FLEX GBL 790 18-EC

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Specification

Instruction manual

This is the main product document for model GBL 790 18-EC. Additionally, the document applies to other FLEX models: 531278, 4030293251182

The file format is pdf, 168 pages, you can download this manual here .

background
GBL 790 18-ECGBL 790 18-EC
ELEKTROWERKZEUGE
background
Originalbetriebsanleitung ......................................................................... 5
Original operating instructions ...............................................................12
Notice d’instructions d’origine ...............................................................18
Istruzioni per l’uso originali .....................................................................25
Instrucciones de funcionamiento originales .........................................31
Instruções de serviço originais ...............................................................38
Originele gebruiksaanwijzing .................................................................44
Originale driftsvejledning .......................................................................50
Originale driftsanvisningen .....................................................................56
Originalbruksanvisning ...........................................................................62
Alkuperäinen käyttöohjekirja ..................................................................68
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού ...............................................................74
Orijinal işletme kılavuzu ...........................................................................81
Instrukcja oryginalna ................................................................................87
Eredeti üzemeltetési útmuta ...............................................................94
Originální návod k obsluze .................................................................. 100
Originálny návod na obsluhu .............................................................. 106
Originalna uputa za rad ........................................................................ 116
Izvirno navodilo za obratovanje .......................................................... 118
Instrucţiuni de funcţionare originale ................................................... 124
Оригинално упътване за експлоатация ......................................... 130
Оригинальная инструкция по эксплуатации ................................ 137
Originaalkasutusjuhend ....................................................................... 144
Originali naudojimo instrukcija ........................................................... 150
Lietošanas pamācības oriģināls ........................................................... 156
ةيلص󰥸ا ليغشتلا تاداشر󰥺 ةمجرت
........................................................ 162
background
D
B
E
1
2
C
1
2
3
5 4
6
A
background
F
background
5
GBL 790 18-EC
In diesem Handbuch
verwendete Symbole
WARNUNG!
Weist auf eine drohende Gefahr hin Die
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum
Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
VORSICHT!
Kennzeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Die Nichtbeachtung
dieser Warnung kann zu leichten
Verletzungen oder Sachschäden führen.
ANMERKUNG
Kennzeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole auf der Maschine
V Volt
Lesen Sie die Anweisungen.
Schaulustige fernhalten
Tragen Sie Augenschutz.
Gehörschutz tragen
Entsorgungshinweise für die
Altmaschine (siehe Seite 10)!
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Lesen Sie folgenden Informationen vor dem
Gebrauch der Maschine:
die vorliegende Betriebsanleitung
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zur Handhabung von Maschinen im
beiliegenden Heft (Broschüre-Nr.:
315.915),
die aktuell gültigen Betriebsvorschriften
und die Unfallverhütungsvorschriften
Diese Maschine befindet sich auf dem neuesten
Stand der Technik und wurde in Übereinstimmung
mit den anerkannten Sicherheitsvorschriften
gebaut.
Dennoch kann die Maschine während der
Verwendung eine Gefahr für das Leben und die
Gesundheit des Benutzers oder Dritter darstellen,
oder die Maschine oder andere Gegenstände
können beschädigt werden.
Der Akku-Laubbläser darf nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck und
in einwandfreiem Zustand verwendet
werden.
Mängel, die die Sicherheit beeinträchtigen,
müssen unverzüglich behoben werden.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Akku-Laubbläser ist für den
Einsatz in Industrie und Handwerk,
für das Freiblasen von harten Oberflächen
wie Zufahrtswegen und Gehsteigen,
für das Säubern von Terrassen und
Zufahrten von Blättern und Kiefernnadeln
vorgesehen.
Sicherheitshinweise für
Laubbläser
WARNUNG!
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Abbildungen und technischen
Daten, die dieser Maschine beiliegen. Die
Nichtbeachtung der unten aufgeführten
Anweisungen kann zu Stromschlägen, Bränden
und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warn- und Bedienhinweise für
Nachschlagezwecke auf.
Sichere Betriebspraktiken für
handgeführte, netzbetriebene Elektro-
Laubsauger-/-bläser mit oder ohne
Zerkleinerungs- bzw. Blasvorrichtungen
Schulung
a) Lesen Sie die Anweisungen
aufmerksam. Machen Sie sich mit den
Bedienelementen und der richtigen
Handhabung des Gerätes vertraut.
b) Allen Personen, denen die vorliegenden
Anweisungen nicht bekannt sind, muss
die Nutzung des Geräts untersagt
werden. Für das Mindestalter des
Benutzers gelten unter Umständen
örtliche Vorschriften.
background
6
GBL 790 18-EC
c) Beachten Sie, dass für Unfälle, Personen-
oder Sachschäden Dritter der Bediener
oder Nutzer des Geräts verantwortlich ist.
Vorbereitung
a) Halten Sie einen Gehörschutz und eine
Schutzbrille bereit. Diese sind während
des gesamten Gerätebetriebs stets zu
tragen.
b) Tragen Sie während des gesamten
Gerätebetriebs stets festes Schuhwerk
und lange Hosen. Verwenden Sie
das Gerät nicht barfuß oder mit
offenen Sandalen. Lockere sitzende
Kleidung oder Kleidungsstücke mit
herabhängenden Kordeln oder Bändern
sind zu vermeiden.
c) Tragen Sie keine locker sitzende
Kleidung oder Schmuckstücke, die
über die Belüftungsöffnungen vom
Gerät angezogen werden können.
Halten Sie lange Haare von den
Belüftungsöffnungen fern.
d) Halten Sie das Gerät in einer
empfohlenen Position und setzen Sie es
nur auf festem, ebenem Untergrund ein.
e) Benutzen Sie das Gerät nicht auf
Pflaster- oder Kiesflächen, auf denen
weggeblasenes Material Verletzungen
herbeiführen könnte.
f) Führen Sie vor der Verwendung stets eine
Sichtprüfung durch, um sicherzustellen,
dass die Zerkleinerungsvorrichtung,
die Schrauben der
Zerkleinerungsvorrichtung und andere
Befestigungselemente gut fixiert sind,
das Gehäuse unbeschädigt ist und die
Schutzvorrichtungen und Gitter montiert
sind. Um Auswuchtfehlern vorzubeugen,
tauschen Sie abgenutzte oder
beschädigte Bauteile immer paarweise
aus. Wechseln Sie beschädigte oder
unleserliche Etiketten aus.
g) Setzen Sie das Gerät nie in Betrieb,
solange sich noch Personen,
insbesondere Kinder, oder Haustiere in
der Nähe aufhalten.
Bedienung
a) Stellen Sie vor dem Einschalten des
Geräts sicher, dass die Zufuhrkammer
leer ist.
b) Halten Sie Gesicht und Körper von der
Zufuhröffnung fern.
c) Darauf achten, dass Hände, andere
Körperteile oder Kleidungsstücke nicht in
die Zufuhröffnung, den Auswurfschacht
oder in die Nähe beweglicher Teile
gelangen.
d) Halten Sie stets Ihr Gleichgewicht und
einen sicheren Stand. Nicht überstrecken.
e) Halten Sie sich beim Gerätebetrieb
immer vom Auswurfbereich fern.
f) Achten Sie beim Wegblasen von Material
besonders darauf, dass keine Metallteile,
Steine, Flaschen, Dosen oder andere
Fremdkörper enthalten sind.
g) Wenn der Schneidmechanismus auf
Fremdkörper trifft oder wenn das
Gerät ungewöhnliche Geräusche
oder Vibrationen erzeugt, schalten
Sie sofort die Stromzufuhr ab und
lassen Sie das Gerät bis zum Stillstand
auslaufen. Trennen Sie das Gerät von
der Stromversorgung und führen Sie die
folgenden Schritte aus, bevor Sie das
Gerät wieder einschalten und in Betrieb
setzen:
i) Auf Schäden prüfen
ii) Beschädigte Teile ersetzen oder
reparieren
iii) Auf gelöste Bauteile prüfen und
festziehen
h) Im Auswurfbereich des Geräts dürfen sich
keine Materialreste ansammeln. Dadurch
wird der korrekte Materialauswurf
verhindert und es besteht die Gefahr von
Rückstößen über die Ansaugöffnung.
i) Wenn sich das Gerät zusetzt,Schalten Sie
es aus und entfernen den Akku, bevor
Sie die Materialreste beseitigen.
j) Das Gerät darf nie mit defekten
Abdeckungen, Schutzvorrichtungen oder
ohne montierte Sicherheitsvorrichtungen
(wie etwa Schmutzfänger) benutzt
werden.
Wartung und Lagerung
a) Wenn das Gerät zu Wartungs-,
Inspektions- oder Lagerzwecken
oder zum Auswechseln von Zubehör
abgestellt wird, schalten Sie has Gerät
aus, entfernen Sie den Akku und stellen
Sie sicher, dass alle beweglichen Teile
vollständig zum Stillstand ausgelaufen
sind. Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie Inspektionen, Einstellungen
background
7
GBL 790 18-EC
usw. vornehmen. Pflegen Sie das Gerät
sorgfältig und halten Sie es sauber.
b) Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen Ort für Kinder unerreichbar auf.
c) Lassen Sie das Gerät vor dem Verstauen
immer abkühlen.
d) Beachten Sie beim Warten der
Zerkleinerungsvorrichtung, dass
sich diese noch immer bewegen
lässt, auch wenn das Gerät aufgrund
der ausgelösten Schutzvorrichtung
ausgeschaltet wurde.
e) Wechseln Sie abgenutzte
oder beschädigte Teile aus
Sicherheitsgründen aus. Verwenden Sie
nur Original-Ersatz- und Zubehörteile.
f) Versuchen Sie niemals, die
Verriegelungsfunktion der
Schutzvorrichtung außer Kraft zu setzen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Geräte
mit Sammelvorrichtungen
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den
Sammelbehälter anbringen oder entfernen.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei
schlechtem Wetter und insbesondere
nicht bei Gewitter. Bei Gewitter besteht die
Gefahr eines Blitzschlags.
Tragen Sie Augenschutz und Gehörschutz.
Eine angemessene Schutzausrüstung
verringert das Risiko von Verletzungen.
Tragen Sie beim Gebrauch der Maschine
immer rutschfeste Sicherheitsschuhe.
Verwenden Sie das Gerät nicht barfuß
oder mit offenen Sandalen. Dies reduziert
das Verletzungsrisiko an den Füßen.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Gegenstände wie Schals, Schnüre,
Ketten, Krawatten usw., die in die
Lufteinlässe gezogen werden könnten.
Binden Sie lange Haare zurück oder decken
Sie sie ab, um sicherzustellen, dass sie nicht
in die Lufteinlässe gezogen werden. Wenn
einer dieser Gegenstände in die Lufteinlässe
gesaugt wird, kann dies das Risiko von
Verletzungen erhöhen.
Halten Sie Umstehende fern, während
Sie die Maschine verwenden.
Umhergeschleuderte Gartenabfälle können
das Verletzungsrisiko erhöhen.
Richten Sie die Blasdüse niemals
auf Personen oder Haustieren oder
Fenster. Seien Sie besonders vorsichtig,
wenn Sie Gartenabfälle in die Nähe fester
Gegenstände wie Bäumen, Autos und
Wänden blasen, von denen sie abprallen
können. Umhergeschleuderte Gegenstände
können Sachschäden verursachen und das
Verletzungsrisiko erhöhen.
Verwenden Sie die Maschine nicht
zum Blasen von brennenden oder
rauchenden Gegenständen wie
Zigaretten, Streichhölzern oder heißer
Asche. Diese Zündquellen können die
Brandgefahr erhöhen.
Berühren Sie das Gebläse nicht,
während es sich noch bewegt. Schalten
Sie die Maschine aus und warten Sie, bis
das Gebläse stillsteht, bevor Sie Teile
entfernen, die den Zugang zum Gebläse
ermöglichen könnten. Dies reduziert das
Verletzungsrisiko durch bewegliche Teile.
Achten Sie bei der Beseitigung von
eingeklemmtem Material oder bei
Wartungsarbeiten an der Maschine
darauf, dass der Schalter in die Aus-
Position gestellt ist. Das unerwartete
Ingangsetzen der Maschine, während
Sie eingeklemmtes Schnittgut entfernen
oder die Maschine warten, kann schwere
Verletzungen verursachen.
Geräuschpegel und
Schwingungen
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden
gemäß EN50636-2-100 ermittelt.
Der nach A bewertete Geräuschpegel der
Maschine beträgt normalerweise:
Schalldruckpegel L
pA
: 80.2 dB(A);
Schallleistungspegel L
WA
: 100 dB(A);
Unsicherheit: K = 2.36 dB.
Vibrationsgesamtwert:
Emissionswert a
h
: <2.5 m/s
2
Unsicherheit: K = 1.5 m/s
2
WARNUNG
Die angegebenen Messwerte beziehen sich
auf neue Maschinen. Durch den täglichen
Gebrauch ändern sich die Geräusch- und
Schwingungswerte.
ANMERKUNG
Der (Die) in diesem Informationsblatt
angegebene(n) Schwingungsgesamtwert(e)
und der (die) angegebene(n)
background
8
GBL 790 18-EC
Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang
mit der Standardprüfmethode nach
EN 60335-1 gemessen und kann (können)
für den Vergleich zwischen Maschinen
herangezogen werden.
Die Werte können für eine vorläufige
Expositionsbewertung verwendet werden. Der
angegebene Schwingungsemissionswert gilt
für die Hauptanwendungen der Maschine.
Wenn die Maschine jedoch für verschiedene
Anwendungen und mit unterschiedlichem
Schneidzubehör eingesetzt oder
schlecht gewartet wird, kann der
Schwingungsemissionspegel abweichen.
Dies kann die Belastung über die gesamte
Arbeitsdauer hinweg deutlich erhöhen.
Zur Einschätzung der genauen
Schwingungsexposition müssen auch die
Zeiten berücksichtigt werden, zu denen die
Maschine ausgeschaltet oder lastfrei in Betrieb
ist.
Dies kann den Expositionswert über die
gesamte Arbeitsdauer hinweg deutlich
verringern.
Stellen Sie fest, mit welchen weiteren
Sicherheitsmaßnahmen der Bediener vor
den Schwingungsauswirkungen geschützt
werden kann, z. B. durch Wartung der Maschine
und des Zubehörs, Warmhalten der Hände,
Organisation von Arbeitsabläufen.
WARNUNG!
Die Vibrations- und Geräuschemissionen
während des tatsächlichen Betriebs der
Maschine können von dem angegebenen
Wert abweichen, in dem die Maschine
verwendet wird;
Um den Bediener zu schützen, sollte man unter
den tatsächlichen Bedingungen Handschuhe
und Gehörschutz tragen.
VORSICHT!
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85
dB(A) einen Gehörschutz.
Technische Daten
Werkzeug GBL 790 18-EC
Typ Laubbläser
Nennspannung V DC 18
Luftmenge m
3
/h 790
Luftgeschwindigkeit km/h 151
Gewicht nach „EPTA
Procedure 01/2003“
(ohne Akku)
kg 1,8
Akku 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Gewicht des Akkus kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Betriebstemperatur -10~40℃
Lagertemperatur < 50℃
Ladetemperatur 4-40℃
Ladegerät
CA 10.8/18.0,
CA 18.0-LD
Übersicht (siehe Abbildung A)
Die Nummerierung der Produkteigenschaften
bezieht sich auf die Seite mit der
Geräteabbildung.
1. Blasrohr
2. Turbo-Schalter
3. Variabler Drehzahlschalter
4. Hakenloch
5. Freigabeknopf
6. Griff
Bedienungsanleitung
WARNUNG!
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Arbeiten
an der Maschine ausführen.
Vor dem Einschalten der
Maschine
Packen Sie den Akku-Laubbläser aus
und überprüfen Sie, ob Teile fehlen oder
beschädigt sind.
ANMERKUNG
Die Akkus sind bei Auslieferung nicht
vollständig geladen. Laden Sie die Akkus vor
der ersten Inbetriebnahme vollständig auf.
Siehe Bedienungsanleitung des Ladegeräts.
background
9
GBL 790 18-EC
Einsetzen/Wechseln des Akkus
Schieben Sie den aufgeladenen Akku in
die Maschine, bis er hörbar einrastet (siehe
Abbildung B).
Zum Entfernen drücken Sie den
Freigabeknopf (1) und ziehen den Akku
heraus (2) (siehe Abbildung C).
VORSICHT!
Wenn das Gerät nicht in Gebrauch
ist, schützen Sie die Akkukontakte.
Lose Metallteile können die Kontakte
kurzschließen. Dadurch besteht Explosions-
und Brandgefahr!
Montage und Demontage des
Blasrohrs (siehe Abbildung D)
WARNUNG!
Das Rohr muss vor der Verwendung
zusammengebaut werden.
WARNUNG!
Um einen unbeabsichtigten Anlauf
und dadurch hervorgerufene schwere
Verletzungen zu verhindern, muss der Akku
beim Montieren von Teilen immer zuerst von
der Maschine abgenommen werden.
Um das Blasrohr zu montieren, richten
Sie die Entriegelungstaste (5) auf den
Vorsprung am Bläsergehäuse aus.
Drücken Sie das Blasrohr (1) auf das
Bläsergehäuse, bis ein Klicken zu hören
ist, das signalisiert, dass die Halterung
eingerastet ist.
Um das Blasrohr zu entfernen, drücken Sie
die Entriegelungstaste (5) und ziehen Sie
das Blasrohr (1) direkt vom Laubbläser ab.
Hakenloch (siehe Abbildung E)
Der Laubbläser ist mit einem Hakenloch (4)
ausgestattet. Der Laubbläser kann mit dem
Loch an einem Haken aufgehängt werden.
Ein- und Ausschalten des
Laubbläsers (siehe Abbildung F)
Mit dem variablen Drehzahlschalter (3) kann
der Laubbläser ein-/ausgeschaltet und eine
Drehzahl eingestellt werden. Der Laubbläser
ist außerdem mit einem Turbo-Schalter
(2) versehen, um den Laubbläser ein-/
auszuschalten und eine bestimmte Drehzahl
fest einzustellen.
Einschalten des Laubbläsers
Setzen Sie den Akku ein und drücken Sie
den variablen Drehzahlschalter (3).
Je weiter der variable Drehzahlschalter (3)
betätigt wird, desto höher ist die Drehzahl.
Dementsprechend verringert sich die
Drehzahl bei nachlassender Betätigung des
Schalters.
Um den Laubbläser auf einer bestimmten
Drehzahl zu halten, bewegen Sie den Turbo-
Schalter (2) zur Rückseite der Maschine.
Es kann eine von drei Drehzahlstufen fest
eingestellt werden.
Der Turbo-Schalter kann auch
zurückgezogen werden, um den
Laubbläser zu starten, ohne zuerst den
variablen Drehzahlschalter zu drücken. Der
Laubbläser läuft mit zunehmend höherer
Drehzahl, je weiter der Turbo-Schalter nach
hinten bewegt wird.
Ausschalten des Laubbläsers
Wenn der Turbo-Schalter nicht aktiviert ist,
lassen Sie den variablen Drehzahlschalter
los, um den Laubbläser auszuschalten.
Wenn der Turbo-Schalter aktiviert ist,
bewegen Sie den Turbo-Schalter in die
ursprüngliche Position, um den Laubbläser
auszuschalten.
Betrieb des Laubbläsers
WARNUNG!
Tragen Sie immer einen Augenschutz
mit Seitenschutz und einen Gehörschutz.
Andernfalls besteht die Gefahr, dass
Gegenstände in Ihre Augen geschleudert
werden oder andere schwere Verletzungen
verursacht werden.
WARNUNG!
Verwenden Sie keine Anbauwerkzeuge
oder Zubehörteile, die nicht vom Hersteller
dieses Produkts empfohlen worden sind. Die
Verwendung von Aufsätzen oder Zubehör, die
in dieser Anleitung nicht empfohlen werden,
kann zu schweren Verletzungen führen.
Inspizieren Sie das gesamte Produkt vor
jeder Benutzung auf beschädigte, fehlende
oder lockere Teile, wie z. B. Schrauben,
Muttern, Stifte, Kappen usw. Ziehen Sie alle
Befestigungsteile und Abdeckungen an
und bedienen Sie das Produkt nicht, bis alle
beschädigten oder fehlenden Teile ersetzt
worden sind.
background
10
GBL 790 18-EC
Blasen Sie an den Außenkanten des
Schmutzhaufens entlang, damit die
Laubreste nicht verstreut werden. Blasen Sie
niemals direkt in die Mitte eines Haufens.
Um nicht zu viel Lärm zu machen, sollte die
Anzahl der gleichzeitig eingesetzten Geräte
begrenzt bleiben.
Lockern Sie den Schmutz mit einem Rechen
oder Besen vor dem Wegblasen. Unter
staubigen Bedingungen befeuchten Sie die
Oberflächen etwas, wenn Ihnen Wasser zur
Verfügung steht.
Geben Sie auf Kinder, Tiere, offene Fenster
oder frisch gewaschene Autos Acht. Blasen
Sie den Schmutz vorsichtig weg.
Säubern Sie den Ort nach der Benutzung
des Gebläses oder anderer Geräte.
Entsorgen Sie den Schutt ordnungsgemäß.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Arbeiten
an der Maschine ausführen.
Reinigung
Reinigen Sie die Maschine und das Gitter
vor den Lüftungsschlitzen regelmäßig. Die
Häufigkeit der Reinigung ist abhängig von
Material und Einsatzdauer.
Den Gehäuseinnenraum und den Motor
regelmäßig mit trockener Druckluft
ausblasen.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör wird in den Katalogen des
Herstellers angeboten.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Die Anleitung ist auch auf www.flex-tools.
com verfügbar.
Hinweise zur Entsorgung
WARNUNG!
Ausrangierte Geräte unbrauchbar machen:
akkubetriebene Geräte durch Entfernen des
Akkus.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren
Umsetzung in nationales Recht müssen
gebrauchte Geräte getrennt gesammelt und
umweltfreundlich recycelt werden.
Rohstoffrückgewinnung anstatt
Abfallentsorgung.
Geräte, Zubehör und Verpackungen
sollten umweltfreundlich recycelt werden.
Kunststoffteile werden je nach Materialart für
das Recycling gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien weder im Hausmüll
entsorgen noch ins Feuer oder Wasser
werfen. Altbatterien/Akkus nicht öffnen.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder Alt-Batterien/Akkus recycelt
werden.
ANMERKUNG
Über entsprechende
Entsorgungsmöglichkeiten gibt der
Fachhandel Auskunft!
-Konformitätserklärung
Wir erklären in eigener Verantwortung,
dass das unter „Technische Spezifikationen“
beschriebene Produkt den folgenden Normen
oder normativen Dokumenten entspricht:
EN 60335-1 in Übereinstimmung mit den
Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EG,
2011/65/EU, 2006/42/EC.
Verantwortlich für technische Dokumente:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technischer Leiter Leiter Qualitätsabteilung
(QD)
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
background
11
GBL 790 18-EC
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden und entgangenen Gewinn
aufgrund von Betriebsunterbrechungen,
die durch das Produkt oder durch ein
unbrauchbares Produkt verursacht werden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäßen
Gebrauch des Geräts oder durch die
Verwendung des Geräts mit Produkten
anderer Hersteller verursacht wurden.
background
12
GBL 790 18-EC
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-observance
of this warning may result in death or
extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation. Non-
observance of this warning may result in
slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the machine
V Volts
Read the instructions
Keep bystanders away
Wear eye protection.
Wear ear protection
Disposal information for the old
machine (see page 16)!
For your safety
WARNING!
Before using the machine, please read the follow:
these operating instructions,
the “General safety instructions” on the
handling of machines in the enclosed
booklet (leaflet-no.: 315.915),
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of accidents.
This machine is state of the art and has been
constructed in accordance with the acknowledged
safety regulations.
Nevertheless, when in use, the machine may be
a danger to life and limb of the user or a third
party, or the machine or other property may be
damaged.
The cordless lawn blower may be used only
as intended,
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
The cordless lawn blower is intended
for commercial use in industry and trade,
for clearing hard surfaces such as
driveways and walkways.
for keeping decks and driveways free from
leaves and pine needles.
Safety instructions for lawn
blower
WARNING!
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this machine. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury. Save all warnings and
instructions for future reference.
Safe operating practices for hand-held
mains-operated electrical garden vacuums,
and garden blower/vacuums with or
without shredding means and garden
blowers
Training
a) Read the instructions carefully. Be
familiar with the controls and the correct
use of the machine.
b) Never allow children or people unfamiliar
with these instructions to use the
machine. Local regulations can restrict
the age of the operator.
c) Keep in mind, that the operator or user
is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their
property.
Preparation
a) Obtain ear protection and safety glasses.
Wear them at all times while operating
the machine.
b) While operating the machine always
wear substantial footwear and long
background
13
GBL 790 18-EC
trousers. Do not operate the machine
when barefoot or wearing open sandals.
Avoid wearing clothing that is loose
fitting or that has hanging cords or ties.
c) Do not wear loose clothing or jewellery
that can be drawn into the air inlet. Keep
long hair away from the air inlets.
d) Operate the machine in a recommended
position and only on a firm, level surface.
e) Do not operate the machine on a paved
or gravel surface where ejected material
could cause injury.
f) Before using, always visually inspect to
see, that the shredding means, shredding
means bolts and other fasteners are
secure, the housing is undamaged and
that guards and screens are in place.
Replace worn or damaged components
in sets to preserve balance. Replace
damaged or unreadable labels.
g) Never operate the machine while people,
especially children, or pets are nearby.
Operation
a) Before starting the machine, make certain
that the feeding chamber is empty.
b) Keep your face and body away from the
feed intake opening.
c) Do not allow hands or any other part of
the body or clothing inside the feeding
chamber, discharge chute, or near any
moving part.
d) Keep proper balance and footing at all
times. Do not overreach. Never stand at a
higher level than the base of the machine
when feeding material into it.
e) Always stand clear of the discharge zone
when operating this machine.
f) When feeding material into the machine
be extremely careful that pieces of metal,
rocks, bottles, cans or other foreign
objects are not included.
g) If the cutting mechanism strikes any
foreign objects or if the machine should
start making any unusual noise or
vibration, immediately shut off the power
source and allow the machine to stop.
Disconnect the machine from the supply
and take the following steps before
restarting and operating the machine:
i) inspect for damage;
ii) replace or repair any damaged
parts;
iii) check for and tighten any loose
parts.
h) Do not allow processed material to
build up in the discharge zone; this may
prevent proper discharge and can result
in kickback of material through the intake
opening.
i) If the machine becomes clogged, shut-
off the power source and disconnect the
machine from supply before cleaning
debris.
j) Never operate the machine with
defective guards or shields, or without
safety devices, for example debris
collector in place.
Maintenance and storage
a) When the machine is stopped for
servicing, inspection, or storage, or
to change an accessory, shut off the
machine and make sure that all moving
parts are come to a complete stop. Allow
the machine to cool before making any
inspections, adjustments, etc. Maintain
the machine with care and keep it clean.
b) Store the machine in a dry place out of
the reach of children.
c) Always allow the machine to cool before
storing.
d) When servicing the shredding means be
aware that, even though the machine is
switched off due to the interlock feature
of the guard, the shredding means can
still be moved.
e) Replace worn or damaged parts for
safety. Use only genuine replacement
parts and accessorises.
f) Never attempt to override the interlocked
feature of the guard.
Additional safety instructions for units with
bagging attachments
Switch-off the machine before attaching or
removing the bag.
Do not use the machine in bad weather
conditions, especially when there is a
risk of lightning. This decreases the risk of
being struck by lightning.
Wear eye protection and ear protection.
Adequate protective equipment will reduce
the risk of personal injury.
background
14
GBL 790 18-EC
While operating the machine, always
wear non-slip and protective footwear.
Do not operate the machine when
barefoot or wearing open sandals. This
reduces the risk of injury to the feet.
Do not wear loose fitting clothing or
articles such as scarves, strings, chains,
ties, etc., that could get drawn into the
air inlets. Tie back or cover long hair to
make sure it does not get drawn into the air
inlets. If any of these items are drawn into the
air inlets, it can increase the risk of personal
injury.
Keep bystanders away while operating
the machine. Thrown debris can increase
the risk of personal injury.
Never point the blower nozzle in the
direction of people or pets or in the
direction of windows. Use extra caution
when blowing debris near solid objects,
such as trees, automobiles and walls that can
cause debris to ricochet. Thrown objects can
damage property and increase the risk of
personal injury.
Do not use the machine to blow
anything that is burning or smoking,
such as cigarettes, matches or hot ashes.
These ignition sources may increase the risk
of fire.
Do not touch the fan while still in
motion. Turn off the machine and wait
until the fan stops before removing any
part that may give access to the fan. This
reduces the risk of injury from moving parts.
When clearing jammed material or
servicing the machine, make sure the
power switch is off. Unexpected starting of
the machine while clearing jammed material
or servicing may result in serious personal
injury.
Noise and vibration
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN50636-2-
100.
The A evaluated noise level of the machine is
typically:
Sound pressure level L
pA
: 80.2 dB(A);
Sound power level L
WA
: 100 dB(A);
Uncertainty: K = 2.36 dB.
Total vibration value:
Emission value a
h
: <2.5 m/s
2
Uncertainty: K = 1.5 m/s
2
WARNING
The indicated measurements refer to new
machines. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE
The declared vibration total value(s) and
the declared noise emission level given in
this information sheet has been measured
in accordance with a measurement method
standardized in EN 60335-1 and may be used
to compare one machine with another.
It may be used for a preliminary assessment
of exposure. The specified vibration emission
level represents the main applications of the
machine.
However, if the machine is used for different
applications, with different cutting accessories
or poorly maintained, the vibration emission
level may differ.
This may significantly increase the exposure
level over the total working period.
To make an accurate estimation of the vibration
exposure level, it is also necessary to take into
account the times when the tool is switched off
or running but not actually in use.
This may significantly decrease the exposure
level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the machine and the cutting
accessories, keep the hands warm, organization
of work patterns.
WARNING!
The vibration and noise emissions during
actual use of the machine can differ from the
declared value in which the machine is used;
In order to protect the operator, user should
wear gloves and ear protectors in the actual
conditions of use.
CAUTION!
Wear ear defenders at a sound pressure
above 85 dB(A).
background
15
GBL 790 18-EC
Technical data
Tool GBL 790 18-EC
Type Lawn Blower
Rated voltage Vdc 18
Air volume m
3
/h 790
Air speed km/h 151
Weight according
to”EPTA Procedure
01/2003” (without
battery)
kg 1.8
Battery 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Weight of battery kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0.4
0.7
1.1
Working
temperature
-10~40℃
Storage temperature < 50℃
Charging
temperature
4-40℃
Charger
CA 10.8/18.0,
CA 18.0-LD
Overview (see figure A)
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1. Blower tube
2. Turbo switch
3. Variable-speed trigger switch
4. Hook hole
5. Release button
6. Handle
Operating instructions
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the machine.
Before switching on the machine
Unpack the cordless lawn blower and check
that here are no missing or damaged parts.
NOTE
The batteries are not fully charged on
delivery. Prior to initial operation, charge the
batteries fully. Refer to the charger operating
manual.
Inserting/replacing the battery
Press the charged battery into the machine
until it clicks into place (see figure B).
To remove, press the release button (1.) and
pull out the battery(2.) (see figure C).
CAUTION!
When the device is not in use, protect the
battery contacts. Loose metal parts may short
circuit the contacts; explosion and fire hazard!
Installing and removing the
blower tube (see figure D)
WARNING!
The tube requires assembly before using.
WARNING!
To prevent accidental starting that could
cause serious personal injury, always remove
the battery pack from the machine when
assembling parts.
To install the blower tube, align the release
button (5) with the protrusion on the blower
housing.
Push the blower tube (1) onto the blower
housing until a click is heard to signal that
the protrusion locked into place.
To remove the blower tube, press the
release button (5) and pull off the blower
tube (1) straight from the blower.
Hook hole(see figure E)
The blower is equipped with a hook hole (4).
The blower can be hung on a hook with the
hole.
Starting and stopping the
blower(see figure F)
The variable-speed trigger switch (3) can
turn the blower ON/OFF and deliver variable
speed. The blower is also equipped with a
turbo switch (2) to turn the blower ON/OFF
and lock the blower at a speed.
To turn the blower on
Install the battery and depress the variable-
speed trigger switch (3).
The variable-speed trigger switch (3)
background
16
GBL 790 18-EC
delivers higher speed with increased trigger
pressure and lower speed with decreased
trigger pressure.
To lock the blower on a chosen speed,
move the turbo switch (2) toward the back
of the tool. The blower can be locked on
any of three speed settings.
The turbo switch can also be pulled back to
start the blower without first depressing the
variable-speed trigger switch. The blower
runs at progressively higher speeds as the
turbo switch is moved further back.
To turn the blower off
If the turbo switch is not engaged, release
the variable-speed trigger switch to turn the
blower off.
If the turbo switch is engaged, move the
turbo switch to original position to turn the
blower off.
Operating the blower
WARNING!
Always wear eye protection with side shields,
along with hearing protection. Failure to do
so could result in objects being thrown into
your eyes and other possible serious injuries.
WARNING!
Do not use any attachments or accessories
not recommended by the manufacturer
of this product. The use of attachments or
accessories that are not recommended in this
manual can result in serious personal injury.
Before each use, inspect the entire product
for damaged, missing, or loose parts, such as
screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely
all fasteners and caps and do not operate this
product until all missing or damaged parts
are replaced.
To keep from scattering debris, blow
around the outer edges of a debris pile.
Never blow directly into the center of a pile.
To reduce sound levels, limit the number of
pieces of equipment used at any one time.
Use rakes and brooms to loosen debris
before blowing. In dusty conditions, slightly
dampen surfaces if water is available.
Watch out for children, pets, open windows,
or freshly washed cars, and blow debris
safely away.
After using blowers or other equipment,
clean up! Dispose of debris properly.
Maintenance and care
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the machine.
Cleaning
Clean the machine and grille in front of the
vent slots regularly. Frequency of cleaning
is dependent on the material and duration
of use.
Regularly blow out the housing interior and
motor with dry compressed air.
Spare parts and accessories
For other accessories, see the manufacturer’s
catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can
be found on our homepage:
www.flex-tools.com
The instruction can also be available on
www.flex-tools.com.
Disposal information
WARNING!
Render redundant machines unusable:
battery operated machine by removing
the battery.
EU countries only
Do not throw electric machines into the
household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition into
national law used electric machines must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
Raw material recovery instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
WARNING!
Do not throw batteries into the household
waste, fire or water. Do not open used
batteries.
EU countries only:
In accordance with Directive 2006/66/EC
defective or used batteries must be recycled.
background
17
GBL 790 18-EC
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
-Declaration of conformity
We declare on our sole responsibility
that the product described in “Technical
specifications”conforms to the following
standards or normative documents:
EN 60335-1 in accordance with the
regulations of the directives 2014/30/EU,
2014/35/EC, 2011/65/EU, 2006/42/EC.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Director Head of Quality
Department (QD)
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage and lost profit due
to interruption in business caused by the
product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage which was caused
by improper use of the product or by use
of the product with products from other
manufacturers.
Declaration of Conformity
We as the manufacturer: FLEX
Elektrowerkzeuge GmbH, Business address:
Bahnhofstr. 15, 71711 Steinheim, Germany
declare under our sole responsibility, that
the product(s) described under „Technical
specifications“ fulfills all the relevant
provisions of The Supply of Machinery
(Safety) Regulations S.I. 2008/1597 and
also fulfills all the relevant provisions of the
following UK Regulations:
Electromagnetic Compatibility Regulations
S.I. 2016/1091, The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances in Electrical
and Electronic Equipment Regulations
S.I. 2012/3032 and are manufactured in
accordance with the following designated
Standards:
BS EN60335-1, BS EN50636-2-100,
BS EN IEC 55014-1, BS EN IEC55014-2
Place of declaration: Steinheim, Germany.
Responsible person: Peter Lameli, Technical
Director – FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Contact details for Great Britain: FLEX Power
Tools Limited, Unit 8 Anglo Office Park,
Lincoln Road, HP 12, 3RH Buckinghamshire,
United Kingdom.
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Director Head of Quality
Department (QD)
1.07.2023
background
18
GBL 790 18-EC
Symboles utilisés dans ce
mode d’emploi
AVERTISSEMENT !
Indique un danger imminent. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner la mort
ou des blessures extrêmement graves.
ATTENTION !
Indique une situation potentiellement
dangereuse. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures
légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Indique des conseils et des informations
importantes.
Symboles sur la machine
V Volts
Lire les instructions
Gardez les autres personnes
éloignées
Portez une protection oculaire
Porter une protection auditive
Informations sur l’élimination de
l’outil usagé (voir page 23) !
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant d'utiliser la machine, veuillez lire ce qui suit :
les présentes consignes d’utilisation,
lles « Consignes générales de sécurité
» relatives à la manipulation des outils
électriques dans le livret fourni (brochure
n° : 315.915),
lles règles applicables sur le site et la
réglementation relative à la prévention
des accidents.
Cette machine est un produit de pointe et a été
conçue conformément aux règles de sécurité
reconnues.
Néanmoins, lors de l’utilisation, la machine peut
mettre en danger la vie et l’intégrité corporelle de
l’utilisateur ou d’un tiers, ou la machine ou d’autres
biens peuvent subir des dommages.
Le souffleur de feuilles sans fil ne peut être utilisé
que
aux fins prévues,
en parfait état de fonctionnement.
En cas de défaillances pouvant compromettre
la sécurité, l’appareil doit être réparé
immédiatement.
Utilisation prévue
Le souffleur de feuilles sans fil est destiné
à un usage commercial dans les secteurs
de l’industrie et du commerce,
à un nettoyage des surfaces dures, par
exemple les entrées et les allées.
au retrait des feuilles et des aiguilles de
pin sur les terrasses et les entrées.
Consignes de sécurité pour le
souffleur de feuilles
AVERTISSEMENT !
Lisez toutes les mises en garde, consignes,
illustrations et spécifications fournies avec cette
machine. Le non-respect des consignes figurant
ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves. Conservez
tous les avertissements et consignes pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
Pratiques d'utilisation sûre pour les
aspirateurs de jardin électriques portatifs
filaires, les souffleurs/aspirateurs de jardin
avec ou sans fonction de déchiquetage et
les souffleurs de jardin
Entraînement
a) Lisez attentivement le manuel
d’utilisation. Familiarisez-vous avec les
commandes et l’utilisation correcte de la
machine.
b) Ne laissez jamais les enfants ou les
personnes non familiarisées avec les
présentes consignes utiliser l’outil.
Les réglementations locales peuvent
restreindre l’âge de l’opérateur.
background
19
GBL 790 18-EC
c) Nous vous rappelons que l’opérateur
ou l’utilisateur est responsable en cas
d’accidents ou de dangers impliquant
d’autres personnes ou leurs biens.
Préparations
a) Procurez-vous une protection auditive et
des lunettes de sécurité. Portez-les à tout
moment lorsque vous utilisez la machine.
b) Pendant l’utilisation de la machine,
portez toujours un pantalon long et des
chaussures robustes. N'utilisez pas la
machine si vous êtes pieds nus ou si vous
portez des sandales ouvertes. Ne portez
pas de vêtements amples ou comportant
des nœuds ou des cordons.
c) Ne portez pas de vêtements amples ni
de bijoux, car ils peuvent être aspirés
dans les entrées d‘air. Veillez à ce que
les cheveux longs restent éloignés des
entrées d’air.
d) Utilisez la machine dans une position
recommandée et uniquement sur une
surface ferme et plane.
e) N'utilisez pas la machine sur une surface
pavée ou en gravier où les matériaux
éjectés pourraient causer des blessures.
f) Avant utilisation, inspectez toujours le
produit visuellement pour vous assurer
que le dispositif de déchiquetage, les
boulons du dispositif de déchiquetage
et autres fixations sont sécurisés, que
le boîtier n'est pas endommagé et que
les protections et les écrans sont en
place. Remplacez les composants usés
ou endommagés par ensembles pour
préserver l'équilibre de l’outil. Remplacez
les étiquettes endommagées ou illisibles.
g) N’utilisez jamais l’outil si des personnes,
notamment des enfants ou des animaux
de compagnie, sont à proximité.
Fonctionnement
a) Avant de démarrer la machine,
assurez-vous que le compartiment de
chargement est vide.
b) Gardez votre visage et votre corps
éloignés de l'ouverture.
c) Ne laissez pas les mains ou toute autre
partie du corps ou vêtements à l'intérieur
du compartiment de chargement, de la
goulotte d'éjection ou à proximité des
pièces mobiles.
d) Conservez en permanence des appuis
des pieds solides et un bon équilibre.
N’essayez pas de travailler des endroits
difficiles à atteindre. Ne vous tenez
jamais à un niveau plus élevé que le
socle de la machine lorsque vous y
chargez des matériaux.
e) Tenez-vous toujours à l’écart de la zone
d’éjection lorsque vous utilisez cette
machine.
f) Lorsque vous chargez des matériaux
dans la machine, faites extrêmement
attention à ne pas aspirer un morceau de
métal, des pierres, bouteilles, canettes ou
tout autre objet étranger.
g) Si le mécanisme de coupe heurte
des corps étrangers ou si la machine
commence à émettre un bruit ou
des vibrations inhabituelles, coupez
immédiatement l’alimentation
électrique et laissez la machine s'arrêter.
Débranchez la machine de l'alimentation
et suivez les étapes suivantes avant de
redémarrer et d'utiliser la machine :
i) inspectez la machine pour vérifier
qu’elle n’est pas endommagée ;
ii) réparez ou changez les pièces
endommagées ;
iii) vérifiez que toutes les pièces sont
serrées et resserrez les pièces
desserrées.
h) Ne laissez pas les matériaux s'accumuler
dans la zone d’éjection ; cela peut
empêcher une éjection correcte et
entraîner le retour des matériaux à
travers l'ouverture.
i) Si la machine est obstruée, coupez
l'alimentation électrique et débranchez
la machine avant de nettoyer les débris.
j) N’utilisez jamais l’outil si ses protections
et carters sont défectueux, ou sans ses
dispositifs de sécurité, par exemple si
son sac de ramassage n’est pas en place.
Entretien et stockage
a) Lorsque la machine est arrêtée pour un
entretien, une inspection ou pour être
rangée ou changer un accessoire, coupez
l'alimentation électrique, débranchez
la machine et assurez-vous que toutes
les pièces mobiles sont complètement
arrêtées. Laissez la machine refroidir
avant de procéder à des inspections, des
background
20
GBL 790 18-EC
réglages, etc. Entretenez la machine avec
soin et gardez-la propre.
b) Rangez la machine dans un endroit sec,
hors de portée des enfants.
c) Laissez toujours la machine refroidir
avant de la ranger.
d) Lors de l'entretien du dispositif de
déchiquetage, ayez conscience que,
même si l'alimentation électrique est
coupée, en raison de la fonction de
verrouillage du carter de protection, le
dispositif de déchiquetage est toujours
susceptible de bouger.
e) Pour des raisons de sécurité, les pièces
usées ou endommagées doivent être
remplacées. Utilisez exclusivement des
pièces de rechange et des accessoires
d’origine.
f) N'essayez jamais de contourner la
fonction de verrouillage du carter de
protection.
Consignes de sécurité supplémentaires
pour les unités équipées de sacs
Éteignez la machine avant de fixer ou de
retirer le sac.
N'utilisez pas la machine par mauvais
temps, notamment lorsqu'il y a un risque
de foudre. Cela réduit le risque d'être
frappé(e) par la foudre.
Portez des lunettes de protection et des
protections auditives. Un équipement
de protection adéquat réduira le risque de
blessures.
Lors de l'utilisation de la machine, portez
toujours des chaussures antidérapantes
et protectrices. N'utilisez pas la machine
si vous êtes pieds nus ou si vous portez
des sandales ouvertes. Cela réduit le
risque de blessures aux pieds.
Ne portez pas de vêtements amples
ou d'articles tels que foulards, ficelles,
chaînes, cravates, etc. qui pourraient
être aspirés dans les entrées d'air.
Attachez les cheveux longs ou couvrez-
les pour éviter qu'ils ne soient aspirés par
les entrées d'air. Si l'un de ces éléments est
aspiré dans les entrées d'air, le risque de
blessures augmente.
Gardez les passants éloignés lorsque
vous utilisez la machine. Les débris
projetés peuvent augmenter le risque de
blessures.
Ne dirigez jamais la buse du souffleur
en direction des personnes ou des
animaux domestiques, ni en direction
des fenêtres. Faites preuve d’une grande
prudence lorsque vous soufflez des débris
à proximité d'objets solides, tels que des
arbres, des voitures et des murs, car ils
peuvent faire ricocher les débris. Les objets
projetés peuvent endommager les biens et
augmenter le risque de blessures.
N'utilisez pas l'appareil pour souffler
des objets brûlants ou fumants, tels
que des cigarettes, des allumettes ou
des cendres chaudes. Ces sources de feu
peuvent augmenter le risque d'incendie.
Ne touchez pas le ventilateur lorsqu'il
est en mouvement. Éteignez la machine
et attendez que le ventilateur s'arrête
avant de retirer toute pièce pouvant
donner accès au ventilateur. Cela permet
de réduire le risque de blessures causées par
les pièces mobiles.
Lors de l'élimination des bourrages ou
de l'entretien de la machine, assurez-
vous que l'interrupteur marche/arrêt
soit sur sa position arrêt. Un démarrage
inattendu de la machine pendant le
déblaiement d'un matériau coincé ou
l'entretien peut entraîner des blessures
graves.
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme
EN50636-2-100.
Le niveau de bruit évalué A de la machine est
typiquement :
Niveau de pression acoustique L
pA
: 80.2 dB(A);
Niveau de puissance acoustique L
WA
: 100 dB(A);
Incertitude : K = 2.36 dB.
Valeur de vibration totale :
Valeur d’émission a
h
: <2.5 m/s
2
Incertitude : K = 1.5 m/s
2
AVERTISSEMENT
Les mesures indiquées font référence à des
machines neuves. Un usage quotidien influe
sur les valeurs de bruit et de vibration.
REMARQUE
La ou les valeurs totales de vibration déclarée
et le niveau d’émission sonore déclaré
indiqués ici ont été mesurés conformément à
background
21
GBL 790 18-EC
une méthode de mesure standardisée selon
la norme EN 60335-1 et peuvent être utilisés
pour comparer les machines entre elles.
Il peut aussi servir pour effectuer une évaluation
préliminaire de l’exposition. Le niveau
d'émission de vibrations spécifié correspond
aux principales applications de la machine.
Cependant, si la machine est utilisée pour
différentes applications, avec différents
accessoires de coupe ou si elle est mal
entretenue, le niveau des émissions vibratoires
peut être différent.
Ceci peut augmenter le niveau d’exposition de
façon significative au cours de la période totale
d’utilisation.
Pour effectuer une estimation exacte du niveau
des émissions vibratoires, il est également
nécessaire de prendre en compte les fois où
l’outil est éteint ou en fonctionnement à vide.
Ceci peut diminuer le niveau d’exposition de
façon significative au cours de la période totale
d’utilisation.
Identifiez des mesures de sécurité
supplémentaires pour protéger l’opérateur des
effets des vibrations, telles que : entretien de la
machine et des accessoires de coupe, maintien
des mains au chaud, organisation du rythme de
travail.
AVERTISSEMENT !
Les émissions de vibrations et de bruit
pendant l'utilisation réelle de la machine
peuvent différer de la valeur déclarée pour
laquelle la machine est utilisée ;
Pour se protéger, l’opérateur doit porter des
gants et un casque antibruit dans les conditions
réelles d’utilisation.
ATTENTION !
Portez un casque antibruit à une pression
acoustique supérieure à 85 dB(A)
Données techniques
Outil GBL 790 18-EC
Type
Souffleur de
feuilles
Tension nominale Vdc 18
Volume d'air max. m
3
/h 790
Vitesse de l'air km/h 151
Poids selon la «
Procédure EPTA
01/2003 » (sans
batterie)
kg 1,8
Batterie 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Poids de la batterie kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Température
d’utilisation
-10~40℃
Température de
stockage
< 50℃
Température de
recharge
4-40℃
Chargeur
CA 10.8/18.0,
CA 18.0-LD
Vue d’ensemble (voir figure A)
La numérotation des parties du produit fait
référence à l’illustration de l’appareil sur la page
des schémas.
1. Tube de soufflage
2. Bouton turbo
3. Interrupteur-gâchette de vitesse
variable
4. Trou de crochet
5. Bouton de déverrouillage
6. Poignée
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT !
Retirez la batterie avant toute opération sur la
machine.
Avant de mettre la machine en
marche
Déballez le souffleur de feuilles sans fil et
vérifiez qu’aucune pièce ne manque ou n’est
endommagée.
REMARQUE
La batterie n’est pas entièrement chargée
à la livraison. Avant la première utilisation,
chargez la batterie entièrement. Consultez le
mode d’emploi du chargeur.
background
22
GBL 790 18-EC
Insertion/remplacement de la
batterie
Enfoncez la batterie chargée dans la
machine jusqu’à ce qu’elle se mette en
place en émettant un clic (voir figure B).
Pour la retirer, appuyez sur le bouton
d’éjection (1.) et sortez la batterie (2.) (voir
schéma C).
ATTENTION !
Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, protégez les
bornes de la batterie. Des pièces métalliques
lâches peuvent court-circuiter les contacts ;
risque d’explosion et d’incendie !
Installation et retrait du tube de
soufflage (voir figure D)
AVERTISSEMENT !
Le tube doit être assemblé avant d'être utilisé.
AVERTISSEMENT !
To prevent accidental starting that could
cause serious personal injury, always remove
the battery pack from the machine when
assembling parts.
Pour installer le tube de soufflage, alignez le
bouton de déverrouillage (5) avec la partie
saillante sur le boîtier du souffleur.
Poussez le tube de soufflage (1) sur le
boîtier du souffleur jusqu'à entendre un clic
qui signale que la partie saillante s’est bien
mise en place.
Pour retirer le tube de soufflage, appuyez
sur le bouton de déverrouillage (5) et
retirez le tube de soufflage (1) directement
du souffleur.
Trou de crochet (voir figure E)
Le souffleur est équipé d'un trou de crochet
(4). Le souffleur peut être accroché à un
crochet avec le trou.
Démarrage et arrêt du souffleur
(voir figure F)
L'interrupteur à gâchette à vitesse variable (3)
permet de démarrer/d’arrêter le souffleur et
de fournir une vitesse variable. Le souffleur
est également équipé d'un bouton turbo (2)
qui permet de mettre le souffleur en marche/
arrêt et de le bloquer à une certaine vitesse.
Mise en marche du souffleur
Installez la batterie et appuyez sur
l'interrupteur-gâchette à vitesse variable (3).
Avec l'interrupteur-gâchette à vitesse
variable (3), plus vous appuyez dessus, plus
la vitesse augmente, et inversement.
Pour bloquer le souffleur sur une vitesse
choisie, déplacez le bouton turbo (2) vers
l'arrière de l'outil. Le souffleur peut être
verrouillé sur l'un des trois réglages de
vitesse.
Le bouton turbo peut également être tiré
vers l'arrière pour démarrer le souffleur sans
appuyer au préalable sur l’interrupteur-
gâchette à vitesse variable. Le souffleur
fonctionne à des vitesses de plus en plus
élevées au fur et à mesure que l'on recule le
bouton turbo.
Arrêt du souffleur
Si le bouton turbo n'est pas enclenché,
relâchez l'interrupteur-gâchette à vitesse
variable pour éteindre le souffleur.
Si le bouton turbo est enclenché, déplacez
le bouton turbo à sa position d'origine pour
éteindre le souffleur.
Utilisation du souffleur
AVERTISSEMENT !
Portez toujours une protection oculaire
avec boucliers latéraux et une protection
auditive. Sans protection, des objets peuvent
être projetés dans vos yeux et vous pouvez
également subir d’autres blessures graves.
AVERTISSEMENT !
N’utilisez aucun accessoire ou pièce non
recommandé par le fabricant de ce produit.
L'utilisation d'équipements ou d'accessoires
non recommandés dans ce manuel peut
entraîner des blessures graves.
Avant chaque utilisation, inspectez le
produit complet à la recherche de pièces
endommagées, manquantes ou desserrées
telles que des vis, écrous, boulons,
capuchons, etc. Serrez fermement toutes
les fixations et capuchons et ne faites pas
fonctionner ce produit tant que toutes les
pièces manquantes ou endommagées n'ont
pas été remplacées.
Pour éviter d’éparpiller les débris, soufflez
autour des bords externes du tas de débris.
Ne soufflez jamais directement au centre
d’un tas.
Pour réduire le niveau sonore, limitez le
nombre d’outils utilisés au même moment.
Avant de souffler, décoincez les débris
background
23
GBL 790 18-EC
avec un râteau et un balai. Dans les
environnements poussiéreux, humidifiez
légèrement les surfaces si de l’eau si
disponible.
Faites attention aux enfants, animaux de
compagnie, fenêtres ouvertes et voitures
récemment nettoyées. Soufflez les débris
en les éloignant d’une manière non
dangereuse.
Après avoir utilisé un souffleur ou un autre
outil, nettoyez-le ! Mettez les débris au
rebut d’une manière appropriée.
Maintenance et entretien
AVERTISSEMENT !
Retirez la batterie avant toute opération sur la
machine.
Nettoyage
Nettoyez la machine régulièrement ainsi
que la grille située devant les fentes
d’aération. La fréquence de nettoyage
dépend du matériau et de la durée
d’utilisation.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du
boîtier et le moteur avec de l’air comprimé
sec.
Pièces de rechange et accessoires
Pour d’autres accessoires, consultez les
catalogues du fabricant.
Vous trouverez des dessins éclatés et des
listes de pièces de rechange sur notre site
internet :
www.flex-tools.com
Le mode d’emploi est aussi disponible sur
www.flex-tools.com.
Information sur l’élimination
des déchets
AVERTISSEMENT !
Il faut rendre les machines usagées
inutilisables :
retirez la batterie des machines
fonctionnant sur batterie.
Pays de l’UE uniquement
Ne jetez pas les machines électriques
dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques
et à sa transposition dans la législation
nationale, les machines électriques usagées
doivent être collectées séparément et
recyclées dans le respect de l’environnement.
Récupération des matières premières
au lieu d’une élimination des déchets.
Lappareil, les accessoires et l’emballage
doivent être recyclés dans le respect de
l’environnement. Les pièces en plastique sont
identifiées pour le recyclage selon le type de
matériau.
AVERTISSEMENT !
Ne jetez pas les batteries avec les ordures
ménagères, ni dans un feu ou dans de l’eau.
N’ouvrez pas des batteries usagées.
Pays de l’UE uniquement :
Conformément à la directive 2006/66/CE, les
batteries défectueuses ou usagées doivent
être recyclées.
REMARQUE
N’hésitez pas à demander à votre revendeur
des informations concernant l’élimination du
produit !
-Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule
responsabilité que le produit décrit dans les «
Spécifications techniques » est conforme aux
normes ou documents normatifs suivants :
EN 60335-1 conformément aux
réglementations des directives
2014/30/UE, 2014/35/CE, 2011/65/UE,
2006/42/EC.
Responsable pour les documents techniques :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Directeur Chef du Service Qualité
technique
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
background
24
GBL 790 18-EC
Exemption de responsabilité
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages et
les gains manqués liés à l’interruption des
activités causée par le produit ou un produit
inutilisable.
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages liés
à une mauvaise utilisation du produit ou à
une utilisation avec des produits provenant
d’autres fabricants.
background
25
GBL 790 18-EC
Simboli utilizzati in questo
manuale
AVVERTENZA!
Indica un pericolo imminente. Il mancato
rispetto di questa avvertenza comporta il
rischio di morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE!
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa. Il mancato rispetto di questa
avvertenza comporta il rischio di lesioni lievi o
danni materiali.
NOTA
Indica suggerimenti per l'uso e informazioni
importanti.
Simboli sull'apparecchio
V Volt
Leggere le istruzioni.
Tenere a distanza le altre persone.
Indossare dispositivi di protezione
per gli occhi.
Indossare protezioni per le orecchie.
Informazioni sullo smaltimento degli
apparecchi elettrici (v. pagina 30)
Avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA!
Prima di usare l'apparecchio, leggere e rispettare:
Queste istruzioni per l'uso
Le "Istruzioni di sicurezza generali"
sull'uso degli apparecchi nel libretto
incluso (libretto n. 315.915)
Le leggi e le normative locali in vigore
relative alla prevenzione degli incidenti
Questo apparecchio di ultima generazione è
stato costruito conformemente alle normative di
sicurezza in vigore.
Tuttavia, quando è in funzione, l'apparecchio
comporta il rischio di lesioni, anche mortali,
all'operatore o a terze parti e il rischio di danni
all'apparecchio o ad altre proprietà.
Questo soffiatore cordless deve essere utilizzato
esclusivamente:
Per gli scopi previsti
Se perfettamente funzionante
Eventuali difetti che ne compromettono la
sicurezza devono essere immediatamente corretti.
Destinazione d'uso
Questo soffiatore cordless è progettato:
Per l'uso in ambito industriale e
commerciale
Per la pulizia di superfici dure come vialetti
e passerelle
Per la rimozione di foglie e aghi di pino da
terrazzi e vialetti
Avvertenze di sicurezza
specifiche per soffiatori
AVVERTENZA!
Consultare tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite
insieme a questo apparecchio. Il mancato
rispetto delle istruzioni sotto riportate comporta
il rischio di scossa elettrica, incendio e/o gravi
infortuni. Conservare tutte le avvertenze e le
istruzioni per futuro riferimento.
Avvertenze di sicurezza per soffiatori,
aspiratori e aspiratori/soffiatori elettrici
portatili da giardinaggio, con o senza
dispositivi di triturazione
Formazione all'uso
a) Leggere attentamente le istruzioni.
Familiarizzarsi con i comandi e l'uso
corretto dell'apparecchio.
b) Non consentire l'uso dell'apparecchio a
bambini o persone che non hanno letto
queste istruzioni. Le normative locali
possono limitare l'uso in base all'età
dell'operatore.
c) L'operatore o l'utente è responsabile
per eventuali incidenti o rischi causati ad
altre persone o proprietà.
background
26
GBL 790 18-EC
Preparazione
a) Acquistare protezioni per le orecchie
e occhiali di sicurezza. Indossarli
costantemente durante l'uso
dell'apparecchio.
b) Durante l'uso dell'apparecchio, indossare
sempre calzature robuste e pantaloni
lunghi. Non usare l'apparecchio a
piedi nudi o indossando sandali. Non
indossare indumenti ampi o provvisti di
stringhe e lacci.
c) Non indossare indumenti ampi o
gioielli che potrebbero venire aspirati
nell'apertura di ingresso dell'aria. Tenere
i capelli lunghi lontani dalle aperture di
ingresso dell'aria.
d) Usare l'apparecchio nella posizione
raccomandata ed esclusivamente su una
superficie solida e a livello.
e) Non usare l'apparecchio su una
superficie lastricata o ghiaiosa perché il
materiale espulso può causare lesioni.
f) Prima dell'uso, ispezionare visivamente
l'apparecchio per verificare che gli
accessori di triturazione, i rispettivi
bulloni e gli altri dispositivi di fissaggio
siano saldi, che l'involucro esterno
non sia danneggiato e che i dispositivi
di protezione siano in posizione.
Sostituire tutto il gruppo di componenti
danneggiati o usurati per preservare
il bilanciamento dell'apparecchio.
Sostituire le etichette danneggiate o
illeggibili.
g) Non usare l'apparecchio in prossimità di
altre persone, in particolare bambini, o
animali.
Utilizzo
a) Prima di accendere l'apparecchio,
assicurarsi che la tramoggia sia vuota.
b) Tenere mani e viso distanti dall'apertura
di ingresso del materiale.
c) Evitare che i propri indumenti, le mani
o altri parti del corpo entrino nella
tramoggia o nel canale di scarico o che si
avvicinino alle parti mobili.
d) Mantenere sempre un buon equilibrio e
il contatto con il terreno. Non allungarsi
eccessivamente. Non posizionarsi mai
a un livello superiore rispetto alla base
dell'apparecchio durante l'inserimento
del materiale.
e) Tenersi sempre distanti dalla zona di
scarico durante l'uso dell'apparecchio.
f) Durante l'inserimento del materiale
nell'apparecchio, prestare particolare
attenzione a non inserire pezzi di metallo,
sassi, bottiglie, lattine o altri oggetti
estranei.
g) Se il meccanismo di taglio colpisce
un oggetto o se l'apparecchio
inizia a produrre vibrazioni o suoni
anomali, spegnere immediatamente
l'apparecchio e attendere che si arresti.
Scollegare l'apparecchio dalla fonte di
alimentazione ed eseguire le seguenti
operazioni prima di riavviare e usare
l'apparecchio.
i) Verificare l'assenza di danni.
ii) Sostituire o riparare eventuali
componenti danneggiati.
iii) Controllare e serrare eventuali parti
allentate.
h) Evitare l'accumulo di materiale lavorato
nella zona di scarico; ciò potrebbe
impedire uno scarico adeguato e
potrebbe provocare il ritorno del
materiale attraverso l'apertura della
tramoggia.
i) Se l'apparecchio si ostruisce, spegnerlo
e scollegarlo dalla fonte di alimentazione
prima di rimuovere l'ostruzione.
j) Non usare l'apparecchio se i dispositivi
di protezione, ad esempio il contenitore
dei detriti, sono danneggiati o assenti.
Manutenzione e conservazione
a) Prima di sostituire un accessorio
o riparare, ispezionare o riporre
l'apparecchio, spegnerlo, scollegarlo
dalla fonte di alimentazione e
accertarsi che tutte le parti mobili
si siano arrestate completamente.
Attendere che l'apparecchio si raffreddi
prima di qualsiasi operazione di
ispezione, regolazione, ecc. Mantenere
l'apparecchio pulito e sottoporlo a
regolare manutenzione.
b) Conservare l'apparecchio in un luogo
asciutto e fuori dalla portata dei bambini.
c) Attendere che l'apparecchio si raffreddi
prima di riporlo.
d) Durante la manutenzione delle parti
taglienti tenere presente che, anche
se l'interruttore non scatta grazie al
background
27
GBL 790 18-EC
dispositivo di sicurezza, le parti taglienti
possono comunque muoversi.
e) Per motivi di sicurezza, sostituire i
componenti usurati o danneggiati.
Utilizzare esclusivamente parti di
ricambio e accessori originali.
f) Non tentare di manomettere i dispositivi
di sicurezza e protezione.
Avvertenze di sicurezza specifiche per
apparecchi dotati di contenitori removibili
Spegnere l'apparecchio prima di installare o
rimuovere il contenitore dei detriti.
Non usare l'apparecchio in condizioni
climatiche avverse, in particolare se
sussiste il rischio di fulmini. Ciò riduce il
rischio di essere colpiti da un fulmine.
Indossare protezioni per gli occhi e le
orecchie. L'uso di dispositivi di protezione
adeguati riduce il rischio di lesioni.
Durante l'uso dell'apparecchio,
indossare sempre calzature di
protezione antiscivolo. Non usare
l'apparecchio a piedi nudi o indossando
sandali. Ciò riduce il rischio di lesioni ai
piedi.
Non indossare indumenti ampi o
accessori come sciarpe, stringhe, catene,
lacci perché possono venire aspirate
nelle aperture di ingresso dell'aria.
Legare o coprire i capelli lunghi per evitare
che vengano aspirati nelle aperture di
ingresso dell'aria. L'aspirazione di tali oggetti
nelle aperture di ingresso dell'aria aumenta il
rischio di lesioni personali.
Tenere le altre persone lontane
dall'apparecchio quando è in funzione. I
detriti proiettati dall'apparecchio aumentano
il rischio di lesioni.
Non dirigere la bocchetta del soffiatore
verso persone, animali o finestre.
Prestare particolare attenzione durante
l'uso dell'apparecchio in prossimità di
oggetti come alberi, veicoli e pareti, perché
i detriti possono colpirli e rimbalzare
verso l'operatore. I detriti proiettati
dall'apparecchio possono aumentano il
rischio di danni materiali e lesioni.
Non usare l'apparecchio per soffiare
oggetti che bruciano o emettono fumo,
ad esempio sigarette, fiammiferi o
cenere ardente. Tali fonti di accensione
possono aumentare il rischio di incendio.
Non toccare la ventola quando è in
movimento. Arrestare l'apparecchio e
attendere che la ventola si fermi prima di
rimuovere qualsiasi parte che consente
l'accesso alla ventola. Ciò riduce il rischio
di lesioni causate dal contatto con le parti in
movimento.
Prima di rimuovere il materiale incastrato
o di effettuare lavori sull'apparecchio,
assicurarsi che l'interruttore sia in
posizione di arresto. L'avvio accidentale
dell'apparecchio durante la rimozione di
materiale incastrato o la manutenzione
comporta il rischio di lesioni gravi.
Emissione acustiche e
vibrazioni
I valori di emissione acustica e delle vibrazioni
sono stati determinati conformemente allo
standard EN50636-2-100.
Di seguito sono riportati i livelli di emissione
acustica A tipici dell'apparecchio.
Livello di pressione sonora L
pA
: 80.2 dB(A)
Livello di potenza sonora L
WA
: 100 dB(A)
Incertezza: K = 2.36 dB
Valore totale di emissione delle vibrazioni:
Valore di emissione a
h
: <2.5 m/s
2
Incertezza: K = 1.5 m/s
2
AVVERTENZA!
I valori indicati sono relativi ad apparecchi
nuovi. L'uso quotidiano può influire sui valori
di emissione acustica e delle vibrazioni.
NOTA
I valori di emissione acustica e delle vibrazioni
dichiarati sono stati misurati tramite il metodo
di collaudo standard descritto in
EN 60335-1 e possono essere utilizzati per
confrontare l'apparecchio con altri prodotti
analoghi.
Possono essere utilizzati anche per una
valutazione preliminare dei livelli di
esposizione. Il livello di vibrazioni dichiarato
corrisponde all'applicazione principale
dell'apparecchio.
Tuttavia, se l'apparecchio è utilizzato per
applicazioni diverse, con altri accessori di
taglio, o non è in buone condizioni, il livello di
vibrazioni potrebbe differire.
background
28
GBL 790 18-EC
Ciò può aumentare significativamente il
livello di esposizione durante il periodo di
lavoro complessivo.
Per calcolare una stima accurata del livello
di esposizione, è necessario prendere
in considerazione anche le fasi in cui
l'apparecchio è spento o in funzione a vuoto.
Ciò può ridurre significativamente il livello
di esposizione durante il periodo di lavoro
complessivo.
Adottare ulteriori misure di sicurezza
per proteggere l’operatore dagli effetti
delle vibrazioni; ad esempio, mantenere
l'apparecchio e gli accessori di taglio in
buone condizioni, tenere le mani al caldo,
pianificare il lavoro.
AVVERTENZA!
I valori di emissione acustica e delle vibrazioni
durante l'uso effettivo dell'apparecchio
possono variare rispetto ai valori dichiarati in
base alla modalità di utilizzo dell'apparecchio.
Per proteggersi, l'operatore deve indossare
guanti e protezioni per le orecchie in base alle
condizioni di utilizzo effettive.
ATTENZIONE!
Indossare protezioni per le orecchie quando
la pressione sonora è superiore a 85 dB(A).
