
Instruction Manual Vacuum Cleaner
Instrukcja obsługi Odkurzacz Jimmy
Bedienungsanleitung Staubsauger
Manuel d'instruction Aspirateur
Manuale D’Uso Scopa elettrica senza lo
Manual de instrucciones Aspirador
Руководство по эксплуатации
Пылесос
H11 Pro
Please read this instruction carefully before using the product
and keep it properly.


1
Contents
English 2
Polski 17
Deutsch 32
Français 47
Italiano 62
Español 77
Pусский язык 92

2
Parts Name
1.Battery pack release button
3.Mode button
5.Dust cup bottom release button
7.Floorhead release button
9.Storage holder
11.Connector
13.Flexible crevice tool
15.Electric mattress head
17.Stretch hose
2.On/off switch
4.LED screen
6.Metal tube release button
8.Metal tube bending release button
10.Charger
12.Upholstery tool
14.Soft brush
16.Carpet brushroll
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
7

3
1.Front cover assembly
3.Metal tube upper sleeve
5.Metal tube lower
7.Screw*8
2.Metal tube upper
4.Accessories holder
6.Base assembly
1
2
5
6
*2
*4
*2
7
3
4
Storage holder parts name
Accessories storage holder assembly
1.Put base on oor, insert metal tube lower into base and fasten 2pcs screw.
2.Insert accessories holder into top of metal tube lower,put metal tube upper and metal tube
upper sleeve assembly into accessories holder, fasten 4pcs screw as the picture.
3.Put front cover assembly into metal tube upper and fasten 2pcs screw as the picture.

4
Part name
Handheld
vacuum
Electric oor
head
Flexible metal
tube
Battery pack
Flexible crevice
tool
Quantity 1 1 1 1 1
Part name Soft brush Connector Upholstery tool Stretch hose Carpet brushroll
Quantity 1 1 1 1 1
Part name
Electric mattress
head
Adapter
Front cover
assembly
Metal tube upper
Accessories
holder
Quantity 1 1 1 1 1
Part name Metal tube lower Base assembly Screw User manual
Quantity 1 1 8 1
Packing List
Machine assembly
Assemble and disassemble electric
oor head with exible metal tube
Hold the oor head with left hand, use right hand
to insert the metal tube vertically into oor head,
align with the conductive needle, press the tube
until a “click” sound is heard.
Attention:Keep the handle and oor head in the same
direction, conductive needle shall align with the socket.
When packing, storing or cleaning, if the electric
oor head needs to be removed, press the
brush release button and pull the metal tube in
the direction shown in the picture to take out
oor head.
Assemble battery pack with handheld
vacuum
Hold battery pack, align with guiding slot on handheld vacuum body, slide in battery pack in the
arrow direction in the picture. And then pull the battery pack after installation to make sure it
does not get loose.
Attention: when the vacuum cleaner is long idled, please remove the battery, pack the machine and store it in a cool
and dry place, avoid direct sunlight or humid environment.
1
2

5
Assemble oor head and metal tube
assembly with handheld vacuum
First, assemble oor head and metal tube
according to the method of assembling electric
oor head with metal tube.
Then, as shown by the arrow, align the
conductive needle of the metal tube with the
coupler of the handheld vacuum suction nozzle,
push metal tube upward until a“click” sound is
heard.
Assembly of accessories
For the convenience of use, this product is specially equipped with some accessories for the
hand-held part of the vacuum cleaner. When you use the handheld vacuum cleaner alone,
you can directly connect the accessories according to your needs or connect the accessories
through the stretch hose.
3
H11 Pro
Electric mattress brush
Upholstery tool
Flexible crevice tool
Dusting brush
Stretch hose
Connector
Carpet brushroll
model
Name

6
Accessories Connection List
4
Use of vacuum cleaner
Charging
Attention:
1.When use the product for rst time, battery power is not full. Need to charge the vacuum before using.
2.If power cord is damaged, to avoid danger, it must be replaced by a professional people of the manufacturer,
repairing agent or similar department.
The product can be charged in two ways:
1.Charge the battery pack separately: Plug one end
of charger to battery pack connector and another
end of charger to power socket to charge the battery
directly. In this way when under charging the
indicator on the side of battery pack is in red and
turns green when charging is completed.

7
On/off button
Mode button
LED screen
5
7
8
2.Charge the battery on machine: lug one end of
charger to battery pack connector and another
end of charger to power socket to charge the battery
when battery pack is assembled in the vacuum
cleaner. Machine LED screen will show battery
power percentage. When charging is completed it
will show 100% as the pictures shows.
Attention:
1.When battery power is below ≤20%, If machine is
working in Max mode in this status, it will change to
Eco mode automatically. When battery power runs off,
machine will turn off.
2.If vacuum cleaner is long idled, charge the battery every
three months to avoid battery failure.
Use of handheld vacuum and LED screen
contents
Take the vacuum cleaner off the storage holder,
press the on/off button to start or stop the vacuum
cleaner. Mode button can adjust working mode.
When machine is turned on, it works in Auto mode,
press the mode button to switch to the sequence
of Turbo- Max - Eco-Auto mode.
Middle of LED screen displays product run time
left in current mode. When mode is changed, left
run time will also change accordingly.
When product works in Max mode and battery
power drops below 20%, to extend product run
time, product will automatically switch from Max to
Eco mode. After battery is charged to higher than
20% power, product can work in Max mode.
When the product is working in Auto mode, it will adjust working power basing on the dust
content and the oor type it detects, in order to achieve higher cleaning efciency. Under Auto
mode, LED screen display Auto regardless how high the working power is.
The product is equipped with dust content sensor. On LED screen bottom there is a light strip to
display the dust content. As dust content decreases from high to low, the red colour decreases
and blue colour increases. When the strip is completely blue, the cleaning surface is clean.
Cleanness of the cleaning surface can be visually displayed through LED screen.
6
Eco
min
Auto
min
Turbo
min
Max
min

8
10
Combination brushroll Carpet brushroll
12
11
Bending button
9
Use of exible metal tube
The exible metal tube has two modes: vertical
and bending. The vertical mode is equivalent
to the normal metal tube. The bending mode
can be used for cleaning under the sofa,
table or bed, etc. When the bending mode is
needed,press the release button and the metal
tube can achieve 0-90°bending angle.
Use of electric oor head
Electric oor head is suitable to clean all kinds of
oor like hard oor, tile and carpet etc. Product
comes with an extra carpet brushroll can be
replaced to the oor head to deep clean carpet.
Attention: During the operation of the electric oor head,
if there is a large volume of foreign matter inhaled or
too much fiber wound, or even a child in the play of
the machine mistakenly put his hand into the nozzle,
resulting in the brushroll abnormal stop, the electric oor
head will stop working, in order to protect personal safety
and brush motor.
Use of accessories
Flexible crevice tool : The crevice tool can
be bent into angle with LED light in the head.
Suitable for cleaning crevice, door, window
corners and other narrow gap as well as hard to
reach areas.
Upholstery tool: suitable for cleaning closet,
windowsill, sofa and table surface.
Soft brush: suitable for cleaning easy to scratch
furniture like bookshelf, handicraft etc.
Stretch hose: suitable for connecting with other
tools to clean hard to reach areas.

9
Electric mattress head: Suitable for sofa and
bed mattress. The brushroll beats out and then
cleans the dust mite and allergen from deep sofa
or bed.
Connector: Can be connected to other tools and
bend to different angle to clean dust on top of
high cabinets or dust on the roof.
Cleaning and Replacing Parts
Attention:
1.HEPA filter is available for sale from local vacuum
cleaner distributors.
2.It is recommended to clean the dust cup after
each use; When the dust cup is full or the HEPA
filter is clogged, it needs to be cleaned and
replaced if necessary.
3.Electric floor head brushroll might be entangled
with hair after long time use. It needs to be cleaned
in time to keep the vacuum working moreefficiently.
Clean dust cup and filters
1.Press down the dust cup bottom cover to open
dust cup bottom cover. Fig
1
2.Dump dust into trash can.Fig
2
3.Hold dust cup lid and rotate anti-clockwise,
remove cyclone assembly from dust cup for
cleaning.Fig
3
4.Rotate cyclone anti-clockwise, disassemble
cyclone to clean.Fig
4
5.Hold HEPA lid and rotate anti-clockwise,
remove HEPA assembly from top cover and
then rotate HEPA lid to remove HPEA from the
lid for cleaning.Fig
5
6.If HEPA needs wash, hold the HEPA and rotate
clockwise, remove it from HEPA lid for
washing. HEPA needs completely dry before
reuse.Fig
6
7. After cleaning, assemble the parts back in the
opposite sequence of disassembly.
13
14
15
16
5
6
1
2
3 4

10
Clean brushroll
1.Press brushroll release button, hold brushroll
cover and pull brushroll out along the arrow
direction. Take out brushroll from oorhead for
cleaning or replacement.
2.After cleaning or replacing brushroll, assemble
it back in opposite sequence of disassembly.
Vacuum cleaner storage
Battery pack disassembly
Press the battery release button, pull battery
pack out backward and place the battery in a
plastic bag, then store it in a dry place.
Product storage
When the vacuum is long idled, remove the
battery, pack the machine and store it in a cool
and dry place, do not put in direct sunlight or
humid environment.
Battery release
button
Brushroll release
button
17
18

11
Safety Notes
This vacuum cleaner is designed for home use. Do not use it for commercial or other purposes.
Please read this instruction manual carefully before use, properly save and store it for future use.
Do not put the vacuum close to re or other high temperature facility.
Do not use or store the machine under extreme bad conditions, for example, extreme
temperature. It is recommended to use it indoors between the temperature of 5 °C to 40 °C.
Store the machine in dry place and avoid direct sunlight.
Fully charge the battery before rst use or after long storage.
Before using the vacuum, make sure brushroll is assembled, otherwise, it may lead to motor fan
blockage, causing motor burn out.
Please do not use the vacuum to pick up detergent, oil, glass slag, needle, cigarette ash, wet
dust, water, matches, etc.
Please do not use the vacuum to pick up tiny particles such as cement,gypsum powder, wall
powder, or large objects such as paper balls, otherwise it will cause malfunctions such as
blockage and motor burnout.
Avoid blockage to air inlet or brushroll, it may cause motor failure.
Do not put your hand or foot into oorhead inlet to avoid body hurt.
Do not pour or splash water or other liquids into the machine to avoid short circuit to burn out
the machine.
If the brushroll is not working, please check whether the brushroll is entangled with hair or other
long ber, clean it in time.
When storing the machine for a long time, ensure that the battery is fully charged before storage
and charge the machine at least every three months.
Unplug the charger to clean or repair the machine. Hold the charger when plugging or
unplugging it, and do not pull the charging cord.
Use a dry cloth to clean the machine. Liquids like gasoline, alcohol, lacquer thinner will cause
crack or colour fading and cannot be used.
If the machine is not working after fully charged, it must be checked and repaired in our
designated ofce, please do not dismantle the machine on your own.

12
Trouble Shooting
Please check the following issues before sending to designated repair agent.
Discarded machine contains batteries. They should be recycled safely. Do not discard them
randomly.
If there is damage on power cord, to avoid danger, it should be replaced or repaired by
manufacturer
、
repairing agency or professional person.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
The appliance is only to be used with the power supply unit provided.
Trouble Possible Causes Solutions
Motor does not
work
Battery has no power Charge the vacuum cleaner
Metal tube,oorhead, battery
pack and vaccum cleaner is not
assembled correctly
Check the accessories are
assembled correctly to the vacuum
cleaner
Suction drops
Dust cup full Clean dust cup
Filter blocked Clean or replace lter
Floorhead air path blocked Clean oorhead air path
Short working time
after charging
Machine not fully charged
Follow instruction manual to fully
charge the battery
Battery old aging
New batteries can be bought from
local distributor
Dust content
indicator is always
red
Dust sensor covered by dust
Clean the dust on the dust sensor
which is located in the suction inlet
of the handheld vacuum cleaner

13
Warning reminding
1.When air path or HEPA lter is clogged or dust
cup is full, there will HEPA cleaning reminding
Icon on LED screen. If machine is working
in Max mode, it will change to Eco mode
automatically until blockage is cleaned.
2.When brushroll is tangled by foreign objects,
continue to use the product will activate
brushroll blockage protection. LED screen will
display F0 and product will stop to work until
brushroll is cleaned.
3.If the dust level light on screen is always
red, dust sensor might be covered by dust,
please clean the dust on the dust sensor which
is located in the suction inlet of the handheld
vacuum cleaner.
4.When there is electric components defect,which needs professional after service person
for instruction or repairing, Screen will display the defect warning with error code of F0 to F9.
Please contact after service of local agent and provide error code.
19
20
2pcs Dust sensor
Eco
min

14
Defect of F0 to F9 is as following:
Attention:If any other failures occurred, which need professional tools, in order to avoid danger, the machine must be
repaired or replaced by manufacturer, other maintenance offices or professionals from similar offices.
Technical specication
Code Defect Solutions
F0 Brushroll blocked Take out brushroll to clean
F1 Battery pack nickel strip broken Replace or repair battery pack
F2 Charger defect Replace charger
F3 Vacuum motor short circuit Replace vacuum motor
F4 Battery cell defect Replace or repair battery pack
F5
Vacuum motor 2nd over current
protection
Replace vacuum motor
F6
Vacuum motor 1st over current
protection
Replace vacuum motor
F7
PCB defect or PCB leadwire
loose
Replace PCB or PCB leadwire
F8 Battery pack NTC abnormal
Turn off the vacuum and turn on
again after battery pack cools down.
If error code still appears, replace
battery pack.
F9 Brushroll motor short circuit Replace oorhead
Model No H11 Pro
Rated voltage 28.8V
Rated power 700W
Adaptor Input Voltage 100-240V ~ 50/60 Hz 0.8A
Adaptor Output Voltage 34.2V 0.6A
Electric Floorhead Model No EB117E
Electric oor head rated power 50W
Battery pack capacity 3000mAh
Charge time 4-5h

15
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the machine into household waste!
Manufacturer Kingclean Electric Co., Ltd
Address
No.1 Xiangyang Road, Suzhou New District, Jiangsu
Province 215009, China
Manufacturer Information
Circuit Diagram
PCB assembly
Lithium battery
PCB
Display screen
assembly
Infrared
transmitter PCB
Display PCB
assembly
Vacuum motor Floor head motor
Infrared receiving
PCB
Lithium battery
Charger
M
+
-
+
-
M

16
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, machine that are no longer usable, and
according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries,
must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Integrated batteries may only be removed for disposal by qualied personnel.
Opening the housing shell can damage or destroy the machine.
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, re or water. Battery
packs/batteries should, if possible, be discharged, collected, recycled or disposed of in an
environmental-friendly manner.
Subject to change without notice.
Warranty Information
This product enjoys two years warranty from the date of purchase.
Excluded from the guarantee is normal wear, commercial use, alterations to the appliance as
purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a
third person, damage that can be attributed to external circumstances.

17
Elementy produktu
1.Przycisk zwalniający pojemnik na akumulator
3.
Przycisk trybu pracy
5.Przycisk zwalniający pojemnik na kurz
7.Przycisk zwalniający szczotkę
9.Uchwyt do przechowywania
10.Złączenie
12.Szczotka szczelinowa
14.Miękka szczotka
16.Szczotka do dywanów
2.Przycisk zasilający
4.
Ekran LED
6.Przycisk zwalniający rurę przedłużającą
8.Przycisk zwalniający złączenie rury
przedłużającej
11.Zasilacz
13.Końcówka szczelinowa
15.Elektryczna szczotka do materacy
17.Wąż elastyczny
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
7

18
1.Przednia część korpusu
3.Górna tuleja rury metalowej
5.Dolna część metalowej rury
7.Zestaw śrub (x8)
2.Górna część metalowej rury
4.Uchwyt na akcesoria
6.Korpus podstawy
1
2
5
6
*2
*4
*2
7
3
4
Elementy uchwytu do przechowywania
Montaż uchwytu do przechowywania
1.Połóż korpus podstawy na podłodze, wsuń metalową rurkę do podstawy i przy kręć 2 śruby.
2.Włóż uchwyt na akcesoria do dolnej części rury metalowej, włóż górną część rury metalowej
i górną tuleję rury metalowej do uchwytu na akcesoria oraz przy kręć 4 śruby (spójrz na
poniższy rysunek).
3.Włóż przednią część korpusu do górnej części metalowej rury i przykręć 2 śruby (spójrz na
poniższy rysunek).

19
Nazwa
Odkurzacz
ręczny
Elektryczna
szczotka
Metalowa rura
przedłużająca
Akumulator
Końcówka
szczelinowa
Ilość 1 1 1 1 1
Nazwa Miękka szczotka Złączenie
Szczotka do
tapicerki
Elastyczna
Rura
przedłużająca
Szczotka do
dywanów
Ilość 1 1 1 1 1
Nazwa
Elektryczna
szczotka do
materacy
Adapter
Przednia
część korpusu
Górna część
metalowej
rury
Uchwyt na
akcesoria
Ilość 1 1 1 1 1
Nazwa
Dolna część
metalowej
rury
Korpus
podstawy
Zestaw śrub
Instrukcja
obsługi
Ilość 1 1 8 1
Zawartość zestawu
Montaż urządzenia
Montaż i demontaż elektrycznej
szczotki z metalową rurą
przedłużającą
Przytrzymaj lewą ręką elektryczną szczotkę,
prawą ręką wsuń pionowo metalową rurkę do
szczotki, wyrównaj i wciśnij rurę, aż usłyszysz
odgłos "kliknięcia".
Uwaga: Uchwyt i elektryczna szczotka powinny być
zwrócone w tym samym kierunku.
Jeśli podczas pakowania, przechowywa nia lub
czyszczenia konieczne jest wyję-cie elektrycznej
szczotki, należy nacisnąć przycisk zwalniający
szczotkę i pociągnąć metalową rurę w kierunku
pokazanym na rysunku, aby wyjąć szczotkę.
Montaż akumulatora z odkurzaczem
Przytrzymaj akumulator, umieść go nad wyznaczonym miejscem w korpusie odkurzacza
ręcznego, a następ nie wsuń akumulator zgodnie z kierunkiem strzałki na rysunku. Po
zakończeniu instalacji należy pociągnąć za akumulator, aby upewnić się, że się nie poluzował.
Uwaga: jeżeli odkurzacz nie będzie użytkowany przez dłuższy czas, należy wyjąć akumulator, umie- ścić odkurzacz
w opakowaniu i przechowywać go w chłodnym i suchym miejscu, unikając bezpośrednie go nasłonecznienia i
wilgotnego otoczenia.
2
1

20
Montaż szczotki elektrycznej i rury
przedłużającej do odkurzacza
ręcznego
Najpierw należy zmontować szczotkę
elektryczną i rurę przedłużającą zgodnie z
metodą montażu.
Następnie, jak pokazuje strzałka, wyrównaj
rurę przedłużającą ze złączką ręcznego
odkurzacza i zamontuj. Przy prawidłowym
montażu rozlegnie się odgłos “kliknięcia”.
Montaż akcesoriów
Dla wygody użytkowania, produkt ten jest specjalnie wyposażony w niektóre akcesoria do
części ręcznej odkurzacza.Podczas korzystania z odkurzacza ręcznego, można bezpośrednio
podłączyć akcesoria, zgodnie z potrzebą lub też podłączyć akcesoria za pomocą elastycznego
węża
H11 Pro
Elektryczna szczotka
do materacy
Szczotka do tapicerki
Końcówka szczelinowa
Szczotka do kurzu
Wąż elastyczny
Złączenie
Szczotka do dywanów
modelu
Nazwa
3

21
Schemat prawidłowego montażu akcesoriów
4
Prawidłowe użytkowanie produktu
Ładowanie
Uwaga:
1. Przed pierwszym użytkowaniem akumulator może nie być w pełni naładowa ny. Przed rozpoczęciem
użytkowania należy naładować odkurzacz.
2. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez produ centa lub autoryzowany
serwis, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
Produkt można ładować poprzez dwa
sposoby:
1.Ładowanie akumulatora oddzielnie: podłącz
jeden koniec ładowarki do złącza akumulatora, a
drugi do gniazdka elektrycznego, aby naładować
akumulator. Pod czas ładowania wskaźnik na
bocznej części akumulatora świeci się na czerwono,
a po zakończeniu ładowania zmienia kolor na
zielony.

