Vacmaster HA2202 Cordless Hard Floor Cleaner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
HA2202 photo

OPERATOR'S MANUAL Now

This is the main product document for model HA2202.

The file format is pdf, 88 pages, you can download this manual here .

background
Use & Care Guide
Manual de Uso Y Cuidado
Manuel D'entretien Et D'utilisation
Model No. / N° de Modelo. / Référence de Modèle.
HA2202
Hard Floor Cleaner / Limpiador para pisos duros /
Nettoyant pour sols durs
www.vacmaster.com
Distributed By / Distribuido Por / Distribué Par:
Suzhou Cleva Electric Appliance Co., Ltd.
No.8 Ting Rong Street
Suzhou Industrial Park, Suzhou
Jiangsu Province, China
Made in China
background
-2-
SECTION
Important Safety Instructions...................................................................................................................
Warranty..................................................................................................................................................
Technical Data.........................................................................................................................................
Getting To Know Your Hard Floor Cleaner...............................................................................................
General Assembly Instructions...............................................................................................................
Operating Instructions............................................................................................................................
Maintaining Your Hard Floor Cleaner.....................................................................................................
Troubleshooting.....................................................................................................................................
3
8
8
9
12
15
21
26
TABLE OF CONTENTS
PAGE
Thank you for purchasing this Vacmaster
®
hard oor cleaner. With it you are
obtaining a high-quality product that is engineered for optimal performance.
FOR YOUR SAFETY
Read and understand this manual before use.
Keep this manual and your sales check (receipt) in a safe place for future
reference.
background
-3-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS HARD FLOOR CLEANER
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re
and/or serious injury.
WARNING -
To reduce the risk of re, electric shock, or injury:
Use your hard oor cleaner only as described in this Use & Care Guide.
Use on indoor hard oors only.
Do not allow it to be used as a toy. Close attention is necessary when used by
or near children, pets or plants.
Use only manufacturer’s recommended attachments.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep
openings free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air ow.
Keep hair, loose clothing, ngers, and parts of body away from openings and
moving parts.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up ammable or combustible materials (lighter uid, gasoline,
kerosene, etc.) or use in areas where they may be present.
Do not use the appliance in an enclosed space lled with vapors given off by
oil-based paint, paint thinner, some moth-proong substances, ammable dust,
or other explosive or toxic vapors.
Do not pick up toxic material (chlorine bleach, ammonia, drain cleaner, etc.).
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches,
or hot ashes.
Do not pick up hard or sharp objects such as glass, nails, screws, coins, etc.
Do not carry the appliance while in use.
Do not immerse. Use only on surfaces moistened by the cleaning process.
Packing materials can be dangerous.
Do not use without lters or tanks in place.
Always connect to a proper electrical socket.
Do not charge the appliance outdoors.
Do not charge with a damaged cord or plug.
Do not pull or carry the charging adapter by cord, use the cord as a handle,
close a door on the cord, or pull the cord around sharp edges or corners. Keep
cord away from heated surfaces.
background
-4-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not unplug by pulling on the charging adapter cord. To unplug, grasp the
charging plug, not the cord.
Do not handle storage base, charging plug, or appliance with wet hands.
Do not incinerate the appliance even if it is severely damaged. The batteries
can explode in a re.
Only charge the appliance with the charging adapter and storage base specied
by the manufacturer.
Do not use a charging adapter or a storage base that is damaged or
modied. Damaged or modied charging adapter or storage base may exhibit
unpredictable behavior resulting in re, explosion, or risk of injury.
Do not expose a charging adapter or a storage base to re or excessive
temperature. Exposure to re or temperature above 104°F (40°C) may cause
an explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the appliance outside
the temperature range of 39.2-104°F (4-40°C). Charging improperly or at
temperatures outside this range may damage the appliance and increase the
risk of re.
The charging adapter and storage base output terminals are not to be short-
circuited.
Do not allow the appliance, charging adapter or storage base to get wet to
avoid the risk of a re or injury caused by a short circuit.
Use with charger type Analog BZ015-270050-AU.
This appliance contains batteries that are only replaceable by skilled persons.
Store charger indoors in a cool, dry area, not exposed to weather to avoid
electrical shock and/or damage to the hard oor cleaner.
Prevent the unit from unintentional starting. Ensure the switch is turned off
before placing onto the storage base, picking up or carrying the appliance.
Do not carry the appliance with your nger on the switch or energizing
appliances that have the switch on.
If the appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left
outdoors, or dropped into water, immediately discontinue use and call Customer
Service at 1-866-384-8432 for assistance.
Have service performed by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.
Do not turn ON your appliance until you are familiar with all instructions and
operating procedures.
background
-5-
Risk of injury from moving parts. The brushroll may start unexpectedly. Turn
OFF before cleaning or servicing.
Cleaning solution must not be directed towards equipment containing electrical
components.
Use the type and amount of liquids specied under the operation section of this
guide.
Use only provided cleaning products intended for use with this appliance to
prevent internal component damage.
Add cleaning solution as instructed in the product operation section. We
recommend using the provided cleaning solution. Do not use the product with
an acidic, alkaline oor solution or any substances harmful to the environment.
A large amount of cleaning solution entering into the motor may cause damage
to the appliance.
Keep out of reach of children. If any solution gets into the eyes, immediately
ush them with clean water. If any solution is swallowed by accident, seek
medical care immediately.
Dirty water and cleaning solution disposal should comply with local
environmental regulations.
Do not modify or attempt to repair the appliance except as indicated in the
instructions for use and care.
Keep appliance on a level surface.
If your appliance has a motorized brushroll, do not leave the appliance running
in the same spot without the handle fully upright.
Do not store where freezing may occur.
Use on indoor hard oors only, such as vinyl, tile, sealed wood, etc. Use on a
rough surface may not get the best performance.
Keep your appliance away from heat sources, such as a replace or heater, to
avoid causing damage.
Do not lay at or lean the appliance to prevent dirty water from entering into the
motor.
To avoid being tripped accidentally, please place the appliance onto the storage
base after use. The storage base should be placed against the wall.
Always install the dirty water tank and clean water tank properly before use.
Children shall not play with the appliance.
background
-6-
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Changes or modications to this appliance not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the
equipment.
You are responsible for making sure that your hard oor cleaner is not used by
anyone who is unable to operate it properly.
This appliance is designed for household use only! Commercial use of this
appliance voids the hard oor cleaner warranty.
FCC COMPLIANCE
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
This device may not cause harmful interference, and
This device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
CAUTION: Any changes or modications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
background
-7-
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Proper assembly and safe use of your hard oor cleaner are your responsibilities.
Your hard oor cleaner is intended for Household Use. Read this Use & Care
Guide carefully for important use and safety information. This guide contains
safety statements under warning and caution symbols.
background
-8-
FOR ONE YEAR from the date of sale (or, for deliveries in the State of California,
one year from the date of delivery), this product is warranted against defects
in material or workmanship when it is assembled, operated and maintained
according to all supplied instructions.
WITH PROOF OF SALE, a defective appliance will be replaced free of charge.
For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web page:
www.vacmaster.com or call 1-866-384-8432.
This warranty does not cover the lters, which are expendable parts that
can wear out from normal use within the warranty period.
This warranty is void if this product is ever used for other than private household
purposes.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
TECHNICAL DATA
Hard Floor Cleaner
Model: HA2202
Rated Voltage: 22.2V, 2.2Ah
Clean Water Tank Capacity: 700mL
Dirty Water Tank Capacity: 500mL
WARRANTY
TECHNICAL DATA
background
-9-
Main Body
Display Screen
GETTING TO KNOW YOUR
HARD FLOOR CLEANER
Clean Water
Tank (CWT)
Floor Head
Clean Water
Tank (CWT)
Release
Button
Brushroll
Window
Power Button
Handle
Dirty Water Tank (DWT)
Release Button
Self-cleaning Button
Mode Button
Brushroll
Dirty Water Tank (DWT)
background
-10-
Accessory Holder
HEPA Filter (preinstalled) Cleaning Tool (with brushroll
cleaning tool inside handle)
Brushroll
(preinstalled)
Storage Base
Cleaning Solution
DISPLAY SCREEN
Battery Status Indicator:
Indicates the battery level.
Charging Adapter
Strainer
background
-11-
Replacement Parts
Available online at www.vacmaster.com or call 1-866-384-8432.
Item Part No.
Handle 741003101
HEPA Filter 741001102
Charging Adapter 741003102
Storage Base 741003103
Brushroll 741001105
Cleaning Tool 741001106
Strainer
741005110
Strainer
background
-12-
GENERAL ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Insert the handle into the top of the main body until you hear a “click”.
To remove: Press the hole located on the back of the main body with a tool (like
a screwdriver) and lift the handle at the same time.
2. Align the accessory holder with the slot of the storage base. Slide down the
accessory holder until it secures into place. The brushroll and cleaning tool can
be stored in the accessory holder.
Hole
background
-13-
Charging
1. Insert the charging adapter into the charging port located on the back of the
storage base.
2. Place the hard oor cleaner onto the storage base.
Charging Port
3. Plug the charging adapter into a wall outlet.
WARNING
Before charging make sure the hard oor cleaner is turned OFF. Ensure the dirty
water tank is empty.
background
-14-
4. The hard oor cleaner begins to charge. The battery status indicator turns on,
while the cleaner is being charged.
5. When the hard oor cleaner has been fully charged (100%), the display screen
turns off after 10 seconds. Disconnect the charging adapter from the storage
base and then remove from the outlet.
NOTE: Make sure the hard oor cleaner is fully charged before using for the rst
time. It may take up to 5±0.5 hours to charge completely if fully discharged.
NOTE: If the battery status indicator on the display screen does not illuminate
when charging, ensure that:
The charging cord is plugged into the power supply properly.
The electrical supply at the outlet is powered on.
The charging adapter is fully inserted into the charging port.
NOTE: Never charge the hard oor cleaner in temperatures above 104°F
(40°C) or below 39.2°F (4°C). It is normal for the charger to become warm when
charging.
WARNING
Only charge the hard oor cleaner with the adapter supplied by the
manufacturer.
To avoid tripping hazards, place the hard oor cleaner on the storage base
near a wall during charging.
