Ecovacs DEEBOT N50 OMNI

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Instruction Manuals T50 MAX-AU. - (English) Download
DEEBOT N50 OMNI photo

Instruction Manuals DEEBOT T30C Instruction Manual EMEA.

This is the main product document for model DEEBOT N50 OMNI.

The file format is pdf, 160 pages, you can download this manual here .

background
Instruction Manual
background
For the Instruction Manual in further languages, visit: https://www.ecovacs.com
.
Die Bedienungsanleitung in anderen Sprachen findest du unter: https://www.ecovacs.com
.
Pour obtenir le Manuel d'instruction dans différentes langues, visitez: https://www.ecovacs.com
.
Per il manuale d'istruzioni in altre lingue, visitare il sito Web: https://www.ecovacs.com
.
Bruksanvisningen finns på fler språk på: https://www.ecovacs.com
.
Du finner bruksanvisningen på flere språk på: https://www.ecovacs.com
.
Du kan finde brugsanvisningen på flere sprog på: https://www.ecovacs.com
.
Käyttöopas on saatavilla muilla kielillä osoitteessa https://www.ecovacs.com
.
Diğer dillerde sunulan Kullanım Kılavuzu için şu adresi ziyaret edin: https://www.ecovacs.com
.
Instruction Manual ............................................................................................EN I P03
Bedienungsanleitung ........................................................................................DE I P21
Manuel d'instructions .......................................................................................FR I P38
Manuale d'istruzioni ........................................................................................... IT I P55
Bruksanvisning ................................................................................................... SE I P72
Bruksanvisning .................................................................................................. NO I P89
Brugsanvisning ................................................................................................ DK I P106
Käyttöopas ..........................................................................................................FI I P123
Kullanım Kılavuzu .............................................................................................TR I P140
background
3 EN
1. This Appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory, or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the Appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the Appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
2. Clear the area to be cleaned. Remove power
cords and small objects from the floor that
could entangle the Appliance.
3. Tuck rug fringe under the rug base, and lift
items such as curtains and tablecloths off the
floor.
4. If there is a drop off in the cleaning area due
to a step or stairs, you should operate the
Appliance to ensure that it can detect the step
without falling over the edge. It may become
necessary to place a physical barrier at the
edge to keep the unit from falling. Make sure
the physical barrier is not a trip hazard.
5. Only use as described in this manual. Only
use attachments recommended or sold by the
manufacturer.
6. For INDOOR household use ONLY. Do not
use the Appliance in outdoor, commercial, or
industrial environments.
7. Do not use without dust bin and/or filters in place.
8. Do not operate the Appliance in an area
where there are lit candles or fragile objects.
9. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of
body away from any openings and moving parts.
10. Do not operate the Appliance in a room where
an infant or child is sleeping.
11. Do not use and store in extremely hot or cold
environments (below -5˚C /23˚F or above
40˚C/104˚F). Please charge the robot in tempe-
rature above 0°C/32°F and below 40°C/104°F.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical Appliance, basic
precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS APPLIANCE
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
4EN
12. Do not use Appliance on wet surfaces or
surfaces with standing water.
13. Do not allow the Appliance to pick up large
objects like stones, large pieces of paper, or
any item that may clog the Appliance.
14. Do not use Appliance to pick up flammable
or combustible materials such as gasoline,
printer or copier toner, or use in areas where
they may be present.
15. Do not use Appliance to pick up anything that
is burning or smoking, such as cigarettes,
matches, hot ashes, or anything that could
cause a fire.
16. Do not put objects into the suction intake. Do
not use if the suction intake is blocked. Keep
the intake clear of dust, lint, hair, or anything
that may reduce air flow.
17. If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent in order to avoid a hazard.
18. Turn OFF the power switch before cleaning or
maintaining the Appliance.
19. The lithium battery type suitable for CH2471 is
Max. 8 cells, max. nominal voltage DC 14.4V,
rated capacity 4,800mAh.The battery must be
removed and discarded according to local laws
and regulations before disposal of the Appliance.
20. Please dispose of used batteries according to
local laws and regulations.
21. Do not incinerate the Appliance even if it is
severely damaged. The batteries can explode
in a fire.
22. The Appliance must be used in accordance
with the directions in this Instruction Manual.
Ecovacs Home Service Robotics cannot be
held liable or responsible for any damages or
injuries caused by improper use.
23. The robot contains batteries that are only
replaceable by skilled persons. To replace the
robot’s battery, please contact Customer Service.
24. Please make sure your power supply source
voltage matches the power voltage marked
on the OMNI Station.
25. Use only the original rechargeable battery and
OMNI Station provided with the Appliance
from the manufacturer. Non-rechargeable
batteries are prohibited.
26. Take care not to damage the power cord. Do
not pull on or carry the Appliance or OMNI
Station by the power cord, use the power cord
background
5 EN
as a handle, close a door on the power cord, or
pull power cord around sharp edges or corners.
Do not run Appliance over the power cord.
Keep power cord away from hot surfaces.
27. Do not use the OMNI Station if it is damaged.
The power supply is not to be repaired and
not to be used any longer if it is damaged or
defective.
28. Do not use with a damaged power cord or
receptacle. Do not use the Appliance or OMNI
Station if it is not working properly, has been
dropped, damaged, left outdoors, or come in
contact with water. It must be repaired by the
manufacturer or its service agent in order to
avoid hazards.
29. The plug must be removed from the
receptacle before cleaning or maintaining the
OMNI Station.
30. Remove the Appliance from the OMNI
Station, and turn OFF the power switch to
the Appliance before removing the battery for
disposal of the Appliance.
31. When not using the OMNI Station for a long
period of time, please unplug it.
32. If the robot will not be used for a long time,
power OFF the robot for storage and unplug
the OMNI Station.
33. WARNING-Add clean water into the clean
tank only.
34. WARNING: For the purposes of recharging
the battery, only use the detachable supply
unit CH2471 provided with the Appliance.
To satisfy RF exposure requirements, a separation
distance of 20 cm or more should be maintained
between this device and persons during device
operation.
To ensure compliance, operations at closer than
this distance is not recommended. The antenna
used for this transmitter must not be co-located in
conjunction with any other antenna or transmitter.
Device Update
Typically, some devices are updated bi-monthly,
but not always so specific.
Some devices, especially those that went on sale
more than three years ago, will only be updated if
a critical vulnerability is found and fixed.
To check the current software version and enable
background
6EN
Caution: hot surface
Short-circuit-proof safety isolating
transformer
Switch mode power supply
For indoor use only
Direct current
Alternating current
Before charging, read the
instructions.
Polarity of the charging port
Time-lag miniature fuse-link
The remote surveillance is for the absolute private
use of non-public, private owned places for the pure
self-protection and single control intended only.
Please be aware of the local data protection based
legal obligations in case of use. No surveillance of
public places, especially with clandestine intent
and/or on the part of the employer without justified
reasons. Such not justified use is in the risk and
responsibility of the user only.
automatic updates, go to Settings > Robot
Advanced Settings > About Your Robot > Update
in the app. The current version is displayed
there; tap Update to enter the page and select
Automatic Update to enable it.
background
7 EN
European Union Compliance Statement
Information on Disposal for Users of used
batteries
Information on Disposal for Users of Waste
Electrical & Electronic Equipment
This symbol on the product or on its packaging
indicates that used electrical and electronic products
should not be mixed with unsorted municipal waste.
For proper treatment, it is your responsibility to
dispose of your waste equipment by arranging to
return it to designated collection points.
Disposing of this product correctly will help save
valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment, which
could otherwise arise from inappropriate waste
handling.
To return your used device, please use the return
and collection systems or contact the retailer where
the product was purchased, which is free of charge,
please contact your local authority for further details
of your nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal
of this waste, in accordance with your national
legislation.
This symbol means that batteries and accumulators,
at their end-of-life, should not be mixed with unsorted
municipal waste. Your participation is an important
part of the effort to minimize the impact of batteries
and accumulators on the environment and on human
health. For proper recycling you can return this product
or the batteries or accumulators it contains to your
supplier or to a designated collection point, which is
free of charge.
Disposing of this product correctly will help save
valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment, which
could otherwise arise from inappropriate waste
handling.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of
this waste, in accordance with your national legislation.
there are separate collection systems for used batteries
and accumulators.
Please, dispose of batteries and accumulators correctly
at your local community waste collection/recycling
center.
background
8EN
Restriction of the use of certain hazardous
substances (RoHS) Directive
Radio Equipment Directive
Europe Authorised Representative:
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. hereby
declares the whole product including parts (cables,
cords, and so on) meets the requirements of RoHS
Directive 2011/65/EU and amendment Commission
Delegated Directive (EU) 2015/863 on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment ("RoHS recast"
or "RoHS 2.0").
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. hereby
declares that the product listed in this section
comply with the essential requirements and other
relevant provisions of the Radio Equipment Directive
2014/53/EU.
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. hereby
declares that the product comply with the essential
requirements and other relevant provisions of
the RoHS Directive 2011/65/EU and amendment
Commission Delegated Directive (EU) 2015/863,
the Radio Equipment Directive 2014/53/EU.
The declaration of conformity can be viewed at the
following address:
https://www.ecovacs.com/global/compliance.
ECOVACS Europe GmbH
Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Germany
background
9 EN
PACKAGE COMPONENTS
1
PACKAGE CONTENTS
* Figures in this manual are for reference only and may differ from the appliance. Product design and specications are subject to changes without notice.
Robot OMNI Station
Instruction ManualSide Brush
Instruction Manual
Please read all instructions before using the Appliance
and keep this manual properly.
Base Power Cord
background
10EN
2
PRODUCT DIAGRAM
Robot
Inside the Robot (Under the Top Cover)
Bumper
Top Cover
Buttons on the
robot
Buttons
Obstacle Avoid-
ance Module
Press: Return to the station Press and hold: Self-Cleaning
Robot not in the station
Press: Toggle Start/Pause/Continue Press and hold: Power on/Power off
Press: Start/End spot cleaning Press and hold: Activate/Deactivate the child lock
Bottom Back View
Driving Wheels
Universal Wheel
Side Brush
Roller Brush
Carpet Detection
Sensor
Anti-drop Sensors
Brush Release
Button
Mounting Slots
for Mopping Pad
Assembly
Mopping Pad Assembly
Navigation
Module
Mopping Pad Plates
Washable Mopping Pads
Dust Bin
Filter
Dust Disposal Port
Release Button
RESET Button
Network Setup: Press the RESET button, and you will hear a voice prompt to connect
the robot with the APP.
Restore Default Settings: Press the RESET button and hold for 5 s. After you hear the
voice pormpt, the startup music will play, and the robot will be restored to the default
settings.
Wi-Fi Status Indicator/
RESET Button
Water Filling Port
Charging Contacts
Edge Sensor
background
11 EN
OMNI Station
OMNI Station (Back)
Dust Bag
Dust Bag Handle
Dirty Water Tank
Dust Collection
Cabin
Indicator Light
Mop Washing Tray
Clean Water Tank
Charging Contacts
Air Vent
Power Socket
Note:
• Flashing Red: Please check the ECOVACS HOME App for the reason.
• If the robot fails to charge, please wipe charging contacts with a clean and dry cloth.
background
12EN
3
Indicator Light
Light Effect State
Robot
Breathing White Charging
Solid White Fully Charged/Running
White Light Flashes 1 Time Power Button Triggered, Task Starts/Pauses/Continues
Solid Red Low Battery
Flashing Red Alarm
Station
Solid White Standby/Running
Flashing Red Malfunction
Goes Out Power Outage/ Deep Sleep Mode
background
13 EN
4
Sensors Overview
Name Functional Description
Navigation Module
Laser Ranging is applied to measure the distance between the robot and surrounding objects
based on the time di󽗈erence of re󽗊ection, allowing the module to map against the objects around
while the robot is moving. The detection range is 8 m.
Obstacle Avoidance Module
Laser Ranging and triangulation are used to measure the distance between the robot and
surrounding obstacles. The sensor emits laser beams and receives the re󽗊ected light from
obstacles ahead. When an obstacle is detected within close range, the robot automatically turns to
avoid it. The detection range is 0.3 meters.
Anti-drop Sensors
With Infrared Ranging, the distance between the robot's bottom and the ground is detected by
the infrared sensors at the bottom. The robot will not move forward when there are stairs in front
(such as when the height of the white surface is 55 mm or more, or the height of the black surface
is 30 mm or more) and the identi󽗉ed exceeds the preset one, enabling the Anti-drop function.
Carpet Detection Sensor
The sensor emits 300 kHz ultrasound, which energy will be absorbed by the carpet, causing the
echoed energy to be lower than the threshold. The robot thereby detects the carpet's presence. In the
ECOVACS laboratory, more than 50 types of carpets available on the market are identified.
Anti-collision Sensor
With the principle of the Optocoupler Switch, the robot will avoid obstacles when they are about to
collide.
Edge Sensor
With Infrared Ranging, the edge sensor detects the distance between the robot and objects on the
side. When there is a wall or obstacles on the right, the robot performs edge cleaning to avoid missing
any spots and prevent collisions.
background
14EN
INITIAL SETUP AND USE
1
Notes Before Cleaning
To improve cleaning efciency, please remove objects,
including cables, clothes, and slippers, from the oor.
Tidy up the Area to be Cleaned
For the maximum cleaning area possible, before using the robot, please
put furniture, such as tables, chairs, and pedestal fans, in their proper
place and put away low-lying items, such as weight scales.
Open Doors and Help robot Explore
Open all room doors to help the robot fully explore your house during
the rst cleaning.
Before using the product on a carpet with tasseled edges,
please fold the tassels under the carpet.
Prevent robot from Falling
Place a physical barrier at the edge of a drop, such as staircases and
steps, to stop the robot from falling over the edge.
Please do not stand in narrow spaces, such as hallways,
to avoid blocking TrueMapping.
background
15 EN
2
Quick Start
Remove all protective materials before using.
1. Installation
The sound of “click” indicates proper installation.
Click
2. Assemble and Place the Station
Place the OMNI Station against the wall on a at, hard surface. Do not place items
within 0.05 meters on either side and 0.8 meters in front.
• If there are reective objects such as mirrors and reective skirting lines near the Station, the
bottom 14 cm of such objects should be covered.
• Do not place the Station under direct sunlight.
• Place the station in a location with a strong Wi-Fi signal for better user experience.
• Do not use the appliance on wet surfaces or surfaces with standing water.
• Do not wipe the robot and the station with a damp cloth or use any liquid.
0.05m (0.16’)
0.05m (0.16’)
0.8m (2.62’)
Click
Note: Follow the instructions on the App to complete the registration, login, and
connection.
3
Download the ECOVACS HOME APP
1. Scan the QR Code under the Top Cover to download the App.
To enjoy all available features, it is recommended that you control
your robot via the ECOVACS HOME App.
Under the Top Cover
2. Search "ECOVACS HOME" on the App Store or Google Play to download the App.
background
16EN
The robot series robotic vacuums are designed for domestic cleaning
scenarios. A home Wi-Fi network is required for operation, and anti-DDoS
protection can be con󽗉gured by users through route settings.
4
Power on Robot
5
Connect robot with APP
1. Turn on the power switch and place the robot in front of the station that is
connected to power supply.
Wi-Fi Network Requirements:
• You are using a 2.4 GHz or 2.4/5 GHz mixed network.
• Your router supports 802.11b/g/n and IPv4 protocol.
• Do not use a VPN (Virtual Private Network) or Proxy Server.
• Do not use a hidden network.
• WPA and WPA2 use TKIP, PSK, and AES/CCMP encryption.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) is not supported.
• Use Wi-Fi channels 1-11 in North America and 1-13 outside North
America (refer to local regulatory agency).
• If you use a network extender/repeater, the network name (SSID) and
password are the same as your primary network.
• Please enable WPA2 on your router.
Wi-Fi Indicator Light
Slow ashing white light Disconnected from Wi-Fi
Fast ashing white light Connecting
Steady white light Connected to Wi-Fi
Please be aware that intelligent features such as remote startup, voice
interaction, 2D/3D map display and control settings, and personalized
cleaning (depending on the Appliance) require the ECOVACS HOME
App, which is constantly updated. You need to agree to our Privacy
Policy and User Agreement so that we can process some of your
essential and necessary information before you can use certain features
of the ECOVACS HOME App to control the Appliance. If you disagree
with our Privacy Policy and User Agreement, such features will be un-
available. However, you can still use the basic features of this Appliance
for manual operation.
Name Description
Infrared
interface
The infrared interface is turned off by default, and it
is activated when the robot is in the charging station.
When the DEEBOT is in the charging station, it will
communicate with the charging station through the
infrared interface.
WI-FI*
Facilitate data transfer between the app and the
robot, enabling control of the robot through the app.
ECOVACS
HOME App
ECOVACS products offer smart functions such
as network setup, mapping, and cleaning mode
selection (specific to each product). To utilize these
features, users need to download and use the official
ECOVACS Home App.
background
17 EN
Use the ECOVACS HOME App to recall the robot, or press on the robot to
allow it to dock for charging.
Press
Note:
• When the robot is not in use, keep it powered on and charging.
6
Power on and Charge the robot
7
Fill the Clean Water Tank
• It is recommended to start cleaning from the station. Do not move the station
while cleaning.
Note:
• Use a clean, dry cloth to wipe off any water on the surface of the tank before placing it in posi-
tion.
• Make sure to lock the top covers of both water tanks securely before use.
• Any water marks in the water tanks are from function testing. Please use it with condence.
Take out the clean water tank, open the tank cover, and ll the tank with water up to
the maximum water level. Close the tank cover and re-install the clean water tank.
Dirty Water Tank
Clean Water Tank
Max Water Level
8
Add Cleaning Solution (sold separately)
1. Take off the dust collection cabin cover, pull out the cleaning solution unit, and
place it on a level, hard surface.
background
18EN
2. Unlid the cleaning solution unit and fill it with ECOVACS cleaning solution (sold
separately). Put the lid on and the unit back to the station.
3. Place the fit joints at the upper edge of the dust collection cabin cover and press
the lower part of it to install it properly.
Note:
• Cleaning solution is pumped automatically from the cleaning solution unit. Do not add
cleaning solution to the water tanks.
• For better performance and longer lifespan of the product, please use ECOVACS DEEBOT
cleaning solution (sold separately).
• Please make sure that no foreign objects fall into the cleaning solution unit.
Please ensure that the robot is in the station and is fully charged before cleaning for
the first time. Tap on the robot to start. You can also use the ECOVACS HOME
App to start.
2. Start Cleaning
1. Start Mapping
When creating a map for the first time, please follow the robot to help resolve some
minor issues.
For example, the robot may get stuck under furniture. Please refer to the following
solutions:
Raise the low-sitting furniture if possible;
Cover the bottom of the furniture;
Set up a virtual boundary via the App.
9
Operate the robot
• The robot's water tank is automatically refilled through the station. Manual refilling
is not needed.
• When mopping, the robot will recognize floor types and is able to lift mops
automatically when encountering carpets. Please do not use the robot on shaggy
rugs or carpets with fibres longer than 9 mm. It is recommended to fold up the
shaggy rugs with fibres longer than 9 mm during the cleaning process, or set
the shaggy carpeted area as a no-entry zone by setting virtual boundary in the
ECOVACS HOME App.
Note:
Do not frequently remove washable mopping pads.
Do not scratch the mopping pad plates with a rag or other objects.
Replace the mopping pads in time as prompted by the App. Explore more
accessories in the ECOVACS HOME App or at https://www.ecovacs.com.
background
19 EN
3. Pause
Tap on the robot to pause it while it is working. You can also use the ECOVACS
HOME App to pause the robot.
After pausing for a while, all indicator lights on the robot will go out. To wake up the
robot, press .
4. Wake up
Use the ECOVACS HOME App to recall the robot, or press the button on the
robot to allow the robot to dock for charging.
5. Back to Station
6. Deep Sleep Mode
The robot will enter deep sleep mode if it stays outside the station for about 10 h to
protect the battery. Please switch OFF and ON to wake the robot up.
background
20EN
Model DLX71
Rated Input 20V 2A Charging Time about 4.5h
Station Model CH2471
Rated Input 220-240V
50-60Hz Rated Output 20V 2A
Rated Input Current(Charging) 0.5A Power(Emptying) 650W
Power(Hot Water Washing Mop) 1650W
Frequency Bands 2400-2483.5 MHz
Networked Standby Power Less than 2.00W
Please use the mobile camera to scan the QR code and obtain the user guide.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Output power of the wireless module is less than 100mW.
Note: Technical and design specifications may be changed for continuous
product improvement.
Explore more accessories at https://www.ecovacs.com.
Based on product requirements (functionality and user experience), our products use
a non-ultra-low power appliance architecture, so there is no off mode and no standby
mode. After the machine is fully charged, it will enter the network standby mode within 20
minutes. Networked standby mode power is 1.5 W.
background
21 DE
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
fehlender Erfahrung und Kenntnis benutzt
werden, wenn sie in den sicheren Gebrauch
eingewiesen sind oder beaufsichtigt werden und
die innewohnenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Wartung
und Reinigung dürfen Kinder nicht ohne Aufsicht
durchführen.
2. Räumen Sie den Reinigungsbereich frei.
Entfernen Sie Stromkabel und kleine
Gegenstände vom Boden, in denen sich das
Gerät verfangen könnte.
3. Falten Sie Teppichfransen unter den Teppich
und heben Sie auf den Boden hängende
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Einsatz eines Elektrogeräts sollten die
folgenden Grundregeln beachtet werden:
BEACHTEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
VOR DEM GEBRAUCH DIESES GERÄTS
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF
Vorhänge und Tischdecken hoch.
4. Wenn der Reinigungsbereich aufgrund einer
Stufe oder Treppe abfällt, sollten Sie das Gerät
so bedienen, dass es den Höhenwechsel
erkennen kann, ohne über die Kante zu fallen.
Unter Umständen kann eine Schranke vor
diesem Bereich einen Absturz des Geräts
verhindern. Achten Sie dabei auf eine
stolperfreie Absperrung.
5. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß den
Betriebsanleitungen. Nur vom Hersteller
empfohlenes oder verkauftes Zubehör
verwenden.
6. NUR für den Hausgebrauch im INNENBEREICH.
Gerät nicht im Außenbereich oder in
gewerblichen oder industriellen Umgebungen
verwenden.
7. Nicht ohne Staubbehälter und/oder Filter
verwenden.
8. Netzschalter vor Entfernen des Staubbehälters
ausschalten.
9. Gerät nicht in einer Umgebung betreiben, in
der sich brennende Kerzen oder zerbrechliche
Gegenstände befinden.
10. Haare, lose Kleidung, Finger und alle Körperteile
von Öffnungen und beweglichen Teilen
fernhalten.
background
22DE
11. Gerät nicht in einem Raum betreiben, in dem ein
Säugling oder Kind schläft.
12. Gerät nicht auf nassen oder Flächen mit
stehendem Wasser betreiben.
13. Das Gerät darf keine großen Gegenstände wie
Steinen, Papierfetzen ö. ä. aufsaugen, die es
verstopfen könnten.
14. Das Gerät darf keine entflammbaren oder
brennbaren Stoffe wie Benzin, Drucker- oder
Kopierertoner aufsaugen. Betreiben Sie es nicht
in Bereichen, in denen diese Stoffe vorhanden
sein könnten.
15. Mit dem Gerät keine brennenden oder
rauchenden Gegenstände wie Zigaretten,
Streichhölzer, heiße Asche usw. aufnehmen.
16. Keine Gegenstände in die Saugöffnung stecken.
Nicht betreiben, wenn die Saugöffnung blockiert
ist. Einlass frei von Staub, Flusen, Haaren
oder allem, was den Luftstrom beeinträchtigen
könnte, halten.
17. Bei Beschädigung des Netzkabels sollte es aus
Sicherheitsgründen vom Hersteller oder seinem
Kundendienst ausgetauscht werden.
18. Vor Reinigung oder Wartung Netzschalter
ausschalten.
19. Der geeignete Lithium-Akku-Typ für den
CH2471 ist ein Block mit bis zu 8 Zellen, max.
Nennspannung DC 14,4 V, Nennkapazität 4.800
mAh. Der Akku sollte vor der Entsorgung des
Geräts gemäß den Vorschriften entnommen
werden.
20. Bitte entsorgen Sie verbrauchte Akkus
vorschriftsgemäß.
21. Verbrennen Sie das Gerät nicht, auch wenn es
schwer beschädigt ist. Die Akkus können bei
einem Brand explodieren.
22. Das Gerät muss entsprechend den Anweisungen
in dieser Betriebsanleitung verwendet werden.
Ecovacs Home Service Robotics übernimmt
keine Haftung oder Verantwortung bei
Schäden oder Verletzungen aufgrund von
unsachgemäßem Gebrauch.
23. Der Roboter enthält Akkus, die nur von Fachkräften
ausgetauscht werden können. Zum Austausch
des Roboterakkus wenden Sie sich an den
Kundendienst.
24. Die Netzspannung muss der Spannung der
OMNI-Station entsprechen.
25. Verwenden Sie nur den Originalakku und die
OMNI-Station, die vom Hersteller mit dem Gerät
geliefert wurden. Der Betrieb mit Batterien ist
untersagt.
26. Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht zu
beschädigen. Gerät und OMNI-Station nicht am
background
23 DE
Netzkabel ziehen oder tragen. Verwenden Sie
das Netzkabel nicht als Griff, klemmen Sie es
nicht unter einer Tür ein und ziehen Sie es nicht
um scharfe Kanten oder Ecken. Fahren Sie mit
dem Gerät nicht über das Netzkabel. Halten Sie
das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.
27. Verwenden Sie die OMNI-Station nicht, wenn sie
beschädigt ist. Bei Beschädigung oder Defekt
darf das Netzteil nicht repariert und nicht weiter
verwendet werden.
28. Nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Sockel
verwenden. Gerät und OMNI-Station nicht
betreiben, wenn sie nicht korrekt funktionieren,
fallen gelassen oder beschädigt wurden, im
Freien standen oder mit Wasser in Berührung
kamen. Das Gerät darf nur durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst repartiert werden.
29. Vor Reinigung oder Wartung der OMNI-Station
muss der Stecker aus der Steckdose gezogen
werden.
30. Nehmen Sie das Gerät aus der OMNI-Station
und schalten Sie den Netzschalter aus,
bevor Sie den Akku entfernen und das Gerät
entsorgen.
31. Wenn Sie die OMNI-Station längere Zeit nicht
verwenden, ziehen Sie bitte den Stecker.
32. Wenn der Roboter längere Zeit nicht benutzt
wird, schalten Sie ihn zur Lagerung aus und
ziehen Sie den Netzstecker der OMNI-Station.
33. WARNUNG: Geben Sie sauberes Wasser nur in
den sauberen Tank.
34. WARNUNG: Verwenden Sie zum Aufladen
des Akkus nur das mitgelieferte, abnehmbare
Netzteil (CH2471).
Gemäß den Vorschriften zur HF-Belastung sollte bei
laufendem Gerät ein Mindestabstand von 20 cm zu
Personen eingehalten werden.
Zur Einhaltung der Vorschriften ist der Betrieb in
geringerer Distanz nicht ratsam. Die Sendeantenne
darf nicht mit einer anderen Antenne oder einem
anderen Sender in Kontakt gelangen.
Geräteaktualisierung
Normalerweise werden einige Geräte alle zwei
Monate aktualisiert, dies ist jedoch nicht immer der
Fall.
Einige Geräte, insbesondere solche, die vor mehr
als drei Jahren auf den Markt kamen, werden nur
aktualisiert, wenn eine kritische Sicherheitslücke
gefunden und behoben wird.
Um die aktuelle Softwareversion zu überprüfen
und automatische Updates zu aktivieren, gehen
Sie in der App zu Einstellungen > Erweiterte
Robotereinstellungen > Über Ihren Roboter >
background
24DE
Achtung: heiße Oberäche
Kurzschlussfester Sicherheitstrafo
Schaltnetzteil
Nur für den Innenbereich
Gleichstrom
Wechselstrom
Lesen Sie vor dem Auaden die Anleitung.
Polarität des Ladeports
Zeitgesteuerte Miniatursicherung
Die Fernüberwachung darf nur zum reinen
Selbstschutz und zur Einzelkontrolle von nicht-
öffentlichen, in Privatbesitz befindlichen Orten
eingesetzt werden. Bitte beachten Sie bei Betrieb die
geltenden datenschutzrechtlichen Bestimmungen.
Keine Überwachung öffentlicher Orte, insbesondere
nicht mit heimlicher Absicht und/oder seitens des
Arbeitgebers ohne berechtigten Grund. Eine solche nicht
gerechtfertigte Verwendung erfolgt ausschließlich auf
Risiko und Verantwortung des Betreibers.
EU-Konformitätserklärung
Benutzerinformationen zur Entsorgung von
Elektro- und Elektronikaltgeräteabfall
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass gebrauchte Elektro- und
Elektronikprodukte nicht mit unsortiertem Hausmüll
vermischt werden dürfen. Für eine ordnungsgemäße
Behandlung liegt es in Ihrer Verantwortung, Ihre
Abfallgeräte zu entsorgen, indem Sie sie an die dafür
vorgesehenen Sammelstellen zurücksenden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts trägt dazu
bei, wertvolle Ressourcen zu sparen und mögliche
negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit
und die Umwelt zu vermeiden, die andernfalls durch
unsachgemäße Abfallbehandlung entstehen könnten.
Zur Rückgabe Ihres gebrauchten Gerätes nutzen Sie
bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme (weitere
Informationen dazu bei Ihren Behörden vor Ort), oder
wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das
Produkt gekauft haben. Die Rückgabe ist kostenlos.
Für die falsche Entsorgung dieser Abfälle können gemäß
Ihren nationalen Rechtsvorschriften Strafen verhängt
werden.
Update. Die aktuelle Version wird dort angezeigt.
Tippen Sie auf Update, um die Seite aufzurufen,
und wählen Sie Automatisches Update, um es zu
aktivieren.
background
25 DE
Informationen zur Entsorgung von
Altbatterien
Dieses Symbol bedeutet, dass Batterien und
Akkumulatoren am Ende ihrer Lebensdauer nicht mit
unsortiertem Hausmüll vermischt werden dürfen. Ihre
Teilnahme ist ein wichtiger Teil der Bemühungen, die
Auswirkungen von Batterien und Akkumulatoren auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit zu minimieren.
