
Instruction Manual Cordless Vacuum&Washer
Instrukcja Obsługi Bezprzewodowy odkurzacz i mop
Gebrauchsanweisung Schnurloser Staubsauger&Waschmaschine
Manuel d'instruction Aspirateur et laveur sans l
Manuale d'uso Aspirapolvere e lavapavimenti senza li
Manual de instrucciones Aspiradora y Lavadora sin cable
Инструкция по эксплуатации Беспроводной пылесос с функцией влажной уборки
HW11 Pro


1
Contents
English 2
Français
78
Italiano 64
Polski
48
Español
32Deutsch
16
русский язык 93

2
Important Safety Instructions
1.Read all instructions and warnings before using this appliance. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re or serious injury.
2.When using appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock and injury.
Warning
!
1. The appliance is only for household use.
2. Before use the product, check whether the local voltage is consistent with the voltage marked on the power adaptor.
3. Inspect the product before use, stop use if the product or adaptor is damaged.
4. Use only as described in this manual.
5. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved children shall
not play with the appliance cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
6. Do not use this product as a toy. Keep this product away from the reach of children. Take care of children
and make sure they will not regard this product as a toy.
7. Do not touch plug with wet hand.
8. Use extra care when cleaning on stairs to prevent falling.
9. Do not use or disassemble or replace any component if there is damage on power cord, plug, battery or
conductive parts. Disassembly or replacement of the components by yourself may cause electric shock or
re. JIMMY will not take responsibility. Once damaged, the product need to be repaired or replaced by JIMMY,
JIMMY’s distributor or qualied person designated by JIMMY to avoid injury.
10. Recharge only with the adaptor specied by JIMMY.
11. Only to use the battery pack specied by JIMMY. Use of any other battery pack may cause explosion,
injury and or product damage.
12. If the product does not operate in accordance with the instructions, is seriously impacted, falls from a
height, is damaged, or falls into the water, do not use it and contact JIMMY or JIMMY distributor .
13. Only use JIMMY specied replacement parts or attachments.
14. Do not pull or press the cable. Keep cable away from heated surfaces. Do not place the cable in a closed
door or pull it through a sharp edge or corner. Keep the cable away from walking area. Do not operate product
across the cable.
15. Unplug the product when it is not used or before repairing.
16. Do not drag the cord or carry cord to move the product, or use cord as handle.
17. The product is a rechargeable electric appliance. Do not leave the machine to run unattended
18. Remove battery pack when the product is cleaned, repaired or long idled.
19. Do not get close to heating appliance or expose under sunshine longtime, to prevent over heating causing
housing deformation.
20. Keep objects that may obstruct air path from air inlet and outlet to prevent machine overheating.
21. Product mainbody and oorhead have electric components, cannot be washed under water.
22.Do not clean or disassemble brushroll cover or brushroll when the machine is power on or under working
to prevent injury.
23.Do not use the product to pick up amming objects like burning charcoal or cigarette etc.
24.Do not use the product to pick up sharp objects like broken glass.
25.Do not use the product to pick up lime, cement, toner, gypsum powder, flour and other ultra-fine
substances.
26.Do not use the product to pick up acid-base cleaning liquid, washing powder and other corrosive liquids.
27.Do not use the product to pick up inammable and explosive objects like gasoline, alcohol, perfume, paint,
etc.
28.Do not disassemble the closed machine, and do not try to change the performance of the machine.
Only get help from the professional personnel of the manufacturer, its maintenance department or similar
departments, otherwise it will cause danger.
29.Turn off power and unplug charger if the products is long idled.

3
30.Product technical specication of this manual are based on results from lab tests of JIMMY or designated
third parties. The company reserves all rights for nal explanations.
About use of the product
1.This product is suitable for hard oor in indoor environment, including waxed oor, rubber oor, tile oor and
sealed wood oor, solid wood oor and other at surface, use of the product on unat ground may not achieve
the best effect.
2.Do not turn on the machine before dirty water tank and clean water tank are assembled in place according
to instruction.
3.Do not shake the product up and down or collide violently to prevent dirty water from owing into the motor;
when the product is turned on, do not lift or carry the machine up and down, and do not tilt the product to one
side or lay it at on the oor to prevent dirty water from owing into the motor.
4.Do not run the product for a long time with the oat blocking the air inlet to avoid damage.
5.After using the product, clean the dirty water tank, suction nozzle, air path and store it in ventilated and dry
place. Wet place will affect the insulation and life of electrical appliances.
About Cleaning Solution
1.A large amount of cleaning solution entering into the motor may cause damage to the appliance.
2.Mix the solution with clean water according to the instructions (the ratio of solution to clean water is 1:50). It
is recommended to use provided cleaning solution. Do not use cleaning solution contains acid, alkali,alcoholic
solution or substances harmful to the environment.
3.Keep cleaning solution out of reach of children. If any solution gets into the eyes, immediately ush them
with clean water. If any solution is swallowed by accident, see medical care immediately.
4.Dirty water and solution disposal should comply with local environmental regulations.
About disposal of battery
1.The battery in the product contains materials harmful to the environment. Take out the battery pack from the
product before disposal.
2.Turn off the product and unplug adaptor before taking out battery pack.
3.Handle the waste battery pack safely and properly. Do not put it into re, water or soil.
4.If the disposed battery leakage causes pollution to skin or clothes, Wash with clean water and see medical
care immediately.
The product may have following signs, which have following meanings:
Sign Meaning
Pay attention to high-temperature surfaces, as they may become hot
during use. Be careful of burns.
Do not use during bathing or showering.
Powered head of water vacuuming device
Do not cover up
Water proof grade

4
Charging base lower Crevice tool Cleaning
brush
Power cord Cleaning
solution
Electric
mattress head
Upholstery
brush
Chapter 1 Product Assembly
Part Name
Self cleaning/Auto
water spray button
Manual water
spray button
Handle assembly
On/off button
Mode button
Display screen
Metal tube
Voice button
Battery release
button
Battery pack
assembly
Handheld on/off
button
Handheld release
button
Handheld mode
button
Handheld assembly
Dust cup release
button
Dust cup assembly
Suction inlet
release
Mainbody assembly
Clean water tank
lling plugs
Clean water tank
Dirty water tank
release button
Dirty water tank
Spray mouth
Clean water tank
handle
Floorhead assembly
Floorhead release
button
Charging base upper
Cleaning
solution box
Brushroll
housing

Mainbody
assembly
Handle
assembly
Battery
pack
Battery pack
release button
Floorhead release
button
Metal tube release
hole
2
3
1
5
Product assembly and disassembly
Noted: Cut off electricity before product assembly and
disassembly.
Floorhead assembly and disassembly
To install the oorhead assembly, rst align the bottom
of the mainbody assembly with the head of the oorhead
assembly, insert it down on the oorhead, and push it in
until a “click” sound is heard; To take out the oorhead ,
place the machine on the ground, hold the oorhead with
one hand and press floorhead release button with the
other hand, lift the mainbody up.(Fig 1)
Handle assembly and disassembly
Insert the end of the metal tube vertically to the port of
the mainbody assembly until hearing a "click" sound,
ensure that the metal tube is tight and not loose. To
remove the metal tube, insert a hard tool such as a
screwdriver into the metal tube release hole, and pull the
metal tube upwards. (Fig 2)
Battery pack assembly and disassembly
1. Slide battery pack along the slot and press the battery
pack down rmly until a“click”sound is heard. The battery
pack is locked. (Fig 3)
2. Press the battery pack release button and pull the
battery pack in the direction opposite to the assembly to
unlock the battery pack
Note: Except for the replacement of the battery pack, the
battery pack doesn’t need to be taken out frequently.
Packing List
Name
Handle
assembly
Battery pack
assembly
Handheld
assembly
Mainbody
assembly
Floorhead
assembly
Quantity 1 1 1 1 1
Charging base
upper
Charging base
lower
Brushroll box
Cleaning solution
housing
Crevice tool
Electric mattress
head
1 1 1 1 1 1
Upholstery
brush
Cleaning
brush
Cleaning
solution
Power cord
Instruction
manual
1 1 1 1 1

Dirty water tank
release button
Clean water tank
handle
Spline
Charging slot
Charging
base upper
Charging base lower Brushroll housing
Cleaning solution
housing
Handheld
vacuum
cleaner
Handheld release
button
8
9
4
5
6
7
6
Handheld assembly and disassembly
Take the handheld vacuum cleaner installed with the
battery pack, first insert the dust cup suction mouth
into the groove of the mainbody cover, then press the
handheld body to the installed metal tube, after hearing
a "click", the handheld vacuum cleaner is successfully
installed. and the product is used as an upright vacuum
cleaner in this status. To remove the handheld vacuum
separately, simply press and hold the handheld release
button and lift handheld vacuum cleaner diagonally
upwards. (Fig 4)
Charge base assembly
Press charging base upper, cleaning solution housing,
and brushroll housing to the charging base lower along
the illustrated position until a “click” sound is heard. (Fig 5)
Place machine to charging base
Make sure oorhead is in upright position, hold machine
handle to lift the machine, aim charging slot on bottom
of machine to the charging socket on charging base and
put the machine into charging base. To use the machine,
hold machine handle and lift out machine from charging
base (Fig 6)
Dirty water tank assembly and disassembly
To assemble dirty water tank, place dirty water tank
bottom into mainbody, push dirty water tank towards
mainbody until a “click” sound is heard.
To take off dirty water tank, hold machine with one hand
and hold dirty water tank with another hand, press dirty
water tank release button to pull out dirty water tank. (Fig 7)
Clean water tank disassembly and assembly
To take off clean water tank, hold the clean water tank
handle and pull out the clean water tank.
To assemble clean water tank, put the clean water tank
back to nozzle, align with the brushroll window. (Fig 8)
Brushroll assembly and disassembly
To remove the brushroll assembly, remove the clean
water tank assembly as detailed in (Fig 8), hold the
floorhead down with one hand, rotate the brushroll
end cap upwards with the other hand, and remove the
brushroll outward;
When installing the brushroll assembly, first align the
other end of the brushroll with the spline, rorate the
brushroll to the end, and then push the brushroll inward,
rotate the brushroll end cover down and install it in place,
align brushroll cap with the oorhead top surface. (Fig 9)

11
10
On/off
button
7
Machine charging
Connect the power cord to the power supply, put the
upright vacuum cleaner into the charging base, and start
charging.
Note:
1. Before the first use, please fully charge the battery
pack, and before the second charge, please empty the
battery to ensure the life of the battery pack;
2. If the product is to be long idled, please charge it once
every three months. (Be sure to use the power cord of
this product for charging)
3. When not charging, please unplug power cord from
the socket to prevent the danger of accidental touching.
Low battery power indicator
1. When the upright cleaner is working, if the voice
reminds " Low battery. Please charge the battery ", Please use it after charging.
2. When the upright cleaner is working, if the voice reminds " Low battery. Machine will be turned off soon.
Please charge the battery ", the power is about to be exhausted, and it will automatically shut down. Need to
charge for use.
3. When using vacuum cleaner, The LED screen displays left working minutes under current working mode.
The icon on top right corner of the screen shows left battery power, full grid means 75% to 100% battery; 3/4
grid means to 50% to 75% battery; 1/2 grid means 25% to 50% battery; 1/4 grid means 1% to 25% of the
battery; the blank means the battery being empty, and it needs to be charged before use.
Use of upright vacuum cleaner
Press the handle on/off button, the display screen and decorative lights will light up, default is in Auto
mode(Fig 10) , press the mode button to switch to Floor mode, press the mode button again to switch to
Carpet mode (Fig 11) . Press the handle on/off button again to turn off the machine, the display screen and
Light strip
Drying mode
indicator
Air path blockage
display
Dirty water tank full
indicator
Clean water tank
empty indicator
Battery power icon
display
Battery power
digital display
Auto water spray
indicator
Self cleaning indicator
Mode display
Chapter 2 Use of the Product
Note: Please fully charge the machine before using it, if there is no power, please charge it in time and use it
after it is fully charged.
Dispaly screen and instructions for use

12-1 12-2
13
14 15
16
Manual
spray button
Self cleaning
button
8
the decorative lights go out.
In Auto mode, the machine power changes automatically
basing on how much dirty water or dust is detected. And
LED light colour changes accordingly. The more dirty
water or dust is detected, the more red lights. And the
less dirty water or dust is detected, the more blue lights.
Note:
1. When cleaning carpet, please clean the floorhead
first (refer to " Cleaning and Maintenance, Floorhead
Cleaning" for details) and to deep clean carpet it is
recommended to replace the carpet brush. (Carpet brush
can be selected according to your own needs and sold
at JIMMY distributors)
2. When the battery level is lower than 20%, it cannot be
switched to Carpet mode.
Water spray function
When upright vacuum cleaner is working, press the
water spray button, the auto water spray function is open
by default. LED screen will show auto spray indicator and
clean water will be sprayed to brushroll automatically.
(Fig 12-1). To turn off auto water spray function, keep
pressing the self cleaning button for over 3 seconds
when product is on. To turn on auto water spray function
again, keep pressing the self cleaning button for over 3
seconds when product is on.(Fig 12-2)
If oor is very dirty, you can choose to spray more water
to oor by using manual water spray function to improve
oor washing effect. With the machine turned on, press
manual water spray button, spray mouth sprays fan-
shaped water; release the water spray button to stop
spraying water. Manual water spray function can be
activated no matter whether auto water spray function is
turned on or off. (Fig 13)
Note:
1. The manual water spray button cannot be used with
the on/off button or the mode button at the same time.
2. It is recommended to use carpet mode when there is
heavy pollution or water stain.
3. When cleaning carpet, please turn off auto water spray function.
4
.
Please use the low-foam cleaning solution with this product for cleaning, do not put the easy foaming
cleaning solution into the clean water tank for use, otherwise more foam will be generated during use, which
may penetrate into the machine and cause danger.
Use of handheld vacuum cleaner
Take off handheld cleaner, press the handheld on/off button, the display screen will light up, default is in Floor
mode, press the handheld mode button to switch to Carpet mode. Press the handheld on/off button again to
turn off the machine, the display screen go out.
The handheld vacuum cleaner can be assembled with accessories such as crevice tool, upholstery brush,
electric mattress head for cleaning different areas (Fig 14-16)

17
Voice button
18 19
20 21
9
Align accessory mouth with handheld vacuum air inlet
and push upward until a “click” sound is heard. To
remove the accessory, press the button on accessory
and pull out the accessory.
For more functions of connection between handheld
vacuum cleaner and accessories please refer to
accessories connection details.(Fig 17)
Note:
1. Only crevice tool, upholstery tool and electric mattress
head are included in package. Other accessories like
stretch hose, pet brush can be selected according to
your own needs, and accessories are available at JIMMY
distributors.
2. When the battery is lower than 20%, it cannot be
switched to carpet mode;
3. When using handheld vacuum cleaner separately, do
not vacuum water.
Voice function
The product includes voice reminding of 5 different
language: English, German, Italian, French and Russian.
Voice of the new machine is turned on and in English
by default, press the voice button to switch to other
language, keep pressing the voice button to turn off the
voice function; press the voice button again to turn on
the voice function. (Fig 18)
Note: When using handheld vacuum cleaner, there is no
voice function.
Hot drying function
Under charging mode, press mode button to enter hot
dry mode. Hot air will dry entire air path including
burshroll, dust cup and dirty water tank for about 0.5
hour and then only dry brushroll for another 2.5 hours. In
the rst 0.5 hour full air path drying, vacuum motor will
work to send hot air through the full air path. (Fig 19)
To stop drying air path and only keep brushroll drying for
silent drying mode, press on/off button, vacuum motor
will not work in this mode.
To turn on and turn off hot air drying function, press mode button.
Brushroll & air path self-cleaning function
In charging mode, press the self-cleaning button to enter cleaning mode (Figure 20), and after completing
self-cleaning, the machine enters the brushroll hot drying mode automatically; Self-cleaning process can be
stopped in advance by pressing on/off button or mode button, and product will return to the charging mode.
Fan will be turned off with a delay of 3mins. (Fig 21)
Note:
1.Self-cleaning mode is only to clean oorhead air path and hardoor brushroll.
2. Before turning on the cleaning mode, please empty the dirty water in the dirty water tank, check that the

Water lling plugClean water tank
22
10
machine is firmly placed on the charging base, the
power cord is plugged into the power socket, the
power
cord is connected to the charging base, and the
clean water tank retains at least 1/2 of the water; After
completing the self-cleaning, clean the dirty water tank
again;
3. When the battery is less than or equal to 10% power,
the self-cleaning mode cannot be turned on, and it can
be turned on normally after charging for a period of time.
Clean water tank empty indicator
1. When using the water spray function, the voice/screen shows "No clean water, ll in water", please turn off
the machine and add water to the clean water tank.
2. When using the self-cleaning mode, if it is detected that there is no water in the clean water tank, the
brushroll self cleaning will be stopped. To continue self cleaning, please add water to the clean water tank and
empty the dirty water tank, then restart self clean mode.
Fill up clean water tank
Fill up clean water tank: Remove the clean water tank and lift the water lling plug of the clean water tank or
directly open the water lling plug of the clean water tank, expose the water inlet hole, pour clean water and
cleaning solution in,, and press the water lling plug down to install it to the end, and install it back into the
clean water tank. (Fig 22)
Note: When adding clean water, you can add the equipped cleaning solution in the ratio of about one bottle
cap to one full tank of clean water.
Dirty water tank full indicator
When the upright vacuum cleaner detects that the dirty water tank is full, the machine will stop and give a
voice reminder. Please clean the full dirty water tank and put it back.
Dirty water tank cleaning
Take out dirty water tank upper cover and lter frame, dump the dirty water, assemble the dirty water tank
after washing, and put it back on the oorhead (refer to Chapter 3 "Cleaning of dirty water tank" for details).
Brushroll stuck indicator
When the cleaner is in working or cleaning mode, if the brushroll is stuck, the machine will stop and give a
voice reminder. Please take out the brushroll, clean up the foreign matter or entangled hair on the brushroll.
Brushroll cleaning
After removing the clean water tank, pull out brushroll, use the cleaning brush to cut off and remove the hair
winded around the brushroll , and clean the foreign matter attached to the brushroll and oorhead, Install
brushroll and clean water tank back (refer to Chapter 3 "Cleaning of Floorhead assembly" for details).
Air path blocked indicator
1. When the upright cleaner is working /self cleaning mode, if the air path is blocked, the machine will stop
working and give a voice reminder. Please clean the possible blockage of the handheld dust cup, oorhead
air path and handheld HEPA, check and clean up in turn before continuing to work.
2. When handheld vacuum cleaner is working, if the air path is blocked, cleaner will automatically stop. At this
time, the dust cup and HEPA need to be cleaned.

HEPA Filter
Cyclone assembly
Filtration basket
Dust cup release button
Suction inlet release
button
Dust cup
Dirty water tank
Foam lter
Dirty water tank
release button
Foam lter
24
25
23
11
Dust cup cleaning
Press the dust cup release button to remove the dust
cup from the handheld vacuum cleaner; press the
suction inlet release button to open the suction inlet
and empty the dust cup; take out cyclone assembly and
HEPA lter. Hold the metal mesh, rotate in the direction
of the arrow to unlock the metal mesh, and then remove
it downward. After cleaning, wiping and drying the parts,
assemble all parts back into dust cup, and then installed
dust cup back to handheld vacuum cleaner. (Fig 23)
Dirty water tank cleaning
After turning off the vacuum cleaner, remove the dirty
water tank, lift the water tank top cover, and remove the
foam lter frame from it, open the ip cover of the foam
lter frame, take out the foam lter. Pour out dirty water
and dirt in the water tank, then wash dirty water tank,
water tank cover, foam filter frame and foam filter. If
there is foreign matter in the dirty water tank pipe, it can
be cleaned with the cleaning brush; dry the above parts
after washing. Then reassemble all the parts back into
dirty water tank, and then load the dirty water tank into
the mainbody and continue to use.(Fig 24)
Note:1. After using upright vacuum cleaner, it is
recommended to clean the dirty tank immediately;2.
When reinstalling the filter,do not fold the black soft
rubber under the lter.
Floorhead cleaning
After removing the brushroll window, brushroll, clean
water tank, and dirty water tank, insert the multifunctional
cleaning brush through the circular hole below the
installation position of the dirty water tank to clear foreign
matter and scales in the pipe, and the clogged hair; Use
the multi-functional cleaning brush to cut off the tangled
hairs on the brushroll; Wipe the machine and the dirty
parts removed with a rag, and then put it back on the
machine separately (the brushroll can also be put into
Chapter 3 Cleaning and Maintenance
Air path cleaning
Disassemble the dirty water tank, take out dirty water tank upper cover and lter, wash all parts and them
assemble back.
Use pipe brush to clean the dirt, foreign objects and hair inside air path of oorhead. and then load the dirty
water tank back into the oorhead assembly.
Remove the dust cup, empty the dust cup, remove HEPA, then take out cyclone and disassemble it, clean all
parts and reassemble the dust cup. (Refer to Chapter 3 "Cleaning and Maintenance" for details)

12
the brushroll box to dry); Rinse off the dirt attached to the multi-function cleaning brush and place it in the
brushroll box.(Fig 25)
Note: Do not wash oorhead
!
Maintenance and Storage
It is recommended to clean the dirty water tank, lter, brushroll and brushroll window after each use. If there
is any of below situation: (
①
Remove dust cup and nd HEPA lter leaks dust;
②
Foam lter severely
damaged;
③
The brushroll has serious hair loss,or has strong vibration and abnormal noise during use), it is
recommended to purchase consumables and replace it to avoid machine performance. When not using the
machine for a long time, please keep the machine in a cool and dry place, never in direct sunlight or humid
environment. If you need to pack the machine into a box, be sure to clean the machine and dry the parts to
prevent damage to the machine.
Chapter 4 Troubleshooting
Please check the following points before contacting the after sale service.
Problem Possible cause Solution
Can not start or stop
during use
No or Low battery power Recharge and use in time
On/off button is not pressed down Press down on/off button
Brushroll is entangled Clean brushroll in time
Dirty water tank full Clean dirty water tank
Battery pack not assembled properly Reassemble battery pack
Suction inlet blocked Clean suction inlet and lter
Battery pack is not in place Install the battery pack
Weak suction
Suction inlet blocked Clean suction inlet and lter
No HEPA assembled Assemble HEPA
Abnormal noise
Suction inlet blocked Clean suction inlet and lter
No HEPA assembled Assemble HEPA
Spray mouth does
not spray water
Clean water tank empty Fill clean water tank
Water spray button not pressed Press water spray button

13
Chapter 5 Product Specication
Technical parameters
Problem Possible cause Solution
Spray mouth does
not spray water
Clean water tank not assembled
properly
Reassemble clean water tank
Water spray out from
air path.
Filter is not assembled in the dirty water
tank
Assemble lter in dirty water tank
Soft plastic folds under the lter
Reassemble the lter, the soft glue
must not be folded
HEPA and dust cup are put to use without
fully dry
Dry the HEPA and dust cup after
washing before use
Note: If the above troubleshooting guide fails to provide a solution or the screen displays error code F1 to F8,
please contact after service or local distributor for support.
Product Name Cordless Vacuum&Washer
Model HW11 Pro
Rated Power 420W
Battery Capacity 4000mAh
Charging Time 5h±0.5
Rated Input 220-240V
~
50-60Hz
Rated Voltage 21.6V

14
Circuit Diagram
······
Lithium battery pack
Protection
PCB
Transfer
PCB 1
Control PCB 2
Handheld
switch
button PCB
Dirty water
tank
Control PCB 1
voice switch
button PCB
Transfer
PCB 2
Handle
switch
button PCB
Self-cleaning
button PCB
Floorhead
motor
Charging
base
Brushless
motor
Display
screen
Transfer
PCB 3
Mattress head
transfer PCB
Mattress
head motor
Water
pump
Solenoid
valve
Liquid level
sensor
Speaker
louder
Infrared tube
PCB
Micro switch
Floorhead PCB
Micro switch

15
Manufacturer Information
Manufacturer
Kingclean Electric Co., Ltd
Address
No.1 Xiangyang Road, Suzhou New District, Jiangsu Province 215009, China
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the machine into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, machine that are no longer usable, and according to the
European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and
disposed of in an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Integrated batteries may only be removed for disposal by qualied personnel. Opening the housing shell can
damage or destroy the machine.
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, re or water. Battery packs/batteries should, if
possible, be discharged, collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner.
Subject to change without notice.
Warranty Information:
This product enjoys two years warranty from the date of purchase.
Excluded from the guarantee is normal wear, commercial use, alterations to the appliance as purchased,
cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage,
that can be attributed to external circumstances.

16
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Prosimy o zapoznanie się z instrukcjami oraz ostrzeżeniami przed użyciem. Nieprzestrzeganie instrukcji może
skutkować porażeniem, pożarem lub poważnymi zranieniami.
Warning
1. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.
2. Przed użyciem produktu sprawdź, czy lokalne napięcie jest zgodne z napięciem oznaczonym na zasilaczu.
3. Sprawdź produkt przed użyciem, przestań używać, jeśli produkt lub adapter są uszkodzone.
4. Używaj tylko zgodnie z opisem w tej instrukcji.
5. To urządzenie nie może być używane przez dzieci i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, chyba że znajdują się pod nadzorem lub są
poinstruowane dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia.
6. Nie używaj tego produktu jako zabawki. Przechowuj ten produkt z dala od dzieci. Zadbaj o dzieci i upewnij
się, że nie będą traktować tego produktu jako zabawki.
7. Nie dotykaj wtyczki mokrą ręką.
8. Zachowaj szczególną ostrożność podczas czyszczenia schodów, aby zapobiec upadkom.
9. Nie używaj, nie demontuj ani nie wymieniaj żadnego elementu, jeśli przewód zasilający, wtyczka, bateria
lub części przewodzące są uszkodzone. Samodzielny demontaż lub wymiana elementów może spowodować
porażenie prądem lub pożar. JIMMY nie bierze odpowiedzialności. Po uszkodzeniu produkt musi zostać
naprawiony lub wymieniony przez JIMMY, dystrybutora JIMMY lub wykwalikowaną osobę wyznaczoną przez
JIMMY, aby uniknąć obrażeń.
10. Ładuj tylko za pomocą zasilacza określonego przez JIMMY.
11. Używać tylko akumulatora określonego przez JIMMY. Użycie jakiegokolwiek innego akumulatora może
spowodować wybuch, obrażenia ciała lub uszkodzenie produktu.
12. Jeśli produkt nie działa zgodnie z instrukcją, zostanie poważnie uderzony, spadnie z wysokości, zostanie
uszkodzony lub wpadnie do wody, nie używaj go i skontaktuj się z dystrybutorem JIMMY lub JIMMY. Używaj
wyłącznie części zamiennych lub osprzętu określonych przez JIMMY.
13. Używaj tylko dedykowanych akcesoriów i elementów wymiennych JIMMY.
14. Nie ciągnij ani nie naciskaj kabla. Trzymaj kabel z dala od nagrzanych powierzchni. Nie umieszczaj kabla
w zamkniętych drzwiach ani nie przeciągaj go przez ostrą krawędź lub róg. Trzymaj kabel z dala od obszaru
chodzenia. Nie używaj produktu w poprzek kabla.
15. Odłącz produkt, gdy nie jest używany lub przed naprawą.
16. Nie ciągnij za przewód ani przewód do przenoszenia, aby przenosić produkt, ani nie używaj przewodu
jako uchwytu.
17. Produkt jest ładowalnym urządzeniem elektrycznym. Nie pozostawiaj maszyny bez nadzoru. Wyjmij
akumulator, gdy produkt jest czyszczony, naprawiany lub nieużywany.
18. Wyjmij akumulator, jeśli produkt jest czyszczony, naprawiany lub ma być nieużywany przez długi czas.
19. Nie zbliżaj się do urządzenia grzewczego ani nie wystawiaj na działanie promieni słonecznych przez
dłuższy czas, aby zapobiec przegrzaniu powodującemu deformację obudowy.
20. Trzymaj z dala przedmioty, które mogą blokować drogę przepływu powietrza z wlotu i wylotu powietrza,
aby zapobiec przegrzaniu maszyny.
21. Korpus i głowica produktu posiadają elementy elektryczne, nie można ich myć pod wodą.
22. Nie czyść ani nie demontuj osłony wałka szczotkowego lub wałka szczotkowego, gdy maszyna jest
włączona lub pracuje, aby zapobiec urazom.
23. Nie używaj produktu do zbierania łatwopalnych i wybuchowych przedmiotów, takich jak benzyna, alkohol,
perfumy, farby itp.
24. Nie używaj do odkurzania ostrych odpadków, takich jak np. stłuczone szkło.
25. Nie używaj produktu do zbierania wapna, cementu, tonera, gipsu w proszku, mąki i innych bardzo
drobnych substancji.
26. Nie należy używać produktu do zbierania kwasowo-zasadowych płynów czyszczących, proszków do
prania i innych żrących płynów.
27. Nie używaj produktu do zbierania łatwopalnych i wybuchowych przedmiotów, takich jak benzyna, alkohol,
perfumy, farby itp.

17
28. Nie demontuj zamkniętej maszyny i nie próbuj zmieniać wydajności maszyny. Uzyskaj pomoc tylko od
profesjonalnego personelu producenta, jego działu konserwacji lub podobnych działów, w przeciwnym razie
spowoduje to zagrożenie.
29. Wyłącz zasilanie i odłącz ładowarkę, jeśli produkty są długo bezczynne.
30. Specykacja techniczna produktu w tej instrukcji oparta jest na wynikach testów laboratoryjnych JIMMY
lub wyznaczonych stron trzecich. Firma zastrzega sobie wszelkie prawa do ostatecznych specykacji.
Obsługa urządzenia
1. Ten produkt przeznaczony jest do twardych podłóg , w tym do podłóg woskowanych, podłóg gumowych,
podłóg z płytek i uszczelnionych podłóg drewnianych, podłóg z litego drewna i innych płaskich powierzchni.
Produkt może nie osiągnąć najlepszej wydajności na nierównej powierzchni.
2. Nie włączaj urządzenie przed zamontowaniem zbiornika brudnej wody i zbiornika czystej wody zgodnie z
instrukcją.
3. Nie potrząsaj produktem w górę i w dół ani nie uderzaj gwałtownie, aby zapobiec dostaniu się brudnej wody
do silnika; gdy produkt jest włączony, nie należy podnosić ani przenosić urządzenia w górę i w dół, przechylać
go na bok ani kłaść go płasko na podłodze, aby zapobiec przedostawaniu się brudnej wody do silnika.
4. Nie uruchamiaj produktu, jeśli zablokowany jest wlot powietrza.
5. Po użyciu produktu wyczyść zbiornik brudnej wody, ssawkę, ścieżkę powietrza i przechowuj w
przewiewnym i suchym miejscu. Mokre miejsce negatywnie wpływa na izolację i żywotność urządzeń
elektrycznych.
Ostrzeżenie dotyczące środka czyszczącego
1. Dostanie się dużej ilości roztworu czyszczącego do silnika może spowodować uszkodzenie urządzenia.
2. Należy wymieszać roztwór z czystą wodą zgodnie z instrukcją (stosunek roztworu do czystej wody wynosi
1:25). Zaleca się stosowanie dostarczonego roztworu czyszczącego. Nie używaj roztworu czyszczącego
zawierającego kwasy, zasady, roztwory alkoholowe lub substancje szkodliwe dla środowiska.
3. Przechowuj roztwór czyszczący w miejscu niedostępnym dla dzieci. Jeśli jakikolwiek roztwór dostanie
się do oczu, natychmiast przemyj je czystą wodą. Jeśli jakikolwiek roztwór zostanie przypadkowo połknięty,
natychmiast skontaktuj się z lekarzem.
4. Usuwanie brudnej wody i roztworu powinno przebiegać zgodne z lokalnymi przepisami ochrony środowiska.
Utylizacja akumulatora
1. Bateria w produkcie zawiera materiały szkodliwe dla środowiska. Przed utylizacją wyjmij akumulator z
produktu.
2.Wyłącz produkt i odłącz zasilacz przed wyjęciem akumulatora.
3.Ze zużytym akumulatorem należy obchodzić się bezpiecznie i prawidłowo. Nie wrzucaj go do ognia, wody
ani gleby.
4. Jeśli wyciek z baterii spowoduje zanieczyszczenie skóry lub odzieży, należy przemyć to miejsce czystą
wodą i natychmiast skontaktować się z lekarzem.
Na produkcie mogą występować następujące symbole. Zapoznaj się z ich
znaczeniem.
Symbol Znaczenie
Należy uważać na powierzchnie o wysokiej temperaturze, ponieważ
mogą się one nagrzewać podczas użytkowania. Należy uważać na
oparzenia.