During long periods of not being used, the hard oor cleaner must be charged
once every 3 months for optimal performance. It may take 5±0.5 hours for a
full charge.
background
-15-
Range of Usage
Use on indoor hard oors only, such as vinyl, tile, sealed wood, etc. Use on a
rough surface may not get the best performance.
OPERATING INSTRUCTIONS
Filling the Clean Water Tank
1. Press the clean water tank (CWT) release button to remove the clean water
tank from the cleaner.
WARNING
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
Do not use to pick up ammable or combustible materials (lighter uid,
gasoline, kerosene, etc.) or use in areas where they may be present.
Keep your appliance away from heat sources, such as a replace or heater, to
avoid causing damage.
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT
touch the brushroll when hard oor cleaner is on. Always turn
off before servicing. Use caution when operating near children
or pets.
Clean Water Tank
(CWT) Release
Button
background
-16-
2. Open the tank cap on the back of the clean water tank.
3. Fill the clean water tank with tap water and cleaning solution. Ensure the
correct proportion of water and cleaning solution is used by referring to the
cleaning solution label. Do not exceed lling the clean water tank over the Max
line indicated on the clean water tank.
NOTE: The recommended ratio of cleaning solution and water is 1:20.
4. Close the tank cap back into place.
5. Place the clean water tank back onto the hard oor cleaner. You should hear a
“click” if done correctly.
NOTE: A 500ml bottle of solution is provided with this hard oor cleaner. Ensure
the solution and water are mixed correctly. Once sample bottle is depleted, the
solution can be replaced with a high-quality non-foaming hard oor cleaning
solution.
CAUTION
Wash hands thoroughly after use. Do not ingest. Keep out of reach of children.
Tank Cap
background
-17-
2. Turn the hard oor cleaner ON by pressing the power button. The cleaner
starts in eco mode by default.
NOTE: When the hard oor cleaner is in the upright position, pressing the power
button will not start the cleaner. Please recline the cleaner for operation.
3. Pressing the mode button will switch the cleaner into: Eco Mode Max/
Mopping Mode Eco Mode.
WARNING
Only use water under 104F° (40°C). DO NOT USE HOT WATER.
Ensure the water level in the CWT does not exceed the Max line.
Using Your Hard Floor Cleaner
Before vacuuming, check that the brushroll is clear from any obstructions such
as hair or sharp objects to avoid scratching oors, and that the dirty water tank is
empty.
NOTE: It is recommended to dry vacuum rst and remove any large loose debris.
1. Recline the hard oor cleaner by placing a foot on the oor head and lowering
the main body towards the oor.
Floor Head
Mode Button
Power Button
background
-18-
WARNING
Do not vacuum foamed liquid.
During operation, make sure the water level in the DWT does not exceed the
Max line.
To vacuum water left on the surface, the hard oor cleaner will switch off in 3
seconds after power off.
4. Move the hard oor cleaner slowly forwards and backwards.
NOTE: While the hard oor cleaner is operating, putting the appliance back in the
upright position, will turn the cleaner off.
NOTE: When the battery status indicator ashes, the battery charge is low and
needs recharging. The hard oor cleaner will automatically turn off when the
battery charge is depleted.
5. It is recommended to clean the brushroll after 20 minutes of continuous
cleaning. See instructions in Brushroll Self-Cleaning (page 21-22).
6. Empty the dirty water tank when the dirty water tank is full. See instructions
in Emptying the Dirty Water Tank (page 19-20). Clean the dirty water tank
immediately after use to avoid odor.
7. Once you have completed cleaning, press the power button to stop the hard
oor cleaner and put the hard oor cleaner back in the upright position.
8. Place the hard oor cleaner back onto the storage base to charge.
background
-19-
Emptying the Dirty Water Tank
Empty the dirty water tank when the dirty water tank is full. During normal use,
debris may accumulate in the dirty water tank. For best performance, empty and
rinse the dirty water tank after each use. Never operate the hard floor cleaner
without the dirty water tank and lter in place.
Before emptying the dirty water tank, ensure the appliance is turned off.
1. Remove the dirty water tank (DWT) from the hard oor cleaner by pressing the
dirty water tank release button.
2. Lift the dirty water tank lid up and away. Remove the strainer, clear it of any
debris and wash with clean water. Empty the contents of the dirty water tank.
Clean the tank with the cleaning tool.
3. Remove the HEPA lter from the tank lid. If needed, wash the HEPA lter with
clean water.
NOTE: Allow the wet lter to air dry completely before storing or reinstalling onto
the tank lid. The HEPA lter does not need to be washed every time. Wash the
HEPA lter when there is a lack of suction and or visibly dirty.
Dirty Water Tank
Release Button
background
-20-
4. Wash the tank lid and ll tubes with clean water and allow to air dry. Ensure
that the ll tubes are free of dirt and debris.
IMPORTANT! Wash the ll tubes after each use. If the ll tubes are dirty, be sure
to clean them thoroughly to remove any excess build up before replacing them.
5. Reinstall the tank lid to the dirty water tank, and then place the HEPA lter onto
the tank lid.
6. Place the dirty water tank back into the hard oor cleaner until you hear a “click”.
Ensure the dirty water tank is secured in place.
Fill Tubes
background
-21-
2. Press the self-cleaning button on the handle to activate self-cleaning mode.
NOTE: The brushroll self-cleaning lasts for 2 minutes every time. If needed,
repeat the self-cleaning process.
NOTE: While the brushroll is self-cleaning, press the self-cleaning button again,
self-cleaning will stop. Empty and clean the dirty water tank immediately to avoid
odor, see instructions in Emptying the Dirty Water Tank (page. 19-20).
Brushroll Self-Cleaning
1. Place the hard oor cleaner on the storage base after use. The hard oor
cleaner will begin to charge.
Always follow all safety precautions when performing maintenance to the hard
oor cleaner.
WARNING
To reduce the risk of an electric shock, ensure the hard oor cleaner is turned off
before performing any maintenance.
WARNING
Do not operate the hard oor cleaner without lters in place.
WARNING
Ensure the storage base is plugged in.
Before brushroll self-cleaning, clean the DWT and ensure the water level in the
CWT is above 40% full.
MAINTAINING YOUR
HARD FLOOR CLEANER
background
-22-
1. Grab the brushroll cover while pressing the brushroll cover release button and
pull upward to remove the brushroll cover.
2. Rinse the brushroll cover with clean water.
Self-cleaning Button
Brushroll Cover
Release Button
3. When the hard oor cleaner completes self-cleaning the brushroll, the cleaner
will resume charging.
4. Empty and clean the dirty water tank.
Cleaning the Brushroll Cover
background
-23-
3. Replace the brushroll cover to the oor head until you hear a “click”. When
replacing, always latch the brush cover into place to avoid leakage.
Cleaning & Replacing the Brushroll
1. Remove the brushroll cover from the oor head. See instructions in Cleaning
the Brushroll Cover (page 22).
2. Remove the brushroll by grabbing the brushroll tab and pulling upward.
3. Take out the brushroll cleaning tool from the handle of the cleaning tool. Using
the brushroll cleaning tool, remove the hair and debris wrapped around the
brushroll. After use, put the brushroll cleaning tool back into the handle.
Brushroll
Tab
background
-24-
4. Wash the brushroll with clean water.
5. Put the brushroll into the accessory holder, and allow it to dry completely
before reinstalling.
6. Assemble the other brushroll to the oor head until you hear a “click”.
7. Replace the brushroll cover onto the oor head until you hear a “click”.
background
-25-
Hard Floor Cleaner Storage
Store your hard oor cleaner in a protected, dry area.
Since the hard oor cleaner uses water, it must not be stored where there is
danger of freezing. Freezing will damage internal components and may void the
warranty.
NOTE: It is recommended to store the cleaner within a temperature range
between 39.2°F (4°C) and 104°F (40°C).
WARNING
To reduce the risk of re, electric shock or injury, turn OFF the appliance
and disconnect plug from electrical outlet before performing maintenance or
troubleshooting on the storage base.
background
-26-
TROUBLESHOOTING
Should you have any problem(s) with your hard oor cleaner, review the table
below for solutions to minor performance issues.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
The hard oor cleaner
does not turn on.
Battery may be depleted.
Charge the hard oor cleaner as
instructed on page 13-14.
Auto protection for
overheating.
Cool the hard oor cleaner down
and restart it.
Battery status
indicator on the
display screen does
not illuminate when
charging.
Charging plug is not plugged
into outlet rmly.
Be sure the charging plug is
plugged in properly to the outlet,
and the charging adapter is
inserted into the charging port of
the storage base.
Charging adapter is not fully
plugged into the charging port.
Be sure the charging adapter is
fully inserted into the charging port
of the storage base.
The electrical outlet is switched
off.
Ensure that the outlet is supplying
power to the charger.
Brushroll does not
turn.
Brushroll is jammed.
Remove obstruction. Follow
cleaning the brushroll instructions
on page 23-24.
Brushroll is not installed
properly.
Remove the brushroll and reinstall
as instructed on page 23-24.
Battery status
indicator is off in
operation.
Battery overheated or
malfunctioned.
Cool the hard oor cleaner down
and restart it.
Dirt water tank is full.
Empty the dirt water tank and
restart it.
Brushroll is jammed.
Remove obstruction. Follow
cleaning the brushroll instructions
on page 23-24.
WARNING
Ensure the hard oor cleaner is turned off before performing maintenance to it.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury.
background
-27-
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Battery status
indicator ashes in
operation.
The hard oor cleaner is in low
battery.
Charge the hard oor cleaner as
instructed on page 13-14.
The hard oor cleaner
is not picking up
or suction power is
weak.
Dirty water tank is full. Empty the DWT.
The HEPA lter is dirty or not
installed.
Clean and dry the HEPA lter.
Follow lter cleaning instructions
on page 19-20.
The HEPA lter needs to be
replaced.
To purchase parts call 1-866-384-
8432.
Debris channel is blocked.
Clean the debris channel and DWT.
Battery may be depleted.
Charge the hard oor cleaner as
instructed on page 13-14.
Dirty water tank is not installed
properly.
Check the DWT for correct
installation and ensure it is
snapped rmly in place.
Dirty water escapes
from the cleaner.
HEPA lter is missing or
installed incorrectly.
Check the lter for correct
installation. See page 19-20.
HEPA lter is damaged and
needs to be replaced.
