Vevor TAC-12CPD/DL2 Portable Air Conditioner 12k BTU 3 in 1 AC Cool Dehumidifier Fan

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
TAC-12CPD/DL2 photo

User Manual

This is the main product document for model TAC-12CPD/DL2.

The file format is pdf, 320 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
PORTABLE AIR CONDITIONER
MODEL:TAC-12CPD/DL2
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
1
TAC-12CPD/DL2
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
PORTABLE AIR
CONDITIONER
background
2
Thank you for selecting our quality appliance. Please be sure to read this user manual
carefully before using. Any question, please contact the professional service for help.
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance is for household use only.
Disconnect the appliance from its power source during service and when replacing parts
and cleaning.
Please note: Check the nameplate for the type of refrigerant gas used in your appliance.
Specific information regarding appliances with refrigerant gas.
The appliance is recommended not to pierce the cooling circuit of the machine. At the
end of its useful life, deliver the appliance to a special waste collection centre for
disposal.
GWP(Global Warming Potential): R410A: 2088, R134a: 1430, R290: 3, R32: 675.
This hermetically sealed system contains fluoridated greenhouse gases.
ENVIRONMENTAL INFORMATION: This unit contains fluoridated greenhouse gases
covered by the Kyoto Protocol.
Do not use this unit for functions other than those described in this instruction manual.
Make sure the plug is plugged firmly and completely into the outlet. It can result in the risk
of electric shock or fire.
Do not plug other appliances into the same outlet, it can result in the risk of electric shock.
Do not disassemble or modify the appliance or the power cord, it can result in the risk of
electric shock or fire. All other services should be referred to a qualified technician.
Do not place the power cord or appliance near a heater, radiator, or other heat source. It
can result in the risk of electric shock or fire.
This unit is equipped with a cord that has a earthed wire connected to an earthed pin or
grounding tab. The plug must be plugged into a socket that is properly installed and
earthed. Do not under any circumstances cut or remove the earthed pin or grounding tab
from this plug.
The unit should be used or store in such a way that it is protected from moisture e.g.
condensation, splashed water, etc. Unplug unit immediately if this occurs.
Always transport your appliance in a vertical position and place on a stable, level surface
during use. If the unit is transported laying on its side it should be stood up and left
unplugged for 6 hours.
background
3
Always use the switch on the control panel or remote controller to turn the unit off, and do
not start or stop operation by plugging in or unplugging the power cord. It can result in the
risk of electric shock.
Do not use hazardous chemicals to clean or come into contact with the unit. To prevent
damage to the surface finish, use only a soft cloth to clean the appliance. Do not use wax,
thinner, or a strong detergent. Do not use the unit in the presence of inflammable
substance or vapour such as alcohol, insecticides, gasoline, etc.
If the appliance is making unusual sounds or is emitting smoke or an unusual odor, unplug
it immediately.
Do not clean the unit with water. Water can enter the unit and damage the insulation,
creating a shock hazard. If water enters the unit, unplug it immediately and contact
Customer Service.
Utilize two or more people to lift and install the unit.
Always grasp the plug when plugging in or unplugging the appliance. Never unplug by
pulling on the cord. It can result in the risk of electrical shock and damage.
Install the appliance on a sturdy, level floor capable of supporting up to 110lbs(50kg).
Installation on a weak or unlevel floor can result in the risk of property damage and
personal injury.
Details of type and rating of fuses
T, 250V AC, 3.15A.
WARNING
1. This appliance is not intended for use by persons (including children)with reduced
physical, sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
2. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
3. If the SUPPLY CORD is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
4. The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
5. Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those
recommended by the manufacturer.
6. The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources
(for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater.
7. Do not pierce or burn.
background
4
8. Be aware that refrigerants may not contain an odour.
AVERTISSEMENT
1. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque
d'expérience et de connaissances, sauf si elles ont reçu une supervision ou des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
2. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
3. Si le CORDON D'ALIMENTATION est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son agent de service ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter tout danger.
4. L'appareil doit être installé conformément aux glementations de câblage nationales.
5. Ne pas utiliser de produits permettant d'accélérer le dégel ou de produits de nettoyage
autres que ceux recommandés par le fabricant.
6. L'appareil doit être entrepo dans un endroit sans source d'allumage fonctionnant en
continu (par exemple : flamme nue, appareil au gaz en marche ou radiateur électrique en
marche).
7. Ne pas percer ni brûler.
8. Attention : les frigorigènes peuvent être inodores.
WARNING
The handling, installation, storage, servicing and disposal must comply with the provisions
of gas-related national laws and regulations, and also national wiring regulation.
It is necessary to clear away the refrigerant in the system when maintaining or scrapping an
appliance.
Ventilated area (open doors and Windows)
Ensure that the working area is open or well ventilated before turning on the system or
performing hot work. Ventilation should be maintained during operation. Ventilation quickly
displaces safely diluted leaked refrigerant into the atmosphere.
Flammable refrigerant R32/R290 is used within appliance. Please follow the instructions
carefully to handle, install, clean, and service the appliance to avoid damage or hazard. Do
not dispose of appliance in regular trash. Contact qualified agency for proper disposal.
background
5
Servicing shall be performed only as recommended by the manufacturer.
Information for qualification of workers
All operators or refrigeration system maintenance personnel shall have a valid certificate
issued by an industry-recognized evaluation body to certify that they are qualified for the
safe disposal of refrigerant agents as recognized by the industry;
Maintain and repair the equipment only in accordance with the method recommended by
the equipment manufacturer. If other professionals are required to assist in the maintenance
and repair of equipment, do so under the supervision of personnel qualified to use
combustible refrigerants.
HH.1 General
Information of procedures additional to usual information for refrigerating appliance
installation, repair, maintenance and decommission procedures is required when an
appliance with FLAMMABLE REFRIGERANTS is affected.
The training of these procedures is carried out by national training organisations or
manufacturers that are accredited to teach the relevant national competency standards that
may be set in legislation.
The achieved competence should be documented by a certificate.
HH.2 Information and training
HH.2.1 The training should include the substance of the following:
HH.2.2 Information about the explosion potential of FLAMMABLE REFRIGERANTS to
show that flammables may be dangerous when handled without care.
HH.2.3 Information about POTENTIAL IGNITION SOURCES, especially those that are not
obvious, such as lighters, light switches, vacuum cleaners, electric heaters.
HH.2.4 Information about the different safety concepts:
background
6
Unventilated Safety of the appliance does not depend on ventilation of the housing.
Switching off the appliance or opening of the housing has no significant effect on the safety.
Nevertheless, it is possible that leaking refrigerant may accumulate inside the enclosure
and flammable atmosphere will be released when the enclosure is opened.
Ventilated enclosure Safety of the appliance depends on ventilation of the housing.
Switching off the appliance or opening of the enclosure has a significant effect on the safety.
Care should be taken to ensure sufficient ventilation before.
Ventilated room Safety of the appliance depends on the ventilation of the room. Switching
off the appliance or opening of the housing has no significant effect on the safety. The
ventilation of the room shall not be switched off during repair procedures.
HH.2.5 Information about refrigerant detectors:
Principle of function, including influences on the operation.
Procedures, how to repair, check or replace a refrigerant detector or parts of it in a safe
way.
Procedures, how to disable a refrigerant detector in case of repair work on the refrigerant
carrying parts.
HH.2.6 Information about the concept of sealed components and sealed enclosures
according to IEC 60079-15:2010.
a) Commissioning
Ensure that the floor area is sufficient for the REFRIGERANT CHARGE or that the
ventilation duct is assembled in a correct manner.
Connect the pipes and carry out a leak test before charging with refrigerant.
Check safety equipment before putting into service.
b) Maintenance
Portable equipment shall be repaired outside or in a workshop specially equipped for
servicing units with FLAMMABLE REFRIGERANTS.
Ensure sufficient ventilation at the repair place.
Be aware that malfunction of the equipment may be caused by refrigerant loss and a
refrigerant leak is possible.
Discharge capacitors in a way that won’t cause any spark. The standard procedure to
short circuit the capacitor terminals usually creates sparks.
Reassemble sealed enclosures accurately. If seals are worn, replace them.
Check safety equipment before putting into service.
c) Repair
background
7
Portable equipment shall be repaired outside or in a workshop specially equipped for
servicing units with FLAMMABLE REFRIGERANTS.
Ensure sufficient ventilation at the repair place.
Be aware that malfunction of the equipment may be caused by refrigerant loss and a
refrigerant leak is possible.
Discharge capacitors in a way that won’t cause any spark.
When brazing is required, the following procedures shall be carried out in the following
order:
Safely remove the refrigerant following local and national regulations. If the recovery is not
required by national regulations, drain the refrigerant to the outside. Take care that the
drained refrigerant will not cause any danger. In doubt, one person should guard the outlet.
Take special care that drained refrigerant will not float back into the building;
Purge the refrigerant circuit with oxygen free nitrogen;
Evacuate the refrigerant circuit;
Purge the refrigerant circuit with nitrogen for 5 min (not required for A2L refrigerants).
Evacuate again (not required for A2L refrigerants).
Remove parts to be replaced by cutting or brazing.
Purge the braze point with nitrogen during the brazing procedure required for repair.
Carry out a leak test before charging with refrigerant.
Reassemble sealed enclosures accurately. If seals are worn, replace them.
Check safety equipment before putting into service.
d) Decommissioning
If the safety is affected when the equipment is putted out of service, the REFRIGERANT
CHARGE shall be removed before decommissioning.
Ensure sufficient ventilation at the equipment location.
Be aware that malfunction of the equipment may be caused by refrigerant loss and a
refrigerant leak is possible.
Discharge capacitors in a way that won’t cause any spark.
Remove the refrigerant. If the recovery is not required by national regulations, drain the
refrigerant to the outside. Take care that the drained refrigerant will not cause any danger.
In doubt, one person should guard the outlet. Take special care that drained refrigerant will
not float back into the building.
When FLAMMABLE REFRIGERANTS except A2L REFRIGERANTS are used,
Evacuate the refrigerant circuit.
background
8
Purge the refrigerant circuit with nitrogen for 5 min.
Evacuate again.
Fill with nitrogen up to atmospheric pressure.
Put a label on the equipment that the refrigerant is removed.
e) Disposal
Ensure sufficient ventilation at the working place.
Remove the refrigerant. If the recovery is not required by national regulations, drain the
refrigerant to the outside. Take care that the drained refrigerant will not cause any danger.
In doubt, one person should guard the outlet. Take special care that drained refrigerant will
not float back into the building.
When flammable refrigerants are used,
a) Evacuate the refrigerant circuit.
b) Purge the refrigerant circuit with oxygen free nitrogen.
c) Evacuate again. (not required for A2L refrigerants)
d) Cut out the compressor and drain the oil.
GENERAL INSTRUCTIONS
1.1 Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are
necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating
system, the following precautions shall be complied with prior to con-ducting work on the
system.
1.2 Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of a
flammable gas or vapour being present while the work is being performed.
1.3 General work area
All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the
nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided.The area
around the workspace shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the area
have been made safe by control of flammable material.
1.4 Checking for presence of refrigerant
background
9
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during
work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure
that the leak tection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants,
i.e. nonsparking, adequately sealed or intrinsically safe.
1.5 Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts,
propriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or
CO 2 fire extinguisher adjacent to the charging area.
1.6 No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing
any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any
sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All
possible ignition sources, including cigarette smoking, should be kept sufficiently far
away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which
flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to work
taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure that there
are no flammable hazards or ignition risks. “No Smoking” signs shall be displayed.
1.7 Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into
the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the
period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released
refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere.
1.8 Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to
the correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and service
guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department
for assistance.The following checks shall be applied to installations using flammable
refrigerants: the charge size is in accordance with the room size within which the
refrigerant containing parts are installed; the ventilation machinery and outlets are
operating adequately and are not obstructed; if an indirect refrigerating circuit is being
background
10
used, the secondary circuit shall be checked for the presence of refrigerant; marking to
the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that
are illegible shall be corrected; refrigeration pipe or components are installed in a
position where they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode
refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials
which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being
so corroded.
1.9 Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and
component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no
electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the
fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an
adequate temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the
equipment so all parties are advised.
Initial safety checks shall include: that capacitors are discharged: this shall be done in a
safe manner to avoid possibility of sparking; that there no live electrical components and
wiring are exposed while charging, recovering or purging the system; that there is
continuity of earth bonding.
REPAIRS TO SEALED COMPONENTS
2.1 During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from
the equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is
absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing, then a
permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to
warn of a potentially hazardous situation.
2.2 Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working on electrical
components, the casing is not altered in such a way that the level of protection is affected.
This shall include damage to cables, excessive number of connections, terminals not
made to original specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc. Ensure that
apparatus is mounted securely. Ensure that seals or sealing materials have not degraded
such that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of flammable
atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer’s
specifications.
background
11
NOTE The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak
detection
equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on
them.
REPAIR TO INTRINSICALLY SAFE COMPONENTS
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring
that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in
use.
Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the
presence of a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating.
Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result
in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
CABLING
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration,
sharp edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into
account the effects of aging or continual vibration from sources such as compressors or
fans.
DETECTION OF FLAMMABLE REFRIGERANTS
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or
detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame)
shall not be used.
The following leak detection methods are deemed acceptable for all refrigerant systems.
Electronic leak detectors may be used to detect refrigerant leaks but, in the case of
FLAMMABLE REFRIGERANTS, the sensitivity may not be adequate, or may need
re-calibration. (Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure
that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used.
Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall
be calibrated to the refrigerant employed, and the appropriate percentage of gas (25 %
maximum) is confirmed.
background
12
Leak detection fluids are also suitable for use with most refrigerants but the use of
detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the
refrigerant and corrode the copper pipe-work.
NOTE Examples of leak detection fluids are
bubble method,
fluorescent method agents.
If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/extinguished.
If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be
recovered from the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the system
remote from the leak. Removal of refrigerant shall be according to (Removal and
evacuation).
REMOVAL AND EVACUATION
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose
conventional procedures shall be used. However, for flammable refrigerants it is important
that best practice be followed, since flammability is a consideration. The following
procedure shall be adhered to:
a) safely remove refrigerant following local and national regulations;
b) purge the circuit with inert gas;
c) evacuate (optional for A2L);
d) purge with inert gas (optional for A2L);
e) open the circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders if venting is not
allowed by local and national codes. For appliances containing flammable refrigerants, the
system shall be purged with oxygen-free nitrogen to render the appliance safe for
flammable refrigerants. This process might need to be repeated several times. Compressed
air or oxygen shall not be used for purging refrigerant systems.
For appliances containing flammable refrigerants, refrigerants purging shall be achieved by
breaking the vacuum in the system with oxygen-free nitrogen and continuing to fill until the
working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a
vacuum (optional for A2L). This process shall be repeated until no refrigerant is within the
system (optional for A2L). When the final oxygen-free nitrogen charge is used, the system
shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place.
background
13
Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any potential ignition sources and
that ventilation is available.
CHARGING PROCEDURES
In addition to conventional charging procedures,the following requirements shall be
followed.
- Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging
equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimise the amount of
refrigerant contained in them.
- Cylinders shall be kept upright.
- Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with
refrigerant.
- Label the system when charging is complete (if not already).
- Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system.
Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be
leak tested on completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall
be carried out prior to leaving the site.
DECOMMISSIONING
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar
with the equipment and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants
are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall
be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential
that electrical power is available before the task is commenced.
a) Become familiar with the equipment and its operation.
b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure ensure that :mechanical handling equipment is available,
if required, for handling refrigerant cylinders; all personal protective equipment is available
and being used correctly; the recovery process is supervised at all times by a competent
person; recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
d) Pump down refrigerant system,if possible.
e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from
various parts of the system.
f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
background
14
g) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer's instructions.
h) Do not overfill cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge).
i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder,even temporarily.
j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that
the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on
the equipment are closed off.
k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has
been cleaned and checked.
LABELLING
Equipment shall be labelled stating that it has been decommissioned and emptied of
refrigerant.The label shall be dated and signed.
Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable
refrigerant.
RECOVERY
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is
recommended good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring
refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are
employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge
are available.All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and
labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant). Cylinders
shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working
order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery
occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning
the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable
refrigerants.In addition,a set of calibrated weighing scales shall be available and in good
working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good
condition. Before using the recovery machine, check that it is in satisfactory working order,
has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to
prevent ignition in the event of a refrigerant release. Consult manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery
cylinder,and the relevant Waste Transfer Note arranged. Do not mix refrigerants in recovery
background
15
units and especially not in cylinders.
If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been
evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not
remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning
the compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor body shall be
employed to accelerate this process.When oil is drained from a system,it shall be carried
out safely.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DESCRIPTION
7. Air outlet grille
8.Intake grille
9. Power cable
10. Plug fixer
11. Middle drainage
12. Condenser drain
background
16
ACCESSORIES
Product Pictures
Name
Quantity
Hose inlet
Exhaust hose
Hose outlet
1 set
Window slider kit
1 set
Remote Control
Battery
1 set
Note: All the illustrations in this manual are for explanatory purposes only. Your appliance
may be slightly different.
Be sure all accessories are removed from the packing before use.
Installation Instructions
Remove the hose outlet
Before install the exhaust hose, follow the fig
remove hose outlet first.
1 - Press the hook.
2 - Remove the hose outlet upwards.
EXHAUSTING HOT AIR
When use the appliance in cool mode, the hot air exchange of the condenser must be
exhausted out of the room completely.
First position unit on a flat floor and make sure there's a minimum of 18”(45cm) clearance
around the unit, and is within the vicinity of a single circuit outlet power source.
1 .Extend either side of the hose (Fig.1), and screw the hose inlet (Fig.2).
background
17
2 .Extend the other side of the hose and screw it to the hose outlet (Fig.3).
3 .Install the hose inlet into the unit (Fig.4).
4 .Affix the hose outlet into the window slider kit and seal. (Fig.5 &6).
1. Affix the hose outlet into the window slider kit and seal. (Fig.5 &6).
The window slider kit has been designed to fit most
standard vertical and horizontal window
applications,however, it may be necessary for you to
modify some aspects of the installation procedures for
certain types of windows. The window slider kit can be
fastened with screws.
background
18
NOTE: If the window opening is less than the minimum length of the window slider kit, cut
the end without the hold in it short enough to fit in the window opening. Never cut out the
hole in window slider kit.
WINDOW SLIDER KIT INSTALLATION
1:Parts:
A) Panel
B) Panel with one hole
C) Screw/Pin
2: Assembly:
Slide Panel B into Panel A and size to window width.
Windows sizes vary. When sizing the window width, be
sure that the window kit assembly is free from gaps from
gaps and or air pockets when taking measurements.
3: Lock the screw/pin
Lock the screw/pin into the holes that correspond. With the width that your window requires
to ensure that there are no gaps or air pockets in the window kit assembly after installation.
LOCATION
The unit should be placed on a firm foundation to minimize noise and vibration. For safe
and secure positioning place the unit on a smooth, level floor strong enough to support
the unit.
The unit has casters to aid placement, but it should only be rolled on smooth, flat surfaces.
Use caution when rolling on carpeted surfaces. Use caution and protect floors when
rolling over wood floors. Do not attempt to roll the unit over objects.
The unit must be placed within reach of a properly rated grounded socket.
Never place any obstacles around the air inlet or outlet of the unit.
Allow at least 18”(45cm) of around and above space away from the wall for efficient
working.
The hose can be extended, but it is the best to keep the length to minimum required. Also
make sure that the hose does not have any sharp bends or sags.
background
19
DESCRIPTION OF THE DISPLAY SCREEN AND CONTROL
PANEL
1.Timer button
2.Fan speed button
3.Decrease button
4.Display screen
5.Increase button
6.MODE button
7.STAND-BY button
A Mode symbol *
B Fan speed symbol
C Sleep symbol
D Timer symbol
background
20
TURNING THE APPLIANCE ON
Plug into the mains socket, then the appliance is standby.
Press the button to make the appliance turn on. The last
function active when it was turned off will appear.
COOL mode
Ideal for hot muggy weather when you need to cooling and
dehumidify the room.
To set this mode correctly:
Press the button a number of times until the
“Cool” symbol appears.
Select the target temperature18-32(64-90) by pressing
the or button until the corresponding value is displayed.
Select the required fan speed by pressing the button to select the required fan
speed: High / Low / Auto.
The most suitable temperature for the room during the summer varies from 24 to
27(75 to 81). You are recommended, however, not to set a temperature much below
the outdoor temperature. The fan speed difference is more noticeable when the appliance is
under Fan mode but may not be noticeable under Cool mode.
FAN mode
High
Low
When using the appliance in this mode, the air hose does not
need to be attached.
Press the button a number of times until the “Fan” symbol appears.
Select the required fan speed by pressing the button to select the required fan
speed: High / Low.
The screen display as below :
DRY mode
background
21
Ideal to reduce room humidity (spring and autumn, damp rooms rainy periods, etc).
In dry mode, the appliance should be prepared in the same way as for cool mode, with the
air exhaust hose attached to enable the moisture to be discharged outside.
To set this mode correctly:
Press the button a number of times until the Dry symbol
appears. The screen display ”.
In this mode, fan speed is selected automatically by the appliance and can not be set
manually.
SMART mode
The appliance chooses automatically whether to operate in cool or fan mode.
To set this mode correctly:
Press the button a number of times until the screen show like below:
Select the required fan speed by pressing the button to select the required fan
speed: High / Low / Auto.
If the appliance is cooling only model, the unit operates in Fan mode when the room
temperature is below 23 (73), and Cool mode when the room temperature is above
23(73). If the appliance is cooling and heating model, the unit operates in Heat mode
when the room temperature is below 20(68), and Fan mode when the room
temperature is from 20 (68) to 23(73), and Cool mode when the room temperature
is above 23 (73).
SETTING THE TIMER
-This timer can be used to delay the appliance start-up or shutdown, this avoids wasting
electricity by optimizing operating periods.
Programming start up
Turn on the appliance, choose the mode you want, for example cool, 24, high fan
background
22
speed. Turn off the appliance.
Press the button, the Timer symbol and number of hours flash.
Press the " " / " " button until the corresponding time is displayed.
Wait about 5 seconds, the timer will be active, the Timer symbol is light.
Press again the Timer button or the button, the timer will be canceled, and
the “Timer” symbol will disappear from screen.
Programming shut down
When the appliance is running, press the button, the Timer symbol and
number of hours flash.
Press the " " / " " button until the corresponding time is displayed.
Wait about 5 seconds, the timer will be active, the Timer symbol is light.
Press again the Timer button or the button, the timer will be canceled, and
the “Timer” symbol will disappear from screen.
Switch the unit of temperature
When the appliance is running, hold on and button together 3 seconds by the same
time, then you can change the unit of temperature.
For example:
Before change, in cool mode, the screen display like fig1.
After change, in cool mode, the screen display like fig2.
The following functions below are optional. Please refer to the real object, just because
these functions only belong to some model.
SELF-DIAGNOSIS
The appliance has a self diagnosis system to identify a number of malfunctions.
Error messages are displayed on the appliance display.
background
23
IF IS DISPLAYED
WHAT SHOULD I DO?
PROBE FAILURE
(sensor damaged)
If this is displayed, contact your local authorize
service centre.
FULL TANK
(safety tank full)
Empty the internal safety tank,
following the instructions in the
"End of season operations"
paragraph.
Remote Control
Display area
Cooling mode
Fan speed
Dry mode
Auto speed
Fan mode
Child lock
Heating mode
Timer on
Smart mode
Timer off
Signal
Sleep
Display digits
temperature or hours
Turbo
or temperature
Follow me
Swing
background
24
Window Capture Tool
On/Off button
Function button
Increase button
Mode button
Decrease button
Swing button
Timer button
Sleep button
Unit Switch button
Fan speed button
Point the remote control at the receiver on the
appliance.
The remote control must be no more than 7 meters
away from the appliance (without obstacles between
the remote control and the receiver).
The remote control must be handled with extreme care. Do not drop it or expose it to
direct sunlight or sources of heat.
If the remote control do not work, please try to take out the battery, and put it back again.
INSERTING OR REPLACING THE BATTERIES
Remove the cover on the rear of the remote control;
Insert two "AAA" 1.5V batteries in the correct
position (see instructions inside the battery compartment);
Put the cover back to the remote control.
NOTE:
If the remote control unit is replaced or disposed of, the batteries must be removed and
discarded in accordance with current legislation as they are harmful to the environment.
Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
Do not dispose of batteries in fire. Batteries may explode or leak.
If the remote control is not be used for a certain length of time, remove the batteries.
background
25
COOL mode
Ideal for hot muggy weather when you need to cooling and dehumidify
the room
To set this mode correctly:
Press the button a number of times until the
symbol appears.
Select the target temperature18-32(64-90) by pressing
The or button until the corresponding value is displayed.
Select the required fan speed by pressing the button to select the required fan
speed: High / Low / Auto.
The most suitable temperature for the room during the summer varies from 24 to
27(75 to 81 ). You are recommended, however, not to set a temperature much below
the outdoor temperature. The fan speed difference is more noticeable when the appliance is
under FAN mode but may not be noticeable under COOL mode.
HEAT mode *
* means only the heat pump model have this function.
If the appliance is cooling only model, when choose the heat mode,
appliance will turn to FAN mode.
To set this mode correctly:
Press the button a number of times until the symbol appears.
Select the target temperature13-27(55-81) by pressing
the or button until the corresponding value is displayed.
Select the required fan speed by pressing the button to select the required fan
speed: High / Low / Auto.
background
26
Water is removed from the air and collected in the tank.
When the tank is full, the appliance shuts down and (full tank) appears on the
display. The tank cap must be extracted and emptied water. Run off all water left into a
basin. When all the water has been drained, put the cap back in place.
When the tank has been emptied, the appliance starts up again.
Note: - When operating in very cold rooms, the appliance defreezes automatically,
momentarily interrupting normal operation. During this operation, it is normal for
the noise made by the appliance to change.
- In this mode, you may have to wait for a few minutes before the appliance starts
giving out hot air.
- In this mode, the fan may operate for short periods, even though the set
temperature has already been reached.
FAN mode
When using the appliance in this mode, the air hose does not need to be attached.
Press the button a number of times until the symbol
appears.
Select the required fan speed by pressing the button to
select the required fan speed: High / Low .
DRY mode
Ideal to reduce room humidity (spring and autumn, damp rooms rainy periods, etc).
In dry mode, the appliance should be prepared in the same way as for cool mode, with the
air exhaust hose attached to enable the moisture to be discharged outside.
To set this mode correctly:
Press the button a number of times until the
symbol appears.
In this mode, fan speed is selected automatically by the
appliance and can not be set manually.
background
27
SMART mode
Press the button, a number of times untilthe symbol appears.
Select the required fan speed by pressing the button to select the required fan
speed: High / Low / Auto.
If the appliance is cooling only model the unit operates in Fan mode when the room
temperature is below 23 (73)and Cool mode when the room temperature is above
23(73).
If the unit is cooling and heating modelthe unit operates in Heat mode when the room
temperature is below 20(68)and Fan mode when the room temperature is from 20
(68) to 23(73)and Cool mode when the room temperature is above 23 (73).
Display on the control panel:
The display will be running circulating.
SLEEP function
This function is useful for the night as it gradually reduces
operation of the appliance.
To set this function correctly:
Select the cool or heat mode as described above.
Press the button, and the symbol appears.
When you choose the sleep function, the screen will reduce the brightness, and the fan
speed is low.
The SLEEP function maintains the room at optimum temperature without excessive
fluctuations in either temperature or humidity with silent operation. Fan speed is always at
Low, while room temperature and humidity vary gradually to ensure the most comfortable.
When in COOL mode, the selected temperature will increase by 1(1) per hour in a 2
background
28
hour period. This new temperature will be maintained for the next 6 hours. Then the
appliance turn it off.
When in HEAT mode, the selected temperature will decrease by 1(1) per hour in a 3
hour period. This new temperature will be maintained for the next 5 hours. Then the
appliance turn it off.
The SLEEP function can be canceled at any time during operation by pressing the "Sleep",
"Mode" or "fan speed" button.
In DRY and SMART mode, SLEEP function is still available.
SWING function
This function moves the deflectors to adjust the direction of the air flow.
To set this function correctly:
Select the operating mode (cool, dry, fan) as described above.
Press the button to select the horizontal deflector to automatically move up and
down.
Press the button again to switch off this function.
Switch the unit of temperature
When the appliance is running, press the button, then you can change the
unit of temperature.
For example:
Before change, in cool mode, the screen display like fig1.
After change, in cool mode, the screen display like fig2.
SETTING THE TIMER
-This timer can be used to delay the appliance start-up or shutdown, this avoids wasting
electricity by optimizing operating periods.
Programming start up
Turn on the appliance, choose the mode you want, for example cool, 24, high fan
speed. Turn off the appliance.
background
29
Press the button twice, the screen will display hours, the symbol and
symbol are flashing .(fig 3)
Press the or button until the corresponding time is displayed.
Press the button again, the timer will be active, the
symbol and are displayed on screen.(fig 4)
Press the button again or the button, the timer will be canceled, and the
symbol will disappear from screen.
Programming shut down
When the appliance is running, press the button, the screen will display hours,
and the symbol and symbol are flashing.(fig 5)
Press the or button until the corresponding time is displayed.
Press the button again, the timer will be active, the
symbol and are displayed on screen.(fig 6)
Press the button again or the button, the timer will be canceled, and the
symbol will disappear from screen.
CHILD LOCK function
This function is used to prevent children from pressing remote controller
carelessly or accidentally.
Hold down the and and press for more than 3
seconds to open or cancel the child lock function.
background
30
When the child lock icon is on, pressing any button on the remote control will be invalid.
Turbo function
Press the button , the symbol flash on screen,
Press the button again to confirm, the will stop flash
and show on screen, that the function is working.
This function set the appliance directly to COOL mode with setting temperature
18(64) and High fan speed in order to reach low temperature in the shortest time.
This function can not be set in Heat mode.
To cancel this function, press the , the flash on screen, and then press
the button again to confirm , the will stop flash and disappear from screen.
Press other button like or or also can cancel this
function.
Follow me function
This function can be activated from the remote control ONLY.
The remote control serves as a remote thermostat allowing
for the precise temperature control at its location.
To activate the Follow Me function, point the remote control
towards the appliance and press the button, and then press or
button to until the flash on screen, and then press the button again to
confirm , the will stop flash and show on screen.
The remote control will send this signal to the air conditioner every 20 minutes interval until
press the Follow Me/Temp Sensing button again.
If the unit does not receive the Follow Me/Temp Sensing signal during any 25 minutes
interval, the unit will exit the Follow Me/Temp Sensing mode.
background
31
To cancel this function, press the , and then press or button to until
the flash on screen, and then press the button again to confirm , the will
stop flash and disappear from screen.
TIPS FOR CORRECT USE
To get the best from your appliance, follow these recommendations:
Close the windows and doors in the room to be air conditioned (fig. 21).When installing
the appliance semi-permanently, you should leave a door slightly open (as little as 1 cm)
to guarantee correct ventilation;
Protect the room from direct exposure to the sun by partially closing curtains and/or
blinds to make the appliance much more economical to run (fig. 22);
Never rest objects of any kind on the appliance;
Do not block the air inlet or outlet of the appliance. Reduced air flow will result in poor
performance and could damage the unit (fig. 23).
Make sure there are no heat sources in the room;
Never use the appliance in very damp rooms (laundries for example).
Never use the appliance outdoors.
Make sure the appliance is standing on a level surface. If necessary, place the castor
locks under the front wheels.
WATER DRAINAGE METHOD
When there is excess water condensation inside the unit, the appliance stops running and
shows ”(FULL TANK as mentioned in SELF-DIAGNOSIE). This indicates that the water
condensation needs to be drained using the following procedures:
background
32
Manual Drainingfig.24)
Water may need to be drained in high humidity areas
1 .Unplug the unit from power source.
2. Place a drain pan under the lower drain plug. See diagram.
3. Remove the lower drain plug.
4. Water will drain out and collect in the drain pan (not supplied ).
5. After the water is drained, replace the lower drain plug firmly.
6.Turn on the unit.
Middle drainage
When unit running in Dry mode, you can choose the way below to drainage.
1 .Unplug the unit from the power source.
2. Remove the drain plug(fig A). While doing this operation some residual water may spill
so please have a pan to collect the water.
3. Connect the drain hose (1/2" or 12.7mm, maybe not supplied ). (fig B)
4. The water can be continuously drained through the hose into a floor drain or bucket.
5. Turn on the unit.
NOTE
Please be sure that the height of and section of the drain hose should not be higher than
that of the drain outlet, or the water tank may not be drained. (fig.26 and fig.27)
background
33
CLEANING
Before cleaning or maintenance, turn the appliance off by pressing the button on the
control panel or remote control, wait for a few minutes then unplug from the mains socket.
CLEANING THE CABINET
You should clean the appliance with a slightly damp cloth then dry with a dry cloth.
Never wash the appliance with water. It could be dangerous.
Never use petrol, alcohol or solvents to clean the appliance.
Never spray insecticide liquids or similar.
CLEANING THE AIR FILTERS
To keep your appliance working efficiently, you
should clean the filter every month of operation.
The filter can take out like fig below.
To avoid possible cuts, avoid contacting the metal
parts
of the appliance when removing or re-installing the filter. It can result in the risk of personal
injury.
Use a vacuum cleaner to remove dust accumulations from the filter. If it is very dirty,
immerse in warm water and rinse a number of times. The water should never be hotter than
40(104). After washing, leave the filter to dry then attach the intake grille to the
appliance.
START-END OF SEASON OPERATIONS
background
34
START OF SEASON CHECKS
Make sure the power cable and plug are undamaged and the earth system is efficient.
Follow the installation instructions precisely.
END OF SEASON OPERATIONS
To empty the internal circuit completely of water, remove the cap.
Run off all water left into a basin. When all the water has been drained, put the cap back in
place.
Clean the filter and dry thoroughly before putting back.
Strictest operation environment:
Cooling mode: 18-35 (64-95) ,
30%RH~90%RH
Heating mode: 10-25 (50-77),
30%RH~90%RH
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
CAUSE
SOLUTION
The appliance
does not come on
There is no current
It is not plugged into
the mains
The internal safety
device has tripped
Wait
Plug into the mains
Wait 30 minutes, if the problem
persists, contact your service center
The appliance
works for a short
time only
Here are bends in the
air exhaust hose
Something is
preventing the
air from being
discharged
Position the air exhaust hose
correctly, keeping it as short
and free of curves as possible
to avoid bottlenecks
Check and remove any obstacles
obstructing air discharge
The appliance
works, but does
not cool the room
Windows, doors
and/or curtains open
Close doors, windows and
curtains, bearing in mind the
"tips for correct use" given
above
background
35
There are heat
sources in the
room (oven, hairdryer,
etc)
Eliminate the heat sources
The air exhaust hose
is detached from the
appliance
Fit the air exhaust hose in the
housing at the back of the
appliance
The technical
specification of
the appliance is not
adequate for the room
in which it is located
During operation,
there is an
unpleasant smell
in the room
Air filter clogged
Clean the filter as described
above
The appliance
does not operate
for about three
minutes after
restarting it
The internal
compressor safety
device prevents the
appliance from being
restarted until three
minutes have elapsed
since it was last
turned off
Wait. This delay is part of normal
operation
The following
message appears
on the display:
/
The appliance has a
self diagnosis system
to identify a number of
malfunctions
See the SELF-DIAGNOSIS
Chapter
background
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
CLIMATISEURPORTABLE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:TAC12CPD/DL2
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
TAC12CPD/DL2
1
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
AIRPORTABLE
CONDITIONNEUR
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MESURESDESÉCURITÉIMPORTANTES
Enfindevieutile,déposezl'appareildansuncentredecollectedesdéchetsspéciauxpour
•Cetappareilestdestinéàunusagedomestique
uniquement.•Débranchezl'appareildesasourced'alimentationpendantl'entretienetleremplacementdespièces
couvertsparleProtocoledeKyoto.
•Nedémontezpasetnemodifiezpasl'appareiloulecordond'alimentation,celapeutentraînerunrisque
•Cetappareilestéquipéd'uncordondotéd'unfildeterreconnectéàunebrochedeterreou
2
pendantl'utilisation.Sil'appareilesttransportécouchésurlecôté,ildoitêtrerelevéetlaissé
miseàlaterre.Necoupezouneretirezenaucuncaslabrochedemiseàlaterreoulalanguettedemiseàlaterre.
•Remarque:vérifiezlaplaquesignalétiquepourconnaîtreletypedegazréfrigérantutilisédansvotreappareil.
•Assurezvousquelaficheestbienbranchéedanslaprise.Celapeutentraînerunrisque
•L'appareildoitêtreutiliséoustockédemanièreàêtreprotégédel'humidité,parexemple
Ilestrecommandédenepaspercerlecircuitderefroidissementdel'appareil.
•Nebranchezpasd’autresappareilssurlamêmeprise,celapeutentraînerunrisquedechocélectrique.
•Transporteztoujoursvotreappareilenpositionverticaleetplacezlesurunesurfacestableetplane
Nousvousremercionsd'avoirchoisinotreappareildequalité.Veuillezlireattentivementcemanueld'utilisation.
élimination.
chocélectriqueouincendie.Touslesautresservicesdoiventêtreconfiésàuntechnicienqualifié.
•Cesystèmehermétiquementfermécontientdesgazàeffetdeserrefluorés.•INFORMATIONS
ENVIRONNEMENTALES:Cetappareilcontientdesgazàeffetdeserrefluorés
peutentraînerunrisquedechocélectriqueoud'incendie.
débranchépendant6heures.
•N’utilisezpascetappareilpourdesfonctionsautresquecellesdécritesdanscemanueld’instructions.
etlenettoyage.
languettedemiseàlaterre.Lafichedoitêtrebranchéedansuneprisecorrectementinstalléeet
•Informationsspécifiquesconcernantlesappareilsfonctionnantaugazréfrigérant.
dechocélectriqueoud'incendie.
soigneusementavantutilisation.Pourtoutequestion,veuillezcontacterleserviceprofessionnelpourobtenirdel'aide.
GWP(potentielderéchauffementglobal):R410A:2088,R134a:1430,R290:3,R32:675.
•Neplacezpaslecordond'alimentationoul'appareilàproximitéd'unradiateuroud'uneautresourcedechaleur.
decetteprise.
condensation,éclaboussuresd'eau,etc.Débranchezimmédiatementl'appareilsicelaseproduit.
Machine Translated by Google
background
AVERTISSEMENT
celaimmédiatement.
•N'utilisezpasdeproduitschimiquesdangereuxpournettoyerl'appareiloupourentrerencontactavecceluici.Pouréviter
•Utilisezdeuxpersonnesoupluspoursouleveretinstallerl’unité.
préjudicecorporel.
capacitésphysiques,sensoriellesoumentales,oumanqued'expérienceetdeconnaissances,àmoinsqu'elles
6.L'appareildoitêtrestockédansunepiècesanssourcesd'inflammationfonctionnantenpermanence.
5.N'utilisezpasdemoyenspouraccélérerleprocessusdedégivrageoupournettoyer,autresqueceux
responsabledeleursécurité.
diluantouundétergentpuissant.N'utilisezpasl'appareilenprésencedeproduitsinflammables.
Netirezpassurlecordon.Celapeutentraînerunrisquededéchargeélectriqueetdedommages.
7.Nepaspercernibrûler.
L'installationsurunsolfragileouirrégulierpeutentraînerunrisquededommagesmatérielset
•Sil'appareilémetdesbruitsinhabituelsouémetdelafuméeouuneodeurinhabituelle,débranchezle.
3.SileCORDOND'ALIMENTATIONestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,sonserviceaprèsvente
4.L'appareildoitêtreinstalléconformémentauxréglementationsnationalesenmatièredecâblage.
•Utiliseztoujoursl'interrupteurdupanneaudecommandeoudelatélécommandepouréteindrel'appareiletne
•Nenettoyezpasl'appareilavecdel'eau.L'eaupeutpénétrerdansl'appareiletendommagerl'isolation,
•Détailsdutypeetdelavaleurnominaledesfusibles:T,250VAC,3,15A.
Serviceclient.
risquedechocélectrique.
1.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)àmobilitéréduite.
recommandéparlefabricant.
(parexemple:desflammesnues,unappareilàgazenfonctionnementouunradiateurélectriqueenfonctionnement.
•Saisisseztoujourslafichelorsquevousbranchezoudébranchezl'appareil.Nedébranchezjamaisl'appareilen
Pourévitertoutdommageàlafinitiondelasurface,utilisezuniquementunchiffondouxpournettoyerl'appareil.N'utilisezpasdecire,
avoirreçuunesupervisionoudesinstructionsconcernantl'utilisationdel'appareilparunepersonne
3
substanceouvapeurtellequel’alcool,lesinsecticides,l’essence,etc.
•Installezl'appareilsurunsolsolideetplatcapabledesupporterjusqu'à110lb(50kg).
nedémarrezpasoun'arrêtezpaslefonctionnementenbranchantouendébranchantlecordond'alimentation.Celapeutentraîner
créantunrisqued'électrocution.Sidel'eaupénètredansl'appareil,débranchezleimmédiatementetcontactez
2.Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours’assurerqu’ilsnejouentpasavecl’appareil.
agentoudespersonnesdequalificationsimilaireafind'éviterundanger.
Machine Translated by Google
background
AVERTISSEMENT
3.SileCORDOND'ALIMENTATIONestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,
ayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,ouunmanque
autresqueceuxrecommandésparlefabricant.
8.Attention:lesfrigorigènespeuventêtreinodores.
Ilestnécessaired'éliminerleréfrigérantdusystèmelorsdel'entretienoudelamiseaurebutd'un
4
manipuler,installer,nettoyeretentretenirl'appareilavecsoinpourévitertoutdommageoudanger.
Zoneaérée(portesetfenêtresouvertes)
instructionsconcernantl'utilisationdel'appareilparunepersonneresponsabledeleur
continu(parexemple:flammenue,appareilaugazenmarcheouradiateurélectriqueen
effectuerdestravauxàchaud.Laventilationdoitêtremaintenuependantlefonctionnement.Laventilationdoitêtrerapide
2.Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavecl'appareil.
7.Nepaspercernibrûler.
LeréfrigérantinflammableR32/R290estutilisédansl'appareil.Veuillezsuivrelesinstructions
8.Sachezquelesréfrigérantspeuventnepascontenird’odeur.
sonagentdeserviceoudespersonnesdequalificationsimilaireafind'évitertoutdanger.
5.Nepasutiliserdeproduitspermettantd'accélérerledégeloudeproduitsdenettoyage
1.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
desloisetréglementationsnationalesrelativesaugaz,ainsiquedelaréglementationnationalesurlecâblage.
Nejetezpasl'appareilaveclesorduresménagères.Contactezunorganismequalifiépouruneéliminationappropriée.
6.L'appareildoitêtreentreposédansunendroitsanssourced'allumagefonctionnanten
d'expérienceetdeconnaissances,saufsiellesontreçuunesupervisionoudes
appareil.
sécurité.
marche).
AVERTISSEMENT
4.L'appareildoitêtreinstalléconformémentauxréglementationsdecâblagenationales.
Lamanutention,l'installation,lestockage,l'entretienetl'éliminationdoiventêtreconformesauxdispositions
Assurezvousquelazonedetravailestouverteoubienventiléeavantdemettrelesystèmesoustensionou
déplaceentoutesécuritéleréfrigérantdiluéquifuitdansl'atmosphère.
Machine Translated by Google
background
éliminationsécuritairedesagentsréfrigérantstellequereconnueparl’industrie;
Laformationàcesprocéduresestassuréepardesorganismesnationauxdeformationou
•Entreteniretréparerl'équipementuniquementconformémentàlaméthoderecommandéepar
fabricantsaccréditéspourenseignerlesnormesdecompétencenationalespertinentesqui
évidents,commelesbriquets,lesinterrupteurs,lesaspirateurs,lesradiateursélectriques.
HH.2.4Informationssurlesdifférentsconceptsdesécurité:
desprocéduresd'installation,deréparation,d'entretienetdemisehorsservicesontrequiseslorsqu'un
Touslesopérateursoupersonnelsdemaintenancedessystèmesderéfrigérationdoiventavoiruncertificatvalide
montrerquelesproduitsinflammablespeuventêtredangereuxlorsqu’ilssontmanipuléssansprécaution.
HH.2.3InformationssurlesSOURCESD'INFLAMMATIONPOTENTIELLES,enparticuliercellesquinesontpas
délivréparunorganismed'évaluationreconnuparl'industriepourcertifierqu'ilssontqualifiéspourle
l'appareilcontenantdesRÉFRIGÉRANTSINFLAMMABLESestconcerné.
réfrigérantscombustibles.
L'entretiendoitêtreeffectuéuniquementselonlesrecommandationsdufabricant.
HH.1Généralités
HH.2Informationsetformation
HH.2.1Laformationdevraitportersurlespointssuivants:
Informationssurlaqualificationdestravailleurs
Informationssurlesprocédurescomplémentairesauxinformationshabituellespourlesappareilsderéfrigération
lefabricantdel'équipement.Sid'autresprofessionnelssontnécessairespouraideràlamaintenance
peutêtrefixéparlalégislation.
HH.2.2Informationssurlepotentield'explosiondesRÉFRIGÉRANTSINFLAMMABLES
5
Lacompétenceacquisedoitêtredocumentéeparuncertificat.
etlaréparationdel'équipement,faiteslesouslasupervisiondupersonnelqualifiépourl'utiliser
Machine Translated by Google
background
•Soyezconscientqueledysfonctionnementdel'équipementpeutêtrecauséparunepertederéfrigérantetune
•Principedefonctionnement,ycomprislesinfluencessurlefonctionnement.
Néanmoins,ilestpossiblequeduliquideréfrigérantquifuits'accumuleàl'intérieurduboîtier.
leconduitdeventilationestassemblédemanièrecorrecte.
a)Miseenservice
•Déchargezlescondensateursdemanièreànepasprovoquerd'étincelles.Laprocédurestandard
•Remontersoigneusementlesboîtiersscellés.Silesjointssontusés,lesremplacer.
chemin.
Boîtierventilé–Lasécuritédel’appareildépenddelaventilationduboîtier.
•Vérifierleséquipementsdesécuritéavantlamiseenservice.
c)Réparation
Ilconvientdeveilleràassureruneventilationsuffisanteavant.
transporterdespièces.
•Leséquipementsportablesdoiventêtreréparésàl'extérieuroudansunatelierspécialementéquipépour
•Assureruneventilationsuffisantesurlelieuderéparation.
L'arrêtdel'appareiloul'ouvertureduboîtiern'ontaucuneffetsignificatifsurlasécurité.
conformémentàlanormeIEC6007915:2010.
HH.2.5Informationssurlesdétecteursderéfrigérants:
L’arrêtdel’appareiloul’ouvertureduboîtiern’aaucuneffetsignificatifsurlasécurité.
•AssurezvousquelasurfaceausolestsuffisantepourlaCHARGEDERÉFRIGÉRANTouquela
unefuitederéfrigérantestpossible.
•Raccorderlestuyauxeteffectueruntestd’étanchéitéavantdechargeravecduréfrigérant.
etuneatmosphèreinflammableseralibéréelorsdel'ouvertureduboîtier.
•Procédures,commentréparer,vérifierouremplacerundétecteurderéfrigérantoudespiècesdeceluicidansunendroitsûr
Uncourtcircuitauxbornesducondensateurcréegénéralementdesétincelles.
b)Entretien
L’arrêtdel’appareiloul’ouvertureduboîtierauneffetsignificatifsurlasécurité.
•Procédures,commentdésactiverundétecteurdefluidefrigorigèneencasdetravauxderéparationsurlefluidefrigorigène
•Vérifierleséquipementsdesécuritéavantlamiseenservice.
HH.2.6Informationssurleconceptdecomposantsscellésetdeboîtiersscellés
Localaéré–Lasécuritédel'appareildépenddelaventilationdulocal.
Nonventilé–Lasécuritédel’appareilnedépendpasdelaventilationduboîtier.
laventilationdulocalnedoitpasêtrecoupéependantlesprocéduresderéparation.
entretiendesunitésavecdesRÉFRIGÉRANTSINFLAMMABLES.
6
Machine Translated by Google
background
Encasdedoute,unepersonnedoitsurveillerlasortie.Veillezparticulièrementàcequeleréfrigérantvidangé
–Purgerlecircuitfrigorifiqueavecdel’azoteexemptd’oxygène;
•Assureruneventilationsuffisantesurlelieuderéparation.
•Silasécuritéestaffectéelorsquel'équipementestmishorsservice,leRÉFRIGÉRANT
•Remontersoigneusementlesenceintesétanches.Silesjointssontusés,lesremplacer.•Vérifierles
équipementsdesécuritéavantlamiseenservice.
•LorsquedesRÉFRIGÉRANTSINFLAMMABLES,àl'exceptiondesRÉFRIGÉRANTSA2L,sontutilisés,
7
–Purgerlecircuitfrigorifiqueavecdel’azotependant5min(nonnécessairepourlesfluidesA2L).
unefuitederéfrigérantestpossible.
•Déchargezlescondensateursdemanièreànepasprovoquerd'étincelles.
•Assurezuneventilationsuffisanteàl'emplacementdel'équipement.•
Soyezconscientqueledysfonctionnementdel'équipementpeutêtrecauséparunepertederéfrigérantetune
commande:
–Retirerlespiècesàremplacerpardécoupageoubrasage.
•Déchargezlescondensateursdemanièreànepasprovoquerd’étincelle.
évacuerlefluidefrigorigèneversl'extérieur.Veilleràcequelefluidefrigorigènevidangéneprésenteaucundanger.
requisparlesréglementationsnationales,vidangezleréfrigérantversl'extérieur.Veillezàceque
–Effectueruntestd’étanchéitéavantdechargeravecduréfrigérant.
Veillezparticulièrementàcequeleréfrigérantvidangénereviennepasdanslebâtiment;
entretiendesunitésavecdesRÉFRIGÉRANTSINFLAMMABLES.
d)Déclassement
nepasflotterdanslebâtiment.
LaCHARGEdoitêtreretiréeavantlamisehorsservice.
•Soyezconscientqueledysfonctionnementdel'équipementpeutêtrecauséparunepertederéfrigérantetune
–Viderlecircuitfrigorifique;
–Viderlecircuitfrigorifique.
unefuitederéfrigérantestpossible.
•Lorsquelebrasageestnécessaire,lesprocéduressuivantesdoiventêtreeffectuéesdelamanièresuivante
–Evacuerànouveau(nonnécessairepourlesfluidesfrigorigènesA2L).
–Purgerlepointdebrasureavecdel’azotependantlaprocéduredebrasagenécessaireàlaréparation.
–Retirezleréfrigérantentoutesécuritéconformémentauxréglementationslocalesetnationales.Silarécupérationn'estpas
•Leséquipementsportablesdoiventêtreréparésàl'extérieuroudansunatelierspécialementéquipépour
Lefluidefrigorigènevidangéneprésenteaucundanger.Encasdedoute,unepersonnedoitsurveillerlasortie.
•Retirezlefluidefrigorigène.Silarécupérationn'estpasexigéeparlaréglementationnationale,vidangezle
Machine Translated by Google
background
INSTRUCTIONSGÉNÉRALES
e)Élimination•
Assureruneventilationsuffisantesurlelieudetravail.
ontétérendussûrsgrâceaucontrôledesmatièresinflammables.
1.4Vérificationdelaprésencederéfrigérant
1.3Zonedetravailgénérale
•Retirezlefluidefrigorigène.Silarécupérationn'estpasexigéeparlaréglementationnationale,vidangezle
1.1Contrôlessurplace
Toutlepersonneldemaintenanceetlesautrespersonnestravaillantdanslazonelocaledoiventêtreinformésdes
8
c)Évacuerànouveau.(nonrequispourlesréfrigérantsA2L)
–Remplird’azotejusqu’àlapressionatmosphérique.
Lestravauxdoiventêtreentreprisselonuneprocédurecontrôléeafindeminimiserlerisqued'accident.
présencedegazoudevapeursinflammablespendantl’exécutiondestravaux.
–Apposeruneétiquettesurl’équipementindiquantqueleréfrigérantaétéretiré.
d)Arrêtezlecompresseuretvidangezl’huile.
nepasflotterdanslebâtiment.•Lorsque
desréfrigérantsinflammablessontutilisés,
–Purgerlecircuitfrigorifiqueàl’azotependant5min.
a)Évacuerlecircuitfrigorifique.
système,lesprécautionssuivantesdoiventêtrerespectéesavantd'effectuerdestravauxsurle
système.
b)Purgerlecircuitfrigorifiqueavecdel’azoteexemptd’oxygène.
–Évacuezànouveau.
évacuerlefluidefrigorigèneversl'extérieur.Veilleràcequelefluidefrigorigènevidangéneprésenteaucundanger.
Avantdecommenceràtravaillersurdessystèmescontenantdesréfrigérantsinflammables,descontrôlesdesécuritésont
1.2Procéduredetravail
naturedutravaileffectué.Letravaildansdesespacesconfinésdoitêtreévité.Lazone
nécessairepourgarantirquelerisqued'inflammationestminimisé.Pourlaréparationdusystèmederéfrigération
Encasdedoute,unepersonnedoitsurveillerlasortie.Veillezparticulièrementàcequeleréfrigérantvidangé
autourdel'espacedetravaildoiventêtrecloisonnés.Assurezvousquelesconditionsdanslazone
Machine Translated by Google
background
fonctionnentcorrectementetnesontpasobstrués;siuncircuitderéfrigérationindirectestencours
sourcesd'inflammationdetellemanièrequ'ellespuissententraînerunrisqued'incendieoud'explosion.
quel'équipementdedétectiondefuiteutiliséestadaptéàuneutilisationavecdesréfrigérantsinflammables,
réfrigérantetdepréférencel'expulserversl'extérieurdansl'atmosphère.
lesystèmeoueffectuerdestravauxàchaud.Uncertaindegrédeventilationdoitêtremaintenupendantle
unréfrigérantinflammablepeutéventuellementêtrelibérédansl'espaceenvironnant.Avantdecommencerlestravaux
1.5Présenced'unextincteur
Lorsquedescomposantsélectriquessontmodifiés,ilsdoiventêtreadaptésàl'usageprévuet
Unéquipementd'extinctiond'incendieappropriédoitêtredisponibleàportéedemain.Ayezunepoudresècheou
iln’yaaucunrisqued’inflammationoud’inflammabilité.Despanneaux«Interdictiondefumer»doiventêtreaffichés.
Lesdirectivesdoiventêtrerespectées.Encasdedoute,consultezleservicetechniquedufabricantpourobtenirde
l'aide.Lescontrôlessuivantsdoiventêtreappliquésauxinstallationsutilisantdesproduitsinflammables
lespiècescontenantduréfrigérantsontinstallées;lesmachinesdeventilationetlessortiessont
1.6Aucunesourced'inflammation
Assurezvousquelazoneestàl'airlibreouqu'elleestcorrectementventiléeavantd'entrerpareffraction.
toutetuyauteriequicontientouacontenuunréfrigérantinflammabledoitutiliser
travail,pours'assurerqueletechnicienestconscientdesatmosphèrespotentiellementinflammables.Assurezvous
périodependantlaquellelestravauxsonteffectués.Laventilationdoitdisperserentoutesécuritétoutgazlibéré
9
1.8Vérificationsdel'équipementderéfrigération
c'estàdiresansétincelles,correctementscelléouintrinsèquementsûr.
lessourcesd'inflammationpossibles,ycomprislafuméedecigarette,doiventêtremaintenuessuffisammentloin
dusited'installation,deréparation,deretraitetd'élimination,aucoursduquel
lesspécificationscorrectes.Àtoutmoment,l'entretienetleservicedufabricant
Sidestravauxàchauddoiventêtreeffectuéssurl'équipementderéfrigérationousurtoutepièceassociée,
encours,lazoneautourdel'équipementdoitêtreinspectéepours'assurerqu'iln'yapas
1.7Zoneventilée
ExtincteurCO2àproximitédelazonedechargement.
Lazonedoitêtrevérifiéeavecundétecteurderéfrigérantappropriéavantetpendant
Aucunepersonneeffectuantdestravauxsurunsystèmederéfrigérationimpliquantl'exposition
réfrigérants:latailledelachargeestconformeàlatailledelapiècedanslaquellesetrouvele
Machine Translated by Google
background
composantscontenantduréfrigérant,àmoinsquelescomposantsnesoientconstruitsavecdesmatériauxintrinsèquement
résistantsàlacorrosionouconvenablementprotégéscontrelacorrosion
caractéristiques.
manièresûrepourévitertoutrisqued'étincelles;qu'iln'yaitpasdecomposantsélectriquessoustensionet
tellementcorrodé.
lecâblageestexposépendantlacharge,larécupérationoulapurgedusystème;qu'ilya
composants,leboîtiern'estpasmodifiédetellemanièrequeleniveaudeprotectionsoitaffecté.
Celacomprendlesdommagesauxcâbles,lenombreexcessifdeconnexions,lesterminauxnon
10
équipementafinquetouteslespartiessoientinformées.
sontillisiblesdoiventêtrecorrigés;lestuyauxoucomposantsderéfrigérationsontinstallésdansun
Undispositifdedétectiondefuitesfonctionnantenpermanencedoitêtreplacéaupointlepluscritiquepouravertird'une
situationpotentiellementdangereuse.
2.2Uneattentionparticulièredoitêtreaccordéeauxpointssuivantspourgarantirqu'entravaillantsurdesinstallationsélectriques
positionoùilsnerisquentpasd'êtreexposésàunesubstancesusceptibledecorroder
Lescontrôlesdesécuritéinitiauxdoiventinclure:quelescondensateurssontdéchargés:celadoitêtrefaitdemanière
l'alimentationélectriquedoitêtreconnectéeaucircuitjusqu'àcequeleproblèmesoitrésoludemanièresatisfaisante.Sile
utilisé,lecircuitsecondairedoitêtrevérifiépourlaprésencederéfrigérant;marquageà
ledéfautnepeutpasêtrecorrigéimmédiatementmaisilestnécessairedepoursuivrelefonctionnement,un
2.1Lorsdesréparationsdescomposantsscellés,touteslesalimentationsélectriquesdoiventêtredébranchées
l'équipementsurlequelontravailleavantderetirerlescouverclesscellés,etc.S'ilest
unesolutiontemporaireadéquatedoitêtreutilisée.Celadoitêtresignaléaupropriétairedu
l'équipementrestevisibleetlisible.Lesmarquagesetlespanneauxqui
1.9Contrôlesdesappareilsélectriques
continuitédelaliaisonàlaterre.
ilestabsolumentnécessaired'avoirunealimentationélectriquedel'équipementpendantl'entretien,puisun
fabriquéselonlesspécificationsd'origine,jointsendommagés,montageincorrectdespresseétoupes,etc.Assurezvousque
l'appareilestmontédemanièresécurisée.Assurezvousquelesjointsoulesmatériauxd'étanchéiténesontpasdégradés
detellesortequ'ilsneserventplusàempêcherlapénétrationdesubstancesinflammables
Laréparationetl'entretiendescomposantsélectriquesdoiventincluredescontrôlesdesécuritéinitiauxetdesprocédures
d'inspectiondescomposants.S'ilexisteundéfautsusceptibledecompromettrelasécurité,aucuneréparationn'estnécessaire.
atmosphères.Lespiècesderechangedoiventêtreconformesauxspécificationsdufabricant
RÉPARATIONSDESCOMPOSANTSSCELLÉS
Machine Translated by Google
background
êtrecalibréenfonctionduréfrigérantutiliséetdupourcentageappropriédegaz(25%
Vérifiezquelecâblageneserapassoumisàl'usure,àlacorrosion,àunepressionexcessive,auxvibrations,
N'appliquezaucunechargeinductiveoucapacitivepermanenteaucircuitsansvousassurer
bordstranchantsoutoutautreeffetenvironnementalnégatif.Lecontrôledoitégalementprendreencompte
Desdétecteursdefuitesélectroniquespeuventêtreutiliséspourdétecterlesfuitesderéfrigérantmais,danslecasde
RÉFRIGÉRANTSINFLAMMABLES,lasensibilitépeutnepasêtreadéquateoupeutnécessiter
maximum)estconfirmé.
lorsdel'inflammationdufluidefrigorigènedansl'atmosphèreàpartird'unefuite.
Lescomposantsdesécuritéintrinsèquen'ontpasbesoind'êtreisolésavantdetravaillerdessus.
nedoitpasêtreutilisé.
11
Lesméthodesdedétectiondefuitesuivantessontconsidéréescommeacceptablespourtouslessystèmesderéfrigération.
eux.
L'équipementdedétectiondesfuitesdoitêtrerégléàunpourcentagedelaLFLduréfrigérantetdoit
Lescomposantsàsécuritéintrinsèquesontlesseulstypessurlesquelsilestpossibledetravaillersoustension.
REMARQUEL'utilisationdemasticsiliconepeutinhiberl'efficacitédecertainstypesdedispositifsantifuites.
présenced'uneatmosphèreinflammable.L'appareild'essaidoitêtrerégléàlavaleurnominaleappropriée.
Enaucuncas,dessourcespotentiellesd'inflammationnedoiventêtreutiliséespourlarechercheou
détection
Remplacezlescomposantsuniquementpardespiècesspécifiéesparlefabricant.D'autrespiècespeuventenrésulter.
quecelanedépasserapaslatensionetlecourantautoriséspourl'équipementdans
tenircomptedeseffetsduvieillissementoudesvibrationscontinuesprovenantdesourcestellesquelescompresseursou
détectiondefuitesdefluidefrigorigène.Unchalumeauhalogénure(outoutautredétecteurutilisantuneflammenue)
réétalonnage.(L'équipementdedétectiondoitêtreétalonnédansunezonesansréfrigérant.)Assurezvous
Ventilateurs.
utiliser.
queledétecteurn’estpasunesourcepotentielled’inflammationetqu’ilestadaptéauréfrigérantutilisé.