18
Symbol Znaczenie
Nie używać podczas kąpieli lub pod prysznicem.
Napędzana głowica do czyszczenia wodą
Nie zakrywać
Klasa wodoodporności
Opis produktu
Elementy produktu
Przycisk
samooczyszczania/
automatycznego
spryskiwania wodą
Przycisk ręcznego
rozpylania wody
Uchwyt
Przycisk ON/OFF
Przycisk Trybu
Wyświetlacz
Metalowa rura
Przycisk funkcji
głosowej
Przycisk zwalniania
akumulatora
Miejsce na
akumulator
Przycisk ON/OFF
odkurzacza ręcznego
Przycisk zwalniania
odkurzacza
ręcznego
Przycisk trybu
odkurzacza ręcznego
Odkurzacz ręczny
Przycisk zwalniania
pojemnika na kurz
Pojemnik na kurz
Miejsce zwalniania
wlotu ssącego
Jednostka główna
Clean water tank lling
plugs
Zbiornik na czystą
wodę
Przycisk zwalniania
zbiornika brudnej wody
Zbiornik na brudną
wodę
Miejsce rozpylania wody
Uchwyt zbiornika
na czystą wodę
Zespół głowicy
podłogowej
Przycisk zwalniania
głowicy podłogowej

19
Dolna część bazy ładującej Końcówka
do szczelin
Szczotka do
czyszczenia
Kabel
z a s i l a j ą c y
Środek
czyszczący
Elektryczna
końcówka do
materaca
Końcówka do
tapicerki
Górna część bazy
ładującej
Pojemnik
na środek
czyszczący
Obudowa
wałka
szczotki
Packing List
Nazwa Uchwyt Akumulator
Odkurzacz
ręczny
Główna
jednostka
Część
mopująca
Ilość 1 1 1 1 1
Górna część
bazy ładującej
Dolna część
bazy ładującej
Pojemnik na
szczotki
Pojemnik
na środek
czyszczący
Końcówka
do szczelin
Końcówka
do czyszczenia
materaca
1 1 1 1 1 1
Końcówka
do tapicerki
Szczotka do
czyszczenia
Środek
czyszczący
Kabel
zasilający
Instrukcja
obsługi
1 1 1 1 1
Przycisk
zwalniający
część
mopującą
Jednostka główna
1
Montaż i demontaż produktu
Uwaga: Przed montażem i demontażem produktu należy
odłączyć produkt od zasilania.
Montaż i demontaż części mopującej
Aby zamontować część mopującą należy wyrównać
główną jednostkę z częścią mopującą poprzez włożenie
głównej jednostki w odpowiednie miejsce w części
mopującej, aż do usłyszenia dźwięku “kliknięcia”. W
przypadku chęci odłączanie części mopującej, należy
umieścić odkurzacz na podłodze, przytrzymać część
mopującą jedną ręką i nacisnąć przycisk zwalniający
część mopującą,a drugą ręką odłączyć główną jednostkę
poprzez jej podniesienie do góry (patrzy rys.1).

20
Handle
assembly-
Uchwyt
Battery pack-
Akumulator
Battery pack
release button-
Przycisk
zwalniający
akumulator
Metal tube
release hole-
Otwór zwalniający
metalową rurkę
2
3
Montaż i demontaż produktu
Uwaga: Przed montażem i demontażem produktu należy
odłączyć produkt od zasilania.
Montaż i demontaż części mopującej
Aby zamontować część mopującą należy wyrównać
główną jednostkę z częścią mopującą poprzez włożenie
głównej jednostki w odpowiednie miejsce w części
mopującej, aż do usłyszenia dźwięku “kliknięcia”. W
przypadku chęci odłączanie części mopującej, należy
umieścić odkurzacz na podłodze, przytrzymać część
mopującą jedną ręką i nacisnąć przycisk zwalniający
część mopującą,a drugą ręką odłączyć główną jednostkę
poprzez jej podniesienie do góry (patrzy rys.1).
Montaż i demontaż uchwytu
Włóż koniec metalowej rurki pionowo do portu zespołu
jednostki głównej, aż usłyszysz dźwięk "kliknięcia",
upewniając się, że metalowa rurka jest dobrze
zamocowana i nie jest luźna. Aby wyjąć metalową rurkę,
włóż twarde narzędzie, takie jak śrubokręt, do otworu
zwalniającego metalową rurkę i pociągnij metalową
rurkę do góry. (Rys. 2)
Montaż i demontaż akumulatora
1. Przesuń akumulator wzdłuż gniazda i dociśnij go
mocno, aż usłyszysz "kliknięcie". Akumulator jest
zablokowany (rys. 3).
2. Naciśnij przycisk zwalniający akumulator i pociągnij
akumulator w kierunku przeciwnym do kierunku
montażu, aby go odblokować.
Montaż i demontaż odkurzacza ręcznego
Po zainstalowaniu odkurzacza ręcznego z akumulatorem,
najpierw włóż ssawkę do kurzu do rowka w pokrywie
jednostki głównej, a następnie dociśnij odkurzacz
ręczny do zainstalowanej metalowej rury. Po usłyszeniu
"kliknięcia" odkurzacz ręczny został pomyślnie
zainstalowany, a produkt będzie używany jako odkurzacz pionowy w tym stanie. Aby wyjąć odkurzacz ręczny
oddzielnie, wystarczy nacisnąć i przytrzymać przycisk zwalniający odkurzacz ręczny i podnieść odkurzacz
ręczny po przekątnej do góry. (Rys. 4)
Baza ładująca
Dociśnij górną część bazy ładującej, pojemnik środka czyszczącego i obudowę wałka szczotki do dolnej
części bazy ładującej zgodnie z ilustracją, aż do usłyszenia dźwięku "kliknięcia". (Rys. 5)
Umieszczanie odkurzacza na bazie ładującej
Upewnij się, że odkurzacz jest w pozycji pionowej, przytrzymaj uchwyt odkurzacza, podnieś odkurzacz, a
następnie skieruj gniazdo ładowania znajdujące się na spodzie odkurzacza w stronę bazy ładującej i umieść
Charging base
upper- Górna
część bazy
ładującej
Charging base lowerDolna
część bazy ładującej
Brushroll housing-
Obudowa wałka
szczotki
Cleaning solution housing -
Pojemnik na środek czyszczący
Handheld
vacuum cleaner-
Odkurzacz
ręczny
Handheld release
button - Przycisk
zwalniający odkurzacz
ręczny
4
5

21
Uchwyt zbiornika
czystej wody
8
Przycisk zwalniający
zbiornik brudnej wody
Charging slot - gniazdo
ładowania odkurzacza
6
7
Spline- rowek
9
odkurzacz w bazie ładującej. Jeżeli chcesz wyjąć
odkurzacz z bazy ładującej, chwyć za jego uchwyt i
wyjmij (rys.6).
Montaż i demontaż zbiornika brudnej wody
Aby zamontować zbiornik na brudną wodę, umieść
dolną część zbiornika na brudną wodę w jednostce
głównej odkurzacza, popchnij zbiornik na brudną wodę
w kierunku jednostki głównej aż do usłyszenia dźwięku
"kliknięcia".
Aby zdjąć zbiornik brudnej wody, przytrzymaj odkurzacz
jedną ręką, a drugą przytrzymaj zbiornik brudnej wody,
naciśnij przycisk zwalniający zbiornik brudnej wody, aby
go wyciągnąć. (Rys. 7)
Montaż i demontaż zbiornika czystej wody
Aby zdjąć zbiornik czystej wody, należy przytrzymać
uchwyt zbiornika czystej wody i wyciągnąć zbiornik.
Aby zamontować zbiornik czystej wody, umieść
zbiornik czystej wody z powrotem w dyszy i wyrównaj z
okienkiem wałka szczotki. (Rys. 8)
Montaż i demontaż wałka szczotki
Aby wymontować zespół wałka szczotki, należy
wymontować zespół zbiornika czystej wody zgodnie z
opisem na (Rys. 8), przytrzymać głowicę podłogową
jedną ręką, obrócić pokrywę końcową wałka szczotki
do góry drugą ręką i wyjąć wałek szczotki na zewnątrz.
Podczas montażu zespołu wałka szczotki należy
najpierw wyrównać drugi koniec wałka szczotki z
wielowypustem, obrócić wałek szczotki do końca, a
następnie wepchnąć wałek szczotki do wewnątrz,
obrócić pokrywę końcową wałka szczotki w dół i
zamontować ją na miejscu, wyrównać pokrywę wałka
szczotki z górną powierzchnią głowicy podłogowej.
(Rys. 9)

22
Ładowanie odkurzacza
Podłącz przewód zasilający do źródła zasilania, umieść odkurzacz pionowy w bazie ładującej i rozpocznij
ładowanie.
Uwaga:
1. Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować akumulator, a przed drugim ładowaniem należy
rozładować akumulator, aby ochronić żywotność akumulatora;
2. Jeśli odkurzacz nie będzie używany przez dłuższy czas, należy ładować go raz na trzy miesiące (do
ładowania należy używać przewodu zasilającego tego produktu)
3. Gdy odkurzacz jest w pełni naładowany, należy odłączyć przewód zasilający od gniazdka elektrycznego.
Wskaźnik niskiego poziomu naładowania akumulatora
1. Jeśli podczas pracy odkurzacza pojawi się komunikat głosowy "Niski poziom naładowania akumulatora.
Naładuj akumulator." należy naładować akumulator przed rozpoczęciem użytkowania odkurzacza.
2. Jeśli podczas pracy odkurzacza pojawia się komunikat głosowy "Niski poziom naładowania akumulatora.
Urządzenie zostanie wkrótce wyłączone. Naładuj baterię", moc akumulatora wkrótce się wyczerpie a
odkurzacz wyłączy się automatycznie. Konieczne jest naładowanie akumulatora.
3. Podczas korzystania z odkurzacza ekran LED wyświetla pozostałe minuty pracy w bieżącym trybie pracy.
Ikona w prawym górnym rogu ekranu pokazuje poziom naładowania akumulatora, pełna kratka oznacza od
75% do 100% naładowania akumulatora; 3/4 kratki oznacza od 50% do 75% naładowania akumulatora; 1/2
kratki oznacza od 25% do 50% naładowania akumulatora; 1/4 kratki oznacza od 1% do 25% naładowania
akumulatora; pusta kratka oznacza, że akumulator jest pusty i należy go naładować przed użyciem.
Pasek świetlny
Wskaźnik trybu
osuszania
Wskaźnik blokady
cyrkulacji powietrza
Wskaźnik pełnego
zbiornika brudnej
wody
Wskaźnik pustego
zbiornika czystej
wody
Wskaźnik zasilania
akumulatora
Cyfrowy
wyświetlacz mocy
akumulatora
Wskaźnik
automatycznego
rozpylania wody
Wskaźnik
samoczyszczenia
Wyświetlacz trybu
Zasady użytkowania
Uwaga! Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować odkurzacz. Odkurzacz należy również
naładować, jeżeli moc akumulatora jest zbyt niska.
Wyświetlacz

23
11
10
Przycisk ON/
OFF
Obsługa odkurzacza
Naciśnij przycisk ON/OFF znajdujący się na uchwycie
odkurzacza, wyświetlacz oraz wskaźniki zaświecą się
domyślnie w trybie automatycznym (rys 10). Jeżeli
chcesz się przełączyć pomiędzy trybami czyszczenia
podłogi i czyszczenia dywanu, naciśnij ponownie
przycisk trybu (rys.11).
Jeżeli chcesz wyłączyć odkurzacz naciśnij ponownie
przycisk ON/OFF na uchwycie odkurzacza.
W trybie automatycznym moc urządzenia zmienia się
automatycznie w zależności od ilości wykrytej brudnej
wody lub kurzu. Kolor podświetlenia LED zmienia się
odpowiednio. Im więcej brudnej wody lub kurzu zostanie
wykryte, tym więcej czerwonego podświetlenia. Im
mniej brudnej wody lub kurzu, tym więcej niebieskiego
podświetlenia.
Uwaga:
1. Podczas czyszczenia dywanów należy najpierw
wyczyścić głowicę podłogową (szczegółowe informacje
znajdują się w części "Czyszczenie i konserwacja,
Czyszczenie głowicy podłogowej"), a w celu dogłębnego
czyszczenia dywanu zaleca się wymianę na szczotkę do
dywanów. (Szczotkę do dywanów można dobrać zgodnie
z własnymi potrzebami i można ją kupić u dystrybutorów
JIMMY).
2.Gdy poziom naładowania akumulatora jest niższy
niż 20%, nie można przełączyć urządzenia w tryb
czyszczenia dywanów.
Funkcja rozpylania wody
Gdy odkurzacz pracuje, naciśnij przycisk spryskiwania
wodą, (funkcja automatycznego spryskiwania wodą
jest domyślnie włączona). Na ekranie LED pojawi się
wskaźnik automatycznego spryskiwania, a czysta woda
zostanie automatycznie rozpylona na wałek szczotki.
(Rys. 12-1). Aby wyłączyć funkcję automatycznego spryskiwania wodą, należy nacisnąć i przytrzymać
przycisk samooczyszczania przez ponad 3 sekundy, gdy odkurzacz jest włączony. Aby ponownie włączyć
funkcję automatycznego rozpylania wody, należy nacisnąć przycisk samooczyszczania i przytrzymać go przez
ponad 3 sekundy, gdy odkurzacz jest włączony (rys. 12-2).
Jeśli podłoga jest bardzo brudna, można rozpylić więcej wody na podłogę za pomocą funkcji ręcznego
rozpylania wody, aby poprawić efekt mycia podłogi. Gdy urządzenie jest włączone, należy nacisnąć przycisk
ręcznego rozpylania wody, a dysza rozpyli wodę na podłogę (w kształcie wachlarza); aby zatrzymać
rozpylanie wody, należy zwolnić przycisk rozpylania wody. Funkcję ręcznego spryskiwania wodą można
aktywować niezależnie od tego, czy funkcja automatycznego spryskiwania wodą jest włączona, czy
wyłączona. (Rys. 13)
Uwaga:
1.Przycisk ręcznego rozpylania wody nie może być używany jednocześnie z przyciskiem włączania/
wyłączania lub przyciskiem trybu.
2.Zaleca się korzystanie z trybu czyszczenia dywanów w przypadku silnego zanieczyszczenia lub plam z
wody.
3.Podczas czyszczenia dywanu należy wyłączyć funkcję automatycznego rozpylania wody.
4.Do czyszczenia należy używać niskopieniącego środka czyszczącego dołączonego do zestawu.
Użycie nieodpowiedniego środka może spowodować nadmierne wytwarzanie się piany, która może
przedostać się do wewnątrz odkurzacza i spowodować zagrożenie.
12-1 12-2
автомати-
ческого
распылен-
ия воды
13
Przycisk
ręcznego
spryskiwania

24
14 15
16
17
Korzystanie z odkurzacza ręcznego
Odłącz odkurzacz ręczny od głównej jednostki, naciśnij
przycisk ON/OFF odkurzacza ręcznego, ekran zaświeci
się, a odkurzacz będzie włączony domyślnie w trybie
czyszczenia podłogi. Naciśnij przycisk trybu ręcznego,
aby przełączyć się na tryb czyszczenia dywanu.Jeżeli
chcesz wyłączyć odkurzacz ręczny, naciśnij ponownie
przycisk ON/OFF. Do odkurzacza ręcznego można
przymocować takie końcówki jak: ssawka szczelinowa,
końcówka do tapicerki, końcówka do czyszczenia
materacy (rys. 13-16). Zamocuj wybraną przez siebie
końcówkę do miejsca wlotu powietrza odkurzacza
ręcznego poprzez popchnięcie jej w górę do momentu
usłyszenia dźwięku “kliknięcia”. Aby wyjąć końcówkę,
naciśnij przycisk na końcówce, a następnie wyjmij ją.
W celu uzyskania większej ilości informacji na temat
dopasowywania końcówek do odkurzacza ręcznego
należy odnieść się do rysunku nr 17
Uwaga:
1. W zestawie znajduje się tylko ssawka szczelinowa,
ssawka do tapicerki i elektryczna końcówka do materacy.
Inne akcesoria, takie jak elastyczny wąż, szczotka dla
zwierząt domowych, można wybrać zgodnie z własnymi
potrzebami, a akcesoria są dostępne u dystrybutorów
JIMMY.
2. Gdy poziom naładowania akumulatora jest niższy
niż 20%, nie można przełączyć urządzenia w tryb
czyszczenia dywanów;
3. W przypadku używania odkurzacza ręcznego
oddzielnie nie należy korzystać z funkcji zbierania wody.
Funkcja komunikatów głosowych
Odkurzacz wydaje komunikaty głosowe w 5 różnych
językach: angielskim, niemieckim, włoskim, francuskim
oraz rosyjskim. Domyślnie ustawiony język to język
angielski. Jeżeli chcesz wybrać inny język, naciśnij
przycisk funkcji głosowej. Jeżeli nie chcesz, aby
odkurzacz wydawał komunikaty głosowe naciśnij
ponownie na przycisk (rys.18).
Uwaga: W przypadku korzystania z odkurzacza
ręcznego nie jest dostępna funkcja głosowa.
Funkcja suszenia na gorąco
W trybie ładowania naciśnij przycisk trybu, aby przejść
do trybu suszenia gorącym powietrzem. Gorące
powietrze będzie suszyć całą ścieżkę powietrza, w tym
walec szczotki, pojemnik na kurz i zbiornik na brudną
wodę przez około 0,5 godziny, a następnie wysuszy
tylko walec szczotki przez kolejne 2,5 godziny. Przez
pierwsze 0,5 godziny suszenia całej ścieżki powietrza,
silnik próżniowy będzie pracował, aby przesłać gorące
powietrze przez całą ścieżkę powietrza(rys.19).
Przycisk
funkcji
głosowej
(komunikaty
głosowe)
18 19

25
Korek wlewu wodyZbiornik czystej
wody
22
20 21
Aby zatrzymać suszenie ścieżki powietrza i kontynuować
suszenie wałka szczotki w trybie cichego suszenia,
naciśnij przycisk włączania/wyłączania, silnik próżniowy
nie będzie działał w tym trybie.
Aby włączyć lub wyłączyć funkcję suszenia gorącym
powietrzem, naciśnij przycisk trybu.
Funkcja samoczyszczenia wałka
szczotki i strumienia powietrza
W trybie ładowania naciśnij przycisk samooczyszczania,
aby przejść do trybu czyszczenia (rys. 20), a
po zakończeniu samooczyszczania urządzenie
automatycznie przejdzie do trybu suszenia na gorąco;
proces samooczyszczania można wcześniej zatrzymać,
naciskając przycisk włączania/wyłączania lub przycisk
trybu, a produkt powróci do trybu ładowania. Wentylator
wyłączy się z 3-minutowym opóźnieniem (rys. 21).
Uwaga:
Tryb samoczyszczenia służy wyłącznie do czyszczenia strumienia powietrza głowicy podłogowej i wałka
szczotki do podłóg twardych.
2. Przed włączeniem trybu czyszczenia należy opróżnić zbiornik brudnej wody, sprawdzić, czy urządzenie
jest stabilnie umieszczone na podstawie ładującej, przewód zasilający jest podłączony do gniazda zasilania,
przewód zasilający jest podłączony do bazy ładującej, a w zbiorniku czystej wody znajduje się co najmniej 1/2
wody; po zakończeniu samooczyszczania należy ponownie wyczyścić zbiornik brudnej wody;
3. Gdy poziom naładowania akumulatora jest mniejszy lub równy 10%, tryb samoczyszczenia nie może
zostać włączony i można go włączyć normalnie po pewnym czasie ładowania.
Wskaźnik pustego zbiornika czystej wody
Jeżeli podczas korzystania z funkcji spryskiwania wodą na ekranie pojawi się komunikat "Brak czystej wody,
uzupełnij wodę", należy wyłączyć urządzenie i dolać wody do zbiornika czystej wody.
Napełnianie zbiornika czystej wody
Napełnianie zbiornika czystej wody: Wyjmij zbiornik czystej wody i podnieś korek wlewu wody zbiornika
czystej wody lub bezpośrednio otwórz korek wlewu wody zbiornika czystej wody, odsłoń otwór wlotu wody,
wlej czystą wodę i środek czyszczący, a następnie naciśnij korek wlewu wody w dół, aby zainstalować go do
końca, i zamocuj go z powrotem w zbiorniku czystej wody. (Rys. 22)
Uwaga: Podczas dodawania czystej wody można dodać dołączony do zestawu środek czyszczący w proporcji
około jednej nakrętki butelki na jeden pełny zbiornik czystej wody
Wskaźnik pełnego zbiornika brudnej wody
1. Gdy urządzenie wykryje, że zbiornik na brudną wodę jest pełny, zatrzyma się i wyemituje przypomnienie
głosowe. Wyczyść pełny zbiornik brudnej wody i włóż go z powrotem.
2. Po wykryciu, że zbiornik brudnej wody jest pełny w trybie samooczyszczania, urządzenie zatrzyma pracę i
wyemituje przypomnienie głosowe. Wyczyść pełny zbiornik brudnej wody i włóż go z powrotem.

26
Czyszczenie zbiornika na brudną wodę:
Zdejmij górną pokrywę zbiornika brudnej wody i ramę filtra, wylej brudną wodę, złóż zbiornik brudnej
wody po umyciu i umieść go z powrotem na głowicy podłogowej (szczegółowe informacje zawiera rozdział
"Czyszczenie zbiornika brudnej wody").
Wskaźnik zablokowania wałka szczotki
Gdy odkurzacz jest w trybie pracy lub czyszczenia, w przypadku zablokowania wałka szczotki urządzenie
zatrzyma się i wyemituje przypomnienie głosowe. Należy wyjąć szczotkę, usunąć ciała obce lub zaplątane
włosy.
Czyszczenie wałka szczotki:
Po wyjęciu zbiornika czystej wody, wyciągnij wałek szczotki, użyj szczotki do czyszczenia, aby odciąć i
usunąć włosy owinięte wokół wałka szczotki oraz oczyścić ciała obce przymocowane do wałka szczotki i
głowicy podłogowej, a następnie zainstaluj z powrotem wałek szczotki i zbiornik czystej wody (szczegółowe
informacje znajdują się w rozdziale "Czyszczenie zespołu głowicy podłogowej").
Wskaźnik zablokowanego strumienia powietrza
1. Gdy odkurzacz pracuje w trybie samooczyszczania, jeśli kanał powietrza jest zablokowany, urządzenie
przerwie pracę i wyemituje przypomnienie głosowe. Przed kontynuowaniem pracy należy kolejno sprawdzić i
wyczyścić ewentualne blokady ręcznego pojemnika na kurz, ścieżki powietrza głowicy podłogowej i ręcznego
ltra HEPA.
2. Podczas pracy odkurzacza ręcznego, jeśli miejsce kanału powietrza jest zablokowane, odkurzacz zatrzyma
się automatycznie. W tym momencie należy wyczyścić pojemnik na kurz i ltr HEPA.
Czyszczenie miejsca kanału powietrza
Zdemontuj zbiornik brudnej wody, wyjmij górną pokrywę zbiornika brudnej wody i ltr, umyj wszystkie części i
złóż je z powrotem.
Za pomocą szczotki do rur wyczyść brud, ciała obce i włosy wewnątrz ścieżki powietrza głowicy podłogowej,
a następnie włóż zbiornik brudnej wody z powrotem do zespołu głowicy podłogowej.
Wyjmij pojemnik na kurz, opróżnij go, wyjmij ltr HEPA, a następnie wyjmij cyklon i zdemontuj go, wyczyść
wszystkie części i ponownie zamontuj pojemnik na kurz (szczegółowe informacje znajdują się w rozdziale
"Czyszczenie i konserwacja").

27
Filtr HEPA
Zespół cyklonu
Kosz ltra
Przycisk zwalniający
pojemnik na kurz
Przycisk zwalniania
wlotu ssącego
Przycisk zwalniający
pojemnik na kurz
Zbiornik brudnej wody
Filtr piankowy
Przycisk zwalniania
zbiornika brudnej
wody
Filtr piankowy
24
25
23
Czyszczenie pojemnika na kurz
Naciśnij przycisk zwalniający pojemnik na kurz, aby
wyjąć pojemnik na kurz z odkurzacza ręcznego; naciśnij
przycisk zwalniający wlot ssący, aby otworzyć wlot ssący
i opróżnić pojemnik na kurz; wyjmij zespół cyklonu i ltr
HEPA. Przytrzymaj metalową siatkę, obróć w kierunku
wskazanym strzałką, aby odblokować metalową
siatkę, a następnie zdejmij ją pociągając w dół. Po
wyczyszczeniu, wytarciu i wysuszeniu części, zamontuj
wszystkie części z powrotem w pojemniku na kurz, a
następnie zainstaluj pojemnik na kurz z powrotem w
odkurzaczu ręcznym. (Rys. 23)
Czyszczenie zbiornika na brudną wodę
Po wyłączeniu odkurzacza wyjmij zbiornik brudnej
wody, podnieś górną pokrywę zbiornika wody i wyjmij
z niego ramkę filtra piankowego, otwórz klapkę ramki
filtra piankowego, wyjmij filtr piankowy. Wylej brudną
wodę i zanieczyszczenia ze zbiornika wody, a następnie
umyj zbiornik brudnej wody, pokrywę zbiornika wody,
ramę filtra piankowego i filtr piankowy. Jeśli w rurze
zbiornika brudnej wody znajdują się ciała obce, można je
wyczyścić szczotką do czyszczenia; po umyciu wysusz
powyższe części. Następnie zamontuj wszystkie części
z powrotem w zbiorniku brudnej wody, po czym umieść
zbiornik brudnej wody w jednostce głównej i kontynuuj
użytkowanie.(Rys. 24)
Uwaga:
1. Po użyciu odkurzacza zaleca się natychmiastowe
wyczyszczenie zabrudzonego zbiornika;
2. Podczas ponownej instalacji filtra nie należy zginać
czarnej miękkiej gumy pod ltrem.
Czyszczenie głowicy podłogowej
Po wyjęciu okienka wałka szczotki, wałka szczotki,
zbiornika czystej wody i zbiornika brudnej wody, włóż
wielofunkcyjną szczotkę czyszczącą przez okrągły otwór
poniżej miejsca instalacji zbiornika brudnej wody, aby
usunąć ciała obce i kamień w rurze oraz zatkane włosy.
Użyj wielofunkcyjnej szczotki do czyszczenia, aby odciąć
splątane włosy na wałku szczotki. Wytrzyj urządzenie i usunięte brudne części szmatką, a następnie umieść
je z powrotem na urządzeniu (wałek szczotki można również umieścić w pojemniku na wałek szczotki w celu
wysuszenia). (Rys. 25)
Czyszczenie i konserwacja
Zaleca się czyszczenie zbiornika brudnej wody, ltra, wałka szczotki i okna wałka szczotki po każdym użyciu.
W sytuacji, w której z filtra HEPA wydostaje się kurz, filtr piankowy jest poważnie uszkodzony lub wałek
szczotki silnie wibruje i pojawia się nienormalny hałas, należy wymienić te części, aby nie uszkodzić
Czyszczenie i konserwacja

28
odkurzacza. Jeśli odkurzacz nie będzie używany przez dłuższy czas, należy przechowywać go w chłodnym i
suchym miejscu, bez narażania go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub wilgoci. Pamiętaj, aby
przed przechowywaniem odkurzacza wyczyścić jego poszczególne części i pozostawić do osuszenia.
Chapter 4 Troubleshooting
Please check the following points before contacting the after sale service.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Nie można
uruchomić lub
wyłączyć urządzenia.
Niska moc akumulatora Naładuj akumulator
Przycisk ON/OFF nie jest wciśnięty Naciśnij przycisk ON/OFF
Wałek szczotki jest zaplątany Wyczyść wałek szczotki
Pełny zbiornik brudnej wody Wyczyść zbiornik brudnej wody
Nieprawidłowo zamontowany akumulator Zamontuj akumulator
w prawidłowy sposób Clean suction inlet and lter
Wlot ssący zablokowany Wyczyść wlot oraz ltr
Słaba siła ssania
Wlot ssący zablokowany Wyczyść wlot oraz ltr
Brak zamontowanego ltra HEPA Zamontuj ltr HEPA
Nietypowy hałas
Wlot ssący zablokowany Wyczyść wlot ssący i ltr.
Brak zamontowanego ltra HEPA Zamontuj ltr HEPA
Rozpylacz wody
nie działa
Pusty zbiornik czystej wody Uzupełnij zbiornik na czystą wodę
Nie wciśnięty przycisk rozpylania wody Naciśnij przycisk
Zbiornik czystej wody nie został
prawidłowo zamontowany
Zamontuj zbiornik czystej wody
w prawidłowy sposób
Rozpylanie wody z
kanału powietrznego
Filtr nie jest zamontowany w zbiorniku
brudnej wody
Włóż ltr do zbiornika
na brudną wodę
Miękkie plastikowe zagięcia pod ltrem
Zamontuj ponownie filtr, aby nie
występowały żadne zgięcia
Nie osuszone całkowicie ltr HEPA oraz
pojemnik na kurz
Pozostaw ltr HEPA oraz zbiornik na
kurz do całkowitego wyschnięcia
Uwaga: Jeśli powyższa instrukcja rozwiązywania problemów nie pozwoli na rozwiązanie problemu lub
na ekranie wyświetlany jest kod błędu od F0 do F9, należy skontaktować się z serwisem lub lokalnym
dystrybutorem w celu uzyskania pomocy.

