
Instruction Manual

2EN
Important Safety Instructions
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
2. This Appliance is not intended to be used by children
under 8 or anyone lacking knowledge on proper use.
Supervision may be necessary. Do not allow children to
play with the Appliance.
3. Do not use the Appliance in extremely hot, cold or humid
environments (below 0˚C/32˚F, above 40˚C/104˚F, above
65% humidity). The Appliance can be used to clean
outside windows if it is properly tethered to the Safety
Pod, winds are calm, and it is not raining or snowing.
4. Please ensure the Appliance is plugged in while it is
cleaning. The Appliance has a Back-Up Battery that
charges during use. The Back-Up Battery powers the
Appliance if it becomes unplugged or the electricity fails.
5. Do not leave the Appliance unattended when it is plugged in.
6. For household use ONLY. Do not use the Appliance in
commercial or industrial environments.
7. Do not use the Appliance on cracked glass.
8. Only use accessories recommended or supplied by the
manufacturer. Only use the Power Adapter supplied by the
manufacturer.
9. Please make sure your power supply voltage matches the
power voltage marked on the Power Adapter.
10. Do not use the Appliance on a framed window with a
frame smaller than 5mm (0.2 inches).
11. Do not use the Appliance on wet or greasy windows.
12. Store the Appliance away from heat and flammable materials.
13. Do not use the Appliance if it does not firmly attach to the
glass or has visible signs of damage.
14. To reduce the risk of electrical shock, do not put the
Appliance in water or other liquid. Do not place or store
Appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
15. Do not touch power plug or the Appliance with wet hands.
16. Do not charge the Appliance in extremely hot or cold
environments, or it may affect battery life span.
17. When charging the Appliance, do not place it on other
electrical appliances and keep it away from fire and liquid.
18. Take care not to damage the power cord. Do not pull on
or carry the Appliance by the power cord, use the power
cord as a handle, close a window on the power cord, or
put heavy weights on the power cord. Keep power cord
away from hot surfaces.
19. Do not use with a damaged power cord or receptacle.
Do not use the Appliance if it is not working properly, has
been dropped, damaged, or come in contact with water. It
must be repaired by the manufacturer or its service agent
in order to avoid a hazard.
20. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent in order to avoid a
hazard.
21. The plug must be removed from the receptacle before
cleaning or maintaining the Appliance. Do not unplug the
Power Adapter by pulling on the power cord.
22. The Back-Up Battery must be replaced by the manufacturer
or its service agent in order to avoid a hazard.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING
: Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.

3 EN
23. The Back-Up Battery must be removed and discarded according
to local laws and regulations before disposal of the Appliance.
24. The Appliance must be disconnected from the receptacle
before removing the battery for disposal of the Appliance.
25. Please dispose of used batteries according to local laws
and regulations.
26. Do not incinerate the Appliance even if it is severely
damaged. The battery can explode in a fire.
27. The Appliance must be used in accordance with
the directions in this Instruction Manual. ECOVACS
ROBOTICS cannot be held liable or responsible for any
damages or injuries caused by improper use.
28. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary
when an appliance is used near children.
29. Do not contact moving parts.
30. Risk of Electric Shock. Do not expose to rain, store indoors.
31. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to battery pack, picking up
or carrying the appliance. Carrying the appliance with your
finger on the switch or energizing appliance that have the
switch on invites accidents.
32. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
33. Use appliances only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
34. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
35. Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
36. Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 130°C may cause explosion. The temperature of
130°C can be replaced by the temperature of 265°F.
37. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
38. Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
39. Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
40. The minimum ambient temperature for battery storage is
-30°C, and the recommended ambient temperature range
for charging is 4°C to 40°C.
41. When battery pack is not in use,keep it away from other
metal objects,like paper clips,coins,keys,nails,screws or
other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause bums or a fire.
42. Do not unplug the adaptor by pulling on cord. To unplug,
grasp the plug, not the cord.
43. Unplug the adaptor from outlet when not in use and
before servicing or cleaning.
44. Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug, or after the appliance malfunctions or is dropped or

4EN
Federal Communications Commission (FCC) Interference
Statement
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generate, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules/ Industry
Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject
to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including
SAVE THESE INSTRUCTIONS
damaged in any manner. Return appliance to the nearest
authorized service facility for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment.
45. To reduce the risk of electrical shock, do not put the
adaptor in water or other liquid. Do not place or store
appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
46. Use only the charger supplied by the manufacturer to
recharge.

5 EN
interference that may cause undesired operation.
Caution: Any changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate this equipment.
RF exposure warning
This equipment complies with FCC radiation exposure limits
set forth for an uncontrolled environment.
To satisfy FCC&IC RF exposure requirements, a separation
distance of 20 cm or more should be maintained between the
antenna of this device and persons during device operation.
To ensure compliance, operations at closer than this distance
is not recommended.
Short-circuit-proof safety isolating
transformer
Switch mode power supply
For indoor use only
Direct Current
Alternating Current

6EN
WINBOT + Safety Rope Power Adapter + Power Cord
Instruction Manual
ECOVACS WINBOT Cleaning Solution Mopping Pad
* Figures and illustrations are for reference only and may differ from actual product appearance.
Package Contents
1. Product Contents
Instruction Manual

7 EN
Product Diagram
WINBOT
Bottom View
Status Indicator Light/
Start/Pause Button
Spray Nozzles
Speaker
Filling Opening
Fan
Suction Sensor
Side Rollers
Self-Cleaning Brush
Spherical Sensors
Driving Wheel Tracks
Status Indicator Light
Spray Nozzles

8EN
2. Quick Start
Do not use WINBOT on windows with
condensation or oil stains or in extremely cold or
hot environments.
Do not use WINBOT on windows that are too
small or have irregular shapes.
1
2
WINBOT may have difficulty moving in the following conditions.
WINBOT cannot move around in the following conditions.
Condensation
Small Glass
Below 0°C Above 40°C
Irregular Shapes
The following situations are not recommended for using WINBOT:
Oil stains
2.1 Notes Before Cleaning
WINBOT delivers optimal performance on dry surfaces and in
temperatures above 0
℃
.
WINBOT delivers optimal performance on square and large windows.

