Hotpoint HAOI78PU0SXA Forno elettrico incasso Ariston colore inox

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Specification
HAOI78PU0SXA photo

Use Care

This is the main product document for model HAOI78PU0SXA.

The file format is pdf, 102 pages, you can download this manual here .

background
Before using the appliance carefully read the Safety
Instruction.
(non-visible)
(the level is indicated on the front
of the oven)
(do not remove)
(non-visible)
Please note: All knobs are push-activated knobs. Push down on the centre of the knob to release it from its seating.
PLEASE SCAN THE QR CODE ON
YOUR APPLIANCE IN ORDER TO
REACH MORE INFORMATION
background
background
Please note: The sliding runners can be tted on any level.
Please note: To collect the
cooking juices, position the
drip tray below and add
500ml of water. To avoid
burning yourself when the
skewer is hot, only handle it
by the plastic handle (which
must be removed before
cooking).
background
CONVENTIONAL
FORCED AIR
GRILL
MY MENU
MANUAL FUNCTIONS
CONVECT BAKE
TURBO GRILL
MULTIFLOW MENU
SPECIAL FUNCTIONS
PIZZA
FROZEN BAKE
RISING
KEEP WARM
DEFROST
ECO CYCLE *
MAXI COOKING
SLOW COOKING
AIR FRY
background
FAST PREHEAT
CLEANING
PYRO
DIAMOND CLEANING
SETTINGS
FAVORITES
Function used as reference for the energy efficiency
declaration in accordance with Regulation (EU) No.
65/2014
1. SELECT THE LANGUAGE
Please note: The language can subsequently be changed
by selecting “LANGUAGE” in “SETTINGS menu, available by
turning the on
2. SET THE POWER CONSUMPTION
3. SET THE TIME
Please note: You may need to set the time again following
lengthy power outages. Select “CLOCK” in “SETTINGS menu,
available by turning the on
4. HEAT THE OVEN
Please note: It is advisable to air the room after using the
appliance for the  rst time.
background
1. SELECT A FUNCTION
2. SET A FUNCTION
Please note: Once the function has been activated,
the temperature/grill level can be changed using the
, after pressing the button.
Please note: You can adjust the cooking time that has been
set during cooking: press to change the settings.
Please note: Programming a delayed cooking start time will
disable the oven preheating phase: The oven will reach the
temperature you require gradually, meaning that cooking
times will be slightly longer than those listed in the cooking
table. During the waiting time, you can use the
to amend the programmed end time or press to
change the settings.
.MY MENU
3. START THE FUNCTION
Please note: Once cooking has started, the display will
recommend the most suitable level for each function.
Please note: If the oven is hot and the function requires a
speci c maximum temperature, a message will shown on the
display. Press to return to previous screen and select a
diff erent function or wait for a complete cooling.
4. PREHEATING
background
Please note: Placing the food in the oven before preheating
has nished may have an adverse e ect on the  nal cooking
result. Opening the door during the preheating phase will
pause it. The cooking time does not include a preheating
phase. You can always change the temperature you want the
oven to reach using the
5. PAUSE COOKING / TURN OR CHECK FOOD
Please note: Press to skip these actions. Otherwise, if no
action is done after a certain time the oven will continue
the cooking.
6. END OF COOKING
7. FAVORITE
.CLEANING
PYRO
background
DIAMOND CLEAN
Please note: It is recommended to do not open the oven
door during the cleaning cycle to avoid a loss of water vapor
and that could get an adverse eff ect on the  nal cleaning
result.
9.MINUTEMINDER
Please note: The minuteminder does not activate any of
the cooking cycles. Use the to change
the time set on the timer.
Please note: During this phase, it isn’t possible to see the
minuteminder (only the icon will be displayed), that
will continue counting down in background. To retreive the
minuteminder screen turn the to “0 to stop
the function that is currently active.
10.KEYLOCK
Please note: This function can also be activated during
cooking. For safety reasons, the oven can be switched off
at any time by turning the to 0”.
. NOTES
background
HOW TO READ THE COOKING TABLE
COOKING DIFFERENT FOODS AT THE SAME TIME
MEAT
DESSERTS
RISING
background
-
0
(-1; 0; +1)
-
-
0
(-1; 0; +1)"
-
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
0
(-1; 0; +1)
0
(-1; 0; +1)
-
-
0
(-1; 0; +1)
-
-
0
(-1; 0; +1)
-
-
0
(-1; 0; +1)
-
-
0
(-1; 0; +1)
-
0
(0; +1)
- 3/5
- - 2/3
- - 1/2
- -
2/3
* Suggested quantity
background
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
* Suggested quantity
background
650 - 850g Yes 200 25 - 30
500g Yes 200 15 - 20
500g Yes 220 15 - 20
500g Yes 200 15 - 20
400g Yes 200 15 - 20
300 - 800 g Yes 200 20 - 40
300 - 800 g Yes 200 20 - 30
1 - 4 cm Yes 200 20 - 40
200 - 1500 g Yes 220 30 - 50
1 - 4 cm Yes 220 20 - 50
1 - 4 cm Yes 220 15 - 25
For cooking fresh or homemade foods, spread a thin layer of oil across the food surface.
In order to guarantee uniform cooking results, mix food halfway through the recommended cooking time.
background
background
* Estimated length of time: dishes can be removed from the oven at different times depending on personal preference.
** Turn food halfway through cooking.
*** Turn food two thirds of the way through cooking (if necessary).
background
The table lists the best function, accessories and level to use to cook different types of food.
Cooking times start from the moment food is placed in the oven, excluding preheating (where required).
Cooking temperatures and times are approximate and depend on the amount of food and the type of accessory used.
Use the lowest recommended settings to begin with and, if the food is not cooked enough, then switch to higher
settings.
Use the accessories supplied and preferably darkcoloured metal cake tins and baking trays. You can also use Pyrex or
stoneware pans and accessories, but bear in mind that cooking times will be slightly longer.
Please note: 40 W/230 ~ V type G9, T300°C halogen
bulbs.
The bulb used in the product is specifically designed for
domestic appliances and is not suitable for general room
lighting within the home. (EC Regulation 244/2009) Light
bulbs are available from our After-sales Service.
If using halogen bulbs, do not handle them with your
bare hands as your fingerprints could cause damage. Do
not use the oven until the light cover has been refitted.
background
background
Power cut.
Disconnection from the
mains.
Check for the presence of mains electrical power
and whether the oven is connected to the
electricity supply.
Turn off the oven and restart it to see if the fault
persists.
Cleaning cycle in progress.
Fault with the door lock.
Wait for the function cycle to end and the oven
to cool down.
Turn off the oven and restart it to see if the fault
persists.
Software problem. Contact the Call Center and state the number
following the letter “F”.
Food Probe is not properly
connected.
Check connection of the food probe.
background
Přejete-li si obdržet úplnější podporu, zaregistrujte
svůj výrobek na adrese
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte
bezpečnostní pokyny.
Ovda panel
Ventilátor
Kruhové topné leso
(není vidět)
Vodi mřížky
(úroveň je vyznačena na přední
stra trouby)
Dřka
Hor topnéleso / grill
Žárovka
Identifikační štek
(neodstraňujte)
Spodní topné leso
(není vidět)
Pro zapínání trouby výrem
funkce. Chcete-li troubu vypnout,
otočte jej do polohy„0.
Návrat na předcházející
obrazovku.
Umožňuje úpravu nastavení
hem vení.
Pro zastavení funkce, která je
v soasné době aktiv.
Pro okamži sptění
.
Pro potvrze vybrané funkce
nebo nastave hodnoty.
Pro procháze nabídek
a použi nebo změnu nastave.
Upozornění: Všechny ovladače se aktivují stiskem. Stisknutím uprostřed uvolníte ovladač ze zajištěné polohy.
ABYSTE ZÍSKALI VÍCE
INFORMACÍ, NASKENUJTE
PROSÍM QR KÓD NA VAŠEM
SPOTŘEBIČI
background
Použití: kpečení pokr
nebo jako podlka pro
doby, dortové formy
ajiné žáruvzdorné
dobí.
Použití: jako plech pro
účely peče masa, ryb,
zeleniny, chlebového
pečiva typu focaccia“
atd. nebo kzachycování
uvoujících se šťáv, je-li
umísn pod rošt.
Použití: kpečení chleba
apečiva, jakož ipřípravě
pečeného masa, ryb
pečených vpapilo atd.
Pro usnadně vkní
avyjímání íslušenství.
Používá se při přípravě
pokrmů sfunkcí
Horkovzduš.smaž., kdy
je peči plech umísn
na nižší úrovni, aby
se zachytily ípadné
drobky akapky. Lze jej
t vmyčce do.
Počet ku atyp příslenst se může vzávislosti na zakoupem modelu lišit.
Další příslenství lze nakupovat samostatně; pro objednávky a informace kontaktujte poprodejservis.
* Dostup pouze uurčitých mode
background
Vložte ížku horizontálně zasunum do vodicích
roštů, přiče se ujistěte, že strana se zvednutým
okrajem je otočená nahoru.
Další příslušenst, jako je na. odkapávací nebo
pečicí plech, se zasunují svisle, ato stejným způsobem
jako rt.
• Přejete-li si odstranit vodicí mřížky, nazdvihněte
je azatáhněte za jejich spodní část směrem ven
zusazení: Ny lze boční vodicí ížky vyjmout.
• Přejete-li si boč vodicí mřížky opět nasadit, nejprve
je naste do jejich usaze vhor části. Držte je
zdvihnu azasuňte je do vnitř části trouby apoté
posuňte srem do do polohy pro usaze vdol
části.
Ztrouby odstraňte boční vodicí mřížky azposuvných
drážek ochranné lie.
Připevněte horní sponu drážky kvodi ížce asuňte
ji po ce délce až na doraz . Druhou sponu posuňte
směrem dolů, dokud nedosáhne správné polohy. Aby
byla vodicí mřížka dobře zajna, zatlte pevně
spod část spony oproti vodi ížce. Ujistěte se, že
drážkami lze volně pohybovat. Postupujte stej ina
druhé stra vodi ížky vrámci stejné výškové
úrovně.
Upozornění: Posuvné drážky lze nainstalovat do kterékoli
úrovně.
Jehlou prochněte maso
uprostřed (drůbež omotejte
provázkem) anavlékněte na
ni maso tak, aby na vidlici
drželo pevně anemohlo
klouzat. Zatlačte druhou
vidli na jehlu anavlékte
tak, aby maso drželo pevně
na místě. Pro zajištění ve
správné poloze utáhněte
upevňovací šroub.
Vložte konec do výklenku,
který je součás vnitřní části trouby azakulacenou
část podeete příslušným držákem.
Upozornění: Pro zachycení
šťáv vpběhu grilo
umístěte dospod odkapávací
plech ado něj napusťte
500ml vody. Aby nedošlo
kpopále vpřípadě, že je
jehlice horká, manipulujte
s pouze pomo plastové
rukojeti (kterou je třeba před
započetím vení odstranit).
background
TRADIČNÍ
Slouží kpeče jakéhokoli jídla pouze na jednom
roštu.
HORKÝ VZDUCH
Pro přípravu zných dru del, kte vyžadují
stejnou teplotu na několika výškových úrovch
současně (maxilně třech). Uto funkce nedochází
kvzájemnému enosu mezi jednotlivými dly.
GRILL
Ke grilová steaků, kebabů auzenin, kzapékání
či gratinování zeleniny nebo kopéká topinek.
Kzachycení uvolňujících se šťáv při grilování
masa doporučujeme použít odkapáva plech:
Plech ustěte na kteroukoli úroveň dospod roštu
apřidejte 500ml pitné vody.
MOJE MENU
Umožňuje automaticpeče všech druhů jídla
(lasagne, maso, ryby, zelenina, koče acukroví, slané
koláče, chléb, pizza). Abyste použim této funkce
dohli co nejlepších výsledků, řiďte se pokyny
uvedenými víslušné tabulce příprav.
MANLNÍ FUNKCE
TRADIČ. PEČENÍ
Slouží kpeče masa či plných koláčů pouze na
jedné úrovni.
TURBO GRILL
Kpení velkých kusů masa (kýt, rostbífů, kuřat).
Kzachycení uvolňujících se šťáv doporučujeme
používat odkapávací plech: Plech umíste na
kteroukoli úroveň dospod rtu apřidejte 500ml
pitné vody.
MULTIFLOW MENU
Slouží ksoasné přípravě několika různých jídel,
která vyžadují odlišnou teplotu pečení, na čtyřech
úrovních. Tato funkce se poívá kpečení sušenek,
koláčů, kulaté pizzy (imražené) akpřípravě
kompletního pokrmu. Pro dosaže nejlepších
výsledků se řte pokyny vtabulce pečení.
ZVLÁŠTNÍ FUNKCE
PIZZA
Tato funkce vám umní připravit sklou domácí
pizzu za ně než 10 minut jako v restauraci.
Speciální cyklus pečení pracuje i teplotě nad
300 °C, takže pizza je uvnitř měkká, na okrajích
křupavá a dokonale rovnoměrně propená.
Kombina této funkce s příslušenstm Pizza
Stone WPro a edeíním po dobu 30 minut
lze pizzu upéct za 5–8 minut. (Pro objedvky a
informace kontaktujte poprodejní servis nebo
www.hotpoint.eu.)
ZMRAŽENÁ JÍDLA
Funkce automaticky zvolí nejlepší teplotu
irežim pečení pro 5 zných kategorií hotových
mražených del. Troubu není třeba edehřívat.
KYNUTÍ
Slouží kdosažení optimálního vykynutí sladkého
nebo slaného těsta. Chcete-li zachovat kvalitu
vykynutí, nezapínejte funkci, pokud je trouba stále
horká po dokonče cyklu pečení.
UCHOVAT TEPLÉ
Slouží kudržení p upečených jídel teplých
akřupavých.
ROZMRAZONÍ
Slouží kurychlení rozmrazování potravin.
Doporučujeme vlit jídlo do střední úrovně
drážek. Jídlo ponechte vpůvodním obalu, aby se
povrch íliš nevysušil.
CYKLUS ECO *
Pro pečení nadívaného masa ařízků na jedné
úrovni. Je-li úspor cyklus EKOaktivní, ostlení
zůstává během pečení vypnuté. i použití cyklu
„EKO, tedy při optimalizaci spotřeby energie, by
se dvířka trouby nela otevírat, dokud se pokrm
zcela nedopeče.
MAXI VAŘENÍ
Tato funkce automaticky vybere nejleí režim
pečení ateplotu kupe velkých kusů masa
(přes 2,5kg). Během pení maso obracejte,
aby rovnoměrně zhdlo po obou stranách.
Doporučujeme maso občas podlít, aby se příliš
nevysušilo.
POMALÉ VAŘENÍ
Pro pozvolné pečení masa aryb. Tato funkce
slouží pro pozvolnou tepelnou úpravu pokr,
aby zůstaly šťavna akřehké. ky nízké teplo
maso na povrchu neztne avýsledek je podobný
jako při vaření vpáře. Doporučujeme maso
nejprve opéct na pánvi, aby si uvnitř uchovalo
svou šťavnatost. Pro dosažení nejlepších
výsledků ponechejte dvířka trouby během pení
uzavřená, aby nedocházelo krozptylová tepla.
Doporučené doby tepelné úpravy uryb (300g
3kg) se pohybují vrozmezí 2–5hodin, umasa
(13kg) mezi 4–7hodinami.
HORKOVZDUŠ. SMAŽ.
Tato funkce umožňuje ipravovat hranolky, kuřecí
nugety adalší pokrmy na menším mnst oleje,
takže jsou příjemně křupavé. Vyíva prvky cyklicky
ohřívají troubu, zatímco ventilátor cirkuluje horký
vzduch. Nejleích výsled peče lze dosáhnout
pouze při poití plechu Horkovzd.smaž. (dodává
se sněkterými modely). Pro dose nejlepších
výkonů umístěte potraviny na plech Horkovzduš.
background
smaž. vjed vrst apostupujte podle poky
vtabulce pro přípravu pokr Horkovzduš.smaž.
Nepoužívejte více než jeden plech, aby nedoczelo
knerovnoměrmu pečení.
RYCHLÝ PŘEDEHŘEV
Pro rychlý edeev trouby.
ČIŠTĚNÍ
PYRO
Slouží kodstranění nečistot zpečení pomocí cyklu
svelmi vysokou teplotou. Je mné vybrat jeden ze
dvou samočisticích cyklů: Úpl cyklus (Pyro)
azkráce cyklus (Pyro Eco). Doporučujeme poít
celý cyklus, abyste dohli co nejlepšího čistiho
výkonu.
DIAMOND CLEAN
Díky působení páry, která se uvolňuje i tomto
čisticím cyklu za níz teploty, umožňuje tato funkce
snadno odstranit nečistoty azbytky dla. Na dno
trouby nalijte 200ml pitné vody apoté, co trouba
vychladne, funkci spute.
NASTAVENÍ
Pro přizpůsobe nastave trouby. Je-li aktivní
úspor režim ECO“, jas displeje se za účelem
úspory energie ztlu asvětlo po uplynutí 1minuty
zhasne. i každém stisku tlačítka se automaticky
znovu aktivuje. Je-li zapnuta funkceDEMO, aktivní
jsou všechny ovda prvky anabídky, trouba
ak nehřeje. Pro deaktivaci tohoto rimu vyberte
vnabídce NASTAVE položku DEMOazvolte „Off
(vypnout). Výrem položky TOVÁRNÍ NASTAV.“ se
spotřebič vypne avtí se do režimu prvního zapnu.
Vke nastavení budou vymazána.
OBLÍBENÉ
Pro vyvoláníseznamu 10obbených funkcí.
* Funkce použitá jako referenční pro účely prohlášení
o energetické účinnosti v souladu s nařízem (EU) č.
65/2014
1. VOLBA JAZYKA
Při prvním zapnu spotřebiče budete muset nastavit
jazyk ačas: Na displeji se zobrazí položka „Čeština“.
Kprocházení seznamem dostupch jazyků avýběru
požadovaho znich otáčejte .
Stiskem svou volbu potvrdíte.
Upozornění: Jazyk lze následně změnit zvolením položky
„JAZYK“ vnabídce „NASTAVENÍ“, která je dostupná po otočení
na
2. NASTAVENÍ SPOTŘEBY ENERGIE
Trouba je naprogramována tak, aby spotřebovávala
takové množství elektrické energie, kolik umožňuje
doť, která hodnotu zatížení vší n 3kW
(16): Pokud má vaše do ť nižší výkon, bude třeba
tuto hodnotu sžit (13).
VÝKON
V nabídce „NASTAVENÍ“ vyhledejte možnost VÝKON“ a
zvolte „Slabý“.
3. NASTAVENÍ ČASU
Po volbě jazyka budete muset nastavit aktuální čas:
Na displeji budou blikat dvě číslice pro hodinu.
HODINY
Pro nastavení správné hodiny otáčejte astiskte
: Na displeji budou blikat dvě číslice
pro minuty. Pro nastavení minut otáčejte
astisknutím volbu potvte.
Upozornění: Čas může být nutné nastavit znovu po delším
výpadku napájení. Vnabídce „NASTAVENÍ“ zvolte položku
„HODINY“, kterou zpřístupníte otočením na
4. ZAHŘÁTÍ TROUBY
Znové trouby se mohou uvoovat pachy, které
souvisejí sproběhlým procesem výroby: Jed ozcela
žjev.
Před započetím vaření tedy doporučujeme zahřát
troubu pzdnou za účelem odstra jahokoli
ípadného zápachu. Ztrouby odstraňte echny
ochranné karny nebo fólie avyjměte rovněž
iveške uvnitř uložené příslušenst. Přibližně na
jednu hodinu zahřejte troubu na 200°C, ideální
je funkce scirkulací vzduchu (např. funkce Horký
vzduch“ nebo „Tradič peče).
Upozornění: Při prvním použití trouby doporučujeme prostor
větrat.
background
1. ZVOLTE FUNKCI
Pro zapnutí trouby azobraze padova funkce na
displeji otočte knoflíkem výběru.
Pro výběr polky znabídky (na displeji se objeví
první dostupná polka) očejte
, dokud se padovaná polka nezobrazí.
Na displeji se objeví zev funkce ajejí základní
nastavení: Stiskem potvrdíte.
2. NASTAVTE FUNKCI
Nastave můžete měnit po provedení výru
požadova funkce. Na displeji se zobrazí nastavení,
které lze postup měnit. Předchozí nastave lze
opětovně změnit stisknum .
TEPLOTA
Jakmile požadované hodnoty blikají na displeji, otočte
aproveďte změnu. Následně stiskněte
pro potvrzení apokračujte vprovádění následujícího
nastavení (je-li to možné).
Upozornění: Poté, co byla funkce aktivována, lze změnit
teplotu / výkon grilu pomocí , po stisknutí
tlačítka .
Stejným způsobem lze nastavit úroveň grilu: Pro grilování
jsou de novány tři úrovně výkonu: 3 (vysoká), 2 (střední), 1
(nízká).
DOBA TRVÁNÍ
Když ikona bliká na displeji, pro nastavení požadova
doby přípravy použijte apoté pro
potvrzení stisknět . Dobu pečení nemusíte nastavovat,
pokud si přejete pečení řídit ručně (bez použití časovače):
Stiskem potvrdíte aspustíte funkci. Vtomto případě
nemusíte nastavovat konec času pečení programováním
odloženého startu.
Upozornění: Čas pečení, který jste nastavili během pečení,
můžete upravit: stiskněte pro změnu nastavení.
Pokud jste nastavili čas pečení, můžete umnoha funkcí
odložit spuštění funkce naprogramováním času jejího
ukončení. Na displeji se objeví čas ukončení aikona
bliká.
Otáčejte anastavte požadovaný
čas ukončení přípravy. Poté pro potvrzení volby aspuštění
funkce stiskněte .
Vložte pokrm do trouby azavřete dvířka: Funkce se spustí
automaticky po určité době, která byla vypočtena tak, aby
příprava pokrmu byla dokončena ve vámi nastaveném
čase.
Upozornění: Naprogramování času spuštění odloženého
pečení deaktivuje fázi předehřívání trouby: Trouba dosahuje
požadované výše teploty postupně, což znamená, že doby
přípravy mohou být oněco delší, než je uvedeno vtabulce
pro tepelnou úpravu pokrmů. Během čekací doby můžete
pro úpravu nastavení programovaného času ukončení použít
nebo pro změnu nastavení stisknout .
. MY MENU MOJE MENU
Tyto funkce automaticky vyrají nejvhodnější rim
přípravy, teplotu adobu trvá vaření nebo pečení pro
echny dostupné pokrmy.
V přípa potřeby jednoduše uveďte charakteristiku
potravin, abyste dosáhli optimálho výsledku.
KILOGRAMY
Pro správné nastavení funkce se po výzvě řiďte pokyny na
displeji aotáčejte až na požadovanou
hodnotu. Následně pro potvrzení stiskněte .
V některých funkcích My menu je možné nastavit
stupeň vaření.
Po vyzvání otočte na požadovanou
úroveň mezi rare (-1) awell done (+1). Stiskem nebo
potvrdíte aspustíte funkci.
Stejným způsobem, vpřípadě, kdy je to povoleno, lze
uněkterých funkcí My Menu (Moje menu) nastavit úrov
zezlátnutí od nízké (-1) až po vysokou (+1).
3. SPUŠTĚNÍ FUNKCE
Pokud výchozí hodnoty odpovídají požadovaným,
popřípadě jakmile provedete požadovaná nastavení,
stiskněte akdykoli funkci aktivujte.
Během fáze odložení se po stisku trouba dotáže, zda si
přejete tuto fázi přeskočit, aokamžitě spustí funkci.
Upozornění: Po spuštění pečení se na displeji zobrazují
doporučení nejvhodnější úrovně každé funkce.
Zastavit spuštěnou funkci můžete kdykoli stisknutím .
Upozornění: Je-li trouba horká afunkce vaduje zvláštní
maxilní teplotu, na displeji se zobrazí zpráva. Stiskněte
pro návrat na předchozí obrazovku azvolte jinou funkci,
popřípadě vyčkejte až do úplného vychladnutí.
4. PŘEDOHŘEV
Některé funkce mají fázi předehřátí trouby: Po spuštění
funkce se na displeji zobrazí, že fáze předehřátí byla
aktivována.
Po ukončení této fáze zazní zvukový signál adisplej bude
indikovat dosažení nastavené teploty azobrazovat pokyn
background
VLOŽTE JÍDLO“. Vtomto okamžiku otevřete dveře, vložte
pokrm do trouby, zavřete dveře azačněte pečení.
Upozorně: Vložení jídla do trouby před dokončením
edehřívání může mít negativní vliv na konečný výsledek
přípravy pokrmu. Otevřením dvířek během předehřevu se
tato fáze přeruší. Čas pečení fázi předehřátí nezahrnuje. Vždy
můžete pomocí změnit teplotu, na
kterou si přejete troubu zahřát
5. PŘERUŠENÍ PŘÍPRAVY/ OTOČENÍ NEBO
KONTROLA JÍDLA
Otevřením dvířek dojde kdočasmu pozastavení
přípravy deaktiva vyívacích prv. Pokud si přejete
proces přípravy obnovit, zavřete dřka. Některé funkce
nadky My Menu mohou padovat otočejídla
hem pečení.
Zazní zvukový signál adisplej bude indikovat ukončení
akce: Otevřete dvířka, proveďte akci podle výzvy na
displeji, zavřetedřka a pokračujte ve vaření.
Stejným způsobem s 10% doby ed koncem pečení
trouba vyzve, abyste jídlo zkontrolovali.
ZKONTROLUJTE JÍDLO
Zkontrolujte jídlo, zavřete dvířka apokračujte vevaření.
Upozorní: Pro přeskočení chto akstiskněte . Pokud
nebude proveden žádný zásah, trouba bude po uplynutí
určité doby pokračovat vpečení.
6. KONEC PEČENÍ
Zazní zvukový signál ana displeji se zobrazí, že je pečení
ukončeno. Otáčením nastavte novou
dobu trvání aprodlužte dobu peče. Vobou případech
budou nastave parametry pro přípravu zachony.
Některé funkce trouby umožňují zlátnutí povrchu pokrmu
aktivací grilu těsně po dokončení pečení.
Když se na displeji zobra příslušná zpráva, vípa
potřeby stiskněte pro spní pětiminutového
cyklu zhnědnu. Funkci můžete kdykoli pozastavit
stisknutím nebo otočem knofku výběru do
polohy0, atrouba se tak vypne.
7. OBLÍBENÉ
Po ukonče přípravy vás displej vyzve kulože funkce
na váš seznam obbených funk pod číslem 1 až 10.
Přejete-li si ulit funkci jako obbenou auchovat
aktuál nastave pro použití vbudoucnu, stiskte
. Vopačném přípa tento požadavek ignorujte
stisknutím . Po stisknu otte
pro výběr číselné polohy a pro potvrze
stiskněte .
Upozornění: Je-li paměť plná, nebo pokud je zvolené
číslo j obsazeno, trouba se vás dotáže na potvrze
přepsá předchozí funkce.
Pro pozí vyvo uložených funkcí otočte
na : Na displeji se zobrazí seznam vašich
oblíbených funkcí.
Otáčejte pro výběr funkce, volbu
potvrďte stiskem anásledně ji spusťte stiskem .
8.ČIŠTĚNÍ
PYRO
Před aktiva to funkce vyjměte ztrouby veškeré
příslušenství, včetně bočch vodich mřížek.
