
Instruction Manual 3 in 1 Full House Cleaning Cordless Vacuum&Washer
Manuale d'uso
Aspirapolvere e lavapavimenti senza li 3 in 1 per la pulizia
della casa completa
Gebrauchsanweisung 3 in 1 Komplette Hausreinigung Akku-Staubsauger & Waschmaschine
Инструкция по эксплуатации Вертикальный пылесос с функцией влажной уборки
Mode d'emploi Aspirateur sans l 3-en-1 pour toute la maison
Instrucciones de uso 3 en 1 limpieza completa de la casa Aspiradora y lavadora inalámbrica
Instrukcja Obsługi 3 w 1 Bezprzewodowy odkurzacz i mop
HW10 Pro


1
Contents
English
2
русский язык
74
Français 59
Italiano
43
Español
29Deutsch
15
Polski 89

2
Product Assembly
Parts Name
Spray mouth
Self cleaning button
Handle on/off button
Handle mode button
Battery release button
LCD screen
Mute Button
Handheld on/off button
Handheld mode button
Dust cup release button
Suction inlet release
Clean water tank
handle
Clean water tank
lling plug
Dirty water tank
release button
Metal tube cover
Handle push button
Spray button
Metal tube
Handheld release
button
Battery pack
Decorative lights
Handheld cleaner
Dust cup
Metal tube
release button
Dirty water tank
Upright cleaner
Clean water tank
Wheel
Holder 1 Holder 2
Carpet
brushroll
Cleaning brush Cleaning
solution
Upholstery
tool
Adaptor
Electric mattress
head
Crevice
tool
Charging base lower
Charging
base
upper

3
Product assembly and
disassembly
Note: Cut off electricity before product assembly and
disassembly.
Metal tube assembly and disassembly
Insert the metal tube into the mainbody vertically
until a“click”sound is heard. Make sure metal
tube is rmly locked(Fig1). To remove the metal
tube, push the metal tube release button down
to the end and pull the metal tube upward.(Fig2)
Battery pack assembly and disassembly
1.Slide battery pack along the slot and press the
battery pack down firmly until a“click”sound is
heard. The battery pack is locked.
2.Press the battery pack release button and pull
the battery pack in the direction opposite to the
assembly to unlock the battery pack
.
(Fig3)
Note: Except for the replacement of the battery pack, the
battery pack doesn’t need to be taken out frequently.
Handheld vacuum cleaner assembly
Insert the dust cup suction inlet of the handheld
vacuum into the groove of the mainbody cover.
Push the handheld cleaner towards the metal
tube until a "click" sound is heard, the handheld
vacuum cleaner is installed successfully to
mainbody. And machine is used as a upright
vacuum cleaner at this time (Fig4). To remove
the handheld vacuum cleaner, just press the
handheld release button and lift the handheld
vacuum cleaner diagonally upwards. (Fig5)
Charge base assembly
Press charge base upper towards charge base
lower until a “click” sound is heard. (Fig6-1)
Packing List
Handheld
cleaner
Floorhead Metal tube
Battery
pack
Cleaning
solution
Adaptor
Carpet
brushroll
Cleaning
brush
1 1 1 1 1 1 1 1
Electric
mattress
head
Upholstery
tool
Crevice
tool
Charging
base upper
Charging
base lower
Holder 1 Holder 2
Instruction
Manual
1 1 1 1 1 1 1 1
1 2
4 5
Metal tube
release
button
Metal tube
3
Battery
pack
Battery pack
release button
Handheld
release
button
Handheld
vacuum
cleaner
6-1
Charging
base lower
Charging
base upper

4
Charging holder assembly
Press the holder 1 and holder 2 into the charging
base until a “click” sound is heard.(Fig6-2)
Place machine to charging base
To put machine back to charging base, hold
machine handle to lift the machine,, aim charging
slot on bottom of machine to the charging socket
on charging base and put the machine into
charging base. To use the machine, hold machine
handle and lift out machine from charging base.
(Fig7)
Dirty water tank assembly and
disassembly
To take off dirty water tank, hold machine with
one hand and hold dirty water tank with another
hand, press dirty water tank release button to
pull out dirty water tank. (Fig8-1)
To assemble dirty water tank, place dirty water
tank bottom into mainbody, push dirty water tank
towards mainbody until a “click” sound is heard.
(Fig8-2)
Brushroll window and brushroll
assembly and disassembly
To take off brushroll window, hold brushroll window
latch and pull upward to remove brushroll window.
To assemble brushroll window, align the clips on two
sides of brushroll window with the slots on two sides
of floorhead. Press brushroll window down until a
“click” sound is heard. (Fig9)
Disassemble/assemble brushroll: Pull out brushroll
left cap with finger to take brushroll out. Hold
brushroll cap, slide brushroll left side into gear ,
place brushroll into nozzle. (Fig10)
Clean water tank assembly and
disassembly
To take off clean water tank, hold the clean water
tank handle and pull out the clean water tank. To
assemble clean water tank, put the clean water
tank back to nozzle, align with the brushroll window.
(Fig11)
Use of the Product
Note: When using it for the rst time, please fully charge
the machine before using it.
Use of upright vacuum cleaner
Press the handle on/off button, the LCD screen
and decorative lights will light up, default is in
Auto mode (Fig12), press the mode button to
switch to Floor mode (Fig13), press the mode
7
Charging
slot
Charging socket
9
Brushroll
10
12 13
Clean
water tank
Clean water
tank
handle
Brushroll
window
11
Brushroll window latch
Clean water
tank handle
Brushroll
cap
Corpo
principale
8-1 8-2
Pulsante di rilascio
del serbatoio
dell'acqua sporca
holder2
6-2
holder1
Charging
base

5
14
button twice to switch to Turbo mode (Fig14) ,
press the mode button three time to switch to
Carpet mode(Fig15). Press the mode button
again to go back to Auto mode. Press the handle
on/off button again to turn off the machine, the
display screen and the decorative lights go out.
Note:
1. When cleaning carpet, please clean the
oorhead rst (refer to " Cleaning and Maintenance,
Floorhead Cleaning" for details) and replace the
carpet brushroll.
2. During floor cleaning or self cleaning, please
make sure brushroll window is slided upward.(Fig
16-1)
3. During carpet cleaning, please make sure
brushroll window is slided downward.(Fig16-2)
4. When the battery level is lower than 20%, it
cannot be switched to Carpet mode and Turbo
mode.
Water spray function
When upright vacuum cleaner is working, press
the water spray button, the spray mouth sprays
fan-shaped water; release the water spray button
to stop spraying water. (Fig17)
Use of handheld vacuum cleaner
Take off handheld cleaner, press the handheld on/
off button, the display and decorative lights will
light up, default is in ECO mode (Fig18), press the
handheld mode button to switch to MAX mode
(Fig19), Then press the handheld mode button to
switch back to ECO mode; Press the handheld on/
off button again to turn off the machine, the display
screen and the decorative lights go out.
The handheld vacuum cleaner can be connected
with upholstery tool, crevice tool, electric mattress
head or metal tube, to clean different areas.
1. Connect with upholstery tool to clean the dust
and particles on furniture surface . (Fig20-1)
2. Connect with metal tube to clean dust on high
places. Open the metal tube top cover, push the
handle button upwards to extend the metal tube,
and then insert the tube to suction inlet of the
handheld vacuum cleaner to clean the dust in high
place. (Fig20-2)
3. Connect with crevice tool to clean narrow places.
(Fig20-3)
4. Connect electric mattress head to clean dust,
hair, dust mite ect on bed or fabric sofa. (Fig20-4)
Note:
1. When the battery is lower than 20%, it cannot be
switched to max mode
.
2. When using handheld vacuum cleaner, do not vacuum
water, otherwise it will cause motor defect.
15
19
20-2
Metal
tube
Metal tube
extension
rod
20-1
Button
Upholstery
tool
Handheld
cleaner
Electric
mattress
head
20-4
20-3
Crevice
tool
18
16-1 16-2
Floor cleaning
mode
Carpet cleaning
mode
17

6
Machine charging
Connect the adapter to the power supply, put the
upright vacuum cleaner into the charging base to
start charging.(Fig21)
Note:
1. Before the rst use, please fully charge the battery
pack, and before the second charge, please empty the
battery to ensure the life of the battery pack;
2. If the product is to be long idled, please charge it
once every three months;
3. When not charging, please remove the adapter from
the socket to prevent the danger of accidental touching.
Brushroll air-drying function
In the charging mode, press and hold the handle
mode button for 3 seconds to enter the brushroll
air-drying mode for 4 hours. During the air-drying
process, the decorative light is on, and the
brushroll will rotate slightly at intervals to adjust
the air-drying position; Press again mode button
to turn off the drying mode.
Note:This mode is designed to prevent humid brushroll
from breeding bacteria or odors. (The display is shown
in Fig22)
Brushroll & air path self-cleaning
function
In the charging mode, press the self-cleaning button to enter the cleaning mode (The display is
shown in Fig23).After the self-cleaning is completed, the machine enters brushroll air-drying mode
and returns to the charging mode; during the self-cleaning process, to end the self-cleaning mode in
advance , press on/off button and machine will return to charging mode.
Note:
1. Self clean mode is only to clean oorhead air path and hardoor brushroll. Do not run self clean on the carpet
brushroll.
2. Before turning on the self clean mode, please empty dirty water in the dirty water tank rst, check that the
machine has been rmly placed on the charging stand, the adapter is plugged into the socket and connected
to the charging stand. The clean water tank retains at least 1/2 water volume; After completing self cleaning,
please clean the dirty water tank again.
3. When the battery is less than or equal to 10% power, the self-cleaning mode cannot be turned on, and it can
be turned on normally after charging for a period of time.
Clean water tank empty indicator
When using the water spray function, the voice/screen shows "No clean water, ll in water" (Fig
24 and Fig25 alternately display), please turn off the machine and add water to the clean water
tank.When using the clea self clean mode, if it is detected that there is no water in the clean
water tank, the brushroll self cleaning will be stopped. To continue self cleaning, please add
water to the clean water tank and empty the dirty water tank, then restart self clean mode.
Note:When adding clean water, you can add the equipped JIMMY cleaning solution, the ratio is about 1 bottle
cap of cleaning solution to one full water tank, the water temperature cannot exceed 40°C.
Fill up clean water tank: After removing the clean water tank, open the water lling plug, turn it to the
side to expose the water inlet hole, pour clean water and cleaning solution in, and then plug back to
the original position and reinstall the clean water tank to oorhead. (Fig26)
25
24
26
Clean water tank
Water lling
plug
21
22
23

7
27
29
32-1
31
Dirty water tank full indicator
When the upright vacuum cleaner detects that
the dirty water tank is full, the whole machine will
stop and give a voice reminder. Please clean the
full dirty water tank and put it back. (Fig27 and
Fig28 alternately display)
When it is detected that the dirty water tank is full
in self clean mode, the machine will stop working
and give a voice reminder. Please clean the full
dirty water tank and put it back.
Dirty water tank cleaning: Take out dirty water
tank upper cover and filter frame, dump the
dirty water, assemble the dirty water tank after
washing, and put it back on the oorhead. (refer
to " Cleaning and Maintenance of dirty water
tank" for details)
Brushroll stuck indicator
When the cleaner is in working or cleaning mode,
if the brushroll is stuck, the whole machine will
stop and give a voice reminder. (Fig29 and Fig30
alternately display) Please take out the brushroll,
clean up the foreign matter or entangled hair on
the brushroll.
Brushroll cleaning: After removing the window,
pull out brushroll, use the blade on the cleaning
brush to cut the hairs winding on brushroll, and
clean the foreign matter attached to the brushroll
and oorhead, Install brushroll and window back.
(Fig31) (refer to " Cleaning and Maintenance of
Floorhead Assembly " for details)
Air path blocked indicator
When the upright cleaner is in working or self clean
mode, if the air path is blocked, the machine will
stop working and give a voice reminder. Please
follow the instruction on display screen to check
the possible blocked parts and clean up.
When handheld vacuum cleaner is working, if
the air path is blocked, cleaner will automatically
stop. At this time, the dust cup and HEPA need to
be cleaned. (The content displayed on the screen is: the blockage of the upright vacuum cleaner
is shown in Fig32-1
、
32-2
、
32-3
、
32-4
、
32-5, and the blockage of the handheld vacuum
cleaner is shown in Fig32-1
、
32-2)
Air path cleaning:
1. Disassemble the dirty water tank, take out dirty water tank upper cover and lter, wash all parts
and them asssemble back.
2. Use pipe brush to clean the dirt, foreign objects and hair inside air path of oorhead.
3. Remove the dust cup, empty the dust cup, remove HEPA, then take out cyclone and disassemble
it, clean all parts and reassemble the dust cup. (Refer to "Cleaning and Maintenance" for details)
32-2
32-4
32-5
32-3
28
30

8
Voice function
The voice of the new machine is turned on by
default, press the mute button to turn off the voice
function; press the mute button again to turn on
the voice function. (Fig33)
Note:When using handheld vacuum cleaner, there is no
voice function.
Battery power indicator
When the upright cleaner is working, if the voice
reminds " Low battery. Please charge the
battery ", Please use it after charging. (Fig34)
When the upright cleaner is working, if the voice
reminds " Low battery. Machine will be turned off
soon. Please charge the battery ", the power is
about to be exhausted, and it will automatically
shut down. Need to charge for use.
When using vacuum cleaner, the icon on top
right corner of the sceen displays left battery
power: full grid means 75% to 100% battery;
3/4 grid means to 50% to 75% battery; 1/2 grid
means 25% to 50% battery; 1/4 grid means
1% to 25% of the battery; the blank means the
battery being empty, and it needs to be charged
before use.
Cleaning and Maintenance
Dirty water tank cleaning
After turning off the vacuum cleaner, remove the dirty water tank, lift the water tank top cover,
and remove the foam lter frame from it, open the ip cover of the foam lter frame, take out the
foam lter. Pour out dirty water and dirt in the water tank, then wash dirty water tank, water tank
cover, foam lter frame and foam lter. If there is foreign matter in the dirty water tank pipe, it
can be cleaned with a cleaning brush; dry the above parts after washing. And then reassemble
all the parts back into dirty water tank.(Fig35)
Note:
1. After using upright vacuum cleaner, it is recommended to clean the dirty tank immediately;
2. When reinstalling the lter,do not fold the black soft rubber under the lter.
Floorhead cleaning
After removing the brushroll window, brushroll, clean water tank, and dirty water tank, insert
the cleaning brush through the circular hole below the installation position of the dirty water
tank to clear foreign matter and scales in the pipe, and the clogged hair; Use the blade on the
cleaning brush cut off the entangled hair on the brushroll; Wipe the dirty parts of the machine (the
brushroll can be placed in the accessory holder for drying ).(Fig36)
Note:Do not wash the oorhead separately after removing the brushroll.
Cleaning
brush
Cleaning brush storage
Brushroll
storage
Foam
lter
Dirty water tank
35
Black soft
rubber
Mesh lter
36
Charging base
Foam lter frame
Dirty water tank
top cover
HEPA /
Adaptor
storage
33
Mute button
34

9
Dust cup cleaning
Press the dust cup release button to remove the
dust cup from the handheld vacuum cleaner;
press the suction inlet release button to open the
suction inlet and empty the dust cup; Take out
the cyclone assembly ; Take out the HEPA lter;
Hold the metal mesh, rotate it to unlock the metal
mesh, and then remove it downward.(Fig37-1)
After cleaning, wiping, and drying each part,
assemble the dust cup in turn, and then installed
on the handheld vacuum cleaner.(Fig37-2)
Maintenance and Storage
it is recommended to clean the dirty water
tank, lter, brushroll and brushroll window after
each use. If there is any of below situation: (
①
HEPA lter leaks dust;
②
Foam lter severely
damaged;
③
The brushroll has serious hair
loss,or has strong vibration and abnormal noise during use), it is recommended to purchase
consumables and replace it to avoid machine performance.
when the machine is long idled, place it in a cool and dry place, avoid direct sunlight or wet
environment.
When pack and store the machine, Please be sure to clean the machine and dry all parts to
prevent damage to the machine.
Important Safety Instructions
Read all instructions and warnings before using this appliance. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire or serious injury.
Warning
1. The appliance is only for household use.
2. Before use the product, check whether the local voltage is consistent with the voltage marked
on the power adaptor.
3. Inspect the product before use, stop use if the product or adaptor is damaged.
4. Use only as described in this manual.
5. This appliance cannot be used by children and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
6. Do not use this product as a toy. Keep this product away from the reach of children. Take care
of children and make sure they will not regard this product as a toy.
7. Do not touch plug with wet hand.
8. Use extra care when cleaning on stairs to prevent falling.
9. Do not use or disassemble or replace any component if there is damage on power cord, plug,
battery or conductive parts. Disassembly or replacement of the components by yourself may
37-1
37-2
Dust cup
HEPA lter
Metal mesh
Suction
inlet
release

10
cause electric shock or re. JIMMY will not take responsibility. Once damaged, the product need
to be repaired or replaced by JIMMY, JIMMY’s distributor or qualified person designated by
JIMMY to avoid injury.
10. Recharge only with the adaptor specied by JIMMY.
11. Only to use the battery pack specied by JIMMY. Use of any other battery pack may cause
explosion, injury and or product damage.
12. If the product does not operate in accordance with the instructions, is seriously impacted,
falls from a height, is damaged, or falls into the water, do not use it and contact JIMMY or
JIMMY distributor .
13. Only use JIMMY specied replacement parts or attachments.
14. Do not pull or press the cable. Keep cable away from heated surfaces. Do not place the
cable in a closed door or pull it through a sharp edge or corner. Keep the cable away from
walking area. Do not operate product across the cable.
15. Unplug the product when it is not used or before repairing.
16. Do not drag the cord or carry cord to move the product, or use cord as handle.
17. The product is a rechargeable electric appliance. Do not leave the machine to run
unattended
.
18. Remove battery pack when the product is cleaned, repaired or long idled.
19. Do not get close to heating appliance or expose under sunshine longtime, to prevent over
heating causing housing deformation.
20. Keep objects that may obstruct air path from air inlet and outlet to prevent machine
overheating.
21. Product mainbody and oorhead have electric components, cannot be washed under water.
22. Do not clean or disassemble brushroll cover or brushroll when the machine is power on or
under working to prevent injury.
23. Do not use the product to pick up amming objects like burning charcoal or cigarette etc.
24. Do not use the product to pick up sharp objects like broken glass.
25. Do not use the product to pick up lime, cement, toner, gypsum powder, our and other ultra-
ne substances.
26. Do not use the product to pick up acid-base cleaning liquid, washing powder and other
corrosive liquids.
27. Do not use the product to pick up inammable and explosive objects like gasoline, alcohol,
perfume, paint, etc.
28. Do not disassemble the closed machine, and do not try to change the performance of the
machine. Only get help from the professional personnel of the manufacturer, its maintenance
department or similar departments, otherwise it will cause danger.
29. Turn off power and unplug charger if the products is long idled.
30. Product technical specication of this manual are based on results from lab tests of JIMMY
or designated third parties. The company reserves all rights for nal explanations.

11
About use of the product
1. This product is suitable for hard oor in indoor environment, including waxed oor, rubber
oor, tile oor and sealed wood oor, solid wood oor and other at surface, use of the product
on unat ground may not achieve the best effect.
2. Do not turn on the machine before dirty water tank and clean water tank are assembled in
place according to instruction.
3. Do not shake the product up and down or collide violently to prevent dirty water from owing
into the motor; when the product is turned on, do not lift or carry the machine up and down, and
do not tilt the product to one side or lay it at on the oor to prevent dirty water from owing into
the motor.
4. Do not run the product for a long time with the oat blocking the air inlet to avoid damage.
5. After using the product, clean the dirty water tank, suction nozzle, air path and store it in
ventilated and dry place. Wet place will affect the insulation and life of electrical appliances.
About Cleaning Solution
1. A large amount of cleaning solution entering into the motor may cause damage to the
appliance.
2. Mix the solution with clean water according to the instructions (the ratio of solution to clean
water is 1:50). It is recommended to use provided cleaning solution. Do not use cleaning
solution contains acid, alkali,alcoholic solution or substances harmful to the environment.
3. Keep cleaning solution out of reach of children. If any solution gets into the eyes, immediately
flush them with clean water. If any solution is swallowed by accident, see medical care
immediately.
4. Dirty water and solution disposal should comply with local environmental regulations.
About disposal of battery
1. The battery in the product contains materials harmful to the environment. Take out the battery
pack from the product before disposal.
2. Turn off the product and unplug adaptor before taking out battery pack.
3. Handle the waste battery pack safely and properly. Do not put it into re, water or soil.
4. If the disposed battery leakage causes pollution to skin or clothes, Wash with clean water and
see medical care immediately.

12
Problem Possible cause Solution
Can not start
or stop during
use
Low battery power Recharge battery
On/off button is not pressed down Press down on/off button
Brushroll is entangled Clean brushroll
Dirty water tank full Clean dirty water tank
Battery pack not assembled properly Reassemble battery pack
Suction inlet blocked Clean suction inlet and filter
Weak suction
Suction inlet blocked Clean suction inlet and filter
No HEPA assembled Assemble HEPA
Abnormal noise
Suction inlet blocked Clean suction inlet and filter
No HEPA assembled Assemble HEPA
Spray mouth
does not spray
water
Clean water tank empty Fill clean water tank
Water spray button not pressed Press water spray button
Clean water tank not assembled properly Reassemble clean water tank
Water spray out
from air path
HEPA and dust cup are put to use
without fully dry
Dry the HEPA and dust cup
after washing before use
Metal filter is not assembled in the dirty
water tank
Assemble metal filter in dirty
water tank
Soft plastic folds under the filter
Reassemble the filter, the soft
glue must not be folded
Troubleshooting
Please check the following points before contacting the after sale service.
Note: If the above troubleshooting guide fails to provide a solution or the screen displays error code F1 to F8,
please contact after service or local distributor for support.

13
Product Specication
Technical parameters
Circuit
Product name Cordless Vacuum&Washer
Model HW10 Pro
Rated Power 350W
Rated Voltage 25.2V
Battery Capacity 3800mAh
Charging Time 4-5h
Adaptor Input 100-240V
~
50/60Hz
Lithium battery
Battery
protection
PCB
Handheld
contacts
Transfer
PCB 1
Handheld
switch
button PCB
Lights
Control PCB
Brushless
motor
Trumpet
Display
screen PCB
Mute switch
button PCB
Handle switch
button PCB
Self-cleaning
switch button
PCB
Dirty water
tank PCB
Transfer PCB 3
Floorhead
motor
Adaptor
Air fan
Water pump
Transfer
PCB 2

14
Manufacturer Information
Manufacturer Kingclean Electric Co., Ltd
Address
No.1 Xiangyang Road, Suzhou New District, Jiangsu Province
215009, China
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the machine into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, machine that are no longer usable, and
according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries,
must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Integrated batteries may only be removed for disposal by qualied personnel. Opening the
housing shell can damage or destroy the machine.
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, re or water. Battery
packs/batteries should, if possible, be discharged, collected, recycled or disposed of in an
environmental-friendly manner.
Subject to change without notice.
Warranty Information
This product enjoys two years warranty from the date of purchase.
Excluded from the guarantee is normal wear, commercial use, alterations to the appliance as
purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser
or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the
batteries.

15
Assemblaggio del prodotto
Nome delle parti
Bocca spray
Pulsante autopulente
Pulsante maniglia on/off
Pulsante modalità maniglia
Pulsante di rilascio della
batteria
Schermo LCD
Pulsante muto
Pulsante on/off del palmare
Pulsante modalità portatile
Pulsante di rilascio della
tazza della polvere
Rilascio della presa di
aspirazione
Maniglia del serbatoio
dell'acqua pulita
Tappo di riempimento del
serbatoio dell'acqua pulita
Pulsante di rilascio del
serbatoio dell'acqua sporca
Copertura del tubo
di metallo
Pulsante maniglia
Grilletto spray
Tubo di metallo
Pulsante di rilascio
del palmare
Pacco batteria
Luci decorative
Detergente portatile
Tazza per la polvere
Pulsante di rilascio
del tubo metallico
Serbatoio dell'acqua
sporca
Pulitore verticale
Serbatoio dell'acqua
pulita
Ruota
Supporto 1 Supporto 2
Base di ricarica inferiore
Spazzola
per tubi
Soluzione
detergente
Testa
aspirazione
del divano
Adattatore
Spazzola
per tappeti
Testa del
materasso
elettrica
Bocchetta
per fessure
Base di
ricarica
superiore

16
Montaggio e smontaggio del
prodotto
Nota: interrompere l'elettricità prima dell'assemblaggio
e dello smontaggio del prodotto.
Montaggio e smontaggio di tubi metallici
Inserire il tubo di metallo nel corpo principale
verticalmente no a sentire un "clic". Assicurarsi
che il tubo di metallo sia saldamente bloccato
(Fig1). Per rimuovere il tubo di metallo, premere
il pulsante di rilascio del tubo di metallo verso il
basso no all'estremità e tirare il tubo di metallo
verso l'alto. (Fig2)
Montaggio e smontaggio del pacco
batteria
1. Far scorrere la batteria lungo lo slot e premere
con decisione la batteria verso il basso finché
non si sente un "clic". Il pacco batteria è bloccato.
2. Premere il pulsante di rilascio del pacco
batteria e tirare il pacco batteria nella direzione
opposta al gruppo per sbloccare il pacco batteria.
(Fig3)
Nota: ad eccezione della sostituzione della batteria, la
batteria non deve essere rimossa frequentemente.
Montaggio aspirapolvere portatile
Inserire l'ingresso di aspirazione della tazza
della polvere dell'aspirapolvere portatile nella
scanalatura del coperchio del corpo principale.
Spingere l'aspirapolvere portatile verso il
tubo di metallo finché non si sente un "clic",
l'aspirapolvere portatile è installato correttamente
sul corpo principale. E la macchina viene
utilizzata come aspirapolvere verticale in questo
momento (Fig4). Per rimuovere l'aspirapolvere
portatile, è sufficiente premere il pulsante di
rilascio del palmare e sollevare l'aspirapolvere
portatile in diagonale verso l'alto. (Fig5)
Lista imballaggio
Detergente
portatile
Testata a
pavimento
Tubo di
metallo
Pacco
batteria
Soluzione
detergente
Adattatore
Spazzola
per tappeti
Spazzola
per tubi
1 1 1 1 1 1 1 1
Testa del
materasso
elettrica
Testa
aspirazione
del divano 2
in 1
Bocchetta
per fessure
2 in 1
Base di
ricarica
superiore
Base di
ricarica
inferiore
Supporto
1
Supporto
2
Manuale
d'uso
1 1 1 1 1 1 1 1
1 2
4 5
3
Pulsante
di rilascio
del tubo
metallico
Tubo di
metallo
Pacco
batteria
Pulsante di
rilascio del
pacco batteria
Pulsante
di rilascio
del
palmare
Aspirapolvere
portatile
6-1
Base di ricarica
inferiore
Base di ricarica
superiore

17
Assemblaggio della base di ricarica
Inserire la parte superiore della base di ricarica
nella parte inferiore no a sentire un “click”.
(Fig6-1)
Assemblaggio del supporto di ricarica
Premere il supporto 1 e il supporto 2 nella base
di ricarica no a sentire un "clic".(Fig6-2)
Posizionare la macchina sulla base di
ricarica
Per rimettere la macchina sulla base di ricarica,
tenere la maniglia della macchina per sollevare
la macchina, puntare lo slot di ricarica sul fondo
della macchina verso la presa di ricarica sulla
base di ricarica e mettere la macchina nella base
di ricarica. Per utilizzare la macchina, tenere la
maniglia della macchina e sollevare la macchina
dalla base di ricarica.(Fig7)
Montaggio e smontaggio del serbatoio
dell'acqua sporca
Per rimuovere il serbatoio dell'acqua sporca,
tenere la macchina con una mano e tenere il
serbatoio dell'acqua sporca con l'altra, premere il
pulsante di rilascio del serbatoio dell'acqua sporca
per estrarre il serbatoio dell'acqua sporca. (Fig8-1)
Per assemblare il serbatoio dell'acqua sporca,
posizionare il fondo del serbatoio dell'acqua
sporca nel corpo principale, spingere il serbatoio
dell'acqua sporca verso il corpo principale nché
non si sente un "clic". (Fig8-2)
Finestra rullo della spazzola e montaggio
e smontaggio del rullo della spazzola
Per rimuovere la nestra del rullo della spazzola,
tenere fermo il fermo della nestra del rullo della
spazzola e tirare verso l'alto per rimuovere la
nestra del rullo della spazzola. Per assemblare la
nestra del rullo della spazzola, allineare le clip su
due lati della nestra del rullo della spazzola con
le fessure sui due lati della testata del pavimento.
Premere verso il basso la nestra del rullo della
spazzola nché non si sente un "clic". (Fig9)
Smontare / montare la spazzola in rotolo: Estrarre
il cappuccio sinistro della spazzola in rotolo con il
dito per estrarlo. Tenere il cappuccio della spazzola
in rotolo, far scorrere la spazzola in rotolo sul lato sinistro nell'ingranaggio, posizionare la spazzola in
rotolo nell'ugello. (Fig10)
Montaggio e smontaggio del serbatoio dell'acqua pulita
Per rimuovere il serbatoio dell'acqua pulita, afferrare la maniglia del serbatoio dell'acqua pulita
ed estrarre il serbatoio dell'acqua pulita. Per assemblare il serbatoio dell'acqua pulita, rimettere il
serbatoio dell'acqua pulita sull'ugello, allinearlo con la nestra del rullo della spazzola. (Fig11)
7
8-1 8-2
9
10 11
Slot di
ricarica
Presa di ricarica
Rullo della
spazzola
Serbatoio
dell'acqua
pulita
Maniglia del
serbatoio
dell'acqua
pulita
Finestra
del rullo
della
spazzola
Fermo della finestra del
rullo della spazzola
Maniglia del
serbatoio
dell'acqua pulita
Cappuccio rullo
della spazzola
Pulsante di rilascio
del serbatoio
dell'acqua sporca
Corpo
principale
6-2
Supporto2
Base di
ricarica
Supporto1