Specifiche tecniche
Apparecchio GBL 790 18-EC
Tipo Soffiatore
Tensione nominale V CC 18
Volume dell'aria m
3
/h 790
Velocità dell'aria km/h 151
Peso ai sensi della
procedura EPTA
01/2003 (senza
batteria)
kg 1,8
celle 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Peso della batteria kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Temperatura di
funzionamento
Da –10°C a 40°C
Temperatura di
conservazione
< 50°C
Temperatura di
ricarica
Da 4°C a 40°C
Caricabatteria
CA 10.8/18.0,
CA 18.0-LD
Descrizione dell'apparecchio
(figura A)
I numeri accanto ai componenti fanno
riferimento all'illustrazione dell'utensile nella
pagina delle figure.
1. Tubo di soffiaggio
2. Pulsante Turbo
3. Interruttore a velocità variabile
4. Foro di aggancio
5. Pulsante di rilascio
6. Impugnatura
Utilizzo
AVVERTENZA!
Rimuovere la batteria prima di effettuare
qualsiasi operazione sull'apparecchio.
Operazioni preliminari
Estrarre il soffiatore dall'imballaggio e
verificare che siano presenti tutti i componenti
e che non siano danneggiati.
NOTA
Le batterie incluse sono parzialmente cariche.
Prima di usare l'apparecchio, ricaricarle
completamente. Consultare il manuale di
istruzioni del caricabatteria.
Inserimento/sostituzione della
batteria
Inserire la batteria carica nell'apparecchio
finché non si blocca in posizione (figura B).
Per rimuovere la batteria, premere il
pulsante di rilascio (1) ed estrarre la batteria
(2) (figura C).
ATTENZIONE!
Quando l'apparecchio non è in uso,
proteggere i contatti della batteria. Piccoli
oggetti metallici possono causare il corto
circuito dei contatti, con il rischio di incendio
ed esplosione.
background
29
GBL 790 18-EC
Rimozione e installazione del
tubo di soffiaggio (figura D)
AVVERTENZA!
Il tubo deve essere assemblato prima
dell'uso.
AVVERTENZA!
Per evitare l'avvio accidentale e il
conseguente rischio di lesioni gravi,
rimuovere sempre il gruppo batteria
dall'apparecchio durante l'assemblaggio dei
componenti.
Per installare il tubo di soffiaggio, allineare il
pulsante di rilascio (5) con la sporgenza sul
corpo del soffiatore.
Spingere il tubo di soffiaggio (1) verso
il corpo dell'apparecchio fino a udire un
"clic"; ciò indica che la sporgenza è bloccata
in posizione.
Per rimuovere il tubo di soffiaggio, premere
il pulsante di rilascio (5) e tirare il tubo di
soffiaggio (1) in direzione opposta rispetto
al soffiatore.
Foro di aggancio (figura E)
Il soffiatore è dotato di un foro di aggancio (4),
che permette di appenderlo a un gancio.
Avvio e arresto del soffiatore
(figura F)
L'interruttore a velocità variabile (3) permette
di avviare e arrestare il soffiatore e regolare
la velocità dell'aria. Il pulsante Turbo (2)
permette di avviare e arrestare il soffiatore e
di bloccarlo alla velocità massima.
Avvio del soffiatore
Installare la batteria e premere l'interruttore
a velocità variabile (3).
Premere l'interruttore a velocità variabile (3)
con più forza per aumentare la velocità o
con meno forza per ridurla.
Per bloccare il soffiatore su una certa
velocità, spostare il pulsante Turbo (2) verso
la parte posteriore dell'apparecchio. È
possibile bloccare la velocità su tre livelli.
Il pulsante Turbo permette anche di
avviare il soffiatore senza dover premere
l'interruttore a velocità variabile. La velocità
dell'aria aumenterà progressivamente
spostando il pulsante Turbo all'indietro.
Arresto del soffiatore
Se il pulsante Turbo non è attivo, rilasciare
l'interruttore a velocità variabile per
arrestare il soffiatore.
Se il pulsante Turbo è attivo, portare il
pulsante Turbo nella posizione originale per
arrestare il soffiatore.
Utilizzo del soffiatore
AVVERTENZA!
Indossare sempre protezioni per gli occhi con
protezioni laterali e protezioni per le orecchie
per evitare il rischio di oggetti proiettati verso
gli occhi dell'operatore e altre lesioni gravi.
AVVERTENZA!
Non usare accessori non raccomandati
dal costruttore dell'apparecchio. L'uso
di accessori non raccomandati in questo
manuale comporta il rischio di lesioni gravi.
Prima di ogni utilizzo, ispezionare l'intero
apparecchio per verificare che nessun
elemento sia mancante e non siano presenti
componenti danneggiati o allentati, ad
esempio viti, bulloni, cappucci, ecc. Serrare
saldamente tutti i dispositivi di fissaggio
e non usare l'apparecchio finché tutti i
componenti mancanti o danneggiati non
vengono sostituiti.
Per evitare di spargere i detriti, soffiare
lungo i bordi esterni del cumulo di detriti.
Non soffiare mai direttamente verso il
centro del cumulo.
Per ridurre la rumorosità, limitare
il numero di apparecchi utilizzati
contemporaneamente.
Usare rastrelli e scope per smuovere i detriti
prima di soffiarli. In aree di lavoro polverose,
inumidire leggermente le superfici, se
possibile.
Fare attenzione all'eventuale presenza
di bambini, animali, finestre aperte o
automobili appena lavate e soffiare i detriti
in direzione opposta.
Pulire l'area di lavoro dopo aver usato
soffiatori o altri apparecchi. Smaltire i detriti
adeguatamente.
Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Rimuovere la batteria prima di effettuare
qualsiasi operazione sull'apparecchio.
background
30
GBL 790 18-EC
Pulizia
Pulire regolarmente l'apparecchio e la
griglia davanti alle aperture di ventilazione.
La frequenza della pulizia dipende dal tipo
di materiale lavorato e dalla frequenza di
utilizzo.
Pulire l'interno dell'involucro e il motore
con aria compressa.
Parti di ricambio e accessori
Per altri accessori, consultare i cataloghi del
costruttore.
Le viste esplose e l'elenco delle parti di
ricambio sono disponibili sul nostro sito web:
www.flex-tools.com
Le istruzioni sono disponibili anche sul sito
web
www.flex-tools.com.
Informazioni sullo smaltimento
AVVERTENZA!
Rendere inutilizzabili gli apparecchi elettrici:
Rimuovendo la batteria (per gli
apparecchi alimentati a batteria).
Solo Paesi UE
Non smaltire gli apparecchi elettrici
insieme ai rifiuti domestici.
Ai sensi della direttiva europea 2012/19/
EC sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche e della sua applicazione
nella giurisdizione nazionale, gli apparecchi
elettrici devono essere raccolti separatamente
e riciclati nel rispetto dell'ambiente.
Riciclare le materie prime invece di
smaltirle insieme ai rifiuti.
L'apparecchio, gli accessori e i materiali
di imballaggio devono essere smaltiti nel
rispetto dell'ambiente. Le parti in plastica
sono riciclabili in base al tipo di materiale.
AVVERTENZA!
Non gettare le batterie insieme ai rifiuti
domestici, nel fuoco o nell'acqua. Non aprire
le batterie usate.
Solo Paesi UE
Ai sensi della direttiva 2006/66/EC, le batterie
usate o difettose devono essere riciclate.
NOTA
Rivolgersi al rivenditore per informazioni sullo
smaltimento.
-Dichiarazione di conformità
Si dichiara sotto propria responsabilità che
il prodotto descritto alla sezione "Specifiche
tecniche" è conforme ai seguenti standard o
documenti normativi.
EN 60335-1 ai sensi dei regolamenti
delle direttive 2014/30/EU, 2014/35/EC,
2011/65/EU, 2006/42/EC.
Responsabile dei documenti tecnici:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Responsabile Responsabile dell'Ufficio
tecnico Qualità (UQ)
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Esonero dalla responsabilità
Il costruttore e il suo rappresentante non
sono responsabili per danni e mancato
profitto a causa dell'interruzione dell'attività
commerciale dovuta al prodotto o a un
prodotto inutilizzabile.
Il costruttore e il suo rappresentante non
sono responsabili per danni causati dall'uso
improprio del prodotto o dall'uso del
prodotto con accessori di altri costruttori.
background
31
GBL 790 18-EC
Símbolos utilizados en este
manual
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente: si no se tiene en
cuenta esta advertencia puede producirse la
muerte o lesiones muy graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indica la posibilidad de una situación
de peligro. Si no se tiene en cuenta esta
advertencia pueden producirse lesiones leves
o daños materiales.
NOTA
Indica consejos de aplicación e información
importante.
Símbolos en la máquina
V Voltios
Lea las instrucciones
Mantenga a terceros apartados de
la zona donde se esté utilizando la
herramienta
Utilice protección ocular.
Utilizar protección auditiva
¡Información para la eliminación
de la herramienta vieja (consulte la
página 36)!
Por su seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes de utilizar la máquina, lea lo siguiente:
estas instrucciones de funcionamiento,
elas «Instrucciones generales de
seguridad» sobre el manejo de máquinas
incluidas en el folleto adjunto (n.º de
folleto: 315.915),
elos reglamentos locales vigentes
actualmente y las normativas sobre
prevención de accidentes.
Esta máquina incorpora la tecnología más
avanzada y ha sido fabricada cumpliendo las
normativas de seguridad reconocidas.
No obstante, cuando se utiliza la máquina, podría
producirse un riesgo para la integridad física y
la vida del usuario y de terceros, o daños en la
máquina u otros daños materiales.
El soplador de césped inalámbrico sólo debe
utilizarse
del modo previsto,
en perfecto estado de funcionamiento.
Los fallos que afecten a la seguridad deben
repararse inmediatamente.
Uso previsto
El soplador de césped inalámbrico está
previsto
para uso comercial en la industria y el
comercio,
para despejar superficies duras, como
entradas para vehículos y caminos
peatonales.
para mantener despejadas de hojarasca y
agujas de pino las terrazas y las entradas
para vehículos.
Instrucciones de seguridad para
sopladores de césped
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones
incluidas con esta máquina. Si no se cumplen
todas las instrucciones que se enumeran a
continuación, pueden producirse descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve
todas las instrucciones y advertencias para poder
consultarlas en el futuro.
Medidas de seguridad para utilizar
aspiradoras eléctricas de mano para jardín
y sopladores/aspiradores de jardín con o
sin medios de trituración y sopladores de
jardín.
Formación
a) Lea atentamente estas instrucciones.
Familiarícese con los controles y el uso
correcto del aparato
b) No deje nunca que usen la herramienta
los niños ni las personas que no estén
background
32
GBL 790 18-EC
familiarizadas con estas instrucciones.
Las normativas locales pueden restringir
la edad del usuario.
c) Recuerde que el operario o usuario
de la herramienta será responsable de
cualquier accidente o peligro para otras
personas o bienes materiales.
Preparación
a) Obtener protección para los oídos y
gafas de seguridad. Llévelos puestos
en todo momento mientras maneje la
máquina.
b) Cuando utilice la herramienta, lleve
siempre calzado robusto y pantalones
largos. No utilice la máquina cuando
vaya descalzo o lleve puestas sandalias
abiertas. Evite llevar ropa holgada o con
de la que cuelguen cordones o cintas.
c) No lleve ropa holgada ni joyas que
pudieran ser aspiradas a través del
conducto de succión de la herramienta.
Si tiene el cabello largo, manténgalo
alejado de los conductos de succión de
la herramienta.
d) Utilice la máquina en la posición
recomendada y sólo sobre una superficie
firme y nivelada.
e) No utilice la máquina sobre una
superficie pavimentada o de grava
donde el material expulsado pueda
causar lesiones.
f) Antes de utilizarla, compruebe siempre
visualmente que los medios de
trituración, los pernos de los medios
de trituración y otros dispositivos de
sujeción estén apretados de forma
segura, que la carcasa no esté dañada y
que las protecciones y rejillas estén en su
sitio. Sustituya siempre en conjunto los
componentes desgastados o dañados,
para preservar el equilibrio. Reemplace
las etiquetas dañadas o ilegibles.
g) Nunca utilice la herramienta cuando
haya personas, especialmente
niños, o animales domésticos en las
inmediaciones de la zona de trabajo.
Utilización
a) Antes de poner en marcha la máquina,
asegúrese de que la cámara de
alimentación está vacía.
b) Mantenga la cara y el cuerpo alejados
del orificio de entrada.
c) No introduzca las manos ni ninguna
otra parte del cuerpo o de la ropa en la
cámara de alimentación, el conducto de
descarga o cerca de ninguna pieza móvil.
d) Mantenga el equilibrio y la estabilidad en
todo momento. No se estire demasiado
para alcanzar lugares de difícil acceso.
No se sitúe nunca a un nivel superior
al de la base de la máquina cuando
introduzca material en ella.
e) Manténgase siempre alejado de la zona
de descarga cuando utilice esta máquina.
f) Cuando introduzca material en la
máquina, tenga mucho cuidado de no
incluir trozos de metal, piedras, botellas,
latas u otros objetos extraños.
g) Si el mecanismo de corte golpea algún
objeto extraño o si la máquina empieza
a hacer algún ruido o vibración inusual,
apague inmediatamente la fuente de
alimentación y deje que la máquina se
detenga. Desconecte la máquina de la
red eléctrica y siga los siguientes pasos
antes de volver a ponerla en marcha y
hacerla funcionar:
i) compruebe si está dañada;
ii) sustituya o repare cualquier pieza
dañada;
iii) compruebe y reapriete cualquier
elemento suelto.
h) No permita que el material procesado
se acumule en la zona de descarga; esto
puede impedir una descarga adecuada y
puede provocar el retroceso del material
a través de la abertura de entrada.
i) Si la máquina se atasca, apague la
fuente de alimentación y desconecte la
máquina del suministro antes de limpiar
los residuos.
j) Nunca utilice la herramienta con los
protectores o pantallas dañados o sin
sus dispositivos de seguridad instalados,
como por ejemplo, si el dispositivo
colector no está en su sitio.
Mantenimiento y almacenamiento
a) Cuando detenga la máquina para realizar
tareas de mantenimiento, inspección
o almacenamiento, o para cambiar
un accesorio, apague la fuente de
alimentación, desconecte la máquina de
la alimentación y asegúrese de que todas
las piezas móviles se hayan detenido
background
33
GBL 790 18-EC
por completo. Deje que la máquina
se enfríe antes de realizar cualquier
inspección, ajuste, etc. Cuide la máquina
y manténgala limpia.
b) Guarde la máquina en un lugar seco
fuera del alcance de los niños.
c) Espere siempre que la herramienta se
haya enfriado lo suficiente antes de
guardarla.
d) Cuando realice el mantenimiento de los
medios de trituración, tenga en cuenta
que, aunque la fuente de alimentación
esté desconectada debido a la función
de enclavamiento de la protección, los
medios de trituración pueden moverse.
e) Por razones de seguridad, sustituya las
piezas desgastadas o dañadas. Utilice
únicamente accesorios y recambios
originales.
f) No intente nunca anular la función de
enclavamiento de la protección.
Instrucciones de seguridad adicionales para
unidades con accesorios de embolsado
Apague la máquina antes de colocar o retirar
la bolsa.
No utilice la máquina cuando haga mal
tiempo, especialmente si hay riesgo de
relámpagos. Así reducirá el riesgo de ser
alcanzado por un rayo.
Lleve protección ocular y auditiva. Un
equipo de protección adecuado reducirá el
riesgo de lesiones personales.
Cuando utilice la máquina, lleve siempre
calzado antideslizante y de protección.
No utilice la máquina cuando vaya descalzo
o lleve puestas sandalias abiertas. Esto
reduce el riesgo de lesiones en los pies.
No lleve ropa holgada ni artículos como
bufandas, cordones, cadenas, corbatas,
etc., que puedan introducirse en las
entradas de aire. Recójase o cúbrase el
pelo largo para evitar que se introduzca
en las entradas de aire. Si alguno de estos
objetos es aspirado por las entradas de
aire, puede aumentar el riesgo de lesiones
personales.
Mantenga a otras personas apartadas
de la zona cuando esté utilizando la
máquina. Los residuos arrojados pueden
aumentar el riesgo de lesiones personales.
No apunte nunca la boquilla del
soplador en dirección a personas
o animales domésticos ni hacia las
ventanas. Extreme las precauciones al
soplar desperdicios cerca de objetos sólidos,
como árboles, automóviles y muros que
pueden hacer que los desperdicios reboten.
Los objetos arrojados pueden provocar
daños materiales y aumentar el riesgo de
lesiones personales.
No utilice la máquina para soplar nada
que esté ardiendo o humeando, como
cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
Estas fuentes de ignición pueden aumentar
el riesgo de incendio.
No toque el ventilador mientras esté
en movimiento. Apague la máquina
y espere hasta que el ventilador se
detenga antes de retirar cualquier pieza
que pueda dar acceso al ventilador. Esto
reduce el riesgo de lesiones causadas por las
piezas móviles.
Cuando limpie el material atascado o
realice el mantenimiento de la máquina,
asegúrese de que el interruptor de
alimentación está apagado. Un arranque
inesperado de la máquina al quitar material
atascado o realizar el mantenimiento puede
provocar lesiones graves.
Ruido y vibración
Los valores de ruido y vibración se han
determinado según la norma EN50636-2-
100.
El nivel de ruido evaluado A de la máquina
suele ser:
Nivel de presión acústica L
pA
: 80.2 dB(A);
Nivel de potencia acústica L
WA
: 100 dB(A);
Incertidumbre: K = 2.36 dB.
Valor de vibración total:
Valor de emisión a
h
: <2.5 m/s
2
Incertidumbre: K = 1.5 m/s
2
ADVERTENCIA
Las mediciones indicadas se refieren a
máquinas nuevas. El uso diario hace que
cambien los valores de ruido y vibración.
NOTA
El valor o los valores de vibración total
declarados y el nivel de emisión de ruido
especificado en esta hoja informativa han sido
medidos conforme a un método de medición
estandarizado en la norma EN 60335-1 y
puede utilizarse para hacer comparaciones
entre máquinas.
background
34
GBL 790 18-EC
También se puede usar en una valoración
preliminar de la exposición. El nivel de
emisión de vibraciones especificado
representa las principales aplicaciones de la
máquina.
Sin embargo, si la máquina se utiliza para
diferentes aplicaciones, con distintos
accesorios de corte o con un mantenimiento
deficiente, el nivel de emisión de vibraciones
puede diferir.
Esto podría aumentar considerablemente
el nivel de exposición a lo largo de todo el
periodo de trabajo.
Para hacer una estimación precisa del nivel
de exposición a la vibración, también hay que
tener en cuenta los periodos en los que la
herramienta está apagada, o está encendida
pero no se está utilizando realmente.
Esto podría reducir significativamente el nivel
de exposición a lo largo de todo el periodo
de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adicionales
para proteger al usuario de los efectos
de la vibración. Por ejemplo: realizar un
mantenimiento correcto de la máquina y los
accesorios de corte, mantener las manos
calientes, organizar los procesos de trabajo.
¡ADVERTENCIA!
Las emisiones de vibraciones y ruido durante
el uso real de la máquina pueden diferir del
valor declarado según el modo en el que se
utiliza la máquina;
A modo de protección, el usuario deberá
utilizar guantes y protectores auditivos en
condiciones reales de uso.
¡PRECAUCIÓN!
Lleve protectores auditivos cuando la presión
acústica sea mayor que 85 dB(A).
Datos técnicos
Herramienta GBL 790 18-EC
Tipo
Soplador de
césped
Tensión nominal Vcc 18
caudal de aire m
3
/h 790
Velocidad del aire km/h 151
Peso según el
«procedimiento
EPTA 01/2003» (sin
batería)
kg 1,8
Batería 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Peso de la batería kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Temperatura de
funcionamiento
-10-40℃
Temperatura de
almacenamiento
< 50℃
Temperatura de
carga
4-40℃
Cargador
CA 10.8/18.0,
CA 18.0-LD
Vista general (consulte la
figura A)
La numeración de los elementos del producto
se refiere a la ilustración de la herramienta en la
página de gráficos.
1. Tubo de soplado
2. Interruptor Turbo
3. Gatillo interruptor para la velocidad
variable
4. Orificio de enganche
5. Botón de desbloqueo
6. Asa
Instrucciones de funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
Quite la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la máquina.
Antes de encender la máquina
Saque el soplador de césped del embalaje y
compruebe que no falte ninguna pieza ni esté
dañada.
NOTA
Las baterías no se suministran totalmente
cargadas. Antes del primer uso, cargue las
baterías completamente. Consulte el manual
background
35
GBL 790 18-EC
de funcionamiento del cargador.
Insertar/cambiar la batería
Introduzca la batería cargada en la máquina
presionando hasta que se oiga un clic (ver
figura B).
Para quitarla, presione el botón de
liberación (1.) y saque la batería tirando de
ella (2.) (consulte la figura C).
¡PRECAUCIÓN!
Proteja los contactos de la batería cuando
no se esté utilizando el aparato. Las piezas
de metal sueltas pueden cortocircuitar los
terminales: ¡peligro de explosión e incendio!
Montaje y desmontaje del tubo
de soplado (ver figura D)
¡ADVERTENCIA!
Es necesario montar el tubo antes de utilizar
la máquina.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar una puesta en marcha accidental
que podría causar lesiones graves, quite
siempre la batería de la máquina antes de
montar piezas.
Para instalar el tubo de soplado, alinee el
botón de desbloqueo (5) con el saliente de
la carcasa del soplador.
Empuje el tubo de soplado (1) sobre la
carcasa del soplador hasta que se oiga un
clic que indica que el saliente ha encajado
en su sitio.
Para extraer el tubo de soplado, pulse el
botón de desbloqueo (5) y tire del tubo
de soplado (1) directamente desde el
soplador.
Orificio de enganche (ver figura E)
El soplador está equipado con un orificio de
enganche (4). El soplador se puede colgar en
un gancho mediante este orificio.
Arranque y parada del soplador
(ver figura F)
El gatillo interruptor para la velocidad
variable (3) puede encender/apagar el
soplador y suministrar velocidad variable.
El soplador también está equipado con un
interruptor turbo (2) para encender/apagar el
soplador y bloquearlo a una velocidad.
Para encender el soplador
Instale la batería y apriete el gatillo
interruptor para la velocidad variable (3).
El gatillo interruptor para la velocidad
variable (3) genera mayor velocidad al
aumentar presión en el gatillo, y menor
velocidad al reducir la presión en el gatillo.
Para bloquear el soplador en una velocidad
elegida, mueva el interruptor turbo (2)
hacia la parte trasera de la herramienta. El
soplador puede bloquearse en cualquiera
de los tres ajustes de velocidad.
También se puede tirar hacia atrás del
interruptor turbo para arrancar el soplador
sin pulsar primero el gatillo interruptor para
la velocidad variable. El soplador funciona
a velocidades progresivamente más altas a
medida que el se desplaza más hacia atrás
el interruptor turbo.
Para apagar el soplador
Si el interruptor turbo no está accionado,
suelte el gatillo interruptor para la velocidad
variable para apagar el soplador.
Si el interruptor del turbo está accionado,
mueva el interruptor del turbo a la posición
original para apagar el soplador.
Utilización del soplador
¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre gafas de seguridad con
pantallas de protección lateral, así como
protección auditiva. De lo contrario, pueden
salir objetos despedidos y alcanzar los ojos,
provocando lesiones graves.
¡ADVERTENCIA!
No utilice piezas o accesorios no
recomendados por el fabricante de este
producto. El uso de piezas o accesorios que
no estén no recomendados en este manual
puede provocar lesiones graves.
Antes de cada uso, examine todo el producto
para ver si hay piezas dañadas, extraviadas
o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos,
tapones, etc. Apriete bien todas las sujeciones
y los tapones y no ponga en marcha el
producto hasta haber reemplazado todas las
piezas que falten o que estén dañadas.
Para evitar dispersar descontroladamente el
material soplado, dirija siempre el chorro de
aire en torno al perímetro de los residuos
apilados. No sople nunca directamente
hacia el centro de la pila.
background
36
GBL 790 18-EC
Para reducir en lo posible los niveles de
ruido emitidos, limite en lo posible el
número de herramientas en uso de forma
simultánea.
Utilice rastrillos y escobas para soltar
los materiales antes de despejarlos con
el soplador. En entornos polvorientos,
humedezca ligeramente las superficies si
dispone de agua.
Esté siempre alerta a la posible presencia
de niños, mascotas, ventanas abiertas,
automóviles recién lavados, etc. y utilice el
soplador para despejar los materiales de
manera segura.
Tras utilizar el soplador o cualquier otro
equipo, ¡asegúrese de limpiarlos! Elimine
los residuos de la manera adecuada.
Mantenimiento y cuidado del
producto
¡ADVERTENCIA!
Quite la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la máquina.
Limpieza
Limpie regularmente la máquina y la
rejilla situada delante de las ranuras de
ventilación. La frecuencia de limpieza
depende del material y la duración de uso.
Sople regularmente con aire comprimido
seco el interior de la carcasa y el motor.
Piezas de recambio y accesorios
Si desea otros accesorios, consulte los
catálogos del fabricante.
En nuestra página web encontrará planos de
despiece y listas de recambios:
www.flex-tools.com
Las instrucciones también pueden consultarse en
www.flex-tools.com.
Información para la eliminación
del producto
¡ADVERTENCIA!
Inutilizar las máquinas redundantes:
si funcionan con batería, quite la batería.
Solo países de la UE
No tire las máquinas eléctricas a la
basura doméstica.
Según la Directiva Europea 2012/19/UE
sobre residuos eléctricos y electrónicos,
y su implementación en las legislaciones
nacionales, las máquinas eléctricas usadas
deben recogerse por separado y reciclarse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Recuperación de materias primas en
lugar de eliminación de residuos.
Los dispositivos, accesorios y embalajes
deben reciclarse de forma respetuosa con el
medio ambiente. Las piezas de plástico están
identificadas para el reciclaje según el tipo de
material.
¡ADVERTENCIA!
No elimine las baterías tirándolas a la basura
doméstica ni arrojándolas al agua o al fuego.
No abra las baterías usadas.
Solo países de la UE:
De acuerdo con la Directiva 2006/66/CE,
las baterías defectuosas o usadas deben
reciclarse.
NOTA
¡Pregunte a su distribuidor las opciones de
eliminación!
-Declaración de conformidad
Por la presente, declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que el producto
descrito en las «Especificaciones técnicas»
cumple las siguientes normas o documentos
estandarizados:
EN 60335-1 de acuerdo con las
disposiciones de las directivas 2014/30/
UE, 2014/35/CE, 2011/65/UE, 2006/42/
EC.
Responsable de la documentación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Director técnico Jefe del departamento de
calidad (QD)
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
background
37
GBL 790 18-EC
Exención de responsabilidad
El fabricante y su representante no son
responsables de los daños y la pérdida de
beneficio debido a la interrupción de la
actividad causada por el producto o por un
producto que no se pueda utilizar.
El fabricante y su representante no son
responsables de los daños provocados por
el uso indebido del producto o por el uso del
mismo con productos de otros fabricantes.
background
38
GBL 790 18-EC
Símbolos usados neste manual
AVISO!
Existem perigos iminentes. O desrespeito
por este aviso pode dar origem à morte ou a
ferimentos extremamente graves.
CUIDADO!
Existe a possibilidade de uma situação
perigosa. O desrespeito por este aviso pode
dar origem a ferimentos ligeiros ou danos
patrimoniais.
NOTA
Existem dicas de utilização e informação
importante.
Símbolos na máquina
V Voltios
Leia as instruções
Mantenha terceiros afastados.
Use proteção ocular.
Use proteção auditiva.
Informação sobre a eliminação de
uma máquina velha (consulte a
página 43)!
Para sua segurança
AVISO!
Antes de usar a máquina, leia o seguinte:
Estas instruções de funcionamento,
As “Instruções gerais de segurança” sobre
o manuseamento de máquinas no folheto
fornecido (folheto nº: 315.915),
As regras e normas atuais nas instalações
quanto à prevenção de acidentes.
Esta máquina é topo de gama e foi fabricada de
acordo com as normas de segurança conhecidas.
No entanto, durante a utilização, a máquina pode
constituir um perigo de vida para o utilizador ou
poderá haver danos na máquina ou patrimoniais.
O soprador sem fios só pode ser usado
conforme previsto,
num perfeito estado de funcionamento.
As falhas que impeçam a segurança têm de
ser reparadas imediatamente.
Utilização prevista
O soprador sem fios foi criado
para um uso comercial na indústria e
comércio,
limpeza de superfícies duras, como
passeios e passagens,
para manter terraços e serventias sem
folhas ou caruma.
Instruções de segurança do
soprador
AVISO!
Leia todos os avisos de segurança, instruções,
ilustrações e especificações fornecidas com
esta máquina. Não seguir todas as instruções
apresentadas abaixo pode resultar em choque
elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras
referências.
Práticas de funcionamento seguras para
aspiradores elétricos e portáteis de jardim
e sopradores/aspiradores com ou sem
meios de triturar e sopradores de jardim
Formação
a) Leia cuidadosamente as instruções.
Familiarize-se com os controlos e a
utilização adequada da máquina.
b) Nunca permita que uma criança ou uma
pessoa que não esteja familiarizada com
estas instruções use o aparelho. Há a
possibilidade de existirem regulamentos
locais que restrinjam a idade do
operador.
c) Tenha em conta que o operador ou
utilizador é o responsável por acidentes
ou perigos que ocorram a outras pessoas
ou à sua propriedade.
Preparação
a) Arranje proteção auditiva e óculos de
segurança. Use-os constantemente
enquanto utiliza a máquina.
background
39
GBL 790 18-EC
b) Enquanto utiliza o aparelho, utilize
sempre calçado robusto e calças
compridas. Não utilize a máquina
descalço ou de sandálias. Evite usar
roupa larga que tenha fios pendurados.
c) Não utilize roupa folgada ou joias, pois
estas podem ficar presas nas entradas
de ar. Mantenha o cabelo comprido
afastado das entradas de ar.
d) Utilize a máquina na posição
recomendada e apenas numa superfície
firme e nivelada.
e) Não utilize a máquina numa superfície
pavimentada ou com cascalho, onde o
material ressaltado pode dar origem a
ferimentos.
f) Antes da utilização, inspecione sempre
visualmente para se certificar de que
os meios de trituração, parafusos dos
meios de trituração e outros fixadores
estão fixados, que a estrutura não está
danificada e que as proteções estão no
devido lugar. Substitua lâminas gastas ou
danificadas e os parafusos em conjunto,
para manter o equilíbrio. Substitua as
etiquetas danificadas ou ilegíveis.
g) Nunca utilize o aparelho com pessoas,
especialmente crianças, ou animais por
perto.
Funcionamento
a) Antes de ligar a máquina, certifique-se
de que a câmara de alimentação está
vazia.
b) Mantenha a cara e o corpo afastados da
entrada da alimentação.
c) Não deixe que as mãos ou outra parte do
corpo ou roupa entrem dentro da câmara
de alimentação, rampa de descarga ou
perto de qualquer peça em movimento.
d) Mantenha a base e o equilíbrio
constantemente adequados. Não se
estique. Nunca fique num nível superior
à base da máquina quando estiver a
inserir material lá para dentro.
e) Mantenha-se sempre afastado da zona
de descarga quando estiver a usar a
máquina.
f) Quando estiver a colocar material para
dentro da máquina, tenha muita atenção,
pois não devem entrar pedaços de
metal, pedras, garrafas, latas ou outros
objetos estranhos.
g) Se o mecanismo de corte atingir um
objeto estranho, ou se a máquina
começar a fazer ruídos estranhos ou
vibração, desligue a fonte de alimentação
e deixe a máquina parar por completo.
Desligue a máquina da alimentação e
siga os passos apresentados a seguir
antes de reiniciar e utilizar a máquina:
i) Verifique se existem danos.
ii) Substitua ou repare as peças
danificadas.
iii) Verifique se existem peças
desapertadas e aperte-as, se for o
caso.
h) Não permita que o material processado
se amontoe na zona de descarga. Isso
pode impedir uma descarga adequada e
pode dar origem a ressaltos do material
pela entrada da alimentação.
i) Se a máquina ficar obstruída, desligue a
fonte de alimentação e retire a ficha da
tomada antes de limpar as obstruções.
j) Nunca utilize a máquina com proteções
defeituosas ou sem os dispositivos de
segurança como, por exemplo, o coletor
de resíduos no devido lugar.
Manutenção e armazenamento
a) Quando a máquina for parada para ser
reparada, inspecionada ou guardada, ou
quando mudar um acessório, desligue
a alimentação, retire a ficha da tomada
e certifique-se de que todas as peças
que se movem pararam por completo.
Deixe a máquina arrefecer antes de
fazer quaisquer inspeções, ajustes, etc.
Mantenha a máquina com cuidado e
mantenha-a limpa.
b) Guarde a unidade num local seco e fora
do alcance das crianças.
c) Deixe a máquina arrefecer sempre antes
de a guardar.
d) Quando reparar as peças de corte, tenha
em conta que, mesmo que a alimentação
não ligue a unidade devido a uma
característica de paragem da proteção,
as peças de corte ainda podem ser
movidas.
e) Para sua segurança, substitua as peças
gastas ou danificadas. Use apenas peças
sobresselentes e acessórios genuínos.
f) Nunca tente controlar manualmente o
sistema de bloqueio da proteção.
background
40
GBL 790 18-EC
Instruções de segurança adicionais para
unidades com saco
Desligue a máquina antes de fixar ou retirar o
saco.
Não use a máquina com más condições
atmosféricas, especialmente quando
existir o risco de trovoada. Isto diminui o
risco de ser atingido por um relâmpago.
Use proteções oculares e auditivas.
Equipamento de proteção adequado reduz
o risco de ferimentos.
Enquanto usa a máquina, utilize sempre
calçado de proteção antiderrapante. Não
utilize a máquina descalço ou de sandálias.
Isto reduz o risco de ferimentos nos pés.
Não use roupa folgada nem artigos
como cachecóis, fios, correntes,
gravatas, etc., que possam ser puxados
para as entradas de ar. Ate ou cubra o
cabelo comprido para se certificar de
que não é puxado para as entradas de
ar. Se algum destes artigos for puxado para
as entradas de ar, pode aumentar o risco de
ferimentos.
Mantenha outras pessoas afastadas
enquanto trabalhar com a máquina.
Os detritos atirados aumentam o risco de
ferimentos.
Nunca aponte o bocal do soprador na
direção de pessoas ou animais, nem na
direção de janelas. Tenha muito cuidado
quando soprar detritos perto de objetos
sólidos, como árvores, automóveis e paredes
que possam fazer com que os detritos
ressaltem. Os objetos atirados podem dar
origem a danos patrimoniais e aumentam o
risco de ferimentos.
Não use a máquina para soprar nada a
arder ou a deitar fumo, como cigarros,
fósforos ou brasas. Estas fontes de ignição
podem causar o risco de fogo.
Não toque na ventoinha enquanto
estiver em movimento. Desligue a
máquina e espere que a ventoinha pare
antes de retirar quaisquer partes que
possam dar acesso à ventoinha. Isto
reduz o risco de ferimentos devido às peças
móveis.
Quando libertar materiais obstruídos ou
efetuar afinações na máquina, certifique-
se de que esta está desligada. Um
arranque inesperado da máquina enquanto
liberta material obstruído ou durante a
afinação pode dar origem a ferimentos
pessoais sérios.
Ruído e vibração
Os valores de ruído e vibração foram
determinados de acordo com a norma
EN50636-2-100.
O nível de ruído avaliado A da máquina é
habitualmente:
Nível de pressão do som L
pA
: 80.2 dB(A);
Nível de potência do som L
WA
: 100 dB(A);
Incerteza: K = 2.36 dB.
Valor total da vibração:
Valor da emissão a
h
: <2.5 m/s
2
Incerteza: K = 1.5 m/s
2
AVISO!
As medições indicadas dizem respeito
a máquinas novas. O uso diário causa a
alteração dos valores de vibração e ruído.
NOTA
O valor total declarado da vibração e o níveis
de emissão de ruído apresentado nesta folha
de informações foi medido de acordo com
um método de medição padrão apresentado
em EN 60335-1, e pode ser usado para
comparar máquinas.
Pode ser usado para uma avaliação preliminar
da exposição. O nível de emissão da vibração
especificado representa as aplicações
principais da máquina.
No entanto, se a máquina for usada para
diferentes aplicações, com diferentes
acessórios de corte, ou tendo uma má
manutenção, os níveis de emissão da vibração
podem diferir.
Isto pode aumentar significativamente o
nível de exposição sobre o período total de
funcionamento.
Para fazer uma estimativa precisa do nível de
exposição da vibração, também tem de ter
em conta as vezes que desliga a ferramenta,
ou quando esta está a funcionar, mas não está
realmente a ser utilizada.
Isto pode diminuir significativamente o
nível de exposição sobre o período total de
funcionamento.
Identifique as medidas adicionais de
segurança para proteger o operador dos
efeitos de vibração, como: Manter a máquina
background
41
GBL 790 18-EC
e os acessórios de corte em bom estado,
manter as mãos quentes, organizar padrões
de trabalho.
AVISO!
A emissão de vibrações e ruído durante a
utilização atual da máquina pode diferir
do valor total declarado, dependendo dos
modos como a máquina é usada.
De modo a proteger o operador, este deverá
usar luvas e proteção auditiva nas atuais
condições de utilização.
CUIDADO!
Use proteção auditiva quando a pressão do
som estiver acima dos 85 dB(A).
Características técnicas
Ferramenta GBL 790 18-EC
Tipo Soprador
Voltagem nominal V DC 18
Volume do ar m
3
/h 790
Velocidade do ar km/h 151
Peso de acordo com
o Procedimento
EPTA 01/2003 (sem
bateria)
kg 1,8
Bateria 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Peso da bateria kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Temperatura de
funcionamento
-10-40℃
Temperatura de
armazenamento
< 50℃
Temperatura de
carregamento
4-40℃
Carregador
CA 10.8/18.0,
CA 18.0-LD
Vista pormenorizada (consulte
a Imagem A)
A numeração das funcionalidades do produto
refere-se à imagem da máquina na página das
imagens.
1. Tubo soprador
2. Interruptor do turbo
3. Interruptor do gatilho de velocidade
variável
4. Orifício do gancho
5. Botão de libertação
6. Pega
Instruções de funcionamento
AVISO!
Retire a bateria antes de efetuar quaisquer
trabalhos na máquina.
Antes de ligar a máquina
Retire o soprador sem fios da caixa e
certifique-se de que não existem peças em
falta ou danificadas.
NOTA
As baterias não vêm completamente
carregadas na altura da entrega. Antes
da primeira utilização, carregue a bateria
por completo. Consulte o manual de
funcionamento do carregador.
Inserir/substituir a bateria
Pressione a bateria carregada para a
máquina até ficar fixada no respetivo lugar
(consulte a Imagem B).
Para retirar a bateria, prima o botão de
libertação (1) e puxe a bateria (2) para fora.
(Consulte a Imagem C).
CUIDADO!
Quando o aparelho não for usado, proteja
os contactos da bateria. Peças soltas de
metal podem colocar os contactos em curto-
circuito, podendo dar origem a explosão ou
fogo!
Instalar e retirar o tubo do
soprador (consulte a Imagem D)
AVISO!
O tubo tem de ser montado antes da
utilização.
AVISO!
Para evitar um arranque acidental que possa
causar ferimentos sérios, retire sempre a
bateria da máquina durante a montagem das
peças.
background
42
GBL 790 18-EC
Para instalar o tubo do soprador, alinhe o
botão de libertação (5) com a saliência na
estrutura do soprador.
Pressione o tubo do soprador (1) para a
estrutura do soprador até ouvir um clique,
que indica que a saliência está encaixada
no respetivo lugar.
Para retirar o tubo do soprador, prima o
botão de libertação (5) e puxe o tubo do
soprador (1) a direito para fora do soprador.
Orifício do gancho (consulte a
Imagem E)
O soprador vem equipado com um orifício do
gancho (4). O soprador pode ser pendurado
num gancho com o orifício.
Ligar e desligar o soprador
(consulte a Imagem F)
O interruptor do gatilho de velocidade
variável (3) pode ligar/desligar o soprador e
fornecer uma velocidade variável. O soprador
também vem equipado com um interruptor
do turbo (2) para ligar/desligar o soprador e
fixar uma velocidade do soprador.
Ligar o soprador
Instale a bateria e pressione o interruptor
do gatilho de velocidade variável (3).
O interruptor do gatilho de velocidade
variável (3) oferece uma velocidade
superior com uma maior pressão do
gatilho, e uma velocidade inferior ao deixar
de pressionar o gatilho.
Para manter o soprador numa velocidade
selecionada, mova o interruptor do turbo (2)
na direção da parte traseira da ferramenta.
O soprador pode ser mantido em qualquer
uma das três velocidades.
O interruptor do turbo também pode ser
puxado para trás para ligar o soprador sem
pressionar primeiro o interruptor do gatilho
de velocidade variável. O soprador funciona
com velocidades progressivamente mais
altas à medida que o interruptor do turbo é
movido cada vez mais para trás.
Desligar o soprador
Se o interruptor do turbo não for
utilizado, liberte o interruptor do gatilho
de velocidade variável para desligar o
soprador.
Se o interruptor do turbo for utilizado,
mova o interruptor do turbo para a posição
original para desligar o soprador.
Utilizar o soprador
AVISO!
Utilize sempre proteção ocular com proteções
laterais, juntamente com proteção auricular.
Se não o fizer, pode apanhar com objetos nos
olhos, dando origem a possíveis ferimentos
graves.
AVISO!
Não utilize quaisquer acessórios para além
dos recomendados pelo fabricante deste
produto. A utilização de acessórios que não
sejam recomendados neste manual pode dar
origem a ferimentos sérios.
Antes de cada utilização, inspecione todo
o produto quanto a peças danificadas, em
falta ou soltas, como parafusos, porcas,
tampas, etc. Aperte bem todos os fixadores
e tampas e não utilize este produto até que
todas as peças em falta ou danificadas sejam
substituídas.
Para evitar dispersar o lixo, sopre em redor
das extremidades de um monte de lixo.
Nunca sopre diretamente para o centro do
monte.
Para reduzir os níveis de ruído, limite o
número de peças de equipamento usadas
de uma vez.
Use ancinhos e vassouras para libertar o lixo
antes de o soprar. Em condições poeirentas,
humedeça ligeiramente as superfícies, se
tiver água disponível.
Tenha cuidado com as crianças, animais,
janelas abertas ou carros lavados
recentemente, e afaste o lixo em segurança.
Após utilizar o soprador ou outro
equipamento, proceda à limpeza! Elimine o
lixo corretamente.
Manutenção e cuidados
AVISO!
Retire a bateria antes de efetuar quaisquer
trabalhos na máquina.
Limpeza
Limpe regularmente a máquina e a grelha
na frente das ranhuras de ventilação. A
frequência da limpeza está dependente do
material e do tempo de utilização.
background
43
GBL 790 18-EC
Sopre regularmente o interior da estrutura
e o motor com ar comprimido seco.
Peças sobresselentes e acessórios
Para outros acessórios, consulte os catálogos
do fabricante.
As imagens pormenorizadas e lista de peças
sobresselentes podem ser encontradas na
nossa página web. www.flex-tools.com
As instruções também se encontram
disponíveis em www.flex-tools.com.
Informação acerca da eliminação
AVISO!
Torne as máquinas redundantes inutilizáveis:
Retirando a bateria da máquina que
funcione a bateria.
Apenas países da UE
Não elimine máquinas juntamente com
o lixo doméstico comum!
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/
UE relativa aos Resíduos de Equipamento
Elétrico e Eletrónico e transposição para a
lei nacional, as máquinas usadas têm de ser
recolhidas em separado e recicladas de um
modo amigo do ambiente.
Recuperação de matérias-primas em
vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, acessórios e material de
empacotamento deverão ser reciclados de
um modo amigo do ambiente. As peças de
plástico estão identificadas para reciclagem
de acordo com o tipo de material.
AVISO!
Não elimine as baterias no lixo doméstico
comum, água ou fogo. Não abra baterias
usadas.
Apenas países da UE:
De acordo com a diretiva 2006/66/CE, as
baterias defeituosas ou gastas têm de ser
recicladas.
NOTA
Contacte o seu revendedor quanto às opções
de eliminação!
-Declaração de conformidade
Declaramos, sob nossa responsabilidade,
que o produto descrito em “Características
técnicas” se encontra em conformidade
com as seguintes normas ou documentos
normativos:
EN 60335-1 de acordo com as normas
das diretivas 2014/30/UE, 2014/35/CE,
2011/65/UE, 2006/42/EC.
Responsável pelos documentos técnicos:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Diretor técnico Chefe do Departamento da
Qualidade
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Desresponsabilização
O fabricante e o seu representante não
se responsabilizam por quaisquer danos
ou perda de lucros devido à interrupção
comercial causada pelo produto ou por um
produto inutilizável.
O fabricante e o seu representante não
se responsabilizam por quaisquer danos
causados por uma utilização inadequada do
produto, ou do produto com produtos de
outros fabricantes.
background
44
GBL 790 18-EC
Symbolen gebruikt in deze
handleiding
WAARSCHUWING!
Verwijst naar dreigend gevaar. Het niet in acht
nemen van deze waarschuwing kan leiden tot
de dood of zeer ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG!
Verwijst naar een mogelijk gevaarlijke
situatie. Het niet in acht nemen van deze
waarschuwing kan resulteren in gering letsel
of materiële schade.
OPMERKING
Verwijst naar tips en belangrijke informatie.
Symbolen op de machine
V Volt
Lees de instructies
Houd omstanders uit de buurt
Draag oogbescherming.
Draag gehoorbescherming
Informatie over het verwijderen van
oude machines (zie pagina 49)!
Voor uw eigen veiligheid
WAARSCHUWING!
Voordat u de machine gebruikt, lees het volgende:
deze gebruiksaanwijzing,
de "Algemene veiligheidsinstructies"
over de omgang met machines in de
bijgesloten brochure (brochurenr.:
315.915),
de actueel geldige regels en wetgevingen
voor het voorkomen van ongevallen op
de plaats van gebruik.
Deze machine is gemaakt volgens de nieuwste
technieken en in overeenstemming met de
erkende veiligheidsvoorschriften.
Desalniettemin kan de machine tijdens het
gebruik een gevaar voor leven en ledematen van
de gebruiker of derden veroorzaken en kan de
machine materiële schade veroorzaken.
De accu-bladblazer mag alleen
volgens het beoogde gebruik worden
gebruikt,
in perfecte staat worden gebruikt.
Storingen die de veiligheid verminderen
moeten direct worden gerepareerd.
Beoogd gebruik
De accubladblazer is bedoeld
voor commercieel gebruik in de industrie
en handel,
voor het reinigen van harde oppervlakken
zoals opritten en paden.
voor het vrijhouden van bladeren en
dennennaalden op terrassen en opritten.
Veiligheidsinstructies voor
bladblazers
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidswaarschuwingen,
instructies, illustraties en specificaties die
met deze machine worden geleverd. Het niet
opvolgen van alle onderstaande instructies kan
leiden tot elektrische schokken en/of ernstig
letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies
voor toekomstig gebruik.
Veiligheidsvoorschriften voor
handbediende en op het netstroom
aangedreven elektrische tuinzuigers,
bladblazers/-zuigers met of zonder messen
en bladblazers
Opleiding
a) Lees de instructies aandachtig
door. Maak uzelf vertrouwd met de
bedieningsknoppen en het juiste gebruik
van de machine.
b) Kinderen of personen die niet vertrouwd
zijn met deze instructies mogen deze
machine niet gebruiken. De lokale
wetgeving kan de leeftijd van de
gebruiker. begrenzen.
c) Onthoud dat de bediener of gebruiker
verantwoordelijk is voor ongevallen of
gevaren die zich bij ander personen of
hun eigendommen voordoen.
background
45
GBL 790 18-EC
Voorbereiding
a) Draag gepaste gehoorbescherming
en een veiligheidsbril. Draag ze altijd
wanneer de machine in werking is.
b) Draag tijdens het gebruik van de
machine altijd stevig schoeisel en een
lange broek. Gebruik de machine
nooit met blote voeten of sandalen.
Voorkom dat u los zittende kleding met
los hangende koorden of stropdassen
draagt.
c) Draag geen losse kleding of juwelen,
deze kunnen in de luchtinlaat worden
getrokken. Houd lang haar uit de buurt
van de luchtinlaten.
d) Bedien de machine in de aanbevolen
positie en alleen op een stevige en
vlakke ondergrond.
e) Gebruik de machine niet op een
geplaveid of grindoppervlak, uitgestoten
materiaal kan letsel veroorzaken.
f) Controleer voor gebruik altijd visueel of
de messen, de bouten van de messen
en andere bevestigingsmiddelen stevig
vastzitten, de behuizing niet beschadigd
is, en de beschermkappen en schermen
op de juiste plaats zijn aangebracht.
Vervang versleten of beschadigde
onderdelen in sets om het evenwicht
te behouden. Vervang beschadigde of
onleesbare labels.
g) Gebruik de machine nooit als er zich
mensen, in het bijzonder kinderen of
huisdieren, in de buurt bevinden.
Gebruik
a) Voordat u de machine inschakelt,
controleer of de toevoerkoker leeg is.
b) Houd uw gezicht en lichaam uit de buurt
van de toevoeropening.
c) Stop uw handen, andere lichaamsdelen
of kleding niet in de toevoerkoker,
afvoertrechter, en houd ze niet in de
buurt van een bewegend onderdeel.
d) Zorg dat u altijd stevig en stabiel staat.
Reik niet te ver. Sta nooit hoger dan de
onderkant van de machine wanneer u
materiaal in de machine stopt.
e) Sta altijd uit de buurt van de afvoerzone
wanneer u deze machine gebruikt.
f) Wanneer u materiaal in de machine
stopt, let op dat er zich geen stukjes
metaal, stenen, flessen, blikjes of
andere vreemde voorwerpen tussen het
materiaal bevinden.
g) Als het snijmechanisme met vreemde
voorwerpen in aanraking komt of als de
machine ongewoon lawaai produceert of
trilt, schakel de voeding onmiddellijk uit
zodat de machine tot een stilstand komt.
Ontkoppel de machine van de voeding
en voer de volgende stappen uit voordat
u de machine opnieuw inschakelt en
gebruikt.
i) controleer op schade;
ii) beschadigde onderdelen vervangen of
repareren;
iii) controleer op losse onderdelen en draai
vast indien nodig.
h) Zorg dat het verwerkte materiaal niet
in de afvoerzone ophoopt; dit kan een
juiste afvoer voorkomen en leiden
tot terugslag van materiaal via de
toevoeropening.
i) Als de machine verstopt raakt, schakel
de voedingsbron uit en haal de stekker
uit het stopcontact voordat u het vuil
verwijdert;
j) Gebruik de machine nooit met defecte
schermen of beschermers, of zonder
gemonteerd veiligheidsmechanisme,
zoals de opvangzak.
Onderhoud en opslag
a) Voordat u de machine stopt voor
onderhoud, inspectie of opslag of
het vervangen van een accessoire,
schakel de machine uit, haal de stekker
uit het stopcontact en wacht totdat
alle bewegende onderdelen tot een
volledige stilstand zijn gekomen. Laat de
machine eerst afkoelen, alvorens het te
controleren, afstellen, etc. Onderhoud de
machine op een juiste manier en houd
het schoon.
b) Berg de machine op in een droge ruimte
en buiten het bereik van kinderen.
c) Laat de machine eerst afkoelen voordat u
deze opbergt.
d) Let op als u de messen onderhoudt,
hoewel de stroombron niet
ingeschakeld zal worden door de
vergrendelingsfunctie van het scherm,
kunnen de messen nog steeds bewegen.
e) Vervang versleten of beschadigde
onderdelen uit veiligheidsoverwegingen.
Gebruik alleen originele
background
46
GBL 790 18-EC
vervangingsonderdelen en accessoires.
f) Omzeil nooit de vergrendelingsfunctie
van het scherm.
Extra veiligheidsvoorschriften voor
apparaten met opvangzakken
Schakel de machine uit voordat u de
opvangzak bevestigt of afhaalt.
Gebruik de machine niet onder slechte
weersomstandigheden, vooral niet als er
sprake is van kans op bliksem. Hierdoor
neemt het risico te worden getroffen door
bliksem, af.
Draag oog- en gehoorbescherming.
Gepaste beschermingsmiddelen beperken
het risico op persoonlijk letsel.
Draag tijdens het gebruik van de
machine altijd antislip en beschermend
schoeisel. Gebruik de machine nooit met
blote voeten of sandalen. Dit beperkt de
kans op letsel aan de voeten.
Draag geen loszittende kleding of
voorwerpen zoals sjaals, koorden,
kettingen, stropdassen etc. die in de
luchtinlaten kunnen worden getrokken.
Bind lang haar vast of bedek het om
ervoor te zorgen dat het niet in de
luchtinlaten wordt getrokken. Als een van
deze voorwerpen in de luchtinlaten wordt
getrokken, kan dit het risico op persoonlijk
letsel vergroten.
Houd omstanders uit de buurt terwijl u
de machine gebruikt. Weggeslingerd vuil
kan het risico op persoonlijk letsel vergroten.
Richt de blaasmond nooit in de
richting van mensen of huisdieren of
in de richting van vensters. Wees extra
voorzichtig wanneer u vuil wegblaast in
de buurt van vaste objecten, zoals bomen,
auto's en muren, het vuil kan namelijk
afketsen. Wegslingerende objecten kunnen
eigendommen beschadigen en het risico op
persoonlijk letsel vergroten.
Gebruik de machine niet om
voorwerpen weg te blazen die branden
of roken, zoals sigaretten, lucifers of
hete as. Deze ontstekingsbronnen kunnen
het risico op brand vergroten.
Raak de ventilator niet aan wanneer
deze nog draait. Schakel de machine
uit en wacht totdat de ventilator stopt
met draaien voordat u onderdelen
verwijdert die toegang tot de ventilator
geven. Dit vermindert het risico op letsel
door bewegende onderdelen.
Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar op
uit is ingesteld wanneer u vastgelopen
materiaal verwijdert of onderhoud op de
machine uitvoert. Het onverwacht starten
van de machine tijdens het verwijderen van
vastgelopen materiaal of onderhoud kan
leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
Geluid en trilling
Het geluidniveau en trillingswaarden werden
bepaald in overeenstemming met EN50636-2-
100.
Het A-geëvalueerde geluidsniveau van de
machine is typisch:
Geluidsdrukniveau L
pA
: 80.2 dB(A);
Geluidsvermogen L
WA
: 100 dB(A);
Onzekerheid: K = 2.36 dB.
Totale trillingswaarde:
Emissiewaarde a
h
: <2.5 m/s
2
Onzekerheid: K = 1.5 m/s
2
WAARSCHUWING
De aangegeven waarden hebben betrekking
op nieuwe machines. Door het dagelijks
gebruik kunnen het geluidniveau en
trillingswaarden veranderen.
OPMERKING
De opgegeven totale trillingswaarde(n)
en de opgegeven geluidsemissiewaarde
in dit informatieblad werden gemeten
in overeenstemming met een
gestandaardiseerde meetmethode conform
EN 60335-1 en kunnen worden gebruikt voor
vergelijkingen met andere machines.
Dit kan worden gebruikt voor een voorlopige
beoordeling van de blootstelling. De
gespecificeerde trillingsemissiewaarde
representeert de primaire toepassingen van
de machine.
Als de machine echter wordt gebruikt voor
andere toepassingen, met verschillende
accessoires of in slecht onderhouden
toestand, kan het trillingsniveau verschillen.
Dit kan het blootstellingsniveau significant
verhogen tijdens de werkduur.
Om een nauwkeurige inschatting van de
het blootstellingsniveau aan trillingen te
maken, is het ook noodzakelijk rekening te
houden met de tijd waarin het gereedschap
background
47
GBL 790 18-EC
is ingeschakeld of ingeschakeld maar niet in
gebruik is.
Dit kan het blootstellingsniveau significant
verlagen tijdens de werkduur.
Bepaal ook aanvullende
veiligheidsmaatregelen om de gebruiker
te beschermen tegen de effecten van
trillingen zoals: onderhoud van de machine
en de accessoires, de handen warmhouden,
werkpatronen organiseren etc.
WAARSCHUWING!
De trillings- en geluidsemissies tijdens het
werkelijk gebruik van de machine kunnen
afwijken van de opgegeven waarde, dit is
afhankelijk van de manier waarop de machine
wordt gebruikt;
Om de bediener te beschermen dient de
gebruiker tijdens het gebruik handschoenen,
gezichts- en gehoorbeschermers te dragen.
OPGELET!
Draag gehoorbescherming bij een
geluidsdruk van meer dan 85 dB(A).
Technische gegevens
Gereedschap GBL 790 18-EC
Type Bladblazer
Nominale spanning Vdc 18
luchtvolume m
3
/h 790
Luchtsnelheid km/h 151
Gewicht in
overeenstemming
met de 'EPTA
procedure 01/2003'
(zonder accu)
kg 1,8
Accu 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Gewicht van de accu kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Werktemperatuur -10-40℃
Opslagtemperatuur < 50℃
Oplaadtemperatuur 4-40℃
Lader
CA 10.8/18.0,
CA 18.0-LD
Overzicht (zie afbeelding A)
De nummering heeft betrekking tot de
illustratie van de machine op de pagina met
afbeeldingen.
1. Blaasbuis
2. Turboschakelaar
3. Instelbare snelheidsschakelaar
4. Haakgat
5. Ontgrendelingsknop
6. Handgreep
Gebruiksaanwijzingen
WAARSCHUWING!
Verwijder de accu voordat u werkzaamheden
aan de machine uitvoert.
Voordat de machine wordt
ingeschakeld
Pak de accubladblazer uit en controleer of er
onderdelen ontbreken of defect zijn.
OPMERKING
De accu‘s zijn bij levering niet volledig
opgeladen. Voorafgaand aan het eerste
gebruik moeten de accu‘s volledig worden
opgeladen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
van de oplader.
De accu installeren/vervangen
Druk de opgeladen accu in de machine
totdat deze vastklikt (zie afbeelding B).
Om deze te verwijderen, druk op de
vrijgaveknop (1) en trek de accu (2) eruit (zie
afbeelding C).
VOORZICHTIG!
Als het gereedschap niet wordt gebruikt,
moeten de accucontacten worden
beschermd. Losse metalen delen kunnen de
contacten kortsluiten; gevaar voor explosie
en brand!
De blaasbuis installeren en
verwijderen (Zie afbeelding D)
WAARSCHUWING!
De buis moet voor gebruik worden
gemonteerd.
background
48
GBL 790 18-EC
WAARSCHUWING!
Om het toevallig starten van de machine, dat
ernstig persoonlijk letsel kan veroorzaken,
te voorkomen, verwijder altijd de accu uit de
machine voordat u onderdelen monteert.
Om de blaasbuis te installeren, breng de
ontgrendelingsknop (5) op één lijn met
het uitsteeksel op de behuizing van de
bladblazer.
Duw de blaasbuis (1) op de behuizing van
de bladblazer totdat u een klik hoort om
aan te geven dat het uitsteeksel op zijn
plaats is vergrendeld.
Om de blaasbuis te verwijderen, druk
op de ontgrendelingsknop (5) en trek de
blaasbuis (1) recht van de bladblazer af.
Haakgat (zie afbeelding E)
De bladblazer is voorzien van een haakgat
(4). De bladblazer kan met behulp van het gat
aan een haak worden opgehangen.
De bladblazer starten en stoppen
(zie afbeelding F)
De instelbare snelheidsschakelaar (3) kan de
bladblazer aan- of uitzetten en een variabele
snelheid leveren. De bladblazer is tevens
voorzien van een turboschakelaar (2) om
de bladblazer aan of uit te zetten en de
bladblazer op een bepaalde snelheid vast te
zetten.
De bladblazer inschakelen
Installeer de accu en duw de instelbare
snelheidsschakelaar (3) in.
De instelbare snelheidsschakelaar (3) levert
een hogere snelheid met verhoogde druk
en lagere snelheid met verminderde druk.
Om de bladblazer op een gekozen snelheid
vast te zetten, breng de turboschakelaar (2)
naar de achterkant van het gereedschap.
De bladblazer kan op een van de drie
snelheden vastgezet worden.
De turboschakelaar kan ook naar
achteren worden getrokken om de
bladblazer te starten zonder de instelbare
snelheidsschakelaar eerst in te duwen.
De ventilator draait met steeds hogere
snelheden naarmate de turboschakelaar
verder naar achteren wordt gebracht.
De bladblazer uitschakelen
Als de turboschakelaar niet is ingeschakeld,
laat de instelbare snelheidsschakelaar los
om de bladblazer uit te schakelen.
Als de turboschakelaar is ingeschakeld, zet
de turboschakelaar in de oorspronkelijke
stand om de bladblazer uit te schakelen.
De bladblazer bedienen
WAARSCHUWING!
Draag altijd oogbescherming met zijschermen
en gehoorbescherming. Het niet dragen van
deze beschermingsuitrusting kan ertoe leiden
dat voorwerpen in uw ogen terechtkomen of
kan een ander ernstig letsel veroorzaken.
WAARSCHUWING!
Gebruik geen opzetstukken of toebehoren
die niet door de fabrikant van dit product zijn
aanbevolen. Het gebruik van opzetstukken
of accessoires die niet in deze handleiding
worden aanbevolen, kan leiden tot ernstig
persoonlijk letsel.
Voor elk gebruik dient u het complete
product op beschadigingen, ontbrekende
of loszittende onderdelen zoals schroeven,
moeren, bouten, doppen, etc. te controleren.
Draai alle bevestigingen en doppen goed
vast en gebruik dit product niet totdat alle
missende of beschadigde onderdelen zijn
vervangen.
Om het verspreiden van vuil te voorkomen,
blaas rond de buitenrand van de vuilstapel.
Blaas nooit direct in het midden van de
stapel.
Om het geluidsniveau te houden, beperk
het aantal apparaten dat tegelijkertijd wordt
gebruikt.
Gebruik een hark of bezem om het afval
los te maken voordat u het wegblaast. In
een stoffige omgeving, maak het oppervlak
lichtjes nat als geval water aanwezig is.
Let op voor kinderen, huisdieren, open
vensters of pas gewassen auto’s. Blaas het
vuil op een veilige manier weg.
Na gebruik van een accubladblazer of
ander apparaat , ruim het vuil op! Gooi het
vuil op een correcte manier weg.
background
49
GBL 790 18-EC
Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING!
Verwijder de accu voordat u werkzaamheden
aan de machine uitvoert.
Reiniging
Reinig de machine en de ventilatiesleuven
regelmatig. Het reinigingsinterval is
afhankelijk van het materiaal en de duur
van het gebruik.
Blaas het binnenste van de behuizing en
de motor regelmatig schoon met droge
perslucht.
Reserveonderdelen en
accessoires
Voor andere accessoires, zie de catalogi van
de fabrikant.
Opengewerkte tekeningen en lijsten met
reserveonderdelen zijn terug te vinden op
onze homepage:
www.flex-tools.com
De gebruiksaanwijzing is ook beschikbaar op
www.flex-tools.com.
Informatie over de afvoer
WAARSCHUWING!
Maak afgedankte machines onbruikbaar:
op accu werkende machine door het
verwijderen van de accu.
Alleen voor EU-landen
Gooi elektrische machines niet samen
met het huisvuil weg!
In overeenkomst met de Europese Richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
en omzetting naar nationale wetgeving
moeten afgedankte machines apart
worden ingezameld en gerecycled op een
milieuvriendelijke manier.
Grondstoffen terugwinnen in plaats
van afval verwijderen.
Apparaten, accessoires en verpakking moeten
worden gerecycled op een milieuvriendelijke
manier. Plastic onderdelen kunnen aan
de hand van het materiaaltype worden
gerecycled.
WAARSCHUWING!
Gooi accu‘s nooit met het huishoudelijk afval
weg. Gooi accu's niet in het water of in vuur.
Open verbruikte accu‘s nooit.
Alleen voor EU-landen:
In overeenstemming met de Richtlijn
2006/66/EC moeten defecte of verbruikte
accu‘s worden gerecycled.
OPMERKING
Vraag uw verkoper over mogelijkheden voor
de afvoer!
-Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat het product
beschreven in de 'Technische specificaties'
conform de volgende standaarden en
normatieve documenten is:
EN 60335-1 in overeenstemming met de
regelgevingen van de Richtlijnen
2014/30/EU, 2014/35/EC, 2011/65/EU,
2006/42/EC.
Verantwoordelijk voor de technische
documentatie:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technisch Hoofd van de
Directeur kwaliteitsafdeling (QD)
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Uitsluiting van de
aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordigers zijn
niet verantwoordelijk voor schade of gederfde
winst als gevolg van werkonderbrekingen
veroorzaakt door het product of door een
onbruikbaar product.
De fabrikant en zijn vertegenwoordigers zijn
niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt
door onjuist gebruik van het product of door
het gebruik van het product met producten
die afkomstig zijn van andere fabrikanten.
background
50
GBL 790 18-EC
Symboler, der bruges i denne
brugsanvisning
ADVARSEL!
Angiver en overhængende fare - manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
dødsfald eller ekstremt alvorlige skader.
FORSIGTIG!
Betyder mulig farlig situation. Manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
mindre personskader eller skade på ejendom.
BEMÆRK
Betyder at der er tips og vigtige oplysninger
om apparatet.
Symboler på maskinen
V Volt
Læs instruktionerne
Hold nærstående personer på
afstand
Brug beskyttelsesbriller
Brug høreværn
Oplysninger om bortskaffelse af
gamle apparater (se side 54)!
Af hensyn til din sikkerhed
ADVARSEL!
Før maskinen tages i brug, skal du læse følgende:
Disse brugsanvisninger,
afsnittet »Generelle
sikkerhedsanvisninger« om håndtering
af maskiner i den medfølgende brochure
(brochurenummer: 315.915),
Gældende regler på stedet, hvor
produktet bruges, for at undgå ulykker.
Denne maskine er af høj kvalitet, og den
er fremstillet i henhold til de vedstående
sikkerhedsforordninger.
Men når maskinen er i brug, kan det stadig være
en fare for brugerens eller en tredjeparts liv og
lemmer, eller maskinen eller anden ejendom kan
blive beskadiget.
Den batteridrevne plæneblæser må kun bruges
til
tiltænkte formål,
og den skal altid være i god tilstand.
Skader og fejl, der påvirker sikkerheden, skal
straks repareres.
Anvendelsesformål
Den batteridrevne plæneblæser er beregnet
til
til erhvervsbrug inden for industri og
handel,
til rydning af hårde overflader, såsom
indkørsler og fortove.
til at holde terrasser og indkørsler fri for
blade og fyrrenåle.
Sikkerhedsinstruktioner til
plæneblæseren
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner,
billeder og specifikationer, der følger med
denne maskine. Hvis anvisningerne nedenfor
ikke følges, kan det føre til elektrisk stød, brand
og/eller alvorlig personskade. Gem alle advarsler
og instruktioner til fremtidig reference.
