
Instruction Manual
ULTRAMARINE

2EN
Instruction Manual ���������������������������������������������������������������������������������������������EN I P03
Manuel d’instructions ���������������������������������������������������������������������������������� FR-CA I P28
Manual de instrucciones ����������������������������������������������������������������������������� ES-LA I P53

3 EN
1� READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS�
2� This device can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the device in a safe way
and understand the hazards involved�
3. WARNING: To reduce the risk of injury, do
not permit children to use this product unless
they are closely supervised at all times�
4� Ensure that children do not attempt to touch
the device while it is operating�
5� Do not allow children to ride the device under
any circumstance�
6� Do not operate the device with people or animals
in the pool�
7� While operational, do not place your hands
into any part of the device as this may result
in injury�
8� Prevent unintentional starting� Ensure the power
button is off before connecting to the battery
pack, picking up, or carrying the device� Carrying
the device with your finger on the power button
or energizing the device with the power button
on invites accidents�
9� Do not run your device out of the water as it
may lead to over-heating�
10� Pumps without indication that they are
protected against the effect of freezing shall
not be left outside during freezing weather
conditions�
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
Please read this manual carefully
and follow all warnings and instructions when
using your ECOVACS Robotic Pool Cleaner
(hereinafter referred to as device)� Failure to
comply may result in electric shock, fire, or
serious injury� ECOVACS is not liable for any
losses or injuries caused by improper use of
this device�
When installing and using this electrical
equipment, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS APPLIANCE
SAVE THESE INSTRUCTIONS

4EN
11� A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack�
12� This device can only be used with S41-LI-
216-5200(C) model lithium battery packs and
CR1225W+ model button cell battery�
13� This device contains batteries that are non-
replaceable� When the battery is at end of life,
the device shall be properly disposed of�
14� In the event a damaged device produces an
unfamiliar liquid, avoid contact with the liquid�
If coming into contact with a foreign liquid,
especially the eyes or other sensitive parts,
immediately flush with water� Liquid ejected
from a damaged battery may cause skin
irritation or burns�
15� Do not use a battery pack or device that is
damaged or modified� Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion, or risk of injury�
16� Do not expose a battery pack or device to fire
or excessive temperature� Exposure to fire or
temperature above 265°F (130°C) may cause
explosion�
17� Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or device outside
of the temperature range specified in the
instructions� Charging improperly or at
temperatures outside of the specified range
may damage the battery and increase the risk
of fire�
18� Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts�
This will ensure that the safety of the product is
maintained�
19� Do not modify or attempt to repair the
appliance or the battery pack as applicable)
except as indicated in the instructions for use
and care�
20� The minimum ambient temperature for battery
storage is -20°C, and the recommended
ambient temperature range for charging is 5°C
to 40°C�
21� When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from
one terminal to another� Shorting the battery
terminals together may cause bums or a fire�
22� To reduce the risk of injury, close supervision

5 EN
is necessary when an appliance is used near
children
23. WARNING:
Risk of Electric Shock� Connect only
to a grounding type receptacle� If replacement
of the plug or cord is needed, use only identical
replacement parts�
24. CAUTION: To reduce the risk of electric shock
the pool must be installed no closer than 6 feet
(1�8 m) from any electrical outlet� Do not place
portable devices closer than 5 feet (1�5 m) from
the pool�
25� Ensure your device is turned off and the
charging port is dry before charging with the
charger� While charging, your device should
be kept in a cool, well-ventilated area� Do not
cover your device while charging, as this may
cause components to overheat�
26. WARNING: To reduce the risk of electric
shock, do not use an extension cord to
charge your device and instead only charge is
via a dedicated wall outlet�
27. WARNING: To reduce the risk of electric shock,
replace damaged cord immediately�
28� If the power cord is damaged, it must be
replaced or repaired by a qualified electrician
or ECOVACS Customer Care to avoid any
hazards�
29� Only certified professionals should
disassemble the sealed drive kit of your
device�
30� Your device should only be serviced by a
qualified technician using official replacement
parts�
31� Do not operate your device simultaneously
with any other pool equipment, such as a pool
filter, cleaner, or skimmer�
32� When putting your device into the water,
keep it steady, do not tilt and should never be
thrown into the swimming pool�
33� Watch your steps and maintain balance when
working near the poolside�
34� Do not drop, pierce the shell, or intentionally
damage the device in any way, as this may
void your warranty�
35� Ensure the device is turned off while not in
use or while performing maintenance�
36� When not in use, store the device indoors, in
a cool, well-ventilated area�
37� Charger must be connected only to a supply
circuit that is protected by a ground-fault

6EN
38. CAUTION:
• FOR USE WITH SWIMMING POOLS ONLY�
• DO NOT RUN PUMP DRY�
• TO REDUCE THE RISK OR INJURY, USER MUST
READ MANUAL�
• FOR USE ONLY WITH AUTHORIZED GVE BRAND
ADAPTER, MODEL: GC44-252160-D�
Button Cell Battery
WARNING
INGESTION HAZARD: This
product contains a button cell or
coin battlery�
DEATH or serious injury can occur
if ingested�
A swallowed button cell or coin
battery can cause Internal Chemical
Burns in as little as 2 hours�
KEEP new and used batteries OUT
OF REACH of CHILDREN�
Seek immediate medical attention
if a battery is suspected to be
swallowed or inserted inside any
part of the body�
circuit interrupter (GFCI)� This GFCI should
be tested on a routine basis� To test the
GFCI, push the test button� The GFCI should
interrupt power� Push the reset button�
Power should be restored� If the GFCI fails to
operate in this manner, the GFCI is defective�
If the GFCI interrupts power to the power
unit without the test button being pushed, a
ground current may be flowing, indicating the
possibility of an electric shock� Do not use the
charger� Disconnect the charger and contact
the manufacturer for assistance�

7 EN
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1� Remove and immediately recycle or dispose
of used batteries according to local regulations
and keep away from children� Do NOT dispose
of batteries in household trash or incinerate�
2� Even used batteries may cause severe injury
or death� Call a local poison control center for
treatment information�
3� The compatible button cell battery types for
this device are: CR1225W+, with a nominal
voltage of: 3�0V�
4� Non-rechargeable batteries are not to be
recharged�
5� Do not force discharge, recharge,
disassemble, heat above 265°F (130°C) or
incinerate� Doing so may result in injury due
to venting, leakage or explosion resulting in
chemical burns�
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules� Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that
may cause undesired operation�
Direct current
Alternating current
Before charging, read the
instructions�
Max Water Depth

8EN
CAN ICES-001 (B)/NMB-001(B)
IC Statements
This device contains licence-exempt transmitter(s)/
receiver(s) that comply with Innovation, Science
and Economic Development Canada’s licence-
exempt RSS(s)� Operation is subject to the following
two conditions:(1) This device may not cause
interference, and (2) This device must accept any
interference, including interference that may cause
undesired operation of the device�
Radiation Exposure Statement:
1� This device complies with FCC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment�
2� This device should be installed and operated with
minimum distance 20cm between the radiator &
your body�
Warning:
Changes or modifications not
expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to
operate the equipment�
Note:
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules�
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a
residential installation�
This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio
communications� However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular
installation� If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following
measures:
(1) Reorient or relocate the receiving antenna�
(2) Increase the separation between the equipment
and receiver�
(3) Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is
connected�
(4) Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help�

9 EN
CAUTIONS
Use the robot in the following water conditions only:
* The cleaner was not designed to clean steps�
Do not operate the robot while the pool filter is running�
Sun shelves or steps less than 19�7 inches (50 cm) below
the water surface may cause the robot to get stuck�
Please note that the pool robot may not be able to cross
drains larger than 2�1 inches (about 5�5 cm) in height, as
this may result in it getting stuck�
Chlorine : Max 4 ppm
PH Level : 7.0 - 7.8
NaCl: Max 5000 ppm
Water Temperature: 6-35°C (43 - 95°F)
Minimum Operating Depth: 0.5 m (1.64 ft)
Maximum Operating Depth: 3 m (9.84 ft)

10EN
PACKAGE CONTENTS
1
Package Contents
Note:
*Figures in this manual are for reference only and may differ from the appliance� Product design and specifications are subject to changes without notice�
ULTRAMARINE P1
(With filter basket installed)
Roller Brush Rubber Climbing Ring
Hook
Charging Adaptor
(Plug type varies by country)
User Manual&Quick start guide
Quick Start Guide
ULTRAMARINE

11 EN
Indicator Lights
Handle
Front Roller Brush
Filter Basket
Filter Basket
Switch Button
Power/Mode
Switch Button
Rear Roller Brush
Charging Port
Track
2
Package Diagram
• Make sure the battery is fully charged before using the robot. Charging takes
approximately 4 hours.
• Do not charge the robot under direct sunlight.
• Always charge the robot in a dry, indoor environment. Keep at least 3.5 m of
distance between the pool and the charging location.
• Before charging, open the charging port and make sure it is
completely dry. If there is any water or moisture, wipe it o with a
clean, dry cloth.
1
Charge Your Robot
FIRST USE

12EN
Note: Follow the instructions on the App to complete the registration, login, and connection�
Scan the QR code on the robot to download the ECOVACS HOME App�
If you still cannot connect after trying these steps, please contact
customer support.
Or search "ECOVACS HOME" on the App Store or Google Play to download the
ECOVACS HOME App�
ECOVACS HOME
2
Connect Robot with APP
Customizable Settings: In Floor Mode, you can choose from three suction levels
— Eco,Standard, and Max — depending on how dirty the floor is�You can also set
a custom cleaning duration to match your cleaning needs�
Scheduling Feature: The app lets you set both one-time and recurring cleaning
schedules�You can enable this feature while you’re away, so your robot
automatically starts cleaning at your scheduled times�
Note: Scheduling is available only when the battery level is above 80%�
1� Open the scan feature and scan the QR code on the robot, or search for
“ECOVACS HOME” in your mobile app store to download and install the app�
2� Once installed, simply follow the on-screen guide to register, log in, and
connect your robot�
Download the ECOVACS HOME APP to explore more features�
When connecting your pool robot to the ECOVACS HOME App via
Bluetooth, please ensure the following:
• Bluetooth on your phone is turned on�
• The pool robot’s power switch is on and the indicator light is lit�
• Perform Bluetooth pairing within the ECOVACS HOME App interface� Avoid
pairing through your phone’s Bluetooth settings�
• Bluetooth and Wi-Fi may interfere during pairing� For best results, keep the robot
close to your phone and away from the Wi-Fi router�
• If the connection fails, disconnect other Bluetooth-paired devices and
ensure the robot is not paired with other phones before trying again�
• When using the pool robot, grant the ECOVACS HOME App permissions for
location, Bluetooth, and phone storage�
Scan the code

13 EN
1. Keep it still on level ground.
2. Press and hold the button for about 3 seconds until the indicator light
turns on.
3. Turn on Floor Mode by default.
4
Turn On
3
Choose the Right Filter
180 μm
3 μm
Press
Choose the Right Filter
Two types of lters are provided: 180 μm and 3 μm, designed to suit different
cleaning conditions�
• The 3 μm ne lter captures particles as small as 3 μm, such as silt and
certain algae� When visible debris is minimal but the water appears cloudy, it’s
recommended to use the 180 μm + 3 μm lter combination, ideal for lightly
contaminated environments� When using the 3μm lter basket, please ensure the
device is switched to Floor Mode for optimal performance�
• If the pool contains a large amount of visible debris (such as stones, leaves,
sand, or fragments), remove the 3 μm lter basket and use only the 180 μm lter
basket to prevent clogging�

14EN
4. Select mode
Press the button to switch and select the cleaning mode� When a mode is
selected, the corresponding indicator light turns blue�
The robot offers three cleaning modes: Floor Mode, Wall Mode, and All Mode�
Floor Mode: Clean the oor and gentle slopes, ideal for daily cleaning�
Wall Mode: The robot's powerful brush rollers target the waterline and the wall
surfaces�
All Mode: Thoroughly clean the pool oor, gentle slopes, walls, and the waterline�
After selecting the desired cleaning mode, place the robot into your pool
immediately. Once submerged, it will automatically start the cleaning task for
the selected mode.
Once the robot reaches the bottom, it may pause for a few seconds before
starting. This is expected operation.