18
14
Uso del prodotto
Nota: quando lo si utilizza per la prima volta, caricare
completamente la macchina prima di utilizzarla.
Uso dell'aspirapolvere verticale
Premere il pulsante on/off della maniglia, lo
schermo LCD e le luci decorative si accendono,
l'impostazione predefinita è in modalità Auto
(Fig12). Premere il pulsante della modalità
per passare alla modalità Pavimento (Fig13),
premere due volte il pulsante della modalità per
passare alla modalità Turbo (Fig14), premere tre
volte il pulsante della modalità per passare alla
modalità Tappeto(Fig15). Premere di nuovo il
pulsante della modalità per tornare alla modalità
automatica. Premere nuovamente il pulsante on/
off della maniglia per spegnere la macchina, il
display e le luci decorative si spengono.
Nota:
1.Quando si pulisce il tappeto, pulire prima la testata del
pavimento (fare riferimento a "Pulizia e manutenzione,
Pulizia della testata del pavimento" per i dettagli) e
sostituire la spazzola per tappeti.
2.Durante la pulizia del pavimento o l’autopulizia,
assicurarsi che l’aletta sopra al rullo sia orientata verso l’alto
(Fig16-1)
3.Durante la pulizia dei tappeti, assicurarsi che l’aletta
sopra al rullo sia orientata verso il basso (Fig16-2)
4.Quando il livello della batteria è inferiore al 20%, non è
possibile passare alla modalità Tappeto e alla modalità
Turbo.
Funzione acqua nebulizzata
Quando l'aspirapolvere verticale funziona,
premere il pulsante dello spruzzo d'acqua, la
bocca dello spruzzo spruzza acqua a forma di
ventaglio; rilasciare il pulsante di spruzzatura
dell'acqua per interrompere la spruzzatura
dell'acqua. (Fig17)
Uso dell'aspirapolvere portatile
Togliere l'aspirapolvere portatile, premere il pulsante
on/off del palmare, il display e le luci decorative si
accendono, l'impostazione predenita è in modalità
ECO (Fig18). Premere il pulsante della modalità
portatile per passare alla modalità MAX (Fig19),
quindi premere il pulsante della modalità portatile
per tornare alla modalità ECO; Premere nuovamente il pulsante on/off del palmare per spegnere la
macchina, lo schermo del display e le luci decorative si spengono.
L'aspirapolvere portatile può essere collegato a uno strumento per tappezzeria, a una bocchetta
per fessure, a una testa del materasso elettrica o a un tubo metallico, per pulire diverse aree.
1.Collegare con lo strumento per tappezzeria per pulire la polvere e le particelle sulla supercie
del mobile. (Fig20-1)
15
13
12
19
20-1
Pulsante
Testa
aspirazione del
divano 2 in 1
Pulitore
portatile
18
17
16-1 16-2
Modalità pulizia
pavimenti
Modalità pulizia
tappeti

19
2.Collegare con tubo di metallo per pulire la
polvere in luoghi alti. Aprire il coperchio superiore
del tubo metallico, spingere il pulsante della
maniglia verso l'alto per estendere il tubo
metallico, quindi inserire il tubo nell'ingresso di
aspirazione dell'aspirapolvere portatile per pulire
la polvere in alto. (Fig20-2)
3.Collegare con lo strumento per fessure per
pulire i luoghi stretti.(Fig20-3)
4.Collegare la testa del materasso elettrica per
pulire polvere, capelli, acari sul letto o sul divano
in tessuto. (Fig20-4)
Nota:
1.Quando la batteria è inferiore al 20%, non è possibile
passare alla modalità massima.
2.Quando si utilizza l’aspirapolvere portatile, non aspirare
l'acqua, altrimenti si causerà un guasto al motore.
Ricarica della macchina
Collegare l'adattatore all'alimentatore, inserire
l'aspirapolvere verticale nella base di ricarica per
avviare la ricarica. (Fig21)
Nota:
1.Prima del primo utilizzo, caricare completamente il
pacco batteria e, prima della seconda carica, svuotare
la batteria per garantire la durata del pacco batteria.
2.Se il prodotto deve rimanere inattivo a lungo, caricarlo
una volta ogni tre mesi.
3.Quando non è in carica, rimuovere l'adattatore dalla
presa per evitare il pericolo di contatto accidentale.
Funzione di asciugatura ad aria con rullo spazzola
In modalità di ricarica, premere e tenere premuto il pulsante della modalità maniglia per 3
secondi per accedere alla modalità di asciugatura all'aria del rullo per 4 ore. Durante il processo
di asciugatura all'aria, la luce decorativa è accesa e il rullo a spazzola ruoterà leggermente a
intervalli per regolare la posizione di asciugatura all'aria; Premere di nuovo il pulsante della
modalità per disattivare la modalità di asciugatura.
Nota:questa modalità è progettata per impedire che il rullo di spazzole umido riproduca batteri o odori. (Il
display è mostrato in Fig22)
Funzione autopulente del rullo della spazzola e del percorso dell'aria
In modalità di ricarica, premere il pulsante di autopulizia per accedere alla modalità di pulizia (il
display è mostrato in Fig23). Al termine dell'autopulizia, la macchina entra in modalità di asciugatura
ad aria con rullo a spazzola e torna alla modalità di ricarica; durante il processo di autopulizia, per
terminare anticipatamente la modalità di autopulizia, premere il pulsante on/off e la macchina tornerà
in modalità di ricarica.
Nota:
1.La modalità autopulente serve solo a pulire il percorso dell'aria della testa del pavimento e il rullo della
spazzola per pavimenti duri. Non eseguire l'autopulizia sulla spazzola per tappeti.
2.Prima di attivare la modalità di pulizia automatica, svuotare l'acqua sporca nel serbatoio dell'acqua sporca,
vericare che la macchina sia stata posizionata saldamente sul supporto di ricarica, l'adattatore sia collegato
alla presa e collegato al supporto di ricarica. Il serbatoio dell'acqua pulita trattiene almeno 1/2 volume d'acqua;
Dopo aver completato l'autopulizia, pulire nuovamente il serbatoio dell'acqua sporca.
3.Quando la batteria è inferiore o uguale al 10% di potenza, la modalità di autopulizia non può essere attivata e
può essere attivata normalmente dopo averla caricata per un periodo di tempo.
20-2
Tubo
metallico
Asta di
prolunga
in tubo
metallico
Testata
materasso
elettrica
20-4
20-3
Bocchetta
per fessure
2 in 1
22
21
23

20
27
28
29
30
31
Indicatore di serbatoio dell'acqua pulita
vuoto
Quando si utilizza la funzione di nebulizzazione
d'acqua, la voce/lo schermo mostra "No clean water,
fill in water" (Fig24 e Fig25 vengono visualizzati
alternativamente), spegnere la macchina e aggiungere
acqua al serbatoio dell'acqua pulita.
Quando si utilizza la modalità di pulizia automatica,
se viene rilevato che non c'è acqua nel serbatoio
dell'acqua pulita, l'autopulizia della spazzola viene
interrotta. Per continuare l'autopulizia, aggiungere
acqua al serbatoio dell'acqua pulita e svuotare
il serbatoio dell'acqua sporca, quindi riavviare la
modalità di autopulizia.
Nota:quando si aggiunge acqua pulita, è possibile
aggiungere la soluzione detergente JIMMY in dotazione,
il rapporto è di circa 1 tappo della bottiglia di soluzione
detergente per un serbatoio d'acqua pieno, la temperatura
dell'acqua non può superare i 40 °C.
Riempire il serbatoio dell'acqua pulita: dopo aver
rimosso il serbatoio dell'acqua pulita, aprire il tappo
di riempimento dell'acqua, ruotarlo di lato per
esporre il foro di ingresso dell'acqua, versare acqua
pulita e soluzione detergente. Quindi ricollegare
alla posizione originale e reinstallare il serbatoio
dell'acqua pulita sul pavimento. (Fig26)
Indicatore serbatoio acqua sporca
pieno
Quando l'aspirapolvere verticale rileva che il
serbatoio dell'acqua sporca è pieno, l'intera
macchina si ferma e invia un promemoria
vocale.Pulire il serbatoio pieno dell'acqua sporca
e rimetterlo a posto. (Fig27 e Fig28 vengono
visualizzate alternativamente)
Quando viene rilevato che il serbatoio dell'acqua sporca è pieno in modalità di autopulizia,
la macchina smetterà di funzionare e darà un promemoria vocale. Pulire il serbatoio pieno
dell'acqua sporca e rimetterlo a posto.
Pulizia del serbatoio dell'acqua sporca: estrarre il coperchio superiore del serbatoio dell'acqua
sporca e il telaio del ltro, scaricare l'acqua sporca, montare il serbatoio dell'acqua sporca dopo
il lavaggio e rimetterlo sul pavimento. (fare riferimento a "Pulizia e manutenzione del serbatoio
dell'acqua sporca" per i dettagli)
Indicatore rullo della spazzola bloccato
Quando l'aspirapolvere è in modalità di lavoro o pulizia, se il rullo della spazzola è bloccato,
l'intera macchina si fermerà e darà un promemoria vocale. (Fig29 e Fig30 vengono visualizzate
alternativamente) Estrarre il rullo a spazzola, pulire i corpi estranei oi capelli impigliati sul rullo a
spazzola.
Pulizia del rullo della spazzola: dopo aver rimosso la finestra, estrarre il rullo della spazzola,
utilizzare la lama sulla mini spazzola per tagliare i peli che si avvolgono sul rullo della spazzola e
pulire i corpi estranei attaccati al rullo della spazzola e alla testa del pavimento, installare il rullo
della spazzola e la nestra. (Fig31) (fare riferimento a "Pulizia e manutenzione, Pulizia del gruppo
spazzole per pavimenti" per i dettagli)
26
Serbatoio dell’acqua
pulita
Tappo carico
acqua
25
24

21
Indicatore percorso dell'aria bloccato
Quando il pulitore verticale è in modalità di lavoro
o autopulizia, se il percorso dell'aria è bloccato,
la macchina smetterà di funzionare e darà un
promemoria vocale. Seguire le istruzioni sul
display per controllare le eventuali parti bloccate
e pulire.
Quando l'aspirapolvere portatile è in funzione,
se il percorso dell'aria è bloccato, l'aspirapolvere
si arresta automaticamente. A questo punto, è
necessario pulire il contenitore della polvere e
l'HEPA.
Il contenuto visualizzato sullo schermo è: il
blocco dell'aspirapolvere verticale è mostrato in
Fig32-1
、
32-2
、
32-3
、
32-4
、
32-5 e il blocco
dell'aspirapolvere portatile è mostrato in Fig
32-1
、
32-2).
Pulizia del percorso dell'aria:
①
Smontare il serbatoio dell'acqua sporca,
togliere il coperchio superiore del serbatoio
dell'acqua sporca e il ltro, lavare tutte le parti e
rimontare.
②
Utilizzare una spazzola per tubi per pulire lo
sporco, i corpi estranei e i capelli all'interno del
percorso dell'aria della testata del pavimento.
③
Rimuovere la tazza della polvere, svuotare
la tazza della polvere, rimuovere l'HEPA, quindi
estrarre il ciclone e smontarlo, pulire tutte le
parti e rimontare la tazza della polvere. (Fare
riferimento a "Pulizia e manutenzione" per i
dettagli)
Funzione vocale
La voce della nuova macchina è attivata per
impostazione predefinita, premere il pulsante
mute per disattivare la funzione vocale; premere
nuovamente il pulsante mute per attivare la
funzione vocale. (Fig33)
Nota:quando si utilizza l'aspirapolvere portatile, non è
disponibile alcuna funzione vocale.
Indicatore di carica della batteria
Quando il pulitore verticale funziona, se la voce ricorda "Batteria scarica. Caricare la batteria",
utilizzarlo dopo la ricarica. (Fig34)
Quando il pulitore verticale è in funzione, se la voce ricorda "Batteria scarica. La macchina
si spegnerà presto. Caricare la batteria", l'alimentazione sta per esaurirsi e si spegnerà
automaticamente, deve essere caricato prima dell'uso.
Quando si utilizza l'aspirapolvere, l'icona nell'angolo in alto a destra dello schermo mostra
la carica della batteria a sinistra: griglia piena signica batteria dal 75% al 100%; 3/4 griglia
signica batteria dal 50% al 75%; 1/2 griglia signica batteria dal 25% al 50%; 1/4 di griglia
signica dall'1% al 25% della batteria; lo spazio vuoto signica che la batteria è scarica e deve
essere caricata prima dell'uso.
34
33
Pulsante
muto
32-1
32-4
32-5
32-2
32-3

22
Pulizia e manutenzione
Pulizia del serbatoio dell'acqua sporca
Dopo aver spento l'aspirapolvere, rimuovere
il serbatoio dell'acqua sporca, sollevare il
coperchio superiore del serbatoio dell'acqua e
rimuovere il telaio del ltro in schiuma da esso,
aprire il coperchio del telaio del ltro in schiuma,
estrarre il filtro in schiuma. Versare l'acqua
sporca e lo sporco nel serbatoio dell'acqua,
quindi lavare il serbatoio dell'acqua sporca, il
coperchio del serbatoio dell'acqua, il telaio del
filtro in schiuma e il filtro in schiuma. Se sono
presenti corpi estranei nel tubo del serbatoio
dell'acqua sporca, può essere pulito con una
spazzola per tubi; asciugare le parti di cui sopra
dopo il lavaggio. E poi rimontare tutte le parti nel
serbatoio dell'acqua sporca.(Fig35)
Nota:
1.Dopo aver utilizzato l'aspirapolvere verticale, si
consiglia di pulire immediatamente il serbatoio sporco;
2.Quando si reinstalla il filtro, non piegare la gomma
morbida nera sotto il ltro.
Pulizia della testata del pavimento
Dopo aver rimosso la finestra del rullo della
spazzola, il rullo della spazzola, il serbatoio
dell'acqua pulita e il serbatoio dell'acqua sporca,
inserire la spazzola per tubi attraverso il foro
circolare sotto la posizione di installazione del
serbatoio dell'acqua sporca per eliminare corpi
estranei e incrostazioni nel tubo e i capelli
ostruiti; Usare la lama sulla mini spazzola
per tagliare i capelli impigliati sul rullo della
spazzola; Pulire le parti sporche della macchina
(il rullo a spazzola può essere riposto nel porta
accessori per l'asciugatura).(Fig36)
Nota:non lavare la testata del pavimento separatamente
dopo aver rimosso il rullo spazzola.
Pulizia della tazza della polvere
Premere il pulsante di rilascio del raccoglipolvere per rimuovere il raccoglipolvere
dall'aspirapolvere portatile; premere il pulsante di rilascio della bocca di aspirazione per aprire la
bocca di aspirazione e svuotare il contenitore raccoglipolvere; Estrarre il gruppo ciclone; Estrarre
il filtro HEPA; Tenere la rete metallica, ruotarla per sbloccare la rete metallica, quindi rimuoverla
verso il basso.(Fig37-1)
Dopo aver pulito, asciugato e asciugato ogni parte, assemblare a turno il contenitore della
polvere, quindi installarlo sull'aspirapolvere portatile.(Fig37-2)
37-1
Tazza per
la polvere
37-2
Filtro HEPA
Rete metallica
Rilascio della presa
di aspirazione
Spazzola
per tubi
Conservazione della
spazzola per tubi
Conservazione di
rullo della spazzola
36
Base di ricarica
Memoria
HEPA/
adattatore
Filtro in
schiuma
Serbatoio dell'acqua
sporca
35
Gomma
morbida
nera
Filtro a rete
Telaio del ltro
in schiuma
Coperchio superiore
del serbatoio dell'acqua
sporca

23
Manutenzione e stoccaggio
si consiglia di pulire il serbatoio dell'acqua sporca, il ltro, il rullo di spazzola e la nestra del
rullo di spazzola dopo ogni utilizzo. Se c'è una delle seguenti situazioni: (
①
Il ltro HEPA perde
polvere;
②
Il ltro in schiuma gravemente danneggiato;
③
Il rullo di spazzola presenta una
grave perdita di capelli o presenta forti vibrazioni e rumori anomali durante l'uso), si consiglia di
acquistare materiali di consumo e sostituirlo per evitare le prestazioni della macchina.
Quando la macchina è a lungo inattiva, posizionarla in un luogo fresco e asciutto, evitare la luce
solare diretta o l'ambiente umido.
Quando si imballa e si conserva la macchina, assicurarsi di pulire la macchina e asciugare tutte
le parti per evitare danni alla macchina.
Istruzioni importanti per la sicurezza
Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze prima di utilizzare questo apparecchio. La mancata
osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi o lesioni
gravi.
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire sempre le precauzioni di base
per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni.
Attenzione
1.L'apparecchio è solo per uso domestico.
2.Prima di utilizzare il prodotto, controllare se la tensione locale è coerente con la tensione
contrassegnata sull'adattatore di alimentazione.
3.Ispezionare il prodotto prima dell'uso, interrompere l'uso se il prodotto o l'adattatore è
danneggiato.
4.Si prega di utilizzarlo rigorosamente in conformità con il metodo descritto in questo manuale.
5.Questo apparecchio non può essere utilizzato da bambini e persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza a meno che non siano
stati supervisionati o istruiti sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e comprendano i pericoli
coinvolti.
6.Non utilizzare questo prodotto come un giocattolo. Tenere questo prodotto lontano dalla
portata dei bambini. Si prega di prendersi cura dei bambini e assicurarsi che non considerino
questo prodotto come un giocattolo.
7.Non toccare la spina con le mani bagnate.
8.Prestare particolare attenzione durante la pulizia delle scale per evitare cadute.
9.Non utilizzare, smontare o sostituire alcun componente se il cavo di alimentazione, la spina, la
batteria o le parti conduttive sono danneggiati. Lo smontaggio o la sostituzione dei componenti
da soli può causare scosse elettriche o incendi. JIMMY non si assume la responsabilità. Una
volta danneggiato, il prodotto deve essere riparato o sostituito da JIMMY, dal distributore di
JIMMY o da una persona qualicata designata da JIMMY per evitare lesioni.

24
10.Ricaricare solo con l'adattatore specicato da JIMMY.
11.Utilizzare solo il pacco batteria specificato da JIMMY. L'utilizzo di qualsiasi altro pacco
batteria può causare esplosioni, lesioni e / o danni al prodotto.
12.Se il prodotto non funziona secondo le istruzioni, subisce gravi urti, cade da un'altezza, è
danneggiato o cade in acqua, non utilizzarlo e contattare JIMMY o il distributore JIMMY.
13.Utilizzare solo parti di ricambio o accessori specicati da JIMMY.
14.Non tirare o premere il cavo. Tenere il cavo lontano dalle superci riscaldate. Non posizionare
il cavo in una porta chiusa e non farlo passare attraverso uno spigolo vivo o un angolo. Tenere il
cavo lontano dalla zona pedonale. Non azionare il prodotto attraverso il cavo.
15.Scollegare il prodotto quando non viene utilizzato o prima della riparazione.
16.Non trascinare il cavo o trasportare il cavo per spostare il prodotto, né utilizzare il cavo come
maniglia.
17.Il prodotto è un apparecchio elettrico ricaricabile. Non lasciare che la macchina funzioni
incustodita.
18.Rimuovere il pacco batteria quando il prodotto viene pulito, riparato o è rimasto a lungo
inattivo.
19.Evitare di avvicinarsi ad apparecchi di riscaldamento o l'esposizione prolungata al sole per
evitare che la custodia si deformi a causa delle alte temperature.
20.Tenere oggetti che potrebbero ostruire il percorso dell'aria dall'ingresso e dall'uscita dell'aria
per evitare il surriscaldamento della macchina.
21.Il corpo principale e la testata del prodotto hanno componenti elettrici, non possono essere
lavati sott'acqua.
22.Non pulire o smontare il coperchio o la spazzola in rotolo quando la macchina è accesa o è
in funzione per evitare lesioni.
23.Non utilizzare il prodotto per raccogliere oggetti in amme come carbone ardente o sigarette,
ecc.
24.Non utilizzare il prodotto per raccogliere oggetti appuntiti come vetri rotti.
25.Non utilizzare il prodotto per raccogliere calce, cemento, polvere di carbone, polvere di
gesso, farina e altre sostanze ultrani.
26.Non utilizzare il prodotto per raccogliere liquidi detergenti a base acida, detersivi in polvere e
altri liquidi corrosivi.
27.Non utilizzare il prodotto per raccogliere oggetti inammabili ed esplosivi come benzina, alcol,
profumi, vernici, ecc.
28.Non smontare la macchina chiusa e non tentare di modificare le prestazioni della
macchina. Fatti aiutare solo dal personale professionale del produttore, dal suo dipartimento di
manutenzione o da reparti simili, altrimenti causerà pericolo.
29.Spegnere l'alimentazione e scollegare il caricabatterie se il prodotto è inattivo da molto
tempo.
30.Le specifiche tecniche del prodotto di questo manuale si basano sui risultati dei test di
laboratorio di JIMMY o di terze parti designate. L'azienda si riserva tutti i diritti per le spiegazioni
nali.

25
Informazioni sull'uso del prodotto
1.Questo prodotto è adatto per pavimenti duri in ambienti interni, inclusi pavimenti cerati,
pavimenti in gomma, pavimenti piastrellati e pavimenti in legno sigillati, pavimenti in legno
massello e altre superfici piatte. L'uso del prodotto su un terreno non piatto potrebbe non
ottenere il miglior effetto.
2.Non accendere la macchina prima che il serbatoio dell'acqua sporca e il serbatoio dell'acqua
pulita siano stati assemblati in posizione secondo le istruzioni.
3.Non scuotere il prodotto su e giù o scontrarlo violentemente per impedire all'acqua sporca di
uire nel motore; quando il prodotto è acceso, non sollevare o trasportare la macchina su e giù
e non inclinare il prodotto da un lato o appoggiarlo sul pavimento per evitare che l'acqua sporca
possa entrare nel motore.
4.Non far funzionare il prodotto per lungo tempo con il galleggiante che blocca l'ingresso
dell'aria per evitare danni.
5.Dopo aver utilizzato il prodotto, pulire il serbatoio dell'acqua sporca, l'ugello di aspirazione, il
percorso dell'aria e riporlo in un luogo ventilato e asciutto. Il luogo umido inuirà sull'isolamento
e sulla durata degli apparecchi elettrici
Informazioni sulla soluzione detergente
1.Una grande quantità di soluzione detergente che penetra nel motore può causare danni
all'apparecchio.
2.Mescolare la soluzione con acqua pulita secondo le istruzioni (il rapporto tra soluzione e
acqua pulita è 1:50). Si consiglia di utilizzare la soluzione detergente fornita. Non utilizzare
soluzioni detergenti contenenti acidi, soluzioni alcaline o sostanze nocive per l'ambiente.
3.Tenere la soluzione detergente fuori dalla portata dei bambini. Se una soluzione viene a
contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua pulita. Se una qualsiasi soluzione
viene ingerita accidentalmente, consultare immediatamente un medico.
4.Lo smaltimento di acqua sporca e soluzione deve essere conforme alle normative ambientali
locali.
Informazioni sullo smaltimento della batteria
1.La batteria del prodotto contiene materiali dannosi per l'ambiente. Estrarre la batteria dal
prodotto prima dello smaltimento.
2.Spegnere il prodotto e scollegare l'adattatore prima di estrarre la batteria.
3.Smaltire la batteria esausta in modo sicuro e corretto. Non gettarlo nel fuoco, nell'acqua o nel
terreno.
4.Se la fuoriuscita di liquido dalla batteria provoca inquinamento alla pelle o ai vestiti, lavare con
acqua pulita e consultare immediatamente un medico.

26
Problemi Possibili ragioni Soluzione
CImpossibile
avviare o
arrestare
durante l'uso
Latteria scarica Ricaricare la batteria
Il pulsante On/off non è premuto Premere il pulsante On/off
Il rullo della spazzola è impigliato Pulire il rullo della spazzola
Serbatoio dell'acqua sporca pieno
Pulire il serbatoio
dell'acqua sporca
Pacco batteria non assemblato
correttamente
Rimontare il pacco batteria
Ingresso di aspirazione bloccato Pulire l'aspirazione e il filtro
Aspirazione
debole
Ingresso di aspirazione bloccato Pulire l'aspirazione e il filtro
Nessun HEPA assemblato Assemble HEPA
Rumore
anormale
Ingresso di aspirazione bloccato Pulire l'aspirazione e il filtro
Nessun HEPA assemblato Assemblare HEPA
SLa bocca
dello spray
non spruzza
acqua
Serbatoio dell'acqua pulita vuoto
Riempire il serbatoio
dell'acqua pulita
Pulsante getto d'acqua non premuto
Premere il pulsante
dello spruzzo d'acqua
Serbatoio dell'acqua pulita non
montato correttamente
Rimontare il serbatoio
dell'acqua pulita
L'acqua
fuoriesce dal
percorso dell'aria
L'HEPA e la tazza per la
polvere vengono utilizzati senza che si
asciughino completamente
Asciugare l'HEPA e la tazza
per la polvere dopo il lavaggio
prima dell'uso
Il filtro metallico non è montato
nel serbatoio dell'acqua sporca
Montare il filtro metallico
nel serbatoio dell'acqua sporca
Pieghe di plastica morbida sotto il filtro
Rimontare il filtro, la colla
morbida non deve essere
piegata
Risoluzione dei problemi
Vericare i seguenti punti prima di contattare il servizio post vendita.
Nota: se la guida alla risoluzione dei problemi di cui sopra non fornisce una soluzione o lo schermo visualizza
il codice di errore da F1 a F8, contattare l'assistenza post-vendita o il distributore locale per assistenza.

27
Speciche del prodotto
Parametri tecnici
Circuito
Nome del prodotto Aspirapolvere e lavapavimenti senza li
Modello HW10 Pro
Potenza nominale 350W
Tensione Nominale 25.2V
Capacità della batteria 3800mAh
Tempo di ricarica 4-5h
Ingresso adattatore 100-240V
~
50/60Hz
PCB di
protezione
della batteria
Contatti
palmari
PCB di
Trasferimento1
PCB pulsante
interruttore
palmare
Luci
PCB di
protezione
della batteria
Motore senza
spazzole
Tromba
Schermo
PCB
PCB pulsante
interruttore
muto
PCB pulsante
interruttore
maniglia
PCB pulsante
interruttore
autopulente
PCB serbatoio
acqua sporca
PCB di
Trasferimento 3
Motore testata
a pavimento
Adattatore
Ventola d'aria
Pompa
dell'acqua
PCB di
Trasferimento2
Batteria al litio

28
Informazioni sul produttore
Produttore Kingclean Electric Co., Ltd
Indirizzo
Via Xiangyang 1, Nuovo quartiere di Suzhou, Provincia di Jiangsu
215009, Cina
Disposizione
La macchina, gli accessori e la confezione devono essere classicati per il riciclaggio
amichevole all'ambiente.
Non smaltire la macchina nei riuti domestici.
Solo per gli stati di EC:
Secondo la direttiva europea 2012/19/EU, le macchine che non sono più utilizzabili e secondo la
direttiva europea 2006/66/CE, i pacchi di batteria/le batterie difettose o utilizzate, devono essere
raccolte separatamente e smaltite in modo corretto e anche amichevole all’ambiente.
I pacchi di batteria/le batterie:
Le batterie integrate potrebbero essere rimosse solo per lo smaltimento dal personale
qualicato.
Un’apertura del guscio di carcassa,la macchina può essere danneggiata o distrutta.
Non smaltire i pacchi di batteria/le batterie nei riuti domestici,nel fuoco o nell’acqua.Se
possibile,i pacchi di batteria/le batterie devono essere scaricati,raccolti, riciclati o smaltiti in
modo amichevole all’ambiente.
Si può cambiare senza preavviso.
Informazioni su Garanzia
Questo prodotto gode di due anni di garanzia per la macchina per il servizio che inizia dalla data
di acquisto.
La garanzia è esclusa dall’usura normale,l’utilizzo commerciale,le modiche all’ apparecchio
come acquistato,le attività di pulizia, le conseguenze di un uso improprio o danni dall'acquirente
o da una terza persona, e i danni che possono essere causati dall’ ambiente esterno.

