Jimmy BX7 Double Brushroll Anti Mite Vacum Cleaner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BX7 photo

User Manual

This is the main product document for model BX7.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
User Manual Anti-mite Vacuum Cleaner
Instrukcja obsługi Odkurzacz do roztoczy
Bedienungsanleitung Staubsauger
Manuel d'utilisation Aspirateur anti-acariens
Manuale d’uso Aspiratore anti-acaro
Manual del usuario Aspirador antiácaros
Руководство пользователя Пылесос для удаления пылевых клещей
BX7
background
background
1
Contents
English 2
Polski 10
Deutsch 18
Français 26
Italiano34
Español42
русскийязык50
background
2
Safety notes
1. Please read this instruction manual carefully before use and keep it properly for future use.
2. The product design and spec in the manual may slightly vary from the actual product. Please
take physical product shall prevail.
3. Never leave the machine working without supervision.
4. Please turn off the power switch and unplug the power cord if the machine is to be idled. Do
Not unplug the power cord with humid hand in case of electric shock.
5. Cut the power source in maintenance or off-service.
6. Keep the power cord away from sharp objects and do not drag the cord to move the machine
in case of cord damage.
7. For safety reasons, please do not use the product to clean hot objects such as carbon,
cigarette butts, sharp objects such as broken glass, corrosive liquids, ammable and explosive
materials such as gasoline and alcohol. Otherwise it may cause product damage or re.
8. Do not use this product to clean water or wet dust. Do Not operate it in humid places (such
as bathroom, toilet, laundry room, etc.) to avoid malfunction.
9. Do Not place the machine near heating appliances or expose it to direct sunlight in case of
re hazard.
10. Keep this product beyond the reach of special individual such as children without adult
supervision.
11. Do Not operate this machine with suction port blocked in case of product damage.
12. The product has UV light, for safety reasons, Do Not look at the bottom of the machine
when the power is on in case of ultraviolet rays harming.
13. Please do not let UV light shine on plants to avoid damaging them. Do not concentrate UV
light in one place for continuous use, which may cause damage to the cleaned objects.
14. Do Not sit on this product in case of personal injury and product damage.
15. Do Not remove the brushroll cover or force the cover outward when the machine is powered
on for safety reasons.
16. This product can ONLY use for cleaning of textiles such as mattresses, blankets, pillows,
sofas, etc.
17. If the power cord is damaged, please ask for professional help of the manufacturer and other
professionals for safety reasons.
background
3
Product installation
Parts name
On/Off button
Dust cup release
button
Dust cup
Backward window
LED screen
Top window
Mode button
Power cord
Brushroll motor outlet
Top brushroll cover
Brushroll cover latch
Ultrasonic generator
Backward brushroll
Top brushroll
UV LED light
Backward brushroll
cover
Mini brush MIF lter
Negative Ions air outlet
Air outlet
Packing list
Name Vacuum Cleaner MIF Filter Mini brush User Guide
Quantity 1 1 1 1
background
4
Use of the product
Function description
Vacuum+Tap+UV mode
After power on, the anti-mite vacuum cleaner starts with Vacuum +Tap +UV mode by default,
the corresponding indicator light will be on, and the machine will start vacuuming function,
brushroll tapping function, the UV light dust mite-removal function and the negative ion function.
(Figure 1)
Vacuum+Tap mode
When the machine is in Vacuum+Tap+UV Mode, press mode button once to change to
Vacuum+Tap mode. Corresponding indicator will be one and the machine will start vacuuming
function, brushroll tapping function and the negative ion function.(Figure 2)
Vacuum+UV mode
When the machine is in Vacuum+Tap Mode, press
mode button once, press mode button once to change
to Vacuum+UV mode.Corresponding indicator will be
one and the machine will start vacuuming function, the
UV light dust mite-removal function and the negative
ion function.(Figure 3)
When machine is in Vacuum+UV mode, press mode
button once, the vacuum cleaner goes back to
Vacuum+Tap+UV mode. The modes cycles in turn by
press mode button.
Dust level display
When the cleaned surface is in a clean state, the dust
level bar is blue.When it is in a dirty state, the dust level
bar is red.When it is in a slightly dirty state, the dust
level bar is yellow.
As the dust level increases,the dust level bar slowly
changes from blue to yellow,nd nally to red.As the dust
level decreases, the dust level bar slowly changes from
red to yellow until it is all blue.
1
2
3
Tap mode
Negative ions display
Dust level display
UV mode
Vacuum mode
Brushroll blockage
indicator
background
5
Brushroll blockage indicator
When the brushroll is blocked,the machine will stop
and the indicator turns red.(Figure 4)
Note:
1.When the dust over the Max line,please clean the dust cup
and MIF lter in time.
2.For safety reasons, the UV light only works within 3cm above
object as well as less than 30 inclination degrees. Otherwise,
the UV light will automatically turn off.
3.Do not touch the air outlet on the bottom of the machine in
case of hand scald.
Cleaning and maintenance
Note:
1.MIF Filters is available for sale at JIMMY distributor.
2.It is recommended to clean the dust cup after each use.
when the lter is blocked due to excessive dust accumulation,
it needs to be cleaned and replaced if necessary.
Dust cup and lter cleaning
1.Turn off the machine and unplug the power cord. Then
press the release button and lift upward.(Figure 5)
2.Hold dust cup lid and rotate to remove cyclone
assembly from dust cup for cleaning.(Figure 6)
3.Remove the MIF filter along the direction shown in
the figure for better cleaning.(Figure 6)
Note:
1.Do Not miss the lter!
2.Use water or neutral reagents to clean dust cup and wipe
with dry cloths. Do not wash the lter until it is necessary. Make
sure the lter and dust cup are completely dry before another
use.
Brushroll cleaning and installation
Turn off the machine and unplug the power cord, slide
the brushroll cover latch with hand from locked position
to unlock position to remove the brushroll to clean up
with the mini- brush(Figure 7).After brushroll cleaning,
install the brushroll and the brushroll cover into the machine in turn.
If the backward brushroll is hard to clean after being entangled by hair, thread and other
filaments, take out the backward brushroll and use a blade to cut the hair, thread and other
laments along the backward brushroll for cleaning. (Figure 8)
4
5
6
7
8
Handle
Dust cup
release button
MIF lter
Cyclone
Lock
Unlock
Backward brushroll
Mini Brush
background
6
Note:
1.For safety reasons, please turn off the machine and unplug power cord before cleaning brushroll.
2.Do not use water to clean the brushroll to avoid water entering the bearings and causing bearing rust..
3.Use a dry cloth to clean the machine. Liquids like gasoline, alcohol, lacquer thinner will cause crack or
colour fading and cannot be used.
Maintenance and storage
Please clean dust cup and lter after each use for further use. It is recommended to replace a
lter after 30-50 hours of working time(depending on specic situation) for better use.
Any paper, lead glass, plastic will greatly affect the effect of UV light. Dust or stain on UV light
cover will affect the effect of UV light. Please wipe and clean the UV light cover regularly for
better use.
Do not touch the UV light cover as dirt will affect UV light effect.
Put the machine in cool and dry place if the machine is to be idled. Do Not leave it in direct
sunlight or humid environment.
background
7
Trouble shooting
Please check the following trouble points before go to the maintenance department.
Trouble
Possible Reasons
Solutions
Power Failure
Power cord is not rmly Insert the power cord rmly
On/off switch is not pressed
down
Press the On/Off button
Low suction power
Suction port clogged Clean up suction port
Dust accumulation on lter
Clean up the cup and the MIF
lter
Dust accumulation on cyclone Clean up dust cup
UV light failure
The machine is placed upright
Machine tilted no more than 30
degrees
UV light damage Contact after-sale service
Sensor window is contaminate
Clean the sensor window with
a half-dry cloth
Brushroll failure
Brushroll tangled with foreign
matter
Remove the brushroll and clean
up according to user guide
Belt broken Contact after-sale service
Note:If fault remains after adopting the following solutions, contact after sale service or local distributor
immediately.
background
8
Product specications
Technical parameter
Model
BX7
Rated voltage 220-240V~
Rated frequency
50-60Hz
Rated power
600W
Circuit diagram
UV Light
PCB
Negative ion
generator
M1
M2
220-240V~ 50-60Hz
Vacuum motor
Brushroll
motor
EMC
PCB
Right Infrared
PCB
On/off PCB
Ultrasonic
generator
Main PCB
Left Infrared
PCB
Dust sensor
PCB
Power supply PCB
background
9
Manufacturer information
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the machine into household waste!
Only for EC countries: According to the European Guideline 2012/19/EU, machine that are no
longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery
packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct
manner.
Subject to change without notice.
Warranty information
This product enjoys one year warranty from the date of purchase.
Excluded from the guarantee is normal wear, commercial use, alterations to the appliance as
purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a
third person, damage that can be attributed to external circumstances.
Manufacturer Kingclean Electric Co., Ltd
Address
No.1 Xiangyang Road, Suzhou New District,
Jiangsu Province 215009,China
background
10
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
1.Proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed użyciem i zachować do
wykorzystania w przyszłości.
2.Nigdy nie należy pozostawiać pracującej maszyny bez nadzoru.
3.Proszę wyłączyć przełącznik zasilania i odłączyć przewód zasilający, jeżeli urządzenie ma
być nieużywane. Nie należy odłączać kabla zasilającego wilgotną ręką, aby nie doszło do
porażenia prądem.
4.Odetnij źródło zasilania podczas konserwacji lub wyłączenia z eksploatacji.
5.Przewód zasilający należy trzymać z dala od ostrych przedmiotów i nie wolno ciągnąć za
przewód.
6.Ze względów bezpieczeństwa nie należy używać produktu do czyszczenia gorących
przedmiotów, takich jak węgiel, niedopałki papierosów, ostre przedmioty, takie jak rozbite szkło,
żrące ciecze, materiały łatwopalne i wybuchowe, takie jak benzyna i alkohol. W przeciwnym
razie może to spowodować uszkodzenie produktu lub pożar.
7.Nie należy używać tego produktu do czyszczenia wolub mokrym pyłem. Nie należy
używać go w wilgotnych miejscach (takich jak łazienka, toaleta, pralnia itp.), aby uniknąć awarii.
8.Nie należy umieszczać urządzenia w pobliżu urządzeń grzewczych ani wystawiać go na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych, gdyż grozi to pożarem.
9.Przechowuj ten produkt poza zasięgiem dzieci bez nadzoru dorosłych.
10.Nie należy używać tego urządzenia z zatkanym portem ssącym, gdyż może to spowodować
uszkodzenie produktu.
11.Produkt posiada światło UV, ze względów bezpieczeństwa nie należy patrzeć na spód
urządzenia, gdy jest włączone zasilanie, ponieważ promienie ultraoletowe mogą zaszkodzić.
12.Nie należy stosować tego produktu na rośliny. Nadmierne używanie UV może spowodować
uszkodzenie obiektu.
13.Nie należy siadać na tym produkcie, gdyż grozi to obrażeniami ciała i uszkodzeniem
produktu.
