
Instruction Manual Vacuum Cleaner
Gebrauchsanweisung Staubsauger
Manual de instrucciones Aspiradora
Manuale di istruzione Aspirapolvere
Mode d’emploi Aspirateur
Инструкция по эксплуатации Пылесос
JV83


Contents
English 1
русский язык 57
Français 46
Italiano 35
Español 24
Deutsch 13
1

2
Products Installation
Unpacking
Parts Name
Open the package, take out the foam pad , all accessories and machine from the package, take
off the plastic bag and save them for the purpose of future maintenance and repair.
1. Floor Head Release Button
4. HEPA
7. attery Pack Release Button
10. Metal Tube
13.Strench Hose
16.2-in-1 Upholstery Tool
19.Expansion Hose
11. Electric Floor Head
14. Soft Brush
17.Electric Mattress Head
20.Screws
12. Connector
15. 2-in-1 Crevice Tool
18.Charging Base
2. Metal Tube Release Button
5. Speed Control Button
8. Battery Pack
3. Dust Cup Release Button
6. On/off Button
9. Adaptor
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
18
20
16
15
17
13
12
19
14

3
Main-body Assembly
Packing List
Hold the floor head with left hand, use right hand
to insert the metal tube vertically into floor head,
align with the conductive needle, press the handle
until a “click” sound is heard.(Picture 1)
Fix the charging base on wall through screw holes,
so that the handheld vacuum cleaner can be
placed.(Picture 2)
Battery pack assembly: use one hand to hold
handheld vacuum cleaner, one hand to hold
battery pack, align with the guide-track groove,
then install the battery pack until the “click” sound
is heard. Pull hard the battery pack downwards, if
the batter pack remain tight, which means battery
pack assembly complete.(Picture3)
Connect the electric floor head with metal tube
Charging base assembly
Assemble battery pack and handheld vacuum
Cleaner
Part Name
Handheld Vacuum
Cleaner
Electric Floor
Head
Electric Mattress
Head
2-in-1
Upholstery
Tool
2-in-1 crevice tool
Quantity 1 1 1 1 1
Part Name Metal Tube Adaptor Battery Pack Soft Brush Connectorl
Quantity 1 1 1 1 1
Part Name Strench Hose Charging Base Instruction Manual Screws Expansion Hos
Quantity 1 1 1 2 2
Note: Keep the handle and floor head in the same
direction, conductive needle shall align with the socket.
Note: Please disassemble the battery pack from the
machine when the vacuum cleaner is not used for a long
time.Pack the machine and store in dry place, avoiding
direct sunlight or humid environment.
Conductive
Needle
Electric Floor
Head
Metal Tube
Screw Hole
Charging base
1.
2.
3.
groove
Guide-track groove
Battery pack

44
First, assemble the floor head and conductive
metal tube based on the assembling method of
electric floor head and conductive metal tube.
Secondly, align the conductive needle of the
conductive metal tube with the suction mouth
conductive pipe, push upwards until a “click”
sound is heard.(Picture4)
Assemble the electric head floor, metal tube and
handheld vacuum cleaner
Mainbody
Conductive
needle
Metal tube
Electric floor
head
4.
Accessories Assembly
For ease of use, this product is specially equipped with accessories for the hand-held vacuum
cleaner. The handheld can connect to different tools for different cleaning purpose.
JV83
Electric Mattress Head
2-in-1 Upholstery Tool
2-in-1 Crevice Tool
Brush Soft
Stretch Hose
Connector
NAME
Model

5
Accessories Connection List
Connect handheld vacuum cleaner with 2-in-1
upholstery tool
Connect handheld vacuum cleaner with
accessories through stretch hose
Insert 2-in-1 upholstery tool connector into the
handheld air inlet until it is tightly fitted. (Picture5)
Align the vacuum cleaner with stretch hose, insert
until it is fully tightened.(Picture6)
Align the vacuum cleaner with stretch hose, insert
until it is fully tightened.(Picture6)
5.
6.
2-in-1 upholstery
tool
handheld vacuum cleaner
handheld vacuum cleaner
2-in-1 Upholstery Tool
Stretch Hose
Note: The stretch hose can also connect other
accessories:2-in-1 crevice tool and soft brush, the
connecting method is the same as 2-in-1 upholstery tool

6
Connecting accessories with charging base
9-1. 9-2.
7.
10.
11.
8.
Please fix the charging base on a clean wall, do not
fix on the wet wall like in the kitchen.After the task
has been competed, place them on the charging
base.(Picture7&8)
Charge the vacuum cleaner in time when battery
power is insufficient; When the voltage is too low,
to protect the battery, the vacuum will
automaticallyturn off. At this time, the vacuum
must be charged.During charging, the battery pack
can be taken off,charge it through adaptor, or
place the machine ontothe charging base, and the
charging indicator turns red.The vacuum cleaner is
charging.
JV83 Charging time is about 5 hours.When the
charging indicator on the hand-held vacuum turns
from red to green, it means the vacuum cleaner is
fully charged. We recommend continue charging
for half an hour to one hour, so that the charging
effect is better. After charging, unplug the charger
to stop charging.(Picture10
�
Note: When using the machine for the first time,The
battery capacity is not full, need to put the machine on
the charging base or take out the battery to charge. The
machine is able to be used after the battery is charged
fully.(Picture9)
Indicate light
Adaptor
Charging
socket
Indicate
light
Speed Control Button
On/off Button
“Red ” means charging
“Green”means fully charged
2-in-1 crevice tool
Charging Base
2-in-1 upholstery
tool
Use of Vacuum Cleaner
Charging
Use of Handheld Vacuum Cleaner
(
√
)
Clean wall
(
×
)
Wet wall
Adaptor
Charging
socket
Note: When using the vacuum cleaner for the first
time, fully charge the battery and fully discharge the
battery before second charge to increase the battery
life.
Take the handheld vacuum from the charging base,
press the on/off button to turn on and turn off
the vacuum.Green indicator lights up, it is normal
mode, press the speed control button to strong
mode, the speed control button can switch
between strong mode and normal mode easily.
(Picture11)

7
12-1.
13.
15.
17.
16.
12-2.
14.
Note: When the electric floorhead is running, if
brushroll stopped running due to big foreign object
blockage or excessive fiber entangle, or the child
accidentally putting hand into brushroll, the floorhead
will stop working to protect personal safety and avoid
damage to floorhead motor.
Use of Electric Floor Head
Use of Accessories
Electric floorhead can clean short hair carpet,
hardfloor or tile floor.(Picture12)
2-in-1 upholstery tool: Suitable to clean dust
on closet, sofa,windowsill and table surface.
(Picture13)
2-in-1 crevice tool: Suitable to clean crevices,corners
and other narrow areas.(Picture14)
Soft brush:Suitable to clean easily scratched
furniture,such as book shelf, artworks.(Picture15)
Electric Mattress Head: Beat up and clean dust
�
dust mite and dust mite allergen from sofa and bed.
(Picture16)
Stretch hose: to connect handheld vacuum cleaner
and Accessories to clean hard to reach areas.
(Picture17)

8
Note:
1. HEPA filter is available for sale from local vacuum cleaner distributors.
2. It is recommended to clean the dust cup after each use; When the dust cup is full or the HEPA filter is
clogged, it needs to be cleaned and replaced if necessary. Floorhead brushroll might be entangled with hair
after long time use, it needs to be cleaned in time to keep the vacuum working more efficiently.
Cleaning and Replacing Parts
Cleaning Dust Cup and Filtration System
Cleaning Electric Brushroll
Pull out downwards the dust cup On/ off button to
dump dust in dust cup.(Picture 18)
Press hard the dust cup release button, hold steady
the main body with right hand, rotate the dust cup
in the direction shown on the picture, remove the
dust cup from main body to further clean the dust
cup.(Picture19)
1.Use your finger to release the brushroll button,
take out the side cover of the brushroll.
2.Take out one side of the brushroll in the same
direction as shown on the picture, then brushroll
can be taken out to clean.
3.After cleaning and replacing, reassemble
it.(Picture22&23)
Hold the mainbody, take the HEPA upwards as
shown on the picture, take out the HEPA, then
take out Grade 2 cyclone system, clean them.
(Picture20)
Fix inlet HEPA, rotate the HEPA cover in the same
direction shown on the picture, separate the
HEPA cover from inlet HEPA, which will be easily
cleaned. After cleaning and drying, assemble again.
(Picture20&21)
Clean dust cup
Clean filter system
18-1. 18-2.
19.
20.
21.
23-1.
22.
23-2.
HEPA cover
Grade 2 cyclone
HEPA
Dust Cup On/off Button
Dust Cup Release Button
Brushroll
release button
Brushroll
cover
Inlet HEPA
①
②

9
Storage of Vacuum Cleaner
Disassemble electric floor head and metal
tube
Unpack the Battery Pack
Machine Storage
Disassemble the Handheld Vacuum Cleaner
and Metal Tube
When store or clean the vacuum cleaner, if you
need to disassemble the electric floor head, press
the electric floor head release button, pull upwards
the metal tube. (Picture24)
Press the battery release button, take out the
battery pack.Put the battery pack into a plastic
bag, then place in a dry place.(Picture25)
Take out the battery pack if the machine is not
used for a long time.Store the machine in cool
and dry place, avoiding direct sunlight or humid
environment.
Fix the handheld first, press the release button of
metal tube, pull out it.(Picture26)
Metal tube
F l o o r h e a d
release button
Handheld Vacuum
Cleaner
Metal Tube
Battery pack
release button
Metal Tube
Release Button
24.
26.
25.

10
Safety Notes
This vacuum cleaner is designed for home use. Do not use it for commercial or other purposes.
Please read this instruction manual carefully before use, properly save and store it for future use.
Do not put the vacuum close to fire or other high temperature facility.
Do not use or store the machine under extreme bad conditions, for example, extreme
temperature. It is recommended to use it indoors between the temperature of 5 °C to 40 °C.
Store the machine in dry place and avoid direct sunlight.
Fully charge the battery before first use or after long storage.
Before using the vacuum, make sure brushroll is assembled, otherwise, it may lead to motor fan
blockage, causing motor burn out.
Please do not use the vacuum to pick up detergent, oil, glass slag, needle, cigarette ash, wet
dust, water, matches, etc.
Please do not use the vacuum to pick up tiny particles such as cement,gypsum powder, wall
powder, or large objects such as paper balls, otherwise it will cause malfunctions such as
blockage and motor burnout.
Avoid blockage to air inlet or brushroll, it may cause motor failure.
Do not pour or splash water or other liquids into the machine to avoid short circuit to burn out
the machine.
If the brushroll is not working, please check whether the brushroll is entangled with hair or other
long fiber, clean it in time.
When storing the machine for a long time, ensure that the battery is fully charged before storage
and charge the machine at least every three months.
Unplug the charger to clean or repair the machine. Hold the charger when plugging or
unplugging it, and do not pull the charging cord.
Use a dry cloth to clean the machine. Liquids like gasoline, alcohol, lacquer thinner will cause
crack or colour fading and cannot be used.
If the machine is not working after fully charged, it must be checked and repaired in our
designated office, please do not dismantle the machine on your own.
When discard the machine, please press the button to release the battery pack, take out the
battery pack, make sure the machine is disconnected with power and handled properly. Do not
throw into fire,water or soil.
If the battery liquid leakage touches your skin or clothes, wash it with water, if there is any
discomfort, please go to hospital immediately.
Do not use non-original battery pack, avoiding machine damage and safety problems.
Avoid to use the vacuum cleaner to pick up easily blockable things such as: plastic bags, candy
paper, big scrap of paper, which might affect the function, even cause failure of working. Please
clean the foreign matter on the floor head in time, then it will work normally. The discarded
battery pack shall be recycled safely, do not throw away casually.

11
Product Specification
Failure Removal
Please check the following issues before sending to designated repair offices.
Symptoms Possible Causes Solutions
M o t o r i s n ot
working
Battery has no power Charge the vacuum cleaner
Metal tube, electric floor had,
battery pack is not assembled
correctly to the mainbody
Check the accessories are assembled
correctly to the mainbody
Low suction
Dust cup is full Empty dust cup
Filter is blocked by dust Clean or replace HEPA
Floor head hose or brushroll
blocked
Clean the floorhead
Short run time
after charging
Battery not fully charged
Follow instruction manual to fully charge
the battery
Battery old aging Replace new battery
Note: If any other failures occurred, which need professional tools, in order to avoid danger, the machine
must be repaired or replaced by manufacturer, other maintenance offices or professionals from similar offices.
Technical Parameter
Model No JV83
Rated Voltage 25.2V
Rated Power 450W
Adaptor Input Voltage 100-240V
~
50/60Hz 0.8A
Adaptor Output Voltage 30V
600mA
Model No of Electric Floor Head T-EB110A
Rated Power of Electric Floor Head 30W
Battery pack capacity 2500mAh
Charging time 5h

12
Circuit Diagram
Manufacturer Information
Disposal
Battery packs/batteries:
Warranty Information
Manufacturer Kingclean Electric Co., Ltd
Address
No.1 Xiangyang Road, Suzhou New District, Jiangsu Province
215009, China
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the machine into household waste!
Only for EC countries: According to the European Guideline 2012/19/EU, machine that are no
longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery
packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct
manner.
Integrated batteries may only be removed for disposal by qualified personnel.
Opening the housing shell can damage or destroy the machine.
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery
packs/batteries should, if possible, be discharged, collected, recycled or disposed of in an
environmental-friendly manner.
Subject to change without notice
This product enjoys two year warranty for the machine and 12 months warranty for the battery
service starting from the date of purchase.
Excluded from the guarantee is normal wear, commercial use, alterations to the appliance as
purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser
or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the
batteries.
Adaptor
7 pcs lithium battery
Floor head motor
Vacuum cleaner motor
lithium battery
protection board
Transfer board 1
Transfer board 2
Speed
control board
On/off Button
100-240V
~
M1

13
Produkte installieren
Auspacken
Name der Teile
Öffnen Sie die Verpackung, entfernen Sie das Schaumstoffkissen und alle Zubehörteile und
Daten, nehmen Sie den Staubsauger, nehmen Sie ihn aus dem Beutel und entfernen Sie den
Plastikbeutel. Bewahren Sie sie für den zukünftigen Transport auf.
1. Elektrische Entriegelungstaste
4. HEPA
7. Batteriebeutel
10. Leitfähiges Metallrohr
13.Verlängerbarer Schlauch
16.2 in 1 Polsterwerkzeug
19.Expansionsrohr
11. Elektrische Bürste
14. Weiche Bürste
17.Elektrische Milbenbürste
20.Schraube
12. Stecker
15. 2 in 1 Fugendüse
18.Grundgebühr
2. Entriegelungstaste aus Metall
5. Geschwindigkeitssteuerungstaste
8. Batteriefach-Entriegelungstaste
3. Entriegelungstaste für Staubglas
6. Ein / Aus-Taste
9. Adapter
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
18
20
16
15
17
13
12
19
14