Für ein ordnungsgemäßes Recycling können Sie dieses
Produkt oder die darin enthaltenen Batterien oder Akkus
an Ihren Lieferanten oder an eine dafür vorgesehene
Sammelstelle zurücksenden, die kostenlos ist.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts trägt dazu
bei, wertvolle Ressourcen zu sparen und mögliche
negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit
und die Umwelt zu vermeiden, die andernfalls durch
unsachgemäße Abfallbehandlung entstehen könnten.
Für die falsche Entsorgung dieser Abfälle können
vorschriftsgemäße Strafen verhängt werden.
Es gibt separate Sammelsysteme für gebrauchte
Batterien und Akkus.
Bitte entsorgen Sie Batterien und Akkus ordnungsgemäß
in Ihrem örtlichen Abfallsammel/Recyclingzentrum.
Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe (RoHS)
Funkanlagenrichtlinie
Bevollmächtigter Vertreter in Europa:
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. erklärt hiermit,
dass das gesamte Produkt einschließlich der Teile (Kabel,
Schnüre usw.) die Anforderungen der RoHS-Richtlinie
2011/65/EU und der Änderung der Delegierten Richtlinie
(EU) der Kommission 2015/863 über die Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in elektrischen
und elektronischen Geräten ("RoHS-Neufassung" oder
"RoHS 2.0") erfüllt.
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. erklärt hiermit,
dass das in diesem Abschnitt aufgeführte Produkt den
grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Bestimmungen der Funkanlagenrichtlinie 2014/53/ EU
entspricht.
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. erklärt hiermit,
dass das Produkt die grundlegenden Anforderungen und
andere relevanten Bestimmungen der RoHS-Richtlinie
2011/65/EU und der Änderung der Delegierten Richtlinie
(EU) der Kommission 2015/863, die Funkanlagenrichtlinie
2014/53/EU und die Maschinenrichtlinie 2006/42/EG erfüllt.
Die Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse
eingesehen werden: https://www.ecovacs.com/global/
compliance.
ECOVACS Europe GmbH
Holzstraße 2 I 40221 Düsseldorf I Deutschland
background
26DE
KOMPONENTEN IN DER PACKUNG
1
PACKUNGSINHALT
* Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen nur als Referenz und können vom Gerät abweichen. Produktdesign und technische Daten können ohne Vorankündigung
geändert werden.
Roboter OMNI-Station
BetriebsanleitungSeitenbürste
Betriebsanleitung
Bitte lese vor der Verwendung des Geräts alle Anweisun-
gen durch und bewahre dieses Handbuch sorgfältig auf.
Basis Netzkabel
background
27 DE
2
PRODUKTDIAGRAMM
Roboter
Innerhalb des Roboters (unter der oberen Abdeckung)
Stoßfänger
Obere Abdeckung
Tasten auf dem
Roboter
Tasten
Hindernisvermei-
dungs-Modul
Drücken: Rückkehr zur Station Gedrückt halten: Selbstreinigung
Roboter nicht in der Station
Drücken: Zwischen Start/Pause/ Gedrückt halten: Einschalten/Ausschalten
Fortsetzen umschalten
Drücken: Punktreinigung starten/beenden Gedrückt halten: Kindersicherung
aktivieren/deaktivieren
Untere Rückansicht
Antriebsräder
Universalrad
Seitenbürste
Bürstenwalze
Teppicherken-
nungssensor
Absturzsensoren
Bürstenentriege-
lungstaste
Einschubschlitze
für die Wisch-
moppbaugruppe
Wischmoppbaugruppe
Navigationsmodul
Wischmoppplatten
Waschbare Wischtücher
Staubbehälter
Filter
Staubentsorgungsanschluss
Entriegelungstaste
RESET-Taste
Netzwerkeinrichtung: Drücke die RESET-Taste. Danach hörst du die
Sprachaufforderung, den Roboter mit der APP zu verbinden.
Auf Standardeinstellungen zurücksetzen: Halte die RESET-Taste 5 s lang gedrückt.
Nachdem du die Sprachaufforderung gehört hast, wird die Startmusik abgespielt und
der Roboter wird auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.
WLAN-Statusanzeige/
RESET-Taste
Wassereinfüllöffnung
Ladekontakte
Kantensensor
background
28DE
OMNI-Station
OMNI-Station (Rückseite)
Staubbeutel
Staubbeutelgriff
Schmutzwasser-
tank
Staubsammelfach
Kontrollleuchte
Moppwanne
Reinwassertank
Ladekontakte
Entlüftung
Steckdose
Hinweis:
• Rot blinkend: Bitte überprüfe die ECOVACS HOME-App, um den Grund der Anzeige
zu erfahren.
• Wenn der Roboter nicht aufgeladen werden kann, wische die Ladekontakte bitte mit
einem sauberen und trockenen Tuch ab.
background
29 DE
3
Kontrollleuchte
Lichteffekt Status
Roboter
Pulsierend weiß Wird aufgeladen
Durchgehend weiß Vollständig aufgeladen/ln Betrieb
Weißes Licht blinkt 1-mal
Netzschalter gedrückt, Aufgabe gestartet/unterbrochen/
fortgesetzt
Durchgehend rot Niedriger Akkustand
Blinkend rot Alarm
Station
Durchgehend weiß Standby/ln Betrieb
Blinkend rot Fehlfunktion
Aus Stromausfall/Tiefschlafmodus
background
30DE
4
Übersicht über Sensoren
Name Funktionsbeschreibung
Navigationsmodul
Die Laser-Abstandsmessung ermittelt den Abstand zwischen Roboter und umstehenden Objekten
anhand der Lichtlaufzeit, so dass das Modul diese Objekte kartieren kann, während der Roboter
fährt. Die Erfassungsreichweite beträgt 8 m.
Hindernisvermeidungs-Modul
Mittels Laser-Abstandsmessung und Triangulation wird der Abstand zwischen dem Roboter und
umgebenden Hindernissen gemessen. Der Sensor sendet Laserstrahlen aus und empfängt das von
vorausliegenden Hindernissen re󽗊ektierte Licht. Wenn ein Hindernis in der Nähe erkannt wird,
dreht sich der Roboter automatisch, um ihm auszuweichen. Die Erfassungsreichweite beträgt 0,3
m.
Absturzsensoren
Mithilfe der Infrarot-Abstandsmessung wird der Abstand zwischen der Unterseite des Roboters
und dem Boden durch die Infrarot-Sensoren an der Unterseite erkannt. Der Roboter bewegt sich
nicht vorwärts, wenn sich vor ihm eine nach unten führende Treppe be󽗉ndet (wenn die Höhe
der weißen Ober󽗊äche 55 mm oder mehr beträgt oder wenn die Höhe der schwarzen Ober󽗊äche
30 mm oder mehr beträgt) und der erkannte Abstand den voreingestellten Abstand überschreitet,
wodurch die Absturzsicherungsfunktion ermöglicht wird.
Teppicherkennungssensor
Der Sensor sendet Ultraschall mit 300 kHz aus, dessen Energie vom Teppich absorbiert wird,
sodass die als Echo zurückgesendete Energie unter dem Schwellenwert liegt. Dadurch erkennt der
Roboter das Vorhandensein eines Teppichs. Im ECOVACS-Labor wurden mehr als 50 auf dem Markt
erhältliche Arten von Teppichen identifiziert.
Antikollisionssensor
Mithilfe des Optokopplerschalter-Prinzips kann der Roboter Hindernissen ausweichen, wenn eine
Kollision bevorstehen würde.
Kantensensor
Mithilfe der Infrarot-Distanzmessung kann der Kantensensor den Abstand zwischen dem Roboter
und Objekten auf der Seite erkennen. Wenn sich auf der rechten Seite eine Wand oder ein Hindernis
befindet, führt der Roboter eine Kantenreinigung durch, um das Auslassen von Stellen sowie
Kollisionen zu vermeiden.
background
31 DE
ANFÄNGLICHE EINRICHTUNG UND VERWENDUNG
1
Hinweise vor der Reinigung
Um die Reinigungsefzienz zu optimieren, entferne Gegen-
stände wie Kabel, Kleidung und Hausschuhe vom Boden.
Räume den zu reinigenden Bereich auf
Um eine möglichst große Reinigungsäche zu erhalten, musst du Mö-
bel wie Tische, Stühle und Standventilatoren richtig platzieren und tief
liegende Gegenstände wie Waagen wegräumen, bevor du den Roboter
verwendest.
Öffne Türen und unterstütze den Roboter beim Erkunden
Öffne alle Zimmertüren, damit der Roboter bei der ersten Reinigung dein
Haus besser vollständig erkunden kann.
Bevor du das Produkt auf einem Teppich mit Fransenrän-
dern verwendest, falte bitte die Fransen unter den Tep-
pich.
Verhindere, dass der Roboter herunterfällt
Platziere eine physische Barriere am Rand einer potenziellen Absturz-
stelle, beispielsweise einer Treppe oder Stufe, um zu verhindern, dass
der Roboter über die Kante fällt.
Bitte stehe nicht in engen Räumen wie etwa Fluren, um
TrueMapping nicht zu blockieren.
background
32DE
2
Schnellstart
Entferne vor der Verwendung des Geräts sämtliche Schutzmaterialien.
1. Montage
Das Klickgeräusch zeigt die ordnungsgemäße Installation an.
Klicken
2. Zusammenbau und Aufstellung der Station
Stelle die OMNI-Station auf einer ebenen, harten Oberäche an eine Wand.
Platziere keine Gegenstände im Umkreis von 0,05 Metern zu beiden Seiten und 0,8
Metern davor.
• Wenn sich in der Nähe der Station reektierende Gegenstände wie Spiegel und reektierende
Sockelleisten benden, sollten sie am Boden etwa 14 cm hoch abgedeckt werden.
• Setze die Station keinem direkten Sonnenlicht aus.
• Stelle die Station an einem Ort mit starkem WLAN-Signal auf, um die Benutzererfahrung zu
verbessern.
• Verwende das Gerät nicht auf nassen Oberächen oder Oberächen mit stehendem Wasser.
• Wische den Roboter und die Station nicht mit einem feuchten Tuch ab und verwende auch
keine Flüssigkeiten.
0.05m (0.16’)
0.05m (0.16’)
0.8m (2.62’)
Klicken
Hinweis: Folge den Anweisungen in der App, um die Registrierung, Anmeldung
und Verbindung abzuschließen.
3
Herunterladen der ECOVACS HOME APP
1. Scanne den QR-Code unter der oberen Abdeckung, um die App herunterzu-
laden.
Um alle verfügbaren Funktionen nutzen zu können, wird empfohlen,
deinen Roboter über die App ECOVACS HOME zu steuern.
Unter der oberen Ab-
deckung
2. Suche im App Store oder bei Google Play nach „ECOVACS HOME“, um die
App herunterzuladen.
background
33 DE
Die Roboterstaubsauger der Roboterserie sind für die Reinigung im
Privatbereich vorgesehen. Der Betrieb erfordert privates WLAN. Der DDoS-
Schutz kann über die Routeneinstellungen kon󽗉guriert werden.
4
Roboter einschalten
5
Verbinden des Roboters mit der APP
1. Schalte den Netzschalter ein und stelle den Roboter vor die am Stromnetz
angeschlossene Station.
WLAN-Netzwerkanforderungen:
• Verwendung eines 2,4-GHz- oder eines gemischten 2,4/5-GHz-Netz-
werks.
• Der Router unterstützt das 802.11b/g/n- und IPv4-Protokoll.
• Kein VPN (Virtual Private Network) und keinen Proxy-Server verwenden.
• Kein verstecktes Netzwerk verwenden.
• WPA und WPA2 verwenden TKIP-, PSK- und AES/CCMP-Verschlüsse-
lung.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) wird nicht unterstützt.
• Verwende die WLAN-Kanäle 1–11 in Nordamerika und 1–13 außerhalb
Nordamerikas (wende dich an die örtliche Regulierungsbehörde).
• Bei Verwendung eines Netzwerk-Extenders/Repeaters müssen der
Netzwerkname (SSID) und das Passwort dieselben wie bei deinem primä-
ren Netzwerk sein.
• WPA2 muss auf dem Router aktiviert sein.
WLAN-Anzeigeleuchte
Langsam blinkendes weißes
Licht
Verbindung zum WLAN getrennt
Schnell blinkendes weißes
Licht
Verbindungsaufbau
Durchgehend leuchtendes
weißes Licht
Mit WLAN verbunden
Bitte beachte, dass die Realisierung intelligenter Funktionen wie Fern-
start, Sprachinteraktion, 2D/3D-Kartenanzeige und Steuerungseinstel-
lungen sowie personalisierte Reinigung (je nach Gerät) die ECOVACS
HOME-App erfordert, die ständig aktualisiert wird. Du musst unserer
Datenschutzrichtlinie und Benutzervereinbarung zustimmen, damit wir
einige deiner wesentlichen und notwendigen Informationen verarbeiten
können, bevor du bestimmte Funktionen der ECOVACS HOME-App
zur Steuerung des Geräts nutzen kannst. Wenn du mit unserer Daten-
schutzrichtlinie und unserer Benutzervereinbarung nicht einverstanden
bist, stehen dir diese Funktionen nicht zur Verfügung. Du kannst jedoch
weiterhin die grundlegenden Funktionen dieses Geräts für die manuelle
Bedienung nutzen.
Name Beschreibung
Infrarotschnittstelle
Die Infrarotschnittstelle ist standardmäßig deaktiviert
und wird aktiviert, wenn sich der Roboter in der
Ladestation befindet. Wenn sich der DEEBOT in
der Ladestation befindet, kommuniziert er über die
Infrarotschnittstelle mit der Ladestation.
WLAN*
Vermittelt die Datenübertragung zwischen App und
Roboter, damit er über die App gesteuert werden kann.
ECOVACS HOME-
App
ECOVACS-Produkte enthalten intelligente Funktionen
wie Netzwerkeinrichtung, Kartierung und Auswahl
des Reinigungsmodus (produktspezifisch). Sie setzen
voraus, dass die offizielle App „ECOVACS Home“
heruntergeladen und installiert worden ist.
background
34DE
Rufe den Roboter mit der ECOVACS HOME-App zurück oder drücke die
-Taste am Roboter, um ihn zum Auaden anzudocken.
Drücke
Hinweis:
• Wenn der Roboter nicht läuft, lasse ihn am besten eingeschaltet und lade ihn auf.
6
Schalte den Roboter ein und lade ihn auf
7
Befülle den Reinwassertank
• Es wird empfohlen, dass der Roboter die Reinigung von der Station aus be-
ginnt. Bewege die Station während der Reinigung nicht.
Hinweis:
• Wische das Wasser mit einem sauberen, trockenen Tuch von der Oberäche des Tanks ab,
bevor du ihn einsetzt.
• Bitte denke daran, die oberen Abdeckungen beider Wassertanks vor Verwendung sicher zu
verschließen.
• Eventuelle Wasserecken in den Wassertanks stammen aus der Funktionsprüfung. Du musst
dir bei der Verwendung keine Sorgen machen.
Nimm den Reinwassertank heraus, öffne den Tankdeckel und befülle den Tank bis
zum Höchstpegel mit Wasser. Schließe den Tankdeckel und setze den Reinwas-
sertank wieder ein.
Schmutzwassertank
Reinwassertank
Höchstpegel
8
Zugabe von Reinigungslösung (separat erhältlich)
1. Nimm die Abdeckung des Staubsammelfachs ab, ziehe den Lösungsmitteltank
heraus und stelle ihn auf eine ebene, harte Fläche.
background
35 DE
2. Öffne den Tankdeckel und befülle ihn mit ECOVACS-Reinigungslösung (separat
erhältlich). Setze den Deckel auf und bringe den Tank wieder an der Station an.
3. Setze die Passstücke an der oberen Kante der Abdeckung des
Staubsammelfachs an und drücke den unteren Teil fest an.
Hinweis:
• Das Reinigungsmittel wird automatisch aus dem Lösungsmitteltank abgepumpt. Gib kein
Reinigungsmittel in die Wassertanks.
• Zur Leistungssteigerung und Verlängerung der Haltbarkeit des Produkts verwende bitte nur
das ECOVACS DEEBOT-Reinigungsmittel (separat erhältlich).
• Achte darauf, dass keine Fremdkörper in den Lösungsmitteltank fallen.
Bitte stelle sicher, dass sich der Roboter in der Station befindet und vollständig
aufgeladen ist, bevor du zum ersten Mal reinigst. Zum Starten tippe auf dem
Roboter auf . Du kannst zum Starten auch die ECOVACS HOME-App
verwenden.
2. Beginn der Reinigung
1. Kartierung starten
Wenn du zum ersten Mal eine Karte erstellst, folge bitte dem Roboter, um einige
kleinere Probleme zu beheben.
Er kann zum Beispiel unter den Möbeln stecken bleiben. Beachte die folgenden
Abhilfemaßnahmen:
Erhöhe tief hinabreichende Möbel, wenn möglich;
Decke den Boden des Möbels ab;
Richte über die App eine virtuelle Begrenzung ein.
9
Roboter bedienen
• Der Wassertank des Roboters wird automatisch durch die Station aufgefüllt.
Manuelles Nachfüllen ist nicht erforderlich.
• Beim Wischen erkennt der Roboter den Bodentyp und kann den Wischmopp
automatisch anheben, wenn er auf Teppiche trifft. Benutze den Roboter nicht
auf Zottel- oder Faserteppichen, die länger als 9 mm sind. Bei Zottelteppichen
mit Fasern, die länger als 9 mm sind, ist es besser, wenn sie beim Reinigen
zusammengelegt werden oder man den Bereich durch Einstellen der virtuellen
Begrenzung auf der ECOVACS HOME-App als verboten definiert.
Hinweis:
Die waschbaren Wischmopps sollten nicht häufig entfernt werden.
Zerkratze die Wischmoppplatten nicht mit einem Lappen oder anderen
Gegenständen.
Wechsle die Wischmopps bei entsprechender Aufforderung durch die App
rechtzeitig aus. Weiteres Zubehör findest du in der ECOVACS HOME App oder
unter
https://www.ecovacs.com.
background
36DE
3. Unterbrechen
Tippe am Roboter auf , um ihn während der Arbeit anzuhalten. Du kannst zum
Anhalten auch die ECOVACS HOME App verwenden.
Nach einer kurzen Pause erlöschen alle Anzeigeleuchten am Roboter. Zum
Aufwecken des Roboters drücke .
4. Aufrufen
Rufe den Roboter mit der ECOVACS HOME-App zurück oder drücke die
-Taste am Roboter, um den Roboter zum Aufladen anzudocken.
5. Zurück zur Ladestation
6. Tiefschlafmodus
Um den Akku zu schützen, wechselt der Roboter in den Tiefschlafmodus, wenn
er sich etwa 10Stunden außerhalb der Station befindet. Zum Aufwecken schalte
den Roboter bitte aus und wieder ein.
background
37 DE
Modell DLX71
Nenneingang 20 V 2 A Ladezeit ca. 4,5h
Stationsmodell CH2471
Nenneingang 220-240 V
50-60 Hz Nennausgangsleistung 20 V 2 A
Nenneingangsstrom (Ladevorgang) 0,5 A Leistung (Entleerung) 650 W
Leistung (Wischmopp mit heißem Wasser) 1650 W
Frequenzbänder 2400-2483.5 MHz
Standby-Leistung bei Netzbetrieb Höchstens 2,00 W
Bitte scanne den QR-Code mit der Handykamera und erhalte die Bedienungsanleitung.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Die Ausgangsleistung des kabellosen Moduls beträgt weniger als 100 mW.
Hinweis: Technische und gestalterische Spezifikationen können aufgrund
kontinuierlicher Produktverbesserung geändert werden.
Weiteres Zubehör findest du unter https://www.ecovacs.com.
Aufgrund der Produktanforderungen (Funktion und Benutzererfahrung) verwenden
unsere Produkte keine ultra-niedrige Leistung Gerätearchitektur, daher gibt es keinen
Ausschaltmodus und keinen Stand-by-Modus. Nachdem das Gerät vollständig aufgeladen
ist, wird es innerhalb von 20 Minuten in den Netzwerkbereitschaftsmodus wechseln. Der
Stromverbrauch im Netzwerkbereitschaftsmodus beträgt 1.5 W.
background
38FR
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances s'ils ont reçu une surveillance ou
des instructions concernant l’utilisation de l’appareil
de manière sûre et comprennent les dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
2. Dégagez la zone à nettoyer. Retirez les cordons
d’alimentation et les petits objets du sol qui
pourraient emmêler l’appareil.
3. Rentrez les franges du tapis sous la base du tapis
et soulevez les objets tels que les rideaux et les
nappes du sol.
4. S'il y a une pente dans la zone de nettoyage en
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique,
des précautions de base doivent toujours être
respectées, notamment les suivantes:
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL
CONSERVEZ CE MANUEL D'UTILISATION.
raison d’une marche ou d’un escalier, vous devez
utiliser l'appareil pour vous assurer qu’il peut
détecter la marche sans tomber par-dessus bord.
Il peut s’avérer nécessaire de placer une barrière
physique sur le bord pour empêcher l’unité de
tomber. Assurez-vous que la barrière physique ne
constitue pas un risque de trébuchement.
5. Utiliser uniquement comme décrit dans ce manuel.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés
ou vendus par le fabricant.
6. Pour usage domestique et en INTÉRIEUR
UNIQUEMENT. N’utilisez pas l’appareil dans
des environnements extérieurs, commerciaux ou
industriels.
7. N’utilisez pas l’appareil sans bac à poussière et/ou
filtres en place.
8. Éteignez l’interrupteur d’alimentation avant de
retirer le bac à poussière.
9. N’utilisez pas l’appareil dans une zone où se
trouvent des bougies allumées ou des objets
fragiles.
10. Gardez les cheveux, les vêtements amples, les
doigts et toutes les parties du corps éloignés des
ouvertures et des pièces mobiles.
11. N’utilisez pas l’appareil dans une pièce où dort un
nourrisson ou un enfant.
12. N’utilisez pas l’appareil sur des surfaces humides
background
39 FR
ou sur des surfaces contenant de l’eau stagnante.
13. Ne laissez pas l’appareil aspirer de gros objets tels
que des pierres, de gros morceaux de papier ou
tout autre objet susceptible d’obstruer l’appareil.
14. N’utilisez pas l’appareil pour aspirer des matières
inflammables ou combustibles telles que de
l'essence, du toner d’imprimante ou de copieur,
et ne l’utilisez pas dans des zones où ils peuvent
être présents.
15. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des objets
qui brûlent ou qui fument, comme des cigarettes,
des allumettes, des cendres chaudes ou tout ce
qui pourrait provoquer un incendie.
16. Ne placez pas d’objets dans la prise d’aspiration.
Ne l'utilisez pas si la prise d’aspiration est
obstruée. Gardez l’admission exempte de
poussière, de peluches, de cheveux ou de tout ce
qui pourrait réduire le flux d’air.
17. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabriquant ou son technicien
pour éviter tout risque.
18. Éteignez l’interrupteur d’alimentation avant de
nettoyer ou d'entretenir l’appareil.
19. Le type de batterie au lithium adapté au CH2471
est de 8 cellules max., tension nominale max.
14,4V CC, capacité nominale 4800mAh. La
batterie doit être retirée et jetée conformément
aux lois et réglementations locales avant la mise
au rebut de l'appareil.
20. Veuillez éliminer les piles usagées conformément
aux lois et réglementations locales.
21. N’incinérez pas l’appareil même s’il est gravement
endommagé. Les piles peuvent exploser en cas
d’incendie.
22. L’appareil doit être utilisé conformément aux
instructions de ce manuel d’instructions. Ecovacs
Home Service Robotics ne peut être tenu
responsable des dommages ou blessures causés
par une mauvaise utilisation.
23. Le robot contient des batteries qui ne peuvent être
remplacées que par des personnes qualifiées. Pour
remplacer la batterie du robot, veuillez contacter le
service client.
24. Assurez-vous que la tension de votre source
d’alimentation correspond à la tension
d’alimentation indiquée sur la station OMNI.
25. Utilisez uniquement la batterie rechargeable
d’origine et la station OMNI fournies avec l’appareil
par le fabricant. Les piles non rechargeables sont
interdites.
26. Veillez à ne pas endommager le cordon
d’alimentation. Ne tirez pas et ne transportez
pas l’appareil ou la station OMNI par le
cordon d'alimentation, n’utilisez pas le cordon
background
40FR
d’alimentation comme poignée, ne fermez pas
une porte sur le cordon d’alimentation et ne tirez
pas le cordon d’alimentation autour d’arêtes ou de
coins tranchants. Ne faites pas passer l’appareil
sur le cordon d’alimentation. Gardez le cordon
d’alimentation éloigné des surfaces chaudes.
27. N’utilisez pas la station OMNI si elle est
endommagée. L’alimentation électrique ne doit
pas être réparée et ne doit plus être utilisée si elle
est endommagée ou défectueuse.
28. Ne pas utiliser si le cordon d’alimentation ou la
prise sont endommagés. N’utilisez pas l'appareil
ou la station OMNI s'il ne fonctionne pas
correctement, s’il est tombé, s'il est endommagé,
s'il est laissé à l’extérieur ou s’il est entré en
contact avec de l’eau. Il doit être réparé par le
fabricant ou son agent de service afin d'éviter tout
danger.
29. La fiche doit être retirée de la prise avant de
nettoyer ou d’entretenir la station OMNI.
30. Retirez l’appareil de la station OMNI et éteignez
l’interrupteur d'alimentation de l’appareil avant
de retirer la batterie pour la mise au rebut de
l’appareil.
31. Lorsque vous n'utilisez pas la station OMNI
pendant une longue période, veuillez la
débrancher.
32. Si le robot n'est pas utilisé pendant une longue
période, éteignez-le pour le ranger et débranchez
la station OMNI.
33. AVERTISSEMENT - Ajoutez de l’eau propre
uniquement dans le réservoir propre.
34. AVERTISSEMENT: Pour recharger la batterie,
utilisez uniquement l’unité d’alimentation amovible
CH2471 fournie avec cet appareil.
Pour satisfaire aux exigences d’exposition aux RF,
une distance de séparation de 20cm ou plus doit être
maintenue entre cet appareil et les personnes pendant
son fonctionnement.
Pour garantir la conformité, les opérations à une
distance inférieure à cette distance ne sont pas
recommandées. L’antenne utilisée pour cet émetteur ne
doit pas être colocalisée avec une autre antenne ou un
autre émetteur.
Mise à jour de l’appareil
En règle générale, certains appareils sont mis à jour tous
les deux mois, mais ce n’est pas toujours aussi précis.
Certains appareils, notamment ceux mis en vente il
y a plus de trois ans, ne seront mis à jour que si une
vulnérabilité critique est détectée et corrigée.
Pour vérifier la version actuelle du logiciel et activer les
mises à jour automatiques, accédez à Paramètres >
Paramètres avancés du robot > À propos de votre robot
> Mise à jour dans
l’application. La version actuelle
background
41 FR
Attention : surface chaude
Transformateur d’isolement de sécurité résistant
aux courts-circuits
Alimentation à découpage
Pour une utilisation en intérieur uniquement
Courant continu
Courant alternatif
Avant de charger, lisez les instructions.
Polarité du port de charge
Fusible miniature temporisé
La surveillance à distance est destinée à un usage
absolument privé dans des lieux privés non publics,
destinés uniquement à l’autoprotection pure et au
contrôle induviduel. Veuillez tenir compte des obligations
légales locales en matière de protection des données en
cas d’utilisation. Aucune surveillance des lieux publics,
notamment avec une intention clandestine et/ou de
la part de l’employeur sans motifs justifiés. Une telle
utilisation non justifiée relève uniquement des risques et
de la responsabilité de l’utilisateur.
Déclaration de conformité de l’Union
européenne
Informations sur la mise au rebut pour
les utilisateurs de déchets d’équipements
électriques et électroniques
Ce symbole figurant sur le produit ou son emballage
indique que les produits électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets
municipaux non triés. Pour assurer leur traitement
adéquat, il vous incombe de mettre au rebut vos
équipements usagés en les ramenant à des points de
collecte désignés.
La mise au rebut correcte de ce produit permettra
d’économiser des ressources précieuses et d’éviter
tout effet négatif potentiel pour la santé humaine
et l’environnement, qui pourrait survenir en cas de
traitement inadapté des déchets.
Pour rapporter votre appareil usagé, veuillez utiliser
les systèmes de retour et de collecte ou contacter
gratuitement le détaillant auprès duquel le produit a été
acheté. Vous pouvez également contacter les autorités
locales pour de plus amples informations sur le point de
collecte le plus proche de chez vous.
La mise au rebut incorrecte de ces déchets pourra
entraîner des sanctions, conformément à votre
réglementation nationale.
s'affiche ; appuyez sur Mise à jour pour accéder à la
page et sélectionnez Mise à jour automatique pour
l’activer.
background
42FR
Informations sur la mise au rebut des
batteries usagées pour les utilisateurs
Ce symbole indique que les batteries et accumulateurs
en fin de vie ne doivent pas être mélangés aux déchets
municipaux non triés. Vous jouez un rôle important
dans l’effort visant à minimiser l’impact des batteries
et accumulateurs sur l’environnement et la santé
humaine. Pour un recyclage adapté, vous pouvez
retourner ce produit ou les batteries et accumulateurs
qu’il contient à votre fournisseur ou à un point de
collecte désigné, gratuitement.
La mise au rebut correcte de ce produit permettra
d’économiser des ressources précieuses et d’éviter
tout effet négatif potentiel pour la santé humaine
et l’environnement, qui pourrait survenir en cas de
traitement inadapté des déchets.
La mise au rebut incorrecte de ces déchets pourra
entraîner des sanctions, conformément à votre
réglementation nationale
.
Il existe des systèmes de collecte distincts pour les
batteries et accumulateurs usagés.
Veuillez mettre au rebut les batteries et accumulateurs
correctement dans votre centre de recyclage ou
déchetterie locaux.
Directive relative à la limitation de l’utilisation
de certaines substances dangereuses (RoHS)
Directive relative aux équipements radio
Représentant autorisé en Europe:
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. déclare par la
présente que l’ensemble du produit, y compris ses pièces
(câbles, cordons, etc.) est conforme à la directive RoHS
2011/65/UE et à l’amendement de la Directive déléguée
de la Commission (UE) 2015/863 relative à la limitation de
l’utilisation de certaines substances dangereuses dans
les équipements électriques et électroniques («RoHS
refondue» ou «RoHS 2.0»).