9 EN
Do not use WINBOT on uneven windows. Do not use WINBOT on windows that are too
large.
3
4
WINBOT may experience insufficient air pressure in the following
conditions.
WINBOT may fail to complete the task due to the length limitation of
the connecting cord.
Electrostatic Window
Decals, Stickers, etc.
Arched Windows The hight of obstacles
is less than 4 mm.
Hight of Frames
<
3 mm
Cracks
The hight of frames is less than 3 mm.
Length>3m
Height>2.5m
WINBOT delivers optimal performance on a smooth window surface.

10EN
Make sure safety rope is connected before use.
Safety rope is assembled by default. Do not disassemble it at will.

11 EN
1
1.Wet the mopping pad
2.Twist the mopping pad
3.Stick the mopping pad
Before using, wet the mopping pad.
Twist the mopping pad to wring water out. To ensure cleaning
performance, wring it out as much as you can.
Stick the mopping pad onto the velcro at the bottom of WINBOT,
with its groove corresponding to the blue mark. Then press it with
your hands to help the mopping pad stick firmly.
Install Mopping Pad
Wide Side
Wide Side
Narrow Side
Narrow Side
2.2 Preparation before Use

12EN
Fill up the Water Tank
Tie the Safety Rope
2
Do not add too much cleaning solution to overflow the reservoir.
Do not add purified water and filtered water.
Please use ECOVACS WINBOT cleaning solution. Using other cleaners could have an adverse effect on cleaning performance.
If the cleaning solution is used up, you can temporarily use tap water instead. Using the ECOVACS WINBOT cleaning solution can have a better cleaning performance.
It is recommended to use with ECOVACS WINBOT cleaning solution. The maximum volume of the reservoir is about 60ml. In the fast cleaning
mode, the full water tank can spray water continuously for about 20
㎡
.
Maximum 60ml
Properly tie the safety rope to a stable object that cannot be easily moved (e.g. table leg, chair leg, bed leg, sofa leg, curtain rod, stair handrail, etc.),
and lock the carabiner as shown below.
Note: Please make sure to use under supervision.
People or animals are prohibited from standing directly under WINBOT working area. Make sure there are no valuable or fragile objects under this area.
* It is recommended to fasten the safety rope with the carabiner on a firm and safe metal railing.
To ensure safety, please make sure to secure the carabiner before use.
3
Note:
1.Do not put your fingers into the filling opening.
2.Wipe the water droplets on the body and the four spray outlets clean, so as not to affect the normal operation.

13 EN
Connect WINBOT Power Cord, Power Adapter and Plug.
4
Please ensure the battery is fully charged before using. Charging time will be approximately 3 hours.
* Do not cut the power off when WINBOT is running, otherwise it may lead to the risk of falling.
* It is particularly emphasized that the aviation plug needs to be firmly connected.
Step 1
Step 2
Connect correctly in the order shown above. Improper connection may cause charging abnormalities or damage to the battery.

14EN
1.Connect the power supply and long press the WINBOT start button
for 2 seconds.
2.After hearing the fan start, place the bottom of the WINBOT (the
side with the mopping pad) on the glass. WINBOT will adhere to the
window automatically and start cleaning.
* Do not stick the WINBOT too close to the edge when cleaning the frameless
glass. It is recommended to be more than 10cm away from the edge.
* WINBOT can only clean flat surfaces. Please make sure that the glass
thickness is not less than 3mm.
* Do not put the fan close to hair and other small objects after power on, so as
not to block the fan.
* Before cleaning, please observe the area to attach WINBOT for any small
particles. If there are any, please remove them or switch to a particle-free area
to avoid scratching the glass.
* Please dry the water droplets at the spray outlet before cleaning.
1
Start
2
Maintenance during Cleaning
For heavily stained glass, please wash or replace the mopping pad
several times and clean the four spherical sensors in time.
* Clean in time when the mopping pad is dirty. Make sure that the small
particles on the mopping pad are completely removed to avoid scratching the
glass.
2.3 Quick Start

15 EN
Power Off
Turn off the power to shut down.
Unfasten Safety Rope
3
Finish
During cleaning, press on WINBOT or pause it via App.
Pause
Remove WINBOT
When cleaning is complete, WINBOT will return to the starting
position and beep. Please hold the handle tightly. Long press
for 2 seconds, and remove it after the fan stops working.
* Please pour out the cleaning solution after cleaning.

16EN
To enjoy all available features, it is recommended to control your
WINBOT via the ECOVACS HOME App.
a. Multiple Cleaning Modes
b. Troubleshooting
c. Remote Control
Deep Cleaning Mode: Clean for multiple times.
Fast Cleaning Mode: Realize all-round cleaning.
Spot Cleaning Mode: Say goodbye to stubborn stains.
When the WINBOT alarms, do not panic. You can check the detailed
troubleshooting guidance through the App.
Through the App, you can remotely control WINBOT. This function
supports views of both inside and outside windows, spot cleaning
and manual water spraying.
2.4 Advanced Function
Bottom
Note: When installation completed, please complete registration, login and
network connection according to the guidance in the App.
1. Scan the QR Code under the Top Cover to download the App.
2. Scan the QR code or search and download the ECOVACS HOME App in
the app store.
iOS
Android