14
Montage von Maschine
Packliste
Halten Sie die Bürste mit der linken Hand in die
a n g e g e b e n e R i c h t u n g . F ü h r e n S i e
dieBürstenbefestigungsöffnung mit der rechten
Hand senkrecht unter dem leitfähigen Metallrohr
inden Bürstenkopf ein, richten Sie sie mit der
leitfähigen Nadel aus, drücken Sie der Griff,
bis ein "Tac" zu hören ist und die Installation
abgeschlossen ist. (Abbildung 1)
Befestigen Sie die Ladestation durch die
S c hr a ub e nl ö ch e ra n de r Wan d , um d en
Handstaubsauger zu platzieren. (Abbildung 2)
Einsetzen des Akkusacks: Halten Sie das
Handvakuum mit einer Hand und den Akkusack
mit der anderen Hand, richten Sie es an
der Führungsrille aus und bringen Sie die
Akkufachabdeckung in Pfeilrichtung wie gezeigt
an.Ziehen Sie den Batteriebeutel fest nach unten
und derDeckel lässt sich nicht los, nachdem Sie das
Tac-Geräusch gehört haben. Dies bedeutet, dass
der Akku vollständig eingesetzt ist
(Abbildung 3).
Montage der elektrischen Bürste des Metallrohrs
Montage von Grundgebühr
M o n t a g e d e s B a t t e r i e s a c k s u n d d e s
Handstaubsaugers
Name des Teils Handstaubsauger
Elektrische
Bürste
Elektrische
Milbenbürste
2 in 1
Polsterwerkzeug
2 in 1 Fugendüse
Menge 1 1 1 1 1
Name des Teils
Leitfähiges
Metallrohr
Adapter Batteriebeutel Weiche Bürste Stecker
Menge 1 1 1 1 1
Name des Teils
Verlängerbarer
Schlauch
Grundgebühr
Bedienungsan
leitung
Schraube Expansionsrohr
Menge 1 1 1 2 2
Achtung: Halten Sie den Griff und die Bürste in die
gleiche Richtung. Die leitfähige Nadel sollte auf die
Buchse ausgerichtet sein.
Achtung: Zerlegen Sie den Batteriebeutel, wenn der
Staubsauger längere Zeit nicht benutzt wird, verpacken
Sie das Gerät und lagern Sie es an einem trockenen Ort,
nicht in direktem Sonnenlicht oder nass.
Leitfähige
Nadel
Elektrische
Bürste
L e i t f ä h i g e s
Metallrohr
Schraubenloch
Grundgebühr
1.
2.
3.
Rille
Batterietasche
Führungsnut

15
Montieren Sie zuerst die elektrische Bürste und
das leitfähige Metallrohr gemäß der Montageart
der elektrischen Bürste und des leitfähigen
Metallrohrs.Zweitens: Richten Sie die leitfähige
Nadel des leitfähigen Metallrohrs am leitfähigen
Hubrohr des Saugmunds aus und drücken Sie sie
nach oben, bis Sie ein "Tac" hören.(Abbildung 4)
Montage der elektrischen Bürste, des leitfähigen
Metallrohrs und des Handstaubsaugers
Hauptteil
Leitfähige
Nadel
Metallrohr
El ektrische
Bürste
4.
Montage von Zubehör
Für eine einfache Handhabung ist dieses Produkt speziell mit Zubehör für den Handstaubsauger
ausgestattet. Wenn Sie den Handstaubsauger verwenden, können Sie das Zubehör direkt an Ihre
Bedürfnisse anschließen.
JV83
Elektrische Milbenbürste
2 in 1 Polsterwerkzeug
2 in 1 Fugendüs
Weiche Bürste
Verlängerbarer Schlauch
Stecker
Name des Teils
Modell

16
Zubehörverbindungsliste
H a n d v a k u u m a n s c h l u s s u n d 2 - i n - 1 -
Polsterungswerkzeug
Das Handvakuum ist über einen ausdehnbaren
Schlauch
IRichten Sie den runden Adapter des 2-in-
1-Polsterwerkzeugs mit dem Saugnapf des
Handsaugers aus und setzen Sie ihn wie gezeigt in
die Aus-Position (Abbildung 5).
Richten Sie den Saugeinlass des Staubsaugers
am Staubsauger mit dem Vierkantadapter des
ausdehnbaren Schlauches aus und stecken Sie ihn
in die Anschlagposition in Richtung der Abbildung.
(Abbildung 6)
Verbinden Sie den dehnbaren Schlauch mit dem
2-in-1-Polsterwerkzeug: Führen Sie das 2-in-1-
Polsterwerkzeug
2- in die Stoppposition in Richtung der Abbildung.
(Abbildung 6)
5.
6.
2-in-1-Polsterungswerkz
Handstaubsauger
Handstaubsauger
2-in-1-Polsterungswerkz
Verlängerbarer Schlauch
Warnung: Anderes Zubehör, das an den ausziehbaren
Schlauch angeschlossen wird, ist: 2 in 1 Flachdüse und
weiche Bürste, die Verbindungsmethode ist identisch mit
dem 2 in 1-Polsterwerkzeug.

17
Zubehör mit der Ladestation verbinden
9-1. 9-2.
7.
10.
11.
8.
Befestigen Sie die Ladestation an einer geeigneten
Wand. Befestigen Sie die nasse Wand nicht wie
in der Küche. Legen Sie sie anschließend auf die
Ladestation. (Abbildungs 7 und 8)
Laden Sie den Staubsauger rechtzeitig auf, wenn
der Akku des Staubsaugers nicht ausreicht. Wenn
die Spannung zu niedrig ist, wird das Vakuum
automatisch abgeschaltet, um den Akku zu
schützen. Jetzt muss der Akku aufgeladen werden.
Während des Ladevorgangs können Sie den
Akkufach herausnehmen, ihn mit einem Adapter
aufladen oder das Gerät auf die Ladestation
stellen. Die Ladeanzeige leuchtet rot und der
Staubsauger wird aufgeladen.
Die Ladezeit des JV83 beträgt ca. 5 Stunden wenn
die Ladeanzeige des Handstaubsaugers von rot auf
grün wechselt, bedeutet dies, dass der Staubsauger
voll aufgeladen ist. Wir empfehlen,dass Sie den
Akku eine halbe bis eine Stunde lang laden, um den
Ladeeffekt zu verbessern. Trennen Sie nach dem
Aufladen das Ladegerät, um den Ladevorgang zu
beenden.(Abbildung 10)
Achtung: Wenn Sie dieses Produkt zum ersten Mal
verwenden, ist die Akkukapazität nicht voll. Es muss
das Gerät auf die Ladestation gestellt werden, oder
Sie müssen den Akku aus dem Akku nehmen, um es
aufzuladen.Es kann verwendet werden, wenn der Akku
vollständig aufgeladen ist (Abbildung 9)
L i c h t
anzeigen
Adapter
Ladesteckdose
Licht anzeigen
Steuertaste de la
Ein / Aus-Taste
"Rot" bedeutet aufladen
"Grün" bedeutet vollständig
2-im-1-Spaltwerkzeug
Grundgebühr
Das Füllwerkzeug
2-en-1
Verwenden des Staubsaugers
Last
Verwendung des Handstaubsaugers
(
√
)
Reinigen Sie
die Wand
(
×
)
Nasse Wand
Adapter
Grundgebühr
Achtung: Wenn Sie den Staubsauger zum ersten Mal
verwenden, laden Sie den Akku vollständig auf und
entladen ihn vor dem zweiten Aufladen vollständig, um
die Lebensdauer des Akkus zu verlängern.
Entfernen Sie den Handsauger von der Ladestation,
drücken Sie den Ein- / Ausschalter, um den
Staubsauger ein- und auszuschalten. Die
grüne Anzeige leuchtet nach dem Start auf,
es ist die niedrige Geschwindigkeit. Drücken
Sie die Geschwindigkeitssteuerungstaste, um
auf hohe Geschwindigkeit umzuschalten. Die
Geschwindigkeitssteuerungstaste ermöglicht den
einfachen Wechsel zwischen dem starken Modus
und der normale Modus. (Abbildung 11)

18
12-1.
13.
15.
17.
16.
12-2.
14.
Achtung:Wenn die elektrische Bürste funktioniert,
wenn die Bürstenwalze aufgrund eines großen
Fremdkörpers oder übermäßiger Verflechtung von
Fasern nicht mehr funktioniert oder sogar das Kind
versehentlich seine Hand in die Bürstenwalze steckt, wird
dies die Bürste hört auf zu arbeiten, um die persönliche
Sicherheit zu schützen und Schäden am Bürstenmotor
zu vermeiden.
Verwendung der elektrischen Bürste
Verwendung von Zubehör
Die elektrische Bürste kann den Teppich mit
kurzen Haaren oder harten Bodenfliesen reinigen.
(Abbildung 12)
2-in-1-Polsterungswerkzeug: Geeignet zum
Reinigen von Staub auf dem Schrank, der
Fensterplatte, den Sofa- und Tischflächen.
(Abbildung 13)
2-in-1-Flachspaltwerkzeug: Geeignet zum Reinigen
von Spalten, Ecken und anderen engen Bereichen.
(Abbildung 14)
Weiche Bürste: Geeignet zum Reinigen von leicht
verkratzten Möbeln, beispielsweise Bücherregalen,
Kunstwerken (Abbildung 15)
Elektrobürste: Schlagen und reinigen Sie
den Demodex und Staub in den Milben und
Milbenallergenen des Sofas und des Betts mit der
Walzenbürste (Abbildung 16).
Aufweitbarer Schlauch: Der aufweitbare Schlauch ist
mit dem Handstaubsauger und Zubehör verbunden,
um den Staub leicht zu reinigen.(Abbildung 17)

19
Achtung:
1. Der HEPA-Filter kann in lokalen Staubsaugern verkauft werden.
2. Es wird empfohlen, den Staubbecher nach jedem Gebrauch zu reinigen. Wenn der Staubbehälter voll ist
oder der HEPA-Filter verstopft ist, muss er gereinigt und bei Bedarf ausgetauscht werden. Nach längerer
Verwendung kann sich die elektrische Bürste im Haar verfangen Vakuum arbeitet effizientert.
Reinigung und Austauschen von Teilen
Reinigung des Staubglases und des
Filtersystems
Reinigung der elektrischen Bürste
Ziehen Sie den Ein- / Ausschalter der Staubschale
nach unten, um den Staub in die Staubschale zu
legen (Abbildung 18)
Drüc k en Sie die E ntriege lungsta ste der
S t au b ab d ec k un g fe s t, b ri n ge n Si e das
Hauptgehäuse mit der rechten Hand an, drehen Sie
den Staubbecher in die in der Abbildung gezeigte
Richtung. Entfernen Sie die Staubglas-Komponente
und das Hauptgehäuse, um das Glas zu reinigen.
( Abbildung 19)
1. Lösen Sie mit dem Finger den Rollenknopf
in Pfeilrichtung und ziehen Sie die seitliche
Abdeckung der Rolle heraus.
2.Entfernen Sie eine Seite der Bürstenrolle in
derselben Richtung wie in der Abbildung und
entfernen Sie sie dann zum Reinigen aus der Nut.
3.Nach dem Reinigen und Austauschen die
Montage in umgekehrter Reihenfolge durchführen.
(Abbildung 23)
Halten Sie den Körper der Maschine, nehmen
Sie den HEPA in Richtung der Figur nach oben,
nehmen Sie den HEPA heraus; Entfernen Sie
dann das Sekundärzyklonsystem, um die HEPA-
Komponente und das Sekundärzyklonsystem
zu reinigen.( Abbildung 20)
Sichern Sie den HEPA-Einlass, drehen Sie den
HEPA-Deckel in die gleiche Richtung wie das
Foto, um den HEPA-Deckel vom HEPA-Einlass zu
trennen. Der HEPA-Einlass kann leicht gereinigt
werden. Nach dem Reinigen oder Trocknen
(falls erforderlich ersetzen), die Montage in
umgekehrter Reihenfolge durchführen und erneut
verwenden.(Abbildungs21 und 22).
Reinigung des Staubglases
Clean filter system
18-1. 18-2.
19.
20.
21.
23-1.
22.
23-2.
HEPA-Abdeckung
Ebene 2 Zyklon
HEPA
Staubbecherschalter
E n t r i e g e l u n g s t a s t e f ü r
Staubbecher
Entriegelungstaste
für die
Brushroll-Cover
E i n l a s s - H E PA -
Abdeckung
①
②

20
Lagerung der Staubsauger
Demontage der elektrischen Bürste und des
Metallrohrs
Demontage der Batterietasche
Lagerung der Maschine
D e m o n t a g e v o n H a n d v a k u u m u n d
leitfähigem Metallrohr
Wenn Sie den Beutel öffnen oder den Staubsauger
reinigen und die Bürste demontieren möchten,
drücken Sie die elektrische Entriegelungstaste,
ziehen Sie den leitfähigen Metallschlauch in
die Richtung und entfernen Sie ihn aus der
Montageöffnung. (Abbildung 24)
Drücken Sie die Entriegelungstaste für den Akku,
nehmen Sie den Akku heraus, legen Sie den
Akku in einen Plastikbeutel und platzieren Sie ihn
(Abbildung 25)
Zerlegen Sie den Batteriebeutel, wenn der
Staubsauger längere Zeit nicht benutzt wird,
verpacken Sie das Gerät und lagern Sie es an einem
trockenen Ort, nicht in direktem Sonnenlicht oder
nass.
Bringen Sie zuerst das Handstaubsauger an,
drücken Sie die Entriegelungstaste am Metallrohr
und entfernen Sie es in Richtung. (Abbildung 26)
Metallrohr
E l e k t r i s c h e
Entriegelungstaste
Handstaubsauger
Metallrohr
B a t t e r i e f a c h -
Entriegelungstaste
Entriegelungstaste
aus Metall
24.
26.
25.