15 EN
1� Submerge the robot in the pool� Make sure the charge cap is fully tightened� 1� The robot will automatically stop near the edge of the pool when the cleaning
task is completed or the battery runs out�
2� Hold the robot in water for a few seconds, allowing it to release any air trapped
inside� Keep it steady and do not tilt�
2� You can attach the included hook to any standard pool extension pole and use it
to lift the robot safely out of the water by its handle�
3� Release the robot� It will take about 30–60 seconds to sink to the bottom,
complete the self-test, and then start the cleaning�
3� Turn off the robot by pressing and holding the power button for a few seconds�
Remove moisture before charging or storing the robot�
5
Into the Pool
6
Out of Pool
stop

16EN
2� Take out the lter basket�
3� If the 3 μm lter is installed, remove it�
1� Press the lter basket switch button and lift the lter basket lid�
4� Rinse the inner and outer lter baskets separaterly�
5� Dry the lter basket completely before placing them back into the robot�
7
Clean the Filter
8
Note
press
pull
Press
Pull
press
pull
Take out
1� After each cleaning task, remove the robot from the pool promptly and clean
the filter basket immediately�
2� Do not let the filter basket dry out before cleaning� Clogged filters will affect
the overall cleaning performance of your cleaner by making it difficult to create
suction or keep dirt and debris in the filter basket� If the basket cannot be
cleaned adequately, replace the filter basket with a new one�
3� After several uses, some fuzz may appear on the surface of the 3 μm filter,
which does not affect normal performance�
4� As a consumable part, the 3 μm filter is recommended to be replaced after
every 150 hours of use to ensure optimal filtration performance�
5� To restore the robot to factory settings, press and hold the Power button for 10
seconds until the blue indicator light flashes twice�

17 EN
INDICATOR LIGHT
OFF-SEASON STORAGE
If the robot is not in use for an extended period of time, perform the following
storage steps:
Scene State Light Eect
Working Status
Preparing for Cleaning in the
Pool
Blue Breathing Light
Cleaning in Progress Solid Blue Light
Retrieved During Mid-cleaning Solid Yellow Light
Error Alert Solid Red Light
Low Battery Flashing Red Light
Charging Status
Charging Blue Breathing Light
Fully Charged Solid Blue Light
Cleaning Modes
Scheduled Mode Green Light
General Mode Blue Light
Others OTA Upgrade Solid White Light
1
Indicator Light
1
After Daily Use
• Clean the robot and the lter basket after each cleaning cycle.
• Keep it away from strong and direct sunlight.
• Make sure to dry up the charging port before charging.
For the best product performance, please clean and maintain your robot according
to the following instructions�
If debris becomes lodged in the pump impeller, follow the steps below to remove
the impeller cover and clean the impeller�
1� Open the lter basket compartment cover�
2� Remove the lter basket�
Note:
Before disassembly or installation, ensure the robot is powered off and not charging to
avoid injury !
• Thoroughly clean and dry the filter basket, brush rollers, track and cogs�
• Make sure that no water is left in the robot�
• The robot must be fully charged before storing it� It should be placed in a well
ventilated and shaded location, at a temperature between 5°-45°C/41°-113°F,
and humidity lower than 80%RH�
• If you need to store the robot for a prolonged period, we recommend you charge
it between 40%-60% every three months to maintain battery health� Otherwise,
it will enter a low-power state that can result in battery damage�
• Keep the robot out of the reach of children or persons with reduced physical,
sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction�
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
press
pull
Press
Pull
press
pull
Take out

18EN
• Check and make sure no debris is stuck in the impeller, track and cogs.
• Clean according to the instructions below. [A B].
Take o the side panel and the track and place them to the side.
• Check track and brush rollers for wear.
• Clean according to the instructions below. [A B].
A: Take off the side panel
3� Using your thumb and middle nger, press the left and right latches of the
impeller cover inward at the same time� Once the latches release, lift upward to
remove the impeller cover�
4� Remove any debris from the impeller�
5� Align the impeller cover with the slots and press it downward until it clicks
securely into place�
Side Panel
Track
Clean the side panel, track, front wheel, rear wheel, and surrounding areas with water or a
cloth, then dry them thoroughly.
B: CLEAN
Every 3-4 months or after a deep cleaning cycle when the
pool is considered dirty.
Every 12 months or before off-season storage.
2
3

19 EN
Replace the Track
4
Consumable Replacement
1� Use tools to detach the side cover�
2� Manually rotate the track and remove the old track from the robot�
3� Install the new track, ensuring that the toothed side is aligned with the grooved
side of the machine gears� Then manually rotate the track to check that it moves
smoothly� Installation is complete once the track rotates properly�
4� Reattach the side cover�

20EN
Replace the Roller Brush Replace the Bottom Scraper
1� Release the silicone clips on the old roller brush�
1� Use a Phillips screwdriver to remove the screws of the bottom cover plate.
2� After removing the old roller brush, take the new roller brush and align the clips
with the slots, then secure the roller brush onto the roller� Repeat the same steps
to replace the other roller brush�
2� Remove the scraper cover plate and detach the old scraper’s mushroom head
clips�

21 EN
Climbing Ring Assembly (First-Time Installation)
1� Open all silicone clips on the old roller brush and remove the old roller brush
rubber.
2� Pinch the clips on both sides of the climbing ring assembly as shown and
attach it to the roller�
3� Attach the new scraper strips to the scraper cover plate (make sure to
distinguish the left and right strips), and trim off any excess thread to prevent
interference with the lter basket during installation�
4� Place the scraper cover plate back on and secure it with a Phillips screwdriver�
Click

22EN
3� Repeat the same steps to install the other half of the climbing ring assembly�
1� Locate the clips on both sides of the climbing ring assembly, pinch them as
shown, and remove the old climbing ring assembly from the roller�
4� Take the matching roller brush rubber, align the silicone clips with the slot
openings, and secure the new roller brush rubber to both sides of the climbing
ring assembly
5� Rotate manually to ensure smooth operation, completing the installation�
Click
Replace the Climbing Ring Assembly (Single side example)

23 EN
3� Rotate manually to ensure smooth operation, completing the replacement�
2� Take the new climbing ring assembly, pinch the clips on both sides as shown,
and attach it to the roller�
Repeat the same steps to install the other half of the climbing ring assembly�
Click

24EN
If the suggested solutions do not solve the problem, please contact your purchase channel.
No. Malfunction Possible Cause Solution
1 The robot does not charge.
· No voltage in the power socket.
· The power cable is not well connected into the power
supply inlet.
. Loose connection between the charging adapter and
the robot.
· Issue with the charging adapter.
· Water got into the charging port.
· Check if there is voltage in the power socket in the wall.
· Check if the power cable is securely connected all the way into the
power supply.
. Check the cable connection on both the robot end and adapter end.
. Check if the charging adapter shows a green LED when
disconnected from the robot. If not, the charger needs to be
replaced.
. Dry the charging port and retry.
2
The robot does not
turn on, or the indicator does
not light up.
. The battery has run out.
· Switch failure.
· Recharge the robot.
. Try to restart the robot.
3
The robot moves but does
not clean the pool.
· The lter basket is full or clogged.
. Debris is stuck in the impeller.
· Clean/Replace the lter basket.
. Remove debris stuck in the impeller.
4
The robot does not climb the
wall.
. Battery low.
. Check if the robot is in Floor Mode.
· Clogged lter basket.
. Algae on walls, unsuitable pH level.
. Worn track or brush rollers.
. Curvature or Sharp Corners: If the corner radius is
too small or includes sharp angles, the tracks may not
have enough surface contact with the wall.
. Material Mismatch: If the wall material does not
provide enough grip for the track, you will need to
install additional climbing rings onto the front roller
brush.
. Charge the cleaner.
. Switch to Wall Mode.
· Clean/Replace the lter basket.
. Check the level of the chemicals in the water. Improper levels may
allow the growth of algae, making the walls slippery. If so, adjust the
levels and scrub the walls.
· Replace track or brush rollers.
. Please test the wall-climbing function on other large, at surface
areas of the pool wall.
. Please follow the Climbing Ring Installation Guide to install the
climbing rings.
5
The robot stops underwater,
and three indicator
lights are solid red.
The driving/pump motor is stuck.
Turn the left/right track manually to see if it moves. If
not, check obstacles in the track.
Check obstacles in the impeller and clear them.
Restart the robot and check if the indicator lights are blue.
ROBOT TROUBLESHOOTING

25 EN
No. Malfunction Possible Cause Solution
6
Failure to pair the ECOVACS
HOME App to the robot.
The robot is not powered on. The Bluetooth on one of
the devices is either o or not in pairing mode.
Make sure the robot is powered on in pairing mode and
the mobile phone is searching for nearby devices.
The Bluetooth is on but is not in pairing mode. Turn o and then on Bluetooth on your phone.
The robot is too far from the mobile phone.
Get your mobile phone closer to the Power button of
the robot.
You did not give the required permissions when
installing the ECOVACS HOME App.
Reinstall the ECOVACS HOME App, and give all
permissions. If it still doesn't nd your robot, please
restart your mobile phone.
Others
If the issue is not resolved, please contact ECOVACS
HOME Customer Support.
7
Failure to switch cleaning
modes from the
ECOVACS HOME App.
The Bluetooth connection is not good.
Check in the ECOVACS HOME App whether the
Bluetooth is still connected to the robot.
The robot is too far from the mobile phone.
Get your mobile phone closer to the Power button of
the robot.
The robot is underwater. The robot was not able to connect via Bluetooth
8
Failure to pair the ECOVACS
HOME App to the robot.
The email address is incorrect. Verify whether the email address is correct.
The verication code is in the spam folder. Check the spam folder.
Delay in reception. Resend the verication code after 60 seconds.

26EN
No. Malfunction Possible Cause Solution
9
Unable to upgrade or
upgrade failed.
Insufcient battery power. Fully charge the robot.
The mobile phone is far from the robot. Keep the mobile phone close to the robot.
Unstable network.
Switch the mobile phone to mobile data or a stable
network.
10
Cleaning mode
unavailable.
Low battery. This mode is not supported. Restart the mode when the robot is fully charged.
11
The ECOVACS HOME App is
disconnected from the
robot.
The robot has been submerged in water.
The connection works only during above-water operation.
Underwater use may result in disconnection.
The distance between the mobile phone and the robot
is too far.
Keep the mobile phone close to the robot.

