
Before using the appliance carefully read the Safety
Instruction.
(non-visible)
(the level is indicated on the front
of the oven)
(do not remove)
(non-visible)
Please note: All knobs are push-activated knobs. Push down on the centre of the knob to release it from its seating.
PLEASE SCAN THE QR CODE ON
YOUR APPLIANCE IN ORDER TO
REACH MORE INFORMATION


Please note: The sliding runners can be tted on any level.
Please note: To collect the
cooking juices, position the
drip tray below and add
500ml of water. To avoid
burning yourself when the
skewer is hot, only handle it
by the plastic handle (which
must be removed before
cooking).

CONVENTIONAL
FORCED AIR
GRILL
MY MENU
MANUAL FUNCTIONS
• CONVECT BAKE
• TURBO GRILL
• MULTIFLOW MENU
SPECIAL FUNCTIONS
• PIZZA
• FROZEN BAKE
• RISING
• KEEP WARM
• DEFROST
• ECO CYCLE *
• MAXI COOKING
• SLOW COOKING
AIR FRY

FAST PREHEAT
CLEANING
• PYRO
• DIAMOND CLEANING
SETTINGS
FAVORITES
Function used as reference for the energy efficiency
declaration in accordance with Regulation (EU) No.
65/2014
1. SELECT THE LANGUAGE
Please note: The language can subsequently be changed
by selecting “LANGUAGE” in “SETTINGS” menu, available by
turning the on
2. SET THE POWER CONSUMPTION
3. SET THE TIME
Please note: You may need to set the time again following
lengthy power outages. Select “CLOCK” in “SETTINGS” menu,
available by turning the on
4. HEAT THE OVEN
Please note: It is advisable to air the room after using the
appliance for the rst time.

1. SELECT A FUNCTION
2. SET A FUNCTION
Please note: Once the function has been activated,
the temperature/grill level can be changed using the
, after pressing the button.
Please note: You can adjust the cooking time that has been
set during cooking: press to change the settings.
Please note: Programming a delayed cooking start time will
disable the oven preheating phase: The oven will reach the
temperature you require gradually, meaning that cooking
times will be slightly longer than those listed in the cooking
table. During the waiting time, you can use the
to amend the programmed end time or press to
change the settings.
.MY MENU
3. START THE FUNCTION
Please note: Once cooking has started, the display will
recommend the most suitable level for each function.
Please note: If the oven is hot and the function requires a
speci c maximum temperature, a message will shown on the
display. Press to return to previous screen and select a
diff erent function or wait for a complete cooling.
4. PREHEATING

Please note: Placing the food in the oven before preheating
has nished may have an adverse eff ect on the nal cooking
result. Opening the door during the preheating phase will
pause it. The cooking time does not include a preheating
phase. You can always change the temperature you want the
oven to reach using the
5. PAUSE COOKING / TURN OR CHECK FOOD
Please note: Press to skip these actions. Otherwise, if no
action is done after a certain time the oven will continue
the cooking.
6. END OF COOKING
7. FAVORITE
.CLEANING
• PYRO

• DIAMOND CLEAN
Please note: It is recommended to do not open the oven
door during the cleaning cycle to avoid a loss of water vapor
and that could get an adverse eff ect on the nal cleaning
result.
9.MINUTEMINDER
Please note: The minuteminder does not activate any of
the cooking cycles. Use the to change
the time set on the timer.
Please note: During this phase, it isn’t possible to see the
minuteminder (only the icon will be displayed), that
will continue counting down in background. To retreive the
minuteminder screen turn the to “0” to stop
the function that is currently active.
10.KEYLOCK
Please note: This function can also be activated during
cooking. For safety reasons, the oven can be switched off
at any time by turning the to “0”.
. NOTES

HOW TO READ THE COOKING TABLE
COOKING DIFFERENT FOODS AT THE SAME TIME
MEAT
DESSERTS
RISING

-
0
(-1; 0; +1)
-
-
0
(-1; 0; +1)"
-
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
0
(-1; 0; +1)
0
(-1; 0; +1)
-
-
0
(-1; 0; +1)
-
-
0
(-1; 0; +1)
-
-
0
(-1; 0; +1)
-
-
0
(-1; 0; +1)
-
0
(0; +1)
- 3/5
- - 2/3
- - 1/2
- -
2/3
* Suggested quantity

- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
* Suggested quantity

650 - 850g Yes 200 25 - 30
500g Yes 200 15 - 20
500g Yes 220 15 - 20
500g Yes 200 15 - 20
400g Yes 200 15 - 20
300 - 800 g Yes 200 20 - 40
300 - 800 g Yes 200 20 - 30
1 - 4 cm Yes 200 20 - 40
200 - 1500 g Yes 220 30 - 50
1 - 4 cm Yes 220 20 - 50
1 - 4 cm Yes 220 15 - 25
For cooking fresh or homemade foods, spread a thin layer of oil across the food surface.
In order to guarantee uniform cooking results, mix food halfway through the recommended cooking time.


* Estimated length of time: dishes can be removed from the oven at different times depending on personal preference.
** Turn food halfway through cooking.
*** Turn food two thirds of the way through cooking (if necessary).

The table lists the best function, accessories and level to use to cook different types of food.
Cooking times start from the moment food is placed in the oven, excluding preheating (where required).
Cooking temperatures and times are approximate and depend on the amount of food and the type of accessory used.
Use the lowest recommended settings to begin with and, if the food is not cooked enough, then switch to higher
settings.
Use the accessories supplied and preferably darkcoloured metal cake tins and baking trays. You can also use Pyrex or
stoneware pans and accessories, but bear in mind that cooking times will be slightly longer.
Please note: 40 W/230 ~ V type G9, T300°C halogen
bulbs.
The bulb used in the product is specifically designed for
domestic appliances and is not suitable for general room
lighting within the home. (EC Regulation 244/2009) Light
bulbs are available from our After-sales Service.
If using halogen bulbs, do not handle them with your
bare hands as your fingerprints could cause damage. Do
not use the oven until the light cover has been refitted.


Power cut.
Disconnection from the
mains.
Check for the presence of mains electrical power
and whether the oven is connected to the
electricity supply.
Turn off the oven and restart it to see if the fault
persists.
Cleaning cycle in progress.
Fault with the door lock.
Wait for the function cycle to end and the oven
to cool down.
Turn off the oven and restart it to see if the fault
persists.
Software problem. Contact the Call Center and state the number
following the letter “F”.
Food Probe is not properly
connected.
Check connection of the food probe.

Přejete-li si obdržet úplnější podporu, zaregistrujte
svůj výrobek na adrese
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte
bezpečnostní pokyny.
Ovládací panel
Ventilátor
Kruhové topné těleso
(není vidět)
Vodicí mřížky
(úroveň je vyznačena na přední
straně trouby)
Dvířka
Horní topné těleso / grill
Žárovka
Identifikační štítek
(neodstraňujte)
Spodní topné těleso
(není vidět)
Pro zapínání trouby výběrem
funkce. Chcete-li troubu vypnout,
otočte jej do polohy„0“.
Návrat na předcházející
obrazovku.
Umožňuje úpravu nastavení
během vaření.
Pro zastavení funkce, která je
v současné době aktivní.
Pro okamžité spuštění
.
Pro potvrzení vybrané funkce
nebo nastavení hodnoty.
Pro procházení nabídek
a použití nebo změnu nastavení.
Upozornění: Všechny ovladače se aktivují stiskem. Stisknutím uprostřed uvolníte ovladač ze zajištěné polohy.
ABYSTE ZÍSKALI VÍCE
INFORMACÍ, NASKENUJTE
PROSÍM QR KÓD NA VAŠEM
SPOTŘEBIČI

Použití: kpečení pokrmů
nebo jako podložka pro
nádoby, dortové formy
ajiné žáruvzdorné
nádobí.
Použití: jako plech pro
účely pečení masa, ryb,
zeleniny, chlebového
pečiva typu „focaccia“
atd. nebo kzachycování
uvolňujících se šťáv, je-li
umístěn pod rošt.
Použití: kpečení chleba
apečiva, jakož ipřípravě
pečeného masa, ryb
pečených vpapilotě atd.
Pro usnadnění vkládání
avyjímání příslušenství.
Používá se při přípravě
pokrmů sfunkcí
Horkovzduš.smaž., kdy
je pečicí plech umístěn
na nižší úrovni, aby
se zachytily případné
drobky akapky. Lze jej
mýt vmyčce nádobí.
Počet kusů atyp příslušenství se může vzávislosti na zakoupeném modelu lišit.
Další příslušenství lze nakupovat samostatně; pro objednávky a informace kontaktujte poprodejní servis.
* Dostupné pouze uurčitých modelů

Vložte mřížku horizontálně zasunutím do vodicích
roštů, přičemž se ujistěte, že strana se zvednutým
okrajem je otočená nahoru.
Další příslušenství, jako je např. odkapávací nebo
pečicí plech, se zasunují svisle, ato stejným způsobem
jako rošt.
• Přejete-li si odstranit vodicí mřížky, nazdvihněte
je azatáhněte za jejich spodní část směrem ven
zusazení: Nyní lze boční vodicí mřížky vyjmout.
• Přejete-li si boční vodicí mřížky opět nasadit, nejprve
je nasaďte do jejich usazení vhorní části. Držte je
zdvihnuté azasuňte je do vnitřní části trouby apoté
posuňte směrem dolů do polohy pro usazení vdolní
části.
Ztrouby odstraňte boční vodicí mřížky azposuvných
drážek ochranné fólie.
Připevněte horní sponu drážky kvodicí mřížce asuňte
ji po celé délce až na doraz . Druhou sponu posuňte
směrem dolů, dokud nedosáhne správné polohy. Aby
byla vodicí mřížka dobře zajištěna, zatlačte pevně
spodní část spony oproti vodicí mřížce. Ujistěte se, že
drážkami lze volně pohybovat. Postupujte stejně ina
druhé straně vodicí mřížky vrámci stejné výškové
úrovně.
Upozornění: Posuvné drážky lze nainstalovat do kterékoli
úrovně.
Jehlou propíchněte maso
uprostřed (drůbež omotejte
provázkem) anavlékněte na
ni maso tak, aby na vidlici
drželo pevně anemohlo
klouzat. Zatlačte druhou
vidlicí na jehlu anavlékněte
tak, aby maso drželo pevně
na místě. Pro zajištění ve
správné poloze utáhněte
upevňovací šroub.
Vložte konec do výklenku,
který je součástí vnitřní části trouby azakulacenou
část podepřete příslušným držákem.
Upozornění: Pro zachycení
šťáv vprůběhu grilování
umístěte dospod odkapávací
plech ado něj napusťte
500ml vody. Aby nedošlo
kpopálení vpřípadě, že je
jehlice horká, manipulujte
sní pouze pomocí plastové
rukojeti (kterou je třeba před
započetím vaření odstranit).

TRADIČNÍ
Slouží kpečení jakéhokoli jídla pouze na jednom
roštu.
HORKÝ VZDUCH
Pro přípravu různých druhů jídel, které vyžadují
stejnou teplotu na několika výškových úrovních
současně (maximálně třech). Utéto funkce nedochází
kvzájemnému přenosu vůní mezi jednotlivými jídly.
GRILL
Ke grilování steaků, kebabů auzenin, kzapékání
či gratinování zeleniny nebo kopékání topinek.
Kzachycení uvolňujících se šťáv při grilování
masa doporučujeme použít odkapávací plech:
Plech umístěte na kteroukoli úroveň dospod roštu
apřidejte 500ml pitné vody.
MOJE MENU
Umožňuje automatické pečení všech druhů jídla
(lasagne, maso, ryby, zelenina, koláče acukroví, slané
koláče, chléb, pizza). Abyste použitím této funkce
dosáhli co nejlepších výsledků, řiďte se pokyny
uvedenými vpříslušné tabulce příprav.
MANUÁLNÍ FUNKCE
• TRADIČ. PEČENÍ
Slouží kpečení masa či plněných koláčů pouze na
jedné úrovni.
• TURBO GRILL
Kpečení velkých kusů masa (kýt, rostbífů, kuřat).
Kzachycení uvolňujících se šťáv doporučujeme
používat odkapávací plech: Plech umístěte na
kteroukoli úroveň dospod roštu apřidejte 500ml
pitné vody.
• MULTIFLOW MENU
Slouží ksoučasné přípravě několika různých jídel,
která vyžadují odlišnou teplotu pečení, na čtyřech
úrovních. Tato funkce se používá kpečení sušenek,
koláčů, kulaté pizzy (imražené) akpřípravě
kompletního pokrmu. Pro dosažení nejlepších
výsledků se řiďte pokyny vtabulce pečení.
ZVLÁŠTNÍ FUNKCE
• PIZZA
Tato funkce vám umožní připravit skvělou domácí
pizzu za méně než 10 minut jako v restauraci.
Speciální cyklus pečení pracuje při teplotě nad
300 °C, takže pizza je uvnitř měkká, na okrajích
křupavá a dokonale rovnoměrně propečená.
Kombinací této funkce s příslušenstvím Pizza
Stone WPro a předehříváním po dobu 30 minut
lze pizzu upéct za 5–8 minut. (Pro objednávky a
informace kontaktujte poprodejní servis nebo
www.hotpoint.eu.)
• ZMRAŽENÁ JÍDLA
Funkce automaticky zvolí nejlepší teplotu
irežim pečení pro 5 různých kategorií hotových
mražených jídel. Troubu není třeba předehřívat.
• KYNUTÍ
Slouží kdosažení optimálního vykynutí sladkého
nebo slaného těsta. Chcete-li zachovat kvalitu
vykynutí, nezapínejte funkci, pokud je trouba stále
horká po dokončení cyklu pečení.
• UCHOVAT TEPLÉ
Slouží kudržení právě upečených jídel teplých
akřupavých.
• ROZMRAZOVÁNÍ
Slouží kurychlení rozmrazování potravin.
Doporučujeme vložit jídlo do střední úrovně
drážek. Jídlo ponechte vpůvodním obalu, aby se
povrch příliš nevysušil.
• CYKLUS ECO *
Pro pečení nadívaného masa ařízků na jedné
úrovni. Je-li úsporný cyklus „EKO“ aktivní, osvětlení
zůstává během pečení vypnuté. Při použití cyklu
„EKO“, tedy při optimalizaci spotřeby energie, by
se dvířka trouby neměla otevírat, dokud se pokrm
zcela nedopeče.
• MAXI VAŘENÍ
Tato funkce automaticky vybere nejlepší režim
pečení ateplotu kupečení velkých kusů masa
(přes 2,5kg). Během pečení maso obracejte,
aby rovnoměrně zhnědlo po obou stranách.
Doporučujeme maso občas podlít, aby se příliš
nevysušilo.
• POMALÉ VAŘENÍ
Pro pozvolné pečení masa aryb. Tato funkce
slouží pro pozvolnou tepelnou úpravu pokrmů,
aby zůstaly šťavnaté akřehké. Díky nízké teplotě
maso na povrchu nezlátne avýsledek je podobný
jako při vaření vpáře. Doporučujeme maso
nejprve opéct na pánvi, aby si uvnitř uchovalo
svou šťavnatost. Pro dosažení nejlepších
výsledků ponechejte dvířka trouby během pečení
uzavřená, aby nedocházelo krozptylování tepla.
Doporučené doby tepelné úpravy uryb (300g
až 3kg) se pohybují vrozmezí 2–5hodin, umasa
(1–3kg) mezi 4–7hodinami.
HORKOVZDUŠ. SMAŽ.
Tato funkce umožňuje připravovat hranolky, kuřecí
nugety adalší pokrmy na menším množství oleje,
takže jsou příjemně křupavé. Vyhřívací prvky cyklicky
ohřívají troubu, zatímco ventilátor cirkuluje horký
vzduch. Nejlepších výsledků pečení lze dosáhnout
pouze při použití plechu Horkovzduš.smaž. (dodává
se sněkterými modely). Pro dosažení nejlepších
výkonů umístěte potraviny na plech Horkovzduš.

smaž. vjedné vrstvě apostupujte podle pokynů
vtabulce pro přípravu pokrmů Horkovzduš.smaž.
Nepoužívejte více než jeden plech, aby nedocházelo
knerovnoměrnému pečení.
RYCHLÝ PŘEDEHŘEV
Pro rychlý předehřev trouby.
ČIŠTĚNÍ
• PYRO
Slouží kodstranění nečistot zpečení pomocí cyklu
svelmi vysokou teplotou. Je možné vybrat jeden ze
dvou samočisticích cyklů: Úplný cyklus (Pyro)
azkrácený cyklus (Pyro Eco). Doporučujeme použít
celý cyklus, abyste dosáhli co nejlepšího čisticího
výkonu.
• DIAMOND CLEAN
Díky působení páry, která se uvolňuje při tomto
čisticím cyklu za nízké teploty, umožňuje tato funkce
snadno odstranit nečistoty azbytky jídla. Na dno
trouby nalijte 200ml pitné vody apoté, co trouba
vychladne, funkci spusťte.
NASTAVENÍ
Pro přizpůsobení nastavení trouby. Je-li aktivní
úsporný režim „ECO“, jas displeje se za účelem
úspory energie ztlumí asvětlo po uplynutí 1minuty
zhasne. Při každém stisku tlačítka se automaticky
znovu aktivuje. Je-li zapnuta funkce „DEMO“, aktivní
jsou všechny ovládací prvky anabídky, trouba
však nehřeje. Pro deaktivaci tohoto režimu vyberte
vnabídce „NASTAVENÍ“ položku „DEMO“ azvolte „Off“
(vypnout). Výběrem položky „TOVÁRNÍ NASTAV.“ se
spotřebič vypne avrátí se do režimu prvního zapnutí.
Veškerá nastavení budou vymazána.
OBLÍBENÉ
Pro vyvoláníseznamu 10oblíbených funkcí.
* Funkce použitá jako referenční pro účely prohlášení
o energetické účinnosti v souladu s nařízením (EU) č.
65/2014
1. VOLBA JAZYKA
Při prvním zapnutí spotřebiče budete muset nastavit
jazyk ačas: Na displeji se zobrazí položka „Čeština“.
Kprocházení seznamem dostupných jazyků avýběru
požadovaného znich otáčejte .
Stiskem svou volbu potvrdíte.
Upozornění: Jazyk lze následně změnit zvolením položky
„JAZYK“ vnabídce „NASTAVENÍ“, která je dostupná po otočení
na
2. NASTAVENÍ SPOTŘEBY ENERGIE
Trouba je naprogramována tak, aby spotřebovávala
takové množství elektrické energie, kolik umožňuje
domácí síť, která má hodnotu zatížení vyšší než 3kW
(16): Pokud má vaše domácí síť nižší výkon, bude třeba
tuto hodnotu snížit (13).
VÝKON
V nabídce „NASTAVENÍ“ vyhledejte možnost „VÝKON“ a
zvolte „Slabý“.
3. NASTAVENÍ ČASU
Po volbě jazyka budete muset nastavit aktuální čas:
Na displeji budou blikat dvě číslice pro hodinu.
HODINY
Pro nastavení správné hodiny otáčejte astiskněte
: Na displeji budou blikat dvě číslice
pro minuty. Pro nastavení minut otáčejte
astisknutím volbu potvrďte.
Upozornění: Čas může být nutné nastavit znovu po delším
výpadku napájení. Vnabídce „NASTAVENÍ“ zvolte položku
„HODINY“, kterou zpřístupníte otočením na
4. ZAHŘÁTÍ TROUBY
Znové trouby se mohou uvolňovat pachy, které
souvisejí sproběhlým procesem výroby: Jedná ozcela
běžný jev.
Před započetím vaření tedy doporučujeme zahřát
troubu prázdnou za účelem odstranění jakéhokoli
případného zápachu. Ztrouby odstraňte všechny
ochranné kartóny nebo fólie avyjměte rovněž
iveškeré uvnitř uložené příslušenství. Přibližně na
jednu hodinu zahřejte troubu na 200°C, ideální
je funkce scirkulací vzduchu (např. funkce „Horký
vzduch“ nebo „Tradiční pečení“).
Upozornění: Při prvním použití trouby doporučujeme prostor
větrat.

1. ZVOLTE FUNKCI
Pro zapnutí trouby azobrazení požadované funkce na
displeji otočte knoflíkem výběru.
Pro výběr položky znabídky (na displeji se objeví
první dostupná položka) otáčejte
, dokud se požadovaná položka nezobrazí.
Na displeji se objeví název funkce ajejí základní
nastavení: Stiskem potvrdíte.
2. NASTAVTE FUNKCI
Nastavení můžete měnit po provedení výběru
požadované funkce. Na displeji se zobrazí nastavení,
které lze postupně měnit. Předchozí nastavení lze
opětovně změnit stisknutím .
TEPLOTA
Jakmile požadované hodnoty blikají na displeji, otočte
aproveďte změnu. Následně stiskněte
pro potvrzení apokračujte vprovádění následujícího
nastavení (je-li to možné).
Upozornění: Poté, co byla funkce aktivována, lze změnit
teplotu / výkon grilu pomocí , po stisknutí
tlačítka .
Stejným způsobem lze nastavit úroveň grilu: Pro grilování
jsou de novány tři úrovně výkonu: 3 (vysoká), 2 (střední), 1
(nízká).
DOBA TRVÁNÍ
Když ikona bliká na displeji, pro nastavení požadované
doby přípravy použijte apoté pro
potvrzení stisknět . Dobu pečení nemusíte nastavovat,
pokud si přejete pečení řídit ručně (bez použití časovače):
Stiskem potvrdíte aspustíte funkci. Vtomto případě
nemusíte nastavovat konec času pečení programováním
odloženého startu.
Upozornění: Čas pečení, který jste nastavili během pečení,
můžete upravit: stiskněte pro změnu nastavení.
Pokud jste nastavili čas pečení, můžete umnoha funkcí
odložit spuštění funkce naprogramováním času jejího
ukončení. Na displeji se objeví čas ukončení aikona
bliká.
Otáčejte anastavte požadovaný
čas ukončení přípravy. Poté pro potvrzení volby aspuštění
funkce stiskněte .
Vložte pokrm do trouby azavřete dvířka: Funkce se spustí
automaticky po určité době, která byla vypočtena tak, aby
příprava pokrmu byla dokončena ve vámi nastaveném
čase.
Upozornění: Naprogramování času spuštění odloženého
pečení deaktivuje fázi předehřívání trouby: Trouba dosahuje
požadované výše teploty postupně, což znamená, že doby
přípravy mohou být oněco delší, než je uvedeno vtabulce
pro tepelnou úpravu pokrmů. Během čekací doby můžete
pro úpravu nastavení programovaného času ukončení použít
nebo pro změnu nastavení stisknout .
. MY MENU MOJE MENU
Tyto funkce automaticky vybírají nejvhodnější režim
přípravy, teplotu adobu trvání vaření nebo pečení pro
všechny dostupné pokrmy.
V případě potřeby jednoduše uveďte charakteristiku
potravin, abyste dosáhli optimálního výsledku.
KILOGRAMY
Pro správné nastavení funkce se po výzvě řiďte pokyny na
displeji aotáčejte až na požadovanou
hodnotu. Následně pro potvrzení stiskněte .
V některých funkcích My menu je možné nastavit
stupeň vaření.
Po vyzvání otočte na požadovanou
úroveň mezi rare (-1) awell done (+1). Stiskem nebo
potvrdíte aspustíte funkci.
Stejným způsobem, vpřípadě, kdy je to povoleno, lze
uněkterých funkcí My Menu (Moje menu) nastavit úroveň
zezlátnutí od nízké (-1) až po vysokou (+1).
3. SPUŠTĚNÍ FUNKCE
Pokud výchozí hodnoty odpovídají požadovaným,
popřípadě jakmile provedete požadovaná nastavení,
stiskněte akdykoli funkci aktivujte.
Během fáze odložení se po stisku trouba dotáže, zda si
přejete tuto fázi přeskočit, aokamžitě spustí funkci.
Upozornění: Po spuštění pečení se na displeji zobrazují
doporučení nejvhodnější úrovně každé funkce.
Zastavit spuštěnou funkci můžete kdykoli stisknutím .
Upozornění: Je-li trouba horká afunkce vyžaduje zvláštní
maximální teplotu, na displeji se zobrazí zpráva. Stiskněte
pro návrat na předchozí obrazovku azvolte jinou funkci,
popřípadě vyčkejte až do úplného vychladnutí.
4. PŘEDOHŘEV
Některé funkce mají fázi předehřátí trouby: Po spuštění
funkce se na displeji zobrazí, že fáze předehřátí byla
aktivována.
Po ukončení této fáze zazní zvukový signál adisplej bude
indikovat dosažení nastavené teploty azobrazovat pokyn

„VLOŽTE JÍDLO“. Vtomto okamžiku otevřete dveře, vložte
pokrm do trouby, zavřete dveře azačněte pečení.
Upozornění: Vložení jídla do trouby před dokončením
předehřívání může mít negativní vliv na konečný výsledek
přípravy pokrmu. Otevřením dvířek během předehřevu se
tato fáze přeruší. Čas pečení fázi předehřátí nezahrnuje. Vždy
můžete pomocí změnit teplotu, na
kterou si přejete troubu zahřát
5. PŘERUŠENÍ PŘÍPRAVY/ OTOČENÍ NEBO
KONTROLA JÍDLA
Otevřením dvířek dojde kdočasnému pozastavení
přípravy deaktivací vyhřívacích prvků. Pokud si přejete
proces přípravy obnovit, zavřete dvířka. Některé funkce
nabídky My Menu mohou požadovat otočení jídla
během pečení.
Zazní zvukový signál adisplej bude indikovat ukončení
akce: Otevřete dvířka, proveďte akci podle výzvy na
displeji, zavřetedvířka a pokračujte ve vaření.
Stejným způsobem vás 10% doby před koncem pečení
trouba vyzve, abyste jídlo zkontrolovali.
ZKONTROLUJTE JÍDLO
Zkontrolujte jídlo, zavřete dvířka apokračujte vevaření.
Upozornění: Pro přeskočení těchto akcí stiskněte . Pokud
nebude proveden žádný zásah, trouba bude po uplynutí
určité doby pokračovat vpečení.
6. KONEC PEČENÍ
Zazní zvukový signál ana displeji se zobrazí, že je pečení
ukončeno. Otáčením nastavte novou
dobu trvání aprodlužte dobu pečení. Vobou případech
budou nastavené parametry pro přípravu zachovány.
Některé funkce trouby umožňují zlátnutí povrchu pokrmu
aktivací grilu těsně po dokončení pečení.
Když se na displeji zobrazí příslušná zpráva, vpřípadě
potřeby stiskněte pro spuštění pětiminutového
cyklu zhnědnutí. Funkci můžete kdykoli pozastavit
stisknutím nebo otočením knoflíku výběru do
polohy „0“, atrouba se tak vypne.
7. OBLÍBENÉ
Po ukončení přípravy vás displej vyzve kuložení funkce
na váš seznam oblíbených funkcí pod číslem 1 až 10.
Přejete-li si uložit funkci jako oblíbenou auchovat
aktuální nastavení pro použití vbudoucnu, stiskněte
. Vopačném případě tento požadavek ignorujte
stisknutím . Po stisknutí otočte
pro výběr číselné polohy a pro potvrzení
stiskněte .
Upozornění: Je-li paměť plná, nebo pokud je zvolené
číslo již obsazeno, trouba se vás dotáže na potvrzení
přepsání předchozí funkce.
Pro pozdější vyvolání uložených funkcí otočte
na : Na displeji se zobrazí seznam vašich
oblíbených funkcí.
Otáčejte pro výběr funkce, volbu
potvrďte stiskem anásledně ji spusťte stiskem .
8.ČIŠTĚNÍ
• PYRO
Před aktivací této funkce vyjměte ztrouby veškeré
příslušenství, včetně bočních vodicích mřížek.
Vpřípadě, že je trouba instalovaná pod varnou
deskou, zkontrolujte, zda jsou během samočisticího
cyklu vypnuté hořáky či elektrické ploténky. Pro
dosažení dokonalých výsledků čistění odstraňte vlhkou
houbičkou před zapnutím funkce pyrolytického čištění
nejprve největší usazeniny. Pokud je trouba silně
znečištěna nebo se zní při pečení uvolňují nepříjemné
pachy, doporučujeme používat výhradně standardní
funkci Pyrolytické čištění.
Otočte knoflíkem výběru na , aby se na displeji
zobrazilo „Pyro“.
Pyro
Otáčením knoflíku nastavení zvolte požadovaný
cyklus apoté stiskem volbu potvrďte. Po volbě
cyklu můžete otáčením knoflíku nastavení nastavit čas
ukončení (dobu odkladu) apoté jej stiskem potvrdit.
Displej vás bude informovat ovšech krocích, které je
třeba provést, aby bylo dosaženo co nejlepšího výsledku
čištění: Řiďte se těmito pokyny apo jejich dokončení
stiskněte . Po provedení všech kroků spusťte cyklus
čištění stisknutím tlačítka .
Trouba zahájí samočisticí cyklus, zatímco se dvířka
automaticky uzamknou: Na displeji se objeví výstražné
upozornění současně sodpočítáváním, které upřesňuje
stav průběhu cyklu.
Jakmile je cyklus dokončen, dvířka zůstanou zamknutá,
dokud se teplota uvnitř trouby nevrátí na přijatelnou
bezpečnou úroveň. Pokud chcete cyklus pyro čištění
zastavit před jeho dokončením, můžete otáčet levým
knoflíkem postupně ve směru hodinových ručiček,
dokud nedosáhnete polohy OFF. Jakmile je této polohy
dosaženo, výrobek poskytne akustickou zpětnou vazbu
a funkce se zastaví.
• DIAMOND CLEAN