21
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger ist für den Heimgebrauch konzipiert. Verwenden Sie es nicht für
kommerzielle oder andere Zwecke.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig durch und bewahren Sie es für
eine spätere Verwendung auf.
Stellen Sie den Reiniger nicht in der Nähe von Feuer oder anderen Orten bei hohen Temperaturen
auf.
Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht unter extremen Bedingungen, wie z. B. extremen
Temperaturen und Umgebungen zwischen 5 und 40 ° C. Stellen Sie das Gerät an einem trockenen
Ort auf und vermeiden Sie lange Sonneneinstrahlung.
Laden Sie den Akku vollständig auf, bevor Sie den neuen Akku oder den ersten Gebrauch nach
einer langen Lagerzeit verwenden.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung des Staubsaugers, dass die Bürstenwalze installiert
ist. Andernfalls kann es zu Verstopfungen des Motorlüfters und Motorschäden kommen.
Verwenden Sie den Staubsauger nicht zum Aufnehmen von Reinigungsmitteln, Öl, Glasschlacke,
Nadel, Zigarettenasche, nassem Staub, schmutzigem Wasser, Streichhölzern usw.
Verwenden Sie den Staubsauger nicht zum Aufsaugen von winzigen Partikeln, z. B. Zement,
Gipspulver, Wandpulver oder großen Gegenständen wie Papierkugeln. Andernfalls können
Staubsauger verstopfen und der Staubsauger beschädigt werden.
Blockieren Sie den Lufteinlass oder die Bürste nicht, wenn Sie das Absauggerät verwenden, da
dies zu Motorschäden führen kann.
Verschütten oder spritzen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in die Maschine, um einen
Kurzschluss der Maschine zu vermeiden.
Wenn sich die Bürstenrolle nicht dreht, prüfen Sie, ob sich Haare oder andere lange Fasern darin
verfangen haben
Wenn Sie das Gerät längere Zeit lagern, vergewissern Sie sich, dass der Akku vollständig
aufgeladen ist, und laden Sie das Gerät mindestens alle drei Monate auf.
Ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose, um den Staubsauger zu reinigen oder zu reparieren,
halten Sie den Batteriebeutel fest und berühren Sie nicht das Wasser oder andere leitfähige
Materialien.
Verwenden Sie zum Reinigen der Maschine ein trockenes Tuch. Verwenden Sie kein Benzin,
Alkohol oder Verdünner. Andernfalls kann der Deckel reißen oder sich verfärben.
Wenn das Gerät nach der vollständigen Aufladung nicht in Betrieb ist, muss es an unserem
angegebenen Ort überprüft und repariert werden. Nehmen Sie das Gerät nicht ohne Erlaubnis
auseinander.
Wenn Sie das Gerät verlassen, drücken Sie die Entriegelungstaste am Batteriebeutel, nehmen Sie
es heraus. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt und richtig gehandhabt
wird. Werfen Sie es nicht in Feuer, Wasser oder Erde.
Wenn Flüssigkeit aus der Batterie ausläuft, die Ihre Haut oder Ihre Kleidung berührt, waschen Sie
sie mit Wasser aus. Wenn Sie Schaden erleiden, gehen Sie sofort ins Krankenhaus.
Verwenden Sie nicht den nicht originalen Batteriebeutel, um Schäden am Gerät und
Sicherheitsproblemen zu vermeiden.

22
Produktspezifikationen
Fehlerbehebung
Überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie an den angegebenen Reparaturdienst senden.
Phänomene Mögliche Ursachen Lösungen
D e r M o t o r
f u n k t i o n i e r t
nicht
Der Akku hat keinen Strom Laden Sie der Staubsauger
Me t a l lroh r , ele k t risch e
Bürste, Batteriebeutel und
H a n d s t a u b s a u g e r s i n d
n i c h t o r d n u n g s g e m ä ß
zusammengebaut
P r ü f e n S i e , o b d a s Z u b e h ö r u n d
d e r H a n d s t a u b s a u g e r k o r r e k t
zusammengebaut sind
G e r i n g e
Ansaugun
Der Filter ist durch Staub
verstopft
HEPA reinigen oder ersetzen
R e i n i g e n S i e d e n S t a u b v o n d e r
elektrischen Bürste
Das Windrohr der Bürste oder
Walze ist blockiert
K u r z e
Nutzungsdauer
n a c h d e m
Aufladen
Der Akku ist nicht vollständig
aufgeladen
Laden Sie den Akku vollständig gemäß der
Bedienungsanleitung auf
Alterung der Batterie
Bei dem Akku handelt es sich um ein
leicht zu konsumierendes Produkt, das Sie
an einem dafür vorgesehenen Standort
erwerben können.
Achtung: Wenn ein anderes Produkt ausfällt, sind professionelle Werkzeuge erforderlich, um eine Gefahr
zu vermeiden. Die Maschine muss von einem Fachmann des Herstellers, dem Wartungsdienst oder einem
ähnlichen Service des Herstellers repariert oder ausgetauscht werden.
Technischer Parameter
Modell JV83
Nennspannung 25.2V
Nennleistung 450W
Eingangsspannung des Adapters 100-240V
~
50/60Hz 0.8A
Ausgangsspannung des Adapters 30V
600mA
Modell der elektrischen Bürste T-EB110A
Nennleistung der elektrischen Bürste 30W
Batteriekapazität 2500mAh
Ladezeit 5h
Verwenden Sie den Staubsauger nicht, um leicht verstopfte Gegenstände zu absorbieren,
z. B. Plastiktüten, Bonbonpapier, schweres Papier, das den Betrieb des Staubsaugers
beeinträchtigen könnte, oder sogar die Arbeit. Reinigen Sie die Fremdkörper rechtzeitig von
der Staubsaugerbürste, und sie kann normal funktionieren. Der aufgegebene Akku muss sicher
recycelt werden und darf nicht nach Belieben entsorgt werden.

23
Ausfüherung der Elektrik
Herstellerinformationen
Entsorgung
Akkupakete/Akkus:
Garantie
Hersteller Kingclean Electric Co., Ltd
Adresse
No.1 Straße Xiangyang, Bezirk New Suzhou, Provinz Jiangsu
215009, China
Maschine, Zubehöre und Verpackung sollten auf umweltfreundliche Weise recycelt werden.
Bitte entsorgen Sie diese Maschine nicht im Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Gerät und gemäß EU-Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
getrennt gesammelt und auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Entnahme von integrierten Akkus für Entsorgung darf nur von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden.
Öffnen der Gehäuseschale kann die Maschine beschädigen oder zerstören.
Bitte entsorgen Sie die Akkupakete/Akkus nicht im Hausmüll, Feuer oder Wasser! Die Akkus
sollten möglicherweise entlädt, versammelt, recycelt werden oder auf umweltfreundliche Weise
entsorgt werden.
Dieses Produkt genießt eine Zwei Jahre Garantie für die Maschine ab Kaufdatum.
Von der Garantie sind ausgenommen: normale Abnutzung, kommerzielle Nutzung, Änderungen
an dem gekauften Apparat, Reinigung, Konsequenzen von unsachgemäßen Verwendungen oder
Schäden vom Käufer oder dritte Partei, und die sich auf äußerer Umstände beziehbare oder die
von den Akkus verursachte Schäden.
Adapter
7 Lithiumbatterien
Bürstenmotor
Motor des Staubsaugers
Lithium-Batterie-
Schutzplatine
Adapterplatte 2
Adapterplatte 1
Tastatur für die Ges
chwindigkeitssteue
Maschinen
schalter
100-240V
~
M1

24
Instalación de productos
Desembalaje
Nombres de las partes
Abra el paquete, saque la almohadilla de espuma, todos los accesorios y la máquina del paquete,
saque la bolsa de plástico y guárdela para futuras reparaciones y mantenimiento.
1. Botón de liberación de la
cabeza del piso
4. HEPA
7. Botón de liberación de la batería
10. Tubo metálico
13.Manguera de estiramiento
16.Herramienta de tapicería 2 en 1
19.Manguera de Expansión
11. Cabeza del piso eléctrico
14. Cepillo suave
17.Cabeza de colchón eléctrico
20.Tornillos
12. Conector
15. Herramienta de grieta 2 en 1
18.Base de carga
2. Botón de liberación de
tubo de metal
5. Botón de control de velocidad
8. Paquete de baterías
3. Botón de liberación de la
taza de polvo
6. Botón de encendido / apagado
9. Adaptador
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
18
20
16
15
17
13
12
19
14

25
samblea del cuerpo principal
Lista de empaque
Sostenga la cabeza del piso con la mano izquierda,
use la mano derecha para insertar eltubo de metal
verticalmente en la cabeza del piso, alinee con la
aguja conductora, presione el asa hasta que se
escuche un "clic". (Imagen 1)
Fije la base de carga en la pared a través de los
orificios de los tornillos, de modo que se pueda
colocar la aspiradora de mano. (Imagen 2)
Conjunto de la batería: use una mano para sostener
la aspiradora de mano, una mano para sostener
la batería, alinee con la ranura de la guía, luego
instale la batería hasta que se escuche el sonido de
"clic". Tire con fuerza de la batería hacia abajo, si la
batería permanece apretada, lo que significa que el
conjunto de la batería está completo. (Imagen 3)
Conecte el calor del piso eléctrico con
tubo metálico
Montaje de base de carga
Montaje de la batería y la aspiradora de mano
Limpiado.
Nombre de
partes
Aspirador de
mano
Cabeza del piso
eléctrico
Cabeza de colchón
eléctrico
Herramienta
de tapicería 2
en 1
Herramienta de
hendidura 2 en 1
Cantidad 1 1 1 1 1
Nombre de
partes
Tubo metálico Adaptador Paquete de baterías Cepillo suave Conector
Cantidad 1 1 1 1 1
Nombre de
partes
Manguera de
estiramiento
Base de carga
Manual de
instrucciones
Tornillos
Manguera de
Expansión
Cantidad 1 1 1 2 2
Atención: Mantenga la manija y la cabeza del piso en la
misma dirección,La aguja conductora debe alinearse con
el zócalo.
Atención: Desmonte la batería de la máquina cuando
no utilice la aspiradora durante mucho tiempo. Embale
la máquina y almacénela en un lugar seco, evitando la luz
solar directa o el ambiente húmedo.
Cabeza del
piso elé
Cabeza del
piso eléctrico
Tubo metálico
Orificio del tornillo
Base de carga
1.
2.
3.
Ranura
Ranura de guía
Paquete de baterías

26
Primero, ensamble la cabeza del piso y el tubo
de metal conductor según el método de montaje
de la cabeza del piso eléctrico y el tubo de metal
conductor. Segundo, alinee la aguja conductora del
tubo de metal conductor con el tubo conductor de
la boca de succión, empuje hacia arriba hasta que
se escuche un "clic" (Imagen 4)
Montdaje del cabezal eléctrico, el tubo de metal
y la aspiradora de mano.
Cuerpo principal
Aguja
conductora
Tubo metálico
Cabezal electrico
4.
Accesorios de montaje
Para facilitar su uso, este producto está especialmente equipado con accesorios para la aspiradora
de mano. La computadora de mano puede conectarse a diferentes herramientas para diferentes
propósitos de limpieza.
JV83
Cabeza de colchón eléctrico
Herramienta de tapicería 2 en 1
Herramienta de grieta 2 en 1
Cepillo suave
Manguera de estiramiento
Conector
Nombre de partes
No de Modelo

27
Lista de conexiones de accesorios
Co n e cte la as p ira d o ra de man o c o n la
herramienta de tapizado 2 en 1
Conecte la aspiradora de mano con accesorios a
través de la manguera elástica
Inserte el conector de la herramienta de tapicería
2 en 1 en la entrada de aire de mano hasta que
quede bien ajustado. (Imagen 5)
Alinee la aspiradora con una manguera elástica,
insértela hasta que esté completamente apretada.
(Imagen 6)
Conecte la manguera elástica con la herramienta
de tapizado 2 en 1: inserte la herramienta de
tapicería 2 en 1 en la manguera elástica hasta que
esté completamente apretada. (Imagen 6)
5.
6.
Herramienta de
tapicería 2 en 1
Aspiradora de mano
Aspiradora de mano
Herramienta de tapicería 2 en 1
Manguera de estiramiento
Atención: la manguera elástica también puede
conectar otros accesorios: herramienta de hendidura 2
en 1 y cepillo suave, el método de conexión es el mismo
que la herramienta de tapizado 2 en 1

28
Accesorios de conexión con base de carga.
9-1. 9-2.
7.
10.
11.
8.
Fije la base de carga en una pared limpia, no la
coloque en la pared húmeda como enla cocina.
Después de que la tarea haya sido completada,
colóquela en la base de carga.
(Imágenes 7 y 8)
Cargue la aspiradora a tiempo cuando la carga
de la batería sea insuficiente; Cuando el voltaje
es demasiado bajo, para proteger la batería,
el vacío se apagará automáticamente. En este
momento, el vacío debe ser cargado. Durante la
carga, la batería se puede sacar, cargarla a través
del adaptador o colocar la máquina en la base de
carga, y el indicador de carga se enciende en rojo.
El aspirador se está cargando.
JV 83 El tiempo de carga es de aproximadamente
5 horas. Cuando el indicador de carga en la
aspiradora manual cambia de rojo a verde, significa
que la aspiradora está completamente cargada.
Recomendamos seguir cargando por la mitad. De
una hora a una hora, para que el efecto de carga
sea mejor. Después de cargar, desenchufe el
cargador para detener la carga. (Imagen 10)
Atención: Cuando utilice la máquina por primera vez,
la capacidad de la batería no está completa, debe colocar
la máquina en la base de carga o sacar la batería para
cargarla. La máquina se puede utilizardespués de que la
batería se haya cargado completamente. (Imagen 9)
Luz indicadora
Adaptador
Toma de
carga
Luz indicadora
Botón de control de velocidad
Boton de encendido / apagado
"Rojo" significa cargar
"Verde" significa completamente cargado
Herramienta de
grieta 2 en 1
Base de carga
Herramienta de
tapicería 2 en 1
Uso de la aspiradora
Cargando
Uso del aspirador de mano
(
√
)
Pared limpia
(
×
)
Pared mojada
Adaptado
Toma de
carga
Atención: Cuando utilice la aspiradora por primera vez,
cargue completamente la batería y descargue
completamente la batería antes de la segunda carga
para aumentar la vida útil de la batería.
Tome la aspiradora de mano de la base de carga,
presione el botón de encendido / apagado para
encender y apagar la aspiradora. El indicador
verde se enciende, es el modo normal, presione el
botón de control de velocidad para activar el modo
fuerte, el botón de control de velocidad puede
cambiar entre el modo fuerte y el modo normal
fácilmente.(Imagen 11)