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. déclare par la
présente que les produits répertoriés dans cette section
sont conformes aux exigences essentielles et autres
dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/UE
relative aux équipements radio.
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. déclare par
la présente que le produit est conforme aux exigences
essentielles et autres dispositions pertinentes de la
Directive RoHS 2011/65/UE et à l’amendement de la
Directive déléguée de la Commission (UE) 2015/863, la
Directive 2014/53/UE relative aux équipements radio et à
la Directive 2006/42/CE relative aux machines.
La déclaration de conformité est disponible à l’adresse
suivante: https://www.ecovacs.com/global/compliance.
ECOVACS Europe GmbH
Holzstrasse 2 I D-40221 Düsseldorf I Allemagne
background
43 FR
COMPOSANTS DU COLIS
1
CONTENU DU COLIS
*Les gures de ce manuel sont fournies uniquement à titre indicatif et peuvent différer de l'appareil. La conception et les spécications du produit sont susceptibles d'être
modiées sans préavis.
Robot Station OMNI
Manuel d’utilisationBrosse latérale
Manuel d’utilisation
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil
et conservez soigneusement ce manuel.
Socle Cordon d’alimentation
background
44FR
2
SCHÉMA DU PRODUIT
Robot
À l'intérieur du robot (sous le capot supérieur)
Pare-chocs
Couvercle supé-
rieur
Boutons sur le
robot
Boutons
Module d’évite-
ment d’obstacles
Appuyez sur: Retour à la station Appuyez et maintenez enfoncé: Nettoyage automatique
Le robot n'est pas dans la station
Appuyez sur: Basculer entre Démarrer/ Appuyez et maintenez enfoncé: Allumer/Éteindre
Pause/Continuer
Appuyez sur: Démarrer/Finir le nettoyage Appuyez et maintenez enfoncé: Activer/Désactiver
localisé le verrouillage enfant
Vue arrière de dessous
Roues motrices
Roue universelle
Brosse latérale
brosse à rouleau
Capteur de dé-
tection de tapis
Capteurs anti-chute
Bouton de dé-
verrouillage de la
brosse
Fentes de montage
pour l'assemblage du
tampon de nettoyage
Ensemble de tampons de nettoyage
Module de
navigation
Plaques de tampons
de nettoyage
Tampons de nettoyage lavables
Bac à poussière
Filtre
Orifice d’évacuation de la poussière
Bouton de déverrouillage
Bouton RÉINITIALISER
Configuration du réseau: Appuyez sur le bouton RÉINITIALISER et vous entendrez une
invite vocale pour connecter le robot à l'application.
Restaurer les paramètres par défaut: Appuyez sur le bouton RÉINITIALISER et
maintenez-le enfoncé pendant 5s. Après avoir entendu l'invite vocale, la musique de
démarrage est jouée et les paramètres par défaut du robot sont restaurés.
Indicateur d’état Wi-Fi/
Bouton RÉINITIALISER
Port de remplissage d'eau
Contacts de charge
Capteur de bord
background
45 FR
Station OMNI
Station OMNI (arrière)
Sac à poussière
Poignée du sac à poussière
Réservoir d'eau
sale
Cabine de collecte
de la poussière
Voyant lumineux
Bac de lavage pour
serpillère
Réservoir d'eau propre
Contacts de charge
Évent d'aération
Prise de courant
Remarque:
• Rouge clignotant: Veuillez consulter l'application ECOVACS HOME pour connaître la
raison.
• Si le robot ne parvient pas à se charger, veuillez essuyer les contacts de charge à l’aide
d’un chiffon propre et sec.
background
46FR
3
Voyant lumineux
Effet de lumière État
Robot
Respiration blanche Chargement
Blanc uni Complètement chargé/En marche
La lumière blanche clignote 1 fois Bouton d'alimentation déclenché, la tâche démarre/s'arrête/continue
Rouge solide Batterie faible
Rouge clignotant Alarme
Station
Blanc uni Veille/En marche
Rouge clignotant Panne
Éteint Panne de courant/Mode Veille prolongée
background
47 FR
4
Présentation des capteurs
Nom Description fonctionnelle
Module de navigation
La télémétrie laser est utilisée pour mesurer la distance entre le robot et les objets environnants en
fonction de la différence de temps de réexion. Elle permet au module de cartographier les objets
environnants pendant que le robot se déplace. La portée de détection est de 8 m.
Module d’évitement d’obstacles
La télémétrie laser et la triangulation sont utilisées pour mesurer la distance entre le robot et les
obstacles environnants. Le capteur émet des faisceaux laser et reçoit la lumière rééchie par
les obstacles situés devant. Lorsqu'un obstacle est détecté à proximité, le robot se retourne
automatiquement pour l'éviter. La portée de détection est de 0,3 m.
Capteurs anti-chute
Avec la télémétrie infrarouge, la distance entre le socle du robot et le sol est détectée par les capteurs
infrarouges situés sur le socle. Le robot ne se déplacera pas vers l’avant lorsqu’il y a des escaliers
devant (par exemple lorsque la hauteur de la surface blanche est de 55 mm ou plus, ou que la hauteur
de la surface noire est de 30 mm ou plus) et que la valeur indiquée dépasse la valeur prédénie, ce qui
permet d’activer la fonction antidérapage.
Capteur de détection de tapis
Le capteur émet des ultrasons de 300kHz, dont l'énergie est absorbée par la moquette, ce qui fait
que l'énergie réfléchie est inférieure au seuil. Le robot détecte alors la présence du tapis. Dans le
laboratoire ECOVACS, plus de 50types de tapis disponibles sur le marché sont identifiés.
Capteur anti-collision
Grâce au principe du commutateur optocoupleur, le robot évite les obstacles lorsqu'ils sont sur le
point d'entrer en collision.
Capteur de bord
Avec la télémétrie infrarouge, le capteur de bord détecte la distance entre le robot et les objets sur le
côté. En cas de présence d’un mur ou des obstacles sur la droite, le robot effectue un nettoyage des
bords afin de ne pas manquer d'endroits et d'éviter les collisions.
background
48FR
CONFIGURATION ET UTILISATION INITIALES
1
Remarques avant le nettoyage
Pour améliorer l’efcacité du nettoyage, veuillez retirer du
plancher les objets, y compris les câbles, les vêtements et
les pantoues.
Ranger la zone à nettoyer
Pour obtenir la plus grande surface de nettoyage possible, avant d’uti-
liser le robot, veuillez placer les meubles, comme les tables, les chaises
et les ventilateurs sur socle, à l’endroit approprié et ranger les articles de
faible hauteur, comme les balances.
Ouvrir des portes et aider le robot à circuler
Ouvrez toutes les portes des pièces pour permettre à le robot de circuler
librement dans votre maison lors du premier nettoyage.
Avant d'utiliser le produit sur une moquette à bords gom-
més, veuillez replier les gommettes sous la moquette.
Empêcher le robot de tomber
Placez une barrière physique au bord d'une chute, comme les escaliers
et les marches, pour empêcher le robot de tomber par-dessus le bord.
Veuillez ne pas vous tenir dans des espaces étroits, à l’ins-
tar des couloirs, an d'éviter de bloquer TrueMapping.
background
49 FR
2
Démarrage rapide
Retirez tous les matériaux de protection avant d'utiliser l'appareil.
1. Installation
Le son du « clic » indique une installation correcte.
Clic
2. Assembler et placer la station
Placez la station OMNI contre le mur sur une surface plane et dure. Ne placez pas
d'objets à moins de 0,05 mètre de chaque côté et 0,8 mètre devant.
• Si des objets rééchissants comme des miroirs ou des plinthes rééchissantes se trouvent à
proximité de la station, les 14cm inférieurs de ces objets doivent être couverts.
• N’exposez pas la station au soleil.
• Placez la station dans un endroit où le signal Wi-Fi est fort pour une meilleure expérience
utilisateur.
• N’utilisez pas l’appareil sur des surfaces humides ou sur des surfaces contenant de l’eau
stagnante.
• N’essuyez pas le robot et la station avec un chiffon humide et n’utilisez aucun liquide.
0.05m (0.16’)
0.05m (0.16’)
0.8m (2.62’)
Clic
Remarque: Suivez les instructions de l'application pour terminer l'enregistrement,
l'ouverture de session et la connexion.
3
Téléchargez l’application ECOVACS HOME
1. Scannez le code QR sous le capot supérieur pour télécharger l'application.
Pour profiter de toutes les fonctionnalités disponibles, il est recom-
mandé de contrôler votre robot via l'application ECOVACS HOME.
Sous le capot supé-
rieur
2. Recherchez «ECOVACS HOME» sur l'App Store ou Google Play pour téléchar-
ger l'application.
background
50FR
Les aspirateurs robotisés de la série du robot sont conçus pour les scénarios
de nettoyage domestique. Un réseau Wi-Fi domestique est nécessaire pour le
fonctionnement. De plus, la protection anti-DDoS peut être congurée par les
utilisateurs via les paramètres d'itinéraire.
4
Mettre le robot en marche
5
Connecter le robot à l'application
1. Allumez l'interrupteur et placez le robot devant la station connectée à
l'alimentation électrique.
Configuration requise pour le réseau Wi-Fi:
• Vous utilisez un réseau 2,4GHz ou 2,4/5GHz mixte.
• Votre routeur prend en charge les protocoles 802.11b/g/n et Ipv4.
• N’utilisez pas de VPN (réseau privé virtuel) ou de serveur proxy.
• N’utilisez pas de réseau caché.
• WPA et WPA2 utilisant le cryptage TKIP, PSK et AES/CCMP.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) n'est pas pris en
charge.
• Utilisez les canaux Wi-Fi 1-11 en Amérique du Nord et 1-13 en dehors
de l'Amérique du Nord (consultez l'organisme de réglementation local).
• Si vous utilisez un prolongateur/répéteur réseau, le nom du réseau
(SSID) et le mot de passe sont les mêmes que ceux de votre réseau
principal.
• Veuillez activer le WPA2 sur votre routeur.
Voyant lumineux du Wi-Fi
Lumière blanche clignotante
lente
Déconnecté du Wi-Fi
Lumière blanche clignotante
rapide
Connexion en cours
Lumière blanche constante Connecté au Wi-Fi
Veuillez noter que les fonctions intelligentes comme le démarrage à
distance, l'interaction vocale, l'afchage de cartes 2D/3D et les para-
mètres de contrôle, ainsi que le nettoyage personnalisé (en fonction de
l'appareil) nécessitent l'application ECOVACS HOME, qui est constam-
ment mise à jour. Vous devez accepter notre Politique de condentialité
et notre Accord d'utilisation an que nous puissions traiter certaines de
vos informations essentielles et nécessaires avant que vous puissiez
utiliser certaines fonctionnalités de l'application ECOVACS HOME pour
contrôler l'appareil. Si vous n'êtes pas d'accord avec notre Politique de
condentialité et notre Accord d'utilisation, ces fonctions ne seront pas
disponibles. Cependant, vous pouvez toujours utiliser les fonctions de
base de cet appareil pour un fonctionnement manuel.
Nom Description
Interface
infrarouge
L'interface infrarouge est désactivée par défaut et s'active
lorsque le robot est sur la station de charge. Lorsque le
DEEBOT est sur la station de charge, il communique avec
celle-ci via l’interface infrarouge.
WI-FI*
Faciliter le transfert de données entre l'application et le robot,
ce qui permet de contrôler le robot via l'application.
Application
ECOVACS
HOME
Les produits ECOVACS offrent des fonctions intelligentes
telles que la configuration du réseau, la cartographie et la
sélection du mode de nettoyage (propre à chaque produit).
Pour profiter de ces fonctionnalités, les utilisateurs doivent
télécharger et utiliser l'application officielle ECOVACS Home.
background
51 FR
Utilisez l'application ECOVACS HOME pour rappeler le robot ou appuyez sur
sur le robot pour lui permettre de s'arrimer pour le chargement.
Appuyer
Remarque:
• Lorsque le robot n'est pas utilisé, laissez-le sous tension et en charge.
6
Allumer et charger le robot
7
Remplir le réservoir d'eau propre
• Il est recommandé de commencer le nettoyage à partir de la station. Ne dépla-
cez pas la station pendant le nettoyage.
Remarque:
• Utilisez un chiffon propre et sec pour essuyer l’eau à la surface du réservoir avant de le mettre
en place.
• Assurez-vous de verrouiller hermétiquement les couvercles supérieurs des deux réservoirs
d’eau avant utilisation.
• Les éventuelles traces d’eau dans les réservoirs d’eau proviennent de tests de fonctionne-
ment. Veuillez l’utiliser en toute conance.
Sortez le réservoir d'eau propre, ouvrez le couvercle du réservoir et remplissez
le réservoir d'eau jusqu'au niveau maximum. Fermez le couvercle du réservoir et
réinstallez le réservoir d’eau propre.
Réservoir d'eau sale
Réservoir d'eau propre
Niveau d’eau maximal
8
Ajouter une solution de nettoyage (vendue séparément)
1. Retirez le couvercle de la cabine de collecte de poussière, retirez l’unité de
solution de nettoyage et placez-la sur une surface plane et dure.
background
52FR
2. Ouvrez le couvercle de l’unité de solution de nettoyage et remplissez-la de
solution de nettoyage ECOVACS (vendue séparément). Remettez le couvercle
et remettez l'appareil à la station.
3. Placez les joints d’ajustement sur le bord supérieur du couvercle de la cabine
à poussière et appuyez sur la partie inférieure de celui-ci pour l’installer
correctement.
Remarque:
• La solution de nettoyage est pompée automatiquement à partir de l’unité de solution de
nettoyage. N’ajoutez pas de solution de nettoyage dans les réservoirs d’eau.
• Pour de meilleures performances et une durée de vie plus longue du produit, veuillez utiliser la
solution de nettoyage ECOVACS DEEBOT (vendue séparément).
• Assurez-vous qu’aucun objet étranger ne tombe dans l’unité de solution de nettoyage.
Assurez-vous que le robot se trouve dans la station et qu'il est complètement
chargé avant de le nettoyer pour la première fois. Appuyez sur sur le robot
pour démarrer. Vous pouvez également utiliser l'application ECOVACS HOME
pour démarrer.
2. Commencer le nettoyage
1. Commencer la cartographie
Lorsque vous créez une carte pour la première fois, veuillez suivre le robot pour
vous aider à résoudre certains problèmes mineurs.
Par exemple, le robot peut rester coincé sous les meubles. Veuillez vous référer
aux solutions suivantes:
Si possible, surélevez les meubles bas;
Couvrez le bas du meuble;
Configurez la limite virtuelle via l'application.
9
Mettre le robot en marche
• Le réservoir d’eau du robot est automatiquement rempli via la station. Le
remplissage manuel n'est pas nécessaire.
• Lors du nettoyage, le robot reconnaît les types de sol et est capable de soulever
automatiquement les balais lorsqu'il rencontre des tapis. N’utilisez pas le robot
sur des tapis à poils longs ou des moquettes dont les fibres mesurent plus
de 9mm de long. Il est recommandé de replier les tapis à poils longs dont les
fibres mesurent plus de 9mm de long pendant le processus de nettoyage ou de
définir la zone recouverte de moquette à poils longs comme zone interdite en
définissant une limite virtuelle dans l’application ECOVACS HOME.
Remarque:
Ne retirez pas fréquemment les tampons de nettoyage lavables.
Ne rayez pas les plaques de nettoyage avec un chiffon ou d’autres objets.
Remplacez les tampons de nettoyage à temps comme indiqué par l'application.
Découvrez plus d'accessoires dans l'application ECOVACS HOME ou sur
https://www.ecovacs.com.
background
53 FR
3. Pause
Appuyez sur sur le robot pour le mettre en pause pendant qu’il travaille. Vous
pouvez également utiliser l'application ECOVACS HOME pour mettre le robot en
pause.
Après une pause d'un instant, tous les voyants du robot s'éteignent. Pour activer
le robot, appuyez sur .
4. Désactiver le mode Veille
Utilisez l’application ECOVACS HOME pour activer le robot, ou appuyez sur le
bouton sur le robot pour permettre au robot de s'amarrer et de se recharger.
5. Retour à la station
6. Mode Veille profonde
Le robot passe en mode Veille prolongée s'il reste en dehors de la station pendant
environ 10heures afin de protéger la batterie. Veuillez éteindre et rallumer pour
activer le robot.
background
54FR
Modèle DLX71
Entrée nominale 20V 2A Temps de charge environ 4,5h
Modèle de station CH2471
Entrée nominale 220-240V
50-60Hz Puissance nominale 20V 2A
Courant d’entrée nominal (Charge): 0,5A Puissance (vidage) 650W
Puissance (balai de lavage à l’eau chaude) 1650W
Bandes de fréquence 2 400-2 483,5 MHz
Alimentation en veille en réseau Moins de 2,00W
Veuillez utiliser la caméra mobile pour scanner le code QR et obtenir le guide d’utilisation.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
La puissance de sortie du module sans fil est inférieure à 100mW.
Remarque: Les spécifications techniques et de conception peuvent être
modifiées pour une amélioration continue du produit.
Découvrez plus d’accessoires sur https://www.ecovacs.com.
Conformément aux exigences produit (fonctionnalités et expérience utilisateur), nos
produits utilisent une architecture non ultra basse consommation ; ils ne disposent donc
ni de mode arrêt ni de mode veille. Une fois complètement chargé, l'appareil passe en
mode veille réseau dans les 20 minutes. La consommation en mode veille réseau est de
1.5 W.
background
55 IT
1. Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o prive di esperienza e conoscenza,
solo se supervisionati o istruiti sull'uso sicuro
dell'apparecchio e se ne comprendono i pericoli
connessi. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da
parte dell'utente non devono essere eseguite da
bambini senza supervisione.
2. Liberare l'area da pulire. Rimuovere dal pavimento
cavi di alimentazione e piccoli oggetti che
potrebbero impigliare l'apparecchio.
3. Infilare le frange del tappeto sotto la base del
tappeto e sollevare dal pavimento oggetti come
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Quando si utilizza un apparecchio elettrico è
necessario seguire sempre le precauzioni di
base, tra cui le seguenti:
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO
APPARECCHIO
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
tende e tovaglie.
4. Se esiste un dislivello nella zona di pulizia dovuto
alla presenza di un gradino o di una scala, è
necessario azionare l'apparecchio in modo che
possa rilevare il gradino senza cadere dal bordo.
Potrebbe essere necessario posizionare una
barriera fisica sul bordo per impedire la caduta
dell'unità. Assicurarsi che la barriera fisica non
rappresenti un pericolo di inciampo.
5. Utilizzare solo come descritto nel presente
manuale. Utilizzare solo gli accessori consigliati o
venduti dal produttore.
6. SOLO per uso domestico INTERNO. Non utilizzare
l'apparecchio in ambienti esterni, commerciali o
industriali.
7. Non utilizzare senza contenitore della polvere e/o
filtri installati.
8. Spegnere l'interruttore di alimentazione prima di
rimuovere il contenitore della polvere.
9. Non utilizzare l'apparecchio in aree in cui siano
presenti candele accese o oggetti fragili.
10. Tenere capelli, abiti larghi, dita e tutte le parti del
corpo lontani da aperture e parti mobili.
11. Non utilizzare l'apparecchio in una stanza in cui
dormono neonati o bambini.
12. Non utilizzare l'apparecchio su superfici bagnate o
con acqua stagnante.
background
56IT
13. Non lasciare che l'apparecchio aspiri oggetti di
grandi dimensioni come pietre, grandi pezzi di
carta o qualsiasi altro elemento che possa ostruire
l'apparecchio.
14. Non utilizzare l'apparecchio per aspirare materiali
infiammabili o combustibili quali benzina, toner
per stampanti o fotocopiatrici, né utilizzarlo in aree
in cui tali oggetti potrebbero essere presenti.
15. Non utilizzare l'apparecchio per aspirare oggetti
che bruciano o fumano, come sigarette, fiammiferi,
cenere calda o qualsiasi cosa che potrebbe
causare un incendio.
16. Non inserire oggetti nella presa d'aspirazione.
Non utilizzare se la presa d'aspirazione è ostruita.
Mantenere la presa d'aspirazione libera da
polvere, lanugine, capelli o qualsiasi cosa che
possa ridurre il flusso d'aria.
17. Per evitare rischi, qualora il cavo di alimentazione
sia danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo agente di assistenza o da
persone analogamente qualificate.
18. Spegnere l'interruttore di alimentazione
prima di pulire o effettuare la manutenzione
dell'apparecchio.
19. Il tipo di batteria al litio adatta per il CH2471 è
max. 8 celle, max. tensione CC nominale 14,4 V,
capacità nominale 4.800 mAh. La batteria deve
essere rimossa e smaltita secondo le leggi e le
normative locali prima di smaltire l'apparecchio.
20. Smaltire le batterie usate in conformità alle leggi e
alle normative locali.
21. Non incendiare l'apparecchio anche se
gravemente danneggiato. In caso di incendio, le
batterie possono esplodere.
22. L'apparecchio deve essere utilizzato secondo
le istruzioni riportate nel presente Manuale di
istruzioni. Ecovacs Home Service Robotics non
può essere ritenuta responsabile per eventuali
danni o lesioni causati da un uso improprio.
23. Il robot contiene batterie che possono essere
sostituite solo da personale qualificato. Per sostituire
la batteria del robot, contattare il Servizio Clienti.
24. Accertarsi che la tensione della fonte di
alimentazione corrisponda alla tensione di
alimentazione indicata sulla stazione OMNI.
25. Utilizzare esclusivamente la batteria ricaricabile
originale e la stazione OMNI fornite insieme
all'apparecchio dal produttore. Sono vietate le
batterie non ricaricabili.
26. Fare attenzione a non danneggiare il cavo
di alimentazione. Non tirare o trasportare
l'apparecchio o la stazione OMNI tenendoli per
il cavo di alimentazione, non utilizzare il cavo di
alimentazione come maniglia, non chiudere una
background
57 IT
porta sul cavo di alimentazione e non tendere
il cavo di alimentazione attorno a spigoli o
angoli taglienti. Non far passare l'apparecchio
sopra il cavo di alimentazione. Tenere il cavo di
alimentazione lontano da superfici calde.
27. Non utilizzare la stazione OMNI se danneggiata.
L'alimentatore non deve essere riparato né più
utilizzato se danneggiato o difettoso.
28. Non utilizzare con un cavo di alimentazione o una
presa danneggiati. Non utilizzare l'apparecchio o la
stazione OMNI se non funzionano correttamente,
sono caduti, sono danneggiati, sono stati lasciati
all'aperto o sono entrati in contatto con l'acqua.
Per evitare pericoli, la riparazione deve essere
effettuata dal produttore o dal suo agente di
assistenza.
29. Prima di pulire o effettuare la manutenzione della
stazione OMNI, è necessario rimuovere la spina
dalla presa.
30. Rimuovere l'apparecchio dalla stazione OMNI
e spegnere l'interruttore di alimentazione
dell'apparecchio prima di rimuovere la batteria per
smaltirlo.
31. Se non si utilizza la stazione OMNI per un lungo
periodo di tempo, scollegarla dall’alimentazione.
32. Se il robot non verrà utilizzato per un lungo
periodo, spegnerlo per riporlo e scollegare la
stazione OMNI.
33. AVVERTENZA: aggiungere acqua pulita solo nel
serbatoio dell’acqua pulita.
34. AVVERTENZA: per ricaricare la batteria, utilizzare
esclusivamente l'alimentatore rimovibile fornito
con questo apparecchio (CH2471).
Per soddisfare i requisiti di esposizione alle
radiofrequenze, durante il funzionamento del
dispositivo è necessario mantenere una distanza di
separazione di almeno 20 cm dalle persone.
Per garantire la conformità, si sconsiglia l’utilizzo a
una distanza inferiore a questa. L'antenna utilizzata
per questo trasmettitore non deve essere posizionata
insieme ad altre antenne o trasmettitori.
Aggiornamento del dispositivo
Normalmente alcuni dispositivi vengono aggiornati
ogni due mesi, ma non sempre in modo così
specifico.
Alcuni dispositivi, in particolare quelli immessi sul
mercato da più di tre anni, verranno aggiornati solo
se verrà individuata e risolta una vulnerabilità critica.
Per verificare la versione attuale del software
e abilitare gli aggiornamenti automatici, vai su
Impostazioni > Impostazioni avanzate del robot >
Informazioni sul robot > Aggiornamento nell’app.
La versione attuale viene visualizzata lì; tocca
background
58IT
Attenzione: supercie calda
Trasformatore con isolamento di sicurezza a prova
di cortocircuito
Alimentatore switching
Solo per uso in interno
Corrente continua
Corrente alternata
Prima di ricaricare, leggere le istruzioni.
Polarità della porta di ricarica
Fusibile in miniatura a ritardo temporale
La sorveglianza a distanza è destinata all'uso
assolutamente privato di luoghi privati e non pubblici,
esclusivamente a scopo di autodifesa e per il solo
controllo individuale. In caso di utilizzo, prestare
attenzione agli obblighi legali locali in materia di
protezione dei dati. Divieto di sorveglianza di luoghi
pubblici, in particolare con intento clandestino e/o
da parte del datore di lavoro senza giustificati motivi.
Tale utilizzo non giustificato avviene esclusivamente a
rischio e responsabilità dell'utente.
Dichiarazione di conformità per
l'Unione europea
Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche
Questo simbolo sul prodotto o sulla sua confezione
indica che i prodotti elettrici ed elettronici usati non
devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati.
Per garantire un trattamento adeguato, è responsabilità
dell'utilizzatore smaltire le apparecchiature usate
restituendole ai punti di raccolta designati.
Il corretto smaltimento di questo prodotto consentirà
di risparmiare risorse preziose e di prevenire potenziali
effetti negativi sulla salute umana e sull'ambiente,
che potrebbero altrimenti derivare da una gestione
inappropriata dei rifiuti.
Per restituire il dispositivo usato utilizzare i sistemi di
restituzione e ritiro o contattare il rivenditore presso il
quale è stato acquistato il prodotto, che provvederà
gratuitamente al ritiro. Contattare l'autorità locale per
ulteriori dettagli sul punto di raccolta designato più
vicino.
Per lo smaltimento non corretto di questi rifiuti
potrebbero essere applicate delle sanzioni, in conformità
con la legislazione nazionale.
Aggiornamento per accedere alla pagina e seleziona
Aggiornamento automatico per attivarlo.
background
59 IT
Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
delle batterie usate
Questo simbolo significa che le batterie e gli
accumulatori, a fine vita, non devono essere
smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. La vostra
collaborazione è una parte importante dello
sforzo per ridurre al minimo l'impatto di batterie e
accumulatori sull'ambiente e sulla salute umana.
Per un corretto riciclo, è possibile restituire questo
prodotto o le batterie o gli accumulatori in esso
contenuti al fornitore o a un punto di raccolta
designato, a titolo gratuito.
Il corretto smaltimento di questo prodotto
consentirà di risparmiare risorse preziose e di
prevenire potenziali effetti negativi sulla salute
umana e sull'ambiente, che potrebbero altrimenti
derivare da una gestione inappropriata dei rifiuti.
Per lo smaltimento non corretto di questi rifiuti
potrebbero essere applicate delle sanzioni, in
conformità con la legislazione nazionale.
Esistono sistemi di raccolta differenziata per batterie
e accumulatori usati.
Smaltire correttamente le batterie e gli accumulatori
presso il centro di raccolta/riciclaggio dei rifiuti della
comunità locale.
Direttiva sulla restrizione dell'uso di
determinate sostanze pericolose (RoHS)
Direttiva sulle apparecchiature radio
Rappresentante autorizzato in Europa:
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. dichiara
con la presente che l'intero prodotto, comprese le
parti (fili, cavi, ecc.) soddisfa i requisiti della Direttiva
RoHS 2011/65/UE e della modifica della Direttiva
delegata della Commissione (UE) 2015/863 sulla
restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche ("RoHS
recast" o "RoHS 2.0").
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. dichiara con
la presente che il prodotto elencato in questa sezione
è conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni
pertinenti della Direttiva sulle apparecchiature radio
2014/53/UE.
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. dichiara
con la presente che il prodotto è conforme ai requisiti
essenziali e ad altre disposizioni pertinenti della
Direttiva RoHS 2011/65/UE e alla modifica della
Direttiva delegata della Commissione (UE) 2015/863 e
alla Direttiva sulle apparecchiature radio 2014/53/UE.
La dichiarazione di conformità può essere consultata
al seguente indirizzo: https://www.ecovacs.com/
global/compliance.
ECOVACS Europe GmbH
Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Germania
background
60IT
COMPONENTI DELLA CONFEZIONE
1
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
* Le gure contenute nel presente manuale hanno esclusivamente scopo di riferimento e potrebbero differire dall'apparecchio reale. Il design e le speciche del prodotto
sono soggetti a modiche senza preavviso.
Robot Stazione OMNI
Manuale di istruzioniSpazzola laterale
Manuale di istruzioni
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare
l'apparecchio e conservare con cura il presente manuale.
Base Cavo di alimentazione
background
61 IT
2
SCHEMA DEL PRODOTTO
Robot
Parte interna del robot (sotto il coperchio superiore)
Paraurti
Coperchio superio-
re
Pulsanti sul robot
Pulsanti
Modulo di ag-
giramento degli
ostacoli
Premere: ritorno alla stazione Premere e tenere premuto: pulizia automatica
Il robot non è nella stazione
Premere: commuta Avvio/Pausa/Continu Premere e tenere premuto: Accensione/Spegnimento
Premere: Avvio/ne pulizia spot Premere e tenere premuto: attiva/disattiva blocco bambini
Vista posteriore dal basso
Ruote motrici
Ruota universale
Spazzola laterale
Spazzola a rullo
Sensore di rileva-
mento tappeto
Sensori anti-caduta
Pulsante di rilascio
della spazzola
Slot di montaggio
per il gruppo mocio
Gruppo mocio
Modulo di
navigazione
Piastre del mocio
Mocio lavabili
Cestino della polvere
Filtro
Porta di smaltimento della
polvere
Pulsante di rilascio
Pulsante RESET
Configurazione di rete: premendo il pulsante RESET, un messaggio vocale chiederà di
connettere il robot all'APP.
Ripristino delle impostazioni predefinite: premere il pulsante RESET e tenerlo premuto
per 5 secondi. Dopo l’emissione del messaggio vocale verrà riprodotta la musica di
avvio e il robot verrà ripristinato alle impostazioni predefinite.