To purchase a replacement lter,
call 1-866-384-8432.
Dirty water tank is full or is
installed incorrectly.
Empty the DWT or position the
DWT correctly and snap rmly into
place.
The hard oor cleaner
turns off on its own.
Battery may be depleted.
Charge the hard oor cleaner as
instructed on page 13-14.
background
background
-2-
SECCIÓN
Instrucciones de seguridad importantes..................................................................................................
Garantía...................................................................................................................................................
Datos Técnicos........................................................................................................................................
Conozca su limpiador para pisos duros...................................................................................................
Instrucciones Generales de Ensamblaje...............................................................................................
Instrucciones de operación....................................................................................................................
Mantenimiento de su limpiador para pisos duros..................................................................................
Solución de problemas..........................................................................................................................
3
8
8
9
12
15
22
27
TABLA DE CONTENIDO
PÁGINA
Gracias por adquirir este limpiador para pisos duros Vacmaster
®
. Con él, está
obteniendo un producto de alta calidad diseñado para un rendimiento óptimo.
PARA SU SEGURIDAD
Lea el manual de instrucciones antes de usarlo.
Guarde este manual y el recibo de compra en un lugar seguro para futuras
consultas.
background
-3-
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al utilizar un aparato eléctrico, siempre se deben seguir precauciones básicas,
incluidas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE
PURIFICADOR DE AIRE
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA -
Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones:
Utilice su limpiador para pisos duros únicamente según se describe en esta
Guía de uso y cuidado.
Úsela únicamente en pisos en interiores.
No permita que sea usada como juguete. Es necesario estar muy atento al
utilizarla cerca de niños, mascotas o plantas.
Utilice solo los accesorios recomendados por el fabricante.
No coloque ningún objeto dentro de las aberturas. No la use con ninguna
abertura bloqueada; mantenga las aberturas libres de polvo, pelusa, cabello y
cualquier cosa que pueda reducir el ujo de aire.
Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y las partes del cuerpo
alejados de las aberturas y partes móviles.
Tenga mucho cuidado al limpiar escaleras.
No la use para recoger materiales inamables o combustibles (líquido para
encendedores, gasolina, queroseno, etc.) Ni la use en áreas donde estos
puedan estar presentes.
No utilice el aparato en un espacio cerrado lleno de vapores emitidos
por pinturas a base de aceite, disolventes de pintura, algunas sustancias
antipolillas, polvo inamable u otros vapores explosivos o tóxicos.
No recoja materiales tóxicos (lejía con cloro, amoniaco, limpiador de desagües,
etc.).
No recoja nada que esté ardiendo o humeando, como cigarrillos, fósforos o
cenizas calientes.
No recoja objetos duros o alados como cristales, clavos, tornillos, monedas,
etc.
No transporte el aparato mientras esté en uso.
No lo sumerja. Úselo solo en supercies humedecidas con la fórmula de
limpieza.
background
-4-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Los materiales de empaque pueden ser peligrosos.
No lo use sin los ltros o tanques colocados.
Siempre conéctelo en un enchufe eléctrico apropiado.
No cargue el aparato en exteriores.
No lo use con un cordón, enchufe dañados.
No jale ni transporte el adaptador de carga por el cable, ni use el cable como
asa, ni cierre una puerta sobre el cable ni lo jale alrededor de esquinas y
bordes alados. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor.
No desconecte jalando del cable del adaptador de carga. Para desconectar,
tome por el enchufe, no por el cable.
No manipule la base de almacenamiento, el enchufe de carga ni el aparato con
las manos mojadas.
No incinere el aparato incluso si está gravemente dañado. Las baterías pueden
explotar en un incendio.
Cargue el aparato únicamente con el adaptador de carga y la base de
almacenamiento especicados por el fabricante.
No utilice un adaptador de carga ni una base de almacenamiento que estén
dañados o modicados. Un adaptador de carga o la base de almacenamiento
dañados o modicados pueden exhibir un comportamiento impredecible que
resulte en incendio, explosión o riesgo de lesiones.
No exponga un adaptador de carga o una base de almacenamiento al fuego ni
a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas superiores
a 104 °F (40 °C) puede provocar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el aparato fuera del rango
de temperatura de 39,2 a 104 °F (4-40 °C). Cargar incorrectamente o a
temperaturas fuera de este rango puede dañar el aparato y aumentar el riesgo
de incendio.
Los terminales de salida del adaptador de carga y de la base de
almacenamiento no deben sufrir cortocircuitos.
No permita que el aparato, el adaptador de carga o la base de almacenamiento
se mojen para evitar el riesgo de incendio o lesiones causadas por un
cortocircuito.
Usar con tipo de cargador Analog BZ015-270050-AU.
Este aparato contiene baterías que sólo pueden ser reemplazadas por
personas calicadas.
Guarde el cargador en el interior, en un área fresca y seca, no expuesta a la
background
-5-
intemperie, para evitar descargas eléctricas y/o daños a la aspiradora para
pisos.
Evite que la unidad arranque involuntariamente. Asegúrese de que el
interruptor esté apagado antes de colocarlo en la base de almacenamiento,
levantar o transportar el aparato.
No transporte el aparato con el dedo sobre el interruptor ni energice aparatos
que tengan el interruptor encendido.
Si el aparato no funciona como debería, se ha caído, se ha dañado, se ha
dejado al aire libre o se ha caído al agua, deje de usarlo inmediatamente y
llame al 1-866-384-8432 para obtener ayuda.
Haga que el servicio sea realizado por un técnico calicado que utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la
seguridad del producto.
No conecte su aparato hasta que esté familiarizado con todas las instrucciones
y procedimientos de operación.
Riesgo de lesiones causadas por piezas móviles. El cepillo de rodillo puede
arrancar inesperadamente. Apáguela antes de limpiarla o repararla.
La fórmula limpiadora no debe dirigirse hacia equipos que contengan
componentes eléctricos.
Utilice el tipo y la cantidad de líquidos especicados en la sección de
funcionamiento de esta guía.
Utilice únicamente los productos de limpieza proporcionados destinados a este
aparato para evitar daños a los componentes internos.
Agregue la fórmula de limpieza como se indica en la sección de funcionamiento
del producto. Recomendamos utilizar la fórmula de limpieza proporcionada. No
utilice el producto con una fórmula para pisos ácida, alcalina ni con ninguna
sustancia nociva para el medio ambiente.
Si una gran cantidad de fórmula de limpieza ingresa al motor puede causar
daños al aparato.
Mantener fuera del alcance de los niños. Si algo de la fórmula entra en
contacto con los ojos, enjuáguelos inmediatamente con agua limpia. Si algo de
la fórmula se ingiere por accidente, busque cuidado médico de inmediato.
La eliminación de agua sucia y fórmulas de limpieza debe cumplir con las
regulaciones ambientales locales.
No modique ni intente reparar el aparato excepto si es como se indica en las
instrucciones de uso y cuidado.
background
-6-
Mantenga el aparato en una supercie plana.
Si su aparato tiene un cepillo giratorio motorizado, no deje el aparato
funcionando en el mismo lugar sin la manija completamente vertical.
No lo almacene donde pueda ocurrir congelación.
Úselo únicamente en pisos de interiores, como vinilo, baldosas, madera
sellada, etc. Es posible que usarlo sobre una supercie rugosa no obtenga el
mejor rendimiento.
Mantenga su aparato alejado de fuentes de calor, como una chimenea o un
calentador, para evitar causarle daños.
No coloque el aparato en posición horizontal ni lo incline para evitar que le
entre agua sucia al motor.
Para evitar tropezar accidentalmente, coloque el aparato en la base de
almacenamiento después de su uso. La base de almacenamiento debe
colocarse contra la pared.
Instale siempre correctamente el tanque de agua sucia y el tanque de agua
limpia antes de usarlos.
Los niños no deben jugar con este aparato.
La limpieza y el mantenimiento del aparato no deben ser realizados por niños
sin supervisión.
Cualquier cambio o modicación a este aparato que no sea aprobado
expresamente por la parte responsable del cumplimiento podría anular la
autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Usted es responsable de asegurarse de que su aspiradora para pisos húmedos
y secos no sea utilizada por nadie que no pueda operarla correctamente.
¡Este aparato está diseñado solo para uso doméstico! El uso comercial de este
aparato anula la garantía de la aspiradora para pisos húmedos y secos.
CUMPLIMIENTO FCC
Este dispositivo cumple con el Inciso 15 de las Regulaciones FCC. El uso está
sujeto a las dos siguientes condiciones:
Este dispositivo no puede provocar interferencia dañina, y
Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la
interferencia que pueda provocar un funcionamiento no deseado.
PRECAUCIÓN: Cualquier cambio o modicación no aprobados
expresamente por la parte responsable del cumplimiento podría anular la
autoridad del usuario para utilizar el aparato.
background
-7-
NOTA: Este equipo ha sido probado por cuanto a su cumplimiento con los
límites de un dispositivo digital Clase B, según el inciso 15 de las Regulaciones
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una correcta protección
contra interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales. Este equipo
genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencias y, de no instalarse y
usarse según las instrucciones, puede provocar interferencia dañina sobre las
comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe garantía alguna de que no
puedan producirse interferencias en una instalación en particular.
Si este equipo provoca interferencias perjudiciales en la recepción de radio o
televisión, lo cual se puede determinar con tan solo apagar y encender el equipo,
se recomienda corregir tales interferencias mediante uno o más de los métodos
que se indican a continuación:
Cambie la posición o el lugar de la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto al que está
conectado el receptor.
Consulte al representante de ventas o a un técnico de radio/TV cualicado para
obtener asistencia.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
El montaje adecuado y el uso seguro de su limpiador de pisos duros son su
responsabilidad. Su limpiador de pisos duros está diseñado para uso doméstico.
Lea esta guía de uso y cuidado para obtener información importante sobre uso
y seguridad. Esta guía contiene armaciones de seguridad bajo símbolos de
advertencia y precaución.
background
-8-
POR UN AÑO a partir de la fecha de venta (o, para entregas en el estado de
California, un año a partir de la fecha de entrega), este producto está garantizado
contra defectos de material o mano de obra cuando se ensambla, opera y
mantiene de acuerdo con todas las instrucciones suministradas.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA, un aparato defectuoso se cambiará sin
costo.