14.Nie należy używać do przedmiotów z jedwabiu.
15.Ze względów bezpieczeństwa nie wolno zdejmować pokrywy szczotki obrotowej ani
wymuszać jej wysunięcia na zewnątrz, gdy urządzenie jest włączone.
16.Tego produktu można używać TYLKO do czyszczenia tekstyliów, takich jak materace, koce,
poduszki, sofy itp.
17.Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, proszę zwrócić się o fachową pomoc do
producenta i innych specjalistów ze względów bezpieczeństwa.
background
11
Instalacja produktu
Nazwa części
Przycisk zasilania
Przycisk zwalniający
pojemnik na kurz
Pojemnik na kurz
Tylne okienko
Wyświetlacz LED
Przednie okienko
Przycisk trybu
Przewód zasilający
Wylot silnika szczotki
obrotowej
Przednia pokrywa
szczotki obrotowej
Zatrzask pokrywy szczotki
Generator ultradźwiękowy
Tylna szczotka obrotowa
Przednia szczotka
obrotowa
Wskaźnik LED UV
Tylna pokrywa szczotki
obrotowej
Mini szczotkaFiltr MIF
Wylot powietrza
jonów ujemnych
Wylot powietrza
Zawartość opakowania
Nazwa
Odkurzacz do
roztoczy
Filtr MIF Mini-szczotka Instrukcja obsługi
Ilość 1 1 1 1
background
12
Użycie produktu
Opis funkcji
Tryb natrysku
Wyświetlacz jonów ujemnych
Wskaźnik poziomu kurzu
UV mode
Tryb odkurzania
Wskaźnik blokady
szczotki obrotowej
Tryb odkurzania+natrysku+UV
Po włączeniu zasilania odkurzacz antyroztoczowy domyślnie uruchamia się w trybie odkurzania
+natrysku +UV. Zapala się odpowiednia lampka kontrolna, a urządzenie uruchamia funkcję
odkurzania i natrysku szczotki obrotowej, funkcję usuwania roztoczy w świetle UV oraz funkcję
jonów ujemnych. (Rysunek 1)
Tryb odkurzania+natrysku
Gdy urządzenie pracuje w trybie odkurzania+natrysku+UV, należy raz nacisnąć przycisk trybu,
aby przejść do trybu odkurzania+natrysku. Odpowiedni wskaźnik zaświeci się, a urządzenie
uruchomi funkcję odkurzania, funkcję natrysku oraz funkcję jonów ujemnych. (Rysunek 2)
Tryb odkurzania+UV
Kiedy urządzenie znajduje się w trybie odkurzania+
natrysku, należy nacisnąć przycisk trybu, aby przejść do
trybu odkurzania+UV. Odpowiedni wskaźnik zaświeci
się, a urządzenie uruchomi funkcję odkurzania,
usuwania roztoczy za pomocą światła UV oraz funkcję
jonów ujemnych. (Rysunek 3)
Gdy urządzenie jest w trybie odkurzania+UV, wystarczy
raz nacisnąć przycisk trybu pracy, aby odkurzacz
powrócił do trybu odkurzania+natrysku+UV. Tryby
zmieniają się po kolei po naciśnięciu przycisku trybu.
Wskaźnik poziomu kurzu
Gdy czyszczona powierzchnia jest czysta, pasek
poziomu kurzu jest niebieski.Gdy jest w stanie brudnym,
pasek poziomu kurzu jest czerwony.Gdy powierzchnia
jest lekko zabrudzona, pasek poziomu kurzu jest żółty.
W miarę wzrostu poziomu kurzu pasek poziomu kurzu
powoli zmienia się z niebieskiego na żółty, a następnie
na czerwony.W miarę zmniejszania się poziomu kurzu,
1
2
3
background
13
pasek poziomu kurzu powoli zmienia się z czerwonego
na żółty, aż do momentu, gdy jest całkowicie niebieski.
red to yellow until it is all blue.
Wskaźnik blokady szczotki obrotowej
Gdy szczotka obrotowa zostanie zablokowana,
urządzenie zatrzyma się, a wskaźnik zmieni kolor na
czerwony. (Rysunek 4)
Uwaga:
1.Jeżeli kurz przekroczy linię Max, proszę w porę wyczyścić
pojemnik na kurz i ltr MIF.
2.Ze względów bezpieczeństwa, lampa UV działa tylko w
odległości 3 cm od obiektu i mniej niż 30 stopni nachylenia.
W przeciwnym razie lampa UV zostanie automatycznie
wyłączona.
3.Nie należy dotykać wylotu powietrza na spodzie urządzenia,
aby nie doszło do poparzenia rąk.
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga:
1. Filtry MIF są dostępne w sprzedaży u dystrybutora JIMMY.
2. Zaleca się czyszczenie pojemnika na kurz po każdym użyciu
oraz gdy filtr zostanie zablokowany z powodu nadmiernego
nagromadzenia kurzu. Należy go wyczyścić i w razie potrzeby
wymienić.
Czyszczenie pojemnika na kurz i ltra
1.Wyłącz urządzenie i odłącz przewód zasilający.
Następnie naciśnij przycisk zwalniający i podnieś do
góry. (Rysunek 5)
2.Przytrzymaj pokrywę pojemnika na kurz i obróć, aby zdjąć zespół ltra z pojemnika na kurz w
celu oczyszczenia.
Rysunek 6
3.Wyjmij ltr MIF w kierunku pokazanym na rysunku w celu lepszego oczyszczenia.
Rysunek 6
Uwaga
1. Nie pomijaj ltra!
2. Do czyszczenia pojemnika na kurz używaj wody lub neutralnych odczynników i wycieraj suchą ściereczką.
Nie myj ltra, dopóki nie jest to konieczne. Przed kolejnym użyciem upewnij się, że ltr i pojemnik na kurz
całkowicie suche.
Czyszczenie i montaż szczotki
Wyłącz urządzenie i odłącz przewód zasilający, przesuń ręką zatrzask pokrywy szczotki z
pozycji zablokowanej do pozycji odblokowanej, aby wyjąć szczotkę i wyczyścić za pomocą
mini szczotki
Rysunek 7
.Po wyczyszczeniu szczotki, zamontuj kolejno szczotkę i pokrywę
szczotki.
4
5
6
7
Uchwyt
Przycisk
zwalniający
pojemnik na
kurz
Filtr MIF
Zespół ltra
Blokowanie
Odblokowywanie
background
14
Jeśli trudno jest wyczyścić tylną szczotkę po zaplątaniu
się w niej włosów, nici i innych włókien, należy wyjąć
tylną szczotkę i użyć ostrza do cięcia włosów, nici i
innych włókien wzdłuż szczotki (rysunek 8) w celu
wyczyszczenia.
Uwaga
1.Ze względów bezpieczeństwa przed przystąpieniem do
czyszczenia szczotki proszę wyłączyć urządzenie i odłączyć
przewód zasilający.
2.Nie należy używać wody do czyszczenia szczottki, aby uniknąć dostania się wody do łożysk i spowodowania
rdzy w łożyskach.
3.Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej szmatki. Płyny takie jak benzyna, alkohol, rozcieńczalnik
do lakieru spowodują pęknięcia lub wyblaknięcie koloru i nie można ich używać.
Konserwacja i przechowywanie
Po każdym użyciu proszę wyczyścić pojemnik na kurz i filtr. Odłącz przewód zasilający od
urządzenia, owiń go paskiem i przechowuj razem z odkurzaczem antyroztoczowym. Zaleca się
wymianę ltra po 30-50 godzinach pracy (w zależności od sytuacji).
Jakikolwiek papier, szkło ołowiane, plastik będą miały duży wpływ na działanie promieniowania
UV. Kurz lub plamy na osłonie lampy UV wpływają na działanie światła UV. Proszę regularnie
wycierać i czyścić osłonę lampy UV.
Nie należy dotykać pokrywy lampy UV, ponieważ zabrudzenia wpływają na działanie lampy UV.
Jeżeli urządzenie ma być nieużywane, należy je umieścić w chłodnym i suchym miejscu. Nie
należy pozostawiać go w bezpośrednim świetle słonecznym lub w wilgotnym środowisku.
8
Tylna szczotka obrotowa
Mini szczotka
background
15
Rozwiązywanie problemów
Przed udaniem się do serwisu proszę sprawdzić następujące punkty awarii.
Problem
Możliwe przyczyny
Rozwiązanie
Awaria zasilania
Przewód zasilający nie jest
dobrze włożony
Włóż mocno kabel zasilający
Przycisk zasilania nie jest
wciśnięty
Wciśnij przycisk zasilania
Słaba siła ssania
Zatkany port ssący Oczyść port ssący
Nagromadzenie kurzu na ltrze Wyczyść pojemnik i ltr MIF
Nagromadzenie kurzu na
zespole ltra
Wyczyść pojemnik na kurz
Awaria światła UV
Urządzenie jest ustawione w
pozycji pionowej
Maszyna nie może być
przechylona o więcej niż 30 stopni
Uszkodzenie światła UV Skontaktuj się z serwisem
Okno czujnika jest
zanieczyszczone
Wyczyść okienko czujnika
półsuchą szmatką
Awaria szczotki
Szczotka zaplątana w ciała
obce
Wyjmij szczotkę i wyczyść
zgodnie z instrukcją obsługi
Zerwany pasek Skontaktuj się z serwisem
Jeżeli po zastosowaniu poniższych rozwiązań usterka nadal występuje, należy niezwłocznie skontaktować się
z serwisem.
background
16
Specykacja produktu
Dane techniczne
Model
BX7
Napięcie znamionowe 220-240V~
Częstotliwość znamionowa
50-60Hz
Moc znamionowa
600W
Schemat obwodu
Płytka
drukowana
światła UV
Generator
jonów
ujemnych
M1
M2
220-240V~ 50-60Hz
Silnik odkurzacza
Silnik
szczotki
PCB
EMC
Prawa płytka z
podczerwienią
Płytka drukowana
zasilania
Generator
ultradźwiękowy
Główna płytka
drukowana
Lewa płytka z
podczerwienią
Płytka
drukowana
czujnika kurzu
Płytka drukowana
zasilania
background
17
Informacje o producencie
Utylizacja
Urządzenie, akcesoria i opakowanie powinny być posortowane w celu przyjaznego dla
środowiska recyklingu.
Nie wolno wyrzucać urządzenia do odpadów komunalnych!
Tylko dla krajów WE: Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE urządzenie, które nie nadaje
się już do użytku, oraz zgodnie z europejską wytyczną 2006/66/WE uszkodzone lub używane
akumulatory/ baterie muszą być zbierane oddzielnie i utylizowane w sposób przyjazny dla
środowiska.
Zastrzega się możliwość zmian bez uprzedzenia.
Informacje gwarancyjne
Produkt ten objęty jest roczną gwarancją na urządzenie oraz serwis, licząc od daty zakupu.
Z gwarancji wyłączone jest normalne zużycie, użytkowanie w celach komercyjnych, zmiany w
zakupionym urządzeniu, czyszczenie, skutki niewłaściwego używania lub uszkodzenia przez
nabywcę lub osoby trzecie, uszkodzenia, które można przypisać okolicznościom zewnętrznym.