29
Produktinstallation
Name jedes Teils
Spritzmund
Selbstreinigungstaste
Griffschaltertaste
Taste für die
Geschwindigkeitssteuerung
Entriegelungstaste
des Akkupacks
Anzeigebildschirm
Stummschalttaste
Handschaltertaste
Handheld-
Geschwindigkeitssteuerungstaste
Entriegelungstaste für
den Staubbehälter
Düsenfreigabetaste
Griff des
Frischwassertanks
Füllstopfen für
Wassertank
Freigabetaste des
Recyclingtanks
Obere Abdeckung
des Metallrohrs
Grifftaste
Wassersprühknopf
Metallrohr
Handauslöseknopf
Batterie
Dekorative Lichter
Handstaubsauger
Staubbecher
Entriegelungsknopf
für Metallrohr
Senkgrube
Staubsauger mit
Schubstange
Wasserreinigungstank
Scrollrad
Kleiderbügel 1 Kleiderbügel 2
Ladebasis niedriger
Teppichrollbürste
Pfeifenbürste Bleichen Sofa
saugen
Adapter
Elektrische
Bettbürste
Flachabsaugung
Ladebasis
oben

30
Produktzerlegung
Hinweis: Bitte unterbrechen Sie während der Demontage
und Montage des Produkts die Stromversorgung.
Montage und Demontage von
Metallrohren
Führen Sie das Ende der Metallrohrbaugruppe
senkrecht zur Maschinenrichtung in die
Öffnung des Rumpfes ein. Nachdem Sie ein
"Klicken" gehört haben, bestätigen Sie, dass die
Metallrohrbaugruppe ohne Lockerheit befestigt
ist und die Installation erfolgreich war (Abbildung
1). Wenn Sie die Metallrohrbaugruppe
herausnehmen möchten, drücken Sie einfach
den Metallrohr-Entriegelungsknopf bis zum Ende
und ziehen Sie dann die Metallrohrbaugruppe
nach oben. (Abbildung 2)
Montage und Demontage von Akkus
1. Halten Sie den Akku fest, legen Sie den Akku
entlang der Nut der Führungsschiene ab und
drücken Sie den Akku fest nach unten. Wenn Sie
ein "Klicken" hören, bedeutet dies, dass der Akku
verriegelt ist;
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste des
Akkus und ziehen Sie den Akku entgegen der
Laderichtung, um den Akku zu entriegeln.
Hinweis: Abgesehen vom Austausch des Akkus muss
der Akku nicht häug entfernt werden.
Installation von Handstaubsaugern
Zuerst die Saugöffnung des Staubbechers des
Handstaubsaugers in die Nut des Gehäusedeckels
stecken, den Handstaubsauger auf das eingebaute
Metallrohr drücken und nach einem „Klick“ ist
der Handstaubsauger erfolgreich auf dem Körper Oben wird er jetzt als Vertikalstaubsauger
verwendet (Abbildung 4). Um den Handstaubsauger zu entnehmen, halten Sie einfach den
Handentriegelungsknopf gedrückt und heben ihn schräg nach oben. (Abbildung 5)
Installieren Sie die Ladestation
Aufhänger 1 und Aufhänger 2 entlang der in der Abbildung gezeigten Position in Richtung Ladestatio
Verpackungsdetails
Handstaubsa
uger
Bodenbürst
eneinheit
Metallrohr Batterie
Reinigung
süssigke
it
Adapter
Teppichrollb
ürste
Rohrbürste
1 1 1 1 1 1 1 1
Elektrische
Bettbürste
2-in-1-Sofa
-Absaugung
2-in-1-Fla
chabsaugu
ng
Ladebasis
oben
Ladebasis
niedriger
Aufhänger
1
Aufhänger
2
Gebrauchsa
nweisung
1 1 1 1 1 1 1 1
1 2
4 5
3
Entriegelung
-sknopf für
Metallrohr
Metallrohr
-montage
Batterie
Entriegelungs
-taste des
Akkupacks
Handauslö
-seknopf
Handstaub
-sauger

31
drücken und die Installation ist erfolgreich,
nachdem ein "Klick" zu hören ist.(Abbildung 6)
Nehmen Sie die Ladestation der
gesamten Maschine und stellen Sie sie
auf
Halten Sie die Metallrohrbaugruppe mit der
Hand, heben Sie die gesamte Maschine an,
richten Sie den Ladeschlitz an der Rückseite
der gesamten Maschine mit der Ladestation des
Ladegeräts auf der Ladestation aus und stellen
Sie die gesamte Maschine vorsichtig von oben
nach unten in die Ladestation. Verwenden Sie es
bei der Verwendung Halten Sie das Metallrohr
in der Hand und ziehen Sie das gesamte Gerät
direkt aus der Ladestation.(Abbildung 7)
Montage und Demontage des
Abwassertanks
Halten Sie beim Entfernen des Schmutzwassertanks
das Gehäuse mit einer Hand und den Griff des
Schmutzwassertanks mit der anderen Hand
fest, drücken Sie die Entriegelungstaste des
Schmutzwassertanks und ziehen Sie ihn dann
heraus. (Abbildung 8-1)
Um den Schmutzwassertank zu installieren, setzen
Sie zuerst den Boden des Schmutzwassertanks
in die Karosserie ein, drücken Sie dann den
Schmutzwassertank gegen die Karosserie und
schieben Sie ihn hinein, bis Sie ein „Klick“-Geräusch
hören und die Installation erfolgreich ist. (Abbildung
8-2)
Ein- und Ausbau von Walzenbürstenfenster
und Walzenbürstenkörper
Um das Bildlauffenster zu entfernen, ziehen Sie
bitte den mittleren Knopf und heben Sie ihn an,
um das Bildlauffenster zu entfernen; Wenn Sie
das Bildlauffenster installieren, müssen Sie die
beiden Seiten des Bildlauffensters ausrichten und
beide Seiten bürsten, das Bildlauffenster nach
unten drücken und installieren, nachdem Sie einen
"Klick"-Erfolg hören. (Abbildung 9)
Entfernen/Installieren Sie den Rollenbürstenkörper:
Ziehen Sie das linke Ende der Endbürstenabdeckung
mit Ihrem Finger nach oben, um ihn zu entfernen.
Drücken Sie beim Einbau mit der Hand auf die
Endabdeckung der Rollenbürste und setzen Sie
die linke Seite der Rollenbürste in das Zahnrad ein.
Setzen Sie es dann in die Nut ein und installieren
Sie die Rollenbürste. (Abbildung 10)
Ein- und Ausbau des Frischwassertanks
Beim Zerlegen des Frischwassertanks den Griff
des Frischwassertanks anschnallen und nach oben
ziehen, um den Frischwassertank zu entfernen;
Setzen Sie den Frischwassertank wieder auf die
Basis, machen Sie den Frischwassertank bündig
7
8-1 8-2
9
10
Ladesteck
-platz hinten
Basisstift
Rollenbürste
Scroll-
Fenster
Fenstertaste
Griff des
Frischwassertanks
Rollbürsten-
Endkappe
Freigabetaste des
Recyclingtanks
Hauptkö
-rper
6-2
Aufhänger2
Ladestation
Aufhänger1
6-1
Ladebasis
niedriger
Ladebasis
oben

32
mit dem Rollfenster und installieren Sie den
Frischwassertank. (Abbildung 11)
Produktverwendung
Hinweis: Wenn Sie es zum ersten Mal verwenden,
laden Sie das Gerät bitte vollständig auf, bevor Sie es
verwenden.
Verwenden Sie einen Handstaubsauger
Drücken Sie die Griffschaltertaste, der
Bildschirm und die dekorativen Lichter sind
eingeschaltet und der Standardautomatikmodus
ist eingeschaltet (Abbildung 12). Drücken Sie die
Mode-Taste einmal, um in den Bodenmodus zu
wechseln, drücken Sie die Mode-Taste zweimal,
um in den Turbo-Modus zu wechseln (Abbildung
13), drücken Sie die Mode-Taste ein drittes
Mal, um in den Teppichmodus zu wechseln
(Abbildung 14), drücken Sie die Mode-Taste
erneut zum Umschalten in den Automatikmodus
und Zyklusumschaltung (Abbildung 15); Drücken
Sie die Griffschaltertaste erneut, die gesamte
Maschine wird ausgeschaltet und der Bildschirm
und die dekorativen Lichter erlöschen.
Hinweis:
1.Wenn Sie den Teppich reinigen, reinigen Sie bitte
zuerst die Bodenbürste (siehe "Reinigung und Wartung
Reinigung der Bodenbürsteneinheit" für Details) und
ersetzen Sie die Teppichwalzenbürste.
2.Bitte achten Sie bei der Bodenreinigung oder der
Selbstreinigung darauf, dass die Klappe der Bürstenrolle
oben ist.(Abbildung 16-1)
3.Bitte achten Sie bei der Teppichreinigung darauf, dass
die Klappe der Bürstenrolle unten ist.(Abbildung 16-2)
4.Wenn die Akkuleistung weniger als 20 % beträgt,
kann nicht in den Teppichmodus und Turbomodus
umgeschaltet werden.
Wassersprühfunktion
Wenn der Vertikalstaubsauger in Betrieb ist,
halten Sie die Wassersprühtaste gedrückt, die
Düse sprüht fächerförmiges Wasser; Lassen Sie
die Sprühtaste los, um das Sprühen zu beenden.
(Abbildung 17)
Verwendung eines Handstaubsaugers
Nehmen Sie den Handstaubsauger heraus, drücken Sie die Handschaltertaste, das Display und die
dekorativen Lichter leuchten, der Standard-ECO-Modus (Abbildung 18), drücken Sie die Handheld-Ge
schwindigkeitssteuerungstaste, um in den MAX-Modus zu wechseln (Abbildung 19) und dann Drücken
Sie die Handheld-Geschwindigkeitssteuerungstaste, um zurück in den ECO-Modus zu wechseln,
Zykluswechsel; Drücken Sie die Handschaltertaste erneut, der Handstaubsauger schaltet sich aus und
der Bildschirm und die dekorativen Lichter erlöschen.
Der Handstaubsauger kann an den Sofasauger 2-in-1, den Flachsauger 2-in-1, den elektrischen
Bettsauger oder die Metallrohreinheitangeschlossen werden, um verschiedene Umgebungen zu
reinigen:
14
19
15
18
13
1211
Wasserrein
-igungstank
Griff des
Frischwas
-sertanks
16-1
1716-2
Modus:
Bodenreinigung
Modus:
Teppichreinigung

33
20-1
Taste
2-in-1-Sofa-
Absaugung
Handstaub
-sauger
1.Schließen Sie einen 2-in-1-Sofa-Staubsauger
an, der zum Reinigen von Staub und Partikeln
auf der Oberfläche von Möbeln geeignet ist.
(Abbildung 20-1)
2.Schließen Sie die Metallrohrbaugruppe an, um
Staub an hohen Stellen zu entfernen: Öffnen Sie
die obere Abdeckung des Metallrohrs, drücken
Sie den Griffknopf nach oben, um das Metallrohr
zu verlängern, und stecken Sie dann die
Saugöffnung des Handstaubsaugers ein, um die
Staub in der Höhe. (Abbildung 20-2)
3.Der 2-in-1-Flachsauger kann angeschlossen
werden, um schmale Bereiche zu reinigen.
(Abbildung 20-3)
4.Schließen Sie das elektrische Saugbett an,
um Staub, Haare, Milben usw. auf dem Bett oder
Stoffsofa zu saugen. (Abbildung 20-4)
Anmerkungen:
1.Wenn die Akkuleistung weniger als 20 % beträgt,
kann nicht in den High-End-Modus geschaltet werden;
2.Bei Verwendung als Handstaubsauger kein Wasser
aufsaugen, da sonst der Motor beschädigt wird.
Laden der ganzen Maschine
Schließen Sie den Adapter an die Stromquelle
an, stellen Sie den Handstaubsauger in die
Ladestation und starten Sie den Ladevorgang.
(Abbildung 21)
Anmerkungen:
1.Bitte laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch
vollständig auf und leeren Sie den Akku vor dem
zweiten Laden, um die Lebensdauer des Akkus zu
gewährleisten.
2.Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht verwenden,
müssen Sie das Produkt etwa alle drei Monate
auaden
.
3.Wenn Sie nicht aufladen, nehmen Sie bitte den
Adapter aus der Steckdose, um die Gefahr einer
versehentlichen Berührung zu vermeiden.
Rollbürsten-Lufttrocknungsfunktion
Halten Sie im Lademodus die Taste zur Geschwindigkeitssteuerung des Griffs 3 Sekunden
lang gedrückt, um für 4 Stunden in den Lufttrocknungsmodus der Walzenbürste zu wechseln.
Während des Lufttrocknungsprozesses leuchten die dekorativen Lichter und die Bürsten
bewegen sich in Intervallen leicht, um die Lufttrocknungsposition anzupassen; Drücken
Sie den Geschwindigkeitsregler am Griff erneut, um den Lufttrocknungsmodus der Bürste
auszuschalten.
Anmerkungen:Dieser Modus wurde entwickelt, um zu verhindern, dass feuchte Walzenbürsten Bakterien
vermehren oder eigenartige Gerüche erzeugen. (Die Anzeige ist in Abbildung 22 dargestellt)
Bodenwalzenbürste, Luftkanal-Selbstreinigungsfunktion
Drücken Sie im Lademodus die Selbstreinigungstaste, um in den Reinigungsmodus zu gelangen. (Die
Anzeige ist in Abbildung 23 dargestellt).
Nachdem die Selbstreinigung abgeschlossen ist, wechselt die Maschine in den Lufttrocknungsmodus
der Walzenbürste und die Maschine kehrt in den Lademodus zurück; Während des
Selbstreinigungsvorgangs können Sie durch Drücken der Umschalttaste den Selbstreinigungsmodus
beenden und vorab in den Lademodus zurückkehren.
Anmerkungen:
1.Der Selbstreinigungsmodus dient nur zur Reinigung des Bodenbürstenkanals und der Bodenwalzenbürste.
Reinigen Sie die Teppichrollenbürste nicht selbst;
20-2
Metallro
-hrmontage
Pleuelsta
-nge aus
Metallrohr
Elektrisches
Saugbett
20-420-3
2-in-1-Flachab
-saugung
21
22
23

34
27
2. Bevor Sie den Reinigungsmodus öffnen, gießen Sie
bitte das Abwasser in den Schmutzwassertank, prüfen
Sie, ob die Maschine fest auf der Ladestation steht, der
Adapter in die Steckdose eingesteckt ist, der Adapter mit
der Ladestation verbunden ist, und der Frischwassertank
hat mindestens 1/2 Nach Beendigung der Selbstreinigung
reinigen Sie bitte den Schmutzwassertank erneut.
3. Wenn die Akkuleistung kleiner oder gleich 10 % ist,
kann der Selbstreinigungsmodus nicht aktiviert werden,
und er kann nach einer gewissen Zeit des Aufladens
normal eingeschaltet werden.
Erinnerung an niedrigen Wassertank
Wenn der Schubstangenstaubsauger in Betrieb ist,
verwenden Sie die Wassersprühfunktion. Wenn die
Stimme/das Display “No clean water, fill in water”
anzeigt (abwechselnd in Abbildung 24 und Abbildung
25 angezeigt), schalten Sie bitte die Maschine aus
und füllen Sie Wasser in den Frischwassertank,
bevor Sie fortfahren. verwenden.
Wenn sich im Selbstreinigungsmodus kein
Wasser im Frischwassertank befindet, stoppt die
Walzenbürste die Selbstreinigung. Wenn Sie die
Selbstreinigung fortsetzen müssen, füllen Sie bitte
Wasser in den Frischwassertank, leeren Sie den
Schmutzwassertank und starten Sie dann den
Selbstreinigungsmodus erneut.
Anmerkungen:Beim Einspritzen von sauberem Wasser können Sie die passende Reinigungsflüssigkeit
hinzufügen, das Verhältnis beträgt ca. 1 Deckel der Flasche Reinigungsüssigkeit in den mit sauberem Wasser
gefüllten Wassertank und die Wassertemperatur überschreitet nicht 40°C.
So füllen Sie den Frischwassertank mit Wasser: Öffnen Sie nach dem Entfernen des
Frischwassertanks den Einfüllstopfen des Wassertanks, drehen Sie ihn zur Seite, um den
Wassereinlass freizulegen, gießen Sie sauberes Wasser und Reinigungsüssigkeit ein und stecken
Sie den Wasserstopfen wieder ein in den Wassertank. Nach der Montage den Wassertank reinigen
und wieder in die Bodenbürste einsetzen. (Abbildung 26)
Abwassertank ist voll Erinnerung
Wenn der Vertikalstaubsauger erkennt, dass der Abwassertank voll ist, stoppt die gesamte
Maschine und gibt eine Sprachansage aus. Bitte reinigen Sie zu diesem Zeitpunkt den vollen
Schmutzwassertank und setzen Sie ihn vor dem Gebrauch wieder ein. (Abbildung 27 und
Abbildung 28 werden abwechselnd angezeigt)
Wenn der Selbstreinigungsmodus verwendet wird, erkennt es, dass der Schmutzwassertank voll
ist, das Produkt stoppt und eine Sprachaufforderung wird ausgegeben. Reinigen Sie zu diesem
Zeitpunkt den vollen Schmutzwassertank und setzen Sie ihn wieder ein.
Reinigungsmethode Abwassertank: Entfernen Sie die obere Abdeckung und den Filterrahmen
des Abwassertanks, gießen Sie das Abwasser in den Abwassertank, spülen Sie den
Abwassertank und montieren Sie ihn und setzen Sie ihn wieder auf die Bodenbürsteneinheit.
(Siehe "Reinigung und Wartung Abwassertankreinigung" für Details)
26
Wasserreinig
-ungstank
Wasser
-stecker
2524
28

35
29
31
Wischen Sie festgefahrene Erinnerung
Wenn sich der Schubstangenstaubsauger im
Arbeits-/Reinigungsmodus befindet und die
Trommel klemmt, stoppt die gesamte Maschine
und es wird eine Sprachansage ausgegeben.
(Abbildung 29 und Abbildung 30 werden
abwechselnd angezeigt) Nehmen Sie zu diesem
Zeitpunkt die Bürstenrolle heraus, reinigen Sie
die Fremdkörper oder verhedderten Haare auf
der Bürstenrolle und arbeiten Sie dann nach dem
Wiedereinsetzen weiter.
Reinigungsmethode der Rollbürste: Nach dem
Entfernen des Autofensters die Rollbürste
herausziehen, mit der Klinge an der kleinen Bürste
die Haare an der Wickelbürste abschneiden
und entfernen, die an der Rollbürste und
der Bodenbürste anhaftenden Fremdkörper
entfernen , und installieren Sie es und rollen Sie
es zurück Bürsten und Fenster. (Abbildung 31)
(Siehe "Reinigung und Wartung Reinigung der
Bodenbürsteneinheit" für Details)
Erinnerung an Kanalverstopfung
Im Arbeits-/Selbstreinigungsmodus des
Handstaubsaugers stoppt er automatisch,
wenn der Luftkanal verstopft ist, und gibt eine
Spracherinnerung aus. Bevor Sie mit der Arbeit
fortfahren, überprüfen und reinigen Sie bitte die
möglicherweise blockierten Teile, wie im Display
angezeigt.
Wenn der Handstaubsauger in Betrieb ist, wird
der Luftkanal blockiert und der Handstaubsauger
stoppt automatisch. Zu diesem Zeitpunkt müssen
Sie den Staubbecher und die Hiparks reinigen.
(Der Displayinhalt ist wie folgt: Der Vertikalsauger
ist in der Reihenfolge wie in Abbildung 32-1, 32-
2, 32-3, 32-4, 32-5 gezeigt blockiert, und der
Handstaubsauger ist blockiert in Reihenfolge wie
in Abbildung 32-1 und 32-2 gezeigt. )
Luftkanalreinigungsmethode:
①
Entfernen Sie den Schmutzwassertank, nehmen Sie die obere Abdeckung und das Filtersieb
des Schmutzwassertanks heraus, reinigen Sie die Teile des Schmutzwassertanks und bauen Sie
den Schmutzwassertank zusammen;
②
Verwenden Sie eine Rohrbürste, um Kalk, Fremdkörper,
Haare usw. in der Rohrleitung auszubaggern und zu schrubben, und installieren Sie dann
den Schmutzwassertank zurück Bodenbürstenbaugruppe;
③
Entfernen Sie den Staubbecher,
entleeren Sie den Staub im Staubbecher, nehmen Sie die Seepfote heraus, nehmen Sie dann
den Zyklonabscheider heraus, zerlegen Sie ihn, reinigen Sie die Teile, montieren Sie den
Staubbecher und installieren Sie den Handstaubsauger überlegen. (Siehe "Kapitel 3 Reinigung
und Wartung" für Details)
32-1
32-2
32-4
32-5
32-3
30

36
Coperchio superiore
del serbatoio
dell'acqua sporca
Sprachfunktion
Standardmäßig ist die Stimme auf dem neuen Gerät
aktiviert. Drücken Sie die Stummschalttaste, um
die Sprachfunktion auszuschalten; Drücken Sie die
Stummschalttaste erneut, um die Sprachfunktion
wieder einzuschalten. (Abbildung 33)
Anmerkungen:Bei Verwendung als Handstaubsauger
gibt es keine Sprachübertragungsfunktion.
Erinnerung an die Batterieleistung
Wenn der Bodenstaubsauger in Betrieb ist und
die Stimme "Akku schwach, bitte rechtzeitig
aufladen" aussendet, bedeutet dies, dass der
Akku zu diesem Zeitpunkt schwach ist und es
wird empfohlen, ihn nach dem Aufladen zu
verwenden. (Abbildung 34)
Wenn der Bodenstaubsauger funktioniert, wenn
die Stimme "Der Akku ist schwach, er wird
heruntergefahren, bitte aufladen" sendet, zu
diesem Zeitpunkt der Akku fast leer ist, wird er
automatisch heruntergefahren, er muss vorher
aufgeladen werden verwenden.
Wenn der Staubsauger in Gebrauch ist, zeigt
das Symbol in der oberen rechten Ecke des
Displays die verbleibende Leistung an: Volles
Gitter entspricht 75%~100% Leistung; 3/4
Raster entspricht 50%~75% Leistung; 1/2
Raster entspricht 25%~50% Leistung; 1/4 Raster entspricht 1 % bis 25 % der Batterie; leer
entspricht einer leeren Batterie und muss vor der Verwendung aufgeladen werden.
Reinigung und Wartung
Reinigung des Abwassertanks
Nehmen Sie nach dem Schließen des Staubsaugers den Schmutzwassertank heraus, heben
Sie die obere Abdeckung des Schmutzwassertanks an, um ihn herauszunehmen, nehmen Sie
den Schwammlterrahmen heraus, öffnen Sie den Klappdeckel des Schwammlterrahmens und
nehmen Sie den Filterschwamm heraus; Schmutzwasser und Schmutz im Schmutzwassertank
ausgießen und Schmutzwassertank und Abwasser mit sauberem Wasser reinigen Kastendeckel,
Schwammkorb, Filterschwamm. Wenn sich Fremdkörper im Abwassertankrohr befinden,
reinigen Sie es mit einer Rohrbürste; Wischen Sie nach der Reinigung die oben genannten Teile
trocken und bauen Sie die Fäkalientankkomponenten wieder so ein, wie sie sind.(Abbildung 35)
Anmerkungen:
1.Nach Abschluss der Arbeiten des Vertikalstaubsaugers wird empfohlen, den Abwassertank sofort zu reinigen;
2.Beim Wiedereinsetzen des Filters kann der schwarze Weichkleber unter dem Filter nicht gefaltet werden.
Reinigung der Bodenbürsteneinheit
Führen Sie nach dem Entfernen des Bürstenrollenfensters, der Bürstenrolle, des
Frischwassertanks und der Schmutzwasserbox die Rohrbürste aus dem runden Loch unterhalb
der Einbauposition der Schmutzwasserbox ein, um Fremdkörper, Zunder und verstopfte Haare
in der Rohrleitung auszubaggern; Verwenden Sie eine kleine Bürstenklinge, um die Bürstenrolle
abzuschneiden. Verzauste Haare; Wischen Sie den verschmutzten Teil und den entfernten Teil
der Maschine mit einem Lappen ab und setzen Sie ihn dann getrennt wieder auf die Maschine (die
Walzenbürste kann zum Trocknen auf den Zubehörständer gelegt werden).(Abbildung 36)
Anmerkungen:Reinigen Sie den Boden nicht allein, nachdem Sie die Bürstenrolle entfernt haben.
Spazzola
per tubi
Conservazione della
spazzola per tubi
Conservazione di
rullo della spazzola
36
Base di ricarica
Memoria
HEPA/
adattatore
Filtro in
schiuma
Serbatoio dell'acqua
sporca
35
Gomma
morbida
nera
Filtro a rete
Telaio del ltro
in schiuma
34
33
Pulsante
muto

37
37-1
Staubbecher
37-2
Filtro HEPA
Rete metallica
Düsenfreigabetaste
Reinigung der Staubbehälterbaugruppe
Drücken Sie die Entriegelungstaste des
Staubbehälters, um den Staubbehälter vom
Handstaubsauger zu entfernen; Drücken Sie die
Entriegelungstaste der Düse, um die Düse zu
öffnen und den Staubbehälter zu leeren; Ziehen
Sie die Zyklonkomponente nach oben; nimm die
Seepfote heraus; Halten Sie das Metallgitter fest,
drehen Sie es, um das Metallgitter zu entriegeln,
und entfernen Sie es dann nach unten.(Abbildung
37-1)
Nachdem jedes Teil gereinigt, abgewischt und getrocknet
wurde, werden die Staubbehälterkomponenten der
Reihe nach zusammengebaut und dann auf
dem Handstaubsauger installiert.(Abbildung 37-
2)
Tägliche Wartung und Lagerung
Nach jedem Gebrauch wird empfohlen, Abwassertank, Filtersieb, Bürstenwalzenkörper,
Fensterabdeckung und andere Komponenten für den nächsten Gebrauch zu reinigen; abhängig
von der tatsächlichen Verwendung, wenn die folgenden Bedingungen auftreten: (
①
HEPA-
Staubaustritt;
②
Filterschwamm ist ernsthaft beschädigt;
③
Die Walzenborsten fallen stark ab und
die Vibrationen während des Gebrauchs sind heftig und es werden ungewöhnliche Geräusche
erzeugt). Es wird empfohlen, Verbrauchsmaterialien zu kaufen und zu ersetzen, um die Leistung
der Maschine nicht zu beeinträchtigen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, stellen Sie es bitte an einem kühlen und
trockenen Ort auf und stellen Sie es nicht direktem Sonnenlicht oder einer feuchten Umgebung
aus.
Wenn Sie die Maschine zur Lagerung verpacken müssen, reinigen Sie die Maschine und
trocknen Sie alle Teile, um Schäden an der Maschine zu vermeiden.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie bitte dieses Handbuch und alle Anweisungen
und Warnungen auf dem Produkt. Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann
zu Stromschlägen, Feuer oder Verletzungen führen.
Wenn Sie Elektrogeräte verwenden, sollten Sie immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen
beachten, um das Risiko von Feuer, Stromschlag und Verletzungen zu verringern.
Warnung
1. Dieses Produkt ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
2. Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Produkts an das Netzteil, ob die lokale Spannung
mit der auf dem Netzteil angegebenen Spannung übereinstimmt.
3. Überprüfen Sie das Produkt vor dem Gebrauch. Wenn das Produkt oder der Adapter
beschädigt ist, verwenden Sie es nicht mehr.
4. Bitte verwenden Sie es ausschließlich gemäß der in diesem Handbuch beschriebenen Methode.
5. Dieses Produkt kann nicht von Kindern, Menschen mit körperlichen, sensorischen oder
geistigen Behinderungen oder Menschen ohne einschlägige Erfahrung und Kenntnisse
verwendet werden. Es sei denn, es gibt eine Aufsicht oder Anleitung eines Vormunds, um
sicherzustellen, dass er dieses Produkt sicher verwenden kann.