17 EN
3.Maintenance
Remove the mopping pad. Wash it with tap water, and wring it dry
before use.
* Washing the Mopping Pad regularly can extend its service life.
If the Mopping
Pad becomes worn or no longer fits exactly within the fastener area, replace it
with a new one to achieve optimal cleaning performance.
* Explore more accessories at ECOVACS HOME App or at https://www.
ecovacs.com/global.
https://mall.ecovacs.cn
Mopping Pad
a. Replace the Mopping Pad
Wide Side
Wide Side
Narrow Side
Narrow Side
b. Wash the Mopping Pad
Remove the dirty mopping pad from WINBOT. Place a new one flat
within the mopping pad holder at the bottom of WINBOT. Ensure
that the groove of the mopping pad corresponds to the blue mark
at the bottom of WINBOT. Then press it with your hands to make
the mopping pad stick firmly. Please make sure the mopping pad is
correctly attached.
Be careful not to stick the mopping pad outside the holder to avoid affecting
the normal operation of WINBOT.
*If the velcro on the mopping pad holder is dusty, it can be cleaned with a
clean cleaning brush. Do not wash with water to avoid damage caused by
water entering the bottom of the robot.

18EN
Fan: Wipe clean with a dry cloth to
prevent damage to the suction force
of WINBOT.
Side Rollers: Wipe clean with a dry
cloth to maintain its sensitivity.
Spherical Sensors: Wipe clean with a dry
cloth to maintain its sensitivity.
Bottom Component
* After WINBOT issues a low battery warning, be sure to fully charge WINBOT before using or storing it to avoid reducing the service life of the battery.
* If WINBOT is not used for a long time, fully charge it, turn it off and then store it. Charge it at least every six months to prevent battery damage due to over-discharge
and inability to charge.
Driving Wheel Tracks
Before cleaning, make sure that the fan is not in operation. Inspect
the driving wheel tracks in ECOVACS HOME App. Please stop the
driving wheel tracks if you see dirt on them. Then wipe them clean
with a clean cloth.
After maintenance, you can install the
mopping pad to continue cleaning task.

19 EN
4. Status Indicator Light
Indicator Light Effect Light Effect Interpretation
WINBOT Status Indicator Light
Solid Blue WINBOT is in standby or is currently cleaning.
Flashing Red WINBOT is unable to function properly.
Adapter Status Indicator Light
Solid Green Station consumes a low current, for instance, in standby mode.
Solid Red Station consumes a high current, for instance, in charging mode.

20EN
5. Troubleshooting
NO. Malfunction Possible Causes Solutions
1
WINBOT slips, such as
sliding sideways or body
shaking.
The mopping pad is too wet. Replace the Mopping Pad as described in Maintenance.
WINBOT wipes non-recommended stains
such as oil stains.
Clean the Driving Wheel Tracks as described in
Maintenance.
2
WINBOT voice prompts
"Insufficient air pressure".
The Mopping Pad is attached improperly.
Please remove the Mopping Pad and reattach.
There are gaps or cracks on the window. Do not use WINBOT on the surface with gaps.
There are low obstacles on the window
surface.
Manually cover the obstacles before using WINBOT.
3
WINBOT voice prompts
"Stuck".
The Driving Wheel Tracks are stuck.
Check if there is any dust or debris on the Driving Wheel
Tracks. If so, please clean them with tools.
Then restart WINBOT for auto cleaning. If problem persists,
please contact customer service.
There are low obstacles on the window
surface.
WINBOT cannot detect obstacles or frames with a height
lower than 4mm. In this case, please go to the App and
follow the instructions to help WINBOT out.
5.1 Malfunction Elimination

21 EN
NO. Malfunction Possible Causes Solutions
4
WINBOT does not spray
water.
There is no cleaning solution in the water
tank.
Please add ECOVACS WINBOT cleaning solution in time.
The auto spraying function is turned off
in the App.
Please go to the App and turn on the auto spraying function.
WINBOT is cleaning at low water level.
If the auto spraying function is on in the App and there is
cleaning solution in the water tank, go to the App and follow
the auto spraying precautions to solve the problem. If the
problem persists, please contact customer service.
5
WINBOT voice prompts
"WINBOT encounters an
obstacle".
The internal components are abnormal.
Firmly hold the composite cable and do not stand directly
under WINBOT to prevent being injured by the falling
WINBOT. Slowly drag the WINBOT until it can be reached.
Long press the start button for 2 seconds and then remove
WINBOT. Turn off and power off, then restart. If the issue
persists after restarting, please contact customer service.
6
WINBOT has not returned
to the origin and cannot be
removed.
There is an error in the algorithm.
Affected by the calculation accuracy, there may be a
slight error. The normal error is less than 21cm. If the error
of WINBOT returning to the origin is too large and it is
inconvenient to retrieve WINBOT, please go to the App and
remote control WINBOT to return to a position that is easy to
remove.
The remote control function was used
after WINBOT was adhered, so WINBOT
does not know the origin position.
Go to the App and use remote control to help WINBOT
return to a position that is easy to remove.
7
WINBOT voice prompts
"Please avoid the window
corners."
When cleaning frameless glass, the
adhering position of WINBOT is too close
to the window frame.
Hold the handle of WINBOT, long press WINBOT start
button for 2 seconds, and then remove WINBOT. Re-adhere
WINBOT. It is recommended that the adhering position be
more than 10 cm away from the window corners.

22EN
6. Technical Specifications
WINBOT Model WG841-01 Power Adapter Model GM95-240375-D
Rated Input 24V
3.75A Input
:
100-240V 50-60Hz 2.5A
Rated Power 90W Output
:
24V
3.75A
215*215*55
2400-2483.5 MHz
WINBOT dimensions
(L × W × H mm)
Frequency Bands
Output power of the wireless module is less than 100 mW.
Note: Technical and design specifications may be changed for continues product improvement.