Para conocer los detalles de la cobertura de la garantía y obtener un reemplazo
gratuito, visite la página web: www.vacmaster.com o llame al 1-866-384-8432.
Esta garantía no cubre los ltros o bandas que son piezas fungibles que
pueden desgastarse por el uso normal dentro del período de garantía.
• Esta garantía es nula si este producto se utiliza para nes que no sean
domésticos.
• Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y también puede tener
otros derechos que varían de un estado a otro.
Limpiador para pisos duros
Modelo: HA2202
Voltaje nominal: 22,2 V, 2,2 Ah
Capacidad del tanque de agua limpia: 700 ml
Capacidad del tanque de agua sucia: 500 ml
GARANTÍA
DATOS TÉCNICOS
background
-9-
Cuerpo principal
Pantalla de
visualización
CONOZCA SU LIMPIADOR PARA
PISOS DUROS
Tanque de
agua limpia
(TAL)
Cabezal de pisos
Botón de
liberación del
tanque de
agua limpia
(TAL)
Ventana del
cepillo
giratorio
Botón de encendido
Manija
Botón de liberación del
tanque de agua sucia
(TAS)
Botón de autolimpieza
Botón de modo
Cepillo
giratorio
Tanque de agua sucia
(TAS)
background
-10-
Soporte para
accesorios
Filtro HEPA (preinstalado) Herramienta de limpieza (con
herramienta de limpieza de
cepillo y rodillo dentro de la
manija)
Cepillo giratorio
(preinstalado)
Base de
almacenamiento
Solución limpiadora
PANTALLA DE VISUALIZACIÓN
Indicador del estado de la
batería
Adaptador de carga
Colador
Indicador del estado de la batería: Indica el nivel de carga de la batería.
background
-11-
Piezas de repuesto
Disponible en línea en www.vacmaster.com o llame al 1-866-384-8432.
Artículo Pieza N.º.
Manija 741003101
Filtro HEPA 741001102
Adaptador de carga 741003102
Base de almacenamiento 741003103
Cepillo giratorio 741001105
Herramienta de limpieza 741001106
Colador
741005110
Colador
background
-12-
1. Inserte la manija en la parte superior del cuerpo principal hasta que escuche
un "clic".
Para retirar: Presione el oricio ubicado en la parte posterior del cuerpo
principal con una herramienta (como un desarmador) y levante la manija al
mismo tiempo.
2. Alinee el soporte de accesorios con la ranura de la base de almacenamiento.
Deslice hacia abajo el soporte de accesorios hasta que encaje en su lugar. El
cepillo giratorio y la herramienta de limpieza se pueden guardar en el soporte
para accesorios.
Agujero
INSTRUCCIONES GENERALES DE
ENSAMBLAJE
background
-13-
CARGA
1. Inserte el adaptador de corriente en el puerto de alimentación en la parte
posterior de la base de almacenamiento.
2. Coloque la aspiradora para pisos en la base de almacenamiento.
Puerto de carga
3. Enchufe el adaptador de corriente en la toma de corriente.
ADVERTENCIA
Antes de cargar, asegúrese de que la aspiradora para pisos esté APAGADA.
Asegúrese de que el tanque de agua sucia esté vacío.
background
-14-
4. El limpiador de pisos duros comienza a cargarse. El indicador de estado de la
batería se enciende mientras el limpiador se está cargando.
5. Cuando el limpiador de pisos duros se ha cargado completamente (100 %),
la pantalla se apaga después de 10 segundos. Desconecte el adaptador de
carga de la base de almacenamiento y luego retírelo de la toma de corriente.
NOTA: Asegúrese de que el limpiador para pisos esté completamente cargado
antes de usarlo por primera vez. Podría tomar más de 5±0.5 horas para que se
cargue completamente si está totalmente descargada.
NOTA: Si el indicador de estado de la batería en la pantalla no se ilumina durante
la carga, asegúrese de que:
El cable de carga esté conectado correctamente a la fuente de alimentación.
El suministro eléctrico en el tomacorriente está encendido.
El adaptador de carga está completamente insertado en el puerto de carga.
NOTA: Nunca cargue la aspiradora para pisos a temperaturas superiores a 104
°F (40 °C) ni inferiores a 39,2 °F (4 °C). Es normal que el cargador se caliente
durante la carga.
ADVERTENCIA
Cargue la aspiradora para pisos únicamente con el adaptador suministrado
por el fabricante.
Para evitar riesgos de tropiezo, coloque la aspiradora para pisos en la base
de almacenamiento cerca de una pared durante la carga.
Durante largos períodos de no uso, la aspiradora para pisos debe cargarse
una vez cada 3 meses para un rendimiento óptimo. Podría tomar 5±0.5 horas
para que se cargue completamente.
background
-15-
Rango De Uso
Úselo únicamente en pisos de interiores, como vinilo, baldosas, madera
sellada, etc. Es posible que usarlo sobre una supercie rugosa no obtenga el
mejor rendimiento.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA LIMPIA
1. Presione el botón de liberación del tanque de agua limpia para removerlo de la
aspiradora.
ADVERTENCIA
No recoja nada que esté ardiendo o humeando, como cigarrillos, fósforos o
cenizas calientes.
No utilice el aparato en un espacio cerrado lleno¬ de vapores emitidos
por pinturas a base de aceite, disolventes de pintura, algunas¬ sustancias
antipolillas, polvo inamable u otros vapores explosivos o tóxicos.
Mantenga su aparato alejado de fuentes de calor, como una chimenea o un
calentador, para evitar causarle daños.
PRECAUCIÓN
¡Piezas móviles! Para reducir el riesgo de lesiones
personales, NO toque el rodillo de cepillo cuando el
limpiador de pisos esté encendido. Siempre apáguelo
antes de limpiarlo o repararlo. Tenga cuidado al operar
cerca de niños o mascotas.
Botón de liberación
del tanque de agua
limpia (TAL)
background
-16-
2. Abra la tapa del tanque en la parte posterior del tanque de agua limpia.
3. Llene el tanque de agua limpia con agua del grifo y solución limpiadora.
Asegúrese de utilizar la proporción correcta de agua y solución limpiadora
consultando la etiqueta de la solución limpiadora. No llene el tanque de agua
limpia por encima de la línea máxima indicada en el tanque.
NOTA: La proporción recomendada de fórmula de limpieza y agua es 1:20.
4. Vuelva a colocar la tapa del tanque en su lugar.
5. Vuelva a colocar el tanque de agua limpia en la aspiradora para pisos. Debe
escuchar un "clic" si se hace correctamente.
NOTA: Este limpiador para pisos duros incluye una botella de 500 ml de solución.
Asegúrese de mezclar correctamente la solución y el agua. Una vez que se
agote la botella de muestra, la solución se puede reemplazar por una solución
limpiadora para pisos duros de alta calidad que no haga espuma.
PRECAUCIÓN
Lávese bien las manos después de su uso. No ingerir. Mantener fuera del
alcance de los niños.
Tapa del tanque
background
-17-
ADVERTENCIA
Utilice únicamente agua a menos de 40 °C. NO USE AGUA CALIENTE.
Asegúrese de que el nivel de agua en el tanque de agua limpia no exceda la
línea Máxima.
UTILIZANDO SU ASPIRADORA PARA PISOS HÚMEDOS Y SECOS
Antes de aspirar, verique que el rodillo del cepillo esté libre de obstrucciones,
como pelos u objetos punzantes para evitar rayar el piso, y que el tanque de agua
sucia esté vacío.
NOTA: Se recomienda pasar primero la aspiradora en seco y eliminar los restos
sueltos grandes.
1. Recline la aspiradora colocando un pie en el cabezal de piso y bajando el
cuerpo principal hacia el piso.
Cabezal de pisos
background
-18-
4. Mueva la aspiradora para pisos lentamente hacia adelante y hacia atrás.
NOTA: Mientras el limpiador de pisos duros está funcionando, si vuelve a colocar
el aparato en posición vertical, se apagará.
NOTA: Cuando el indicador de estado de la batería parpadea, signica que la
batería tiene poca carga y necesita recargarse. El limpiador de pisos duros se
apagará automáticamente cuando se agote la carga de la batería.
5. Se recomienda limpiar el cepillo giratorio después de 20 minutos de
limpieza continua. Consulte las instrucciones en RODILLO DE CEPILLO
AUTOLIMPIANTE (página 22-23).
6. Vacíe el depósito de agua sucia cuando esté lleno. Consulte las instrucciones
en VACIAR EL TANQUE DE AGUA SUCIA. Limpie el depósito de agua sucia
inmediatamente después de su uso para evitar olores.
7. Una vez que haya terminado de limpiar, presione el botón de encendido
nuevamente para apagar la aspiradora para pisos, y póngala nuevamente en
posición vertical.
2. Encienda la aspiradora para pisos presionando el botón de encendido con el
pie. La aspiradora se inicia en modo estándar de forma predeterminada.
NOTA: Cuando el limpiador de pisos duros está en posición vertical, al presionar
el botón de encendido no se inicia el funcionamiento del limpiador. Recueste el
limpiador para ponerlo en funcionamiento.
3. Al presionar el botón Modo, la aspiradora cambiará a: Modo
estándar Modo máximo/trapeador Modo estándar. Los indicadores
correspondientes en la pantalla se encenderán para indicar el modo.
Botón de modo
Botón de encendido
background
-19-
ADVERTENCIA
• No aspire líquido espumoso.
Durante la operación asegúrese de que el nivel de agua en el TAS no exceda
la línea Máxima.
Para aspirar el agua que queda en la supercie, la aspiradora para pisos se
apagará 3 segundos después de pulsar el botón de encendido.
NOTA: Después de pulsar el botón de encendido, el cepillo se detiene
inmediatamente. El aspirador sigue aspirando el agua sucia del piso. Después de
3 segundos, el aspirador se apaga.
8. Vuelva a colocar el limpiador de pisos duros en la base de almacenamiento
para cargarlo.
VACIAR EL TANQUE DE AGUA SUCIA
Vacíe el tanque de agua sucia cuando esté lleno. Durante el uso normal, es
posible que se acumulen residuos en el tanque de agua sucia. Para un mejor
rendimiento, vacíe y enjuague el tanque de agua sucia después de cada uso.