Sikker driftspraksis for elektriske
håndholdte havestøvsugere, haveblæsere/
støvsugere med og uden kværn og
haveblæsere
Uddannelse
a) Læs vejledningen omhyggeligt. Gør
dig bekendt med styreknapperne, og
hvordan maskinen bruges ordentligt
b) Børn eller personer, der ikke er bekendt
med disse instruktioner, må aldrig bruge
denne maskine. Lokale bestemmelser
kan begrænse brugerens alder.
c) Husk at brugeren er ansvarlig for
eventuelle ulykker eller farer for andre
personer eller deres ejendom.
background
51
GBL 790 18-EC
Forberedelse
a) Du skal bruge høreværn og
sikkerhedsbriller. Disse skal altid bruges,
når maskinen bruges.
b) Brug altid kraftigt fodtøj og lange bukser,
når du bruger apparatet. Maskinen
må ikke bruges med bare fødder eller
med åbne sandaler på. Undgå at bære
løstsiddende tøj, eller tøj med hængende
snore eller bånd.
c) Bær ikke løst tøj eller smykker, der kan
trækkes ind i luftindtaget. Hold langt hår
væk fra luftindtag.
d) Maskinen skal bruges i den anbefalede
position, og den må kun bruges på en
fast og plan overflade.
e) Brug ikke maskinen på en asfalteret
eller gruset overflade, hvor materialerne
kan slynges væk og derved forårsage
personskader.
f) Inden maskinen tages i brug, skal den
altid ses efter for at se, om kværnen,
boltene og andre fastspændte dele på
kværnen er spændt fast, om kabinettet
er beskadiget og om skærmene er
ordentligt på plads. Udskift slidte eller
beskadigede komponenter i sæt,
maskinen holdes i balance. Beskadigede
eller ulæselige etiketter skal skiftes.
g) Brug aldrig maskinen i nærheden af
andre, især børn og kæledyr.
Brug
a) Før maskinen startes, skal du sørge for at
indføringskammeret er tomt.
b) Hold ansigtet og kroppen væk fra
indføringen.
c) Undgå, at hænder, kropsdele eller tøj
kommer ind i indføringskammeret,
udløbet eller i nærheden af bevægelige
dele.
d) Sørg altid for, at have et ordentligt
fodfæste og balance. Undgå at række
for langt frem. Stå aldrig på et højere
sted end maskinens bund, når du fylder
materialer i maskinen.
e) Hold altid afstand til udløbet, når
maskinen er i brug.
f) Når du fylder materiale i maskinen,
skal du holde nøje øje med at der ikke
kommer metalstykker, sten, flasker,
dåser eller andre fremmedlegemer ind i
maskinen.
g) Hvis skæremekanismen rammer et
fremmedlegeme, eller hvis maskinen
begynder at støje eller vibrere
usædvanligt meget, skal du straks slukke
for strømkilden og lad maskinen stoppe.
Afbryd maskinen fra strømforsyningen,
og gennemgå følgende trin, før
maskinen startes og tages i brug igen:
i) Se maskinen efter for skader.
ii) Skift eller reparer beskadigede dele.
iii) Se apparatet efter for løse dele, og
spænd dem hvis nødvendigt.
h) Undgå, at det behandlede materiale
samler sig foran udløbet, da dette kan
være i vejen for udløbet, hvilket kan
gøre at materialerne slynges tilbage fra
indføringskammeret.
i) Hvis maskinen stoppes, skal du slukke
for strømkilden og afbryde maskinen fra
forsyningen, før du fjerner materialerne
der tilstopper maskinen.
j) En maskine med defekte skærme eller
manglende sikkerhedsanordninger, som
f.eks anordninger, der samler skidt,
aldrig bruges.
Vedligeholdelse og opbevaring
a) Når maskinen stoppes fordi den skal
serviceres, ses efter eller sættes til
opbevaring, eller fordi du skal skifte
tilbehør, skal du slukke for strømkilden,
afbryde maskinen fra strømforsyningen
og sørge for, at alle bevægelige dele
er stoppet helt. Lad maskinen køle
ned, før du laver et eftersyn, justeringer
osv. Maskinen skal vedligeholdes
omhyggeligt, og den skal holdes ren.
b) Maskinen skal opbevares på et tørt sted,
uden for børns rækkevidde.
c) Lad altid maskinen køle ned, inden den
sættes til opbevaring.
d) Når kværnen serviceres, skal du være
opmærksom på at den stadig kan
bevæge sig, selvom den er afbrudt fra
strømforsyningen. Dette er på grund af
skærmens låsefunktion.
e) Udskift slidte eller beskadigede dele.
Brug kun originale reservedele og
tilbehør.
f) Skærmens låsefunktion må aldrig ændres
eller ignoreres.
background
52
GBL 790 18-EC
Yderligere sikkerhedsinstruktioner til
enheder med påfyldningsudstyr
Sluk for maskinen, før posen sættes på og
tages af.
Maskinen må ikke bruges i dårlige
vejrforhold, særligt hvis der er risiko for
lynnedslag. Det mindsker risikoen for at
blive ramt af lyn.
Brug øjenværn og høreværn. Når der
bruges ordentligt beskyttelsesudstyr,
reducerer risikoen for personskader.
Brug altid skridsikkert og beskyttende
fodtøj, når maskinen bruges. Maskinen
må ikke bruges med bare fødder eller med
åbne sandaler på. Dette reducerer risikoen
for skader på fødderne.
Brug ikke løstsiddende tøj eller
genstande, såsom tørklæder, snore,
kæder, slips eller lignende, da disse kan
suges ind i luftindtagene. Bind langt hår
op, eller tildæk det, så det ikke suges
ind i luftindtagene. Hvis nogen af disse
genstande suges ind i luftindtagene, forøges
risikoen for personskader.
Hold omkringstående personer væk, når
maskinen bruges. Slyngende genstande
forøger risikoen for personskader.
Ret aldrig blæseren mod personer, dyr
eller vinduer. Vær ekstra forsigtig, når du
blæser affald i nærheden af faste genstande,
såsom træer, biler og mure, der affaldet
kan rikochettere. Slyngede genstande
kan beskadige ejendomme og de forøger
risikoen for personskader.
Maskinen må ikke bruges til at blæse
i noget, der brænder eller ryger, som
f.eks. cigaretter, tændstikker eller varm
aske. Disse antændelseskilder forøger
risikoen for brand.
Undgå at røre ventilatoren, når den
stadig kører. Sluk maskinen, og vent
indtil ventilatoren stopper helt, før
du fjerner dele, der kan trænge ind i
blæseren. Dette reducerer risikoen for
skader på grund af bevægelige dele.
Hvis du skal fjerne fastklemte materialer
eller hvis maskinen skal serviceres, skal
du sørge for at slukke maskine på tænd/
sluk-knappen og på stikkontakten.
Uventet igangsætning af maskinen, når
fastklemt materiale fjernes eller under
vedligeholdelse, kan føre til alvorlige
personskader.
Støj og vibrationer
Støj- og vibrationsværdierne er blevet
bestemt i henhold til EN50636-2-100.
Maskinens A-vurderede støjniveau er typisk:
Lydtrykniveau L
pA
: 80.2 dB(A);
Lydeffektniveau L
WA
: 100 dB(A);
Usikkerhed: K = 2.36 dB.
Samlet vibrationsværdi:
Emissionsværdi a
h
: <2.5 m/s
2
Usikkerhed: K = 1.5 m/s
2
ADVARSEL
De indikerede målinger refererer til nye
maskiner. Støj- og vibrationsværdierne
ændres med tiden ved daglig brug.
BEMÆRK
De erklærede vibrationsværdier og det erklæret
støjemissionsniveau, der er angivet i dette
oplysningsskema, er målt i overensstemmelse
med en målemetode, der er standarden, som er
angivet i EN 60335-1, og som kan bruges til at
sammenligne en maskine med en anden.
Den kan bruges til en foreløbig vurdering af
eksponeringen. Den angivne vibrationsemission
er fra normal brug af maskinen.
Men hvis maskinen bruges til forskellige
ting, med forskelligt skæretilbehør eller
hvis den ikke vedligeholdes ordentligt, kan
vibrationsemissionsniveauet variere.
Dette kan forøge eksponeringsniveauet
markant over den samlede driftstid.
For at foretage en nøjagtig vurdering af
vibrationseksponeringsniveauet, skal tiden,
hvor værktøjet er slukket eller kører, men ikke
er i brug, tages i betragtning.
Dette kan reducere eksponeringsniveauet
markant over den samlede driftstid.
Brug yderligere sikkerhedsforanstaltninger
for at beskytte brugeren mod virkningerne
af vibrationerne, såsom: Vedligeholdelse af
maskinen og boretilbehør. Og hold hænderne
varme og organiser arbejdsmønstrene.
ADVARSEL!
Vibrations- og støjemissionerne under den
faktiske brug af maskinen er muligvis ikke ens
med den angivne værdi, afhængig af hvor
maskinen bruges;
Af hensyn til beskyttelse, skal brugeren
bruge handsker og høreværn i henhold til de
background
53
GBL 790 18-EC
faktiske brugsforhold.
FORSIGTIG!
Brug høreværn, når lydtrykket kommer over
85 dB(A).
Tekniske data
Værktøj GBL 790 18-EC
Type Plæneblæser
Nominel spænding Vdc 18
Luftmængde m
3
/h 790
Lufthastighed km/h 151
Vægt i henhold til
»EPTA Procedure
01/2003« (uden
batteri)
kg 1,8
Batteri 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Batteriets vægt kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Arbejdstemperatur -10-40℃
Opbevarings-
temperatur
< 50℃
Opladnings-
temperatur
4-40℃
Oplader
CA 10.8/18.0,
CA 18.0-LD
Oversigt (se figur A)
Nummereringen af produktegenskaberne
refererer til billedet af maskinen på grafiksiden.
1. Løvblæserrør
2. Turbo-knap
3. Startknap
4. Hul til krog
5. Udløserknap
6. Håndtag
Brugsanvisninger
ADVARSEL!
Tag batteriet ud, før der udføres nogen form
for arbejde på maskinen.
Før maskinen tændes
Pak den batteridrevne plæneblæser ud, og
sørg for at der ikke mangler nogen dele, og at
ingen af delene er beskadiget.
BEMÆRK
Batterierne er ikke ladet helt op, når de leveres.
Lad batterierne helt op, inden produktet
tages i brug. Se opladningsoplysningerne i
brugsanvisningen.
Isætning og udskiftning af
batteriet
Tryk det opladet batteri i maskinen, indtil
det klikker på plads (se figur B).
Batteriet (2) tages ud ved at trykke på
frigivelsesknappen (1), hvorefter det kan
trækkes ud (se figur C).
FORSIGTIG!
Når enheden ikke er i brug, skal du beskytte
batterikontakterne. Løse metaldele kan
kortslutte kontakterne, som kan føre til
eksplosion eller brand!
Montering og afmontering af
blæserrøret (se figur D)
ADVARSEL!
Røret skal sættes på, før maskinen tages i
brug.
ADVARSEL!
For at forebygge utilsigtet start, der kan
forårsage alvorlige personskader, skal
batteripakken altid tages ud af maskinen, når
delene sættes på.
Når blæserrøret sættes på, skal du sætte
udløserknappen (5) ud for linjen på
blæserkabinettet.
Tryk blæserrøret (1) på blæserkabinettet,
indtil der lyder et klik, hvilket betyder
blæserrøret er låst fast.
Når blæserrøret tages af, skal du trykke på
udløserknappen (5) og trække blæserrøret
(1) lige ud af blæseren.
Hul til krog (se figur E)
Blæseren er udstyret med et hul til en krog (4).
Med dette hul kan blæseren hænges på en
krog.
background
54
GBL 790 18-EC
Sådan startes og stoppes
blæseren (se figur F)
Hastighedsknappen (3) bruges til at tænde/
slukke blæseren og til at styre hastigheden.
Blæseren er også udstyret med en turboknap
(2) til også kan bruges til at tænde/slukke
blæseren og til at låse den fast på en
hastighed.
Sådan tændes blæseren
Sæt batteriet i, og tryk på
hastighedsknappen (3).
Jo mere startknappen (3) trykkes ind, jo
hurtigere kører værktøjet.
For at låse blæseren på en bestemt
hastighed, skal turboknappen (2) trykkes
mod bagsiden af værktøjet. Blæseren kan
låses på en af tre hastighedsindstillinger.
Turboknappen kan også trækkes tilbage
for at starte blæseren, uden at trykke på
hastighedsknappen. Jo mere turboknappen
trykkes ned, jo hurtigere kører blæseren.
Sådan slukkes blæseren
Hvis turbokontakten ikke bruges, skal du
slippe hastighedsknappen for at slukke
blæseren.
Hvis turbokontakten bruges, skal du sætte
turboknappen på dens originale indstilling
for at slukke blæseren.
Sådan bruges blæseren
ADVARSEL!
Bær altid beskyttelsesbriller med
sidebeskyttelse, sammen med høreværn.
Hvis disse ikke bruges, kan du få genstande
slynget i øjnene, og der kan også opstå andre
alvorlige skader.
ADVARSEL!
Anvend ikke tilbehør eller påmonteringer,
der ikke anbefales af fabrikanten af dette
produkt. Brug af redskaber eller tilbehør, der
ikke anbefales i denne vejledning, kan føre til
alvorlige personskader.
Før hver brug skal du undersøge hele
produktet for skader, manglende eller løse
dele, såsom skruer, møtrikker, bolte, hætter
osv. Tilspænd omhyggeligt alle dele og
hætter, og betjen ikke dette produkt, før
alle manglende eller beskadigede dele er
udskiftet.
For ikke at sprede snavset og skidtet
bør man blæse rundt om yderkanterne
af bunken af snavs og skidt. Blæs aldrig
direkte ind i midten af en bunke.
For at reducere lydniveauet bør antallet af
stykker udstyr, der anvendes på et givet
tidspunkt, begrænses
Brug river og koste til at løsne skidt og
snavs, før der blæses. Hvis der er støvet,
så fugt overfladerne let, hvis der er vand i
nærheden.
Hold øje med børn, kæledyr, åbne vinduer
eller nyvaskede biler, og blæs skidt og
snavs sikkert i den rigtige retning.
Efter at have brugt løvblæsere eller andet
udstyr: Ryd op! Bortskaf skidt og snavs på
korrekt vis.
Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL!
Tag batteriet ud, før der udføres nogen form
for arbejde på maskinen.
Rengøring
Rengør regelmæssigt maskinen og
skærmen foran ventilationsåbningerne.
Rengøringshyppigheden afhænger af
materialet, og hvor meget værktøjet bruges.
Blæs regelmæssigt kabinettet indeni og
motoren med tør trykluft.
Reservedele og tilbehør
Andet tilbehør kan findes i producentens
kataloger.
Tegninger og lister over reservedele kan
findes på vores hjemmeside:
www.flex-tools.com
Du kan også finde brugsvejledningerne på
www.flex-tools.com.
Oplysninger om bortskaffelse
ADVARSEL!
Gør opbrugte maskiner ubrugelige ved at:
tage batteriet ud af batteridrevne
maskiner.
Kun EU-lande
Elektriske maskiner må ikke smides
ud sammen med almindeligt
husholdningsaffald!
I overensstemmelse med europæisk
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr og gennemførelse i
background
55
GBL 790 18-EC
national ret, skal maskinen indsamles separat
og genanvendes på en miljøvenlig måde.
Genbrug af råmaterialer i stedet for
bortskaffelse af affald.
Enheden, tilbehøret og emballagen skal
genbruges på en miljøvenlig måde. Plastdele
separeres til genbrug efter materialetype.
ADVARSEL!
Batterier må ikke smides ud sammen med
husholdningsaffald. Og de må ikke brændes
eller smides i vandet. Åbn ikke brugte
batterier.
Kun EU-lande:
I overensstemmelse med direktiv 2006/66/
EF skal defekte og opbrugte batterier
genbruges.
BEMÆRK
Spørg din forhandler om dine
bortskaffelsesmuligheder!
-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under eget ansvar at produktet,
der er beskrevet under "Tekniske
specifikationer" overholder følgende
standarder eller normative dokumenter:
EN 60335-1 i overensstemmelse med
forskrifterne i direktiverne 2014/30/EU,
2014/35/EF, 2011/65/EU, 2006/42/EC.
Ansvarlig for tekniske dokumenter:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Teknisk direktør Chef for kvalitetsafdeling

(QD)
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Ansvarsfraskrivelse
Fabrikanten og dennes repræsentant er
ikke ansvarlige for nogen skader eller
tabt fortjeneste på grund af afbrydelser i
forretninger, forårsaget af produktet eller et
ubrugeligt produkt.
Fabrikanten og dennes repræsentant
er ikke ansvarlige for nogen skader, der
skyldes forkert brug af produktet eller ved
brug af produktet med produkter fra andre
fabrikanter.
background
56
GBL 790 18-EC
Symboler som brukes i denne
håndboken
ADVARSEL!
Angir forestående fare. Manglende
overholdelse av denne advarselen kan
resultere i dødsfall eller ekstremt alvorlige
skader.
FORSIKTIG!
Betegner en mulig farlig situasjon. Hvis denne
advarselen ikke følges, kan det føre til lett
personskade eller skade på eiendom.
MERK
Angir brukertips og viktig informasjon.
Symboler på maskinen
V Volt
Les instruksjonene
Hold tilskuere unna
Bruk øyevern.
Bruk hørselsvern
Avhendingsinformasjon for den
gamle maskinen (se side 60)!
For din sikkerhet
ADVARSEL!
Før du bruker maskinen, vennligst les
følgende:
denne bruksanvisningen,
“Generelle sikkerhetsinstrukser” om
håndtering av maskiner i det vedlagte
heftet (brosjyre-nr.: 315.915),
gjeldende områderegler og regelverket
for forebygging av ulykker.
Denne maskinen er toppmoderne og er
konstruert i samsvar med de anerkjente
sikkerhetsforskriftene.
Ikke desto mindre, når den er i bruk, kan maskinen
utgjøre en fare for liv og lemmer for brukeren eller
en tredjepart, eller maskinen eller annen eiendom
kan bli skadet.
Den batteridrevne gressblåseren kan kun brukes
som ment,
i perfekt stand.
Feil som svekker sikkerheten må utbedres
umiddelbart.
Tiltenkt bruk
Den trådløse plenblåseren er beregnet
for kommersiell bruk i industri og handel,
for rydding av harde overflater som
innkjørsler og gangveier.
for å holde dekk og innkjørsler fri for løv
og furunål.
Sikkerhetsinstruksjoner for
plenblåser
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner,
illustrasjoner og spesifikasjoner som følger
med denne maskinen.
Unnlatelse av å følge
alle instruksjonene nedenfor kan føre til
elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade.
Lagre alle advarsler og instruksjoner for
fremtidig referanse.
Sikre driftsrutiner for håndholdte
nettdrevne elektriske hagestøvsugere og
hageblåsere/støvsugere med eller uten
kniver og hageblåsere
Trening
a) Les instruksjonene nøye. Vær kjent med
kontrollene og riktig bruk av maskinen.
b) Du skal aldri tillate barn eller personer
som ikke er kjent med disse instruksene
å bruke maskinen. Lokalt regelverk kan
ha krav til aldersgrense for operatøren.
c) Husk at operatøren eller brukeren er
ansvarlig for ulykker eller farer som
berører andre mennesker eller andres
eiendeler.
Forberedelse
a) Skaff deg hørselsvern og vernebriller.
Bruk dem til enhver tid mens du bruker
maskinen.
background
57
GBL 790 18-EC
b) Under bruk av maskinen skal det alltid
brukes solid fottøy og lange bukser. Ikke
bruk maskinen når du er barbeint eller
bruker åpne sandaler. Unngå å bruke
klær som er løstsittende eller som har
hengende snorer eller bånd.
c) Ikke bruk løse klær eller smykker som
kan trekkes inn i luftinntaket. Hold langt
hår vekk fra luftinntakene.
d) Bruk maskinen i en anbefalt posisjon og
bare på et fast, jevnt underlag.
e) Ikke bruk maskinen på asfaltert overflate
eller grusoverflate der utstøtt materiale
kan forårsake personskade.
f) Før bruk, inspiser alltid visuelt for
å se at makuleringsanordningen,
makuleringsanordningsboltene og andre
festemidler er sikre, at huset er uskadet
og at beskyttelsene og skjermene er på
plass. Bytt alle slitte og ødelagte deler i
settet for å få en jevn funksjon. Skadede
eller uleselige etiketter.
g) Bruk aldri maskinen mens folk, og
spesielt barn eller kjæledyr, er i
nærheten.
Betjening
a) Før du starter maskinen, sørg for at
fôringskammeret er tomt.
b) Hold ansiktet og kroppen unna
fôrinntaksåpningen.
c) Ikke la hender eller andre deler av
kroppen eller klær komme inn i
fôringskammeret, utløpsrennen eller i
nærheten av noen bevegelige deler.
d) Hold riktig balanse og fotfeste til enhver
tid. Ikke overdriv. Stå aldri på et høyere
nivå enn bunnen av maskinen når du
mater materiale inn i den.
e) Stå alltid klar av utløpssonen når du
bruker denne maskinen.
f) Når du mater materiale inn i maskinen,
må du være ekstremt forsiktig med at
metallbiter, steiner, flasker, bokser eller
andre fremmedlegemer ikke følger med.
g) Hvis skjæremekanismen treffer
fremmedlegemer, eller hvis maskinen
skulle begynne å lage uvanlig støy eller
vibrasjoner, må du umiddelbart slå av
strømkilden og la maskinen stoppe.
Koble maskinen fra strømforsyningen og
gjør følgende før du starter maskinen på
nytt og bruker den:
i) inspiser for skader;
ii) bytt eller reparere eventuelle
skadede deler;
iii) se etter og stram eventuelle løse
deler.
h) Ikke la bearbeidet materiale bygge opp i
utslippssonen; Dette kan forhindre riktig
utslipp og kan resultere i tilbakeslag av
materiale gjennom inntaksåpningen.
i) Hvis maskinen blir tilstoppet, må du slå
av strømkilden og koble maskinen fra
forsyningen før du rengjør rusk.
j) Bruk aldri maskinen med defekte vern
eller skjold, eller uten sikkerhetsutstyr, for
eksempel ruskoppsamler satt på plass.
Vedlikehold og oppbevaring
a) Når maskinen stoppes for service,
inspeksjon eller lagring, eller for å bytte
tilbehør, må du slå av strømkilden, koble
maskinen fra strømforsyningen og sørge
for at alle bevegelige deler stopper
helt. La maskinen avkjøles før du foretar
inspeksjoner, justeringer osv. Vedlikehold
maskinen forsiktig og hold den ren.
b) Oppbevar maskinen på et tørt sted
utilgjengelig for barn.
c) La alltid maskinen kjøle seg ned før
oppbevaring.
d) Når du utfører service på knivbladene,
må du være oppmerksom på at selv
om strømkilden er slått av på grunn
av beskyttelsens låsefunksjon, kan
knivbladene fortsatt beveges.
e) Bytt slitte og ødelagte deler for å
ivareta sikkerheten. Bruk bare originale
reservedeler og tilbehør.
f) Forsøk aldri å overstyre den sammenlåste
funksjonen til vakten.
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for
enheter med poseutstyr
Slå av maskinen før du fester eller fjerner
posen.
Ikke bruk maskinen under dårlige
værforhold, spesielt når det er fare for
lynnedslag. Dette reduserer risikoen for å
bli truffet av lynet.
Bruk øyevern og hørselvern. Tilstrekkelig
verneutstyr vil redusere risikoen for
personskade.
background
58
GBL 790 18-EC
Når du bruker maskinen, bruk alltid
sklisikre og beskyttende fottøy. Ikke
bruk maskinen når du er barbeint eller
bruker åpne sandaler.
Dette reduserer
risikoen for skade på føttene.
Ikke bruk løstsittende klær eller artikler
som skjerf, snorer, kjeder, slips osv.
som kan trekkes inn i luftinntakene.
Bind tilbake eller dekk langt hår for å sikre
at det ikke blir trukket inn i luftinntakene.
Hvis noen av disse gjenstandene trekkes
inn i luftinntakene, kan det øke risikoen for
personskade.
Hold tilskuere unna mens du bruker
maskinen.
Kastet rusk kan øke risikoen for
personskade.
Pek aldri blåsedysen i retning av
mennesker eller kjæledyr eller i retning
av vinduer.
Vær ekstra forsiktig når du
blåser rusk i nærheten av faste gjenstander,
som trær, biler og vegger som kan få rusk
til å rikosjettere. Gjenstander som kastes
kan skade eiendom og øke risikoen for
personskade.
Ikke bruk maskinen til å blåse noe
som brenner eller ryker, for eksempel
sigaretter, fyrstikker eller varm aske.
Disse tennkildene kan øke brannfaren.
Ikke berør viften mens den fortsatt er i
bevegelse. Slå av maskinen og vent til
viften stopper før du fjerner deler som
kan gi tilgang til viften. Dette reduserer
risikoen for skade fra bevegelige deler.
Når du fjerner fastkjørt materiale eller
utfører service på maskinen, sørg for
at strømbryteren er av. Uventet start
av maskinen under fjerning av fastkjørt
materiale eller service kan føre til alvorlig
personskade.
Støy og vibrasjon
Støy- og vibrasjonsverdiene er fastsatt i henhold
til EN50636-2-100.
Det A-evaluerte støynivået til maskinen er
vanligvis:
Lydpresikkerhetsnivå L
pA
: 80.2 dB(A);
Såog eektnivå L
WA
: 100 dB(A);
Uncsikkerhet: K = 2.36 dB.
Total vibrasjonsverdi:
Emisjonsverdi ah: <2.5 m/s
2
Usikkertsikkert: K = 1.5 m/s
2
ADVARSEL
De angitte målene gjelder for nye
maskiner. Daglig bruk fører til at støy- og
vibrasjonsverdiene endres.
MERK
D
en oppgitte totale vibrasjonsverdien(e) og
det deklarerte støyutslippsnivået gitt i dette
informasjonsbladet er målt i samsvar med en
målemetode standardisert i EN 60335-1 og
kan brukes til å sammenligne en maskin med
en annen.
Den kan brukes til en foreløpig vurdering
av eksponering. Det spesifiserte
vibrasjonsutslippsnivået representerer
hovedapplikasjonene til maskinen.
Men hvis maskinen brukes til forskjellige
bruksområder, med annet skjæretilbehør eller
dårlig vedlikeholdt, kan vibrasjonsutslippsnivået
variere.
Dette kan øke eksponeringsnivået betydelig
over den totale arbeidsperioden.
For å gjøre et nøyaktig estimat av
vibrasjonseksponeringsnivået, er det også
nødvendig å ta hensyn til tidspunktene når
verktøyet er slått av eller går, men faktisk ikke er
i bruk.
Dette kan redusere eksponeringsnivået
betydelig over hele arbeidsperioden.
Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å
beskytte operatøren mot virkningene av
vibrasjoner som: vedlikehold av maskinen
og skjæretilbehøret, hold hendene varme,
organisering av arbeidsmønstre.
ADVARSEL!
Vibrasjons- og støyutslippene under faktisk
bruk av maskinen kan avvike fra den
deklarerte verdien som maskinen brukes i;
For å beskytte operatøren bør brukeren bruke
hansker og hørselvern under de faktiske
bruksforholdene.
FORSIKTIG!
Bruk øretelefoner ved et lydtrykk over
85 dB (A).
Tekniske data
Verktøy GBL 790 18-EC
Type Gressklipper
background
59
GBL 790 18-EC
Merkespenning Vdc 18
Luftvolum m
3
/h 790
Lufthastighet km/t 151
Vekt i henhold til
”EPTA Procedure
01/2003” (uten
batteri)
kg 1.8
Batteri 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Vekt på batteri kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1.1
Arbeidstemperatur -10-40℃
Lagringstemperatur < 50℃
Ladetemperatur 4-40℃
Lader
CA 10.8/18.0, CA 18.0-
LD
Oversikt (se figur A)
Nummereringen av produktfunksjonene
refererer til illustrasjonen av maskinen på
grafikksiden.
1. Blåserør
2. Turbobryter
3. Utløserbryter med variabel hastighet
4. Krokhull
5. Utløserknapp
6. Håndtak
Driftsinstruksjoner
ADVARSEL!
Ta ut batteriet før du utfører noe arbeid på
maskinen.
Før du slår på maskinen
P
akk ut den batteridrevne gressblåseren og
kontroller at her ikke mangler eller er skadde
deler.
MERK
Batteriene er ikke fullstending ladet ved
levering. Lad batteriene helt opp før første
gangs bruk. Se brukshåndboken for laderen.
Sette inn / bytte ut batteri
Trykk det ladede batteriet inn i maskinen til
det klikker på plass (se figur B).
For å fjerne, trykk på utløserknappen (1.) og
trekk ut batteriet (2.) (se figur C).
FORSIKTIG!
Beskytt batterikontaktene når enheten ikke
er i bruk. Løse metalldeler kan kortslutte
kontaktene; eksplosjons- og brannfare!
Installere og fjerne vifterøret (se
figur D)
ADVARSEL!
Røret krever montering før bruk.
ADVARSEL!
For å forhindre utilsiktet start som kan
forårsake alvorlig personskade, må du alltid
fjerne batteripakken fra maskinen når du
monterer deler.
For å installere vifterøret, retter du
utløserknappen (5) inn med fremspringet
på viftehuset.
Skyv vifterøret (1) inn på viftehuset til
det høres et klikk for å signalisere at
fremspringet låses på plass.
For å fjerne vifterøret, trykk på
utløserknappen (5) og trekk av vifterøret (1)
rett fra viften.
Krokhull (se figur E)
Blåseren er utstyrt med et krokhull (4).
Blåseren kan henges på en krok med hullet.
Start og stopp av blåseren (se
figur F)
U
tløserbryteren for variabel hastighet (3) kan
slå viften PÅ/AV og levere variabel hastighet.
Viften er også utstyrt med en turbobryter (2)
for å slå viften PÅ/AV og låse viften på en
hastighet.
Å skru på viften Slik slår du på viften
Sett inn batteriet og trykk på utløserbryteren
for variabel hastighet (3).
Utløserbryteren med variabel hastighet (3)
gir høyere hastighet med økt utløsertrykk og
lavere hastighet med redusert utløsertrykk.
background
60
GBL 790 18-EC
For å låse viften på en valgt hastighet,
flytt turbobryteren (2) mot baksiden av
verktøyet. Viften kan låses på en av tre
hastighetsinnstillinger.
Turbobryteren kan også trekkes tilbake
for å starte viften uten først å trykke på
utløserbryteren med variabel hastighet.
Viften går med stadig høyere hastigheter
etter hvert som turbobryteren flyttes lenger
bak.
For å slå av viften
Hvis turbobryteren ikke er aktivert, slipp
utløserbryteren for variabel hastighet for å
slå av viften.
Hvis turbobryteren er aktivert, flytt
turbobryteren til opprinnelig posisjon for å
slå av viften.
Bruk av viften
ADVARSEL!
Bruk alltid øyevern med sideskjold, sammen
med hørselsvern. Unnlatelse av å gjøre dette
kan føre til at gjenstander blir kastet inn i
øynene og andre mulige alvorlige skader.
ADVARSEL!
Ikke bruk tilbehør eller tilbehør som ikke er
anbefalt av produsenten av dette produktet.
Bruk av tilbehør eller tilbehør som ikke er
anbefalt i denne håndboken kan føre til
alvorlig personskade.
Før hver bruk skal hele produktet for
inspiseres for skader, mangler eller løse deler,
for eksempel skruer, muttere, bolter, heter,
osv. Stram alle festemidler og hetter godt og
ikke bruk dette produktet før alle manglende
eller skadede deler er skiftet ut.
For å unngå å spre rusk utover, blåser du
rundt ytterkantene av ruskhauger. Unngå å
blåse rett inn i midten av en haug.
For å redusere lydnivået må antall
utstyrsdeler som brukes, til enhver tid
begrenses.
Bruk raker og feiekoster for å løsne rusk
før du blåser. I støvete omgivelser skal
overflater fuktes lett hvis det er vann
tilgjengelig.
Se opp for barn, dyr, åpne vinduer eller
nyvaskede biler, og blås rusk unna i en
trygg retning.
Etter å ha brukt blåser eller annet utstyr, må
du rydde opp! Avhend avfall på riktig måte.
Vedlikehold og pleie
ADVARSEL!
Ta ut batteriet før du utfører noe arbeid på
maskinen.
Rengjøring
Rengjør maskinen og gitteret foran
ventilasjonsåpningene regelmessig.
Hyppigheten av rengjøringen er avhengig
av materialet og bruksvarigheten.
Blås regelmessig ut innsiden av huset og
motoren med tørr trykkluft.
Reservedeler og tilbehør
For annet tilbehør, se produsentens kataloger.
Eksploderte tegninger og reservedelslister
finner du på vår hjemmeside:
www.flex-tools.com
Instruksjonen kan også være tilgjengelig på
www.flex-tools.com.
Informasjon om avhending
ADVARSEL!
Gjør overflødige maskiner ubrukelige:
batteridrevet maskin ved å ta ut batteriet.
Bare EU-land
Ikke kast elektriske maskiner i
husholdningsavfallet!
I samsvar med det europeiske direktivet
2012/19/EU om avfall fra elektrisk og
elektronisk utstyr og innføring i nasjonal lov,
må brukte elektriske maskiner samles inn
separat og resirkuleres på en miljøvennlig
måte.
Råvaregjenvinning i stedet for
avfallshåndtering.
Enheten, tilbehøret og emballasjen skal
resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Plastdeler skal resirkuleres i henhold til
materialtype.
ADVARSEL!
I
kke kast batterier i husholdningsavfall, ild
eller vann. Ikke åpne brukte batterier.
Kun EU-land:
I henhold til direktiv 2006/66/EF må defekte
eller brukte batterier resirkuleres.
background
61
GBL 790 18-EC
MERK
Spør forhandleren din om hvilke alternativer
du har for avfallshåndtering!
-Samsvarserklæring
Vi erklærer på eget ansvar at produktet
beskrevet i “Tekniske spesifikasjoner” er
i samsvar med følgende standarder eller
normative dokumenter:
EN 60335-1 i henhold til forskriftene i
direktivene 2014/30/EU, 2014/35/EC,
2011/65/EU, 2006/42/EC.
Ansvarlig for tekniske dokumenter:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Teknisk direktør Leder for
kvalitetsavdelingen (QD)
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Fritak fra ansvar
Produsenten og produsentens representant er
ikke ansvarlig for skade og tapte fortjeneste
på grunn av avbrudd i virksomheten
forårsaket av produktet eller av et ubrukbart
produkt.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlig for skader som er forårsaket av feil
bruk av produktet eller ved bruk av produktet
med produkter fra andre produsenter.
background
62
GBL 790 18-EC
Symboler som används i
denna manual
VARNING!
Om inte dessa varningar följs kan det
resultera i dödsfall eller extremt allvarliga
skador.
FÖRSIKTIGHET!
Indikerar en eventuell farlig situation. Om inte
dessa varningar följs kan det leda till lättare
skador eller skador på egendom.
NOTERA
Indikerar programtips och viktig information.
Symboler på maskinen
V Volt
Läs instruktionerna
Håll åskådare på avstånd
Använd ögonskydd.
Använd alltid hörselskydd
Avyttringsinformation för
den gamla maskinen (se sidan 66)!
För din säkerhet
VARNING!
Läs följande innan du använder maskinen:
dessa driftinstruktioner,
de “Allmänna säkerhetsinstruktionerna
om hantering av maskiner i bifogad
broschyr (häfte nr.: 315.915),
nuvarande giltiga anläggningsregler och
bestämmelserna för att förhindra olyckor.
Denna maskin är toppmodern och
har skapats i enlighet med godkända
säkerhetsbestämmelser.
Oavsett detta, under användning av maskinen
kan det utgöra en livsfara för användaren
eller tredjepart eller så kan produkten eller
egendom skadas.
Den sladdlösa lövblåsen får endast användas
såsom avsetts,
i perfekt funktion.
Fel som påverkar säkerheten skall repareras
omedelbart.
Avsedd användning
Den sladdlösa lövblåsen är avsedd för
för kommersiell användning inom industri
och handel,
rensa hårda ytor som t.ex. uppfarter och
gångvägar.
hålla däck och uppfarter fritt från löv och
kottar.
Säkerhetsanvisningar för lövblås
VARNING!
Läs igenom alla säkerhetsvarningar,
instruktioner, illustrationer och specifikationer
som medföljer denna maskin
. Underlåtenhet
att följa alla instruktioner som listas nedan kan
resultera i elektriska stötar, brand och/eller
allvarliga personskador. Spara alla varningar
och instruktioner för framtida referens
Säkra arbetsmetoder för
handhållna nätanslutna elektriska
trädgårdsdammsugare och
trädgårdsblåsare/dammsugare med eller
utan sönderdelningsanordningar och
trädgårdsblåsare
Utbildning
a) Läs igenom instruktionerna noggrant.
Bekanta dig med kontrollerna och
korrekt användning av maskinen.
b) Låt aldrig barn eller personer som
är obekant med dessa instruktioner
använda maskinen. Lokala föreskrifter
kan begränsa åldern för användare.
c) Kom ihåg att operatören eller
användaren är ansvarig för olyckor och
faror som drabbar andra personer eller
deras egendom.
Förberedelse
a) Skaffa hörselskydd och skyddsglasögon.
Använd dem hela tiden när du använder
maskinen.
background
63
GBL 790 18-EC
b) Använd alltid lämpliga skor och
långbyxor vid användning av maskinen.
Använd inte verktyget om du är barfota
eller har öppna sandaler Undvik att
använda kläder som sitter löst eller som
har hängande remmar eller band.
c) Använd inte löst sittande kläder eller
smycken som kan sugas in i luftintaget.
Håll långt hår borta från luftintagen.
d) Använd maskinen i en rekommenderad
position och endast på ett fast, jämnt
underlag.
e) Använd inte maskinen på en asfalterad
eller grusad yta där utslungat material
kan orsaka personskador.
f) Före användning kontrollera alltid visuellt
så att sönderdelningsanordningen och
dess bultar och fästdon är sitter fast, att
höljet är oskadat och att skydden och
skärmarna finns på plats. Byt ut slitna
eller skadade komponenter i set för
att bevara balansen. Byt skadade eller
oläsliga etiketter.
g) Använd aldrig maskinen när personer,
i synnerhet barn, eller husdjur är i
närheten.
Drift
a) Innan maskinen startas, se till att
inmatningskammaren är tom.
b) Håll ansiktet och kroppen borta från
matarintagets öppning.
c) Låt inte händerna eller någon annan
kroppsdel eller klädesplagg komma in i
matningskammaren, utmatningsrännan
eller i närheten av någon rörlig del.
d) Håll ett bra fotfäste och balans hela tiden,
sträck dig inte för långt. Sträck dig inte
för långt. Stå aldrig på en högre nivå än
maskinens bas när du matar in material i
den.
e) Stå alltid fritt från utloppszonen när du
använder maskinen.
f) När du matar in material i maskinen
måste du vara mycket noga med att
metallbitar, stenar, flaskor, burkar eller
andra främmande föremål inte följer
med.
g) Om skärmekanismen stöter emot något
främmande föremål eller om maskinen
börjar låta eller vibrera på ett ovanligt
sätt ska du omedelbart stänga av
strömkällan och låta maskinen stanna.
Koppla bort maskinen från elnätet och
vidta följande åtgärder innan du startar
och använder maskinen igen:
i) Inspektera om det finns skador;
ii) Byt ut eller reparera skadade delar;
iii) Kontrollera om det finns lösa delar
och dra åt dessa;
h) Låt inte bearbetat material ansamlas i
utmatningszonen; detta kan förhindra
korrekt utmatning och kan resultera
i att materialet kastas tillbaka genom
inloppsöppningen.
i) Om maskinen blir igensatt ska du stänga
av strömkällan och koppla bort maskinen
från elnätet innan du rensar bort skräpet.
j) Använd aldrig apparaten med
defekta skydd eller sköldar, eller
utan säkerhetsanordningar som t.ex.
skräpuppsamlaren på plats.
Underhåll och förvaring
a) När maskinen stoppas för service,
inspektion, förvaring eller byte av
tillbehör ska du stänga av strömkällan,
koppla bort maskinen från elnätet och se
till att alla rörliga delar har stannat helt.
Låt maskinen svalna innan du utför några
inspektioner, justeringar etc. Underhåll
maskinen omsorgsfullt och håll den ren.
b) Förvara maskinen på en torr plats utom
räckhåll för barn.
c) Låt alltid maskinen svalna före förvaring.
d) Vid service på kniven var medveten om
att, även om strömkällan är urkopplad
kan kniven fortfarande vara i rörelse.
e) Byt ut slitna eller skadade delar
av säkerhetsskäl. Använd endast
originalreservdelar och tillbehör.
f) Försök aldrig att åsidosätta
skyddsanordningens förreglingsfunktion.
Ytterligare säkerhetsanvisningar för
enheter med uppsamlingsutrustning
Stäng av maskinen innan du sätter på eller tar
av påsen.
Undvik att använda maskinen under
dåliga väderförhållanden, i synnerhet
när det är risk för åska. Det minskar risken
att bli träffad av blixten.
Använd ögonskydd och hörselskydd.
Ändamålsenlig skyddsutrustning minskar
risken för personskador.
background
64
GBL 790 18-EC
Använd alltid halkfria och skyddande
skor när du använder maskinen. Använd
inte verktyget om du är barfota eller har
öppna sandaler Detta minskar risken för
skador på fötterna.
Använd inte löst sittande kläder eller
föremål som t.ex. halsdukar, snören,
kedjor, band osv. eftersom de kan sugas
in i luftventilerna. Bind tillbaka eller
täck över långt hår så att det inte dras in
i luftintagen. Om något av dessa föremål
dras in i luftintagen kan det öka risken för
personskador.
Håll åskådare borta när du använder
maskinen. Kastat skräp kan öka risken för
personskador.
Rikta aldrig blåsmunstycket mot
personer eller husdjur eller mot
fönster. Var extra försiktig när du blåser
skräp nära fasta föremål, t.ex. träd,
bilar och väggar som kan få skräpet
att rikoschettera. Kastade föremål kan
orsaka materiella skador och öka risken för
personskador.
Använd inte maskinen för att blåsa
något som brinner eller ryker, t.ex.
cigaretter, tändstickor eller het aska.
Dessa antändningskällor kan öka risken för
brand.
Rör inte fläkten när den fortfarande
är i rörelse. Stäng av maskinen och
vänta tills fläkten stannat innan du tar
bort någon del som kan ge åtkomst till
fläkten. Detta minskar risken för skador från
rörliga delar.
Kontrollera att strömbrytaren är
frånslagen när du rensar fastklämt
material eller utför service på maskinen.
Oväntad start av maskinen när du tar bort
material som fastnat eller vid service kan leda
till allvarliga personskador.
Buller och vibrationer
Buller- och vibrationsvärden har avgjorts i
enlighet med EN50636-2-100.
Den värderade bullernivån för maskinen är
vanligtvis:
Ljudtrycksnivå L
pA
: 80.2 dB(A);
Ljudeffektnivå L
WA
: 100 dB(A);
Osäkerhet: K = 2.36 dB.
Totalt vibrationsvärde:
Utstrålningsvärde a
h
: <2.5 m/s
2
Osäkerhet: K = 1.5 m/s
2
VARNING
De angivna mätvärdena refererar till nya
maskiner. Daglig användning gör att buller-
och vibrationsvärdena ändras.
NOTERA
Det deklarerade totala vibrationsvärdet och
den deklarerade ljudnivån som anges i detta
informationsblad har uppmätts i enlighet med
en mätmetod som är standardiserad i
EN 60335-1 och kan användas för att jämföra
en maskin med en annan.
Det kan användas för ett preliminär
uppskattning av exponeringen. Den
specificerade nivån för vibrationsutstrålningen
representerar huvudanvändning av maskinen.
Emellertid om maskinen används för olika
arbeten med olika tillbehör eller är dåligt
underhållet kan vibrationsvärdet skilja sig åt.
Det kan signifikant öka exponeringsnivån över
den totala arbetsperioden.
För att göra en korrekt bedömning av
exponeringsnivån för vibrationer är det också
nödvändigt att även räkna med tiden som
verktyget är avstängt eller körs med faktiskt inte
används.
Det kan signifikant minska exponeringsnivån
över den totala arbetsperioden.
Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för
att skydda operatören från effekterna av
vibrationer såsom: bibehålla maskinen och
tillbehören, håll händerna varma, organisation
av arbetsmönstret.
WARNNING!
Vibrations- och bulleremissionerna vid faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från
det deklarerade värdet för vilket maskinen
används;
För att skydda operatören bör användaren bära
handskar och hörselskydd under de faktiska
användningsförhållandena.
FÖRSIKTIGHET!
Använd hörselskydd vid ljudnivåer över
85 dB(A).
background
65
GBL 790 18-EC
Tekniska data
Verktyg GBL 790 18-EC
Typ Gräsklippare
Märkspänning Vdc 18
Luftvolym m
3
/h 790
Lufthastighet km/h 151
Vikt enligt
”EPTA Procedur
01/2003” (utan
batteri)
kg 1.8
Batteri 18V
AP 18.0/2.5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Vikt för batteri kg
AP 18.0/2.5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1.1
Arbetstemperatur -10–40 °C
Förvarings-
temperatur
<50 °C
Laddnings-
temperatur
4–40 °C
Laddare CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Översikt (se bild A)
Numreringen på produktfunktionerna refererar
till illustrationen på maskinen på den grafiska
sidan.
1. Blåsrör
2. Turboomkopplare
3. Avtryckare för variabel hastighet
4. Hål för krok
5. Frigöringsknapp
6. Handtag
Användningsinstruktioner
VARNING!
Ta bort batteriet innan något arbete utförs på
maskinen.
Innan du slår på maskinen
Packa upp den sladdlösa lövblåsaren och
kontrollera att inga delar saknas eller är
skadade.
NOTERA
Batterierna är inte laddade fullt vid
leveransen. Innan första användning, ladda
batterierna fullt. Se laddarens bruksanvisning.
Sätta i/byta batteriet
Tryck in det laddade batteriet i maskinen
tills det klickar på plats, (se bild B)
För att ta bort, tryck på låsknappen (1.) och
dra ut batteriet (2.) (se bild C)
FÖRSIKTIGHET!
När enheten inte används, skydda batteriets
kontakter. Lösa metalldelar kan kortsluta
kontakterna, risk för explosion och brand!
Montering och demontering av
fläktröret (se bild D)
VARNING!
Röret måste monteras innan det används.
VARNING!
För att förhindra oavsiktlig start som kan
orsaka allvarliga personskador skall alltid
batteripaketet tas bort från verktyget innan
delar monteras.
För att installera fläktröret, rikta in
frigöringsknappen (5) mot utsprånget på
fläkthuset.
Tryck in fläktröret (1) på fläkthuset tills ett
klick hörs som tecken på att utsprånget har
låsts på plats.
För att ta bort fläktröret, tryck på
frigöringsknappen (5) och dra av fläktröret
(1) rakt från fläkten.
Hål för krok (se bild E)
F
läkten är utrustad med ett hål för krok (4).
Fläkten kan hängas på en krok genom hålet.
Starta och stoppa fläkten
(se bild F)
Brytaren för variabel hastighet (3) kan
slå PÅ/AV fläkten och leverera variabel
hastighet. Fläkten är också utrustad med en
turbobrytare (2) för att slå PÅ/AV fläkten och
låsa fläkten vid en hastighet.
background
66
GBL 790 18-EC
Slå på fläkten
Sätt i batteriet och tryck in avtryckaren för
variabel hastighet (3).
Den variabla hastighetsavtryckaren (3) ger
högre hastighet med ökat avtryckartryck
och lägre hastighet med minskat
avtryckartryck.
För att låsa fläkten på en vald hastighet,
flytta turbobrytaren (2) mot verktygets
baksida. Fläkten kan låsas på valfri av tre
hastighetsinställningar.
Turbobrytaren kan också dras tillbaka för att
starta fläkten utan att först trycka in brytaren
för variabel hastighet. Fläkten arbetar med
progressivt högre varvtal när turbobrytaren
flyttas längre bak.
Stänga av lövblåsaren
Om turbobrytaren inte är aktiverad, släpp
avtryckaren för variabel hastighet för att
stänga av fläkten.
Om turbobrytaren är aktiverad, flytta
turbobrytaren till ursprungsläget för att
stänga av fläkten.
Använda lövblåsaren
VARNING!
Använd alltid skyddsglasögon med
sidoskydd, samt hörselskydd. Underlåtenhet
att göra detta kan resultera i att föremål
hamnar in i ögonen och andra möjliga
allvarliga skador.
VARNING!
Använd inga andra tillsatser eller tillbehör
än de som rekommenderas av tillverkaren
av denna produkt. Användning av redskap
eller tillbehör som inte rekommenderas i
denna bruksanvisning kan leda till allvarliga
personskador.
Inspektera hela produkten innan varje
användning om där finns skador, saknade
eller lösa delar såsom skruvar, muttrar, bultar,
höljen etc. Dra åt alla fästelement och lock
och använd inte denna produkt innan alla
saknade eller skadade delar bytts ut.
För att inte sprida ut skräpet, blås runt de
yttre kanterna av skräphögen. Blås aldrig
mitt i skräphögen.
För att minska ljudnivåerna, begränsa
antalet delar som utrustningen använder
samtidigt.
Använd krattor och sopborstar för att lossa
på skräpet före lövblåsaren används. I
dammiga förhållanden, fukta ytan något när
vatten finns tillgängligt.
Se upp för barn, husdjur, öppna fönster och
nytvättade bilar och blås sedan bort skräpet
på ett säkert sätt.
Plocka upp småskräp efter att du har använt
lövblåsaren eller annan utrustning! Kassera
skräpet på ett korrekt sätt.
Underhåll och skötsel
VARNING!
Ta bort batteriet innan något arbete utförs på
maskinen.
Rengöring
Rengör maskinen och gallret framför
ventilationsöppningarna regelbundet.
Frekvensen för rengöring beror på använt
material och hur länge den använts.
Blås regelbundet ur höljets inre delar med
torr tryckluft.
Reservdelar och tillbehör
Se tillverkarens kataloger för andra tillbehör.
Sprängritningar och reservdelslistor kan hittas
på vår hemsida:
www.flex-tools.com.
Instruktionen kan också finnas tillgänglig på
www.flex-tools.com.
Information om kassering
VARNING!
Gör överflödiga maskiner obrukbara:
batteridriven maskin genom att ta bort
batteriet.
Endast EU-länder
Släng inte elektriska maskiner i
hushållsavfallet!
I enlighet med Europeiska direktivet
2012/19/EU om Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE, hantering av
elektriskt och elektroniskt avfall) och överfört
till nationella lagar måste dessa samlas in
separat och återvinnas på ett miljövänligt sätt.
Råmaterial återanvänds istället för att
kastas som avfall.
Enheter, tillbehör och förpackning skall
återvinnas på ett miljövänligt sätt. Plastdelar
identifieras för återvinning enligt materialtyp.
background
67
GBL 790 18-EC
VARNING!
Kasta inte batterier i hushållssoporna, i
en öppen eld eller i vatten. Öppna inte
förbrukade batterier.
Endast EU-länder:
I enlighet med direktiv 2006/66/EG måste
defekta och förbrukade batterier återvinnas.
NOTERA
Fråga din återförsäljare om alternativ för
avyttring!
-Försäkran om
överensstämm
else
Vi deklarerar under vårt exklusiva ansvar att
produkten som beskrivs under “Tekniska
specifikationer” uppfyller följande standarder
eller normgivande dokument:
EN 60335-1 i enlighet med
bestämmelserna i direktiv 2014/30/EU,
2014/35/EG, 2011/65/EU, 2006/42/EC.
Ansvarig för tekniska dokumenten:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Teknisk direktör Chef för Quality
Department (QD)
2023-07-01; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Undantag från ansvar
Tillverkaren och dess representanter
är inte ansvariga får några skador och
förlust av förtjänst på grund avbrott i
affärsverksamheten orsakat av produkten
eller av en oanvändbar produkt.
Tillverkaren och dess representant är inte
ansvarig för några skador som orsakats av
felaktig användning av produkten eller av
användning av produkten med produkter från
andra tillverkare.
background
68
GBL 790 18-EC
Käyttöoppaassa käytetyt
symbolit
VAROITUS!
Ilmaisee uhkaavan vaaran. Tämän varoituksen
noudattamatta jättäminen voi johtaa
kuolemaan tai erittäin vakaviin vammoihin.
HUOMIO!
Ilmaisee mahdollisesti vaarallisen tilanteen.
Tämän varoituksen noudattamatta
jättäminen voi johtaa lieviin vammoihin tai
omaisuusvahinkoihin.
HUOMAUTUS
Ilmaisee käyttövinkkejä ja tärkeitä tietoja.
Symbolit koneessa
V Volttia
Lue ohjeet
Pidä sivulliset loitolla
Käytä suojalaseja.
Käytä kuulosuojaimia
Vanhan koneen hävittämisohjeet
(katso sivu 72)!
Turvallisuutesi takia
VAROITUS!
Ennen koneen käyttämistä lue seuraavat:
nämä käyttöohjeet,
koneiden käsittelyn ”Yleiset
turvallisuusohjeet” mukana tulevasta
lehtisestä (julkaisunumero: 315.915),
nykyiset voimassa olevat työpaikan
säännöt ja onnettomuuksien ehkäisemistä
koskevat säännöt.
T
ämä kone on uusinta tekniikkaa
ja se on rakennettu hyväksyttyjen
turvallisuusmääräysten mukaisesti.
Koneen käyttö saattaa kuitenkin aiheuttaa
hengenvaaran tai loukkaantumisvaaran
käyttäjälle tai kolmannelle osapuolelle tai
kone tai muu omaisuus voi vaurioitua.
Akkukäyttöistä ruohopuhallinta saa käyttää
vain
sen käyttötarkoituksen mukaisesti,
täydellisessä toimintakunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on
korjattava välittömästi.
Käyttötarkoitus
Akkukäyttöinen ruohopuhallin on tarkoitettu
ammattikäyttöön teollisuudessa ja kaupan
alalla,
kovien pintojen, kuten ajoteiden ja
jalkakäytävien, puhdistamiseen.
tasanteiden ja ajoteiden puhdistaminen
lehdistä ja neulasista.
Ruohopuhaltimen
turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Lue kaikki tämän koneen mukana tulleet
turvallisuusvaroitukset, ohjeet, piirustukset ja
tekniset tiedot. Jos kaikkia alla olevia ohjeita ei
noudateta, seurauksena saattaa olla sähköisku,
tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen. Säilytä
kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä
varten.
Kädessä pidettävien sähkökäyttöisten
puutarhaimureiden ja
puutarhapuhaltimien/imureiden silppurilla
tai ilman sekä puutarhapuhaltimien
turvalliset käyttötavat
Harjoittelu
a) Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu säätimiin
ja koneen oikeanlaiseen käyttöön.
b) Älä koskaan anna ohjeisiin
perehtymättömien henkilöiden tai lasten
käyttää konetta. Paikalliset määräykset
saattavat rajoittaa käyttäjän ikää.
c) Muista, että käyttäjä on vastuussa
onnettomuuksista tai vaaratilanteista,
jotka kohdistuvat sivullisiin tai heidän
omaisuuteensa.
background
69
GBL 790 18-EC
Valmistelu
a) Hanki kuulosuojaimet ja suojalasit. Käytä
niitä aina koneella työskennellessäsi.
b) Käytä aina konetta käyttäessäsi tukevia
jalkineita ja pitkälahkeisia housuja. Älä
käytä konetta paljain jaloin tai käyttäen
avosandaaleja. Vältä löysien vaatteiden
tai sellaisten vaatteiden käyttöä, joissa on
roikkuvia nauhoja tai solmuja.
c) Älä käytä löysiä vaatteita tai
koruja, jotka voidaan tarttua kiinni
ilmanottoaukkoon. Pidä pitkät hiukset
poissa ilmanottoaukoista.
d) Käytä konetta suositellussa asennossa ja
vain tukevalla, tasaisella pinnalla.
e) Älä käytä konetta päällystetyllä tai
soraisella pinnalla, josta sinkoutuva
materiaali voi aiheuttaa vammoja.
f) Tarkista aina silmämääräisesti ennen
käyttöä, että silppuriterät, silppuriterien
pultit ja muut kiinnikkeet ovat kunnolla
kiinni, kotelo on ehjä ja suojukset ja
suojat paikoillaan. Vaihda kuluneet tai
vaurioituneet osat sarjoina tasapainon
säilyttämiseksi. Vaihda vahingoittuneet
tai lukukelvottomat merkinnät.
g) Älä ikinä käytä laitetta, kun lähellä on
ihmisiä, erityisesti lapsia tai lemmikkejä.
Käyt
a) Varmista ennen koneen käynnistämistä,
että sen syöttökammio on tyhjä.
b) Pidä kasvosi ja vartalosi etäällä
syöttöaukosta.
c) Älä salli käsien tai muiden kehon osien tai
vaatteiden päästä syöttökammion sisälle,
poistokouruun tai minkään liikkuvan osan
lähelle.
d) Säilytä hyvä tasapaino ja vakaa asento
koko ajan. Älä kurkottele. Älä koskaan
seiso koneen pohjaa korkeammalla
tasolla, kun syötät siihen materiaalia.
e) Pysy aina etäällä poistoalueesta, kun
käytät tätä konetta.
f) Kun syötät materiaalia koneeseen, ole
erityisen varovainen, ettei mukana ole
metallikappaleita, kiviä, pulloja, tölkkejä
tai muita vieraita esineitä.
g) Jos leikkuumekanismi osuu vieraisiin
esineisiin tai jos kone alkaa pitää
epätavallista ääntä tai alkaa täristä,
sammuta virtalähde välittömästi ja
pysäytä kone. Irrota kone virtalähteestä ja
suorita seuraavat vaiheet ennen koneen
uudelleenkäynnistämistä ja käyttämistä:
i) tarkasta vahinkojen varalta;
ii) vaihda tai korjaa kaikki
vahingoittuneet osat;
iii) tarkista ja kiristä mahdolliset
löystyneet osat.
h) Älä anna käsitellyn materiaalin
kerääntyä poistoalueelle; tämä voi
estää asianmukaisen poiston ja johtaa
materiaalin takaisin virtaukseen
imuaukon läpi.
i) Jos kone tukkeutuu, sammuta virtalähde
ja irrota kone virtalähteestä ennen
roskien poistamista.
j) Älä käytä konetta, jossa on vialliset
suojat tai suojukset, tai josta puuttuu
suojalaitteet, esimerkiksi roskien kerääjä.
Huolto ja varastointi
a) Kun kone pysäytetään huoltoa,
tarkastusta tai varastointia varten
tai lisävarusteen vaihtamista varten,
sammuta virtalähde, irrota kone
virtalähteestä ja varmista, että kaikki
liikkuvat osat ovat kokonaan pysähtyneet.
Anna koneen jäähtyä ennen tarkastuksia,
säätöjä ym. Huolla konetta huolella ja
pidä se puhtaana.
b) Säilytä kone kuivassa paikassa lasten
ulottumattomissa.
c) Anna koneen aina jäähtyä ennen
varastoon viemistä.
d) Kun huollat silppuamisvälineitä, ota
huomioon, että vaikka virtalähde
on kytketty pois päältä suojuksen
lukitusominaisuuden vuoksi,
silppuamisterät voivat silti liikkua.
e) Vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat
turvallisuuden takia. Käytä vain virallisia
varaosia ja lisävarusteita.
f) Älä koskaan yritä ohittaa suojuksen
lukitusominaisuutta.
Lisäturvallisuusohjeet laitteille, joissa on
pussituslisävaruste
Sammuta kone ennen pussin kiinnittämistä tai
irrottamista.
Vältä koneen käyttämistä huonoissa
sääolosuhteissa, etenkin jos on
salamointivaara. Tämä vähentää
salamaniskun vaaraa.
background
70
GBL 790 18-EC
Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia.
Riittävät suojavarusteet vähentävät
henkilövahinkojen vaaraa.
Käytä konetta käyttäessäsi aina
luistamattomia suojajalkineita. Älä
käytä konetta paljain jaloin tai käyttäen
avosandaaleja. Tämä vähentää jalkojen
loukkaantumisvaaraa.
Älä käytä väljiä vaatteita tai esineitä,
kuten huiveja, naruja, ketjuja,
solmioita jne., jotka voivat joutua
ilmanottoaukkoihin. Sido pitkät hiukset
taakse tai peitä ne, jotta ne eivät joudu
ilmanottoaukkoihin. Jos jokin näistä
esineistä joutuu ilmanottoaukkoihin, se voi
lisätä henkilövahinkojen vaaraa.
Pidä sivulliset etäällä konetta
käyttäessäsi. Sinkoutuvat roskat voivat lisätä
henkilövahinkojen vaaraa.
Älä koskaan osoita puhaltimen suutinta
ihmisten tai lemmikkieläinten tai
ikkunoiden suuntaan. Ole erityisen
varovainen, kun puhallat roskia kiinteiden
esineiden, kuten puiden, autojen ja
seinien, lähellä. Tämä voi aiheuttaa roskien
sinkoutumisen. Sinkoutuvat esineet
voivat vahingoittaa omaisuutta ja lisätä
henkilövahinkojen vaaraa.
Älä puhalla koneella mitään palavaa tai
savuavaa, kuten savukkeita, tulitikkuja
tai kuumaa tuhkaa. Nämä syttymislähteet
voivat lisätä tulipalovaaraa.
Älä koske tuulettimeen, kun se on
vielä liikkeessä. Kytke kone pois
päältä ja odota, että tuuletin pysähtyy,
ennen kuin irrotat mitään osaa, joka
voi antaa pääsyn tuulettimeen. Tämä
vähentää liikkuvien osien aiheuttamaa
loukkaantumisvaaraa.
Kun tyhjennät juuttunutta materiaalia
tai huollat konetta, varmista, et
virtakytkin on pois päältä. Odottamaton
koneen käynnistyminen juuttunutta
materiaalia poistettaessa tai huollon aikana
voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin
EN50636-2-100 mukaan.
Koneen arvioitu A-melutaso on tyypillisesti:
Äänen painetaso L
pA
: 80.2 dB (A);
Äänitehotaso L
WA
: 100 dB (A);
Epävarmuus: K = 2.36 dB.
Kokonaistärinäarvo:
Päästöarvo a
h
: <2.5 m/s
2
Epävarmuus: K= 1.5 m/s
2
VAROITUS
Ilmoitetut mittausarvot koskevat uusia koneita.
Päivittäisessä käytössä melu- ja tärinäarvot
muuttuvat.
HUOMAUTUS
Tässä tietolehdessä ilmoitetut tärinän
kokonaisarvot ja ilmoitettu melupäästötaso on
mitattu standardissa EN 60335-1 normitetulla
mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää
koneiden keskinäiseen vertailuun.
S
e soveltuu myös altistuksen alustavaan
arviointiin. Määritetty tärinätaso tarkoittaa
altistumisen tasoa koneen pääasiallisessa
käyttötarkoituksessa.
Jos konetta käytetään muihin
käyttötarkoituksiin, erilaisilla terävarusteilla tai
sitä ei ole huollettu riittävästi, tärinätaso saattaa
poiketa ilmoitetusta.
Tällöin koko työaikaa koskeva tärinäaltistus voi
olla selvästi suurempi.
Tärinälle altistumistason tarkassa arvioinnissa on
otettava huomioon myös jaksot, kun työkalu on
kytketty pois päältä tai kun se käy, mutta sillä ei
varsinaisesti työskennellä.
Tällöin koko työaikaa koskeva tärinäaltistus voi
olla selvästi pienempi.
Määrittäkää lisätoimenpiteet koneen käyttäjän
suojaamiseksi tärinän vaikutuksilta, kuten
esimerkiksi: koneen ja lisävarusteiden huolto,
käsien suojaaminen kylmältä, työnkulun
suunnittelu.
VAROITUS!
T
ärinä- ja melupäästöt koneen todellisen
käytön aikana voivat poiketa ilmoitetusta
arvosta, jossa konetta käytetään;
Käyttäjän suojaamiseksi käyttäjän on käytettävä
käsineitä ja kuulosuojaimia todellisissa
käyttöolosuhteissa.
HUOMIO!
Käytä kuulonsuojaimia melutason ylittäessä
85 dB (A).
background
71
GBL 790 18-EC
Tekniset tiedot
Työkalu GBL 790 18-EC
Tyyppi Ruohopuhallin
Nimellisjännite V DC 18
ilmamäärä m
3
/h 790
Ilmannopeus km/t 151
Paino ”EPTA-
menettelyn
01/2003”
mukaisesti (ilman
akkua)
kg 1,8
Akku 18 V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Akun paino kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1.1
Käyttölämpötila -10-40°C
Varastointilämpötila < 50 °C
Latauslämpötila 4–40°C
Laturi
CA 10.8/18.0, CA 18.0-
LD
Yleiskatsaus (katso kuva A)
Tuotteen ominaisuuksien numerointi viittaa
koneen kuvaan grafiikkasivulla.
1. Puhaltimen putki
2. Turbokytkin
3. Portaaton nopeuden liipaisinkytkin
4. Koukun reikä
5. Vapautuspainike
6. Kahva
Käyttöohjeet
VAROITUS!
Irrota akku ennen minkään toimenpiteiden
suorittamista koneelle.
Ennen koneen käynnistämistä
Ota akkukäyttöinen ruohopuhallin pois
pakkauksesta, ja tarkista, ettei toimituksesta
puutu mitään osia eikä mikään osa ole
vaurioitunut.
HUOMAUTUS
Akkuja ei ole ladattu täyteen toimitettaessa.
Lataa akut täyteen ennen käytön aloittamista.
Katso laturin käyttöopas.
Akun asentaminen/vaihtaminen
Paina ladattua akkua koneeseen, kunnes se
napsahtaa paikalleen (katso kuva B).
Irrota painamalla vapautuspainiketta (1) ja
vetämällä akku (2) ulos (katso kuva C)
HUOMIO!
Kun laite ei ole käytössä, suojaa akun koskettimet.
Irralliset metalliosat voivat aiheuttaa oikosulun
koskettimiin; räjähdys- ja palovaara!
Puhallinputken asentaminen ja
irrottaminen (katso kuva D)
VAROITUS!
Putki vaatii kokoamisen ennen käyttöä.
VAROITUS!
Poista akku koneesta aina, kun kokoat osia.
Näin varmistat, ettei laite käynnisty vahingossa
eikä aiheuta vakavia henkilövahinkoja.
Asenna puhaltimen putki kohdistamalla
vapautuspainike (5) puhaltimen kotelon
ulokkeeseen.
Työnnä puhaltimen putkea (1) puhaltimen
koteloon, kunnes kuulet napsahduksen, joka
ilmaisee ulkoneman lukittuneen paikalleen.
Irrota puhaltimen putki painamalla
vapautuspainiketta (5) ja vetämällä
puhaltimen putki (1) suoraan irti
puhaltimesta.
Koukun reikä (katso kuva E)
Puhallin on varustettu koukun reiällä (4). Puhallin
voidaan ripustaa koukun reiästä.
Puhaltimen käynnistäminen ja
pysäyttäminen (katso kuva F)
Portaaton nopeuden liipaisinkytkin (3) voi
kytkeä puhaltimen päälle/pois päältä ja tuottaa
portaattoman nopeuden. Puhallin on myös
varustettu turbokytkimellä (2), joka kytkee
puhaltimen päälle / pois päältä ja lukitsee
puhaltimen tiettyyn nopeuteen.
background
72
GBL 790 18-EC
Puhaltimen kytkeminen päälle
Asenna akku ja paina portaattoman
nopeuden liipaisinkytkintä (3).
Portaaton nopeuden liipaisinkytkin (3)
antaa suuremman nopeuden kovemmalla
liipaisimen painalluksella ja pienemmän
nopeuden pienemmällä liipaisimen
painalluksella.
Voit lukita puhaltimen valitulle nopeudelle
siirtämällä turbokytkintä (2) työkalun
takaosaa kohti. Puhallin voidaan lukita mihin
tahansa kolmesta nopeusasetuksesta.
Turbokytkin voidaan myös vetää
taaksepäin puhaltimen käynnistämiseksi
painamatta ensin portaatonta nopeuden
liipaisinkytkintä. Puhallin käy asteittain
suuremmilla nopeuksilla, kun turbokytkintä
siirretään kauemmas taaksepäin.
Puhaltimen kytkeminen pois päältä
Jos turbokytkin ei ole kytkettynä, vapauta
portaattoman nopeuden liipaisinkytkin
puhaltimen sammuttamiseksi.