22
Przycisk zasilający
Przycisk trybu
pracy
Wyświetlacz
LED
5
7
2.Ładowanie akumulatora w urządzeniu: podłącz
ładowarkę do złącza akumulato ra i do gniazda
zasilania, aby naładować akumulator, gdy jest
on zamontowany w odkurzaczu. Na wyświetlaczu
LED urządzenia pojawi się procentowy wskaźnik
naładowania akumulatora. Po zakończeniu
ładowania na wyświetlaczu pojawi się wartość
100%.
Uwaga:
1. Gdy poziom naładowania baterii jest niższy niż ≤20%,
urządzenie wyemituje przypomnienie głosowe.
Jeśli w tym stanie urządzenie pracuje w trybie Max,
automatycznie przełączy się na tryb Eco. Gdy poziom
naładowania baterii wyczerpie się, urządzenie wyłączy
się.
2.jeżeli odkurzacz nie będzie użytkowany przez dłuższy
czas, należy łado wać akumulator co trzy miesiące, aby
uniknąć jego uszkodzenia.
Obsługa odkurzacza ręcznego i
wyświetlacza LED
Wyciągnij odkurzacz z uchwytu i naciśnij
przycisk zasilający, aby uruchomić lub zatrzymać
odkurzacz. Przycisk trybu pracy umożliwia
regulację trybu pracy. Gdy urządzenie jest
włączone, pracuje w trybie Auto. Naciśnij przycisk
trybu pracy, aby przełączać pomiędzy trybami
Turbo - Max - Eco- Auto.
W środkowej części ekranu LED wyświetlany
jest czas pracy produktu w bieżącym trybie. Po
zmianie trybu pracy pozostały czas pracy również
ulegnie odpowiedniej zmianie.
Gdy odkurzacz pracuje w trybie Max, a poziom naładowania akumulatora spadnie poniżej 20%,
zostanie on automatycznie przełączony z trybu Max do Eco, aby wydłużyć czas pracy produktu.
Po naładowaniu akumulatora do poziomu wyższe go niż 20% produkt może pracować w trybie
Max.
Gdy urządzenie pracuje w trybie automatycznym, dostosowuje moc roboczą w zależności
od zawartości kurzu i rodzaju wykrytej podłogi, aby osiągnąć jak najwyższą skuteczność
czyszczenia. W trybie automatycznym na ekranie LED wyświetlany jest komunikat o trybie Auto,
niezależnie od tego, jak wysoka jest moc robocza.
8
6
Eco
min
Auto
min
Turbo
min
Max
min

23
Przycisk zginania
Produkt wyposażony jest w czujnik kurzu.
W dolnej części ekranu LED znajduje się
informacja o poziomie zanieczyszczeń. W miarę
zmniejszania się zawartości z wysokiej do niskiej,
kolor czerwony obniża się, a niebieski wzrasta.
Jeśli pasek jest całkowicie niebieski, oznacza to,
że powierzchnia czyszcząca jest czysta. Czystość
powierzchni czyszczącej może być wizualnie
przedstawiona na ekranie LED.
Zastosowanie metalowej rury
przedłużającej
Metalowa rura przedłużająca umożliwia
konstrukcję pionową odkurzacza, a także
zgięcie rury poprzez ruchome złączenie. Aby
dostosować kąt zgięcia metalowej rury, należy
nacisnąć przycisk zwalniający. Metalowa rura
przedłużająca może osiągnąć kąt zgięcia 0-90°.
Użytkowanie elektrycznej szczotki
Elektryczna szczotka jest odpowiednia do
czyszczenia wszystkich rodzajów podłóg, takich
jak twarde podłogi, płytki lub dywany. W zestawie
znajduje się Szczotka do dywanów, którą można
wykorzystać w celu skutecznego czyszczenia
dywanów.
Uwaga: Jeżeli podczas pracy elektrycznej szczotki
dojdzie do wciągnięcia zbyt dużych elementów,
nawinięcia zbyt dużej ilości włókien lub zdarzy się
sytuacja, w której dziecko przypadkiem włoży rękę do
dyszy, co spowoduje nieprawidłowe zatrzymanie się
wałka szczotki, elektryczna szczotka przerwie pracę, aby
chronić bezpieczeństwo i silnik urządzenia.
10
Combination brushroll Carpet brushroll
9

24
Użytkowanie akcesoriów
Elastyczna końcówka do szczelin: odpowiednia
do czyszczenia szczelin, drzwi, narożników, jak
również trudno dostępnych miejsc.
Szczotka do tapicerki: odpowiednia do
czyszczenia tapicerki i sofy.
Miękka szczotka: odpowiednia do czyszczenia
podatnych do zarysowania mebli, takich jak półki
na książki, rękodzieła.
Elastyczna rura przedłużająca: służy do łączenia
z innymi narzędziami do czyszcze nia trudno
dostępnych miejsc.
Elektryczna szczotka do materacy: odpowiednia
do sofy i materaców. Szczotka usuwa roztocza i
alergeny.
Złączenie: umożliwia podłączenie do pozostałych
akcesoriów i zgięcie pod kątem, aby usunąć kurz
z trudno dostępnych miejsc.
Czyszczenie i wymiana części
Uwaga
1.Filtr HEPA jest dostępny w sprzedaży u lokalnych
dystrybutorów odkurzaczy.
2.Zaleca się czyszczenie pojemnika na kurz po
każdym użyciu. Gdy pojemnik na kurz jest pełny
lub filtr HEPA jest zatkany, należy go wyczyścić i
w przypadku konieczności wymienić. Po długim
użytkowaniu elektryczna szczotka może być
pokryta pozostałościami. Należy ją regularnie
czyścić, aby zachować prawidłową wydajność.
Czyszczenie pojemnika na kurz i
fifiltry
1.Naciśnij dolną pokrywę pojemnika na kurz, aby
go otworzyć (rys
1
)
.
2.Wyrzuć odpady do kosza na śmieci (rys
2
).
3.Przytrzymaj pokrywę pojemnika na kurz, obróć
ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara i zdejmij blok cyklonowy z pojemnika
na kurz w celu wyczyszczenia (rys
3
).
12
14
15
1
2
3 4
11
13

25
5
6
4.Obróć blok cyklonowy w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara, aby
zdemontować go w celu wyczyszczenia
(rys
4
).
5.Przytrzymaj pokrywę ltru HEPA i obróć w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, zdejmij ltr HEPA z górnej pokrywy,
a następnie obróć pokry wę, aby wyjąć ltr w
celu oczyszczenia (rys
5
).
6.Jeśli ltr HEPA wymaga wyczyszczenia,
należy go zdjąć z pokrywy, przytrzymać
i obracać w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara. Przed ponownym
użyciem ltr HEPA musi całkowicie
wyschnąć
(rys
6
).
7.Po oczyszczeniu należy zmontować części w
odwrotnej kolejności do demontażu.
Wyczyść lub Wymień Elektryczną
Szczotkę Obrotową
1. Naciśnij przycisk zwalniania szczotki
obrotowej, przytrzymaj jej pokrywę i
wyciągnij zgodnie z kierunkiem strzałki.
Wyjmij szczotkę obrotową z głowicy
podłogowej w celu wyczyszczenia lub
wymiany.
2. Po wyczyszczeniu lub wymianie szczotki
obrotowej, należy zamontować ją z powrotem
w kolejności odwrotnej do demontażu.
Przechowywanie produktu
Demontaż akumulatora
Naciśnij przycisk zwalniający akumulator, pociągnij akumulator do tyłu i umieść go w plastikowej
torbie, a następnie przechowuj w suchym miejscu.
Przechowywanie produkt
Jeżeli odkurzacz nie będzie użytkowany przez dłuższy czas, należy wyjąć akumula tor,
umieścić odkurzacz w opakowaniu i przechowywać go w chłodnym i suchym miejscu, unikając
bezpośredniego nasłonecznienia i wilgotnego otoczenia.
Przycisk zwalniania
akumulatora
16
18
Przycisk zwalniania
szczotki obrotowej
17

26
Safety Notes
Ten odkurzacz jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Nie należy używać go do
celów komercyjnych.
Przed użyciem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i prze chowywać w celu
wykorzystania w przyszłości.
Nie należy umieszczać odkurzacza w pobliżu ognia lub innego obiektu o wysokiej temperaturze.
Nie należy używać ani przechowywać urządzenia w niebezpiecznych warunkach, na przykład
w wysokiej temperaturze. Zaleca się korzystanie z urządzenia w pomieszczeniach zamkniętych
w temperaturze od 5°C do 40°C. Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu i unikać
bezpośredniego działania promieni słonecznych.
Przed pierwszym użytkowaniem lub po długim przechowywaniu należy nałado wać akumulator
do pełna.
Przed użyciem odkurzacza należy upewnić się, że szczotka jest prawidłowo zmontowana. W
przeciwnym razie może dojść do zablokowania wentylatora silni ka, co doprowadzi do jego
spalenia.
Nie należy używać odkurzacza do zbierania detergentów, oleju, szklanych elementów, igliwia,
popiołu papierosowego, mokrego pyłu, wody, zapałek itp.
Nie należy używać odkurzacza do zbierania drobnych cząstek, takich jak cement, proszek
gipsowy, proszek ścienny, ani dużych przedmiotów, takich jak kulki papieru, ponieważ może to
spowodować nieprawidłowe działanie, takie jak zablokowanie i spalenie silnika.
Należy uważać, aby nie blokować wlotu powietrza szczotki, ponieważ może to spowodować
awarię silnika.
Nie należy wkładać ręki ani stopy do wlotu powietrza szczotki, aby uniknąć obrażeń ciała.
Nie należy wlewać wody lub innych płynów do wnętrza urządzenia, aby unik nąć zwarcia i
spalenia urządzenia.
Jeśli szczotka nie działa, sprawdź, czy w wałek nie zaplątały się włosy lub inne długie włókna i
wyczyść ją.
W przypadku dłuższego przechowywania urządzenia należy upewnić się, że akumulator jest w
pełni naładowany oraz ładować urządzenie co najmniej raz na trzy miesiące.
Odłącz ładowarkę, aby wyczyścić lub naprawić urządzenie. Podczas podłącza nia lub
odłączania ładowarki należy trzymać ją w ręku i nie ciągnąć za przewód.

27
Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej szmatki. Do czyszczenia nie wolno
wykorzystywać substancji takich jak benzyna, alkohol czy rozcieńczalnik do lakieru, ponieważ
spowodują pęknięcia lub wyblaknięcie koloru.
Jeśli urządzenie nie uruchamia się po pełnym naładowaniu, należy je spraw dzić i naprawić w
autoryzowanym serwisie. Nie należy demontować urządzenia na własną rękę.
Urządzenie posiada akumulator. Należy je bezpiecznie poddać recyklingowi. Nie należy ich
wyrzucać razem z odpadami domowymi.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, aby uniknąć niebezpie czeństwa, powinien
on zostać wymieniony lub naprawiony przez producenta, lub autoryzowany serwis.
Urządzenie może być dopuszczone do użytku przez dzieci w wieku od 8 lat wzwyż oraz osoby
o ograniczonych zdolnościach fifizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby
nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeżeli otrzy mały one nadzór lub instrukcję dotyczącą
bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia.
Urządzenie może być ładowane wyłącznie poprzez zasilacz, który znajduje się w zestawie.
Rozwiązywanie problemów
Przed wysłaniem urządzenia do wyznaczonych punktów napraw należy sprawdzić poniższe
rozwiązania.
Błąd Możliwe przyczyny Rozwiązania
Silnik pracuje
nieprawidłowo
Akumulator nie jest naładowany Należy naładować akumulator
Rura przedłużająca, szczotka,
akumulator lub odkurzacz nie
są prawidłowo zmontowane
Sprawdź, czy akcesoria są
prawidłowo zamontowane w
odkurzaczu
Obniżona
moc ssania
Pojemnik na kurz jest pełny Opróżnij pojemnik na kurz
Filtr jest zablokowany Wyczyść lub wymień ltr
Wlot powietrza szczotki jest
zablokowany
Wyczyść wlot powietrza szczotki
Krótki czas pracy
po naładowaniu
akumulatora
Urządzenie nie jest w pełni
naładowane
Aby w pełni naładować
Akumulator posiada mniejszą
wydajność
Należy wymienić akumulator na
nowy w autoryzowanym serwisie
Wskaźnik poziomu
zanieczyszczeń na
ekranie LED świeci
stale na czerwono
Czujnik kurzu jest pokryty
kurzem
Oczyść z kurzu czujnik, który
znajduje się we wlocie ssącym
odkurzacza ręcznego

28
Ostrzeżenie
1.Jeśli przepływ powietrza lub ltr HEPA jest
zablokowany, lub pojemnik na odpady jest
pełny, na ekranie LED pojawi się ikona
przypominająca o wyczyszczeniu. Jeśli
urządzenie znajduje się w trybie Max,
automatycznie przełączy się na tryb Eco do
czasu usunięcia blokady.
2.Jeśli wokół szczotki owiną się obce
przedmioty podczas użytkowania odkurzacza,
zostanie uruchomione zabezpieczenie przed
zablokowaniem się szczotki. Na ekranie LED
pojawi się komunikat F0, a urządzenie
zatrzyma pracę do czasu wyczyszczenia
szczotki.
3.Jeśli wskaźnik poziomu kurzu na ekranie
świeci stale na czerwono, czujnik kurzu może
być pokryty kurzem. Należy oczyścić czujnik
kurzu, który znajduje się we wlocie odkurzacza
ręcznego.
4.Gdy nastąpi uszkodzenie elementów
elektrycznych, które wymagają
przeprowadzenia instruktażu lub naprawy
przez profesjonalnego serwisanta, na ekranie
pojawi się ostrzeżenie o uszkodzeniu z kodem
błędu od F0 do F9. Należy skontaktować się ze
sprzedawcą i podać kod błędu.
19
20
Czujnik kurzu (x2)
Eco
min

29
Kody błędu od F0 do F9:
Uwaga: W przypadku wystąpienia jakichkolwiek innych usterek, które wymagają profesjonalnej naprawy,
urządzenie musi zostać naprawione lub wymienione przez producenta, lub autoryzowany serwis, aby uniknąć
niebezpieczeństwa.
Specykacja techniczna
Kod Usterka Rozwiązania
F0 Zablokowana pędzelka Wyjąć wałek do czyszczenia
F1
Uszkodzony pasek niklowy
akumulatora
Należy wymienić lub naprawić
akumulator
F2 Uszkodzenie ładowarki
Należy wymienić
ładowarkę
F3 Zwarcie silnika próżniowego
Należy wymienić silnik
próżniowy
F4
Uszkodzenie ogniwa
akumulatora
Należy wymienić lub
naprawić akumulator
F5
Drugie zabezpieczenie nadprądowe
silnika próżniowego
Wymień silnik próżniowy
F6
Pierwsze zabezpieczenie
nadprądowe silnika próżniowego
Wymień silnik próżniowy
F7
Uszkodzenie płytki PCB lub
poluzowany przewód zasilający
Należy wymienić płytkę PCB lub
przewód zasilający płytki
F8 Nieprawidłowy NTC akumulatora
Wyłącz odkurzacz i włącz
go ponownie po ostygnięciu
akumulatora.
Jeśli kod błędu nadal się pojawia,
należy wymienić akumulator
F9 Zwarcie silnika szczotki Wymień głowicę szczotki
Model H11 Pro
Napięcie znamionowe 28.8V
Moc znamionowa 700W
Napięcie wejściowe adaptera 100-240V ~ 50/60 Hz 0.8A
Napięcie wyjściowe adaptera 34.2V 0.6A
Model elektrycznej szczotki EB117E
Moc znamionowa elektrycznej szczotki 50W
Pojemność akumulatora 3000mAh
Czas pracy akumulatora 4-5h

30
Prawidłowa utylizacja
Urządzenie, akcesoria i opakowanie powinny być poddane segregacji w celu przyjaznego dla
środowiska recyklingu.
Nie wolno wyrzucać urządzenia razem z odpadami domowymi.
Producent Kingclean Electric Co., Ltd
Adres
No.1 Xiangyang road, Suzhou New District,Jiangsu province,
215009, China
Informacje o producencie
Schemat obwodu
Instalacja płytki PCB
Płytka PCB
akumulatora
litowego
Instalacja ekranu
wyświetlacza
Płytka PCB nadajnika
podczerwieni
Instalacja
płytki PCB
wyświetlacza
Silnik elektrycznej
szczotki
Silnik próżniowy
Płytka PCB do
odczytu podczerwieni
Akumulator
litowy
Ładowarka
M
+
-
+
-
M

31
Wyłącznie dla krajów Unii Europejskiej:
Zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE urzą- dzenie, które nie nadaje się już do użytku, oraz zgodnie
z dyrektywą 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte zestawy baterii/akumulatorów należy poddać
segregacji i utylizacji w sposób przyjazny dla środowiska.
Informacje dotyczące akumulatora :
Akumulatory mogą być odłączane w celu utylizacji wyłącznie przez wykwalikowa ny serwis.
Demontaż obudowy może spowodować uszkodzenie lub zniszczenie urządzenia.
Nie wolno wyrzucać akumulatorów/baterii do odpadów domowych, ognia lub wody. Pakiety
baterii/akumulatorów należy w miarę możliwości rozładowywać,
poddawać recyklingowi lub utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Informacje gwarancyjne
Produkt objęty jest dwuletnią gwarancją od daty zakupu.
Gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia, użytkowania komercyjnego, zmian w zakupionym
urządzeniu, czynności związanych z czyszczeniem, skutków niewłaściwego użytkowania
lub uszkodzenia przez nabywcę lub osobę trzecią, uszkodzeń, które można przypisać
okolicznościom zewnętrznym.