Vpřípadě, že je trouba instalovaná pod varnou
deskou, zkontrolujte, zda jsou během samočistiho
cyklu vypnuté háky či elektrické plonky. Pro
dosažení dokonalých výsledků čis odstraňte vlhkou
houbičkou ed zapnutím funkce pyrolytického čiš
nejprve nejtší usazeniny. Pokud je trouba silně
znečištěna nebo se zní při peče uvolňují nepříjem
pachy, doporučujeme používat výhradně standardní
funkci Pyrolytic čištění.
Otočte knofkem výběru na , aby se na displeji
zobrazilo Pyro“.
Pyro
Otáčením knofku nastave zvolte padova
cyklus apo stiskem volbu potvte. Po volbě
cyklu můžete otáčením knofku nastavení nastavit čas
ukončení (dobu odkladu) apoté jej stiskem potvrdit.
Displej vás bude informovat oech krocích, které je
třeba provést, aby bylo dosaženo co nejleího výsledku
čištění: Řiďte se mito pokyny apo jejich dokonče
stiskněte . Po provedení všech kroků spusťte cyklus
čištění stisknum tlačítka .
Trouba za samočisticí cyklus, zatímco se dvířka
automaticky uzamknou: Na displeji se objeví výstr
upozorně součas sodpočítáváním, které upřesňuje
stav průběhu cyklu.
Jakmile je cyklus dokončen, dvířka stanou zamknutá,
dokud se teplota uvni trouby nevrána ijatelnou
bezpečnou úroveň. Pokud chcete cyklus pyro č
zastavit před jeho dokončením, žete otáčet levým
knofkem postupně ve směru hodinových ručiček,
dokud nedosáhnete polohy OFF. Jakmile je to polohy
dosaženo, výrobek poskytne akustickou zpětnou vazbu
a funkce se zastaví.
DIAMOND CLEAN
background
Otočte knofkem funkcí tak, aby se na displeji zobrazilo
DIAMOND CLEAN.
Diamond Clean
Funkci obnovíte stisknum : Displej s bude
informovat oech krocích, které je eba provést, aby
bylo dosaženo co nejlepšího výsledku čtění: Řte se
těmito pokyny apo jejich dokonče stiskněte . Po
provede všech kroků spusťte cyklus čištění stisknutím
tlačítka .
Upozornění: Během čisticího cyklu doporučujeme neotevírat
dvířka, aby nedocházelo kúniku vodní páry, což by mohlo
negativně ovlivnit výsledky čištění.
Jakmile cyklus skončí, na displeji začne problikávat
příslušná zpva. Nechejte troubu vychladnout apoté
pomo hadříku nebo houbičky je vniek vytřete
avysušte.
9. MINUTKA
Když je trouba vypnutá, displej je možné používat jako
samostat časový spín. Pokud si přejete tuto funkci
aktivovat, ujistěte se, že je trouba vypnutá. Poté otočte
: Na displeji bude blikat symbol
.
Otáčením nastavte
padovanou dobu ípravy apoté, pro zapnu
časovače, opětov stiskte .
MINUTKA
Po ukonče odpočítávání času nastaveného na minutce
zazní signál ana displeji se zobrazí upozorně.
Upozorní: Minutka neaktivuje žádný zcyklů vaře/
pečení. Pro znu nastavení doby přípravy na časovači
použijte .
Poté, co byla minutka aktivována, můžete vybrat
aspustit funkci. Pro zapnutí trouby avýběr padované
funkce otočte výběrovým knofkem. Po spušní funkce
časový sn pokračuje nezávisle vodpočtu ado
samotné funkce nezasahuje.
Upozorní: Během této fáze není mož vidět minutku
(bude zobrazena pouze ikona ), která bude pokračovat
vodpočítává na poza. Chcete-li znovu zobrazit
minutku, otočte do polohy0, čímž
zastavíte funkci, kte je právě aktiv.
10.ZÁMEK KLÁVES
Pro uzamknutí klávesnice stiskněte aalespoň na pět
sekund podržte . Stejným postupem klávesnici
odemknete.
ZÁMEK KLÁVES
Upozorní: Tuto funkci lze zapnout taběhem pečení.
Zbezpečnostních důvo lze troubu kdykoliv vypnout
otočením do polohy 0“.
POZNÁMKY
Dno trouby nezakrývejte hlikovou fólií.
Nikdy neposunujte nádoby po dně trouby, mohli
byste poškbat smaltova povrch.
Nepokládejte na dveře ž závaží a nedržte se
jich.
Vzhledem k vyšší teplo cyklu Pizza se očekává
r vyšší hlučnost chladiho ventilátoru.
background
JAK POÍVAT TABULKU PRO TEPELNOU
ÚPRAVU
Tabulka udává nejlepší funkci, příslušenství aúroveň,
kterou je třeba použít pro ípravu různých druhů
del. Doba pečení se počítá od okamžiku vle jídla
do trouby bez doby předehřevu (je-li nutný). Teploty
adoby pečení mají pouze orientač charakter,
neboť se odvíjejí od mnství jídla apoiho
íslušenství. Nastavte nejprve nejnižší doporené
hodnoty anení-li jídlo dostatečně propečené,
teprve pak tyto hodnoty zvte. Použijte dodané
íslušenství anejlépe tma zbarvené kovové
dorto formy aplechy na pečení. žete použít také
doby apříslušenství zpyrexu nebo kameniny, ale
pamatujte, že se tím doba pečení mírně prodlouží.
PEČENÍ RŮZNÝCH POKRMŮ SOUČASNĚ
Pomo funkceHorký vzduch“ můžete najednou
ct růz jídla, která vyžadu stejnou teplotu peče
(například: ryby azeleninu), na zných úrovch
drážek. Jídlo vyžadují kratší dobu pečení vyjměte
íve ajídlo sdelší dobou pečení ponechejte jtě
vtroubě.
MASO
Použijte jakýkoliv plech na peče nebo dobu
zpyrexu vhodnou pro danou velikost masa. Upečení
doporujeme přilít na dno doby trochu vývaru,
aby maso během peče skalo ještě leí chuť.
Vezměte prosím na domí, že běhemto operace
se bude uvolňovat pára. Po upeče ponechejte maso
vtrou dalších 1015minut, nebo ho zabalte do
alobalu.
Chcete-li maso grilovat, vyberte stej sil kusy,
aby se stejnoměrně propekly. Velmi sil kusy masa
vyžadují deí dobu peče. Zasuňte rt do nší
polohy, aby bylo maso dále od grilu anespálilo se
na povrchu. Ve dvou etinách pečení maso obrte.
Dřka otevírejte opatrně, neb bude unikat pára.
Pro zachyce uvolňuch se šťáv doporučujeme
zasunout přímo pod grilovací rošt sdlem odkapáva
(hluboký) plech spůl litrem pit vody. Vpřípadě
poeby vodu dolijte.
DEZERTY
Jem dezerty pečte pouze sfunkcí tradho peče
na jednom rtu.
Používejte tmavé kovové pekáče avždy je polte na
dodaný rošt. Chcete-li péct na více než jedné úrovni,
zvolte funkci nuceného oběhu vzduchu auspořádejte
formy na rtech tak, aby mohl horký vzduch co
nejlépe cirkulovat.
Potřebujete-li zjistit, zda je koláč j upečený,
zapíchněte do jeho středu pátko. Pokud je
vytáhnete čisté, moučník je dopeče.
Jestliže použijete pekáče snepřilnavým povrchem,
nevymazávejte okraje máslem, prote koláč by se
nemusel na okrach rovnoměrně zvednout.
Jestliže moučk či koláč během pečení klesne,
nastavte příš nižší teplotu. Zvažte rovž, zda
nemůžete poít méně tekutiny nebo promíchávat
sto ce zlehka.
Umoučníků svlhkou nápl nebo polevou (tvarohový
koláč nebo ovocné koláče) použijte funkci Tradiční
pečení. Jestliže je spodní část koče promáčená,
snižte rošt apřed vlením náplně do koče
posypte dno koče strouhankou nebo nadrobenými
senkami.
KYNUTÍ
N vložíte sto do trouby, vždy je raději ikryjte
vlhkou utěrkou. Čas potřebkvykynusta pomo
této funkce je přibl oetinu kratší než kynu při
pokojové teplotě (20–25°C). Doba kynu těsta na
pizzu je přibližně jedna hodina na 1kg sta.
background
KATEGORIE POTRAVIN MNOŽSTVÍ
STUPEŇ
VAŘENÍ
ÚROVEŇ
HDNUTÍ
OTÁČENÍ
(ZDOBY
PEČENÍ)
ÚROVEŇ AÍSLUŠENSTVÍ
PEČE JÍDLA
HLAVNÍ
CHODY
Lasagne 0,5–3 kg
0
(-1; 0; +1)
2
Slané koláče 0,81,2 kg
0
(-1; 0; +1)"
2
Plně zelenina
0,10,5 kg
kaž kus
3
PIZZA
ACHLÉB
Pečivo
60–150 g
[každý]
3
Sendvičový chléb
400600g
[každý]
2
Velký chléb 0,7–2,0 kg
2
Bagety
200300 g
[každý]
3
Pizza (kulatá) Kula
2
Sil pizza sobník
2
Pizza [mražená]
1 vrstva*
2
2 vrstvy*
4 1
3 vrstvy*
5 3 1
4 vrstvy*
5 4 2 1
SLADKÉ
PEČIVO
Piškotový koláč 0,51,2 kg
2
Jemné pečivo 0,2–0,6 kg
3
Zákusky
zodpalovaného těsta
jeden plech *
3
Koláč 0,4–1,6 kg
2
Závin 0,4–1,6 kg
3
Ovocný koláč 0,5–2 kg
2
OKANÁ
JÍDLA
MASO
Rostbíf 0,6–2 kg
0
(-1; 0; +1)
0
(-1; 0; +1)
3
Vepřová pečeně 0,6–2,5 kg
0
(-1; 0; +1)
3
Pečené ke 0,6–3 kg
0
(-1; 0; +1)
2
ÍLOHY
Pečená zelenina 0,5–1,5 kg
0
(-1; 0; +1)
3
Pečené brambory 0,5–1,5 kg
0
(-1; 0; +1)
3
GRILOVANÁ
JÍDLA
MASO
Burger 1,5–3cm
0
(0; +1)
3/5
5 4
rky & wurstel 1,54,5cm 2/3
5 4
Kebaby jedna mřížka 1/2
5 4
Řízek aprso 1–5cm
2/3
5 4
* Doporučené mnství
ÍSLUŠENSTVÍ
Rt
Plech do trouby / Plech na koče
/ Kulatý plech na pizzu na drátěné
polici
Odkavací plech/ plech na
pečení
Odkavací plech s500ml vody
background
KATEGORIE POTRAVIN MNOŽSTVÍ
STUPEŇ
VAŘENÍ
ÚROVEŇ
HDNUTÍ
OTÁČENÍ
(ZDOBY
PEČENÍ)
ÚROVEŇ AÍSLUŠENSTVÍ
GRILOVANÁ
JÍDLA
RYBY &
MOŘSKÉ
PLODY
Filety 0,5–3cm
3 2
Filety [mražené] 0,5–3cm
3 2
GRILOVANÁ
JÍDLA
ÍLOHY
Gratinovaná rajčata jeden plech
3
Zapečené papriky jeden plech
3
Zapečená brokolice jeden plech
3
Gratinova kták jeden plech
3
Gratinovaná zelenina jeden plech
3
* Doporučené mnství
ÍSLUŠENSTVÍ
Rt
Plech do trouby / Plech na koče
/ Kulatý plech na pizzu na drátěné
polici
Odkavací plech/ plech na
pečení
Odkavací plech s500ml vody
background
ÍSLUŠENSTVÍ
Plech horkovzduš. sm.
Pečiplech nebo dortový plech na pečení
na roštu
Odkavací plech / plech na pečení nebo
plech na pečení na rtu
RECEPT FUNKCE
DOPORUČENÉ
MNOŽSTVÍ
EDOHŘEV TEPLOTA (°C)
DOBA TRVÁNÍ
(MIN.)
RT
AÍSLUŠENSTVÍ
MRAŽENÉ
Mrené hranolky 650–850 g Ano 200 25–30
4 2
Mrené kecí nugetky 500 g Ano 200 1520
4 2
Rybí tyčinky 500 g Ano 220 1520
4 2
Cibulové kroužky 500 g Ano 200 1520
4 2
Čerstvě obalená cuketa 400 g Ano 200 1520
4 2
Docí hranolky 300800 g Ano 200 20–40
4 2
cha zelenina 300800 g Ano 200 20–30
4 2
MASO ARYBY
Kuře prsa 14cm Ano 200 20–40
4 2
Kuře křídla 2001500g Ano 220 30–50
4 2
Obalovaná kotleta 14cm Ano 220 20–50
4 2
Rybí filé 14cm Ano 220 1525
4 2
Při ípravě čerstvých nebo domácích potravin rozetřete po povrchu tenkou vrstvu oleje.
Aby byl zajištěn rovnoměrvýsledek vaření, prochejte dlo vpolovině doporučené doby vaření.
FUNKCE
Horkovzd.sm.
background
Kynuté koláče/ Piškot
Ano 170 30–50
2
Ano 160 30–50
2
Ano 160 30–50
4 1
Plněné moučníky
(cheesecake, závin, ovocný koláč)
Ano 160–200 3085
3
Ano 160–200 3090
4 1
Jemné pečivo
Ano 150 2040
3
Ano 140 30–50
4
Ano 140 30–50
4 1
Ano 135 4060
5 3 1
Koláčky/muffi ny
Ano 170 2040
3
Ano 150 30–50
4
Ano 150 30–50
4 1
Ano 150 4060
5 3 1
Odpalované pečivo
Ano 180200 3040
3
Ano 180190 3545
4 1
Ano 180190 3545 *
5 3 1
Pusinky
Ano 90 110150
3
Ano 90 130–150
4 1
Ano 90 140–160 *
5 3 1
Pizza/ chléb/ chléb „focaccia“
Ano 190–250 1550
2
Ano 190–230 2050
5 3 1
Pizza (tenká, silná, focaccia)
Ano 310 7–12
2
Ano 220–240 25–50 *
5 3 1
Mražená pizza
Ano 250 1015
3
Ano 250 10–20
4 1
Ano 220–240 15–30
5 3 1
Slané koláče
(zeleninové, quiche)
Ano 180190 45–55
3
Ano 180190 4560
4 1
Ano 180190 45–70 *
5 3 1
FUNKCE
Trad Horký vzduch Tradič pečení Gril Turbo grill Maxi Cooking Multiflow Menu Cyklus Eco
ÍSLUŠENSTVÍ
Rt
Pečiplech nebo dortový
plech na pečení na rtu
Hluboký plech/ plech na
pečení na rtu
Odkavací plech/ plech
na peče
Odkavací plech s500ml
vody
background
Vols-au-vent / Pečivo zlistového těst
Ano 190–200 20–30
3
Ano 180190 2040
4 1
Ano 180190 2040 *
5 3 1
Lasagne / nákypy / zakané těstoviny /
cannelloni
Ano 190–200 4565
3
Jehněčí/telecí/hovězí/vepřové 1kg Ano 190–200 80–110
3
Vepřová pečeně skůží 2kg 170 110150
2
Kuře/králík/kachna 1kg Ano 200–230 50–100
3
Husa/krocan 3kg Ano 190–200 80–130
2
Pečená ryba/ vpapilotě ( lety, vcelku) Ano 180200 4060
3
Plněná zelenina
(rajčata, cukety, lilky)
Ano 180200 5060
2
Topinky/toasty 3 (vysoké) 3–6
5
Rybí  / řízky 2 (střední) 20–30 **
4 3
Klobásy/kebaby/žebírka/hamburgery
2–3 (sed
vyso)
15–30 **
5 4
Pečené kuře 1–1,3 kg 2 (střední) 55–70 ***
2 1
Jehněčí kýta/Shanks (kýty) 2 (střední) 6090 ***
3
Pečené brambory 2 (střední) 35–55 ***
3
Zapékaná zelenina 3 (vysoké) 10–25
3
Jemné pečivo
Jemné
pečivo
Ano 135 50–70
5 4 3 1
Linecké koláče
Linec
koláče
Ano 170 50–70
5 3 2 1
Kruhové pizzy
Pizza
Ano 210 4060
5 3 2 1
Kompletní jídlo: Ovocný koláč (úroveň
5)/lasagne (úroveň 3)/maso (úroveň 1)
Ano 190 40–120 *
5 3 1
Kompletní jídlo: Ovocný dort (úroveň5)/
pečená zelenina (úroveň4)/ lasagne
(úroveň2)/ porce masa (úroveň1)
Menu
Ano 190 40–120 *
5 4 2 1
Lasagne amaso Ano 200 50–100 *
4 1
Maso abrambory Ano 200 45100 *
4 1
Ryby azelenina Ano 180 30–50 *
4 1
Nadívané maso 200 80120 *
3
Naporcované maso
(králičí, kuřecí, jehněčí)
200 50100 *
3
FUNKCE
Trad Horký vzduch Tradní pečení Gril Turbo grill Maxi Cooking Multiflow Menu Cyklus Eco
ÍSLUŠENSTVÍ
Rt
Pečiplech nebo dortový
plech na pečení na rtu
Hluboký plech/ plech na
pečení na rtu
Odkavací plech/ plech
na peče
Odkavací plech s500ml
vody
* Odhadovadoba přípravy: dlo lze ztrouby kdykoli vytáhnout, záleží na vašich padavcích.
** Po uplynutípoloviny doby pečení dlo obraťte.
*** Po uplynutí dvou třetin doby pečení jídlo obrte (je-li to třeba).
background
• Povrchy čiste vlhkou utěrkou zmikrovlákna.
Jsou-li velmi znečišné, přidejte kolik kapek pH
neutlního čistiho prostředku. Nakonec je otřete
suchým haíkem.
• Nepoužívejte korozivní ani brus čisti prostředky.
Jestle se tyto prostředky esto nedopaením
dostanou do styku stroubou, ihned potřís
povrch otřete vlhkým haíkem zmikrovlákna.
• Po každém použi nechte troubu vychladnout
apo ji vyčistěte, ato idlně vdobě, když je j
teplá, aby bylo m odstranit skvrny azbytky
dla. Za účelem vysušení jakéhokoli kondenzátu
vytvořeného vsledku přípravy dla svyšším
obsahem vody nechejte troubu zcela vychladnout
apo kondenzát setřete haíkem nebo houbou.
• Aktivujte funkci Diamond Clean“ pro optimální
čiš vnitřních povrchů. (Jen uněkterých mode.)
• Sklo dveří čiste vhodm tekutým prostředkem.
• Pro usnadnění čištění lze dvířka vymontovat zpantů.
Ihned po použití vložte příslušenst do roztoku
mycího prostředku na nádobí. Je-li ještě horké,
použijte kuchyňs capky. Zbytky del odstrate
vhodným kartáčkem nebo houbičkou na do.
Potravinovou sondu nebo masovou sondu (pokud
jsou k dispozici) nemyjte v myčce dobí. Plech
Horkovzduš.smaž. (pokud je k dispozici) lzet v
myčce dobí.
JAK POUŽÍVAT TABULKU PRO TEPELNOU ÚPRAVU
Tabulka udává nejlepší funkci, íslušenst aúroveň, kterou je třeba použít pro ípravu růzch drujídel.
Doba pečení se počítá od okamžiku vložení jídla do trouby bez doby předehřevu (je-li nutný).
Teploty adoby pečení ma pouze orient charakter, neboť se odvíjejí od množst dla apoužiho příslušenst.
Nastavte nejprve nejnižší doporučené hodnoty anení-lidlo dostateč propečené, teprve pak tyto hodnoty zvte.
Použijte doda příslenst anejlépe tmavě zbarvené kovové dortové formy aplechy na pečení. žete poít také
nádoby apříslušenství zpyrexu nebo kameniny, ale pamatujte, že se tím doba pečení mírně prodlouží.
Odpojte troubu od elektricsítě.
Odšroubujte kryt žárovky, vyměňte ji anašroubujte
kryt zpět.
Znovu ipojte troubu kelektrické síti.
Upozornění: halogenové žárovky 40 W/230 ~ Vtyp G9,
T300 °C.
Žárovka, kterou je spotřebič vybaven, je speciálně
navržena pro do spotřebiče anení vhodná pro
všeobecné osvětle místnos vdocnostech.
(Naříze ES 244/2009) Žárovky jsou k dispozici v našem
servisním středisku.
Používáte-li halogenové žárovky, nemanipulujte snimi
homa rukama, neb otisky prs je mohou poškodit.
Nepoužívejte troubu bez nainstalovaho krytu žárovky.
background
Přejete-li si dvířka demontovat, zcela je otevřete
aposouvejte západky směrem do, dokud nedojde
kjejich odj.
Dřka dobře uzavřete.
Pevně je držte oběma rukama nedržte je za rukojeť.
Dřka snadno vysadíte tak, že je budete neetrži
zavírat asoučasně za ně táhnout, dokud se neuvolní
zusaze. Odlte dřka na stranu na měkký povrch.
Dřka opět nasadíte tak, že je přiložíte ktroubě,
nasrujete háčky pantů oproti jejich usazení ado
íslného usazení zajiste ihor část.
Dřka posuňte směrem do apoje naplno
otevřete.
Posuňte západky směrem do do jejich původní
polohy: Ujiste se, že jste je posunuli do až na
doraz.
Správnou polohu západek zkontrolujete tak, že na ně
lehce zatlačíte.
Zkuste dvířka zavřít azkontrolujte, zda jsou vjedné
rovi sovládam panelem. Pokud tomu tak není,
výše uvede postup opakujte: Pokud dvířka správně
nefungují, mohou se poškodit.
background
Trouba nefunguje.
Přerušení napájení.
Odpojení od elektrickétě.
Zkontrolujte, zda jeť pod napětím azda je
trouba připojekelektrickému naje.
Vypněte aopět zapte troubu. Zjiste tak, zda
porucha přetrvává.
Dveře nelze otevřít.
Probí cyklus čištění.
Závada zámku dřek.
Vyčkejte, dokud funkce neskončí atrouba
nevychladne.
Vypněte aopět zapte troubu. Zjiste tak, zda
porucha přetrvává.
Na displeji je písmeno F“
následova číslem.
Softwarový probm. Kontaktujte call centrum a uveďte číslo následující
za písmenem F“.
Cyklus ve se sondou skončil
bez zjevné příčiny nebo se na
obrazovce vypíše chyba F3E3.
Potravinová sonda není
spvněipojena.
Zkontrolujte připojení potravinové sondy.
Použitím QR kódu na vašem výrobku
Navštívením naší webové stránky ,
případně (telefonní číslo naleznete vzáručním listě). Při kontaktování
našeho poprodejního servisu prosím uveďte kódy na identi kačním štítku produktu.
background
Για να λάβετε πλήρη τεχνική υποστήριξη,
παρακαλούμε να καταχωρίσετε τη συσκευή σας στην
ιστοσελίδα
Διαβάστε τις οδηγίες για την ασφάλεια προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Πίνακας ελέγχου
Ανεμιστήρας
Κυκλική αντίσταση
(δεν είναι ορατή)
Οδηγοί ραφιού
(το επίπεδο υποδεικνύεται στη
μπροστινή πλευρά του φούρνου)
Πόρτα
Επάνω αντίσταση/γκριλ
Λαμπτήρας
Πινακίδα αναγνώρισης
(να μην αφαιρείται)
Κάτω αντίσταση
(δεν είναι ορατή)
Για την ενεργοποίηση του φούρνου
επιλέγοντας μια λειτουργία.
Περιστρέψτε στη θέση “0 για
απενεργοποίηση του φούρνου.
Για επιστροφή στην προηγούμενη
οθόνη.
Κατά τη διάρκεια του ψησίματος
επιτρέπει την αλλαγή
την αλλαγή των ρυθμίσεων.
Για τη διακοπή της λειτουργίας που
είναι
αυτή τη στιγμή ενεργή.
Για την άμεση έναρξη μιας
λειτουργίας.
Για την επιβεβαίωση μιας
επιλεγμένης λειτουργίας
ή μια καθορισμένη τιμή.
Για κύλιση στα μενού
και εφαρμογή ή αλλαγή
ρυθμίσεων.
Σημείωση: Όλα τα κουμπιά ενεργοποιούνται με πίεση. Πιέστε στο κέντρο του κουμπιού για να ελευθερωθεί από την υποδοχή του.
ΣΑΡΩΣΤΕ ΤΟΝ ΚΩΔΙΚΟ
QR ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΓΙΑ
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
background
Χρησιμοποιήστε τους για
το ψήσιμο του φαγητού
ή για τη στήριξη σκευών,
ταψιών κέικ και άλλων
σκευών κατάλληλων για
χρήση στο φούρνο.
Για χρήση ως ταψί για
το μαγείρεμα κρέατος,
ψαριών, λαχανικών,
φοκάτσια, κ.λπ. ή για
τοποθέτηση κάτω
από τη σχάρα για τη
συλλογή των χυμών
μαγειρέματος.
Για να ψήνετε ψωμί και
πίτες αλλά και κρέας,
ψάρι σε λαδόκολλα κ.λπ.
Για να βάζετε και
να βγάζετε εύκολα
εξαρτήματα.
Να χρησιμοποιείται
όταν μαγειρεύετε
φαγητά με τη λειτουργία
τηγανίσματος με
αέρα, με ένα ταψί
τοποθετημένο σε
χαμηλότερο επίπεδο
για να συλλέγει πιθανά
ψίχουλα και σταγόνες.
Μπορεί να πλυθεί στο
πλυντήριο πιάτων.
Ο αριθμός και ο τύπος των εξαρτημάτων μπορεί να διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο που αγοράσατε.
Άλλα αξεσουάρ μπορούν να αγοραστούν χωριστά. για παραγγελίες και πληροφορίες επικοινωνήστε με την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
* Διατίθεται μόνο σε ορισμένα μοντέλα
background
Τοποθετήστε τη σχάρα οριζόντια σύροντας στους
οδηγούς του ραφιού και βεβαιωθείτε ότι η πλευρά με
το ανυψωμένο άκρο είναι γυρισμένη προς τα επάνω.
Τα άλλα αξεσουάρ, όπως ο λιποσυλλέκτης και το
ταψί ψησίματος, τοποθετούνται οριζόντια με τον ίδιο
τρόπο όπως η σχάρα.
• Για να αφαιρέσετε τους οδηγούς των ραφιών,
σηκώστε τα και τραβήξτε τις κάτω πλευρές έξω από
τις υποδοχές τους: Τώρα μπορείτε να αφαιρέσετε τους
οδηγούς ραφιών.
• Για να τοποθετήσετε ξανά τους οδηγούς ραφιών,
πρώτα τοποθετήστε τους στην άνω υποδοχή.
Κρατώντας τους σηκωμένους, σύρετε μέσα στο
θάλαμο ψησίματος και κατεβάστε τους στη θέση τους
στις κάτω υποδοχές.
Αφαιρέστε τους οδηγούς ραφιών από το φούρνο
και αφαιρέστε το προστατευτικό πλαστικό από τους
κινητούς οδηγούς.
Σφίξτε το άνω κλιπ του κινητού οδηγού στον οδηγό
ραφιού και σύρετε τον μέχρι τέρμα. Κατεβάστε το
άλλο κλιπ στη θέση τους. Για να ασφαλίσει ο οδηγός,
πιέστε το κάτω τμήμα του κλιπ προς τον οδηγό
ραφιού. Βεβαιωθείτε ότι οι κινητοί οδηγοί μπορούν να
κινηθούν ελεύθερα. Επαναλάβετε τα βήματα στον
άλλο οδηγό ραφιού στο ίδιο επίπεδο.