29
12-1.
13.
15.
17.
16.
12-2.
14.
Atención: Cuando el cabezal eléctrico está
funcionando, si el rodillo de cepillo dejó de correr
debido a un gran bloqueo de objetos extraños o un
enredo excesivo de la fibra, o si el niño colocó la mano
accidentalmente en el rodillo de cepillo, el cabezal dejará
de funcionar para proteger la seguridad personal y evitar
daños al motor del cabezal.
Uso de la cabeza del piso eléctrico
Uso de accesorios
El cabezal eléctrico puede limpiar alfombras
de pelo corto, pisos duros o baldosas.(Imagen 12)
Herramienta de tapizado 2 en 1: adecuada para
limpiar el polvo en el armario, el sofá, el alféizar de
la ventana y la superficie de la mesa.
(Imagen 13)
Herramienta de hendidura 2 en 1: adecuada para
Limpiar Grietas, esquinas y otras zonas estrechas.
(Imagen 14)
Cepillo suave: Adecuado para limpiar muebles
fácilmente rayados, como estanterías, obras de
arte (Imagen 15)
Cabezal eléctrico del colchón: golpee y limpie el
polvo, ácaros y alérgenos delos ácaros del sofá y la
cama. (Imagen 16)
Manguera de estiramiento: para conectar la
aspiradora de mano y los accesorios para limpiar
áreas de difícil acceso.(Imagen 17)

30
Atención:
1. 1. El filtro HEPA está disponible para la venta en los distribuidores localesde aspiradoras.
2. Se recomienda limpiar la copa de polvo después de cada uso; Cuando el depósito de polvo está lleno o el
filtro HEPA está obstruido, debe limpiarse y reemplazarse si es necesario. El cepillo de suelo puede enredarse
con el cabello después de un uso prolongado, debe limpiarse a tiempo para que el aspirador funcione de
manera más eficiente.
Limpieza y reemplazo de piezas
Limpieza de la taza de polvo y sistema de
filtración
Limpiar el cepillo eléctrico
TUn interruptor de copa,Se puede verter en el vaso
de polvo Polvo (Imagen 18)
Presione con fuerza el botón de liberación de la
copa de polvo, sostenga firmemente el cuerpo
principal con la mano derecha, girela copa de polvo
en la dirección que se muestra en la imagen, retire
la copa de polvo del cuerpo principal para limpiar
más la copa de polvo. (Imagen 19)
1.1. Utilice el dedo para soltar el botón del rodillo
del cepillo, saque la cubierta lateral del rodillo.
2.2. Saque un lado del rodillo de cepillo en la misma
dirección que se muestra en la imagen, luego el
rodillo de cepillo se puede sacar para limpiar.After
cleaning and replacing, reassemble it.
3.3. Después de la limpieza o la sustitución,de
acuerdo con el desguace. (Imagen 23)
Sostenga el cuerpo principal, tome el HEPA hacia
arriba como se muestra en la imagen, saque el
HEPA, luego saque el sistema de ciclón de Grado 2,
límpielo.(Imagen 20)
Fije la entrada HEPA, gire la cubierta HEPA en la
misma dirección que se muestra en la imagen,
separe la cubierta HEPA de la entrada HEPA, que
se limpiará fácilmente. Después de limpiar y secar,
volver a montar. (Imagen 21 y 22)
Clean dust cup
Limpiar el filtro
18-1. 18-2.
19.
20.
21.
23-1.
22.
23-2.
Cubierta HEPA
Sistema de ciclón IIsystem
HEPA
Interruptor de la taza de
Botón de liberación de la taza
de polvo
B o t ó n d e
liberación del
cepillo
C u b i e r t a d e
brochas
Entrada HEPA
①
②

31
Almacenamiento de la aspiradora
Desmonte la cabeza del piso eléctrico
y el tubo de metal
Desembale la batería
Almacenamiento de la máquina
Desmonte la aspiradora de mano y el tubo
de metal
Cuando almacene o limpie la aspiradora, si necesita
desmontar el cabezal del piso eléctrico, presione el
botón de liberación del cabezal del piso eléctrico,
tire del tubo de metal hacia arriba. (Imagen 24)
Presione el botón de liberación de la batería,
saque la batería. Coloque la batería en una bolsa
de plástico y luego colóquela en un lugar seco.
(Imagen 25)
Saque la batería si la máquina no se usa durante
mucho tiempo. Almacene la máquina en un lugar
fresco y seco, evitando la luz solar directa o el
ambiente húmedo.
Primero, fije la computadora de mano, presione
el botón de liberación del tubo metálico y sáquelo.
(Imagen 26)
Tubo metálico
B o t ó n d e
liberación de la
cabeza del piso
Aspiradora de
mano
Tubo metálico
B o t ó n d e
liberación
de la batería
Botón de liberación
de tubo de metal
24.
26.
25.

32
Notas de seguridad
Esta aspiradora está diseñada para uso doméstico. No lo utilice para fines comerciales o de
otro tipo. Lea atentamente este manual de instrucciones antes de usar, guárdelo y guárdelo
adecuadamente para usarlo en el futuro.
No ponga la aspiradora cerca del fuego u otras instalaciones a altas temperaturas.
No utilice ni almacene la máquina en condiciones extremas, por ejemplo, temperaturas extremas.
Se recomienda utilizarlo en interiores a temperaturas entre 5°C y 40°C. Guarde la máquina en un
lugar seco y evite la luz solar directa.
Cargue completamente la batería antes del primer uso o después de un almacenamiento
prolongado.
Antes de usar la aspiradora, asegúrese de que el cepillo giratorio esté ensamblado; de lo contrario,
podría ocasionar el bloqueo del ventilador del motor, lo que provocaría la quema del motor
No utilice la aspiradora para recoger detergente, aceite, escoria de vidrio, agujas, cenizas de
cigarrillos, polvo húmedo, agua, fósforos, etc.
No utilice la aspiradora para recoger partículas pequeñas como cemento, polvo de yeso, polvo
de pared u objetos grandes como bolas de papel; de lo contrario, se producirán fallos de
funcionamiento como el bloqueo y el desgaste del motor.
Evite el bloqueo de la entrada de aire o del rodillo de cepillo, ya que podría causar una falla del
motor.
No vierta ni salpique agua u otros líquidos en la máquina para evitar cortocircuitos y quemar la
máquina.
Si el cepillo no funciona, verifique si el cepillo está enredado con pelo u otra fibra larga, límpielo a
tiempo.
Cuando almacene la máquina durante mucho tiempo, asegúrese de que la batería esté
completamente cargada antes de guardarla y cárguela al menos cada tres meses.
Desenchufe el cargador para limpiar o reparar la máquina. Sostenga el cargador al enchufarlo o
desenchufarlo, y no tire del cable de carga.
Use un paño seco para limpiar la máquina. Líquidos como la gasolina, el alcohol, el diluyente de
laca causarán grietas o decoloración del color y no se pueden usar.
Si la máquina no está funcionando después de cargarla por completo, debe revisarla y repararla
en nuestra oficina designada, no desmonte la máquina por su cuenta.
Cuando deseche la máquina, presione el botón para liberar la batería, saque la batería, asegúrese
de que la máquina esté desconectada de la alimentación y manejada correctamente. No tirar al
fuego, al agua o al suelo.
Si la fuga de líquido de la batería toca su piel o su ropa, lávela con agua; si siente alguna molestia,
vaya al hospital inmediatamente.
No utilice baterías no originales, evitando daños en la máquina y problemas de seguridad.
Evite usar la aspiradora para recoger objetos fácilmente bloqueables, como: bolsas de plástico,
papel dulce, papel grande, que podría afectar la función e incluso provocar una falla de trabajo.
Limpie la materia extraña en la cabeza del piso a tiempo, entonces funcionará normalmente. El
paquete de baterías desechado debe ser reciclado de manera segura, no lo deseche de manera
casual.

33
Especificación de producto
Eliminación de fallos
Verifique los siguientes problemas antes de enviarlos a las oficinas de reparación designadas.
Síntomas Posibles causas Soluzioni
El motor no esta
funcionando
La batería no tiene energía. Ricaricare l’aspirapolvere
Tubo de metal, piso eléctrico,
b a t er í a no e nsa m bl a da
correctamente al cuerpo
principal
Verificare che gli accessori siano assemblati
correttamente al corpo principale
Succión baja
La taza de polvo esta llena
Tirar el polvo de la copa de polvo
Limpie o reemplace HEPA
HEPA está bloqueado por el
polvo
Manguera del cabezal del
piso o rodillo del cepillo
bloqueado
Limpiar la cabeza del piso
T i e m p o d e
ejecución corto
después de la
carga
B a t e r í a n o c a r g a d a
completamente
Siga las instrucciones del manual para
cargar completamente la batería.
Envejecimiento de la batería Reemplace una batería nueva
Atención: Si se produjeron otras fallas que necesiten herramientas profesionales para evitar peligros, el
fabricante, otras oficinas de mantenimiento o profesionales de oficinas similares deben reparar o reemplazar
la máquina.
Parámetros técnicos
No de Modelo JV83
Tensión nominal 25.2V
Potencia nominal 450W
Voltaje de entrada del adaptador 100-240V
~
50/60Hz 0.8A
Voltaje de salida del adaptador 30V
600mA
Modelo No de Cabezal Eléctrico T-EB110A
Potencia nominal de la cabeza de
piso eléctrica
30W
Capacidad de la batería 2500mAh
Horas de carga 5h

34
Schema del circuito
Información del fabricante
Desechado
Paquetes de baterías / baterías:
Informaciones de garantía
Fabricante Kingclean Electric Co., Ltd
Dirección
215009
No.1 Calle Xiangyang, Distrito Nuevo Suzhou, Provincia de Jiangsu
215009, China
La máquina, los accesorios y el embalaje deben clasificarse para un reciclaje respetuoso con el
medio ambiente.
No deseche la máquina en la basura doméstica!
Solo para países de la EC:De acuerdo con la Guía Europea 2012/19 / UE, las máquinas que ya no son
utilizables, y de acuerdo con la Guía Europea 2006/66 / CE, las baterías / paquetes defectuosos o
usados, deben recolectarse por separado y desecharse de manera ambientalmente correcta .
Las baterías integradas solo pueden ser retiradas para su eliminación por personal calificado.
Abrir la carcasa de la carcasa puede dañar o destruir la máquina.
No deseche los paquetes de baterías / baterías en la basura doméstica, fuego o agua. Los
paquetes de baterías / baterías deben, si es posible, descargarse, recolectarse, reciclarse o
desecharse de manera respetuosa con el medio ambiente.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Este producto cuenta con garantia de dos años a partir de la fecha de compra.
Quedan excluidas de la garantía el desgaste normal, el uso comercial, las modificaciones al
aparato comprado, las actividades de limpieza, las consecuencias del uso indebido o el daño por
parte del comprador o de una tercera persona, el daño que puede atribuirse a circunstancias
externas o las baterías.
El cargador
7 pcspcs Batería de Litio
Motor de cabeza de piso
Motor aspirador
Tablero de
protección
de la batería
de litio
Placa
adaptadora 2
Placa
adaptadora 1
Tablero de
control de
Interruptor de
la máquina
100-240V
~
M1

35
L'installazione del prodotto
Disimballaggio
Vocabolario
Aprire l’imballaggio, estrarre la gommapiuma, gli accessori e l’apparecchio , rimuovere il
sacchetto di plastica e conservarla per usi futuri.
1. Pulsante di rilascio della
spazzola
4. Filtro HEPA
7. Pulsante di rilascio della batteria
10. Tubo metallico conduttivo
13.Tubo elastico lungo
16.2-in-1 Bocchetta pertappezzeria
19.Tubo di espansione
11. Spazzola elettrica
14. Spazzola morbida
17.Spazzola elettrica anti-acari
20.Viti
12. Adattatore
15. 2-in-1 Bocchetta per fessure
18.Supporto di ricarica
2. Pulsante di rilascio del tubo
metallico conduttivo
5. Pulsante di controllo della velocità
8. Pacco batteria
3. Pulsante di rilascio del
contenitore della polvere
6. Pulsante On/off
9. Adattatore
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
18
20
16
15
17
13
12
19
14

36
Assemblaggio dell’apparecchio
La Lista
Come mostrato in figura, tenere la spazzola
elettrica con la mano sinistra, inserire con la mano
destra il tubo metallico conduttivo nella spazzola,
allineare l’ago conduttivo, premere il manico fino a
sentire un “click”. (Figura 1)
Fissare il supporto di ricarica al muro mediante
viti, in modo da facilitare il posizionamento
dell’aspirapolvere. (Figura 2)
Assemblaggio del pacco batteria: tenere con
una mano l’aspirapolvere portatile e con l’altra il
pacco batteria, allineare con la scanalatura guida
e premere il pacco batteria nel verso indicato in
figura. Una volta sentito il “click”, tirare con forza
verso il basso per verificare che la batteria rimanga
attaccata. (Figura 3)
Assemblaggio della spazzola elettrica e
del tubo metallico conduttivo
Assemblaggio del supporto di ricarica
Assemblaggio del pacco batteria con
l’aspirapolvere portatile
Parte
Aspirapolvere
portatile
Spazzola
elettrica
Spazzola elettrica
anti-acari
2-in-1
Bocchetta per
tappezzeria
2-in-1 Bocchetta
per fessure
Quantità 1 1 1 1 1
Parte
Tubo metallico
conduttivo
Adattatore Batteria
Spazzola
morbida
Adattatore
Quantità 1 1 1 1 1
Parte
Tubo elastico
lungo
Supporto di
ricarica
Manuale di
istruzione
Viti
Tubo di
espansione
Quantità 1 1 1 2 2
Attenzione: Durante l’assemblaggio, mantenere il
manico e la spazzola nella stessa direzione e allineare
l’ago conduttivo con la presa.
Attenzione: Rimuovere la batteria quando l’aspiratore
non viene usato per tanto tempo. Impacchettare bene
l’apparecchio e conservarlo in un luogo fresco e asciutto,
evitando contatti diretti con la luce solare e ambienti
umidi.
Ago
conduttivo
Spazzola
elettrica
Tubo metallico
conduttivo
Foro per la vite
Supporto di ricarica
1.
2.
3.
Scanalatura
Scanalatura guida
Batteria

37
Assemblare prima la spazzola e il tubo metallico
conduttivo con l’aspirapolvere secondo le stesse
modalità previste per il loro collegamento.
Poi allineare l’ago conduttivo del tubo con il tubo
di aspirazione conduttivo e premere verso l’alto
fino a sentire “click”. (Figura 4)
Assemblaggio della spazzola elettrica e del tubo
metallico conduttivo con l’aspiratore portatile
Mainbody
Conductive
needle
Metal tube
Electric floor
head
4.
Assemblaggio degli accessori
Per facilitare l’uso, questo prodotto è provvisto di appositi accessori per l’aspirapolvere portatile.
È possibile collegare diversi accessori all’aspirapolvere portatile a seconda dell’uso che se ne vuole
fare.
JV83
Spazzola elettrica anti-acari
Bocchetta per tappezzeria
Bocchetta per fessure
Spazzola morbida
Tubo elastico lungo
Adattatore
Nome
Modello

38
Dettagli della connessione degli accessori
Collegare l’aspirapolvere portatile con la
bocchetta per tappezzeria 2-in-1
L’aspirapolvere portatile di collega agli accessori
mediante il tubo elastico lungo.
Inserire la bocchetta per tappezzeria 2-in-1 nella
bocca di aspirazione finché non rimane saldamente
incastrata. (Figura 5)
Come mostrato nella figura, allineare il raccordo
quadrato del tubo elastico lungo con il punto
di aspirazione del contenitore della polvere
dell'aspirapolvere portatile, quindi inserirlo nella
posizione di arresto come mostrato. (Figura 6)
Il collegamento tra il tubo elastico lungo e la
bocchetta per la tapppezzeria 2-in-1: come
mostrato nella figura, inserire la bocchetta per
tappezzeria 2-in-1 nella direzione mostrata in figura
finché non si arresta. (Figura 6)
5.
6.
Bo c ch ett a p e r
tappezzeria
Aspiratore portatile
Aspiratore portatile
Bocchetta per tappezzeria
Tubo elastico lungo
Attenzione: Altri accessori per il collegamento con il
tubo elastico lungo sono: bocchetta per fessure 2-in-1 e
spazzola morbida; il metodo di collegamento è lo stesso
della bocchetta per tappezzeria 2-in-1.