32
Teile Name
1.Batterie-Entriegelungsknopf
3.Modus Taste
5.Entriegelungsknopf für den Staubbecher
7.Entriegelungsknopf
9.Lagerregale der Bodenbürste
11.Verbinder
13.Flachabsaugung mit Licht
15.Elektrische Milbenentfernungsbürste
17.Teleskopischer Schlauch
2.Ein/Aus Taste
4.Bildschirm
6.Entriegelungsknopf für Metallrohre
8.Biegeknopf für Metallrohr
10.Adapter
12.Sofaabsaugung
14.Weiche bürste
16.Teppich Walzenbürste
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
7

33
1.Abdeckung des Lageregals
3.Obere Hülsenbaugruppe
5.Unteres Aluminiumrohr
7.Schraube*8
2.Oberes Aluminiumrohr
4.Zubehörhalter
6.Montage der Basis
1
2
5
6
*2
*4
*2
7
3
4
Der Name des Lagerregalteils
Montage des Lagerregals
1.Legen Sie die Basiseinheit auf den Boden, setzen Sie das untere Aluminiumrohr ins Basis
ein und befestigen Sie die 2 Schrauben.
2.Setzen Sie den Zubehörhalter oben ins untere Metallrohr ein, setzen Sie das obere
Metallrohr und die obere Hülsenbaugruppe des Metallrohrs in den Zubehörhalter ein und
befestigen Sie die 4 Schrauben wie auf dem Bild.
3.Setzen Sie die vordere Abdeckungsbaugruppe in das obere Metallrohr ein und befestigen
Sie die 2 Schrauben wie auf dem Bild.

34
Teil Name Handstaubsauger
Elektrische
Bodenbürsten
Flexibles
Metallrohr
Akkupack Flachabsaugung
Menge 1 1 1 1 1
Teil Name Weiche bürste Verbinder Sofaabsaugung Teleskopischer Schlauch
Teppich
Walzenbürste
Menge 1 1 1 1 1
Teil Name Milben-Bürste Adapter
Abdeckung des
Lageregals
Obere
Aluminiumrohrbaugruppe
Zubehörhalter
Menge 1 1 1 1 1
Teil Name
Unteres
Aluminiumrohr
Montage der
Basis
Schraube Bedienungsanleitung
Menge 1 1 8 1
Packliste
Montage der Maschine
Montage und Demontage der
Elektrische Bodenbürsten mit
exiblem Metallrohr
Halten Sie den Bodenkopf mit der linken Hand
fest, führen Sie mit der rechten Hand das
Metallrohr senkrecht in den Bodenkopf ein,
richten Sie es an der leitfähigen Nadel aus und
drücken Sie das Rohr, bis ein "Klick" zu hören
ist.
Achtung: Halten Sie den Griff und den Bodenkopf in
die gleiche Richtung, die leitfähige Nadel muss mit der
Steckdose ausgerichtet sein.
Wenn beim Verpacken, Lagern oder Reinigen
der elektrische Bodenkopf entfernt werden
muss, drücken Sie den Entriegelungsknopf der
Bürste und ziehen Sie das Metallrohr in die im
Bild gezeigte Richtung, um den Bodenkopf herauszunehmen.
Installation des Akkupacks mit Handstaubsauger
Halten Sie den Akku, richten Sie ihn an dem Führungsschlitz am Handstaubsaugergehäuse
aus und schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung auf dem Bild ein. Ziehen Sie mal das Akku dann
nach der Installation , um sicherzustellen, dass er sich nicht löst.
2
1

35
Achtung: Wenn der Staubsauger längere Zeit nicht
benutzt wird, bitte entfernen Sie den Akku, packen Sie
das Gerät gut ein und lagern Sie es an einem kühlen,
trockenen Ort, niemals direkt im Sonnenlicht oder
feuchter Umgebung.
Installation einer Metallrohrbaugruppe
mit einem Handstaubsauger
Montieren Sie zunächst den Bodenkopf und das
Metallrohr gemäß der Methode der Montage
des elektrischen Bodenkopfes mit dem
Metallrohr.
Richten Sie dann, wie im Pfeil gezeigt, die leitfähige Nadel des Metallrohrs mit der
Düsenkupplung des Handstaubsaugers aus und drücken Sie das Metallrohr fest, bis ein
"Klick" Verriegelungsgeräusch zu hören ist.
Anschluss des Zubehöres
Zur Vereinfachung der Verwendung ist dieses Produkt speziell mit einigen Zubehörteilen für den
Handstaubsauger ausgestattet. Wenn Sie den Handstaubsauger allein verwenden, können Sie
das Zubehör je nach Bedarf direkt oder über einen Teleskopschlauch anschließen.
H11 Pro
Milbenentfernungsbürste
Sofaabsaugung
Flachabsaugung
Weiche bürste
Teleskopischer Schlauch
Verbinder
Teppich Walzenbürste
Typ
Bezeichnung
3

36
Zubehör-Verbindungsliste
4
Verwendung des Staubsaugers
Auadung
Achtung:
1.Wenn Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden, ist die Akkuleistung nicht voll. Sie müssen das Akku vor
der Verwendung auaden.
2.Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren von einem Fachmann des
Herstellers
,
einem Reparaturunternehmen oder einer
ähnlichen Abteilung ausgetauscht werden.
Das Produkt kann auf zwei Arten
aufgeladen werden:
1.Laden Sie den Akku separat auf: Stecken Sie eine
Seite des Ladegeräts in den Akkustecker und die
andere Seite des Ladegeräts in die Steckdose, um
den Akku direkt aufzuladen. Zu diesem Zeitpunkt
leuchtet die Seitenanzeige des Akkus rot und die
Kontrollleuchte grün, wenn er vollständig aufgeladen
ist.

37
Ein/Aus Taste
Modus Taste
Bildschirm
5
7
2.Laden Sie den Akku an der Maschine auf: Stecken
Sie Ladegerät in den Akkustecker und das andere
Seite des Ladegeräts in die Steckdose, um den
Akku aufzuladen, wenn der Akku im Staubsauger
montiert ist. Der LED-Bildschirm der Maschine
zeigt den Prozentsatz der Batterieleistung an. Wenn
der Ladevorgang abgeschlossen ist, wird 100%
angezeigt, wie auf den Bildern gezeigt.
Achtung:
1. Wenn die Akkuleistung unter ≤20 % liegt, wird das
Gerät per Spracherinnerung daran erinnert. Wenn
die Maschine in diesem Status im Max-Modus arbeitet,
wechselt sie automatisch in den Eco-Modus. Wenn der
Akku leer ist, schaltet sich die Maschine automatisch
aus.
2.Wenn der Staubsauger lange nicht benutzt wird, laden
Sie den Akku alle drei Monate auf, um einen Ausfall der
Batterie zu vermeiden.
Verwendung von Handstaubsauger und
LED-Bildschirminhalten
Nehmen Sie den Staubsauger aus dem
Lagerregal und drücken Sie die Ein/Aus Taste, um
den Staubsauger zu starten oder zu stoppen. Mit
der Modustaste kann der Arbeitsmodus eingestellt
werden. Wenn die Maschine eingeschaltet ist,
arbeitet sie im Auto Modus, drücken Sie die
Modustaste, um in die Sequenz Turbo-Max - Eco-
Auto-Modus zu wechseln.
In der Mitte der LED-Bildschirm wird die
verbleibende Nutzungszeit des Produkts im
aktuellen Arbeitsmodus angezeigt, und die
verbleibende Nutzungszeit ändert sich, wenn der Modus umgeschaltet wird.
Wenn das Produkt im Max-Modus arbeitet und die Akkuleistung unter 20 % fällt, wechselt
das Produkt automatisch vom Max in den Eco-Modus, um die Produktlaufzeit zu verlängern.
Nachdem der Akku auf mehr als 20 % Leistung aufgeladen wurde, kann das Produkt im Max-
Modus arbeiten.
Im Auto-Modus passt das Gerät die Leistung automatisch an die erkannte Staubkonzentration
und die Art des Bodens an, um eine efzientere Reinigung zu ermöglichen. Im Automatikmodus
zeigt das Bildschirm unabhängig von der Stromversorgung Auto an.
8
6
Eco
min
Auto
min
Turbo
min
Max
min

38
Das Produkt ist mit einem
Staubkonzentrationssensor mit einem
Lichtstreifen am unteren Rand des Bildschirms
ausgestattet, um die Staubkonzentration
anzuzeigen. Abhängig von der
Staubkonzentration nimmt die rote Farbe
des Lichtbandes ab und die blaue Farbe
zu. Alle blauen Werte bedeutet, dass die
Reinigungsoberäche gereinigt wurde. Das
Bildschirm zeigt visuell , ob die Reinigungsäche
gereinigt wurde oder nicht.
Verwendung von exiblem
Metallschlauch
Das exible Metallrohr verfügt über zwei
Modus: vertikal und biegend. Der vertikale
Modus entspricht dem normalen Metallrohr. Der
Biegemodus kann für die Reinigung unter dem
Sofa, Tisch oder Bett usw. verwendet werden.
Wenn der Biegemodus benötigt wird, drücken
Sie die Entriegelungstaste und das Metallrohr
kann einen Biegewinkel von 0-90 °erreichen.
Verwendung eines elektrischen
Bodenbürsten
Der elektrische Bodenbürste eignet sich zum
Reinigen aller Arten von Böden wie Hartböden,
Fliesen und Teppichen usw. Das Produkt wird
mit einer zusätzlichen Teppich Walzenbürste
geliefert, die gegen den Bodenkopf ausgetauscht
werden kann, um den Teppich gründlich zu
reinigen.
Achtung:
Wenn während des Betriebs des elektrische Bodenbürsten eine große Menge an Fremdstoffen eingeatmet
oder zu viel Faser gewickelt wird oder sogar ein Kind im Spiel mit der Maschine versehentlich seine Hand in die
Düse steckt, was zu einem abnormalen Stopp der Bürstenrolle führt, funktioniert der elektrische Bodenkopf nicht
mehr, um die persönliche Sicherheit und den Bürstenmotor zu schützen.
Verwendung von Zubehör
Flexible Flachabsaugung: Die Flachabsaugung kann mit LED-Licht im Kopf in einen Winkel
gebogen werden. Geeignet für die Reinigung von Spalten, Türen, Fensterecken und anderen
schmalen Spalten sowie schwer zugänglichen Stellen.
Sofaabsaugung: geeignet für die Reinigung von Schrank, Fensterbank, Sofa und Tischäche.
10
Combination brushroll Teppich
Walzenbürste
11
Bending button
9

39
Weiche Bürste: geeignet zum Reinigen von
leicht zerkratzbaren Möbeln wie Bücherregal,
Kunsthandwerk usw.
Teleskopischer Schlauch: Geeignet zum
Verbinden mit anderen Werkzeugen, um schwer
zugängliche Bereiche zu reinigen.
Elektrischer Matratzenkopf: Geeignet für Sofa
und Matratze. Die walzenbürste schlägt und
reinigt dann die Hausstaubmilbe und das
Allergen von tiefem Sofa oder Bett.
Verbinder: Kann an andere Werkzeuge
angeschlossen und in verschiedenen Winkeln
gebogen werden, um Staub auf hohen
Schränken oder Staub auf dem Dach zu
entfernen.
Reinigung und Austausch von
Teilen
Achtung:
1.Der Lufteinlass-Filtermembran (Hepa-Filter) ist
beim Händler des Staubsaugers erhältlich.
2.Es ist empfohlen, den Staubsammler rechtzeitig
nach jedem Gebrauch zu reinigen; Zu vielen
Staub wird der Hepa-Filter verstopft und muss
gereinigt oder bei Bedarf ersetzt werden.
3.Nach längerem Gebrauch verwickelt sich
Flocken wie Haare auf der Walzenbürste. Es
muss rechtzeitig gereinigt werden, damit der
Staubsauger effektiver arbeiten kann.
Staubbehälter und Filter reinigen
1.Drücken Sie die Entriegelungstaste für
Bodendeckel des Staubsammlers und der
Bodendeckel des Staubsammlers öffnet sich automatisch, wie in Abbildung
1
gezeigt.
2.Schütten Sie den Staub in den Mülleimer, wenn der Bodendeckel des Staubsammlers geöffnet
ist, wie in Abbildung
2
gezeigt.
3.Halten Sie den Oberdeckel des Staubsammlers von Hand und drehen gegen den
Uhrzeigersinn und ziehen nach oben, um die Zyklon-Baugruppe von der Staubsammler-
Baugruppe zu trennen, wie in Abbildung
3
gezeigt. Dann kann die Zyklon-Baugruppe
gereinigt werden.
12
14
15
1
2
3 4
13

40
4.Drehen Sie die Abdeckungsbaugruppe
im Zyklon gegen den Uhrzeigersinn, um die
Zyklon-Abdeckung zur Reinigung
abzunehmen, wie in Abbildung
4
gezeigt.
5.Drehen Sie die Griffbaugruppe im Hepa-
Filter gegen den Uhrzeigersinn. Sie können
die Griffbaugruppe im Hepa-Filter aus der
Oberdeckel-Baugruppe des Staubsammlers
herausnehmen. Drehen Sie dann den Hepa-
Filter-Griff gegen den Uhrzeigersinn und
nehmen zur Reinigung ab, siehe Abbildung
5
.
6.Der Hepa-Filter darf nach dem Waschen mit
Wasser und vollständigen Trocken wieder
und weiter verwendet werden, siehe
Abbildung
6
.
7.Setzen Sie das Gerät in umgekehrter
Reihenfolge der Demontage zusammen.
Walzenbürste reinigen oder
ersetzen
1.Drücken Sie die Entriegelungsknopf
der walzenbürste, halten Sie die
Bodenbürsteabdeckung fest und ziehen Sie
entlang der Pfeilrichtung heraus. Nehmen Sie
die walzenbürste von der Bodendüse heraus,
um sie zu reinigen oder auszutauschen.
2.Nachdem Sie die walzenbürste gereinigt
oder ausgetauscht haben, bauen Sie sie in
entgegengesetzter Reihenfolge der
Demontage wieder zusammen.
Lagerung des Staubsaugers
Demontage des Akkupacks
Drücken Sie die Batterieentriegelungstaste, ziehen Sie den Akku nach hinten heraus, legen Sie
den Akku in eine Plastiktüte und bewahren Sie ihn dann an einem trockenen Ort auf.
Lagerung der gesamten Maschine
Wenn der Staubsauger lange im Leerlauf ist, nehmen Sie den Akku aus, verpacken Sie die
Maschine und lagern Sie an einem kühlen und trockenen Ort, nicht direk im Sonnenlicht oder
feuchter Umgebung.
Entriegelungsknopf der
walzenbürste
Entriegelungsknopf für den
Akkupack
18
16
5
6
17

41
Hinweise
Der Staubsauger ist nur für den Haushalt Gebrauch, nicht für kommerzielle oder industrielle Zwecke.
Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanleitung vor der Verwendung dieses Gerätes sorgfältig durch
und bewahren gut auf, um nachzulesen.
Halten Sie den Staubsauger fern von dem Feuer oder dem Ort mit hoher Temperatur.
Verwenden und bewahren Sie das Gerät nicht unter extrem widrigen Bedingungen auf, z. B.
extreme Temperatur. Verwenden Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in denen die Temperatur
unter 5 Grad oder über 40 Grad liegt. Lagern Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort
und vermeiden Sie längere Sonneneinstrahlung.
Laden Sie den Akku bitte voll auf, bevor Sie einen neuen Akku verwenden oder den Akku nach
längerer Lagerung zum ersten Mal verwenden.
Achten Sie vor der Verwendung des Staubsaugers darauf, die Walzenbürste der Bodenbürste
einwandfrei zu montieren. Sonst kann es zum Abwürgen des Motors und zur Beschädigung des
Motors führen kann.
Verwenden Sie bitte den Staubsauger so nicht, Reinigungsmitteln, Kerosin, Glasschlacke,
Nadeln, Zigarette-Aschen, feuchtem Staub, Abwässern, Streichhölzern usw. aufzusaugen.
Verwenden Sie bitte den Staubsauger so nicht, die winzigen Partikeln wie Zement, Gipsmehl,
Mauermehl oder großen Gegenständen wie Spielzeuge, Papierkugeln aufzusaugen. Sonst wird
der Staubsauger blockiert und der Motor wird beschädigt.
Achten Sie bitte bei der Verwendung des Staubsaugers darauf, die Saugdüse und die
Walzenbürste nicht zu blockieren. Es kann zu einem Motorausfall führen.
Bei der Verwendung des Staubsaugers dürfen die Gliedmaßen nicht in der Saugdüse der
Bodenbürste gesteckt werden, weil es sonst leicht zu Verletzungen verursachen kann.
Gießen oder spritzen Sie bitte kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf oder in die Maschine,
um einen Kurzschluss und ein Durchbrennen der Maschine zu vermeiden.
Wenn die Walzenbürste während des Gebrauchs nicht dreht, überprüfen Sie bitte sofort, ob sich
Haare oder andere lange Fasern in der Walzenbürste verfangen haben, und reinigen rechtzeitig.
Stellen Sie bitte sicher beim längeren Nichtgebrauch, dass der Akku vollständig aufgeladen ist
und mindestens einmal alle drei Monate geladen und entladen wird.
Wenn Ihr Staubsauger vollständig aufgeladen ist und gereinigt oder repariert werden muss,
trennen Sie das Ladegerät bitte rechtzeitig vom Stromnetz. Dabei muss der Stecker des
Ladegeräts beim Ein- und Ausstecken festgehalten und ziehen Sie nicht am Ladestromkabel.