29
Chapter 5 Specykacja
Parametry techniczne
Schemat obwodów elektrycznych
Nazwa Bezprzewodowy odkurzacz z funkcją mopowania
Model HW11 Pro
Moc znamionowa 420W
Pojemność akumulatora 4000mAh
Czas ładowania 5h±0.5
Wejście znamionowe 220-240V
~
50-60Hz
Napięcie znamionowe 21.6V
······
Zestaw
akumulatorów
litowych
Control PCB 2
Zbiornik
brudnej wody
Silnik
bezszczotkowy
Pompa
wodna
Zawór
elektromagnetyczny
Speaker
louder

30
Informacje dodatkowe do produktu
Producent Kingclean Electric Co., Ltd
Adres
nr 1 Xiangyang droga, nowa dzielnica Suzhou, prowincja JiangSu,
215009, Chiny
Ochrona środowiska
Zużyty sprzęt elektroniczny oznakowany zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej, nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami komunalnymi. Podlega on selektywnej zbiórce i recyklingowi w wyznaczonych
punktach. Zapewniając jego prawidłowe usuwanie, zapobiegasz potencjalnym, negatywnym konsekwencjom
dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego. System zbierania zużytego sprzętu zgodny jest z lokalnie
obowiązującymi przepisami ochrony środowiska dotyczącymi usuwania odpadów. Szczegółowe informacje na
ten temat można uzyskać w urzędzie miejskim, zakładzie oczyszczania lub sklepie, w którym produkt został
zakupiony.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw tzw. Nowego Podejścia Unii Europejskiej (UE), dotyczących zagadnień
związanych z bezpieczeństwem użytkowania, ochroną zdrowia i ochroną środowiska, określających
zagrożenia, które powinny zostać wykryte i wyeliminowane.
Akumulator Li-Ion
Urządzenie wyposażone jest w akumulator LI ION (litowo-jonowy), który z uwagi na swoją fizyczną i
chemiczną budowę starzeje się z biegiem czasu i użytkowania. Producent określa maksymalny czas pracy
urządzenia w warunkach laboratoryjnych, gdzie występują optymalne warunki pracy dla urządzenia, a sam
akumulator jest nowy i w pełni naładowany. Czas pracy w rzeczywistości może się różnić od deklarowanego
w ofercie i nie jest to wada urządzenia a cecha produktu. Aby zachować maksymalną żywotność akumulatora,
nie zaleca się go rozładowywać do poziomu poniżej 3,18 V lub 15% ogólnej pojemności. Niższe wartości, jak
np. 2,5 V dla ogniwa uszkadzają je trwale i nie jest to objęte gwarancją. W przypadku zaniechania używania
akumulatora lub całego urządzenia przez czas dłuższy niż jeden miesiąc należy akumulator naładować do
50% i sprawdzać cyklicznie co dwa miesiące poziom jego naładowania. Przechowuj akumulator i urządzenie
w miejscu suchym, z dala od słońca i ujemnych temperatur.
Akumulator LIPO
Urządzenie wyposażone jest w akumulator LI ION (litowo jonowy), który z uwagi na swoją fizyczną i
chemiczną budowę starzeje się z biegiem czasu i użytkowania. Producent określa maksymalny czas pracy
urządzenia w warunkach laboratoryjnych, gdzie występują optymalne warunki pracy dla urządzenia, a sam
akumulator jest nowy i w pełni naładowany. Czas pracy w rzeczywistości może się różnić od deklarowanego
w ofercie i nie jest to wada urządzenia a cecha produktu. Aby zachować maksymalną żywotność ogniw
akumulatora, nie zaleca się go rozładowywać do poziomu poniżej 3,18 V dla pojedynczego ogniwa lub
15% ogólnej pojemności. Niższe wartości, jak np. 2,5 V dla ogniwa uszkadzają je trwale i nie jest to objęte
gwarancją. W przypadku zaniechania używania akumulatora lub całego urządzenia przez czas dłuższy niż

31
jeden miesiąc należy akumulator naładować do 50% i sprawdzać cyklicznie co dwa miesiące poziom jego
naładowania. Przechowuj akumulator i urządzenie w miejscu suchym, z dala od słońca i ujemnych temperatur.
Konserwacja
Produkt należy regularnie konserwować (czyścić) we własnym zakresie lub przez wyspecjalizowane
punkty serwisowe na koszt i w zakresie użytkownika. W przypadku braku informacji o koniecznych akcjach
konserwacyjnych, cyklicznych lub serwisowych w instrukcji obsługi, należy regularnie minimum raz na tydzień
oceniać odmienność stanu zycznego produktu od zycznie nowego produktu. W przypadku wykrycia lub
stwierdzenia jakiejkolwiek odmienności należy pilnie podjąć kroki konserwacyjne (czyszczenie) lub serwisowe.
Brak poprawnej konserwacji (czyszczenia) i reakcji w chwili wykrycia stanu odmienności może doprowadzić
do trwałego uszkodzenia produktu. Gwarant nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z
zaniedbania.
Środki ostrożności
Przed przystąpieniem do ładowania sprawdź, czy styki urządzenia są czyste.
Nigdy nie pozostawiaj urządzenia podczas użytkowania i ładowania bez nadzoru.
Zadbaj o to, aby w sytuacji awaryjnej móc szybko odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Nigdy nie wystawiaj urządzenia na działanie wysokiej temperatury.
Ładuj urządzenie w miejscu suchym i dobrze wentylowanym z dala od materiałów łatwopalnych,
zachowaj wolną przestrzeń min 1 m od innych obiektów.
Nigdy nie zakrywaj urządzenia podczas ładowania
Nigdy nie używaj zasilacza, stacji ładowania, kabli itp. bez rekomendacji i atestu producenta.
Zadbaj o swoje mienie, urządzenie wyposażone jest w ogniwa, które są trudne do ugaszenia, wyposaż się w
płachtę gaśniczą.
Szczegółowe informacje o warunkach gwarancji dystrybutora / producenta dostępne są na stronie
internetowej: https://serwis.innpro.pl/gwarancja

32
Wichtige Sicherheitsanweisungen
1.Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie bitte dieses Handbuch und alle Anweisungen und
Warnungen auf dem Produkt. Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu Stromschlägen,
Feuer oder Verletzungen führen.
2.Wenn Sie Elektrogeräte verwenden, sollten Sie immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen beachten,
um das Risiko von Feuer, Stromschlag und Verletzungen zu verringern.
Warnung!
1. Dieses Produkt ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
2. Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Produkts an das Netzteil, ob die lokale Spannung mit der auf dem
Netzteil angegebenen Spannung übereinstimmt.
3. Überprüfen Sie das Produkt vor dem Gebrauch. Wenn das Produkt oder der Adapter beschädigt ist,
verwenden Sie es nicht mehr.
4. Bitte verwenden Sie es ausschließlich gemäß der in diesem Handbuch beschriebenen Methode.
5. Dieses Produkt kann nicht von Kindern, Menschen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen
Behinderungen oder Menschen ohne einschlägige Erfahrung und Kenntnisse verwendet werden. Es sei
denn, es gibt eine Aufsicht oder Anleitung eines Vormunds, um sicherzustellen, dass er dieses Produkt sicher
verwenden kann.
6. Verwenden Sie dieses Produkt nicht als Spielzeug. Bitte halten Sie dieses Produkt von Kindern fern, achten
Sie auf Kinder, stellen Sie sicher, dass sie nicht mit diesem Produkt als Spielzeug spielen.
7. Berühren Sie den Stecker nicht mit nassen Händen.
8. Achten Sie beim Reinigen der Treppe besonders darauf, dass Sie nicht herunterfallen.
9. Wenn die Kabel, Stecker, Batterien oder leitenden Teile beschädigt sind, verwenden oder zerlegen
oder ersetzen Sie keine Teile selbst. Ihre eigene Demontage und der Austausch von Teilen können einen
elektrischen Schlag oder einen Brand verursachen. Jimmy ist dafür nicht verantwortlich. Einmal beschädigt,
muss es von Jimmy, dem Vertreter von Jimmy oder einer von Jimmy benannten Person mit entsprechenden
Qualikationen repariert oder ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
10. Bitte verwenden Sie das von Jimmy angegebene Ladegerät, um das Produkt aufzuladen.
11. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie den von Jimmy angegebenen Akku verwenden: Andere Akkutypen
können platzen und Verletzungen oder Produktschäden verursachen.
12. Wenn das Produkt nicht gemäß den Anweisungen betrieben wird, stark getroffen wird, aus großer Höhe
fällt, beschädigt ist oder ins Wasser fällt, verwenden Sie das Produkt bitte nicht und wenden Sie sich an
Jimmy oder Jimmys Vertreter.
13. Verwenden Sie nur Ersatzteile und von Jimmy angegebene Teile.
14. Ziehen oder belasten Sie das Kabel nicht. Halten Sie die Kabel von erhitzten Oberächen fern. Lassen
Sie das Kabel nicht dort, wo die Tür geschlossen ist, über scharfe Kanten oder Ecken gezogen werden. Das
Kabel sollte vom aktiven Bereich ferngehalten werden. Verwenden Sie dieses Produkt nicht gegen das Kabel.
15. Bitte ziehen Sie den Stecker heraus, wenn Sie ihn nicht benutzen oder vor der Wartung.
16. Ziehen Sie das Kabel nicht, tragen Sie das Produkt nicht zusammen mit dem Kabel und verwenden Sie
das Kabel nicht als Griff.
17. Dieses Produkt ist ein wiederauadbares Elektrogerät. Bitte lassen Sie die Maschine nicht ohne Aufsicht
alleine laufen.
18. Wenn Sie die Maschine reinigen, reparieren oder längere Zeit nicht benutzen, muss der Akku aus dem
Batteriekasten gezogen werden.
19. Vermeiden Sie die Nähe zu Heizgeräten oder die langfristige Sonneneinstrahlung, um zu verhindern, dass
sich die Schale aufgrund hoher Temperaturen verformt.
20. Stellen Sie keine Hindernisse am Lufteinlass und -auslass der Maschine auf, um eine Überhitzung der
Maschine zu vermeiden.
21. Der Körper und die Bodenbürste werden mit Energie versorgt und können nicht durch Eintauchen in
Wasser gereinigt werden.
22. Reinigen oder entfernen Sie die Walzenbürstenabdeckung oder den Walzenbürstenkörper nicht, wenn die
Maschine eingeschaltet ist oder läuft, um Verletzungen zu vermeiden.

33
23. Bitte benutzen Sie das Gerät nicht, um brennende Holzkohle, Zigarettenkippen und andere
wärmeerzeugende Gegenstände zu absorbieren.
24. Bitte benutzen Sie die Maschine nicht, um scharfe Gegenstände wie Glasscherben zu absorbieren.
25. Verwenden Sie die Maschine nicht, um ultrafeine Substanzen wie Kalk, Zement, Kohlenstoffpulver,
Gipspulver, Mehl usw.;
26. Bitte benutzen Sie die Maschine nicht, um ätzende Flüssigkeiten wie Säure-Base-Reinigungsüssigkeit,
Waschpulver usw.;
27. Bitte benutzen Sie die Maschine nicht, um Benzin, Alkohol, Parfüm, Farbe und andere brennbare und
explosive Materialien aufzunehmen.
28. Zerlegen und montieren Sie die geschlossene Maschine nicht selbst und versuchen Sie nicht, die
Leistung der gesamten Maschine zu verändern. Sie müssen Hilfe vom Hersteller, seiner Wartungsabteilung
oder Fachleuten in ähnlichen Abteilungen erhalten, da dies sonst zu Gefahren führen kann.
29. Wenn Sie dieses Produkt längere Zeit nicht verwenden, sollten Sie die Stromversorgung ausschalten und
die Ladestation ausstecken.
30. Die technischen Parameter, die in den Produktanweisungen angegeben sind, werden von Jimmy
Labs oder einem bestimmten Testunternehmen eines Drittanbieters bezogen, und das endgültige
Interpretationsrecht liegt bei unserem Unternehmen.
Informationen zur Produktverwendung
1. Dieses Produkt eignet sich für harte Böden in Innenräumen, einschließlich Wachsböden, Gummiböden,
Fliesenböden, nahtlose Holzböden und Massivholzböden. Wenn Sie dieses Produkt auf einem unebenen
Boden verwenden, werden möglicherweise nicht die besten Ergebnisse erzielt.
2. Wenn der Rückgewinnungstank und der Reinwassertank nicht gemäß den korrekten Anweisungen
installiert sind, öffnen Sie sie bitte und verwenden Sie sie.
3. Schütteln Sie nicht auf und ab und schlagen Sie nicht heftig auf die Maschine, um zu verhindern, dass
Abwasser in den Motor ießt. Heben oder tragen Sie die Maschine beim Starten nicht auf und ab und kippen
Sie die Maschine nicht zur Seite oder legen Sie sie ach auf den Boden, um zu verhindern, dass Abwasser in
den Motor ießt.
4. Lassen Sie die Maschine nicht lange laufen, wenn der Lufteinlass durch den Schwimmer blockiert ist, um
Beschädigungen zu vermeiden.
5. Reinigen Sie nach dem Gebrauch der Maschine die verschmutzten Teile des Abwassertanks, der
Saugdüse und des Luftkanals rechtzeitig und lagern Sie sie an einem belüfteten und trockenen Ort. Feuchte
Orte beeinträchtigen die Isolierung und Lebensdauer von Elektrogeräten.
Über Reinigungsüssigkeit
1. Wenn eine große Menge Reinigungsüssigkeit in den Motor gelangt, besteht Gefahr.
2. Befolgen Sie die Anweisungen (das Verhältnis von Lösung zu Wasser beträgt 1:50), um die Lösung
herzustellen. Es wird empfohlen, die Reinigungsüssigkeit unseres Unternehmens zu verwenden und keine
Reinigungsflüssigkeiten zu verwenden, die Säuren, Alkalilösungen oder umweltschädliche Substanzen
enthalten.
3. Verhindern Sie, dass Kinder mit der Reinigungsflüssigkeit in Kontakt kommen. Wenn die
Reinigungsüssigkeit versehentlich in die Augen gelangt, spülen Sie sie rechtzeitig gründlich mit sauberem
Wasser aus. Bei versehentlichem Verschlucken sofort einen Arzt aufsuchen.
4. Wenn es um Abwasser und Reinigungsflüssigkeit geht, sollte es gemäß den örtlichen
Umweltschutzanforderungen behandelt werden.
Über weggeworfene Batterien
1. Die im Produkt montierte Batterie enthält umweltschädliche Materialien. Vor dem Entsorgen muss der Akku
aus dem Gerät entfernt werden.
2. Wenn Sie den Akku entfernen, schaltet sich das Produkt aus und der Ladestecker wird nicht abgezogen.

34
3. Bitte entsorgen Sie den weggeworfenen Akku sicher und ordnungsgemäß. Werfen Sie ihn nicht in Feuer,
Wasser oder Erde.
4. Wenn die Altbatterie ausläuft und die Haut oder Kleidung kontaminiert, entsorgen Sie sie bitte mit sauberem
Wasser und suchen Sie rechtzeitig einen Arzt auf.
Das Produkt kann folgende Zeichen haben, die folgende Bedeutungen
haben:
Zeichen Bedeutung
Achten Sie auf Oberächen mit hohen Temperaturen, da diese
während des Gebrauchs heiß werden können. Seien Sie vorsichtig mit
Verbrennungen.
Nicht beim Baden oder Duschen verwenden.
Angetriebener Kopf des Wassersauggeräts
Nicht bedecken
Wasserdichte Qualität

35
Unten der Ladestation Flache
Absaugung
Multifunk-
tionelle
Reinigungsbürste
Strom
Kabel
Reinigung-
slösung
Elektrischer
Matratzenkopf
Sofasauger
Kapitel 1 Produktinstallation
Teile Name
Selbstreinigende/
automatische
Sprühtaste
Manueller
Wassersprühknopf
Montage des
Griffs
Ein/Aus Taste
Modus Taste
LED-
Bildschirm
Metallrohre
Voice-Taste
Batterie-
Entriegelungsknopf
Akku Pack
Handheld-Ein-/
Aus-Taste
Handheld-
Entriegelungsknopf
Handheld-Modus
Taste
Handheld-Montage
Entriegelungsknopf
für den Staubbecher
Staubbecher-Baugruppe
Entriegelung des
Saugeinlasses
Hauptkomponenten
Einfüllstopfen für
den Reinwassertank
Sauberwassertank
Entriegelungsknopf
für den
Abwassertank
Abwassertank
Düse
Griff des
Sauberwassertanks
Bodenbürste
Komponente
Entriegelungsknopf
für die Bodenbürste
Oben der Ladestation
Waschmittel
Gehäuse
Walzenbürste
Gehäuse

36
Hauptkom
ponenten
Griffbaugruppe
ntriegelungsknopf
für die
Bodenbürste
Entriegelungsloch
für Metallrohre
2
1
Demontage und Montage des Produkts
Anmerkung: Während der Demontage und Montage des
Produkts schalten Sie bitte die Stromversorgung aus.
Demontage und Montage der
Hauptkomponenten
Um die Hauptkomponenten zu installieren, richten Sie
zunächst die Unterseite der Hauptkomponenten am
Kopf der Bodenbürstenbaugruppe aus, setzen Sie sie
nach unten in die Bodenbürste ein und schieben Sie sie
hinein
Nachdem Sie das "Klicken" gehört hatten, war die
Installation erfolgreich. Wenn Sie die Bodenbürste
herausnehmen möchten, stellen Sie die gesamte
Maschine auf den Boden und halten Sie den Boden mit
einer Hand fest
Bürsten, halten Sie mit der anderen Hand den
Entriegelungsknopf der Bodenbürste fest und heben Sie
die Hauptkomponenten nach oben. (Abbildung 1)
Demontage und Montage der
Griffbaugruppe
Stecken Sie das Ende des Metallrohrs senkrecht zur
Richtung der gesamten Maschine in den Anschluss der Hauptkomponenten und stellen Sie nach dem Hören
des "Klick" sicher, dass das Metallrohr fest und nicht locker ist, dann ist die Installation erfolgreich. Wenn Sie
das Metallrohr herausnehmen möchten, nehmen Sie zuerst den Akku aus und verwenden Sie dann ein hartes
Werkzeug wie einen Schraubendreher, um das Entriegelungsloch des Metallrohrs einzuführen, und ziehen
Sie gleichzeitig das Metallrohr nach oben heraus. (Abbildung 2)
Demontage und Montage des Akkupacks
1. Halten Sie den Akku fest, legen Sie ihn entlang der Schienennut ab und drücken Sie den Akku kräftig nach
Packetliste
Name
Montage
des Griffs
Akupack
Handheld-
Montage
Hauptkomp
onenten
Bodenbürste
Komponente
Quantity 1 1 1 1 1
Montage des
Ladekopfes
Montage der
Ladestation
Walzenbürste
Gehäuse
Waschmittel
Gehäuse
Flache
Absaugung
Elektrischer
Matratzenkopf
1 1 1 1 1
Sofasauger
Multifunktionelle
Reinigungsbürste
Reinigun
gslösung
Strom kabel
Gebrauchsan
weisung
1 1 1 1 1

37
unten, hören Sie das "Klick", und der Akku ist verriegelt.
(Abb. 3)
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste des Akkus und
ziehen Sie den Akku in die entgegengesetzte Richtung
nach oben, um den Akku zu entriegeln. (Abb. 3)
Anmerkung: Mit Ausnahme des Austauschs des Akkus
muss der Akku nicht häug herausgenommen werden.
Handheld-Montage und -Demontage
Der Handstaubsauger mit dem Akkupack wird
zunächst in die Nut der großen Gehäuseabdeckung
eingesetzt, und der Handstaubsauger wird an das
installierte Metallrohr gedrückt, und nach dem Hören
des "Klick"-Geräuschs wird der Handstaubsauger
erfolgreich installiert und zu diesem Zeitpunkt als
Schubstangenstaubsauger verwendet. Um den
Handstaubsauger einzeln zu entnehmen, halten Sie
einfach den Handentriegelungsknopf gedrückt und
heben Sie den Handstaubsauger schräg nach oben.
(Abb. 4)
Installation der Ladestation
Drücken Sie die Ladekopfbaugruppe, die Waschmittel
Gehäuse und die Walzenbürste Gehäuse
entlang der im Diagramm gezeigten Position zur
Ladestation, und wenn Sie ein "Klick" hören, rastet der
Haken ein Entsprechend der Bohrungsposition,dann ist
der Einbau erfolgreich. (Abb. 5)
Platzieren Sie das Gerät an der Ladestation
Die Bodenbürste befindet sich in einer aufrechten
Position, halten Sie das Metallrohr mit der Hand, heben
Sie das gesamte Gerät an, richten Sie den Ladeschacht
am Ende des gesamten Geräts an der Ladebuchse an
der Ladestation aus und stellen Sie das gesamte Gerät
vorsichtig von oben nach unten in die Ladestation.
Halten Sie bei der Verwendung das Metallrohr mit der
Hand fest und ziehen Sie das gesamte Gerät direkt von
der Ladestation nach oben. (Abb. 6)
Demontage und Montage des
Abwassertanks
Um den Abwassertank zusammenzubauen, setzen Sie
den Boden des Abwassertanks in das Hauptgehäuse
und schieben Sie den Abwassertank in Richtung des
Hauptkörpers, bis ein "Klick" zu hören ist.
Um den Abwassertank abzunehmen, halten Sie die
Maschine mit einer Hand und den Abwassertank mit der
anderen Hand fest, drücken Sie die Entriegelungstaste
des Abwassertanks, um den Abwassertank
herauszuziehen. (Abb. 7)
3
Entriegelungsknopf
für den
Abwassertank
Griff des
Sauberwassertanks
Ladeschacht auf der
Rückseite
Oben der
Ladestation
Unten der Ladestation
Walzenbürste Gehäuse
Waschmittel
Gehäuse
Handstau-
bsauger
Akkupack
Handheld-
Entriegelungsknopf
Batterie-
Entriegelun-
gsknopf
8
4
5
6
7

38
Demontage und Montage des
Sauberwassertanks
Um den Sauberwassertank abzunehmen, halten Sie
den Griff des Sauberwassertanks fest und ziehen
Sie den Sauberwassertank heraus. Setzen Sie den
Sauberwassertank wieder in die Düse und drücken Sie
nach unten, um den Tank einzusetzen.. (Abb. 8)
Demontage und Montage der Rollenbürsten
Um die Bürstenwalzenbaugruppe zu entfernen, entfernen Sie zuerst den Sauberwassertankbaugruppe,
halten Sie dann den Bodenkopf mit einer Hand nach unten, drehen Sie mit der anderen Hand die Endkappe
der Bürstenwalze nach oben und entfernen Sie die Bürstenrolle nach außen.
Wenn Sie die Rollenbürstenbaugruppe installieren, richten Sie zuerst das andere Ende der Bürstenrolle
an der Verzahnung aus, drehen Sie die Bürstenrolle zum Ende und drücken Sie dann die Bürstenrolle
nach innen, drehen Sie die Bürstenrollenendabdeckung nach unten und installieren Sie sie, richten Sie die
Bürstenwalzenkappe an der Oberseite des Bodenkopfes aus. (Abb.9 )
Spline
9
Licht indikator
Anzeige des
Trocknungsmodus
Anzeige der Rohrverstopfung
Abwassertank volle Anzeige
Anzeige für Mangel des
Sabugerwassertanks
Anzeige des Batteriestands
Digitale Anzeige
des Batteriestands
Anzeige für Mangel des
Sabugerwassertanks
Selbstreinigende Anzeige
Modus Anzeige
Kapitel 2 Verwendung des Produkts
Anmerkung: Bitte prüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Gerät Strom hat, wenn kein Strom vorhanden ist,
laden Sie es bitte rechtzeitig auf und verwenden Sie es erneut, nachdem es vollständig aufgeladen ist.
LED-Bildschirm und Anleitung
Maschine auaden
Schließen Sie das Stromkabel an die Stromversorgung an, legen Sie den Staubsauger in die Ladestation und
wechseln Sie in den Lademodus.
Anmerkung:
1. Bevor Sie es zum ersten Mal verwenden, laden Sie bitte zuerst den Akku vollständig auf, und bevor Sie
ihn zum zweiten Mal auaden, leeren Sie bitte den Akku, um die Lebensdauer des Akkus zu gewährleisten.
2. Wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird, muss das Produkt etwa alle drei Monate

12-1 12-2
Selbstrein-
igende/auto-
matische
Sprühtaste
39
11
10
Ein/Aus
Taste
aufgeladen werden. (Achten Sie darauf, das Kabel
dieses Produkts zum Auaden zu verwenden)
3. Wenn Sie nicht aufladen, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, um das Risiko einer
versehentlichen Kollision zu vermeiden.
Anzeige für niedrigen Batteriestand
1.Wenn der aufrechte Reiniger arbeitet und die Stimme
daran erinnert, dass die Batterie schwach ist. Bitte laden
Sie den Akku auf, bevor Sie ihn verwenden .
2. Wenn der aufrechte Reiniger arbeitet und die Stimme
daran erinnert, dass die Batterie chwach ist. Die
Maschine wird in Kürze abgeschaltet. Bitte laden Sie den
Akku auf. Zu diesem Zeitpunkt ist der Akku kurz davor,
leer zu sein. Wenn Sie es weiterhin verwenden, schaltet
es sich automatisch ab und muss vor der Verwendung
aufgeladen werden.
3. Bei Verwendung des Staubsaugers zeigt der LED-
Bildschirm die verbleibenden Arbeitsminuten im aktuellen
Arbeitsmodus an. Das Symbol in der oberen rechten
Ecke des Bildschirms zeigt die linke Akkuleistung an,
volles Raster bedeutet 75 % bis 100 % Akku; 3/4-Raster
bedeutet zu 50% bis 75% Batterie; 1/2 Gitter bedeutet
25 % bis 50 % Batterie; 1/4-Raster bedeutet 1 % bis 25
% der Batterie; Der Rohling bedeutet, dass der Akku leer
ist und vor der Verwendung aufgeladen werden muss.
Verwendung von Schiebstaubsaugern
Drücken Sie die Ein /Aus-Taste des Griffs, der Bildschirm und die dekorativen Lichter leuchten auf,
standardmäßig im Auto-Modus (Abb. 10), drücken Sie die Modus-Taste, um in den Bodenmodus zu
wechseln, drücken Sie die Modustaste erneut, um in den Teppichmodus zu wechseln (Abb. 11). Drücken
Sie die Ein /Aus-Taste des Griffs erneut, um das Gerät auszuschalten, der Bildschirm und die dekorativen
Lichter erlöschen.
Im Auto-Modus wird die Saugleistung automatisch an die erkannte Abwasser oder Staubmenge
angepasst. Und die Farbe des Lichtbandes ändert sich entsprechend, je mehr Abwasser oder Staub, je
größer der Rotbereich des Lichtbandes, je weniger Abwasser oder Staub, desto größer der Blaubereich
des Lichtbandes.
Anmerkung:
1. Wenn Sie den Teppich reinigen, reinigen Sie bitte zuerst die Bodenbürste (siehe "Reinigung und
Wartung, Reinigung von Bodenbürstenkomponenten" für Details) und zur Tiefenreinigung des Teppichs
wird empfohlen, die Teppichbürste auszutauschen. (Teppichbürste kann nach eigenen Bedürfnissen
ausgewählt und bei JIMMY-Händlern verkauft werden)
2.Wenn der Akkustand unter 20 % liegt, kann nicht in den Teppichmodus gewechselt werden.
Wassersprühfunktion
Wenn der Standstaubsauger funktioniert, drücken Sie die Wassersprühtaste, die automatische
Wassersprühfunktion ist standardmäßig geöffnet. Der LED-Bildschirm zeigt die automatische
Sprühanzeige an und sauberes Wasser wird automatisch auf die Bürstenrolle gesprüht. (Abb. 12-1). Um
die automatische Wassersprühfunktion auszuschalten, halten Sie die Selbstreinigungstaste länger als
3 Sekunden gedrückt, wenn das Produkt eingeschaltet ist. Um die automatische Wassersprühfunktion
wieder
einzuschalten, halten Sie die Selbstreinigungstaste länger als 3 Sekunden gedrückt, wenn das
Produkt eingeschaltet ist. (Abb. 12-2)

13
14 15
16
Manueller
Sprühknopf
Wenn der Boden stark verschmutzt ist, können Sie
mehr Wasser auf den Boden sprühen, indem Sie die
manuelle Wassersprühfunktion verwenden, um den
Bodenreinigungseffekt zu verbessern. Drücken Sie bei
eingeschaltetem Gerät die manuelle Wassersprühtaste,
sprühen Sie mit dem Mund fächerförmiges Wasser;
Lassen Sie die Wassersprühtaste los, um das
Sprühen von Wasser zu beenden. Die manuelle
Wassersprühfunktion kann aktiviert werden, unabhängig
davon, ob die automatische Wassersprühfunktion ein
oder ausgeschaltet ist. (Abb. 13)
Anmerkung:
1. Die manuelle Wassersprühtaste kann nicht
gleichzeitig mit der Umschalttaste oder der
Geschwindigkeitskontrolltaste verwendet werden.
2. Es wird empfohlen, den Teppichmodus zu verwenden,
um zu arbeiten, wenn die Umgebung stark verschmutzt
ist oder viele Wasserecken vorhanden sind.
3. Achten Sie beim Reinigen von Teppichen darauf, die
automatische Wassersprühfunktion auszuschalten.
4. Bitte verwenden Sie dieses Produkt mit einer
schaumarmen Reinigungslösung zum Reinigen, geben
Sie die leicht schäumende Reinigungslösung nicht
zur Verwendung in den Reinwassertank, da sie sonst
während des Gebrauchs mehr Schaum erzeugt, der
in die Maschine eindringen und eine Gefahr darstellen
kann.
Verwendung von Handstaubsaugern
Nehmen Sie den Handstaubsauger ab, drücken Sie die
Ein/Aus-Taste des Handhelds, der Bildschirm leuchtet
auf, die Standardeinstellung ist im Bodenmodus, drücken
Sie die Handheld-Modus-Taste, um in den Teppichmodus
zu wechseln. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste des
Handhelds erneut, um das Gerät auszuschalten und der
Bildschirm erlischt.
Die Saugöffnung des Handstaubsaugers kann in
Zubehör wie Flachsauger, Sofasauger und elektrische
Bettbürste eingesetzt werden, um sich an die
Verwendung verschiedener Umgebungen anzupassen
(Abbildung 13-16):
Richten Sie den Aufsatzanschluss am Handanschluss
aus und drücken Sie ihn nach oben, hören Sie das
Verriegelungsklick, installieren Sie ihn, drücken Sie
den Klappknopf am Aufsatz, ziehen Sie den Aufsatz
nach unten und entfernen Sie den Aufsatz vom
Handstaubsauger.
Weitere Funktionen der Verbindung zwischen
Handstaubsauger und Zubehör finden Sie unter
Anschlussdetails für Zubehör. (Abb. 17)
17
40

Anmerkung:
1. Das Produktpaket enthält nur eine flache
Absaugung, eine Sofaabsaugung und eine elektrische
Bettbürste, und anderes Zubehör kann nach Ihren
eigenen Bedürfnissen ausgewählt werden, wie z. B.
Teleskopschläuche, Haustierbürsten, Zubehör ist bei
JIMMY-Händlern erhältlich.
2. Wenn der Akkustand unter 20 % liegt, können Sie den
Teppichmodus nicht umschalten.
3. Wenn Sie es als Handstaubsauger verwenden,
nehmen Sie kein Wasser auf.
Sprachfunktionen
Das Produkt enthält Englisch, Deutsch, Italienisch,
Französisch, Russisch fünf Spracherinnerungen, die
neue Standardstimme des Geräts Englischstimme
eingeschaltet, drücken Sie die Sprachtaste, um zu
anderen Sprachsprachen zu wechseln, halten Sie
die Sprachtaste länger als 3 Sekunden gedrückt, um
die Sprachfunktion auszuschalten; Drücken Sie die
Sprachtaste erneut, um die Sprachfunktion wieder
einzuschalten. (Abb. 18)
Anmerkung: Bei Verwendung eines Handstaubsaugers gibt es keine Sprachfunktion.
Funktion für heiße Trocknung
Im Lademodus drücken Sie die Modus-Taste, um in den Modus für heiße Trocknung zu gelangen.
Heiße Luft wird den gesamten Luftkanal, einschließlich der Bürstenrolle, des Staubbehälters und des
Schmutzwassertanks, etwa 0,5 Stunden lang trocknen, um anschließend nur die Bürstenrolle für weitere
2,5 Stunden zu trocknen. Während der ersten 0,5 Stunden Trocknung des gesamten Luftwegs ist der
Staubsaugermotor in Betrieb, um heiße Luft durch den gesamten Luftweg zu leiten.(Abb. 19)
Um die Trocknung des Luftkanals zu stoppen und nur die Trocknung der Bürstenrolle für den leisen
Trocknungsmodus beizubehalten, drücken Sie die Ein/Aus-Taste. Der Staubsaugermotor wird in diesem
Modus nicht arbeiten.
Um die Funktion für heiße Lufttrocknung ein- und auszuschalten, drücken Sie die Modus-Taste.
Walzenbürste, Rohr-Selbstreinigungsfunktion
Drücken Sie im Lademodus die Selbstreinigungstaste, um in den Reinigungsmodus zu wechseln (Abbildung
20), und nach Abschluss der Selbstreinigung wechselt das Gerät automatisch in den Heißtrocknungsmodus
der Bürstenwalze. Der Selbstreinigungsprozess kann im Voraus durch Drücken der Ein /Aus Taste oder der
Modustaste gestoppt werden, und das Produkt kehrt in den Lademodus zurück. Der Lüfter wird mit einer
Verzögerung von 3 Minuten ausgeschaltet. (Abb. 21)
Anmerkung:
1. Der Selbstreinigungsmodus dient nur zum Reinigen des Bodenkopuftwegs und der Hartbodenbürstenrolle.
2. Bevor Sie den Reinigungsmodus einschalten, entleeren Sie bitte das Schmutzwasser im
Schmutzwassertank, überprüfen Sie, ob das Gerät fest auf der Ladestation steht, das Netzkabel in die
Steckdose eingesteckt ist, das Netzkabel an die Ladestation angeschlossen ist und der Sauberwassertank
mindestens 1/2 des Wassers zurückhält. Reinigen Sie nach Abschluss der Selbstreinigung den
Schmutzwassertank erneut.
3. Wenn der Akku weniger oder gleich 10 % Leistung hat, kann der Selbstreinigungsmodus nicht eingeschaltet
werden, und er kann nach dem Auaden für einen bestimmten Zeitraum normal eingeschaltet werden
Voice Taste
18 19
20 21
41