Producent Kingclean Electric Co., Ltd
Adres
No.1 Xiangyang Road, Suzhou New District, Jiangsu
Province 215009, China
background
18
Wichtige Hinweise
1.Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie für zukünftige Referenz auf.
2.In der Gebrauchsanweisung kann es kleine Unterschiede zwischen Produktdesign- und
Spezikationsdaten und physischen Objekten geben. Bitte beziehen Sie sich auf das physische
Objekt.
3.Dieses Produkt ist ein Elektrogerät. Lassen Sie das Produkt nicht ohne Aufsicht alleine
laufen.
4.Bitte schalten Sie den Netzschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät
inaktiv sein soll. Ziehen Sie das Netzkabel bei einem Stromschlag nicht mit nassen Händen
herau.
5.Schalten Sie den Strom aus, wenn die Maschine gereinigt, repariert oder nicht benutzt wird.
6.Lassen Sie das Netzkabel nicht durch scharfe Gegenstände passieren und vermeiden Sie es,
mit Kabel um die Maschine zu bewegen, um das Kabel nicht zu beschädigen.
7.Bitte verwenden Sie das Produkt nicht zum Einatmen heißer Gegenstände wie Kohlenstoff,
Zigarettenstummel, scharfe Gegenstände wie Glasscherben, korrosive Flüssigkeiten, Benzin,
Alkohol und andere brennbare und explosive Gegenstände, sonst kann das Produkt beschädigt
werden oder Feuer verursachen, was zu Personenschäden und anderen Unfällen führen kann.
8.Bitte verwenden Sie diese Maschine nicht, Wasser oder nassen Staub aufzunehmen und zu
vermeiden, nass zu werden, Wasseraufnahme oder in nassen Situationen (wie Badezimmer,
Waschküchen usw.), um Ausfälle zu vermeiden.
9.Vermeiden Sie Produkte in der Nähe von Heizgeräten oder Exposition, um Feuer zu
vermeiden.
10.Lassen Sie Kinder nicht mit Produkten spielen oder bedienen, um Unfälle zu vermeiden.
11.Vermeiden Sie das Produkt lange laufen zu lassen, wenn der Saugeinlass blockiert ist, um
Schäden zu vermeiden.
12.Das Produkt ist mit UV Licht ausgestattet. Sehen Sie den Boden der Maschine nicht, wenn
der Strom eingeschaltet ist, um zu verhindern, dass UV-Strahlen dem menschlichen Körper
Schaden zufügen.
13.Bitte lassen Sie keine ultraviolettstralung auf Pflanzen scheinen, um Pflanzen nicht
zu beschädigen. Bitte konzentrieren Sie ultraviolettstralung nicht an einem Ort für den
Dauereinsatz, was zu Schäden am Reinigungsobjekt führen kann.
14.Bitte setzen Sie sich nicht auf dieses Produkt, um eine Beschädigung der Maschine zu
vermeiden.
15.Entfernen Sie die Bürstenbaugruppe nicht, während die Maschine unter Spannung steht
oder läuft, um Schäden zu vermeiden.
16.Dieses Produkt darf NUR zur Reinigung von Textilien wie Matratzen, Decken, Kissen, Sofas
usw. verwendet werden.
17.Wenn die Stromleitung beschädigt ist, wenden Sie sich an den Hersteller und andere
Sicherheitsexperten.
background
19
Produktinstallation
Teilname
Ein/Aus Schalter
Staubbecher-
Entriegelungsknopf
Staubbecher
Hintere Scheibe
LED Bildschirm
Frontscheibe
Modus Taste
Strom Kabel
Rollenbürstenmotor
-Luftauslass
Frontbürste Abdeckung
Rollenbürsteabdeckung
Ultraschallgenerator
Hintere Bürste
Frontbürste
UV LED Lampe
Hinterebürste
Abdeckung
Kleine Bürste MIF Filter
Anion Luftauslass
Luftauslass
Packliste
Name Staubsauger MIF Filter Kleine Bürste Bedienungsanleitung
Menge 1 1 1 1
background
20
Produkt Anwendungen
Funktion Beschreibung
Tippen Modus
Anion Display
Staubstandsanzeige
UV Modus
Vakuum Modus
Rollenbürste
blockiert Anzeige
Vakuum+Tippen+UV Modus
Nach dem Einschalten schaltet der Milbenentfernungsstaubsauger standardmäßig den
Modus vakuum+Tippen+UV Modus ein.Der entsprechende Indikator wird beleuchtet und die
Maschine startet mit der vakuum, Tippen und Ultraviolettmilbenentfernungsfunktionen.
(Abbildung 1)
Vakuum+Tippen Modus
Wenn sich das Produkt im Vakuum+Tippen+UV-Modus bendet, drücken Sie die Modustaste ,
um in den Vakuum+Tippen Modus zu wechseln. Der entsprechende Indikator wird beleuchtet
und die Maschine startet mit der vakuum, Tippen und Anion Funktion.(Abbildung 2)
Vakuum+ UV Modus
Wenn sich das Produkt im Vakuum+Tippen Modus
befindet, drücken Sie die Modustaste , um in den
Vakuum+UV Modus zu wechseln. Der entsprechende
Indikator wird beleuchtet und die Maschine startet
mit der vakuum, Milbenentfernungsfunktion und Anion
Funktion.(Abbildung 3)
Wenn sich die Maschine im Vakuum- und UV-Modus
befindet, drücken Sie einmal die Modustaste, der
Staubsauger kehrt in den Vakuum + Tippen + UV
Modus zurück. Die Modi wechseln abwechselnd durch
Drücken der Modustaste.
Staubstandsanzeige
Wenn der Reinigungsbereich sehr sauber ist, ist der
Staubstandsanzeige ganz blau;Wenn der Reinigungsbereich
schmutzig ist, ist der Staubstandsanzeige rot.Wenn
der Reinigungsbereich leicht schmutzig ist, ist der
Staubstandsanzeige gelb.Wenn der Staustand steigt, ändert
sich Staubstandsanzeige langsam von blau zu gelb
und schließlich zu rot. Wenn der Staustand abnimmt,
1
2
3
background
21
ändert sich Staubstandsanzeige langsam von rot zu gelb
und schließlich bis alles zu blau ist.
Rollenbürste-Verstopfungsanzeige
Wenn die Rollenbürste blockiert ist, stop die Maschiene
und die Anzeige wird rot.(Abbildung 4)
Hinweise:
1.Wenn der Staub die höchstelinie überschreitet, wird
empfohlen den Staubbecher und Filter rechtzeitig zu reinigen .
2.Um die Verletzungen zu vermeiden und Maschine richtig zu
funktionieren, muss sich die UV-Lampe innerhalb von 3 cm vom
bestrahlten Objekt benden und die Neigung der Maschine 30
Grad nicht überschreitet. Außerhalb dieses Bereichs schaltet
sich das UV Lampe automatisch aus.
Reinigung und
Hinweise
1.MIF-Filter wird bei Staubsaugerverkäufern JIMMY verkauft.
2.Es wird empfohlen, den Staubbecher rechtzeitig nach jedem
Gebrauch zu reinigen; wenn zu viel Staubansammlung in der
Seapa blockiert ist, muss er gereinigt werden, und er kann bei
Bedarf ersetzt werden.
Staubbecher und MIF Filter Reinigung
1.Die Stromversorgung der Maschine ausschalten,
richten Sie die Maschine auf und den Staubbecher-
Entriegelungsknopf drücken, nehmen Sie den Griff mit
der Hand um den Staubbecher anzuheben. ( Abbildung 5)
2.Halten Sie den Staubbecherdeckel fest und drehen Sie ihn, um die Zyklonbaugruppe zur
Reinigung aus dem Staubbecher zu entfernen. ( Abbildung 6)
3.Entfernen Sie den MIF-Filter in der Abbildung gezeigten Richtung für eine bessere Reinigung.
( Abbildung 6)
Hinweise:
1.Vergessen Sie den MIF Filter nicht!
2.Wenn sich zu viel Staub im Staubbecher ansammelt, können Sie Wasser oder neutrales Reagenz
verwenden, um den Staubbecher und die Filterkomponenten zu reinigen und mit einem trockenen Tuch
abzuwischen. Beachten Sie, dass MIF-Filterbaumwolle nicht so viel wie möglich mit Wasser gereinigt werden
sollte. Sie können leicht schlagen um Staub und Schmutz zu reinigen.
Rollenbürste Reinigung und Installation
Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie das Netzkabel ab, schieben Sie den
Schiebeknopf der Rollenbürstenabdeckung mit der Hand um sie aus dem geschlossenen
Zustand zu öffnen, und drehen Sie dann die Bürstenabdeckungsplatte um, um die
Rollenbürstenbaugruppe herauszuziehen (Abbildung 7) und mit der kleinen Bürste zu reinigen.
4
5
6
7
Griff
Staubbecher
-Entriegelungsknopf
MIF Filter
Zyklon
Geschlossen
Offen
background
22
Nachdem die Rollenbürste gereinigt wurde, installieren
Sie die Rollenbürste und die Bürstenabdeckung in der
Reihenfolge der Demontage in den Körper.
Wenn die hintere Rollenbürste um Haare, Fäden und
andere Gegenstände gewickelt wurde und schwierig zu
reinigen, nehmen Sie die hintere Rollenbürste heraus
und verwenden Sie eine Klinge, um Haare, Fäden und
andere Gegenstände entlang der hinteren Rollbürste abzuschneiden (Abbildung 8).
Hinweise:
1.Bei der Reinigung der Rollenbürste ist es wichtig sicherzustellen, dass die Stromversorgung getrennt wird,
um zu vermeiden, dass die Rollenbürste versehentlich beginnt und menschliche Schäden verursacht.
2.Rollenbürtste nicht mit Wasser Reinigen, um zu vermeiden, dass Wasser in das Lager gelangt, wodurch
das Lager lange rostet.
3.Bitte verwenden Sie bei der Reinigung des Milbenentfernungsstaubsaugers ein trockenes Tuch und kein
Benzin, Alkohol, Bananenwasser zu benutzen, sonst reißt oder verblasst die Schale.
Tägliche Wartung und Lagerung
Es wird empfohlen, den Staubbecher und die MIF-Filterwatte nach jedem Gebrauch für den
nächsten Gebrauch zu reinigen. Wenn der Staubbecher während des Gebrauchs voller
Staub ist, wird empfohlen, ihn sofort zu reinigen, da sonst der Gebrauchseffekt beeinträchtigt
wird; Nachdem die kumulative Nutzungszeit des MIF-Filters 30h-50h erreicht hat (je nach
Verwendung des MIF-Filters), wird empfohlen, den MIF-Filter an der dafür vorgesehenen Stelle
zu kaufen und zu ersetzen, um die Leistung des Geräts nicht zu beeinträchtigen.
Jedes Papier, Bleiglas, Kunststoff wirkt sich stark auf die Wirkung von UV-Licht aus. Staub oder
Flecken auf der UV-Lichtabdeckung beeinussen die Wirkung von UV-Licht. Bitte wischen und
reinigen Sie die UV-Lichtabdeckung regelmäßig, um besser zu verwenden.