42
Verwenden Sie zur Reinigung des Staubsaugers bitte ein trockenes Tuch. Verwenden kein
Benzin, Alkohol, Amylazetat usw.. Sonst wird das Gehäuse abspalten oder sich verfärben.
Wenn die gesamte Maschine vollständig aufgeladen ist aber nicht funktionieren kann, müssen
Sie an die dafür vorgesehene Wartungsstelle prüfen und reparieren. Zerlegen Sie die Maschine
nicht eigenmächtig.
Verbrauchte Maschine enthält Akkupack, der sicher zurückgewonnen werden sollten. Entsorgen
Sie bitte nicht eigenmächtig.
Zur Vermeidung von Gefahren müssen die Fachleute des Herstellers, seine Wartungsabteilung
oder die ähnlichen Abteilungen das beschädigte Kabel ersetzen und reparieren.
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
intellektuellen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen müssen beim Gebrauch
beaufsichtigt oder die sichere Behandlung und die damit verbundenen Gefahren unterwiesen
werden, bevor sie dieses Produkt verwenden.
Dieses Gerät darf nur mit dem originalen Netzteil verwendet werden.
Störung beheben
Bevor Sie mit Reparaturen der Reparaturabteilung verbinden, prüfen bitte zuerst.
Störung Mögliche Ursache Lösung
Motor funktioniert
nicht einwandfrei
Akku ist leer Staubsauger auaden
Ob Metallrohr,
Bodenbürste, Akkupack und
Handstaubsauger richtig
zusammengesetzt
Prüfen Sie den Handstaubsauger,
ob die Teile richtig zusammengebaut
sind
Saugkraft reduziert
Staubsammler ist voll
Entleeren Sie den Staub vom
Staubsammler
Filtermembran ist voll mit
Staub
Reinigen oder ersetzen die
Filtermembran
Die Einlaßleitung der
Bodenbürste verstopft oder
Walzenbürste ist blockiert
Den aufgehängten Müll in der
Walzenbürste aufräumen
Unzureichende
Nutzungsdauer nach
dem Auaden
Ladezeit ist unzureichend
Laden Sie den Akku voll auf, wie im
Abschnitt „Auaden“ beschrieben
Akkualterung
Akkupack können bei Händlern vor
Ort erworben werden
Die
Staubkonzentration-
Zeichen auf dem
Display leuchtet
immer rot
Die Stauberfassungssonde
ist durch Staub verdeckt
Wischen Sie den Staub von der
Stauberfassungssonde auf der
Saugdüse ab

43
Warnung
1.Wenn der Luftweg oder der HEPA-Filter
verstopft oder der Staubbehälter voll ist,
wird auf dem LED-Bildschirm ein Symbol zur
Erinnerung an die HEPA-Reinigung
erscheinen.
Wenn das Gerät im Max-Modus arbeitet,
wechselt es automatisch in den Eco-Modus,
bis die Verstopfung beseitigt ist.
2.Wenn sich die Bürstenrolle durch Fremdkörper
verheddert hat, wird der Schutz gegen die
Blockierung der Bürstenrolle aktiviert, wenn
Sie das Gerät weiter benutzen. Auf dem LED-
Bildschirm wird F0 angezeigt und das Gerät
stoppt den Betrieb, bis die Bürstenrolle
gereinigt ist.
3.Wenn die Staubanzeige auf dem Bildschirm immer rot leuchtet, könnte der Staubsensor
mit Staub bedeckt sein. Reinigen Sie dann bitte den Staub auf dem Staubsensor, der sich im
Saugeinlass des Handstaubsaugers bendet.
4.Wenn elektrische Teile defekt sind und eine professionelle Beratung oder Reparatur
erforderlich ist, zeigt das Display den Fehlercode F0-F9 wie unten dargestellt an.
2 x Stauberfassungssonden
19
20
Eco
min

44
Die Defekte von F0 bis F9 sind wie folgt:
Hinweis: Bei einigen Störungen sind Spezialwerkzeuge erforderlich. Zur Vermeidung von Gefahren müssen die
Fachleute des Herstellers, seine Wartungsabteilung oder die ähnlichen Abteilungen Teile ersetzen und reparieren.
Ausführung
Code Defect Solutions
F0
Bürstenwalzen verfangen sich
in Fremdkörpern und
verklemmen sich
Reinigen Sie die Walzenbürste, um
Fremdkörper zu entfernen.
F1
Nickel-Streif des Akkupacks
bricht durch
Akkupack ersetzen oder reparieren
F2 Ladegerät funktioniert nicht Ladegerät ersetzen
F3
Kurzschluss vom Motor des
Staubsaugers
Motor des Staubsaugers ersetzen
F4
Akku funktioniert nicht
einwandfrei einwandfrei
Akkupack ersetzen oder reparieren
F5
2. Überstromschutz für
Vakuummotor
Sustituir el motor de vacío
Vakuummotor auswechseln
F6
1. Überstromschutz für
Vakuummotor
Vakuummotor auswechseln
F7
PCB funktioniert nicht
einwandfrei oder PCB-Leitung
ist los
PCB oder PCB-Leitung ersetzen
F8 NTC-Anomalie im Akkupack
Schalten Sie das Gerät aus und
warten Sie, bis der Akku abgekühlt
ist, bevor Sie es wieder einschalten.
Wenn dieser Fehlercode weiterhin
angezeigt wird, tauschen Sie den
Akku aus.
F9
Kurzschluss im Motor der
Bürstenwalze
Bodenplatte austauschen
Typ der Maschine H11 Pro
Nennspannung 28.8V
Nennleistung 700W
Eingang Adapter 100-240V ~ 50/60 Hz 0.8A
Ausgang Adapter 34.2V 0.6A
Typ der Bodenbürste EB117E
Nennleistung der Bodenbürste 50W
Akkukapazität 3000mAh
Ladezeit 4-5h

45
Entsorgung
Maschinen, Zubehör und Verpackungen sollten umweltgerecht zurückgewonnen werden.
Werfen Sie die Maschine nicht in den Hausmüll!
Hersteller Lexy Elektro GmbH
Anschrift
Xiangyang-Straße 1, Suzhou-Neustadtteil, Jiangsu-Provinz,
VR China, 215009
Info des Herstellers
Stromnetz
Baugruppe Adapterplatine
Schutzplatine
für Lithium-
Akku
Display-
Baugruppe
Infrarot-
Emissionsplatine
Anzeige-
Baugruppe
Vakuummotor Bodenbürste-
Motor
Infrarot-
Empfängerplatine
Lithium-Akku
Ladegerät
M
+
-
+
-
M

46
Nur für die europäischen Länder:
Maschinen, die gemäß der Richtlinie 2012/19/EU nicht mehr verwendbar sind, die defekten
oder verbrauchten Akkupacke/Akkus gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen getrennt auf
umweltgerechte Weise gesammelt und entsorgt werden.
Akkupack/Akku:
Der eingebaute Akku sollte nur von Fachleuten entfernt und entsorgt werden
Gehäuse zu öffnen kann die Maschine beschädigen. Werfen Sie Akkupack/Akku nicht in den
Hausmüll, in das Feuer oder Wasser. Akkupack/Akku sollte möglichst umweltgerecht entladen,
gesammelt, zurückgewonnen oder entsorgt werden.
Ohne Vorankündigung können die Regeln geändert werden.
Garantie
Für dieses Produkt gilt eine zweijährige Garantie ab Kaufdatum.
Ausgeschlossen sind normale Abnutzung, gewerbliche Nutzung, Änderungen an Geräten nach
dem Kauf, Beschädigung wegen Reinigungstätigkeiten und unsachgemäßer Verwendung,
vom Käufer oder Dritten verursachte Schäden, Schäden, die auf die äußere Umgebung
zurückzuführen sind.

47
Nom des pièces
1.Bouton d'ouverture de la batterie
3.Bouton de mode
5.Bouton de déverrouillage du fond du pot à
poussière
7.Bouton de déverrouillage de la tête au sol
9.Support de rangement
11.Connecteur
13.Outil de coincement
15.Brosse électrique pour l'élimination des
acariens
17.Tuyau exible
2.Interrupteur marche/arrêt
4.Écran LED
6.Bouton de déverrouillage du tube métallique
8.Bouton de déverrouillage du pliage du tube
métallique
10.Adaptateur
12.Outil de tapisserie d'ameublement
14.Brosse douce
16.Rouleau à brosse pour tapis
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
7

48
1.Assemblage du couvercle avant
3.Manchon supérieur du tube métallique
5.Tube métallique inférieur
7.Vis*8
2.Tube métallique supérieur
4.Porte-accessoires
6.Ensemble de base
1
2
5
6
*2
*4
*2
7
3
4
Nom des pièces du support de stockage
Montage du support de stockage des accessoires
1.Posez la base sur le sol, insérez le tube métallique inférieur dans la base et xez 2 vis.
2.Insérez le support d'accessoires dans la partie supérieure du tube métallique inférieur,
placez le tube métallique supérieur et l'assemblage du manchon du tube métallique
supérieur dans le support d'accessoires, xez 4 vis comme sur la photo.
3.Placez l'assemblage du couvercle avant dans le tube métallique supérieur et xez 2 vis
comme indiqué sur la photo.

49
Nom de la
pièce
Aspirateur à main
Tête de plancher
électrique
Tube métallique
exible
bloc-piles
Outil de
coincement
Quantité 1 1 1 1 1
Nom de la
pièce
Brosse douce Connecteur
Outil de tapisserie
d'ameublement
Tuyau étiré
Rouleau de brosse
à tapis
Quantité 1 1 1 1 1
Nom de la
pièce
Brosse électrique
pour l'élimination
des acariens
Adaptateur
Assemblage du
couvercle avant
Tube métallique
supérieur
Porte-accessoires
Quantité 1 1 1 1 1
Nom de la
pièce
Tube métallique
inférieur
Montage de la
base
Vis
Manuel
d'utilisation
Quantité 1 1 8 1
Liste de colisage
Assemblage de machines
Montage et démontage de la tête
de plancher électrique avec tube
métallique exible
Tenir la tête de plancher avec la main gauche,
utiliser la main droite pour insérer le tube
métallique verticalement dans la tête de
plancher, l'aligner avec l'aiguille conductrice,
appuyer sur le tube jusqu'à ce qu'un "clic" se
fasse entendre.
Attention: maintenir la poignée et la tête de plancher
dans la même direction, l'aiguille conductrice doit être
alignée avec la douille.
Lors de l'emballage, du stockage ou du
nettoyage, s'il est nécessaire de retirer la tête
de lavage électrique, appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la brosse et tirez sur le tube
métallique dans le sens indiqué sur l'image pour retirer la tête de lavage.
Assembler le bloc-batterie avec l'aspirateur portatif
Tenez le bloc-piles, alignez-le avec la fente de guidage sur le corps de l'aspirateur portatif,
faites-le glisser dans le sens de la èche sur l'image. Après l'installation, tirez sur le bloc-piles
pour vous assurer qu'il ne se détache pas.
Attention : lorsque l'aspirateur est inutilisé pendant une longue période, veuillez retirer la batterie, emballer la
machine et la ranger dans un endroit frais et sec, en évitant la lumière directe du soleil ou un environnement
humide.
2
1

50
Assembler la tête de plancher et le
tube métallique à l'aide d'un aspirateur
portatif
Premièrement, assemblez la tête de plancher et
le tube métallique conformément à la méthode
d'assemblage de la tête de plancher électrique
avec le tube métallique.
Ensuite, comme indiqué par la èche, alignez
l'aiguille conductrice du tube métallique avec le
coupleur de la buse d'aspiration manuelle, poussez le tube métallique vers le haut jusqu'à ce
qu'un "clic" se fasse entendre.
Montage des accessoires
Pour faciliter l'utilisation, ce produit est spécialement équipé de quelques accessoires pour
la partie manuelle de l'aspirateur. Lorsque vous utilisez l'aspirateur à main seul, vous pouvez
connecter directement les accessoires en fonction de vos besoins ou connecter les accessoires
par le biais du tuyau extensible.
H11 Pro
Brosse électrique pour
l'élimination des acariens
Outil de tapisserie
d'ameublement
Outil de coincement
Brosse à épousseter
Tuyau étiré
Connecteur
Rouleau de brosse à tapis
Modèle
Nom
3

51
Accessoires Liste des connexions
4
Utilisation de l'aspirateur
Chargement
Attention:
1.Lorsque vous utilisez le produit pour la première fois, la batterie n'est pas pleine. Il est nécessaire de
charger l'aspirateur avant de l'utiliser.
2.Si le cordon d'alimentation est endommagé, pour éviter tout danger, il doit être remplacé par un
professionnel du fabricant, un agent de réparation ou
un service similaire.
Le produit peut être chargé de deux
manières :
Chargez la batterie séparément : Branchez une
extrémité du chargeur sur le connecteur du pack de
batteries et l'autre extrémité du chargeur sur la prise
de courant pour charger directement la batterie.
De cette façon, lorsque la batterie est en cours de
chargement, le voyant sur le côté du bloc de batteries
est rouge et devient vert lorsque le chargement est
terminé.

52
Bouton marche/arrêt
Bouton de mode
Écran LED
5
7
2.Chargez la batterie sur l'appareil : branchez une
extrémité du chargeur sur le connecteur du bloc-
batterie et l'autre extrémité du chargeur sur la prise
de courant pour charger la batterie lorsque le bloc-
batterie est monté dans l'aspirateur. L'écran LED
de l'appareil indique le pourcentage de charge de
la batterie. Lorsque la charge est terminée, l'écran
afche 100 %, comme le montrent les photos.
Attention :
1. Lorsque la charge de la batterie est inférieure à ≤20%,
l'appareil émet un rappel vocal. Si l'appareil fonctionne
en mode Max dans cet état, il passera
automatiquement en mode Eco. Lorsque la batterie est
déchargée, l'appareil s'éteint.
2.Si l'aspirateur reste longtemps inutilisé, chargez la
batterie tous les trois mois pour éviter qu'elle ne tombe
en panne.
Utilisation d'un aspirateur portatif et contenu
d'un écran LED
Retirez l'aspirateur du support de rangement,
appuyez sur le bouton marche/arrêt pour démarrer
ou arrêter l'aspirateur. Le bouton Mode permet
de régler le mode de fonctionnement. Lorsque
l'appareil est mis en marche, il fonctionne en mode
automatique. Appuyez sur le bouton de mode pour
passer au mode Turbo- Max - Eco-Auto.
Le milieu de l'écran LED afche la durée de
fonctionnement restante du produit dans le mode
actuel. Lorsque le mode est modié, le temps
de fonctionnement restant change également en
conséquence.
Lorsque l'appareil fonctionne en mode Max et que la charge de la batterie est inférieure à 20
%, l'appareil passe automatiquement du mode Max au mode Eco an de prolonger sa durée
de fonctionnement. Une fois la batterie rechargée à plus de 20 %, l'appareil peut fonctionner en
mode Max.
Lorsque l'appareil fonctionne en mode automatique, il ajuste sa puissance de travail en fonction
de la teneur en poussière et du type de sol qu'il détecte, an d'obtenir une meilleure efcacité
de nettoyage. En mode Auto, l'écran LED afche Auto, quelle que soit la puissance de travail.
8
6
Eco
min
Auto
min
Turbo
min
Max
min

53
Brosse combinée Brosse pour tapis
Bouton de pliage
Le produit est équipé d'un capteur de poussière.
Sur la partie inférieure de l'écran LED, une bande
lumineuse afche la teneur en poussière. Au fur
et à mesure que la teneur en poussière diminue,
la couleur rouge diminue et la couleur bleue
augmente. Lorsque la bande est entièrement
bleue, la surface de nettoyage est propre. La
propreté de la surface de nettoyage peut être
afchée visuellement sur l'écran LED.
Utilisation du tube métallique
exible
Le tube métallique exible a deux modes : le
mode vertical et le mode de exion. Le mode
vertical est équivalent au tube métallique normal.
Le mode de pliage peut être utilisé pour nettoyer
sous le canapé, la table ou le lit, etc. Lorsque le
mode de exion est nécessaire, appuyez sur le
bouton de déclenchement et le tube métallique
peut atteindre un angle de exion de 0 à 90°.
Utilisation d'une tête de sol
électrique
La tête de nettoyage électrique convient à tous
les types de sols, tels que les sols durs, le
carrelage, la moquette, etc. Le produit est livré
avec une brosse à tapis supplémentaire qui peut
être remplacée par la tête de nettoyage pour
nettoyer les tapis en profondeur.
Attention : Pendant le fonctionnement de la tête de
lavage électrique, si un grand volume de matières
étrangères est inhalé ou si trop de bres sont
enroulées, ou même si un enfant qui joue avec la
machine met par erreur sa main dans la buse, ce qui
entraîne l'arrêt anormal de la brosse, la tête de lavage
électrique s'arrêtera, an de protéger la sécurité des
personnes et le moteur de la brosse.
10
9

54
Utilisation des accessoires
Suceur plat exible : le suceur plat peut être plié
en angle grâce à la lumière LED située dans
la tête. Il convient au nettoyage des ssures,
des coins de portes et de fenêtres et d'autres
espaces étroits, ainsi qu'aux zones difciles à
atteindre.
Outil d'ameublement : convient pour nettoyer les
placards, les rebords de fenêtre, les canapés et
les surfaces de table.
Brosse douce: il convient au nettoyage
des meubles faciles à rayer comme les
bibliothèques, les objets d'artisanat, etc.
Tuyau extensible : il peut être raccordé à d'autres
outils pour nettoyer les zones difciles d'accès.
Tête de matelas électrique : il convient au
canapé et au matelas. Le rouleau de brosse bat
puis nettoie les acariens et les allergènes du
canapé ou du lit profond.
Connecteur: il peut être connecté à d'autres
outils et se plier à différents angles pour nettoyer
la poussière sur le dessus des armoires hautes
ou la poussière sur le toit.
Nettoyage et remplacement des
pièces
Attention :
1.Le filtre HEPA est disponible à la vente auprès
des distributeurs locaux d'aspirateurs.
2.Il est recommandé de nettoyer le bac à poussière
après chaque utilisation. Lorsque le bac à
poussière est plein ou que le filtre HEPA est bouché, il faut le nettoyer et le remplacer si nécessaire.
Le rouleau de la brosse électrique peut s'emmêler avec les cheveux après une longue utilisation. Il
doit être nettoyé à temps pour que l'aspirateur fonctionne plus efficacement.
Nettoyer le bac à poussière et les filtres
1.Appuyez sur le couvercle inférieur du godet à poussière pour ouvrir le couvercle inférieur du
godet à poussière. Fig
1
2.Jetez la poussière dans la poubelle.Fig
2
12
14
1
2
11
13