39
Collegamento tra accessori e supporto di ricarica
9-1. 9-2.
7.
10.
11.
8.
Fissare prima il supporto di ricarica su una parete
pulita, evitando pareti umidi come in cucina.Dopo
l’utilizzo, è possibile posizionare gliaccessori sul
supporto di ricarica come mostrato
Nelle
�
figure 7 e 8.
�
Ricaricare in tempo l’aspirapolvere, nel momento
in cui la batteria risulta insufficiente. Quando
la tensione è troppo bassa, l’aspirapolvere si
spegnerà automaticamente per proteggere la
batteria. In questo caso bisogna mettere in carica
l’aspirapolvere. Durante la ricarica, è possibile
rimuovere e caricare la batteria attraverso
l’adattatore o caricare direttamente l’apparecchio
sul supporto di ricarica. Se l’indicatore si
ilumina di rosso, significa che l’aspirapolvere è
effettivamente in carica.
Il tempo di ricarica della JV83 è di circa 5 ore.
Quando l’indicatore sull’aspirapolvere portatile
passa dal rosso al verde, significa che esso
è pienamente carico. Si consiglia di lasciarlo
comunque in carica per un’altra mezz’ora o
un’altra ora, in modo tale che l’effetto della ricarica
sia migliore. Dopo la ricarica, staccare la presa per
interromperla. (Figura 10)
Attenzione: Al primo utilizzo, l’aspiratore potrebbe
non essere pienamente carico. In questo caso bisogna
caricarlo collocandolo sul supporto di ricarica o caricare
la batteria dopo averlo rimosso. L’aspirapolvere potrà
essere utilizzato una volta completata la ricarica.
(Figura 9)
Indicatore
luminoso
Adattatore
Presa di
ricarica
Indicatore
luminoso
Pulsante di controllo della velocità
Pulsante On/off
“Rosso” significa in carica
“Verde” significa piena carica
2-in-1 Bocchetta
per fessure
S u p p o r t o d i
ricarica
2-in-1 B0cchetta
per tappezzeria
Utilizzo dell’aspirapolvere
Ricarica
Utilizzo dell’aspiratore portatile
(
√
)
parete pulita
(
×
)
parete sporca
Adattore
Presa di
ricarica
Attenzione: Al primo utilizzo, caricare pienamente la
batteria e, in seguito, scaricarla totalmente prima di un
secondo utilizzo per aumentarne la vita
Prendi l’aspirapolvere portatile dal supporto diù
ricarica, premi il pulsante on/off per accendere
o spegnere l’aspirapolvere.La luce verde
dell’indicatore fa riferimento alla modalità normale;
per cambiare nella modalità potente, premere il
pulsante di controllo della velocità, che permette
facilmente di passare da una modalità all’altra
(Figura 11)

40
12-1.
13.
15.
17.
16.
12-2.
14.
Attenzione: Durante il funzionamento della
spazzola elettrica, se vengono aspirati corpi estranei
eccessivamente grandi, numerose fibre, o se un bambino
mette accidentalmente la mano nel tubo delle spazzole,
provocando un blocco anomalo, la spazzola verrà spento
in modo da proteggere la sicurezza personale ed evitare
danni al motore della spazzola.
Utilizzo della spazzola elettrica
Utilizzo degli. Accessori
La spazzola elettrica può essere utilizzata sui
tappeti a pelo corto, sul pavimento duro e sulle
piastrelle.(Figura 12)
La bocchetta per tappezzeria 2-in-1: adatta alla
pulizia di armadi, davanzali, divani e tavoli.
(Figura 13)
2-in-1 Bocchetta per fessure: adatta alla pulizia
difessure, angoli delle finestre o di qualunque altre
parti strette (Figura 14)
Spazzola morbida: adatta per la pulizia di mobili
cherischiano di essere graffiati come librerie e
oggetti d'artigianato. (Figura 15)
Spazzola elettrica anti-acari: progettato
appositamente per divani e materassi, può essere
utilizzato per aspirare acari, polvere, ecc., nascosti
negli strati profondi dei letti o dei divani.(Figura 16
�
Tubo elastico lungo: collegare il tubo elastico lungo
con l'aspirapolvere portatile e con gli accessori per un
funzionamento flessibile. (Figura 17)

41
Attenzione:
1. Il filtro HEPA è HEPA filter è disponibile presso i venditori localib di aspirapolvere.
2. Si raccomanda di pulire il contenitore della polvere in tempo dopo ogni utilizzo; quando la quantità di
polvere è eccessiva, il filtro deve essere pulito o lavato e, se necessario, sostituito.Le spazzole possono essere
avvolte da capelli o da altri filamenti simili dopo un lungo periodo di utilizzo; in questo caso bisogna ripurirle in
tempo in modo da rendere più efficace l’aspirapolvere.
Pulizia e sostituzione di parti
Pulizia del contenitore della polvere
e sistema di filtrazione
Pulizia della spazzola a rullo
Tirare con forza l’interruttore del contenitore
della polvere per svuotare la polvere. (Figura 18)
Premere con forza il pulsante di rilascio del
contenitore della polvere e tenere saldamente
il corpo principale con la mano destra. Ruotare
l’insieme dei componenti del contenitore della
polvere nella direzione mostrata dalla figura
per separarlo dall’apparecchio e, quindi, pulire
ulteriormente il contenitore della polvere .
(Figura 19)
1.Scorrere con il dito il pulsante di rilascio della
spazzola a rullo seguendo la direzione indicata
dalla freccia e tirarne fuori il coperchio laterale.
2.2.Tirare fuori un lato della spazzola a rullo
seguendo la stessa direzione mostrata in figura in
,modo da poterla estrarre completamente per la
pulizia.
3.Dopo la pulizia o la sostituzione, riassemblarla
attraverso il procedimento inverso. (Figura 23)
Tenere il corpo dell’apparecchio e sollevare
il pacchettocon filtro HEPA verso l'alto come
mostrato nella figura 20, rimuovere il pacchetto
con filtro HEPA, svitare il sistema a ciclone
secondario nella direzione indicata e pulire e lavare
il pacchetto HEPA e il sistema a ciclone secondario.
Fissare il filtro di ingresso HEPA, ruotare il
coperchio superiore dell’HEPA nella direzione
indicata nella figura 19 inmodo da separarli
per facilitarne la pulizia o il lavaggio.Una volta
terminata la pulizia o una volta che saranno asciutti
(cambiarli se necessario), riassemblarli seguendo il
procedimento inverso. (Figura 21&22)
Clean dust cup
Pulizia del filtro
18-1. 18-2.
19.
20.
21.
23-1.
22.
23-2.
HEPA coperchio
Il sistema di seconda classe ciclone
HEPA
Pulizia del contenitore
della polvere
Pulsante di rilascio della tazza
di polvere
P u l s a n t e d i
rilascio della
spazzola a
Coperchio della
spazzola a rullo
C o p e r ch i o d e l
filtro di ingresso
HEPA
①
②

42
Conservazione dell’aspirapolvere
Disimballaggio della spazzola elettrica e del
tubo metallico conduttivo
Rimozione della batteria
Conservazione dell’apparecchio
Disimballaggio del tubo metallico conduttivo
dall’aspirapolvere portatile
A l m o m e n t o d e l l a c o n s e r v a r z i o n e o
dell’imballaggio dell’aspirapolvere, se è necessario
staccare la spazzola elettrica, tenere premuto il
pulsante di rilascio della spazzola come illustrato
e il tubo metallico conduttivo nella direzione
mostrata; la spazzola può essere rimossa dal foro
di montaggio. (Figura 24)
Premere il pulsante di rilascio del pacco batteria e
rimuovere il pacco batteria nella direzione
mostrata nella figura 23. Mettere la batteria in una
busta di plastica e conservarla in un luogo asciutto.
(Figura 25)
Quando non si utilizza l'aspirapolvere per un lungo
periodo di tempo, rimuovere la batteria, avvolgere
la macchina e conservarla in un luogo fresco e
asciutto, facendo attenzione al contatto direttto
con la luce del sole e agli ambienti umidi.
Fissare la posizione dell'aspirapolvere portatile,
premere il pulsante di rilascio del tubo metallico ed
estrarre il tubo metallico conduttivo seguendo la
direzione indicata nella(figura 26)
Tubo metallico
conduttivo
Pulsante di
rilascio della
spazzola
Aspiratore
portatile
Tubo metallico
conduttivo
Pulsante di
rilascio della
batteria
Pulsante di rilascio
del tubo metallico
conduttivo
24.
26.
25.

43
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è progettato per uso casalingo. Non usarlo per scopi commerciali o altro.
Leggere attentamente questo manuale di istruzione prima dell’uso, preservare adeguatamente e
conservare per usi futuri.
Non collocare l’aspiratore vicino al fuoco o in altri luoghi a temperatura elevata.
Non utilizzare o conservare la macchina in pessime condizioni, come temperature estreme.
È consigliabile l’utilizzo in interni, la cui temperatura sia compresa tra 5°C e 40 °C. Conservare
l’apparecchio in posti asciutti e evitare contatti diretti con la luce solare.
Ricaricare completamente la batteria al primo utilizzo o dopo una lunga conservazione.
Prima di usare l’aspirapolvere, assicurarsi che la spazzola sia assemblata, altrimenti potrebbe
portare al blocco della ventola del motore, facendo bruciare il motore.
Non usare l’aspirapolvere per pulire detergenti, petrolio, pezzi di vetro, aghi, ceneri di sigarette,
polvere umida, acqua sporca, fiammiferi, ecc..
Non usare l’aspirapolvere per pulire piccole particelle come cemento, polvere di gesso e di muri
o oggetti grandi come palle di carta, altrimenti si avranno malfunzionamenti che bloccherebbero
l’aspirapolvere o ne brucierebbero il motore.
Durante l’utilizzo, evitare di bloccare la porta di aspirazione o la spazzola a rullo per possibili
problemi dell’apparecchio.
Non rovesciare o spruzzare acqua o altri liquidi nell’apparecchio per evitare che il cortocircuito lo
bruci.
Se la spazzola a rullo non è più in grado di ruotare, controllare immediatamente se vi sono capelli
o fili di altri tipi incastrati e, quindi, rimuoverli in tempo.
Nel caso non si volesse più usare l’apparecchio per lungo tempo, assicurarsi che la batteria sia
completamente carica dopo l’ultimo utilizzo e che venga caricata almeno ogni 3 mesi.
In caso di necessità di pulizia, far attenzione a interruzioni di corrente e alla protezione della
batteria, evitare contatti con acqua e altri materiali conduttori
Utilizzare uno straccio asciutto per pulire l’apparecchio. Non utilizzare liquidi come petrolio,
alcool, solvenete laccato, che potrebbero causare crepe e perdita di colore.
Se l’apparecchio non funziona dopo la ricarica, bisogna recarsi negli uffici designati per il
controllo e la riparazione. Non smontare l’apparecchio per conto proprio.
Al momento dello scarto, premere il pulsante per rimuovere la batteria e assicurarsi che
l’apparecchio non sia connesso alla corrente e che venga trattato in modo appropriato. Non
gettarlo nel fuoco, nell’acqua o a terra.
Se i liquidi fuoriusciti dalla batteria entrano in contatto con la pelle o con gli indumenti, sciacquare
con l’acqua per evitare possibili malori, per i quali è opportuno recarsi immediatamente in
ospedale.
Non utilizzare batterie non originarie per evitare danni all’apparecchio e problemi di sicurezza.
Utilizzando l’aspirapolvere per aspirare materiali facilmente bloccabili come sacchetti di plastica,
carte di caramelle, grandi pezzi di carta, potrebbero prodursi effetti negativi sul funzionamento
dell’apparecchio o causarne persino il guasto. In quest’ultimo caso pulire in tempo i corpi
estranei sulla spazzola perché l’apparecchio ritorni a funzionare normalmente. Le batterie
scartate devono essere riciclate in modo sicuro e non abbandonate casualmente.