CÂBLAGE
RÉPARATIONDECOMPOSANTSINTRINSÈQUEMENTSÉCURITAIRES
DÉTECTIONDERÉFRIGÉRANTSINFLAMMABLES
Machine Translated by Google
background
ENLÈVEMENTETÉVACUATION
–méthodedesbulles,
12
laprocéduredoitêtrerespectée:
–agentsdeméthodefluorescente.
a)retirerlefluidefrigorigèneentoutesécuritéconformémentauxréglementationslocalesetnationales;
Pourlesappareilscontenantdesréfrigérantsinflammables,lapurgedesréfrigérantsdoitêtreréaliséepar
briserlevidedanslesystèmeavecdel'azotesansoxygèneetcontinueràremplirjusqu'àceque
Lorsd’uneinterventiondanslecircuitfrigorifiquepoureffectuerdesréparations–oupourtouteautreraison
réfrigérantetcorroderlatuyauterieencuivre.
Lesystèmedoitêtrepurgéavecdel'azotesansoxygènepourrendrel'appareilsûrpourlesréfrigérants
inflammables.Ceprocessuspeutdevoirêtrerépétéplusieursfois.
l'airoul'oxygènenedoiventpasêtreutiliséspourpurgerlessystèmesderéfrigération.
REMARQUEVoicidesexemplesdefluidesdedétectiondefuites:
Lesprocéduresconventionnellesdoiventêtreutilisées.Cependant,pourlesréfrigérantsinflammables,ilestimportantde
suivrelesmeilleurespratiques,carl'inflammabilitéestunfacteuràprendreencompte.
récupérédusystèmeouisolé(aumoyendevannesd'arrêt)dansunepartiedusystème
Lesfluidesdedétectiondefuitesconviennentégalementàlaplupartdesréfrigérants,maisl'utilisationde
éloignédelafuite.L'éliminationduréfrigérantdoitêtreconformeà(Éliminationetévacuation).
e)ouvrirlecircuitencoupantouenbrasant.
Lachargederéfrigérantdoitêtrerécupéréedanslescylindresderécupérationappropriéssilaventilationn'estpaseffectuée.
lesdétergentscontenantduchloredoiventêtreévitéscarlechlorepeutréagiravecle
autoriséesparlescodeslocauxetnationaux.Pourlesappareilscontenantdesréfrigérantsinflammables,
Siunefuiteestsuspectée,touteslesflammesnuesdoiventêtreretirées/éteintes.
b)purgerlecircuitavecungazinerte;
lapressiondetravailestatteinte,puislaventilationversl'atmosphèreetenfinlaréductionauvide(enoptionpourA2L).
Ceprocessusdoitêtrerépétéjusqu'àcequ'iln'yaitplusderéfrigérantdansla
doitêtreventiléjusqu'àlapressionatmosphériquepourpermettreledéroulementdestravaux.
c)évacuer(facultatifpourA2L);d)purger
avecungazinerte(facultatifpourA2L);
Siunefuitederéfrigérantestdétectéeetnécessiteunbrasage,toutleréfrigérantdoitêtre
système(enoptionpourA2L).Lorsquelachargefinaled'azotesansoxygèneestutilisée,lesystème
Machine Translated by Google
background
PROCÉDURESDECHARGEMENT
DÉMANTÈLEMENT
e)Sileviden'estpaspossible,fabriquezuncollecteurpourqueleréfrigérantpuisseêtreretiréde
Étiquetezlesystèmelorsquelachargeestterminée(sicen’estpasdéjàfait).
êtreprisesaucasoùuneanalyseseraitnécessaireavantlaréutilisationduréfrigérantrécupéré.Ilestessentiel
f)Assurezvousquelecylindreestplacésurlabalanceavantlarécupération.
avecl'équipementettoussesdétails.Ilestrecommandéquetouslesréfrigérants
Avantderechargerlesystème,ildoitêtretestésouspressionavecOFN.Lesystèmedoitêtre
suivi.
a)Sefamiliariseravecl’équipementetsonfonctionnement.b)Isoler
électriquementlesystème.
équipement.Lestuyauxouconduitesdoiventêtreaussicourtsquepossiblepourminimiserlaquantité
êtreeffectuéeavantdequitterlesite.
sinécessaire,pourlamanipulationdesbouteillesdefluidefrigorigène;tousleséquipementsdeprotectionindividuellesontdisponibles
personne;l'équipementderécupérationetlesbouteillessontconformesauxnormesappropriées.d)Vidangez
lesystèmederéfrigération,sipossible.
Lesbouteillesdoiventêtremaintenuesenpositionverticale.
Avantd'effectuercetteprocédure,ilestessentielqueletechniciensoitparfaitementfamiliarisé
quelaventilationestdisponible.
réfrigérant.
sontrécupérésentoutesécurité.Avantd'effectuerlatâche,unéchantillond'huileetderéfrigérantdoit
différentespartiesdusystème.
quel’énergieélectriquesoitdisponibleavantledébutdelatâche.
Enplusdesprocéduresdechargeconventionnelles,lesexigencessuivantesdoiventêtrerespectées
Desprécautionsextrêmesdoiventêtreprisespournepastropremplirlesystèmederéfrigération.
13
c)Avantdetenterlaprocédure,assurezvousque:l'équipementdemanutentionmécaniqueestdisponible,
Assurezvousquelacontaminationdesdifférentsréfrigérantsneseproduitpaslorsdel'utilisationdelacharge
testd'étanchéitéàlafindelachargemaisavantlamiseenservice.Untestd'étanchéitédesuividoit
etutilisécorrectement;leprocessusderécupérationestsuperviséàtoutmomentparunprofessionnelcompétent
réfrigérantqu'ilscontiennent.
Assurezvousquelasortiedelapompeàviden'estpasprochedesourcesd'inflammationpotentielleset
Assurezvousquelesystèmederéfrigérationestmisàlaterreavantdechargerlesystèmeavec
Machine Translated by Google
background
RÉCUPÉRATION
ÉTIQUETAGE
Avantd'utiliserlamachinederécupération,vérifiezqu'elleestenbonétatdefonctionnement,qu'elleaétécorrectement
entretenueetquetouslescomposantsélectriquesassociéssontscellés
Assurezvousquel'équipementportedesétiquettesindiquantqu'ilcontientdesproduitsinflammables.
i)Nepasdépasserlapressiondeservicemaximaleducylindre,mêmetemporairement.
doitêtrecompletavecsoupapedesurpressionetvannesd'arrêtassociéesenbonétatdefonctionnement
Lefluidefrigorigènerécupérédoitêtreretournéaufournisseurdefluidefrigorigènedanslebonmodederécupération.
sontdisponibles.Touslescylindresàutilisersontdésignéspourleréfrigérantrécupéréet
14
seproduit.
lescylindresetl'équipementsontretirésdusiterapidementettouteslesvannesd'isolementsontfermées
k)Leréfrigérantrécupérénedoitpasêtrechargédansunautresystèmederéfrigérationàmoinsqu'iln'ait
Ilestrecommandéderetirertouslesréfrigérantsentoutesécurité.Lorsdutransfert
l'équipementdisponibleetquidoitêtreadaptéàlarécupérationdesproduitsinflammables
étatdefonctionnement.Lestuyauxdoiventêtrecompletsavecdesraccordsdedéconnexionsansfuiteetenbonétat
employé.Assurezvousquelenombrecorrectdecylindrespourcontenirlachargetotaledusystème
h)Nepastropremplirlesbouteilles.(Pasplusde80%duvolumedechargeliquide).
réfrigérant.L'étiquettedoitêtredatéeetsignée.
étiquetéspourceréfrigérant(c'estàdiredescylindresspéciauxpourlarécupérationduréfrigérant).
éviterl'inflammationencasdefuitederéfrigérant.Encasdedoute,consulterlefabricant.
commande.Lescylindresderécupérationvidessontévacuéset,sipossible,refroidisavantlarécupération
j)Lorsquelescylindresontétécorrectementremplisetleprocessusterminé,assurezvousque
réfrigérant.
cylindreetlanotedetransfertdesdéchetscorrespondante.Nemélangezpaslesréfrigérantsdanslarécupération
L'équipementderécupérationdoitêtreenbonétatdefonctionnementavecunensembled'instructionsconcernant
leséquipementssontfermés.
Lorsduretraitduréfrigérantd'unsystème,quecesoitpourl'entretienoulamisehorsservice,ilest
réfrigérantdansdescylindres,assurezvousqueseulslescylindresderécupérationderéfrigérantappropriéssont
aéténettoyéetvérifié.
g)Démarrezlamachinederécupérationetfaiteslafonctionnerconformémentauxinstructionsdufabricant.
L'équipementdoitêtreétiquetéindiquantqu'ilaétémishorsserviceetvidédeses
réfrigérants.Deplus,unensembledebalancesétalonnéesdoitêtredisponibleetenbonétat
Machine Translated by Google
background
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
lecompresseurauxfournisseurs.Seullechauffageélectriqueducorpsducompresseurdoitêtreutilisépouraccélérerce
processus.Lorsquel'huileestvidangéed'unsystème,elledoitêtretransportée
8.Grilled'admission
sortirentoutesécurité.
9.Câbled'alimentation
4.Panneaudecontrôle
évacuéàunniveauacceptablepourgarantirqueleréfrigérantinflammablene
15
resterdanslelubrifiant.Leprocessusd'évacuationdoitêtreeffectuéavantderetourner
7.Grilledesortied'air
1.Déflecteur
unitésetsurtoutpasencylindres.
2.Récepteurdetélécommande
12.Vidangeducondenseur
5.Poignée(desdeuxcôtés)
Sidescompresseursoudeshuilesdecompresseurdoiventêtreretirés,assurezvousqu'ilsontété
3.Roulettes
10.Fixateurdeprise
6.Grilled'admission
11.Drainagemoyen
DESCRIPTION
Machine Translated by Google
background
1.Étendezchaquecôtédutuyau(Fig.1)etvissezl'entréedutuyau(Fig.2).
Batterie
Nom
1Appuyezsurlecrochet.
Avantd'installerletuyaud'échappement,suivezlafigure
Remarque:Touteslesillustrationsdecemanuelsontfourniesàtitreexplicatifuniquement.Votreappareil
Entréedetuyau
ÉVACUATIOND'AIRCHAUD
Sortiedetuyau
Assurezvousquetouslesaccessoiressontretirésdel’emballageavantutilisation.
épuisé,jesuissorticomplètementdelapièce.
autourdel'unitéetsetrouveàproximitéd'unesourced'alimentationàcircuitunique.
Kitdeglissièredefenêtre
Retirerlasortiedutuyau
Photosduproduit
Télécommande
retirezd'abordlasortiedutuyau.
16
2Retirerlasortiedutuyauverslehaut.
Quantité
1ensemble
Lorsquevousutilisezl'appareilenmoderefroidissement,l'échanged'airchaudducondenseurdoitêtre
Tuyaud'échappement
peutêtrelégèrementdifférent.
Instructionsd'installation
1ensemble
ACCESSOIRES
1ensemble
Placezd'abordl'unitésurunsolplatetassurezvousqu'ilyaunespacelibreminimumde18"(45cm)
Machine Translated by Google
background
fenêtrestandardverticaleethorizontale
Lekitdeglissièredefenêtreaétéconçupours'adapteràlaplupart
applications,cependant,ilpeutêtrenécessairedemodifiercertains
aspectsdesprocéduresd'installationpour
certainstypesdefenêtres.Lekitdeglissièredefenêtrepeutêtre
3.Installezl’entréedutuyaudansl’unité(Fig.4).
1.Fixezlasortiedutuyaudanslekitdeglissièredefenêtreetscellezla.(Fig.5et6).
4.Fixezlasortiedutuyaudanslekitdeglissièredefenêtreetscellezla.(Fig.5et6).
2.Étendezl’autrecôtédutuyauetvissezleàlasortiedutuyau(Fig.3).
fixéavecdesvis.
17
Machine Translated by Google
background
assurezvousqueletuyauneprésentepasdecoudesoud'affaissementsprononcés.
assurezvousquel'assemblagedukitdefenêtreestexemptd'espaces
Troudanslekitdecurseurdefenêtre.
•L'unitéestéquipéederoulettespourfaciliterleplacement,maisellenedoitêtrerouléequesurdessurfaceslissesetplanes.
etunpositionnementsûrplacezl'appareilsurunsollisseetplatsuffisammentsolidepoursupporter
3:Verrouillezlavis/goupille
1:Pièces:
Roulersurdesplanchersenbois.Nepastenterdefaireroulerl'appareilsurdesobjets.
B)Panneauavecuntrou
pourgarantirqu'iln'yapasd'espacesoudepochesd'airdansl'assemblagedukitdefenêtreaprèsl'installation.
•Laissezaumoins45cm(18po)d'espaceautouretaudessusdumurpouruneefficacité
•Letuyaupeutêtrerallongé,maisilestpréférabledeconserverlalongueurauminimumrequis.
2:Assemblage:
•L'appareildoitêtreplacésurunebasesolidepourminimiserlebruitetlesvibrations.Pourplusdesécurité
l'extrémitésanslaprisesuffisammentcourtepours'adapteràl'ouverturedelafenêtre.Necoupezjamaisle
Lesdimensionsdesfenêtresvarient.Lorsdudimensionnementdelalargeurdelafenêtre,soyez
l'unité.
18
Soyezprudentlorsquevousroulezsurdessurfacesrecouvertesdemoquette.Soyezprudentetprotégezlessolslorsque
INSTALLATIONDUKITCOULISSANTDEFENÊTRE
deslacuneset/oudespochesd'airlorsdelaprisedemesures.
•L'appareildoitêtreplacéàproximitéd'uneprisedecourantcorrectementdimensionnéeetreliéeàlaterre.•Ne
placezjamaisd'obstaclesautourdel'entréeoudelasortied'airdel'appareil.
A)Panneau
Fixezlavis/goupilledanslestrouscorrespondants.Aveclalargeurrequiseparvotrefenêtre
EMPLACEMENT
C)Vis/broche
REMARQUE:Sil'ouverturedelafenêtreestinférieureàlalongueurminimaledukitdeglissièredefenêtre,coupez
FaitesglisserlepanneauBdanslepanneauAetdimensionnezleàlalargeurdelafenêtre.
fonctionnement.
Machine Translated by Google
background
6.BoutonMODE
5.Boutond'augmentation
7.BoutonSTANDBY
CSymboledesommeil
3.Boutondediminution
4.Écrand'affichage
2.Boutondevitesseduventilateur
1.Boutondeminuterie
Unsymboledemode
BSymboledevitesseduventilateur
19
*
SymboledeminuterieD
PANNEAU
DESCRIPTIONDEL'ÉCRAND'AFFICHAGEETDECOMMANDE
Machine Translated by Google
background
•Sélectionnezlavitesseduventilateurrequiseenappuyantsurlatouche
Lesymbole«Cool»apparaît.•
Sélectionnezlatempératurecible1832(6490)enappuyantsur
Appuyezsurle
ModeVENTILATEUR
latempératureextérieure.Ladifférencedevitesseduventilateurestplusperceptiblelorsquel'appareilest
vitesse:Haute/Basse.
ModeSEC
•Sélectionnezlavitesseduventilateurrequiseenappuyantsurlatouche
lafonctionactivelorsqu'elleaétédésactivéeapparaîtra.
Faible
Idéalpartempschaudethumidelorsquevousavezbesoindevousrafraîchiret
vitesse:Haute/Basse/Auto.
doiventêtreattachés.
Appuyezplusieursfoissurleboutonjusqu'àcequelesymbole«Ventilateur»apparaisse.
Pourréglercorrectementcemode:
27(75à81).Ilesttoutefoisrecommandédenepasréglerunetempératurebieninférieure
Branchezlesurlaprisesecteur,l'appareilestalorsenveille.
•Appuyezsurlebouton
enmodeVentilateurmaispeutnepasêtreperceptibleenmodeRefroidissement.
boutonpoursélectionnerleventilateurrequis
Haut
boutonpourallumerl'appareil.Ledernier
appuyezsurleboutonoujusqu'àcequelavaleurcorrespondantes'affiche.
•L'écrans'affichecommecidessous:
Lorsquevousutilisezl'appareildanscemode,letuyaud'airne
ModeCOOL
boutonpoursélectionnerleventilateurrequis
20
Latempératurelaplusappropriéepourlapiècependantl'étévariede24à
déshumidifierlapièce.
MISEENMARCHEDEL'APPAREIL
boutonplusieursfoisjusqu'àcequele
•Appuyezsurlebouton
Machine Translated by Google
background
l'électricitéenoptimisantlespériodesdefonctionnement.
ModeSMART
tuyaud'évacuationd'airfixépourpermettrel'évacuationdel'humiditéàl'extérieur.
latempératureestinférieureà23(73)etenmodeCoollorsquelatempératureambianteestsupérieure
boutonpoursélectionnerleventilateurrequis
•Allumezl'appareil,choisissezlemodesouhaité,parexemplefroid,24,ventilateurélevé
Pourréglercorrectementcemode:
plusieursfoisjusqu'àcequelesymboleDry
lorsquelatempératureambianteestinférieureà20(68),etmodeventilateurlorsquelapièce
«
Appuyezsurleboutonplusieursfoisjusqu'àcequel'écranaffichecommecidessous:
estsupérieurà23(73).
Cetteminuteriepeutêtreutiliséepourretarderledémarrageoul'arrêtdel'appareil,celaévitedegaspiller
apparaît.L'écranaffiche
vitesse:Haute/Basse/Auto.
manuellement.
Enmodesec,l'appareildoitêtrepréparédelamêmemanièrequepourlemodefroid,avecle
Sil'appareilestunmodèlederefroidissementuniquement,l'unitéfonctionneenmodeventilateurlorsquelapièce
Démarragedelaprogrammation
23(73).Sil'appareilestunmodèlederefroidissementetdechauffage,l'unitéfonctionneenmodechauffage
Pourréglercorrectementcemode:
L'appareilchoisitautomatiquementdefonctionnerenmoderefroidissementouventilation.
21
latempératureestde20(68)à23(73)etlemodeCoollorsquelatempératureambiante
•Appuyezsurlebouton
•Appuyezsurlebouton
•Sélectionnezlavitesseduventilateurrequiseenappuyantsurlatouche
".
Idéalpourréduirel'humiditéambiante(printempsetautomne,pièceshumides,périodespluvieuses,etc).
•Danscemode,lavitesseduventilateurestsélectionnéeautomatiquementparl'appareiletnepeutpasêtreréglée
RÉGLAGEDELAMINUTERIE
Machine Translated by Google
background
•AppuyezànouveausurleboutonTimer
Minuteur
"
«
•Lorsquel'appareilestenmarche,appuyezsurlatouche
lesymbole«Minuterie»disparaîtradel’écran.
Desmessagesd’erreurs’affichentsurl’écrandel’appareil.
Parexemple:
Minuteur
bouton,laminuterieseraannuléeet
•Appuyezsurlebouton
"
Aprèslechangement,enmodecool,l'écranaffichecommelafig2.
lesymboleestlalumière.
Minuteur
•AppuyezànouveausurleboutonTimer
nombred'heuresdeflash.
cesfonctionsn'appartiennentqu'àcertainsmodèles.
•Attendezenviron5secondes,leminuteurseraactif,le
•Attendezenviron5secondes,leminuteurseraactif,le
Arrêtdelaprogrammation
«
"
bouton,le
Changerl'unitédetempérature
L'appareildisposed'unsystèmed'autodiagnosticpermettantd'identifieruncertainnombrededysfonctionnements.
22
bouton,laminuterieseraannuléeet
Minuteur
symboleetnombred'heuresclignotent.
lesymboleestlalumière.
«
temps,vouspouvezalorschangerl'unitédetempérature.
Avantlechangement,enmodefroid,l'écranaffichecommelafig1.
Lesfonctionssuivantescidessoussontfacultatives.Veuillezvousréféreràl'objetréel,justeparceque
symboleet
bouton,le
oule
"
AUTODIAGNOSTIC
lesymbole«Minuterie»disparaîtradel’écran.
•Appuyezsurlebouton«»/«»jusqu’àcequel’heurecorrespondantes’affiche.
vitesse.Éteignezl'appareil.
«
•Appuyezsurlebouton«»/«»jusqu’àcequel’heurecorrespondantes’affiche.
oule
Lorsquel'appareilestenmarche,maintenezsimultanémentlesboutons«»et«»pendant3secondes.
Machine Translated by Google
background
Minuterieactivée
centredeservice.
Télécommande
«Opérationsdefindesaison»
Vitesseautomatique
Suismoi
Dormir
Minuteriedésactivée
(capteurendommagé)
Moderefroidissement
23
Modesec
ensuivantlesinstructionsdansle
Afficherleschiffres
Températureen°Couen°F
SIESTAFFICHÉ
paragraphe.
Delamode
(réservoirdesécuritéplein)
Sicelas'affiche,contactezvotreautoritélocale.
Modechauffage
Turbo
Balançoire
Zoned'affichage
DÉFAILLANCEDELASONDE
Modeintelligent
Viderleréservoirdesécuritéinterne,
Vitesseduventilateur
QUEDOISJEFAIRE?
RÉSERVOIRPLEIN
Sécuritéenfant
Signal
températureouheures
Machine Translated by Google
background
Boutondemode
pilesrechargeables(nickelcadmium).√Nejetezpas
lespilesaufeu.Lespilespeuventexploseroufuir.√Silatélécommanden'estpasutilisée
pendantunecertainepériode,retirezlespiles.
24
loindel'appareil(sansobstaclesentre
Boutondediminution
latélécommandeetlerécepteur).
NOTE:
√Silatélécommandeestremplacéeoujetée,lespilesdoiventêtreretiréeset
√Dirigezlatélécommandeverslerécepteursurle
Boutondefonction
position(voirlesinstructionsàl'intérieurducompartimentàpiles);
•Remettezlecouverclesurlatélécommande.
Boutond'augmentation
appareil.√La
télécommandenedoitpasêtreàplusde7mètres
Boutondeveille
Outildecapturedefenêtre
Boutondecommutationd'unité
INSÉREROUREMPLACERLESPILES
•Retirezlecouvercleàl’arrièredelatélécommande;
Boutondevitesseduventilateur
Boutonmarche/arrêt
Boutondebalançoire
√Latélécommandedoitêtremanipuléeavecuneextrêmeprudence.Nelalaissezpastomberetnel'exposezpasà
•Insérezdeuxpiles«AAA»de1,5Vdanslebonsens.
jetésconformémentàlalégislationenvigueurcarilssontnocifspourl'environnement.
lumièredirectedusoleilousourcesde
chaleur.√Silatélécommandenefonctionnepas,essayezderetirerlapileetdelaremettre.
Boutondeminuterie
√Nemélangezpasdepilesneuvesetusagées.Nemélangezpasdepilesalcalines,standard(carbonezinc)ou
Machine Translated by Google
background
signifiequeseullemodèledepompeàchaleurpossèdecettefonction.
Pourréglercorrectementcemode:
vitesse:Haute/Basse/Auto.
Le
enmodeFANmaispeutnepasêtreperceptibleenmodeCOOL.
•Sélectionnezlavitesseduventilateurrequiseenappuyantsurlatouche
25
•Sélectionnezlatempératurecible1327(5581)enappuyantsur
l'appareilpasseraenmodeVENTILATEUR.
boutonplusieursfoisjusqu'àcequele
Latempératurelaplusappropriéepourlapiècependantl'étévariede24à
vitesse:Haute/Basse/Auto.
latempératureextérieure.Ladifférencedevitesseduventilateurestplusperceptiblelorsquel'appareilest
•Sélectionnezlatempératurecible1832(6490)enappuyantsur
•Appuyezsurlebouton
ou
Lesymboleapparaît.
ModeCOOL
jusqu'àcequelavaleurcorrespondantesoitaffichée.
ModeCHAUFFAGE
boutonpoursélectionnerleventilateurrequis
lachambre
«*»
jusqu'àcequelavaleurcorrespondantesoitaffichée.
boutonpoursélectionnerleventilateurrequis
ou
•Appuyezsurlebouton
Sil'appareilestunmodèlederefroidissementuniquement,lorsquevouschoisissezlemodedechauffage,
le
Lesymboleapparaît.
27(75à81).Ilesttoutefoisrecommandédenepasréglerunetempératurebieninférieure
•Sélectionnezlavitesseduventilateurrequiseenappuyantsurlatouche
Idéalpartempschaudethumidelorsquevousavezbesoinderafraîchiretdedéshumidifier
*
Pourréglercorrectementcemode:
boutonplusieursfoisjusqu'àcequele
Machine Translated by Google
background
sélectionnezlavitesseduventilateursouhaitée:Haute/Basse.
affichage.Lebouchonduréservoirdoitêtreretiréetl'eaudoitêtrevidée.Égoutteztoutel'eaurestantedansun
Danscemode,leventilateurpeutfonctionnerpendantdecourtespériodes,mêmesilatempératureréglée
interrompantmomentanémentlefonctionnementnormal.Pendantcetteopération,ilestnormalque
boutonplusieursfoisjusqu'àcequele
Lesymboleapparaît.
•Appuyezsurlebouton
ModeSEC
•Unefoisleréservoirvidé,l’appareilredémarre.
ModeVENTILATEUR
appareiletnepeutpasêtreréglémanuellement.
symbole
Remarque:Encasdefonctionnementdansdespiècestrèsfroides,l'appareilsedégèleautomatiquement,
Enmodesec,l'appareildoitêtrepréparédelamêmemanièrequepourlemodefroid,avecle
26
Pourréglercorrectementcemode:
•L’eauestextraitedel’airetcollectéedansleréservoir.
lebruitémisparl'appareilàchanger.
•Appuyezsurlebouton
émettantdel'airchaud.
"(réservoirplein)apparaîtsurle
•Sélectionnezlavitesseduventilateurrequiseenappuyantsurlatouche
boutonplusieursfoisjusqu'àcequele
Danscemode,lavitesseduventilateurestsélectionnéeautomatiquementparle
latempératureadéjàétéatteinte.
bassin.Unefoistoutel'eauévacuée,remettezlebouchonenplace.
boutonpour
"
Lorsquevousutilisezl'appareildanscemode,iln'estpasnécessairedefixerletuyaud'air.
Danscemode,vousdevrezpeutêtreattendrequelquesminutesavantquel'appareilnedémarre
•Lorsqueleréservoirestplein,l'appareils'éteintet
apparaît.
Idéalpourréduirel'humiditéambiante(printempsetautomne,pièceshumides,périodespluvieuses,etc).
tuyaud'évacuationd'airfixépourpermettrel'évacuationdel'humiditéàl'extérieur.
Machine Translated by Google
background
bouton,etle
Lesymboleapparaît.
(68)à23(73)etmodeCoollorsquelatempératureambianteestsupérieureà23(73).
23(73).
fonctionnementdel'appareil.
EnmodeCOOL,latempératuresélectionnéeaugmenterade1(1)parheureen2
•Lorsquevouschoisissezlafonctionveille,l'écranréduiralaluminositéetleventilateur
vitesse:Haute/Basse/Auto.
L'affichageseraencirculation.
Cettefonctionestutilepourlanuitcarelleréduitprogressivement
latempératureestinférieureà23(73)etlemodeCoollorsquelatempératureambianteestsupérieure
LafonctionSLEEPmaintientlapièceàunetempératureoptimalesanssurchauffe.
Faible,tandisquelatempératureetl'humiditédelapiècevarientprogressivementpourassurerleplusgrandconfort.
ModeSMART
boutonpoursélectionnerleventilateurrequis
Pourréglercorrectementcettefonction:
latempératureestinférieureà20(68)etlemodeventilateurlorsquelatempératureambianteestde20
•Appuyezsurlebouton
•Appuyezsurlebouton
27
Affichagesurlepanneaudecommande:
•Sélectionnezlavitesseduventilateurrequiseenappuyantsurlatouche
Lesymboleapparaît.
Sil'appareilestunmodèlederefroidissementuniquement,l'unitéfonctionneenmodeventilateurlorsquelapièce
FonctionSLEEP
bouton,uncertainnombredefoisjusqu'àceque
Sil'unitéestunmodèlederefroidissementetdechauffage,l'unitéfonctionneenmodechauffagelorsquelapièce
•Sélectionnezlemoderefroidissementouchauffagecommedécritcidessus.
lavitesseestfaible.
fluctuationsdetempératureoud'humiditéavecunfonctionnementsilencieux.Lavitesseduventilateuresttoujoursà
Machine Translated by Google
background
Programmationdedémarrage
•Allumezl'appareil,choisissezlemodesouhaité,parexemplefroid,24,ventilateurélevé
•Sélectionnezlemodedefonctionnement(refroidissement,séchage,ventilation)commedécritcidessus.
EnmodeCHAUFFAGE,latempératuresélectionnéediminuerade1(1)parheureen3
unitédetempérature.
Lorsquel'appareilestenmarche,appuyezsurlatouche
28
boutonpoursélectionnerledéflecteurhorizontalpoursedéplacerautomatiquementverslehautet
appareil,éteignezle.
Avantlechangement,enmodefroid,l'écranaffichecommelafig1.
Bouton«Mode»ou«vitesseduventilateur».
Appuyezànouveausurleboutonpourdésactivercettefonction.
RÉGLAGEDELAMINUTERIE
l'électricitéenoptimisantlespériodesdefonctionnement.
FonctionSWING
Changerl'unitédetempérature
Pourréglercorrectementcettefonction:
appareil,éteignezle.
bouton,vouspouvezalorsmodifierle
vitesse.Éteignezl'appareil.
Parexemple:
heure.Cettenouvelletempératureseramaintenuependantles5heuressuivantes.Ensuite,
•Appuyezsurlebouton
Aprèslechangement,enmodecool,l'écranaffichecommelafig2.
LafonctionSLEEPpeutêtreannuléeàtoutmomentpendantlefonctionnementenappuyantsurlatouche«Sleep»,
verslebas.
•Appuyezsurlebouton
EnmodeDRYetSMART,lafonctionSLEEPesttoujoursdisponible.
heure.Cettenouvelletempératureseramaintenuependantles6heuressuivantes.Ensuite,
Cettefonctiondéplacelesdéflecteurspourajusterladirectiondufluxd'air.
Cetteminuteriepeutêtreutiliséepourretarderledémarrageoul'arrêtdel'appareil,celaévitedegaspiller
Machine Translated by Google
background
sontaffichésàl'écran.(fig6)
•Appuyezsurlebouton
symboleet
lessymbolesclignotent.(fig5)
etle
appuyezànouveausurleboutonousurle
et
lesymboledisparaîtradel'écran.
bouton,laminuterieseraannuléeetle
jusqu'àcequel'heurecorrespondantes'affiche.
appuyezànouveausurlebouton,laminuterieseraactive,le
Cettefonctionestutiliséepourempêcherlesenfantsd'appuyersurlatélécommande
•Appuyezsurlebouton
Arrêtdelaprogrammation
ou
symboleet
•Appuyezsurlebouton
bouton,l'écranafficheralesheures,
sontaffichésàl'écran.(fig4)
appuyezdeuxfoissurlebouton,l'écranafficheralesheures,le
symboleet
•Maintenezlatouche
•Appuyezsurlebouton
jusqu'àcequel'heurecorrespondantes'affiche.
lessymbolesclignotent.(fig3)
appuyezànouveausurleboutonousurle
bouton,laminuterieseraannuléeetle
secondespourouvrirouannulerlafonctiondeverrouillageenfant.
29
•Appuyezsurlebouton
appuyezànouveausurlebouton,laminuterieseraactive,le
lesymboledisparaîtradel'écran.
Fonctiondeverrouillageenfant
•Lorsquel'appareilestenmarche,appuyezsurlatouche
ou
•Appuyezsurlebouton
symboleet
•Appuyezsurlebouton
parnégligenceouparaccident.
etappuyezpendantplusde3
Machine Translated by Google
background
«
Cettefonctionrèglel'appareildirectementenmodeCOOLavecréglagedelatempérature
•Appuyezsurlebouton
appuyezànouveausurleboutonpourconfirmer
,
«
appuyezànouveausurleboutonpour
pourlecontrôleprécisdelatempératureàsonemplacement.
jepeuxaussiannulercela
18(64)etvitessedeventilateurélevéeafind'atteindrelabassetempératuredanslesplusbrefsdélais.
le
arrêteradeclignoteretdisparaîtradel'écran.
versl'appareiletappuyezsurle
le
,
30
ou
,
•Pourannulercettefonction,appuyezsurlatouche
•Appuyezsurunautreboutoncomme
ou
AppuyezànouveausurleboutonFollowMe/TempSensing.
intervalle,l'unitéquitteralemodeSuivezmoi/Détectiondetempérature.
"
arrêteraleflash
le
Fonctionturbo
etafficheràl'écranquelafonctionfonctionne.
le
FonctionSuivezmoi
boutonjusqu'àcequele
confirmer
"
le
bouton
"
•Latélécommandesertdethermostatàdistancepermettant
•PouractiverlafonctionFollowMe,pointezlatélécommande
arrêteraleflashets'afficheraàl'écran.
bouton,puisappuyezsur
,
symboleclignotantsurl'écran,
•CettefonctionnepeutpasêtrerégléeenmodeChauffage.
ou
Latélécommandeenverracesignalauclimatiseurtoutesles20minutesjusqu'àceque
Sil'appareilnereçoitpaslesignalFollowMe/TempSensingpendant25minutes
clignotesurl'écran,puisappuyezsurlebouton
clignotesurl'écran,puisappuyezsur
•Appuyezsurlebouton
•Lorsquel'icônedeverrouillageenfantestactivée,appuyersurn'importequelboutondelatélécommandeneserapasvalide.
appuyezànouveausurleboutonpourconfirmer,le
«
fonction.
•CettefonctionpeutêtreactivéeUNIQUEMENTàpartirdelatélécommande.
Machine Translated by Google
background
METHODEDEDRAINAGEDEL'EAU
,
boutonjusqu'à
•Nebloquezpasl'entréeoulasortied'airdel'appareil.Undébitd'airréduitentraîneraunemauvaise
storespourrendrel'appareilbeaucouppluséconomiqueàutiliser(fig.22);
affiche
«»(RESERVOIRPLEINcommementionnédansl'AUTODIAGNOSTIC).Celaindiquequel'eau
31
Pourtirerlemeilleurpartidevotreappareil,suivezcesrecommandations:
,
•Assurezvousqu’iln’yapasdesourcesdechaleurdanslapièce;
clignotesurl'écran,puisappuyezsurlebouton
l'appareildemanièresemipermanente,vousdevezlaisseruneportelégèrementouverte(aussipeuque1cm)
•N’utilisezjamaisl’appareilàl’extérieur.
sebloquesouslesrouesavant.
appuyezànouveausurleboutonpourconfirmer
•Protégezlapiècedel'expositiondirecteausoleilenfermantpartiellementlesrideauxet/ou
puisappuyezsur
volonté
•Neposezjamaisd’objetsdequelquenaturequecesoitsurl’appareil;
Lorsqu'ilyaunecondensationexcessived'eauàl'intérieurdel'appareil,l'appareils'arrêtedefonctionneret
performancesetpourraitendommagerl'appareil(fig.23).
ou
CONSEILSPOURUNEUTILISATIONCORRECTE
lacondensationdoitêtreévacuéeensuivantlesprocéduressuivantes:
•Nejamaisutiliserl’appareildansdespiècestrèshumides(buanderiesparexemple).
le
•Fermezlesfenêtresetlesportesdelapièceàclimatiser(fig.21).Lorsdel'installation
pourgarantiruneventilationcorrecte;
arrêteleflashetdisparaisdel'écran.
Pourannulercettefonction,appuyezsurlatouche
le
•Assurezvousquel'appareilestposésurunesurfaceplane.Sinécessaire,placezlaroulette
Machine Translated by Google
background
3.Retirezlebouchondevidangeinférieur.
3.Raccordezletuyaudevidange(1/2"ou12,7mm,peutêtrenonfourni).(figB)
4.L'eaus'écouleraetseracollectéedanslebacderécupération(nonfourni).
4.L'eaupeutêtreévacuéeencontinuparletuyaudansundraindesolouunseau.
1.Débranchezl’appareildelasourced’alimentation.
2.Retirezlebouchondevidange(fig.A).Pendantcetteopération,del'eaurésiduellepeuts'écouler
2.Placezunbacderécupérationsouslebouchondevidangeinférieur.Voirleschéma.
alorss'ilvousplaît,ayezunecasserolepourrecueillirl'eau.
Drainagemoyen
Assurezvousquelahauteuretlasectiondutuyaudevidangenedoiventpasêtresupérieuresà
Vidangemanuelle(fig.24)
Lorsquel'unitéfonctionneenmodesec,vouspouvezchoisirlaméthodededrainagecidessous.
celuidelasortiedevidange,sinonleréservoird'eaurisquedenepasêtrevidé.(fig.26etfig.27)
Ilpeutêtrenécessairededrainerl'eaudansleszonesàfortehumidité
1.Débranchezl’appareildelasourced’alimentation.
5.Unefoisl'eauvidangée,remettezfermementlebouchondevidangeinférieur.
5.Allumezl’appareil.
32
6.Allumezl’appareil.
NOTE
Machine Translated by Google
background
NETTOYAGEDEL'ARMOIRE
Pouréviterd'éventuellescoupures,éviteztoutcontactaveclemétal
33
Vousdeveznettoyerl'appareilavecunchiffonlégèrementhumidepuissécheravecunchiffonsec.
parties
panneaudecommandeoutélécommande,attendezquelquesminutespuisdébranchezdelaprisesecteur.
doitnettoyerlefiltretouslesmoisdefonctionnement.
appareil.
boutonsurle
Lefiltrepeutêtreretirécommeillustrécidessous.
•Nejamaispulvériserd’insecticidesliquidesousimilaires.
Utilisezunaspirateurpouréliminerlesaccumulationsdepoussièredufiltre.S'ilesttrèssale,
OPÉRATIONSDEDÉBUTETDEFINDESAISON
NETTOYAGE
NETTOYAGEDESFILTRESÀAIR
plongerdansdel'eautièdeetrincerplusieursfois.L'eaunedoitjamaisêtrepluschaudeque
Pourquevotreappareilfonctionneefficacement,vous
Avantlenettoyageoul'entretien,éteignezl'appareilenappuyantsurlebouton
•Nelavezjamaisl'appareilavecdel'eau.Celapourraitêtredangereux.
del'appareillorsduretraitoudelaréinstallationdufiltre.Celapeutentraînerunrisquedeblessurescorporelles
40(104).Aprèslelavage,laissezsécherlefiltrepuisfixezlagrilled'admissionau
•N’utilisezjamaisd’essence,d’alcooloudesolvantspournettoyerl’appareil.
blessure.
Machine Translated by Google
background
DÉPANNAGE
L'appareil
Suivezprécisémentlesinstructionsd'installation.
Modedechauffage:1025(5077),
•Iln'yapasdecourant
SOLUTION
•Voicidesviragesdansle
et/ourideauxouverts
l'aird'être
•Positionnerletuyaud'évacuationd'air
lesecteur
Pourvidercomplètementlecircuitinternedel'eau,retirezlebouchon.
•Vérifiezetretireztouslesobstacles
rideaux,engardantàl'espritla
nepasrefroidirlapièce
etsanscourbesautantquepossible
lieu.
CAUSE
•Lasécuritéinterne
L'appareil
34
persiste,contactezvotrecentredeservice
Environnementd'exploitationleplusstrict:
nes'allumepas
Assurezvousquelecâbled’alimentationetlaprisenesontpasendommagésetquelesystèmedemiseàlaterreestefficace.
30%HR~90%HR
•Attendre
tempsseulement
•Fenêtres,portes •Fermezlesportes,lesfenêtreset
fonctionnependantunecourtepériode
•Iln'estpasbranché
OPÉRATIONSDEFINDESAISON
30%HR~90%HR
tuyaud'échappementd'air
empêcherla
déchargé
«Conseilspouruneutilisationcorrecte»donnés
obstruantl'évacuationdel'air
•Branchezsurlesecteur•
Attendez30minutessileproblème
Laissezcoulertoutel'eaurestantedansunebassine.Unefoistoutel'eauévacuée,remettezlebouchon
PROBLÈME
correctement,enlegardantaussicourtquepossible
audessusde
fonctionne,maisfait
l'appareiladisjoncté
Nettoyezlefiltreetséchezlesoigneusementavantdeleremettreenplace.
CONTRÔLESDEDÉBUTDESAISON
Modederefroidissement:1835(6495),
L'appareil
pouréviterlesgoulotsd'étranglement
•Quelquechoseest
Machine Translated by Google
background
éteint
danslequelilestsitué
•Éliminerlessourcesdechaleur
Ledispositifdesécurité
ducompresseurempêche
l'appareild'être
•L'interne
Cequisuit
Chapitre
odeurdésagréable
danslachambre
•Letuyaud'évacuationd'air
minutesaprès
lemessageapparaît
surl'écran:
appareil
•Filtreàairobstrué
redémarréjusqu'àtrois
depuisladernièrefois
•Monterletuyaud'évacuationd'airdansle
audessusde
sourcesdansle
lesspécifications
del'appareilnesontpas
adaptéesàlapièce
•Attendez.Cedélaifaitpartiedu
fonctionnementnormal
35
•L'appareilestdotéd'un
pendantenvirontrois
chambre(four,sèchecheveux,
etc)
Pendantle
fonctionnement,ilyaun
•Voirl'AUTODIAGNOSTIC
leredémarrer
estdétachédela
L'appareilne
fonctionnepas
systèmed'autodiagnosticpour
identifieruncertainnombrede
dysfonctionnements
•Nettoyezlefiltrecommedécrit
•Latechnique
•Ilyadelachaleur
boîtieràl'arrièredel'appareil
lesminutessesontécoulées
/
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
Machine Translated by Google
background
MODELL:TAC-12CPD/DL2
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
TRAGBARE KLIMAANLAGE
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
TAC-12CPD/DL2
1
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
Spülung
TRAGBARE LUFT
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Machine Translated by Google
background
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Am Ende seiner Nutzungsdauer geben Sie das Gerät bei einer Sammelstelle für Sondermüll ab.
durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Trennen Sie das Gerät während der Wartung und beim Austausch von Teilen von der Stromquelle.
Das Gerät oder das Netzkabel dürfen nicht auseinandergebaut oder verändert werden, da dies zu
Dieses Gerät ist mit einem Kabel ausgestattet, dessen geerdeter Draht an einen geerdeten Stift angeschlossen ist oder
2
während des Gebrauchs. Wenn das Gerät auf der Seite liegend transportiert wird, sollte es aufrecht stehen und
geerdet. Unter keinen Umständen dürfen Sie den Erdungsstift oder die Erdungslasche abschneiden oder entfernen.
Bitte beachten: Prüfen Sie auf dem Typenschild, welche Art von Kältemittelgas in Ihrem Gerät verwendet wird.
Stellen Sie sicher, dass der Stecker fest und vollständig in der Steckdose sitzt. Andernfalls besteht die Gefahr
Schließen Sie keine anderen Geräte an die gleiche Steckdose an. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Es wird empfohlen, den Kühlkreislauf der Maschine nicht zu durchbohren.
Das Gerät sollte so verwendet oder gelagert werden, dass es vor Feuchtigkeit geschützt ist, z. B.
Stromschlag oder Feuer. Alle anderen Wartungsarbeiten sollten einem qualifizierten Techniker überlassen werden.
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Qualitätsgerät entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
Entsorgung.
Transportieren Sie Ihr Gerät immer in aufrechter Position und stellen Sie es auf eine stabile, ebene Fläche
Dieses hermetisch abgedichtete System enthält fluoridierte Treibhausgase. UMWELTINFORMATIONEN:
Dieses Gerät enthält fluoridierte Treibhausgase
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brandes.
6 Stunden lang vom Stromnetz getrennt.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere als die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Funktionen.
und Reinigung.
Erdungslasche. Der Stecker muss in eine ordnungsgemäß installierte Steckdose eingesteckt werden und
Spezifische Informationen zu Geräten mit Kühlgas.
Dies kann zu Stromschlägen oder Bränden führen.
vor Gebrauch sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den professionellen Service.
GWP (Treibhauspotenzial): R410A: 2088, R134a: 1430, R290: 3, R32: 675.
Platzieren Sie das Netzkabel oder das Gerät nicht in der Nähe einer Heizung, eines Heizkörpers oder einer anderen Wärmequelle.
von diesem Stecker.
Kondensation, Spritzwasser usw. In solchen Fällen das Gerät sofort vom Stromnetz trennen.
Machine Translated by Google
background
WARNUNG
es sofort.
Verwenden Sie keine gefährlichen Chemikalien zum Reinigen oder Berühren des Geräts. Um
Setzen Sie zum Anheben und Installieren des Geräts mindestens zwei Personen ein.
oder Personenschäden.
körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie
6. Das Gerät muss in einem Raum ohne ständig laufende Zündquellen gelagert werden
5. Verwenden Sie keine anderen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs oder zur Reinigung als die
für ihre Sicherheit verantwortlich.
Verdünner oder ein starkes Reinigungsmittel. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren
Ziehen am Kabel. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags und einer Beschädigung.
7. Nicht durchstechen oder verbrennen.
Bei der Installation auf schwachem oder unebenem Boden besteht die Gefahr von Sachschäden und
Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche macht oder Rauch oder einen ungewöhnlichen Geruch abgibt, ziehen Sie den Stecker
3. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinem Kundendienst ausgetauscht werden.
Einzelheiten zu Typ und Nennleistung der Sicherungen: T, 250 V AC, 3,15 A.
Schalten Sie das Gerät immer mit dem Schalter auf dem Bedienfeld oder der Fernbedienung aus.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Wasser kann in das Gerät eindringen und die Isolierung beschädigen.
4. Das Gerät muss entsprechend den nationalen Verdrahtungsvorschriften installiert werden.
Kundendienst.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
1. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkter
vom Hersteller empfohlen.
(Beispiele: offene Flammen, ein in Betrieb befindliches Gasgerät oder eine in Betrieb befindliche elektrische Heizung.
Fassen Sie das Gerät beim Ein- und Ausstecken immer am Stecker an. Ziehen Sie den Stecker niemals mit
Beschädigung der Oberflche zu vermeiden, verwenden Sie zum Reinigen des Gerts nur ein weiches Tuch. Verwenden Sie kein Wachs,
wurden von einer Person beaufsichtigt oder in die Benutzung des Gerätes eingewiesen
3
Substanzen oder Dämpfe wie Alkohol, Insektizide, Benzin usw.
Installieren Sie das Gerät auf einem stabilen, ebenen Boden, der bis zu 50 kg tragen kann.
Stromschlaggefahr. Wenn Wasser in das Gerät eindringt, ziehen Sie sofort den Netzstecker und kontaktieren Sie
den Betrieb nicht durch Einstecken oder Herausziehen des Netzkabels starten oder stoppen. Dies kann dazu führen, dass
2. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Um eine Gefährdung zu vermeiden, muss der Reparaturauftrag durch einen Fachhändler oder eine ähnlich qualifizierte Person ausgeführt werden.
Machine Translated by Google
background
WARNUNG
4. Das Gerät muss gemäß den nationalen Verkabelungsvorschriften installiert werden.
WARNUNG
Handhabung, Installation, Lagerung, Wartung und Entsorgung müssen den Bestimmungen entsprechen
3. Wenn das NETZKABEL beschädigt ist, muss es vom Hersteller ersetzt werden.
8. Achtung: Kältemittel können geruchlos sein.
verdrängt sicher verdünntes, ausgetretenes Kältemittel in die Atmosphäre.
Sicherheit.
gehen).
Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich offen oder gut belüftet ist, bevor Sie das System einschalten oder
Erfahrung und Kenntnisse, es sei denn, sie haben eine Aufsicht erhalten oder
6. Das Gerät muss in einem Bereich ohne funktionierende Zündquelle gelagert werden.
Gerät.
5. Verwenden Sie keine Produkte zur Beschleunigung des Auftauens oder Reinigungsmittel
1. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) bestimmt.
der nationalen Gesetze und Vorschriften im Zusammenhang mit Gas sowie der nationalen Verkabelungsvorschriften.
Im Gerät wird das brennbare Kältemittel R32/R290 verwendet. Bitte befolgen Sie die Anweisungen
Entsorgen Sie das Gerät nicht im normalen Hausmüll. Wenden Sie sich für die ordnungsgemäße Entsorgung an eine qualifizierte Stelle.
8. Beachten Sie, dass Kühlmittel möglicherweise keinen Geruch enthalten.
seinem diensthabenden Vertreter oder ähnlich qualifizierten Personen, um Gefahren zu vermeiden.
7. Nicht durchstechen oder verbrennen.
2. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Heißarbeiten durchführen. Während des Betriebs muss die Belüftung aufrechterhalten werden. Die Belüftung schnell
Anweisungen zur Verwendung des Geräts durch eine dafür verantwortliche Person
kontinuierlich (zum Beispiel: offene Flamme, Gasgerät eingeschaltet oder Elektroheizung eingeschaltet).
Belüfteter Bereich (offene Türen und Fenster)
Bei der Wartung oder Entsorgung eines
verminderte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder einen Mangel daran haben
andere als die vom Hersteller empfohlenen.
Gehen Sie beim Umgang mit dem Gerät sorgfältig vor, installieren Sie es, reinigen Sie es und warten Sie es, um Schäden oder Gefahren zu vermeiden.
4
Machine Translated by Google
background
sichere Entsorgung von Kältemitteln, wie von der Industrie anerkannt;
und Reparatur von Geräten müssen unter Aufsicht von Personal erfolgen, das für die Verwendung und
Die erworbene Kompetenz soll durch ein Zertifikat dokumentiert werden.
der Gerätehersteller. Wenn andere Fachleute bei der Wartung helfen müssen,
können gesetzlich festgelegt werden.
Informationen zu den üblichen Vorgehensweisen für Kühlgeräte
Informationen zur Qualifizierung von Arbeitnehmern
HH.2.1 Die Schulung sollte die folgenden Inhalte beinhalten:
HH.2.2 Informationen über das Explosionspotential von ENTZÜNDBAREN KÄLTEMITTELN
Wartungsarbeiten dürfen nur gemäß den Empfehlungen des Herstellers durchgeführt werden.
brennbare Kältemittel.
HH.1 Allgemeines
von einer anerkannten Prüfstelle ausgestellt, die bescheinigt, dass sie für die
Gerät mit ENTZÜNDLICHEN KÄLTEMITTELN betroffen ist.
HH.2 Information und Schulung
HH.2.3 Informationen über POTENZIELLE ZÜNDQUELLEN, insbesondere solche, die nicht
Alle Bediener oder Wartungspersonal von Kälteanlagen müssen über ein gültiges Zertifikat verfügen
Installations-, Reparatur-, Wartungs- und Außerbetriebnahmeverfahren sind erforderlich, wenn ein
zeigen, dass brennbare Stoffe bei unvorsichtiger Handhabung gefährlich sein können.
5
HH.2.4 Informationen zu den verschiedenen Sicherheitskonzepten:
Warten und reparieren Sie das Gerät nur in Übereinstimmung mit der Methode, die empfohlen wird von
Die Schulung dieser Verfahren erfolgt durch nationale Schulungsorganisationen oder
Hersteller, die akkreditiert sind, die relevanten nationalen Kompetenzstandards zu unterrichten, die
Offensichtliche, wie Feuerzeuge, Lichtschalter, Staubsauger, elektrische Heizgeräte.
Machine Translated by Google
background
Das Ausschalten des Gerätes oder das Öffnen des Gehäuses hat keinen wesentlichen Einfluss auf die Sicherheit.
HH.2.5 Informationen zu Kältemitteldetektoren:
Stellen Sie sicher, dass die Bodenfläche für die KÄLTEMITTELFÜLLUNG ausreichend ist oder dass die
Das Ausschalten des Gerätes oder das Öffnen des Gehäuses hat keine nennenswerten Auswirkungen auf die Sicherheit.
gemäß IEC 60079-15:2010.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung am Reparaturort.
Es ist darauf zu achten, dass vorher für ausreichende Belüftung gesorgt wird.
tragende Teile.
Tragbare Geräte müssen im Freien oder in einer speziell dafür ausgestatteten Werkstatt repariert werden.
c) Reparatur
Belüftetes Gehäuse Die Sicherheit des Geräts hängt von der Belüftung des Gehäuses ab.
Dichtgehäuse sorgfältig wieder zusammenbauen. Abgenutzte Dichtungen ersetzen.
Weg.
Sicherheitseinrichtungen vor Inbetriebnahme prüfen.
Funktionsprinzip, einschließlich Einflüsse auf die Bedienung.
Dennoch ist es möglich, dass sich austretendes Kältemittel im Gehäuseinneren ansammelt.
Lüftungskanal ordnungsgemäß montiert ist.
a) Inbetriebnahme
Beachten Sie, dass Fehlfunktionen des Geräts durch Kältemittelverlust und einen
Kondensatoren so entladen, dass keine Funken entstehen. Das Standardverfahren zum
Unbelüftet Die Sicherheit des Gerätes hängt nicht von der Belüftung des Gehäuses ab.
Die Belüftung des Raumes darf während der Reparaturarbeiten nicht abgeschaltet werden.
HH.2.6 Informationen zum Konzept abgedichteter Komponenten und abgedichteter Gehäuse
Belüfteter Raum Die Sicherheit des Gerätes hängt von der Belüftung des Raumes ab.
Wartungseinheiten mit ENTZÜNDLICHEN KÄLTEMITTELN.
6
Das Ausschalten des Gerätes oder das Öffnen des Gehäuses beeinträchtigt die Sicherheit erheblich.
Vorgehensweise zum Deaktivieren eines Kältemitteldetektors bei Reparaturarbeiten am Kältemittel
b) Wartung
Sicherheitseinrichtungen vor Inbetriebnahme prüfen.
Schließen Sie die Leitungen an und führen Sie vor dem Befüllen mit Kältemittel eine Dichtheitsprüfung durch.
und beim Öffnen des Gehäuses wird eine entzündbare Atmosphäre freigesetzt.
Verfahren, wie man einen Kältemitteldetektor oder Teile davon in einem sicheren
Es besteht die Möglichkeit eines Kältemittellecks.
Ein Kurzschluss der Kondensatoranschlüsse führt normalerweise zu Funken.
Machine Translated by Google
background
Wartungseinheiten mit ENTZÜNDLICHEN KÄLTEMITTELN.
Achten Sie besonders darauf, dass abgelassenes Kältemittel nicht in das Gebäude zurückfließt.
d) Außerbetriebnahme
das Kältemittel nach außen ablassen, wenn dies durch nationale Vorschriften vorgeschrieben ist.
Vor dem Befüllen mit Kältemittel eine Dichtheitsprüfung durchführen.
Kältemittel nach außen ablassen. Achten Sie darauf, dass durch das abgelassene Kältemittel keine Gefahr entsteht.
Befehl:
Zu ersetzende Teile durch Schneiden oder Löten entfernen.
Kondensatoren so entladen, dass keine Funken entstehen.
Es besteht die Möglichkeit eines
Kältemittellecks. Entladen Sie Kondensatoren so, dass keine Funken entstehen.
7
Kältemittelkreislauf 5 min mit Stickstoff spülen (nicht erforderlich bei A2L-Kältemitteln).
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung am Standort des Geräts.
Beachten Sie, dass es zu Fehlfunktionen des Geräts durch Kältemittelverlust und
Spülen Sie den Kältemittelkreislauf mit sauerstofffreiem Stickstoff;
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung am Reparaturort.
Wenn die Sicherheit durch Außerbetriebnahme des Geräts beeinträchtigt wird, muss das KÄLTEMITTEL
Dichtgehäuse sorgfältig wieder zusammenbauen. Bei Verschleiß Dichtungen austauschen.
Sicherheitseinrichtungen vor Inbetriebnahme prüfen.
Im Zweifelsfall sollte eine Person den Auslass bewachen. Achten Sie besonders darauf, dass abgelassenes Kältemittel
Wenn ENTZÜNDLICHE KÄLTEMITTEL außer A2L-KÄLTEMITTEL verwendet werden,
Tragbare Geräte müssen im Freien oder in einer speziell dafür ausgestatteten Werkstatt repariert werden.
Von abgelassenem Kältemittel geht keine Gefahr aus. Im Zweifelsfall sollte eine Person den Auslass bewachen.
Spülen Sie die Lötstelle während des für die Reparatur erforderlichen Lötvorgangs mit Stickstoff.
Entfernen Sie das Kältemittel sicher gemäß den örtlichen und nationalen Vorschriften. Wenn die Rückgewinnung nicht
Entfernen Sie das Kältemittel. Wenn die Rückgewinnung nicht durch nationale Vorschriften vorgeschrieben ist,
Wenn Löten erforderlich ist, müssen die folgenden Verfahren in den folgenden
Nochmals evakuieren (nicht erforderlich bei A2L-Kältemitteln).
Es besteht die Möglichkeit eines Kältemittellecks.
CHARGE muss vor der Außerbetriebnahme entfernt werden.
Beachten Sie, dass Fehlfunktionen des Geräts durch Kältemittelverlust und einen
Kältemittelkreislauf evakuieren;
nicht in das Gebäude zurückschweben.
Kältemittelkreislauf evakuieren.
Machine Translated by Google
background
e) Entsorgung
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung am Arbeitsplatz.
Im Zweifelsfall sollte eine Person den Auslass bewachen. Achten Sie besonders darauf, dass abgelassenes Kältemittel
notwendig, um sicherzustellen, dass das Risiko einer Entzündung minimiert wird. Für die Reparatur der Kälteanlage
um den Arbeitsbereich herum muss abgetrennt werden. Stellen Sie sicher, dass die Bedingungen innerhalb des Bereichs
Kältemittel nach außen ablassen. Achten Sie darauf, dass durch das abgelassene Kältemittel keine Gefahr entsteht.
Vor Beginn der Arbeiten an Systemen mit brennbaren Kältemitteln sind Sicherheitsprüfungen durchzuführen.
Erneut evakuieren.
b) Spülen Sie den Kältemittelkreislauf mit sauerstofffreiem Stickstoff.
System.
1.2 Arbeitsablauf
Kältemittelkreislauf 5 min mit Stickstoff spülen.
nicht in das Gebäude zurückfließen. Bei
Verwendung von brennbaren Kältemitteln
a) Kältemittelkreislauf evakuieren.
Bringen Sie am Gerät einen Hinweis an, dass das Kältemittel entfernt wurde.
d) Kompressor abschalten und Öl ablassen.
System sind vor der Durchführung von Arbeiten am System folgende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten:
während der Durchführung der Arbeiten keine brennbaren Gase oder Dämpfe vorhanden sind.
Mit Stickstoff bis zum atmosphärischen Druck auffüllen.
c) Erneut evakuieren. (nicht erforderlich für A2L-Kältemittel)
Die Arbeiten müssen in einem kontrollierten Verfahren durchgeführt werden, um das Risiko eines
Art der ausgeführten Arbeit. Arbeiten in engen Räumen sind zu vermeiden. Der Bereich
Alle Wartungsmitarbeiter und alle anderen in der Umgebung tätigen Personen müssen über die
wurden durch die Kontrolle brennbarer Materialien gesichert.
1.4 Überprüfung auf Kältemittel
Entfernen Sie das Kältemittel. Wenn die Rückgewinnung nicht durch nationale Vorschriften vorgeschrieben ist,
1.1 Kontrollen des Gebiets
1.3 Allgemeiner Arbeitsbereich
8
ALLGEMEINE ANWEISUNGEN
Machine Translated by Google
background
Arbeiten, um sicherzustellen, dass der Techniker sich potenziell entzündlicher Atmosphären bewusst ist. Stellen Sie sicher,
Rohrleitungen, die entflammbares Kältemittel enthalten oder enthielten, müssen
Zeitraum, in dem die Arbeiten durchgeführt werden. Die Belüftung sollte alle freigesetzten
1.6 Keine Zündquellen
Stellen Sie sicher, dass der Bereich im Freien ist oder dass er ausreichend belüftet ist, bevor Sie einbrechen.
Kältemittelhaltige Teile sind eingebaut; die Lüftungsanlagen und Auslässe sind
geeignete Feuerlöschmittel müssen griffbereit sein. Halten Sie ein Trockenpulver oder
Es bestehen keine Brand- oder Entzündungsgefahren. Es müssen Rauchverbotsschilder angebracht werden.
Richtlinien sind zu befolgen. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an die technische Abteilung des Herstellers.
Die folgenden Kontrollen sind bei Installationen mit brennbaren
1.5 Vorhandensein eines Feuerlöschers
brennbares Kältemittel kann möglicherweise in den umgebenden Raum freigesetzt werden. Vor der Arbeit
Wenn elektrische Komponenten ausgetauscht werden, müssen sie für den Zweck geeignet sein und
Zündquellen so, dass es zu Brand- oder Explosionsgefahr kommen kann. Alle
dass die eingesetzte Leckageschutzausrüstung für den Einsatz mit brennbaren Kältemitteln geeignet ist,
Kältemittel und leiten es vorzugsweise extern in die Atmosphäre ab.
das System oder die Durchführung von Heißarbeiten. Eine gewisse Belüftung muss während der
ordnungsgemäß funktionieren und nicht blockiert sind; wenn ein indirekter Kühlkreislauf
Der Bereich muss vor und während der
Keine Person, die Arbeiten an einem Kältesystem durchführt, bei denen
1.7 Belüfteter Bereich
CO 2 -Feuerlöscher neben dem Ladebereich.