Berühren Sie die Abdeckung der UV-Lampe nicht mit dem Finger, da der Fleck das Eindringen
von ultraviolettem Licht beeinflusst.
Wenn Sie die Maschine schon lange nicht mehr benutzt haben, bewahren Sie die Maschine
bitte an einem kühlen und trockenen Ort auf und niemals in einer direkten Sonneneinstrahlung
oder feuchten Umgebung.
8
Hintere Bürste
Kleine Bürste
background
23
Fehlersuche
Bitte überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie die Reparaturabteilung beauftragen.
Fehler
Mögliche Gründen
Lösungen
Maschiene funktioniert
nicht
Secker ist nicht fest eingesteckt Den Stecker feststecken
Ein/Aus Schalter ist nicht
gedrückt
Ein/Aus Schalter drücken
Weniger Saugerkraft
Einlass blockiert Einlass reinigen
zu viel Gegenstände beim Filter
Staubbecher und MIF Filter
reinigen
Zu viel Gegenstände im
Staubbecher
Staubbecher reinigen
UV Lampe funktioniert
nicht
Die Maschiene ist aufrecht
plaziert
Maschine-neigung überschreitet
30 Grad nicht
UV Lampe ist kaputt
Kundendienst zu kontaktieren
und UV Lampe zu wechseln
Sensor Scheibe ist bedeckt
oder zu viel Staub
Die Sensor Scheibe mit dem
Tuch zu reinigen
Rollenbürste funktioniert
plötzlich nicht mehr
Rollenbürste umwickelt
Rollenbürste ausnehmen und
wieder installieren nach der
Reinigung
Hinweise: Wenn es einen anderen Fehler gibt, sind Spezialwerkzeuge erforderlich, müssen sie von
Fachleuten des Herstellers seiner Wartungsabteilung oder einer ähnlichen Abteilung repariert werden.
background
24
Produktspezikationen
Technische Parameter
Modell Nr
BX7
Nennspannung 220-240V~
Nennfrequenz
50-60Hz
Nennleistung
600W
Schaltplan
UV Lampe
PCB
Anion
M1
M2
220-240V~ 50-60Hz
Vakuummotor
Erdungsbürstenmotor
EMV
Leiterplatte
Rechte infrarot
PCB
Ein/Aus SchalterUltraschallgenerator
Haupt PCB
Linke infrarot
PCB
Staubsensor
PCB
Stromversorgung
PCB
background
25
Info des Herstellers
Entsorgung
Maschinen, Zubehör und Verpackungen sollten umweltgerecht zurückgewonnen werden.
Werfen Sie die Maschine nicht in den Hausmüll!
Nur für die europäischen Länder: Maschinen, die gemäß der Richtlinie 2012/19/EU nicht mehr
verwendbar sind, die defekten oder verbrauchten Akkupacke/Akkus gemäß der Richtlinie
2006/66/EG müssen getrennt auf umweltgerechte Weise gesammelt und entsorgt werden.
Ohne Vorankündigung können die Regeln geändert werden.
Garantie
Für dieses Produkt gilt eine einjährige Garantie ab Kaufdatum.
Ausgeschlossen sind normale Abnutzung, gewerbliche Nutzung, Änderungen an Geräten nach
dem Kauf, Beschädigung wegen Reinigungstätigkeiten und unsachgemäßer Verwendung,
vom Käufer oder Dritten verursachte Schäden, Schäden, die auf die äußere Umgebung
zurückzuführen sind.
Hersteller Kingclean Elektro GmbH
Anschrift
Xiangyang-Straße 1, Suzhou-Neustadtteil, Jiangsu-
Provinz, VR China, 215009
background
26
Précautions à prendre
1.Veuillez lire attentivement ce manuel d'instructions avant de l'utiliser et le conserver
correctement pour une utilisation ultérieure.
2.La conception et les spécifications du produit figurant dans le manuel peuvent varier
légèrement par rapport au produit réel, mais c'est le produit physique qui prévaut.
3.Ce produit est un appareil électriqas le produit fonctionner seul sans surveillance.
4.Veuillez éteindre l'interrupteur d'alimentation et débrancher le cordon d'alimentation si la
machine doit être inactive. Ne débranchez pas le cordon d'alimentation avec les mains humides
en cas de choc électrique.
5.Coupez le courant lorsque la machine est en cours de nettoyage, de réparation ou n'est pas
utilisée.
6.Ne laissez pas le cordon d'alimentation passer à travers des objets pointus, et évitez de
tirer le cordon d'alimentation pour déplacer la machine an d'éviter d'endommager le cordon
d'alimentation.
7.N'utilisez pas le produit pour ramasser des objets chauffants tels que du charbon et des
mégots de cigarettes, des objets pointus tels que du verre cassé, des liquides corrosifs, des
substances inflammables et explosives telles que de l'essence et de l'alcool, sous peine
d'endommager le produit ou de provoquer un incendie, ce qui pourrait entraîner des blessures
et d'autres accidents.
8.N'utilisez pas cette machine pour ramasser de l'eau ou de la poussière humide, et évitez
d'exposer la machine à la pluie, à l'eau ou de l'utiliser dans des endroits humides (comme les
salles de bain, les toilettes, les buanderies, etc.) pour éviter toute défaillance.
9.Évitez que le produit ne s'approche des appareils de chauffage ou ne soit exposé au soleil
pour éviter tout incendie.
10.Ne laissez pas les enfants jouer avec le produit ou le faire fonctionner pour éviter les
accidents.
11.Évitez de faire fonctionner le produit pendant une longue période lorsque l'orice d'aspiration
est bloqué pour éviter tout dommage.
12.Le produit est équipé d'une lampe UV. Ne regardez pas la partie inférieure de la machine
lorsque celle-ci est sous tension an d'éviter que les rayons UV ne nuisent au corps humain.
13.Veuillez ne pas laisser la lumière UV-C briller sur les plantes pour éviter de les endommager.
Ne concentrez pas la lumière UV-C en un seul endroit pour une utilisation continue, ce qui
pourrait endommager les objets nettoyés.
14.Ne vous asseyez pas sur le produit pour éviter de l'endommager.
15.Ne retirez pas la brosse lorsque la machine est sous tension ou en marche pour éviter tout
dommage.
16.Ce produit peut être utilisé UNIQUEMENT pour le nettoyage de textiles par exemple les
matelas, couvertures, oreillers, canapés, etc.
17.Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un professionnel du service
de maintenance du fabricant ou du service similaire pour éviter tout danger.
background
27
Assemblage du produit
Nom des pièces
Bouton marche/arrêt
Bouton d'ouverture
du godet à poussière
Godet à poussière
Fenêtre arrière
Écran LED
Fenêtre d'entrée
Bouton de mode
Cordon
d'alimentation
Sortie d'air du moteur
de la brosse
Couvercle de brosse avant
Verrouillage du couvercle
de la brosse
Générateur ultrasonique
Brosse arrière
Brosse avant
Lumière LED UV
Couvercle de rouleau
de brosse arrière
Mini-brosseFiltre MIF
Afchage d'ions négatifs
Sortie d'air
Liste de colisage
Nom
Aspirateur anti-
acariens
Filtre MIF Mini-brosse
Guide de
l'utilisateur
Quantité 1 1 1 1
background
28
Utilisation du produit
Description de la fonction
Mode Tapotement
Afchage d'ions négatifs
Afchage du niveau
de poussière
Mode UV
Mode Aspiration
Indicateur de blocage de
la brosse
Mode Aspiration + Tapotement+UV
Après la mise sous tension, l'aspirateur anti-acariens démarre par défaut en mode Mode
Aspiration + Tapotement+UV, le voyant correspondant s'allume et l'appareil démarre la fonction
d'aspiration, la fonction de tapotement des brosses, la fonction d'élimination des acariens par la
lumière UV et la fonction d'ionisation négative. (Figure 1)
Mode Aspiration + Tapotement
Lorsque l'appareil est en mode Aspiration + Tapotement+UV, appuyez une fois sur le bouton
de mode pour passer en mode Aspiration + Tapotement. L'indicateur correspondant s'allume et
l'appareil démarre la fonction d'aspiration, la fonction de tapotement du rouleau à brosse et la
fonction d'ionisation négative.(Figure 2)
Mode Aspiration+UV
Lorsque l'appareil est en mode Aspiration+Tapotement,
appuyez une fois sur le bouton de mode, appuyez
une fois sur le bouton de mode pour passer en mode
Aspiration+UV. L'indicateur correspondant s'allume et
l'appareil démarre la fonction d'aspiration, la fonction
de dépoussiérage à la lumière UV et la fonction d'ion
négatif.(Figure 3)
Lorsque l'appareil est en mode Aspiration+UV, appuyez
une fois sur le bouton de mode, l'aspirateur revient en
mode Aspiration+Tapotement+UV. Les modes délent à
tour de rôle en appuyant sur le bouton de mode.
Afchage du niveau de poussière
Lorsque la surface nettoyée est dans un état propre, la
barre de niveau de poussière est bleue.Lorsqu'il est sale,
la barre de niveau de poussière est rouge.Lorsqu'il est
légèrement sale, la barre de niveau de poussière est jaune.
Au fur et à mesure que le niveau de poussière augmente,
la barre de niveau de poussière passe lentement du bleu
1
2
3
background
29
au jaune, et finalement au rouge.Au fur et à mesure
que le niveau de poussière diminue, la barre du niveau
de poussière passe lentement du rouge au jaune
jusqu'à ce qu'elle soit entièrement bleue.
Indicateur de blocage de la brosse
Lorsque le rouleau de brosse est bloqué, l'appareil
s'arrête et l'indicateur devient rouge.(Figure 4)
Remarque:
1.Lorsque la poussière dépasse la ligne Max, veuillez nettoyer
le godet à poussière et le ltre MIF à temps.
2.Pour des raisons de sécurité, la lampe UV ne fonctionne qu'à
3 cm au-dessus de l'objet et à moins de 30 degrés d'inclinaison.
Dans le cas contraire, la lampe UV s'éteint automatiquement.
3.Ne touchez pas la sortie d'air sur le fond de la machine en
cas de brûlure des mains.
Nettoyage et entretien
Remarque:
1.Le coton filtrant MIF est disponible à la vente chez le
distributeur JIMMY.
2.Il est recommandé de nettoyer le godet à poussière après
chaque utilisation. S'il y a trop de poussière et qu'elle bloque
le système MIF, il faut la nettoyer à temps ou la remplacer si
nécessaire.
Nettoyage des godets et des ltres
1.Éteignez l'appareil et débranchez le cordon
d'alimentation. Appuyez ensuite sur le bouton de déverrouillage et soulevez l'appareil .(Figure 5)
2.Tenir le couvercle du godet à poussière et le tourner pour retirer le cyclone du godet à
poussière pour le nettoyer.(Figure 6)
3.Pour un meilleur nettoyage, retirer le filtre MIF dans le sens indiqué sur la figure.(Figure 6)
Remarque:
1. Ne manquez pas le ltre !
2. Utilisez de l'eau ou des réactifs neutres pour nettoyer le godet à poussière et l'essuyer avec des chiffons
secs. Ne lavez le filtre qu'en cas de nécessité. Assurez-vous que le filtre et le godet à poussière sont
complètement secs avant toute nouvelle utilisation.