38
6. Verwenden Sie dieses Produkt nicht als Spielzeug. Bitte halten Sie dieses Produkt von
Kindern fern, achten Sie auf Kinder, stellen Sie sicher, dass sie nicht mit diesem Produkt als
Spielzeug spielen.
7. Berühren Sie den Stecker nicht mit nassen Händen.
8. Achten Sie beim Reinigen der Treppe besonders darauf, dass Sie nicht herunterfallen.
9. Wenn die Kabel, Stecker, Batterien oder leitenden Teile beschädigt sind, verwenden oder
zerlegen oder ersetzen Sie keine Teile selbst. Ihre eigene Demontage und der Austausch von
Teilen können einen elektrischen Schlag oder einen Brand verursachen. Jimmy ist dafür nicht
verantwortlich. Einmal beschädigt, muss es von Jimmy, dem Vertreter von Jimmy oder einer von
Jimmy benannten Person mit entsprechenden Qualikationen repariert oder ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
10. Bitte verwenden Sie das von Jimmy angegebene Ladegerät, um das Produkt aufzuladen.
11. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den von Jimmy angegebenen Akku verwenden: Andere
Akkutypen können platzen und Verletzungen oder Produktschäden verursachen.
12. Wenn das Produkt nicht gemäß den Anweisungen betrieben wird, stark getroffen wird, aus
großer Höhe fällt, beschädigt ist oder ins Wasser fällt, verwenden Sie das Produkt bitte nicht
und wenden Sie sich an Jimmy oder Jimmys Vertreter.
13. Verwenden Sie nur Ersatzteile und von Jimmy angegebene Teile.
14. Ziehen oder belasten Sie das Kabel nicht. Halten Sie die Kabel von erhitzten Oberächen
fern. Lassen Sie das Kabel nicht dort, wo die Tür geschlossen ist, über scharfe Kanten oder
Ecken gezogen werden. Das Kabel sollte vom aktiven Bereich ferngehalten werden. Verwenden
Sie dieses Produkt nicht gegen das Kabel.
15. Bitte ziehen Sie den Stecker heraus, wenn Sie ihn nicht benutzen oder vor der Wartung.
16. Ziehen Sie das Kabel nicht, tragen Sie das Produkt nicht zusammen mit dem Kabel und
verwenden Sie das Kabel nicht als Griff.
17. Dieses Produkt ist ein wiederauadbares Elektrogerät. Bitte lassen Sie die Maschine nicht
ohne Aufsicht alleine laufen.
18. Wenn Sie die Maschine reinigen, reparieren oder längere Zeit nicht benutzen, muss der
Akku aus dem Batteriekasten gezogen werden.
19. Vermeiden Sie die Nähe zu Heizgeräten oder die langfristige Sonneneinstrahlung, um zu
verhindern, dass sich die Schale aufgrund hoher Temperaturen verformt.
20. Stellen Sie keine Hindernisse am Lufteinlass und -auslass der Maschine auf, um eine
Überhitzung der Maschine zu vermeiden.
21. Der Körper und die Bodenbürste werden mit Energie versorgt und können nicht durch
Eintauchen in Wasser gereinigt werden.
22. Reinigen oder entfernen Sie die Walzenbürstenabdeckung oder den Walzenbürstenkörper
nicht, wenn die Maschine eingeschaltet ist oder läuft, um Verletzungen zu vermeiden.
23. Bitte benutzen Sie das Gerät nicht, um brennende Holzkohle, Zigarettenkippen und andere
wärmeerzeugende Gegenstände zu absorbieren.
24. Bitte benutzen Sie die Maschine nicht, um scharfe Gegenstände wie Glasscherben zu
absorbieren.
25. Verwenden Sie die Maschine nicht, um ultrafeine Substanzen wie Kalk, Zement,
Kohlenstoffpulver, Gipspulver, Mehl usw.;
26. Bitte benutzen Sie die Maschine nicht, um ätzende Flüssigkeiten wie Säure-Base-
Reinigungsüssigkeit, Waschpulver usw.;

39
27. Bitte benutzen Sie die Maschine nicht, um Benzin, Alkohol, Parfüm, Farbe und andere
brennbare und explosive Materialien aufzunehmen.
28. Zerlegen und montieren Sie die geschlossene Maschine nicht selbst und versuchen Sie
nicht, die Leistung der gesamten Maschine zu verändern. Sie müssen Hilfe vom Hersteller,
seiner Wartungsabteilung oder Fachleuten in ähnlichen Abteilungen erhalten, da dies sonst zu
Gefahren führen kann.
29. Wenn Sie dieses Produkt längere Zeit nicht verwenden, sollten Sie die Stromversorgung
ausschalten und die Ladestation ausstecken.
30. Die technischen Parameter, die in den Produktanweisungen angegeben sind, werden von
Jimmy Labs oder einem bestimmten Testunternehmen eines Drittanbieters bezogen, und das
endgültige Interpretationsrecht liegt bei unserem Unternehmen.
Informationen zur Produktverwendung
1. Dieses Produkt eignet sich für harte Böden in Innenräumen, einschließlich Wachsböden,
Gummiböden, Fliesenböden, nahtlose Holzböden und Massivholzböden. Wenn Sie dieses
Produkt auf einem unebenen Boden verwenden, werden möglicherweise nicht die besten
Ergebnisse erzielt.
2. Wenn der Rückgewinnungstank und der Reinwassertank nicht gemäß den korrekten
Anweisungen installiert sind, öffnen Sie sie bitte und verwenden Sie sie.
3. Schütteln Sie nicht auf und ab und schlagen Sie nicht heftig auf die Maschine, um zu
verhindern, dass Abwasser in den Motor fließt. Heben oder tragen Sie die Maschine beim
Starten nicht auf und ab und kippen Sie die Maschine nicht zur Seite oder legen Sie sie ach
auf den Boden, um zu verhindern, dass Abwasser in den Motor ießt.
4. Lassen Sie die Maschine nicht lange laufen, wenn der Lufteinlass durch den Schwimmer
blockiert ist, um Beschädigungen zu vermeiden.
5. Reinigen Sie nach dem Gebrauch der Maschine die verschmutzten Teile des Abwassertanks,
der Saugdüse und des Luftkanals rechtzeitig und lagern Sie sie an einem belüfteten und
trockenen Ort. Feuchte Orte beeinträchtigen die Isolierung und Lebensdauer von Elektrogeräten.
Über Reinigungsüssigkeit
1. Wenn eine große Menge Reinigungsüssigkeit in den Motor gelangt, besteht Gefahr.
2. Befolgen Sie die Anweisungen (das Verhältnis von Lösung zu Wasser beträgt 1:50), um die
Lösung herzustellen. Es wird empfohlen, die Reinigungsüssigkeit unseres Unternehmens zu
verwenden und keine Reinigungsüssigkeiten zu verwenden, die Säuren, Alkalilösungen oder
umweltschädliche Substanzen enthalten.
3. Verhindern Sie, dass Kinder mit der Reinigungsflüssigkeit in Kontakt kommen. Wenn die
Reinigungsüssigkeit versehentlich in die Augen gelangt, spülen Sie sie rechtzeitig gründlich mit
sauberem Wasser aus. Bei versehentlichem Verschlucken sofort einen Arzt aufsuchen.
4. Wenn es um Abwasser und Reinigungsflüssigkeit geht, sollte es gemäß den örtlichen
Umweltschutzanforderungen behandelt werden.
Über weggeworfene Batterien
1. Die im Produkt montierte Batterie enthält umweltschädliche Materialien. Vor dem Entsorgen
muss der Akku aus dem Gerät entfernt werden.
2. Wenn Sie den Akku entfernen, schaltet sich das Produkt aus und der Ladestecker wird nicht abgezogen.
3. Bitte entsorgen Sie den weggeworfenen Akku sicher und ordnungsgemäß. Werfen Sie ihn
nicht in Feuer, Wasser oder Erde.
4. Wenn die Altbatterie ausläuft und die Haut oder Kleidung kontaminiert, entsorgen Sie sie bitte
mit sauberem Wasser und suchen Sie rechtzeitig einen Arzt auf.

40
Problem Möglicher Grund Lösung
Kann während
des Gebrauchs
nicht starten
oder stoppen
Niedrige Batterieleistung Laden Sie die Maschine auf
Die Umschalttaste oder andere Tasten
werden nicht gleichzeitig gedrückt
Drücken Sie die
Umschalttaste erneut separat
Starkes Verhaken des Bürstenkörpers Bürstenkörper reinigen
Schmutzwassertank ist voll Reinigen Sie die Senkgrube
Der Akku ist nicht eingesetzt Setzen Sie den Akku wieder ein
Luftkanal blockiert Luftkanal und Filter reinigen
Die
Saugleistung
wird kleiner
Luftkanal blockiert Luftkanal und Filter reinigen
Die fehlende Hypa HEPA installieren
Das Geräusch
der gesamten
Maschine ist
anormal
Luftkanal blockiert Luftkanal und Filter reinigen
Fehlende HEPA HEPA installieren
Kein Wasser
aus dem
Sprinkler
Es befindet sich kein Wasser im
Frischwassertank
Füllen Sie Wasser in den
Frischwassertank
Sprühknopf nicht gedrückt halten
Drücken Sie den
Wassersprühschalter
Der Frischwassertank ist nicht montiert
Setzen Sie den
Frischwassertank wieder ein
Spritzwasser
am Luftauslass
HEPA und Staubbecher können nach der
Reinigung ohne Trocknung verwendet
werden
Trocknen Sie den HEPA-
und Staubbehälter vor dem
Gebrauch
Im Schmutzwassertank
befindet sich kein Metallfilter
Metallfilter im Abwassertank
Weiche Plastikfalten unter dem Filter
Filter wieder einbauen,
der Weichkleber darf nicht
gefaltet werden
Fehlerbehebung
Bevor Sie die Wartungsabteilung beauftragen, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte.
Anmerkungen: Wenn die obige Anleitung zur Fehlerbehebung keine Lösung bietet oder das Display die
Fehlercodes F1 bis F8 anzeigt, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst oder lokale Vertreter.

41
Produktspezikationen
Technische parameter
Schaltplan
Produktname Akku-Staubsauger & Waschmaschine
Modell HW10 Pro
Nennleistung 350W
Nennspannung 25.2V
Batteriekapazität 3800mAh
Ladezeit 4-5h
Adaptereingang 100-240V
~
50/60Hz
Lithium Batterie
Batteriesch
-utzplatine
Handheld-
Kontakte
Adapterpla
-tine 1
Handheld-
Tastatur
Beleuchtung
Schalttafel
Bürstenlosen
Motor
Trompete
Anzeigebil
-dschirm
Die Tastatur
stumm
schalten
Griffknopeiste
Selbstreinige
-nde Tastatur
Abwassertank
-platine
Adapterplatine 3
Bodenbürsten
-motor
Adapter
Luftgebläse
Wasserpumpe
Adapterpla
-tine 2

42
Herstellerinformationen
Hersteller Kingclean Electric Co., Ltd
Adresse
No.1 Straße Xiangyang, Bezirk New Suzhou, Provinz Jiangsu
215009, China
Entsorgung
Maschine, Zubehöre und Verpackung sollten auf umweltfreundliche Weise recycelt werden.
Bitte entsorgen Sie diese Maschine nicht im Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Gerät und
gemäß EU-Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt
gesammelt und auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Akkupakete/Akkus:
Entnahme von integrierten Akkus für Entsorgung darf nur von qualiziertem Personal
durchgeführt werden.
Öffnen der Gehäuseschale kann die Maschine beschädigen oder zerstören.
Bitte entsorgen Sie die Akkupakete/Akkus nicht im Hausmüll, Feuer oder Wasser! Die Akkus
sollten möglicherweise entlädt, versammelt, recycelt werden oder auf umweltfreundliche Weise
entsorgt werden.
Änderungen vorbehalten.
Garantie
Dieses Produkt genießt eine Zwei Jahre Garantie für die Maschine ab Kaufdatum.
Von der Garantie sind ausgenommen: normale Abnutzung, kommerzielle Nutzung, Änderungen
an dem gekauften Apparat, Reinigung, Konsequenzen von unsachgemäßen Verwendungen
oder Schäden vom Käufer oder dritte Partei, und die sich auf äußerer Umstände beziehbare.

43
Установка устройства
Наименование деталей
Отверстие для
распыления
Кнопка самоочистки
Кнопка переключателя ручки
Кнопка регулирования
скорости ручки
Кнопка разблокировки
аккумулятора
Экран дисплея
Кнопка отключения
звука
Кнопка ручного
переключателя
Ручная кнопка
регулирования скорости
Кнопка разблокировки
контейнера для пыли
Кнопка разблокировки
всасывающего отверстия
Ручка бака для
чистой воды
Водоливная пробка
бака для чистой воды
Кнопка освобождения
бака для сточной воды
Верхняя крышка
металлической трубки
Кнопка фиксации
рукоятки
Кнопка распыления воды
Металлическая трубка
Кнопка разблокировки
ручного пылесоса
Аккумуляторная батарея
Декоративная лампа
Ручной пылесос
Контейнер для пыли
Кнопка разблокировки
металлической трубки
Контейнер для грязной
воды
Вертикальный
пылесос
Контейнер для чистой
воды
Ролик
Держатель 1 Держатель 2
Нижняя база для
зарядки устройства
Роликовая
щетка для
ковров
Щетка для
трубки
Средство
для мытья
полов
Насадка
для мебели
Адаптер
питания
Электрическая
щетка для матрасов
Насадка для
узких мест
Верхняя
база для
зарядки
устройства

44
Монтаж устройства
Примечание: В процессе демонтажа и монтажа
продукции просим выключить и отключить
устройство от сети.
Монтаж и демонтаж узла
металлической трубы
Вставлять конец узла металлической
трубы в порт корпуса в перпендикулярном
направлении к устройству. Услышав звук
"щелчок", следует обеспечить уплотнение
узла металлической трубы и без ослабления,
то монтаж получился (рисунок 1). Если
вы хотите вынуть узел металлической
трубы, просто нужно вниз толкать кнопку
освобождения металлической трубы до конца,
а затем вытягивать узел металлической
трубы вверх. (рисунок 2)
Монтаж и демонтаж аккумуляторной
батареи
1. Вставьте аккумулятор в корпус пылесоса
в соответствии с направлением стрелки,
показанным на рисунке. Услышав звук
"щелчок", аккумулятор плотно закрепится.
2. Нажать кнопку разблокировки аккумулятора
и потянуть аккумулятор в противоположном
направлении, чтобы разблокировать его.
Примечание: За исключением замены
аккумуляторной батареи, его не нужно часто
вынимать.
Монтаж ручного пылесоса
Сначала вставить всасывающее отверстие контейнера для пыли ручного пылесоса в паз
крышки большого корпуса и прижать ручной пылесос к установленной металлической
трубе. Услышав звук "щелчок", ручной пылесос успешно устанавливается на большой
корпус. В это время он используется в качестве вертикального пылесоса (рисунок 4).
Если нужно вынуть ручной пылесос, просто нужно нажать кнопку разблокировки ручного
пылесоса и поднять вверх. (рисунок 5)
1 2
4 5
3
Кнопка
разблокировки
металлической
трубы
Узел
металлической
трубы
Аккумулятор
Кнопка
разблокировки
аккумуляторной
батареи
Кнопка
разблокировки
ручного
пылесоса
Ручной
пылесос
Комплектация
Ручной
пылесос
Узел
жесткой
щетки
Металли-
ческая
трубка
Аккуму-
ляторная
батарея
Средство
для мытья
полов
Адаптер
питания
Роликовая
щетка для
ковров
Щетка для
трубки
1 1 1 1 1 1 1 1
Электрическая
щетка для
матрасов
Насадка для
мебели
Насадка
для узких
мест
Верхняя
база для
зарядки
устройства
Нижняя
база для
зарядки
устройства
Держатель
1
Держатель
2
Инструкция
по
эксплуата-
ции
1 1 1 1 1 1 1 1

45
Сборка базы для зарядки устройства
Верхнюю базу для зарядки устройства вставьте
по направлению к нижней базе до тех пор, пока
не раздастся звук “щелчок”.(рисунок 6-1)
Монтаж держателя гнезда для
зарядки
Прижать держатель 1 и держатель 2 к гнезду
для зарядки в соответствии с положением на
рисунке, услышав звук "щелчок" означает, что
монтаж завершен успешно.(рисунок 6-2)
Установка вертикального пылесоса в
гнездо для зарядки
Держите узел металлической трубки,
поднимите устройство, совместите гнездо для
зарядки на конце устройства с гнездом для
зарядки зарядного устройства на зарядном
гнезде и аккуратно поместите устройство
в гнездо для зарядки сверху вниз. При
использовании держите металлическую трубку
рукой и выньте устройство непосредственно из
зарядного держателя.(рисунок 7)
Монтаж и демонтаж контейнера для
грязной воды
Чтобы вынуть контейнер для грязной воды,
одной рукой возьмитесь за фюзеляж, другой
рукой возьмитесь за ручку контейнера,
нажмите кнопку разблокировки контейнера для
грязной воды и вытащите его. (рисунок 8-1)
Чтобы установить контейнер для грязной воды,
сначала вставьте нижнюю часть контейнера
в корпус, затем подтолкните контейнер к
корпусу и вдавливайте его до тех пор, пока
не услышите "щелчок", установка завершена
успешно. (рисунок 8-2)
Монтаж и демонтаж окна корпуса и
корпуса роликовой щетки
При снятии смотрового окна малярного валика,
тянуть промежуточную кнопку, вверх поднять
и снять смотровое окно малярного валика;
при монтаже смотрового окна малярного
валика, следует выравнивать две боковые
стороны смотрового окна малярного валика
для очистки обеих сторон, нажать смотровое
окно малярного валика вниз, услышав звук
"щелчок", то монтаж получился.(рисунок 9)
Снятие/установка роликовой щетки: для снятия
роликовой щетки потяните пальцами вверх за
пластиковый держатель с левой стороны. Для
установки придерживайте держатель сбоку
щетки рукой, и установите другую сторону
щетки на шестерню. Затем вставьте щетку в паз.
(рисунок 10)
7
8-1 8-2
9
10
Зарядный
паз
Штепсельная
игла основания
Роликовая
щетка
Корпус
роликовой
щетки
Окно
корпуса
Ручка контейнера
для чистой воды
Крышка
роликовой щетки
Кнопка
разблокировки
контейнера для
грязной воды
Главный
корпус
6-2
Держатель 2
Гнездо для
зарядки
Держатель 1
6-1
Верхняя база для
зарядки устройства
Нижняя база для
зарядки устройства

46
Монтаж и демонтаж контейнера для
чистой воды
Чтобы снять резервуар для воды, возьмите
за рукоятку резервуара для воды, чтобы
потянуть вверх и извлечь. Установите
резервуар для воды обратно на основание,
наполните резервуар для воды с помощью
окна подвижной щетки. (рисунок 11)
Эксплуатация устройства
Примечание: Перед первым использованием
полностью зарядите устройство.
Использование вертикального
пылесоса
Нажать кнопку переключателя рукоятки,
экран дисплея и декоративные лампы
загорятся, при запуске по умолчанию режим
Auto (рисунок 12), нажать кнопку режима
один раз, чтобы переключиться в режим
пола, дважды нажать кнопку режима, чтобы
переключиться в режим Turbo (рисунок
13), нажать кнопку режима три раза, чтобы
переключиться в режим ковра (рисунок 14),
а затем нажать кнопку режима, (рисунок 15)
чтобы переключиться обратно в режим Auto,
проводится циклическое переключение; еще
раз нажать кнопку ручного переключателя
- устройство выключено, а экран дисплея и
декоративные лампы погаснут.
Примечание:
1.При очистке ковра просим сначала очистить
жесткую щетку (см. "Очистка и техническое
обслуживание, Очистка узла жесткой щетки"), и
сменить роликовую щетку ковра.
2.При мытье пола или самоочистки убедитесь, что
откидная крышка окошка для роликовой щетки
поднята вверх. (рисунок 16-1)
3.При чистке ковра убедитесь, что крышка окошка
рулонной щетки опущена. (рисунок 16-2)
4.Когда уровень заряда составляет менее 20%,
нельзя переключить в режим ковра и режим Turbo.
Функция распыления воды
Когда вертикальный пылесос работает, при нажатии кнопки распыления воды, водные
струи выбрызгают веерообразный водоприток; при отпускании кнопки распыления воды,
впрыск воды прекращается. (рисунок 17)
Использование ручного пылесоса
Вынуть ручной пылесос, нажать кнопку ручного переключателя, экран дисплея и
декоративные лампы загорают, при запуске по умолчанию режим ECO (рисунок 18),
нажать кнопку ручного управления скоростью, чтобы переключиться в режим MAX (рисунок
19), а затем нажать кнопку ручного управления скоростью, чтобы переключиться обратно
в режим ECO, проводится циклическое переключение; еще раз нажать кнопку ручного
16-1
14
15
19
18
13
1211
Контейнер
для чистой
воды
Рукоятка
контейнера
для чистой
воды
16-2 17
Режим уборки
пола
Режим чистки
ковров

47
20-1
Кнопка
Насадка для
мебели
переключателя, ручной пылесос выключен,
а экран дисплея и декоративные лампы
погаснут.
На ручной пылесос может быть установлена
насадка для мебели, насадка для узких мест,
металлическая труба, которые используются
для очистки различных сред:
1. Насадка для мебели подходит для очистки
пыли и твердых частиц на поверхности
мебели. (рисунок 20-1)
2. При использовании с металлической трубой
можно очистить пыль на высоте. Установить,
как показано на рисунке. (рисунок 20-2)
3. Насадка для узких мест подходит для
очистки щелей, углов дверей или окон и
других узких мест. (рисунок 20-3)
4. Насадка для матраса подходит для очистки
от пыли, волос и других предметов на кровати
или тканевом диване. (рисунок 20-4)
Примечание:
1. Когда уровень заряда составляет менее 20 %,
нельзя переключить в режим Max;
2. При использовании в качестве ручного пылесоса
просим не поглощать воду, иначе это может
привести к повреждению двигателя.
Зарядка устройства
Подключить адаптер к источнику питания,
поместить вертикальный пылесос в гнездо
для зарядки и начать зарядку. (рисунок 21)
Примечание:
1. Перед использованием в первый раз,
рекомендуется полностью зарядить аккумуляторную
батарею. Перед зарядкой во второй раз,
рекомендуется разрядить устройство, чтобы
гарантировать срок службы аккумулятора;
2. Если устройство не используется в течение
длительного времени, следует заряжать его каждые
три месяца;
3. Когда устройство не используется, рекомендуется извлечь аккумулятор и отключить устройство от
сети.
Функция воздушной сушки роликовой щетки
В режиме зарядки длительно нажать кнопку регулирования скорости ручки в течение 3
секунд, чтобы перейти в режим воздушной сушки роликовой щетки, который длится 4
часа. Во время процесса воздушной сушки загорается декоративная лампа, и роликовая
щетка будет слегка вращаться с интервалами для регулировки положения воздушной
сушки; снова нажать кнопку регулирования скорости ручки, чтобы выключить режим
воздушной сушки роликовой щетки.
Примечание: Данный режим предназначен для предотвращения размножения бактерий или выделения
запахов от влажной роликовой щетки. (Экран дисплея показан на рисунке 22)
Функция самоочистки роликовой щетки и воздуховода
В режиме зарядки нажать кнопку самоочистки, чтобы перейти в режим очистки. (Экран
дисплея показан на рисунке 23).
После завершения самоочистки устройство переходит в режим воздушной сушки
роликовой щетки, и устройство возвращается в режим зарядки; во время процесса
самоочистки можно нажать кнопку переключателя, чтобы досрочно завершить режим
самоочистки и вернуться в режим зарядки.
20-2
Металлическая
труба
Соединительный
стержень
металлической
трубы
Электрическая
насадка для
матраса
20-420-3
Насадка для
узких мест
21
22
23

48
27
Примечание:
1. Режим самоочистки используется только для
очистки воздуховода жесткой щетки и роликовой
щетки, просим не проводить самоочистку насадки
для ковра.
2. Перед включением режима очистки, просим слить
воду из контейнера для грязной воды, проверить,
что устройство надежно установлено в гнезде
для зарядки, адаптер вставлен в розетку под
напряжением и подключен к гнезду для зарядки.
Заполнять водой не менее 1/2 контейнера для
чистой воды; после завершения самоочистки,
просим снова очистить контейнер для грязной воды.
3. Когда уровень заряда менее 10%, невозможно
включить режим самоочистки. Как только
аккумулятор будет заряжен, данная функция будет
доступна.
Напоминание о нехватке воды в
контейнере для чистой воды
При использовании функции распыления
воды, голосовым уведомлением/на экране
дисплея отображается сообщение «No clean
water, ll in water» (рисунок 24 и рисунок
25 отображаются попеременно), просим
выключить и добавить воду в контейнер
для чистой воды, затем продолжить
использование.
В режиме самоочистки, если в контейнере отсутствует достаточное количество чистой
воды, самоочистка роликовой щетки будет остановлена. Если вам нужно продолжить
самоочистку, просим добавить воду в контейнер для чистой воды, а также освободить
контейнер для грязной воды, затем вновь включить режим самоочистки.
Примечание: При вливании чистой воды можно добавить моющий раствор, соответствующий данной
модели пылесоса. Соотношение составляет около 1 пробки моющего раствора на 1 полный контейнер
чистой воды. Температура воды не должна превышать 40
℃
.
Способ добавления воды в контейнер для чистой воды: после снятия контейнера для
чистой воды открыть водоливную пробку данного контейнера, повернуть ее в сторону,
влить чистую воду и моющий раствор. После завершения повернуть водоливную пробку в
исходное положение и установить контейнер для чистой воды обратно на жесткую щетку.
(рисунок 26)
Напоминание о заполнении воды в контейнере для грязной воды
Во время работы пылесоса, если контейнер для грязной воды будет сильно заполнен,
устройство будет остановлено и выдаст голосовое уведомление. Вылейте грязную воды
из данного контейнера и установите его обратно для дальнейшего использования. (Рисунок
27 и рисунок 28 отображаются попеременно)
Способ очистки контейнера для грязной воды: снимите верхнюю крышку и стойку
фильтровальной сетки контейнера для грязной воды, вылейте воду из данного контейнера,
после окончательной очистки соберите контейнер и установите обратно в узел жесткой
щетки. (См. подробности см. в разделе «Очистка и техническое обслуживание, Очистка
контейнера для грязной воды»)
26
Контейнер для
чистой воды
Водоливная
пробка
24 25
28

49
32-1
32-5
29
Напоминание о заедании роликовой
щетки
При работе пылесоса, если роликовая
щетка перестает функционировать,
устройство приостановится и выдаст
голосовое уведомление. (рисунок 29
и рисунок 30 показаны попеременно).
Извлеките роликовую щетку и очистите ее от
посторонних предметов (наприм. спутанные
волосы), которые наматываются на щетку.
Установите обратно, чтобы возобновить
работу.
Способ очистки роликовой щетки: после
снятия окна корпуса, извлеките роликовую
щетку, используйте лезвие на маленькой
щетке, чтобы удалить намотанные волосы
на роликовой щетке, а также очистите другие
посторонние предметы. Установить обратно
роликовую щетку и окно корпуса. (рисунок
31) (См. подробности см. в разделе «Очистка
и техническое обслуживание. Очистка
контейнера для грязной воды»)
Напоминание о засорении
воздуховода
Когда вертикальный пылесос находится в
режиме работы/самоочистки, если воздуховод
засорился, устройство автоматически
остановится и выдаст голосовое
уведомление. Рекомендуется проводить
проверку по очереди в соответствии
с возможными местами засорения,
отображаемыми на экране дисплея, очистить
и затем продолжить работу.
Во время работы пылесоса, если воздуховод
засорился и ручной пылесос автоматически
остановился, необходимо очистить контейнер
для пыли и фильтр HEPA. (Смотреть рисунки
ниже)
Способ очистки воздуховодов:
①
Извлеките контейнер для грязной воды из корпуса устройства, снимите верхнюю
крышку и фильтровальную сетку данного контейнера, очистите различные детали
контейнера, затем соберите обратно;
②
Используйте щетку для трубки для прочищения
засорения, посторонних предметов и волос в трубопроводе, а затем установите обратно
контейнер для грязной воды в узел жесткой щетки;
③
Снимите контейнер для сбора пыли,
опустошите контейнер от пыли, снимите фильтр HEPA, а затем выньте циклон. После
очистки различных деталей соберите контейнер для пыли и установите обратно в ручной
пылесос. (См. подробности в «Глава 3. Очистка и техническое обслуживание»)
32-2
32-4
32-3
30
31

50
Голосовая функция
Функция голосового сопровождения данного
устройства включена по умолчанию. Нажмите
кнопку отключения звука для выключения
голосовой функции; при повторном
нажатии данной кнопки, голосовая функция
включится.(рисунок 33)
Примечание: При использовании в качестве
ручного пылесоса отсутствует функция голосового
сопровождения.
Напоминание об уровне заряда
аккумуляторной батареи
При работе пылесоса, если голосовое
уведомление выдает «Low battery. Please
charge the battery» (Уровень заряда батареи
низкий, своевременно зарядите), это
означает, что в данный момент уровень
заряда низкий, рекомендуется зарядить.
(рисунок 34)
При работе пылесоса, если голосовое
уведомление выдает «Low battery. Machine
will be turned off soon. Please charge the bat-
tery» (Уровень заряда батареи очень низкий,
устройство скоро отключится, зарядите), это
означает, что устройство скоро выключится.
Возобновить работу можно будет после его
зарядки.
Во время использования пылесоса значок в правом верхнем углу на экране дисплея
показывает уровень заряда батареи: полный уровень заряда соответствует 75%~100%;
высокий уровень заряда соответствует 50%~75%; средний уровень заряда соответствует
25%~50%; низкий уровень заряда соответствует 1%~25%.
Очистка и техническое обслуживание
Очистка контейнера для грязной воды
После выключения пылесоса извлеките контейнер для грязной воды, снимите верхнюю
крышку контейнера, выньте из него рамку губчатой фильтровальной пластины, выньте
саму фильтровальную губку. Вылейте грязную воду и чистой водой промойте контейнер,
верхнюю крышку контейнера, рамку губки и фильтровальную губку. Если в трубопроводе
контейнера для грязной воды присутствуют посторонние предметы, можно очистить
щеткой для трубки. После промывки высушить вышеуказанные детали, а затем установить
их обратно в узел контейнер для грязной воды. (рисунок 35)
Примечание:
1. После того, как вертикальный пылесос завершит работу, рекомендуется немедленно очистить
контейнер для грязной воды;
2. При обратной установке фильтровальной сетки, нельзя перегибать черную мягкую резину под
фильтровальной сеткой.
Очистка узла напольной щетки
После снятия окна корпуса, роликовой щетки, контейнера для чистой воды и контейнера
для грязной воды, рекомендуется использовать щетку для чистки от посторонних
предметов; использовать лезвие на маленькой щетке, чтобы удалить намотанные волосы
на роликовой щетке; протирать пылесос тряпкой, а также снимать детали корпуса для
Щетка для
трубки
Хранение щетки
для трубки
Хранение
роликовой
щетки
36
Гнездо для
зарядки
Хранение
HEPA /
адаптера
Фильтровальная
губка
Контейнер для
грязной воды
35
Черная
мягкая
резина
Фильтровальная
сетка
Рамка губки
Верхняя крышка
контейнера для
грязной воды
34
33
Кнопка
отключения
звука

51
37-1
Чашка
пыли
37-2
HEPA фильтр
Металлическая сетка
Кнопка
освобождения всасывания
их очистки. После ухода, установить их
обратно на корпус устройства (можно
поместить роликовую щетку в стойку для
аксессуаров для сушки).(рисунок 36)
Примечание: Не мойте пол отдельно после снятия
роликовой щетки.
Очистка контейнера для пыли
Нажать кнопку разблокировки контейнера
для пыли, извлечь из корпуса устройства;
нажать кнопку разблокировки всасывающего
отверстия, чтобы открыть всасывающее
отверстие и опустошить контейнер для пыли;
затем снять узел циклона вверх; снять HEPA;
держать металлическую сетку, повернуть для
ее последующего снятия.(рисунок 37-1)
После очистки, влажной протирки и сушки
различных деталей, собрать детали
контейнера поочередно, а затем установить
на ручной пылесос.(рисунок 37-2)
Уход и хранение
После каждого использования рекомендуется очистить контейнер для грязной воды,
фильтрующие детали, корпус роликовой щетки, окно корпуса и другие детали для
следующего использования; согласно фактической ситуации использования, если имеются
следующие обстоятельства: (1) HEPA пропускает пыль; (2) Фильтровальная губка сильно
повреждена; (3) Обильное наматывание волосами на роликовую щетку, сильная вибрация
во время использования и существует ненормальный звук), рекомендуется покупать
расходные материалы и сменять, чтобы не повлиять на производительность устройства.
Если устройство не используется в течение длительного времени, рекомендуется
помещать устройство в прохладное и сухое место и не размещать под прямыми
солнечными лучами или во влажной среде.
Если нужно упаковать устройство на длительное хранение, обязательно очистите
устройство и высушите различные детали, чтобы предотвратить повреждение устройства.
Требования по технике безопасности
Перед использованием данного продукта, пожалуйста, ознакомьтесь со всеми
инструкциями и предупреждениями. Несоблюдение предупреждений и инструкций может
привести к поражению электрическим током, пожару или травмам.
При использовании электроприборов всегда следует соблюдать основные меры
предосторожности, чтобы снизить риск пожара, поражения электрическим током и травм.
Внимание!
1. Данное устройство предназначено только для бытового использования.
2. Перед включением устройства, убедитесь, что напряжение источника питания
соответствует параметрам, указанным на адаптере питания.
3. Перед использованием обязательно проверьте прибор. Если устройство или адаптер
повреждены, не используйте их.
4. Используйте в строгом соответствии с данной инструкцией.