27 EN
TECHNICAL SPECIFICATIONS
The output power of the wireless module is less than 100 mW�
Note: Technical and design specifications may be changed for continuous product improvement�
Explore more accessories at https://www�ecovacs�com�
Model SWB11
Rated Input 25�2 V
1�6 A
Charging Time about 4 Hours
Adapter Model GC44-252160-D
Adapter Input 100-240 V
~
50-60 Hz 1�5A
Adapter Output 25�2 V 1�6 A , 40�32W
Battery Pack Capacity 4600mAh (Typical capacity), 4400mAh (Rated capacity)
Battery Pack Voltage 21�6V
Water Protection Rating IPX8
Max Water Depth 10ft(3m)
Frequency Bands 2402-2480 MHz

28FR
1� LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS�
2� Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de huitans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou un manque d’expérience et
de connaissances, s’ils ont reçu une supervision
ou des instructions concernant l’utilisation
de l’appareil de manière sécuritaire et s’ils
comprennent les dangers encourus�
3. AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de
blessure, ne permettez pas aux enfants d’utiliser
ce produit à moins qu’ils ne soient étroitement
surveillés en tout temps�
4� Assurez-vous que les enfants ne tentent pas de
toucher l’appareil pendant son fonctionnement�
5� Ne permettez en aucun cas aux enfants de
monter sur l’appareil�
6� N’utilisez pas l’appareil avec des personnes ou des
animaux dans la piscine�
7� Pendant le fonctionnement, ne placez pas vos
mains dans quelque partie de l’appareil que ce
soit, car cela pourrait entraîner des blessures�
8� Évitez tout démarrage involontaire� Assurez-vous
que le bouton d’alimentation est en position Arrêt
avant de raccorder le bloc-batterie, de soulever
ou de transporter l’appareil� Transporter l’appareil
avec le doigt sur le bouton d’alimentation ou
mettre l’appareil sous tension alors que le bouton
d’alimentation est en position Marche peut
entraîner des accidents�
9� Ne faites pas fonctionner l’appareil hors de l’eau,
car cela pourrait provoquer une surchauffe�
10� Les pompes qui ne sont pas indiquées comme étant
protégées contre les effets du gel ne doivent pas
être laissées à l’extérieur par temps de gel�
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT:
Veuillez lire attentivement ce
manuel et suivre tous les avertissements et toutes les
instructions lors de l’utilisation de votre nettoyeur de
piscine robotisé ECOVACS (ci-après appelé l’appareil)�
Le non-respect de ces consignes peut entraîner un
choc électrique, un incendie ou des blessures graves�
ECOVACS n’est pas responsable des pertes ou des
blessures causées par une utilisation inappropriée de
cet appareil�
Lors de l’installation et de l’utilisation de cet
équipement électrique, des précautions de sécurité
de base doivent toujours être respectées, notamment
les suivantes:
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

29 FR
11� Un chargeur qui convient à un type de batterie
peut causer un risque d’incendie lorsqu’il est
utilisé avec une autre batterie�
12� Cet appareil ne peut être utilisé qu’avec les
batteries au lithium du modèleS41-LI-216-5200(C)
et la batterie bouton du modèleCR1225W+�
13� Cet appareil contient des batteries non
remplaçables� Lorsque la batterie arrive en fin
de vie, l’appareil doit être éliminé de manière
appropriée�
14� Si un appareil endommagé produit un liquide
inhabituel, évitez tout contact avec ce liquide�
En cas de contact avec un liquide étranger, en
particulier avec les yeux ou d’autres parties
sensibles, rincez immédiatement à grande eau� Le
liquide éjecté d’une batterie endommagée peut
causer une irritation de la peau ou des brûlures�
15� N’utilisez pas un bloc-batterie ou un appareil
endommagé ou modifié� Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter
un comportement imprévisible, entraînant un
incendie, une explosion ou un risque de blessure�
16� N’exposez pas un bloc-batterie ou l’appareil au
feu ou à des températures excessives� L’exposition
au feu ou à des températures supérieures à
130°C (265°F) peut provoquer une explosion�
17� Suivez toutes les instructions de recharge et ne
rechargez pas le bloc-batterie ou l’appareil en
dehors de la plage de températures spécifiée
dans les instructions� Une recharge inadéquate
ou effectuée à des températures hors de la
plage spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d’incendie�
18� Faites effectuer l’entretien par un réparateur
qualifié en utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques� Cela garantira que le produit
demeure sécuritaire�
19� Ne modifiez pas l’appareil et n’essayez pas de
réparer l’appareil ou le bloc-batterie, selon le
cas, sauf dans les situations indiquées dans les
instructions d’utilisation et d’entretien�
20� La température ambiante minimale pour
l’entreposage de la batterie est de -20°C, et la
plage de températures ambiantes recommandée
pour la recharge est de 5°C à 40°C�
21� Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, tenez-le
à l’écart d’autres objets métalliques, comme des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou d’autres petits objets métalliques,
qui pourraient établir une connexion entre deux
bornes� Le court-circuit des bornes de la batterie
peut provoquer des brûlures ou un incendie�
22� Pour réduire le risque de blessure, une surveillance
étroite est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé
à proximité d’enfants�

30FR
23. AVERTISSEMENT:
Risque de choc électrique�
Branchez uniquement sur une prise de type mise à
la terre� Si le remplacement de la fiche ou du cordon
est nécessaire, utilisez uniquement des pièces de
rechange identiques�
24. MISE EN GARDE: Pour réduire le risque de choc
électrique, la piscine doit être installée à au moins
1,8m (6pi) de toute prise électrique� Ne placez pas
les appareils portables à moins de 1,5m (5pi) de la
piscine�
25� Assurez-vous que l’appareil est éteint et que le
port de charge est sec avant de le recharger avec
le chargeur� Pendant la recharge, l’appareil doit
être conservé dans un endroit frais et bien ventilé�
Ne couvrez pas l’appareil pendant la recharge,
car cela pourrait entraîner une surchauffe des
composants�
26. AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de
choc électrique, n’utilisez pas de rallonge pour
recharger l’appareil et rechargez-le uniquement à
l’aide d’une prise murale dédiée�
27. AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de
choc électrique, remplacez immédiatement tout
cordon endommagé�
28� Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé ou réparé par un électricien qualifié
ou par le service à la clientèle d’ECOVACS afin
d’éviter tout danger�
29� Seuls des professionnels certifiés doivent
démonter le module d’entraînement scellé de
l’appareil�
30� L’appareil doit être réparé uniquement par un
technicien qualifié utilisant des pièces de rechange
officielles�
31� N’utilisez pas l’appareil simultanément avec
d’autres équipements de piscine, tels qu’un filtre,
un nettoyeur ou un écumoire�
32� Lors de la mise à l’eau de l’appareil, maintenez-le
stable, ne l’inclinez pas et ne le jetez jamais dans
la piscine�
33� Faites attention à vos pas et maintenez votre
équilibre lorsque vous travaillez à proximité du
bord de la piscine�
34� Ne laissez pas tomber l’appareil, ne percez pas le
boîtier et ne l’endommagez pas intentionnellement,
car cela pourrait annuler la garantie�
35� Assurez-vous que l’appareil est éteint lorsqu’il n’est
pas utilisé ou lors de l’entretien�
36� Lorsqu’il n’est pas utilisé, rangez l’appareil à
l’intérieur, dans un endroit frais et bien ventilé�
37� Le chargeur doit être raccordé uniquement à un
circuit d’alimentation protégé par un disjoncteur
de fuite à la terre (DDFT)� Ce DDFT doit être testé
régulièrement� Pour tester le DDFT, appuyez
sur le bouton d’essai� Le DDFT doit interrompre
l’alimentation électrique� Appuyez sur le bouton

31 FR
38. MISE EN GARDE:
• POUR UTILISATION AVEC DES PISCINES
UNIQUEMENT�
• NE FAITES PAS FONCTIONNER LA POMPE À
SEC�
• POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE,
L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL�
• UTILISER UNIQUEMENT AVEC L’ADAPTATEUR
DE MARQUE GVE AUTORISÉ, MODÈLE: GC44-
252160-D�
Batterie bouton
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INGESTION: Ce produit
contient une batterie bouton ou une
batterie de type pièce�
La MORT ou des blessures graves
peuvent survenir en cas d’ingestion�
L’ingestion d’une batterie bouton
ou d’une batterie de type pièce
peut provoquer des brûlures
chimiques internes en aussi peu que
deuxheures�
GARDEZ les batteries neuves et
usagées HORS DE LA PORTÉE DES
ENFANTS�
Consultez immédiatement un
professionnel de la santé si vous
soupçonnez qu’une batterie a été
avalée ou insérée dans une partie du
corps�
de réinitialisation� L’alimentation électrique doit
être rétablie� Si le DDFT ne fonctionne pas de
cette manière, il est défectueux� Si le DDFT coupe
l’alimentation de l’unité d’alimentation sans que le
bouton d’essai ait été actionné, un courant de fuite
peut circuler, indiquant un risque possible de choc
électrique� N’utilisez pas le chargeur� Débranchez
le chargeur et communiquez avec le fabricant
pour obtenir de l’assistance�

32FR
SAUVEGARDER CES INSTRUCTIONS
1� Retirez et recyclez immédiatement ou
éliminez les batteries usagées conformément à
la réglementation locale et gardez-les hors de la
portée des enfants� NE jetez PAS les batteries
avec les ordures ménagères et ne les incinérez
pas�
2� Même les batteries usagées peuvent causer
des blessures graves ou la mort� Appelez
un centre antipoison local pour obtenir des
renseignements sur le traitement�
3� Les types de batteries bouton compatibles
avec cet appareil sont les suivants: CR1225W+,
avec une tension nominale de: 3,0V�
4� Les batteries non rechargeables ne doivent
pas être rechargées�
5� Ne forcez pas la décharge, ne rechargez
pas, ne démontez pas, ne chauffez pas au-
delà de 130°C (265°F) et n’incinérez pas�
Cela peut entraîner des blessures en raison
d’un dégagement de gaz, d’une fuite ou d’une
explosion causant des brûlures chimiques�
Déclaration de la FCC
Cet appareil est conforme à la partie15 des
règlements de la FCC� Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes: (1)
Cet appareil ne doit pas causer d’interférences
nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences
qui peuvent causer un fonctionnement
indésirable�
Courant continu
Courant alternatif
Avant la recharge, lisez les
instructions�
Profondeur maximale de l’eau