Σημείωση: Οι κινητοί οδηγοί μπορούν να τοποθετηθούν σε
οποιοδήποτε ράφι.
Πιέστε τη σούβλα μέσα από
το κέντρο του κρέατος
(δεμένο με σπάγκο αν είναι
κοτόπουλο) και σύρετε το
κρέας μέσα στη σούβλα έως
ότου σταθεροποιηθεί πάνω
στο πιρούνι χωρίς να
κινείται. Πιέστε το δεύτερο
πιρούνι πάνω στη σούβλα
και σύρετέ το έως ότου
σταθεροποιήσει το κρέας
καλά στη θέση του. Σφίξτε
τη βίδα στερέωσης για να ασφαλίσει στη θέση του.
Τοποθετήστε το άκρο στην υποδοχή που υπάρχει στο
θάλαμο ψησίματος του φούρνου και ακουμπήστε το
στρογγυλό τμήμα στο υποστήριγμα.
Σημείωση: Για τη συλλογή
των χυμών ψησίματος,
τοποθετήστε το ταψί λίπους
από κάτω και προσθέστε 500
ml νερό. Για να μην καείτε
όταν η σούβλα είναι ζεστή,
πιάστε την μόνο από την
πλαστική χειρολαβή (η οποία
πρέπει να αφαιρεθεί πριν από
το ψήσιμο).
background
ΨΗΣΙΜΟ ΠΑΝΩ ΚΑΤΩ
Για το ψήσιμο οποιουδήποτε είδους φαγητού σε
ένα μόνο ράφι.
EΞΑΝΑΓΚ. ΑΕΡΑΣ
Για ψήσιμο διαφορετικών τροφίμων που απαιτούν την
ίδια θερμοκρασία σε διαφορετικά επίπεδα (μέγιστο τρία)
ταυτόχρονα. Αυτή η λειτουργία μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για το ψήσιμο διαφορετικών φαγητών χωρίς να
μεταφέρονται οσμές από το ένα φαγητό στο άλλο.
ΓΚΡΙΛ
Για να ψήσετε στο γκριλ μπριζόλες, σουβλάκια,
λουκάνικα, λαχανικά ογκρατέν, καθώς και για να
φρυγανίσετε ψωμί. Όταν ψήνετε κρέας στο γκριλ,
συνιστάται να χρησιμοποιείτε τον λιποσυλλέκτη για
τη συλλογή των χυμών ψησίματος: Τοποθετήστε τον
δίσκο σε οποιοδήποτε επίπεδο κάτω από τη σχάρα
και προσθέστε 500 ml πόσιμο νερό.
MY MENU
Αυτή η λειτουργία επιτρέπει το εντελώς αυτόματο
ψήσιμο για όλα τα φαγητά (Λαζάνια, Κρέας, Ψάρι,
Λαχανικά, Κέικ & Γλυκά, Αλμυρά κέικ, Ψωμί, Πίτσα).
Για το καλύτερο αποτέλεσμα με αυτήν τη λειτουργία,
ακολουθήστε τις οδηγίες στον σχετικό πίνακα
μαγειρέματος.
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΣΥΜΒΑΤ. ΨΗΣΙΜΟ
Για να μαγειρέψετε κρέας, να ψήσετε κέικ με
γέμιση σε ένα μόνο ράφι.
TURBO GRILL
Για να ψήσετε μεγάλα κομμάτια κρέατος
πούτια, ροστ μπιφ, κοτόπουλο). Συνιστάται να
χρησιμοποιείτε το λιποσυλλέκτη για τη συλλογή
των χυμών ψησίματος: Τοποθετήστε το ταψί σε
οποιοδήποτε επίπεδο κάτω από τη σχάρα και
προσθέστε 500 ml πόσιμο νερό.
ΜΕΝΟΥ MULTIFLOW
Για το μαγείρεμα διαφορετικών φαγητών που
απαιτούν την ίδια θερμοκρασία μαγειρέματος σε
τέσσερα επίπεδα ταυτόχρονα. Αυτή η λειτουργία
μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ψήσετε μπισκότα,
κέικ, στρογγυλή πίτσα (και κατεψυγμένη) και να
προετοιμάσετε ένα πλήρες γεύμα. Ακολουθήστε
τον πίνακα μαγειρέματος για να έχετε καλύτερα
αποτελέσματα.
ΕΙΔ. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΠΙΤΣΑ
Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να μαγειρέψετε
υπέροχη σπιτική πίτσα, σε λιγότερο από 10 λεπτά,
όπως σε ένα εστιατόριο.
Ο ειδικός κύκλος μαγειρέματος λειτουργεί σε
επίπεδο θερμοκρασίας άνω των 300 βαθμών
Κελσίου, παρέχοντας πίτσα μαλακή στο
εσωτερικό, τραγανή στις άκρες και με τέλεια
ομοιόμορφο ροδοκοκκίνισμα.
Συνδυάζοντας αυτή τη λειτουργία με το αξεσουάρ
Pizza Stone WPro και προθερμαίνοντας για 30
λεπτά, μπορείτε να ψήσετε μια πίτσα σε 5-8 λεπτά.
(Για παραγγελίες και πληροφορίες επικοινωνήστε
με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή με το www.
hotpiont.eu.)
ΨΗΣ. ΚΑΤΕΨ.
Η λειτουργία αυτή επιλέγει αυτόματα την ιδανική
θερμοκρασία και λειτουργία ψησίματος για
5 διαφορετικούς τύπους ήδη κατεψυγμένων
φαγητών. Δεν χρειάζεται να προθερμάνετε το
φούρνο.
ΦΟΥΣΚΩΜΑ
Για το ιδανικό φούσκωμα γλυκιάς ή αλμυρής
ζύμης. Για να εξασφαλίσετε την ποιότητα
φουσκώματος, μην ενεργοποιείτε τη λειτουργία
αν ο φούρνος είναι ακόμη ζεστός μετά από έναν
κύκλο ψησίματος.
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΖΕΣΤΟ
Για να διατηρήσετε ζεστό και τραγανό το φαγητό
που μόλις ψήσατε.
ΞΕΠΑΓΩΜΑ
Για να επιταχύνετε την απόψυξη των τροφών.
Τοποθετήστε το φαγητό στο μεσαίο επίπεδο
σχάρας. Συνιστάται να αφήνετε το φαγητό στη
συσκευασία του, ώστε να μην ξεραθεί εξωτερικά.
ΚΥΚΛΟΣ ECO *
Για το ψήσιμο γεμιστών κομματιών και φιλέτων
κρέατος σε ένα μόνο ράφι. Όταν χρησιμοποιείται ο
οικονομικός Κύκλος ECO, το φωτάκι θα παραμείνει
σβηστό κατά τη διάρκεια ψησίματος. Για να
χρησιμοποιήσετε τον κύκλο ECO (Οικονομικό) και
κατά συνέπεια να βελτιώσετε την κατανάλωση
ρεύματος, η πόρτα του φούρνου δεν πρέπει να
ανοίξει έως ότου το φαγητό να είναι εντελώς
μαγειρεμένο.
ΨΗΣΙΜΟ MAXI
Η λειτουργία επιλέγει αυτόματα την καλύτερη
λειτουργία μαγειρέματος και την καταλληλότερη
θερμοκρασία για το μαγείρεμα μεγάλων
κομματιών κρέατος άνω από 2,5 κιλά). Για
ομοιόμορφο ροδοκοκκίνισμα και στις δύο
πλευρές, συνιστάται να γυρίσετε το κρέας κατά
το ψήσιμο. Είναι καλό να περιχύνετε το κρέας
με ζωμό σε τακτά χρονικά διαστήματα για να μη
στεγνώσει.
ΑΡΓΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ
Για απαλό μαγείρεμα κρέατος και ψαριού. Με
τη λειτουργία αυτή το φαγητό ψήνετε αργά
για να διατηρείται μαλακό και ζουμερό. Χάρη
στη χαμηλή θερμοκρασία, το φαγητό δεν
ροδοκοκκινίζει στο εξωτερικό και το τελικό
αποτέλεσμα είναι παρόμοιο με το ψήσιμο στον
ατμό. Συνιστάται να τσιγαρίζετε τα κομμάτια
κρέας σε ένα τηγάνι πρώτα για να ροδίσει το
κρέας και να κρατήσει μέσα του τους φυσικούς
χυμούς. Για καλύτερα αποτελέσματα, διατηρείτε
την πόρτα του φούρνου κλειστή κατά τη διάρκεια
του μαγειρέματος, για να αποφύγετε τη διάχυση
της θερμότητας. Το εύρος χρόνου μαγειρέματος
για τα ψάρια (300 γρ. - 3 κιλά) είναι μεταξύ 2-5
ωρών, για το κρέας (1-3 κιλά) μεταξύ 4-7 ωρών.
ΤΗΓΑΝΙΣΜΑ ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ
Αυτή η λειτουργία σάς επιτρέπει να ψήνετε
τηγανιτές πατάτες, κοτομπουκιές και πολλά άλλα
χρησιμοποιώντας λιγότερο λάδι, με αποτέλεσμα
να είναι ευχάριστα τραγανές. Οι αντιστάσεις
λειτουργούν κυκλικά για να θερμάνουν σωστά τον
background
φούρνο, ενώ ο ανεμιστήρας κυκλοφορεί ζεστό
αέρα. Τα καλύτερα αναμενόμενα αποτελέσματα
ψησίματος μπορούν να επιτευχθούν μόνο με τη
χρήση ενός δίσκου τηγανίσματος με αέρα (παρέχεται
σε ορισμένα μοντέλα). Τοποθετήστε το φαγητό στον
δίσκο τηγανίσματος με αέρα σε μία στρώση και
ακολουθήστε τις οδηγίες του Πίνακα τηγανίσματος
με αέρα για καλύτερες επιδόσεις. Αποφύγετε να
χρησιμοποιείτε περισσότερους από έναν δίσκους για
να αποφύγετε το ανομοιόμορφο ψήσιμο.
ΓΡΗΓΟΡΗ ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ
Για τη γρήγορη προθέρμανση του φούρνου.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΠΥΡΟΛΥΣΗ
Για τον καθαρισμό των ακαθαρσιών που παράγονται
από μαγείρεμα με έναν κύκλο υψηλής θερμοκρασίας.
Υπάρχουν διαθέσιμοι δύο κύκλοι αυτοκαθαρισμού:
Ένας πλήρης κύκλος (ΠΥΡΟΛΥΣΗ) και ένας πιο
σύντομος κύκλος ΥΡΟΛΥΣΗ ECO). Συνιστούμε να
χρησιμοποιείτε ολόκληρο τον κύκλο για να έχετε την
καλύτερη απόδοση καθαρισμού.
DIAMOND CLEANING
Η δράση του ατμού που απελευθερώνεται κατά τον
ειδικό κύκλο καθαρισμού με χαμηλή θερμοκρασία,
επιτρέπει την εύκολη αφαίρεση της βρωμιάς και των
υπολειμμάτων τροφίμων. Ρίξτε 200 ml πόσιμο νερό
στην κάτω επιφάνεια του φούρνου και ενεργοποιήστε
τη λειτουργία όταν ο φούρνος κρυώσει.
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
Για προσαρμογή των ρυθμίσεων του φούρνου. Όταν
είναι ενεργή η λειτουργίαECO, η φωτεινότητα
της οθόνης μειώνεται και το φως σβήνει μετά από
1 λεπτό για εξοικονόμηση ενέργειας. Η οθόνη
ενεργοποιείται ξανά αυτόματα όταν πατηθεί κάποιο
από τα κουμπιά. Όταν είναι ενεργοποιημένη On”
η λειτουργία ΔΟΚΙΜΗ” όλα τα χειριστήρια είναι
ενεργοποιημένα και τα μενού διαθέσιμα αλλά ο
φούρνος δεν θερμαίνεται. Για να απενεργοποιήσετε
αυτή τη λειτουργία, αποκτήστε πρόσβαση στη
λειτουργία ΔΟΚΙΜΗ” από το μενού “ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ” και
επιλέξτε Off. Επιλέγοντας “ΕΠΑΝΑΦ. ΕΡΓΟΣΤ.”, το
προϊόν απενεργοποιείται και στη συνέχεια επιστρέφει
στην πρώτη ενεργοποίηση. Όλες οι ρυθμίσεις
διαγράφονται.
ΑΓΑΠΗΜΕΝΑ
Για εμφάνιση της λίστας των 10 αγαπημένων
λειτουργιών.
* Λειτουργία που χρησιμοποιείται ως αναφορά για
την δήλωση ενεργειακής απόδοσης σύμφωνα με τον
κανονισμό (ΕΕ) Αρ. 65/2014
1. ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΓΛΩΣΣΑ
Θα χρειαστεί να ρυθμίσετε τη γλώσσα και την ώρα
όταν ανάψετε τη συσκευή για πρώτη φορά: Στην
οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη «English».
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Περιστρέψτε το για να κυλίσετε τη
λίστα με τις διαθέσιμες γλώσσες και επιλέξτε αυτήν
που θέλετε.
Πιέστε για επιβεβαίωση της επιλογής.
Σημείωση: Η γλώσσα μπορεί να αλλάξει στη συνέχεια
επιλέγοντας “ΓΛΩΣΣΑ στο μενού “ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ, διαθέσιμη
περιστρέφοντας τον στο .
2. ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Ο φούρνος είναι προγραμματισμένος να καταναλώνει
ηλεκτρική ενέργεια σε επίπεδο συμβατό με το οικιακό
δίκτυο με ισχύ μεγαλύτερη από 3 kW (16): Αν στην
οικία σας χρησιμοποιείται χαμηλότερη ισχύς, θα
χρειαστεί να την μειώσετε την ισχύ (13).
IΣXYΣ
Ανοίξτε το ΙΣΧΥΣ” από τις “ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ” και επιλέξτε
“XΑΜΗΛΗ.
3. ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗΝ ΩΡΑ
Μετά την επιλογή της γλώσσας, θα χρειαστεί να
ρυθμίσετε και την τρέχουσα ώρα: Στην οθόνη
αναβοσβήνουν τα δύο ψηφία για την ώρα.
ΡΟΛΟΙ
Περιστρέψτε το για να ρυθμίσετε
τη σωστή ώρα και πιέστε το : Στην οθόνη
αναβοσβήνουν τα δύο ψηφία για τα λεπτά.
Περιστρέψτε το για να ρυθμίσετε τα
σωστά λεπτά και πιέστε το για επιβεβαίωση.
Σημείωση: Ενδέχεται να χρειαστεί να ρυθμίσετε ξανά την
ώρα έπειτα από διακοπές ρεύματος μεγάλης διάρκειας.
Επιλέξτε “ΡΟΛΟΪ στο μενού “ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ, περιστρέφοντας τον
στο
4. ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΦΟΥΡΝΟΥ
Ένας καινούργιος φούρνος μπορεί να εκλύει οσμές
που έχουν παραμείνει από την διαδικασία κατασκευής:
Αυτό είναι απόλυτα φυσιολογικό.
Πριν ξεκινήσετε το ψήσιμο φαγητού, συνιστάται
να ζεσταίνετε το φούρνο άδειο έτσι ώστε να
απομακρυνθούν τυχόν οσμές. Αφαιρέστε τα χαρτόνια
ή τυχόν πλαστικό φιλμ από το φούρνο και αφαιρέστε
από μέσα τα εξαρτήματα. Θερμάνετε το φούρνο
στους 200 °C για περίπου μία ώρα, χρησιμοποιώντας
καλύτερα τη λειτουργία κυκλοφορίας αέρα (π.χ.
"Eξαναγκ. αέρας" ήΣυμβ. ψήσιμo”).
Σημείωση: Συνιστάται να αερίσετε το χώρο μετά τη χρήση
της συσκευής για πρώτη φορά.
background
1. ΕΠΙΛΟΓΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Περιστρέψτε τον επιλογέα για να ανάψετε το φούρνο και
να εμφανιστεί η απαιτούμενη λειτουργία στην οθόνη.
Για να επιλέξετε ένα στοιχείο από το μενού
οθόνη θα εμφανίσει το πρώτο διαθέσιμο στοιχείο),
περιστρέψτε τον μέχρι να εμφανιστεί το
απαιτούμενο στοιχείο.
Στην οθόνη θα εμφανιστεί το όνομα της λειτουργίας
και οι βασικές ρυθμίσεις: Πιέστε για επιβεβαίωση.
2. ΡΥΘΜΙΣΗ ΜΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Αφού επιλέξετε τη λειτουργία που θέλετε, μπορείτε να
αλλάξετε τις ρυθμίσεις. Στην οθόνη θα εμφανιστούν
οι ρυθμίσεις που μπορούν να αλλάξουν διαδοχικά.
Πιέζοντας το μπορείτε να αλλάξετε την
προηγούμενη ρύθμιση ξανά.
ΘEPMOKPAΣIA
Όταν η τιμή στην οθόνη αναβοσβήνει, περιστρέψτε τον
για να την αλλάξετε, μετά πιέστε
για επιβεβαίωση και συνεχίστε για αλλαγή των ρυθμίσεων
που ακολουθούν (εφόσον είναι δυνατό).
Σημείωση: Αφού ενεργοποιηθεί η λειτουργία, μπορείτε να
αλλάξετε τη θερμοκρασία/επίπεδο γκριλ χρησιμοποιώντας
το , αφού πατήσετε το κουμπί .
τον ίδιο τρόπο, μπορείτε να ρυθμίσετε το επίπεδο του
γκριλ: Υπάρχουν προκαθορισμένα επίπεδα ισχύος για το
ψήσιμο στο γκριλ: 3 (υψηλό), 2 (μεσαίο), 1 (χαμηλό).
ΔΙΑΡΚΕΙΑ
Όταν αναβοσβήνει το εικονίδιο στην οθόνη,
χρησιμοποιήστε τον για να ρυθμίσετε
το χρόνο που απαιτείται για να ολοκληρωθεί το μαγείρεμα,
στη συνέχεια πατήστε το για επιβεβαίωση. Δεν
χρειάζεται να ρυθμίσετε το χρόνο ψησίματος αν θέλετε
να διαχειριστείτε το ψήσιμο μη αυτόματα (χωρίς
χρόνο ψησίματος): Πατήστε το για επιβεβαίωση και
τη λειτουργία έναρξης. Σε αυτή την περίπτωση, δεν
μπορείτε να ρυθμίσετε το χρόνο τέλους μαγειρέματος
προγραμματίζοντας μια καθυστερημένη έναρξη.
Σημείωση: Μπορείτε να προσαρμόσετε το χρόνο
μαγειρέματος που ρυθμίστηκε κατά τη διάρκεια
μαγειρέματος: πατήστε για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις.
Σε πολλές λειτουργίες, μόλις ρυθμίσετε το χρόνο
μαγειρέματος μπορείτε να καθυστερήσετε την έναρξη της
λειτουργίας προγραμματίζοντας το χρόνο τέλους. Στην
οθόνη εμφανίζεται η ώρα ολοκλήρωσης ενώ το εικονίδιο
αναβοσβήνει.
ΩΡΑ ΤΕΛΟΥΣ
Περιστρέψτε το για να ρυθμίσετε την
ώρα που θέλετε να τελειώσει το μαγείρεμα, μετά πατήστε
το για επιβεβαίωση και για να ξεκινήσει η λειτουργία.
Βάλτε το φαγητό στο φούρνο και κλείστε την πόρτα: Η
λειτουργία θα ξεκινήσει αυτόματα μετά από το χρονικό
διάστημα που υπολογίστηκε προκειμένου να τερματιστεί
το μαγείρεμα στο χρόνο που επιλέξατε.
Σημείωση: Ο προγραμματισμός χρόνου καθυστέρησης
έναρξης μαγειρέματος απενεργοποιεί πάντα την φάση
προθέρμανσης του φούρνου: Ο φούρνος θα φτάσει στην
επιθυμητή θερμοκρασία βαθμιαία, κάτι που σημαίνει ότι
οι χρόνοι μαγειρέματος θα είναι ελαφρώς μεγαλύτεροι
από αυτούς που αναγράφονται στον πίνακα μαγειρέματος.
Κατά τη διάρκεια του χρόνου αναμονής, μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε το για να τον
τροποποιήσετε τον προγραμματισμένο χρόνο τέλους ή
πατήστε το για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις.
.MY MENU
Αυτές οι λειτουργίες επιλέγουν αυτόματα τον καλύτερο
τρόπο μαγειρέματος, τη θερμοκρασία και τη διάρκεια
μαγειρέματος ή ψησίματος για όλα τα διαθέσιμα φαγητά.
Όταν απαιτείται, αναφέρετε απλώς το χαρακτηριστικό των
τροφίμων για να επιτευχθεί το βέλτιστο αποτέλεσμα.
ΧΙΛΙΟΓΡΑΜΜΑ
Για να ρυθμίσετε σωστά τη λειτουργία, ακολουθήστε τις
οδηγίες στην οθόνη, όταν σας ζητηθεί, και περιστρέψτε τον
για να ρυθμίσετε την απαιτούμενη τιμή,
μετά πιέστε για επιβεβαίωση.
Σε ορισμένες λειτουργίες του My Menu (Το μενού μου)
είναι δυνατή η ρύθμιση του
επιπέδου ψησίματος.
ΕΠΙΠΕΔΟ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ
Όταν σας ζητηθεί, περιστρέψτε το στο
επιθυμητό επίπεδο από μισοψημένο (-1) έως καλά ψημένο (+1).
Πατήστε ή για επιβεβαίωση και έναρξη της λειτουργίας.
Με τον ίδιο τρόπο, όπου επιτρέπεται, σε ορισμένες
λειτουργίες My Menu, μπορείτε να ρυθμίσετε το
ροδοκοκκίνισμα από (-1) έως (+1).
3. ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Σε οποιαδήποτε στιγμή, αν οι προεπιλεγμένες τιμές είναι
αυτές που επιθυμείτε ή μόλις εφαρμόσετε τις ρυθμίσεις
που επιθυμείτε, πατήστε το για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία.
Κατά τη φάση καθυστέρησης, πατώντας ο φούρνος
θα ζητήσει αν θέλετε να παρακάμψετε αυτήν τη φάση,
ξεκινώντας άμεσα τη λειτουργία.
Σημείωση: Μόλις ξεκινήσει το μαγείρεμα, η οθόνη θα
προτείνει το καταλληλότερο επίπεδο για κάθε λειτουργία.
Οποιαδήποτε στιγμή μπορείτε να πατήσετε το για να
σταματήσετε τη λειτουργία που ενεργοποιήθηκε.
Σημείωση: Εάν ο φούρνος είναι ζεστός και η λειτουργία
απαιτεί μια συγκεκριμένη μέγιστη θερμοκρασία, θα
εμφανιστεί ένα μήνυμα στην οθόνη. Πατήστε για
επιστροφή στην προηγούμενη οθόνη και επιλέξτε
διαφορετική λειτουργία ή περιμένετε να κρυώσει εντελώς.
4. ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ
Ορισμένες λειτουργίες έχουν μια φάση προθέρμανσης:
Μόλις ξεκινήσει η λειτουργία, η οθόνη δείχνει ότι
ενεργοποιήθηκε η λειτουργία προθέρμανσης.
background
ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ
Μόλις ολοκληρωθεί αυτή η φάση, εκπέμπεται ένα ηχητικό
σήμα και στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη ότι ο φούρνος
έφτασε στην επιλεγμένη θερμοκρασία και θα σας ζητηθεί
η "ΠΡΟΣΘ. ΦΑΓΗΤΟΥ". Στο σημείο αυτό, ανοίξτε την πόρτα,
τοποθετήστε το φαγητό στο φούρνο, κλείστε το φούρνο
και ξεκινήστε το μαγείρεμα.
Σημείωση: Η τοποθέτηση του φαγητού στο φούρνο πριν
ολοκληρωθεί η προθέρμανση ενδέχεται να έχει ανεπιθύμητα
αποτελέσματα για το τελικό ψήσιμο. Το άνοιγμα της πόρτας
κατά τη φάση προθέρμανσης θα σταματήσει τη λειτουργία. Ο
χρόνος μαγειρέματος δεν περιλαμβάνει τη φάση
προθέρμανσης. Μπορείτε σε οποιαδήποτε στιγμή να αλλάξετε
τη θερμοκρασία στην οποία θέλετε να φτάσει ο φούρνος
χρησιμοποιώντας το
5. ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΨΗΣΙΜΟ / ΓΥΡΙΣΤΕ Η
ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΟ ΦΑΓΗΤΟ
Ανοίγοντας την πόρτα, το μαγείρεμα διακόπτεται
προσωρινά σβήνοντας τις αντιστάσεις. Για να συνεχίσετε
τη διαδικασία μαγειρέματος, κλείστε την πόρτα.
Ορισμένες συνταγές μαγειρέματος My Menu απαιτούν
να γυρίσετε το φαγητό κατά το ψήσιμο.
ΓΥΡΙΣΜΑ ΦΑΓΗΤΟΥ
Ένα ηχητικό σήμα θα ηχήσει και η οθόνη εμφανίζει την
ενέργεια που πρέπει να γίνει: Ανοίξτε την πόρτα, κάντε την
ενέργεια που σας ζητήθηκε στην οθόνη, κλείστε την πόρτα
και συνεχίστε το μαγείρεμα.
Με τον ίδιο τρόπο, στο 10% του χρόνου πριν από το τέλος
του ψησίματος, ο φούρνος σας ζητάει να ελέγξετε το φαγητό.
ΕΛΕΓΧΟΣ ΦΑΓΗΤΟΥ
Ελέγξτε το φαγητό, κλείστε την πόρτα και συνεχίστε το
μαγείρεμα.
Σημείωση: Πατήστε για να παρακάμψετε αυτές τις
ενέργειες. Διαφορετικά, μετά από ένα συγκεκριμένο
χρονικό διάστημα χωρίς καμία ενέργεια, ο φούρνος θα
συνεχίσει το μαγείρεμα.
6. ΤΕΛΟΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ
Εκπέμπεται ένα ηχητικό σήμα και στην οθόνη
εμφανίζεται η ένδειξη ότι το μαγείρεμα ολοκληρώθηκε.
Περιστρέψτε τον για να παρατείνετε
τον χρόνο ψησίματος επιλέγοντας μια νέα διάρκεια. Και
στις δύο περιπτώσεις, οι παράμετροι μαγειρέματος θα
διατηρηθούν.
Ορισμένες λειτουργίες του φούρνου σάς επιτρέπουν να
ροδοκοκκινίσετε την επιφάνεια του φαγητού ενεργοποιώντας
το γκριλ μετά την ολοκλήρωση του μαγειρέματος.
ΠΙΕΣΤΕ ΓΙΑ ΡΟΔ.
Όταν στην οθόνη εμφανιστεί το κατάλληλο μήνυμα,
αν απαιτείται πατήστε το για να ξεκινήσει ένας
κύκλος ροδοκοκκινίσματος πέντε λεπτών. Μπορείτε να
διακόψετε τη λειτουργία οποιαδήποτε στιγμή πατώντας
ή περιστρέφοντας το κουμπί επιλογής στο0για
σβήσιμο του φούρνου.
7. ΑΓΑΠΗΜΕΝΟ
Μόλις ολοκληρωθεί το μαγείρεμα, η οθόνη θα σας
προτρέψει να αποθηκεύσετε τη λειτουργία σε έναν
αριθμό από το 1 έως το 10 στη λίστα αγαπημένων.