Jos turbokytkin on kytkettynä, kytke
puhallin pois päältä siirtämällä turbokytkin
alkuperäiseen asentoon.
Puhaltimen käyttö
VAROITUS!
Käytä aina sellaisia suojalaseja, joissa on
sivusuojat, sekä kuulosuojaimia. Tämän ohjeen
laiminlyöminen saattaa aiheuttaa esineiden
sinkoutumisen silmiin ja mahdollisen vakavan
henkilövahingon.
VAROITUS!
Älä käytä lisälaitteita tai lisävarusteita, jos
tämän tuotteen valmistaja ei ole suositellut
niitä. Lisälaitteiden tai lisävarusteiden käyttö,
joita ei suositella tässä oppaassa, voi aiheuttaa
vakavia henkilövahinkoja.
Ennen jokaista käyttökertaa tarkista laite
kokonaisuudessaan vahingoittuneiden,
puuttuvien tai löysin osien varalta (esim.
mutterit, pultit, korkit yms.). Kiinnitä kaikki
kiinnittimet ja kannet tiukasti, äläkä käytä
laitetta ennen kuin kaikki puuttuvat tai
vahingoittuneet osat on vaihdettu.
Puhalla irtoaineskasan ympäriltä, jotta
et levitä irtoainesta ympäriinsä. Älä ikinä
puhalla kasan keskelle.
Rajoita käytössä olevien laitteiden määrää,
jos äänentasoa on alennettava.
Käytä haravia ja luutia irtoaineksen
irrottamiseksi ennen puhaltamista. Kostuta
pintoja hieman pölyisissä olosuhteissa, jos
vettä on saatavilla.
Varo lapsia, lemmikkejä, avoimia ikkunoita
tai juuri pestyjä autoja ja pidä huolta, että
puhallat irtoaineksen turvallisesti pois.
Kun olet käyttänyt puhaltimia tai muita
laitteita, siivoa jälkesi! Hävitä irtoaines
oikeaoppisesti.
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Irrota akku ennen minkään toimenpiteiden
suorittamista koneelle.
Puhdistaminen
Puhdista kone ja tuuletusaukkojen edessä
oleva ritilä säännöllisesti. Puhdistusväli
riippuu materiaalista ja käyttöajan
pituudesta.
Puhalla kotelon sisätila ja moottori puhtaaksi
kuivalla paineilmalla säännöllisin välein.
Varaosat ja lisätarvikkeet
Katso muut lisätarvikkeet valmistajan
luetteloista.
Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät
kotisivuiltamme:
www.flex-tools.com
Ohje voi myös olla saatavilla osoitteessa myös
www.flex-tools.com.
Hävittämistä koskevat tiedot
VAROITUS!
Tee käytöstä poistetut koneet
käyttökelvottomiksi:
poista akkukäyttöisistä koneista akku.
Vain EU-maat
Älä hävitä sähkökoneita
kotitalousjätteenä!
Vanhoja sähkökoneita koskevan
eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU ja
sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti
käytetyt sähkökoneet on kerättävä erikseen ja
kierrätettävä ympäristöystävällisellä tavalla.
Raaka-aineiden hyödyntäminen
jätteenä hävittämisen sijaan.
Laitteet, lisävarusteet ja pakkaukset pitää
kierrättää ympäristöystävällisellä tavalla.
Muoviset osat on merkitty kierrätykseen
materiaalityypin mukaisesti.
background
73
GBL 790 18-EC
VAROITUS!
Älä hävitä akkuja tai paristoja kotitalousjätteen
seassa, polttamalla tai heittämällä veteen. Älä
avaa käytettyjä akkuja tai paristoja.
Vain EU-maat:
Direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai
käytetyt akut ja paristot on kierrätettävä.
HUOMAUTUS
Kysy jälleenmyyjältä tietoa
hävitysvaihtoehdoista!
-
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksinomaan omalla
vastuullamme, että kohdassa ”Tekniset tiedot”
kuvattu tuote täyttää seuraavien standardien
tai normatiivisten asiakirjojen vaatimukset:
EN 60335-1-standardin, direktiivien
2014/30/EU, 2014/35/EY, 2011/65/EU ,
2006/42/EC määräykset.
Teknisistä asiakirjoista vastaava: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Tekninen johtaja Laatuosaston
päällikkö (QD)
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa
vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden
syynä on liiketoiminnan keskeytyminen
johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta
mahdollisesti voida käyttää.
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista, joiden syynä on ohjeiden
vastainen käyttö tai tuotteen käyttö muiden
kuin valmistajan tuotteiden kanssa.
background
74
GBL 790 18-EC
Σύμβολα που
χρησιμοποιούνται σε αυτό το
εγχειρίδιο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υποδηλώνει επικείμενο κίνδυνο. Η μη
τήρηση αυτής της προειδοποίησης μπορεί
να οδηγήσει σε θάνατο ή εξαιρετικά σοβαρό
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Υ
ποδηλώνει το ενδεχόμενο μιας επικίνδυνης
κατάστασης. Η μη τήρηση αυτής της
προειδοποίησης μπορεί να οδηγήσει σε
ελαφρύ τραυματισμό ή υλικές ζημιές.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Υποδηλώνει συμβουλές χρήσης και
σημαντικές πληροφορίες.
Σύμβολα επάνω στη μηχανή
V Volt
Διαβάστε τις οδηγίες
Διατηρείτε μακριά τους
παρευρισκομένους.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
Φοράτε προστατευτικά ακοής
Οδηγίες διάθεσης του άχρηστου
ηλεκτρικού εργαλείου (βλ. σελίδα
80)!
Για την ασφάλειά σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Προτού χρησιμοποιήσετε τη μηχανή,
διαβάστε τα ακόλουθα:
τις παρούσες οδηγίες χρήσης,
τις «Γενικές οδηγίες ασφαλείας» για το
χειρισμό μηχανών στο βιβλιαράκι που
περιλαμβάνεται στη συσκευασία (αριθ.
φυλλαδίου: 315.915),
τους κανόνες που ισχύουν στην
εγκατάσταση, και τους κανονισμούς
πρόληψης ατυχημάτων.
Αυτή η μηχανή ανταποκρίνεται στην
πιο σύγχρονη τεχνολογία και έχει
κατασκευαστεί σύμφωνα με τους
αναγνωρισμένους κανονισμούς ασφαλείας.
Ωστόσο, όταν είναι σε λειτουργία, η μηχανή
μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο για τη ζωή
και τη σωματική ακεραιότητα του χρήστη ή
τρίτου, όπως και να προκληθεί υλική ζημιά
στην ίδια ή σε άλλη περιουσία.
Ο ασύρματος φυσητήρας κήπου μπορεί να
χρησιμοποιηθεί μόνο
σύμφωνα με την προβλεπόμενη χρήση,
σε άριστη κατάσταση λειτουργίας.
Βλάβες με επίπτωση στην ασφάλεια θα
πρέπει να αποκαθίστανται αμέσως.
Προβλεπόμενη χρήση
Ο ασύρματος φυσητήρας κήπου
προορίζεται
για εμπορική χρήση στη βιομηχανία και
το εμπόριο,
για τον καθαρισμό σκληρών επιφανειών,
όπως οικιακών εισόδων και μονοπατιών.
για τη διατήρηση βεραντών και
εισόδων απαλλαγμένων από φύλλα και
πευκοβελόνες.
Οδηγίες ασφαλείας για τον
φυσητήρα κήπου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μελετήστε όλες τις προειδοποιήσεις
ασφάλειας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις
προδιαγραφές που συνοδεύουν αυτή τη
μηχανή.
Εάν δεν τηρηθούν όλες οι οδηγίες
που αναφέρονται παρακάτω, μπορεί να
προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/
ή σοβαρός τραυματισμός. Φυλάξτε όλες
τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για
μελλοντική αναφορά.
Ασφαλείς πρακτικές λειτουργίας για
ηλεκτρικούς απορροφητήρες κήπου
χειρός και φυσητήρες/απορροφητήρες
κήπου με ή χωρίς εξοπλισμό τεμαχισμού
και φυσητήρες κήπου
background
75
GBL 790 18-EC
Εκπαίδευση
a) Διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες.
Εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη
σωστή χρήση του μηχανήματος.
b) Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά ή άτομα
μη εξοικειωμένα με τις παρούσες
οδηγίες να χρησιμοποιούν το μηχάνημα.
Οι τοπικοί κανονισμοί ενδέχεται να
επιβάλλουν περιορισμό στην ηλικία του
χειριστή.
c) Έχετε υπόψη σας, ότι ο χειριστής ή ο
χρήστης φέρει ευθύνη για ατυχήματα
ή κινδύνους που προκύπτουν σε τρίτα
άτομα ή στην περιουσία τους.
Προετοιμασία
a) Προμηθευτείτε προστατευτικά ακοής
και γυαλιά ασφαλείας. Να τα φοράτε
συνεχώς κατά τη λειτουργία του
μηχανήματος.
b) Να φοράτε ανθεκτικά υποδήματα και
μακριά παντελόνια κατά τη λειτουργία
του μηχανήματος. Μην χρησιμοποιείτε
το μηχάνημα ξυπόλητοι ή φορώντας
σανδάλια. Αποφεύγετε να φοράτε
φαρδιά ρούχα, κρεμαστά αντικείμενα ή
γραβάτες.
c) Μη φοράτε χαλαρά ρούχα ή
κοσμήματα, τα οποία μπορεί να
τραβηχτούν μέσα στο στόμιο εισόδου
του αέρα. Κρατάτε τα μακριά μαλλιά
μακριά από τα στόμια εισόδου του
αέρα.
d) Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα στην
συνιστώμενη θέση και μόνο σε σταθερή,
επίπεδη επιφάνεια.
e) Μη χειρίζεστε το μηχάνημα σε
ασφαλτοστρωμένη επιφάνεια ή με
χαλίκια όπου υλικά που εκτοξεύονται
μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό.
f) Πριν από τη χρήση να βεβαιώνεστε
πάντα οπτικά ότι το εξάρτημα
τεμαχισμού, τα μπουλόνια του
εξαρτήματος τεμαχισμού και οι
σφιγκτήρες είναι ασφαλισμένα, το
περίβλημα δεν έχει ζημιές και τα
προστατευτικά και οι σίτες είναι στη
θέση τους. Αντικαθιστάτε τα φθαρμένα
ή κατεστραμμένα εξαρτήματα ανά
ζεύγη ώστε να διατηρείται η ισορροπία.
Αντικαθιστάτε τις κατεστραμμένες ή
δυσανάγνωστες ετικέτες.
g) Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη μηχανή όταν
βρίσκονται κοντά άτομα, ιδίως παιδιά ή
κατοικίδια.
Λειτουργία
a) Πριν από την εκκίνηση του
μηχανήματος, βεβαιωθείτε ότι ο
θάλαμος τροφοδοσίας είναι άδειος.
b) Κρατάτε το πρόσωπο και το σώμα
σας μακριά από το άνοιγμα εισόδου
τροφοδοσίας.
c) Κρατάτε τα χέρια ή οποιοδήποτε άλλο
μέρος του σώματος ή των ρούχων
μακριά από το θάλαμο τροφοδοσίας,
τη χοάνη εξαγωγής ή οποιοδήποτε
κινούμενο εξάρτημα.
d) Διατηρήστε πάντα σωστή ισορροπία
και πατάτε σταθερά. Μην τεντώνεστε
υπερβολικά για να πραγματοποιήσετε
την εργασία. Ποτέ μην στέκεστε πιο
ψηλά από τη βάση του μηχανήματος
όταν τροφοδοτείται υλικό μέσα σε
αυτό.
e) Κατά το χειρισμό αυτού του
μηχανήματος να στέκεστε πάντα μακριά
από τη ζώνη εξαγωγής.
f) Κατά την τροφοδοσία του υλικού
στο μηχάνημα να είστε εξαιρετικά
προσεκτικοί ώστε να μην εισέρχονται
σε αυτό τεμάχια μετάλλου, πετρών,
φιαλών, κονσερβών ή άλλων ξένων
αντικειμένων.
g) Εάν ο μηχανισμός κοπής χτυπήσει σε
οποιοδήποτε ξένο αντικείμενο ή εάν
το μηχάνημα αρχίσει να παρουσιάζει
οποιουσδήποτε ασυνήθιστους
θορύβους ή κραδασμούς,
απενεργοποιήστε αμέσως την ισχύ και
αφήστε το μηχάνημα να σταματήσει.
Αποσυνδέστε το μηχάνημα από
την παροχή ρεύματος και λάβετε
τα ακόλουθα μέτρα πριν από την
επανεκκίνηση και τη λειτουργία του
μηχανήματος:
i) Ελέγξτε για ζημιές,
ii) Αντικαταστήστε ή επισκευάστε
τυχόν εξαρτήματα που έχουν πάθει
βλάβη,
iii) Ελέγξτε και σφίξτε τυχόν χαλαρά
εξαρτήματα.
h) Μην επιτρέπετε το επεξεργασμένο υλικό
να συσσωρεύεται στη ζώνη εξαγωγής.
Έτσι μπορεί να εμποδίζεται η σωστή
background
76
GBL 790 18-EC
εξαγωγή και ενδέχεται να προκύψει
λάκτισμα υλικού μέσα από το άνοιγμα
εισόδου.
i) Εάν προκληθεί έμφραξη στο μηχάνημα,
απενεργοποιήστε την ισχύ και
αποσυνδέστε το μηχάνημα από την
παροχή ρεύματος πριν απομακρύνετε
υπολείμματα.
j) Μη χειρίζεστε ποτέ το μηχάνημα με
ελαττωματικά προστατευτικά ή χωρίς
συσκευές ασφάλειας, για παράδειγμα
χωρίς τον συλλέκτη στη σωστή θέση.
Συντήρηση και αποθήκευση
a) Όταν σταματήσετε το μηχάνημα για
σέρβις, επιθεώρηση ή αποθήκευση
ή για αλλαγή ενός αξεσουάρ,
απενεργοποιήστε την ισχύ,
αποσυνδέστε το μηχάνημα από
την παροχή και εξασφαλίστε ότι τα
κινούμενα μέρη έχουν σταματήσει
εντελώς. Αφήστε το μηχάνημα να
κρυώσει πριν προβείτε σε ελέγχους,
ρυθμίσεις κ.λπ. Να συντηρείτε το
μηχάνημα με προσοχή και να το
διατηρείτε καθαρό.
b) Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε στεγνό
μέρος μακριά από παιδιά.
c) Αφήνετε πάντοτε το μηχάνημα να
κρυώνει πριν από την αποθήκευση.
d) Όταν κάνετε σέρβις στον εξοπλισμό
τεμαχισμού λαμβάνετε υπόψη
ότι παρότι η πηγή ισχύος είναι
απενεργοποιημένη λόγω της διάταξης
αλληλασφάλισης του προστατευτικού,
ο εξοπλισμός τεμαχισμού συνεχίζει να
μπορεί να κινείται.
e) Αντικαθιστάτε τα φθαρμένα ή
χαλασμένα εξαρτήματα για λόγους
ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια
ανταλλακτικά και αξεσουάρ.
f) Ποτέ μην επιχειρήσετε να παρακάμψετε
τη διάταξη αλληλασφάλισης του
προστατευτικού.
Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για
μονάδες με προσαρτήματα σάκων
Απενεργοποιήστε το μηχάνημα πριν
προσαρτήσετε ή αφαιρέσετε το σάκο.
Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα
υπό κακές καιρικές συνθήκες, ειδικά
όταν υπάρχει κίνδυνος αστραπών.
Έτσι μειώνεται ο κίνδυνος να σας χτυπήσει
κεραυνός.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά και
προστατευτικά αυτιών. Ο κατάλληλος
προστατευτικός εξοπλισμός θα μειώσει τον
κίνδυνο τραυματισμού.
Κατά το χειρισμό του μηχανήματος,
φοράτε πάντα αντιολισθητικά και
προστατευτικά υποδήματα. Μην
χρησιμοποιείτε το μηχάνημα ξυπόλητοι ή
φορώντας σανδάλια. Αυτό θα μειώσει τον
κίνδυνο τραυματισμού των ποδιών.
Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή
αντικείμενα όπως φουλάρια, κορδόνια,
αλυσίδες, γραβάτες, κτλ., τα οποία
θα μπορούσαν να απορροφηθούν
από τις εισόδους αέρα. Μαζεύετε ή
καλύπτετε τα μακριά μαλλιά ώστε να
μην απορροφηθούν από τις εισόδους
αέρα. Εάν κάποιο από αυτά τα αντικείμενα
απορροφηθεί από τις εισόδους αέρα μπορεί
να αυξηθεί ο κίνδυνος τραυματισμού.
Διατηρείτε μακριά τους
παρευρισκόμενους κατά τη διάρκεια
λειτουργίας του μηχανήματος. Τα
εκσφενδονιζόμενα θραύσματα μπορεί να
αυξήσουν τον κίνδυνο τραυματισμού.
Ποτέ μην στρέφετε το ακροφύσιο
του φυσητήρα προς την κατεύθυνση
ανθρώπων, κατοικίδιων ζώων ή
παραθύρων. Προσέχετε ιδιαίτερα όταν
φυσάτε θραύσματα κοντά σε στερεά
αντικείμενα, όπως δέντρα, αυτοκίνητα
και τοίχους που μπορεί να προκαλέσουν
τον εξοστρακισμό των θραυσμάτων. Τα
εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα μπορεί να
προκαλέσουν υλικές ζημιές και να αυξήσουν
τον κίνδυνο τραυματισμών.
Μην χρησιμοποιείτε τη μηχανή για να
φυσήξετε καιγόμενα ή καπνίζοντα
πράγματα, όπως τσιγάρα, σπίρτα
ή καυτές στάχτες. Αυτές οι πηγές
ανάφλεξης μπορεί να αυξήσουν τον κίνδυνο
πυρκαγιάς.
Μην αγγίζετε τον φυσητήρα ενώ
εξακολουθεί βρίσκεται σε κίνηση.
Απενεργοποιείτε τη μηχανή και
περιμένετε ώσπου να ακινητοποιηθεί
ο ανεμιστήρας, προτού αφαιρέσετε
οποιοδήποτε εξάρτημα ενδέχεται να
παρέχει πρόσβαση σε αυτόν. Αυτό θα
μειώσει τον κίνδυνο τραυματισμού από
κινούμενα μέρη.
background
77
GBL 790 18-EC
Όταν απομακρύνετε εγκλωβισμένο
υλικό ή συντηρείτε τη μηχανή,
βεβαιώνεστε ότι ο διακόπτης
λειτουργίας είναι απενεργοποιημένος.
Η τυχαία ενεργοποίηση του μηχανήματος
κατά την αφαίρεση εγκλωβισμένου υλικού
ή κατά τη συντήρηση μπορεί να οδηγήσει
σε σοβαρό τραυματισμό.
Θόρυβος και δόνηση
Οι τιμές θορύβου και δόνησης έχουν
προσδιοριστεί σύμφωνα με το πρότυπο
EN50636-2-100.
Το επίπεδο του Α-σταθµισµένου θορύβου της
μηχανής είναι τυπικά:
Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA: 80.2 dB(A).
Στάθμη ηχητικής ισχύος LwA: 100 dB(A).
Αβεβαιότητα: K = 2.36 dB.
Συνολική τιμή δόνησης:
Τιμή εκπομπών a
h
: <2.5 m/s
2
Αβεβαιότητα: K = 1.5 m/s
2
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Οι αναφερόμενες τιμές αφορούν καινούριες
μηχανές. Η καθημερινή χρήση προκαλεί
αλλαγές στις τιμές θορύβου και δόνησης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Οι δηλωμένες συνολικές τιμές μετάδοσης
δόνησης και το δηλωμένο επίπεδο
εκπομπής θορύβου που αναφέρεται στο
παρόν ενημερωτικό φύλλο έχουν μετρηθεί
σύμφωνα με μια τυποποιημένη μέθοδο
μέτρησης κατά το πρότυπο EN 60335-1
και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη
σύγκριση μηχανών μεταξύ τους.
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μια
προκαταρκτική αξιολόγηση έκθεσης. Το
προσδιορισμένο επίπεδο μετάδοσης δόνησης
ανταποκρίνεται στις κύριες εφαρμογές της
μηχανής.
Ωστόσο, εάν η μηχανή χρησιμοποιηθεί
για άλλες εφαρμογές, με διαφορετικά
παρελκόμενα κοπής ή υπό ελλιπή συντήρηση,
τότε το επίπεδο μετάδοσης δόνησης ενδέχεται
να διαφέρει.
Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο
έκθεσης κατά τη διάρκεια της συνολικής
περιόδου εργασίας.
Προκειμένου να εκτιμηθεί με ακρίβεια το
επίπεδο έκθεσης σε δόνηση, θα πρέπει να
λαμβάνεται επίσης υπόψη ο χρόνος που
το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή σε
λειτουργία χωρίς να χρησιμοποιείται.
Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο
έκθεσης κατά τη διάρκεια της συνολικής
περιόδου εργασίας.
Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας
για την προστασία του χειριστή από τις
συνέπειες της δόνησης, όπως: συντηρείτε τη
μηχανή και τα εξαρτήματα κοπής, διατηρείτε
τα χέρια ζεστά, και δημιουργήστε πρότυπα
εργασίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Οι εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά
την πραγματική χρήση της μηχανής μπορεί
να διαφέρουν από τη δηλωμένη τιμή στην
οποία αυτή χρησιμοποιείται.
Για την προστασία του χειριστή, ο χρήστης
πρέπει να φοράει γάντια και προστατευτικά
αυτιών σε πραγματικές συνθήκες χρήσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Φοράτε ωτοασπίδες όταν η ηχητική πίεση
είναι άνω των 85 dB(A).
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Εργαλείο GBL 790 18-EC
Τύπος
Φυσητήρας
κήπου
Ονομαστική τάση Vdc 18
Όγκος αέρα m
3
/h 790
Ταχύτητα αέρα km/h 151
Βάρος κατά τη
«Διαδικασία EPTA
01/2003» (χωρίς
μπαταρία)
kg 1,8
Μπαταρία 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Βάρος μπαταρίας kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1.1
Θερμοκρασία
λειτουργίας
-10-40℃
background
78
GBL 790 18-EC
Θερμοκρασία
αποθήκευσης
< 50℃
Θερμοκρασία
φόρτισης
4-40℃
Φορτιστής
CA 10.8/18.0, CA 18.0-
LD
Γενική επισκόπηση
(βλ. σχήμα Α)
Η αρίθμηση των χαρακτηριστικών του
προϊόντος αναφέρεται στην απεικόνιση
του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα με τα
γραφικά.
1. Σωλήνας φυσητήρα
2. Διακόπτης Turbo
3. Διακόπτης-σκανδάλη μεταβλητής
ταχύτητας
4. Οπή άγκιστρου
5. Κουμπί αποδέσμευσης
6. Λαβή
Οδηγίες χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αφαιρείτε την μπαταρία πριν από την εκτέλεση οποιασ-
δήποτε εργασίας στη μηχανή.
Πριν από την ενεργοποίηση της
μηχανής
Αποσυσκευάστε τον ασύρματο φυσητήρα
κήπου και ελέγξτε μήπως κάποια εξαρτήματα
λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Οι μπαταρίες δεν είναι φορτισμένες πλήρως
κατά την παράδοση. Πριν από την αρχική
χρήση, φορτίστε τις μπαταρίες πλήρως.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του φορτιστή.
Τοποθέτηση/αντικατάσταση
μπαταρίας
Πιέστε τη φορτισμένη μπαταρία μέσα στη
μηχανή, μέχρι να ακουστεί ένα κλικ ότι
μπήκε στη θέση της (βλ. σχήμα B).
Για να την αφαιρέσετε, πιέστε το κουμπί
αποδέσμευσης (1.) και τραβήξτε την
μπαταρία (2.) προς τα έξω (βλ. σχήμα C).
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όταν η συσκευή δε χρησιμοποιείται,
προστατεύετε τις επαφές της μπαταρίας.
Ασύνδετα μεταλλικά μέρη μπορούν να
βραχυκυκλώσουν τις επαφές και ενέχει
κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς!
Τοποθέτηση και αφαίρεση του
σωλήνα φυσητήρα (βλ. σχήμα D)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ο σωλήνας πρέπει να συναρμολογηθεί πριν
από τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Για να εμποδίσετε τυχαία εκκίνηση που
θα μπορούσε να προκαλέσει σοβαρό
τραυματισμό, απομακρύνετε πάντα τη
συστοιχία μπαταριών από το μηχάνημα όταν
συναρμολογείτε εξαρτήματα.
Για να εγκαταστήσετε το σωλήνα
φυσητήρα, ευθυγραμμίστε το κουμπί
αποδέσμευσης (5) με την προεξοχή πάνω
στο περίβλημα του φυσητήρα.
Ωθήστε το σωλήνα φυσητήρα (1) πάνω
στο περίβλημα του φυσητήρα μέχρι να
ακουστεί ένα κλικ που σηματοδοτεί ότι η
προεξοχή έχει ασφαλίσει στη θέση της.
Για να αφαιρέσετε το σωλήνα φυσητήρα,
πατήστε το κουμπί αποδέσμευσης (5) και
τραβήξτε το σωλήνα του φυσητήρα (1)
ευθεία προς τα έξω.
Οπή άγκιστρου βλ. σχήμα E)
Ο φυσητήρας είναι εξοπλισμένος με οπή
άγκιστρου (4). Ο φυσητήρας μπορεί να
κρεμαστεί σε άγκιστρο με την οπή.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
του φυσητήρα (βλ. σχήμα F)
Ο
διακόπτης-σκανδάλη μεταβλητής ταχύτητας
(3) μπορεί να ενεργοποιεί/απενεργοποιεί
τον φυσητήρα και να παρέχει μεταβλητή
ταχύτητα. Ο φυσητήρας είναι επίσης
εξοπλισμένος με διακόπτη turbo (2) για
την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του
φυσητήρα και για το κλείδωμα του φυσητήρα
σε μια ταχύτητα.
Για να ενεργοποιήσετε τον φυσητήρα
Τοποθετήστε την μπαταρία και πατήστε
τον διακόπτη-σκανδάλη μεταβλητής
ταχύτητας (3).
background
79
GBL 790 18-EC
Ο διακόπτης-σκανδάλη μεταβλητής
ταχύτητας (3) παρέχει μεγαλύτερη
ταχύτητα όταν αυξάνεται η πίεση στη
σκανδάλη και μικρότερη όταν μειώνεται η
πίεση στη σκανδάλη.
Για να κλειδώσετε τον φυσητήρα σε
μια επιλεγμένη ταχύτητα, ωθήστε τον
διακόπτη turbo (2) προς το πίσω μέρος
του εργαλείου. Ο φυσητήρας μπορεί να
κλειδώσει σε οποιαδήποτε από τις τρεις
ρυθμίσεις ταχύτητας.
Ο διακόπτης turbo μπορεί επίσης
να τραβηχτεί προς τα πίσω για να
ενεργοποιηθεί ο φυσητήρας χωρίς να
πατηθεί πρώτα ο διακόπτης-σκανδάλη
μεταβλητής ταχύτητας. Ο φυσητήρας
λειτουργεί σε προοδευτικά υψηλότερες
ταχύτητες όσο ο διακόπτης turbo
μετακινείται πιο πίσω.
Για να απενεργοποιήσετε τον φυσητήρα
Εάν ο διακόπτης turbo δεν είναι
ενεργοποιημένος, αποδεσμεύστε τον
διακόπτη-σκανδάλη μεταβλητής ταχύτητας
για να απενεργοποιήσετε τον φυσητήρα.
Εάν ο διακόπτης turbo είναι
ενεργοποιημένος, μετακινήστε τον
διακόπτη turbo στην αρχική θέση για να
απενεργοποιήσετε τον φυσητήρα.
Χειρισμός του φυσητήρα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά ή
γυαλιά ασφαλείας με πλευρική προστασία,
όπως και προστασία των αυτιών. Στην
αντίθετη περίπτωση, είναι πιθανό να
εκτοξευτούν αντικείμενα στα μάτια σας,
όπως και να τραυματιστείτε σοβαρά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μη χρησιμοποιείτε παρελκόμενα που δεν
συνιστώνται από τον κατασκευαστή αυτού
του προϊόντος. Η χρήση προσαρτημάτων ή
παρελκομένων που δεν συνιστώνται από τον
κατασκευαστή, ενέχει τον κίνδυνο σοβαρού
τραυματισμού.
Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε πλήρως
το προϊόν για φθαρμένα, ελλιπή ή χαλαρά
εξαρτήματα, όπως, βίδες, παξιμάδια,
μπουλόνια, πώματα, κτλ. Σφίξτε με ασφάλεια
όλους τους σφιγκτήρες και τα πώματα και
μη θέσετε σε λειτουργία το προϊόν προτού
να αποκατασταθούν όλα τα ελλιπή ή
φθαρμένα εξαρτήματα.
Για να μην διασκορπιστούν υπολείμματα,
φυσάτε γύρω από τις εξωτερικές άκρες
μιας στοίβας υπολειμμάτων. Ποτέ μη
φυσάτε απευθείας στο κέντρο μιας
στοίβας.
Για μείωση της στάθμης θορύβου,
περιορίστε τον αριθμό τεμαχίων
εξοπλισμού που χρησιμοποιείται κάθε
φορά.
Χρησιμοποιείτε τσουγκράνες ή σκούπες
για να αφρατέψετε τους ρύπους πριν το
φύσημα. Σε συνθήκες με σκόνη βρέξτε
ελαφρά τις επιφάνειες εάν υπάρχει
διαθέσιμο νερό.
Προσέχετε για παιδιά, κατοικίδια, ανοιχτά
παράθυρα ή φρεσκοπλυμένα αυτοκίνητα
και φυσάτε τα υπολείμματα με ασφάλεια
μακριά.
Μετά τη χρήση φυσητήρων ή άλλων
εξοπλισμών, καθαρίζετε! Απορρίπτετε με
σωστό τρόπο τα υπολείμματα.
Συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αφαιρείτε την μπαταρία πριν από την εκτέλεση
οποιασδήποτε εργασίας στη μηχανή.
Καθαρισμός
Καθαρίζετε τακτικά τη μηχανή και το
πλέγμα που υπάρχει μπροστά από τις οπές
εξαερισμού. Η συχνότητα καθαρισμού
εξαρτάται από το υλικό και τη διάρκεια
χρήσης.
Καθαρίζετε τακτικά το εσωτερικό του
περιβλήματος και του κινητήρα με ξηρό
πεπιεσμένο αέρα.
Ανταλλακτικά και παρελκόμενα
Για άλλα παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τους
καταλόγους του κατασκευαστή.
Σχεδιαγράμματα σε ανεπτυγμένη μορφή
και λίστες ανταλλακτικών διατίθενται στο
δικτυακό μας τόπο:
www.flex-tools.com
Οι οδηγίες χρήσης ενδέχεται να υπάρχουν
στο
www.flex-tools.com.
Πληροφορίες διάθεσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αχρηστεύετε τις παλιές μηχανές πριν από τη
διάθεση:
background
80
GBL 790 18-EC
αφαιρώντας την μπαταρία από μηχανές
που λειτουργούν με μπαταρία.
Μόνο για χώρες της ΕΕ
Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικές
μηχανές στα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/EE σχετικά με τα απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
και την ενσωμάτωση της οδηγίας αυτής
στο εθνικό δίκαιο, οι άχρηστες μηχανές
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να
ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Ανάκτηση πρώτων υλών αντί για
διάθεση απορριμμάτων.
Η συσκευή, τα παρελκόμενα και η
συσκευασία πρέπει να ανακυκλώνονται
με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τα πλαστικά μέρη επισημαίνονται για
ανακύκλωση ανάλογα με τον τύπο υλικού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στα οικιακά
απορρίμματα, στη φωτιά ή σε νερό. Μην
ανοίγετε τις άχρηστες μπαταρίες.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σ
ύμφωνα με την οδηγία 2006/66/ΕΚ, οι
ελαττωματικές ή άδειες μπαταρίες πρέπει να
ανακυκλώνονται.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σας παρακαλούμε να ζητήσετε από το
κατάστημα αγοράς να σας υποδείξει τους
τρόπους διάθεσης!
-Δήλωση συμμόρφωσης
Δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας
ευθύνη, ότι το προϊόν που περιγράφεται
στην ενότητα «Τεχνικά χαρακτηριστικά»
συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή
κανονιστικά έγγραφα:
EN 60335-1 σύμφωνα με τις διατάξεις
των οδηγιών 2014/30/ΕΕ, 2014/35/ΕΚ,
και 2011/65/ΕΕ, 2006/42/EC.
Αρμόδιοι για τα τεχνικά έγγραφα:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr,
Γερμανία
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Director Head of Quality
Department (QD)
1.07.2023, FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Απαλλαγή ευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός του
δεν ευθύνονται για καμία ζημιά ή απώλεια
κέρδους λόγω της διακοπής επαγγελματικής
δραστηριότητας, η οποία επήλθε λόγω του
προϊόντος ή ενός άχρηστου προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός του δεν
ευθύνονται για καμία ζημιά που προκλήθηκε
από ακατάλληλη χρήση του προϊόντος ή από
τη χρήση του προϊόντος με προϊόντα άλλων
κατασκευαστών.
background
81
GBL 790 18-EC
Bu kılavuzda kullanılan
semboller
UYARI!
Y
aklaşan tehlikeyi belirtir. Bu uyarının dikkate
alınmaması ölüm veya ağır yaralanmalara
neden olabilir.
DİKKAT!
Muhtemel tehlikeli bir durumu belirtir.
Bu uyarının dikkate alınmaması hafif
yaralanmalara veya maddi hasar oluşmasına
neden olabilir.
NOT
Uygulama ipuçlarını ve önemli bilgileri belirtir.
Makine üzerindeki semboller
V Volt
Talimatları okuyun
Çevredekileri uzak tutun
Koruyucu gözlük takın.
Kulak Koruması Takın
Eskiyen cihazın bertaraf edilmesine
ilişkin bilgiler (bkz. sayfa 85)!
Güvenliğiniz için
UYARI!
Makineyi kullanmadan önce lütfen
aşağıdakileri okuyun:
burada yer alan çalıştırma talimatlarını,
makinelerin kullanımına ilişkin ekteki
kitapçıkta yer alan “Genel güvenlik
talimatları”nı (broşür no.: 315.915),
aletin kullanılacağı alana ilişkin geçerli
kuralları ve kazaların önlenmesi ile ilgili
düzenlemeleri.
Bu makine son teknoloji ürünü olup, kabul
edilen güvenlik düzenlemelerine uygun
olarak yapılmıştır.
Bununla birlikte kullanım sırasında makine,
kullanıcının veya bir üçüncü tarafın haya
ve sağlığı için tehlike oluşturabilir ya da
makinenin kendisi veya başka eşyalar zarar
görebilir.
Akülü çim üfleyici yalnızca
kullanım amacına göre
ve mükemmel çalışır durumdayken
kullanılabilir.
Güvenliği tehlikeye atan arızalar derhal
onarılmalıdır.
Kullanım amacı
Akülü çim üfleyici, aşağıdaki kullanım
amaçlarına yöneliktir:
sanayi ve ticari amaçlı kullanım için,
araba yolları ve kaldırımlar gibi sert
yüzeyleri temizlemek için,
yüzey ve araba yollarını yapraklardan ve
çam yapraklarından temizlemek için.
Çim üfleyici için güvenlik
talimatları
UYARI!
Bu makine ile birlikte verilen tüm güvenlik
uyarılarını, talimatları, resimli açıklamaları
ve teknik özellikleri okuyun.
Aşağıdaki
talimatların tamamına uyulmaması elektrik
çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanma
ile sonuçlanabilir. Tüm uyarı ve talimatları
gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin.
Şebeke elektriği ile çalışan portatif
elektrikli bahçe süpürgeleri, parçalama
tertibatı olan veya olmayan bahçe
üfleyicileri/süpürgeleri ve bahçe üfleyicileri
için güvenli çalışma uygulamaları
Eğitim
a) Talimatları dikkatle okuyun. Makinenin
kontrolleri ve doğru kullanımı hakkında
bilgi sahibi olun.
b) Çocukların veya kullanma talimatları
hakkında yeterli bilgiye sahip olmayan
kişilerin makineyi kullanmasına asla izin
vermeyin. Yerel yönetmelikler kullanıcının
yaşını kısıtlayabilir.
background
82
GBL 790 18-EC
c) Operatör veya kullanıcının, diğer kişilerin
veya eşyaların başına gelebilecek
yaralanma veya hasarlardan sorumlu
olduğunu unutmayın.
Hazırlık
a) Kulak koruması ve güvenlik gözlükleri
edinin. Makineyi kullanırken bunları her
zaman takın.
b) Makineyi kullanırken daima sağlam
ayakkabılar ve uzun pantolonlar giyin.
Çıplak ayakla veya açık sandaletlerle
makineyi çalıştırmayın. Bol veya sarkan
ipleri veya bağcıkları bulunan giysiler
giymekten kaçının.
c) Hava girişine çekilebilecek bol giysiler
giymeyin ya da takı takmayın. Uzun
saçları hava girişlerinden uzak tutun.
d) Makineyi önerilen pozisyonda ve sadece
sağlam, düz bir yüzeyde çalıştırın.
e) Makineyi, fırlayan maddelerin
yaralanmalara neden olabileceği asfalt
veya çakıllı yüzeylerde çalıştırmayın.
f) Makineyi kullanmadan önce
parçalama tertibatının, parçalama
tertibatı cıvatalarının ve diğer bağlantı
parçalarının sağlam, muhafazanın
hasarsız ve siperler ile filtrelerin yerinde
olduğunu görmek için her zaman
görsel olarak kontrol edin. Dengeyi
korumak için takımlardaki aşınmış veya
hasarlı parçaları değiştirin. Hasarlı veya
okunmayan etiketleri değiştirin.
g) Makineyi asla yakınınızda başkaları,
özellikle de çocuklar veya evcil hayvanlar
varken kullanmayın.
Çalıştırma
a) Makineyi çalıştırmadan önce besleme
haznesinin boş olduğundan emin olun.
b) Yüzünüzü ve vücudunuzu besleme girişi
ağzından uzak tutun.
c) Ellerinizin veya vücudunuzun herhangi
bir kısmının veya giysilerin besleme
haznesine, boşaltma kanalına veya
herhangi bir hareketli parçanın yakınına
girmesine izin vermeyin.
d) Her zaman dengenizi koruyun ve
ayaklarınızı yere sağlam basın. Dengesiz
bir duruşla çalışma yapmayın. Malzemeyi
makineye beslerken asla makinenin
tabanından daha yüksek bir seviyede
durmayın.
e) Bu makineyi çalıştırırken daima boşaltma
bölgesinden uzak durun.
f) Makineye malzeme beslerken metal
parçaları, kayalar, şişeler, teneke
kutular veya başka yabancı cisimlerin
bulunmamasına son derece dikkat edin.
g) Kesme mekanizması herhangi bir
yabancı nesneye çarparsa veya makine
alışılmadık bir ses veya titreşim çıkarmaya
başlarsa derhal güç kaynağını kapatın ve
makinenin durmasını bekleyin. Makineyi
güç beslemesinden ayırın ve makineyi
yeniden başlatıp çalıştırmadan önce
aşağıdaki adımları izleyin:
i) hasar kontrolü yapmak;
ii) hasarlı parçaları değiştirin veya
onarın;
iii) gevşek parça olup olmadığını
kontrol edin ve varsa sıkın.
h) Boşaltma bölgesinde işlenmiş
malzemenin birikmesine izin vermeyin;
aksi takdirde uygun boşaltma
engellenebilir ve malzemenin giriş
açıklığından geri tepmesine neden
olabilir.
i) Makine tıkanırsa kalıntıları temizlemeden
önce güç kaynağını kapatın ve makineyi
güç beslemesinden ayırın.
j) Makineyi asla hasarlı koruyucu donanım
veya siper ile ya da atık toplayıcı gibi
güvenlik aygıtları yerinde olmadan
kullanmayın.
Bakım ve saklama
a) Makine servis, inceleme veya depolama
için ya da bir aksesuarı değiştirmek için
durdurulduğunda, güç kaynağını kapatın,
makineyi güç beslemesinden ayırın
ve tüm hareketli parçaların tamamen
durduğundan emin olun. Herhangi
bir inceleme, ayarlama vb. yapmadan
önce makinenin soğumasını bekleyin.
Makinenin bakımını dikkatli yapın ve
temiz tutun.
b) Makineyi çocukların ulaşamayacağı kuru
bir yerde depolayın.
c) Depoya kaldırmadan önce daima
makinenin soğumasını bekleyin.
d) Parçalama tertibatına bakım yaparken,
güç kapalı olsa bile korumanın kilitleme
özelliği nedeniyle parçalama tertibatının
hareket etmeye devam edebileceğini
unutmayın.
background
83
GBL 790 18-EC
e) Aşınmış veya hasar görmüş parçaları
güvenlik nedeniyle değiştirin. Yalnızca
orijinal yedek parçalar ve aksesuarlar
kullanın.
f) Korumanın kilit özelliğini asla geçersiz
kılmaya çalışmayın.
Torbalama aparatlı üniteler için ek güvenlik
talimatları
Torbayı takmadan veya çıkarmadan önce
makineyi kapatın.
Kötü hava koşullarında, özellikle de
yıldırım riski olduğunda makineyi
kullanmayın. Bu sayede yıldırım çarpması
riskini azaltmış olursunuz.
Göz koruması ve kulak koruması
kullanın. Yeterli koruyucu ekipman kişisel
yaralanma riskini azaltır.
Makineyi çalıştırırken daima kaymayan
ve koruyucu ayakkabılar giyin. Çıplak
ayakla veya açık sandaletlerle makineyi
çalıştırmayın. Bu, ayakların yaralanma riskini
azaltır.
Bol giysiler giymeyin veya hava
girişlerine çekilebilecek eşarp, ip, zincir,
kravat vb. eşyalar kullanmayın. Hava
girişlerine çekilmediğinden emin olmak için
uzun saçları arkadan bağlayın veya örtün. Bu
nesnelerden herhangi birinin hava girişlerine
çekilmesi yaralanma riskini artırabilir.
Makineyi çalıştırırken etraftaki kişileri
uzak tutun. Fırlatılan artıklar yaralanma
riskini artırabilir.
Üfleyici başlığını asla insanlara veya
evcil hayvanlara ya da pencerelere
doğru tutmayın. Artıkların sekmesine
neden olabilecek ağaçlar, otomobiller ve
duvarlar gibi katı nesnelerin yakınında
artıkları üflerken ekstra dikkatli olun. Fırlatılan
nesneler maddi hasara neden olabilir ve
yaralanma riskini artırabilir.
Sigara, kibrit veya sıcak kül gibi yanan
veya tüten herhangi bir şeyi üflemek için
makineyi kullanmayın. Bu alev kaynakları
yangın riskini artırabilir.
Hareket halindeyken fana dokunmayın.
Fana erişim sağlayabilecek herhangi
bir parçayı çıkarmadan önce makineyi
kapatın ve fanın durmasını bekleyin.
Bu önleme uyulması, hareketli parçalardan
kaynaklanan yaralanma riskini azaltır.
Sıkışan malzemeyi temizlerken veya
makineye bakım yaparken, güç
düğmesinin kapalı olduğundan emin
olun. Sıkışan malzemeyi temizlerken veya
bakım yaparken makinenin beklenmedik
şekilde çalışt
ırılması ciddi yaralanmalara neden
olabilir.
Ses ve titreşim
Ses ve titreşim değerleri EN50636-2-100 ile
uyumlu olarak ölçülmüştür.
Makinenin A olarak değerlendirilen gürültü
seviyesi tipik olarak:
Ses basıncı seviyesi L
pA
: 80.2 dB(A);
Sesve güç seviyesi L
WA
: 100 dB(A);
Belirsizlik: K = 2.36 dB
.
Toplam titreşim değeri:
Emisyon değeri a
h
: <2.5 m/sn.
2
Belirsizlik: K = 1.5 m/sn.
2
UYARI
Belirtilen ölçümler yeni olan makinelerden
elde edilmiştir. Günlük kullanım, gürültü ve
titreşim değerlerinin değişmesine neden olur.
NOT
Bu bilgi formunda belirtilen beyan edilen
toplam titreşim değer(ler)i ve beyan edilen
gürültü emisyonu seviyesi, EN 60335-1’de
standart hale getirilen ölçüm yöntemine
uygun olarak ölçülmüştür ve bir makineyi
diğeri ile karşılaştırmak için kullanılabilir.
Maruz kalmanın ön değerlendirmesinde
kullanılabilir. Belirtilen titreşim emisyon seviyesi,
makinenin ana uygulamalarını temsil eder.
Ancak makine farklı uygulamalar için kullanılırsa,
farklı kesme aksesuarları takılırsa veya yetersiz
bakım yapılırsa titreşim emisyonu seviyesi
farklılık gösterebilir.
Bu durum, toplam çalışma süresi boyunca
maruz kalma seviyesini önemli ölçüde artırabilir.
Titreşime maruz kalma seviyesinin doğru bir
tahminini yapmak için aletin kapalı olduğu veya
çalışır durumda olduğu ancak fiilen kullanımda
olmadığı zamanları da hesaba katmak gerekir.
Bu, toplam çalışma süresi boyunca maruz kalma
seviyesini önemli ölçüde azaltabilir.
Operatörü titreşim etkilerinden korumak için
makinenin ve kesme aksesuarlarının bakımı,
ellerin sıcak tutulması, çalışma şekillerinin
düzenlenmesi gibi ek güvenlik önlemlerini alın.
background
84
GBL 790 18-EC
UYARI!
Makinenin fiili kullanımı sırasındaki titreşim
ve gürültü emisyonları, makinenin kullanıldığı
beyan edilen değerden farklı olabilir;
Operatörü korumak için fiili kullanım
koşullarında kullanıcı eldiven ve kulak koruyucu
kullanmalıdır.
DİKKAT!
Ses basıncı 85 dB(A) seviyesinin üzerindeyken
kulak koruyucuları takın.
Teknik veri
Alet GBL 790 18-EC
Tipi Çim Üfleyici
Nominal voltaj Vdc 18
Hava hacmi m
3
/sa. 790
Hava hızı
km/
sa
.
151
“EPTA Prosedür
01/2003”e göre
ağırlık (akü hariç)
kg 1.8
Akü 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Akü ağırlığı kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Çalışma sıcaklığı -10-40℃
Depolama
sıcaklığı
< 50℃
Şarj olma sıcaklığı 4-40℃
Şarj cihazı CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Genel bakış (bkz. Şekil A)
Ürün özelliklerine ait numaralar için teknik resim
sayfalarındaki makine çizimlerine bakın.
1. Üfleyici borusu
2. Turbo düğmesi
3. Değişken hız tetiği
4. Kanca deliği
5. Çıkarma düğmesi
6. Tutma yeri
Çalıştırma talimatları
UYARI!
Makine üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce aküyü çıkarın.
Makineyi çalıştırmadan önce
Akülü çim üfleyiciyi ambalajından çıkarın ve
eksik ya da hasarlı parça olup olmadığını kontrol
edin.
NOT
Teslimatta aküler tam olarak şarj edilmemiştir.
İlk çalıştırmadan önce aküyü tam olarak şarj
edin. Şarj cihazının kullanım kılavuzuna bakın.
Akünün takılması/değiştirilmesi
Şarj edilmiş aküyü tık sesi çıkararak yerine
oturuncaya makineye itin (bkz. şekil B).
Çıkarmak için çıkarma düğmesine (1.) basın
ve aküyü çekin (2.) (bkz. şekil C).
DİKKAT!
Alet kullanımda değilken akü kutuplarını
koruyun. Gevşek metal parçalar kutuplara kısa
devre yaptırabilir, patlama ve yangın tehlikesi
oluşturabilir
!
Üfleyici borusunun takılması ve
çıkarılması (bkz. şekil D)
UYARI!
Boru kullanılmadan önce monte edilmesi
gere
kir.
UYARI!
Ciddi yaralanmalara neden olabilen yanlışlıkla
çalışmayı önlemek için parçaları monte
ederken aküyü mutlaka makineden çıkarın.
Üfleyici borusunu takmak için çıkarma
düğmesini (5) üfleyici yuvasındaki çıkıntıyla
hizalayın.
Üfleyici borusunu (1), çıkıntının yerine
kilitlendiğini gösteren bir tık sesi duyulana
kadar üfleyici yuvasına doğru itin.
Üfleyici borusunu çıkarmak için çıkarma
düğmesine (5) basın ve üfleyici borusunu (1)
doğrudan üfleyiciden çekip çıkarın.
Kanca deliği (bkz. şekil E)
Üfleyicide bir kanca deliği (4) vardır. Üfleyici,
delikli bir kancaya asılabilir.
background
85
GBL 790 18-EC
Üfleyiciyi çalıştırma ve durdurma
(bkz. şekil F)
Değişken hız tetiği (3) üfleyiciyi AÇIK/KAPALI
konuma getirebilir ve değişken hız verebilir.
Üfleyicide ayrıca, üfleyiciyi AÇIK/KAPALI
konuma getirmek ve üfleyiciyi bir hızda
sabitlemek için bir turbo düğmesi (2) vardır.
Üfleyiciyi çalıştırmak için
Aküyü takın ve değişken hız tetiğine (3)
basın.
Değişken hız tetiği (3), tetik basıncı
artırıldıkça daha yüksek hız ve tetik basıncı
azaltıldıkça daha düşük hız sağlar.
Üfleyiciyi seçilen bir hızda sabitlemek için
turbo düğmesini (2) aletin arkasına doğru
hareket ettirin. Üfleyici, üç hız ayarından
birinde sabitlenebilir.
Turbo düğmesi, önce değişken hız tetiğine
basmadan üfleyiciyi çalıştırmak için de
geri çekilebilir. Turbo düğmesi daha da
geriye doğru hareket ettirildiğinde, üfleyici
kademeli olarak daha yüksek hızlarda çalışır.
Üfleyiciyi kapatmak için
Turbo düğmesi devrede değilse üfleyiciyi
kapatmak için değişken hız tetiğini bırakın.
Turbo düğmesi devredeyse üfleyiciyi
kapatmak için turbo düğmesini orijinal
konumuna getirin.
Üfleyicinin kullanılması
UYARI!
Daima yan siperleri olan göz koruması
ve kulak koruması kullanın. Aksi halde
gözlerinize nesneler fırlayabilir ve başka ciddi
yaralanmalar oluşabilir.
UYARI!
Bu ürünün üreticisi tarafından önerilmeyen
herhangi bir aparatı veya aksesuarı
kullanmayın. Bu kılavuzda önerilmeyen
eklentilerin veya aksesuarların kullanılması
ciddi yaralanmalara neden olabilir.
Her kullanımdan önce ürünü inceleyerek vida,
somun, cıvata, kapak gibi parçaların hasarlı,
eksik veya gevşek olup olmadığını kontrol
edin. Tüm bağlantı parçalarını ve kapakları
sıkın, bu ürünü eksik veya hasarlı parçalar
değiştirilmeden çalıştırmayın.
Birikintilerin etrafa saçılmasını önlemek
için birikintilerin dış kenarlarına üfleme
yapın. Asla doğrudan birikintinin ortasına
doğrudan üflemeyin.
Gürültü düzeyini azaltmak için, bir defada
kullanılan ekipman sayısını sınırlı tutun.
Üfleme öncesinde birikintileri gevşetmek
için tırmık ve süpürge kullanın. Tozlu
koşullarda, varsa suyla yüzeyleri hafifçe
nemlendirin.
Çocuklara, evcil hayvanlara, açık pencere
veya yeni yıkanmış araçlara dikkat edin ve
birikintileri güvenli biçimde uzağa üfleyin.
Üfleyicileri veya diğer cihazları kullandıktan
sonra temizleyin! Birikintilerin uygun şekilde
bertaraf edilmesini sağlayın.
Bakım
UYARI!
Makine üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce aküyü çıkarın.
Temizlik
Makineyi ve havalandırma deliklerinin
önündeki ızgarayı düzenli olarak temizleyin.
Temizleme sıklığı malzemeye ve kullanım
süresine bağlıdır.
Gövde içine ve motora kuru basınçlı hava
üfleyerek düzenli olarak temizleyin.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Diğer aksesuarlar için üreticinin kataloglarına
bakın.
Parça yerleşim çizimleri ve yedek parça
listeleri ana sayfamızda bulunabilir:
www.flex-tools.com
Talimatlar www.flex-tools.comadresinde de
bulunabilir .
Bertaraf bilgileri
UYARI!
Gereksiz makineleri kullanılamaz hale getirin:
akü ile çalışan makinelerin aküsünü
çıkarın.
Sadece AB ülkeleri içindir
Elektrikli makineleri evsel atıkların içine
atmayın!
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar
hakkındaki 2012/19/EU Avrupa Direktifi
uyarınca ve ulusal yasalara uygun olarak
kullanılan elektrikli makineler ayrı olarak
toplanmalı ve çevre dostu bir şekilde geri
dönüştürülmelidir.
background
86
GBL 790 18-EC
Atık bertarafı yerine hammadde geri
kazanımı.
Cihaz, aksesuarlar ve ambalajlar çevre dostu
bir şekilde geri dönüştürülmelidir. Plastik
parçalar malzeme türüne göre geri dönüşüm
için tanımlanmıştır.
UYARI!
Aküleri evsel atıklara, ateşe veya suya atmayın.
Kullanılmış aküleri açmayın.
Sadece AB ülkeleri içindir:
2006/66/EC sayılı Direktife göre hatalı veya
kullanılmış aküler geri dönüştürülmelidir.
NOT
Lütfen bayinize bertaraf etme seçenekleri
hakkında danışın!
-Uygunluk beyanı
T
üm sorumluluğu üstümüze alarak “Teknik
özellikler” bölümünde açıklanan ürünün,
aşağıdaki standartlara veya normatif
dokümanlara uygun olduğunu beyan ederiz:
2014/30/EU, 2014/35/EC, 2011/65/EU ,
2006/42/EC. sayılı direktierin düzenle-
melerine uygun olarak EN 60335-1
standardı.
Teknik dokümanlardan sorumlu: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Teknik Yönetici Kalite Departmanı
Başkanı (KD)
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Sorumluluktan muafiyet
Üretici ve temsilcisi, ürünün veya kullanılamaz
bir ürünün neden olduğu iş kesintilerinden
kaynaklanan zararlardan ve kar kayıplarından
sorumlu değildir.
Üretici ve temsilcisi, ürünün yanlış kullanılması
veya ürünün diğer üreticilerin ürünleri ile
kullanılması sonucu oluşabilecek hasarlardan
sorumlu değildir.
background
87
GBL 790 18-EC
Symbole używane w niniejszej
instrukcji
OSTRZEŻENIE!
Oznacza niebezpieczeństwo. Zignorowanie
tego ostrzeżenia może doprowadzić do
śmierci lub bardzo poważnych, ciężkich
obrażeń.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może
doprowadzić do lekkich urazów lub
uszkodzenia mienia.
UWAGA
Oznacza wskazówki dotyczące stosowania i
inne ważne informacje.
Symbole na urządzeniu
V Wolty
Przeczytaj instrukcje
Osoby postronne należy trzymać z
daleka
Należy zakładać okulary ochronne.
Noś ochronniki słuchu
Informacje dotyczące utylizacji
starego narzędzia (patrz strona 92)!
Dla własnego bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać:
niniejszą instrukcję obsługi,
„Ogólne instrukcje bezpieczeństwa”,
dotyczące posługiwania się urządzeniami,
podane w załączonej broszurze (ulotka nr
315.915),
zasady aktualnie obowiązujące w
miejscu pracy oraz przepisy w sprawie
zapobiegania wypadkom.
T
o urządzenie zostało skonstruowane z
wykorzystaniem najnowszych technologii
i w sposób spełniający uznane przepisy
bezpieczeństwa.
Mimo to niewłaściwe lub nieodpowiednie
użytkowanie urządzenia może zagrażać
życiu lub zdrowiu użytkownika lub osób
postronnych, a także grozi zniszczeniem
urządzenia lub innego mienia.
Akumulatorowa dmuchawa do trawy może
być używana wyłącznie
zgodnie z przeznaczeniem
i tylko wtedy, gdy jest ona w pełni
sprawna.
Usterki mające wpływ na bezpieczeństwo
należy naprawiać natychmiast.
Przeznaczenie
Akumulatorowa dmuchawa do trawy jest
przeznaczona
do użytku komercyjnego w przemyśle i
handlu,
do sprzątania twardych powierzchni takich
jak podjazdy i chodniki.
do usuwania z tarasów i podjazdów liści i
igieł sosny.
Instrukcje bezpieczeństwa
dotyczące dmuchawy do trawy
OSTRZEŻENIE!
Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i
instrukcje oraz przestudiować specyfikację
i ilustracje dostarczone wraz z maszyną.
Niestosowanie się do wszystkich podanych
niżej instrukcji może doprowadzić do
porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych
obrażeń. Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje
należy zachować na przyszłość.
Bezpieczne użytkowanie ręcznych
elektrycznych narzędzi ogrodowych
z zasilaniem sieciowym: odkurzaczy,
dmuchaw/odkurzaczy z urządzeniami
rozdrabniającymi lub bez oraz dmuchaw
Szkolenie
a) Prosimy uważnie przeczytać instrukcję.
Należy zapoznać się z elementami
sterującymi i właściwymi metodami
obsługi narzędzia.
background
88
GBL 790 18-EC
b) Nigdy nie należy pozwalać dzieciom
lub osobom, które nie zapoznały się
z niniejszą instrukcją na używanie
narzędzia. Przepisy lokalne mogą
nakładać ograniczenia dotyczące wieku
operatora.
c) Należy pamiętać, że operator lub
użytkownik ponosi odpowiedzialność za
wypadki lub zagrożenia dotyczące osób
trzecich lub ich własności.
Przygotowanie
a) Prosimy zaopatrzyć się w ochronniki
słuchu i okulary ochronne. Należy je
nosić przez cały czas używania narzędzia.
b) W czasie używania narzędzia należy
zawsze nosić solidne obuwie i długie
spodnie. Nie wolno używać narzędzia
na boso lub w otwartych sandałach. Nie
należy nosić luźnej odzieży lub ubrań z
wiszącymi frędzlami.
c) Nie należy nosić luźnych ubrań
ani biżuterii, które mogłyby zostać
wciągnięte przez wlot powietrza. Długie
włosy należy trzymać z dala od wlotów
powietrza.
d) Narzędzia należy używać w zalecanej
pozycji i wyłącznie na twardym i równym
podłożu.
e) Narzędzia nie należy używać na bruku
lub powierzchni wysypanej żwirem, gdzie
wyrzucany materiał mógłby spowodować
obrażenia.
f) Przed użyciem należy zawsze
sprawdzić wzrokowo, czy mechanizmy
rozdrabniające, śruby mechanizmów
rozdrabniających i inne elementy
mocujące są dobrze zamocowane, czy
obudowa nie jest uszkodzona, a pokrywy
i osłony znajdują się na swoim miejscu.
Zużyte lub uszkodzone podzespoły
należy wymieniać zestawami, aby
zachować równowagę. Uszkodzone lub
nieczytelne etykiety należy wymienić.
g) Nigdy nie należy używać narzędzia, gdy
w pobliżu znajdują się ludzie (zwłaszcza
dzieci) lub zwierzęta domowe.
Użytkowanie
a) Przed włączeniem narzędzia należy się
upewnić, że komora podawania jest
pusta.
b) Twarz i ciało należy trzymać z dala od
otworu wlotowego podajnika.
c) Rąk, innych części ciała i ubrań nie wolno
wkładać do komory podajnika ani do
rynny wylotowej lub kłaść w pobliżu
ruchomych części.
d) Przez cały czas należy dbać o utrzymanie
równowagi i pewne podparcie nóg.
Nie należy sięgać za daleko. Podczas
podawania do narzędzia materiału
nigdy nie wolno stać wyżej niż podstawa
narzędzia.
e) Podczas używania narzędzia należy
zawsze stać z dala od strefy wyrzutu.
f) Podczas podawania materiału do
narzędzia należy zachować szczególną
ostrożność, aby nie znalazły się w nim
kawałki metalu, kamienie, butelki, puszki
lub inne obce przedmioty.
g) Jeśli mechanizm tnący uderzy w
jakikolwiek przedmiot lub narzędzie
zacznie wydawać nietypowe dźwięki
lub drgać, należy natychmiast wyłączyć
zasilanie i zatrzymać narzędzie. Przed
ponownym włączeniem i dalszym
używaniem narzędzia należy odłączyć
je od zasilania i wykonać następujące
czynności:
i) sprawdzić, czy nie jest uszkodzone;
ii) wymienić lub naprawić uszkodzone
części;
iii) sprawdzić, czy nie ma poluzowanych
części i w razie potrzeby dokręcić.
h) Nie należy dopuszczać do gromadzenia
się przerobionego materiału w strefie
wylotowej; może to uniemożliwić
prawidłowe usuwanie materiału i
spowodować jego odbicie przez otwór
wlotowy.
i) Jeśli narzędzie się zapcha, przed
przystąpieniem do usuwania zatoru
należy wyłączyć zasilanie i odłączyć
narzędzie od zasilania.
j) Nigdy nie należy używać narzędzia
z uszkodzonymi osłonami lub
zabezpieczeniami lub bez mechanizmów
zabezpieczających, np. bez założonego
pojemnika do zbierania pyłu.
Konserwacja i przechowywanie
a) Gdy narzędzie zostaje zatrzymane
w celu kontroli, wykonania przy nim
czynności serwisowych lub wymiany
akcesoriów oraz przed schowaniem,
należy je wyłączyć, odłączyć od zasilania
background
89
GBL 790 18-EC
oraz upewnić się, że wszystkie ruchome
części całkowicie się zatrzymały. Przed
przystąpieniem do kontroli, regulacji itp.
należy odczekać, aż narzędzie ostygnie.
Narzędzie należy utrzymywać w dobrym
stanie technicznym i czystości.
b) Narzędzie należy przechowywać w
suchym miejscu niedostępnym dla dzieci.
c) Przed schowaniem należy zawsze
odczekać, aż narzędzie ostygnie.
d) Podczas wykonywania prac serwisowych
należy pamiętać, że nawet jeśli
źródło zasilania jest odłączone dzięki
mechanizmowi zabezpieczającemu
osłony, to jednak mechanizm
rozdrabniający może się nadal poruszać.
e) Zużyte lub uszkodzone części należy
dla bezpieczeństwa wymienić. Należy
używać wyłącznie oryginalnych części
zamiennych i akcesoriów.
f) Nigdy nie należy próbować obchodzić
mechanizmu zabezpieczającego osłony.
Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa
do urządzeń z przystawką do zakładania
worka
Przed założeniem lub zdjęciem worka narzędzie
należy wyłączyć.
Maszyny nie należy używać podczas
niepogody, zwłaszcza zaś wtedy, gdy
istnieje ryzyko uderzenia pioruna. Zasada
to ograniczy ryzyko porażenia piorunem.
Stosować ochronę oczu i uszu.
Odpowiedni sprzęt ochronny zmniejszy
ryzyko obrażeń ciała.
Podczas używania maszyny należy
zawsze nosić antypoślizgowe obuwie
ochronne. Nie wolno używać maszyny na
boso lub w otwartych sandałach. Zmniejsza
to ryzyko obrażeń stóp.
Nie należy nosić luźnej odzieży ani
przedmiotów, takich jak szaliki, sznurki,
łańcuszki, krawaty itp., które mogłyby
zostać wciągnięte do wlotów powietrza.
Długie włosy należy związać lub zakryć,
aby nie dostały się do wlotów powietrza.
Jeśli którykolwiek z tych przedmiotów
zostanie wciągnięty do wlotów powietrza,
może to zwiększyć ryzyko obrażeń ciała.
W czasie pracy maszyną osoby
postronne należy trzymać z daleka.
Wyrzucane odłamki mogą zwiększać ryzyko
obrażeń ciała.
Nigdy nie wolno kierować dyszy
dmuchawy w stronę ludzi, zwierząt lub
okien Zachowaj szczególną ostrożność
podczas wydmuchiwania śmieci w pobliżu
stałych obiektów, takich jak drzewa,
samochody i ściany, które mogą powodować
rykoszety. Rzucane przedmioty mogą
uszkodzić mienie i zwiększyć ryzyko obrażeń
ciała.
Nie używaj urządzenia do
przedmuchiwania płonących lub
dymiących przedmiotów, takich jak
papierosy, zapałki lub gorący popiół.
Te źródła zapłonu mogą zwiększyć ryzyko
pożaru.
Nie dotykaj wentylatora, gdy jest on w
ruchu. Wyłącz urządzenie i poczekaj,
aż wentylator się zatrzyma, zanim
zdejmiesz jakąkolwiek część, która
może zapewnić dostęp do wentylatora.
Zmniejsza to ryzyko urazów spowodowanych
ruchomymi częściami.
Podczas usuwania zablokowanego
materiału lub serwisowania urządzenia
należy upewnić się, że wyłącznik
zasilania jest wyłączony. Niespodziewane
włączenie maszyny w czasie serwisowania
lub usuwania zaklinowanych materiałów
może doprowadzić do poważnych urazów
ciała.
Hałas i drgania
Wartości emisji hałasu zmierzono zgodnie z
normą EN50636-2-100.
Oceniany poziom hałasu maszyny wynosi zazwyczaj:
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
: 80.2 dB(A);
Poziom mocy akustycznej L
WA
: 100 dB(A);
Niepewność: K = 2.36 dB.
Całkowita wartość drgań:
Wartość emisji a
h
: <2.5 m/s
2
Niepewność: K = 1.5 m/s
2
OSTRZEŻENIE
Podane wartości pomiarów odnoszą się do
nowych urządzeń. Codzienne użytkowanie
sprawia, że wartości hałasu i drgań ulegają
zmianie.
UWAGA
Deklarowane całkowite wartości drgań i
deklarowany poziom emisji hałasu podane w
niniejszej karcie informacyjnej zostały zmierzone
zgodnie ze standardową metodą testowania
background
90
GBL 790 18-EC
określoną w normie EN 60335-1 i mogą służyć
do porównywania różnych urządzeń.
Parametr ten może również służyć do wstępnej
oceny narażenia na drgania. Podany poziom
emisji drgań odnosi się do najważniejszych
zastosowań urządzenia.
Jeśli jednak urządzenie będzie używane do
innych zastosowań, z innymi akcesoriami i
końcówkami lub jeżeli będzie niewłaściwie
konserwowane, poziom emisji drgań może być
inny.
Może to istotnie zwiększyć poziom narażenia
użytkownika na drgania w całym okresie pracy.
W celu dokładnego oszacowania poziomu
narażenia na drgania, konieczne jest
uwzględnienie również czasu, gdy narzędzie
jest wyłączone lub pracuje, ale nie jest w
rzeczywistości używane.
Może to istotnie zmniejszyć poziom narażenia
użytkownika na drgania w całym okresie pracy.
Należy określić dodatkowe środki ostrożności
zabezpieczające użytkownika przed skutkami
drgań, takie jak np. konserwacja urządzenia i
akcesoriów/końcówek, dbałość o ciepło dłoni,
organizacja pracy itp.
OSTRZEŻENIE!
Emisja drgań i hałasu podczas rzeczywistego
użytkowania urządzenia może różnić się od
deklarowanej wartości, w której urządzenie
jest używane;
Aby chronić operatora, w rzeczywistych
warunkach użytkowania użytkownik powinien
nosić rękawice i nauszniki ochronne.
OSTROŻNIE!