52
5. Данный прибор не предназначен для использования детьми, лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или психическими способностями, а также лицами с
недостаточным опытом и/или знаниями, за исключением случаев, когда устройство
используется указанными лицами под наблюдением или руководством ответственного за
их безопасность (при том, что им была разъяснена инструкция по использованию прибора
и правила безопасности).
6. Не используйте данное устройство в качестве игрушки. Храните его в недоступном
для детей месте. Пожалуйста, присматривайте за детьми и удостоверьтесь, что они не
используют данное устройство в качестве игрушки.
7. Не касайтесь вилки мокрыми руками.
8. Будьте особенно осторожны при уборке лестницы, чтобы не упасть.
9. Если кабель, вилка, батарея или токопроводящие детали повреждены, не используйте
их, а также не разбирайте и не заменяйте детали самостоятельно. Самостоятельная
разборка и замена деталей может привести к поражению электрическим током или
пожару, и компания JIMMY не несет за это ответственности. Во избежание опасностей,
в случае повреждения ремонт или замена оборудования должны быть произведены
представителями компании JIMMY, дистрибьютором JIMMY или лицом с соответствующей
квалификацией, сертифицированным компанией JIMMY.
10. Для зарядки можно использовать только зарядное устройство, указанное JIMMY.
11. Можно использовать только аккумуляторную батарею, указанную JIMMY:
использование любой другой аккумуляторной батареи может привести к взрыву, травмам
или повреждению устройства.
12. Если продукт не работает согласно данной инструкции, подвергся сильному удару,
упал с высоты, поврежден или упал в воду, пожалуйста, не используйте его и обратитесь в
компанию JIMMY или к её дистрибьютору.
13.Можно использовать только запчасти и детали, предлагаемые JIMMY.
14.Не тяните и не пережимайте кабель. Держите его подальше от нагретых поверхностей.
Не помещайте кабель в щели под закрытыми дверьми, не протягивайте его через острые
края или углы. Размещайте кабель вне зон передвижения. Не используйте пылесос, когда
кабель находится под устройством.
15.Пожалуйста, выньте вилку из розетки перед починкой устройства, или когда устройство
не используется.
16. Нельзя тянуть за провод или перемещать устройство за провод, также нельзя
использовать провод в качестве ручки.
17. Данный продукт представляет собой перезаряжаемый электрический прибор. Не
позволяйте устройству работать без присмотра.
18. При очистке, ремонте или длительном неиспользовании устройства аккумуляторную
батарею необходимо вынуть из аккумуляторного отсека.
19. Не подносите устройство к нагревательным приборам и не подвергайте его
длительному воздействию солнечных лучей, во избежание деформации корпуса из-за
высокой температуры.
20. Не помещайте предметы, препятствующие свободному прохождению воздуха, у
всасывающих или выпускных отверстий, во избежание перегрева устройства.
21. Корпус устройства и щетка для полов содержат электрические компоненты, поэтому их
нельзя мыть в воде.
22. Нельзя очищать роликовую щетку, вынимать её или снимать с неё крышку, когда
устройство включено или работает, во избежание травм.

53
23. Не используйте устройство для всасывания горящих предметов, таких как тлеющие
угли, окурки и т.д.
24. Не используйте устройство для всасывания острых предметов, таких как битое стекло.
25. Не используйте устройство для всасывания строительной пыли и мелкодисперсных
фракций, таких как известь, цемент, угольный и гипсовый порошок, мука и т.д.
26. Не используйте устройство для всасывания химически агрессивных и коррозионных
веществ, таких как кислотные и щелочные чистящие средства, стиральный порошок и т.д.
27. Не используйте устройство для всасывания легковоспламеняющихся и взрывоопасных
субстанций, таких как бензин, спирт, духи, краска, лак и т.д.
28. Не разбирайте закрытое устройство самостоятельно и не пытайтесь изменить
производительность устройства. Обратитесь за помощью к специалистам производителя,
в его сервисный отдел или аналогичные отделы, во избежание опасных ситуаций.
29. Если устройство не используется в течение длительного времени, следует выключить
питание и вынуть вилку из розетки.
30. Технические параметры, отраженные в инструкции по эксплуатации данного
устройства, получены лабораторией JIMMY или утвержденной испытательной компанией,
и право на их окончательную интерпретацию принадлежит компании JIMMY.
31. Не используйте и не храните пылесос при экстремальных неблагоприятных условиях,
например, при экстремальной температуре. Рекомендуется использовать пылесос в
помещении при температуре от 5 °C до 40 °C. Храните устройство в сухом месте и не
допускайте попадания прямых солнечных лучей.
32. Транспортируйте устройство только в его оригинальной упаковке.
33. Не транспортируйте устройство при температуре выше 50°C или ниже 0°C.
Об использовании продукта
1. Устройство подходит для твердых полов в помещениях, включая вощеные полы,
резиновые полы, плитку, паркет с защитным покрытием, полы из массива и другие плоские
поверхности. Использование устройства на неровных полах может не дать наилучшие
результаты.
2. Не включайте устройство, пока резервуары для грязной и чистой воды не будут
установлены на место в соответствии с инструкцией.
3. Не трясите устройство вверх и вниз, и избегайте резких толчков пылесоса, чтобы
грязная вода не попала в двигатель; после запуска не перемещайте устройство вверх и
вниз, а также не наклоняйте его в сторонsы и не кладите на пол, чтобы грязная вода не
попала в двигатель.
4. Во избежание повреждений, не позволяйте устройству работать в течение длительного
времени, когда всасывающее отверстие заблокировано поплавком.
5. После использования устройства очистите резервуар для грязной воды, всасывающее
отверстие и воздуховод, храните в проветриваемом и сухом месте. Повышенная
влажность может повредить изоляцию и снизить срок службы электронных компонентов.
О моющем средстве
1. Попадание большого количества моющего средства в двигатель может повредить
устройство.
2. Смешайте моющее средство с чистой водой в соответствии с инструкцией по
эксплуатации (соотношение моющего средства к чистой воде 1:50). Рекомендуется

54
использовать моющее средство нашей компании. Нельзя использовать моющие средства,
содержащие кислоту, щелочь или вещества, вредные для окружающей среды.
3. Держите моющее средство в недоступном для детей месте. Если моющее средство
попало в глаза, немедленно тщательно промойте их чистой водой. Если вы случайно
проглотили его, немедленно обратитесь к врачу за медицинской помощью.
При утилизации использованной воды и моющего средства следует соблюдать местные
требования по охране окружающей среды.
Об утилизации батареи
1. Аккумуляторная батарея прибора содержит материалы, вредные для окружающей
среды. Перед утилизацией выньте аккумуляторную батарею из устройства.
2. Перед извлечением аккумуляторной батареи выключите устройство и выньте вилку из
розетки.
3. С подлежащей утилизации аккумуляторной батареей следует обращаться надлежащим
образом, не помещайте её в огонь, воду или почву.
4. Если утилизируемая батарея протекает, и жидкость попала на кожу или одежду –
промойте их чистой водой и немедленно обратитесь к врачу.
Поиск и устранение неисправностей
Пожалуйста, ознакомьтесь с приведенными ниже описаниями неисправностей и их
способами устранения перед обращением в сервисный центр.
Неисправности Возможные причины Методы устранения
Пылесос не
включается или
останавли-
вается
во время
использования
Низкий уровень заряда Зарядить устройство
Кнопка переключателя не нажата
Повторно нажать кнопку
переключателя
Обильное наматывание посторонних
предметов на роликовую щетку
Очистить роликовую щетку
Контейнер для грязной воды сильно
заполнен
Вылить воду из данного
контейнера
Аккумулятор неправильно установлен
на корпусе устройства
Повторно установить
аккумулятор
Всасывающее отверстие
заблокировано
Очистить всасывающее
отверстие и фильтрующие
детали
Низкая
мощность
всасывания
Всасывающее отверстие
заблокировано
Очистить всасывающее
отверстие и фильтрующие
детали
HEPA фильтр не установлен Установить HEPA фильтр
Пылесос
издает
странные
звуки
Всасывающее отверстие
заблокировано
Очистить всасывающее
отверстие и фильтрующие
детали
HEPA фильтр не установлен Установить HEPA фильтр
Пылесос
не распыляет
воду
Недостаточно воды в контейнере для
чистой воды
Добавить воду в контейнер
для чистой воды
Кнопка распыления воды не нажата
Нажать кнопку распыления
воды

55
Неисправности Возможные причины Методы устранения
Контейнер для чистой воды неправильно
установлен на корпусе устройства
Повторно установить
контейнер для чистой воды
Вода течет из
отверстия для
распыления
воды
Установленные в корпус устройства
HEPA фильтр и контейнер для пыли
недостаточно высушены
Хорошо высушить HEPA
фильтр и контейнер для
пыли
Металлическая фильтровальная сетка
не установлена в контейнере для
грязной воды
Установить металлическую
фильтровальную сетку в
контейнер для грязной воды
Мягкая резина складывается под
фильтровальной сеткой
Повторно установить
фильтровальную сетку,не
допуская ее деформирования
Примечание: Если в вышесказанном справочнике по устранению неисправностей не предоставляются
решения или на экране дисплея отображаются коды неисправностей от F1 до F8, просим обратиться к
послепродажной службе или к местным агентам для получения консультации.
Спецификация устройства
Технические параметры
Название устройства Вертикальный пылесос с функцией влажной уборки
Модель продукта HW10 Pro
Номинальная мощность 350 Вт
Номинальное напряжение 25.2 В
Емкость батареи 3800 мА
Время зарядки 4-5 ч.
Входное напряжение зарядного 100-240 В – 50-60 Гц

56
Монтажная схема
Литиевая батарея
Защитная
панель
батареи
Ручной
контактный
лист
Коммута-
ционная
панель 1
Кнопка
ручного
переключателя
Светодиодная
лента
Панель
управления
Бесщеточный
двигатель
Громкого-
воритель
Панель экрана
дисплея
Кнопка
отключения
звука
Кнопка
фиксации
рукоятки
Кнопка
самоочистки
Контейнер
для
грязной воды
Двигатель
жесткой
щетки
Адаптер
питания
Вентилятор
Водяной
насос
Коммута-
ционная
панель 2
Коммутационная
панель 3
Информация о производителе
Производитель Кингклин Электрик Ко., Лтд
Адрес
№1, Сянян Роуд, Нью Дистрикт, Сучжоу, Цзянсу Провинс,
Китай

57
Утилизация
Во избежание нанесения вреда окружающей среде или здоровью человека от
неконтролируемого выброса отходов, устройство необходимо утилизировать отдельно от
других отходов и надлежащим образом переработать для повторного использования.
Отслужившие приборы не должны выбрасываться совместно с бытовыми отходами!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU отслужившие приборы, и, в
соответствии с Европейской директивой 2006/66/ЕС, поврежденные либо отработанные
аккумуляторные батареи/батарейки необходимо собирать отдельно и утилизировать без
ущерба для окружающей среды.
Аккумуляторные батареи/батарейки:
Возможны изменения без предварительного уведомления.
Интегрированные аккумуляторные батареи разрешается извлекать для утилизации
только квалифицированным персоналом. Вскрытие корпуса чревато повреждением или
разрушением прибора.
Не выбрасывайте аккумуляторные батареи/батарейки в бытовой мусор, огонь или воду.
Аккумуляторные батареи/батарейки следует собирать, по возможности в разряженном
состоянии, для вторичной переработки или утилизации экологически безопасным
образом.
Информация о гарантии
Гарантийный срок на изделие составляет 1 (один) год с даты покупки.
Срок службы изделия составляет 5 (пять) лет с даты покупки.
Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в
коммерческих целях, изменений первоначального состояния прибора, работ по очистке,
при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении покупателем, или
третьими лицами, повреждении, вызванными внешними обстоятельствами.
Как узнать дату производства из серийного номера
Этикетка с серийным номером размещается на упаковке устройства, а также на корпусе
самого устройства. Дата производства закодирована в его серийном номере.
Чтобы расшифровать дату производства, ознакомьтесь с примером серийного номера,
который показан ниже:

58
Дата производства состоит из первых 3 символов: первый символ – год, второй символ –
месяц, третий символ – день.
DBP800547
D – год
B – месяц
P – день
8 – производственная линия
00547 – собственно серийный номер устройства
В нашем примере дата производства 23 ноября 2019 года.
Воспользуйтесь информацией, приведенной в таблице ниже для расшифровки даты
производства данного устройства.
Год Месяц Дата
Год Символ Месяц Символ Дата Символ Дата Символ
2016 A Январь 1 1 1 17 H
2017 B Февраль 2 2 2 18 J
2018 C Март 3 3 3 19 K
2019 D Апрель 4 4 4 20 L
2020 E Май 5 5 5 21 M
2021 F Июнь 6 6 6 22 N
2022 G Июль 7 7 7 23 P
2023 H Август 8 8 8 24 Q
2024 J Сентябрь 9 9 9 25 R
2025 K Октябрь A 10 A 26 S
2026 L Ноябрь B 11 B 27 T
2027 M Декабрь C 12 C 28 U
2028 N 13 D 29 V
2029 P 14 E 30 W
2030 Q 15 F 31 X
2031 R 16 G
Импортёр (организация, принимающая претензии):
ООО «Марвел КТ», 107061, г. Москва, Преображенская пл., д.8, ЭТАЖ 27 - ПОМ. LXXXVI.
Тел: +7 495 745-8008 E-mail: [email protected]
Сделано в Китае
Товар сертифицирован

59
Installation du produit
Nom de chaque partie
Bouche de pulvérisation
Bouton autonettoyant
Bouton de commutation
de la poignée
Bouton de contrôle de
la vitesse de la poignée
Bouton de libération de
la batterie
Écran d'afchage
Bouton de sourdine
Bouton de
commutation à main
Bouton de contrôle de
vitesse portable
Bouton de déverrouillage
du bac à poussière
Bouton de déverrouillage
de la buse
Poignée de réservoir
d'eau propre
Bouchon de remplissage
du réservoir d'eau
Bouton de déverrouillage
du réservoir de recyclage
Couvercle supérieur en
tube métallique
Bouton de poignée
Bouton de pulvérisation
d'eau
Tube en metal
Bouton de
déverrouillage à main
Batterie
Lumières décoratives
Aspirateur à main
Coupe-poussière
Bouton de
déverrouillage du tube
métallique
Cloaque
Aspirateur à tige de
poussée
Réservoir de
purication d'eau
Molette
Cintre 1 Cintre 2
Support de recharge
partie inférieure
Brosse à rouler
les tapis
Brosse à
tuyaux
Solution de
nettoyage
Canapé
sucer
Adaptateur
Brosse de lit
électrique
Aspiration
plate
Support de
recharge
partie
supérieure

60
Démontage du produit
Remarque : veuillez couper l'alimentation électrique
pendant le démontage et le montage du produit.
Installation et dépose d'ensembles de
tuyaux métalliques
Insérez l'extrémité de l'ensemble de tuyaux
métalliques perpendiculairement au sens
de la machine dans l'orifice du fuselage.
Après avoir entendu un “clic”, confirmez que
l'ensemble de tuyaux métalliques est fixé sans
jeu et que l'installation est réussie (Figure 1).
Si vous souhaitez retirer l'assemblage du tube
métallique, appuyez simplement sur le bouton
de déverrouillage du tube métallique jusqu'au
bout, puis tirez l'assemblage du tube métallique
vers le haut. (Figure 2)
Installation et retrait du bloc-batterie
1. Tenez la batterie, posez la batterie le long de la
rainure du rail de guidage et appuyez fermement
sur la batterie. Lorsque vous entendez un “clic”,
cela signie que la batterie est verrouillée ;
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la
batterie et tirez la batterie dans le sens opposé
au sens de chargement pour déverrouiller la
batterie.(Figure 3)
Remarque : À l'exception du remplacement de la
batterie, il n'est pas nécessaire de retirer fréquemment
la batterie.
Installation d'aspirateur à main
Insérez d'abord l'orifice d'aspiration du godet à
poussière de l'aspirateur à main dans la rainure
du couvercle du corps, appuyez sur l'aspirateur
à main sur le tube métallique installé, et après avoir entendu un "clic", l'aspirateur à main est
installé avec succès sur le Corps Ci-dessus, il sert désormais d'aspirateur vertical (Figure 4).
Pour retirer l'aspirateur à main, appuyez simplement sur le bouton de déverrouillage à main et
maintenez-le enfoncé et soulevez-le en diagonale vers le haut. (Figure 5)
1 2
4 5
3
Bouton de
déverrouillage
du tube
métallique
Assemblage
de tuyaux
métalliques
Batterie
Bouton de
libération de la
batterie
Bouton de
déverrouillage
à main
Aspirateur
à main
Détails d'emballage
Aspirateur à
main
Ensemble
brosse à
plancher
Tube en
métal
Batterie
Liquide
nettoyant
Adaptateur
Brosse à
rouler les
tapis
Brosse
tubulaire
1 1 1 1 1 1 1 1
Brosse de lit
électrique
Aspiration de
canapé 2 en
1
Aspiration
plate 2 en 1
Support de
recharge
partie
supérieure
Support de
recharge
partie
inférieure
Cintre
1
Cintre
2
Mode
d'emploi
1 1 1 1 1 1 1 1

61
Assemblage du support de recharge
Insérez la partie supérieure du support de recharge
dans la partie inférieure jusqu’à entendre un “clic”
.
(Figure 6-1)
Installez la base de chargement
Appuyez sur le support 1 et le support 2 vers le
support de charge le long de la position indiquée
sur la gure, et l'installation est réussie après qu'un
"clic" se fasse entendre.(Figure 6-2)
Prenez et placez le support de charge de
l'ensemble de la machine
Tenez l'assemblage du tube métallique avec votre
main, soulevez l'ensemble de la machine, alignez
la fente de chargement à l'arrière de l'ensemble
de la machine avec la base de chargement du
chargeur sur le support de chargement et placez
doucement l'ensemble de la machine dans le
support de chargement de haut en bas ; utilisez-
le lors de l'utilisation Tenez le tube métallique
dans votre main et tirez l'ensemble de la machine
directement du support de charge.(Figure 7)
Installation et démontage du réservoir
d'eaux usées
Lors du retrait du réservoir de récupération, tenez
le corps d'une main et la poignée du réservoir
de récupération de l'autre main, appuyez sur
le bouton de déverrouillage du réservoir de
récupération, puis retirez-le. (Figure 8-1)
Pour installer le réservoir de récupération, insérez
d'abord le bas du réservoir de récupération
dans le corps, puis appuyez le réservoir de
récupération contre le corps et poussez-le jusqu'à
ce que vous entendiez un "clic" et que l'installation
soit réussie. (Figure 8-2)
Installation et retrait de la fenêtre de la
brosse rotative et du corps de la brosse
rotative
Pour supprimer la fenêtre de délement, veuillez
tirer le bouton du milieu et le soulever pour
supprimer la fenêtre de défilement ; lors de
l'installation de la fenêtre de défilement, vous
devez aligner les deux côtés de la fenêtre de
délement et brosser les deux côtés, appuyer sur
la fenêtre de défilement vers le bas et installer
après avoir entendu un "clic" réussi. (Figure 9)
Retirez / installez le corps de la brosse à rouleau:
tirez l'extrémité gauche du couvercle d'extrémité de
la brosse à rouleau avec votre doigt pour le retirer;
lors de l'installation, pincez le couvercle d'extrémité
de la brosse à rouleau avec votre main et insérez
le côté gauche de la brosse à rouleau dans
l'engrenage. Ensuite, placez-le dans la rainure et
installez la brosse à rouleau en place. (Figure 10)
7
8-1 8-2
9
10
Emplacement
de chargement
arrière
Goupille de base
Brosse à
rouleau
Fenêtre de
défilement
Bouton fenêtre
Poignée de
réservoir d'eau
propre
Embout de brosse
roulante
Bouton de
déverrouillage
du réservoir de
recyclage
Corps
principal
6-2
Cintre 2
Support de
charge
Cintre 1
6-1
Support de
recharge
partie inférieure
Support de
recharge
partie supérieure

62
Installation et retrait du réservoir d'eau
propre
Lors du démontage du réservoir d'eau propre,
bouclez la poignée du réservoir d'eau propre et
tirez vers le haut pour retirer le réservoir d'eau
propre ; Remettez le réservoir d'eau propre sur la
base, faites en sorte que le réservoir d'eau propre
affleure la fenêtre à enroulement et installez le
réservoir d'eau propre en place. (Figure 11)
Utilisation du produit
Remarque : lorsque vous l'utilisez pour la première fois,
veuillez charger complètement la machine avant de
l'utiliser.
Utiliser un aspirateur balai
Appuyez sur le bouton de l'interrupteur de la
poignée, l'écran d'affichage et les lumières
décoratives sont allumés et le mode automatique
par défaut est activé (Figure 12). Appuyez une
fois sur le bouton mode pour passer en mode
sol, appuyez deux fois sur le bouton mode pour
passer en mode Turbo (Figure 13), appuyez
une troisième fois sur le bouton mode pour
passer en mode tapis (Figure 14), appuyez sur
le bouton mode à nouveau pour revenir en mode
automatique, et cycle de commutation(Figure
15) ; Appuyez à nouveau sur le bouton de
l'interrupteur de la poignée, toute la machine
est éteinte et l'écran d'afchage et les lumières
décoratives s'éteignent.
Remarque :
1. Lorsque vous nettoyez le tapis, veuillez d'abord
nettoyer la brosse à plancher (voir “Nettoyage et entretien
Nettoyage de l'ensemble de brosse à plancher” pour plus
de détails), et remplacez la brosse à tapis roulant.
2. Lors du nettoyage du sol ou de l’autonettoyage,
s’assurer que le rabat au-dessus de la brosse est orienté
vers le haut (Figure 16-1)
3. Lors du nettoyage de tapis ou de moquette, s’assurer
que le rabat au-dessus de la brosse est orienté vers le bas
(Figure 16-2)
4. Lorsque la puissance de la batterie est inférieure à
20 %, elle ne peut pas être commutée en mode tapis et en mode turbo.
Fonction de pulvérisation d'eau
Lorsque l'aspirateur vertical fonctionne, appuyez sur le bouton de pulvérisation d'eau et
maintenez-le enfoncé, la buse pulvérise de l'eau en forme d'éventail ; relâchez le bouton de
pulvérisation pour arrêter la pulvérisation. (Figure 17)
Utilisation d'un aspirateur à main
Sortez l'aspirateur à main, appuyez sur le bouton de l'interrupteur à main, l'écran et les lumières décoratives
s'allumeront, le mode ECO par défaut (Figure 18), appuyez sur le bouton de commande de vitesse pour
passer en mode MAX (Figure 19), puis appuyez sur le bouton de commande de vitesse portable pour
revenir au mode ECO, commutation de cycle ; appuyez à nouveau sur le bouton de l'interrupteur à main,
l'aspirateur à main s'éteindra et l'écran d'afchage et les lumières décoratives s'éteindront.
16-1
14
15
19
18
13
1211
Réservoir
de purification
d'eau
Poignée de
réservoir
d'eau propre
16-2 17
Mode nettoyage
des sols
Mode nettoyage
tapis et moquette

63
20-1
Bouton
Aspiration de canapé
deux en un
Aspirateur
à main
L'aspirateur à main peut être connecté à l'ensemble
d'aspiration de canapé 2-en-1, d'aspiration plate
2-en-1, d'aspiration de lit électrique ou de tube
métallique pour nettoyer différents environnements :
1. Connectez un aspirateur de canapé deux en
un, adapté au nettoyage de la poussière et des
particules à la surface des meubles. (Figure 20-1)
2. Connectez l'assemblage du tube métallique
pour nettoyer la poussière en hauteur : ouvrez le
couvercle supérieur du tube métallique, poussez
le bouton de la poignée vers le haut pour étendre
le tube métallique, puis insérez le port d'aspiration
de l'aspirateur à main pour nettoyer le poussière en
haut. (Figure 20-2)
3. L'aspirateur plat deux en un peut être connecté à
des zones propres et étroites. (Figure 20-3)
4. Connectez le lit d'aspiration électrique pour
aspirer, nettoyer la poussière, les cheveux, les
acariens, etc. sur le lit ou le canapé en tissu. (Figure
20-4)
Remarques:
1. Lorsque la puissance de la batterie est inférieure à 20 %,
elle ne peut pas être commutée en mode haut de gamme.
2. Lors de l'utilisation comme aspirateur à main, n'absorbez
pas d'eau, sinon le moteur sera endommagé.
Chargement de toute la machine
Connectez l'adaptateur à la source d'alimentation,
placez l'aspirateur vertical dans la station de
charge et commencez à charger. (Figure 21)
Remarques:
1. Veuillez charger complètement la batterie avant
la première utilisation et vider la batterie avant la
deuxième charge pour assurer la durée de vie de la
batterie ;
2. Si vous n'utilisez pas le produit pendant une longue
période, vous devez charger le produit une fois tous les
trois mois environ ;
3. Lorsque vous ne chargez pas, veuillez retirer
l'adaptateur de la prise pour éviter tout risque de contact
accidentel.
Fonction de séchage à l'air de la brosse roulante
En mode de charge, maintenez enfoncé le bouton de commande de vitesse de la poignée
pendant 3 secondes pour accéder au mode de séchage à l'air de la brosse à rouleau pendant
4 heures. Pendant le processus de séchage à l'air, les lumières décoratives sont allumées et
les brosses se déplacent légèrement à intervalles pour ajuster la position de séchage à l'air ;
appuyez à nouveau sur le bouton de contrôle de la vitesse sur la poignée pour désactiver le
mode de séchage à l'air de la brosse.
Remarque : ce mode est conçu pour empêcher les brosses à rouleaux humides de reproduire des bactéries
ou de produire des odeurs particulières. (L'afchage est illustré à la Figure 22)
Brosse à rouleaux pour sol, fonction d'autonettoyage du conduit d'air
En mode de charge, appuyez sur le bouton d'auto-nettoyage pour entrer dans le mode de nettoyage.
(L'afchage est illustré à la Figure 23).
Une fois l'autonettoyage terminé, la machine passe en mode de séchage à l'air de la brosse à
rouleau et la machine revient en mode de charge ; pendant le processus d'auto-nettoyage, vous
pouvez appuyer sur le bouton de l'interrupteur pour mettre n au mode d'auto-nettoyage et revenir au
mode de charge à l'avance.
20-2
Assemblage
de tuyaux
métalliques
Bielle de
tuyau en métal
Lit à ventouse
électrique
20-420-3
Aspiration
plate 2 en 1
21
22
23

64
27
Remarques:
1. Le mode autonettoyant n'est utilisé que pour nettoyer
le conduit de la brosse à sol et la brosse à rouleau
pour sol. Ne nettoyez pas vous-même la brosse à tapis
roulant ;
2. Avant d'ouvrir le mode de nettoyage, veuillez verser
les eaux usées dans le réservoir de récupération,
vérifiez si la machine est fermement placée sur le
support de charge, l'adaptateur a été branché sur la
prise de courant, l'adaptateur a été connecté au support
de charge, et le réservoir d'eau propre a au moins 1/2
Après avoir terminé l'autonettoyage, veuillez nettoyer à
nouveau le réservoir de récupération.
3. Lorsque la puissance de la batterie est inférieure ou
égale à 10 %, le mode d'auto-nettoyage ne peut pas
être activé et il peut être activé normalement après une
charge pendant un certain temps.
Rappel de bas niveau d'eau
Lorsque l'aspirateur à tige de poussée fonctionne,
utilisez la fonction de pulvérisation d'eau. Lorsque la
voix/l'affichage indique “No clean water, fill in water”
(montré alternativement sur les figure 24 et 25),
veuillez éteindre la machine et ajouter de l'eau dans le
réservoir d'eau propre avant de continuer. utilisation.
Lors de l'utilisation du mode d'autonettoyage, s'il
n'y a pas d'eau dans le réservoir d'eau propre, la
brosse à rouleau arrête l'autonettoyage. Si vous
devez continuer l'auto-nettoyage, veuillez ajouter de l'eau dans le réservoir d'eau propre, vider le
réservoir de récupération, puis redémarrer le mode d'auto-nettoyage.
Remarque : lorsque vous injectez de l'eau propre, vous pouvez ajouter le liquide de nettoyage correspondant,
le rapport est d'environ 1 capuchon de liquide de nettoyage dans le réservoir d'eau rempli d'eau propre et la
température de l'eau ne dépasse pas 40 °C.
Comment ajouter de l'eau au réservoir d'eau propre : après avoir retiré le réservoir d'eau propre,
ouvrez le bouchon de remplissage du réservoir d'eau, tournez-le sur le côté pour exposer l'entrée
d'eau, versez de l'eau propre et du liquide de nettoyage, puis rebranchez le bouchon d'eau dans le
réservoir d'eau. Après avoir terminé la mise en place, nettoyez le réservoir d'eau et remettez-le dans
la brosse à sol. (Figure 26)
Le réservoir d'eaux usées est plein rappel
Lorsque l'aspirateur vertical détecte que le réservoir d'eaux usées est plein, toute la machine
s'arrête et émet un message vocal. À ce stade, veuillez nettoyer le réservoir de récupération
plein et le remettre en place avant utilisation. (La figure 27 et la figure 28 sont affichées en
alternance)
Lors de l'utilisation du mode d'auto-nettoyage, il détecte que le réservoir de récupération est
plein, le produit s'arrêtera et une invite vocale sera émise. À ce stade, veuillez nettoyer le
réservoir de récupération plein et le réinstaller.
Méthode de nettoyage du réservoir d'eaux usées : retirez le couvercle supérieur et le cadre du
ltre du réservoir d'eaux usées, versez les eaux usées dans le réservoir d'eaux usées, rincez le
réservoir d'eaux usées et assemblez-le, puis remettez-le sur l'ensemble brosse pour sol. (Voir
"Nettoyage et entretien Nettoyage du réservoir d'eaux usées" pour plus de détails)
26
Réservoir de
purication d'eau
Bouchon
d'eau
24 25
28

