
GM 270

Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Orijinal işletme kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Instrucţiuni de funcţionare originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Оригинално упътване за експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Оригинальная инструкция по эксплуатации
. . . . . . . . . . . . .
47
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
ﺔﻴﻠــــﺻﻷا ﻞﻴﻐــــﺸﺘﻟا تادﺎــــﺷرﻹ ﺔــــﻤﺟﺮﺗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

3

4

5
GM 270
Verwendete Symbole
WARNUNG!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Bei Nichtbe-
achten des Hinweises drohen Tod oder schwerste Verlet-
zungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei
Nichtbeachten des Hinweises drohen Verletzungen oder Sach-
schäden.
HINWEIS
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige Informationen.
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen!
Technische Daten
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Vor Gebrauch des Giraffenmobils lesen und danach handeln:
– die vorliegende Bedienungsanleitung,
– die für den Einsatzort geltenden Regeln und Vorschriften
zur Unfallverhütung.
Dieses Giraffenmobil ist nach dem Stand der Technik und den
anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch
können bei seinem Gebrauch Gefahren für Leib und Leben des
Benutzers oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine oder an
anderen Sachwerten entstehen.
Das Giraffenmobil ist nur zu benutzen
– für die bestimmungsgemäße Verwendung,
– in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen umgehend besei-
tigen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Giraffenmobil GM 270 ist bestimmt
– für den gewerblichen Einsatz in Industrie und Handwerk,
– als Stativ für FLEX-Langhalsschleifer, die zum Schleifen
von Wänden und Decken vorgesehen sind,
– zum Einsatz insbesondere beim Schleifen hoher Decken,
– zum Einsatz ausschließlich mit Langhalsschleifern, die in
dieser Anleitung angegeben sind.
Einsetzbare Langhalsschleifer mit dem Giraffenmobil GM 270:
– GE 5/GE 5 R
– GE 6 (nur mit Zusatzeinleger)
– GE 7
Einsetzbare Sauger:
– VCE 33 L MC und S44 L AC (nur mit Halterung L-BOXX,
VCE-AP, 445.169)
– VCE 33 L AC/M AC
– VCE 44 L AC/M AC/ H AC
VORSICHT!
Benutzen Sie nur die hier aufgeführten Elektrowerkzeuge. Es
droht sonst die Gefahr von Schäden am Gerät oder dem Giraf-
fenmobil.
– Lesen Sie die Bedienungsanleitung der angeschlossenen
Geräte!
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen zur Folge haben
. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen oder Zubehörteile wechseln. Unbeabsich-
tigter Start von Elektrowerkzeugen ist die Ursache einiger
Unfälle.
Bauen Sie vor der Montage des Elektrowerkzeugs die
Aufnahmevorrichtung, wie in den Abbildungen ge-
zeigt, auf. Überprüfen Sie den Zusammenbau, um Unfälle
und Verletzungen zu vermeiden.
Befestigen Sie das Elektrowerkzeug sicher an der Auf-
nahmevorrichtung, bevor Sie es benutzen. Ein Verrut-
schen des Elektrowerkzeugs auf der Aufnahmevorrichtung
kann zum Verlust der Kontrolle führen.
Stellen Sie die Aufnahmevorrichtung auf eine feste,
ebene und waagerechte Fläche. Wenn die Aufnahmevor-
richtung verrutschen oder wackeln kann, kann das Elektro-
werkzeug nicht gleichmäßig und sicher geführt werden.
Überlasten Sie die Aufnahmevorrichtung nicht und
verwenden Sie diese nicht als Leiter oder Gerüst.
Überlastung oder Stehen auf der Aufnahmevorrichtung
kann dazu führen, dass sich der Schwerpunkt der
Aufnahmevorrichtung nach oben verlagert und diese
umkippt.
Sorgen Sie dafür, dass der Boden im Arbeitsbereich
eben und frei von Hindernissen ist. Es dürfen sich keine
anderen Personen im Arbeitsbereich aufhalten.
Gerätetyp GM 270
Abmessung (H x L x B) mm 1290 x 530 x 240
Gewicht (Grundaufbau) kg 4,9
Gewicht (Teleskopstange) kg 1,9
max. Arbeitshöhe m 2,7

6
GM 270
Auf einen Blick (Abbildung A)
1 Teleskopstange
2 Schlauchhalter
3 Überwurfmutter
4 Gasdruckfeder
5 KlemmhebeI
6 Giraffenhalter
7 Bodenplatte
8 Positionierhilfe
9Rohrklemme
10 Aufnahme Teleskopstange
11 Klemmhebel
12 Rohrverbinder
13 Haltegriff
14 Befestigungsschrauben
Lieferumfang
Vor der Inbetriebnahme
Giraffenmobil auspacken und auf Vollständigkeit der Lieferung
und Transportschäden kontrollieren.
Gebrauchsanweisung
Montage am Einsatzort
siehe Abbildung B-G
Demontage in umgekehrter Reihenfolge.
Montage des Langhalsschleifers
siehe Abbildung H
Befestigung des Saugschlauches
siehe Abbildung I
Einstellen der Arbeitshöhe
siehe Abbildung J
Wartung und Pflege
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom Hersteller autori-
sierte Kundendienstwerkstatt ausführen lassen.
Ersatzteile und Zubehör
Zubehör den Katalogen des Herstellers entnehmen.
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Tech-
nische Daten“ beschriebene Produkt mit folgenden Normen
oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
Gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.08.2023
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und
entgangenen Gewinn durch Unterbrechung des
Geschäftsbetriebes, die durch das Produkt oder die nicht
mögliche Verwendung des Produktes verursacht wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die
durch unsachgemäße Verwendung oder in Verbindung mit
Produkten anderer Hersteller verursacht wurden.

7
GM 270
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-observance of this warning
may result in death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation. Non-observance of
this warning may result in slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important information.
Symbols on the power tool
Before switching on the power tool, read the
operating manual!
Technical specifications
For your safety
WARNING!
Before using the giraffemobile, please read and follow:
– these operating instructions,
– the currently valid site rules and the regulations for the
prevention of accidents.
This giraffemobile is state of the art and has been constructed
in accordance with the acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool may be a danger to
life and limb of the user or a third party, or the power tool or
other property may be damaged. The giraffemobile is only to be
used
– as intended,
– in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired immediately.
Intended use
This giraffemobile GM 270 is designed
– for commercial use in industry and trade,
– as a tripod for FLEX long-necked sanders which are
designed for sanding walls and ceilings,
– to be used particularly for sanding high ceilings,
– to be used exclusively with long-necked sanders which are
specified in these instructions.
Long-necked sanders which can be used with the giraffemobile
GM 270:
– GE 5/GE 5 R
– GE 6 (only with additional insert)
– GE 7
Extractors which can be used:
– VCE 33 L MC and S44 L AC (only with holder L-BOXX,
VCE-AP, 445.169)
– VCE 33 L AC/M AC
– VCE 44 L AC/M AC/ H AC
CAUTION!
Use only the electric power tools listed here. Otherwise, there
is a risk of damaging the device or the giraffemobile.
– Read the operating instructions for the connected devices!
Safety instructions
WARNING!
Read all safety instructions and other instructions.
Failure
to observe the safety instructions and other instructions may
result in an electric shock, fire and/or serious injuries.
Keep all
safety instructions and other instructions in a safe place
for the future.
Pull the plug out of the socket and/or remove the bat-
tery before making any adjustments to the device or
changing accessories. Some accidents are caused by
electric power tools starting unintentionally.
Before assembling the power tool, set up the mounting
fixture as shown in the figures. Check the assembly to
prevent accidents and injuries.
Before mounting the electric power tool,
assemble the
supporting device correctly. Correct assembly is import-
ant to prevent the risk of collapse.
Before using the electric power tool, attach it securely
to the supporting device.
There may be a loss of control if
the electric
power tool slips on the supporting device.
Place the supporting device on a solid, flat and level
surface.
If the supporting device can slip or wobble,
the
electric power tool cannot be guided evenly or safely.
Ensure that the floor in the work area is level and clear of
obstacles. Ensure no other persons are in the work area.
Do not overload the supporting device or use it as a
ladder or trestle. Overloading or standing on the suppor-
ting device may cause the centre of gravity of the suppor-
ting device to shift upwards and overturn it.
Overview (Figure A)
1 Telescopic rod
2Hose retainer
3 Union nut
4 Gas strut
5 Clamp lever
6 Giraffe holder
7 Base plate
8 Positioning aid
9 Pipe clamp
10 Telescope support
11 Clamp lever
12 Pipe connector
13 Handle
14 Securing bolts
Machine type GM 270
Dimension (H x L x W) mm 1290 x 530 x 240
Weight (basic structure) kg 4.9
Weight (telescopic rod) kg 1.9
Maximum working height m 2.7

8
GM 270
Supplied components
Before using the supporting device
Unpack the giraffemobile and check that no parts are missing
or have been damaged during transit.
Instructions for use
Assembly at the place of use
see Figure B-G
Disassembly in reverse order.
Mounting the long-necked sander
see Figure H
Securing the suction hose
see Figure I
Adjusting the working height
see Figure J
Maintenance and care
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised customer service
centre only.
Spare parts and accessories
Accessories can be found in the manufacturer’s catalogue.
-Declaration of Conformity
We hereby declare that the product described under Technical
data complies with the following standards or normative docu-
ments:
in accordance with the regulations of the directives
2006/42/EC, 2011/65/EC.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.08.2023
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Declaration of Conformity
We as the manufacturer: FLEX Elektrowerkzeuge GmbH,
Business address: Bahnhofstr. 15,
71711 Steinheim, Germany
declare under our sole responsibility, that the product(s)
described under „Technical specifications“ fulfills all the
relevant provisions of The Supply of Machinery (Safety)
Regulations S.I. 2008/1597.
Place of declaration: Steinheim, Germany.
Responsible person: Peter Lameli, Technical
Director – FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Contact details for Great Britain:
FLEX Power Tools Limited,
Unit 8 Anglo Office Park, Lincoln Road,
HP 12, 3RH Buckinghamshire,
United Kingdom.
15.08.2023
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are not liable for any
damage and lost profit due to interruption in business caused
by the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are not liable for any
damage which was caused by improper use of the power tool
or by use of the power tool with products from other manufactu-
rers.

9
GM 270
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT !
Ce symbole prévient d’un danger imminent ; le non-respect
des consignes qui le suivent s’accompagne d’un danger de
mort ou de blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation potentielle-ment dange-
reuse. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez
de vous blesser ou de causer des dégâts matériels.
REMARQUE
Ce symbole vous donne des conseils d’utilisation et des infor-
mations importantes.
Symboles apposés sur l’appareil
Avant la mise en service, veuillez lire la notice
d’instructions.
Données techniques
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant d’utiliser le mobile pour girafes, veuillez lire ces instruc-
tions et agir en les respectant :
– La présente notice d’utilisation.
– Les règles et prescriptions préventives des accidents
applicables sur le lieu de mise en œuvre.
Ce mobile pour girafes a été construit en l’état de la technique
et des règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, de
son emploi peut émaner un danger de mort et un risque de
blessures graves pour l’utilisateur ou les tiers, ou un risque
d’endommager la machine elle-même ou d’autres objets de
valeur. Il ne faut utiliser le mobile pour girafes
– qu’à des fins conformes à l’usage prévu,
– dans un état technique et de sécurité parfait.
Supprimez immédiatement tout dérangement
susceptible de
compromettre la sécurité.
Conformité d’utilisation
Ce mobile pour girafes GM 270 est destiné
– aux utilisations professionnelles dans l’industrie et l’artisanat,
– à servir de support mobile pour ponceuses-girafes FLEX
affectées au ponçage des murs et des plafonds,
– à l’emploi en particulier lors du ponçage de plafonds hauts,
– à servir exclusivement avec les ponceuses girafes
indiquées dans cette notice.
Ponceuses girafes utilisables avec le mobile pour girafes
GM 270 :
– GE 5/GE 5 R
– GE 6 (uniquement avec insert supplémentaire)
– GE 7
Aspirateurs utilisables :
– VCE 33 L MC und S44 L AC (uniquement avec fixation
L-BOXX, VCE-AP, 445.169)
– VCE 33 L AC/M AC
– VCE 44 L AC/M AC/ H AC
PRUDENCE !
N’utilisez que les outils électroportatifs indiqués ici. Il y a sinon
risque d’endommager l’appareil ou le mobile pour girafes.
– Veuillez lire la notice d’utilisation de l’appareil raccordé
respectif !
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions. Si les consignes d’avertissement et instructions
ne sont pas correctement respectées, cela engendre un risque
d’électrocution, d’incendie et/ou de blessures graves. Veuillez
conserver toutes les consignes de sécurité et instructions
dans un endroit sûr pour pouvoir les reconsulter
ultérieurement.
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant et/ou
retirez la batterie avant d’effectuer des réglages sur
l’appareil ou de changer des accessoires. Certains
accidents sont provoqués par le démarrage intempestif
d’outils électroportatifs.
Avant le montage de l'outil électroportatif, mettez le
dispositif de fixation en place comme indiqué sur les il-
lustrations. Contrôlez l'assemblage afin d'éviter des acci-
dents et des blessures.
Avant de monter l’outil électrique, assemblez correcte-
ment le dispositif réceptacle. Un assemblage correct est
une condition indispensable pour supprimer le risque de
repli brutal.
Avant de l’utiliser, fixez l’outil électrique de manière
sûre sur le dispositif réceptacle. Si l’outil électrique
glisse sur le dispositif réceptacle, vous risquez d’en perdre
le contrôle.
Posez le dispositif réceptacle sur une surface dure,
plane et horizontale. Si le dispositif réceptacle tend à glis-
ser ou bouger, impossible de guider l’outil électrique de
façon régulière et sûre.
Veillez à travailler sur un sol plan et assurez-vous de
l'absence d'obstacles sur le sol. Aucune autre personne
ne doit se tenir dans la zone dangereuse
Ne surchargez pas le dispositif réceptacle et ne vous
en servez pas d’échelle ou d’échafaudage.
Une surcharge du dispositif réceptacle ou vous tenir sur ce-
lui-ci peut avoir pour effet que le centre de gravité du dis-
positif réceptacle se décale vers le haut, et qu’il se
renverse.
Type d’ap pareil GM 270
Dimensions (h x l x l) mm 1290 x 530 x 240
Poids (structure de base) kg 4,9
Poids (tige télescopique) kg 1,9
Hauteur de travail max. m 2,7

10
GM 270
Vue d'ensemble (Fig. A)
1 Tige télescopique
2 Support de flexible
3 Raccord
4 Ressort pneumatique
5 Levier de verrouillage
6 Support girafe
7Socle
8 Aide au positionnement
9 Collier de serrage
10 Logement de la tige
11 Levier de verrouillage
12 Raccord de tubes
13 Poignée
14 Vis de fixation
Contenu de l’emballage
Avant la mise en service
Déballez le mobile pour girafes puis vérifiez que la livraison est
au complet et l'absence de dégâts dus au transport.
Mode d'emploi
Montage sur le lieu de mise en œuvre
voir Figure B-G
Démontage dans le sens chronologique inverse.
Montage de la ponceuse girafe
voir Figure H
Fixation du tuyau d'aspiration
voir Figure I
Réglage de la hauteur de travail
voir Figure J
Maintenance et nettoyage
Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier de SAV agréé par le
fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
Pour les accessoires, reportez-vous aux catalogues du fabri-
cant.
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que le pro-
duit décrit à la rubrique « Données techniques » se conforme
aux normes ou aux documents normatifs
suivants :
conformément aux dispositions énoncées dans les directives
2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsables de la documentation technique :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.08.2023
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus re-
sponsables des dommages et du bénéfice perdu en raison
d
’
une interruption du fonctionnement de l
’
affaire, provoqués
par le produit ou par l
’
impossibilité de l
’
utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus re-
sponsables des dommages provoqués par une utilisation inex-
perte du produit ou par son utilisation en association avec les
produits d
’
autres fabricants.

11
GM 270
Simboli utilizzati
PERICOLO!
Indica un pericolo imminente. In caso d’inosservanza
dell’avvertenza, pericolo di morte o di ferite gravi.
PRUDENZA!
Indica una situazione eventualmente
pericolosa. In caso d’inos-
servanza dell’avviso,
pericolo di ferite o danni materiali.
AVVISO
Indica consigli per l’impiego ed informazioni importanti.
Simboli sull’apparecchio
Prima della messa in funzione leggere le istruzio-
ni per l’uso!
Dati tecnici
Per la vostra sicurezza
PERICOLO!
Leggere prima di usare la Giraffa ed agire conformemente:
– queste istruzioni per l’uso,
– le regole e le norme per la prevenzione degli infortuni
vigenti nel luogo d’impiego.
Questa Giraffa è costruita secondo lo stato dell'arte e le regole
tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia nel suo impiego
possono derivare pericoli per l’incolumità e la vita dell’utilizza-
tore e di terzi, nonché danni alla macchina o ad altri beni mate-
riali. Usare la Giraffa solo
– per l’uso regolare previsto,
– in perfetto stato tecnico di sicurezza.
Eliminare immediatamente i guasti che pregiudicano la sicu-
rezza.
Uso regolare
Il mobile per Giraffa GM 270 è prevista
– per l’impiego professionale nell’industria e nell’artigianato,
– come stativo per levigatrici a collo lungo FLEX previste per
levigare pareti e soffitti,
– per l’impiego specialmente nella levigatura di soffitti alti,
– per l’impiego esclusivo con levigatrici a collo lungo indicate
in questo libretto d’istruzioni.
Levigatrici a collo lungo utilizzabili con il mobile per Giraffa
GM 270:
– GE 5/GE 5 R
– GE 6 (solo con inserto aggiuntivo)
– GE 7
Aspiratori utilizzabili:
– VCE 33 L MC und S44 L AC (solo con supporto L-BOXX,
VCE-AP, 445.169)
– VCE 33 L AC/M AC
– VCE 44 L AC/M AC/ H AC
PRUDENZA!
Usare solo gli elettroutensili qui sotto elencati: Altrimenti
sussiste il pericolo di danni all’apparecchio o alla Giraffa.
– Leggere le istruzioni per l’uso degli apparecchi montati!
Istruzioni di sicurezza
PERICOLO!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Omissioni nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle
istruzioni possono comportare scosse elettriche, incendio e/o
lesioni gravi. Conservare per l’uso futuro tutte le
avvertenze di sicurezza ed istruzioni.
Prima di eseguire regolazioni dell’apparecchio o di so-
stituire accessori, estrarre la spina dalla presa e/o ri-
muovere la batteria. L’avviamento involontario di
elettroutensili è causa di diversi infortuni.
Prima di montare l'elettroutensile, assemblare il dispositi-
vo di presa come mostrato nelle illustrazioni. Controllare
il montaggio per evitare incidenti e lesioni.
Prima di montare l’elettroutensile assemblare corretta-
mente il dispositivo di fissaggio. L’assemblaggio corret-
to è importante per impedire il rischio di richiusura.
Prima di usare l’elettroutensile, fissarlo saldamente al
dispositivo di fissaggio. Uno slittamento dell’elettrouten-
sile sul dispositivo di fissaggio può fare perdere il controllo.
Mettere il dispositivo di fissaggio su una superficie so-
lida, piana ed orizzontale. Se il dispositivo di fissaggio
slitta o vacilla, non è possibile guidare l’elettroutensile re-
golarmente e con sicurezza.
Assicurarsi che il pavimento dell'area di lavoro sia pia-
no e privo di ostacoli. Nell'area di lavoro non devono es-
sere presenti altre persone.
Non sovraccaricare il dispositivo di fissaggio e non
utilizzarlo come scala o gabbia. Il sovraccarico o la salita
sul dispositivo di fissaggio provocare lo spostamento
del suo baricentro verso l’alto ed il suo ribaltamento.
Guida rapida (Figura A)
1 Asta telescopica
2 Supporto per tubo flessibile
3 Coperchio a vite
4 Molla a gas
5 Leva di bloccaggio
6 Supporto giraffa
7Pianale
8 Posizionatore
9 Morsetto tubo
10 Supporto telescopico
11 Leva di bloccaggio
12 Raccordo per tubo
13 Impugnatura
14 Viti di fissaggio
Tipo di apparecchio GM 270
Dimensioni (A x L x P) mm 1290 x 530 x 240
Peso (struttura di base) kg 4,9
Peso (asta telescopica) kg 1,9
Altezza di lavoro max. m 2,7

12
GM 270
Fornitura
Prima della messa in funzione
Disimballare la Giraffa e controllare la completezza della forni-
tura ed eventuali danni di trasporto.
Istruzioni per l’uso
Montaggio nel luogo d’impiego
vedere figura B-G
Smontaggio nell’ordine invers.
Montaggio della levigatrice a collo lungo
vedere figura H
Fissaggio del tubo di aspirazione
vedere figura I
Impostazione dell'altezza di lavoro
vedere figura J
Manutenzione e cura
Riparazioni
Fare eseguire le riparazioni esclusivamente da un’officina del
servizio assistenza clienti autorizzata dal produttore.
Ricambi ed accessori
Per gli accessori consultare il catalogo del costruttore.
Conformità
Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità, che il pro-
dotto descritto sotto «Dati tecnici» è conforme alle seguenti
norme o documenti normativi:
ai sensi delle disposizioni delle direttive
2006/42/CE, 2011/65/UE.
Il responsabile della documentazione tecnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.08.2023
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Esclusione della responsabilità
Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni
e lucro cessante derivanti da interruzione dell’esercizio dell’at-
tività causata dal prodotto o da impossibilità d’utilizzazione del
prodotto.
Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni
causati da impiego inappropriato o in collegamento con prodot-
ti di altri produttori.