55
15
16
5
6
3 4
3.Tenez le couvercle du godet à poussière et
tournez-le dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, retirez l'ensemble cyclone du
godet à poussière pour le nettoyer.Fig
3
4.Tourner le cyclone dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, démonter le cyclone
pour le nettoyer.Fig
4
5.Tenez le couvercle HEPA et tournez-le dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre,
retirez l'ensemble HEPA du couvercle
supérieur, puis tournez le couvercle HEPA
pour retirer le HPEA du couvercle an de le
nettoyer.Fig
5
6.Si le HEPA doit être lavé, tenez le HEPA et
tournez-le dans le sens des aiguilles d'une
montre, puis retirez-le du couvercle du HEPA
pour le laver. Le HEPA doit être complètement
sec avant d'être réutilisé.Fig
6
7. Après le nettoyage, remontez les pièces
dans l'ordre inverse du démontage.
Nettoyage ou remplacement des
brosses du rouleau
1.Appuyez sur le bouton de déverrouillage de
la brosse, tenez le couvercle de la brosse et
tirez la brosse dans le sens de la èche.
Retirer le rouleau de la tête de lecture pour le
nettoyer ou le remplacer.
2.Après avoir nettoyé ou remplacé la brosse,
remontez-la dans l'ordre inverse du
démontage.
Rangement de l'aspirateur
Démontage de la batterie
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la
batterie, tirez la batterie vers l'arrière et placez-
la dans un sac en plastique, puis rangez-la
dans un endroit sec.
Stockage des produits
Lorsque l'aspirateur est resté longtemps inactif,
retirez la batterie, emballez l'appareil et rangez-
le dans un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil ou d'un environnement
humide.
Bouton de déverrouillage de la
batterie
18
Bouton de déclenchement de
l'enroulement
17

56
Notes de Sécurité
Cet aspirateur est conçu pour un usage domestique. Ne l'utilisez pas à des ns commerciales ou
autres.
Veuillez lire attentivement ce manuel d'instructions avant de l'utiliser et le conserver correctement
pour une utilisation ultérieure.
Ne placez pas l'aspirateur à proximité d'un feu ou d'une autre installation à haute température.
N'utilisez pas ou ne stockez pas la machine dans des conditions extrêmement mauvaises, par
exemple, une température extrême. Il est recommandé de l'utiliser à l'intérieur, à une température
comprise entre 5 °C et 40 °C. Stockez la machine dans un endroit sec et évitez la lumière directe
du soleil.
Chargez complètement la batterie avant la première utilisation ou après un long stockage.
Avant d'utiliser l'aspirateur, assurez-vous que le rouleau de brosses est assemblé, sinon cela
peut entraîner un blocage du ventilateur du moteur, et donc une panne du moteur.
Veuillez ne pas utiliser l'aspirateur pour aspirer du détergent, de l'huile, des scories de verre,
des aiguilles, des cendres de cigarettes, de la poussière humide, de l'eau, des allumettes, etc.
N'utilisez pas l'aspirateur pour ramasser de petites particules telles que du ciment, de la poudre
de plâtre, de la poudre de mur, ou de gros objets tels que des boules de papier, sinon cela
entraînera des dysfonctionnements tels qu'un blocage et une panne de moteur.
Évitez de bloquer l'entrée d'air ou la brosse, cela pourrait entraîner une panne du moteur.
Ne mettez pas votre main ou votre pied dans l'entrée de la tête du plancher pour éviter de vous
blesser.
Ne versez pas ou n'éclaboussez pas d'eau ou d'autres liquides dans la machine an d'éviter
tout court-circuit et de brûler la machine.
Si la brosse ne fonctionne pas, vériez si elle n'est pas empêtrée dans des cheveux ou d'autres
bres longues et nettoyez-la à temps.
En cas de stockage prolongé de la machine, assurez-vous que la batterie est entièrement
chargée avant le stockage et chargez la machine au moins tous les trois mois.
Débranchez le chargeur pour nettoyer ou réparer la machine. Tenez le chargeur lorsque vous le
branchez ou le débranchez, et ne tirez pas sur le cordon de charge.
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer la machine. Les liquides tels que l'essence, l'alcool ou le
diluant pour laque peuvent provoquer des ssures ou une décoloration et ne doivent pas être

57
Résolution des problèmes
Veuillez vérier les points suivants avant d'envoyer l'appareil à l'agent de réparation désigné.
utilisés.
Si la machine ne fonctionne pas après avoir été complètement chargée, elle doit être vériée et
réparée dans notre bureau désigné, veuillez ne pas démonter la machine par vous-même.
La machine mise au rebut contient des piles. Elles doivent être recyclées en toute sécurité. Ne
les jetez pas au hasard.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, pour éviter tout danger, il doit être remplacé ou
réparé par le fabricant
、
repair ou un professionnel.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de
connaissances s'ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et s'ils comprennent les risques encourus.
L'appareil ne doit être utilisé qu'avec le bloc d'alimentation fourni.
Trouble Causes possibles Solutions
Le moteur ne
fonctionne pas
La batterie n'est pas alimentée Chargez l'aspirateur
Le tube métallique, la tête
de plancher, le bloc-piles
et l'aspirateur ne sont pas
assemblés correctement
Vériez que les accessoires
sont correctement assemblés à
l'aspirateur
Gouttes
d'aspiration
Tasse à poussière pleine Nettoyez le godet à poussière
Filtre bloqué Nettoyez ou remplacez le ltre
Passage d'air de la tête de
plancher bloqué
Nettoyez le passage d'air de la tête
de plancher
Temps de travail
court après la
charge
La machine n'est pas
complètement chargée
Suivez le manuel d'instructions pour
charger complètement le bloc-piles
Batterie vieillissante
Des batteries neuves peuvent être
achetées auprès d'un distributeur
local
Les cercles du
contenu de la
poussière sur
l'écran LCD sont
toujours rouges.
Capteur couvert de poussière
Nettoyez la poussière sur le capteur
de poussière qui se trouve dans
l'entrée d'aspiration de l'aspirateur à
main

58
Avertissement
1
.
Lorsque le chemin d'air ou le ltre HEPA est
bouché ou que le godet à poussière est plein,
il y aura une icône de rappel de nettoyage
HEPA sur l'écran LED. Si la machine
fonctionne en mode Max, elle passera
automatiquement en mode Eco jusqu'à ce que
le blocage soit nettoyé.
2.Lorsque la brosse est emmêlée par des corps
étrangers, continuer à utiliser le produit activera
la protection contre le blocage de la brosse.
L'écran LED afchera F0 et le produit cessera
de fonctionner jusqu'à ce que la brosse soit
nettoyée.
3.Si le voyant de niveau de poussière sur l'écran
est toujours rouge, le capteur de poussière
peut être couvert de poussière, alors veuillez
nettoyer la poussière sur le capteur de
poussière qui est situé dans l'entrée d'aspiration
de l'aspirateur à main
4.Lorsqu'il y a un défaut dans les composants
électriques, qui nécessite un service après-
vente professionnel pour l'instruction ou la
réparation, l'écran LCD afche un
avertissement de défaut avec un code d'erreur
de F1 à F8. Veuillez contacter le service après-
vente de l'agent local et fournir le code d'erreur.
20
2pcs Capteur de
poussière
19
Eco
min

59
Spécications techniques
N° du modèle H11 Pro
Tension nominale 28.8V
Puissance nominale 700W
Tension d'entrée de l'adaptateur 100-240V ~ 50/60 Hz 0.8A
Tension de sortie de l'adaptateur 34.2V 0.6A
Tête de sol électrique N° de modèle EB117E
Puissance nominale de la tête de plancher
électrique
50W
Capacité du pack batterie 3000mAh
Capacité de la batterie 4-5h
Les défauts de F0 à F9 sont les suivants:
Attention : Si d'autres pannes se produisent, qui nécessitent des outils professionnels, afin d'éviter tout danger, la
machine doit être réparée ou remplacée par le fabricant, d'autres bureaux de maintenance ou des professionnels de
bureaux similaires.
Code Defect Solutions
F0
Rouleaux de brosse
enchevêtrés dans des corps
étrangers et bloqués
Nettoyer la brosse du rouleau pour
éliminer les corps étrangers
F1
La bande de nickel du bloc-
piles est cassée
Remplacez ou réparer le bloc-piles
F2 Défaut du chargeur Remplacez le chargeur
F3 Court-circuit du moteur à vide Remplacez le moteur d'aspiration
F4
Défaut des éléments du bloc-
piles
Remplacez ou réparez le bloc-piles
F5
2ème protection contre les
surintensités pour le moteur
d'aspiration
Remplacer le moteur d'aspiration
F6
1ère protection contre les
surintensités pour le moteur
d'aspiration
Remplacer le moteur d'aspiration
F7
Défaut du PCB ou l du PCB
desserré
Remplacez le PCB ou le l du PCB
F8
Anomalie NTC dans le bloc-
piles
Éteignez et attendez que le bloc-
piles refroidisse avant de le rallumer.
Si ce code d'erreur est toujours
afché, remplacez le bloc-piles.
F9
Court-circuit du moteur de la
brosse
Remplacer la tête du plancher

60
Mise au rebut
La machine, les accessoires et l'emballage doivent être triés pour un recyclage respectueux de
l'environnement.
Ne pas jeter la machine dans les ordures ménagères !
Fabricant Kingclean Electric Co., Ltd
Adresse
No.1 Xiangyang road, Suzhou New District,Jiangsu province,
215009, China
Informations sur le fabricant
Schéma du circuit
Assemblage du PCB
PCB de pile
au lithium
Assemblage de l'écran
d'afchage
PCB de transmetteur
infrarouge
Assemblage
du PCB de
l'écran
Moteur à vide Moteur de la tête
du plancher
PCB de réception
infrarouge
batterie au
lithium
Chargeur
M
+
-
+
-
M

61
Uniquement pour les pays de la CE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les machines qui ne sont plus utilisables,
et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, le bloc de piles/batteries défectueux ou
usagé, doivent être collectés séparément et éliminés de manière écologique.
Bloc de piles/batteries:
Les batteries intégrées ne peuvent être retirées pour être éliminées que par du personnel
qualié.
L'ouverture de la coque du boîtier peut endommager ou détruire la machine.
Ne pas jeter les blocs de batteries/piles dans les ordures ménagères, le feu ou l'eau. Le bloc
de piles/batteries doit, si possible, être déchargé, collecté, recyclé ou éliminé d'une manière
respectueuse de l'environnement.
Sous réserve de modications sans préavis. s.
Informations sur la garantie
Ce produit est couvert par une garantie de deux ans à compter de la date d'achat.
Elle ne couvre pas l'usure normale, l'utilisation commerciale, les modications apportées à
l'équipement après l'achat, les activités de nettoyage, la mauvaise utilisation, les dommages
causés par l'acheteur ou par des tiers, les dommages imputables à l'environnement extérieur.

62
Denominazione parti aspirapolvere
1.Pulsante rilascio batteria
3.Pulsante MODE
5.Pulsante rilascio contenitore polvere
7.Pulsante rilascio spazzola
9.Supporto di stoccaggio
11.Connettore
13.Bocchetta fessure 2in1
15.Spazzola motorizzata materasso
17.Tubo essibile elastico
2.Pulsante On/Off
4.Schermo LED
6.Pulsante rilascio tubo
8.Pulsante rilascio snodo
10.Alimentatore
12.Bocchetta imbottiti 2in1
14.Spazzola morbida
16.Spazzola per tappeti
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
7

63
1.Porta carica
3.Manicotto di tubo metallico
5.Tubo metallico inferiore
7.Viti*8
2.Tubo metallico superiore
4.Porta accessori
6.Base supporto
1
2
5
6
*2
*4
*2
7
3
4
Denominazione parti supporto
Assemblaggio del supporto
1.Appoggiare la base del supporto sul pavimento, inserire il tubo metallico inferiore all’interno
della base e ssare con 2 viti, come nell’immagine.
2.Inserire il porta accessori sull’estremità del tubo metallico inferiore, quindi ssare il tubo
metallico superiore, dalla parte del manicotto, utilizzando 4 viti, come nell’immagine.
3.Fissare il porta carica al tubo metallico superiore con le 2 viti restanti, come nell’immagine.

64
Nome
Aspirapolvere
portatile
Spazzola
motorizzata
principale
Tubo metallico
essibile
Battery pack
Bocchetta fessure
2in1
Quantità 1 1 1 1 1
Nome
Spazzola
morbida
Connettore
Bocchetta
imbottiti 2in1
Tubo essibile
elastico
Spazzola per
tappeti
Quantità 1 1 1 1 1
Nome
Spazzola
motorizzata per
materasso
Adattatore Porta carica
Tubo metallico
superiore
Porta accessori
Quantità 1 1 1 1 1
Nome
Tubo metallico
inferiore
Base del
supporto
Viti Manuale d’uso
Quantità 1 1 8 1
Lista imballaggio
Installazione dell’aspirapolvere
Assemblaggio e disassemblaggio
della spazzola motorizzata principale
con il tubo metallico essibile
Prendere la spazzola motorizzata principale
con la mano sinistra, usare la mano destra per
inserire il tubo metallico verticalmente sulla
spazzola, allineare e premere nché non si
sente il “click”.
Attenzione: tenere l’impugnatura e la spazzola
motorizzata nella stessa direzione, in modo da essere
allineati con la presa.
Durante l’imballaggio, la conservazione o la
pulizia, se la spazzola motorizzata principale
necessita di essere rimossa, tenere la spazzola,
premere il pulsante di rilascio della spazzola e
tirare il tubo di metallo nella direzione mostrata
dalla freccia nell'immagine, quindi estrarre la spazzola motorizzata principale.
Installazione della batteria con l’aspirapolvere portatile
Prendere la batteria, allineare con la fessura di guida sul corpo dell’aspirapolvere portatile,
inserire la batteria nella direzione della freccia come nell'immagine; quindi tirare la batteria dopo
l'installazione per assicurarsi che non si allenti.
Attenzione: quando l’aspirapolvere rimane fermo per molto tempo, si prega di rimuovere la batteria, imballare
l’aspirapolvere e conservalo in un luogo fresco e asciutto; evitare la luce diretta del sole o ambienti umidi.
2
1

65
Installazione della spazzola
motorizzata principale e del tubo
metallico essibile con l’aspirapolvere
portatile
Innanzitutto, installare la spazzola motorizzata
ed il tubo metallico essibile seguendo la
metodologia sopra descritta.
Dopodiché, come evidenziato dalla
freccia, allineare il tubo metallico essibile
all’aspirapolvere portatile e spingere il tubo metallico verso l'alto
nché non si sente un "click".
Installazione degli accessori
Per comodità di utilizzo, questo prodotto è equipaggiato di alcuni accessori per la parte portatile
dell’aspirapolvere. Quando si utilizza solamente la parte portatile dell’aspirapolvere è possibile
connettere direttamente gli accessori in base alle necessità oppure collegare gli accessori
tramite il tubo essibile.
H11 Pro
Spazzola motorizzata per
materasso
Bocchetta imbottiti 2in1
Bocchetta fessure 2in1
Spazzola morbida
Tubo essibile elastico
Connettore
Spazzola per tappeti
Modello
Nome
3

66
Lista combinazioni degli accessori
4
Utilizzo dell’aspirapolvere
l’aspirapolvere
Attenzione:
1.Quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta, la carica della batteria non è piena. É necessario
ricaricare l’aspirapolvere prima dell’utilizzo.
2.Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare pericoli, esso può essere riparato o sostituito
esclusivamente dal centro assistenza del produttore.
L’apparecchio può essere ricaricato in 2
modi:
1.Ricaricare la batteria separatamente: collegare
un’estremità dell’alimentatore alla porta di ricarica
della batteria e l’altra estremità alla presa elettrica.
In questo modo, quando la carica è in corso,
l'indicatore sul lato della batteria sarà rosso e
diventerà verde quando la carica è completa.

67
Pulsante On/Off
Pulsante MODE
Schermo LED
5
7
2.Ricaricare la batteria con l’aspirapolvere: collegare
un’estremità dell’alimentatore alla porta di ricarica
della batteria e l’altra estremità alla presa di
corrente. Lo schermo LED mostrerà la percentuale
di ricarica della batteria. Quando la carica è
completa, indicherà la percentuale del 100%.
Attenzione:
1.quando la carica della batteria è inferiore a ≤20% verrà
emesso un promemoria vocale. Se l’aspirapolvere
si trova in modalità MAX quando la carica è bassa,
l’aspirazione passerà automaticamente in modalità
ECO.
2.Se l’aspirapolvere rimane inattivo per lunghi periodi,
ricaricare la batteria ogni 3 mesi per prevenire guasti
alla stessa.
Utilizzo dell’aspirapolvere portatile e funzioni
dello schermo LED
Estrarre l’aspirapolvere dal supporto, premere
il pulsante On/Off per accendere o spegnere
l’aspirapolvere. Il pulsante MODE regola la
modalità di funzionamento. Quando l’apparecchio
è acceso, aspira in modalità Auto, premere il
pulsante MODE per passare alla sequenza di
modalità Turbo- Max - Eco-Auto
.
Nella parte centrale dello schermo LED viene
indicata l’autonomia residua nella modalità in uso.
Quando la modalità viene cambiata, l’autonomia
residua si aggiorna di conseguenza.
Quando l’apparecchio lavora in modalità Max e la
potenza della batteria scende al di sotto del 20%,
per aumentare la durata, l’aspirapolvere cambierà automaticamente modalità di aspirazione
da Max ad Eco. Dopo che la batteria è stata ricaricata, sarà possibile riprendere l’utilizzo in
modalità Max.
Quando l’apparecchio aspira in modalità Auto , adatterà la potenza di aspirazione in base
allo sporco presente ed alla supercie aspirata, in modo da garantire una pulizia efciente. In
modalità Auto , lo schermo LED mostrerà Auto indipendentemente dalla potenza elevata.
8
6
Eco
min
Auto
min
Turbo
min
Max
min

68
Spazzola a rullo Spazzola per tappeti
Pulsante di piegatura
The product is equipped with dust content
sensor. On LED screen bottom there is a light
strip to display the dust content. As dust content
decreases from high to low, the red colour
decreases and blue colour increases. When the
strip is completely blue, the cleaning surface is
clean. Cleanness of the cleaning surface can be
visually displayed through LED screen.
Il prodotto è dotato del sensore della polvere.
Sulla parte inferiore dello schermo LED c’è una
striscia luminosa che indica la quantità di polvere
rilevata. Man mano che la concentrazione di
polvere diminuisce, la striscia luminosa passa
da rosso a blu. Quando la striscia luminosa è
completamente blu, la supercie è pulita. Lo
stato della pulizia può essere monitorato tramite
lo schermo a LED.
Utilizzo del tubo metallico essibile
Il tubo essibile ha 2 modalità d’uso: verticale e
piegato. La modalità verticale è equivalente ad
un normale tubo metallico. La modalità piegata
può essere utilizzata per pulire sotto ai mobili,
come divani, tavoli o letti. Quando si ha bisogno
di piegare il tubo metallico, premere il pulsante
di rilascio così potrà raggiungere un angolo di piegatura di 0-90°.
Utilizzo della spazzola motorizzata principale
La spazzola motorizzata principale può essere utilizzata per pulire tutti i tipi di pavimento, come
pavimento duro, piastrelle, moquette, ecc. L’aspirapolvere è dotato di una spazzola per tappeti
extra da poter sostituire per la pulizia di tappeti e superci simili.
Attenzione: durante il funzionamento della spazzola motorizzata, qualora la spazzola dovesse erroneamente
aspirare materiale voluminoso o dovesse avere bre attorcigliate, o nel caso in cui un bambino abbia inserito
una mano o un gioco nella spazzola, che hanno causato un arresto anomalo nella rotazione del rullo, la
spazzola motorizzata si spegnerà, per proteggere la sicurezza personale e il motore della spazzola.
10
9