ΠΡΟΣΘ. ΣΕ ΑΓΑΠ.;
Αν θέλετε να αποθηκεύσετε μια λειτουργία στα
αγαπημένα και να αποθηκεύσετε τις τρέχουσες
ρυθμίσεις για μελλοντική χρήση, πατήστε
διαφορετικά, για να την αγνοήσετε πατήστε . Αφού
πατήσετε , περιστρέψτε τον για
να επιλέξετε τη θέση του αριθμού και, στη συνέχεια,
πατήστε για επιβεβαίωση.
Σημείωση: Εάν η μνήμη είναι γεμάτη ή ο επιλεγμένος
αριθμός ήδη χρησιμοποιείται, ο φούρνος θα σας
ζητήσει να διαγραφεί η προηγούμενη λειτουργία για να
αποθηκευτεί η νέα.
Για να ανακαλέσετε τις λειτουργίες που αποθηκεύσατε σε
άλλη χρονική στιγμή, περιστρέψτε το
στο : Η οθόνη εμφανίζει τη λίστα αγαπημένων σας
λειτουργιών.
1. ΣΥΜΒΑΤΙΚΟ
Περιστρέψτε τον για να επιλέξετε
τη λειτουργία, επιβεβαιώστε πιέζοντας το , και μετά
πιέστε για να ενεργοποιηθεί.
8.ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΠΥΡΟΛΥΣΗ
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από το φούρνο πριν
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία πυρολ. καθαρισμού
(και τους οδηγούς ραφιών). Εάν ο φούρνος είναι
τοποθετημένος κάτω από μονάδα εστιών, βεβαιωθείτε
ότι όλοι οι καυστήρες ή οι ηλεκτρικές εστίες έχουν
απενεργοποιηθεί κατά τη λειτουργία αυτόματου
καθαρισμού. Για να έχετε το βέλτιστο αποτέλεσμα
καθαρισμού, απομακρύνετε τη χειρότερη βρομιά με ένα
νωπό σπόγγο πριν χρησιμοποιήσετε την πυρολυτική
λειτουργία. Συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε τη
λειτουργία πυρόλυσης μόνο εάν η συσκευή έχει δύσκολες
βρομιές ή αναδύει δυσοσμία κατά το μαγείρεμα.
Περιστρέψτε το κουμπί επιλογής στο για να
εμφανιστεί στην οθόνη τοPyro.
ΠΥΡΟΛΥΣΗ
Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης για να επιλέξετε τον
επιθυμητό κύκλο και πατήστε το για επιβεβαίωση.
Μόλις επιλέξετε έναν κύκλο, εάν το επιθυμείτε,
περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης για να ρυθμίσετε τον
χρόνο τέλους ναρξη καθυστέρησης), μετά πατήστε
για επιβεβαίωση. η οθόνη θα σας προτρέψει να
κάνετε όλες τις ενέργειες που απαιτούνται για να έχετε
το καλύτερο αποτέλεσμα καθαρισμού: Ακολουθήστε τις
οδηγίες και στη συνέχεια πατήστε όταν ολοκληρωθεί.
Όταν ολοκληρωθούν όλα τα βήματα, όταν απαιτείται
πατήστε για ενεργοποίηση του κύκλου καθαρισμού.
background
Ο φούρνος θα ξεκινήσει τον κύκλο αυτοκαθαρισμού και
η πόρτα κλειδώνει αυτόματα: Στην οθόνη εμφανίζεται
ένα προειδοποιητικό μήνυμα μαζί με την αντίστροφη
μέτρηση που δείχνει την κατάσταση του τρέχοντος
κύκλου.
Μόλις ολοκληρωθεί ο κύκλος, η πόρτα παραμένει
κλειδωμένη έως ότου η θερμοκρασία στο εσωτερικό του
φούρνου επιστρέψει σε ένα αποδεκτά ασφαλές επίπεδο.
Εάν θέλετε να σταματήσετε τον κύκλο καθαρισμού με
πυρόλυση πριν ολοκληρωθεί, μπορείτε να περιστρέψετε
το αριστερό κουμπί βήμα προς βήμα δεξιόστροφα μέχρι
να φτάσετε στη θέση OFF. Μόλις επιτευχθεί, το προϊόν
θα δώσει μια ηχητική ανατροφοδότηση και η λειτουργία
θα σταματήσει.
DIAMOND CLEAN
Γυρίστε τον διακόπτη λειτουργίας για να εμφανιστεί
στην οθόνη η ένδειξη "DIAMOND CLEAN".
Diamond Clean
Πατήστε για ενεργοποίηση της λειτουργίας: η οθόνη
θα σας προτρέψει να κάνετε όλες τις ενέργειες που
απαιτούνται για να έχετε το καλύτερο αποτέλεσμα
καθαρισμού: Ακολουθήστε τις οδηγίες και στη συνέχεια
πατήστε όταν ολοκληρωθεί. Όταν ολοκληρωθούν
όλα τα βήματα, όταν απαιτείται πατήστε για
ενεργοποίηση του κύκλου καθαρισμού.
Σημείωση: Συνιστάται να μην ανοίξετε την πόρτα κατά τη
διάρκεια του κύκλου καθαρισμού για να αποφύγετε την
απώλεια ατμού που θα μπορούσε να επηρεάσει αρνητικά το
τελικό αποτέλεσμα καθαρισμού.
Το κατάλληλο μήνυμα θα αρχίσει να αναβοσβήνει στην
οθόνη μόλις ολοκληρωθεί ο κύκλος. Αφήστε το φούρνο
να κρυώσει και στη συνέχεια σκουπίστε και στεγνώστε
τις εσωτερικές επιφάνειες με ένα πανί ή σφουγγάρι.
9.ΜΕΤΡΗΤΗΣ ΛΕΠΤΩΝ
Όταν ο φούρνος είναι σβηστός, η οθόνη μπορεί
να χρησιμοποιηθεί ως χρονοδιακόπτης. Για να
ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι
ο φούρνος είναι σβηστός και μετά πατήστε το
: Το εικονίδιο αναβοσβήνει στην οθόνη.
Περιστρέψτε τον για να
ρυθμίσετε το μήκος του χρόνου που απαιτείται και
στη συνέχεια πατήστε το για να ενεργοποιηθεί ο
χρονοδιακόπτης.
ΥΠΕΝΘ. ΛΕΠΤΩΝ
Θα παραχθεί ένα ηχητικό σήμα και θα υποδειχθεί στην
οθόνη μόλις η υπενθύμιση λεπτών ολοκληρώσει την
αντίστροφη μέτρηση του επιλεγμένου χρόνου.
Σημείωση: Ο μετρητής λεπτών δεν ενεργοποιεί κανέναν
από τους κύκλους μαγειρέματος. Χρησιμοποιήστε το
για να αλλάξετε το χρόνο που έχει
ρυθμιστεί στο χρονοδιακόπτη.
Μόλις ενεργοποιηθεί η υπενθύμιση λεπτών, μπορείτε
επίσης να επιλέξετε και να ενεργοποιήσετε μια
λειτουργία. Περιστρέψτε το κουμπί επιλογής για να
ανάψετε το φούρνο και στη συνέχεια επιλέξτε τη
λειτουργία που επιθυμείτε. Μόλις ξεκινήσει η λειτουργία,
ο χρονοδιακόπτης θα συνεχίσει να μετράει αντίστροφα
χωρίς να παρεμβάλλεται με την ίδια τη λειτουργία.
Σημείωση: Κατά τη διάρκεια αυτής της φάσης, δεν
μπορείτε να δείτε το μετρητή λεπτών (εμφανίζεται μόνο το
εικονίδιο που συνεχίζει την αντίστροφη μέτρηση.. Για
να ανακτήσετε την οθόνη μετρητή λεπτών περιστρέψτε
στο 0” για να διακοπεί η τρέχουσα
λειτουργία.
10.ΚΛΕΙΔ. ΠΛΗΚΤΡΩΝ
Για να κλειδώσετε το πληκτρολόγιο, κρατήστε
πατημένο το για τουλάχιστον πέντε δευτερόλεπτα.
Επαναλάβετε για να ξεκλειδώσετε το πληκτρολόγιο.
ΚΛΕΙΔ.ΠΛΗΚΤΡΩΝ
Σημείωση: Η λειτουργία αυτή μπορεί να ενεργοποιηθεί
και στη διάρκεια του ψησίματος. Για λόγους ασφάλειας,
μπορείτε να σβήσετε το φούρνο οποιαδήποτε στιγμή
περιστρέφοντας το στο "0".
. ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
Μην καλύπτετε το εσωτερικό τμήμα του φούρνου
με αλουμινόχαρτο.
Μην ολισθαίνετε ποτέ σκεύη ή ταψιά στο κάτω
μέρος του φούρνου, καθώς έτσι μπορεί να
προκληθεί ζημιά στην εμαγιέ επίστρωση.
Μην τοποθετείτε βαριά βάρη στην πόρτα και μην
κρατιέστε από την πόρτα.
Λόγω της υψηλότερης θερμοκρασίας του κύκλου
Pizza αναμένεται ελαφρώς υψηλότερος θόρυβος
από τον ανεμιστήρα ψύξης.
background
ΤΡΟΠΟΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ ΤΟΥ ΠΙΝΑΚΑ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ
Στον πίνακα αναφέρεται η καλύτερη λειτουργία,
εξαρτήματα και επίπεδο που πρέπει να
χρησιμοποιηθούν για τους διαφορετικούς τύπους
φαγητού. Η διάρκεια ψησίματος ξεκινά από τη
στιγμή που τοποθετείται το φαγητό στο φούρνο,
χωρίς να περιλαμβάνεται η προθέρμανση (εάν
χρειάζεται). Οι θερμοκρασίες και οι χρόνοι ψησίματος
είναι ενδεικτικά και εξαρτώνται από την ποσότητα
του φαγητού και τον τύπο του εξαρτήματος που
χρησιμοποιείται. Χρησιμοποιήστε αρχικά τις
ελάχιστες συνιστώμενες τιμές και, εάν το φαγητό δεν
έχει μαγειρευτεί αρκετά, προχωρήστε σε μεγαλύτερες
τιμές. Χρησιμοποιήστε τα αξεσουάρ που παρέχονται
και κατά προτίμηση σκουρόχρωμες μεταλλικές
φόρμες γλυκού και ταψιά γενικής χρήσης. Μπορείτε
επίσης να χρησιμοποιήσετε σκεύη και αξεσουάρ από
πιρέξ ή στεατίτη, ωστόσο πρέπει να λάβετε υπόψη ότι
ο χρόνος μαγειρέματος θα είναι λίγο μεγαλύτερος.
ΤΑΥΤΟΧΡΟΝΟ ΨΗΣΙΜΟ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΩΝ
ΦΑΓΗΤΩΝ
Χρησιμοποιώντας τη λειτουργία "Eξαναγκ. αέρας",
μπορείτε να μαγειρέψετε ταυτόχρονα διαφορετικά
φαγητά τα οποία χρειάζονται την ίδια θερμοκρασία
ψησίματος (για παράδειγμα: ψάρι και λαχανικά),
χρησιμοποιώντας διαφορετικά ράφια. Αφαιρέστε
το φαγητό που απαιτεί μικρότερο χρόνο ψησίματος
και αφήστε στο φούρνο το φαγητό που απαιτεί το
μεγαλύτερο χρόνο ψησίματος.
ΚΡΕΑΣ
Χρησιμοποιήστε οποιονδήποτε τύπο ταψιού φούρνου
ή πιρέξ που είναι κατάλληλος για το κομμάτι
κρέατος που θα μαγειρέψετε. Για ψητά, είναι καλό
να προσθέσετε ζωμό στον πάτο του σκεύους και να
περιχύνετε το κρέας στη διάρκεια του ψησίματος για
καλύτερη γεύση. Λάβετε υπόψη ότι κατά τη διάρκεια
αυτής της λειτουργίας θα παραχθεί ατμός. Όταν το
ψητό είναι έτοιμο, αφήστε μέσα στο φούρνο για άλλα
10-15 λεπτά, ή τυλίξτε το σε αλουμινόχαρτο.
Όταν θέλετε να ψήσετε κρέας στο γκριλ, επιλέξτε
κομμάτια με ομοιόμορφο πάχος για ομοιόμορφα
αποτελέσματα. Τα πολύ παχιά κομμάτια κρέατος
χρειάζονται περισσότερο χρόνο ψησίματος. Για να
μην καεί το κρέας εξωτερικά, χαμηλώστε τη σχάρα
και διατηρήστε το φαγητό πιο μακριά από το γκριλ.
Γυρίστε το κρέας στα δύο τρίτα του συνολικού χρόνου
ψησίματος. Ανοίξτε προσεκτικά την πόρτα δεδομένου
ότι θα βγει ζεστός ατμός.
Για να συλλέξετε τους χυμούς κατά το ψήσιμο,
συνιστάται να τοποθετήσετε ένα λιποσυλλέκτη με
μισό λίτρο πόσιμου νερού ακριβώς κάτω από τη
σχάρα όπου βρίσκεται το φαγητό. Συμπληρώστε νερό
όταν χρειαστεί.
ΕΠΙΔΟΡΠΙΟ
Μαγειρέψτε γλυκά που απαιτούν δεξιοτεχνία με τη
συμβατική λειτουργία μόνο σε ένα ράφι.
Χρησιμοποιήστε σκουρόχρωμες μεταλλικές φόρμες
γλυκού και τοποθετείτε τις πάντα στην παρεχόμενη
σχάρα. Για να μαγειρέψετε σε περισσότερα από
ένα ράφια, επιλέξτε τη λειτουργία εξαναγκασμένου
αέρα και τοποθετήστε τις φόρμες γλυκού στα ράφια,
γεγονός που θα βοηθήσει τη βέλτιστη κυκλοφορία
του θερμού αέρα.
Για να δείτε εάν έχει ψηθεί ένα αφράτο κέικ,
τοποθετήστε μια ξύλινη οδοντογλυφίδα στο κέντρο
του. Εάν η οδοντογλυφίδα βγει καθαρή, το κέικ είναι
έτοιμο.
Εάν χρησιμοποιείτε αντικολλητικές φόρμες, μη
βουτυρώνετε τις άκρες καθώς το κέικ μπορεί να μη
φουσκώσει ομοιόμορφα στις άκρες του.
Αν “φουσκώσει κατά τη διάρκεια του ψησίματος,
χρησιμοποιήστε χαμηλότερη θερμοκρασία την
επόμενη φορά και ενδεχομένως μειώστε το υγρό που
προσθέσατε ή ανακατέψτε το μείγμα πιο απαλά.
Για γλυκά με υγρή γέμιση ή γαρνιτούρα (τσιζ κέικ ή
φρουτόπιτες) χρησιμοποιήστε τη λειτουργία "Συμβ.
ψήσιμo". Εάν η βάση του κέικ είναι υγρή, χαμηλώστε
το ράφι και σκορπίστε ψίχουλα ψωμιού ή μπισκότων
στη βάση του κέικ πριν προσθέσετε τη γέμιση.
ΦΟΥΣΚΩΜΑ
Είναι πάντα προτιμότερο να καλύπτετε τη ζύμη με ένα
υγρό πανί πριν τη βάλετε στο φούρνο. Κατά αυτόν τον
τρόπο, μειώνεται ο χρόνος φουσκώματος της ζύμης
στο ένα τρίτο περίπου συγκριτικά με το φούσκωμα
σε θερμοκρασία δωματίου (20-25 °C). Ο χρόνος
φουσκώματος για ζύμη για πίτσα βάρους 1 κιλού είναι
περίπου μία ώρα.
background
ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΠΟΣΟΤΗΤΑ
ΕΠΙΠΕΔΟ
ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ
ΕΠιΠΕΔΟ
ΡΟΔΟΚΟΚΚΙΝΙΣΜΑΤΟΣ
ΓΥΡΙΣΜΑ
(ΧΡΟΝΟΣ
ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ)
ΕΠΙΠΕΔΟ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΨΗΤΑ
ΚΥΡΙΑ ΠΙΑΤΑ
Λαζάνια 0,5 - 3 kg
0
(-1; 0; +1)
2
Salty cakes λμυρά
κέικ)
0,8 - 1,2 kg
0
(-1; 0; +1)"
2
Γεμιστά λαχανικά
0,1 - 0,5 kg
[καθένα]
3
ΠΙΤΣΑ ΚΑΙ
ΨΩΜΙ
Ψωμάκια
60 - 150 γρ.
[καθένα]
3
Ψωμάκι για σάντουϊτς
400 - 600 γρ.
[καθένα]
2
Μεγάλο ψωμί 0,7 - 2,0 kg
2
Μπαγκέτες
200 - 300 γρ.
[καθένα]
3
Στρογγυλή πίτσα στρογγυλή
2
Χοντρή πίτσα δίσκος
2
Pizza [κατεψυγμένη]
1 στρώμα*
2
2 στρώματα*
4 1
3 στρώματα*
5 3 1
4 στρώματα*
5 4 2 1
ΓΛΥΚΑ
ΑΡΤΟΠΟΙΙΑΣ
Αφράτο κέικ 0,5 - 1,2 kg
2
Μπισκότα 0,2 - 0,6 kg
3
Ζύμη για σου ένας δίσκος *
3
Τάρτα 0,4 - 1,6 kg
2
Στρούντελ 0,4 - 1,6 kg
3
Πίτα με φρούτα 0,5 -2 kg
2
ΨΗΤΑ
ΚΡΕΑΣ
Ροστ μπιφ 0,6 - 2 kg
0
(-1; 0; +1)
0
(-1; 0; +1)
3
Ψητό χοιρινό 0,6 - 2,5 kg
0
(-1; 0; +1)
3
Ψητό κοτόπουλο 0,6 - 3 kg
0
(-1; 0; +1)
2
ΣΥΝΟΔΕΥΤΙΚΑ
ΠΙΑΤΑ
Ψητά λαχανικά 0,5 - 1,5 kg
0
(-1; 0; +1)
3
Ψητές πατάτες 0,5 - 1,5 kg
0
(-1; 0; +1)
3
ΣΤΗ ΣΧΑΡΑ ΚΡΕΑΣ
Burger 1,5 - 3 cm
0
(0; +1)
3/5
5 4
Λουκάνικα και
wurstel
1,5 - 4,5 cm 2/3
5 4
Σουβλάκια μία σχάρα 1/2
5 4
Φιλέτο και στήθος 1 - 5 cm
2/3
5 4
* Προτεινόμενη ποσότητα
ΑΞΕΣΟΥΑΡ
Σχάρα
Δίσκος φούρνου / Δίσκος για κέικ
/ Στρογγυλός δίσκος για πίτσα σε
συρμάτινο ράφι
Λιποσυλλέκτης / Ταψί ψησίματος Λιποσυλλέκτης με 500 ml νερό
background
ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΠΟΣΟΤΗΤΑ
ΕΠΙΠΕΔΟ
ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ
ΕΠιΠΕΔΟ
ΡΟΔΟΚΟΚΚΙΝΙΣΜΑΤΟΣ
ΓΥΡΙΣΜΑ
(ΧΡΟΝΟΣ
ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ)
ΕΠΙΠΕΔΟ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΣΤΗ ΣΧΑΡΑ
ΨΑΡΙΑ ΚΑΙ
ΘΑΛΑΣΣΙΝΑ
Φιλέτα 0,5 - 3 (cm)
3 2
Φιλέτα
[κατεψυγμένα]
0,5 - 3 (cm)
3 2
ΣΤΗ ΣΧΑΡΑ
ΣΥΝΟΔΕΥΤΙΚΑ
ΠΙΑΤΑ
Τομάτες ογκρατέν ένας δίσκος
3
Πιπεριές ογκρατέν ένας δίσκος
3
Μπρόκολο ογκρατέν ένας δίσκος
3
Κουνουπίδι ογκρατέν ένας δίσκος
3
Λαχανικά γκρατέν ένας δίσκος
3
* Προτεινόμενη ποσότητα
ΑΞΕΣΟΥΑΡ
Σχάρα
Δίσκος φούρνου / Δίσκος για κέικ
/ Στρογγυλός δίσκος για πίτσα σε
συρμάτινο ράφι
Λιποσυλλέκτης / Ταψί ψησίματος Λιποσυλλέκτης με 500 ml νερό
background
ΑΞΕΣΟΥΑΡ
Δίσκος τηγανίσματος με αέρα
Ταψί φούρνου ή ταψί για κέικ επάνω σε
σχάρα
Λιποσυλλέκτης / Ταψί ψησίματος ή
Ταψί γενικής χρήσης επάνω σε σχάρα
ΣΥΝΤΑΓΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΗ
ΠΟΣΟΤΗΤΑ
ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ
ΘEPMOKPAΣIA
C)
ΔΙΑΡΚΕΙΑ
ΕΠΤΑ)
ΡΑΦΙΑ ΚΑΙ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΑ
ΤΡΟΦΙΜΑ
Κατεψυγμένες τηγανιτές
πατάτες
650 - 850 γρ. Ναι 200 25 - 30
4 2
Κατεψυγμένο κοτόπουλο
Nugget
500 γρ. Ναι 200 15 - 20
4 2
Μπαστουνάκια ψαριού 500 γρ. Ναι 220 15 - 20
4 2
Κρεμμυδοροδέλες 500 γρ. Ναι 200 15 - 20
4 2
ΛΑΧΑΝΙΚΑ
Κολοκυθάκια φρέσκα
ψημένα
400 γρ. Ναι 200 15 - 20
4 2
Σπιτικές τηγανιτές πατάτες 300 - 800 γρ. Ναι 200 20 - 40
4 2
Ανάμικτα λαχανικά 300 - 800 γρ. Ναι 200 20 - 30
4 2
ΚΡΕΑΣ ΚΑΙ ΨΑΡΙ
Στήθος κoτόπoυλo 1 - 4 cm Ναι 200 20 - 40
4 2
Φτερούγες κοτόπουλου 200 - 1500 γρ. Ναι 220 30 - 50
4 2
Κοτολέτα παναρισμένη 1 - 4 cm Ναι 220 20 - 50
4 2
Φιλέτο ψαριού 1 - 4 cm Ναι 220 15 - 25
4 2
Για το μαγείρεμα φρέσκων ή σπιτικών φαγητών, απλώστε ένα λεπτό στρώμα λαδιού στην επιφάνεια του φαγητού.
Για να διασφαλίσετε ομοιόμορφα αποτελέσματα ψησίματος, ανακατέψτε το φαγητό στη μέση του προτεινόμενου χρόνου
μαγειρέματος.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Τηγάνισμα στον αέρα
background
Κέικ με ζύμη που φουσκώνει/αφράτα κέικ
Ναι 170 30 - 50
2
Ναι 160 30 - 50
2
Ναι 160 30 - 50
4 1
Πίτες με γέμιση (τσιζκέικ, στρούντελ,
μηλόπιτα)
Ναι 160 200 30 - 85
3
Ναι 160 200 30 - 90
4 1
Μπισκότα
Ναι 150 20 - 40
3
Ναι 140 30 - 50
4
Ναι 140 30 - 50
4 1
Ναι 135 40 - 60
5 3 1
Μικρά κέικ / Μάφιν
Ναι 170 20 - 40
3
Ναι 150 30 - 50
4
Ναι 150 30 - 50
4 1
Ναι 150 40 - 60
5 3 1
Σουδάκια
Ναι 180 - 200 30 - 40
3
Ναι 180 - 190 35 - 45
4 1
Ναι 180 - 190 35 - 45 *
5 3 1
Μαρέγκα
Ναι 90 110 - 150
3
Ναι 90 130 - 150
4 1
Ναι 90 140 - 160 *
5 3 1
Πίτσα / Ψωμί / Φοκάτσια
Ναι 190 - 250 15 - 50
2
Ναι 190 - 230 20 - 50
5 3 1
Πίτσα (λεπτή, χοντρή, φοκάτσια)
Ναι 310 7 - 12
2
Ναι 220 - 240 25 - 50 *
5 3 1
Κατεψυγμένη πίτσα
Ναι 250 10 - 15
3
Ναι 250 10 - 20
4 1
Ναι 220 - 240 15 - 30
5 3 1
Αλμυρές πίτες
(χορτόπιτα, κις)
Ναι 180 - 190 45 - 55
3
Ναι 180 - 190 45 - 60
4 1
Ναι 180 - 190 45 - 70 *
5 3 1
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Συμβατικό Εξαναγκ. αέρας Ψήσιμο με αέρα Γκριλ Γκριλ τούρμπο Maxi Cooking Μενού Multiflow Κύκλος Eco
ΑΞΕΣΟΥΑΡ
Σχάρα
Ταψί φούρνου ή ταψί για
κέικ επάνω σε σχάρα
Λιποσυλλέκτης/ταψί
ψησίματος ή ταψί
γενικής χρήσης επάνω σε
συρμάτινη σχάρα
Λιποσυλλέκτης / Ταψί
ψησίματος
Λιποσυλλέκτης με 500 ml
νερό
background
Βολοβάν / αλμυρά κράκερ με φύλλο
κρούστας
Ναι 190 - 200 20 - 30
3
Ναι 180 - 190 20 - 40
4 1
Ναι 180 - 190 20 - 40 *
5 3 1
Λαζάνιαλαν/Ζυμαρικά στο φούρνο/
Κανελόνια
Ναι 190 - 200 45 - 65
3
Αρνί / Μοσχάρι / Βοδινό / Χοιρινό 1 kg Ναι 190 - 200 80 - 110
3
Ψητό χοιρινό με κρούστα 2 kg 170 110 - 150
2
Κοτόπουλο / κουνέλι / πάπια 1 kg Ναι 200 - 230 50 - 100
3
Γαλοπούλα / Χήνα 3 kg Ναι 190 - 200 80 - 130
2
Ψάρι στο φούρνο / σε λαδόκολλα (φιλέτο,
ολόκληρο)
Ναι 180 - 200 40 - 60
3
Γεμιστά λαχανικά
(ντομάτες, κολοκυθάκια, μελιτζάνες)
Ναι 180 - 200 50 - 60
2
Φρυγανισμένο ψωμί 3ψηλή) 3 - 6
5
Ψάρι φιλέτο / μπριζόλες 2 (μεσαία) 20 - 30 **
4 3
Λουκάνικα / σουβλάκια / παϊδάκια /
χάμπουργκερ
2- 3 (μεσαία-
υψηλή)
15 - 30 **
5 4
Ψητό κοτόπουλο 1-1,3 kg 2 (μεσαία) 55 - 70 ***
2 1
Μπούτι αρνίσιο / Κότσι 2 (μεσαία) 60 - 90 ***
3
Ψητές πατάτες 2 (μεσαία) 35 - 55 ***
3
Λαχανικά ογκρατέν 3ψηλή) 10 - 25
3
Μπισκότα
Μπισκότα
Ναι 135 50 - 70
5 4 3 1
Τάρτες
Τάρτες
Ναι 170 50 - 70
5 3 2 1
Στρογγυλή pizza
Πίτσα
Ναι 210 40 - 60
5 3 2 1
Πλήρες γεύμα: Τάρτα φρούτων (επίπεδο 5)
/ Λαζάνια (επίπεδο 3) / Κρέας (επίπεδο 1)
Ναι 190 40 - 120 *
5 3 1
Πλήρες γεύμα: Τάρτα (Επίπεδο 5) / ψητά
λαχανικά (επίπεδο 4) / λαζάνια (επίπεδο 2)
/ κομμάτια κρέας (επίπεδο 1)
Μενού
Ναι 190 40 - 120 *
5 4 2 1
Λαζάνια και κρέας Ναι 200 50 - 100 *
4 1
Κρέας και πατάτες Ναι 200 45 - 100 *
4 1
Ψάρι και λαχανικά Ναι 180 30 - 50 *
4 1
Γεμιστά κομμάτια ψητά 200 80 - 120 *
3
Κομμάτια κρέατος
(κουνέλι, κοτόπουλο, αρνί)
200 50 - 100 *
3
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Συμβατικό Εξαναγκ. αέρας Ψήσιμο με αέρα Γκριλ Γκριλ τούρμπο Maxi Cooking Μενού Multiflow Κύκλος Eco
ΑΞΕΣΟΥΑΡ
Σχάρα
Ταψί φούρνου ή ταψί για
κέικ επάνω σε σχάρα
Λιποσυλλέκτης/ταψί ψησίματος
ή ταψί γενικής χρήσης επάνω σε
συρμάτινη σχάρα
Λιποσυλλέκτης / Ταψί
ψησίματος
Λιποσυλλέκτης με 500 ml
νερό
* Εκτιμώμενη χρονική διάρκεια: Μπορείτε να αφαιρείτε το φαγητό από το φούρνο σε διαφορετικούς χρόνους, ανάλογα
με την προσωπική προτίμηση.