13
GM 270
Símbolos empleados
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. En caso de incumplimiento, existe
peligro de muerte o lesiones de la mayor gravedad.
¡CUIDADO!
Indica una situación posiblemente peligrosa. El incumplimiento
implica el peligro de lesiones o daños materiales.
¡NOTA!
Indica consejos para el uso e informaciones importantes.
Símbolos en el aparato
¡Leer las instrucciones antes de poner en
funcionamiento el equipo!
Datos técnicos
Para su seguridad
¡ADVERTENCIA!
Leer antes de usar el móvil jirafa y actuar según ello:
– las instrucciones de funcionamiento presentes,
– las reglas y prescripciones para la prevención de
accidentes vigentes en el lugar.
El móvil jirafa fue construido según el estado de la técnica
vigente y reglas de seguridad técnica reconocidas. A pesar de
ello, pueden producirse riesgos para la vida y salud del
operario durante su uso, o bien daños en la máquina u otros
valores. El móvil jirafa solo debe utilizarse
– para trabajos adecuados a su función,
– en estado óptimo de condiciones de técnicas de
seguridad.
Deben eliminarse inmediatamente todas aquellas perturba-
ciones que afecten la seguridad.
Utilización adecuada a su función
Este móvil jirafa GM 270 está destinado a
– el uso profesional en la industria y el oficio,
– como trípode para amoladoras de cuellos largo de FLEX,
destinadas al amolado de paredes y techos,
– en especial, para el amolado de techos altos,
– para su uso exclusivo con amoladoras de cuello largo
especificadas en estas instrucciones.
Amoladoras de cuello largo aplicables con el móvil jirafa
GM 270:
– GE 5/GE 5 R
– GE 6 (solo con inserto adicional)
– GE 7
Aspiradoras aplicables:
– VCE 33 L MC und S44 L AC (solo con los soportes
L-BOXX, VCE-AP, 445.169)
– VCE 33 L AC/M AC
– VCE 44 L AC/M AC/ H AC
¡CUIDADO!
Utilizar exclusivamente las herramientas eléctricas aquí espe-
cificadas. En caso contrario existe el peligro que se produzcan
daños en el equipo o bien en el móvil jirafa.
– ¡Leer las instrucciones de funcionamiento de los equipos
conectados!
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad y las
instrucciones.
Omisiones en el cumplimiento de las indi-
caciones de seguridad pueden ser causa de descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones de gravedad
. Conserve
todas las advertencias e instrucciones de seguridad para
el futuro.
Desconecte el enchufe de red y/o quite el acumulador
antes de efectuar ajustes en el equipo o cambia partes
accesorias. El arranque involuntario de herramientas
eléctricas es causa de muchos accidentes.
Antes del montaje de la herramienta eléctrica, instale
el dispositivo de fijación como se indica en las imáge-
nes. Compruebe el montaje para evitar accidentes y lesio-
nes.
Montar correctamente el dispositivo de montaje antes
de armar la herramienta eléctrica. Un armado correcto
es importante para evitar que se pliegue el dispositivo de
montaje.
Sujete correctamente la herramienta eléctrica en el
dispositivo de montaje antes de utilizarla. Un desliza-
miento de la herramienta eléctrica sobre el dispositivo de
montaje puede conducir a una pérdida del control.
Coloque el dispositivo de montaje sobre
una superficie
firme, horizontal y plana.
Si el dispositivo de montaje pue-
de deslizarse
o tambalearse, no puede conducirse con se-
guridad la herramienta eléctrica en forma pareja.
Asegúrese de que el suelo de la zona de trabajo esté
nivelado y libre de obstáculos. No debe haber otras per-
sonas en la zona de trabajo.
No sobrecargue el dispositivo de montaje, ni lo utilice
como escalera o armadura. Una sobrecarga o el hecho
de pararse sobre ella, puede causar una ascenso en el
centro de gravedad del dispositivo de montaje, por lo que
se puede volver inestable, volcándose.
Tipo de equipo GM 270
Medidas (H x L x A) mm 1290 x 530 x 240
Peso (estructura básica) kg 4,9
Peso (barra telescópica) kg 1,9
Altura máx. de trabajo m 2,7

14
GM 270
Vista general (Figura A)
1 Barra telescópica
2 Soporte de manguera
3 Tuerca de unión
4 Resorte de gas
5 Palanca de apriete
6 Soporte de jirafa
7 Placa inferior
8 Ayuda para el posicionamiento
9 Abrazadera para tubos
10 Toma de tubo telescópico
11 Palanca de apriete
12 Conector de tubos
13 Mango
14 Tornillos de fijación
Volumen de entrega
Antes de la puesta en marcha
Desembalar el móvil jirafa y controlar que el volumen de entre-
ga esté completo y la existen daños de transporte.
Indicaciones para el uso
Montaje en el sitio de trabajo
ver figuras B-G
El desmontaje tiene lugar en orden inverso.
Montaje de la amoladora de cuello largo
ver figura H
Fijación de la manguera de aspiración
ver figura I
Ajuste de la altura de trabajo
ver figura J
Mantenimiento y cuidado
Reparaciones
Hacer efectuar las reparaciones exclusivamente por un taller
de servicios a clientes autorizado por el fabricante.
Repuestos y accesorios
Por los accesorios, consultar el catálogo del fabricante.
Conformidad
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad, que el pro-
ducto descrito bajo “Datos técnicos” coincide con las siguien-
tes normas y documentos normativos:
según las determinaciones de la pauta
2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsable de la documentación técnican:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.08.2023
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen responsabilidad
alguna por daños o pérdidas de ganancia causados a la inter-
rupción del funcionamiento de la empresa, debidos al producto
o la no utilización del mismo.
El fabricante y su representante no asumen responsabilidad
alguna por daños causados por el uso indebido o la utilización
en combinación con productos de otros fabricantes.

15
GM 270
Símbolos utilizados
AVISO!
Caracteriza um perigo imediato e eminente. A não observação
da indicação, pode implicar morte ou ferimentos muito graves.
ATENÇÃO!
Caracteriza uma situação possivelmente perigosa. A não
observação da indicação, pode implicar ferimentos ou
prejuízos materiais.
INDICAÇÃO!
Caracteriza conselhos para utilização e informações import-
antes.
Símbolos no aparelho
Antes da colocação em funcionamento, leia as
Instruções de serviço!
Características técnicas
Para sua segurança
AVISO!
Ler e proceder em conformidade antes da utilização do carro
para transporte de lixadeiras de pescoço de girafa:
– estas Instruções de serviço,
– as regras e as normas em vigor para prevenção contra
acidentes no local de utilização.
Este carro para transporte de lixadeiras de pescoço de girafa
foi construído de acordo com a situação da Técnica e com as
regras técnicas de segurança reconhecidas. No entanto, na
sua utilização, podem existir danos para o utilizador ou
terceiros, ou danos na máquina ou noutros bens. O carro para
transporte de lixadeiras de pescoço de girafa só deve ser utili-
zado
– de acordo com as disposições legais,
– em perfeita situação de segurança técnica.
As anomalias que prejudiquem a segurança devem ser imedi-
atamente eliminadas.
Utilização de acordo com as disposições legais
Este carro para transporte de lixadeiras de pescoço de girafa
GM 270 está preparado
– para utilização profissional na indústria e artesanato,
– como tripé para lixadeiras de pescoço de girafa FLEX, que
estão previstas para lixar paredes e tectos,
– para utilização principalmente para lixar tectos altos,
– para utilização exclusivamente com lixadeiras de pescoço
de girafa que são indicadas nestas instruções.
Lixadeiras de pescoço de girafa utilizáveis com o carro para
transporte GM 270:
– GE 5/GE 5 R
– GE 6 (apenas com inserção adicional)
– GE 7
Aspirador utilizável:
– VCE 33 L MC und S44 L AC (apenas com suporte
L-BOXX, VCE-AP, 445.169)
– VCE 33 L AC/M AC
– VCE 44 L AC/M AC/ H AC
ATENÇÃO!
Utilizar só as ferramentas eléctricas aqui referidas. Caso con-
trário, existe o perigo de danos no aparelho ou no carro para
transporte das lixadeiras.
– Ler as Instruções de Serviço dos aparelhos ligados!
Indicações sobre segurança
AVISO!
Leia todas as indicações de segurança e instruções. A não
observância das indicações de segurança e das instruções
podem ter como consequência um choque eléctrico, incêndio
e/ou ferimentos graves. Guarde todas as indicações de
segurança e instruções para o futuro.
Desligar a ficha da tomada e/ou retirar a bateria antes
de proceder a afinações no aparelho ou substituições
de acessórios. O arranque involuntário de ferramentas
eléctricas é a causa de alguns acidentes.
Antes de montar a ferramenta elétrica, monte o dispo-
sitivo de alojamento, conforme apresentado nas ima-
gens. Verifique a montagem, para evitar acidentes e
ferimentos.
Antes da montagem da ferramenta eléctrica, montar
correctamente o dispositivo de recepção. A montagem
correcta do conjunto
é importante, para evitar o risco de co-
lapso.
Fixar com segurança a ferramenta eléctrica no dispo-
sitivo de recepção, antes de ser utilizada. Um desliza-
mento da ferramenta eléctrica sobre o dispositivo de
recepção pode provocar a perda de controlo.
Colocar o dispositivo de recepção sobre uma superfí-
cie consistente, plana e horizontal. Se o dispositivo de
recepção puder deslizar ou abanar, a ferramenta eléctrica
não pode ser conduzida uniformemente e com segurança.
Certifique-se de que o chão na área de trabalho é plano
e está livre de obstáculos. Não deve permanecer nenhu-
ma outra pessoa na área de trabalho.
Não sobrecarregar o dispositivo de recepção nem o
utilizar como escadote ou andaime. A sobrecarga ou o
estar de pé sobre o dispositivo de recepção pode provocar
que o seu centro de gravidade seja deslocado para cima e
que este tombe.
Tipo do aparelho GM 270
Dimensão (A x C x L) mm 1290 x 530 x 240
Peso (estrutura base) kg 4,9
Peso (haste telescópica) kg 1,9
máx. altura de trabalho m 2,7

16
GM 270
Panorâmica do produto (Imagem A)
1 Haste telescópica
2 Suporte de tubo flexível
3 Porca de capa
4 Mola de gás pressurizado
5 Alavanca de retenção
6 Suporte de pescoço de girafa
7 Placa de base
8 Auxílio de posicionamento
9 Grampo de tubo
10 Telescópio de suporte
11 Alavanca de retenção
12 União de tubo
13 Pega
14 Parafusos de fixação
O fornecimento inclui
Antes da colocação em funcionamento
Desembalar o carro para transporte da lixadeira de pescoço de
girafa e controlar se o fornecimento está completo e se existem
danos provocados pelo transporte.
Instruções de utilização
Primeira montagem
veja a imagem B-G
A desmontagem ocorre na sequência inversa.
Montagem no local de utilização
veja a imagem H
Fixação do tubo flexível de aspiração
veja a imagem I
Ajustar a altura de trabalho
veja a imagem J
Manutenção e tratamento
Reparações
As reparações devem ser executadas, exclusivamente, por
Serviços Técnicos autorizados pelo fabricante.
Peças de reparação e acessórios
Consultar o catálogo do fabricante para acessórios.
Conformidade
Declaramos, sob nossa inteira responsabilidade, que o produ-
to descrito em «Características técnicas» se encontra em con-
formidade com as normas e os documentos normativos
seguintes:
de acordo com as determinações das directivas
2006/42/CE, 2011/65/UE
Responsável pela documentação técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.08.2023
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusão de responsabilidades
O fabricante e seus representantes não se responsabilizam
por danos e perda de lucros, resultantes da interrupção do
negócio, provocada pelo produto ou pela possível não utili-
zação do mesmo.
O fabricante e seus representantes não se responsabilizam
por danos provocados por uma utilização inadequada ou em li-
gação com produtos de outros fabricantes.

17
GM 270
Gebruikte symbolen
WAARSCHUWING!
Geeft een onmiddellijk dreigend gevaar aan. Als de waarschu-
wing niet in acht wordt genomen, dreigen levensgevaarlijke of
zeer ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG!
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
Als de aanwijzing
niet in acht wordt genomen,
kunnen persoonlijk letsel of mate-
riële schade het gevolg zijn.
LET OP
Geeft gebruikstips en belangrijke informatie aan.
Symbolen op het gereedschap
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het ge-
reedschap in gebruik neemt!
Technische gegevens
Voor uw veiligheid
WAARSCHUWING!
Lees voordat u de giraffemobiel gebruikt en handel daarna
volgens:
– deze gebruiksaanwijzing,
– de op de plaats van gebruik geldende regels en
voorschriften ter voorkoming van ongevallen.
Deze giraffemobiel is geconstrueerd volgens de stand van de
techniek en de erkende veiligheidstechnische regels. Toch
kunnen bij het gebruik ervan levensgevaar en verwondingsge-
vaar voor de gebruiker en voor andere personen resp. gevaren
voor beschadigingen aan de machine of aan andere zaken
optreden. De giraffemobiel mag alleen worden gebruikt
– volgens de bestemming,
– in een veiligheidstechnisch optimale toestand.
Verhelp storingen die de veiligheid in gevaar brengen onmid-
dellijk.
Gebruik volgens bestemming
Deze giraffemobiel GM 270 is bestemd
– voor professioneel gebruik in de industrie en door de
vakman,
– als statief voor FLEX-langhalsschuurmachines die
bestemd zijn voor het schuren van muren en plafonds,
– voor gebruik in het bijzonder bij het schuren van hoge
plafonds,
– voor gebruik uitsluitend met langshalsschuurmachines
zoals in deze gebruiksaanwijzing vermeld.
Te gebruiken langhalsschuurmachines met de giraffemobiel
GM 270:
– GE 5/GE 5 R
– GE 6 (alleen met extra inzetstuk)
– GE 7
Te gebruiken zuiger:
– VCE 33 L MC und S44 L AC (alleen met houder L-BOXX,
VCE-AP, 445.169)
– VCE 33 L AC/M AC
– VCE 44 L AC/M AC/ H AC
VOORZICHTIG!
Gebruik alleen de vermelde elektrische gereedschappen.
Anders bestaat het gevaar van beschadiging van het gereed-
schap of de giraffemobiel.
– Lees de gebruiksaanwijzing van de aangesloten
gereedschappen.
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Als de
veiligheidsvoorschriften
en aanwijzingen niet in acht worden
genomen,
kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig
letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften
en aanwijzingen voor de toekomst.
Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de
accu uit het elektrische
gereedschap voordat u het ge-
reedschap
instelt of toebehoren vervangt. Onbedoeld
starten van elektrische gereedschappen is de oorzaak van
sommige ongevallen.
Bouw vóór de montage van het elektrische gereed-
schap de houder op, zie de afbeeldingen. Controleer de
montage om ongevallen en letsel te vermijden.
Bouw de opnamevoorziening correct op voordat u het
elektrische gereedschap monteert. Een juiste opbouw is
van belang om het risico van ineenklappen te voorkomen.
Bevestig het elektrische gereedschap veilig op de op-
namevoorziening voordat u het gebruikt. Uitglijden van
het elektrische gereedschap op de opnamevoorziening
kan tot verlies van de controle leiden.
Plaats de opnamevoorziening op een stevige, vlakke
en rechte ondergrond. Als de opnamevoorziening kan
uitglijden of wankel staat, kan het elektrische gereedschap
niet gelijkmatig en veilig worden geleid.
Zorg ervoor dat de vloer in het werkgebied vlak en zon-
der hindernissen is. Er mogen zich geen andere perso-
nen in het werkgebied bevinden.
Overbelast de opnamevoorziening niet
en gebruik deze
niet als ladder of steiger.
Overbelasting of staan op de op-
namevoorziening kan ertoe leiden dat het zwaartepunt van
de opnamevoorziening naar boven verschuift en de opna-
mevoorziening omvalt.
Machinetype GM 270
Afmetingen (h x l x b) mm 1290 x 530 x 240
Gewicht (basisopbouw) kg 4,9
Gewicht (telescoopstang) kg 1,9
Max. werkhoogte m 2,7

18
GM 270
In één oogopslag (Afbeelding A)
1 Telescoopstang
2 Slanghouder
3Wartelmoer
4 Gasdrukveer
5 Spanhendel
6 Girafhouder
7 Bodemplaat
8 Positioneerhulp
9Buisklem
10 Bevestigingstelescoop
11 Spanhendel
12 Buisverbinder
13 Handgreep
14 Bevestigingsschroeven
Meegeleverd
Voor de ingebruikneming
Giraffemobiel uitpakken en controleren of het volledig geleverd
is en geen transportschade heeft.
Gebruiksaanwijzing
Eerste montage
zie afbeelding B-G
Demontage in omgekeerde volgorde.
Montage van langhalsschuurmachine
zie afbeelding H
Bevestiging van de zuigslang
zie afbeelding I
Instellen van de werkhoogte
zie afbeelding J
Onderhoud en verzorging
Reparaties
Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een door de fabrikant
erkende klantenservice.
Vervangingsonderdelen en toebehoren
Zie voor toebehoren de catalogi van de fabrikant.
-Conformiteit
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Tech-
nische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgen-
de normen en normatieve documenten:
volgens de bepalingen van de richtlijnen
2006/42/EG, 2011/65/EU.
Verantwoordelijk voor technische documentatie:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.08.2023
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Uitsluiting van aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk
voor schade en verloren winst door onderbreking van de werk-
zaamheden die door het product of het niet-mogelijke gebruik
van het product zijn veroorzaakt.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk
voor schade die door onjuist gebruik of in combinatie met pro-
ducten van andere fabrikanten is veroorzaakt.