65
32-1
29
31
Rappel de balayage bloqué
Lorsque l'aspirateur à tige de poussée est en
mode travail/nettoyage, si le tambour est bloqué,
toute la machine s'arrêtera et une invite vocale
sera émise. (La gure 29 et la gure 30 s'afchent
en alternance) À ce stade, veuillez retirer la
brosse rotative, nettoyer les corps étrangers ou
les cheveux emmêlés sur la brosse rotative, puis
continuer à travailler après la réinstallation.
Méthode de nettoyage de la brosse roulante :
après avoir retiré la vitre de la voiture, retirez
la brosse roulante, utilisez la lame de la petite
brosse pour couper et enlever les poils de la
brosse enroulée, nettoyez les corps étrangers
attachés à la brosse roulante et à la brosse à sol
, puis installez-le et faites rouler les brosses et les
fenêtres. (Figure 31) (Voir "Nettoyage et entretien
Nettoyage de l'ensemble de brosse à plancher"
pour plus de détails)
Rappel de conduit bouché
En mode travail/auto-nettoyage de l'aspirateur
balai, si le conduit d'air est obstrué, il s'arrêtera
automatiquement et émettra un rappel vocal.
Avant de continuer à travailler, veuillez vérifier
et nettoyer les pièces qui peuvent être bloquées
comme indiqué sur l'écran.
Lorsque l'aspirateur à main fonctionne, le conduit
d'air est bloqué et l'aspirateur à main s'arrête
automatiquement. À ce stade, vous devez
nettoyer le bac à poussière et les Hiparks. (Le
contenu de l'afchage est le suivant : l'aspirateur
vertical est bloqué dans l'ordre, comme illustré
aux Figures 32-1, 32-2, 32-3, 32-4, 32-5, et
l'aspirateur à main est bloqué dans dans l'ordre
indiqué sur les Figures 32-1 et 32-2. )
Méthode de nettoyage des conduits d'air :
①
Retirez le réservoir de récupération, retirez
le couvercle supérieur et le tamis filtrant du
réservoir de récupération, nettoyez les pièces du réservoir de récupération et
assemblez le réservoir de récupération ;
②
Utilisez une brosse à tuyau pour draguer et frotter le
tartre, les corps étrangers, les cheveux, etc. dans le pipeline, puis installez l'ensemble de brosse
de sol à l'arrière du réservoir de récupération ;
③
Retirez le bac à poussière, videz la poussière
dans le bac à poussière, sortez la patte de la mer, puis sortez le séparateur cyclone, démontez-
le, nettoyez les pièces, assemblez le bac à poussière et réinstallez l'aspirateur à main supérieur.
(Voir "Chapitre 3 Nettoyage et entretien" pour plus de détails)
32-2
32-4
32-5
32-3
30

66
Fonction vocale
Par défaut, la voix est activée sur la nouvelle
machine. Appuyez sur le bouton muet pour
désactiver la fonction vocale ; appuyez à nouveau
sur le bouton muet pour réactiver la fonction vocale.
(Figure 33)
Remarque : lorsqu'il est utilisé comme aspirateur à main,
il n'y a pas de fonction de diffusion vocale.
Rappel d'alimentation de la batterie
Lorsque l'aspirateur vertical fonctionne, si la
voix diffuse "batterie faible, veuillez la charger à
temps", cela signie que la batterie est faible à
ce moment-là, et il est recommandé de l'utiliser
après la charge. (Figure 34)
Lorsque l'aspirateur vertical fonctionne, si la voix
diffuse "La batterie est faible, elle s'éteindra,
veuillez charger", à ce moment-là, la batterie
est sur le point de s'épuiser, elle s'éteindra
automatiquement, elle doit être chargée avant
utilisation.
Lorsque l'aspirateur est en cours d'utilisation, l'icône
dans le coin supérieur droit de l'écran indique la
puissance restante : la pleine grille correspond à 75
% ~ 100 % de puissance ; La grille 3/4 correspond
à 50% ~ 75% de puissance ; 1/2 grille correspond à
25% ~ 50% de puissance ; 1/4 de grille correspond à
1% à 25% de la batterie ; le blanc correspond à une
batterie déchargée et doit être rechargé avant utilisation.
Nettoyage et entretien
Nettoyage du réservoir d'eaux usées
Après avoir fermé l'aspirateur, sortez le réservoir de récupération, soulevez le couvercle
supérieur du réservoir de récupération pour le retirer, sortez le cadre du ltre en éponge, ouvrez
le couvercle rabattable du cadre du ltre en éponge et sortez l'éponge du ltre ; versez l'eau sale
et la saleté dans le réservoir de récupération et nettoyez le réservoir de récupération et les eaux
usées avec de l'eau propre Couvercle de la boîte, support à éponge, éponge ltrante. S'il y a
des corps étrangers dans le tuyau du réservoir d'eaux usées, utilisez une brosse à tuyau pour
le nettoyer ; après le nettoyage, essuyez les pièces mentionnées ci-dessus, puis réinstallez les
composants du réservoir d'eaux usées tels qu'ils sont.(Figure 35)
Remarques:
1. Une fois le travail de l'aspirateur vertical terminé, il est recommandé de nettoyer immédiatement le réservoir
d'eaux usées ;
2. Lors de la réinstallation du ltre, la colle douce noire sous le ltre ne peut pas être pliée
Nettoyage de l'ensemble brosse à plancher
Après avoir retiré la fenêtre de la brosse rotative, la brosse rotative, le réservoir d'eau propre et
la boîte de récupération, insérez la brosse tubulaire par le trou rond sous la position d'installation
de la boîte de récupération pour draguer les corps étrangers, le tartre et les cheveux obstrués
dans le pipeline ; utilisez une petite lame de brosse pour couper la brosse à rouleau. Cheveux
emmêlés; essuyez la partie sale et la partie retirée de la machine avec un chiffon, puis remettez-
la séparément sur la machine (la brosse rotative peut être placée sur le porte-accessoires pour
sécher).(Figure 36)
Brosse
tubulaire
Rangement brosse
tube
stocker la brosse
rotative
36
Support de
charge
Hypa/
adaptateur
de stockage
Filtre
éponge
Cloaque
35
Colle molle
noire
Filtre
Cadre en éponge
Couvercle supérieur
du réservoir d'eaux
usées
34
33
Bouton de
sourdine

67
36-1
Coupe-
poussière
36-2
HEPA
Металлическая сетка
Bouton de
déverrouillage de la buse
Remarque : ne nettoyez pas le sol seul après avoir retiré
la brosse à rouleau
Nettoyage de l'ensemble du bac à
poussière
Appuyez sur le bouton de déverrouillage du bac
à poussière pour retirer le bac à poussière de
l'aspirateur à main ; appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la buse pour ouvrir la buse
et vider le bac à poussière ; tirez le composant
cyclone vers le haut ; sortir la patte de mer;
maintenez le treillis métallique, faites pivoter pour
déverrouiller le treillis métallique, puis retirez-le
vers le bas.(Figure 36-1)
Une fois chaque pièce nettoyée, essuyée et
séchée, les composants du bac à poussière
sont assemblés en séquence, puis installés sur
l'aspirateur à main.(Figure 36-2)
Entretien et stockage quotidiens
Après chaque utilisation, il est recommandé de nettoyer le réservoir d'eaux usées, l'écran du
ltre, le corps de la brosse à rouleau, le couvercle de la fenêtre et les autres composants pour la
prochaine utilisation ; en fonction de l'utilisation réelle, si les conditions suivantes se produisent :
(
①
Fuite de poussière HEPA ;
②
l'éponge ltrante est gravement endommagée ;
③
Les poils
du rouleau tombent gravement et la vibration est violente pendant l'utilisation et des bruits
anormaux sont émis). Il est recommandé d'acheter des consommables et de les remplacer pour
éviter d'affecter les performances de la machine.
Lorsque vous n'utilisez pas la machine pendant une longue période, placez la machine dans un
endroit frais et sec et ne la placez pas à la lumière directe du soleil ou dans un environnement
humide.
Si vous devez emballer la machine pour la ranger, assurez-vous de nettoyer la machine et de
sécher toutes les pièces pour éviter d'endommager la machine.

68
Consignes de sécurité importantes
Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire ce manuel ainsi que toutes les instructions et
avertissements sur le produit. Le non-respect des avertissements et des instructions peut
entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujours suivre les précautions de
base pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
Avertissement
1. Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement.
2. Avant de connecter le produit à l'alimentation électrique, assurez-vous de vérier si la tension
locale correspond à la tension indiquée sur l'adaptateur secteur.
3. Assurez-vous de vérifier le produit avant utilisation. Si le produit ou l'adaptateur est
endommagé, arrêtez de l'utiliser.
4. Veuillez l'utiliser strictement conformément à la méthode décrite dans ce manuel.
5. Ce produit ne peut pas être utilisé par des enfants, des personnes ayant une déficience
physique, sensorielle ou intellectuelle, ou des personnes sans expérience et connaissances
pertinentes.
6. N'utilisez pas ce produit comme un jouet. Veuillez garder ce produit hors de portée des
enfants, veuillez prendre soin des enfants, assurez-vous qu'ils ne joueront pas avec ce produit
en tant que jouet.
7. Ne touchez pas la che avec les mains mouillées.
8. Lorsque vous nettoyez les escaliers, soyez très prudent pour éviter de tomber.
9. Si les câbles, fiches, batteries ou pièces conductrices sont endommagés, veuillez ne
pas utiliser, démonter ou remplacer des pièces par vous-même. Votre propre démontage et
remplacement des pièces peut provoquer un choc électrique ou un incendie. Jimmy n'est pas
responsable de cela. Une fois endommagé, il doit être réparé ou remplacé par Jimmy, l’agent
de Jimmy ou une personne possédant les qualications appropriées désignée par Jimmy pour
éviter tout danger.
10. Veuillez utiliser le chargeur spécié par Jimmy pour charger le produit.
11. Veuillez vous assurer d'utiliser la batterie spéciée par Jimmy: d'autres types de batteries
peuvent se rompre, provoquant des blessures corporelles ou des dommages au produit.
12. Si le produit n'est pas utilisé conformément aux instructions, est gravement touché, tombe
d'une hauteur, est endommagé ou tombe dans l'eau, veuillez ne pas utiliser le produit et veuillez
contacter Jimmy ou l'agent Jimmy.
13. N'utilisez que des pièces de rechange et des pièces spéciées par Jimmy.
14. Ne tirez pas et ne forcez pas le câble. Éloignez les câbles des surfaces chauffées.
Ne laissez pas le câble à l'endroit où la porte est fermée tirée sur des bords ou des coins
tranchants. Le câble doit être éloigné de la zone active. N'utilisez pas ce produit contre le câble.
15. Veuillez retirer la che lorsqu'elle n'est pas utilisée ou avant la maintenance.
16. Ne faites pas glisser le câble, ne transportez pas le produit avec le câble et n'utilisez pas le
câble comme poignée.
17. Ce produit est un appareil électrique rechargeable, veuillez ne pas laisser la machine
fonctionner seule sans surveillance.

69
18. Lors du nettoyage, de la réparation ou de la non utilisation de la machine pendant une
longue période, le bloc-batterie doit être retiré du boîtier de batterie.
19. Évitez à proximité d'un équipement de chauffage ou d'une exposition à long terme au soleil
pour éviter que la coque ne se déforme en raison de la température élevée.
20. Ne placez pas d'obstacles à l'entrée et à la sortie d'air de la machine pour éviter la
surchauffe de la machine.
21. Le corps et la brosse à plancher sont sous tension et ne peuvent pas être nettoyés par
immersion dans l'eau.
22. Ne nettoyez pas et ne retirez pas le couvercle de la brosse à rouleau ou le corps de la
brosse à rouleau lorsque la machine est allumée ou en marche, an d'éviter des blessures.
23. Veuillez ne pas utiliser la machine pour absorber le charbon de bois brûlant, les mégots de
cigarettes et autres objets générateurs de chaleur.
24. N'utilisez pas ce produit pour ramasser des objets pointus tels que du verre brisé.
25. N'utilisez pas la machine pour absorber des substances ultra-nes telles que la chaux, le
ciment, la poudre de carbone, la poudre de gypse, la farine, etc.
26. Veuillez ne pas utiliser la machine pour absorber des liquides corrosifs, tels que du liquide
de nettoyage acide-base, de la lessive en poudre, etc.
27. Veuillez ne pas utiliser la machine pour absorber de l'essence, de l'alcool, du parfum, de la
peinture et d'autres matières inammables et explosives.
28. Ne démontez et n'assemblez pas la machine fermée vous-même et n'essayez pas de
modifier les performances de l'ensemble de la machine. Vous devez vous faire aider par le
fabricant, son service de maintenance ou des professionnels de services similaires, sinon cela
entraînera un danger.
29. Si vous n'utilisez pas ce produit pendant une longue période, vous devez mettre l'appareil
hors tension et débrancher la base de chargement.
30. Les paramètres techniques reétés dans les instructions du produit sont obtenus par Jimmy
Labs ou une société de test tierce désignée, et le droit d'interprétation nale appartient à notre
société.

70
À propos de l'utilisation du produit
1. Ce produit convient aux sols durs dans les environnements intérieurs, y compris les sols
cirés, les sols en caoutchouc, les sols carrelés, les sols en bois sans soudure et les sols en bois
massif. Si vous utilisez ce produit sur un sol inégal, les meilleurs résultats peuvent ne pas être
obtenus.
2. Si le réservoir de récupération et le réservoir d'eau propre ne sont pas installés conformément
aux instructions correctes, veuillez les ouvrir et les utiliser.
3. Ne secouez pas de haut en bas ou ne heurtez pas violemment la machine pour empêcher les
eaux usées de s'écouler dans le moteur. Lorsque la machine est démarrée, ne soulevez pas et
ne portez pas la machine de haut en bas, et ne l'inclinez pas d'un côté ou ne la posez pas à plat
sur le sol pour empêcher les eaux usées de s'écouler dans le moteur.
4. Ne faites pas fonctionner la machine pendant une longue période lorsque l'entrée d'air est
bloquée par le otteur, an d'éviter tout dommage.
5. Après avoir utilisé la machine, veuillez nettoyer les parties sales du réservoir d'eaux usées,
de la buse d'aspiration et du conduit d'air à temps, et stockez-les dans un endroit aéré et sec.
Les endroits humides affecteront l'isolation et la durée de vie des appareils électriques.
À propos du liquide de nettoyage
1. Si une grande quantité de liquide de nettoyage pénètre dans le moteur, cela entraînera un
danger.
2. Suivez les instructions (le rapport solution / eau est de 1:50) pour préparer la solution. Il
est recommandé d'utiliser le liquide de nettoyage de notre entreprise et de ne pas utiliser de
liquides de nettoyage contenant des acides, des solutions alcalines ou des substances nocives
pour l'environnement.
3. Empêchez les enfants d'entrer en contact avec le liquide de nettoyage. Si le liquide de
nettoyage entre accidentellement dans les yeux, rincez-les soigneusement à l'eau claire à
temps. En cas d'ingestion accidentelle, consultez immédiatement un médecin.
4. Lorsqu'il s'agit d'eaux usées et de liquide de nettoyage, il doit être traité conformément aux
exigences locales en matière de protection de l'environnement.
À propos des piles jetées
1. La batterie assemblée dans le produit contient des matériaux nocifs pour l'environnement.
Avant de le jeter, la batterie doit être retirée de la machine.
2. Lorsque vous retirez la batterie, le produit s'éteint et la che du chargeur ne sera pas débranchée.
3. Veuillez éliminer en toute sécurité et correctement le bloc-batterie mis au rebut, ne le jetez
pas dans le feu, l'eau ou le sol.
4. Si la pile usagée fuit et contamine la peau ou les vêtements, veuillez la jeter avec de l'eau
propre et consulter un médecin à temps.

71
Problème Raison possible Solution
Impossible
de démarrer
ou d'arrêter
pendant
l'utilisation
Batterie faible Charger la machine
Le bouton de commutation ou d'autres
boutons ne sont pas enfoncés en même
temps
Appuyez à nouveau sur
le bouton de
l'interrupteur séparément
Enchevêtrement sévère du corps de la
brosse
Nettoyer le corps de la brosse
Le réservoir de récupération est plein Nettoyer le puisard
La batterie n'est pas en place Réinstaller la batterie
Conduit d'air bloqué
Nettoyer le conduit d'air et le
filtre
La puissance
d'aspiration
diminue
Conduit d'air bloqué
Nettoyer le conduit d'air et le
filtre
L'HEPA disparu Installer HEPA
Le bruit de
l'ensemble de
la machine est
anormal
Conduit d'air bloqué
Nettoyer le conduit d'air et le
filtre
HEPA manquant Installer HEPA
Pas d'eau de
l'arroseur
Il n'y a pas d'eau dans le réservoir d'eau
propre
Ajouter de l'eau dans le
réservoir d'eau propre
Ne pas maintenir le bouton de
pulvérisation enfoncé
Appuyez sur l'interrupteur de
pulvérisation d'eau
Le réservoir d'eau propre n'est pas
monté en place
Réinstaller le réservoir d'eau
propre en place
Pulvérisation
d'eau à la sortie
d'air
HEPA et le bac à poussière peuvent être
utilisés sans séchage après le nettoyage
Séchez le HEPA et le bac à
poussière avant utilisation
Il n'y a pas de filtre métallique dans le
réservoir de récupération
Filtre métallique dans le
réservoir d'eaux usées
Le plastique souple se plie sous le filtre
Réinstaller le filtre, la colle
molle ne doit pas être pliée
Dépannage
Avant de coner le service de maintenance, veuillez vérier les points suivants.
Remarque : si le guide de dépannage ci-dessus ne fournit pas de solution ou si l'écran afche les codes d'erreur
F1 à F8, veuillez contacter le service client après-vente ou les agents locaux pour obtenir des conseils.

72
Spécications du produit
Paramètre technique
Schéma
Nom du produit Aspirateur sans l et Laveuse
Modèle HW10 Pro
Puissance nominale 350W
Tension nominale 25.2V
Capacité de la batterie 3800mAh
Temps de charge 4-5h
Entrée adaptateur 100-240V
~
50/60Hz
Batterie au lithium
Carte de
protection
de batterie
Contacts
à main
Carte
adaptateur 1
Clavier de
poche
Lumières
Panneau de
commande
Moteur
sans balais
Trompette
Écran
d'affichage
Couper le
clavier
Carte de
bouton
de poignée
Clavier
autonettoyant
Panneau de
réservoir
d'eaux usées
Moteur de
brosse
au sol
Adaptateur
Ventilateur
Pompe à
eau
Carte adaptateur 3
Carte
adaptateur 2

73
Informations du fabricant
Fabricant Kingclean Electric Co., Ltd
Addresse
No.1 rue Xiangyang, nouveau district de Suzhou, province du
Jiangsu 215009, Chine
Disposition
Pour un recyclage respectueux de l'environnement, les machines, les accessoires et les
emballages doivent être classés.
Ne pas jeter la machine dans les ordures ménagères!
Uniquement pour les pays de la CE
Selon la directive européenne 2012/19 / EU et conformément à la directive européenne 2006/66
/ CE, les blocs / batteries défectueux ou usés, les machines qui ne sont plus utilisables doivent
être collectées séparément et éliminées dans le respect de l'environnement.
Batteries
Les piles intégrées ne peuvent être retirées pour élimination que par du personnel qualié.
Ouvrir la coque du boîtier peut endommager ou détruire la machine.
Ne pas jeter les batteries dans les déchets ménagers, ni dans le feu ni l’eau. Les piles / batteries
doivent être déchargées, collectées, recyclées ou éliminées dans le respect de l'environnement
s’il est possible.
Sujet à changement sans préavis.
Informations de garantie
Ce produit bénécie d'une garantie de deux ans la date d'achat
La garantie l'usure normale exclus l'utilisation commerciale, les modications apportées à
l'appareil acheté, les activités de nettoyage, les conséquences d'un usage impropre ou de
dommages causés par l'acheteur ou un tiers, les dommages pouvant être imputés à des
circonstances extérieures.

74
Instalación del producto
Nombre de cada parte
Boca de aerosol
Botón de autolimpieza
Botón de interruptor de
la manija
Botón de control de
velocidad de la manija
Botón de liberación de
la bacteria
Pantalla de visualización
Botón de silencio
Botón de interruptor
de mano
Botón de control de
velocidad portátil
Botón de liberación del
recipiente para el polvo
Botón de liberación de la
boquilla
Asa del depósito de agua
limpia
Tapón de llenado del
tanque de agua
Botón de liberación del
tanque de reciclaje
Tapa superior de tubo
de metal
Botón de la manija
Botón de rociado de
agua
Tubo metálico
Botón de liberación
manual
Batería
Luces decorativas
Aspirador de mano
Taza de polvo
Botón de liberación del
tubo de metal
Alcantarilla
Aspirador de varilla de
empuje
Tanque de purificación
de agua
Rueda de
desplazamiento
Percha 1 Percha 2
Baja base de carga
Cepillo para
enrollar alfombras
Cepillo
de pipa
Solución
de limpieza
Sofá
chupar
Adaptador
Cepillo de
cama electric
Succión
plana
Límite
superior
de la base
de carga

75
Desmontaje del producto
Nota: corte la fuente de alimentación durante el
desmontaje y montaje del producto.
Instalación y extracción de ensambles
de tuberías de metal
Inserte el extremo del conjunto de tubería de
metal perpendicular a la dirección de la máquina
en el puerto del fuselaje. Después de escuchar
un "clic", conrme que el conjunto de tubería de
metal esté bien sujeto y que la instalación se
haya realizado correctamente (Figura 1). Si desea
sacar el conjunto del tubo de metal, simplemente
presione el botón de liberación del tubo de metal
hasta el nal y luego tire del conjunto del tubo de
metal hacia arriba. (Figura 2)
Instalación y extracción del paquete de
baterías
1. Sostenga el paquete de baterías, coloque
el paquete de baterías a lo largo de la ranura
del riel guía y presione el paquete de baterías
firmemente hacia abajo. Cuando escuche un
"clic", signica que la batería está bloqueada;
2. Presione el botón de liberación del paquete
de baterías y tire del paquete de baterías en la
dirección opuesta a la dirección de carga para
desbloquear el paquete de baterías.(Figura 3)
Nota: Excepto por el reemplazo del paquete de baterías,
no es necesario quitar el paquete de baterías con
frecuencia.
Instalación de aspiradora de mano
Primero inserte el puerto de succión de la
copa de polvo de la aspiradora de mano en la
ranura de la cubierta del cuerpo, presione la aspiradora de mano en el tubo de metal instalado
y, después de escuchar un "clic", la aspiradora de mano se instaló correctamente en el cuerpo
Arriba, ahora se utiliza como aspiradora vertical (Figura 4). Para quitar la aspiradora de mano,
simplemente presione y mantenga presionado el botón de liberación de la computadora de mano
y levántelo en diagonal hacia arriba. (Figura 5)
1 2
4 5
3
Botón de
liberación del
tubo de metal
Ensamblaje
de tubería de
metal
Paquete
de
baterías
Botón de
liberación de la
batería
Botón de
liberación
manual
Aspirador
de mano
Detalles de empaque
Aspirador
de mano
Conjunto de
cepillo de
piso
Tubo
metálico
Batería
Líquido de
limpieza
Adaptador
Cepillo para
enrollar
alfombras
Cepillo de
tubo
1 1 1 1 1 1 1 1
Cepillo
de cama
eléctrico
Aspiración
de sofá 2 en
1
Aspiración
plana 2 en
1
Límite
superior de
la base de
carga
Baja base
de carga
Percha 1 Percha 2
Instrucciones
de uso
1 1 1 1 1 1 1 1

76
Módulo de base de carga
Presione el asiento de carga hacia arriba hacia el
asiento de carga hacia abajo hasta que se oiga un
"CLIC".(Figura 6-1)
Instale la base de carga
Presione el colgador 1 y el colgador 2 hacia el
soporte de carga a lo largo de la posición que se
muestra en la figura, y la instalación se realiza
correctamente después de escuchar un "clic".
(Figura 6-2)
Tome y coloque el soporte de carga de
toda la máquina
Sostenga el conjunto del tubo de metal con la
mano, levante toda la máquina, alinee la ranura
de carga en la parte posterior de toda la máquina
con la base de carga del cargador en el soporte de
carga y coloque suavemente toda la máquina en el
soporte de carga de arriba a abajo; Úselo cuando
lo use Sostenga el tubo de metal en su mano y
saque toda la máquina directamente del soporte
de carga.(Figura 7)
Instalación y desmontaje de tanque de
aguas residuales.
Al retirar el tanque de recuperación, sujete el
cuerpo con una mano y el asa del tanque de
recuperación con la otra mano, presione el botón
de liberación del tanque de recuperación y luego
extráigalo. (Figura 8-1)
Para instalar el tanque de recuperación, primero
inserte la parte inferior del tanque de recuperación
en el cuerpo, luego presione el tanque de
recuperación contra el cuerpo y empújelo hasta
que escuche un sonido de "clic" y la instalación
sea exitosa. (Figura 8-2)
Instalación y extracción de la ventana
del cepillo giratorio y el cuerpo del cepillo
giratorio
Para quitar la ventana de desplazamiento, tire del
botón central y levántelo para quitar la ventana
de desplazamiento; al instalar la ventana de
desplazamiento, debe alinear los dos lados de
la ventana de desplazamiento y cepillar ambos
lados, presionar la ventana de desplazamiento
hacia abajo e instalar después de escuchar un
"clic" exitoso. (Figura 9)
Retire / instale el cuerpo del cepillo giratorio: tire
hacia arriba del extremo izquierdo de la cubierta
del extremo del cepillo giratorio con el dedo para
quitarlo; Al instalar, pellizque la cubierta del extremo
8-1 8-2
9
10
7
Ranura de
carga trasera
Pasador de base
Cepillo
de rodillo
Desplazarse
por la ventana
Botón de ventana
Asa del
depósito de
agua limpia
Tapa del extremo
del cepillo rodante
Botón de
liberación del
tanque de
reciclaje
Cuerpo
principal
6-2
Percha 2
Soporte de
carga
Percha 1
6-1
Baja base de
carga
Límite superior
de la base
de carga

77
del cepillo giratorio con la mano e inserte el lado
izquierdo del cepillo giratorio en el engranaje.
Luego colóquelo en la ranura e instale el cepillo
giratorio en su lugar. (Figura 10)
xInstalación y extracción del tanque de
agua limpia
Al desmontar el tanque de agua limpia, abroche la
manija del tanque de agua limpia y tire hacia arriba
para quitar el tanque de agua limpia; vuelva a
colocar el tanque de agua limpia en la base, haga
que el tanque de agua limpia quede al ras con la
ventana giratoria e instale el tanque de agua limpia
en su lugar. (Figura 11)
Uso del producto
Nota: Cuando lo use por primera vez, cargue completamente
la máquina antes de usarla.
Use una aspiradora vertical
Presione el botón del interruptor de la manija, la
pantalla de visualización y las luces decorativas se
encienden y el modo automático predeterminado
está encendido (Figura 12). Presione el botón
de modo una vez para cambiar al modo de
piso, presione el botón de modo dos veces para
cambiar al modo Turbo (Figura 13), presione el
botón de modo una tercera vez para cambiar al
modo de alfombra (Figura 14), presione el botón
de modo de nuevo para volver al modo automático
y cambiar de ciclo(Figura 15) ; Presione el botón
del interruptor de la manija nuevamente, toda la
máquina se apaga y la pantalla de visualización y
las luces decorativas se apagan.
Nota:
1. Cuando limpie la alfombra, limpie primero el cepillo
para piso (consulte "Limpieza y mantenimiento Limpieza
del conjunto del cepillo para piso" para obtener más
detalles) y reemplace el cepillo de rodillo para alfombra.
2. Durante la limpieza del piso o la autolimpieza,
asegúrese de que la ventana del cepillo se deslice hacia
arriba. (Figura
16-1)
3. Durante la limpieza de la alfombra, asegúrese de que la ventana de cepillo se deslice hacia abajo. (Figura
16-2).
4. Cuando la carga de la batería es inferior al 20%, no se puede cambiar al modo alfombra y al modo turbo.
Función de pulverización de agua
Cuando la aspiradora vertical esté funcionando, presione y mantenga presionado el botón de
rociado de agua, la boquilla rocía agua en forma de abanico; suelte el botón de pulverización
para dejar de pulverizar. (Figura 17)
Uso de aspiradora de mano
Saque la aspiradora de mano, presione el botón del interruptor de mano, la pantalla y las luces
decorativas se iluminarán, el modo ECO predeterminado (Figura 18), presione el botón de control de
velocidad de mano para cambiar al modo MAX (Figura 19), y luego presione el botón de control de
16-1
14
15
19
18
13
1211
Tanque de
purificación
de agua
Asa del
depósito de
agua limpia
16-2 17
La limpieza
del piso
La limpieza
de la alfombra