33 FR
CAN ICES-001 (B)/NMB-001(B)
DéclarationsIC
Cet appareil contient des émetteurs-récepteurs
exempts de licence conformes aux CNR exempts
de licence d’Innovation, Sciences et Développement
économique Canada� Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne
doit pas causer d’interférences; (2) cet appareil
doit accepter toute interférence, y compris celles
pouvant entraîner un fonctionnement indésirable�
Déclaration sur l’exposition aux rayonnements:
1� Cet appareil est conforme aux limites d’exposition aux
rayonnements de la FCC établies pour un environnement
non contrôlé�
2� Cet appareil doit être installé et utilisé en respectant
une distance minimale de 20cm entre la source de
rayonnement et votre corps�
Avertissement:
Toute modification ou tout
changement non expressément approuvé par la
partie responsable de la conformité pourrait annuler
l’autorisation de l’utilisateur à utiliser cet équipement�
Remarque:
Cet équipement a été testé et jugé
conforme aux limites pour un appareil numérique
de classe B, conformément à la partie15 des
règlements de la FCC� Ces limites sont conçues
pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans un immeuble résidentiel�
Cet équipement génère, utilise et peut émettre
de l’énergie radioélectrique et, s’il n’est pas
installé et utilisé conformément aux instructions,
peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio� Il n’y a toutefois aucune
garantie que l’interférence ne se produira pas dans
une installation particulière� Si cet équipement
cause des interférences nuisibles à la réception
de la radio ou de la télévision, ce qui peut être
déterminé en mettant l’équipement hors tension et
sous tension, l’utilisateur est encouragé à tenter de
corriger l’interférence en prenant l’une des mesures
suivantes:
(1) Réorienter ou déplacer l’antenne de réception�
(2) Augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur�
(3) Brancher l’équipement dans une prise étant
connectée à un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché�
(4) Consulter le détaillant ou un technicien radio/
télévision expérimenté pour obtenir de l’aide�

34FR
MISES EN GARDE
Utilisez le robot uniquement dans les conditions d’eau suivantes:
*Le nettoyeur n’est pas conçu pour nettoyer les marches�
• Ne faites pas fonctionner le robot pendant que le filtre de la
piscine est en marche�
• Les plages immergées ou les marches situées à moins de 50cm
(19,7po) sous la surface de l’eau peuvent coincer le robot�
• Le robot de piscine peut ne pas être en mesure de franchir des
drains de plus de 5,5cm (environ 2,1po) de hauteur, ce qui peut
entraîner son blocage�
Chlore: Max. 4ppm
Niveau de pH: 7,0 à 7,8
NaCl: Max. 5000ppm
Température de l’eau: 6 à 35°C (43 à 95°F)
Profondeur minimale de fonctionnement: 0,5m (1,64pi)
Profondeur maximale de fonctionnement: 3m (9,84pi)

35 FR
CONTENU DE L’EMBALLAGE
1
Contenu de l’emballage
Remarque:
*Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif seulement et peuvent différer de l’appareil� La conception et les spécifications du produit peuvent être modifiées
sans préavis�
ULTRAMARINEP1
(Avec panier de filtre installé)
Brosse à rouleaux en
caoutchouc
Anneau d’escalade
Crochet
Adaptateur de charge
(Le type de fiche varie selon le pays)
Manuel de l’utilisateur et guide
de démarrage rapide
Quick Start Guide
ULTRAMARINE

36FR
Voyants lumineux
Poignée
Brosse à
rouleaux avant
Panier de filtre
Bouton du
panier de filtre
Bouton
d’alimentation/mode
Brosse à rouleaux
arrière
Port de charge
Chenille
2
Schéma de l’emballage
• Assurez-vous que la batterie est entièrement chargée avant d’utiliser le
robot. La recharge prend environ 4 heures.
• Ne rechargez pas le robot sous la lumière directe du soleil.
• Rechargez toujours le robot dans un environnement intérieur sec. Maintenez
une distance d’au moins 3,5 m entre la piscine et l’emplacement de recharge.
• Avant la recharge, ouvrez le port de charge et assurez-vous qu’il est
complètement sec. S’il y a de l’eau ou de l’humidité, essuyez avec un
chion propre et sec.
1
Rechargez votre robot
PREMIÈRE UTILISATION

37 FR
Remarque: Suivez les instructions dans l’application pour terminer l’inscription, la connexion
et la configuration�
Balayez le codeQR sur le robot pour télécharger l’application ECOVACS HOME�
Si vous ne parvenez toujours pas à vous connecter après avoir
essayé ces étapes, veuillez communiquer avec le soutien à la
clientèle.
Ou recherchez «ECOVACS HOME» dans l’AppStore ou GooglePlay pour
télécharger l’application ECOVACS HOME�
ECOVACSHOME
2
Connecter le robot à l’application
Paramètres personnalisables: En mode Plancher, vous pouvez choisir parmi
trois niveaux d’aspiration—Éco, Standard et Max selon le degré de saleté du
plancher�
Fonction de planification: L’application vous permet de définir des horaires de
nettoyage uniques ou récurrents� Vous pouvez activer cette fonction pendant
votre absence afin que le robot démarre automatiquement le nettoyage aux
heures prévues�
Remarque: La planification est disponible uniquement lorsque le niveau de
batterie est supérieur à 80%�
1� Ouvrez la fonction de balayage et scannez le codeQR sur le robot, ou
recherchez «ECOVACSHOME» dans la boutique d’applications pour télécharger
et installer l’application�
2� Une fois installée, suivez les instructions à l’écran pour vous inscrire, vous
connecter et connecter votre robot�
Téléchargez l’application ECOVACS HOME pour découvrir plus de fonctionnalités�
Lors de la connexion du robot de piscine à l’application ECOVACS
HOME via Bluetooth, assurez-vous que les conditions suivantes sont
respectées:
• Le Bluetooth est activé sur votre téléphone�
• L’interrupteur d’alimentation du robot est activé et le voyant est allumé�
• Effectuez le jumelage Bluetooth dans l’interface de l’application ECOVACS
HOME� Évitez le jumelage via les paramètres Bluetooth du téléphone�
• Bluetooth et le Wi-Fi peuvent interférer pendant le jumelage� Pour de meilleurs
résultats, gardez le robot près de votre téléphone et éloigné du routeur Wi-Fi�
• Si la connexion échoue, déconnectez les autres appareils Bluetooth jumelés
et assurez-vous que le robot n’est pas jumelé à d’autres téléphones avant de
réessayer�
• Lors de l’utilisation du robot de piscine, accordez à l’application ECOVACS
HOME les autorisations de localisation, Bluetooth et stockage du téléphone�
Balayez le code

38FR
1. Placez-le immobile sur une surface plane.
2. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant environ
trois secondes jusqu’à ce que le voyant s’allume.
3. Le mode Plancher est activé par défaut.
4
Mise sous tension
3
Choisir le bon filtre
Deux types de ltres sont fournis : 180 μm et 3 μm, conçus pour différentes
conditions de nettoyage�
• Le ltre n de 3 μm capte des particules aussi petites que 3 μm, comme le
limon et certaines algues� Lorsque les débris visibles sont minimes mais que l’eau
semble trouble, il est recommandé d’utiliser la combinaison de ltres 180 μm +
3 μm� Lorsque le panier de ltre de 3 μm est utilisé, assurez-vous que l’appareil
est réglé en mode Plancher pour une performance optimale�
• Si la piscine contient une grande quantité de débris visibles (pierres, feuilles,
sable ou fragments), retirez le panier de ltre de 3 μm et utilisez uniquement le
panier de ltre de 180 μm an d’éviter l’obstruction�
180μm
3μm
Appuyer
Choisir le bon filtre

39 FR
4. Sélectionner le mode
Appuyez sur le bouton pour changer et sélectionner le mode de nettoyage�
Lorsque le mode est sélectionné, le voyant correspondant devient bleu�
Le robot offre trois modes de nettoyage� Modes Plancher, Mur et Tout�
Mode Plancher : Nettoie le fond et les pentes douces, idéal pour le nettoyage
quotidien�
Mode mural : Les brosses à rouleaux puissantes du robot ciblent la ligne d’eau et
les surfaces murales�
Tous les modes : Nettoie en profondeur le fond de la piscine, les pentes douces,
les murs et la ligne d’eau�
Après avoir sélectionné le mode de nettoyage souhaité, placez immédiatement
le robot dans la piscine. Une fois immergé, il commencera automatiquement la
tâche de nettoyage correspondant au mode sélectionné.
Lorsque le robot atteint le fond, il peut faire une pause de quelques secondes
avant de démarrer. Il s’agit d’un fonctionnement normal.

40FR
1� Immergez le robot dans la piscine� Assurez-vous que le capuchon de charge est
complètement serré�
1� Le robot s’arrêtera automatiquement près du bord de la piscine lorsque la tâche
de nettoyage est terminée ou lorsque la batterie est déchargée�
2� Maintenez le robot dans l’eau pendant quelques secondes an de lui permettre
de libérer l’air emprisonné à l’intérieur� Maintenez-le stable et ne l’inclinez pas�
2� Vous pouvez xer le crochet fourni à toute perche télescopique standard pour
piscine et l’utiliser an de sortir le robot de l’eau en toute sécurité par la poignée�
3� Relâchez le robot� Il faut environ 30 à 60 secondes pour qu’il coule jusqu’au
fond, effectue l’autotest, puis commence le nettoyage�
3� Éteignez le robot en appuyant sur le bouton d’alimentation et en le maintenant
enfoncé pendant quelques secondes� Éliminez toute humidité avant de recharger
ou de ranger le robot�
5
Mise à l’eau
6
Hors de l’eau
Arrêt

41 FR
2� Retirez le panier de ltre�
3� Si le ltre de 3 μm est installé, retirez-le�
1� Appuyez sur le bouton du panier de ltre et soulevez le couvercle du panier de ltre�
4� Rincez séparément les paniers de ltre intérieur et extérieur�
5� Séchez complètement le panier de ltre avant de le remettre dans le robot�
7
Nettoyez le filtre
8
Remarque
press
pull
Appuyer
Tirer
press
pull
Sortir
1� Après chaque cycle de nettoyage, retirez rapidement le robot de la piscine et
nettoyez immédiatement le panier de filtre�
2� Ne laissez pas le panier de filtre sécher avant le nettoyage� Les filtres obstrués
nuisent à la performance globale de nettoyage en rendant difficile la création
d’aspiration ou la rétention des débris dans le panier de filtre� Si le panier ne
peut pas être nettoyé adéquatement, remplacez-le par un panier de filtre neuf�
3� Après plusieurs utilisations, un léger duvet peut apparaître à la surface du filtre
de 3μm, sans affecter la performance normale�
4� En tant que pièce consommable, il est recommandé de remplacer le filtre de
3μm après environ 150heures d’utilisation afin d’assurer une performance de
filtration optimale�
5� Pour rétablir les paramètres d’usine du robot, appuyez sur le bouton
d’alimentation et maintenez-le enfoncé pendant 10secondes jusqu’à ce que le
voyant bleu clignote deux fois�

42FR
VOYANT
ENTREPOSAGE HORS SAISON
Si le robot n’est pas utilisé pendant une période prolongée, eectuez les
étapes d’entreposage suivantes :
Scénario État Eet lumineux
État de
fonctionnement
Préparation au nettoyage dans
la piscine
Voyant bleu à
pulsation
Nettoyage en cours Voyant bleu xe
Récupéré en cours de nettoyage Voyant jaune xe
Alerte d’erreur Voyant rouge xe
Batterie faible
Voyant rouge
clignotant
État de recharge
Recharge en cours
Voyant bleu à
pulsation
Entièrement rechargé Voyant bleu xe
Modes de
nettoyage
Mode programmé Voyant vert
Mode général Voyant bleu
Autres Mise à jour OTA Voyant blanc xe
1
Voyant
1
Après une utilisation quotidienne
• Nettoyez le robot et le panier de ltre après chaque cycle de nettoyage.
• Tenez-le à l’écart de la lumière directe et intense du soleil.
• Assurez-vous que le port de charge est complètement sec avant la recharge.
Pour une performance optimale du produit, nettoyez et entretenez le robot
conformément aux instructions suivantes�
Si des débris se coincent dans la turbine de la pompe, suivez les étapes ci-dessous
pour retirer le couvercle de la turbine et nettoyer la turbine�
1� Ouvrez le couvercle du compartiment du panier de ltre�
2� Retirez le panier de ltre�
Remarque:
Avant le démontage ou l’installation, assurez-vous que le robot est éteint et non en
recharge afin d’éviter toute blessure�
• Nettoyez et séchez soigneusement le panier de filtre, les brosses à rouleaux, la
chenille et les pignons�
• Assurez-vous qu’il ne reste aucune eau dans le robot�
• Le robot doit être entièrement chargé avant l’entreposage� Il doit être placé dans un
endroit bien ventilé et ombragé, à une température comprise entre 5°C et 45°C (41°F
à 113°F), avec une humidité inférieure à 80% HR�
• Pour un entreposage prolongé, il est recommandé de recharger la batterie de 40% à
60% tous les troismois afin de préserver la santé de la batterie� Sinon, elle passera
en mode basse consommation, ce qui peut endommager la batterie�
• Gardez le robot hors de la portée des enfants ou des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances, sauf si une supervision ou des instructions leur ont été fournies�
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
press
pull
Appuyer
Tirer
press
pull
Sortir

43 FR
• Vériez qu’aucun débris n’est coincé dans la turbine, la chenille et les pignons.
• Nettoyez conformément aux instructions ci-dessous. [A B].
Retirez le panneau latéral et la chenille, puis mettez-les de côté.
• Vériez l’usure de la chenille et des brosses à rouleaux.
• Nettoyez conformément aux instructions ci-dessous. [A B].
A: Retirez le panneau latéral.
3� À l’aide du pouce et du majeur, appuyez simultanément vers l’intérieur sur les
loquets gauche et droit du couvercle de la turbine� Lorsque les loquets se libèrent,
soulevez vers le haut pour retirer le couvercle de la turbine�
4� Retirez tous les débris de la turbine�
5� Alignez le couvercle de la turbine avec les fentes et appuyez vers le bas jusqu’à ce qu’il
s’enclenche solidement en place�
Panneau latéral
Chenille
Nettoyez le panneau latéral, la chenille, la roue avant, la roue arrière et les zones
environnantes avec de l’eau ou un chion, puis séchez-les soigneusement.
B: NETTOYER
Tous les 3 à 4mois ou après un cycle de nettoyage en
profondeur lorsque la piscine est considérée comme sale.
Tous les 12mois ou avant l’entreposage hors saison.
2
3

44FR
Remplacer la chenille
4
Remplacement des pièces consommables
1� Utilisez des outils pour détacher le couvercle latéral�
2� Faites tourner manuellement la chenille et retirez l’ancienne chenille du robot�
3� Installez la nouvelle chenille en vous assurant que le côté denté est aligné
avec le côté rainuré des engrenages de la machine� Faites ensuite tourner
manuellement la chenille pour vérier qu’elle se déplace librement� L’installation
est terminée lorsque la chenille tourne correctement�
4� Remettez le couvercle latéral en place�

45 FR
Remplacer la brosse à rouleaux Remplacer le grattoir inférieur
1� Détachez les pinces en silicone sur l’ancienne brosse à rouleaux� 1� Utilisez un tournevis Phillips pour retirer les vis de la plaque de recouvrement
inférieure.
2� Après avoir retiré l’ancienne brosse à rouleaux, prenez la nouvelle brosse à
rouleaux, alignez les clips avec les fentes, puis xez la brosse à rouleaux sur le
rouleau� Répétez les mêmes étapes pour remplacer l’autre brosse à rouleaux�
2� Retirez la plaque de recouvrement du grattoir et détachez les clips à tête
champignon du grattoir usé�

46FR
Assemblage de l’anneau d’escalade (première installation)
1� Ouvrez tous les clips en silicone de l’ancienne brosse à rouleaux et retirez le
caoutchouc de l’ancienne brosse à rouleaux�.
2� Pincez les clips des deux côtés de l’assemblage de l’anneau d’escalade
comme illustré, puis xez-le au rouleau�
3� Fixez les nouvelles bandes de grattoir sur la plaque de recouvrement du grattoir
(assurez-vous de distinguer la bande gauche de la bande droite), puis coupez tout
excédent de l an d’éviter toute interférence avec le panier de ltre lors de l’installation�
4� Remettez la plaque de recouvrement du grattoir en place et xez-la à l’aide
d’un tournevis Phillips�
Clic

47 FR
3� Répétez les mêmes étapes pour installer l’autre moitié de l’anneau d’escalade�
1� Repérez les clips des deux côtés de l’assemblage de l’anneau d’escalade,
pincez-les comme illustré et retirez l’ancien assemblage de l’anneau d’escalade
du rouleau�
4� Prenez le caoutchouc de brosse à rouleaux correspondant, alignez les clips
en silicone avec les ouvertures des fentes, puis xez le nouveau caoutchouc de
brosse à rouleaux des deux côtés de l’assemblage de l’anneau d’escalade�
5� Faites tourner manuellement an de vérier le bon fonctionnement et de
terminer l’installation�
Clic
Remplacer l’assemblage de l’anneau d’escalade (exemple d’un
côté)

48FR
3� Faites tourner manuellement an de vérier le bon fonctionnement et de
terminer le remplacement�
2� Prenez le nouvel assemblage de l’anneau d’escalade, pincez les clips des deux
côtés comme illustré et xez-le au rouleau�
Répétez les mêmes étapes pour installer l’autre moitié de l’anneau d’escalade�
Clic

49 FR
Si les solutions proposées ne règlent pas le problème, veuillez communiquer avec votre canal d’achat.
N° . Défaillance Cause possible Solution
1 Le robot ne se recharge pas.
· Aucune tension dans la prise murale.
· Le câble d’alimentation n’est pas correctement
branché à l’entrée d’alimentation.
• Connexion lâche entre l’adaptateur de charge et le
robot.
· Problème avec l’adaptateur de charge.
· De l’eau est entrée dans le port de charge.
· Vériez la présence de tension dans la prise murale.
· Vériez que le câble d’alimentation est bien branché jusqu’
au fond dans l’alimentation.
• Vériez les connexions du câble côté robot et côté adaptateur.
• Vériez si l’adaptateur de charge ache un voyant DEL vert
lorsqu’il est débranché du robot. Sinon, le chargeur doit être
remplacé.
• Séchez le port de recharge et réessayez.
2
Le robot ne s’allume pas ou
le voyant ne s’allume pas.
• La batterie est déchargée.
· Défaillance de l’interrupteur.
• Rechargez le robot.
• Essayez de redémarrer le robot.
3
Le robot se déplace, mais ne
nettoie pas la piscine.
· Le panier de ltre est plein ou obstrué.
• Des débris sont coincés dans la turbine.
· Nettoyez ou remplacez le panier de ltre.
• Retirez les débris coincés dans la turbine.
4
Le robot ne grimpe pas au
mur.
• Batterie faible.
•Vériez si le robot est en mode Plancher.
•Panier de ltre obstrué.
• Présence d’algues sur les parois, niveau de pH
inadéquat.
• Chenille ou brosses à rouleaux usées.
• Courbure ou angles prononcés : Si le rayon du coin est
trop petit ou comporte des angles vifs, les chenilles
peuvent ne pas avoir assez de contact avec la surface du
mur.
• Incompatibilité de matériau : Si le matériau
du mur n’ore pas assez d’adhérence pour la
chenille, vous devrez installer des anneaux d’escalade
supplémentaires sur la brosse à rouleaux avant.
• Rechargez le nettoyeur.
• Passez en mode Mur.
· Nettoyez ou remplacez le panier de ltre.
• Vériez le niveau des produits chimiques dans l’eau. Des niveaux
inadéquats peuvent favoriser la croissance d’algues, rendant les
parois glissantes. Le cas échéant, ajustez les niveaux et frottez les
parois.
· Remplacez la chenille ou les brosses à rouleaux.
• Veuillez tester la fonction d’escalade sur d’autres grandes
surfaces planes du mur de la piscine.
• Veuillez suivre le guide d’installation des anneaux d’escalade
pour installer les anneaux d’escalade.
5
Le robot s’arrête sous l’eau
et les trois voyants sont
rouges xes.
Le moteur d’entraînement ou de pompe est coincé.
Faites tourner manuellement la chenille gauche ou droite pour
vérier si elle bouge. Si ce n’est pas le cas, vériez la présence
d’obstacles dans la chenille.
Vériez s’il y a des obstacles dans la turbine et retirez-les.
Redémarrez le robot et vériez si les voyants sont bleus.
DÉPANNAGE DU ROBOT

50FR
N° . Défaillance Cause possible Solution
6
Échec du jumelage entre
l’application ECOVACS
HOME et le robot.
Le robot n’est pas sous tension. Le Bluetooth de l’un
des appareils est désactivé ou n’est pas en mode
jumelage.
Assurez-vous que le robot est sous tension en mode jumelage et
que le téléphone recherche des appareils à proximité.
Le Bluetooth est activé, mais n’est pas en mode
jumelage.
Désactivez puis réactivez le Bluetooth sur votre téléphone.
Le robot est trop loin du téléphone cellulaire.
Rapprochez votre téléphone mobile du bouton d’alimentation
du robot.
Les autorisations requises n’ont pas été accordées lors
de l’installation de l’application ECOVACS HOME.
Réinstallez l’application ECOVACS HOME et accordez toutes les
autorisations. Si le robot n’est toujours pas trouvé, redémarrez
votre téléphone.
Autres
Si le problème n’est pas résolu, veuillez communiquer avec le
soutien à la clientèle ECOVACS HOME.
7
Impossible de changer les
modes de nettoyage depuis
l’application ECOVACS
HOME.
La connexion Bluetooth est mauvaise.
Vériez dans l’application ECOVACS HOME si le Bluetooth est
toujours connecté au robot.
Le robot est trop loin du téléphone cellulaire.
Rapprochez votre téléphone mobile du bouton d’alimentation
du robot.
Le robot est sous l’eau. Le robot n’a pas pu se connecter via Bluetooth.
8
Échec du jumelage entre
l’application ECOVACS
HOME et le robot.
L’adresse courriel est incorrecte. Vériez que l’adresse courriel est correcte.
Le code de vérication se trouve dans le dossier de
pourriels.
Vériez le dossier de pourriels.
Délai de réception. Renvoyez le code de vérication après 60 secondes.

