﺑ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ،ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ .زﺎﻬﺠﻟا
ﻲﻓ ﺮﻘﺘﺴﻳ ﻰﺘﺣ ﻞﺧاﺪﻠﻟ مﻮﻃﺮﺨﻟا ﺔﻠﺻو ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ
ردأ .مﻮﻃﺮﺨﻟا ﺾﺒﻘﻤﺑ ﻦﻴﺗرﻮﺳﺎﻤﻟا ﻼﻛ ﻂﺑرا .مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻞﺧﺪﻤﻟا
ﺔﻫﻮﻔﻟا ﺖ
ﱢ
ﺒﺛ .مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻦﻴﺗرﻮﺳﺎﻤﻟا
رﺮﻘﻤﻟا ةدﺎﻤﻟا ﺐﺴﺣ ﺔﻫﻮﻔﻟا ﺮﺘﺧا .ةرﻮﺳﺎﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا
.ﻲﺿرأ فﺮﺼﻣ قﻮﻓ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﻒﻳﺮﺼﺘﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻊﺿ .ﺎﻬﻄﻔﺷ
.ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻞﺧدأ
ﺐﻃﺮﻟا ﻂﻔﺸﻟا 2.3
سﺮﺘﺣا
فﺎﻘﻳﺈﺑ مﻮﻘﻳ يﺬﻟاو ،ﺔﻣاﻮﻋ مﺎﻈﻧ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻤﺘﺸﻳ
ﻰﻟإ ﻞﺋﺎﺴﻟا ىﻮﺘﺴﻣ لﻮﺻو ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﺒﻋ ءاﻮﻬﻟا رﺎﻴﺗ
يأ ﻰﻟإ ﻊﻤﺘﺳﺎﻓ ،ﻚﻟﺬﻛ ﻊﺿﻮﻟا نﺎﻛ اذإ .ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا
ﺊﻔﻃأ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ .كﺮﺤﻤﻟا ءﺎﺿﻮﺿ ﻲﻓ ﺢﺿاو ﺮﻴﻴﻐﺗ
.ﺔﻣاﻮﻌﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﻻإ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻂﻔﺸﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ .زﺎﻬﺠﻟا
ﻢﻗو رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟا ﻒﻗوأ ،يوﺎﻏر نﻮﻜﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ •
.ناﺰﺨﻟا ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ
ﻢﻗو مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺔﻣاﻮﻌﻟا مﺎﻈﻧ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا •
.راﺮﺿأ دﻮﺟو ﺚﻴﺣ ﻦﻣ ﺺﺤﻔﻟﺎﺑ
.ةﺪﺣاو ةﻮﻄﺧ ﻲﻓ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟاو ﻂﻔﺸﻟا ﻢﺘﻳ
ﺮﺘﻠﻔﻟا ةﺎﻔﺼﻣ وأ M ﺔﺌﻔﻟا ﻦﻣ PET ﺮﺘﻠﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮﻳ
.ﺐﻃﺮﻟا ﻂﻔﺸﻟا ضﺮﻐﻟ
ﺺﻣ ﺔﻓﺎﺠﻟا داﻮﻤﻟا 3.3
سﺮﺘﺣا
.