WassereinfüllstopfenSauberwassertank
22
Anzeige für Mangel des
Sauberwassertanks
1. Wenn Sie die Wassersprühfunktion verwenden und
die Stimme meldet "Kein sauberes Wasser, Wasser
einfüllen", schalten Sie das Gerät aus und füllen Sie
Wasser in den Sauberwassertank.
2.Wenn Sie den Selbstreinigungsmodus verwenden und
feststellen, dass sich kein Wasser im Sauberwassertank
befindet, wird die Selbstreinigung der Rollenbürsten
gestoppt. Um mit der Selbstreinigung fortzufahren, füllen Sie bitte Wasser in den Sauberwassertank, leeren
Sie den Schmutzwassertank und starten Sie dann den Selbstreinigungsmodus erneut.
Sauberwassertank auffüllen
Füllen Sie den Sauberwassertank auf: Entfernen Sie den Sauberwassertank und heben Sie den
Wassereinfüllstopfen des Sauberwassertanks an oder öffnen Sie direkt den Wassereinfüllstopfen des
Sauberwassertank, legen Sie das Wassereinlassloch frei, gießen Sie sauberes Wasser und Reinigungslösung
hinein und drücken Sie den Wassereinfüllstopfen nach unten, um ihn bis zum Ende zu installieren. und
setzen Sie es wieder in den Sauberwassertank ein. (Abb. 22)
Anmerkung:
Wenn Sie sauberes Wasser hinzufügen, können Sie die mitgelieferte Reinigungslösung im Verhältnis von
etwa einem Kronkorken zu einem vollen Tank sauberen Wassers hinzufügen.
Abwassertank volle Anzeige
Wenn der aufrechte Staubsauger erkennt, dass der Abwassertank voll ist, das Gerät hört auf zu arbeiten und
gibt eine Spracherinnerung aus. Bitte reinigen Sie den vollen Abwassertank und setzen Sie ihn wieder ein.
Reinigung des Abwassertanks:
Nehmen Sie die obere Abdeckung des Abwassertanks und den Filterrahmen heraus, lassen Sie das
Schmutzwasser ab, montieren Sie den Abwassertank nach dem Waschen und setzen Sie ihn wieder auf den
Bodenkopf (siehe "Reinigung des Abwassertanks" für Details).
Indikator für Rollenbürsten stecken geblieben
Wenn sich der Staubsauger im Arbeits oder Reinigungsmodus bendet und die Rollenbürste feststeckt, stoppt
die Maschine und gibt eine Spracherinnerung aus. Bitte nehmen Sie die Rollenbürste heraus, entfernen Sie
die Fremdkörper oder verwickelten Haare auf der Rollenbürste.
Reinigung der Rollenbürsten
Nachdem Sie den Sauberwassertank entfernt haben, ziehen Sie die RolleBürste heraus, verwenden Sie die
Reinigungsbürste, um die Haare, die um die Bürstenrolle gewickelt sind, abzuschneiden und zu entfernen,
und reinigen Sie die Fremdkörper, die an der RolleBürste und dem Bodenkopf befestigt sind. Setzen Sie
die RolleBürste und den Sauberwassertank wieder ein (siehe "Kapitel 3 Reinigung der Bodenbürsten
Komponente" für Details).
42

Warnung bei verstopftem Luftweg
1.Wenn sich der Staubsauger im Selbstreinigungsmodus befindet und der Luftweg blockiert ist, hört das
Gerät auf zu arbeiten und gibt eine Spracherinnerung aus. Bitte reinigen Sie die mögliche Verstopfung
des Handstaubbehälters, des Bodenkopfluftwegs und des Handheld-HEPA, überprüfen und reinigen Sie
nacheinander, bevor Sie mit der Arbeit fortfahren.
2. Wenn der Handstaubsauger arbeitet und der Luftweg blockiert ist, stoppt der Staubsauger automatisch. Zu
diesem Zeitpunkt müssen der Staubsauger und die HEPA-Anlage gereinigt werden.
Reinigung des Luftwegs
Den Abwassertank demontieren, die obere Abdeckung und den Filter des Abwassertanks herausnehmen, alle
Teile waschen und wieder zusammenbauen.
Verwenden Sie eine multifunktionale Reinigungsbürste, um den Kalk, die Fremdkörper und die Haare im Rohr
auszubaggern, und setzen Sie dann den Abwassertank wieder in die Hauptkomponenten ein.
Öffnen Sie nach dem Entfernen des Staubbehälters den Sauganschluss, um den Staub und den Schmutz
im Staubsauger zu entleeren, entfernen Sie den HEPA, nehmen Sie dann den Zyklon heraus und
zerlegen Sie und reinigen Sie die Teile, montieren Sie den Staubsauger und setzen Sie ihn wieder auf den
Handstaubsauger (siehe Kapitel 3 "Reinigung und Wartung" für Details).
HEPA Filter
Zyklon Konponeten
Filterkorb
Entriegelungstaste des
Staubbehälters
Entriegelungsknopf
für den Saugeinlass
Staubbecher
Abwassertank
Baumwolle ltern
Entriegelungsknopf
für den
Abwassertank
Schwammlter
24
23
43
Staubbecher Reinigung
Drücken Sie die Entriegelungstaste des Staubbehälters,
um den Staubbehälter aus dem Handstaubsauger zu
entfernen. Drücken Sie die Entriegelungstaste des
Sauganschlusses, um den Sauganschluss zu öffnen
und den Staubbehälter zu leeren. Entfernen Sie die
Zyklonbaugruppe und die HEPA; Halten Sie das
Metallgitter fest, drehen Sie es in Pfeilrichtung, um es
zu entriegeln, und entfernen Sie es dann nach unten.
Nach dem Waschen, Abwischen und Trocknen werden
die Teile der Reihe nach wieder in den Staubsauger
eingebaut und dann auf dem Handstaubsauger
installiert. (Abb. 23)
Reinigung des Abwassertanks:
Entfernen Sie nach dem Ausschalten des
Staubsaugers den abwassertank, heben Sie die obere
Abdeckung des Wassertanks an und entfernen Sie
den Schaumstofffilterrahmen davon, öffnen Sie die
Klappabdeckung des Schaumstofffilterrahmens und
nehmen Sie den Schaumstofflter heraus. Schütten Sie
abwasser und Schmutz in den Wassertank und waschen
Sie dann den abwassertank, die Wassertankabdeckung,
den Schaumstofffilterrahmen und den Schaumfilter.
Wenn sich Fremdkörper in der abwassertankankleitung
benden, kann diese mit der Reinigungsbürste gereinigt
Kapitel 3 Reinigung und Wartung

25
44
werden; Trocknen Sie die oben genannten Teile nach
dem Waschen. Bauen Sie dann alle Teile wieder in den
abwassertank ein, laden Sie dann den abwassertank in
das Hauptgehäuse und verwenden Sie ihn weiter. (Abb.
24)
Anmerkung:
1. Nach der Verwendung eines aufrechten Staubsaugers
wird empfohlen, den Abwassertank sofort zu reinigen.
2. Wenn Sie den Filter wieder einsetzen, falten Sie das
schwarze weiche Gummi nicht unter den Filter.
Reinigung von
Bodenbürstenkomponenten
Nachdem Sie das Bürstenrollenfenster, die Bürstenrolle, den Reinwassertank und den Schmutzwassertank
entfernt haben, führen Sie die multifunktionale Reinigungsbürste durch das kreisförmige Loch unter der
Einbauposition des Schmutzwassertanks ein, um Fremdkörper und Schuppen im Rohr sowie die verstopften
Haare zu entfernen. Verwenden Sie die multifunktionale Reinigungsbürste, um die verlzten Haare auf der
Bürstenrolle abzuschneiden. Wischen Sie die Maschine und die entfernten schmutzigen Teile mit einem
Lappen ab und legen Sie ihn dann separat wieder auf die Maschine (die Bürstenrolle kann auch zum
Trocknen in die Bürstenwalzenbox gelegt werden). Spülen Sie den an der Multifunktions Reinigungsbürste
befestigten Schmutz ab und legen Sie ihn in die Bürstenrollenbox. (Abb. 25)
Anmerkung: Bodenbürsten nicht waschen!
Tägliche Wartung und Lagerung
Nach jedem Gebrauch wird empfohlen, den Abwassertank, die Filter, die Walzenbürstenkörper und andere
Teile für den nächsten Gebrauch zu reinigen. Abhängig von der tatsächlichen Nutzung ergeben sich folgende
Situationen:(1
①
Entfernen Sie den Staubbecher und merken Sie, dass aus dem HEPA-Filter Staub austritt.
②
Schaumstofflter schwer beschädigt;
③
Starker Haarausfall der Walzenbürste, starke Vibrationen während
des Gebrauchs, abnormaler Klang), es wird empfohlen, Verbrauchsmaterialien zu kaufen und zu ersetzen, um
die Leistung der Maschine zu vermeiden. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, bewahren Sie das
Gerät bitte an einem kühlen und trockenen Ort auf, niemals in direktem Sonnenlicht oder feuchter Umgebung.
Wenn Sie das Gerät in einen Karton packen müssen, reinigen Sie das Gerät und trocknen Sie die Teile, um
Schäden an der Maschine zu vermeiden.
Kapitel 4 Fehlersuche
Bitte überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Fehler Verursachen Lösung
Kann während des
Gebrauchs nicht
gestartet
Das Produkt hat keinen Strom mehr oder
nur noch wenig Strom
rechtzeitig auaden
Die Umschalttaste wird nicht gedrückt Die Umschalttaste drücken
Der Walzenbürstenkörper hat sich stark in
Haaren verheddert
Bürstenkörper rechtzeitig
reinigen

45
Fehler Verursachen Lösung
Kann während des
Gebrauchs nicht
gestartet
Das Abwasser im Abwassertank erreicht
die höchste Wassermarke
Abwassertank reinigen
Der Akku ist nicht am Platz Akkupack installieren
Verstopfte Luftkanäle Luftkanäle und Filter reinigen
Der Akku ist nicht an Ort und Stelle
installiert
Akkupack installieren
Geringe
Saugleistung
Der Akku ist nicht an Ort und Stelle
installiert
Akkupack installieren
Kein HEPA installiert HEPA installieren
Die ganze Maschine
klingt anders
Verstopfte Luftkanäle Luftkanäle und Filter reinigen
Kein HEPA installiert HEPA installieren
Der Auslauf kommt
nicht aus dem
Wasser
Es fehlt Wasser im Sauberwassertank Wasser füllen
Wassersprühknopf nicht gedrückt Wassersprühknopf drücken
Der Sauberwassertank ist nicht montiert Sauberwassertank installieren
Wasser wird
am Luftauslass
versprüht
Kein Filter im Abwassertank Filter im Abwassertank installieren
Weicher Gummi unter dem Sieb gefaltet
Den Filter wieder einsetzen, der
weiche Kleber darf nicht gefaltet
werden
HEPA onhe Trocknung HEPA trocknen
Anmerkung: Wenn die obige Anleitung zur Fehlerbehebung keine Lösung bietet oder auf dem Bildschirm der
Fehlercode F0 bis F9 angezeigt wird, bitte wenden Sie sich an den Kundendienst oder an lokale Vertreter, um
sich beraten zu lassen.

46
Kapitel 5 Produktspezikationen
Technische Parameter
Produktname Kabelloser Staubsauger & Waschmaschine
Produkmodell HW11 Pro
Nennleistung 420W
Batteriekapazität 4000mAh
Ladezeit 5h±0.5
Nennleistung 220-240V
~
50-60Hz
Nennspannung 21.6V
Schaltplan
······
Lithium Akkupack
Schutz-
Leiterplatte
Transfer
PCB 1
Control PCB 2
Handheld
Tastatur
Abwatertank
Kontrol PCB 1
Sprachschalter
Taste PCB
Transfer
PCB 2
Griff Schalter
Knopf PCB
Selbstreinigende
Knopf PCB
Bodenbürstenmotor
Ladestation
Bürstenloser
Motor
Bildschirm
Transfer
PCB 3
Matratzenkopf
Transfer PCB
Motor der
Bettbürste
Wasserpump
Elektromagnetisches Ventil
Füllstandssensor
für Flüssigkeiten
Lautsprecher
Infrarot-Röhre
PCB
Micro
Schalter
Micro
Schalter
Bodenbürste PCB

47
Herstellerinformationen
Hersteller
Kingclean Electric Co., Ltd
Adresse
No.1 Straße Xiangyang, Bezirk New Suzhou, Provinz Jiangsu 215009, China
Entsorgung
Maschine, Zubehöre und Verpackung sollten auf umweltfreundliche Weise recycelt werden.
Bitte entsorgen Sie diese Maschine nicht im Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Gerät und gemäß EU-Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und auf umweltfreundliche
Weise entsorgt werden.
Akkupakete/Akkus:
Entnahme von integrierten Akkus für Entsorgung darf nur von qualiziertem Personal durchgeführt werden.
Öffnen der Gehäuseschale kann die Maschine beschädigen oder zerstören.
Bitte entsorgen Sie die Akkupakete/Akkus nicht im Hausmüll, Feuer oder Wasser! Die Akkus sollten
möglicherweise entlädt, versammelt, recycelt werden oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Änderungen vorbehalten.
Garantie
Dieses Produkt genießt eine Zwei Jahre Garantie für die Maschine ab Kaufdatum.
Von der Garantie sind ausgenommen: normale Abnutzung, kommerzielle Nutzung, Änderungen an dem
gekauften Apparat, Reinigung, Konsequenzen von unsachgemäßen Verwendungen oder Schäden vom
Käufer oder dritte Partei, und die sich auf äußerer Umstände beziehbare.

48
Consignes de sécurité importantes
Avant d'utiliser ce produit, veuillez lire ce manuel ainsi que toutes les instructions et avertissements sur le produit.
Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des
blessures.
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujours suivre les précautions de base pour réduire
les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
Avertissement
1. Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement.
2. Avant de connecter le produit à l'alimentation électrique, assurez-vous de vérier si la tension locale correspond
à la tension indiquée sur l'adaptateur secteur.
3. Assurez-vous de vérier le produit avant utilisation. Si le produit ou l'adaptateur est endommagé, arrêtez de
l'utiliser.
4. Veuillez l'utiliser strictement conformément à la méthode décrite dans ce manuel.
5. Ce produit ne peut pas être utilisé par des enfants, des personnes ayant une décience physique, sensorielle
ou intellectuelle, ou des personnes sans expérience et connaissances pertinentes.
6. N'utilisez pas ce produit comme un jouet. Veuillez garder ce produit hors de portée des enfants, veuillez prendre
soin des enfants, assurez-vous qu'ils ne joueront pas avec ce produit en tant que jouet.
7. Ne touchez pas la che avec les mains mouillées.
8. Lorsque vous nettoyez les escaliers, soyez très prudent pour éviter de tomber.
9. Si les câbles, ches, batteries ou pièces conductrices sont endommagés, veuillez ne pas utiliser, démonter ou
remplacer des pièces par vous-même. Votre propre démontage et remplacement des pièces peut provoquer un
choc électrique ou un incendie. Jimmy n'est pas responsable de cela. Une fois endommagé, il doit être réparé ou
remplacé par Jimmy, l’agent de Jimmy ou une personne possédant les qualications appropriées désignée par
Jimmy pour éviter tout danger.
10. Veuillez utiliser le chargeur spécié par Jimmy pour charger le produit.
11. Veuillez vous assurer d'utiliser la batterie spéciée par Jimmy: d'autres types de batteries peuvent se rompre,
provoquant des blessures corporelles ou des dommages au produit.
12. Si le produit n'est pas utilisé conformément aux instructions, est gravement touché, tombe d'une hauteur, est
endommagé ou tombe dans l'eau, veuillez ne pas utiliser le produit et veuillez contacter Jimmy ou l'agent Jimmy.
13. N'utilisez que des pièces de rechange et des pièces spéciées par Jimmy.
14. Ne tirez pas et ne forcez pas le câble. Éloignez les câbles des surfaces chauffées. Ne laissez pas le câble
à l'endroit où la porte est fermée tirée sur des bords ou des coins tranchants. Le câble doit être éloigné de la
zone active. N'utilisez pas ce produit contre le câble.
15. Veuillez retirer la che lorsqu'elle n'est pas utilisée ou avant la maintenance.
16. Ne faites pas glisser le câble, ne transportez pas le produit avec le câble et n'utilisez pas le câble comme
poignée.
17. Ce produit est un appareil électrique rechargeable, veuillez ne pas laisser la machine fonctionner seule
sans surveillance.
18. Lors du nettoyage, de la réparation ou de la non utilisation de la machine pendant une longue période, le
bloc-batterie doit être retiré du boîtier de batterie.
19. Évitez à proximité d'un équipement de chauffage ou d'une exposition à long terme au soleil pour éviter
que la coque ne se déforme en raison de la température élevée.
20. Ne placez pas d'obstacles à l'entrée et à la sortie d'air de la machine pour éviter la surchauffe de la
machine.
21. Le corps et la brosse à plancher sont sous tension et ne peuvent pas être nettoyés par immersion dans
l'eau.
22. Ne nettoyez pas et ne retirez pas le couvercle de la brosse à rouleau ou le corps de la brosse à rouleau
lorsque la machine est allumée ou en marche, an d'éviter des blessures.
23. Veuillez ne pas utiliser la machine pour absorber le charbon de bois brûlant, les mégots de cigarettes et
autres objets générateurs de chaleur.
24. N'utilisez pas ce produit pour ramasser des objets pointus tels que du verre brisé.

49
25. N'utilisez pas la machine pour absorber des substances ultra-fines telles que la chaux, le ciment, la
poudre de carbone, la poudre de gypse, la farine, etc.
26. Veuillez ne pas utiliser la machine pour absorber des liquides corrosifs, tels que du liquide de nettoyage
acide-base, de la lessive en poudre, etc.
27. Veuillez ne pas utiliser la machine pour absorber de l'essence, de l'alcool, du parfum, de la peinture et
d'autres matières inammables et explosives.
28. Ne démontez et n'assemblez pas la machine fermée vous-même et n'essayez pas de modifier les
performances de l'ensemble de la machine. Vous devez vous faire aider par le fabricant, son service de
maintenance ou des professionnels de services similaires, sinon cela entraînera un danger.
29. Si vous n'utilisez pas ce produit pendant une longue période, vous devez mettre l'appareil hors tension et
débrancher la base de chargement.
30. Les paramètres techniques reétés dans les instructions du produit sont obtenus par Jimmy Labs ou une
société de test tierce désignée, et le droit d'interprétation nale appartient à notre société.
À propos de l'utilisation du produit
1. Ce produit convient aux sols durs dans les environnements intérieurs, y compris les sols cirés, les sols en
caoutchouc, les sols carrelés, les sols en bois sans soudure et les sols en bois massif. Si vous utilisez ce
produit sur un sol inégal, les meilleurs résultats peuvent ne pas être obtenus.
2. Si le réservoir de récupération et le réservoir d'eau propre ne sont pas installés conformément aux
instructions correctes, veuillez les ouvrir et les utiliser.
3. Ne secouez pas de haut en bas ou ne heurtez pas violemment la machine pour empêcher les eaux usées
de s'écouler dans le moteur. Lorsque la machine est démarrée, ne soulevez pas et ne portez pas la machine
de haut en bas, et ne l'inclinez pas d'un côté ou ne la posez pas à plat sur le sol pour empêcher les eaux
usées de s'écouler dans le moteur.
4. Ne faites pas fonctionner la machine pendant une longue période lorsque l'entrée d'air est bloquée par le
otteur, an d'éviter tout dommage.
5. Après avoir utilisé la machine, veuillez nettoyer les parties sales du réservoir d'eaux usées, de la buse
d'aspiration et du conduit d'air à temps, et stockez-les dans un endroit aéré et sec. Les endroits humides
affecteront l'isolation et la durée de vie des appareils électriques.
À propos du liquide de nettoyag
1. Si une grande quantité de liquide de nettoyage pénètre dans le moteur, cela entraînera un danger.
2. Suivez les instructions (le rapport solution / eau est de 1:50) pour préparer la solution. Il est recommandé
d'utiliser le liquide de nettoyage de notre entreprise et de ne pas utiliser de liquides de nettoyage contenant
des acides, des solutions alcalines ou des substances nocives pour l'environnement.
3. Empêchez les enfants d'entrer en contact avec le liquide de nettoyage. Si le liquide de nettoyage entre
accidentellement dans les yeux, rincez-les soigneusement à l'eau claire à temps. En cas d'ingestion
accidentelle, consultez immédiatement un médecin.
4. Lorsqu'il s'agit d'eaux usées et de liquide de nettoyage, il doit être traité conformément aux exigences
locales en matière de protection de l'environnement.
À propos des piles jetées
1. La batterie assemblée dans le produit contient des matériaux nocifs pour l'environnement. Avant de le jeter,
la batterie doit être retirée de la machine.
2. Lorsque vous retirez la batterie, le produit s'éteint et la che du chargeur ne sera pas débranchée.
3. Veuillez éliminer en toute sécurité et correctement le bloc-batterie mis au rebut, ne le jetez pas dans le feu,
l'eau ou le sol.
4. Si la pile usagée fuit et contamine la peau ou les vêtements, veuillez la jeter avec de l'eau propre et
consulter un médecin à temps.

50
Le produit peut présenter les signes suivants, qui ont les significations
suivantes :
Signe Signication
Faites attention aux surfaces à haute température, car elles peuvent
devenir chaudes pendant l'utilisation. Attention aux brûlures.
Ne pas utiliser pendant le bain ou la douche.
Tête motorisée du dispositif d'aspiration de l'eau
Ne pas couvrir
Niveau d'étanchéité

51
Base de Outil de
coincement
Brosse de
nettoyage
Cordon
d'alimentation
chargement
inférieure
Solution de
nettoyage
Tête de matelas
électrique
Brosse à
tapisserie
Chapitre 1 Assemblage des produits
Nom des pièces
Bouton d'arrosage manuel
Bouton
d'autonettoyage
et de pulvérisation
d'eau automatique
Assemblage de la
poignée
Bouton marche/arrêt
Bouton de mode
Écran d'afchage
Tube métallique
Bouton vocal
Bouton d'ouverture
de la batterie
Assemblage de la
batterie
Bouton marche/arrêt
de l'appareil portatif
Bouton de
déclenchement de
l'appareil portatif
Bouton de mode
portable
Assemblage portable
Bouton d'ouverture du
godet à poussière
Assemblage du
godet à poussière
Aspirateur
d'échappement
Assemblage du
corps principal
Bouchons de remplissage
du réservoir d'eau propre
Réservoir d'eau
propre
Bouton d'ouverture du
réservoir d'eau sale
Réservoir d'eau
sale
Bouche de pulvérisation
Poignée du
réservoir d'eau
propre
Assemblage de la
tête de plancher
Bouton d'ouverture de
la tête de lavage
Base de chargement
supérieure
Boîte de
solution de
nettoyage
Boîtier du
rouleau de
la brosse

52
Assemblage
du corps
principal
Assemblage
de la
poignée
Bloc-
batterie
Bouton
d'ouverture de
la batterie
Bouton de
déverrouillage de
la tête de plancher
Orice de
dégagement du
tube métallique
2
3
1
Assemblage et désassemblage des
produits
Remarque: Couper l'électricité avant le montage et le
démontage du produit.
Montage et démontage de la tête de
plancher
Pour installer la tête de plancher, alignez d'abord le bas
du corps principal avec la tête de la tête de plancher,
insérez-la sur la tête de plancher et poussez-la jusqu'à
ce que vous entendiez un "clic" ; pour retirer la tête de
plancher, placez la machine sur le sol, tenez la tête
de plancher d'une main et appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la tête de plancher de l'autre main,
puis soulevez le corps principal (Fig. 1).
Montage et démontage de la poignée
Insérez l'extrémité du tube métallique verticalement dans
l'orice du corps principal jusqu'à ce que vous entendiez
un "clic", assurez-vous que le tube métallique est bien
serré et non desserré. Pour retirer le tube métallique,
insérez un outil dur tel qu'un tournevis dans l'orifice
de dégagement du tube métallique et tirez le tube
métallique vers le haut. (Fig. 2)
Assemblage et démontage de la batterie
1. faites glisser le bloc-batterie le long de la fente et
appuyez fermement sur le bloc-batterie jusqu'à ce qu'un
"clic" se fasse entendre. La batterie est verrouillée (Fig.
3).
Liste d'emballage
Nom
Assemblage de
la poignée
Assemblage de
la batterie
Assemblage
manuel
Assemblage du
corps principal
Assemblage
de la tête de
plancher
Quantité 1 1 1 1 1
Partie supérieure
de la base de
chargement
Base de
chargement
inférieure
Boîte à brosses
Boîtier de la
solution de
nettoyage
Outil de
coincementl
Tête de matelas
électrique
1 1 1 1 1 1
Brosse à
tapisserie
Brosse de
nettoyage
Solution de
nettoyag
Cordon
d'alimentation
Manuel
d'instruction
1 1 1 1 1

53
Bouton d'ouverture du
réservoir d'eau sale
Poignée du réservoir
d'eau propre
Emplacement de
chargement
Base de chargement
supérieure
Base de chargement
inférieure
Boîtier du rouleau
de brosse
Boîtier de la solution de
nettoyage
Aspirateur
à main
Bouton de
déclenchement
manuel
8
4
5
6
7
2. appuyez sur le bouton de déverrouillage du bloc-
batterie et tirez sur le bloc-batterie dans la direction
opposée à l'assemblage pour déverrouiller le bloc-
batterie
Remarque : à l'exception du remplacement de la
batterie, il n'est pas nécessaire de retirer fréquemment
la batterie.
Assemblage et désassemblage de
l'ordinateur de poche
Prenez l'aspirateur portatif installé avec le bloc-batterie,
insérez d'abord la bouche d'aspiration de la ventouse
dans la rainure du couvercle du corps principal, puis
appuyez le corps portatif sur le tube métallique installé,
après avoir entendu un "clic", l'aspirateur portatif est
installé avec succès. et le produit est utilisé comme un
aspirateur vertical dans cet état. Pour retirer l'aspirateur
à main séparément, il suft d'appuyer sur le bouton de
déverrouillage de l'aspirateur à main et de le maintenir
enfoncé, puis de soulever l'aspirateur à main en
diagonale vers le haut. (Fig. 4)
Assemblage de la base de chargement
Appuyez sur la partie supérieure de la base de
chargement, sur le boîtier de la solution de nettoyage
et sur le boîtier du rouleau-brosse pour les placer sur
la partie inférieure de la base de chargement dans
la position illustrée, jusqu'à ce qu'un "clic" se fasse
entendre. (Fig. 5)
Placer la machine sur la base de
chargement
Assurez-vous que la tête de lecture est en position
verticale, tenez la poignée de l'appareil pour le soulever,
orientez la fente de chargement située sous l'appareil
vers la prise de chargement de la base de chargement
et placez l'appareil dans la base de chargement. Pour
utiliser la machine, tenez la poignée de la machine et
soulevez-la de la base de chargement (Fig. 6).
Montage et démontage du réservoir d'eau
sale
Pour assembler le réservoir d'eau sale, placer le fond du réservoir d'eau sale dans le corps principal, pousser
le réservoir d'eau sale vers le corps principal jusqu'à ce qu'un "clic" se fasse entendre.
Pour retirer le réservoir d'eau sale, tenez la machine d'une main et le réservoir d'eau sale de l'autre, appuyez
sur le bouton de déverrouillage du réservoir d'eau sale pour le retirer. (Fig. 7)
Démontage et assemblage du réservoir d'eau propre
Pour retirer le réservoir d'eau propre, tenez la poignée du réservoir d'eau propre et tirez sur le réservoir d'eau
propre. Pour remonter le réservoir d'eau propre, replacez le réservoir d'eau propre sur la buse et alignez-le

54
Spline
9
avec la fenêtre du rouleau de la brosse. (Fig. 8)
Montage et démontage du rouleau à
brosses
Pour retirer l'ensemble du rouleau de brosse, retirez
l'ensemble du réservoir d'eau propre comme indiqué
dans (Fig 8), maintenez la tête de plancher vers le bas
avec une main, tournez le capuchon d'extrémité du
rouleau de brosse vers le haut avec l'autre main, et
retirez le rouleau de brosse vers l'extérieur ;
Lors de l'installation du rouleau de brosse, alignez d'abord l'autre extrémité du rouleau de brosse avec la
cannelure, roulez le rouleau de brosse jusqu'à l'extrémité, puis poussez le rouleau de brosse vers l'intérieur,
tournez le couvercle de l'extrémité du rouleau de brosse vers le bas et mettez-le en place, alignez le capuchon
du rouleau de brosse avec la surface supérieure de la tête de plancher. (Fig. 9)
Bande lumineuse
Indicateur de
m o d e d e s é c h a g e
Afchage de l'obstruction
du passage de l'air
Indicateur de réservoir
d'eau sale plein
Indicateur de réservoir d'eau
propre vide
Afchage de l'icône
de la puissance de
la batterie
Afchage numérique de la
puissance de la batterie
Indicateur de pulvérisation
d'eau automatique
Indicateur d'auto-nettoyage
Afchage du mode
Chapitre 2 Utilisation du produit
Remarque : Veuillez charger complètement la machine avant de l'utiliser, s'il n'y a pas de courant, veuillez la
charger à temps et l'utiliser après qu'elle soit complètement chargée.
Écran d'afchage et mode d'emploi
Chargement de la machine
Branchez le cordon d'alimentation à la source d'alimentation, placez l'aspirateur vertical dans la base de
chargement et commencez à le charger.
Remarque :
1. Avant la première utilisation, chargez complètement la batterie, et avant la deuxième charge, videz la
batterie pour garantir sa durée de vie ;
2. Si le produit doit rester inutilisé pendant une longue période, veuillez le recharger tous les trois mois. (Veillez
à utiliser le cordon d'alimentation de ce produit pour le recharger).
3. Lorsque l'appareil n'est pas en charge, veuillez débrancher le cordon d'alimentation de la prise an d'éviter
tout risque de contact accidentel.