** Γυρίστε το φαγητό στο μέσο του συνολικού χρόνου ψησίματος.
*** Γυρίστε το φαγητό στα δύο τρίτα του συνολικού χρόνου ψησίματος (αν είναι απαραίτητο).
background
• Καθαρίστε τις επιφάνειες με ένα υγρό πανί από
μικροΐνες. Εάν υπάρχουν πολλές ακαθαρσίες,
προσθέστε στο νερό λίγες σταγόνες απορρυπαντικού
με ουδέτερο pH. Σκουπίστε με ένα στεγνό πανί.
• Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά ή αποξεστικά
απορρυπαντικά. Εάν κάποιο από αυτά τα προϊόντα
έρθει κατά λάθος σε επαφή με τις επιφάνειες της
συσκευής, καθαρίστε το αμέσως με ένα υγρό πανί με
μικροΐνες.
• Μετά τη χρήση, αφήστε το φούρνο να κρυώσει
και καθαρίστε τον, κατά προτίμηση ενώ είναι ακόμη
ζεστός, για να αφαιρέσετε τις επικαθίσεις ή τους
λεκέδες που δημιουργούνται από τα υπολείμματα
τροφών. Για να απομακρύνετε τυχόν συμπύκνωμα
που σχηματίστηκε από το μαγείρεμα φαγητών με
υψηλή περιεκτικότητα σε νερό, αφήστε το φούρνο να
κρυώσει εντελώς και στη συνέχεια καθαρίστε με ένα
ύφασμα ή σφουγγάρι.
• Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Diamond Cleanγια
βέλτιστο καθάρισμα των εσωτερικών επιφανειών.
(Μόνο σε ορισμένα μοντέλα).
• Καθαρίζετε το κρύσταλλο της πόρτας με ειδικό υγρό
απορρυπαντικό.
• Για να διευκολύνετε τον καθαρισμό του φούρνου,
μπορείτε να βγάλετε την πόρτα.
Αφήστε τα να μουλιάσουν σε νερό με απορρυπαντικό
μετά τη χρήση. Χρησιμοποιήστε γάντια φούρνου
για το χειρισμό τους, εάν είναι ακόμη ζεστά. Τα
υπολείμματα φαγητών μπορούν να αφαιρεθούν
εύκολα με κατάλληλη βούρτσα ή σφουγγαράκι.
Μην καθαρίζετε τον αισθητήρα φαγητού ή τον
αισθητήρα κρέατος (εάν υπάρχει) στο πλυντήριο
πιάτων. Ο δίσκος τηγανίσματος με αέρα (εάν υπάρχει)
μπορεί να καθαριστεί στο πλυντήριο πιάτων.
ΤΡΟΠΟΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ ΤΟΥ ΠΙΝΑΚΑ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ
Στον πίνακα αναφέρεται η καλύτερη λειτουργία, εξαρτήματα και επίπεδο που πρέπει να χρησιμοποιηθούν για τους
διαφορετικούς τύπους φαγητού.
Η διάρκεια ψησίματος ξεκινά από τη στιγμή που τοποθετείται το φαγητό στο φούρνο, χωρίς να περιλαμβάνεται η
προθέρμανση (εάν χρειάζεται).
Οι θερμοκρασίες και οι χρόνοι ψησίματος είναι ενδεικτικά και εξαρτώνται από την ποσότητα του φαγητού και τον τύπο
του εξαρτήματος που χρησιμοποιείται.
Χρησιμοποιήστε αρχικά τις ελάχιστες συνιστώμενες τιμές και, εάν το φαγητό δεν έχει μαγειρευτεί αρκετά, προχωρήστε σε
μεγαλύτερες τιμές.
Χρησιμοποιήστε τα αξεσουάρ που παρέχονται και κατά προτίμηση σκουρόχρωμες μεταλλικές φόρμες γλυκού και ταψιά
γενικής χρήσης. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε σκεύη και αξεσουάρ από πιρέξ ή στεατίτη, ωστόσο πρέπει να
λάβετε υπόψη ότι ο χρόνος μαγειρέματος θα είναι λίγο μεγαλύτερος.
Αποσυνδέστε τον φούρνο από την ηλεκτρική
τροφοδοσία.
Ξεβιδώστε το καπάκι από το φως, αντικαταστήστε
το λαμπτήρα και βιδώστε ξανά το καπάκι.
Συνδέστε ξανά τον φούρνο στην ηλεκτρική
τροφοδοσία.
Σημείωση: Λαμπτήρες αλογόνου 40 W/230 ~ V τύπου G9,
T300°C.
Ο λαμπτήρας που χρησιμοποιείται στη συσκευή είναι
ειδικά σχεδιασμένος για οικιακές συσκευές και δεν
είναι κατάλληλος για το γενικό φωτισμό δωματίου
μέσα στο σπίτι. (ΕΚ Κανονισμός 244/2009) Μπορείτε να
προμηθευτείτε τους λαμπτήρες από το Κέντρο Τεχνικής
Υποστήριξης.
Αν χρησιμοποιείτε λαμπτήρες αλογόνου, μη χειρίζεστε
τους λαμπτήρες με γυμνά χέρια καθώς τα αποτυπώματα
μπορεί να τους καταστρέψουν. Μην χρησιμοποιήσετε
το φούρνο πριν τοποθετήσετε ξανά το καπάκι του
λαμπτήρα.
background
Για να αφαιρέσετε την πόρτα, ανοίξτε εντελώς και
κατεβάστε τα άγκιστρα έως ότου φτάσουν σε θέση
απασφάλισης.
Κλείστε την πόρτα όσο περισσότερο μπορείτε.
Πιάστε καλά την πόρτα και με τα δύο χέρια μην την
κρατάτε από τη χειρολαβή.
Απλά αφαιρέστε την πόρτα ενώ την κλείνετε
τραβώντας προς τα επάνω ταυτόχρονα έως ότου βγει
από την έδρα της. Ακουμπήστε την πόρτα στη μία
πλευρά, πάνω σε μια μαλακή επιφάνεια.
Επανατοποθετήστε την πόρτα μετακινώντας την
προς την πλευρά του φούρνου, ευθυγραμμίζοντας
τους γάντζους των μεντεσέδων με τις έδρες τους και
ασφαλίζοντας την επάνω πλευρά στην έδρα του κάθε
μεντεσέ.
Χαμηλώστε την πόρτα και στη συνέχεια ανοίξτε
την εντελώς.
Χαμηλώστε τα άγκιστρα στην αρχική τους θέση:
Βεβαιωθείτε ότι τα κατεβάσατε εντελώς κάτω.
Ασκήστε ελαφριά πίεση για να βεβαιωθείτε ότι τα
άγκιστρα βρίσκονται στη σωστή θέση.
Δοκιμάστε να κλείσετε την πόρτα και βεβαιωθείτε
ότι είναι ευθυγραμμισμένη με τον πίνακα ελέγχου.
Διαφορετικά, επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα: Αν
δεν λειτουργεί κανονικά μπορεί να προκληθεί ζημιά
στην πόρτα.
background
Ο φούρνος δεν λειτουργεί.
Διακοπή ρεύματος.
Αποσύνδεση από την
παροχή ρεύματος.
Βεβαιωθείτε ότι ο φούρνος τροφοδοτείται με
ρεύμα και ότι είναι σωστά συνδεδεμένος στην
πρίζα.
Σβήστε και ανάψτε ξανά το φούρνο για να
διαπιστώσετε εάν η βλάβη παραμένει.
Δεν ανοίγει η πόρτα.
Βρίσκεται σε εξέλιξη κύκλος
καθαρισμού.
Πρόβλημα με κλείδωμα της
πόρτας.
Περιμένετε να ολοκληρωθεί η λειτουργία και να
κρυώσει ο φούρνος.
Σβήστε και ανάψτε ξανά το φούρνο για να
διαπιστώσετε εάν η βλάβη παραμένει.
Στην οθόνη εμφανίζεται το
γράμμα F” ακολουθούμενο
από έναν αριθμό.
Πρόβλημα λογισμικού. Επικοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο και
δηλώστε τον αριθμό που ακολουθεί το γράμμα
"F".
Ο κύκλος μαγειρέματος με τον
αισθητήρα τερματίστηκε χωρίς
προφανή αιτία ή στην οθόνη
εμφανίζεται το σφάλμα F3E3.
Ο αισθητήρας τροφίμων δεν
είναι σωστά συνδεδεμένος.
Ελέγξτε τη σύνδεση του αισθητήρα τροφίμων.
Χρήση του QR στο προϊόν σας
Μεταβαίνοντας στην ιστοσελίδα μας
Εναλλακτικά, (Βλ. τηλεφωνικό
αριθμό στο βιβλιαράκι εγγύησης). Όταν επικοινωνείτε με το Κέντρο εξυπηρέτησης πελατών, αναφέρατε τους
κωδικούς που αναγράφονται στην ετικέτα αναγνώρισης προϊόντος.
background
Kako bismo vam mogli pružiti potpuniju pomoć,
registrirajte svoj proizvod na adresi
Pažljivo pročitajte sigurnosne upute prije upotrebe
uređaja.
Upravljka ploča
Ventilator
Krni grijač
(ne vidi se)
Vodilice retke
(razina je označena na
prednjem dijelu pećnice)
Vrata
Gornji grij/grill
Žarulja
Identifikacijska pločica
(ne skidati)
Donji grij
(nije vidljiv)
Za ukljivanje pećnice odabirom
funkcije. Okrenite u polaj 0 za
isključivanje pećnice.
Za povratak na prethodni
zaslon.
Tijekom kuhanja omoguje
promjenu postavki.
Za zaustavljanje trenutačno
uključene
funkcije.
Za trenutačno pokretanje
funkcije.
Za potvrđivanje odabrane funkcije
ili zadane vrijednosti.
Za pregledavanje izbornika
i primjenu ili promjenu postavki.
Napomena: Svi gumbi su gumbi koji se uključuju pritiskom. Pritisnite središte gumba kako biste isključili njegovu postavku.
SKENIRAJTE QR KOD NA SVOM
UREĐAJU DA BISTE DOBILI VIŠE
INFORMACIJA
background
Upotrebljavajte za
pripremu namirnica ili
kao nos tavi, kalupa za
kolače i ostalog posuđa
prikladnog za upotrebu
u pećnici.
Upotrebljava se kao
plitica za pećnicu za
pečenje mesa, ribe,
pova, focaccia i sl. ili se
postavlja ispod žičane
rešetke za prikupljanje
sokova pečenja.
Upotrebljava se za
pečenje kruha i peciva,
ali i pečenki, ribe u ovitku
itd.
Za lakše umetanje ili
vađenje dodatnog
pribora.
Upotrebljava se za
kuhanje namirnica s
pomoću funkcije Air
Fry (Prženje na zraku),
s limom za pečenje na
donjoj razini da bi se
prikupile moguće mrvice
i sokovi. Me se prati u
perilici posuđa.
Broj komada i vrsta dodatnog pribora može varirati, ovisno o kupljenom modelu.
Ostali dodatni pribor me se odvojeno kupiti. Obratite se postprodajnoj slbi za narudžbe i informacije.
* Dostupno samo na određenim modelima
background
Rešetku vodoravno umetnite tako da je kliznete kroz
vodilice retke pazeći da je strana s podignutim
rubom okrenuta prema gore.
Ostali dodatni pribor kao što je plitica za prikupljanje
sokova i plitica za pečenje, postavlja se vodoravno, na
isti način kao i rešetka.
• Za uklanjanje vodilica retki, podignite ih i izvucite
donje dijelove iz ležišta: vodilice rešetki sada se mogu
ukloniti.
• Vodilice retki postavite tako da ih najprije
postavite u njihovo gornje sjedte. Držeći ih, klizno
ih pomaknite u odjeljak za pečenje, a zatim spustite u
položaj donjeg sjedta.
Uklonite vodilice rešetki iz pećnice i uklonite ztitnu
plastiku s kliznih vodilica.
Pričvrstite gornju kopču vodilice na vodilicu rešetke i
do kraja je klizno pomaknite. Donju kopču spustite u
položaj. Vodilicu učvrstite tako da čvrsto pritisnete
donji dio kopče na vodilicu retke. Provjerite mogu li
se vodilice slobodno pomicati. Ove korake ponovite
na drugoj vodilici rešetke na istoj razini.
Napomena: Klizne vodilice mogu se postaviti na bilo kojoj
razini.
Ražanj gurnite kroz sredinu
mesa (zavite uzicom ako
se radi o peradi) i meso
klizno pomaknite po rnju
sve dok ne bude čvrsto
postavljeno na vilicu ne
može se pomaknuti. Gurnite
drugu vilicu na ražanj i
klizno je pomičite sve dok
meso ne vrsti na mjestu.
Zategnite prvrsni vijak
kako biste osigurali polaj.
Vrh umetnite u šupljinu u odjeljku za kuhanje
štednjaka i zaobljeni dio oslonite na odgovarajuću
potporu.
Napomena: Za prikupljanje
sokova postavite posudu
ispod mesa i dodajte 500
ml vode. Kako biste izbjegli
opekline kada je ražanj
vr upotrebljavajte samo
plastičnu ručicu (mora se
skinuti prije pečenja).
background
KONVENCIONALNO
Za pečenje bilo kojeg jela na samo jednoj razini.
KRUŽENJE ZRAKA
Za istovremeno pečenje različitih jela na istoj
temperaturi na nekoliko polica (maksimalno tri). Ova
funkcija me se upotrebljavati za pripremu različitih
vrsta hrane, a da se mirisi ne prenose s jedne vrste
hrane na drugu.
GRILL
Za rtiljanje odrezaka, kebaba i kobasica, pripremu
gratiniranog povrća ili tostiranje kruha. Kod roštiljanja
mesa upotrijebite pliticu za sakupljanje viška tekućine
kako bi prikupili sokove koji nastaju tijekom pečenja:
Pliticu postavite na bilo koju razinu ispod rešetke i
dodajte 500 ml vode.
MY MENU
Ona omogućuje potpuno automatsko kuhanje svih
vrsta namirnica (lasagne, meso, riba, povrće, koli
i torte, slani kolači, kruh, pizza). Za najbolji način
upotrebe funkcije pratite upute u odgovarajućoj
tablici kuhanja.
RUČNE FUNKCIJE
KONV. PEČENJE
Za pečenje mesa i kola s punjenjem na samo
jednoj polici.
TURBO GRILL
Rtiljanje velikih komada mesa (butova, rostbifa,
pilića). Preporujemo upotrebu plitice za
sakupljanje viška tekućine kako bi prikupili sokove
koji nastaju tijekom penja: posudu postavite
na bilo koju razinu ispod rešetke i dodajte 500 ml
vode.
MULTIFLOW MENU
Za istovremeno pečenje različitih jela na istoj
temperaturi na četiri razine. Ova se funkcija me
upotrebljavati za pečenje kolačića, torti, okruglih
pizza (i smrznutih) i za pripremu cijelih obroka.
Pratite tablicu pečenja da biste dobili najbolje
rezultate.
POSEBNE FUNKCIJE
PIZZA
Ova vam funkcija omogućuje izradu izvrsne
domaće pizze za manje od 10 minuta, kao u
restoranu.
Namjenski ciklus kuhanja radi na temperaturi
iznad 300 stupnjeva Celzijusa, čini pizzu
mekanom iznutra, hrskavom na rubovima i
saveno ravnomjerno zapečenom.
Kombinirajući ovu funkciju s dodatkom Pizza
Stone WPro (kamen za pizzu WPro) i zagrijavanjem
od 30 minuta pizza se me ispeći za 5 8 min.
(Obratite se postprodajnoj službi ili na www.
hotpoint.eu. za narudžbe ili informacije)
PEČENJE ZAMRZ.
Funkcija automatski odabire idealnu temperaturu
pečenja i način za 5 različitih vrsta gotovih
smrznutih jela. Pećnicu ne trebate unaprijed
zagrijati.
DIZANJE TIJESTA
Za optimalno dizanje slatkih i slanih tijesta. Za
održavanje kvalitete dizanja tijesta ne uključujte
funkciju ako je pećnica vruća nakon ciklusa
kuhanja.
DRŽANJE TOPLIM
Za održavanje netom ispene hrane toplom i
hrskavom.
ODMRZAVANJE
Za brže odmrzavanje hrane. Stavite hranu na
srednju rešetku. Ostavite hranu u njezinom
pakiranju kako biste spriječili da se isuši izvana.
CIKLUS ECO *
Za pečenje punjenih komada mesa i fileta mesa
na jednoj rešetki. Prilikom upotrebe Eco ciklus
funkcije svjetlo će ostati isključeno tijekom
kuhanja. Za upotrebu Eco ciklus funkcije, koja
optimira potrošnju energije, vrata ne smijete
otvarati sve dok jelo nije gotovo.
MAXI KUHANJE
Funkcija automatski odabire najbolji način
kuhanja i temperaturu za pripremu velikih
komada mesa (preko 2,5 kg). Preporučuje se
okretati meso tijekom penja, da bi s obje strane
jednako potamnilo. Najbolje ćete rezultate postići
povremenim polijevanjem mesa kako biste
spriječili da se osuši.
SPORO KUHANJE
Za lagano pečenje mesa ili ribe. Ova funkcija
polako kuha održavajući namirnice nježnim i
snim. Zbog niske temperature hrana nema
zapečenu vanjsku koricu i krajnji je rezultat sličan
kuhanju na pari. Preporučujemo da pečenke
najprije zapečete u tavi tako da zadrže svoje
prirodne sokove. Najbolje rezultate dobit ćete
tako da vrata pećnice držite zatvorenima tijekom
pečenja da bi se izbjeglo rasipanje topline.
Preporučeni vremenski rasponi za pečenje ribe
(300 g 3 kg) su od 2 5 sati, a mesa (1 3 kg)
između 4 i 7 sati.
PRŽENJE NA ZRAKU
Ova funkcija omogućava pripremu prženih krumpira,
pilećih dijelova i puno ve toga uz manje ulja, ali
uz dobivanje ukusne hrskavosti. Grijaći se elementi
uključuju da bi ispravno zagrijali unutrašnjost dok
ventilator pokreće kruženje vrućeg zraka. Najbolji
se rezultati postižu iskljivo uz upotrebu plitice Air
Fry (prženje na zraku) (isporuje se s određenim
modelima). Namirnice stavite u pliticu Air Fry (prženje
background
na zraku) u jednom sloju i pratite upute iz tablice za
prženje na zraku da biste postigli najbolje rezultate.
Izbjegavajte upotrebljavati ve od jedne plitice da
biste spriječili neujednačeno prženje.
BRZO ZAGRIJAVANJE
Za brzo prethodno zagrijavanje pećnice.
ČIŠĆENJE
PIROLITIČKO
Uklanja prskanja od kuhanja pomoću ciklusa vrlo
visoke temperature. Dostupna su dva ciklusa
samočišćenja: puni ciklus (Pirolitko) i kraći ciklus
(Pirol. eko). Za najbolje rezultate čišćenja,
preporučujemo upotrebu punog ciklusa.
DIAMOND CLEANING
Djelovanje pare otptene tijekom ovog posebnog
ciklusa čišćenja na niskoj temperaturi omogućuje
lako otklanjanje prljavštine i ostataka hrane. Ulijte
200 ml vode na dno pnice i ukljite funkciju samo
kada je pećnica hladna.
POSTAVKE
Za podavanje postavki pećnice. Kada je uključen
način rada EKO“, svjetlina zaslona smanjit će se
nakon nekoliko sekundi kako bi se tedjela energija i
svjetlo će se iskljiti nakon 1 minute. On se ponovno
automatski uključuje kada god se pritisne neki od
gumba. Kada je uključen način rada DEMO, sve su
komande aktivne i izbornici su dostupni, no pećnica
se ne zagrijava. Taj način rada isključite tako da
pristupite funkciji DEMO na izborniku POSTAVKE“
i odaberete isključivanje „Off. Odabirom FACTORY
RESET (Tvor. postavlj.) proizvod se iskljuje i vraća se
na prvo uključivanje. Sve će se postavke izbrisati.
OMILJENI
Za pronalaženja popisa 10 omiljenih funkcija.
* Function used as reference for the energy efficiency
declaration in accordance with Regulation (EU) No.
65/2014
1. ODABERITE JEZIK
Morat ćete postaviti jezik i vrijeme kada prvi put
uključujete uređaj: Na zaslonu će se prikazati
English“.
HRVATSKI
Okrenite za pregled popisa
raspolivih jezika i odaberite željeni jezik.
Pritisnite za potvrdu odabira.
Napomena: Jezik se naknadno može promijeniti tako da
se odabere „JEZIK” u izborniku „POSTAVKE” koji je dostupan
nakon okretanja ovdje:
2. POSTAVLJANJE POTROŠNJE ENERGIJE
Pećnica je programirana za potrošnju razine električne
energije kompatibilne s mrežom u domaćinstvu snage
veće od 3 kW (16): Ako je snaga u vem domaćinstvu
manja, morat ćete smanjiti tu vrijednost (13).
SNAGA
Pristupite opciji “NAPAJANJE iz “POSTAVKI i
odaberite NISKO.
3. POSTAVITE VRIJEME
Nakon odabira jezika trebat ćete postaviti trenutačno
vrijeme: Na zaslonu će treptati dvije znamenke za
sate.
SAT
Okrenite za postavljanje
točnog sata i pritisnite : Na zaslonu će treptati
dvije znamenke za minute. Okrenite
za postavljanje minuta i pritisnite za
potvrdu.
Napomena: Vrijeme ćete možda trebati ponovno namjestiti
nakon duljih nestanaka struje. Odaberite „SAT u izborniku
„POSTAVKE” koji je dostupan nakon okretanja
ovdje:
4. ZAGRIJAVANJE PEĆNICE
Nova pećnica me isptati mirise koji su nastali
tijekom proizvodnje: to je potpuno uobičajeno.
Stoga preporučujemo da prije početka pripreme
jela pećnicu zagrijete kako bi se uklonili mogi
neugodni mirisi. Uklonite zaštitne kartone ili prozirne
folije iz pnice i izvadite dodatni pribor koji se nalazi
u pećnici. Pećnicu zagrijavajte na 200 °C otprilike
sat vremena, po mogućnosti koristeći funkciju
kruženja zraka (npr.Krenje Zraka iliKonvekcijsko
pečenje).
Napomena: preporučuje se prozračiti prostoriju nakon prve
upotrebe uređaja.
background
1. ODABERITE FUNKCIJU
Okrenite gumb za odabir za uključivanje pećnice i
prikaz željene funkcije na zaslonu.
Za odabir stavke s izbornika (na zaslonu će se prikazati
prva dostupna stavka) okrećite
sve dok se ne prikaže trena stavka.
Na zaslonu će se pojaviti naziv funkcije i njene
osnovne postavke: Pritisnite za potvrdu.
2. POSTAVLJANJE FUNKCIJE
Nakon odabira željene funkcije mete promijeniti
njezine postavke. Na zaslonu će se prikazati postavke
koje mete redom mijenjati. Pritiskom na
možete ponovno promijeniti prethodnu postavku.
TEMPERATURA
Kad vrijednost treperi na zaslonu, okrenite
kako biste je promijenili, a zatim pritisnite
za potvrdu te nastavite s ostalim postavkama (ako je
moguće).
Napomena: Kada je funkcija uključena, temperatura / razina
roštilja može se promijeniti pomoću
nakon pritiska na gumb .
Na isti se način može postaviti razina roštilja: Postoje tri
određene razine snage za roštiljanje: 3 (visoka), 2 (srednja),
1 (niska).
TRAJANJE
Kada ikona treperi na zaslonu, upotrijebite
kako biste podesili vrijeme kuhanja, a
zatim pritisnite za potvrdu. Ne morate postavljati
vrijeme kuhanja ako želite ručno upravljati kuhanjem
(bez vremenskog ograničenja): Pritisnite za potvrdu
i pokretanje funkcije. U tom slučaju ne možete postaviti
vrijeme završetka kuhanja programirajući odgodu
pokretanja.
Napomena: Možete prilagoditi za vrijeme kuhanja
postavljeno tijekom kuhanja: pritisnite ako želite
promijeniti postavke.
U brojnim funkcijama nakon postavljanja vremena kuhanja
možete odgoditi pokretanje funkcije tako da programirate
vrijeme završetka. Na zaslonu se prikazuje vrijeme
završetka dok ikona treperi.
VRIJEME ZAVRŠET.
Okrenite kako biste podesili vrijeme
kad želite da kuhanje završi, a zatim pritisnite da biste
potvrdili i uključili funkciju.
Stavite hranu u pećnicu i zatvorite vrata: funkcija se
automatski uključuje nakon isteka izračunatog vremena
kako bi kuhanje završilo u vrijeme koje ste postavili.
Napomena: Programiranje odgode pokretanja kuhanja
onemogućuje fazu zagrijavanja pećnice: Pećnica će
postupno doseći potrebnu temperaturu što znači da će
vrijeme kuhanja biti malo dulje od onog navedenog u tablici
kuhanja. Tijekom vremena čekanja možete upotrijebiti
da biste izmijenili programirano vrijeme
završetka ili pritisnite da biste promijenili postavke.
.MY MENU
Te funkcije automatski odabiru najbolji način kuhanja,
snagu, temperaturu i trajanje kuhanja, pečenja ili
roštiljanja za sva dostupna jela.
Kada je to potrebno, samo navedite karakteristike
namirnica kako biste dobili optimalne rezultate.
KILOGRAMI
Da biste pravilno podesili funkciju, slijedite upute sa
zaslona i, kad se od vas to zatraži, okrenite
da biste podesili željenu vrijednost, a zatim
pritisnite za potvrdu.
U nekim se funkcijama My Menu može podesiti
stupanj pripreme.
STUPANJ PRIPREME
Kad se od vas to zatraži, okrenite do
željene razine između slabije pečeno (-1) i dobro pečeno
(+1). Pritisnite ili za potvrdu i pokretanje funkcije.
Na isti način, kada je to dopušteno, u nekim funkcijama
My Menu može se namjestiti jačina kojom će se jelo zapeći
između niska (-1) i visoka (+1).
3. POKRETANJE FUNKCIJE
U bilo koje vrijeme, ako su zadane vrijednosti one željene
ili kada primijenite postavke koje želite, pritisnite za
uključivanje funkcije.
Tijekom faze odgode, ako pritisnete pećnica će upitati
želite li preskočiti tu fazu i odmah pokrenuti funkciju.
Napomena: Nakon pokretanja pečenja na zaslonu će se
prikazati najprikladnija razina za svaku funkciju.