Gdy poziom ciśnienia akustycznego
przekracza 85 dB(A), należy nosić ochronniki
słuchu.
Dane techniczne
Narzędzie GBL 790 18-EC
Typ
Dmuchawa do
trawy
Napięcie
znamionowe
V,
prąd
stały
18
ilość powietrza m3/h 790
Prędkość
powietrza
km/h 151
Ciężar wg
„procedury EPTA
01/2003” (bez
akumulatora)
kg 1.8
Akumulator 18 V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18.0/8.0
Ciężar
akumulatora
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Temperatura
robocza
-10-40℃
Temperatura
przechowywania
< 50℃
Temperatura
ładowania
4-40℃
Ładowarka
CA 10.8/18.0, CA 18.0-
LD
Krótki opis urządzenia (patrz
rysunek A)
Numeracja elementów odnosi się do rysunku
narzędzia na stronie z elementami graficznymi.
1. Rura nadmuchowa
2. Przełącznik Turbo
3. Włącznik spustowy z regulacją
prędkości
4. Otwór na hak
5. Przycisk odblokowujący
6. Uchwyt
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy
urządzeniu należy najpierw wyjąć z niego
akumulator.
Przed włączeniem urządzenia
Prosimy wypakować akumulatorową
dmuchawę do trawy i sprawdzić, czy nie
brakuje żadnej części i czy nic nie jest
uszkodzone.
background
91
GBL 790 18-EC
UWAGA
W momencie dostawy akumulatory nie są
całkowicie naładowane. Przed rozpoczęciem
użytkowania należy całkowicie naładować
akumulatory. Więcej informacji – patrz
instrukcja obsługi ładowarki.
Wkładanie/wyjmowanie
akumulatora
Włożyć naładowany akumulator do
urządzenia i docisnąć, aby zablokował się
na swoim miejscu (patrz rysunek B).
Aby wyjąć akumulator, wystarczy nacisnąć
przycisk odblokowujący (1.) i wysunąć
akumulator (2.) (patrz rysunek C).
OSTROŻNIE!
Gdy urządzenie nie jest używane, należy
chronić styki akumulatora. Luźne części
metalowe mogą doprowadzić do zwarcia
styków; ryzyko wybuchu i pożaru!
Montaż i demontaż rurki
dmuchawy (patrz rysunek D)
OSTRZEŻENIE!
Rura wymaga montażu przed użyciem.
OSTRZEŻENIE!
Aby zapobiec przypadkowemu włączeniu,
które mogłoby spowodować urazy ciała,
na czas mocowania części należy zawsze
wyjmować z maszyny akumulator.
Aby zamontować rurkę dmuchawy,
wyrównaj przycisk zwalniający (5) z
występem na obudowie dmuchawy.
Wciśnij rurkę dmuchawy (1) na obudowę
dmuchawy, aż usłyszysz kliknięcie
sygnalizujące zablokowanie występu.
Aby wyjąć rurkę dmuchawy, należy nacisnąć
przycisk zwalniający (5) i zdjąć rurkę
dmuchawy (1) bezpośrednio z dmuchawy.
Otwór na hak (patrz rysunek E)
Dmuchawa jest wyposażona w otwór na hak
(4). Dmuchawę można zawiesić na haku z
otworem.
Uruchamianie i zatrzymywanie
dmuchawy (patrz rysunek F)
Przełącznik spustowy zmiennej prędkości
(3) może włączać/wyłączać dmuchawę i
zapewniać zmienną prędkość. Dmuchawa
jest również wyposażona w przełącznik turbo
(2) do włączania/wyłączania dmuchawy i
blokowania jej prędkości.
Aby włączyć dmuchawę
Należy zainstalować akumulator i wcisnąć
przełącznik spustowy zmiennej prędkości
(3).
Przełącznik spustowy zmiennej prędkości
(3) zwiększa obroty w miarę większego
wciśnięcia spustu oraz zmniejsza je, gdy
spust jest naciskany słabiej.
Aby zablokować dmuchawę na wybranej
prędkości, przesuń przełącznik turbo (2) w
kierunku tylnej części narzędzia. Dmuchawę
można zablokować na jednym z trzech
ustawień prędkości.
Przełącznik turbo można również
pociągnąć do tyłu, aby uruchomić
dmuchawę bez uprzedniego naciskania
przełącznika spustowego zmiennej
prędkości. Dmuchawa pracuje ze
stopniowo zwiększaną prędkością w miarę
przesuwania przełącznika turbo do tyłu.
Aby wyłączyć dmuchawę
Jeśli przełącznik turbo nie jest włączony,
zwolnij przełącznik spustowy zmiennej
prędkości, aby wyłączyć dmuchawę.
Jeśli przełącznik turbo jest włączony,
przesuń przełącznik turbo do pierwotnego
położenia, aby wyłączyć dmuchawę.
Obsługa dmuchawy
OSTRZEŻENIE!
Należy zawsze nosić środki ochrony oczu z
osłonami bocznymi, a także środki ochrony
uszu. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
doprowadzić do poważnych obrażeń oczu
wyrzuconym przedmiotem a także grozi
innymi możliwymi urazami.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy używać końcówek lub akcesoriów
innych niż zalecane przez producenta
produktu. Korzystanie z przystawek lub
akcesoriów, które nie są zalecane w niniejszej
instrukcji, może spowodować poważne
obrażenia ciała.
Przed każdym użyciem należy skontrolować
cały produkt pod kątem uszkodzonych,
brakujących lub obluzowanych części takich
jak śruby, wkręty, nakrętki, nasadki itp.
Wszystkie elementy połączeniowe i nasadki
należy mocno dokręcić. Nie wolno używać
background
92
GBL 790 18-EC
produktu zanim wszystkie brakujące lub
uszkodzone części nie zostaną wymienione.
Aby nie rozrzucać śmieci, należy omijać
strumieniem powietrza z dmuchawy
zewnętrzne krawędzie kupek śmieci. Nigdy
nie należy kierować strumienia powietrza
bezpośrednio w środek kupki śmieci.
Aby ograniczyć poziom hałasu, należy
ograniczyć liczbę jednocześnie używanych
urządzeń.
Należy używać grabi i mioteł, aby
przed użyciem dmuchawy wzruszyć
zanieczyszczenia. Przy dużym zapyleniu, o
ile tylko jest dostępna woda, dobrze jest
lekko zwilżyć sprzątaną powierzchnię.
Należy uważać na dzieci, zwierzęta
domowe, otwarte okna i świeżo umyte
samochody, zanieczyszczenia należy
usuwać w bezpiecznej od nich odległości.
Po zakończeniu używania dmuchaw i innych
urządzeń, należy posprzątać. Odpady
należy usunąć we właściwy sposób.
Konserwacja i utrzymanie
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy
urządzeniu należy najpierw wyjąć z niego
akumulator.
Czyszczenie
Urządzenie i kratkę z przodu otworów
wentylacyjnych należy regularnie czyścić.
Częstotliwość czyszczenia zależy od
materiału i czasu użytkowania.
Wnętrze obudowy i silnik należy regularnie
przedmuchiwać sprężonym powietrzem.
Części zamienne i akcesoria
Pozostałe akcesoria znaleźć można w
katalogach producenta.
Rysunki rozstrzelone i listy części zamiennych
znaleźć można na naszej stronie:
www.flex-tools.com
Instrukcja może być również dostępna na
stronie www.flex-tools.com.
Informacje dotyczące utylizacji
OSTRZEŻENIE!
Jeśli urządzenie jest już niepotrzebne, należy
uniemożliwić używanie go:
urządzenie zasilane przez akumulator
poprzez jego wyjęcie.
Tylko kraje UE
Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych
do odpadów domowych!
Zgodnie z europejską dyrektywą
2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE)
oraz jej transpozycjami krajowymi, zużyte
urządzenia powinny być zbierane oddzielnie i
poddawane recyklingowi w sposób przyjazny
dla środowiska.
Odzyskiwanie surowców zamiast
utylizacji odpadów.
Urządzenie, akcesoria i opakowanie należy
poddać recyklingowi w przyjazny dla
środowiska sposób. Części plastikowe są
oznakowane jako nadające się do recyklingu
odpowiednio do materiału, z którego są
wykonane.
OSTRZEŻENIE!
Akumulatorów/baterii nie należy wyrzucać
do zmieszanych odpadów komunalnych
(zwykłych śmieci gospodarstwach
domowych), ani wrzucać do ognia lub wody.
Nie otwierać zużytych baterii/akumulatorów.
Tylko kraje UE:
Zgodnie z Dyrektywą 2006/66/WE,
uszkodzone lub zużyte baterie i akumulatory
muszą być poddane recyklingowi.
UWAGA
O dostępne możliwości utylizacji prosimy
zapytać swojego dystrybutora!
background
93
GBL 790 18-EC
-Deklaracja zgodności.
Producent na własną i wyłączną
odpowiedzialność oświadcza, że wyrób
opisany w części „Specyfikacja techniczna
spełnia warunki podane w następujących
normach lub dokumentach standaryzujących:
Norma EN 60335-1 zgodna z
postanowieniami Dyrektyw 2014/30/UE,
2014/35/WE, 2011/65/UE, 2006/42/EC.
Podmiot odpowiedzialny za dokumentację
techniczną: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R
& D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/
Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Dyrektor Dyrektor Działu
techniczny Jakości (QD)
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Wyłączenia
odpowiedzialności
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
i straty oraz utratę zysków wskutek przerwy
w prowadzeniu działalności spowodowanej
produktem lub faktem, że produktu nie da się
używać.
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody i
straty spowodowane niewłaściwym użyciem
produktu lub używaniem go w połączeniu z
produktami innych producentów.
background
94
GBL 790 18-EC
A jelen kézikönyvben használt
szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Fenyegető veszélyt jelez. A jelzés figyelmen
kívül hagyása halált vagy különösen súlyos
sérüléseket okozhat.
VIGYÁZAT!
Potenciálisan veszélyes helyzetet jelez.
A jelzés figyelmen kívül hagyása könnyű
sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
MEGJEGYZÉS
Alkalmazási tippeket és fontos információkat
jelez.
Szimbólumok a gépen
V Volt
Olvassa el az utasításokat
Tartsa távol a nézelődőket
Viseljen szemvédőt.
Viseljen fülvédőt
A régi készülék ártalmatlanítására
vonatkozó információk (lásd a(z) 99.
oldalon)!
Az Ön biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉS!
A gép használata előtt kérjük, olvassa el az
alábbiakat:
ezt a használati útmutatót,
a gépek kezelésére vonatkozó „Általános
biztonsági előírások” c. részt a mellékelt
füzetben (száma: 315.915),
az üzem aktuális szabályait és a balesetek
megelőzésére vonatkozó előírásait.
J
elen gép a legkorszerűbb technológia alapján,
az elismert biztonsági előírásoknak megfelelően
készült.
Ennek ellenére, használat közben a gép
veszélyeztetheti a használó vagy harmadik
fél életét és végtagjait, illetve a gép vagy más
vagyontárgy károsodását is okozhatja.
A vezeték nélküli lombfúvó kizárólag
a rendeltetésének megfelelően,
tökéletesen üzemképes állapotban
használható.
A biztonságot veszélyeztető hibákat azonnal meg
kell javítani.
Rendeltetésszerű használat
A vezeték nélküli fúvó rendeltetése
ipari és kereskedelmi használatra,
kemény felületek, pl. úttestek és járdák
megtisztítása.
a burkolatok és úttestek tisztán tartása
levelektől és tűlevelektől.
Biztonsági utasítások a
lombfúvóhoz
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el a szerszámhoz mellékelt összes
biztonsági figyelmeztetést, utasítást,
illusztrációt és specifikációt. Az alább felsorolt
utasítások be nem tartása áramütést, tűzveszélyt
és/vagy súlyos sérülést idézhet elő. Őrizzen meg
minden figyelmeztetést és utasítást, hogy később
is elő tudja majd venni.
Aprítóval ellátott vagy aprító nélküli
kézi, hálózatról működtetett elektromos
lombszívók és lombfújó/-szívók, valamint
lombfújók biztonságos üzemeltetési
gyakorlata
Gyakorlás
a) Körültekintően olvassa el az utasításokat.
Ismerje meg a gép vezérlőit és helyes
használatát.
b) Soha ne engedje, hogy gyermekek
vagy olyan felnőttek használják a gépet,
akik nem ismerik az utasításokat. A
helyi rendelkezések korlátozásokat
tartalmazhatnak a gép működtetőjének
életkorára vonatkozóan.
c) Ne feledje, hogy a gép működtetője vagy
használója a felelős a más embereket
vagy mások vagyontárgyait érintő
balesetekért vagy veszélyekért.
Előkészítés
a) Szerezzen be fülvédőt és
védőszemüveget. A gép működtetése
közben mindig viselje őket.
background
95
GBL 790 18-EC
b) Mindig viseljen megfelelő lábbelit
és hosszúszárú nadrágot a gép
üzemeltetése közben. Ne használja a
gépet mezítláb és nyitott lábbeliben.
Ne viseljen bő ruházatot, vagy amelyen
szalagok vagy zsinórok lógnak.
c) Ne viseljen laza ruházatot vagy
ékszereket, amelyeket beszívhat a
légbeömlő nyílás. Tartsa a hosszú hajat
távol a légbeömlő nyílásoktól.
d) A gépet az ajánlott helyzetben és csak
szilárd, sík felületen működtesse.
e) Ne üzemeltesse a gépet burkolt vagy
kavicsos felületen, ahol a kilövellt anyag
sérülést okozhat.
f) Használat előtt mindig ellenőrizze
szemrevételezéssel, hogy az aprító
eszközök, az aprító eszközök csavarjai és
egyéb rögzítőelemei rögzítve vannak-e,
a ház sértetlen-e, és a védőburkolatok
és védőrácsok a helyükön vannak-e.
Az egyensúly megőrzése érdekében
készletként cserélje ki a kopott vagy
sérült alkatrészeket. A sérült vagy
olvashatatlan címkéket cserélje ki.
g) Soha ne működtesse a gépet, ha
emberek, különösen gyermekek, vagy
kisállatok vannak a közelben.
Üzemeltetés
a) A gép beindítása előtt győződjön meg
arról, hogy az adagolótér üres.
b) Tartsa távol az arcát és a testét az
adagoló nyílástól.
c) Ne engedje a kezét, más testrészét
vagy ruházatát az adagoló kamrába, az
ürítőgaratba vagy a mozgó alkatrészek
közelébe.
d) Mindig őrizze meg a megfelelő
egyensúlyt és lábtartást. Ne hajoljon
a készülék fölé. Soha ne álljon a gép
talpánál magasabbra, amikor anyagot
tölt be a gépbe.
e) A gép működtetésekor mindig maradjon
távol az ürítési zónától.
f) Amikor az anyagot a gépbe adagolja,
erősen ügyeljen arra, hogy fémdarabok,
kövek, palackok, konzervdobozok vagy
más idegen tárgyak ne kerüljenek bele.
g) Ha a vágószerkezet idegen tárgyakhoz
ütközik, vagy ha a gép szokatlan zajt
vagy rezgést kezd kibocsátani, azonnal
kapcsolja ki az áramforrást, és hagyja,
hogy a gép leálljon. Válassza le a gépet
a hálózatról, és a gép újraindítása
és működtetése előtt tegye meg a
következő lépéseket:
iv) ellenőrizze a sérüléseket;
v) cserélje ki, vagy javítsa meg a sérült
alkatrészeket;
vi) ellenőrizze, és húzza meg a laza
alkatrészeket.
h) Ne hagyja, hogy a feldolgozott anyag
felhalmozódjon az ürítési zónában;
ez megakadályozhatja a megfelelő
ürítést, és az anyag visszarúgását
eredményezheti a szívónyíláson
keresztül.
i) Ha a gép eltömődik, a törmelék
eltávolítása előtt kapcsolja ki az
áramforrást, és válassza le a gépet a
tápellátásról.
j) Soha ne működtesse a szerszámot hibás
védőelemekkel vagy védőburkolattal
vagy biztonsági eszközök nélkül, például
ha a törmelékgyűjtő nincs a helyén.
Karbantartás és tárolás
a) Ha a gépet szerviz, vizsgálat vagy tárolás,
illetve tartozékcsere céljából leállítja,
kapcsolja ki az áramforrást, válassza le
a gépet a hálózatról, és győződjön meg
arról, hogy minden mozgó alkatrész
teljesen megállt. Hagyja a gépet kihűlni,
mielőtt bármilyen vizsgálatot, beállítást
stb. elvégezne. A gépet gondosan ápolja
és tartsa tisztán.
b) A gépet száraz, gyermekek elől elzárt
helyen tárolja.
c) Tárolás előtt mindig hagyja a gépet
lehűlni.
d) Az aprító szervize esetén vegye
figyelembe, hogy az aprító akkor
is mozoghat még, ha az áramforrás
kikapcsolt a védőelem reteszelési
funkciója miatt.
e) Biztonsági okokból cserélje ki az elkopott
vagy megsérült alkatrészeket. Csak
eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat
használjon.
f) Soha ne próbálja meg kiiktatni a
védőelem reteszelését.
További biztonsági utasítások a zsákolóval
ellátott egységekhez
Kapcsolja ki a gépet a zsák felhelyezése vagy
eltávolítása előtt.
background
96
GBL 790 18-EC
Ne használja a gépet kedvezőtlen
időjárási körülmények között,
különösen, ha fennáll a villámlás
veszélye. Ez megnöveli annak veszélyét,
hogy eltalálja a villám.
Viseljen szem- és fülvédőt. A megfelelő
védőfelszerelés csökkenti a személyi sérülés
kockázatát.
A gép működtetése közben mindig
viseljen csúszásmentes munkavédelmi
cipőt. Ne használja a gépet mezítláb és
nyitott lábbeliben. Így csökkenti a lábak
sérülésének kockázatát.
Ne viseljen laza ruházatot vagy olyan
tárgyakat, mint például sálak, zsinórok,
láncok, nyakkendők stb., amelyek a
légbeömlőkbe kerülhetnek. A hosszú
hajat kösse hátra vagy fedje le, hogy ne
kerüljön a légbeömlőkbe. Ha a fentiek
közül bármelyik a légbeömlőkbe kerül, az
növelheti a személyi sérülés kockázatát.
Tartsa távol a közelben tartózkodó
személyeket, amikor a gépet használja.
A kidobott törmelék növelheti a személyi
sérülés kockázatát.
Soha ne irányítsa a fúvó fejét emberek
vagy háziállatok felé, illetve az
ablakok irányába. Legyen különösen
óvatos, amikor szilárd tárgyak, például
fák, autók és falak közelében fújja
a törmeléket, amelyek a törmelék
visszapattanását okozhatják. A ledobott
tárgyak kárt tehetnek a tulajdonban, és
növelhetik a személyi sérülések kockázatát.
Ne használja a gépet égő vagy füstölgő
tárgyak, például cigaretta, gyufa vagy
forró hamu fúvására. Ezek a gyújtóforrások
növelhetik a tűzveszélyt.
Ne érintse meg a ventilátort mozgása
közben. Kapcsolja ki a gépet, és várja
meg, amíg a ventilátor leáll, mielőtt
eltávolítana olyan alkatrészt, ami
hozzáférést biztosíthat a ventilátorhoz.
Ez csökkenti a mozgó alkatrészek által
okozott sérülésének kockázatát.
Az elakadt anyag eltávolításakor vagy
a gép szervize esetén győződjön
meg arról, hogy a főkapcsoló ki van
kapcsolva. Ha a gép váratlanul működésbe
lép, miközben a beszorult anyagot eltávolítják
vagy a gépet szervizelik, az súlyos személyi
sérüléseket okozhat.
Zaj és rezgés
A zaj és rezgési értékek meghatározása az
EN50636-2-100 szabvány szerint történt.
A gép A értékelt zajszintje jellemzően:
Hangnyomásszint L
pA
: 80,2 dB(A);
Hangteljesítményszint L
wA
: 100 dB(A);
Bizonytalanság: K = 2,36 dB.
Teljes rezgési érték:
Kibocsátási érték a
h
: <2.5 m/s
2
Bizonytalanság: K = 1.5 m/s
2
FIGYELMEZTETÉS
A jelzett méretek új gépekre vonatkoznak.
A napi használattól a zaj és a rezgési adatok
módosulhatnak.
MEGJEGYZÉS
Az információs lapon megadott rezgési
összérték(ek) és megadott zajkibocsátási
szint mérése az EN 60335-1 szabványban
megadott szabványosított mérési módszer
alapján történt, és felhasználhatók a gépek
összehasonlításhoz
.
Használható a kitettség előzetes értékelésére.
A megadott rezgéskibocsátási szint a gép fő
alkalmazási területeire vonatkozik.
Ha azonban a gépet más alkalmazásokhoz,
eltérő vagy rosszul karbantartott vágási
tartozékokkal használják, a rezgéskibocsátási
szint eltérhet.
Ez jelentősen megnövelheti a teljes munkaidő
alatti kitettségi szintet.
A rezgésnek való kitettségi szint pontos
meghatározásához figyelembe kell venni azt az
időt is, amikor a szerszám ki- vagy bekapcsolt
állapotban van, de nincs használatban.
Ez jelentősen csökkentheti a teljes munkaidő
alatti kitettségi szintet.
Határozzon meg további biztonsági
intézkedéseket, amelyek a rezgés ellen védik
a kezelőt, például: a szerszám és tartozékainak
karbantartása, a kezek melegen tartása,
munkaritmus megszervezése.
FIGYELEM!
A gép tényleges használata során a rezgés- és
zajkibocsátás eltérhet a bejelentett értéktől,
amelynél a gépet használják;
A kezelő védelme érdekében a felhasználónak
a tényleges használati körülmények között
kesztyűt és fülvédőt kell viselnie.
background
97
GBL 790 18-EC
VIGYÁZAT!
85 dB(A) feletti hangnyomás esetén viseljen
fülvédőt.
Műszaki adatok
Eszköz GBL 790 18-EC
Típus Gyepfúvó
Névleges
feszültség
Vdc 18
levegő
mennyiség
m
3
/h 790
Légsebesség km/h 151
Súly az„EPTA
01/2003
eljárás”
szerint
(akkumulátor
nélkül)
kg 1,8
Akkumulátor 18V
AP 18,0/2,5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Az
akkumulátor
súlya
kg
AP 18,0/2,5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Munkah-
őmérséklet
-10-40℃
Tárolási
hőmérséklet
< 50℃
Töltési
hőmérséklet
4-40℃
Töltő CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Áttekintés (lásd az A ábrát)
A termék elemeinek számozása megfelel a gép
illusztrációján látható számoknak a rajzokat
ábrázoló oldalon.
1. Lombfúvó cső
2. Turbó kapcsoló
3. Állítható sebességszabályozó kapcsoló
4. Kampólyuk
5. Kioldó gomb
6. Fogantyú
Használati útmutató
FIGYELMEZTETÉS!
Vegye ki az akkumulátort, mielőtt a gépen
bármilyen munkát végezne.
A gép bekapcsolása előtt
Csomagolja ki a vezeték nélküli lombfúvót, és
győződjön meg arról, hogy nincsenek hiányzó
vagy sérült alkatrészei.
MEGJEGYZÉS
Az akkumulátorok a szállításkor nincsenek
teljesen feltöltött állapotban. Az első használat
előtt töltse fel teljesen az akkumulátorokat.
Tekintse át a töltő használati utasítását.
Az akkumulátor berakása /
cseréje
Tolja a feltöltött akkumulátort a gépbe,
amíg be nem kattan a helyére (lásd a B
ábrát)
Az eltávolításhoz nyomja meg a kioldó
gombot (1) és húzza ki az akkumulátort (2).
(lásd C ábra)
VIGYÁZAT!
Amikor az eszköz nincs használatban, védje
az akkumulátor-csatlakozókat. A laza fém
alkatrészek rövidre zárhatják a csatlakozókat,
és robbanás-, illetve tűzveszély állhat fenn!
A fúvócső beszerelése és
eltávolítása (lásd a D ábrát)
FIGYELMEZTETÉS!
A cső használat előtt összeszerelést igényel.
FIGYELMEZTETÉS!
Az akár súlyos személyi sérülést okozó
véletlenszerű indítás elkerülése érdekében
mindig vegye ki az akkumulátoregységet a
gépből, amikor összeszereli az alkatrészeket.
A fúvócső felszereléséhez igazítsa a
kioldó gombot (5) a fúvóházon lévő
kiemelkedéshez.
Nyomja a fúvócsövet (1) a fúvóházra, amíg
egy kattanás nem jelzi, hogy a kiemelkedés
rögzült a helyén.
A fúvócső eltávolításához nyomja meg a
kioldó gombot (5), és húzza le a fúvócsövet
(1) egyenesen a fúvóról.
background
98
GBL 790 18-EC
Kampólyuk (lásd az E ábrát)
A fúvó kampólyukkal (4) van ellátva. A fúvót a
lyukkal ellátott kampóra lehet akasztani.
A fúvó elindítása és leállítása
(lásd az F ábrát)
A változó sebesség kioldó kapcsoló (3) be-
és kikapcsolja a fúvót, és változó sebességet
biztosít. A fúvó egy turbó kapcsolóval (2)
is fel van szerelve, amellyel a fúvó be-/
kikapcsolható, és a fúvó egy sebességen
rögzíthető.
A fúvó bekapcsolása
Helyezze be az akkumulátort, és nyomja le
a változó sebesség kioldó kapcsolót (3).
A változó sebesség kioldó kapcsoló (3)
nagyobb sebességet biztosít nagyobb erejű
nyomás mellett és kisebb sebességet, ha
kisebb erővel nyomják a kioldót.
A fúvót egy kiválasztott sebességen
rögzítheti, ha a turbó kapcsolót (2) a
szerszám hátulja felé mozgatja. A fúvó
a három sebességfokozat bármelyikén
rögzíthető.
A turbó kapcsoló is hátrahúzható a fúvó
elindításához anélkül, hogy előbb a változó
sebesség kioldó kapcsolót le kellene
nyomni. A fúvó fokozatosan magasabb
fordulatszámon működik, ahogy a turbó
kapcsolót hátrébb tolják.
A fúvó kikapcsolása
Ha a turbó kapcsoló nincs bekapcsolva, a
fúvó kikapcsolásához engedje el a változó
sebesség kioldó kapcsolót.
Ha a turbó kapcsoló be van kapcsolva,
a turbó kapcsolót az eredeti állásba kell
állítani a fúvó kikapcsolásához
.
A lombfúvó üzemeltetése
FIGYELMEZTETÉS!
Mindig viseljen oldalsó védőlemezzel ellátott
védőszemüveget és hallásvédőt. Ellenkező
esetben tárgyak repülhetnek a szemébe, és
más komoly sérülések keletkezhetnek.
FIGYELMEZTETÉS!
Ne használjon a termék gyártója által nem
javasolt tartozékokat. A jelen kézikönyvben
nem ajánlott tartozékok vagy kiegészítők
használata súlyos személyi sérülést okozhat.
Minden használat előtt ellenőrizze a teljes
terméket sérülések, hiányzó vagy laza
alkatrészek, pl. csavarok, anyák, alátétek,
sapkák stb. szempontjából. Biztonságosan
húzzon meg minden rögzítőt és sapkát, és
ne használja a terméket, amíg a sérült vagy
hiányzó alkatrészeket ki nem cserélték.
Ahhoz, hogy a hulladék ne szóródjon szét, a
hulladék halom külső szélein fújjon. Soha ne
fújjon közvetlenül a halom középpontjába.
A hangerősség csökkentése érdekében,
korlátozott számú felszerelést használjon
egyszerre.
Lombfúvás előtt használja a gereblyét és
seprűt a hulladék fellazításához. Poros
körülmények között nedvesítse meg a
felületet, ha van víz a közelben.
Ügyeljen a gyermekekre, állatokra, nyitott
ablakokra, vagy frissen lemosott autókra,
és a hulladékot biztonságosan más irányba
fújja.
A lombfúvó vagy más felszerelés
használata után tisztítsa meg! Megfelelően
ártalmatlanítsa a hulladékot.
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
Vegye ki az akkumulátort, mielőtt a gépen
bármilyen munkát végezne.
Tisztítás
Rendszeresen tisztítsa meg a gépet és a
szellőzőnyílások előtti rácsot. A tisztítás
gyakorisága függ az anyagtól és a használat
hosszától.
Száraz sűrített levegővel rendszeresen fújja
ki a ház belsejét és a motort.
Pótalkatrészek és tartozékok
Az egyéb tartozékokat lásd a gyártó
katalógusaiban.
A robbantott ábrák és alkatrészjegyzékek a
honlapunkon megtalálhatók:
www.flex-tools.com.
Az utasítás a www.flex-tools.com honlapon
is elérhető.
Ártalmatlanításra vonatkozó
információk
FIGYELMEZTETÉS!
Redundáns gépek használatból történő
kivonása:
background
99
GBL 790 18-EC
az akkumulátorral működő gép az
akkumulátor eltávolításával.
Csak EU tagállamok
Ne dobja az elektromos gépeket a
háztartási hulladékok közé!
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelvvel
és ennek nemzeti jogszabályokba átültetett
előírásaival összhangban az elektromos
gépeket elkülönítve kell összegyűjteni,
és gondoskodni kell a környezetbarát
újrahasznosításukról.
Nyersanyag újrahasznosítás a hulladék
ártalmatlanítása helyett.
Gondoskodni kell az eszköz, a tartozékok
és a csomagolóanyagok környezetbarát
újrahasznosításáról. A műanyag alkatrészek
újrahasznosítása az anyag típusának
függvényében történik.
FIGYELMEZTETÉS!
Az akkumulátorokat ne tegye a háztartási
hulladékok közé, tűzbe vagy vízbe. Ne nyissa
fel a használt akkumulátorokat.
Csak EU tagállamok:
A 2006/66/EK irányelv értelmében
gondoskodni kell a hibás vagy használt
akkumulátorok újrahasznosításáról.
MEGJEGYZÉS
Kérjük, hogy érdeklődjön az ártalmatlanítási
lehetőségekről abban az üzletben, ahol a
terméket vásárolta!
-Megfelelőségi nyilatkozat
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük,
hogy a „Műszaki specifikációk”-ban leírt
termék megfelel a következő szabványoknak
vagy normatív dokumentumoknak:
EN 60335-1 összhangban a 2014/30/EU,
2014/35/EK, 2011/65/EU 2006/42/EC
irányelvekkel.
A műszaki dokumentumokért felelős:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Műszaki igazga A minőségbiztosítási
részleg (QD) vezetője
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Felelősség alóli mentesség
A gyártó és képviselője nem vállal felelősséget
semmilyen, a termék vagy egy használhatatlan
termék által okozott működési zavar miatt
bekövetkezett kárért és kiesett nyereségért.
A gyártó és képviselője nem vállal felelősséget
semmilyen kárért, amelyet a termék helytelen
használata vagy a termék más gyártók
termékeivel együtt történő használata okozott
background
100
GBL 790 18-EC
Symboly použité vtomto
návodu
VAROVÁNÍ!
Označuje hrozící nebezpečí Nerespektování
tohoto varování může mít za následek smrt
nebo extrémně těžká zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje potenciálně nebezpečnou situaci.
Nedodržení tohoto upozornění může mít
za následek lehké zranění nebo škodu na
majetku.
POZNÁMKA
Označuje tipy pro použití adůležité
informace.
Symboly na stroji
V Volty
Přečtěte si pokyny
Udržujte ostatní osoby v bezpečné
vzdálenosti
Používejte ochranu očí.
Používejte chrániče sluchu
Informace o likvidaci starého zařízení
(viz strana 104)!
Pro vaši bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Před použitím stroje si přečtěte následující
pokyny:
tento návod kpoužití,
Všeobecné bezpečnostní pokyny“ pro
manipulaci se stroji vpřiložené brožuře (č.
prospektu: 315.915),
aktuálně platná pravidla daného místa
apředpisy pro prevenci úrazů.
Tento stroj odpovídá posledním trendům
abyl zkonstruován vsouladu suznávanými
bezpečnostními předpisy.
Přesto při použití stroje může dojít kohrožení
života akončetin uživatele nebo třetí osoby, nebo
může dojít kpoškození samotného stroje nebo
jiného majetku.
Akumulátorový foukač trávy lze používat pouze
kurčenému účelu
vperfektním provozním stavu.
Závady, které ohrožují bezpečnost, musí být
bezodkladně opraveny.
Zamýšlené použití
Akumulátorový foukač trávy je určen pro
komerční využití vprůmyslu aobchodu,
čištění pevných povrchů, jako např.
příjezdových cest achodníků.
udržování ploch apříjezdových cest bez
listí ajehličí.
Bezpečnostní pokyny pro foukač
trávy
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechny bezpečnostní výstrahy,
pokyny, ilustrace atechnické údaje dodané
stímto strojem. Nedodržení všech níže
uvedených pokynů může vést kúrazu elektrickým
proudem, požáru a/nebo vážnému úrazu.
Všechna varování apokyny uschovejte pro
budoucí použití.
Bezpečné provozní postupy pro ruční
elektrické zahradní vysavače napájené ze
sítě a zahradní foukače/vysavače s drticími
prostředky nebo bez nich a zahradní foukače
Školení
a) Pečlivě si přečtěte tyto pokyny. Seznamte
se s ovládáním a správným používáním
stroje.
b) Děti ani osoby, které se neseznámily s
těmito pokyny, nesmí zařízení používat.
Místní předpisy mohou omezovat věk
obsluhy.
c) Nezapomínejte, že obsluha nebo uživatel
jsou zodpovědní za nehody nebo
ohrožení jiných osob nebo jejich majetku.
Příprava
a) Pořiďte si ochranu sluchu a ochranné
brýle. Noste je vždy při práci se
zařízením.
background
101
GBL 790 18-EC
b) Při práci se zařízením vždy noste pevnou
obuv a dlouhé kalhoty. Nepracujte s
tímto nářadím, pokud jste bosí nebo
pokud na nohou máte otevřené sandály
Nenoste volný oděv, nebo takový, ze
kterého visí šňůrky nebo pásky.
c) Nenoste volný oděv nebo šperky, které
mohou být vtaženy do přívodu vzduchu.
Dlouhé vlasy udržujte v bezpečné
vzdálenosti od přívodů vzduchu.
d) Se zařízením pracujte v doporučené
poloze a pouze na pevném, rovném
povrchu.
e) Nepoužívejte zařízení na dlážděném
nebo štěrkovém povrchu, kde by mohl
vymrštěný materiál způsobit zranění.
f) Před použitím vždy vizuálně zkontrolujte,
zda jsou drticí prostředky, šrouby drtících
prostředků a další upevňovací prvky
bezpečné, pouzdro je nepoškozené
a kryty a chrániče jsou na svém místě.
Opotřebované nebo poškozené součásti
vyměňujte v sadách, aby byla zachována
rovnováha. Vyměňte poškozené nebo
nečitelné štítky.
g) Nikdy nepoužívejte stroj, pokud jsou
v blízkosti osoby, zejména děti, nebo
domácí zvířata.
Použití
a) Před spuštěním zařízení se ujistěte, že je
vstupní komora prázdná.
b) Nepřibližujte obličej a tělo ke vstupnímu
otvoru pro podávání materiálu.
c) Nedovolte, aby se ruce nebo jakákoli
jiná část těla či oděvu nacházela uvnitř
vstupní komory, vypouštěcího žlabu
nebo v blízkosti jakékoli pohyblivé části.
d) Po celou dobu udržujte správnou
rovnováhu a postoj. Nenahýbejte se. Při
podávání materiálu do zařízení nikdy
nestůjte výše, než je základna zařízení.
e) Při práci s tímto zařízením se vždy držte
mimo vypouštěcí zónu.
f) Při podávání materiálu do zařízení
dbejte zvýšené opatrnosti, aby se do
něj nedostaly kusy kovu, kameny, láhve,
plechovky nebo jiné cizí předměty.
g) Pokud řezací mechanismus narazí na
cizí předměty nebo pokud zařízení
začne vydávat neobvyklý hluk nebo
vibrace, okamžitě vypněte zdroj napájení
a zařízení zastavte. Před opětovným
spuštěním a zprovozněním zařízení
odpojte zařízení od napájení a proveďte
následující kroky:
i) Zkontrolujte, zda není poškozené;
ii) Vyměňte nebo opravte všechny
poškozené díly;
iii) Zkontrolujte, zda jsou všechny díly
utažené.
h) Nedovolte, aby se zpracovávaný
materiál hromadil ve vypouštěcí zóně;
může to bránit správnému vypouštění a
důsledkem může být zpět ráz materiálu
přes vstupní otvor.
i) Pokud dojde k ucpání zařízení, vypněte
před čištěním nečistot zdroj napájení a
odpojte zařízení od elektrické sítě.
j) Nikdy nepoužívejte zařízení s
vadnými ochrannými kryty, štíty nebo
bez bezpečnostních zařízení, např.
instalovaný sběrač nečistot.
Údržba a skladování
a) Pokud je zařízení zastaveno z důvodu
servisu, kontroly nebo uskladnění či
výměny příslušenství, vypněte napájecí
zdroj, odpojte zařízení od napájení a
ujistěte se, že se všechny pohyblivé
části zcela zastavily. Před jakoukoli
kontrolou, seřizováním apod. nechte
zařízení vychladnout. Věnujte náležitou
péči údržbě zařízení a uchovávejte jej v
čistotě.
b) Zařízení skladujte na suchém místě mimo
dosah dětí.
c) Než zařízení uskladníte, nechte jej
vychladnout.
d) Při servisu drticích prostředků
nezapomínejte, že i když se napájení
vypne blokovací funkcí, mohou se drticí
prostředky stále pohybovat.
e) Z důvodu bezpečnosti opotřebené nebo
poškozené díly vyměňte. Používejte
pouze originální náhradní díly a
příslušenství.
f) Nikdy se nepokoušejte překonat
blokovací funkci ochranného krytu.
Další bezpečnostní pokyny pro jednotky s
nástavci na pytle
Před nasazením nebo sejmutím pytle zařízení
vypněte.
Nepoužívejte nářadí za špatných
povětrnostních podmínek, zejména
pokud existuje nebezpečí blesku. Tím se
snižuje riziko úrazu bleskem.
background
102
GBL 790 18-EC
Používejte ochranu očí a uší. Vhodné
ochranné pomůcky snižují riziko zranění
osob.
Při obsluze nářadí vždy noste
protiskluzovou aochrannou obuv.
Nepracujte stímto nářadím, pokud jste
bosí nebo pokud na nohou máte otevřené
sandály Tím se snižuje riziko poranění nohou.
Nenoste volné oblečení nebo předměty,
jako jsou šátky, šňůrky, řetízky, kravaty
apod., které by mohly být vtaženy do
přívodů vzduchu. Dlouhé vlasy si svažte
nebo zakryjte, aby se nedostaly do přívodů
vzduchu. Pokud se některý ztěchto předmětů
dostane do přívodů vzduchu, může to zvýšit
riziko zranění osob.
Při práci snářadím udržujte kolemstojící
osoby mimo dosah. Odhozené úlomky
mohou zvýšit riziko zranění osob.
Nikdy nemiřte trysku foukače směrem
klidem nebo domácím zvířatům nebo
směrem koknům. Při odfukování suti
vblízkosti pevných objektů, jako jsou stromy,
automobily azdi, které mohou způsobit
jejich odskočení, dbejte zvýšené opatrnosti.
Odhozené předměty mohou poškodit
majetek azvýšit riziko zranění osob.
Nepoužívejte přístroj kvyfukování
hořících nebo kouřících předmětů, jako
jsou cigarety, zápalky nebo žhavý popel.
Tyto zdroje vznícení mohou zvýšit riziko
požáru.
Nedotýkejte se ventilátoru, pokud je
v pohybu. Před demontáží jakékoli
části, která by mohla umožnit přístup
kventilátoru, vypněte stroj apočkejte,
dokud se nezastaví. Tím se snižuje riziko
zranění zpohyblivých částí.
Při odstraňování zaseknutého materiálu
nebo při údržbě stroje se ujistěte, že je
vypínač vypnutý. Neočekávané spuštění
nářadí při odstraňování zaseknutého
materiálu nebo při údržbě může vést
kvážnému zranění osob.
Hluk avibrace
Hodnoty hluku avibrací byly stanoveny
vsouladu snormou EN50636-2-100.
Vyhodnocená hladina hluku stroje A je obvykle:
Hladina akustického tlaku L
pA
: 80,2 dB(A);
Hladina akustického výkonu L
WA
: 100
dB(A);
Neurčitost:
K = 2,36 dB.
Celková hodnota vibrací:
Emisníhodnota a
h
: <2.5 m/s
2
Neurčitost: K = 1.5 m/s
2
VAROVÁNÍ
Uvedená měření se týkají nových strojů.
Denní použití způsobuje změnu hodnot hluku
avibrací.
POZNÁMKA
Deklarovaná celková hodnota (hodnoty)
vibrací adeklarovaná hladina emisí hluku
uvedené vtomto informačním listu byly
měřeny vsouladu smetodou měření
standardizovanou vEN 60335-1 alze je
použít kporovnání jednoho stroje sdruhým.
Může být použita pro předběžné posouzení
expozice. Uvedená úroveň emisí vibrací
představuje hlavní použití stroje.
Pokud se však stroj používá pro různé aplikace
srůznými řezným příslušenstvím nebo špatně
udržovaným příslušenstvím, může se úroveň
emisí vibrací lišit.
Díky tomu se může výrazně zvýšit úroveň
expozice vprůběhu celého pracovního období.
Pro přesný odhad úrovně expozice vibracím
je nutné vzít vúvahu také časy, kdy je nářadí
vypnuté nebo spuštěné, ale ve skutečnosti se
nepoužívá.
Díky tomu může být výrazně snížena úroveň
expozice vrámci celé pracovní doby.
Identifikujte další bezpečnostní opatření
kochraně obsluhy stroje před účinky vibrací,
jako jsou: údržba stroje ařezného příslušenství,
udržování rukou vteple, organizace pracovních
postupů.
VAROVÁNÍ!
Emise vibrací ahluku při skutečném používání
stroje se mohou lišit od deklarovaných
hodnot, ve kterých je stroj používán;
Aby byla obsluha chráněna, měl by uživatel
při skutečném používání používat rukavice
achrániče sluchu.
UPOZORNĚNÍ!
Při akustickém tlaku vyšším než 85 dB (A)
používejte chrániče sluchu.
background
103
GBL 790 18-EC
Technické údaje
Nářadí GBL 790 18-EC
Typ Foukač trávníku
Jmenovité
napětí
V= 18
objem vzduchu m
3
/h 790
Rychlost
vzduchu
km/h 151
Hmotnost
podle
„Postupu EPTA
01/2003“ (bez
akumulátoru)
kg 1,8
Akumulátor 18 V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Hmotnost
akumulátoru
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Pracovní
teplota
-
10 - 40 °C
Skladovací
teplota
< 50 °C
Teplota
nabíjení
4-40 °C
Nabíječka CA 10,8/18,0; CA 18,0-LD
Přehled (viz Obr. A)
Číslování funkcí výrobku odkazuje na
vyobrazení přístroje na stránce sobrázky.
1. Trubice foukače
2. Turbo přepínač
3. Spouštěcí spínač snastavením
rychlosti
4. Otvor pro háček
5. Uvolňovací tlačítko
6. Rukojeť
Návod kpoužití
VAROVÁNÍ!
Před prováděním jakýchkoliv prací na stroji
vyjměte akumulátor.
Před zapnutím stroje
Vybalte foukač trávníku azkontrolujte, zda
nechybí nebo nejsou poškozené díly.
POZNÁMKA
Akumulátory nejsou při dodání plně
nabity.ed prvním uvedením do provozu
akumulátory plně nabijte. Viz návod kobsluze
nabíječky.
Vložení / výměna akumulátoru
Nabitý akumulátor zatlačte do stroje, dokud
nezapadne na místo (viz obr. B).
Chcete-li akumulátor vyjmout, stiskněte
uvolňovací tlačítko (1.) aakumulátor (2.)
vytáhněte (viz obr. C).
UPOZORNĚNÍ!
Pokud zařízení nepoužíváte, chraňte kontakty
akumulátoru. Volné kovové části mohou
zkratovat kontakty; nebezpečí výbuchu
apožáru!
Montáž ademontáž trubice
foukače (viz obrázek D)
VAROVÁNÍ!
Před použitím je nutné trubici sestavit.
VAROVÁNÍ!
Pokud provádíte montáž dílů, vždy
vyjměte akumulátor ze stroje, aby nedošlo
kneúmyslnému spuštění, které může způsobit
vážný úraz.
Chcete-li nainstalovat trubici foukače,
vyrovnejte uvolňovací tlačítko (5)
svýstupkem na tělese foukače.
Zatlačte trubici foukače (1) na těleso foukač,
dokud neuslyšíte cvaknutí, které signalizuje,
že výstupek zapadl na místo.
Chcete-li trubici foukače vyjmout, stiskněte
uvolňovací tlačítko (5) avytáhněte trubici
foukače (1) přímo zfoukače.
Otvor pro háček (viz obrázek E)
Foukač je vybaven otvorem pro háček (4).
Foukač lze zavěsit na háček sotvorem.
Spuštění azastavení foukače (viz
obrázek F)
Spouštěcí spínač snastavením rychlosti (3)
může zapnout/vypnout foukač aposkytnout
proměnlivou rychlost. Foukač je také vybaven
turbo přepínačem (2), který slouží kzapnutí/
vypnutí foukače akzablokování otáček foukače.
background
104
GBL 790 18-EC
Zapnutí foukače
Nainstalujte akumulátor astiskněte
spouštěcí spínač snastavením rychlosti (3).
Spouštěcí spínač snastavením rychlosti
(3) poskytuje vyšší rychlost se zvýšeným
přítlakem na spínač anižší rychlost se
sníženým přítlakem na spínač.
Chcete-li foukač zablokovat na zvolené
rychlosti, posuňte turbo přepínač (2)
směrem kzadní části nářadí. Foukač lze
uzamknout na některém ze tří stupňů
rychlosti.
Turbo přepínač lze také stáhnout zpět
aspustit tak foukač bez předchozího
stisknutí spouštěcího spínače snastavením
rychlosti. Foukač pracuje postupně svyššími
otáčkami, jak se turbo přepínač posouvá
dále dozadu.
Vypnutí foukače
Pokud není turbo přepínač zapnutý,
uvolněte spouštěcí spínač snastavením
rychlosti, aby se foukač vypnul.
Pokud je turbo přepínač zapnutý,esuňte
turbo přepínač do původní polohy, aby se
foukač vypnu
l.
Obsluha foukače
VAROVÁNÍ!
Vždy používejte ochranu očí sbočními štíty
spolu schrániči sluchu. Pokud tak neučiníte,
může dojít kvymrštění předmětu do očí nebo
případně jiným vážným úrazům.
VAROVÁNÍ!
Nepoužívejte nástavce nebo příslušenství,
které nedoporučuje výrobce tohoto výrobku.
Použití přídavných zařízení nebo příslušenství,
které nejsou doporučeny vtéto příručce,
může vést kvážnému zranění osob.
Před každým použitím zkontrolujte celý
výrobek, zda není poškozen, nechybí nebo
nejsou uvolněné žádné díly, jako např.
vruty, matice, šrouby, uzávěry atd. Pevně
utáhněte všechny upevňovací prvky auzávěry
avýrobek nepoužívejte, dokud se nevymění
všechny chybějící nebo poškozené díly.
Aby se nečistoty nerozptýlily, foukejte
kolem vnějšího okraje hromady nečistot.
Nikdy nefoukejte přímo do středu hromady.
Chcete-li snížit hladinu hluku, omezte počet
kusů použitého vybavení.
Kuvolnění nečistot před foukáním použijte
hrábě akošťata. Vprašném prostředí povrch
lehce navlhčete, pokud máte kdispozici
vodu.
Dávejte pozor na děti, domácí zvířata,
otevřená okna nebo čerstvě umytá auta
afoukejte nečistoty bezpečně jiným
směrem.
Po použití foukačů nebo jiného zařízení
ukliďte! Nečistoty řádně správně zlikvidujte.
Údržba apéče
VAROVÁNÍ!
Před prováděním jakýchkoliv prací na stroji
vyjměte akumulátor.
Čištění
Stroj amřížku před větracími otvory
pravidelně čistěte. Četnost čištění závisí na
materiálu adélce používání.
Vnitřek pouzdra amotor pravidelně
ofukujte suchým stlačeným vzduchem.
Náhradní díly apříslušenství
Další příslušenství naleznete vkatalozích
výrobce.
Schematické výkresy aseznamy náhradních
dílů naleznete na naší domovské stránce:
www.flex-tools.com
Pokyn je kdispozici také na
www.flex-tools.com.
Informace olikvidaci
VAROVÁNÍ!
Nepotřebný stroj učiňte nepoužitelným:
vyjmutím akumulátoru vpřípadě
akumulátorového stroje.
Pouze vzemích EU
Nevyhazujte elektrické stroje do
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí 2012/19/EU
oodpadních elektrických aelektronických
zařízeních aprovedení do vnitrostátních
právních předpisů musí být elektrické stroje
shromažďovány odděleně arecyklovány
způsobem šetrným kživotnímu prostředí.
Recyklace surovin místo likvidace
odpadu.
background
105
GBL 790 18-EC
Zařízení, příslušenství aobaly by měly být
recyklovány způsobem šetrným kživotnímu
prostředí. Plastové díly jsou určeny pro
recyklaci podle druhu materiálu.
VAROVÁNÍ!
Akumulátory nevhazujte do domovního
odpadu, ohně ani vody. Použité akumulátory
neotvírejte.
Pouze vzemích EU:
Vsouladu se směrnicí 2006/66/ES musí být
vadné nebo použité akumulátory recyklovány.
POZNÁMKA
Informujte se uvašeho prodejce
omožnostech likvidace!
-Prohlášení o shodě
Prohlašujeme na naši vlastní odpovědnost,
že výrobek popsaný včásti „Technické
specifikace“ splňuje následující normy nebo
normativní dokumenty:
EN 60335-1 vsouladu spředpisy směrnic
2014/30/EU, 2014/35/ES, 2011/65/EU
2006/42/EC.
Za technické dokumenty zodpovídá:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technický ředitel Vedoucí oddělení
kvality (QD)
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vyloučení odpovědnosti
Výrobce ajeho zástupce neodpovídají
za škody aušlý zisk vdůsledku přerušení
podnikání způsobeného výrobkem nebo
nepoužitelným výrobkem.
Výrobce ajeho zástupce neručí za škody,
které byly způsobeny nesprávným použitím
výrobku nebo použitím výrobku svýrobky
jiných výrobců.
background
106
GBL 790 18-EC
Symboly použité vtomto
návode
VAROVANIE!
Označuje hroziace nebezpečenstvo
Nerešpektovanie tohto varovania môže mať
za následok smrť alebo mimoriadne ťažké
zranenia.
UPOZORNENIE!
Označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Nedodržanie tohto upozornenia môže mať za
následok mierne zranenie alebo poškodenie
majetku.
POZNÁMKA
Označuje aplikačné rady adôležité
informácie.
Symboly na stroji
V Volty
Prečítaj inštrukcie
Udržiavajte okolostojace osoby v
bezpečnej vzdialenosti
Používajte ochranu zraku.
Používajte ochranu sluchu
Informácie o likvidácii starého stroja
(pozri stranu 110)!
Pre vašu bezpečnosť
VAROVANIE!
Pred použitím stroja si prečítajte nasledujúce
dokumenty:
tento návod na obsluhu,
Všeobecné bezpečnostné pokyny“
ozaobchádzaní so strojmi vpriloženej
brožúre (číslo letáku: 315.915),
aktuálne platné miestne pravidlá
apredpisy na prevenciu nehôd.
Tento stroj je najmodernejší abol skonštruovaný
vsúlade suznávanými bezpečnostnými
predpismi.
Pri použití stroja však môže dôjsť kohrozeniu
života akončatín používateľa alebo ďalších osôb,
alebo môže dôjsť kpoškodeniu stroja či iného
majetku.
Akumulátorový fúkač trávy sa môže používať len
vsúlade surčením,
vbezchybnom prevádzkovom stave.
Poruchy, ktoré ohrozujú bezpečnosť, sa musia
okamžite odstrániť.
Zamýšľané použitie
Akumulátorový fúkač trávy je určený na
komerčné použitie vpriemysle aobchode
čistenie tvrdých povrchov, ako sú
príjazdové cesty achodníky.
udržiavanie plôch apríjazdových ciest bez
listov aihličia.
Bezpečnostné pokyny pre fúkač
trávy
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné
varovania, pokyny, ilustrácie ašpecifikácie
dodané stýmto strojom. Nedodržanie
nižšie uvedených pokynov môže mať za
následok úraz elektrickým prúdom, požiar
a/alebo vážne zranenie. Všetky varovania
apokyny si ponechajte pre prípadnú potrebu
vbudúcnosti.
Bezpečné prevádzkové postupy pre ručné
elektrické záhradné vysávače napájané zo
siete a záhradné fúkače/vysávače s drvením
alebo bez neho a záhradné fúkače
Školenie
a) Prečítajte si pozorne tieto pokyny.
Oboznámte sa s ovládacími prvkami a
správnym používaním stroja.
b) Nedovoľte, aby stroj používali deti,
prípadne ľudia, ktorí nie sú oboznámení
s týmito pokynmi na používanie.
Miestne predpisy môžu obmedziť vek
prevádzkovateľa.
c) Majte na pamäti, že prevádzkovateľ
alebo používateľ je zodpovedný za
nehody alebo riziká, ktoré vzniknú iným
osobám alebo za ujmu na ich majetku.
Príprava
a) Zaobstarajte si ochranu sluchu a
ochranné okuliare. Počas používania
stroja ich majte vždy nasadené.
background
107
GBL 790 18-EC
b) Počas práce so strojom vždy noste pevnú
obuv a dlhé nohavice. Náradie nikdy
nepoužívajte naboso ani v otvorených
sandáloch. Nenoste oblečenie, ktoré je
voľné alebo z ktorého visia šnúrky alebo
remienky.
c) Nenoste voľné oblečenie alebo šperky,
ktoré môžu byť vtiahnuté do prívodu
vzduchu. Udržujte dlhé vlasy v bezpečnej
vzdialenosti od prívodov vzduchu.
d) Stroj prevádzkujte v odporúčanej polohe
a iba na pevnom, rovnom povrchu.
e) Neprevádzkujte stroj na dláždenom
alebo štrkovom povrchu, kde by
vymrštený materiál mohol spôsobiť
zranenie.
f) Pred použitím vždy vizuálne skontrolujte,
či sú drviace prostriedky, skrutky
drviacich prostriedkov a iné upevňovacie
prvky zaistené, kryt je nepoškodený a
ochranné kryty a chrániče sú na svojom
mieste. Opotrebované alebo poškodené
komponenty vymieňajte v súpravách,
aby sa zachovalo vyváženie. Vymeňte
poškodené alebo nečitateľné štítky.
g) Nikdy nepoužívajte stroj za prítomnosti
osôb, najmä detí, alebo zvierat v jeho
blízkosti.
Používanie
a) Pred spustením stroja sa uistite, že je
plniaca komora prázdna.
b) Udržujte tvár a telo mimo prívodného
otvoru.
c) Dbajte na to, aby sa vám do plniacej
komory, vypúšťacieho žľabu či do
blízkosti pohyblivých súčastí nedostali
ruky ani iné časti tela či odev.
d) Vždy udržujte správnu rovnováhu a
postoj tela. Nenakláňajte sa. Pri vkladaní
materiálu do stroja nikdy nestojte vyššie,
ako je základňa stroja.
e) Pri práci s týmto strojom sa vždy
zdržiavajte mimo vypúšťacej zóny.
f) Pri vkladaní materiálu do stroja buďte
mimoriadne opatrní, aby sa v ňom
nenachádzali kusy kovu, kamene, fľaše,
plechovky ani iné cudzie predmety.
g) Ak rezací mechanizmus narazí na
cudzie predmety alebo ak stroj začne
vydávať nezvyčajný hluk alebo vibrácie,
okamžite vypnite zdroj napájania a stroj
zastavte. Pred opätovným spustením a
sprevádzkovaním stroja odpojte stroj od
napájania a vykonajte nasledujúce kroky:
i) skontrolujte prípadné poškodenie,
ii) vymeňte alebo opravte poškodené
diely,
iii) skontrolujte utiahnutie všetkých
voľných častí.
h) Nedovoľte, aby sa spracovaný materiál
hromadil vo vypúšťacej zóne. Môže to
zamedziť správnemu výstupu materiálu,
čo môže mať za následok spätný ráz
materiálu cez prívodný otvor.
i) Ak sa stroj upchá, pred jeho čistením
vypnite a odpojte zdroj napájania stroja.
j) Nikdy nepoužívajte prístroj s chybnými
ochrannými krytmi alebo štítmi alebo
bez nainštalovaných bezpečnostných
zariadení, napríklad zberača nečistôt.
Údržba a skladovanie
a) Keď je stroj zastavený kvôli servisu,
kontrole alebo skladovaniu alebo kvôli
výmene príslušenstva, vypnite napájanie,
odpojte stroj od zdroja napájania a uistite
sa, že sa všetky pohyblivé časti úplne
zastavili. Pred akýmikoľvek kontrolami,
úpravami atď. nechajte stroj vychladnúť.
O stroj sa starajte a udržiavajte ho čistý.
b) Stroj skladujte na suchom mieste mimo
dosahu detí.
c) Pred uskladnením nechajte stroj vždy
vychladnúť.
d) Pri údržbe rezacieho náradia si
uvedomte, že aj keď bude v dôsledku
blokovacej funkcie krytu neaktívny zdroj
energie, rezacie náradie sa môže stále
pohybovať.
e) V rámci zaistenia bezpečnosti vymeňte
opotrebované alebo poškodené diely.
Používajte iba originálne náhradné diely
a príslušenstvo.
f) Nikdy sa nepokúšajte obísť blokovaciu
funkciu ochranného krytu.
Ďalšie bezpečnostné pokyny pre jednotky s
nadstavcom na vrecovanie
Pred pripevnením alebo vybratím vreca stroj
vypnite.
Nepoužívajte stroj za nepriaznivých
poveternostných podmienok, najmä ak
existuje nebezpečenstvo blesku. Tým sa
znižuje riziko úderu bleskom.
Používajte ochranu očí a uší. Primerané
ochranné vybavenie zníži riziko zranenia
osôb.
background
108
GBL 790 18-EC
Pri prevádzke stroja vždy noste
protišmykovú aochrannú obuv.
Náradie nikdy nepoužívajte naboso ani
votvorených sandáloch. Znižuje sa tak
riziko poranenia chodidiel.
Nenoste voľné oblečenie alebo
predmety, ako sú šatky, šnúrky,
retiazky, kravaty atď., ktoré by mohli
byť vtiahnuté do prívodov vzduchu.
Dlhé vlasy si zviažte alebo zakryte, aby
sa nedostali do vstupov vzduchu. Ak
sa niektorý ztýchto predmetov dostane
do prívodov vzduchu, môže to zvýšiť riziko
poranenia osôb.
Udržiavajte okolostojace osoby
vbezpečnej vzdialenosti počas
prevádzky stroja. Vyhadzované sutiny
môžu zvýšiť riziko zranenia osôb.
Nikdy nemierte dýzu fúkača smerom
na ľudí alebo domáce zvieratá alebo
na okná. Zvýšenú pozornosť venujte
pri fúkaní úlomkov vblízkosti pevných
objektov, ako sú stromy, automobily
asteny, ktoré môžu spôsobiť ich
odrazenie. Vyhadzované sutiny môžu
poškodiť majetok azvýšiť riziko zranenia
osôb.
Nepoužívajte stroj na fúkanie horiacich
alebo dymiacich predmetov, ako sú
cigarety, zápalky alebo horúci popol.
Tieto zdroje vznietenia môžu zvýšiť riziko
požiaru.
Nedotýkajte sa ventilátora, keď je
vpohybe. Pred odstránením akejkoľvek
časti, ktorá by mohla umožniť prístup
kventilátoru, vypnite stroj apočkajte,
kým sa ventilátor nezastaví. Tým sa
znižuje riziko zranenia pohyblivými časťami.
Pri odstraňovaní zaseknutého materiálu
alebo pri údržbe stroja sa uistite, že je
hlavný vypínač vypnutý. Neočakávané
uvedenie stroja do pohybu pri odstraňovaní
zaseknutého materiálu alebo servise môže
mať za následok vážne zranenie.
Hluk avibrácie
Hodnoty hluku avibrácií boli stanovené
vsúlade snormou EN50636-2-100.
Hodnotená hladina hluku stroja A je zvyčajne:
Hladina akustického tlaku L
pA
: 80,2 dB (A);
Hladina akustického výkonu L
WA
: 100 dB (A);
Neurčitosť: K = 2,36 dB.
Celková hodnota vibrácií:
Emisná hodnota a
h
: <2.5 m/s
2
Neurčitosť: K = 1.5 m/s
2
VAROVANIE
Uvedené merania sa vzťahujú na nové stroje.
Denné používanie spôsobuje zmenu hodnôt
hluku avibrácií.
POZNÁMKA
Deklarovaná celková hodnota (hodnoty)
vibrácií adeklarovaná hladina emisie hluku
uvedené vtomto informačnom liste boli
namerané vsúlade smeracou metódou
štandardizovanou vEN 60335-1 amožno
ich použiť na porovnanie jedného stroja
sdruhým.
Môže sa použiť na predbežné posúdenie
expozície. Uvedená úroveň vibrácií predstavuje
hlavné použitie tohto stroja.
Ak sa však stroj používa na rôzne aplikácie,
siným rezacím príslušenstvom alebo je zle
udržiavaný, úroveň emisií vibrácií sa môže líšiť.
To môže výrazne zvýšiť hladinu expozície počas
celého pracovného obdobia.
Na presný odhad úrovne expozície na
vibrácie je tiež potrebné vziať do úvahy časy,
keď je náradie vypnutý alebo spustený, ale
vskutočnosti sa nepoužíva.
To môže výrazne znížiť hladinu expozície počas
celého pracovného obdobia.
Identifikujte dodatočné bezpečnostné
opatrenia na ochranu obsluhy pred účinkami
vibrácií, ako sú: údržba stroja arezného
príslušenstva, udržiavanie rúk vteple,
organizácia pracovných postupov.
VAROVANIE!
Emisie vibrácií ahluku počas skutočného
používania stroja sa môžu líšiť od deklarovanej
hodnoty, vktorej sa stroj používa;
Vzáujme ochrany obsluhy by mal používateľ
vaktuálnych podmienkach používania používať
rukavice achrániče sluchu.
UPOZORNENIE!
Používajte chrániče sluchu pri akustickom
tlaku nad 85 dB (A).
background
109
GBL 790 18-EC
Technické údaje
Náradie GBL 790 18-EC
Typ Fúkač trávy
Menovité napätie V= 18
Objem vzduchu m
3
/h 790
Rýchlosť vzduchu km/h 151
Hmotnosť podľa
„Postupu EPTA
01/2003“ (bez
akumulátora)
kg 1,8
Akumulátor 18 V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Hmotnosť batérie kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Pracovná teplota -10 - 40 °C
Skladovacia
teplota
< 50 °C
Teplota nabíjania 4-40°C
Nabíjačka CA 10,8/18,0; CA 18,0-LD
Prehľad (pozri obrázok A)
Číslovanie dielov výrobku sa vzťahuje na
ilustráciu prístroja na stránke snákresom.
1. Trubica fúkača
2. Turbo spínač
3. Hlavný vypínač snastavením rýchlosti
4. Otvor na háčik
5. Uvoľňovacie tlačidlo
6. Rukoväť
Návod na obsluhu
VAROVANIE!
Pred akoukoľvek prácou na stroji vyberte
akumulátor.
Pred zapnutím stroja
Vybaľte akumulátorový fúkač trávy
askontrolujte, či nechýbajú alebo nie sú
poškodené diely.
POZNÁMKA
Akumulátory nie sú pri dodaní úplne nabité.
Pred prvým použitím úplne nabite akumulátor.
Pozrite si návod na obsluhu nabíjačky.
Vloženie/výmena akumulátora
Nabitý akumulátor zatlačte do stroja, kým
nezacvakne na svoje miesto (pozri obr. B).
Na vybratie stlačte uvoľňovacie tlačidlo (1.)
avytiahnite akumulátor (2.) (pozri obrázok
C).
UPOZORNENIE!
Keď nástroj nepoužívate, chráňte kontakty
akumulátora. Uvoľnené kovové časti môžu
skratovať kontakty; nebezpečenstvo výbuchu
apožiaru!
Montáž ademontáž fúkača (pozri
obrázok D)
VAROVANIE!
Trubica si pred použitím vyžaduje montáž.
VAROVANIE!
Pri montáži dielov vždy vyberte akumulátor zo
stroja, aby ste zabránili náhodnému spusteniu,
ktoré by mohlo spôsobiť vážne zranenia.
Ak chcete nainštalovať trubicu fúkača,
zarovnajte uvoľňovacie tlačidlo (5) s
výstupkom na kryte fúkača.
Zatlačte trubicu fúkača (1) na teleso fúkača,
kým sa neozve cvaknutie, ktoré signalizuje,
že výstupok zapadol na miesto.
Ak chcete vybrať trubicu fúkača, stlačte
uvoľňovacie tlačidlo (5) avytiahnite trubicu
fúkača (1) priamo zfúkača.
Otvor na háčik (pozri obrázok E)
Fúkač je vybavený otvorom na háčik (4). Fúkač
možno zavesiť na háčik sotvorom.
Spustenie a zastavenie fúkača
(pozri obrázok F)
Hlavný vypínač snastavením rýchlosti (3)
môže zapínať/vypínať fúkač a zabezpečovať
premenlivú rýchlosť. Fúkač je vybavený aj
turbo spínačom (2) na zapnutie/vypnutie
fúkača azablokovanie otáčok fúkača.
Zapnutie fúkača
Nainštalujte akumulátor astlačte hlavný
vypínač snastavením rýchlosti (3).
background
110
GBL 790 18-EC
Hlavný vypínač snastavením rýchlosti (3)
poskytuje vyššiu rýchlosť so zvýšeným
prítlakom na vypínač anižšiu rýchlosť so
zníženým prítlakom na vypínač.
Ak chcete fúkač zablokovať na zvolenej
rýchlosti, posuňte turbo spínač (2) smerom
kzadnej časti náradia. Fúkač je možné
zablokovať na ktoromkoľvek ztroch
nastavení rýchlosti.
Turbo spínač je možné stiahnuť späť, aby
sa fúkač spustil bez predchádzajúceho
stlačenia hlavného vypínača snastavením
rýchlosti. Fúkač pracuje pri postupne vyšších
otáčkach, keď sa turbo spínač posúva ďalej
dozadu.
Vypnutie fúkača
Ak turbo spínač nie je zapnutý, uvoľnite
hlavný vypínač snastavením rýchlosti, aby
sa fúkač vypol.
Ak je turbo spínač zapnutý, presuňte turbo
spínač do pôvodnej polohy, aby ste vypli
fúkač.
Ovládanie fúkača
VAROVANIE!
Vždy používajte ochranu zraku sbočnými
ochrannými štítmi spolu sochranou sluchu.
Ak tak neurobíte, môže dôjsť kvymršteniu
predmetov do očí akďalším možným vážnym
zraneniam.
VAROVANIE!
Nepoužívajte žiadne doplnky alebo
príslušenstvo, ak ho neodporúča výrobca
uvedeného výrobku. Používanie prídavných
zariadení alebo príslušenstva, ktoré nie sú
odporúčané vtejto príručke, môže viesť
kvážnemu zraneniu osôb.