12-1 12-2
Bouton
d'autone-
ttoyage et
de pulvé-
risation
d'eau
automatique
55
11
10
Bouton
marche/
arrêt
Indicateur de batterie faible
1. Lorsque le nettoyeur vertical fonctionne, si la voix
rappelle " Batterie faible. Veuillez recharger la batterie ",
veuillez l'utiliser après l'avoir rechargée.
2. Lorsque le nettoyeur vertical fonctionne, si la voix
rappelle "Batterie faible. La machine va bientôt s'éteindre.
Veuillez recharger la batterie ", l'appareil est sur le point
de s'épuiser et s'éteint automatiquement. L'appareil doit
être rechargé pour pouvoir être utilisé.
3. Lors de l'utilisation de l'aspirateur, l'écran LED afche
les minutes de travail restantes dans le mode de travail
actuel. L'icône située dans le coin supérieur droit de
l'écran indique la puissance de la batterie restante, une
grille complète signie une batterie de 75 % à 100 % ;
une grille de 3/4 signie une batterie de 50 % à 75 % ;
une grille de 1/2 signifie une batterie de 25 % à 50 %
; une grille de 1/4 signie une batterie de 1 % à 25 %
; l'absence de grille signifie que la batterie est vide et
qu'elle doit être rechargée avant d'être utilisée.
Utilisation d'un aspirateur vertical
Appuyez sur le bouton marche/arrêt de la poignée,
l'écran d'afchage et les lampes décoratives s'allument,
le mode par défaut est le mode Auto (Fig 10), appuyez
sur le bouton mode pour passer au mode Sol, appuyez à
nouveau sur le bouton mode pour passer au mode Tapis (Fig 11) . Appuyez à nouveau sur le bouton marche/
arrêt de la poignée pour éteindre la machine, l'écran d'afchage et les lumières décoratives s'éteignent.
En mode Auto, la puissance de l'appareil change automatiquement en fonction de la quantité d'eau sale ou
de poussière détectée. La couleur des voyants lumineux change en conséquence. Plus la quantité d'eau
sale ou de poussière détectée est importante, plus les voyants sont rouges. Plus la quantité d'eau sale ou de
poussière détectée est faible, plus les voyants sont bleus.
Remarque:
1. Lors du nettoyage de la moquette, nettoyez d'abord la tête de lecture (voir " Nettoyage et entretien,
nettoyage de la tête de lecture " pour plus de détails) et pour un nettoyage en profondeur de la moquette, il
est recommandé de remplacer la brosse à moquette. (La brosse à tapis peut être sélectionnée en fonction de
vos besoins et vendue par les distributeurs JIMMY).
3.Lorsque le niveau de la batterie est inférieur à 20 %, il n'est pas possible de passer en mode Tapis.
Fonction de pulvérisation d'eau
Lorsque l'aspirateur vertical fonctionne, appuyez sur le bouton de pulvérisation d'eau, la fonction de
pulvérisation d'eau automatique est activée par défaut. L'écran LED affiche l'indicateur de pulvérisation
automatique et de l'eau propre est pulvérisée automatiquement sur le rouleau-brosse. (Fig. 12-1). Pour
désactiver la fonction d'arrosage automatique, appuyez sur le bouton d'autonettoyage pendant plus de 3
secondes lorsque l'appareil est en marche. Pour réactiver la fonction d'arrosage automatique, appuyez sur le
bouton d'autonettoyage pendant plus de 3 secondes lorsque l'appareil est en marche (Fig. 12-2).

13
14 15
16
Bouton de
pulvérisation
manuelle
Si le sol est très sale, vous pouvez choisir de
pulvériser plus d'eau sur le sol en utilisant la fonction
de pulvérisation d'eau manuelle pour améliorer l'effet
de lavage du sol. Lorsque l'appareil est en marche,
appuyez sur le bouton de pulvérisation d'eau manuelle,
la bouche de pulvérisation pulvérise de l'eau en éventail
; relâchez le bouton de pulvérisation d'eau pour arrêter
la pulvérisation d'eau. La fonction de pulvérisation
d'eau manuelle peut être activée, que la fonction
de pulvérisation d'eau automatique soit activée ou
désactivée. (Fig. 13)
Remarque:
1. La touche de pulvérisation d'eau manuelle ne peut
pas être utilisée en même temps que la touche marche/
arrêt ou la touche mode.
2.Il est recommandé d'utiliser le mode tapis en cas de
forte pollution ou de tache d'eau.
3.Lorsque vous nettoyez un tapis, désactivez la fonction
de pulvérisation automatique d'eau.
4. Veuillez utiliser la solution de nettoyage peu
moussante avec ce produit pour le nettoyage, ne mettez
pas la solution de nettoyage facilement moussante dans
le réservoir d'eau propre pour l'utilisation, sinon plus de
mousse sera générée pendant l'utilisation, ce qui peut
pénétrer dans l'appareil et causer un danger.
Utilisation d'un aspirateur à main
Retirez le nettoyeur portatif, appuyez sur le bouton
marche/arrêt du nettoyeur portatif, l'écran d'affichage
s'allume, le mode sol est activé par défaut, appuyez sur
le bouton de mode du nettoyeur portatif pour passer
en mode moquette. Appuyez à nouveau sur le bouton
marche/arrêt de l'appareil portatif pour l'éteindre, l'écran
d'afchage s'éteint.
L'aspirateur portatif peut être assemblé avec des
accessoires tels que le suceur plat, la brosse à
tapisserie, la tête de matelas électrique pour nettoyer
différentes zones (Fig 13-16) :
Alignez l'embouchure de l'accessoire avec l'entrée d'air
de l'aspirateur portatif et poussez vers le haut jusqu'à ce
que vous entendiez un "clic". Pour retirer l'accessoire,
appuyez sur le bouton de l'accessoire et tirez sur
l'accessoire.
Pour plus de détails sur la connexion entre l'aspirateur
portatif et les accessoires, veuillez vous référer aux
détails de connexion des accessoires (Fig. 17).
Remarque:
1. Seuls le suceur plat, le suceur pour meubles
rembourrés et la tête de matelas électrique sont inclus
dans l'emballage. D'autres accessoires comme le tuyau extensible, la brosse pour animaux peuvent être
sélectionnés selon vos propres besoins, et les accessoires sont disponibles chez les distributeurs JIMMY.
17
56

Bouton vocal
18 19
20 21
2. Lorsque la batterie est inférieure à 20 %, il n'est pas
possible de passer en mode tapis ;
3. Lorsque vous utilisez l'aspirateur à main séparément,
n'aspirez pas d'eau.
Fonction vocale
Le produit comprend un rappel vocal en 5 langues
différentes : anglais, allemand, italien, français et russe.
La voix de la nouvelle machine est activée en anglais par
défaut, appuyez sur le bouton vocal pour passer à une
autre langue, continuez à appuyer sur le bouton vocal
pour désactiver la fonction vocale ; appuyez à nouveau
sur le bouton vocal pour activer la fonction vocale. (Fig.
18)
Remarque : lors de l'utilisation d'un aspirateur portatif, il
n'y a pas de fonction vocale.
Fonction de séchage à chaud
En mode de chargement, appuyez sur le bouton Mode pour passer en mode de séchage à chaud. L'air
chaud séchera l'ensemble de la trajectoire de l'air, y compris le rouleau de brosse, le godet à poussière et
le réservoir d'eau sale, pendant environ 0,5 heure, puis seulement le rouleau de brosse pendant 2,5 heures
supplémentaires. Pendant les 0,5 premières heures de séchage, le moteur de l'aspirateur fonctionne pour
envoyer de l'air chaud dans toute la trajectoire de l'air.(Fig. 19)
Pour arrêter le séchage de l'air et ne conserver que le séchage de la brosse en mode silencieux, appuyez sur
le bouton marche/arrêt, le moteur d'aspiration ne fonctionne pas dans ce mode.
Pour activer et désactiver la fonction de séchage à l'air chaud, appuyez sur le bouton Mode.
Fonction d'auto-nettoyage de la brosse et du chemin d'air
En mode de chargement, appuyez sur le bouton d'autonettoyage pour passer en mode de nettoyage (gure
20). Une fois l'autonettoyage terminé, l'appareil passe automatiquement en mode de séchage à chaud avec
rouleau de brosses ; le processus d'autonettoyage peut être arrêté à l'avance en appuyant sur le bouton
marche/arrêt ou sur le bouton de mode, et l'appareil revient en mode de chargement. Le ventilateur s'éteint
après un délai de 3 minutes (Fig. 21).
Remarque :
1.Le mode autonettoyant permet uniquement de nettoyer la trajectoire d'air de la tête de lavage et le
rouleau de brosse pour sols durs.
2.Avant d'activer le mode de nettoyage, veuillez vider l'eau sale dans le réservoir d'eau sale, vérier que
l'appareil est fermement placé sur la base de chargement, que le cordon d'alimentation est branché dans
la prise de courant, que le cordon d'alimentation est connecté à la base de chargement et que le réservoir
d'eau propre contient au moins la moitié de l'eau ; après avoir terminé l'autonettoyage, nettoyez à nouveau
le réservoir d'eau sale ;
3. Lorsque la batterie est inférieure ou égale à 10 %, le mode autonettoyant ne peut pas être activé, et il
peut être activé normalement après un certain temps de charge.
Indicateur de vide du réservoir d'eau propre
1. Lors de l'utilisation de la fonction de pulvérisation d'eau, la voix/l'écran afche "No clean water, ll in water",
veuillez éteindre la machine et ajouter de l'eau dans le réservoir d'eau propre.
57

Indicateur de vide du réservoir d'eau
propre
1. Lors de l'utilisation de la fonction de pulvérisation
d'eau, la voix/l'écran affiche "No clean water, fill in
water", veuillez éteindre la machine et ajouter de l'eau
dans le réservoir d'eau propre.
2. Lors de l'utilisation du mode autonettoyant, s'il est détecté qu'il n'y a pas d'eau dans le réservoir d'eau
propre, l'autonettoyage du rouleau-brosse sera interrompu. Pour poursuivre l'autonettoyage, ajoutez de l'eau
dans le réservoir d'eau propre et videz le réservoir d'eau sale, puis relancez le mode autonettoyage.
Remplir le réservoir d'eau propre
Remplir le réservoir d'eau propre : Retirez le réservoir d'eau propre et soulevez le bouchon de remplissage
d'eau du réservoir d'eau propre ou ouvrez directement le bouchon de remplissage d'eau du réservoir d'eau
propre, exposez le trou d'entrée d'eau, versez de l'eau propre et de la solution de nettoyage, et appuyez sur
le bouchon de remplissage d'eau pour l'installer à l'extrémité, puis remettez-le en place dans le réservoir d'eau
propre. (Fig 22)
Remarque : Lors de l'ajout d'eau propre, vous pouvez ajouter la solution de nettoyage équipée dans une
proportion d'environ un bouchon de bouteille pour un plein réservoir d'eau propre.
Indicateur de réservoir d'eau sale plein
Lorsque l'aspirateur vertical détecte que le réservoir d'eau sale est plein, l'appareil s'arrête et émet un rappel
vocal. Veuillez nettoyer le réservoir d'eau sale plein et le remettre en place.
Nettoyage du réservoir d'eau sale :
Retirez le couvercle supérieur du réservoir d'eau sale et le cadre du ltre, videz l'eau sale, assemblez le
réservoir d'eau sale après l'avoir lavé et remettez-le en place sur la tête de pont (voir le chapitre 3 "Nettoyage
du réservoir d'eau sale" pour plus de détails).
Indicateur de rouleau de brosse coincé
Lorsque l'aspirateur est en mode de travail ou de nettoyage, si la brosse est coincée, l'appareil s'arrête et
émet un rappel vocal. Veuillez retirer le rouleau de la brosse, nettoyer les corps étrangers ou les cheveux
emmêlés sur le rouleau de la brosse.
Nettoyage du rouleau de brosse :
Après avoir retiré le réservoir d'eau propre, retirez le rouleau de la brosse, utilisez la brosse de nettoyage
pour couper et retirer les cheveux enroulés autour du rouleau de la brosse, et nettoyez les corps étrangers
attachés au rouleau de la brosse et à la tête de plancher, remettez en place le rouleau de la brosse et le
réservoir d'eau propre (reportez-vous au chapitre 3 "Nettoyage de la tête de plancher" pour plus de détails).
Indicateur de blocage du passage de l'air
1. Lorsque le nettoyeur vertical fonctionne en mode autonettoyant, si le passage de l'air est bloqué, l'appareil
s'arrête de fonctionner et émet un rappel vocal. Veuillez nettoyer les éventuelles obstructions du godet à
poussière manuel, du chemin d'air de la tête de plancher et du HEPA manuel, vériez et nettoyez à tour de
rôle avant de continuer à travailler.
Bouchon de
remplissage d'eau
Réservoir d'eau propre
22
58

2. Lorsque l'aspirateur portatif fonctionne, si le passage de l'air est bloqué, l'aspirateur s'arrête
automatiquement. Il faut alors nettoyer le bac à poussière et le ltre HEPA.
Nettoyage de la trajectoire de l'air :
Démontez le réservoir d'eau sale, retirez le couvercle supérieur du réservoir d'eau sale et le ltre, lavez toutes
les pièces et remontez-les.
Utilisez la brosse à tuyau pour nettoyer la saleté, les corps étrangers et les cheveux à l'intérieur du circuit d'air
de la tête de lavage, puis replacez le réservoir d'eau sale dans l'ensemble de la tête de lavage.
Retirez le godet à poussière, videz le godet à poussière, retirez le filtre HEPA, puis retirez le cyclone et
démontez-le, nettoyez toutes les pièces et remontez le godet à poussière (voir le chapitre 3 "Nettoyage et
entretien" pour plus d'informations).
Filtre HEPA
Assemblage du cyclone
Panier de ltration
Bouton d'ouverture du
pot à poussière
Bouton de déclenchement
de l'aspiration
Gobelet à poussière
Réservoir d'eau
sale
Filtre à mousser
Bouton d'ouverture
du réservoir d'eau
sale
Filtre à mousse
24
23
Nettoyage des godets à poussière
Appuyez sur le bouton de dégagement du godet à
poussière pour retirer le godet à poussière de l'aspirateur
portatif ; appuyez sur le bouton de dégagement de
l'entrée d'aspiration pour ouvrir l'entrée d'aspiration
et vider le godet à poussière ; sortez l'assemblage du
cyclone et le filtre HEPA. Tenez la grille métallique,
tournez-la dans le sens de la èche pour la déverrouiller,
puis retirez-la vers le bas. Après avoir nettoyé, essuyé
et séché les pièces, remontez toutes les pièces dans le
godet à poussière, puis réinstallez le godet à poussière
dans l'aspirateur portatif. (Fig 23)
Nettoyage des réservoirs d'eau sale
Après avoir éteint l'aspirateur, retirez le réservoir d'eau
sale, soulevez le couvercle du réservoir d'eau et retirez
le cadre du filtre en mousse, ouvrez le couvercle du
cadre du ltre en mousse et retirez le ltre en mousse.
Videz l'eau sale et la saleté dans le réservoir d'eau, puis
lavez le réservoir d'eau sale, le couvercle du réservoir
d'eau, le cadre du ltre en mousse et le ltre en mousse.
S'il y a des corps étrangers dans le tuyau du réservoir
d'eau sale, ils peuvent être nettoyés à l'aide de la brosse
de nettoyage ; séchez les pièces ci-dessus après le
lavage. Remontez ensuite toutes les pièces dans le
réservoir d'eau sale, puis chargez le réservoir d'eau sale
dans le corps principal et continuez à l'utiliser. (Fig 24)
Remarque :
1. Après avoir utilisé l'aspirateur vertical, il est recommandé de nettoyer immédiatement le réservoir sale ;
2. Lors de la réinstallation du ltre, ne pliez pas le caoutchouc souple noir sous le ltre.
Nettoyage de la tête de plancher
Après avoir retiré la fenêtre du rouleau de brosse, le rouleau de brosse, le réservoir d'eau propre et le
réservoir d'eau sale, insérez la brosse de nettoyage multifonctionnelle dans le trou circulaire situé sous la
Chapitre 3 Nettoyage et entretien
59

25
position d'installation du réservoir d'eau sale afin
d'éliminer les matières étrangères et les écailles dans
le tuyau, ainsi que les cheveux bouchés ; Utilisez la
brosse de nettoyage multifonctions pour couper les
poils emmêlés sur le rouleau de la brosse ; essuyez la
machine et les parties sales enlevées avec un chiffon,
puis remettez-le sur la machine séparément (le rouleau
de la brosse peut également être placé dans la boîte
du rouleau de la brosse pour sécher) ; rincez la saleté
attachée à la brosse de nettoyage multifonctions et
placez-la dans la boîte du rouleau de la brosse.(Fig 25)
Remarque: Ne pas laver la tête de plancher
!
Entretien et stockage
Il est recommandé de nettoyer le réservoir d'eau sale, le ltre, le rouleau de brosse et la fenêtre du rouleau
de brosse après chaque utilisation. Si l'une des situations suivantes se présente : (
①
Retirez le godet à
poussière et constatez que le ltre HEPA fuit la poussière ;
②
Le ltre en mousse est gravement endommagé
;
③
Le rouleau de brosse perd beaucoup de poils, ou présente de fortes vibrations et un bruit anormal
pendant l'utilisation), il est recommandé d'acheter des consommables et de les remplacer an d'éviter que la
machine ne fonctionne mal. Lorsque vous n'utilisez pas la machine pendant une longue période, veuillez la
conserver dans un endroit frais et sec, jamais à la lumière directe du soleil ou dans un environnement humide.
Si vous devez emballer l'appareil, veillez à le nettoyer et à sécher les pièces pour éviter de l'endommager.
60
Chapitre 4 Dépannage
Veuillez vérier les points suivants avant de contacter le service après-vente.
Problème Cause possible Solution
Ne peut pas
démarrer ou s'arrêter
pendant l'utilisation
Absence de batterie ou batterie faible Recharger et utiliser à temps
Le bouton marche/arrêt n'est pas enfoncé Appuyer sur le bouton marche/arrêt
Le rouleau de brosse est emmêlé
Nettoyer le rouleau de brosses à
temps
Réservoir d'eau sale plein Nettoyer le réservoir d'eau sale
Le bloc-batterie n'est pas correctement
assemblé
Remonter le bloc-batterie
Entrée d'aspiration bloquée
Nettoyer l'entrée d'aspiration et le
ltre
La batterie n'est pas en place Installer le bloc-batterie
Faible aspiration
Entrée d'aspiration bloquée
Nettoyer l'entrée d'aspiration et le
ltre
Pas de HEPA assemblé Assembler le HEPA

61
Problème Cause possible Solution
Bruit anormal
Entrée d'aspiration bloquée
Nettoyer l'entrée d'aspiration et le
ltre
Pas de HEPA assemblé Assembler le HEPA
La bouche de
pulvérisation ne
pulvérise pas d'eau
Réservoir d'eau propre vide Remplir le réservoir d'eau propre
Le bouton de pulvérisation d'eau n'est pas
enfoncé
Appuyer sur le bouton de
pulvérisation d'eau
Le réservoir d'eau propre n'est pas
assemblé correctement
Remonter le réservoir d'eau propre
De l'eau est
pulvérisée sur le
trajet de l'air.
Le ltre n'est pas monté dans le réservoir
d'eau sale
Assembler le ltre dans le réservoir
d'eau sale
Le plastique souple se plie sous le ltre
Remonter le ltre, la colle souple ne
doit pas être pliée.
Le ltre HEPA et le godet à poussière sont
utilisés sans être complètement secs.
Sécher le ltre HEPA et la coupelle
à poussière après le lavage avant
utilisation.
Remarque: Si le guide de dépannage ci-dessus ne fournit pas de solution ou si l'écran afche le code d'erreur
F0 à F9, veuillez contacter le service après-vente ou le distributeur local pour obtenir de l'aide.
Chapitre 5 Spécications des produits
Paramètres techniques
Nom du produit Aspirateur et laveuse sans l
Modèle HW11 Pro
Puissance nominale 420W
Capacité de la batterie 4000mAh
Temps de charge 5h±0.5
Entrée nominale 220-240V
~
50-60Hz
Tension nominale 21.6V

62
Circuit Diagram
······
Batterie au lithium
PCB de
protection
PCB de
transfert 1
PCB de contrôle 2
Bouton de commande
manuelle PCB
Réservoir
d'eau sale
PCB de contrôle 1
bouton de
commande
vocale PCB
PCB de
transfert 2
Bouton d'interrupteur
de poignée PCB
Bouton
d'autonettoyage PCB
Moteur de la
tête de lecture
Base de
chargement
Moteur sans
balais
Écran d'affichage
PCB de
transfert 3
Carte de
transfert de la tête
de matelas
Moteur de la
tête de matelas
Pompe à eau
Électrovanne
Capteur de
niveau de liquide
Haut-parleur
plus fort
Tube infrarouge
PCB
Micro-interrupteur
Micro-interrupteur
Brosse de
plancher PCB

63
Informations du fabricant
Fabricant
Kingclean Electric Co., Ltd
Addresse
No.1 rue Xiangyang, nouveau district de Suzhou, province du Jiangsu 215009, Chine
Disposition
Pour un recyclage respectueux de l'environnement, les machines, les accessoires et les emballages doivent
être classés.
Ne pas jeter la machine dans les ordures ménagères!
Uniquement pour les pays de la CE
Selon la directive européenne 2012/19 / EU et conformément à la directive européenne 2006/66 / CE,
les blocs / batteries défectueux ou usés, les machines qui ne sont plus utilisables doivent être collectées
séparément et éliminées dans le respect de l'environnement.
Batteries
Les piles intégrées ne peuvent être retirées pour élimination que par du personnel qualié. Ouvrir la coque du
boîtier peut endommager ou détruire la machine.
Ne pas jeter les batteries dans les déchets ménagers, ni dans le feu ni l’eau. Les piles / batteries doivent être
déchargées, collectées, recyclées ou éliminées dans le respect de l'environnement s’il est possible.
Sujet à changement sans préavis.
Informations de garantie
Ce produit bénécie d'une garantie de deux ans la date d'achat
La garantie l'usure normale exclus l'utilisation commerciale, les modications apportées à l'appareil acheté,
les activités de nettoyage, les conséquences d'un usage impropre ou de dommages causés par l'acheteur ou
un tiers, les dommages pouvant être imputés à des circonstances extérieures.

64
Istruzioni importanti per la sicurezza
1.Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze prima di utilizzare questo apparecchio. La mancata osservanza
delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi o lesioni gravi.
2.Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire sempre le precauzioni di base per ridurre il
rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni.
Attenzione
1.L'apparecchio è solo per uso domestico.
2.Prima di utilizzare il prodotto, controllare se la tensione locale è coerente con la tensione contrassegnata
sull'adattatore di alimentazione.
3.Prima di utilizzare il prodotto, controllare se la tensione locale è coerente con la tensione contrassegnata
sull'adattatore di alimentazione.
4.Prima di utilizzare il prodotto, controllare se la tensione locale è coerente con la tensione contrassegnata
sull'adattatore di alimentazione.
5.Questo apparecchio non può essere utilizzato da bambini e persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza a meno che non siano stati supervisionati o istruiti sull'uso
dell'apparecchio in modo sicuro e comprendano i pericoli coinvolti.
6.Non utilizzare questo prodotto come un giocattolo. Tenere questo prodotto lontano dalla portata dei bambini.
Si prega di prendersi cura dei bambini e assicurarsi che non considerino questo prodotto come un giocattolo.
7.Non toccare la spina con le mani bagnate.
8.Prestare particolare attenzione durante la pulizia delle scale per evitare cadute.
9.Non utilizzare, smontare o sostituire alcun componente se il cavo di alimentazione, la spina, la batteria o le
parti conduttive sono danneggiati. Lo smontaggio o la sostituzione dei componenti da soli può causare scosse
elettriche o incendi. JIMMY non si assume la responsabilità. Una volta danneggiato, il prodotto deve essere
riparato o sostituito da JIMMY, dal distributore di JIMMY o da una persona qualicata designata da JIMMY per
evitare lesioni.
10.Ricaricare solo con l'adattatore specicato da JIMMY.
11.Utilizzare solo il pacco batteria specicato da JIMMY. L'utilizzo di qualsiasi altro pacco batteria può causare
esplosioni, lesioni e / o danni al prodotto.
12.Se il prodotto non funziona secondo le istruzioni, subisce gravi urti, cade da un'altezza, è danneggiato o
cade in acqua, non utilizzarlo e contattare JIMMY o il distributore JIMMY.
13.Utilizzare solo parti di ricambio o accessori specicati da JIMMY.
14.Non tirare o premere il cavo. Tenere il cavo lontano dalle superci riscaldate. Non posizionare il cavo in
una porta chiusa e non farlo passare attraverso uno spigolo vivo o un angolo. Tenere il cavo lontano dalla
zona pedonale. Non azionare il prodotto attraverso il cavo.
15.Scollegare il prodotto quando non viene utilizzato o prima della riparazione.
16.Non trascinare il cavo o trasportare il cavo per spostare il prodotto, né utilizzare il cavo come maniglia.
17.Il prodotto è un apparecchio elettrico ricaricabile. Non lasciare che la macchina funzioni incustodita.
18.Rimuovere il pacco batteria quando il prodotto viene pulito, riparato o è rimasto a lungo inattivo.
19.Evitare di avvicinarsi ad apparecchi di riscaldamento o l'esposizione prolungata al sole per evitare che la
custodia si deformi a causa delle alte temperature.
20.Tenere oggetti che potrebbero ostruire il percorso dell'aria dall'ingresso e dall'uscita dell'aria per evitare il
surriscaldamento della macchina.
21.Il corpo principale e la testata del prodotto hanno componenti elettrici, non possono essere lavati
sott'acqua.
22.Non pulire o smontare il coperchio o la spazzola in rotolo quando la macchina è accesa o è in funzione per
evitare lesioni.
23.Non utilizzare il prodotto per raccogliere oggetti in amme come carbone ardente o sigarette, ecc.
24.Non utilizzare il prodotto per raccogliere oggetti appuntiti come vetri rotti.
25.Non utilizzare il prodotto per raccogliere calce, cemento, polvere di carbone, polvere di gesso, farina e
altre sostanze ultrani.
26.Non utilizzare il prodotto per raccogliere liquidi detergenti a base acida, detersivi in polvere e altri liquidi
corrosivi.

65
27.Non utilizzare il prodotto per raccogliere oggetti inammabili ed esplosivi come benzina, alcol, profumi,
vernici, ecc.
28.Non smontare la macchina chiusa e non tentare di modicare le prestazioni della macchina. Fatti aiutare
solo dal personale professionale del produttore, dal suo dipartimento di manutenzione o da reparti simili,
altrimenti causerà pericolo.
29.Spegnere l'alimentazione e scollegare il caricabatterie se il prodotto è inattivo da molto tempo.
30.Le specifiche tecniche del prodotto di questo manuale si basano sui risultati dei test di laboratorio di
JIMMY o di terze parti designate. L'azienda si riserva tutti i diritti per le spiegazioni nali.
Informazioni sull'uso del prodotto
1.Questo prodotto è adatto per pavimenti duri in ambienti interni, inclusi pavimenti cerati, pavimenti in gomma,
pavimenti piastrellati e pavimenti in legno sigillati, pavimenti in legno massello e altre superci piatte. L'uso del
prodotto su un terreno non piatto potrebbe non ottenere il miglior effetto.
2.Non accendere la macchina prima che il serbatoio dell'acqua sporca e il serbatoio dell'acqua pulita siano
stati assemblati in posizione secondo le istruzioni.
3.Non scuotere il prodotto su e giù o scontrarlo violentemente per impedire all'acqua sporca di fluire nel
motore; quando il prodotto è acceso, non sollevare o trasportare la macchina su e giù e non inclinare il
prodotto da un lato o appoggiarlo sul pavimento per evitare che l'acqua sporca possa entrare nel motore.
4.Non far funzionare il prodotto per lungo tempo con il galleggiante che blocca l'ingresso dell'aria per evitare
danni.
5.Dopo aver utilizzato il prodotto, pulire il serbatoio dell'acqua sporca, l'ugello di aspirazione, il percorso
dell'aria e riporlo in un luogo ventilato e asciutto. Il luogo umido inuirà sull'isolamento e sulla durata degli
apparecchi elettrici
Informazioni sulla soluzione detergente
1.Una grande quantità di soluzione detergente che penetra nel motore può causare danni all'apparecchio.
2.Mescolare la soluzione con acqua pulita secondo le istruzioni (il rapporto tra soluzione e acqua pulita è 1:50).
Si consiglia di utilizzare la soluzione detergente fornita. Non utilizzare soluzioni detergenti contenenti acidi,
soluzioni alcaline o sostanze nocive per l'ambiente.
3.Tenere la soluzione detergente fuori dalla portata dei bambini. Se una soluzione viene a contatto
con gli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua pulita. Se una qualsiasi soluzione viene ingerita
accidentalmente, consultare immediatamente un medico.
4.Lo smaltimento di acqua sporca e soluzione deve essere conforme alle normative ambientali locali.
Informazioni sullo smaltimento della batteria
1.La batteria del prodotto contiene materiali dannosi per l'ambiente. Estrarre la batteria dal prodotto prima
dello smaltimento.
2.Spegnere il prodotto e scollegare l'adattatore prima di estrarre la batteria.
3.Smaltire la batteria esausta in modo sicuro e corretto. Non gettarlo nel fuoco, nell'acqua o nel terreno.
4.Se la fuoriuscita di liquido dalla batteria provoca inquinamento alla pelle o ai vestiti, lavare con acqua pulita
e consultare immediatamente un medico.
Il prodotto può avere i seguenti simboli, ognuno di essi con un signicato:
Simbolo Signicato
Fare attenzione alle superci con elevate temperature, in quanto possono
diventare calde durante l’utilizzo. Fare attenzione alle ustioni.