Kältemittel: Die Füllmenge richtet sich nach der Raumgröße, in der das
Wenn Heißarbeiten an der Kälteanlage oder an zugehörigen Teilen durchgeführt werden müssen,
Wenn die Anlage in Betrieb ist, muss der Bereich um die Anlage herum untersucht werden, um sicherzustellen, dass
die richtige Spezifikation. Die Wartungs- und Serviceleistungen des Herstellers sind stets
1.8 Kontrollen der Kälteanlage
d. h. funkenfrei, ausreichend abgedichtet oder eigensicher.
mögliche Zündquellen, einschließlich Zigarettenrauchen, sollten ausreichend weit vom Ort der
Installation, Reparatur, Entfernung und Entsorgung entfernt gehalten werden, währenddessen
9
Machine Translated by Google
background
REPARATUREN AN VERSIEGELTEN KOMPONENTEN
Kältemittel enthaltende Komponenten, es sei denn, die Komponenten sind aus Materialien gefertigt, die von Natur
aus korrosionsbeständig sind oder in geeigneter Weise gegen Korrosion geschützt sind.
10
Reparatur und Wartung elektrischer Komponenten müssen anfängliche Sicherheitsprüfungen und
Komponenteninspektionsverfahren umfassen. Wenn ein Fehler vorliegt, der die Sicherheit beeinträchtigen könnte, dann
so dass sie nicht mehr dem Zweck dienen, das Eindringen von brennbaren
1.9 Kontrollen an elektrischen Geräten
Kontinuität der Erdung.
die Ausrüstung weiterhin sichtbar und lesbar ist. Markierungen und Schilder, die
Es muss eine geeignete Übergangslösung verwendet werden. Dies muss dem Eigentümer des
das Gerät, an dem gearbeitet wird, bevor versiegelte Abdeckungen usw. entfernt werden. Wenn es
unbedingt erforderlich, um eine Stromversorgung für die Ausrüstung während der Wartung zu haben, dann ein
verwendet wird, muss der Sekundärkreislauf auf das Vorhandensein von Kältemittel überprüft werden;
Fehler kann nicht sofort behoben werden, aber es ist notwendig, den Betrieb fortzusetzen,
Stromversorgung muss an den Stromkreis angeschlossen werden, bis das Problem zufriedenstellend gelöst ist. Wenn das
Position, wo sie nicht mit korrodierenden Substanzen in Berührung kommen können
Zu den ersten Sicherheitskontrollen gehören: dass die Kondensatoren entladen sind: Dies muss in einem
2.1 Bei Reparaturen an versiegelten Bauteilen müssen alle elektrischen Versorgungsleitungen von der
2.2 Besonderes Augenmerk ist auf Folgendes zu richten, um sicherzustellen, dass bei Arbeiten an elektrischen
unleserlich sind, müssen korrigiert werden; Kältemittelleitungen oder -komponenten werden in einem
Ausrüstung, daher sind alle Parteien informiert.
Eine permanent funktionierende Leckerkennung muss an der kritischsten Stelle angebracht sein, um vor einer
potenziell gefährlichen Situation zu warnen.
Originalspezifikationen, Beschädigungen an Dichtungen, falsche Montage von Stopfbuchsen usw. Stellen Sie sicher,
dass das Gerät sicher montiert ist. Stellen Sie sicher, dass Dichtungen oder Dichtungsmaterialien nicht beschädigt sind.
Hierzu zählen Schäden an Kabeln, eine zu große Anzahl von Anschlüssen, nicht
Atmosphären. Ersatzteile müssen den Herstellerangaben entsprechen.
Spezifikationen.
so korrodiert.
sichere Weise, um die Möglichkeit der Funkenbildung zu vermeiden; dass keine stromführenden elektrischen Komponenten vorhanden sind und
Kabel beim Laden, Wiederherstellen oder Entlüften des Systems freiliegen; dass es
Komponenten wird das Gehäuse nicht so verändert, dass die Schutzart beeinträchtigt wird.
Machine Translated by Google
background
ERKENNUNG BRENNBARE KÄLTEMITTEL
REPARATUR AN EIGENSICHEREN KOMPONENTEN
VERKABELUNG
verwenden.
Fans.
dass der Detektor keine potentielle Zündquelle darstellt und für das verwendete Kältemittel geeignet ist.
dass dadurch die zulässige Spannung und Stromstärke des Gerätes nicht überschritten werden.
Berücksichtigen Sie die Auswirkungen von Alterung oder ständigen Vibrationen durch Quellen wie Kompressoren oder
Erkennung
Ersetzen Sie Komponenten nur durch vom Hersteller angegebene Teile. Andere Teile können zu
Unter keinen Umständen dürfen potentielle Zündquellen bei der Suche nach oder
Erkennung von Kältemittellecks. Eine Halogenlampe (oder ein anderer Detektor mit offener Flamme)
HINWEIS Die Verwendung von Silikondichtmittel kann die Wirksamkeit einiger Arten von Lecksuchern beeinträchtigen.
Nur an eigensicheren Komponenten kann unter Spannung gearbeitet werden.
Vorhandensein einer entzündbaren Atmosphäre. Das Prüfgerät muss die richtige Nennleistung aufweisen.
ihnen.
Die folgenden Methoden zur Leckerkennung werden für alle Kältemittelsysteme als akzeptabel erachtet.
Neukalibrierung. (Die Detektionsausrüstung muss in einem kältemittelfreien Bereich kalibriert werden.) Stellen Sie sicher,
Die Lecksuchgeräte müssen auf einen Prozentsatz der LFL des Kältemittels eingestellt werden und müssen
Eigensichere Komponenten müssen vor der Arbeit an der Anlage nicht isoliert werden.
bei der Entzündung von Kältemittel in der Atmosphäre durch ein Leck.
dürfen nicht verwendet werden.
auf das verwendete Kältemittel und den entsprechenden Gasanteil (25 %
ENTZÜNDLICHE KÄLTEMITTEL, die Empfindlichkeit ist möglicherweise nicht ausreichend oder muss
Maximum) bestätigt ist.
11
Legen Sie keine permanenten induktiven oder kapazitiven Lasten an den Stromkreis an, ohne sicherzustellen,
Überprüfen Sie, dass die Verkabelung keinem Verschleiß, keiner Korrosion, keinem übermäßigen Druck, keiner Vibration,
scharfe Kanten oder andere nachteilige Umwelteinflüsse. Bei der Prüfung sind auch
Elektronische Lecksucher können zur Erkennung von Kältemittellecks verwendet werden. Im Falle von
Machine Translated by Google
background
ENTFERNUNG UND EVAKUIERUNG
Blasenmethode,
Wenn ein Leck im Kühlmittel gefunden wird, das gelötet werden muss, muss das gesamte Kühlmittel
c) evakuieren (optional für A2L); d) mit
Inertgas spülen (optional für A2L);
(optional für A2L). Wenn die letzte sauerstofffreie Stickstoffladung verwendet wird, wird das System
Bei Verdacht auf ein Leck müssen sämtliche offenen Flammen entfernt/gelöscht werden.
b) den Kreislauf mit Inertgas spülen;
chlorhaltige Reinigungsmittel sollten vermieden werden, da das Chlor mit dem
Die Kältemittelfüllung muss in die richtigen Rückgewinnungszylinder zurückgewonnen werden, wenn keine Entlüftung erfolgt.
durch lokale und nationale Vorschriften erlaubt. Für Geräte, die brennbare Kältemittel enthalten,
Arbeitsdruck erreicht ist, dann Entlüftung in die Atmosphäre und schließlich Abziehen auf ein Vakuum (optional für A2L).
Dieser Vorgang muss wiederholt werden, bis sich kein Kältemittel mehr im
Lecksuchflüssigkeiten sind auch für die meisten Kältemittel geeignet, jedoch ist die Verwendung von
entfernt vom Leck. Die Entfernung des Kältemittels muss gemäß (Entfernung und Evakuierung) erfolgen.
aus dem System zurückgewonnen oder (mittels Absperrventilen) in einem Teil des Systems isoliert werden
HINWEIS Beispiele für Leckanzeigeflüssigkeiten sind
Es müssen herkömmliche Verfahren angewendet werden. Bei brennbaren Kältemitteln ist es jedoch wichtig, dass die bewährten
Verfahren befolgt werden, da die Entflammbarkeit eine Rolle spielt. Die folgenden
e) Öffnen Sie den Stromkreis durch Schneiden oder Löten.
Zum Spülen von Kältemittelsystemen dürfen weder Luft noch Sauerstoff verwendet werden.
Kühlmittel und Korrosion der Kupferrohrleitungen.
Bei Eingriffen in den Kältemittelkreislauf zu Reparaturzwecken oder zu anderen Zwecken
Das System muss mit sauerstofffreiem Stickstoff gespült werden, um das Gerät für brennbare Kältemittel sicher zu
machen. Dieser Vorgang muss möglicherweise mehrmals wiederholt werden.
muss auf atmosphärischen Druck entlüftet werden, damit Arbeiten durchgeführt werden können.
Vakuum im System mit sauerstofffreiem Stickstoff auflösen und weiter füllen, bis die
12
Mittel zur Fluoreszenzmethode.
a) Kühlmittel sicher entfernen, wobei die örtlichen und nationalen Vorschriften zu beachten sind;
Das Verfahren ist einzuhalten:
Bei Geräten, die entflammbare Kältemittel enthalten, muss die Kältemittelentlüftung wie folgt erfolgen:
Machine Translated by Google
background
Außerbetriebnahme
LADEVORGÄNGE
dass eine Belüftung vorhanden ist.
Kältemittel.
sicher zurückgewonnen werden. Vor der Durchführung der Aufgabe muss eine Öl- und Kältemittelprobe entnommen werden.
- Die Zylinder müssen aufrecht gelagert werden.
Vor der Durchführung dieses Verfahrens ist es wichtig, dass der Techniker vollständig vertraut ist
Person; Rückgewinnungsausrüstung und Zylinder entsprechen den entsprechenden Normen. d) Pumpen Sie das
Kältemittelsystem nach Möglichkeit ab.
Schläuche oder Leitungen müssen so kurz wie möglich sein, um die Menge an
vor Verlassen des Geländes durchgeführt werden.
bei Bedarf für den Umgang mit Kältemittelflaschen; sämtliche persönliche Schutzausrüstungen sind vorhanden
befolgt.
Vor dem Wiederaufladen muss das System mit OFN druckgetestet werden. Das System muss
a) Machen Sie sich mit dem Gerät und seiner Bedienung vertraut. b) Isolieren
Sie das System elektrisch.
f) Stellen Sie sicher, dass sich der Zylinder auf der Waage befindet, bevor die Wiederherstellung erfolgt.
- Kennzeichnen Sie das System, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist (falls dies noch nicht geschehen ist).
durchgeführt werden, falls eine Analyse vor der Wiederverwendung des aufbereiteten Kältemittels erforderlich ist. Es ist wichtig,
mit der Anlage und allen Einzelheiten vertraut zu sein. Es wird empfohlen, dass alle Kältemittel
e) Wenn kein Vakuum möglich ist, bauen Sie einen Verteiler, damit das Kältemittel aus
Stellen Sie sicher, dass sich der Auslass der Vakuumpumpe nicht in der Nähe potenzieller Zündquellen befindet und
- Stellen Sie sicher, dass das Kältesystem geerdet ist, bevor Sie es mit
und richtig angewendet wird; der Wiederherstellungsprozess wird jederzeit von einem kompetenten
das darin enthaltene Kältemittel.
- Stellen Sie sicher, dass es bei der Verwendung von Ladesystemen nicht zu einer Verunreinigung verschiedener Kältemittel kommt.
nach Abschluss des Ladevorgangs, jedoch vor der Inbetriebnahme, auf Dichtheit geprüft werden. Eine weitere Dichtheitsprüfung
c) Stellen Sie vor dem Durchführen des Verfahrens sicher, dass: mechanische Handhabungsgeräte verfügbar sind,
dass vor Beginn der Aufgabe Strom zur Verfügung steht.
- Es ist äußerste Vorsicht geboten, damit das Kühlsystem nicht überfüllt wird.
Zusätzlich zu den herkömmlichen Ladeverfahren müssen folgende Anforderungen erfüllt sein:
verschiedene Teile des Systems.
13
Machine Translated by Google
background
ERHOLUNG
BESCHRIFTUNG
h) Zylinder nicht überfüllen. (Nicht mehr als 80 % des Volumens an Flüssigkeit einfüllen.)
Kältemittel. Das Etikett muss datiert und unterschrieben sein.
für dieses Kältemittel gekennzeichnet (d. h. spezielle Zylinder für die Rückgewinnung von Kältemittel). Zylinder
eingesetzt. Stellen Sie sicher, dass die richtige Anzahl von Zylindern für die Aufnahme der gesamten Systemladung vorhanden ist
funktionstüchtig. Schläuche müssen mit leckagefreien Trennkupplungen ausgestattet sein und sich in gutem
k) Zurückgewonnenes Kältemittel darf nicht in ein anderes Kältesystem eingefüllt werden, es sei denn, es wurde
empfohlene gute Praxis, dass alle Kältemittel sicher entfernt werden. Beim Umfüllen
die vorhandene Ausrüstung und muss für die Rückgewinnung von brennbaren
Die Flaschen und die Ausrüstung werden umgehend vom Standort entfernt und alle Absperrventile
14
auftritt.
Stellen Sie sicher, dass sich auf dem Gerät Etiketten befinden, die darauf hinweisen, dass das Gerät entflammbare
i) Überschreiten Sie den maximalen Betriebsdruck der Flasche nicht, auch nicht vorübergehend.
muss mit Überdruckventil und zugehörigen Absperrventilen in gutem Betriebszustand ausgestattet sein
sind verfügbar.Alle zu verwendenden Zylinder sind für das zurückgewonnene Kältemittel vorgesehen und
Zustand. Überprüfen Sie vor dem Einsatz der Rückgewinnungsmaschine, dass sie in einwandfreiem Betriebszustand ist,
ordnungsgemäß gewartet wurde und dass alle zugehörigen elektrischen Komponenten gegen
Das zurückgewonnene Kältemittel muss dem Kältemittellieferanten in der richtigen Rückgewinnungsmethode zurückgegeben werden.
g) Starten Sie die Rückgewinnungsmaschine und betreiben Sie sie gemäß den Anweisungen des Herstellers.
Die Ausrüstung muss gekennzeichnet sein mit der Angabe, dass sie außer Betrieb genommen und entleert wurde
Kältemittel in Zylinder füllen, stellen Sie sicher, dass nur geeignete Kältemittel-Rückgewinnungszylinder verwendet werden
wurde gereinigt und überprüft.
Kältemittel. Darüber hinaus muss ein Satz kalibrierter Waagen verfügbar und in gutem
die Geräte sind verschlossen.
Wenn Kältemittel aus einem System entfernt wird, sei es zur Wartung oder Außerbetriebnahme, ist es
Die Bergungsausrüstung muss in einem guten betriebsfähigen Zustand sein und über Anweisungen verfügen,
Reihenfolge. Leere Rückgewinnungsflaschen werden evakuiert und, wenn möglich, vor der Rückgewinnung gekühlt
j) Wenn die Flaschen richtig gefüllt sind und der Vorgang abgeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass
Kältemittel.
Zündung bei Kältemittelaustritt verhindern. Im Zweifelsfall Hersteller konsultieren.
Zylinder, und die entsprechende Abfallübertragungsbescheinigung angeordnet. Mischen Sie keine Kältemittel in der Rückgewinnung
Machine Translated by Google
background
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
der Kompressor an die Lieferanten. Um diesen Prozess zu beschleunigen, darf nur eine elektrische Heizung des
Kompressorkörpers verwendet werden. Wenn Öl aus einem System abgelassen wird, muss es durchgeführt werden
BESCHREIBUNG
11. Mittelentwässerung
10. Steckerfixierer
Wenn Kompressoren oder Kompressoröle entfernt werden müssen, stellen Sie sicher, dass diese
3. Rollen
5. Griff (beide Seiten)
6. Ansauggitter
Einheiten und insbesondere nicht in Zylindern.
1. Deflektor
2. Fernbedienungsempfänger
im Schmierstoff verbleiben. Der Evakuierungsprozess muss vor der Rückführung durchgeführt werden
7. Luftauslassgitter
12. Kondensatorablauf
auf ein akzeptables Niveau evakuiert werden, um sicherzustellen, dass kein brennbares Kältemittel
4. Bedienfeld
15
sicher raus.
8.Ansauggitter
9. Netzkabel
Machine Translated by Google
background
Produktbilder
Fernbedienung
vorher Schlauchauslass entfernen.
Fensterschieber-Set
Den Schlauchanschluss entfernen
um das Gerät herum und in der Nähe einer Stromquelle mit Einzelstromkreis.
Schlauchabgang
Stellen Sie sicher, dass sämtliches Zubehör vor der Verwendung aus der Verpackung entfernt wurde.
völlig erschöpft aus dem Zimmer.
Schlauchanschluss
Hinweis: Alle Abbildungen in dieser Anleitung dienen nur zur Veranschaulichung. Ihr Gerät
Ablassen heißer Luft
Batterie
Name
1 - Drücken Sie den Haken.
Bevor Sie den Abluftschlauch installieren, folgen Sie der Abbildung
1. Ziehen Sie beide Seiten des Schlauchs heraus (Abb. 1) und schrauben Sie den Schlaucheinlass fest (Abb. 2).
ZUBEHÖR
1 Satz
Installationsanleitung
1 Satz
Stellen Sie das Gerät zunächst auf einen ebenen Boden und achten Sie darauf, dass ein Abstand von mindestens 45 cm (18 Zoll) vorhanden ist.
Abluftschlauch
kann leicht abweichen.
Bei Verwendung des Geräts im Kühlbetrieb muss der Warmluftaustausch des Kondensators
2 - Den Schlauchabgang nach oben herausnehmen.
Menge
1 Satz
16
Machine Translated by Google
background
Das Fensterschieber-Kit ist für die meisten
Standard-Vertikal- und Horizontalfenster
Anwendungen, jedoch kann es notwendig sein, einige
Aspekte der Installationsverfahren für
mit Schrauben befestigt.
4. Befestigen Sie den Schlauchauslass im Fensterschieber-Set und versiegeln Sie ihn. (Abb. 5 und 6).
1. Befestigen Sie den Schlauchauslass im Fensterschieber-Set und versiegeln Sie ihn. (Abb. 5 und 6).
3. Installieren Sie den Schlaucheinlass in das Gerät (Abb. 4).
2. Ziehen Sie die andere Seite des Schlauches heraus und schrauben Sie sie an den Schlauchauslass (Abb. 3).
17
bestimmte Fenstertypen. Das Fensterschieber-Kit kann
Machine Translated by Google
background
das Ende ohne Griff kurz genug, damit es in die Fensteröffnung passt. Schneiden Sie das Ende niemals
Die Fenstergrößen variieren. Bei der Dimensionierung der Fensterbreite sollten Sie
das Gerät.
2: Montage:
Das Gerät sollte auf einem festen Untergrund aufgestellt werden, um Lärm und Vibrationen zu minimieren.
Der Schlauch kann verlängert werden, aber es ist am besten, die Länge auf das erforderliche Minimum zu beschränken.
B) Platte mit einem Loch
um sicherzustellen, dass nach der Installation keine Lücken oder Lufteinschlüsse im Fensterbausatz vorhanden sind.
Lassen Sie rundherum und oben mindestens 45 cm Platz von der Wand entfernt, um eine effiziente
1:Teile:
3: Schraube/Stift verriegeln
Rollen über Holzböden. Versuchen Sie nicht, das Gerät über Gegenstände zu rollen.
Stellen Sie sicher, dass die Fensterbaugruppe keine Lücken aufweist
Loch im Fensterschieber-Kit.
Das Gerät verfügt über Rollen, die das Aufstellen erleichtern, es sollte jedoch nur auf glatten, ebenen Flächen gerollt werden.
und sichere Positionierung Stellen Sie das Gerät auf einen glatten, ebenen Boden, der stabil genug ist, um
Stellen Sie sicher, dass der Schlauch keine scharfen Krümmungen oder Durchhänge aufweist.
HINWEIS: Wenn die Fensteröffnung kleiner ist als die Mindestlänge des Fensterschieber-Kits, schneiden Sie
Schieben Sie Panel B in Panel A und skalieren Sie es auf die Fensterbreite.
STANDORT
C) Schraube/Stift
Arbeiten.
A) Panel
Verriegeln Sie die Schraube/den Stift in den entsprechenden Löchern. Mit der Breite, die Ihr Fenster benötigt
Das Gerät muss in Reichweite einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose aufgestellt werden. Platzieren
Sie niemals Hindernisse um den Lufteinlass oder -auslass des Geräts.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie auf Teppichböden rollen. Seien Sie vorsichtig und schützen Sie den Boden, wenn
INSTALLATION DES FENSTERSCHIEBE-KITS
Lücken und/oder Lufteinschlüsse beim Messen.
18
Machine Translated by Google
background
4.Bildschirm anzeigen
6.MODE-Taste
7.STAND-BY-Taste
*
2. Lüftergeschwindigkeitstaste
5. Schaltfläche „Erhöhen“
3.Verringern-Taste
1.Timer-Taste
B Symbol für die Lüftergeschwindigkeit
C Schlafsymbol
19
Ein Modussymbol
D Timer-Symbol
PANEL
BESCHREIBUNG DES DISPLAYS UND DER BEDIENELEMENTE
Machine Translated by Google
background
Stecker in die Netzsteckdose, dann ist das Gerät im Standby-Modus.
Drücken Sie die
im Lüftermodus, im Kühlmodus jedoch möglicherweise nicht wahrnehmbar.
So stellen Sie diesen Modus richtig ein:
27ÿ (75ÿ bis 81ÿ). Es wird jedoch empfohlen, die Temperatur nicht viel niedriger einzustellen
Taste so oft drücken, bis das Symbol „Ventilator“ erscheint.
Ideal für heißes, schwüles Wetter, wenn Sie eine Abkühlung brauchen und
Geschwindigkeit: Hoch / Niedrig / Auto.
müssen beigefügt werden.
Die Funktion war beim Ausschalten aktiv.
DRY-Modus
Wählen Sie die gewünschte Lüftergeschwindigkeit durch Drücken der
Niedrig
Das Symbol „Cool“ erscheint.
Wählen Sie die Zieltemperatur 18ÿ-32ÿ(64ÿ-90ÿ) durch Drücken
Drücken Sie die
FAN-Modus
die Außentemperatur. Der Unterschied in der Lüftergeschwindigkeit ist deutlicher zu spüren, wenn das Gerät
Wählen Sie die gewünschte Lüftergeschwindigkeit durch Drücken der
Geschwindigkeit: Hoch / Niedrig.
EINSCHALTEN DES GERÄTS
Taste mehrmals, bis die
Die beste Temperatur für den Raum im Sommer variiert zwischen 24 °C und
den Raum entfeuchten.
Drücken Sie die
COOL-Modus
Taste zur Auswahl des gewünschten Lüfters
Bei Verwendung des Gerätes in dieser Betriebsart wird der Luftschlauch nicht
20
Hoch
Taste, um das Gerät einzuschalten. Die letzte
die Taste ÿ oder ÿ, bis der entsprechende Wert angezeigt wird.
Taste zur Auswahl des gewünschten Lüfters
Auf dem Bildschirm wird Folgendes angezeigt:
Machine Translated by Google
background
Im Trockenmodus muss das Gerät wie im Kühlmodus vorbereitet werden, wobei die
manuell.
Wenn das Gerät nur zum Kühlen verwendet wird, arbeitet das Gerät im Lüftermodus, wenn der Raum
erscheint. Die Bildschirmanzeige
Geschwindigkeit: Hoch / Niedrig / Auto.
-Mit diesem Timer können Sie den Start oder das Herunterfahren des Geräts verzögern. So vermeiden Sie die Verschwendung
Drücken Sie die Taste mehrmals, bis auf dem Bildschirm Folgendes angezeigt wird:
liegt über 23 °C (73 °F).
Taste mehrmals, bis das Symbol „Trocknen“
So stellen Sie diesen Modus richtig ein:
wenn die Raumtemperatur unter 20ÿ(68ÿ) liegt, und Fan-Modus, wenn der Raum
SMART-Modus
Abluftschlauch angeschlossen, um die Feuchtigkeit nach außen abführen zu können.
Temperatur unter 23ÿ (73ÿ) und Kühlmodus, wenn die Raumtemperatur über
Taste zur Auswahl des gewünschten Lüfters
Strom durch Betriebszeitoptimierung.
Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie den gewünschten Modus, z. B. Kühlen, 24 °C, starker Lüfter
Ideal zur Reduzierung der Luftfeuchtigkeit im Raum (Frühjahr und Herbst, feuchte Räume, Regenperioden usw.).
In diesem Modus wird die Lüftergeschwindigkeit automatisch vom Gerät gewählt und kann nicht eingestellt werden
Wählen Sie die gewünschte Lüftergeschwindigkeit durch Drücken der
“.
TIMER EINSTELLEN
Drücken Sie die
Drücken Sie die
Temperatur ist von 20ÿ (68ÿ) bis 23ÿ(73ÿ), und Cool-Modus, wenn die Raumtemperatur
23ÿ(73ÿ). Wenn das Gerät ein Kühl- und Heizmodell ist, arbeitet das Gerät im Heizmodus
So stellen Sie diesen Modus richtig ein:
Das Gerät wählt automatisch, ob es im Kühl- oder im Lüftermodus betrieben werden soll.
Programmierung des Startvorgangs
21
Machine Translated by Google
background
Zeit, dann können Sie die Temperatureinheit ändern.
Vor der Änderung sieht die Bildschirmanzeige im Kühlmodus wie in Abb. 1 aus.
Schaltfläche, die
Warten Sie etwa 5 Sekunden, der Timer wird aktiviert, die
Wenn das Gerät läuft, drücken Sie die
Warten Sie etwa 5 Sekunden, der Timer wird aktiviert, die
Umschalten der Temperatureinheit
Das Gerät verfügt über ein Selbstdiagnosesystem zur Erkennung zahlreicher Fehlfunktionen.
22
Timer
Das „Timer“-Symbol verschwindet vom Bildschirm.
die Stundenanzahl blinkt.
Symbol ist Licht.
diese Funktionen gehören nur zu einigen Modellen.
Drücken Sie die
Timer
Taste wird der Timer abgebrochen und
Zum Beispiel:
Nach der Änderung wird im Kühlmodus der Bildschirm wie in Abb. 2 angezeigt.
Timer
oder die
Drücken Sie erneut die Timer-Taste
Das „Timer“-Symbol verschwindet vom Bildschirm.
Wenn das Gerät läuft, halten Sie die Tasten „ÿ“ und „ÿ“ gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt.
Fehlermeldungen werden auf dem Gerätedisplay angezeigt.
Geschwindigkeit. Schalten Sie das Gerät aus.
Programmierung beendet
Drücken Sie die Taste „ ÿ “ / „ ÿ “, bis die entsprechende Uhrzeit angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste „ ÿ “ / „ ÿ “, bis die entsprechende Uhrzeit angezeigt wird.
oder die
SELBSTDIAGNOSE
Schaltfläche, die
Drücken Sie erneut die Timer-Taste
Die folgenden Funktionen sind optional. Bitte beziehen Sie sich auf das reale Objekt, nur weil
Symbol und
Timer
Symbol und Stundenzahl blinken.
Symbol ist Licht.
Taste wird der Timer abgebrochen und
Machine Translated by Google
background
WAS SOLL ICH TUN?
VOLLER TANK
Kindersicherung
"Saisonende-Betrieb"
Auto-Geschwindigkeit
Temperatur oder Stunden
Den internen Sicherheitstank entleeren,
Lüftergeschwindigkeit
Signal
SONDENFEHLER
Swing
Anzeigebereich
Smart-Modus
(Sicherheitstank voll)
Wenn diese Meldung angezeigt wird, wenden Sie sich an Ihren örtlichen Vertragshändler.
Heizbetrieb
Der Mode
ÿ oder ÿ Temperatur
Turbo
WENN ANGEZEIGT WIRD
Absatz.
Trockenmodus
Befolgen Sie die Anweisungen in der
Ziffern anzeigen
(Sensor beschädigt)
Kühlbetrieb
Timer aus
23
Timer ein
Servicecenter.
Fernbedienung
Schlafen
Folgen Sie mir
Machine Translated by Google
background
Mode-Taste
Timer-Taste
direkte Sonneneinstrahlung oder
Wärmequellen. ÿ Wenn die Fernbedienung nicht funktioniert, versuchen Sie bitte, die Batterie herauszunehmen und wieder einzusetzen.
ÿ Mischen Sie keine alten und neuen Batterien. Mischen Sie keine Alkali-, Standard- (Kohle-Zink) oder
Schwenktaste
ÿ Die Fernbedienung muss mit äußerster Sorgfalt behandelt werden. Lassen Sie sie nicht fallen und setzen Sie sie nicht
Ein-/Aus-Taste
Taste für die Lüftergeschwindigkeit
Entfernen Sie die Abdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung;
Legen Sie zwei 1,5-V-Batterien des Typs „AAA“ in die richtige
Fenstererfassungstool
Sleep-Taste
Schaltfläche „Einheitenwechsel“
Schaltfläche „Erhöhen“
ÿ Die
Fernbedienung darf nicht weiter als 7 Meter entfernt sein
EINLEGEN ODER AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN
Setzen Sie die Abdeckung wieder auf die Fernbedienung.
Funktionstaste
ÿ Richten Sie die Fernbedienung auf den Empfänger am
Position (siehe Anweisungen im Batteriefach);
Sie dürfen nicht gemäß der geltenden Gesetzgebung entsorgt werden, da sie schädlich für die Umwelt sind.
ÿ Wenn die Fernbedienung ausgetauscht oder entsorgt wird, müssen die Batterien entfernt und
wiederaufladbare (Nickel-Cadmium-)Batterien. ÿ Werfen
Sie Batterien nicht ins Feuer. Batterien können explodieren oder auslaufen. ÿ Wenn die
Fernbedienung längere Zeit nicht verwendet wird, nehmen Sie die Batterien heraus.
24
Schaltfläche „Verringern“
vom Gerät entfernt (ohne Hindernisse zwischen
der Fernbedienung und dem Receiver).
NOTIZ:
Machine Translated by Google
background
Ideal für heißes, schwüles Wetter, wenn Sie kühlen und entfeuchten müssen
Wählen Sie die gewünschte Lüftergeschwindigkeit durch Drücken der
*
Der
im Lüftermodus, im Kühlmodus jedoch möglicherweise nicht wahrnehmbar.
Taste mehrmals, bis die
25
-Symbol erscheint.
27ÿ (75ÿ bis 81ÿ). Es wird jedoch empfohlen, die Temperatur nicht viel niedriger einzustellen
So stellen Sie diesen Modus richtig ein:
Die
Drücken Sie die
Taste zur Auswahl des gewünschten Lüfters
oder
Wenn das Gerät nur kühlt, wählen Sie den Heizmodus.
Taste zur Auswahl des gewünschten Lüfters
Das Zimmer
„ *
HEAT-Modus
-Symbol erscheint.
-Taste, bis der entsprechende Wert angezeigt wird.
COOL-Modus
-Taste, bis der entsprechende Wert angezeigt wird.
die Außentemperatur. Der Unterschied in der Lüftergeschwindigkeit ist deutlicher zu spüren, wenn das Gerät
Wählen Sie die Zieltemperatur 18ÿ-32ÿ(64ÿ-90ÿ) durch Drücken
Drücken Sie die
oder
Taste mehrmals, bis die
Die beste Temperatur für den Raum im Sommer variiert zwischen 24 °C und
Das Gerät wechselt in den LÜFTER-Modus.
Geschwindigkeit: Hoch / Niedrig / Auto.
bedeutet, dass nur das Wärmepumpenmodell diese Funktion hat.
So stellen Sie diesen Modus richtig ein:
Geschwindigkeit: Hoch / Niedrig / Auto.
Wählen Sie die Zieltemperatur 13ÿ-27ÿ(55ÿ-81ÿ) durch Drücken
Wählen Sie die gewünschte Lüftergeschwindigkeit durch Drücken der
Machine Translated by Google
background
Wenn der Tank voll ist, schaltet sich das Gerät ab und
- In diesem Modus müssen Sie möglicherweise einige Minuten warten, bevor das Gerät startet
wird angezeigt.
den normalen Betrieb vorübergehend unterbrechen. Während dieses Vorgangs ist es normal,
Taste mehrmals, bis die
Abluftschlauch angeschlossen, um die Feuchtigkeit nach außen abführen zu können.
Bei der Verwendung des Gerätes in diesem Modus muss der Luftschlauch nicht angeschlossen werden.
Ideal zur Reduzierung der Luftfeuchtigkeit im Raum (Frühjahr und Herbst, feuchte Räume, Regenperioden usw.).
Becken. Wenn das gesamte Wasser abgelaufen ist, setzen Sie die Kappe wieder auf.
In diesem Modus wird die Lüftergeschwindigkeit automatisch durch den
Temperatur ist bereits erreicht.
Taste, um
heiße Luft ausstoßen.
(Tank voll) erscheint auf dem
Wählen Sie die gewünschte Lüftergeschwindigkeit durch Drücken der
Drücken Sie die
So stellen Sie diesen Modus richtig ein:
Taste mehrmals, bis die
Wasser wird aus der Luft entfernt und im Tank gesammelt.
die Geräuschentwicklung des Gerätes verändert sich.
Symbol
Hinweis: - Beim Betrieb in sehr kalten Räumen erfolgt eine automatische Abtauung des Gerätes,
Im Trockenmodus muss das Gerät wie im Kühlmodus vorbereitet werden, wobei die
26
Nachdem der Tank geleert wurde, startet das Gerät erneut.
FAN-Modus
DRY-Modus
Gerät und kann nicht manuell eingestellt werden.
Wählen Sie die gewünschte Lüftergeschwindigkeit: Hoch / Niedrig.
Anzeige. Der Tankdeckel muss abgezogen und das Wasser entleert werden. Das restliche Wasser muss in einen
- In diesem Modus kann der Lüfter für kurze Zeit laufen, auch wenn die eingestellte
Drücken Sie die
-Symbol erscheint.
Machine Translated by Google
background
Taste mehrmals, bis die
Wenn es sich bei der Einheit um ein Kühl- und Heizmodell handelt, läuft sie im Heizmodus, wenn der Raum
Wählen Sie den Kühl- oder Heizmodus wie oben beschrieben.
Temperatur unter 23ÿ (73ÿ) liegt, und Kühlmodus, wenn die Raumtemperatur über
Betrieb des Gerätes.
Schwankungen bei Temperatur oder Luftfeuchtigkeit bei geräuschlosem Betrieb. Die Lüftergeschwindigkeit ist immer
Geschwindigkeit: Hoch / Niedrig / Auto.
SLEEP-Funktion
Die Geschwindigkeit ist niedrig.
Taste zur Auswahl des gewünschten Lüfters
Anzeige auf dem Bedienfeld:
-Symbol erscheint.
Temperatur unter 20ÿ (68ÿ) liegt, und Lüftermodus, wenn die Raumtemperatur über 20ÿ liegt
Drücken Sie die
Drücken Sie die
So stellen Sie diese Funktion richtig ein:
Niedrig, während Raumtemperatur und Luftfeuchtigkeit allmählich variieren, um ein Höchstmaß an Komfort zu gewährleisten.
27
SMART-Modus
23 °C (73 °F).
Diese Funktion ist für die Nacht nützlich, da sie die Temperatur allmählich senkt.
Wenn es sich bei dem Gerät um ein reines Kühlmodell handelt, läuft die Einheit im Lüftermodus, wenn der Raum
Die SLEEP-Funktion hält den Raum auf optimaler Temperatur ohne übermäßige
Wählen Sie die gewünschte Lüftergeschwindigkeit durch Drücken der
Die Anzeige läuft im Umlauf.
Wenn Sie die Schlaffunktion wählen, wird die Helligkeit des Bildschirms reduziert und der Lüfter
Schaltfläche und die
-Symbol erscheint.
(68ÿ) bis 23ÿ (73ÿ) und Kühlmodus, wenn die Raumtemperatur über 23ÿ (73ÿ) liegt.
Im COOL-Modus erhöht sich die gewählte Temperatur um 1ÿ(1ÿ) pro Stunde in einem 2
Machine Translated by Google
background
Gerät ausschalten.
So stellen Sie diese Funktion richtig ein:
Schaltfläche, dann können Sie die
SWING-Funktion
Umschalten der Temperatureinheit
Strom durch Betriebszeitoptimierung.
Taste „Modus“ oder „Lüftergeschwindigkeit“.
Durch erneutes Drücken der Taste wird diese Funktion ausgeschaltet.
TIMER EINSTELLEN
Gerät ausschalten.
, um den horizontalen Deflektor auszuwählen, der automatisch nach oben bewegt wird und
Vor der Änderung sieht die Bildschirmanzeige im Kühlmodus wie in Abb. 1 aus.
Wählen Sie die Betriebsart (Kühlen, Trocknen, Lüfter) wie oben beschrieben.
Im HEAT-Modus verringert sich die gewählte Temperatur um 1ÿ(1ÿ) pro Stunde in einem 3
Temperatureinheit.
Wenn das Gerät läuft, drücken Sie die
Programmierstart Schalten
Sie das Gerät ein und wählen Sie den gewünschten Modus, z. B. Kühlen, 24ÿ, starker Lüfter
28
Stunden. Diese neue Temperatur wird für die nächsten 6 Stunden beibehalten. Dann wird die
Diese Funktion bewegt die Deflektoren, um die Richtung des Luftstroms anzupassen.
Drücken Sie die
Im DRY- und SMART-Modus ist die SLEEP-Funktion weiterhin verfügbar.
-Mit diesem Timer können Sie den Start oder das Herunterfahren des Geräts verzögern. So vermeiden Sie die Verschwendung
Die SLEEP-Funktion kann während des Betriebs jederzeit durch Drücken der Taste „Sleep“ abgebrochen werden.
runter.
Nach der Änderung wird im Kühlmodus der Bildschirm wie in Abb. 2 angezeigt.
Zum Beispiel:
Stunden. Diese neue Temperatur wird für die nächsten 5 Stunden beibehalten. Dann wird die
Drücken Sie die
Geschwindigkeit. Schalten Sie das Gerät aus.
Machine Translated by Google
background
Sekunden, um die Kindersicherung zu aktivieren oder zu deaktivieren.
29
zweimal die Taste, auf dem Bildschirm werden Stunden, die
werden auf dem Bildschirm angezeigt. (Abb. 4)
Symbol und
Drücken Sie die
Taste, auf dem Bildschirm werden Stunden angezeigt,
Symbol und
Halten Sie die
Drücken Sie die
Programmierung beendet
oder
Mit dieser Funktion können Sie verhindern, dass Kinder die Fernbedienung betätigen.
-Taste, bis die entsprechende Uhrzeit angezeigt wird.
Das Symbol verschwindet vom Bildschirm.
Taste wird der Timer abgebrochen und die
Drücken Sie die Taste erneut, wird der Timer aktiviert, die
Und
Drücken Sie die
Symbol und
Symbole blinken (Abb. 5).
und die
werden auf dem Bildschirm angezeigt. (Abb. 6)
erneut die Taste oder die
und drücken Sie länger als 3
Drücken Sie die
Symbol und
Wenn das Gerät läuft, drücken Sie die
oder
Drücken Sie die
unachtsam oder versehentlich.
Drücken Sie die Taste erneut, wird der Timer aktiviert, die
Das Symbol verschwindet vom Bildschirm.
Drücken Sie die
KINDERSICHERUNG
-Taste, bis die entsprechende Uhrzeit angezeigt wird.
Symbole blinken (Abb. 3).
erneut die Taste oder die
Drücken Sie die
Taste wird der Timer abgebrochen und die
Machine Translated by Google
background
Die Fernbedienung dient als Fernthermostat und ermöglicht
Um die Follow Me-Funktion zu aktivieren, richten Sie die Fernbedienung
Turbo-Funktion
und zeigen Sie auf dem Bildschirm an, dass die Funktion funktioniert.
Die
wird aufhören zu blinken
Die
Follow-Me-Funktion
Taste, bis die
bestätigen
Intervall beendet das Gerät den Follow-Me-/Temperaturerfassungsmodus.
,
Um diese Funktion abzubrechen, drücken Sie die
Drücken Sie eine andere Taste wie oder
oder
Drücken Sie die Taste „Follow Me/Temp Sensing“ erneut.
Die
auch können stornieren diese
18 °C (64 °F) und hohe Lüftergeschwindigkeit, um in kürzester Zeit eine niedrige Temperatur zu erreichen.
hört auf zu blinken und verschwindet vom Bildschirm.
zur präzisen Temperaturregelung vor Ort.
zum Gerät und drücken Sie die
Die
,
Diese Funktion versetzt das Gerät direkt in den Kühlmodus mit der eingestellten Temperatur
Drücken Sie die
Drücken Sie die Taste erneut, um zu bestätigen
,
Diese Funktion kann NUR über die Fernbedienung aktiviert werden.
erneut die Taste, um
Wenn das Kindersicherungssymbol leuchtet, ist das Drücken einer beliebigen Taste auf der Fernbedienung ungültig.
Drücken Sie die Taste erneut, um zu bestätigen.
auf dem Bildschirm blinken und dann drücken
Drücken Sie die
Funktion.
auf dem Bildschirm blinken, und drücken Sie dann die
Wenn das Gerät innerhalb von 25 Minuten kein Follow Me/Temp Sensing-Signal empfängt
30
Symbol blinkt auf dem Bildschirm,
Diese Funktion kann im Heizmodus nicht eingestellt werden.
und drücken Sie dann
,
oder
hört auf zu blinken und wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Die Fernbedienung sendet dieses Signal alle 20 Minuten an die Klimaanlage, bis
Die
Taste
Machine Translated by Google
background
und drücken Sie dann
Wille
Legen Sie niemals Gegenstände jeglicher Art auf das Gerät.
Drücken Sie die Taste erneut, um zu bestätigen
Schützen Sie den Raum vor direkter Sonneneinstrahlung, indem Sie die Vorhänge teilweise schließen und/oder
Schlösser unter den Vorderrädern.
auf dem Bildschirm blinken, und drücken Sie dann die
Wenn Sie das Gerät nicht dauerhaft ausschalten möchten, sollten Sie die Tür leicht geöffnet lassen (mindestens 1 cm)
Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien.
,
31
Um das Beste aus Ihrem Gerät herauszuholen, befolgen Sie diese Empfehlungen:
Stellen Sie sicher, dass sich im Raum keine Wärmequellen befinden.
,
Taste, bis
Blockieren Sie nicht den Lufteinlass oder -auslass des Geräts. Ein verringerter Luftstrom führt zu schlechter
Jalousien sorgen für einen deutlich sparsameren Betrieb des Gerätes (Abb. 22);
Wasserablaufmethode
zeigt
„ “(FULL TANK wie in SELBSTDIAGNOSE erwähnt). Dies zeigt an, dass das Wasser
Um diese Funktion abzubrechen, drücken Sie die
Die
um eine korrekte Belüftung zu gewährleisten;
Stoppen Sie das Blinken und verschwinden Sie vom Bildschirm.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer ebenen Fläche steht. Stellen Sie ggf. die Lenkrolle
Die
Schließen Sie die Fenster und Türen im zu klimatisierenden Raum (Abb. 21).
Benutzen Sie das Gerät niemals in sehr feuchten Räumen (zB Waschküchen).
Die Leistung kann beeinträchtigt werden und das Gerät beschädigen (Abb. 23).
oder
TIPPS FÜR DIE RICHTIGE VERWENDUNG
Wenn sich im Gerät zu viel Kondenswasser bildet, stoppt das Gerät und
Kondenswasser muss mit den folgenden Verfahren abgelassen werden:
Machine Translated by Google
background
3. Entfernen Sie die untere Ablassschraube.
6.Schalten Sie das Gerät ein.
NOTIZ
5. Nachdem das Wasser abgelassen ist, setzen Sie die untere Ablassschraube wieder fest auf.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
In Bereichen mit hoher Luftfeuchtigkeit muss das Wasser möglicherweise abgelassen werden
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle.
der des Abflussauslasses, sonst wird der Wassertank möglicherweise nicht entleert. (Abb. 26 und Abb. 27)
32
Manuelles Entleeren (Abb. 24)
Mittlere Entwässerung
Wenn das Gerät im Trockenmodus läuft, können Sie die folgende Entleerungsmethode wählen.
2. Stellen Sie eine Auffangwanne unter die untere Ablassschraube. Siehe Abbildung.
Stellen Sie daher bitte einen Topf bereit, um das Wasser aufzufangen.
Bitte beachten Sie, dass die Höhe und der Abschnitt des Ablaufschlauchs nicht höher sind als
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle.
2. Entfernen Sie die Ablassschraube (Abb. A). Bei diesem Vorgang kann etwas Restwasser austreten.
4. Das Wasser läuft ab und sammelt sich in der Auffangwanne (nicht im Lieferumfang enthalten).
3. Schließen Sie den Ablaufschlauch an (1/2" oder 12,7 mm, nicht im Lieferumfang enthalten). (Abb. B)
4. Das Wasser kann kontinuierlich durch den Schlauch in einen Bodenablauf oder Eimer abgelassen werden.
Machine Translated by Google
background
REINIGUNG DES GEHÄUSES
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts niemals Benzin, Alkohol oder Lösungsmittel.
Verletzung.
Reinigen Sie das Gerät niemals mit Wasser. Dies könnte gefährlich sein.
des Gerätes beim Entfernen oder Wiedereinsetzen des Filters. Es besteht die Gefahr von Verletzungen
Vor der Reinigung oder Wartung schalten Sie das Gerät durch Drücken der
Damit Ihr Gerät effizient arbeitet, müssen Sie
in warmes Wasser tauchen und mehrmals abspülen. Das Wasser sollte nie heißer sein als
40ÿ(104ÿ). Lassen Sie den Filter nach dem Waschen trocknen und befestigen Sie dann das Ansauggitter an der
REINIGUNG
Versprühen Sie niemals flüssige Insektenbekämpfungsmittel oder Ähnliches.
REINIGUNG DER LUFTFILTER
Schaltfläche auf der
Der Filter kann wie unten in der Abbildung herausgenommen werden.
Entfernen Sie Staubablagerungen mit einem Staubsauger vom Filter. Bei starker Verschmutzung
BEGINN UND ENDE DER SAISON
Bedienfeld oder Fernbedienung, warten Sie einige Minuten und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
Sie sollten den Filter jeden Betriebsmonat reinigen.
Gerät.
Sie sollten das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch reinigen und anschließend mit einem trockenen Tuch abtrocknen.
Um mögliche Schnitte zu vermeiden, vermeiden Sie den Kontakt mit dem Metall
Teile
33
Machine Translated by Google
background
FEHLERBEHEBUNG
Verhinderung der
entlassen
Stellen Sie sicher, dass Netzkabel und Stecker unbeschädigt sind und das Erdungssystem funktionsfähig ist.
30 % rF ~ 90 % rF
Warten
Strengste Betriebsumgebung:
geht nicht an
weiterhin besteht, wenden Sie sich an Ihr Servicecenter
nur Zeit
Fenster, Türen Schließen Sie Türen, Fenster und
Ort.
URSACHE
Die interne Sicherheit
und möglichst kurvenfrei
Das Gerät
34
Um das Wasser aus dem internen Kreislauf vollständig zu entleeren, entfernen Sie die Kappe.
Positionieren Sie den Abluftschlauch
das Netz
Überprüfen und beseitigen Sie alle Hindernisse
Luft aus
Vorhänge, unter Berücksichtigung der
den Raum nicht kühlen
Heizmodus: 10ÿ-25ÿ (50ÿ-77ÿ),
Befolgen Sie die Installationsanweisungen genau.
Es gibt keinen aktuellen
LÖSUNG
Das Gerät
Hier gibt es Biegungen in der
Etwas ist
und/oder Vorhänge geöffnet
KONTROLLEN ZUM SAISONBEGINN
Kühlmodus: 18ÿ-35ÿ (64ÿ-95ÿ),
Das Gerät
Reinigen Sie den Filter und trocknen Sie ihn gründlich, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
Gerät hat ausgelöst
um Engpässe zu vermeiden
funktioniert, aber
Lassen Sie das restliche Wasser in ein Becken ablaufen. Wenn das Wasser vollständig abgelassen ist, setzen Sie die Kappe wieder ein.
PROBLEM
Behinderung des Luftaustritts
Schließen Sie das Gerät an die
Steckdose an. Warten Sie 30 Minuten, wenn das Problem
richtig, so kurz wie möglich
"Tipps zur richtigen Anwendung" gegeben
über
Es ist nicht angeschlossen
BETRIEBSENDE DER SAISON
30 % rF ~ 90 % rF
funktioniert für eine kurze Abluftschlauch
Machine Translated by Google
background
Quellen in der
Die
Gerätespezifikationen
sind für den Raum nicht geeignet
Warten. Diese Verzögerung ist Teil des
normalen Betriebs
Montieren Sie den Abluftschlauch in
über
seit es das letzte
35
Gerät
Luftfilter verstopft
neu gestartet, bis drei
Die Meldung erscheint
im Display:
Der Abluftschlauch
Kapitel
unangenehmer
Geruch im Zimmer
Minuten nach
in dem es sich befindet
Beseitigen Sie die Wärmequellen
Die Kompressor-
Sicherheitsvorrichtung
verhindert, dass das Gerät
Die interne
ausgeschaltet
Die folgende
Es gibt Wärme
Gehäuse auf der Rückseite des
Gerätes
Reinigen Sie den Filter wie beschrieben
Die technischen
Minuten sind vergangen
/
ist losgelöst von der
Das Gerät
funktioniert nicht
Neustart
Selbstdiagnosesystem zur
Erkennung einer Reihe von
Fehlfunktionen
für etwa drei
Zimmer (Backofen, Föhn,
etc.)
Während des Betriebs
gibt es eine
Das Gerät verfügt über eine
Siehe die SELBSTDIAGNOSE
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
Machine Translated by Google
background
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
CONDIZIONATORE PORTATILE
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
MODELLO:TAC-12CPD/DL2
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
1
TAC-12CPD/DL2
CONDIZIONATORE
ARIA PORTATILE
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Assicurarsi che la spina sia inserita saldamente e completamente nella presa. Potrebbe comportare il rischio
messa a terra. Non tagliare o rimuovere in nessun caso il perno di messa a terra o la linguetta di messa a terra
Nota: controllare la targhetta per il tipo di gas refrigerante utilizzato nell'apparecchio.
durante l'uso. Se l'unità viene trasportata appoggiata su un lato, deve essere posizionata in verticale e lasciata
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Scollegare l'apparecchio dalla fonte di alimentazione durante la manutenzione e la sostituzione di parti
Questa unità è dotata di un cavo con un filo di terra collegato a un perno di terra o
coperti dal Protocollo di Kyoto.
2
Grazie per aver scelto il nostro elettrodomestico di qualità. Assicurati di leggere questo manuale utente
disposizione.
scosse elettriche o incendi. Tutti gli altri servizi devono essere affidati a un tecnico qualificato.
Trasportare sempre l'apparecchio in posizione verticale e posizionarlo su una superficie stabile e piana
Si raccomanda all'apparecchio di non forare il circuito di raffreddamento della macchina.
Non collegare altri apparecchi alla stessa presa, poiché potrebbe verificarsi un rischio di scosse elettriche.
L'unità deve essere utilizzata o conservata in modo tale da essere protetta dall'umidità, ad esempio
e pulizia.
Non utilizzare questa unità per funzioni diverse da quelle descritte nel presente manuale di istruzioni.
linguetta di messa a terra. La spina deve essere inserita in una presa correttamente installata e
Questo sistema ermeticamente sigillato contiene gas serra fluorurati. INFORMAZIONI
AMBIENTALI: Questa unità contiene gas serra fluorurati
può comportare il rischio di scosse elettriche o incendi.
staccato per 6 ore.
al termine della sua vita utile, consegnare l'apparecchio ad un centro di raccolta rifiuti specializzato per
Non smontare o modificare l'apparecchio o il cavo di alimentazione, potrebbe verificarsi il rischio di
condensa, spruzzi d'acqua, ecc. In tal caso, scollegare immediatamente l'unità.
attentamente prima dell'uso. Per qualsiasi domanda, contattare il servizio professionale per assistenza.
GWP (potenziale di riscaldamento globale): R410A: 2088, R134a: 1430, R290: 3, R32: 675.
Informazioni specifiche relative agli apparecchi con gas refrigerante.
di scosse elettriche o incendi.
da questa spina.
Non posizionare il cavo di alimentazione o l'apparecchio vicino a un calorifero, un radiatore o un'altra fonte di calore.
Machine Translated by Google
background
AVVERTIMENTO
tirando il cavo. Può comportare il rischio di scosse elettriche e danni.
responsabili della loro sicurezza.
diluente o un detergente forte. Non utilizzare l'unità in presenza di sostanze infiammabili
5. Non utilizzare mezzi per accelerare il processo di sbrinamento o per pulire, diversi da quelli indicati
7. Non perforare o bruciare.
Non utilizzare sostanze chimiche pericolose per pulire o entrare in contatto con l'unità. Per evitare
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non
Utilizzare due o più persone per sollevare e installare l'unità.
6. L'apparecchio deve essere conservato in un locale privo di fonti di accensione in funzione continua.
Utilizzare sempre l'interruttore sul pannello di controllo o sul telecomando per spegnere l'unità e non
Non pulire l'unità con acqua. L'acqua può entrare nell'unità e danneggiare l'isolamento,
Dettagli sul tipo e sulla potenza nominale dei fusibili: T, 250 V CA, 3,15 A.
4. L'apparecchio deve essere installato in conformità alle normative nazionali in materia di cablaggio.
Se l'apparecchio emette suoni insoliti o fumo o un odore insolito, scollegarlo
L'installazione su un pavimento debole o non livellato può comportare il rischio di danni alla proprietà e
3. Se il CAVO DI ALIMENTAZIONE è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti
danni alla finitura superficiale, utilizzare solo un panno morbido per pulire l'apparecchio. Non utilizzare cera,
Afferrare sempre la spina quando si collega o si scollega l'apparecchio. Non scollegare mai
aver ricevuto supervisione o istruzioni riguardanti l'uso dell'apparecchio da una persona
(ad esempio: fiamme libere, un apparecchio a gas in funzione o un riscaldatore elettrico in funzione.
rischio di scossa elettrica.
Assistenza clienti.
1. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi) con capacità ridotte.
consigliato dal produttore.
immediatamente.
lesioni personali.
agente o persone ugualmente qualificate per evitare pericoli.
non avviare o interrompere il funzionamento collegando o scollegando il cavo di alimentazione. Ciò può causare il
creando un rischio di scossa elettrica. Se l'acqua penetra nell'unità, scollegarla immediatamente e contattare
sostanza o vapore come alcol, insetticidi, benzina, ecc.
Installare l'apparecchio su un pavimento solido e piano, in grado di sostenere fino a 50 kg (110 libbre).
2. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
3
Machine Translated by Google
background
AVVERTIMENTO
continuo (ad esempio: fiamma libera, apparecchio a gas acceso o resistenza elettrica accesa).
Area ventilata (porte e finestre aperte)
istruzioni riguardanti l'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della stessa
attentamente per maneggiare, installare, pulire e riparare l'apparecchio per evitare danni o pericoli.
avere capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o una mancanza
È necessario rimuovere il refrigerante dal sistema durante la manutenzione o la rottamazione di un
diversi da quelli consigliati dal produttore.
4
8. Tenere presente che i refrigeranti potrebbero non contenere odori.
il suo agente di turno o persone similarmente qualificate al fine di evitare qualsiasi pericolo.
All'interno dell'apparecchio è utilizzato il refrigerante infiammabile R32/R290. Seguire le istruzioni
2. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il dispositivo.
7. Non perforare bruciare.
esecuzione di lavori a caldo. La ventilazione deve essere mantenuta durante il funzionamento. Ventilazione rapida
esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o
6. L'apparecchio deve essere conservato in un'area senza una fonte di accensione funzionante.
apparecchio.
1. Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini)
5. Non utilizzare prodotti per accelerare lo scongelamento o prodotti per la pulizia
delle leggi e dei regolamenti nazionali relativi al gas, nonché della regolamentazione nazionale sui cablaggi.
non smaltire l'apparecchio nei normali rifiuti. Contattare un'agenzia qualificata per un corretto smaltimento.
3. Se il CAVO DI ALIMENTAZIONE è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
8. Attenzione: i refrigeranti possono essere inodori.
sposta nell'atmosfera il refrigerante fuoriuscito e diluito in modo sicuro.
AVVERTIMENTO
4. Il dispositivo deve essere installato in conformità con le normative nazionali sul cablaggio.
sicurezza.
camminare).
Assicurarsi che l'area di lavoro sia aperta o ben ventilata prima di accendere il sistema o
La movimentazione, l'installazione, lo stoccaggio, la manutenzione e lo smaltimento devono essere conformi alle disposizioni
Machine Translated by Google
background
produttori accreditati per insegnare gli standard di competenza nazionale pertinenti che
il produttore dell'attrezzatura. Se sono richiesti altri professionisti per assistere nella manutenzione
può essere stabilito dalla legge.
5
La competenza acquisita dovrà essere documentata da un certificato.
e la riparazione delle apparecchiature, farlo sotto la supervisione di personale qualificato all'uso
La manutenzione deve essere eseguita esclusivamente secondo le raccomandazioni del produttore.
HH.1 Generale
refrigeranti combustibili.
Informazioni per la qualificazione dei lavoratori
Informazioni sulle procedure aggiuntive alle informazioni usuali per gli apparecchi refrigeranti
HH.2 Informazione e formazione
HH.2.1 La formazione dovrebbe comprendere la sostanza di quanto segue:
procedure di installazione, riparazione, manutenzione e dismissione sono necessarie quando un
Tutti gli operatori o il personale addetto alla manutenzione del sistema di refrigerazione devono essere in possesso di un certificato valido
HH.2.2 Informazioni sul potenziale di esplosione dei REFRIGERANTI INFIAMMABILI
dimostrano che i materiali infiammabili possono essere pericolosi se maneggiati senza la dovuta attenzione.
HH.2.3 Informazioni sulle POTENZIALI FONTI DI ACCENSIONE, in particolare quelle che non sono
rilasciato da un organismo di valutazione riconosciuto dal settore per certificare che sono qualificati per l'
è interessato un apparecchio con REFRIGERANTI INFIAMMABILI.
La formazione di queste procedure è svolta da organismi di formazione nazionali o
smaltimento sicuro degli agenti refrigeranti come riconosciuto dal settore;
ovvi, come accendini, interruttori della luce, aspirapolvere, stufe elettriche.
HH.2.4 Informazioni sui diversi concetti di sicurezza:
Mantenere e riparare l'attrezzatura solo in conformità con il metodo raccomandato da
Machine Translated by Google
background
Procedure, come disattivare un rilevatore di refrigerante in caso di lavori di riparazione sul refrigerante
b) Manutenzione
Lo spegnimento dell'apparecchio o l'apertura dell'involucro hanno un impatto significativo sulla sicurezza.
è possibile una perdita di refrigerante.
Controllare i dispositivi di sicurezza prima della messa in servizio.
e l'atmosfera infiammabile verrà rilasciata quando la custodia verrà aperta.
Collegare i tubi ed effettuare una prova di tenuta prima di caricare il refrigerante.
Procedure su come riparare, controllare o sostituire un rilevatore di refrigerante o parti di esso in modo sicuro
il cortocircuito dei terminali del condensatore solitamente crea scintille.
Non ventilato La sicurezza dell’apparecchio non dipende dalla ventilazione dell’alloggiamento.
la ventilazione del locale non deve essere interrotta durante le procedure di riparazione.
a) Messa in servizio
Tenere presente che il malfunzionamento dell'apparecchiatura può essere causato dalla perdita di refrigerante e da un
Stanza ventilata La sicurezza dell’apparecchio dipende dalla ventilazione della stanza. Commutazione
HH.2.6 Informazioni sul concetto di componenti sigillati e involucri sigillati
unità di manutenzione con REFRIGERANTI INFIAMMABILI.
6
Involucro ventilato La sicurezza dell’apparecchio dipende dalla ventilazione dell’involucro.
modo.
Controllare i dispositivi di sicurezza prima della messa in servizio.
Rimontare accuratamente le custodie sigillate. Se le guarnizioni sono usurate, sostituirle.
Tuttavia, è possibile che il refrigerante fuoriuscito si accumuli all'interno dell'involucro
Principio di funzionamento, comprese le influenze sul funzionamento.
il condotto di ventilazione sia assemblato correttamente.
Scaricare i condensatori in modo che non si formino scintille. La procedura standard per
lo spegnimento dell'apparecchio o l'apertura dell'alloggiamento non ha effetti significativi sulla sicurezza.
secondo IEC 60079-15:2010.
Garantire una ventilazione sufficiente nel luogo di riparazione.
Lo spegnimento dell'apparecchio o l'apertura dell'alloggiamento non hanno alcun effetto significativo sulla sicurezza.
HH.2.5 Informazioni sui rilevatori di refrigerante:
Prima di procedere, assicurarsi che vi sia una ventilazione sufficiente.
parti trasportabili.
Le apparecchiature portatili devono essere riparate all'esterno o in un'officina appositamente attrezzata per
Assicurarsi che la superficie del pavimento sia sufficiente per la CARICA DEL REFRIGERANTE o che il
c) Riparazione
Machine Translated by Google
background
Evacuare nuovamente (non necessario per i refrigeranti A2L).
è possibile una perdita di refrigerante.
Quando è richiesta la brasatura, devono essere eseguite le seguenti procedure nel seguente
non rientrare nell'edificio.