69
Utilizzo degli accessori
Flexible crevice tool : The crevice tool can
be bent into angle with LED light in the head.
Suitable for cleaning crevice, door, window
corners and other narrow gap as well as hard to
reach areas.
Bocchetta per imbottiti 2in1: adatta per la pulizia
di armadi, davanzali, divani e tavoli.
Spazzola morbida: adatta per pulire facilmente
mobili delicati, come librerie in legno, mobili
artigianali, ecc.
Tubo essibile snodabile: adatto alla
connessione con gli altri accessori per la pulizia
di aree difcili da raggiungere.
Spazzola motorizzata per materassi: adatta per
divani e materassi. Il rullo della spazzola batte
e quindi rimuove gli acari della polvere e gli
allergeni da divani e letti, anche in profondità.
Connettore: può essere collegato agli altri
accessori e piegato in diverse angolazioni per
aspirare la polvere sopra i mobili alti.
Pulizia e sostituzione degli
accessori
Attenzione:
1.Il filtro HEPA è in vendita presso i distributori
locali.
2.È raccomandabile pulire il contenitore della
polvere dopo ogni utilizzo; quando il contenitore
è pieno o il filtro HEPA è ostruito, è necessario
pulirli e all’occorrenza sostituire il filtro. La
spazzola motorizzata, dopo un utilizzo prolungato,
potrebbe rimanere ostruita dai capelli. É
necessario pulirla tempestivamente per mantenere
l’aspirazione più efficiente.
Pulizia del contenitore della polvere e dei filtri
1.Premere il coperchio inferiore del contenitore della polvere per aprire il coperchio e svuotarlo.
Fig
1
2.Gettare la polvere nel cestino.Fig
2
12
14
1
2
11
13

70
3.Tenere il coperchio del contenitore della
polvere e ruotarlo in senso antiorario,
rimuovere il gruppo del ciclone dal
contenitore della polvere per pulirlo.Fig
3
4.Ruotare il ciclone in senso antiorario,
disinstallare il ciclone per pulirlo.Fig
4
5.Tenere il coperchio superiore e ruotarlo in senso
antiorario, rimuovere il ltro HEPA e ruotarlo per
estrarre il ltro HEPA per pulirlo.Fig
5
6.Se il ltro HEPA necessita di essere lavato,
rimuoverlo dal coperchio superiore ruotandolo
in senso orario. Il ltro HEPA deve essere
completamente asciutto prima dell’utilizzo.Fig
6
7. Dopo la pulizia, reinstallare le parti nella
sequenza inversa rispetto all’installazione.
Pulizia o sostituzione della
spazzola a rullo
1.Premere il pulsante di rilascio del rullo e,
tenendo il coperchio laterale, estrarlo
seguendo la direzione della freccia.
2.Dopo la pulizia o la sostituzione della
spazzola a rullo, reinstallarla all’interno
della spazzola seguendo la procedura inversa
rispetto alla rimozione.
Conservazione
dell’aspirapolvere
Rimozione della batteria
Premere il pulsante di rilascio della batteria,
estrarre la batteria all’indietro e riporla in una
busta di plastica, quindi conservarla in un luogo
asciutto.
Conservazione dell’aspirapolvere
Quando l’aspirapolvere è fermo per un lungo
periodo, rimuovere la batteria, imballare
l’apparecchio e conservalo in un luogo fresco
e asciutto, non riporlo a diretto contatto con i
raggi solari o in ambienti umidi.
Pulsante di rilascio della
batteria
18
16
5
6
15
3 4
Pulsante di rilascio della
spazzola
17

71
Note di sicurezza
Questo aspirapolvere è stato progettato per uso domestico. Non utilizzare per scopi commerciali
o altro.
Si prega di leggere questo manuale d’uso con attenzione prima dell’utilizzo e di conservarlo per
riferimenti futuri.
Non tenere l’aspirapolvere vicino a fonti di calore o impianti ad alta temperatura.
Non utilizzare o conservare l’apparecchio in condizioni estreme, per esempio a temperature
estreme. Si raccomanda l’utilizzo all’interno, ad una temperatura tra i 5 °C e i 40 °C. Conservare
l’aspirapolvere in luoghi asciutti ed evitare la luce diretta del sole.
Eseguire una ricarica completa della batteria prima del primo utilizzo o dopo un periodo di
fermo.
Prima dell’utilizzo, assicurarsi che la spazzola rotante sia installata correttamente, altrimenti
potrebbe causare il blocco della ventola e bruciare il motore.
Si prega di non utilizzare l’aspirapolvere per aspirare detersivo, olio, schegge di vetro, aghi,
cenere di sigaretta, polvere bagnata, acqua, ammiferi, ecc.
Si prega di non utilizzare l’aspirapolvere per aspirare particelle piccole, come cemento, gesso
in polvere, muro, oppure oggetti di grandi dimensioni, come palle di carta, altrimenti potrebbero
causare malfunzionamenti come blocco e bruciatura del motore.
Evitare di bloccare la bocchetta di ingresso dell’aria o la spazzola rotante, potrebbe causare
guasti al motore.
Non mettere le mani o i piedi nell’ingresso della spazzola per evitare infortuni.
Non versare e spruzzare acqua o altri liquidi sull’apparecchio per prevenire cortocircuiti ed il
danneggiamento dello stesso.
Se la spazzola non funziona, vericare che sia libera da capelli o altre bre lunghe e pulirla
tempestivamente.
Quando non si utilizza l’apparecchio per un lungo periodo, assicurarsi che la batteria sia stata
caricata completamente e ricaricarla ogni 3 mesi.
Scollegare il caricabatteria per pulire o riparare l’apparecchio. Sostenere il caricatore quando si
collega o scollega, senza tirare il cavo.
Utilizzare un panno asciutto per pulire l’aspirapolvere. Non utilizzare liquidi come benzina,
alcool, diluenti per smalto, ecc., che potrebbero causare crepe o lo sbiadimento dei colori.

72
Risoluzione dei problemi
Si prega di vericare i seguenti problemi prima di spedire i prodotti verso i centri assistenza
designati.
Se l’apparecchio non funziona dopo una ricarica completa, deve essere controllato e riparato
presso un centro assistenza; si prega di non smontare la macchina da soli.
L’apparecchio contiene batterie. Devono essere smaltite e riciclate in modo sicuro.
In presenza di danni al cavo di alimentazione rivolgersi al centro assistenza del produttore.
Questo aspirapolvere può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e persone
con disabilità sotto supervisione oppure previa raccomandazione su utilizzo sicuro e rischi.
Utilizzare solo con l’alimentatore in dotazione con l’aspirapolvere.
Problema Possibili cause Soluzioni
Il motore non si
avvia
La batteria non ha potenza Ricarica l’aspirapolvere
Il tubo metallico, la spazzola, la
batteria o l’aspirapolvere
portatile non sono installati
correttamente.
Vericare che tutti gli accessori siano
ssati correttamente all’aspirapolvere
portatile
L’aspirazione è
ridotta
Contenitore della polvere pieno Pulire il contenitore della polvere
Filtro ostruito Pulire o sostituire il ltro HEPA
Passaggio dell’aria bloccato o
spazzola a rullo bloccata
Pulire la spazzola motorizzata e a
rullo
Riduzione di
autonomia
L’apparecchio non è
completamente carico
Segui le istruzioni presenti sul
manuale per ricaricare
completamente la batteria
Batteria vecchia
Acquistare una nuova batteria
presso un distributore locale
I cerchi di
rilevamento
polvere sullo
schermo LED
sono sempre rossi
Il sensore di rilevamento della
polvere è sporco
Rimuovere la polvere dal sensore
che si trova nella presa di
aspirazione dell'aspirapolvere
portatile

73
Raccomandazioni
1.Quando il passaggio dell’aria è ostruito o il
contenitore della polvere è pieno, sullo
schermo LED apparirà un avviso relativo
alla pulizia del contenitore e del ltro,come
nelle immagini sottostanti.Inoltre è previsto un
promemoria vocale.In queste condizioni, se il
prodotto sta aspirando in modalità Max ,
passera automaticamente in modalità Eco
nché l’ostruzione non sarà pulita.
2.When brushroll is tangled by foreign objects,
continue to use the product will activate
brushroll blockage protection. LED screen will
display F0 and product will stop to work until
brushroll is cleaned.
Quando sul rullo si aggrovigliano corpi
estranei, continuare l’utilizzo del prodotto
comporta l’attivazione del blocco di protezione
del rullo.Sul display compare il codice di errore
F0 e il prodotto smette di funzionare nchè non
si pulisce il rullo.
3.Se i cerchi di rilevamento della quantità di
polvere presente sono sempre rossi, il sensore
dello sporco potrebbe essere coperto
da polvere; si prega di ripulire il sensore di
rilevamento dalla polvere, il quale si trova nella
presa di aspirazione dell'aspirapolvere
portatile.
4.l’intervento del centro assistenza, apparirà
sullo schermo LED un avviso con un codice di
errore da F0 a F9. Si prega di contattare il
centro assistenza locale e fornire il codice di
errore.
19
20
2pz sensore polvere
Eco
min

74
Per gli errore da F0 a F9 vedere quanto segue:
Attenzione: qualora si verificassero altri guasti, che richiedono l’intervento di un professionista, al fine di prevenire
pericoli, l’apparecchio dovrà essere riparato o sostituito presso il produttore, o i centri assistenza autorizzati.
Speciche tecniche
Code Defect Solutions
F0
Oggetti estranei impigliati sulla spazzola
a rullo
Pulire la spazzola a rullo e rimuovere
gli oggetti estranei
F1 La striscia di nichel della batteria è rotta
Riparazione o sostituzione della
batteria
F2 Caricabatterie difettoso Sostituzione caricabatterie
F3 Corto circuito al motore Sostituzione motore
F4 Celle della batteria difettose
Sostituzione o riparazione della
batteria
F5
Motore di aspirazione in sovraccarico di
corrente 2nd
Sostituire il motore di aspirazione
F6
Motore di aspirazione in sovraccarico di
corrente 1st
Sostituire il motore di aspirazione
F7 PCB difettoso o cavo PCB allentato Sostituzione PCB o cavo PCB
F8 Batteria NTC anormale
Spegnere l'aspirapolvere e
riaccendere dopo che la batteria si è
raffreddata.
Se il codice di errore non scompare,
sostituire la batteria
F9 Corto circuito motorino spazzola Sostituire la spazzola
Modello H11 Pro
Tensione nominale 28.8V
Potenza nominale 700W
Tensione in ingresso dell'adattatore 100-240V ~ 50/60 Hz 0.8A
Tensione in uscita dell'adattatore 34.2V 0.6A
Modello spazzola elettrica EB117E
Potenza nominale spazzola elettrica 50W
Capacità della batteria 3000mAh
Tempo di ricarica 4-5h

75
Disposizione
La macchina, gli accessori e l'imballaggio devono essere suddivisi per un riciclo rispettoso
dell'ambiente.
Non smaltire l’aspirapolvere e le sue parti assieme ai riuti domestici!
Produttore Kingclean Electric Co., Ltd
Indirizzo
No.1 Xiangyang road, Suzhou New District,Jiangsu province,
215009, China
Informazioni sul produttore
Schema elettrico
Scheda adattatore
Scheda di
protezione
della batteria
al litio
Componenti
Scheda trasmissione
infrarossi
Gruppo di
visualizzazione
Motore
principale
Motore spazzola
motorizzata
Scheda ricezione
infrarossi
Batterial al litio
Adattatore
M
+
-
+
-
M

76
Solo per Paesi EC:
In accordo con la Direttiva Europea 2012/19/EU, i dispositivi elettronici non più utilizzabili, e
secondo la Direttiva Europea 2006/66/CE, i pacchi/batterie difettosi o usati, devono essere
raccolti separatamente e smaltiti nel rispetto dell'ambiente.
Pacchi batteria/Batterie:
Le batterie integrate possono essere rimosse per lo smaltimento solo da personale qualicato.
L'apertura del guscio dell'alloggiamento può danneggiare o distruggere la macchina.
Non smaltire le batterie/pacchi batteria nei riuti domestici, nel fuoco o nell'acqua. Se possibile,
i pacchi batteria/le batterie devono essere scaricati, raccolti, riciclati o smaltiti nel rispetto
dell'ambiente.
Con riserva di modiche senza preavviso.
Informazioni sulla garanzia
Questo prodotto gode di due anni di garanzia dalla data di acquisto.
Sono escluse dalla garanzia la normale usura, l'uso commerciale, le alterazioni dell'apparecchio,
le attività di pulizia non consone, l’utilizzo improprio o i danni causati da parte dell'acquirente o
di terzi, danni imputabili a circostanze esterne.

77
Nombre de las piezas
1.Botón de liberación de la batería
3.Botón de modo
5.Botón de liberación del fondo del bote de
polvo
7.Botón de liberación del cabezal de tierra
9.Soporte de almacenamiento
11.Conector
13.Herramienta de cuña
15.cepillo eléctrico para eliminar los ácaros
17.Manguera extensible
2.Interruptor de encendido/apagado
4.Pantalla LED
6.Botón de liberación del tubo de metal
8.Botón de liberación del plegado del tubo
metálico
10.Adaptador
12.Herramienta para tapicería
14.cepillo suave
16..Rodillo cepillo para alfombras
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
7

78
1.Conjunto de la tapa frontal
3.Manguito del tubo metálico superior
5.Montaje de la base
7.tornillos*8
2.Tubo metálico superior
4.Soporte de accesorios
6.Montaje de la base
1
2
5
6
*2
*4
*2
7
3
4
Nombre de las partes del medio de almacenamiento
Conjunto de soportes de almacenamiento de accesorios
1.Coloca la base en el suelo, introduce el tubo metálico inferior en la base y ja 2 tornillos.
2.Inserte el soporte de accesorios en la parte superior del tubo metálico inferior, coloque el
tubo metálico superior y el conjunto de manguitos del tubo metálico superior en el soporte
de accesorios, je 4 tornillos como se muestra en la imagen.
3.Coloque el conjunto de la cubierta frontal en el tubo metálico superior y je 2 tornillos como
se muestra en la imagen.

79
Nombre de la
sala
Aspiradora de
mano
Cabezal de
suelo eléctrico
Tubo metálico
exible
paquete de
baterías
Herramienta de
cuña
Cantidad 1 1 1 1 1
Nombre de la
sala
Cepillo suave Conector
Herramienta para
tapicería
Manguera
estirada
Rodillo cepillo
para alfombras
Cantidad 1 1 1 1 1
Nombre de la
sala
Cepillo eléctrico
para eliminar los
ácaros
Adaptador
Montaje de la
cubierta frontal
Tubo metálico
superior
Soporte de
accesorios
Cantidad 1 1 1 1 1
Nombre de la
sala
Tubo metálico
inferior
Montaje de la
base
Tornillos
Manual del
usuario
Cantidad 1 1 8 1
Lista de embalaje
Montaje de máquinas
Montaje y desmontaje del cabezal
de suelo eléctrico con tubo metálico
exible
Sujete el cabezal de suelo con la mano
izquierda, utilice la mano derecha para introducir
el tubo metálico verticalmente en el cabezal
de suelo, alinéelo con la aguja conductora,
presione el tubo hasta que oiga un "clic".
Atención: mantenga el mango y el cabezal del suelo
en la misma dirección, la aguja conductora debe estar
alineada con la toma.
Al embalar, almacenar o limpiar, si es necesario
extraer el cabezal de fregado eléctrico, pulse
el botón de liberación del cepillo y tire del tubo
metálico en la dirección indicada en la imagen
para extraer el cabezal de fregado.
Montaje de la batería con el aspirador de mano
Sujete el paquete de baterías, alinéelo con la ranura guía del cuerpo de la aspiradora de
mano y deslícelo en la dirección de la echa de la imagen. Después de la instalación, tire de la
batería para asegurarse de que no se suelta.
Atención: cuando la aspiradora esté mucho tiempo parada, extraiga la batería, empaquete la máquina y guárdela
en un lugar fresco y seco, evite la luz solar directa o el ambiente húmedo.
2
1

80
Assembler la tête de plancher et le
tube métallique à l'aide d'un aspirateur
portatif
En primer lugar, ensamble el cabezal de suelo y
el tubo metálico de acuerdo con el método para
ensamblar el cabezal de suelo eléctrico con el
tubo metálico.
A continuación, como indica la echa, alinee
la aguja conductora del tubo metálico con el
acoplador de la boquilla de aspiración manual y empuje el tubo metálico hacia arriba hasta
que oiga un "clic".
Montaje de accesorios Montage des accessoires
Para facilitar su uso, este producto está especialmente equipado con una serie de accesorios
para la parte manual de la aspiradora. Cuando utilice la aspiradora de mano sola, puede
conectar los accesorios directamente para adaptarlos a sus necesidades, o conectarlos a través
de la manguera extensible.
H11 Pro
Cepillo eléctrico para eliminar
los ácaros
Herramienta para tapicería
Herramienta de cuña
Cepillo para el polvo
Manguera estirada
Conector
Rodillo cepillo para alfombras
Modelo
Nombre
3

81
Liste des connexions des accessoires
4
Uso de la aspiradora
Carga
Precaución:
1.Cuando se utiliza el producto por primera vez, la batería no está llena. Es necesario cargar la aspiradora
antes de utilizarla.
2.Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros, debe ser sustituido por un profesional del
fabricante, un agente de reparaciones o un servicio
similar.
El producto puede cargarse de dos
maneras:
1.Carga la batería por separado: Enchufa un extremo
del cargador en el conector de la batería y el otro
extremo en la toma de corriente para cargar la
batería directamente. De esta forma, cuando la
batería se está cargando, el indicador luminoso del
lateral de la batería se ilumina en rojo y se vuelve
verde cuando la carga ha nalizado.