Spia di stato Wi-Fi/
Pulsante RESET
Porta di riempimento
dell'acqua
Contatti di ricarica
Sensore di bordo
background
62IT
Stazione OMNI
Stazione OMNI (retro)
Sacchetto della polvere
Maniglia del sacchetto
della polvere
Serbatoio dell'ac-
qua sporca
Cabina di raccolta
polvere
Spia
Vaschetta per il lavaggio
del mocio
Serbatoio dell'ac-
qua pulita
Contatti di ricarica
Presa d'aria
Presa di corrente
Nota:
• Rosso lampeggiante: Consultare l'app ECOVACS HOME per conoscere il motivo.
• Se il robot non si carica, pulire i contatti di ricarica con un panno pulito e asciutto.
background
63 IT
3
Spia
Effetto luce Stato
Robot
Bianco pulsante Ricarica incorso
Bianco sso Completamente carico/In funzione
La luce bianca lampeggia 1 volta
Pulsante di accensione attivato, l'attività si avvia/si mette in pausa/
prosegue
Rosso sso Batteria scarica
Rosso lampeggiante Allarme
Stazione
Bianco fisso Standby/In funzione
Rosso lampeggiante Malfunzionamento
Spegnimento Interruzione di corrente/Modalità di sospensione profonda
background
64IT
4
Panoramica dei sensori
Nome Descrizione funzionale
Modulo di navigazione
La misurazione laser viene utilizzata per misurare la distanza tra il robot e gli oggetti circostanti in base
alla differenza di tempo di riessione, consentendo al modulo di effettuare la mappatura degli oggetti
circostanti mentre il robot è in movimento. Il raggio di rilevamento è di 8 metri.
Modulo di aggiramento degli ostacoli
Per misurare la distanza tra il robot e gli ostacoli circostanti si utilizzano la misurazione laser e la
triangolazione. Il sensore emette raggi laser e riceve la luce riessa dagli ostacoli antistanti. Quando
viene rilevato un ostacolo a distanza ravvicinata, il robot svolta automaticamente per evitarlo. Il raggio
di rilevamento è di 0,3 metri.
Sensori anti-caduta
Grazie alla funzione di misurazione a infrarossi, la distanza tra la parte inferiore del robot e il terreno
viene rilevata dai sensori a infrarossi posti nella parte inferiore. Il robot non avanzerà quando vi sono
scale poste di fronte (ad esempio quando l’altezza della supercie bianca è di 55 mm o più, o l’altezza
della supercie nera è di 30 mm o più) e la distanza identicata supera quella preimpostata, attivando
la funzione Anti-caduta.
Sensore di rilevamento tappeto
Il sensore emette ultrasuoni a 300 kHz, la cui energia verrà assorbita dal tappeto, facendo sì che
l'energia riflessa sia inferiore alla soglia. Il robot rileva così la presenza del tappeto. Nel laboratorio
ECOVACS sono stati identificati più di 50 tipi di tappeti disponibili sul mercato.
Sensore anticollisione
Grazie al principio dell'interruttore optoaccoppiatore, il robot eviterà gli ostacoli quando sia imminente
una collisione.
Sensore di bordo
Grazie alla funzione di misurazione a infrarossi, il sensore di bordo è in grado di rilevare la distanza
tra il robot e gli oggetti che si trovano sul lato. Se sul lato destro è presente un muro o un ostacolo, il
robot pulirà il bordo per evitare di trascurare punti o di incorrere in collisioni.
background
65 IT
CONFIGURAZIONE INIZIALE E UTILIZZO
1
Note prima della pulizia
Per migliorare l’efcienza della pulizia, rimuovere dal pavi-
mento oggetti come cavi, vestiti e pantofole.
Riordinare l'area da pulire
Per pulire la supercie più ampia possibile, prima di usare il robot si-
stemare i mobili, come tavoli, sedie e ventilatori a piantana, in luoghi
adeguati e rimuovere gli oggetti bassi, come le bilance.
Aprire le porte e aiutare robot a esplorare
Per consentire al robot di esplorare a fondo la casa durante la prima
pulizia, aprire le porte di tutte le stanze.
Prima di utilizzare il prodotto su un tappeto con bordi a
nappe, piegare le nappe sotto il tappeto.
Impedire al robot di cadere
Posizionare una barriera sica sul bordo di dislivelli, come scale o gradi-
ni, per impedire al robot di cadere.
Non sostare in spazi stretti, come i corridoi, per evitare di
bloccare il TrueMapping.
background
66IT
2
Avvio rapido
Prima di utilizzare l'apparecchio, rimuovere tutti i materiali protettivi.
1. Installazione
Il suono dello scatto indica la corretta installazione.
Scatto
2. Montare e posizionare la stazione
Posizionare la stazione OMNI contro una parete su una supercie piana e dura.
Non posizionare oggetti a meno di 0,05 metri su entrambi i lati e a meno di 0,8
metri di fronte.
• Se vicino alla stazione sono presenti oggetti riettenti come specchi e battiscopa, è necessa-
rio coprirne i 14 cm inferiori.
• Non posizionare la stazione sotto la luce diretta del sole.
• Per una migliore esperienza di utilizzo, posizionare la stazione in un luogo con un segnale Wi-
Fi forte.
• Non utilizzare l'apparecchio su superci bagnate o con acqua stagnante.
• Non pulire il robot e la stazione con un panno umido, né utilizzare liquidi.
0.05m (0.16’)
0.05m (0.16’)
0.8m (2.62’)
Scatto
Nota: Seguire le istruzioni nell'app per completare la registrazione, l’accesso e la
connessione.
3
Download dell'app ECOVACS HOME
1. Scansionare il codice QR sotto il coperchio superiore per scaricare l'app.
Per sfruttare tutte le funzionalità disponibili, si consiglia di guidare il
robot tramite l'app ECOVACS HOME.
Sotto il coperchio
superiore
2. Cercare "ECOVACS HOME" nell'App Store o su Google Play per scaricare l'app.
background
67 IT
I robot aspirapolvere sono pensati per le pulizie domestiche. Per il
funzionamento è necessaria una rete Wi-Fi domestica; la protezione anti-DDoS
può essere congurata dagli utenti tramite le impostazioni del router.
4
Accendere il robot
5
Connettere il robot con l'app
1. Accendere l'interruttore di alimentazione e posizionare il robot davanti alla
stazione collegata all'alimentazione elettrica.
Requisiti della rete Wi-Fi:
• Si sta utilizzando una rete a 2,4 GHz o mista a 2,4/5 GHz.
• Il router supporta i protocolli 802.11b/g/n e IPv4.
• Non utilizzare una VPN (rete privata virtuale) o un server proxy.
• Non utilizzare una rete nascosta.
• WPA e WPA2 utilizzano la crittograa TKIP, PSK, AES/CCMP.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) non è supportato.
• Utilizzare i canali Wi-Fi 1-11 in Nord America e i canali 1-13 al di fuori
del Nord America (fare riferimento all'agenzia di regolamentazione loca-
le).
• Se si utilizza un extender/ripetitore di rete, il nome della rete (SSID) e
la password sono gli stessi della rete primaria.
• Abilitare WPA2 sul router.
Spia Wi-Fi
Luce bianca lampeggiante
lenta
Scollegato dal Wi-Fi
Luce bianca lampeggiante
veloce
Connessione in corso
Luce bianca ssa Connesso al Wi-Fi
Si osservi che le funzionalità intelligenti come l'avvio remoto, l'inte-
razione vocale, la visualizzazione e le impostazioni di controllo delle
mappe 2D/3D e la pulizia personalizzata (a seconda dell'apparecchio)
richiedono l'App ECOVACS HOME, che viene costantemente aggiorna-
ta. È necessario accettare la nostra Politica sulla privacy e il Contratto
con l'utente per consentirci di elaborare alcune delle tue informazioni
essenziali e necessarie prima di poter utilizzare determinate funzionalità
dell'app ECOVACS HOME per controllare l'apparecchio. Qualora non si
accettino la nostra Politica sulla privacy e il Contratto con l'utente, tali
funzionalità non saranno disponibili. Tuttavia, sarà comunque possibile
utilizzare le funzionalità di base di questo apparecchio per il funziona-
mento manuale.
Nome Descrizione
Interfaccia a
infrarossi
L'interfaccia a infrarossi è disattivata per impostazione
predefinita e si attiva quando il robot è nella stazione di
ricarica. Quando il DEEBOT è nella stazione di ricarica,
comunica con essa tramite l'interfaccia a infrarossi.
WI-FI*
Abilita il Bluetooth per connettere il robot alla rete durante
il processo di configurazione. Il Bluetooth utilizza i servizi
GAP1800, GATT1801 e 8888 per una configurazione e
interazione sicura dei dati.
App ECOVACS
HOME
I prodotti ECOVACS offrono funzioni intelligenti come la
configurazione di rete, la mappatura e la selezione della
modalità di pulizia (specifica per ciascun prodotto). Per
utilizzare queste funzionalità occorre scaricare e utilizzare
l'app ufficiale ECOVACS Home.
background
68IT
Utilizzare l'app ECOVACS HOME per richiamare il robot oppure premere sul
robot per consentire al robot di agganciarsi per la ricarica.
Premere
Nota:
• Quando il robot non è in funzione, mantenerlo acceso e in carica.
6
Accendere e caricare il robot
7
Riempimento del serbatoio dell'acqua pulita
• Si consiglia di avviare la pulizia dalla stazione. Non spostare la stazione durante
la pulizia.
Nota:
• Utilizzare un panno pulito e asciutto per asciugare l'eventuale acqua sulla supercie del
serbatoio prima di posizionarlo.
• Prima dell'uso, chiudere bene i coperchi superiori di entrambi i serbatoi dell'acqua.
• Eventuali segni d'acqua nei serbatoi dell'acqua derivano dal test di funzionamento. È possibile
utilizzare il robot con ducia.
Estrarre il serbatoio dell'acqua pulita, aprire il coperchio del serbatoio e riempirlo
d'acqua no al livello massimo. Chiudere il coperchio del serbatoio e reinserire il
serbatoio dell'acqua pulita.
Serbatoio dell'acqua
sporca
Serbatoio dell'acqua pulita
Livello massimo dell'acqua
8
Aggiungere la soluzione detergente (venduta separatamente)
1. Togliere il coperchio dell'alloggiamento di raccolta della polvere, estrarre l'unità
della soluzione detergente e posizionarla su una superficie piana e dura.
background
69 IT
2. Aprire il coperchio dell’unità della soluzione detergente e riempirlo con la
soluzione detergente ECOVACS (venduta separatamente). Rimettere il
coperchio sull'unità e questa nella stazione.
3. Posizionare i giunti di accoppiamento sul bordo superiore del coperchio
dell'alloggiamento e premere la parte inferiore per installarlo correttamente.
Nota:
• La soluzione detergente viene pompata automaticamente dall'unità della soluzione
detergente. Non aggiungere la soluzione detergente nei serbatoi dell'acqua.
• Per migliori prestazioni e una maggiore durata del prodotto, utilizzare la soluzione detergente
ECOVACS DEEBOT (venduta separatamente).
• Assicurarsi che nessun oggetto estraneo cada nell'unità della soluzione detergente.
Prima di effettuare la prima pulizia, assicurarsi che il robot sia nella stazione e
completamente carico. Toccare sul robot per avviarlo. Per avviare, è anche
possibile utilizzare l'app ECOVACS HOME.
2. Avvio della pulizia
1. Avvio della mappatura
Quando si crea una mappa per la prima volta è consigliabile seguire il robot per
risolvere alcuni piccoli problemi.
Ad esempio, il robot potrebbe rimanere incastrato sotto i mobili. Fare riferimento
alle seguenti soluzioni:
Se possibile, sollevare i mobili bassi.
Coprire la parte inferiore dei mobili.
Impostare un confine virtuale tramite l'app.
9
Utilizzo del robot
• Il serbatoio dell'acqua del robot viene riempito automaticamente tramite la
stazione. Non è necessario il riempimento manuale.
• Durante la pulizia, il robot riconosce i tipi di pavimento ed è in grado di sollevare
automaticamente il mocio quando incontra dei tappeti. Si raccomanda di non
utilizzare il robot su tappeti pelosi o con fibre più lunghe di 9mm. Si consiglia
di piegare i tappeti pelosi con fibre più lunghe di 9mm durante il processo di
pulizia o di impostare le aree con tappeti pelosi come zone vietate impostando
un confine virtuale nell'app ECOVACS HOME.
Nota:
Non rimuovere frequentemente i mocio lavabili.
Non graffiare le piastre dei mocio con stracci o altri oggetti.
Sostituire i mocio tempestivamente, come richiesto dall'app. altri accessori
sono descritti nell'app ECOVACS HOME o su https://www.ecovacs.com.
background
70IT
3. Pausa
Toccare sul robot per metterlo in pausa mentre è in funzione. Per mettere in
pausa il robot è anche possibile utilizzare l'app ECOVACS HOME.
Dopo una breve messa in pausa, tutte le spie del robot si spegneranno. Premere
per riattivare il robot.
4. Riattivazione
Utilizzare l'app ECOVACS HOME per richiamare il robot oppure premere il
pulsante sul robot per consentire al robot di agganciarsi per la ricarica.
5. Ritorno alla stazione
6. Modalità di sospensione profonda
Per proteggere la batteria, il robot entrerà in modalità Sospensione profonda se
rimane fuori dalla stazione per circa 10ore. Premere su OFF e ON per riattivare il
robot.
background
71 IT
Modello DLX71
Ingresso nominale 20V 2A Tempo di ricarica circa 4,5ore
Modello di stazione CH2471
Ingresso nominale 220-240V
50-60Hz Uscita nominale 20V 2A
Corrente di ingresso nominale (ricarica) 0,5A Potenza (Svuotamento) 650W
Potenza (lavaggio con acqua calda) 1650W
Bande di frequenza 2400-2483,5 MHz
Alimentazione di standby in rete Meno di 2,00W
Utilizzare la fotocamera del cellulare per scansionare il codice QR e ottenere la guida per l'utente.
SPECIFICHE TECNICHE
La potenza di uscita del modulo wireless è inferiore a 100mW.
Nota: le specifiche tecniche e di progettazione potrebbero subire modifiche per il
miglioramento continuo del prodotto.
Scopri altri accessori su https://www.ecovacs.com.
In base ai requisiti del prodotto (funzionalità ed esperienza utente), i nostri prodotti
utilizzano un'architettura per elettrodomestici a consumo energetico non ultra-ridotto,
quindi non dispongono né di una modalità di spegnimento né di una modalità standby.
Dopo una ricarica completa, il dispositivo entrerà in modalità standby di rete entro 20
minuti. La potenza in modalità standby in rete è 1.5 W.
background
72SE
1. Den här apparaten får användas av barn från
8 år och uppåt och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
brist på erfarenhet och kunskap om de har fått
handledning eller anvisningar om hur apparaten
används på ett säkert sätt och förstår farorna.
Barn får inte leka med apparaten. Rengöring
och användarunderhåll får inte utföras av barn
utan tillsyn.
2. Städa upp området som ska rengöras. Ta
bort sladdar och små föremål från golvet som
kan trassla in sig i apparaten.
3. Stoppa in mattfransar under mattan och lyft
upp föremål som gardiner och dukar från
golvet.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
När du använder en elektrisk apparat ska du
alltid följa grundläggande försiktighetsåtgärder,
inklusive följande:
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN
DU ANVÄNDER DENNA APPARAT
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
4. Om en nivåskillnad förekommer i
rengöringsområdet på grund av ett trappsteg
eller en trappa ska du använda apparaten
så att det kan säkerställas att den upptäcker
trappsteget utan att falla över kanten. Det kan
vara nödvändigt att placera en fysisk barriär
vid kanten för att förhindra att enheten faller.
Se till att den fysiska barriären inte utgör en
snubbelrisk.
5. Använd endast i enlighet med beskrivningen
i denna manual. Använd endast tillbehör som
rekommenderas eller säljs av tillverkaren.
6. ENDAST för hushållsbruk INOMHUS. Använd
inte apparaten utomhus eller i kommersiella
eller industriella miljöer.
7. Använd inte utan att dammbehållare och/eller
filter sitter på plats.
8. Stäng AV strömbrytaren innan du tar bort
dammbehållaren.
9. Använd inte apparaten på plats det finns
tända ljus eller ömtåliga föremål.
10. Håll hår, löst sittande kläder, fingrar och alla
kroppsdelar borta från öppningar och rörliga
delar.
11. Använd inte apparaten i ett rum där ett
background
73 SE
spädbarn eller barn sover.
12. Använd inte apparaten på våta ytor eller ytor
med stående vatten.
13. Låt inte apparaten plocka upp stora föremål
såsom stenar, stora pappersbitar eller andra
föremål som kan täppa igen apparaten.
14. Använd inte apparaten för att ta upp
lättantändliga eller brännbara material
såsom bensin eller toner för skrivare eller
kopieringsmaskiner, och använd inte i
områden där sådana material kan finnas.
15. Använd inte apparaten för att ta upp något
som brinner eller ryker, t.ex. cigaretter,
tändstickor, het aska eller annat som kan
orsaka brand.
16. Placera inga föremål i sugintaget. Använd
inte om sugintaget är blockerat. Håll intaget
rent från damm, ludd, hår och annat som kan
minska luftflödet.
17. Om nätsladden är skadad måste den bytas
ut av tillverkaren, dess serviceagent för att
undvika fara.
18. Stäng AV strömbrytaren innan du rengör eller
underhåller apparaten.
19. Den typ av litiumbatteri som är lämplig för
CH2471 har max. 8 celler, max. nominell
spänning på DC 14,4V och nominell kapacitet
på 4800mAh. Batteriet måste avlägsnas
och kasseras i enlighet med lokala lagar och
förordningar innan apparaten kasseras.
20. Kassera använda batterier i enlighet med
lokala lagar och förordningar.
21. Bränn inte apparaten även om den är allvarligt
skadad. Batterierna kan explodera i en brand.
22. Apparaten måste användas i enlighet med
anvisningarna i denna användarmanual.
Ecovacs Home Service Robotics kan inte
hållas ansvarigt eller ansvarigt för skadestånd
eller skador som orsakats av felaktig
användning.
23. Roboten innehåller batterier som endast kan
bytas av utbildad personal. Kontakta kundtjänst
för att byta batteri i roboten.
24. Se till att strömkällans spänning matchar
den strömspänning som anges på OMNI-
stationen.
25. Använd endast det laddningsbara
originalbatteriet och OMNI-stationen som
medföljer apparaten från tillverkaren. Ej
uppladdningsbara batterier är förbjudna.
background
74SE
26. Se till att inte skada nätsladden. Dra eller bär
inte apparaten eller OMNI-stationen i sladden,
använd inte sladden som handtag, stäng inte
en dörr på sladden och dra inte sladden runt
vassa kanter eller hörn. Kör inte apparaten
över sladden. Håll sladden borta från heta
ytor.
27. Använd inte OMNI-stationen om den är
skadad. Strömförsörjningen ska inte repareras
eller användas längre om den är skadad eller
defekt.
28. Använd inte med en skadad nätsladd eller
skadat uttag. Använd inte apparaten eller
OMNI-stationen om den inte fungerar som
den ska, har tappats, skadats, lämnats
utomhus eller varit i kontakt med vatten. Den
måste repareras av tillverkaren eller dess
servicerepresentant för att undvika fara.
29. Kontakten måste dras ut ur uttaget före
rengöring eller underhåll av OMNI-stationen.
30. Ta bort apparaten från OMNI-stationen och
stäng AV apparatens strömbrytare innan du
tar bort batteriet för att kassera apparaten.
31. Om du inte använder OMNI-stationen under
en längre tid, koppla ur den.
32. Om roboten inte ska användas under en
längre tid, stäng AV den för förvaring och
koppla ur OMNI-stationen.
33. VARNING – Tillsätt endast rent vatten i den
rena tanken.
34. VARNING: Batteriet ska endast laddas med
den löstagbara enhet, CH2471, som medföljer
apparaten.
För att uppfylla kraven för RF-exponering ska ett
avstånd på 20cm eller mer upprätthållas mellan
denna enhet och personer när enheten används.
För att säkerställa regelöverensstämmelse
rekommenderas inte drift på kortare avstånd än
detta. Antennen som används för denna sändare
får inte placeras tillsammans med annan antenn
eller sändare.
Uppdatering av enheten
Vanligtvis uppdateras vissa enheter varannan
månad, men det är inte alltid så exakt.
Vissa enheter, särskilt de som såldes för mer
än tre år sedan, uppdateras bara om en kritisk
sårbarhet hittas och åtgärdas.
För att kontrollera den aktuella
programvaruversionen och aktivera automatiska
uppdateringar, gå till Inställningar > Avancerade
background
75 SE
Varning: het yta
Kortslutningssäker säkerhetsisoleringstransforma
tor
Omkopplingsläge för strömförsörjning
Endast för inomhusbruk
Likström
Växelström
Läs instruktionerna innan du laddar.
Polaritet för laddningsporten
Tidsfördröjd miniatyrsäkringslänk
Fjärrövervakningen är avsedd för absolut privat
användning av icke-offentliga, privatägda platser
för rent självskydd och endast för en enda kontroll.
Var medveten om de lokala dataskyddsbaserade
juridiska skyldigheterna vid användning. Ingen
övervakning av offentliga platser, särskilt med
hemliga avsikter och/eller från arbetsgivarens sida
utan motiverade skäl. Sådan omotiverad användning
sker endast på användarens risk och ansvar.
Redogörelse för EU-överensstämmelse
Information om bortskaffande för användare
av avfall som utgörs av elektrisk och
elektronisk utrustning
Den här symbolen på produkten eller dess förpackning
visar att begagnade elektriska och elektroniska
produkter inte får blandas med osorterat kommunalt
avfall. För en korrekt hantering är det ditt ansvar att
kassera din maskin genom att lämna in den på ett
avsett insamlingsställe.
Om du gör dig av med denna produkt på rätt
sätt sparar du värdefulla resurser och förebygger
eventuella negativa effekter på människors hälsa och
miljön som annars skulle kunna uppstå till följd av
olämplig avfallshantering.
Om du vill lämna tillbaka din använda enhet kan
du använda retur- och insamlingssystemen eller
kontakta återförsäljaren där produkten köptes, vilket
är kostnadsfritt. Kontakta din lokala myndighet för mer
information om närmaste avsedda insamlingsplats.
Påföljder kan tillämpas för felaktigt bortskaffande av
detta avfall, i enlighet med nationell lagstiftning.
inställningar för roboten > Om din robot >
Uppdatering i appen. Den aktuella versionen visas
där; tryck på Uppdatering för att öppna sidan och
välj Automatisk uppdatering för att aktivera den.
background
76SE
Information om avfallshantering för
användare av begagnade batterier
Den här symbolen anger att batterier och
ackumulatorer som är uttjänta inte får blandas med
osorterat kommunalt avfall. Ditt deltagande är en
viktig del av arbetet med att minimera batteriers och
ackumulatorers inverkan på miljön och människors
hälsa. För korrekt återvinning kan du återlämna
denna produkt eller de batterier eller ackumulatorer
som den innehåller till din leverantör eller till en
avsedd insamlingsplats, vilket är kostnadsfritt.
Om du gör dig av med denna produkt på rätt
sätt sparar du värdefulla resurser och förebygger
eventuella negativa effekter på människors hälsa
och miljön som annars skulle kunna uppstå till följd
av olämplig avfallshantering.
Påföljder kan tillämpas för felaktigt bortskaffande av
detta avfall i enlighet med nationell lagstiftning.
Det finns separata insamlingssystem för förbrukade
batterier och ackumulatorer.
Kassera batterier och ackumulatorer på rätt sätt på
din lokala avfallsinsamlings-/återvinningscentral.
Direktivet om begränsning av användningen
av vissa farliga ämnen (RoHS)
Direktiv om radioutrustning
Auktoriserad europeisk representant:
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. försäkrar
härmed att hela produkten inklusive delar (kablar,
sladdar och så vidare) uppfyller kraven i RoHS-
direktivet 2011/65/EU och ändringen kommissionens
delegerade direktiv (EU) 2015/863 om begränsning av
användningen av vissa farliga ämnen i elektriska och
elektroniska produkter (”RoHS-omarbetningen” eller
”RoHS 2.0”).
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. försäkrar
härmed att den produkt som anges i detta avsnitt
uppfyller de grundläggande kraven och andra
relevanta bestämmelser i direktivet om radioutrustning
2014/53/EU.
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. försäkrar
härmed att produkten uppfyller de grundläggande
kraven och andra relevanta bestämmelser i RoHS-
direktivet 2011/65/EU och ändringen kommissionens
delegerade direktiv (EU) 2015/863, direktivet om
radioutrustning 2014/53/EU.
Förklaringen om överensstämmelse kan läsas på
följande adress: https://www.ecovacs.com/global/
compliance.
ECOVACS Europe GmbH
Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Germany
background
77 SE
PAKETKOMPONENTER
1
FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL
* Siffrorna i den här bruksanvisningen är endast för referens och kan skilja sig från apparaten. Produktens design och specikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Robot OMNI-station
BruksanvisningSidoborste
Bruksanvisning
Läs alla instruktioner innan du använder apparaten och
förvara denna bruksanvisning ordentligt.
Bas Strömsladd
background
78SE
2
PRODUKTDIAGRAM
Robot
Inuti roboten (Under det övre locket)
Stötfångare
Övre lock
Knappar på
roboten
Knappar
Modul för undvi-
kande av hinder
Tryck: Återgå till stationen Tryck och håll ned: Självrengörande
Roboten benner sig inte i stationen
Tryck: Växla Start/Paus/Fortsätt Tryck och håll ner: Ström på/Ström av
Tryck: Starta/avsluta punktrengöring Tryck och håll ned: Aktivera/avaktivera barnlåset
Vy bakifrån av undersidan
Drivhjul
Universalhjul
Sidoborste
Rullborste
Mattavkännings-
sensor
Trappsensorer
Frikopplingsknapp
för borsten
Monteringsspår
för montering av
moppdynor
Moppdynan
Navigationsmo-
dul
Fästplattor för
moppdynorna
Tvättbara moppdynor
Dammbehållare
Filter
Dammkasseringsport
Frikopplingsknapp
Knapp för ÅTERSTÄLLNING
Nätverksinställningar: Tryck på knappen för ÅTERSTÄLLNING så kommer du att höra en
röstuppmaning om att ansluta roboten till appen.
Återställ standardinställningar: Tryck och håll ned knappen för ÅTERSTÄLLNING i
5 sek. När du hör röstuppmaningen spelas startmusiken och roboten återställs till
standardinställningarna.
Wifi-statusindikator/
Knapp för ÅTERSTÄLLNING
Vattenpåfyllningsport
Laddningskontakter
Kantsensor
background
79 SE
OMNI-station
OMNI-station (bakifrån)
Dammpåse
Handtag för dammpåse
Tank för smuts-
vatten
Dammbehållare
Indikatorlampa
Mopptvättbricka
Tank för rent
vatten
Laddningskontakter
Luftventil
Eluttag
Observera:
• Blinkar rött: Se anledningen i ECOVACS HOME-appen.
• Om roboten inte laddas ska du torka av laddningskontakterna med en ren och torr trasa.
background
80SE
3
Indikatorlampa
Ljusindikatorer Status
Robot
Andas vitt Laddar
Fast vitt sken Fulladdad/Kör
Blinkar vitt 1 gång Strömknappen trycks, uppgift startas/pausas/fortsätter
Fast röd Låg batterinivå
Blinkande röd Larm
Station
Fast vitt sken Standby/kör
Blinkande röd Problem
Slocknar Strömavbrott/Djupt viloläge
background
81 SE
4
Sensoröversikt
Namn Funktionsbeskrivning
Navigationsmodul
Laseravståndsmätning används för att mäta avståndet mellan roboten och omgivande föremål
baserat på tidsskillnaden i re󽗊ektionen, vilket gör att modulens plats kan kartläggas gentemot de
omgivande föremålen när roboten för󽗊yttar sig. Detektionsområdet är 8 m.
Modul för undvikande av hinder
Laseravståndsmätning och triangulering används för att mäta avståndet mellan roboten och
omgivande hinder. Sensorn sänder ut laserstrålar och tar emot det re󽗊ekterade ljuset från hinder
framför. När ett hinder upptäcks i närheten vänder roboten automatiskt för att undvika det.
Detektionsområdet är 0,3 m.
Trappsensorer
Med infraröd avståndsmätning mäter de infraröda sensorerna på robotens undersida avståndet
mellan dess undersida och marken. Roboten rör sig inte framåt när det 󽗉nns trappor framför den
(t.ex. när höjden till den vita ytan är 55 mm eller mer, eller när höjden till den svarta ytan är 30 mm
eller mer), och det identi󽗉erade avståndet överstiger det förinställda avståndet vilket aktiverar
funktionen för att förhindra fall.
Mattavkänningssensor
Sensorn avger ett ultraljud på 300kHz vars energi absorberas av mattor, vilket får den reflekterade
energin att bli lägre än tröskelvärdet. På så vis upptäcker roboten mattor. I ECOVACS-laboratoriet
identifieras mer än 50 typer av matta som finns på marknaden.
Krocksensor Med Optocoupler Switch-principen undviker roboten hinder när den är på väg att krocka.
Kantsensor
Med infraröd mätning kan kantsensorn upptäcka avståndet mellan roboten och föremål vid sidan om
den. När det finns en vägg eller ett hinder på höger sida utför roboten kantstädning för att inte missa
något område och för att förhindra kollisioner.
background
82SE
FÖRSTA INSTÄLLNING OCH ANVÄNDNING
1
Kom ihåg före rengöring
Plocka upp föremål såsom sladdar, kläder och tofor från
golvet för att förbättra städeffektiviteten.
Städa upp området som ska städas
För att städa så stor yta som möjligt ska du placera möbler såsom bord,
stolar och golväktar på sin rätta plats innan du använder roboten. Ställ
även undan låga föremål, t.ex. vågar, innan du använder roboten.
Öppna dörrar och hjälp roboten att utforska
Öppna alla rumsdörrar för att hjälpa roboten utforska ditt hem fullt ut
under den första städningen.
Innan du använder produkten på en matta med fransar i
kanterna, stoppa in fransarna under mattan.
Förhindra att roboten faller
Placera en fysisk barriär vid kanten av en nivåskillnad, t.ex. trappor och
trappsteg, för att förhindra att roboten faller över kanten.