Otočte knoflíkem funkcí tak, aby se na displeji zobrazilo
„DIAMOND CLEAN“.
Diamond Clean
Funkci obnovíte stisknutím : Displej vás bude
informovat ovšech krocích, které je třeba provést, aby
bylo dosaženo co nejlepšího výsledku čištění: Řiďte se
těmito pokyny apo jejich dokončení stiskněte . Po
provedení všech kroků spusťte cyklus čištění stisknutím
tlačítka .
Upozornění: Během čisticího cyklu doporučujeme neotevírat
dvířka, aby nedocházelo kúniku vodní páry, což by mohlo
negativně ovlivnit výsledky čištění.
Jakmile cyklus skončí, na displeji začne problikávat
příslušná zpráva. Nechejte troubu vychladnout apoté
pomocí hadříku nebo houbičky její vnitřek vytřete
avysušte.
9. MINUTKA
Když je trouba vypnutá, displej je možné používat jako
samostatný časový spínač. Pokud si přejete tuto funkci
aktivovat, ujistěte se, že je trouba vypnutá. Poté otočte
: Na displeji bude blikat symbol
.
Otáčením nastavte
požadovanou dobu přípravy apoté, pro zapnutí
časovače, opětovně stiskněte .
MINUTKA
Po ukončení odpočítávání času nastaveného na minutce
zazní signál ana displeji se zobrazí upozornění.
Upozornění: Minutka neaktivuje žádný zcyklů vaření/
pečení. Pro změnu nastavení doby přípravy na časovači
použijte .
Poté, co byla minutka aktivována, můžete vybrat
aspustit funkci. Pro zapnutí trouby avýběr požadované
funkce otočte výběrovým knoflíkem. Po spuštění funkce
časový spínač pokračuje nezávisle vodpočtu ado
samotné funkce nezasahuje.
Upozornění: Během této fáze není možné vidět minutku
(bude zobrazena pouze ikona ), která bude pokračovat
vodpočítávání na pozadí. Chcete-li znovu zobrazit
minutku, otočte do polohy „0“, čímž
zastavíte funkci, která je právě aktivní.
10.ZÁMEK KLÁVES
Pro uzamknutí klávesnice stiskněte aalespoň na pět
sekund podržte . Stejným postupem klávesnici
odemknete.
ZÁMEK KLÁVES
Upozornění: Tuto funkci lze zapnout také během pečení.
Zbezpečnostních důvodů lze troubu kdykoliv vypnout
otočením do polohy „0“.
POZNÁMKY
• Dno trouby nezakrývejte hliníkovou fólií.
• Nikdy neposunujte nádoby po dně trouby, mohli
byste poškrábat smaltovaný povrch.
• Nepokládejte na dveře těžká závaží a nedržte se
jich.
• Vzhledem k vyšší teplotě cyklu Pizza se očekává
mírně vyšší hlučnost chladicího ventilátoru.

JAK POUŽÍVAT TABULKU PRO TEPELNOU
ÚPRAVU
Tabulka udává nejlepší funkci, příslušenství aúroveň,
kterou je třeba použít pro přípravu různých druhů
jídel. Doba pečení se počítá od okamžiku vložení jídla
do trouby bez doby předehřevu (je-li nutný). Teploty
adoby pečení mají pouze orientační charakter,
neboť se odvíjejí od množství jídla apoužitého
příslušenství. Nastavte nejprve nejnižší doporučené
hodnoty anení-li jídlo dostatečně propečené,
teprve pak tyto hodnoty zvyšte. Použijte dodané
příslušenství anejlépe tmavě zbarvené kovové
dortové formy aplechy na pečení. Můžete použít také
nádoby apříslušenství zpyrexu nebo kameniny, ale
pamatujte, že se tím doba pečení mírně prodlouží.
PEČENÍ RŮZNÝCH POKRMŮ SOUČASNĚ
Pomocí funkce „Horký vzduch“ můžete najednou
péct různá jídla, která vyžadují stejnou teplotu pečení
(například: ryby azeleninu), na různých úrovních
drážek. Jídlo vyžadující kratší dobu pečení vyjměte
dříve ajídlo sdelší dobou pečení ponechejte ještě
vtroubě.
MASO
Použijte jakýkoliv plech na pečení nebo nádobu
zpyrexu vhodnou pro danou velikost masa. Upečení
doporučujeme přilít na dno nádoby trochu vývaru,
aby maso během pečení získalo ještě lepší chuť.
Vezměte prosím na vědomí, že během této operace
se bude uvolňovat pára. Po upečení ponechejte maso
vtroubě dalších 10–15minut, nebo ho zabalte do
alobalu.
Chcete-li maso grilovat, vyberte stejně silné kusy,
aby se stejnoměrně propekly. Velmi silné kusy masa
vyžadují delší dobu pečení. Zasuňte rošt do nižší
polohy, aby bylo maso dále od grilu anespálilo se
na povrchu. Ve dvou třetinách pečení maso obraťte.
Dvířka otevírejte opatrně, neboť bude unikat pára.
Pro zachycení uvolňujících se šťáv doporučujeme
zasunout přímo pod grilovací rošt sjídlem odkapávací
(hluboký) plech spůl litrem pitné vody. Vpřípadě
potřeby vodu dolijte.
DEZERTY
Jemné dezerty pečte pouze sfunkcí tradičního pečení
na jednom roštu.
Používejte tmavé kovové pekáče avždy je položte na
dodaný rošt. Chcete-li péct na více než jedné úrovni,
zvolte funkci nuceného oběhu vzduchu auspořádejte
formy na roštech tak, aby mohl horký vzduch co
nejlépe cirkulovat.
Potřebujete-li zjistit, zda je koláč již upečený,
zapíchněte do jeho středu párátko. Pokud je
vytáhnete čisté, moučník je dopečený.
Jestliže použijete pekáče snepřilnavým povrchem,
nevymazávejte okraje máslem, protože koláč by se
nemusel na okrajích rovnoměrně zvednout.
Jestliže moučník či koláč během pečení klesne,
nastavte příště nižší teplotu. Zvažte rovněž, zda
nemůžete použít méně tekutiny nebo promíchávat
těsto více zlehka.
Umoučníků svlhkou náplní nebo polevou (tvarohový
koláč nebo ovocné koláče) použijte funkci „Tradiční
pečení“. Jestliže je spodní část koláče promáčená,
snižte rošt apřed vložením náplně do koláče
posypte dno koláče strouhankou nebo nadrobenými
sušenkami.
KYNUTÍ
Než vložíte těsto do trouby, vždy je raději přikryjte
vlhkou utěrkou. Čas potřebný kvykynutí těsta pomocí
této funkce je přibližně otřetinu kratší než kynutí při
pokojové teplotě (20–25°C). Doba kynutí těsta na
pizzu je přibližně jedna hodina na 1kg těsta.

KATEGORIE POTRAVIN MNOŽSTVÍ
STUPEŇ
VAŘENÍ
ÚROVEŇ
HNĚDNUTÍ
OTÁČENÍ
(ZDOBY
PEČENÍ)
ÚROVEŇ APŘÍSLUŠENSTVÍ
PEČENÁ JÍDLA
HLAVNÍ
CHODY
Lasagne 0,5–3 kg –
0
(-1; 0; +1)
–
2
Slané koláče 0,8–1,2 kg –
0
(-1; 0; +1)"
–
2
Plněná zelenina
0,1–0,5 kg
každý kus
– – –
3
PIZZA
ACHLÉB
Pečivo
60–150 g
[každý]
– – –
3
Sendvičový chléb
400–600g
[každý]
– – –
2
Velký chléb 0,7–2,0 kg – – –
2
Bagety
200–300 g
[každý]
– – –
3
Pizza (kulatá) Kulaté
2
Silná pizza zásobník – – –
2
Pizza [mražená]
1 vrstva* – – –
2
2 vrstvy*
4 1
3 vrstvy*
5 3 1
4 vrstvy*
5 4 2 1
SLADKÉ
PEČIVO
Piškotový koláč 0,5–1,2 kg – – –
2
Jemné pečivo 0,2–0,6 kg – – –
3
Zákusky
zodpalovaného těsta
jeden plech * – – –
3
Koláč 0,4–1,6 kg – – –
2
Závin 0,4–1,6 kg – – –
3
Ovocný koláč 0,5–2 kg – – –
2
OPÉKANÁ
JÍDLA
MASO
Rostbíf 0,6–2 kg
0
(-1; 0; +1)
0
(-1; 0; +1)
–
3
Vepřová pečeně 0,6–2,5 kg –
0
(-1; 0; +1)
–
3
Pečené kuře 0,6–3 kg –
0
(-1; 0; +1)
–
2
PŘÍLOHY
Pečená zelenina 0,5–1,5 kg –
0
(-1; 0; +1)
–
3
Pečené brambory 0,5–1,5 kg –
0
(-1; 0; +1)
–
3
GRILOVANÁ
JÍDLA
MASO
Burger 1,5–3cm
0
(0; +1)
– 3/5
5 4
Párky & wurstel 1,5–4,5cm – – 2/3
5 4
Kebaby jedna mřížka – – 1/2
5 4
Řízek aprso 1–5cm – –
2/3
5 4
* Doporučené množství
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Rošt
Plech do trouby / Plech na koláče
/ Kulatý plech na pizzu na drátěné
polici
Odkapávací plech/ plech na
pečení
Odkapávací plech s500ml vody

KATEGORIE POTRAVIN MNOŽSTVÍ
STUPEŇ
VAŘENÍ
ÚROVEŇ
HNĚDNUTÍ
OTÁČENÍ
(ZDOBY
PEČENÍ)
ÚROVEŇ APŘÍSLUŠENSTVÍ
GRILOVANÁ
JÍDLA
RYBY &
MOŘSKÉ
PLODY
Filety 0,5–3cm – – –
3 2
Filety [mražené] 0,5–3cm – – –
3 2
GRILOVANÁ
JÍDLA
PŘÍLOHY
Gratinovaná rajčata jeden plech – – –
3
Zapečené papriky jeden plech – – –
3
Zapečená brokolice jeden plech – – –
3
Gratinovaný květák jeden plech – – –
3
Gratinovaná zelenina jeden plech – – –
3
* Doporučené množství
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Rošt
Plech do trouby / Plech na koláče
/ Kulatý plech na pizzu na drátěné
polici
Odkapávací plech/ plech na
pečení
Odkapávací plech s500ml vody

PŘÍSLUŠENSTVÍ
Plech horkovzduš. smaž.
Pečicí plech nebo dortový plech na pečení
na roštu
Odkapávací plech / plech na pečení nebo
plech na pečení na roštu
RECEPT FUNKCE
DOPORUČENÉ
MNOŽSTVÍ
PŘEDOHŘEV TEPLOTA (°C)
DOBA TRVÁNÍ
(MIN.)
ROŠT
APŘÍSLUŠENSTVÍ
MRAŽENÉ
Mražené hranolky 650–850 g Ano 200 25–30
4 2
Mražené kuřecí nugetky 500 g Ano 200 15–20
4 2
Rybí tyčinky 500 g Ano 220 15–20
4 2
Cibulové kroužky 500 g Ano 200 15–20
4 2
Čerstvě obalená cuketa 400 g Ano 200 15–20
4 2
Domácí hranolky 300–800 g Ano 200 20–40
4 2
Míchaná zelenina 300–800 g Ano 200 20–30
4 2
MASO ARYBY
Kuřecí prsa 1–4cm Ano 200 20–40
4 2
Kuřecí křídla 200–1500g Ano 220 30–50
4 2
Obalovaná kotleta 1–4cm Ano 220 20–50
4 2
Rybí filé 1–4cm Ano 220 15–25
4 2
Při přípravě čerstvých nebo domácích potravin rozetřete po povrchu tenkou vrstvu oleje.
Aby byl zajištěn rovnoměrný výsledek vaření, promíchejte jídlo vpolovině doporučené doby vaření.
FUNKCE
Horkovzduš.smaž.

Kynuté koláče/ Piškot
Ano 170 30–50
2
Ano 160 30–50
2
Ano 160 30–50
4 1
Plněné moučníky
(cheesecake, závin, ovocný koláč)
Ano 160–200 30–85
3
Ano 160–200 30–90
4 1
Jemné pečivo
Ano 150 20–40
3
Ano 140 30–50
4
Ano 140 30–50
4 1
Ano 135 40–60
5 3 1
Koláčky/muffi ny
Ano 170 20–40
3
Ano 150 30–50
4
Ano 150 30–50
4 1
Ano 150 40–60
5 3 1
Odpalované pečivo
Ano 180‒200 30–40
3
Ano 180‒190 35–45
4 1
Ano 180‒190 35–45 *
5 3 1
Pusinky
Ano 90 110–150
3
Ano 90 130–150
4 1
Ano 90 140–160 *
5 3 1
Pizza/ chléb/ chléb „focaccia“
Ano 190–250 15–50
2
Ano 190–230 20–50
5 3 1
Pizza (tenká, silná, focaccia)
Ano 310 7–12
2
Ano 220–240 25–50 *
5 3 1
Mražená pizza
Ano 250 10–15
3
Ano 250 10–20
4 1
Ano 220–240 15–30
5 3 1
Slané koláče
(zeleninové, quiche)
Ano 180‒190 45–55
3
Ano 180‒190 45–60
4 1
Ano 180‒190 45–70 *
5 3 1
FUNKCE
Tradiční Horký vzduch Tradiční pečení Gril Turbo grill Maxi Cooking Multiflow Menu Cyklus Eco
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Rošt
Pečicí plech nebo dortový
plech na pečení na roštu
Hluboký plech/ plech na
pečení na roštu
Odkapávací plech/ plech
na pečení
Odkapávací plech s500ml
vody

Vols-au-vent / Pečivo zlistového těst
Ano 190–200 20–30
3
Ano 180‒190 20–40
4 1
Ano 180‒190 20–40 *
5 3 1
Lasagne / nákypy / zapékané těstoviny /
cannelloni
Ano 190–200 45–65
3
Jehněčí/telecí/hovězí/vepřové 1kg Ano 190–200 80–110
3
Vepřová pečeně skůží 2kg – 170 110–150
2
Kuře/králík/kachna 1kg Ano 200–230 50–100
3
Husa/krocan 3kg Ano 190–200 80–130
2
Pečená ryba/ vpapilotě ( lety, vcelku) Ano 180‒200 40–60
3
Plněná zelenina
(rajčata, cukety, lilky)
Ano 180‒200 50–60
2
Topinky/toasty – 3 (vysoké) 3–6
5
Rybí lé/ řízky – 2 (střední) 20–30 **
4 3
Klobásy/kebaby/žebírka/hamburgery –
2–3 (střední–
vysoká)
15–30 **
5 4
Pečené kuře 1–1,3 kg – 2 (střední) 55–70 ***
2 1
Jehněčí kýta/Shanks (kýty) – 2 (střední) 60–90 ***
3
Pečené brambory – 2 (střední) 35–55 ***
3
Zapékaná zelenina – 3 (vysoké) 10–25
3
Jemné pečivo
Jemné
pečivo
Ano 135 50–70
5 4 3 1
Linecké koláče
Linecké
koláče
Ano 170 50–70
5 3 2 1
Kruhové pizzy
Pizza
Ano 210 40–60
5 3 2 1
Kompletní jídlo: Ovocný koláč (úroveň
5)/lasagne (úroveň 3)/maso (úroveň 1)
Ano 190 40–120 *
5 3 1
Kompletní jídlo: Ovocný dort (úroveň5)/
pečená zelenina (úroveň4)/ lasagne
(úroveň2)/ porce masa (úroveň1)
Menu
Ano 190 40–120 *
5 4 2 1
Lasagne amaso Ano 200 50–100 *
4 1
Maso abrambory Ano 200 45–100 *
4 1
Ryby azelenina Ano 180 30–50 *
4 1
Nadívané maso – 200 80–120 *
3
Naporcované maso
(králičí, kuřecí, jehněčí)
– 200 50–100 *
3
FUNKCE
Tradiční Horký vzduch Tradiční pečení Gril Turbo grill Maxi Cooking Multiflow Menu Cyklus Eco
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Rošt
Pečicí plech nebo dortový
plech na pečení na roštu
Hluboký plech/ plech na
pečení na roštu
Odkapávací plech/ plech
na pečení
Odkapávací plech s500ml
vody
* Odhadovaná doba přípravy: Jídlo lze ztrouby kdykoli vytáhnout, záleží na vašich požadavcích.
** Po uplynutípoloviny doby pečení jídlo obraťte.
*** Po uplynutí dvou třetin doby pečení jídlo obraťte (je-li to třeba).

• Povrchy čistěte vlhkou utěrkou zmikrovlákna.
Jsou-li velmi znečištěné, přidejte několik kapek pH
neutrálního čisticího prostředku. Nakonec je otřete
suchým hadříkem.
• Nepoužívejte korozivní ani brusné čisticí prostředky.
Jestliže se tyto prostředky přesto nedopatřením
dostanou do styku stroubou, ihned potřísněný
povrch otřete vlhkým hadříkem zmikrovlákna.
• Po každém použití nechte troubu vychladnout
apoté ji vyčistěte, ato ideálně vdobě, když je ještě
teplá, aby bylo možné odstranit skvrny azbytky
jídla. Za účelem vysušení jakéhokoli kondenzátu
vytvořeného vdůsledku přípravy jídla svyšším
obsahem vody nechejte troubu zcela vychladnout
apoté kondenzát setřete hadříkem nebo houbou.
• Aktivujte funkci „Diamond Clean“ pro optimální
čištění vnitřních povrchů. (Jen uněkterých modelů.)
• Sklo dveří čistěte vhodným tekutým prostředkem.
• Pro usnadnění čištění lze dvířka vymontovat zpantů.
Ihned po použití vložte příslušenství do roztoku
mycího prostředku na nádobí. Je-li ještě horké,
použijte kuchyňské chňapky. Zbytky jídel odstraníte
vhodným kartáčkem nebo houbičkou na nádobí.
Potravinovou sondu nebo masovou sondu (pokud
jsou k dispozici) nemyjte v myčce nádobí. Plech
Horkovzduš.smaž. (pokud je k dispozici) lze mýt v
myčce nádobí.
JAK POUŽÍVAT TABULKU PRO TEPELNOU ÚPRAVU
Tabulka udává nejlepší funkci, příslušenství aúroveň, kterou je třeba použít pro přípravu různých druhů jídel.
Doba pečení se počítá od okamžiku vložení jídla do trouby bez doby předehřevu (je-li nutný).
Teploty adoby pečení mají pouze orientační charakter, neboť se odvíjejí od množství jídla apoužitého příslušenství.
Nastavte nejprve nejnižší doporučené hodnoty anení-li jídlo dostatečně propečené, teprve pak tyto hodnoty zvyšte.
Použijte dodané příslušenství anejlépe tmavě zbarvené kovové dortové formy aplechy na pečení. Můžete použít také
nádoby apříslušenství zpyrexu nebo kameniny, ale pamatujte, že se tím doba pečení mírně prodlouží.
Odpojte troubu od elektrické sítě.
Odšroubujte kryt žárovky, vyměňte ji anašroubujte
kryt zpět.
Znovu připojte troubu kelektrické síti.
Upozornění: halogenové žárovky 40 W/230 ~ Vtyp G9,
T300 °C.
Žárovka, kterou je spotřebič vybaven, je speciálně
navržena pro domácí spotřebiče anení vhodná pro
všeobecné osvětlení místností vdomácnostech.
(Nařízení ES 244/2009) Žárovky jsou k dispozici v našem
servisním středisku.
Používáte-li halogenové žárovky, nemanipulujte snimi
holýma rukama, neboť otisky prstů je mohou poškodit.
Nepoužívejte troubu bez nainstalovaného krytu žárovky.

Přejete-li si dvířka demontovat, zcela je otevřete
aposouvejte západky směrem dolů, dokud nedojde
kjejich odjištění.
Dvířka dobře uzavřete.
Pevně je držte oběma rukama – nedržte je za rukojeť.
Dvířka snadno vysadíte tak, že je budete nepřetržitě
zavírat asoučasně za ně táhnout, dokud se neuvolní
zusazení. Odložte dvířka na stranu na měkký povrch.
Dvířka opět nasadíte tak, že je přiložíte ktroubě,
nasměrujete háčky pantů oproti jejich usazení ado
příslušného usazení zajistíte ihorní část.
Dvířka posuňte směrem dolů apoté je naplno
otevřete.
Posuňte západky směrem dolů do jejich původní
polohy: Ujistěte se, že jste je posunuli dolů až na
doraz.
Správnou polohu západek zkontrolujete tak, že na ně
lehce zatlačíte.
Zkuste dvířka zavřít azkontrolujte, zda jsou vjedné
rovině sovládacím panelem. Pokud tomu tak není,
výše uvedený postup opakujte: Pokud dvířka správně
nefungují, mohou se poškodit.

Trouba nefunguje.
Přerušení napájení.
Odpojení od elektrické sítě.
Zkontrolujte, zda je síť pod napětím azda je
trouba připojená kelektrickému napájení.
Vypněte aopět zapněte troubu. Zjistíte tak, zda
porucha přetrvává.
Dveře nelze otevřít.
Probíhá cyklus čištění.
Závada zámku dvířek.
Vyčkejte, dokud funkce neskončí atrouba
nevychladne.
Vypněte aopět zapněte troubu. Zjistíte tak, zda
porucha přetrvává.
Na displeji je písmeno „F“
následované číslem.
Softwarový problém. Kontaktujte call centrum a uveďte číslo následující
za písmenem „F“.
Cyklus vaření se sondou skončil
bez zjevné příčiny nebo se na
obrazovce vypíše chyba F3E3.
Potravinová sonda není
správně připojena.
Zkontrolujte připojení potravinové sondy.
• Použitím QR kódu na vašem výrobku
• Navštívením naší webové stránky ,
• případně (telefonní číslo naleznete vzáručním listě). Při kontaktování
našeho poprodejního servisu prosím uveďte kódy na identi kačním štítku produktu.

Για να λάβετε πλήρη τεχνική υποστήριξη,
παρακαλούμε να καταχωρίσετε τη συσκευή σας στην
ιστοσελίδα
Διαβάστε τις οδηγίες για την ασφάλεια προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Πίνακας ελέγχου
Ανεμιστήρας
Κυκλική αντίσταση
(δεν είναι ορατή)
Οδηγοί ραφιού
(το επίπεδο υποδεικνύεται στη
μπροστινή πλευρά του φούρνου)
Πόρτα
Επάνω αντίσταση/γκριλ
Λαμπτήρας
Πινακίδα αναγνώρισης
(να μην αφαιρείται)
Κάτω αντίσταση
(δεν είναι ορατή)
Για την ενεργοποίηση του φούρνου
επιλέγοντας μια λειτουργία.
Περιστρέψτε στη θέση “0” για
απενεργοποίηση του φούρνου.
Για επιστροφή στην προηγούμενη
οθόνη.
Κατά τη διάρκεια του ψησίματος
επιτρέπει την αλλαγή
την αλλαγή των ρυθμίσεων.
Για τη διακοπή της λειτουργίας που
είναι
αυτή τη στιγμή ενεργή.
Για την άμεση έναρξη μιας
λειτουργίας.
Για την επιβεβαίωση μιας
επιλεγμένης λειτουργίας
ή μια καθορισμένη τιμή.
Για κύλιση στα μενού
και εφαρμογή ή αλλαγή
ρυθμίσεων.
Σημείωση: Όλα τα κουμπιά ενεργοποιούνται με πίεση. Πιέστε στο κέντρο του κουμπιού για να ελευθερωθεί από την υποδοχή του.
ΣΑΡΩΣΤΕ ΤΟΝ ΚΩΔΙΚΟ
QR ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΓΙΑ
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

Χρησιμοποιήστε τους για
το ψήσιμο του φαγητού
ή για τη στήριξη σκευών,
ταψιών κέικ και άλλων
σκευών κατάλληλων για
χρήση στο φούρνο.
Για χρήση ως ταψί για
το μαγείρεμα κρέατος,
ψαριών, λαχανικών,
φοκάτσια, κ.λπ. ή για
τοποθέτηση κάτω
από τη σχάρα για τη
συλλογή των χυμών
μαγειρέματος.
Για να ψήνετε ψωμί και
πίτες αλλά και κρέας,
ψάρι σε λαδόκολλα κ.λπ.
Για να βάζετε και
να βγάζετε εύκολα
εξαρτήματα.
Να χρησιμοποιείται
όταν μαγειρεύετε
φαγητά με τη λειτουργία
τηγανίσματος με
αέρα, με ένα ταψί
τοποθετημένο σε
χαμηλότερο επίπεδο
για να συλλέγει πιθανά
ψίχουλα και σταγόνες.
Μπορεί να πλυθεί στο
πλυντήριο πιάτων.
Ο αριθμός και ο τύπος των εξαρτημάτων μπορεί να διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο που αγοράσατε.
Άλλα αξεσουάρ μπορούν να αγοραστούν χωριστά. για παραγγελίες και πληροφορίες επικοινωνήστε με την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
* Διατίθεται μόνο σε ορισμένα μοντέλα

Τοποθετήστε τη σχάρα οριζόντια σύροντας στους
οδηγούς του ραφιού και βεβαιωθείτε ότι η πλευρά με
το ανυψωμένο άκρο είναι γυρισμένη προς τα επάνω.
Τα άλλα αξεσουάρ, όπως ο λιποσυλλέκτης και το
ταψί ψησίματος, τοποθετούνται οριζόντια με τον ίδιο
τρόπο όπως η σχάρα.
• Για να αφαιρέσετε τους οδηγούς των ραφιών,
σηκώστε τα και τραβήξτε τις κάτω πλευρές έξω από
τις υποδοχές τους: Τώρα μπορείτε να αφαιρέσετε τους
οδηγούς ραφιών.
• Για να τοποθετήσετε ξανά τους οδηγούς ραφιών,
πρώτα τοποθετήστε τους στην άνω υποδοχή.
Κρατώντας τους σηκωμένους, σύρετε μέσα στο
θάλαμο ψησίματος και κατεβάστε τους στη θέση τους
στις κάτω υποδοχές.
Αφαιρέστε τους οδηγούς ραφιών από το φούρνο
και αφαιρέστε το προστατευτικό πλαστικό από τους
κινητούς οδηγούς.
Σφίξτε το άνω κλιπ του κινητού οδηγού στον οδηγό
ραφιού και σύρετε τον μέχρι τέρμα. Κατεβάστε το
άλλο κλιπ στη θέση τους. Για να ασφαλίσει ο οδηγός,
πιέστε το κάτω τμήμα του κλιπ προς τον οδηγό
ραφιού. Βεβαιωθείτε ότι οι κινητοί οδηγοί μπορούν να
κινηθούν ελεύθερα. Επαναλάβετε τα βήματα στον
άλλο οδηγό ραφιού στο ίδιο επίπεδο.
Σημείωση: Οι κινητοί οδηγοί μπορούν να τοποθετηθούν σε
οποιοδήποτε ράφι.
Πιέστε τη σούβλα μέσα από
το κέντρο του κρέατος
(δεμένο με σπάγκο αν είναι
κοτόπουλο) και σύρετε το
κρέας μέσα στη σούβλα έως
ότου σταθεροποιηθεί πάνω
στο πιρούνι χωρίς να
κινείται. Πιέστε το δεύτερο
πιρούνι πάνω στη σούβλα
και σύρετέ το έως ότου
σταθεροποιήσει το κρέας
καλά στη θέση του. Σφίξτε
τη βίδα στερέωσης για να ασφαλίσει στη θέση του.
Τοποθετήστε το άκρο στην υποδοχή που υπάρχει στο
θάλαμο ψησίματος του φούρνου και ακουμπήστε το
στρογγυλό τμήμα στο υποστήριγμα.
Σημείωση: Για τη συλλογή
των χυμών ψησίματος,
τοποθετήστε το ταψί λίπους
από κάτω και προσθέστε 500
ml νερό. Για να μην καείτε
όταν η σούβλα είναι ζεστή,
πιάστε την μόνο από την
πλαστική χειρολαβή (η οποία
πρέπει να αφαιρεθεί πριν από
το ψήσιμο).