51 FR
N° . Défaillance Cause possible Solution
9
Impossible de faire la mise
à jour ou échec de la mise
à jour.
Batterie insusamment chargée. Rechargez complètement le robot.
Le téléphone est loin du robot. Gardez le téléphone cellulaire près du robot.
Réseau instable. Passez aux données mobiles ou à un réseau stable.
10
Mode de nettoyage
indisponible.
Batterie faible. Ce mode n’est pas pris en charge. Relancez le mode lorsque le robot est entièrement chargé.
11
L’application ECOVACS
HOME est déconnectée du
robot.
Le robot a été immergé dans l’eau.
La connexion fonctionne uniquement lorsque le robot est utilisé
hors de l’eau. L’utilisation sous l’eau peut entraîner une
déconnexion.
La distance entre le téléphone et le robot est trop grande. Gardez le téléphone cellulaire près du robot.

52FR
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
La puissance de sortie du module sans fil est inférieure à 100mW�
Remarque: Les caractéristiques techniques et la conception peuvent être modifiées pour l’amélioration continue du produit�
Explorez d’autres accessoires à l’adresse https://www�ecovacs�com�
Modèle SWB11
Entrée nominale 25,2V
1,6A
Temps de recharge environ 4heures
Modèle d’adaptateur GC44-252160-D
Entrée de l’adaptateur 100-240V
~
50-60Hz 1,5A
Sortie de l’adaptateur 25,2V 1,6A 40,32W
Capacité du bloc-batterie 4600mAh (capacité type), 4400mAh (capacité nominale)
Tension de la batterie 21,6V
Indice de protection contre l’eau IPX8
Profondeur maximale de l’eau 3m (10pi)
Bandes de fréquences 2402 à 2480MHz

53 ES
1� LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES�
2� Este dispositivo puede ser utilizado por niños
de 8 años o más y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta
de experiencia y conocimiento si han recibido
supervisión o instrucciones sobre el uso del
dispositivo de manera segura y comprenden los
peligros involucrados�
3. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones, no permita que los niños usen este
producto a menos que estén bajo estricta
supervisión en todo momento�
4� Asegúrese de que los niños no intenten tocar el
dispositivo mientras está en funcionamiento�
5� No permita que los niños monten el dispositivo
bajo ninguna circunstancia�
6� No opere el dispositivo con personas o animales
en la piscina�
7� Mientras esté en funcionamiento, no coloque
las manos en ninguna parte del dispositivo, ya
que esto puede provocar lesiones�
8� Evite el arranque accidental� Asegúrese de que
botón de energía esté en la posición de apagado
antes de conectarlo al paquete de baterías,
levantar o transportar el dispositivo� Llevar el
dispositivo con el dedo en el botón de energía o
energizar el dispositivo con el botón de energía
encendido invita a accidentes�
9� No deje que el dispositivo salga del agua, ya
que puede provocar un sobrecalentamiento�
10� Las bombas sin indicación de que están protegi-
das contra el efecto de la congelación no deben
dejarse afuera durante las condiciones climáticas
de congelación�
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
Lea este manual detenidamente
y siga todas las advertencias e instrucciones
cuando utilice el limpiador robótico para piscinas
ECOVACS (en adelante denominado dispositivo)�
El incumplimiento puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves� ECOVACS
no es responsable de ninguna pérdida o lesión
causada por el uso indebido de este dispositivo�
Al instalar y usar este dispositivo eléctrico,
siempre se deben seguir precauciones básicas de
seguridad, incluidas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR ESTE DISPOSITIVO.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

54ES
11� Un cargador adecuado para un tipo de paquete
de baterías puede crear un riesgo de incendio
cuando se usa con otro paquete de baterías�
12� Este dispositivo solo puede utilizarse
con paquetes de baterías de litio modelo
S41-LI-216-5200(C) y batería de botón modelo
CR1225W+�
13� Este dispositivo contiene baterías que no son
reemplazables� Cuando la batería esté al final
de su vida útil, el dispositivo se desechará
correctamente�
14� En caso de que un dispositivo dañado produzca
un líquido desconocido, evite el contacto con
el líquido� Si entra en contacto con un líquido
extraño, especialmente los ojos u otras partes
sensibles, enjuague inmediatamente con agua�
El líquido expulsado de una batería dañada
puede causar irritación en la piel o quemaduras�
15� No use un paquete de baterías o un dispositivo
que esté dañado o modificado� Las baterías
dañadas o modificadas pueden presentar un
comportamiento impredecible que podrían
provocar un incendio, explosión o riesgo
de lesiones�
16� No exponga un paquete de baterías o dispositivo
al fuego o a temperaturas excesivas� La
exposición al fuego o a una temperatura superior
a 265°F (130°C) puede causar una explosión�
17� Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue el paquete de baterías o el dispositivo
fuera del rango de temperaturas especificado
en las instrucciones� La carga incorrecta o a
temperaturas fuera del rango especificado
puede dañar la batería y aumentar el riesgo
de incendio�
18� Encargue el servicio a un técnico calificado
que use únicamente repuestos idénticos� Esto
garantizará que se mantenga la seguridad
del producto�
19� No modifique ni intente reparar el aparato o
el paquete de baterías (según corresponda),
excepto según se indica en las instrucciones de
uso y mantenimiento�
20� La temperatura ambiente mínima para el
almacenamiento de la batería es de -20°C, y el
rango de temperatura ambiente recomendado
para la carga es de 5°C a 40°C�
21� Cuando el paquete de baterías no esté en uso,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos,
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños,
que puedan hacer una conexión de un terminal
a otro� Un cortocircuito entre los terminales
de la batería puede causar quemaduras
o un incendio�

55 ES
22� Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria
una supervisión estrecha cuando se utiliza un
aparato cerca de niños�
23. ADVERTENCIA:
Riesgo de descarga eléctrica�
Conecte solo a un receptáculo de conexión a tierra�
Si es necesario reemplazar el enchufe o el cable,
utilice únicamente piezas de repuesto idénticas�
24. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, la piscina debe instalarse a no menos
de 6 pies (1,8m) de cualquier tomacorriente� No
coloque dispositivos portátiles a menos de 5 pies
(1,5m) de la piscina�
25� Asegúrese de que su dispositivo esté apagado
y que el puerto de carga esté seco antes de
cargarlo con el cargador� Durante la carga,
el dispositivo debe mantenerse en una zona
fresca y bien ventilada� No cubra su dispositivo
mientras lo carga, ya que esto puede provocar
que los componentes se sobrecalienten�
26. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de descarga eléctrica, no utilice un cable
de extensión para cargar su dispositivo y,
en cambio, solo cárguelo a través de un
tomacorriente de pared de uso exclusivo�
27. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, reemplace inmediatamente
el cable dañado�
28� Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado o reparado por un electricista
calificado o por Atención al cliente de ECOVACS
para evitar cualquier peligro�
29� Solo profesionales certificados deben
desarmar el kit de accionamiento sellado de
su dispositivo�
30� Su dispositivo solo debe ser reparado por
un técnico calificado que utilice piezas de
repuesto oficiales�
31� No opere su dispositivo simultáneamente con
ningún otro equipo de piscina, como un filtro de
piscina, un limpiador o un skimmer�
32� Al colocar el dispositivo en el agua, manténgalo
firme, no lo incline y nunca lo arroje a la piscina�
33� Observe sus pasos y mantenga el equilibrio
cuando trabaje cerca de la piscina�
34� No deje caer, perfore la carcasa ni dañe
intencionalmente el dispositivo de ninguna
manera, ya que esto puede anular su garantía�
35� Asegúrese de que el dispositivo esté apagado
mientras no está en uso o mientras realiza
el mantenimiento�
36� Cuando no esté en uso, guarde el dispositivo en
interiores, en un zona fresca y bien ventilada�
37� El cargador debe conectarse únicamente a
un circuito de suministro protegido por un

56ES
38. PRECAUCIÓN:
• PARA USAR ÚNICAMENTE CON PISCINAS�
• NO SEQUE LA BOMBA�
• PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES,
EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL�
• PARA USO EXCLUSIVO CON ADAPTADOR
DE MARCA DE GVE AUTORIZADO, MODELO:
GC44-252160-D�
Batería de celda de botón
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INGESTIÓN: Este
producto contiene una celda de
botón o una batería de monedas�
Si se ingieren, pueden producirse
lesiones graves o la MUERTE�
Una celda de botón tragada o una
batería de monedas puede causar
quemaduras químicas internas en
tan solo 2 horas�
MANTENGA las baterías nuevas y
usadas FUERA DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS�
Busque atención médica de
inmediato si se sospecha que se
traga o inserta una batería dentro
de cualquier parte del cuerpo�
interruptor de circuito con falla a tierra (Ground-
Fault Circuit Interrupter, GFCI)� Este GFCI debe
probarse de forma rutinaria� Para probar el
GFCI, presione el botón de prueba� El GFCI
debe interrumpir la alimentación� Presione
el botón de reinicio� Se debe restablecer
la energía� Si el GFCI no funciona de esta
manera, el GFCI estará defectuoso� Si el GFCI
interrumpe la alimentación a la unidad de
potencia sin presionar el botón de prueba, es
posible que esté fluyendo una corriente a tierra,
lo que indica la posibilidad de una descarga
eléctrica� No utilice el cargador� Desconecte el
cargador y comuníquese con el fabricante para
obtener ayuda�

57 ES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1� Retire y recicle o deseche inmediatamente
las baterías usadas de acuerdo con las
reglamentaciones locales y manténgalas
alejadas de los niños� NOdeseche las baterías
en la basura doméstica ni las incinere�
2� Incluso las baterías usadas pueden causar
lesiones graves o la muerte� Llame a un
centro de control de envenenamiento local
para información sobre el tratamiento�
3� Los tipos de batería de celda de botón
compatibles para este dispositivo son:
CR1225W+, con un voltaje nominal de: 3,0V�
4� Las baterías no recargables no
deben recargarse�
5� No fuerce la descarga, recargue, desarme,
caliente a más de 265°F (130°C) ni incinere�
Hacerlo puede provocar lesiones debido
a la ventilación, fugas o explosiones que
provoquen quemaduras químicas�
Declaración de FCC
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las
reglas de la FCC� El funcionamiento está sujeto a
las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo
no puede causar interferencia perjudicial y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluida la interferencia que pueda
causar un funcionamiento no deseado�
Corriente continua
Corriente alterna
Antes de cargar,
lea las instrucciones�
Profundidad máxima de agua

58ES
CAN ICES-001 (B)/NMB-001(B)
Estados de cuenta de IC
Este dispositivo contiene transmisor(es)/receptor(es)
exentos de licencia que cumplen con la(s) RSS
exenta(s) de licencia de Innovación, Ciencia y
Desarrollo Económico de Canadá� El funcionamiento
está sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no puede causar interferencia
y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia, incluida la interferencia que pueda
causar un funcionamiento del dispositivo no deseado�
Declaración de exposición a la radiación:
1� Este equipo cumple con los límites de exposición
a la radiación de la FCC establecidos para un entorno
no controlado�
2� Este dispositivo debe instalarse y operarse con
una distancia mínima de 20cm entre el radiador
y su cuerpo�
Advertencia:
Los cambios o modificaciones
no aprobados expresamente por la parte
responsable del cumplimiento podrían anular la
autoridad del usuario para operar este equipo�
Nota:
Este equipo ha sido probado y se ha
determinado que cumple con los límites para
un dispositivo digital ClaseB, de conformidad
con la Parte15 de las Normas de la FCC� Estos
límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias
perjudiciales en una instalación residencial�
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía
de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de
acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencias perjudiciales en las comunicaciones
de radio� Sin embargo, no hay garantía de que no
se producirán interferencias en una instalación
en particular� Si este equipo causa interferencias
perjudiciales en la recepción de radio o televisión,
lo cual puede determinarse apagando y
encendiendo el equipo, se recomienda al usuario
que intente corregir la interferencia mediante una
o más de las siguientes medidas:
(1) Cambie la orientación o la ubicación de la
antena receptora�
(2) Aumente la separación entre el equipo
y el receptor�
(3) Conecte el equipo a un tomacorriente en
un circuito diferente al que está conectado
el receptor�
(4) Consulte al distribuidor o a un técnico
experimentado en radio/televisión para
obtener ayuda�

59 ES
PRECAUCIONES
Utilice el robot únicamente en las siguientes condiciones de agua:
* El limpiador no fue diseñado para limpiar los escalones�
No opere el robot mientras el filtro de la piscina esté funcionando�
Los estantes solares o escalones a menos de 19,7pulgadas (50cm)
por debajo de la superficie del agua pueden hacer que el robot
se atasque�
Tenga en cuenta que es posible que el robot para piscinas no
pueda cruzar drenajes de más de 2,1 pulgadas (alrededor de 5,5cm)
de altura, ya que esto puede hacer que se atasque�
Cloro: Máx. 4ppm
Nivel de PH: 7,0 - 7,8
NaCl: Máx. 5000ppm
Temperatura del agua: 6-35°C (43-95°F)
Profundidad mínima de funcionamiento: 0,5m (1,64pies)
Profundidad máxima de funcionamiento: 3m (9,84pies)

60ES
CONTENIDOS DEL PAQUETE
1
Contenidos del paquete
Nota:
*Las figuras de este manual son solo para referencia y pueden diferir del aparato� El diseño y las especificaciones del producto están sujetos a cambios sin previo aviso�
ULTRAMARINA P1
(con la cesta del filtro instalada)
Caucho del cepillo giratorio Oruga de elevación
Gancho
Adaptador de carga
(el tipo de enchufe varía según el país)
Manual del usuario y guía de inicio rápido
Quick Start Guide
ULTRAMARINE

61 ES
Luces indicadoras
Mango
Cepillo giratorio
delantero
Canasta de filtro
Canasta de filtro
Botón del interruptor
Potencia/Botón de
cambio de modo
Cepillo giratorio
trasero
Puerto de carga
Rastrear
2
Diagrama del paquete
• Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de usar el robot.
La carga tarda aproximadamente 4 horas.
• No cargue el robot bajo la luz solar directa.
• Siempre cargue el robot en un ambiente seco e interior. Mantenga al menos
3,5 m de distancia entre la piscina y la ubicación de carga.
• Antes de cargar, abra el puerto de carga y asegúrese de que esté completamente
seco. Si hay agua o humedad, límpiela con un paño limpio y seco.
1
Cargue su robot
PRIMER USO

62ES
Nota: Siga las instrucciones de la aplicación para completar el registro, inicio de sesión y
conexión�
Escanee el código QR del robot para descargar la aplicación ECOVACS HOME�
Si aún no puede conectarse después de probar estos pasos,
comuníquese con Atención al cliente.
O bien, busque “ECOVACS HOME” en App Store o Google Play para descargar la
aplicación ECOVACS HOME�
ECOVACS HOME
2
Conecte el robot con la aplicación
Configuración personalizable: En el modo Piso, puede elegir entre tres niveles de
succión: Eco, Estándar y Máx, en función de qué tan sucio esté el piso� También
puede establecer una duración de limpieza personalizada que se adapte a sus
necesidades de limpieza�
Función de programación: La aplicación le permite configurar horarios de limpieza
únicos y recurrentes� Puede habilitar esta función mientras está fuera, para que su
robot comience a limpiar automáticamente en sus horarios programados�
Nota: La programación está disponible solo cuando el nivel de batería es superior
al 80%�
1� Abra la función de escaneo y escanee el código QR del robot, o busque “ECOVACS
HOME” en su tienda de aplicaciones móviles para descargar e instalar la aplicación�
2� Una vez instalado, simplemente siga la guía en pantalla para registrarse, iniciar
sesión y conectar su robot�
Descargue la aplicación ECOVACS HOME para explorar más características�
Cuando conecte su robot de piscina a la aplicación ECOVACS HOME
a través de Bluetooth, asegúrese de lo siguiente:
• Que el Bluetooth de su teléfono esté encendido�
• Que el interruptor de potencia del robot de piscina esté encendido y la luz
indicadora esté encendida�
• Realice el emparejamiento Bluetooth dentro de la interfaz de la aplicación
ECOVACS HOME� Evite emparejar a través de la configuración de Bluetooth de
su teléfono�
• Bluetooth y Wi-Fi pueden interferir durante el emparejamiento� Para obtener mejores
resultados, mantenga el robot cerca de su teléfono y lejos del enrutador Wi-Fi�
• Si la conexión falla, desconecte otros dispositivos emparejados con Bluetooth
y asegúrese de que el robot no esté emparejado con otros teléfonos antes de
intentarlo de nuevo�
• Cuando utilice el robot de piscina, otorgue los permisos de la aplicación ECOVACS
HOME para ubicación, Bluetooth y almacenamiento del teléfono�
Escanee el código
Consígalo en

63 ES
1. Manténgalo quieto en un suelo nivelado.
2. Presione y mantenga el botón durante unos 3 segundos hasta que se
encienda la luz indicadora.
3. Active el modo de piso de manera predeterminada.
4
Encender
3
Elija el filtro correcto
Se proporcionan dos tipos de ltros: 180 μm y 3 μm, diseñados para adaptarse
a diferentes condiciones de limpieza�
• El ltro no de 3 μm captura partículas tan pequeñas como 3 μm, como limo
y ciertas algas� Cuando los residuos visibles son mínimos, pero el agua parece turbia,
se recomienda usar la combinación de ltro de 180 μm + 3 μm, ideal para entornos
ligeramente contaminados� Cuando utilice la canasta de ltro de 3 μm, asegúrese de
que el dispositivo cambie al modo de piso para un rendimiento óptimo�
• Si la piscina contiene una gran cantidad de residuos visibles (como piedras, hojas,
arena o fragmentos), retire el paño de la canasta de ltro de 3 μm y use solo la
canasta de ltro de 180 μm para evitar obstrucciones�
180μm
3μm
Presione
Elija el filtro correcto

64ES
4. Seleccionar modo
Presione el botón para cambiar y seleccionar el modo de limpieza� Cuando se
selecciona un modo, la luz indicadora correspondiente se vuelve azul�
El robot ofrece tres modos de limpieza: Modo Piso, Modo Pared y Modo Todo�
Modo de piso: Limpie el piso y las pendientes suaves, ideal para la limpieza diaria�
Modo de pared: Los potentes rodillos de cepillo del robot se dirigen a la línea de
otación y a las supercies de la pared�
Todos los modos: Limpie minuciosamente el piso de la piscina, las suaves
pendientes, las paredes y la línea de otación�
Después de seleccionar el modo de limpieza deseado, coloque el robot en su
piscina de inmediato. Una vez sumergido, iniciará automáticamente la tarea de
limpieza para el modo seleccionado.
Una vez que el robot llega a la parte inferior, puede hacer una pausa de unos
segundos antes de comenzar. Esta es la operación esperada.

65 ES
1� Sumerja el robot en la piscina� Asegúrese de que la tapa de carga esté
completamente apretada�
1� El robot se detendrá automáticamente cerca del borde de la piscina cuando se
complete la tarea de limpieza o se agote la batería�
2� Sostenga el robot en agua durante unos segundos, permitiendo que libere el aire
atrapado en el interior� Manténgalo rme y no lo incline�
2� Puede jar el gancho incluido a cualquier poste de extensión estándar para piscina
y usarlo para levantar el robot de manera segura del agua con su manija�
3� Suelte el robot� Tardará entre 30 y 60 segundos en hundirse hasta el fondo,
completar la autoprueba y luego comenzar la limpieza�
3� Apague el robot al presionar y mantener el botón de energía durante unos
segundos� Elimine la humedad antes de cargar o almacenar el robot�
5
En la piscina
6
Fuera de la piscina
detener

66ES
2� Extraiga la canasta del ltro�
3� Si el ltro de 3 μm está instalado, retírelo�
1� Presione el botón del interruptor de la cesta del ltro y levante la tapa de la cesta
del ltro�
4� Enjuague por separado las cestas del ltro interior y exterior�
5� Seque completamente la cesta del ltro antes de volver a colocarla en el robot�
7
Limpie el filtro
8
Nota
press
pull
Presione
Tire
press
pull
Extraiga
1� Después de cada tarea de limpieza, retire el robot de la piscina de inmediato y
limpie la canasta del filtro de inmediato�
2� No permita que la canasta del filtro se seque antes de limpiarla� Los filtros
obstruidos afectarán el rendimiento general de limpieza del limpiador al dificultar
la succión o mantener la suciedad y los residuos en la canasta del filtro� Si la
cesta no se puede limpiar adecuadamente, reemplace la cesta del filtro por una
nueva�
3� Después de varios usos, puede aparecer algo de pelusa en la superficie del filtro
de 3μm, lo que no afecta el rendimiento normal�
4� Como parte consumible, se recomienda reemplazar el filtro de 3μm cada 150
horas de uso para garantizar un rendimiento de filtración óptimo�
5� Para restaurar el robot a los ajustes de fábrica, presione y mantenga el botón
de energía durante 10 segundos hasta que la luz indicadora azul parpadee dos
veces�

67 ES
LUZ INDICADORA
ALMACENAMIENTO FUERA DE
TEMPORADA
Si el robot no está en uso durante un período prolongado, siga los siguientes
pasos para su almacenamiento:
Situación Estado Efecto luminoso
Condición de
trabajo
Preparación para la limpieza en
la piscina
Luz azul en respiración
Limpieza en curso Luz azul jo
Retirado durante la
limpieza media
Luz amarilla sólida
Alerta de error Luz rojo jo
Batería baja Luz rojo intermitente
Estado de carga
Cargando Luz azul en respiración
Totalmente cargado Luz azul jo
Modos de
limpieza
Modo programado Luz verde
Modo general Luz azul
Otros
Actualización inalámbrica
(Over-The-Air, OTA)
Luz blanca sólida
1
Luz indicadora
1
Después del uso diario
• Limpie el robot y la canasta del ltro después de cada ciclo de limpieza.
• Manténgalo alejado de la luz solar fuerte y directa.
• Asegúrese de secar el puerto de carga antes de cargar.
Para obtener el mejor rendimiento del producto, limpie y mantenga su robot de
acuerdo con las siguientes instrucciones�
Si se alojan residuos en el impulsor de la bomba, siga los pasos a continuación para
retirar la cubierta del impulsor y limpiar el impulsor�
1� Abra la cubierta del compartimiento de la cesta del ltro�
2� Retire la canasta del ltro�
Nota:
Antes de desarmar o instalar, asegúrese de que el robot esté apagado y no se esté
cargando para evitar lesiones�
• Limpie y seque minuciosamente la canasta del filtro, los rodillos del cepillo, las
orugas y los engranajes�
• Asegúrese de que no quede agua en el robot�
• El robot debe estar completamente cargado antes de almacenarlo� Debe colocarse
en un lugar bien ventilado y sombreado, a una temperatura entre 5°C y 45°C/41°F
y 113°F, y con una humedad inferior al 80% de humedad relativa (HR)�
• Si necesita almacenar el robot durante un período prolongado, le recomendamos
que lo cargue entre un 40% y un 60% cada tres meses para mantener el estado
de la batería� De lo contrario, entrará en un estado de baja potencia que puede
dañar la batería�
• Mantenga el robot fuera del alcance de niños o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a
menos que sean supervisados o se les haya dado instrucciones�
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
press
pull
Presione
Tire
press
pull
Extraiga