ﹰ
ﺎﻴﺌﻴﺑ ةﺮﻄﺨﻟا داﻮﻤﻟا صﺎﺼﺘﻣا
ﺪﻘﻓ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟﺎﺑ داﻮﻤﻟا هﺬﻫ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻢﺗ اذإ
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ
ﹰ
اﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺗ
• ﺔﺴﻨﻜﻤﻟﺎﺑ ﺎﻬﻐﻳﺮﻔﺗ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا داﻮﻤﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗ
.ﺢﺋاﻮﻠﻟ ﺎ
ﹰ
ﻘﻓو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﺒﻃﺮﻟا داﻮﻤﻟا ﻂﻔﺷ ﺪﻌﺑ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا 4.3
ﻞﻔﻘﻟا ﺮﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻗ .رﺎﺒﻐﻟا ﺲﻴﻛو ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻦﻣ
ﹰ
ﻼﻛ مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺺﺤﻓا
.ﻂﻔﺸﻟا سأر ﻚﻓ ﻢﺘﻳ ﺚﻴﺤﺑ ،جرﺎﺨﻟا ﻰﻟإ ﻪﺑﺬﺟ لﻼﺧ ﻦﻣ
.ناﺰﺨﻟا ﻦﻣ ﻂﻔﺸﻟا سأر ﻊﻠﺧا
ﻞﺴﻏا .ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ ﻲﻓﺎﺼﻟا ءﺎﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا :ﺮﺗﻼﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ
.ﺎ
ﹰ
ﻳوﺪﻳ ﺮﺘﻠﻔﻟا
،ﺲﻴﻜﻟا ءﻼﺘﻣا ﺪﻨﻋ .ﺲﻴﻜﻟا ءﻼﺘﻣا راﺪﻘﻣ ﺺﺤﻓا :ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ
ﻊﺿو لﻼﺧ ﻦﻣ ﺲﻴﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ .ﻪﺒﻴﻛﺮﺗ ةدﺎﻋإو ﻪﻐﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ
ﻞﺧﺪﻣ ﻰﻠﻋ ﻲﻃﺎﻄﻤﻟا ءﺎﺸﻐﻟا ﻊﻣ ﻦﻴﻠﻴﺑوﺮﺑ ﻲﻟﻮﺒﻟا ﺔﺒﻠﺠﻟا
دﻮﺟﻮﻤﻟا ءﻮﺘﻨﻟا ﺮﺒﻋ ﻲﻃﺎﻄﻤﻟا ءﺎﺸﻐﻟا لﺎﺧدإ ﻰﻋاﺮ
ﹸ
ﻳ .مﻮﻃﺮﺨﻟا
.ﻞﺧﺪﻤﻟا ﻰﻠﻋ
.ﺲﻴﻜﻟا خﺎﺴﺗا ىﺪﻣ ﺺﺤﻓا :ﺮﺘﻠﻔﺑ دوﺰﻣ رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺣ ءﺎﻄﻏ
ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺎ
ﹰ
ﻳوﺪﻳ ﻪﻔﻈﻧو ﺎ
ﹰ
ﻣﺎﻤﺗ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻊﻣ ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺮﺘﻠﻔﻟﺎﺑ ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻋأ .ﻲﻓﺎﺼﻟا
ةﺮﻣ ناﺰﺨﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻔﺸﻟا سأر ﻊﺿ :ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻا ﺪﻌﺑ
ةدﺎﻣ ﻂﻔﺸﺑ ا
ﹰ
ﺪﺑأ ﻢﻘﺗ ﻻ .لﺎﻔﻗﻷا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻪﻨﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗو ىﺮﺧأ
ﻲﻓ ﻲﻓﺎﺿإ ﻞﻜﺸﺑ رﺎﺒﻏ ﺲﻴﻛو ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ لﺎﺧدإ نود ﺔﻓﺎﺟ
ﻢﺠﺤﺑ ﺔﺴﻨﻜﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻂﻔﺸﻟا ةرﺪﻗ ﻂﺒﺗﺮﺗ .ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا
ﺮﺗﻼﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗا ،ﻚﻟﺬﻟ .رﺎﺒﻐﻟا ﺲﻴﻛو ﺮﺘﻠﻔﻟا ةدﻮﺟو
.ﺔﻴﻠﺻﻷا رﺎﺒﻐﻟا سﺎﻴﻛأو ﺔﻴﻠﺻﻷا
زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻌﺑ 4
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﻌﺑ 1.4
ةداﺪﺴﻟا ءﺎﻄﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﺧﺪﻤﻟا ﻖﻠﻏأ ،ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻂﻔﺷ ﺪﻌﺑ
.زﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗو
ﻞﻘﻨﻟا 2.4
.لﺎﻔﻗﻷا ﻊﻴﻤﺟ ﻖﻠﻏأ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻘﻧ ﻞﺒﻗ •