66
Simbolo Signicato
Non utilizzare durante il bagno o la doccia.
Testa alimentata del dispositivo di aspirazione dell'acqua
Non coprire
Grado di resistenza all’acqua
Capitolo 1 Assemblaggio del prodotto
Denominazione delle parti
Auto-pulizia / Pulsante
di erogazione
automatica dell’acqua
Pulsante di erogazione
manuale dell’acqua
Manico
Pulsante On/Off
Pulsante Mode
Display
Tubo in metallo
Pulsante voce
Pulsante di rilascio
della batteria
Batteria
Pulsante on/off
aspiratore portatile
Pulsante di rilascio
aspiratore portatile
Pulsante mode
aspiratore portatile
Aspiratore portatile
ulsante di rilascio del
contenitore della polvere
Contenitore della
polvere
Rilascio ingresso
aspirazione
Corpo principale
Tappi riempimento
serbatoio acqua
pulita
Serbatoio
dell’acqua pulita
Pulsante di rilascio
serbatoio acqua sporca
Serbatoio
dell’acqua sporca
Bocchetta di erogazione
dell’acqua
Clean water tank
handle
Spazzola motorizzata
Pulsante di rilascio
spazzola

67
Corpo
principale
Pulsante di rilascio
della spazzola
1
Base di ricarica inferiore Spazzola per
fessure
Spazzola
di pulizia
multifunzionale
Cavo di
alimenta-
zione
Soluzione
detergente
Spazzola
motorizzata per
materasso
Spazzola per
imbottiti
Base di ricarica
superiore
Porta
detergente
Porta rullo
Installazione del prodotto
Attenzione: Interrompere la corrente prima di procedere
con l’installazione del prodotto.
Installazione della spazzola
Per installare la spazzola, innanzitutto allineare il
pulsante per l’assemblaggio del corpo principale con la
spazzola motorizzata principale, quindi spingere verso il
basso no a sentire un click. Per rimuovere la spazzola,
posizionare la macchina a terra, prendere la spazzola
con una mano e premere il pulsante di rilascio della
spazzola con l’altra mano, quindi sfilare verso l’alto il
corpo principale.
Lista degli accessori
Nome Manico Batteria
Aspiratore
portatile
Corpo principale
Spazzola
motorizzat
Quantità 1 1 1 1 1
Base di ricarica
superiore
Base di ricarica
inferiore
Porta rullo Porta detergent
Spazzola per
fessure
Spazzola
motorizzata per
materassi
1 1 1 1 1 1
Spazzola per
imbottiti
Spazzola
di pulizia
multifunzionale
Soluzione
detergente
Cavo di
alimentazione
Manuale d’uso
1 1 1 1 1

68
Manico
Batteria
Pulsante per
il rilascio della
batteria
Pulsante di rilascio
del tubo metallico
2
3
Installazione del manico
Inserire verticalmente l’estremità del tubo in metallo
all’interno della porta per l’assemblaggio del corpo
principale no a sentire un click, quindi assicurarsi che
il tubo in metallo sia stabile. Per rimuovere il tubo in
metallo, inserire un attrezzo solido, come un cacciavite,
nel foro di rilascio del tubo e tirare il tubo di metallo
verso l’alto. (Fig 2)
Installazione della batteria
1. Far scorrere la batteria lungo lo slot e premere verso
il basso no a sentire un click. La batteria è ssata. (Fig
3)
2. Per rimovere la batteria, premere il pulsante di rilascio
della batteria e tirare la batteria verso l’alto.
Attenzione: A parte per la sostituzione della
batteria, la batteria non necessita di essere rimossa
frequentemente.
Installazione dell'aspiratore portatile
Prendere l’aspiratore manuale con la batteria installata
e inserire la bocca di aspirazione nella scanalatura
del coperchio del corpo principale, quindi premere
l’aspiratore manuale verso il tubo di metallo. Dopo aver
sentito un click, l’aspiratore manuale è installato con
successo e il prodotto può essere utilizzato come un
aspirapolvere verticale.
Per rimuovere l’aspiratore manuale, premere e tenere
premuto il pulsante di rilascio e tirare verso l’alto. (Fig 4)
Installazione della base di ricarica
Premere la base di ricarica superiore, il porta detergente
e il porta rullo contro la base di ricarica inferiore, come in
foto, no a sentire un cick. (Fig 5).
Posizionamento della macchina sulla base
di ricarica
Assicurarsi che la spazzola sia in posizione verticale,
quindi sollevare la macchina tenendola per il manico.
Allineare lo slot di ricarica alla base della macchina
in prossimità della porta di ricarica e posizionare
la macchina sulla base di ricarica. Per utilizzare la
macchina, prendi il manico e rimuovi la macchina dalla base di ricarica. (Fig 6)
Installazione del serbatoio dell’acqua sporca
Per installare il serbatoio dell’acqua sporca, posizionare la base del serbatoio sul corpo principale e spingere
no a sentire un click.
Charging slot
Aspiratore
portatile
Pulsante di rilascio
dell’aspiratore portatile
4
5
6
Base di ricarica inferiore
Base di ricarica
superiore
Porta detergente
Porta rullo

69
Pulsante di rilascio del
serbatoio dell’acqua sporca
Maniglia del serbatoio
dell’acqua pulita
Ingranaggio
8
9
7
Per rimovere il serbatoio dell’acqua sporca, prendere la
macchina con una mano e il serbatoio con l’altra, quindi
premere il pulsante di rilascio per rimuovere il serbatoio
dell’acqua sporca. (Fig 7)
Installazione del serbatoio dell’acqua pulita
Per rimuovere il serbatoio dell’acqua pulita, prendere la
maniglia del serbatoio e tirare per rimuoverlo.
Per installare il serbatoio dell’acqua pulita, allineare il
serbatoio alla spazzola e premere. (Fig 8)
Installazione del rullo
Per togliere il rullo, rimuovere il serbatoio dell’acqua
pulita come indicato nella figura 8. Tenere la spazzola
motorizzata verso il basso con una mano, ruotare il rullo
verso l’alto con l’altra mano, quindi rimuovere il rullo
verso l’esterno;
Per installare il rullo, innanzitutto allineare l’altra
estremità del rullo con l’ingranaggio e spingere verso
l’interno, quindi ruotare verso il basso e installare il rullo
in posizione. Allineare il coperchio del rullo con la parte
superiore della spazzola.
Barra luminosa
Indicatore della
modalità asciugatura
Percorso dell’aria
bloccato
Indicatore di serbatoio
dell’acqua sporca pieno
Indicatore
di serbatoio
dell’acqua pulita
vuoto
Icona della potenza
della batteria
Potenza della
batteria
Indicatore di erogazione
automatica dell’acqua
Indicatore per l’Auto-
pulizia
Modalità
Capitolo 2 Utilizzo del prodotto
Attenzione: Si prega di ricaricare completamente la macchina prima dell’utilizzo. Se manca potenza, si prega
di ricaricare in tempo e utilizzarla dopo che la batteria è stata completamente caricata.
Display e istruzioni per l’utilizzo

70
11
10
Pulsante
On/Off
Ricarica della macchina
Collegare il cavo di alimetazione, posizionare
verticalmente la macchina sulla base di ricarica, quindi
iniziare la ricarica.
Attenzione:
1.Prima del primo utilizzo, si prega di ricaricare
completamente la batteria. Prima della seconda ricarica
esaurire la carica della batteria fino alla fine così da
assicurare la vita di utilizzo della batteria;
2.Se si prevede di lasciare il prodotto fermo per un lungo
periodo, si prega di ricaricare la batteria una volta ogni 3
mesi. (Assicurarsi di utilizzare il cavo di alimentazione in
dotazione con il prodotto);
3.Quando non si sta ricaricando la batteria, si prega di
staccare il cavo di alimentazione per prevenire danni.
Indicatore di potenza della batteria
bassa
1.Se durante l’utilizzo il segnale vocale segnala “Carica
bassa. Ricarica la batteria”, si prega di continuare a
utilizzare la macchiana dopo averla ricaricata.
2.Se durante l’utilizzo il segnale vocale segnala “Carica
bassa. L’apparecchio si scaricherà a breve. Ricarica
la batteria”, la potenza sta per esaurirsi e si spegnerà
automaticamente. Ricaricare per poter utilizzare la
macchina.
3.Durante l’utilizzo, lo schermo visualizza l’autonomia residua nella modalità di aspirazione e lavaggio. L’icona
in alto a destra mostra la carica residua della batteria: griglia piena tra 75% e 100%; 3/4 tra 50% e 75%; 1/2
tra 25% e 50%; 1/4 tra 1% e 25%; la griglia vuota indica che la batteria è scarica e deve essere ricaricata.
Utilizzo dell’aspirapolvere verticale
Premere il pulsanre on/off per accendere il display. La macchina si azionerà in modalità Auto, da
impostazione predenita (Fig 10). Premere il pulsante mode per passare alla modalità pavimenti e alla
modalità tappeti (Fig 11). Premere nuovamente il pulsante on/off per spegnere la macchina, il display si
spegnerà.
In modalità Auto la potenza cambia automaticamente in base alla presenza o meno di acqua sporca e di
polvere rilevata. Il LED colorato cambia colore di conseguenza. Maggiore sarà la quantità di acqua sporca
e polvere rilevati, più la luce sarà rossa. Minore sarà la quantità di acqua sporca e polvere rilevat, più la
luce sarà blu.
Attenzione:
1.Durante la pulizia dei tappeti, si prega di pulire la spazzola prima (per i dettagli fare riferimento a “Pulizia
e manutenzione della spazzola”) e per una pulizia migliore si raccomda di sostituire il rullo e installare la
spazzola per tappeti. (La spazzola per tappeti può essere acquistata presso i distributori JIMMY)
2.Quando il livello della batteria è inferiore al 20%, non è possibile passare alla modalità tappeti.
Funzionamento dell’erogatore d’acqua
Durante il funzionamento, premere il pulsante di erogazione dell’acqua, l’impostanzione predefinita è
l’erogazione automatica. Il LED relativo all’erogazione dell’acqua automatica si illumina e l’acqua pulita
viene spruzzata sul rullo automaticamente. (Fig 12-1). Per disattivare l’erogazione automatica dell’acqua,
tenere premuto per 3 secondi il pulsante dell’auto-pulizia mentre la macchina è in funzione. Per riattivare
l’erogazione automatica, tenere premuto per 3 secondi il pulsante dell’auto-pulizia mentre la macchina è in
funzione. (Fig 12-2)
12-1 12-2
Auto-pulizia /
Pulsante
di erogazi-
one autom-
atica dell’-
acqua

71
13
14 15
16
Pulsante di
erogazione
manuale
17
Se il pavimento è molto sporco, per ottenere un migliore
risultato puoi scegliere se erogare più acqua sul
pavimento usando l’erogazione manuale dell’acqua. Con
la macchina accesa, premere il pulsante di erogazione
manuale dell’acqua. Rilasciare il pulsande di erogazione
manuale dell’acqua per interrompere l’erogazione. La
modalità di erogazione manuale può essere azionata
indipendentemente dal fatto se l’erogazione automatica
dell’acqua è attiva o meno. (Fig 13)
Attenzione:
1.Il pulsante di erogazione manuale dell’acqua non può
essere utilizzato in contemporanea con il pulsante on/off
oppure il pulsante mode.
2.Si raccomanda di utilizzare la modalità tappeti quando
ci sono sporco intenso o residui di acqua.
3.Durante la pulizia dei tappeti, si prega di disattivare la
funzione di erogazione automatica dell’acqua.
Si prega di utilizzare solo detergenti non schiumogeni,
una elevata presenza di schiuma nel contenitore
dell’acqua pulita può danneggiare la macchina.
Utilizzo dell’aspiratore portatile
Rimuovere l’aspiratore portatile, quindi premere il
pulsante on/off su di esso. Il display si accende,
l’impostazione predefinita è la modalità pavimenti.
Premere il pulsante mode per passare alla modalità
tappeto. Premere nuovamente il pulsante on/off per
spegnere la macchina, il display si spegnerà.
Sull’aspiratore portatile possono essere installati diversi
accessori, come la spazzola per fessure, la spazzola per
imbottiti, la spazzola motorizzata per materassi per la
pulizia di diverse aree (Fig 13-16):
Allineare l’attacco degli acessori all’ingresso dell’aria
dell’aspiratore portatile e spingere verso l’alto fino a
sentire un click. Per rimuovere un accessorio, premere il
pulsante di rilascio sull’accessorio e tirare.
Per maggiori funzioni e abbinamenti tra accessori e
aspiratore portatile fare riferimento ai dettagli sulla
connessione degli accessori. (Fig 17)
Attenzione:
1.Sono inclusi nella confezione solamente la spazzola
per fessure, la spazzola per imbottiti e la spazzola
motorizzata per materassi. Gli altri accessori come il
tubo essibile e la spazzola per animali possono essere
richiesti presso i distributori JIMMY.
2.Quando il livello di carica della batteria è inferiore al
20%, non è possibile passare alla modalità tappeti.
3.Quando si utilizza l’aspiratore portatile da solo, non
aspirare acqua.

72
Funzione voce
Il prodotto include i comandi vocali in 5 lingue: Inglese,
Tedesco, Italiano, Francesce e Russo. I comandi vocali
sono attivi e l’impostazione predefinita è in Inglese,
premere il pulsante voce per cambiare la lingua. Tenere
premuto il pulsante voce per disattivare gli avvisi vocali,
premere nuovamente il pulsante voce per riattivare gli
avvisi vocali. (Fig 18)
Attenzione: durante l’utilizzo dell’aspiratore portatile non
è prevista la funzione voce.
Funzione di asciugatura a caldo
Durante la modalità di ricarica, premere il pulsante mode
per avviare la funzione di asciugatura a caldo. L'aria
calda asciugherà l'intero percorso dell'aria, compreso il
rullo, il contenitore della polvere e il serbatoio dell'acqua
sporca per 30 minuti. Dopodiché asciugherà solo il rullo
per altre 2 ore e mezza. Nella prima mezz'ora si asciuga
l'intero percorso dell'aria, durante questa fase il motore
rimane in funzione per mandare aria calda all'intero del percorso dell'aria.(Fig 19)
Per interrompere l'asciugatura del percorso dell'aria ed asciugare solamente il rullo in modalità silenziosa,
premere il pulsante on/off per spegnere il motore.
Per attivare o disattivare la funzione di asciugatura a caldo premere il pulsante mode.
Funzione autopulente
In modalità di ricarica, premere il pulsante dell’auto-pulizia per attivare la pulizia (Figura 20). Terminata la
funzione autopulente, la macchina attiva automaticamante la funzione di asciugatura ad aria calda del rullo.
Il processo autopulente può essere disattivato in anticipo premendo il pulsante on/off oppure il pulsante mode,
così il prodotto ritorna in modalità ricarica. Il ventilatore si spegne con 3 minuti di ritardo. (Fig 21)
Attenzione:
1.La funzione autopulente è utilizzata per la sola pulizia del rullo e del precorso dell’aria.
2.Prima di attivare la modalità di auto-pulizia, si prega di svuotare il serbatoio dell’acqua sporca, controllare
che la macchina sia stabile sulla base di ricarica, che il cavo di alimentazione sia collegato alla presa e alla
base di ricarica e che il contenitore dell’acqa pulita sia pieno almeno per metà. Dopo aver completato la
funzione autopulente, pulire nuovamente il serbatoio dell’acqua sporca.
Quando la batteria ha un livello di carica inferiore o uguale al 10%, la funzione autopulente non potrà essere
attivata, la batteria dovrà quindi essere ricaricata per il tempo necessario.
Indicatore di serbatoio dell’acqua pulita vuoto
1.Se, durante l’erogazione dell’acqua, la voce e lo schermo segnalano “Acqua pulita nita, riempi il serbatoio”
si prega di spegnere la macchina e aggiungere acqua al serbatoio.
2.Se, durante l’auto-pulizia, l’acqua nel serbatoio dell’acqua pulita è terminata, la funzione autopulente si
disattiva. Per continuare l’auto-pulizia si prega di aggiungere acqua al serbatoio e svuotare il serbatoio
dell’acqua sporca, quindi riavviare la modalità autopulente.
Pulsante
voce
18 19
20 21

Tappo di
riempimento
Serbatoio dell’acqua
pulita
22
73
Riempimento del serbatoio dell’acqua
pulita
Riempire il serbatoio dell’acqua pulita: rimuovere
il serbatoio dell’acqua pulita e sollevare il tappo di
riempimento del serbatoio oppure sollevare direttamente
il tappo di riempimento del serbatoio, esporre il foro
di ingresso per l’acqua e aggiungere acqua pulita
e soluzione detergente, quindi chiudere il tappo di
riempimento del serbatoio. (Fig 22)
Attenzione: Quando si aggiunge acqua pulita è possibile aggiungere anche la soluzione detergente nella
proporzione di un tappo di soluzione per un serbatoio di acqua.
Indicatore di serbatoio dell’acqua sporca pieno
Quando il sistema rileva che il serbatoio dell’acqua sporca è pieno, la macchina si spegne con un avviso
vocale. Si prega di pulire il serbatoio dell’acqua sporca, quindi reinstallare.
Pulizia del serbatoio dell’acqua sporca:
Rimuovere il coperchio superiore e il filtro del serbatoio dell’acqua sporca, scaricare l’acqua sporca,
assemblare il serbatoio dell'acqua sporca dopo il lavaggio, quindi reinstallare alla spazzola (per i dettagli fare
riferimento al Capitolo 3 “Pulizia del serbatoio dell’acqua sporca”)
Indicatore di rullo bloccato
Se, durante la pulizia il rullo è bloccato, la macchina si spegnerà con un avviso vocale. Si prega di rimuovere
il rullo e pulirlo, rimuovendo corpi estranei e capelli.
Pulizia del rullo:
Dopo aver rimosso il serbatoio dell’acqua pulita, estrarre il rullo e utilizzare la spazzola per la pulizia
multifunzionale per tagliare e rimuovere i capelli arrotolati attorno al rullo, rimuovendo anche eventuali corpi
estranei dal rullo e dalla spazzola. Quindi reinstallare il rullo e il serbatoio dell’acqua pulita (per i dettagli fare
riferimento al Capito 3 “Pulizia della spazzola motorizzata”).
Percorso dell’aria bloccato
1 Se, durante l’utilizzo o la funzione autopulente, il percorso dell’aria è bloccato, la macchina si spegne con
un avviso vocale. Si prega di rimuovere possibili occlusioni dal contenitore della polvere, dal percorso dell’aria
della spazzola e dal ltro HEPA, controllare e pulire prima di continuare con l’utilizzo.
2 Se, durante l’utilizzo dell’aspiratore portatile, il percorso dell’aria è bloccato, la macchina si spegne
automaticamente. A questo punto, il contenitore della polvere e il ltro HEPA devono essere puliti.
Pulizia del percorso dell’aria:
Disinstallare il serbatoio dell’acqua sporca, rimuovere il coperchio superiore del serbatoio e il ltro, lavare tutte
le parti e installarle nuovamente.
Utilizzare una spazzolina per rimuovere lo sporco, eventuali corpi estranei e capelli dal percorso dell’aria della
spazzola, quindi renistallare il serbatoio dell’acqua sporca.
Rimuovere e svuotare il contenitore della polvere, rimuovere il ltro HEPA per disintallare il ciclone, quindi
pulire tutte le parti e reinstallare il contenitore dello sporco. (Per maggiori dettagli fare riferimento al Capitolo 3
“Pulizia e manutenzione”)

74
Filtro HEPA
Filtro in spugna
Ciclone
Cestello di ltrazione
Pulsante di rilascio del
contenitore dello sporco
Serbatoio dell’acqua
sporca
Pulsante di rilascio
dell’ingresso
dell’aspirazione
Contenitore dello sporco
Filtro in spugna
Pulsante di rilascio del
serbatoio dell’acqua
sporca
24
25
23
Pulizia del contenitore dello sporco
Premere il pulsante di rilascio del contenitore dello
sporco, quindi rimuovere; premere il pulsante di rilascio
dell’ingresso dell’aspirazione per aprire e svuotare
il contenitore dello sporco; rimuovere il ciclone e il
filtro HEPA. Prendere la rete metallica e ruotare nella
direzione della freccia, quindi rimuoverla tirando verso il
basso. Dopo aver terminato la pulizia, lasciare asciugare
bene tutte le parti, reinstallare le parti all’interno del
contenitore della polvere, quindi renistallare il contenitore
della polvere all’aspiratore. (Fig 23)
Pulizia del serbatoio dell’acqua sporca
Dopo aver spento la macchina, rimuovere il serbatoio
dell’acqua sporca, sollevare il coperchio superiore e
rimuovere il telaio del filtro in spugna, quindi aprire
il coperchio del filtro e rimuoverlo. Svuotare l’acqua
sporca e lo sporco e lavare il serbatio, il coperchio
superiore e il filtro. Se ci sono corpi estranei nel tubo
del serbatoio, possono essere rimossi con la spazzola
per la pulizia multifunzionale. Far asciugare tutte le parti
dopo averle lavate. Una volta asciutte, reinstallare le
parti e riposizionare il serbatoio sul corpo principale per
riprendere l’utilizzo. (Fig 24)
Attenzione:
1.Si raccomanda di pulire il serbatoio dell’acqua sporca
immediatamente dopo ogni utilizzo;
2.Durante la reinstallazione del filtro, non piegare la
gomma nera morbida sotto al ltro.
Pulizia della spazzola motorizzata
Dopo aver rimosso la maschera della spazzola, il rullo,
il serbatoio dell’acqua pulita e il serbatoio dell’acqua
sporca, inserire la spazzola per la pulizia multifunzionale
sul foro circolare di attacco del serbatoio dell’acqua
sporca per rimuovere corpi estranei e capelli instasati.
Utilizzare la spazzola per la pulizia multifunzionale per
rimuovere e tagliare via i capelli arrotolati dal rullo. Pulire
la macchina e le parti sporche con un panno asciutto,
quindi reintallare le parti separatamente (il rullo può
essere messo ad asciugare anche nel porta rullo). Risciacquare la spazzola multifunzinale e riporla nel porta
rullo. (Fig 25)
Attenzione: Non lavare la spazzola motorizzata!
Stoccaggio
Dopo ogni utlizzo si raccomanda di pulire il serbatoio dell’acqua sporca, il ltro e il rullo. In presenza di una
delle seguenti situazioni (
①
Rimuovere il contenitore della polvere e vericare se il ltro HEPA perde polvere;
②
Filtro in spugna danneggiato;
③
Il rullo ha una importante perdita di bre oppure emette vibrazioni
Capitolo 3 Pulizia e manutenzione

75
e rumore forti), si raccomanda di acquistare i ricambi e sostituirli per non intaccare le prestazioni della
macchina. Quando la macchina non viene utilizzata per un lungo periodo, si prega di conservare la macchina
in un luogo fresco e asciutto, mai con esposizioni dirette alla luce del sole o in ambienti umidi. Se c’è la
necessità di riporre la macchina dentro la scatola, assicurarsi di pulire la macchina e far asciugare tutte le
parti per prevenire danni alla macchina.
Attenzione: Nel caso in cui sullo schermo compaia un codice di errore tra F0 e F9, si prega di contattare il
servizio di assistenza o il distributore di zona per richiedere supporto.
Capitolo 4 Risoluzione dei problemi
Si prega di prendere visione dei segunti punti prima di contattare il servizio di assistenza.
Problema Possibile causa Soluzione
Non si accende o
si ferma durante
l’utilizzo
Livello di carica della batteria basso o
assente
Ricaricare
Il tasto on/off non è premuto verso il
basso
Premere verso il basso il tasto on/off
Il rullo e bloccata Pulire il rullo
Serbatoio dell’acqua sporca pieno Pulire il serbatoio dell’acqua sporca
La batteria non è installata correttamente Reinstallare la batteria
Presa di aspirazione bloccata
Pulire la presa di aspirazione e il
ltro
La batteria non è installata Installare la batteria
Aspirazione debole
Presa di aspirazione bloccata
Pulire la presa di aspirazione e il
ltro
Il ltro HEPA non è installato Installare il ltro HEPA
Rumone anomalo
Presa di aspirazione bloccata
Pulire la presa di aspirazione e il
ltro
Il ltro HEPA non è installato Installare il ltro HEPA
Il foro di erogazione
non fa uscire l’acqua
Serbatoio dell’acqua pulita vuoto
Riempire il serbatoio dell’acqua
pulita
Tasto di erogazione dell’acqua non
premuto
Premere il tasto di erogazione
dell’acqua
Il serbatoio dell’acqua pulita non è
installato correttamente
Resintallare il serbatoio dell’acqua
pulita
Residui di acqua dal
percorso dell'aria.
Il filtro non è installato nel serbatoio
dell’acqua sporca
Installare il filtro nel serbatoio
dell’acqua sporca
Filtro in gomma piegato
Reinstallare il ltro, il ltro in gomma
non deve essere piegato
Filtro HEPA e contenitore dello sporco
umidi
Lasciare asciugare il filtro HEPA e
il contenitore della polvere dopo il
lavaggio

76
Capitolo 5 Speciche del prodotto
Parametri tecnici
Circuito
Nome prodotto Scopa elettrica e Lavapavimenti
Modello HW11 Pro
Potenza 420W
Capacità della batteria 4000mAh
Tempo di ricarica 5h±0.5
Ingresso nominale 220-240V
~
50-60Hz
Voltaggio 21.6V
······
Batteria al litio
Protezione
PCB
Trasferimento
PCB 1
PCB di controllo 2
Interrutore PCB manuale
Serbatoio
dell’acqua
sporca
Controllo PCB 1
Pulsante di
commutazione
vocale PCB
Trasferimento
PCB 2
Interruttore
PCB manico
Pulsante
autopulente PCB
Motore
spazzola
Base di
ricarica
Motore rullo
Schermo
Trasferimento
PCB 3
PCB di trasferimento
della spazzola
per materassi
Motore spazzola
per materassi
Pompa
dell'acqua
Elettrovalvola
Sensore di
livello del liquido
Altoparlante
Tubo
infrarosso PCB
Microinterruttore
Microinterruttore
Spazzola per
pavimenti PCB

77
Informazioni sul produttore
Produttore
Kingclean Electric Co., Ltd
Indirizzo
Via Xiangyang 1, Nuovo quartiere di Suzhou, Provincia di Jiangsu 215009, Cina
Disposizione
La macchina, gli accessori e la confezione devono essere classicati per il riciclaggio amichevole all'ambiente.
Non smaltire la macchina nei riuti domestici.
Solo per gli stati di EC:
Secondo la direttiva europea 2012/19/EU, le macchine che non sono più utilizzabili e secondo la
direttiva europea 2006/66/CE, i pacchi di batteria/le batterie difettose o utilizzate, devono essere raccolte
separatamente e smaltite in modo corretto e anche amichevole all’ambiente.
I pacchi di batteria/le batterie:
Le batterie integrate potrebbero essere rimosse solo per lo smaltimento dal personale qualicato.
Un’apertura del guscio di carcassa,la macchina può essere danneggiata o distrutta.
Non smaltire i pacchi di batteria/le batterie nei riuti domestici,nel fuoco o nell’acqua.Se possibile,i pacchi di
batteria/le batterie devono essere scaricati,raccolti, riciclati o smaltiti in modo amichevole all’ambiente.
Si può cambiare senza preavviso.
Informazioni su Garanzia
Questo prodotto gode di due anni di garanzia per la macchina per il servizio che inizia dalla data di acquisto.
La garanzia è esclusa dall’usura normale,l’utilizzo commerciale,le modiche all’ apparecchio come
acquistato,le attività di pulizia, le conseguenze di un uso improprio o danni dall'acquirente o da una terza
persona, e i danni che possono essere causati dall’ ambiente esterno.

78
Instrucciones de seguridad importantes
Antes de usar este producto, lea este manual y todas las instrucciones y advertencias del producto. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones
personales.
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre debe seguir las precauciones básicas para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones.
¡Advertencia!
1. Este producto es solo para uso doméstico.
2. Antes de conectar el producto a la fuente de alimentación, asegúrese de comprobar si el voltaje local
coincide con el voltaje marcado en el adaptador de alimentación.
3. Asegúrese de comprobar el producto antes de usarlo. Si el producto o el adaptador está dañado, deje de
usarlo.
4. Úselo estrictamente de acuerdo con el método descrito en este manual.
5. Este producto no puede ser utilizado por niños, personas con discapacidades físicas, sensoriales
o intelectuales, o personas sin la experiencia y los conocimientos pertinentes. A menos que exista la
supervisión u orientación de un tutor para garantizar que puedan utilizar este producto de forma segura.
6. No utilice este producto como juguete. Mantenga este producto fuera del alcance de los niños, cuide a los
niños, asegúrese de que no jueguen con este producto como si fuera un juguete.
7. No toque el enchufe con las manos mojadas.
8. Al limpiar las escaleras, tenga mucho cuidado para evitar caídas.
9. Si los cables, enchufes, baterías o piezas conductoras están dañados, no utilice, desmonte ni reemplace
ninguna pieza usted mismo. Su propio desmontaje y reemplazo de piezas puede causar descargas eléctricas
o incendios. Jimmy no es responsable de esto. Una vez dañado, debe ser reparado o reemplazado por
Jimmy, el agente de Jimmy o una persona con las calicaciones relevantes designadas por Jimmy para evitar
el peligro.
10. Utilice el cargador especicado por Jimmy para cargar el producto.
11. Asegúrese de utilizar el paquete de baterías especicado por Jimmy: otros tipos de paquetes de baterías
pueden romperse y causar lesiones personales o daños al producto.
12. Si el producto no se opera de acuerdo con las instrucciones, se ve severamente impactado, se cae desde
una altura, se daña o cae al agua, no use el producto y comuníquese con Jimmy o su agente.
13. Utilice únicamente piezas de repuesto y piezas especicadas por Jimmy.
14. No tire ni estire el cable. Mantenga los cables alejados de supercies calientes. No deje el cable donde
la puerta está cerrada tirado sobre bordes o esquinas alados. El cable debe mantenerse alejado del área
activa. No utilice este producto contra el cable.
15. Desconecte el enchufe cuando no esté en uso o antes del mantenimiento.
16. No arrastre el cable ni transporte el producto junto con el cable, ni utilice el cable como asa.
17. Este producto es un aparato eléctrico recargable, no deje que la máquina funcione sola sin supervisión.
18. Cuando limpie, repare o no utilice la máquina durante un tiempo prolongado, la batería debe extraerse de
la caja de la batería.
19. Evite estar cerca de equipos de calefacción o la exposición prolongada al sol para evitar que la carcasa
se deforme debido a las altas temperaturas.
20. No coloque obstáculos en la entrada y salida de aire de la máquina para evitar que se sobrecaliente.
21. El cepillo para el cuerpo y el piso está energizado y no se puede limpiar sumergiéndolo en agua.
22. No limpie ni retire la cubierta del cepillo giratorio o el cuerpo del cepillo giratorio cuando la máquina esté
encendida o en funcionamiento, para evitar lesiones personales.
23. No utilice la máquina para absorber carbón ardiendo, colillas de cigarrillos y otros objetos que generen
calor.
24. No utilice la máquina para absorber objetos alados como vidrios rotos;
25. No utilice la máquina para absorber sustancias ultranas como cal, cemento, polvo de carbón, polvo de
yeso, harina, etc .;
26. No utilice la máquina para absorber líquidos corrosivos, como líquidos de limpieza a base de ácido,
detergente en polvo, etc .;

79
27. No utilice la máquina para absorber gasolina, alcohol, perfume, pintura y otros materiales inamables y
explosivos.
28. No desmonte ni monte la máquina cerrada usted mismo y no intente cambiar el rendimiento de toda
la máquina. Debe obtener ayuda del fabricante, su departamento de mantenimiento o profesionales de
departamentos similares, de lo contrario, será peligroso.
29. Si no usa este producto durante mucho tiempo, debe apagar la alimentación y desenchufar la base de
carga.
30. Los parámetros técnicos reejados en las instrucciones del producto son obtenidos por Jimmy Labs o una
empresa de pruebas externa designada, y el derecho de interpretación nal pertenece a nuestra empresa.
Sobre el uso del producto
1. Este producto es adecuado para pisos duros en ambientes interiores, incluidos pisos encerados, pisos de
goma, pisos de baldosas, pisos de madera sin costura y pisos de madera maciza. Si utiliza este producto en
un suelo irregular, es posible que no se obtengan los mejores resultados.
2. Si el tanque de recuperación y el tanque de agua limpia no están instalados de acuerdo con las
instrucciones correctas, ábralos y utilícelos.
3. No sacuda hacia arriba y hacia abajo ni golpee violentamente la máquina para evitar que las aguas
residuales uyan hacia el motor. Cuando se enciende la máquina, no la levante ni la lleve hacia arriba y hacia
abajo, y no la incline hacia un lado ni la coloque en el suelo para evitar que las aguas residuales entren en el
motor.
4. No haga funcionar la máquina durante mucho tiempo cuando la entrada de aire esté bloqueada por el
otador, para evitar daños.
5. Después de usar la máquina, limpie las partes sucias del tanque de aguas residuales, la boquilla de
succión y el conducto de aire a tiempo, y guárdelo en un lugar ventilado y seco. Los lugares húmedos
afectarán el aislamiento y la vida útil de los aparatos eléctricos.
Acerca del líquido de limpieza
1. Si entra una gran cantidad de líquido limpiador en el motor, será peligroso.
2. Siga las instrucciones (la proporción de solución a agua es 1:50) para preparar la solución. Se recomienda
utilizar líquido limpiador de nuestra empresa y no usar líquidos limpiadores que contengan soluciones ácidas,
alcalinas o sustancias nocivas para el medio ambiente.
3. Evite que los niños entren en contacto con el líquido limpiador. Si el líquido limpiador entra en contacto con
los ojos accidentalmente, enjuáguelos bien con agua limpia a tiempo. En caso de ingestión accidental,
4. Cuando se trata de aguas residuales y líquido de limpieza, debe tratarse de acuerdo con los requisitos
locales de protección ambiental.
Acerca de las baterías desechadas
1. La batería ensamblada en el producto contiene materiales que son dañinos para el medio ambiente. Antes
de desecharlo, se debe retirar el paquete de baterías de la máquina.
2. Al retirar la batería, el producto se apagará y el enchufe del cargador no se desconectará.
3. Deseche de forma segura y correcta el paquete de baterías desechado, no lo arroje al fuego, al agua o al
suelo.
4. Si la batería de desecho gotea y contamina la piel o la ropa, deséchela con agua limpia y busque atención
médica a tiempo.
El producto puede tener los siguientes signos, que tienen los siguientes
signicados:
Firme Signicado
Preste atención a las supercies de alta temperatura, ya que pueden
calentarse durante el uso. Tenga cuidado con las quemaduras.