Nettoyage et installation de la brosse
Éteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation, faites glisser le loquet du couvercle
du rouleau de brosses avec la main de la position verrouillée à la position déverrouillée pour
retirer le rouleau de brosses et nettoyer avec la mini-brosse (Figure 7). Après le nettoyage de la
brosse, installez la brosse et le couvercle de la brosse dans la machine à tour de rôle.
4
5
6
7
Poignée
Bouton d'ouverture
du godet à poussière
Filtre MIF
Cyclone
Verrouillage
Déverrouillage
background
30
Si le rouleau de la brosse arrière est difcile à nettoyer
après avoir été emmêlé par des cheveux, des fils
et d'autres filaments, retirez le rouleau de la brosse
arrière et utilisez une lame pour couper les cheveux,
les ls et les autres laments le long du rouleau de la
brosse arrière (Figure 4) an de le nettoyer.
Remarque:
1.Pour des raisons de sécurité, veuillez éteindre l'appareil et débrancher le cordon d'alimentation avant de
nettoyer le rouleau de brosse.
2.ne pas utiliser d'eau pour nettoyer le rouleau de brosse afin d'éviter que l'eau ne pénètre dans les
roulements et ne les rouille.
3.utiliser un chiffon sec pour nettoyer l'appareil. Les liquides tels que l'essence, l'alcool ou le diluant pour
laque provoquent des ssures ou une décoloration et ne peuvent pas être utilisés.
Entretien et stockage
Il est recommandé de nettoyer le bac à poussière et le coton ltre MIF après chaque utilisation
pour la prochaine utilisation. Si le bac à poussière est plein de poussière pendant l'utilisation, il
est recommandé de le nettoyer immédiatement, sinon cela affectera l'effet d'utilisation ; Une fois
que la durée d'utilisation cumulée du ltre MIF atteint 30h-50h (selon l'utilisation du ltre MIF), il
est recommandé d'acheter et de remplacer le ltre MIF à l'endroit désigné Filtre, an de ne pas
affecter les performances de la machine.
Tout papier, verre de plomb, plastique affectera grandement l'effet de la lumière UV. La
poussière ou les taches sur le couvercle de la lampe UV affectent l'effet de la lumière UV.
Veuillez essuyer et nettoyer régulièrement le couvercle de la lampe UV pour une meilleure
utilisation.
Ne touchez pas le couvercle de la lampe UV car la saleté affecterait l'effet de la lampe UV.
Placez la machine dans un endroit frais et sec si vous devez la laisser tourner au ralenti. Ne le
laissez pas à la lumière directe du soleil ou dans un environnement humide.
8
Brosse arrière
Mini-brosse
background
31
Dépannage
Veuillez vérier les points de panne suivants avant de contacter le service après-vente.
Problèmes
Raisons possibles
Solutions
Défaut d'alimentation
Le cordon d'alimentation n'est
pas fermement xé
Insérez fermement le cordon
d'alimentation
L'interrupteur marche/arrêt
n'est pas enfoncé
Appuyez sur le bouton On/Off
Faible puissance
d'aspiration
L'orice d'aspiration est obstrué Nettoyez l'orice d'aspiration
Accumulation de poussière sur
le ltre
Nettoyez le gobelet et le ltre
MIF
Dust accumulation on cyclone Nettoyez le godet à poussière
Défaillance de la
lumière UV
La machine est placée en
position verticale
La machine ne doit pas être
inclinée de plus de 30 degrés
Dommages causés par la
lumière UV
Contactez le service après-
vente
La fenêtre du capteur est
contaminée
Nettoyez la fenêtre du capteur
avec un chiffon à moitié sec
Défaillance du rouleau
de brosse
Rouleau à brosses enchevêtré
dans un corps étranger
Retirez le rouleau de brosse et
nettoyez-le conformément au
guide de l'utilisateur
Courroie cassée
Contactez le service après-
vente
Remarque: S'il y a d'autres défauts, des outils spéciaux doivent être utilisés, veuillez contacter le service
après-vente pour obtenir des conseils.
background
32
Spécications du produit
Paramètre technique
Modèle
BX7
Tension nominale 220-240V~
Fréquence nominale
50-60Hz
Puissance nominale
600W
Schéma de circuit
Lumière
UV PCB
Générateur
d'ions négatifs
M1
M2
220-240V~ 50-60Hz
Moteur à vide
Moteur de
la brosse
PCB
EMC
PCB infrarouge
droit
Interrupteur
Marche/Arrêt
Générateur
à ultrasons
Circuit imprimé
principal
PCB infrarouge
gauche
Circuit imprimé
du capteur de
poussière
Alimentation PCB
background
33
Informations sur le fabricant
Mise au rebut
La machine, les accessoires et l'emballage doivent être triés pour un recyclage respectueux de
l'environnement.
Ne pas jeter la machine dans les ordures ménagères !
Uniquement pour les pays de la CE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les
machines qui ne sont plus utilisables, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE,
le bloc de piles/batteries défectueux ou usagé, doivent être collectés séparément et éliminés de
manière écologique.
Sous réserve de modications sans préavis.
Informations sur la garantie
Ce produit est couvert par une garantie de une année à compter de la date d'achat.
Elle ne couvre pas l'usure normale, l'utilisation commerciale, les modifications apportées à
l'équipement après l'achat, les activités de nettoyage, la mauvaise utilisation, les dommages
causés par l'acheteur ou par des tiers, les dommages imputables à l'environnement extérieur.
Fabricant Kingclean Electric Co., Ltd
Adresse
No.1 Xiangyang road, Suzhou New District,Jiangsu
province, 215009, China
background
34
Safety Notes Note di sicurezza
1.Si prega di leggere con cura queste instruzioni prima dell’utilizzo e di conservarle per gli
utilizzi futuri.
2.Non lasciare mai la macchina in funzione senza supervisione.
3.Si prega di spegnere e scollegare il cavo di alimentazione quando la macchina non viene
utilizzata. Non scollegare il cavo di alimentazione con mani umide per evitare scosse elettriche.
4.Scollegare la fonte di alimentazione durante la manutenzione e in caso di non utilizzo.
5.Tenere il cavo di alimentazione lontano da oggetti taglienti e non trascinare il cavo per
spostare la macchina, per non causare danni al cavo.
6.Per motivi di sicurezza, non utilizzare il prodotto per pulire oggetti caldi come carbone,
mozziconi di sigaretta, oggetti appuntiti come vetro rotto, liquidi corrosivi, materiali inammabili
ed esplosivi come benzina e alcool. Possono causare danni al prodotto o incendi.
7.Non utilizzare questo prodotto per aspirare acqua o polvere umida. Non utilizzarlo in luoghi
umidi (come bagno, toilette, lavanderia, ecc) per evitare malfunzionamenti.
8.Non posizionare la macchina vicino agli apparecchi di riscaldamento o esporla alla luce
solare diretta, può causare pericolo di incendio.
9.Mantenere questo prodotto fuori dalla portata dei bambini senza supervisione di un adulto.
10.Non utilizzare questa macchina con la porta di aspirazione occlusa, può causare danni al
prodotto.
11.Il prodotto è dotato di luce UV. Per motivi di sicurezza, non guardare il fondo della macchina
quando l'alimentazione è accesa per evitare danni da raggi ultravioletti.
12.Non direzionare questo prodotto verso le piante. L'utilizzo eccessivo di raggi UV può
causare danni all'oggetto.
13.Non sedersi su questo prodotto per evitare lesioni personali e danni al prodotto.
14.Non utilizzare su articoli di seta.
15.Per motivi di sicurezza, non rimuovere il coperchio della spazzola o forzarlo verso l'esterno
quando la macchina è accesa,.
16.Questo prodotto può essere utilizzato SOLO per la pulizia di tessuti come materassi,
coperte, cuscini, divani, ecc.
17.Per motivi di sicurezza, quando il cavo di alimentazione è danneggiato, si prega di chiedere l'aiuto
professionale del produttore e di altri professionisti.
background
35
Installazione del prodotto
Nome delle parti
Pulsante On/Off
Pulsante di rilascio
contenitore della
polvere
Contenitore
della polvere
Finestra posteriore
Schermo LED
Finestra frontale
Pulsante Mode
Cavo di
alimentazione
Uscita motore spazzola
Cover frontale della
spazzola
Chiusura del coperchio
della spazzola
Generatore di ultrasuoni
Retro della spazzola
Fronte della spazzola
Luce LED UV
Cover posteriore
spazzola
Mini spazzolaFiltro MIF
Uscita aria ioni negativi
Uscita aria
Packing List Lista imballaggio
Nome
Aspiratore anti-
acaro
Filtro MIF Mini spazzola Manuale d’uso
Quantità 1 1 1 1
background
36
Utilizzo del prodotto
Descrizione delle funzioni
Modalità battimaterasso
Indicatore di ioni negativi
Indicatore livello
della polvere
Modalità UV
Modalità aspirazione
Indicatore di
spazzola bloccata
Modalità Aspirazione+Battimaterasso+UV
Dopo l’accensione, l’aspiratore anti-acaro parte di default in modalità Aspirazione +
Battimaterasso + UV, il relativo indicatore luminoso è acceso e la macchina attiva la funzione di
aspirazione, di battimaterasso, di rimozione UV degli acari della polvere e a ioni negativi. (Figura 1)
Modalità Aspirazione + Battimaterasso
Durante la modalità Aspirazione + Battimaterasso + UV, premere una volta il pulsante Mode per
passare alla modalità Aspirazione + Battimaterasso. L’indicatore corrispondente si accende e la
macchina attiva la funzione di aspirazione, battimaterasso e a ioni negativi. (Figura 2)
Modalità Aspirazione + UV
Durante la modalità Aspirazione + Battimaterasso,
premere il pulsante Mode una volta per passare alla
modalità Aspirazione + UV. L’indicatore corrispondente
si accende e la macchina attiva la funzione di
aspirazione, di rimozione UV degli acari della polvere e
a ioni negativi. (Figura 3)
Quando l’aspiratore si trova in modalità Aspirazione +
UV, premere una volta il pulsante Mode, l’aspiratore
ritonerà alla modalità Aspirazione + Battimaterasso + UV.
Livello della polvere
Quando la superficie che stai trattando è pulita, la
barra del livello della polvere è blu.Quando è sporca,
la barra del livello della polvere è rossa.Quando è
moderatamente sporca, la barra del livello della polvere
è gialla.Man mano che il livello di polvere sulla supercie
aumenta, la barra del livello della polvere cambia da
blu a gialla e da gialla a rossa.Man mano che il livello
di polvere sulla supercie diminuisce, la barra del livello
della polvere cambia da rossa a gialla e da gialla a blu.