.ةداﺪﺴﻟا ءﺎﻄﻏ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﺧﺪﻤﻟا ﻖﻠﻏأ •
ناﺰﺧ ﻲﻓ ﻞﺋﺎﺳ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﻠﻘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ •
.تﺎﻔﻠﺨﻤﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻓر ضﺮﻐﻟ عﺎﻓﺮﻤﻟا فﺎﻄﺧ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ •
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا 3.4
سﺮﺘﺣا
ﻊﺘﻤﺘﻳ ،فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻆﻔﺣ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺐﺠﻳ .ﻊﻴﻘﺼﻟاو رﺎﻄﻣﻷا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟﺎﺑ
ناﺰﺧو ﺐﻃﺮﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻔﺠﺗ ﺐﺠﻳ .ﻰﻨﺒﻤﻟا ﻞﺧاد
.ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗ ﻞﺧاﺪﻟا ﻦﻣ تﺎﺧﺎﺴﺗﻻا

190
VCE 50 WET
تﺎﻗﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ •
ﺔﺟرد ضﺎﻔﺨﻧا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا
.ةراﺮﺤﻟا
ﺪﻨﻋ ﺪﻳﺪﺸﻟا رﺬﺤﻟا ﻲﺧﻮﺗ ﺐﺠﻳ •
.ج
ﹶ
رﺪﻟا ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
.ﺐﻛﺮﻣ ﺮﺘﻠﻔﻟاو ﻻإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ •
ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻤﻌﻳ ﻢﻟ اذإ •
رﺮﻀﺑ ﺐﻴﺻأ وأ ﻂﻘﺳ وأ ﺢﻴﺤﺼﻟا
،ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا ﻲﻓ ةﺮﺘﻔﻟ ﻪﻛﺮﺗ ﺪﻌﺑ
ﺐﺠﻴﻓ ،ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ ﻪﻃﻮﻘﺳ ﺪﻌﺑ وأ
ﺔﻣﺪﺨﻟا شرو ىﺪﺣإ ﻰﻟإ ﻪﺑ ﻪﺟﻮﺘﻟا
.عزﻮﻤﻟا ﻰﻟإ وأ
ﺔﺨﻀﻤﻛ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا زﻮﺠﻳ ﻻ •
ﻂﻔﺸﻟ ﺺﺼﺨﻣ زﺎﻬﺠﻟا .ءﺎﻣ
.ءاﻮﻬﻟاو ءﺎﻤﻟا ﻂﻴﻠﺧ
وأ د
ﻮﻌﺻ ﺔﺟرﺪﻛ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ •
ﺐﻠﻘﻨﻳ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻤﻓ .ﻢﻠﺴﻛ
.ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ .رﺮﻀﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻳو زﺎﻬﺠﻟا
ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳاو زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗوأ •
وأ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻ ﺪﻨﻋ ﺲﺒﻘﻤﻟا
.ﻪﺣﻼﺻإ وأ ﻪﺑ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا وأ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ
زﺎﻬﺠﻟا ﺺﺤﻓا ،ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﻞﺒﻗ •
.راﺮﺿأ ﺔﻳﻷ تﺎﻣﻼﻋ دﻮﺟو ﺚﻴﺣ ﻦﻣ
ﻞﺑﺎﻛ ﻦﻣ ﻪﻌﻓﺮﺗ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﺤﺴﺗ ﻻ •
.ا
ﹰ
ﺪﺑأ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﻪﻠﺴﻐﺗ وأ ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﺮﻤﻐﺗ ﻻ •
.ﻪﻔﻴﻈﻨﺘﻟ ءﺎﻤﻟا رﺎﻴﺘﺑ
ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﺎ
ﹰ
ﻤﺋاد ﻢﻗ •
نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ ﻞﻤﻋ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ
.ﺐﻗاﺮﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا
ﺎ
ﹰ
ﺜﺤﺑ داﺪﻣﻹا ﻞﺑﺎﻛ ﻦﻣ ﺎ
ﹰ
ﻤﺋاد ﻖﻘﺤﺗ •
تﺎﻣﻼﻋ وأ قﻮﻘﺸﻟا ﻞﺜﻣ ﻒﻠﺗ يأ ﻦﻋ
ﻞﺒﻗ ﻞﺑﺎﻜﻟا لﺪﺒﺘﺳا .مدﺎﻘﺘﻟا
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا
ﺐﺠﻳ ،داﺪ
ﻣﻹا ﻞﺑﺎﻛ ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ •
ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻪﻟاﺪﺒﺘﺳا
وأ ﺔﻴﻨﻔﻟا ﺔﻣﺪﺨﻟا ﺰﻛﺮﻣ وأ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا
.ﺮﻄﺧ يأ ثوﺪﺣ ﻊﻨﻤﻟ ﻞﻫﺆﻣ ﺺﺨﺷ
ﺔﻟﺎﻃﻹا تﻼﺑﺎﻛ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ •
ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻌﺿو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ذاذر ﻦﻣ ﺎﻬﺘﻳﺎﻤﺣو ﺔﻓﺎﺟ ﺢﻄﺳأ
.ءﺎﻤﻟا
رﺎﻄﺧﻷا تادﺎﺷرإ 2
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ءاﺰﺟﻷا 1.2
ﺮﻄﺧ
ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ يﻮﻠﻌﻟا ءﺰﺠﻟا ﻞﻤﺘﺸﻳ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ رﺎﻴﺗ ﺎﻬﺑ يﺮﺴﻳ ءاﺰﺟأ
رﺎﻴﺗ ﺎﻬﻴﻓ يﺮﺴﻳ ءاﺰﺟأ ﺔﺴﻣﻼﻣ
عﻮﻗو ﻰﻟإ يدﺆﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
.ﺔﺘﻴﻤﻣ وأ ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ
يﻮﻠﻌﻟا ءﺰﺠﻟا ﻰﻠﻋ ءﺎﻣ شﺮﺑ ا
ﹰ
ﺪﺑأ ﻢﻘﺗ ﻻ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ
ﺮﻴﻄﺨﻟا رﺎﺒﻐﻟا 2.2
ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ةﺮﻄﺧ داﻮﻣ
يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ةﺮﻄﺨﻟا داﻮﻤﻟا ﻂﻔﺷ
.ﺔﺘﻴﻤﻣ وأ ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ عﻮﻗو ﻰﻟإ
زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴ
ﹸ
ﻳ ﻻ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا داﻮﻤﻟا صﺎﺼﺘﻣﻻ
ةﺮﺠﻔﺘﻤﻟا مﺎﺴﺟﻷا وأ ﻦﺧاﺪﻤﻟا دﺎﻣر •
ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ ةرﺎﻀﻟا وأ ﺔﻣﺎﺴﻟا وأ
.ﺎﻫﺮﻴﻏو ندﺎﻌﻤﻟاو جﺎﺟﺰﻟا ﺎﻳﺎﻈﺷ •
رﺎﺠﻔﻧﻻا وأ لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﻞﺑﺎﻘﻟا رﺎﺒﻐﻟا •
رﺎﺒﻏ وأ مﻮﻴﺴﻴﻨﻐﻤﻟا رﺎﺒﻏ ﻞﺜﻣ)
(ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣو م
ﻮﻴﻨﻣﻮﻟﻷا
سﺮﺘﺣا
ضﺮﻌﺗ اﺬﻫ ﻲﻨﻌﻳ ﺪﻘﻓ ،داﻮﻤﻟا هﺬﻫ ﻞﺜﻣ ﻂﻔﺷ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﺮﻄﺨﻠﻟ ﺔﺌﻴﺒﻟا
ﹰ
ﺎﻘﺒﻃ ﻂﻔﺸﻟا تﺎﻔﻠﺨﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻰﻠﻋ صﺮﺣا •
.تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ
تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ 3.2
سﺮﺘﺣا
.تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ
ﺮﺛﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﻴﻠﺻأ ﺮﻴﻏ تﺎﻘﺤﻠﻣو رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳا
.زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻣﻼﺳ ﻰﻠﻋ
ﹰ
ﺎﺒﻠﺳ
.FLEX ﻦﻣ ﺔﻴﻠﺻﻷا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗا

191
VCE 50 WET
ﺐﻳﺮﻘﺗ ﺐﻨﺠﺗ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ •
ﻢﺴﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﻦﻣ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺤﺘﻓ
ﻢﻔﻟاو ﻦﻴﻨﻴﻌﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا
.ﺎﻫﺮﻴﻏو ﻦﻴﻧذﻷاو
ﺔﻤﻤﺼﻤﻟا ،ﺔﻣاﻮﻌﻟا نأ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ •
ناﺰﺨﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻔﺸﻟا فﺎﻘﻳﻹ
ﺮﻴﻏ ،ﺎ
ﹰ
ﺑﻮﻠﻘﻣ وأ ﻞﺋﺎﺴﻟﺎﺑ ﺎ
ﹰ
ﺌﻠﺘﻤﻣ
ﻦﻣ ﻞﻜﺷ يﺄﺑ ةدوﺪﺴﻣ وأ ﺔﻔﻟﺎﺗ
ﻦﻣ ﺎﻬﻌﻨﻤﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟا لﺎﻜﺷﻷا
ﺔﻣاﻮﻌﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ .عﺎﻔﺗرﻻا
(ءﺎﻤﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﺪﻳﺪﺤﺗ زﺎﻬﺟ)
ﻖﻘﺤﺗو تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﺎ
ﹰ
ﻘﻓو مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ
.ﻒﻠﺘﻟا تﺎﻣﻼﻋ ﻦﻣ
ﻂﻔﺸﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ •
.ةﺮﻴﻄﺨﻟا رﺎﺒﻐﻟا عاﻮﻧأ
ﺔﻴﺋ
ﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟﺎﺑ ﻒﻈﻨﺗ ﻻ •
ﻞﺜﻣ) ﺔﺠﻫﻮﺘﻤﻟا وأ ﺔﻗﺮﺘﺤﻤﻟا مﺎﺴﺟﻷا
وأ ةﺮﺠﻔﺘﻤﻟا مﺎﺴﺟﻷا وأ (ﺪﻗﻮﻤﻟا دﺎﻣر
.ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ ةرﺎﻀﻟا وأ ﺔﻣﺎﺴﻟا
تﺎﺌﻴﺒﻠﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا •
ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا ﺪﺿ ﺔﻴﻤﺤﻤﻟا
.ﻲﻜﻴﺗﺎﺘﺳوﺮﻬﻜﻟا
تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗا •
.زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ةدرﻮﻤﻟا ﺔﻴﻠﺻﻷا
.ﺔ
ﺒﻗاﺮﻣ نود ﻞﻐﺸﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا كﺮﺘﺗ ﻻ •
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ا
ﹰ
رﻮﻓ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻒﻗوأ •
.ةﻮﻏﺮﻟا وأ ﻞﺋﺎﺴﻠﻟ بﺮﺴﺗ ثوﺪﺣ
ﻦﻤﻓ ،زﺎﻬﺠﻟا ﺐﻠﻘﻧا اذإ •
ﻲﻓ ﻪﻌﺿو ﻢﺘﻳ نأ ﻦﺴﺤﺘﺴﻤﻟا
.ﻪﻓﺎﻘﻳإ ﻞﺒﻗ ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﻊﺿو
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟﺎﺑ ﻒﻈﻨﺗ ﻻ •
.زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻠﺘﺗ ﺪﻗ ﺎﻬﻧﻷ ﺔﻟﺎﻛﻷا ﻞﺋاﻮﺴﻟا
يأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟﺎﺑ ﻒﻈﻨﺗ ﻻ •
ﻞﺜﻣ) ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻒﻠﺘﺗ ﺪﻗ داﻮﻣ
.(ﺎﻫﺮﻴﻏو ندﺎﻌﻤﻟاو جﺎﺟﺰﻟا ﺎﻳﺎﻈﺷ
ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ •
.دوﺪﺤﻟا ﻖﻴﺿأ ﻲﻓ ﻻإ ﻖﻠﻄﻟا ءاﻮﻬﻟا
ﺲﺑﻼﻤﻟاو ﺮﻌﺸﻟا دﺎﻌﺑإ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا •
ﻦﻣ ﻢﺴﺠﻟا ءاﺰﺟأو ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ﻪﺋاﺰﺟأ وأ زﺎﻬﺠﻟا تﺎﺤﺘﻓ
ىﺪﺣإ ﺖﻧﺎﻛ اذإ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﺔﻳأ ﻊﻀﺗ ﻻو ،ةدوﺪﺴﻣ ﻪﺗﺎﺤﺘﻓ
ﻆﻓﺎﺣ .تﺎﺤﺘﻔﻟا هﺬﻫ ﻲﻓ ءﺎﻴﺷأ
ﺔﺑﺮﺗﻷا ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧ تﺎﺤﺘﻔﻟا ﻰﻠﻋ
ﻲﺘﻟا ىﺮﺧﻷا داﻮﻤﻟاو ﺮﻌﺸﻟاو ﺮﺑﻮﻟاو
.ءاﻮﻬﻟا رﺎﻴﺗ قﻮﻌﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻاو ضﺮﻐﻟا 3.1
ﺎﻫﺮﻳﻮﻄﺗو ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا هﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ
ﻢﺘﻳ نأ طﺮﺸﺑ ،نﺎﻣأو ﺔﻴﻟﺎﻌﻔﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻰﺘﺣ ،ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺎﻫرﺎﺒﺘﺧاو
.ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﺎ
ﹰ
ﻘﻓو مﺪﺨﺘﺴﺗو ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ
ﺮﻴﺟﺄﺘﻟا لﺎﻤﻋأ ﻲﻓو يرﺎﺠﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ
ﻲﻓو ءﺎﻨﺒﻟا ﻊﻗاﻮﻣ ﻲﻓو ﻊﻧﺎﺼﻤﻟا ﻲﻓ ﻲﻋﺎﻨﺼﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﻚﻟﺬﻛو
ﻪﻠﻌﺠﺗو .ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻬﺳو يﻮﻗ ءادﺄﺑ ﻊﺘﻤﺘﻳو ﻦﻴﺘﻣ ﻮﻬﻓ .شرﻮ
ﻟا
ﻞﻣﺎﺸﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ ﺎﻬﻨﻋ ﻰﻨﻏ ﻻ ةادأ ﻪﻌﻣ ةﺮﻓﻮﺘﻤﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