44
Specifiche del prodotto
Risoluzione dei problemi
Prima di ricorrere al servizio di manutenzione, verificare i seguenti punti.
Problema Cause possibili Soluzioni
B l o c c o d e l
motore
Batteria scarica Ricaricare l’aspirapolvere
Assemblaggio scorretto del
tubo metallico conduttivo,
della spazzola, della batteria
o dell’aspirapolvere portatile
Verificare che gli accessori siano assemblati
correttamente al corpo principale
A s p i r a z i o n e
ridottaa
Contenitore della polvere
pieno
Svuotare il contenitore della polvere
Pulire o cambiare il filtro HEPAFiltro HEPA bloccato dalla
polvere
Bre v e du r a t a
della batteria
Batteria non completamente
carica
Caricare completamente la batteria
seguendo il manuale delle istruzioni
Batteria vecchia
La batteria è un prodotto consumabile e
può essere acquistata presso un punto di
assistenza designato.
Attenzione: Se ci sono altri difetti, sono necessari strumenti speciali e, per evitare il pericolo, devono essere
sostituiti dal produttore, dal loro reparto manutenzione o da uno specialista in un reparto simile.
Parametri tecnici
Modello JV83
Tensioni nominali 25.2V
Potenza nominale 450W
Tensione di ingresso dell'adattatore 100-240V
~
50/60Hz 0.8A
Tensione di uscita dell'adattatore 30V
600mA
Modello della spazzola elettrica T-EB110A
Potenza nominale della spazzola 30W
Capacità della batteria 2500mAh
Tempo di ricarica 5h

45
Schema del circuito
Informazioni sul produttore
Disposizione
I pacchi di batteria/le batterie:
Informazioni su Garanzia
Produttore Kingclean Electric Co., Ltd
Indirizzo
Via Xiangyang 1, Nuovo quartiere di Suzhou, Provincia di Jiangsu
215009, Cina
La macchina, gli accessori e la confezione devono essere classificati per il riciclaggio amichevole
all'ambiente.
Non smaltire la macchina nei rifiuti domestici.
Solo per gli stati di EC:Secondo la direttiva europea 2012/19/EU, le macchine che non sono più
utilizzabili e secondo la direttiva europea 2006/66/CE, i pacchi di batteria/le batterie difettose
o utilizzate, devono essere raccolte separatamente e smaltite in modo corretto e anche
amichevole all’ambiente.
Le batterie integrate potrebbero essere rimosse solo per lo smaltimento dal personale
qualificato.
Un’apertura del guscio di carcassa,la macchina può essere danneggiata o distrutta.
Non smaltire i pacchi di batteria/le batterie nei rifiuti domestici,nel fuoco o nell’acqua.Se
possibile,i pacchi di batteria/le batterie devono essere scaricati,raccolti, riciclati o smaltiti in modo
amichevole all’ambiente.
Si può cambiare senza preavviso.
Questo prodotto gode di due anni di garanzia per la macchina,mentre di 6 mesi per il servizio di
batteria che inizia dalla data di acquisto.
La garanzia è esclusa dall’usura normale,l’utilizzo commerciale,le modifiche all’ apparecchio
come acquistato,le attività di pulizia, le conseguenze di un uso improprio o danni dall'acquirente
o da una terza persona, e i danni che possono essere causati dall’ ambiente esterno o causati
dalle batterie.
Adattator
Batteria al litio (7 Li)
Motore della spazzola
Motore dell’aspirapolvere
Scheda di
protezione
della batteria
al litio
Piastra
adattatore 2
Piastra
adattatore 1
Tastiera di controllo
dellavelocità
Pulsante on/off
100-240V
~
M1

46
Installation de produits
Déballag
Nom des pièces
Ouvrez l'emballage, sortez le coussin en mousse, et tous les accessoires et données, prenez
l'aspirateur, enlevez le depuis la valise, enlevez le sac en plastique. Conservez-les pour le
transport futur.
1. Bouton de libération de
la brosse électrique
4. HEPA
7. Bouton de libération du sac de
10. Tube conducteur en métal
13.Tuyau extensible
16.Outil de crevasse 2 en 1
19.Tuyau d'expansion
11. Brosse électrique
14. Brosse douce
17.Brosse électrique de acariens
20.Vis
12. Adaptateur
15. Outil de rembourrage 2 en 1
18.Base de charge
2. Bouton de libération du tube
en métal
5. Bouton de contrôle de la vitesse
8. Sac de batterie
3. Bouton de libération de la verre
à poussière
6. Bouton de marche / arrêt
9. Adaptateur
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
18
20
16
15
17
13
12
19
14

47
Assemblage de la machine
Liste de colisage
Tenez la brosse avec la main gauche selon la
direction indiquée, utilisez la main droite pour
insérer le trou de montage de la brosse sous le tube
conducteur en métal verticalement dans la tête
de la brosse, alignez-le avec l'aiguille conductrice,
appuyez sur la poignée jusqu'à ce qu'un «Tac» sera
entendu et l’installation est terminée. (Photo 1)
Fixez la base de charge au mur par les trous de vis
pour placer l'aspirateur à main. (Photo 2)
Montage du sac de batterie: tenez l'aspirateur
à mainavec une main et le sac de batterie avec
autre main, alignez-la sur la rainure de guidage,
puis installez la couvercle du sac de batterie
selon la direction de la flèche comme indiqué.
Tirez fortement le sac de batterie vers le bas et
la couvercle ne lâche pas après avoir entendu
le son «Tac», ce qui signifie que la batterie est
complètement installée.(Photo 3)
Montage de la brosse électrique du tube en métal
Montage de la base de charge
Montage du sac de batterie et de l’aspirateur à
main
Nom de la
pièce
Aspirateur à main
Brosse
électrique
Brosse électrique
de acariens
Outil de
rembourrage 2 en
1
Outil de crevasse 2
en 1
Quantité 1 1 1 1 1
Nom de la
pièce
Tube conducteur
en métal
Adaptateur Sac de batterie Brosse douce Connecteur
Quantité 1 1 1 1 1
Nom de la
pièce
Tuyau extensible
Base de
charge
Manuel
d'instructions
Vis Tuyau d'expansion
Quantité 1 1 1 2 2
Attention: Maintenez la poignée et la brosse dans la
même direction,l’aiguille conductrice doit être alignée
avec la douille.
Attention: Démontez le sac de batterie lorsque l'aspirateur
n'est pas utilisé pendant une longue période, emballez la
machine et conservez-la dans un endroit sec, pas dans un
environnement de la lumière directe du soleil ou humide.
A i g u i l l e
conductrice
Brosse
électrique
Tube en métal
Trou de vis
Base de charge
1.
2.
3.
rainure
Rainure de guidage
sac de batterie

48
Premier monter la brosse électrique et le
tube métallique conducteur selon la méthode
d’montage de la brosse électrique et du tube
métallique conducteur. Deuxièmement, alignez
l’aiguille conductrice du tube métallique
conducteur avec le tube de levage conducteur
de la bouche d’aspiration, poussez-la vers le haut
jusqu’à entendez un «Tac».(Photo 4)
Montage de la brosse électrique, du tube
conducteur métallique et l’aspirateur à main
Corps principal
A i g u i l l e
conductrice
Tube en métal
Brosse électrique
4.
Assemblage d'accessoires
Pour faciliter l'utilisation, ce produit est spécialement équipé d'accessoires pour l'aspirateur à main,
lorsque vous utilisez l'aspirateur à main, vous pouvez connecter les accessoires directement selon
vos besoins.
JV83
Brosse électrique de acariens
Outil de rembourrage 2 en 1
Outil de crevasse 2 en 1
Brosse douce
Tuyau extensible
Connecteur
Nom
Numéro de modèle

49
Liste de connexion des accessoires
Connection de l’aspirateur à main et l’outil de
rembourrage 2 en 1
L'aspirateur à main est connecté aux accessoires
par un tuyau extensible
Alignez l’adapteur circulaire de l’outil de
rembourrage 2-en-1 sur l'aspiration de la verre à
poussière de l'aspirateur à main, puis insérez-le
dans la position d'arrêt comme indiqué.(Photo 5)
Aligner l’entrée d’aspiration de la verre de
poussière de l’aspirateur avec l’adaptateur carré du
tuyau extensible, insérer jusqu'au position d'arrêt
selon la direction de la figure. (Photo 6)
Connecter le tuyau extensible avec l'outil de
rembourrage 2 en 1: insérez l'outil de rembourrage
2 en 1 jusqu'au position d'arrêt selon la direction de
la figure. (Photo 6)
5.
6.
Outil de rembourrage
2 en 1
Aspirateur à main
Aspirateur à main
Outil de rembourrage 2 en 1
Tuyau extensible
Attention: autres accessoires connectés au tuyau
extensible sont: suceur plat 2 en 1 et brosse douce,
la méthode de connection est identique à l’outil de
rembourrage 2 en 1.

50
Connexion d'accessoires avec la base de chargen
9-1. 9-2.
7.
10.
11.
8.
Fixez la base de charge sur un mur proper, ne fixez
pas le mur humide comme dans la cuisine. Après il
est terminée, placez-les sur la base de chargement.
(Photos 7 et 8)
Chargez l'aspirateur à temps lorsque la batterie
de l'aspirateur est insuffisante; quand la
tension est trop basse, l'aspirateur s'éteindra
automatiquement pour protéger le sac de
batterie, maintenant, il doit être chargé. Pendant
la charge, vous pouvez retirer le sac de batterie, la
charger avec un adaptateur ou placer la machine
sur la base de chargement, l’ indicateur de charge
devient rouge, l'aspirateur est en charge
Le temps de charge de JV83est d'environ 5 heures,
lorsque l’indicateur de charge de l'aspirateur à
main change du rouge au vert, cela signifie que
l'aspirateur est complètement chargé. Nous vous
recommandons de continuer à charger pendant
une demi-heure à une heure et l'effet de charge
sera meilleur. Après le charge, débranchez le
chargeur pour arrêter le chargement. (Photo10)
Attention: Quand vous utilisez ce produit pour la
première fois, la capacité de la batterie n’est pas pleine,
il doit placer la machine sur la base de charge ou sortir le
sac de batterie pour la charger, il peut être utilisée après
la batterie complètement chargée.(Photo 9)
Indicateur
Adaptateur
Prise de charge
Indication de
puissance
Bouton de contrôle
Bouton marche / arrêt
«Rouge» signifie charger
«Vert» signifie complètement
Crevasse 2 en 1
Base de charge
L ’ o u t i l d e
rembourrage
Utilisation de l'aspirateur
Charge
Utilisation de l'aspirateur à main
(
√
)
Nettoyer le mur
(
×
)
Mur humide
Adapt
ateur
Prise de charge
Attention: Quand vous utilisez l'aspirateur pour la
première fois, chargez complètement le sac de batterie
et déchargez-la complètement avant la seconde charge
pour augmenter la durée de vie du sac de batterie.
Enlevez l'aspirateur à main de la base de charge,
appuyez sur le bouton marche / arrêt pour allumer
et éteindre l'aspirateur. L’indicateur vert s’allume
après le démarrage, c’est la vitesse basse, appuyez
sur le bouton de contrôle de la vitesse pour passer
en la vitesse haute, le bouton de contrôle de la
vitesse permet de changer facilement entre le
mode fort et le mode normal. (Photo 11)

51
12-1.
13.
15.
17.
16.
12-2.
14.
Attention:Lorsque la brosse électrique fonctionne, si
le rouleau de brosse cesse de fonctionner en raison d'un
gros corps étranger ou d'un enchevêtrement excessif
de fibres, ou meme l'enfant met accidentellement la
main dans le rouleau de brosse, la brosse s'arrêtera de
fonctionner pour protéger la sécurité personnelle et
éviter d'endommager le moteur de la brosse.
Utilisation de la brosse électrique
Utilisation des accessoires
La brosse électrique peut nettoyer les tapis à poil
court ou sol dur, dalle de sol. (Photo 12)
Outil de rembourrage 2 en 1: Convient au nettoyage
dela poussière sur le placard, la tablette de fenêtre,
le sofa et les surfaces de table. (Photo 13)
Suceur plat 2 en 1: Convient au nettoyage des
crevasses, coins et autres zones étroites.(Photo 14)
Brosse douce: convient au nettoyage des meubles
facilement rayés, par exemple, les étagères à
livres, les œuvres d'art. (Photo 15)
Brosse électrique: battez et nettoyez le demodex et
la poussière dans les acariens et allergènes d'acariens
du canapé et du lit par le rouleau brosse.(Photo 16)
Tuyau extensible: le tuyau extensible est connecté
avec l'aspirateur à main et les accessoires afin de
nettoyer les poussières facilement.(Photo 17)

52
Achtung:
1. Le filtre HEPA est disponible à la vente dans les distributeurs locaux d’aspirateurs.
2.Il est recommandé de nettoyer la verre à poussière après chaque utilization; quand la verre à poussière est
plein ou que le filtre HEPA est bouché, il doit être nettoyé et remplacé si nécessaire, après une utilization pour
long temps, la brosse électrique peuvent être empêtrées dans les cheveux, il doit être nettoyées à temps pour
que l'aspirateur fonctionne plus efficace
Nettoyage et remplacement des pièces
Nettoyage de la verre à poussière et du
système de filtration
Nettoyage de la brosse électrique
Tirez vers le bas le bouton marche / arrêt de la
verre à poussière pour déposer la poussière dans
la verre à poussière.(Photo 18)
Appuyez fortement sur le bouton de libération de
la verre à poussière, fixez le corps principal avec
la main droite, tournez la verre à poussière dans
le sens indiqué sur la figure, retirez le composant
de la verre à poussière et le corps principal pour
nettoyer la verre à poussière.(Photo 19)
1. Utilisez votre doigt pour relâcher le bouton du
rouleau dans le sens de la flèche, sortez le capot
latéral du rouleau.
2.Enlevez un côté du rouleau-brosse dans le même
sens que sur la figure, puis retirez-le depuis la
rainure pour le nettoyer.
3.Après le nettoyage et le remplacement,
remontez-le dans l'ordre inverse de la démontage.
(Photo 23)
Tenez le corps de la machine, prenez le HEPA vers
le haut selon la direction de la figure, sortez le
HEPA; puis retirez le système cyclone secondaire
pour nettoyer le composant HEPA et le système
cyclone secondaire.(Photo 20)
Fixez l’entrée de HEPA,tournez le couvercle HEPA
dans le même sens de la photo pour séparer
le couvercle HEPA de l’entrée HEPA, et il peut
facilement nettoyer l’entrée de HEPA. Après le
nettoyage ou le séchage(remplacez si nécessaire),
assemblez-le dans l'ordre inverse de démontage et
utilisez-le à nouveau.. (Photos 21 et 22)
Nettoyage de la verre à poussière
Nettoyage du filtre
18-1. 18-2.
19.
20.
21.
23-1.
22.
23-2.
Couverture HEPA
le système cyclone secondaire
Bouton de dégagement
du godet à poussière
HEPA
B o u t o n d e
marche / arrêt
Bouton de libération
du
Couverture de
brosse
Couvercle HEPA
d'entrée
①
②

53
Stockage de l'aspirateur
Démontage de la brosse électrique et du
tube conducteur métallique
Démontage du sac de batterie
Stockage de la machine
Démontage de l'aspirateur à main et du
tube conducteur en métal
Lorsque vous ouvrez le sac ou nettoyez l'aspirateur,
si vous devez démonter la brosse électrique,
appuyez sur le bouton de libération de la brosse
électrique, tirez le tube conducteur métallique
selon la direction et enlevez le depuis le trou de
montage . (Photo 24)
Appuyez sur le bouton de libération de la batterie,
sortez la batterie.Placez le sac de batterie dans
un sac en plastique, puis placez-la dans un endroit
(photo 25).
Démontez le sac de batterie lorsque l'aspirateur
n'est pas utilisé pendant une longue période,
emballez la machine et conservez-la dans un
endroit sec, pas dans un environnement de la
lumière directe du soleil ou humide.
Fixez d’abord l'aspirateur à main, appuyez sur le
bouton de libération du tube en métal et retirez-le
selon la direction. (Photo26)
Tube en métal
B o u t o n d e
lib ération de la
tête de plancher
Aspirateur à main
Tube conducteur
en métal
B o u t o n d e
libération du sac
de batterie
Bouton de libération
du tube en métal
24.
26.
25.