Pred každým použitím skontrolujte, či na
zariadení nie sú poškodené, chýbajúce alebo
uvoľnené časti, napríklad skrutky, matice,
závity, uzávery, atď. Bezpečne utiahnite všetky
upevňovacie prvky auzávery anepoužívajte
tento výrobok, kým nebudú vymenené všetky
chýbajúce alebo poškodené diely.
Ak chcete zabrániť rozptyľovaniu nečistôt,
fúkajte okolo vonkajšieho okraja hromady
odpadu. Nikdy nefúkajte priamo do stredu
hromady.
Ak chcete znížiť hladinu hluku, obmedzte
počet kusov zariadení používaných v
jednom okamihu.
Pred fúkaním použite hrable ametly
na uvoľnenie nečistôt. Vprašných
podmienkach ľahko navlhčite povrch, ak je
kdispozícii voda.
Dávajte pozor na deti, domáce zvieratá,
otvorené okná alebo čerstvo umyté auta
afúkajte odpad do bezpečnej vzdialenosti.
Po použití fúkačov alebo iných zariadení
nezabudnite upratať! Zlikvidujte odpad
správne.
Údržba astarostlivosť
VAROVANIE!
Pred akoukoľvek prácou na stroji vyberte
akumulátor.
Čistenie
Pravidelne čistite stroj amriežku na
vetracích otvoroch. Frekvencia čistenia
závisí od materiálu adoby používania.
Vnútro skrine amotor pravidelne prefukujte
suchým stlačeným vzduchom.
Náhradné diely apríslušenstvo
Ďalšie príslušenstvo nájdete v katalógoch
výrobcu.
Výkresovú dokumentáciu azoznamy
náhradných dielov nájdete na našej
domovskej stránke: www.flex-tools.com
Pokyny sú kdispozícii aj na
www.flex-tools.com.
Informácie olikvidácii
VAROVANIE!
Nepotrebné stroje znefunkčnite:
odstránením akumulátora elektrického
stroja.
Len vkrajinách EÚ
Elektrické stroje nevyhadzujte do
domového odpadu!
Vsúlade seurópskou smernicou 2012/19/EÚ
oodpade zelektrických aelektronických
zariadení atranspozícii do vnútroštátneho
práva musia byť použité elektrické stroje
zbierané oddelene arecyklované spôsobom
šetrným kživotnému prostrediu.
Zhodnocovanie surovín namiesto
likvidácie odpadu.
Zariadenie, príslušenstvo aobaly sa musia
recyklovať spôsobom šetrným kživotnému
prostrediu. Plastové diely sú určené na
recykláciu podľa druhu materiálu.
background
111
GBL 790 18-EC
VAROVANIE!
Nevyhadzujte akumulátor do domového
odpadu, ohňa alebo vody. Neotvárajte
použité akumulátory.
Len vkrajinách EÚ:
Vsúlade so smernicou 2006/66/ES musia
byť chybné alebo použité akumulátory
recyklované.
POZNÁMKA
Omožnostiach likvidácie sa informujte
uvášho predajcu!
-Vyhlásenie o zhode
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme,
že výrobok popísaný včasti „Technické
špecifikácie“ zodpovedá nasledujúcim
normám alebo normatívnym dokumentom:
EN 60335-1 vsúlade spredpismi smerníc
2014/30/EÚ, 2014/35/ES, 2011/65/EÚ
2006/42/EC.
Zodpovedný za technické dokumenty:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technický riaditeľ Vedúci oddelenia
kvality
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca ajeho zástupca nie sú zodpovední
za škody aušlý zisk vdôsledku prerušenia
podnikania spôsobeného výrobkom alebo
nepoužiteľným výrobkom.
Výrobca ajeho zástupca nezodpovedajú za
škody, ktoré vznikli nesprávnym použitím
elektrického nástroja alebo použitím
elektrického nástroja svýrobkami od iných
výrobcov.
background
112
GBL 790 18-EC
Simboli koji se upotrebljavaju
u ovom priručniku
UPOZORENJE!
Označava predstojeću opasnost
Zanemarivanje ovog upozorenja može
rezultirati smrću ili iznimno teškim ozljedama.
OPREZ!
Označava moguće opasnu situaciju.
Zanemarivanje ovog upozorenja može
rezultirati lakšim ozljedama ili materijalnom
štetom.
NAPOMENA!
Označava savjete za primjenu i važne
informacije.
Simboli na stroju
V volti
Pročitajte upute
Promatrače držite na udaljenosti
Nosite zaštitu za oči.
Nosite zaštitu za uši
Informacije o zbrinjavanju starog
stroja (pogledajte stranicu 116)!
Za vašu sigurnost
UPOZORENJE!
Prije upotrebe stroja, pročitajte sljedeće:
ove upute za rukovanje,
„Opće upute o sigurnosti” za rukovanje
strojevima u priloženoj brošuri (letak br.:
315.915),
pravila i propise za sprječavanje nesreća
koji važe na mjestu primjene.
Ovaj stroj je napravljen u skladu s najmodernijom
tehnologijom i priznatim sigurnosnim propisima.
Ipak, kada se koristi, stroj može predstavljati
opasnost po život i udove korisnika ili treće
osobe, a može doći i do oštećenja stroja ili druge
imovine.
Akumulatorsko puhalo za travnjak može se
koristiti samo
za predviđenu namjenu
i u besprijekornom radnom stanju.
Greške koje ugrožavaju sigurnost moraju se
odmah otkloniti.
Namjena
Akumulatorsko puhalo za travnjak
namijenjeno je
za komercijalnu uporabu u industriji i
obrtu,
za čišćenje tvrdih površina kao što su
prometnice za vozila i nogostupi.
za uklanjanje lišća i iglica borova s terasa i
prilaza za vozila.
Sigurnosne upute za puhalo za
travnjak
UPOZORENJE!
Pročitajte sva upozorenja, upute, ilustracije u
vezi sigurnosti i tehničke podatke isporučene
s ovim strojem. Zanemarivanje svih uputa
navedenih u nastavku može rezultirati strujnim
udarom, požarom i/ili teškim ozljedama. Sačuvajte
sva upozorenja i sve upute za buduće potrebe.
Sigurne radne prakse za ručne električne
vrtne usisavače s mrežnim napajanjem i
vrtne puhače/usisivače sa ili bez uređajima
za usitnjavanje i vrtne puhalice
Obuka
a) Pažljivo pročitajte upute. Upoznajte se
s upravljačkim elementima i propisnom
uporabom stroja.
b) Nemojte dopustiti da djeca ili osobe
koje nisu pročitale ove upute koriste
stroj. Lokalni propisi mogu ograničavati
starosnu dob rukovatelja.
c) Imajte na umu da je rukovatelj ili korisnik
odgovoran za nesreće ili opasnosti za
druge osobe ili njihovu imovinu.
Priprema
a) Nabavite zaštitu za uši i sigurnosne
naočale. Nosite ih cijelo vrijeme dok
radite sa strojem.
background
113
GBL 790 18-EC
b) Tijekom rukovanja strojem nosite čvrstu
obuću i duge hlače. Nemojte rukovati
uređajem kada ste bosi ili kada nosite
otvorene sandale. Izbjegavajte nošenje
široke odjeće i koja na sebi ima konopce
ili vezice
c) Nemojte nositi široku odjeću ili nakit
jer bi mogli biti uvučeni u otvore za usis
zraka. Dugačku kosu držite dalje od ulaza
za zrak.
d) Upravljajte strojem u preporučenom
položaju i samo na čvrstoj, ravnoj
površini.
e) Ne upotrebljavajte stroj na popločenoj
ili šljunčanoj površini gdje bi izbačeni
materijal mogao uzrokovati ozljede.
f) Prije uporabe, vizualno provjerite jesu
li uređaj za usitnjavanje, vijci i drugi
elementi za učvršćenje uređaja za
usitnjavanje dobro pričvršćeni, je li
kućište neoštećeno i jesu li štitnici i
zasloni na svojim mjestima. Zamijenite
istrošene ili oštećene komponente u
kompletima kako biste očuvali ravnotežu.
Zamijenite oštećene i nečitljive
naljepnice
g) Strojem nemojte raditi u blizini drugih
osoba, a osobito djece ili kućnih
ljubimaca.
Upotreba
a) Prije pokretanja stroja, provjerite je li
komora za punjenje prazna.
b) Držite lice i tijelo dalje od otvora za unos.
c) Nemojte dopustiti da ruke ili bilo koji
drugi dio tijela ili odjeća budu unutar
komore za punjenje, otvora odvoda ili
blizu bilo kojeg pokretnog dijela.
d) Održavajte propisno držanje i ravnotežu.
Nemojte se naginjati preko alata.
Nemojte stajati na višoj razini od postolja
stroja kada unosite materijal u njega.
e) Držite se dalje od zone pražnjenja kada
radite s ovim strojem.
f) Kada unosite materijal u stroj, budite
izuzetno oprezni da to ne uključuje
komadiće metala, kamenje, boce,
limenke ili druge strani predmeti.
g) Ako mehanizam za rezanje udari u
neki strani predmet ili ako stroj počne
proizvoditi neuobičajenu buku ili
vibracije, odmah isključite izvor napajanja
i pustite da se stroj zaustavi. Odvojite
stroj od napajanja i poduzmite sljedeće
korake prije ponovnog pokretanja i rada
stroja:
i) Pregledom potražite oštećenja;
ii) Zamijenite ili popravite oštećene
dijelove;
iii) Provjerite i pritegnite sve labave
dijelove.
h) Nemojte dopustiti da se prerađeni
materijal nakuplja u zoni pražnjenja; to
može spriječiti pravilno pražnjenje i može
rezultirati povratnim udarcem materijala
kroz otvor za unos.
i) Ako se stroj začepi, isključite izvor
napajanja i odvojite stroj od napajanja
prije čišćenja krhotina.
j) Nemojte upotrebljavati stroj ako su
oštećeni štitnici ili zaštite ili ako nisu
postavljene sigurnosne naprave,
primjerice sakupljač krhotina.
Održavanje i skladištenje
a) Kada se stroj zaustavi radi servisiranja,
pregleda ili skladištenja, ili radi promjene
pribora, isključite izvor napajanja,
isključite stroj iz napajanja i provjerite
jesu li svi pokretni dijelovi potpuno
zaustavljeni. Ostavite stroj da se ohladi
prije pregleda, podešavanja itd. Pažljivo
održavajte stroj i održavajte ga čistim.
b) Stroj čuvajte na suhom mjestu izvan
dohvata djece.
c) Pustite da se stroj ohladi prije
skladištenja.
d) Kada servisirate uređaj za usitnjavanje, ne
zaboravite da se uređaj za usitnjavanje
još uvijek može pomicati iako je izvor
napajanja isključen zbog značajke
blokade štitnika.
e) Iz sigurnosnih razloga zamijenite
oštećene ili istrošene dijelove.
Upotrebljavajte samo originalne
zamjenske dijelove i pribor.
f) Ne pokušavajte nadjačati značajku
blokade štitnika.
Dodatne sigurnosne upute za uređaje s
priborom za vrećice
Isključite stroj prije postavljanja ili skidanja
vrećice.
Ne upotrebljavajte stroj u lošim
vremenskim uvjetima, posebno kada
postoji opasnost od grmljavine. Time
ćete smanjiti opasnost od udara groma.
background
114
GBL 790 18-EC
Nosite zaštitu za oči i zaštitu za uši.
Odgovarajuća zaštitna oprema smanjit će
rizik od tjelesnih ozljeda.
Dok upravljate strojem, uvijek nosite
protukliznu i zaštitnu obuću. Nemojte
rukovati uređajem kada ste bosi ili kada
nosite otvorene sandale. Time se smanjuje
rizik od ozljeda stopala.
Nemojte nositi široku odjeću ili
predmete kao što su šalovi, uzice, lanci,
kravate itd. koji bi mogli biti uvučeni
u otvore za zrak. Zavežite ili pokrijte
dugu kosu kako se ne bi uvukla u otvore
za zrak. Ako se bilo koji od ovih predmeta
uvuče u otvore za zrak, to može povećati rizik
od tjelesnih ozljeda.
Udaljite promatrače dalje dok upravljate
strojem. Odbačeni ostaci mogu povećati
rizik od tjelesnih ozljeda.
Nikada nemojte usmjeravati mlaznicu
puhala u smjeru ljudi, kućnih ljubimaca
ili u smjeru prozora. Budite posebno
oprezni kada ispuhujete ostatke
u blizini čvrstih predmeta poput
drveća, automobila i zidova koji mogu
uzrokovati povratni udar ostataka. Bačeni
predmeti mogu oštetiti imovinu i povećati
rizik od tjelesnih ozljeda.
Nemojte upotrebljavati stroj za puhanje
bilo čega što gori ili se dimi, poput
cigareta, šibica ili vrućeg pepela. Ovi
zapaljujući izvori mogu povećati rizik od
požara.
Ne dirajte ventilator dok je u pokretu.
Isključite stroj i pričekajte da se
ventilator zaustavi prije uklanjanja bilo
kojeg dijela koji bi mogao omogućiti
pristup ventilatoru. Time se smanjuje rizik
od ozljeda pokretnim dijelovima.
Kada uklanjate zaglavljeni materijal ili
servisirate stroj, provjerite je li sklopka
isključena. Neočekivano pokretanje stroja
prilikom odstranjivanja zaglavljenog materijala
može prouzročiti teške tjelesne ozljede.
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su u
skladu s normom EN50636-2-100.
Ocijenjena A razina buke stroja obično je:
Razina zvučnog tlaka L
pA
: 80,2 dB(A);
Razinazvučne snage L
WA
: 100 dB(A);
Nesigurnost: K = 2,36 dB.
Ukupna vrijednost vibracija:
Vrijednost emisije a
h
: <2.5 m/s
2
Nesigurnost: K = 1.5 m/s
2
UPOZORENJE
Navedena mjerenja odnose se na nove
strojeve. Svakodnevna uporaba uzrokuje
promjenu vrijednosti buke i vibracija.
NAPOMENA!
Deklarirane ukupne vrijednosti vibracija i
deklarirane vrijednosti razine emisija buke
navedene u ovom letku s informacijama
izmjerene su u skladu s metodom mjerenja
standardiziranom u normi EN 60335-1 i mogu
se upotrijebiti za usporedbu jednog stroja s
drugim.
Vrijednost se može upotrijebiti za preliminarnu
procjenu izloženosti. Navedena razina emisije
vibracija vrijedi za glavne primjene stroja.
Međutim, ako se stroj upotrebljava za različite
primjene, s različitim reznim priborom ili ako se
loše održava, razine emisije vibracija mogu se
razlikovati.
To može značajno povećati razinu izloženosti
tijekom ukupnog razdoblja rada.
Za preciznu procjenu razine izloženosti
vibracijama, u obzir bi se trebala uzeti i vremena
kada je alat isključen ili kada radi, ali se zapravo
ne upotrebljava.
To može značajno smanjiti razinu izloženosti
tijekom ukupnog razdoblja rada.
Utvrdite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu
rukovatelja od utjecaja vibracija, kao što su:
održavanje stroja i reznog pribora, držanje ruku
toplim, organizacija načina rada.
UPOZORENJE!
Emisije vibracija i buke tijekom stvarne
uporabe stroja mogu se razlikovati od
deklarirane vrijednosti u kojoj se stroj
upotrebljava;
Kako bi se zaštitio, korisnik mora nositi rukavice
i štitnike za uši u stvarnim uvjetima uporabe.
OPREZ!
Pri zvučnom tlaku većem od 85 dB(A) nosite
zaštitu za sluh.
background
115
GBL 790 18-EC
Tehnički podaci
Alat GBL 790 18-EC
Vrsta Puhalo za travnjak
Nazivni napon Vdc 18
volumen zraka m
3
/h 790
Brzina zraka km/h 151
Težina u
skladu s „EPTA
Postupkom
01/2003” (bez
baterije)
kg 1,8
Baterija 18 V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Masa baterije kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Radna
temperatura
-10-40℃
Temperatura
skladištenja
< 50℃
Temperatura
punjenja
4-40 °C
Punjač CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Pregled (pogledajte sliku A)
Brojčane oznake značajki proizvoda odnose
se na ilustraciju uređaja na stranici s grafičkim
prikazom.
1. Cijev puhala
2. Turbo sklopka
3. Okidna sklopka s regulacijom brzine
4. Kuka s otvorom
5. Gumb za otpuštanje
6. Ručka
Upute za rukovanje
UPOZORENJE!
Uklonite bateriju prije bilo kakvih radova na
stroju.
Prije uključivanja stroja
Raspakirajte akumulatorsko puhalo za
travnjak i provjerite ima li izgubljenih ili
oštećenih dijelova.
NAPOMENA!
Baterije pri isporuci nisu potpuno napunjene.
Prije prve uporabe potpuno napunite baterije.
Pogledajte upute za uporabu punjača.
Umetanje/zamjena baterije
Pritisnite napunjenu bateriju u stroj tako da
sjedne na mjesto (pogledajte sl. B).
Za uklanjanje, pritisnite gumb za otpuštanje
(1.) i izvadite bateriju (2.). (pogledajte sliku
C)
OPREZ!
Kada ne upotrebljavate uređaj, zaštitite
kontakte baterije. Nepričvršćeni metalni dijelovi
mogu prouzročiti kratak spoj kontakata; postoji
opasnost od eksplozije i požara!
Postavljanje i uklanjanje cijevi
puhala (pogledajte sl. D)
UPOZORENJE!
Cijev je potrebno sastaviti prije upotrebe.
UPOZORENJE!
Kako biste spriječili slučajno pokretanje
koje može prouzročiti teške tjelesne ozljede,
baterijski modul uvijek uklonite iz stroja kada
sastavljate dijelove.
Za postavljanje cijevi puhala poravnajte
gumb za otpuštanje (5) s izbočinom na
kućištu puhala.
Pritisnite cijev puhala (1) na kućište puhala
tako da se začuje zvuk koji signalizira da je
izbočina blokirana na mjesto.
Ako želite ukloniti cijev puhala, pritisnite
gumb za otpuštanje (5) i izvucite cijev
puhala (1) ravno iz puhala.
Kuka s otvorom (pogledajte sl. E)
Puhalo je opremljeno kukom s otvorom (4).
Puhalo se može objesiti za kuku s otvorom.
Pokretanje i zaustavljanje puhala
(pogledajte sl. F)
Okidna sklopka s regulacijom brzine (3)
može uključiti/isključiti puhalo i omogućiti
promjenjivu brzinu. Puhalo je također
opremljeno turbo sklopkom (2) za uključivanje/
isključivanje puhala i fiksiranje brzine puhala.
background
116
GBL 790 18-EC
Za uključivanje puhala
Umetnite bateriju i pritisnite okidnu sklopku
s regulacijom brzine (3).
Okidna sklopka s regulacijom brzine (3)
omogućuje veću brzinu uz jači pritisak na
okidač i manju brzinu uz manji pritisak na
okidač.
Za zaključavanje puhala na odabranoj
brzini, pomaknite turbo sklopku (2) prema
stražnjoj strani alata. Puhalo se može fiksirati
na bilo kojoj od tri postavke brzine.
Turbo prekidač također se može povući
prema natrag radi pokretanja puhala bez
prethodnog pritiskanja okidne sklopke s
regulacijom brzine. Kada se turbo sklopka
pomiče dalje prema natrag, puhalo
povećava brinu rada.
Za isključivanje puhala
Ako turbo sklopka nije uključena, otpustite
okidnu sklopku s regulacijom brzine kako
biste isključili puhalo.
Ako je turbo sklopka uključena, pomaknite
ju u prvobitni položaj kako biste isključili
puhalo.
Rukovanje puhalom
UPOZORENJE!
Nosite zaštitu za oči s bočnim štitnicima i
zaštitu za sluh. Nepostupanje u skladu s tim
može rezultirati odbacivanjem predmeta u oči
i drugim mogućim teškim ozljedama.
UPOZORENJE!
Nemojte upotrebljavati priključke ili pribor
koje nije preporučio proizvođač ovog
proizvoda. Upotreba nastavaka ili pribora
koji nije preporučen u ovom priručniku može
dovesti do teških tjelesnih ozljeda.
Prije svake upotrebe, pregledajte da na stroju
nema oštećenih, nedostajućih ili olabavljenih
dijelova kao što su vijci, matice i poklopci.
Dobro pritegnite sve elemente za pričvršćenje
i kapice i ne upotrebljavajte proizvod dok se
svi dijelovi koji nedostaju ili oštećeni dijelovi,
ne zamijene.
Kako ne bi došlo do rasipanja tvari, pušite
oko vanjskih rubova hrpe ostataka. Nemojte
puhati izravno u središte hrpe.
Pazite na količinu buke – istovremeno
koristite ograničen broj alata.
Prije ispuhivanja koristite grablje i metle
kako biste otpustili naslage i nečistoće.
U prašnjavim uvjetima, lagano navlažite
površinu ako vam je dostupna voda.
Pazite na djecu, domaće životinje, otvorene
prozore i svježe oprane automobile
ispušite nečistoće na siguran način.
Nakon korištenja puhala ili druge opreme,
očistite ih! Zbrinite nečistoće na pravilan
način.
Održavanje i njega
UPOZORENJE!
Uklonite bateriju prije bilo kakvih radova na
stroju.
Čišćenje
Redovito čistite stroj i rešetku ispred
ventilacijskih otvora. Učestalost čišćenja
ovisi o materijalu i trajanju uporabe.
Unutrašnjost kućišta i motor redovito
propušite suhim stlačenim zrakom.
Zamjenski dijelovi i dodatna
oprema
Za ostalu dodatnu opremu pogledajte
kataloge proizvođača.
Sklopne crteže i popise rezervnih dijelova
možete pronaći na našoj početnoj stranici:
www.flex-tools.com
Upute također mogu biti dostupne na
www.flex-tools.com.
Informacije o zbrinjavanju
UPOZORENJE!
Strojeve koje ne upotrebljavate, ovako
deaktivirajte:
kod strojeva s baterijskim napajanjem,
izvadite bateriju.
Samo za zemlje EU
Ne bacajte električne strojeve u kućni
otpad!
U skladu s Europskom direktivom 2012/19/EU
o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi
i prijenosu u nacionalni zakon, iskorištene
električne strojeve potrebno je zasebno
sakupljati i reciklirati na ekološki prihvatljiv
način.
Povrat sirovina umjesto odlaganja u
otpad.
background
117
GBL 790 18-EC
Uređaj, dodatnu opremu i ambalažu potrebno
je reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
Plastični dijelovi se određuju za recikliranje
prema vrsti materijala.
UPOZORENJE!
Baterije nemojte odlagati u otpad iz
kućanstva, vatru ili vodu. Nemojte otvarati
iskorištene baterije.
Samo za zemlje EU:
U skladu s Direktivom 2006/66/EZ neispravne
ili iskorištene baterije potrebno je reciklirati.
NAPOMENA!
Informacije o mogućnostima zbrinjavanja
zatražite od svog dobavljača!
-Izjava o sukladnosti
S potpunom odgovornošću izjavljujemo da
proizvod opisan u odjeljku „Tehnički podaci“
ispunjava zahtjeve sljedećih standarda ili
normativnih dokumenata:
EN 60335-1 u skladu s uredbama direktiva
2014/30/EU, 2014/35/EZ, 2011/65/EU
2006/42/EC.
Odgovornost za tehničke dokumente:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Tehnički direktor Voditelj odjela za kontrolu
kvalitete (QD)
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Izjava o odricanju od
odgovornosti
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovorni
za štete i izgubljenu dobit uslijed prekida
u poslovanju prouzročenog proizvodom ili
neupotrebljivim proizvodom.
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovorni
za štetu prouzročenu nepravilnom uporabom
proizvoda ili uporabom proizvoda s
proizvodima drugih proizvođača.
background
118
GBL 790 18-EC
Simboli, uporabljeni v teh
navodilih
OPOZORILO!
Označuje bližajočo se nevarnost:
Neupoštevanje tega opozorila lahko privede
do izgube življenja ali izjemno hudih telesnih
poškodb.
POZOR!
Označuje morebitno nevarnost.
Neupoštevanje tega opozorila lahko privede
do lažjih telesnih poškodb ali materialne
škode.
OPOMBA
Označuje nasvete pri uporabi in pomembne
informacije.
Simboli na stroju
V Volti
Preberite navodila
Prisotni naj se zadržujejo na varni
razdalji.
Uporabljajte zaščito za oči.
Nosite zaščito za ušesa.
Informacije o odstranjevanju stare
naprave med odpadke (glejte stran
122)!
Za vašo varnost
OPOZORILO!
Pred uporabo stroja preberite naslednje:
navodila za uporabo,
»Splošna varnostna navodila« glede
upravljanja orodij v priloženi knjižici (št.
navodil: 315.915),
trenutno veljavna pravila in predpise za
preprečevanje nesreč na mestu uporabe.
Ta sodobni stroj smo izdelali v skladu z
uveljavljenimi varnostnimi predpisi.
Kljub temu pri uporabi stroja obstaja nevarnost
izgube življenja ali okončine uporabnika oziroma
tretje osebe oz. lahko pride do poškodb stroja ali
druge materialne škode.
Brezžični puhalnik lahko uporabljate samo
za predvideno uporabo;
v brezhibnem delovnem stanju.
Okvare, ki ogrožajo stopnjo varnosti, je treba
nemudoma odpraviti.
Predvidena uporaba
Brezžični puhalnik je namenjen
za komercialno uporabo v industriji in
trgovini,
čiščenje trdnih površin, kot so dovozi in
sprehajalne poti,
ohranjanje sprehajališč in poti brez listja in
iglic.
Varnostna navodila za puhalnik
OPOZORILO!
Preberite vsa varnostna opozorila, navodila,
slike in tehnične podatke, ki so priloženi
tej napravi. Zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih navodil lahko pride do električnega
udara, požara in/ali hudih telesnih poškodb.
Vsa opozorila in navodila shranite za kasnejšo
uporabo.
Varno delo z ročnimi električnimi vrtnimi
sesalniki, ki se napajajo iz električnega
omrežja, in vrtnimi pihalniki/vakuumi s
sredstvi za drobljenje ali brez njih ter vrtnimi
pihalniki
Izobraževanje
a) Pozorno preberite navodila. Seznanite
se s kontrolniki in ustrezno uporabo
naprave.
b) Naprave nikoli ne smejo uporabljati
otroci ali osebe, ki niso seznanjene z
navodili za uporabo tega stroja. Lokalni
predpisi morda omejujejo starost
upravljavca.
c) Ne pozabite, da je upravljavec ali
uporabnik orodja odgovoren za nesreče
ali nevarnosti, ki se zgodijo drugim
osebam ali njihovi lastnini.
Priprava
a) Priskrbite si zaščito za ušesa in
zaščitna očala. Nosite jih ves čas med
upravljanjem stroja.
b) Med upravljanjem stroja vedno nosite
background
119
GBL 790 18-EC
primerno obutev in dolge hlače. Naprave
ne upravljajte bosi ali v odprtih sandalih.
Ne nosite oblačil, ki so ohlapna ali z njih
visijo trakovi.
c) Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita, ki
ga lahko potegne v dovod zraka. Dolgih
las ne imejte v bližini dovodov zraka.
d) Stroj upravljajte v priporočenem položaju
in le na trdni, ravni površini.
e) Ne uporabljajte stroja na tlakovani
ali gramozni površini, kjer bi lahko
odmetavanje materiala povzročilo
poškodbe.
f) Pred uporabo vedno vizualno preverite,
ali so rezila, vijaki rezil in drugi pritrdilni
elementi dobro pritrjeni, ali je ohišje
nepoškodovano in so ščitniki in zasloni
nameščeni. Obrabljene ali poškodovane
sestavne dele zamenjajte v kompletih,
da ohranite ravnovesje. Zamenjajte
poškodovane ali neberljive oznake.
g) Če so v bližini ljudje, še posebej otroci
ali domače živali, stroja nikoli ne
uporabljajte.
Delovanje
a) Pred zagonom stroja se prepričajte, da je
podajalna komora prazna.
b) Obraza in telesa ne približujte dovodni
odprtini.
c) Z rokami ali katerim koli drugim delom
telesa ali oblačilom ne segajte v
podajalno komoro, izpustni žleb ali v
bližino katerega koli premikajočega se
dela.
d) Ves čas ohranjajte ustrezno ravnovesje
in podlago. Ne stegujte se preveč. Pri
dodajanju materiala v stroj nikoli ne
stojte višje od podnožja stroja.
e) Pri delu s strojem se vedno izogibajte
območju za izmet.
f) Pri podajanju materiala v stroj bodite
zelo previdni, da vanj ne zaidejo delci
kovine, kamni, steklenice, pločevinke ali
drugi tuji predmeti.
g) Če rezalni mehanizem naleti na kakršne
koli tuje predmete ali če začne stroj
sproščati nenavaden hrup ali povzroča
nenavadne vibracije, takoj izklopite vir
napajanja in počakajte, da se stroj ustavi.
Pred ponovnim zagonom in delovanjem
stroja ga odklopite iz električnega
omrežja in izvedite naslednje ukrepe:
i) preverite, ali je poškodovana;
ii) zamenjajte poškodovane dele;
iii) preverite, ali so kateri koli deli
zrahljani in jih privijte.
h) Ne dovolite, da se obdelani material
nabira v območju za izmet; to lahko
prepreči pravilno praznjenje in povzroči
povratni sunek materiala skozi dovodno
odprtino.
i) Če se stroj zamaši, pred čiščenjem
ostankov izklopite vir napajanja in stroj
izključite iz napajanja.
j) Stroja ne upravljajte, če so ščitniki
okvarjeni ali če ni nameščenih varnostnih
naprav, kot je zbiralnik delcev.
Vzdrževanje in shranjevanje
a) Ko se stroj ustavi zaradi servisiranja,
pregleda, skladiščenja ali menjave
dodatne opreme, izklopite vir napajanja,
izključite stroj iz električnega omrežja in
se prepričajte, da so se vsi premikajoči
se deli popolnoma ustavili. Pred
kakršnimikoli pregledi, nastavitvami itd.
počakajte, da se stroj ohladi. Stroj skrbno
vzdržujte in poskrbite za čistočo.
b) Napravo shranite na suhem mestu zunaj
dosega otrok.
c) Preden stroj shranite, vedno počakajte,
da se ohladi.
d) Pri servisiranju sredstev za drobljenje
upoštevajte, da se lahko sredstva za
drobljenje premaknejo, čeprav je vir
napajanja zaradi blokade varovala
izklopljen.
e) Obrabljene ali poškodovane dele zaradi
varnosti redno menjajte. Uporabljajte
samo originalne rezervne dele in
dodatke.
f) Nikoli ne poskušajte razveljaviti blokade
varovala.
Dodatna varnostna navodila za enote z
nastavki za vrečke
Preden pritrdite ali odstranite vrečko, izklopite
stroj.
Naprave ne uporabljajte v slabih
vremenskih razmerah, zlasti če obstaja
nevarnost strele. S tem boste zmanjšali
možnost udara strele.
Nosite zaščito za oči in zaščito za sluh.
Ustrezna zaščitna oprema bo zmanjšala
tveganje za telesne poškodbe.
background
120
GBL 790 18-EC
Med uporabo naprave vedno nosite
zaščitno obutev z nedrsečim podplatom.
Naprave ne upravljajte bosi ali v odprtih
sandalih. To zmanjša tveganje za poškodbe
stopal.
Ne nosite ohlapnih oblačil ali
predmetov, kot so šali, vrvice, verige,
kravate itd., ki bi jih lahko povleklo v
dovode zraka. Dolge lase spnite ali pokrijte,
da jih ne povleče v odprtine za dovod zraka.
Če kateri koli od teh predmetov povleče
v odprtine za dovod zraka, lahko poveča
tveganje za telesne poškodbe.
Med uporabo naprave se morajo prisotni
zadrževati na varni razdalji. Odvrženi
delci lahko povečajo tveganje za telesne
poškodbe.
Puhalnika nikoli ne usmerite v smeri ljudi
ali hišnih ljubljenčkov ali v smeri oken.
Bodite še posebej previdni pri pihanju
delcev v bližini trdnih predmetov, kot so
drevesa, avtomobili in zidovi, ki lahko
povzročijo odboj delcev. Vrženi predmeti
lahko poškodujejo lastnino in povečajo
tveganje za telesne poškodbe.
Stroja ne uporabljajte za pihanje
predmetov, ki gorijo oddajajo dim, kot
so cigarete, vžigalice ali vroč pepel. Ti
viri vžiga lahko povečajo nevarnost požara.
Ne dotikajte se ventilatorja, medtem
ko se še premika. Izklopite stroj in
počakajte, da se ventilator ustavi,
preden odstranite kateri koli del, ki bi
lahko omogočil dostop do ventilatorja.
To zmanjšuje nevarnost poškodb zaradi
premikajočih delov.
Pri odstranjevanju zagozdenega
materiala ali servisiranju stroja se
prepričajte, da je stikalo izklopljeno.
Nepričakovan zagon stroja med
odstranjevanjem zataknjenega materiala ali
servisiranjem lahko povzroči hude telesne
poškodbe.
Hrup in tresljaji
Vrednosti hrupa in tresljajev so bile določene v
skladu s standardom EN50636-2-100.
Ocenjena raven hrupa stroja A je običajno:
Raven zvočnega tlaka L
pA
: 80,2 dB(A)
Ravven zvočne moči L
WA
: 100 dB(A)
Negotovost: K = 2,36 dB(A).
Skupna vrednost vibracij:
Vrednost emisij a
h
: <2.5 m/s
2
Negotovost: K = 1.5 m/s
2
OPOZORILO
Navedene mere se nanašajo na nove stroje.
Če orodje pogosto uporabljate, se lahko
vrednosti hrupa in vibracij spremenijo.
OPOMBA
Deklarirane skupne vrednosti vibracij in
deklarirana raven emisij hrupa, navedenih
na tem tehničnem listu, je bila izmerjena v
skladu z metodo merjenja, standardizirano
po standardu EN 60335-1, in jo je mogoče
uporabiti za primerjavo različnih strojev.
Vrednosti lahko uporabite za predhodno oceno
izpostavljenosti. Navedena raven oddajanja
tresljajev je predstavljena za glavne načine
uporabe stroja.
Toda če stroj uporabljate v druge namene, z
drugačnimi nastavki za rezanje oz. je stroj slabo
vzdrževan, se vrednost oddajanja tresljajev
lahko razlikuje.
To pa lahko znatno poveča raven
izpostavljenosti v celotnem delovnem času.
Če želite dobiti natančno oceno izpostavljenosti
tresljajem, morate upoštevati tudi čase, ko
je orodje izklopljeno ali deluje, vendar ga
dejansko ne uporabljate.
To pa lahko znatno zmanjša raven
izpostavljenosti v celotnem delovnem času.
Poskrbite za ustrezne dodatne varnostne ukrepe
za zaščito upravljavca pred učinki tresljajev,
kot so: poskrbite za primerno vzdrževanje
stroja in nastavkov za rezanje, ogrejte si dlani,
vzpostavite organizacijo vzorcev dela.
OPOZORILO!
Emisije tresljajev in hrupa med dejansko
uporabo stroja se lahko razlikujejo od
deklarirane vrednosti, pri kateri se stroj
uporablja;
Za zaščito operaterja mora uporabnik nositi
rokavice in zaščito za ušesa v dejanskih pogojih
uporabe.
POZOR!
Če vrednost zvočnega tlaka presega 85 dB(A),
si nadenite zaščito za sluh.
background
121
GBL 790 18-EC
Tehnični podatki
Orodje GBL 790 18-EC
Tip Puhalnik
Nazivna napetost V DC 18
Prostornina zraka m3/h 790
Hitrost zraka km/h 151
Teža v skladu
s »postopkom
EPTA 01/2003«
(brez baterije)
kg 1,8
Baterija 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Teža baterije kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Delovna
temperatura
od –10 do 40 °C
Temperatura za
shranjevanje
< 50 °C
Temperatura
polnjenja
od 4 do 40 °C
Polnilnik CA 10,8/18,0, CA 18,0-LD
Pregled (glejte sliko A)
Oštevilčenje funkcij izdelka se nanaša na sliko
naprave na strani s slikami.
1. Cev puhalnika
2. Stikalo za način Turbo
3. Stikalo za spreminjanje hitrosti
4. Odprtina za kavelj
5. Gumb za sprostitev
6. Ročaj
Navodila za delovanje
OPOZORILO!
Pred kakršnim koli delom na stroju odstranite
baterijo.
Pred vklopom stroja
Brezžični puhalnik vzemite iz embalaže in
preverite, ali so priloženi vsi deli in ali je kateri
od njih morda poškodovan.
OPOMBA
Ob dostavi baterija ni v celoti napolnjena.
Pred prvo uporabo v celoti napolnite baterijo.
Preberite si navodila za uporabo polnilnika.
Vstavljanje/zamenjava baterije
Napolnjeno baterijo potisnite v stroj, dokler
ne zaslišite, da se zaskoči (glejte sliko B).
Če jo želite odstraniti, pritisnite gumb za
sprostitev (1.) in izvlecite baterijo (2.) (glejte
sliko C).
POZOR!
Ko naprave ne uporabljate, zaščitite kontakte
baterije. Zaradi zrahljanih kovinskih delov
lahko pride do kratkega stika, nevarnosti
eksplozije in požara!
Namestitev in odstranitev
puhalne cevi (glejte sliko D)
OPOZORILO!
Pred uporabo je treba cev sestaviti.
OPOZORILO!
Pri nameščanju delov vedno odstranite
baterijo, da preprečite nenamerni zagon, ki bi
lahko povzročil resno telesno poškodbo.
Za namestitev puhalne cevi poravnajte
gumb za sprostitev (5) z izboklino na ohišju
puhala.
Puhalno cev (1) potisnite na ohišje
puhalnika, dokler ne zaslišite klika, ki
signalizira, da se je izboklina zaskočila na
svoje mesto.
Za odstranitev puhalne cevi pritisnite gumb
za sprostitev (5) in izvlecite puhalno cev (1)
naravnost iz puhalnika.
Odprtina za kavelj (glejte sliko E)
Puhalnik je opremljen z odprtino za kavelj (4).
Puhalnik lahko obesite na kavelj z odprtino.
Zagon in zaustavitev puhalnika
(glejte sliko F)
Sprožilno stikalo za spremenljivo hitrost (3)
lahko VKLOPI/IZKLOPI puhalnik in zagotovi
spremenljivo hitrost. Puhalnik je opremljen
tudi s stikalom za turbo način (2) za VKLOP/
IZKLOP puhalnika in zaklepanje hitrosti
puhalnika.
background
122
GBL 790 18-EC
Za vklop puhalnika
Namestite baterijo in pritisnite sprožilno
stikalo za spremenljivo hitrost (3).
Stikalo za spremenljivo hitrost (3) zagotavlja
višjo hitrost s povečanim pritiskom
sprožilnega stikala in nižjo hitrost z
zmanjšanim pritiskom sprožilnega stikala.
Če želite puhalnik zakleniti na izbrano
hitrost, premaknite stikalo za turbo način
(2) proti zadnji strani orodja. Puhalnik je
mogoče zakleniti na katero koli od treh
nastavitev hitrosti.
Stikalo za turbo način lahko prav tako
povlečete nazaj, da zaženete puhalnik
ne da bi morali najprej pritisniti stikalo za
spremenljivo hitrost. Če stikalo za turbo
način pomaknete dlje nazaj, bo puhalnik
deloval z večjo hitrostjo.
Za izklop puhalnika
Če stikalo za turbo način ni vklopljeno,
sprostite stikalo za spremenljivo hitrost, da
izklopite puhalnik.
Če je stikalo za turbo način vklopljeno, ga
premaknite v prvotni položaj, da izklopite
puhalnik.
Uporaba puhalnika
OPOZORILO!
Vedno nosite zaščito za oči s stranskimi
ščitniki in zaščito za sluh. V nasprotnem
primeru vam lahko v oči priletijo predmeti ali
pride do drugih hudih telesnih poškodb.
OPOZORILO!
Ne uporabljate priključkov ali dodatkov, ki
jih proizvajalec tega izdelka ne priporoča.
Uporaba nastavkov ali dodatkov, ki niso
priporočeni v tem priročniku, lahko povzroči
resne telesne poškodbe.
Pred vsako uporabo celoten izdelek preglejte
za poškodovane, manjkajoče ali zrahljanje
dele, kot so vijaki, matice, pokrovi itd. Vsa
zapirala in pokrove trdno privijte in izdelka
ne uporabljajte, dokler ne zamenjajte
manjkajočih ali poškodovanih delov.
Da delci ne bi leteli naokrog, puhalnik
uporabite tako, da pihate ob zunanjem
robu kopice. Nikoli ne pihajte neposredno v
osrednji del kopice.
Za nižjo raven zvočnega hrupa napravo
uporabljajte manj pogosto.
Pred uporabo puhalnika z grabljami
zrahljajte sprijeti material. V prašnih pogojih
površine rahlo navlažite, če je voda na voljo.
Pazite na otroke, domače živali, odprta okna
ali sveže oprana vozila in odpadke varno
odpihujte stran.
Po uporabi puhalnikov ali druge opreme
počistite. Odpadke odstranjujte na ustrezen
način.
Vzdrževanje in nega
OPOZORILO!
Pred kakršnim koli delom na stroju odstranite
baterijo.
Čiščenje
Redno čistite stroj in rešetko pred režami
ventilatorja. Pogostost čiščenja je odvisna
od materiala in trajanja uporabe.
S kompresorjem redno spihajte notranjost
ohišja in motor.
Nadomestni deli in nastavki
Druge nastavke si lahko ogledate v katalogih
proizvajalca.
Eksplozijske risbe in sezname nadomestnih
delov najdete na naši domači strani na
naslovu: www.flex-tools.com.
Navodila so na voljo tudi na
www.flex-tools.com.
Informacije o odstranjevanju
OPOZORILO!
Onemogočite uporabo strojev, ki jih ne
potrebujete več:
baterijske stroje, tako da odstranite
baterijo.
Velja samo za države EU
Električnih strojev ne odvrzite med
gospodinjske odpadke!
V skladu z Direktivo EU 2012/19/EU o
odpadni električni in elektronski opremi in
prenosom na državno zakonodajo je treba
iztrošene električne stroje zbirati ločeno in jih
reciklirati na okolju prijazen način.
Predelava namesto odstranjevanja
med odpadke.
Napravo, nastavke in embalažo je treba
reciklirati na okolju prijazen način. Plastični
deli so namenjeni reciklaži glede na vrsto
materiala.
background
123
GBL 790 18-EC
OPOZORILO!
Baterij ne mečite med gospodinjske odpadke,
v vodo ali ogenj. Ne odpirajte iztrošenih
baterij.
Velja samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2006/66/ES je treba
okvarjene ali iztrošene baterije reciklirati.
OPOMBA
Obrnite se na prodajalca in ga povprašajte
glede možnosti odstranjevanja med odpadke!
-Izjava o skladnosti
Na lastno odgovornost izjavljamo, da
je izdelek, opisan v poglavju »Tehnični
podatki«, skladen z naslednjimi standardi ali
normativnimi dokumenti:
EN 60335-1 v skladu s predpisi direktiv
2014/30/EU, 2014/35/ES, 2011/65/EU
2006/42/EC.
Za tehnično dokumentacijo je odgovorno
podjetje: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R
& D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/
Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Tehnični direktor Vodja oddelka za
zagotavljanje kakovosti
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Oprostitev odgovornosti
Proizvajalec in njegov predstavnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo
prihodkov zaradi prekinitve poslovanja, ki
ga je povzročil izdelek oziroma neuporaben
izdelek.
Proizvajalec in njegov predstavnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo, nastalo
zaradi nepravilne uporabe izdelka ali uporabe
izdelka z izdelki drugih proizvajalcev.
background
124
GBL 790 18-EC
Simboluri utilizate în acest
manual
AVERTISMENT!
Denotă un pericol iminent Nerespectarea
acestui avertisment poate duce la deces sau
la răni extrem de grave.
ATENȚIE!
Denotă o posibilă situație periculoasă.
Nerespectarea acestui avertisment se poate
solda cu vătămare ușoară sau cu pagube.
NO
Denotă aplicarea sfaturilor și a informațiilor
importante.
Simbolurile de pe mașină
V Volți
Citiți instrucțiunile
Țineți trecătorii la distanță
Purtați echipament de protecție
oculară.
Purtați echipament de protecție
auditivă
Informații privind eliminarea
mașinilor vechi (consultați pagina
129)!
Pentru siguranța
dumneavoastră
AVERTISMENT!
Înainte de a utiliza mașina, rugăm citiți
următoarele:
aceste instrucțiuni de utilizare,
‘’Instrucțiuni generale de siguranță
privind manipularea mașinilor din broșura
atașată. (nr. broșură: 315.915),
regulile și regulamentele în vigoare în
prezent pentru prevenirea accidentelor.
Această mașină este de ultimă oră și a fost
construită în conformitate cu reglementările de
siguranță aprobate.
Însă, pe durata utilizării, radioul poate constitui
un pericol pentru viața și integritatea corporală a
utilizatorului sau a unei terțe părți, sau mașina sau
alte bunuri pot fi deteriorate.
Suflanta de gazon fără fir poate fi utilizată numai
în scopul destinat,
în stare perfectă de funcționare.
Defectele care îi afectează siguranța trebuie
remediate imediat.
Utilizarea prevăzută
Suflanta de gazon fără fir este destinată
pentru utilizare comercială în industrie și
meșteșuguri,
curățarea suprafețelor dure precum căi de
acces și alei.
îndepărtarea frunzelor și a acelor de pin de
pe terase și căi de acces.
Instrucțiuni de siguranță pentru
suflanta de gazon
AVERTISMENT!
Citiți toate avertizările de siguranță,
instrucțiunile, ilustrațiile și specificațiile livrate
împreună cu această mașină. Nerespectarea
tuturor instrucțiunilor enumerate mai jos se poate
solda cu șoc electric, incendiu și/sau vătămare
corporală gravă. Păstrați toate avertizările și
instrucțiunile pentru consultare ulterioară.
Practici de utilizare în condiții de siguranță
a aspiratoarelor electrice de grădină
cu acționare manuală de la rețea și a
aspiratoarelor/suflantelor de grădină cu sau
fără mijloace de mărunțire și a suflantelor de
grădină
Instruirea
a) Citiți cu atenție instrucțiunile.
Familiarizați-vă cu comenzile și cu
utilizarea corectă a mașinii.
b) Nu permiteți niciodată copiilor sau
persoanelor nefamiliarizate cu aceste
instrucțiuni să utilizeze aparatul.
Reglementările locale pot restricționa
vârsta operatorului.
c) Rețineți că operatorul sau utilizatorul este
responsabil de accidentele sau pericolele
la care sunt supuse alte persoane sau
bunurile acestora.
Pregătirea
a) Asigurați-vă că aveți protecție pentru
urechi și ochelari de protecție. Purtați-le
în permanență în timp ce utilizați mașina.
background
125
GBL 790 18-EC
b) Întotdeauna purtați încălțăminte solidă
și pantaloni lungi când utilizați mașina.
Nu utilizați scula dacă sunteți desculț(ă)
sau purtați sandale cu deschidere.
Evitați purtarea articolelor largi de
îmbrăcăminte sau care prezintă șnururi
sau fire ce atârnă.
c) Nu purtați haine largi sau bijuterii care
pot fi trase în admisia de aer. Țineți părul
lung la distanță de prizele de aer.
d) Operați mașina într-o poziție
recomandată și numai pe o suprafață
fermă, dreaptă.
e) Nu utilizați mașina pe o suprafață pavată
sau cu pietriș, unde materialul evacuat
poate cauza vătămări.
f) Înainte de utilizare, efectuați întotdeauna
o inspecție vizuală pentru a verifica
dacă mijloacele de mărunțire, șuruburile
mijloacelor de mărunțire și alte elemente
de fixare sunt bine fixate, carcasa nu este
deteriorată, iar protecțiile și ecranele sunt
la locul lor. Înlocuiți componentele uzate
sau deteriorate în seturi pentru a păstra
echilibrul. Înlocuiți etichetele distruse sau
ilizibile.
g) Nu utilizați niciodată mașina în timp ce
sunt oameni, mai ales copii, sau animale
în apropiere.
Utilizarea
a) Înainte de a porni mașina, asigurați-vă că,
camera de alimentare este goală.
b) Țineți-vă fața și corpul departe de orificiul
de admisie.
c) Nu lăsați mâinile sau orice altă parte a
corpului sau îmbrăcăminte în interiorul
camerei de alimentare, al jgheabului de
descărcare sau în apropierea oricărei
piese mobile.
d) Păstrați în permanență un echilibru și o
poziție corectă a picioarelor. Nu încercați
să ajungeți în locuri inaccesibile. Nu stați
niciodată la un nivel mai înalt decât baza
mașinii atunci când introduceți material
în ea.
e) Stați întotdeauna departe de zona de
descărcare atunci când utilizați această
mașină.
f) Când introduceți material în mașină, aveți
grijă să nu fie incluse bucăți de metal,
pietre, sticle, conserve sau alte obiecte
străine.
g) Dacă mecanismul de tăiere lovește
obiecte străine sau dacă mașina începe
emită zgomote sau vibrații neobișnuite,
opriți imediat sursa de alimentare și
lăsați mașina să se oprească. Deconectați
mașina de la sursă și luați următorii pași
înainte de a reporni și de a utiliza mașina:
i) Inspectați pentru depistarea
deteriorărilor;
ii) Înlocuiți sau reparați piesele
deteriorate;
iii) Verificați și fixați părțile care nu sunt
slăbite.
h) Nu lăsați materialul prelucrat să se
acumuleze în zona de descărcare; acest
lucru poate împiedica descărcarea
corespunzătoare și poate duce la recul
de material prin orificiul de admisie.
i) Dacă mașina se înfundă, opriți sursa de
alimentare și deconectați aparatul de la
sursa înainte de curățarea resturilor.
j) Nu utilizați niciodată aparatul cu
apărători defecte sau fără dispozitive de
siguranță, de exemplu fără colectorul de
resturi montat în poziție.
Întreținerea și depozitarea
a) Când mașina este oprită pentru
operațiuni de service, inspecție,
depozitare sau înlocuirea unui accesoriu,
opriți sursa de alimentare, deconectați
ștecherul de la priză și asigurați-vă că
toate piesele mobile sunt complet oprite.
Lăsați mașina să se răcească înainte de
a efectua orice inspecție, reglare etc.
Întrețineți mașina cu grijă și păstrați-o
curată.
b) Depozitați aparatul într-un loc uscat și
ferit de accesul copiilor.
c) Lăsați întotdeauna mașina să se răcească
înainte de depozitare.
d) Atunci când efectuați lucrări de
întreținere a mijloacelor de mărunțire,
trebuie să țineți cont de faptul că,
chiar dacă sursa de alimentare este
oprită datorită funcției de blocare a
dispozitivului de protecție, mijloacele de
mărunțire pot fi în continuare mișcate.
e) Înlocuiți piesele uzate sau defecte în
vederea asigurării securității. Utilizați
numai piese de schimb și accesorii
originale.
background
126
GBL 790 18-EC
f) Nu încercați niciodată să anulați funcția
de inter-blocare a protecției.
Instrucțiuni de siguranță suplimentare pentru
unitățile cu dispozitive de ambalare în saci
Opriți aparatul înainte de a atașa sau scoate
sacul.
Nu folosiți scula în condiții
meteorologice nefavorabile, mai ales
atunci când există riscul de fulgere. Acest
lucru scade riscul de a fi lovit de fulgere.
Purtați ochelari de protecție și protecție
pentru urechi. Un echipament de protecție
adecvat va reduce riscul de vătămare
corporală.
În timpul utilizării sculei, purtați
întotdeauna încălțăminte anti-alunecare
și de protecție. Nu utilizați scula dacă
sunteți desculț(ă) sau purtați sandale cu
deschidere. Acest lucru reduce riscul de
rănire a picioarelor.
Nu purtați haine largi sau articole
precum eșarfe, șnururi, lanțuri, cravate
etc., care ar putea fi atrase în orificiile
de admisie a aerului. Legați la spate sau
acoperiți părul lung pentru a vă asigura
că acesta nu va fi atras în orificiile de
admisie a aerului. Dacă oricare dintre
aceste obiecte este atras în orificiile de
admisie a aerului, poate crește riscul de
vătămare corporală.
Țineți persoanele prezente la distanță
atunci când utilizați scula. Resturile
aruncate pot crește riscul de vătămare
corporală.
Nu îndreptați niciodată duza suflantei în
direcția persoanelor sau a animalelor de
companie sau în direcția ferestrelor. Fiți
foarte atenți atunci când suflați resturile
în apropierea unor obiecte solide, cum
ar fi copaci, automobile și pereți care pot
provoca ricoșarea resturilor. Obiectele
aruncate pot deteriora bunurile și pot crește
riscul de vătămare corporală.
Nu folosiți aparatul pentru a sufla nimic
care arde sau fumează, cum ar fi țigări,
chibrituri sau cenușă fierbinte. Aceste
surse de aprindere pot crește riscul de
incendiu.
Nu atingeți ventilatorul în timp ce este
încă în mișcare. Opriți mașina și așteptați
până când ventilatorul se oprește înainte
de a îndepărta orice piesă care ar putea
da acces la ventilator. Acest lucru reduce
riscul de rănire din cauza pieselor mobile.
Atunci când curățați materialul blocat
sau efectuați lucrări de întreținere a
mașinii, asigurați-vă că întrerupătorul
de alimentare este oprit. Acționarea
neașteptată a sculei în timp ce curățați
materialul blocat sau faceți întreținerea poate
duce la vătămări corporale grave.
Zgomotul și vibrațiile
Valorile zgomotului și ale vibrațiilor emise au
fost determinate în conformitate cu norma
EN50636-2-100
Nivelul de zgomot evaluat A al mașinii este de
obicei:
Nivel de presiune sonoră L
pA
: 80,2 dB(A);
Nivel de putere sonoră L
WA
: 100 dB(A);
Incertitudine:
K = 2,36 dB.
Valoarea totală a vibrațiilor:
Valoarea emisiilor a
h
: <2.5 m/s
2
Incertitudine: K = 1.5 m/s
2
AVERTISMENT
Măsurătorile indicate se referă la mașini noi.
Utilizarea zilnică duce la modificarea valorilor
de zgomot și vibrații.
NO
Valoarea (valorile) totală (totale) declarată
(declarate) a (ale) vibrațiilor și nivelul
declarat al emisiilor de zgomot prezentate
în această fișă informativă au fost măsurate
în conformitate cu o metodă de măsurare
standardizată în EN 60335-1 și pot fi utilizate
pentru a compara o mașină cu alta.
Poate fi utilizat pentru evaluarea preliminară
a expunerii. Nivelul specificat de emisie a
vibrațiilor reprezintă principalele aplicații ale
mașinii.
Cu toate acestea, în cazul în care mașina este
utilizată pentru diferite aplicații, cu diferite
accesorii de tăiere sau prost întreținute, nivelul
de emisie de vibrații poate diferi.
Acest lucru poate mări semnificativ nivelul de
expunere în cadrul perioadei totale de lucru.
Pentru a face o estimare exactă a nivelului de
expunere la vibrații, este, de asemenea, necesar
să se țină seama de momentele în care scula
este oprită sau funcționează, dar nu este de fapt
utilizată.
background
127
GBL 790 18-EC
Acest lucru poate diminua semnificativ nivelul
de expunere în cadrul perioadei totale de lucru.
Identificați măsuri suplimentare de protecție
pentru a proteja operatorul de efectele
vibrațiilor precum: întrețineți mașina și
accesoriile de tăiat, păstrați-vă mâinile calde,
organizați modelele de lucru.
AVERTIZARE!
Emisiile de vibrații și zgomot în timpul utilizării
reale a mașinii pot fi diferite de valoarea
declarată în care este utilizată mașina;
Pentru a proteja operatorul, utilizatorul trebuie
să poarte mănuși și protecții pentru urechi în
condițiile reale de utilizare.
ATENȚIE!
Purtați antifoane când presiunea sonoră
depășește 85 dB(A).
Date tehnice
Scula GBL 790 18-EC
Tip
Suflantă pentru
gazon
Tensiune
nominală
V CC 18
Volum de aer m
3
/h 790
Viteza aerului km/h 151
Greutate conform
„Procedurii EPTA
01/2003” (fără
baterie)
kg 1.8
Acumulator 18V
AP 18.0/2.5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Greutate
acumulator
kg
AP 18.0/2.5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0.4
0.7
1.1
Temperatura de
funcționare
-10-40℃
Temperatură de
depozitare
< 50℃
Temperatură de
încărcare
4-40℃
Încărcător CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Descriere (vezi figura A)
Numerele ce indică specificațiile produsului fac
referire la ilustrația mașinii de pe pagina grafică.
1. Tub suflantă
2. Comutator turbo
3. Întrerupător declanșator cu selector de
viteză
4. Gaură pentru cârlig
5. Buton de eliberare
6. Mâner
Instrucțiuni de utilizare
AVERTISMENT!
Scoateți acumulatorul înainte de a executa
vreo operațiune asupra mașinii.
Înainte de a porni mașina
Despachetați suflanta de gazon fără fir
și verificați dacă nu există piese lipsă sau
deteriorate.
NO
Bateriile nu sunt încărcate complet în
momentul livrării. Înainte de prima utilizare,
încărcați complet acumulatorul. Consultați
manualul de instrucțiuni al încărcătorului.
I
nstalarea/înlocuirea
acumulatorului
Apăsați bateria încărcată în mașină până
când aceasta se fixează în poziție (a se
vedea figura B).
Pentru a detașa acumulatorul, apăsați pe
butonul de eliberare al acestuia (1.) și
scoateți acumulatorul (2.) (vezi figura C).
ATENȚIE!
Când dispozitivul nu este utilizat, protejați
bornele acumulatorului. Piesele de metal pot
scurtcircuita bornele; pericol de explozie și
de incendiu!
Montarea și demontarea tubului
suflantei (a se vedea figura D)
AVERTISMENT!
Tubul necesită asamblare înainte de utilizare.
background
128
GBL 790 18-EC
AVERTISMENT!
Pentru a preveni pornirea accidentală care
ar putea cauza vătămări personale grave,
întotdeauna scoateți setul de acumulatori din
mașină când asamblați componente.
Pentru a instala tubul suflantei, aliniați
butonul de eliberare (5) cu proeminența de
pe carcasa suflantei.
Împingeți tubul suflantei (1) pe carcasa
suflantei până când se aude un clic pentru
a semnala că protuberanța s-a blocat în
poziție.
Pentru a scoate tubul suflantei, apăsați
butonul de eliberare (5) și trageți tubul
suflantei (1) direct din suflantă.
Gaură pentru cârlig (a se vedea
figura E)
Suflanta este echipată cu o gaură pentru
cârlig (4). Suflanta poate fi atârnată de un
cârlig cu gaură.
Pornirea și oprirea suflantei (a se
vedea figura F)
Comutatorul de declanșare cu viteză variabilă
(3) poate porni/opri suflanta și poate furniza
viteză variabilă. Suflanta este, de asemenea,
echipată cu un comutator turbo (2) pentru a
porni/opri suflanta și pentru a bloca suflanta
la o anumită viteză.
Pentru a porni suflanta
Instalați bateria și apăsați comutatorul de
declanșare a vitezei variabile (3).
Comutatorul de declanșare cu viteză
variabilă (3) oferă o viteză mai mare, cu o
presiune de declanșare crescută și o viteză
mai mică, cu o presiune de declanșare
scăzută.
Pentru a bloca suflanta pe o viteză aleasă,
deplasați comutatorul turbo (2) spre partea
din spate a sculei. Suflanta poate fi bloca
pe oricare dintre cele trei setări de viteză.
Întrerupătorul turbo poate fi, de asemenea,
tras înapoi pentru a porni suflanta fără a
apăsa mai întâi comutatorul de declanșare
a vitezei variabile. Suflanta funcționează
la viteze progresiv mai mari pe măsură ce
comutatorul turbo este mutat mai în spate.
Pentru a opri suflanta
Dacă întrerupătorul turbo nu este cuplat,
eliberați comutatorul de declanșare a
vitezei variabile pentru a opri suflanta.
Dacă comutatorul turbo este cuplat,
deplasați-l în poziția inițială pentru a opri
suflanta.
Utilizarea suflantei
AVERTISMENT!
Purtați întotdeauna protecție oculară cu
scuturi laterale, împreună cu protecție pentru
auz. Nerespectarea acestei instrucțiuni ar
putea avea ca rezultat proiectarea în ochi a
obiectelor și alte posibile vătămări grave.
AVERTISMENT!
N
u utilizați nicio componentă sau accesoriu
care nu a fost recomandat de producătorul
acestui produs. Utilizarea atașamentelor sau
accesoriilor care nu sunt recomandate în acest
manual poate duce la vătămări corporale
grave.
Înaintea fiecărei utilizări, inspectați întregul
produs pentru depistarea defectelor,
componentelor lipsă sau slăbite precum
șuruburi, piulițe, bolțuri, capace etc. Strângeți
bine toate elementele de prindere și capacele
și nu utilizați acest produs dacă piesele lipsă
sau defecte nu sunt înlocuite.
Pentru a preveni împrăștierea resturilor
vegetale, suflați în jurul marginilor
exterioare a unei grămezi de reziduuri. Nu
suflați niciodată direct în centrul grămezii.
Pentru a reduce nivelul sonor, limitați
numărul de echipamente folosite simultan.
Utilizați greble și mături pentru a detașa
resturile înainte de a le sufla. În condiții
cu praf, umeziți ușor suprafețele dacă
dispuneți de apă.
Atenție la copii, animale, ferestre deschise
sau mașini proaspăt spălate și suflați
resturile în siguranță.
După utilizarea suflantelor sau a altor
echipamente, curățați! Eliminați resturile
într-un mod corect.
Întreținere și îngrijire
AVERTISMENT!
Scoateți acumulatorul înainte de a executa
vreo operațiune asupra mașinii.
background
129
GBL 790 18-EC
Curățare
Curățați periodic mașina și grila din fața
orificiilor de aerisire. Frecvența curățării
depinde de material și de durata de
utilizare.
Curățați periodic interiorul carcasei și
motorul cu aer comprimat uscat.
Piese de schimb și accesorii
Pentru alte accesorii, consultați cataloagele
producătorului.
Vederea în spațiu și lista pieselor de schimb
pot fi găsite pe pagina noastră de Internet:
www.flex-tools.com
Instrucțiunile sunt disponibile și pe
www.flex-tools.com.
Informații privind eliminarea
AVERTISMENT!
Eliminarea mașinilor redundante inutilizabile:
îndepărtați acumulatorul mașinii
alimentate cu acumulator.
Numai pentru țările UE
Nu aruncați mașinile electrice la
gunoiul menajer!
Conform Directivei europene 2012/19/UE
privind echipamentele electrice și electronice
și transpunerea acesteia în legislația națională,
mașinile electrice uzate trebuie colectate
separat și eliminate într-un mod ecologic.
Recuperarea materiilor prime în loc de
eliminarea acestora.
Dispozitivul, accesoriile și ambalajul trebuie
reciclate într-un mod ecologic. Componentele
de plastic sunt identificate în vederea reciclării
în funcție de tipul de material.
AVERTISMENT!
Nu aruncați bateriile în gunoiul menajer, apă
sau foc. Nu desfaceți bateriile uzate.
Numai pentru țările UE:
În conformitate cu Directiva 2006/66/CE,
bateriile defecte sau uzate trebuie reciclate.
NO
Vă rugăm să întrebați distribuitorul despre
opțiunile privind eliminarea!
-Declarație de conformitate
Declarăm pe propria noastră răspundere că
produsul descris în „Specificațiile tehnice”
este conform cu următoarele standarde sau
documente normative:
EN 60335-1 în conformitate cu
reglementările directivelor 2014/30/UE,
2014/35/CE, 2011/65/UE 2006/42/EC.
Responsabil pentru documentele tehnice:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Director tehnic Șef al Departamentului de
Calitate (QD)
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exonerare de responsabilitate
Producătorul și reprezentantul acestuia
nu sunt responsabili pentru orice pagubă
și pierdere de profit suferită ca urmare a
întreruperii activității comerciale cauzată de
produs sau de un produs neadecvat.
Producătorul și reprezentantul acestuia
nu sunt responsabili pentru orice pagubă
cauzată de utilizarea neadecvată a produsului
sau de utilizarea produsului cu produse de la
alți producători.
background
130
GBL 790 18-EC
Символи използвани в това
ръководство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначаване на предстояща опасност:
Неспазването на това предупреждение
може да доведе до смърт или
изключително тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Означава възможна опасна ситуация.
Неспазването на това предупреждение
може да доведе до леко нараняване или
материални щети.
БЕЛЕЖКА
Означава приложни съвети и важна
информация.
Символи на машината
V Волтове
Прочетете инструкциите
Дръжте околните хора надалеч
Носете защита за очите
Носете защита за слуха
Информация за изхвърлянето на
стара машина (виж страница 135)!
За Вашата безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди да използвате машината, моля,
прочетете следното:
настоящите инструкции за употреба,
„общите инструкции за безопасност“
за боравене с машини в приложената
книжка (брошура №: 315.915),
действащите валидни правила на
мястото на употреба и регулациите за
предотвратяване на злополуки.
Тази машина е съвременна и е конструирана
в съответствие с признатите правила за
безопасност.
Въпреки това, когато е в употреба, машината
може да бъде опасна за живота и здравето на
потребителя или трета страна, или машината
или друга собственост могат да бъдат
повредени.
Безжичната въздуходувка може да се използва
само
по предназначение,
в перфектно работно състояние.
Неизправности, които намаляват
безопасността, трябва да бъдат ремонтирани
незабавно.
Употреба по предназначение
Безжичната въздуходувка е предназначена
за
за комерсиална употреба в индустрията
и търговията,
за почистване на твърди повърхности
като алеи и пътеки.
за поддържане на площадки и алеи без
листа и иглички от иглолистни дървета.
Инструкции за безопасност за
въздуходувката
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички предупреждения за
безопасност, инструкции, илюстрации
и спецификации предоставени с тази
машина.
Неспазването на всички инструкции
изброени долу може да доведе до токов удар,
пожар и/или сериозно нараняване. Запазете
всички предупреждения и инструкции за
бъдеща справка.
Практики за безопасна работа за
ръчни електрически градински
прахосмукачки, захранвани от
електрическата мрежа и градински
въздуходувки/прахосмукачки с или без
средства за раздробяване и градински
въздуходувки
Обучение
a) Прочете внимателно инструкциите.
Запознайте се с управлението и
правилната употреба на машината
b) Никога не позволявайте деца и
хора, които не са запознати с това
оборудване да използват машината.
background
131
GBL 790 18-EC
Местните разпоредби могат да
ограничат възрастта на оператора.
c) Не забравяйте, че операторът или
потребителят носи отговорност за
злополуки или рискове по отношение
на други хора или тяхното имущество.
Подготовка
a) Осигурете защита за ушите и
предпазни очила. Носете ги винаги,
докато работите с машината.
b) Винаги носете масивни обувки и
дълги панталони по време на работа
с машината. Не работете с машината,
когато сте боси или носите отворени
сандали. Избягвайте носенето на
дрехи, които са отпуснати или които
имат висящи кантове или връзки.
c) Не носете отпуснати дрехи или
бижута, които могат да се засмучат в
отвора за въздух. Дръжте дългата коса
настрана от въздушните отвори.
d) Работете с машината в препоръчаната
позиция и само върху твърда, равна
повърхност.
e) Не работете с машината върху
павирана или чакълена повърхност,
където изхвърленият материал може
да причини нараняване.
f) Преди употреба винаги проверявайте
визуално, за да видите дали средствата
за раздробяване, болтовете и
другите крепежни елементи на
средствата за раздробяване са здраво
закрепени, корпусът не е повреден
и предпазителите и екраните са на
мястото си. Сменете износените или
повредени компоненти в комплекти,
за да запазите баланса. Подменете
повредените или нечетливите етикети.
g) Никога не работете с машината,
докато в близост има хора, особено
деца или домашни любимци.