ΨΗΣΙΜΟ ΠΑΝΩ ΚΑΤΩ
Για το ψήσιμο οποιουδήποτε είδους φαγητού σε
ένα μόνο ράφι.
EΞΑΝΑΓΚ. ΑΕΡΑΣ
Για ψήσιμο διαφορετικών τροφίμων που απαιτούν την
ίδια θερμοκρασία σε διαφορετικά επίπεδα (μέγιστο τρία)
ταυτόχρονα. Αυτή η λειτουργία μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για το ψήσιμο διαφορετικών φαγητών χωρίς να
μεταφέρονται οσμές από το ένα φαγητό στο άλλο.
ΓΚΡΙΛ
Για να ψήσετε στο γκριλ μπριζόλες, σουβλάκια,
λουκάνικα, λαχανικά ογκρατέν, καθώς και για να
φρυγανίσετε ψωμί. Όταν ψήνετε κρέας στο γκριλ,
συνιστάται να χρησιμοποιείτε τον λιποσυλλέκτη για
τη συλλογή των χυμών ψησίματος: Τοποθετήστε τον
δίσκο σε οποιοδήποτε επίπεδο κάτω από τη σχάρα
και προσθέστε 500 ml πόσιμο νερό.
MY MENU
Αυτή η λειτουργία επιτρέπει το εντελώς αυτόματο
ψήσιμο για όλα τα φαγητά (Λαζάνια, Κρέας, Ψάρι,
Λαχανικά, Κέικ & Γλυκά, Αλμυρά κέικ, Ψωμί, Πίτσα).
Για το καλύτερο αποτέλεσμα με αυτήν τη λειτουργία,
ακολουθήστε τις οδηγίες στον σχετικό πίνακα
μαγειρέματος.
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
• ΣΥΜΒΑΤ. ΨΗΣΙΜΟ
Για να μαγειρέψετε κρέας, να ψήσετε κέικ με
γέμιση σε ένα μόνο ράφι.
• TURBO GRILL
Για να ψήσετε μεγάλα κομμάτια κρέατος
(μπούτια, ροστ μπιφ, κοτόπουλο). Συνιστάται να
χρησιμοποιείτε το λιποσυλλέκτη για τη συλλογή
των χυμών ψησίματος: Τοποθετήστε το ταψί σε
οποιοδήποτε επίπεδο κάτω από τη σχάρα και
προσθέστε 500 ml πόσιμο νερό.
• ΜΕΝΟΥ MULTIFLOW
Για το μαγείρεμα διαφορετικών φαγητών που
απαιτούν την ίδια θερμοκρασία μαγειρέματος σε
τέσσερα επίπεδα ταυτόχρονα. Αυτή η λειτουργία
μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ψήσετε μπισκότα,
κέικ, στρογγυλή πίτσα (και κατεψυγμένη) και να
προετοιμάσετε ένα πλήρες γεύμα. Ακολουθήστε
τον πίνακα μαγειρέματος για να έχετε καλύτερα
αποτελέσματα.
ΕΙΔ. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
• ΠΙΤΣΑ
Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να μαγειρέψετε
υπέροχη σπιτική πίτσα, σε λιγότερο από 10 λεπτά,
όπως σε ένα εστιατόριο.
Ο ειδικός κύκλος μαγειρέματος λειτουργεί σε
επίπεδο θερμοκρασίας άνω των 300 βαθμών
Κελσίου, παρέχοντας πίτσα μαλακή στο
εσωτερικό, τραγανή στις άκρες και με τέλεια
ομοιόμορφο ροδοκοκκίνισμα.
Συνδυάζοντας αυτή τη λειτουργία με το αξεσουάρ
Pizza Stone WPro και προθερμαίνοντας για 30
λεπτά, μπορείτε να ψήσετε μια πίτσα σε 5-8 λεπτά.
(Για παραγγελίες και πληροφορίες επικοινωνήστε
με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή με το www.
hotpiont.eu.)
• ΨΗΣ. ΚΑΤΕΨ.
Η λειτουργία αυτή επιλέγει αυτόματα την ιδανική
θερμοκρασία και λειτουργία ψησίματος για
5 διαφορετικούς τύπους ήδη κατεψυγμένων
φαγητών. Δεν χρειάζεται να προθερμάνετε το
φούρνο.
• ΦΟΥΣΚΩΜΑ
Για το ιδανικό φούσκωμα γλυκιάς ή αλμυρής
ζύμης. Για να εξασφαλίσετε την ποιότητα
φουσκώματος, μην ενεργοποιείτε τη λειτουργία
αν ο φούρνος είναι ακόμη ζεστός μετά από έναν
κύκλο ψησίματος.
• ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΖΕΣΤΟ
Για να διατηρήσετε ζεστό και τραγανό το φαγητό
που μόλις ψήσατε.
• ΞΕΠΑΓΩΜΑ
Για να επιταχύνετε την απόψυξη των τροφών.
Τοποθετήστε το φαγητό στο μεσαίο επίπεδο
σχάρας. Συνιστάται να αφήνετε το φαγητό στη
συσκευασία του, ώστε να μην ξεραθεί εξωτερικά.
• ΚΥΚΛΟΣ ECO *
Για το ψήσιμο γεμιστών κομματιών και φιλέτων
κρέατος σε ένα μόνο ράφι. Όταν χρησιμοποιείται ο
οικονομικός Κύκλος ECO, το φωτάκι θα παραμείνει
σβηστό κατά τη διάρκεια ψησίματος. Για να
χρησιμοποιήσετε τον κύκλο ECO (Οικονομικό) και
κατά συνέπεια να βελτιώσετε την κατανάλωση
ρεύματος, η πόρτα του φούρνου δεν πρέπει να
ανοίξει έως ότου το φαγητό να είναι εντελώς
μαγειρεμένο.
• ΨΗΣΙΜΟ MAXI
Η λειτουργία επιλέγει αυτόματα την καλύτερη
λειτουργία μαγειρέματος και την καταλληλότερη
θερμοκρασία για το μαγείρεμα μεγάλων
κομματιών κρέατος (πάνω από 2,5 κιλά). Για
ομοιόμορφο ροδοκοκκίνισμα και στις δύο
πλευρές, συνιστάται να γυρίσετε το κρέας κατά
το ψήσιμο. Είναι καλό να περιχύνετε το κρέας
με ζωμό σε τακτά χρονικά διαστήματα για να μη
στεγνώσει.
• ΑΡΓΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ
Για απαλό μαγείρεμα κρέατος και ψαριού. Με
τη λειτουργία αυτή το φαγητό ψήνετε αργά
για να διατηρείται μαλακό και ζουμερό. Χάρη
στη χαμηλή θερμοκρασία, το φαγητό δεν
ροδοκοκκινίζει στο εξωτερικό και το τελικό
αποτέλεσμα είναι παρόμοιο με το ψήσιμο στον
ατμό. Συνιστάται να τσιγαρίζετε τα κομμάτια
κρέας σε ένα τηγάνι πρώτα για να ροδίσει το
κρέας και να κρατήσει μέσα του τους φυσικούς
χυμούς. Για καλύτερα αποτελέσματα, διατηρείτε
την πόρτα του φούρνου κλειστή κατά τη διάρκεια
του μαγειρέματος, για να αποφύγετε τη διάχυση
της θερμότητας. Το εύρος χρόνου μαγειρέματος
για τα ψάρια (300 γρ. - 3 κιλά) είναι μεταξύ 2-5
ωρών, για το κρέας (1-3 κιλά) μεταξύ 4-7 ωρών.
ΤΗΓΑΝΙΣΜΑ ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ
Αυτή η λειτουργία σάς επιτρέπει να ψήνετε
τηγανιτές πατάτες, κοτομπουκιές και πολλά άλλα
χρησιμοποιώντας λιγότερο λάδι, με αποτέλεσμα
να είναι ευχάριστα τραγανές. Οι αντιστάσεις
λειτουργούν κυκλικά για να θερμάνουν σωστά τον

φούρνο, ενώ ο ανεμιστήρας κυκλοφορεί ζεστό
αέρα. Τα καλύτερα αναμενόμενα αποτελέσματα
ψησίματος μπορούν να επιτευχθούν μόνο με τη
χρήση ενός δίσκου τηγανίσματος με αέρα (παρέχεται
σε ορισμένα μοντέλα). Τοποθετήστε το φαγητό στον
δίσκο τηγανίσματος με αέρα σε μία στρώση και
ακολουθήστε τις οδηγίες του Πίνακα τηγανίσματος
με αέρα για καλύτερες επιδόσεις. Αποφύγετε να
χρησιμοποιείτε περισσότερους από έναν δίσκους για
να αποφύγετε το ανομοιόμορφο ψήσιμο.
ΓΡΗΓΟΡΗ ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ
Για τη γρήγορη προθέρμανση του φούρνου.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
• ΠΥΡΟΛΥΣΗ
Για τον καθαρισμό των ακαθαρσιών που παράγονται
από μαγείρεμα με έναν κύκλο υψηλής θερμοκρασίας.
Υπάρχουν διαθέσιμοι δύο κύκλοι αυτοκαθαρισμού:
Ένας πλήρης κύκλος (ΠΥΡΟΛΥΣΗ) και ένας πιο
σύντομος κύκλος (ΠΥΡΟΛΥΣΗ ECO). Συνιστούμε να
χρησιμοποιείτε ολόκληρο τον κύκλο για να έχετε την
καλύτερη απόδοση καθαρισμού.
• DIAMOND CLEANING
Η δράση του ατμού που απελευθερώνεται κατά τον
ειδικό κύκλο καθαρισμού με χαμηλή θερμοκρασία,
επιτρέπει την εύκολη αφαίρεση της βρωμιάς και των
υπολειμμάτων τροφίμων. Ρίξτε 200 ml πόσιμο νερό
στην κάτω επιφάνεια του φούρνου και ενεργοποιήστε
τη λειτουργία όταν ο φούρνος κρυώσει.
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
Για προσαρμογή των ρυθμίσεων του φούρνου. Όταν
είναι ενεργή η λειτουργία “ECO”, η φωτεινότητα
της οθόνης μειώνεται και το φως σβήνει μετά από
1 λεπτό για εξοικονόμηση ενέργειας. Η οθόνη
ενεργοποιείται ξανά αυτόματα όταν πατηθεί κάποιο
από τα κουμπιά. Όταν είναι ενεργοποιημένη “On”
η λειτουργία “ΔΟΚΙΜΗ” όλα τα χειριστήρια είναι
ενεργοποιημένα και τα μενού διαθέσιμα αλλά ο
φούρνος δεν θερμαίνεται. Για να απενεργοποιήσετε
αυτή τη λειτουργία, αποκτήστε πρόσβαση στη
λειτουργία “ΔΟΚΙΜΗ” από το μενού “ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ” και
επιλέξτε “Off”. Επιλέγοντας “ΕΠΑΝΑΦ. ΕΡΓΟΣΤ.”, το
προϊόν απενεργοποιείται και στη συνέχεια επιστρέφει
στην πρώτη ενεργοποίηση. Όλες οι ρυθμίσεις
διαγράφονται.
ΑΓΑΠΗΜΕΝΑ
Για εμφάνιση της λίστας των 10 αγαπημένων
λειτουργιών.
* Λειτουργία που χρησιμοποιείται ως αναφορά για
την δήλωση ενεργειακής απόδοσης σύμφωνα με τον
κανονισμό (ΕΕ) Αρ. 65/2014
1. ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΓΛΩΣΣΑ
Θα χρειαστεί να ρυθμίσετε τη γλώσσα και την ώρα
όταν ανάψετε τη συσκευή για πρώτη φορά: Στην
οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη «English».
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Περιστρέψτε το για να κυλίσετε τη
λίστα με τις διαθέσιμες γλώσσες και επιλέξτε αυτήν
που θέλετε.
Πιέστε για επιβεβαίωση της επιλογής.
Σημείωση: Η γλώσσα μπορεί να αλλάξει στη συνέχεια
επιλέγοντας “ΓΛΩΣΣΑ” στο μενού “ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ”, διαθέσιμη
περιστρέφοντας τον στο .
2. ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Ο φούρνος είναι προγραμματισμένος να καταναλώνει
ηλεκτρική ενέργεια σε επίπεδο συμβατό με το οικιακό
δίκτυο με ισχύ μεγαλύτερη από 3 kW (16): Αν στην
οικία σας χρησιμοποιείται χαμηλότερη ισχύς, θα
χρειαστεί να την μειώσετε την ισχύ (13).
IΣXYΣ
Ανοίξτε το “ΙΣΧΥΣ” από τις “ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ” και επιλέξτε
“XΑΜΗΛΗ”.
3. ΡΥΘΜΙΣΤΕ ΤΗΝ ΩΡΑ
Μετά την επιλογή της γλώσσας, θα χρειαστεί να
ρυθμίσετε και την τρέχουσα ώρα: Στην οθόνη
αναβοσβήνουν τα δύο ψηφία για την ώρα.
ΡΟΛΟΙ
Περιστρέψτε το για να ρυθμίσετε
τη σωστή ώρα και πιέστε το : Στην οθόνη
αναβοσβήνουν τα δύο ψηφία για τα λεπτά.
Περιστρέψτε το για να ρυθμίσετε τα
σωστά λεπτά και πιέστε το για επιβεβαίωση.
Σημείωση: Ενδέχεται να χρειαστεί να ρυθμίσετε ξανά την
ώρα έπειτα από διακοπές ρεύματος μεγάλης διάρκειας.
Επιλέξτε “ΡΟΛΟΪ” στο μενού “ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ”, περιστρέφοντας τον
στο
4. ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΦΟΥΡΝΟΥ
Ένας καινούργιος φούρνος μπορεί να εκλύει οσμές
που έχουν παραμείνει από την διαδικασία κατασκευής:
Αυτό είναι απόλυτα φυσιολογικό.
Πριν ξεκινήσετε το ψήσιμο φαγητού, συνιστάται
να ζεσταίνετε το φούρνο άδειο έτσι ώστε να
απομακρυνθούν τυχόν οσμές. Αφαιρέστε τα χαρτόνια
ή τυχόν πλαστικό φιλμ από το φούρνο και αφαιρέστε
από μέσα τα εξαρτήματα. Θερμάνετε το φούρνο
στους 200 °C για περίπου μία ώρα, χρησιμοποιώντας
καλύτερα τη λειτουργία κυκλοφορίας αέρα (π.χ.
"Eξαναγκ. αέρας" ή “Συμβ. ψήσιμo”).
Σημείωση: Συνιστάται να αερίσετε το χώρο μετά τη χρήση
της συσκευής για πρώτη φορά.

1. ΕΠΙΛΟΓΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Περιστρέψτε τον επιλογέα για να ανάψετε το φούρνο και
να εμφανιστεί η απαιτούμενη λειτουργία στην οθόνη.
Για να επιλέξετε ένα στοιχείο από το μενού (η
οθόνη θα εμφανίσει το πρώτο διαθέσιμο στοιχείο),
περιστρέψτε τον μέχρι να εμφανιστεί το
απαιτούμενο στοιχείο.
Στην οθόνη θα εμφανιστεί το όνομα της λειτουργίας
και οι βασικές ρυθμίσεις: Πιέστε για επιβεβαίωση.
2. ΡΥΘΜΙΣΗ ΜΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Αφού επιλέξετε τη λειτουργία που θέλετε, μπορείτε να
αλλάξετε τις ρυθμίσεις. Στην οθόνη θα εμφανιστούν
οι ρυθμίσεις που μπορούν να αλλάξουν διαδοχικά.
Πιέζοντας το μπορείτε να αλλάξετε την
προηγούμενη ρύθμιση ξανά.
ΘEPMOKPAΣIA
Όταν η τιμή στην οθόνη αναβοσβήνει, περιστρέψτε τον
για να την αλλάξετε, μετά πιέστε
για επιβεβαίωση και συνεχίστε για αλλαγή των ρυθμίσεων
που ακολουθούν (εφόσον είναι δυνατό).
Σημείωση: Αφού ενεργοποιηθεί η λειτουργία, μπορείτε να
αλλάξετε τη θερμοκρασία/επίπεδο γκριλ χρησιμοποιώντας
το , αφού πατήσετε το κουμπί .
τον ίδιο τρόπο, μπορείτε να ρυθμίσετε το επίπεδο του
γκριλ: Υπάρχουν προκαθορισμένα επίπεδα ισχύος για το
ψήσιμο στο γκριλ: 3 (υψηλό), 2 (μεσαίο), 1 (χαμηλό).
ΔΙΑΡΚΕΙΑ
Όταν αναβοσβήνει το εικονίδιο στην οθόνη,
χρησιμοποιήστε τον για να ρυθμίσετε
το χρόνο που απαιτείται για να ολοκληρωθεί το μαγείρεμα,
στη συνέχεια πατήστε το για επιβεβαίωση. Δεν
χρειάζεται να ρυθμίσετε το χρόνο ψησίματος αν θέλετε
να διαχειριστείτε το ψήσιμο μη αυτόματα (χωρίς
χρόνο ψησίματος): Πατήστε το για επιβεβαίωση και
τη λειτουργία έναρξης. Σε αυτή την περίπτωση, δεν
μπορείτε να ρυθμίσετε το χρόνο τέλους μαγειρέματος
προγραμματίζοντας μια καθυστερημένη έναρξη.
Σημείωση: Μπορείτε να προσαρμόσετε το χρόνο
μαγειρέματος που ρυθμίστηκε κατά τη διάρκεια
μαγειρέματος: πατήστε για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις.
Σε πολλές λειτουργίες, μόλις ρυθμίσετε το χρόνο
μαγειρέματος μπορείτε να καθυστερήσετε την έναρξη της
λειτουργίας προγραμματίζοντας το χρόνο τέλους. Στην
οθόνη εμφανίζεται η ώρα ολοκλήρωσης ενώ το εικονίδιο
αναβοσβήνει.
ΩΡΑ ΤΕΛΟΥΣ
Περιστρέψτε το για να ρυθμίσετε την
ώρα που θέλετε να τελειώσει το μαγείρεμα, μετά πατήστε
το για επιβεβαίωση και για να ξεκινήσει η λειτουργία.
Βάλτε το φαγητό στο φούρνο και κλείστε την πόρτα: Η
λειτουργία θα ξεκινήσει αυτόματα μετά από το χρονικό
διάστημα που υπολογίστηκε προκειμένου να τερματιστεί
το μαγείρεμα στο χρόνο που επιλέξατε.
Σημείωση: Ο προγραμματισμός χρόνου καθυστέρησης
έναρξης μαγειρέματος απενεργοποιεί πάντα την φάση
προθέρμανσης του φούρνου: Ο φούρνος θα φτάσει στην
επιθυμητή θερμοκρασία βαθμιαία, κάτι που σημαίνει ότι
οι χρόνοι μαγειρέματος θα είναι ελαφρώς μεγαλύτεροι
από αυτούς που αναγράφονται στον πίνακα μαγειρέματος.
Κατά τη διάρκεια του χρόνου αναμονής, μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε το για να τον
τροποποιήσετε τον προγραμματισμένο χρόνο τέλους ή
πατήστε το για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις.
.MY MENU
Αυτές οι λειτουργίες επιλέγουν αυτόματα τον καλύτερο
τρόπο μαγειρέματος, τη θερμοκρασία και τη διάρκεια
μαγειρέματος ή ψησίματος για όλα τα διαθέσιμα φαγητά.
Όταν απαιτείται, αναφέρετε απλώς το χαρακτηριστικό των
τροφίμων για να επιτευχθεί το βέλτιστο αποτέλεσμα.
ΧΙΛΙΟΓΡΑΜΜΑ
Για να ρυθμίσετε σωστά τη λειτουργία, ακολουθήστε τις
οδηγίες στην οθόνη, όταν σας ζητηθεί, και περιστρέψτε τον
για να ρυθμίσετε την απαιτούμενη τιμή,
μετά πιέστε για επιβεβαίωση.
Σε ορισμένες λειτουργίες του My Menu (Το μενού μου)
είναι δυνατή η ρύθμιση του
επιπέδου ψησίματος.
ΕΠΙΠΕΔΟ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ
Όταν σας ζητηθεί, περιστρέψτε το στο
επιθυμητό επίπεδο από μισοψημένο (-1) έως καλά ψημένο (+1).
Πατήστε ή για επιβεβαίωση και έναρξη της λειτουργίας.
Με τον ίδιο τρόπο, όπου επιτρέπεται, σε ορισμένες
λειτουργίες My Menu, μπορείτε να ρυθμίσετε το
ροδοκοκκίνισμα από (-1) έως (+1).
3. ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Σε οποιαδήποτε στιγμή, αν οι προεπιλεγμένες τιμές είναι
αυτές που επιθυμείτε ή μόλις εφαρμόσετε τις ρυθμίσεις
που επιθυμείτε, πατήστε το για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία.
Κατά τη φάση καθυστέρησης, πατώντας ο φούρνος
θα ζητήσει αν θέλετε να παρακάμψετε αυτήν τη φάση,
ξεκινώντας άμεσα τη λειτουργία.
Σημείωση: Μόλις ξεκινήσει το μαγείρεμα, η οθόνη θα
προτείνει το καταλληλότερο επίπεδο για κάθε λειτουργία.
Οποιαδήποτε στιγμή μπορείτε να πατήσετε το για να
σταματήσετε τη λειτουργία που ενεργοποιήθηκε.
Σημείωση: Εάν ο φούρνος είναι ζεστός και η λειτουργία
απαιτεί μια συγκεκριμένη μέγιστη θερμοκρασία, θα
εμφανιστεί ένα μήνυμα στην οθόνη. Πατήστε για
επιστροφή στην προηγούμενη οθόνη και επιλέξτε
διαφορετική λειτουργία ή περιμένετε να κρυώσει εντελώς.
4. ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ
Ορισμένες λειτουργίες έχουν μια φάση προθέρμανσης:
Μόλις ξεκινήσει η λειτουργία, η οθόνη δείχνει ότι
ενεργοποιήθηκε η λειτουργία προθέρμανσης.

ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ
Μόλις ολοκληρωθεί αυτή η φάση, εκπέμπεται ένα ηχητικό
σήμα και στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη ότι ο φούρνος
έφτασε στην επιλεγμένη θερμοκρασία και θα σας ζητηθεί
η "ΠΡΟΣΘ. ΦΑΓΗΤΟΥ". Στο σημείο αυτό, ανοίξτε την πόρτα,
τοποθετήστε το φαγητό στο φούρνο, κλείστε το φούρνο
και ξεκινήστε το μαγείρεμα.
Σημείωση: Η τοποθέτηση του φαγητού στο φούρνο πριν
ολοκληρωθεί η προθέρμανση ενδέχεται να έχει ανεπιθύμητα
αποτελέσματα για το τελικό ψήσιμο. Το άνοιγμα της πόρτας
κατά τη φάση προθέρμανσης θα σταματήσει τη λειτουργία. Ο
χρόνος μαγειρέματος δεν περιλαμβάνει τη φάση
προθέρμανσης. Μπορείτε σε οποιαδήποτε στιγμή να αλλάξετε
τη θερμοκρασία στην οποία θέλετε να φτάσει ο φούρνος
χρησιμοποιώντας το
5. ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΨΗΣΙΜΟ / ΓΥΡΙΣΤΕ Η
ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΟ ΦΑΓΗΤΟ
Ανοίγοντας την πόρτα, το μαγείρεμα διακόπτεται
προσωρινά σβήνοντας τις αντιστάσεις. Για να συνεχίσετε
τη διαδικασία μαγειρέματος, κλείστε την πόρτα.
Ορισμένες συνταγές μαγειρέματος My Menu απαιτούν
να γυρίσετε το φαγητό κατά το ψήσιμο.
ΓΥΡΙΣΜΑ ΦΑΓΗΤΟΥ
Ένα ηχητικό σήμα θα ηχήσει και η οθόνη εμφανίζει την
ενέργεια που πρέπει να γίνει: Ανοίξτε την πόρτα, κάντε την
ενέργεια που σας ζητήθηκε στην οθόνη, κλείστε την πόρτα
και συνεχίστε το μαγείρεμα.
Με τον ίδιο τρόπο, στο 10% του χρόνου πριν από το τέλος
του ψησίματος, ο φούρνος σας ζητάει να ελέγξετε το φαγητό.
ΕΛΕΓΧΟΣ ΦΑΓΗΤΟΥ
Ελέγξτε το φαγητό, κλείστε την πόρτα και συνεχίστε το
μαγείρεμα.
Σημείωση: Πατήστε για να παρακάμψετε αυτές τις
ενέργειες. Διαφορετικά, μετά από ένα συγκεκριμένο
χρονικό διάστημα χωρίς καμία ενέργεια, ο φούρνος θα
συνεχίσει το μαγείρεμα.
6. ΤΕΛΟΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ
Εκπέμπεται ένα ηχητικό σήμα και στην οθόνη
εμφανίζεται η ένδειξη ότι το μαγείρεμα ολοκληρώθηκε.
Περιστρέψτε τον για να παρατείνετε
τον χρόνο ψησίματος επιλέγοντας μια νέα διάρκεια. Και
στις δύο περιπτώσεις, οι παράμετροι μαγειρέματος θα
διατηρηθούν.
Ορισμένες λειτουργίες του φούρνου σάς επιτρέπουν να
ροδοκοκκινίσετε την επιφάνεια του φαγητού ενεργοποιώντας
το γκριλ μετά την ολοκλήρωση του μαγειρέματος.
ΠΙΕΣΤΕ ΓΙΑ ΡΟΔ.
Όταν στην οθόνη εμφανιστεί το κατάλληλο μήνυμα,
αν απαιτείται πατήστε το για να ξεκινήσει ένας
κύκλος ροδοκοκκινίσματος πέντε λεπτών. Μπορείτε να
διακόψετε τη λειτουργία οποιαδήποτε στιγμή πατώντας
ή περιστρέφοντας το κουμπί επιλογής στο “0” για
σβήσιμο του φούρνου.
7. ΑΓΑΠΗΜΕΝΟ
Μόλις ολοκληρωθεί το μαγείρεμα, η οθόνη θα σας
προτρέψει να αποθηκεύσετε τη λειτουργία σε έναν
αριθμό από το 1 έως το 10 στη λίστα αγαπημένων.
ΠΡΟΣΘ. ΣΕ ΑΓΑΠ.;
Αν θέλετε να αποθηκεύσετε μια λειτουργία στα
αγαπημένα και να αποθηκεύσετε τις τρέχουσες
ρυθμίσεις για μελλοντική χρήση, πατήστε
διαφορετικά, για να την αγνοήσετε πατήστε . Αφού
πατήσετε , περιστρέψτε τον για
να επιλέξετε τη θέση του αριθμού και, στη συνέχεια,
πατήστε για επιβεβαίωση.
Σημείωση: Εάν η μνήμη είναι γεμάτη ή ο επιλεγμένος
αριθμός ήδη χρησιμοποιείται, ο φούρνος θα σας
ζητήσει να διαγραφεί η προηγούμενη λειτουργία για να
αποθηκευτεί η νέα.
Για να ανακαλέσετε τις λειτουργίες που αποθηκεύσατε σε
άλλη χρονική στιγμή, περιστρέψτε το
στο : Η οθόνη εμφανίζει τη λίστα αγαπημένων σας
λειτουργιών.
1. ΣΥΜΒΑΤΙΚΟ
Περιστρέψτε τον για να επιλέξετε
τη λειτουργία, επιβεβαιώστε πιέζοντας το , και μετά
πιέστε για να ενεργοποιηθεί.
8.ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
• ΠΥΡΟΛΥΣΗ
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από το φούρνο πριν
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία πυρολ. καθαρισμού
(και τους οδηγούς ραφιών). Εάν ο φούρνος είναι
τοποθετημένος κάτω από μονάδα εστιών, βεβαιωθείτε
ότι όλοι οι καυστήρες ή οι ηλεκτρικές εστίες έχουν
απενεργοποιηθεί κατά τη λειτουργία αυτόματου
καθαρισμού. Για να έχετε το βέλτιστο αποτέλεσμα
καθαρισμού, απομακρύνετε τη χειρότερη βρομιά με ένα
νωπό σπόγγο πριν χρησιμοποιήσετε την πυρολυτική
λειτουργία. Συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε τη
λειτουργία πυρόλυσης μόνο εάν η συσκευή έχει δύσκολες
βρομιές ή αναδύει δυσοσμία κατά το μαγείρεμα.
Περιστρέψτε το κουμπί επιλογής στο για να
εμφανιστεί στην οθόνη το “Pyro”.
ΠΥΡΟΛΥΣΗ
Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης για να επιλέξετε τον
επιθυμητό κύκλο και πατήστε το για επιβεβαίωση.
Μόλις επιλέξετε έναν κύκλο, εάν το επιθυμείτε,
περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης για να ρυθμίσετε τον
χρόνο τέλους (έναρξη καθυστέρησης), μετά πατήστε
για επιβεβαίωση. η οθόνη θα σας προτρέψει να
κάνετε όλες τις ενέργειες που απαιτούνται για να έχετε
το καλύτερο αποτέλεσμα καθαρισμού: Ακολουθήστε τις
οδηγίες και στη συνέχεια πατήστε όταν ολοκληρωθεί.
Όταν ολοκληρωθούν όλα τα βήματα, όταν απαιτείται
πατήστε για ενεργοποίηση του κύκλου καθαρισμού.