82
Botón de encendido/apagado
Botón de modo
LED
5
7
2.Cargue la batería en el aparato: conecte un
extremo del cargador al conector de la batería y
el otro extremo a la toma de corriente para cargar
la batería cuando la batería esté instalada en la
aspiradora. La pantalla LED del aparato indica el
porcentaje de carga de la batería. Cuando la carga
está completa, la pantalla muestra el 100%, como
se muestra en las fotos.
Atención:
1.Cuando la carga de la batería sea inferior a ≤20%, la
máquina emitirá un recordatorio de voz. Si la máquina
está trabajando en modo Max en este estado, cambiará
a modo Eco automáticamente. Cuando la batería se
agote, la máquina se apagará.
2.Si la aspiradora está mucho tiempo parada, cargue la
batería cada tres meses para evitar que se estropee.
Uso de una aspiradora portátil y contenido
de la pantalla LED
Retire la aspiradora del soporte de
almacenamiento y pulse el botón de encendido/
apagado para encender o apagar la aspiradora.
El botón Modo se utiliza para ajustar el modo
de funcionamiento. Cuando el aparato está
encendido, funciona en modo automático. Pulse el
botón de modo para cambiar al modo Turbo- Max
- Eco-Auto.
En el centro de la pantalla LED se muestra el
tiempo de funcionamiento restante del producto
en el modo actual. Cuando se cambia el modo,
el tiempo de funcionamiento restante también
cambiará en consecuencia.
Cuando el producto funciona en modo Max y la carga de la batería cae por debajo del 20%,
para prolongar el tiempo de funcionamiento del producto, éste cambiará automáticamente del
modo Max al modo Eco. Una vez cargada la batería por encima del 20%, el producto puede
funcionar en modo Max.
Cuando el producto trabaja en modo Auto, ajustará la potencia de trabajo en función del
contenido de polvo y del tipo de suelo que detecte, con el n de lograr una mayor ecacia de
limpieza. En el modo Auto, la pantalla LED muestra Auto independientemente de la potencia de
trabajo.
8
6
Eco
min
Auto
min
Turbo
min
Max
min

83
Combinación de
cepillos
Cepillo para
alfombras
Botón de plegado
El producto está equipado con un sensor de
contenido de polvo. En la parte inferior de la
pantalla LED hay una tira luminosa que muestra
el contenido de polvo. A medida que el contenido
de polvo disminuye de alto a bajo, el color rojo
disminuye y el color azul aumenta. Cuando la
tira es completamente azul, la supercie de
limpieza está limpia. La limpieza de la supercie
de limpieza puede visualizarse a través de la
pantalla LED.
Uso de tubo metálico exible
El tubo metálico exible tiene dos modos: el
modo vertical y el modo de exión. El modo
vertical es equivalente al tubo metálico normal.
El modo de exión puede utilizarse para limpiar
debajo del sofá, la mesa o la cama, etc. Cuando
se requiere el modo de exión, pulse el botón de
liberación y el tubo metálico se puede doblar en
un ángulo de entre 0 y 90°.
Utilización del cabezal de suelo
eléctrico
El cabezal de limpieza eléctrico es apto para todo
tipo de suelos, incluidos suelos duros, baldosas
y alfombras. El producto incluye un cepillo
adicional para alfombras que puede sustituirse
por el cabezal de limpieza para limpiar a fondo
las alfombras.
Atención: Durante el funcionamiento del cabezal eléctrico
de suelo, si hay un gran volumen de materia extraña
inhalada o demasiada bra enrollada, o incluso un niño
en el juego de la máquina por error puso la mano en la
boquilla, lo que resulta en la parada anormal del cepillo,
el cabezal eléctrico de suelo dejará de funcionar, con
el fin de proteger la seguridad personal y el motor del
cepillo.
10
9

84
Uso de los accesorios
Accesorio para hendiduras exible: el accesorio
para hendiduras se puede doblar en ángulo con
la luz LED del cabezal. Es ideal para limpiar
hendiduras, esquinas de puertas y ventanas y
otros espacios reducidos, así como zonas de
difícil acceso.
Herramienta para mobiliario: adecuada para
limpiar armarios, alféizares, sofás y supercies
de mesas.
Cepillo suave: ideal para limpiar muebles que se
rayan con facilidad, como librerías, objetos de
artesanía, etc.
Manguera extensible: se puede conectar a
otras herramientas para limpiar zonas de difícil
acceso.
Cabezal eléctrico para colchón: Apto para sofá
y colchón. El rodillo cepillo golpea y luego
limpia los ácaros y alérgenos del sofá o cama
profunda.
Conector: Puede conectarse a otras
herramientas y doblarse en diferentes ángulos
para limpiar el polvo de la parte superior de
armarios altos o el polvo del techo.
Limpieza y sustitución de piezas
Precaución:
1.El filtro HEPA se puede adquirir en los
distribuidores locales de aspiradoras.
2.Se recomienda limpiar el recogedor después de
cada uso. Cuando el depósito de polvo está lleno o el filtro HEPA está obstruido, debe limpiarse y
sustituirse si es necesario. El rodillo del cepillo eléctrico puede enredarse con el pelo después de un
uso prolongado. Debe limpiarse a tiempo para que la aspiradora funcione con mayor eficacia.
Limpieza del depósito de polvo y los filtros
1.Presione la tapa inferior del depósito de polvo para abrir la tapa inferior del depósito de polvo.
Figura
1
2.Deseche el polvo en la papelera. Figura
2
12
14
1
2
11
13

85
15
16
5
6
3 4
3.Sujete la tapa del depósito de polvo y gírela
en sentido contrario a las agujas del reloj,
retire el conjunto del ciclón del depósito de
polvo para limpiarlo. Figura
3
4.Gire el ciclón en sentido contrario a las agujas
del reloj, desmonte el ciclón para su limpieza.
Figura
4
5.Sujete la cubierta HEPA y gírela en sentido
contrario a las agujas del reloj, retire el
conjunto HEPA de la cubierta superior, luego
gire la cubierta HEPA para retirar el HPEA de
la cubierta para su limpieza. Figura
5
6.Si el HEPA necesita ser lavado, sujete el
HEPA y gírelo en el sentido de las agujas del
reloj, luego retírelo de la cubierta del
HEPA para lavarlo. El HEPA debe estar
completamente seco antes de volver a
utilizarlo. Figura
6
7. Después de la limpieza, vuelva a montar las
piezas en el orden inverso al del desmontaje.
Limpieza o sustitución de los
cepillos
1.Pulse el botón de liberación del cepillo,
sujete la tapa del cepillo y tire del cepillo en
la dirección de la echa. Retire el rodillo del
recogedor para limpiarlo o sustituirlo.
2.Después de limpiar o sustituir el cepillo,
vuelva a montarlo siguiendo el orden inverso
al de desmontaje.
Almacenamiento de
aspiradoras
Desmontaje de la batería
Pulsa el botón de liberación de la batería, tira
de ella hacia atrás y guárdala en una bolsa de
plástico en un lugar seco.
Almacenamiento de productos
Si la aspiradora no se ha utilizado durante
mucho tiempo, extraiga la batería, empaquete
el aparato y guárdelo en un lugar fresco y seco,
alejado de la luz solar directa o de la humedad.
Botón de liberación del
paquete de baterías
18
Botón de liberación del
rodillo de cepillado
17

86
Notas de seguridad
Esta aspiradora está diseñada para uso doméstico. No lo utilice para nes comerciales o de
otro tipo.
Por favor, lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizarlo y guárdelo
adecuadamente para su futuro uso.
No coloque la aspiradora cerca de un fuego u otra instalación de alta temperatura.
No utilice ni almacene la máquina en condiciones extremadamente malas, por ejemplo, con
temperaturas extremas. Se recomienda utilizarlo en interiores a una temperatura entre 5 °C y 40
°C. Guarde la máquina en un lugar seco y evite la luz solar directa.
Cargue completamente la batería antes de usarla por primera vez o después de un largo
almacenamiento.
Antes de utilizar la aspiradora, asegúrese de que el rodillo del cepillo está montado, de lo
contrario puede provocar que el ventilador del motor se atasque y el motor falle.
Por favor, no utilice la aspiradora para aspirar detergente, aceite, escorias de vidrio, agujas,
cenizas de cigarrillos, polvo húmedo, agua, cerillas, etc.
No utilice la aspiradora para recoger partículas pequeñas como cemento, polvo de yeso, polvo
de pared u objetos grandes como bolas de papel, ya que de lo contrario se producirán averías
como bloqueos y fallos del motor.
Evite bloquear la entrada de aire o la escobilla, ya que esto puede hacer que el motor falle.
No ponga la mano o el pie en la entrada del cabezal del suelo para evitar lesiones.
No vierta ni salpique agua u otros líquidos en la máquina para evitar que se produzca un
cortocircuito y se queme la máquina.
Si el cepillo no funciona, comprueba que no esté enredado en pelos u otras fibras largas y
límpialo a tiempo.
Si la máquina va a estar almacenada durante mucho tiempo, asegúrese de que la batería está
completamente cargada antes de almacenarla y cargue la máquina al menos cada tres meses.
Desenchufe el cargador para limpiar o reparar la máquina. Sujeta el cargador cuando lo
enchufes o desenchufes y no tires del cable de carga.
Utilice un paño seco para limpiar la máquina. Los líquidos como la gasolina, el alcohol o el
disolvente de lacas pueden provocar grietas o decoloración y no deben utilizarse.

87
Resolución de problemas
Por favor, compruebe los siguientes puntos antes de enviar la unidad al agente de reparación
designado.
Si la máquina no funciona después de ser cargada completamente, debe ser revisada y
reparada en nuestra ocina designada, por favor no desmonte la máquina por usted mismo.
La máquina desechada contiene pilas. Deben reciclarse de forma segura. No los tire al azar.
Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros, debe ser sustituido o reparado por
el fabricante
、
repair o un profesional.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos si han
recibido supervisión o instrucciones sobre el uso seguro del aparato y si comprenden los
riesgos que conlleva.
La unidad sólo debe utilizarse con la fuente de alimentación suministrada.
Problemas Posibles causas Soluciones
El motor no
funciona
La batería no está alimentada Cargue la aspiradora
El tubo metálico, el cabezal del
suelo, el paquete de baterías y
la aspiradora no están
montados correctamente.
Compruebe que los accesorios
están correctamente montados en la
aspiradora
Gotas de succión
Taza de polvo completa Limpie el recogedor
Filtro bloqueado Limpie o sustituya el ltro
Flujo de aire del cabezal del
suelo bloqueado
Limpie el paso de aire del cabezal del
suelo
Corto tiempo de
trabajo después
de la carga
La máquina no está
completamente cargada
Siga el manual de instrucciones
para cargar completamente el
paquete de baterías
Envejecimiento de la batería
Las baterías nuevas pueden
adquirirse en un distribuidor local
Los círculos
de contenido
de polvo en la
pantalla LED son
siempre rojos.
Sensor polvoriento
Limpie el polvo del colector de
polvo en la entrada de aspiración de
la aspiradora de mano

88
Advertencia
1.Cuando el paso de aire o el ltro HEPA están
obstruidos o el depósito de polvo está lleno,
aparecerá un icono recordatorio de limpieza
HEPA en la pantalla LED. Si la máquina está
trabajando en modo Max, cambiará a modo
Eco automáticamente hasta que se limpie la
obstrucción.
2.Cuando el rodillo de cepillado está enredado
por objetos extraños, para continuar utilizando
el producto se activará la protección contra el
bloqueo del rodillo de cepillado. La pantalla
LED mostrará F0 y el producto dejará de
funcionar hasta que se limpie el cepillo.
3.Si la luz de nivel de polvo en la pantalla está
siempre en rojo, el sensor de polvo podría
estar cubierto de polvo, así que por favor
limpie el polvo en el sensor de polvo que
se encuentra en la entrada de succión de la
aspiradora de mano.
4.Cuando hay piezas eléctricas defectuosas
que necesitan orientación profesional
postventa o reparación, la pantalla muestra
el código de fallo F0-F9 como se muestra a
continuación como recordatorio de fallo, por
favor póngase en contacto con el personal
postventa de su agente local y proporcione el
código de error.
20
2pcs Colector de
polvo
19
Eco
min

89
Precaución: Si se producen otras averías que requieren herramientas profesionales, para evitar cualquier peligro,
la máquina debe ser reparada o sustituida por el fabricante, otras oficinas de mantenimiento o profesionales de
oficinas similares.
Especicaciones técnicas
Número de modelo H11 Pro
Tensión nominal 28.8V
Potencia nominal 700W
Tensión de entrada del adaptador 100-240V ~ 50/60 Hz 0.8A
Tensión de salida del adaptador 34.2V 0.6A
Cabezal Eléctrico de Suelo No. EB117E
Potencia nominal del cabezal de suelo
eléctrico
50W
Capacidad de la batería 3000mAh
Capacidad de la batería 4-5h
Los defectos de F0 a F9 son los siguientes:
Código Defecto Soluciones
F0
Rodillos del cepillo enredados
en objetos extraños y
atascados
Limpie el cepillo del rodillo para
eliminar objetos extraños
F1
La tira de níquel de la batería
está rota
Sustituir o reparar la batería
F2 Fallo del cargador Sustituir el cargador
F3 Cortocircuito del motor en vacío Sustituir el motor de aspiración
F4
Defecto de los componentes de
la batería
Sustituir o reparar la batería
F5
2ª protección contra
sobrecorriente para motor de
vacío
Sustituir el motor de vacío
F6
1ª protección contra
sobrecorriente para motor de
vacío
Sustituir el motor de vacío
F7
Fallo en la placa de circuito
impreso o cable suelto en la
placa de circuito impreso
Sustituir la placa de circuito impreso
o el cable de la placa de circuito
impreso
F8 Anomalía NTC en la batería
Apague la batería y espere a que se
enfríe antes de volver a encenderla.
Si sigue apareciendo este código de
error, sustituya la batería.
F9
Cortocircuito en el motor de la
escobilla
Sustituir el cabezal del suelo

90
Eliminación
La máquina, los accesorios y el embalaje deben clasicarse para su reciclaje ecológico.
No tire la máquina a la basura doméstica!
Fabricante Kingclean Electric Co, Ltd
Dirección
No.1 Xiangyang road, Suzhou New District, provincia de
Jiangsu, 215009, China
Información del fabricante
Esquema del circuito
Montaje de PCB
PCB de la
batería de litio
Montaje de la pantalla
de visualización
PCB de transmisor
de infrarrojos
Montaje de PCB
de pantalla
Motor de vacío Motor del cabezal
del suelo
PCB de receptor
de infrarrojos
Batería de litio
Cargador
M
+
-
+
-
M

91
Sólo para los países de la CE:
De acuerdo con la directiva de la UE 2012/19/UE, las máquinas que ya no son utilizables y de
acuerdo con la directiva de la UE 2006/66/CE, el paquete de baterías defectuoso o usado debe
ser recogido por separado y eliminado de manera ecológica.
Paquete de baterías:
Las baterías incorporadas sólo pueden ser retiradas para su eliminación por personal
cualicado.
Abrir la carcasa puede dañar o destruir la máquina.
No tire las pilas/baterías a la basura doméstica, al fuego o al agua. Si es posible, el paquete
de baterías o las baterías deben descargarse, recogerse, reciclarse o eliminarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Sujeto a cambios sin previo aviso. s.
Información sobre la garantía
Este producto está cubierto por una garantía de dos años a partir de la fecha de compra.
No cubre el desgaste normal, el uso comercial, las modicaciones realizadas en el equipo
después de la compra, las actividades de limpieza, el mal uso, los daños causados por el
comprador o por terceros, los daños debidos al entorno exterior.

92
Перечень деталей
1. Кнопка отсоединения батареи
3. Кнопка выбора режима работы
5. Кнопка отсоединения пылесборника
7. Кнопка разблокировки насадки для пола
9. Держатель для хранения пылесоса
11. Соединитель
13. Щелевая насадка
15. Электрическая
насадка для матраса
17. Гофрированный шланг
2. Кнопка включения/выключения
4. ЖК-дисплей
6. Кнопка отсоединения
металлической трубки
8. Кнопка разблокировки изгибаемой
металлической трубки
10. Зарядное устройство
12. Насадка для мебели
14. Щетка для пыли
16. Роликовая щетка для ковра
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
7

93
1. Передняя крышка
3. Верхняя втулка
металлической трубки
5. Нижняя металлическая трубка
7. Винт (8 шт.)
2. Верхняя металлическая трубка
4. Подставка для насадок
6. Основание держателя
1
2
5
6
*2
*4
*2
7
3
4
Перечень деталей держателя для хранения пылесоса
Порядок сборки держателя для хранения пылесоса
1. Установите основание на пол, вставьте в него нижнюю металлическую трубку и
закрепите ее 2 винтами.
2. Установите подставку для насадок на верхнюю часть нижней металлической трубки,
вставьте в нее верхнюю металлическую трубку (со стороны сужения) и закрепите 4
винтами, как показано на рисунке.
3. Вставьте переднюю крышку в верхнюю металлическую трубку и закрепите ее 2
винтами, как показано на рисунке.

94
Наименова-
ние детали
Портативный
пылесос
Электрическая
насадка
Гибкая
металличес-
кая трубка
Батарея Щелевая насадка
Количество 1 1 1 1 1
Наименова-
ние детали
Щетка для пыли
Соедини-
тель
Насадка для
мебели
Гофрирован-
ный шланг
Роликовая щетка
для ковра
Количество 1 1 1 1 1
Наименова-
ние детали
Электрическая
насадка для
матраса
Зарядное
устройство
Передняя
крышка
Верхняя
металличес-
кая трубка
Подставка для
насадок
Количество 1 1 1 1 1
Наименова-
ние детали
Нижняя
металличес-
кая трубка
Основание
держателя
Винты
Руководство по
эксплуатации
Количество 1 1 8 1
Комплектация
Порядок сборки пылесоса
Порядок сборки и разборки
электрической насадки для пола и
гибкой металлической трубки
Возьмите насадку для пола в левую руку, а
металлическую трубку в правую и, совместив
электрический контакт с ответным разъемом,
вставьте трубку в насадку вертикально до
характерного щелчка.
Внимание: обеспечьте соосность трубки и насадки,
необходимую для надлежащего соединения электрического контакта с ответным разъемом.
При необходимости отсоединения электрической насадки для пола для ее очистки
и хранения - нажмите кнопку ее отсоединения и потяните металлическую трубку в
направлении, показанном стрелкой на иллюстрации 1.
Установка батареи
Возьмите батарею, совместите ее с
направляющим пазом в корпусе пылесоса
и установите в направлении, показанном
стрелкой на иллюстрации 2. После
установки убедитесь в надлежащем
креплении батареи, потянув ее в обратном
направлении.
Внимание: в случае длительного простоя пылесоса извлеките батарею, упакуйте пылесос и храните его в
сухом прохладном месте, защищенном от воздействия солнечного света и влажности.
2
1

95
Установка насадки для пола и
металлических трубок
В первую очередь соедините насадку для
пола и металлические трубки в порядке,
описанном выше.
Затем совместите электрический контакт
металлической трубки с ответным разъемом
во всасывающем патрубке пылесоса и
вставьте трубку в патрубок в направлении,
показанном стрелкой на иллюстрации (до характерного щелчка).
Сборка аксессуаров
Пылесос оснащен специальными насадками. При работе пользователь может
присоединять такие насадки к пылесосу как напрямую, так и через гофрированный шланг.
H11 Pro
Электрическая насадка для
матраса
Насадка для обивки
Щелевая насадка
Щетка для пыли
Гофрированный шланг
Соединитель
Роликовая щетка для ковра
Модель
Наименование
3

96
Перечень присоединяемых насадок
4
Порядок эксплуатации пылесоса
Зарядка батареи
Внимание
1.В момент поставки батарея пылесоса заряжена лишь частично. Перед началом работы зарядите ее
полностью.
2.Для обеспечения безопасной эксплуатации поврежденный шнур питания пылесоса должен быть
отремонтирован или заменен производителем, или
специалистом сервисного центра.
Зарядка батареи пылесоса может быть
выполнена двумя способами
:
1. Зарядка батареи отдельно. Вставьте разъем
провода зарядного устройства в ответный разъем
батареи, снятой с пылесоса, а само зарядное
устройство в розетку питающей сети. В случае
недостаточного заряда батареи индикатор на ее
боковой стороне будет светиться красным светом,
а при полном заряде – зеленым.