.ﻊﻳﺮﺴﻟاو
ﻞﺒ
ﹺ
ﻗ ﻦﻣ ﻻإ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ءﻮﺳ ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا ثداﻮﺤﻟا ﻊﻨﻣ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻲﻣﺪﺨﺘﺴﻣ
.ﺎﻬﺑ ماﺰﺘﻟﻻاو نﺎﻣﻷا تادﺎﺷرإ ﻊﻴﻤﺟ ةءاﺮﻗ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
ﻻ .ﺢﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ
ﹰ
ﺎﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺪﻌﻳ ﺮﺧآ عﻮﻧ يأ ﻦﻣ ماﺪﺨﺘﺳا يأ
ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا راﺮﺿﻷا ﻦﻋ ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺔﻳأ ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻞﻤﺤﺘﺗ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬﻫ ﺮﻃﺎﺨﻣو .ﻞﻴﺒﻘﻟا اﺬﻫ ﻦﻣ ماﺪﺨﺘﺳا يأ
ضﺮﻐﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا .ﻪﺴﻔﻧ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻖﺗﺎﻋ ﻰﻠﻋ ﻊﻘﺗ
لﺎﻤﻋأ ءاﺮﺟإو ﺔﻤﻈﺘﻨﻤﻟا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻲﻨﻌﻳ
.ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻞﻴﻟﺪﻟ ﺎ
ﹰ
ﻘﻓو حﻼﺻﻹا
نﺎﻤﻀﻟا 4.1
.ﺎﻨﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻣﺎﻌﻟا مﺎﻜﺣﻷاو طوﺮﺸﻟا نﺎﻤﻀﻟا ﻰﻠﻋ يﺮﺴﺗ
ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا راﺮﺿﻷا ﻦﻋ ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺔﻳأ ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﺠﻟا ﻞﻤﺤﺘﺗ ﻻ
ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻋ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺑ حﺮﺼﻣ ﺮﻴﻏ تﻼﻳﺪﻌﺗ ءاﺮﺟإ ﻦﻋ
ضاﺮﻏﻷا ﺮﻴﻏ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا وأ ﺔﺌﻃﺎﺧ تﺎﺷﺮﻓ
.ﺎﻬﻟ ﺺﺼﺨﻤﻟا
ﺔﻤﻬﻣ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺗ تادﺎﺷرإ 5.1
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ثوﺪﺣ وأ ﻖﻳﺮﺣ عﻻﺪﻧا ﺮﻄﺧ ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ •
،تﺎﺑﺎﺻإ عﻮﻗو وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻠﻔﻗ
تادﺎﺷرإ ﻊﻴﻤﺟ عﺎﺒﺗاو ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ
ﻞﺒﻗ ﺔﻣﻼﺴﻟا تﺎﻈﺣﻼﻣو
ءاﺰﺟﻷا رﺮﻀﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ماﺪﺨﺘﺳﻻا
ﺐﺠﻳ ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﻤﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﻰﻟإ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ
ﺔﻬﺠﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻠﻫﺆﻣ ﺔﻴﻨﻓ ﺔﺷرو
ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ ﻪﺣﻼﺻﻹ ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا
راﺮﺿأ ﺔﻳأ ثوﺪﺤﻟ ﺎ
ﹰ
ﻴﻓﻼﺗ ،ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا
مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ضﺮﻌﺗ وأ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ىﺮﺧأ
.تﺎﺑﺎﺻﻺﻟ
ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻣ ﺲﺒﻘﻤﻟا نأ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ •
.زﺎﻬﺠﻟا ﺲﺑﺎﻗ
ة
دﺪﺤﻤﻟا ﺪﻬﺠﻟا ﺔﻤﻴﻗ نأ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ •
ﺔﻤﻴﻗ ﻖﺑﺎﻄﺗ كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻠﺘﻛ ﻰﻠﻋ
.ﺎﻬﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻢﺘﻴﺳ ﻲﺘﻟا ﺪﻬﺠﻟا

192
VCE 50 WET
ﺰﺟﻮﻤﻟا ﻞﻴﻟﺪﻟا
:زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ
1 ﺲﺒﻘﻤﻟا
2 رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ءﺎﻄﻏ
3 ﻞﻔﻗ فاﺮﻃأ/ﻦﻴﻣﺄﺗ ﻞﻔﻗ
4 ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ
5 ناﺰﺨﻟا
6 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا تاﺮﻜﺑ
7 ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ
8 ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ
9 ﺪﻴﻟﺎﺑ ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا عاذ
10 ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ ﺔﻟﺎﻃإ تﻼﺻو
11 ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ
12 ﻂﻔﺸﻟا تﺎﻫﻮﻓ
13 ﻒﻳﺮﺼﺘﻟا مﻮﻃﺮﺧ
14 ﺔﻠﺠﻋ
رﻮﺼﻣ ﻊﻳﺮﺳ ﻞﻴﻟد
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻲﻓ ﻚﺗﺪﻋﺎﺴﻣ ﻰﻟإ رﻮﺼﻤﻟا ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻞﻴﻟﺪﻟا فﺪﻬﻳ
،مﺎﺴﻗأ 3 ﻰﻟإ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻢﺴﻘﻨﺗ .ﻪﻨﻳﺰﺨﺗو ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳاو زﺎﻬﺠﻟا
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا زﻮﻣﺮﻟﺎﺑ ﺎﻫﺪﻳﺪﺤﺗ ﻢﺘﻳ
A
ﺮﻴﻀﺤﺘﻟا
!ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد أﺮﻗا
ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا جاﺮﺧإ - 1A
ﺪﻴﻟﺎﺑ ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا عارذ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟ ﺖﺒﺜﻣ - 2A
ﺪﻴﻟﺎﺑ ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا عارذ ﺐﻴﻛﺮﺗ - 3A
ﺪﻴﻟﺎﺑ ﻚﻳﺮﺤﺘﻟا عارذ ﺐﻴﻛﺮﺗ - 4A
ﻂﻔﺸﻟا ةرﻮﺳﺎﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ - 5A
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاو ﻒﻳﺮﺼﺘﻟا مﻮﻃﺮﺧ/ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﻴﺻﻮﺗ - 6A
B
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاو لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﻂﻔﺸﻟاو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ - 1B
C
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا/ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ - 1C
ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ ﻒﻴﻈﻨﺗ - 2C
رﺎﺒﻐﻟا ﺮﺘﻠﻓ ﻒﻴﻈﻨﺗ - 3C
نﺎﻣﻷا تادﺎﺷرإ 1
تادﺎﺷرإو ةﺰﺟﻮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻰﻠﻋ ﺐﻴﺘﻜﻟا اﺬﻫ يﻮﺘﺤﻳ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ .زﺎﻬﺠﻟا ﺺﺨﺗ ﺔﻣﺎﻫ نﺎﻣأ
اﺬﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣا .ﻰﻟوﻷا ةﺮﻤﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ،ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ اﺬﻫ
.ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳﻻ ﻞﻴﻟﺪﻟا
ىﺮﺧأ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
ﻰﻠﻋ ﺎﻨﻌﻗﻮﻣ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟا ﺪﺠﺗ
.www.flex-tools.com ﺖﻧﺮﺘﻧﻹا
FLEX ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻤﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻴﻓ ،ﺔﻠﺌﺳأ ﺔﻳأ ﻚﻳﺪﻟ ﺖﻧﺎﻛ اذإ