19
GM 270
Anvendte symboler
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbar truende fare. Ved tilsidesættelse af
henvisningen opstår der livsfare eller fare for alvorlig tilskade-
komst.
FORSIGTIG!
Betegner en mulig farlig situation. Ved tilsidesættelse af
henvisningen er der fare for tilskadekomst, eller der kan opstå
materielle skader.
BEMÆRK
Betegner anvendelsestips og vigtige informationer.
Symboler på maskinen
Læs betjeningsvejledningen, inden maskinen
tages i brug
!
Tekniske data
For Deres egen sikkerheds skyld
ADVARSEL!
Bedes læst inden Girafmobilen tages i brug:
– betjeningsvejledningen,
– de for anvendelsesstedet gældende regler og forskrifter
vedrørende forebyggelse af ulykker.
Denne girafmobil er fremstillet i henhold til aktuelt teknisk
niveau og de anerkendte sikkerhedstekniske regler. Alligevel
kan der ved brug af maskinen opstå fare for brugers eller tred-
jemands liv og lemmer, maskinen kan beskadiges, og der kan
opstå materielle skader. Girafmobilen må kun benyttes
– til det dertil beregnede formål,
– i sikkerhedsteknisk korrekt tilstand.
Fejl, der har negativ indflydelse på sikkerheden, skal afhjælpes
omgående.
Bestemmelsesmæssig brug
Denne Girafmobil GM 270 er beregnet
– til erhvervsmæssig brug inden for industri og håndværk,
– som stativ til FLEX-langhalsslibere, der er beregnet til
slibning af vægge og lofter,
– især til brug ved slibning af høje lofter,
– udelukkende til brug sammen med langhalssliberne, der er
angivet i denne vejledning.
Anvendelige langlangslibere med Girafmobil GM 270:
– GE 5/GE 5 R
– GE 6 (kun med ekstraindlæg)
– GE 7
Anvendelige støvsugere:
– VCE 33 L MC und S44 L AC (kun med holder L-BOXX,
VCE-AP, 445.169)
– VCE 33 L AC/M AC
– VCE 44 L AC/M AC/ H AC
FORSIGTIG!
Benyt kun de her angivne elværktøjer. Ellers vil maskinen eller
girafmobilen kunne beskadiges.
– Læs betjeningsvejlednigen til tilsluttede maskiner!
Sikkerhedsinstrukser
ADVARSEL!
Læs venligst alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger.
Ved tilsidesættelse af sikkerhedshenvisningerne og anvisnin-
gerne kan det medføre elektriske stød, brand og/eller alvorlige
kvæstelser. Opbevar venligst sikkerhedshenvisningerne
og instrukserne af hensyn til senere brug.
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteriet,
inden der foretages indstillinger på maskinen eller til-
behørsdele udskiftes. Nogle ulykker skyldes utilsigtet
start af elværktøjer.
Før du samler el-værktøjet, skal du samle opsamlings-
enheden som vist på billederne. Kontrollér samlingen for
at undgå ulykker og skader.
Optagelsesanordningen skal opbygges korrekt, inden
elværktøjet monteres. Der er vigtigt, at den opbygges
rigtigt for at forhindre, at den klapper sammen.
Fastgør elværktøjet sikkert på optagelsesanordnin-
gen, inden det benyttes. Hvis elværktøjet skrider på opta-
gelsesanordningen, kan man miste kontrollen over det.
Stil optagelsesanordningen på en fast, jævn og vand-
ret overflade. Hvis optagelsesanordningen kan glide eller
vakle, kan elværktøjet ikke føres jævnt og sikkert.
Sørg for, at gulvet i arbejdsområdet er plant og frit for
forhindringer. Der må ikke opholde sig andre personer i
arbejdsområdet.
Optagelsesanordningen må ikke overbelastes eller
benyttes som en stige eller et stillads.
Hvis optagelsesan-
ordningen overbelastes,
eller hvis man står på den, kan dens
tyngdepunkt forskubbe sig opad, så den kan vælte.
Oversigt (Figur A)
1 Teleskopstang
2 Slangeholder
3 Omløbermøtrik
4 Gastrykfjeder
5Klemarm
6 Holder til girafsliber
7 Bundplade
8 Positioneringshjælp
Maskintype GM 270
Mål (H x L x B) mm 1290 x 530 x 240
Vægt (basisopbygning) kg 4,9
Vægt (teleskopstang) kg 1,9
Maks. arbejdshøjde m 2,7

20
GM 270
9Rørklemme
10 Gulvleje
11 Klemarm
12 Rørforbinder
13 Holdegreb
14 Monteringsskruer
Leveringsomfang
Inden ibrugtagning
Pak giraffenmobilen ud og kontroller den med hensyn til kom-
plethed og transportskader.
Brugsanvisning
Montering på anvendelsesstedet
se figur B-G
Afmonteringen sker i omvendt rækkefølge.
Montering af langhalssliber
se figur H
Fastgørelse af sugeslangen
se figur I
Indstilling af arbejdshøjde
se figur J
Vedligeholdelse og eftersyn
Reparationer
Reparationer må kun udføres af et af producenten godkendt
kundeservice-værksted.
Reservedele og tilbehør
Tilbehøret fremgår af fabrikantens kataloger.
-Overensstemmelse
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at produktet beskrevet
under „Tekniske data“ er i overensstemmelse med følgende
standarder eller normative dokumenter:
ifølge bestemmelserne i direktiv 2006/42/EF, 2011/65/EU.
Ansvarlig for det tekniske dossier:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.08.2023
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Ansvarsudelukkelse
Fabrikanten og hans repræsentant overtager ikke ansvaret for
skader og fortjeneste som virksomheden evt. er gået glip af
som følge af driftsafbrydelse i virksomheden, forårsaget af pro-
duktet eller fordi produktet ikke kunne benyttes.
Fabrikanten og hans repræsentant overtager ikke ansvaret for
skader, der skyldes usagkyndig brug, eller for skader, der er
opstået i forbindelse med anvendelse af produkter fra andre fa-
brikanter.

21
GM 270
Symboler som brukes
ADVARSEL!
Gjør oppmerksom på en umiddelbar truende fare. Det er kan
oppstå livsfare eller fare for alvorlige skader dersom dette ikke
blir fulgt.
FORSIKTIG!
Gjør oppmerksom på en situasjon som kan
være farlig. Det kan
oppstå skade på personer
eller ting dersom dette ikke blir fulgt.
HENVISNING
Betyr tips og informasjoner om bruken.
Symbolene på apparatet
Les igjennom disse før bruk!
Tekniske data
For din egen sikkerhet
ADVARSEL!
Må leses og følges før bruk av sjiraffstativet:
– betjeningsveiledningen som er vedlagt,
– de regler og forskrifter som gjelder på stedet for
uhellsforebyggende tiltak.
Dette sjiraffstativet er bygget etter teknikkens stand og i
henhold til anerkjente sikkerhets-tekniske regler. Det kan alli-
kevel oppstå skade for liv og levnet for brukeren eller tredje
personer eller også skade på ting under bruken av maskinen.
Sjiraffstativet må kun brukes
– til de arbeider den er beregnet for,
–
når den er i sikkerhetsteknisk lytefri tilstand.
Feil på maskinen som har innflytelse på den tekniske sikker-
heten må straks utbedres.
Forskriftsmessig bruk
Dette sjiraffstativet GM 270 er beregnet
– profesjonelt bruk i industri og håndverk,
– som stativ for FLEX-slipemaskin med sjiraffhals, som
brukes til å slipe vegger og tak,
– for bruk i særdeleshet ved sliping av høye tak,
– for bruk utelukkende med de slipe-maskinene med
sjiraffhals som er angitt i veiledningen.
Slipemaskin med sjiraffhals som kan brukes med sjiraffstativet
GM 270:
– GE 5/GE 5 R
– GE 6 (bare med ekstrainnleg)
– GE 7
Bruk av avsuging:
– VCE 33 L MC und S44 L AC (bare med holder L-BOXX,
VCE-AP, 445.169)
– VCE 33 L AC/M AC
– VCE 44 L AC/M AC/ H AC
FORSIKTIG!
Bruk kun det elektroverktøyet som er oppført her. Det er ellers
fare for skader på apparatet eller på sjiraffstativet.
– Les igjennom betjeningsveiledningen til de apparater som
skal tilkoples!
Sikkerhetshenvisninger
ADVARSEL!
Les igjennom alle sikkerhetsveiledningene og anvisningene.
Forsømmelser når det gjelder overholdelsen av sikkerhetsvei-
ledningene, kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
skader. Oppbevar alle sikkerhets-veiledningene for senere
bruk.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern akku-
en før du foretar innstillinger på apparatene eller skif-
ter tilbehørsdeler. En utilsiktet start av elektroverktøy er
ofte årsak til uhell.
Sett opp festeanordningen som vist på bildene før du
monterer elektroverktøyet. Kontroller enheten for å unn-
gå ulykker og personskader.
Sett holdeinnretningen riktig opp før du monterer elek-
troverktøy. Riktig sammensetning er viktig, for å forhindre
risikoen for at innretningen faller sammen.
Fest elektroverktøyet sikkert på holdeinnretningen før
du bruker det. Dersom elektroverktøy sklir bort på
holdeinnretningen, kan dette føre til at du mister kontrollen.
Sett holdeinnretningen ned på en fast, jevn og horison-
tal undergrunn. Dersom holdeinnretningen sklir bort eller
vakler, kan elektroverktøyet ikke føres jevnt og sikkert.
Sørg for at gulvet på arbeidsområdet er jevnt og uten
hindringer. Ingen andre personer må oppholde seg i ar-
beidsområdet.
Ikke overbelaste holdeinnretningen og ikke bruk den
som stige eller stillas. Dersom holdeinnretningen blir ut-
satt for overbelastning eller dersom du står på den, kan
dette føre til at tyngdepunktet for holdeinnretningen blir
forskjøvet oppover og at den vipper om.
Maskintype GM 270
Mål (H x L x B) mm 1290 x 530 x 240
Vekt (grunnenhet) kg 4,9
Vekt (teleskopstang) kg 1,9
Max. arbeidshøyde m 2,7

22
GM 270
Oversikt (Figur A)
1 Teleskopstang
2 Slangeholder
3 Overfalsmutter
4 Gasstrykkfjær
5Klemspak
6 Sjiraffsliperholder
7 Bunnplate
8 Plasseringshjelp
9Rørklemme
10 Bunnlager
11 Klemspak
12 Rørkobling
13 Håndtak
14 Festeskruer
Leveringsomfang
Før ibruktaking
Pakk ut sjiraffstativet og kontroller at leveringen er fullstendig
og at det ikke er transportskader.
Bruksanvisning
Montering på arbeidsstedet
se figur B-G
Demonteringen skjer i omvendt rekkefølge.
Montering av slipemaskin med sjiraffhals
se figur H
Feste sugeslangen
se figur I
Stille inn arbeidshøyden
se figur J
Vedlikehold og pleie
Reparasjoner
Reparasjoner må kun utføres av et kundeservice verksted som
er autorisert av produsenten.
Reservedeler og tilbehør
Tilbehør finnes i katalogen fra produsenten.
-Konformitet
Vi erklærer hermed at vi alene er ansvarlig for at produkten
som er beskrevet under „Tekniske data“ stemmer overens med
følgende normer eller normative dokumenter:
i henhold til bestemmelsene i direktivene
2006/42/EF, 2011/65/EU.
Ansvarlig for tekniske dokumenter:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.08.2023
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Utelukkelse av ansvar
Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for ska-
der eller tapt vinning på grunn av avbrytelser i driften som er
forårsaket av produktet og ikke mulig bruk av produktet.
Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for ska-
der som er forårsaket av ikke forskriftsmessig bruk av eller i for-
bindelse med produkter fra andre produsenter.

23
GM 270
Teckenförklaring
VARNING!
Varnar för en omedelbart hotande fara! Risk för liv och lem om
varningen ej beaktas.
VAR FÖRSIKTIG!
Varnar för en möjlig farlig situation. Om varningen ej beaktas
kan person- eller sakskador uppstå.
OBS
Hänvisar till tips och viktig information.
Tecken på maskinen
Läs bruksanvisningen innan maskinen tas bruk!
Tekniska data
För din säkerhet
VARNING!
Läs innan giraffenmobil tas i bruk noggrant igenom och följ:
– föreliggande bruksanvisning,
– gällande arbetarskyddsbestämmelser.
giraffenmobil är konstruerad enligt modern teknik och veder-
tagna säkerhetstekniska regler. Trots det kan fara för liv och
lem liksom för maskinen eller andra föremål uppstå. giraffen-
mobil får endast användas
– för avsett ändamål,
– i tekniskt felfritt tillstånd.
Störningar som kan påverka säkerheten måste omgående
åtgärdas.
Avsedd användning
giraffenmobil GM 270 är avsedd
– för användning inom industri och hantverk,
– som stativ för FLEX-långhalsslipmaskiner, som är avsedda
för slipning av väggar och tak,
– för användning vid slipning av höga tak,
– för uteslutande användning med långhals-
slipmaskiner,
som anges i denna anvisning.
Långhalsslipmaskiner som kan användas tillsammans med
giraffenmobil GM 270:
– GE 5/GE 5 R
– GE 6 (endast med extra inlägg)
– GE 7
Passande dammsugare:
– VCE 33 L MC und S44 L AC (endast med fäste L-BOXX,
VCE-AP, 445.169)
– VCE 33 L AC/M AC
– VCE 44 L AC/M AC/ H AC
VAR FÖRSIKTIG!
Använd endast här nämnda elverktyg. I annat fall kan
maskinen eller giraffenmobil ta skada.
– Läs igenom de anslutna komponenternas
bruksanvisningar!
Säkerhetsanvisningar
VARNING!
Läs noggrant igenom alla säkerhetsanvisningarna.
Ej beaktade säkerhetsanvisningar och övriga anvisningar kan
leda till elektriska stötar, brand och/eller svåra skador
.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och övriga anvisningar
för framtida bruk.
Dra ut kontakten ur uttaget och/eller ta ut batteriet före
maskininställningar eller byte av tillbehör. Oavsiktlig
start av elverktyg är orsaken till många olyckor.
Montera stöd- eller säkringsanordningen såsom bilderna
visar innan du monterar elverktyget. Kontrollera att hop-
monteringen är korrekt för att undvika personskador.
Ställ upp maskinstativet ordentligt innan elverktyget
monteras. Riktig montering är mycket viktig för att förhin-
dra stativet fälls ihop.
Fäst elverktyget säkert på maskin-stativet innan du an-
vänder det. En förskjutning av elverktyget på maskin
stati-
vet kan leda till att du förlorar kontrollen.
Ställ maskinstativet på en fast, plan och vågrät yta.
Om maskinstativet kan glida eller vackla,
kan elverktyget
inte föras jämnt och säkert.
Se till att underlaget i arbetsområdet är jämnt och fritt
från hinder. Inga andra personer får befinna sig i arbets-
området.
Överbelasta inte maskinstativet och
använd det inte
som stege eller ställning.
Om du överbelastar eller står på
maskinstativet kan maskinstativets tyngdpunkt flyttas
uppåt så, att det välter.
Översikt (bild A)
1 Teleskopskaft
2Slangfäste
3 Svivelmutter
4 Gastryckfjäder
5Klämspak
6 Giraffhållare
7 Golvplatta
8 Positioneringshjälp
9 Rörklämma
10 Teleskopfäste
11 Klämspak
12 Röranslutning
13 Handtag
14 Fästskruvar
Maskintyp GM 270
Mått (H x L x B) mm 1290 x 530 x 240
Vikt (grundkonstruktion) kg 4,9
Vikt (teleskopskaft) kg 1,9
max. arbetshöjd m 2,7

24
GM 270
Leverans
Före start
Packa upp giraffenmobil och kontrollera att leveransen är full-
ständig och om transportskador uppstått.
Bruksanvisning
Montering på plats
se bild B-G
Demontering i omvänd ordningsföljd.
Montering av långhalsslipmaskinen
se bild H
Fästa sugslang
se bild I
Ställa in arbetshöjd
se bild J
Underhåll
Reparation
Reparation får endast utföras av auktoriserad verkstad.
Reservdelar och tillbehör
Se tillverkarens katalog för tillbehör.
-Försäkran om överensstämmelse
Vi förklarar under vårt ensamma ansvar, att den under ”Teknis-
ka data” beskrivna produkten motsvarar följande standarder el-
ler normativa dokument:
enligt bestämmelser i direktiven 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Ansvarig för tekniska underlag:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.08.2023
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Ansvar
Tillverkaren och hans representant ikläder sig inget ansvar för
skador eller förlorad vinst som uppstår genom produkten eller
genom att produkten ej kan användas.
Tillverkaren och hans representant ikläder sig inget ansvar för
skador som uppstår genom felaktig användning eller i förbin-
delse med andra tillverkares produkter.

25
GM 270
Käytetyt symbolit
VAROITUS!
Viittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan. Ohjeen noudattamatta
jättäminen saattaa johtaa kuolemaan tai vakaviin loukkantumi-
siin.
VARO!
Viittaa mahdollisesti vaaralliseen tilanteeseen. Ohjeen noudat-
tamatta jättäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin tai esine-
vaurioihin.
OHJE
Viittaa koneen käyttöä koskeviin ohjeisiin ja tärkeisiin tietoihin.
Symbolit koneessa
Lue käyttöohjeet ennen koneen käyttöönottoa!
Tekniset tiedot
Turvallisuusasiaa
VAROITUS!
Lue ohjeet ennen katonhiontavaunun käyttöä ja toimi niiden
mukaisesti:
– koneen käyttöohje,
– käyttöpaikalla voimassa olevat ohjeet
ja työsuojelumääräykset.
Tämä katonhiontavaunu on valmistettu tekniikan nykytason ja
hyväksyttyjen turvateknisten säännösten mukaisesti.
Tästä huolimatta sen käytöstä saattaa aiheutua hengenvaaraa
koneen käyttäjälle ja muille henkilöille ja itse kone tai muu esin-
eistö voi vaurioitua. Katonhiontavaunua saa käyttää vain
– määräystenmukaiseen käyttötarkoitukseen,
– sen ollessa teknisesti moitteettomassa kunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on korjattava välittömästi.
Määräystenmukainen käyttö
Katonhiontavaunu GM 270 on tarkoitettu
– ammattikäyttöön teollisuudessa ja työpajoissa,
– seinien ja kattojen hiontaan tarkoitetun pitkäkaulaisen
FLEX-hiomakoneen telineeksi,
– käytettäväksi erityisesti korkeiden kattojen hiontaan,
– käytettäväksi ainoastaan tässä käyttöohjeessa
ilmoitettujen pitkäkaulaisten hiomakoneiden kanssa.
Katonhiontavaunun GM 270 kanssa käytettävät pitkäkaulaiset
hiomakoneet:
– GE 5/GE 5 R
– GE 6 (vain jos lisäosa)
– GE 7
Käytettävät imurit:
– VCE 33 L MC und S44 L AC (vain jos kannatin L-BOXX,
VCE-AP, 445.169)
– VCE 33 L AC/M AC
– VCE 44 L AC/M AC/ H AC
VARO!
Käytä vain tässä mainittuja sähkötyökaluja. Muutoin laite tai
katonhiontavaunu saattaa vaurioitua.
– Lue liitettyjen laitteiden käyttöohjeet!
Turvallisuusohjeita
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa-
loon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki
turvallisuus- ja muut ohjeet myöhempää käyttötarvetta
varten.
Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai poista akku, en-
nen kuin suoritat säätöjä tai vaihdat tarvikkeita. Sähkö-
työkalujen tahaton käynnistyminen on monien tapaturmien
aiheuttaja.
Ennen kuin kiinnität sähkötyökalun, kokoa kiinnityslai-
te oikein kuvan mukaan. Tarkasta oikea asennus ja ko-
koaminen onnettomuuksien ja loukkaantumisten
välttämiseksi.
Varmista, että kiinnityslaite on oikein koottu ennen
sähkötyökalun kiinnittämistä. Oikea kokoaminen on tär-
keää laitteen
tahattoman kokoontaittumisen estämiseksi.
Kiinnitä sähkötyökalu kunnolla kiinnityslaitteeseen
ennen sen käyttöä. Jos sähkötyökalu siirtyy paikaltaan ki-
innityslaitteessa, voit menettää koneen hallinnan.
Aseta kiinnityslaite kiinteälle, tasaiselle ja vaaka-
suoralle alustalle. Jos kiinnityslaite pääsee liikahtamaan
tai heilumaan, ei sähkötyökalua voi liikuttaa tasaisesti ja
turvallisesti.
Varmista, että työskentelyalueen alusta on tasainen ja
ettei siellä ole esteitä. Työskentelyalueella ei saa olla
muita henkilöitä.
Älä ylikuormita kiinnityslaitetta tai käytä sitä tikkaina
tai työskentelytelineenä. Ylikuormitettaessa tai seistäes-
sä kiinnityslaitteen päällä laitteen painopiste saattaa siirtyä
ylöspäin ja laite kaatuu.
Konetyyppi GM 270
Mitat (B x L x H) mm 1290 x 530 x 240
Paino (perusrakenne) kg 4,9
Paino (teleskooppitanko) kg 1,9
Maks. työkorkeus m 2,7

26
GM 270
Yleiskuva (kuva A)
1 Teleskooppitanko
2 Letkunpidin
3 Liitosmutteri
4 Kaasujousi
5 Lukitsin
6 Kirahvinpidin
7Pohjalevy
8 Kohdistinapu
9 Putkikiinnike
10 Teleskoopin kiinnitysosa
11 Lukitsin
12 Putkiliitin
13 Kahva
14 Kiinnitysruuvit
Toimituksen sisältö
Ennen käyttöönottoa
Ota katonhiontavaunu pois pakkauksesta ja tarkista, ettei toi-
mituksesta puutu mitään ja ettei ole kuljetusvaurioita.
Käyttöohjeet
Kokoaminen käyttöpaikalla
katso kuvat B-G
Irrota päinvastaisessa järjestyksessä.
Pitkäkaulaisen hiomakoneen kiinnitys
katso kuva H
Imuletkun kiinnitys
katso kuva I
Työkorkeuden säätö
katso kuva J
Huolto ja hoito
Korjaukset
Korjaukset saa suorittaa vain valmistajan valtuuttama huoltoli-
ike.
Varaosat ja tarvikkeet
Katso lisätarvikkeet valmistajan tuoteesitteistä.
-Vaatimustenmukaisuus
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että kohdassa
»Tekniset tiedot« kuvattu tuote on seuraavien standardien tai
ohjeellisten asiakirjojen mukainen:
direktiivien 2006/42/EY, 2011/65/EU määräysten
mukaisesti.
Teknisestä dokumentaatiosta vastaa:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.08.2023
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa vahingoista tai
voiton menetyksestä, joiden syynä on liiketoiminnan keskeyty-
minen johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdollisesti
voida käyttää.
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa vahingoista, joi-
den syynä on ohjeiden vastainen käyttö tai koneen käyttö mui-
den kuin valmistajan tuotteiden kanssa.