U bilo kojem trenutku možete pritisnuti i prekinuti
funkciju koja je uključena.
Napomena: Ako je pećnica vruća i funkcija zahtijeva određenu
maksimalnu temperaturu, na zaslonu će se prikazati poruka.
Pritisnite za povratak na prethodni zaslon i odabir druge
funkcije ili pričekajte do potpunog hlađenja.
4. ZAGRIJAVANJE
Neke funkcije imaju fazu zagrijavanja pećnice: Nakon
pokretanja funkcije na zaslonu se prikazuje da uključena
faza zagrijavanja pećnice.
background
ZAGRIJAVANJE
Po završetku te faze oglasit će se zvučni signal i na
zaslonu će se prikazati da je pećnica dosegla postavljenu
temperaturu tražeći da se „DODAJ NAMIRNICE”. Tada
otvorite vrata, stavite namirnice u pećnicu, zatvorite vrata i
započnite kuhanje.
Napomena: Postavljanje namirnica u pećnicu prije završetka
zagrijavanja može nepovoljno utjecati na zavne rezultate
pečenja. Otvaranje vrata tijekom faze zagrijavanja privremeno
će pauzirati fazu. Vrijeme kuhanja ne uključuje fazu
zagrijavanja. Temperaturu koju želite doseći u pećnici uvijek
možete promijeniti pomoću
5. PAUZIRANJE KUHANJA / OKRENI ILI PROVJERI
NAMIRNICE
Otvaranjem vrata kuhanje će se privremeno prekinuti
iskljujući grijače. Za nastavak kuhanja zatvorite vrata.
Neke funkcije My Menu iziskuju okretanje namirnica
tijekom kuhanja.
OKRENI NAMIRNICE
Uključit će se zvni signal i na zaslonu će se prikazati
radnja koju treba obaviti: Otvorite vrata, obavite radnju
zatrenu na zaslonu i zatvorite vrata, a zatim nastavite
s pečenjem.
na isti način, kada do kraja pečenja ostane oko 10 %
vremena, pećnica traži da provjerite namirnice.
PROVJERITE HRANU
Provjerite hranu, zatvorite vrata i nastavite s kuhanjem.
Napomena: Pritisnite da biste preskočili te radnje. U
protivnom, ako se ništa ne napravi, pećnica će nakon
određenog vremena nastaviti pečenje.
6. KRAJ KUHANJA
Oglasit će se zvučni signal i na zaslonu će se označiti
da je pečenje završeno. Okrenite
kako biste produljili vrijeme kuhanja i postavili novo
trajanje. U oba slučaju zadržat će se postavke kuhanja.
Neke funkcije pećnice omogućuju van da zapečete
površinu jela uključivanjem grilla kada pečenje završi.
PRI. v DA ZAPEČ.
Kad se na zaslonu prikaže pripadajuća poruka, prema
potrebi pritisnite za pokretanje petominutnog
ciklusa stvaranja korice. Funkciju možete prekinuti u bilo
kojem trenutku tako da pritisnete ili okrenete gumb
za odabir u polaj 0 da bi se pećnica iskljila.
7. OMILJENI
Kada kuhanje završi na zaslonu će se zatražiti da
spremite funkciju pod brojem od 1 do 10 na popisu
omiljenih funkcija.
DODAJ OMILJENO?
Ako funkciju želite spremiti kao omiljenu i spremiti
trenutačne postavke za budu upotrebu, pritisnite
, u protivnom , zanemarite ih pritiskom na . Nakon
što pritisnete , okrenite kako
biste odabrali položaj broja, a zatim pritisnite za
potvrdu.
Napomena: ako je memorija puna ili je odabrani broj
već zauzet., pećnica će od vas zatražiti da potvrditi
prepisivanje prethodne funkcije.
Funkciju spremljenu za kasnije pokretanje mete
pozvati tako da okrenete u polaj :
Na zaslonu će se prikazati popis omiljenih funkcija.
1. TRADICIONALNO
Okrenite za odabir funkcije, a
zatim potvrdite pritiskanjem , pa pritisnite za
uključivanje.
8.ČIŠĆENJE
PIROLITIČKO
Sav dodatni pribor izvadite iz pećnice, uključujući i
vodilice polica, prije pokretanja funkcije. Ako je pećnica
postavljena ispod ploče za kuhanje, provjerite jesu li svi
plamenici ili električne ploče isključeni tijekom ciklusa
samočišćenja. Za optimalno čišćenje najtvrdokorniju
nečistu uklonite vlažnom spvom prije uporabe
funkcije Pyro. Preporučujemo da funkciju Pyro
primjenjujte samo ako je uređaj jako prljav ili stvara
neugodne mirise prilikom kuhanja.
Okrenite gumb za odabir ( ) tako da se prikaže Pyro”
(Pirolitičko) na zaslonu.
Pirolitičko
Okrenite gumb za podavanje u položaj željenog
ciklusa, a zatim pritisnite za potvrdu. Nakon što
odaberete ciklus, ako želite, možete okrenuti gumb
za podešavanje i postaviti vrijeme završetka (odgodu
početka), a nakon toga pritisnite za potvrdu. na
zaslonu će se zatražiti da obavite sve radnje potrebne
za dobivanje najboljih rezultata čišćenja: Pratite upute i
pritisnite kad ste gotovi. Kada se dovrše svi koraci, ako
je potrebno, pritisnite da biste uključili ciklus čišćenja.
pećnica će započeti ciklus samočišćenja, a vrata se
automatski zaključavaju: na zaslonu se prikazuje poruka
upozorenja zajedno s odbrojavanjem koje označava
stanje ciklusa u tijeku.
background
Kada ciklus završi, vrata ostaju zaključana dok se
temperatura u pećnici ne spusti na prihvatljivu sigurnu
razinu. Ako želite zaustaviti ciklus pirolitičkog čišćenja
prije nego što on završi, možete postupno okretati lijevi
gumb u smjeru kazaljke na satu sve dok ne dođete u
polaj isključenja. Kad de u taj polaj, proizvod će
emitirati zvučnu povratnu informaciju i funkcija će se
prekinuti.
DIAMOND CLEAN
Okrenite funkcijski gumb kako bi se na zaslonu prikazalo
DIAMOND CLEAN (Dijamantno čišćenje).
Diamond Clean
Pritisnite za uključivanje funkcije: na zaslonu će se
zatriti da obavite sve radnje potrebne za dobivanje
najboljih rezultata čišćenja: Pratite upute i pritisnite
kad ste gotovi. Kada se dove svi koraci, ako je
potrebno, pritisnite da biste uključili ciklus čišćenja.
Napomena: Preporučujemo da tijekom čišćenja ne otvarate
vrata pećnice kako bi se izbjegao gubitak vodene pare jer bi
to moglo nepovoljno utjecati na konačni rezultat čišćenja.
Odgovarajuća poruka počet će treperiti na zaslonu kada
ciklus završi. Pustite da se pnica ohladi i zatim krpom
ili spužvom obrišite i osušite unutarnje površine.
9. MJER VREMENA
Kada je pećnica isključena zaslon se me upotrebljavati
kao mjerač vremena. Za uključivanje ove funkcije
povjerite je li pećnica isključena i zatim okrenite
: Na zaslonu će treperiti Ikona .
Okrenite kako biste postavili
željenu duljinu, a zatim pritisnite da biste ukljili
mjerač vremena.
MJERAČ VREMENA
Kada mjerač vremena završi s odbrojavanjem
odabranog trajanja oglasit će se zvučni signal i prikazat
će se na zaslonu.
Napomena: Mjerač vremena ne uključuje niti jedan ciklus
kuhanja. Upotrijebite ako želite
promijeniti postavljeno vrijeme na mjeraču.
Nakon uključivanja mjera vremena mete odabrati
i uključiti funkciju. Okrenite gumb za odabir da biste
uključili pećnicu i zatim odaberite željenu funkciju. Kada
se funkcija pokrene, mjerač će samostalno nastaviti s
odbrojavanjem, a da ne ometa samu funkciju.
Napomena: Tijekom te faze nije moguće prikazati mjerač
vremena (prikazuje se samo ikona), koji će u pozadini
nastaviti odbrojavati. Ako želite otvoriti zaslon mjerača
vremena, okrenite u položaj „0” kako biste
prekinuli funkciju koja je trenutačno uključena.
10. ZAKLJUČAVANJE TIPKI
Za zaključavanje tipkovnice pritisnite i najmanje pet
sekundi držite pritisnutim gumb . Isto ponovite za
otkljavanje tipki.
TIPKA
Napomena: Funkcija se može aktivirati i tijekom pripreme
jela. Iz sigurnosnih razloga pećnica se može isključiti u
svakom trenutku okretanjem u položaj
„0.
. NAPOMENE
Nemojte prekrivati dno pećnice aluminijskom
folijom.
Nemojte po dnu pećnice vući posude i kalupe, to
može dovesti do tećenja emajla.
Nemojte postavljati teške predmeta na vrata i
nemojte se držati za vrata.
Zbog visoke temperature ciklusa Pizza očekuje se
nešto glasniji zvuk ventilatora za hlenje.
background
KAKO ČITATI TABLICU PRIPREME HRANE
Tablica prikazuje najbolje funkcije, dodatni pribor i
razinu koja se upotrebljava za kuhanje različitih vrsta
jela. Vrijeme pečenja započinje u trenutku stavljanja
namirnice u pećnicu, ne računajući zagrijavanje
(gdje je potrebno). Temperatura i vrijeme pečenja
samo su informativni i ovise o količini hrane i vrsti
dodatnog pribora koji upotrebljavate. Počnite s
najnižim preporučenim vrijednostima pa, ako jelo
nije dovoljno pečeno, podesite višu vrijednost.
Upotrebljavajte isporučeni dodatni pribor i, po
mogućnosti, tamne, metalne kalupe za kolače i
posude za pečenje. Možete upotrijebiti i vatrostalne
ili kamene posude i pribor, ali imajte na umu da će
vrijeme pripreme biti nešto dulje.
ISTOVREMENA PRIPREMA RAZLIČITIH JELA
Primjenom funkcije Krenje Zraka“ možete
istovremeno kuhati različite jela koja zahtijevaju istu
temperaturu kuhanja (na primjer: ribu i povrće) na
više razina. Izvadite jelo koje zahtijeva kraće vrijeme
pripreme i ostavite u pećnici ono koje zahtijeva dulje
vrijeme pripreme.
MESO
Upotrebljavajte bilo koju vrstu plitice za pećnicu ili
vatrostalnu posudu koja odgovara velini komada
mesa koji pečete. Kod pečenja s kostima najbolje je
dodati malo goveđe juhe na dno posude: meso će
imati bolji okus ako ga zalijevate tijekom pečenja.
Napominjemo da se tijekom ovog postupka stvara
para. Kada je pečenje gotovo, ostavite ga u pećnici još
10 15 minuta ili omotajte aluminijskom folijom.
Kad želite roštiljati meso, izaberite komade
ravnomjerne debljine radi postizanja ujednačenih
rezultata pečenja. Vrlo debeli komadi mesa
zahtijevaju dulje vrijeme kuhanja. Kako biste sprijili
da meso izvana izgori, spustite retku u niži položaj,
tako da jelo bude dalje od rtilja. Okrenite meso kad
isteknu dvije trećine vremena kuhanja. Pazite prilikom
otvaranja vrata zbog izlaza pare.
Preporučujemo da za prikupljanje sokova pečenja
postavite posudu za prikupljanje sokova s pola litre
vode točno ispod rešetke na kojoj se nalazi jelo. Po
potrebi nadopunite.
DESERTI
Osjetljive deserte pecite sa statičkom funkcijom na
samo jednoj razini.
Upotrebljavajte tamne, metalne kalupe i uvijek
ih stavite na isporučenu rešetku. Za pečenje na
više razina odaberite funkciju prinudnog strujanja
zraka i rasporedite kalupe za kolače cik-cak čime se
pospješuje optimalno strujanje vrućeg zraka.
Kako biste provjerili je li kol pečen, probodite ga
drvenom čačkalicom u sredini. Ako izvadite čistu
čačkalicu, kol je gotov.
Ako koristite neprianjajuće kalupe za kolače, rubove
nemojte namastiti maslacem jer kolač uz njih neće
ravnomjerno narasti.
Ako se jelo napuše“ tijekom pečenja, sljedi
put upotrijebite nižu temperaturu i razmislite o
smanjivanju količine tekućine koju dodajete ili lakše
promiješajte smjesu.
Za slastice s vlažnim nadjevom ili preljevima (pita od
sira ili vne pite), koristite funkciju Konvekcijsko
pečenje. Ako je dno kolača gnjecavo, spustite razinu i
prije stavljanja nadjeva pospite dno kolača mrvicama
kruha ili keksa.
DIZANJE TIJESTA
Najbolje je pokriti tijesto vlnom krpom prije
stavljanja u pećnicu. Vrijeme dizanja tijesta ovom
se funkcijom smanjuje za otprilike jednu trećinu u
usporedbi s dizanjem na sobnoj temperaturi (20 25
°C). Vrijeme dizanja tijesta za pizzu iznosi oko jedan
sat za 1 kg tijesta.
background
KATEGORIJE HRANE KOLIČINA
STUPANJ
PRIPREME
ZAPENA
KORICA
OKRENITE
(VREMENA
KUHANJA)
RAZINA I DODATNI PRIBOR
PEČENA
GLAVNA
JELA
Lazanje 0,5 3 kg
0
(-1; 0; +1)
2
Slani kolači 0,8 1,2 kg
0
(-1; 0; +1)"
2
Punjeno povrće
0,1 – 0,5 kg
[svaki]
3
PIZZA &
KRUH
Peciva
60 - 150 g
[svaki]
3
Sendvič kruh
400 - 600 g
[svaki]
2
Velika štruca 0,7 - 2,0 kg
2
Bageti
200 - 300 g
[svaki]
3
Okrugla pizza Okruglo
2
Debela pizza Polica
2
Pizza [zamrznuta]
1 sloj*
2
2 sloja*
4 1
3 sloja*
5 3 1
4 sloja*
5 4 2 1
SLATKA
PECIVA
Biskvit 0,5 1,2 kg
2
Kolačići 0,2 0,6 kg
3
Princes krafne jedna plitica*
3
Pita 0,4 1,6 kg
2
Štrudla 0,4 1,6 kg
3
Fruit Pie (Voćna pita) 0,5 2 kg
2
PEČENO
MESO
Pečena govedina 0,6 2 kg
0
(-1; 0; +1)
0
(-1; 0; +1)
3
Svinjsko pečenje 0,6 2,5 kg
0
(-1; 0; +1)
3
Roast Chicken
(Pečena piletina)
0,6 3 kg
0
(-1; 0; +1)
2
PRILOG
Pečeno povrće 0,5 1,5 kg
0
(-1; 0; +1)
3
Pečeni krumpir 0,5 1,5 kg
0
(-1; 0; +1)
3
GRILANO MESO
Burger 1,5 3 cm
0
(0; +1)
3/5
5 4
Kobasice i hrenovke 1,5 - 4,5 cm 2/3
5 4
Kebab jedna retka 1/2
5 4
Filet i prsa 1 5 cm
2/3
5 4
* Preporučena količina
DODATNI PRIBOR
Žičana rešetka
Plitica za pečenje / Plitica za
torte / Okrugla plitica za pizzu za
pečenje na retki
Plitica za sakupljanje viška
tekućine/plitica za pečenje
Plitica za sakupljanje sokova s 500
ml vode
background
KATEGORIJE HRANE KOLIČINA
STUPANJ
PRIPREME
ZAPENA
KORICA
OKRENITE
(VREMENA
KUHANJA)
RAZINA I DODATNI PRIBOR
GRILANO
RIBA I
MORSKI
PLODOVI
Fileti 0,5 3 (cm)
3 2
Fileti [smrznuti] 0,5 3 (cm)
3 2
GRILANO PRILOG
Gratinirane rajčice jedna plitica
3
Gratinirane paprike jedna plitica
3
Gratinirana brokula jedna plitica
3
Gratinirana cvjetača jedna plitica
3
Gratinirano povrće jedna plitica
3
* Preporučena količina
DODATNI PRIBOR
Žičana rešetka
Plitica za pečenje / Plitica za
torte / Okrugla plitica za pizzu za
pečenje na retki
Plitica za sakupljanje viška
tekućine/plitica za pečenje
Plitica za sakupljanje sokova s 500
ml vode
background
DODATNI PRIBOR
Plitica za prženje na zraku Plitica za penje ili plitica za tortu na rešetki
Plitica za sakupljanje viška tekućine/plitica za
pečenje ili
plitica za pečenje na rešetki
RECEPT FUNKCIJA
PREPORUČENA
KOLIČINA
ZAGRIJAVANJE
TEMPERATURA
C)
TRAJANJE
(MIN.)
POLICA I PRIBOR
Zamrznuti prženi krumpirići 650 - 850 g Da 200 25 – 30
4 2
Smrznuti pileći medaljoni 500 g Da 200 15 - 20
4 2
Riblji štapići 500 g Da 220 15 - 20
4 2
Koluti luka 500 g Da 200 15 - 20
4 2
POVRĆE
Pohane svježe tikvice 400 g Da 200 15 - 20
4 2
Domaći prženi krumpirići 300 – 800 g Da 200 20 – 40
4 2
Miješano povrće 300 – 800 g Da 200 20 – 30
4 2
Pileća prsa 1 - 4 cm Da 200 20 – 40
4 2
Pileća krilca 200 - 1500 g Da 220 30 – 50
4 2
Pohani kotlet 1 - 4 cm Da 220 20 – 50
4 2
Riblji filet 1 - 4 cm Da 220 15 - 25
4 2
Za kuhanje svježe ili domaće hrane premažite površinu hrane tankim slojem ulja.
Da bi se postigli ravnomjerni rezultati, promijajte kad prođe pola preporučenog vremena kuhanja.
FUNKCIJE
Air Fry
background
Kolači od dizanog tijesta / Biskviti
Da 170 30 50
2
Da 160 30 50
2
Da 160 30 50
4 1
Nadjevene pite
(pita od sira, savijača od jabuka, pita od
jabuka)
Da 160 200 30 85
3
Da 160 200 30 90
4 1
Kolačići
Da 150 20 40
3
Da 140 30 50
4
Da 140 30 50
4 1
Da 135 40 60
5 3 1
Mali kolači / mu ni
Da 170 20 40
3
Da 150 30 50
4
Da 150 30 50
4 1
Da 150 40 60
5 3 1
Peciva za princes krafne
Da 180 200 30 40
3
Da 180 190 35 45
4 1
Da 180 190 35 45 *
5 3 1
Poljupci
Da 90 110 – 150
3
Da 90 130 150
4 1
Da 90 140 160 *
5 3 1
Kruh / Pizza/ Pogača
Da 190 250 15 50
2
Da 190 230 20 50
5 3 1
Pizza (s tankim/debelim tijestom,
focaccia)
Da 310 7 12
2
Da 220 240 25 50 *
5 3 1
Zamrznuta pizza
Da 250 10 – 15
3
Da 250 10 – 20
4 1
Da 220 240 15 30
5 3 1
Pikantne pite
(pita s povrćem, quiche)
Da 180 190 45 55
3
Da 180 190 45 60
4 1
Da 180 190 45 70 *
5 3 1
FUNKCIJE
Tradicionalno Krenje Zraka
Konvekcijsko
Pečenje
Grill Turbo Grill MaxiCooking Multiflow menu Ciklus ECO
DODATNI PRIBOR
Žičana rešetka
Plitica za pečenje ili plitica
za tortu na rešetki
Plitica za sakupljanje
sokova/plitica pečenje ili
plitica za pećnicu na rešetki
Plitica za sakupljanje viška
tekućine/plitica za pečenje
Plitica za sakupljanje
sokova s 500 ml vode
background
Košarice / hrskavci od lisnatog tijesta
Da 190 200 20 30
3
Da 180 190 20 40
4 1
Da 180 190 20 40 *
5 3 1
Lasagne / voćne pite / zapečena
tjestenina / cannelloni
Da 190 200 45 65
3
Janjetina / teletina / govedina /
svinjetina 1 kg
Da 190 200 80 110
3
Pečena svinjetina s hrskavom kožicom
2 kg
170 110 150
2
Piletina / zečetina / pačetina 1 kg Da 200 230 50 100
3
Puretina / guska 3 kg Da 190 200 80 130
2
Pečena riba / en papillote ( le, cijela) Da 180 200 40 60
3
Nadjeveno povrće
(rajčice, tikvice, patlidžani)
Da 180 200 50 60
2
Tost 3 (visoko) 3 6
5
File ribe / odresci 2 (srednja) 20 30 **
4 3
Kobasice / ražnjići / rebarca /
pljeskavice
2 3 (srednja
visoka)
15 30 **
5 4
Pečeno pile 1 – 1,3 kg 2 (srednja) 55 70 ***
2 1
Janjeći but / koljenica 2 (srednja) 60 90 ***
3
Pečeni krumpir 2 (srednja) 35 55 ***
3
Zapečeno povrće 3 (visoko) 10 25
3
Kolačići
Kolići
Da 135 50 70
5 4 3 1
Pite
Pite
Da 170 50 70
5 3 2 1
Okrugle pizze
Pizza
Da 210 40 60
5 3 2 1
Kompletno jelo: Voćna torta (razina 5)/
lasagne (razina 3)/ meso (razina 1)
Da 190 40 120 *
5 3 1
Kompletno jelo: Voćna torta (razina
5) / pečeno povrće (razina 4) / lazanje
(razina 2) / mesni odresci (razina 1)
Menu
Da 190 40 120 *
5 4 2 1
Lazanje i meso Da 200 50 100 *
4 1
Meso i krumpiri Da 200 45 100 *
4 1
Riba i povrće Da 180 30 50 *
4 1
Punjena pečenka 200 80 120 *
3
Mesni odresci
(meso kunića, piletina, janjetina)
200 50 100 *
3
FUNKCIJE
Tradicionalno Kruženje Zraka
Konvekcijsko
Pečenje
Grill Turbo Grill MaxiCooking Multiflow menu Ciklus ECO
DODATNI PRIBOR
Žičana rešetka
Plitica za pečenje ili plitica
za tortu na rešetki
Plitica za sakupljanje
sokova/plitica pečenje ili
plitica za pećnicu na rešetki
Plitica za sakupljanje viška
tekućine/plitica za pečenje
Plitica za sakupljanje
sokova s 500 ml vode
* Procijenjeno trajanje: hrana se može izvaditi iz pećnice u različita vremena, ovisno o željama.
** Okrenite hranu na polovici pečenja.
*** Okrenite namirnice na dvije trine pečenja (po potrebi).
background
• Očistite površine vlažnom krpom od mikro vlakana.
Ako su jako prljave, dodajte vodi nekoliko kapi pH
neutralnog deterdženta. Dovršite suhom krpom.
• Ne upotrebljavajte nagrizaja ili abrazivna sredstva
za čišćenje. Ako bilo koji od tih proizvoda slučajno
dođe u dodir s uređajem, odmah očistite vlažnom
krpom od mikro vlakana.
• Nakon svake upotrebe ostavite pećnicu da se ohladi
i zatim je očistite, po mognosti dok je još topla kako
biste uklonili sve taloge ili mrlje prouzročene ostacima
hrane. Kako biste osušili kondenzaciju koja se stvorila
kao rezultat pečenja s visokim udjelom vode ostavite
pećnicu da se do kraja ohladi, a zatim je obrite
krpom ili spvom.
• Ukljite funkciju Diamond Clean” za optimalno
čišćenje unutarnjih povina. (Samo na nekim
modelima).
• Staklo vrata čistite odgovarajim tekim
deterdžentom.
• Radi lakšeg čćenja, vrata pećnice mogu se izvaditi.
Dodatni pribor namočite sa sredstvom za pranje
posuđa odmah nakon uporabe; upotrijebite rukavice
za pnicu ako su još vrući. Ostatke hrane lako mete
ukloniti četkicom ili spvom.
Ne perite sondu za hranu i sondu za meso (ako
postoje) u perilici posa. Plitica za prženje na zraku
(ako postoji) može se prati u perilici posuđa.
KAKO ČITATI TABLICU PRIPREME HRANE
Tablica prikazuje najbolje funkcije, dodatni pribor i razinu koja se upotrebljava za kuhanje različitih vrsta jela.
Vrijeme pečenja započinje u trenutku stavljanja namirnice u pnicu, ne računajući zagrijavanje (gdje je potrebno).
Temperatura i vrijeme pečenja samo su informativni i ovise o količini hrane i vrsti dodatnog pribora koji upotrebljavate.
Počnite s najnim preporučenim vrijednostima pa, ako jelo nije dovoljno pečeno, podesite višu vrijednost.
Upotrebljavajte isporučeni dodatni pribor i, po mogućnosti, tamne, metalne kalupe za kolače i posude za pečenje.
Možete upotrijebiti i vatrostalne ili kamene posude i pribor, ali imajte na umu da će vrijeme pripreme biti nešto dulje.
Iskopčajte pećnicu iz struje.
Odvijte pokrov svjetla, zamijenite žarulju i
ponovno zavijte pokrov na svjetlo.
Ponovno ukopčajte pećnicu u struju.
Napomena: 40 W/230 ~ V tipa G9, halogene žarulje
T300°C.
Žarulja koja se nalazi u uređaju posebno je namijenjena
za kanske uređaje i nije prikladna za rasvjetu u
kućanstvu. (Uredba EZ 244/2009) Žarulje su dostupne u
našem postprodajnom servisu.
Ako upotrebljavate halogene žarulje, žaruljama ne
rukujte goloruki jer bi ih otisci prstiju mogli tetiti.
Ne upotrebljavajte pećnicu prije nego što ponovno
postavite pokrov svjetla.
background
Vrata skinite tako da ih do kraja otvorite i spustite
zasune dok ne dođu u položaj za odbravljivanje.
Zatvorite vrata koliko god to mete.
Čvrsto uhvatite vrata s obje ruke; ne držite ih za ručku.
Vrata jednostavno skinite tako da ih nastavljate
zatvarati dok ih istovremeno vučete prema gore
dok se ne otpuste iz lišta. Stavite vrata sa strane,
oslanjaji ih na meku površinu.
Ponovno postavite vrata pomičući ih prema
pećnici, poravnavaji kuke šarki s ležištima i
vršćujući gornji dio na njegovo ležište.
Spustite vrata pa ih otvorite do kraja.
Šarke spustite u njihov početni polaj: provjerite
jeste li ih do kraja spustili.
Lagano pritisnite kako biste provjerili jesu li šarke u
ispravnom položaju.
Pokajte zatvoriti vrata i provjerite jesu li
poravnata s upravljačkom pločom. Ako nisu, ponovite
gore opisane korake: Vrata se mogu tetiti ako
ispravno ne rade.
background
Pećnica ne radi.
Nestalo je struje.
Došlo je do isključenja iz
mreže.
Provjerite ima li struje u mreži i je li pećnica
ukopčana u struju.
Isključite i ponovno uključite pećnicu kako biste
provjerili javlja li se kvar i dalje.
Vrata se ne otvaraju.
Ciklus čišćenja u tijeku.
Pogreška s bravom vrata.
Pričekajte da ciklus funkcije zavi i da se pnica
ohladi.
Isključite i ponovno uključite pećnicu kako biste
provjerili javlja li se kvar i dalje.
Ako zaslon pokazuje slovo F“
iza kojeg slijedi broj.
Softverski problem. Obratite se durnom pozivnom centru i navedite
broj iza slova F”.