Tenere presente che il malfunzionamento dell'apparecchiatura può essere causato dalla perdita di refrigerante e da un
La CARICA deve essere rimossa prima della dismissione.
Evacuare il circuito refrigerante;
Evacuare il circuito refrigerante.
Le apparecchiature portatili devono essere riparate all'esterno o in un'officina appositamente attrezzata per
il refrigerante scaricato non causerà alcun pericolo. In caso di dubbio, una persona dovrebbe sorvegliare la presa.
Rimontare accuratamente le custodie sigillate. Se le guarnizioni sono usurate, sostituirle. Controllare le
apparecchiature di sicurezza prima di metterle in servizio.
In caso di dubbio, una persona dovrebbe sorvegliare la presa. Prestare particolare attenzione affinché il refrigerante scaricato
Rimuovere in sicurezza il refrigerante seguendo le normative locali e nazionali. Se il recupero non è
Durante la procedura di brasatura richiesta per la riparazione, spurgare il punto di brasatura con azoto.
Rimuovere il refrigerante. Se il recupero non è richiesto dalle normative nazionali, scaricare il
è possibile una perdita di refrigerante.
Scaricare i condensatori in modo che non provochino scintille.
Spurgare il circuito refrigerante con azoto per 5 min (non necessario per i refrigeranti A2L).
Garantire una ventilazione sufficiente nel luogo in cui si trova l'apparecchiatura.
Essere consapevoli che il malfunzionamento dell'apparecchiatura può essere causato dalla perdita di refrigerante e da un
7
Garantire una ventilazione sufficiente nel luogo di riparazione.
Spurgare il circuito refrigerante con azoto privo di ossigeno;
Se la sicurezza viene compromessa quando l'apparecchiatura viene messa fuori servizio, il REFRIGERANTE
Quando vengono utilizzati REFRIGERANTI INFIAMMABILI ad eccezione dei REFRIGERANTI A2L,
richiesto dalle normative nazionali, scaricare il refrigerante all'esterno. Fare attenzione che il
Eseguire una prova di tenuta prima di caricare il refrigerante.
refrigerante verso l'esterno. Fare attenzione che il refrigerante scaricato non causi alcun pericolo.
Prestare particolare attenzione affinché il refrigerante scaricato non ritorni nell'edificio;
unità di manutenzione con REFRIGERANTI INFIAMMABILI.
ordine:
Rimuovere le parti da sostituire mediante taglio o brasatura.
Scaricare i condensatori in modo da non provocare scintille.
d) Dismissione
Machine Translated by Google
background
ISTRUZIONI GENERALI
1.1 Controlli sul territorio
refrigerante verso l'esterno. Fare attenzione che il refrigerante scaricato non causi alcun pericolo.
Prima di iniziare a lavorare su sistemi contenenti refrigeranti infiammabili, vengono eseguiti controlli di sicurezza
natura del lavoro svolto. Si deve evitare di lavorare in spazi confinati. L'area
necessario per garantire che il rischio di accensione sia ridotto al minimo. Per la riparazione del frigorifero
In caso di dubbio, una persona dovrebbe sorvegliare la presa. Prestare particolare attenzione affinché il refrigerante scaricato
Spurgare il circuito refrigerante con azoto per 5 min.
a) Evacuare il circuito refrigerante.
attorno all'area di lavoro devono essere sezionati. Assicurarsi che le condizioni all'interno dell'area
non rifluire nell'edificio. Quando vengono
utilizzati refrigeranti infiammabili,
Evacuare di nuovo.
b) Spurgare il circuito refrigerante con azoto privo di ossigeno.
sistema, le seguenti precauzioni devono essere rispettate prima di effettuare lavori sul
sistema.
c) Evacuare nuovamente. (non richiesto per i refrigeranti A2L)
Riempire con azoto fino alla pressione atmosferica.
1.2 Procedura di lavoro
Il lavoro deve essere svolto secondo una procedura controllata in modo da ridurre al minimo il rischio di
presenza di gas o vapori infiammabili durante l'esecuzione del lavoro.
Applicare un’etichetta sull’apparecchiatura indicante che il refrigerante è stato rimosso.
d) Spegnere il compressore e scaricare l'olio.
sono stati resi sicuri mediante il controllo dei materiali infiammabili.
1.4 Controllo della presenza di refrigerante
1.3 Area di lavoro generale
e) Smaltimento
Assicurare una ventilazione sufficiente sul posto di lavoro.
8
Tutto il personale addetto alla manutenzione e gli altri soggetti che lavorano nell'area locale devono essere istruiti su
Rimuovere il refrigerante. Se il recupero non è richiesto dalle normative nazionali, scaricare il
Machine Translated by Google
background
1.5 Presenza dell'estintore
refrigerante infiammabile può eventualmente essere rilasciato nello spazio circostante. Prima di lavorare
Nel caso in cui vengano sostituiti componenti elettrici, questi devono essere adatti allo scopo e
che l'attrezzatura di rilevamento delle perdite utilizzata sia adatta all'uso con refrigeranti infiammabili,
fonti di accensione in modo tale che possa comportare il rischio di incendio o esplosione. Tutti
refrigerante ed espellerlo preferibilmente esternamente nell'atmosfera.
lavoro, per garantire che il tecnico sia consapevole delle atmosfere potenzialmente infiammabili. Assicurarsi
1.6 Nessuna fonte di accensione
Assicurarsi che l'area sia all'aperto o che sia adeguatamente ventilata prima di irrompere
qualsiasi tubazione che contenga o abbia contenuto refrigerante infiammabile deve utilizzare qualsiasi
periodo in cui il lavoro viene svolto. La ventilazione dovrebbe disperdere in modo sicuro qualsiasi rilascio
sono installate parti contenenti refrigerante; i macchinari e le prese di ventilazione sono
devono essere disponibili a portata di mano attrezzature antincendio appropriate. Avere una polvere secca o
non ci sono pericoli infiammabili o rischi di accensione. Devono essere esposti cartelli con la scritta "Vietato fumare".
devono essere seguite le linee guida. In caso di dubbi, consultare il reparto tecnico del produttore per assistenza. I
seguenti controlli devono essere applicati alle installazioni che utilizzano gas infiammabili
Se si devono eseguire lavori a caldo sull'apparecchiatura di refrigerazione o su parti associate,
in corso, l'area attorno all'attrezzatura deve essere esaminata per assicurarsi che vi sia
la specifica corretta. In ogni momento la manutenzione e il servizio del produttore
ovvero antiscintilla, adeguatamente sigillato o intrinsecamente sicuro.
le possibili fonti di accensione, compreso il fumo di sigaretta, devono essere tenute sufficientemente lontane
dal sito di installazione, riparazione, rimozione e smaltimento, durante i quali
1.8 Controlli delle apparecchiature di refrigerazione
9
il sistema o l'esecuzione di qualsiasi lavoro a caldo. Un certo grado di ventilazione deve continuare durante il
funzionano correttamente e non sono ostruiti; se è in funzione un circuito di refrigerazione indiretto
L'area deve essere controllata con un rilevatore di refrigerante appropriato prima e durante
Estintore a CO2 adiacente all'area di ricarica.
1.7 Area ventilata
refrigeranti: la dimensione della carica è in base alle dimensioni della stanza in cui si trova il
Nessuna persona che esegue lavori in relazione a un sistema di refrigerazione che comporti l'esposizione
Machine Translated by Google
background
RIPARAZIONI DI COMPONENTI SIGILLATI
così corroso.
i cavi sono esposti durante la carica, il recupero o lo spurgo del sistema; che c'è
1.9 Controlli degli apparecchi elettrici
continuità del collegamento a terra.
realizzato secondo le specifiche originali, danni alle guarnizioni, montaggio non corretto delle ghiandole, ecc. Assicurarsi
che l'apparecchio sia montato saldamente. Assicurarsi che le guarnizioni o i materiali di tenuta non si siano degradati
La riparazione e la manutenzione dei componenti elettrici devono includere controlli di sicurezza iniziali e procedure
di ispezione dei componenti. Se esiste un guasto che potrebbe compromettere la sicurezza, allora non
tali che non servono più allo scopo di impedire l'ingresso di sostanze infiammabili
utilizzato, il circuito secondario deve essere controllato per la presenza di refrigerante; marcatura a
il guasto non può essere corretto immediatamente ma è necessario continuare l'operazione, un
l'alimentazione elettrica deve essere collegata al circuito finché non viene gestita in modo soddisfacente. Se il
2.1 Durante le riparazioni dei componenti sigillati, tutte le alimentazioni elettriche devono essere scollegate da
l'attrezzatura continua ad essere visibile e leggibile. Marcature e segnali che
deve essere utilizzata una soluzione temporanea adeguata. Ciò deve essere segnalato al proprietario dell'
l'attrezzatura su cui si sta lavorando prima di qualsiasi rimozione di coperture sigillate, ecc. Se è
sono illeggibili devono essere corretti; il tubo o i componenti di refrigerazione sono installati in un
attrezzatura, pertanto tutte le parti interessate sono informate.
assolutamente necessario avere un'alimentazione elettrica all'apparecchiatura durante la manutenzione, quindi un
un sistema di rilevamento delle perdite permanentemente operativo deve essere posizionato nel punto più critico per
segnalare una situazione potenzialmente pericolosa.
posizione in cui è improbabile che siano esposti a qualsiasi sostanza che possa corrodere
I controlli di sicurezza iniziali devono includere: che i condensatori siano scarichi: ciò deve essere fatto in un
2.2 Particolare attenzione deve essere prestata a quanto segue per garantire che lavorando su apparecchiature elettriche
atmosfere. Le parti di ricambio devono essere conformi alle istruzioni del produttore
modo sicuro per evitare la possibilità di scintille; che non ci siano componenti elettrici sotto tensione e
componenti, l'involucro non venga modificato in modo tale da compromettere il livello di protezione.
specifiche.
componenti contenenti refrigerante, a meno che i componenti non siano costruiti con materiali intrinsecamente
resistenti alla corrosione o adeguatamente protetti contro l'essere
Ciò include danni ai cavi, numero eccessivo di connessioni, terminali non
10
Machine Translated by Google
background
CABLAGGIO
RIPARAZIONE DI COMPONENTI INTRINSECAMENTE SICURI
RILEVAMENTO DI REFRIGERANTI INFIAMMABILI
Non applicare carichi induttivi o capacitivi permanenti al circuito senza assicurarsi
spigoli vivi o altri effetti ambientali avversi. Il controllo deve inoltre tenere conto
che ciò non superi la tensione e la corrente ammissibili per l'apparecchiatura in
tenere conto degli effetti dell'invecchiamento o delle vibrazioni continue provenienti da fonti quali compressori o
ricalibrazione. (L'apparecchiatura di rilevamento deve essere calibrata in un'area priva di refrigerante.) Assicurarsi
utilizzo.
tifosi.
che il rilevatore non costituisce una potenziale fonte di accensione ed è adatto al refrigerante utilizzato.
NOTA L'uso di sigillante siliconico può inibire l'efficacia di alcuni tipi di perdite
I componenti intrinsecamente sicuri sono gli unici tipi su cui è possibile lavorare mentre sono sotto tensione
presenza di un'atmosfera infiammabile. L'apparecchiatura di prova deve essere alla corretta classificazione.
L'apparecchiatura di rilevamento delle perdite deve essere impostata su una percentuale del LFL del refrigerante e deve
rilevamento
Sostituire i componenti solo con parti specificate dal produttore. Altre parti potrebbero risultare
In nessun caso devono essere utilizzate potenziali fonti di accensione nella ricerca o
apparecchiature. I componenti intrinsecamente sicuri non devono essere isolati prima di lavorare su
nell'accensione del refrigerante nell'atmosfera a causa di una perdita.
rilevamento di perdite di refrigerante. Una torcia ad alogenuri (o qualsiasi altro rilevatore che utilizzi una fiamma libera)
non deve essere utilizzato.
loro.
I seguenti metodi di rilevamento delle perdite sono considerati accettabili per tutti i sistemi refrigeranti.
essere calibrato sul refrigerante utilizzato e sulla percentuale appropriata di gas (25%
massimo) è confermato.
Verificare che il cablaggio non sia soggetto a usura, corrosione, pressione eccessiva, vibrazioni,
I rilevatori di perdite elettronici possono essere utilizzati per rilevare perdite di refrigerante ma, nel caso di
11
REFRIGERANTI INFIAMMABILI, la sensibilità potrebbe non essere adeguata o potrebbe essere necessaria
Machine Translated by Google
background
RIMOZIONE ED EVACUAZIONE
agenti del metodo fluorescente.
a) rimuovere in modo sicuro il refrigerante rispettando le normative locali e nazionali;
Se si sospetta una perdita, tutte le fiamme libere devono essere rimosse/estinte.
b) spurgare il circuito con gas inerte;
viene raggiunta la pressione di lavoro, quindi si sfiata nell'atmosfera e infine si tira verso il basso fino al vuoto (facoltativo
per A2L). Questo processo deve essere ripetuto finché non c'è più refrigerante all'interno
Se viene rilevata una perdita di refrigerante che richiede la brasatura, tutto il refrigerante deve essere
c) evacuare (facoltativo per A2L); d)
spurgare con gas inerte (facoltativo per A2L);
sistema (opzionale per A2L). Quando viene utilizzata la carica finale di azoto privo di ossigeno, il sistema
I fluidi per il rilevamento delle perdite sono adatti anche per l'uso con la maggior parte dei refrigeranti, ma l'uso di
lontano dalla perdita. La rimozione del refrigerante deve essere conforme a (Rimozione ed evacuazione).
recuperati dal sistema, o isolati (mediante valvole di intercettazione) in una parte del sistema
e) aprire il circuito mediante taglio o brasatura.
si devono evitare detersivi contenenti cloro in quanto il cloro può reagire con l'
La carica di refrigerante deve essere recuperata nei cilindri di recupero corretti se lo sfiato non è
consentito dalle normative locali e nazionali. Per gli apparecchi contenenti refrigeranti infiammabili,
refrigerante e corrode le tubazioni in rame.
Quando si interviene nel circuito refrigerante per effettuare riparazioni, o per qualsiasi altro scopo,
il sistema deve essere spurgato con azoto privo di ossigeno per rendere l'apparecchio sicuro per refrigeranti
infiammabili. Questo processo potrebbe dover essere ripetuto più volte.
deve essere scaricato fino alla pressione atmosferica per consentire lo svolgimento del lavoro.
NOTA Esempi di fluidi di rilevamento delle perdite sono
devono essere utilizzate procedure convenzionali. Tuttavia, per i refrigeranti infiammabili è importante che vengano seguite
le migliori pratiche, poiché l'infiammabilità è un fattore da considerare. Quanto segue
non utilizzare aria o ossigeno per lo spurgo dei sistemi refrigeranti.
12
la procedura deve essere rispettata:
Per gli apparecchi contenenti refrigeranti infiammabili, lo spurgo dei refrigeranti deve essere ottenuto mediante
metodo delle bolle,
rompendo il vuoto nel sistema con azoto privo di ossigeno e continuando a riempire fino a quando
Machine Translated by Google
background
DISMISSIONE
PROCEDURE DI CARICA
seguito.
Prima di ricaricare il sistema, questo deve essere sottoposto a test di pressione con OFN. Il sistema deve essere
a) Prendere familiarità con l'attrezzatura e il suo funzionamento. b) Isolare
elettricamente il sistema.
- Etichettare il sistema una volta completata la carica (se non è già stato fatto).
essere presa nel caso in cui sia richiesta un'analisi prima del riutilizzo del refrigerante recuperato. È essenziale
f) Assicurarsi che la bombola sia posizionata sulla bilancia prima di procedere al recupero.
che la ventilazione sia disponibile.
- Le bombole devono essere tenute in posizione verticale.
Prima di effettuare questa procedura è essenziale che il tecnico abbia piena familiarità
refrigerante.
vengono recuperati in modo sicuro. Prima di eseguire il compito, un campione di olio e refrigerante deve
persona; le attrezzature di recupero e le bombole sono conformi agli standard appropriati. d) Svuotare il sistema
refrigerante, se possibile.
attrezzatura. I tubi o le linee devono essere il più corti possibile per ridurre al minimo la quantità di
essere eseguite prima di lasciare il sito.
se necessario, per la movimentazione delle bombole di refrigerante; sono disponibili tutti i dispositivi di protezione individuale
- Assicurarsi che non si verifichi contaminazione di refrigeranti diversi durante l'utilizzo della carica
prova di tenuta al termine della carica ma prima della messa in servizio. Una prova di tenuta di follow-up deve
c) Prima di tentare la procedura assicurarsi che: siano disponibili attrezzature di movimentazione meccanica,
- Prestare la massima attenzione a non riempire eccessivamente il sistema di refrigerazione.
Oltre alle procedure di ricarica convenzionali, devono essere soddisfatti i seguenti requisiti:
che l'energia elettrica sia disponibile prima dell'inizio del lavoro.
varie parti del sistema.
13
con l'attrezzatura e tutti i suoi dettagli. Si raccomanda una buona pratica che tutti i refrigeranti
e) Se non è possibile realizzare il vuoto, realizzare un collettore in modo che il refrigerante possa essere rimosso dall'
Assicurarsi che l'uscita della pompa per vuoto non sia vicina a potenziali fonti di accensione e
refrigerante in essi contenuto.
e se utilizzato correttamente; il processo di recupero è supervisionato in ogni momento da un competente
- Assicurarsi che il sistema di refrigerazione sia collegato a terra prima di caricare il sistema con
Machine Translated by Google
background
RECUPERO
ETICHETTATURA
i cilindri e l'attrezzatura vengono rimossi dal sito tempestivamente e tutte le valvole di isolamento su
si verifica.
14
i) Non superare la pressione massima di esercizio del cilindro, nemmeno temporaneamente.
Assicurarsi che sull'apparecchiatura siano presenti etichette che indichino che l'apparecchiatura contiene sostanze infiammabili
deve essere completo di valvola di sicurezza e relative valvole di intercettazione in buone condizioni di funzionamento
Il refrigerante recuperato deve essere restituito al fornitore del refrigerante nel corretto modo di recupero
refrigerante. L'etichetta deve essere datata e firmata.
impiegato. Assicurarsi che il numero corretto di cilindri per contenere la carica totale del sistema
condizioni di funzionamento. I tubi flessibili devono essere completi di giunti di scollegamento senza perdite e in buone condizioni
h) Non riempire eccessivamente le bombole. (Non più dell'80% del volume di carica del liquido).
etichettati per quel refrigerante (cioè bombole speciali per il recupero del refrigerante). Bombole
k) Il refrigerante recuperato non deve essere caricato in un altro sistema di refrigerazione a meno che non sia
buona pratica raccomandata che tutti i refrigeranti vengano rimossi in modo sicuro. Quando si trasferisce
l'attrezzatura a portata di mano e deve essere adatta al recupero di materiali infiammabili
le apparecchiature sono chiuse.
Quando si rimuove il refrigerante da un sistema, sia per manutenzione che per dismissione, è
L'attrezzatura di recupero deve essere in buone condizioni di funzionamento e corredata di una serie di istruzioni relative
j) Quando i cilindri sono stati riempiti correttamente e il processo è stato completato, assicurarsi che
refrigerante.
ordine. I cilindri di recupero vuoti vengono evacuati e, se possibile, raffreddati prima del recupero
prevenire l'accensione in caso di fuoriuscita di refrigerante. In caso di dubbi, consultare il produttore.
cilindro e la relativa nota di trasferimento dei rifiuti predisposta. Non mescolare i refrigeranti nel recupero
sono disponibili. Tutti i cilindri da utilizzare sono designati per il refrigerante recuperato e
condizione. Prima di utilizzare la macchina di recupero, verificare che sia in condizioni di funzionamento soddisfacenti, che
sia stata sottoposta a manutenzione adeguata e che tutti i componenti elettrici associati siano sigillati per
g) Avviare la macchina di recupero e azionarla secondo le istruzioni del produttore.
sono stati puliti e controllati.
refrigerante nei cilindri, assicurarsi che siano utilizzati solo i cilindri di recupero del refrigerante appropriati
refrigeranti. Inoltre, deve essere disponibile un set di bilance tarate e in buone condizioni
L'attrezzatura deve essere etichettata indicando che è stata dismessa e svuotata
Machine Translated by Google
background
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
uscire sani e salvi.
9. Cavo di alimentazione
10. Fissatore di spine
DESCRIZIONE
11. Drenaggio medio
unità e soprattutto non in cilindri.
1. Deflettore
2. Ricevitore del telecomando
12. Scarico del condensatore
Se è necessario rimuovere i compressori o gli oli dei compressori, assicurarsi che siano stati
3. Ruote
5. Maniglia (entrambi i lati)
evacuato a un livello accettabile per garantire che il refrigerante infiammabile non
4. Pannello di controllo
6. Griglia di aspirazione
15
rimangono all'interno del lubrificante. Il processo di evacuazione deve essere eseguito prima del ritorno
7. Griglia di uscita dell'aria
8.Griglia di aspirazione
il compressore ai fornitori. Per accelerare questo processo, si deve impiegare solo il riscaldamento elettrico del corpo del
compressore. Quando l'olio viene scaricato da un sistema, deve essere trasportato
Machine Translated by Google
background
Ingresso tubo flessibile
Nota: tutte le illustrazioni contenute nel presente manuale sono solo a scopo esplicativo. Il vostro apparecchio
SCARICO ARIA CALDA
Nome
Batteria
1 - Premere il gancio.
Immagini del prodotto
Kit cursore per finestra
Rimuovere l'uscita del tubo
Telecomando
rimuovere prima l'uscita del tubo.
attorno all'unità e nelle vicinanze di una fonte di alimentazione con presa a circuito singolo.
Uscita del tubo flessibile
Assicurarsi che tutti gli accessori siano stati rimossi dalla confezione prima dell'uso.
completamente esausto fuori dalla stanza.
Tubo di scarico
potrebbe essere leggermente diverso.
Quando si utilizza l'apparecchio in modalità freddo, lo scambio di aria calda del condensatore deve essere
Quantità
1 set
2 - Estrarre l'uscita del tubo flessibile verso l'alto.
16
Prima di installare il tubo di scarico, seguire la figura
1. Estendere entrambi i lati del tubo (Fig.1) e avvitare l'ingresso del tubo (Fig.2).
ACCESSORI
1 set
Istruzioni per l'installazione
Posizionare prima l'unità su un pavimento piano e assicurarsi che ci sia almeno 18" (45 cm) di spazio libero
1 set
Machine Translated by Google
background
Il kit cursore per finestra è stato progettato per adattarsi alla maggior parte
1. Fissare l'uscita del tubo flessibile al kit scorrevole della finestra e sigillare. (Fig. 5 e 6).
finestra standard verticale e orizzontale
alcuni tipi di finestre. Il kit di scorrimento per finestre può essere
3. Installare l'ingresso del tubo flessibile nell'unità (Fig.4).
applicazioni, tuttavia, potrebbe essere necessario modificare
alcuni aspetti delle procedure di installazione per
4. Fissare l'uscita del tubo flessibile al kit scorrevole della finestra e sigillare. (Fig. 5 e 6).
2. Estendere l'altro lato del tubo e avvitarlo all'uscita del tubo (Fig.3).
17
fissato con viti.
Machine Translated by Google
background
Bloccare la vite/perno nei fori corrispondenti. Con la larghezza richiesta dalla finestra
L'unità deve essere posizionata in prossimità di una presa di corrente con messa a terra adeguata.
Non posizionare mai ostacoli attorno all'ingresso o all'uscita dell'aria dell'unità.
A) Pannello
18
INSTALLAZIONE DEL KIT SCORREVOLE PER FINESTRE
Prestare attenzione quando si rotola su superfici in moquette. Prestare attenzione e proteggere i pavimenti quando
spazi vuoti e/o sacche d'aria durante le misurazioni.
NOTA: se l'apertura della finestra è inferiore alla lunghezza minima del kit scorrevole della finestra, tagliare
Fai scorrere il Pannello B nel Pannello A e adatta le dimensioni alla larghezza della finestra.
e posizionamento sicuro posizionare l'unità su un pavimento liscio e livellato, sufficientemente robusto da sostenere
assicurarsi che il tubo non presenti curve o cedimenti bruschi.
C) Vite/Perno
POSIZIONE
lavorando.
1:Parti:
3: Bloccare la vite/perno
rotolare sui pavimenti in legno. Non tentare di rotolare l'unità sopra oggetti.
Kit per foro nel cursore della finestra.
assicurarsi che il kit di montaggio della finestra sia privo di fessure da
L'unità è dotata di rotelle per facilitarne il posizionamento, ma deve essere spostata solo su superfici lisce e piane.
2: Montaggio:
L'unità deve essere posizionata su una base solida per ridurre al minimo rumore e vibrazioni. Per un utilizzo sicuro
Il tubo può essere esteso, ma è meglio mantenere la lunghezza al minimo richiesto. Inoltre
l'estremità senza la presa in essa abbastanza corta da entrare nell'apertura della finestra. Non tagliare mai la
Le dimensioni delle finestre variano. Quando si dimensiona la larghezza della finestra,
B) Pannello con un foro
per garantire che non vi siano fessure o sacche d'aria nel kit della finestra dopo l'installazione.
Lasciare almeno 18" (45 cm) di spazio intorno e sopra la parete per un funzionamento efficiente
l'unità.
Machine Translated by Google
background
5. Pulsante Aumenta
7.Pulsante STAND-BY
4.Schermo di visualizzazione
B Simbolo della velocità della ventola
3. Pulsante Diminuisci
6.Pulsante MODE
2.Pulsante velocità ventola
1.Pulsante timer
*
C Simbolo di sonno
Simbolo del timer D
Un simbolo di modalità
19
PANNELLO
DESCRIZIONE DELLO SCHERMO DI VISUALIZZAZIONE E DEI COMANDI
Machine Translated by Google
background
pulsante per selezionare la ventola richiesta
Quando si utilizza l'apparecchio in questa modalità, il tubo dell'aria non
Modalità FREDDO
pulsante per selezionare la ventola richiesta
20
pulsante per accendere l'apparecchio. L'ultimo
Alto
il pulsante ÿ o ÿ fino a visualizzare il valore corrispondente.
Lo schermo viene visualizzato come di seguito:
ACCENSIONE DELL'APPARECCHIO
pulsante più volte fino a quando il
la temperatura esterna. La differenza di velocità della ventola è più evidente quando l'apparecchio è
Selezionare la velocità della ventola desiderata premendo il tasto
deumidificare la stanza.
La temperatura più adatta per la stanza durante l'estate varia da 24ÿ a
Premere il tasto
verrà visualizzata la funzione attiva al momento dello spegnimento.
Selezionare la velocità della ventola desiderata premendo il tasto
Basso
Modalità ASCIUTTA
Premere il
Appare il simbolo “Cool”.
Selezionare la temperatura target 18ÿ-32ÿ (64ÿ-90ÿ) premendo
Modalità VENTOLA
velocità: Alta / Bassa.
Per impostare correttamente questa modalità:
27ÿ (da 75ÿ a 81ÿ). Si consiglia, tuttavia, di non impostare una temperatura molto al di sotto
più volte il pulsante finché non compare il simbolo “Ventilatore”.
Collegandolo alla presa di corrente, l'apparecchio è in standby.
Premere il tasto
Ideale per il clima caldo e afoso quando hai bisogno di rinfrescarti e
Velocità: Alta / Bassa / Auto.
devono essere allegati.
in modalità Ventilatore ma potrebbe non essere evidente in modalità Raffreddamento.
Machine Translated by Google
background
Premere il tasto
la temperatura è compresa tra 20ÿ (68ÿ) e 23ÿ (73ÿ) e la modalità Raffreddamento quando la temperatura ambiente
Premere il tasto
Programmazione avvio
Per impostare correttamente questa modalità:
23ÿ (73ÿ). Se l'apparecchio è un modello di raffreddamento e riscaldamento, l'unità funziona in modalità Riscaldamento
L'apparecchio sceglie automaticamente se funzionare in modalità raffreddamento o ventilazione.
21
Ideale per ridurre l'umidità ambientale (primavere e autunni, stanze umide, periodi piovosi, ecc.).
In questa modalità la velocità della ventola viene selezionata automaticamente dall'apparecchio e non può essere impostata
pulsante per selezionare la ventola richiesta
elettricità ottimizzando i periodi di funzionamento.
”.
Selezionare la velocità della ventola desiderata premendo il tasto
IMPOSTAZIONE DEL TIMER
pulsante più volte fino a quando non compare il simbolo Dry
Per impostare correttamente questa modalità:
quando la temperatura ambiente è inferiore a 20ÿ (68ÿ) e modalità ventola quando la temperatura ambiente
tubo flessibile di scarico dell'aria collegato per consentire lo scarico dell'umidità all'esterno.
Modalità SMART
la temperatura è inferiore a 23ÿ (73ÿ) e la modalità Raffreddamento quando la temperatura ambiente è superiore
Accendere l'apparecchio, scegliere la modalità desiderata, ad esempio freddo, 24ÿ, ventola alta
appare. Lo schermo visualizza
Velocità: Alta / Bassa / Auto.
-Questo timer può essere utilizzato per ritardare l'avvio o lo spegnimento dell'apparecchio, evitando così sprechi
In modalità di asciugatura, l'apparecchio deve essere preparato nello stesso modo della modalità di raffreddamento, con il
manualmente.
pulsante più volte finché sullo schermo non appare quanto segue:
è superiore a 23ÿ (73ÿ).
Se l'apparecchio è un modello solo di raffreddamento, l'unità funziona in modalità ventola quando la stanza
Machine Translated by Google
background
Premere nuovamente il pulsante Timer
simbolo e
pulsante, il
pulsante, il timer verrà annullato e
tempo, allora puoi cambiare l'unità di temperatura.
Le seguenti funzioni sono facoltative. Si prega di fare riferimento all'oggetto reale, solo perché
22
il simbolo e il numero di ore lampeggiano.
Timer
il simbolo è la luce.
Prima del cambio, in modalità raffreddamento, sullo schermo appare la figura 1.
velocità. Spegnere l'apparecchio.
o il
Premere nuovamente il pulsante Timer
Quando l'apparecchio è in funzione, tenere premuti contemporaneamente i pulsanti "ÿ" e "ÿ" per 3 secondi con la stessa
I messaggi di errore vengono visualizzati sul display dell'apparecchio.
Premere il pulsante " ÿ " / " ÿ " fino a quando non viene visualizzata l'ora corrispondente.
Arresto della programmazione
Premere il pulsante " ÿ " / " ÿ " fino a quando non viene visualizzata l'ora corrispondente.
o il
AUTODIAGNOSI
Premere il tasto
pulsante, il timer verrà annullato e
Timer
Dopo la modifica, in modalità raffreddamento, sullo schermo viene visualizzato quanto segue in fig. 2.
Timer
il simbolo “Timer” scomparirà dallo schermo.
Per esempio:
Attendere circa 5 secondi, il timer sarà attivo, il
Quando l'apparecchio è in funzione, premere il tasto
Attendere circa 5 secondi, il timer sarà attivo, il
Cambia l'unità di temperatura
L'apparecchio è dotato di un sistema di autodiagnosi per identificare una serie di malfunzionamenti.
Timer
il simbolo “Timer” scomparirà dallo schermo.
numero di ore di flash.
pulsante, il
il simbolo è la luce.
queste funzioni appartengono solo ad alcuni modelli.
Machine Translated by Google
background
Modalità di raffreddamento
Temporizzatore disattivato
(sensore danneggiato)
Sonno
23
centro assistenza.
Timer acceso
Telecomando
Seguimi
SE VIENE VISUALIZZATO
paragrafo.
Di moda
Temperatura ÿ o ÿ
seguendo le istruzioni nel
Modalità di asciugatura
Visualizza cifre
GUASTO DELLA SONDA
Area di visualizzazione
Modalità intelligente
Oscillazione
Se viene visualizzato questo messaggio, contattare il proprio rivenditore autorizzato locale
(serbatoio di sicurezza pieno)
Modalità riscaldamento
Turbo
"Operazioni di fine stagione"
Velocità automatica
temperatura o ore
COSA DOVREI FARE?
SERBATOIO PIENO
Svuotare il serbatoio di sicurezza interno,
Velocità della ventola
Segnale
Blocco bambini
Machine Translated by Google
background
il telecomando e il ricevitore).
Pulsante di oscillazione
ÿ Il telecomando deve essere maneggiato con estrema cura. Non lasciarlo cadere o esporlo a
smaltiti secondo la normativa vigente in quanto nocivi per l’ambiente.
luce solare diretta o fonti di calore. ÿ Se
il telecomando non funziona, provare a rimuovere la batteria e reinserirla.
Pulsante timer
Strumento di cattura della finestra
Pulsante di commutazione unità
ÿ Non mischiare batterie vecchie e nuove. Non mischiare batterie alcaline, standard (zinco-carbone) o
Pulsante di sospensione
Pulsante On/Off
Pulsante velocità ventola
INSERIMENTO O SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Rimuovere il coperchio sul retro del telecomando;
ÿ Puntare il telecomando verso il ricevitore sul
Pulsante funzione
Inserire due batterie "AAA" da 1,5 V nel vano corretto
posizione (vedere le istruzioni all'interno del vano batterie);
Riposizionare il coperchio sul telecomando.
Pulsante Aumenta
apparecchio.
ÿ Il telecomando non deve trovarsi a più di 7 metri
batterie ricaricabili (nichel-cadmio). ÿ Non smaltire
le batterie nel fuoco. Le batterie potrebbero esplodere o perdere liquido. ÿ Se il
telecomando non viene utilizzato per un certo periodo di tempo, rimuovere le batterie.
24
lontano dall'apparecchio (senza ostacoli tra
Pulsante modalità
NOTA:
ÿ Se il telecomando viene sostituito o smaltito, le batterie devono essere rimosse e
Pulsante Diminuisci
Machine Translated by Google
background
La temperatura più adatta per la stanza durante l'estate varia da 24ÿ a
l'apparecchio passerà alla modalità VENTILAZIONE.
pulsante più volte fino a quando il
Selezionare la temperatura target 13ÿ-27ÿ (55ÿ-81ÿ) premendo
Velocità: Alta / Bassa / Auto.
Per impostare correttamente questa modalità:
significa che solo il modello a pompa di calore ha questa funzione.
Velocità: Alta / Bassa / Auto.
Selezionare la velocità della ventola desiderata premendo il tasto
Modalità FREDDO
finché non viene visualizzato il valore corrispondente.
Modalità CALORE
appare il simbolo .
Selezionare la temperatura target 18ÿ-32ÿ (64ÿ-90ÿ) premendo
la temperatura esterna. La differenza di velocità della ventola è più evidente quando l'apparecchio è
Premere il tasto
O
Premere il tasto
O
Se l'apparecchio è un modello solo di raffreddamento, quando si seleziona la modalità di riscaldamento,
pulsante per selezionare la ventola richiesta
la stanza
pulsante per selezionare la ventola richiesta
“ *
finché non viene visualizzato il valore corrispondente.
IL
in modalità VENTILAZIONE ma potrebbe non essere evidente in modalità RAFFREDDAMENTO.
pulsante più volte fino a quando il
25
Ideale per il clima caldo e afoso quando è necessario rinfrescare e deumidificare
Selezionare la velocità della ventola desiderata premendo il tasto
appare il simbolo .
27ÿ (da 75ÿ a 81ÿ). Si consiglia, tuttavia, di non impostare una temperatura molto al di sotto
Per impostare correttamente questa modalità:
*
IL
Machine Translated by Google
background
Modalità VENTOLA
Modalità ASCIUTTA
Una volta svuotato il serbatoio, l'apparecchio si riavvia.
Premere il tasto
apparecchio e non può essere impostato manualmente.
display. Il tappo del serbatoio deve essere estratto e l'acqua svuotata. Far scorrere tutta l'acqua rimasta in un
selezionare la velocità della ventola desiderata: Alta / Bassa.
- In questa modalità, la ventola può funzionare per brevi periodi, anche se il valore impostato
appare il simbolo .
L'acqua viene rimossa dall'aria e raccolta nel serbatoio.
il rumore prodotto dall'apparecchio durante il cambio.
Premere il tasto
Per impostare correttamente questa modalità:
Nota: - Quando funziona in stanze molto fredde, l'apparecchio si scongela automaticamente,
simbolo
In modalità di asciugatura, l'apparecchio deve essere preparato nello stesso modo della modalità di raffreddamento, con il
26
bacino. Quando tutta l'acqua è stata drenata, rimettere il tappo al suo posto.
la temperatura è già stata raggiunta.
pulsante per
In questa modalità la velocità della ventola viene selezionata automaticamente dall'
" (serbatoio pieno) appare sul
emettendo aria calda.
Selezionare la velocità della ventola desiderata premendo il tasto
pulsante più volte fino a quando il
interrompendo momentaneamente il normale funzionamento. Durante questa operazione, è normale che
pulsante più volte fino a quando il
tubo flessibile di scarico dell'aria collegato per consentire lo scarico dell'umidità all'esterno.
Quando il serbatoio è pieno, l'apparecchio si spegne e
- In questa modalità, potrebbe essere necessario attendere alcuni minuti prima che l'apparecchio si avvii
Quando si utilizza l'apparecchio in questa modalità, non è necessario collegare il tubo dell'aria.
Ideale per ridurre l'umidità ambientale (primavere e autunni, stanze umide, periodi piovosi, ecc.).
appare.
Machine Translated by Google
background
Il display funzionerà in modalità circolare.
Quando si sceglie la funzione sleep, lo schermo ridurrà la luminosità e la ventola
Selezionare la velocità della ventola desiderata premendo il tasto
In modalità RAFFREDDAMENTO, la temperatura selezionata aumenterà di 1ÿ(1ÿ) all'ora in 2
appare il simbolo .
pulsante e il
(68ÿ) a 23ÿ(73ÿ) e modalità Raffreddamento quando la temperatura ambiente è superiore a 23ÿ (73ÿ).
Modalità SMART
Temperatura: 23ÿ (73ÿ).
Per impostare correttamente questa funzione:
Bassa, mentre la temperatura e l'umidità della stanza variano gradualmente per garantire il massimo comfort.
Se l'apparecchio è un modello solo di raffreddamento, l'unità funziona in modalità ventola quando la stanza
Questa funzione è utile per la notte in quanto riduce gradualmente
La funzione SLEEP mantiene la stanza alla temperatura ottimale senza eccessivi
pulsante per selezionare la ventola richiesta
Visualizzazione sul pannello di controllo:
appare il simbolo .
Premere il tasto
la temperatura è inferiore a 20ÿ (68ÿ) e la modalità ventola quando la temperatura ambiente è di 20ÿ
Premere il tasto
27
la temperatura è inferiore a 23ÿ (73ÿ) e la modalità Raffreddamento quando la temperatura ambiente è superiore
funzionamento dell'apparecchio.
fluttuazioni di temperatura o umidità con funzionamento silenzioso. La velocità della ventola è sempre a
pulsante, un certo numero di volte fino a quando
Se l'unità è un modello di raffreddamento e riscaldamento, l'unità funziona in modalità Riscaldamento quando la stanza
Velocità: Alta / Bassa / Auto.
Funzione SLEEP
la velocità è bassa.
Selezionare la modalità freddo o caldo come descritto sopra.
Machine Translated by Google
background
giù.
Dopo la modifica, in modalità raffreddamento, sullo schermo viene visualizzato quanto segue in fig. 2.
La funzione SLEEP può essere annullata in qualsiasi momento durante il funzionamento premendo il tasto "Sleep",
velocità. Spegnere l'apparecchio.
periodo di un'ora. Questa nuova temperatura verrà mantenuta per le successive 5 ore. Quindi il
Per esempio:
Premere il tasto
periodo di un'ora. Questa nuova temperatura verrà mantenuta per le successive 6 ore. Quindi il
Questa funzione sposta i deflettori per regolare la direzione del flusso d'aria.
Quando l'apparecchio è in funzione, premere il tasto
Programmazione avvio
Accendere l'apparecchio, scegliere la modalità desiderata, ad esempio freddo, 24ÿ, ventola alta
In modalità DRY e SMART, la funzione SLEEP è ancora disponibile.
Premere il tasto
-Questo timer può essere utilizzato per ritardare l'avvio o lo spegnimento dell'apparecchio, evitando così sprechi
apparecchio spegnerlo.
pulsante per selezionare il deflettore orizzontale per spostarlo automaticamente verso l'alto e
Prima del cambio, in modalità raffreddamento, sullo schermo appare la figura 1.
In modalità CALORE, la temperatura selezionata diminuirà di 1ÿ(1ÿ) all'ora in 3
Selezionare la modalità di funzionamento (raffreddamento, deumidificazione, ventilazione) come descritto sopra.
unità di temperatura.
28
Funzione SWING
Cambia l'unità di temperatura
elettricità ottimizzando i periodi di funzionamento.
apparecchio spegnerlo.
Per impostare correttamente questa funzione:
Pulsante "Mode" o "velocità ventola".
nuovamente il pulsante per disattivare questa funzione.
IMPOSTAZIONE DEL TIMER
pulsante, quindi puoi cambiare il
Machine Translated by Google
background
il simbolo scomparirà dallo schermo.
Premere il tasto
nuovamente il pulsante, il timer sarà attivo, il
Premere il tasto
Funzione BLOCCO BAMBINI
secondi per attivare o disattivare la funzione di blocco bambini.
i simboli lampeggiano. (fig 3)
finché non viene visualizzata l'ora corrispondente.
di nuovo il pulsante o il
pulsante, il timer verrà annullato e il
29
Premere il tasto
simbolo e
e il
vengono visualizzati sullo schermo.(fig 6)
e premere per più di 3
O
Quando l'apparecchio è in funzione, premere il tasto
Premere il tasto
per sbaglio o accidentalmente.
finché non viene visualizzata l'ora corrispondente.
pulsante, il timer verrà annullato e il
nuovamente il pulsante, il timer sarà attivo, il
il simbolo scomparirà dallo schermo.
simbolo e
Premere il tasto
i simboli lampeggiano.(fig 5)
di nuovo il pulsante o il
E
Premere il tasto
pulsante, lo schermo visualizzerà le ore,
simbolo e
Tieni premuto il tasto
pulsante due volte, lo schermo visualizzerà le ore, il
vengono visualizzati sullo schermo.(fig 4)
Premere il tasto
Arresto della programmazione
O
simbolo e
Questa funzione viene utilizzata per impedire ai bambini di premere il telecomando
Machine Translated by Google
background
smetterà di lampeggiare e verrà visualizzato sullo schermo.
premere nuovamente il pulsante Follow Me/Temp Sensing.
Questa funzione non può essere impostata in modalità Riscaldamento.
,
simbolo lampeggia sullo schermo,
O
Il telecomando funge da termostato remoto consentendo
pulsante, quindi premere
confermare
Il telecomando invierà questo segnale al condizionatore d'aria ogni intervallo di 20 minuti fino a quando
pulsante
IL
Per attivare la funzione Follow Me, puntare il telecomando
Quando l'icona del blocco bambini è attiva, la pressione di un pulsante qualsiasi sul telecomando non sarà valida.
nuovamente il pulsante per confermare, il
,
Questa funzione può essere attivata SOLO dal telecomando.
di nuovo il pulsante per
30
Premere il tasto
lampeggia sullo schermo, quindi premere
funzione.
lampeggia sullo schermo, quindi premere il tasto
IL
18ÿ (64ÿ) e alta velocità della ventola per raggiungere basse temperature nel più breve tempo possibile.
smetterà di lampeggiare e scomparirà dallo schermo.
puoi anche annullare questo
verso l'apparecchio e premere il
,
Se l'unità non riceve il segnale Follow Me/Temp Sensing per 25 minuti
Premere il tasto
Questa funzione imposta l'apparecchio direttamente in modalità RAFFREDDAMENTO con temperatura impostata
nuovamente il pulsante per confermare
per il controllo preciso della temperatura nella sua posizione.
IL
fermerà il flash
IL
Funzione Seguimi
pulsante fino a quando il
intervallo, l'unità uscirà dalla modalità Follow Me/Temp Sensing.
Funzione turbo
e mostrare sullo schermo che la funzione è attiva.
,
Per annullare questa funzione, premere il tasto
Premere un altro pulsante come
IL
O
O
Machine Translated by Google
background
Chiudere le finestre e le porte della stanza da climatizzare (fig. 21).Durante l'installazione
Non utilizzare mai l'apparecchio in ambienti molto umidi (ad esempio lavanderie).
IL
Quando all'interno dell'unità si forma una condensa eccessiva, l'apparecchio smette di funzionare e
O
prestazioni e potrebbe danneggiare l'unità (fig. 23).
SUGGERIMENTI PER UN USO CORRETTO
la condensa deve essere drenata utilizzando le seguenti procedure:
Per annullare questa funzione, premere il tasto
IL
tapparelle per rendere l'elettrodomestico molto più economico da utilizzare (fig. 22);
METODO DI DRENAGGIO DELL'ACQUA
interrompe il flash e scompare dallo schermo.
per garantire una corretta ventilazione;
Assicurarsi che l'apparecchio sia posizionato su una superficie piana. Se necessario, posizionare la rotella
,
Per ottenere il massimo dal tuo elettrodomestico, segui questi consigli:
Assicurarsi che non ci siano fonti di calore nella stanza;
31
pulsante fino a
,
Non bloccare l'ingresso o l'uscita dell'aria dell'apparecchio. Un flusso d'aria ridotto causerà una scarsa
mostra
“ ”(SERBATOIO PIENO come menzionato in AUTODIAGNOSI). Ciò indica che l'acqua
nuovamente il pulsante per confermare
Proteggere la stanza dall'esposizione diretta al sole chiudendo parzialmente le tende e/o
bloccaggi sotto le ruote anteriori.
Volere
e poi premere
lampeggia sullo schermo, quindi premere il tasto
l'apparecchio in modo semipermanente, dovresti lasciare una porta leggermente aperta (anche solo 1 cm)
Non utilizzare mai l'apparecchio all'aperto.
Non appoggiare mai oggetti di alcun tipo sull'apparecchio;
Machine Translated by Google
background
4. L'acqua può essere scaricata ininterrottamente attraverso il tubo in uno scarico a pavimento o in un secchio.
5. Dopo aver scaricato l'acqua, rimettere saldamente il tappo di scarico inferiore.
5. Accendere l'unità.
NOTA
6. Accendere l'unità.
Scarico manualeÿfig.24)
Quando l'unità funziona in modalità Asciutto, è possibile scegliere il metodo di drenaggio seguente.
Drenaggio medio
Potrebbe essere necessario drenare l'acqua nelle aree ad alta umidità
1. Scollegare l'unità dalla fonte di alimentazione.
Assicurarsi che l'altezza e la sezione del tubo di scarico non siano superiori a
quello dello scarico, altrimenti il serbatoio dell'acqua potrebbe non essere svuotato. (fig.26 e fig.27)
2. Togliere il tappo di scarico (fig. A). Durante questa operazione potrebbe fuoriuscire dell'acqua residua
1. Scollegare l'unità dalla fonte di alimentazione.
32
2. Posizionare una bacinella di drenaggio sotto il tappo di drenaggio inferiore. Vedere lo schema.
quindi procuratevi una pentola per raccogliere l'acqua.
3. Collegare il tubo di scarico (1/2" o 12,7 mm, potrebbe non essere fornito). (fig B)
3. Rimuovere il tappo di scarico inferiore.
4. L'acqua verrà scaricata e raccolta nella vaschetta di raccolta (non in dotazione).
Machine Translated by Google
background
parti
Non lavare mai l'apparecchio con acqua. Potrebbe essere pericoloso.
dell'apparecchio quando si rimuove o si reinstalla il filtro. Può comportare il rischio di lesioni personali
infortunio.
Non utilizzare mai benzina, alcol o solventi per pulire l'apparecchio.
PULIZIA
PULIZIA DEI FILTRI DELL'ARIA
Non spruzzare mai liquidi insetticidi o simili.
Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione, spegnere l'apparecchio premendo il tasto
Per mantenere il tuo elettrodomestico efficiente,
Utilizzare un aspirapolvere per rimuovere gli accumuli di polvere dal filtro. Se è molto sporco,
immergere in acqua calda e risciacquare più volte. L'acqua non deve mai essere più calda di
si consiglia di pulire il filtro ogni mese di funzionamento.
pannello di controllo o telecomando, attendere qualche minuto, quindi staccare la spina dalla presa di corrente.
40ÿ (104ÿ). Dopo il lavaggio, lasciare asciugare il filtro, quindi fissare la griglia di aspirazione al
apparecchio.
OPERAZIONI DI INIZIO-FINE STAGIONE
pulsante sul
Il filtro può essere estratto come mostrato nella figura sottostante.
Per evitare possibili tagli, evitare il contatto con il metallo
PULIZIA DEL MOBILE
33
Si consiglia di pulire l'apparecchio con un panno leggermente umido e poi di asciugarlo con un panno asciutto.
Machine Translated by Google
background
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
"suggerimenti per un uso corretto" forniti
34
Scolare tutta l'acqua rimasta in una bacinella. Quando tutta l'acqua è stata scaricata, rimettere il tappo
PROBLEMA
Collegare alla rete elettrica
Attendere 30 minuti, se il problema si verifica
lavora per un breve periodo
correttamente, mantenendolo il più breve possibile
prevenire la ostruzione scarico aria
Chiudere porte, finestre e
Sopra
OPERAZIONI DI FINE STAGIONE
30%UR~90%UR
Non è collegato
tubo di scarico dell'aria
dimesso
CONTROLLI DI INIZIO STAGIONE
Modalità di raffreddamento: 18ÿ-35ÿ (64ÿ-95ÿ),
SOLUZIONE
L'apparecchio
Qualcosa è
e/o tende aperte
Pulire il filtro e asciugarlo accuratamente prima di rimetterlo al suo posto.
L'apparecchio
il dispositivo è scattato
per evitare colli di bottiglia
funziona, ma fa
Per svuotare completamente il circuito interno dall'acqua, rimuovere il tappo.
la rete elettrica
Posizionare il tubo di scarico dell'aria
Controllare e rimuovere eventuali ostacoli
non raffreddare la stanza
Seguire scrupolosamente le istruzioni di installazione.
Modalità di riscaldamento: 10ÿ-25ÿ (50ÿ-77ÿ),
Non c'è corrente
Ecco le curve nel
aria dall'essere
tende, tenendo presente il
Ambiente operativo più rigoroso:
non si accende
persiste, contatta il tuo centro assistenza
solo tempo
Finestre, porte
Assicurarsi che il cavo di alimentazione e la spina siano integri e che l'impianto di messa a terra sia efficiente.
30%UR~90%UR
posto.
CAUSA
La sicurezza interna
Aspetta
e il più possibile privo di curve
L'apparecchio
Machine Translated by Google
background
è staccato dal
L'apparecchio
non funziona
riavviandolo
L'apparecchio è dotato di un
sistema di autodiagnosi
per identificare una serie di
malfunzionamenti
camera (forno, asciugacapelli,
ecc.)
Durante il
funzionamento, c'è un
per circa tre
Consulta l'AUTODIAGNOSI
Ci sono calore
alloggiamento nella parte posteriore
dell'apparecchio
L'interno
spento
La tecnica
Pulire il filtro come descritto
sono trascorsi minuti
/
Il tubo di scarico dell'aria
odore sgradevole
nella stanza
minuti dopo
Capitolo
Eliminare le fonti di calore
in cui si trova
Il dispositivo di sicurezza
del compressore impedisce
il funzionamento dell'apparecchio
Il seguente
Montare il tubo di scarico dell'aria nel
Sopra
da quando è stato l'ultimo
35
fonti nel
le specifiche
dell'apparecchio non
sono adeguate per la stanza
apparecchio
Filtro dell'aria intasato
riavviato fino alle tre
Attendere. Questo ritardo fa parte del normale
funzionamento
sul display appare il
messaggio:
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
Machine Translated by Google
background
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
MODELO:TAC12CPD/DL2
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
AIREACONDICIONADOPORTÁTIL
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
1
TAC12CPD/DL2
ACONDICIONADOR
AIREPORTÁTIL
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Machine Translated by Google
background
MEDIDASDESEGURIDADIMPORTANTES
Graciasporelegirnuestroelectrodomésticodecalidad.Asegúresedeleerestemanualdeusuario.
desecho.
•Estesistemaherméticamenteselladocontienegasesfluoradosdeefectoinvernadero.•INFORMACIÓN
AMBIENTAL:Estaunidadcontienegasesfluoradosdeefectoinvernadero.
Puederesultarenriesgodedescargaeléctricaoincendio.
desenchufadodurante6horas.
ylimpieza.
•Noutiliceestaunidadparafuncionesdistintasalasdescritasenestemanualdeinstrucciones.
Pestañadeconexiónatierra.Elenchufedebeestarenchufadoaunatomadecorrientequeestécorrectamenteinstaladay
•Informaciónespecíficasobreaparatoscongasrefrigerante.
dedescargaeléctricaoincendio.
deesteenchufe.
Antesdeusarlo,leaatentamente.Sitienealgunapregunta,póngaseencontactoconelservicioprofesionalparaobtenerayuda.
Alfinaldesuvidaútil,entregueelaparatoenuncentroderecogidaderesiduosespecial.
•Nodesmontenimodifiqueelaparatonielcabledealimentación,yaquepuedeprovocarelriesgode
GWP(Potencialdecalentamientoglobal):R410A:2088,R134a:1430,R290:3,R32:675.
•Nocoloqueelcabledealimentaciónnielaparatocercadeuncalentador,radiadoruotrafuentedecalor.
condensación,salpicadurasdeagua,etc.Desenchufelaunidadinmediatamentesiestoocurre.
cubiertoporelProtocolodeKyoto.
•Esteaparatoessoloparausodoméstico.•Desconecteel
aparatodesufuentedealimentaciónduranteelmantenimientooalreemplazarpiezas.
duranteeluso.Silaunidadsetransportaacostadasobreuncostado,sedebecolocarenposiciónverticalydejarla
•Estaunidadestáequipadaconuncablequetieneuncableconconexiónatierraconectadoaunaclavijaoclavijaconconexiónatierra.
2
•Tengaencuenta:Verifiquelaplacadeidentificaciónparaconocereltipodegasrefrigeranteutilizadoensuaparato.
•Asegúresedequeelenchufeestébienenchufadoycompletamenteenlatomadecorriente.Estopuedeprovocarelriesgodeincendio.
conectadoatierra.Nocorteniretirebajoningunacircunstancialaclavijadeconexiónatierranilalengüetadeconexiónatierra.
Serecomiendanoperforarelcircuitoderefrigeracióndelamáquina.
•Noconecteotrosaparatosenlamismatoma,yaquepuedeproducirseriesgodedescargaeléctrica.
•Launidaddebeusarseoalmacenarsedemaneraqueestéprotegidadelahumedad,porejemplo:
descargaeléctricaoincendio.Todoslosdemásserviciosdebenserrealizadosporuntécnicocalificado.
•Transportesiempresuaparatoenposiciónverticalycolóquelosobreunasuperficieestableynivelada.
Machine Translated by Google
background
ADVERTENCIA
•Utilicesiempreelinterruptordelpaneldecontroloelcontrolremotoparaapagarlaunidadyno
•Nolimpielaunidadconagua.Elaguapuedeentrarenlaunidadydañarelaislamiento.
Riesgodedescargaeléctrica.
Servicioalcliente.
1.Esteaparatonoestádiseñadoparaserutilizadoporpersonas(incluidosniños)condiscapacidad
recomendadoporelfabricante.
Sisedañaelacabadodelasuperficie,utiliceúnicamenteunpañosuaveparalimpiarelaparato.Noutilicecera,
•Siempresujeteelenchufealenchufarodesenchufarelaparato.Nuncalodesenchufe
haberrecibidosupervisiónoinstruccionessobreelusodelaparatoporpartedeunapersona
(porejemplo:llamasabiertas,unaparatodegasenfuncionamientoouncalentadoreléctricoenfuncionamiento.
sustanciaovaporcomoalcohol,insecticidas,gasolina,etc.
•Instaleelaparatosobreunsuelofirmeyniveladocapazdesoportarhasta110libras(50kg).
2.Losniñosdebensersupervisadosparagarantizarquenojueguenconelaparato.
3
Noinicienidetengaelfuncionamientoenchufandoodesenchufandoelcabledealimentación.Estopuedeprovocar
inmediatamente
agenteopersonaigualmentecalificadaparaevitarunpeligro.
Lesiónpersonal.
creandounriesgodedescargaeléctrica.Sientraaguaenlaunidad,desenchúfelainmediatamenteypóngaseencontactocon
•Noutiliceproductosquímicospeligrososparalimpiaroponerencontactolaunidadconella.Paraevitar
•Utilicedosomáspersonasparalevantareinstalarlaunidad.
capacidadesfísicas,sensorialesomentales,ofaltadeexperienciayconocimientos,amenosque
5.Noutilicemediosparaacelerarelprocesodedescongelaciónoparalimpiar,distintosdelos
6.Elaparatodeberáalmacenarseenunahabitaciónsinfuentesdeigniciónquefuncionencontinuamente.
disolventeoundetergentefuerte.Noutilicelaunidadenpresenciadesustanciasinflamables.
Responsabledesuseguridad.
Tirardelcablepuedeprovocarriesgodedescargaeléctricaydaños.
7.Noperforarniquemar.
•Sielaparatoemiteruidosinusualesoemitehumoounolorinusual,desenchúfelo.
Lainstalaciónsobreunsuelodébilodesniveladopuedegenerarriesgodedañosalapropiedady
3.SielCABLEDEALIMENTACIÓNestádañado,debeserreemplazadoporelfabricante,suservicio
•Detallesdeltipoyclasificacióndelosfusibles:T,250VCA,3,15A.
4.Elaparatodeberáinstalarsedeacuerdoconlasnormasdecableadonacionales.
Machine Translated by Google
background
ADVERTENCIA
8.Tengaencuentaquelosrefrigerantespuedennocontenerolor.
suagentedeturnoopersonasigualmentecualificadasparaevitarcualquierpeligro.
1.Estedispositivonoestádiseñadoparaqueloutilicenpersonas(incluidosniños)
5.Noutilizarproductosparaacelerarladescongelaciónniproductosdelimpieza.
deleyesyreglamentosnacionalesrelacionadosconelgas,ytambiéndelareglamentaciónnacionalsobrecableado.
Nodesecheelaparatoenlabasuranormal.Póngaseencontactoconunaagenciacalificadaparasueliminaciónadecuada.
experienciayconocimientos,amenosquehayanrecibidosupervisióno
6.Elaparatodebealmacenarseenunáreasinunafuentedeigniciónoperativa.
aparato.
seguridad.
caminar).
Asegúresedequeeláreadetrabajoestéabiertaobienventiladaantesdeencenderelsistemao
Lamanipulación,instalación,almacenamiento,mantenimientoyeliminacióndebencumplirconlasdisposiciones
3.SielCABLEDEALIMENTACIÓNestádañado,debeserreemplazadoporelfabricante,
desplazadeformaseguraelrefrigerantefiltradoydiluidoalaatmósfera.
8.Precaución:losrefrigerantespuedenserinodoros.
ADVERTENCIA
4.Eldispositivodebeinstalarsedeacuerdoconlasnormasdecableadonacionales.
tenercapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,ounafalta
distintosalosrecomendadosporelfabricante.
Esnecesariolimpiarelrefrigerantedelsistemacuandoserealizaelmantenimientooeldesguacedeun
Manipular,instalar,limpiaryrealizarelmantenimientodelaparatoconcuidadoparaevitardañosopeligros.
4
instruccionesrelativasalusodeldispositivoporpartedeunapersonaresponsabledesu
Áreaventilada(puertasyventanasabiertas)
continuo(porejemplo:llamaabierta,aparatodegasencendidoocalentadoreléctricoencendido
2.Sedebesupervisaralosniñosparaasegurarsedequenojueguenconeldispositivo.
7.Noperforarniquemar.
Sedebemantenerlaventilaciónduranteeltrabajoencaliente.Ventilarrápidamente
ElaparatoutilizarefrigeranteinflamableR32/R290.Sigalasinstrucciones
Machine Translated by Google
background
Todooperadoropersonaldemantenimientodelsistemaderefrigeracióndeberácontarconuncertificadoválido
Serequierenprocedimientosdeinstalación,reparación,mantenimientoydesmantelamientocuandoun
HH.2.1Lacapacitacióndeberáincluirlosiguiente:
HH.2.2InformaciónsobreelpotencialdeexplosióndeREFRIGERANTESINFLAMABLES
emitidoporunorganismodeevaluaciónreconocidoporlaindustriaparacertificarqueestáncalificadosparael
ElaparatoquecontieneREFRIGERANTESINFLAMABLESestáafectado.
demostrarquelosproductosinflamablespuedenserpeligrosossisemanipulansincuidado.
HH.2.3InformaciónsobreFUENTESPOTENCIALESDEIGNICIÓN,especialmenteaquellasquenoson
Laformaciónenestosprocedimientoslallevanacaboorganizacionesnacionalesdeformacióno
obvios,comoencendedores,interruptoresdeluz,aspiradoras,calentadoreseléctricos.
eliminaciónseguradeagentesrefrigerantesreconocidaporlaindustria;
HH.2.4Informaciónsobrelosdiferentesconceptosdeseguridad:
•Mantengayrepareelequipoúnicamentedeacuerdoconelmétodorecomendadopor
fabricantesqueesténacreditadosparaenseñarlosestándaresdecompetencianacionalespertinentesque
Elfabricantedelequipo.Siserequierenotrosprofesionalesparaayudarenelmantenimiento
Puedeestablecerseenlalegislación.
5
yreparacióndeequipos,hágalobajolasupervisióndepersonalcalificadoparasuuso.
Lacompetenciaadquiridadeberádocumentarsemedianteuncertificado.