27
GM 270
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Δηλώνει άμεση απειλή κινδύνου. Σε περίπτωση μη τήρησης
της υπόδειξης υπάρχει κίνδυνος θανάτου ή βαρειών
τραυματισμών.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Δηλώνει μία ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση. Σε
περίπτωση μη τήρησης της υπόδειξης υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμών ή υλικών ζημιών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Δηλώνει συμβουλές εφαρμογής και σημαντικές πληροφορίες.
Σύμβολα στο μηχάνημα
Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε τις οδηγίες
χειρισμού!
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Για την ασφάλειά σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν τη χρήσηαφοράς ”καμηλοπάρδαλης” διαβάστε και
ακολουθήστε:
– οι παρούσες οδηγίες χειρισμού,
– οι για τον τόπο εργασίας ισχύοντες κανόνες και
προδιαγραφές σχετικά με την πρόληψη ατυχημάτων.
Το παρόν καρότσι μεταφοράς ”καμηλοπάρδαλης” είναι
κατασκευασμένο σύμφωνα με τα τελευταία δεδομένα της
τεχνικής και τους αναγνωρισμένους κανόνες τεχνικής
ασφάλειας. Ωστόσο μπορούν κατά τη χρήση του να
προκύψουν κίνδυνοι για τη σωματική ακεραιότητα και τη ζωή
του
χρήστη ή τρίτων ή αντίστοιχα ζημιές στο μηχάνημα ή
άλλες υλικές ζημιές. Το καρότσι μεταφοράς
”καμηλοπάρδαλης” επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο
– για την αρμόζουσα χρήση,
– σε άψογη κατάσταση από πλευράς τεχνικής ασφάλειας.
Οι βλάβες που έχου του καροτσιού μετν αρνητική επίπτωση
στην ασφάλεια, πρέπει να αντιμετωπίζονται αμέσως.
Αρμόζουσα χρήση
Το παρόν καρότσι μεταφοράς ”καμηλοπάρδαλης” GM 270
προορίζεται
– για επαγγελματική χρήση στη βιομηχανία και βιοτεχνία,
– ως βάση για τους μακρόλαιμους λειαντήρες FLEX, οι οποίοι
έχουν προβλεφθεί για τη λείανση τοίχων και ταβανιών,
– για τη χρήση ιδιαίτερα κατά τη λείανση υψηλών ταβανιών,
– για τη χρήση αποκλειστικά με τους μακρόλαιμους
λειαντήρες, οι οποίοι αναφέρονται στις παρούσες
Οδηγίες.
Χρησιμοποιούμενοι μακρόλαιμοι λειαντήρες με καρότσι
μεταφοράς ”καμηλοπάρδαλης” GM 270:
– GE 5/GE 5 R
– GE 6 (μόνο με πρόσθετο ένθετο)
– GE 7
Χρησιμοποιούμενοι απορροφητήρες σκόνης:
– VCE 33 L MC und S44 L AC (μόνο με στήριγμα L-BOXX,
VCE-AP, 445.169)
– VCE 33 L AC/M AC
– VCE 44 L AC/M AC/ H AC
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Χρησιμοποιείτε μόνο τα ηλεκτρικά εργαλεία που αναφέρονται
εδώ. Διαφορετικά είναι πιθανός κίνδυνος ζημιών στο
μηχάνημα ή στο καρότσι μεταφοράς ”καμηλοπάρδαλης”.
– Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης των συνδεδεμένων
μηχανημάτων!
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Παραλείψεις στην τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των
οδηγιών μπορεί να έχουν ως συνέπεια ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά και/ή βαριούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την
μπαταρία, προτού κάνετε ρυθμίσεις στο μηχάνημα ή
αλλάξετε τα εξαρτήματα. Η αθέλητη εκκίνηση ηλεκτρικών
εργαλείων είναι η αιτία πολλών ατυχημάτων.
Στήστε πριν από την τοποθέτηση του ηλεκτρικού ερ-
γαλείου τη διάταξη υποδοχής, όπως υποδεικνύεται
στις εικόνες. Ελέγξτε τη συναρμολόγηση, για να αποφεύ-
γονται ατυχήματα και τραυματισμοί.
Πριν την τοποθέτηση του ηλεκτρικού εργαλείου
συναρμολογήστε σωστά τη διάταξη υποδοχής.
Ησωστή συναρμολόγηση είναι σημαντική, για να
εμποδιστεί ο κίνδυνος κατάρρευσης.
Στερεώστε το ηλεκτρικό εργαλείο με ασφάλεια στη
διάταξη υποδοχής, προτού το χρησιμοποιήσετε.
Η τυχόν ολίσθηση του ηλεκτρικού εργαλείου στη διάταξη
υποδοχής μπορεί να οδηγήσει στην απώλεια του ελέγχου.
Τοποθετήστε τη διάταξη υποδοχής επάνω σε
σταθερή, επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια. Αν η
διάταξη υποδοχής μπορεί να ολισθαίνει ή να ταλαντεύεται,
τότε δεν μπορεί να οδηγηθεί ομοιόμορφα και με ασφάλεια
το ηλεκτρικό εργαλείο.
Φροντίστε, ώστε το δάπεδο στην περιοχή εργασίας να
είναι επίπεδο και χωρίς εμπόδια. Δεν επιτρέπεται να
παραμένουν άλλα άτομα στην περιοχή εργασίας.
Μην υπερφορτώνετε τη διάταξη υποδοχής και μην τη
χρησιμοποιήσετε ως σκάλα ή ικρίωμα. Η υπερφόρτωση ή
το στήσιμο επάνω στη διάταξη υποδοχής μπορεί να
οδηγήσει, ώστε το κέντρο βάρους της διάταξης υποδοχής να
μετατοπιστεί προς τα πάνω και αυτή να ανατραπεί.
Τύπος συσκευής GM 270
Διάσταση (Υ x Μ x Π) mm 1290 x 530 x 240
Βάρος (βασική δομή)kg4,9
Βάρος (τηλεσκοπική ράβδος)kg 1,9
μέγ. ύψος εργασίας m2,7

28
GM 270
Με μια ματιά (εικόνα Α)
1 Τηλεσκοπική ράβδος
2 Βάση εύκαμπτου σωλήνα
3 Ρακόρ
4 Αμορτισέρ αερίου
5 Μοχλός σύσφιγξης
6 Βάση καμηλοπάρδαλης
7 Πλάκα δαπέδου
8 Βοήθημα ρύθμισης θέσης
9 Σφιγκτήρας σωλήνα
10 Τηλεσκοπική υποδοχή
11 Μοχλός σύσφιγξης
12 Συνδετήρας σωλήνα
13 Λαβή
14 Βίδες στερέωσης
Παραδίδονται μαζί
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Ξεπακετάρετε το καρότσι μεταφοράς ”καμηλοπάρδαλης” και
ελέγξτε το για την πληρότητα της παράδοσης και ζημιές
μεταφοράς.
Οδηγίες χρήσης
Συναρμολόγηση στον τόπο χρήσης
βλέπε εικόνα B-G
Αποσυναρμολόγηση στην αντίστροφη σειρά.
Συναρμολόγηση του μακρόλαιμου λειαντήρα
βλέπε εικόνα H
Στερέωση του εύκαμπτου σωλήνα
αναρρόφησης
βλέπε εικόνα Ι
Ρύθμιση του ύψους εργασίας
βλέπε εικόνα J
Συντήρηση και φροντίδα
Επισκευές
Τυχόν επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται αποκλειστικά και
μόνο από κάποιο από τον κατασκευαστή εξουσιοδοτημένο
συνεργείο της τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας.
Ανταλλακτικά και εξαρτήματα
Για εξαρτήματα ανατρέξτε στους καταλόγους του κατασκευαστή.
Δήλωση πιστότητας
Δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη, ότι το προϊόν που
περιγράφεται στο Κεφάλαιο „Τεχνικά χαρακτηριστικά“
βρίσκεται σε συμφωνία με τα ακόλουθα πρότυπα ή
κανονιστικά ντοκουμέντα:
βάσει των διατάξεων των οδηγιών 2006/42/EK, 2011/65/EE.
Υπεύθυνος για τεχνικά έγγραφα:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.08.2023
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Αποκλεισμός ευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν αναλαμβάνουν
καμία ευθύνη για ζημιές και απώλειες κέρδους λόγω διακοπής
της λειτουργίας της επιχείρησης, που προκλήθηκαν από το
προϊόν ή από τη μη δυνατή χρήση του προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν αναλαμβάνουν
καμία ευθύνη για ζημιές, οι οποίες προκλήθηκαν από τη
μη
αρμόζουσα χρήση ή σε συνδυασμό με προϊόντα άλλων
κατασκευαστών.

29
GM 270
Kullanılan semboller
UYARI!
Doğudan söz konusu olabilecek bir tehlikeye dikkat çeker. Bu
uyarıya dikkat edilmemesi halinde, ölüm veya ağır yaralanma
tehlikesi söz konusu olabilir.
DİKKAT!
Tehlikeli olma ihtimali olan bir duruma dikkat çeker. Bu uyarıya
dikkat edilmemesi halinde, yaralanma veya mala gelebilecek
zarar tehlikesi söz konusu olabilir.
NOT
Uygulama ipuçlarını ve önemli bilgileri gösterir.
Cihaz üzerindeki semboller
Devreye almadan önce kullanım kılavuzunu
okuyun!
Teknik özellikler
Kendi güvenliğiniz için
UYARI!
Giraffe Mobil'i kullanmadan önce okuyun ve uygulayın:
– Mevcut kullanım kılavuzu,
– Kullanım yerinde geçerli olan kaza önleme kuralları ve
düzenlemeleri.
Bu Giraffe Mobil, en son teknolojiye ve kabul görmüş teknik
güvenlik kurallarına göre üretilmiştir. Bununla birlikte, kullanımı
kullanıcının veya üçüncü şahısların hayatı ve uzuvları için
tehlike oluşturabilir veya makineye veya diğer mallara zarar
verebilir.
Giraffe Mobil sadece şu durumlarda kullanılmalıdır
– amaçlanan kullanım için,
– güvenlik açısından mükemmel durumda.
Güvenliği etkileyen arızalar hemen giderilmelidir.
Amaca uygun kullanım
Bu Giraffe Mobil GM 270
– Endüstri ve zanaat sektöründe ticari kullanım için,
– duvar ve tavanların zımparalama için öngörülen FLEX
uzun boyun zımpara makineleri için tripod olarak,
– özellikle yüksek tavanların zımparalanması için kullanılır,
– sadece bu talimatlarda belirtilen uzun boyunlu zımpara
makineleri ile kullanım içindir.
Giraffe Mobil ile takılabilir uzun boyunlu zımpara makineleri
GM 270:
–
GE 5/GE 5 R
– GE 6 (sadece ek parça ile)
– GE 7
Takılabilir süpürgeler:
–
VCE 33 L MC ve S44 L AC (sadece L-BOXX tutucu ile,
VCE-AP, 445.169)
– VCE 33 L AC/M AC
– VCE 44 L AC/M AC/ H AC
DİKKAT!
Sadece burada anılan elektrikli el aletlerini kullanın. Aksi
takdirde cihazda veya Giraffe Mobil üzerinde hasar oluşabilir.
– Bağlanan cihazların işletim kılavuzunu okuyun!
Güvenlik talimatları
UYARI!
Tüm güvenlik notlarını ve talimatlarını okuyun.
Güvenlik
bilgilerine ve talimatlara uyulmasında yapılan hatalar, elektrik
çarpmasına, yangına ve/veya ağır yaralanmalara neden olabilir
.
Tüm güvenlik notlarını ve talimatlarını ileride ihtiyaç
olması durumuna karşı saklayın.
Herhangi bir ayarlama yapmadan veya aksesuarları de-
ğiştirmeden önce cihazın fişini çekin ve/veya aküyü çı-
karın. Elektrikli el aletlerinin istem dışı çalıştırılması bazı
kazaların nedenidir.
Elektrikli el aletini monte etmeden önce, yuva tertibatı -
nı resimlerde gösterildiği gibi monte edin. Kazaları ve
yaralanmaları önlemek için montajı kontrol edin.
Elektrikli el aletinin montajından önce yuva tertibatını
doğru şekilde kurun. Çökme riskini önlemek için doğru
montaj önemlidir.
Kullanmadan önce elektrikli el aletini yuva tertibatına
sabitleyin. Elektrikli el aletinin yuva tertibatı üzerinde kay-
ması, kontrol kaybına neden olabilir.
Yuva tertibatını sağlam, düz ve yatay bir yüzeye yerleş-
tirin. Yuva tertibatı kayarsa veya sallanırsa elektrikli el aleti
eşit ve güvenli bir şekilde yönlendirilemez.
Çalışma alanındaki zeminin düz ve engelsiz olduğun-
dan emin olun. Çalışma alanında başka hiç kimse bulun-
mamalıdır.
Yuva tertibatını aşırı yüklemeyin ve merdiven veya is-
kele olarak kullanmayın. Yuva tertibatının aşırı yüklen-
mesi veya üzerinde durulması, yuva tertibatının ağırlık
merkezinin yukarı doğru kaymasına ve devrilmesine neden
olabilir.
Cihaz tipi GM 270
Boyut (Y x U x G) mm 1290 x 530 x 240
Ağırlık (temel yapı)kg4,9
Ağırlık (teleskopik çubuk) kg 1,9
Maks. çalışma yüksekliğim 2,7

30
GM 270
Bir bakışta (Şekil A)
1 Teleskopik çubuk
2 Hortum tutucusu
3Rakor somunu
4Gazlı yay
5Sıkıştırma kolu
6 Giraffe tutucu
7 Zemin plakası
8 Konumlandırma yardımı
9 Boru kelepçesi
10 Teleskopik çubuk yuvası
11 Sıkıştırma kolu
12 Boru bağlantı parçası
13 Tutamak
14 Tespit cıvataları
Teslimat kapsamı
Cihazı kullanmaya başlamadan önce
Giraffe Mobil'in paketini açın ve teslimatın eksiksiz olduğunu ve
nakliye hasarı olmadığını kontrol edin.
Kullanma kılavuzu
Kullanım yerinde montaj
bkz. şekil B-G
Sökme işlemi, tersi sırayla gerçekleşir.
Uzun boyunlu zımpara makinesi montajı
bkz. şekil H
Emme hortumunun takılması
bkz. şekil I
Çalışma yüksekliğinin ayarlanması
bkz. şekil J
Bakım ve muhafaza
Onarımlar
Onarımları yalnızca üretici tarafından yetkilendirilmiş bir müş-
teri hizmetleri atölyesine yaptırın.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Aksesuar için üretici kataloğuna bakın.
-uygunluğu beyanı
Tek sorumlu olarak, “Teknik özellikler” altında tanımlanan bu
ürünün aşağıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun
olduğunu beyan ederiz:
2006/42/AT, 2011/65/AB direktiflerinde bildirilen koşullara
istinaden.
Teknik belgelerden sorumlu:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.08.2023
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Mesuliyet kabul edilmemesi durumları
Ürün tarafından veya ürünün kullanılamamasından do-
layı söz konusu olan, çalışmaya ara verilmesinden dola-
yı elde edilemeyen kazanç için ve zararlar için üretici ve
üreticinin temsilcileri sorumluluk üstlenmez.
Cihazın gerektiği gibi kullanılmamasından veya başka
üreticilerin ürünleri ile birlikte kullanılmasından kaynak-
lanan hasarlar için de üretici ve temsilcisi sorumluluk
üstlenmez.