Stå inte i trånga utrymmen, t.ex. korridorer, för att undvika
att blockera TrueMapping.
background
83 SE
2
Snabbstart
Ta bort allt skyddsmaterial innan du använder apparaten.
1. Installation
Klickljudet indikerar korrekt installation.
Klick
2. Montering och placering av stationen
Placera OMNI-stationen mot en vägg på en jämn, hård yta. Placera inga föremål
inom 0,05 m på vardera sidan och 0,8 m framför.
• Om det nns reekterande föremål såsom speglar och golvlister nära stationen bör de nedre
14cm av föremålen täckas.
• Placera inte stationen i direkt solljus.
• Placera stationen på en plats med en stark Wi-Fi-signal för en bättre användarupplevelse.
• Använd inte apparaten på våta ytor eller ytor med stående vatten.
• Torka inte av roboten eller stationen med en fuktig trasa och använd inga vätskor.
0.05m (0.16’)
0.05m (0.16’)
0.8m (2.62’)
Klick
Observera: Följ anvisningarna i appen för att slutföra registrering, inloggning och
anslutning.
3
Ladda ner ECOVACS HOME-appen
1. Ladda ner appen genom att skanna QR-koden under det övre locket.
För att få tillgång till alla tillgängliga funktioner rekommenderas det
att du styr din robot via ECOVACS HOME-appen.
Under det övre locket
2. Sök efter ”ECOVACS HOME” i App Store eller Google Play för att ladda ner
appen.
background
84SE
Robotdammsugarna i robotserien är avsedda för städning i hemmet. Ett
Wi-Fi-nätverk där du kan kon󽗉gurera DDoS-skydd under routerinställningarna
krävs för drift i hemmet.
4
Starta roboten
5
Anslut roboten till appen
1. Slå på strömbrytaren och placera roboten framför stationen som är ansluten till
elnätet.
Wi-Fi-nätverkskrav:
• Du använder ett 2,4GHz eller 2,4/5 GHz blandat nätverk.
• Din router stöder 802.11b/g/n och IPv4-protokollet.
• Använd inte VPN (virtuellt privat nätverk) eller en proxyserver.
• Använd inte ett dolt nätverk.
• WPA och WPA2 med TKIP-, PSK- och AES/CCMP-kryptering.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) stöds inte.
• Använd wi-kanal 1–11 i Nordamerika och kanal 1–13 utanför Nord-
amerika (se lokala tillsynsmyndigheter).
• Om du använder en nätverksförlängare/repeater är nätverksnamnet
(SSID) och lösenordet detsamma som för ditt primära nätverk.
• Aktivera WPA2 på din router.
Wi-Fi-indikatorlampa
Långsamt blinkande vitt ljus Bortkopplad från Wi-Fi
Snabbt blinkande vitt ljus Ansluter
Fast vitt ljus Ansluten till Wi-Fi
Tänk på att intelligenta funktioner som fjärrstart, röstinteraktion,
2D/3D-kartvisning och kontrollinställningar samt anpassad rengöring
(beroende på apparaten) kräver ECOVACS HOME-appen, som uppda-
teras ständigt. Du måste godkänna vår integritetspolicy och vårt använ-
daravtal så att vi kan behandla vissa av dina väsentliga och nödvändiga
uppgifter innan du kan använda vissa funktioner i ECOVACS HOME-ap-
pen för att styra enheten. Om du inte samtycker till vår integritetspolicy
och vårt användaravtal är sådana funktioner inte tillgängliga. Du kan
dock fortfarande använda apparatens grundläggande funktioner för
manuell drift.
Namn Beskrivning
Infrarött gränssnitt
Det infraröda gränssnittet är inaktiverat som standard
och aktiveras när roboten är i laddstationen. När
DEEBOT är i laddstationen kommunicerar den med
laddstationen via det infraröda gränssnittet.
Wifi*
Underlätta överföringen av data mellan appen och
roboten och göra det möjligt att styra roboten via
appen.
ECOVACS HOME-
appen
ECOVACS-produkter erbjuder smarta funktioner
såsom nätverksinstallation, kartläggning och val av
rengöringsläge (specifikt för varje produkt). För att
kunna använda de här funktionerna måste du ladda ner
och använda den officiella ECOVACS Home-appen.
background
85 SE
Använd ECOVACS HOME-appen för att återkalla roboten eller tryck på
roboten för att låta den docka för laddning.
Tryck
Observera:
• När roboten inte används bör den vara påslagen och laddas.
6
Slå på och ladda roboten
7
Påfyllning av tanken för rent vatten
• Det rekommenderas att påbörja städning från stationen. Flytta inte stationen
under pågående städning.
Observera:
• Använd en ren, torr trasa för att torka bort vattnet på tankens yta innan du sätter den på plats.
• Se till att låsa de övre locken på båda vattentankarna ordentligt före användning.
• Eventuella vattenmärken i vattentankarna är från funktionstester. Använd det med tillförsikt.
Ta ut tanken för rent vatten, öppna tanklocket och fyll tanken med vatten upp
till den maximala vattennivån. Stäng tanklocket och sätt tillbaka tanken för rent
vatten.
Tank för smutsvatten
Tank för rent vatten
Max vattennivå
8
Lägg till rengöringslösning (säljs separat)
1. Ta av dammbehållarens lock, dra ut enheten för rengöringslösningen och
placera den på en jämn, hård yta.
background
86SE
2. Ta av locket på enheten för rengöringslösningen och fyll den med ECOVACS
rengöringslösning (säljs separat). Sätt på locket och sätt tillbaka enheten i
stationen.
3. Placera passningsfogarna i den övre kanten av dammbehållarens lock och
tryck på dess nedre del för att installera den ordentligt.
Observera:
• Rengöringsmedlet pumpas automatiskt från rengöringsmedelsenheten. Tillsätt inte
rengöringsmedel i vattentankarna.
• Förbättra produktens prestanda och förläng dess livslängd genom att använda ECOVACS
DEEBOT rengöringsmedel (säljs separat).
• Se till att inga främmande föremål kommer in i rengöringsmedelsenheten.
Se till att roboten är i stationen och är fulladdad före första städningen. Tryck
på roboten för att starta. Du kan också starta den från ECOVACS HOME-
appen eller med röststyrning.
2. Påbörja städning
1. Starta kartläggning
När du skapar en karta för första gången, följ roboten för att hjälpa till att lösa
mindre problem.
Roboten kan till exempel fastna under möbler. Se följande lösningar:
Höj lägre möbler om möjligt;
Täck möbelns nederdel;
Ställ in en virtuell gräns via appen.
9
Drift av roboten
• Robotens vattentank fylls automatiskt på via stationen. Manuell påfyllning
behövs inte.
• Vid moppning känner roboten igen olika golvtyper och lyfter mopparna
automatiskt när den stöter på mattor. Använd inte roboten på lurviga mattor eller
mattor med fibrer längre än 9mm. Det rekommenderas att lurviga mattor med
fibrer längre än 9mm viks ihop under rengöringen, eller ställ in områden med
lurviga mattor som spärrzoner genom att ställa in virtuella gränser i ECOVACS
HOME-appen.
Observera:
Ta inte bort de tvättbara moppdynorna ofta.
Repa inte moppdynornas fästplattor med en trasa eller andra föremål.
Byt ut moppdynorna i tid enligt anvisningarna från appen. Utforska fler tillbehör i
ECOVACS HOME-appen eller på https://www.ecovacs.com.
background
87 SE
3. Pausa
Tryck på på roboten för att pausa den när används. Du kan också använda
ECOVACS HOME-appen för att pausa roboten.
Efter att ha pausat en stund slocknar alla indikatorlampor på roboten. Aktivera
roboten genom att trycka på .
4. Aktivering
Använd ECOVACS HOME-appen för att återkalla roboten eller tryck på
-knappen på roboten för att låta roboten docka för laddning.
5. Tillbaka till stationen
6. Djupt viloläge
Roboten försätts i djupt viloläge om den stannar utanför stationen i cirka
10timmar för att skydda batteriet. Tryck AV och PÅ för att väcka roboten.
background
88SE
Modell DLX71
Nominell ingångseffekt 20V 2A Laddningstid ca 4,5 h
Stationsmodell CH2471
Nominell ingångseffekt 220–240V
50–60Hz Nominell utgångseffekt 20V 2A
Ingångsström (laddning) 0,5A Ström (tömning) 650W
Ström (mopp för varmvattentvätt) 1650W
Frekvensband 2400–2483,5 MHz
Nätverksansluten standby-ström Mindre än 2,00W
Använd mobilkameran för att skanna QR-koden och få bruksanvisningen.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Uteffekten för den trådlösa modulen är mindre än 100mW.
Observera: Tekniska specifikationer och designspecifikationer kan komma att
ändras för kontinuerlig produktförbättring.
Se fler tillbehör på https://www.ecovacs.com.
Baserat på produktkrav (funktionalitet och användarupplevelse) använder våra produkter
en enhetsarkitektur som inte har ultralåg effekt, så det finns inget av-läge och inget
standby-läge. Efter att maskinen är fulladdad går den in i nätverkets standby-läge inom 20
minuter. Nätverksanslutet standby-läges effekt är 1.5 W.
background
89 NO
1. Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år
og oppover og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel
på erfaring og kunnskap hvis de har fått tilsyn
eller instruksjoner om bruk av apparatet på en
sikker måte og forstår farene. involvert. Barn
skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av barn
uten tilsyn.
2. Rydd området som skal rengjøres. Fjern
strømledninger og små gjenstander fra gulvet
som kan vikle seg inn i apparatet.
3. Stikk teppefrynser under teppebunnen, og løft
gjenstander som gardiner og duker opp fra
gulvet.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Når du bruker et elektrisk apparat, bør
grunnleggende forholdsregler alltid følges,
inkludert følgende:
LES ALLE INSTRUKSJONER FØR DU
BRUKER DETTE APPARATET
LAGRE DISSE INSTRUKSJONENE
4. Hvis det faller av i rengjøringsområdet på
grunn av et trinn eller en trapp, bør du bruke
apparatet for å sikre at det kan oppdage
trinnet uten å falle over kanten. Det kan
bli nødvendig å plassere en fysisk barriere
ved kanten for å forhindre at enheten faller.
Sørg for at den fysiske barrieren ikke er en
snublefare.
5. Bruk kun som beskrevet i denne håndboken.
Bruk kun tilbehør som er anbefalt eller solgt
av produsenten.
6. KUN for INNENDØRS husholdningsbruk. Ikke
bruk apparatet utendørs, i kommersielle eller i
industrielle miljøer.
7. Ikke bruk uten støvbeholder og/eller filtre på
plass.
8. Slå AV strømbryteren før du fjerner
støvbeholderen.
9. Ikke bruk apparatet i et område der det er
tente stearinlys eller skjøre gjenstander.
10. Hold hår, løse klær, fingre og alle kroppsdeler
unna åpninger og bevegelige deler.
11. Ikke bruk apparatet i et rom der et spedbarn
eller barn sover.
12. Ikke bruk apparatet på våte overflater eller
background
90NO
overflater med stående vann.
13. Ikke la apparatet plukke opp store gjenstander
som steiner, store papirbiter eller gjenstander
som kan tette apparatet.
14. Ikke bruk apparatet til å plukke opp
brennbare materialer som bensin, skriver-
eller kopimaskintoner. Bruk ikke apparatet i
områder der disse kan være tilstede.
15. Ikke bruk apparatet til å plukke opp noe som
brenner eller ryker, for eksempel sigaretter,
fyrstikker, varm aske eller annet som kan
forårsake brann.
16. Ikke stikk gjenstander inn i sugeinntaket. Må
ikke brukes hvis sugeinntaket er blokkert.
Hold inntaket fri for støv, lo, hår eller annet
som kan redusere luftstrømmen.
17. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes
ut av produsenten eller servicerepresentanten
for å unngå fare.
18. Slå AV strømbryteren før du rengjør eller
vedlikeholder apparatet.
19. Litiumbatteritypen som passer for CH2471 er
maks. 8 celler, maks. nominell spenning DC
14,4V, nominell kapasitet 4 800 mAh. Batteriet
må fjernes og kasseres i henhold til lokale
lover og forskrifter før apparatet kastes.
20. Kast brukte batterier i henhold til lokale lover
og forskrifter.
21. Ikke brenn apparatet selv om det er alvorlig
skadet. Batteriene kan eksplodere i brann.
22. Apparatet må brukes i samsvar med
instruksjonene i denne bruksanvisningen.
Ecovacs Home Service Robotics kan ikke
holdes ansvarlig eller ansvarlig for skader
forårsaket av feil bruk.
23. Roboten inneholder batterier som kun kan skiftes
ut av fagfolk. For å bytte ut robotens batteri, må
du kontakte kundeservice.
24. Sørg for at spenningen på strømkilden
samsvarer med strømspenningen merket på
OMNI-stasjonen.
25. Bruk kun det originale oppladbare batteriet og
OMNI-stasjonen som følger med apparatet
fra produsenten. Ikke-oppladbare batterier er
forbudt.
26. Pass på at du ikke skader strømledningen.
Ikke trekk i eller bær apparatet eller
OMNI-stasjonen i strømledningen, bruk
strømledningen som håndtak, lukk en dør på
strømledningen, eller trekk strømledningen
background
91 NO
rundt skarpe kanter eller hjørner. Ikke
kjør apparatet over strømledningen. Hold
strømledningen unna varme overflater.
27. Ikke bruk OMNI-stasjonen hvis den er skadet.
Strømforsyningen skal ikke repareres og skal
ikke brukes lenger hvis den er skadet eller
defekt.
28. Ikke bruk med en skadet strømledning eller
stikkontakt. Ikke bruk apparatet eller OMNI-
stasjonen hvis det ikke fungerer som det
skal, den har blitt mistet, skadet, forlatt
utendørs eller kommet i kontakt med vann.
Den må repareres av produsenten eller
servicerepresentanten for å unngå fare.
29. Støpselet må tas ut av stikkontakten før
rengjøring eller vedlikehold av OMNI-
stasjonen.
30. Fjern apparatet fra OMNI-stasjonen, og slå
AV strømbryteren til apparatet før du tar ut
batteriet for avhending av apparatet.
31. Når du ikke bruker OMNI-stasjonen over en
lengre periode, må du koble fra den.
32. Hvis roboten ikke skal brukes på lang tid, slår
du AV roboten for lagring og kobler fra OMNI-
stasjonen.
33. ADVARSEL – Tilsett kun rent vann i den rene
tanken.
34. ADVARSEL: For å lade opp batteriet, bruk
kun den avtagbare forsyningsenheten
CH2471 som følger med denne enheten.
For å tilfredsstille kravene til RF-eksponering, bør
det opprettholdes en avstand på 20 cm eller mer
mellom denne enheten og personer under drift av
enheten.
For å sikre samsvar anbefales ikke drift nærmere
enn denne avstanden. Antennen som brukes til
denne senderen må ikke plasseres sammen med
noen annen antenne eller sender.
Enhetsoppdatering
Noen enheter oppdateres vanligvis hver annen
måned, men ikke alltid så spesifikt.
Noen enheter, spesielt de som ble solgt for mer
enn tre år siden, vil bare bli oppdatert hvis en
kritisk sårbarhet blir funnet og fikset.
For å sjekke den gjeldende programvareversjonen
og aktivere automatiske oppdateringer, gå til
Innstillinger > Avanserte robotinnstillinger > Om
roboten din > Oppdatering i appen. Den gjeldende
versjonen vises der; trykk på Oppdatering for å
gå til siden og velg Automatisk oppdatering for å
aktivere den.
background
92NO
Forsiktig: varm overate
Kortslutningssikker sikkerhetsisolerende
transformator
Svitsjet strømforsyning
Kun for innendørs bruk
Likestrøm
Vekselstrøm
Les instruksjonene før du lader.
Ladeportens polaritet
Tidsforsinket miniatyrsikringslenke
Fjernovervåkningen er kun for absolutt privat bruk
av ikke-offentlige, privateide steder, utelukkende
for selvbeskyttelse og tiltenkt enkeltkontroll. Vær
oppmerksom på de lokale databeskyttelsesbaserte
juridiske forpliktelsene i tilfelle bruk. Ingen
overvåking av offentlige steder, spesielt med
hemmelig hensikt og/eller fra arbeidsgivers side
uten berettiget grunn. Slik ikke berettiget bruk er
kun på brukerens risiko og ansvar.
EU-samsvarserklæring
Informasjon for brukere om avhending og
avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr
Dette symbolet på produktet eller på emballasjen
angir at brukte elektriske og elektroniske produkter
ikke skal blandes med usortert kommunalt avfall.
For riktig behandling er det ditt ansvar å avhende
utstyrsavfallet ved å returnere det til anviste
innsamlingssteder.
Riktig avhending av dette produktet vil bidra til å
spare verdifulle ressurser og forhindre potensielle
negative effekter på menneskers helse og miljøet,
noe som kan oppstå ved feil avfallshåndtering.
For å returnere din brukte enhet, bruk retur- og
innsamlingssystemene eller kontakt forhandleren
der produktet ble kjøpt, som er gratis. Kontakt
din lokale myndighet for mer informasjon om
innsamlingspunktet nærmest deg.
Feil avhending av dette avfallet kan medføre
sanksjoner i samsvar med den gjeldende nasjonale
lovgivningen.
background
93 NO
Informasjon om avhending for brukere av
brukte batterier
Dette symbolet betyr at utgåtte batterier og
akkumulatorer ikke skal blandes med usortert
kommunalt avfall. Din deltakelse er en viktig del av
arbeidet med å minimere påvirkningen av batterier
og akkumulatorer på miljøet og menneskers helse.
For riktig resirkulering kan du returnere dette
produktet eller batteriene eller akkumulatorene
det inneholder til leverandøren eller til et angitt
innsamlingspunkt, hvilket er gratis.
Riktig avhending av dette produktet vil bidra til å
spare verdifulle ressurser og forhindre potensielle
negative effekter på menneskers helse og miljøet,
noe som kan oppstå ved feil avfallshåndtering.
Feil avhending av dette avfallet kan medføre
sanksjoner i samsvar med den gjeldende nasjonale
lovgivningen.
Det finnes egne innsamlingssystemer for brukte
batterier og akkumulatorer.
Avhend batterier og akkumulatorer på riktig
måte ved ditt lokale avfallsinnsamlings-/
gjenvinningspunkt.
Direktiv om bruksbegrensning for visse
farlige stoffer (RoHS)
Radioutstyrsdirektiv
Autorisert Europarepresentant:
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. erklærer
herved at hele produktet, inkludert deler (kabler,
ledninger og så videre), oppfyller kravene i RoHS-
direktiv 2011/65/EU og endringer av delegert
kommisjonsdirektiv (EU) 2015/863 om begrensning
av bruken av visse farlige stoffer i elektrisk og
elektronisk utstyr («RoHS recast» eller «RoHS 2.0»).
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. erklærer
herved at produktet som er oppført i denne delen,
samsvarer med de grunnleggende kravene og andre
relevante bestemmelser i radioutstyrsdirektivet
2014/53/EU.
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. erklærer
herved at produktet overholder de grunnleggende
kravene og andre relevante bestemmelser i RoHS-
direktivet 2011/65/EU og kommisjonens delegerte
direktiv (EU) 2015/863, radioutstyrsdirektivet
2014/53/EU.
Samsvarserklæringen kan ses på følgende adresse:
https://www.ecovacs.com/global/compliance.
ECOVACS Europe GmbH
Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Tyskland
background
94NO
PAKKEKOMPONENTER
1
PAKKENS INNHOLD
* Figurene i denne håndboken er bare for referanse og kan avvike fra apparatet. Produktdesign og spesikasjoner kan endres uten varsel.
Robot OMNI-stasjon
BruksanvisningSidebørste
Bruksanvisning
Vennligst les alle instruksjonene før du bruker apparatet
og oppbevar denne bruksanvisningen på riktig måte.
Base Strømledning
background
95 NO
2
PRODUKTDIAGRAM
Robot
Inne i roboten (under toppdekselet)
Støtfanger
Toppdeksel
Knapper på
roboten
Knapper
Hindringsunn-
gåelsesmodul
Trykk på: gå tilbake til stasjonen Trykk og hold: Selvrensende
robot ikke på stasjonen
Trykk på: Veksle start/pause/fortsett Trykk og hold: Slå på/av
Trykk på: Start/avslutt ekkrengjøring Trykk og hold: Aktiver/deaktiver barnlås
Sett nedenfra bakfra
Kjørehjul
Universalhjul
Sidebørste
rullebørste
Teppedetek-
sjonssensor
Anti-fallsensorer
Utløserknapp for
børste
Monteringsspor
for montering av
moppepute
Montering av moppepute
Navigasjons-
modul
Plater for moppepute
Vaskbare moppeputer
Støvbeholder
Filter
Støvtømmingsport
Utløserknapp
TILBAKESTILL-knapp
Nettverksoppsett: Trykk på TILBAKESTILL-knappen, og du vil høre en talemelding om å
koble roboten til appen.
Gjenopprett standardinnstillinger: Trykk på TILBAKESTILL-knappen og hold i 5
sekunder. Etter at du hører talemeldingen, spilles oppstartsmusikken og roboten
gjenopprettes til standardinnstillingene.
Wi-Fi-statusindikator/
TILBAKESTILL-knapp
Vannpåfyllingsport
Ladekontakter
Kantsensor
background
96NO
OMNI-stasjon
OMNI-stasjon (sett bakfra)
Støvpose
Håndtak for støvpose
Skittenvannstank
Støvoppsamlings-
beholder
Indikatorlys
Vaskebrett for mopp
Vanntank for rent
vann
Ladekontakter
Luftventil
Strømuttak
Merk:
• Blinker rødt: Sjekk ECOVACS HOME-appen for årsaken.
• Hvis roboten ikke lar seg lade, tørker du ladekontaktene med en ren og tørr klut.
background
97 NO
3
Indikatorlys
Lyseffekt Tilstand
Robot
Puster Hvitt Lader
Konstant Hvit Fulladet/Kjører
Hvitt lys blinker 1 gang Strømknappen utløst, oppgave starter/pauser/fortsetter
Konstant rødt Lavt Batteri
Blinker Rødt Alarm
Stasjon
Konstant Hvit Standby/Kjører
Blinker Rødt Feil
Går ut: Strømbrudd/dvalemodus
background
98NO
4
Oversikt over sensorer
Navn Beskrivelse av funksjon
Navigasjonsmodul
Laseravstandsmåling brukes for å måle avstanden mellom roboten og omkringliggende objekter
basert på tidsforskjellen til re󽗊eksjon, slik at modulen kan kartlegges mot objektene rundt mens
roboten beveger seg. Måleområdet er 8 m.
Hindringsunngåelsesmodul
Laseravstandsmåling og triangulering brukes til å måle avstanden mellom roboten og
omkringliggende hindringer. Sensoren sender ut laserstråler og mottar det re󽗊ekterte lyset fra
hindringer foran. Når en hindring oppdages innenfor nært hold, snur roboten automatisk for å
unngå det. Deteksjonsområdet er 0,3 m.
Anti-fallsensorer
Med infrarød måling blir avstanden mellom bunnen av roboten og bakken oppdaget av de
infrarøde sensorene nederst. Roboten vil ikke bevege seg fremover når det er trapp foran (for
eksempel hvis høyden til en hvit over󽗊ate er 55 mm eller mer, eller høyden til en svart over󽗊ate
er 30 mm eller mer), og den oppdagede høyden overstiger den forhåndsinnstilte grensen, og
aktiverer anti-fallfunksjonen.
Teppedeteksjonssensor
Sensoren sender ut 300 kHz ultralyd. Denne energien vil bli absorbert av teppet, noe som fører til
at ekkoenergien blir lavere enn terskelen. Roboten oppdager dermed teppets tilstedeværelse. I
ECOVACS-laboratoriet identifiseres mer enn 50 typer tepper som er tilgjengelige på markedet.
Antikollisjonssensor Med prinsippet til Optocoupler Switch vil roboten unngå hindringer når de er i ferd med å kollidere.
Kantsensor
Med infrarød måling registrerer kantsensoren avstanden mellom roboten og objekter på siden. Når
det er en vegg eller hindringer på høyre side, utfører roboten kantrens for å unngå å gå glipp av noen
flekker og forhindre kollisjoner.
background
99 NO
FØRSTE OPPSETT OG BRUK
1
Merknader før rengjøring
Fjern gjenstander, inkludert kabler, klær og tøer, fra gulvet
for å forbedre rengjøringseffektiviteten.
Rydd opp i området som skal rengjøres
For maksimalt mulig rengjøringsområde, må du plassere møbler, som
bord, stoler og pidestallvifter, på riktig plass og legge bort lavtliggende
gjenstander, som vektvekter, før du bruker roboten.
Åpne dører og hjelp roboten med å utforske
Åpne alle dører til rom for å hjelpe roboten å utforske huset ditt helt nder
førstegangs rengjøring.
Før du bruker produktet på et teppe med duskkanter, må
du brette teppet og stikke duskene under teppet.
Forhindre at roboten faller
Plasser en fysisk barriere ved kanten av et fall, for eksempel trapper og
trinn, for å hindre roboten fra å falle over kanten.
Skke stå i trange rom, for eksempel ganger, for å unngå å
blokkere TrueMapping.
background
100NO
2
Hurtigstart
Fjern alt beskyttelsesmateriale før du bruker apparatet.
1. Installasjon
Klikkelyden indikerer riktig installasjon.
Klikk
2. Sett sammen og plasser stasjonen
Plasser OMNI-stasjonen mot en vegg på et att, hardt underlag. Ikke plasser
gjenstander innenfor 0,05 meter på hver side og 0,8 meter foran.
• Hvis det er reekterende gjenstander som speil og reekterende gulvlister i nærheten av
stasjonen, bør de nederste 14 cm av objektene dekkes.
• Ikke plasser stasjonen i direkte sollys.
• Plasser stasjonen på et sted med et sterkt Wi-Fi-signal for bedre brukeropplevelse.
Ikke bruk apparatet på våte overater eller overater med stående vann.
• Ikke tørk av roboten og stasjonen med en fuktig klut eller bruk væske.
0.05m (0.16’)
0.05m (0.16’)
0.8m (2.62’)
Klikk
Merk: Følg instruksjonene på appen for å fullføre registreringen, påloggingen og
tilkoblingen.
3
Laste ned ECOVACS HOME-APPEN
1. Skann QR-koden under toppdekselet for å laste ned appen.
For å nyte alle tilgjengelige funksjoner, anbefales det at du kontrol-
lerer roboten via ECOVACS HOME-appen.
Under toppdekselet
2. Søk på «ECOVACS HOME» på App Store eller Google Play for å laste ned
appen.
background
101 NO
Robotstøvsugere i robot-serien er designet for rengjøringsscenarier i
hjemmet. Et Wi-Fi-hjemmenettverk er nødvendig for drift, og anti-DDoS-
beskyttelse kan kon󽗉gureres av brukere gjennom ruterinnstillinger.
4
Slå på roboten
5
Koble roboten til appen
1. Slå på strømbryteren og plasser roboten foran stasjonen som er koblet til
strømforsyningen.
Krav til Wi-Fi-nettverk:
• Du bruker et 2,4 GHz- eller 2,4/5 GHz-blandet nettverk.
• Ruteren din støtter 802.11b/g/n og IPv4-protokollen.
• Ikke bruk en VPN (Virtual Private Network) eller proxy-server.
• Ikke bruk et skjult nettverk.
• WPA og WPA2 bruker TKIP-, PSK-, AES/CCMP-kryptering.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) støttes ikke.
• Bruk Wi-Fi-kanalene 1–11 i Nord-Amerika og 1–13 utenfor Nord-Ame-
rika (se lokale tilsynsmyndigheter).
• Hvis du bruker en nettverksutvider/repeater, er nettverksnavnet (SSID)
og passordet det samme som ditt primære nettverk.
• Aktiver WPA2 på ruteren.
Indikatorlys for Wi-Fi
Sakte blinkende hvitt lys Koblet fra Wi-Fi
Raskt blinkende hvitt lys Tilkobler
Konstant hvitt lys Koblet til Wi-Fi
Vær oppmerksom på at intelligente funksjoner som fjernoppstart, stem-
meinteraksjon, 2D/3D kartvisning og kontrollinnstillinger, og personlig
rengjøring (avhengig av enheten) krever ECOVACS HOME-appen, som
oppdateres kontinuerlig. Du må godta personvernerklæringen og bru-
keravtaleen slik at vi kan behandle noe av den essensielle og nødven-
dige informasjonen din før du kan bruke visse funksjoner i ECOVACS
HOME-appen til å kontrollere enheten. Hvis du er uenig i personver-
nerklæringen og brukeravtalen, vil slike funksjoner være utilgjengelige.
Du kan imidlertid fortsatt bruke de grunnleggende funksjonene til dette
apparatet for manuell betjening.
Navn Beskrivelse
Infrarød
grensesnitt
Det infrarøde grensesnittet er deaktivert som standard og
aktiveres når roboten er i ladestasjonen. Når DEEBOT er i
ladestasjonen, kommuniserer den med ladestasjonen via
det infrarøde grensesnittet.
WI-FI*
Forenkle dataoverføring mellom appen og roboten, slik at
du kan kontrollere roboten gjennom appen.
ECOVACS
HOME-appen
ECOVACS-produkter tilbyr smarte funksjoner som
nettverksoppsett, kartlegging og valg av rengjøringsmodus
(spesifikt for hvert produkt). For å bruke disse funksjonene
må brukere laste ned og bruke den offisielle ECOVACS
Home-appen.
background
102NO
Bruk ECOVACS HOME-appen for å hente frem roboten, eller trykk og hold inne
på roboten for å la roboten dokke for lading.
Trykk på
Merk:
• Når roboten ikke er i bruk, holder du den slått på og i laderen.
6
Slå på og lade roboten
7
Fylle rentvannstanken
• Det anbefales at roboten begynner å rengjøre fra stasjonen. Ikke ytt stasjonen
under rengjøring.
Merk:
• Bruk en ren, tørr klut til å tørke av eventuell vann på overaten av tanken før du setter den i
posisjonen.
• Sørg for å låse toppdekslene på begge vanntankene godt før bruk.
• Eventuelle vannmerker i vanntankene er fra funksjonstesting. Bruk den med selvtillit.
Ta ut den rentvannstanken, åpne tankdekselet, og fyll tanken med vann opp til
maksimalt vannivå. Lukk tankdekselet og installer rentvannstanken på nytt.