23 FR-CA
Instructions importantes de sécurité
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION
DE L’APPAREIL.
2. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
enfants de moins de 8ans ou par toute personne qui ne
possède pas les connaissances requises pour l’utiliser de
façon appropriée. La supervision peut être nécessaire. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
3. Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement où la
température est extrêmement chaude, froide ou humide
(inférieure à 0°C/32°F, supérieure à 40°C/104°F,
supérieure à 65% d’humidité). Vous pouvez utiliser
l’appareil pour nettoyer les fenêtres extérieures s’il est
bien fixé au dispositif de sécurité, si les vents sont calmes
et s’il ne pleut pas ou ne neige pas.
4. Veuillez vous assurer que l’appareil est branché durant le
nettoyage. L’appareil est muni d’une batterie de secours,
qui se recharge pendant l’utilisation. La batterie de
secours alimente l’appareil s’il se débranche ou si une de
panne d’électricité survient.
5. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
6. Pour usage domestique SEULEMENT. Ne pas utiliser l’appareil
dans les environnements commerciaux ou industriels.
7. Ne pas utiliser l’appareil sur du verre fissuré.
8. Utiliser uniquement les accessoires recommandés ou
fournis par le fabricant. Utiliser seulement l’adaptateur
d’alimentation fourni par le fabricant.
9. S’assurer que la tension d’alimentation de la prise
correspond à celle inscrite sur l’adaptateur d’alimentation.
10. Ne pas utiliser l’appareil sur une fenêtre avec un cadre
d’une dimension inférieure à 5mm (0,2po).
11. Ne pas utiliser l’appareil sur une fenêtre humide ou graisseuse.
12. Entreposer l’appareil loin des sources de chaleur et des
matières inflammables.
13. Ne pas utiliser l’appareil s’il n’est pas fixé fermement à la
vitre ou s’il est visiblement endommagé.
14. Pour réduire les risques d’électrocution, ne pas submerger
l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas placer
ou entreposer l’appareil dans un endroit où il peut tomber
ou être tiré dans un bain ou un lavabo.
15. Ne pas toucher la fiche électrique ou l’appareil avec des
mains humides.
16. Ne pas recharger l’appareil dans un environnement à
température extrême chaude ou froide, car cela pourrait
affecter la durée de vie de la batterie.
17. Lors de la recharge, ne pas placer l’appareil sur un autre
appareil électrique et le garder éloigné du feu et des liquides.
18. Veiller à ne pas endommager le cordon d’alimentation. Éviter
de tirer ou transporter l’appareil par le câble d’alimentation,
d’utiliser le câble d’alimentation en guise de poignée, de
fermer une fenêtre sur le câble d’alimentation ou de placer
des objets lourds sur le câble d’alimentation. Garder le
cordon d’alimentation éloigné de toute surface chaude.
19. Ne pas utiliser l’appareil avec le cordon d’alimentation ou
le collecteur est endommagé. Ne pas utiliser l’appareil
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
: Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements
et les instructions peut entraîner une décharge électrique, un
incendie ou des blessures graves.

24FR-CA
s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été échappé ou
endommagé ou s’il est entré en contact avec de l’eau.
Si une réparation est nécessaire, elle doit être effectuée
par le fabricant ou un agent de service à la clientèle pour
éviter tout danger.
20. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou un agent de service à la
clientèle pour éviter tout danger.
21. Retirer la fiche de la prise avant d’effectuer le nettoyage
ou l’entretien de l’appareil. Ne pas tirer sur le cordon
d’alimentation pour débrancher l’adaptateur.
22. La batterie de secours doit être remplacée par le fabricant ou
un agent de service à la clientèle pour éviter tout danger.
23. La batterie de secours doit être enlevée et jetée
conformément aux lois et règlements locaux avant la mise
au rebut de l’appareil.
24. Débrancher l’appareil du collecteur avant d’enlever la
batterie pour la mise au rebut de l’appareil.
25. Veuillez mettre les batteries au rebut selon les lois et
règlements locaux.
26. N’incinérez pas l’appareil même s’il est gravement
endommagé. La batterie peut exploser si elle est exposée
au feu.
27. L’appareil doit être utilisé selon les directives fournies
dans ce manuel d’instructions. ECOVACSROBOTICS
ne peut pas être tenu responsable des blessures ou des
dommages causés par une utilisation inappropriée.
28. Afin de réduire le risque de blessure, une surveillance
étroite est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé près
d’enfants.
29. Ne pas entrer en contact avec les pièces en mouvement.
30. Risque de décharge électrique. Ne pas exposer à la pluie;
ranger à l’intérieur.
31. Prévenir le démarrage accidentel. S’assurer que
l’interrupteur est à la position d’arrêt avant de connecter
au bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’appareil.
Transporter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou
l’alimenter alors que l’interrupteur est à la position de
marche peut augmenter les risques d’accident.
32. Ne recharger l’appareil qu’avec le chargeur recommandé
par le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type
de bloc-batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre bloc-batterie.
33. Utiliser les appareils uniquement avec les blocs-batteries
conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc-batterie
peut créer un risque de blessure et d’incendie.
34. Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté
de la batterie; éviter tout contact avec ce liquide. En cas
de contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. Si du liquide entre en contact avec
les yeux, rincer immédiatement avec de l’eau et consulter
un professionnel de la santé. Le liquide s’échappant de la
batterie peut causer des irritations ou des brûlures.
35. N’utilisez pas un bloc-batterie ou un appareil qui est
endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou
modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible
pouvant causer un incendie, une explosion ou des blessures.
36. N’exposez pas un bloc-batterie ou un appareil au feu ou
à une température élevée. Une exposition au feu ou à une
température supérieure à 130°C peut causer une explosion.
La température de 130°C est équivalente à 265°F.
37. Suivez toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas
le bloc-batterie ou l’appareil si la température est en dehors de
la plage spécifiée dans les instructions. Une recharge incorrecte
ou à une température en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie.