Ο φούρνος θα ξεκινήσει τον κύκλο αυτοκαθαρισμού και
η πόρτα κλειδώνει αυτόματα: Στην οθόνη εμφανίζεται
ένα προειδοποιητικό μήνυμα μαζί με την αντίστροφη
μέτρηση που δείχνει την κατάσταση του τρέχοντος
κύκλου.
Μόλις ολοκληρωθεί ο κύκλος, η πόρτα παραμένει
κλειδωμένη έως ότου η θερμοκρασία στο εσωτερικό του
φούρνου επιστρέψει σε ένα αποδεκτά ασφαλές επίπεδο.
Εάν θέλετε να σταματήσετε τον κύκλο καθαρισμού με
πυρόλυση πριν ολοκληρωθεί, μπορείτε να περιστρέψετε
το αριστερό κουμπί βήμα προς βήμα δεξιόστροφα μέχρι
να φτάσετε στη θέση OFF. Μόλις επιτευχθεί, το προϊόν
θα δώσει μια ηχητική ανατροφοδότηση και η λειτουργία
θα σταματήσει.
• DIAMOND CLEAN
Γυρίστε τον διακόπτη λειτουργίας για να εμφανιστεί
στην οθόνη η ένδειξη "DIAMOND CLEAN".
Diamond Clean
Πατήστε για ενεργοποίηση της λειτουργίας: η οθόνη
θα σας προτρέψει να κάνετε όλες τις ενέργειες που
απαιτούνται για να έχετε το καλύτερο αποτέλεσμα
καθαρισμού: Ακολουθήστε τις οδηγίες και στη συνέχεια
πατήστε όταν ολοκληρωθεί. Όταν ολοκληρωθούν
όλα τα βήματα, όταν απαιτείται πατήστε για
ενεργοποίηση του κύκλου καθαρισμού.
Σημείωση: Συνιστάται να μην ανοίξετε την πόρτα κατά τη
διάρκεια του κύκλου καθαρισμού για να αποφύγετε την
απώλεια ατμού που θα μπορούσε να επηρεάσει αρνητικά το
τελικό αποτέλεσμα καθαρισμού.
Το κατάλληλο μήνυμα θα αρχίσει να αναβοσβήνει στην
οθόνη μόλις ολοκληρωθεί ο κύκλος. Αφήστε το φούρνο
να κρυώσει και στη συνέχεια σκουπίστε και στεγνώστε
τις εσωτερικές επιφάνειες με ένα πανί ή σφουγγάρι.
9.ΜΕΤΡΗΤΗΣ ΛΕΠΤΩΝ
Όταν ο φούρνος είναι σβηστός, η οθόνη μπορεί
να χρησιμοποιηθεί ως χρονοδιακόπτης. Για να
ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι
ο φούρνος είναι σβηστός και μετά πατήστε το
: Το εικονίδιο αναβοσβήνει στην οθόνη.
Περιστρέψτε τον για να
ρυθμίσετε το μήκος του χρόνου που απαιτείται και
στη συνέχεια πατήστε το για να ενεργοποιηθεί ο
χρονοδιακόπτης.
ΥΠΕΝΘ. ΛΕΠΤΩΝ
Θα παραχθεί ένα ηχητικό σήμα και θα υποδειχθεί στην
οθόνη μόλις η υπενθύμιση λεπτών ολοκληρώσει την
αντίστροφη μέτρηση του επιλεγμένου χρόνου.
Σημείωση: Ο μετρητής λεπτών δεν ενεργοποιεί κανέναν
από τους κύκλους μαγειρέματος. Χρησιμοποιήστε το
για να αλλάξετε το χρόνο που έχει
ρυθμιστεί στο χρονοδιακόπτη.
Μόλις ενεργοποιηθεί η υπενθύμιση λεπτών, μπορείτε
επίσης να επιλέξετε και να ενεργοποιήσετε μια
λειτουργία. Περιστρέψτε το κουμπί επιλογής για να
ανάψετε το φούρνο και στη συνέχεια επιλέξτε τη
λειτουργία που επιθυμείτε. Μόλις ξεκινήσει η λειτουργία,
ο χρονοδιακόπτης θα συνεχίσει να μετράει αντίστροφα
χωρίς να παρεμβάλλεται με την ίδια τη λειτουργία.
Σημείωση: Κατά τη διάρκεια αυτής της φάσης, δεν
μπορείτε να δείτε το μετρητή λεπτών (εμφανίζεται μόνο το
εικονίδιο που συνεχίζει την αντίστροφη μέτρηση.. Για
να ανακτήσετε την οθόνη μετρητή λεπτών περιστρέψτε
στο “0” για να διακοπεί η τρέχουσα
λειτουργία.
10.ΚΛΕΙΔ. ΠΛΗΚΤΡΩΝ
Για να κλειδώσετε το πληκτρολόγιο, κρατήστε
πατημένο το για τουλάχιστον πέντε δευτερόλεπτα.
Επαναλάβετε για να ξεκλειδώσετε το πληκτρολόγιο.
ΚΛΕΙΔ.ΠΛΗΚΤΡΩΝ
Σημείωση: Η λειτουργία αυτή μπορεί να ενεργοποιηθεί
και στη διάρκεια του ψησίματος. Για λόγους ασφάλειας,
μπορείτε να σβήσετε το φούρνο οποιαδήποτε στιγμή
περιστρέφοντας το στο "0".
. ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
• Μην καλύπτετε το εσωτερικό τμήμα του φούρνου
με αλουμινόχαρτο.
• Μην ολισθαίνετε ποτέ σκεύη ή ταψιά στο κάτω
μέρος του φούρνου, καθώς έτσι μπορεί να
προκληθεί ζημιά στην εμαγιέ επίστρωση.
• Μην τοποθετείτε βαριά βάρη στην πόρτα και μην
κρατιέστε από την πόρτα.
• Λόγω της υψηλότερης θερμοκρασίας του κύκλου
Pizza αναμένεται ελαφρώς υψηλότερος θόρυβος
από τον ανεμιστήρα ψύξης.

ΤΡΟΠΟΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ ΤΟΥ ΠΙΝΑΚΑ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ
Στον πίνακα αναφέρεται η καλύτερη λειτουργία,
εξαρτήματα και επίπεδο που πρέπει να
χρησιμοποιηθούν για τους διαφορετικούς τύπους
φαγητού. Η διάρκεια ψησίματος ξεκινά από τη
στιγμή που τοποθετείται το φαγητό στο φούρνο,
χωρίς να περιλαμβάνεται η προθέρμανση (εάν
χρειάζεται). Οι θερμοκρασίες και οι χρόνοι ψησίματος
είναι ενδεικτικά και εξαρτώνται από την ποσότητα
του φαγητού και τον τύπο του εξαρτήματος που
χρησιμοποιείται. Χρησιμοποιήστε αρχικά τις
ελάχιστες συνιστώμενες τιμές και, εάν το φαγητό δεν
έχει μαγειρευτεί αρκετά, προχωρήστε σε μεγαλύτερες
τιμές. Χρησιμοποιήστε τα αξεσουάρ που παρέχονται
και κατά προτίμηση σκουρόχρωμες μεταλλικές
φόρμες γλυκού και ταψιά γενικής χρήσης. Μπορείτε
επίσης να χρησιμοποιήσετε σκεύη και αξεσουάρ από
πιρέξ ή στεατίτη, ωστόσο πρέπει να λάβετε υπόψη ότι
ο χρόνος μαγειρέματος θα είναι λίγο μεγαλύτερος.
ΤΑΥΤΟΧΡΟΝΟ ΨΗΣΙΜΟ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΩΝ
ΦΑΓΗΤΩΝ
Χρησιμοποιώντας τη λειτουργία "Eξαναγκ. αέρας",
μπορείτε να μαγειρέψετε ταυτόχρονα διαφορετικά
φαγητά τα οποία χρειάζονται την ίδια θερμοκρασία
ψησίματος (για παράδειγμα: ψάρι και λαχανικά),
χρησιμοποιώντας διαφορετικά ράφια. Αφαιρέστε
το φαγητό που απαιτεί μικρότερο χρόνο ψησίματος
και αφήστε στο φούρνο το φαγητό που απαιτεί το
μεγαλύτερο χρόνο ψησίματος.
ΚΡΕΑΣ
Χρησιμοποιήστε οποιονδήποτε τύπο ταψιού φούρνου
ή πιρέξ που είναι κατάλληλος για το κομμάτι
κρέατος που θα μαγειρέψετε. Για ψητά, είναι καλό
να προσθέσετε ζωμό στον πάτο του σκεύους και να
περιχύνετε το κρέας στη διάρκεια του ψησίματος για
καλύτερη γεύση. Λάβετε υπόψη ότι κατά τη διάρκεια
αυτής της λειτουργίας θα παραχθεί ατμός. Όταν το
ψητό είναι έτοιμο, αφήστε μέσα στο φούρνο για άλλα
10-15 λεπτά, ή τυλίξτε το σε αλουμινόχαρτο.
Όταν θέλετε να ψήσετε κρέας στο γκριλ, επιλέξτε
κομμάτια με ομοιόμορφο πάχος για ομοιόμορφα
αποτελέσματα. Τα πολύ παχιά κομμάτια κρέατος
χρειάζονται περισσότερο χρόνο ψησίματος. Για να
μην καεί το κρέας εξωτερικά, χαμηλώστε τη σχάρα
και διατηρήστε το φαγητό πιο μακριά από το γκριλ.
Γυρίστε το κρέας στα δύο τρίτα του συνολικού χρόνου
ψησίματος. Ανοίξτε προσεκτικά την πόρτα δεδομένου
ότι θα βγει ζεστός ατμός.
Για να συλλέξετε τους χυμούς κατά το ψήσιμο,
συνιστάται να τοποθετήσετε ένα λιποσυλλέκτη με
μισό λίτρο πόσιμου νερού ακριβώς κάτω από τη
σχάρα όπου βρίσκεται το φαγητό. Συμπληρώστε νερό
όταν χρειαστεί.
ΕΠΙΔΟΡΠΙΟ
Μαγειρέψτε γλυκά που απαιτούν δεξιοτεχνία με τη
συμβατική λειτουργία μόνο σε ένα ράφι.
Χρησιμοποιήστε σκουρόχρωμες μεταλλικές φόρμες
γλυκού και τοποθετείτε τις πάντα στην παρεχόμενη
σχάρα. Για να μαγειρέψετε σε περισσότερα από
ένα ράφια, επιλέξτε τη λειτουργία εξαναγκασμένου
αέρα και τοποθετήστε τις φόρμες γλυκού στα ράφια,
γεγονός που θα βοηθήσει τη βέλτιστη κυκλοφορία
του θερμού αέρα.
Για να δείτε εάν έχει ψηθεί ένα αφράτο κέικ,
τοποθετήστε μια ξύλινη οδοντογλυφίδα στο κέντρο
του. Εάν η οδοντογλυφίδα βγει καθαρή, το κέικ είναι
έτοιμο.
Εάν χρησιμοποιείτε αντικολλητικές φόρμες, μη
βουτυρώνετε τις άκρες καθώς το κέικ μπορεί να μη
φουσκώσει ομοιόμορφα στις άκρες του.
Αν “φουσκώσει” κατά τη διάρκεια του ψησίματος,
χρησιμοποιήστε χαμηλότερη θερμοκρασία την
επόμενη φορά και ενδεχομένως μειώστε το υγρό που
προσθέσατε ή ανακατέψτε το μείγμα πιο απαλά.
Για γλυκά με υγρή γέμιση ή γαρνιτούρα (τσιζ κέικ ή
φρουτόπιτες) χρησιμοποιήστε τη λειτουργία "Συμβ.
ψήσιμo". Εάν η βάση του κέικ είναι υγρή, χαμηλώστε
το ράφι και σκορπίστε ψίχουλα ψωμιού ή μπισκότων
στη βάση του κέικ πριν προσθέσετε τη γέμιση.
ΦΟΥΣΚΩΜΑ
Είναι πάντα προτιμότερο να καλύπτετε τη ζύμη με ένα
υγρό πανί πριν τη βάλετε στο φούρνο. Κατά αυτόν τον
τρόπο, μειώνεται ο χρόνος φουσκώματος της ζύμης
στο ένα τρίτο περίπου συγκριτικά με το φούσκωμα
σε θερμοκρασία δωματίου (20-25 °C). Ο χρόνος
φουσκώματος για ζύμη για πίτσα βάρους 1 κιλού είναι
περίπου μία ώρα.

ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΠΟΣΟΤΗΤΑ
ΕΠΙΠΕΔΟ
ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ
ΕΠιΠΕΔΟ
ΡΟΔΟΚΟΚΚΙΝΙΣΜΑΤΟΣ
ΓΥΡΙΣΜΑ
(ΧΡΟΝΟΣ
ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ)
ΕΠΙΠΕΔΟ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΨΗΤΑ
ΚΥΡΙΑ ΠΙΑΤΑ
Λαζάνια 0,5 - 3 kg —
0
(-1; 0; +1)
—
2
Salty cakes (Αλμυρά
κέικ)
0,8 - 1,2 kg —
0
(-1; 0; +1)"
—
2
Γεμιστά λαχανικά
0,1 - 0,5 kg
[καθένα]
— — —
3
ΠΙΤΣΑ ΚΑΙ
ΨΩΜΙ
Ψωμάκια
60 - 150 γρ.
[καθένα]
— — —
3
Ψωμάκι για σάντουϊτς
400 - 600 γρ.
[καθένα]
— — —
2
Μεγάλο ψωμί 0,7 - 2,0 kg — — —
2
Μπαγκέτες
200 - 300 γρ.
[καθένα]
— — —
3
Στρογγυλή πίτσα στρογγυλή
2
Χοντρή πίτσα δίσκος — — —
2
Pizza [κατεψυγμένη]
1 στρώμα* — — —
2
2 στρώματα*
4 1
3 στρώματα*
5 3 1
4 στρώματα*
5 4 2 1
ΓΛΥΚΑ
ΑΡΤΟΠΟΙΙΑΣ
Αφράτο κέικ 0,5 - 1,2 kg — — —
2
Μπισκότα 0,2 - 0,6 kg — — —
3
Ζύμη για σου ένας δίσκος * — — —
3
Τάρτα 0,4 - 1,6 kg — — —
2
Στρούντελ 0,4 - 1,6 kg — — —
3
Πίτα με φρούτα 0,5 -2 kg — — —
2
ΨΗΤΑ
ΚΡΕΑΣ
Ροστ μπιφ 0,6 - 2 kg
0
(-1; 0; +1)
0
(-1; 0; +1)
—
3
Ψητό χοιρινό 0,6 - 2,5 kg —
0
(-1; 0; +1)
—
3
Ψητό κοτόπουλο 0,6 - 3 kg —
0
(-1; 0; +1)
—
2
ΣΥΝΟΔΕΥΤΙΚΑ
ΠΙΑΤΑ
Ψητά λαχανικά 0,5 - 1,5 kg —
0
(-1; 0; +1)
—
3
Ψητές πατάτες 0,5 - 1,5 kg —
0
(-1; 0; +1)
—
3
ΣΤΗ ΣΧΑΡΑ ΚΡΕΑΣ
Burger 1,5 - 3 cm
0
(0; +1)
— 3/5
5 4
Λουκάνικα και
wurstel
1,5 - 4,5 cm — — 2/3
5 4
Σουβλάκια μία σχάρα — — 1/2
5 4
Φιλέτο και στήθος 1 - 5 cm — —
2/3
5 4
* Προτεινόμενη ποσότητα
ΑΞΕΣΟΥΑΡ
Σχάρα
Δίσκος φούρνου / Δίσκος για κέικ
/ Στρογγυλός δίσκος για πίτσα σε
συρμάτινο ράφι
Λιποσυλλέκτης / Ταψί ψησίματος Λιποσυλλέκτης με 500 ml νερό

ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΠΟΣΟΤΗΤΑ
ΕΠΙΠΕΔΟ
ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ
ΕΠιΠΕΔΟ
ΡΟΔΟΚΟΚΚΙΝΙΣΜΑΤΟΣ
ΓΥΡΙΣΜΑ
(ΧΡΟΝΟΣ
ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ)
ΕΠΙΠΕΔΟ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΣΤΗ ΣΧΑΡΑ
ΨΑΡΙΑ ΚΑΙ
ΘΑΛΑΣΣΙΝΑ
Φιλέτα 0,5 - 3 (cm) — — —
3 2
Φιλέτα
[κατεψυγμένα]
0,5 - 3 (cm) — — —
3 2
ΣΤΗ ΣΧΑΡΑ
ΣΥΝΟΔΕΥΤΙΚΑ
ΠΙΑΤΑ
Τομάτες ογκρατέν ένας δίσκος — — —
3
Πιπεριές ογκρατέν ένας δίσκος — — —
3
Μπρόκολο ογκρατέν ένας δίσκος — — —
3
Κουνουπίδι ογκρατέν ένας δίσκος — — —
3
Λαχανικά γκρατέν ένας δίσκος — — —
3
* Προτεινόμενη ποσότητα
ΑΞΕΣΟΥΑΡ
Σχάρα
Δίσκος φούρνου / Δίσκος για κέικ
/ Στρογγυλός δίσκος για πίτσα σε
συρμάτινο ράφι
Λιποσυλλέκτης / Ταψί ψησίματος Λιποσυλλέκτης με 500 ml νερό

ΑΞΕΣΟΥΑΡ
Δίσκος τηγανίσματος με αέρα
Ταψί φούρνου ή ταψί για κέικ επάνω σε
σχάρα
Λιποσυλλέκτης / Ταψί ψησίματος ή
Ταψί γενικής χρήσης επάνω σε σχάρα
ΣΥΝΤΑΓΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΗ
ΠΟΣΟΤΗΤΑ
ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ
ΘEPMOKPAΣIA
(°C)
ΔΙΑΡΚΕΙΑ
(ΛΕΠΤΑ)
ΡΑΦΙΑ ΚΑΙ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΑ
ΤΡΟΦΙΜΑ
Κατεψυγμένες τηγανιτές
πατάτες
650 - 850 γρ. Ναι 200 25 - 30
4 2
Κατεψυγμένο κοτόπουλο
Nugget
500 γρ. Ναι 200 15 - 20
4 2
Μπαστουνάκια ψαριού 500 γρ. Ναι 220 15 - 20
4 2
Κρεμμυδοροδέλες 500 γρ. Ναι 200 15 - 20
4 2
ΛΑΧΑΝΙΚΑ
Κολοκυθάκια φρέσκα
ψημένα
400 γρ. Ναι 200 15 - 20
4 2
Σπιτικές τηγανιτές πατάτες 300 - 800 γρ. Ναι 200 20 - 40
4 2
Ανάμικτα λαχανικά 300 - 800 γρ. Ναι 200 20 - 30
4 2
ΚΡΕΑΣ ΚΑΙ ΨΑΡΙ
Στήθος κoτόπoυλo 1 - 4 cm Ναι 200 20 - 40
4 2
Φτερούγες κοτόπουλου 200 - 1500 γρ. Ναι 220 30 - 50
4 2
Κοτολέτα παναρισμένη 1 - 4 cm Ναι 220 20 - 50
4 2
Φιλέτο ψαριού 1 - 4 cm Ναι 220 15 - 25
4 2
Για το μαγείρεμα φρέσκων ή σπιτικών φαγητών, απλώστε ένα λεπτό στρώμα λαδιού στην επιφάνεια του φαγητού.
Για να διασφαλίσετε ομοιόμορφα αποτελέσματα ψησίματος, ανακατέψτε το φαγητό στη μέση του προτεινόμενου χρόνου
μαγειρέματος.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Τηγάνισμα στον αέρα

Κέικ με ζύμη που φουσκώνει/αφράτα κέικ
Ναι 170 30 - 50
2
Ναι 160 30 - 50
2
Ναι 160 30 - 50
4 1
Πίτες με γέμιση (τσιζκέικ, στρούντελ,
μηλόπιτα)
Ναι 160 – 200 30 - 85
3
Ναι 160 – 200 30 - 90
4 1
Μπισκότα
Ναι 150 20 - 40
3
Ναι 140 30 - 50
4
Ναι 140 30 - 50
4 1
Ναι 135 40 - 60
5 3 1
Μικρά κέικ / Μάφιν
Ναι 170 20 - 40
3
Ναι 150 30 - 50
4
Ναι 150 30 - 50
4 1
Ναι 150 40 - 60
5 3 1
Σουδάκια
Ναι 180 - 200 30 - 40
3
Ναι 180 - 190 35 - 45
4 1
Ναι 180 - 190 35 - 45 *
5 3 1
Μαρέγκα
Ναι 90 110 - 150
3
Ναι 90 130 - 150
4 1
Ναι 90 140 - 160 *
5 3 1
Πίτσα / Ψωμί / Φοκάτσια
Ναι 190 - 250 15 - 50
2
Ναι 190 - 230 20 - 50
5 3 1
Πίτσα (λεπτή, χοντρή, φοκάτσια)
Ναι 310 7 - 12
2
Ναι 220 - 240 25 - 50 *
5 3 1
Κατεψυγμένη πίτσα
Ναι 250 10 - 15
3
Ναι 250 10 - 20
4 1
Ναι 220 - 240 15 - 30
5 3 1
Αλμυρές πίτες
(χορτόπιτα, κις)
Ναι 180 - 190 45 - 55
3
Ναι 180 - 190 45 - 60
4 1
Ναι 180 - 190 45 - 70 *
5 3 1
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Συμβατικό Εξαναγκ. αέρας Ψήσιμο με αέρα Γκριλ Γκριλ τούρμπο Maxi Cooking Μενού Multiflow Κύκλος Eco
ΑΞΕΣΟΥΑΡ
Σχάρα
Ταψί φούρνου ή ταψί για
κέικ επάνω σε σχάρα
Λιποσυλλέκτης/ταψί
ψησίματος ή ταψί
γενικής χρήσης επάνω σε
συρμάτινη σχάρα
Λιποσυλλέκτης / Ταψί
ψησίματος
Λιποσυλλέκτης με 500 ml
νερό

Βολοβάν / αλμυρά κράκερ με φύλλο
κρούστας
Ναι 190 - 200 20 - 30
3
Ναι 180 - 190 20 - 40
4 1
Ναι 180 - 190 20 - 40 *
5 3 1
Λαζάνια/Φλαν/Ζυμαρικά στο φούρνο/
Κανελόνια
Ναι 190 - 200 45 - 65
3
Αρνί / Μοσχάρι / Βοδινό / Χοιρινό 1 kg Ναι 190 - 200 80 - 110
3
Ψητό χοιρινό με κρούστα 2 kg — 170 110 - 150
2
Κοτόπουλο / κουνέλι / πάπια 1 kg Ναι 200 - 230 50 - 100
3
Γαλοπούλα / Χήνα 3 kg Ναι 190 - 200 80 - 130
2
Ψάρι στο φούρνο / σε λαδόκολλα (φιλέτο,
ολόκληρο)
Ναι 180 - 200 40 - 60
3
Γεμιστά λαχανικά
(ντομάτες, κολοκυθάκια, μελιτζάνες)
Ναι 180 - 200 50 - 60
2
Φρυγανισμένο ψωμί — 3 (υψηλή) 3 - 6
5
Ψάρι φιλέτο / μπριζόλες — 2 (μεσαία) 20 - 30 **
4 3
Λουκάνικα / σουβλάκια / παϊδάκια /
χάμπουργκερ
—
2- 3 (μεσαία-
υψηλή)
15 - 30 **
5 4
Ψητό κοτόπουλο 1-1,3 kg — 2 (μεσαία) 55 - 70 ***
2 1
Μπούτι αρνίσιο / Κότσι — 2 (μεσαία) 60 - 90 ***
3
Ψητές πατάτες — 2 (μεσαία) 35 - 55 ***
3
Λαχανικά ογκρατέν — 3 (υψηλή) 10 - 25
3
Μπισκότα
Μπισκότα
Ναι 135 50 - 70
5 4 3 1
Τάρτες
Τάρτες
Ναι 170 50 - 70
5 3 2 1
Στρογγυλή pizza
Πίτσα
Ναι 210 40 - 60
5 3 2 1
Πλήρες γεύμα: Τάρτα φρούτων (επίπεδο 5)
/ Λαζάνια (επίπεδο 3) / Κρέας (επίπεδο 1)
Ναι 190 40 - 120 *
5 3 1
Πλήρες γεύμα: Τάρτα (Επίπεδο 5) / ψητά
λαχανικά (επίπεδο 4) / λαζάνια (επίπεδο 2)
/ κομμάτια κρέας (επίπεδο 1)
Μενού
Ναι 190 40 - 120 *
5 4 2 1
Λαζάνια και κρέας Ναι 200 50 - 100 *
4 1
Κρέας και πατάτες Ναι 200 45 - 100 *
4 1
Ψάρι και λαχανικά Ναι 180 30 - 50 *
4 1
Γεμιστά κομμάτια ψητά — 200 80 - 120 *
3
Κομμάτια κρέατος
(κουνέλι, κοτόπουλο, αρνί)
— 200 50 - 100 *
3
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Συμβατικό Εξαναγκ. αέρας Ψήσιμο με αέρα Γκριλ Γκριλ τούρμπο Maxi Cooking Μενού Multiflow Κύκλος Eco
ΑΞΕΣΟΥΑΡ
Σχάρα
Ταψί φούρνου ή ταψί για
κέικ επάνω σε σχάρα
Λιποσυλλέκτης/ταψί ψησίματος
ή ταψί γενικής χρήσης επάνω σε
συρμάτινη σχάρα
Λιποσυλλέκτης / Ταψί
ψησίματος
Λιποσυλλέκτης με 500 ml
νερό
* Εκτιμώμενη χρονική διάρκεια: Μπορείτε να αφαιρείτε το φαγητό από το φούρνο σε διαφορετικούς χρόνους, ανάλογα
με την προσωπική προτίμηση.
** Γυρίστε το φαγητό στο μέσο του συνολικού χρόνου ψησίματος.
*** Γυρίστε το φαγητό στα δύο τρίτα του συνολικού χρόνου ψησίματος (αν είναι απαραίτητο).