Elmantenimientodeberárealizarseúnicamentesegúnlorecomendadoporelfabricante.
HH.1General
refrigerantescombustibles.
HH.2Informaciónyformación
Informaciónparalacualificacióndelostrabajadores
Informacióndeprocedimientosadicionalesalainformaciónhabitualparaaparatosfrigoríficos
Machine Translated by Google
background
Sinventilación:laseguridaddelaparatonodependedelaventilacióndelacarcasa.
Laventilacióndelahabitaciónnodeberáapagarsedurantelosprocedimientosdereparación.
Sinembargo,esposiblequeelrefrigerantequeseescapaseacumuledentrodelgabinete.
•Principiodefuncionamiento,incluidaslasinfluenciasenelfuncionamiento.
Elconductodeventilaciónestámontadodeformacorrecta.
•Descargueloscondensadoresdeformaquenoseproduzcanchispas.Elprocedimientoestándares
Recintoventilado–Laseguridaddelaparatodependedelaventilacióndelrecinto.
forma.
•Compruebeelequipodeseguridadantesdeponerloenservicio.
•Vuelvaaensamblarlosgabinetesselladosconprecisión.Silossellosestándesgastados,reemplácelos.
Sedebetenercuidadoparaasegurarunaventilaciónsuficienteantes.
piezasdetransporte.
•Losequiposportátilesdeberánrepararsealairelibreoenuntallerespecialmenteequipadoparaello.
c)Reparación
•AsegúresedequeeláreadelpisoseasuficienteparalaCARGADEREFRIGERANTEoque
Apagarelaparatooabrirlacarcasanotieneningúnefectosignificativosobrelaseguridad.
•Asegúresedequehayasuficienteventilaciónenellugardelareparación.
segúnIEC6007915:2010.
HH.2.5Informaciónsobredetectoresderefrigerante:
Apagarelaparatooabrirlacarcasanotieneningúnefectosignificativosobrelaseguridad.
yseliberaráunaatmósferainflamablealabrirelrecinto.
•Procedimientossobrecómoreparar,verificaroreemplazarundetectorderefrigeranteopartesdelmismodemanerasegura.
•Conectelastuberíasyrealiceunapruebadefugasantesdecargarconrefrigerante.
Esposiblequehayaunafugaderefrigerante.
Uncortocircuitoenlosterminalesdelcondensadorsuelegenerarchispas.
Apagarelaparatooabrirelrecintotieneunefectosignificativosobrelaseguridad.
b)Mantenimiento
•Procedimientossobrecómodesactivarundetectorderefrigeranteencasoderealizartrabajosdereparaciónenelrefrigerante.
•Compruebeelequipodeseguridadantesdeponerloenservicio.
Habitaciónventilada:laseguridaddelaparatodependedelaventilacióndelahabitación.
HH.2.6Informaciónsobreelconceptodecomponentesselladosyenvolventessellados
unidadesdeservicioconREFRIGERANTESINFLAMABLES.
6
a)Puestaenservicio
•Tengaencuentaqueelmalfuncionamientodelequipopuededeberseaunapérdidaderefrigeranteyaun
Machine Translated by Google
background
•Losequiposportátilesdeberánrepararsealairelibreoenuntallerespecialmenteequipadoparaello.
Elrefrigerantedrenadonocausaráningúnpeligro.Encasodeduda,unapersonadebevigilarlasalida.
•Asegúresedequehayasuficienteventilaciónenellugardelareparación.
–Purgarelcircuitorefrigeranteconnitrógenolibredeoxígeno;
•Silaseguridadseveafectadacuandoelequiposeponefueradeservicio,elREFRIGERANTE
•CuandoseutilicenREFRIGERANTESINFLAMABLESexceptoREFRIGERANTESA2L,
Esposiblequehayaunafugade
refrigerante.•Descargueloscondensadoresdemaneraquenoseproduzcanchispas.
–Purgarelcircuitorefrigeranteconnitrógenodurante5minutos(noesnecesariopararefrigerantesA2L).
•Asegúresedequehayasuficienteventilaciónenlaubicacióndelequipo.•
Tengaencuentaqueelmalfuncionamientodelequipopuededebersealapérdidaderefrigeranteyaun
7
orden:
–Retirarlaspiezasasustituirmediantecorteosoldadura.
•Descargueloscondensadoresdemaneraquenoseproduzcanchispas.
d)Desmantelamiento
Segúnloexijanlasnormasnacionales,vacíeelrefrigerantehaciaelexterior.Tengacuidadodequeel
refrigerantealexterior.Tengacuidadodequeelrefrigerantedrenadonocauseningúnpeligro.
–Realiceunapruebadefugasantesdecargarconrefrigerante.
unidadesdeservicioconREFRIGERANTESINFLAMABLES.
Tengaespecialcuidadodequeelrefrigerantedrenadonovuelvaaflotardentrodeledificio;
•Tengaencuentaqueelmalfuncionamientodelequipopuededeberseaunapérdidaderefrigeranteyaun
–Evacuarelcircuitofrigorífico;
LaCARGAdeberáeliminarseantesdeldesmantelamiento.
novuelvaaflotardentrodeledificio.
–Evacuarelcircuitofrigorífico.
•Cuandoserequierasoldadurafuerte,sedeberánllevaracabolossiguientesprocedimientosdelasiguientemanera:
Esposiblequehayaunafugaderefrigerante.
–Evacuarnuevamente(noesnecesariopararefrigerantesA2L).
–Retireelrefrigerantedeformasegurasiguiendolasnormaslocalesynacionales.Silarecuperaciónnoserealiza
–Purgueelpuntodesoldaduraconnitrógenoduranteelprocedimientodesoldaduranecesarioparalareparación.
•Retireelrefrigerante.Silarecuperaciónnoesrequeridaporlasregulacionesnacionales,vacíeelrefrigerante.
•Vuelvaaensamblarlosgabinetesselladosconprecisión.Silossellosestándesgastados,reemplácelos.
•Verifiqueelequipodeseguridadantesdeponerloenservicio.
Encasodeduda,unapersonadebevigilarlasalida.Tengaespecialcuidadodequeelrefrigerantedrenadonosefiltre.
Machine Translated by Google
background
INSTRUCCIONESGENERALES
–Rellenarconnitrógenohastapresiónatmosférica.
c)Evacuarnuevamente.(noesnecesariopararefrigerantesA2L)
sistema.
1.2Procedimientodetrabajo
–Coloqueunaetiquetaenelequipodondeseindiquequeseharetiradoelrefrigerante.
d)Desconectarelcompresorydrenarelaceite.
Lostrabajosserealizaránmedianteunprocedimientocontroladoafindeminimizarelriesgode
presenciadegasovaporinflamablemientrasserealizaeltrabajo.
1.3Áreageneraldetrabajo
Sehanhechosegurosmedianteelcontroldematerialinflamable.
1.4Comprobacióndelapresenciaderefrigerante
e)Eliminación
•Asegúresedequehayasuficienteventilaciónenellugardetrabajo.
Todoelpersonaldemantenimientoyotraspersonasquetrabajenenelárealocaldeberánrecibirinstruccionessobre
8
•Retireelrefrigerante.Silarecuperaciónnoesrequeridaporlasregulacionesnacionales,vacíeelrefrigerante.
1.1Comprobacionesenelárea
refrigerantealexterior.Tengacuidadodequeelrefrigerantedrenadonocauseningúnpeligro.
Antesdecomenzaratrabajarensistemasquecontienenrefrigerantesinflamables,sedebenrealizarcontrolesdeseguridad.
naturalezadeltrabajoqueseestárealizando.Seevitarátrabajarenespaciosconfinados.Elárea
Encasodeduda,unapersonadebevigilarlasalida.Tengaespecialcuidadodequeelrefrigerantedrenadonosefiltre.
necesarioparagarantizarqueseminimiceelriesgodeignición.Paralareparacióndelsistemaderefrigeración
Sedebenseccionarlosalrededoresdeláreadetrabajo.Asegúresedequelascondicionesdentrodelárea
–Purgarelcircuitorefrigeranteconnitrógenodurante5min.
novuelvaaflotardentrodeledificio.•
Cuandoseutilizanrefrigerantesinflamables,
a)Evacuarelcircuitorefrigerante.
sistema,sedebencumplirlassiguientesprecaucionesantesderealizartrabajosenel
b)Purgarelcircuitorefrigeranteconnitrógenolibredeoxígeno.
–Evacuardenuevo.
Machine Translated by Google
background
Eláreadeberárevisarseconundetectorderefrigeranteapropiadoantesydurante
Ningunapersonaquerealicetrabajosenrelaciónconunsistemaderefrigeraciónqueimpliquenexposición
queelequipodedeteccióndefugasqueseutilizaesadecuadoparasuusoconrefrigerantesinflamables,
fuentesdeignicióndetalmaneraquepuedadarlugaralriesgodeincendiooexplosión.
refrigeranteypreferiblementeexpulsarloexternamentealaatmósfera.
1.5Presenciadeextintordeincendios
Esposiblequeselibererefrigeranteinflamablealespaciocircundante.Antesdecomenzareltrabajo
Cuandosecambiencomponenteseléctricos,deberánseraptosparaelpropósitoy
Sedeberádisponeramanodeunequipodeextincióndeincendiosadecuado.Tengaamanounextintordeincendiosdepolvosecoo
Noexistenpeligrosinflamablesniriesgosdeignición.Sedebencolocarcartelesde“Nofumar”.
Sedebenseguirlaspautasestablecidas.Encasodeduda,consultealdepartamentotécnicodelfabricanteparaobtener
ayuda.Lassiguientescomprobacionessedebenaplicaralasinstalacionesqueutilizanmaterialesinflamables.
períodoenqueserealizaeltrabajo.Laventilacióndebedispersardeformaseguracualquiergasliberado.
1.6Sinfuentesdeignición
Seinstalanpiezasquecontienenrefrigerante;lamaquinariadeventilaciónylassalidasestán
Asegúresedequeeláreaestéalairelibreoqueestéadecuadamenteventiladaantesdeentrar.
Cualquiertuberíaquecontengaohayacontenidorefrigeranteinflamabledeberáutilizarcualquier
trabajo,paragarantizarqueeltécnicoestéaltantodelasatmósferaspotencialmenteinflamables.
esdecir,quenoproduzcachispas,estéadecuadamenteselladooseaintrínsecamenteseguro.
Lasposiblesfuentesdeignición,incluidoeltabaquismo,debenmantenersesuficientementealejadasdellugarde
instalación,reparación,desmontajeyeliminación,duranteelcual
1.8Comprobacionesalosequiposfrigoríficos
9
Sisevaarealizaralgúntrabajoencalienteenelequipoderefrigeraciónoencualquierpiezaasociada,
laespecificacióncorrecta.Entodomomentoelmantenimientoyserviciodelfabricante
quesellevaacabo,sedebeinspeccionareláreaalrededordelequipoparaasegurarsedequenohaya
ExtintordeCO2adyacentealáreadecarga.
1.7Áreaventilada
Refrigerantes:eltamañodelacargaestádeacuerdoconeltamañodelahabitaciónenlaqueseencuentra.
elsistemaolarealizacióndecualquiertrabajoencaliente.Sedeberámantenerunciertogradodeventilaciónduranteel
funcionandoadecuadamenteynoesténobstruidos;siseestáinstalandouncircuitoderefrigeraciónindirecto
Machine Translated by Google
background
REPARACIONESDECOMPONENTESSELLADOS
sonilegiblessedebencorregir;latuberíaoloscomponentesderefrigeraciónestáninstaladosenun
equipoparaquetodaslaspartesesténinformadas.
elequipoenelqueseestátrabajandoantesderetirarcualquiercubiertasellada,etc.Sies
Esabsolutamentenecesariotenerunsuministroeléctricoalequipoduranteelmantenimiento,entoncesun
posiciónenlaqueespocoprobablequeesténexpuestosacualquiersustanciaquepuedacorroerlos
Lascomprobacionesdeseguridadinicialesdeberánincluir:queloscondensadoresesténdescargados:estosedeberárealizardeforma
Undispositivodedeteccióndefugasquefuncionepermanentementeseubicaráenelpuntomáscríticoparaadvertir
sobreunasituaciónpotencialmentepeligrosa.
2.2Sedebeprestarespecialatenciónalosiguienteparagarantizarquealtrabajareninstalacioneseléctricas:
maneraseguraparaevitarlaposibilidaddechispas;quenohayacomponenteseléctricosactivosy
componentes,lacarcasanosealteradetalmaneraqueseafecteelniveldeprotección.
atmósferas.Laspiezasderepuestodeberáncumplirlasespecificacionesdelfabricante.
componentesquecontenganrefrigerante,amenosqueloscomponentesesténconstruidosconmaterialesquesean
inherentementeresistentesalacorrosiónoesténprotegidosadecuadamentecontralacorrosión.
Estoincluirádañosaloscables,númeroexcesivodeconexiones,terminalesno
presupuesto.
10
Tancorroído.
elcableadoestáexpuestodurantelacarga,recuperaciónopurgadelsistema;quehay
1.9Comprobacionesadispositivoseléctricos
Continuidaddelaconexiónatierra.
Fabricadosegúnespecificacionesoriginales,dañosenlossellos,montajeincorrectodeloscasquillos,etc.Asegúresede
queelaparatoestémontadodeformasegura.Asegúresedequelossellosolosmaterialesdeselladonosehayandegradado.
Lareparaciónyelmantenimientodeloscomponenteseléctricosdebenincluircontrolesdeseguridadinicialesy
procedimientosdeinspeccióndeloscomponentes.Siexisteunafallaquepuedacomprometerlaseguridad,nose
detalmaneraqueyanosirvenparaimpedirlaentradadematerialinflamable.
utilizado,sedeberácomprobarlapresenciaderefrigeranteenelcircuitosecundario;marcando
Elsuministroeléctricosedeberáconectaralcircuitohastaquesesolucionesatisfactoriamente.Siel
Lafallanosepuedecorregirinmediatamente,peroesnecesariocontinuarconlaoperación.
2.1Durantelasreparacionesacomponentessellados,todoslossuministroseléctricosdeberándesconectarse
Seutilizaráunasolucióntemporaladecuada.Estosecomunicaráalpropietariodel
Elequiposiguesiendovisibleylegible.Marcasyseñalesque
Machine Translated by Google
background
CABLEADO
REPARACIÓNDECOMPONENTESINTRÍNSECAMENTESEGUROS
DETECCIÓNDEREFRIGERANTESINFLAMABLES
Equipo.Noesnecesarioaislarloscomponentesintrínsecamentesegurosantesdetrabajarenellos.
enlaignicióndelrefrigeranteenlaatmósferadebidoaunafuga.
Enningúncasoseutilizaránfuentespotencialesdeigniciónenlabúsquedao
Deteccióndefugasderefrigerante.Unaantorchadehaluro(ocualquierotrodetectorqueutiliceunallamaabierta)
aellos.
Nosedeberáutilizar.
Lossiguientesmétodosdedeteccióndefugasseconsideranaceptablesparatodoslossistemasderefrigerante.
calibrarsesegúnelrefrigeranteempleadoyelporcentajeapropiadodegas(25%
Compruebequeelcableadonoestésujetoadesgaste,corrosión,presiónexcesiva,vibración,
Sepuedenutilizardetectoreselectrónicosdefugasparadetectarfugasderefrigerantepero,enelcasode
(máximo)seconfirma.
11
REFRIGERANTESINFLAMABLES,lasensibilidadpuedenoseradecuada,opuedesernecesario
Noapliqueningunacargainductivaocapacitanciapermanentealcircuitosinasegurarse
bordesafiladosocualquierotroefectoambientaladverso.Laverificacióntambiéntendráencuenta
queestonoexcedaelvoltajeylacorrientepermitidosparaelequipoen
tengaencuentalosefectosdelenvejecimientoolavibracióncontinuadefuentescomocompresoreso
recalibración.(Elequipodedetecciónsedebecalibrarenunárealibrederefrigerante).Asegúrese
usar.
aficionados.
queeldetectornoesunafuentepotencialdeigniciónyesadecuadoparaelrefrigeranteutilizado.
NOTAElusodeselladordesiliconapuedeinhibirlaeficaciadealgunostiposdeselladoresdefugas.
Presenciadeunaatmósferainflamable.Elaparatodepruebadeberátenerlapotencianominalcorrecta.
Loscomponentesintrínsecamentesegurossonlosúnicostiposenlosquesepuedetrabajarmientrasseestáenfuncionamiento.
LosequiposdedeteccióndefugasseajustaránaunporcentajedelLFLdelrefrigeranteydeberán
detección
Reemplaceloscomponentesúnicamenteconpiezasespecificadasporelfabricante.Otraspiezaspuedenresultardañadas.
Machine Translated by Google
background
refrigeranteycorroelastuberíasdecobre.
Alentrarenelcircuitorefrigerantepararealizarreparaciones,oparacualquierotropropósito,
permitidoporloscódigoslocalesynacionales.Paralosaparatosquecontienenrefrigerantesinflamables,
Elsistemasedebepurgarconnitrógenolibredeoxígenoparaqueelaparatoseaseguropararefrigerantes
inflamables.Esposiblequeseanecesariorepetiresteprocesovariasveces.
NOTAEjemplosdefluidosdedeteccióndefugasson
Sedebenutilizarprocedimientosconvencionales.Sinembargo,pararefrigerantesinflamablesesimportanteseguir
lasmejoresprácticas,yaquelainflamabilidadesunfactoratenerencuenta.
Noseutilizaráairenioxígenoparapurgarlossistemasrefrigerantes.
Sedeberáventilarhastalapresiónatmosféricaparapermitirqueserealiceeltrabajo.
Sedeberácumplirelprocedimiento:
Paralosaparatosquecontienenrefrigerantesinflamables,lapurgadelosrefrigerantessedeberárealizarmediante:
12
–métododeburbuja,
rompiendoelvacíoenelsistemaconnitrógenolibredeoxígenoycontinuandoelllenadohastaque
–agentesdelmétodofluorescente.
a)retirarelrefrigerantedeformasegurasiguiendolasregulacioneslocalesynacionales;
Sisesospechaquehayunafuga,sedebeneliminar/extinguirtodaslasllamasexpuestas.
b)purgarelcircuitocongasinerte;
Sealcanzalapresióndetrabajo,luegoseventilaalaatmósferayfinalmentesebajaalvacío(opcionalparaA2L).
Esteprocesoserepetiráhastaquenoquederefrigerantedentrodel
Siseencuentraunafugaderefrigerantequerequieresoldadurafuerte,sedeberásoldartodoelrefrigerante.
c)evacuar(opcionalparaA2L);d)
purgarcongasinerte(opcionalparaA2L);
Sistema(opcionalparaA2L).Cuandoseutilizalacargafinaldenitrógenosinoxígeno,elsistema
Losfluidosdedeteccióndefugastambiénsonadecuadosparasuusoconlamayoríadelosrefrigerantes,peroelusode
recuperadodelsistema,oaislado(pormediodeválvulasdecierre)enunapartedelsistema
alejadodelafuga.Laeliminacióndelrefrigeranteserealizarádeacuerdocon(Extracciónyevacuación).
e)abrirelcircuitocortándoloosoldándolo.
Seevitaránlosdetergentesquecontengancloro,yaqueéstepuedereaccionarconelagua.
Lacargaderefrigerantesedeberecuperarenloscilindrosderecuperacióncorrectossinoserealizalaventilación.
RETIRADAYEVACUACIÓN
Machine Translated by Google
background
Asegúresedequelasalidadelabombadevacíonoestécercadeningunafuentepotencialdeignicióny
Asegúresedequeelsistemaderefrigeraciónestéconectadoatierraantesdecargarelsistemacon
Etiqueteelsistemacuandosecompletelacarga(siaúnnoloestá).
Sedebetomarencasodequeseanecesariorealizarunanálisisantesdereutilizarelrefrigeranterecuperado.Esesencial
f)Asegúresedequeelcilindroestésituadoenlabásculaantesderealizarlarecuperación.
seguido.
Antesderecargarelsistema,sedeberárealizarunapruebadepresiónconOFN.Elsistemadeberá
a)Familiarizarseconelequipoysufuncionamiento.b)Aislareléctricamente
elsistema.
equipo.Lasmanguerasolíneasdeberánserlomáscortasposibleparaminimizarlacantidadde
realizarseantesdeabandonarelsitio.
Siesnecesario,paramanipularcilindrosderefrigerante,sedisponedetodoelequipodeprotecciónpersonal.
serecuperandeformasegura.Antesderealizarlatarea,sedebetomarunamuestradeaceiteyrefrigerante.
Loscilindrosdeberánmantenerseenposiciónvertical.
Persona;elequipoderecuperaciónyloscilindroscumplenconlasnormascorrespondientes.d)Bombearelsistema
derefrigerante,siesposible.
Antesderealizaresteprocedimiento,esfundamentalqueeltécnicoestécompletamentefamiliarizado
Quehayaventilacióndisponible.
refrigerante.
Ademásdelosprocedimientosdecobroconvencionales,sedeberáncumplirlossiguientesrequisitos:
Sedeberátenersumocuidadodenollenardemasiadoelsistemaderefrigeración.
quehayaenergíaeléctricadisponibleantesdecomenzarlatarea.
Variaspartesdelsistema.
13
Asegúresedequenoseproduzcacontaminacióndediferentesrefrigerantesalutilizarlacarga.
c)Antesdeintentarelprocedimiento,asegúresedeque:sedisponedeequipodemanipulaciónmecánica,
Serealizaráunapruebadefugasalfinalizarlacarga,peroantesdelapuestaenservicio.Serealizaráunapruebadefugasdeseguimiento.
refrigerantecontenidoenellos.
yseutilizacorrectamente;elprocesoderecuperaciónessupervisadoentodomomentoporunprofesionalcompetente.
conelequipoytodosudetalle.Serecomiendaunabuenaprácticaquetodoslosrefrigerantes
e)Sinoesposiblehacervacío,hagauncolectorparapoderextraerelrefrigerante.
DESMANTELAMIENTO
PROCEDIMIENTOSDECARGA
Machine Translated by Google
background
Elequipodeberáestaretiquetadoindicandoquehasidodesmanteladoyvaciadode
g)Ponerenmarchalamáquinaderecuperaciónyoperarladeacuerdoconlasinstruccionesdelfabricante.
i)Noexcedalapresiónmáximadetrabajodelcilindro,nisiquieratemporalmente.
Asegúresedequehayaetiquetasenelequipoqueindiquenqueelequipocontienematerialesinflamables.
Deberáestarcompletoconválvuladealiviodepresiónyválvulasdecierreasociadasenbuenestadodefuncionamiento.
Elrefrigeranterecuperadodeberádevolversealproveedorderefrigeranteenelenvasederecuperacióncorrecto.
Loscilindrosyelequiposeretirandelsitiorápidamenteysecolocantodaslasválvulasdeaislamiento.
ocurre.
14
k)Elrefrigeranterecuperadonosedeberácargarenotrosistemaderefrigeraciónamenosquehaya
Serecomiendaquetodoslosrefrigerantesseeliminendeformasegura.Altransferir
Elequipoqueestéamanodeberáseradecuadoparalarecuperacióndematerialinflamable.
etiquetadosparaeserefrigerante(esdecir,cilindrosespecialesparalarecuperaciónderefrigerante).Cilindros
Asegúresedequelacantidadcorrectadecilindrosparamantenerlacargatotaldelsistema
condicionesdefuncionamiento.Lasmanguerasdeberánestarcompletasconacoplamientosdedesconexiónlibresdefugasyenbuenestado.
h)Nollenedemasiadoloscilindros.(Nomásdel80%delvolumendecargadelíquido).
refrigerante.Laetiquetadeberáestarfechadayfirmada.
j)Cuandoloscilindrossehayanllenadocorrectamenteyelprocesosehayacompletado,asegúresedeque
refrigerante.
Loscilindrosderecuperaciónvacíosseevacuany,siesposible,seenfríanantesdelarecuperación.
Prevenirlaigniciónencasodefugaderefrigerante.Consultaralfabricanteencasodeduda.
Cilindroylanotadetransferenciadedesechoscorrespondientepreparada.Nomezclerefrigerantesenlarecuperación.
Losequiposestáncerrados.
Elequipoderecuperacióndeberáestarenbuenestadodefuncionamientoycontarconunconjuntodeinstruccionessobre
Alretirarrefrigerantedeunsistema,yaseapararealizartareasdemantenimientoodesmantelamiento,es
Hasidolimpiadoyrevisado.
refrigeranteencilindros,asegúresedequesoloseutilicencilindrosderecuperaciónderefrigeranteadecuados
refrigerantes.Además,sedeberádisponerdeunjuegodebásculascalibradasyenbuenestado.
estándisponibles.Todosloscilindrosqueseutilizaránestándesignadosparaelrefrigeranterecuperadoy
Antesdeutilizarlamáquinaderecuperación,compruebequeseencuentraencondicionesdefuncionamiento
satisfactorias,queharecibidoelmantenimientoadecuadoyquetodosloscomponenteseléctricosasociadosestánsellados.
RECUPERACIÓN
ETIQUETADO
Machine Translated by Google
background
evacuadoaunnivelaceptableparaasegurarsedequeelrefrigeranteinflamableno
4.Paneldecontrol
5.Mango(amboslados)
6.Rejilladeentrada
permanecerdentrodellubricante.Elprocesodeevacuaciónserealizaráantesdedevolverlo.
7.Rejilladesalidadeaire
15
8.Rejilladeentrada
Elcompresorseenvíaalosproveedores.Solosedebeutilizarcalefaccióneléctricaenelcuerpodelcompresorpara
aceleraresteproceso.Cuandosedrenaelaceitedeunsistema,sedebetransportar
Salirconseguridad.
9.Cabledealimentación
10.Fijadordeenchufes
DESCRIPCIÓN
11.Drenajemedio
unidadesyespecialmentenoencilindros.
1.Deflector
2.Receptordecontrolremoto
12.Drenajedelcondensador
Sisedebenquitarcompresoresoaceitesparacompresores,asegúresedequesehayan
3.Ruedas
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
Machine Translated by Google
background
ACCESORIOS
1juego
Nombre
Batería
1Presioneelgancho.
Entradademanguera
Nota:Todaslasilustracionesdeestemanualtienenúnicamentefinesexplicativos.Suaparato
AIRECALIENTEAGOTADOR
Salidademanguera
Asegúresederetirartodoslosaccesoriosdelembalajeantesdeusarlo.
Estabacompletamenteexhaustoysalídelahabitación.
Primeroretirelasalidadelamanguera.
Kitdecorrederadeventana
alrededordelaunidadyseencuentracercadeunafuentedealimentacióndesalidadecircuitoúnico.
Retirelasalidadelamanguera
Imágenesdelproducto
Mandoadistancia
Cantidad
1juego
2Retirelasalidadelamanguerahaciaarriba.
16
Mangueradeescape
Cuandoseutilizaelaparatoenmodofrío,elintercambiodeairecalientedelcondensadordebeser
Puedeserligeramentediferente.
1juego
Instruccionesdeinstalación
Primerocoloquelaunidadsobreunasuperficieplanayasegúresedequehayaunespaciolibremínimode18”(45cm)
Antesdeinstalarlamangueradeescape,sigalafigura
1.Extiendacadaladodelamanguera(Fig.1)yenrosquelaentradadelamanguera(Fig.2).
Machine Translated by Google
background
Elkitdecontroldeslizantedeventanahasidodiseñadoparaadaptarsealamayoría
1.Coloquelasalidadelamangueraenelkitdeslizantedelaventanayséllela.(Fig.5y6).
ventanaverticalyhorizontalestándar
4.Fijelasalidadelamangueraalkitdeslizantedelaventanayséllela.(Fig.5y6).
aplicaciones,sinembargo,puedesernecesariomodificaralgunos
aspectosdelosprocedimientosdeinstalaciónpara
3.Instalelaentradadelamangueraenlaunidad(Fig.4).
2.Extiendaelotroladodelamanguerayatornílleloalasalidadelamanguera(Fig.3).
fijadocontornillos.
17
ciertostiposdeventanas.Elkitdecorrederasparaventanassepuede
Machine Translated by Google
background
NOTA:Silaaberturadelaventanaesmenorquelalongitudmínimadelkitdeslizantedeventana,corte
DesliceelpanelBenelpanelAyajústeloalanchodelaventana.
Kitparahaceragujeroseneldeslizadordelaventana.
Asegúresedequeelconjuntodelkitdeventananotengahuecos.
•Launidadtieneruedasparafacilitarsucolocación,perosolodeberodarsesobresuperficieslisasyplanas.
1:Partes:
3:Bloqueeeltornillo/pasador
Nointentehacerrodarlaunidadsobrepisosdemadera.
B)Panelconunagujero
paragarantizarquenoquedenhuecosnibolsasdeaireenelconjuntodelkitdeventanadespuésdelainstalación.
•Dejealmenos18”(45cm)deespacioalrededoryporencimadelaparedparaunainstalacióneficiente.
Lostamañosdelasventanasvarían.Almedirelanchodelaventana,tengaencuenta
2:Montaje:
•Launidaddebecolocarsesobreunabasefirmeparaminimizarelruidoylavibración.Paramayorseguridad
Elextremosinelsoporteeslosuficientementecortoparaquequepaenlaaberturadelaventana.Nuncacorteel
Launidad.
•Lamanguerasepuedeextender,perolomejoresmantenerlalongitudalmínimorequerido.
INSTALACIÓNDELKITDECORREDERADEVENTANA
huecosy/obolsasdeairealtomarmedidas.
Tengacuidadoalrodarsobresuperficiesalfombradas.Tengacuidadoyprotejalospisoscuando
18
A)Panel
Fijeeltornillo/pasadorenlosorificioscorrespondientes.Conelanchoquerequieresuventana
•Launidaddebecolocarsealalcancedeuntomacorrienteconconexiónatierraconcapacidadnominal
adecuada.•Nuncacoloqueobstáculosalrededordelaentradaosalidadeairedelaunidad.
C)Tornillo/Pasador
UBICACIÓN
laboral.
ycoloquelaunidadenunlugarsegurosobreunpisolisoyniveladoquesealosuficientementefuertecomoparasoportar
Asegúresedequelamangueranotengacurvaspronunciadasnicombas.
Machine Translated by Google
background
5.Botóndeaumento
7.BotónSTANDBY
4.Pantalladevisualización
*
2.Botóndevelocidaddelventilador
6.BotónMODE
3.Botóndedisminución
1.Botóndeltemporizador
Unsímbolodemodo
CSímbolodelsueño
SímbolodeltemporizadorD
19
BSímbolodevelocidaddelventilador
DESCRIPCIÓNDELAPANTALLADEVISUALIZACIÓNYCONTROL
PANEL
Machine Translated by Google
background
ENCENDIDODELAPARATO
botónvariasveceshastaque
Presioneel
Apareceelsímbolo"Cool".•
Seleccionelatemperaturaobjetivo1832(6490)presionando
ModoVENTILADOR
Velocidad:Alta/Baja.
Aparecerálafunciónqueestabaactivacuandoseapagó.
•Seleccionelavelocidaddelventiladorrequeridapresionandoelbotón
Bajo
ModoSECO
Idealparaclimascálidosyhúmedoscuandonecesitasrefrescartey
Velocidad:Alta/Baja/Automática.
Necesitaestaradjunto.
enelmodoVentilador,peropuedequenosenoteenelmodoFrío.
Paraconfigurarestemodocorrectamente:
botónvariasveceshastaqueaparezcaelsímbolo“Ventilador”.
27(75a81).Sinembargo,serecomiendanoconfigurarunatemperaturamuyinferior
•Presioneel
Conecteelaparatoalatomadecorrienteyquedaráenmododeespera.
Botónparaencenderelaparato.Elúltimo
elbotónohastaquesemuestreelvalorcorrespondiente.
Alto
Botónparaseleccionarelventiladorrequerido
•Lapantallasemuestraacontinuación:
ModoFRÍO
Alutilizarelaparatoenestemodo,lamangueradeaireno
Botónparaseleccionarelventiladorrequerido
20
deshumidificarlahabitación.
Latemperaturamásadecuadaparalahabitaciónduranteelveranovaríade24a
•Presioneel
Latemperaturaexterior.Ladiferenciadevelocidaddelventiladoresmásnotablecuandoelaparatoestá
•Seleccionelavelocidaddelventiladorrequeridapresionandoelbotón
Machine Translated by Google
background
Idealparareducirlahumedadambiental(primaverayotoño,habitacioneshúmedas,épocaslluviosas,etc).
•Enestemodo,lavelocidaddelventiladorlaseleccionaautomáticamenteelaparatoynosepuedeconfigurar.
Mangueradeescapedeaireconectadaparapermitirquelahumedadsedescarguealexterior.
ModoSMART
Latemperaturaesinferiora23(73)yelmodoFríocuandolatemperaturaambienteessuperior
•Enciendaelaparato,elijaelmodoquedesee,porejemplo,frío,24,ventiladoralto
PresioneelbotónvariasveceshastaqueaparezcaelsímboloSeco
Paraconfigurarestemodocorrectamente:
cuandolatemperaturaambienteesinferiora20(68)yelmodoVentiladorcuandolatemperaturaambienteesinferiora20(68).
"
Presioneelbotónvariasveceshastaquelapantallamuestrelosiguiente:
estáporencimade23(73).
Sielaparatoesunmodeloquesoloenfría,launidadfuncionaenmodoVentiladorcuandolahabitación
Aparecelapantalladevisualización
Estetemporizadorsepuedeutilizarpararetrasarelencendidooapagadodelaparato,estoevitaeldesperdicio
Velocidad:Alta/Baja/Automática.
Enelmodoseco,elaparatodebeprepararsedelamismamaneraqueparaelmodofrío,conel
amano.
Paraconfigurarestemodocorrectamente:
Elaparatoeligeautomáticamentesideseafuncionarenmodofríooenmodoventilador.
23(73).Sielaparatoesunmodeloderefrigeraciónycalefacción,launidadfuncionaenmododecalefacción.
Puestaenmarchadelaprogramación
21
•Presioneel
Latemperaturaesde20(68)a23(73),yelmodoFríocuandolatemperaturaambiente
•Presioneel
".
•Seleccionelavelocidaddelventiladorrequeridapresionandoelbotón
CONFIGURACIÓNDELTEMPORIZADOR
Botónparaseleccionarelventiladorrequerido
electricidadmediantelaoptimizacióndelosperiodosdefuncionamiento.
Machine Translated by Google
background
velocidad.Apagueelaparato.
"
Porejemplo:
"
Minutero
"
Elsímbolo“Temporizador”desaparecerádelapantalla.
•Presioneel
botón,eltemporizadorsecancelaráy
"
Minutero
Despuésdelcambio,enmodofrío,lapantallasemuestracomoenlafigura2.
Minutero
Elsímbolo“Temporizador”desaparecerádelapantalla.
Númerodehorasdeflash.
Elsímboloesluz.
Estasfuncionessólopertenecenaalgunosmodelos.
botón,el
•Espereunos5segundos,eltemporizadorseactivará,el
•Espereunos5segundos,eltemporizadorseactivará,el
•Cuandoelaparatoestéenfuncionamiento,presioneelbotón
"
"
Cambiarlaunidaddetemperatura
Elsímboloyelnúmerodehorasparpadean.
Elsímboloesluz.
Minutero
botón,eltemporizadorsecancelaráy
"
tiempo,luegopuedescambiarlaunidaddetemperatura.
Antesdelcambio,enmodofrío,lapantallasemuestracomoenlafigura1.
botón,el
símboloy
•PulsenuevamenteelbotónTemporizador
"
Lassiguientesfuncionessonopcionales.Porfavor,consulteelobjetoreal,soloporque
Elaparatodisponedeunsistemadeautodiagnósticoparaidentificarunaseriedeaverías.
22
•Presioneelbotón""/""hastaquesemuestrelahoracorrespondiente.
Programaciónapagada
•Presioneelbotón""/""hastaquesemuestrelahoracorrespondiente.
oel
AUTODIAGNÓSTICO
oel
•PulsenuevamenteelbotónTemporizador
Cuandoelaparatoestéenfuncionamiento,mantengapresionadoslosbotones“”y“”juntosdurante3segundosalmismotiempo.
Losmensajesdeerrorsemuestranenlapantalladelaparato.
Machine Translated by Google
background
SISEMUESTRA
párrafo.
Sisemuestraesto,comuníqueseconsuautoridadlocal.
(tanquedeseguridadlleno)
Mododecalefacción
Turbo
FALLODELASONDA
Áreadevisualización
Modointeligente
Balancearse
Vacíeeltanquedeseguridadinterno,
Velocidaddelventilador
Señal
Bloqueoparaniños
"Operacionesdefindetemporada"
temperaturauhoras
Velocidadautomática
¿QUÉTENGOQUEHACER?
TANQUELLENO
centrodeservicio.
Mandoadistancia
Temporizadorencendido
Dormir
Sígueme
(sensordañado)
Temporizadorapagado
Mododeenfriamiento
23
siguiendolasinstruccionesdel
Modoseco
Mostrardígitos
demoda
Temperaturao
Machine Translated by Google
background
Botóndefunción
√Apunteelcontrolremotoalreceptorenel
•Retirelacubiertadelapartetraseradelcontrolremoto;
•Insertedospilas"AAA"de1,5Venellugarcorrecto.
Botóndeaumento
aparato.√El
mandoadistancianodebeestaramásde7metros
posición(verinstruccionesdentrodelcompartimientodelabatería);
•Vuelvaacolocarlacubiertaenelcontrolremoto.
lejosdelaparato(sinobstáculosentreellos)
NOTA:
Bateríasrecargables(deníquelcadmio).√Noarroje
lasbateríasalfuego.Lasbateríaspuedenexplotarotenerfugas.√Sinovaautilizar
elcontrolremotoduranteunperíododetiempodeterminado,retirelasbaterías.
Botóndemodo
√Sisereemplazaodesechalaunidaddecontrolremoto,sedebenquitarlasbateríasy
24
Botóndisminuir
elmandoadistanciayelreceptor).
Botóndeoscilación
√Elcontrolremotodebemanipularseconsumocuidado.Nolodejecaerniloexpongaalsol.
desechadosdeacuerdoconlalegislaciónvigenteporsernocivosparaelmedioambiente.
Botóndeltemporizador
luzsolardirectaofuentesdecalor.√Siel
controlremotonofunciona,intentequitarlabateríayvolveracolocarla.
√Nomezclepilasviejasynuevas.Nomezclepilasalcalinas,estándar(carbonozinc)o
Herramientadecapturadeventana
Botóndedormir
Botóndecambiodeunidad
INSERTAROREEMPLAZARLASBATERÍAS
Botóndeencendido/apagado
Botóndevelocidaddelventilador
Machine Translated by Google
background
ModoFRÍO
Botónhastaquesemuestreelvalorcorrespondiente.
Lahabitación
Botónparaseleccionarelventiladorrequerido
“*
Botónhastaquesemuestreelvalorcorrespondiente.
•Presioneel
o
Sielaparatoesunmodeloquesoloenfría,alelegirelmodocalor,
Botónparaseleccionarelventiladorrequerido
Apareceelsímbolo.
27(75a81).Sinembargo,serecomiendanoconfigurarunatemperaturamuyinferior
Paraconfigurarestemodocorrectamente:
el
*
El
botónvariasveceshastaque
enmodoVENTILADOR,peropuedequenosenoteenmodoFRÍO.
Idealparaclimascálidosyhúmedoscuandonecesitasrefrescarteydeshumidificarte.
•Seleccionelavelocidaddelventiladorrequeridapresionandoelbotón
25
Paraconfigurarestemodocorrectamente:
Velocidad:Alta/Baja/Automática.
significaquesoloelmodelodebombadecalortieneestafunción.
•Seleccionelatemperaturaobjetivo1327(5581)presionando
•Seleccionelavelocidaddelventiladorrequeridapresionandoelbotón
botónvariasveceshastaque
ElaparatopasaráalmodoVENTILADOR.
Latemperaturamásadecuadaparalahabitaciónduranteelveranovaríade24a
Velocidad:Alta/Baja/Automática.
•Seleccionelatemperaturaobjetivo1832(6490)presionando
Latemperaturaexterior.Ladiferenciadevelocidaddelventiladoresmásnotablecuandoelaparatoestá
•Presioneel
o
ModoCALOR
Apareceelsímbolo.
Machine Translated by Google
background
•Elaguaseextraedelaireyserecogeeneltanque.
elruidoquehaceelaparatodebecambiar.
”(tanquelleno)apareceenla
Dandoairecaliente.
•Seleccionelavelocidaddelventiladorrequeridapresionandoelbotón
botónvariasveceshastaque
cuenca.Cuandosehayadrenadotodaelagua,vuelvaacolocarlatapaensulugar.
Latemperaturayasehaalcanzado.
botónpara
Enestemodo,lavelocidaddelventiladorseseleccionaautomáticamentemedianteel
"
Alutilizarelaparatoenestemodo,noesnecesarioconectarlamangueradeaire.
Idealparareducirlahumedadambiental(primaverayotoño,habitacioneshúmedas,épocaslluviosas,etc).
aparece.
Interrumpiendomomentáneamenteelfuncionamientonormal.Duranteestaoperación,esnormalque
Mangueradeescapedeaireconectadaparapermitirquelahumedadsedescarguealexterior.
botónvariasveceshastaque
•Cuandoeltanqueestálleno,elaparatoseapagay
Enestemodo,esposiblequetengaqueesperarunosminutosantesdequeelaparatoseinicie.
pantalla.Sedebeextraereltapóndeldepósitoyvaciarelagua.Dejecorrertodoelaguarestanteenun
Enestemodo,elventiladorpuedefuncionarduranteperíodoscortos,inclusoaunquelatemperatura
Seleccionelavelocidaddelventiladorrequerida:Alta/Baja.
•Presioneel
Apareceelsímbolo.
•Unavezvaciadoeldepósito,elaparatoseponeenmarchadenuevo.
ModoSECO
ModoVENTILADOR
aparatoynosepuedeconfigurarmanualmente.
Nota:Cuandoseutilizaenhabitacionesmuyfrías,elaparatosedescongelaautomáticamente,
símbolo
Enelmodoseco,elaparatodebeprepararsedelamismamaneraqueparaelmodofrío,conel
26
•Presioneel
Paraconfigurarestemodocorrectamente:
Machine Translated by Google
background
ModoSMART
Botónparaseleccionarelventiladorrequerido
•Presioneel
Latemperaturaesinferiora20(68)yelmodoVentiladorcuandolatemperaturaambienteesde20
•Presioneel
27
•Seleccionelavelocidaddelventiladorrequeridapresionandoelbotón
Visualizaciónenelpaneldecontrol:
Apareceelsímbolo.
Sielaparatoesunmodelodesoloenfriamiento,launidadfuncionaenmodoVentiladorcuandolahabitación
FunciónSLEEP
Lavelocidadesbaja.
Silaunidadesmodeloderefrigeraciónycalefacción,launidadfuncionaenmodoCalefaccióncuandolahabitación
23(73).
funcionamientodelaparato.
botón,variasveceshastaque
•Seleccioneelmodofríoocalorcomosedescribearriba.
Fluctuacionesdetemperaturaohumedadconfuncionamientosilencioso.Lavelocidaddelventiladorsiempreeslaadecuada.
Apareceelsímbolo.
(68)a23(73),ymodofríocuandolatemperaturaambienteessuperiora23(73).
botónyel
CuandoestéenmodoFRÍO,latemperaturaseleccionadaaumentará1(1)porhoraenunlapsode2
Velocidad:Alta/Baja/Automática.
Laexhibiciónserealizaráenmodocirculatorio.
•Cuandoelijalafuncióndesuspensión,lapantallareduciráelbrilloyelventilador
Latemperaturaesinferiora23(73)yelmodoFríocuandolatemperaturaambienteessuperior
Estafunciónesútilparalanocheyaquereducegradualmente
LafunciónSLEEPmantienelahabitaciónaunatemperaturaóptimasinexcesode
Paraconfigurarestafuncióncorrectamente:
Baja,mientrasquelatemperaturaambienteylahumedadvaríangradualmenteparagarantizarelnivelmásconfortable.
Machine Translated by Google
background
períododeunahora.Estanuevatemperaturasemantendrádurantelassiguientes6horas.Luego,
Estafunciónmuevelosdeflectoresparaajustarladireccióndelflujodeaire.
CuandoestéenmodoCALOR,latemperaturaseleccionadadisminuirá1(1)porhoraenunlapsode3
•Seleccioneelmododefuncionamiento(frío,seco,ventilador)comosedescribeanteriormente.
Unidaddetemperatura.
28
Aparatoapágalo.
Botónparaseleccionarqueeldeflectorhorizontalsemuevaautomáticamentehaciaarribayhaciaabajo.
Antesdelcambio,enmodofrío,lapantallasemuestracomoenlafigura1.
Botón“Modo”o“velocidaddelventilador”.
Botónnuevamenteparadesactivarestafunción.
CONFIGURACIÓNDELTEMPORIZADOR
Aparatoapágalo.
FunciónSWING
Cambiarlaunidaddetemperatura
Paraconfigurarestafuncióncorrectamente:
botón,luegopuedescambiarel
electricidadmediantelaoptimizacióndelosperiodosdefuncionamiento.
períododeunahora.Estanuevatemperaturasemantendrádurantelassiguientes5horas.Luego,
•Presioneel
Porejemplo:
velocidad.Apagueelaparato.
LafunciónSLEEPsepuedecancelarencualquiermomentoduranteelfuncionamientopresionandoelbotón"Sleep",
abajo.
Despuésdelcambio,enmodofrío,lapantallasemuestracomoenlafigura2.
EnlosmodosSECOyINTELIGENTE,lafunciónSLEEPsigueestandodisponible.
•Presioneel
Estetemporizadorsepuedeutilizarpararetrasarelencendidooapagadodelaparato,estoevitaeldesperdicio
Cuandoelaparatoestéenfuncionamiento,pulseelbotón
Puestaenmarchadela
programación•Enciendaelaparato,elijaelmodoquedesee,porejemplo,frío,24,ventiladoralto
Machine Translated by Google
background
•Presioneel
símboloy
y
símboloy
•Presioneel
Lossímbolosparpadean(fig.5).
botóndenuevooel
Botónhastaquesemuestrelahoracorrespondiente.
botón,eltemporizadorsecancelaráyel
botóndenuevo,eltemporizadorseactivará,el
Elsímbolodesaparecerádelapantalla.
•Presioneel
Programaciónapagada
o
Estafunciónseutilizaparaevitarquelosniñospresionenelcontrolremoto.
semuestranenlapantalla.(fig4)
•Presioneel
Botón,lapantallamostrarálashoras,
Presionedosveceselbotónylapantallamostrarálashoras.
símboloy
símboloy
•Mantengapresionadala
Lossímbolosparpadean(fig.3)
botóndenuevooel
Botónhastaquesemuestrelahoracorrespondiente.
•Presioneel
botón,eltemporizadorsecancelaráyel
segundosparaabrirocancelarlafuncióndebloqueoparaniños.
29
botóndenuevo,eltemporizadorseactivará,el
Elsímbolodesaparecerádelapantalla.
•Presioneel
FunciónBLOQUEOPARANIÑOS
o
•Cuandoelaparatoestéenfuncionamiento,presioneelbotón
•Presioneel
descuidadamenteoaccidentalmente.
yel
semuestranenlapantalla.(fig6)
ypresionepormásde3
Machine Translated by Google
background
•Cuandoelíconodebloqueoparaniñosestáactivado,presionarcualquierbotónenelcontrolremotonoseráválido.
botóndenuevoparaconfirmar,el
paraelcontrolprecisodelatemperaturaensuubicación.
el
•Presioneel
EstafunciónconfiguraelaparatodirectamenteenmodoFRÍOconlatemperaturaajustada
Presionenuevamenteelbotónparaconfirmar
"
el
18(64)yaltavelocidaddelventiladorparaalcanzarbajatemperaturaenelmenortiempoposible.
dejarádeparpadearydesaparecerádelapantalla.
Tambiénpuedescancelaresto
haciaelaparatoypresioneel
,
,
•Paracancelarestafunción,presioneelbotón
•Presioneotrobotóncomo o
o
PresionenuevamenteelbotónSígueme/Deteccióndetemperatura.
Funciónturbo
dejarádeparpadear
el
ymostrarenpantallaquelafunciónestáfuncionando.
el
"
FunciónSígueme
botón
el
" "
•Elcontrolremotosirvecomotermostatoremotoquepermite
•ParaactivarlafunciónSígueme,apunteelcontrolremoto
símboloparpadeaenlapantalla,
•EstafunciónnosepuedeconfigurarenelmodoCalor.
,
o
botónyluegopresione
botónhastael
confirmar
•Presioneel
parpadearenlapantallayluegopresionar
"
función.
parpadearenlapantallayluegopresionarelbotón
Dejarádeparpadearysemostraráenlapantalla.
Elcontrolremotoenviaráestaseñalalaireacondicionadocadaintervalode20minutoshastaque
SilaunidadnorecibelaseñaldeSígueme/Deteccióndetemperaturadurante25minutos
,
"
•EstafunciónsepuedeactivarSOLAMENTEdesdeelcontrolremoto.
botóndenuevopara
intervalo,launidadsaldrádelmodoSígueme/Deteccióndetemperatura.
30
Machine Translated by Google
background
Paracancelarestafunción,presionelatecla
el
botónhasta
,
•Nobloqueelaentradanilasalidadeairedelaparato.Unflujodeairereducidoprovocaráunfuncionamientodeficiente.
muestra
“”(TANQUELLENOcomosemencionaenAUTODIAGNÓSTICO).Estoindicaqueelagua
,
Parasacarelmáximopartidoasuaparatosigaestasrecomendaciones:
•Asegúresedequenohayafuentesdecalorenlahabitación;
31
parpadearenlapantallayluegopresionarelbotón
Elaparatodeformasemipermanente,debedejarunapuertaligeramenteabierta(tansolo1cm)
•Nuncautiliceelaparatoalairelibre.
yluegopresione
Presionenuevamenteelbotónparaconfirmar
•Protejalahabitacióndelaexposicióndirectaalsolcerrandoparcialmentelascortinasy/o
voluntad
•Nuncaapoyeobjetosdeningúntiposobreelaparato;
cerradurasdebajodelasruedasdelanteras.
o
CONSEJOSPARAUNUSOCORRECTO
rendimientoypodríadañarlaunidad(fig.23).
Cuandohayexcesodecondensacióndeaguadentrodelaunidad,elaparatodejadefuncionary
Lacondensacióndebedrenarsemediantelossiguientesprocedimientos:
el
•Cierrelasventanasypuertasdelahabitaciónaacondicionar(fig.21).Alinstalar
•Nuncautiliceelaparatoenhabitacionesmuyhúmedas(lavanderías,porejemplo).
dejadeparpadearydesaparecedelapantalla.
paragarantizarunacorrectaventilación;
•Asegúresedequeelaparatoseencuentresobreunasuperficienivelada.Siesnecesario,coloquelasruedas
persianasparaqueelfuncionamientodelaparatoseamuchomáseconómico(fig.22);
MÉTODODEDRENAJEDEAGUA
Machine Translated by Google
background
1.Desconectelaunidaddelafuentedealimentación.
2.Quiteeltapóndedrenaje(fig.A).Alrealizarestaoperación,puedequesederramealgodeaguaresidual.
eldelasalidadedrenaje,delocontrarionosepodrávaciareltanquedeagua.(fig.26yfig.27)
32
2.Coloqueunabandejadedrenajedebajodeltapóndedrenajeinferior.Veaeldiagrama.
Asíqueporfavortengaunacacerolapararecogerelagua.
3.Conectelamangueradedrenaje(1/2"o12,7mm,puedequenoestéincluida).(fig.B)
3.Retireeltapóndedrenajeinferior.
4.Elaguasedrenaráyseacumularáenlabandejadedrenaje(noincluida).
4.Elaguasepuededrenarcontinuamenteatravésdelamanguerahaciaundesagüeenelpisoounbalde.
5.Despuésdedrenarelagua,vuelvaacolocarfirmementeeltapóndedrenajeinferior.
5.Enciendalaunidad.
6.Enciendalaunidad.
NOTA
Drenajemanual(fig.24)
Drenajemedio
CuandolaunidadfuncionaenmodoSeco,puedeelegirlasiguienteformadedrenaje.
Asegúresedequelaalturaylaseccióndelamangueradedrenajenoseansuperioresa
1.Desconectelaunidaddelafuentedealimentación.
Puedesernecesariodrenarelaguaenáreasconaltahumedad.
Machine Translated by Google
background
paneldecontrolocontrolremoto,espereunosminutosyluegodesconéctelodelatomadecorriente.
Sedebelimpiarelfiltrocadamesdefuncionamiento.
Sumerjaenaguatibiayenjuaguevariasveces.Elaguanuncadebeestarmáscalienteque
40(104).Despuésdelavarlo,dejequeelfiltrosesequeyluegocoloquelarejilladeentradaenel
botónenel
Elfiltrosepuedeextraercomosemuestraenlafigurasiguiente.
aparato.
OPERACIONESDEINICIOYFINDETEMPORADA
Paraevitarposiblescortes,eviteelcontactoconelmetal.
33
LIMPIEZADELGABINETE
Debeslimpiarelaparatoconunpañoligeramentehúmedoyluegosecarloconunpañoseco.
regiones
•Nuncalaveelaparatoconagua.Podríaserpeligroso.
delaparatoalretirarovolverainstalarelfiltro.Puederesultarenriesgodelesionespersonales.
•Nuncautilicegasolina,alcoholodisolventesparalimpiarelaparato.
lesión.
LIMPIEZA
•Nuncarocíelíquidosinsecticidasosimilares.
LIMPIEZADELOSFILTROSDEAIRE
Utiliceunaaspiradoraparaeliminarlasacumulacionesdepolvodelfiltro.Siestámuysucio,
Antesdelimpiarorealizartareasdemantenimiento,apagueelaparatopresionandoelbotón
Paramantenersuelectrodomésticofuncionandoeficientemente,debe
Machine Translated by Google
background
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
CONTROLESDEINICIODETEMPORADA
Mododeenfriamiento:1835(6495),
Airedelser
cortinas,teniendoencuentala
Sigalasinstruccionesdeinstalaciónconprecisión.
Mododecalentamiento:1025(5077),
•Nohaycorriente
•Aquíhaycurvasenel
Paravaciarcompletamentedeaguaelcircuitointerno,retireeltapón.
laredeléctrica
•Coloquelamangueradeescapedeaire
•Verifiqueyeliminecualquierobstáculo
Noenfríalahabitación
lugar.
CAUSA
•Laseguridadinterna
ylibredecurvaslomásposible
Elaparato
34
•Espera
Entornooperativomásestricto:
persiste,contacteconsucentrodeservicio
noseenciende
Asegúresedequeelcabledealimentaciónyelenchufenoesténdañadosyqueelsistemadetierraseaeficiente.
30%HR~90%HR
Sólotiempo
OPERACIONESDEFINDETEMPORADA
30%HR~90%HR
•Noestáenchufado
trabajaporuncortotiempo Mangueradeescapedeaire
Previniendola
descargado
Dejeescurrirtodoelaguarestanteenunrecipiente.Cuandosehayadrenadotodaelagua,vuelvaacolocarlatapa.
•Enchufaralaredeléctrica
•Esperar30minutos,sielproblemapersiste
PROBLEMA
correctamente,manteniéndololomáscortoposible
Obstruccióndeladescargadeaire
•Ventanas,puertas •Cierrepuertas,ventanasy
Limpieelfiltroyséquelocompletamenteantesdevolveracolocarlo.
Elaparato
Eldispositivosehadisparado
Paraevitarcuellosdebotella
funciona,perolohace
"Consejosparaunusocorrecto"dados
arriba
SOLUCIÓN
Elaparato
•Algoes
y/ocortinasabiertas
Machine Translated by Google
background
•Haycalor
carcasaenlaparteposteriordel
aparato
•Eliminarlasfuentesdecalor
Enelqueseencuentra
Eldispositivode
seguridaddelcompresor
evitaqueelaparatoseenfríe.
Lasiguiente
•Lamangueradeescapedeaire
olordesagradableen
lahabitación
minutosdespues
Capítulo
aparato
•Filtrodeaireobstruido
reiniciadohastalastres
Enlapantallaaparece
elmensaje:
•Espere.Esteretrasoespartedel
funcionamientonormal.
•Coloquelamangueradeescapedeaireenel
desdelaúltimavez
arriba
Laespecificación
delaparatonoes
adecuadaparalahabitación.
fuentesenel
35
Habitación(horno,secadorde
pelo,etc.)
Duranteel
funcionamiento,hayuna
poraproximadamentetres
•Elaparatotieneuna
•VerelAUTODIAGNÓSTICO
seseparadela
reiniciándolo
Elaparatono
funciona
Sistemadeautodiagnóstico
paraidentificarunaseriede
averías.
•Latécnica
•Limpieelfiltrocomosedescribe
Hantranscurridominutos
/
•Elinterior
Apagado
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
Machine Translated by Google
background
MODEL:TAC-12CPD/DL2
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
KLIMATYZATOR PRZENOŚNY
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
1
TAC-12CPD/DL2
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
ODŻYWKA
PRZENOŚNE POWIETRZE
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Machine Translated by Google
background
WAŻNE ZABEZPIECZENIA
Szczegółowe informacje dotyczące urządzeń z gazem chłodniczym.
porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
z tej wtyczki.
GWP (potencjał tworzenia efektu cieplarnianego): R410A: 2088, R134a: 1430, R290: 3, R32: 675.
ostrożnie przed użyciem. W razie pytań prosimy o kontakt z profesjonalną obsługą w celu uzyskania pomocy.
Nie umieszczaj przewodu zasilającego ani urządzenia w pobliżu grzejnika, kaloryfera lub innego źródła ciepła.
kondensacji, rozprysków wody itp. W przypadku wystąpienia takich zdarzeń należy natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania.
po zakończeniu okresu użytkowania, należy dostarczyć urządzenie do specjalnego punktu zbiórki odpadów
Nie rozmontowuj ani nie modyfikuj urządzenia ani przewodu zasilającego, ponieważ może to spowodować ryzyko
Ten hermetycznie zamknięty system zawiera fluorowane gazy cieplarniane. INFORMACJE DOTYCZĄCE
ŚRODOWISKA: Ta jednostka zawiera fluorowane gazy cieplarniane.
może spowodować ryzyko porażenia prądem lub pożaru.
odłączony przez 6 godzin.
zakładka uziemiająca. Wtyczka musi być podłączona do gniazdka, które jest prawidłowo zainstalowane i
i sprzątanie.
Nie należy używać tego urządzenia do celów innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi.
Nie podłączaj innych urządzeń do tego samego gniazdka, gdyż może to skutkować ryzykiem porażenia prądem.
Zaleca się, aby urządzenie nie przebijało obwodu chłodzącego maszyny.
Urządzenie należy użytkować i przechowywać w sposób chroniący je przed wilgocią, np.
porażenie prądem lub pożar. Wszystkie inne usługi powinny być kierowane do wykwalifikowanego technika.
Zawsze transportuj urządzenie w pozycji pionowej i ustaw je na stabilnej, równej powierzchni.
Dziękujemy za wybranie naszego wysokiej jakości urządzenia. Prosimy o przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
sprzedaż.
Urządzenie jest wyposażone w przewód, który ma uziemiony przewód podłączony do uziemionego bolca lub
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego. Podczas serwisowania i wymiany części należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
objęte Protokołem z Kioto.
2
podczas użytkowania. Jeżeli jednostka jest transportowana w pozycji leżącej na boku, należy postawić i pozostawić
uziemiony. Pod żadnym pozorem nie wolno przecinać ani usuwać bolca uziemiającego lub zacisku uziemiającego
Uwaga: Sprawdź tabliczkę znamionową, aby dowiedzieć się, jaki rodzaj gazu chłodniczego zastosowano w Twoim urządzeniu.
Upewnij się, że wtyczka jest mocno i całkowicie włożona do gniazdka. Może to spowodować ryzyko
Machine Translated by Google
background
OSTRZEŻENIE
3
substancja lub opary, np. alkohol, insektycydy, benzyna itp.
Urządzenie należy zainstalować na stabilnej i równej podłodze, która wytrzyma ciężar do 50 kg (110 funtów).
2. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
stwarzając zagrożenie porażenia prądem. Jeśli woda dostanie się do urządzenia, natychmiast je odłącz i skontaktuj się
nie uruchamiaj ani nie zatrzymuj działania poprzez podłączanie lub odłączanie przewodu zasilającego. Może to spowodować
agenta lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
to natychmiast.
obrażenia ciała.
Obsługa klienta.
ryzyko porażenia prądem.
1. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności ruchowej.
zalecane przez producenta.
(na przykład: otwarty ogień, działające urządzenie gazowe lub działający grzejnik elektryczny.
zostałeś objęty nadzorem lub instruktażem dotyczącym korzystania z urządzenia przez osobę
uszkodzenia wykończenia powierzchni, do czyszczenia urządzenia należy używać wyłącznie miękkiej ściereczki. Nie należy używać wosku,
Zawsze chwytaj za wtyczkę podczas podłączania lub odłączania urządzenia. Nigdy nie odłączaj za
Montaż na słabym lub nierównym podłożu może wiązać się z ryzykiem uszkodzenia mienia i
Jeśli urządzenie wydaje nietypowe dźwięki lub wydziela dym lub nietypowy zapach, należy odłączyć je od zasilania.
3. W przypadku uszkodzenia PRZEWODU ZASILAJĄCEGO, jego wymianę należy zlecić producentowi lub jego serwisowi.
Szczegóły dotyczące typu i wartości znamionowych bezpieczników: T, 250 V AC, 3,15 A.