25 FR-CA
38. L’entretien doit être effectué par un technicien qualifié
uniquement avec des pièces de rechange identiques. Cela
assurera le maintien de la sécurité du produit.
39. Ne modifiez pas l’appareil ou le bloc-batterie (le cas
échéant), sauf comme indiqué dans les instructions
d’utilisation et d’entretien.
40. La température ambiante minimale pour le stockage
de la batterie est de 30 °C et la plage de température
ambiante recommandée Pour la charge, la température
est comprise entre 4 °C et 40 °C.
41. Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, gardez-le à l'écart
des autres objets en métal, comme des trombones,
des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou
d'autres petits objets métalliques qui peuvent faire une
connexion d'un terminal à un autre. Court-circuit de la
batterie les bornes peuvent provoquer des crises ou un
incendie.
42. Ne pas débrancher l'adaptateur en tirant sur le cordon.
Pour débrancher, saisissez la fiche et non le cordon.
43. Débranchez l'adaptateur de la prise lorsqu'il n'est pas
utilisé et avant l'entretien ou le nettoyage.
44. N'utilisez aucun appareil avec un cordon ou une fiche
endommagée, ou après un mauvais fonctionnement de
l'appareil, une chute ou un endommagement de quelque
manière que ce soit. Renvoyez l'appareil au centre de
service autorisé le plus proche pour examen, réparation
ou réglage électrique ou mécanique.
45. Pour réduire le risque de décharge électrique, ne mettez
pas l'adaptateur dans l'eau ou tout autre liquide. Ne
placez pas et ne rangez pas l'appareil là où il pourrait
tomber ou être tiré dans une baignoire ou un évier.
46. Utilisez seulement le chargeur fourni par le fabricant pour
recharger.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Déclaration sur les interférences de la Federal Communic
ations Commission (FCC)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites
pour appareils numériques de classe B, conformément à la
section 15 des règlements de la FCC.
Ces limites sont destinées à assurer une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et
peut émettre de l’énergie radioélectrique et peut, en cas
d’installation ou d’utilisation non conforme aux instructions,
engendrer des interférences nuisibles aux communications
radio.
Cependant, on ne peut pas garantir que des interférences
ne se produiront pas dans certaines installations. Si
cet équipement cause des interférences nuisibles à la
réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui
peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil,
nous conseillons à l’utilisateur d’essayer de corriger ces
interférences à l’aide d’un des moyens suivants :
Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
Augmenter la distance séparant l’équipement du récepteur.
Brancher l’équipement dans une prise sur un circuit différent
de celui auquel le récepteur est branché.
Consulter le revendeur ou un technicien qualifié spécialisé en
radio/téléviseur pour obtenir de l’aide.

26FR-CA
Transformateur d’isolation de
sécurité résistant aux courts-
circuits
Alimentation commutée
Pour utilisation intérieure
seulement.
Courant continu
Courant alternatif
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence.L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes:
(1) cet appareil ne doit pas engendrer des interférences
nuisibles et (2), cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable.
Avertissement de la : Toute transformation ou modification
non expressément autorisée par l’autorité responsable de la
conformité pourrait annuler le droit de l’utilisateur à utiliser cet
équipement.
Avertissement relatif à l’exposition aux radiofréquences
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux
radiations définies par la FCC pour un environnement non
contrôlé.
Les antennes installées doivent être situées de facon à ce
que la population ne puisse. y être exposée à une distance
de moin de 20 cm. Installer les antennes de facon à ce que
le.personnel ne puisse approcher à 20 cm ou moins de la
position centrale de l' antenne.

27 FR-CA
WINBOT + Corde de sécurité Adaptateur de courant + cordon d'alimentation
Manuel d’utilisation
Solution de nettoyage ECOVACS WINBOT Tampon de nettoyage
Les chiffres et illustrations sont fournis à titre indicatif uniquement et peuvent différer de l'apparence réelle du produit.
Contenu du colis
1. Contenu du produit
Manuel d’utilisation

28FR-CA
Diagramme de produit
WINBOT
Vue de dessous
Témoin d'état lumineux/
Bouton de démarrage/
Mise en pause
Buses de pulvérisation
Haut-parleur
Ouverture de remplissage
Ventilateur
Capteur d'aspiration
Rouleaux latéraux
Brosse autonettoyante
Capteurs sphériques
Chenilles de roues motrices
Témoin d'état lumineux
Buses de pulvérisation

29 FR-CA
2. Démarrage rapide
N’utilisez pas le WINBOT sur des fenêtres
présentant de la condensation ou des taches
d’huile ni dans des environnements extrêmement
froids ou chauds.
N'utilisez pas le WINBOT sur des fenêtres trop
petites ou de formes irrégulières.
1
2
Le WINBOT peut avoir des difficultés à se déplacer dans les
conditions suivantes.
Le WINBOT ne peut pas se déplacer dans les conditions suivantes.
Condensation
Petite vitre
En dessous de 0°C Au-dessus de 40°C
Formes irrégulières
Les situations suivantes ne sont pas recommandées pour l'utilisation
du WINBOT:
Taches d'huile
2.1 Remarques avant le nettoyage
WINBOT offre un rendement optimal sur des surfaces sèches et à
des températures supérieures à 0
°C
.
Le WINBOT offre un rendement optimal sur les fenêtres carrées et
grandes.

30FR-CA
N'utilisez pas le WINBOT sur des fenêtres de
formes inégales.
N'utilisez pas le WINBOT sur des fenêtres trop
grandes.
3
4
Le WINBOT peut rencontrer une pression d'air insuffisante dans les
conditions suivantes.
Le WINBOT peut ne pas réussir à terminer la tâche en raison de la
limitation de longueur du cordon de connexion.
Autocollants, décalcomanies
électrostatiques pour fenêtres,
etc.
Fenêtres cintrées La hauteur des
obstacles est inférieure
à 4 mm.
Hauteur des
cadres
<
3 mm
Fissures
La hauteur des cadres est inférieure à 3 mm.
Length>3m
Height>2.5m
Le WINBOT offre un rendement optimal sur les fenêtres à surface
lisse.