Nunca opere la aspiradora para pisos sin el tanque de agua sucia y el ltro en su
lugar.
background
-20-
2. Levante la tapa del tanque de agua sucia y retírela. Retire el filtro, limpie
cualquier residuo y lávelo con agua limpia. Vacíe el contenido del tanque de
agua sucia. Limpie el tanque con la herramienta de limpieza.
3. Retire el ltro HEPA de la tapa del tanque. Si es necesario, lave el ltro HEPA
con agua limpia.
NOTA: Deje que el filtro húmedo se seque completamente al aire antes de
guardarlo o instalarlo en la tapa del tanque.
No es necesario lavar el ltro HEPA cada vez. Lave el ltro HEPA cuando haya
falta de succión o esté visiblemente sucio.
Botón de liberación del
tanque de agua sucia
Antes de vaciar el tanque de agua sucia, asegúrese de que la aspiradora para
pisos esté apagada.
1. Retire el tanque de agua sucia (TAS) de la aspiradora para pisos presionando
el botón de liberación del tanque de agua sucia.
background
-21-
4. Lave la tapa del tanque y los tubos de llenado con agua limpia y déjelos secar
al aire. Asegúrese de que los tubos de llenado estén libres de suciedad y
residuos.
¡IMPORTANTE! Lave los tubos de llenado después de cada uso. Si los tubos
de llenado están sucios, asegúrese de limpiarlos a fondo para eliminar cualquier
exceso de acumulación antes de volver a colocarlos.
5. Vuelva a instalar la tapa del tanque en el tanque de agua sucia y luego
coloque el ltro HEPA en la tapa del tanque.
6. Vuelva a colocar el tanque de agua sucia en la aspiradora para pisos hasta
que escuche un "clic". Asegúrese de que el tanque para agua sucia esté
asegurado en su lugar.
Tubos de
llenado
background
-22-
2. Presione el botón de autolimpieza en el mango para activar el modo de
autolimpieza.
NOTA: La autolimpieza del cepillo dura 2 minutos cada vez. Si es necesario,
repita el proceso de autolimpieza.
NOTA: Aunque el cepillo giratorio es autolimpiante, si vuelve a pulsar el botón
de autolimpieza, esta se detendrá. Vacíe y limpie inmediatamente el depósito de
agua sucia para evitar olores; consulte las instrucciones en VACIAR EL TANQUE
DE AGUA SUCIA (página 19-21).
RODILLO DE CEPILLO AUTOLIMPIANTE
1. Coloque el limpiador de pisos duros en la base de almacenamiento después
de usarlo. El limpiador de pisos duros comenzará a cargarse.
Siga siempre todas las precauciones de seguridad al realizar el mantenimiento
de la aspiradora para pisos húmedos y secos.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, asegúrese de apagar la aspiradora
para pisos antes de realizar cualquier mantenimiento.
ADVERTENCIA
No utilice la aspiradora para pisos sin los ltros en su lugar.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la base de almacenamiento esté conectada.
Antes de realizar la autolimpieza del rodillo del cepillo, limpie el TAS y
asegúrese de que el nivel de agua en el TAS esté por encima del 40 % de su
capacidad.
MANTENIMIENTO DE SU LIMPIADOR
PARA PISOS DUROS
background
-23-
1. Agarre la cubierta del rodillo del cepillo mientras presiona el botón de
liberación de la cubierta del rodillo del cepillo y tire hacia arriba para quitarla.
2. Enjuague la cubierta del rodillo del cepillo con agua limpia.
Botón de
autolimpieza
Botón de liberación
de la cubierta del
cepillo
3. Cuando el limpiador de pisos duros termine de autolimpiar el cepillo giratorio,
el limpiador reanudará la carga.
4. Vacíe y limpie el tanque de agua sucia.
LIMPIEZA DE LA CUBIERTA DEL RODILLO DEL CEPILLO
background
-24-
3. Vuelva a colocar la cubierta del rodillo del cepillo en el cabezal del piso hasta
que escuche un "clic". Al reemplazar, siempre asegure la cubierta del cepillo
en su lugar para evitar fugas.
LIMPIEZA Y REEMPLAZO DEL RODILLO DE CEPILLO
1. Retire la cubierta del rodillo del cepillo del cabezal para pisos. Consulte las
instrucciones en LIMPIEZA DE LA CUBIERTA DEL RODILLO DE CEPILLO
(página 23-24).
2. Retire el rodillo del cepillo agarrando la pestaña del rodillo del cepillo y tirando
hacia arriba.
3. Saque la herramienta de limpieza del rodillo del cepillo de la manija de la
herramienta de limpieza. Utilizando la herramienta de limpieza del rodillo del
cepillo, retire el pelo y los residuos envueltos alrededor del rodillo. Después de su
uso, vuelva a colocar la herramienta de limpieza del rodillo del cepillo en la manija.
Pestaña del
rodillo de
cepillo
background
-25-
4. Lave el rodillo del cepillo con agua limpia.
5. Coloque el rodillo del cepillo en el soporte de accesorios y déjelo secar
completamente antes de reinstalarlo.
6. Vuelva a montar el otro rodillo del cepillo en el cabezal del piso hasta que
escuche un "clic".
7. Vuelva a colocar la cubierta del rodillo del cepillo en el cabezal del piso hasta
que escuche un "clic".
background
-26-
ALMACENAMIENTO DE LIMPIADORES PARA SUELOS DUROS
Almacene su aspiradora para pisos húmedos y secos en una zona seca y
protegida.
Dado que la aspiradora para pisos utiliza agua, no debe almacenarse donde
exista peligro de congelación. La congelación dañará los componentes internos y
puede anular la garantía.
NOTA: Se recomienda almacenar la aspiradora para pisos dentro de un rango de
temperatura entre 39,2 °F (4 °C) y 104 °F (40 °C).
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones, apague
el aparato y desconecte el enchufe del tomacorriente antes de realizar
mantenimiento o solucionar problemas en la base de almacenamiento.
background
-27-
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene algún problema con su limpiador de pisos duros, consulte la tabla
siguiente para encontrar soluciones a problemas menores de rendimiento.
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
La aspiradora para
pisos no enciende.
La batería puede estar
agotada.
Cargue la aspiradora para pisos
como se indica en la página 13-14.
Protección automática por
sobrecalentamiento.
Deje enfriar la aspiradora para
pisos y reiníciela.
El indicador de estado
de la batería en la
pantalla no se ilumina
durante la carga.
El enchufe de carga no está
enchufado rmemente al
tomacorriente.
Asegúrese de que el enchufe
de carga esté enchufado
correctamente al tomacorriente y
que el adaptador de carga esté
insertado en el puerto de carga de
la base de almacenamiento.
El adaptador de carga no está
completamente insertado en el
puerto de carga.
Asegúrese que el adaptador
de carga está completamente
insertado en el puerto de carga de
la base de almacenamiento.
La toma de corriente está
apagada.
Asegúrese de que el tomacorriente
suministre energía al cargador.
El cepillo giratorio no
gira.
El cepillo está atascado.
Retire la obstrucción. Siga las
instrucciones de limpieza del
cepillo giratorio que se indican en
la página 24-25.
El cepillo no está instalado
correctamente.
Retire el cepillo giratorio y vuelva a
instalarlo según las instrucciones
de la página 24-25.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el limpiador de pisos duros esté apagado antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento. De lo contrario, podría sufrir una descarga
eléctrica o lesiones personales.
background
-28-
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
El indicador de estado
de la batería está
apagado durante el
funcionamiento.
La batería se ha
sobrecalentado o funciona
mal.
Deje enfriar el limpiador de pisos
duros y vuelva a encenderlo.
El depósito de agua sucia está
lleno.
Vacíe el tanque de agua sucia y
vuelva a encenderlo.
El cepillo está atascado.
Retire la obstrucción. Siga las
instrucciones de limpieza del
cepillo giratorio que se indican en
la página 24-25.
El indicador de
estado de la batería
parpadea durante el
funcionamiento.
El limpiador de suelos duros
tiene poca batería.
Cargue el limpiador de pisos duros
según las instrucciones de la
página 13-14.
La aspiradora para
pisos no aspira o la
potencia de succión
es débil.
El tanque de agua sucia está
lleno.
Vacíe el TAS.
El ltro HEPA está sucio o no
instalado.
Limpie y seque el ltro HEPA. Siga
las instrucciones de limpieza del
ltro en la página 20-21.
El ltro HEPA necesita ser
reemplazado.
Para comprar partes llame a 1-866-
384-8432.
El canal de desechos está
bloqueado.
Limpie el canal de desechos y el
TAS.
La batería puede estar
agotada.
Cargue la aspiradora para pisos
como se indica en la página 13-14.
El tanque de agua sucia no
está instalado correctamente.
Verique que el TAS esté instalado
correctamente y asegúrese de que
esté rmemente colocado en su
lugar.
background
-29-
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
El agua sucia escapa
de la aspiradora.
El ltro HEPA falta o está
instalado incorrectamente.
Verique que el ltro esté instalado
correctamente. Consulte la página
20-21.
El ltro HEPA está dañado y
se debe reemplazar.
Para comprar un ltro de
reemplazo llame al 1-866-384-
8432.
El tanque de agua sucia está
lleno o no está instalado
correctamente.
Vacíe el TAS o colóquelo
correctamente y encájelo
rmemente en su lugar.
La aspiradora para
pisos se apaga por si
sola.
La batería puede estar
agotada.
Cargue la aspiradora para pisos
como se indica en la página 13-14.
background
background
-2-
SECTION
Consignes de sécurité importantes..........................................................................................................
Garantie...................................................................................................................................................
Données techniques................................................................................................................................
Apprenez à connaître votre nettoyant pour sols durs..............................................................................
Instructions générales d’assemblage.....................................................................................................
Instructions d’opération..........................................................................................................................
Entretien de votre nettoyant pour sols durs...........................................................................................
Dépannage............................................................................................................................................
3
8
8
9
12
15
22
27
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
Merci d'avoir acheté ce nettoyeur pour sols durs Vacmaster
®
. Vous avez un
produit de haute qualité, conçu pour des performances optimales.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Lisez et comprenez le manuel d’instructions avant d’utiliser l’appareil.