78
20-1
Botón
Aspiración de sofá
dos en uno
Aspirador
de mano
velocidad portátil para volver al modo ECO, cambio
de ciclo; presione el botón del interruptor de mano
nuevamente, la aspiradora de mano se apagará y la
pantalla de visualización y las luces decorativas se
apagarán.
La aspiradora de mano se puede conectar al
conjunto de succión de sofá 2 en 1, succión plana
2 en 1, succión de cama eléctrica o tubo de metal
para limpiar diferentes entornos:
1. Conecte una aspiradora de sofá 2 en 1,
adecuada para limpiar el polvo y las partículas en
la supercie de los muebles. (Figura 20-1)
2. Conecte el conjunto del tubo de metal para
limpiar el polvo en lugares altos: abra la cubierta
superior del tubo de metal, empuje la perilla del
mango hacia arriba para extender el tubo de
metal y luego inserte el puerto de succión de la
aspiradora de mano para limpiar el polvo en el
lugar alto. (Figura 20-2)
3. La aspiradora plana dos en uno se puede
conectar para limpiar áreas estrechas. (Figura
20-3)
4. Conecte la cama de succión eléctrica para
aspirar, limpie el polvo, el cabello, los ácaros,
etc. de la cama o el sofá de tela. (Figura 20-4)
Notas:
1. Cuando la energía de la batería es inferior al 20%,
no se puede cambiar al modo de gama alta.
2. Cuando lo utilice como aspiradora de mano, no
absorba agua, de lo contrario el motor se dañará.
Carga de toda la máquina
Conecte el adaptador a la fuente de alimentación,
coloque la aspiradora vertical en la base de carga
y comience a cargar. (Figura 21)
Notas:
1. Cargue completamente la batería antes del primer
uso y vacíe la batería antes de la segunda carga para
garantizar la vida útil de la batería;
2. Si no usa el producto durante un período prolongado, debe cargar el producto una vez cada tres meses
aproximadamente;
3. Cuando no esté cargando, saque el adaptador del enchufe para evitar el peligro de un toque accidental.
Función de secado por aire con cepillo giratorio
En el modo de carga, presione y mantenga presionado el botón de control de velocidad del
mango durante 3 segundos para ingresar al modo de secado al aire del cepillo giratorio durante
4 horas. Durante el proceso de secado al aire, las luces decorativas están encendidas y los
cepillos se mueven ligeramente a intervalos para ajustar la posición de secado al aire; presione
el botón de control de velocidad en el mango nuevamente para apagar el modo de secado al
aire del cepillo.
Nota: Este modo está diseñado para evitar que los cepillos de rodillo húmedos reproduzcan bacterias o
produzcan olores extraños. (La pantalla se muestra en la Figura 22)
Cepillo de rodillo para suelo, función de autolimpieza del conducto de aire
En el modo de carga, presione el botón de autolimpieza para ingresar al modo de limpieza. (La
pantalla se muestra en la Figura 23).
Una vez finalizada la autolimpieza, la máquina entra en el modo de secado al aire con cepillo
giratorio y vuelve al modo de carga; Durante el proceso de autolimpieza, puede presionar el botón
del interruptor para nalizar el modo de autolimpieza y volver al modo de carga por adelantado.
20-2
Ensamblaje de
tubería de metal
Biela de tubo
de metal
Cama de
succión eléctrica
20-420-3
Aspiración
plana 2 en 1
21
22
23

79
27
Notas:
1. El modo de autolimpieza solo se utiliza para limpiar
el conducto del cepillo de piso y el cepillo de rodillo de
piso. No limpie el cepillo de rodillo para alfombras usted
mismo;
2. Antes de abrir el modo de limpieza, vierta las aguas
residuales en el tanque de recuperación, verifique si
la máquina está colocada firmemente en el soporte
de carga, el adaptador se ha enchufado a la toma de
corriente, el adaptador se ha conectado al soporte de
carga, y el tanque de agua limpia tiene al menos 1/2.
Después de completar la autolimpieza, vuelva a limpiar
el tanque de recuperación.
3. Cuando la carga de la batería es menor o igual al
10%, el modo de autolimpieza no se puede activar y se
puede activar normalmente después de cargar durante
un período de tiempo.
Recordatorio de tanque de agua bajo
Cuando la aspiradora con varilla de empuje esté
funcionando, use la función de rociado de agua.
Cuando la voz / pantalla muestre " No clean water, ll
in water " (se muestra alternativamente en la Figura 24
y la Figura 25), apague la máquina y agregue agua al
tanque de agua limpia antes de continuar. usar.
Cuando utilice el modo de autolimpieza, si
no hay agua en el depósito de agua limpia,
el cepillo giratorio dejará de autolimpiarse. Si
necesita continuar con la autolimpieza, agregue agua al tanque de agua limpia, vacíe el tanque de
recuperación y luego reinicie el modo de autolimpieza.
Nota: al inyectar agua limpia, puede agregar el líquido de limpieza correspondiente, la proporción es de
aproximadamente 1 tapa de la botella de líquido de limpieza al tanque de agua lleno de agua limpia y la
temperatura del agua no supera los 40 ° C.
Cómo agregar agua al tanque de agua limpia: después de quitar el tanque de agua limpia, abra el
tapón de llenado del tanque de agua, gírelo hacia un lado para exponer la entrada de agua, vierta
agua limpia y líquido de limpieza y luego vuelva a tapar el tapón de agua en el tanque de agua.
Después de terminar en su lugar, limpie el tanque de agua y vuelva a colocarlo en el cepillo para
pisos. (Figura 26)
El tanque de aguas residuales es un recordatorio lleno
Cuando la aspiradora vertical detecta que el tanque de aguas residuales está lleno, toda
la máquina se detendrá y dará un mensaje de voz. En este momento, limpie el tanque de
recuperación completo y vuelva a colocarlo antes de usarlo. (La Figura 27 y la Figura 28 se
muestran alternativamente)
Cuando se usa el modo de autolimpieza, detecta que el tanque de recuperación está lleno, el
producto se detendrá y se emitirá un mensaje de voz. En este momento, limpie el tanque de
recuperación completo y vuelva a instalarlo.
Método de limpieza del tanque de aguas residuales: retire la cubierta superior y el marco del
ltro del tanque de aguas residuales, vierta el agua residual en el tanque de aguas residuales,
enjuague el tanque de aguas residuales y móntelo, y vuelva a colocarlo en el conjunto
del cepillo para piso. (Consulte "Limpieza y mantenimiento Limpieza del tanque de aguas
residuales" para obtener más detalles)
26
Tanque de
puricación de agua
Tapón de
agua
24 25
28

80
32-1
29
31
Recordatorio de deslizamiento
atascado
Cuando la aspiradora con varilla de empuje está
en modo de trabajo / limpieza, si el tambor está
atascado, toda la máquina se detendrá y se emitirá
un mensaje de voz. (La Figura 29 y la Figura 30
se muestran alternativamente) En este momento,
saque el cepillo giratorio, limpie la materia extraña
o el cabello enredado en el cepillo giratorio y luego
continúe trabajando después de reinstalarlo.
Método de limpieza con cepillo giratorio: después
de quitar la ventana del automóvil, extraiga el
cepillo giratorio, use la cuchilla del cepillo pequeño
para cortar y retire el pelo del cepillo enrollador,
limpie la materia extraña adherida al cepillo
giratorio y al cepillo para pisos , y luego instálelo y
enrósquelo hacia atrás cepillos y ventanas. (Figura
30) (Consulte "Limpieza y mantenimiento Limpieza
del conjunto del cepillo para pisos" para obtener
más detalles)
Recordatorio de conducto obstruido
En el modo de trabajo / autolimpieza de la
aspiradora vertical, si el conducto de aire está
bloqueado, se detendrá automáticamente y
dará un recordatorio de voz. Antes de continuar
trabajando, verifique y limpie las partes que
puedan estar bloqueadas como se muestra en la
pantalla.
Cuando la aspiradora de mano está funcionando,
el conducto de aire está bloqueado y la
aspiradora de mano se detiene automáticamente.
En este momento, debe limpiar el recipiente
para el polvo y los Hiparks. (El contenido de la
pantalla es el siguiente: la aspiradora vertical
está bloqueada en el orden que se muestra en
la Figura 32-1
、
32-2
、
32-3
、
32-4
、
32-5 y la
aspiradora manual está bloqueada en orden
como se muestra en la Figura 32-1 y 32-2.)
Método de limpieza de conductos de aire:
①
Retire el tanque de recuperación, saque la tapa superior y la rejilla del ltro del tanque de
recuperación, limpie las partes del tanque de recuperación y monte el tanque de recuperación;
②
Utilice un cepillo de tubería para dragar y restregar las incrustaciones, materias extrañas,
cabello, etc. en la tubería, y luego instale la parte posterior del tanque de recuperación Conjunto
de cepillo de piso;
③
Retire la taza de polvo, vacíe el polvo en la taza de polvo, saque la
pata de mar, luego saque el separador ciclónico, desmóntelo, limpie las partes, ensamble la
taza de polvo y reinstale la aspiradora de mano superior. (Consulte el "Capítulo 3 Limpieza y
mantenimiento" para obtener más detalles)
32-4
32-5
32-2
32-3
30

81
Función de voz
De forma predeterminada, la nueva máquina tiene
habilitada la voz. Presione el botón de silencio para
apagar la función de voz; presione el botón de
silencio nuevamente para activar la función de voz
nuevamente. (Figura 33)
Nota: Cuando se utiliza como aspiradora de mano, no
hay función de transmisión de voz.
Recordatorio de energía de la batería
Cuando la aspiradora vertical está funcionando,
si la voz emite "batería baja, cárguela a tiempo",
significa que la batería está baja en este
momento y se recomienda usarla después de la
carga. (Figura 34)
Cuando la aspiradora vertical está funcionando, si
la voz transmite "La batería está baja, se apagará,
cárguela", en este momento la batería está a punto
de agotarse, se apagará automáticamente, debe
cargarse antes usar.
Cuando la aspiradora está en uso, el icono en la
esquina superior derecha de la pantalla muestra
la energía restante: la cuadrícula completa
corresponde a 75% ~ 100% de energía; 3/4 de la
red corresponde al 50% ~ 75% de potencia; 1/2
cuadrícula corresponde a 25% ~ 50% de potencia;
1/4 cuadrícula corresponde al 1% al 25% de la
batería; el espacio en blanco corresponde a una
batería agotada y debe cargarse antes de su uso.
Limpieza y mantenimiento
Limpieza del tanque de aguas residuales
Después de cerrar la aspiradora, saque el tanque de recuperación, levante la tapa superior del
tanque de recuperación para sacarlo, saque el marco del ltro de esponja, abra la tapa abatible
del marco del ltro de esponja y saque la esponja del ltro; vierta el agua sucia y la suciedad
en el tanque de recuperación y limpie el tanque de recuperación y las aguas residuales con
agua limpia Tapa de la caja, rejilla de esponja, esponja de ltro. Si hay objetos extraños en la
tubería del tanque de aguas residuales, use un cepillo para tuberías para limpiarla; después
de la limpieza, seque las piezas mencionadas anteriormente y luego vuelva a instalar los
componentes del tanque de aguas residuales como están.(Figura 35)
Notas:
1. Una vez completado el trabajo de la aspiradora vertical, se recomienda limpiar el tanque de aguas residuales
inmediatamente;
2. Al reinstalar el ltro, el pegamento suave negro debajo del ltro no se puede doblar.
Limpieza del conjunto del cepillo para pisos
Después de quitar la ventana del cepillo giratorio, el cepillo giratorio, el tanque de agua limpia y
la caja de recuperación, inserte el cepillo tubular desde el orificio redondo debajo de la posición
de instalación de la caja de recuperación para dragar materias extrañas, escamas y cabello
obstruido en la tubería; utilice una hoja de cepillo pequeña para cortar el cepillo giratorio. Cabello
enredado; Limpie la parte sucia y la parte extraída de la máquina con un trapo y luego vuelva
a colocarla en la máquina por separado (el cepillo giratorio se puede colocar en la rejilla de
accesorios para que se seque).(Figura 36)
Cepillo de
tubo
Almacenamiento de
cepillo de tubo
Guarde el cepillo
giratorio
36
Soporte de
carga
Almacenamiento
HEPA
/ Adaptador
Esponja
de ltro
Alcantarilla
35
Pegamento
blando negro
Filtro de malla
Marco de esponja
Tapa superior del
tanque de aguas
residuales
34
33
Botón de
silencio

82
37-1
Taza de
polvo
37-2
Filtro HEPA
Red de metal
Botón de liberación
de la boquilla
Nota: No limpie el piso solo después de quitar el cepillo
giratorio.
Limpieza del conjunto de la taza para el
polvo
Presione el botón de liberación del recipiente
para el polvo para quitar el recipiente para el
polvo de la aspiradora de mano; presione el
botón de liberación de la boquilla para abrir la
boquilla y vaciar el recipiente para el polvo; tirar
del componente ciclónico hacia arriba; saca la
pata de mar; Sostenga la malla metálica, gírela
para desbloquear la malla metálica y luego retírela
hacia abajo.(Figura 37-1)
Después de limpiar, secar y secar cada pieza,
los componentes del recipiente para el polvo se
ensamblan en secuencia y luego se instalan en la
aspiradora de mano.(Figura 37-2)
Mantenimiento y almacenamiento diario
Después de cada uso, se recomienda limpiar el tanque de aguas residuales, la pantalla del ltro,
el cuerpo del cepillo giratorio, la cubierta de la ventana y otros componentes para el próximo
uso; Dependiendo del uso real, si ocurren las siguientes condiciones: (
①
Fugas de polvo HEPA;
②
La esponja del ltro está seriamente dañada;
③
Las cerdas del rodillo se caen seriamente, la
vibración es violenta durante el uso y se producen ruidos anormales). Se recomienda comprar
consumibles y reemplazarlos para evitar afectar el rendimiento de la máquina.
Cuando no utilice la máquina durante mucho tiempo, colóquela en un lugar fresco y seco, y no
la exponga a la luz solar directa ni a un ambiente húmedo.
Si necesita embalar la máquina para almacenarla, asegúrese de limpiarla y secar todas las piezas
para evitar dañarla.

83
Instrucciones de seguridad importantes
Antes de usar este producto, lea este manual y todas las instrucciones y advertencias del
producto. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones personales.
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre debe seguir las precauciones básicas para reducir
el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones.
Advertencia!
1. Este producto es solo para uso doméstico.
2. Antes de conectar el producto a la fuente de alimentación, asegúrese de comprobar si el
voltaje local coincide con el voltaje marcado en el adaptador de alimentación.
3. Asegúrese de comprobar el producto antes de usarlo. Si el producto o el adaptador está
dañado, deje de usarlo.
4. Úselo estrictamente de acuerdo con el método descrito en este manual.
5. Este producto no puede ser utilizado por niños, personas con discapacidades físicas,
sensoriales o intelectuales, o personas sin la experiencia y los conocimientos pertinentes. A
menos que exista la supervisión u orientación de un tutor para garantizar que puedan utilizar
este producto de forma segura.
6. No utilice este producto como juguete. Mantenga este producto fuera del alcance de los
niños, cuide a los niños, asegúrese de que no jueguen con este producto como si fuera un
juguete.
7. No toque el enchufe con las manos mojadas.
8. Al limpiar las escaleras, tenga mucho cuidado para evitar caídas.
9. Si los cables, enchufes, baterías o piezas conductoras están dañados, no utilice, desmonte
ni reemplace ninguna pieza usted mismo. Su propio desmontaje y reemplazo de piezas puede
causar descargas eléctricas o incendios. Jimmy no es responsable de esto. Una vez dañado,
debe ser reparado o reemplazado por Jimmy, el agente de Jimmy o una persona con las
calicaciones relevantes designadas por Jimmy para evitar el peligro.
10. Utilice el cargador especicado por Jimmy para cargar el producto.
11. Asegúrese de utilizar el paquete de baterías especicado por Jimmy: otros tipos de paquetes
de baterías pueden romperse y causar lesiones personales o daños al producto.
12. Si el producto no se opera de acuerdo con las instrucciones, se ve severamente impactado,
se cae desde una altura, se daña o cae al agua, no use el producto y comuníquese con Jimmy
o su agente.
13. Utilice únicamente piezas de repuesto y piezas especicadas por Jimmy.
14. No tire ni estire el cable. Mantenga los cables alejados de supercies calientes. No deje
el cable donde la puerta está cerrada tirado sobre bordes o esquinas alados. El cable debe
mantenerse alejado del área activa. No utilice este producto contra el cable.
15. Desconecte el enchufe cuando no esté en uso o antes del mantenimiento.
16. No arrastre el cable ni transporte el producto junto con el cable, ni utilice el cable como asa.
17. Este producto es un aparato eléctrico recargable, no deje que la máquina funcione sola sin
supervisión.

84
18. Cuando limpie, repare o no utilice la máquina durante un tiempo prolongado, la batería
debe extraerse de la caja de la batería.
19. Evite estar cerca de equipos de calefacción o la exposición prolongada al sol para evitar
que la carcasa se deforme debido a las altas temperaturas.
20. No coloque obstáculos en la entrada y salida de aire de la máquina para evitar que se
sobrecaliente.
21. El cepillo para el cuerpo y el piso está energizado y no se puede limpiar sumergiéndolo en
agua.
22. No limpie ni retire la cubierta del cepillo giratorio o el cuerpo del cepillo giratorio cuando la
máquina esté encendida o en funcionamiento, para evitar lesiones personales.
23. No utilice la máquina para absorber carbón ardiendo, colillas de cigarrillos y otros objetos
que generen calor.
24. No utilice la máquina para absorber objetos alados como vidrios rotos;
25. No utilice la máquina para absorber sustancias ultrafinas como cal, cemento, polvo de
carbón, polvo de yeso, harina, etc .;
26. No utilice la máquina para absorber líquidos corrosivos, como líquidos de limpieza a base
de ácido, detergente en polvo, etc .;
27. No utilice la máquina para absorber gasolina, alcohol, perfume, pintura y otros materiales
inamables y explosivos.
28. No desmonte ni monte la máquina cerrada usted mismo y no intente cambiar el rendimiento
de toda la máquina. Debe obtener ayuda del fabricante, su departamento de mantenimiento o
profesionales de departamentos similares, de lo contrario, será peligroso.
29. Si no usa este producto durante mucho tiempo, debe apagar la alimentación y desenchufar
la base de carga.
30. Los parámetros técnicos reflejados en las instrucciones del producto son obtenidos por
Jimmy Labs o una empresa de pruebas externa designada, y el derecho de interpretación nal
pertenece a nuestra empresa.

85
Sobre el uso del producto
1. Este producto es adecuado para pisos duros en ambientes interiores, incluidos pisos
encerados, pisos de goma, pisos de baldosas, pisos de madera sin costura y pisos de madera
maciza. Si utiliza este producto en un suelo irregular, es posible que no se obtengan los
mejores resultados.
2. Si el tanque de recuperación y el tanque de agua limpia no están instalados de acuerdo con
las instrucciones correctas, ábralos y utilícelos.
3. No sacuda hacia arriba y hacia abajo ni golpee violentamente la máquina para evitar que las
aguas residuales uyan hacia el motor. Cuando se enciende la máquina, no la levante ni la lleve
hacia arriba y hacia abajo, y no la incline hacia un lado ni la coloque en el suelo para evitar que
las aguas residuales entren en el motor.
4. No haga funcionar la máquina durante mucho tiempo cuando la entrada de aire esté
bloqueada por el otador, para evitar daños.
5. Después de usar la máquina, limpie las partes sucias del tanque de aguas residuales, la
boquilla de succión y el conducto de aire a tiempo, y guárdelo en un lugar ventilado y seco. Los
lugares húmedos afectarán el aislamiento y la vida útil de los aparatos eléctricos.
Acerca del líquido de limpieza
1. Si entra una gran cantidad de líquido limpiador en el motor, será peligroso.
2. Siga las instrucciones (la proporción de solución a agua es 1:50) para preparar la solución.
Se recomienda utilizar líquido limpiador de nuestra empresa y no usar líquidos limpiadores que
contengan soluciones ácidas, alcalinas o sustancias nocivas para el medio ambiente.
3. Evite que los niños entren en contacto con el líquido limpiador. Si el líquido limpiador entra en
contacto con los ojos accidentalmente, enjuáguelos bien con agua limpia a tiempo. En caso de
ingestión accidental, busque atención médica de inmediato.
4. Cuando se trata de aguas residuales y líquido de limpieza, debe tratarse de acuerdo con los
requisitos locales de protección ambiental.
Acerca de las baterías desechadas
1. La batería ensamblada en el producto contiene materiales que son dañinos para el medio
ambiente. Antes de desecharlo, se debe retirar el paquete de baterías de la máquina.
2. Al retirar la batería, el producto se apagará y el enchufe del cargador no se desconectará.
3. Deseche de forma segura y correcta el paquete de baterías desechado, no lo arroje al fuego,
al agua o al suelo.
4. Si la batería de desecho gotea y contamina la piel o la ropa, deséchela con agua limpia y
busque atención médica a tiempo.

86
Problema Razón posible Solución
No se puede
iniciar o detener
durante el uso
Batería baja Cargue la máquina
El botón del interruptor u otros botones
no se presionan al mismo tiempo
Presione el botón del
interruptor por separado
nuevamente
Enredo severo del cuerpo del cepillo Limpiar el cuerpo del cepillo
El tanque de recuperación está lleno Limpiar el pozo negro
La batería no está en su lugar Reinstale la batería
Conducto de aire bloqueado
Limpiar el conducto de aire y
el filtro
La potencia
de succión se
reduce
Conducto de aire bloqueado
Limpiar el conducto de aire y
el filtro
El HEpa perdido Instalar HEPA
El sonido de
toda la máquina
es anormal
Conducto de aire bloqueado
Nettoyer le conduit d'air et le
filtre
Falta HEPA Installer HEPA
No hay agua del
aspersor
No hay agua en el tanque de agua limpia
Agregue agua al tanque de
agua limpia
No mantener presionado el botón de
pulverización
Presione el interruptor de
rociado de agua
El tanque de agua limpia no está
montado en su lugar
Vuelva a instalar el tanque de
agua limpia en su lugar
Rocío de agua
en la salida de
aire
HEPA y la copa para el polvo se pueden
usar sin secar después de la limpieza
Seque la HEPA y el recipiente
para polvo antes de usar
No hay filtro de metal en el tanque de
recuperación
Filtro de metal en tanque de
aguas residuales
Plástico blando se pliega debajo del filtro
Vuelva a instalar el filtro, el
pegamento suave no debe
doblarse
Solución de problemas
Antes de conar en el departamento de mantenimiento, compruebe los siguientes puntos.
Nota: Si la guía de resolución de problemas anterior no proporciona una solución o la pantalla muestra los
códigos de falla F1 a F8, comuníquese con el servicio de atención al cliente de posventa o con los agentes
locales para obtener orientación.

87
Especicaciones del producto
Parámetro técnico
Diagrama de circuito
Batería de Litio
Tablero de
protección
de batería
Contactos
de mano
Placa
adaptadora1
Teclado de
mano
Luces
Panel de
control
Motor sin
escobillas
Trompeta
Pantalla de
visualización
Silenciar el
teclado
Tablero de
botones de la
manija
Teclado
autolimpiante
Tablero del
tanque de
aguas
residuales
Motor de
cepillo de
tierra
Adaptador
Ventilador
Bomba de
agua
Placa adaptadora 3
Placa
adaptadora2
Nom du produit Aspiradora y lavadora inalámbrica
Modelo HW10 Pro
Potencia nominal 350W
Voltaje nominal 25.2V
Capacidad de la batería 3800mAh
Tiempo de carga 4-5h
Entrada de adaptador 100-240V
~
50/60Hz

88
Información del fabricante
Fabricante Kingclean Electric Co., Ltd
Dirección
No.1 Calle Xiangyang, Distrito Nuevo Suzhou, Provincia de
Jiangsu 215009, China
Desechado
La máquina, los accesorios y el embalaje deben clasicarse para un reciclaje respetuoso con el
medio ambiente.
No deseche la máquina en la basura doméstica!
Ne pas jeter la machine dans les ordures ménagères!
Solo para países de la EC:
De acuerdo con la Guía Europea 2012/19 / UE, las máquinas que ya no son utilizables, y de
acuerdo con la Guía Europea 2006/66 / CE, las baterías / paquetes defectuosos o usados,
deben recolectarse por separado y desecharse de manera ambientalmente correcta .
Paquetes de baterías / baterías:
Las baterías integradas solo pueden ser retiradas para su eliminación por personal calicado.
Abrir la carcasa de la carcasa puede dañar o destruir la máquina.
No deseche los paquetes de baterías / baterías en la basura doméstica, fuego o agua. Los
paquetes de baterías / baterías deben, si es posible, descargarse, recolectarse, reciclarse o
desecharse de manera respetuosa con el medio ambiente.
iSujeto a cambios sin previo aviso.
Informaciones de garantía
Este producto cuenta con garantia de dos años a partir de la fecha de compra.
Quedan excluidas de la garantía el desgaste normal, el uso comercial, las modicaciones
al aparato comprado, las actividades de limpieza, las consecuencias del uso indebido o
el daño por parte del comprador o de una tercera persona, el daño que puede atribuirse a
circunstancias externas.

89
Budowa urządzenia
Elementy urządzenia
Natrysk
Przycisk
samoczyszczący
Przycisk wł./wył.
Uchwytu
Przycisk wyboru trybu
Przycisk uwalniania
akumulatora
Ekran LCD
Wyciszenie
Przycisk wł./wył.
Uchwytu
Przycisk wyboru trybu
Przycisk uwalniania
zbiornika na kurz
Przycisk uwalniania
końcówki
Uchwyt zbiornika na czystą
wodę
Otwór na czystą wodę
Przycisk uwalniania
zbiornika na brudną wodę
Obudowa metalowej
rury
Przycisk odkurzacza
ręcznego
Spust natrysku
Metalowa rura
Przycisk uwalniania
odkurzacza ręcznego
Akumulator
Diody LED
Odkurzacz ręczny
Zbiornik na kurz
Przycisk uwalniania
metalowej rury
Zbiornik na brudną wodę
Odkurzacz pionowy
Zbiornik na czystą wodę
Koło
Uchwyt 1 Uchwyt 2
Dolna podstawa
ładowarki
Szczotka
obrotowa
Szczotka do
czyszczenia rur
Roztwór
myjący
Końcówka
do krawędzi
Adapter
Szczotka do
materacy
Końcówka
do krawędzi
Górna
podstawa
ładowarki

90
Montaż i demontaż urządzenia
Uwaga: Odłącz urządzenie od zasilania I wyłącz je
przed przystąpieniem do montażu lub demontażu
elementów.
Montaż i demontaż metalowej tuby
Włóż metalową rurkę pionowo do korpusu
głównego, aż usłyszysz dźwięk „kliknięcia”.
Upewnij się, że metalowa rurka jest poprawnie
założona (Rys. 1). Aby zdjąć metalową rurkę,
naciśnij przycisk zwalniający metalową rurkę do
końca i pociągnij metalową rurkę do góry. (Rys. 2)
Montaż i demontaż akumulatora
1. Przesuń akumulator wzdłuż gniazda i mocno
dociśnij, aż usłyszysz dźwięk „kliknięcia”.
Akumulator jest teraz zablokowany.
2. Naciśnij przycisk zwalniający akumulator i
pociągnij akumulator w kierunku przeciwnym do
głównego elementu, aby go wyjąć.(Rys. 3)
Uwaga: Akumulator należy tylko wyjmować, gdy
konieczna jest jego wymiana na nowy.
Montaż odkurzacza ręcznego
Włóż wlot ssący pojemnika na kurz odkurzacza
ręcznego do rowka w pokrywie korpusu
głównego. Popchnij odkurzacz ręczny w kierunku
metalowej rury, aż usłyszysz dźwięk „kliknięcia”,
oznacza to, że odkurzacz ręczny został pomyślnie
zainstalowany w korpusie głównym. Maszyna
jest obecnie używana jako odkurzacz pionowy
(Rys. 4). Aby wyjąć odkurzacz ręczny, wystarczy
nacisnąć ręczny przycisk zwalniający i podnieść
odkurzacz ręczny ukośnie do góry. (Rys. 5)
Zespół podstawy ładującej
Wciśnij górną część podstawy ładującej do dolnej,
aż usłyszysz dźwięk "kliknięcia".(Rys. 6-1)
1 2
4 5
Przycisk
uwalniania
metalowej
rury
Metalowa
rura
3
Akumulator
Przycisk
uwalniania
akumulatora
Przycisk
uwalniania
odkurzacza
ręcznego
Odkurzacz
ręczny
Zawartość zestawu
Odkurzacz Końcówka
Metalowa
rura
Akumulator
Roztwór
czyszczący
Adapter
Szczotka
obrotowa
do
dywanów
Szczotka do
czyszczenia
rury
1 1 1 1 1 1 1 1
Szczotka
elektryczna
do materacy
Końcówka
do krawędzi
Końcówka
do kątów
Górna
podstawa
ładowarki
Dolna
podstawa
ładowarki
Uchwyt 1 Uchwyt 2
Instrukcja
obsługi
1 1 1 1 1 1 1 1
6-1
Dolna podstawa
ładowarki
Górna podstawa
ładowarki

91
Montaż uchwytu ładowarki
Wciśnij uchwyt 1 i uchwyt 2 do podstawy ładującej,
aż usłyszysz dźwięk „kliknięcia”.(Rys. 6-2)
Włóż urządzenie do bazy ładującej
Aby umieścić maszynę z powrotem na podstawie
ładującej, przytrzymaj uchwyt maszyny, aby
podnieść maszynę, wyceluj szczelinę ładowania
na spodzie maszyny do gniazda ładowania na
podstawie ładującej i umieść maszynę w bazie
ładującej. Aby korzystać z maszyny, przytrzymaj
uchwyt maszyny i wyjmij maszynę z podstawy
ładującej.(Rys. 7)
Montaż oraz demontaż zbiornika na
brudną wodę
Aby zdjąć zbiornik brudnej wody, przytrzymaj
maszynę jedną ręką, a drugą trzymaj zbiornik
brudnej wody, naciśnij przycisk zwalniający
zbiornik brudnej wody, aby wyciągnąć zbiornik
brudnej wody. (Rys. 8-1)
Aby zamontować zbiornik brudnej wody,
umieść spód zbiornika brudnej wody w korpusie
głównym, popchnij zbiornik brudnej wody w
kierunku korpusu głównego, aż usłyszysz dźwięk
„kliknięcia”. (Rys. 8-2)
Montaż i demontaż szczotki (oraz okienka
na nią)
Aby zdjąć okienko wałka, przytrzymaj zatrzask
okienka wałka i pociągnij w górę, aby wyjąć
okienko wałka. Aby zmontować okno rolki
szczotki, dopasuj zaciski po obu stronach okna
rolki szczotki do szczelin po dwóch stronach
ssawki podłogowej. Naciśnij okienko wałka pędzla
w dół, aż usłyszysz dźwięk „kliknięcia”. (Rys. 9)
Montaż/demontaż szczotki: Pociągnij palcem
lewą nasadkę, aby wyjąć szczotkę. Przytrzymaj
nasadkę szczotki, wsuń lewą stronę szczotki do
przekładni. Włóż szczotkę do dyszy. (Rys. 10)
Montaż oraz demontaż zbiornika na
czystą wodę
Aby zdjąć zbiornik czystej wody, przytrzymaj
uchwyt zbiornika czystej wody i wyciągnij zbiornik
czystej wody. Aby zmontować zbiornik czystej
wody, włóż zbiornik czystej wody z powrotem do
dyszy i wyrównaj z okienkiem szczotki. (Rys. 11)
7
8-1 8-2
9
10
Wejście
Port ładowania
Wałek
Okienko
Zaczep okienka
Uchwyt
zbiornika na
czystą wodę
Obudowa wałka
Przycisk
uwalniania
zbiornika na
brudną wodę
Główny
element
6-2
Uchwyt 2
Baza
Uchwyt 1
11
Zbiornik na
czystą wodę
Uchwyt
zbiornika na
czystą wodę