4. Urządzenie należy zainstalować zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych.
Zawsze wyłączaj urządzenie za pomocą przełącznika na panelu sterowania lub pilocie zdalnego sterowania i nie
Nie czyść urządzenia wodą. Woda może dostać się do urządzenia i uszkodzić izolację,
zdolności fizycznych, sensorycznych lub umysłowych albo brak doświadczenia i wiedzy, chyba że
Nie używaj niebezpiecznych środków chemicznych do czyszczenia lub wchodzenia w kontakt z jednostką. Aby zapobiec
Do podnoszenia i instalowania urządzenia powinny być zaangażowane co najmniej dwie osoby.
6. Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu, w którym nie występują stale działające źródła zapłonu.
5. Nie należy stosować środków przyspieszających proces rozmrażania lub czyszczenia innych niż te, które zostały wymienione w instrukcji.
odpowiada za ich bezpieczeństwo.
rozcieńczalnika lub mocnego detergentu. Nie używaj urządzenia w obecności łatwopalnych substancji
ciągnięcie za przewód. Może to skutkować ryzykiem porażenia prądem i uszkodzenia.
7. Nie przekłuwać i nie spalać.
Machine Translated by Google
background
OSTRZEŻENIE
bezpieczeństwo.
chodzić).
Przed włączeniem systemu lub jego wyłączeniem należy upewnić się, że miejsce pracy jest otwarte lub dobrze wentylowane.
4. Urządzenie należy zainstalować zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi okablowania.
OSTRZEŻENIE
Obsługa, instalacja, przechowywanie, serwisowanie i utylizacja muszą być zgodne z przepisami
bezpiecznie wypiera rozcieńczony wyciekający czynnik chłodniczy do atmosfery.
3. Jeżeli PRZEWÓD ZASILAJĄCY jest uszkodzony, producent musi go wymienić,
8. Uwaga: czynniki chłodnicze mogą być bezwonne.
5. Nie stosować środków przyspieszających rozmrażanie ani środków czyszczących
1. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez ludzi (w tym dzieci)
krajowych przepisów i regulacji dotyczących gazu, a także krajowych regulacji dotyczących instalacji elektrycznych.
nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci. Skontaktuj się z wykwalifikowaną agencją w celu prawidłowej utylizacji.
urządzenie.
doświadczenia i wiedzy, chyba że otrzymali nadzór lub
6. Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu bez działającego źródła zapłonu.
7. Nie przekłuwać ani nie spalać.
2. Dzieci należy nadzorować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
wykonywanie prac gorących. Wentylacja powinna być utrzymywana podczas pracy. Wentylacja szybko
W urządzeniu zastosowano łatwopalny czynnik chłodniczy R32/R290. Postępuj zgodnie z instrukcją
8. Należy pamiętać, że czynniki chłodnicze mogą nie mieć zapachu.
swojego agenta dyżurnego lub podobnie wykwalifikowanej osoby, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
Podczas konserwacji lub złomowania konieczne jest usunięcie czynnika chłodniczego z układu.
z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi albo ich brakiem
inne niż zalecane przez producenta.
4
ostrożnie obchodzić się z urządzeniem, instalować je, czyścić i serwisować, aby uniknąć uszkodzeń lub zagrożeń.
Obszar wentylowany (otwarte drzwi i okna)
instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za jego użytkowanie
ciągły (na przykład: otwarty płomień, włączone urządzenie gazowe lub włączony grzejnik elektryczny
Machine Translated by Google
background
i naprawę sprzętu należy wykonywać pod nadzorem personelu posiadającego kwalifikacje do jego obsługi
Uzyskane kompetencje powinny zostać udokumentowane certyfikatem.
oczywiste, takie jak zapalniczki, przełączniki światła, odkurzacze, grzejniki elektryczne.
producent sprzętu. Jeśli inni specjaliści potrzebni do pomocy w konserwacji
mogą zostać określone w ustawie.
5
HH.2.1 Szkolenie powinno obejmować następujące treści:
Informacje o procedurach dodatkowych do standardowych informacji dotyczących urządzeń chłodniczych
Informacje dotyczące kwalifikacji pracowników
łatwopalne czynniki chłodnicze.
HH.2 Informacje i szkolenia
Czynności serwisowe należy wykonywać wyłącznie zgodnie z zaleceniami producenta.
HH.1 Ogólne
HH.2.2 Informacje o potencjale wybuchowym CHŁODZIW ŁATWOPALNYCH
wydane przez uznaną w branży jednostkę oceniającą w celu potwierdzenia kwalifikacji do
dotyczy urządzeń zawierających ŁATWOPALNE CZYNNIKI CHŁODNICZE.
HH.2.3 Informacje o POTENCJALNYCH ŹRÓDŁACH ZAPŁONU, zwłaszcza tych, które nie
Wszyscy operatorzy lub personel zajmujący się konserwacją systemów chłodniczych muszą posiadać ważny certyfikat
wymagane procedury instalacji, naprawy, konserwacji i wycofania z eksploatacji, gdy
pokazują, że materiały łatwopalne mogą być niebezpieczne w przypadku nieostrożnego obchodzenia się z nimi.
Konserwację i naprawę sprzętu należy wykonywać wyłącznie zgodnie z metodą zalecaną przez
producenci posiadający akredytację do nauczania odpowiednich krajowych standardów kompetencji,
HH.2.4 Informacje o różnych koncepcjach bezpieczeństwa:
bezpieczna utylizacja czynników chłodniczych, zgodna z normami obowiązującymi w branży;
Szkolenia z zakresu tych procedur prowadzą krajowe organizacje szkoleniowe lub
Machine Translated by Google
background
c) Naprawa
Przedtem należy zadbać o zapewnienie odpowiedniej wentylacji.
przenoszenie części.
Naprawę sprzętu przenośnego należy przeprowadzać na zewnątrz lub w specjalnie do tego celu wyposażonym warsztacie.
HH.2.5 Informacje o detektorach czynnika chłodniczego:
Wyłączenie urządzenia lub otwarcie obudowy nie ma istotnego wpływu na bezpieczeństwo.
Upewnij się, że powierzchnia podłogi jest wystarczająca do napełnienia czynnikiem chłodniczym lub że
Zapewnij odpowiednią wentylację w miejscu naprawy.
wyłączenie urządzenia lub otwarcie obudowy nie ma znaczącego wpływu na bezpieczeństwo.
zgodnie z IEC 60079-15:2010.
Zasada działania, w tym czynniki wpływające na działanie.
Mimo to istnieje możliwość, że wyciekający czynnik chłodniczy może gromadzić się wewnątrz obudowy
kanał wentylacyjny jest zamontowany prawidłowo.
Rozładuj kondensatory w sposób, który nie spowoduje iskrzenia. Standardowa procedura
Ponownie dokładnie zmontuj uszczelnione obudowy. Jeśli uszczelki zużyte, wymień je.
Przed oddaniem sprzętu do użytku należy sprawdzić jego bezpieczeństwo.
Obudowa wentylowana Bezpieczeństwo urządzenia zależy od wentylacji obudowy.
sposób.
HH.2.6 Informacje o koncepcji podzespołów uszczelnionych i obudów uszczelnionych
Pomieszczenie wentylowane Bezpieczeństwo urządzenia zależy od wentylacji pomieszczenia. Przełączanie
serwisowanie urządzeń z ŁATWOPALNYMI CZYNNIKAMI CHŁODNICZYMI.
6
a) Uruchomienie
Należy pamiętać, że awaria urządzenia może być spowodowana utratą czynnika chłodniczego i
Brak wentylacji Bezpieczeństwo urządzenia nie zależy od wentylacji obudowy.
Wentylacja pomieszczenia nie może być wyłączana podczas wykonywania prac remontowych.
Przed napełnieniem układu czynnikiem chłodniczym należy podłączyć rury i przeprowadzić próbę szczelności.
a po otwarciu obudowy uwolni się łatwopalna atmosfera.
Procedury, jak naprawić, sprawdzić lub wymienić detektor czynnika chłodniczego lub jego części w bezpieczny sposób
zwarcie zacisków kondensatora zwykle powoduje iskrzenie.
istnieje możliwość wycieku czynnika chłodniczego.
b) Konserwacja
Wyłączenie urządzenia lub otwarcie obudowy ma istotny wpływ na bezpieczeństwo.
Procedury, jak wyłączyć czujnik czynnika chłodniczego w przypadku prac naprawczych czynnika chłodniczego
Przed oddaniem sprzętu do użytku należy sprawdzić jego bezpieczeństwo.
Machine Translated by Google
background
zamówienie:
Wyjmij części przeznaczone do wymiany poprzez ich wycięcie lub lutowanie.
Rozładuj kondensatory w sposób nie powodujący iskrzenia.
serwisowanie urządzeń z ŁATWOPALNYMI CZYNNIKAMI CHŁODNICZYMI.
Należy zachować szczególną ostrożność, aby spuszczony czynnik chłodniczy nie przedostał się z powrotem do budynku;
d) Wycofanie ze służby
czynnik chłodniczy na zewnątrz. Uważaj, aby spuszczony czynnik chłodniczy nie spowodował żadnego zagrożenia.
wymagane przez przepisy krajowe, spuścić czynnik chłodniczy na zewnątrz. Uważać, aby
Przed napełnieniem układu czynnikiem chłodniczym należy wykonać próbę szczelności.
Przedmuchać obwód czynnika chłodniczego azotem beztlenowym;
Zapewnij odpowiednią wentylację w miejscu naprawy.
Jeżeli bezpieczeństwo jest zagrożone po wyłączeniu urządzenia z eksploatacji, CZYNNIK CHŁODNICZY
W przypadku stosowania ŁATWOPALNYCH CZYNNIKÓW CHŁODNICZYCH z wyjątkiem CZYNNIKÓW CHŁODNICZYCH A2L,
7
Zapewnij odpowiednią wentylację w miejscu, w którym znajduje się sprzęt.
Pamiętaj, że awaria sprzętu może być spowodowana utratą czynnika chłodniczego i
możliwy jest wyciek czynnika chłodniczego.
Rozładuj kondensatory w sposób, który nie spowoduje iskrzenia.
Przedmuchaj obwód czynnika chłodniczego azotem przez 5 min (nie jest to wymagane w przypadku czynników chłodniczych A2L).
Podczas procedury lutowania wymaganej do naprawy należy przedmuchać miejsce lutowania azotem.
Bezpiecznie usuń czynnik chłodniczy zgodnie z lokalnymi i krajowymi przepisami. Jeśli odzysk nie jest możliwy,
Usuń czynnik chłodniczy. Jeśli odzysk nie jest wymagany przez przepisy krajowe, opróżnij
Ponownie dokładnie zmontuj uszczelnione obudowy. Jeśli uszczelki zużyte, wymień je. Przed oddaniem do
użytku sprawdź sprzęt bezpieczeństwa.
W razie wątpliwości jedna osoba powinna pilnować wylotu. Należy zachować szczególną ostrożność, aby spuszczony czynnik chłodniczy nie
Naprawę sprzętu przenośnego należy przeprowadzać na zewnątrz lub w specjalnie do tego celu wyposażonym warsztacie.
odprowadzony czynnik chłodniczy nie spowoduje żadnego zagrożenia. W razie wątpliwości jedna osoba powinna pilnować wylotu.
PRZED WYCOFANIEM Z EKSPLOATACJI ŁADUNEK należy usunąć.
Należy pamiętać, że awaria urządzenia może być spowodowana utratą czynnika chłodniczego i
Opróżnić obwód chłodniczy;
Opróżnij obwód chłodniczy.
nie wlecieć z powrotem do budynku.
istnieje możliwość wycieku czynnika chłodniczego.
W przypadku konieczności lutowania należy wykonać następujące procedury:
Ponowna ewakuacja (nie jest wymagana w przypadku czynników chłodniczych A2L).
Machine Translated by Google
background
W razie wątpliwości jedna osoba powinna pilnować wylotu. Należy zachować szczególną ostrożność, aby spuszczony czynnik chłodniczy nie
konieczne, aby zminimalizować ryzyko zapłonu. W celu naprawy urządzenia chłodniczego
wokół miejsca pracy należy wydzielić sekcje. Upewnij się, że warunki w obrębie obszaru
czynnik chłodniczy na zewnątrz. Uważaj, aby spuszczony czynnik chłodniczy nie spowodował żadnego zagrożenia.
Przed rozpoczęciem prac w układach zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze należy przeprowadzić kontrole bezpieczeństwa.
charakter wykonywanej pracy. Należy unikać pracy w przestrzeniach zamkniętych. Obszar
system.
1.4 Sprawdzenie obecności czynnika chłodniczego
Ewakuujcie się ponownie.
b) Przedmuchać obwód czynnika chłodniczego azotem beztlenowym.
nie przedostać się z powrotem do budynku.
W przypadku stosowania łatwopalnych czynników chłodniczych,
przed przystąpieniem do prac nad systemem należy podjąć następujące środki ostrożności
Przedmuchaj obwód czynnika chłodniczego azotem przez 5 min.
a) Opróżnij obwód chłodniczy.
1.2 Procedura pracy
Na urządzeniu należy umieścić etykietę informującą o usunięciu czynnika chłodniczego.
d) Wyłącz sprężarkę i spuść olej.
obecność łatwopalnego gazu lub oparów podczas wykonywania prac.
zostały zabezpieczone poprzez kontrolę materiałów łatwopalnych.
Napełnij azotem do ciśnienia atmosferycznego.
c) Ponowna ewakuacja. (nie jest wymagane w przypadku czynników chłodniczych A2L)
Prace należy wykonywać w ramach kontrolowanej procedury, aby zminimalizować ryzyko
Usuń czynnik chłodniczy. Jeśli odzysk nie jest wymagany przez przepisy krajowe, opróżnij
1.1 Kontrole w terenie
Wszyscy pracownicy zajmujący się konserwacją i inne osoby pracujące w okolicy muszą zostać przeszkoleni w zakresie:
8
e) Utylizacja
Zapewnić odpowiednią wentylację w miejscu pracy.
1.3 Ogólny obszar roboczy
INSTRUKCJE OGÓLNE
Machine Translated by Google
background
odpowiedni sprzęt gaśniczy musi być dostępny pod ręką. Należy mieć przy sobie suchy proszek lub
nie ma zagrożeń łatwopalnych ani ryzyka zapłonu. Należy wywiesić znaki „Zakaz palenia”.
należy przestrzegać wytycznych. W razie wątpliwości należy zwrócić się o pomoc do działu technicznego producenta.
W przypadku instalacji wykorzystujących materiały łatwopalne należy wykonać następujące kontrole
pracy, aby zapewnić, że technik jest świadomy potencjalnie łatwopalnych atmosfer. Zapewnij
wszelkie rurociągi, które zawierają lub zawierały łatwopalny czynnik chłodniczy, muszą być wyposażone w:
okres, w którym wykonywana jest praca. Wentylacja powinna bezpiecznie rozproszyć wszelkie uwolnione
montowane części zawierające czynnik chłodniczy; maszyny wentylacyjne i wyloty
1.6 Brak źródeł zapłonu
Przed włamaniem upewnij się, że obszar jest otwarty lub odpowiednio wentylowany.
źródeł zapłonu w taki sposób, że może to prowadzić do ryzyka pożaru lub wybuchu. Wszystkie
że używany sprzęt zabezpieczający przed wyciekami nadaje się do stosowania z łatwopalnymi czynnikami chłodniczymi,
czynnik chłodniczy i najlepiej wydalić go na zewnątrz do atmosfery.
W przypadku wymiany podzespołów elektrycznych muszą one być odpowiednie do zamierzonego celu i spełniać wymagania określone w pkt.
1.5 Obecność gaśnicy
łatwopalny czynnik chłodniczy może być uwalniany do otaczającej przestrzeni. Przed rozpoczęciem pracy
1.7 Obszar wentylowany
Gaśnica CO2 znajdująca się w pobliżu miejsca ładowania.
czynniki chłodnicze: wielkość ładunku jest zgodna z wielkością pomieszczenia, w którym się znajdują
systemu lub wykonywania jakichkolwiek prac na gorąco. Podczas pracy należy zapewnić pewien stopień wentylacji.
działają prawidłowo i nie zatkane; jeżeli stosowany jest pośredni obieg chłodniczy
Przed i w trakcie przeprowadzania prac należy sprawdzić obszar za pomocą odpowiedniego detektora czynnika chłodniczego.
Żadna osoba wykonująca prace związane z układem chłodniczym, które wiążą się z narażeniem
1.8 Kontrole urządzeń chłodniczych
tzn. nieiskrzące, odpowiednio uszczelnione lub samoistnie bezpieczne.
możliwe źródła zapłonu, w tym palenie papierosów, powinny znajdować się w odpowiedniej odległości od
miejsca instalacji, naprawy, demontażu i utylizacji, podczas których
9
prawidłowa specyfikacja. W każdym przypadku konserwacja i serwis producenta
Jeżeli w urządzeniu chłodniczym lub jego częściach mają być wykonywane prace wymagające wysokiej temperatury,
w przypadku zaistnienia takiej sytuacji należy przeprowadzić kontrolę obszaru wokół sprzętu, aby upewnić się, że
Machine Translated by Google
background
NAPRAWY USZCZELNIONYCH KOMPONENTÓW
Naprawa i konserwacja podzespołów elektrycznych obejmuje wstępne kontrole bezpieczeństwa i procedury inspekcji
podzespołów. Jeśli istnieje usterka, która może zagrozić bezpieczeństwu, wówczas nie
komponentów, obudowa nie została zmieniona w sposób mogący wpłynąć na poziom ochrony.
w taki sposób, że nie spełniają już funkcji zapobiegania przedostawaniu się substancji łatwopalnych
1.9 Kontrole urządzeń elektrycznych
ciągłość uziemienia.
wykonane zgodnie z oryginalną specyfikacją, uszkodzenia uszczelek, nieprawidłowe dopasowanie dławików itp. Upewnij się,
że urządzenie jest zamontowane bezpiecznie. Upewnij się, że uszczelki lub materiały uszczelniające nie uległy degradacji
sprzęt, na którym wykonywane prace przed zdjęciem jakichkolwiek uszczelnionych pokryw itp. Jeśli tak jest
specyfikacje.
sprzęt nadal jest widoczny i czytelny. Oznaczenia i znaki, które
należy zastosować odpowiednie rozwiązanie tymczasowe. Należy o tym powiadomić właściciela
zasilanie elektryczne musi być podłączone do obwodu do momentu, zostanie ono zadowalająco rozwiązane. Jeżeli
2.1 Podczas napraw elementów uszczelnionych należy odłączyć wszystkie źródła zasilania elektrycznego.
w przypadku użycia należy sprawdzić, czy w obwodzie wtórnym znajduje się czynnik chłodniczy; oznaczenie
usterki nie można usunąć natychmiast, ale jest to konieczne do kontynuowania pracy,
podczas serwisowania sprzętu bezwzględnie konieczne jest zapewnienie mu zasilania elektrycznego,
w miejscu, w którym mało prawdopodobne jest narażenie ich na działanie substancji mogących powodować korozję
Wstępne kontrole bezpieczeństwa obejmują: rozładowanie kondensatorów: należy to zrobić w
2.2 Szczególną uwagę należy zwrócić na następujące kwestie, aby mieć pewność, że podczas pracy przy urządzeniach elektrycznych:
atmosfery. Części zamienne muszą być zgodne z zaleceniami producenta
nieczytelne, należy je poprawić; rury lub elementy chłodnicze zainstalowane w
sprzętu, dlatego też wszystkie strony poinformowane.
stale działający system wykrywania wycieków powinien być umieszczony w najbardziej krytycznym punkcie, aby ostrzegać
o potencjalnie niebezpiecznej sytuacji.
tak skorodowane.
podczas ładowania, odzyskiwania lub oczyszczania systemu przewody odsłonięte;
Obejmuje to uszkodzenia kabli, nadmierną liczbę połączeń, niesprawne zaciski.
10
elementów zawierających czynnik chłodniczy, chyba że elementy te wykonane z materiałów, które z natury odporne
na korozję lub odpowiednio zabezpieczone przed korozją.
bezpieczny sposób, aby uniknąć możliwości powstania iskier; że nie ma żadnych elementów elektrycznych pod napięciem i
Machine Translated by Google
background
DETEKCJA ŁATWOPALNYCH CZYNNIKÓW CHŁODNICZYCH
NAPRAWA PODZESPOŁÓW BEZPIECZNYCH WEWNĘTRZNIE
OKABLOWANIE
używać.
fanów.
Elektroniczne detektory nieszczelności mogą być używane do wykrywania wycieków czynnika chłodniczego, ale w przypadku
że detektor nie jest potencjalnym źródłem zapłonu i jest odpowiedni do stosowanego czynnika chłodniczego.
że nie przekroczy to dopuszczalnego napięcia i prądu dla danego sprzętu
należy wziąć pod uwagę skutki starzenia się lub ciągłych wibracji pochodzących ze źródeł takich jak sprężarki lub
ponowna kalibracja. (Sprzęt wykrywający należy kalibrować w miejscu wolnym od czynnika chłodniczego.) Upewnij się,
W żadnym wypadku nie wolno wykorzystywać potencjalnych źródeł zapłonu do poszukiwań lub
być skalibrowane do zastosowanego czynnika chłodniczego i odpowiedniego procentu gazu (25%
wykrywanie
Komponenty iskrobezpieczne to jedyne typy podzespołów, nad którymi można pracować pod napięciem.
Wymieniaj komponenty tylko na części określone przez producenta. Inne części mogą powodować
wykrywanie wycieków czynnika chłodniczego. Palnik halogenkowy (lub jakikolwiek inny detektor wykorzystujący otwarty płomień)
UWAGA Stosowanie uszczelniacza silikonowego może osłabić skuteczność niektórych rodzajów uszczelnień.
obecność atmosfery łatwopalnej. Aparatura testowa musi mieć odpowiednią moc znamionową.
Sprzęt do wykrywania wycieków powinien być ustawiony na wartość procentową dolnej granicy płynności czynnika chłodniczego i
ich.
Poniższe metody wykrywania nieszczelności uznawane za dopuszczalne dla wszystkich układów chłodniczych.
(maksymalna wartość) jest potwierdzona.
sprzęt. Komponenty bezpieczne wewnętrznie nie muszą być izolowane przed pracą nad nimi.
w zapłonie czynnika chłodniczego w atmosferze na skutek nieszczelności.
nie należy używać.
Nie należy stosować w obwodzie żadnych stałych obciążeń indukcyjnych lub pojemnościowych bez upewnienia się,
ostre krawędzie lub jakiekolwiek inne niekorzystne skutki dla środowiska. Kontrola powinna również uwzględniać
CHŁODZIWA ŁATWOPALNE, czułość może być niewystarczająca lub może być konieczna
11
Sprawdź, czy okablowanie nie będzie narażone na zużycie, korozję, nadmierne ciśnienie, wibracje,
Machine Translated by Google
background
W przypadku stwierdzenia wycieku czynnika chłodniczego wymagającego lutowania należy usunąć cały czynnik chłodniczy.
c) ewakuacja (opcjonalnie dla A2L); d)
przedmuchanie gazem obojętnym (opcjonalnie dla A2L);
W przypadku urządzeń zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze, usuwanie czynników chłodniczych należy przeprowadzić w następujący sposób:
system (opcjonalnie dla A2L). Gdy zostanie wykorzystany ostateczny ładunek azotu beztlenowego, system
W przypadku podejrzenia wycieku należy usunąć/zgasić wszystkie otwarte płomienie.
b) przedmuchać obwód gazem obojętnym;
osiąga się ciśnienie robocze, następnie odpowietrza się do atmosfery i na końcu obniża do próżni (opcjonalnie dla A2L).
Proces ten należy powtarzać, w układzie nie będzie żadnego czynnika chłodniczego
W przypadku braku odpowietrzenia ładunek czynnika chłodniczego należy odzyskiwać do odpowiednich cylindrów odzysku.
12
należy unikać detergentów zawierających chlor, ponieważ chlor może reagować z
odzyskiwane z układu lub izolowane (za pomocą zaworów odcinających) w części układu
e) otworzyć obwód przez cięcie lub lutowanie.
dozwolone przez lokalne i krajowe przepisy. W przypadku urządzeń zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze,
Płyny do wykrywania nieszczelności nadają się również do stosowania z większością czynników chłodniczych, jednak ich stosowanie
z dala od wycieku. Usuwanie czynnika chłodniczego powinno odbywać się zgodnie z (Usuwanie i ewakuacja).
należy odpowietrzyć do ciśnienia atmosferycznego, aby umożliwić wykonanie prac.
UWAGA Przykłady płynów do wykrywania wycieków to:
należy stosować konwencjonalne procedury. Jednak w przypadku łatwopalnych czynników chłodniczych ważne jest przestrzeganie
najlepszych praktyk, ponieważ palność jest brana pod uwagę. Następujące
Do przedmuchiwania układów chłodniczych nie należy używać powietrza ani tlenu.
czynnik chłodniczy i powodować korozję miedzianych rur.
W przypadku włamania się do obiegu czynnika chłodniczego w celu dokonania napraw lub w jakimkolwiek innym celu
układ należy przedmuchać azotem beztlenowym, aby uczynić urządzenie bezpiecznym dla łatwopalnych czynników
chłodniczych. Proces ten może wymagać kilkukrotnego powtórzenia. Sprężone
środki fluorescencyjne.
a) bezpiecznie usunąć czynnik chłodniczy, przestrzegając lokalnych i krajowych przepisów;
rozbijając próżnię w układzie za pomocą azotu beztlenowego i kontynuując napełnianie do
metoda bąbelkowa,
należy przestrzegać procedury:
USUNIĘCIE I EWAKUACJA
Machine Translated by Google
background
sprzętu. Węże lub przewody powinny być jak najkrótsze, aby zminimalizować ilość
należy wykonać przed opuszczeniem terenu.
w razie potrzeby do obsługi butli z czynnikiem chłodniczym; dostępny jest cały sprzęt ochrony osobistej
że wentylacja jest dostępna.
chłodziwo.
odzyskiwane w sposób bezpieczny. Przed wykonaniem zadania należy pobrać próbkę oleju i czynnika chłodniczego
osoba; sprzęt do odzyskiwania czynnika chłodniczego i butle zgodne z odpowiednimi normami. d) Jeśli to
możliwe, wypompuj czynnik chłodniczy z układu.
- Butle należy trzymać w pozycji pionowej.
Przed wykonaniem tej procedury konieczne jest, aby technik dokładnie poznał
- Oznacz system po zakończeniu ładowania (jeśli jeszcze tego nie zrobiono).
być podjęta w przypadku, gdy analiza jest wymagana przed ponownym użyciem odzyskanego czynnika chłodniczego. Jest to niezbędne
f) Przed rozpoczęciem odzyskiwania upewnij się, że cylinder znajduje się na wadze.
a) Zapoznać się ze sprzętem i jego obsługą. b) Odłączyć system elektrycznie.
śledzony.
Przed ponownym naładowaniem układu należy przeprowadzić próbę ciśnieniową przy użyciu OFN. Układ należy
i prawidłowo wykorzystywane; proces odzyskiwania jest stale nadzorowany przez kompetentną osobę
zawartego w nich czynnika chłodniczego.
ze sprzętem i wszystkimi jego szczegółami. Zaleca się dobrą praktykę, aby wszystkie czynniki chłodnicze
e) Jeżeli nie jest możliwe wytworzenie próżni, należy wykonać kolektor, aby można było usunąć czynnik chłodniczy.
Upewnij się, że wylot pompy próżniowej nie znajduje się w pobliżu potencjalnych źródeł zapłonu i
- Przed napełnieniem układu chłodniczego upewnij się, że jest on uziemiony.
że przed rozpoczęciem zadania będzie dostępne zasilanie elektryczne.
- Należy zachować szczególną ostrożność, aby nie przepełnić układu chłodniczego.
Oprócz konwencjonalnych procedur ładowania należy spełnić następujące wymagania:
13
różnych części systemu.
c) Przed przystąpieniem do procedury należy upewnić się, że dostępny jest sprzęt do obsługi mechanicznej,
- Upewnij się, że podczas ładowania nie dochodzi do zanieczyszczenia różnymi czynnikami chłodniczymi
test szczelności po zakończeniu ładowania, ale przed uruchomieniem. Należy przeprowadzić test szczelności
PROCEDURY ŁADOWANIA
WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI
Machine Translated by Google
background
k) Odzyskanego czynnika chłodniczego nie wolno ładować do innego układu chłodniczego, chyba że został on
zalecana dobra praktyka, aby wszystkie czynniki chłodnicze były usuwane bezpiecznie. Podczas przenoszenia
sprzęt, który jest pod ręką i nadaje się do odzysku materiałów łatwopalnych
h) Nie przepełniać butli. (Nie przekraczać 80% objętości cieczy).
czynnik chłodniczy. Etykieta powinna być datowana i podpisana.
oznakowane dla tego czynnika chłodniczego (tj. specjalne butle do odzyskiwania czynnika chłodniczego). Butle
sprawny. Węże muszą być kompletne, wyposażone w szczelne złącza rozłączające i w dobrym stanie
zatrudniony. Upewnij się, że prawidłowa liczba cylindrów jest wystarczająca do utrzymania całkowitego ładunku układu
Upewnij się, że na sprzęcie znajdują się etykiety informujące, że sprzęt zawiera materiały łatwopalne.
i) Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego cylindra, nawet chwilowo.
będzie kompletny z zaworem bezpieczeństwa i powiązanymi zaworami odcinającymi w dobrym stanie technicznym
Odzyskany czynnik chłodniczy należy zwrócić dostawcy czynnika chłodniczego w prawidłowej procedurze odzysku.
14
występuje.
butle i sprzęt niezwłocznie usuwane z miejsca zdarzenia, a wszystkie zawory odcinające otwierane
czynnik chłodniczy do cylindrów, należy upewnić się, że używane wyłącznie odpowiednie cylindry do odzyskiwania czynnika chłodniczego
zostały wyczyszczone i sprawdzone.
czynników chłodniczych. Ponadto należy zapewnić dostęp do zestawu skalibrowanych wag w dobrym stanie technicznym.
dostępne. Wszystkie butle przeznaczone do użycia przeznaczone do odzyskanego czynnika chłodniczego i
stan. Przed użyciem maszyny do odzyskiwania sprawdź, czy jest ona w zadowalającym stanie technicznym, czy była prawidłowo
konserwowana i czy wszystkie powiązane elementy elektryczne uszczelnione.
g) Uruchomić maszynę do odzyskiwania i postępować zgodnie z instrukcją producenta.
Sprzęt powinien być oznakowany informacją, że został wycofany z eksploatacji i opróżniony.
zamówienie. Puste cylindry odzysku ewakuowane i, jeśli to możliwe, chłodzone przed odzyskiem
j) Po prawidłowym napełnieniu cylindrów i zakończeniu procesu należy upewnić się, że:
chłodziwo.
cylinder i stosowny Waste Transfer Note. Nie mieszaj czynników chłodniczych w odzysku
zapobiec zapłonowi w przypadku uwolnienia czynnika chłodniczego. W razie wątpliwości skonsultuj się z producentem.
Sprzęt do odzyskiwania musi być sprawny i posiadać zestaw instrukcji dotyczących:
urządzenia wyłączone.
Podczas usuwania czynnika chłodniczego z układu, zarówno w celu serwisowania, jak i wycofywania z eksploatacji,
POWRÓT DO ZDROWIA
ETYKIETOWANIE
Machine Translated by Google
background
OPIS
11. Drenaż środkowy
10. Zatyczka mocująca
5. Uchwyt (obie strony)
Jeżeli konieczne jest usunięcie sprężarek lub olejów sprężarkowych, należy upewnić się, że zostały one
3. Kółka
1. Deflektor
12. Odpływ skraplacza
jednostek, a nie w cylindrach.
2. Odbiornik zdalnego sterowania
6. Kratka wlotowa
7. Kratka wylotu powietrza
pozostać w środku smarnym. Proces ewakuacji należy przeprowadzić przed powrotem
ewakuować do akceptowalnego poziomu, aby mieć pewność, że łatwopalny czynnik chłodniczy nie przedostanie się do środka
4. Panel sterowania
15
bezpiecznie wyjść.
9. Kabel zasilający
sprężarki do dostawców. Aby przyspieszyć ten proces, należy stosować wyłącznie ogrzewanie
elektryczne korpusu sprężarki. Gdy olej jest spuszczany z układu, należy go przenieść
8. Kratka wlotowa
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
Machine Translated by Google
background
Wyjście węża
Przed użyciem należy upewnić się, że wszystkie akcesoria zostały wyjęte z opakowania.
całkowicie wyczerpany.
Zdjęcia produktu
Zdalne sterowanie
najpierw zdejmij wylot węża.
wokół jednostki i w pobliżu pojedynczego gniazda zasilania.
Zestaw przesuwnych okien
Zdejmij wylot węża
Bateria
Nazwa
1 - Naciśnij haczyk.
WYDECH GORĄCEGO POWIETRZA
Wlot węża
Uwaga: Wszystkie ilustracje w tej instrukcji mają wyłącznie charakter objaśniający. Twoje urządzenie
Instrukcje instalacji
1 zestaw
Najpierw umieść jednostkę na płaskiej podłodze i upewnij się, że jest co najmniej 18” (45 cm) wolnej przestrzeni.
Przed zamontowaniem przewodu wydechowego należy postępować zgodnie z rys.
1. Rozciągnij jedną stronę węża (rys. 1) i przykręć wlot węża (rys. 2).
AKCESORIA
1 zestaw
2 - Odłącz wylot węża od góry.
Ilość
1 zestaw
16
W przypadku korzystania z urządzenia w trybie chłodzenia należy zapewnić wymianę gorącego powietrza w skraplaczu.
Wąż wydechowy
mogą się nieznacznie różnić.
Machine Translated by Google
background
standardowe okno pionowe i poziome
Zestaw przesuwnych okien został zaprojektowany tak, aby pasował do większości
aplikacji, jednak może być konieczna modyfikacja niektórych
aspektów procedur instalacyjnych
niektóre rodzaje okien. Zestaw przesuwnych okien może być
3. Zamontuj wlot węża w urządzeniu (rys.4).
1. Zamontuj wylot węża w zestawie przesuwnego okna i uszczelnij. (Rys. 5 i 6).
4. Przymocuj wylot węża do zestawu przesuwnego okna i uszczelnij. (Rys. 5 i 6).
2. Rozciągnij drugą stronę węża i przykręć do wylotu węża (rys.3).
mocowane za pomocą śrub.
17
Machine Translated by Google
background
B) Panel z jednym otworem
aby mieć pewność, że po montażu okna nie będzie żadnych szczelin ani kieszeni powietrznych.
Aby zapewnić wydajność, należy pozostawić co najmniej 18” (45 cm) wolnej przestrzeni wokół i nad ścianą.
koniec bez uchwytu na tyle krótki, aby zmieścił się w otworze okiennym. Nigdy nie wycinaj
Rozmiary okien mogą się różnić. Podczas określania szerokości okna należy
jednostka.
Wąż można przedłużyć, ale najlepiej jest zachować minimalną wymaganą długość.
2: Montaż:
Urządzenie należy umieścić na solidnym fundamencie, aby zminimalizować hałas i wibracje. Dla bezpieczeństwa
upewnij się, że zestaw okienny nie ma szczelin
otwór w zestawie przesuwnym okna.
Urządzenie posiada kółka ułatwiające ustawienie, jednak należy je przesuwać wyłącznie po gładkich, płaskich powierzchniach.
toczenie się po drewnianych podłogach. Nie próbuj toczyć urządzenia po przedmiotach.
1: Części:
3: Zablokuj śrubę/kołek
LOKALIZACJA
C) Śruba/Szpilka
pracujący.
i bezpieczne ustawienie umieść jednostkę na gładkiej, równej podłodze, która jest wystarczająco wytrzymała, aby utrzymać
sprawdź, czy wąż nie ma ostrych zagięć ani zwisów.
UWAGA: Jeżeli otwór okienny jest krótszy niż minimalna długość zestawu przesuwnego okna, należy odciąć
Wsuń Panel B w Panel A i dopasuj go do szerokości okna.
Zachowaj ostrożność podczas toczenia się po wykładzinach dywanowych. Zachowaj ostrożność i chroń podłogi podczas
INSTALACJA ZESTAWU PRZESUWANEGO DO OKIEN
szczelin i/lub kieszeni powietrznych podczas wykonywania pomiarów.
18
Urządzenie musi być umieszczone w zasięgu odpowiednio uziemionego gniazdka. Nigdy nie
umieszczaj żadnych przeszkód wokół wlotu lub wylotu powietrza urządzenia.
A) Panel
Zablokuj śrubę/kołek w odpowiednich otworach. Z szerokością, jakiej wymaga Twoje okno
Machine Translated by Google
background
6. Przycisk TRYB
5. Przycisk zwiększania
7.Przycisk STAND-BY
Symbol trybu
3. Przycisk zmniejszania
4. Ekran wyświetlacza
2. Przycisk prędkości wentylatora
1. Przycisk timera
B Symbol prędkości wentylatora
Symbol snu C
D Symbol timera
*
19
OPIS EKRANU WYŚWIETLACZA I STEROWANIA
PŁYTA
Machine Translated by Google
background
Idealny na gorącą i parną pogodę, gdy potrzebujesz ochłody i
prędkość: Wysoka / Niska / Automatyczna.
muszą być dołączone.
Podłącz urządzenie do gniazdka sieciowego. Urządzenie przejdzie w tryb czuwania.
Naciśnij
w trybie wentylatora, ale może nie być zauważalne w trybie chłodzenia.
Naciśnij przycisk kilka razy, pojawi się symbol „Wentylator”.
Aby poprawnie ustawić ten tryb:
27℃(75℉ do 81℉). Zaleca się jednak, aby nie ustawiać temperatury znacznie poniżej
Pojawia się symbol „Cool”.
Wybierz temperaturę docelową 18℃-32℃(64℉-90℉) naciskając
Naciśnij
Tryb WENTYLATORA
prędkość: wysoka / niska.
Tryb SUSZENIA
Niski
pojawi się informacja o aktywnej funkcji, która była wyłączona.
Wybierz odpowiednią prędkość wentylatora, naciskając przycisk
Najbardziej odpowiednia temperatura w pomieszczeniu w okresie letnim waha się od 24℃ do
osusz pomieszczenie.
Naciśnij
temperatura zewnętrzna. Różnica prędkości wentylatora jest bardziej zauważalna, gdy urządzenie jest
Wybierz odpowiednią prędkość wentylatora, naciskając przycisk
WŁĄCZANIE URZĄDZENIA
naciśnij przycisk kilka razy,
Wysoki
przycisk, aby włączyć urządzenie. Ostatni
naciśnij przycisk lub , zostanie wyświetlona odpowiednia wartość.
Ekran wyświetla się następująco:
przycisk do wyboru wymaganego wentylatora
Podczas korzystania z urządzenia w tym trybie wąż powietrzny nie
Tryb CHŁODZENIA
przycisk do wyboru wymaganego wentylatora
20
Machine Translated by Google
background
Naciśnij przycisk kilka razy, na ekranie pojawi się poniższy widok:
wynosi powyżej 23℃ (73℉).
ręcznie.
W trybie suszenia urządzenie należy przygotować w taki sam sposób, jak w trybie chłodzenia,
Jeżeli urządzenie działa wyłącznie w trybie chłodzenia, jednostka pracuje w trybie wentylatora, gdy pomieszczenie jest zanieczyszczone.
-Ten timer można wykorzystać do opóźnienia uruchomienia lub wyłączenia urządzenia, co pozwala uniknąć marnowania czasu
pojawia się. Ekran wyświetlacza
prędkość: Wysoka / Niska / Automatyczna.
Tryb SMART
wąż wylotowy powietrza podłączony w celu umożliwienia odprowadzenia wilgoci na zewnątrz.
temperatura jest niższa niż 23℃ (73℉), a tryb chłodzenia włącza się, gdy temperatura w pomieszczeniu jest wyższa
Włącz urządzenie, wybierz żądany tryb, np. chłodzenie, 24℃, wysoki wentylator
gdy temperatura w pomieszczeniu jest niższa niż 20℃ (68℉), a tryb wentylatora, gdy w pomieszczeniu jest
naciśnij przycisk kilka razy, pojawi się symbol „Suszenie”
Aby poprawnie ustawić ten tryb:
Wybierz odpowiednią prędkość wentylatora, naciskając przycisk
”.
USTAWIANIE TIMERA
przycisk do wyboru wymaganego wentylatora
energii elektrycznej poprzez optymalizację okresów eksploatacji.
Idealny do obniżania wilgotności w pomieszczeniu (wiosną i jesienią, w wilgotnych pomieszczeniach, w okresach deszczowych itp.).
W tym trybie prędkość wentylatora jest wybierana automatycznie przez urządzenie i nie można jej ustawić.
23℃(73℉). Jeśli urządzenie jest w trybie chłodzenia i ogrzewania, jednostka pracuje w trybie ogrzewania.
Aby poprawnie ustawić ten tryb:
Urządzenie automatycznie wybiera, czy ma pracować w trybie chłodzenia czy wentylacji.
21
Uruchomienie programowania
temperatura wynosi od 20℃ (68℉) do 23℃ (73℉), a tryb chłodzenia działa, gdy temperatura pokojowa
Naciśnij
Naciśnij
Machine Translated by Google
background
symbolem jest światło.
Regulator czasowy
symbol „Timer” zniknie z ekranu.
liczba godzin miga.
przycisk,
Funkcje te należą jedynie do pewnego modelu.
Poczekaj około 5 sekund, a timer zostanie aktywowany.
Poczekaj około 5 sekund, a timer zostanie aktywowany.
Gdy urządzenie jest uruchomione, naciśnij przycisk
Zmień jednostkę temperatury
Urządzenie posiada system autodiagnostyki pozwalający na wykrycie szeregu usterek.
Na przykład:
Regulator czasowy
symbol „Timer” zniknie z ekranu.
Regulator czasowy
Naciśnij
przycisk, timer zostanie anulowany, a
Po zmianie, w trybie chłodzenia, ekran wyświetla się jak na rys.2.
AUTODIAGNOZA
Programowanie wyłączone
Naciskaj przycisk „” / „”, wyświetli się odpowiedni czas.
Naciskaj przycisk „” / „”, wyświetli się odpowiedni czas.
lub
Podczas pracy urządzenia przytrzymaj jednocześnie przyciski „” i „” przez 3 sekundy.
lub
Naciśnij ponownie przycisk Timer
prędkość. Wyłącz urządzenie.
Komunikaty o błędach wyświetlane na wyświetlaczu urządzenia.
Regulator czasowy
symbol i liczba godzin migają.
symbolem jest światło.
Przed zmianą, w trybie chłodzenia, ekran wyświetlał się jak na rys. 1.
22
przycisk, timer zostanie anulowany, a
czasu, wtedy możesz zmienić jednostkę temperatury.
symbol i
przycisk,
Naciśnij ponownie przycisk Timer
Poniższe funkcje opcjonalne. Proszę odnieść się do rzeczywistego obiektu, po prostu dlatego, że
Machine Translated by Google
background
Opróżnij wewnętrzny zbiornik bezpieczeństwa,
Prędkość wentylatora
Sygnał
CO POWINIENEM ZROBIĆ?
PEŁNY ZBIORNIK
Blokada dziecięca
temperatura lub godziny
„Operacje na koniec sezonu”
Automatyczna prędkość
(zbiornik bezpieczeństwa pełny)
Jeśli wyświetla się ten komunikat, skontaktuj się z lokalnym autoryzowanym przedstawicielem
Tryb ogrzewania
Turbo
Huśtać się
Tryb inteligentny
AWARIA SONDY
Obszar wyświetlania
Tryb suszenia
postępując zgodnie z instrukcjami w
Wyświetlanie cyfr
Mody
temperatura ℃lub℉
JEŚLI JEST WYŚWIETLANE
ustęp.
Timer włączony
centrum serwisowe.
Zdalne sterowanie
Podążaj za mną
Spać
Timer wyłączony
(czujnik uszkodzony)
Tryb chłodzenia
23
Machine Translated by Google
background
Przycisk timera
bezpośredniego światła słonecznego lub
źródeł ciepła. Jeżeli pilot nie działa, spróbuj wyjąć baterię i włóż ponownie.
NOTATKA:
Nie mieszaj starych i nowych baterii. Nie mieszaj baterii alkalicznych, standardowych (węglowo-cynkowych) ani
Przycisk huśtawki
Z pilotem zdalnego sterowania należy obchodzić się z najwyższą ostrożnością. Nie upuszczaj go ani nie wystawiaj na działanie
należy je utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami, gdyż szkodzą środowisku.
Zdejmij pokrywę z tyłu pilota;
24
Przycisk włączania/wyłączania
Przycisk prędkości wentylatora
Przycisk uśpienia
WKŁADANIE LUB WYMIANA BATERII
Narzędzie do przechwytywania okien
Przycisk przełączania jednostki
Włóż dwie baterie „AAA” 1,5 V do odpowiednich gniazd.
Przycisk zwiększania
urządzenia.
Pilot zdalnego sterowania nie może znajdować się dalej niż 7 metrów
Załóż z powrotem osłonę pilota.
akumulatory (niklowo-kadmowe). Nie wrzucaj baterii
do ognia. Baterie mogą eksplodować lub wyciekać. Jeśli pilot nie będzie używany przez
pewien czas, wyjmij baterie.
Przycisk funkcyjny
Skieruj pilota na odbiornik na
pozycja (patrz instrukcje wewnątrz komory baterii);
Przycisk zmniejszania
(pilot zdalnego sterowania i odbiornik).
W przypadku wymiany lub utylizacji pilota zdalnego sterowania należy wyjąć baterie i
Przycisk trybu
z dala od urządzenia (bez przeszkód pomiędzy
Machine Translated by Google
background
ten
pojawia się symbol .
27℃(75℉ do 81℉). Zaleca się jednak, aby nie ustawiać temperatury znacznie poniżej
Aby poprawnie ustawić ten tryb:
Idealny na gorącą i parną pogodę, gdy potrzebujesz schłodzenia i osuszenia powietrza
Wybierz odpowiednią prędkość wentylatora, naciskając przycisk
*
naciśnij przycisk kilka razy,
Ten
w trybie FAN, ale może nie być zauważalne w trybie COOL.
25
przycisk do wyboru wymaganego wentylatora
Pokój
„ *
Naciskaj przycisk, zostanie wyświetlona odpowiednia wartość.
przycisk do wyboru wymaganego wentylatora
Jeżeli urządzenie jest modelem wyłącznie chłodzącym, po wybraniu trybu grzania,
Naciśnij
Lub
temperatura zewnętrzna. Różnica prędkości wentylatora jest bardziej zauważalna, gdy urządzenie jest
Wybierz temperaturę docelową 18℃-32℃(64℉-90℉) naciskając
Naciśnij
Lub
Tryb OGRZEWANIA
pojawia się symbol .
Tryb CHŁODZENIA
Naciskaj przycisk, zostanie wyświetlona odpowiednia wartość.
oznacza, że tylko model pompy ciepła posiada funkcję.
Aby poprawnie ustawić ten tryb:
prędkość: Wysoka / Niska / Automatyczna.
Wybierz odpowiednią prędkość wentylatora, naciskając przycisk
Wybierz temperaturę docelową 13℃-27℃(55℉-81℉) naciskając
Urządzenie przełączy się w tryb WENTYLATORA.
naciśnij przycisk kilka razy,
Najbardziej odpowiednia temperatura w pomieszczeniu w okresie letnim waha się od 24℃ do
prędkość: Wysoka / Niska / Automatyczna.
Machine Translated by Google
background
Podczas korzystania z urządzenia w tym trybie nie ma potrzeby podłączania węża powietrznego.
Idealny do obniżania wilgotności w pomieszczeniu (wiosną i jesienią, w wilgotnych pomieszczeniach, w okresach deszczowych itp.).
- W tym trybie może być konieczne odczekanie kilku minut przed uruchomieniem urządzenia.
Gdy zbiornik jest pełny, urządzenie wyłącza się i
pojawia się.
wąż wylotowy powietrza podłączony w celu umożliwienia odprowadzenia wilgoci na zewnątrz.
chwilowo przerywając normalną pracę. Podczas tej pracy normalne jest
naciśnij przycisk kilka razy,
rozsiewanie gorącego powietrza.
„(pełny zbiornik) pojawia się na
Wybierz odpowiednią prędkość wentylatora, naciskając przycisk
naciśnij przycisk kilka razy,
W tym trybie prędkość wentylatora jest wybierana automatycznie przez
przycisk do
miska. Kiedy cała woda zostanie spuszczona, załóż z powrotem korek.
temperatura została już osiągnięta.
symbol
Uwaga: - W przypadku pracy w bardzo zimnych pomieszczeniach urządzenie rozmraża się automatycznie,
W trybie suszenia urządzenie należy przygotować w taki sam sposób, jak w trybie chłodzenia,
26
Naciśnij
Aby poprawnie ustawić ten tryb:
Woda jest usuwana z powietrza i gromadzona w zbiorniku.
hałas wydawany przez urządzenie podczas zmiany.
wybierz wymaganą prędkość wentylatora: Wysoka / Niska.
wyświetlacz. Należy wyciągnąć korek zbiornika i wylać wodę. Spuścić całą pozostałą wodę do
- W tym trybie wentylator może pracować przez krótkie okresy, nawet jeśli ustawiono
pojawia się symbol .
Naciśnij
Tryb SUSZENIA
Po opróżnieniu zbiornika urządzenie uruchomi się ponownie.
Tryb WENTYLATORA
urządzenia i nie można go ustawić ręcznie.
Machine Translated by Google
background
prędkość: Wysoka / Niska / Automatyczna.
Funkcja SLEEP
prędkość jest niska.
Jeżeli jednostka jest modelem chłodząco-grzewczym, pracuje w trybie grzania, gdy pomieszczenie jest zanieczyszczone.
przycisk, określoną liczbę razy, do
Wybierz tryb chłodzenia lub grzania, jak opisano powyżej.
wahania temperatury lub wilgotności przy cichej pracy. Prędkość wentylatora jest zawsze na poziomie
temperatura jest niższa niż 23℃ (73℉), a tryb chłodzenia włącza się, gdy temperatura w pomieszczeniu jest wyższa
działanie urządzenia.
temperatura jest niższa niż 20℃ (68℉), a tryb wentylatora włącza się, gdy temperatura w pomieszczeniu wynosi od 20℃
Naciśnij
Naciśnij
27
pojawia się symbol .
przycisk do wyboru wymaganego wentylatora
Wyświetlacz na panelu sterowania:
Funkcja ta jest przydatna w nocy, ponieważ stopniowo zmniejsza
Jeśli urządzenie działa wyłącznie w trybie chłodzenia, jednostka pracuje w trybie wentylatora, gdy pomieszczenie jest zanieczyszczone.
Funkcja SLEEP utrzymuje optymalną temperaturę w pomieszczeniu bez nadmiernego
Aby poprawnie ustawić funkcję:
Niska, a temperatura i wilgotność w pomieszczeniu zmieniają się stopniowo, aby zapewnić jak największy komfort.
Tryb SMART
23℃(73℉).
przycisk i
pojawia się symbol .
(68℉) do 23℃(73℉), a tryb chłodzenia włącza się, gdy temperatura w pomieszczeniu jest wyższa niż 23℃ (73℉).
W trybie COOL wybrana temperatura będzie wzrastać o 1℃(1℉) na godzinę w ciągu 2 minut.
Po wybraniu funkcji uśpienia jasność ekranu zostanie zmniejszona, a wentylator włączony.
Wybierz odpowiednią prędkość wentylatora, naciskając przycisk
Wyświetlacz będzie działał w trybie krążącym.
Machine Translated by Google
background
Przycisk „Tryb” lub „Prędkość wentylatora”.
Aby wyłączyć funkcję, naciśnij przycisk ponownie.
USTAWIANIE TIMERA
urządzenie wyłącz je.
Aby poprawnie ustawić funkcję:
przycisk, a następnie możesz zmienić
energii elektrycznej poprzez optymalizację okresów eksploatacji.
Funkcja SWING
Zmień jednostkę temperatury
Wybierz tryb pracy (chłodzenie, osuszanie, wentylacja) zgodnie z opisem powyżej.
W trybie HEAT wybrana temperatura będzie spadać o 1℃(1℉) na godzinę w ciągu 3 minut.
jednostka temperatury.
28
Przed zmianą, w trybie chłodzenia, ekran wyświetlał się jak na rys. 1.
urządzenie wyłącz je.
przycisk, aby wybrać automatyczny ruch deflektora poziomego w górę i
Naciśnij
W trybach DRY i SMART funkcja SLEEP jest nadal dostępna.
-Ten timer można wykorzystać do opóźnienia uruchomienia lub wyłączenia urządzenia, co pozwala uniknąć marnowania czasu
Gdy urządzenie jest uruchomione, naciśnij przycisk
Programowanie rozruchu
Włącz urządzenie, wybierz żądany tryb, np. chłodzenie, 24℃, wysoki wentylator
godzinny okres. Ta nowa temperatura będzie utrzymywana przez następne 6 godzin. Następnie
Funkcja ta przesuwa deflektory, aby dostosować kierunek przepływu powietrza.
Na przykład:
godzinny okres. Ta nowa temperatura będzie utrzymywana przez następne 5 godzin. Następnie
Naciśnij
prędkość. Wyłącz urządzenie.
Po zmianie, w trybie chłodzenia, ekran wyświetla się jak na rys.2.
Funkcję SLEEP można anulować w dowolnym momencie podczas pracy urządzenia poprzez naciśnięcie przycisku „Sleep”,
w dół.
Machine Translated by Google
background
Funkcja ta służy do zapobiegania naciskaniu przycisków pilota przez dzieci.
Naciśnij
Programowanie wyłączone
Lub
naciśnij przycisk dwa razy, a na ekranie pojawią się godziny,
wyświetlane na ekranie. (rys. 4)
symbol i
symbol i
Naciśnij
przycisk, a na ekranie pojawią się godziny,
Przytrzymaj I
Naciśnij
symbol i
symbole migają. (rys. 5)
przycisk ponownie lub
symbol zniknie z ekranu.
przycisk ponownie, a timer będzie aktywny,
Naciskaj przycisk, wyświetli się odpowiedni czas.
przycisk, timer zostanie anulowany, a
Gdy urządzenie jest uruchomione, naciśnij przycisk
Lub
Naciśnij
nieuważnie lub przypadkowo.
i naciśnij dłużej niż 3
i
wyświetlane na ekranie. (rys. 6)
Naciśnij
symbol i
Naciskaj przycisk, wyświetli się odpowiedni czas.
symbole migają. (rys. 3)
przycisk ponownie lub
przycisk, timer zostanie anulowany, a
29
Naciśnij
sekund, aby włączyć lub wyłączyć blokadę rodzicielską.
Naciśnij
przycisk ponownie, a timer będzie aktywny,
symbol zniknie z ekranu.
Funkcja BLOKADA DZIECIĘCA
Machine Translated by Google
background
przestanie migać i wyświetli się na ekranie.
Lub
,
Aby anulować funkcję, naciśnij przycisk
Naciśnij inny przycisk, np.
Funkcja turbo
i pokazać na ekranie, że funkcja działa.
ten
Lub
naciśnij ponownie przycisk Follow Me/Temp Sensing.
zatrzyma miganie
ten
Funkcja „Obserwuj mnie”
przycisk do momentu
do precyzyjnej kontroli temperatury w danym miejscu.
Funkcja ta ustawia urządzenie bezpośrednio w trybie CHŁODZENIA z ustawieniem temperatury
Naciśnij
naciśnij przycisk ponownie, aby potwierdzić
ten
Po upływie określonego czasu urządzenie wyjdzie z trybu Follow Me/Temp Sensing.
można to również anulować
przestanie migać i zniknie z ekranu.
ten
18℃(64℉) i wysoka prędkość wentylatora w celu osiągnięcia niskiej temperatury w najkrótszym czasie.
w kierunku urządzenia i naciśnij
miga na ekranie, a następnie naciśnij
miga na ekranie, a następnie naciśnij
Naciśnij
funkcjonować.
,
Jeżeli jednostka nie otrzyma sygnału Follow Me/Temp Sensing w ciągu 25 minut
Funkcję można aktywować TYLKO za pomocą pilota.
,
Gdy ikona blokady dziecięcej jest włączona, naciśnięcie dowolnego przycisku na pilocie będzie niemożliwe.
naciśnij ponownie przycisk, aby potwierdzić,
przycisk ponownie, aby
ten
przycisk
Aby aktywować funkcję Follow Me, skieruj pilota
30
potwierdzać
Pilot zdalnego sterowania służy jako zdalny termostat umożliwiający
,
symbol miga na ekranie,
Funkcji tej nie można ustawić w trybie grzania.
Lub
przycisk, a następnie naciśnij
Pilot będzie wysyłał ten sygnał do klimatyzatora co 20 minut, do
Machine Translated by Google
background
miga na ekranie, a następnie naciśnij
jeśli urządzenie jest używane półtrwale, należy pozostawić drzwi lekko uchylone (nawet na 1 cm)
Nigdy nie używaj urządzenia na zewnątrz.
a następnie naciśnij
będzie
Nigdy nie kładź żadnych przedmiotów na urządzeniu;
blokady pod przednimi kołami.
naciśnij przycisk ponownie, aby potwierdzić
Chroń pomieszczenie przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych poprzez częściowe zasunięcie zasłon i/lub
,
przycisk do
Nie blokuj wlotu ani wylotu powietrza urządzenia. Zmniejszony przepływ powietrza spowoduje pogorszenie
pokazuje
„ ”(PEŁNY ZBIORNIK jak wspomniano w SELF-DIAGNOSIE). Oznacza to, że woda
31
Upewnij się, że w pomieszczeniu nie ma źródeł ciepła;
,
Aby w pełni wykorzystać możliwości urządzenia, należy stosować się do poniższych zaleceń:
aby zapewnić prawidłową wentylację;
zatrzymaj flashowanie i zniknij z ekranu.
Upewnij się, że urządzenie stoi na równej powierzchni. W razie potrzeby umieść kółko
żaluzje, dzięki którym eksploatacja urządzenia staje się znacznie bardziej ekonomiczna (rys. 22);
METODA ODPROWADZANIA WODY
Aby anulować funkcję, naciśnij przycisk
ten
wydajność i może uszkodzić urządzenie (rys. 23).
Lub
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO UŻYTKOWANIA
Kondensat należy odprowadzić stosując następującą procedurę:
Jeżeli wewnątrz urządzenia zgromadzi się nadmierna ilość skroplonej wody, urządzenie przestaje działać i
Nigdy nie używaj urządzenia w bardzo wilgotnych pomieszczeniach (np. pralniach).
ten
Zamknij okna i drzwi w pomieszczeniu, w którym chcesz uruchomić klimatyzację (rys. 21).Podczas instalacji
Machine Translated by Google
background
6. Włącz urządzenie.
NOTATKA
5. Po spuszczeniu wody należy dokładnie dokręcić dolny korek spustowy.
5. Włącz urządzenie.
odpływu lub zbiornik na wodę może nie zostać opróżniony. (rys.26 i rys.27)
W obszarach o dużej wilgotności może być konieczne odprowadzenie wody
Drenaż środkowy
1. Odłącz urządzenie od źródła zasilania.
Upewnij się, że wysokość i przekrój węża spustowego nie większe niż
Opróżnianie ręczne (rys.24)
Gdy urządzenie pracuje w trybie osuszania, możesz wybrać poniższy sposób odprowadzania wody.
32
2. Umieść miskę ociekową pod dolnym korkiem spustowym. Zobacz schemat.
Dlatego proszę przygotować miskę, w której będzie można zbierać wodę.
1. Odłącz urządzenie od źródła zasilania.
2. Wyjmij korek spustowy (rys. A). Podczas wykonywania tej czynności może wylać się trochę resztek wody.
4. Woda zostanie odprowadzona i zbierze się w misce ociekowej (brak w zestawie).
4. Wodę można w sposób ciągły odprowadzać przez wąż do odpływu podłogowego lub wiadra.
3. Wyjmij dolny korek spustowy.
3. Podłącz wąż spustowy (1/2" lub 12,7 mm, może nie być dołączony). (rys. B)
Machine Translated by Google
background
Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj benzyny, alkoholu ani rozpuszczalników.
obrażenia.
33
Nigdy nie myj urządzenia wodą. Może to być niebezpieczne.
urządzenia podczas wyjmowania lub ponownego instalowania filtra. Może to spowodować ryzyko obrażeń ciała
zanurzyć w ciepłej wodzie i płukać kilka razy. Woda nigdy nie powinna być cieplejsza niż
Przed czyszczeniem lub konserwacją wyłącz urządzenie, naciskając przycisk
Nigdy nie rozpylaj płynów owadobójczych lub podobnych środków.
Aby zapewnić wydajną pracę urządzenia,
Użyj odkurzacza, aby usunąć nagromadzony kurz z filtra. Jeśli jest bardzo brudny,
CZYSZCZENIE
CZYSZCZENIE FILTRÓW POWIETRZA
40℃(104℉). Po umyciu pozostaw filtr do wyschnięcia, a następnie przymocuj kratkę wlotową do
przycisk na
Filtr można wyjąć w sposób pokazany na poniższym rysunku.
DZIAŁANIA NA POCZĄTEK I KONIEC SEZONU
panelu sterowania lub pilocie zdalnego sterowania, odczekaj kilka minut, a następnie odłącz urządzenie od gniazdka sieciowego.
Należy czyścić filtr co miesiąc po uruchomieniu.
urządzenie.
Urządzenie należy czyścić lekko wilgotną ściereczką, a następnie wytrzeć do sucha.
strony
CZYSZCZENIE SZAFKI
Aby uniknąć możliwych skaleczeń, należy unikać kontaktu z metalem
Machine Translated by Google
background
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
podano „wskazówki dotyczące prawidłowego użytkowania”
i możliwie jak najbardziej pozbawione krzywizn
miejsce.