Conservez ce livre et votre reçu dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
background
-3-
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, des précautions de base doivent
toujours être respectées, notamment les suivantes :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PURIFICATEUR
D'AIR
Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un risque de
décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
AVERTISSEMENT -
Pour réduire les risques d’incendie, de
décharge électrique ou de blessure :
Utilisez votre nettoyant pour sols durs uniquement conformément aux
instructions fournies dans ce guide d'utilisation et d'entretien.
Utilisez ce produit uniquement sur des planchers durs à l'intérieur.
Cet appareil n'est pas un jouet. Une attention particulière est nécessaire en
cas d'utilisation par ou à proximité d'enfants, d'animaux de compagnie ou de
plantes.
N'utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant.
Ne mettez aucun objet dans les ouvertures. N'utilisez pas l'appareil si l'une
de ses ouvertures est obstruée ; évitez les accumulations de poussière, de
peluches, de cheveux et de tout ce qui pourrait réduire le débit d'air.
Eloignez vos cheveux, les vêtements amples, vos doigts et toutes les parties
du corps des ouvertures et des pièces mobiles.
Faites très attention lorsque vous nettoyez dans les escaliers.
• Nel'utilisezpaspouraspirerdesmatièresinammablesoucombustibles
(essence à briquet, essence, kérosène, etc.) ou dans des endroits où elles
peuvent être présentes.
N'utilisez pas l'appareil dans un espace clos où se dégagent des vapeurs de
peinture à l'huile, de diluant pour peinture, de certaines substances antimites,
depoussièresinammablesoud'autresvapeursexplosivesoutoxiques.
N'aspirez pas de produits toxiques (eau de Javel, ammoniaque, déboucheur de
drains, etc.).
N'aspirez rien qui brûle ou qui fume, comme des cigarettes, des allumettes ou
des cendres.
N'aspirez pas d'objets durs ou pointus tels que du verre, des clous, des vis, des
pièces de monnaie, etc.
Ne portez pas l'appareil lorsqu'il fonctionne.
• Nepasimmergerl'appareil.N'utiliserquesurlessurfaceshumidiéesparle
background
-4-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
processus de nettoyage.
Les matériaux d'emballage peuvent être dangereux.
• N'utilisezpasl'appareilsansltresouréservoirsenplace.
Branchez toujours l'appareil sur une prise électrique appropriée.
Ne chargez pas l’appareil à l’extérieur.
• Nechargezpasl'appareilavecuncordonouunecheendommagé(e).
Ne tirez pas ou ne transportez pas l'adaptateur de charge par le cordon, n'utilisez
pas le cordon comme poignée, ne fermez pas une porte sur le cordon et ne
tirez pas le cordon autour d'arêtes ou de coins tranchants. Maintenez le cordon
à l'écart des surfaces chauffées.
Ne le débranchez pas en tirant sur le cordon de l'adaptateur de charge. Pour
débrancherl'appareil,saisissezlacheetnonlecordon.
Ne manipulez pas la base de rangement, la prise de charge ou l'appareil avec
des mains mouillées.
N’incinérez jamais l’appareil même s’il est gravement endommagé. Les
batteries peuvent exploser si elles sont exposées au feu.
Ne rechargez l'appareil qu'avec l'adaptateur de charge et la base de rangement
spéciésparlefabricant.
N'utilisez pas un adaptateur de charge ou une base de rangement
endommagé(e)oumodié(e).Unadaptateurdechargeouunebasede
rangementendommagé(e)oumodié(e)peutavoiruncomportement
imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
N'exposez pas un adaptateur de charge ou une base de rangement au feu
ou à une température excessive. L’exposition au feu ou à une température
supérieure à 40°C peut causer une explosion.
Suivez toutes les instructions de chargement et ne chargez pas l'appareil en
dehors de la plage de température de 4 - 40°C. Une charge incorrecte ou à
des températures en dehors de cette plage peut endommager l'appareil et
augmenter le risque d'incendie.
Les bornes de sortie de l'adaptateur de charge et de la base de rangement ne
doivent pas être court-circuitées.
• Nemouillezpasl'appareil,l'adaptateurdechargeoulabasederangementan
d'éviter tout risque d'incendie ou de blessure causée par un court-circuit.
Utilisez le chargeur Analog BZ015-270050-AU.
Cet appareil contient des batteries qui ne peuvent être remplacées que par des
personnesqualiées.
background
-5-
Rangez le chargeur à l'intérieur, dans un endroit frais et sec, non exposé aux
intempéries,and'évitertoutrisquedechocélectriqueet/oud'endommagement
de l'aspirtateur de planchers durs.
Empêchez le démarrage involontaire de l'appareil. Assurez-vous que
l'interrupteur est en position hors tension avant de placer l'appareil sur sa base
de rangement, de le soulever ou de le transporter.
Ne transportez pas l'appareil avec le doigt sur l'interrupteur et n'activez pas des
appareils dont l'interrupteur est en position sous de mise sous tension.
Si l'appareil ne fonctionne pas comme il le devrait, s'il est tombé, s'il a été
endommagé, s'il est resté à l'extérieur ou s'il est tombé dans de l'eau, cessez
immédiatement de l'utiliser et appelez le 1-866-384-8432 pour obtenir de l'aide.
• Faiteseffectuerl'entretienparunréparateurqualiéenn'utilisantquedes
pièces de rechange identiques. Cela permettra de garantir la sécurité du
produit.
Ne mettez pas votre appareil en marche avant d'avoir pris connaissance de
toutes les instructions et procédures d'utilisation.
Risque de blessure par des pièces en mouvement. Le rouleau-brosse peut
se mettre en marche de manière inattendue. Éteignez l'appareil avant de le
nettoyer ou de l'entretenir.
La solution de nettoyage ne doit pas être dirigée vers des équipements
contenant des composants électriques.
• Utilisezletypeetlaquantitédeliquidespéciésdanslasectionfonctionnement
de ce guide.
• N'utilisezquelesproduitsdenettoyageprévuspourcetappareiland'éviter
d'endommager les composants internes.
Ajoutez le produit de nettoyage comme indiqué dans la section relative à
l'utilisation du produit. Nous recommandons d'utiliser le produit de nettoyage
fourni. N'utilisez pas l’appareil avec un produit de plancher contenant des
composés acides ou alcalins ou des substances nocives pour l'environnement.
Si une grande quantité de produit de nettoyage pénètre dans le moteur cela
peut endommager l'appareil.
Gardez hors de la portée des enfants. En cas de contact avec les yeux, rincez
immédiatement à l'eau claire. En cas d'ingestion accidentelle du produit de
nettoyage, consultez immédiatement un médecin.
L'élimination des eaux sales et de la solution de nettoyage doit être conforme
aux réglementations environnementales locales.
background
-6-
• Nemodiezpasl'appareiletn'essayezpasdeleréparer,saufsicelaest
indiqué dans les instructions d'utilisation et d'entretien.
Maintenez l'appareil sur une surface plane.
Si votre appareil est équipé d'un rouleau-brosse motorisé, ne laissez pas
l'appareil fonctionner au même endroit sans que la poignée soit complètement
relevée.
Ne le rangez pas dans un endroit où il risque de geler.
Utilisez ce produit uniquement sur les planchers durs d'intérieur, tels que le
vinyle,lecarrelage,leboisvitrié,etc.L'utilisationsurunesurfacerugueuse
risque de ne pas donner les meilleurs résultats.
N'exposez votre appareil à des sources de chaleur, telles qu'une cheminée ou
unappareildechauffage,and'éviterdel'endommager.
• Nemettezpasl'appareilàplatetnelepenchezpasand'éviterquedel'eau
sale ne pénètre dans le moteur.
Pour éviter de trébucher accidentellement, veuillez placer l'appareil sur la base
de rangement après l'avoir utilisé. La base de rangement doit être placée contre
le mur.
Installez toujours correctement le réservoir d'eau sale et le réservoir d'eau
propre avant d'utiliser l'appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretienne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
• Leschangementsoumodicationsapportésàcetappareilquinesontpas
expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent
annuler le droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
Il vous incombe de veiller à ce que votre aspirateur pour planchers durs ne soit
pas utilisé par une personne incapable de s'en servir correctement.
Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement ! L'utilisation
commerciale de cet appareil annule la garantie de l'aspirateur de planchers
durs.
CONFORMITÉ FCC
Cet appareil est conforme à la Section 15 des règles de la FCC. Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes :
Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et
Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
background
-7-
ATTENTION :Toutchangementoutoutemodicationnonexpressément
approuvé par la partie responsable de la conformité peut annuler l'autorisation de
l'utilisateur à utiliser l'appareil.
REMARQUE : Cet appareil a été testé et respecte les limites prévues pour un
appareil numérique de classe B, conformément à la section 15 du règlement
FCC. Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles dans des bâtiments à vocation résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie de fréquence radio, et
s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des
interférences préjudiciables pour les communications radio. Cependant, nous
ne pouvons garantir qu’aucun brouillage ne se produira dans une installation
particulière.
Si cet appareil produit des interférences préjudiciables lors de réception radio
ou télévisée qui peuvent être détectées en allumant et en éteignant l’appareil,
l’utilisateur est prié de les supprimer d’une ou de plusieurs manières :
Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
Augmentez la distance de séparation entre l’appareil et le récepteur.
Branchez l'appareil sur une prise reliée à un autre circuit que celui sur lequel le
récepteur est connecté.
Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de
l'aide.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LES PRÉSENTES CONSIGNES
Il vous incombe d'assembler correctement et d'utiliser en toute sécurité votre
nettoyeur pour sols durs. Votre nettoyeur pour sols durs est destiné à un usage
domestique. Lisez attentivement le présent guide d’utilisation et d’entretien pour
connaître les consignes de sécurité et d’utilisation importantes qu’il contient.
Le présent guide contient des consignes de sécurité sous des symboles
d'avertissement et de mise en garde.
background
-8-
POUR UN AN à compter de la date de vente (ou, pour les livraisons dans l’État de
Californie, un an à compter de la date de livraison), ce produit est garanti contre
tout défaut de matériau ou de fabrication s’il est assemblé, utilisé et entretenu
conformément à toutes les instructions fournies.
SUR PREUVE D’ACHAT, un appareil défectueux sera remplacé gratuitement.
Pour connaître les détails de la couverture de la garantie et obtenir un
remplacement gratuit, visitez la page Web : www.vacmaster.com ou appelez le
1-866-384-8432.