92
Obsługa urządzenia
Uwaga: naładuj urządzenie do pełna przed pierwszym
użyciem.
Obsługa odkurzacza pionowego
Naciśnij przycisk włączania/wyłączania
uchwytu, ekran LCD i ozdobne lampki zaświecą
się, domyślnie jest w trybie automatycznym
(rys. 12), naciśnij przycisk trybu, aby przejść
do trybu podłogowego (Rys. 13), naciśnij
dwukrotnie przycisk trybu, aby przełączyć na
Tryb Turbo (Rys. 14), naciśnij przycisk trybu
trzy razy, aby przejść do trybu dywanu(Rys. 15).
Naciśnij ponownie przycisk trybu, aby wrócić
do trybu automatycznego. Naciśnij ponownie
przycisk włączania/wyłączania uchwytu,
aby wyłączyć maszynę, ekran wyświetlacza
i ozdobne lampki zgasną.
Uwaga:
1.Podczas czyszczenia dywanu najpierw wyczyść
ssawkę podłogową (szczegóły w części „Czyszczenie
i konserwacja, czyszczenie ssawki”) i wymień szczotkę
do dywanów.
2.Podczas czyszczenia podłogi lub samodzielnego
czyszczenia upewnij się, że okienko szczotki jest
przesunięte do góry. (Rys. 16-1)
3.Podczas czyszczenia dywanów upewnij się, że
okienko szczotki jest przesunięte w dół. (Rys. 16-2).
4.Gdy poziom naładowania baterii jest niższy niż 20%,
nie można go przełączyć w tryb Dywan i tryb Turbo.
Funkcja natrysku
Gdy odkurzacz pionowy działa, naciśnij
przycisk spryskiwania wodą, dysza spryskuje
wodę w kształcie wachlarza; zwolnij przycisk
spryskiwania wodą, aby zatrzymać spryskiwanie
wodą. (Rys. 17)
Obsługa odkurzacza ręcznego
Zdejmij ręczny odkurzacz, naciśnij przycisk
włączania/wyłączania ręcznego, wyświetlacz
i ozdobne lampki zaświecą się, domyślnie jest
w trybie ECO (Rys. 18), naciśnij przycisk trybu
ręcznego, aby przełączyć na tryb MAX (Rys. 19),
a następnie naciśnij przycisk trybu ręcznego, aby
powrócić do trybu ECO; Naciśnij ponownie ręczny
przycisk włączania/wyłączania, aby wyłączyć
maszynę, ekran wyświetlacza i ozdobne światła
zgasną.
Odkurzacz ręczny można połączyć z ssawką
do tapicerki, ssawką szczelinową, elektryczną
głowicą materaca lub metalową rurą, aby
odkurzać różne miejsca.
16-1
14
19
15
18
13
12
16-2
17
Tryb czyszczenia
podłogi
Tryb czyszczenia
dywanu

93
20-1
Przycisk
Końcówka do
krawędzi
Odkurzacz
ręczny
1. Połącz się z narzędziem do tapicerki, aby
usunąć kurz i cząsteczki z powierzchni mebli.
(Rys. 20-1)
2. Połącz z metalową rurką, aby usunąć kurz
z wysokich miejsc. Otwórz górną pokrywę
metalowej rurki, naciśnij przycisk na rączce do
góry, aby wysunąć metalową rurkę, a następnie
włóż rurkę do wlotu ssącego odkurzacza
ręcznego, aby usunąć kurz na wysokim miejscu.
(Rys. 20-2)
3. Połącz z ssawką szczelinową, aby wyczyścić
wąskie miejsca.(Rys. 20-3)
4. Podłącz elektryczną głowicę materaca, aby
wyczyścić kurz, włosy, roztocza itp. na łóżku lub
soe z tkaniny. (Rys. 20-4)
Uwaga:
1. Gdy poziom naładowania baterii jest niższy niż 20%,
nie można go przełączyć w tryb maksymalny;
2. Podczas korzystania z odkurzacza ręcznego nie
odkurzaj wody, w przeciwnym razie spowoduje to
uszkodzenie silnika.
Ładowanie urządzenia
Podłącz zasilacz do zasilania, włóż odkurzacz
pionowy do podstawy ładującej, aby rozpocząć
ładowanie. (Rys. 21)
Uwaga:
1. Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować
akumulator, a przed drugim ładowaniem opróżnić
akumulator, aby zapewnić żywotność akumulatora;
2. Jeśli produkt ma być długo bezczynny, należy go
ładować raz na trzy miesiące;
3. Gdy nie jest ładowany, wyjmij zasilacz z gniazda,
aby zapobiec niebezpieczeństwu przypadkowego
dotknięcia.
Funkcja suszenia szczotki
W trybie ładowania naciśnij i przytrzymaj
przycisk uchwytu przez 3 sekundy, aby przejść
do trybu suszenia szczotką powietrzem na 4 godziny. Podczas procesu suszenia powietrzem
świeci się ozdobne światło, a szczotka obrotowa będzie się lekko obracała w określonych
odstępach czasu, aby dostosować pozycję suszenia powietrzem; Naciśnij ponownie przycisk,
aby wyłączyć tryb suszenia.
Uwaga: ten tryb ma na celu zapobieganie rozmnażaniu bakterii lub zapachów przez wilgotne szczotki
(Wyświetlacz pokazano na
R
ys. 22).
Funkcja samoczyszczenia szczotki i wlotu
W trybie ładowania naciśnij przycisk samooczyszczania, aby przejść do trybu czyszczenia
(wyświetlacz pokazano na Rys. 23). Po zakończeniu samooczyszczania maszyna przechodzi w
tryb suszenia powietrzem za pomocą wałka szczotkowego i powraca do trybu ładowania; podczas
procesu samooczyszczania, aby wcześniej zakończyć tryb samooczyszczania, naciśnij przycisk
włączania/wyłączania, a urządzenie powróci do trybu ładowania.
20-2
Metalowa rura
Przedłużacz
rury
Końcówka do
materacy
20-420-3
Końcówka do
rogów
21
22
23

94
27
Uwaga:
1. Tryb samooczyszczania służy tylko do czyszczenia
ścieżki powietrza głowicy i wałka szczotki do twardej
podłogi. Nie uruchamiaj samoczyszczenia na rolce
szczotki do dywanów.
2. Przed włączeniem trybu samoczyszczenia należy
najpierw opróżnić brudną wodę ze zbiornika brudnej
wody, sprawdzić, czy urządzenie zostało stabilnie
umieszczone na podstawce ładującej, czy zasilacz jest
podłączony do gniazdka i podłączony do podstawki
ładującej. Zbiornik czystej wody zatrzymuje co najmniej
1/2 objętości wody; Po zakończeniu samooczyszczania
ponownie wyczyść zbiornik brudnej wody.
3. Gdy poziom naładowania baterii jest mniejszy
lub równy 10% mocy, nie można włączyć trybu
samooczyszczania i można go włączyć normalnie po
naładowaniu przez pewien czas.
Ostrzeżenie o pustym zbiorniku na
czystą wodę
Podczas korzystania z funkcji spryskiwania
wodą, głos/ekran może wyświetlić „Brak czystej
wody, uzupełnij wodę” (wyświetlane na przemian
z Rys. 24 i Rys. 25), wyłącz wtedy maszynę i
wlej wodę do zbiornika czystej wody.
W przypadku korzystania z trybu czyszczenia
samoczyszczącego, jeśli zostanie wykryte,
że w zbiorniku czystej wody nie ma wody,
samooczyszczanie szczotki zostanie zatrzymane. Aby kontynuować samooczyszczanie, dodaj wodę
do zbiornika czystej wody i opróżnij zbiornik brudnej wody, a następnie ponownie uruchom tryb
samooczyszczania.
Uwaga: Dodając czystą wodę, możesz dodać wyposażony roztwór czyszczący JIMMY, stosunek wynosi około
jeden kapelusz butelk roztworu czyszczącego na jeden pełny zbiornik wody, temperatura wody nie może
przekraczać 40°C.
Napełnij zbiornik czystej wody: Po wyjęciu zbiornika czystej wody otwórz korek wlewu wody, przekręć
go w bok, aby odsłonić otwór wlotowy wody, wlej czystą wodę i roztwór czyszczący, a następnie
podłącz z powrotem do pierwotnej pozycji i zainstaluj ponownie zbiornik czystej wody do głowicy
podłogowej. (Rys. 26)
Ostrzeżenie o pełnym zbiorniku na brudną wodę
Gdy odkurzacz pionowy wykryje, że zbiornik brudnej wody jest pełny, cała maszyna zatrzyma
się i wyda przypomnienie głosowe. Należy wtedy wyczyścić pełny zbiornik brudnej wody i
włożyć go z powrotem. (Rys. 27 i Rys. 28 wyświetlają się naprzemiennie)
Po wykryciu, że zbiornik brudnej wody jest pełny w trybie samooczyszczania, maszyna
przestanie działać i wyda przypomnienie głosowe. Proszę wyczyścić pełny zbiornik brudnej
wody i włożyć go z powrotem.
Czyszczenie zbiornika brudnej wody: Wyjmij górną pokrywę zbiornika brudnej wody i ramę
ltra, wylej brudną wodę, zamontuj zbiornik brudnej wody po umyciu i umieść go z powrotem na
głowicy podłogowej.
26
Zbiornik na
czystą wodę
Wlot na czystą
wodę
24 25
28

95
32-1
29
31
Wskaźnik zablokowania wałka
Gdy odkurzacz jest w trybie pracy lub czyszczenia,
jeśli rolka szczotek utknie, cała maszyna zatrzyma
się i wyda przypomnienie głosowe. (Rys. 29 i Rys.
30 wyświetlają się naprzemiennie) Wyjmij wałek,
usuń ciała obce lub zaplątane włosy na wałku.
Czyszczenie wałka: Po zdjęciu okienka wyciągnij
wałek szczotki, użyj ostrza na mini-szczotce,
aby przyciąć włosy nawijane na wałku szczotki
i wyczyść ciała obce przyczepione do wałka i
szczotki podłogowej. Zainstaluj z powrotem wałek
szczotki i okienko. (Rys. 31) (szczegóły w części
„Czyszczenie i konserwacja zespołu przyssawki”)
Wskaźnik zablokowanego wlotu
Gdy odkurzacz pionowy jest w trybie pracy lub
samooczyszczania, jeśli ścieżka powietrza jest
zablokowana, urządzenie przestanie działać i
wyda przypomnienie głosowe. Postępuj zgodnie
z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby
sprawdzić możliwe zablokowane części i
wyczyścić.
Gdy odkurzacz ręczny pracuje, jeśli ścieżka
powietrza jest zablokowana, odkurzacz
automatycznie się zatrzyma. W tym momencie
należy wyczyścić pojemnik na kurz i HEPA.
(Treść wyświetlana na ekranie to: zablokowanie
odkurzacza pionowego jest pokazane na Rys.
32-1
、
32-2
、
32-3
、
32-4
、
32-5, a zablokowanie
odkurzacza ręcznego jest pokazane na Rys. 32-1
、
32-2)
Czyszczenie wlotu:
①
Zdemontuj zbiornik brudnej wody, wyjmij
górną pokrywę zbiornika brudnej wody I ltr, umyj
wszystkie części i zamontuj je z powrotem.
②
Za pomocą szczotki do rur wyczyść brud, ciała
obce i włosy wewnątrz wlotu.
③
Zdejmij pojemnik na kurz, opróżnij pojemnik
na kurz, wyjmij filtr HEPA, a następnie wyjmij
cyklon i zdemontuj go, wyczyść wszystkie części
i ponownie zamontuj pojemnik na kurz.
32-2
32-4
32-5
32-3
30

96
Funkcja głosowa
Funkcja głosowa domyślnie jest włączony w
nowym urządzeniu, naciśnij przycisk wyciszenia,
aby wyłączyć funkcję głosową; naciśnij ponownie
przycisk wyciszenia, aby włączyć funkcję głosową.
(Rys. 33)
Uwaga: podczas korzystania z odkurzacza ręcznego,
funkcja głosowa nie działa.
Wskaźnik akumulatora
Gdy odkurzacz pionowy działa, jeśli głos
przypomina „Słaba bateria. Naładuj baterię”,
użyj go po naładowaniu. (Rys. 34)
Gdy odkurzacz pionowy działa, jeśli głos
przypomni "Słaba bateria. Maszyna zostanie
wkrótce wyłączona. Proszę naładować baterię",
moc zostanie wkrótce wyczerpana i zostanie
automatycznie wyłączona. Trzeba naładować do
użytku.
Podczas korzystania z odkurzacza ikona w prawym
górnym rogu ekranu wyświetla stan naładowania
baterii strony: pełna ikona oznacza baterię od 75%
do 100%; ¾ ikony oznacza do 50% do 75% baterii;
1/2 ikony oznacza 25% do 50% baterii; 1/4 ikony
oznacza od 1% do 25% baterii; pusta ikona oznacza,
że bateria jest rozładowana i należy ją naładować
przed użyciem.
Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie zbiornika na brudną wodę
Po wyłączeniu odkurzacza wyjmij zbiornik brudnej wody, podnieś górną pokrywę zbiornika wody i
wyjmij z niego ramkę ltra piankowego, otwórz klapkę ramy ltra piankowego, wyjmij ltr piankowy.
Wylej brudną wodę i brud do zbiornika na wodę, a następnie umyj zbiornik na brudną wodę,
pokrywę zbiornika na wodę, ramę ltra piankowego i ltr piankowy. Jeśli w rurze zbiornika brudnej
wody znajdują się ciała obce, można ją wyczyścić szczotką do rur; wysuszyć powyższe części po
umyciu. A następnie złóż wszystkie części z powrotem do zbiornika brudnej wody.(Rys. 35)
Uwaga:
1. Po użyciu odkurzacza pionowego zaleca się natychmiastowe czyszczenie brudnego zbiornika;
2. Podczas montażu ltra nie należy składać czarnej miękkiej gumy pod ltr.
Czyszczenie końcówki
Po wyjęciu okienka szczotki, wałka, zbiornika czystej wody i zbiornika brudnej wody, włóż
szczotkę do rur przez okrągły otwór poniżej miejsca instalacji zbiornika brudnej wody, aby usunąć
ciała obce i łuski w rurze oraz zatkane włosy; Użyj ostrza na mini-szczotce, odetnij splątane włosy
na wałku; Wytrzyj zabrudzone części maszyny (wałek szczotki można umieścić w uchwycie na
akcesoria w celu wysuszenia).(Rys. 36)
Uwaga: Nie myj ssawki oddzielnie po wyjęciu szczotki.
Szczotka do
czyszczenia
rury
Schowek na
szczotkę do rury
Schowek na
wałek
36
Baza ładująca
Schowek
na adapter
/HEPA
Filtr
piankowy
Zbiornik na brudną
wodę
35
Uszczelka
Filtr
Obudowa ltra
piankowego
Pokrywa zbiornika na
brudną wodę
34
33
Wyciszenie

97
37-1
Zbiornik na
kurz
37-2
Filtr HEPA
Metalowa siatka
Przycisk uwalniania
końcówki
Czyszczenie zbiornika na kurz
Naciśnij przycisk zwalniający pojemnik na
kurz, aby wyjąć pojemnik na kurz z odkurzacza
ręcznego; naciśnij przycisk zwalniający wlot ssania,
aby otworzyć wlot ssania i opróżnić pojemnik na
kurz; Wyjmij zespół cyklonu; Wyjmij filtr HEPA;
Przytrzymaj metalową siatkę, obróć ją, aby ja
odblokować, a następnie zdejmij ją w dół.(Rys. 37-
1)
Po wyczyszczeniu, wytarciu i wysuszeniu każdej
części złóż po kolei pojemnik na kurz, a następnie
zamontuj go na odkurzaczu ręcznym.(Rys. 37-2)
Konserwacja i przechowywanie
Zaleca się czyszczenie zbiornika brudnej wody,
filtra, wałka szczotkowego i okienka szczotki
po każdym użyciu. Jeśli wystąpi którakolwiek
z poniższych sytuacji:
①
Z ltra HEPA wycieka
kurz;
②
Poważnie uszkodzony ltr piankowy;
③
Wałek szczotki ma poważne wypadanie włosów
lub silne wibracje i nietypowy hałas podczas użytkowania), zaleca się wtedy zakup materiałów
eksploatacyjnych i ich wymianę.
Gdy urządzenie jest długo bezczynne, umieść je w chłodnym i suchym miejscu, unikaj
bezpośredniego światła słonecznego lub mokrego otoczenia.
Podczas pakowania i przechowywania maszyny należy ją wyczyścić i wysuszyć wszystkie
części, aby zapobiec uszkodzeniu maszyny.

98
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Prosimy o zapoznanie się z instrukcjami i zachowanie jej na przyszłość.
Prosimy o zapoznanie się z instrukcjami oraz ostrzeżeniami przed użyciem. Nieprzestrzeganie
instrukcji może skutkować porażeniem, pożarem lub poważnymi zranieniami.
Ostrzeganie
1.Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
2.Przed użyciem produktu sprawdź, czy lokalne napięcie jest zgodne z napięciem oznaczonym
na zasilaczu.
3.Sprawdź produkt przed użyciem, przestań używać, jeśli produkt lub adapter są uszkodzone.
4.Używaj tylko zgodnie z opisem w tej instrukcji.
5.To urządzenie nie może być używane przez dzieci i osoby o ograniczonych zdolnościach
zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, chyba że znajdują
się pod nadzorem lub są poinstruowane dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i
rozumieją związane z tym zagrożenia.
6.Nie używaj tego produktu jako zabawki. Przechowuj ten produkt z dala od dzieci. Zadbaj o
dzieci i upewnij się, że nie będą traktować tego produktu jako zabawki.
7.Nie dotykaj wtyczki mokrą ręką.
8.Zachowaj szczególną ostrożność podczas czyszczenia schodów, aby zapobiec upadkom.
9.Nie używaj, nie demontuj ani nie wymieniaj żadnego elementu, jeśli przewód zasilający,
wtyczka, bateria lub części przewodzące są uszkodzone. Samodzielny demontaż lub
wymiana elementów może spowodować porażenie prądem lub pożar. JIMMY nie bierze
odpowiedzialności. Po uszkodzeniu produkt musi zostać naprawiony lub wymieniony przez
JIMMY, dystrybutora JIMMY lub wykwalikowaną osobę wyznaczoną przez JIMMY, aby uniknąć
obrażeń.
10.Ładuj tylko za pomocą zasilacza określonego przez JIMMY.
11.Używać tylko akumulatora określonego przez JIMMY. Użycie jakiegokolwiek innego
akumulatora może spowodować wybuch, obrażenia ciała lub uszkodzenie produktu.
12.Jeśli produkt nie działa zgodnie z instrukcją, zostanie poważnie uderzony, spadnie
z wysokości, zostanie uszkodzony lub wpadnie do wody, nie używaj go i skontaktuj się
z dystrybutorem JIMMY lub JIMMY. Używaj wyłącznie części zamiennych lub osprzętu
określonych przez JIMMY.
13.Używaj tylko dedykowanych akcesoriów i elementów wymiennych JIMMY.
14.Nie ciągnij ani nie naciskaj kabla. Trzymaj kabel z dala od nagrzanych powierzchni. Nie
umieszczaj kabla w zamkniętych drzwiach ani nie przeciągaj go przez ostrą krawędź lub róg.
Trzymaj kabel z dala od obszaru chodzenia. Nie używaj produktu w poprzek kabla.
15.Odłącz produkt, gdy nie jest używany lub przed naprawą.
16.Nie ciągnij za przewód ani przewód do przenoszenia, aby przenosić produkt, ani nie używaj
przewodu jako uchwytu.
17.Produkt jest ładowalnym urządzeniem elektrycznym. Nie pozostawiaj maszyny bez nadzoru.
Wyjmij akumulator, gdy produkt jest czyszczony, naprawiany lub nieużywany.

99
18. Wyjmij akumulator, jeśli produkt jest czyszczony, naprawiany lub ma być nieużywany przez
długi czas.
19. Nie zbliżaj się do urządzenia grzewczego ani nie wystawiaj na działanie promieni
słonecznych przez dłuższy czas, aby zapobiec przegrzaniu powodującemu deformację
obudowy.
20. Trzymaj z dala przedmioty, które mogą blokować drogę przepływu powietrza z wlotu i wylotu
powietrza, aby zapobiec przegrzaniu maszyny.
21. Korpus i głowica produktu posiadają elementy elektryczne, nie można ich myć pod wodą.
22. Nie czyść ani nie demontuj osłony wałka szczotkowego lub wałka szczotkowego, gdy
maszyna jest włączona lub pracuje, aby zapobiec urazom.
23. Nie używaj produktu do zbierania łatwopalnych i wybuchowych przedmiotów, takich jak
benzyna, alkohol, perfumy, farby itp.
24. Nie używaj do odkurzania ostrych odpadków, takich jak np. stłuczone szkło.
25. Nie używaj produktu do zbierania wapna, cementu, tonera, gipsu w proszku, mąki i innych
bardzo drobnych substancji.
26. Nie należy używać produktu do zbierania kwasowo-zasadowych płynów czyszczących,
proszków do prania i innych żrących płynów.
27. Nie używaj produktu do zbierania łatwopalnych i wybuchowych przedmiotów, takich jak
benzyna, alkohol, perfumy, farby itp.
28. Nie demontuj zamkniętej maszyny i nie próbuj zmieniać wydajności maszyny. Uzyskaj
pomoc tylko od profesjonalnego personelu producenta, jego działu konserwacji lub podobnych
działów, w przeciwnym razie spowoduje to zagrożenie.
29. Wyłącz zasilanie i odłącz ładowarkę, jeśli produkty są długo bezczynne.
30. Specyfikacja techniczna produktu w tej instrukcji oparta jest na wynikach testów
laboratoryjnych JIMMY lub wyznaczonych stron trzecich. Firma zastrzega sobie wszelkie prawa
do ostatecznych specykacji.

100
Obsługa urządzenia
1. Ten produkt przeznaczony jest do twardych podłóg , w tym do podłóg woskowanych, podłóg
gumowych, podłóg z płytek i uszczelnionych podłóg drewnianych, podłóg z litego drewna i
innych płaskich powierzchni. Produkt może nie osiągnąć najlepszej wydajności na nierównej
powierzchni.
2. Nie włączaj urządzenie przed zamontowaniem zbiornika brudnej wody i zbiornika czystej
wody zgodnie z instrukcją.
3. Nie potrząsaj produktem w górę i w dół ani nie uderzaj gwałtownie, aby zapobiec dostaniu
się brudnej wody do silnika; gdy produkt jest włączony, nie należy podnosić ani przenosić
urządzenia w górę i w dół, przechylać go na bok ani kłaść go płasko na podłodze, aby zapobiec
przedostawaniu się brudnej wody do silnika.
4. Nie uruchamiaj produktu, jeśli zablokowany jest wlot powietrza.
5. Po użyciu produktu wyczyść zbiornik brudnej wody, ssawkę, ścieżkę powietrza i przechowuj
w przewiewnym i suchym miejscu. Mokre miejsce negatywnie wpływa na izolację i żywotność
urządzeń elektrycznych.
Ostrzeżenie dotyczące środka czyszczącego
1. Dostanie się dużej ilości roztworu czyszczącego do silnika może spowodować uszkodzenie
urządzenia.
2. Należy wymieszać roztwór z czystą wodą zgodnie z instrukcją (stosunek roztworu do czystej
wody wynosi 1:25). Zaleca się stosowanie dostarczonego roztworu czyszczącego. Nie używaj
roztworu czyszczącego zawierającego kwasy, zasady, roztwory alkoholowe lub substancje
szkodliwe dla środowiska.
3. Przechowuj roztwór czyszczący w miejscu niedostępnym dla dzieci. Jeśli jakikolwiek roztwór
dostanie się do oczu, natychmiast przemyj je czystą wodą. Jeśli jakikolwiek roztwór zostanie
przypadkowo połknięty, natychmiast skontaktuj się z lekarzem.
4. Usuwanie brudnej wody i roztworu powinno przebiegać zgodne z lokalnymi przepisami
ochrony środowiska.
Utylizacja akumulatora
1. Bateria w produkcie zawiera materiały szkodliwe dla środowiska. Przed utylizacją wyjmij
akumulator z produktu.
2. Wyłącz produkt i odłącz zasilacz przed wyjęciem akumulatora.
3. Ze zużytym akumulatorem należy obchodzić się bezpiecznie i prawidłowo. Nie wrzucaj go do
ognia, wody ani gleby.
4. Jeśli wyciek z baterii spowoduje zanieczyszczenie skóry lub odzieży, należy przemyć to
miejsce czystą wodą i natychmiast skontaktować się z lekarzem.

101
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Nie można
włączyć lub
wyłączyć
Niski poziom mocy Naładuj akumulator
Przycisk wł./wył. nie jest naciśnięty
Przycisk wł./wył. nie jest
naciśnięty Naciśnij przycisk wł./
wył.
Szczotka obrotowa zablokowana Wyczyść szczotkę
Zbiornik na brudną wodę pełny
Wyczyść zbiornik na brudną
wodę
Akumulator nie jest poprawnie założony Włóż z powrotem akumulator
Wlot zablokowany Wyczyść wlot oraz filtr
Słaba siła ssania
Wlot zablokowany Wyczyść wlot oraz filtr
HEPA nie jest założony Załóż HEPA
Nietypowy hałas
Wlot zablokowany Wyczyść wlot oraz filtr
HEPA nie jest założony Załóż HEPA
Natrysk nie
wydziela wody
Zbiornik na czystą wodę jest pusty
Napełnij zbiornik na czystą
wodę
Spust natrysku nie jest naciśnięty Naciśnij spust natrysku
Zbiornik na czystą wodę nie jest założony
Załóż z powrotem zbiornik
na czystą wodę
Woda
wydostaje się z
wylotu powietrza
HEPA i pojemnik na kurz nie są suche
Wysusz HEPA oraz zbiornik
na kurz przed ponownym
użyciem
Metalowy filtr nie jest założony w zbiorniku
Załóż metalowy
filtr z powrotem w zbiorniku
Miękki plastik ugina się pod filtrem
Załóż z powrotem filtr, nie
należy zginać miejsca klejenia
Solución de problemas
Antes de conar en el departamento de mantenimiento, compruebe los siguientes puntos.
Uwaga: Jeśli powyższy przewodnik rozwiązywania problemów nie zapewnia rozwiązania lub na ekranie
wyświetla się kod błędu od F1 do F8, skontaktuj się z serwisem lub lokalnym dystrybutorem w celu uzyskania
pomocy.

102
Parametry
Parametry
Obwody
Akumulator litowy
Zabezpie-
czenie PCB
Kontakty
ręczne
Transfer
PCB 1
Przełącznik
ręcznego
PCB
Światła
Sterownik
PCB
Silnik
bezszczotkowy
Głośnik
PCB
wyświetlacza
PCB
przełącznika
wyciszenia
Przełącznik
ręcznego
PCB
Przełącznik
PCB funkcji
samoczyszczenia
PCB brudnego
zbiornika na
wodę
Silnik
końcówki
Adapter
Wentylator
Pompa
wodna
Transfer PCB 3
Transfer
PCB 2
Nazwa produktu Bezprzewodowy odkurzacz
Model HW10 Pro
Moc znamionowa 350W
Napięcie znamionowe 25.2V
Pojemność akumulatora 3800mAh
Czas ładowania 4-5h
Wejście adaptera 100-240V
~
50/60Hz

103
Informacje o producencie
Producent Kingclean Electric Co., Ltd
Adres
No.1 Xiangyang road, Suzhou New District,Jiangsu province,
215009, China
Utylizacja
Maszynę, akcesoria i opakowanie należy poddać recyclingowi po zużyciu.
Nie należy utylizować produktu z pozostałymi odpadami domowymi.
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z Wytyczną Europejską 2012/19/UE, urządzenia, które nie nadają się już do użytku
oraz zgodnie z Wytyczną Europejską 2006/66/WE, wadliwe lub zużyte akumulatory/baterie
muszą być zbierane oddzielnie i utylizowane w sposób przyjazny dla środowiska.
Zintegrowane baterie mogą być wyjmowane do utylizacji wyłącznie przez wykwalikowany
personel. Otwarcie obudowy obudowy może uszkodzić lub zniszczyć maszynę.
Nie wyrzucaj akumulatorów/baterii do odpadów domowych, ognia ani wody. Ogniwa/baterie
powinny, jeśli to możliwe, być rozładowywane, zbierane, poddawane recyklingowi lub
utylizowane w sposób przyjazny dla środowiska.

104
NOTES


Web:www.jimmyglobal.com
Email:[email protected]
Contact us -we'll get back within 1 business day.
jimmytechnology
1L-02