1
2
3
background
37
Indicatore di spazzola bloccata
Quando la spazzola è bloccata, l’aspiratore di blocca e
l’indicatore si illumina di rosso. (Figura 4)
Note:
1.Quando la presenza di polvere è oltre il livello MAX, si prega
di pulire in tempo il contenitore della polvere ed il ltro MIF.
2.Per motivi di sicurezza, la luce UV funziona solo entro
3cm dalla superifice e a meno di 30 gradi di inclinazione.
Contrariamente, la luce UV si spegne automaticamente.
3.Non toccare la presa d’aria sul fondo per evitare scottature.
Pulizia e manutenzione
Note:
1.Il ltro MIF è acquistabile presso i distributori JIMMY.
2.Si raccomanda di pulire il contenitore della polvere in tempo
dopo ogni utilizzo. Quando la presenza di sporco è elevata e
occlude il ltro, esso deve essere pulito in tempo o sostituito se
necessario.
Pulizia del contenitore della polvere e del ltro
1.Spegnere la macchina e scollegare la presa di
alimentazione. Quindi premere il pulsante di rilascio e
sollevare verso l’alto. (Figura 5)
2.Prendere il contenitore della polvere e ruotare per
rimuovere il ciclone dal contenitore della polvere per la
pulizia. (Figura 6)
3.Rimuovere il filtro MIF nella direzione indicata in
figura per una migliore pulizia. (Figura 6)
Note:
1.Non dimenticare il ltro!
2.Utilizzare acqua o detergenti neutri per pulire il contenitore
della polvere e asciugare con un panno asciutto. Non lavare
il filtro finchè non è necessario. Assicurarsi che il filtro e il
contenitore della polvere siano completamente asciutti prima
dell’utilizzo.
Pulizia e installazione della spazzola
Spegnere la macchina e scollegare il cavo di alimentazione, far scorrere la chiusura della
copertura della spazzola con la mano dalla posizione chiuso ad aperto per rimuovere la
spazzola e pulirla con la mini spazzola. (Figura 7).
Dopo aver pulito la spazzola, reinstallare la spazzola e la cover della spazzola alla macchina.
Se il retro della spazzola è difficile da pulire a causa di capelli, fili e altri filamenti impigliati su
di essa, estrarre il rullo all'indietro e utilizzare una lama per tagliare i capelli, i fili e altri filamenti
impigliati sul retro della spazzola (Figura 8) per la pulizia.
4
5
6
7
Manico
Pulsante di rilascio
contenitore
della polvere
Filtro MIF
Ciclone
Chiusura
Apertura
8
Retro della spazzola
Mini spazzola
background
38
Note:
1.Per motivi di sicurezza, si prega di spegnere la macchina e scollegare il cavo di alimentazione prima di
pulire la spazzola.
2.Non utilizzare acqua per pulire la spazzola per evitare l’ingresso di acqua nei cuscinetti e causare la
ruggine.
3.Utilizzare un panno asciutto per pulire la macchina. I liquidi come benzina, alcool, diluenti per lacca
possono causare crepe e sbiadimento del colore e non possono essere usati.
Stoccaggio e conservazione
Si prega di pulire il contenitore della polvere ed il ltro dopo ogni utilizzo. Scollegare il cavo
di alimentazione dalla macchina e avvolgerlo con la striscia in velcro e conservarlo insieme
all'aspirapolvere anti-acaro per il prossimo utilizzo. Per un utilizzo migliore, si consiglia di
sostituire il ltro dopo 30-50 ore di lavoro (a seconda della situazione specica).
Residui di carta, vetro e plastica possono influenzare notevolmente l'effetto della luce UV.
Polvere o macchie sulla copertura della luce UV inuenzeranno l'effetto della luce UV. Si prega
di pulire il coperchio della luce UV regolarmente per un funzionamento migliore.
Non toccare la copertura della luce UV poiché lo sporco può influenzare l'effetto della luce
UV.
Riporre la macchina in un luogo fresco e asciutto se non viene utilizzata. Non lasciarla esposta
alla luce solare diretta o in ambienta umidi.
background
39
Risoluzione dei problemi
Si prega di leggere i seguenti punti prima di rivolgersi al servizio di assistenza.
Problema
Possibili cause
Soluzione
Mancanza di corrente
Il cavo di alimentazione non è
saldo
Inserire il cavo di alimentazione
saldamente
Il pulsante On/Off non è
premuto verso il basso
Premere il pulsante On/Off
Potenza di aspirazione
debole
Porta di aspirazione occlusa Pulire la porta di aspirazione
Accumulo di polvere sul ltro
Pulire il contenitore della polvere
ed il ltro MIF
Accumulo di polvere sul ciclone Pulire il contenitore della polvere
Difetto luce UV
La macchina è posizionata
verticalmente
La macchina funziona con
inclinazione non superiore ai
30 gradi
Luce UV danneggiata
Contattare il servizio di
assistenza
La nestra del sensore è sporca
Pulire la nestra del sensore
con un panno asciutto
Malfunzionamento
della spazzola
Spazzola impigliata con corpi
estranei
Rimuovere la spazzola e pulire
seguendo le indicazioni del
manuale
CInghia rotta
Contattare il servizio di
assistenza
Se il malfunzionamento persiste dopo le soluzioni sopra indicate, contattare il servizio di assistenza o il
distributore locale immediatamente.
background
40
Speciche del prodotto
Parametri tecnici
Modello
BX7
Voltaggio nominale 220-240V~
Frequenza nominale
50-60Hz
Potenza nominale
600W
Diagramma del circuito elettrico
PCB
luce UV
Generatore
ioni negativi
M1
M2
220-240V~ 50-60Hz
Motore aspiratore
Motore
spazzola
PCB
EMC
PCB infrarosso
destro
PCB On/Off
Generatore
di ultrasuoni
PCB principale
PCB infrarosso
sinistro
PCB sensore
della polvere
Alimentatore PCB
background
41
Informazioni sul produttore
Disposizioni
La macchina, gli accessori e l'imballaggio devono essere smaltiti seguendo le norme sul
riciclaggio ecologico.
Non smaltire la macchina nei riuti domestici!
Solo per i paesi CE: Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU, le macchine non più utilizzabili,
e secondo la Direttiva Europea 2006/66/EC, i pacchi batteria/batterie difettosi o usati, devono
essere raccolti separatamente e smaltiti in modo corretto per l'ambiente.
Soggetto a modica senza preavviso.
Informazioni sulla garanzia
Questo prodotto gode di un anno di garanzia a partire dalla data di acquisto.
Sono esclusi dalla garanzia la normale usura, l'utilizzo commerciale, le alterazioni
dell'apparecchio acquistato, le attività di pulizia, le conseguenze di un utilizzo improprio o
danni da parte dell'acquirente o di una terza persona, danni che possono essere attribuiti a
circostanze esterne.
Produttore Kingclean Electric Co., Ltd
Indirizzo
No.1 Xiangyang Road, Suzhou New District, Jiangsu
Province 215009, China
background
42
Notas importantes sobre seguridad
1. Lea atentamente este manual de instrucciones antes de usarlo, guárdelo debidamente y
guárdelo para su uso futuro.
2. El diseño del producto y las especificaciones del manual pueden variar ligeramente del
producto real.
3. Este producto es un aparato eléctrico. No deje que el producto funcione solo sin supervisión.
4. Apague el interruptor de alimentación y desconecte el cable de alimentación si la máquina
va a estar inactiva. No desenchufe el cable de alimentación con la mano húmeda en caso de
descarga eléctrica.
5. Cortar la corriente cuando la máquina esté en limpieza, reparación o no se utilice.
6. No deje que el cable de alimentación pase a través de objetos alados, y evite arrastrar el
cable de alimentación para mover la máquina para evitar dañar el cable de alimentación.
7. No utilice el producto para recoger objetos calientes como carbón y colillas de cigarrillos,
objetos alados como cristales rotos, líquidos corrosivos, sustancias inamables y explosivas
como gasolina y alcohol, de lo contrario podría dañar el producto o provocar un incendio,
causando así lesiones personales y otros accidentes.
8. No utilice esta máquina para recoger agua o polvo húmedo, y evite que la máquina quede
expuesta a la lluvia, al agua o que se utilice en lugares húmedos (como cuartos de baño,
lavabos, lavanderías, etc.) para evitar averías.
9. Evite que el producto se acerque a aparatos de calefacción o quede expuesto al sol para
evitar incendios.
10. No deje que los niños jueguen con el producto o lo manejen para evitar accidentes.
11. Evite que el producto funcione durante mucho tiempo cuando el puerto de succión esté
bloqueado para evitar daños.
12. El producto está equipado con luz UV. No mire la parte inferior de la máquina cuando esté
encendida para evitar que los rayos UV causen daños al cuerpo humano.
13. No deje que la luz UV incida sobre las plantas para evitar dañarlas. No concentre la luz UV
en un solo lugar para un uso continuado, ya que podría dañar los objetos limpiados.
14. No se siente sobre el producto para evitar daños.
15. No retire el rodillo de Cepillo cuando la máquina esté encendida o en funcionamiento para
evitar daños.
16. Este producto solo puede usarse para limpiar textiles como colchones, mantas, almohadas,
sofás, etc.
17. Si el cable de alimentación se daña, debe ser reemplazado por un profesional en el
departamento de mantenimiento del fabricante o departamento similar para evitar peligro.
background
43
Montaje del producto
Nombre de las piezas
Botón de
encendido/apagado
Botón de apertura del
cubo del polvo
Cubo del polvo
Ventana trasera
Pantalla LED
Ventana de entrada
Botón de modo
Cable de
alimentación
Salida de aire del
motor de cepillado
Cubierta del
cepillado delantero
Bbloqueo de la
cubierta del cepillado
Generador de ultrasonidos
Cepillado trasero
Cepillado frontal
Luz LED UV
Cubierta del rodillo
del cepillado trasero
Mini cepillado Filtro FIM
Pantalla de
iones negativos
Salida de aire
Nombre de las piezas
Nombre
Aspiradora
antiácaros
Filtro FIM Mini cepillado Guía del usuario
Cantidad 1 1 1 1
background
44
Uso del producto
Descripción de funciones
Modo Golpe
Presentación de
iones negativos
Indicador del nivel
de polvo
Modo UV
Modo Vacío
Indicador de bloqueo
del rodillo de cepillado
Modo Aspiración + Grifo+ UV
Después de encenderlo, el aspirador de ácaros se iniciará en el modo Aspiración + Grifo+UV
por defecto, la luz indicadora correspondiente se encenderá y la unidad iniciará la función de
aspiración, la función de grifo de cepillado, la función de eliminación de ácaros de polvo con luz
UV y la función de ionización negativa.(Figura 1)
Modo Aspiración + Grifo
Cuando la unidad esté en modo Aspiración + Grifo+UV, pulse el botón de modo una vez para
cambiar al modo Aspiración + Grifo. El indicador correspondiente se encenderá y la unidad
iniciará la función de succión, la función de grifo del cepillado y la función de ionización
negativa.(Figura 2)
Modo Aspiración+UV
Cuando la unidad está en modo Aspiración+Grifo, pulse
el botón de modo una vez, pulse el botón de modo una
vez para cambiar al modo Aspiración+UV. El indicador
correspondiente se encenderá y la unidad iniciará la
función de aspiración, la función de eliminación de polvo
con luz UV y la función de iones negativos.(Figura 3)
Cuando la unidad está en modo Aspiración+UV, pulse
el botón de modo una vez, la aspiradora volverá al
modo Aspiración+Grifo+UV. Los modos se desplazarán
sucesivamente pulsando el botón de modo.