31
GM 270
Zastosowane symbole
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednio zagrażające niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki grozi śmiercią lub bardzo
ciężkimi obrażeniami.
OSTROŻNIE!
Oznacza możliwość wystąpienia niebezpiecznej sytuacji.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki może doprowadzić do
skaleczeń lub szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Oznacza wskazówki dla użytkownika i ważne informacje.
Symbole na urządzeniu
Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać
instrukcję obsługi!
Dane techniczne
Dla własnego bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem wózka dla szlifierki żyrafy należy
przeczytać, a
następnie stosować się do:
– niniejszej instrukcji obsługi,
– zasad i przepisów terenowych obowiązujących na miejscu
użycia urządzenia odnośnie BHP.
Niniejszy wózek dla szlifierki żyrafy zbudowany jest zgodnie z
nanowszym stanem techniki i uznanymi zasadami bezpepiec-
zeństwa technicznego. Mimo to podczas użytkowania urząd-
zenia może wystąpić zagrożenie dla zdrowia i życia
użytkownika lub osób trzecich albo uszkodzenia maszyny lub
rzeczy. Wózek dla szlifierki żyrafy stosować tylko
– zgodnie z przeznaczeniem,
–
w prawidłowym stanie technicznym zgodnym z zasadami
BHP.
Usterki wywierające wpływ na bezpieczeństwo pracy/użytkow-
nika należy niezwłocznie usunąć.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy wózek dla szlifierki żyrafy GM 270 przeznaczony jest
– do profesjonalnego zastosowania w przemyśle i rzemiośle,
– jako statyw dla szlifierek z długą szyją firmy FLEX, które
przeznaczone są do szlifowania ścian i sufitów,
– do zastosowania szczególnie przy szlifowaniu wysokich
sufitów,
– do zastosowania wyłącznie ze szlifierkami z długą szyją,
które wymienione są w niniejszej instrukcji.
Szlifierki z długą szyją, do których można stosować wózek
GM 270:
– GE 5/GE 5 R
– GE 6 (tylko z dodatkowym wkładem)
– GE 7
Odkurzacze przemysłowe, do których można stosować wózek:
– VCE 33 L MC und S44 L AC (tylko z mocowaniem L-BOXX,
VCE-AP, 445.169)
– VCE 33 L AC/M AC
– VCE 44 L AC/M AC/ H AC
OSTROŻNIE!
Proszę stosować tylko wymienione tutaj narzędzia elektryczne.
W przeciwnym przypadku zagraża niebezpieczeństwo uszko-
dzenia urządzenia lub wózka.
– Proszę przeczytać instrukcję obsługi podłączanych
urządzeń!
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i
pouczenia.
Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek
bezpieczeństwa i pouczeń mogą spowodować porażenie
prądem elektrycznym, pożar i/lub ciężkie zranienia
. Proszę
zachować wszystkie przepisy bezpieczeństwa i
wskazówki do przyszłego zastosowania.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i/lub wyjąć bate-
rię przed przystąpieniem do nastawiania urządzenia
lub wymiany elementów wyposażenia. Przypadkowe,
niezamierzone włączenie urządzenia elektrycznego jest
częstą przyczyną wypadków.
Przed montażem elektronarzędzia należy rozstawić ze-
spół mocujący w sposób przedstawiony na ilustrac-
jach. Sprawdzić montaż, aby uniknąć wypadków i obrażeń
ciała.
Przed montażem urządzenia elektrycznego należy pra-
widłowo zamontować zespół mocujący. Prawidłowość
zmontowania jest bardzo ważna, aby zapobiec ryzyku
złożenia się zespołu.
Urządzenie zamocować dokładnie i mocno na zespole
mocującym przed jego użyciem. Zsunięcie urządzenia
na zespole mocującym może spowodować utratę kontroli
użytkownika nad urządzeniem.
Zespół mocujący ustawić na twardej, płaskiej i pozio-
mej powierzchni. Jeżeli zespół mocujący przesuwa się
lub kiwa, urządzenia nie można prowadzić równomiernie
ani bezpiecznie.
Należy upewnić się, że podłoga w obszarze roboczym
jest równa i wolna od przeszkód. W obszarze roboczym
nie mogą przebywać inne osoby.
Nie przeciążać zespołu mocującego, ani nie używać go
jako drabiny lub rusztowania. Przeciążenie lub stawanie
na zespole
mocującym może spowodować przesunięcie
środka ciężkości zespołu mocującego do góry, się i w z
związku tym utratę stabilności i przewrócenie.
Typ ur ząd z e n i a GM 270
Wymiar (wys. x dł. x szer.) mm 1290 x 530 x 240
Ciężar (konstrukcja podstawowa) kg 4,9
Ciężar (drążek teleskopowy) kg 1,9
maks. wysokość robocza m 2,7

32
GM 270
Opis urządzenia (Ilustracja A)
1Drążek teleskopowy
2Uchwyt na wąż
3Nakrętka złączkowa
4 Gazowa sprężyna dociskowa
5Dźwignia zaciskowa
6 Uchwyt wysięgnikowy
7Płyta podłogowa
8 Wspomaganie pozycjonowania
9 Zacisk rurowy
10 Wspornik teleskopu
11 Dźwignia zaciskowa
12 Łącznik rurowy
13 Uchwyt mocujący
14 Śruby mocujące
Zakres dostawy
Przed uruchomieniem
Rozpakować wózek dla szlifierki żyrafy i sprawdzić,
czy dostawa
jest kompletna, oraz czy nie nastąpiły uszkodzenia podczas
transportu.
Instrukcja obsługi
Montaż na miejscu zastosowania
patrz ilustracja B-G
Demontaż przeprowadzić w odwrotnej kolejności.
Montaż szlifierki z długą szyją
patrz ilustracja H
Mocowanie węża ssącego
patrz ilustracja I
Ustawianie wysokości roboczej
patrz ilustracja J
Przegląd, konserwacja i pielęgnacja
Naprawy
Naprawy urządzenia zlecać do wykonania wyłącznie w punk-
cie serwisowym autoryzowanym przez producenta.
Części zamienne i wyposażenie dodatkowe
Wyposażenie dodatkowe można znaleŸć w katalogach pro-
ducenta.
Deklaracja zgodnośći
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że produkt opisany
w rozdziale „Dane techniczne“ jest zgodny z następującymi
normami lub dokumentami normatywnymi:
zgodnie z wymaganiami rozporządzenia
2006/42/WE, 2011/65/UE.
Odpowiedzialny za dokumentację techniczną:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.08.2023
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Wyłączenie z odpowiedzialności
Producent nie odpowiada za szkody i stracone zyski spowodo-
wane przerwą w działalności gospodarczej zakładu, której pr-
zyczyną był nasz wyrób lub niemożliwość jego zastosowania.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają za szkody
spowodowane niewłaściwym użyciem urządzenia lub
powstałe przy użyciu urządzenia w powiązaniu z wyrobami in-
nych producentów.

33
GM 270
Használt szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közvetlenül fenyegető veszélyt jelent. Az itteni
megjegyzések
figyelmen kívül hagyása halálos vagy súlyos sérüléseket
okozhat.
VIGYÁZAT!
Veszélyes helyzetekre hívja fel a figyelmet. Az itteni megjegy-
zések figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléseket vagy anyagi
károkat okozhat.
MEGJEGYZÉS
Használati tippeket ad, és fontos tudnivalókra hívja fel a figy-
elmet.
Szimbólumok a készüléken
Üzemhelyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót!
Műszaki adatok
Az Ön biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉS!
A Zsiráfmobil használata előtt el kell olvasni és ezután szabad
használni:
– ezt a kezelési útmutatót,
– a használat helyén a balesetvédelemre vonatkozó
szabályokat és előírásokat.
A jelen Zsiráfmobilt a technika mai szintjének és az elismert
biztonságtechnikai szabá-lyoknak megfelelően gyártották.
Ennek ellenére a használata során a használója vagy más
személyek testét és életét fenyegető, illetve a gépet és más
anyagi javakat károsító veszélyek léphetnek fel. A Zsiráfmobilt
csak a következőkre lehet használni:
– rendeltetés szerinti célokra és
– kifogástalan állapotban szabad használni.
A biztonságát csökkentő zavarokat azonnal el kell hárítani.
Rendeltetésszerű használat
A GM 270 Zsiráfmobil a következő alkalmazásokra készült:
– iparszerű felhasználásra az iparban és a kézműiparban,
– állvány falak és mennyezetek csiszolására való FLEX
hosszúszárú csiszolókhoz,
– alkalmazás különösen magas mennyezetek csiszolásánál,
– kizárólag a jelen útmutatóban megadott hosszúszárú
csiszolóval történő együttes alkalmazás.
A GM 270 Zsiráfmobillal együtt használható hosszúszárú
csiszológépek:
– GE 5/GE 5 R
– GE 6 (csak kiegészítő betéttel)
– GE 7
Alkalmazható elszívók:
– VCE 33 L MC und S44 L AC (csak L-BOXX, VCE-AP,
445.169 tartóval)
– VCE 33 L AC/M AC
– VCE 44 L AC/M AC/ H AC
VIGYÁZAT!
Csak az itt felsorolt elektromos szerszámokat használja. Ellen-
kező esetben sérülésveszély áll fenn a készülékben vagy a
Zsiráfmobilban.
– Olvassa el a csatlakoztatott készülékek kezelési
útmutatóját!
Biztonságra vonatkozó megjegyzések
FIGYELMEZTETÉS!
Olvasson el minden biztonsági útmutatást és utasítást.
A biztonsági útmutatások és utasítások betartásánál elkövetett
mulasztásoknak elektromos áramütés, tűz és/vagy súlyos
sérülések lehetnek a következményei. Minden biztonsági
útmutatást és utasítást őrizzen meg a jövőbeli
felhasználás céljából.
Húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszoló-
aljzatból és/
vagy távolítsa el az akkumu-látort, mielőtt beállításokat
végez
a ké-szüléken vagy tartozék részeket cserél.
Az elektromos szerszámok nem szándékolt elindulása
balesetet okozhat.
Az elektromos kéziszerszám összeszerelése előtt sze-
relje össze a befogókészüléket az ábrákon látható mó-
don. A balesetek és sérülések elkerülése érdekében
ellenőrizze az összeszerelést.
Az elektromos szerszám felszerelése előtt szerelje fel
megfelelően a felfogató szerkezetet. A helyes összes-
zerelés fontos az összecsukódás kockázatának megaka-
dályozására.
Használat előtt rögzítse biztonságosan az elektromos
szerszámot a felfogató szerkezetre. Az elektromos
szerszám elcsúszása a felfogató szerkezetben a szerszám
feletti ellenőrzés elvesztését okozhatja.
Állítsa a felfogató szerkezetet szilárd, sík és vízszintes
felületre. Ha a felfogató szerkezet elcsúszik vagy billeg,
akkor nem lehet egyenletesen és biztonságosan vezetni az
elektromos szerszámot.
Gondoskodjon arról, hogy a munkaterületen a talaj sík
és akadálymentes legyen. A munkaterületen más szemé-
lyek nem tartózkodhatnak.
Ne terhelje túl, és ne használja létraként vagy állvány-
ként a felfogató szerkezetet. Ha túlterhelik vagy ráállnak
a felfogató szerkezetre, akkor a szerkezet a súlypont fel-
felé történő áthelyeződése következtében felbillenhet.
K és zü l é k tí pu s a GM 270
Méret (Szé x Ma x Mé) mm 1290 x 530 x 240
Súly (standard kivitel) kg 4,9
Súly (teleszkópos rúd) kg 1,9
max. munkamagasság m 2,7

34
GM 270
Áttekintés (A ábra)
1 Teleszkópos rúd
2 Tömlőtartó
3 Hollandi anya
4 Gázrugó
5 Szorítókar
6 Zsiráftartó
7 Alaplemez
8 Pozicionáló segédeszköz
9Csőbilincs
10 A teleszkópos rúd tartója
11 Rögzítőkar
12 Csőcsatlakozó
13 Tartófogantyú
14 Rögzítőcsavar
Szállítási terjedelem
Üzembe helyezés előtt
Csomagolja ki a Zsiráfmobilt, és ellenőrizze a szállítmányt a
teljességére és az esetleges szállítási károkra nézve.
Használati útmutató
Összeszerelés az alkalmazás helyén
lásd a B-G ábrát
Szétszerelés fordított sorrendben.
A hosszúszárú csiszoló összeszerelése
lásd a H ábrát
A szívótömlő csatlakoztatása
lásd az I. ábrát
A munkamagasság beállítása
lásd a J ábrát
Karbantartás és ápolás
Javítások
Javításokat kizárólag a gyártó cég által felhatalmazott ügyféls-
zolgálati műhely végezhet.
Pótalkatrészek és tartozékok
A tartozékok a gyártó katalógusaiban találhatók.
-Megfelelőség
Egyedüli felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a „Műszaki
adatok” alatt leírt termék megfelel az alábbi szabványoknak vagy
normatív dokumentumoknak:
a 2006/42/EK, a 2011/65/EU irányelvek rendelkezései
szerint.
A műszaki dokumentációkért felelő személy:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.08.2023
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Felelősség kizárása
A gyártó cég és a képviselői nem felelnek az olyan károkért
vagy az üzletmenet megszakadása miatt elmaradt
nyereségért, amelyeket a termék vagy a termék nem megen-
gedett használata okozott.
A gyártó cég és a képviselői nem felelnek az olyan károkért,
amelyek szakszerűtlen használat miatt vagy más gyártó cégek
gyártmányaival összefüggésben keletkeztek.

35
GM 270
Použité symboly
VAROVÁNÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí. Při nedodržení
upozornění hrozí usmrcení nebo nejtěžší poranění.
POZOR!
Označuje nějakou možnou nebezpečnou situaci. Při nedo-
držení upozornění hrozí poranění nebo věcné škody.
UPOZORNÌNÍ
Označuje aplikační tipy a důležité informace.
Symboly na nářadí
Před uvedením do provozu si přečtěte návod
k obsluze!
Technické údaje
Pro Vaši bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Před použitím mobilního stojanu pro dlouhokrké brusky žirafa
si přečtěte a potom jednejte:
– předložený návod k obsluze,
– pravidla a předpisy k zabránění úrazům, platné pro místo
nasazení a jednejte podle nich.
Tento mobilní stojan pro dlouhokrké brusky žirafa je konstruován
podle současného stavu techniky a uznávaných bezpečnostně-
technických předpisů. Při jeho používání může přesto dojít k
ohrožení života uživatele nebo třetí osoby, event. poškození
nářadí nebo jiných věcných hodnot. Používejte mobilní stojan pro
dlouhokrké brusky žirafa pouze
– pro stanovené použití,
– v bezvadném bezpečnostně-technickém stavu.
Okamžitě odstraňte poruchy omezující bezpečnost.
Stanovené použití
Tento mobilní stojan pro dlouhokrké brusky žirafa GM 270 je
určen
– pro živnostenské použití v průmyslu a řemesle,
– jako stojan pro dlouhokrké brusky FLEX, které jsou určené
k broušení stěn a stropů,
– k použití zejména při broušení vysokých stropů,
–
k použití výhradně s dlouhokrkými bruskami,
které jsou
uvedené v tomto návodu.
Dlouhokrké brusky použitelné s mobilním stojanem pro brusky
žirafa GM 270:
– GE 5/GE 5 R
– GE 6 (pouze s přídavnou vložkou)
– GE 7
Použitelné vysavače:
– VCE 33 L MC und S44 L AC (pouze s držákem L-BOXX,
VCE-AP, 445.169)
– VCE 33 L AC/M AC
– VCE 44 L AC/M AC/ H AC
POZOR!
Používejte pouze zde uvedené elektrické nářadí. Jinak hrozí
nebezpečí poškození nářadí nebo mobilního stojanu pro dlou-
hokrké brusky žirafa.
– Přečtěte si návod k obsluze připojených nářadí!
Bezpečnostní upozornění
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny.
Zanedbání při dodržování bezpečnostních upozornění
a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem,
požár a/nebo těžká
poranění.
Všechna bezpečnostní
upozornění a pokyny si do budoucna uschovejte.
Dříve než provedete seřízení nářadí nebo výměnu dílů
příslušenství, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky
a/nebo odstraňte akumulátor. Neúmyslné spuštění elek-
trických nářadí je příčinou některých nehod.
Před montáží elektronářadí namontujte upínací přípra-
vek podle znázornění na obrázcích. Zkontrolujte sesta-
vení, abyste zabránili nehodám a poraněním.
Před montáží elektrického nářadí namontujte správně
uchycovací přípravek. Správné smontování je důležité,
aby se zabránilo riziku spadnutí.
Než budete elektrické nářadí používat, upevněte je
spolehlivě na uchycovací přípravek. Sesmeknutí elek-
trického nářadí na uchycovacím přípravku může vést ke
ztrátě kontroly.
Postavte uchycovací přípravek na pevnou, vodoro-
vnou plochu. Může-li uchycovací přípravek sklouznout
nebo se viklat, nelze vést elektrické nářadí rovnoměrně a
spolehlivě.
Zajistěte, aby byla podlaha v pracovní oblasti rovná
a nenacházely se na ní žádné překážky. Vpracovní ob-
lasti se nesmí zdržovat žádné jiné osoby.
Nepřetěžujte uchycovací přípravek a nepoužívejte jej
jako žebřík nebo podstavec. Přetížení nebo stání na
uchycovacím přípravku může vést k tomu, že se těžiště
přípravku posune nahoru a ten se převrátí.
Typ nářa d í GM 270
Rozměr (V × D × Š) mm 1290 x 530 x 240
Hmotnost (základní nástavba) kg 4,9
Hmotnost (teleskopická tyč)kg 1,9
Max. pracovní výška m 2,7

36
GM 270
Přehled (obrázek A)
1 Teleskopická tyč
2 Držák hadice
3Převlečná matice
4 Plynová tlaková pružina
5 Upínací páka
6 Stojanový držák
7 Podkladová deska
8 Polohovací prvek
9 Trubková svorka
10 Uchycení teleskopické tyče
11 Upínací páka
12 Trubková spojka
13 Držadlo
14 Upevňovací šrouby
Rozsah dodávky
Před uvedením do provozu
Vybalte mobilní stojan pro dlouhokrké brusky žirafa a zkontro-
lujte na kompletnost dodávky a transportní poškození.
Návod k použití
Montáž v místě použití
viz obrázky B–G
Demontáž provádějte v opačném pořadí.
Montáž dlouhokrké brusky
viz obrázek H
Upevnění sací hadice
viz obrázek I
Nastavení pracovní výšky
viz obrázek J
Údržba a ošetřování
Opravy
Opravy nechejte výhradně provádět prostřednictvím některé
servisní dílny, autorizované výrobcem.
Náhradní díly a příslušenství
Příslušenství si zjistěte v katalozích výrobce.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že výrobek
popsaný v části “Technické údaje“ je v souladu s následujícími
normami nebo normativními dokumenty:
podle ustanovení směrnic 2006/42/ES, 2011/65/EU.
Zodpovědný za technické podklady:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.08.2023
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vyloučení odpovědnosti
Výrobce a jeho zástupce neručí za škody a ušlý zisk vlivem
přerušení obchodní činnosti, která byla způsobená výrobkem
nebo eventuálně nemožností jeho použití.
Výrobce a jeho zástupce neručí za škody, které byly
způsobeny neodborným použitím nebo ve spojitosti s výrobky
jiných výrobců.