Skittenvannstank
Vanntank for rent vann
Maks vannstand
8
Legg til rengjøringsmiddel (selges separat)
1. Ta av dekselet til støvoppsamlingsbeholderen, trekk ut rengjøringsmiddel og
plasser den på en jevn, hard overflate.
background
103 NO
2. Løsne enheten for rengjøringsmiddelet og fyll den med ECOVACS
rengjøringsmiddel (selges separat). Sett på lokket og plasser enheten tilbake til
stasjonen.
3. Plasser tilpasningsleddene i den øvre kanten av dekselet til
støvoppsamlingsbeholdere og trykk på den nedre delen av det for å installere
det riktig.
Merk:
• Rengjøringsmiddel pumpes automatisk fra enheten for rengjøringsmiddel. Ikke tilsett
rengjøringsmiddel i vanntankene.
• For bedre ytelse og lengre levetid for produktet, bruker du ECOVACS DEEBOT
rengjøringsmiddel (selges separat).
• Pass på at ingen fremmedlegemer faller inn i rengjøringsløsningsenheten.
Sørg for at roboten er i stasjonen og er fulladet før rengjøring for første gang.
Trykk på på roboten for å starte. Du kan også bruke ECOVACS HOME-appen
for å starte.
2. Start rengjøring
1. Start kartlegging
Når du oppretter et kart for første gang, må du følge roboten for å hjelpe med å
løse mindre problemer.
Roboten kan for eksempel sette seg fast under møblene. Referer til følgende
løsninger:
Hev de lave sittemøblene hvis mulig.
Dekk bunnen av møblene.
Sett opp en virtuell grense via appen.
9
Betjen roboten
• Robotens vanntank fylles automatisk på nytt gjennom stasjonen. Manuell
påfylling er ikke nødvendig.
• Ved mopping vil roboten gjenkjenne gulvtyper og er i stand til å løfte mopper
automatisk når den møter tepper. Ikke bruk roboten på tepper med fryns eller
tepper med fibre lengre enn 9 mm. Det anbefales å brette opp de frynsete
teppene med fibre som er lengre enn 9 mm under rengjøringsprosessen, eller
sette området for det frynsete teppet som en inngangsfri sone ved å angi virtuell
grense i ECOVACS HOME-appen.
Merk:
Ikke fjern vaskbare moppeputer ofte.
Ikke rip opp moppeplatene med en fille eller andre gjenstande.
Bytt ut moppeputene i tide som bedt om i appen. Utforsk mer tilbehør i
ECOVACS HOME-appen eller på https://www.ecovacs.com.
background
104NO
3. Pause
Trykk på på roboten for å sette den på pause mens den jobber. Du kan også
bruke ECOVACS HOME-appen for å sette roboten på pause.
Etter en liten pause vil alle indikatorlampene på roboten slukke. For å vekke
roboten, trykker du på .
4. Vekking
Bruk ECOVACS HOME-appen for å hente frem roboten, eller trykk og hold inne
-knappen på roboten for å la roboten dokke for lading.
5. Tilbake til stasjonen
6. Dvalemodus
Roboten vil gå inn i dvalemodus hvis den forblir utenfor stasjonen i ca. 10 timer
for å beskytte batteriet. Slå av og på for å vekke roboten.
background
105 NO
Modell DLX71
Nominell inngang 20V 2A Ladetid ca 4,5 timer
Stasjonsmodell CH2471
Nominell inngang 220–240V
50–60Hz Nominell utgang 20V 2A
Nominell inngangsstrøm (lading) 0,5A Strøm (tømming) 650W
Strøm (vaskemopp med varmt vann) 1650W
Frekvensbånd 2400–2483,5 MHz
Nettverkstilkoblet standbystrøm Mindre enn 2,00W
Bruk mobilkameraet til å skanne QR-koden og få brukerveiledningen.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Utgangseffekten til den trådløse modulen er mindre enn 100mW.
Merk: Tekniske spesifikasjoner og designspesifikasjoner kan endres for
kontinuerlig produktforbedring.
Utforsk mer tilbehør på https://www.ecovacs.com.
Basert på produktkrav (funksjonalitet og brukeropplevelse), bruker produktene våre en
enhetsarkitektur som ikke har ultralav strøm, så det er ingen av-modus og ingen standby-
modus. Etter at maskinen er fulladet, går den inn i nettverksstandby-modus innen 20
minutter. Nettverkstilkoblet standby-modus er strøm på 1.5 W.
background
106DK
1. Dette apparat må bruges af børn fra 8 år og
opefter og af personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de er under opsyn
eller er blevet instrueret i at bruge apparatet
på en sikker måde og forstår de farer, der
er forbundne med brugen heraf. Børn må
ikke lege med apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke foretages af
børn uden opsyn.
2. Ryd det område, der skal rengøres. Fjern
netledninger og små genstande fra gulvet,
som kan vikle sig ind i apparatet.
3. Fold tæppefrynser under tæppebunden, og
løft ting som gardiner og duge op fra gulvet.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Når du bruger et elektrisk apparat, skal du
altid følge de grundlæggende forholdsregler,
herunder følgende:
LÆS ALLE INSTRUKTIONER, FØR DU
BRUGER DETTE APPARAT
GEM DENNE BRUGSANVISNING
4. Hvis der er et fald i rengøringsområdet på
grund af et trin eller en trappe, skal du betjene
apparatet på en sådan måde, at det med
sikkerhed kan registrere trinnet uden at falde
ud over kanten. Det kan blive nødvendigt at
placere en fysisk barriere ved kanten for at
forhindre enheden i at falde ned. Sørg for, at
den fysiske barriere ikke udgør en snublefare.
5. Må kun bruges som beskrevet i denne
brugsanvisning. Brug kun tilbehør, der
anbefales eller sælges af producenten.
6. KUN til INDENDØRS husholdningsbrug. Brug
ikke apparatet i udendørs, kommercielle eller
industrielle miljøer.
7. Må ikke bruges uden støvbeholder og/eller
filtre på plads.
8. Sluk for afbryderen, før du fjerner
støvbeholderen.
9. Brug ikke apparatet i et område, hvor der er
tændte stearinlys eller skrøbelige genstande.
10. Hold hår, løstsiddende tøj, fingre og alle dele
af kroppen væk fra åbninger og bevægelige
dele.
11. Brug ikke apparatet i et rum, hvor et
spædbarn eller et barn sover.
background
107 DK
12. Brug ikke apparatet på våde overflader eller
overflader med stående vand.
13. Lad ikke apparatet opsamle store genstande
som sten, store stykker papir eller andet, der
kan tilstoppe apparatet.
14. Brug ikke apparatet til at opsamle brandfarlige
eller brændbare materialer som f.eks. benzin,
printer- eller kopitoner, og brug det ikke i
områder, hvor de kan være til stede.
15. Brug ikke apparatet til at samle noget op, der
brænder eller ryger, som f.eks. cigaretter,
tændstikker, varm aske eller andet, der kan
forårsage brand.
16. Kom ikke genstande ind i sugeindtaget.
Må ikke bruges, hvis indsugningen er
blokeret. Hold indsugningen fri for støv,
fnug, hår eller andet, der kan reducere
luftgennemstrømningen.
17. Hvis forsyningskablet er beskadiget, skal
det udskiftes af producenten, dennes
serviceagent for at undgå fare.
18. Sluk for afbryderen, før du rengør eller
vedligeholder apparatet.
19. Den litiumbatteritype, der passer til CH2471,
er maks. 8 celler, maks. nominel spænding
DC 14,4 V, nominel kapacitet 4.800 mAh.
Batteriet skal fjernes og kasseres i henhold
til lokale love og regler, før apparatet
bortskaffes.
20. Bortskaf brugte batterier i henhold til lokale
love og regler.
21. Apparatet må ikke brændes, selv hvis det
er alvorligt beskadiget. Batterierne kan
eksplodere i en brand.
22. Apparatet skal bruges i overensstemmelse
med anvisningerne i denne brugsanvisning.
Ecovacs Home Service Robotics kan ikke
holdes ansvarlig for skader, der er forårsaget
af forkert brug.
23. Robotten indeholder batterier, som kun må
udskiftes af fagpersoner. Kontakt kundeservice
for at få udskiftet robottens batteri.
24. Sørg for, at spændingen i din strømforsyning
stemmer overens med den spænding, der er
angivet på OMNI-stationen.
25. Brug kun det originale genopladelige batteri
og OMNI-stationen, der følger med apparatet
fra producenten. Ikke-genopladelige batterier
er forbudt.
26. Pas på ikke at beskadige netledningen. Træk
background
108DK
ikke i eller bær apparatet eller OMNI-stationen
i netledningen. Brug ikke netledningen som
håndtag, luk ikke en dør med netledningen,
og træk ikke netledningen rundt om skarpe
kanter eller hjørner. Lad ikke apparatet køre
hen over netledningen. Hold netledningen
væk fra varme overflader.
27. Brug ikke OMNI-stationen, hvis den er
beskadiget. Du må ikke selv reparere
strømforsyningen, og den må ikke længere
bruges, hvis den er beskadiget eller defekt.
28. Brug ikke apparatet med en beskadiget
netledning eller stikkontakt. Brug ikke
apparatet eller OMNI-stationen, hvis det ikke
fungerer korrekt, er blevet tabt, beskadiget,
efterladt udendørs eller er kommet i kontakt
med vand. Det skal repareres af producenten
eller dennes serviceagent for at undgå fare.
29. Stikket skal tages ud af stikkontakten før
rengøring eller vedligeholdelse af OMNI-
stationen.
30. Fjern apparatet fra OMNI-stationen, og sluk
for stikkontakten til apparatet, før du fjerner
batteriet til bortskaffelse af apparatet.
31. Når du ikke bruger OMNI-stationen i længere
tid, skal du trække stikket ud.
32. Hvis robotten ikke skal bruges i længere tid,
skal du slukke for robotten til opbevaring og
tage stikket til OMNI-stationen ud.
33. ADVARSEL - Fyld kun rent vand
rentvandstanken.
34. ADVARSEL: Til opladning af batteriet
må du kun bruge den aftagelige
strømforsyningsenhed CH2471, der følger
med apparatet.
For at opfylde kravene til RF-eksponering skal der
holdes en afstand på 20 cm eller mere mellem denne
enhed og personer under brug af enheden.
For at sikre overholdelse anbefales det ikke at arbejde
tættere på end denne afstand. Den antenne, der
bruges til denne sender, må ikke placeres sammen
med nogen anden antenne eller sender.
Opdatering af enhed
Nogle enheder opdateres typisk hver anden måned,
men det er ikke altid så specifikt.
Nogle enheder, især dem, der blev sat til salg for mere
end tre år siden, vil kun blive opdateret, hvis der findes
en kritisk sårbarhed, som er blevet rettet.
For at kontrollere den aktuelle softwareversion og
aktivere automatiske opdateringer, gå til Indstillinger
> Avancerede robotindstillinger > Om din robot
> Opdatering i appen. Den aktuelle version vises
der; tryk på Opdatering for at åbne siden og vælg
Automatisk opdatering for at aktivere den.
background
109 DK
Forsigtig: varm overade
Kortslutningssikker sikkerhedstransformator
Strømforsyning med afbryder
Kun til indendørs brug
Jævnstrøm
Vekselstrøm
Læs instruktionerne før opladning.
Polaritet for opladningsporten
Tidsforsinkende nsikring
Fjernovervågningen er til absolut privat brug af ikke-
offentlige, privatejede steder til ren selvbeskyttelse
og enkeltkontrol. Vær opmærksom på de lokale
databeskyttelsesbaserede juridiske forpligtelser
i tilfælde af brug. Ingen overvågning af offentlige
steder, især ikke med hemmelige hensigter og/eller fra
arbejdsgiverens side uden berettiget begrundelse. En
sådan uberettiget brug sker udelukkende på brugerens
eget ansvar og risiko.
EU-overensstemmelseserklæring
Oplysninger om bortskaffelse for brugere af
affald af elektrisk og elektronisk udstyr
Dette symbol på produktet eller på dets emballage
angiver, at brugte elektriske og elektroniske produkter
ikke må blandes med usorteret kommunalt affald.
For at sikre en korrekt behandling er det dit ansvar
at bortskaffe dit affaldsudstyr ved at sørge for, at det
afleveres på de udpegede indsamlingssteder.
Hvis du bortskaffer dette produkt korrekt, vil du hjælpe
med at spare værdifulde ressourcer og forhindre
potentielle negative virkninger på menneskers
sundhed og miljøet, som ellers kunne opstå som følge
af uhensigtsmæssig affaldshåndtering.
Hvis du vil returnere din brugte enhed, skal du
bruge returnerings- og indsamlingssystemerne eller
kontakte den forhandler, hvor produktet blev købt,
hvilket er gratis. Kontakt din lokale myndighed for
yderligere oplysninger om dit nærmeste udpegede
indsamlingssted.
Der kan pålægges bøder for ukorrekt bortskaffelse af
dette affald i overensstemmelse med den nationale
lovgivning.
background
110DK
Oplysninger om bortskaffelse for brugere af
brugte batterier
Dette symbol betyder, at batterier og akkumulatorer,
når de er udtjente, ikke må blandes med
usorteret husholdningsaffald. Din deltagelse er
en vigtig del af indsatsen for at minimere batterier
og akkumulatorers indvirkning på miljøet og
menneskers sundhed. For korrekt genbrug kan
du returnere dette produkt eller de batterier eller
akkumulatorer, som det indeholder, til din leverandør
eller til et udpeget indsamlingssted, hvilket er gratis.
Hvis du bortskaffer dette produkt korrekt, vil
du hjælpe med at spare værdifulde ressourcer
og forhindre potentielle negative virkninger på
menneskers sundhed og miljøet, som ellers
kunne opstå som følge af uhensigtsmæssig
affaldshåndtering.
Der kan pålægges bøder for ukorrekt bortskaffelse
af dette affald i overensstemmelse med den
nationale lovgivning.
Der findes særskilte indsamlingssystemer for brugte
batterier og akkumulatorer.
Bortskaf batterier og akkumulatorer korrekt på dit
lokale affaldsindsamlings-/genbrugscenter.
Direktivet om begrænsning af anvendelsen
af visse farlige stoffer (RoHS)
Direktiv om radioudstyr
Europæisk autoriseret repræsentant:
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. erklærer
hermed, at hele produktet, herunder dele (kabler,
ledninger, osv.), opfylder kravene i RoHS-direktivet
2011/65/EU og ændring af Kommissionens delegerede
direktiv (EU) 2015/863 om begrænsning af anvendelsen
af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr
("RoHS omarbejdning" eller "RoHS 2.0").
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. erklærer
hermed, at det produkt, der er anført i dette afsnit,
opfylder de væsentlige krav og andre relevante
bestemmelser i Direktivet om radioudstyr 2014/53/EU.
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. erklærer
hermed, at produktet opfylder de væsentlige krav
og andre relevante bestemmelser i RoHS-direktivet
2011/65/EU og ændring af Kommissionens delegerede
direktiv (EU) 2015/863, Direktivet om radioudstyr
2014/53/EU.
Overensstemmelseserklæringen kan ses på
følgende adresse: https://www.ecovacs.com/global/
compliance.
ECOVACS Europe GmbH
Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Tyskland
background
111 DK
PAKKENS KOMPONENTER
1
PAKKENS INDHOLD
* Tallene i denne brugsanvisning er kun til reference og kan afvige fra apparatet. Produktdesign og specikationer kan ændres uden varsel.
Robot OMNI-station
BrugsanvisningSidebørste
Brugsanvisning
Læs venligst alle instruktioner, før du bruger apparatet, og
gem denne vejledning korrekt.
Base Strømledning
background
112DK
2
PRODUKTDIAGRAM
Robot
Inde i robotten (under topdækselet)
Stødfanger
Topdæksel
Knapper på
robotten
Knapper
Modul til undgåelse
af forhindringer
Tryk på: vend tilbage til stationen Tryk og hold nede: Selvrensende
Robot ikke i stationen
Tryk på: Skift Start/Pause/Fortsæt Tryk og hold nede: Tænd/Sluk
Tryk på: Start/afslut plet rengøring Tryk og hold nede: Aktiver/deaktiver børnesikringen
Bunden set bag fra
Kørehjul
Universalhjul
Sidebørste
rullebørste
Sensor til registrering
af tæpper
Faldsensorer
Knap til frigivelse
af børste
Monteringshuller
til moppepuden
Moppepudesamling
Navigationsmo-
dul
Moppepudeplader
Vaskbare moppepuder
Støvbeholder
Filter
Port til bortskaffelse af
støv
Udløserknap
RESET-knap
Opsætning af netværk: Tryk på RESET-knappen, og du vil høre en stemme, der beder
dig om at forbinde robotten med appen.
Gendan standardindstillinger: Tryk på RESET-knappen og hold den nede i 5 sek. Når
du har hørt stemmemeddelelsen, afspilles opstartsmusikken, og robotten gendannes til
standardindstillingerne.
Indikator for Wi-Fi-status/
RESET-knap
Åbning til påfyldning
af vand
Kontakter til opladning
Kantsensor
background
113 DK
OMNI-station
OMNI-station (bagside)
Støvpose
Håndtag til støvpose
Snavsvandstank
Støvopsamlingska-
bine
Indikatorlys
Moppens vaskebakke
Rentvandstank
Kontakter til oplad-
ning
Udluftning
Strømstik
Bemærk:
• Blinker rødt: Tjek venligst ECOVACS HOME-appen for at finde årsagen.
• Hvis robotten ikke kan oplades, skal du tørre opladningskontakterne af med en ren og
tør klud.
background
114DK
3
Indikatorlys
Lyseffekt Status
Robot
Åndedræt Hvid Oplader
Ensfarvet hvid Fuldt Opladet/Kører
Hvidt lys blinker 1 gang Tænd/sluk-knap udløst, opgave starter/pause/fortsætter
Ensfarvet rødt Lavt Batteri
Blinker rødt: Alarm
Station
Ensfarvet hvid Standby/kørsel
Blinker rødt: Fejlfunktion
Slukket Strømafbrydelse/dyb dvaletilstand
background
115 DK
4
Oversigt over sensorer
Navn Funktionsbeskrivelse
Navigationsmodul
Der anvendes laserafstandsmåling til at måle afstanden mellem robotten og de omkringliggende
objekter baseret på tidsforskellen i re󽗊eksionen, hvilket gør det muligt for modulet at kortlægge de
omkringliggende objekter, mens robotten bevæger sig. Måleområdet er 8 m.
Modul til undgåelse af forhindringer
Laserafstandsmåling og triangulering bruges til at måle afstanden mellem robotten og omgivende
forhindringer. Sensoren udsender laserstråler og modtager det re󽗊ekterede lys fra forhindringer
foran. Når en forhindring registreres inden for kort afstand, drejer robotten automatisk for at
undgå den. Måleområdet er 0,3 m.
Faldsensorer
Med infrarød afstandsmåling registreres afstanden mellem bunden af robotten og gulvet af de
infrarøde sensorer i bunden. Robotten bevæger sig ikke fremad, når der er trapper foran (f.eks. når
højden på en hvid over󽗊ade er 55 mm eller mere, eller højden på en sort over󽗊ade er 30 mm eller
mere), og den identi󽗉cerede højde overskrider den forudindstillede, hvilket udløser faldsikringen.
Sensor til registrering af tæpper
Sensoren udsender 300 kHz ultralyd, og denne energi absorberes af tæppet, så ekkoenergien bliver
lavere end tærsklen. På den måde registrerer robotten tæppets tilstedeværelse. På ECOVACS-
laboratoriet identificeres der mere end 50 typer tæpper, der findes på markedet.
Anti-kollisionssensor Ved hjælp af en optokoblerkontakt vil robotten undgå forhindringer, når de er ved at kollidere.
Kantsensor
Med infrarød afstandsmåling registrerer kantsensoren afstanden mellem robotten og objekter på
siden. Når der er en væg eller forhindringer til højre, udfører robotten kantrensning for at undgå at
overse steder og forhindre kollisioner.
background
116DK
FØRSTE OPSÆTNING OG BRUG
1
Før rengøring
Fjern genstande, herunder kabler, tøj og hjemmesko, fra
gulvet for at forbedre rengøringseffektiviteten.
Ryd op på det område, der skal rengøres
For at få det størst mulige rengøringsområde skal du sætte møbler som
borde, stole og ventilatorer på plads og fjerne lavtliggende genstande
som vægte, før du bruger DEEBOT.
Åbn døre og hjælp DEEBOT med at udforske.
Åbn alle rumdøre for at hjælpe robotten med at udforske dit hjem fuldt
ud under den første brug.
Før du bruger produktet på et tæppe med kvastkanter,
skal du folde kvasterne ind under tæppet.
Forhindr DEEBOT i at falde
Placér en fysisk barriere ved kanten af et fald, f.eks. trapper og trin, for
at forhindre robotten i at falde ud over kanten.
Stå venligst ikke på smalle steder, såsom gange, for at
undgå at blokere for TrueMapping.
background
117 DK
2
Hurtig start
Fjern alle beskyttelsesmaterialer, før du bruger apparatet.
1. Montering
En kliklyd indikerer korrekt installation.
Klik
2. Saml og placér stationen
Placér OMNI-stationen op ad væggen på en ad, hård overade. Placér ikke gen-
stande inden for 0,05 meter på hver side og 0,8 meter foran.
• Hvis der er reekterende genstande som spejle og reekterende fodpaneler i nærheden af
stationen, skal de nederste 14 cm af sådanne genstande dækkes til.
• Placér ikke stationen i direkte sollys.
• Placér stationen et sted med et stærkt Wi-Fi-signal for at få en bedre brugeroplevelse.
• Brug ikke apparatet på våde overader eller overader med stående vand.
• Robotten og stationen må ikke tørres af med en fugtig klud eller med væske.
0.05m (0.16’)
0.05m (0.16’)
0.8m (2.62’)
Klik
Bemærk: Følg instruktionerne i appen for at fuldføre registrering, login og forbin-
delse.
3
Download ECOVACS HOME-appen
1. Scan QR-koden under topdækslet for at downloade appen.
For at få glæde af alle tilgængelige funktioner anbefales det, at du
styrer din robotten via ECOVACS HOME-appen.
Under topdækslet
2. Søg efter "ECOVACS HOME" i App Store eller Google Play for at downloade
appen.
background
118DK
Deebot-seriens robotstøvsugere er designet til rengøringsopgaver i hjemmet.
Det er nødvendigt med et Wi-Fi-hjemmenetværk, og anti-DDOS-beskyttelse
kan kon󽗉gureres af brugerne via ruteindstillinger.
4
Tænd for robotten
5
FORBIND ROBOTTEN MED APPEN
1. Tænd og placér robotten foran den station, der er tilsluttet strømforsyningen.
Krav til Wi-Fi-netværk:
• Du bruger et 2,4 GHz eller 2,4/5 GHz blandet netværk.
• Din router understøtter 802.11b/g/n og IPv4-protokollen.
• Brug ikke en VPN (Virtual Private Network) eller en proxyserver.
• Brug ikke et skjult netværk.
• WPA og WPA2 med TKIP-, PSK-, AES/CCMP-kryptering.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) understøttes ikke.
• Brug Wi-Fi-kanalerne 1-11 i Nordamerika og 1-13 uden for Nordame-
rika (se de lokale myndigheder).
• Hvis du bruger en netværksforlænger/repeater, er netværksnavnet
(SSID) og adgangskoden den samme som på dit primære netværk.
• Aktivér WPA2 på din router.
Wi-Fi-indikatorlys
Langsomt blinkende hvidt lys Afbrudt forbindelse til Wi-Fi
Hurtigt blinkende hvidt lys Opretter forbindelse
Konstant hvidt lys Forbundet til Wi-Fi
Vær opmærksom på, at intelligente funktioner som fjernstart, stemmei-
nteraktion, 2D/3D-kortvisning og kontrolindstillinger samt personlig ren-
gøring (afhængigt af apparatet) kræver ECOVACS HOME-appen, som
opdateres løbende. Du skal acceptere vores privatlivspolitik og bruger-
aftale, så vi kan behandle nogle af dine vigtige og nødvendige oplysnin-
ger, før du kan bruge visse funktioner i ECOVACS HOME-appen til at
styre apparatet. Hvis du er uenig i vores privatlivspolitik og brugeraftale,
vil sådanne funktioner ikke være tilgængelige. Du kan dog stadig bruge
de grundlæggende funktioner i dette apparat til manuel betjening.
Navn Beskrivelse
Infrarød grænseflade
Infrarødgrænsefladen er som standard deaktiveret
og aktiveres, når robotten er i ladestationen. Når
DEEBOT er i ladestationen, kommunikerer den
med ladestationen via den infrarøde grænseflade.
Wi-Fi*
Gør det lettere at overføre data mellem appen og
robotten, så robotten kan styres via appen.
ECOVACS HOME-app
ECOVACS-produkter tilbyder smarte funktioner
som netværksopsætning, kortlægning og valg af
rengøringstilstand (specifikt for hvert produkt). For
at bruge disse funktioner skal brugerne downloade
og bruge den officielle ECOVACS HOME App.
background
119 DK
Brug ECOVACS HOME-appen til at kalde robotten tilbage, eller tryk på
knappen på robotten for at lade den dokke til opladning.
Tryk på
Bemærk:
• Når robotten ikke er i brug, skal den være tændt og under opladning.
6
Tænd og oplad DEEBOT
7
Fyld rentvandstanken
• Det anbefales at starte rengøringen fra stationen. Flyt ikke stationen under
rengøringen.
Bemærk:
• Brug en ren, tør klud til at tørre vand af tankens overade, før du sætter den på plads.
• Sørg for at låse topdækslerne på begge vandtanke godt fast før brug.
• Eventuelle vandmærker i vandtankene er fra funktionstest. Brug den med sikkerhed.
Tag den rentvandstanken ud, fjern tankdækselet, og fyld tanken med vand op til
den anbefalede vandstand. Luk tankdækslet og geninstaller rentvandstanken.
Snavsvandstank
Rentvandstank
Maks. vandstand
8
Tilsæt rengøringsopløsning (sælges separat)
1. Tag dækslet til støvopsamling af, træk rengøringsopløsningsenheden ud, og
placér den på en plan, hård overflade.
background
120DK
2. Tag låget af rengøringsopløsningsenheden, og fyld den med ECOVACS
rengøringsopløsning (sælges separat). Sæt låget på, og sæt enheden tilbage
på stationen.
3. Placér pasfladerne på den øverste kant af støvopsamlings dæksel, og tryk på
den nederste del af det for at installere det korrekt.
Bemærk:
• Rengøringsopløsningen pumpes automatisk fra rengøringsopløsningsenheden. Tilsæt ikke
rengøringsopløsning til vandtankene.
• Brug ECOVACS DEEBOT rengøringsopløsning (sælges separat) for at opnå bedre ydeevne og
længere levetid for produktet.
• Sørg for, at der ikke falder fremmedlegemer ned i rengøringsopløsningsenheden.
Sørg for, at robotten er i stationen og er fuldt opladet, før du rengør med den
første gang. Tryk på på robotten for at starte. Du kan også bruge ECOVACS
HOME-appen til at starte.
2. Start rengøringen
1. Start kortlægning
Når du opretter et kort for første gang, skal du følge robotten for at hjælpe med at
løse nogle mindre problemer.
Robotten kan f.eks. sidde fast under møblerne. Se venligst følgende løsninger:
Hæv lave siddemøbler, hvis det er muligt;
Dæk bunden af møblet til;
Opsæt virtuelle barrierer via appen.
9
Betjen robotten
• Robottens vandtank genopfyldes automatisk via stationen. Manuel
genopfyldning er ikke nødvendig.
• Når robotten mopper, genkender den gulvtyper og er i stand til at løfte
mopperne automatisk, når den støder på tæpper. Brug ikke robotten på
lurvede tæpper eller tæpper med fibre, der er længere end 9 mm. Det anbefales
at folde luvtæpper med fibre, der er længere end 9 mm, sammen under
rengøringsprocessen, eller indstille det luvtæppede område som en adgang
forbudt-zone ved at indstille en virtuel grænse i ECOVACS HOME-appen.
Bemærk:
Fjern ikke ofte de vaskbare moppepuder.
Pas på ikke at ridse moppepudernes plader med en klud eller andre genstande.
Udskift moppepuderne i tide som anvist af appen. Se mere tilbehør på
ECOVACS HOME-appen eller på https://www.ecovacs.com.
background
121 DK
3. Paus
Tryk på på robotten for at sætte den på pause under arbejdet. Du kan også
bruge ECOVACS HOME-appen til at sætte robotten på pause.
Efter et stykke tid slukkes alle indikatorlamper på robotten. For at vække robotten
skal du trykke på .
4. Sådan vækkes robotten
Brug ECOVACS HOME-appen til at kalde robotten tilbage, eller tryk på
knappen på robotten for at lade den dokke til opladning.
5. Tilbage til stationen
6. Dyb dvaletilstand
Robotten går i dyb dyb søvn tilstand, hvis den opholder sig uden for stationen i
ca. 10 timer for at beskytte batteriet. Sluk og tænd for at vække robotten.
background
122DK
Model DLX71
Nominel indgang 20V 2A Opladningstid omkring 4,5 timer
Stationsmodel CH2471
Nominel indgang 220-240V
50-60Hz Nominel udgang 20V 2A
Nominel indgangsstrøm (opladning) 0,5A Effekt (tømning) 650 W
Effekt (moppevask med varmt vand) 1650 W
Frekvensbånd 2400-2483,5 MHz
Netværksforbundet standby-strøm Mindre end 2,00 W
Brug mobilkameraet til at scanne QR-koden og få fat i brugsanvisningen.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Det trådløse moduls udgangseffekt er mindre end 100 mW.
Bemærk: Tekniske og designmæssige specifikationer kan ændres med henblik
på løbende produktforbedringer.
Udforsk mere tilbehør på https://www.ecovacs.com.
Baseret på produktkrav (funktionalitet og brugeroplevelse) bruger vores produkter en ikke-
ultra-lav strøm apparatarkitektur, så der er ingen slukkettilstand og ingen standbytilstand.
Når maskinen er fuldt opladet, går den i netværksstandbytilstand inden for 20 minutter.
Netværksforbundet standbytilstands effekt er 1.5 W.
background
123 FI
1. Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat
lapset ja henkilöt, joilla on alentuneet fyysiset,
sensoriset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole
kokemusta ja tietoa, jos heitä on valvottu tai
opastettu laitteen turvallisesta käytöstä ja he
ymmärtävät vaarat. mukana. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistusta ja käyttäjän huoltamista ilman
valvontaa.