PRZYCZYNA
Bezpieczeństwo wewnętrzne
Sprawdź, czy przewód zasilający i wtyczka nie uszkodzone, a system uziemienia jest sprawny.
30%RH~90%RH
Poczekaj
Urządzenie
34
jeśli problem nie ustąpi, skontaktuj się z centrum serwisowym
Najsurowsze środowisko operacyjne:
nie wchodzi
tylko czas
Okna, drzwi
powietrze od bycia
Tryb ogrzewania: 10℃-25℃ (50℉-77℉),
Postępuj ściśle według instrukcji instalacji.
Nie ma prądu
Oto zagięcia w
zasłony, mając na uwadze
Umieść wąż wylotowy powietrza
sieć
Aby całkowicie opróżnić wewnętrzny obwód z wody, należy zdjąć korek.
Sprawdź i usuń wszelkie przeszkody
nie chłodzić pomieszczenia
działa, ale robi
Urządzenie
Przed ponownym założeniem dokładnie wyczyść filtr i osusz go.
urządzenie się wyłączyło
aby uniknąć wąskich gardeł
Coś jest
ROZWIĄZANIE
Urządzenie
KONTROLE NA POCZĄTEK SEZONU
Tryb chłodzenia: 18℃-35℃ (64℉-95℉),
i/lub otwarte zasłony
Nie jest podłączony
OPERACJE POD KONIEC SEZONU
30%RH~90%RH
wąż wydechowy
zwolniony
Zamknij drzwi, okna i
działa przez krótki okres
zapobieganie
Podłącz do sieci elektrycznej
Odczekaj 30 minut, jeśli problem ustąpi
Spuść całą pozostałą wodę do miski. Gdy cała woda zostanie odprowadzona, załóż z powrotem korek
PROBLEM
poprawnie, utrzymując to jak najkrócej
utrudnianie wylotu powietrza
powyżej
Machine Translated by Google
background
na wyświetlaczu
pojawia się komunikat:
urządzenie
Filtr powietrza zatkany
wznowione do trzeciej
źródła w
specyfikacja
urządzenia nie jest
odpowiednia do pomieszczenia
Poczekaj. To opóźnienie jest częścią
normalnej pracy
odkąd to było ostatnio
Zamontuj wąż wylotowy powietrza w
powyżej
35
w którym się znajduje
Wyeliminuj źródła ciepła
urządzenie
zabezpieczające
sprężarkę zapobiega uszkodzeniu urządzenia
Następujące
Rozdział
minut po
Wąż wydechowy powietrza
nieprzyjemny zapach
w pokoju
Wyczyść filtr zgodnie z opisem
Techniczne
minuty minęły
/
Wewnętrzny
wyłączony
upały
obudowa z tyłu urządzenia
przez około trzy
pokój (piekarnik, suszarka do
włosów itp.)
Podczas działania
występuje
Zobacz SAMODIAGNOZĘ
Urządzenie posiada
ponowne uruchomienie
jest oddzielony od
Urządzenie nie
działa
system samodiagnostyki
umożliwiający identyfikację
szeregu usterek
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
Machine Translated by Google
background
MODEL: TAC-12CPD/DL2
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
DRAAGBARE AIRCONDITIONER
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
1
TAC-12CPD/DL2
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
CONDITIONER
DRAAGBARE LUCHT
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Machine Translated by Google
background
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
2
condensatie, spatwater, enz. Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als dit gebeurt.
het einde van de levensduur van het apparaat, lever het dan in bij een speciaal afvalinzamelpunt voor
Demonteer of wijzig het apparaat of het netsnoer niet, dit kan leiden tot het risico op
zorgvuldig door voordat u het gebruikt. Als u vragen heeft, neem dan contact op met de professionele service voor hulp.
GWP (mondiaal opwarmingspotentieel): R410A: 2088, R134a: 1430, R290: 3, R32: 675.
Plaats het netsnoer of apparaat niet in de buurt van een verwarming, radiator of andere warmtebron.
Specifieke informatie over apparaten met koelgas.
van elektrische schokken of brand.
van deze stekker.
Gebruik dit apparaat niet voor andere functies dan die welke in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven.
en schoonmaken.
aardingslipje. De stekker moet in een stopcontact worden gestoken dat correct is geïnstalleerd en
Dit hermetisch afgesloten systeem bevat gefluorideerde broeikasgassen. MILIEU-INFORMATIE: Deze
unit bevat gefluorideerde broeikasgassen.
kan leiden tot het risico op een elektrische schok of brand.
6 uur lang losgekoppeld.
Bedankt dat u voor ons kwaliteitsapparaat hebt gekozen. Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door.
beschikbaarheid.
Vervoer uw apparaat altijd verticaal en plaats het op een stabiel, vlak oppervlak
elektrische schok of brand. Alle andere diensten moeten worden doorverwezen naar een gekwalificeerde technicus.
Sluit geen andere apparaten aan op hetzelfde stopcontact, dit kan leiden tot het risico op een elektrische schok.
Het apparaat wordt aanbevolen om het koelcircuit van de machine niet te doorboren. Bij de
Het apparaat moet op een zodanige manier worden gebruikt of opgeslagen dat het beschermd is tegen vocht, bijvoorbeeld
geaard. Onder geen beding de geaarde pen of aardingslipje doorknippen of verwijderen
Let op: Controleer het typeplaatje om te zien welk type koelgas uw apparaat gebruikt.
Zorg ervoor dat de stekker stevig en volledig in het stopcontact zit. Dit kan leiden tot het risico
tijdens gebruik. Als het apparaat liggend op zijn kant wordt vervoerd, moet het rechtop worden gezet en
Dit apparaat is uitgerust met een snoer met een geaarde draad die is aangesloten op een geaarde pen of
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Koppel het apparaat los van de stroombron tijdens onderhoud en bij het vervangen van onderdelen.
die onder het Kyoto-protocol vallen.
Machine Translated by Google
background
WAARSCHUWING
6. Het apparaat moet worden opgeslagen in een ruimte zonder continu werkende ontstekingsbronnen
agent of personen met vergelijkbare kwalificaties om een gevaar te voorkomen.
het meteen.
persoonlijk letsel.
niet starten of stoppen door het netsnoer in of uit te pluggen. Dit kan resulteren in de
een schokgevaar opleveren. Als er water in het apparaat komt, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neem contact op met
3
stoffen of dampen zoals alcohol, insecticiden, benzine, etc.
Plaats het apparaat op een stevige, vlakke vloer die een gewicht tot 50 kg kan dragen.
2. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
(bijvoorbeeld: open vuur, een werkend gasapparaat of een werkende elektrische kachel.
Pak altijd de stekker vast wanneer u het apparaat in- of uitplugt. Trek de stekker nooit uit het stopcontact
schade aan de oppervlakteafwerking, gebruik alleen een zachte doek om het apparaat schoon te maken. Gebruik geen was,
toezicht of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door een persoon
Klantenservice.
risico op elektrische schokken.
1. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderd bewegingsvermogen.
aanbevolen door de fabrikant.
Gebruik altijd de schakelaar op het bedieningspaneel of de afstandsbediening om het apparaat uit te schakelen en doe dit
Maak het apparaat niet schoon met water. Water kan het apparaat binnendringen en de isolatie beschadigen,
4. Het apparaat moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met de nationale bedradingsvoorschriften.
Gegevens over het type en de classificatie van de zekeringen: T, 250V AC, 3,15A.
Installatie op een zwakke of oneffen vloer kan leiden tot het risico op schade aan eigendommen en
Als het apparaat ongebruikelijke geluiden maakt of rook of een ongebruikelijke geur afgeeft, trek dan de stekker uit het stopcontact
3. Als het VOEDINGSKABEL beschadigd is, moet het door de fabrikant, zijn servicecentrum, worden vervangen.
verantwoordelijk voor hun veiligheid.
thinner of een sterk reinigingsmiddel. Gebruik het apparaat niet in de aanwezigheid van ontvlambare
trekken aan het snoer. Dit kan resulteren in het risico op elektrische schokken en schade.
7. Niet doorboren of verbranden.
5. Gebruik geen middelen om het ontdooiproces te versnellen of om het schoon te maken, behalve die
fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze
Gebruik geen gevaarlijke chemicaliën om het apparaat schoon te maken of ermee in contact te komen. Om te voorkomen dat
Til en installeer het apparaat met twee of meer personen.
Machine Translated by Google
background
WAARSCHUWING
4
verdringt veilig verdund gelekt koelmiddel in de atmosfeer.
3. Als het NETSNOER beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant,
8. Let op: koelmiddelen kunnen geurloos zijn.
WAARSCHUWING
4. Het apparaat moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met de nationale bedradingsvoorschriften.
De behandeling, installatie, opslag, service en verwijdering moeten voldoen aan de bepalingen
beveiliging.
wandeling).
Zorg ervoor dat het werkgebied open of goed geventileerd is voordat u het systeem inschakelt of
6. Het apparaat moet worden opgeslagen in een ruimte zonder werkende ontstekingsbron.
ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of
apparaat.
5. Gebruik geen middelen die het ontdooien versnellen of schoonmaakmiddelen
1. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door mensen (inclusief kinderen)
van nationale wetten en regelgevingen met betrekking tot gas, en ook van nationale regelgeving inzake bedrading.
Gooi het apparaat niet weg bij het gewone afval. Neem contact op met een gekwalificeerd agentschap voor correcte verwijdering.
8. Houd er rekening mee dat koelmiddelen mogelijk geen geur afgeven.
zijn dienstdoende agent of gelijkwaardig gekwalificeerde personen om elk gevaar te vermijden.
Er wordt brandbaar koelmiddel R32/R290 gebruikt in het apparaat. Volg de instructies
7. Niet doorboren of verbranden.
2. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
het uitvoeren van heet werk. Ventilatie moet tijdens de werking worden gehandhaafd. Ventilatie snel
Geventileerde ruimte (open deuren en ramen)
instructies over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
continu (bijvoorbeeld: open vuur, gastoestel aan of elektrische verwarming aan
voorzichtig te werk gaan bij het hanteren, installeren, reinigen en onderhouden van het apparaat om schade of gevaar te voorkomen.
Het is noodzakelijk om het koelmiddel in het systeem te verwijderen bij het onderhouden of afdanken van een
met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of een gebrek
anders dan die aanbevolen door de fabrikant.
Machine Translated by Google
background
brandbare koelmiddelen.
uitgegeven door een door de industrie erkende evaluatie-instantie om te certificeren dat zij gekwalificeerd zijn voor de
apparaat met BRANDBARE KOELMIDDELEN is aangetast.
HH.2 Informatie en training
installatie-, reparatie-, onderhouds- en buitengebruikstellingsprocedures zijn vereist wanneer een
Alle operators of onderhoudspersoneel van koelsystemen moeten een geldig certificaat hebben
tonen aan dat brandbare stoffen gevaarlijk kunnen zijn als er onzorgvuldig mee wordt omgegaan.
HH.2.3 Informatie over MOGELIJKE ONTSTEKINGSBRONNEN, met name die welke niet
HH.2.4 Informatie over de verschillende veiligheidsconcepten:
Onderhoud en repareer de apparatuur alleen volgens de door de fabrikant aanbevolen methode.
fabrikanten die geaccrediteerd zijn om de relevante nationale competentienormen te onderwijzen die
De training van deze procedures wordt verzorgd door nationale opleidingsorganisaties of
veilige verwijdering van koelmiddelen zoals erkend door de industrie;
voor de hand liggende zaken, zoals aanstekers, lichtschakelaars, stofzuigers, elektrische kachels.
De behaalde competentie dient middels een certificaat te worden vastgelegd.
en reparatie van apparatuur, doe dit onder toezicht van personeel dat gekwalificeerd is om deze te gebruiken
de fabrikant van de apparatuur. Als er andere professionals nodig zijn om te helpen bij het onderhoud
kunnen bij wet worden vastgelegd.
Informatie voor kwalificatie van werknemers
Informatie over procedures die aanvullend zijn op de gebruikelijke informatie voor koelapparatuur
HH.2.2 Informatie over het explosiepotentieel van BRANDBARE KOELMIDDELEN
HH.2.1 De training moet de volgende onderdelen omvatten:
Onderhoud mag uitsluitend worden uitgevoerd zoals aanbevolen door de fabrikant.
HH.1 Algemeen
5
Machine Translated by Google
background
Kortsluiting van de condensatoraansluitingen veroorzaakt meestal vonken.
Zorg voor voldoende ventilatie op de reparatieplek.
het apparaat uitschakelen of de behuizing openen heeft geen noemenswaardig effect op de veiligheid.
volgens IEC 60079-15:2010.
Het uitschakelen van het apparaat of het openen van de behuizing heeft geen noemenswaardige invloed op de veiligheid.
HH.2.5 Informatie over koelmiddeldetectoren:
Zorg ervoor dat het vloeroppervlak voldoende is voor de KOELMIDDELVULLING of dat de
c) Reparatie
Zorg ervoor dat er vooraf voldoende ventilatie is.
dragende onderdelen.
Draagbare apparatuur moet buiten of in een speciaal daarvoor uitgeruste werkplaats worden gerepareerd.
Monteer verzegelde behuizingen nauwkeurig opnieuw. Als de afdichtingen versleten zijn, vervang ze dan.
manier.
Geventileerde behuizing De veiligheid van het apparaat hangt af van de ventilatie van de behuizing.
Controleer de veiligheidsvoorzieningen voordat u ze in gebruik neemt.
Werkingsprincipe, inclusief invloeden op de werking.
Niettemin is het mogelijk dat er zich lekkende koelmiddelen in de behuizing ophopen
ventilatiekanaal op de juiste manier is gemonteerd.
Ontlaad condensatoren op een manier die geen vonken veroorzaakt. De standaardprocedure om
Ongeventileerd De veiligheid van het apparaat is niet afhankelijk van de ventilatie van de behuizing.
Tijdens reparatiewerkzaamheden mag de ventilatie van de ruimte niet worden uitgeschakeld.
Houd er rekening mee dat storingen in de apparatuur kunnen worden veroorzaakt door verlies van koelmiddel en een
a) Inbedrijfstelling
HH.2.6 Informatie over het concept van verzegelde componenten en verzegelde behuizingen
Geventileerde ruimte De veiligheid van het apparaat hangt af van de ventilatie van de ruimte.
onderhoudsunits met BRANDBARE KOELMIDDELEN.
6
b) Onderhoud
Het uitschakelen van het apparaat of het openen van de behuizing heeft een grote invloed op de veiligheid.
Procedures, hoe een koelmiddeldetector uit te schakelen in geval van reparatiewerkzaamheden aan het koelmiddel
Controleer de veiligheidsvoorzieningen voordat u ze in gebruik neemt.
Er is een kans op een koelmiddellek.
Sluit de leidingen aan en voer een lektest uit voordat u koelmiddel bijvult.
en wanneer de behuizing wordt geopend, komt er een ontvlambare atmosfeer vrij.
Procedures, hoe u een koelmiddeldetector of onderdelen daarvan op een veilige manier kunt repareren, controleren of vervangen
Machine Translated by Google
background
Evacueer het koelmiddelcircuit.
koelmiddel naar buiten. Zorg ervoor dat het afgetapte koelmiddel geen gevaar oplevert.
vereist door nationale regelgeving, laat het koelmiddel naar buiten lopen. Zorg ervoor dat de
Voer een lektest uit voordat u koelmiddel bijvult.
onderhoudsunits met BRANDBARE KOELMIDDELEN.
Zorg ervoor dat het afgevoerde koelmiddel niet terug in het gebouw stroomt;
d) Ontmanteling
volgorde:
Verwijder de te vervangen onderdelen door middel van snijden of solderen.
Ontlaad condensatoren op een manier die geen vonken veroorzaakt.
7
Spoel het koelmiddelcircuit gedurende 5 min. met stikstof (niet vereist voor A2L-koelmiddelen).
Er kan een koelmiddellek optreden.
Ontlaad de condensatoren op een manier die geen vonken veroorzaakt.
Zorg voor voldoende ventilatie op de locatie van de apparatuur. Wees u
ervan bewust dat storingen in de apparatuur kunnen worden veroorzaakt door verlies van koelmiddel en een
Spoel het koelmiddelcircuit met zuurstofvrije stikstof;
Zorg voor voldoende ventilatie op de reparatieplek.
Als de veiligheid in het geding komt wanneer de apparatuur buiten gebruik wordt gesteld, moet het KOELMIDDEL
Wanneer BRANDBARE KOELMIDDELEN, met uitzondering van A2L-KOELMIDDELEN, worden gebruikt,
Draagbare apparatuur moet buiten of in een speciaal daarvoor uitgeruste werkplaats worden gerepareerd.
afgetapte koelvloeistof zal geen gevaar opleveren. Bij twijfel moet één persoon de uitlaat bewaken.
Bij twijfel moet één persoon de uitlaat bewaken. Let er vooral op dat het afgetapte koelmiddel
Monteer verzegelde behuizingen nauwkeurig opnieuw. Vervang afdichtingen als deze versleten zijn.
Controleer de veiligheidsuitrusting voordat u deze in gebruik neemt.
Spoel het soldeerpunt met stikstof tijdens de soldeerprocedure die nodig is voor reparatie.
Verwijder het koelmiddel op een veilige manier volgens de lokale en nationale regelgeving. Als het herstel niet
Verwijder het koelmiddel. Als het terugwinnen niet vereist is door de nationale regelgeving, laat het dan leeglopen.
Er is een kans op een koelmiddellek.
Wanneer solderen vereist is, moeten de volgende procedures worden uitgevoerd in de volgende volgorde:
Opnieuw evacueren (niet vereist voor A2L-koelmiddelen).
niet terug in het gebouw drijven.
LADING moet worden verwijderd vóór de buitengebruikstelling.
Houd er rekening mee dat storingen in de apparatuur kunnen worden veroorzaakt door verlies van koelmiddel en een
Evacueer het koelmiddelcircuit;
Machine Translated by Google
background
ALGEMENE INSTRUCTIES
niet terug in het gebouw drijven.
Wanneer er ontvlambare koelmiddelen worden gebruikt,
Plak een label op het apparaat dat aangeeft dat het koelmiddel is verwijderd.
d) Schakel de compressor uit en laat de olie aflopen.
systeem, moeten de volgende voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen voordat er werkzaamheden aan het systeem worden uitgevoerd
c) Opnieuw evacueren. (niet vereist voor A2L-koelmiddelen)
Vul met stikstof tot aan de atmosferische druk.
De werkzaamheden moeten worden uitgevoerd volgens een gecontroleerde procedure om het risico op een ongeval tot een minimum te beperken.
er brandbare gassen of dampen aanwezig zijn tijdens de werkzaamheden.
zijn veilig gemaakt door beheersing van brandbaar materiaal.
Alle onderhoudsmedewerkers en anderen die in de omgeving werken, moeten worden geïnstrueerd over de
Verwijder het koelmiddel. Als het terugwinnen niet vereist is door de nationale regelgeving, laat het dan leeglopen.
1.1 Controles op het gebied
1.4 Controleren op aanwezigheid van koelmiddel
1.3 Algemeen werkgebied
e) Verwijdering
Zorg voor voldoende ventilatie op de werkplek.
8
noodzakelijk om ervoor te zorgen dat het risico op ontsteking tot een minimum wordt beperkt. Voor reparatie aan de koelinstallatie
Bij twijfel moet één persoon de uitlaat bewaken. Let er vooral op dat het afgetapte koelmiddel
rondom de werkruimte moet worden afgebakend. Zorg ervoor dat de omstandigheden binnen het gebied
koelmiddel naar buiten. Zorg ervoor dat het afgetapte koelmiddel geen gevaar oplevert.
Voordat er met werkzaamheden aan systemen met ontvlambare koelmiddelen wordt begonnen, worden er veiligheidscontroles uitgevoerd.
b) Spoel het koelmiddelcircuit met zuurstofvrije stikstof.
Opnieuw evacueren.
1.2 Werkprocedure
systeem.
Spoel het koelmiddelcircuit gedurende 5 min. met stikstof.
a) Vacumeer het koelmiddelcircuit.
aard van het werk dat wordt uitgevoerd. Werk in besloten ruimtes moet worden vermeden. Het gebied
Machine Translated by Google
background
koelmiddelhoudende onderdelen zijn geïnstalleerd; de ventilatieapparatuur en -uitlaten zijn
1.6 Geen ontstekingsbronnen
Zorg ervoor dat het gebied in de open lucht is of dat het voldoende geventileerd is voordat u het gebied betreedt.
alle leidingen die ontvlambaar koelmiddel bevatten of hebben bevat, moeten een
werk, om ervoor te zorgen dat de technicus op de hoogte is van potentieel ontvlambare atmosferen. Zorg ervoor
periode dat het werk wordt uitgevoerd. De ventilatie moet alle vrijgekomen gassen veilig afvoeren
geschikte brandblusapparatuur moet bij de hand zijn. Zorg voor een droog poeder of
zijn geen ontvlambare gevaren of ontstekingsrisico's. "Niet roken"-borden moeten worden geplaatst.
richtlijnen moeten worden gevolgd. Raadpleeg bij twijfel de technische afdeling van de fabrikant voor assistentie.
De volgende controles moeten worden toegepast op installaties die ontvlambare
brandbaar koelmiddel kan mogelijk vrijkomen in de omringende ruimte. Voorafgaand aan de werkzaamheden
1.5 Aanwezigheid van brandblusser
Wanneer elektrische componenten worden vervangen, moeten deze geschikt zijn voor het doel en
ontstekingsbronnen op een zodanige wijze dat dit kan leiden tot brand- of explosiegevaar. Alle
dat de gebruikte lekdetectieapparatuur geschikt is voor gebruik met ontvlambare koelmiddelen,
koelmiddel en stoten dit bij voorkeur uit naar de buitenlucht.
Het gebied moet vóór en tijdens de brand worden gecontroleerd met een geschikte koelmiddeldetector.
Niemand die werkzaamheden uitvoert met betrekking tot een koelsysteem waarbij blootstelling aan
goed functioneren en niet worden belemmerd; indien er een indirect koelcircuit wordt gebruikt
het systeem of het uitvoeren van heet werk. Een zekere mate van ventilatie moet tijdens de
1.7 Geventileerde ruimte
CO2-brandblusser naast het laadgebied.
koelmiddelen: de grootte van de vulling is in overeenstemming met de grootte van de ruimte waarin de
de juiste specificatie. Te allen tijde de onderhouds- en servicevoorwaarden van de fabrikant
Indien er aan de koelapparatuur of aan de bijbehorende onderdelen heet werk moet worden uitgevoerd,
Als er een storing optreedt, moet het gebied rond de apparatuur worden onderzocht om er zeker van te zijn dat er
9
1.8 Controles aan de koelapparatuur
d.w.z. vonkvrij, adequaat afgedicht of intrinsiek veilig.
mogelijke ontstekingsbronnen, waaronder het roken van sigaretten, moeten voldoende ver verwijderd worden
van de plaats van installatie, reparatie, verwijdering en verwijdering, waarbij
Machine Translated by Google
background
REPARATIES AAN AFGESLOTEN COMPONENTEN
elektrische voeding moet op het circuit worden aangesloten totdat het naar tevredenheid is afgehandeld. Als de
positie waar het onwaarschijnlijk is dat ze worden blootgesteld aan een stof die corrosie kan veroorzaken
De eerste veiligheidscontroles omvatten: dat de condensatoren ontladen zijn: dit moet gebeuren op een
2.1 Tijdens reparaties aan verzegelde componenten moeten alle elektrische toevoerleidingen worden losgekoppeld van
apparatuur, zodat alle partijen op de hoogte zijn.
onleesbaar zijn, moeten worden gecorrigeerd; koelleidingen of -componenten zijn geïnstalleerd in een
Een permanent werkende vorm van lekdetectie moet op het meest kritieke punt worden geplaatst om te waarschuwen voor
een potentieel gevaarlijke situatie.
2.2 Er moet bijzondere aandacht worden besteed aan het volgende om ervoor te zorgen dat bij het werken aan elektrische
atmosferen. Vervangende onderdelen moeten in overeenstemming zijn met de specificaties van de fabrikant.
Hieronder vallen onder meer schade aan kabels, een te groot aantal aansluitingen, niet-aangesloten aansluitingen.
zo gecorrodeerd.
bedrading wordt blootgesteld tijdens het opladen, herstellen of zuiveren van het systeem; dat er
specificaties.
veilige manier om de mogelijkheid van vonken te vermijden; dat er geen elektrische componenten onder spanning staan en
componenten die koelmiddel bevatten, tenzij de componenten zijn vervaardigd van materialen die inherent bestand zijn
tegen corrosie of op passende wijze zijn beschermd tegen corrosie.
componenten, de behuizing wordt niet zodanig gewijzigd dat het beschermingsniveau wordt beïnvloed.
10
zodat ze niet langer dienen om het binnendringen van brandbare stoffen te voorkomen
Reparatie en onderhoud van elektrische componenten omvatten initiële veiligheidscontroles en componentinspectieprocedures.
Als er een storing is die de veiligheid in gevaar kan brengen, dan is er geen
1.9 Controles op elektrische apparaten
continuïteit van de aardverbinding.
de apparatuur blijft zichtbaar en leesbaar. Markeringen en borden die
adequate tijdelijke oplossing moet worden gebruikt. Dit moet worden gemeld aan de eigenaar van de
absoluut noodzakelijk om een elektrische voeding naar de apparatuur te hebben tijdens het onderhoud, dan een
de apparatuur waaraan wordt gewerkt voordat verzegelde afdekkingen, enz. worden verwijderd. Als het
gebruikt, moet het secundaire circuit worden gecontroleerd op de aanwezigheid van koelmiddel; markering naar
een storing kan niet onmiddellijk worden verholpen, maar het is noodzakelijk om de werking voort te zetten,
gemaakt volgens originele specificatie, schade aan afdichtingen, onjuiste montage van klieren, etc. Zorg ervoor dat het
apparaat stevig is gemonteerd. Zorg ervoor dat afdichtingen of afdichtingsmaterialen niet zijn aangetast
Machine Translated by Google
background
DETECTIE VAN BRANDBARE KOELMIDDELEN
REPARATIE VAN INTRINSIEK VEILIGE COMPONENTEN
BEKABELING
Intrinsiek veilige componenten zijn de enige typen waaraan onder spanning kan worden gewerkt.
hen.
De volgende lekdetectiemethoden worden als acceptabel beschouwd voor alle koelmiddelsystemen.
Lekdetectieapparatuur moet worden ingesteld op een percentage van de LFL van het koelmiddel en moet
bij ontbranding van koelmiddel in de atmosfeer door een lek.
apparatuur. Intrinsiek veilige componenten hoeven niet te worden geïsoleerd voordat er aan wordt gewerkt
mag niet worden gebruikt.
worden gekalibreerd op het gebruikte koelmiddel en het juiste percentage gas (25%)
(maximaal) is bevestigd.
BRANDBARE KOELMIDDELEN, de gevoeligheid is mogelijk niet toereikend of er kan een aanpassing nodig zijn
Pas geen permanente inductieve of capaciteitsbelastingen toe op het circuit zonder ervoor te zorgen
scherpe randen of andere nadelige milieueffecten. De controle houdt ook rekening met
11
Controleer of de bekabeling niet onderhevig is aan slijtage, corrosie, overmatige druk, trillingen,
Elektronische lekdetectoren kunnen worden gebruikt om koelmiddellekken te detecteren, maar in het geval van
ventilatoren.
gebruik.
dat de detector geen potentiële ontstekingsbron vormt en geschikt is voor het gebruikte koelmiddel.
dat dit de toegestane spanning en stroomsterkte voor de apparatuur niet zal overschrijden
rekening houden met de effecten van veroudering of voortdurende trillingen van bronnen zoals compressoren of
detectie
Vervang componenten alleen met onderdelen die door de fabrikant zijn gespecificeerd. Andere onderdelen kunnen resulteren
detectie van koelmiddellekken. Een halidetoorts (of een andere detector die een open vlam gebruikt)
Onder geen beding mogen potentiële ontstekingsbronnen worden gebruikt bij het zoeken naar of
OPMERKING Het gebruik van siliconenkit kan de effectiviteit van sommige soorten lekkages belemmeren.
aanwezigheid van een ontvlambare atmosfeer. Het testapparaat moet de juiste classificatie hebben.
herkalibratie. (Detectieapparatuur moet worden gekalibreerd in een ruimte zonder koelmiddel.) Zorg ervoor
Machine Translated by Google
background
VERWIJDERING EN EVACUATIE
uit het systeem worden teruggewonnen, of (door middel van afsluitkleppen) in een deel van het systeem worden geïsoleerd
OPMERKING Voorbeelden van lekdetectievloeistoffen zijn:
conventionele procedures worden gebruikt. Voor ontvlambare koelmiddelen is het echter belangrijk dat de beste werkwijze
wordt gevolgd, aangezien ontvlambaarheid een overweging is. De volgende
e) het circuit openen door te knippen of te solderen.
Bij het openen van het koelcircuit om reparaties uit te voeren of voor enig ander doel
koelmiddel en corroderen de koperen leidingen.
systeem moet worden gespoeld met zuurstofvrije stikstof om het apparaat veilig te maken voor ontvlambare
koelmiddelen. Dit proces moet mogelijk meerdere keren worden herhaald. Gecomprimeerd
Lucht of zuurstof mag niet worden gebruikt voor het zuiveren van koelsystemen.
12
het vacuüm in het systeem verbreken met zuurstofvrije stikstof en doorgaan met vullen totdat de
fluorescerende methode-agentia.
a) het koelmiddel veilig verwijderen volgens de lokale en nationale voorschriften;
De procedure moet worden gevolgd:
bubbelmethode,
Bij apparaten die ontvlambare koelmiddelen bevatten, moet het verwijderen van de koelmiddelen worden uitgevoerd door:
c) evacueren (optioneel voor A2L); d)
spoelen met inert gas (optioneel voor A2L);
Als er een lekkage van koelmiddel wordt gevonden waarvoor solderen nodig is, moet al het koelmiddel worden verwijderd.
systeem (optioneel voor A2L). Wanneer de laatste zuurstofvrije stikstoflading wordt gebruikt,
Indien er een vermoeden is van een lekkage, dienen alle open vlammen verwijderd/gedempt te worden.
b) het circuit spoelen met inert gas;
detergenten die chloor bevatten, moeten worden vermeden, omdat het chloor kan reageren met de
toegestaan door lokale en nationale codes. Voor apparaten die ontvlambare koelmiddelen bevatten, de
werkdruk wordt bereikt, vervolgens wordt er naar de atmosfeer afgevoerd en ten slotte wordt er een vacuüm getrokken
(optioneel voor A2L). Dit proces moet worden herhaald totdat er geen koelmiddel meer in de
De koelmiddelvulling moet worden opgevangen in de juiste opvangcilinders als de ontluchting niet goed is.
Lekdetectievloeistoffen zijn ook geschikt voor gebruik met de meeste koelmiddelen, maar het gebruik van
verwijderd van het lek. Verwijdering van koelmiddel moet volgens (Verwijdering en evacuatie) zijn.
worden geventileerd tot atmosferische druk om werkzaamheden mogelijk te maken.
Machine Translated by Google
background
ONTMANTELING
OPLAADPROCEDURES
13
persoon; de terugwinningsapparatuur en cilinders voldoen aan de juiste normen. d) Pomp het koelsysteem leeg,
indien mogelijk.
- Cilinders moeten rechtop worden bewaard.
Voordat deze procedure wordt uitgevoerd, is het van essentieel belang dat de technicus volledig bekend is
dat er ventilatie beschikbaar is.
koelmiddel.
veilig worden hersteld. Voordat de taak wordt uitgevoerd, moet een olie- en koelmiddelmonster worden
apparatuur. Slangen of leidingen moeten zo kort mogelijk zijn om de hoeveelheid
worden uitgevoerd voordat u de locatie verlaat.
indien nodig, voor het hanteren van koelmiddelcilinders; alle persoonlijke beschermingsmiddelen zijn beschikbaar
Voordat het systeem opnieuw wordt gevuld, moet het worden getest op druk met OFN. Het systeem moet
gevolgd.
a) Maak uzelf vertrouwd met de apparatuur en de werking ervan. b) Isoleer
het systeem elektrisch.
- Label het systeem zodra het opladen is voltooid (indien dit nog niet is gebeurd).
worden genomen in het geval dat analyse vereist is voorafgaand aan hergebruik van teruggewonnen koelmiddel. Het is essentieel
f) Zorg ervoor dat de cilinder op de weegschaal staat voordat u hem bergt.
Zorg ervoor dat de uitlaat voor de vacuümpomp zich niet in de buurt van mogelijke ontstekingsbronnen bevindt en
- Zorg ervoor dat het koelsysteem geaard is voordat u het systeem oplaadt met
e) Als een vacuüm niet mogelijk is, maak dan een verdeelstuk zodat het koelmiddel eruit kan worden verwijderd.
met de apparatuur en al zijn details. Het is aanbevolen goede praktijk dat alle koelmiddelen
en correct worden gebruikt; het herstelproces wordt te allen tijde begeleid door een competente
het koelmiddel dat zich daarin bevindt.
c) Voordat u de procedure uitvoert, moet u ervoor zorgen dat: er mechanische verwerkingsapparatuur beschikbaar is,
- Zorg ervoor dat er geen verontreiniging van verschillende koelmiddelen optreedt bij het gebruik van het laadsysteem.
lektest bij voltooiing van het vullen maar vóór ingebruikname. Een vervolglektest moet
verschillende onderdelen van het systeem.
dat er elektriciteit beschikbaar is voordat de taak begint.
Naast de conventionele laadprocedures gelden de volgende vereisten:
- Er moet uiterst voorzichtig te werk worden gegaan om het koelsysteem niet te vol te maken.
Machine Translated by Google
background
HERSTEL
ETIKETTERING
cilinder, en de relevante Waste Transfer Note gerangschikt. Meng geen koelmiddelen in recovery
werkende staat. Slangen moeten compleet zijn met lekvrije ontkoppelingskoppelingen en in goede staat
gebruikt. Zorg ervoor dat het juiste aantal cilinders voor het vasthouden van de totale systeemlading
h) Vul de cilinders niet te vol. (Niet meer dan 80% vloeistofvolume).
koelmiddel. Het etiket moet gedateerd en ondertekend zijn.
die gelabeld zijn voor dat koelmiddel (d.w.z. speciale cilinders voor het terugwinnen van koelmiddel). Cilinders
k) Teruggewonnen koelmiddel mag niet in een ander koelsysteem worden geladen, tenzij het
aanbevolen goede praktijk dat alle koelmiddelen veilig worden verwijderd. Bij het overbrengen
de apparatuur die voorhanden is en geschikt moet zijn voor het terugwinnen van brandbare stoffen
14
komt voor.
de cilinders en de apparatuur worden onmiddellijk van de locatie verwijderd en alle afsluiters worden op
Zorg ervoor dat er etiketten op de apparatuur zitten die aangeven dat de apparatuur ontvlambare stoffen bevat.
i) Overschrijd de maximale werkdruk van de cilinder niet, zelfs niet tijdelijk.
moet compleet zijn met overdrukventiel en bijbehorende afsluitkleppen in goede staat
Het teruggewonnen koelmiddel moet in de juiste terugwinningsvorm aan de koelmiddelleverancier worden geretourneerd.
Apparatuur moet worden voorzien van een label met de melding dat deze buiten gebruik is gesteld en is leeggemaakt.
g) Start de herstelmachine en bedien deze volgens de instructies van de fabrikant.
conditie. Controleer voordat u de bergingsmachine gebruikt of deze in een bevredigende staat verkeert, goed is
onderhouden en of alle bijbehorende elektrische componenten zijn afgedicht om
zijn beschikbaar. Alle te gebruiken cilinders zijn bestemd voor het teruggewonnen koelmiddel en
koelmiddel in cilinders, zorg ervoor dat alleen geschikte koelmiddelterugwinningscilinders worden gebruikt
schoongemaakt en gecontroleerd.
koelmiddelen. Bovendien moet er een set gekalibreerde weegschalen beschikbaar zijn die in goede staat verkeren.
De bergingsapparatuur moet in goede staat zijn en voorzien zijn van instructies over
de apparatuur is afgesloten.
Bij het verwijderen van koelmiddel uit een systeem, hetzij voor onderhoud of buitengebruikstelling, is het
voorkom ontsteking in geval van koelmiddellekkage. Raadpleeg de fabrikant bij twijfel.
bestelling. Lege recuperatiecilinders worden geëvacueerd en, indien mogelijk, gekoeld vóór recuperatie
j) Wanneer de cilinders correct zijn gevuld en het proces is voltooid, zorg er dan voor dat:
koelmiddel.
Machine Translated by Google
background
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
1. Afbuiger
binnen het smeermiddel blijven. Het evacuatieproces moet worden uitgevoerd voordat het wordt teruggebracht
7. Luchtuitlaatrooster
12. Condensorafvoer
4. Bedieningspaneel
geëvacueerd tot een aanvaardbaar niveau om er zeker van te zijn dat er geen ontvlambaar koelmiddel vrijkomt.
15
veilig naar buiten.
9. Stroomkabel
8. Inlaatrooster
de compressor naar de leveranciers. Alleen elektrische verwarming van het compressorlichaam mag worden
gebruikt om dit proces te versnellen. Wanneer olie uit een systeem wordt afgetapt, moet deze worden afgevoerd
11. Midden drainage
BESCHRIJVING
10. Stekkerfixer
Als compressoren of compressoroliën verwijderd moeten worden, zorg er dan voor dat ze zijn verwijderd.
3. Wielen
6. Inlaatrooster
5. Handvat (beide kanten)
eenheden en zeker niet in cilinders.
2. Afstandsbedieningsontvanger
Machine Translated by Google
background
rond het apparaat en zich in de buurt van een enkelvoudig stopcontact bevindt.
Raamschuifset
Verwijder de slanguitlaat
Productfoto's
Afstandsbediening
Verwijder eerst de slangaansluiting.
Slanguitlaat
Zorg ervoor dat alle accessoires uit de verpakking zijn gehaald voordat u het product gebruikt.
volledig uitgeput de kamer uit.
Let op: Alle illustraties in deze handleiding zijn uitsluitend bedoeld ter verduidelijking. Uw apparaat
Slang inlaat
HETE LUCHT UITPUTTEREN
Batterij
Naam
1 - Druk op de haak.
ACCESSOIRES
1 set
1. Verleng beide zijden van de slang (Fig. 1) en schroef de slanginlaat vast (Fig. 2).
Voordat u de uitlaatslang installeert, volgt u de afbeelding
Installatie-instructies
1 set
Plaats de unit eerst op een vlakke vloer en zorg ervoor dat er minimaal 45 cm ruimte is
Wanneer u het apparaat in de koelstand gebruikt, moet de uitwisseling van warme lucht van de condensor worden
Uitlaatslang
kan enigszins afwijken.
16
2 - Verwijder de slanguitlaat naar boven.
Hoeveelheid
1 set
Machine Translated by Google
background
standaard verticaal en horizontaal raam
De raamschuifset is ontworpen om op de meeste ramen te passen
toepassingen, maar het kan nodig zijn dat u enkele aspecten van
de installatieprocedures wijzigt voor
4. Bevestig de slanguitlaat in de raamschuifset en sluit deze af. (Fig. 5 en 6).
1. Bevestig de slanguitlaat in de raamschuifset en dicht deze af. (Fig. 5 en 6).
3. Plaats de slanginlaat in het apparaat (Fig. 4).
2. Verleng de andere kant van de slang en schroef deze vast aan de slanguitgang (fig. 3).
bepaalde typen ramen. De raamschuifset kan
met schroeven vastgezet.
17
Machine Translated by Google
background
De slang kan worden verlengd, maar het is het beste om de lengte tot het minimum te beperken.
De unit moet op een stevige ondergrond worden geplaatst om geluid en trillingen te minimaliseren. Voor een veilige
De venstergroottes variëren. Houd bij het bepalen van de vensterbreedte rekening met:
het uiteinde zonder de greep erin kort genoeg om in de raamopening te passen. Knip de
de eenheid.
2: Montage:
Zorg voor minimaal 45 cm ruimte rondom en boven de muur voor een efficiënte werking.
B) Paneel met één gat
om ervoor te zorgen dat er na installatie geen openingen of luchtzakken in de raamset zitten.
3: Vergrendel de schroef/pen
over houten vloeren rollen. Probeer het apparaat niet over objecten te rollen.
1: Onderdelen:
zorg ervoor dat de raamkit-montage vrij is van openingen van
gat in raamschuifset.
Het apparaat is voorzien van wieltjes om het verplaatsen te vergemakkelijken, maar het mag alleen over gladde, vlakke oppervlakken worden gerold.
Schuif paneel B in paneel A en pas de grootte aan aan de breedte van het venster.
OPMERKING: Als de raamopening kleiner is dan de minimale lengte van de raamschuifset, knip dan
Zorg ervoor dat de slang geen scherpe bochten of doorhang heeft.
en veilige plaatsing Plaats de unit op een gladde, vlakke vloer die sterk genoeg is om te dragen
LOCATIE
C) Schroef/Pin
werken.
Het apparaat moet binnen bereik van een geaard stopcontact met de juiste classificatie worden
geplaatst. Plaats nooit obstakels rond de luchtinlaat of -uitlaat van het apparaat.
A) Paneel
Vergrendel de schroef/pen in de gaten die overeenkomen. Met de breedte die uw raam nodig heeft
18
Wees voorzichtig bij het rollen op tapijten. Wees voorzichtig en bescherm vloeren wanneer
INSTALLATIE VAN RAAMSCHUIFKIT
openingen en/of luchtzakken bij het uitvoeren van metingen.
Machine Translated by Google
background
6.MODE-knop
7.STAND-BY-knop
5. Knop Verhogen
*
2. Knop voor ventilatorsnelheid
4. Beeldscherm
3. Verlaagknop
1.Timerknop
Een modussymbool
B Ventilatorsnelheidssymbool
D Timer-symbool
19
C Slaap symbool
PANEEL
BESCHRIJVING VAN HET DISPLAYSCHERM EN DE BEDIENING
Machine Translated by Google
background
Het scherm ziet er als volgt uit:
Druk een aantal keer op de knop totdat het symbool “Fan” verschijnt.
27ÿ (75ÿ tot 81ÿ). Het wordt echter aanbevolen om geen temperatuur in te stellen die veel lager is dan
Steek de stekker in het stopcontact, dan staat het apparaat in de stand-bymodus.
Druk op de
in de ventilatormodus, maar in de koelmodus is dit mogelijk niet merkbaar.
Om deze modus correct in te stellen:
moeten worden bevestigd.
Ideaal voor warm en vochtig weer wanneer u verkoeling nodig heeft en
snelheid: Hoog / Laag / Auto.
DROGE modus
Selecteer de gewenste ventilatorsnelheid door op de knop te drukken
Laag
functie die actief was toen deze werd uitgeschakeld, wordt weergegeven.
Het symbool “Koel” verschijnt.
Selecteer de doeltemperatuur 18ÿ-32ÿ (64ÿ-90ÿ) door op te drukken.
Druk op de
FAN-modus
Snelheid: Hoog / Laag.
knop een aantal keer ingedrukt totdat de
HET APPARAAT AANZETTEN
Selecteer de gewenste ventilatorsnelheid door op de knop te drukken
de buitentemperatuur. Het verschil in ventilatorsnelheid is beter merkbaar als het apparaat
De meest geschikte temperatuur voor de kamer in de zomer varieert van 24ÿ tot
de kamer ontvochtigen.
Druk op de
Wanneer u het apparaat in deze stand gebruikt, wordt de luchtslang niet
COOL-modus
knop om de gewenste ventilator te selecteren
20
knop om de gewenste ventilator te selecteren
Hoog
knop om het apparaat aan te zetten. De laatste
Druk op de ÿ of ÿ knop totdat de overeenkomstige waarde wordt weergegeven.
Machine Translated by Google
background
21
-Deze timer kan worden gebruikt om het opstarten of uitschakelen van het apparaat uit te stellen, waardoor energieverspilling wordt voorkomen
verschijnt. Het scherm wordt weergegeven
snelheid: Hoog / Laag / Auto.
In de droge modus moet het apparaat op dezelfde manier worden voorbereid als in de koele modus, met de
handmatig.
Als het apparaat alleen een koelmodel is, werkt het apparaat in de ventilatormodus wanneer de kamer
is boven de 23ÿ (73ÿ).
Druk een aantal keer op de knop totdat het scherm er als volgt uitziet:
Om deze modus correct in te stellen:
wanneer de kamertemperatuur lager is dan 20ÿ (68ÿ), en de ventilatormodus wanneer de kamer
knop een aantal keer indrukken totdat het symbool Droog verschijnt
SMART-modus
Luchtafvoerslang aangesloten om het vocht naar buiten af te voeren.
temperatuur lager is dan 23ÿ (73ÿ), en de Koelmodus wanneer de kamertemperatuur hoger is
Zet het apparaat aan, kies de gewenste stand, bijvoorbeeld koel, 24ÿ, hoge ventilator
Ideaal om de luchtvochtigheid in ruimtes te verlagen (lente en herfst, vochtige ruimtes, regenachtige periodes, etc.).
In deze modus wordt de ventilatorsnelheid automatisch door het apparaat geselecteerd en kan niet worden ingesteld
elektriciteit door de bedrijfsperioden te optimaliseren.
knop om de gewenste ventilator te selecteren
Selecteer de gewenste ventilatorsnelheid door op de knop te drukken
".
DE TIMER INSTELLEN
De temperatuur is van 20ÿ (68ÿ) tot 23ÿ (73ÿ), en de koelmodus wanneer de kamertemperatuur
Druk op de
Druk op de
Programmeren opstarten
23ÿ(73ÿ). Als het apparaat een koel- en verwarmingsmodel is, werkt het apparaat in de verwarmingsmodus
Om deze modus correct in te stellen:
Het apparaat kiest automatisch of het in de koel- of ventilatormodus moet werken.
Machine Translated by Google
background
tijd, dan kunt u de eenheid van temperatuur veranderen.
Wacht ongeveer 5 seconden, de timer wordt actief, de
Wanneer het apparaat draait, drukt u op de
"
knop, de
Wacht ongeveer 5 seconden, de timer wordt actief, de
Verander de eenheid van temperatuur
symbool is licht.
aantal uren flitsen.
Tijdklok
Het “Timer”-symbool verdwijnt van het scherm.
Vóór de verandering, in de koele modus, ziet het scherm eruit zoals in figuur 1.
Deze functies behoren alleen tot een bepaald model.
Het apparaat beschikt over een zelfdiagnosesysteem waarmee een aantal storingen kan worden geïdentificeerd.
Tijdklok
knop, de timer wordt geannuleerd en
"
Druk op de
Na de verandering ziet het scherm er in de koele modus uit zoals in figuur 2.
Tijdklok
"
Het “Timer”-symbool verdwijnt van het scherm.
Bijvoorbeeld:
snelheid. Schakel het apparaat uit.
Wanneer het apparaat draait, houdt u de knoppen “ÿ” en “ÿ” 3 seconden lang tegelijk ingedrukt
Druk nogmaals op de Timer-knop
of de
Foutmeldingen worden op het display van het apparaat weergegeven.
ZELFDIAGNOSE
Programmering afgesloten
Druk op de knop " ÿ " / " ÿ " totdat de bijbehorende tijd wordt weergegeven.
Druk op de knop " ÿ " / " ÿ " totdat de bijbehorende tijd wordt weergegeven.
of de
De volgende functies hieronder zijn optioneel. Verwijs naar het echte object, gewoon omdat
symbool en
knop, de
Druk nogmaals op de Timer-knop
"
22
knop, de timer wordt geannuleerd en
Tijdklok
symbool en aantal uren knipperen.
symbool is licht.
Machine Translated by Google
background
Volg mij
temperatuur of uren
Automatische snelheid
WAT MOET IK DOEN?
VOLLE TANK
Kinderslot
"Einde seizoensactiviteiten"
Signaal
Maak de interne veiligheidstank leeg,
Ventilatorsnelheid
Schommel
Weergavegebied
Slimme modus
STORING VAN DE SONDE
(veiligheidstank vol)
Als dit wordt weergegeven, neem dan contact op met uw lokale autoriteit.
Verwarmingsmodus
Turbo
alinea.
ALS WORDT WEERGEGEVEN
ÿ of ÿ temperatuur
Van mode
Droge modus
volgens de instructies in de
Cijfers weergeven
Timer uit
(sensor beschadigd)
Koelmodus
23
Slaap
Timer aan
servicecentrum.
Afstandsbediening
Machine Translated by Google
background
Knop Verhogen
apparaat. ÿ
De afstandsbediening mag niet verder dan 7 meter zijn
Eenheidsschakelaarknop
PLAATSEN OF VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN
Functieknop
ÿ Richt de afstandsbediening op de ontvanger op de
positie (zie instructies in het batterijvak);
Plaats het deksel terug op de afstandsbediening.
ÿ Als de afstandsbediening wordt vervangen of weggegooid, moeten de batterijen worden verwijderd en
worden volgens de huidige wetgeving weggegooid omdat ze schadelijk zijn voor het milieu.
oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen. ÿ Gooi
batterijen niet in vuur. Batterijen kunnen exploderen of lekken. ÿ Als de afstandsbediening
gedurende een bepaalde tijd niet wordt gebruikt, verwijder dan de batterijen.
Knop Verkleinen
uit de buurt van het apparaat (zonder obstakels ertussen)
de afstandsbediening en de ontvanger).
OPMERKING:
Modusknop
24
Timerknop
direct zonlicht of warmtebronnen. ÿ Als de
afstandsbediening niet werkt, probeer dan de batterij te verwijderen en opnieuw te plaatsen.
ÿ Meng geen oude en nieuwe batterijen. Meng geen alkaline, standaard (koolstof-zink) of
Swing-knop
ÿ De afstandsbediening moet met de grootste zorg worden behandeld. Laat hem niet vallen en stel hem niet bloot aan
Aan/uit-knop
Knop voor ventilatorsnelheid
Verwijder het deksel aan de achterkant van de afstandsbediening;
Plaats twee "AAA" 1,5V batterijen in de juiste
Vensteropnametool
Slaapknop
Machine Translated by Google
background
Selecteer de gewenste ventilatorsnelheid door op de knop te drukken
knop een aantal keer ingedrukt totdat de
in de FAN-modus, maar in de COOL-modus is dit mogelijk niet merkbaar.
Ideaal voor warm en vochtig weer wanneer u wilt afkoelen en ontvochtigen
Selecteer de gewenste ventilatorsnelheid door op de knop te drukken
*
De
25
de
Om deze modus correct in te stellen:
symbool verschijnt.
27ÿ (75ÿ tot 81ÿ). Het wordt echter aanbevolen om geen temperatuur in te stellen die veel lager is dan
knop om de gewenste ventilator te selecteren
of
Als het apparaat alleen een koelmodel is, kiest u de verwarmingsmodus,
Druk op de
knop om de gewenste ventilator te selecteren
de kamer
“*“
totdat de overeenkomstige waarde wordt weergegeven.
totdat de overeenkomstige waarde wordt weergegeven.
COOL-modus
symbool verschijnt.
HEAT-modus
de buitentemperatuur. Het verschil in ventilatorsnelheid is beter merkbaar als het apparaat
Selecteer de doeltemperatuur 18ÿ-32ÿ (64ÿ-90ÿ) door op te drukken
Druk op de
of
Het apparaat schakelt over naar de VENTILATOR-modus.
knop een aantal keer ingedrukt totdat de
De meest geschikte temperatuur voor de kamer in de zomer varieert van 24ÿ tot
snelheid: Hoog / Laag / Auto.
Selecteer de doeltemperatuur 13ÿ-27ÿ (55ÿ-81ÿ) door op te drukken
betekent dat alleen het warmtepompmodel deze functie heeft.
Om deze modus correct in te stellen:
snelheid: Hoog / Laag / Auto.
Machine Translated by Google
background
symbool verschijnt.
Luchtafvoerslang aangesloten om het vocht naar buiten af te voeren.
knop een aantal keer ingedrukt totdat de
Wanneer de tank vol is, schakelt het apparaat uit en
- In deze modus moet u mogelijk enkele minuten wachten voordat het apparaat start
verschijnt.
de normale werking tijdelijk onderbreken. Tijdens deze werking is het normaal dat
Ideaal om de luchtvochtigheid in ruimtes te verlagen (lente en herfst, vochtige ruimtes, regenachtige periodes, etc.).
"
Wanneer u het apparaat in deze stand gebruikt, hoeft u de luchtslang niet aan te sluiten.
In deze modus wordt de ventilatorsnelheid automatisch geselecteerd door de
temperatuur is al bereikt.
knop naar
bassin. Wanneer al het water is weggelopen, plaats de dop terug.
hete lucht afgeven.
"(volle tank) verschijnt op de
Selecteer de gewenste ventilatorsnelheid door op de knop te drukken
knop een aantal keer ingedrukt totdat de
het geluid dat het apparaat maakt, veranderen.
Water wordt uit de lucht gehaald en in de tank verzameld.
Om deze modus correct in te stellen:
Druk op de
symbool
Let op: - Bij gebruik in zeer koude ruimtes ontdooit het apparaat automatisch,
In de droge modus moet het apparaat op dezelfde manier worden voorbereid als in de koele modus, met de
26
DROGE modus
Zodra het reservoir leeg is, start het apparaat opnieuw op.
FAN-modus
apparaat en kan niet handmatig worden ingesteld.
Druk op de
Selecteer de gewenste ventilatorsnelheid: Hoog / Laag.
display. De tankdop moet worden verwijderd en leeg water. Laat al het resterende water weglopen in een
- In deze stand kan de ventilator gedurende korte perioden werken, ook al is de ingestelde tijd
Machine Translated by Google
background
schommelingen in temperatuur of vochtigheid met stille werking. De ventilatorsnelheid is altijd op
werking van het apparaat.
Als het apparaat een koel- en verwarmingsmodel is, werkt het apparaat in de verwarmingsmodus wanneer de kamer
knop, een aantal keer totdat de
Selecteer de koel- of verwarmingsmodus zoals hierboven beschreven.
23ÿ(73ÿ).
snelheid is laag.
Als het apparaat alleen een koelmodel is, werkt het apparaat in de ventilatormodus wanneer de kamer
SLAAP-functie
Weergave op het bedieningspaneel:
symbool verschijnt.
Selecteer de gewenste ventilatorsnelheid door op de knop te drukken
temperatuur lager is dan 20ÿ (68ÿ), en de ventilatormodus wanneer de kamertemperatuur hoger is dan 20ÿ
Druk op de
Druk op de
27
knop om de gewenste ventilator te selecteren
SMART-modus
Laag, terwijl de kamertemperatuur en de luchtvochtigheid geleidelijk variëren om het meest comfortabele klimaat te garanderen.
Om deze functie correct in te stellen:
Deze functie is handig voor de nacht, omdat het de temperatuur geleidelijk vermindert
temperatuur lager is dan 23ÿ (73ÿ) en de koelmodus wanneer de kamertemperatuur hoger is
De SLEEP-functie houdt de kamer op een optimale temperatuur zonder overmatige
Wanneer u de slaapfunctie kiest, wordt de helderheid van het scherm verminderd en de ventilator uitgeschakeld.
snelheid: Hoog / Laag / Auto.
Het display zal circuleren.
In de KOEL-modus zal de geselecteerde temperatuur met 1ÿ (1ÿ) per uur stijgen in een tijdsbestek van 2
knop, en de
symbool verschijnt.
(68ÿ) tot 23ÿ(73ÿ) en de koelmodus wanneer de kamertemperatuur boven de 23ÿ (73ÿ) is.
Machine Translated by Google
background
Verander de eenheid van temperatuur
elektriciteit door de bedrijfsperioden te optimaliseren.
SWING-functie
apparaat uitzetten.
Om deze functie correct in te stellen:
knop, dan kunt u de
DE TIMER INSTELLEN
Knop "Modus" of "ventilatorsnelheid".
Druk nogmaals op de knop om deze functie uit te schakelen.
knop om de horizontale deflector te selecteren om automatisch omhoog en omlaag te bewegen
Vóór de verandering, in de koele modus, ziet het scherm eruit zoals in figuur 1.
apparaat uitzetten.
In de HEAT-modus daalt de geselecteerde temperatuur met 1ÿ (1ÿ) per uur in een tijdsbestek van 3
Selecteer de bedrijfsmodus (koel, droog, ventilator) zoals hierboven beschreven.
eenheid van temperatuur.
28
Met deze functie worden de deflectoren verplaatst om de richting van de luchtstroom aan te passen.
uur. Deze nieuwe temperatuur wordt de komende 6 uur gehandhaafd. Daarna
Programmeren opstarten
Zet het apparaat aan, kies de gewenste stand, bijvoorbeeld koel, 24ÿ, hoge ventilator
Wanneer het apparaat draait, druk op de
In de DRY- en SMART-modus is de SLEEP-functie nog steeds beschikbaar.
Druk op de
-Deze timer kan worden gebruikt om het opstarten of uitschakelen van het apparaat uit te stellen, waardoor energieverspilling wordt voorkomen
Na de verandering ziet het scherm er in de koele modus uit zoals in figuur 2.
De SLEEP-functie kan op elk moment tijdens de werking worden geannuleerd door op de knop "Sleep" te drukken,
omlaag.
snelheid. Schakel het apparaat uit.
uur. Deze nieuwe temperatuur wordt de komende 5 uur gehandhaafd. Daarna
Druk op de
Bijvoorbeeld:
Machine Translated by Google
background
knop, wordt de timer geannuleerd en de
29
Druk op de
knop, het scherm zal uren weergeven,
symbool en
knop tweemaal, het scherm zal uren weergeven, de
worden op het scherm weergegeven (fig. 4)
symbool en
Deze functie wordt gebruikt om te voorkomen dat kinderen op de afstandsbediening drukken
Houd de
of
Druk op de
Programmering afgesloten
knop, wordt de timer geannuleerd en de
knop nogmaals, de timer zal actief zijn, de
symbool verdwijnt van het scherm.
totdat de overeenkomstige tijd wordt weergegeven.
symbool en
Druk op de
symbool knipperen. (fig. 5)
knop opnieuw of de
En
Druk op de
symbool en
worden op het scherm weergegeven (fig. 6)
en de
en druk op meer dan 3
of
Wanneer het apparaat draait, drukt u op de
Druk op de
onachtzaam of per ongeluk.
Druk op de
KINDERSLOT-functie
knop nogmaals, de timer zal actief zijn, de
symbool verdwijnt van het scherm.
Druk op de
seconden om de kinderbeveiliging te openen of te annuleren.
symbool knipperen. (fig. 3)
knop opnieuw of de
totdat de overeenkomstige tijd wordt weergegeven.
Machine Translated by Google
background
"
Om de Follow Me-functie te activeren, richt u de afstandsbediening
de
"
zal stoppen met flitsen
Turbofunctie
en op het scherm laten zien dat de functie werkt.
de
of
Volg mij functie
of
Druk op een andere knop zoals
,
Om deze functie te annuleren, drukt u op de
knop totdat de
bevestigen
18ÿ(64ÿ) en hoge ventilatorsnelheid om in de kortst mogelijke tijd een lage temperatuur te bereiken.
stopt met flitsen en verdwijnt van het scherm.
kan dit ook annuleren
de
naar het apparaat toe en druk op de
,
Druk nogmaals op de knop Follow Me/Temp Sensing.
interval, verlaat het apparaat de Follow Me/Temp Sensing-modus.
Druk op de
Met deze functie wordt het apparaat direct in de KOEL-modus gezet met de ingestelde temperatuur
Druk nogmaals op de knop om te bevestigen
voor de nauwkeurige temperatuurregeling op de locatie.
de
knop nogmaals om te bevestigen, de
Wanneer het kinderslotpictogram brandt, is het indrukken van een knop op de afstandsbediening ongeldig.
,
Deze functie kan ALLEEN via de afstandsbediening worden geactiveerd.
knop opnieuw om
30
flits op het scherm en druk vervolgens op de
Als het apparaat gedurende 25 minuten geen Follow Me/Temp Sensing-signaal ontvangt
Druk op de
flits op het scherm en druk vervolgens op
functie.
stopt met knipperen en wordt op het scherm weergegeven.
,
of
knop, en druk vervolgens op
symbool flits op het scherm,
Deze functie kan niet worden ingesteld in de verwarmingsmodus.
De afstandsbediening stuurt dit signaal elke 20 minuten naar de airconditioner totdat
"
De afstandsbediening fungeert als een afstandsthermostaat waarmee
knop
de
Machine Translated by Google
background
Condensatie moet worden afgevoerd met behulp van de volgende procedures:
Bescherm de kamer tegen directe blootstelling aan de zon door gordijnen gedeeltelijk te sluiten en/of
sloten onder de voorwielen.
Druk nogmaals op de knop om te bevestigen
en druk dan op
zullen
Plaats nooit voorwerpen op het apparaat;
Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
flits op het scherm en druk vervolgens op de
Als u het apparaat semi-permanent wilt gebruiken, moet u een deur op een kleine afstand (maximaal 1 cm) open laten staan
Om het beste uit uw apparaat te halen, volgt u deze aanbevelingen:
Zorg ervoor dat er geen warmtebronnen in de kamer zijn;
31
,
knop tot
,
Blokkeer de luchtinlaat of -uitlaat van het apparaat niet. Verminderde luchtstroom resulteert in slechte
toont “ ”
(VOLLE TANK zoals vermeld in ZELFDIAGNOSE). Dit geeft aan dat het water
de
Om deze functie te annuleren, drukt u op de
WATERAFVOERMETHODE
jaloezieën om het apparaat veel zuiniger te maken in gebruik (fig. 22);
stop de flits en verdwijn van het scherm.
om een goede ventilatie te garanderen;
Zorg ervoor dat het apparaat op een vlakke ondergrond staat. Plaats indien nodig het wieltje
Gebruik het apparaat nooit in zeer vochtige ruimtes (bijvoorbeeld wasruimtes).
de
Sluit de ramen en deuren in de ruimte die u wilt laten koelen (fig. 21). Bij het installeren
Wanneer er sprake is van overmatige condensatie in het apparaat, stopt het apparaat met werken en
of
TIPS VOOR CORRECT GEBRUIK
prestaties verminderen en het apparaat kunnen beschadigen (fig. 23).