• Καθαρίστε τις επιφάνειες με ένα υγρό πανί από
μικροΐνες. Εάν υπάρχουν πολλές ακαθαρσίες,
προσθέστε στο νερό λίγες σταγόνες απορρυπαντικού
με ουδέτερο pH. Σκουπίστε με ένα στεγνό πανί.
• Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά ή αποξεστικά
απορρυπαντικά. Εάν κάποιο από αυτά τα προϊόντα
έρθει κατά λάθος σε επαφή με τις επιφάνειες της
συσκευής, καθαρίστε το αμέσως με ένα υγρό πανί με
μικροΐνες.
• Μετά τη χρήση, αφήστε το φούρνο να κρυώσει
και καθαρίστε τον, κατά προτίμηση ενώ είναι ακόμη
ζεστός, για να αφαιρέσετε τις επικαθίσεις ή τους
λεκέδες που δημιουργούνται από τα υπολείμματα
τροφών. Για να απομακρύνετε τυχόν συμπύκνωμα
που σχηματίστηκε από το μαγείρεμα φαγητών με
υψηλή περιεκτικότητα σε νερό, αφήστε το φούρνο να
κρυώσει εντελώς και στη συνέχεια καθαρίστε με ένα
ύφασμα ή σφουγγάρι.
• Ενεργοποιήστε τη λειτουργία “Diamond Clean” για
βέλτιστο καθάρισμα των εσωτερικών επιφανειών.
(Μόνο σε ορισμένα μοντέλα).
• Καθαρίζετε το κρύσταλλο της πόρτας με ειδικό υγρό
απορρυπαντικό.
• Για να διευκολύνετε τον καθαρισμό του φούρνου,
μπορείτε να βγάλετε την πόρτα.
Αφήστε τα να μουλιάσουν σε νερό με απορρυπαντικό
μετά τη χρήση. Χρησιμοποιήστε γάντια φούρνου
για το χειρισμό τους, εάν είναι ακόμη ζεστά. Τα
υπολείμματα φαγητών μπορούν να αφαιρεθούν
εύκολα με κατάλληλη βούρτσα ή σφουγγαράκι.
Μην καθαρίζετε τον αισθητήρα φαγητού ή τον
αισθητήρα κρέατος (εάν υπάρχει) στο πλυντήριο
πιάτων. Ο δίσκος τηγανίσματος με αέρα (εάν υπάρχει)
μπορεί να καθαριστεί στο πλυντήριο πιάτων.
ΤΡΟΠΟΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ ΤΟΥ ΠΙΝΑΚΑ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ
Στον πίνακα αναφέρεται η καλύτερη λειτουργία, εξαρτήματα και επίπεδο που πρέπει να χρησιμοποιηθούν για τους
διαφορετικούς τύπους φαγητού.
Η διάρκεια ψησίματος ξεκινά από τη στιγμή που τοποθετείται το φαγητό στο φούρνο, χωρίς να περιλαμβάνεται η
προθέρμανση (εάν χρειάζεται).
Οι θερμοκρασίες και οι χρόνοι ψησίματος είναι ενδεικτικά και εξαρτώνται από την ποσότητα του φαγητού και τον τύπο
του εξαρτήματος που χρησιμοποιείται.
Χρησιμοποιήστε αρχικά τις ελάχιστες συνιστώμενες τιμές και, εάν το φαγητό δεν έχει μαγειρευτεί αρκετά, προχωρήστε σε
μεγαλύτερες τιμές.
Χρησιμοποιήστε τα αξεσουάρ που παρέχονται και κατά προτίμηση σκουρόχρωμες μεταλλικές φόρμες γλυκού και ταψιά
γενικής χρήσης. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε σκεύη και αξεσουάρ από πιρέξ ή στεατίτη, ωστόσο πρέπει να
λάβετε υπόψη ότι ο χρόνος μαγειρέματος θα είναι λίγο μεγαλύτερος.
Αποσυνδέστε τον φούρνο από την ηλεκτρική
τροφοδοσία.
Ξεβιδώστε το καπάκι από το φως, αντικαταστήστε
το λαμπτήρα και βιδώστε ξανά το καπάκι.
Συνδέστε ξανά τον φούρνο στην ηλεκτρική
τροφοδοσία.
Σημείωση: Λαμπτήρες αλογόνου 40 W/230 ~ V τύπου G9,
T300°C.
Ο λαμπτήρας που χρησιμοποιείται στη συσκευή είναι
ειδικά σχεδιασμένος για οικιακές συσκευές και δεν
είναι κατάλληλος για το γενικό φωτισμό δωματίου
μέσα στο σπίτι. (ΕΚ Κανονισμός 244/2009) Μπορείτε να
προμηθευτείτε τους λαμπτήρες από το Κέντρο Τεχνικής
Υποστήριξης.
Αν χρησιμοποιείτε λαμπτήρες αλογόνου, μη χειρίζεστε
τους λαμπτήρες με γυμνά χέρια καθώς τα αποτυπώματα
μπορεί να τους καταστρέψουν. Μην χρησιμοποιήσετε
το φούρνο πριν τοποθετήσετε ξανά το καπάκι του
λαμπτήρα.

Για να αφαιρέσετε την πόρτα, ανοίξτε εντελώς και
κατεβάστε τα άγκιστρα έως ότου φτάσουν σε θέση
απασφάλισης.
Κλείστε την πόρτα όσο περισσότερο μπορείτε.
Πιάστε καλά την πόρτα και με τα δύο χέρια – μην την
κρατάτε από τη χειρολαβή.
Απλά αφαιρέστε την πόρτα ενώ την κλείνετε
τραβώντας προς τα επάνω ταυτόχρονα έως ότου βγει
από την έδρα της. Ακουμπήστε την πόρτα στη μία
πλευρά, πάνω σε μια μαλακή επιφάνεια.
Επανατοποθετήστε την πόρτα μετακινώντας την
προς την πλευρά του φούρνου, ευθυγραμμίζοντας
τους γάντζους των μεντεσέδων με τις έδρες τους και
ασφαλίζοντας την επάνω πλευρά στην έδρα του κάθε
μεντεσέ.
Χαμηλώστε την πόρτα και στη συνέχεια ανοίξτε
την εντελώς.
Χαμηλώστε τα άγκιστρα στην αρχική τους θέση:
Βεβαιωθείτε ότι τα κατεβάσατε εντελώς κάτω.
Ασκήστε ελαφριά πίεση για να βεβαιωθείτε ότι τα
άγκιστρα βρίσκονται στη σωστή θέση.
Δοκιμάστε να κλείσετε την πόρτα και βεβαιωθείτε
ότι είναι ευθυγραμμισμένη με τον πίνακα ελέγχου.
Διαφορετικά, επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα: Αν
δεν λειτουργεί κανονικά μπορεί να προκληθεί ζημιά
στην πόρτα.

Ο φούρνος δεν λειτουργεί.
Διακοπή ρεύματος.
Αποσύνδεση από την
παροχή ρεύματος.
Βεβαιωθείτε ότι ο φούρνος τροφοδοτείται με
ρεύμα και ότι είναι σωστά συνδεδεμένος στην
πρίζα.
Σβήστε και ανάψτε ξανά το φούρνο για να
διαπιστώσετε εάν η βλάβη παραμένει.
Δεν ανοίγει η πόρτα.
Βρίσκεται σε εξέλιξη κύκλος
καθαρισμού.
Πρόβλημα με κλείδωμα της
πόρτας.
Περιμένετε να ολοκληρωθεί η λειτουργία και να
κρυώσει ο φούρνος.
Σβήστε και ανάψτε ξανά το φούρνο για να
διαπιστώσετε εάν η βλάβη παραμένει.
Στην οθόνη εμφανίζεται το
γράμμα “F” ακολουθούμενο
από έναν αριθμό.
Πρόβλημα λογισμικού. Επικοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο και
δηλώστε τον αριθμό που ακολουθεί το γράμμα
"F".
Ο κύκλος μαγειρέματος με τον
αισθητήρα τερματίστηκε χωρίς
προφανή αιτία ή στην οθόνη
εμφανίζεται το σφάλμα F3E3.
Ο αισθητήρας τροφίμων δεν
είναι σωστά συνδεδεμένος.
Ελέγξτε τη σύνδεση του αισθητήρα τροφίμων.
• Χρήση του QR στο προϊόν σας
• Μεταβαίνοντας στην ιστοσελίδα μας
• Εναλλακτικά, (Βλ. τηλεφωνικό
αριθμό στο βιβλιαράκι εγγύησης). Όταν επικοινωνείτε με το Κέντρο εξυπηρέτησης πελατών, αναφέρατε τους
κωδικούς που αναγράφονται στην ετικέτα αναγνώρισης προϊόντος.

Kako bismo vam mogli pružiti potpuniju pomoć,
registrirajte svoj proizvod na adresi
Pažljivo pročitajte sigurnosne upute prije upotrebe
uređaja.
Upravljačka ploča
Ventilator
Kružni grijač
(ne vidi se)
Vodilice rešetke
(razina je označena na
prednjem dijelu pećnice)
Vrata
Gornji grijač/grill
Žarulja
Identifikacijska pločica
(ne skidati)
Donji grijač
(nije vidljiv)
Za uključivanje pećnice odabirom
funkcije. Okrenite u položaj „0“ za
isključivanje pećnice.
Za povratak na prethodni
zaslon.
Tijekom kuhanja omogućuje
promjenu postavki.
Za zaustavljanje trenutačno
uključene
funkcije.
Za trenutačno pokretanje
funkcije.
Za potvrđivanje odabrane funkcije
ili zadane vrijednosti.
Za pregledavanje izbornika
i primjenu ili promjenu postavki.
Napomena: Svi gumbi su gumbi koji se uključuju pritiskom. Pritisnite središte gumba kako biste isključili njegovu postavku.
SKENIRAJTE QR KOD NA SVOM
UREĐAJU DA BISTE DOBILI VIŠE
INFORMACIJA

Upotrebljavajte za
pripremu namirnica ili
kao nosač tavi, kalupa za
kolače i ostalog posuđa
prikladnog za upotrebu
u pećnici.
Upotrebljava se kao
plitica za pećnicu za
pečenje mesa, ribe,
povrća, focaccia i sl. ili se
postavlja ispod žičane
rešetke za prikupljanje
sokova pečenja.
Upotrebljava se za
pečenje kruha i peciva,
ali i pečenki, ribe u ovitku
itd.
Za lakše umetanje ili
vađenje dodatnog
pribora.
Upotrebljava se za
kuhanje namirnica s
pomoću funkcije Air
Fry (Prženje na zraku),
s limom za pečenje na
donjoj razini da bi se
prikupile moguće mrvice
i sokovi. Može se prati u
perilici posuđa.
Broj komada i vrsta dodatnog pribora može varirati, ovisno o kupljenom modelu.
Ostali dodatni pribor može se odvojeno kupiti. Obratite se postprodajnoj službi za narudžbe i informacije.
* Dostupno samo na određenim modelima

Rešetku vodoravno umetnite tako da je kliznete kroz
vodilice rešetke pazeći da je strana s podignutim
rubom okrenuta prema gore.
Ostali dodatni pribor kao što je plitica za prikupljanje
sokova i plitica za pečenje, postavlja se vodoravno, na
isti način kao i rešetka.
• Za uklanjanje vodilica rešetki, podignite ih i izvucite
donje dijelove iz ležišta: vodilice rešetki sada se mogu
ukloniti.
• Vodilice rešetki postavite tako da ih najprije
postavite u njihovo gornje sjedište. Držeći ih, klizno
ih pomaknite u odjeljak za pečenje, a zatim spustite u
položaj donjeg sjedišta.
Uklonite vodilice rešetki iz pećnice i uklonite zaštitnu
plastiku s kliznih vodilica.
Pričvrstite gornju kopču vodilice na vodilicu rešetke i
do kraja je klizno pomaknite. Donju kopču spustite u
položaj. Vodilicu učvrstite tako da čvrsto pritisnete
donji dio kopče na vodilicu rešetke. Provjerite mogu li
se vodilice slobodno pomicati. Ove korake ponovite
na drugoj vodilici rešetke na istoj razini.
Napomena: Klizne vodilice mogu se postaviti na bilo kojoj
razini.
Ražanj gurnite kroz sredinu
mesa (zavežite uzicom ako
se radi o peradi) i meso
klizno pomaknite po ražnju
sve dok ne bude čvrsto
postavljeno na vilicu ne
može se pomaknuti. Gurnite
drugu vilicu na ražanj i
klizno je pomičite sve dok
meso ne učvrsti na mjestu.
Zategnite pričvrsni vijak
kako biste osigurali položaj.
Vrh umetnite u šupljinu u odjeljku za kuhanje
štednjaka i zaobljeni dio oslonite na odgovarajuću
potporu.
Napomena: Za prikupljanje
sokova postavite posudu
ispod mesa i dodajte 500
ml vode. Kako biste izbjegli
opekline kada je ražanj
vruć upotrebljavajte samo
plastičnu ručicu (mora se
skinuti prije pečenja).

KONVENCIONALNO
Za pečenje bilo kojeg jela na samo jednoj razini.
KRUŽENJE ZRAKA
Za istovremeno pečenje različitih jela na istoj
temperaturi na nekoliko polica (maksimalno tri). Ova
funkcija može se upotrebljavati za pripremu različitih
vrsta hrane, a da se mirisi ne prenose s jedne vrste
hrane na drugu.
GRILL
Za roštiljanje odrezaka, kebaba i kobasica, pripremu
gratiniranog povrća ili tostiranje kruha. Kod roštiljanja
mesa upotrijebite pliticu za sakupljanje viška tekućine
kako bi prikupili sokove koji nastaju tijekom pečenja:
Pliticu postavite na bilo koju razinu ispod rešetke i
dodajte 500 ml vode.
MY MENU
Ona omogućuje potpuno automatsko kuhanje svih
vrsta namirnica (lasagne, meso, riba, povrće, kolači
i torte, slani kolači, kruh, pizza). Za najbolji način
upotrebe funkcije pratite upute u odgovarajućoj
tablici kuhanja.
RUČNE FUNKCIJE
• KONV. PEČENJE
Za pečenje mesa i kolača s punjenjem na samo
jednoj polici.
• TURBO GRILL
Roštiljanje velikih komada mesa (butova, rostbifa,
pilića). Preporučujemo upotrebu plitice za
sakupljanje viška tekućine kako bi prikupili sokove
koji nastaju tijekom pečenja: posudu postavite
na bilo koju razinu ispod rešetke i dodajte 500 ml
vode.
• MULTIFLOW MENU
Za istovremeno pečenje različitih jela na istoj
temperaturi na četiri razine. Ova se funkcija može
upotrebljavati za pečenje kolačića, torti, okruglih
pizza (i smrznutih) i za pripremu cijelih obroka.
Pratite tablicu pečenja da biste dobili najbolje
rezultate.
POSEBNE FUNKCIJE
• PIZZA
Ova vam funkcija omogućuje izradu izvrsne
domaće pizze za manje od 10 minuta, kao u
restoranu.
Namjenski ciklus kuhanja radi na temperaturi
iznad 300 stupnjeva Celzijusa, čineći pizzu
mekanom iznutra, hrskavom na rubovima i
savršeno ravnomjerno zapečenom.
Kombinirajući ovu funkciju s dodatkom Pizza
Stone WPro (kamen za pizzu WPro) i zagrijavanjem
od 30 minuta pizza se može ispeći za 5 – 8 min.
(Obratite se postprodajnoj službi ili na www.
hotpoint.eu. za narudžbe ili informacije)
• PEČENJE ZAMRZ.
Funkcija automatski odabire idealnu temperaturu
pečenja i način za 5 različitih vrsta gotovih
smrznutih jela. Pećnicu ne trebate unaprijed
zagrijati.
• DIZANJE TIJESTA
Za optimalno dizanje slatkih i slanih tijesta. Za
održavanje kvalitete dizanja tijesta ne uključujte
funkciju ako je pećnica vruća nakon ciklusa
kuhanja.
• DRŽANJE TOPLIM
Za održavanje netom ispečene hrane toplom i
hrskavom.
• ODMRZAVANJE
Za brže odmrzavanje hrane. Stavite hranu na
srednju rešetku. Ostavite hranu u njezinom
pakiranju kako biste spriječili da se isuši izvana.
• CIKLUS ECO *
Za pečenje punjenih komada mesa i fileta mesa
na jednoj rešetki. Prilikom upotrebe Eco ciklus
funkcije svjetlo će ostati isključeno tijekom
kuhanja. Za upotrebu Eco ciklus funkcije, koja
optimira potrošnju energije, vrata ne smijete
otvarati sve dok jelo nije gotovo.
• MAXI KUHANJE
Funkcija automatski odabire najbolji način
kuhanja i temperaturu za pripremu velikih
komada mesa (preko 2,5 kg). Preporučuje se
okretati meso tijekom pečenja, da bi s obje strane
jednako potamnilo. Najbolje ćete rezultate postići
povremenim polijevanjem mesa kako biste
spriječili da se osuši.
• SPORO KUHANJE
Za lagano pečenje mesa ili ribe. Ova funkcija
polako kuha održavajući namirnice nježnim i
sočnim. Zbog niske temperature hrana nema
zapečenu vanjsku koricu i krajnji je rezultat sličan
kuhanju na pari. Preporučujemo da pečenke
najprije zapečete u tavi tako da zadrže svoje
prirodne sokove. Najbolje rezultate dobit ćete
tako da vrata pećnice držite zatvorenima tijekom
pečenja da bi se izbjeglo rasipanje topline.
Preporučeni vremenski rasponi za pečenje ribe
(300 g – 3 kg) su od 2 – 5 sati, a mesa (1 – 3 kg)
između 4 i 7 sati.
PRŽENJE NA ZRAKU
Ova funkcija omogućava pripremu prženih krumpira,
pilećih dijelova i puno više toga uz manje ulja, ali
uz dobivanje ukusne hrskavosti. Grijaći se elementi
uključuju da bi ispravno zagrijali unutrašnjost dok
ventilator pokreće kruženje vrućeg zraka. Najbolji
se rezultati postižu isključivo uz upotrebu plitice Air
Fry (prženje na zraku) (isporučuje se s određenim
modelima). Namirnice stavite u pliticu Air Fry (prženje

na zraku) u jednom sloju i pratite upute iz tablice za
prženje na zraku da biste postigli najbolje rezultate.
Izbjegavajte upotrebljavati više od jedne plitice da
biste spriječili neujednačeno prženje.
BRZO ZAGRIJAVANJE
Za brzo prethodno zagrijavanje pećnice.
ČIŠĆENJE
• PIROLITIČKO
Uklanja prskanja od kuhanja pomoću ciklusa vrlo
visoke temperature. Dostupna su dva ciklusa
samočišćenja: puni ciklus (Pirolitičko) i kraći ciklus
(Pirol. eko). Za najbolje rezultate čišćenja,
preporučujemo upotrebu punog ciklusa.
• DIAMOND CLEANING
Djelovanje pare otpuštene tijekom ovog posebnog
ciklusa čišćenja na niskoj temperaturi omogućuje
lako otklanjanje prljavštine i ostataka hrane. Ulijte
200 ml vode na dno pećnice i uključite funkciju samo
kada je pećnica hladna.
POSTAVKE
Za podešavanje postavki pećnice. Kada je uključen
način rada „EKO“, svjetlina zaslona smanjit će se
nakon nekoliko sekundi kako bi se uštedjela energija i
svjetlo će se isključiti nakon 1 minute. On se ponovno
automatski uključuje kada god se pritisne neki od
gumba. Kada je uključen način rada „DEMO“, sve su
komande aktivne i izbornici su dostupni, no pećnica
se ne zagrijava. Taj način rada isključite tako da
pristupite funkciji „DEMO“ na izborniku „POSTAVKE“
i odaberete isključivanje „Off“. Odabirom „FACTORY
RESET” (Tvor. postavlj.) proizvod se isključuje i vraća se
na prvo uključivanje. Sve će se postavke izbrisati.
OMILJENI
Za pronalaženja popisa 10 omiljenih funkcija.
* Function used as reference for the energy efficiency
declaration in accordance with Regulation (EU) No.
65/2014
1. ODABERITE JEZIK
Morat ćete postaviti jezik i vrijeme kada prvi put
uključujete uređaj: Na zaslonu će se prikazati
„English“.
HRVATSKI
Okrenite za pregled popisa
raspoloživih jezika i odaberite željeni jezik.
Pritisnite za potvrdu odabira.
Napomena: Jezik se naknadno može promijeniti tako da
se odabere „JEZIK” u izborniku „POSTAVKE” koji je dostupan
nakon okretanja ovdje:
2. POSTAVLJANJE POTROŠNJE ENERGIJE
Pećnica je programirana za potrošnju razine električne
energije kompatibilne s mrežom u domaćinstvu snage
veće od 3 kW (16): Ako je snaga u vašem domaćinstvu
manja, morat ćete smanjiti tu vrijednost (13).
SNAGA
Pristupite opciji “NAPAJANJE” iz “POSTAVKI” i
odaberite “NISKO”.
3. POSTAVITE VRIJEME
Nakon odabira jezika trebat ćete postaviti trenutačno
vrijeme: Na zaslonu će treptati dvije znamenke za
sate.
SAT
Okrenite za postavljanje
točnog sata i pritisnite : Na zaslonu će treptati
dvije znamenke za minute. Okrenite
za postavljanje minuta i pritisnite za
potvrdu.
Napomena: Vrijeme ćete možda trebati ponovno namjestiti
nakon duljih nestanaka struje. Odaberite „SAT” u izborniku
„POSTAVKE” koji je dostupan nakon okretanja
ovdje:
4. ZAGRIJAVANJE PEĆNICE
Nova pećnica može ispuštati mirise koji su nastali
tijekom proizvodnje: to je potpuno uobičajeno.
Stoga preporučujemo da prije početka pripreme
jela pećnicu zagrijete kako bi se uklonili mogući
neugodni mirisi. Uklonite zaštitne kartone ili prozirne
folije iz pećnice i izvadite dodatni pribor koji se nalazi
u pećnici. Pećnicu zagrijavajte na 200 °C otprilike
sat vremena, po mogućnosti koristeći funkciju
kruženja zraka (npr. „Kruženje Zraka“ ili „Konvekcijsko
pečenje“).
Napomena: preporučuje se prozračiti prostoriju nakon prve
upotrebe uređaja.

1. ODABERITE FUNKCIJU
Okrenite gumb za odabir za uključivanje pećnice i
prikaz željene funkcije na zaslonu.
Za odabir stavke s izbornika (na zaslonu će se prikazati
prva dostupna stavka) okrećite
sve dok se ne prikaže tražena stavka.
Na zaslonu će se pojaviti naziv funkcije i njene
osnovne postavke: Pritisnite za potvrdu.
2. POSTAVLJANJE FUNKCIJE
Nakon odabira željene funkcije možete promijeniti
njezine postavke. Na zaslonu će se prikazati postavke
koje možete redom mijenjati. Pritiskom na
možete ponovno promijeniti prethodnu postavku.
TEMPERATURA
Kad vrijednost treperi na zaslonu, okrenite
kako biste je promijenili, a zatim pritisnite
za potvrdu te nastavite s ostalim postavkama (ako je
moguće).
Napomena: Kada je funkcija uključena, temperatura / razina
roštilja može se promijeniti pomoću
nakon pritiska na gumb .
Na isti se način može postaviti razina roštilja: Postoje tri
određene razine snage za roštiljanje: 3 (visoka), 2 (srednja),
1 (niska).
TRAJANJE
Kada ikona treperi na zaslonu, upotrijebite
kako biste podesili vrijeme kuhanja, a
zatim pritisnite za potvrdu. Ne morate postavljati
vrijeme kuhanja ako želite ručno upravljati kuhanjem
(bez vremenskog ograničenja): Pritisnite za potvrdu
i pokretanje funkcije. U tom slučaju ne možete postaviti
vrijeme završetka kuhanja programirajući odgodu
pokretanja.
Napomena: Možete prilagoditi za vrijeme kuhanja
postavljeno tijekom kuhanja: pritisnite ako želite
promijeniti postavke.
U brojnim funkcijama nakon postavljanja vremena kuhanja
možete odgoditi pokretanje funkcije tako da programirate
vrijeme završetka. Na zaslonu se prikazuje vrijeme
završetka dok ikona treperi.
VRIJEME ZAVRŠET.
Okrenite kako biste podesili vrijeme
kad želite da kuhanje završi, a zatim pritisnite da biste
potvrdili i uključili funkciju.
Stavite hranu u pećnicu i zatvorite vrata: funkcija se
automatski uključuje nakon isteka izračunatog vremena
kako bi kuhanje završilo u vrijeme koje ste postavili.
Napomena: Programiranje odgode pokretanja kuhanja
onemogućuje fazu zagrijavanja pećnice: Pećnica će
postupno doseći potrebnu temperaturu što znači da će
vrijeme kuhanja biti malo dulje od onog navedenog u tablici
kuhanja. Tijekom vremena čekanja možete upotrijebiti
da biste izmijenili programirano vrijeme
završetka ili pritisnite da biste promijenili postavke.
.MY MENU
Te funkcije automatski odabiru najbolji način kuhanja,
snagu, temperaturu i trajanje kuhanja, pečenja ili
roštiljanja za sva dostupna jela.
Kada je to potrebno, samo navedite karakteristike
namirnica kako biste dobili optimalne rezultate.
KILOGRAMI
Da biste pravilno podesili funkciju, slijedite upute sa
zaslona i, kad se od vas to zatraži, okrenite
da biste podesili željenu vrijednost, a zatim
pritisnite za potvrdu.
U nekim se funkcijama My Menu može podesiti
stupanj pripreme.
STUPANJ PRIPREME
Kad se od vas to zatraži, okrenite do
željene razine između slabije pečeno (-1) i dobro pečeno
(+1). Pritisnite ili za potvrdu i pokretanje funkcije.
Na isti način, kada je to dopušteno, u nekim funkcijama
My Menu može se namjestiti jačina kojom će se jelo zapeći
između niska (-1) i visoka (+1).
3. POKRETANJE FUNKCIJE
U bilo koje vrijeme, ako su zadane vrijednosti one željene
ili kada primijenite postavke koje želite, pritisnite za
uključivanje funkcije.
Tijekom faze odgode, ako pritisnete pećnica će upitati
želite li preskočiti tu fazu i odmah pokrenuti funkciju.
Napomena: Nakon pokretanja pečenja na zaslonu će se
prikazati najprikladnija razina za svaku funkciju.
U bilo kojem trenutku možete pritisnuti i prekinuti
funkciju koja je uključena.
Napomena: Ako je pećnica vruća i funkcija zahtijeva određenu
maksimalnu temperaturu, na zaslonu će se prikazati poruka.
Pritisnite za povratak na prethodni zaslon i odabir druge
funkcije ili pričekajte do potpunog hlađenja.
4. ZAGRIJAVANJE
Neke funkcije imaju fazu zagrijavanja pećnice: Nakon
pokretanja funkcije na zaslonu se prikazuje da uključena
faza zagrijavanja pećnice.