31 FR-CA
Assurez-vous que le cordon de sécurité est connecté avant son utilisation.
Le cordon de sécurité est assemblé par défaut. Ne le démontez pas à votre gré.

32FR-CA
1
1. Mouillez le tampon de nettoyage
2. Tordez le tampon de nettoyage
3. Collez le tampon de nettoyage
Avant l’utilisation, mouillez le tampon de nettoyage.
Tordez le tampon de nettoyage pour essorer l’eau. Pour garantir un
bon rendement de nettoyage, essorez-le autant que possible.
Collez le tampon de nettoyage sur le Velcro se trouvant au bas
du WINBOT, avec sa rainure correspondant à la marque bleue.
Appuyez ensuite dessus avec vos mains pour aider le tampon de
nettoyage à adhérer fermement.
Installation du tampon de nettoyage
Côté large
Côté large
Côté étroit
Côté étroit
2. Préparation avant utilisation

33 FR-CA
Remplissez le réservoir d'eau
Attachez le cordon de sécurité
2
N'ajoutez pas trop de solution de nettoyage pour ne pas faire déborder le réservoir.
N'ajoutez pas d'eau purifiée ni d'eau filtrée.
Veuillez utiliser la solution de nettoyage ECOVACS WINBOT. L’utilisation d’autres produits nettoyants pourrait avoir un effet négatif sur les performances de nettoyage.
Si la solution de nettoyage est épuisée, vous pouvez utiliser temporairement de l'eau du robinet à la place. L'utilisation de la solution de nettoyage ECOVACS WINBOT
peut permettre d'obtenir de meilleurs rendements de nettoyage.
Il est recommandé de l'utiliser avec la solution de nettoyage ECOVACS WINBOT. Le volume maximum du réservoir est d'environ 60 ml. En mode
de nettoyage rapide, le réservoir d'eau plein peut pulvériser environ 20
㎡ /215.3 sq.ft
.
d'eau en continu.
Maximum 60 ml
Attachez correctement le cordon de sécurité à un objet stable qui ne peut pas être facilement déplacé (par exemple, un pied de table, un pied de
chaise, un pied de lit, un pied de canapé, une tringle à rideau, une rampe d'escalier, etc.) et verrouillez le mousqueton comme indiqué ci-dessous.
Remarque: Veuillez vous assurer que son utilisation se fait sous surveillance.
Il est interdit aux personnes et aux animaux de se tenir directement sous la zone de travail de WINBOT. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'objets de valeur ou fragiles sous
cette zone.
* Il est recommandé de fixer le cordon de sécurité avec le mousqueton à une balustrade métallique solide et sûre.
Pour garantir la sécurité, assurez-vous de bien fixer le mousqueton avant de l’utiliser.
3
Remarque:
1. Ne passez pas vos doigts dans l’ouverture de remplissage.
2. Essuyez les gouttelettes d'eau sur le corps et les quatre sorties de pulvérisation afin de ne pas affecter le fonctionnement normal.

34FR-CA
Branchez le cordon d’alimentation du WINBOT, l’adaptateur de courant et la fiche.
4
Veuillez vous assurer que la batterie est entièrement chargée avant de l’utiliser. Le temps de charge sera d'environ 3 heures.
* Ne coupez pas l'alimentation lorsque le WINBOT est en fonction, sinon cela pourrait entraîner un risque de chute.
* Il est particulièrement souligné que la prise aviation doit être fermement connectée.
Étape 1
Étape 2
Branchez correctement dans l'ordre indiqué ci-dessus. Un mauvais branchement peut entraîner des anomalies de charge ou endommager
la batterie.

35 FR-CA
1. Branchez l’alimentation et appuyez longuement sur le bouton de
démarrage du WINBOT pendant 2 secondes.
2. Après avoir entendu le ventilateur démarrer, placez le bas du
WINBOT (le côté avec le tampon de nettoyage) sur la vitre. WINBOT
adhérera automatiquement à la fenêtre et commencera le nettoyage.
* Ne collez pas le WINBOT trop près du bord lors du nettoyage d’une vitre sans
cadre. Il est recommandé de se tenir à plus de 10cm/3.9 in du bord.
* WINBOT ne peut nettoyer que les surfaces planes. Veuillez vous assurer que
l'épaisseur de la vitre n'est pas inférieure à 3mm/0.12 in.
* Ne placez pas le ventilateur à proximité de cheveux et d'autres petits objets
après la mise sous tension, afin de ne pas bloquer le ventilateur.
* Avant le nettoyage, veuillez bien regarder la zone où le WINBOT sera fixé pour
détecter d'éventuelles petites particules. S'il y en a, veuillez les retirer ou le
déplacer vers une zone sans particules pour éviter de rayer la vitre.
* Veuillez sécher les gouttes d'eau à la sortie du pulvérisateur avant le
nettoyage.
1
Démarrage
2
Entretien pendant le nettoyage
Pour les vitres très tachées, veuillez laver ou remplacer le tampon de
nettoyage plusieurs fois et nettoyer les quatre capteurs sphériques au
fur et à mesure.
* Nettoyez au fur et à mesure que le tampon de nettoyage devient sale.
Assurez-vous que les petites particules présentes sur le tampon de nettoyage
sont complètement éliminées pour éviter de rayer la vitre.
3.Démarrage rapide

36FR-CA
Mise en arrêt
Coupez l'alimentation pour arrêter.
Détachez le cordon de sécurité
3
Finition
Pendant le nettoyage, appuyez sur sur le WINBOT ou mettez-le en
pause au moyen de l'application.
Mettre en pause
Retirer le WINBOT
Une fois le nettoyage terminé, le WINBOT revient à la position de
départ et émet un bip. Veuillez tenir fermement la poignée. Appuyez
longuement
pendant 2 secondes, et retirez-le une fois que le
ventilateur cesse de fonctionner.
* Veuillez vider la solution de nettoyage après le nettoyage.