37
GM 270
Použité symboly
VAROVANIE!
Označuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo. Pri nedo-
držaní upozornenia hrozí usmrtenie alebo najťažšie poranenia.
POZOR!
Označuje nejakú možnú nebezpečnú situáciu
. Pri nedodržaní
upozornenia hrozí poranenie alebo vecné škody.
UPOZORNENIE
Označuje aplikačné tipy a dôležité informácie.
Symboly na náradí
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte
návod na obsluhu!
Technické údaje
Pre Vašu bezpečnosť
VAROVANIE!
Pred použitím mobilného stojana pre dlhokrké brúsky žirafa si
prečítajte a potom konajte:
– predložený návod na obsluhu,
– pravidla a predpisy na zabránenie úrazom, platné pre
miesto nasadenia a jednajte podľa nich.
Tento mobilný stojan pre dlhokrké brúsky žirafa je konštruovaný
podľa súčasného stavu techniky a uznávaných bezpečnostno-
technických pravidiel. Pri používaní môže napriek tomu dôjsť k
ohrozeniu života používateľa alebo tretej osoby, event. poško-
deniu náradia alebo iných vecných hodnôt. Používajte mobilný
stojan pre dlhokrké brúsky žirafa len
– pre stanovené použitie,
– v bezchybnom bezpečnostne-technickom stave.
Okamžite odstráòte poruchy, ktoré obmedzujú bezpečnosť.
Stanovené použitie
Tento mobilný stojan pre dlhokrké brúsky žirafa GM 270 je
určený
– na živnostenské nasadenie v priemysle a remeslníctve,
– ako stojan pre dlhokrké brúsky FLEX žirafa, ktoré sú
určené na brúsenie stien a stropov,
– na nasadenie najmä pri brúsení vysokých stropov,
– na nasadenie výhradne s dlhokrkými
brúskami, ktoré sú
uvedené v tomto návode.
Dlhokrké brúsky použiteľné s mobilným stojanom pre brúsky
žirafa GM 270:
– GE 5/GE 5 R
– GE 6 (len s prídavnou vložkou)
– GE 7
Použiteľné vysávače:
– VCE 33 L MC und S44 L AC (len s držiakom L-BOXX,
VCE-AP, 445.169)
– VCE 33 L AC/M AC
– VCE 44 L AC/M AC/ H AC
POZOR!
Používajte iba tu uvedené elektrické náradie. Inak hrozí nebe-
zpečenstvo poškodenia náradia alebo mobilného stojana pre
dlhokrké brúsky žirafa.
– Prečítajte si návod na obsluhu pripojených náradí!
Bezpečnostné upozornenia
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny.
Zanedbanie dodržiavania bezpečnostných upozornení
a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom,
požiar a/alebo ťažké poranenia. Všetky bezpečnostné
upozornenia a pokyny uschovajte na budúce použitie.
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo vymieòať
diely príslušenstva, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/
alebo odstráòte akumulátor. Neúmyselné spustenie
elektrického náradia je príčinou niektorých nehôd.
Pred montážou elektrického náradia zostavte upínacie
zariadenie tak, ako je to znázornené na obrázkoch.
Skontrolujte zostavenie, aby ste predišli nehodám
a zraneniam.
Pred montážou elektrického náradia namontujte správne
upínací prípravok. Správne zmontovanie je dôležité, aby
sa zabránilo riziku spadnutia.
Skôr ako budete elektrické náradie používať, upevnite
ho spoľahlivo na upínací prípravok. Zošmyknutie elek-
trického náradia na upínacom prípravku môže viesť k stra-
te kontroly.
Postavte upínací prípravok na pevnú, vodorovnú plochu.
Ak môže upínací prípravok skåznuť alebo sa kývať, nemožno
viesť elektrické náradie rovnomerne a spoľahlivo.
Uistite sa, že podlaha v pracovnom priestore je rovná
a bez prekážok. V pracovnom priestore sa nesmú zdržia-
vať žiadne iné osoby.
Nepreťažujte upínací prípravok a nepoužívajte ho ako
rebrík alebo podstavec.
Preťaženie alebo státie na upína-
com prípravku
môže viesť k tomu, že sa ťažisko prípravku
posunie hore a ten sa prevráti.
T y p nára d ia GM 270
Rozmer (V × D × Š) mm 1290 x 530 x 240
Hmotnosť (základná konštrukcia) kg 4,9
Hmotnosť (teleskopická tyč)kg 1,9
Max. pracovná výška m 2,7

38
GM 270
Prehľad (Obrázok A)
1 Teleskopická tyč
2 Držiak hadice
3Otočná matica
4 Plynová pružina
5 Upínacia páčka
6 Držiak žirafy
7 Základná doska
8 Pomôcka na polohovanie
9 Svorka na trubicu
10 Základňa na doske
11 Zaisťovacia páčka
12 Spojovací diel rúrok
13 Držiak
14 Upevňovacie skrutky
Rozsah dodávky
Pred uvedením do prevádzky
Vybaľte mobilný stojan pre dlhokrké brúsky žirafa, skontrolujte
kompletnosť dodávky a transportné poškodenia.
Návod na obsluhu
Montáž v mieste nasadenia
pozrite obrázok B-G
Demontáž vykonávajte v obrátenom poradí.
Montáž dlhokrkej brúsky žirafy
pozrite obrázok H
Upevnenie hadice
pozrite obrázok I
Nastavenie pracovnej výšky
pozrite obrázok J
Údržba a ošetrovanie
Opravy
Opravy nechajte vykonávať výhradne prostredníctvom niekto-
rej servisnej dielne, autorizovanej výrobcom.
Náhradné diely a príslušenstvo
Príslušenstvo si vyberte z katalógov výrobcu.
Prehlásenie o zhode
Prehlasujeme na svoju výlučnú zodpovednosť, že výrobok
opísaný v časti „Technické údaje“ je v súlade s nasledujúcimi
normami alebo normatívnymi dokumentmi:
podl’a ustanovení smerníc 2006/42/ES, 2011/65/EÚ.
Zodpovednosť za technické podklady:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.08.2023
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca a jeho zástupca neručia za škody a ušlý zisk vplyvom
prerušenia obchodnej činnosti, ktorá bola spôsobená výrob-
kom alebo eventuálne nemožnosťou jeho použitia.
Výrobca a jeho zástupca neručia za škody, ktoré boli
spôsobené neodborným použitím alebo v spojitosti s výrobka-
mi iných výrobcov.

39
GM 270
Korišteni simboli
UPOZORENJE!
Označava izravno prijeteću opasnost. U slučaju nepridrža-
vanja naputka prijete smrt ili najteže ozljede.
OPREZ!
Označava moguće opasnu situaciju. U slučaju nepridržavanja
naputka prijete ozljede ili materijalne štete.
NAPOMENA
Označava savjete za primjenu te važne informacije.
Simboli na alatu
Prije stavljanja u rad pročitati upute za uporabu!
Tehnički podaci
Za vašu sigurnost
UPOZORENJE!
Prije upotrebe i početka rada s mobilnom radnom stanicom
pročitajte:
– ove upute za uporabu,
– pravila te propise o zaštiti od nezgoda koji vrijede za mjesto
uporabe.
Ova mobilna radna stanica je proizvedena sukladno stanju
tehnike i priznatim sigurnosno-tehničkim pravilima. Njezina
uporaba ipak može predstavljati rizik za tijelo i život korisnika ili
treće osobe odn. može doći do oštećenja stroja ili materijalnih
dobara.
Mobilna radna stanica namijenjena je za uporabu
– sukladno odredbama,
– u sigurnosno-tehnički besprijekornom stanju.
Smetnje koje ugrožavaju sigurnost treba hitno ukloniti.
Namjenska uporaba
Ova mobilna radna stanica GM 270 je namijenjena
– za profesionalnu uporabu u industriji i obrtu,
– kao stativ za FLEX brusilice s dugim vratom namijenjene
za brušenje zidova i stropova,
– posebno za uporabu kod brušenja visokih stropova,
– za uporabu samo s brusilicama s dugim vratom navedenim
u ovim uputama.
Brusilice s dugim vratim koje se mogu upotrebljavati s mobilnom
radnom stanicom GM 270:
– GE 5/GE 5 R
– GE 6 (samo s dodatnim umetkom)
– GE 7
Usisavači koji se mogu upotrebljavati:
– VCE 33 L MC i S44 L AC (samo s držačem L-BOXX,
VCE-AP, 445.169)
– VCE 33 L AC/M AC
– VCE 44 L AC/M AC/ H AC
OPREZ!
Upotrebljavajte samo ovdje navedene električne alate.
U protivnom postoji opasnost od oštećenja na alatu ili mobilnoj
radnoj stanici.
– Pročitajte upute za uporabu priključenih alata!
Sigurnosne napomene
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Ako se ne bi
poštivale sigurnosne napomene i upute, to bi moglo uzrokovati
električni udar, požar i/ili teške ozljede
. Sačuvajte sve sigur-
nosne napomene i upute za buduću primjenu.
Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulator prije na-
mještanja postavki alata ili zamjene dijelova pribora.
Slučajno pokretanje električnih alata uzrok je nekih nesreća.
Prije montaže električnog alata montirajte prihvatnu
napravu kako je prikazano na slikama. Provjerite sklop
kako biste izbjegli nezgode i ozljede.
Prije montaže električnog alata pravilno montirajte pri-
hvatnu napravu. Pravilna montaža je važna kako bi se
spriječio rizik od sklapanja.
Sigurno pričvrstite električni alat na prihvatnu napravu
prije uporabe. Sklizanje električnog alata na prihvatnoj na-
pravi može dovesti do gubitka kontrole.
Postavite prihvatnu napravu na čvrstu, ravnu i vodo-
ravnu površinu. Ako prihvatna naprava može skliznuti ili
se klimati, električni alat ne možete voditi ravnomjerno i si-
gurno.
Provjerite je pod u području rada ravan i bez prepreka.
Druge osobe ne smiju se zadržavati i području rada.
Nemojte preopteretiti prihvatnu napravu i nemojte je
upotrebljavati kao ljestve ili skelu. Preopterećenje ili sta-
janje na prihvatnoj napravi može uzrokovati pomicanje te-
žišta prihvatne naprave prema gore i prevrtanje.
Tip alata GM 270
Dimenzije (V x D x Š) mm 1290 x 530 x 240
Težina (osnovna konstrukcija) kg 4,9
Težina (teleskopska šipka) kg 1,9
Maks. radna visina m 2,7

40
GM 270
Prikazani dijelovi alata (slika A)
1 Teleskopska šipka
2Držač crijeva
3 Holender matica
4 Plinska tlačna opruga
5Stezna poluga
6Držač žirafe
7 Donja ploča
8 Pomagalo za pozicioniranje
9 Stezaljka za cijev
10 Prihvat teleskopske šipke
11 Stezna poluga
12 Spojnica za cijev
13 Ručka
14 Pričvrsni vijci
Opseg isporuke
Prije stavljanja u rad
Mobilnu radnu stanicu raspakirajte i provjerite cjelovitost ispo-
ruke te ima li oštećenja nastalih prilikom transporta.
Upute za uporabu
Montaža na mjestu primjene
pogledajte sliku B-G
Demontaža obrnutim redoslijedom.
Montaža brusilice s dugim vratom
pogledajte sliku H
Pričvršćivanje usisnog crijeva
pogledajte sliku I
Namještanje radne visine
pogledajte sliku J
Održavanje i čišćenje
Popravci
Popravke može vršiti isključivo servisna radionica ovlaštena od
strane proizvođača.
Rezervni dijelovi i pribor
Pribor možete pronaći u katalozima proizvođača.
-suglasnost
S punom odgovornošću izjavljujemo, da je proizvod opisan pod
„Tehnički podaci” u skladu sa sljedećim sandardima ili ostalim
normativnim dokumentima:
sukladno odredbama smjernica 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Odgovorni za tehnièku dokumentaciju:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.08.2023
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Isključenje jamstva
Proizvođač i njegov zastupnik ne jamče za štete te neostvare-
nu dobit uslijed prekida poslovne djelatnosti koji je prouzročen
proizvodom ili nemogućnošću uporabe proizvoda.
Proizvođač i njegov zastupnik ne jamče za štete koje su prou-
zročene nenamjenskom uporabom ili u kombinaciji s proizvodi-
ma drugih proizvođača.

41
GM 270
Uporabljeni simboli
OPOZORILO!
Označuje neposredno nevarnost. V primeru neupoštevanja
lahko povzročite smrt ali zelo hude telesne poškodbe.
PREVIDNO!
Označuje morebitno nevarnost. V primeru neupoštevanja
lahko povzročite telesne poškodbe in materialno škodo.
OPOMBA
Označuje nasvete o uporabi in pomembne informacije.
Simboli na orodju
Preberite navodila za uporabo, da zmanjšate
nevarnost telesnih poškodb!
Tehnični podatki
Za vašo varnost
OPOZORILO!
Pred uporabo vozička za žirafo preberite naslednje priloge in
ravnajte v skladu z njihovo vsebino:
– ta navodila za uporabo,
– veljavna pravila na mestu uporabe in predpise za
preprečevanje nesreč pri delu.
Voziček za žirafo je zasnovan v skladu s tehničnimi standardi
in veljavnimi predpisi za tehnično varnost. Kljub temu sta lahko
pri uporabi ogrožena zdravje in življenje uporabnika ali tretjih
oseb in lahko pride do škode na orodju oz. druge materialne
škode.
Voziček za žirafo je dovoljeno uporabljati le
– v skladu z namembnostjo in
– v brezhibnem stanju.
Napake, ki ogrozijo varnost, je treba nemudoma odpraviti.
Namenska uporaba
Ta voziček za žirafo GM 270 je namenjen
– za profesionalno uporabo v industriji in obrti,
– za uporabo kot stojalo za brusilnike z dolgim vratom FLEX,
namenjene brušenju sten in stropov,
– za uporabo zlasti pri brušenju visokih stropov,
– za uporabo izključno z brusilniki z dolgim vratom,
navedenimi v teh navodilih.
Brusilniki z dolgim vratom, primerni za uporabo z vozičkom za
žirafo GM 270:
– GE 5/GE 5 R
– GE 6 (samo z dodatnim vložkom)
– GE 7
Primerni sesalniki:
– VCE 33 L MC in S44 L AC (samo z vpetjem L-BOXX,
VCE-AP, 445.169)
– VCE 33 L AC/M AC
– VCE 44 L AC/M AC/ H AC
PREVIDNO!
Uporabljajte samo električna orodja, navedena tukaj. V naspro-
tnem primeru obstaja nevarnost poškodbe orodja ali vozička za
žirafo.
– Preberite navodila za uporabo priključenih orodij!
Varnostna opozorila
OPOZORILO!
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Zaradi
neupoštevanja varnostnih opozoril in navodil lahko pride do
električnega udara, požara ali hudih telesnih poškodb
. Varno-
stna opozorila in navodila spravite, če jih boste potrebo-
vali v prihodnje.
Pred nastavitvijo orodja ali zamenjavo pribora vtič
izvlecite iz vtičnice in/ali odstranite akumulatorsko ba-
terijo. Nenameren zagon električnih orodij lahko povzroči
nesreče.
Pred montažo električnega orodja pravilno namestite
vpenjalno pripravo, kot je prikazano na slikah. Preveri-
te, ali je orodje pravilno sestavljeno, da se izognete nesre-
čam in poškodbam.
Pred montažo električnega orodja pravilno namestite
vpenjalno pripravo. Da bi zmanjšali nevarnost sklopitve,
mora biti montaža pravilna.
Pred uporabo električno orodje varno pritrdite na vpe-
njalno pripravo. Zdrs električnega orodja na vpenjalno pri-
pravo lahko povzroči izgubo nadzora.
Postavite vpenjalno pripravo na trdno, ravno in vodorav-
no površino. Če vpenjalna priprava drsi ali se premika, ena-
komerno in varno vodenje električnega orodja ni mogoče.
Poskrbite, da so tla na delovnem območju ravna in
brez ovir. Na delovnem območju se ne smejo zadrževati
druge osebe.
Ne preobremenjujte vpenjalne priprave in je ne upo-
rabljajte namesto lestve ali odra.
Če vpenjalno pripravo preobremenite ali če na njej stojite,
lahko pride do prenosa težišča priprave navzgor in
posledično do prevrnitve priprave.
Vrst a orodja GM 270
Dimenzije (V x D x Š) mm 1290 x 530 x 240
Teža (osnovna struktura) kg 4,9
Teža (teleskopska palica) kg 1,9
Najv. delovna višina m 2,7

42
GM 270
Pregled (slika A)
1 Teleskopska palica
2 Držalo gibke cevi
3 Krovna matica
4 Plinska vzmet
5 Vpenjalna ročica
6 Držalo za žirafo
7 Talna plošča
8Pomoč pri pozicioniranju
9 Objemka za cev
10 Vpetje teleskopske palice
11 Vpenjalna ročica
12 Cevna spojka
13 Nosilni ročaj
14 Pritrdilni vijaki
Obseg dobave
Pred zagonom
Odstranite embalažo in preverite, da je pošiljka popolna in ne-
poškodovana.
Navodila za uporabo
Montaža na mestu uporabe
Glejte slike B–G
Demontažo izvedite v obratnem vrstnem redu.
Montaža brusilnika z dolgim vratom
Glejte sliko H
Pritrditev gibke sesalne cevi
Glejte sliko I
Nastavitev delovne višine
Glejte sliko J
Vzdrževanje in nega
Popravila
Popravila sme opravljati izključno servisna delavnica, ki jo je
pooblastil proizvajalec.
Pribor in nadomestni deli
Pribor najdete v proizvajalčevih katalogih.
Izjava o skladnosti
Na lastno odgovornost izjavljamo, da je izdelek, opisan
v “Tehnične specifikacije”, skladen z naslednjimi standardi
ali normativnimi dokumenti:
v skladu z določbami iz direktiv 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Odgovornost za tehnično dokumentacijo:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.08.2023
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Izključitev odgovornosti
Proizvajalec in njegov zastopnik nista odgovorna za kakršno
koli škodo ali izgubo dobička zaradi prekinitve poslovanja, ki je
posledica izdelka ali nezmožnosti uporabe izdelka.
Proizvajalec in njegov zastopnik nista odgovorna za kakršno
koli škodo, ki bi nastala zaradi nepravilne uporabe električnega
orodja ali njegove uporabe z izdelki drugih proizvajalcev.

43
GM 270
Simbolurile utilizate
AVERTISMENT!
Indică un pericol iminent. Nerespectarea indicaţiei se poate
solda cu deces sau răniri grave.
ATENŢIE!
Indică o situaţie potenţial periculoasă. Nerespectarea indicaţiei
se poate solda cu răniri sau prejudicii materiale.
OBSERVAŢIE
Indică recomandări de utilizare şi informaţii importante.
Simbolurile de pe aparat
Înainte de punerea în funcţiune, citiţi manualul
de utilizare!
Date tehnice
Pentru siguranţa dumneavoastră
AVERTISMENT!
Înainte de utilizarea staţiei de lucru mobile pentru maşinile de
şlefuit tip girafă, citiţi:
– prezentul manual de utilizare,
– regulile şi prevederile de protecţie împotriva accidentelor,
valabile la locul de utilizare.
Această staţie de lucru mobilă pentru maşinile de şlefuit tip
girafă a fost fabricată corespunzător standardelor tehnice de
actualitate şi regulilor tehnice de securitate consacrate. Totuşi,
la utilizarea acesteia pot apărea pericole pentru integritatea
corporală şi pentru viaţa utilizatorului sau a terţilor, respectiv
avarierea maşinii sau alte prejudicii materiale.
Staţia de lucru mobilă pentru maşinile de şlefuit tip girafă
trebuie utilizată numai
– conform destinaţiei,
– dacă este într-o stare tehnică de siguranţă impecabilă.
Remediaţi imediat defecţiunile care prejudiciază securitatea.
Utilizarea conform destinaţiei
Această staţie de lucru mobilă pentru maşinile de şlefuit tip gi-
rafă GM 270 este destinată
– utilizării în domeniile de industrie mare şi industrie mică,
– ca stativ pentru şlefuitoarele telescopice FLEX care sunt
prevăzute pentru şlefuirea pereţilor şi plafoanelor,
– utilizării mai ales în cazul şlefuirii plafoanelor înalte,
– utilizării exclusiv cu şlefuitoarele telescopice care sunt
specificate în acest manual.
Şlefuitoarele telescopice care pot fi utilizate împreună cu staţia de
lucru mobilă pentru maşinile de şlefuit tip girafă GM 270:
– GE 5/GE 5 R
– GE 6 (numai cu inserţie suplimentară)
– GE 7
Aspiratoare care pot fi utilizate:
– VCE 33 L MC şi S44 L AC (numai cu suport L-BOXX,
VCE-AP, 445.169)
– VCE 33 L AC/M AC
– VCE 44 L AC/M AC/ H AC
ATENŢIE!
Utilizaţi numai sculele electrice enumerate aici. În caz contrar,
există pericolul deteriorării aparatului sau a staţiei de lucru
mobilă pentru maşinile de şlefuit tip girafă.
– Citiţi manualul de utilizare a aparatelor racordate!
Instrucţiuni privind siguranţa
AVERTISMENT!
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile privind siguranţa.
Nerespectarea instrucţiunilor privind siguranţa şi a indicaţiilor se
poate solda cu electrocutări, producerea de incendii şi/sau răniri
grave
. Păstraţi toate instrucţiunile privind siguranţa şi indi-
caţiile în vederea consultării ulterioare a acestora.
Scoateţi ştecherul din priză şi/sau scoateţi acumulato-
rul, înainte de a efectua reglajele la aparat sau de a în-
locui accesoriile. Pornirea accidentală a sculelor electrice
este cauza producerii unor accidente.
Înainte de a monta scula electrică, montaţi corect
dispozitivul de prindere, aşa cum este prezentat în
figuri. Verificați asamblarea, pentru a evita accidentele și
vătămările.
Înainte de montarea sculei electrice, montaţi corect
dispozitivul de prindere. Asamblarea corectă este impor-
tantă pentru a preveni riscul de pliere.
Înainte de a o utiliza, fixaţi ferm scula electrică pe dis-
pozitivul de prindere. Alunecarea sculei electrice pe dis-
pozitivul de prindere poate duce la pierderea controlului.
Aşezaţi dispozitivul de prindere pe o suprafaţă fermă,
plană şi orizontală. Dacă dispozitivul de prindere alunecă
sau se clatină, scula electrică nu poate fi manevrată uni-
form şi în condiţii de siguranţă.
Asiguraţi-vă că, în zona suprafeţei de lucru, planşeul
este plan şi lipsit de obstacole. Este interzisă staţionarea
persoanelor în zona suprafeţei de lucru.
Nu suprasolicitaţi dispozitivul de prindere şi nu-l utili-
zaţi pe post de scară sau de schelă.
Suprasolicitarea sau aşezarea pe dispozitivul de prindere
poate duce la deplasarea în sus a centrului de greutate al
dispozitivului de prindere şi la răsturnarea acestuia.
Tipu l aparatului GM 270
Dimensiuni (Î x L x l) mm 1290 x 530 x 240
Greutate (structura de bază)kg 4,9
Greutate (tija telescopică)kg 1,9
Înălţimea maximă de lucru m 2,7

44
GM 270
Prezentare generală (Figura A)
1Tijă telescopică
2 Suport pentru furtun
3Piuliţă olandeză
4 Amortizor cu gaz
5 Pârghie de strângere
6 Suport pentru staţia de lucru mobilă pentru maşi-
nile de şlefuit tip girafă
7Placă de bază
8 Ghidaj de poziţionare
9 Colier pentru ţevi
10 Suport telescopic de susţinere
11 Pârghie de strângere
12 Conector de ţeavă
13 Mâner
14 Şuruburi de fixare
Pachetul de livrare
Înainte de punerea în funcţiune
Scoateţi din ambalaj staţia de lucru mobilă pentru maşinile de
şlefuit tip girafă, verificaţi dacă pachetul de livrare este complet
şi dacă există deteriorări rezultate în timpul transportului.
Instrucţiuni de utilizare
Montarea la locul de utilizare
consultaţi figura B-G
Demontarea se realizează în ordine inversă.
Montarea şlefuitorului telescopic
consultaţi figura H
Fixarea furtunului de aspirare
consultaţi figura I
Reglarea înălţimii de lucru
consultaţi figura J
Întreţinerea şi îngrijirea
Reparaţiile
Dispuneţi executarea lucrărilor de reparaţie exclusiv de către
un atelier de service autorizat de producător.
Piesele de schimb şi accesoriile
Accesoriile sunt prezentate în cataloagele producătorului.
Conformitatea
Noi declarăm pe proprie răspundere, că produsul descris în
„Indicaţii de salubrizare” este în conformitate cu următoarele
norme sau documente normative:
conform prevederilor Directivei 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsabili pentru documente tehnice:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.08.2023
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Declaraţie de declinare a
responsabilităţii
Producătorul şi reprezentantul său nu îşi asumă răspunderea
pentru prejudiciile şi pierderile financiare cauzate de întrerupe-
rea activităţii din cauza produsului sau imposibilităţii de utilizare
a produsului.
Producătorul şi reprezentantul său nu îşi asumă răspunderea
pentru prejudiciile rezultate în cazul utilizării necorespunzătoa-
re sau în combinaţie cu produse de la alţi producători.