Machine Translated by Google
background
2. Plaats een lekbak onder de onderste aftapplug. Zie diagram.
Midden drainage
Zorg er dus voor dat je een pan hebt om het water in op te vangen.
Zorg ervoor dat de hoogte en de doorsnede van de afvoerslang niet hoger zijn dan
1. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
2. Verwijder de aftapplug (fig. A). Tijdens deze handeling kan er wat restwater lekken.
4. Het water loopt weg en verzamelt zich in de lekbak (niet meegeleverd).
3. Sluit de afvoerslang aan (1/2" of 12,7 mm, mogelijk niet meegeleverd). (fig. B)
4. Het water kan continu via de slang in een afvoerputje of emmer worden afgevoerd.
3. Verwijder de onderste aftapplug.
6.Schakel het apparaat in.
OPMERKING
5. Nadat het water is afgevoerd, draait u de onderste aftapplug stevig terug.
5. Schakel het apparaat in.
In gebieden met een hoge luchtvochtigheid kan het nodig zijn om water af te voeren
1. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
die van de afvoer, anders kan de watertank niet worden geleegd. (fig. 26 en fig. 27)
32
Handmatig aftappen (fig. 24)
Wanneer het apparaat in de droogmodus werkt, kunt u de onderstaande afvoermethode kiezen.
Machine Translated by Google
background
knop op de
REINIGING VAN DE LUCHTFILTERS
Het filter kan eruit gehaald worden zoals afgebeeld op de onderstaande afbeelding.
Gebruik een stofzuiger om stofophopingen uit het filter te verwijderen. Als het erg vuil is,
bedieningspaneel of afstandsbediening, wacht een paar minuten en haal dan de stekker uit het stopcontact.
moet het filter elke maand worden schoongemaakt.
apparaat.
START-EINDE SEIZOEN WERKZAAMHEDEN
Maak het apparaat schoon met een licht vochtige doek en droog het vervolgens af met een droge doek.
Om mogelijke snijwonden te voorkomen, vermijd contact met het metaal
onderdelen
33
HET KABINET SCHOONMAKEN
Gebruik nooit benzine, alcohol of oplosmiddelen om het apparaat schoon te maken.
blessure.
Was het apparaat nooit met water. Het kan gevaarlijk zijn.
van het apparaat bij het verwijderen of opnieuw installeren van het filter. Dit kan leiden tot het risico op persoonlijk letsel
Om ervoor te zorgen dat uw apparaat efficiënt blijft werken, moet u:
Schakel het apparaat uit door op de knop te drukken voordat u het schoonmaakt of onderhoud pleegt.
onderdompelen in warm water en een aantal keer afspoelen. Het water mag nooit heter zijn dan
40ÿ(104ÿ). Laat het filter na het wassen drogen en bevestig vervolgens het inlaatrooster aan de
SCHOONMAAK
Spuit nooit insecticidenvloeistoffen of soortgelijke middelen.
Machine Translated by Google
background
PROBLEEMOPLOSSING
luchtafvoerslang
ontladen
gaat niet aan
blijft bestaan, neem dan contact op met uw servicecentrum
Striktste operationele omgeving:
30% RV ~ 90% RV
Controleer of de stroomkabel en de stekker onbeschadigd zijn en of het aardingssysteem goed werkt.
Wacht
en zo vrij mogelijk van bochten
alleen tijd
Het apparaat
De interne veiligheid
plaats.
OORZAAK
Ramen, deuren Sluit deuren, ramen en
het elektriciteitsnet
Plaats de luchtafvoerslang
Controleer en verwijder eventuele obstakels
Om het interne circuit volledig leeg te laten lopen, verwijdert u de dop.
de kamer niet koelen
34
Volg de installatie-instructies nauwkeurig op.
Verwarmingsmodus: 10ÿ-25ÿ (50ÿ-77ÿ),
Er is geen stroom
Hier zijn bochten in de
lucht van het zijn
gordijnen, rekening houdend met de
Koelmodus: 18ÿ-35ÿ (64ÿ-95ÿ),
START VAN HET SEIZOEN CONTROLES
Het apparaat
OPLOSSING
Er is iets
en/of gordijnen open
werkt, maar doet
Maak het filter schoon en droog het grondig voordat u het terugplaatst.
Het apparaat
apparaat is uitgevallen
om knelpunten te vermijden
"tips voor correct gebruik" gegeven
Steek de stekker in het stopcontact.
Wacht 30 minuten, als het probleem zich blijft voordoen.
correct, door het zo kort mogelijk te houden
belemmering van de luchtafvoer
Laat al het overgebleven water in een bak lopen. Wanneer al het water is weggelopen, doe je de dop er weer op
PROBLEEM
boven
werkt voor een korte
het voorkomen van de
EINDE SEIZOEN WERKZAAMHEDEN
30% RV ~ 90% RV
Het is niet aangesloten
Machine Translated by Google
background
Zie de ZELFDIAGNOSE
boven
sinds het laatst was
Plaats de luchtafvoerslang in de
de specificatie van
het apparaat is niet
geschikt voor de kamer
bronnen in de
Wacht. Deze vertraging is onderdeel van de
normale werking
Er verschijnt een
bericht op het display:
35
opnieuw gestart tot drie
apparaat
Luchtfilter verstopt
onaangename geur
in de kamer
minuten na
Hoofdstuk
De luchtafvoerslang
Verwijder de warmtebronnen
waarin het zich bevindt
compressorbeveiliging
voorkomt dat het apparaat
wordt
Het volgende
behuizing aan de achterkant van
het apparaat
Er zijn hitte
uitgeschakeld
De interne
De technische
Maak het filter schoon zoals beschreven
minuten zijn verstreken
/
het opnieuw opstarten
zelfdiagnosesysteem om
een aantal storingen te
identificeren
is losgemaakt van de
Het apparaat
werkt niet
Het apparaat heeft een
kamer (oven, haardroger,
enz.)
Tijdens de werking is
er een
voor ongeveer drie
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
MODELL:TAC-12CPD/DL2
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
BÄRBAR LUFTKONDITIONERING
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
TAC-12CPD/DL2
1
BALSAM
BÄRBAR LUFT
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Machine Translated by Google
background
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
och städning.
Använd inte denna enhet för andra funktioner än de som beskrivs i denna bruksanvisning.
jordningsflik. Stickkontakten måste sättas i ett uttag som är korrekt installerat och
Detta hermetiskt tillslutna system innehåller fluorerade växthusgaser. MILJÖINFORMATION:
Denna enhet innehåller fluorerade växthusgaser
kan leda till risk för elektriska stötar eller brand.
urkopplad i 6 timmar.
noggrant innan användning. Alla frågor, vänligen kontakta den professionella servicen för hjälp.
GWP(Global Warming Potential): R410A: 2088, R134a: 1430, R290: 3, R32: 675.
Placera inte nätsladden eller apparaten nära en värmare, radiator eller annan värmekälla. Det
i slutet av dess livslängd, lämna in apparaten till en särskild avfallsinsamlingscentral för
Ta inte isär eller modifiera apparaten eller nätsladden, det kan leda till risk för
kondens, vattenstänk etc. Koppla omedelbart ur enheten om detta inträffar.
Specifik information om apparater med köldmediegas.
av elektrisk stöt eller brand.
från denna kontakt.
Observera: Kontrollera typskylten för vilken typ av köldmedium som används i din apparat.
Se till att kontakten är ordentligt ansluten till uttaget. Det kan resultera i risken
jordad. Klipp eller ta inte under några omständigheter bort det jordade stiftet eller jordningsfliken
Denna enhet är utrustad med en sladd som har en jordad ledning ansluten till ett jordat stift eller
omfattas av Kyotoprotokollet.
Denna apparat är endast avsedd för hushållsbruk.
Koppla bort apparaten från strömkällan under service och vid byte av delar
under användning. Om enheten transporteras liggande sidan ska den ställas upp och lämnas
2
elektrisk stöt eller brand. Alla andra tjänster bör hänvisas till en kvalificerad tekniker.
Transportera alltid apparaten i vertikalt läge och placera den en stabil, jämn yta
Tack för att du valt vår kvalitetsapparat. Var noga med att läsa denna bruksanvisning
förfogande.
Anslut inte andra apparater till samma uttag, det kan leda till risk för elektriska stötar.
Apparaten rekommenderas att inte tränga igenom maskinens kylkrets. Vid
Enheten bör användas eller förvaras ett sådant sätt att den är skyddad mot fukt, t.ex
Machine Translated by Google
background
VARNING
skador ytfinishen, använd endast en mjuk trasa för att rengöra apparaten. Använd inte vax,
(till exempel: öppna lågor, en gasapparat i drift eller en elektrisk värmare i drift.
Ta alltid tag i kontakten när du ansluter eller kopplar ur apparaten. Dra aldrig ur kontakten
har fått övervakning eller instruktioner om användningen av apparaten av en person
Kundservice.
risk för elektriska stötar.
1. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt
rekommenderas av tillverkaren.
inte starta eller stoppa driften genom att koppla in eller dra ur nätsladden. Det kan resultera i
skapar en chockrisk. Om vatten kommer in i enheten, koppla omedelbart ur den och kontakta den
agent eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
det omedelbart.
personskada.
ämne eller ånga som alkohol, insekticider, bensin, etc.
Installera apparaten ett stadigt, plant golv som kan bära upp till 110 lbs (50 kg).
2. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
3
thinner eller ett starkt rengöringsmedel. Använd inte enheten i närheten av brandfarliga
dra i sladden. Det kan leda till risk för elektriska stötar och skador.
ansvariga för sin säkerhet.
7. Ta inte hål eller bränn inte.
fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller brist erfarenhet och kunskap, såvida de inte
Använd inte farliga kemikalier för att rengöra eller komma i kontakt med enheten. För att förhindra
Använd två eller flera personer för att lyfta och installera enheten.
5. Använd inte andra medel för att påskynda avfrostningsprocessen eller för att rengöra
6. Apparaten ska förvaras i ett rum utan kontinuerligt fungerande antändningskällor
Detaljer om typ och märkning av säkringar: T, 250V AC, 3,15A.
4. Apparaten ska installeras i enlighet med nationella ledningsföreskrifter.
Använd alltid strömbrytaren kontrollpanelen eller fjärrkontrollen för att stänga av enheten och gör det
Rengör inte enheten med vatten. Vatten kan komma in i enheten och skada isoleringen,
Installation ett svagt eller ojämnt golv kan resultera i risk för egendomsskador och
Om apparaten avger ovanliga ljud eller avger rök eller en ovanlig lukt, koppla ur
3. Om FÖRSLUTNINGSSLADDEN är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess service
Machine Translated by Google
background
VARNING
instruktioner om användningen av enheten av en person som ansvarar för deras
kontinuerlig (till exempel: öppen låga, gasapparat eller elvärmare
Ventilerat område (öppna dörrar och fönster)
noggrant för att hantera, installera, rengöra och serva apparaten för att undvika skador eller fara. Do
Det är nödvändigt att rensa bort köldmediet i systemet vid underhåll eller skrotning
har nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist
andra än de som rekommenderas av tillverkaren.
4
8. Tänk att köldmedier inte får innehålla någon lukt.
hans tjänstgörande ombud eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
Brandfarligt köldmedium R32/R290 används i apparaten. Vänligen följ instruktionerna
7. Ta inte hål eller bränn inte.
2. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med enheten.
utföra hett arbete. Ventilationen bör upprätthållas under drift. Ventilation snabbt
erfarenhet och kunskap, om de inte har fått handledning eller
6. Apparaten måste förvaras i ett utrymme utan en fungerande antändningskälla.
apparat.
5. Använd inte produkter för att påskynda upptining eller rengöringsprodukter
1. Denna enhet är inte avsedd att användas av människor (inklusive barn)
av gasrelaterade nationella lagar och förordningar, och även nationella ledningsföreskrifter.
släng inte apparaten i vanliga soporna. Kontakta en kvalificerad byrå för korrekt avfallshantering.
tränger ut säkert utspätt läckt köldmedium till atmosfären.
3. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren,
8. Varning: Köldmedier kan vara luktfria.
VARNING
4. Enheten måste installeras i enlighet med nationella ledningsföreskrifter.
säkerhet.
promenad).
Se till att arbetsområdet är öppet eller väl ventilerat innan du slår systemet eller
Hantering, installation, lagring, service och bortskaffande måste följa bestämmelserna
Machine Translated by Google
background
Utbildningen av dessa procedurer utförs av nationella utbildningsorganisationer eller
och reparation av utrustning, gör det under överinseende av personal som är kvalificerad att använda
Den uppnådda kompetensen bör dokumenteras med ett certifikat.
självklara, såsom tändare, ljusbrytare, dammsugare, elvärmare.
utrustningstillverkaren. Om andra fackmän krävs för att hjälpa till med underhållet
kan fastställas i lagstiftning.
5
HH.2.1 Utbildningen bör innehålla innehållet i följande:
Information för kvalificering av arbetstagare
Information om procedurer utöver den vanliga informationen för kylapparat
HH.2.2 Information om explosionspotentialen hos BRÄNNBARA KYLDMEDEL till
brännbara köldmedier.
Service ska endast utföras enligt tillverkarens rekommendationer.
HH.1 Allmänt
HH.2 Information och utbildning
HH.2.3 Information om POTENTIELLA TÄNDKÄLLOR, särskilt de som inte är det
utfärdat av ett branscherkänt utvärderingsorgan för att intyga att de är kvalificerade för
apparat med BRANDFARLIGA KYLDMEDEL påverkas.
installation, reparation, underhåll och avveckling krävs när en
Alla operatörer eller underhållspersonal för kylsystem ska ha ett giltigt certifikat
Underhåll och reparera utrustningen endast i enlighet med den metod som rekommenderas av
tillverkare som är ackrediterade att lära ut relevanta nationella kompetensstandarder att
visa att brandfarliga ämnen kan vara farliga när de hanteras utan försiktighet.
HH.2.4 Information om de olika säkerhetskoncepten:
säker kassering av köldmedier som erkänts av industrin;
Machine Translated by Google
background
Att stänga av apparaten eller öppna skåpet har en betydande inverkan säkerheten.
Rutiner, hur man avaktiverar en köldmediedetektor vid reparationsarbete köldmediet
b) Underhåll
Kontrollera säkerhetsutrustningen innan den tas i bruk.
köldmedieläckage är möjlig.
Anslut rören och utför ett läckagetest innan du fyller med köldmedium.
och brandfarlig atmosfär kommer att frigöras när höljet öppnas.
Rutiner, hur man reparerar, kontrollerar eller byter ut en köldmediedetektor eller delar av den i ett kassaskåp
kortslutning kondensatorterminalerna skapar vanligtvis gnistor.
Oventilerad Apparatens säkerhet beror inte ventilation av höljet.
ventilation av rummet ska inte stängas av under reparationsprocedurer.
a) Driftsättning
Var medveten om att fel utrustningen kan orsakas av förlust av köldmedium och en
HH.2.6 Information om begreppet förseglade komponenter och förseglade kapslingar
Ventilerat rum Apparatens säkerhet beror ventilationen i rummet. Växlande
serva enheter med BRANDFARLIGA KYLDMEDEL.
6
Ventilerad kapsling Apparatens säkerhet beror ventilationen av huset.
Återmontera förseglade höljen noggrant. Om tätningarna är slitna, byt ut dem.
sätt.
Kontrollera säkerhetsutrustningen innan den tas i bruk.
Funktionsprincip inklusive påverkan verksamheten.
Ändå är det möjligt att läckande köldmedium kan samlas inuti höljet
ventilationskanal monteras ett korrekt sätt.
Ladda ur kondensatorer ett sätt som inte orsakar någon gnista. Standardproceduren för att
Säkerställ tillräcklig ventilation reparationsplatsen.
av apparaten eller öppning av höljet har ingen betydande inverkan säkerheten. De
enligt IEC 60079-15:2010.
Att stänga av apparaten eller öppna höljet har ingen betydande inverkan säkerheten.
HH.2.5 Information om köldmediedetektorer:
Försiktighet bör iakttas för att säkerställa tillräcklig ventilation innan.
bärande delar.
Bärbar utrustning ska repareras utomhus eller i verkstad speciellt utrustad för
Se till att golvytan är tillräcklig för KYLDMEDELLADNING eller att
c) Reparation
Machine Translated by Google
background
När lödning krävs ska följande procedurer utföras i det följande
Evakuera igen (krävs inte för A2L-köldmedier).
köldmedieläckage är möjlig.
inte flyta tillbaka in i byggnaden.
AVGIFT ska tas bort före avveckling.
Var medveten om att fel utrustningen kan orsakas av förlust av köldmedium och en
Evakuera köldmediekretsen;
Evakuera köldmediekretsen.
Bärbar utrustning ska repareras utomhus eller i verkstad speciellt utrustad för
dränerat köldmedium kommer inte att orsaka någon fara. Om du är osäker bör en person bevaka uttaget.
Återmontera förseglade höljen noggrant. Om tätningarna är slitna, byt ut dem. Kontrollera
säkerhetsutrustningen innan den tas i bruk.
Om du är osäker bör en person bevaka uttaget. Var särskilt försiktig att avtappat köldmedium gör det
Rengör lödpunkten med kväve under den lödningsprocedur som krävs för reparation.
Ta bort köldmediet ett säkert sätt enligt lokala och nationella bestämmelser. Om återhämtningen inte är det
Ta bort köldmediet. Om återvinningen inte krävs enligt nationella bestämmelser, töm ut
köldmedieläckage är möjlig.
Ladda ur kondensatorer ett sätt som inte orsakar någon gnista.
7
Rengör köldmediekretsen med kväve i 5 minuter (krävs inte för A2L-köldmedier).
Säkerställ tillräcklig ventilation utrustningens plats. Var
medveten om att fel utrustningen kan orsakas av förlust av köldmedium och en
Rensa köldmediekretsen med syrefritt kväve;
Säkerställ tillräcklig ventilation reparationsplatsen.
Om säkerheten påverkas när utrustningen tas ur bruk ska KÖLDMEDEL
När BRANDBARA KYLDMEDEL förutom A2L KYLDMEDEL används,
köldmedium till utsidan. Se till att det tömda köldmediet inte orsakar någon fara.
krävs av nationella bestämmelser, dränera köldmediet till utsidan. Se till att
Utför ett läckagetest innan du fyller med köldmedium.
serva enheter med BRANDFARLIGA KYLDMEDEL.
Var särskilt försiktig att avtappat köldmedium inte flyter tillbaka in i byggnaden;
beställa:
Ta bort delar som ska ersättas genom skärning eller lödning.
Ladda ur kondensatorer ett sätt som inte orsakar någon gnista.
d) Avveckling
Machine Translated by Google
background
ALLMÄNNA INSTRUKTIONER
nödvändigt för att säkerställa att risken för antändning minimeras. För reparation av kylen
Om du är osäker bör en person bevaka uttaget. Var särskilt försiktig att avtappat köldmedium gör det
1.3 Allmänt arbetsområde
runt arbetsytan ska vara avskuren. Se till att förhållandena inom området
köldmedium till utsidan. Se till att det tömda köldmediet inte orsakar någon fara.
Innan arbetet påbörjas system som innehåller brandfarliga köldmedier görs säkerhetskontroller
arten av det arbete som utförs. Arbete i trånga utrymmen ska undvikas. Området
system.
Evakuera igen.
b) Rensa köldmediekretsen med syrefritt kväve.
1.2 Arbetsordning
inte flyta tillbaka in i byggnaden.
När brandfarliga köldmedier används,
Rengör köldmediekretsen med kväve i 5 min.
a) Evakuera köldmediekretsen.
systemet ska följande försiktighetsåtgärder följas innan arbete utförs
har gjorts säkra genom kontroll av brandfarligt material.
brandfarlig gas eller ånga som finns under arbetets gång.
Sätt en etikett utrustningen att köldmediet är borttaget.
d) Koppla av kompressorn och tappa ur oljan.
1.4 Kontrollera om det finns köldmedium
c) Evakuera igen. (krävs inte för A2L-köldmedier)
Fyll med kväve upp till atmosfärstryck.
Ta bort köldmediet. Om återvinningen inte krävs enligt nationella bestämmelser, töm ut
1.1 Kontroller till området
Arbetet ska utföras under ett kontrollerat förfarande för att minimera risken för a
All underhållspersonal och andra som arbetar i närområdet ska instrueras om
e)
Avfallshantering Sörj för tillräcklig ventilation arbetsplatsen.
8
Machine Translated by Google
background
Om något hett arbete ska utföras kylutrustningen eller tillhörande delar,
pågår ska området runt utrustningen undersökas för att säkerställa att det finns
rätt specifikation. Alltid tillverkarens underhåll och service
9
1.8 Kontroller av kylutrustningen
dvs gnistfri, tillräckligt förseglad eller egensäker.
möjliga antändningskällor, inklusive cigarettrökning, bör hållas tillräckligt långt borta från platsen
för installation, reparation, borttagning och bortskaffande, under vilken
Området ska kontrolleras med en lämplig köldmediedetektor före och under
Ingen person som utför arbete i samband med ett kylsystem som innebär exponering
systemet eller utföra något hett arbete. En grad av ventilation ska fortsätta under
fungerar adekvat och inte hindras; om en indirekt kylkrets pågår
1.7 Ventilerat område
CO 2 brandsläckare i anslutning till laddningsplatsen.
köldmedier: laddningsstorleken är i enlighet med rummets storlek inom vilken
1.5 Närvaro av brandsläckare
brandfarligt köldmedium kan eventuellt släppas ut till det omgivande utrymmet. Innan jobbet
Om elektriska komponenter byts ut ska de vara lämpliga för ändamålet och till
antändningskällor ett sådant sätt att det kan leda till risk för brand eller explosion. Alla
att den läckagekontrollutrustning som används är lämplig för användning med brandfarliga köldmedier,
köldmedium och helst driva ut det externt i atmosfären.
delar som innehåller köldmedier är installerade; ventilationsmaskineri och uttag är
1.6 Inga antändningskällor
Se till att området är öppet eller att det är tillräckligt ventilerat innan du bryter in
arbete för att säkerställa att teknikern är medveten om potentiellt brandfarlig atmosfär. Säkerställa
alla rörledningar som innehåller eller har innehållit brandfarligt köldmedium ska använda ev
lämplig brandsläckningsutrustning ska finnas tillgänglig. Ha ett torrt pulver eller
är inga brandfarliga faror eller antändningsrisker. "Rökning förbjuden"-skyltar ska visas.
riktlinjer ska följas. Vid tveksamhet kontakta tillverkarens tekniska avdelning för hjälp. Följande
kontroller ska utföras installationer som använder brandfarliga
tid som arbetet utförs. Ventilationen bör ett säkert sätt skingra utsläpp
Machine Translated by Google
background
säkert sätt för att undvika risken för gnistor; att det inte finns några strömförande elektriska komponenter och
Reparation och underhåll av elektriska komponenter ska innefatta initiala säkerhetskontroller och
komponentinspektionsprocedurer. Om det finns ett fel som kan äventyra säkerheten, nej
komponenter ändras inte höljet ett sådant sätt att skyddsnivån påverkas.
att de inte längre tjänar syftet att förhindra inträngning av brandfarliga
1.9 Kontroller av elektriska apparater
kontinuitet av jordbindning.
tillverkad enligt originalspecifikation, skador tätningar, felaktig montering av packboxar etc. Se till att
apparaten är säkert monterad. Se till att tätningar eller tätningsmaterial inte har försämrats
utrustningen som bearbetas innan någon borttagning av förseglade lock etc. Om är fallet
utrustningen fortsätter att vara synlig och läsbar. Märkning och skyltar som
adekvat tillfällig lösning ska användas. Detta ska rapporteras till ägaren av
absolut nödvändigt för att ha strömförsörjning till utrustning under service, a
strömförsörjning ska anslutas till kretsen tills den är tillfredsställande åtgärdad. Om
används, ska sekundärkretsen kontrolleras för förekomst av köldmedium; markering till
felet kan inte åtgärdas omedelbart men det är nödvändigt att fortsätta driften, en
2.1 Under reparationer av förseglade komponenter ska all elförsörjning kopplas bort
atmosfärer. Reservdelar ska vara i enlighet med tillverkarens anvisningar
2.2 Särskild uppmärksamhet ska ägnas följande för att säkerställa att genom arbete elektriska
plats där de sannolikt inte kommer att exponeras för något ämne som kan korrodera
Inledande säkerhetskontroller ska innefatta: att kondensatorer är urladdade: detta ska göras i en
specifikationer.
utrustning att alla parter informeras.
är oläsliga ska korrigeras; kylrör eller komponenter installeras i en
korroderad.
ledningar exponeras under laddning, återställning eller tömning av systemet; att det finns
permanent fungerande form av läckagedetektering ska placeras den mest kritiska punkten för att varna
för en potentiellt farlig situation.
Detta ska inkludera skador kablar, för stort antal anslutningar, plintar inte
köldmedieinnehållande komponenter, såvida inte komponenterna är tillverkade av material som i sig är
resistenta mot korrodering eller är lämpligt skyddade mot
10
REPARATIONER FÖRSEGNADE KOMPONENTER
Machine Translated by Google
background
Kontrollera att kablar inte utsätts för slitage, korrosion, övertryck, vibrationer,
använda.
fans.
Elektroniska läckagedetektorer kan användas för att upptäcka köldmedieläckor men i fallet med
att detta inte kommer att överstiga den tillåtna spänningen och strömmen för utrustningen i
ta hänsyn till effekterna av åldrande eller kontinuerliga vibrationer från källor som kompressorer eller
omkalibrering. (Detektionsutrustning ska kalibreras i ett köldmediumfritt område.) Se till
att detektorn inte är en potentiell antändningskälla och är lämplig för det använda köldmediet.
Under inga omständigheter får potentiella antändningskällor användas vid sökandet efter eller
upptäckt
Byt endast ut komponenter med delar som specificerats av tillverkaren. Andra delar kan bli följden
upptäckt av köldmedieläckor. En halogenlampa (eller någon annan detektor som använder en öppen låga)
Egensäkra komponenter är de enda typer som kan bearbetas medan de bor i
närvaron av en brandfarlig atmosfär. Testutrustningen ska ha rätt klassificering.
OBS Användning av silikontätningsmedel kan hämma effektiviteten av vissa typer av läckage
Läcksökningsutrustning ska ställas in en procentandel av köldmediets LFL och ska
kalibreras till det använda köldmediet och lämplig procentandel gas (25 %
Följande läckagedetekteringsmetoder anses vara acceptabla för alla kylmedelssystem.
dem.
maximum) bekräftas.
vid antändning av köldmedium i atmosfären från ett läckage.
utrustning. Egensäkra komponenter behöver inte isoleras innan arbetet påbörjas
Applicera inte någon permanent induktiv eller kapacitansbelastning kretsen utan att säkerställa
vassa kanter eller andra negativa miljöeffekter. Kontrollen ska också ta hänsyn till
ska inte användas.
BRANDFARLIGA KYLDMEDEL, känsligheten kanske inte är tillräcklig eller kan behövas
11
DETEKTION AV BRÄNNBARA KYLDMEDEL
REPARATION AV EGENSÄKRA KOMPONENTER
KABELDRAGNING
Machine Translated by Google
background
BORTTAGNING OCH EVAKUERING
förfarandet ska följas:
Om ett läckage av köldmedium upptäcks som kräver hårdlödning, ska allt köldmedium vara
c) evakuera (valfritt för A2L); d)
spolning med inert gas (valfritt för A2L);
För apparater som innehåller brandfarliga köldmedier ska spolning av köldmedier uppnås genom
Vid misstanke om läckage ska alla öppna lågor avlägsnas/släckas.
b) rensa kretsen med inert gas;
arbetstryck uppnås, sedan ventileras till atmosfären och slutligen dras ned till ett vakuum (valfritt
för A2L). Denna process ska upprepas tills inget köldmedium finns i
system (tillval för A2L). När den slutliga syrefria kväveladdningen används kommer systemet
Köldmedieladdningen ska återvinnas i rätt återvinningscylindrar om avluftning inte sker
tvättmedel som innehåller klor ska undvikas eftersom klor kan reagera med
tillåts enligt lokala och nationella bestämmelser. För apparater som innehåller brandfarliga köldmedier
ska ventileras ner till atmosfärstryck för att arbete ska kunna äga rum.
återvinnas från systemet, eller isoleras (med hjälp av avstängningsventiler) i en del av systemet
Läcksökningsvätskor är också lämpliga för användning med de flesta köldmedier men användningen av
avstånd från läckan. Avlägsnande av köldmedium ska ske enligt (Demontering och
evakuering).
e) öppna kretsen genom att skära eller löda.
12
luft eller syre ska inte användas för att spolera köldmediesystem.
OBS Exempel läckagedetektionsvätskor är
konventionella förfaranden ska användas. För brandfarliga köldmedier är det dock viktigt att bästa
praxis följs, eftersom brandfarlighet är ett övervägande. Följande
Vid inbrott i köldmediekretsen för att utföra reparationer eller för något annat ändamål
kylmedel och korroderar kopparröret.
fluorescerande medel.
a) avlägsna köldmediet ett säkert sätt enligt lokala och nationella bestämmelser;
Systemet ska renas med syrefritt kväve för att göra apparaten säker för brandfarliga
köldmedier. Denna process kan behöva upprepas flera gånger. Komprimerad
bryta vakuumet i systemet med syrefritt kväve och fortsätta att fylla tills
bubbelmetod,
Machine Translated by Google
background
AVKOMMISSIONEN
LADDNINGSPROCEDURER
- Se till att kontaminering av olika köldmedier inte uppstår vid användning av laddning
läckagetestad efter avslutad laddning men före driftsättning. Ett uppföljande läckagetest ska
c) Innan du försöker utföra proceduren, se till att: mekanisk hanteringsutrustning är tillgänglig,
olika delar av systemet.
att el finns tillgänglig innan uppgiften påbörjas.
- Extrem försiktighet ska iakttas att kylsystemet inte överfylls.
Utöver konventionella laddningsprocedurer ska följande krav vara
13
Se till att utloppet för vakuumpumpen inte är nära några potentiella antändningskällor och
- Se till att kylsystemet är jordat innan du laddar systemet med
med utrustningen och alla dess detaljer. Det rekommenderas god praxis att alla köldmedier
e) Om ett vakuum inte är möjligt, gör ett grenrör att köldmediet kan avlägsnas från
och används rätt sätt; återhämtningsprocessen övervakas hela tiden av en behörig
kylmedel som finns i dem.
följde.
Innan systemet laddas om ska det trycktestas med OFN. Systemet ska vara
a) Bli bekant med utrustningen och dess funktion. b) Isolera systemet
elektriskt.
- Märk systemet när laddningen är klar (om inte redan).
vidtas om analys krävs innan återanvändning av återvunnet köldmedium. Det är viktigt
f) Se till att cylindern är placerad vågen innan återhämtning sker.
person; återvinningsutrustning och cylindrar överensstämmer med lämpliga standarder. d) Pumpa ner
köldmediesystemet, om möjligt.
- Cylindrar ska hållas upprätt.
Innan du utför denna procedur är det viktigt att teknikern är helt förtrogen
att ventilation finns.
kylmedel.
utrustning. Slangar eller ledningar ska vara korta som möjligt för att minimera mängden
utföras innan du lämnar platsen.
vid behov, för hantering av köldmediecylindrar; all personlig skyddsutrustning finns tillgänglig
återhämtas säkert. Innan uppgiften utförs ska ett olje- och köldmedieprov
Machine Translated by Google
background
utrustningen är stängd.
När man tar bort köldmedium från ett system, antingen för service eller avveckling, är det
Återvinningsutrustningen ska vara i gott skick med en uppsättning instruktioner ang
förhindra antändning i händelse av att köldmediet släpps ut. Kontakta tillverkaren om du är osäker.
beställa. Tomma återvinningscylindrar evakueras och, om möjligt, kyls före återvinning
j) När cylindrarna har fyllts rätt sätt och processen är klar, se till att
kylmedel.
cylinder, och den relevanta avfallsöverföringsanteckningen ordnas. Blanda inte köldmedier vid återvinning
g) Starta återvinningsmaskinen och kör i enlighet med tillverkarens instruktioner.
Utrustning ska vara märkt med uppgift om att den tagits ur drift och tömts
finns tillgängliga. Alla cylindrar som ska användas är avsedda för det återvunna köldmediet och
skick. Innan du använder återvinningsmaskinen, kontrollera att den är i tillfredsställande skick, har underhållits
korrekt och att alla tillhörande elektriska komponenter är förseglade mot
köldmedium i cylindrar, se till att endast lämpliga kylmedelsåtervinningscylindrar finns
städat och kontrollerat.
köldmedier. Dessutom ska en uppsättning kalibrerade vågar finnas tillgängliga och i gott skick
cylindrarna och utrustningen avlägsnas omgående från platsen och alla avstängningsventiler
14
inträffar.
Se till att det finns etiketter utrustningen som anger att utrustningen innehåller brandfarligt
i) Överskrid inte cylinderns maximala arbetstryck, inte ens tillfälligt.
skall vara komplett med övertrycksventil och tillhörande avstängningsventiler i väl fungerande funktion
Det återvunna köldmediet ska returneras till köldmedieleverantören i korrekt återvinning
fungerande skick. Slangarna ska vara kompletta med läckagefria frånkopplingskopplingar och vara i gott skick
anställd. Se till att det korrekta antalet cylindrar för att hålla den totala systemladdningen
h) Överfyll inte cylindrar. (Högst 80 volymprocent vätskeladdning).
kylmedel. Etiketten ska vara daterad och signerad.
k) Återvunnet köldmedium ska inte fyllas i ett annat kylsystem om det inte har gjort det
rekommenderad god praxis att alla köldmedier tas bort ett säkert sätt. Vid överföring
den utrustning som finns till hands och ska vara lämplig för återvinning av brandfarligt
märkt för det köldmediet (dvs specialcylindrar för återvinning av köldmedium). Cylindrar
ÅTERHÄMTNING
MÄRKNING
Machine Translated by Google
background
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
8.Insugningsgaller
BESKRIVNING
11. Mellandränering
10. Pluggfixare
5. Handtag (båda sidor)
Om kompressorer eller kompressoroljor ska tas bort, se till att de har gjorts
3. Hjul
6. Intagsgaller
1. Deflektor
enheter och speciellt inte i cylindrar.
2. Fjärrkontrollmottagare
12. Kondensoravlopp
7. Luftutloppsgaller
stanna kvar i smörjmedlet. Utrymningsprocessen ska utföras innan återkomsten
4. Kontrollpanel
evakueras till en acceptabel nivå för att säkerställa att brandfarligt köldmedium inte gör det
ut säkert.
9. Strömkabel
15
kompressorn till leverantörerna. Endast elektrisk uppvärmning till kompressorkroppen ska användas för att
påskynda denna process. När olja tappas ur ett system ska den transporteras
Machine Translated by Google
background
Slanginlopp
Obs: Alla illustrationer i den här bruksanvisningen är endast för förklarande syfte. Din apparat
UTSÄTT VARMLUFT
Batteri
Namn
1 - Tryck kroken.
Produktbilder
Fjärrkontroll
ta bort slangutloppet först.
Fönsterskjutarsats
Ta bort slangutloppet
runt enheten och är i närheten av en strömkälla för en enda kretsuttag.
Slanguttag
Se till att alla tillbehör tas ur förpackningen före användning.
helt utmattad ur rummet.
Avgasslang
kan vara något annorlunda.
När apparaten används i kallt läge, måste varmluftsutbytet av kondensorn vara
2 - Ta bort slangutloppet uppåt.
Kvantitet
1 set
16
Innan du installerar avgasslangen, följ fig
1. Dra ut vardera sidan av slangen (Fig.1) och skruva fast slanginloppet (Fig.2).
TILLBEHÖR
1 set
Installationsinstruktioner
1 set
Placera först enheten ett plant golv och se till att det finns minst 45 cm fritt utrymme
Machine Translated by Google
background
standard vertikalt och horisontellt fönster
applikationer kan det dock vara nödvändigt för dig att ändra
vissa aspekter av installationsprocedurerna för
Fönsterskjutningssatsen har designats för att passa de flesta
vissa typer av fönster. Fönsterskjutersatsen kan vara
4. Fäst slangutloppet i fönsterskjutarsatsen och täta. (Fig. 5 & 6).
1. Fäst slangutloppet i fönsterskjutarsatsen och täta. (Fig. 5 & 6).
3. Installera slanginloppet i enheten (fig.4).
2. Dra ut den andra sidan av slangen och skruva fast den i slangutloppet (Fig.3).
17
fäst med skruvar.
Machine Translated by Google
background
1:Delar:
PLATS
C) Skruv/stift
arbetssätt.
och säker placering placera enheten ett jämnt, plant golv som är tillräckligt starkt för att stödja
OBS: Om fönsteröppningen är mindre än minimilängden fönsterskjutarsatsen, klipp
Skjut panel B in i panel A och storlek till fönstrets bredd.
se till att slangen inte har några skarpa böjar eller sjunker.
Var försiktig när du rullar mattor. Var försiktig och skydda golv när
INSTALLATION AV FÖNSTER SLIDER KIT
luckor och eller luftfickor vid mätning.
18
Enheten måste placeras inom räckhåll för ett jordat uttag. Placera aldrig några hinder runt
enhetens luftintag eller luftutlopp.
A) Panel
Lås skruven/stiftet i motsvarande hål. Med den bredd som ditt fönster kräver
B) Panel med ett hål
för att säkerställa att det inte finns några luckor eller luftfickor i fönstersatsen efter installationen.
Tillåt minst 18” (45 cm) utrymme runt och ovanför väggen för att vara effektiv
änden utan greppet kort nog för att passa i fönsteröppningen. Klipp aldrig ut
Windows storlekar varierar. När du dimensionerar fönstrets bredd, var
enheten.
Slangen kan förlängas, men det är bäst att hålla den längd som krävs. Också
2: Montering:
Enheten bör placeras ett stadigt underlag för att minimera buller och vibrationer. För säkert
se till att fönstersatsen är fri från luckor från
hål i fönsterskjutarsats.
Enheten har hjul för att underlätta placeringen, men den bör endast rullas släta, plana ytor.
3: Lås skruven/stiftet
rulla över trägolv. Försök inte rulla enheten över föremål.
Machine Translated by Google
background
5. Öka knapp
6.MODE-knapp
7.STAND-BY-knapp
*
3. Minska knapp
4.Visa skärm
2. Knapp för fläkthastighet
1. Timerknapp
En lägessymbol
D Timersymbol
19
C Sömnsymbol
B Symbol för fläkthastighet
PANEL
BESKRIVNING AV DISPLAYSKÄRMEN OCH KONTROLL
Machine Translated by Google
background
funktion som var aktiv när den stängdes av visas.
Den mest lämpliga temperaturen för rummet under sommaren varierar från 24ÿ till
avfukta rummet.
Tryck
utomhustemperaturen. Skillnaden i fläkthastighet är mer märkbar när apparaten är
SÄTT APPARATEN
knappen ett antal gånger tills
Välj önskad fläkthastighet genom att trycka
Hög
knappen för att apparaten att slås på. Den sista
knappen ÿ eller ÿ tills motsvarande värde visas.
Skärmen visas enligt nedan:
knappen för att välja önskad fläkt
När du använder apparaten i detta läge gör inte luftslangen det
COOL-läge
knappen för att välja önskad fläkt
20
Perfekt för varmt kvavt väder när du behöver kyla och
hastighet: Hög / Låg / Auto.
behöver fästas.
Koppla in den i eluttaget, är apparaten standby.
Tryck
i fläktläge men kanske inte märks i kylläge.
knappen ett antal gånger tills "Fläkt"-symbolen visas.
För att ställa in detta läge korrekt:
27ÿ (75ÿ till 81ÿ). Du rekommenderas dock att inte ställa in en temperatur mycket under
"Cool"-symbolen visas. Välj
måltemperatur 18ÿ-32ÿ (64ÿ-90ÿ) genom att trycka
Tryck
FAN-läge
hastighet: Hög / Låg.
DRY-läge
Välj önskad fläkthastighet genom att trycka
Låg
Machine Translated by Google
background
knappen ett antal gånger tills symbolen Torka
Välj önskad fläkthastighet genom att trycka
”.
STÄLLA IN TIMER
knappen för att välja önskad fläkt
Idealisk för att minska luftfuktigheten i rummet (vår och höst, fuktiga rum med regn, etc).
I detta läge väljs fläkthastigheten automatiskt av apparaten och kan inte ställas in
el genom att optimera driftperioder.
23 ÿ (73 ÿ). Om apparaten är av kyl- och värmemodell, arbetar enheten i värmeläge
För att ställa in detta läge korrekt:
Apparaten väljer automatiskt om den ska köras i kyl- eller fläktläge.
21
Programmeringsstart
temperaturen är från 20 ÿ (68 ÿ) till 23 ÿ (73 ÿ), och kylläge när rumstemperaturen
Tryck
Tryck
"
knappen ett antal gånger tills skärmen visas som nedan:
är över 23 ÿ (73 ÿ).
I torrt läge bör apparaten förberedas samma sätt som för kylläget, med
manuellt.
Om apparaten endast är avsedd för kylning, arbetar enheten i fläktläge när rummet
-Denna timer kan användas för att fördröja apparatens start eller avstängning, detta undviker slöseri
visas. Skärmvisningen
hastighet: Hög / Låg / Auto.
SMART-läge
luftutblåsningsslang fäst för att fukten ska kunna släppas ut utanför.
temperaturen är under 23 ÿ (73 ÿ), och kylläge när rumstemperaturen är över
Slå apparaten, välj det läge du vill ha, till exempel sval, 24ÿ, hög fläkt
För att ställa in detta läge korrekt:
när rumstemperaturen är under 20 ÿ (68 ÿ), och fläktläge i rummet
Machine Translated by Google
background
Tryck
Efter bytet, i kallt läge, visas skärmen som fig2.
Programmering stängs av
Tryck knappen " ÿ " / " ÿ " tills motsvarande tid visas.
Tryck knappen " ÿ " / " ÿ " tills motsvarande tid visas.
eller den
SJÄLVDIAGNOS
När apparaten är igång, håll in "ÿ" och "ÿ"-knappen samtidigt 3 sekunder samtidigt
eller den
hastighet. Stäng av apparaten.
"
Tryck igen Timer-knappen
Felmeddelanden visas apparatens display.
Timer
symbol och antal timmar blinkar.
symbolen är ljus.
"
Före ändring, i kallt läge, visas skärmen som fig1.
22
knappen, kommer timern att avbrytas, och
tid, kan du ändra enheten för temperatur.
symbol och
knappen, den
Tryck igen Timer-knappen
Följande funktioner nedan är valfria. Vänligen hänvisa till det verkliga objektet, bara för att
symbolen är ljus.
Timer
"Timer"-symbolen försvinner från skärmen.
antal timmar blinkar.
"
knappen, den
dessa funktioner hör bara till någon modell.
Vänta cirka 5 sekunder, timern kommer att vara aktiv
Vänta cirka 5 sekunder, timern kommer att vara aktiv
När apparaten är igång, tryck
Byt temperaturenhet
Apparaten har ett självdiagnossystem för att identifiera ett antal fel.
Till exempel:
Timer
"
"Timer"-symbolen försvinner från skärmen.
Timer
knappen, kommer timern att avbrytas, och
Machine Translated by Google
background
SONDFEL
Torrläge
följa instruktionerna i
Visa siffror
Av mode
OM VISAS
stycke.
ÿ ellerÿ temperatur
Timer
servicecenter.
Fjärrkontroll
Följ mig
Sova
Timern avstängd
(sensor skadad)
Kylningsläge
23
Töm den interna säkerhetstanken,
Fläkthastighet
Signal
VAD SKA JAG GÖRA?
FULL TANK
Barnlås
temperatur eller timmar
"Säsonsslutsverksamhet"
Automatisk hastighet
(säkerhetstanken full)
Om detta visas, kontakta din lokala auktoriserad
Värmeläge
Turbo
Svänga
Visningsområde
Smart läge
Machine Translated by Google
background
bort från apparaten (utan hinder mellan
Timerknapp
direkt solljus eller värmekällor. ÿ Om
fjärrkontrollen inte fungerar, försök att ta ut batteriet och sätta tillbaka det igen.
NOTERA:
Svängknapp
ÿ Fjärrkontrollen måste hanteras med extrem försiktighet. Tappa den inte eller utsätt den inte för
kasseras i enlighet med gällande lagstiftning eftersom de är skadliga för miljön.
ÿ Blanda inte gamla och nya batterier. Blanda inte alkaliskt, standard (kol-zink) eller
Ta bort locket baksidan av fjärrkontrollen;
Knapp för fläkthastighet
På/av-knapp
Sätt i två "AAA" 1,5V-batterier rätt sätt
Sleep-knapp
Fönsterinfångningsverktyg
Knapp för enhetsomkopplare
SÄTTA ELLER BYTE AV BATTERIER
uppladdningsbara (nickel-kadmium) batterier. ÿ Kasta
inte batterier i eld. Batterier kan explodera eller läcka. ÿ Om fjärrkontrollen inte används
under en viss tid, ta ur batterierna.
Sätt tillbaka locket fjärrkontrollen.
Öka knapp
apparat. ÿ
Fjärrkontrollen får inte vara längre än 7 meter
24
ÿ Rikta fjärrkontrollen mot mottagaren
Funktionsknapp
Minska knapp
fjärrkontrollen och mottagaren).
position (se instruktioner inuti batterifacket);
ÿ Om fjärrkontrollen byts ut eller kasseras måste batterierna tas ur och
Lägesknapp
Machine Translated by Google
background
Tryck
utomhustemperaturen. Skillnaden i fläkthastighet är mer märkbar när apparaten är
Välj måltemperatur 18ÿ-32ÿ (64ÿ-90ÿ) genom att trycka
Tryck
eller
HEAT-läge
COOL-läge
tills motsvarande värde visas.
symbolen visas.
betyder att endast värmepumpsmodellen har denna funktion.
För att ställa in detta läge korrekt:
hastighet: Hög / Låg / Auto.
Välj önskad fläkthastighet genom att trycka
Välj måltemperatur 13ÿ-27ÿ (55ÿ-81ÿ) genom att trycka
apparaten växlar till FAN-läge.
knappen ett antal gånger tills
Den mest lämpliga temperaturen för rummet under sommaren varierar från 24ÿ till
hastighet: Hög / Låg / Auto.
de
symbolen visas.
27ÿ (75ÿ till 81ÿ). Du rekommenderas dock att inte ställa in en temperatur mycket under
För att ställa in detta läge korrekt:
Idealisk för varmt kvavt väder när du behöver kyla och avfukta
Välj önskad fläkthastighet genom att trycka
*
knappen ett antal gånger tills
De
i FAN-läge men kanske inte märks i COOL-läge.
25
knappen för att välja önskad fläkt
rummet
" * "
tills motsvarande värde visas.
knappen för att välja önskad fläkt
eller
Om apparaten endast är en modell för kylning, när du väljer värmeläget,
Machine Translated by Google
background
handfat. När allt vatten har tömts, sätt tillbaka locket plats.
symbol
Obs: - Vid drift i mycket kalla rum fryser apparaten automatiskt,
I torrt läge bör apparaten förberedas samma sätt som för kylläget, med
26
Tryck
Vatten tas bort från luften och samlas upp i tanken.
ljudet från apparaten ändras.
För att ställa in detta läge korrekt:
välj önskad fläkthastighet: Hög / Låg .
visa. Tanklocket måste dras ut och tömmas vatten. Kör bort allt vatten som finns kvar i en
- I det här läget kan fläkten vara igång under korta perioder, även om den är inställd
symbolen visas.
Tryck
DRY-läge
När tanken har tömts startar apparaten igen.
FAN-läge
apparaten och kan inte ställas in manuellt.
När du använder apparaten i detta läge behöver luftslangen inte anslutas.
Idealisk för att minska luftfuktigheten i rummet (vår och höst, fuktiga rum med regn, etc).
När tanken är full stängs apparaten av och
- I det här läget kan du behöva vänta några minuter innan apparaten startar
visas.
luftutblåsningsslang fäst för att fukten ska kunna släppas ut utanför.
tillfälligt avbryter normal drift. Under denna operation är det normalt för
knappen ett antal gånger tills
släpper ut varm luft.
(full tank) visas
Välj önskad fläkthastighet genom att trycka
knappen ett antal gånger tills
I detta läge väljs fläkthastigheten automatiskt av
temperaturen har redan uppnåtts.
knappen till
Machine Translated by Google
background
Välj önskad fläkthastighet genom att trycka
Denna funktion är användbar för natten eftersom den gradvis minskar
temperaturen är under 23 ÿ (73 ÿ), och kylläge när rumstemperaturen är över
SLEEP-funktionen håller rummet vid optimal temperatur utan överdriven temperatur
För att ställa in den här funktionen korrekt:
SMART-läge
knappen för att välja önskad fläkt
Låg, medan rumstemperatur och luftfuktighet varierar gradvis för att säkerställa det mest bekväma.
knappen och
symbolen visas.
(68ÿ) till 23ÿ (73ÿ) och kylläge när rumstemperaturen är över 23ÿ (73ÿ).
I COOL-läge kommer den valda temperaturen att öka med 1 ÿ (1 ÿ) per timme 2
När du väljer vilofunktionen kommer skärmen att minska ljusstyrkan och fläkten
hastighet: Hög / Låg / Auto.
Skärmen kommer att cirkulera.
Om apparaten endast är avsedd för kylning, arbetar enheten i fläktläge när rummet
SLEEP-funktion
hastigheten är låg.
knappen, ett antal gånger tills
Om enheten är en kyl- och värmemodell, arbetar enheten i värmeläge när rummet
Välj kyl- eller värmeläge enligt beskrivningen ovan.
fluktuationer i antingen temperatur eller luftfuktighet med tyst drift. Fläkthastigheten är alltid
23 ÿ (73 ÿ).
driften av apparaten.
temperaturen är under 20 ÿ (68 ÿ) ÿ och fläktläge när rumstemperaturen är från 20 ÿ
Tryck
Tryck
27
Display kontrollpanelen:
symbolen visas.
Machine Translated by Google
background
stäng av apparaten.
Tryck
I DRY och SMART-läge är SLEEP-funktionen fortfarande tillgänglig.
-Denna timer kan användas för att fördröja apparatens start eller avstängning, detta undviker slöseri
När apparaten är igång, tryck
timmes period. Denna nya temperatur kommer att bibehållas under de kommande 6 timmarna. Sedan den
Denna funktion flyttar deflektorerna för att justera luftflödets riktning.
Programmera uppstart
Slå apparaten, välj det läge du vill ha, till exempel kyla, 24ÿ, hög fläkt
Till exempel:
timmes period. Denna nya temperatur kommer att bibehållas under de kommande 5 timmarna. Sedan den
Tryck
hastighet. Stäng av apparaten.
Efter bytet, i kallt läge, visas skärmen som fig2.
SLEEP-funktionen kan avbrytas när som helst under drift genom att trycka "Sleep",
ner.
Knappen "Mode" eller "Fläkthastighet".
knappen igen för att stänga av denna funktion.
STÄLLA IN TIMER
För att ställa in den här funktionen korrekt:
stäng av apparaten.
knappen, kan du ändra
el genom att optimera driftperioder.
SWING funktion
Byt temperaturenhet
Välj driftläge (sval, torr, fläkt) enligt beskrivningen ovan.
I HEAT-läge kommer den valda temperaturen att minska med 1 ÿ (1 ÿ) per timme 3
temperaturenhet.
28
knappen för att välja den horisontella deflektorn för att automatiskt flytta uppåt och
Före ändring, i kallt läge, visas skärmen som fig1.
Machine Translated by Google
background
knappen tills motsvarande tid visas.
När apparaten är igång, tryck
eller
Tryck
slarvigt eller av misstag.
och tryck i mer än 3
och den
Tryck
symbol och
visas skärmen.(fig 6)
knappen tills motsvarande tid visas.
symbolen blinkar.(fig 3)
knappen igen eller
knappen, kommer timern att avbrytas och
29
Tryck
sekunder för att öppna eller avbryta barnlåsfunktionen.
Tryck
knappen igen, kommer timern att vara aktiv, den
symbolen försvinner från skärmen.
BARNSLÅS-funktion
Denna funktion används för att förhindra att barn trycker fjärrkontrollen
Tryck
Programmering stängs av
eller
visas skärmen.(fig 4)
knappen två gånger, kommer skärmen att visa timmar, den
symbol och
symbol och
Tryck
knappen visar skärmen timmar,
Håll ned och
Tryck
symbol och
symbolen blinkar.(fig 5)
knappen igen eller
symbolen försvinner från skärmen.
knappen, kommer timern att avbrytas och
knappen igen, kommer timern att vara aktiv, den
Machine Translated by Google
background
de
mot apparaten och tryck
blinka skärmen och tryck sedan
Tryck
"
fungera.
blinka skärmen och tryck sedan
,
Om enheten inte tar emot Follow Me/Temp Sensing-signalen under någon 25 minuter
Denna funktion kan ENDAST aktiveras från fjärrkontrollen.
,
När barnlåsikonen är är det ogiltigt att trycka valfri knapp fjärrkontrollen.
knappen igen för att bekräfta
"
knappen igen för att
de
knapp
För att aktivera Follow Me-funktionen, rikta fjärrkontrollen
30
bekräfta
Fjärrkontrollen fungerar som en fjärrtermostat som tillåter
,
symbolen blinkar skärmen,
Denna funktion kan inte ställas in i värmeläge.
eller
och tryck sedan
Fjärrkontrollen skickar denna signal till luftkonditioneringen var 20:e minut tills
kommer att sluta blinka och visas skärmen.
tryck Follow Me/Temp Sensing-knappen igen.
eller
,
För att avbryta denna funktion, tryck
Tryck en annan knapp som
Turbo funktion
och visa skärmen att funktionen fungerar.
de
eller
intervall, kommer enheten att lämna Follow Me/Temp Sensing-läget.
kommer att sluta blinka
de
Följ mig funktion
knappen tills
för exakt temperaturkontroll sin plats.
Denna funktion ställer in apparaten direkt i COOL-läge med inställd temperatur
Tryck
knappen igen för att bekräfta
"
de
kan också avbryta detta
18 ÿ (64 ÿ) och hög fläkthastighet för att låg temperatur kortast tid.
kommer att sluta blinka och försvinna från skärmen.
Machine Translated by Google
background
,
för att garantera korrekt ventilation;
stoppa blixten och försvinna från skärmen.
Se till att apparaten står ett plant underlag. Om det behövs, placera hjulet
persienner för att göra apparaten mycket mer ekonomisk i drift (fig. 22);
För att avbryta denna funktion, tryck
de
VATTENAVLEDNINGSMETOD
prestanda och kan skada enheten (fig. 23).
eller
TIPS FÖR KORREKT ANVÄNDNING
kondens måste tömmas följande sätt:
När det finns överskott av kondensvatten inuti enheten slutar apparaten att fungera och
Använd aldrig apparaten i mycket fuktiga rum (t.ex. tvättstugor).
de
Stäng fönster och dörrar i rummet som ska luftkonditioneras (fig. 21). Vid installation
blinka skärmen och tryck sedan
apparaten semipermanent, bör du lämna en dörr lätt öppen (så lite som 1 cm)
Använd aldrig apparaten utomhus.
och tryck sedan
vilja
Låt aldrig föremål av något slag vila apparaten;
lås under framhjulen.
knappen igen för att bekräfta
Skydda rummet från direkt solexponering genom att delvis stänga gardiner och/eller
,
knappen tills
Blockera inte apparatens luftintag eller utlopp. Minskat luftflöde kommer att resultera i dåligt
visar "
"(FULL TANK som nämnts i SJÄLVDIAGNOSI). Detta indikerar att vattnet
31
För att ut det bästa av din apparat, följ dessa rekommendationer:
Se till att det inte finns några värmekällor i rummet;
Machine Translated by Google
background
ha en kastrull för att samla upp vattnet.
Mellandränering
Se till att höjden och sektionen av avloppsslangen inte får vara högre än
Manuell tömning (fig. 24)
När enheten körs i torrt läge kan du välja vägen nedan för att dränera.
avloppsutloppet, eller kanske vattentanken inte töms. (fig.26 och fig.27)
Vatten kan behöva dräneras i områden med hög luftfuktighet
1. Koppla bort enheten från strömkällan.
5. Efter att vattnet har tömts, sätt tillbaka den nedre avtappningspluggen ordentligt.
5. Slå enheten.
32
6. Slå enheten.
NOTERA
3. Ta bort den nedre avtappningspluggen.
3. Anslut avloppsslangen (1/2" eller 12,7 mm, kanske inte medföljer). (fig B)
4. Vatten rinner ut och samlas i avloppskärlet (medföljer ej).
4. Vattnet kan kontinuerligt dräneras genom slangen till ett golvbrunn eller hink.
1. Koppla bort enheten från strömkällan.
2. Ta bort avtappningspluggen (fig A). När du gör denna operation kan en del vattenrester spillas ut
2. Placera ett avloppskärl under den nedre avtappningspluggen. Se diagram.
Machine Translated by Google
background
Spraya aldrig insekticidvätskor eller liknande.
Filtret kan tas ut som fig. nedan.
Använd en dammsugare för att ta bort damm från filtret. Om det är väldigt smutsigt,
RENGÖRING
RENGÖRING AV LUFTFILTRERNA
doppa i varmt vatten och skölj ett antal gånger. Vattnet bör aldrig vara varmare än
SÄSONGENS BÖRJANDE SLUT
För att din apparat ska fungera effektivt måste du
Innan rengöring eller underhåll, stäng av apparaten genom att trycka
Tvätta aldrig apparaten med vatten. Det kan vara farligt.
apparaten när du tar bort eller sätter tillbaka filtret. Det kan leda till risk för personliga
40 ÿ (104 ÿ). Efter tvätt, låt filtret torka och fäst sedan insugningsgallret
Använd aldrig bensin, alkohol eller lösningsmedel för att rengöra apparaten.
skada.
RENGÖRING AV SKÅPET
Undvik att komma i kontakt med metallen för att undvika eventuella skärsår
33
Du bör rengöra apparaten med en lätt fuktad trasa och sedan torka med en torr trasa.
delar
manöverpanel eller fjärrkontroll, vänta några minuter och dra sedan ur kontakten från eluttaget.
bör rengöra filtret varje månad i drift.
apparat.
knappen
Machine Translated by Google
background
Kontrollera och avlägsna eventuella hinder
fungerar, men gör det
Apparaten
Rengör filtret och torka ordentligt innan du sätter tillbaka det.
enheten har löst ut
för att undvika flaskhalsar
inte kyla rummet
Något är
LÖSNING
SÄSONGSBÖRJAN KONTROLLER
Kylläge: 18ÿ-35ÿ (64ÿ-95ÿ),
Apparaten
och/eller öppna gardiner
Den är inte ansluten till
30%RH~90%RH
SÄSONGENS VERKSAMHETER
luftavgasslang
urladdat
Stäng dörrar, fönster och
fungerar för en kortare tid
förhindrar
Anslut till elnätet Vänta
30 minuter om problemet uppstår
Häll bort allt vatten som finns kvar i en bassäng. När allt vatten har tömts, sätt tillbaka locket
PROBLEM
korrekt, håll den kort
hindrar luftutsläppet
ovan
"tips för korrekt användning" ges
34
och fri från kurvor som möjligt
plats.
ORSAKA
30%RH~90%RH
Se till att strömkabeln och kontakten är oskadade och att jordsystemet är effektivt.
Vänta
Den inre säkerheten
Apparaten
kvarstår, kontakta ditt servicecenter
Strängaste driftsmiljön:
kommer inte
endast tid
Fönster, dörrar
luft från att vara
Uppvärmningsläge: 10ÿ-25ÿ (50ÿ-77ÿ),
Följ installationsanvisningarna noggrant.
Det finns ingen ström
Här är böjar i
gardiner, med tanke
Placera luftutloppsslangen
elnätet
Ta bort locket för att tömma den interna kretsen helt vatten.
FELSÖKNING
Machine Translated by Google
background
minuter efter
Rengör filtret enligt beskrivningen
Det tekniska
minuter har förflutit
/
Den inre
Det finns värme
hölje baksidan av apparaten
avstängd
för ungefär tre
Under drift finns en
rum (ugn, hårtork, etc)
Se SJÄLVDIAGNOSEN
Apparaten har en
startar om den
är fristående från
Apparaten
fungerar inte
självdiagnossystem för att
identifiera ett antal fel
meddelande visas
displayen:
apparat
Luftfiltret är igensatt
specifikationen för
apparaten är inte
tillräcklig för rummet
källor i
Vänta. Denna fördröjning är en del av
normal drift
startade om till tre
sedan det var sist
Montera luftutloppsslangen i
ovan
35
där den ligger
Eliminera värmekällorna
kompressorsäkerhetsanordning förhindrar att apparaten finns
Följande
Kapitel
obehaglig lukt i
rummet
Luftutloppsslangen
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Teknisk support och e-garanticertifikat
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor TAC-12CPD/DL2 Questions and Answers