37 FR-CA
Pour profiter de toutes les fonctionnalités disponibles, il est
recommandé de contrôler votre WINBOT au moyen de l’application
ECOVACS HOME.
A. Multiples modes de nettoyage
b. Dépannage
c. Télécommande
Mode nettoyage en profondeur: Nettoyer plusieurs fois.
Modes de nettoyage rapide: Réaliser un nettoyage complet.
Mode de nettoyage ponctuel: Dites adieu aux taches tenaces.
Lorsque le WINBOT déclenche une alarme, ne paniquez pas. Vous
pouvez consulter les instructions de dépannage détaillées au moyen
de l'application.
Grâce à l'application, vous pouvez contrôler le WINBOT à distance.
Cette fonction prend en charge les vues des fenêtres intérieures et
extérieures, le nettoyage localisé et la pulvérisation manuelle d'eau.
2.4 Fonction avancée
Bas
Remarque: Une fois l'installation terminée, veuillez terminer l'enregistrement,
l’ouverture de session et la connexion au réseau conformément aux instructions
de l'application.
1. Scannez le code QR sous le capot supérieur pour télécharger
l'application.
2. Balayez le code QR, ou recherchez et téléchargez l'application
ECOVACS HOME dans l'App Store.

38FR-CA
3. Entretien
Retirez le tampon de nettoyage. Lavez-le à l'eau courante et essorez-
le avant utilisation.
* Le lavage régulier du tampon de nettoyage peut prolonger sa durée utile.
Si
le tampon de nettoyage est usé ou ne se fixe plus exactement à la zone de
fixation, remplacez-le par un neuf pour obtenir un rendement de nettoyage
optimal.
Découvrez plus d’accessoires sur l’application ECOVACS HOME ou sur https://
www.ecovacs.com/global.
https://mall.ecovacs.cn
Tampon de nettoyage
a. Remplacer le tampon de nettoyage
Côté large
Côté large
Côté étroit
Côté étroit
b. Laver le tampon de nettoyage
Retirez le tampon de nettoyage sale du WINBOT. Placez un tampon
neuf à plat dans le support du tampon de nettoyage au bas du
WINBOT. Assurez-vous que la rainure du tampon de nettoyage
correspond à la marque bleue située au bas du WINBOT. Appuyez
ensuite dessus avec vos mains pour que le tampon de nettoyage
adhère fermement. Assurez-vous que le tampon de nettoyage est
correctement fixé.
Veillez à ne pas coller le tampon de nettoyage à l'extérieur du support pour
éviter d'affecter le fonctionnement normal du WINBOT.
*Si le Velcro sur le support du tampon de nettoyage est poussiéreux, il
peut être nettoyé avec une brosse de nettoyage propre. Ne pas laver à
l'eau pour éviter les dommages causés par l'eau pénétrant dans le bas du
robot.

39 FR-CA
Ventilateur: Essuyez avec un chiffon
sec pour éviter d’endommager la
force d’aspiration du WINBOT.
Rouleaux latéraux: Essuyez avec
un chiffon sec pour conserver sa
sensibilité.
Capteurs sphériques: Essuyez avec un
chiffon sec pour conserver sa sensibilité.
Composant du bas
* Après l’émission d’un avertissement de batterie faible du WINBOT, assurez-vous de recharger complètement WINBOT avant de l'utiliser ou de le ranger pour éviter de
réduire la durée de vie de la batterie.
* Si le WINBOT n'est pas utilisé pendant une longue période, rechargez-le complètement, éteignez-le puis rangez-le. Rechargez-le au moins tous les six mois pour éviter
d'endommager la batterie en raison d'une décharge excessive et d'une incapacité à recharger.
Chenilles de roues motrices
Avant le nettoyage, assurez-vous que le ventilateur n'est pas en
fonction. Inspectez les chenilles des roues motrices dans l'application
ECOVACS HOME. Veuillez arrêter les chenilles des roues motrices si
vous voyez qu’elles sont sales. Ensuite, essuyez-les avec un chiffon
propre.
Après l'entretien, vous pouvez installer le tampon de nettoyage pour
continuer la tâche de nettoyage.

40FR-CA
4. Témoin d'état lumineux
Indicateur Effet de lumière Interprétation des effets lumineux
Témoin d'état lumineux WINBOT
Bleu fixe Le WINBOT est en veille ou est en cours de nettoyage.
Rouge clignotant Le WINBOT ne parvient pas à fonctionner correctement.
Témoin d'état lumineux de l'adaptateur
Vert uni La station consomme un faible courant, par exemple en mode veille.
Rouge uni
La station consomme un courant élevé, par exemple en mode de
charge.

41 FR-CA
5. Dépannage
Nº panne Causes possibles Actions correctives
1
Le WINBOT glisse, par
exemple en glissant
latéralement ou en
tremblant.
Le tampon de nettoyage est trop humide.
Remplacez le tampon de nettoyage comme décrit dans la
section Entretien.
Le WINBOT essuie les taches non
recommandées telles que les taches
d'huile.
Nettoyez les chenilles des roues motrices comme décrit
dans la section Entretien.
2
Le guide vocal du WINBOT
indique «Pression d'air
insuffisante».
Le tampon de nettoyage est mal fixé.
Installez correctement la plaque du tampon de nettoyage.
Il y a des inégalités ou des fissures sur la
fenêtre.
N'utilisez pas le WINBOT sur une surface présentant des
inégalités.
Il y a des obstacles bas sur la surface de
la fenêtre.
Couvrez manuellement les obstacles avant d'utiliser le
WINBOT.
3
Le guide vocal du WINBOT
indique qu’il est «Bloqué».
Les chenilles de roues motrices sont
coincées.
Vérifiez s’il y a de la poussière ou des débris sur les
chenilles des roues motrices. Si c'est le cas, veuillez les
nettoyer avec des outils.
Redémarrez ensuite le WINBOT pour un nettoyage
automatique. Si le problème persiste,
veuillez communiquer avec le service à la clientèle.
Il y a des obstacles bas sur la surface de
la fenêtre.
Le WINBOT ne peut pas détecter les obstacles ou les
cadres d'une hauteur inférieure à 4mm. Dans ce cas,
accédez à l'application et suivez les instructions pour aider
le WINBOT.
5.1 Élimination de dysfonctionnement