ZAGRIJAVANJE
Po završetku te faze oglasit će se zvučni signal i na
zaslonu će se prikazati da je pećnica dosegla postavljenu
temperaturu tražeći da se „DODAJ NAMIRNICE”. Tada
otvorite vrata, stavite namirnice u pećnicu, zatvorite vrata i
započnite kuhanje.
Napomena: Postavljanje namirnica u pećnicu prije završetka
zagrijavanja može nepovoljno utjecati na završne rezultate
pečenja. Otvaranje vrata tijekom faze zagrijavanja privremeno
će pauzirati fazu. Vrijeme kuhanja ne uključuje fazu
zagrijavanja. Temperaturu koju želite doseći u pećnici uvijek
možete promijeniti pomoću
5. PAUZIRANJE KUHANJA / OKRENI ILI PROVJERI
NAMIRNICE
Otvaranjem vrata kuhanje će se privremeno prekinuti
isključujući grijače. Za nastavak kuhanja zatvorite vrata.
Neke funkcije My Menu iziskuju okretanje namirnica
tijekom kuhanja.
OKRENI NAMIRNICE
Uključit će se zvučni signal i na zaslonu će se prikazati
radnja koju treba obaviti: Otvorite vrata, obavite radnju
zatraženu na zaslonu i zatvorite vrata, a zatim nastavite
s pečenjem.
na isti način, kada do kraja pečenja ostane oko 10 %
vremena, pećnica traži da provjerite namirnice.
PROVJERITE HRANU
Provjerite hranu, zatvorite vrata i nastavite s kuhanjem.
Napomena: Pritisnite da biste preskočili te radnje. U
protivnom, ako se ništa ne napravi, pećnica će nakon
određenog vremena nastaviti pečenje.
6. KRAJ KUHANJA
Oglasit će se zvučni signal i na zaslonu će se označiti
da je pečenje završeno. Okrenite
kako biste produljili vrijeme kuhanja i postavili novo
trajanje. U oba slučaju zadržat će se postavke kuhanja.
Neke funkcije pećnice omogućuju van da zapečete
površinu jela uključivanjem grilla kada pečenje završi.
PRI. v DA ZAPEČ.
Kad se na zaslonu prikaže pripadajuća poruka, prema
potrebi pritisnite za pokretanje petominutnog
ciklusa stvaranja korice. Funkciju možete prekinuti u bilo
kojem trenutku tako da pritisnete ili okrenete gumb
za odabir u položaj „0” da bi se pećnica isključila.
7. OMILJENI
Kada kuhanje završi na zaslonu će se zatražiti da
spremite funkciju pod brojem od 1 do 10 na popisu
omiljenih funkcija.
DODAJ OMILJENO?
Ako funkciju želite spremiti kao omiljenu i spremiti
trenutačne postavke za buduću upotrebu, pritisnite
, u protivnom , zanemarite ih pritiskom na . Nakon
što pritisnete , okrenite kako
biste odabrali položaj broja, a zatim pritisnite za
potvrdu.
Napomena: ako je memorija puna ili je odabrani broj
već zauzet., pećnica će od vas zatražiti da potvrditi
prepisivanje prethodne funkcije.
Funkciju spremljenu za kasnije pokretanje možete
pozvati tako da okrenete u položaj :
Na zaslonu će se prikazati popis omiljenih funkcija.
1. TRADICIONALNO
Okrenite za odabir funkcije, a
zatim potvrdite pritiskanjem , pa pritisnite za
uključivanje.
8.ČIŠĆENJE
• PIROLITIČKO
Sav dodatni pribor izvadite iz pećnice, uključujući i
vodilice polica, prije pokretanja funkcije. Ako je pećnica
postavljena ispod ploče za kuhanje, provjerite jesu li svi
plamenici ili električne ploče isključeni tijekom ciklusa
samočišćenja. Za optimalno čišćenje najtvrdokorniju
nečistoću uklonite vlažnom spužvom prije uporabe
funkcije Pyro. Preporučujemo da funkciju Pyro
primjenjujte samo ako je uređaj jako prljav ili stvara
neugodne mirise prilikom kuhanja.
Okrenite gumb za odabir ( ) tako da se prikaže „Pyro”
(Pirolitičko) na zaslonu.
Pirolitičko
Okrenite gumb za podešavanje u položaj željenog
ciklusa, a zatim pritisnite za potvrdu. Nakon što
odaberete ciklus, ako želite, možete okrenuti gumb
za podešavanje i postaviti vrijeme završetka (odgodu
početka), a nakon toga pritisnite za potvrdu. na
zaslonu će se zatražiti da obavite sve radnje potrebne
za dobivanje najboljih rezultata čišćenja: Pratite upute i
pritisnite kad ste gotovi. Kada se dovrše svi koraci, ako
je potrebno, pritisnite da biste uključili ciklus čišćenja.
pećnica će započeti ciklus samočišćenja, a vrata se
automatski zaključavaju: na zaslonu se prikazuje poruka
upozorenja zajedno s odbrojavanjem koje označava
stanje ciklusa u tijeku.

Kada ciklus završi, vrata ostaju zaključana dok se
temperatura u pećnici ne spusti na prihvatljivu sigurnu
razinu. Ako želite zaustaviti ciklus pirolitičkog čišćenja
prije nego što on završi, možete postupno okretati lijevi
gumb u smjeru kazaljke na satu sve dok ne dođete u
položaj isključenja. Kad dođe u taj položaj, proizvod će
emitirati zvučnu povratnu informaciju i funkcija će se
prekinuti.
• DIAMOND CLEAN
Okrenite funkcijski gumb kako bi se na zaslonu prikazalo
„DIAMOND CLEAN” (Dijamantno čišćenje).
Diamond Clean
Pritisnite za uključivanje funkcije: na zaslonu će se
zatražiti da obavite sve radnje potrebne za dobivanje
najboljih rezultata čišćenja: Pratite upute i pritisnite
kad ste gotovi. Kada se dovrše svi koraci, ako je
potrebno, pritisnite da biste uključili ciklus čišćenja.
Napomena: Preporučujemo da tijekom čišćenja ne otvarate
vrata pećnice kako bi se izbjegao gubitak vodene pare jer bi
to moglo nepovoljno utjecati na konačni rezultat čišćenja.
Odgovarajuća poruka počet će treperiti na zaslonu kada
ciklus završi. Pustite da se pećnica ohladi i zatim krpom
ili spužvom obrišite i osušite unutarnje površine.
9. MJERAČ VREMENA
Kada je pećnica isključena zaslon se može upotrebljavati
kao mjerač vremena. Za uključivanje ove funkcije
povjerite je li pećnica isključena i zatim okrenite
: Na zaslonu će treperiti Ikona .
Okrenite kako biste postavili
željenu duljinu, a zatim pritisnite da biste uključili
mjerač vremena.
MJERAČ VREMENA
Kada mjerač vremena završi s odbrojavanjem
odabranog trajanja oglasit će se zvučni signal i prikazat
će se na zaslonu.
Napomena: Mjerač vremena ne uključuje niti jedan ciklus
kuhanja. Upotrijebite ako želite
promijeniti postavljeno vrijeme na mjeraču.
Nakon uključivanja mjerača vremena možete odabrati
i uključiti funkciju. Okrenite gumb za odabir da biste
uključili pećnicu i zatim odaberite željenu funkciju. Kada
se funkcija pokrene, mjerač će samostalno nastaviti s
odbrojavanjem, a da ne ometa samu funkciju.
Napomena: Tijekom te faze nije moguće prikazati mjerač
vremena (prikazuje se samo ikona), koji će u pozadini
nastaviti odbrojavati. Ako želite otvoriti zaslon mjerača
vremena, okrenite u položaj „0” kako biste
prekinuli funkciju koja je trenutačno uključena.
10. ZAKLJUČAVANJE TIPKI
Za zaključavanje tipkovnice pritisnite i najmanje pet
sekundi držite pritisnutim gumb . Isto ponovite za
otključavanje tipki.
TIPKA
Napomena: Funkcija se može aktivirati i tijekom pripreme
jela. Iz sigurnosnih razloga pećnica se može isključiti u
svakom trenutku okretanjem u položaj
„0”.
. NAPOMENE
• Nemojte prekrivati dno pećnice aluminijskom
folijom.
• Nemojte po dnu pećnice vući posude i kalupe, to
može dovesti do oštećenja emajla.
• Nemojte postavljati teške predmeta na vrata i
nemojte se držati za vrata.
• Zbog visoke temperature ciklusa Pizza očekuje se
nešto glasniji zvuk ventilatora za hlađenje.

KAKO ČITATI TABLICU PRIPREME HRANE
Tablica prikazuje najbolje funkcije, dodatni pribor i
razinu koja se upotrebljava za kuhanje različitih vrsta
jela. Vrijeme pečenja započinje u trenutku stavljanja
namirnice u pećnicu, ne računajući zagrijavanje
(gdje je potrebno). Temperatura i vrijeme pečenja
samo su informativni i ovise o količini hrane i vrsti
dodatnog pribora koji upotrebljavate. Počnite s
najnižim preporučenim vrijednostima pa, ako jelo
nije dovoljno pečeno, podesite višu vrijednost.
Upotrebljavajte isporučeni dodatni pribor i, po
mogućnosti, tamne, metalne kalupe za kolače i
posude za pečenje. Možete upotrijebiti i vatrostalne
ili kamene posude i pribor, ali imajte na umu da će
vrijeme pripreme biti nešto dulje.
ISTOVREMENA PRIPREMA RAZLIČITIH JELA
Primjenom funkcije „Kruženje Zraka“ možete
istovremeno kuhati različite jela koja zahtijevaju istu
temperaturu kuhanja (na primjer: ribu i povrće) na
više razina. Izvadite jelo koje zahtijeva kraće vrijeme
pripreme i ostavite u pećnici ono koje zahtijeva dulje
vrijeme pripreme.
MESO
Upotrebljavajte bilo koju vrstu plitice za pećnicu ili
vatrostalnu posudu koja odgovara veličini komada
mesa koji pečete. Kod pečenja s kostima najbolje je
dodati malo goveđe juhe na dno posude: meso će
imati bolji okus ako ga zalijevate tijekom pečenja.
Napominjemo da se tijekom ovog postupka stvara
para. Kada je pečenje gotovo, ostavite ga u pećnici još
10 – 15 minuta ili omotajte aluminijskom folijom.
Kad želite roštiljati meso, izaberite komade
ravnomjerne debljine radi postizanja ujednačenih
rezultata pečenja. Vrlo debeli komadi mesa
zahtijevaju dulje vrijeme kuhanja. Kako biste spriječili
da meso izvana izgori, spustite rešetku u niži položaj,
tako da jelo bude dalje od roštilja. Okrenite meso kad
isteknu dvije trećine vremena kuhanja. Pazite prilikom
otvaranja vrata zbog izlaza pare.
Preporučujemo da za prikupljanje sokova pečenja
postavite posudu za prikupljanje sokova s pola litre
vode točno ispod rešetke na kojoj se nalazi jelo. Po
potrebi nadopunite.
DESERTI
Osjetljive deserte pecite sa statičkom funkcijom na
samo jednoj razini.
Upotrebljavajte tamne, metalne kalupe i uvijek
ih stavite na isporučenu rešetku. Za pečenje na
više razina odaberite funkciju prinudnog strujanja
zraka i rasporedite kalupe za kolače cik-cak čime se
pospješuje optimalno strujanje vrućeg zraka.
Kako biste provjerili je li kolač pečen, probodite ga
drvenom čačkalicom u sredini. Ako izvadite čistu
čačkalicu, kolač je gotov.
Ako koristite neprianjajuće kalupe za kolače, rubove
nemojte namastiti maslacem jer kolač uz njih neće
ravnomjerno narasti.
Ako se jelo „napuše“ tijekom pečenja, sljedeći
put upotrijebite nižu temperaturu i razmislite o
smanjivanju količine tekućine koju dodajete ili lakše
promiješajte smjesu.
Za slastice s vlažnim nadjevom ili preljevima (pita od
sira ili voćne pite), koristite funkciju „Konvekcijsko
pečenje“. Ako je dno kolača gnjecavo, spustite razinu i
prije stavljanja nadjeva pospite dno kolača mrvicama
kruha ili keksa.
DIZANJE TIJESTA
Najbolje je pokriti tijesto vlažnom krpom prije
stavljanja u pećnicu. Vrijeme dizanja tijesta ovom
se funkcijom smanjuje za otprilike jednu trećinu u
usporedbi s dizanjem na sobnoj temperaturi (20 – 25
°C). Vrijeme dizanja tijesta za pizzu iznosi oko jedan
sat za 1 kg tijesta.

KATEGORIJE HRANE KOLIČINA
STUPANJ
PRIPREME
ZAPEČENA
KORICA
OKRENITE
(VREMENA
KUHANJA)
RAZINA I DODATNI PRIBOR
PEČENA
GLAVNA
JELA
Lazanje 0,5 – 3 kg —
0
(-1; 0; +1)
—
2
Slani kolači 0,8 – 1,2 kg —
0
(-1; 0; +1)"
—
2
Punjeno povrće
0,1 – 0,5 kg
[svaki]
— — —
3
PIZZA &
KRUH
Peciva
60 - 150 g
[svaki]
— — —
3
Sendvič kruh
400 - 600 g
[svaki]
— — —
2
Velika štruca 0,7 - 2,0 kg — — —
2
Bageti
200 - 300 g
[svaki]
— — —
3
Okrugla pizza Okruglo
2
Debela pizza Polica — — —
2
Pizza [zamrznuta]
1 sloj* — — —
2
2 sloja*
4 1
3 sloja*
5 3 1
4 sloja*
5 4 2 1
SLATKA
PECIVA
Biskvit 0,5 – 1,2 kg — — —
2
Kolačići 0,2 – 0,6 kg — — —
3
Princes krafne jedna plitica* — — —
3
Pita 0,4 – 1,6 kg — — —
2
Štrudla 0,4 – 1,6 kg — — —
3
Fruit Pie (Voćna pita) 0,5 – 2 kg — — —
2
PEČENO
MESO
Pečena govedina 0,6 – 2 kg
0
(-1; 0; +1)
0
(-1; 0; +1)
—
3
Svinjsko pečenje 0,6 – 2,5 kg —
0
(-1; 0; +1)
—
3
Roast Chicken
(Pečena piletina)
0,6 – 3 kg —
0
(-1; 0; +1)
—
2
PRILOG
Pečeno povrće 0,5 – 1,5 kg —
0
(-1; 0; +1)
—
3
Pečeni krumpir 0,5 – 1,5 kg —
0
(-1; 0; +1)
—
3
GRILANO MESO
Burger 1,5 – 3 cm
0
(0; +1)
— 3/5
5 4
Kobasice i hrenovke 1,5 - 4,5 cm — — 2/3
5 4
Kebab jedna rešetka — — 1/2
5 4
Filet i prsa 1 – 5 cm — —
2/3
5 4
* Preporučena količina
DODATNI PRIBOR
Žičana rešetka
Plitica za pečenje / Plitica za
torte / Okrugla plitica za pizzu za
pečenje na rešetki
Plitica za sakupljanje viška
tekućine/plitica za pečenje
Plitica za sakupljanje sokova s 500
ml vode

KATEGORIJE HRANE KOLIČINA
STUPANJ
PRIPREME
ZAPEČENA
KORICA
OKRENITE
(VREMENA
KUHANJA)
RAZINA I DODATNI PRIBOR
GRILANO
RIBA I
MORSKI
PLODOVI
Fileti 0,5 – 3 (cm) — — —
3 2
Fileti [smrznuti] 0,5 – 3 (cm) — — —
3 2
GRILANO PRILOG
Gratinirane rajčice jedna plitica — — —
3
Gratinirane paprike jedna plitica — — —
3
Gratinirana brokula jedna plitica — — —
3
Gratinirana cvjetača jedna plitica — — —
3
Gratinirano povrće jedna plitica — — —
3
* Preporučena količina
DODATNI PRIBOR
Žičana rešetka
Plitica za pečenje / Plitica za
torte / Okrugla plitica za pizzu za
pečenje na rešetki
Plitica za sakupljanje viška
tekućine/plitica za pečenje
Plitica za sakupljanje sokova s 500
ml vode

DODATNI PRIBOR
Plitica za prženje na zraku Plitica za pečenje ili plitica za tortu na rešetki
Plitica za sakupljanje viška tekućine/plitica za
pečenje ili
plitica za pečenje na rešetki
RECEPT FUNKCIJA
PREPORUČENA
KOLIČINA
ZAGRIJAVANJE
TEMPERATURA
(°C)
TRAJANJE
(MIN.)
POLICA I PRIBOR
Zamrznuti prženi krumpirići 650 - 850 g Da 200 25 – 30
4 2
Smrznuti pileći medaljoni 500 g Da 200 15 - 20
4 2
Riblji štapići 500 g Da 220 15 - 20
4 2
Koluti luka 500 g Da 200 15 - 20
4 2
POVRĆE
Pohane svježe tikvice 400 g Da 200 15 - 20
4 2
Domaći prženi krumpirići 300 – 800 g Da 200 20 – 40
4 2
Miješano povrće 300 – 800 g Da 200 20 – 30
4 2
Pileća prsa 1 - 4 cm Da 200 20 – 40
4 2
Pileća krilca 200 - 1500 g Da 220 30 – 50
4 2
Pohani kotlet 1 - 4 cm Da 220 20 – 50
4 2
Riblji filet 1 - 4 cm Da 220 15 - 25
4 2
Za kuhanje svježe ili domaće hrane premažite površinu hrane tankim slojem ulja.
Da bi se postigli ravnomjerni rezultati, promiješajte kad prođe pola preporučenog vremena kuhanja.
FUNKCIJE
Air Fry

Kolači od dizanog tijesta / Biskviti
Da 170 30 – 50
2
Da 160 30 – 50
2
Da 160 30 – 50
4 1
Nadjevene pite
(pita od sira, savijača od jabuka, pita od
jabuka)
Da 160 – 200 30 – 85
3
Da 160 – 200 30 – 90
4 1
Kolačići
Da 150 20 – 40
3
Da 140 30 – 50
4
Da 140 30 – 50
4 1
Da 135 40 – 60
5 3 1
Mali kolači / mu ni
Da 170 20 – 40
3
Da 150 30 – 50
4
Da 150 30 – 50
4 1
Da 150 40 – 60
5 3 1
Peciva za princes krafne
Da 180 – 200 30 – 40
3
Da 180 – 190 35 – 45
4 1
Da 180 – 190 35 – 45 *
5 3 1
Poljupci
Da 90 110 – 150
3
Da 90 130 – 150
4 1
Da 90 140 – 160 *
5 3 1
Kruh / Pizza/ Pogača
Da 190 – 250 15 – 50
2
Da 190 – 230 20 – 50
5 3 1
Pizza (s tankim/debelim tijestom,
focaccia)
Da 310 7 – 12
2
Da 220 – 240 25 – 50 *
5 3 1
Zamrznuta pizza
Da 250 10 – 15
3
Da 250 10 – 20
4 1
Da 220 – 240 15 – 30
5 3 1
Pikantne pite
(pita s povrćem, quiche)
Da 180 – 190 45 – 55
3
Da 180 – 190 45 – 60
4 1
Da 180 – 190 45 – 70 *
5 3 1
FUNKCIJE
Tradicionalno Kruženje Zraka
Konvekcijsko
Pečenje
Grill Turbo Grill MaxiCooking Multiflow menu Ciklus ECO
DODATNI PRIBOR
Žičana rešetka
Plitica za pečenje ili plitica
za tortu na rešetki
Plitica za sakupljanje
sokova/plitica pečenje ili
plitica za pećnicu na rešetki
Plitica za sakupljanje viška
tekućine/plitica za pečenje
Plitica za sakupljanje
sokova s 500 ml vode

Košarice / hrskavci od lisnatog tijesta
Da 190 – 200 20 – 30
3
Da 180 – 190 20 – 40
4 1
Da 180 – 190 20 – 40 *
5 3 1
Lasagne / voćne pite / zapečena
tjestenina / cannelloni
Da 190 – 200 45 – 65
3
Janjetina / teletina / govedina /
svinjetina 1 kg
Da 190 – 200 80 – 110
3
Pečena svinjetina s hrskavom kožicom
2 kg
— 170 110 – 150
2
Piletina / zečetina / pačetina 1 kg Da 200 – 230 50 – 100
3
Puretina / guska 3 kg Da 190 – 200 80 – 130
2
Pečena riba / en papillote ( le, cijela) Da 180 – 200 40 – 60
3
Nadjeveno povrće
(rajčice, tikvice, patlidžani)
Da 180 – 200 50 – 60
2
Tost — 3 (visoko) 3 – 6
5
File ribe / odresci — 2 (srednja) 20 – 30 **
4 3
Kobasice / ražnjići / rebarca /
pljeskavice
—
2 – 3 (srednja –
visoka)
15 – 30 **
5 4
Pečeno pile 1 – 1,3 kg — 2 (srednja) 55 – 70 ***
2 1
Janjeći but / koljenica — 2 (srednja) 60 – 90 ***
3
Pečeni krumpir — 2 (srednja) 35 – 55 ***
3
Zapečeno povrće — 3 (visoko) 10 – 25
3
Kolačići
Kolačići
Da 135 50 – 70
5 4 3 1
Pite
Pite
Da 170 50 – 70
5 3 2 1
Okrugle pizze
Pizza
Da 210 40 – 60
5 3 2 1
Kompletno jelo: Voćna torta (razina 5)/
lasagne (razina 3)/ meso (razina 1)
Da 190 40 – 120 *
5 3 1
Kompletno jelo: Voćna torta (razina
5) / pečeno povrće (razina 4) / lazanje
(razina 2) / mesni odresci (razina 1)
Menu
Da 190 40 – 120 *
5 4 2 1
Lazanje i meso Da 200 50 – 100 *
4 1
Meso i krumpiri Da 200 45 – 100 *
4 1
Riba i povrće Da 180 30 – 50 *
4 1
Punjena pečenka — 200 80 – 120 *
3
Mesni odresci
(meso kunića, piletina, janjetina)
— 200 50 – 100 *
3
FUNKCIJE
Tradicionalno Kruženje Zraka
Konvekcijsko
Pečenje
Grill Turbo Grill MaxiCooking Multiflow menu Ciklus ECO
DODATNI PRIBOR
Žičana rešetka
Plitica za pečenje ili plitica
za tortu na rešetki
Plitica za sakupljanje
sokova/plitica pečenje ili
plitica za pećnicu na rešetki
Plitica za sakupljanje viška
tekućine/plitica za pečenje
Plitica za sakupljanje
sokova s 500 ml vode
* Procijenjeno trajanje: hrana se može izvaditi iz pećnice u različita vremena, ovisno o željama.
** Okrenite hranu na polovici pečenja.
*** Okrenite namirnice na dvije trećine pečenja (po potrebi).

• Očistite površine vlažnom krpom od mikro vlakana.
Ako su jako prljave, dodajte vodi nekoliko kapi pH
neutralnog deterdženta. Dovršite suhom krpom.
• Ne upotrebljavajte nagrizajuća ili abrazivna sredstva
za čišćenje. Ako bilo koji od tih proizvoda slučajno
dođe u dodir s uređajem, odmah očistite vlažnom
krpom od mikro vlakana.
• Nakon svake upotrebe ostavite pećnicu da se ohladi
i zatim je očistite, po mogućnosti dok je još topla kako
biste uklonili sve taloge ili mrlje prouzročene ostacima
hrane. Kako biste osušili kondenzaciju koja se stvorila
kao rezultat pečenja s visokim udjelom vode ostavite
pećnicu da se do kraja ohladi, a zatim je obrišite
krpom ili spužvom.
• Uključite funkciju “Diamond Clean” za optimalno
čišćenje unutarnjih površina. (Samo na nekim
modelima).
• Staklo vrata čistite odgovarajućim tekućim
deterdžentom.
• Radi lakšeg čišćenja, vrata pećnice mogu se izvaditi.
Dodatni pribor namočite sa sredstvom za pranje
posuđa odmah nakon uporabe; upotrijebite rukavice
za pećnicu ako su još vrući. Ostatke hrane lako možete
ukloniti četkicom ili spužvom.
Ne perite sondu za hranu i sondu za meso (ako
postoje) u perilici posuđa. Plitica za prženje na zraku
(ako postoji) može se prati u perilici posuđa.
KAKO ČITATI TABLICU PRIPREME HRANE
Tablica prikazuje najbolje funkcije, dodatni pribor i razinu koja se upotrebljava za kuhanje različitih vrsta jela.
Vrijeme pečenja započinje u trenutku stavljanja namirnice u pećnicu, ne računajući zagrijavanje (gdje je potrebno).
Temperatura i vrijeme pečenja samo su informativni i ovise o količini hrane i vrsti dodatnog pribora koji upotrebljavate.
Počnite s najnižim preporučenim vrijednostima pa, ako jelo nije dovoljno pečeno, podesite višu vrijednost.
Upotrebljavajte isporučeni dodatni pribor i, po mogućnosti, tamne, metalne kalupe za kolače i posude za pečenje.
Možete upotrijebiti i vatrostalne ili kamene posude i pribor, ali imajte na umu da će vrijeme pripreme biti nešto dulje.
Iskopčajte pećnicu iz struje.
Odvijte pokrov svjetla, zamijenite žarulju i
ponovno zavijte pokrov na svjetlo.
Ponovno ukopčajte pećnicu u struju.
Napomena: 40 W/230 ~ V tipa G9, halogene žarulje
T300°C.
Žarulja koja se nalazi u uređaju posebno je namijenjena
za kućanske uređaje i nije prikladna za rasvjetu u
kućanstvu. (Uredba EZ 244/2009) Žarulje su dostupne u
našem postprodajnom servisu.
Ako upotrebljavate halogene žarulje, žaruljama ne
rukujte goloruki jer bi ih otisci prstiju mogli oštetiti.
Ne upotrebljavajte pećnicu prije nego što ponovno
postavite pokrov svjetla.

Vrata skinite tako da ih do kraja otvorite i spustite
zasune dok ne dođu u položaj za odbravljivanje.
Zatvorite vrata koliko god to možete.
Čvrsto uhvatite vrata s obje ruke; ne držite ih za ručku.
Vrata jednostavno skinite tako da ih nastavljate
zatvarati dok ih istovremeno vučete prema gore
dok se ne otpuste iz ležišta. Stavite vrata sa strane,
oslanjajući ih na meku površinu.
Ponovno postavite vrata pomičući ih prema
pećnici, poravnavajući kuke šarki s ležištima i
učvršćujući gornji dio na njegovo ležište.
Spustite vrata pa ih otvorite do kraja.
Šarke spustite u njihov početni položaj: provjerite
jeste li ih do kraja spustili.
Lagano pritisnite kako biste provjerili jesu li šarke u
ispravnom položaju.
Pokušajte zatvoriti vrata i provjerite jesu li
poravnata s upravljačkom pločom. Ako nisu, ponovite
gore opisane korake: Vrata se mogu oštetiti ako
ispravno ne rade.

Pećnica ne radi.
Nestalo je struje.
Došlo je do isključenja iz
mreže.
Provjerite ima li struje u mreži i je li pećnica
ukopčana u struju.
Isključite i ponovno uključite pećnicu kako biste
provjerili javlja li se kvar i dalje.
Vrata se ne otvaraju.
Ciklus čišćenja u tijeku.
Pogreška s bravom vrata.
Pričekajte da ciklus funkcije završi i da se pećnica
ohladi.
Isključite i ponovno uključite pećnicu kako biste
provjerili javlja li se kvar i dalje.
Ako zaslon pokazuje slovo „F“
iza kojeg slijedi broj.
Softverski problem. Obratite se dežurnom pozivnom centru i navedite
broj iza slova „F”.
Ciklus kuhanja sa sondom
završio je bez jasnog uzroka
ili se na zaslonu prikazuje
pogreška F3E3.
Sonda za hranu nije ispravno
priključena.
Provjerite priključak sonde za hranu.
• Upotreba QR koda na proizvodu
• Posjetite naše web-mjesto
• Možete i (broj telefona potražite u knjižici jamstva). Kada se obraćate
našem postprodajnom servisu navedite kodove navedene na identi kacijskoj pločici proizvoda.