• Cettegarantienecouvrepaslesltresoulescourroies,quisontdespièces
consommables pouvant s’user dans le cadre d’une utilisation normale au cours
de la période de garantie.
•Cettegarantieestannuléesiceproduitestutiliséàdesnsautresque
domestiques.
•Cettegarantievousdonnedesdroitslégauxspéciques,etvouspouvez
également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Nettoyeur pour sols durs
Modèle : HA2202
Tension nominale : 22,2 V, 2,2 Ah
Capacité du réservoir d'eau propre : 700 ml
Capacité du réservoir d'eau sale : 500 ml
GARANTÍA
DONNÉES TECHNIQUES
background
-9-
Corps principal
Écran
d'afchage
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
NETTOYANT POUR SOLS DURS
Réservoir
d'eau propre
(CWT)
Tête de plancher
Bouton de
libération
du réservoir
d'eau propre
(CWT)
Fenêtre du
rouleau à
brosse
Bouton d’alimentation
Poignée
Bouton de libération
du réservoir d'eau sale
(DWT)
Bouton de nettoyage
automatique
Bouton de Mode
Rouleau
à brosse
Réservoir d'eau sale
(DWT)
background
-10-
Porte-accessoires
Filtre HEPA (préinstallé) Outil de nettoyage (avec outil
de nettoyage du rouleau-
brosse à l'intérieur de la
poignée)
Rouleau à brosse
(preinstalled)
Base de
rangement
Solution nettoyante
ÉCRAN D'AFFICHAGE
Indicador del estado de la
batería
Adaptateur de charge
Crépine
Indicateur d'état de la batterie : indique le niveau de charge de la batterie.
background
-11-
Pièces de rechange
Disponible en ligne à l'adresse www.vacmaster.com ou par téléphone
au1-866-384-8432.
Article Pièce n°
Poignée 741003101
Filtre HEPA 741001102
Adaptateur de charge 741003102
Base de rangement 741003103
Rouleau à brosse 741001105
Outil de nettoyage 741001106
Crépine
741005110
Crépine
background
-12-
1. Insérez la poignée dans la partie supérieure du corps principal jusqu'à ce que
vous entendiez un « clic ».
Pour l'enlever : Appuyez sur le trou situé à l'arrière du corps principal à l'aide
d'un outil (comme un tournevis) et soulevez la poignée en même temps.
2. Alignez le porte-accessoire avec la fente de la base de rangement. Faites
glisserleporte-accessoiresverslebasjusqu'àcequ'ilsexeenplace.Le
rouleau-brosse et l'outil de nettoyage peuvent être rangés dans le porte-
accessoires.
Trou
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
D’ASSEMBLAGE
background
-13-
CHARGEMENT
1. Insérez l'adaptateur de charge dans le port de charge situé à l'arrière de la
base de rangement.
2. Placez l'aspirateur de planchers durs sur la base de rangement.
Port de charge
3. Branchez l'adaptateur de charge sur une prise murale.
AVERTISSEMENT
Avant de procéder au chargement, assurez-vous que l'aspirateur de planchers
durs est éteint. Assurez-vous que le réservoir d'eau sale est vide.
background
-14-
4. Le nettoyeur pour sols durs commence à se charger. L'indicateur d'état de la
batterie s'allume pendant que le nettoyeur est en charge.
5. Lorsque le nettoyeur pour sols durs est complètement chargé (100 %), l'écran
d'afchages'éteintaprès10secondes.Débranchezl'adaptateurdechargede
la base de rangement, puis retirez-le de la prise.
REMARQUE : Assurez-vous que l'aspirateur de planchers durs est complètement
chargé avant de l'utiliser pour la première fois. Le chargement complet peut
prendre jusqu'à 5±0.5 heures s'il est complètement déchargé.
REMARQUE : Si l'indicateur d'état de la batterie sur l'écran ne s'allume pas
pendantlacharge,vériezque:
Le cordon d'alimentation est correctement branché à la prise électrique.
L'alimentation électrique de la prise est sous tension.
L'adaptateur de charge est entièrement inséré dans le port de charge.
REMARQUE : Ne chargez jamais le nettoyeur de planchers durs à des
températures supérieures à 40°C ou inférieures à 4°C. Il est normal que le
chargeur chauffe pendant la charge.
AVERTISSEMENT
Ne chargez l'aspirateur de planchers durs qu'avec l'adaptateur fourni par le
fabricant.
Pour éviter les risques de trébuchement, placez l'aspirateur de planchers durs
sur la base de rangement près d'un mur pendant la charge.
Si l'aspirateur doit resté inutilisé pendant les longues périodes il faut le
recharger une fois tous les 3 mois pour des performances optimales. Une
charge complète peut prendre 5±0.5 heures.
background
-15-
DOMAINE D'UTILISATION
Utilisez ce produit uniquement sur les planchers durs d'intérieur, tels que le
vinyle,lecarrelage,leboisvitrié,etc.L'utilisationsurunesurfacerugueuse
risque de ne pas donner les meilleurs résultats.
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'EAU PROPRE
1. Appuyez sur le bouton de libération du réservoir d'eau propre (CWT) pour
retirer le réservoir d'eau propre de l'aspirateur.
AVERTISSEMENT
N'aspirez rien qui brûle ou qui fume, comme des cigarettes, des allumettes ou
des cendres.
• Nel'utilisezpaspouraspirerdesmatièresinammablesoucombustibles
(essence à briquet, essence, kérosène, etc.) ou dans des endroits où elles
peuvent être présentes.
N'exposez votre appareil à des sources de chaleur, telles qu'une cheminée ou
unappareildechauffage,and'éviterdel'endommager.
ATTENTION
Pièces mobiles ! Pour réduire les risques de blessures, ne
touchez pas le rouleau-brosse lorsque l'aspirateur est en
marche. Éteignez toujours l'appareil avant de le réparer.
Soyez prudent lorsque vous utilisez l'appareil à proximité
d'enfants ou d'animaux de compagnie.
Bouton de libération
du réservoir d'eau
propre (CWT)
background
-16-
2. Ouvrez le bouchon du réservoir situé à l'arrière du réservoir d'eau propre.
3. Remplissez le réservoir d'eau propre avec de l'eau du robinet et une solution
nettoyante. Veillez à respecter les proportions d'eau et de solution nettoyante
indiquées sur l'étiquette de la solution nettoyante. Ne remplissez pas le
réservoir d'eau propre au-delà de la ligne « Max » indiquée sur celui-ci.
REMARQUE : Le rapport recommandé entre la formule de nettoyage et l'eau est de 1:20.
4. Remettez le bouchon du réservoir en place.
5. Replacez le réservoir d'eau propre dans l'aspirateur. Vous devriez entendre un
" clic " si l'opération a été effectuée correctement.
REMARQUE : une bouteille de 500 ml de solution est fournie avec ce nettoyant
pour sols durs. Veillez à bien mélanger la solution et l'eau. Une fois la bouteille
d'échantillon vide, la solution peut être remplacée par une solution nettoyante
pour sols durs non moussante de haute qualité.
ATTENTION
Se laver soigneusement les mains après utilisation. Ne pas ingérer. Tenir hors de
portée des enfants.
Bouchon du
réservoir d'eau
background
-17-
AVERTISSEMENT
• N'utilisez que de l'eau dont la température est inférieure à 40° C (104 F°).
N'UTILISEZ PAS D'EAU CHAUDE.
Assurez-vous que le niveau d'eau dans le réservoir d'eau propre ne dépasse
pas la ligne Max.
UTILISATION DE L'ASPIRATEUR SEC/HUMIDE POUR PLANCHERS
DURS
Avantdepasserl'aspirateur,vériezquelerouleau-brossen'estpasobstruépar
descheveuxoudesobjetspointus,and'éviterderayerlesplanchers,etquele
réservoir d'eau sale est vide.
REMARQUE : Il est recommandé de passer d'abord l'aspirateur à sec et d'enlever
tous les gros débris.
1. Inclinez l'aspirateur en plaçant un pied sur la tête et en abaissant le corps
principal vers le plancher.
Tête de plancher
background
-18-
4. Déplacez lentement l'aspirateur vers l'avant et vers l'arrière.
REMARQUE : Lorsque l'appareil est en marche, le remettre en position verticale
le mettra hors tension.
REMARQUE :lorsquel'indicateurd'étatdelabatterieclignote,celasignieque
la batterie est faible et doit être rechargée. L'appareil s'éteindra automatiquement
lorsque la batterie sera complètement déchargée.
5. Il est recommandé de nettoyer la brosse après 20 minutes de nettoyage
continu. Voir les instructions dans AUTONETTOYAGE DE LA BROSSE (page
22-23).
6. Videz le réservoir d'eau sale lorsqu'il est plein. Voir les instructions dans
VIDANGE DU RÉSERVOIR D'EAU SALE. Nettoyez le réservoir d'eau sale
immédiatement après utilisation pour éviter les odeurs.
7. Une fois le nettoyage terminé, appuyez sur le bouton d'alimentation pour
arrêter l'aspirateur et remettezle en position verticale.
2. Mettez l'aspirateur en marche en appuyant sur le bouton d'alimentation.
L'aspirateur démarre en mode standard par défaut.
REMARQUE : Lorsque l'aspirateur pour sols durs est en position verticale,
appuyer sur le bouton d'alimentation ne permet pas de le mettre en marche.
Veuillez incliner l'aspirateur pour le faire fonctionner.
3. Appuyez sur le bouton Mode pour sélectionner le mode : Mode standard
Mode Max/Lavage Mode standard.
Bouton de Mode
Bouton
d’alimentation
background
-19-
AVERTISSEMENT
• N'aspirez pas la mousse liquide.
En cours d'utilisation, assurez-vous que le niveau d'eau dans le réservoir d'eau
sale ne dépasse pas la ligne Max.
Pour aspirer l'eau restée sur la surface, l'aspirateur s'éteint dans les 3
secondes qui suivent la mise hors tension.
REMARQUE : Après avoir appuyé sur le bouton d'alimentation, la brosse s'arrête
immédiatement. L'aspirateur continue toutefois d'aspirer l'eau sale sur le sol.
Après 3 secondes, l'aspirateur s'éteint.
8. Replacez le nettoyeur pour sols durs sur sa base de rangement pour le
recharger.