54
Notes de sécurité
Cet aspirateur est conçu pour l’usage domestique. Ne l'utilisez pas pour les utilisations
commerciales ou autres.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de l’utilisation, le conserver correctement
pour l’utilisation ultérieure.
Ne placez pas l’aspirateur près du feu ou d’une autre lieu à haute température.
N'utilisez et stockez pas la machine dans des conditions extrêmes,par exemple les températures
extremes, les environnement entre 5 et 40 ° C, placez la machine dans un lieu sec et évitez
l’exposition au soleil pour longtemps.
Chargez complètement la batterie avant l’utilisation du sac de batterie nouveua ou la première
utilisation après un long temps de stockage.
Avant d’utiliser l’aspirateur, assurez-vous que le rouleau pinceau est installé, sinon il peut
provoquer des blocages du ventilateur du moteur et du dommage du moteur.
N'utilisez pas l'aspirateur pour absorber le détergent, l'huile, le laitier de verre, l'aiguille, la
cendre de cigarette, la poussière humide, l'eau sale, les allumettes, etc.
N'utilisez pas l'aspirateur pour absorber de minuscules particules, par exemple, ciment, poudres
de plâtre, poudres de murs ou de gros objets tels que des boules de papier, sinon il peut
provoquer des blocages de l'aspirateur et du dommage du moteur.
Évitez de bloquer l’entrée d’air ou la brosse quand vous utilisez l’aspiratuer, cela pourrait
provoquer une panne du moteur.
Ne pas verser ni éclabousser d’eau ou d’autres liquides dans la machine afin d’éviter le court-
circuit de la machine.
Si le rouleau brosse ne tourne pas, vérifiez s'il est emmêlé avec des cheveux ou autre fibre
longue, nettoyez-le à temps
Lorsque vous stockez la machine pendant une longue période, assurez-vous que la batterie est
complètement chargée et chargez la machine au moins tous les trois mois.
Débranchez le chargeur pour nettoyer ou réparer l’aspirateur, maintenez le sac de batterie, et ne
touchez pas l’eau ou autres matériaux conducteur.
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer la machine, ne utilisez pas l’essence, l’alcool, les
diluents,sinon il peut provoquer la fissure du couvercle ou l’alteration de couleurs.
Si la machine ne fonctionne pas après le charge complète, il doit être examinée et réparée dans
notre lieu désigné, ne démontez pas la machine sans permission.
Lorsque vous abandonnez la machine, appuyez sur le bouton de libéreation du sac de batterie,
retirez-le, assurez-vous que la machine est débranchée et manipulée correctement, ne pas jetez
dans le feu, l'eau ou le sol.
Si la fuite de liquide de la batterie touche votre peau ou vos vêtements, lavez-les avec l’eau, s’il y
a du mal, veuillez vous rendre immédiatement à l’hôpital.
N'utilisez pas le sac de batterie non original pour éviter de causer l’endommagement de la
machine et la problème de sécurité.

55
Spécifications du produit
Élimination des pannes
Vérifiez les points suivants avant d’envoyer aux services de réparation désignés.
Phénomènes Causes possibles Solutions
Le moteur ne
fonctionne pas
La batterie n'a pas de courant Charger l'aspirateur
Le tube métallique, la brosse
électrique, le sac de batterie
et l'aspirateur à main ne sont
pas assemblés correctement
Vérifiez si les accessoires et l'aspirateur à
main sont correctement assemblés
Faible aspiration
La verre à poussière est plein
Vider la verre à poussière
Nettoyer ou remplacer HEPA
Le filtre est bloqué par la
poussière
Le tuyau de vent de la brosse
ou du rouleau brosse est
bloqué
Nettoyer la brosse
T e m p s d e
l ’ u t i l i s a t i o n
court après la
charge
Der Akku ist nicht vollständig
aufgeladen
Charger complètement la batterie selon le
manuel d'instructions
Alterung der Batterie
La batterie est un produit facilement
consommable et peut être achetée dans
un lieu de service désigné.
Attention: En cas d’autre défaillance produit, il nécessite des outils professionnels pour éviter un danger, la
machine doit être réparée ou remplacée par des professionnels du fabricant, du service de maintenance ou du
service similaire du fabricant.
Paramètre technique
Numéro de modèle JV83
Tension nominale 25.2V
Puissance nominale 450W
Tension d'entrée de l'adaptateur 100-240V
~
50/60Hz 0.8A
Tension de sortie de l'adaptateur 30V 600mA
Numéro de modèle de la brosse électrique T-EB110A
Puissance nominale de la brosse électrique 30W
Capacité de la batterie 2500mAh
Temps de charge 5h
Évitez d’utiliser l’aspirateur pour absorber des objets facilement bloquables, par exemple:
sacs en plastique, papier de bonbons, papier gros qui pourraient baisser le fonctionnement
de l’aspirateur, voire même ne travailler pas. Nettoyez les corps étrangers sur la brosse de
l’aspirateur à temps, et il peut fonctionner normalement. Le bloc de batterie abandonné doit
être recyclé en toute sécurité, ne le jetez pas à volonté.

56
Schéma du circuit
Herstellerinformationen
Disposition
Batteries / batteries
Informations de garantie
Fabricant Kingclean Electric Co., Ltd
Addresse
No.1 rue Xiangyang, nouveau district de Suzhou, province du
Jiangsu 215009, Chine
Pour un recyclage respectueux de l'environnement, les machines, les accessoires et les
emballages doivent être classés.
Ne pas jeter la machine dans les ordures ménagères!
Uniquement pour les pays de la CE: Selon la directive européenne 2012/19 / EU et conformément
à la directive européenne 2006/66 / CE, les blocs / batteries défectueux ou usés, les machines
qui ne sont plus utilisables doivent être collectées séparément et éliminées dans le respect de
Les piles intégrées ne peuvent être retirées pour élimination que par du personnel qualifié.
Ouvrir la coque du boîtier peut endommager ou détruire la machine.
Ne pas jeter les batteries dans les déchets ménagers, ni dans le feu ni l’eau. Les piles / batteries
doivent être déchargées, collectées, recyclées ou éliminées dans le respect de l'environnement s’il
est possible.
Sujet à changement sans préavis
Ce produit bénéficie d'une garantie de deux ans la date d'achat
La garantie l'usure normale exclus l'utilisation commerciale, les modifications apportées à
l'appareil acheté, les activités de nettoyage, les conséquences d'un usage impropre ou de
dommages causés par l'acheteur ou un tiers, les dommages pouvant être imputés à des
circonstances extérieures ou aux piles.
Adaptateur
7 batteries au lithium
Moteur de la brosse
Moteur de l'aspirateur
Panneau de
protection de
batterie au lithium
Plaque
d'adaptation 2
Plaque
d'adaptation 1
Tableau de contrôle
de vitesse
Commutateur
de machine
100-240V
~
M1

57
монтаж продуктов
Демонтаж упаковки
Наименование каждой детали
Открыть упаковку, вынимать пенопластовую прокладку, вынимать встроенные все
принадлежности и данные, схватить пылесос, вынимать из ящика, снимать пластиковый
пакет. Сохранять внешнюю упаковку для дальнейшего транспорта.
1. Кнопка освобождения
жесткой щетки
4. Узел фильтра HEPA
7. Кнопка освобождения
батарейного отсекаbatterie
10. Электропроводная
металлическая труба
13.Выдвижной длинный шланг
16.2 в 1 инструмент для обивки
19.Расширяющаяся трубка
11. Электрическая
жесткая щетка
14. Мягкая щетка
17.Электрическая щетка для удалени
демодекса
12. Переходниk
15. 2 в 1 инструмент для расщелины
18.Зарядное гнездо
20.Винт
2. Кнопка освобожденияэлектроп
роводной металлической трубы
5. Кнопка регулировки скорости
8. Узел батарейного отсека
3. Bouton de libération de la verre
à poussière
6. Кнопка вкл./выкл.
9. Адаптер
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
18
20
16
15
17
13
12
19
14

58
Монтаж целого агрегата
Liste de colisage
При соединении, просим держать электрическую
ж е с т к у ю щ е т к у л е в о й р у к о й с о г л а с н о
указательному направлению, правой рукой
вертикально вставлять монтажное отверстие
ж ест к о й щ е тки по д эле к т р опр о в одн о й
металлической трубой в соединительную
го ловку же сткой щетки , и выравнив ат ь
электропроводную иглу, сильно вниз нажать
деталь толкателя до слушания звука «тюк», то
монтаж окончится. (Рис. 1)
Просим закрепить зарядное гнездо на стене
через резьбовое отверстие, чтобы удобно для
установки ручного пылесоса. (Рис. 2)
Монтаж электрической жесткой щетки и
электропроводной металлической трубы
Монтаж зарядного гнезда
Наименование Ручной пылесос
Электрическая
жесткая щетка
Электрическая
щетка для
удаления
демодекса
2 в 1
инструмент
для обивки
2 в 1 инструмент
для расщелины
Количество 1 1 1 1 1
Наименование
Электропроводная
металлическая
труба
Адаптер Батарейный отсек
Мягкая
щетка
Переходник
Количество 1 1 1 1 1
Наименование
Выдвижной
длинный шланг
Зарядное
гнездо
Инструкция по
эксплуатации
Винт
TРасширяющаяся
трубка
Количество 1 1 1 2 2
Внимание: При сборке, ориентация рукоятки
сохраняет единогласное с направлением жесткой
щетки,нацелить электропроводную иглу и разъем для
подключения.
Электропр
оводная
Электрическая
жесткая щетка
Электропроводная
м е т а л л и ч е с к а я
труба
Резьбовое
отверстие
Зарядное гнездо
1.
2.

59
Монтаж батарейного отсека: одной рукой
держат ь руч ной пыл есос, другой рукой
держать батарейный отсек, нацелить желоб
н апра в л я ю щ его рель с а те л а а грег а т а ,
застегивать нижнюю крышку батарейного
отсека согласно указательному направлению
стрелки. После монтажа на месте и слушания
звука «тюк», силой вниз пробовать тащить
нижнюю крышку батарейного отсека, которая
не свободная, тогда монтаж батарейного отсека
окончится. (Рис. 3)
Монта ж б атаре йного отсек а и ру чного
пылесоса
Внимание:При длительном не использовании
пылесоса, просим демонтировать батарейный
отсек, упаковать машину, сохранять на холодном и
сухом месте, нельзя сохранять в среде солнечного
облучения или влажной среде.
3.
Паз
Желоб направляющего рельса
Батарейный отсек
Сн ачала, с ог ла сн о мон тажному ме то ду
соединения электрической жесткой щетки
и э л е к т р о п р о в о д н о й м е т а л л и ч е с к о й
трубы, окончить монтаж жесткой щетки и
электропроводной металлической трубы.
Потом, выравнивать электропроводную иглу
электропроводной металлической трубы с
трубой электропроводной горлянки, силой
вверх толкать, после слушания звука «тюк» и
получится. (Рис. 4)
Монтаж электрической жесткой щетки, узла
электропроводной металлической трубы и
ручного пылесоса
Тело агрегата
A i g u i l l e
conductrice
Электропроводная
металлическая
Электрическая
жесткая щетка
4.

60
Соединение принадлежностей
Для удобного использования, данная продукция специально оснащает принадлежности
для части ручного пылесоса, когда вы отдельно используете ручной пылесос, можно прямо
соединять принадлежности согласно нужде.
JV83
Электрическая щетка для
удаления демодекса
инструмент для обивки
инструмент для расщелины
Мягкая щетка
Выдвижной длинный шланг
Переходник
имя
тип
Соединение ручного пылесоса и 2-1 инструмента
для обивки
С о е д и н е н и е р у ч н о г о п ы л е с о с а с
принадлежностями через выдвижной длинный
шланг
IПросим нацелить круглое адаптирующее
отверстие 2-1 инструмента для обивки во
всасывающее отверстие пылеосадочной
чашки ручного пылесоса, потом вставлять на
стопорное положение согласно указательному
направлению и получится. (Рис. 5)
Как показан в рисунке, нацелить квадратное
адаптерное отверстие выдвижного длинного
шланга во всасывающее отверстие чашки
пылей ручного пылесоса, потом вставлять на
стопорное положение согласно указательному
направлению в рисунке и получится. (Рис. 6)
Соединение выдвижного длинного шланга с
2 в 1 инструментом для обивки: как показан в
рисунке, вставлять 2 в 1 инструмент для обивки
согласно указательному направлению в рисунке
до арретирования и получится. (Рис. 6)
5.
6.
2 в 1 инструмент для
обивки
Ручной пылесос
Ручной пылесос
2 в 1 инструмент для обивки
Ручной пылесос

61
Ведомость соединения принадлежностей
Примечание: соединяемые прочие принадлежности выдвижного длинного шланга: 2 в 1 инструмент
для расщелины и мягкая щетка, метод соединения одинаковый с 2 в 1 инструментом для обивки.
Соединение принадлежностей и зарядного
гнезда
7.
Просим заранее закрепить зарядное гнездо
на чистой стене, нельзя закрепить в кухне и
других легко влажных стенах. По окончанию
использования принадлежностей, можно
размещать принадлежности на зарядное гнездо
согласно указательному методу в рисунке. (Рис.
7, Рис. 8)
(
√
)
Чистая стена
(
×
)
Влажная

62
9-1. 9-2.
10.
11.
8.
Когда количество электричества не хватит,
просим вовремя зарядить пылесос; когда
напряжение слишком низкое, чтобы защищать
батарейный отсек, будет возникать явление
автом атичес кой защ иты от выключе ния
электропитания, тогда необходимо зарядить
пы ле со с. Пр и за ря де , мо жн о вы та щить
батарейный отсек для заряда через адаптер
(Рис. 9-1), тоже может размещать целый
агрегат на зарядное гнездо для заряда через
адаптер (Рис. 9-2), тогда сигнальная лампа на
Время заряда JV83 составляет около 5 часа,
когда сигнальная лампа питания превращает из
«Красной» в «Зеленой», объясняет окончание
заряда батарейного отсека пылесоса (Рис.
10). Тогда зарядное устройство проводит
ком п енс а цио н ную зар я дку , в ы м о же т е
продолжать заряд на 0.5 – 1 час, таким образом,
эффективность заряда лучше.
Внимание: При первом использовании данной
продукции, может быть, емкость батарейного отсека
пылесоса не полная, нужно поставить машину в
зарядное гнездо или вытащить батарейный отсек для
заряда, по окончанию заряда, можно использовать.
(Рис. 9)
С и г н а л ь н а я
лампа питания
Адаптер
Зарядное разъем
Сигнальная
лампа
Кнопка регулировки скорости
Кнопка вкл./выкл.
*Красная выражает заряд
*Зеленая выражает
инструмент
для расщелины
З а р я д н о е
гнездо
инструмент для
обивки
Заряд
Использование ручного пылесоса
Адаптер
Зарядное
Внимание: При первом использовании, просим
зарядить батарейный отсек до полного, и полностью
разрядить количество электричества батарейного
отсека, потом проводить второй заряд для повышения
срока службы батарейного отсека.
После снятия ручного пылесоса из зарядного
гнезда, нажать кнопку вкл./выкл. на рукоятке
может контролировать пуск и стоп пылесоса.
(Рис. 11) После пуска, зеленая сигнальная лампа
питания светит, тогда находится в низком
уровне, потом нажать кнопку регулирования
скорости на рукоятке может переключить в
высокий уровень, кнопка регулировки скорости
может реализовать функцию переключения
из высокого уровня в низкий уровень целого
агрегата, таким образом, можно циркулировать
операцию.
Использование пылесосаr