Prima di utilizzare l'apparecchio leggere
attentamente le istruzioni di sicurezza.
(non visibile)
(il livello è indicato sulla parte
frontale del forno)
(da non rimuovere)
(non visibile)
Note: Le manopole sono a scomparsa; premere al centro delle stesse per estrarle dalla loro sede.
SCANSIONARE IL CODICE QR
SUL PROPRIO APPARECCHIO
PER OTTENERE MAGGIORI
INFORMAZIONI


Note: le guide scorrevoli possono essere montate a qualsiasi
livello.
Note: Per raccogliere i liquidi
di cottura posizionare
la leccarda al di sotto,
aggiungendo 500 ml di
acqua. Per evitare di scottarsi,
maneggiare lo spiedo caldo
usando la manopola di
plastica (da rimuovere prima
della cottura).

STATICO
TERMOVENTILATO
GRILL
MY MENU
FUNZIONI MANUALI
• VENTILATO
• TURBO GRILL
• MULTIFLOW MENU
FUNZIONI SPECIALI
• PIZZA
• CIBI SURGELATI
• LIEVITAZIONE
• MANTENIMENTO IN CALDO
• SCONGELARE
• CICLO ECO *
• MAXI COOKING
• COTTURA LENTA
FRITTURA AD ARIA

PRERISCALDAMENTO RAPIDO
PULIZIA
• PIROLISI
• DIAMOND CLEANING
IMPOSTAZIONI
PREFERITI
Funzione di riferimento per la dichiarazione di
efficienza energetica in accordo con il Regolamento
europeo 65 / 2014
1. SELEZIONE DELLA LINGUA
Note: La lingua potrà essere cambiata successivamente
selezionando “LINGUA” nel menu “IMPOSTAZIONI”, accessibile
ruotando la su
2. IMPOSTARE L'ASSORBIMENTO DI POTENZA
3. IMPOSTARE L'ORA
Note: dopo una prolungata interruzione di corrente potrebbe
essere necessario impostare nuovamente l'ora. Selezionare
“OROLOGIO” nel menu “IMPOSTAZIONI”, accessibile ruotando
la su
4. RISCALDAMENTO DEL FORNO
Note: si consiglia di arieggiare il locale dopo il primo utilizzo
dell'apparecchio.

1. SELEZIONARE UNA FUNZIONE
2. SELEZIONARE UNA FUNZIONE
Nota: una volta attivata la funzione, sarà possibile modi care
la temperatura o la potenza del grill utilizzando la
dopo aver premuto il pulsante .
Note: durante la cottura è possibile regolare il tempo
impostato: premere per modi care le impostazioni.
Note: La programmazione dell'avvio ritardato di una cottura
disattiva la fase di preriscaldamento del forno: La temperatura
desiderata viene raggiunta gradualmente, quindi i tempi
di cottura si allungheranno leggermente rispetto a quanto
indicato nella tabella di cottura. Durante il tempo di attesa, è
possibile utilizzare la per regolare
l’ora di ne programmata o premere per modi care i
valori impostati.
.MY MENU
3. AVVIO DELLA FUNZIONE
Note: una volta avviata la cottura, il display consiglia il livello
più adatto per ogni funzione.
Note: Se il forno è caldo e la funzione prevede una
determinata temperatura massima, sul display compare un
messaggio corrispondente. Premere per tornare alla
schermata precedente e selezionare un’altra funzione o
attendere il raff reddamento completo.

4. PRERISCALDAMENTO
Note: inserire gli alimenti nel forno prima della ne del
preriscaldamento può compromettere i risultati di cottura.
Aprendo la porta durante la fase di preriscaldamento, questa
si interrompe temporaneamente. Il tempo di cottura non
comprende la fase di preriscaldamento. La temperatura nale
del forno può essere modi cata utilizzando la
5. METTERE IN PAUSA LA COTTURA / GIRARE O
CONTROLLARE GLI ALIMENTI
Note: Premere per saltare queste azioni. In ogni caso,
una volta trascorso un certo tempo senza che l'operazione
venga eseguita, il forno riprende automaticamente la
cottura.
6. FINE COTTURA
7. PREFERITI
.PULIZIA
• PIROLISI

• DIAMOND CLEAN
Note: Si raccomanda di non aprire la porta del forno durante
il ciclo di pulizia, per evitare una perdita di vapore acqueo
che potrebbe avere un eff etto negativo sul risultato nale
della pulizia.
9.CONTAMINUTI
Note: il conta minuti non attiva nessun ciclo di cottura.
Utilizzare la per modificare l'ora
impostata sul timer.
Note: Durante questa fase non sarà possibile vedere
il contaminuti (sarà visualizzata solo l'icona ), che
continuerà il conteggio alla rovescia in background.
Per tornare a visualizzare il contaminuti, ruotare la
su “0” per interrompere la funzione
correntemente attiva.
10.BLOCCO
Nota: questa funzione può essere attivata anche durante
la cottura. Per ragioni di sicurezza, è possibile spegnere
il forno in qualsiasi momento ruotando la
su "0".
. NOTE

COME LEGGERE LA TABELLA DI COTTURA
COTTURA SIMULTANEA DI PIETANZE DIVERSE
CARNE
DESSERT
LIEVITAZIONE

-
0
(-1; 0; +1)
-
-
0
(-1; 0; +1)"
-
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
0
(-1; 0; +1)
0
(-1; 0; +1)
-
-
0
(-1; 0; +1)
-
-
0
(-1; 0; +1)
-
-
0
(-1; 0; +1)
-
-
0
(-1; 0; +1)
-
0
(0; +1)
- 3/5
- - 2/3
- - 1/2
- -
2/3
* Quantità consigliata

- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
- - -
* Quantità consigliata

650 - 850 g Sì 200 25 - 30
500 g Sì 200 15 - 20
500 g Sì 220 15 - 20
500 g Sì 200 15 - 20
400 g Sì 200 15 - 20
300 - 800 g Sì 200 20 - 40
300 - 800 g Sì 200 20 - 30
1 - 4 cm Sì 200 20 - 40
200 - 1500 g Sì 220 30 - 50
1 - 4 cm Sì 220 20 - 50
1 - 4 cm Sì 220 15 - 25
Per cucinare alimenti freschi o fatti in casa, distribuire uno strato sottile di olio sulla superficie dell'alimento.
Per garantire risultati di cottura uniformi, mescolare gli alimenti a metà del tempo di cottura consigliato.


* Il tempo di cottura è indicativo: i piatti possono essere estratti dal forno in momenti diversi, a seconda delle preferenze personali.
** Girare gli alimenti a metà cottura.
*** Girare gli alimenti a due terzi di cottura (se necessario).

La tabella indica la funzione, gli accessori e il livello migliore da utilizzare per cuocere svariati tipi di cibo.
I tempi di cottura si intendono dall'introduzione degli alimenti nel forno, escluso il preriscaldamento (dove richiesto).
Le temperature e i tempi di cottura sono indicativi e dipendono dalla quantità di cibo e dal tipo di accessori.
Utilizzare inizialmente i valori più bassi consigliati e, se il risultato della cottura non è quello desiderato, passare a quelli
più alti.
Si consiglia di utilizzare gli accessori in dotazione e tortiere o teglie possibilmente in metallo scuro. È possibile utilizzare
anche tegami e accessori in pyrex o in ceramica, ma occorre considerare che i tempi di cottura si allungheranno
leggermente.
Note: 40 W/230 ~ V tipo G9, lampadine alogene T300°C.
La lampadina utilizzata nel prodotto è specifica per
elettrodomestici e non è adatta per l’illuminazione di
ambienti domestici (Regolamento CE 244/2009). Le
lampade sono disponibili presso il Servizio Assistenza
Tecnica.
In caso di impiego di lampade alogene, non
maneggiarle a mani nude, per evitare che vengano
danneggiate dalle impronte digitali. Non far funzionare il
forno senza prima aver riposizionato il coperchio.


Interruzione di corrente
elettrica.
Disconnessione dalla rete
principale.
Verificare che ci sia tensione in rete e che il forno
sia collegato all'alimentazione elettrica.
Spegnere e riaccendere il forno e verificare se
l'inconveniente persiste.
Ciclo di pulizia attivo.
Guasto al blocca porta.
Attendere il termine della funzione e lasciare
raffreddare il forno.
Spegnere e riaccendere il forno e verificare se
l'inconveniente persiste.
Problema software. Contattare il Call Center e indicare il numero che
segue la lettera "F".
La sonda alimenti non è
collegata correttamente.
Controllare il collegamento della sonda alimenti.

Aby sme vám mohli lepšie poskytovať pomoc,
zaregistrujte svoj spotrebič na
Prv než spotrebič začnete používať, pozorne si
prečítajte Bezpečnostné pokyny.
Ovládací panel
Ventilátor
Okrúhly ohrevný článok
(nie je viditeľný)
Vodiace lišty
(úroveň je uvedená vprednej časti
rúry)
Dvierka
Horný ohrevný článok/gril
Žiarovka
Výrobný štítok
(neodstraňujte)
Spodný ohrevný článok
(nie je viditeľný)
Na zapnutie rúry voľbou funkcie.
Aby ste rúru vypli, otočte ovládač
do polohy „0“.
Pre návrat na predchádzajúcu
obrazovku.
Počas prípravy jedla umožňuje
zmeniť
nastavenia.
Na zastavenie funkcie, ktorá je
práve aktívna.
Na okamžité spustenie
funkcie.
Na potvrdenie zvolenej funkcie
alebo nastavenej hodnoty.
Na prechádzanie ponukami
a použitie alebo zmenu nastavení.
Upozornenie: Všetky ovládače sú aktivované stlačením. Zatlačte na stred ovládača, aby ste ho uvoľnili zjeho polohy.
VIAC INFORMÁCIÍ ZÍSKATE, AK
OSKENUJETE QR KÓD NA VAŠOM
SPOTREBIČI

Používa sa na prípravu
jedál alebo ako podpera
na hrnce, formy na koláče
ainé nádoby vhodné na
pečenie vrúre.
Používa sa ako pekáč
na pečenie mäsa, ryby,
zelenina, focaccie apod.
alebo na zachytávanie
štiav pod roštom.
Používa sa na pečenie
akéhokoľvek chleba
acukrárenských
výrobkov, ale tiež
pečeného mäsa, ryby
pečených valobale atď.
Na ľahšie vloženie
avyberanie
príslušenstva.
Používa sa pri príprave
jedla s funkciou
Smaženie na vzduchu,
pričom je plech na
pečenie umiestnený
na spodnej úrovni na
zachytávanie prípadných
omrviniek a kvapiek. Dá
sa umývať aj vumývačke
riadu.
Množstvo atypy príslušenstva sa môžu meniť vzávislosti od zakúpeného modelu.
Ostatné príslušenstvo možno kúpiť samostatne, pre objednávky a informácie kontaktujte popredajný servis.
* Kdispozícii len pri niektorých modeloch

Vložte rošt vodorovne posúvaním po vodiacich lištách
tak, aby boli zdvihnuté okraje obrátené nahor.
Ostatné príslušenstvo, ako nádoba na odkvapkávanie
aplech na pečenie, sa vsúva vodorovne, rovnako ako
rošt.
• Ak chcete vodiace lišty vybrať, nadvihnite ich
avytiahnite spodné časti zdržiakov: Vodiace lišty
teraz možno vybrať.
• Pri opätovnom nasadzovaní vodiacich líšt ich
najprv znova nasaďte do horného sedla. Zdvihnuté
ich zasuňte do priestoru rúry apotom uložte do
spodného sedla.
Vyberte vodiace lišty zrúry azposuvných bežcov
odstráňte ochranné plasty.
Pripevnite vrchnú svorku bežca na vodiacu lištu
anasuňte, pokiaľ to ide. Druhú svorku spustite na
miesto. Vodiacu lištu zaistíte tak, že potlačíte spodnú
časť svorky pevne ovodiacu lištu. Presvedčte sa, či sa
bežce môžu voľne pohybovať. Zopakujte tieto kroky
na druhej vodiacej lište na tej istej úrovni.
Upozornenie: Posuvné bežce možno nasadiť na hociktorej
úrovni.
Prepichnite ražeň cez stred
mäsa (hydinu zviažte
šnúrkou) aposuňte mäso po
ražni, aby pevne dosadlo na
vidlicu anemohlo sa hýbať.
Nasuňte na ražeň druhú
vidlicu aposuňte ju, aby
pevne pridržala mäso na
mieste. Zatiahnite
upevňovacie skrutky, aby ste
ju upevnili vtejto polohe.
Vložte koniec do žliabka
vpriestore rúry aoprite okrúhlu časť na príslušnú
oporu.
Upozornenie: Na zbieranie
šťavy, ktorá vzniká pri
pečení, vložte pod jedlo
odkvapkávaciu nádobu
analejte do nej 500 ml
vody. Aby ste sa nepopálili
ohorúci ražeň, manipulujte
sním iba pomocou plastovej
rúčky (pred pečením ju treba
vybrať).

TRADIČNÉ
Na prípravu ľubovoľného jedla iba na úrovni jedného
roštu.
HORÚCI VZDUCH
Na prípravu rôznych druhov jedla, ktorých príprava
vyžaduje rovnakú teplotu, na niekoľkých úrovniach
(maximálne troch) zároveň. Túto funkciu možno
použiť pri pečení rôznych jedál tak, aby sa aróma
jedného jedla neprenášala na druhé.
GRILL
Na grilovanie steakov, kebabov aklobás, gratinovanie
zeleniny alebo opekanie chleba. Pri grilovaní mäsa
používajte nádobu na zachytávanie tuku ašťavy
zpečenia: Umiestnite nádobu na hociktorú úroveň
pod rošt analejte do nej 500ml pitnej vody.
MOJE MENU
Tieto funkcie umožňujú úplne automatickú prípravu
všetkých typov jedla (lasagne, mäso, ryby, zelenina,
koláče azákusky, slané koláče, chlieb, pizza). Aby ste
ztejto funkcie získali to najlepšie, dodržiavajte pokyny
vpríslušnej tabuľke.
MANUÁLNE FUNKCIE
• KONV. PEČENIE
Na prípravu mäsa, pečenie koláčov splnkou iba na
jednej úrovni.
• TURBO GRILL
Na pečenie veľkých kusov mäsa (stehná, rozbif,
kurča). Odporúčame používať nádobu na
zachytávanie šťavy zpečenia: Umiestnite nádobu
na hociktorú úroveň pod rošt analejte do nej 500
ml pitnej vody.
• MULTIFLOW MENU
Na prípravu rôznych druhov jedla, ktorých príprava
vyžaduje rovnakú teplotu, na štyroch úrovniach
zároveň. Túto funkciu možno použiť na prípravu
sušienok, koláčov, okrúhlej pizze (aj mrazenej) ana
prípravu kompletného jedla. Najlepšie výsledky
získate, keď sa budete držať tabuľky.
ŠPECIÁLNE FUNKCIE RÚRY
• PIZZA
Táto funkcia vám umožní pripraviť skvelú domácu
pizzu ako z reštaurácie za menej ako 10 minút.
Špeciálny cyklus pečenia funguje pri teplote
nad 300 stupňov Celzia, vďaka čomu je pizza
vnútri mäkká, na okrajoch chrumkavá a dokonale
rovnomerne prepečená.
Kombináciou tejto funkcie s príslušenstvom Pizza
Stone WPro a predhrievaním po dobu 30 minút je
možné upiecť pizzu za 5-8 minút (pre objednávky
a informácie kontaktujte popredajný servis alebo
www.hotpiont.eu.)
• MRAZENÉ JEDLÁ
Funkcia automaticky volí najvhodnejšiu
teplotu arežim pečenia pre 5 rôznych kategórií
mrazených hotových jedál. Rúru netreba
predhrievať.
• KYSNUTIE
Na optimálne kysnutie sladkého alebo slaného
cesta. Na zachovanie kvality kysnutia neaktivujte
funkciu, ak je rúra ešte horúca po cykle prípravy
jedla.
• UDRŽIAV. VTEPLE
Na udržiavanie chrumkavosti ateploty práve
upečených jedál.
• ROZMRAZENIE
Na urýchlenie rozmrazenia potravín. Odporúča
sa vložiť jedlo do strednej polohy vrúre.
Odporúčame nechať potraviny vo svojom obale,
aby sa zamedzilo vysušovaniu povrchu.
• EKO CYKLUS *
Na pečenie plnených kusov mäsa afilety mäsa na
jedinej úrovni. Keď sa používa tento úsporný Eco
cyklus, kontrolka zostane počas varenia vypnutá.
Ak chcete používať úsporný Eco cyklus, a tým
optimalizovať spotrebu energie, dvierka rúry by sa
nemali otvárať, kým jedlo nie je úplne upečené.
• MAXI COOKING
Funkcia automaticky vyberie najlepší režim
pečenia ateplotu na prípravu veľkých kusov mäsa
(vyše 2,5 kg). Počas pečenia sa odporúča mäso
obracať, aby sa dosiahlo rovnomerné zhnednutie
na oboch stranách. Ideálne je zčasu načas mäso
oblievať šťavou, aby nevyschlo.
• POMALÉ PEČENIE
Na pomalú prípravu mäsa arýb. Pri tejto funkcii
sa jedlo pripravuje pomaly, aby zostalo mäkké
ašťavnaté. Vďaka nízkej teplote jedlo zvonku
nezhnedne avýsledok je teda podobný duseniu
vpare. Odporúčame mäso na pečenie najprv
osmažiť na panvici, aby zhnedlo ašťavy sa
uzavreli vo vnútri. Najlepšie výsledky dosiahnete,
ak necháte dvierka rúry počas prípravy jedla
zatvorené, aby nedošlo krozptylu tepla.
Navrhovaný čas prípravy rýb (300 g – 3 kg) je 2 – 5
hodín, mäsa (1 – 3 kg) 4 – 7 hodín.
AIR FRY
Táto funkcia vám umožňuje pripravovať hranolčeky,
kuracie nugetky a iné s menším množstvom oleja a
výsledok je pritom príjemne chrumkavý. Ohrevné
telesá krúžia, aby sa rúra poriadne vyhriala, a vzduch
cirkuluje vďaka ventilátoru. Najlepšie očakávané
výsledky prípravy jedál možno dosiahnuť iba s
použitím plechu Smaženie na vzduchu (dodáva sa
s niektorými modelmi). Umiestnite jedlo na plech
Smaženie na vzduchu v jednej vrstve a postupujte

podľa pokynov v Tabuľke prípravy jedla pomocou
funkcie Smaženie na vzduchu, aby ste dosiahli najlepší
výsledok. Nepoužívajte viac plechov, inak pečenie
nebude rovnomerné.
RÝCHLE PREDHRIATIE
Na rýchly predohrev rúry.
ČISTENIE
• PYRO
Na odstránenie vystreknutých zvyškov jedla vcykle
sveľmi vysokou teplotou. K dispozícii sú dva
samočistiace cykly: kompletný cyklus (PYRO ČISTENIE)
askrátený cyklus (EKO). Odporúčame použiť celý
cyklus, aby ste dosiahli najlepší čistiaci výkon.
• DIAMOND CLEANING
Pôsobenie pary uvoľnenej počas tohto špeciálneho
čistiaceho cyklu snízkou teplotou umožňuje ľahké
odstránenie špiny azvyškov jedla. Nalejte 200 ml
pitnej vody na dno studenej rúry aaktivujte funkciu.
NASTAVENIA
Na úpravu nastavení rúry. Keď je aktívny EKO režim,
jas na displeji sa zníži asvetlo sa po 1 minúte vypne,
aby sa ušetrila energia. Displej sa automaticky znovu
aktivuje po stlačení ľubovoľného tlačidla. Keď je
zapnutý DEMO režim, všetky príkazy sú aktívne
amenu prístupné, ale rúra sa nezohrieva. Ak chcete
tento režim dezaktivovať, vmenu NASTAVENIA zvoľte
DEMO apotom „Vyp”. Po zvolení PÔVODNÉ NASTAV.
sa spotrebič vypne apotom sa vráti kprvému
zapnutiu. Všetky nastavenia budú vymazané.
OBĽÚBENÉ
Na vybratie zoznamu 10 obľúbených funkcií.
* Funkcia použitá ako referenčná pre vyhlásenie
oenergetickej účinnosti podľa Nariadenia (EÚ) č. 65/2014
1. ZVOĽTE JAZYK
Pri prvom zapnutí spotrebiča musíte nastaviť jazyk
ačas: Na displeji sa zobrazí „English (Slovak)“.
SLOVENČINA
Otáčaním sa posúvajte
vzozname dostupných jazykov avyberte si, ktorý
chcete mať nastavený.
Stlačením svoj výber potvrďte.
Upozornenie: Jazyk možno následne zmeniť zvolením
položky „LANGUAGE“ (JAZYK) v ponuke „SETTINGS“
(NASTAVENIA), ktorá je dostupná po otočení
na
2. NASTAVTE SPOTREBU ENERGIE
Rúra je naprogramovaná na spotrebu elektrickej
energie na úrovni kompatibilnej so sieťou
vdomácnosti smenovitým výkonom vyšším ako 3 kW
(16 A): Ak vaša domácnosť používa nižší výkon, musíte
túto hodnotu znížiť (13 A).
VÝKON
VÝKON nájdete v NASTAVENIACH a zvoľte „NÍZKY“.
3. NASTAVTE ČAS
Potom, ako si vyberiete jazyk, je potrebné nastaviť
aktuálny čas: Na displeji blikajú dve hodinové číslice.
HODINY
Otáčajte na nastavenie
správnej hodiny astlačte : Na displeji blikajú dve
minútové číslice. Otáčajte
na nastavenie správnych minút astlačte .
Upozornenie: Po dlhých výpadkoch prúdu možno bude
potrebné nastaviť čas znova. Zvoľte položku „CLOCK“
(HODINY) v ponuke „SETTINGS“ (NASTAVENIA), ktorá je
dostupná po otočení na
4. ZOHREJTE RÚRU
Znovej rúry môžu vychádzať pachy, ktoré zostali
zvýroby: Je to úplne normálne.
Preto prv, než vnej začnete pripravovať jedlo,
odporúča sa zohriať ju naprázdno, aby sa prípadné
pachy odstránili.Odstráňte zrúry všetky ochranné
kartóny apriesvitnú fóliu avyberte zvnútra všetko
príslušenstvo. Zohrejte rúru na 200°C asi na jednu
hodinu, najlepšie spoužitím funkcie scirkuláciou
vzduchu (napr. Horúci Vzduch alebo Konvekčné
pečenie).
Upozornenie: Po prvom použití spotrebiča sa odporúča
miestnosť vyvetrať.

1. VYBERTE FUNKCIU
Otočením voliaceho gombíka rúru zapnete azobrazíte
želanú funkciu na displeji.
Ak chcete vybrať položku zmenu (na displeji
sa zobrazí prvá dostupná položka), otáčajte
, kým sa nezobrazí položka,
ktorú potrebujete.
Na displeji sa zobrazí názov funkcie ajej základné
nastavenia: Stlačením potvrďte.
2. NASTAVTE FUNKCIU
Po zvolení požadovanej funkcie môžete zmeniť
jej nastavenia. Na displeji sa postupne zobrazia
nastavenia, ktoré sa dajú zmeniť. Ak stlačíte ,
môžete znova zmeniť predchádzajúce nastavenie.
TEPLOTA
Keď na displeji bliká hodnota, otočením
ju zmeňte, potom potvrďte stlačením
apokračujte zmenou nasledujúcich nastavení (ak je to
možné).
Upozornenie: Po aktivovaní funkcie môžete po stlačení
tlačidla meniť teplotu/úroveň grilu meniť
.
Rovnakým spôsobom je možné nastaviť úroveň grilu:
Pre grilovanie existujú tri de nované úrovne výkonu: 3
(vysoký), 2 (stredný), 1 (nízky).
TRVANIE
Keď na displeji bliká ikonka , pomocou
nastavte požadovaný čas
prípravy jedla apotvrďte stlačením . Dobu prípravy
jedla nastavovať nemusíte, ak chcete riadiť pečenie
manuálne (bez nastavenia času): Stlačte na potvrdenie
aspustenie funkcie. Vtomto prípade nemôžete nastaviť
čas ukončenia pečenia naprogramovaním odloženého
štartu.
Upozornenie: Nastavený čas prípravy jedla môžete
vpriebehu pečenia upravovať: stlačením zmeníte
nastavenia.
Pri mnohých funkciách, keď už ste nastavili dobu prípravy
jedla, môžete odložiť začiatok naprogramovaním času
ukončenia. Na displeji sa zobrazí čas ukončenia aikona
bude blikať.
ČAS UKONČENIA
Otáčaním nastavte želaný čas
ukončenia pečenia, potvrďte stlačením aspustite
funkciu.
Vložte jedlo do rúry azatvorte dvierka: Funkcia sa spustí
automaticky po uplynutí času vypočítaného tak, aby sa
príprava jedla ukončila včase, ktorý ste nastavili.
Upozornenie: Naprogramovanie odloženého začiatku
prípravy jedla deaktivuje fázu predhriatia: Rúra dosiahne
želanú teplotu postupne, čo znamená, že časy pečenia budú
otrochu dlhšie ako tie, čo sú uvedené vtabuľke prípravy
jedál. Počas doby čakania môžete pomocou
upraviť naprogramovaný koniec alebo stlačením
zmeniť nastavenia.
.MOJE MENU
Tieto funkcie automaticky vyberú najlepší režim pre
prípravu jedla, teplotu atrvanie varenia alebo pečenia
pre všetky dostupné jedlá.
V prípade potreby jednoducho uveďte charakteristiku
jedla,
aby ste dosiahli optimálny výsledok.
KILOGRAMY
Pre správne nastavenie funkcie postupujte podľa údajov
na displeji, po výzve otočte
na nastavenie požadovanej hodnoty apotom potvrďte
stlačením .
V niektorých funkciách Moje menu je možné nastaviť
úroveň prepečenia.
PREPEČENA OSŤ
Po výzve otočte na voľbu
želanej úrovne od polosurové (-1) po dobre prepečené (+1).
Stlačením alebo potvrďte a spustite funkciu.
V prípadoch, keď je to možné, pri niektorých funkciách
Moje Menu, sa dá nastaviť úroveň zapečenia na nízku (-1) a
vysokú (+1).
3. SPUSTENIE FUNKCIE
Ak sú štandardné hodnoty podľa vašich požiadaviek alebo
ste použili požadované nastavenia, funkciu vždy aktivujete
stlačením .
Počas fázy odkladu sa po stlačení rúra opýta, či chcete
preskočiť túto fázu aihneď spustiť funkciu.
Upozornenie: Keď už sa príprava jedla začala, na displeji sa
zobrazí odporúčaná najvhodnejšia úroveň pre každú funkciu.
Stlačením môžete kedykoľvek zastaviť funkciu, ktorá
bola aktivovaná.
Upozornenie: Ak je rúra horúca afunkcia vyžaduje špeci ckú
maximálnu teplotu, na displeji sa zobrazí správa. Stlačením
sa vrátite na predchádzajúcu obrazovku amôžete zvoliť
inú funkciu alebo počkajte do úplného vychladnutia.
4. PREDOHREV
Niektoré funkcie majú fázu predohrev rúry: Keď sa
funkcia spustí, na displeji sa ukáže, že je aktivovaná fáza
predohrev.