VIDANGE DU RÉSERVOIR D'EAU SALE
Videz le réservoir d'eau sale lorsqu'il est plein. Lors d'une utilisation normale, des
débris peuvent s'accumuler dans le réservoir d'eau sale. Pour des performances
optimales, videz et rincez le réservoir d'eau sale après chaque utilisation. Ne
faitesjamaisfonctionnerl'aspirateursansqueleréservoird'eausaleetleltre
soient en place.
background
-20-
2. Soulevez et retirez le couvercle du réservoir d'eau sale. Retirez le crépine,
nettoyez-le de tout débris et rincez-le à l'eau claire. Videz le contenu du
réservoir d'eau sale. Nettoyez le réservoir à l'aide de l'outil de nettoyage.
3. RetirezleltreHEPAducouvercleduréservoir.Sinécessaire,lavezleltre
HEPA à l'eau claire.
REMARQUE : Laissez le filtre humide sécher complètement à l'air avant de le
ranger ou de le réinstaller sur le couvercle du réservoir.
Iln'estpasnécessairedelaverleltreHEPAàchaquefois.LavezleltreHEPA
en cas de manque d'aspiration ou lorsqu'il est visiblement sale.
Bouton de libération du
réservoir d'eau sale
Avant de vider le réservoir d'eau sale, assurez-vous que l'appareil est éteint.
1. Retirez le réservoir d'eau sale (DWT) de l'aspirateur en appuyant sur le bouton
de libération du réservoir d'eau sale.
background
-21-
4. Lavez le couvercle du réservoir et les tubes de remplissage à l'eau claire et
laissez-les sécher à l'air libre. Assurez-vous que la saleté visible sur les tubes
de remplissage est nettoyée.
IMPORTANT! Lavez les tubes de remplissage après chaque utilisation. Si les
tubes de remplissage sont sales, veillez à les nettoyer soigneusement pour
éliminer tout excès d'accumulation avant de les remettre en place.
5. Réinstallez le couvercle du réservoir sur le réservoir d'eau sale, puis placez le
ltreHEPAsurlecouvercleduréservoir.
6. Replacez le réservoir d'eau sale dans l'aspirateur jusqu'à ce que vous
entendiezun"clic".Assurez-vousqueleréservoird'eausaleestbienxéen
place.
Tubes de
remplissage
background
-22-
2. Appuyez sur le bouton d'autonettoyage situé sur la poignée pour activer le
mode autonettoyant.
REMARQUE : Le nettoyage automatique de la brosse dure 2 minutes à chaque
fois. Si nécessaire, répétez le processus de nettoyage.
REMARQUE : bien que la brosse rotative soit autonettoyante, appuyez à nouveau
sur le bouton d'autonettoyage pour arrêter le processus. Videz et nettoyez
immédiatement le réservoir d'eau sale pour éviter les odeurs. Reportez-vous aux
instructions de la section VIDANGE DU RÉSERVOIR D'EAU SALE (page 19-21).
NETTOYAGE AUTOMATIQUE DU ROULEAU-BROSSE
1. Placez le nettoyeur pour sols durs sur la base de rangement après utilisation.
Le nettoyeur pour sols durs commencera à se recharger.
Respectez toujours les consignes de sécurité lors de l'entretien de l'aspirateur
sec/humide pour planchers durs.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'électrocution, assurez-vous que l'aspirateur est éteint
avant d'effectuer toute opération d'entretien.
AVERTISSEMENT
N'utilisezpasl'aspirateursilesltresnesontpasenplace.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la base de rangement est branchée.
Avant lenettoyage automatique du rouleau-brosse, nettoyez le réservoir d'eau
sale et assurez-vous que le niveau d'eau dans le réservoir d'eau propre est
supérieur à 40 %.
ENTRETIEN DE VOTRE NETTOYANT
POUR SOLS DURS
background
-23-
1. Saisissez le couvercle du rouleau-brosse tout en appuyant sur le bouton de
libération du couvercle du rouleau-brosse et tirez vers le haut pour retirer le
couvercle du rouleau-brosse.
2. Rincez le couvercle du rouleau-brosse à l'eau claire.
Bouton de nettoyage
automatique
Bouton de libération
du couvercle du
rouleau-brosse
3. Une fois que l'aspirateur pour sols durs a terminé l'auto-nettoyage de la brosse
rotative, il reprend sa recharge.
4. Videz et nettoyez le réservoir d'eau sale.
NETTOYAGE DU COUVERCLE DU ROULEAU-BROSSE
background
-24-
3. Replacez le couvercle du rouleau-brosse sur la tête de plancher jusqu'à ce
que vous entendiez un "clic". Lors de la remise en place, enclenchez toujours
le couvercle de la brosse pour éviter les fuites.
NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DU ROULEAU-BROSSE
1. Retirez le couvercle du rouleau-brosse de la tête pour plancher. Voir les
instructions dans la section NETTOYAGE DU COUVERCLE DU ROULEAU-
BROSSE (page 23-24).
2. Retirez le rouleau-brosse en saisissant la languette du rouleau-brosse et en la
tirant vers le haut.
3. Retirez l'outil de nettoyage du rouleau-brosse de la poignée de l'outil de
nettoyage. À l'aide de l'outil de nettoyage du rouleau-brosse, retirez les poils
et les débris enroulés autour du rouleau. Après utilisation, remettez l'outil de
nettoyage du rouleau-brosse dans la poignée.
Languette
du rouleau-
brosse
background
-25-
4. Lavez le rouleau-brosse à l'eau claire.
5. Remettez le rouleau-brosse dans le porte-accessoires et laissez-le sécher
complètement avant de le réinstaller.
6. Remontez l'autre rouleau-brosse sur la tête de plancher jusqu'à ce que vous
entendiez un "clic".
7. Replacez le couvercle du rouleau-brosse sur la tête de plancher jusqu'à ce
que vous entendiez un "clic".
background
-26-
STOCKAGE DU NETTOYANT POUR SOLS DURS
Conservez votre nettoyant pour sols durs dans un endroit protégé et sec.
Comme l'aspirateur utilise de l'eau, il ne doit pas être rangé dans un endroit où
il risque de geler. Le gel endommagerait les composants internes et pourrait
annuler la garantie.
REMARQUE : Il est recommandé de ranger l'aspirateur à une température
comprise entre 4° C et 40° C.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de blessure, éteignez
l'appareiletdébranchezlachedelapriseélectriqueavantdeprocéderà
l'entretien ou au dépannage sur la base de rangement.
background
-27-
DÉPANNAGE
Si vous rencontrez des problèmes avec votre nettoyeur de sols durs, consultez le
tableau ci-dessous pour trouver des solutions aux problèmes de fonctionnement
mineurs.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Le nettoyeur de
planchers durs ne
démarre pas.
La batterie est peut-être
déchargée.
Chargez l'aspirateur en suivant les
instructions de la 13-14.
Protection automatique en cas
de surchauffe.
Laissez refroidir l'aspirateur et
redémarrez-le.
L'indicateur d'état de
la batterie sur l'écran
ne s'allume pas
pendant la charge.
Lachederechargen'estpas
bien branchée dans la prise de
courant.
Assurez-vousquelachede
recharge est correctement
branchée sur la prise de courant et
que l'adaptateur de chargement est
inséré dans le port de chargement
de la base de rangement.
L'adaptateur de charge n'est
pas complètement inséré dans
le port de charge.
Assurez-vous que l'adaptateur de
charge est complètement inséré
dans le port de charge de la base
de rangement.
La prise électrique est hors
tension.
Assurez-vous que la prise
électrique alimente le chargeur.
La brosse ne tourne
pas.
La brosse est bloquée.
Retirez l'obstruction. Suivez les
instructions de nettoyage de la
brosse rotative à la page 24-25.
La brosse n'est pas
correctement installée.
Retirez la brosse rotative et
réinstallez-la comme indiqué à la
page 24-25.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le nettoyeur de sols durs est éteint avant d'effectuer son
entretien. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner un choc électrique
ou des blessures corporelles.
background
-28-
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
L'indicateur d'état
de la batterie est
éteint pendant le
fonctionnement.
La batterie est en surchauffe
ou ne fonctionne pas
correctement.
Laissez refroidir le nettoyeur pour
sols durs et redémarrez-le.
Le réservoir d'eau sale est
plein.
Videz le réservoir d'eau sale et
redémarrez-le.
La brosse est bloquée.
Retirez l'obstruction. Suivez les
instructions de nettoyage de la
brosse rotative à la page 24-25.
L'indicateur d'état
de la batterie
clignote pendant le
fonctionnement.
La batterie du nettoyeur pour
sols durs est faible.
Rechargez le nettoyeur pour sols
durs comme indiqué à la page 13-
14.
L'aspirateur n'aspire
pas ou la puissance
d'aspiration est faible.
Le réservoir d'eau sale est
plein.
Videz le réservoir d'eau sale.
LeltreHEPAestsaleoun'est
pas installé.
Nettoyezetséchezleltre
HEPA. Suivez les instructions de
nettoyagedultreàlapage20-21.
LeltreHEPAdoitêtre
remplacé.
Pour commander une pièce de
rechange appelez le 1-866-384-
8432.
Le canal à débris est obstrué.
Nettoyez le canal à débris et le
réservoir d'eau sale.
La batterie est peut-être
déchargée.
Chargez l'aspirateur en suivant les
instructions de la 13-14.
Le réservoir d’eau sale n’est
pas bien installé.
Vériezqueleréservoird'eausale
est correctement installé et qu'il est
bien enclenché.
background
-29-
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
De l'eau sale
s'échappe de
l'aspirateur.
LeltreHEPAestmanquant
ou mal installé.
Vériezqueleltreest
correctement installé. Voir page 20-
21.
LeltreenHEPAest
endommagé et doit être
remplacé.
Pour commander une pièce de
rechange, appelez le 1-866-384-
8432.
Le réservoir d'eau sale est
plein ou mal installé.
Videz le réservoir d'eau sale ou
positionnezle correctement et
enclenchez-le fermement.
L''aspirateur s'éteint
de lui-même.
La batterie est peut-être
déchargée.
Chargez l'aspirateur en suivant les
instructions de la 13-14.
background
background
background

Specifications

Vacmaster HA2202 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products