Indicador del nivel de polvo
Cuando la superficie limpiada está en estado limpio,
la barra de nivel de polvo es azul.Cuando está sucio,
la barra de nivel de polvo es roja.Cuando está en un
estado ligeramente sucio, la barra de nivel de polvo es
amarilla. A medida que aumenta el nivel de polvo, la
barra de nivel de polvo cambia lentamente de azul a
amarillo y, nalmente, a rojo.A medida que el nivel de
1
2
3
background
45
polvo disminuye, la barra de nivel de polvo cambia
lentamente de rojo a amarillo hasta que es totalmente
azul.
Indicador de atasco del cepillado
Cuando el rodillo del cepillado está bloqueado, la
máquina se detiene y el indicador se pone rojo.(Figura 4)
Observación:
2.Cuando el polvo excede la línea Max, por favor limpie el
cubo de polvo y el ltro MIF a tiempo.
2. Por razones de seguridad, la lámpara UV sólo funcionará
a 3 cm por encima del objeto y a menos de 30 grados de
inclinación. De lo contrario, la lámpara UV se apagará
automáticamente.
3. No toque la salida de aire de la parte inferior de la máquina
si se quema las manos.
Limpieza y mantenimiento
Observación:
1..El ltro MIF está disponible para la venta en el distribuidor
JIMMY.
2. Se recomienda limpiar el depósito de polvo después de cada
uso. Cuando hay demasiado polvo para causar la obstrucción
de MIF, necesita ser limpiado en tiempo o substituido en caso
de necesidad.
Limpieza de cubos y ltros
1.Apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación.
A continuación, pulse el botón de liberación y levante la
unidad.(Figura 5)
2.Sujete la tapa del cubo de polvo y gírela para extraer el ciclón del cubo de polvo para su
limpieza.(Figura 5)
3.Para una mejor limpieza, extraiga el filtro MIF en la dirección indicada en la figura.(Figura 6)
Observación:
1. ¡No te pierdas el ltro!
2. Utilice agua o reactivos neutros para limpiar la taza de polvo y límpiela con paños secos. Lave el ltro sólo
cuando sea necesario. Asegúrese de que el ltro y la taza para el polvo estén completamente secos antes de
seguir utilizándolos.
Limpieza e instalación del cepillado
Apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación, deslice el pestillo de la cubierta del
rodillo del cepillado con la mano desde la posición de bloqueo a la posición de desbloqueo para
extraer el rodillo del cepillado y limpiar con el mini cepillado (Figura 7).Después de limpiar el
cepillado, instale sucesivamente el cepillado y la tapa del cepillado en la máquina.
4
5
6
7
Mango
Botón de
apertura del
cubo del polvo
Filtro MIF
Ciclón
Dispositivo de bloqueo
Desbloqueo
background
46
Si el rodillo del cepillado trasero es difícil de limpiar
después de estar enredado con pelos, hilos y otros
filamentos, retire el rodillo del cepillado trasero y
utilice una cuchilla para cortar los pelos, hilos y otros
filamentos a lo largo del rodillo del cepillado trasero
(Figura 8) para limpiarlo.
Observación:
1.Por razones de seguridad, apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación antes de limpiar el
rodillo del cepillado.
2.No utilice agua para limpiar el rodillo del cepillado para evitar que el agua entre en los cojinetes y los oxide.
3.Utilice un paño seco para limpiar la máquina. Líquidos como gasolina, alcohol o diluyente de laca causarán
grietas o decoloración y no pueden utilizarse.
Mantenimiento y almacenamiento
Se recomienda limpiar la taza de polvo y el ltro de algodón MIF después de cada uso para el
siguiente uso. Si la taza de polvo está llena de polvo durante el uso, se recomienda limpiarla
inmediatamente, de lo contrario afectará el efecto de uso; Después de que el tiempo de uso
acumulado del filtro MIF alcance las 30h-50h (según el uso del filtro MIF), se recomienda
comprar y reemplazar el MIF en el lugar designado Filtro, para no afectar el rendimiento de la
máquina.
Cualquier papel, vidrio de plomo, plástico afectará en gran medida el efecto de la luz UV. El polvo o las
manchas en la cubierta de la luz UV afectarán el efecto de la luz UV. Por favor, limpie y limpie la cubierta de
la luz UV con regularidad para un mejor uso.
No toque la cubierta de la luz UV, ya que la suciedad afectará al efecto de la luz UV.
Coloque la máquina en un lugar fresco y seco si va a estar parada. No la deje expuesta a la luz solar directa
ni en un entorno húmedo.
8
Cepillado trasero
Mini cepillado
background
47
Solución de problemas
Compruebe los siguientes puntos problemáticos antes de ponerse en contacto con el servicio
postventa.
Problemas
Posibles razones
Soluciones
Fallo de alimentación
El cable de alimentación no
está bien conectado
Inserte rmemente el cable de
alimentación
El interruptor de encendido/
apagado no está pulsado
Pulse el botón de encendido/
apagado
Baja potencia de
aspiración
La boca de aspiración está
bloqueada
Limpie la boca de aspiración
Acumulación de polvo en el
ltro
Limpie el vaso y el ltro MIF
Acumulación de polvo en el
ciclón
Limpie el recogedor
Fallo de la luz UV
La máquina se coloca en
posición vertical
La máquina no debe inclinarse
más de 30 grados
Daños causados por la luz
ultravioleta
Póngase en contacto con el
servicio posventa
La ventana del sensor está
contaminada
Limpie la ventana del sensor
con un paño semiseco
Fallo del rodillo de
cepillado
Rollo de cepillado enredado en
un objeto extraño
Retire el rodillo del cepillado y
límpielo de acuerdo con la guía
del usuario
Cinturón roto
Póngase en contacto con el
servicio posventa
Si hay otros fallos, deben utilizarse herramientas especiales, póngase en contacto con el servicio postventa
para que le orienten.
background
48
Especicaciones del producto
Parámetros técnicos
Modelo
BX7
Tensión nominal 220-240V~
Frecuencia nominal
50-60Hz
Potencia nominal
600W
Diagrama de circuito
Luz ultravioleta
PCB
Generador de
iones negativos
M1
M2
220-240V~ 50-60Hz
Motor de vacío
Motor de
cepillado
Placa de circuito
impreso EMC
PCB infrarrojo
derecho
Interruptor de
encendido/apagado
Generador
ultrasónico
Placa de circuito
principal
PCB infrarrojo
izquierdo
Placa de
circuito del
sensor de polvo
Fuente de
alimentación PCB
background
49
Información del fabricante
Eliminación
La máquina, los accesorios y el embalaje deben clasicarse para su reciclaje ecológico.
No tire la máquina a la basura doméstica.
Sólo para los países de la CE: De acuerdo con la directiva de la UE 2012/19/UE, las máquinas
que ya no son utilizables y de acuerdo con la directiva de la UE 2006/66/CE, el paquete de
baterías defectuoso o usado debe ser recogido por separado y eliminado de manera ecológica.
Sujeto a cambios sin previo aviso. s
Información sobre la garantía
Este producto está cubierto un año garantía de dos años a partir de la fecha de compra.
No cubre el desgaste normal, el uso comercial, las modificaciones realizadas en el equipo
después de la compra, las actividades de limpieza, el mal uso, los daños causados por el
comprador o por terceros, los daños debidos al entorno exterior.
Fabricante Kingclean Electric Co, Ltd
Dirección
No.1 Xiangyang road, Suzhou New District, provincia de
Jiangsu, 215009, China
background
50
Важные замечания по технике безопасности
1.Внимательно изучите данное руководство перед использованием изделия сохраните
для применения в будущем.
2.Конструкция изделия и спецификации могут незначительно отличаться от
действительного изделия. Приоритетом обладает действительное изделие.
3.Данное изделие является электрическим прибором. Не оставлять изделие в рабочем
состоянии без присмотра.
4.Выключите питание и выньте вилку кабеля, если машина не используется в течение
длительного времени. Держите руки сухими при вынимании вилки кабеля во избежание
поражения электрическим током.
5.Отключать питание, если изделие не используется, проходит процедуру ремонта или
очистки.
6.Не прокладывать шнур питания через острые предметы, не перемещать изделие,
используя шнур питания, чтобы предотвратить повреждение шнура.
7.Не использовать изделия для сбора горячих объектов, таких как угли и окурки,
острых предметов, например, осколков стекла, агрессивных жидкостей, огнеопасных и
взрывоопасных веществ, таких как бензин и спирт, в противном случае, изделие может
выйти из строя, может возникнуть пожар, что может стать причиной травм и несчастных
случаев.
8.Не использовать изделие для сбора воды или влажной пыли, избегать воздействия на
изделие дождя, воды или использования в помещениях с повышенной влажностью (таких
как ванные комнаты, душевые, прачечные и т.п.).
9.Не приближаться с изделием к источникам тепла, избегать воздействия солнечного
света для предотвращения пожаров.
10.Не разрешать детям играть с изделием или использовать его, чтобы предотвратить
несчастные случаи.
11.Избегать использования изделия с закрытым всасывающим отверстием, чтобы
предотвратить повреждение.
12.Изделие оборудовано УФ-лампой. Не смотреть на нижнюю часть машины, когда
включено питание, чтобы избежать вредного воздействия УФ-света на тело человека.
13.Не допускать попадания УФ-света на растения. Не концентрировать УФ-свет на одном
месте в течение продолжительного времени, чтобы избежать повреждения очищаемых
предметов.
14.Не садиться на изделие.
15.Не снимать щетку во время использования или при включенном питании, чтобы
предотвратить повреждение.
16.Настоящая продукция используется только для очистки и удаления пылевых клещей
для текстилей, таких как матрацы, байковое одеяло, подушки, диван и т.д.