68ES
• Revise y asegúrese de que no haya residuos atascados en el impulsor, las orugas y
los engranajes.
• Limpie de acuerdo con las instrucciones a continuación. [A B].
Retire el panel lateral y la oruga y colóquelos a un lado.
• Revise si los rodillos de las orugas y las escobillas están desgastados.
• Limpie de acuerdo con las instrucciones a continuación. [A B].
A: Retire el panel lateral
3� Con el pulgar y el dedo medio, presione los pestillos izquierdo y derecho de la
cubierta del impulsor hacia adentro al mismo tiempo� Una vez que se suelten los
pestillos, libérelos hacia arriba para retirar la cubierta del impulsor�
4� Retire cualquier residuo del impulsor�
5� Alinee la cubierta del impulsor con las ranuras y presiónela hacia abajo hasta que
encaje rmemente en su lugar�
Panel lateral
Rastrear
Limpie el panel lateral, la oruga, la rueda delantera, la rueda trasera y las zonas circundantes
con agua o un paño, luego séquelos bien.
B: LIMPIEZA
Cada 3 a 4 meses o después de un ciclo de limpieza
profunda cuando la piscina se considera sucia.
Cada 12 meses o antes del almacenamiento fuera de
temporada.
2
3

69 ES
Reemplazar la oruga
4
Reemplazo de insumos
1� Utilice herramientas para separar la cubierta lateral�
2� Gire manualmente la oruga y retire la oruga vieja del robot�
3� Instale la nueva oruga, asegurándose de que el lado dentado esté alineado con
el lado ranurado de los engranajes de la máquina� Luego gire manualmente la oruga
para vericar que se mueva suavemente� La instalación se completa una vez que la
oruga gira correctamente�
4� Vuelva a colocar la cubierta lateral�

70ES
Reemplace el cepillo giratorio. Reemplace el raspador inferior.
1� Suelte los sujetadores de silicona del cepillo giratorio viejo� 1� Utilice un destornillador Phillips para retirar los tornillos de la placa de
cubierta inferior.
2� Después de retirar el cepillo giratorio viejo, tome el nuevo cepillo giratorio y alinee
los sujetadores con las ranuras, luego asegure el cepillo giratorio en el rodillo� Repita
los mismos pasos para reemplazar el otro cepillo giratorio�
2� Retire la placa de la cubierta del raspador y desprenda los sujetadores con cabeza
tipo hongo del raspador anterior�

71 ES
Conjunto de la oruga elevadora (instalación por primera vez)
1� Abra todos los sujetadores de silicona del cepillo giratorio viejo y retire el caucho
del cepillo giratorio viejo.
2� Apriete los sujetadores a ambos lados del conjunto de la oruga elevadora como se
muestra y sujételos al rodillo�
3� Fije las tiras del raspador nuevo a la placa de cubierta del raspador (asegúrese de
distinguir las tiras izquierda y derecha) y recorte cualquier exceso de hilo para evitar
interferencias con la canasta del ltro durante la instalación�
4� Vuelva a colocar la placa de cubierta del raspador y asegúrela con un
destornillador Phillips�
Clic

72ES
3� Repita los mismos pasos para instalar la otra mitad del conjunto de la oruga
elevadora�
1� Ubique los sujetadores a ambos lados del conjunto de la oruga elevadora,
pellizque como se muestra y retire el conjunto de la oruga elevadora anterior
del rodillo�
4� Tome el caucho del cepillo giratorio a juego, alinee los sujetadores de silicona con
las aberturas de las ranuras y asegure el caucho del cepillo giratorio nuevo a ambos
lados del conjunto de la oruga elevadora�
5� Gire manualmente para garantizar un funcionamiento sin problemas, y nalice la
instalación�
Clic
Reemplazo del conjunto de la oruga elevadora (ejemplo de un
solo lado)

73 ES
3� Gire manualmente para garantizar un funcionamiento suave, y complete el
reemplazo�
2� Tome el nuevo conjunto de la oruga elevadora, pellizque los sujetadores en ambos
lados como se muestra y fíjelo al rodillo�
Repita los mismos pasos para instalar la otra mitad del conjunto de la oruga
elevadora�
Clic

74ES
Si las soluciones sugeridas no resuelven el problema, comuníquese con su canal de compra.
Nro. Mal funcionamiento Causa posible Solución
1 El robot no se carga.
· No hay voltaje en el tomacorriente.
· El cable de alimentación no está bien conectado a la
entrada de la fuente de alimentación.
. Conexión oja entre el adaptador de carga y el robot.
· Problema con el adaptador de carga.
· Entró agua en el puerto de carga.
· Verique si hay voltaje en el enchufe de alimentación en la pared.
· Compruebe si el cable de alimentación está conectado de forma
segura hasta el fondo a la fuente de alimentación.
. Compruebe la conexión del cable tanto en el extremo del robot como
en el extremo del adaptador.
. Compruebe si el adaptador de carga muestra una luz LED verde
cuando se desconecta del robot. De lo contrario, es necesario
reemplazar el cargador.
. Seque el puerto de carga y vuelva a intentarlo.
2
El robot no se enciende o el
indicador no se enciende.
. La batería se ha agotado.
· Falla del interruptor.
· Recargue el robot.
. Intente reiniciar el robot.
3
El robot se mueve pero no
limpia la piscina.
· La canasta del ltro está llena u obstruida.
. Hay residuos atascados en el impulsor.
· Limpie/Reemplace la canasta del ltro.
. Retire los residuos atascados en el impulsor.
4 El robot no sube por la pared.
. Batería baja.
. Compruebe si el robot está en modo de piso.
· Canasta de ltro tapada.
. Algas en las paredes, nivel de pH inadecuado.
. Rodillos de oruga o cepillo desgastados.
. Curvatura o esquinas losas: Si el radio de la esquina
es demasiado pequeño o incluye ángulos alados, es
posible que las orugas no tengan suciente contacto
supercial con la pared.
. Discrepancia de material: Si el material de la pared
no proporciona suciente agarre para la oruga, deberá
instalar orugas de elevación adicionales en el cepillo
giratorio delantero.
. Cargue el limpiador.
. Cambie al modo de pared.
· Limpie/Reemplace la canasta del ltro.
. Verique el nivel de los productos químicos en el agua. Los niveles
inadecuados pueden permitir el crecimiento de algas, lo que hace que
las paredes estén resbalosos. Si es así, ajuste los niveles y restriegue las
paredes.
· Reemplace los rodillos de las orugas o cepillos.
. Pruebe la función de escalada de paredes en otras zonas de supercie
plana y grande de la pared de la piscina.
. Siga la Guía de instalación de orugas de elevación para instalar las
orugas de elevación.
5
El robot se detiene bajo el
agua y se encienden tres
luces indicadoras en rojo jo.
El motor de conducción/bomba está atascado.
Gire la oruga izquierda/derecha manualmente para ver si se mueve.
De lo contrario, verique si hay obstáculos en la pista.
Revise los obstáculos en el impulsor y despéjelos.
Reinicie el robot y verique si las luces indicadoras se encienden
en azul.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL ROBOT

75 ES
Nro. Mal funcionamiento Causa posible Solución
6
Error al emparejar la
aplicación ECOVACS HOME
con el robot.
El robot no está encendido. El Bluetooth en uno de
los dispositivos está apagado o no está en modo de
emparejamiento.
Asegúrese de que el robot esté encendido en modo de
emparejamiento y que el teléfono móvil esté buscando
dispositivos cercanos.
El Bluetooth está activado pero no está en modo de
emparejamiento.
Apague y luego encienda el Bluetooth en su teléfono.
El robot está demasiado lejos del teléfono móvil. Acerque su teléfono móvil al botón de energía del robot.
No otorgó los permisos necesarios al instalar la aplicación
ECOVACS HOME.
Vuelva a instalar la aplicación ECOVACS HOME y otorgue todos los
permisos. Si aún no encuentra su robot, reinicie su teléfono móvil.
Otros
Si el problema no se resuelve, comuníquese con el servicio de
atención al cliente de ECOVACS HOME.
7
No se pueden cambiar los
modos de limpieza desde la
aplicación ECOVACS HOME.
La conexión de Bluetooth no es buena.
Verique en la aplicación ECOVACS HOME si el Bluetooth aún está
conectado al robot.
El robot está demasiado lejos del teléfono móvil. Acerque su teléfono móvil al botón de energía del robot.
El robot está bajo el agua. El robot no pudo conectarse a través de Bluetooth.
8
Error al emparejar la
aplicación ECOVACS HOME
con el robot.
La dirección de correo electrónico es incorrecta. Verique si la dirección de correo electrónico es correcta.
El código de vericación está en la carpeta de correo no
deseado.
Revise la carpeta de correo no deseado.
Demora en la recepción. Vuelva a enviar el código de vericación después de 60 segundos.

76ES
Nro. Mal funcionamiento Causa posible Solución
9
No se puede actualizar o la
actualización falló.
Potencia insuciente de la batería. Cargue completamente el robot.
El teléfono móvil está lejos del robot. Mantenga el teléfono móvil cerca del robot.
Red inestable. Cambie el teléfono móvil a datos móviles o a una red estable.
10
Modo de limpieza no
disponible.
Batería baja. Este modo no es compatible. Reinicie el modo cuando el robot esté completamente cargado.
11
La aplicación ECOVACS
HOME está desconectada
del robot.
El robot ha sido sumergido en agua.
La conexión funciona solo durante la operación sobre el agua. El
uso bajo el agua puede provocar que se desconecte.
La distancia entre el teléfono móvil y el robot es demasiado
grande.
Mantenga el teléfono móvil cerca del robot.

77 ES
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
La potencia de salida del módulo inalámbrico es inferior a 100mW�
Nota: Las especificaciones técnicas y de diseño pueden cambiar para la mejora continua del producto�
Descubra más accesorios en https://www�ecovacs�com�
Modelo SWB11
Entrada nominal 25,2V
1,6A
Tiempo de carga alrededor de 4 horas
Modelo adaptador GC44-252160-D
Entrada del adaptador 100-240V
~
50-60Hz 1,5A
Salida del adaptador 25,2V 1,6A, 40,32W
Capacidad del paquete de baterías 4600mAh (capacidad típica), 4400mAh (capacidad nominal)
Voltaje del paquete de baterías 21,6V
Clasificación de protección contra el agua IPX8
Profundidad máxima de agua 3m (10pies)
Bandas de frecuencia 2402-2480MHz



451-2533-0302
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd.
No.518 Songwei Road, Wusongjiang Industry Park, Guoxiang Street,
Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu, China.