45
GM 270
Използвани символи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначава непосредствено застрашаваща опасност.
При неспазване на предупреждението ви застрашават
смърт или тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Обозначава възможна опасна ситуация. При неспазване
на предупреждението ви застрашават наранявания или
материални щети.
УКАЗАНИЕ
Обозначава съвети за използване и важна информация.
Символи на уреда
Преди въвеждане в експлоатация прочетете
упътването за употреба!
Технически данни
За вашата сигурност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди употреба на мобилния жираф прочетете и след
това действайте съгласно:
– настоящото упътване за употреба,
– местните действащи правила и предписания за
предотвратяване на нещастни случаи.
Този мобилен жираф е конструиран съгласно нивото на
технически познания и признаните правила за техни-
ческа безопасност. Въпреки това при неговата
употреба могат да възникнат опасности от физическо
нараняване и смърт за потребителя или трети лица,
респ. от щети по машината
или по други вещи.
Мобилният жираф трябва да се използва само
– за предназначените за това цели,
– в безупречно технически изправно състояние.
Повредите, които влияят на безопасността, се
отстраняват незабавно.
Използване по предназначение
Този мобилен жираф GM 270 е предназначен
– за занаятчийско използване в индустрията и
занаятчийството,
– като статив за шлайфмашини FLEX с дълга дръжка,
които са предвидени за шлайфане на стени и тавани,
– за използване по-специално при шлайфане на високи
тавани,
– за използване изключително с шлайфмашини с дълга
дръжка, които са посочени в това ръководство.
Използваеми шлайфмашини с дълга дръжка с мобилния
жираф GM 270:
– GE 5/GE 5 R
– GE 6 (само с допълнителна вложка)
– GE 7
Използваеми прахосмукачки:
– VCE 33 L MC и S44 L AC (само с държач L-BOXX,
VCE-AP, 445.169)
– VCE 33 L AC/M AC
– VCE 44 L AC/M AC/ H AC
ВНИМАНИЕ!
Използвайте само посочените тук електроинстру-
менти. В противен случай има опасност от щети по
уреда или по мобилния жираф.
– Прочетете упътването за употреба на свързания
жираф!
Указания за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички указания за безопасност и
инструкции.
Неспазването на указанията за безопас-
ност и инструкциите може да доведе до електрически
удар, пожар и/или тежки наранявания
. Съхранявайте
тези указания на сигурно място.
Изключете уреда от електрическата мрежа и/или
извадете батерията, преди да извършвате каквито
и да било настройки или да сменяте аксесоари.
Неволното стартиране на електрически инструменти е
причина за някои злополуки.
Преди монтажа на електроинструмента монтирайте
правилно съоръжението за поемане, както е пока-
зано на фигурите.Проверете сглобяването, за да из-
бегнете инциденти и наранявания.
Преди монтажа на електроинструмента монтирайте
правилно съоръжението за поемане. Правилното сгло-
бяване е важно, за да се предотврати риска от сгъване.
Закрепете здраво електроинструмента върху съоръ-
жението за поемане, преди да го използвате. Приплъз-
ването на електроинструмента върху съоръжението за
поемане може да доведе до загуба на контрол.
Поставете съоръжението за поемане върху здрава,
равна и водоравна повърхност. Ако съоръжението
за поемане може да се изплъзне или да се разклати,
електроинструментът не може да бъде направляван
равномерно и безопасно.
Уверете се, че подът в работната зона е равен и без
препятствия. В работната зона не се допускат други
лица.
Не претоварвайте съоръжението за поемане и не го
използвайте като стълба или скеле. Претоварването
или стоенето върху съоръжението за поемане може да
доведе до изместване на центъра на тежестта на съо-
ръжението нагоре и до преобръщането му.
Тип на уреда GM 270
Размери (В х Д х Ш) mm 1290 x 530 x 240
Тегло (основна структура)kg 4,9
Тегло (
телескопична щанга)kg 1,9
макс. работна височина m2,7

46
GM 270
С един поглед (фигура A)
1 Телескопична щанга
2 Държач на маркуч
3 Съединителна гайка
4 Газов амортисьор
5 Затегателен лост
6 Държач на жирафа
7 Подова пластина
8 Помощ за позициониране
9 Тръбна скоба
10 Подов склад
11 Затегателен лост
12 Тръбен съединител
13 Дръжка за хващане
14 Крепежни винтове
Обхват на доставката
Преди пускане в експлоатация
Разопаковайте мобилния жираф и проверете доставката
за пълнота и за транспортни щети.
Упътване за експлоатация
Монтаж на мястото на употреба
вж. фигура B–G
Демонтажът се извършва в обратна последователност.
Монтаж на шлайфмашината с дълга дръжка
вж. фигура Н
Закрепване на смукателния маркуч
вж. фигура I
Регулиране на работната височина
вж. фигура J
Обслужване и поддръжка
Ремонти
Ремонтите трябва да се извършват изключително от ото-
ризиран от производителя сервиз за клиентско обслужва-
не.
Резервни части и принадлежности
Вижте каталозите на производителя за принадлежности.
Декларация за съответствие
Декларираме с цялата си еднолична отговорност че
описаният в «Технически данни» продукт съвпада със
следните норми или нормативни документи:
в съответствие с разпоредбите на директиви
2006/42/EO, 2011/65/EC.
Отговорен за техническите документи:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.08.2023
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Изключване на отговорност
Производителят и неговите представители не отговарят за
нанесени щети и пропуснати ползи поради прекратяване
на работата, които са причинени от продукта или от невъз-
можността да се използва продукта.
Производителят и неговите представители не отговарят за
щети, които са причинени от неправомерно използване
или използване в комбинация с продукти на други
произво-
дители.

47
GM 270
Иcпoльзуeмыe cимвoлы
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Этoт cимвoл oбoзнaчaeт нeпocpeдcтвeннo
угpoжaющую oпacнocть. Heвыпoлнeниe oбoзнaчeннoгo
тaким oбpaзoм укaзaния мoжeт пoвлeчь зa coбoй
тяжeлыe т
eлecныe пoвpeждeния или дaжe cмepть.
BHИMAHИE!
Этoт cимвoл oбoзнaчaeт вoзмoжнocть вoзникнoвeния
oпacнoй cитуaции. Heвыпoлнeниe oбoзнaчeннoгo тaким
oбpaзoм укaз
aния мoжeт пoвлeчь зa coбoй тeлecныe
пoвpeждeния или мaтepиaльный ущepб.
УКAЗAHИE
Пoд этим зaгoлoвкoм пpивoдятcя peкoмeндaции пo
пpaвильнoму пpимeнe
нию и вaжнaя инфopмaция.
Cимвoлы нa мaшинкe
Пepeд ввoдoм в экcплуaтaцию пpoчтитe
инcтpукцию!
Тexничecкиe дaнныe
Для Baшeй бeзoпacнocти
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Пepeд нaчaлoм иcпoльзoвaния тeлeжки «Жиpaф»
пpoчтитe пepeчиcлeнную нижe дoкумeнтaцию и
пocтупaйтe coглacнo укaзaниям, пpивeдeнным:
– в дaннoй инcтpукции пo экcплуaтaции,
– в пpaвилax и пpeдпиcaнияx пo пpeдoтвpaщeнию
нecчacтнoгo cлучaя, дeйcтвующиx нa мecтe
экcплуaтaции элeктpoинcтpумeнтa.
Этa тeлeжкa «Жиpaф» cкoнcтpуиpoвaнa и изгoтoвл
eнa
c иcпoльзoвaниeм нoвeйшиx дocтижeний нaуки и тexники
и в cooтвeтcтвии c oбщeпpизнaнными пpaвилaми
тexники бeзoпacнocти. Ho, нecмoтpя нa этo, пpи ee
экcплуaтaции н
e иcключeнa oпacнocть для жизни лицa,
кoтopoe пoльзуeтcя мaшинкoй, или лицa,
пpиcутcтвующeгo пpи этoм, a тaкжe пoлoмкa мaшинки
или вoзникнoвeниe кaкoгo-либo дpугoгo мaтep
иaльнoгo
ущepбa.
Тeлeжкa «Жиpaф» пpeднaзнaчeнa для иcпoльзoвaния
– тoлькo пo нaзнaчeнию и
– в бeзупpeчнoм cocтoянии, oтвeчaющeм
тpeбoвaниям тexники бeзoпacнocти.
Heиcпpaвнocти, cнижaющиe бeзoпacнocть paбoты c
мaшинкoй, cлeдуeт нeмeдлeннo уcтpaнять.
Иcпoльзoвaниe пo нaзнaчeнию
Этa тeлeжкa «Жиpaф» GM 270 пpeднaзнaчeнa
– для пpoмышлeннoгo иcпoльзoвaния в paзличныx
oтpacляx индуcтpии и чacтнoм пpoизвoдcтвe,
– в кaчecтвe штaтивa для удлинeнныx шлифoвaльныx
мaшин FLEX, пpeднaзнaчeнныx для шлифoвaния cтeн
и пoтoлкoв,
– для иcпoльзoвaния в чacтнocти пpи шлифoвaнии
выcoкиx пoтoлкoв,
– для иcпoльзoвaния тoлькo c удлинeнными
шлифoвaльными мaшинaми, пpивeдeнными в дaннoй
инcтpукции.
Удлинeнныe шлифoвaльныe мaшины для пpимeнeния c
тeлeжкoй «Жиpaф» GM 270:
– GE 5/GE 5 R
– GE 6 (только с дополнительным вcтавным элементом)
– GE 7
Иcпoльзуeмыe acпиpaциoнныe уcтpoйcтвa:
– VCE 33 L MC und S44 L AC (только с креплением
L-BOXX, VCE-AP, 445.169)
– VCE 33 L AC/M AC
– VCE 44 L AC/M AC/ H AC
BHИMAHИE!
Иcпoльзуйтe тoлькo пepeчиcлeнныe здecь
элeктpoинcтpумeнты. B пpoтивнoм cлучae издeлиe или
тeлeжкa «Жиpaф» мoгут выйти из cтpoя.
– Пpoчитaйтe внимaтeльнo инcтpукцию пo
экcплуaтaции пoдключaeмoгo издeлия!
Укaзaния пo тexникe бeзoпacнocти
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Пpoчитaйтe вce укaзaния пo тexникe бeзoпacнocти
и нacтaвлeния. Упущeния пpи coблюдeнии укaзaний пo
тexникe бeзoпacнocти и нacтaвлeний мoгут пpивecти
к
пopaжeнию элeктpичecким тoкoм, пoжapу и/или
тяжeлым тpaвмaм. Xpaнитe вce укaзaния пo тexникe
бeзoпacнocти и нacтaвлeния для иcпoльзoвaния в
будущeм.
Извлeкитe штeпceльную вилку из poзeтки и/или
cнимитe aккумулятopную бaтapeйку пepeд нaчaлoм
нacтpoйки издeлия и зaмeнoй пpинaдлeжнocтeй.
Heпpoизвoльный зaпуcк элeктpичecкoг
o инcтpумeнтa –
пpичинa мнoгиx нecчacтныx cлучaeв.
Перед монтажом электроинструмента установите
зажимное приспособление, как показано на рисун-
ках. Проверяйте сборку во избежание несчастных слу-
чаев и получения травм.
Coбepитe нaдлeжaщим oбpaзoм зaжимнoe пpиcпo-
coблeниe пepeд мoнтaжoм элeктpoинcтpумeнтa.
Пpaвильнaя cбopкa вaжнa для пpeдoтвpaщeния
oпacнocти cклaдывaния.
Пepeд пpимeнeниeм зaфикcиpуйтe элeктpoинcтpумeнт
нaдeжнo в зaжимнoм пpиcпocoблeнии.
Cмeщeниe
элeктpoинcтpумeнтa в зaжимнoм пpиcпocoблeнии
чpeвaтo пoтepeй кoнтpoля.
Тип устройства GM 270
Размеры (В x Д x Ш) мм 1290 x 530 x 240
Масса (базовая конструкция) кг 4,9
Масса (телескопическая
штанга)
кг 1,9
Макс. рабочая высота м 2,7

48
GM 270
Уcтaнoвитe зaжимнoe пpиcпocoблeниe нa твepдoй,
poвнoй гopизoнтaльнoй пoвepxнocти. Cмeщeниe
или шaтaниe зaжимнoгo пpиcпocoблeния пpeпятcтвуeт
paвнoмepнoму
и нaдeжнoму упpaвлeнию
элeктpoинcтpумeнтa.
Убедитесь, что рабочая зона ровная и свободна от
каких-либо препятствий. В рабочей зоне не должны
находиться посторонние лица.
Избeгaйтe влияния чpeзмepныx нaгpузoк нa
зaжимнoe пpиcпocoблeниe и нe иcпoльзуйтe eгo в
кaчecтвe лecтницы или oпopы. Чpeзмepнaя нaгpузкa
или cтoяниe нa зaжимнoм пpиcп
ocoблeнии мoжeт
пpивecти к cмeщeнию цeнтpa тяжecти пpиcпocoблeния
квepxу и eгo oпpoкидывaнию.
Общий вид (рис.A)
1 Телескопическая штанга
2 Держатель шланга
3 Накидная гайка
4 Газонаполненный амортизатор
5 Зажимной рычаг
6 Консольный держатель
7 Опорная плита
8 Вспомогательное позиционирующее устройство
9 Трубный зажим
10 Опорный подшипник
11 Зажимной рычаг
12 Трубный соединитель
13 Ручка-держатель
14 Крепежные винты
Oбъeм пocтaвки
Пepeд ввoдoм в экcплуaтaцию
Ocвoбoдитe тeлeжку «Жиpaф» oт упaкoвки и пpoвepьтe нa
пpeдмeт кoмплeктнocти пocтaвки и oтcутcтвия
пoвpeждeний в peзультaтe тpaнcпopтиpoвки.
Инструкция по эксплуатации
Moнтaж нa мecтe paбoты
см. рис. B-G
Демонтаж выполняется в обратном порядке.
Moнтaж удлинeннoй шлифoвaльнoй мaшины
см. рис. H
Крепление всасывающего шланга
см. рис.I
Регулировка рабочей высоты
см. рис.J
Тexoбcлуживaниe и уxoд
Peмoнт
Peмoнт мaшинки мoжнo пopучaть тoлькo cпeциaлиcтaм
cepвиcнoй мacтepcкoй, имeющeй paзpeшeниe
изгoтoвитeля нa peмoнт eгo издeлий.
Зaпчacти и пpинaдлeжнocтиr
Инфopмaция o кoмплeктующиx пpинaдлeжнocтяx
пpивeдeнa в кaтaлoгax изгoтoвитeля.
Соответствие нормам
Mы заявляем с исключительной ответственностью, что
изделие, описанное в разделе «Технические данные»,
соответствует следующим нормам или нормативным
документам:
в соответствии с определениями, приведенными в
Директивах 2006/42/ЕG, 2011/65/ЕС.
Ответственная за техническую документацию компания:
FLЕХ-Еlеktrоwеrkzеugе GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.08.2023
FLЕХ-Еlеktrоwеrkzеugе GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Иcключeниe oтвeтcтвeннocти
Изгoтoвитeль и eгo пpeдcтaвитeль нe нecут oтвeтcтвeннocти
зa мaтepиaльный ущepб и пoтepянную пpибыль, вoзникшиe в
peзультaтe пpepывaния пpoмышлeннoй дeятeльнocти,
oбуcл
oвлeннoгo иcпoльзуeмым инcтpумeнтoм или
нeвoзмoжнocтью иcпoльзoвaния инcтpумeнтa.
Изгoтoвитeль и eгo пpeдcтaвитeль нe нecут oтвeтcтвeннocти
зa мaтepиa
льный ущepб, кoтopый вoзник в peзультaтe
иcпoльзoвaния инcтpумeнтa нe пo нaзнaчeнию или пpи
иcпoльзoвaнии инcтpумeнтa вмecтe c пpoдукциeй дpугиx
фиpм.