2. Tyhjennä puhdistettava alue. Irrota lattialta
virtajohdot ja pienet esineet, jotka voivat
sotkeutua laitteeseen.
3. Työnnä maton hapsut maton pohjan alle ja
nosta esineet, kuten verhot ja pöytäliinat,
lattiasta.
4. Jos siivousalueella putoaa askelman tai
portaiden takia, käytä laitetta varmistaaksesi,
että se havaitsee askelman putoamatta reunan
yli. Saattaa olla tarpeen asettaa fyysinen este
reunaan, jotta laite ei putoa. Varmista, että
fyysinen este ei aiheuta kompastumisvaaraa.
5. Käytä vain tässä ohjekirjassa kuvatulla tavalla.
Käytä vain valmistajan suosittelemia tai
myymiä lisälaitteita.
6. VAIN talouskäyttöön SISÄTILOISSA. Älä
käytä laitetta ulkona, kaupallisissa tai
teollisuusympäristöissä.
7. Älä käytä ilman pölysäiliötä ja/tai suodattimia.
8. Sammuta virtakytkin ennen pölysäiliön
poistamista.
9. Älä käytä laitetta paikassa, jossa on palavia
kynttilöitä tai herkkiä esineitä.
10. Pidä hiukset, löysät vaatteet, sormet ja kaikki
kehon osat poissa aukoista ja liikkuvista
osista.
11. Älä käytä laitetta huoneessa, jossa vauva tai
lapsi nukkuu.
12. Älä käytä laitetta märillä pinnoilla tai pinnoilla,
joilla on seisovaa vettä.
13. Älä anna laitteen poimia suuria esineitä, kuten
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Sähkölaitetta käytettäessä on aina
noudatettava perusvarotoimia, mukaan lukien
seuraavat:
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN TÄMÄN
LAITTEEN KÄYTTÖÄ
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
background
124FI
hävittämistä.
20. Hävitä käytetyt paristot paikallisten lakien ja
määräysten mukaisesti.
21. Älä polta laitetta, vaikka se olisi vakavasti
vaurioitunut. Akut voivat räjähtää tulipalossa.
22. Laitetta tulee käyttää tämän käyttöohjeen
ohjeiden mukaisesti. Ecovacs Home Service
Robotics ei ole vastuussa mistään vahingoista
tai vammoista, jotka ovat aiheutuneet väärästä
käytöstä.
23. Robotti sisältää paristoja, jotka vain
ammattitaitoiset henkilöt voivat vaihtaa. Jos
haluat vaihtaa robotin akun, ota yhteyttä
asiakaspalveluun.
24. Varmista, että virtalähteen jännite vastaa
OMNI Station -asemaan merkittyä
virtajännitettä.
25. Käytä vain alkuperäistä ladattavaa akkua ja
valmistajan laitteen mukana toimitettua OMNI
Station -asemaa. Ei-ladattavat akut ovat
kiellettyjä.
26. Varo vahingoittamasta virtajohtoa. Älä vedä
tai kanna laitetta tai OMNI Station -asemaa
virtajohdosta, käytä virtajohtoa kahvana,
sulje virtajohdon luukkua tai vedä virtajohtoa
kiviä, suuria paperinpaloja tai muita esineitä,
jotka voivat tukkia laitteen.
14. Älä käytä laitetta syttyvien tai palavien
materiaalien, kuten bensiinin, tulostimen tai
kopiokoneen väriaineen, poimimiseen tai
käytä niitä paikoissa, joissa niitä saattaa olla.
15. Älä käytä laitetta palavan tai savuavan esineen
poimimiseen, kuten savukkeita, tulitikkuja,
kuumaa tuhkaa tai mitään, mikä voi aiheuttaa
tulipalon.
16. Älä laita esineitä imuaukkoon. Älä käytä,
jos imuaukko on tukossa. Pidä imuaukko
puhtaana pölystä, nukasta, hiuksista tai
kaikesta, mikä voi heikentää ilmavirtausta.
17. Jos virtajohto on vaurioitunut, sen on vaaran
välttämiseksi vaihdettava valmistajan, sen
huoltoedustajan tai vastaavalla tavalla pätevän
henkilön toimesta.
18. Kytke virta pois päältä ennen laitteen
puhdistamista tai huoltamista.
19. CH2471:lle sopiva litiumakkutyyppi on Max.
8 kennoa, max. nimellisjännite DC 14,4 V,
nimelliskapasiteetti 4 800 mAh. Akku on
poistettava ja hävitettävä paikallisten lakien
ja määräysten mukaisesti ennen laitteen
background
125 FI
terävien reunojen tai kulmien ympäri. Älä
käytä laitetta virtajohdon yli. Pidä virtajohto
poissa kuumista pinnoista.
27. Älä käytä OMNI Station -asemaa, jos se on
vaurioitunut. Virtalähdettä ei saa korjata eikä
sitä saa enää käyttää, jos se on vaurioitunut
tai viallinen.
28. Älä käytä vaurioituneen virtajohdon tai
pistorasian kanssa. Älä käytä laitetta tai OMNI
Station -asemaa, jos se ei toimi kunnolla,
se on pudonnut, vaurioitunut, jätetty ulos
tai joutunut kosketuksiin veden kanssa.
Valmistajan tai sen huoltoedustajan on
korjattava se vaaran välttämiseksi.
29. Pistoke on irrotettava pistorasiasta ennen
OMNI Station -aseman puhdistamista tai
huoltamista.
30. Irrota laite OMNI Station -asemasta ja
kytke laitteen virta pois päältä ennen akun
poistamista laitteen hävittämistä varten.
31. Kun et käytä OMNI Station -asemaa pitkään
aikaan, irrota se pistorasiasta.
32. Jos robottia ei käytetä pitkään aikaan,
sammuta robotti säilytystä varten ja irrota
OMNI Station -asema.
33. VAROITUS - Lisää puhdasta vettä vain
puhtaan veden säiliöön.
34. VAROITUS: Käytä akun lataamiseen vain
tämän laitteen mukana toimitettua irrotettavaa
syöttöyksikköä CH2471.
RF-altistusvaatimusten täyttämiseksi tämän
laitteen ja ihmisten välillä tulee säilyttää vähintään
20 cm:n etäisyys laitteen käytön aikana.
Vaatimustenmukaisuuden varmistamiseksi
toimintoja tätä lähempänä ei suositella. Tässä
lähettimessä käytettyä antennia ei saa sijoittaa
samaan paikkaan minkään muun antennin tai
lähettimen kanssa.
Laitteen päivitys
Tyypillisesti jotkut laitteet päivitetään kahdesti
kuukaudessa, mutta eivät aina niin tarkasti.
Jotkut laitteet, erityisesti ne, jotka tulivat myyntiin
yli kolme vuotta sitten, päivitetään vain, jos
kriittinen haavoittuvuus löydetään ja korjataan.
Tarkista nykyinen ohjelmistoversio ja ota
automaattiset päivitykset käyttöön siirtymällä
sovelluksessa kohtaan Asetukset > Robotin
lisäasetukset > Tietoja robotistasi > Päivitys.
Nykyinen versio näytetään siellä; napauta Päivitys,
jotta pääset sivulle, ja valitse Automaattinen
päivitys ottaaksesi sen käyttöön.
background
126FI
Varoitus: kuuma pinta
Oikosulkusuojattu turvaeristysmuuntaja
Vaihda virtalähteen tila
Vain sisäkäyttöön
Tasavirta
Vaihtovirta
Lue ohjeet ennen lataamista.
Latausportin napaisuus
Aikaviive miniatyyri sulakelinkki
Etävalvonta on tarkoitettu ei-julkisten,
yksityisomistuksessa olevien paikkojen ehdottomaan
yksityiskäyttöön puhtaasti itsesuojelua ja yksittäistä
valvontaa varten. Ota huomioon paikalliset
tietosuojaan perustuvat lakisääteiset velvoitteet käytön
yhteydessä. Ei julkisten paikkojen valvontaa, etenkään
salaisessa tarkoituksessa ja/tai työnantajan toimesta
ilman perusteltua syytä. Tällainen epäoikeutettu käyttö
on vain käyttäjän vastuulla ja vastuulla.
Euroopan unionin
vaatimustenmukaisuusilmoitus
Tietoa sähkö- ja elektroniikkalaiteromun
hävittämisestä käyttäjille
Tämä tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva symboli
osoittaa, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkatuotteita
ei saa sekoittaa lajittelemattomaan
yhdyskuntajätteeseen. Asianmukaista käsittelyä varten
on sinun vastuullasi hävittää jätelaitteesi järjestämällä
niiden palauttaminen nimettyihin keräyspisteisiin.
Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa
säästämään arvokkaita resursseja ja ehkäisemään
mahdollisia kielteisiä vaikutuksia ihmisten terveyteen
ja ympäristöön, jotka muuten voisivat aiheutua
epäasianmukaisesta jätteenkäsittelystä.
Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä palautus- ja
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään,
jolta tuote on ostettu, mikä on maksutonta, ota
yhteyttä paikallisviranomaisiin saadaksesi lisätietoja
lähimmästä nimetystä keräyspisteestä.
Tämän jätteen virheellisestä hävittämisestä voidaan
määrätä seuraamuksia kansallisen lainsäädännön
mukaisesti.
background
127 FI
Tietoa käytettyjen paristojen hävittämisestä
käyttäjille
Tämä symboli tarkoittaa, että paristoja ja
akkuja ei saa käyttöikänsä lopussa sekoittaa
lajittelemattomaan yhdyskuntajätteeseen.
Osallistumisesi on tärkeä osa pyrkimystä minimoida
paristojen ja akkujen vaikutukset ympäristöön ja
ihmisten terveyteen. Asianmukaista kierrätystä
varten voit palauttaa tämän tuotteen tai sen
sisältämät paristot tai akut toimittajalle tai nimettyyn
keräyspisteeseen, joka on maksuton.
Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa
säästämään arvokkaita resursseja ja ehkäisemään
mahdollisia kielteisiä vaikutuksia ihmisten terveyteen
ja ympäristöön, jotka muuten voisivat aiheutua
epäasianmukaisesta jätteenkäsittelystä.
Tämän jätteen virheellisestä hävittämisestä voidaan
määrätä seuraamuksia kansallisen lainsäädännön
mukaisesti.
käytetyille paristoille ja akuille on olemassa erilliset
keräysjärjestelmät.
Hävitä paristot ja akut asianmukaisesti
paikallisessa yhdyskuntajätelaitoksen keräys-/
kierrätyskeskuksessa.
Tiettyjen vaarallisten aineiden käytön
rajoittamista koskeva direktiivi (RoHS-direktiivi).
Radiolaitedirektiivi
Valtuutettu edustaja Euroopassa:
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. vakuuttaa
täten, että koko tuote, mukaan lukien osat (kaapelit,
johdot jne.), täyttää tiettyjen vaarallisten aineiden
käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa
annetun RoHS-direktiivin 2011/65/EU ja sen
muutosten komission delegoidun direktiivin (EU)
2015/863 ("RoHS uudelleenlaadittu toisinto" tai "RoHS
2.0") vaatimukset.
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. vakuuttaa
täten, että tässä osiossa luetellut tuotteet täyttävät
radiolaitedirektiivin 2014/53/EU olennaiset vaatimukset
ja muut asiaankuuluvat säännökset.
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. vakuuttaa
täten, että tuote täyttää olennaiset vaatimukset ja
muut RoHS-direktiivin 2011/65/EU ja sen muutoksen
komission delegoidun direktiivin (EU) 2015/863,
radiolaitedirektiivin 2014/53/EU olennaiset vaatimukset
ja muut asiaa koskevat säännökset.Yhdistyneen
kuningaskunnan valtuutettu edustaja:
Vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävillä
seuraavassa osoitteessa:https://www.ecovacs.com/
global/compliance.
ECOVACS Europe GmbH
Holzstrasse 2 I D-40221 Düsseldorf I Saksa
background
128FI
PAKETIN OSAT
1
PAKKAUKSEN SISÄL
* Tämän oppaan kuvat ovat vain ohjeellisia ja saattavat poiketa siitä, mikä laite on kyseessä. Tuotteen suunnittelu ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
Robotti OMNI Station -asema
KäyttöopasSivuharja
Käyttöopas
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä
opas asianmukaisesti.
Alusta Virtajohto
background
129 FI
2
TUOTTEEN KAAVIO
Robotti
Robotin sisällä (Pölysäiliön kannen alla)
Puskuri
Ylösuojus
Painikkeet robo-
tissa
Painikkeet
Esteiden väistä-
mistila
Paina: Palaa asemalle Paina ja pidä painettuna: Itsepuhdistuva
Robotti ei ole asemalla
Paina: Vaihda Käynnistä/Keskeytä/Jatka Paina ja pidä painettuna: Virta päälle/pois päältä
Paina: Aloita/loppu pisteen puhdistus Paina ja pidä painettuna: Aktivoi/Deaktivoi lapsilukko
Näkymä pohjan takaosasta
Ajopyörät
Yleispyörä
Sivuharja
Rullaharja
Maton tunnistus-
anturi
Pudotusta estävät anturit
Harjan vapautus-
painike
Kiinnitysraot moppaus-
pehmusteen kokoonpa-
noa varten
Moppaustyynyn kokoonpano
Navigointimo-
duuli
Pehmustelevyt
Pestävät moppauspeh-
musteet
Pölysäiliö
Suodattaa
Pölynpoistoportti
Vapautuspainike
RESET-painike
Verkkoasetukset: Paina RESET-painiketta, niin kuulet äänikehotteen yhdistää robotti
sovellukseen.
Palauta oletusasetukset: Paina RESET-painiketta ja pidä sitä painettuna 5 sekuntia.
Kun kuulet äänikehotteen, käynnistysmusiikkia toistetaan ja robotti palautetaan
oletusasetuksiin.
Wi-Fi-tilan ilmaisin/
RESET-painike
Veden täyttöportti
Latauskontaktit
Reuna-anturi
background
130FI
OMNI Station -asema
OMNI Station (Näkymä takapuolelta)
Pölypussi
Pölypussin kahva
Jäteveden säiliö
Pölynkeräyskaappi
Merkkivalo
Mopin pesualusta
Puhtaan veden
säiliö
Latauskontaktit
Tuuletusaukko
Virtapistoke
Huomaa:
• Vilkkuva punainen: Tarkista syy ECOVACS HOME -sovelluksesta.
• Jos robotti ei lataudu, pyyhi latausliittimet puhtaalla ja kuivalla liinalla.
background
131 FI
3
Merkkivalo
Valotehoste Osavaltio
Robotti
Hengittävä valkoinen valo Ladataan…
Palaa valkoisena Ladattu täyteen/Käynnissä
Valkoinen valo välähtää 1 kerran Virtapainike laukeaa, tehtävä alkaa/keskeytyy/jatkuu
Palaa punaisena Akku vähissä
Vilkkuu punaisena Hälytys
Asema
Palaa valkoisena Valmiustila/Käytössä
Vilkkuu punaisena Toimintahäiriö
Sammuu Virtakatkos / syvä lepotila
background
132FI
4
Anturien yleiskatsaus
Nimi Toiminnallinen kuvaus
Navigointimoduuli
Laseretäisyyttä käytetään mittaamaan robotin ja ympäröivien esineiden välistä etäisyyt
heijastuksen aikaeron perusteella, jolloin moduuli voi kartoittaa ympärillä olevia kohteita robotin
liikkuessa. Havaintoalue on 8 m.
Esteiden väistämistila
Laseretäisyyttä ja kolmiomittausta käytetään robotin ja ympäröivien esteiden välisen etäisyyden
mittaamiseen. Anturi lähettää lasersäteitä ja vastaanottaa edessä olevista esteistä heijastuneen
valon. Kun robotti tunnistaa esteen läheltä, se kääntyy automaattisesti väistääkseen sen.
Havaintoalue on 0,3 m.
Pudotusta estävät anturit
Infrapunamittauksen avulla robotin pohjan ja maan välinen etäisyys havaitaan pohjassa olevilla
infrapuna-antureilla. Robotti ei liiku eteenpäin, kun edessä on alas laskevat portaat (kuten
kun korkeus valkoiseen pintaan on 55 mm tai enemmän tai kun korkeus mustaan pintaan
on 30 mm tai enemmän), ja tunnistettu kohde ylittää esiasetetun korkeuden, putoamisen
estotoiminnontoteuttaminen.
Maton tunnistusanturi
Anturi lähettää 300 kHz ultraääntä, jonka energia imeytyy mattoon, jolloin kaikuenergia jää kynnysarvoa
pienemmäksi. Robotti tunnistaa siten maton läsnäolon. ECOVACS-laboratoriossa tunnistetaan yli 50
markkinoilla saatavilla olevaa mattotyyppiä.
Törmäyksenestotunnistin Optocoupler Switch -periaatteella robotti välttää esteitä, kun ne ovat törmäyksessä.
Reuna-anturi
Infrapunaetäisyyden avulla reuna-anturi havaitsee robotin ja oikealla olevien kohteiden välisen
etäisyyden. Kun oikealla on seinä tai esteitä, robotti suorittaa reunojen puhdistuksen välttääkseen
pisteiden puuttumista ja estääkseen törmäyksiä.
background
133 FI
ALKUASENNUS JA KÄYTTÖ
1
Huomautukset ennen puhdistusta
Paranna siivouksen tehokkuutta poistamalla lattialta esi-
neet, kuten kaapelit, vaatteet ja tossut.
Siivoa siivottava alue
Ennen kuin otat robotin käyttöön ja varmistaaksesi mahdollisimman laa-
jan siivousalueen, järjestä huonekalut sopivasti, kuten pöydät, tuolit ja
jalustatuulettimet, oikeille paikoilleen ja aseta pois matalat esineet, kuten
vaa'at, ennen robotin käyttöä.
Avaa ovet ja auta robottia tutkimaan
Avaa kaikki huoneen ovet auttaaksesi robottia tutustumaan taloosi täysin
ensimmäisen puhdistustehtävän aikana.
Ennen kuin käytät tuotetta tupsureunaisella matolla tai ma-
tolla, taita tupsut maton alle.
Estä robottia putoamasta
Aseta fyysinen este pudotuksen reunaan, kuten portaat ja portaat, jotta
robotti ei putoa reunan yli.
Älä seiso ahtaissa tiloissa, kuten käytävillä, jotta et estä
TrueMapping-toimintoa.
background
134FI
2
Pika-aloitus
Poista kaikki suojamateriaalit ennen laitteen käyttöä.
1. Asennus
Naks-ääni osoittaa, että asennus on tehty oikein.
Naks
2. Kokoa ja aseta asema
Aseta OMNI Station -asema seinää vasten tasaiselle, kovalle alustalle. Älä aseta
esineitä 0,05 metrin säteelle kummallekin puolelle ja 0,8 metrin päähän eteen.
• Jos aseman lähellä on heijastavia esineitä, kuten peilejä ja heijastavia jalkalistoja, niiden ala-
reunat 14 cm tulee peittää.
• Älä aseta asemaa suoraan auringonvaloon.
• Aseta asema paikkaan, jossa on vahva Wi-Fi-signaali paremman käyttökokemuksen saavutta-
miseksi.
• Älä käytä laitetta märillä pinnoilla tai pinnoilla, joissa on seisovaa vettä.
• Älä pyyhi robottia ja asemaa kostealla liinalla tai käytä mitään nesteitä.
0.05m (0.16’)
0.05m (0.16’)
0.8m (2.62’)
Naks~
Huomaa: Suorita rekisteröinti, sisäänkirjautuminen ja yhteys loppuun noudatta-
malla sovelluksen ohjeita.
3
Lataa ECOVACS HOME -sovellus
1. Lataa sovellus skannaamalla yläkannen alla oleva QR-koodi.
Jotta voit nauttia kaikista saatavilla olevista ominaisuuksista, on
suositeltavaa ohjata robottia ECOVACS HOME -sovelluksen kautta.
Yläkannen alla
2. Hae hakuasanoilla ECOVACS HOME App Storesta tai Google Playsta ladatak-
sesi sovelluksen.
background
135 FI
Robotti-imurit on suunniteltu kotisiivoukseen. Toimenpiteen suorittamiseen
tarvitaan Wi-Fi-kotiverkkoyhteys, ja käyttäjät voivat asettaa kohdassa DDoS-
suojauksen reitittimen asetukset.
4
Robotin virran kytkeminen päälle
5
Yhdistä robotti sovellukseen
1. Kytke virtakytkin päälle ja aseta robotti virtalähteeseen kytketyn aseman eteen.
Wi-Fi-verkkovaatimukset:
• Käytät 2,4 GHz tai 2,4/5 GHz sekaverkkoyhteyttä.
• Reitittimesi tukee 802.11b/g/n- ja IPv4-protokollaa.
• Älä käytä VPN:ää (Virtual Private Network) tai välityspalvelinta.
• Älä käytä piilotettua verkkoa.
• WPA ja WPA2 käyttävät TKIP-, PSK- ja AES/CCMP-salausta.
• WEP EAP (Enterprise Authentication Protocol) -protokollaa ei tueta.
• Käytä Wi-Fi-kanavia 1-11 Pohjois-Amerikassa ja 1-13 Pohjois-Ameri-
kan ulkopuolella (katso paikallista sääntelyviranomaista).
• Jos käytät verkon laajennusta/toistinta, verkon nimi (SSID) ja salasana
ovat samat kuin ensisijaisessa verkossasi.
• Ota WPA2 käyttöön reitittimessäsi.
Wi-Fi-ilmaisimen merkkivalo
Hitaasti vilkkuva valkoinen
valo
Wi-Fi-yhteys katkaistu
Nopeasti vilkkuva valkoinen
valo
Yhdistetään
Tasainen valkoinen valo Yhdistetty Wi-Fi-verkkoon
Huomaa, että älykkäät ominaisuudet, kuten etäkäynnistys, äänivuoro-
vaikutus, 2D/3D-kartan näyttö- ja ohjausasetukset sekä henkilökohtai-
nen puhdistus (laitteesta riippuen) edellyttävät ECOVACS HOME -so-
vellusta, jota päivitetään jatkuvasti. Sinun on hyväksyttävä julkaisumme
Tietosuojakäytäntö ja Käyttösopimus, ennen kuin voimme käsitellä
joitain perustietojasi ja tarpeellisia tietojasi ja antaa sinulle mahdollisuu-
den käyttää tuotetta ECOVACS HOME -sovelluksen kautta. Jos olet
eri mieltä julkaisujemme Tietosuojakäytäntö ja Käyttösopimus kanssa,
tällaiset ominaisuudet eivät ole käytettävissä. Voit kuitenkin käyttää
tämän laitteen perusominaisuuksia manuaaliseen käyttöön.
Nimi Kuvaus
Infrapunarajapinta
Infrapunarajapinta on oletuksena pois käytöstä ja
aktivoituu, kun robotti on latausasemassa. Kun DEEBOT
on latausasemassa, se kommunikoi latausaseman kanssa
infrapunarajapinnan kautta.
WI-FI*
Tämä helpottaa tiedonsiirtoa sovelluksen ja robotin välillä
mahdollistaen robotin hallinnan sovelluksen kautta.
ECOVACS HOME
-sovellus
ECOVACS-tuotteet tarjoavat älykkäitä toimintoja, kuten
verkon määritykset, kartoituksen ja puhdistustilan valinnan
(riippuen tuotteesta). Käyttäjien tulee ladata ja käyttää
virallinen ECOVACS Home -sovellusta, jotta pääsevät
käyttää näitä ominaisuuksia.
background
136FI
Hae robotti ECOVACS HOME -sovelluksella tai pidä -painiketta painettuna
robotissa, jotta se voi telakoida latausta varten.
Paina
Huomaa:
• Kun robotti ei ole käytössä, on suositeltavaa pitää se päällä ja latauksessa.
6
Kytke virta päälle ja lataa robotti
7
Täytä puhtaan veden säiliö
• On suositeltavaa, että aloittaa puhdistuksen asemalta. Älä siirrä asemaa puhdis-
tuksen aikana.
Huomaa:
• Pyyhi vesi pois säiliön pinnalta puhtaalla, kuivalla liinalla ennen sen asettamista paikalleen.
• Varmista, että molempien vesisäiliöiden yläkannet tiukasti ennen käyttöä.
• Vesisäiliöissä olevat vesimerkit ovat toimintatestauksesta. Käytä sitä luottavaisin mielin.
Irrota puhtaan veden säiliö, avaa säiliön kansi ja täytä säiliö vedellä veden maksi-
mipintatasoon asti. Sulje säiliön kansi ja asenna puhtaan veden säiliö takaisin.
Jäteveden säiliö
Puhtaan veden säiliö
Max vedenkorkeus
8
Lisää puhdistusliuosta (myydään erikseen)
1. Irrota pölynkeräyskaapin kansi, vedä puhdistusliuosyksikkö ulos ja aseta se
tasaiselle, kovalle alustalle.
background
137 FI
2. Avaa puhdistusliuosyksikkö ja täytä se ECOVACS-puhdistusliuoksella (myydään
erikseen). Laita kansi päälle ja laite takaisin asemalle.
3. Aseta sovitusliitokset pölynkeräyskaapin kannen yläreunaan ja paina sen
alaosaa asentaaksesi sen oikein.
Huomaa:
• Puhdistusliuos pumpataan automaattisesti puhdistusliuosyksiköstä. Älä lisää puhdistusliuosta
vesisäiliöihin.
• Käytä ECOVACS DEEBOT -puhdistusliuosta (myydään erikseen) parantaaksesi suorituskykyä
ja tuotteen käyttöikää.
• Varmista, ettei puhdistusaineyksikköön pääse vieraita esineitä.
Varmista, että robotti on asemassa ja ladattu täyteen ennen ensimmäistä
puhdistusta. Napauta robotissa käynnistymään. Voit käynnistää myös
ECOVACS HOME -sovelluksen.
2. Aloita puhdistus
1. Aloita kartoitus
Kun luot karttaa ensimmäistä kertaa, seuraa robottia auttaaksesi ratkaisemaan
joitain pieniä ongelmia.
Robotti voi esimerkiksi juuttua huonekalujen alle. Katso seuraavat ratkaisut:
Nosta matalilla istumahuonekaluilla, jos mahdollista;
Peitä huonekalujen pohja;
Aseta virtuaalinen raja sovelluksen kautta.
9
Robotin käyttäminen
• Robotin vesisäiliö täytetään automaattisesti aseman kautta. Manuaalista täyttöä
ei tarvita.
• Moppauksen yhteydessä robotti tunnistaa lattiatyypit ja pystyy nostamaan
moppeja automaattisesti kohdatessaan mattoja. Älä käytä robottia pörröisillä
tai yli 9 mm:n kuiduilla. On suositeltavaa taittaa tupsuiset matot, joiden kuidut
ovat pidempiä kuin 9 mm puhdistuksen aikana, tai asettaa takkuinen mattoalue
kieltoalueeksi asettamalla virtuaalinen raja ECOVACS HOME -sovelluksessa.
Huomaa:
Älä poista pestäviä moppaustyynyjä usein.
Älä naarmuta moppauspehmusteen levyjä rievulla tai muilla esineillä.
Vaihda moppauspehmusteet ajoissa sovelluksen kehotuksesta. Tutustu muihin
lisävarusteisiin ECOVACS HOME -sovelluksessa tai osoitteessa https://www.
ecovacs.com.
background
138FI
3. Keskeytä
Napauta robotissa keskeyttääksesi sen, kun se toimii. Voit myös pysäyttää
robotin ECOVACS HOME -sovelluksella.
Hetken tauon jälkeen kaikki robotin merkkivalot sammuvat. Herättääksesi robotin
paina -painiketta.
4. Herätä
Hae robotti ECOVACS HOME -sovelluksella tai pidä -painiketta painettuna
robotissa jotta robotti voi telakoida latausta varten.
5. Paluu asemaan
6. Syvä lepotila
Robotti siirtyy syvään lepotilaan, jos se pysyy aseman ulkopuolella noin 10 tuntia
akun suojaamiseksi. Kytke kytkin POIS PÄÄLTÄ ja PÄÄLLE herättääksesi robotin.
background
139 FI
Malli DLX71
Rated Input 20 V 2 A Latausaika noin 4,5
Aseman malli CH2471
Rated Input 220-240V
50-60 Hz Nimellisteho 20 V 2 A
Nimellissyöttövirta (lataus) 0,5A Teho (tyhjennys) 650 W
Teho (kuuman veden pesumoppi) 1 650 W
Taajuuskaistat 2400-2483,5 MHz
Verkotettu valmiustilavirta Alle 2,00 W
Käytä mobiilikameraa QR-koodin skannaamiseen ja käyttöoppaan hankkimiseen.
TEKNISET TIEDOT
Langattoman moduulin lähtöteho on alle 100mW.
Huomaa: Teknisiä ja suunnittelutietoja voidaan muuttaa jatkuvan tuotteen
parantamisen vuoksi.
Tutustu muihin lisävarusteisiin osoitteessa https://www.ecovacs.com.
Tuotevaatimusten (toiminnallisuus ja käyttökokemus) perusteella tuotteemme käyttävät ei-
ultra-low-power-laitearkkitehtuuria. Tämän vuoksi niissä ei ole off-tilaa eikä valmiustilaa.
Kun laite on ladattu täyteen, se siirtyy verkon valmiustilaan 20 minuutin kuluessa. Verkon
valmiustilan teho on 1.5 W.
background
140TR
1. Bu Cihaz, Cihazın güvenli bir şekilde kullanımı
konusunda gözetim veya talimat verilmesi ve
içerdiği tehlikelerin anlaşılması halinde 8 yaş
ve üzeri çocuklar ve ziksel, duyusal veya
zihinsel yetenekleri azalmış veya deneyim ve
bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir.
Çocuklar Cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakımı gözetim altında olmaksızın
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
2. Temizlenecek alanı boşaltın. Cihazın
dolanabileceği elektrik kablolarını ve küçük
nesneleri zeminden kaldırın.
3. Halı püsküllerini halının altına sıkıştırın ve
perde, masa örtüsü gibi eşyaları yerden
kaldırın.
4. Temizlik alanında basamak veya merdiven
nedeniyle düşülebilecek bir yer olması
durumunda, Cihazı kenardan düşmeden
basamağı algılayabilmesi için çalıştırmalısınız.
Ünitenin kenarlardan düşmesini önlemek üzere
kenarlara ziksel bariyerler yerleştirilmesi
gerekebilir. Fiziksel bariyerin takılma tehlikesi
yaratmadığından emin olun.