80
Firme Signicado
No utilizar durante el baño o la ducha.
Cabezal motorizado del aspirador de agua
No tapar
Grado de impermeabilidad
Chapter 1 Montaje del producto
Nombre de las piezas
Autolimpieza/Botón
automático de
rociado de agua
Botón manual de
rociado de agua
Conjunto del
mango
Botón de encendido/
apagado
Botón de modo
Pantalla de
visualización
Tubo metálico
Botón de voz
Botón de liberación
de la batería
Conjunto de
batería
Botón de encendido/
apagado del mando a
distancia
Botón de liberación
del mando a
Botón de modo
portátil
Conjunto portátil
Botón de liberación
del depósito de polvo
Conjunto del
depósito de polvo
Desbloqueo de la
entrada de aspiración
Depósito de agua
sucia
Tapones de llenado
del depósito de agua
limpia
Depósito de agua
limpia
Dirty water tank
release button
Conjunto del
cuerpo principal
Boca de
pulverización
Asa del depósito
de agua limpia
Conjunto del
cabezal del suelo
Botón de liberación
del cabezal del suelo

81
Montaje
del cuerpo
principal
Botón de liberación
del cabezal del
suelo
1
Base de carga inferior
Herramienta
para
hendiduras
Cepillo
de
limpieza
Cable de
alimentación
Solución
de
limpieza
Cabezal de
colchón eléctrico
Cepillo de
tapicería
Base de carga superior
Caja de
soluciones de
limpieza
Carcasa
del rodillo
de cepillo
Montaje y desmontaje de productos
Nota: Cortar la electricidad antes de montar y desmontar
el producto.
Montaje y desmontaje del cabezal
Para instalar el ensamblaje del cabezal, primero alinee
la parte inferior del ensamblaje del cuerpo principal
con la cabeza del ensamblaje del cabezal, insértelo
en el cabezal y empújelo hasta que se oiga un "clic";
Para extraer el cabezal, coloque la máquina en el
suelo, sujete el cabezal con una mano y pulse el botón
de liberación del cabezal con la otra mano, levante el
cuerpo principal (Fig. 1).
Montaje y desmontaje del asa
Inserte el extremo del tubo de metal verticalmente al puerto del conjunto del cuerpo principal hasta escuchar
un sonido de "clic", asegúrese de que el tubo de metal esté apretado y no suelto. Para retirar el tubo metálico,
Lista de embalaje
Nombre Montaje del asa
Conjunto de la
batería
Montaje manual
Conjunto del
cuerpo principal
Conjunto del
cabezal del suelo
Cantidad 1 1 1 1 1
Base de carga
superior
Base de carga
inferior
Caja de cepillos
Carcasa de
la solución
limpiadora
Herramienta para
hendiduras
Cabezal de
colchón eléctrico
1 1 1 1 1 1
Cepillo para
tapicerías
Cepillo de
limpieza
Solución
limpiadora
Cable de
alimentación
Manual de
instrucciones
1 1 1 1 1

82
Montaje del
asa
Paquete de
pilas
Botón de
liberación de
la batería
Oricio de
liberación del tubo
metálico
2
3
Ranura de carga
Base de carga superior
Base de carga inferior Carcasa del rodillo de
cepillo
Alojamiento de la
solución limpiadora
Aspiradora
de mano
Botón de desbloqueo
manual
4
5
6
inserte una herramienta dura como un destornillador en
el oricio de liberación del tubo metálico y tire del tubo
metálico hacia arriba. (Fig 2)
Montaje y desmontaje de la batería
1.Deslice la batería a lo largo de la ranura y presiónela
firmemente hasta que oiga un "clic". La batería está
bloqueada (Fig. 3).
2.Pulse el botón de liberación de la batería y tire de
la batería en la dirección opuesta al montaje para
desbloquear la batería.
Nota: Excepto para sustituir la batería, no es necesario
extraerla con frecuencia.
Montaje y desmontaje de dispositivos
portátiles
Tome la aspiradora de mano instalada con el paquete
de baterías, primero inserte la boca de succión de la
ventosa en la ranura de la cubierta del cuerpo principal,
luego presione el cuerpo de la aspiradora de mano
al tubo de metal instalado, después de escuchar un
"clic", la aspiradora de mano está instalada con éxito.
y el producto se utiliza como una aspiradora vertical
en este estado. Para extraer el aspirador de mano por
separado, simplemente mantenga pulsado el botón de
liberación del aspirador de mano y levántelo en diagonal
hacia arriba. (Fig 4)
Montaje de la base de carga
Presione la parte superior de la base de carga, el
alojamiento de la solución limpiadora y el alojamiento
del rodillo de cepillo hacia la parte inferior de la base de
carga a lo largo de la posición ilustrada hasta que se
oiga un "clic". (Fig 5)
Coloque la máquina en la base de carga
Asegúrese de que el cabezal del suelo está en posición
vertical, sujete el asa de la máquina para levantarla,
apunte la ranura de carga de la parte inferior de la
máquina a la toma de carga de la base de carga y
coloque la máquina en la base de carga. Para utilizar
la máquina, sujétela por el asa y sáquela de la base de
carga (Fig. 6).
Montaje y desmontaje del depósito de agua
sucia
Para montar el depósito de agua sucia, coloque la parte
inferior del depósito de agua sucia en el cuerpo principal, empuje el depósito de agua sucia hacia el cuerpo
principal hasta que se oiga un "clic".

83
Botón de liberación del
depósito de agua sucia
Asa del depósito de agua
limpia
Ingranaggio
8
9
7
Para extraer el depósito de agua sucia, sujete la
máquina con una mano y sujete el depósito de agua
sucia con la otra, pulse el botón de liberación del
depósito de agua sucia para extraer el depósito de agua
sucia. (Fig 7)
Desmontaje y montaje del depósito de agua
limpia
Para extraer el depósito de agua limpia, sujete el asa
del depósito de agua limpia y tire de él. Para montar el
depósito de agua limpia, vuelva a colocarlo en la boquilla
y alinéelo con la ventana del cepillo. (Fig 8)
Montaje y desmontaje del rodillo de cepillo
Para retirar el conjunto del rodillo de cepillo, retire el
conjunto del depósito de agua limpia como se detalla en
(Fig 8), sujete el cabezal del suelo hacia abajo con una
mano, gire la tapa del extremo del rodillo de cepillo hacia
arriba con la otra mano y retire el rodillo de cepillo hacia
fuera;
Cuando instale el conjunto de la escobilla, primero alinee
el otro extremo de la escobilla con el estriado, rorne la
escobilla hasta el nal, y luego empuje la escobilla hacia
dentro, gire la tapa del extremo de la escobilla hacia
abajo e instálela en su sitio, alinee la tapa de la escobilla
con la supercie superior del cabezal del suelo. (Fig 9)
Tira de luz
Indicador del modo
de secado
Indicador de bloqueo
de la vía de aire
Indicador de depósito
de agua sucia lleno
Indicador de
depósito de agua
limpia vacío
Visualización del icono de
alimentación de la batería
Indicador digital de
alimentación de la batería
Indicador de rociado de
agua automático
Indicador de
autolimpieza
Indicación de modo
Capítulo 2 Utilización del producto
Nota: Por favor, cargue completamente la máquina antes de usarla, si no hay energía, por favor, cárguela a
tiempo y úsela después de que esté completamente cargada.
Pantalla de visualización e instrucciones de uso

84
11
10
Carga de la máquina
Conecte el cable de alimentación a la fuente de
alimentación, coloque la aspiradora vertical en la base
de carga e inicie la carga.
Nota:
1. Antes del primer uso, por favor, cargue completamente
la batería, y antes de la segunda carga, por favor, vacíe
la batería para asegurar la vida útil de la batería;
2. Si el producto va a estar parado mucho tiempo,
cárguelo una vez cada tres meses. (Asegúrese de
utilizar el cable de alimentación de este producto para la
carga).
3. Cuando no esté cargando, desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente para evitar el
peligro de contacto accidental.
Indicador de batería baja
1. Cuando el limpiador vertical está funcionando, si la
voz recuerda "Batería baja. Por favor, cargue la batería ",
Por favor, úselo después de la carga.
2. Cuando el limpiador vertical está funcionando, si la
voz recuerda " Batería baja. La máquina se apagará
pronto. Por favor, cargue la batería ", la energía está
a punto de agotarse, y se apagará automáticamente.
Necesita cargar para su uso.
3. La pantalla LED muestra los minutos de trabajo
restantes en el modo de trabajo actual. El icono en la
esquina superior derecha de la pantalla muestra la energía de la batería izquierda, la cuadrícula completa
signica del 75% al 100% de la batería; 3/4 de la cuadrícula signica del 50% al 75% de la batería; 1/2 de la
cuadrícula signica del 25% al 50% de la batería; 1/4 de la cuadrícula signica del 1% al 25% de la batería; el
espacio en blanco signica que la batería está vacía, y necesita ser cargada antes de su uso.
Uso de la aspiradora vertical
Pulse el botón de encendido/apagado del mango, la pantalla de visualización y las luces decorativas se
encenderán, por defecto está en modo Auto(Fig 10) , pulse el botón de modo para cambiar al modo Suelo,
pulse el botón de modo de nuevo para cambiar al modo Alfombra (Fig 11) . Pulse de nuevo el botón de
encendido/apagado de la empuñadura para apagar la máquina, la pantalla de visualización y las luces
decorativas se apagarán.
En el modo automático, la potencia de la máquina cambia automáticamente en función de la cantidad de
agua sucia o polvo detectada. Y el color de la luz LED cambia en consecuencia. Cuanto más agua sucia o
polvo se detecta, más luces rojas. Cuanto menos agua sucia o polvo se detecta, más luces azules.
Nota:
1. Cuando limpie alfombras, limpie primero el cabezal del suelo (consulte "Limpieza y mantenimiento,
Limpieza del cabezal del suelo" para más detalles) y para limpiar alfombras en profundidad se recomienda
sustituir el cepillo para alfombras. (El cepillo para alfombras se puede seleccionar según sus propias
necesidades y se vende en los distribuidores JIMMY)
2.Cuando el nivel de batería es inferior al 20%, no se puede cambiar al modo Alfombra.
Función de rociado de agua
Cuando el aspirador vertical está en funcionamiento, pulse el botón de pulverización de agua, la función
de pulverización de agua automática está abierta por defecto. La pantalla LED mostrará el indicador de
rociado automático y se rociará agua limpia a la escobilla automáticamente. (Fig 12-1). Para desactivar
12-1 12-2
Autolimpieza/
Botón
automático
de rociado de
agua
Botón de
encendido/
apagado

85
13
14 15
16
Botón de
pulverización
manual
17
la función de rociado automático de agua, mantenga
pulsado el botón de autolimpieza durante más de 3
segundos cuando el producto esté encendido. Para
volver a activar la función de rociado automático de
agua, mantenga pulsado el botón de autolimpieza
durante más de 3 segundos cuando el producto esté
encendido (Fig. 12-2).
Si el suelo está muy sucio, puede elegir rociar más
agua al suelo utilizando la función de rociado de
agua manual para mejorar el efecto de lavado del
suelo. Con la máquina encendida, pulse el botón de
pulverización de agua manual, la boca de pulverización
rocía agua en forma de abanico; suelte el botón de
pulverización de agua para dejar de pulverizar agua.
La función de rociado de agua manual puede activarse
independientemente de si la función de rociado de agua
automático está activada o desactivada. (Fig 13)
Nota:
1. El botón de rociado manual de agua no puede
utilizarse al mismo tiempo que el botón de encendido/
apagado o el botón de modo.
3.Se recomienda utilizar el modo alfombra cuando haya
mucha contaminación o manchas de agua.
Cuando limpie alfombras, desactive la función de
rociado automático de agua.
4. 4. Por favor, utilice la solución de limpieza de baja
espuma con este producto para la limpieza, no ponga
la solución de limpieza de fácil formación de espuma
en el tanque de agua limpia para su uso, de lo contrario
se generará más espuma durante el uso, que puede
penetrar en la máquina y causar peligro.
Uso del aspirador de mano
Quite el limpiador de mano, presione el botón de
encendido/apagado, la pantalla se encenderá, por
defecto está en modo Suelo, presione el botón de modo
de mano para cambiar al modo Alfombra. Pulse de
nuevo el botón de encendido/apagado del mando portátil
para apagar la máquina, la pantalla se apagará.
El aspirador de mano puede montarse con accesorios
como la herramienta para hendiduras, el cepillo para
tapicerías y el cabezal eléctrico para colchones para
limpiar diferentes zonas (Fig. 13-16):
Alinee la boca del accesorio con la entrada de aire del
aspirador de mano y empuje hacia arriba hasta que se
oiga un "clic". Para extraer el accesorio, pulse el botón
del accesorio y tire de él hacia fuera.
Para más funciones de conexión entre el aspirador de
mano y los accesorios, consulte los detalles de conexión
de los accesorios (Fig. 17).
Nota:
1. El paquete sólo incluye el accesorio para hendiduras, el accesorio para tapicerías y el cabezal eléctrico

86
para colchones. Otros accesorios como la manguera
extensible, cepillo para mascotas se pueden seleccionar
de acuerdo a sus propias necesidades, y los accesorios
están disponibles en los distribuidores JIMMY.
2. Cuando la batería es inferior al 20%, no se puede
cambiar al modo alfombra;
3. Cuando utilice el aspirador de mano por separado, no
aspire agua.
Función de voz
El producto incluye recordatorio de voz de 5 idiomas
diferentes: Inglés, alemán, italiano, francés y ruso.
La voz de la nueva máquina está activada en inglés
por defecto, pulse el botón de voz para cambiar a
otro idioma, mantenga pulsado el botón de voz para
desactivar la función de voz; pulse el botón de voz de
nuevo para activar la función de voz. (Fig 18)
Nota: Cuando se utiliza el aspirador de mano, no hay
función de voz.
Función de secado en caliente
En el modo de carga, pulse el botón de modo para entrar en el modo de secado en caliente. El aire caliente
secará todo el recorrido del aire, incluyendo el rodillo, el depósito de polvo y el depósito de agua sucia
durante aproximadamente 0,5 horas y, a continuación, sólo secará el rodillo durante otras 2,5 horas. En las
primeras 0,5 horas de secado de todo el recorrido del aire, el motor de aspiración funcionará para enviar aire
caliente a través de todo el recorrido del aire.(Fig 19)
Para detener el secado de la ruta de aire y sólo mantener el secado de la escobilla para el modo de secado
silencioso, pulse el botón de encendido / apagado, el motor de vacío no funcionará en este modo.
Para activar y desactivar la función de secado por aire caliente, pulse el botón de modo.
Función de autolimpieza del rodillo de cepillo y de la trayectoria del aire
En el modo de carga, pulse el botón de autolimpieza para entrar en el modo de limpieza (Figura 20), y
después de completar la autolimpieza, la máquina entra automáticamente en el modo de secado en caliente
con cepillo; el proceso de autolimpieza puede detenerse con antelación pulsando el botón de encendido/
apagado o el botón de modo, y el producto volverá al modo de carga. El ventilador se apagará con un retraso
de 3mins. (Fig 21)
Nota:
1.El modo de autolimpieza sólo sirve para limpiar la trayectoria del aire del cabezal de suelo y el rodillo de
cepillo para suelos duros.
2. Antes de activar el modo de limpieza, vacíe el agua sucia del depósito de agua sucia, compruebe que la
máquina está rmemente colocada en la base de carga, que el cable de alimentación está enchufado a la
toma de corriente, que el cable de alimentación está conectado a la base de carga y que el depósito de agua
limpia retiene al menos 1/2 del agua; Después de completar la autolimpieza, limpie de nuevo el depósito de
agua sucia;
3. Cuando la batería tiene menos o igual al 10% de energía, el modo de autolimpieza no se puede activar, y
se puede activar normalmente después de cargar durante un período de tiempo.
Indicador de depósito de agua limpia vacío
1. Cuando utilice la función de rociado de agua, la voz/pantalla mostrará "No hay agua limpia, rellene con
agua", por favor apague la máquina y añada agua al depósito de agua limpia.
Botón de
voz
18 19
20 21

87
Tapón de llenado
de agua
Depósito de agua
limpia
22
2. Cuando utilice el modo de autolimpieza, si se detecta
que no hay agua en el depósito de agua limpia, se
detendrá la autolimpieza de la escobilla. Para continuar
con la autolimpieza, por favor añada agua al depósito de
agua limpia y vacíe el depósito de agua sucia, después
reinicie el modo autolimpieza.
Llenar el depósito de agua limpia
Llene el depósito de agua limpia: Retire el depósito de
agua limpia y levante el tapón de llenado de agua del depósito de agua limpia o abra directamente el tapón
de llenado de agua del depósito de agua limpia, exponga el oricio de entrada de agua, vierta agua limpia
y solución de limpieza, y presione el tapón de llenado de agua hacia abajo para instalarlo hasta el nal, e
instálelo de nuevo en el depósito de agua limpia. (Fig 22)
Nota: Cuando añada agua limpia, puede añadir la solución de limpieza equipada en la proporción aproximada
de un tapón de botella por un depósito lleno de agua limpia.
Indicador de depósito de agua sucia lleno
Cuando el aspirador vertical detecte que el depósito de agua sucia está lleno, la máquina se detendrá y
emitirá un recordatorio de voz. Por favor, limpie el depósito de agua sucia lleno y vuelva a colocarlo.
Limpieza del depósito de agua sucia:
Saque la tapa superior del depósito de agua sucia y el marco del ltro, vierta el agua sucia, monte el depósito
de agua sucia después de lavarlo y vuelva a colocarlo en el cabezal del suelo (para más detalles, consulte el
capítulo 3 "Limpieza del depósito de agua sucia").
Indicador de rodillo de cepillo atascado
Cuando la limpiadora está en modo de trabajo o limpieza, si el rodillo del cepillo está atascado, la máquina
se detendrá y emitirá un recordatorio de voz. Por favor, saque el cepillo, limpie las materias extrañas o el pelo
enredado en el cepillo.
Limpieza del rodillo de cepillo:
Después de retirar el depósito de agua limpia, extraiga el rodillo de cepillo, utilice el cepillo de limpieza para
cortar y eliminar el pelo enrollado alrededor del rodillo de cepillo , y limpie la materia extraña adherida al
rodillo de cepillo y al cabezal del suelo, Vuelva a instalar el rodillo de cepillo y el depósito de agua limpia
(consulte el capítulo 3 "Limpieza del conjunto del cabezal del suelo" para obtener más detalles).
Indicador de vía de aire bloqueada
1. Cuando el limpiador vertical está funcionando /modo de autolimpieza, si el paso de aire está bloqueado,
la máquina dejará de funcionar y emitirá un recordatorio de voz. Por favor, limpie la posible obstrucción de la
taza de polvo de mano, la ruta de aire del cabezal de suelo y HEPA de mano, compruebe y limpie a su vez
antes de continuar trabajando.
2. Cuando la aspiradora de mano está funcionando, si el paso de aire está bloqueado, la aspiradora se
detendrá automáticamente. En este momento, es necesario limpiar el depósito de polvo y el HEPA.
Limpieza de la trayectoria del aire:
Desmonte el depósito de agua sucia, saque la tapa superior del depósito de agua sucia y el ltro, lave todas
las piezas y vuelva a montarlas.

88
Filtro HEPA
Montaje del ciclón
Cesta de ltración
Botón de liberación del
depósito de polvo
Botón de liberación de la
entrada de aspiración
Taza para el polvo
Depósito de agua
sucia
Filtro de espuma
Botón de liberación
del depósito de
agua sucia
Filtro de espuma
24
25
23
Limpieza de la taza de polvo
Pulse el botón de liberación del depósito de polvo para
extraer el depósito de polvo del aspirador de mano;
pulse el botón de liberación de la entrada de succión
para abrir la entrada de succión y vaciar el depósito de
polvo; extraiga el conjunto del ciclón y el filtro HEPA.
Sujete la malla metálica, gírela en la dirección de la
flecha para desbloquearla y extráigala hacia abajo.
Después de limpiar, limpiar y secar las piezas, vuelva a
montar todas las piezas en el depósito para el polvo y, a
continuación, vuelva a instalar el depósito para el polvo
en el aspirador de mano. (Fig 23)
Limpieza de depósitos de agua sucia
Después de apagar el aspirador, extraiga el depósito
de agua sucia, levante la tapa superior del depósito de
agua y extraiga el marco del filtro de espuma, abra la
tapa abatible del marco del ltro de espuma y extraiga el
ltro de espuma. Vierta el agua sucia y la suciedad del
depósito de agua y, a continuación, lave el depósito de
agua sucia, la tapa del depósito de agua, el marco del
filtro de espuma y el filtro de espuma. Si hay cuerpos
extraños en el tubo del depósito de agua sucia, puede
limpiarlos con el cepillo de limpieza; seque las piezas
anteriores después de lavarlas. A continuación, vuelva
a montar todas las piezas en el tanque de agua sucia,
y luego cargar el tanque de agua sucia en el cuerpo
principal y seguir utilizando.(Fig 24)
Nota:
1. Después de utilizar el aspirador vertical, se
recomienda limpiar el depósito sucio inmediatamente;
2. Cuando vuelva a instalar el filtro, no doble la goma
blanda negra situada debajo del ltro.
Limpieza del cabezal del suelo
Después de retirar la ventana del cepillo, el cepillo, el
depósito de agua limpia y el depósito de agua sucia,
inserte el cepillo de limpieza multifuncional a través
del orificio circular situado debajo de la posición de
instalación del depósito de agua sucia para limpiar
Capítulo 3 Limpieza y mantenimiento
Utilice un cepillo para tubos para limpiar la suciedad, los objetos extraños y el pelo del interior del conducto
de aire del cabezal de suelo y, a continuación, vuelva a colocar el depósito de agua sucia en el conjunto del
cabezal de suelo.
Retire el depósito de polvo, vacíe el depósito de polvo, retire el HEPA, luego saque el ciclón y desmóntelo,
limpie todas las piezas y vuelva a montar el depósito de polvo. (Consulte el Capítulo 3 "Limpieza y
mantenimiento" para más detalles)

89
las materias extrañas y las escamas de la tubería, así como el pelo obstruido; Utilice el cepillo de limpieza
multifuncional para cortar los pelos enredados en el cepillo cilíndrico; Limpie la máquina y las partes sucias
retiradas con un trapo, y luego vuelva a colocarlo en la máquina por separado (el cepillo cilíndrico también se
puede colocar en la caja del cepillo cilíndrico para que se seque); Enjuague la suciedad adherida al cepillo de
limpieza multifuncional y colóquelo en la caja del cepillo cilíndrico.(Fig 25)
Nota: No lavar el cabezal del suelo
!
Mantenimiento y almacenamiento
Se recomienda limpiar el depósito de agua sucia, el ltro, la escobilla y la ventana de la escobilla después
de cada uso. Si se da alguna de las siguientes situaciones: (
①
Retirar el depósito de polvo y encontrar que
el ltro HEPA pierde polvo;
②
Filtro de espuma severamente dañado;
③
El cepillo tiene una pérdida de pelo
grave, o tiene una fuerte vibración y ruido anormal durante el uso), se recomienda comprar consumibles y
reemplazarlos para evitar el rendimiento de la máquina. Cuando no utilice la máquina durante mucho tiempo,
por favor, guárdela en un lugar fresco y seco, nunca bajo la luz directa del sol o en un ambiente húmedo.
Si necesita embalar la máquina en una caja, asegúrese de limpiar la máquina y secar las piezas para evitar
daños en la máquina.
Capítulo 4 Solución de problemas
Compruebe los siguientes puntos antes de ponerse en contacto con el servicio posventa.
Problema Posible causa Solución
No se puede
arrancar ni parar
durante el uso
Sin batería o con batería baja Recargar y utilizar a tiempo
El botón de encendido/apagado no está
pulsado
Pulsa el botón de encendido/
apagado
Brushroll está enredado Cepillo limpio a tiempo
Depósito de agua sucia lleno Limpiar el depósito de agua sucia
Batería mal montada Vuelva a montar la batería
Entrada de aspiración bloqueada
Limpiar la entrada de aspiración y el
ltro
La batería no está colocada Instale la batería
Succión débil
Entrada de aspiración bloqueada
Limpiar la entrada de aspiración y el
ltro
Sin HEPA montado Montar HEPA
Ruido anormal
Entrada de aspiración bloqueada
Limpiar la entrada de aspiración y el
ltro
Sin HEPA montado Montar HEPA

90
Nota: Si la guía de resolución de problemas anterior no proporciona una solución o la pantalla muestra el
código de error F0 a F9, póngase en contacto con el servicio postventa o el distribuidor local para obtener
asistencia.
Problema Possibile causa Soluzione
La boca
pulverizadora no
pulveriza agua
Depósito de agua limpia vacío Llenar el depósito de agua limpia
Botón de rociado de agua no pulsado Pulse el botón de rociado de agua
El depósito de agua limpia no está bien
montado
Volver a montar el depósito de agua
limpia
Agua pulverizada
fuera de la
trayectoria del aire.
El ltro no está montado en el depósito
de agua sucia
Montar el filtro en el depósito de
agua sucia
Pliegues de plástico blando bajo el ltro
Vuelva a montar el filtro, el
pegamento suave no debe ser
doblado
El HEPA y el depósito de polvo se
ponen en funcionamiento sin estar
completamente secos
Seque el HEPA y el depósito de
polvo después de lavarlo antes de
utilizarlo
Capítulo 5 Especicación del producto
Parámetros técnicos
Nombre del producto Aspiradora y Lavadora sin cable
Modelo HW11 Pro
Potencia nominal 420W
Capacidad de la batería 4000mAh
Tiempo de carga 5h±0.5
Entrada nominal 220-240V
~
50-60Hz
Tensión nominal 21.6V

91
Circuito
······
Paquete de baterías de litio
PCB de
protección
PCB de
transferencia 1
PCB de control 2
Botón interruptor
de mano PCB
Depósito de
agua sucia
PCB de control 1
Botón interruptor
de voz PCB
PCB de
transferencia 2
Botón interruptor
de asa PCB
Botón de
autolimpieza PCB
Motor del
cabezal del suelo
Base de
carga
Motor sin
escobillas
Pantalla de
visualización
PCB de
transferencia 3
PCB de
transferencia
del cabezal
del colchón
Motor de la cabeza
del colchón
Bomba
de agua
Electroválvula
Sensor de
nivel de líquido
Altavoz
más alto
Tubo de
infrarrojos PCB
Microinterruptor
Microinterruptor
Cepillo de suelo PCB

92
Desechado
La máquina, los accesorios y el embalaje deben clasificarse para un reciclaje respetuoso con el medio
ambiente.
No deseche la máquina en la basura doméstica!
Do not dispose of the machine into household waste!
Solo para países de la EC:
De acuerdo con la Guía Europea 2012/19 / UE, las máquinas que ya no son utilizables, y de acuerdo con la
Guía Europea 2006/66 / CE, las baterías / paquetes defectuosos o usados, deben recolectarse por separado
y desecharse de manera ambientalmente correcta .
Paquetes de baterías / baterías:
Las baterías integradas solo pueden ser retiradas para su eliminación por personal calicado. Abrir la carcasa
de la carcasa puede dañar o destruir la máquina.
No deseche los paquetes de baterías / baterías en la basura doméstica, fuego o agua. Los paquetes de
baterías / baterías deben, si es posible, descargarse, recolectarse, reciclarse o desecharse de manera
respetuosa con el medio ambiente.
iSujeto a cambios sin previo aviso.
Informaciones de garantía
Este producto cuenta con garantia de dos años a partir de la fecha de compra.
Quedan excluidas de la garantía el desgaste normal, el uso comercial, las modicaciones al aparato
comprado, las actividades de limpieza, las consecuencias del uso indebido o el daño por parte del comprador
o de una tercera persona, el daño que puede atribuirse a circunstancias externas.
Fabricante
Kingclean Electric Co., Ltd
Dirección
No.1 Calle Xiangyang, Distrito Nuevo Suzhou, Provincia de Jiangsu 215009, China
Información del fabricante

93
Требования по технике безопасности
Перед использованием данного продукта, пожалуйста, ознакомьтесь со всеми инструкциями и
предупреждениями. Несоблюдение предупреждений и инструкций может привести к поражению
электрическим током, пожару или травмам.
При использовании электроприборов всегда следует соблюдать основные меры предосторожности,
чтобы снизить риск пожара, поражения электрическим током и травм.
Внимание!
1. Данное устройство предназначено только для бытового использования.
2. Перед включением устройства, убедитесь, что напряжение источника питания соответствует
параметрам, указанным на адаптере питания.
3. Перед использованием обязательно проверьте прибор. Если устройство или адаптер повреждены,
не используйте их.
4. Используйте в строгом соответствии с данной инструкцией.
5. Данный прибор не предназначен для использования детьми, лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или психическими способностями, а также лицами с недостаточным опытом
и/или
знаниями, за исключением случаев, когда устройство используется указанными лицами под наблюдением
или руководством ответственного за их безопасность (при том, что им была разъяснена инструкция по
использованию прибора и правила безопасности).
6. Не используйте данное устройство в качестве игрушки. Храните его в недоступном для детей месте.
Пожалуйста, присматривайте за детьми и удостоверьтесь, что они не используют данное устройство в
качестве игрушки.
7. Не касайтесь вилки мокрыми руками.
8. Будьте особенно осторожны при уборке лестницы, чтобы не упасть.
9. Если кабель, вилка, батарея или токопроводящие детали повреждены, не используйте их, а также
не разбирайте и не заменяйте детали самостоятельно. Самостоятельная разборка и замена деталей
может привести к поражению электрическим током или пожару, и компания JIMMY не несет за это
ответственности. Во избежание опасностей, в случае повреждения ремонт или замена оборудования
должны быть произведены представителями компании JIMMY, дистрибьютором JIMMY или лицом с
соответствующей квалификацией, сертифицированным компанией JIMMY.
10. Для зарядки можно использовать только зарядное устройство, указанное JIMMY.
11. Можно использовать только аккумуляторную батарею, указанную JIMMY: использование любой
другой аккумуляторной батареи может привести к взрыву, травмам или повреждению устройства.
12. Если продукт не работает согласно данной инструкции, подвергся сильному удару, упал с высоты,
поврежден или упал в воду, пожалуйста, не используйте его и обратитесь в компанию JIMMY или к её
дистрибьютору.
13. Можно использовать только запчасти и детали, предлагаемые JIMMY.
14. Не тяните и не пережимайте кабель. Держите его подальше от нагретых поверхностей. Не
помещайте кабель в щели под закрытыми дверьми, не протягивайте его через острые края или углы.
Размещайте кабель вне зон передвижения. Не используйте пылесос, когда кабель находится под
устройством.
15. Пожалуйста, выньте вилку из розетки перед починкой устройства, или когда устройство не
используется.
16. Нельзя тянуть за провод или перемещать устройство за провод, также нельзя использовать провод
в качестве ручки.
17. Данный продукт представляет собой перезаряжаемый электрический прибор. Не позволяйте
устройству работать без присмотра.
18. При очистке, ремонте или длительном неиспользовании устройства аккумуляторную батарею
необходимо вынуть из аккумуляторного отсека.
19. Не подносите устройство к нагревательным приборам и не подвергайте его длительному
воздействию солнечных лучей, во избежание деформации корпуса из-за высокой температуры.
20. Не помещайте предметы, препятствующие свободному прохождению воздуха, у всасывающих или