Ciklus kuhanja sa sondom
zavio je bez jasnog uzroka
ili se na zaslonu prikazuje
pogreška F3E3.
Sonda za hranu nije ispravno
priključena.
Provjerite prikljak sonde za hranu.
Upotreba QR koda na proizvodu
Posjetite naše web-mjesto
Možete i (broj telefona potražite u knjižici jamstva). Kada se obraćate
našem postprodajnom servisu navedite kodove navedene na identi kacijskoj pločici proizvoda.
background
Prima di utilizzare l'apparecchio leggere
attentamente le istruzioni di sicurezza.
(non visibile)
(il livello è indicato sulla parte
frontale del forno)
(da non rimuovere)
(non visibile)
Note: Le manopole sono a scomparsa; premere al centro delle stesse per estrarle dalla loro sede.
SCANSIONARE IL CODICE QR
SUL PROPRIO APPARECCHIO
PER OTTENERE MAGGIORI
INFORMAZIONI
background
background
Note: le guide scorrevoli possono essere montate a qualsiasi
livello.
Note: Per raccogliere i liquidi
di cottura posizionare
la leccarda al di sotto,
aggiungendo 500 ml di
acqua. Per evitare di scottarsi,
maneggiare lo spiedo caldo
usando la manopola di
plastica (da rimuovere prima
della cottura).
background
STATICO
TERMOVENTILATO
GRILL
MY MENU
FUNZIONI MANUALI
VENTILATO
TURBO GRILL
MULTIFLOW MENU
FUNZIONI SPECIALI
PIZZA
CIBI SURGELATI
LIEVITAZIONE
MANTENIMENTO IN CALDO
SCONGELARE
CICLO ECO *
MAXI COOKING
COTTURA LENTA
FRITTURA AD ARIA
background
PRERISCALDAMENTO RAPIDO
PULIZIA
PIROLISI
DIAMOND CLEANING
IMPOSTAZIONI
PREFERITI
Funzione di riferimento per la dichiarazione di
efficienza energetica in accordo con il Regolamento
europeo 65 / 2014
1. SELEZIONE DELLA LINGUA
Note: La lingua potrà essere cambiata successivamente
selezionando “LINGUA nel menu “IMPOSTAZIONI”, accessibile
ruotando la su
2. IMPOSTARE L'ASSORBIMENTO DI POTENZA
3. IMPOSTARE L'ORA
Note: dopo una prolungata interruzione di corrente potrebbe
essere necessario impostare nuovamente l'ora. Selezionare
“OROLOGIO” nel menu IMPOSTAZIONI”, accessibile ruotando
la su
4. RISCALDAMENTO DEL FORNO
Note: si consiglia di arieggiare il locale dopo il primo utilizzo
dell'apparecchio.
background
1. SELEZIONARE UNA FUNZIONE
2. SELEZIONARE UNA FUNZIONE
Nota: una volta attivata la funzione, sarà possibile modi care
la temperatura o la potenza del grill utilizzando la
dopo aver premuto il pulsante .
Note: durante la cottura è possibile regolare il tempo
impostato: premere per modi care le impostazioni.
Note: La programmazione dell'avvio ritardato di una cottura
disattiva la fase di preriscaldamento del forno: La temperatura
desiderata viene raggiunta gradualmente, quindi i tempi
di cottura si allungheranno leggermente rispetto a quanto
indicato nella tabella di cottura. Durante il tempo di attesa, è
possibile utilizzare la per regolare
l’ora di  ne programmata o premere per modi care i
valori impostati.
.MY MENU
3. AVVIO DELLA FUNZIONE
Note: una volta avviata la cottura, il display consiglia il livello
più adatto per ogni funzione.
Note: Se il forno è caldo e la funzione prevede una
determinata temperatura massima, sul display compare un
messaggio corrispondente. Premere per tornare alla
schermata precedente e selezionare unaltra funzione o
attendere il ra reddamento completo.
background
4. PRERISCALDAMENTO
Note: inserire gli alimenti nel forno prima della  ne del
preriscaldamento può compromettere i risultati di cottura.
Aprendo la porta durante la fase di preriscaldamento, questa
si interrompe temporaneamente. Il tempo di cottura non
comprende la fase di preriscaldamento. La temperatura  nale
del forno può essere modi cata utilizzando la
5. METTERE IN PAUSA LA COTTURA / GIRARE O
CONTROLLARE GLI ALIMENTI
Note: Premere per saltare queste azioni. In ogni caso,
una volta trascorso un certo tempo senza che l'operazione
venga eseguita, il forno riprende automaticamente la
cottura.
6. FINE COTTURA
7. PREFERITI
.PULIZIA
PIROLISI
background
DIAMOND CLEAN
Note: Si raccomanda di non aprire la porta del forno durante
il ciclo di pulizia, per evitare una perdita di vapore acqueo
che potrebbe avere un eff etto negativo sul risultato  nale
della pulizia.
9.CONTAMINUTI
Note: il conta minuti non attiva nessun ciclo di cottura.
Utilizzare la per modificare l'ora
impostata sul timer.
Note: Durante questa fase non sarà possibile vedere
il contaminuti (sarà visualizzata solo l'icona ), che
continuerà il conteggio alla rovescia in background.
Per tornare a visualizzare il contaminuti, ruotare la
su “0 per interrompere la funzione
correntemente attiva.
10.BLOCCO
Nota: questa funzione può essere attivata anche durante
la cottura. Per ragioni di sicurezza, è possibile spegnere
il forno in qualsiasi momento ruotando la
su "0".
. NOTE
background
COME LEGGERE LA TABELLA DI COTTURA
COTTURA SIMULTANEA DI PIETANZE DIVERSE
CARNE
DESSERT
LIEVITAZIONE
background
-
0
(-1; 0; +1)
-
-
0
(-1; 0; +1)"
-
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
0
(-1; 0; +1)
0
(-1; 0; +1)
-
-
0
(-1; 0; +1)
-
-
0
(-1; 0; +1)
-
-
0
(-1; 0; +1)
-
-
0
(-1; 0; +1)
-
0
(0; +1)
- 3/5
- - 2/3
- - 1/2
- -
2/3
* Quantità consigliata
background
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
* Quantità consigliata
background
650 - 850 g 200 25 - 30
500 g 200 15 - 20
500 g 220 15 - 20
500 g 200 15 - 20
400 g 200 15 - 20
300 - 800 g Sì 200 20 - 40
300 - 800 g Sì 200 20 - 30
1 - 4 cm 200 20 - 40
200 - 1500 g 220 30 - 50
1 - 4 cm 220 20 - 50
1 - 4 cm 220 15 - 25
Per cucinare alimenti freschi o fatti in casa, distribuire uno strato sottile di olio sulla superficie dell'alimento.
Per garantire risultati di cottura uniformi, mescolare gli alimenti a me del tempo di cottura consigliato.
background
background
* Il tempo di cottura è indicativo: i piatti possono essere estratti dal forno in momenti diversi, a seconda delle preferenze personali.
** Girare gli alimenti a metà cottura.
*** Girare gli alimenti a due terzi di cottura (se necessario).
background
La tabella indica la funzione, gli accessori e il livello migliore da utilizzare per cuocere svariati tipi di cibo.
I tempi di cottura si intendono dall'introduzione degli alimenti nel forno, escluso il preriscaldamento (dove richiesto).
Le temperature e i tempi di cottura sono indicativi e dipendono dalla quanti di cibo e dal tipo di accessori.
Utilizzare inizialmente i valori più bassi consigliati e, se il risultato della cottura non è quello desiderato, passare a quelli
più alti.
Si consiglia di utilizzare gli accessori in dotazione e tortiere o teglie possibilmente in metallo scuro. È possibile utilizzare
anche tegami e accessori in pyrex o in ceramica, ma occorre considerare che i tempi di cottura si allungheranno
leggermente.
Note: 40 W/230 ~ V tipo G9, lampadine alogene T300°C.
La lampadina utilizzata nel prodotto è specifica per
elettrodomestici e non è adatta per lilluminazione di
ambienti domestici (Regolamento CE 244/2009). Le
lampade sono disponibili presso il Servizio Assistenza
Tecnica.
In caso di impiego di lampade alogene, non
maneggiarle a mani nude, per evitare che vengano
danneggiate dalle impronte digitali. Non far funzionare il
forno senza prima aver riposizionato il coperchio.
background
background
Interruzione di corrente
elettrica.
Disconnessione dalla rete
principale.
Verificare che ci sia tensione in rete e che il forno
sia collegato all'alimentazione elettrica.
Spegnere e riaccendere il forno e verificare se
l'inconveniente persiste.
Ciclo di pulizia attivo.
Guasto al blocca porta.
Attendere il termine della funzione e lasciare
raffreddare il forno.
Spegnere e riaccendere il forno e verificare se
l'inconveniente persiste.
Problema software. Contattare il Call Center e indicare il numero che
segue la lettera "F".
La sonda alimenti non è
collegata correttamente.
Controllare il collegamento della sonda alimenti.
background
Aby sme vám mohli lepšie poskytovať pomoc,
zaregistrujte svoj spotrebič na
Prv než spotrebič začnete používať, pozorne si
prečítajte Bezpečnostné pokyny.
Ovda panel
Ventilátor
Okhly ohrevčlánok
(nie je viditeľný)
Vodiace lišty
(úroveň je uvede vprednej časti
rúry)
Dvierka
Hor ohrevčlánok/gril
Žiarovka
Výrobný štítok
(neodstraňujte)
Spodný ohrev článok
(nie je viditeľný)
Na zapnutie rúry voľbou funkcie.
Aby ste rúru vypli, otočte ovládač
do polohy 0“.
Pre návrat na predcdzajúcu
obrazovku.
Počas ppravy jedla umňuje
zmeniť
nastavenia.
Na zastavenie funkcie, ktorá je
práve aktívna.
Na okamžité spustenie
funkcie.
Na potvrdenie zvolenej funkcie
alebo nastavenej hodnoty.
Na prechádzanie ponukami
a použitie alebo zmenu nastave.
Upozornenie: Všetky ovládače sú aktivované stlačením. Zatlačte na stred ovládača, aby ste ho uvoľnili zjeho polohy.
VIAC INFORMÁCIÍ ZÍSKATE, AK
OSKENUJETE QR KÓD NA VAŠOM
SPOTREBIČI
background
Používa sa na prípravu
jel alebo ako podpera
na hrnce, formy na koláče
ainé doby vhod na
pečenie vrúre.
Používa sa ako pekáč
na pečenie mäsa, ryby,
zelenina, focaccie apod.
alebo na zachytávanie
štiav pod roštom.
Používa sa na pečenie
akéhokoľvek chleba
acukrárenských
výrobkov, ale tiež
pečeného mäsa, ryby
pečených valobale atď.
Na ľahšie vloženie
avyberanie
príslenstva.
Používa sa pri príprave
jedla s funkciou
Smaženie na vzduchu,
pričom je plech na
pečenie umiestnený
na spodnej úrovni na
zachytávanie prípadných
omrviniek a kvapiek.
sa uv aj vumývačke
riadu.
Mnstvo atypy príslušenstva sa môžu meniť vzávislosti od zakúpeného modelu.
Ostatné pslenstvo možno p samostatne, pre objednávky a informácie kontaktujte popredajný servis.
* Kdispocii len pri niektorých modeloch
background
Vložte rt vodorovne povam po vodiacich lch
tak, aby boli zdvihnu okraje obrátené nahor.
Ostat príslušenstvo, ako doba na odkvapkávanie
aplech na pečenie, sa vsúva vodorovne, rovnako ako
rošt.
• Ak chcete vodiace lišty vybrať, nadvihnite ich
avytiahnite spodné časti zdržiakov: Vodiace lišty
teraz možno vybrať.
• Pri opätovnom nasadzovaní vodiacich št ich
najprv znova nasaďte do horného sedla. Zdvihnuté
ich zasuňte do priestoru rúry apotom uložte do
spodho sedla.
Vyberte vodiace lty zrúry azposuvných bežcov
odstňte ochranné plasty.
Pripevnite vrchnú svorku bežca na vodiacu lištu
anasuňte, poki to ide. Druhú svorku spustite na
miesto. Vodiacu lištu zaiste tak, že potlačíte spod
časť svorky pevne ovodiacu lištu. Presvedčte sa, či sa
bežce žu voľne pohybov. Zopakujte tieto kroky
na druhej vodiacej lište na tej istej úrovni.
Upozornenie: Posuvné bežce možno nasadiť na hociktorej
úrovni.
Prepichnite ražeň cez stred
mäsa (hydinu zvite
šnúrkou) aposuňte mäso po
ražni, aby pevne dosadlo na
vidlicu anemohlo sa bať.
Nasuňte na ražeň dru
vidlicu aposuňte ju, aby
pevne pridržala mäso na
mieste. Zatiahnite
upevňovacie skrutky, aby ste
ju upevnili vtejto polohe.
Vložte koniec do žliabka
vpriestore rúry aoprite okhlu časť na príslušnú
oporu.
Upozornenie: Na zbieranie
šťavy, ktorá vzniká pri
pečení, vlte pod jedlo
odkvapkávaciu dobu
analejte do nej 500 ml
vody. Aby ste sa nepolili
ohoci ražeň, manipulujte
sním iba pomocou plastovej
čky (pred pečením ju treba
vybr).
background
TRADIČNÉ
Na ppravu ľubovoľného jedla iba na úrovni jedho
roštu.
HORÚCI VZDUCH
Na ppravu znych druhov jedla, ktorých pprava
vyžaduje rovnakú teplotu, na niekoľkých úrovniach
(maximálne troch) zároveň. Túto funkciu možno
použ pri peče rôznych jel tak, aby sa aróma
jedného jedla neprenášala na druhé.
GRILL
Na grilovanie steakov, kebabov aklos, gratinovanie
zeleniny alebo opekanie chleba. Pri grilovaní mäsa
používajte dobu na zachytávanie tuku ašťavy
zpečenia: Umiestnite nádobu na hociktorú úroveň
pod rošt analejte do nej 500ml pitnej vody.
MOJE MENU
Tieto funkcie umňu úplne automatickú prípravu
etkých typov jedla (lasagne, mäso, ryby, zelenina,
koláče azákusky, sla koče, chlieb, pizza). Aby ste
ztejto funkcie získali to najlepšie, dodržiavajte pokyny
vpríslušnej tabke.
MANLNE FUNKCIE
KONV. PEČENIE
Na prípravu mäsa, pečenie koláčov splnkou iba na
jednej úrovni.
TURBO GRILL
Na pečenie veľkých kusov mäsa (stehná, rozbif,
kurča). Odporúčame poívať nádobu na
zachytávanie šťavy zpečenia: Umiestnite nádobu
na hociktorú úroveň pod rt analejte do nej 500
ml pitnej vody.
MULTIFLOW MENU
Na ppravu rôznych druhov jedla, ktorých príprava
vyžaduje rovnakú teplotu, na štyroch úrovniach
zároveň. Túto funkciu možno po na ppravu
sušienok, kočov, okrúhlej pizze (aj mrazenej) ana
prípravu kompletho jedla. Najlepšie výsledky
skate, keď sa budete drž tabuľky.
ŠPECIÁLNE FUNKCIE RÚRY
PIZZA
Táto funkcia vám umní pripraviť skvelú docu
pizzu ako z reštaurácie za menej ako 10 minút.
Špeciálny cyklus pečenia funguje pri teplote
nad 300 stupňov Celzia, aka čomu je pizza
vnútri mäkká, na okrajoch chrumkavá a dokonale
rovnomerne prepečená.
Kombináciou tejto funkcie s príslušenstvom Pizza
Stone WPro a predhrievaním po dobu 30 minút je
možné upiecť pizzu za 5-8 minút (pre objednávky
a informácie kontaktujte popredaj servis alebo
www.hotpiont.eu.)
MRAZENÉ JEDLÁ
Funkcia automaticky volí najvhodnejšiu
teplotu arim pečenia pre 5 znych kategórií
mrazených hotových jedál. Rúru netreba
predhrievať.
KYSNUTIE
Na optilne kysnutie sladkého alebo slaného
cesta. Na zachovanie kvality kysnutia neaktivujte
funkciu, ak je rúra te horúca po cykle prípravy
jedla.
UDRŽIAV. VTEPLE
Na udržiavanie chrumkavosti ateploty pve
upečených jedál.
ROZMRAZENIE
Na urýchlenie rozmrazenia potravín. Odpoča
sa vlož jedlo do strednej polohy vrúre.
Odporúčame nechať potraviny vo svojom obale,
aby sa zamedzilo vysušovaniu povrchu.
EKO CYKLUS *
Na pečenie plnených kusov sa afilety sa na
jedinej úrovni. Keď sa poíva tento úspor Eco
cyklus, kontrolka zostane počas varenia vypnutá.
Ak chcete používať úspor Eco cyklus, a tým
optimalizovať spotrebu energie, dvierka rúry by sa
nemali otrať, kým jedlo nie je úplne upečené.
MAXI COOKING
Funkcia automaticky vyberie najlepší režim
pečenia ateplotu na ppravu veľkých kusov mäsa
(ve 2,5 kg). Počas pečenia sa odporúča so
obrac, aby sa dosiahlo rovnomer zhnednutie
na oboch stranách. Ideálne je zčasu nas mäso
obliev šťavou, aby nevyschlo.
POMALÉ PEČENIE
Na pomalú prípravu mäsa arýb. Pri tejto funkcii
sa jedlo pripravuje pomaly, aby zostalo mäkké
ašťavnaté. Vďaka nízkej teplote jedlo zvonku
nezhnedne avýsledok je teda podobný duseniu
vpare. Odporúčame mäso na pečenie najprv
osmažiť na panvici, aby zhnedlo ašťavy sa
uzavreli vo vtri. Najlepšie výsledky dosiahnete,
ak necte dvierka rúry počas prípravy jedla
zatvorené, aby nedošlo krozptylu tepla.
Navrhova čas prípravy rýb (300 g 3 kg) je 2 5
hon, sa (1 3 kg) 4 7 hodín.
AIR FRY
Táto funkcia vám umožňuje pripravov hranolčeky,
kuracie nugetky a iné s menším mnstvom oleja a
výsledok je pritom pjemne chrumkavý. Ohrevné
telesá kžia, aby sa ra poriadne vyhriala, a vzduch
cirkuluje vďaka ventilátoru. Najlepšie očakávané
výsledky ppravy jedál možno dosiahn iba s
použitím plechu Smaženie na vzduchu (dodáva sa
s niektorými modelmi). Umiestnite jedlo na plech
Smaženie na vzduchu v jednej vrstve a postupujte
background
podľa pokynov v Tabke prípravy jedla pomocou
funkcie Smaženie na vzduchu, aby ste dosiahli najleí
výsledok. Nepoívajte viac plechov, inak pečenie
nebude rovnomerné.
RÝCHLE PREDHRIATIE
Na rýchly predohrev rúry.
ČISTENIE
PYRO
Na odstránenie vystreknutých zvkov jedla vcykle
sveľmi vysokou teplotou. K dispozícii sú dva
samočistiace cykly: komplet cyklus (PYRO ČISTENIE)
askte cyklus (EKO). Odporúčame použiť ce
cyklus, aby ste dosiahli najlepší čistiaci výkon.
DIAMOND CLEANING
Pôsobenie pary uvoľnenej pas tohto špeciálneho
čistiaceho cyklu szkou teplotou umňuje ľahké
odstránenie špiny azvkov jedla. Nalejte 200 ml
pitnej vody na dno studenej rúry aaktivujte funkciu.
NASTAVENIA
Na úpravu nastave rúry. Keď je aktívny EKO režim,
jas na displeji sa zníži asvetlo sa po 1 mite vypne,
aby sa etrila energia. Displej sa automaticky znovu
aktivuje po stlačení ľubovoľného tlačidla. Keď je
zapnutý DEMO režim, etky príkazy akvne
amenu pstupné, ale rúra sa nezohrieva. Ak chcete
tento režim dezaktivov, vmenu NASTAVENIA zvoľte
DEMO apotom „Vyp. Po zvolení PÔVODNÉ NASTAV.
sa spotreb vypne apotom sa vti kprmu
zapnutiu. Všetky nastavenia budú vymazané.
OBĽÚBENÉ
Na vybratie zoznamu 10 obľúbených funkcií.
* Funkcia poitá ako referenčpre vyhlásenie
oenergetickej účinnosti podľa Nariadenia (EÚ) č. 65/2014
1. ZVOĽTE JAZYK
Pri prvom zapnu spotrebiča musíte nastav jazyk
ačas: Na displeji sa zobra English (Slovak)“.
SLOVENČINA
Otáčam sa posúvajte
vzozname dostupch jazykov avyberte si, ktorý
chcete mať nastavený.
Stlačením svoj výber potvrďte.
Upozornenie: Jazyk možno následne zmeniť zvolením
položky „LANGUAGE“ (JAZYK) v ponuke „SETTINGS
(NASTAVENIA), ktorá je dostupná po otočení
na
2. NASTAVTE SPOTREBU ENERGIE
Rúra je naprogramovaná na spotrebu elektrickej
energie na úrovni kompatibilnej so sieťou
vdomácnosti smenovitým výkonom vyšším ako 3 kW
(16 A): Ak vaša docnosť používa nší výkon, mute
to hodnotu zž (13 A).
VÝKON
VÝKON jdete v NASTAVENIACH a zvoľte ZKY.
3. NASTAVTE ČAS
Potom, ako si vyberiete jazyk, je potrebné nastaviť
aktuálny čas: Na displeji blika dve hodinové číslice.
HODINY
Otáčajte na nastavenie
správnej hodiny astlte : Na displeji blikajú dve
mitové číslice. Otáčajte
na nastavenie správnych minút astlačte .
Upozornenie: Po dlhých výpadkoch prúdu možno bude
potrebné nastaviť čas znova. Zvoľte položku „CLOCK“
(HODINY) v ponuke „SETTINGS“ (NASTAVENIA), ktorá je
dostupná po otočení na
4. ZOHREJTE RÚRU
Znovej rúry môžu vycdz pachy, kto zostali
zvýroby: Je to úplne norlne.
Preto prv, než vnej začnete pripravov jedlo,
odporúča sa zohriať ju naprázdno, aby sa prípad
pachy odstránili.Odstráňte zrúry všetky ochran
karny apriesvitnú fóliu avyberte zvtra etko
príslenstvo. Zohrejte ru na 200°C asi na jednu
hodinu, najlepšie spoužim funkcie scirkuciou
vzduchu (napr. Horúci Vzduch alebo Konvekčné
pečenie).
Upozornenie: Po prvom použití spotrebiča sa odporúča
miestnosť vyvetrať.
background
1. VYBERTE FUNKCIU
Otočením voliaceho gombíka rúru zapnete azobrazíte
želanú funkciu na displeji.
Ak chcete vybrpoložku zmenu (na displeji
sa zobra pr dostupná polka), otáčajte
, kým sa nezobrazí položka,
ktorú potrebujete.
Na displeji sa zobra názov funkcie ajej základné
nastavenia: Stlačením potvrďte.
2. NASTAVTE FUNKCIU
Po zvole požadovanej funkcie môžete zmeniť
jej nastavenia. Na displeji sa postupne zobrazia
nastavenia, ktoré sa dajú zmeniť. Ak stlačíte ,
žete znova zmeniť predcdzajúce nastavenie.
TEPLOTA
Keď na displeji bliká hodnota, otočením
ju zmeňte, potom potvrďte stlačením
apokračujte zmenou nasledujúcich nastavení (ak je to
možné).
Upozornenie: Po aktivovaní funkcie môžete po stlačení
tlačidla meniť teplotu/úroveň grilu meniť
.
Rovnakým spôsobom je možné nastaviť úroveň grilu:
Pre grilovanie existujú tri de nované úrovne výkonu: 3
(vysoký), 2 (stredný), 1 (nízky).
TRVANIE
Keď na displeji bliká ikonka , pomocou
nastavte požadovaný čas
prípravy jedla apotvrďte stlačením . Dobu prípravy
jedla nastavovať nemusíte, ak chcete riadiť pečenie
manuálne (bez nastavenia času): Stlačte na potvrdenie
aspustenie funkcie. Vtomto prípade nemôžete nastaviť
čas ukončenia pečenia naprogramovaním odloženého
štartu.
Upozornenie: Nastavený čas prípravy jedla môžete
vpriebehu pečenia upravovať: stlačením zmeníte
nastavenia.
Pri mnohých funkciách, keď už ste nastavili dobu prípravy
jedla, môžete odložiť začiatok naprogramovaním času
ukončenia. Na displeji sa zobrazí čas ukončenia aikona
bude blikať.
ČAS UKONČENIA
Otáčaním nastavte želaný čas
ukončenia pečenia, potvrďte stlačením aspustite
funkciu.
Vložte jedlo do rúry azatvorte dvierka: Funkcia sa spustí
automaticky po uplynutí času vypočítaného tak, aby sa
príprava jedla ukončila včase, ktorý ste nastavili.
Upozornenie: Naprogramovanie odloženého začiatku
prípravy jedla deaktivuje fázu predhriatia: Rúra dosiahne
želanú teplotu postupne, čo znamená, že časy pečenia budú
otrochu dlhšie ako tie, čo sú uvedené vtabuľke prípravy
jedál. Počas doby čakania môžete pomocou
upraviť naprogramovaný koniec alebo stlačením
zmeniť nastavenia.
.MOJE MENU
Tieto funkcie automaticky vyberú najleí režim pre
prípravu jedla, teplotu atrvanie varenia alebo pečenia
pre všetky dostupné jedlá.
V prípade potreby jednoducho uveďte charakteristiku
jedla,
aby ste dosiahli optimálny výsledok.
KILOGRAMY
Pre správne nastavenie funkcie postupujte podľa údajov
na displeji, po výzve otte
na nastavenie požadovanej hodnoty apotom potvrďte
stlačením .
V niektorých funkciách Moje menu je možné nastaviť
úroveň prepečenia.
PREPEČENA OSŤ
Po výzve otte na vbu
želanej úrovne od polosurové (-1) po dobre prepečené (+1).
Stlačením alebo potvrďte a spustite funkciu.
V prípadoch, keď je to možné, pri niektorých funkciách
Moje Menu, sa dá nastaviť úrov zapečenia na nízku (-1) a
vysokú (+1).
3. SPUSTENIE FUNKCIE
Ak sú štandardné hodnoty podľa vašich požiadaviek alebo
ste použili požadované nastavenia, funkciu vždy aktivujete
stlačením .
Počas fázy odkladu sa po stlačení rúra opýta, či chcete
preskočiť túto fázu aihneď spustiť funkciu.
Upozornenie: Keď už sa príprava jedla začala, na displeji sa
zobrazí odporúčaná najvhodnejšia úroveň pre každú funkciu.
Stlačením môžete kedykoľvek zastaviť funkciu, ktorá
bola aktivovaná.
Upozornenie: Ak je rúra horúca afunkcia vyžaduje špeci ckú
maxilnu teplotu, na displeji sa zobrazí správa. Stlačením
sa vrátite na predchádzajúcu obrazovku amôžete zvoliť
inú funkciu alebo počkajte do úplného vychladnutia.
4. PREDOHREV
Niektoré funkcie majú fázu predohrev rúry: Keď sa
funkcia spustí, na displeji sa ukáže, že je aktivovaná fáza
predohrev.
background
PREDOHREV
Po skončení tejto fázy sa ozve zvukový signál ana displeji
sa ukáže, že rúra dosiahla nastavenú teplotu atreba
PRIDAŤ JEDLO. Vtejto chvíli otvorte dvierka, vložte jedlo do
rúry, zatvorte dvierka azačnite pečenie.