.كﺪﻠﺑ ﻲﻓ دﻮﺟﻮﻤﻟا
.ﺪﻨﺘﺴﻤﻟا اﺬﻬﻟ ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﺮﻈﻧا
تادﺎﺷرﻺﻟ ةﺰﻴﻤﻤﻟا تﺎﻣﻼﻌﻟا 1.1
ﺮﻄﺧ
ﺔﻐﻟﺎﺑ تﺎﺑﺎﺻإو ﺔﻤﻴﺴﺟ راﺮﺿأ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺮﻄﺧ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﺘﺣ وأ
!ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﺘﺣ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺮﻄﺧ
سﺮﺘﺣا
.ﺔﻔﻴﻔﻃ راﺮﺿأو تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺮﻄﺧ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﻋاﻮﻗ 2.1
زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا زﻮﺠﻳ ﻻ
ﺢﻴﺤﺼﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻰﻠﻋ ﻦﻴﺑرﺪﻣ صﺎﺨﺷأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻻإ •
زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻳﺮﺻ ﻒﻴﻠﻜﺗ ﻢﻬﻳﺪﻟو
ﺔﺒﻗاﺮﻣو فاﺮﺷإ ﺖﺤﺗ ﻻإ •
ﺎﻤﺑ) صﺎﺨﺷﻷا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا زﻮﺠﻳ ﻻ •
وأ ﻲﻠﻘﻋ وأ يﺪﺴﺟ رﻮﺼﻗ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟا (لﺎﻔﻃﻷا ﻢﻬﻴﻓ
.ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا ﺔﻳارﺪﻟاو تاﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺖﺴﻴﻟ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺚﺒﻌﻟﺎﺑ ﻢﻬﻣﺎﻴﻗ م
ﺪﻌﻟ ﺎ
ﹰ
ﻧﺎﻤﺿ لﺎﻔﻃﻷا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺐﺠﻳ •
.ﺔﻨﻣآ ﺮﻴﻏ ﻞﻤﻋ قﺮﻃ يأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ •
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺖﺒﺜﻣ ﺮﺘﻠﻓ نوﺪﺑ ا
ﹰ
ﺪﺑأ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ •
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﻒﻗاﻮﻤﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻗوأ •
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺒﻗ •
ءاﺰﺟﻷا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺒﻗ •
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ تاﺮﻴﻴﻐﺗ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ •
زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ ﻞﺋاﻮﺳ جوﺮﺧ وأ يوﺎﻏر نﻮﻜﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ •
ﺔﻳرﺎﺴﻟا ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا تﺎﻌﻳﺮﺸﺗو ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻟإ
ماﺪﺨﺘﺳﻻاو ﺔﻣﻼﺴﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧ تﺎﻌﻳﺮﺸﺗ ﺪﺟﻮﺗ كﺪﻠﺑ ﻲﻓ
.ﺎﻬﺗﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ لوﺆﺴﻤﻟا
:ﻲﻠﻳ ﺎﻤﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻳاﺪﺑ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻖﻳﺮﻓ ﻒﻳﺮﻌﺗ ﺐﺠﻳ
زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻘﻳﺮﻃ •
ﺎﻬﻄﻔﺷ داﺮﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا رﺎﻄﺧﻷا •
ﺔﻃﻮﻔﺸﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺔﻨﻣﻵا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا •

193
VCE 50 WET

533555 / 09–2024 / Für Druckfehler keine Gewähr. Technische Änderungen vorbehalten.