94
выпускных отверстий, во избежание перегрева устройства.
21. Корпус устройства и щетка для полов содержат электрические компоненты, поэтому их нельзя
мыть в воде.
22. Нельзя очищать роликовую щетку, вынимать её или снимать с неё крышку, когда устройство
включено или работает, во избежание травм.
23. Не используйте устройство для всасывания горящих предметов, таких как тлеющие угли, окурки и
т.д.
24. Не используйте устройство для всасывания острых предметов, таких как битое стекло.
25. Не используйте устройство для всасывания строительной пыли и мелкодисперсных фракций, таких
как известь, цемент, угольный и гипсовый порошок, мука и т.д.
26. Не используйте устройство для всасывания химически агрессивных и коррозионных веществ, таких
как кислотные и щелочные чистящие средства, стиральный порошок и т.д.
27. Не используйте устройство для всасывания легковоспламеняющихся и взрывоопасных субстанций,
таких как бензин, спирт, духи, краска, лак и т.д.
28. Не разбирайте закрытое устройство самостоятельно и не пытайтесь изменить производительность
устройства. Обратитесь за помощью к специалистам производителя, в его сервисный отдел или
аналогичные отделы, во избежание опасных ситуаций.
29. Если устройство не используется в течение длительного времени, следует выключить питание и
вынуть вилку из розетки.
30. Технические параметры, отраженные в инструкции по эксплуатации данного устройства, получены
лабораторией JIMMY или утвержденной испытательной компанией, и право на их окончательную
интерпретацию принадлежит компании JIMMY.
Не используйте и не храните пылесос при экстремальных неблагоприятных условиях, например, при
экстремальной температуре. Рекомендуется использовать пылесос в помещении при температуре от
5 °C до 40 °C. Храните устройство в сухом месте и не допускайте попадания прямых солнечных лучей.
Транспортируйте устройство только в его оригинальной упаковке.
Не транспортируйте устройство при температуре выше 50
℃
или ниже 0
℃
.
Об использовании продукта
1. Устройство подходит для твердых полов в помещениях, включая вощеные полы, резиновые полы,
плитку, паркет с защитным покрытием, полы из массива и другие плоские поверхности. Использование
устройства на неровных полах может не дать наилучшие результаты.
2. Не включайте устройство, пока резервуары для грязной и чистой воды не будут установлены на
место в соответствии с инструкцией.
3. Не трясите устройство вверх и вниз, и избегайте резких толчков пылесоса, чтобы грязная вода не
попала в двигатель; после запуска не перемещайте устройство вверх и вниз, а также не наклоняйте
его в и не кладите на пол, чтобы грязная вода не попала в двигатель.
4. Во избежание повреждений, не позволяйте устройству работать в течение длительного времени,
когда всасывающее отверстие заблокировано поплавком.
5. После использования устройства очистите резервуар для грязной воды, всасывающее отверстие
и воздуховод, храните в проветриваемом и сухом месте. Повышенная влажность может повредить
изоляцию и снизить срок службы электронных компонентов.
О моющем средстве
1. Попадание большого количества моющего средства в двигатель может повредить устройство.
2. Смешайте моющее средство с чистой водой в соответствии с инструкцией по эксплуатации
(соотношение моющего средства к чистой воде 1:50). Рекомендуется использовать моющее средство
нашей компании. Нельзя использовать моющие средства, содержащие кислоту, щелочь или вещества,
вредные для окружающей среды.
3. Держите моющее средство в недоступном для детей месте. Если моющее средство попало в глаза,
немедленно тщательно промойте их чистой водой. Если вы случайно проглотили его, немедленно
обратитесь к врачу за медицинской помощью.
4. При утилизации использованной воды и моющего средства следует соблюдать местные требования

95
местные требования по охране окружающей среды.
Об утилизации батареи
1. Аккумуляторная батарея прибора содержит материалы, вредные для окружающей среды. Перед
утилизацией выньте аккумуляторную батарею из устройства.
2. Перед извлечением аккумуляторной батареи выключите устройство и выньте вилку из розетки.
3. С подлежащей утилизации аккумуляторной батареей следует обращаться надлежащим образом, не
помещайте её в огонь, воду или почву.
4. Если утилизируемая батарея протекает, и жидкость попала на кожу или одежду – промойте их чистой
водой и немедленно обратитесь к врачу.
На изделии имеются значки, которые имеют следующие значения:
Значок Значение
Обращайте внимание на поверхности с высокой температурой
нагрева, так как они могут нагреваться во время работы. Соблюдайте
осторожность, чтобы не обжечься.
Не пользуйтесь данным устройством, когда принимаете ванну или
душ.
Насадка для влажной уборки пылесоса с приводом
Не накрывать
Класс водонепроницаемости

96
Зарядная база, нижняя
часть
Щелевая
насадка
Щетка
для
чистки
Шнур
питания
Раствор
для
очистки
Насадка для
чистки матраса с
электроприводом
Щетки для
чистки обивки
мягкой мебели
Глава 1 Сборка изделия
Наименование деталей
Кнопка
самоочистки/
автоматического
распыления воды
Кнопка
распыления воды
в ручном режиме
Ручка в сборе
Кнопка включения/
выключения
Кнопка режима
Экран дисплея
Металлическая
трубка
Кнопка голосового
управления
Кнопка
разблокировки
аккумуляторной
батареи
Батарейный
отсек в сборе
Кнопка включения/
выключения ручного
пылесоса
Кнопка
разблокировки
ручного пылесоса
Кнопка режима
управления ручным
пылесосом
Ручной пылесос в
сборе
Кнопка
разблокировки
пылесборника
Пылесборник в
сборе
Разблокировка
всасывающего
патрубка
Корпус в сборе
Пробки заливочного
отверстия
резервуара для чистой
воды
Резервуар для
чистой воды
Кнопка разблокировки
резервуара для грязной
воды
Резервуар для
грязной воды
Распылитель
Ручка резервуара
для чистой воды
Насадка для пола в
сборе
Кнопка разблокировки
насадки для пола
Зарядная база,
верхняя часть
Держатель
для
очищающего
раствора
Держатель
роликовой
щетки

97
Корпус в
сборе
Ручка в
сборе
Батарейный
отсек
Кнопка
разблокировки
батарейного
отсека
Кнопка
разблокировки
насадки для пола
Отверстие для
извлечения
металлической
трубки
2
3
1
Монтаж и демонтаж изделия
Примечание: Перед сборкой и разборкой необходимо
отключить изделие от сети.
Монтаж и демонтаж насадки для пола
Чтобы установить насадку для пола в сборе, сначала
совместите нижнюю часть корпуса с насадкой для
пола в сборе, вставьте ее в насадку для пола и
задвиньте до щелчка. Чтобы извлечь насадку для
пола, поставьте устройство на пол, удерживая одной
рукой насадку для пола, другой нажмите на кнопку
разблокировки насадки для пола, приподнимите
корпус. (Рис. 1)
Монтаж и демонтаж ручки
Располагайте конец металлической трубки
вертикально в отверстии корпуса в сборе до тех
пор, пока не услышите звук щелчка, убедитесь,
что металлическая трубка затянута и надежно
зафиксирована. Чтобы снять металлическую
трубку, вставьте подходящий инструмент, например,
отвертку, в отверстие для извлечения металлической
трубки и потяните металлическую трубку вверх (рис.
2).
Сборка и разборка батарейного отсека
1. Перемещайте батарейный отсек вдоль паза и
плотно прижимайте до тех пор, пока не услышите
«щелчок». После этого батарейный отсек
зафиксирован. (Рис 3)
Комплектация
Наименование Ручка в сборе
Батарей-
ный отсек в
сборе
Ручной пылесос
в сборе
Корпус в сборе
Насадка для
пола в сборе
Количество 1 1 1 1 1
Зарядная база,
верхняя часть
Зарядная база,
нижняя часть
Отсек для
ролико-
вой щетки
Резервуар для
раствора для
очистки
Щелевая
насадка
Насадка для
чистки матраса
с электро-
приводом
1 1 1 1 1 1
Щетки для
чистки обивки
мягкой мебели
Щетка для
чистки
Раствор для
очистки
Шнур питания
Инструк-
ция по эксплуа-
тации
1 1 1 1 1

98
Кнопка разблокировки
резервуара для
грязной воды
Слот для зарядки
Зарядная база,
верхняя часть
Зарядная база,
нижняя часть
Держатель роликовой
щетки
Резервуар для
раствора для очистки
Ручной
пылесос
Кнопка
разблокировки
ручного пылесоса
4
5
6
7
2. Нажмите на кнопку разблокировки батарейного
отсека и потяните батарейный отсек в направлении,
противоположном сборке, чтобы разблокировать
батарейный отсек
Примечание: Батарейный отсек не нужно будет часто
снимать, это потребуется только в случае замены.
Монтаж и демонтаж ручного пылесоса
Возьмите ручной пылесос с установленным
батарейным блоком, сначала вставьте всасывающую
насадку пылесборника в паз на крышке основного
корпуса, затем прижмите корпус ручного пылесоса к
установленной металлической трубке, звук щелчка
указывает, что ручной пылесос успешно установлен,
и в этом состоянии устройство можно использовать
в качестве вертикального пылесоса. Чтобы снять
только ручной пылесос, нажмите и удерживайте
кнопку разблокировки ручного пылесоса и поднимите
ручной пылесос по диагонали вверх. (Рис. 4)
Сборка зарядной базы
Прижимайте верхнюю часть зарядной базы,
резервуар раствора для очистки и держатель
роликовой щетки к нижней части зарядной базы в
положениях, показанных на рисунке, до тех пор, пока
не услышите звук щелчка. (Рис. 5)
Установка устройства на зарядную базу
Убедитесь, что насадка для пола располагается в
вертикальном положении, возьмитесь за рукоятку,
чтобы поднять устройство, направьте гнездо для
зарядки в нижней части корпуса устройства в гнездо
для зарядки на зарядной базе и вставьте устройство
в зарядную базу. Чтобы использовать пылесос,
возьмитесь за рукоятку устройства и извлеките
пылесос из зарядной базы (рис. 6).
Сборка и разборка резервуара для грязной воды
Для сборки резервуара для грязной воды поместите нижнюю часть резервуара для грязной воды в
основной корпус, перемещайте резервуар для грязной воды в направлении основного корпуса до
щелчка.
Чтобы извлечь резервуар для грязной воды, одной рукой удерживайте устройство, другой рукой
удерживайте резервуар для грязной воды, затем нажмите кнопку разблокировки резервуара для
грязной воды, чтобы извлечь резервуар для грязной воды. (Рис. 7)

99
Ручка резервуара
для чистой воды
Шлиц
8
9
Сборка и разборка резервуара для
чистой воды
Для демонтажа резервуара для чистой воды
удерживайте ручку резервуара для чистой воды и
извлеките резервуар для чистой воды. Для установки
резервуара для чистой воды поместите резервуар
для чистой воды обратно в насадку, совместите с
окном роликовой щетки. (Рис. 8)
Сборка и разборка роликовой щетки
При установке роликовой щетки в сборе сначала
совместите другой конец роликовой щетки со
шлицем, прокрутите ролик до упора, а затем
вставьте роликовую щетку внутрь, поверните крышку
роликовой щетки вниз и установите ее на место,
совместите крышку роликовой щетки с верхней
поверхностью насадки для пола. (Рис. 9)
Зарядка устройства
Подсоедините шнур питания к источнику питания, поместите вертикальный пылесос в зарядную базу и
начните зарядку.
Примечание:
1. Перед первым использованием необходимо полностью зарядить батарею, перед второй зарядкой ее
необходимо разрядить, чтобы продлить срок службы батареи;
2. Если устройство не используется в течение длительного времени, его необходимо заряжать через
каждые 3 месяца. (Для зарядки обязательно используйте шнур питания, поставляемый вместе с
С в е т о в а я п о л о с а
Индикатор режима
сушки
Отображение засорения
воздуховода
Индикатор заполнения
резервуара для грязной
воды
Индикатор опорожнения
резервуара для чистой воды
Отображение значка
заряда батареи
Цифровой дисплей заряда
батареи
Индикатор
автоматического
распыления воды
Индикатор самоочистки
Отображение режима
Глава 2 Эксплуатация изделия
Примечание: Перед использованием полностью зарядите устройство, в случае отсутствия питания,
зарядите его своевременно и используйте после полной зарядки.
Дисплей и инструкция по применению

100
11
10
Кнопка
включения/
выключения
изделием).
3. Если зарядка не производится, отсоедините шнур
питания от розетки, чтобы предотвратить опасность
случайного прикосновения.
Индикатор низкого заряда батареи
1. Если во время работы вертикального пылесоса
звучит голосовое сообщение «Низкий заряд батареи.
Зарядите аккумулятор», то перед использованием
сначала необходимо выполнить зарядку.
2. Если во время работы вертикального пылесоса
звучит голосовое сообщение «Низкий заряд батареи.
В ближайшее время устройство будет выключено.
Зарядите батарею», то это означает, что устройство
разряжено и будет автоматически отключено. Для
использования необходимо зарядить устройство.
3. Во время работы пылесоса на светодиодном
экране отображается оставшееся время работы в
минутах в используемом в данный момент рабочем
режиме. Значок в правом верхнем углу экрана
показывает уровень заряда батареи: полный уровень
заряда соответствует 75 %~100 %; уровень заряда
3/4 соответствует 50 %~75 %; уровень заряда 1/2
соответствует 25 %~50 %; уровень заряда 1/4
соответствует 1 %~25 %, если уровень заряда равен
нулю, то это означает, что батарея разряжена и перед
использованием ее необходимо зарядить.
Использование вертикального пылесоса
Нажмите кнопку включения/выключения ручки, загорится экран дисплея и декоративная
подсветка, по умолчанию установлен автоматический режим (рис. 10), нажмите кнопку режима для
переключения в режим "Пол", нажмите кнопку режима еще раз для переключения в режим "Ковер"
(рис. 11). Нажмите кнопку включения/выключения ручки еще раз, чтобы выключить устройство, при
этом экран дисплея и декоративная подсветка погаснут.
В автоматическом режиме мощность пылесоса изменяется автоматически в зависимости от
количества обнаруженной грязной воды или пыли. При этом цвет светодиодного индикатора
меняется соответствующим образом. Чем больше количество грязной воды или пыли обнаружено,
тем больше количество красных индикаторов. Чем меньше количество грязной воды или пыли
обнаружено, тем больше количество синих индикаторов.
Примечание:
1. При чистке ковра сначала очистите насадку для пола (подробную информацию см. в разделе
"Очистка и обслуживание, очистка насадки для пола"), для глубокой очистки ковров рекомендуется
использовать щетку для чистки ковров. (Щетку для ковров можно выбрать в зависимости от ваших
потребностей, и приобрести у дистрибьюторов JIMMY)
2. Если уровень заряда батареи опускается ниже 20 %, устройство не сможет автоматически
переключиться в режим очистки ковра.
Функция распыления воды
Когда вертикальный пылесос работает, нажмите на кнопку распыления воды, по умолчанию
запускается функция автоматического распыления воды. На светодиодном экране появится индикатор
автоматического распыления, и чистая вода будет подаваться на роликовую щетку автоматически. (Рис
12- 1). Чтобы отключить функцию автоматического распыления воды, удерживайте кнопку самоочистки
12-1 12-2
автомати-
ческого
распылен-
ия воды

101
13
14 15
16
17
нажатой более 3 секунд, когда изделие включено.
Чтобы снова включить функцию автоматического
распыления воды, продолжайте нажимать кнопку
самоочистки в течение более 3 секунд, когда изделие
включено (рис. 12- 2).
Если пол очень грязный, можно распылить на него
большее количество воды, используя функцию
ручного распыления воды, чтобы улучшить
эффективность мытья пола. Во время работы
устройства нажмите на кнопку распыления воды в
ручном режиме, при этом распылитель производит
распыление воды в форме веера; отпустите кнопку
распыления воды, чтобы прекратить распыление
воды. Функцию распыления воды в ручном
режиме можно задействовать независимо от того,
включена или выключена функция автоматического
распыления воды. (Рис. 13)
Примечание:
1. Кнопку распыления воды в ручном режиме нельзя
использовать одновременно с кнопкой включения/
выключения или кнопкой режима.
2. При сильном загрязнении или появлении подтеков
рекомендуется использовать режим чистки ковров.
3. При чистке ковров, отключите функцию
автоматического распыления воды.
4. Используйте для чистки очищающий раствор с
незначительным пенообразованием, не помещайте
легко пенящийся очищающий раствор в резервуар
для чистой воды, в противном случае во время
использования будет образовываться большее
количество пены, которая может проникнуть в
устройство и создать потенциальную опасность.
Использование ручного пылесоса
Ручной пылесос можно укомплектовать такими
насадками, как щелевая щетка, щетка для обивки
мебели, электрическая насадка для матрасов, для
уборки различных зон (рис. 14-16):
Совместите горловину насадки с воздухозаборником
ручного пылесоса и продвиньте вверх до щелчка. Для
извлечения насадки нажмите на кнопку на насадке и
вытащите ее.
Дополнительные функции подключения ручного
пылесоса и насадок см. в разделе "Подсоединение
насадок". (Рис 17)
Примечание:
1. В комплект входят только щелевые насадки,
насадка для чистки обивки мебели и электрическая
насадка для чистки матрасов. В зависимости
от ваших потребностей можно подобрать
дополнительные принадлежности, например,
эластичный шланг, щетку для удаления шерсти
животных, которые можно приобрести у
Кнопка
распыления
воды в ручном
режиме

102
Кнопка
голосового
управления
18 19
20 21
дистрибьюторов JIMMY.
2. Если уровень заряда батареи опускается
ниже 20 %, устройство не может автоматически
переключаться в режим очистки ковра;
3. Если ручной пылесос используется отдельно, не
собирайте воду пылесосом.
Функция подачи голосовых сообщений
В изделии предусмотрена функция подачи
голосовых сообщений на 5 языках: на английском,
немецком, итальянском, французском и русском. По
умолчанию в новом устройстве включена функция
подачи голосовых сообщений на английском языке,
нажмите на кнопку переключения подачи голосовых
сообщений на другом языке, продолжая удерживать
нажатой кнопку голосового управления отключите
подачу голосовых сообщений; снова нажмите на
данную кнопку, чтобы включить функцию подачи
голосовых сообщений. (Рис. 18)
Примечание: При использовании ручного пылесоса функция подачи голосовых сообщений отсутствует.
Функция сушки горячим воздухом
В режиме зарядки нажмите на кнопку смены режима, чтобы перейти в режим сушки горячим воздухом.
Горячий воздух будет сушить весь воздуховод, в том числе роликовую щетку, пылесборник и резервуар
для грязной воды, в течение примерно 0,5 часа, а затем еще 2,5 часа будет сушить только роликовую
щетку. В первые 0,5 часа сушки всего воздуховода вакуумный двигатель будет направлять горячий
воздух через весь воздуховод. (Рис. 19)
Чтобы остановить сушку воздуховода и сушить только роликовую щетку в режиме бесшумной сушки,
нажмите кнопку включения/выключения, вакуумный двигатель в этом режиме работать не будет.
Чтобы включить и выключить функцию сушки горячим воздухом, нажмите кнопку смены режима.
Функция самоочистки щетки и воздуховода
В режиме зарядки нажмите на кнопку самоочистки, чтобы переключиться на режим очистки (рис. 20),
и после завершения самоочистки пылесос автоматически перейдет в режим горячей сушки роликовой
щетки. Предварительно можно остановить процесс самоочистки, нажав кнопку включения/выключения
или кнопку режима, и устройство вернется в режим зарядки. Вентилятор выключается с запаздыванием
на 3 минуты. (Рис. 21)
Примечание:
1. Режим самоочистки предназначен только для очистки воздуховода насадки для пола и роликовой
щетки для твердых полов.
2. Перед включением режима очистки, слейте грязную воду из резервуара для грязной воды,
убедитесь, что пылесос надежно установлен на зарядную базу, шнур питания вставлен в розетку,
шнур питания подключен к зарядной базе, а в резервуаре для чистой воды остается не менее 1/2
объема воды; После завершения самоочистки снова очистите резервуар для грязной воды;
3. Если заряд батареи меньше или равен 10 %, режим самоочистки не включается, после зарядки в
течение некоторого периода времени данный режим можно включить снова.
Индикатор опорожнения резервуара для чистой воды
1. Если при использовании функции распыления воды, на экране появляется индикатор, и подается

Пробка
отверстия для
заливки
Резервуар для
чистой воды
22
голосовое сообщение "Нет чистой воды, залейте
воду", выключите пылесос и добавьте воду в
резервуар для чистой воды.
2. При использовании режима самоочистки, в
случае обнаружения отсутствия воды в резервуаре
для чистой воды, самоочистка роликовой щетки
останавливается. Чтобы продолжить самоочистку,
добавьте воду в резервуар для чистой воды и
опорожните резервуар для грязной воды, затем снова запустите режим самоочистки.
Порядок заполнения резервуара для воды
Заполнение резервуара для чистой воды: Снимите резервуар для чистой воды и приподнимите пробку
резервуара для чистой воды или же непосредственно открутите пробку резервуара для чистой воды,
откройте отверстие для впуска воды, залейте чистую воду и очищающий раствор, прижмите пробку,
чтобы она вошла до упора, и установите ее обратно в резервуар для чистой воды. (Рис. 22)
Примечание: При добавлении чистой воды можно добавить очищающий раствор в приблизительном
соотношении один колпачок бутылки на один полный резервуар чистой воды.
Индикатор заполнения резервуара для грязной воды
Когда вертикальный пылесос обнаруживает, что бак для грязной воды заполнен, устройство
останавливается и звучит голосовое сообщение. Выполните очистку заполненного резервуара для
грязной воды и установите его на место.
Очистка резервуара для грязной воды:
Снимите верхнюю крышку резервуара для грязной воды и раму фильтра, слейте грязную воду,
соберите резервуар для грязной воды после промывки и установите его обратно на насадку для пола
(подробную информацию см. в главе 3 "Очистка резервуара для грязной воды").
Индикатор застревания роликовой щетки
Когда пылесос работает или находится в режиме очистки, при застревании роликовой щетки пылесос
прекращает работу и подается голосовое сообщение. Извлеките роликовую щетку, снимите с нее
намотавшиеся посторонние предметы или волосы.
Очистка роликовой щетки:
После снятия резервуара для чистой воды вытащите роликовую щетку, используйте щетку для чистки,
чтобы срезать и снять намотавшиеся на роликовую щетку волосы, а также удалить посторонние
предметы, приставшие к щетке и насадке для пола, установите роликовую щетку и очистите заднюю
часть резервуара для воды (подробнее см. в главе 3 "Очистка насадки для пола в сборе").
Индикатор засорения воздуховода
103

1. Когда вертикальный пылесос находится в рабочем режиме или режиме самоочистки, в случае
засорения воздуховода пылесос прекращает работу, при этом подается голосовое сообщение. Перед
тем, как продолжить работу, устраните возможное засорение пылесборника ручного пылесоса,
воздуховода насадки для пола и фильтра HEPA, проверьте их состояние и поочередно очистите их.
2. Во время работы ручного пылесоса при засорении воздуховода, пылесос автоматически
остановится. В таком случае необходимо очистить пылесборник и фильтр HEPA.
Очистка воздуховода:
Разберите резервуар для грязной воды, снимите верхнюю крышку резервуара и фильтр, промойте все
детали и снова соберите.
С помощью щетки для очистки труб очистите воздуховод насадки для пола от грязи, посторонних
предметов и волос. Затем установите резервуар для грязной воды обратно в насадку для пола в сборе.
Снимите и опорожните пылесборник, снимите фильтр HEPA, затем достаньте циклон и разберите его,
очистите все детали и снова соберите пылесборник. (Подробную информацию см. в главе 3 "Очистка и
обслуживание").
Фильтр HEPA
Сборка циклона
Фильтровальная
корзина
Кнопка разблокировки
пылесборника
Кнопка разблокировки
всасывающего
патрубка
Пылесборник
Резервуар для грязной
воды
Поролоновый
фильтр
Кнопка разблокировки
резервуара для грязной
воды
Поролоновый фильтр
24
23
Очистка пылесборника
Нажмите кнопку разблокировки пылесборника, чтобы
извлечь пылесборник из ручного пылесоса; нажмите
кнопку разблокировки всасывающего патрубка,
чтобы открыть всасывающий патрубок и опорожнить
пылесборник; выньте циклон в сборе и фильтр
HEPA. Удерживая металлическую сетку, поверните
ее в направлении стрелки, чтобы разблокировать
металлическую сетку, а затем снимите, направив
вниз. После очистки, протирания и сушки деталей,
соберите все детали обратно в пылесборник, затем
установите пылесборник обратно в ручной пылесос.
(Рис. 23)
Очистка резервуара для грязной
воды
После выключения пылесоса извлеките резервуар
для грязной воды, поднимите верхнюю крышку
резервуара для воды и снимите с нее рамку
поролонового фильтра, откройте откидную
крышку рамки поролонового фильтра, извлеките
поролоновый фильтр. Слейте грязную воду и
скопившуюся в резервуаре для воды грязь, затем
промойте резервуар для грязной воды, крышку
резервуара для воды, рамку поролонового фильтра и
поролоновый фильтр. Если в трубке резервуара для
грязной воды имеются посторонние предметы, их
можно удалить с помощью щетки для чистки; после
мытья высушите детали, указанные выше. Затем
снова установите все детали в резервуар для грязной
воды, после этого установите резервуар для грязной
воды в основной корпус, после этого его можно
использовать.(Рис. 24)
Глава 3 Очистка и обслуживание
104

25
Примечание:
1. После использования вертикального пылесоса
рекомендуется сразу же очистить загрязненный
резервуар.
2. При переустановке фильтра не отгибайте черную
мягкую резиновую прокладку под фильтром.
Очистка насадки для пола
После снятия окна корпуса, роликовой щетки,
резервуара для чистой воды и резервуара для
грязной воды, используйте универсальную щетку,
вставив ее в круглое отверстие под местом установки
резервуара для грязной воды; чтобы очистить трубу
от посторонних частиц и накипи, а также от намотавшихся волос. Используйте многофункциональную
щетку для очистки, чтобы срезать волосы, намотавшиеся на роликовую щетку. Протрите пылесос
и загрязненные детали тряпкой, а затем снова установите их по отдельности на пылесос (для
сушки роликовую щетку можно также установить в держатель для роликовой щетки). Промойте
многофункциональную щетку, чтобы очистить ее от загрязнений, и поместите щетку в держатель для
роликовой щетки) (рис. 25).
Примечание: Не промывайте насадку для пола!
Обслуживание и хранение
Рекомендуется своевременно очищать резервуар для грязной воды, роликовую щетку и окно роликовой
щетки после каждого использования. В случае возникновения какой-либо из ситуаций, описанных
ниже: (
①
при снятии пылесборника обнаружено, что фильтр HEPA не осаждает пыль;
②
поролоновый
фильтр сильно поврежден;
③
на роликовой щетке осталось мало щетинок, или при использовании
устройство сильно вибрирует и издает посторонние шумы), рекомендуется приобрести расходные
материалы и заменить их, чтобы избежать потери производительности устройства. Если устройство не
используется в течение длительного времени, храните его в прохладном и сухом месте, не подвергайте
воздействию прямых солнечных лучей или влажной среды. В случае упаковки и помещения устройства
в коробку обязательно выполните его очистку и высушите все детали, чтобы не допустить повреждения
устройства.
105
Глава 4 Поиск и устранение неисправностей
Перед обращением в службу послепродажного обслуживания следует изучить приведенную ниже
информацию.
Проблема Возможная причина Решение
Не удается
запустить или
остановить
во время
использования.
Батарея разряжена или низкий заряд
батареи
Поставьте на подзарядку и
используйте своевременно.
Кнопка включения/выключения не
нажата.
Нажмите кнопку включения/
выключения.
Наматывание посторонних предметов
на роликовую щетку
Необходимо регулярно чистить
роликовую щетку.
Резервуар для грязной воды заполнен.
Очистите резервуар для грязной
воды.

106
Проблема Возможная причина Решение
Не удается
запустить или
остановить
во время
использования.
Сборка батарейного отсека выполнена
неправильно.
Соберите заново батарейный
отсек.
Всасывающее отверстие засорено.
Очистите всасывающее отверстие
и фильтр.
Батарейного отсека нет на месте. Установите батарейный отсек.
Слабое всасывание
Всасывающее отверстие засорено.
Очистите всасывающее отверстие
и фильтр.
Нет установленного фильтра HEPA. Установите фильтр HEPA.
Посторонние шумы
Всасывающее отверстие засорено.
Очистите всасывающее отверстие
и фильтр.
Нет установленного фильтра HEPA. Установите фильтр HEPA.
Распылитель не
разбрызгивает воду.
Резервуар для чистой воды пуст.
Наполните резервуар для чистой
воды.
Кнопка распыления воды не нажата.
Нажмите на кнопку распыления
воды.
Резервуар для чистой воды
смонтирован неправильно.
Снова установите резервуар для
чистой воды.
Распыление воды
из воздуховода.
В резервуаре для грязной воды фильтр
не установлен.
Установите фильтр в резервуар
для грязной воды.
Под фильтром образуются складки
мягкого пластика.
Переустановите фильтр, мягкий
клей не должен образовывать
складки.
Используется фильтр HEPA и
пылесборник, которые еще не
полностью высушены.
Перед использованием высушите
фильтр HEPA и пылесборник
после промывки.
Примечание: Если не удалось найти способ устранения в приведенном выше разделе по устранению
неполадок, или, если на экране отображается код ошибки от F0 до F9, обратитесь за поддержкой в
службу послепродажного обслуживания или к местному дистрибьютору.

107
Глава 5 Технические характеристики изделия
Технические параметры
Наименование изделия Беспроводной пылесос с функцией влажной уборки
Модель HW11 Pro
Номинальная мощность 420 Вт
Емкость батареи 4000 мАч
Длительность зарядки 5 ч ± 0,5
Номинальное подводимое
питание
220-240 В
~
50-60 Гц
Номинальное напряжение 21,6 В
Принципиальная схема
······

108
Утилизация
Во избежание нанесения вреда окружающей среде или здоровью человека от неконтролируемого
выброса отходов, устройство необходимо утилизировать отдельно от других отходов и надлежащим
образом переработать для повторного использования.
Отслужившие приборы не должны выбрасываться совместно с бытовыми отходами!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU отслужившие приборы, и, в соответствии с
Европейской директивой 2006/66/ЕС, поврежденные либо отработанные аккумуляторные батареи/
батарейки необходимо собирать отдельно и утилизировать без ущерба для окружающей среды.
Аккумуляторные батареи/батарейки:
Возможны изменения без предварительного уведомления.
Интегрированные аккумуляторные батареи разрешается извлекать для утилизации только
квалифицированным персоналом. Вскрытие корпуса чревато повреждением или разрушением
прибора.
Не выбрасывайте аккумуляторные батареи/батарейки в бытовой мусор, огонь или воду.
Аккумуляторные батареи/батарейки следует собирать, по возможности в разряженном состоянии, для
вторичной переработки или утилизации экологически безопасным образом.
Информация о гарантии
Гарантийный срок на изделие составляет 1 (один) год с даты покупки.
Срок службы изделия составляет 5 (пять) лет с даты покупки.
Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в коммерческих целях,
изменений первоначального состояния прибора, работ по очистке, при последствиях ненадлежащего
обращения или повреждении покупателем, или третьими лицами, повреждении, вызванными внешними
обстоятельствами.
Как узнать дату производства из серийного номера
Этикетка с серийным номером размещается на упаковке устройства, а также на корпусе самого
устройства. Дата производства закодирована в его серийном номере.
Чтобы расшифровать дату производства, ознакомьтесь с примером серийного номера, который
показан ниже:
Информация о производителе
Производитель
Кингклин Электрик Ко., Лтд
Адрес
№1, Сянян Роуд, Нью Дистрикт, Сучжоу, Цзянсу Провинс, Китай

109
Дата производства состоит из первых 3 символов: первый символ – год, второй символ – месяц, третий
символ – день.
DBP800547
D – год
B – месяц
P – день
8 – производственная линия
00547 – собственно серийный номер устройства
В нашем примере дата производства 23 ноября 2019 года.
Воспользуйтесь информацией, приведенной в таблице ниже для расшифровки даты производства
данного устройства.
Год Месяц Дата
Год Символ Месяц Символ Дата Символ Дата Символ
2016 A Январь 1 1 1 17 H
2017 B Февраль 2 2 2 18 J
2018 C Март 3 3 3 19 K
2019 D Апрель 4 4 4 20 L
2020 E Май 5 5 5 21 M
2021 F Июнь 6 6 6 22 N
2022 G Июль 7 7 7 23 P
2023 H Август 8 8 8 24 Q
2024 J Сентябрь 9 9 9 25 R
2025 K Октябрь A 10 A 26 S
2026 L Ноябрь B 11 B 27 T
2027 M Декабрь C 12 C 28 U
2028 N
13 D 29 V
2029 P
14 E 30 W
2030 Q
15 F 31 X
2031 R
16 G
Сделано в Китае
Товар сертифицирован

110
NOTES

111

112


Web:www.jimmyglobal.com
Email:[email protected]
Contact us -we'll get back within 1 business day.
jimmytechnology
2N-01