Upozornenie: Ak vložíte jedlo do rúry pred skončením
predhrievania, môže to mať nepriaznivý účinok na konečný
výsledok. Otvorenie dvierok počas fázy predhriatia ju
pozastaví. Do času prípravy jedla nie je započítaná fáza
predhriatia. Teplotu, ktorú má rúra dosiahnuť,žete vždy
zmeniť pomocou
5. ZASTAVIŤ VARENIE / OBRÁTIŤ ALEBO
SKONTROLOVAŤ JEDLO
Po otvorení dvierok sa pprava jedla dočasne zastaví
vypnutím ohrievacích článkov. Príprava jedla bude
pokračov, keď zatvoríte dvierka. Pri niektorých
funkciách Moje Menu bude potrebné jedlo počas
prípravy obrátiť.
OBRÁŤTE JEDLO
Zaznie zvukový signál a na displeji sa zobra činnosť,
ktorá sa má vykon: Otvorte dvierka, vykonajte
padovaný úkon, zatvorte dvierka apríprava jedla
bude pokračovať.
Rovnako vtedy, keď do ukončenia prípravy zostáva 10%
času, vás ra vyzve, aby ste jedlo skontrolovali.
SKONTROLUJTE JEDLO
Skontrolujte jedlo, zatvorte dvierka a pokračujte v
príprave jedla.
Upozornenie: Pre preskočenie týchto operácií stlačte
. Inak, ak nič neurobíte, po určitom čase bude rúra
pokračovať vpríprave jedla.
6. UKONČENIE PRÍPRAVY JEDLA
Ozve sa zvukový sigl ana displeji sa zobrazí, že
príprava jedla je skončená. Otením
predĺžite čas prípravy nastavením novej doby
trvania. Voboch prípadoch sa parametre ppravy jedla
zachovajú.
Niektoré funkcie rúry umožňujú zhnednutie povrchu jedla
aktivovaním grilu po skončení pečenia.
STLAČTE v NA ZHNEDNUTIE
Keď sa na displeji zobra príslušné hlásenie, v prípade
potreby stlačte na spustenie ťmitového cyklu
zapečenia do hneda. Funkciu môžete kedykoľvek
zastav stlačem alebo otočem voliaceho
gombíka na0, čím sa ra vypne.
7. OBĽÚBENÉ
Po skončení ppravy jedla vás displej vyzve, aby ste
funkciu uložili pod číslom medzi 1 až 10 na vašom
zozname obľúbených.
PRIDAŤ K OBĽÚB?
Ak si chcete funkciu ul ako obľúbenú auložiť
aktuálne nastavenia pre použitie vbucnosti, stlte
, inak piadavku ignorujte astlačte . Po stlače
otočte , aby ste zvolili
číselnú pozíciu, a potom potvte stlačem .
Upozornenie: Ak je pať plná, alebo je číslo už
obsade, ra vás požiada opotvrdenie prepísania
predchádzajúcej funkcie.
Ak chcete neskôr vyvol ulenú funkciu, otočte
na .: Na displeji sa zobrazí zoznam
obľúbených funkcií.
1. TRADIČNÉ
Otočem zvoľte funkciu,
potvrďte stlačením apotom spustite stlačením .
8.ČISTENIE
PYRO
Pred spustením funkcie vyberte zry všetko
príslušenstvo, vrátane vodiacich št. Vprípade, že je
rúra naitalovaná pod varnou doskou, uistite sa, že
etky horáky alebo elektrické platnky budú počas
samočistenia (pyrolýzy) vypnuté. Na dosiahnutie
optilnych výsledkov čistenia pred poim funkcie
Pyro čistenia odstráňte najväčšie znečistenie vlhkou
špongiou. Odporúčame poív funkciu Pyro, iba ak je
spotreb silne znečiste alebo zneho počas pečenia
vycdza nepjem pach.
Otočte voliacim gomkom na ana displeji sa
zobrazí Pyro“.
Pyro
Otáčaním nastavovacieho gombíka vyberte padova
cyklus a potom ho potvrďte stlačem . Po zvolení
cyklu môžete otočením nastavovacieho ovládača
nastaviť čas ukončenia (odloženia štartu) apotom
potvrd stlačením . Displej s vyzve, aby ste
vykonali všetky úkony potrebné na dosiahnutie
najlepších výsledkov čistenia: Postupujte podľa
zobrazených pokynov apo skončení stlačte . Po
vykonaní etkých krokov, keď je to potrebné, stlením
aktivujte čistiaci cyklus.
Rúra začne samočistiaci cyklus, pričom sa dvierka
automaticky zablokujú: Na displeji za zobrazí varovanie
spolu sodpočítavaním, vakom štádiu je prebiehajúci
cyklus.
background
Po skončení cyklu dvierka ostanú uzamknuté do chvíle,
kým sa vtorná teplota rúry nevráti na bezpeč
úroveň. Ak chcete zastaviť cyklus pyro čistenia pred jeho
dokoením, môžete otáč ľavým gombíkom postupne
v smere hodinových ručičiek, kým nedosiahnete polohu
OFF (VYP.). Po dosiahnu tohto stavu spotrebič vydá
zvukovú spät väzbu a funkcia sa zastaví.
DIAMOND CLEAN
Otočte funkčným gomkom tak, aby sa na displeji
zobrazilo DIAMOND CLEAN“ (DIAMOND ČISTENIE).
Diamond Clean
Na aktivovanie funkcie stlačte : Displej vás vyzve,
aby ste vykonali všetky úkony potrebné na dosiahnutie
najlepších výsledkov čistenia: Postupujte podľa
zobrazených pokynov apo skončení stlačte . Po
vykonaní etkých krokov, keď je to potrebné, stlením
aktivujte čistiaci cyklus.
Upozornenie: Odporúča sa dvierka rúry počas cyklu čistenia
neotvárať, aby neunikla vodná para, čo by mohlo nepriaznivo
ovplyvniť konečný výsledok čistenia.
Po skončení cyklu na displeji zne blikať príslušná
správa. Nechajte rúru vychladnúť apotom utrite
avysušte vnútorné plochy handričkou alebo špongiou.
9.ČASOMER
Keď je rúra vypnutá, displej možno použiť ako nezávislý
časovač. Ak chcete funkciu aktivov, presvedčte sa,
či je ra vypnu, apotom otočte
: Na displeji bude blik ikonka .
Otáčaním nastavte
padovanú dĺžku času a potom stlačením časovač
aktivujte.
ČASOVAČ
Keď časomer dokončí odpočítavanie zvoleho času,
ozve sa zvukový signál azobra sa displej.
Upozornenie: Časov neaktivuje žiadne cykly ppravy
jedla. Pomocou môžete meniť
čas nastavený na časomere.
Po aktivovaní časomeru môžete zvoliť aaktivov aj
funkciu. Otočením voliaceho ovdača zapnite rúru
apotom zvoľte padovanú funkciu. Po spuste funkcie
bude časovač ďalej odpočítavať nezávisle, bez toho, aby
zasahoval do samotnej funkcie.
Upozornenie: Počas tejto fázy nie je možné vidi časovač
(zobrazí sa iba ikonka ), ktorý pokračuje vodpočítava
vpozadí. Ak chcete znovu zobraziť obrazovku časomeru,
otočte na 0“ afunkcia, ktorá je
momentálne akvna, sa zastaví.
10.ZÁMOK OVLÁDANIA
Klávesy zamknete stlením apodržaním aspoň na
ť sekúnd. Zopakovaním tohto postupu klávesy opäť
odomknete.
ZÁMOK OVLÁDANIA
Upozornenie: Táto funkcia sa aktivov aj počas ppravy
jedla. Zbezpečnostných dôvodov možno rúru kedykvek
vypnúť otočením na 0.
POZNÁMKY
Vnútro rúry nevykladajte alobalom.
Hrnce apanvice neposúvajte po dne rúry, mohol
by sa tým pkodiť smaltova povrch.
Na dvierka neumiesujte nič ťažké a
nepridržiavajte sa ich.
Vzhľadom na vyššiu teplotu cyklu Pizza sa očakáva
mierne vyššia hlučnosť chladiaceho ventitora.
background
AKO ČÍTAŤ TABUĽKU PRÍPRAVY JEDÁL
Vtabuľke sú uvede najvhodneie funkcie,
príslušenstvo aúroveň na prípravu znych typov
jedál. Čas prípravy jedla sa začína jeho vlením
do rúry, bez zarátania času predhrievania (keď sa
vyžaduje). Teploty ačas pečenia sú iba približné
azávisia od množstva jedla atypu použiho
príslušenstva. Na začiatku poite najnižšie
odporúčané hodnoty aak jedlo nie je hotové,
hodnoty zvýšte. Používajte dodané príslušenstvo
auprednostňujte tmavé kovové pekáče aplechy.
Okrem toho môžete použ doby apríslušenstvo
zvarného skla alebo kameniny, nezabudnite však, že
pečenie sa trochu preži.
PEČENIE RÔZNYCH JEL SÚČASNE
Použitím funkcie Horúci vzduch“ môžetečasne
piecť zne jedlá, kto si vyžadujú rovna teplotu
pečenia (napríklad: ryby azeleninu) pri rovnakej
teplote ana rôznych úrovniach. Vyberte jedlo, ktoré
sa pečie kratšie, ajedlo, kto sa piecť dlhšie
nechajte vre.
MÄSO
Používajte pekáč alebo nádobu zvarného skla
vhodnej veľkosti podľa kusu mäsa, kto sa
piecť. Pri peče veľkých kusov prilejte do pekáča
trochu vývaru apočas pečenia mäso podlievajte.
Nezabúdajte, prosím, že pas pečenia sa bude
vytvárpara. Po upečení nechajte so odstáť vrúre
počas ďalších 10 – 15 minút alebo ho zabte do
alobalu.
Keď chcete grilovmäso, zvoľte si kusy rovnakej
hrúbky, dosiahnete tak rovnomerné opečenie. Veľmi
hrubé kusy si vyžadu dlhší čas prípravy. Aby sa
predišlo spáleniu povrchu mäsa, zvoľte nižšiu polohu
vrúre, aby bolo so ďalej od grilu. Po uplynu
dvoch tretín času pečenia mäso obráťte. Pozorne
otvorte dvere, pretože môže uniknúť horúca para.
Na zachytávanie štiav odporúčame priamo pod rošt,
na ktorom je uložené jedlo, položiť odkvapkávaciu
dobu, do ktorej nalejete pol litra pitnej vody. Podľa
potreby doplňte.
DEZERTY
Jem zákusky pečte sfunkciou tradičného pečenia
iba na jednej úrovni.
Používajte kovové formy na pečenie tmavej
farby avždy ich ulte na doda rošt. Pri pečení
na viacerých úrovniach zvte funkciu pečenia
svháňaným vzduchom apo čase vymeňte polohy
foriem na pečenie, aby sa zabezpečila optimálna
cirkulácia horúceho vzduchu.
Ak chcete zistiť, či je kysnutý koláč upeče, stte do
stredu dreve špajľu. Ak bude špajľa po vybratí čistá,
koláč je hotový.
Ak poívate pekáče steflónovým povrchom, okraje
nemastite maslom, prete koláč by sa okolo okrajov
nemusel zdvihnúť rovnomerne.
Ak sa koláč počas pečenia naduje, nabudúce
nastavte nižšiu teplotu azvážte mnstvo tekutín
vzmesi amiešajte ju opatrnejšie.
Pri zákuskoch so šťavnatou plnkou (tvarohové alebo
ovocné koče) používajte funkciu Konvenčné
pečenie“. Ak je základ koláča vlhký, pečte ho na nižšej
úrovni apred pridaním plnky posypte korpus koláča
strúhankou alebo zomletými sušienkami.
KYSNUTIE
Pred vložem cesta do rúry sa odporúča prikryť
ho vlhkou utierkou. Vporovna skysnutím cesta
pri izbovej teplote (20 25°C) sa čas kysnutia cesta
skracuje opriblne jednu tretinu. Čas na vykysnutie
pizze začína približne od jednej hodiny pre 1 kg cesta.
background
KATERIE POTRAVÍN MNOŽSTVO
ÚROVEŇ
PREPEČENOSTI
ÚROVEŇ
ZAPEKANIA
OBRÁTIŤ
(Z ČASU
PRÍPRAVY)
ÚROVEŇ APRÍSLUŠENSTVO
PEČENÉ
HLAVNÉ
JEDLÁ
Lasagne 0,5 3 kg
0
(-1; 0; +1)
2
Slané koláče 0,8 1,2 kg
0
(-1; 0; +1)"
2
Plne zelenina
0,1 – 0,5 kg
(každý)
3
PIZZA
ACHLIEB
Rožky
60 150 g
[každý]
3
Sendvičový bochník
chleba
400 600 g
[každý]
2
Veľký chlieb 0,7 2,0 kg
2
Bagety
200 300 g
[každý]
3
Okrúhla pizza okrúhla
2
Hrubá pizza plech
2
Pizza (mrazená)
1 vrstva*
2
2 vrstvy*
4 1
3 vrstvy*
5 3 1
4 vrstvy*
5 4 2 1
SLADKÉ
PEČIVO
Piškótový koláč 0,5 1,2 kg
2
Cookies 0,2 0,6 kg
3
Odpaľované cesto jeden plech
3
Koláčiky 0,4 1,6 kg
2
Závin 0,4 1,6 kg
3
Ovocný koláč 0,5 2 kg
2
PEČENÉ
SO
Pečené hovädzie mäso 0,6 2 kg
0
(-1; 0; +1)
0
(-1; 0; +1)
3
Pečené bravčové 0,6 2,5 kg
0
(-1; 0; +1)
3
Pečené kurča 0,6 3 kg
0
(-1; 0; +1)
2
PRÍLOHY
Opekaná zelenina 0,5 1,5 kg
0
(-1; 0; +1)
3
Pečené zemiaky 0,5 1,5 kg
0
(-1; 0; +1)
3
GRILOVANÉ MÄSO
Burger 1,5 3 cm
0
(0; +1)
3/5
5 4
Údeniny a párky 1,5 4,5 cm 2/3
5 4
Kebab jeden rt 1/2
5 4
Plátky aprsia 1 5 cm
2/3
5 4
* navrhované mnstvo
PRÍSLUŠENSTVO
Dtený rt
Plech do rúry/Plech na koláč/
Okrúhly plech na pizzu na
drôtenom rošte
Nádoba na odkvapkávanie/plech
na pečenie
Nádoba na odkvapkávanie s500
ml vody
background
KATERIE POTRAVÍN MNSTVO
ÚROVEŇ
PREPEČENOSTI
ÚROVEŇ
ZAPEKANIA
OBRÁTIŤ
(Z ČASU
PRÍPRAVY)
ÚROVEŇ APRÍSLUŠENSTVO
GRILOVANÉ
RYBY
AMORSKÉ
PLODY
Fi 0,5 3 (cm)
3 2
Fi (mrazené) 0,5 3 (cm)
3 2
GRILOVANÉ PRÍLOHY
Gratinované paradajky jeden plech
3
Gratinované papriky jeden plech
3
Gratinovaná brokolica jeden plech
3
Gratinova karfiol jeden plech
3
Gratinovaná zelenina jeden plech
3
* navrhované mnstvo
PRÍSLUŠENSTVO
Dtený rt
Plech do rúry/Plech na koláč/
Okrúhly plech na pizzu na
drôtenom rošte
Nádoba na odkvapkávanie/plech
na pečenie
Nádoba na odkvapkávanie s500
ml vody
background
PRÍSLUŠENSTVO
Plech Air Fry
Plech do rúry alebo plech na koče na
drôtenej polici
Nádoba na odkvapkávanie/plech na pečenie
alebo
pekáč na rte
RECEPT FUNKCIA
NAVRHOVANÉ
MNOŽSTVO
PREDOHREV TEPLOTA (°C)
TRVANIE
(MIN.)
RT
APRÍSLUŠENSTVO
ZMRAZENÉ
Mrazené zemiako
hranolčeky
650 – 850 g Áno 200 25 – 30
4 2
Mrazené kuracie nugetky 500 g Áno 200 15 – 20
4 2
Rybie tyčinky 500 g Áno 220 15 – 20
4 2
Cibuľové krúžky 500 g Áno 200 15 – 20
4 2
Čerstvá obovaná cuketa 400 g Áno 200 15 – 20
4 2
Doce hranolčeky 300 – 800g Áno 200 20 – 40
4 2
Zmieša zelenina 300 – 800g Áno 200 20 – 30
4 2
SO ARYBY
Pečené kuracie prsia 1 – 4 cm Áno 200 20 – 40
4 2
Kuracie krídla 200 – 1500 g Áno 220 30 – 50
4 2
Obaľova kotleta 1 – 4 cm Áno 220 20 – 50
4 2
Rybie filé 1 – 4 cm Áno 220 15 – 25
4 2
Na varenie čerstvých alebo domácich jedál naneste tenkú vrstvu oleja po povrchu jedla.
Aby bola zaručená rovnomerná príprava jedla, v polovici odporúčaného času prípravy jedlo zamiešajte.
FUNKCIE
Air Fry
background
Kysnuté koláče / Piškótové koláče
Áno 170 30 50
2
Áno 160 30 50
2
Áno 160 30 50
4 1
Plnené koláče
(tvarohový koláč, štrúdľa, jablkový
koláč)
Áno 160 200 30 85
3
Áno 160 200 30 90
4 1
Cookies
Áno 150 20 40
3
Áno 140 30 50
4
Áno 140 30 50
4 1
Áno 135 40 60
5 3 1
Malé koláčiky/Ma ny
Áno 170 20 40
3
Áno 150 30 50
4
Áno 150 30 50
4 1
Áno 150 40 60
5 3 1
Odpaľované cesto
Áno 180 200 30 40
3
Áno 180 190 35 45
4 1
Áno 180 190 35 – 45 *
5 3 1
Snehové pusinky
Áno 90 110 150
3
Áno 90 130 150
4 1
Áno 90 140 160 *
5 3 1
Pizza / chlieb / focaccia
Áno 190 250 15 50
2
Áno 190 230 20 50
5 3 1
Pizza (tenká, hrubá, focaccia)
Áno 310 7 12
2
Áno 220 240 25 50 *
5 3 1
Mrazená pizza
Áno 250 10 – 15
3
Áno 250 10 20
4 1
Áno 220 240 15 30
5 3 1
Pikantné koláče
(zeleninové, slané)
Áno 180 190 45 55
3
Áno 180 190 45 – 60
4 1
Áno 180 190 45 – 70 *
5 3 1
FUNKCIE
Tradné Horúci vzduch
Konvekčné
pečenie
Grill Turbo grill Maxi Cooking Multiflow Menu Eko cyklus
PRÍSLUŠENSTVO
Dtený rt
Plech do rúry alebo plech na
koláče na dtenej polici
Nádoba na odkvapkávanie/
plech na pečenie alebo pekáč
na rošte
Nádoba na odkvapkávanie/
plech na pečenie
Nádoba na
odkvapkávanie s500 ml
vody
background
Vols-au-vent/Slané asladké lístkové
cesto
Áno 190 200 20 30
3
Áno 180 190 20 40
4 1
Áno 180 190 20 40 *
5 3 1
Lasagne/nákypy/zapekané cestoviny/
cannelloni
Áno 190 200 45 65
3
Jahňacie / Teľacie / Hovädzie /
Bravčové 1 kg
Áno 190 200 80 110
3
Bravčové pečené skožou 2 kg 170 110 150
2
Kurča / Králik / Kačica 1 kg Áno 200 230 50 100
3
Morka / Hus 3 kg Áno 190 200 80 130
2
Pečené ryby / Ryby pečené valobale
( lety, celé)
Áno 180 200 40 60
3
Plnená zelenina (paradajky, cukety,
baklažány)
Áno 180 200 50 60
2
Hrianka 3 (vysoká) 3 – 6
5
Rybie  lé /  lety 2 (stredná) 20 30 **
4 3
Klobásky / kebaby / rebierka /
hamburgery
2 3 (stredná
vyso)
15 30 **
5 4
Pečené kurča 1 – 1,3kg 2 (stredná) 55 – 70 ***
2 1
Jahňacie stehno / Koleno 2 (stredná) 60 90 ***
3
Pečené zemiaky 2 (stredná) 35 55 ***
3
Gratinovaná zelenina 3 (vysoká) 10 25
3
Cookies
Cookies
Áno 135 50 70
5 4 3 1
Koláče zkrehkého cesta
Koláče
zkrehkého
cesta
Áno 170 50 70
5 3 2 1
Okrúhla pizza
Pizza
Áno 210 40 60
5 3 2 1
Úplné jedlo: Ovocná torta (úroveň 5)/
lasagne (úroveň 3)/mäso (úroveň 1)
Áno 190 40 120 *
5 3 1
Úplné jedlo: Ovocný koláč (úroveň 5)
/ pečená zelenina (úroveň 4) / lasagne
(úroveň 2) / kúsky mäsa (úroveň 1)
Menu
Áno 190 40 120 *
5 4 2 1
Lasagne amäso Áno 200 50 100 *
4 1
Mäso azemiaky Áno 200 45 100 *
4 1
Ryba so zeleninou Áno 180 30 50 *
4 1
Plnené kusy mäsa 200 80 120 *
3
Kusy mäsa
(králik, kurča, jahňa)
200 50 100 *
3
FUNKCIE
Tradné Horúci vzduch Konvekčné pečenie Grill Turbo grill Maxi Cooking Multiflow Menu Eko cyklus
PRÍSLUŠENSTVO
Dtený rt
Plech do rúry alebo plech
na koláče na drôtenej polici
Nádoba na odkvapkávanie/plech
na pečenie alebo pekáč na rošte
Nádoba na odkvapkávanie/
plech na pečenie
Nádoba na odkvapkávanie
s500 ml vody
* Odhadovačas trvania: Jed môžete zrúry vybr vinom čase, vzávislosti od osobných preferencií.
** Vpolovici pečenia jedlo obráťte.
*** Po uplynutí dvoch tretín času pečenia jedlo podľa potreby obrátiť.
background
• Povrchy čistite vlhkou utierkou zmikrovlákna. Ak
je povrch vmi špinavý, pridajte do vody niekoľko
kvapiek pHneutrálneho čistiaceho prípravku.
Poutierajte suchou utierkou.
• Nepoužívajte korozívne ani abrazívne čistiace
prostriedky. Ak sa niektorý ztýchto produktov
dostane neúmyselne do kontaktu spovrchmi
spotrebiča, okamžite ho poutierajte vlhkou utierkou
zmikrovkna.
• Po každom použití nechajte ru vychladnúť
apotom ju očistite, najlepšie, ak je ešte teplá, aby
ste odstránili usadeniny alebo škvrny od zvkov
jedla. Na vysušenie ppadnej kondenzácie, ktorá
sa vytvorila po príprave jedla svysokým obsahom
vody, nechajte rúru úplne vychladnúť apotom utrite
handričkou alebo špongiou.
• Vnútor povrchy optilne viste aktivovaním
funkcieDiamond Clean“. (Iba pri niektorých
modeloch).
• Sklo dvierok očistite vhodnými tekutými čistiacimi
prostriedkami.
• Vybratie dvierok uľauje čistenie.
Ihneď po použití príslušenstvo namočte do vody,
do ktorej ste pridali umývací prostriedok, aak je
príslenstvo horúce, pri manipulácii používajte
rukavice. Zvyšky jedál sa ľahko da odstrán kefkou
alebo špongiou.
Potravinovú sondu alebo mäsovú sondu (ak je k
dispozícii) nečistite v umývačke riadu. Zásobník
na vypžanie horúcim vzduchom/Air Fry (ak je k
dispozícii) mno umývať v umývačke riadu.
AKO ČÍTAŤ TABUĽKU PRÍPRAVY JEDÁL
Vtabke sú uvedené najvhodnejšie funkcie, príslušenstvo aúroveň na prípravu rôznych typov jedál.
Čas ppravy jedla sa zína jeho vložením do ry, bez zarátania času predhrievania (keď sa vyžaduje).
Teploty ačas pečenia sú iba približ azávisia od množstva jedla atypu použitého príslušenstva.
Na začiatku použite najnšie odpočané hodnoty aak jedlo nie je hotové, hodnoty zvýšte.
Používajte dodané príslušenstvo auprednostňujte tmavé kovové pekáče aplechy. Okrem toho môžete použiť nádoby
apríslušenstvo zvarného skla alebo kameniny, nezabudnite ak, že pečenie sa trochu predĺži.
Odpojte rúru od elektrického napájania.
Odskrutkujte kryt svetla, vymeňte žiarovku
anaskrutkujte kryt naspäť.
Rúru opäť zapojte kelektrickému napájaniu.
Upozornenie: Halono žiarovky typ 40 W/230 ~ V G9,
T300°C.
Žiarovka poívaná vo vnútri spotrebiča je špeciálne
určená pre domáce spotrebiče anie je vhod na bné
osvetľovanie miestnos vdomácnosti. (Nariadenie ES
244/2009) Žiarovky dostanete vnašom autorizovanom
servise.
Ak používate halogénové žiarovky, nechytajte ich holými
rukami, pretože odtlačky prstov by ich mohli poškodiť.
Rúru nepoužívajte, kým nenamontujete kryt žiarovky.
background
Ak chcete dvierka vybrať, celkom ich otvorte
astiahnite úchytky, až sú vpolohe odomknutia.
Zatvorte dvierka, čo najviac ako to ide.
Pevne dvierka chyťte oboma rukami nedržte ich za
rukoväť.
Dvierka jednoducho vyberiete tak, že ich budete ďalej
zatvár apritom ťah nahor, kým sa neuvoľnia.
Dvierka odložte nabok na mäkký povrch.
Dvierka opäť nasadíte tak, že ich prilíte krúre,
zarovte čiky pántov sdosadacími plochami
aupevte vrchnú časť na sedlo.
Dvierka spustite apotom celkom otvorte.
Úchytky sklopte do pôvodnej polohy: Dbajte, aby ste
ich sklopili úplne.
Opatrne potlte, aby ste skontrolovali, či úchytky
vsprávnej polohe.
Skúste dvierka zatvoriť askontrolujte, či zarovno
sovládacím panelom. Ak nie, zopakujte
predcdzajúce kroky: Pri nesprávnom fungovaby
sa dvierka mohli pkodiť.
background
Rúra nefunguje.
padok pdu.
Odpojenie od elektrickej
siete.
Skontrolujte, či je elektrická sieť pod napätím ači
je ra pripoje kelektrickej sieti.
Rúru vypnite aznova zapnite askontrolujte, či sa
problém odstnil.
Dvierka sa neotvárajú.
Prebieha cyklus čistenia.
Chyba zámky na dvierkach.
Počkajte, kým sa funkcia ukončí ara vychladne.
Rúru vypnite aznova zapnite askontrolujte, či sa
problém odstnil.
Na displeji svieti písmenoF“
aza ním číslo.
Softrový problém. Kontaktujte informač stredisko (Call Center) a
uveďte číslo, kto nasleduje za písmenom F“.
Cyklus varenia so sondou sa
skoil bez zjavnej pčiny alebo
sa na obrazovke vypíše chyba
F3E3.
Potravinová sonda nie je
spvne pripojená.
Skontrolujte pripojenie potravinovej sondy.
Pomocou QR kódu na vašom spotrebiči
Na našej webovej stránke
Prípadne (telefónne číslo nájdete vzáručnej knižke). Pri kontaktovaní
nášho popredajného servisu uveďte, prosím, kódy zvýrobného štítku vášho spotrebiča.

Specifications

Hotpoint HAOI78PU0SXA Questions and Answers