Експлоатация
a) Преди да стартирате машината,
уверете се, че камерата за подаване е
празна.
b) Дръжте лицето и тялото си далеч от
отвора за подаване.
c) Не допускайте ръцете или друга част
от тялото или дрехите да попадат
в камерата за подаване, улея за
разтоварване или близо до която и да
е движеща се част.
d) Поддържайте правилен баланс и
опора през цялото време. Не се
протягайте. Никога не стойте на по-
високо ниво от основата на машината,
когато подавате материал в нея.
e) Винаги стойте далече от зоната за
изпразване, когато работите с тази
машина.
f) Когато подавате материал в машината,
бъдете изключително внимателни, за
да не попаднат парчета метал, камъни,
бутилки, кутии или други чужди
предмети.
g) Ако режещият механизъм удари чужд
предмет или ако машината започне да
издава необичаен шум или вибрации,
незабавно изключете източника на
захранване и оставете машината
да спре. Изключете машината от
захранването и изпълнете следните
стъпки, преди да рестартирате и
работите с машината:
i) проверете за повреди;
ii) подменете или поправете всички
повредени части;
iii) проверете затягането и затегнете
всички разхлабени части.
h) Не позволявайте обработен материал
да се натрупва в зоната за изпразване;
това може да попречи на правилното
изпразване и може да доведе до
връщане на материала през входния
отвор.
i) Ако машината се задръсти, изключете
източника на захранване и разкачете
машината от захранването, преди да
почистите остатъците.
j) Никога не работете с машината с
повредени предпазители или защитни
екрани или без поставени устройства
за безопасност примерно колектор за
отпадъци.
Поддръжка и съхранение
a) Когато машината е спряна за
обслужване, проверка или
съхранение, или за смяна на
аксесоар, изключете източника на
захранване, разкачете машината
от захранването и се уверете, че
всички движещи се части са спрели
background
132
GBL 790 18-EC
напълно. Оставете машината да се
охлади, преди да правите каквито и
да било проверки, настройки и т.н.
Обслужвайте машината внимателно и
я поддържайте чиста.
b) Съхранявайте машината на сухо място,
недостъпно за деца.
c) Преди съхранение винаги оставяйте
машината да се охлади.
d) Когато обслужвате средствата за
раздробяване, имайте предвид, че
въпреки че източникът на захранване
е изключен поради функцията
за блокиране на предпазителя,
средствата за раздробяване все още
могат да се движат.
e) Подменете износените или
повредените части свързани
с безопасността. Използвайте
единствено оригинални резервни
части и аксесоари.
f) Никога не се опитвайте да шунтирате
функцията за блокиране на
предпазителя.
Допълнителни инструкции за
безопасност за устройства с приставки
за пълнене в торби
Изключете машината, преди да поставите
или премахнете торбата.
Не използвайте машината в лоши
метеорологични условия, особено,
когато има риск от светкавици. Това
намалява риска да бъдете ударен от
светкавица.
Носете защита за очите и защита
за ушите. Подходящото защитно
оборудване ще намали риска от
нараняване.
Докато работите с машината, винаги
носете нехлъзгащи се и защитни
обувки. Не работете с машината,
когато сте боси или носите отворени
сандали. Това намалява риска от
нараняване на краката.
Не носете широки дрехи или
предмети като шалове, връзки,
вериги, вратовръзки и т.н., които
могат да попаднат в отворите за
въздух. Завържете назад или покрийте
дългата коса, за да се уверите, че не се
увлича в отворите за въздух. Ако някой от
тези предмети бъде увлечен във входните
отвори за въздух, това може да увеличи
риска от нараняване.
Дръжте околните хора надалеч,
докато работите с машината.
Изхвърлените отломки могат да увеличат
риска от нараняване.
Никога не насочвайте дюзата на
въздуходувката по посока на хора
или домашни любимци или по посока
на прозорците. Бъдете изключително
внимателни, когато издухвате отломки
в близост до твърди предмети, като
дървета, автомобили и стени, които
могат да причинят рикошет на отломки.
Изхвърлените предмети могат да
повредят имущество и да увеличат риска
от нараняване.
Не използвайте машината, за да
издухвате нещо, което гори или дими,
като цигари, кибрит или гореща
пепел. Тези източници на запалване
могат да увеличат риска от пожар.
Не докосвайте вентилатора, докато е
в движение. Изключете машината и
изчакайте, докато вентилаторът спре,
преди да премахнете всяка част, която
може да даде достъп до вентилатора.
Това намалява риска от нараняване от
движещи се части.
Когато почиствате заседнал материал
или обслужвате машината, уверете се,
че превключвателят на захранването
е изключен. Неочаквано стартиране
на машината по време на почистване
на заседнал материал или сервизно
обслужване могат да доведат до сериозно
нараняване на хора.
Шум и вибрации
Стойностите на шума и вибрациите се
определят в съответствие с EN50636-2-100.
Оцененото A ниво на шум на машината
обикновено е:
Ниво на звуково налягане L
pA
:
80.2 dB(A);
Ниво на силата на звука L
WA
:
100 dB(A)
;
Неопределеност:
K = 2.36 dB
.
Обща стойност на вибрациите:
Стойност на емисията a
h
:
<2.5 м/сек
2
Неопределеност: K= 1.5 м/сек
2
background
133
GBL 790 18-EC
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Посочените измервания се отнасят за нови
машини. Ежедневната употреба причинява
промяна на стойностите на шума и
вибрациите.
БЕЛЕЖКА
Декларираната(ите) обща(и) стойност(и)
на вибрациите и декларираното ниво
на емисиите от шум посочени в този
информационен лист са измерени съгласно
метод на измерване стандартизиран в
EN 60335-1 и може да се използват за
сравняване на една машина с друга.
То може да се използва за предварителна
оценка на излагането. Указаното ниво на
вибрации представя основните приложения
на машината.
Въпреки това, ако машината се използва за
различни приложения, с различни режещи
принадлежности или лошо поддържани,
нивото на излъчване на вибрации може да
се различава.
Това може значително да увеличи нивото на
излагане за целия период на работа.
За да направите точна оценка на нивото на
излагане на вибрации, необходимо е също
да вземете под внимание времената, в които
инструментът е изключен или работи, но в
действителност не се използва.
Това може значително да намали нивото на
излагане за целия период на работа.
Определете допълнителни мерки за
безопасност за защита на оператора от
ефектите на вибрациите като: поддръжка
на машината и режещите аксесоари,
поддържане на ръцете топли, организация
на моделите на работа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Емисиите на вибрации и шум по време на
действителното използване на машината
може да се различават от декларираната
стойност, в която се използва машината;
За да защити оператора, потребителят
трябва да носи ръкавици и протектори за
уши при реалните условия на употреба.
ВНИМАНИЕ!
Носете антифони при звуково налягане над
85 dB(А).
Технически данни
Инструмент GBL 790 18-EC
Тип
Въздуходувка
за трева
Номинално
напрежение
Vdc 18
Обем въздух m
3
/h 790
Скорост на въздуха км/ч 151
Тегло съгласно
"Процедура EPTA
01/2003" (без
батерия)
кг 1.8
Батерия 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Тегло на батерията кг
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Работна
температура
-10~40℃
Температура
на
съхранение
< 50℃
Температура
на
зареждане
4-40℃
Зарядно
устройство
CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Преглед (виж фигура А)
Изброяването на характеристиките на
продукта се отнася за илюстрацията на
машината на графичната страница.
1. Тръба на въздуходувката
2. Турбо превключвател
3. Спусък превключвател за
променлива скорост
4. Отвор за кука
5. Бутон за освобождаване
6. Ръкохватка
background
134
GBL 790 18-EC
Инструкции за употреба
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Отстранете батерията преди да извършите
каквато и да било работа по машината.
Преди да включите машината
Разопаковайте безжичната въздуходувка
за трева и проверете дали няма липсващи
или повредени части.
БЕЛЕЖКА
Батериите не са напълно заредени при
доставката. Преди първата употреба
заредете напълно батериите. Вижте
ръководството за работа на зарядното
устройство.
Поставяне/замяна на батерията
Натиснете заредената батерия в
машината, докато щракне на място
(вижте фигура В).
За отстраняване натиснете бутона
за освобождаване (1.) и издърпайте
батерията (2.) (вижте фигура С).
ВНИМАНИЕ!
Когато устройството не е в употреба,
защитете контактите на батерията.
Свободни метални части могат да свържат
на късо контактите, да причинят експлозия
и пожар!
Монтиране и премахване на
тръбата на въздуходувката
(вижте фигура D)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Тръбата изисква монтиране преди
употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
За да предотвратите случайно
стартиране, което може да причини
сериозно нараняване винаги изваждайте
акумулаторната батерия от машината,
когато сглобявате частите.
За да монтирате тръбата на
въздуходувката, подравнете бутона
за освобождаване (5) с издатината на
корпуса на въздуходувката.
Натиснете тръбата на въздуходувката (1)
върху корпуса на въздуходувката, докато
се чуе щракване, което сигнализира, че
издатината е заключена на място.
За да премахнете тръбата на
въздуходувката, натиснете бутона
за освобождаване (5) и издърпайте
тръбата на въздуходувката (1) направо от
въздуходувката.
Отвор за кука (вижте фигура E)
Въздуходувката е оборудвана с отвор за
кука (4). Въздуходувката може да се окачи
на кука с отвора.
Стартиране и спиране на
въздуходувката (вижте фигура F)
Превключвателят за задействане на
променлива скорост (3) може да включва/
изключва въздуходувката и да осигурява
променлива скорост. Въздуходувката
е оборудвана и с турбо превключвател
(2) за включване/изключване на
въздуходувката и блокиране на скоростта
на въздуходувката.
За да включите въздуходувката
Поставете батерията и натиснете
превключвателя за променлива скорост
(3).
Спусъкът превключвател с променлива
скорост (3) осигурява по-висока скорост
с повишен натиск на спусъка и по-ниска
скорост с намален натиск на спусъка.
За да заключите въздуходувката на
избрана скорост, преместете турбо
превключвателя (2) към задната част
на инструмента. Въздуходувката може
да бъде заключена на всяка от трите
настройки на скоростта.
Турбо превключвателят може също
да бъде дръпнат назад, за да стартира
въздуходувката, без първо да натискате
превключвателя за променлива
скорост. Въздуходувката работи с
прогресивно по-високи скорости, когато
превключвателят за турбо се премества
по-назад.
За да изключите въздуходувката
Ако турбо превключвателят не е
включен, отпуснете превключвателя за
променлива скорост, за да изключите
въздуходувката.
Ако турбо превключвателят е включен,
преместете турбо превключвателя
в първоначално положение, за да
изключите въздуходувката.
background
135
GBL 790 18-EC
Работа с въздуходувката
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Винаги носете защита за очите със
странични предпазители заедно със
защита за слуха. Ако не го направите може
да доведе до изхвърляне на предмети
към очите ви и други възможни сериозни
наранявания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не използвайте други приставки или
аксесоари, които не са препоръчани
от производителя на този продукт.
Използването на приставки или
аксесоари, които не се препоръчват в това
ръководство, може да доведе до сериозно
нараняване.
Преди всяка употреба проверявайте
целия продукт за повредени, липсващи
или разхлабени части, като винтове, гайки,
болтове, капачки и др. Затегнете сигурно
всички закопчалки и капачки и не работете
с този продукт, докато всички повредени
или липсващи части не бъдат подменени.
За да се предпазите от разхвърляне на
остатъци, издухайте около външните
граници на купчината с остатъци. Никога
не духайте директно в центъра на
купчината.
За да намалите звуковото ниво,
ограничете броя на частите от
оборудването, които се използват по
едно и също време.
Използвайте гребла и метли за снемане
на остатъци преди издухване. При
прашни условия, леко навлажнете
повърхността, ако е налична вода.
Внимавайте за деца, домашни любимци,
отворени прозорци или скоро измити
коли и издухвайте остатъците по
безопасен начин.
След използване на въздуходувки
или друго оборудване, почистете!
Изхвърляйте остатъците по подходящ
начин.
Поддръжка и полагане на
грижи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Отстранете батерията преди да извършите
каквато и да било работа по машината.
Почистване
Почиствайте машината и решетката пред
вентилационните отвори периодично.
Честотата на почистване зависи от
материала и продължителността на
работа.
Периодично издухвайте вътрешността
на корпуса и двигателя със сух сгъстен
въздух.
Резервни части и аксесоари
За други аксесоари вижте каталозите на
производителя.
Чертежи в разглобен вид и списъци на
резервните части можете да намерите на
домашната страница: www.flex-tools.com
Инструкцията може да бъде достъпна и на
www.flex-tools.com.
Информация за изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Направете излишните машини
неизползваеми:
работещите на батерия машини чрез
премахване на батерията.
Само за страни от ЕС
Не изхвърляйте електрически
машини в битовите отпадъци!
В съответствие с Европейска директива
2012/19/ЕС за отпадъчно електрическо
и електронно оборудване и нейното
отразяване в националните закони,
използваните електрически машини
трябва да бъдат събирани отделно и
рециклирани по съобразен с опазването
на околната среда начин.
Рециклирайте суровините, вместо
да ги изхвърляте на отпадъците.
Устройства, аксесоари и опаковки трябва
да бъдат рециклирани по съобразен с
опазването на околната среда начин.
Пластмасовите части са обозначени за
рециклиране според типа на материала.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не изхвърляйте батериите в домакинския
отпадък, огън или вода. Не отваряйте
използваните батерии.
Само за страни от ЕС:
В съответствие с директива 2006/66/ЕО
дефектните или използваните батерии
трябва да бъдат рециклирани.
background
136
GBL 790 18-EC
БЕЛЕЖКА
Моля, попитайте своя търговец за
възможностите за изхвърляне!
-Декларация за
съответствие
Декларираме на своя отговорност,
че продуктът описан в „Технически
спецификации“ отговаря на следните
стандарти или нормативни документи:
EN 60335-1 в съответствие с
регулациите на директиви 2014/30/ЕС,
2014/35/ЕО, 2011/65/ЕС, 2006/42/EC.
Отговорен за техническите документи:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Петер Ламели Клаус Петер Вайнпер
(Peter Lameli) (Klaus Peter Weinper)
Технически Началник на отдела
директор за качество (QD)
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Освобождаване от
отговорност
Производителят и неговите представители
не са отговорни за каквато и да било
повреда или пропусната печална поради
прекъсване на работата причинено от
продукта или от неизползваем продукт.
Производителят и неговите представители
не са отговорни за каквато и да било
повреда причинена от неправилна
употреба на продукта или от употреба
на продукта с продукти от други
производители.
background
137
GBL 790 18-EC
Условные обозначения,
используемые в данном
руководстве
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначает угрожающую опасность.
Несоблюдение этого предупреждения
может привести к смерти или очень
серьезным травмам.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает потенциально опасную
ситуацию. Несоблюдение этого
предупреждения может привести к легкой
травме или повреждению имущества.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обозначает советы по применению и
важную информацию.
Символы на устройстве
В Вольт
Прочтите инструкцию.
Не позволяйте посторонним
подходить близко.
Используйте средства защиты
глаз.
Используйте средства защиты
органов слуха.
Информация по утилизации
старого устройства (см. стр.142).
Меры безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед использованием устройства
внимательно прочитайте и соблюдайте:
настоящие инструкции по
эксплуатации;
общие инструкции по технике
безопасности при обращении с
устройствами в прилагаемом буклете
(буклет № 315.915);
правила, действующие в рабочей
зоне и меры по предотвращению
несчастных случаев.
Это устройство отвечает самым современным
требованиям и было сконструировано в
соответствии с общепризнанными правилами
безопасности.
Тем не менее, в процессе эксплуатации
устройство может представлять опасность
для жизни и здоровья пользователя или
третьих лиц. Кроме того, устройство и другое
имущество могут быть повреждены.
Аккумуляторную воздуходувку можно
использовать только:
по назначению;
в идеальном рабочем состоянии.
Неисправности, которые влияют на
безопасность, должны быть немедленно
устранены.
Назначение
Аккумуляторная воздуходувка
предназначена:
для коммерческого использования в
промышленности и торговле;
для очистки твердых поверхностей,
таких как подъездные пути и
пешеходные дорожки;
для очистки поверхностей и подъездных
путей от листьев и хвои.
Инструкции по технике
безопасности для воздуходувки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочитайте все правила безопасности,
инструкции, иллюстрации и спецификации,
прилагаемые к этому устройству.
Невыполнение изложенных ниже инструкций
может привести к поражению электрическим
током, возгоранию и(или) тяжелым травмам.
Сохраните все предупреждения и инструкции
для использования в будущем.
Правила безопасной работы с ручными
электрическими садовыми пылесосами
с питанием от сети, садовыми
воздуходувками или пылесосами,
оснащенными или не оснащенными
измельчающими элементами и
садовыми воздуходувками.
background
138
GBL 790 18-EC
Обучение
a) Внимательно прочитайте инструкцию.
Освойтесь с органами управления и
научитесь правильно пользоваться
устройством.
b) Никогда не позволяйте пользоваться
устройством детям или людям, не
знакомым с этими инструкциями.
Местные нормы могут ограничивать
возраст оператора.
c) Помните, что оператор или владелец
несут ответственность за несчастные
случаи и ущерб, нанесенный другим
людям или их имуществу.
Подготовка
a) Приобретите средства защиты
органов слуха и защитные очки. Всегда
надевайте их при использовании
устройства.
b) Для работы с устройством всегда
надевайте прочную обувь и длинные
брюки. Не работайте с устройством
босиком или в открытых сандалиях.
Не надевайте свободную длинную
одежду, а также одежду со
свисающими завязками или ремнями.
c) Не надевайте излишне свободную
одежду или украшения, так как
их может затянуть во впускное
отверстие. Избегайте попадания волос
во впускное отверстие.
d) Используйте устройство в
рекомендуемом положении и только
на твердой и ровной поверхности.
e) Не используйте устройство на
вымощенной или гравийной
поверхности, где отбрасываемый
материал может нанести травмы.
f) Перед использованием устройства
визуально убедитесь, что части
измельчителя, болты измельчителя
и другие крепления надежно
зафиксированы, корпус не имеет
повреждений, а все щитки и экраны
находятся на своих местах. Заменяйте
изношенные и поврежденные
компоненты сразу комплектом, чтобы
не нарушать балансировку. Заменяйте
поврежденные и неразборчивые
этикетки.
g) Не используйте устройство, если
рядом находятся люди (особенно дети)
или животные.
Эксплуатация
a) Перед запуском устройства убедитесь,
что камера подачи пуста.
b) Держите лицо и тело подальше от
приемного отверстия.
c) Следите за тем, чтобы руки, другие
части тела или одежда не попали
внутрь камеры подачи и разгрузочного
желоба и не находились рядом с
движущимися частями.
d) Всегда сохраняйте равновесие и
устойчивое положение. Не тянитесь.
Никогда не стойте выше уровня
основания устройства при подаче
материала внутрь него.
e) Во время использования устройства
стойте подальше от разгрузочной
зоны.
f) При подаче материала в устройство
будьте особенно осторожны, чтобы
кусочки металла, камни, бутылки,
банки и другие посторонние предметы
не попали внутрь.
g) Если в режущем механизме застрял
посторонний предмет либо появились
посторонние шумы или вибрации,
немедленно отключите двигатель
и дождитесь, пока устройство
остановится. Отключите вилку от
розетки электросети и выполните
следующие действия перед повторным
запуском и использованием
устройства:
i) проверьте на наличие
повреждений;
ii) замените или отремонтируйте
поврежденные детали;
iii) проверьте наличие плохо
закрепленных частей и при
необходимости затяните их.
h) Не допускайте, чтобы обрабатываемый
материал скапливался в зоне
разгрузки. Это может помешать
надлежащей выгрузке и может
привести к возврату материала через
приемное отверстие.
i) Если устройство засорилось,
отключите питание и отсоедините
вилку от электросети, прежде чем
background
139
GBL 790 18-EC
очищать устройство от мусора.
j) Никогда не работайте с
оборудованием, у которого
повреждены или отсутствуют
защитные устройства, например
кожухи или мусоросборник.
Обслуживание и хранение
a) После выключения устройства для
проведения ремонта, проверки,
замены аксессуаров или отправки
на хранение отключите питание,
отсоедините вилку от электросети и
убедитесь, что все движущиеся части
устройства полностью остановились.
Перед выполнением какой-либо
проверки, настройки и т. п. дождитесь,
пока устройство остынет. Аккуратно
ухаживайте за устройством и держите
его в чистоте.
b) Храните устройство в сухом месте,
недоступном для детей.
c) Перед помещением устройства на
хранение всегда дожидайтесь, пока
оно остынет.
d) При обслуживании измельчающего
элемента будьте особенно осторожны.
Даже если источник питания
выключен с помощью функции
блокировки щитка, измельчающий
элемент все равно может начать
двигаться.
e) В целях безопасности заменяйте
изношенные и поврежденные детали.
Используйте только оригинальные
запчасти и аксессуары.
f) Никогда не пытайтесь отключать
функцию блокировки щитка.
Дополнительные меры безопасности
при использовании устройств с
фасовочными приспособлениями
Отключите устройство перед установкой
или снятием мешка.
Не используйте устройство при
плохих погодных условиях, особенно
в грозу. Это позволит снизить риск удара
молнией.
Используйте защиту для глаз и ушей.
Подходящее защитное снаряжение
уменьшает риск получения травм.
Во время работы с устройством всегда
носите нескользящую защитную
обувь. Не работайте с устройством
босиком или в открытых сандалиях.
Это снижает риск травмирования ног.
Не носите свободную одежду и
такие предметы, как шарфы, шнуры,
цепочки, галстуки и т.д., которые
могут попасть в воздухозаборники.
Завяжите или закройте длинные волосы,
чтобы они не попали в воздухозаборники.
Если какие-либо из этих предметов
попадут в воздухозаборники, это может
увеличить риск получения травм.
Не позволяйте посторонним
находиться поблизости во время
работы с устройством. Выбрасываемый
мусор может увеличить риск получения
травмы.
Никогда не направляйте сопло
воздуходувки на людей и животных
или в сторону окон. Соблюдайте
особую осторожность при сдувании
мусора вблизи твердых предметов, таких
как деревья, автомобили и стены, от
которых мусор может отрикошетить.
Отбрасываемые предметы увеличивают
риск повреждения имущества и
получения травм.
Не используйте устройство для
сдувания горящих или дымящихся
предметов, таких как сигареты,
спички или горячий пепел.
Эти
источники воспламенения могут повысить
риск возникновения пожара.
Не прикасайтесь к работающему
вентилятору. Прежде чем снимать
детали, которые могут открыть доступ
к вентилятору, выключите устройство
и дождитесь остановки вентилятора
.
Это снижает риск травм от движущихся
частей.
Перед извлечением застрявшего
материала и выполнением
обслуживания устройства убедитесь,
что выключатель питания находится
в выключенном положении.
Случайная активация устройства при
извлечении застрявшего материала
или обслуживании может привести к
серьезным травмам.
background
140
GBL 790 18-EC
Шум и вибрация
Уровни шума и вибрации были определены в
соответствии со стандартом EN50636-2-100.
Оцененный уровень шума устройстваА
обычно имеет следующие значения.
Уровень звукового давления L
pA
: 80.2дБ(A)
Уровень звуковой мощности L
WA
: 100дБ(A)
Погрешность: K = 2.36дБ
Общее значение вибрации:
Значение воздействия a
h
: <2.5м/с
2
Погрешность: K = 1.5м/с
2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указанные измерения относятся к новым
устройствам. Ежедневное использование
приводит к изменению значений шума и
вибрации.
ПРИМЕЧАНИЕ
Указанные в данном документе
общее значение вибрации и
уровень шума измерены с помощью
стандартизированного теста,
соответствующего директиве EN 60335-1, и
могут использоваться для сравнения одного
устройства с другим.
Эти сведения можно использовать
для предварительной оценки уровня
воздействия. Указанные уровни вибрации
соответствуют основному назначению
устройства.
Однако если устройство используется для
других целей, с другими принадлежностями
или в ненадлежащем состоянии, уровень
вибрации может отличаться.
Это может значительно повысить уровень
воздействия в течение всего времени
работы.
Для точной оценки уровня воздействия
вибрации необходимо также учитывать
время, когда инструмент выключен или
работает, но фактически не используется.
Это может значительно снизить уровень
воздействия в течение всего времени
работы.
Необходимо предусмотреть
дополнительные способы защиты
оператора от воздействия вибрации,
такие как обслуживание устройства и
принадлежностей, защита рук от холода,
организация режима работы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При реальной эксплуатации устройства
уровни вибрации и шума могут отличаться
от заявленных значений.
Для защиты оператора в реальных условиях
эксплуатации необходимо использовать
перчатки и средства защиты органов слуха.
ВНИМАНИЕ!
Используйте средства защиты органов
слуха при уровне звукового давления
выше 85дБ(А).
Технические характеристики
Инструмент GBL 790 18-EC
Тип Воздуходувка
Номинальное
напряжение
В
пост.
тока
18
Объем воздуха м3/ч 790
Скорость
воздушного потока
км/ч 151
Масса в
соответствии с
процедурой EPTA
01/2003 (без
аккумулятора)
кг 1,8
Аккумулятор 18 В
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Масса
аккумулятора
кг
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Рабочая
температура
От –10 до 40 ºC
Температура
хранения
< 50 ºC
Температура
зарядки
От 4 до 40 ºC
Зарядное
устройство
CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
background
141
GBL 790 18-EC
Обзор (см. Рис.А)
Нумерация частей устройства относится к
иллюстрациям устройства на странице схем.
1. Труба воздуходувки
2. Переключатель турборежима
3. Курковый регулятор скорости
4. Отверстие для крючка
5. Кнопка фиксации
6. Рукоятка
Инструкция по эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию устройства извлекайте
аккумулятор.
Перед включением устройства
Распакуйте аккумуляторную воздуходувку
и убедитесь, что все части в наличии и не
повреждены.
ПРИМЕЧАНИЕ
Аккумуляторы поставляются частично
заряженными. Перед началом работы
полностью зарядите аккумуляторы. См.
руководство по эксплуатации зарядного
устройства.
Установка и замена
аккумулятора
Вставьте заряженный аккумулятор
вустройство до щелчка (см. Рис.В).
Чтобы извлечь аккумулятор (2), нажмите
кнопку фиксации (1) и извлеките его (см.
Рис.С).
ВНИМАНИЕ!
Когда устройство не используется,
закрывайте контакты аккумулятора.
Металлические предметы могут замкнуть
контакты, в результате чего возможен
взрыв или пожар!
Установка и снятие трубки
воздуходувки (см. Рис.D)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед использованием трубку необходимо
собрать.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Чтобы предотвратить случайное
включение устройства и получение
серьезной травмы, перед сборкой
извлеките аккумулятор.
Чтобы установить трубку воздуходувки,
совместите кнопку фиксации (5) с
выступом на корпусе воздуходувки.
Надвиньте трубку воздуходувки(1) на
корпус воздуходувки до щелчка, который
означает фиксацию выступа на месте.
Чтобы снять трубку воздуходувки,
нажмите кнопку фиксации (5) и снимите
трубку воздуходувки (1) движением
вперед.
Отверстие для крючка (см.
Рис.E)
Воздуходувка оснащена отверстием для
крючка(4). С помощью этого отверстия
воздуходувку можно повесить на крючок.
Запуск и остановка
воздуходувки (см. Рис.F)
Курковый регулятор скорости (3)
используется для включения и выключения
воздуходувки, а также регулировки
скорости. Воздуходувка также оснащена
переключателем турборежима (2) для
включения и выключения питания и
блокировки скорости.
Включение воздуходувки
Установите аккумулятор и нажмите
курковый регулятор скорости(3).
Курковый регулятор скорости(3)
обеспечивает более высокую скорость
при сильном давлении на курок и более
низкую скорость при слабом давлении
на курок.
Чтобы заблокировать воздуходувку
на выбранной скорости, сдвиньте
переключатель турборежима(2) в
сторону задней части инструмента.
Воздуходувку можно заблокировать на
любой из трех скоростей.
Переключатель турборежима также
можно сдвинуть назад, чтобы запустить
воздуходувку без предварительного
нажатия на курковый регулятор
скорости. Чем дальше переключатель
турборежима сдвинут назад, тем больше
скорость воздуходувки.
background
142
GBL 790 18-EC
Выключение воздуходувки
Если переключатель турборежима
не задействован, отпустите курковый
регулятор скорости, чтобы выключить
воздуходувку.
Если переключатель турборежима
включен, переместите его в исходное
положение, чтобы выключить
воздуходувку.
Использование воздуходувки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Всегда надевайте защитные очки с
боковыми щитками, а также используйте
защиту органов слуха. В противном случае
выбрасываемые предметы могут попасть в
глаза, что приведет к получению серьезной
травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не используйте насадки или
дополнительные приспособления, не
рекомендованные производителем
устройства. Использование
нерекомендованных в данном
руководстве насадок идополнительных
приспособлений может привести к
серьезным травмам.
Перед каждым использованием полностью
проверяйте устройство на наличие
поврежденных, отсутствующих или плохо
закрепленных частей, таких как винты,
гайки, болты, заглушки и т.д. Надежно
закрепите все фиксаторы и заглушки и не
пользуйтесь устройством до тех пор, пока
не будут заменены поврежденные или
отсутствующие части.
Чтобы мусор не разлетался, направляйте
поток воздуха от наружных краев кучи
мусора. Никогда не направляйте поток
воздуха непосредственно в центр кучи.
Чтобы снизить уровень шума,
ограничьте число единиц оборудования,
используемых одновременно.
Используйте грабли и метлу, чтобы
убрать мусор перед использованием
воздуходувки. В пыльных условиях
по возможности слегка увлажните
поверхность.
Следите за тем, чтобы сдуваемый
мусор не попадал на детей, домашних
животных, в открытые окна и на
свежевымытые автомобили.
После использования воздуходувок
и другого оборудования наведите
порядок! Утилизируйте мусор
надлежащим образом.
Обслуживание и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию устройства извлекайте
аккумулятор.
Очистка
Регулярно чистите устройство и решетку
перед вентиляционными отверстиями.
Частота очистки зависит от материала и
продолжительности использования.
Регулярно продувайте внутреннюю часть
корпуса и двигатель с помощью сухого
сжатого воздуха.
Запасные части и
принадлежности
Сведения о принадлежностях других
производителей можно найти в
соответствующих каталогах.
Изображения в разобранном виде и
списки запасных частей можно найти по
адресу: www.flex-tools.com.
Инструкцию также можно найти на сайте
www.flex-tools.com.
Информация об утилизации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Чтобы старое устройство нельзя было
использовать:
извлеките аккумулятор.
Только для стран ЕС
Не выбрасывайте электрические
устройства вместе с бытовыми
отходами!
В соответствии с европейской директивой
2012/19/EC по транспортировке и
утилизации отходов электрического и
электронного оборудования согласно
национальному законодательству
использованные электрические
устройства должны собираться отдельно
и утилизироваться экологически
безопасным способом.
background
143
GBL 790 18-EC
Регенерация сырья вместо
утилизации отходов.
Устройство, принадлежности и упаковка
должны быть утилизированы экологически
безопасным способом. Пластиковые части
могут быть переработаны в соответствии с
типом материала.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не выбрасывайте аккумуляторы вместе с
бытовым мусором, а также не бросайте
их в огонь или в воду. Не вскрывайте
использованные аккумуляторы.
Только для стран ЕС.
В соответствии с директивой 2006/66/
EC неисправные и использованные
аккумуляторы необходимо утилизировать.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для получения информации о вариантах
утилизации обратитесь к продавцу.
-Декларация соответствия
Мы с полной ответственностью
заявляем, что изделие, описанное в
разделе «Технические характеристики»,
соответствует следующим стандартам или
нормативным документам:
стандарт EN 60335-1 в соответствии с
требованиями директив 2014/30/EU,
2014/35/EC, 2011/65/EU, 2006/42/EC.
Ответственный за техническую
документацию: FLEX-Elektrowerkzeuge
GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711
Steinheim/Murr
Питер Ламели Клаус Питер Вайнпер
(Peter Lameli) (Klaus Peter Weinper)
Технический Руководитель отдела
директор качества
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Отказ от ответственности
Производитель и его представитель не
несут ответственности за любой ущерб и
упущенную выгоду в результате прерывания
деятельности, вызванного изделием или
непригодным для использования изделием.
Производитель и его представитель не
несут ответственности за любой ущерб,
вызванный неправильным использованием
устройства или использованием устройства
с изделиями других производителей.
background
144
GBL 790 18-EC
Kasutusjuhendis kasutatud
sümbolid
HOIATUS!
Tähistab lähenevat ohtu Selle hoiatuse
eiramine võib põhjustada surma või äärmiselt
raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST!
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile.
Selle hoiatuse eiramine võib põhjustada
kergeid vigastusi või vara kahjustumist.
MÄRKUS
Viitab kasutusnõuannetele ja olulisele
teabele.
Seadmel olevad sümbolid
V volti
Lugege juhiseid
Hoidke kõrvalised isikud
tööpiirkonnast eemal
Kandke silmakaitsevahendeid.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid
Vananenud seadme kõrvaldamise
teave (vt lk 148)!
Teie ohutuse nimel
HOIATUS!
Enne elektritööriista kasutamist lugege läbi
järgnev:
käesolev kasutusjuhend,
„Üldised ohutusjuhised“ seadmete
käsitsemise kohta komplektis sisalduvas
voldikus (voldik nr.: 315.915),
antud hetkel kehtivad tegevuskoha
eeskirjad ja õnnetuste ennetamise
eeskirjad.
See seade on kaasaegne ja on loodud kooskõlas
tunnustatud ohutuseeskirjadega.
Sellegipoolest võib seade kujutada kasutamise
ajal ohtu kasutaja või kolmanda osapoole elule ja
tervisele, samuti võivad kahjustuda nii seade kui
vara.
Juhtmevaba murupuhurit tohib kasutada ainult
sihtotstarbeliselt
ja kui see toimib korrektselt.
Ohutusnõudeid rikkuvad vead tuleb alati
viivitamatult parandada.
Sihtotstarve
Juhtmevaba murupuhur on ette nähtud
kaubanduslikuks/tööstuslikuks
kasutamiseks,
kõvade pindade, nt sõidu- ja kõnniteede,
puhastamiseks,
terrasside ja sõiduteede lehtedest ja
männiokastest puhastamiseks.
Murupuhuri ohutusjuhised
HOIATUS!
Lugege läbi kõik seadmega kaasas olevad
hoiatused, juhised, joonised ja andmed.
Alltoodud juhiste eiramine võib põhjustada
elektrilööki, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi.
Säilitage hoiatused ja juhised hilisemaks
kasutuseks.
Ohutud töövõtted käeshoitavate
elektriliste aiaimurite ja aiapuhur-imurite
puhul koos purustamisseadmetega või
ilma, ja aiapuhurite puhul
Koolitus
a) Lugege juhend hoolikalt läbi. Tutvuge
juhtseadmetega ja masina korrektse
kasutamisega.
b) Ärge lubage seadet kasutada lastel
ega inimestel, kes pole tutvunud
selle juhendiga. Kohalikud seadused
võivad seada seadme kasutajatele
vanusepiiranguid.
c) Pidage meeles, et seadme kasutaja
vastutab teiste inimeste või nende varaga
juhtuvate õnnetuste eest.
Ettevalmistus
a) Hankige kõrvakaitsmed ja kaitseprillid.
Kandke neid alati, kui masinat käsitsete.
b) Selle seadme käsitsemise ajal kandke
alati tugevaid jalatseid ja pikki pükse.
Ärge kasutage tööriista paljajalu ega
kandke sandaale. Ärge kasutage
väga avaraid või rippuvate paeltega/
background
145
GBL 790 18-EC
seotistega riietust.
c) Ärge kandke väga avaraid riideid ega
ehteid, sest need võivad sattuda seadme
sissetõmbeavasse. Vältige pikkade juuste
sattumist õhusissevõtuavadesse.
d) Käsitsege masinat soovitatud asendis ja
ainult kindlal, tasasel pinnal.
e) Ärge kasutage masinat sillutatud või
kruusasel pinnal, kus väljapaiskuv
materjal võib põhjustada vigastusi.
f) Enne kasutamist kontrollige alati
visuaalselt, et purustamisseadmed,
purustamisseadmete poldid ja muud
kinnitusdetailid on kindlalt kinni, korpus
ei ole kahjustatud ning kõik kaitsed ja
piirded on paigas. Tasakaalu säilitamiseks
asendage kulunud või kahjustatud
komponendid komplektidena. Vahetage
välja kahjustatud ja mitteloetavad
etiketid.
g) Ärge kasutage seadet teiste inimeste,
eriti laste või loomade läheduses.
Kasutamine
a) Enne masina käivitamist veenduge, et
söötmiskamber on tühi.
b) Hoidke oma nägu ja keha sööda
sisselaskeavast eemal.
c) Ärge pange käsi ega muid kehaosi ega
riideid söötmiskambrisse, tühjendusrenni
ega liikuvate osade lähedusse.
d) Säilitage kogu aeg vajalikku tasakaalu
ja asendit. Ärge küünitage liiga kaugele.
Ärge kunagi seiske materjali söötmisel
masina alusest kõrgemal tasemel.
e) Selle masinaga töötamisel hoidke alati
tühjendustsoonist eemale.
f) Materjali masinasse söötmisel olge
äärmiselt ettevaatlik, et see ei sisaldaks
metallitükke, kive, pudeleid, purke ega
muid võõrkehi.
g) Kui lõikemehhanism tabab võõrkehi
või kui masin peaks hakkama tekitama
ebatavalist müra või vibratsiooni, lülitage
toiteallikas kohe välja ja laske masinal
peatuda. Ühendage seade toitevõrgust
lahti ja tehke enne masina taaskäivitamist
ja kasutamist järgmised toimingud:
i) kontrollige kahjustusi;
ii) parandage või asendage
kahjustatud osad;
iii) kontrollige ja tugevdage lahtiseid
komponente.
h) Ärge lubage töödeldud materjalil
tühjendustsoonis koguneda. See võib
takistada nõuetekohast tühjenemist
ja põhjustada materjali tagasilöögi
sisselaskeava kaudu.
i) Kui masin ummistub, lülitage toiteallikas
välja ja ühendage masin enne prahi
puhastamist vooluvõrgust lahti.
j) Ärge kunagi kasutage masinat defektsete
kaitsekatete või kilpidega või ilma
ohutusseadisteta, näiteks prahikogujata.
Hooldus ja hoiustamine
a) Kui masin peatatakse hooldamiseks,
kontrollimiseks või hoiustamiseks või
tarviku vahetamiseks, lülitage toiteallikas
välja, ühendage masin vooluvõrgust lahti
ja veenduge, et kõik liikuvad osad on
täielikult peatunud. Laske masinal jahtuda
enne selle kontrollimist, reguleerimist
vms. Hooldage masinat ettevaatlikult ja
hoidke seda puhtana.
b) Hoidke masinat kuivas ja lastele
kättesaamatus kohas.
c) Enne hoiustamist laske masinal alati
maha jahtuda.
d) Purustamisseadmete hooldamisel võtke
arvesse, et isegi kui toiteallikas on
kaitse blokeerimisfunktsiooni tõttu välja
lülitatud, võivad purustamisseadmed
siiski liikuda.
e) Vahetage kulunud või kahjustatud osad
ohutuse tagamiseks välja. Kasutage
ainult originaaltarvikuid ja -varuosi.
f) Ärge kunagi püüdke alistada kaitse
blokeeritud funktsiooni.
Täiendavad ohutusjuhised kottide üksuste
puhul
Enne koti kinnitamist või eemaldamist lülitage
masin välja.
Vältige seadme kasutamist halva ilmaga,
eriti äikeseohu korral. Niiviisi vähendate
pikselöögi saamise ohtu.
Kandke alati silma- ja
kuulmiskaitsevahendeid. Asjakohane
kaitsevarustus vähendab isikuvigastuste ohtu.
Seadme kasutamisel kandke alati
libisemiskindlaid turvajalanõusid.
Ärge kasutage tööriista paljajalu ega
kandke sandaale.
See vähendab jalgade
vigastamise ohtu.
background
146
GBL 790 18-EC
Ärge kandke avaraid rõivaid või
esemeid (nt sallid, paelad, ketid, lipsud
jne, mis võiksid ventilatsiooniavadesse
sattuda.
Pikad juuksed siduge kinni või katke
nii, et need ei satuks ventilatsiooniavadesse.
Kui mõni neist esemetest tõmmatakse
ventilatsiooniavadesse, võib see suurendada
vigastuste ohtu.
Tööriistaga töötamisel hoidke kõrvalised
isikud eemal.
Seadmest eemale paiskuv
praht võib suurendada vigastuste ohtu.
Ärge kunagi suunake puhuri otsakut
inimeste, lemmikloomade või akende
suunas.
Olge eriti ettevaatlik, kui puhute
prahti kõvade objektide, näiteks puude,
autode ja seinte läheduses, mis võivad
põhjustada prahi tagasipaiskumist kasutaja
suunas. Seadmest eemale paiskuvad esemed
võivad kahjustada vara ja suurendada
vigastuste ohtu.
Ärge kasutage seadet põlevate või
suitsevate esemete (nt sigarettide,
tikkude või kuuma tuha) puhumiseks.
Need süüteallikad võivad suurendada
tulekahju ohtu.
Ärge puudutage ventilaatorit, kui
see veel liigub. Lülitage seade välja
ja oodake, kuni ventilaator peatub.
Alles seejärel võib eemaldada osi, mis
võivad tekitada ligipääsu ventilaatorile.
See vähendab liikuvatest osadest tingitud
vigastuste ohtu.
Enne ummistunud materjali eemaldamist
või seadme hooldamist kontrollige,
et toitelüliti on välja lülitatud. Seadme
ootamatu käivitumine kinnikiilunud materjali
eemaldamisel või seadme hooldamisel võib
tekitada raskeid vigastusi.
Müra- ja vibratsioonitase
Müra- ja vibratsioonitasemed on määratletud
kooskõlas standardiga EN50636-2-100.
Seadme A-hindamise müratase on tavaliselt
järgmine.
Helirõhu tase L
pA
: 80.2dB(A)
Helivõimsuse tase L
WA
: 100dB(A)
Veamäär: K = 2.36 dB.
Vibratsiooni koguväärtus:
Emissiooni väärtus a
h
: <2.5m/s
2
Veamäär: K=1.5m/s
2
HOIATUS!
Esitatud mõõtmistulemused kehtivad uutele
seadmetele. Igapäevane kasutamine muudab
müra- ja vibratsioonitasemete väärtusi.
MÄRKUS
Sellel teabelehel deklareeritud
vibratsiooniheite koguväärtust(e) ja
deklareeritud mürataseme mõõtmisel
on rakendatud standardis EN 60335-1
kirjeldatud ühtlustatud mõõtmismetoodikat
ja neid andmeid saab kasutada ühe seadme
võrdlemiseks teisega.
Seda võib kasutada kokkupuute esialgseks
hindamiseks. Määratletud vibratsiooniheite tase
kehtib seadme peamise sihtotstarbe puhul.
Kui aga seadet kasutatakse muudes
rakendustes, muude lõiketarvikutega või seda
hooldatakse halvasti, võib vibratsiooni tase olla
teistsugune.
See võib kokkupuute taset kogu tööperioodi
jooksul oluliselt suurendada.
Vibratsiooniga kokkupuute taseme täpseks
hindamiseks on vaja arvesse võtta ka aegu, mil
tööriist on välja lülitatud või töötab, kuid seda
tegelikult ei kasutata.
See võib kokkupuute taset kogu tööperioodi
jooksul oluliselt vähendada.
Seadme kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni
mõjude eest määrake kindlaks täiendavad
ohutusmeetmed, näiteks hooldage seadet ja
lõiketarvikuid, hoidke käed soojas, korraldage
töögraafikuid.
HOIATUS!
Seadme tegelikul kasutamisel tekkivad
vibratsiooni- ja müra heitkogused võivad
erineda seadme kasutamise deklareeritud
väärtustest;
Kasutaja kaitsmiseks peab kasutaja kandma
kindaid ja kuulmiskaitsevahendeid tegelikes
kasutustingimustes.
ETTEVAATUST!
Kandke kuulmiskaitsevahendeid, kui helirõhu
tase ületab 85db(A).
Tehnilised andmed
Tööriist GBL 790 18-EC
Tüüp Murupuhur
background
147
GBL 790 18-EC
Nimipinge Vdc 18
Õhuvoolu maht m
3
/h 790
Õhuvoolu kiirus km/h 151
Kaal vastavalt
”EPTA protseduurile
01/2003” (ilma
akuta)
kg 1,8
Aku 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Kaal akukaal kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Töötem-
peratuur
-10~40℃
Hoiustamis-
temperatuur
< 50℃
Laadimis-
temperatuur
4-40℃
Laadur CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Ülevaade (vt. joon. A)
Toote detailide nummerdus vastab jooniste
lehel olevale seadme joonisele.
1. Puhuri toru
2. Turbo lüliti
3. Kiiruse reguleerimisega päästiklüliti
4. Konksu auk
5. Vabastusnupp
6. Käepide
Originaalkasutusjuhendi tõlge
HOIATUS!
Enne seadme hooldamist/seadistamist jne
eemaldage sellelt aku.
Enne seadme sisselülitamist
Võtke juhtmevaba murupuhur pakendist
välja ja kontrollige, et osad ei ole puudu või
kahjustunud.
MÄRKUS
Akud ei ole tarnimisel täielikult laetud.
Enne esmakasutust laadige akud täiesti täis.
Lugege laaduri kasutusjuhendit.
Aku paigaldamine/vahetamine
Suruge laetud aku seadmesse, kuni see
klõpsatusega paika fikseerub (vt. joon. B).
Aku eemaldamiseks vajutage
vabastusnuppu (1.) ja tõmmake aku välja (2.)
(vt. joon. C).
ETTEVAATUST!
Kui seade ei ole kasutuses, siis tuleb aku
klemme kaitsta. Lahtised metallesemed
võivad klemme lühistada – plahvatuse ja
tulekahju oht!
Puhuri toru paigaldamine ja
eemaldamine (vt joonis D)
HOIATUS!
Toru tuleb enne kasutamist kokku panna.
HOIATUS!
Raskeid vigastusi põhjustada võiva juhusliku
käivitumise vältimiseks eemaldage masina
osade kokkupaneku ajaks alati akuplokk.
Puhuri toru paigaldamiseks joondage
vabastusnupp (5) puhuri korpuse
väljaulatuva osaga.
Lükake puhuri toru (1) puhuri korpusesse,
kuni see klõpsatusega väljaulatuva osa
külge paika fikseerub.
Puhuri toru eemaldamiseks vajutage
vabastusnuppu (5) ja tõmmake puhuri toru
(1) otse puhurist välja.
Konksu auk (vt joonis E)
Puhuril on konksu auk (4). Auku saab kasutada
puhuri riputamiseks.
Puhuri käivitamine ja peatamine
(vt joonis F)
Kiiruse reguleerimise päästiklüliti (3) abil saab
puhurit sisse/välja lülitada või kiirust muuta.
Puhuril on ka turbo lüliti (2) puhuri sisse/välja
lülitamiseks ja puhuri konkreetsele kiirusele
lukustamiseks.
Puhuri sisselülitamine
Paigaldage aku ja vajutage kiiruse
reguleerimise päästiklülitit (3).
Kiiruse reguleerimise päästiklüliti (3)
tugevam vajutamine tõstab kiirust ja
nõrgem vajutamine langetab kiirust.
Puhuri valitud kiirusele lukustamiseks
liigutage turbo lülitit (2) tööriista tagumise
osa poole. Puhuri saab lukustada ühele
kolmest kiiruse seadistusest.
background
148
GBL 790 18-EC
Turbo lüliti tagasi tõmbamisel käivitate
puhuri ilma kiiruse reguleerimise
päästiklülitit vajutamata. Turbo lüliti veelgi
kaugemale liigutamisel töötab puhur järk-
järgult suurematel kiirustel.
Puhuri väljalülitamine
Kui turbo lüliti ei ole sisse lülitatud,
vabastage kiiruse reguleerimise
päästiklülitit ja saate puhuri välja lülitada.
Kui turbo lüliti on sisse lülitatud, liigutage
turbo lüliti algasendisse ja saate puhuri välja
lülitada.
Puhuri kasutamine
HOIATUS!
Kasutage alati külgkaitsmetega
silmakaitsmeid ja kuulmiskaitsmeid. Vastasel
korral võib teile midagi silma paiskuda ja
võite saada ka muud laadi raskeid vigastusi.
HOIATUS!
Ärge kasutage lisaseadmeid või -tarvikuid,
mida selle toote valmistaja pole soovitanud.
Selliste lisaseadmete või -tarvikute
kasutamine, mida käesolevas juhendis ei
soovitata, võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
Kontrollige enne iga kasutuskorda kogu
toodet, et ei esineks kahjustunud, puuduvaid
või lahtisi osi, nt kruve, mutreid, polte, korke
vms. Kinnitage kindlalt kõik kinnitused ja
korgid ning ärge kasutage toodet, kuni kõik
puuduvad või kahjustatud osad on välja
vahetatud.
Mustuse laiali pildumise vältimiseks puhuge
prahihunniku välimisi ääri mööda. Ärge
suunake õhuvoolu prahihunniku keskele.
Mürataseme vähendamiseks ärge kasutage
korraga väga paljusid seadmeid.
Enne puhumist vabastage praht rehade
või harjadega maa küljest. Tolmustes
tingimustes niisutage vee olemasolul veidi
pinda.
Jälgige laste, loomade, avatud akende ja
hiljuti pestud autode asukohta ning puhuge
prahti ohutus suunas.
Pärast puhurite ja teiste seadmete
kasutamist koristage tööpiirkond!
Kõrvaldage praht nõuetekohaselt.
Hooldus
HOIATUS!
Enne seadme hooldamist/seadistamist jne
eemaldage sellelt aku.
Puhastamine
Puhastage regulaarselt nii seadet kui ka
ventilatsiooniavade ees olevaid võresid.
Puhastamise sagedus sõltub kasutatavast
materjalist ja kasutusajast.
Puhastage korpuse sisemust ja mootorit
regulaarselt kuiva suruõhuga.
Varuosad ja tarvikud
Teavet teiste tarvikute kohta leiate tootja
kataloogidest.
Suurendatud joonised ja varuosade
nimekirjad on leitavad meie kodulehel:
www.flex-tools.com
Juhend võib olla kättesaadav ka aadressil
www.flex-tools.com.
Kõrvaldamise teave
HOIATUS!
Muutke kasutuskõlbmatu seade
mittekasutatavaks:
patarei/aku toimel töötava seadme puhul
eemaldage patarei/aku.
Ainult ELi riikidele
Ärge visake elektriseadmeid
olmeprügisse!
Kooskõlas Euroopa Liidu elektri- ja
elektroonikaseadmetest tekkinud jäätmete
direktiivi (WEEE) 2012/19/EL nõuetega
ning vastavalt kohalikule seadusandlusele
tuleb elektriseadmeid eraldi koguda ja
keskkonnasäästlikul viisil ümber töödelda.
Toormaterjali utiliseerimine
äraviskamise asemel.
Seade, tarvikud ja pakend tuleb
keskkonnasäästlikul viisil ümber töödelda.
Plastikosad tuleb töödelda ümber vastavalt
materjali tüübile.
HOIATUS!
Ärge visake akusid olmeprügi hulka, tulle
ega vette. Ärge avage kasutatud akusid/
patareisid.
background
149
GBL 790 18-EC
Ainult ELi riikidele:
kooskõlas direktiivi 2006/66/EÜ nõuetega
tuleb defektsed või kasutatud akud ümber
töödelda.
MÄRKUS
Palun uurige kõrvaldamise teavet oma
edasimüüjalt!
-Vastavusdeklaratsioon
Me kinnitame, tootja ainuvastutusel, et
jaotises „Tehnilised andmed“ kirjeldatud
toode on kooskõlas järgnevate standardite
või normatiivsete dokumentidega:
EN 60335-1 kooskõlas direktiivide
2014/30/EL, 2014/35/EÜ, 2011/65/EL,
2006/42/EC nõuetega.
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutab:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Tehnikadirektor Kvaliteediosakonna juht
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vastutusest lahtiütlemine
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta
kahjustuste ning saamatajäänud tulu eest, mis
on põhjustatud tootest või kasutuskõlbmatust
tootest tingitud tööseisakutest.
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta
kahjustuste eest, mis on põhjustatud toote
väärkasutusest või toote kasutamisest koos
teiste tootjate toodetega.
background
150
GBL 790 18-EC
Šiame vadove naudojami
simboliai
ĮSPĖJIMAS!
Įspėja apie gresiantį pavojų. Nekreipiant
dėmesio į šį įspėjimą galima sunkiai ar net
mirtinai susižaloti.
DĖMESIO!
Įspėja apie galimai pavojingą situaciją.
Nekreipiant dėmesio į šį įspėjimą galima
nesunkiai susižaloti arba sugadinti turtą.
PASTABA
Pateikia svarbią informaciją ir naudojimo
patarimus.
Ant elektrinio įrankio nurodyti
simboliai
V Voltai
Perskaityti instrukcijas.
Neleisti artintis pašaliniams
asmenims.
Užsidėkite apsauginius akinius.
Dėvėkite klausos apsaugos
priemonę.
Informacija apie pasenusio įrenginio
išmetimą (žr. 154 puslapį)!
Jūsų saugumui
ĮSPĖJIMAS!
Prieš naudodami šį elektrinį įrankį perskaitykite:
šias naudojimo instrukcijas;
elektrinių įrankių naudojimo „Bendrąsias
saugos instrukcijas“, pateiktas
pridedamoje brošiūroje (Nr. 315.915);
darbo vietoje galiojančias taisykles
ir nelaimingų atsitikimų prevencijos
reglamentus.
Šis modernus elektrinis įrankis pagamintas
pagal visus patvirtintus saugos reikalavimus.
Vis dėlto, naudojant šį elektrinį įrankį gali kilti
pavojus gyvybei ar pavojus sužaloti savo ar
kitų asmenų galūnes, taip pat sugadinti įrankį
ar kitą turtą.
Belaidis vejos pūtiklis gali būti naudojamas tik
pagal paskirtį;
jei jis visiškai tvarkingas.
Saugumą mažinančius gedimus reikia
nedelsiant pašalinti.
Paskirtis
Belaidis vejos pūtiklis yra skirtas:
naudoti pramonėje ir profesinėje veikloje;
kietiems paviršiams, pvz., įvažiavimams ir
takams, valyti;
lapams bei pušų spygliams nupūsti nuo
aikštelių ir įvažiavimų.
Vejos pūtiklio saugos instrukcijos
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite ir peržiūrėkite visus su šiuo
įrenginiu pateiktus saugos nurodymus,
instrukcijas, paveikslėlius ir specifikacijas.
Nesilaikant visų toliau išdėstytų nurodymų
galima patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (ar)
sunkiai susižaloti. Išsaugokite visas instrukcijas su
įspėjimais, nes gali prireikti ateityje.
Rankinių iš elektros tinklo maitinamų sodo
siurblių ir sodo pūstuvų su smulkinimo
priemonėmis arba be jų bei sodo pūstuvų
saugaus naudojimo praktika
Mokymas
a) Atidžiai perskaitykite instrukcijas.
Susipažinkite su valdikliais ir nurodymais,
kaip tinkamai naudoti įrenginį.
b) Įrenginio niekada neleiskite
naudoti vaikams arba žmonėms,
nesusipažinusiems su šia instrukcija.
Pagal vietinius teisės aktus gali būti
ribojamas operatoriaus amžius.
c) Atminkite, kad operatorius arba
naudotojas atsako už nelaimingus
atsitikimus ir pavojus, keliamus kitiems
žmonėms ir jų turtui.
Pasiruošimas
a) Pasirūpinkite ausų apsauga ir
apsauginiais akiniais. Dirbdami su
įrenginiu neleiskite artintis pašaliniams
asmenims.
background
151
GBL 790 18-EC
b) Dirbdami su įrankiu, visada avėkite
tvirtą avalynę ir mūvėkite ilgas kelnes.
Nedirbkite su įrenginiu basi ar avėdami
atvirus sandalus. Stenkitės nevilkėti
drabužių, kurie yra laisvi arba kurie turi
kabančių raištelių.
c) Nevilkėkite laisvų drabužių ir nenešiokite
laisvai kabančių papuošalų, kurie gali būti
įtraukti į oro įsiurbimo angą. Patraukite
ilgus plaukus nuo oro įsiurbimo angų.
d) Įrenginį naudokite rekomenduojamoje
padėtyje ir tik ant tvirto ir lygaus
paviršiaus.
e) Nedirbkite su įrenginiu ant asfaltuoto
ar žvyruoto paviršiaus, kur išmestos
medžiagos gali sužaloti.
f) Prieš naudodami visada apžiūrėdami
patikrinkite, ar smulkinimo priemonės,
jų varžtai ir kitos tvirtinimo detalės
tvirtai priveržtos, korpusas nepažeistas
ir apsaugos bei skydeliai pritvirtinti
savo vietose. Pakeiskite susidėvėjusius
ar pažeistus komponentus, kad
nepažeistumėte balanso. Pakeiskite
pažeistus arba nebeįskaitomus lipdukus.
g) Niekada nenaudokite įrenginio, kai
netoliese yra žmonių, ypač vaikų, arba
naminių gyvūnų.
Naudojimas
a) Prieš įjungdami įrenginį patikrinkite, ar
įsiurbimo kamera yra tuščia.
b) Nekiškite savo veido ir kūno prie
įtraukimo angos.
c) Nekiškite rankų ar bet kurios kitos savo
kūno dalies prie įtraukimo kameros,
išmetimo vamzdžio ar šalia bet kokių
judančių dalių.
d) Visada išlaikykite pusiausvyrą ir tvirtai
stovėkite. Nesistenkite pasiekti pernelyg
toli. Niekada nestovėkite aukščiau už
įrenginio pagrindą, kai į jį paduodate
medžiagą.
e) Dirbdami su šiuo įrenginiu visada
stovėkite atokiau nuo išmetimo zonos.
f) Paduodami medžiagą į įrenginį būkite
itin atsargūs, kad į ją nepatektų metalo
nuolaužų, akmenukų, butelių, skardinių
ar kitų pašalinių daiktų.
g) Jei pjovimo mechanizmas atsitrenkia
į pašalinius daiktus arba jei įrenginys
pradeda skleisti neįprastą triukšmą ar
vibraciją, nedelsdami išjunkite maitinimo
šaltinį, kad įrenginys sustotų. Atjunkite
įrenginį nuo maitinimo šaltinio ir atlikite
toliau nurodytus veiksmus prieš vėl jį
įjungdami ir naudodami:
i) patikrinkite, ar nėra pažeidimų;
ii) pakeiskite arba sutaisykite visas
pažeistas dalis;
iii) patikrinkite, ar nėra atsilaisvinusių
dalių, ir jas priveržkite.
h) Saugokitės, kad išleidimo zonoje
nesusikauptų apdorotos medžiagos; jos
gali sutrukdyti tinkamai iškrauti medžiagą
ir sukelti jos atatranką pro įtraukimo
angą.
i) Jei įrenginys užsikimšo, prieš valydami
šiukšles išjunkite maitinimo šaltinį ir
atjunkite įrenginį nuo maitinimo šaltinio.
j) Niekada nenaudokite įrenginio, kai
saugos priemonės ar apsauginiai
skydeliai sugadinti arba kai saugos įtaisai,
pvz., šiukšlių rinktuvas, neuždėti.
Priežiūra ir laikymas
a) Kai įrenginys sustabdomas dėl priežiūros,
tikrinimo, sandėliavimo arba norint
pakeisti priedą, atjunkite maitinimo
šaltinį, atjunkite įrenginį nuo maitinimo
šaltinio ir įsitikinkite, kad visos judamos
dalys visiškai sustojo. Prieš atlikdami
bet kokias patikras, reguliavimą ir pan.,
leiskite įrenginiui atvėsti. Rūpestingai
prižiūrėkite įrenginį ir palaikykite jo švarą.
b) Laikykite įrenginį sausoje, vaikams
neprieinamoje vietoje.
c) Prieš padėdami įrenginį į laikymo vietą
visuomet leiskite jam atvėsti.
d) Atlikdami smulkinimo priemonių
techninės priežiūros darbus, atminkite,
kad jos gali pajudėti net ir išjungus
maitinimo šaltinį.
e) Kad užtikrintumėte saugumą, pakeiskite
susidėvėjusias arba pažeistas dalis.
Naudokite tik originalias atsargines dalis
ir priedus.
f) Niekada nebandykite įveikti apsaugos
blokavimo funkcijos.
Papildomi saugos nurodymai įrenginiams
su rinktuvais
Prieš uždėdami arba nuimdami rinktuvą
išjunkite įrenginį.
Nenaudokite įrenginio prastu oru, ypač
esant žaibo pavojui. Laikantis šios taisyklės,
sumažėja žaibo smūgio pavojus.
background
152
GBL 790 18-EC
Dėvėkite akių ir klausos apsaugos
priemones. Tinkamos apsaugos priemonės
sumažins asmens sužalojimo riziką.
Dirbdami su įrenginiu visada avėkite
neslidžią apsauginę avalynę. Nedirbkite
su įrenginiu basi ar avėdami atvirus
sandalus.
Taip sumažinsite pėdų sužalojimo
pavojų.
Nedėvėkite laisvų drabužių ar aksesuarų,
tokių kaip šalikai, virvelės, grandinėlės,
kaklaraiščiai ir pan., kurie gali patekti
į oro įsiurbimo angas. Suriškite arba
uždenkite ilgus plaukus, kad jie nepatektų į
oro įsiurbimo angas. Kuriam nors iš šių daiktų
patekus į oro įsiurbimo angas gali padidėti
sužalojimo pavojus.
Dirbdami su įrenginiu neleiskite artintis
pašaliniams asmenims. Išsviestos šiukšlės
kelia žmonių sužalojimo pavojų.
Niekada nenukreipkite pūtiklio
antgalio žmonių, gyvūnų arba langų
kryptimi. Būkite ypač atsargūs pūsdami
šiukšles šalia kietų objektų, tokių kaip
medžiai, automobiliai ir sienos, nes į juos
atsitrenkusios šiukšlės gali atšokti. Išsviesti
daiktai gali sugadinti turtą ir dėl to didėja
žmonių sužalojimo pavojus.
Nenaudokite elektrinio įrankio
degančioms ar rūkstančioms šiukšlėms,
pvz., cigaretėms, degtukams ar
karštiems pelenams, pūsti. Dėl šių
uždegimo šaltinių padidėja gaisro pavojus.
Nelieskite veikiančio ventiliatoriaus.
Išjunkite elektrinį įrankį ir palaukite, kol
ventiliatorius sustos, prieš nuimdami
bet kurią dalį, kad galėtumėte pasiekti
ventiliatorių.
Taip sumažinsite pavojų
susižaloti dėl judančių dalių.
Išimdami įstrigusias šiukšles arba
atlikdami elektrinio įrankio techninę
priežiūrą įsitikinkite, kad maitinimo
jungiklis išjungtas. Jei įrenginys netikėtai
įsijungtų valant įstrigusias šiukšles ar vykdant
techninės priežiūros procedūras, galite
sunkiai susižaloti.
Triukšmas ir vibracija
Triukšmo ir vibracijos vertės nustatytos pagal
EN50636-2-100.
Įvertintas elektrinio įrankio triukšmo lygis (A)
paprastai yra:
Garso slėgio lygis L
pA
: 80.2 dB (A)
Garso galios lygis L
WA
: 100 dB (A)
Neapibrėžtumas: K = 2.36 dB.
Bendroji vibracijos vertė:
Emisijos vertė a
h
: <2.5 m/s
2
Neapibrėžtumas: K = 1.5 m/s
2
ĮSPĖJIMAS
Nurodytos vertės taikomos naujiems
elektriniams įrankiams. Dėl kasdienio
naudojimo triukšmo ir vibracijos vertės
keičiasi.
PASTABA
Šioje informacinėje brošiūroje pateikta
bendra (-os) vibracijos vertė (-ės) ir nurodytas
triukšmo lygis išmatuoti naudojant EN 60335-1
standarte nurodytą standartinį testą, todėl juos
galima naudoti lyginant vieną elektrinį įrankį
su kitu.
Ją galima naudoti vibracijos poveikiui
preliminariai įvertinti. Nurodyta vibracijos
vertė gauta naudojant elektrinį įrankį pagal jo
pagrindinę paskirtį.
Vis dėlto, elektrinį įrankį naudojant skirtingiems
darbams, su skirtingais pjovimo priedais arba
prastai prižiūrint, vibracijos lygis gali skirtis.
Dėl to kenksmingas vibracijos poveikis per visą
darbo laikotarpį gali pastebimai išaugti.
Norint tiksliai apskaičiuoti vibracijos poveikio
vertę, taip pat reikia atsižvelgti į laikotarpius,
kuomet įrankis yra išjungtas ar įjungtas, tačiau
nenaudojamas.
Atmetus šiuos laikotarpius vibracijos poveikis
per visą darbo laikotarpį gali reikšmingai
sumažėti.
Siekdami apsaugoti naudotoją nuo kenksmingo
vibracijos poveikio, imkitės papildomų saugos
priemonių, pvz., tinkamai prižiūrėkite elektrinį
įrankį ir jo pjovimo priedus, užtikrinkite, kad
rankos būtų šiltos, nustatykite tinkamą darbo ir
poilsio grafiką.
ĮSPĖJIMAS!
Vibracijos ir triukšmo emisijos faktinio
elektrinio įrankio naudojimo metu gali skirtis
nuo deklaruotų verčių.
Siekiant apsaugoti naudotoją, jis turi mūvėti
pirštines ir dėvėti klausos apsaugos priemones,
skirtas faktinėms naudojimo sąlygoms.
DĖMESIO!
Jeigu garso slėgis viršija 85 dB(A), užsidėkite
apsaugines ausines.
background
153
GBL 790 18-EC
Techniniai duomenys
Prietaisas GBL 790 18-EC
Tipas Vejos pūtiklis
Vardinė įtampa VDC 18
oro srauto debitas m
3
/val. 790
Oro greitis km/val. 151
Svoris pagal
„EPTA procedūrą
01/2003“ (be
baterijos)
kg 1.8
Baterija 18 V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Baterijos svoris kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0.4
0.7
1.1
Darbinė
temperatūra
-10~40℃
Laikymo
temperatūra
< 50℃
Įkrovimo
temperatūra
4-40℃
Įkroviklis CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Apžvalga (žr. A paveikslą)
Dalių numeriai pateikti pagal įrenginio
iliustracijas paveikslų puslapyje.
1. Pūstuvo vamzdis
2. Turbo greičio jungiklis
3. Greitį reguliuojantis paleidimo
jungiklis
4. Kablio kilpa
5. Atleidimo mygtukas
6. Rankena
Darbo instrukcijos
ĮSPĖJIMAS!
Prieš vykdydami bet kokius elektrinio įrankio
tvarkymo darbus, nuimkite jo bateriją.
Prieš įjungdami elektrinį įrankį
Išpakuokite belaidį vejos pūtiklį ir patikrinkite,
ar netrūksta kokių nors dalių ir ar jos
nepažeistos.
PASTABA
Išsiunčiant iš gamyklos baterijos iki galo
neįkraunamos. Prieš pradėdami darbą iki galo
įkraukite baterijas. Žr. įkroviklio naudojimo
vadovą.