5. Yalnızca bu kılavuzda tarif edildiği şekilde
kullanın. Yalnızca üretici tarafından önerilen
veya satılan aparatları kullanın.
6. YALNIZCA EV İÇİ kullanım içindir. Cihazı dış
mekanlarda, ticari veya endüstriyel ortamlarda
kullanmayın.
7. Toz haznesi ve/veya ltreler takılı olmadan
kullanmayın.
8. Toz Haznesini çıkarmadan önce Güç
Anahtarını KAPALI konuma getirin.
9. Cihazı yanan mumların veya kırılabilir
nesnelerin bulunduğu bir alanda çalıştırmayın.
10. Saçınızı, yere sarkan giysilerinizi,
parmaklarınızı ve vücudunuzun tüm kısımlarını
açıklıklarından ve hareketli parçalarından uzak
tutun.
11. Cihazı bir bebeğin veya çocuğun uyuduğu bir
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
Elektrikli bir Cihaz kullanırken, aşağıdakiler de
dahil olmak üzere temel önlemlere her zaman
uyulmalıdır:
BU CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE
TÜM TALİMATLARI OKUYUN
BU TALİMATLARI SAKLAYIN
background
141TR
V, nominal kapasite 4.800 mAh'dir. Pil, Cihaz
atılmadan önce yerel yasa ve yönetmeliklere
uygun şekilde çıkarılmalı ve atılmalıdır.
20. Lütfen kullanılmış pilleri yerel yasa ve
yönetmeliklere uygun şekilde bertaraf edin.
21. Ciddi şekilde hasarlı olsa bile Cihazı
yakmayın. Piller yangında patlayabilir.
22. Cihaz, bu Kullanım Kılavuzunda yer alan
talimatlara uygun şekilde kullanılmalıdır.
Ecovacs Home Service Robotics, uygunsuz
kullanımdan kaynaklanan herhangi bir hasar
veya yaralanmadan sorumlu tutulamaz.
23. Robot, yalnızca uzman kişiler tarafından
değiştirilebilir piller içerir. Robotun pilini
değiştirmek için lütfen Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin.
24. Lütfen güç kaynağınızın voltajının OMNI
İstasyonunda belirtilen güç voltajıyla uyumlu
olduğundan emin olun.
25. Yalnızca üretici tarafından Cihaz ile birlikte
verilen orijinal şarj edilebilir pili ve OMNI
İstasyonunu kullanın. Şarj edilemez pillerin
kullanılması yasaktır.
26. Güç kablosuna hasar vermemeye dikkat
edin. Cihazı veya OMNI İstasyonunu güç
odada çalıştırmayın.
12. Cihazı ıslak yüzeylerde veya su birikintisi olan
yüzeylerde kullanmayın.
13. Cihazın taş, büyük kağıt parçaları veya Cihazı
tıkayabilecek herhangi bir nesne gibi büyük
nesneleri toplamasına izin vermeyin.
14. Cihazı benzin, yazıcı veya fotokopi toneri
gibi yanıcı veya parlayıcı maddeleri toplamak
için veya bunların bulunabileceği alanlarda
kullanmayın.
15. Cihazı, sigara, kibrit, sıcak kül veya yangına
neden olabilecek herhangi bir şey gibi yanan
veya dumanı tüten herhangi bir şeyi toplamak
için kullanmayın.
16. Emiş ağzına herhangi bir cisim sokmayın.
Emiş ağzı tıkalı ise Cihazı kullanmayın.
Emiş ağzını toz, tüy, saç veya hava akışını
azaltabilecek herhangi bir şeyden uzak tutun.
17. Güç kablosu hasarlı ise tehlikeyi önlemek
için üretici veya servis temsilcisi tarafından
değiştirilmesi gerekir.
18. Cihazı temizlemeden veya bakımını yapmadan
önce güç anahtarını KAPALI konuma getirin.
19. CH2471 için uygun lityum pil tipi Maksimum
8 hücre, maksimum nominal voltaj DC 14,4
background
142TR
kablosundan çekmeyin veya taşımayın, güç
kablosunu tutamak olarak kullanmayın, güç
kablosunun üzerine kapı kapatmayın veya
güç kablosunu keskin kenarlardan veya
köşelerden çekmeyin. Cihazı güç kablosunun
üzerinden geçirmeyin. Güç kablosunu sıcak
yüzeylerden uzak tutun.
27. OMNI İstasyonunu hasarlı ise kullanmayın.
Güç kaynağı hasarlı veya arızalı ise tamir
edilmemeli ve artık kullanılmamalıdır.
28. Cihazı hasarlı güç kablosu veya prizle
kullanmayın. Cihazı veya OMNI İstasyonunu
düzgün çalışmıyorsa, düşürülmüşse,
hasarlıysa, açık havada bırakılmışsa
veya suyla temas etmişse kullanmayın.
Tehlikeyi önlemek için mutlaka üretici veya
servis temsilcisi tarafından tamir edilmesi
gerekmektedir.
29. OMNI İstasyonunun temizliği veya bakımı
yapılmadan önce şinin prizden çekilmesi
gerekmektedir.
30. Cihazın bertaraf edilmesi için pilini çıkarmadan
önce Cihazı OMNI İstasyonundan çıkarın ve
cihazın güç anahtarını KAPALI konuma getirin.
31. OMNI İstasyonunu uzun süre
kullanmayacağınız zaman lütfen şini çekin.
32. Robot uzun süre kullanılmayacaksa, saklama
için robotu KAPALI konuma getirin ve OMNI
İstasyonunun şini çekin.
33. UYARI-Temiz su deposuna sadece temiz su
koyun.
34. UYARI:
Pili şarj etmek amacıyla yalnızca
Cihazla birlikte verilen çıkarılabilir besleme
ünitesi CH2471'yı kullanın.
RF maruziyet gerekliliklerini karşılamak için, cihaz
çalışırken cihaz ile kişiler arasında 20 cm veya daha
fazla bir ayrım mesafesi korunmalıdır.
Uygunluğun sağlanması için bu mesafeden daha yakın
mesafede çalıştırma yapılması önerilmemektedir. Bu
verici için kullanılan anten, başka hiçbir anten veya
vericiyle birlikte konumlandırılmamalıdır.
Cihaz Güncellemesi
Genellikle bazı cihazlar iki ayda bir güncellenir, ancak
her zaman bu kadar spesik olmayabilir.
Özellikle satışa sunulmasının üzerinden üç yıldan fazla
zaman geçmiş olan bazı cihazlar, yalnızca kritik bir
güvenlik açığı bulunup giderilirse güncellenecektir.
Mevcut yazılım sürümünü kontrol etmek ve otomatik
güncellemeleri etkinleştirmek için uygulamada Ayarlar
> Gelişmiş Robot Ayarları > Robot Hakkında >
Güncelleme bölümüne gidin. Mevcut sürüm burada
background
143TR
Dikkat: sıcak yüzey
Kısa devreye dayanıklı güvenlikli yalıtım
transformatörü
Anahtarlama modlu güç kaynağı
Sadece iç mekanda kullanım içindir
Doğru akım
Alternatif akım
Şarj etmeden önce talimatları okuyun.
Şarj etme portunun polaritesi
Zaman gecikmeli minyatür sigorta bağlantısı
Uzaktan gözetleme, yalnızca salt kişisel koruma ve
tek kontrol amacıyla kamuya açık olmayan, özel
mülkiyete ait yerlerin mutlak özel kullanımına yöneliktir.
Kullanım durumunda yerel veri koruma esaslı yasal
yükümlülüklerin lütfen bilincinde olun. Kamuya açık
yerlerde, özellikle gizlice ve/veya işveren tarafından
haklı sebepler olmaksızın gözetim yapılamaz. Bu tür
haksız kullanımların riski ve sorumluluğu yalnızca
kullanıcıya aittir.
Avrupa Birliği Uygunluk Beyanı
Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman
Kullanıcıları İçin Bertaraf Bilgileri
Ürün veya ambalajı üzerindeki bu sembol,
kullanılmış elektrikli ve elektronik ürünlerin
ayrıştırılmamış belediye atıklarıyla karıştırılmaması
gerektiğini belirtir. Uygun bir işlem için atık
ekipmanlarınızı belirlenen toplama noktalarına geri
götürerek bertaraf etmek sizin sorumluluğunuzdadır.
Bu ürünün doğru şekilde bertaraf edilmesi değerli
kaynakların korunmasına yardımcı olacak ve
uygunsuz atık yönetimi nedeniyle insan sağlığı ve
çevre üzerinde oluşabilecek olası olumsuz etkilerin
önlenmesine yardımcı olacaktır.
Kullanılmış cihazınızı iade etmek için lütfen iade
ve toplama sistemlerini kullanın veya ürünü satın
aldığınız perakendeciyle ücretsiz bir şekilde
iletişime geçin. En yakınınızdaki belirlenmiş toplama
noktası hakkında daha fazla bilgi için lütfen yerel
yetkililerinizle iletişime geçin.
Bu atıkların yanlış bertaraf edilmesi durumunda,
ulusal mevzuatınıza göre cezalar uygulanabilir.
görüntülenir; sayfaya girmek için Güncelle**ye dokunun
ve Otomatik Güncelleme yi etkinleştirin.
background
144TR
Kullanılmış pillerin Kullanıcıları için Bertaraf
hakkında bilgiler
Bu sembol, kullanım ömürleri sona eren pil ve
akümülatörlerin, ayrıştırılmamış belediye atıklarıyla
karıştırılmaması gerektiği anlamına gelir. Katılımınız,
pil ve akümülatörlerin çevre ve insan sağlığı
üzerindeki etkilerini en aza indirme çabasının önemli
bir parçasıdır. Uygun geri dönüşüm için bu ürünü
veya içerdiği pilleri veya akümülatörleri tedarikçinize
veya belirlenmiş bir toplama noktasına ücretsiz
olarak iade edebilirsiniz.
Bu ürünün doğru şekilde bertaraf edilmesi değerli
kaynakların korunmasına yardımcı olacak ve
uygunsuz atık yönetimi nedeniyle insan sağlığı ve
çevre üzerinde oluşabilecek olası olumsuz etkilerin
önlenmesine yardımcı olacaktır.
Bu atıkların yanlış bertarafı durumunda ulusal
mevzuatınıza göre cezalar uygulanabilir.
Atık pil ve akümülatörler için ayrı toplama sistemleri
mevcuttur.
Lütfen pil ve akümülatörlerinizi yerel atık toplama/
geri dönüşüm merkezlerinde doğru şekilde bertaraf
edin.
Belirli tehlikeli maddelerin kullanımının
kısıtlanması (RoHS) Direkti
Radyo Ekipmanı Direkti
Avrupa Yetkili Temsilcisi:
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd., parçalar
(kablolar, kordonlar vb.) dahil olmak üzere tüm
ürünün RoHS Direkti 2011/65/EU ve elektrikli ve
elektronik ekipmanlarda belirli tehlikeli maddelerin
kullanımının kısıtlanması hakkındaki Değişiklik
Komisyonu Delege Direkti (AB) 2015/863'ün
gerekliliklerini karşıladığını beyan eder ("RoHS
yeniden düzenlemesi" veya "RoHS 2.0").
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. bu
bölümde listelenen ürünün Radyo Ekipmanı Direkti
2014/53/EU'nun temel gerekliliklerine ve diğer ilgili
hükümlerine uygun olduğunu beyan eder.
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd., ürünün
RoHS Direkti 2011/65/EU ve Değişiklik Komisyonu
Delege Direkti (AB) 2015/863 ve Radyo Ekipmanı
Direkti 2014/53/EU'nun temel gerekliliklerine ve
diğer ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan eder.
Uygunluk beyanını aşağıdaki adresten
görebilirsiniz:https://www.ecovacs.com/global/
compliance.
ECOVACS Europe GmbH
Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Almanya
background
145TR
PAKET BİLEŞENLERİ
1
PAKET İÇERİĞİ
* Bu kılavuzda yer alan şekiller yalnızca referans amaçlıdır ve cihazdan farklı olabilir. Ürünün tasarımı ve teknik özellikleri önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.
Robot OMNI İstasyonu
Kullanım Kılavuzu
Yan Fırça
Kullanım Kılavuzu
Lütfen Cihazı kullanmadan önce tüm talimatları okuyun ve
bu kılavuzu uygun şekilde saklayın.
Altlık Güç Kablosu
background
146TR
2
ÜRÜN ŞEMASI
Robot
Robotun İç Kısmı (Üst Kapağın Altı)
Tampon
Üst Kapak
Robot üzerindeki
düğmeler:
Düğmeler
Engellerden Ka-
çınma Modülü
Düğmesine basma: İstasyona Dönüş Basılı tutma: Kendi Kendini Temizleme
Robot, istasyonda değil
Düğmesine basma: Başlat/Duraklat/Devam Et Basılı tutma: Güç açma/Güç kapama
Düğmesine basma: Nokta Temizliğini Başlat/Bitir Basılı tutma: Çocuk kilidini etkinleştir/
devre dışı bırak
Alt Arka Görünüm
Sürüş Tekerleri
Evrensel Teker
Yan Fırça
Rulo Fırça
Halı Algılama
Sensörü
Düşme Önleyici Sensörler
Fırça Ayırma Düğ-
mesi
Paspas Pedi
Aksamının Montaj
Yuvaları
Paspas Pedi Aksamı
Gezinme Modülü
Paspas Pedi Plakaları
Yıkanabilir Paspas Pedleri
Toz Haznesi
Filtre
Toz Bertaraf Portu
Ayırma Düğmesi
RESET Düğmesi
Ağ Kurulumu: RESET düğmesine bastığınızda robotu Uygulamaya bağlamak için bir
sesli uyarı duyarsınız.
Varsayılan Ayarlara geri dönme: RESET düğmesine 5 saniye boyunca basılı tutun. Sesli
mesaj duyulduktan sonra başlangıç müziği çalar ve robot varsayılan ayarlara geri döner.
Wi-Fi Durum Göstergesi
RESET Düğmesi
Su Doldurma Portu
Şarj Bağlantıları
Kenar Sensörü
background
147TR
OMNI İstasyonu
OMNI İstasyonu (Arkadan Görünüm)
Toz Torbası
Toz Torbası Sapı
Kirli Su Tankı
Toz Toplama Kabini
Gösterge Işığı
Paspas Yıkama Tepsisi
Temiz Su Tankı
Şarj Bağlantıları
Hava Menfezi
Güç Soketi
Not:
• Yanıp Sönen Kırmızı Işık: Nedenini öğrenmek için lütfen ECOVACS HOME
Uygulaması’nı kontrol edin.
• Robot şarj olmazsa lütfen şarj bağlantılarını temiz ve kuru bir bezle silin.
background
148TR
3
Gösterge Işığı
Işık Efekti Durum
Robot
Yanıp Sönen Beyaz Işık Şarj oluyor
Kesintisiz Beyaz Işık Tam Şarjlı/Çalışıyor
1 Kez Yanıp Sönen Beyaz Işık
Güç Düğmesi Devrede, Görev Başlatılıyor/Duraklatılıyor/Devam
Ediliyor
Düz Kırmızı Işık Düşük Pil
Yanıp Sönen Kırmızı Işık Alarm
İstasyon
Kesintisiz Beyaz Işık Bekleme Modunda/Çalışıyor
Yanıp Sönen Kırmızı Işık Arıza
Işık Yanmıyor Güç Kesintisi/Derin Uyku Modu
background
149TR
4
Sensörlere Genel Bakış
Adı İşlev Açıklaması
Gezinme Modülü
Lazer Menzilleme, yansıma zaman farkına göre robot ile çevredeki nesneler arasındaki mesafeyi
ölçmek için uygulanır ve robot hareket halindeyken modülün çevresindeki nesnelere göre
haritalandırılmasına olanak sağlar. Algılama menzili 6 m'dir.
Engellerden Kaçınma Modülü
Robot ile çevresindeki engeller arasındaki mesafeyi ölçmek için Lazer Menzilleme ve üçgenleme
kullanılır. Sensör, lazer ışınları yayar ve öndeki engellerden yansıyan ışığı alır. Yakın mesafede bir
engel tespit edildiğinde robot, otomatik olarak dönerek engelden kaçınır. Algılama menzili 0,3 metredir.
Düşme Önleyici Sensörler
Kızılötesi Menzilleme sayesinde robotun tabanıyla zemin arasındaki mesafe, tabanında bulunan
kızılötesi sensörler sayesinde tespit edilir. Önünde merdivenler olduğunda (örneğin beyaz yüzeyin
yüksekliği 55 mm veya daha fazla olduğunda ya da siyah yüzeyin yüksekliği 30 mm veya daha fazla
olduğunda) ve belirlenen değer önceden ayarlanmış değeri aştığında robot, düşme önleyici işlevi
etkinleştirir ve ileri doğru hareket etmez.
Halı Algılama Sensörü
Sensör 300 kHz'lik ultrason yayar ve bu ultrasonun enerjisi halı tarafından emilir, böylece yankılanan
enerji eşik değerinden daha düşük olur. Robot bu sayede halının varlığını tespit eder. ECOVACS
laboratuvarında piyasada bulunan 50’den fazla halı çeşidi tanımlanmaktadır.
Çarpışma Önleyici Sensör Robot, Optocoupler Switch prensibi sayesinde çarpışma anında engellerden kaçınacaktır.
Kenar Sensörü
Kızılötesi Menzilleme sayesinde robot, kendisi ile yanındaki cisimler arasındaki mesafeyi algılayabilir.
Sağ tarafta duvar veya engel olduğunda robot, temizlenmemiş herhangi bir noktanın kalmasını ve
çarpışmaları önlemek için kenar temizliği yapar.
background
150TR
İLK KURULUM VE KULLANIM
1
Temizlik Öncesine İlişkin Notlar
Temizlik verimliliğini artırmak için lütfen yerdeki kablo, bez,
terlik ve benzeri nesneleri kaldırın.
Temizlenecek Alanı Toplayın
Mümkün olan en geniş temizlik alanını elde etmek için robotu kullanma-
dan önce lütfen masa, sandalye ve ayaklı vantilatör gibi mobilyaları uy-
gun yerlerine koyun ve tartı gibi alçakta duran eşyaları kaldırın.
Kapıları Açın ve Robotun Keşfetmesini Sağlayın
İlk temizlikte robotun, evinizi tam anlamıyla keşfetmesini sağlamak için
tüm oda kapılarını açın.
Ürünü, kenarları püsküllü bir halı üzerinde kullanmadan
önce halı kenarlarını alta doğru katlayın.
Robotun Düşmesini Önleyin
Robotun kenardan düşmesini önlemek için merdiven ve basamak gibi
düşme alanlarının ucuna fiziksel bir bariyer yerleştirin.
Lütfen koridor benzeri dar alanlarda durmayın ve TrueMap-
ping’i engellemediğinizden emin olun.
background
151TR
2
Hızlı Başlangıç
Cihazı kullanmadan önce tüm koruyucu malzemeleri çıkarın.
1. Kurulum
“Tık” sesi, kurulumun doğru yapıldığına işaret eder.
Tıklama
2. İ󰀬asyon Montajı ve Yerleştirme
OMNI İ󰀬asyonu, düz ve sert bir zemin üzerinde olacak şekilde duvara yaslayın.
Eşyalarınızı, her iki taraftan 0,05 metre, ön taraftan ise 0,8 metre boşluk kalacak
şekilde yerleştirin.
• İstasyonun yakınında ayna, yansıtma yapan pervaz gibi yansıtıcı objeler varsa bunların alttaki
14 cm'lik kısmının kapatılması gerekmektedir.
• İstasyonu doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.
• Daha iyi bir deneyim için istasyonu güçlü Wi-Fi sinyalinin olduğu bir yere yerleştirin.
Cihazı ıslak veya su birikintisi olan yüzeylerde kullanmayın.
• Robotu ve istasyonu nemli bezle silmeyin veya herhangi bir sıvı kullanmayın.
0.05m (0.16’)
0.05m (0.16’)
0.8m (2.62’)
Tıklama
Not:
• Kayıt, giriş ve bağlantı adımlarını tamamlamak için Uygulamadaki talimatları
takip edin.
3
ECOVACS HOME Uygulamasını İndirme
1. Uygulamayı indirmek için Üst Kapağın altındaki QR Kodunu tarayın.
Mevcut tüm özelliklerden yararlanabilmeniz için robotunuzu ECOVACS
HOME Uygulaması aracılığıyla kontrol etmeniz önerilir.
Üst Kapağın Altında
2. Uygulamayı indirmek için App Store veya Google Play'de "ECOVACS HOME"
ifadesini aratın.
background
152TR
Robot serisi robot süpürgeler, ev temizliği senaryoları için tasarlanmıştır.
Çalışması için evde Wİ-Fİ ağı gereklidir ve anti-DDoS koruması, kullanıcılar
tarafından yönlendirme ayarları aracılığıyla yapılandırılabilir.
4
Robottu Çalıştırma
5
Robotu Uygulamaya bağlayın
1. Güç anahtarını açın ve robotu güç kaynağına bağlı olan istasyonun önüne
yerleştirin.
Wi-Fi Ağ Gereksinimleri:
• 2,4 GHz ağ veya 2,4/5 GHz karma ağ.
• 802.11b/g/n ve IPv4 protokolünü destekleyen bir yönlendirici.
• VPN (Sanal Özel Ağ) veya Proxy Sunucusu kullanmayın.
• Gizli ağ kullanmayın.
• WPA ile WPA2; TKIP, PSK, AES/CCMP şifrelemesi kullanır.
• WEP EAP (Kurumsal Kimlik Doğrulama Protokolü) desteklenmez.
• Kuzey Amerika'da 1-11 arası Wi-Fi kanallarını, Kuzey Amerika dışında
ise 1-13 arası Wi-Fi kanallarını kullanın (yerel düzenleyici kuruma baş-
vurun).
• Bir ağ genişletici/yineleyici kullanırsanız ağ adınız (SSID) ve parolanız,
birincil ağınızınkilerle aynıdır.
• Lütfen yönlendiricinizde WPA2'yi etkinleştirin.
Wi-Fi Gö󰀬erge Işığı
Yavaşça yanıp sönen beyaz
ışık
Wi-Fi bağlantısı yok
Hızlıca yanıp sönen beyaz
ışık
Bağlanıyor
Sabit beyaz ışık Wi-Fi bağlı
Uzaktan başlatma, sesli etkileşim, 2D/3D harita görüntüleme ve kontrol
ayarları gibi akıllı işlevlerin ve kişiselleştirilmiş temizliğin (Ürüne göre
değişebilir) gerçekleştirilebilmesi için kullanıcıların sürekli güncellenen
ECOVACS HOME Uygulamasını indirip kullanması gerektiğini lütfen
unutmayın. Bazı temel ve gerekli bilgilerinizi işleyebilmemiz ve ürünü
ECOVACS HOME Uygulaması aracılığıyla çalıştırabilmeniz için Gizlilik
Politikamızı ve Kullanıcı Sözleşmemizi kabul etmeniz gerekir. Gizlilik
Politikamız ve Kullanıcı Sözleşmemizi kabul etmediğiniz takdirde bu
özellikler kullanılamaz hale gelecektir. Ancak bu Cihazın temel özellikle-
rini manuel kullanım için de kullanabilirsiniz.
Adı Açıklama
Kızılötesi
arayüz
Kızılötesi arayüz varsayılan olarak kapalıdır ve robot
şarj istasyonundayken etkinleştirilir. DEEBOT şarj
istasyonundayken, istasyon ile kızılötesi arayüz aracılığıyla
iletişim kurar.
Wİ-Fİ*
Uygulamayla robot arasında veri aktarımını kolaylaştırarak
robotun uygulama üzerinden kontrol edilebilmesini sağlayın.
ECOVACS
HOME
Uygulaması
ECOVACS ürünleri, ağ kurulumu, haritalama ve temizleme
modu seçimi (her ürüne özel) gibi akıllı işlevler sunar.
Bu özelliklerden faydalanabilmek için kullanıcıların resmi
ECOVACS Home Uygulamasını indirip kullanmaları gerekiyor.
background
153TR
Robotu geri çağırmak için ECOVACS HOME Uygulaması'nı kullanın veya şarj
için yerleşmesine izin vermek üzere robot üzerindeki düğmesine basın.
Basın
Not:
• Robotun kullanılmadığı zamanlarda robotu açık tutup şarj edin.
6
Robotu Açma ve Şarj Etme
7
Temiz Su Tankını doldurun
• Temizliğe istasyondan başlaması önerilir. Temizlik sırasında istasyonu hareket
ettirmeyin.
Not:
• Konumuna yerleştirmeden önce, tankın yüzeyinde su varsa suyu temiz ve kuru bir bezle silin.
• Kullanmadan önce her iki su tankının da üst kapaklarını sıkıca kilitlediğinizden emin olun.
• Su haznelerindeki su lekeleri fonksiyon testlerinden kaynaklanmaktadır. Lütfen güvenle kulla-
nın.
Temiz su tankını çıkarıp tankın kapağını açın ve maksimum su seviyesine kadar
suyla doldurun. Tankın kapağını kapatın ve temiz su tankını tekrar takın.
Kirli Su Tankı
Temiz Su Tankı
Maksimum Su Seviyesi
8
Temizleme Solüsyonu Ekleyin (ayrı satılır)
1. Toz toplama kabini kapağını çıkarın ve temizleme solüsyonu ünitesini dışarı
çekip düz ve sert bir yüzeye koyun.
background
154TR
2. Temizleme solüsyonu ünitesinin kapağını açın ve ECOVACS temizleme
solüsyonu (ayrı satılır) ile doldurun. Kapağı takın ve üniteyi istasyona geri
koyun.
3. Toz toplama kabini kapağının üst kenarına uygun bağlantıları yerleştirin ve alt
kısmını bastırarak düzgün bir şekilde takın.
Not:
• Temizleme solüsyonu, temizleme solüsyonu ünitesinden otomatik olarak pompalanır. Su
tanklarına temizleme solüsyonu eklemeyin.
• Ürünün daha iyi performans göstermesi ve daha uzun ömürlü olması için lütfen ECOVACS
DEEBOT temizleme solüsyonunu (ayrı satılır) kullanın.
• Temizleme solüsyonu ünitesine yabancı cisimlerin düşmemesine dikkat edin.
İlk temizlikten önce robotun istasyonda ve tam şarjlı olduğundan emin olun.
Robotun başlaması için ‘e basın. Temizliği başlatmak için ECOVACS HOME
Uygulaması’nı da kullanabilirsiniz.
2. Temizliğe Başla
1. Haritalamaya Başla
İlk kez bir harita oluşturulurken bazı küçük sorunların çözümüne yardımcı olmak
için lütfen robotu takip edin.
Örneğin robot mobilyaların altına sıkışabilir. Lütfen aşağıdaki çözümlere bakın:
Mümkünse alçak oturma mobilyalarını yükseltin.
Mobilyanın tabanını örtün.
Uygulama aracılığıyla sanal sınır oluşturun.
9
Robotu kullanma
• Robotun su tankı, istasyon aracılığıyla otomatik olarak doldurulur. Elle dolum
yapılmasına gerek yoktur.
• Robot paspaslama sırasında zemin tiplerini tanıyacak ve halılarla karşılaştığında
paspasları otomatik olarak kaldırabilecek. Lütfen robotu kabarık halılar veya
9 mm'den uzun liere sahip halılar üzerinde kullanmayın. Temizleme işlemi
sırasında 9 mm'den uzun liere sahip kabarık halıları katlamanız veya ECOVACS
HOME Uygulaması'nda sanal sınırı ayarlayarak kabarık halı kaplı alanı girişe
yasak bölge olarak ayarlamanız önerilir.
Not:
Yıkanabilir paspas pedlerini sık sık çıkarmayın.
Paspas pedi plakalarını bez veya başka cisimlerle kazımayın.
Uygulama’nın size bildirdiği şekilde paspas pedlerini zamanında değiştirin.
ECOVACS HOME Uygulamasında veya şu adreste daha fazla aksesuar
keşfedin: https://www.ecovacs.com.
background
155TR
3. Duraklama
Robot çalışırken onu duraklatmak için ‘e basın. Robotu duraklatmak için
ECOVACS HOME Uygulaması’nı da kullanabilirsiniz.
Bir süre bekledikten sonra robot üzerindeki tüm gösterge ışıkları sönecektir.
Robotu uyandırmak için düğmesine basın.
4. Uyanma
Robotu geri çağırmak için ECOVACS HOME Uygulaması'nı kullanın veya robotun
şarj için yerleşmesine izin vermek üzere robot üzerindeki düğmesine basın.
5. İstasyona Dönüş
6. Derin Uyku Modu
Robot, pili korumak için yaklaşık 10 saat boyunca istasyon dışında kalırsa derin
uyku moduna geçer. Robotu uyandırmak için lütfen KAPAMA ve AÇMA düğmelerini
kullanın.
background
156TR
Model DLX71
Anma Girişi 20V 2A Şarj Süresi yaklaşık 4.5 saat
İstasyon Modeli CH2471
Anma Girişi 220-240V
50-60Hz Anma Çıkışı 20V 2A
Anma Girişi Akımı (Şarj) 0,5A Güç (Boşaltma) 650W
Power(Sıcak Su Yıkama Paspası) 1650W
Frekans Bantları 2400-2483,5 MHz
Ağa Bağlı Bekleme Gücü 2.00W'dan az
QR kodunu taramak ve kullanım kılavuzunu edinmek için lütfen cep telefonu kameranızı kullanın.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Wi-Fi modülünün çıkış gücü 100 mW'tan azdır.
Not:
Sürekli ürün iyileştirme amacıyla teknik ve tasarıma ilişkin özellikler
değiştirilebilir.
Daha fazla aksesuar için https://www.ecovacs.com adresine bakın.
Ürün gereksinimlerine (işlevsellik ve kullanıcı deneyimi) bağlı olarak, ürünlerimiz ultra
düşük güçte olmayan bir cihaz mimarisi kullanır, bu nedenle kapalı mod veya bekleme
modu yoktur. Makine tam şarj olduktan sonra 20 dakika içerisinde ağ bekleme moduna
geçecektir. Ağa bağlı bekleme modu gücü 1.5 W.
background
157TR
background
158TR
background
159TR
background
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd.
No.518 Songwei Road, Wusongjiang Industry Park, Guoxiang Street,
Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu, China.
451-2499-0313

Specifications

Ecovacs DEEBOT N50 OMNI Questions and Answers