49
GM 270
Kasutatud sümbolid
HOIATUS!
Tähistab otsest ähvardavat ohtu. Juhise eiramine võib lõppeda
surmavalt või tekitada raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST!
Tähistab ohtlikku olukorda. Juhise eiramine võib põhjustada
vigastusi või tekitada materiaalset kahju.
MÄRKUS
Tähistab olulist informatsiooni või nõuannet kasutajale.
Sümbolid seadmel
Enne kasutuselevõttu lugeda kasutusjuhendit!
Tehnilised andmed
Teie ohutuse heaks
HOIATUS!
Enne teleskoopvarrega mobiilse rakise kasutamist lugeda läbi
järgmised juhendid ja pidada neist kinni:
– käesolev kasutusjuhend,
– töökohal kehtivad õnnetusjuhtumite ärahoidmise eeskirjad.
Teleskoopvarrega mobiilne rakis on valmistatud uusima
tehnika ja tunnustatud ohutuseeskirjade järgi. Sellest hooli-
mata võib käsitsemisel tekkida olukord, mis võib ohustada
seadmega töötaja või kolmanda isiku elu ja tervist, kahjustada
seadet ennast või tekitada muud varalist kahju. Kasutada
teleskoopvarrega mobiilset rakist ainult
– selleks ette nähtud otstarbel,
– tehniliselt korras seisundis.
Turvalisust ohustavad rikked tuleb kiiresti kõrvaldada.
Otstarbekohane kasutamine
Teleskoopvarrega mobiilne rakis GM 270 on ette nähtud
– professionaalseks kasutamiseks tööstuses ja
käsitöösektoris,
– statiivina kasutamiseks FLEX lihvimismasinale (pika
varrega), mis on mõeldud seinte ja lagede lihvimiseks,
– eelkõige kõrgete lagede lihvimiseks,
– kasutamiseks ainult lihvimismasina-tega (pika varrega),
mis on kirjas käesolevas kasutusjuhendis.
Teleskoopvarrega mobiilse rakisega GM 270 kasutatavad
lihvimismasinad (pika varrega):
– GE 5/GE 5 R
– GE 6 (ainult täiendava vaheosaga)
– GE 7
Kasutatavad tolmuimemisseadmed:
– VCE 33 L MC und S44 L AC (ainult hoidikuga L-BOXX,
VCE-AP, 445.169)
– VCE 33 L AC/M AC
– VCE 44 L AC/M AC/ H AC
ETTEVAATUST!
Kasutage ainult siin ära toodud elektritööriistu. Vastasel juhul
tekib seadme või teleskoopvarrega mobiilse rakise kahjustami-
se oht.
– Lugege läbi külge ühendatud seadmete kasutusjuhend!
Ohutusjuhised
HOIATUS!
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuete ja
juhiste mittetäitmise tagajärjel võib tekkida elektrilöök, puhkeda
tulekahju ja/või tekkida rasked kehavigastused. Hoidke kõik
ohutusnõuded ja juhised alles, et neid ka hiljem lugeda.
Enne seadistuste tegemist või lisatarvikute vahetamist
tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või ühendage
aku lahti. Elektritööriistade juhuslik käivitumine võib põhju-
stada õnnetuse.
Koostage enne elektrilise tööriista montaaži joonisel
kujutatud viisil kinnitamisseadis. Õnnetuste ja vigastus-
te vältimiseks kontrollige kokkupanekut.
Enne elektritööriista paigaldamist seadke kinnitusra-
kis õigesti kokku. Õige kokkumonteerimine on oluline
kokkulangemise ärahoidmiseks.
Enne elektritööriista kasutamist kinnitage see turvali-
selt kinnitusrakisesse. Elektritööriista liikumine kinnitus-
rakises võib viia kontrolli kaotamiseni elektritööriista üle.
Asetage kinnitusrakis tugevale, tasasele ja horison-
taalsele pinnale. Kinnitusrakise libisemise või liikumise
korral ei saa elektritööriista ühtlaselt ja turvaliselt juhtida.
Hoolitsege selle eest, et põrand oleks tööpiirkonnas
tasane ja takistustevaba. Tööpiirkonnas ei tohi olla mitte
ühtegi teist isikut.
Kinnitusrakist ei tohi üle koormata,
ärge kasutage seda
redeli või pukina.
Kinnitusrakise ülekoormamisel või sellel
seismisel võib kinnitusrakise raskuskese
nihkuda kõrgema-
le ja see võib ümber kukkuda.
Ülevaade (Joonis A)
1 Teleskoopvarras
2 Voolikuhoidja
3 Kübarmutter
4 Gaasirõhuvedru
5 Kinnitushoob
6 Kaelkirjakuhoidja
7Alusplaat
8 Paigadamisabivahend
9Toruklemm
10 Teleskoopvarda kinnituskoht
11 Kinnitushoob
12 Toruühendus
13 Hoidepide
14 Kinnituskruvid
Seadmetüüp GM 270
Mõõdud (k x p x s) mm 1290 x 530 x 240
Kaal (põhikonstruktsioon) kg 4,9
Kaal (teleskoopvarras) kg 1,9
Max töökõrgus m 2,7

50
GM 270
Tarne komplekt
Enne kasutuselevõttu
Võtta teleskoopvarrega mobiilne rakis
pakendist välja ja kon-
trollida üle, kas see on
komplektne ning transpordikahjustuste-
ta.
Kasutusjuhend
Paigaldus kasutamiskohal
vaata jooniseid B–G
Lahtivõtmine toimub vastupidises järjekorras.
Lihvimismasina (pika varrega) paigaldamine
vaata joonist H
Tolmuimemisvooliku kinnitamin
vaata joonist I
Töökõrguse seadmine
vaata joonist J
Hooldus ja korrashoid
Remonttööd
Remonttöid lasta teha ainut tootja poolt autoriseeritud kliendi-
teeninduses.
Varuosad ja tarvikud
Lisatarvikute valikut vaata tootja kataloogist.
-Vastavus
Kinnitame ainuvastutajana, et „Tehnilised andmed” all kirjelda-
tud toode on kooskõlas järgmiste direktiivide või normatiivsete
dokumentidega:
kooskõlas direktiivide 2006/42/EÜ, 2011/65/EL nõuetega.
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutav isik:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.08.2023
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vastutuse välistamine
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju ja töö katkemisest tin-
gitud tulukaotuse eest, mille põhjustab toode või olukord, mis
ei võimalda toodet kasutada.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju eest, mille põhjustab
toote asjakohatu kasutamine või toote kasutamine koos teiste
tootjate toodetega.

51
GM 270
Naudojami simboliai
ĮSPĖJIMAS!
Nurodo betarpiškai gresiantį pavojų. Nesilaikant nurodymų,
gresia žūtis arba sunkūs sužalojimai.
ATSARGIAI!
Nurodo potencialiai pavojingą situaciją. Nesilaikant nurodymų,
gresia susižeidimo arba materialinių nuostolių pavojus.
NURODYMAS
Nurodo patarimus, kaip dirbti įrankiu ir svarbią informaciją.
Simboliai ant įrankio
Prieš eksploatavimą perskaitykite naudojimo
instrukciją!
Techniniai duomenys
Jūsų saugumui
ĮSPĖJIMAS!
Prieš naudodami ”Žirafos“ vežimėlį, pirmiausiai perskaitykite ir
tik tada dirbkite:
– šios instrukcijos,
– naudojimo vietoje galiojančių taisyklių, siekiant išvengti
nelaimingų atsitikimų.
Šito ”Žirafos“ vežimėlio konstrukcija atitinka
šiuolaikinį tech-
nikos lygį ir galiojančias saugos taisykles. Tačiau juo naudoja-
ntis, gali kilti pavojus juo dirbančiojo ar pašalinio asmens
gyvybei ar sveikatai, taip pat gali būti sugadintas įrankis ar atsi-
rasti kiti materialiniai nuostoliai. Šis ”Žirafos“ vežimėlis gali būti
naudojamas tik
– pagal paskirtį,
– saugumo technikos požiūriu nepriekaištingos būklės.
Gedimus, turinčius įtakos darbo saugai, nedelsiant pašalinkite.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis ”Žirafos“ vežimėlis GM 270 yra skirtas
– profesionaliam naudojimui pramonės ir smulkaus verslo
įmonėse,
– kaip stovas FLEX ilgakočiams šlifuokliams, kurie skirti
sienoms ir luboms šlifuoti,
– naudoti ypač aukštoms luboms šlifuoti,
– naudoti tik su šioje naudojimo instrukcijoje nurodytais
ilgakočiais šlifuokliais,
Su ”Žirafos“ vežimėliu GM 270 naudojami ilgakočiai šlifuokliai:
– GE 5/GE 5 R
– GE 6 (tik su papildomu antgaliu)
– GE 7
Naudojami siurbliai:
– VCE 33 L MC und S44 L AC (tik su laikikliu L-BOXX,
VCE-AP, 445.169)
– VCE 33 L AC/M AC
– VCE 44 L AC/M AC/ H AC
ATSARGIAI!
Naudokite tik čia išvardytus elektrinius įrankius. Priešingu atve-
ju prietaisui ir ”Žirafos“ vežimėliui gresia pažeidimo pavojus.
– Perskaitykite prijungtų prietaisų naudojimo instrukciją!
Saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos nurodymus ir
perspėjimus.
Aplaidumo laikantis saugos nurodymų ir perspėjimų pasekmė
gali būti elektros smūgis, gaisras ir/arba sunkūs sužeidimai.
Visus saugos nurodymus ir perspėjimus saugokite ateičiai.
Prieš atlikdami prietaiso nustatymus arba keisdami
priedus, ištraukite šakutæ iš šakutės lizdo ir/arba išim-
kite akumuliatorių. Atsitiktinis elektrinių įrankių paleidi-
mas yra kai kurių nelaimingų atsitikimų priežastis.
Prieš montuodami elektrinį įrankį, sumontuokite
laikiklį, kaip parodyta paveikslėliuose. Norėdami iš-
vengti nelaimingų atsitikimų ir sužalojimų, patikrinkite są-
ranką.
Prieš montuodami elektrinį įrankį, tinkamai surinkite
tvirtinimo įtaisą. Teisingas surinkimas yra svarbus sieki-
ant sumažinti sulenkimo pavojų.
Prieš pradėdami naudoti, pritvirtinkite elektrinį įrankį
prie tvirtinimo įtaiso. Elektriniam įrankiui nuslydus ant tvir-
tinimo įtaiso, galite nesuvaldyti įrankio.
Tvirtinimo įtaisą pastatykite ant tvirto, lygaus ir horizon-
talaus paviršiaus. Jei tvirtinimo įtaisas gali nuslysti arba
svyruoti, elektrinio įrankio negalima tolygiai ir saugiai valdyti.
Pasirūpinkite, kad grindys darbo srityje būtų lygios ir
nebūtų kliūčių. Darbo srityje turi nebūti kitų asmenų.
Neperkraukite tvirtinimo įtaiso ir nenaudokite jo kaip
kopėčių arba pastolių. Perkrovus tvirtinimo įtaisą arba
stovint ant jo, tvirtinimo įtaiso svorio centras gali persikelti
aukštyn, ir įtaisas gali apvirsti.
Įr a nk io t ipa s GM 270
Matmenys (A x I x P) mm 1290 x 530 x 240
Svoris (pagrindinė konstrukcija) kg 4,9
Svoris (teleskopinis strypas) kg 1,9
maks. darbinis aukštis m 2,7

52
GM 270
Trumpai (A pav.)
1 Teleskopinis strypas
2 Žarnos laikiklis
3 Gaubiamoji veržlė
4 Pneumatinė spyruoklė
5 Prispaudimo spyruoklė
6 Šlifuoklio laikiklis
7 Pagrindo plokštė
8 Pagalbinis padėties nustatymo įtaisas
9 Vamzdžio gnybtas
10 Tvirtinimo teleskopas
11 Prispaudimo svirtis
12 Vamzdžių jungtis
13 Laikančioji rankena
14 Tvirtinamieji varžtai
Komplektacija
Prieš pirmą naudojimą
Išpakuokite ”Žirafos“ vežimėlį ir patikrinkite,
ar patiektas
komplektas yra visos sudėties ir ar neatsirado pažeidimų
transportuojant.
Naudojimo instrukcija
Montavimas naudojimo vietoje
žr. B–G pav.
Išmontuojama atvirkščia eilės tvarka.
Ilgakočio šlifuoklio montavimas
žr. H pav.
Siurbiamosios žarnos tvirtinimas
žr. I pav.
Darbinio aukščio nustatymas
žr. J pav.
Techninis aptarnavimas ir priežiūra
Remontas
Remontuoti atiduokite tik į gamintojo įgaliotas dirbtuves.
Atsarginės dalys, priedai ir reikmenys
Priedus rasite gamintojo kataloguose.
-Atitikimo deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skirsnyje „Techniniai duomenys“
aprašytas gaminys atitinka tokius standartus arba normatyvinius
dokumentus:
pagal direktyvų 2006/42/EK, 2011/65/ES apibrėžtis.
Už techninę dokumentaciją atsakingas:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.08.2023
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Atsakomybės pašalinimas
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuostolius ir negautą
pelną dėl darbinės veiklos nutraukimo, kurį sukėlė įrankis
arba netinkamas įrankio naudojimas.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuostolius, jeigu įrankis
buvo naudojamas ne pagal paskirtį arba kartu su kitų gamintojų
gaminiais.

53
GM 270
Izmantotie simboli
BRĪDINĀJUMS!
Apzīmē tiešu draudošu bīstamību. Šī norādījuma neie-
vērošanas gadījumā draud nāve vai ļoti smagas traumas.
UZMANĪBU!
Apzīmē iespējamu bīstamu situāciju. Šī norādījuma neie-
vērošanas gadījumā draud traumas vai materiāli zaudējumi.
NORĀDĪJUMS!
Apzīmē izmantošanas ieteikumus un svarīgu informāciju.
Simboli uz instrumenta
Pirms ekspluatācijas izlasiet lietošanas
pamācību!
Tehniskā informācija
Jūsu drošībai
BRĪDINĀJUMS!
Pirms ratiņu „Žirafe“ izmantošanas izlasiet un atbilkstoši rīko-
jieties:
– šo lietošanas pamācību,
– darba iecirknī paredzētajiem nelaimes gadījumu
aizsardzības noteikumiem un instrukcijām.
Šie ratiņi „Žirafe“ ir konstruēti un izgatavots saskaņā ar
tehnikas līmeni un atzītiem drošības tehnikas noteikumiem.
Neskatoties uz to, tās izmantotājam vai trešajām personām
ekspluatēšanas laikā var rasties dzīvībai bīstamas situācijas,
kā arī mašīnas bojājumi vai citi materiāli zaudējumi. Ratiņus
„Žirafe“ drīkst izmantot tikai
– paredzētajiem darbiem,
– drošības tehnikas noteikumiem atbilstošā stāvoklī.
Drošību ietekmējoši traucējumi nekavējoties jānovērš.
Noteikumiem atbilstoša izmantošana
Šie ratiņi „Žirafe“ GM 270 ir paredzēti
– profesionālai izmantošanai rūpniecībā un amatniecībā,
–
kā statīvs FLEX garenslīpmašīnām, kuras
paredzētas sienu
un griestu slīpēšanai,
– izmantošanai īpaši augstu griestu slīpēšanai,
– izmantošanai tikai ar garenslīpmašīnām, kuras norādītas
šajā lietošanas pamācībā.
Ar ratiņiem „Žirafe“ GM 270 izmatojamās garenslīpmašīnas:
– GE 5/GE 5 R
– GE 6 (tikai ar papildu ieliktni)
– GE 7
Izmantojamās aspirācijas iekārtas:
– VCE 33 L MC und S44 L AC (tikai ar turētāju L-BOXX,
VCE-AP, 445.169)
– VCE 33 L AC/M AC
– VCE 44 L AC/M AC/ H AC
UZMANĪBU!
Izmantojiet tikai šeit norādītos elektro-instrumentus. Pretējā
gadījumā iespējami ierīces vai ratiņu „Žirafe“ bojājumi.
– Izlasiet pieslēgto ierīèu lietošanas pamācību!
Drošības tehnikas norādījumi
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus drošības tehnikas noteikumus un
norādījumus. Drošības tehnikas noteikumu un norādījumu
neievērošanas gadījumā, var tikt izraisītas elektrotraumas,
ugunsgrēks un/vai citi smagi ievainojumi. Uzglabājiet
drošības tehnikas noteikumus un norādījumus nākotnei.
Izvelciet no kontaktligzdas kontakt-dakšu un/vai atvieno-
jiet akumulatoru pirms ierīces nostādījumu veikšanas vai
aprīkojuma detaļu nomaiņas. Netīša elektroinstrumentu pa-
laide ir daudzu nelaimes gadījumu cēlonis.
Pirms elektroinstrumenta montāžas uzstādiet balstie-
rīci, kā parādīts attēlā. Pārbaudiet salikto ierīci, lai novēr-
stu negadījumus un traumu gūšanu.
Pirms elektroinstrumenta montāžas pareizi iebūvējiet
nostiprinājuma palīgierīci. Pareiza montāža ir svarīga, lai
novērstu sabrukšanas risku.
Pirms elektroinstrumenta izmantošanas nostipriniet to
droši pie nostiprinājuma palīgierīces. Elektroinstrumen-
ta noslīdēšana uz nostiprinājuma palīgierīces var izraisīt
kontroles zudumu.
Novietojiet nostiprinājuma palīgierīci uz stingra, līdze-
na un horizontāla laukuma.
Ja nostiprinājuma palīgierīce
var noslīdēt
vai grīļoties, tad elektroinstrumentu nevar vien-
mērīgi un droši vadīt.
Nodrošiniet, lai grīda darba zonā būtu līdzena un bez
šķēršļiem. Darba zonā nedrīkst uzturēties citi cilvēki.
Nepārslogojiet nostiprinājuma palīgierīci un neizman-
tojiet to kā trepes vai sastatnes. Pārslodze vai stāvēša-
na uz nostiprinājuma palīgierīces var izraisīt
nostiprinājuma palīgierīces smaguma centra pārvie-
tošanos uz augšu un tās apgāšanos.
Instr umenta model is GM 270
Izmēri (A x G x P) mm 1290 x 530 x 240
Svars (pamata konstrukcija) kg 4,9
Svars (teleskopiskais kāts) kg 1,9
maks. darba augstums m 2,7

54
GM 270
Īss apskats (Attēls A)
1 Teleskopiskais kāts
2Šļūtenes turētājs
3 Pievilkšanas uzgrieznis
4Gāzes amortizators
5Fiksācijas svira
6 Žirafes turētājs
7 Pamata plāksne
8 Novietošanas palīglīdzeklis
9 Caurules skava
10 Teleskopiskā kāta turētājs
11 Fiksācijas svira
12 Caurules savienotājs
13 Rokturis
14 Stiprinājuma skrūves
Piegādes komplekts
Pirms ekspluatācijas
Izpakojiet ratiņus „Žirafe“ un pārbaudiet piegādes komplekta
saturu un transporta bojājumus.
Lietošanas instrukcija
Montāža izmantošanas vietā
skatīt attēlu B–G
Demontāža veicama apgrieztā secībā.
Garenslīpmašīnas montāža
skatīt attēlu H
Sūkšanas šļūtenes piestiprināšana
skatīt attēlu I
Darba augstums iestatīšana
skatīt attēlu J
Tehniskā apkope un kopšana
Remontdarbi
Remontdarbus jāveic tikai ražotāja autorizētā klientu servisa
darbnīcā.
Rezerves daļas un aprīkojums
Ar papildaprīkojumu iepazīstieties ražotāja katalogos.
-Atbilstība
Ar pilnu atbildību paziņojam, ka „Tehniskā informācija” aprakstītais
izstrādājums atbilst norādītajiem standartiem vai normatīvajiem
dokumentiem:
atbilstoši direktīvu 2006/42/EB, 2011/65/ES noteikumiem.
Par tehnisko dokumentāciju atbild:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
15.08.2023
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Atbildības izslēgšana
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par zaudējumiem un
peļņas zudumiem uzņēmuma darbības pārtraukšanas gadī-
jumā, kurš tika izraisīts ražojuma vai ražojuma neiespējamās
izmantošanas dēļ.
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par zaudējumiem, kuri
radušies ierīces neprasmīgas izmantošanas dēļ, vai tika iz-
raisīti citu ražotāju izstrādājumu pielietošanas rezultātā.

55
GM 270

56
GM 270
(A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
B-G
H
I
J
.
2011/65/EU ,2006/42/EC
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Peter Lameli
Technical Head
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH ;2023/08/15
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

57
GM 270
!
!
!
270
240 x 530 x 1290
x x
4,9
1,9
2,7
!
–
–
–
–
GM 270
–
FLEX –
–
–
:GM 270
GE 5/GE 5 R –
GE 6 –
GE 7 –
L-BOXX S44 L AC VCE 33 L MC –
(445.169
VCE-AP
VCE 33 L AC/M AC –
VCE 44 L AC/M AC/ H AC –
!
–
!
.

531596 / 12–2023 / Für Druckfehler keine Gewähr. Technische Änderungen vorbehalten.

ACCESSORIES
Inlay

Inlay
2
Inlay
533083 / GM 270-iR GE 6

Inlay
3

533138 / 05–2024 / Für Druckfehler keine Gewähr. Technische Änderungen vorbehalten.