PREDOHREV
Po skončení tejto fázy sa ozve zvukový signál ana displeji
sa ukáže, že rúra dosiahla nastavenú teplotu atreba
PRIDAŤ JEDLO. Vtejto chvíli otvorte dvierka, vložte jedlo do
rúry, zatvorte dvierka azačnite pečenie.
Upozornenie: Ak vložíte jedlo do rúry pred skončením
predhrievania, môže to mať nepriaznivý účinok na konečný
výsledok. Otvorenie dvierok počas fázy predhriatia ju
pozastaví. Do času prípravy jedla nie je započítaná fáza
predhriatia. Teplotu, ktorú má rúra dosiahnuť, môžete vždy
zmeniť pomocou
5. ZASTAVIŤ VARENIE / OBRÁTIŤ ALEBO
SKONTROLOVAŤ JEDLO
Po otvorení dvierok sa príprava jedla dočasne zastaví
vypnutím ohrievacích článkov. Príprava jedla bude
pokračovať, keď zatvoríte dvierka. Pri niektorých
funkciách Moje Menu bude potrebné jedlo počas
prípravy obrátiť.
OBRÁŤTE JEDLO
Zaznie zvukový signál a na displeji sa zobrazí činnosť,
ktorá sa má vykonať: Otvorte dvierka, vykonajte
požadovaný úkon, zatvorte dvierka apríprava jedla
bude pokračovať.
Rovnako vtedy, keď do ukončenia prípravy zostáva 10%
času, vás rúra vyzve, aby ste jedlo skontrolovali.
SKONTROLUJTE JEDLO
Skontrolujte jedlo, zatvorte dvierka a pokračujte v
príprave jedla.
Upozornenie: Pre preskočenie týchto operácií stlačte
. Inak, ak nič neurobíte, po určitom čase bude rúra
pokračovať vpríprave jedla.
6. UKONČENIE PRÍPRAVY JEDLA
Ozve sa zvukový signál ana displeji sa zobrazí, že
príprava jedla je skončená. Otočením
predĺžite čas prípravy nastavením novej doby
trvania. Voboch prípadoch sa parametre prípravy jedla
zachovajú.
Niektoré funkcie rúry umožňujú zhnednutie povrchu jedla
aktivovaním grilu po skončení pečenia.
STLAČTE v NA ZHNEDNUTIE
Keď sa na displeji zobrazí príslušné hlásenie, v prípade
potreby stlačte na spustenie päťminútového cyklu
zapečenia do hneda. Funkciu môžete kedykoľvek
zastaviť stlačením alebo otočením voliaceho
gombíka na „0“, čím sa rúra vypne.
7. OBĽÚBENÉ
Po skončení prípravy jedla vás displej vyzve, aby ste
funkciu uložili pod číslom medzi 1 až 10 na vašom
zozname obľúbených.
PRIDAŤ K OBĽÚB?
Ak si chcete funkciu uložiť ako obľúbenú auložiť
aktuálne nastavenia pre použitie vbudúcnosti, stlačte
, inak požiadavku ignorujte astlačte . Po stlačení
otočte , aby ste zvolili
číselnú pozíciu, a potom potvrďte stlačením .
Upozornenie: Ak je pamäť plná, alebo je číslo už
obsadené, rúra vás požiada opotvrdenie prepísania
predchádzajúcej funkcie.
Ak chcete neskôr vyvolať uloženú funkciu, otočte
na .: Na displeji sa zobrazí zoznam
obľúbených funkcií.
1. TRADIČNÉ
Otočením zvoľte funkciu,
potvrďte stlačením apotom spustite stlačením .
8.ČISTENIE
• PYRO
Pred spustením funkcie vyberte zrúry všetko
príslušenstvo, vrátane vodiacich líšt. Vprípade, že je
rúra nainštalovaná pod varnou doskou, uistite sa, že
všetky horáky alebo elektrické platničky budú počas
samočistenia (pyrolýzy) vypnuté. Na dosiahnutie
optimálnych výsledkov čistenia pred použitím funkcie
Pyro čistenia odstráňte najväčšie znečistenie vlhkou
špongiou. Odporúčame používať funkciu Pyro, iba ak je
spotrebič silne znečistený alebo zneho počas pečenia
vychádza nepríjemný pach.
Otočte voliacim gombíkom na ana displeji sa
zobrazí „Pyro“.
Pyro
Otáčaním nastavovacieho gombíka vyberte požadovaný
cyklus a potom ho potvrďte stlačením . Po zvolení
cyklu môžete otočením nastavovacieho ovládača
nastaviť čas ukončenia (odloženia štartu) apotom
potvrdiť stlačením . Displej vás vyzve, aby ste
vykonali všetky úkony potrebné na dosiahnutie
najlepších výsledkov čistenia: Postupujte podľa
zobrazených pokynov apo skončení stlačte . Po
vykonaní všetkých krokov, keď je to potrebné, stlačením
aktivujte čistiaci cyklus.
Rúra začne samočistiaci cyklus, pričom sa dvierka
automaticky zablokujú: Na displeji za zobrazí varovanie
spolu sodpočítavaním, vakom štádiu je prebiehajúci
cyklus.

Po skončení cyklu dvierka ostanú uzamknuté do chvíle,
kým sa vnútorná teplota rúry nevráti na bezpečnú
úroveň. Ak chcete zastaviť cyklus pyro čistenia pred jeho
dokončením, môžete otáčať ľavým gombíkom postupne
v smere hodinových ručičiek, kým nedosiahnete polohu
OFF (VYP.). Po dosiahnutí tohto stavu spotrebič vydá
zvukovú spätnú väzbu a funkcia sa zastaví.
• DIAMOND CLEAN
Otočte funkčným gombíkom tak, aby sa na displeji
zobrazilo „DIAMOND CLEAN“ (DIAMOND ČISTENIE).
Diamond Clean
Na aktivovanie funkcie stlačte : Displej vás vyzve,
aby ste vykonali všetky úkony potrebné na dosiahnutie
najlepších výsledkov čistenia: Postupujte podľa
zobrazených pokynov apo skončení stlačte . Po
vykonaní všetkých krokov, keď je to potrebné, stlačením
aktivujte čistiaci cyklus.
Upozornenie: Odporúča sa dvierka rúry počas cyklu čistenia
neotvárať, aby neunikla vodná para, čo by mohlo nepriaznivo
ovplyvniť konečný výsledok čistenia.
Po skončení cyklu na displeji začne blikať príslušná
správa. Nechajte rúru vychladnúť apotom utrite
avysušte vnútorné plochy handričkou alebo špongiou.
9.ČASOMER
Keď je rúra vypnutá, displej možno použiť ako nezávislý
časovač. Ak chcete funkciu aktivovať, presvedčte sa,
či je rúra vypnutá, apotom otočte
: Na displeji bude blikať ikonka .
Otáčaním nastavte
požadovanú dĺžku času a potom stlačením časovač
aktivujte.
ČASOVAČ
Keď časomer dokončí odpočítavanie zvoleného času,
ozve sa zvukový signál azobrazí sa displej.
Upozornenie: Časovač neaktivuje žiadne cykly prípravy
jedla. Pomocou môžete meniť
čas nastavený na časomere.
Po aktivovaní časomeru môžete zvoliť aaktivovať aj
funkciu. Otočením voliaceho ovládača zapnite rúru
apotom zvoľte požadovanú funkciu. Po spustení funkcie
bude časovač ďalej odpočítavať nezávisle, bez toho, aby
zasahoval do samotnej funkcie.
Upozornenie: Počas tejto fázy nie je možné vidieť časovač
(zobrazí sa iba ikonka ), ktorý pokračuje vodpočítavaní
vpozadí. Ak chcete znovu zobraziť obrazovku časomeru,
otočte na „0“ afunkcia, ktorá je
momentálne aktívna, sa zastaví.
10.ZÁMOK OVLÁDANIA
Klávesy zamknete stlačením apodržaním aspoň na
päť sekúnd. Zopakovaním tohto postupu klávesy opäť
odomknete.
ZÁMOK OVLÁDANIA
Upozornenie: Táto funkcia sa dá aktivovať aj počas prípravy
jedla. Zbezpečnostných dôvodov možno rúru kedykoľvek
vypnúť otočením na 0.
POZNÁMKY
• Vnútro rúry nevykladajte alobalom.
• Hrnce apanvice neposúvajte po dne rúry, mohol
by sa tým poškodiť smaltovaný povrch.
• Na dvierka neumiestňujte nič ťažké a
nepridržiavajte sa ich.
• Vzhľadom na vyššiu teplotu cyklu Pizza sa očakáva
mierne vyššia hlučnosť chladiaceho ventilátora.

AKO ČÍTAŤ TABUĽKU PRÍPRAVY JEDÁL
Vtabuľke sú uvedené najvhodnejšie funkcie,
príslušenstvo aúroveň na prípravu rôznych typov
jedál. Čas prípravy jedla sa začína jeho vložením
do rúry, bez zarátania času predhrievania (keď sa
vyžaduje). Teploty ačas pečenia sú iba približné
azávisia od množstva jedla atypu použitého
príslušenstva. Na začiatku použite najnižšie
odporúčané hodnoty aak jedlo nie je hotové,
hodnoty zvýšte. Používajte dodané príslušenstvo
auprednostňujte tmavé kovové pekáče aplechy.
Okrem toho môžete použiť nádoby apríslušenstvo
zvarného skla alebo kameniny, nezabudnite však, že
pečenie sa trochu predĺži.
PEČENIE RÔZNYCH JEDÁL SÚČASNE
Použitím funkcie „Horúci vzduch“ môžete súčasne
piecť rôzne jedlá, ktoré si vyžadujú rovnakú teplotu
pečenia (napríklad: ryby azeleninu) pri rovnakej
teplote ana rôznych úrovniach. Vyberte jedlo, ktoré
sa pečie kratšie, ajedlo, ktoré sa má piecť dlhšie
nechajte vrúre.
MÄSO
Používajte pekáč alebo nádobu zvarného skla
vhodnej veľkosti podľa kusu mäsa, ktoré sa má
piecť. Pri pečení veľkých kusov prilejte do pekáča
trochu vývaru apočas pečenia mäso podlievajte.
Nezabúdajte, prosím, že počas pečenia sa bude
vytvárať para. Po upečení nechajte mäso odstáť vrúre
počas ďalších 10 – 15 minút alebo ho zabaľte do
alobalu.
Keď chcete grilovať mäso, zvoľte si kusy rovnakej
hrúbky, dosiahnete tak rovnomerné opečenie. Veľmi
hrubé kusy si vyžadujú dlhší čas prípravy. Aby sa
predišlo spáleniu povrchu mäsa, zvoľte nižšiu polohu
vrúre, aby bolo mäso ďalej od grilu. Po uplynutí
dvoch tretín času pečenia mäso obráťte. Pozorne
otvorte dvere, pretože môže uniknúť horúca para.
Na zachytávanie štiav odporúčame priamo pod rošt,
na ktorom je uložené jedlo, položiť odkvapkávaciu
nádobu, do ktorej nalejete pol litra pitnej vody. Podľa
potreby doplňte.
DEZERTY
Jemné zákusky pečte sfunkciou tradičného pečenia
iba na jednej úrovni.
Používajte kovové formy na pečenie tmavej
farby avždy ich uložte na dodaný rošt. Pri pečení
na viacerých úrovniach zvoľte funkciu pečenia
svháňaným vzduchom apo čase vymeňte polohy
foriem na pečenie, aby sa zabezpečila optimálna
cirkulácia horúceho vzduchu.
Ak chcete zistiť, či je kysnutý koláč upečený, strčte do
stredu drevenú špajľu. Ak bude špajľa po vybratí čistá,
koláč je hotový.
Ak používate pekáče steflónovým povrchom, okraje
nemastite maslom, pretože koláč by sa okolo okrajov
nemusel zdvihnúť rovnomerne.
Ak sa koláč počas pečenia „naduje“, nabudúce
nastavte nižšiu teplotu azvážte množstvo tekutín
vzmesi amiešajte ju opatrnejšie.
Pri zákuskoch so šťavnatou plnkou (tvarohové alebo
ovocné koláče) používajte funkciu „Konvenčné
pečenie“. Ak je základ koláča vlhký, pečte ho na nižšej
úrovni apred pridaním plnky posypte korpus koláča
strúhankou alebo zomletými sušienkami.
KYSNUTIE
Pred vložením cesta do rúry sa odporúča prikryť
ho vlhkou utierkou. Vporovnaní skysnutím cesta
pri izbovej teplote (20 – 25°C) sa čas kysnutia cesta
skracuje opribližne jednu tretinu. Čas na vykysnutie
pizze začína približne od jednej hodiny pre 1 kg cesta.

KATEGÓRIE POTRAVÍN MNOŽSTVO
ÚROVEŇ
PREPEČENOSTI
ÚROVEŇ
ZAPEKANIA
OBRÁTIŤ
(Z ČASU
PRÍPRAVY)
ÚROVEŇ APRÍSLUŠENSTVO
PEČENÉ
HLAVNÉ
JEDLÁ
Lasagne 0,5 – 3 kg –
0
(-1; 0; +1)
–
2
Slané koláče 0,8 – 1,2 kg –
0
(-1; 0; +1)"
–
2
Plnená zelenina
0,1 – 0,5 kg
(každý)
– – –
3
PIZZA
ACHLIEB
Rožky
60 – 150 g
[každý]
– – –
3
Sendvičový bochník
chleba
400 – 600 g
[každý]
– – –
2
Veľký chlieb 0,7 – 2,0 kg – – –
2
Bagety
200 – 300 g
[každý]
– – –
3
Okrúhla pizza okrúhla
2
Hrubá pizza plech – – –
2
Pizza (mrazená)
1 vrstva* – – –
2
2 vrstvy*
4 1
3 vrstvy*
5 3 1
4 vrstvy*
5 4 2 1
SLADKÉ
PEČIVO
Piškótový koláč 0,5 – 1,2 kg – – –
2
Cookies 0,2 – 0,6 kg – – –
3
Odpaľované cesto jeden plech – – –
3
Koláčiky 0,4 – 1,6 kg – – –
2
Závin 0,4 – 1,6 kg – – –
3
Ovocný koláč 0,5 – 2 kg – – –
2
PEČENÉ
MÄSO
Pečené hovädzie mäso 0,6 – 2 kg
0
(-1; 0; +1)
0
(-1; 0; +1)
–
3
Pečené bravčové 0,6 – 2,5 kg –
0
(-1; 0; +1)
–
3
Pečené kurča 0,6 – 3 kg –
0
(-1; 0; +1)
–
2
PRÍLOHY
Opekaná zelenina 0,5 – 1,5 kg –
0
(-1; 0; +1)
–
3
Pečené zemiaky 0,5 – 1,5 kg –
0
(-1; 0; +1)
–
3
GRILOVANÉ MÄSO
Burger 1,5 – 3 cm
0
(0; +1)
– 3/5
5 4
Údeniny a párky 1,5 – 4,5 cm – – 2/3
5 4
Kebab jeden rošt – – 1/2
5 4
Plátky aprsia 1 – 5 cm – –
2/3
5 4
* navrhované množstvo
PRÍSLUŠENSTVO
Drôtený rošt
Plech do rúry/Plech na koláč/
Okrúhly plech na pizzu na
drôtenom rošte
Nádoba na odkvapkávanie/plech
na pečenie
Nádoba na odkvapkávanie s500
ml vody

KATEGÓRIE POTRAVÍN MNOŽSTVO
ÚROVEŇ
PREPEČENOSTI
ÚROVEŇ
ZAPEKANIA
OBRÁTIŤ
(Z ČASU
PRÍPRAVY)
ÚROVEŇ APRÍSLUŠENSTVO
GRILOVANÉ
RYBY
AMORSKÉ
PLODY
Filé 0,5 – 3 (cm) – – –
3 2
Filé (mrazené) 0,5 – 3 (cm) – – –
3 2
GRILOVANÉ PRÍLOHY
Gratinované paradajky jeden plech – – –
3
Gratinované papriky jeden plech – – –
3
Gratinovaná brokolica jeden plech – – –
3
Gratinovaný karfiol jeden plech – – –
3
Gratinovaná zelenina jeden plech – – –
3
* navrhované množstvo
PRÍSLUŠENSTVO
Drôtený rošt
Plech do rúry/Plech na koláč/
Okrúhly plech na pizzu na
drôtenom rošte
Nádoba na odkvapkávanie/plech
na pečenie
Nádoba na odkvapkávanie s500
ml vody

PRÍSLUŠENSTVO
Plech Air Fry
Plech do rúry alebo plech na koláče na
drôtenej polici
Nádoba na odkvapkávanie/plech na pečenie
alebo
pekáč na rošte
RECEPT FUNKCIA
NAVRHOVANÉ
MNOŽSTVO
PREDOHREV TEPLOTA (°C)
TRVANIE
(MIN.)
ROŠT
APRÍSLUŠENSTVO
ZMRAZENÉ
Mrazené zemiakové
hranolčeky
650 – 850 g Áno 200 25 – 30
4 2
Mrazené kuracie nugetky 500 g Áno 200 15 – 20
4 2
Rybie tyčinky 500 g Áno 220 15 – 20
4 2
Cibuľové krúžky 500 g Áno 200 15 – 20
4 2
Čerstvá obaľovaná cuketa 400 g Áno 200 15 – 20
4 2
Domáce hranolčeky 300 – 800g Áno 200 20 – 40
4 2
Zmiešaná zelenina 300 – 800g Áno 200 20 – 30
4 2
MÄSO ARYBY
Pečené kuracie prsia 1 – 4 cm Áno 200 20 – 40
4 2
Kuracie krídla 200 – 1500 g Áno 220 30 – 50
4 2
Obaľovaná kotleta 1 – 4 cm Áno 220 20 – 50
4 2
Rybie filé 1 – 4 cm Áno 220 15 – 25
4 2
Na varenie čerstvých alebo domácich jedál naneste tenkú vrstvu oleja po povrchu jedla.
Aby bola zaručená rovnomerná príprava jedla, v polovici odporúčaného času prípravy jedlo zamiešajte.
FUNKCIE
Air Fry

Kysnuté koláče / Piškótové koláče
Áno 170 30 – 50
2
Áno 160 30 – 50
2
Áno 160 30 – 50
4 1
Plnené koláče
(tvarohový koláč, štrúdľa, jablkový
koláč)
Áno 160 – 200 30 – 85
3
Áno 160 – 200 30 – 90
4 1
Cookies
Áno 150 20 – 40
3
Áno 140 30 – 50
4
Áno 140 30 – 50
4 1
Áno 135 40 – 60
5 3 1
Malé koláčiky/Ma ny
Áno 170 20 – 40
3
Áno 150 30 – 50
4
Áno 150 30 – 50
4 1
Áno 150 40 – 60
5 3 1
Odpaľované cesto
Áno 180 – 200 30 – 40
3
Áno 180 – 190 35 – 45
4 1
Áno 180 – 190 35 – 45 *
5 3 1
Snehové pusinky
Áno 90 110 – 150
3
Áno 90 130 – 150
4 1
Áno 90 140 – 160 *
5 3 1
Pizza / chlieb / focaccia
Áno 190 – 250 15 – 50
2
Áno 190 – 230 20 – 50
5 3 1
Pizza (tenká, hrubá, focaccia)
Áno 310 7 – 12
2
Áno 220 – 240 25 – 50 *
5 3 1
Mrazená pizza
Áno 250 10 – 15
3
Áno 250 10 – 20
4 1
Áno 220 – 240 15 – 30
5 3 1
Pikantné koláče
(zeleninové, slané)
Áno 180 – 190 45 – 55
3
Áno 180 – 190 45 – 60
4 1
Áno 180 – 190 45 – 70 *
5 3 1
FUNKCIE
Tradičné Horúci vzduch
Konvekčné
pečenie
Grill Turbo grill Maxi Cooking Multiflow Menu Eko cyklus
PRÍSLUŠENSTVO
Drôtený rošt
Plech do rúry alebo plech na
koláče na drôtenej polici
Nádoba na odkvapkávanie/
plech na pečenie alebo pekáč
na rošte
Nádoba na odkvapkávanie/
plech na pečenie
Nádoba na
odkvapkávanie s500 ml
vody

Vols-au-vent/Slané asladké lístkové
cesto
Áno 190 – 200 20 – 30
3
Áno 180 – 190 20 – 40
4 1
Áno 180 – 190 20 – 40 *
5 3 1
Lasagne/nákypy/zapekané cestoviny/
cannelloni
Áno 190 – 200 45 – 65
3
Jahňacie / Teľacie / Hovädzie /
Bravčové 1 kg
Áno 190 – 200 80 – 110
3
Bravčové pečené skožou 2 kg – 170 110 – 150
2
Kurča / Králik / Kačica 1 kg Áno 200 – 230 50 – 100
3
Morka / Hus 3 kg Áno 190 – 200 80 – 130
2
Pečené ryby / Ryby pečené valobale
( lety, celé)
Áno 180 – 200 40 – 60
3
Plnená zelenina (paradajky, cukety,
baklažány)
Áno 180 – 200 50 – 60
2
Hrianka – 3 (vysoká) 3 – 6
5
Rybie lé / lety – 2 (stredná) 20 – 30 **
4 3
Klobásky / kebaby / rebierka /
hamburgery
–
2 – 3 (stredná –
vysoká)
15 – 30 **
5 4
Pečené kurča 1 – 1,3kg – 2 (stredná) 55 – 70 ***
2 1
Jahňacie stehno / Koleno – 2 (stredná) 60 – 90 ***
3
Pečené zemiaky – 2 (stredná) 35 – 55 ***
3
Gratinovaná zelenina – 3 (vysoká) 10 – 25
3
Cookies
Cookies
Áno 135 50 – 70
5 4 3 1
Koláče zkrehkého cesta
Koláče
zkrehkého
cesta
Áno 170 50 – 70
5 3 2 1
Okrúhla pizza
Pizza
Áno 210 40 – 60
5 3 2 1
Úplné jedlo: Ovocná torta (úroveň 5)/
lasagne (úroveň 3)/mäso (úroveň 1)
Áno 190 40 – 120 *
5 3 1
Úplné jedlo: Ovocný koláč (úroveň 5)
/ pečená zelenina (úroveň 4) / lasagne
(úroveň 2) / kúsky mäsa (úroveň 1)
Menu
Áno 190 40 – 120 *
5 4 2 1
Lasagne amäso Áno 200 50 – 100 *
4 1
Mäso azemiaky Áno 200 45 – 100 *
4 1
Ryba so zeleninou Áno 180 30 – 50 *
4 1
Plnené kusy mäsa – 200 80 – 120 *
3
Kusy mäsa
(králik, kurča, jahňa)
– 200 50 – 100 *
3
FUNKCIE
Tradičné Horúci vzduch Konvekčné pečenie Grill Turbo grill Maxi Cooking Multiflow Menu Eko cyklus
PRÍSLUŠENSTVO
Drôtený rošt
Plech do rúry alebo plech
na koláče na drôtenej polici
Nádoba na odkvapkávanie/plech
na pečenie alebo pekáč na rošte
Nádoba na odkvapkávanie/
plech na pečenie
Nádoba na odkvapkávanie
s500 ml vody
* Odhadovaný čas trvania: Jedlá môžete zrúry vybrať vinom čase, vzávislosti od osobných preferencií.
** Vpolovici pečenia jedlo obráťte.
*** Po uplynutí dvoch tretín času pečenia jedlo podľa potreby obrátiť.

• Povrchy čistite vlhkou utierkou zmikrovlákna. Ak
je povrch veľmi špinavý, pridajte do vody niekoľko
kvapiek pHneutrálneho čistiaceho prípravku.
Poutierajte suchou utierkou.
• Nepoužívajte korozívne ani abrazívne čistiace
prostriedky. Ak sa niektorý ztýchto produktov
dostane neúmyselne do kontaktu spovrchmi
spotrebiča, okamžite ho poutierajte vlhkou utierkou
zmikrovlákna.
• Po každom použití nechajte rúru vychladnúť
apotom ju očistite, najlepšie, ak je ešte teplá, aby
ste odstránili usadeniny alebo škvrny od zvyškov
jedla. Na vysušenie prípadnej kondenzácie, ktorá
sa vytvorila po príprave jedla svysokým obsahom
vody, nechajte rúru úplne vychladnúť apotom utrite
handričkou alebo špongiou.
• Vnútorné povrchy optimálne vyčistíte aktivovaním
funkcie „Diamond Clean“. (Iba pri niektorých
modeloch).
• Sklo dvierok očistite vhodnými tekutými čistiacimi
prostriedkami.
• Vybratie dvierok uľahčuje čistenie.
Ihneď po použití príslušenstvo namočte do vody,
do ktorej ste pridali umývací prostriedok, aak je
príslušenstvo horúce, pri manipulácii používajte
rukavice. Zvyšky jedál sa ľahko dajú odstrániť kefkou
alebo špongiou.
Potravinovú sondu alebo mäsovú sondu (ak je k
dispozícii) nečistite v umývačke riadu. Zásobník
na vyprážanie horúcim vzduchom/Air Fry (ak je k
dispozícii) možno umývať v umývačke riadu.
AKO ČÍTAŤ TABUĽKU PRÍPRAVY JEDÁL
Vtabuľke sú uvedené najvhodnejšie funkcie, príslušenstvo aúroveň na prípravu rôznych typov jedál.
Čas prípravy jedla sa začína jeho vložením do rúry, bez zarátania času predhrievania (keď sa vyžaduje).
Teploty ačas pečenia sú iba približné azávisia od množstva jedla atypu použitého príslušenstva.
Na začiatku použite najnižšie odporúčané hodnoty aak jedlo nie je hotové, hodnoty zvýšte.
Používajte dodané príslušenstvo auprednostňujte tmavé kovové pekáče aplechy. Okrem toho môžete použiť nádoby
apríslušenstvo zvarného skla alebo kameniny, nezabudnite však, že pečenie sa trochu predĺži.
Odpojte rúru od elektrického napájania.
Odskrutkujte kryt svetla, vymeňte žiarovku
anaskrutkujte kryt naspäť.
Rúru opäť zapojte kelektrickému napájaniu.
Upozornenie: Halogénové žiarovky typ 40 W/230 ~ V G9,
T300°C.
Žiarovka používaná vo vnútri spotrebiča je špeciálne
určená pre domáce spotrebiče anie je vhodná na bežné
osvetľovanie miestností vdomácnosti. (Nariadenie ES
244/2009) Žiarovky dostanete vnašom autorizovanom
servise.
Ak používate halogénové žiarovky, nechytajte ich holými
rukami, pretože odtlačky prstov by ich mohli poškodiť.
Rúru nepoužívajte, kým nenamontujete kryt žiarovky.

Ak chcete dvierka vybrať, celkom ich otvorte
astiahnite úchytky, až sú vpolohe odomknutia.
Zatvorte dvierka, čo najviac ako to ide.
Pevne dvierka chyťte oboma rukami – nedržte ich za
rukoväť.
Dvierka jednoducho vyberiete tak, že ich budete ďalej
zatvárať apritom ťahať nahor, až kým sa neuvoľnia.
Dvierka odložte nabok na mäkký povrch.
Dvierka opäť nasadíte tak, že ich priložíte krúre,
zarovnáte háčiky pántov sdosadacími plochami
aupevníte vrchnú časť na sedlo.
Dvierka spustite apotom celkom otvorte.
Úchytky sklopte do pôvodnej polohy: Dbajte, aby ste
ich sklopili úplne.
Opatrne potlačte, aby ste skontrolovali, či sú úchytky
vsprávnej polohe.
Skúste dvierka zatvoriť askontrolujte, či sú zarovno
sovládacím panelom. Ak nie, zopakujte
predchádzajúce kroky: Pri nesprávnom fungovaní by
sa dvierka mohli poškodiť.

Rúra nefunguje.
Výpadok prúdu.
Odpojenie od elektrickej
siete.
Skontrolujte, či je elektrická sieť pod napätím ači
je rúra pripojená kelektrickej sieti.
Rúru vypnite aznova zapnite askontrolujte, či sa
problém odstránil.
Dvierka sa neotvárajú.
Prebieha cyklus čistenia.
Chyba zámky na dvierkach.
Počkajte, kým sa funkcia ukončí arúra vychladne.
Rúru vypnite aznova zapnite askontrolujte, či sa
problém odstránil.
Na displeji svieti písmeno „F“
aza ním číslo.
Softvérový problém. Kontaktujte informačné stredisko (Call Center) a
uveďte číslo, ktoré nasleduje za písmenom „F“.
Cyklus varenia so sondou sa
skončil bez zjavnej príčiny alebo
sa na obrazovke vypíše chyba
F3E3.
Potravinová sonda nie je
správne pripojená.
Skontrolujte pripojenie potravinovej sondy.
• Pomocou QR kódu na vašom spotrebiči
• Na našej webovej stránke
• Prípadne (telefónne číslo nájdete vzáručnej knižke). Pri kontaktovaní
nášho popredajného servisu uveďte, prosím, kódy zvýrobného štítku vášho spotrebiča.