97
Кнопка On/Off
Кнопка Mode
ЖК-индикатор
5
7
2.Зарядка батареи, установленной на пылесос.
Вставьте разъем провода зарядного устройства
в ответный разъем батареи, установленной на
пылесос, а само зарядное устройство в розетку
питающей сети. Степень заряда батареи будет
отображаться на ЖК-индикаторе пылесоса (при
ее полном заряде индикатор отобразит 100 %,
как показано на иллюстрации 6).
Внимание:
1. при снижении заряда батареи до 20 % пылесос
выдаст соответствующее звуковое предупреждение.
Если пылесос в этот момент находился в режиме
Max (Максимальный), он автоматически сменится
на Eco (Экономичный).
2. в случае длительного простоя пылесоса во
избежание выхода батареи из строя заряжайте ее
раз в три месяца.
Порядок эксплуатации пылесоса и
описание ЖК-индикатора
Снимите пылесос с держателя для хранения
и нажмите кнопку On/Off для его включения
или выключения. Кнопка Mode предназначена
для выбора режима работы пылесоса.
При включении пылесоса по умолчанию
активируется режим Auto (Автоматический).
Последовательно нажимая на эту кнопку,
выберите нужный режим из Turbo (Турбо), Max
(Максимальный), Eco (Экономичный) и Auto
(Автоматический). (илл. 7)
В средней части ЖК-индикатора отображается
время (в минутах) до разряда батареи в
текущем режиме работы пылесоса. При смене
режима работы оставшееся время изменяется соответствующим образом. (илл. 8)
При работе пылесоса в режиме Max (Максимальный) и падении заряда батареи до 20%
для увеличения продолжительности работы режим автоматически меняется на Eco
(Экономичный). Режим Max (Максимальный) может быть вновь активирован после того,
как заряд батареи превысит 20%.
При работе в режиме Auto (Автоматический) пылесос адаптирует мощность под
содержание пыли и тип полового покрытия, обеспечивая максимальную эффективность
очистки (в этом режиме ЖК-индикатор отображает сообщение Auto вне зависимости от
фактической мощности пылесоса).
8
6
Eco
min
Auto
min
Turbo
min
Max
min

98
Комбинированная
роликовая щетка
Роликовая щетка
для ковров
Кнопка изгиба
Пылесос оснащен датчиком содержания
пыли, визуализируемого в виде световой
полосы в нижней части ЖК-индикатора. По
мере снижения содержания пыли цвет этой
полосы меняется от красного к синему. Как
только полоса станет полностью синего
цвета, обрабатываемую поверхность можно
считать очищенной.
Применение изгибаемой
металлической трубки
Изгибаемая металлическая трубка имеет
два положения: прямое и изогнутое. В
прямом положении она аналогична обычной
металлической трубке, а в изогнутом может
быть использована для уборки под диваном,
столом, кроватью и т. д. При необходимости
изгиба нажмите соответствующую кнопку и
согните трубку в диапазоне от 0 до 90°. (илл.
9)
Применение электрической
насадки для пола
Электрическая насадка для пола подходит для уборки твердых покрытий, плитки, ковров
и т.д. При необходимости очистки глубоких слоев ковра роликовая щетка может быть
заменена на насадку для пола.
Внимание: в целях безопасности пользователя и защиты электродвигателя роликовой щетки,
электрическая насадка для пола отключится автоматически при большом объеме всасываемого мусора
или намотавшихся волос, а также при случайном попадании во всасывающий патрубок пальцев ребенка,
принявшего пылесос за игрушку.
Использование насадок
Гибкая щелевая насадка оснащена
светодиодной подсветкой, может быть
изогнута и подходит для уборки мусора из
щелей, углов дверей и окон, а также прочих
узких и труднодоступных участков.
Насадка для обивки подходит для
очистки шкафов, подоконников, диванов и
поверхностей столов.
Щетка для пыли подходит для очистки
мебели (книжных полок, изделий ручной работы и т. д.), которую можно легко поцарапать.
10
9
11

99
Гофрированный шланг используется для
присоединения разных насадок при очистке
труднодоступных участков.
Электрическая насадка для матраса
подходит для очистки диванов и матрасов.
Ее роликовая щетка выбивает и удаляет
пылевых клещей и аллергены из глубоких
слоев покрытий диванов и кроватей.
Соединитель может сопрягаться с другими
насадками и изгибаться на разные углы
для удаления пыли со шкафов или высоких
поверхностей.
Очистка и замена деталей
Очистка пылесборника и
фильтров
1.Нажмите на нижнюю крышку
пылесборника, чтобы открыть его (см. поз.
1
на иллюстрации 14).
2. Вытряхните содержимое пылесборника в
мусорную корзину (см. поз.
2
на
иллюстрации 14).
3. Вращая верхнюю крышку пылесборника
против часовой стрелки, извлеките из него
циклонный фильтр для очистки (см. поз.
3
на иллюстрации 15).
4. Разберите циклонный фильтр, вращая его
против часовой стрелки (см. поз.
4
на
иллюстрации 15).
5.Вращая крышку HEPA-фильтра против
часовой стрелки, извлеките его из верхней
крышки, а затем вращайте HEPA-фильтр,
чтобы извлечь его из крышки для очистки
(см. поз.
5
на иллюстрации 16).
6. В случае необходимости HEPA-фильтр
можно промыть. Извлеките его из крышки,
как описано выше, промойте и полностью
высушите перед применением (см. поз.
6
на иллюстрации 16).
12
14
1
2
13
15
3 4
16
5
6

100
7. После очистки соберите детали в
обратном порядке.
Примечание:
1.HEPA-фильтр можно приобрести у местных
дистрибьюторов пылесосов.
2.Пылесборник рекомендуется очищать после
каждого использования пылесоса.
Опустошайте
заполненный пылесборник и очищайте
или меняйте засоренный HEPA-фильтр. При
длительном использовании электрическая
щетка для пола может оказаться забита
волосами. Своевременно очищайте ее для
большей эффективности работы пылесоса.
Порядок очистки или замены
электрической роликовой щетки
1.Нажмите кнопку отсоединения роликовой
щетки, возьмитесь за ее крышку и
извлеките щетку из насадки (в
направлении, показанном на иллюстрации
17) для очистки или замены.
2.После очистки или замены роликовой
щетки установите ее на место в обратном
порядке.
Хранение пылесоса
Отсоединение батареи
Нажмите кнопку отсоединения батареи,
извлеките ее, поместите в пластиковый
пакет и храните в сухом месте.
Хранение пылесоса
В случае длительного простоя пылесоса
извлеките батарею, упакуйте пылесос и
храните его в сухом прохладном месте,
защищенном от воздействия солнечного
света и влажности.
Кнопка отсоединения
батареи
18
Кнопка отсоединения
роликовой щетки
17

101
Правила техники безопасности
Данный пылесос предназначен для домашнего применения. Не используйте его в
коммерческих и иных целях.
Внимательно прочтите настоящее руководство перед началом эксплуатации пылесоса и
сохраните его для дальнейшего использования.
Не оставляйте пылесос рядом с открытым огнем или иным источником тепла.
Не эксплуатируйте и не храните пылесос в неблагоприятных условиях (например, при
высокой температуре). Рекомендуемый диапазон температур эксплуатации для помещений
составляет от 5 до 40 °С. Храните пылесос в сухом месте, защищенном от воздействия
солнечного света.
Перед началом эксплуатации пылесоса или после его длительного хранения полностью
зарядите батарею.
Перед началом эксплуатации пылесоса убедитесь в целостности роликовой щетки (части
неисправной щетки могут заблокировать вентилятор электродвигателя, вызвав его
поломку).
Не используйте пылесос для сбора моющих средств, масла, битого стекла, игл,
сигаретного пепла, влажного мусора, воды, спичек и т. п.
Не используйте пылесос для сбора мелких частиц (например, порошкообразных цемента,
гипса или штукатурки), а также крупного мусора, подобного комкам бумаги (это может
привести к блокировке электродвигателя и его поломке).
Не допускайте блокировку всасывающего патрубка или роликовой щетки пылесоса (это
может привести к поломке электродвигателя).
Во избежание травм не допускайте попадания пальцев конечностей во всасывающее
отверстие насадки для пола работающего пылесоса.
Не допускайте проливания или разбрызгивания воды и прочих жидкостей на пылесос (это
может привести к его короткому замыканию и выходу из строя).
Если роликовая щетка не работает должным образом, проверьте ее на предмет засорения
волосами или другим мусором в виде длинных волокон. Своевременно очищайте щетку
от мусора.
Перед длительным хранением пылесоса полностью зарядите его батарею и повторяйте
такую зарядку не реже чем раз в три месяца.

102
Поиск и устранение неисправностей
Перед отправкой пылесоса в ремонт выполните следующие проверки.
При очистке или ремонте пылесоса отключайте его зарядное устройство. Держите
зарядное устройство за корпус при подключении или отключении, и не тяните его за
провод.
Для очистки пылесоса используйте сухую ткань. Не используйте для этой цели жидкости,
подобные бензину, спирту и растворителю для лака (могут вызывать растрескивание или
обесцвечивание очищаемых поверхностей).
Если батарея полностью заряжена, а пылесос не работает, обратитесь в авторизованный
сервис для его диагностики и ремонта. Не разбирайте пылесос самостоятельно.
При выводе пылесоса из эксплуатации помните, что он содержит батарею, которую
следует утилизировать безопасным образом. Не выбрасывайте ее вместе с бытовым
мусором.
Для обеспечения безопасной эксплуатации поврежденный шнур питания пылесоса
должен быть отремонтирован или заменен производителем или специалистом сервисного
центра.
К эксплуатации пылесоса допускаются лица старше 8 лет. Лица с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также не имеющие
соответствующего опыта и знаний, допускаются к эксплуатации пылесоса только в том
случае, если они находятся под наблюдением или прошли инструктаж по его безопасному
применению, а также осознают опасности, связанные с таким применением.
Пылесос должен использоваться только вместе с поставляемым источником питания.
Транспортируйте устройство только в его оригинальной упаковке.
Не транспортируйте устройство при температуре выше 50
℃
или ниже 0
℃.
Неисправность Возможная причина Способы устранения
Не работает
электродвигатель
Разряжена батарея Зарядите батарею пылесоса
Некорректная сборка
металлических трубок,
насадки для пола, батареи и
пылесоса в целом
Убедитесь, что принадлежности
установлены на пылесос
надлежащим образом
Снижена
эффективность
всасывания
Заполнен пылесборник Очистите пылесборник
Засорен фильтр Очистите или замените фильтр
Заблокирован всасывающий
патрубок насадки для пола
Очистите всасывающий патрубок
насадки для пола

103
Предупреждающие сообщения
1. При засорении HEPA-фильтра или
заполнении пылесборника на ЖК-
индикаторе появится значок,
напоминающий о необходимости очистки
такого фильтра. Если пылесос в
этот момент находился в режиме
Max (Максимальный), он автоматически
переключится на Eco (Экономичный) и
останется в нем до тех пор, пока HEPA-
фильтр не будет очищен.(илл. 19)
2. В случае эксплуатации пылесоса с
засоренной роликовой щеткой сработает
защита от ее блокировки. На ЖК-
индикаторе отобразится сообщение F0, а
пылесос не запустится до тех пор, пока
щетка не будет очищена.
3. Постоянное свечение световой полосы содержания пыли на ЖК-индикаторе красным
цветом может быть вызвано засорением датчика пыли. Очистите этот датчик
(расположен во впускном патрубке пылесоса).(илл. 20)
4. В случае выхода из строя электронных узлов, требующего консультации сервис-
инженера или ремонта, ЖК-индикатор отобразит соответствующее предупреждение
с кодом неисправности от F0 до F9. Обратитесь в сервисный центр или к местному
дистрибьютору, сообщив код неисправности.
19
20
Датчик пыли (2 шт.)
Неисправность Возможная причина Способы устранения
Время работы
после заряда
батареи слишком
мало
Батарея заряжена не
полностью
Полностью зарядите батарею,
следуя инструкциям руководства по
эксплуатации
Батарея выработала
ресурс
Купите новую батарею у местного
дистрибьютора
Световая полоса
содержания
пыли на ЖК-
индикаторе
постоянно
светится красным
Датчик пыли засорен
Очистите датчик пыли,
расположенный во впускном
патрубке пылесоса
Eco
min

104
Технические характеристики
Модель H11 Pro
Номинальное напряжение 28.8 В
Номинальная мощность 700 Вт
Входное напряжение адаптера 100-240 В ~ 50/60 Гц 0,8 A
Выходное напряжение адаптера 34.2 В / 0.6A
Модель электрической насадки для пола EB117E
Номинальная мощность электрической
насадки для пола
50 Вт
Емкость аккумуляторной батареи 3000 мА·ч
Время зарядки 4-5 ч
Описание неисправностей F0-F9
Внимание: при возникновении прочих неисправностей, устранение которых требует применения
специального инструмента, во избежание опасных ситуаций для ремонта пылесоса должен привлекаться
производитель, специализированные ремонтные предприятия или квалифицированный персонал.
Код Неисправность Способ устранения
F0
Роликовая щетка засорена и
заблокирована
Очистите роликовую щетку, чтобы
устранить засорение
F1
Повреждена никелевая
лента, соединяющая
элементы батареи
Отремонтируйте или замените
батарею
F2
Вышло из строя зарядное
устройство
Замените зарядное устройство
F3
Короткое замыкание
электродвигателя пылесоса
Замените электродвигатель
пылесоса
F4
Вышел из строя один из
элементов батареи
Отремонтируйте или замените
батарею
F5
Срабатывает вторичная
защита электродвигателя
пылесоса от перегрузки по
току
Замените электродвигатель
пылесоса
F6
Срабатывает первичная
защита электродвигателя
пылесоса от перегрузки по
току.
Замените электродвигатель
пылесоса
F7
Дефект печатной платы или
плохой контакт ее вывода
Замените печатную плату или ее
вывод
F8
Некорректное
сопротивление термистора (с
отрицательным
температурным
коэффициентом) батареи
Выключите пылесос, подождите,
пока его батарея остынет, и
включите снова.
Если неисправность сохранится,
замените батарею.
F9
Короткое замыкание
электродвигателя роликовой
щетки
Замените насадку для пола

105
Утилизация
При утилизации пылесос, его принадлежности и упаковка должны быть отсортированы в
соответствии с экологическими требованиями.
Не утилизируйте пылесос как бытовые отходы.
Производитель Кингклин Электрик Ко., Лтд
Адрес
№1, Сянян Роуд, Нью Дистрикт, Сучжоу, Цзянсу Провинс,
Китай
Информация о производителе
Принципиальная схема
Печатная плата
Плата
литиевой
батареи
Дисплей в сборе
Плата ИК-
передатчика
Плата дисплея в
сборе
Электродвигатель
пылесоса
Двигатель
насадки для пола
Плата
инфракрасного
приемника
Литиевая
батарея
Зарядное
устройство
M
+
-
+
-
M
M
+
-
+
-
M

106
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU отслужившие приборы и в
соответствии с Европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные либо отработанные
аккумуляторные батареи / батарейки необходимо собирать отдельно и утилизировать без
ущерба для окружающей среды.
Аккумуляторные батареи/батарейки :
Интегрированные аккумуляторные батареи разрешается извлекать для утилизации только
квалифицированным персоналом.
Вскрытие корпуса чревато повреждением или разрушением прибора. Не выбрасывайте
аккумуляторные батареи/батарейки в бытовой мусор, огонь или воду. Аккумуляторные
батареи/батарейки следует собирать по возможности в разряженном состоянии для
вторичной переработки или утилизации экологически безопасным образом.
Возможно внесение изменений без уведомления.
Информация о гарантии
Гарантийный срок на изделие составляет 1 (один) год с даты покупки.
Срок службы изделия составляет 5 (пять) лет с даты покупки.
Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в
коммерческих целях, изменений первоначального состояния прибора, работ по очистке,
при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении покупателем, или
третьими лицами, повреждении, вызванными внешними обстоятельствами.
Как узнать дату производства из серийного номера
Этикетка с серийным номером размещается на упаковке устройства, а также на корпусе
самого устройства. Дата производства закодирована в его серийном номере.
Чтобы расшифровать дату производства, ознакомьтесь с примером серийного номера,
который показан ниже:
Дата производства состоит из первых 3 символов: первый символ – год, второй символ –
месяц, третий символ – день.
DBP800547
D – год
B – месяц
P – день
8 – производственная линия
00547 – собственно серийный номер устройства
В нашем примере дата производства 23 ноября 2019 года.
Воспользуйтесь информацией, приведенной в таблице ниже для расшифровки даты
производства данного устройства.

107
Год Месяц Дата
Год Символ Месяц Символ Дата Символ Дата Символ
2016 A Январь 1 1 1 17 H
2017 B Февраль 2 2 2 18 J
2018 C Март 3 3 3 19 K
2019 D Апрель 4 4 4 20 L
2020 E Май 5 5 5 21 M
2021 F Июнь 6 6 6 22 N
2022 G Июль 7 7 7 23 P
2023 H Август 8 8 8 24 Q
2024 J Сентябрь 9 9 9 25 R
2025 K Октябрь A 10 A 26 S
2026 L Ноябрь B 11 B 27 T
2027 M Декабрь C 12 C 28 U
2028 N
13 D 29 V
2029 P
14 E 30 W
2030 Q
15 F 31 X
2031 R
16 G
Сделано в Китае
Товар сертифицирован

108

109

2N-01
Web:www.jimmyglobal.com
Email:[email protected]
Contact us -we'll get back within 1 business day.
jimmytechnology