63
12-1.
13.
15.
17.
16.
12-2.
14.
Внимание:При вращении электрической жесткой
щетки, если возникает всасывание постороннего
п р е дм е т а с б о л ьш и м об ъе м о м и л и об в яз ка
чрезмерного слишком волокна, также дети ошибочно
протягивают руку в камеру малярного валика при
игре данного агрегата, что приводит к аномальному
прекращению вращения малярного валика, жесткая
щетка будет выключить и останавливать вращение,
чтобы защищать личную безопасность и избегать
повреждения электродвигателя жесткой щетки.
Использование электрической жесткой
щетки
Использование принадлежностей
Электрическая жесткая щетка может пылесосить
на коротковолосого ковре или жестком поле,
напольной плитке.(Рис. 12)
2 в 1 инструмент для обивки годится для очистки
пыли в стенном шкафу, на подоконнике, диване
и каждом столе. (Рис. 13)
2 в 1 инструмент для расщелины: годится для
очистки щели, глухого места окна и дверей,
других узких расщелин. (Рис. 14)
Мягкая щетка: годится для очистки метелей,
которые боятся царапины материала, например,
книжный шкаф, изделие художественной
промышленности и т.д.. (Рис. 15)
Электрическая щетка для удаления демодекса:
специально предназчена для дивана, матраса,
через выколачивание и вибрацию малярного
валика, выколачивать демодекс, пыль, которые
скрываются в глубоком слое постели или дивана
для всасывания. (Рис. 16)
Выдви жной д линны й шлан г: выдви жной
длинный шланг соединяет ручной пылесос и
принадлежностей для гибкого поглощения пыли.
(Рис. 17)

64
Внимание:
1. 1. Импортный фильтр HEPA продается в торговце пылесоса;
2. Рекомендуется вовремя очистка чашки пыли после каждого использования; при заваливании фильтра
HEPA из-за чрезмерной слишком пыленосности, нужно чистить или смывать, при необходимо можно
заменять; после длительного использования электрического малярного валика, волосок малярного
валика имеет возможность обвязывать волоски и другие длинные флоккулы, нужно вовремя очистить
для обеспечения эффективной работы пылесоса
Очистка и замена деталей
Очистка пылеосадочной чашки и фильтру
Силой вниз вытащить вкл./выкл. пылеосадочной
чашки, то можно опрокидывать пыли из
пылеосадочной чашки. (Рис. 18)
Просим нажать силой кнопку освобождения
пы лео сад очн ой чашки, и п рав ой рукой
з а к р е п и т ь п о л о ж е н и е т е л а а г р е г а т а ,
одновременновращать узел пылеосадочной
чашки согласно указательному направлению в
рисунке, отделитьузел пылеосадочной чашки
от тела агрегата, можно глубже очистить
пылеосадочную чашку. (Рис. 19)
Очистка пылеосадочной чашки
18-1. 18-2.
19.
Кнопка освобождения
пылеосадочной чашки
В к л ю ч а т е л ь
пылеосадочной чашки
Рукой держать тело агрегата, и вверх поднимать
узел фильтра HEPA согласно указательному
направлению в рисунке (Рис. 20), вынимать узел
ф и л ь т р а H E P A ; в ы в е р н у т ь
двухступенчатуюциклонную систему согласно
указательному направлению в рисунке, то
можно проводить очистку и смывку для узла
фильтра HEPA и двухступенчатой циклонной
системы.
П роси м сн а ч а л а з а к р е п и ть п о л о жение
фильтра HEPA, и вращать верхнюю крышку
фильтра HEPA согласно направлению (Рис.21),
можно отделить верхнюю крышку фильтра
H E P A о т во з д у х о п р о в о д н о г о ф и л ь т р а
HEPA, чт о м о жет уд обн о очи с тит ь или
смывать воздухопроводный фильтр HEPA.
По окончании очистки или смывки (Рис. 22)
(при необходимости, просим заменять),
потом собирать согласно обратной очереди
демонтажа, то можно повторно использовать.
Clean filter system
20.
21. 22.
HEPA
двухуровневая система ветрового циклона
HEPA
HEPA

65
Сохранение и хранение пылесоса
Демонтаж электрической жесткой щетки
и электропроводной металлической
трубы
Демонтаж батарейного отсека
Д е м о н т а ж р у ч н о г о п ы л е с о с а и
электропроводной металлической трубы
При пакетировании для хранения или очистке
п ы л е с о с а , е с л и н у ж н о де м о н т и р о в а т ь
электрическую жесткую щетку, просим нажить
кнопку освобождения жесткой щетки согласно
указанию в рисунке, одновременно тащить
электропроводную металлическую трубу
согласно указательному направлению в рисунке,
вынимать из монтажного отверстия и получится.
(Рис. 24)
Нажать кнопку освобождения батарейного
отсека, вынимать батарейного отсека согласно
направлению (Рис. 25). Размешать батарейный
пакет в пластиковый пакет, потом размещать на
сухое место для хранения.
Просим сначала закрепить положение ручного
пылесоса, нажать кнопку освобождения
м е т а л л и ч е с к о й т р у б ы , и в ы т а щ и т ь
электропроводную металлическую трубу
согласно направлению (Рис. 26).
К н о п к а
освобождения
жесткой щетки
К н о п к а
о с в о б о ж д ен и я
жесткой щетки
Ручной пылесос
Электропроводная
металлическая труба
К н о п к а
о с в о б о ж д е н и я
батарейного
Кнопкаосвобождения
электропроводной
металлической трубы
24.
26.
25.
Очистка электрического малярного валика
1. Двигать кнопку освобождения малярного
валика пальцем согласно направлению стрелки,
наружу вынимать накладку в стороне малярного
валика.
2.В указательной стороне в рисунке вынимать
один конец маляр ног о ва лик а со гласно
указательному направлению в рисунке, то
можно вынимать малярный валик из выреза для
очистки.
3.По окончании очистки или замены, собирать
согласно обратной очереди демонтажа и
получится. (Рис. 23)
23-1. 23-2.
Кнопка освобождения
малярного валика
Н а к л а д к а
малярного валика
①
②

66
Хранение целого агрегата
При длительном не использовании пылесоса, просим демонтировать батарейный отсек,
упаковать машину, сохранять на холодном и сухом месте, нельзя сохранять в среде
солнечного облучения или влажной среде.
Особенные указания
Данный пылесос предназначен для домашнего использования, просим не использовать в
коммерческих или других целях.
Перед использованием данной машины, просим внимательно прочитать данную
инструкцию, и надлежащим образом сохранять для дальнейшей справки.
Просим не приблизить пылесос слишком к источнику огня и другим местам высокой
температуры.
Просим не использовать и сохранять данную машину в крайних плохих условиях, например
крайняя температура, просим не использовать в среде ниже 5 градусов или выше 40
градусов, просим сохранять в холодном и сухом месте, запрещается длительное солнечное
облучение.
Перед использованием нового батарейного отсека или при первом использовании
батарейного отсека после длительного сохранения, просим полностью зарябить
батарейный отсек.
Перед использованием пылесоса, просим обратить внимание на хороший монтаж
малярного валика жесткой щетки, иначе, имеет возможность приводить к заваливанию
вентилятора электродвигателя, и приводить к выжиганию электродвигателя.
Просим не использовать пылесос для сбора моющего средства, керосина, стеклянного
шлака, иглы, табачного пепла, влажной пыли, сточных вод, спичек и других предметов.
Просим не использовать пылесос для сбора цемента, гипсового порошка, настенного
порошка и других мельчайших частиц, или бумажных шариков и других крупных предметов,
иначе, будет приводить к заваливанию пылесоса, выжиганию электродвигателя и другим
неисправностям.
При использовании пылесоса, просим обратить внимание на не заваливание всасывающего
отверстия или стоянку малярного валика, иначе, имеет возможность приводить к
неисправностям электродвигателя.
Просим не опрокидывать или вбрызгивать воду или другую жидкость в машину, чтобы
избегать выгорания машины из-за короткого замыкания.
При обнаружении не вращения малярного валика в процессе использования, просим сразу
проверять обвязку ли волоса или другого слишком длинного волокна на малярном валике,
вовремя очистить.
При длительном сохранении данной машины, просим обеспечить достаточное количество
электричества батарейного отсека, и обеспечить как минимум зарядить и разряжать раз в
каждые три месяца.
Когда вашему пылесосу нужно очистить и обслуживать, просим обратить внимание на
выключение машины, и защищать батарейный отсек, нельзя контактировать воду или
другие электропроводные материалы.

67
Устранение неисправностей
Перед поручением ремонтного отдела, просим сначала проверять нижеследующие пункты.
Явление Возможная причина Метод устранения
L e m o t e u r n e
f o n c t i o n n e
pasЭлектродвигатель
не вращает
Батарея без электричества Зарядить пылесос
Сборка электропроводной
м е т а л л и ч е с к о й т р у б ы ,
ж е с т к о й щ е т к и ,
б а т а р е й н о г о о т с е к а и
ручно го пыле соса не на
месте
П р о в е р я т ь к а ж д у ю д е т а л ь
и р у ч н о й п ы л е с о с , к о т о р ы е
правильно ли собираются на месте
Faible aspirationТяга
снижается
Чашка пылей с полными
пылями
О п р о к и д ы в а т ь п ы л и и з
пылеосадочной чашки
Очистить или заменять фильтр
HEPA
HEPA фильтр с полными
пылями
З а в а л и в а н и е в
в о з д у х о п р о в о д н о м
т р у б о п р о в о д е
эл ектри ческо й жест кой
щ е т к и и л и с т о я н к а
малярного валика
Очистить прилипающие мусоры
внутри электрического малярного
валика
Время использования
п о с л е з а р я д а н е
достаточное
В р е м я з а р я д а н е
достаточное
Полностью зарядить батарею
согласно инструкции
Старение батареи
Б а т а р е я п р и н а д л е ж и т к
быстроизнашиваемой продукции,
м о ж н о п о к у п а т ь н о в ы й
батарейный отсек в назначенный
пункт технического обслуживания
Если используют пылесос для сбора легко заваливающего предмета, например
пластикового мешка, конфетной обертки, большой бумаги, имеет возможность приводить
к снижению свойств пылесоса, также невозможной работе. Тогда вовремя очистить
посторонние предметы на отверстии жесткой щетки пылесоса, то можно восстановить
нормальную работу. Отбракованный батарейный отсек должен безопасно переработан,
просим не произвольно выбрасывать.
При очистке пылесоса, просим использовать сухую ткань, нельзя применять бензин,
спирт, разбавитель и другие, иначе будет приводить к образованию трещин корпуса или
выцветанию.
Когда целый агрегат не может работать после полного заряда, необходимо проводить
контроль и ремонт в назначенный пункт технического обслуживания, просим не лично
демонтировать машину.
При утилизации машины, нажить кнопку освобождения батарейного отсека, при выносе узла
батарейного отсека, необходимо отключить машину и просить безопасно и надлежащим
образом обработать, нельзя бросить в огонь, воду, почву.
Если утечка батареи контактирует кожу или одежду, просим промыть чистой водой, чтобы
избегать неудобности, и быстро обратиться в больницу.
Запрещается использование неоригинального батарейного отсека, чтобы избегать
повреждения машины и безопасного вопроса.

68
Специфика продукции
Внимание: При наличии других неисправностей, нужен специальный инструмент, одновременно чтобы
избегать риска, необходимо заменять профессиональным сотрудником изготовителя, его ремонтного
отдела или похожего отдела.
Технические параметры
Модель целого агрегата JV83
Номинальное напряжение 25.2V
Номинальная мощность 450W
Входное напряжение адаптера 100-240V
~
50/60Hz 0.8A
Выходное напряжение адаптера 30V
600mA
Модель электрической жесткой щетки T-EB110A
Номинальная мощность электрической
жесткой щетки
30W
Емкость батареи 2500mAh
Время заряда 5h
Электрическая схема
Зарядное устройство
7 шт. литиевых батареей
Электродвигатель жесткой щетки
Электродвигатель пылесоса
Защитная плита
литиевой батареи
Коммутационная
панель 2
Коммутационная
панель 1
Панель кнопки
регулирования
Выключатель
100-240V
~
M1M1

69
Изготовитель
Утилизация
Аккумуляторные батареи/батарейки:
Указание по поводу гарантии
Fabricant Электрическая акционерная компания Kingclean Лтд.
Адрес
Китай, пров. Цзянсу, новый район Сучжоу, ул. Сянъян, № 1,
215009
С учетом охраны окружающей среды прибор, оснастка и упаковка должны подвергнуться
подходящей переработке для повторного использования содержащегося в них сырья.
Отработанные приборы не должны выбрасываться совместно с бытовыми отходами!
Только для стран-членов ЕС:В соответствии с Европейской директивой 2012/19/
EU отслужившие приборы и в соответствии с Европейской директивой 2006/66/ЕС
поврежденные либо отработанные аккумуляторные батареи /батарейки необходимо
собирать отдельно и утилизировать без ущерба для окружающей среды.
Интегрированные аккумуляторные батареи разрешается извлекать для утилизации
только квалифицированным персоналом. Вскрытие корпуса чревато повреждением
или разрушением прибора.Не выбрасывайте аккумуляторные батареи /батарейки в
бытовой мусор, огонь или воду. Аккумуляторные батареи/батарейки следует собирать
по возможности в разряженном состоянии для вторичной переработки или утилизации
экологически безопасным образом.
Возможны изменения без предварительного уведомления.
этот продукт имеет два года гарантии с момента покупки.
Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в коммерческих
целях, изменений первоначального состояния прибора, работ по очистке, при последствиях
ненадлежащего обращения или повреждении покупателем или третьими лицами,
повреждении, вызванном внешними обстоятельствами, или из-за аккумуляторных батарей.

1i-01