Baterijos įstatymas ir keitimas
Spauskite įkrautą bateriją į elektrinį įrankį,
kol ji spragtelėdama užsifiksuos savo vietoje
(žr. B pav.).
Jei bateriją norite atjungti, paspauskite
atjungimo klavišą (1) ir bateriją ištraukite (2)
(žr. C pav.).
ĖMESIO!
Apsaugokite išimtos baterijos kontaktus.
Metaliniai daiktai kontaktus gali sujungti
trumpuoju jungimu, ir tuomet kyla sprogimo
ir gaisro pavojus!
Pūtiklio vamzdžio sumontavimas
ir nuėmimas (žr. D pav.)
ĮSPĖJIMAS!
Prieš naudojant įrankį, reikia surinkti vamzdį.
ĮSPĖJIMAS!
Kad išvengtumėte atsitiktinio įrenginio
paleidimo ir galimo sunkaus sužalojimo, prieš
surinkdami įrenginio dalis visada iš jo išimkite
sudėtinę bateriją.
Norėdami sumontuoti pūtiklio vamzdį,
sulygiuokite atleidimo mygtuką (5) su
pūtiklio korpuso iškyša.
Stumkite pūtiklio vamzdį (1) ant pūtiklio
korpuso, kol pasigirs spragtelėjimas,
reiškiantis, kad iškyša užsifiksavo savo
vietoje.
Norėdami nuimti pūtiklio vamzdį,
paspauskite atleidimo mygtuką (5) ir tiesiog
ištraukite pūtiklio vamzdį (1) iš pūtiklio.
Kablio kilpa (žr. E pav.)
Pūtiklyje yra kablys su kilpa (4). Pūtiklį galima
pakabinti ant kablio su kilpa.
background
154
GBL 790 18-EC
Pūtiklio paleidimas ir išjungimas
(žr. F pav.)
Greitį reguliuojančiu paleidimo jungikliu
(3) galima ĮJUNGTi ir IŠJUNGTI pūtiklį bei
reguliuoti pūtimo greitį. Be to, pūtiklyje yra
Turbo“ greičio jungiklis (2), skirtas ĮJUNGTi
ir IŠJUNGTI pūtiklį bei naudoti jį vienodu
greičiu.
Norint įjungti pūtiklį
Įdėkite bateriją ir paspauskite greitį
reguliuojantį paleidimo jungiklį (3).
Greitis didėja greitį reguliuojantį jungiklį (3)
spaudžiant stipriau, ir mažėja jį spaudžiant
silpniau.
Norėdami užfiksuoti pasirinktą pūtiklio
greitį, pastumkite „Turbo“ greičio jungiklį (2)
link elektrinio įrankio galo. Galima užfiksuoti
tris pūtiklio greičio nustatymus.
Be to, galima pastumti „Turbo“ greičio
jungiklį atgal, norint įjungti pūtiklį prieš
tai nepaspaudus greitį reguliuojančio
paleidimo jungiklio. Pastūmus „Turbo“
greičio jungiklį atgal, pūtiklis veikia vis
didesniu greičiu.
Norint išjungti pūtiklį
Jei „Turbo“ greičio jungiklis neįjungtas,
atleiskite greitį reguliuojantį paleidimo
jungiklį, kad išjungtumėte pūtiklį.
Jei „Turbo“ greičio jungiklis įjungtas,
pastumkite „Turbo“ greičio jungiklį į pradinę
padėtį, kad išjungtumėte pūtiklį.
Pūtiklio naudojimas
ĮSPĖJIMAS!
Visada dėvėkite akinius su šonine apsauga
ir ausų apsaugą. Nesilaikant šio nurodymo,
į akis gali pataikyti išsviestos šiukšlės arba
galite kitaip sunkiai susižaloti.
ĮSPĖJIMAS!
Nenaudokite jokių papildomų įtaisų ar
priedų, kurių nerekomendavo šio įrankio
gamintojas. Naudojant šiame vadove
nerekomenduojamus priedus galima sunkiai
susižaloti.
Kaskart prieš naudodami gaminį nuodugniai
jį patikrinkite, ar nesugadintas ir netrūksta
ar neatsilaisvinusios dalys, pavyzdžiui,
sraigtai, veržlės, varžtai, dangteliai ir pan.
Patikimai priveržkite visas tvirtinimo detales
ir dangtelius ir nenaudokite šio gaminio, kol
nepakeisite visų trūkstamų ar sugadintų dalių.
Kad neišsklaidytumėte šiukšlių, pūskite
palei šiukšlių krūvos išorinius kraštus.
Niekada nepūskite tiesiai į šiukšlių krūvos
vidurį.
Norėdami sumažinti triukšmo lygį, tuo pat
metu naudokite mažiau įrenginių.
Prieš pūsdami šiukšles, pasklaidykite jas
grėbliu arba šluota. Jei įmanoma, dulkėtoje
aplinkoje šiek tiek sudrėkinkite paviršius
vandeniu.
Būkite atsargūs, kai netoliese yra vaikų,
naminių gyvūnų, atvirų langų arba ką tik
nuplautų automobilių, ir šiukšles atsargiai
nupūskite į šalį.
Panaudoję pūstuvą arba kitą įrangą, ją
nuvalykite! Šiukšles tinkamai išmeskite.
Techninė ir bendroji priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Prieš vykdydami bet kokius elektrinio įrankio
tvarkymo darbus, nuimkite jo bateriją.
Valymas
Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir oro
įtraukimo angų groteles. Valymo dažnis
priklauso nuo medžiagų ir prietaiso
naudojimo trukmės.
Korpuso vidų ir variklį reguliariai prapūskite
sausu suslėgtuoju oru.
Atsarginės dalys ir priedai
Apie kitus priedus skaitykite gamintojų
kataloguose.
Detaliuosius brėžinius ir atsarginių dalių
sąrašus rasite mūsų svetainėje adresu
www.flex-tools.com.
Instrukciją taip pat galima rasti adresu
www.flex-tools.com.
Informacija dėl išmetimo
ĮSPĖJIMAS!
Elektrinis įrankis taps netinkamu naudoti:
iš akumuliatorinio įrankio išėmus
bateriją.
Tik ES šalims
Neišmeskite elektrinių įrankių su
buitinėmis atliekomis!
Pagal Elektros ir elektroninės įrangos atliekų
Europos direktyvą 2012/19/ES ir atitinkamus
nacionalinius įstatymus, netinkamus naudoti
elektrinius įrankius reikia surinkti atskirai ir
perdirbti aplinkos neteršiančiu būdu.
background
155
GBL 790 18-EC
Žaliavų utilizavimas vietoje atliekų
išmetimo.
Prietaisą, jo priedus ir pakuotes reikia
perdirbti aplinkos neteršiančiu būdu.
Plastikinės dalys yra paženklintos pagal
medžiagos tipą, kad jas būtų galima perdirbti.
ĮSPĖJIMAS!
Neišmesti baterijų kartu su buitinėmis
atliekomis, į ugnį ar vandenį. Neardyti
naudotų baterijų.
Tik ES šalims:
Pagal 2006/66/EB direktyvą sugadintas ar
netinkamas naudoti baterijas reikia perdirbti.
PASTABA
Informaciją apie išmetimą jums suteiks
pardavėjo atstovas!
-Atitikties deklaracija
Prisiimdami visą atsakomybę mes
patvirtiname, kad skyriuje „Techninės
specifikacijos“ aprašytas gaminys atitinka
šių standartų ir norminių dokumentų
reikalavimus:
EN 60335-1 pagal reglamentus
direktyvose 2014/30/ES, 2014/35/EBC,
2011/65/ES, 2006/42/EC.
Už techninę dokumentaciją atsakingi
asmenys: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R
& D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/
Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Techninis Kokybės skyriaus vadovas
direktorius
2023-07-1; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Atleidimas nuo atsakomybės
Gamintojas ir jo atstovas neatsako už jokią
žalą ar pelno praradimą dėl verslo prastovų,
kurias sukėlė mūsų gaminys ar netinkamas
naudoti gaminys.
Gamintojas ir jo atstovas neatsako už jokią
žalą, kurią sukėlė netinkamas šio gaminio
naudojimas arba jo naudojimas su kitų
gamintojų priedais.
background
156
GBL 790 18-EC
Šajā rokasgrāmatā izmantotie
apzīmējumi
BRĪDINĀJUMS!
Norāda uz draudošu bīstamību. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nāvi vai
ļoti smagus ievainojumus.
UZMANĪBU!
Norāda par iespējamu bīstamu situāciju. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nelielu
savainojumu vai īpašuma bojājumus.
PIEZĪME!
Norāda, ka uz to attiecas lietošanas ieteikumi
un svarīga informācija.
Simboli uz mašīnas
V Volti
Izlasiet norādījumus
Neļaujiet tuvoties nepiederošām
personām
Valkājiet acu aizsardzības līdzekļus.
Valkāt dzirdes aizsarglīdzekļus
Informācija par atbrīvošanos no
vecās mašīnas (skatīt 160. lpp.)!
Jūsu drošībai
BRĪDINĀJUMS!
Pirms sākat lietot mašīnu izlasiet tālāk norādīto:
šo ekspluatācijas instrukciju;
Vispārīgos drošības norādījumus” par
mašīnu lietošanu, kas iekļauti pievienotajā
bukletā (brošūra Nr.: 315.915);
pašreiz spēkā esošos noteikumus
par instrumenta darba vietu un par
negadījumu novēršanu.
Šī mašīna ir izgatavota, izmantojot jaunākās
tehnoloģijas, un ir konstruēta saskaņā ar
atzītiem drošības noteikumiem.
Tomēr mašīnas lietošanas laikā pastāv
apdraudējums lietotāja vai trešās personas
dzīvībai vai veselībai, vai arī mašīna vai
īpašums var tikt sabojāts.
Bezvadu zāles un lapu pūtēju drīkst izmantot
tikai
tam paredzētajam mērķim;
un teicamā darba stāvoklī.
Bojājumi, kas apdraud drošību, nekavējoties
jānovērš.
Paredzētā lietošana
Bezvadu zāles un lapu pūtējs ir paredzēts
komerciālai izmantošanai rūpniecībā un
amatniecībā;
cietu virsmu, piemēram, piebraucamo ceļu
un gājēju celiņu, attīrīšanai;
platformu un piebraucamo ceļu attīrīšanai
no lapām un skujām.
Zāles un lapu pūtēja drošības
instrukcijas
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus šīs mašīnas dokumentācijā
norādītos drošības brīdinājumus, norādījumus,
specifikācijas un aplūkojiet attēlus. Visu
turpmāk uzskaitīto norādījumu neievērošana var
izraisīt elektriskās strāvas triecienu, aizdegšanos
un/vai smagus savainojumus. Saglabājiet visus
brīdinājumus un instrukcijas turpmākai atsaucei.
Drošas lietošanas prakse ar rokas
elektriskajiem dārza putekļsūcējiem
un dārza lapu pūtējiem/sūcējiem ar
smalcināšanas pierīcēm vai bez tām un
dārza pūtējiem.
Apmācība
a) Rūpīgi izlasiet visus norādījumus.
Iepazīstieties ar mašīnas vadības
elementiem un pareizu lietošanu.
b) Nekādā gadījumā neļaujiet mašīnu lietot
cilvēkiem, kas nav iepazinušies ar šiem
norādījumiem,. Vietējie noteikumi var
ierobežot mašīnas lietotāja vecumu.
c) Ņemiet vērā, ka mašīnas lietotājs vai
operators ir atbildīgs par negadījumiem
vai apdraudējumiem, kas var rasties
citiem cilvēkiem vai īpašumam.
Sagatavošanās
a) Iegādājieties ausu aizsarglīdzekļus un
aizsargbrilles. Valkājiet tos, darbojoties ar
mašīnu.
background
157
GBL 790 18-EC
b) Lietojot mašīnu, vienmēr valkājiet
izturīgus apavus un garas bikses.
Nestrādājiet ar mašīnu basām kājām vai
sandalēs. Nevelciet brīvu apģērbu, kā arī
apģērbu ar šņorītēm vai aukliņām.
c) Nevalkājiet vaļīgu apģērbu vai rotaslietas,
ko var ieraut gaisa ieplūdes atverē.
Sargājiet garus matus no gaisa ieplūdes
atverēm.
d) Darbojieties ar mašīnu ieteicamajā
stāvoklī un tikai uz cietas un līdzenas
virsmas.
e) Neizmantojiet mašīnu uz bruģētas vai
grants virsmas, kur izsviestais materiāls
var radīt traumas.
f) Pirms lietošanas vienmēr vizuāli
pārbaudiet, vai smalcināšanas pierīces,
smalcināšanas pierīču skrūves un citi
stiprinājumi ir stingri piestiprināti,
korpuss nav bojāts un aizsargi un aizsegi
atrodas tiem paredzētajās vietās. Lai
saglabātu līdzsvaru, nomainiet nolietotos
vai bojātos komponentus komplektos.
Nomainiet bojātās vai nesalasāmās
etiķetes.
g) Nelietojiet iekārtu, ja tuvumā ir cilvēki, it
īpaši bērni vai mājdzīvnieki.
Lietošana
a) Pirms mašīnas iedarbināšanas
pārliecinieties, vai padeves kamera ir
tukša.
b) Netuviniet padeves kameras ieplūdes
atverei seju un ķermeni.
c) Nelieciet rokas vai jebkuru citu ķermeņa
daļu vai apģērbu padeves kamerā,
izlādes teknē vai jebkuras kustīgas daļas
tuvumā.
d) Vienmēr saglabājiet līdzsvaru un stāviet
stabili. Nepārvērtējiet savas spējas.
Padodot mašīnā materiālu, nekad
nestāviet augstāk par tās pamatni.
e) Strādājot ar šo mašīnu, vienmēr stāviet
ārpus izlādes zonas.
f) Padodot materiālu mašīnā, rīkojieties
īpaši uzmanīgi, lai tajā neiekļūtu metāla
gabali, akmeņi, pudeles, bundžas vai citi
svešķermeņi.
g) Ja griešanas mehānisms atdursies
pret svešķermeņiem vai ja mašīna
radīs neparastu troksni vai vibrāciju,
nekavējoties atslēdziet no strāvas avota
un pagaidiet, kamēr mašīna apstājas.
Atvienojiet mašīnu no strāvas padeves
avota un pirms atkārtotas mašīnas
iedarbināšanas un izmantošanas veiciet
turpmāk norādītās darbības:
i) pārbaudiet, vai mašīnai nav radušies
bojājumi;
ii) nomainiet vai salabojiet visas bojātās
detaļas;
iii) pārbaudiet un pievelciet visas
atskrūvējušās detaļas.
h) Neļaujiet apstrādātajam materiālam
uzkrāties izlādes zonā; tas var negatīvi
ietekmēt izlādēšanu un izraisīt materiāla
atsišanos ieplūdes atverē.
i) Ja mašīna aizsērē, pirms gružu iztīrīšanas
izslēdziet mašīnu un atvienojiet to no
strāvas padeves avota.
j) Nekad nelietojiet mašīnu, ja tai ir bojāti
aizsargi vai pārsegi, vai nav uzstādītas
drošības ierīces, piemēram, gružu
savācējs.
Apkope un uzglabāšana
a) Ja mašīna tiek apturēta apkopes,
pārbaudes veikšanas vai uzglabāšanas
nolūkā vai lai nomainītu kādu piederumu,
izslēdziet mašīnu, atvienojiet to no strāvas
padeves avota un pārliecinieties, ka visas
kustīgās daļas ir pilnībā apstājušās. Pirms
veicat mašīnai jebkādus pārbaudes,
regulēšanas u.c. darbus, pagaidiet, kamēr
tā atdziest. Veiciet mašīnai apkopi rūpīgi
un uzturiet to tīru.
b) Uzglabājiet mašīnu sausā, bērniem
nepieejamā vietā.
c) Pirms novietošanas uzglabāšanā vienmēr
ļaujiet mašīnai atdzist.
d) Veicot smalcināšanas piederumiem
apkopi, ņemiet vērā, ka pat tad, ja
barošanas avots ir izslēgts, smalcināšanas
pierīces vēl aizvien var kustēties aizsarga
bloķēšanas funkcijas dēļ.
e) Drošības nolūkos nodilušās vai bojātās
daļas ir jānomaina. Lietojiet tikai
oriģinālās rezerves daļas un piederumus.
f) Nekad nemēģiniet nobloķēt aizsarga
bloķēšanas funkciju.
Papildu drošības norādījumi iekārtām ar
piestiprināmiem savācējmaisiem
Pirms savācējmaisa ievietošanas vai
noņemšanas mašīna ir jāizslēdz.
background
158
GBL 790 18-EC
Neizmantojiet mašīnu sliktos
laikapstākļos, īpaši tad, ja pastāv zibens
iespējamība. Tas samazinās risku, ka ierīcei
ekspluatācijas laikā var iespert zibens.
Lietojiet acu un dzirdes aizsardzības
līdzekļus. Atbilstoši aizsardzības līdzekļi
samazinās miesas bojājumu gūšanas risku.
Izmantojot mašīnu, vienmēr valkājiet
neslīdošus un aizsargājošus apavus.
Nestrādājiet ar mašīnu basām kājām vai
sandalēs. Tas samazina traumu gūšanas
risku pēdām.
Nevalkājiet vaļīgu apģērbu vai
aksesuārus, piemēram, šalles, aukliņas,
ķēdes, kaklasaites u. c., ko varētu ieraut
gaisa ieplūdes atverēs. Saņemiet garus
matus kopā vai lietojiet aizsegu, lai tie netiktu
ierauti gaisa ieplūdes atverēs. Lietotājs var
gūt traumas, ja mati, apģērbs vai aksesuāri
iekļūst gaisa ieplūdes atverēs.
Izmantojot mašīnu, gādājiet, lai citas
personas neatrastos tuvumā. Izmestie gri
var palielināt traumu gūšanas risku.
Nekad nevērsiet pūtēja sprauslu cilvēku,
mājdzīvnieku vai logu virzienā. Esiet
īpaši piesardzīgi, pūšot gružus cietu objektu,
piemēram, koku, automobiļu un sienu,
tuvumā, jo gruži no tiem var atlēkt jūsu
virzienā. Izmesti gruži var sabojāt īpašumu un
palielināt traumu gūšanas risku.
Neizmantojiet mašīnu, lai pūstu
jebkādus degošus vai kūpošus
materiālus, piemēram, cigaretes,
sērkociņus vai karstus pelnus.
Šie
aizdegšanās avoti var palielināt ugunsgrēka
izcelšanās risku.
Nepieskarieties kustībā esošam
ventilatoram. Pirms jebkuras daļas, kas
var nodrošināt piekļuvi ventilatoram,
noņemšanas mašīna ir jāizslēdz un
jāpagaida, līdz ventilators apstājas. Tas
samazina kustīgo daļu izraisītu traumu risku.
Iesprūduša materiāla tīrīšanas vai
mašīnas apkopes laikā strāvas slēdzim
jābūt izslēgtam. Negaidīta mašīnas
iedarbināšana iestrēgušā materiāla
izņemšanas laikā vai tā apkopes veikšanas
laikā var izraisīt smagas traumas.
Troksnis un vibrācija
Trokšņa un vibrācijas vērtības ir noteiktas
saskaņā ar EN50636-2-100.
Mašīnas A novērtētais trokšņa līmenis parasti ir:
Skaņas spiediena līmenis L
pA
: 80.2 dB(A);
Sokaņas intensitātes līmenis L
WA
: 100 dB(A);
Nenoteiktais: K = 2.36 dB.
Kopējā vibrācijas vērtība:
Emisijas vērtība a
h
: <2.5 m/s
2
Nenoteiktais: K = 1.5 m/s
2
BRĪDINĀJUMS!
Norādītie mērījumi attiecas uz jaunajām
mašīnām. Lietošanas laikā ikdienā trokšņa un
vibrācijas vērtības var mainīties.
PIEZĪME!
Šajā informācijas lapā norādītā(-s) vibrāciju
kopējā(-s) vērtība(-s) un deklarētais trokšņa
emisijas līmenis ir izmērītas saskaņā ar
standarta mērījumu metodi, kas norādīta
EN 60335-1, un vērtības var izmantot vienas
mašīnas salīdzināšanai ar citu.
Tās var arī lietot iepriekšējai vibrāciju iedarbības
novērtēšanai. Norādītais vibrācijas emisijas
līmenis atspoguļo vērtības mašīnas galveno
pielietojuma veidu laikā.
Tomēr, ja mašīna tiek izmantota citiem mērķiem
un kopā ar atšķirīgiem piederumiem vai
nepietiekami koptiem piederumiem, vibrācijas
emisijas līmenis var atšķirties.
Tas var ievērojami palielināt iedarbības līmeni
visā kopējā darbības periodā.
Lai precīzi novērtētu vibrācijas iedarbības
līmeni, jāņem vērā arī laiku, kad instruments
ir izslēgts vai darbojas, bet faktiski netiek
pielietots.
Tas var ievērojami samazināt iedarbības līmeni
visā kopējā darbības periodā.
Noskaidrojiet, kādi vēl drošības pasākumi
pastāv, lai aizsargātu operatoru no vibrācijas
radītajām sekām, piemēram, saistībā ar mašīnas
un piederumu apkopi, siltuma uzturēšanu
rokām un darba modeļa izstrādi.
BRĪDINĀJUMS!
Vibrācijas un trokšņa emisijas mašīnas
faktiskās lietošanas laikā var atšķirties no
deklarētajām vērtībām, kurās mašīna tiek
lietota;
Lai lietotājs sevi pasargātu, faktiskajos
lietošanas apstākļos ir jāvalkā cimdi un dzirdes
aizsarglīdzekļi.
background
159
GBL 790 18-EC
UZMANĪBU!
Ja skaņas spiediens pārsniedz 85 dB(A),
lietojiet ausu aizsardzības līdzekļus.
Tehniskie dati
Instruments GBL 790 18-EC
Veids
Zāles un lapu
pūtējs
Nominālais
spriegums
Vdc 18
Gaisa tilpums m
3
/h 790
Gaisa ātrums km/h 151
Svars atbilstoši „EPTA
procedūrai 01/2003”
(bez akumulatora)
kg 1,8
Akumulators 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Akumulatora svars kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Darba
temperatūra
-10~40℃
Uzglabāšanas
temperatūra
< 50℃
Uzlādes
temperatūra
4-40℃
Lādētājs CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Pārskats (skatīt A attēlu)
Produkta funkcijām norādītie cipari atbilst
mašīnas ilustrācijā norādītajiem cipariem.
1. Pūtēja caurule
2. Turbo režīma slēdzis
3. Ātruma pārslēgšanas slēdzis
4. Āķa caurums
5. Atbrīvošanas poga
6. Rokturis
Ekspluatācijas instrukcija
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat darbu ar mašīnu, izņemiet
akumulatoru.
Pirms mašīnas ieslēgšanas
Izpakojiet bezvadu zāles un lapu pūtēju un
pārbaudiet, vai tam netrūkst kādas daļas un
vai tās nav bojātas.
PIEZĪME!
Piegādes brīdī akumulatori nav pilnībā
uzlādēti. Pirms pirmās lietošanas reizes
akumulatori ir jāuzlādē pilnībā. Skatiet
lādētāja lietošanas instrukciju.
Akumulatora ievietošana/
nomaiņa
Iespiediet uzlādētu akumulatoru mašīnas
akumulatora nodalījumā, līdz tas nofiksējas
ar „klikšķa” skaņu (skatīt B attēlu).
Akumulatoru izņem, nospiežot atbrīvošanas
pogu (1.) un pēc tam izvelkot no nodalījuma
(2.). (Skatīt C attēlu).
UZMANĪBU!
Kad instruments netiek lietots, aizsargājiet
akumulatora kontaktus. Tuvumā esošas
metāliskas detaļas var radīt īssavienojumu
kontaktos; pastāv sprādziena un aizdegšanās
draudi!
Pūtēja caurules uzstādīšana un
noņemšana (skat. D attēlu)
BRĪDINĀJUMS!
Pirms lietošanas caurule ir jāuzstāda.
BRĪDINĀJUMS!
Lai nepieļautu nejaušu mašīnas ieslēgšanos,
kas var radīt smagas traumas, to saliekot,
vienmēr izņemiet no tās akumulatoru bloku.
Lai uzstādītu pūtēja cauruli, savienojiet
atbrīvošanas pogu (5) ar izvirzījumu uz
pūtēja korpusa.
Uzspiediet pūtēja cauruli (1) uz pūtēja
korpusa, līdz atskan klikšķa skaņa, kas
nozīmē, ka izvirzījuma daļa ir nofiksējusies.
Lai noņemtu pūtēja cauruli, nospiediet
atbrīvošanas pogu (5) un novelciet pūtēja
cauruli (1) no pūtēja.
background
160
GBL 790 18-EC
Āķa caurums (skatīt E attēlu)
Pūtējs ir aprīkots ar āķa caurumu (4). Pūtēju
var pakarināt aiz āķa ar caurumu.
Pūtēja palaišana un apturēšana
(skatīt F attēlu)
Ar ātruma pārslēgšanas slēdzi (3) var ieslēgt/
izslēgt pūtēju un mainīt pūšanas ātrumu.
Pūtējs ir aprīkots arī ar turbo režīma slēdzi
(2), lai ieslēgtu/izslēgtu pūtēju un nofiksētu
izvēlēto pūšanas ātrumu.
Pūtēja ieslēgšana
Ievietojiet akumulatoru un nospiediet
ātruma pārslēgšanas slēdzi (3).
Nospiežot ātruma pārslēgšanas slēdzi (3)
stiprāk, tiek ieslēgts lielāks ātrums, savukārt,
nospiežot to vājāk, ātrums tiek samazināts.
Lai nofiksētu izvēlēto pūšanas ātrumu,
pārvietojiet turbo režīma slēdzi (2) virzienā
uz instrumenta aizmugurējo daļu. Pūšanas
ātrumu var nofiksēt jebkurā no trim ātruma
iestatījumiem.
Turbo režīma slēdzi var arī pavilkt
atpakaļ, lai iedarbinātu pūtēju, pirms tam
nenospiežot ātruma pārslēgšanas slēdzi. Ja
turbo režīma slēdzis būs atvirzīts atpakaļ,
pūtējs darbojas ar arvien lielāku ātrumu.
Pūtēja izslēgšana
Ja turbo režīma slēdzis nav ieslēgts, atlaidiet
ātruma pārslēgšanas slēdzi, lai izslēgtu
pūtēju.
Ja turbo režīma slēdzis ir ieslēgts, tad, lai
izslēgtu pūtēju, pārvietojiet turbo režīma
slēdzi sākotnējā pozīcijā.
Pūtēja lietošana
BRĪDINĀJUMS!
Vienmēr valkājiet aizsargbrilles ar sānu
aizsargiem, kā arī dzirdes aizsarglīdzekļus. Šo
noteikumu neievērošanas rezultātā acīs var
nonākt svešķermeņi vai arī jūs varat gūt cita
veida smagas traumas.
BRĪDINĀJUMS!
Nelietojiet pierīces vai piederumus, ko nav
ieteicis šī izstrādājuma ražotājs. Pierīču vai
piederumu lietošana, ko nav ieteicis ražotājs,
var radīt nopietnus miesas bojājumus.
Pirms katras lietošanas pārbaudiet visu
ierīci, vai tā nav bojāta, vai tai nav trūkstošu
vai atskrūvējušos daļu, piemēram, skrūves,
uzgriežņi, bultskrūves, vāciņi utt. Stingri
pievelciet visus stiprinājumus un vāciņus
un nedarbiniet izstrādājumu, kamēr nav
nomainītas visas trūkstošās vai bojātās daļas.
Lai izvairītos no gružu izmētāšanas, pūtiet
apkārt gružu kaudzes ārējām malām. Nekad
nepūtiet tieši kaudzei pa vidu.
Lai samazinātu trokšņu līmeni, ierobežojiet
vienlaicīgi izmantoto iekārtu skaitu.
Izmantojiet grābekļus un slotas gružu
notīrīšanai pirms pūšanas. Putekļainos
apstākļos nedaudz samitriniet virsmu, ja ir
pieejams ūdens.
Raugieties, lai tuvumā nebūtu bērni,
dzīvnieki, atvērti logi vai tikko mazgātas
automašīnas, lai droši varētu izpūst gružus.
Pēc pūtēja vai cita aprīkojuma lietošanas
sakopiet teritoriju! Atbrīvojieties no gružiem
pareizā veidā.
Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat darbu ar mašīnu, izņemiet
akumulatoru.
Tīrīšana
Regulāri iztīriet mašīnu un ventilācijas atveru
sietiņu. Tīrīšanas biežums ir atkarīgs no
izmantotā materiāla un lietošanas ilguma.
Regulāri izpūtiet korpusa iekšpusi un
motoru ar sausu saspiesto gaisu.
Rezerves daļas un piederumi
Citus piederumus var atrast ražotāja
katalogos.
Pilnus rasējumus un rezerves daļu sarakstus
var aplūkot mūsu mājas lapā:
www.flex-tools.com
Instrukcija var būt pieejama arī
www.flex-tools.com.
Informācija par atbrīvošanos
no vecās iekārtas
BRĪDINĀJUMS!
Deaktivizējiet nolietotas mašīnas:
izņemiet no mašīnas akumulatoru.
Tikai ES valstīm
Neizmetiet elektriskās mašīnas
sadzīves atkritumos!
background
161
GBL 790 18-EC
Saskaņā ar Eiropas Savienības Direktīvu
Nr.2012/19/ES par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un to īstenojošiem aktiem
valsts tiesību sistēmā vairs nelietojamas
mašīnas jāsavāc atsevišķi un jānodod videi
nekaitīgai otrreizējai pārstrādei.
Neiznīciniet izejvielas, vietā nogādājiet
uz otrreizējo pārstrādes punktu.
Mašīna, piederumi un iepakojums ir
jāpārstrādā videi nekaitīgā veidā. Otrreizējai
pārstrādei paredzētās plastmasas daļas ir
apzīmētas ar speciālu otrreizējās pārstrādes
simbolu
.
BRĪDINĀJUMS!
Neizmetiet akumulatorus sadzīves atkritumos,
ugunī vai ūdenī. Nemēģiniet atvērt izlietotos
akumulatorus.
Tikai ES valstīm:
Saskaņā ar Direktīvu Nr. 2006/66/EK bojātie
vai izlietotie akumulatori ir jāpārstrādā.
PIEZĪME!
Lūdzu, jautājiet savam izplatītājam par
utilizācijas iespējām!
-Atbilstības deklarācija
Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, apliecinām,
ka sadaļā „Tehniskās specifikācijas”
aprakstītais produkts atbilst šādiem
standartiem vai normatīvajiem dokumentiem:
EN 60335-1 saskaņā ar Direktīvas Nr.
2014/30/ES, 2014/35/EK, 2011/65/ES,
2006/42/EC noteikumiem.
Par tehnisko dokumentāciju atbildīgais:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Tehniskais Kvalitātes nodaļas vadītājs
direktors
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Atbrīvojums no atbildības
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
jebkādu kaitējumu un zaudēto peļņu, ko
izraisījis pārtraukums uzņēmējdarbībā sakarā
ar produkta lietošanu vai nelietojamību.
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi
par jebkādiem bojājumiem, kas radušies
nepareizas produkta izmantošanas rezultā
vai izmantojot produktu kopā ar citu ražotāju
izstrādājumiem.
background
162
GBL 790 18-EC
ليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلاليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلا
!ريذ󰉩 !ريذ󰉩
دق ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .كيشو رطخ دوجو ىلإ ريشي
.ةياغلل ةريطخ تاباص󰥺 ضرعتلا وأ ةافولا ىلإ يدؤي
!هيبنت !هيبنت
ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .ةلمتحم ةريطخ ةلاح ىلإ ريشي
.تاكلتمملا فلت وأ ةفيفخ ةباصإ ىلإ يدؤي دق
ةظح󰑑م ةظح󰑑م
.ةماهلا تامولعملاو قيبطتلا حئاصن ىلإ ريشي
ةل󰥶ا ىلع ةدوجوملا زومرلاةل󰥶ا ىلع ةدوجوملا زومرلا
V
تلوف
.تاميلعتلا أرقا
نع اًديعب نيقفارملا ِقبأ
ةل󰥶ا لمع قاطن
.نينيعلا ةيامح تاودأ دترا
نينذ󰥸ا ةيامح تاودأ ِدترا
ت󰥼󰥶ا نم صلختلا تامولعم
!)166 ةحفصلا رظنا( ةميدقلا
كتم󰥽سلكتم󰥽سل
!ريذ󰉩 !ريذ󰉩
:يلي ام ةءارق ىجرُي ،ةل󰥶ا مادختسا لبق
،هذه ليغشتلا تاميلعت
عم لماعتلاب ةقلعتملا ”ةماعلا ةم󰥽سلا تاميلعت“
:روشنملا مقر( قفرملا ليلدلا يف ةدراولا ت󰥼󰥶ا
,)519.513
عنمل يلاحلا تقولا يف ةقبطملا تاهيجوتلاو دعاوقلا
.ثداوحلا عوقو
تاهيجوتل اًقفو اهميمصت متو ةثيدحلا ت󰥼󰥶ا نم ةل󰥶ا هذه
.اهب فرتعملا ةم󰥽سلا
ردصم حبصت دق ،ةل󰥶ا مادختسا ءانثأف ،كلذ نم مغرلاب
صخش يأ ىلع وأ ،هفارطأو مدختسملا ةايح ىلع رطخ
.ررضلل ىرخ󰥸ا تاكلتمملا وأ ةل󰥶ا ضرعتت دق وأ ،رخآ
يكلس󰥽لا بشعلا خافنم مادختسا كنكمي
،طقف اهل صصخملا ضارغ󰥸ا يف
.ةزاتمم ةلاح يف نوكي نأو
.روفلا ىلع ةم󰥽سلاب ةقلعتملا لاطع󰥸ا ح󰥽صإ بجي
مادختس󰥽ل ددحملا ضرغلامادختس󰥽ل ددحملا ضرغلا
صصخم يكلس󰥽لا بشعلا خافنم
،ةيراجتلاو ةيعانصلا نكام󰥸ا يف يراجتلا مادختس󰥽ل
ةصاخلا تاقرطلا لثم ،ةبلصلا حطس󰥸ا فيظنتل
.ىشمملاو
نم ةصاخلا تاقرطلاو تايضر󰥸ا ولخ ىلع ةظفاحملل
.ربونصلا رجش قاروأو رجشلا قاروأ
بشعلا خافنمب ةصاخلا ةم󰥽سلا تاميلعتبشعلا خافنمب ةصاخلا ةم󰥽سلا تاميلعت
!ريذ󰉩 !ريذ󰉩
موسرلاو تاميلعتلاو ةم󰥽سلا تاريذحت عيمج أرقا موسرلاو تاميلعتلاو ةم󰥽سلا تاريذحت عيمج أرقا
عابتا مدع
.ةل󰥶ا هذه عم ةقفرملا تافصاوملاو ةيحيضوتلا.ةل󰥶ا هذه عم ةقفرملا تافصاوملاو ةيحيضوتلا
ةمدص ثودح ىلإ يدؤي دق هاندأ ةدراولا تاميلعتلا عيمج
وأ اهدحأ ،ةباص󰥻ل ضرعتلا وأ قيرح بوشن وأ ةيئابرهك
اهيلإ عوجرلل تاميلعتلاو تاريذحتلا عيمجب ظفتحا .اهعيمج
.لبقتسملا يف
ةيئابرهكلا قئادحلا سناكمل ةنم󰥶ا ليغشتلا تاسرامم ةيئابرهكلا قئادحلا سناكمل ةنم󰥶ا ليغشتلا تاسرامم
لئاسوب ةدوزملا قئادحلا سناكم/خافنمو ،ديلاب ةلومحملا لئاسوب ةدوزملا قئادحلا سناكم/خافنمو ،ديلاب ةلومحملا
اهنود نم وأ قئادح خفانمو عيطقت اهنود نم وأ قئادح خفانمو عيطقت
بيردتلا بيردتلا
تاودأ ىلع فّرعت .ةيانعب تاميلعتلا أرقا
)a
.ةل󰥷ل حيحصلا مادختس󰥼او مكحتلا
ريغ صاخش󰥸ا وأ لافط󰥹ل اًدبأ حمست 󰥼 )b
مادختساب تاميلعتلا هذه ىلع نيعلطملا
اًنيعم اًنس ةيلحملا حئاوللا ضعب ددحُت دق .ةل󰥶ا
.ةل󰥶ا يلغشمل
مدختسملا وأ لّغشملا نأ ىلإ هابتن󰥼ا ىجري )c
رطاخم وأ ثداوح يأ عوقو نع لوؤسملا وه
اهل ضرعتت وأ نورخآ صاخشأ اهل ضرعتي
.مهتاكلتمم
ريضحتلاريضحتلا
ةراظنو نينذ󰥹ل ةيامح تاودأ ىلع لصحا )a
عيمج يف مهئادتراب مقو .نينيعلل ةيامح
.ةل󰥶ا ليغشت ءانثأ تاقو󰥸ا
ءادترا ىلع اًمئاد صرحا ،ةل󰥶ا مادختسا دنع )b
ليغشتب مقت 󰥼 .ليوط لاطنبو ةيوق ةيذحأ
ً󰥼دنص يدترت وأ نيمدقلا يفاح تنأو ةل󰥶ا
وأ ةضافضفلا سب󰥽ملا ءادترا بنجت .اًحوتفم
.ةيلدتم ةطبرأ وأ ناطيق اهب
دق ةتباث ريغ تارهوجم وأ سب󰥽م ِدترت 󰥼 )c
ظفتحا .ءاوهلا لخدم لخاد ىلإ اهبحس متي
.ءاوهلا لخادم نع اًديعب ليوطلا رعشلاب
،هب ىصوملا عضولا يف ةل󰥶ا ليغشتب مق )d
.طقف ٍوتسم حطسم حطس ىلعو
اهب وأ ةطلبم ةيضرأ ىلع ةل󰥶ا ليغشتب مقت 󰥼 )e
نم ةرياطتملا ءايش󰥸ا ببستت دق ثيح ،ىصح
.تاباصإ عوقو يف ةل󰥶ا
يرصبلا صحفلاب اًمئاد مق ،مادختس󰥼ا لبق )f
لئاسو ريماسمو ،عيطقتلا لئاسو نأ نم دكأتلل
،ماكحإب ةطوبرم ىرخ󰥸ا تاتبثملاو ،عيطقتلا
background
163
GBL 790 18-EC
تاشاشلاو تايقاولا نأو فلات ريغ لكيهلا نأو
وأ ةلكآتملا تانوكملا لدبتسا .اهناكم يف
ىلع ةظفاحملل ةلماك تاعومجمب ةفلاتلا
يتلا وأ ةفلاتلا تاقصلملا لدبتسا .ةل󰥶ا نزاوت
.اهتءارق نكمي 󰥼
يأ دجاوت ءانثأ ةل󰥶ا ليغشتب اًدبأ مقت 󰥼 )g
تاناويحلا وأ لافط󰥸ا اًصوصخ ،صاخشأ
.راوجلا يف ،ةفيل󰥸ا
ليغشتلاليغشتلا
ميقلتلا ةرجح نأ نم دكأت ،ةل󰥶ا ليغشت لبق )a
.ةغراف
ةحتف نع اًديعب كمسجو كهجوب ظفتحا )b
.ميقلتلا لخدم
ءازجأ نم ءزج يأ وأ نيديلا لوخدب حمست 󰥼 )c
وأ ،ميقلتلا ةرجح يف سب󰥽ملا وأ مسجلا
.كرحتم ءزج يأ نم برقلاب وأ ،غيرفتلا بوبنأ
يف اًديج كيمدق عضومو كنزاوت ىلع ظفاح )d
هيف رطضُت ناكم يف فقت 󰥼 .تاقو󰥸ا عيمج
ىلعأ ىوتسم ىلع اًدبأ فقت 󰥼 .اًديعب كيدي دمل
.اهيلإ داوملا ميقلت دنع ةل󰥶ا ةدعاق نم
ةقطنم نع اًديعب فوقولا ىلع اًمئاد صرحا )e
.ةل󰥶ا هذه ليغشت دنع غيرفتلا
اًديج صرحا ،ةل󰥶ا لخاد ىلإ داوملا ميقلت دنع )f
وأ روخص وأ ةيندعم ءايشأ يأ دوجو مدع ىلع
ةبيرغ ءايشأ يأ وأ ةيندعم تاوبع وأ تاجاجز
.اهيف ىرخأ
وأ بيرغ مسج يأب عطقلا ةيلآ تمدطصا اذإ )g
زازتها وأ جيجض يأ رادصإ يف ةل󰥶ا تأدب اذإ
ىلع ةقاطلا ليغشت فاقيإب مق ،يداع ريغ
ةل󰥶ا لصفا .اًمامت فقوتت ةل󰥶ا كرتاو روفلا
لبق ةيلاتلا تاوطخلا عبتاو رايتلا ردصم نع
:اهمادختساو ةل󰥶ا ليغشت ةداعإ
،فلت دوجول صحفا )i
،اهحلصأ وأ ةفلات ءازجأ يأ لدبتسا )ii
ةكوكفم ءازجأ يأ نع اًثحب صحفا )iii
.اهطبراو
ةل󰥶ا نم ةجراخلا داوملا مكارتب حمست 󰥼 )h
غيرفتلا عنمي دق اذه ن󰥸 ؛غيرفتلا ةقطنم يف
داوملا دادترا ىلإ يدؤي نأ نكميو بسانملا
.لخدملا ةحتف ربع
ليغشت فاقيإب مق ،ةل󰥶ا دادسنا ةلاح يف )i
لبق رايتلا ردصم نع ةل󰥶ا لصفاو ةقاطلا
.ماطحلا فيظنت
وأ تايقاولا امنيب ةل󰥶ا ليغشتب اًدبأ مقت 󰥼 )j
ةزهجأ نود نم وأ ،ةفلات ةبكرملا عوردلا
عماج بيكرت مدع ،لاثملا ليبس ىلع ،ةم󰥽س
.هناكم يف ماطحلا
نيزختلاو ةنايصلا نيزختلاو ةنايصلا
وأ ةنايصلا لامعأ ءارج󰥺 ةل󰥶ا فاقيإ دنع )a
،تاقحلملا دحأ رييغتل وأ ،نيزختلا وأ صحفلا
نع ةل󰥶ا لصفاو ةقاطلا ليغشت فقوأ
ءازج󰥸ا عيمج فقوت نم دكأتو ةقاطلا ردصم
لبق دربت ةل󰥶ا كرتا .لماك لكشب ةكرحتملا
.هباش امو ،ليدعت وأ صحف تايلمع يأب مايقلا
ىلع ظفاحو ةيانعب ةل󰥶ا ةنايص ىلع صرحا
.اهتفاظن
اًديعب قلغم فاج ناكم يف ةل󰥶ا نيزخت بجي )b
.لافط󰥸ا يديأ لوانتم نع
.اهنيزخت لبق دربت ةل󰥶ا اًمئاد كرتا )c
ىلع هنأ ىلإ هبتنا ،عيطقتلا لئاسو ةنايص دنع )d
ةزيم ببسب ةقاطلا ليغشت فاقيإ نم مغرلا
نم لازي 󰥼 هنإف ،يقاولاب ةصاخلا قيشعتلا
.عيطقتلا لئاسو كرحت نكمملا
.ةفلاتلا وأ ةلكآتملا ءازج󰥸ا لدبتسا ،كتم󰥽سل )e
.طقف ةيلص󰥸ا تاقحلملاو رايغلا عطق مدختسا
.يقاولا قيشعت ةزيم زواجت اًقلطم لواحت 󰥼 )f
تاقفرمب ةدوزملا تادحولل ةيفاض󰥺ا ةم󰥽سلا تاميلعت تاقفرمب ةدوزملا تادحولل ةيفاض󰥺ا ةم󰥽سلا تاميلعت
ةئبعتلاةئبعتلا
.هتلازإ وأ سيكلا بيكرت لبق ةل󰥶ا ليغشت فاقيإب مق
ةصاخ ،ةبعص ةيخانم فورظ يف ةل󰥶ا مادختسا بنجت ةصاخ ،ةبعص ةيخانم فورظ يف ةل󰥶ا مادختسا بنجت
رطخ نم دحي اذهف
.قرب ثودح رطخ دوجو دنع.قرب ثودح رطخ دوجو دنع
.قربلاب ةباص󰥺ا
ءادترا دعاسي
.نينذ󰥸او نينيعلا ةيامح تاودأ دترا.نينذ󰥸او نينيعلا ةيامح تاودأ دترا
.ةيندب ةباصإ ثودح رطخ ليلقت يف ةيامحلا تاودأ
ةعنام ةيامح ةيذحأ امئاد دترا ،ةل󰥶ا ليغشت ءانثأ ةعنام ةيامح ةيذحأ امئاد دترا ،ةل󰥶ا ليغشت ءانثأ
نيمدقلا يفاح تنأو ةل󰥶ا ليغشتب مقت 󰥼 .ق󰥼زن󰥽ل نيمدقلا يفاح تنأو ةل󰥶ا ليغشتب مقت 󰥼 .ق󰥼زن󰥽ل
ةباصإ رطخ نم دحي اذهف
.اًحوتفم ً󰥼دنص يدترت وأ.اًحوتفم ً󰥼دنص يدترت وأ
.مادق󰥸ا
ةضافضف ضارغأ وأ سب󰥽م ءادترا مدع ىلع صرحا ةضافضف ضارغأ وأ سب󰥽م ءادترا مدع ىلع صرحا
،قنعلا تاطبرو ،لس󰥽سلاو ،طويخلاو ،ةحشو󰥸ا لثم ،قنعلا تاطبرو ،لس󰥽سلاو ،طويخلاو ،ةحشو󰥸ا لثم
لخادم ىلإ بحسُت نأ نكمي يتلاو ؛كلذ ىلإ امو لخادم ىلإ بحسُت نأ نكمي يتلاو ؛كلذ ىلإ امو
نم دكأتلل هتيطغتب مق وأ فلخلل رعشلا طبرا
.ءاوهلا.ءاوهلا
نم ءيش يأ بحس مت اذإ .ءاوهلا لخادم ىلإ هبحس
ىلإ كلذ يدؤي دقف ،ءاوهلا لخادم ىلإ ضارغ󰥸ا هذه
.ةيندبلا ةباص󰥺ا رطخ ةدايز
.ةل󰥶ا لامعتسا عقوم نع اًديعب نيدهاشملاب ظفتحا .ةل󰥶ا لامعتسا عقوم نع اًديعب نيدهاشملاب ظفتحا
تاباص󰥺 ضرعتلا رطخ نم ديزي دق رياطتملا ماطحلا
.ةيندب
وأ صاخش󰥸ا هاجتا يف خفنلا ةهوف اًقلطم هجوت 󰥼 وأ صاخش󰥸ا هاجتا يف خفنلا ةهوف اًقلطم هجوت 󰥼
نم اًديزم خوت
.ذفاونلا هاجتا يف وأ ةفيل󰥸ا تاناويحلا.ذفاونلا هاجتا يف وأ ةفيل󰥸ا تاناويحلا
،ةبلصلا ءايش󰥸ا نم برقلاب ماطحلا خفن دنع رذحلا
نأ نكمي يتلا ناردجلاو تارايسلاو راجش󰥸ا لثم
رياطتملا ماطحلا ببستي دق .ماطحلا دادترا يف ببستت
تاباص󰥺 ضرعتلا رطخ نم ديزيو تاكلتمملا فلت يف
.ةيندب
،نخدُي وأ قرتحي ءيش يأ خفن يف ةل󰥶ا مدختست 󰥼 ،نخدُي وأ قرتحي ءيش يأ خفن يف ةل󰥶ا مدختست 󰥼
دق
.نخاسلا دامرلا وأ باقثلا داوعأ وأ رئاجسلا لثم.نخاسلا دامرلا وأ باقثلا داوعأ وأ رئاجسلا لثم
.قيرح بوشن رطخ نم هذه لاعش󰥺ا رداصم ديزت
ليغشت فاقيإب مق .اهتكرح ءانثأ ةحورملا سملت 󰥼 ليغشت فاقيإب مق .اهتكرح ءانثأ ةحورملا سملت 󰥼
يأ ةلازإ لبق اًمامت ةحورملا فقوت ىتح رظتناو ةل󰥶ا يأ ةلازإ لبق اًمامت ةحورملا فقوت ىتح رظتناو ةل󰥶ا
نم دحي اذهف
.ةحورملا ىلإ لوصولا حيتي دق ءزج.ةحورملا ىلإ لوصولا حيتي دق ءزج
.ةكرحتملا ءازج󰥸ا لعفب ةباص󰥺ا رطخ
background
164
GBL 790 18-EC
نأ نم دكأت ،ةل󰥶ا ةنايص وأ تادادسن󰥼ا فيظنت دنع نأ نم دكأت ،ةل󰥶ا ةنايص وأ تادادسن󰥼ا فيظنت دنع
ليغشتلا ءدب ن󰥸
.فاقي󰥺ا عضو ىلع ليغشتلا حاتفم .فاقي󰥺ا عضو ىلع ليغشتلا حاتفم
ةنايصلا وأ تادادسن󰥼ا فيظنت ءانثأ ةل󰥷ل عقوتملا ريغ
.ةريطخ ةيصخش تاباصإ عوقو ىلإ يدؤي دق
زازته󰥼او ءاضوضلازازته󰥼او ءاضوضلا
رايعملل اًقفو زازته󰥼او ءاضوضلا تايوتسم ديدحت مت
. EN 50636-2-100
:وه ةل󰥷ل A ردقملا ءاضوضلا ىوتسم
؛)أ(لبيسيد 80.2 :
Ap
L توصلا طغض ىوتسم
؛)أ(لبيسيد 100 :
AW
L توصلا ةوق ىوتسم
.لبيسيد 2.36 = K :كشلا ةبسن
:زازته󰥽ل ةيلكلا ةميقلا
2
ةيناث/م 2.5 :
h
a تاثاعبن󰥼ا ةميق
2
ةيناث/م 1.5 =K :كشلا ةبسن
ريذ󰉩 ريذ󰉩
.ةديدجلا ت󰥼󰥶ا ىلع يرست اهيلإ راشملا سيياقملا
ءاضوضلا ميق رّيغت يف ببستي يمويلا مادختس󰥼ا
.زازته󰥼او
ةظح󰑑مةظح󰑑م
ىوتسم سايقو زازته󰥽ل ةيلكلا )ميقلا( ةميقلا سايق مت
اًقفو هذه تامولعملا ةقرو يف حضوملا زازته󰥼ا ثاعبنا
رايعملا يف ةددحملا ةيرايعملا سايقلا ةقيرطل
.ىرخأ عم ةلآ ةنراقمل اهمادختسا نكميو ،
EN 60335-1
ثاعبنا ىوتسم .ضرعتلل يئدبملا مييقتلل مادختسا نكميو
.ةل󰥷ل ةيسيئرلا تاقيبطتلا لّثمي حضوملا زازته󰥼ا
عم وأ ،ةفلتخم تاقيبطت يف ةل󰥶ا مادختسا مت ول هنإ 󰥼إ
دقف ،ءيدر ٍلكشب اهتنايص تمت وأ ،ةفلتخم عطق تاقحلم
.زازته󰥼ا تاثاعبنا ىوتسم فلتخي
ىلع ضرعتلا ىوتسم نم ريبك ٍلكشب ديزي دق ام وهو
.اهلمكأب لمعلا ةرتف رادم
نم ،تازازته󰥽ل ضرعتلا ىوتسمل قيقد ريدقتل لوصولل
ليغشت فاقيإ تاقوأب رابتع󰥼ا يف ذخ󰥸ا اًضيأ يرورضلا
.اًيلعف اهمادختسا نودب اهترادإ وأ ةل󰥶ا
ىلع ضرعتلا ىوتسم نم ريبك ٍلكشب ضفخي دق ام وهو
.اهلمكأب لمعلا ةرتف رادم
نم لغشملا ةيامحل ةيفاض󰥺ا ةم󰥽سلا ريياعم ديدحتب مق
تاقحلمو ةل󰥶ا ىلع ةظفاحملا :لثم ،زازته󰥼ا تاريثأت
طامنأ ميظنتو ،يدي󰥸ا ءفد ىلع ةظفاحملاو ،عطقلا
.لمعلا
!ريذ󰉩 !ريذ󰉩
ءانثأ ءاضوضلاو تازازته󰥼ا تاثاعبنا فلتخت نأ نكمي
اهيف متي يتلا ةنلعملا ةميقلا نع ةل󰥷ل يلعفلا مادختس󰥼ا
؛ةل󰥶ا مادختسا
ءادترا مدختسملا ىلع بجي ،ةل󰥶ا لغشم ةيامح لجأ نم
مادختس󰥼ا فورظ يف نينذ󰥸ا ةيامح تاودأو تازافقلا
.ةيلعفلا
!هيبنت !هيبنت
طغض ىوتسم تاذ نذ󰥹ل تايقاو ءادترا ىلع صرحا
)A(لبيسيد 85 نم ىلعأ يتوص
ةينفلا تانايبلاةينفلا تانايبلا
ةل󰥶ا
GBL 790 18-EC
عونلابشعلا خافنم
ردقملا دهجلا
دهج رايت
رمتسم
18
ءاوهلا ةيمكةعاس/3م
790
ءاوهلا ةعرسةعاس/مك
151
اًقفو نزولا
تاءارج󰥺"
ةمظنملا
ت󰥼󰥷ل ةيبورو󰥸ا
ةقاطلاب ةلماعلا
)ATPE(
نم( "3002/10
)ةيراطبلا نود
مجك
1.8
ةيراطبلاتلوف 81
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
ةيراطبلا نزومجك
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0.4
0.7
1.1
ةرارح ةجرد
ليغشتلا
ةيوئم ةجرد 40 - 10-
ةرارح ةجرد
نيزختلا
ةيوئم ةجرد 50 نم لقأ
ةرارح ةجرد
نحشلا
ةيوئم ةجرد 40 - 4
نحاشلا
CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
)A لكشلا رظنا( ةماع ةرظن)A لكشلا رظنا( ةماع ةرظن
يف ةل󰥶اب ةصاخلا روصلا ىلإ ريشت جتنملا صئاصخ ميقرت
.ةيحيضوتلا موسرلا ةحفص
خافنملا بوبنأ .1خافنملا بوبنأ .1
)وبرت( Turbo عضو حاتفم .2)وبرت( Turbo عضو حاتفم .2
ةريغتملا ةعرسلا وذ يكربنزلا حاتفملا .3ةريغتملا ةعرسلا وذ يكربنزلا حاتفملا .3
فاطخلا ةحتف .4فاطخلا ةحتف .4
background
165
GBL 790 18-EC
ريرحتلا رز .5ريرحتلا رز .5
ضبقملا .6ضبقملا .6
ليغشتلا تاميلعتليغشتلا تاميلعت
!ريذ󰉩!ريذ󰉩
.ةل󰥶ا ىلع لامعأ يأ ءارجإ لبق ةيراطبلا علخا
ةل󰥶ا ليغشت لبق ةل󰥶ا ليغشت لبق
يأ ناصقن مدع نم ققحتو بشعلا خافنم فيلغت كفب مق
.اهفلت وأ ءازجأ
ةظح󰑑مةظح󰑑م
لبق .اهم󰥽تسا دنع لماكلاب ةنوحشم نوكت 󰥼 تايراطبلا
عجار .لماكلاب تايراطبلا نحشا ،ىلو󰥸ا ةرملل ليغشتلا
.نحاشلا ليغشت ليلد
ةيراطبلا لادبتسا/بيكرتةيراطبلا لادبتسا/بيكرت
ىلإ ةل󰥶ا لخاد ىلإ ةنوحشملا ةيراطبلا ىلع طغضا
.)B لكشلا رظنا( ةرقن توص عمست نأ
ةيراطبلا بحساو ).1( ريرحتلا رز ىلع طغضا ،علخلل
.)C لكشلا رظنا( ).2(
!هيبنت !هيبنت
ليصوت فارطأ ةيامحب مق ،زاهجلا مادختسا مدع دنع
يف ببستت دق ةكوكفملا ةيندعملا ءازج󰥸ا ن󰥸 .ةيراطبلا
وأ ،ليصوتلا فارطأ نيب )ةرئادلل لفق( رصق ةرئاد لمع
!قيرح بوشن رطخ وأ ،راجفنا
لكشلا رظنا( هعلخو خافنملا بوبنأ بيكرت لكشلا رظنا( هعلخو خافنملا بوبنأ بيكرت
)D)D
!ريذ󰉩 !ريذ󰉩
.مادختس󰥼ا لبق بوبن󰥸ا عيمجت بجي
!ريذ󰉩 !ريذ󰉩
ىلإ يدؤي دق يذلاو ،دوصقملا ريغ ليغشتلا ءدب عنمل
علخ ىلع اًمئاد صرحا ،ةريطخ ةيصخش تاباصإ عوقو
.ءازج󰥸ا عيمجت دنع ةل󰥶ا نم ةيراطبلا ةعومجم
عم )5( ريرحتلا رز ةاذاحمب مق ،خافنملا بوبنأ بيكرتل
.خافنملا لكيهب دوجوملا ءوتنلا
نأ ىلإ خافنملا لكيه يف )1( خافنملا بوبنأ عفدا
.هناكم يف تبثم ءوتنلا نأ ىلإ ةراش󰥻ل ةرقن عمست
)5( ريرحتلا رز ىلع طغضا ،خافنملا بوبنأ علخل
.خافنملا نم ةرشابم )1( خافنملا بوبنأ بحساو
)E لكشلا رظنا( فاطخلا ةحتف)E لكشلا رظنا( فاطخلا ةحتف
خافنملا قيلعت نكمي .)4( فاطخ ةحتفب زهجم خافنملا
.ةحتفلا مادختساب فاطخ ىلع
رظنا( هليغشت فاقيإو خافنملا ليغشت ءدب رظنا( هليغشت فاقيإو خافنملا ليغشت ءدب
)F لكشلا)F لكشلا
/ليغشت )3( ةريغتملا ةعرسلا يذ يكربنزلا حاتفملل نكمي
مت .ةريغتم ةعرس ميدقتو خافنملا )OFF/ON( فاقيإ
/ليغشتل )2( )وبرت( obruT حاتفمب اًضيأ خافنملا زيهجت
ةعرس دنع خافنملا تيبثتو خافنملا )OFF/ON( فاقيإ
.ةنيعم
خافنملا ليغشتلخافنملا ليغشتل
يكربنزلا حاتفملا ىلع طغضاو ةيراطبلا بيكرتب مق
.)3( ةريغتملا ةعرسلا يذ
ةعرس مدقي )3( ةريغتملا ةعرسلا وذ يكربنزلا حاتفملا
دنع لقأ ةعرسو ،دانزلا ىلع طغضلا ةدايز دنع ىلعأ
.دانزلا ىلع طغضلا ليلقت
حاتفم كرح ،ةراتخملا ةعرسلا ىلع خافنملا تيبثتل
.ةل󰥶ا نم يفلخلا ءزجلا هاجتاب )2( )وبرت( obruT
ةعرسلا عاضوأ نم عضو يأ ىلع خافنملا تيبثت نكمي
.ةث󰥽ثلا
ءدبل فلخلل )وبرت( obruT حاتفم بحس اًضيأ نكمي
حاتفملا ىلع ً󰥼وأ طغضلا نود نم خافنملا ليغشت
خافنملا لمعي .ةريغتملا ةعرسلا يذ يكربنزلا
obruT حاتفم كيرحت متي امنيب 󰠳يجيردت ىلعأ تاعرسب
.فلخلل )وبرت(
خافنملا ليغشت فاقي󰥺خافنملا ليغشت فاقي󰥺
ريرحتب مقف ،)وبرت( Turbo حاتفم قيشعت متي مل اذإ
ليغشت فاقي󰥺 ةريغتملا ةعرسلا يذ يكربنزلا حاتفملا
.خافنملا
كيرحتب مقف ،)وبرت( Turbo حاتفم قيشعت مت اذإ
فاقي󰥺 يلص󰥸ا هعضوم ىلإ )وبرت( Turbo حاتفم
.خافنملا ليغشت
خافنملا ليغشتخافنملا ليغشت
!ريذ󰉩!ريذ󰉩
عورد ىلإ ةفاض󰥺اب نينيعلا ةيامح تاودأ مئاد لكشب ِدترا
لاثتم󰥼ا مدع نع مجني دق .عمسلا ةيامح تاودأو ةيبناج
تاباصإ عوقو ةيلامتحاو ،كينيع يف ءايشأ لوخد كلذل
.ةريطخ
!ريذ󰉩 !ريذ󰉩
ىصوملا كلت ىوس تاقحلم وأ تاقفرم يأ مدختست 󰥼
مادختسا ن󰥸 .جتنملا اذهل ةعناصلا ةكرشلا لبق نم اهب
دق ليلدلا اذه يف اهب ىصوم ريغ تاقحلم وأ تاقفرم
.ةريطخ ةيندب تاباصإ عوقو ىلإ يدؤي
ءازج󰥸ا نع اًثحب هلمكأب جتنملا صحفا ،مادختسا لك لبق
ةبلولملا ريماسملا لثم ،ةكوكفملا وأ ةدوقفملا وأ ةفلاتلا
عيمج طبرا .هباش امو ةيطغ󰥸او ريماسملاو ليماوصلاو
اذه ليغشتب مقت 󰥼و ،ماكحإب ةيطغ󰥸او تيبثتلا رصانع
.ةفلاتلا وأ ةدوقفملا ءازج󰥸ا عيمج لادبتسا دعب 󰥼إ جتنملا
ةيجراخلا فاوحلا لوح خفنلاب مق ،قلاوعلا رثانت عنمل
وحن ةرشابم ءاوهلا هيجوتب مقت 󰥼 .قلاوعلا ةموكل
.قلاوعلا ةموك فصتنم
ءازجأ ددع ليلقت كيلع ،توصلا تايوتسم ضفخل
.ةرم لك يف ةمدختسملا تادعملا
لبق قلاوعلا كيكفتل سناكملاو تافارجلا مدختسا
دنع ً󰥽يلق حطس󰥸ا للب ،ةبرتملا فورظلا يف .اهخفن
.ءاملا رفاوت
background
166
GBL 790 18-EC
ةحوتفملا ذفاونلا وأ ةفيل󰥸ا تاناويحلا وأ لافط󰥹ل هبتنا
خفن ىلع صرحاو ،اًثيدح ةلوسغملا تارايسلا وأ
.نمآ لكشب قلاوعلا
مق ،ىرخ󰥸ا تادعملاو خافنملا مادختسا دعب
.يغبني امك قلاوعلا نم صلخت !فيظنتلاب
ةيانعلاو ةنايصلاةيانعلاو ةنايصلا
!ريذ󰉩 !ريذ󰉩
.ةل󰥶ا ىلع لامعأ يأ ءارجإ لبق ةيراطبلا علخا
فيظنتلافيظنتلا
يمام󰥸ا بناجلا يف ةدوجوملا ةكبشلاو ةل󰥶ا فظن
فيظنتلا راركت ىدم دمتعي .ماظتناب ةيوهتلا تاحتفل
.مادختس󰥼ا ةدمو اهعم لماعتلا مت يتلا داوملا ىلع
فاجلا ءاوهلاب كرحملاو يلخادلا لكيهلا خفنب مق
.مهفيظنتل طوغضملا
تاقحلملاو رايغلا عطقتاقحلملاو رايغلا عطق
ةكرشلا تاجولاتك عجار ،ىرخ󰥸ا تاقحلملل ةبسنلاب
.ةعناصلا
رايغلا عطق مئاوقو ةيحيضوتلا روصلا ىلع فرعتلا كنكمي
.www.ex-tools.com :ةيسيئرلا انتحفص ل󰥽خ نم
عقوملا ربع اًضيأ ةحاتم تاميلعتلا نوكت نأ نكمي
.www.ex-tools.com ينورتكل󰥺ا
جتنملا نم صلختلا تامولعمجتنملا نم صلختلا تامولعم
!ريذ󰉩!ريذ󰉩
:لامعتس󰥽ل ةحلاص ريغ ت󰥼󰥶ا حبصت امدنع
.ةيراطبلا علخب مق ،ةيراطبلاب ةلماعلا ةل󰥷ل ةبسنلاب
ب
طقف يبورو󰥸ا داحت󰥼ا لود
تايافنلا يف ةيئابرهكلا ت󰥼󰥶ا نم صلختت 󰥼
!ةيلزنملا
تايافنب صاخلا 2012/19/EU يبورو󰥸ا هيجوتلل اًقفو
،يلحملا نوناقلا عابتا عم ةينورتكل󰥺او ةيئابرهكلا ةزهج󰥸ا
لصفنم ٍلكشب ةكلهتسملا ةيئابرهكلا ت󰥼󰥶ا عمج بجي
.ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب اهريودت ةداعإو
نم ً󰥼دب ماخلا داوملا ص󰥽ختسا نم ً󰥼دب ماخلا داوملا ص󰥽ختسا
.تايافنلا يف صلختلا.تايافنلا يف صلختلا
فيلغتلا تانوكمو تاقحلملاو زاهجلا ريودت ةداعإ بجت
ةيكيتس󰥽بلا ءازج󰥸ا ديدحت متي .ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب
.ةداملا عونل اًقفو ريودتلا ةداعإ ةيلمعل
!ريذ󰉩!ريذ󰉩
نارينلا وأ ةيلزنملا تايافنلا يف تايراطبلا نم صلختت 󰥼
.ةكلهتسملا تايراطبلا حتفت 󰥼 .ءاملا وأ
:طقف يبورو󰥸ا داحت󰥼ا لود
تايراطبلا ريودت ةداعإ بجت ،2006/66/EC هيجوتلل اًقفو
.ةكلهتسملا وأ ةبوطعملا
ةظح󰑑مةظح󰑑م
نع كتقطنم يف دجاوتملا ليكولا نم راسفتس󰥼ا ىجرُي
!جتنملا نم صلختلا تارايخ
ةقباطملا نايب ةقباطملا نايب -
حضوملا جتنملا نأ ةدرفنملا انتيلوؤسم تحت نلعن
وأ ريياعملا عم قفاوتم ”ةينفلا تافصاوملا“ مسق يف
:ةيلاتلا ةيرايعملا تاهيجوتلا
تاهيجوتلل ةيميظنتلا حئاولل اًقفو EN 60335-1
,2011/65/EU ,2014/35/EC ,2014/30/EU
.2006/42/EC
الجهة المسؤولة عن المستندات الفنية:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
ربنياف رتيب سو󰥽ك يليم󰥼 رتيب
ةدوجلا مسق سيئر ينفلا معدلا مسق سيئر
1.07.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
ةيلوؤسملا نم ءافعإةيلوؤسملا نم ءافعإ
يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا لمحتت 󰥼
نع جتانلا لمعلا لطعت ببسب ةعئاض دئاوف وأ ررض
.مادختس󰥽ل جتنملا ةيح󰥽ص مدع ببسب وأ جتنملا
يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا لمحتت 󰥼
ببسب وأ جتنملل حيحصلا ريغ مادختس󰥼ا نع جتني ررض
.ىرخأ تاكرش صخت تاجتنم عم جتنملا مادختسا
background
background
532.155 / 05-2023 / No responsibility for typographical errors. Technical changes reserved
Flex-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstr. 15 71711 Steinheim/Murr
Tel. +49(0) 7144 828-0
Fax +49(0) 7144 25899
info@ex-tools.com
www.ex-tools.com

Specifications

FLEX GBL 790 18-EC Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

No image
FLEX CF 18.0/230
2026-05-30 2 docs
No image
FLEX BW 18.0-EC
2026-05-30 3 docs
No image
FLEX CI 11 18.0
2026-05-30 3 docs