17.В случае повреждения шнура питания, для предотвращения опасности, он должен
быть заменен изготовителем, ремонтной мастерской или специалистом.
background
Использование изделия
Описание функций
Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
Кнопка извлечения
пылесборника
Пылесборник
Заднее окно
Светодиодный экран
Переднее окно
Кнопка "Режим"
Шнур питания
Выпускной патрубок
электродвигателя
щетки
Передняя крышка
роликовой щетки
Защелка крышки
роликовой щетки
Ультразвуковой генератор
Задняя роликовая щетка
Передняя
роликовая щетка
УЛЬТРАФИОЛЕТОВЫЙ
светодиодный индикатор
Крышка задней
роликовой щетки
Мини-щеткаMIF-фильтр
Выход воздуха с
отрицательными ионами
Выпуск воздуха
Комплектация
Наименование
Пылесос для
удаления
пылевых клещей
MIF-фильтр Мини-щетка
Руководство
пользователя
Количество 1 1 1 1
background
52
Использование изделия
Описание функций
Вакуум + Касание + УФ-режим
После включения питания пылесос запускается в режиме Vacuum + Tap + UV по
умолчанию, загорится соответствующий световой индикатор, и устройство запустит
функцию пылесоса, функцию постукивания щеткой, функцию удаления пылевых клещей
ультрафиолетовым излучением и функцию отрицательных ионов. (Рис. 1)
Вакуум + режим касания
Когда устройство находится в режиме Вакуум + Касание + УФ, нажмите кнопку mode один
раз, чтобы переключиться в режим Вакуум + Касание. Соответствующий индикатор будет
равен единице, и устройство запустит функцию пылесоса, функцию постукивания щеткой
и функцию отрицательных ионов. (Рис.2)
Вакуум + УФ-режим
Когда устройство находится в режиме Вакуум
+ Касание, нажмите кнопку mode один раз,
чтобы перейти в режим Вакуум + УФ-режим.
Соответствующий индикатор загорится, и устройство
запустит функцию пылесоса, функцию удаления
пылевых клещей при ультрафиолетовом освещении
и функцию отрицательных ионов. (Рис. 3)
Когда устройство находится в режиме Вакуум + УФ-
режим, нажмите кнопку mode один раз, пылесос
вернется в режим Вакуум + Касание + УФ-режим.
Режимы переключаются по очереди нажатием
кнопки mode.
Индикатор уровня пыли
Когда очищаемая поверхность находится в
чистом состоянии, индикатор уровня пыли горит
синим цветом.Когда он находится в загрязненном
состоянии, индикатор уровня пыли горит красным.
Когда он находится в слегка загрязненном
1
2
3
Режим касания
Дисплей
отрицательных ионов
Индикатор уровня
пыли
УФ-режим
Вакуумный режим
Индикатор засорения
роликовой щетки
background
53
состоянии, индикатор уровня пыли становится
желтым. По мере увеличения уровня пыли
индикатор уровня пыли медленно меняется с
синего на желтый и, наконец, на красный.По мере
уменьшения уровня пыли индикатор уровня пыли
медленно меняет цвет с красного на желтый, пока
полностью не станет синим.
Индикатор засорения роликовой щетки
Данный индикатор мигает в случае засорения
роликовой щетки. (Рис. 4)
Примечание:
1. Когда количество пыли превысит допустимую норму,
пожалуйста, своевременно очистите пылесборник и MIF-
фильтр.
2. По соображениям безопасности ультрафиолетовый свет
работает только в пределах 3 см над объектом, а также при
наклоне менее чем на 30 градусов. В противном случае
ультрафиолетовое излучение автоматически выключится.
3. Не прикасайтесь к воздуховыпускному отверстию в
нижней части устройства в случае ожога рук.
Очистка пылесборника
Примечание:
1.Фильтр тонкой очистки MIF можно приобрести у
дистрибутора JIMMY.
2.Рекомендуется производить очистку пылесборника после
каждого использования. В случае высокой концентрации
пыли и засорения фильтра требуется своевременная
очистка или замена.
Очистка пылесборника и фильтра
1.Выключите устройство и отсоедините шнур питания. Затем нажмите спусковую кнопку и
поднимите вверх. (Рис. 5)
2.Удерживайте крышку пылесборника и поверните, чтобы извлечь циклон в сборе из
пылесборника для очистки. (Рис. 6)
3.Снимите MIF-фильтр в направлении, показанном на рисунке, для лучшей очистки. (Рис.
6)
Примечание:
1. Не забудьте фильтр!
2. Используйте воду или нейтральные реагенты для очистки пылесборника и протрите сухой тканью.
Не мойте фильтр до тех пор, пока в этом нет необходимости. Перед повторным использованием
убедитесь, что фильтр и пылесборник полностью высохли.
4
5
6
7
Ручка
Кнопка
извлечения
пылесборника
Фильтр MIF
Циклон
Положение блокировки
Положение разблокировки
background
54
Очистка и установка роликовой щетки
Выключите устройство и отсоедините шнур
питания, сдвиньте защелку крышки щетки вручную
из заблокированного положения в положение
разблокировки, чтобы извлечь щетку для уборки
с помощью мини-щетки (рис. 7).После очистки
роликовой щетки поочередно установите щетку и
крышку роликовой щетки в устройство.
Если роликовую щетку с обратной стороны трудно чистить после того, как она запуталась
в волосах, нитях и других волокнах, выньте роликовую щетку с обратной стороны и с
помощью лезвия срежьте волосы, нити и другие волокна вдоль обратной щетки (рис. 8)
для очистки.
Примечание:
1. В целях безопасности, пожалуйста, выключите устройство и отсоедините шнур питания от розетки
перед чисткой щетки.
2. Не используйте воду для очистки роликовой щетки, чтобы избежать попадания воды в подшипник, в
противном случае это может привезти к коррозии.
3. Используйте сухую ткань для чистки устройства. Жидкости, такие как бензин, спирт, растворитель
для лака, могут вызвать появление трещин или выцветание цвета и не могут быть использованы.
Техническое обслуживание и хранение
После каждого использования рекомендуется очищать чашку пыли и фильтровальную
вату MIF для следующего использования. Если во время использования чашка пыли
заполнена пылью, рекомендуется немедленно очистить, иначе повлияет на эффект
использования; после того, как общее время использования фильтровальной ваты MIF
достигнет 30-50 часов (в зависимости от использования фильтровальной ваты MIF),
рекомендуется приобрести и сменить фильтровальную вату MIF в указанном месте, чтобы
не повлиять на производительность устройства.
Бумага, свинцовое стекло, пластик в значительной степени влияют на эффективность УФ-
света. Для повышения эффективности следует регулярно протирать и очищать крышку
УФ-лампы.
Не прикасаться к крышке УФ-лампы, так как грязь снижает эффективность воздействия
УФ-света.
Если устройство не используется, следует поместить его в прохладное сухое место. Не
оставлять под прямым солнечным светом или во влажной среде.
8
Роликовая щетка
Мини-щетка
background
55
Поиск и устранение неисправностей
Проверьте следующие возможные причины неисправностей перед обращением в отдел
послепродажного обслуживания.
Проблема
Возможные причины
Решения
Сбой питания
Шнур питания не закреплен
прочно
Надежно вставьте шнур
питания
Переключатель включения/
выключения не нажат
Нажмите кнопку включения/
выключения
Низкая мощность
всасывания
Всасывающее отверстие
засорено
Очистите всасывающее
отверстие
Скопление пыли на фильтре Очистите чашку и фильтр MIF
Накопление пыли на циклоне Очистите пылесборник
Сбой в работе
ультрафиолетового
излучения
Устройство установлено
вертикально
Устройство должно быть
наклонено не более чем на 30
градусов.
Повреждение
ультрафиолетового света
Обратитесь в службу
послепродажного
обслуживания
Окно датчика загрязнено
Протрите окно датчика
полусухой тканью
Роликовая щетка не
работает
Щетка запутана посторонними
предметами
Извлеките роликовую щетку
и очистите ее в соответствии
с руководством пользователя
Ремень порван
Обратитесь в службу
послепродажного
обслуживания
Примечание: В случае возникновения других неисправностей следует использовать специальные
инструменты. Обратиться в отдел послепродажной подготовки за консультацией.
background
56
Спецификация продукции
Технические параметры
Модель
BX7
Номинальное напряжение 220-240В~
Номинальная частота
50-60Гц
Номинальная мощность
600Вт
Электрическая схема
Печатная плата с
ультрафиолетовым
излучением
Активатор
отрицательных
ионов
M1
M2
220-240В~ 50-60Гц
Вакуумный
двигатель
Двигатель
роликовой
щетки
Электромагнитно
совместимая
печатная плата
Печатная плата
с прямым
инфракрасным
излучением
Включение
/выключение
печатной платы
Ультразвуковой
генератор
Основная
печатная плата
Левая
инфракрасная
печатная плата
Печатная плата
датчика пыли
Печатная плата
источника питания
background
57
Информация о производителе
Утилизация
Во избежание нанесения вреда окружающей среде или здоровью человека от
неконтролируемого выброса отходов, устройство необходимо утилизировать отдельно от
других отходов и надлежащим образом переработать для повторного использования.
Отработанные приборы не должны выбрасываться совместно с бытовыми отходами!
Только для стран-членов ЕС: В соответствии с Европейской директивой 2012/19/
EU отслужившие приборы и в соответствии с Европейской директивой 2006/66/ЕС
поврежденные либо отработанные аккумуляторные батареи / батарейки необходимо
собирать отдельно и утилизировать без ущерба для окружающей среды.
Возможны изменения без предварительного уведомления.
Информация о гарантии
Гарантийный срок на изделие составляет 1 (один) год с даты покупки.
Срок службы изделия составляет 5 (пять) лет с даты покупки.
Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в
коммерческих целях, изменений первоначального состояния прибора, работ по очистке,
при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении покупателем или
третьими лицами, повреждении, вызванном внешними обстоятельствами, или из-за
аккумуляторных батарей.
Производитель Кингклин Электрик Ко., Лтд.
Адрес
№1, Сянян Роуд, Нью Дистрикт, Сучжоу, Цзянсу
Провинс, Китай
background
58
Как узнать дату производства из серийного номера
Год Месяц Дата
Год Символ Месяц Символ Дата Символ Дата Символ
2016 A Январь 1 1 1 17 H
2017 B Февраль 2 2 2 18 J
2018 C Март 3 3 3 19 K
2019 D Апрель 4 4 4 20 L
2020 E Май 5 5 5 21 M
2021 F Июнь 6 6 6 22 N
2022 G Июль 7 7 7 23 P
2023 H Август 8 8 8 24 Q
2024 J Сентябрь 9 9 9 25 R
2025 K Октябрь A 10 A 26 S
2026 L Ноябрь B 11 B 27 T
2027 M Декабрь C 12 C 28 U
2028 N 13 D 29 V
2029 P 14 E 30 W
2030 Q 15 F 31 X
2031 R 16 G
Этикетка с серийным номером размещается на упаковке устройства, а также на корпусе
самого устройства. Дата производства закодирована в его серийном номере.
Чтобы расшифровать дату производства, ознакомьтесь с примером серийного номера,
который показан ниже:
Дата производства состоит из первых 3 символов: первый символ год, второй символ
месяц, третий символ – день.
DBP800547
D – год
B – месяц
P – день
8 – производственная линия
00547 – собственно серийный номер устройства
В нашем примере дата производства 23 ноября 2019 года.
Воспользуйтесь информацией, приведенной в таблице ниже для расшифровки даты
производства данного устройства.
Сделано в Китае
Товар сертифицирован
background
59
NOTE
background
60
NOTE
background
background
2M-01
Web:www.jimmyglobal.com
Contact us -we'll get back within 1 business day.
jimmytechnology

Specifications

Jimmy BX7 Questions and Answers

See other models: WB81 BX7 PRO MAX F2 F6 F7