42FR-CA
Nº panne Causes possibles Actions correctives
4
Le WINBOT ne pulvérise
pas d'eau.
Il n'y a pas de solution de nettoyage
dans le réservoir d'eau.
Veuillez ajouter la solution de nettoyage ECOVACS WINBOT
au fur et à mesure.
La fonction de pulvérisation automatique
est désactivée dans l'application.
Veuillez accéder à l'application et activer la fonction de
pulvérisation automatique.
Le WINBOT nettoie à faible niveau d'eau.
Si la fonction de pulvérisation automatique est activée dans
l'application et qu'il y a de la solution de nettoyage dans
le réservoir d'eau, accédez à l'application et suivez les
précautions de pulvérisation automatique pour résoudre le
problème. Si le problème persiste, veuillez communiquer
avec le service à la clientèle.
5
Le guide vocal du WINBOT
indique que le «WINBOT
rencontre un obstacle».
Les composants internes sont anormaux.
Tenez fermement le câble composite et ne vous tenez pas
directement sous le WINBOT pour éviter d'être blessé par
la chute du WINBOT. Faites glisser lentement le WINBOT
jusqu'à ce qu'il soit accessible. Appuyez longuement sur le
bouton de démarrage pendant 2 secondes, puis retirez le
WINBOT. Éteignez et mettez hors tension, puis redémarrez.
Si le problème persiste après le redémarrage, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle.
6
Le WINBOT n'est pas
revenu au point d'origine et
ne peut pas être retiré.
Il y a une erreur dans l'algorithme.
Affecté par la précision du calcul, il peut y avoir une
légère erreur. L'erreur normale est inférieure à 21cm. Si
l'erreur pour le retour au point d’origine du WINBOT est
trop importante et qu'il n'est pas pratique de récupérer
le WINBOT, veuillez accéder à l'application et contrôler
à distance le WINBOT pour qu’il revienne à une position
permettant de le retirer facilement.
La fonction par télécommande a été
utilisée après l'adhésion de WINBOT,
donc WINBOT ne connaît pas la position
d'origine.
Accédez à l'application et utilisez la télécommande pour
aider WINBOT à revenir à une position facile à retirer.

43 FR-CA
5. Caractéristiques techniques
Modèle WINBOT WG841-01
Modèle adaptateur de
courant
GM95-240375-D
Entrée nominale 24V
3,75A Entrée
:
100-240V 50-60Hz 2,5A
Puissance nominale 90W Sortie
24V
3,75A
8.5*8.5*2.2
2 400-2 483,5 MHz
Dimensions du WINBOT
(L × l × H in)
Bandes de fréquences
La puissance de sortie du module sans fil est inférieure à 100 mW.
Remarque : Les spécifications techniques et de conception peuvent être modifiées en vue d’une amélioration continue du produit.
7
Le guide vocal du WINBOT
indique «Veuillez éviter les
coins des fenêtres».
Lors du nettoyage d’une vitre sans cadre,
la position d'adhérence du WINBOT est
trop proche du cadre de la fenêtre.
Tenez la poignée du WINBOT, appuyez longuement sur le
bouton de démarrage du WINBOT pendant 2 secondes,
puis retirez le WINBOT. Refaire l’adhésion du WINBOT. Il est
recommandé que la position d’adhésion soit à plus de 10cm
des coins de la fenêtre.

ES-LA 44
Instrucciones importantes de seguridad
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE
APARATO.
2. Este aparato no está diseñado para ser usado por niños
menores de 8 años o cualquier persona que carezca de
conocimientos sobre el uso adecuado. La supervisión
puede ser necesaria. No permita que los niños jueguen
con el Aparato.
3. No utilice el aparato en ambientes extremadamente
calientes, fríos o húmedos (menores a 0 °C/32 °F, superiores
a 40 °C/104 °F o con una humedad superior al 65 %). Se
puede utilizar el Aparato para limpiar ventanas exteriores
si esté atado correctamente a la cápsula de seguridad, los
vientos estén calmos, y no esté lloviendo o nevando.
4. Asegúrese de que el Aparato esté conectado mientras
esté funcionando. El Aparato tiene una Batería de Reserva
que es cargada durante el uso. La Batería de Reserva
enciende el aparato si se convierte desconectado o si falla
la electricidad.
5. No deje el Aparato desatendido cuando esté enchufado.
6. SOLAMENTE para uso doméstico. No utilice el aparato en
entornos comerciales o industriales.
7. No utilice el Aparato sobre vidrio roto.
8. Utilice únicamente los accesorios recomendados o
suministrados por el fabricante. Utilice únicamente la
Batería de Reserva y el Adaptador de Corriente originales
suministrados por el fabricante.
9. Asegúrese de que la tensión de red coincide con la tensión
de alimentación marcada en el Adaptador de Corriente.
10. No utilice el Aparato sobre una ventana enmarcada con
un marco más pequeño de 5 mm (0.2 pulgadas).
11. No utilice el Aparato en ventanas húmedas o grasientas.
12. Guarde el Aparato lejos del calor y de materiales inamables.
13. No utilice el Aparato si no se adhiere rmemente al vidrio
o tiene signos visibles de daños.
14. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no ponga el
Aparato en el agua u otro líquido. No ponga ni guarde el
Aparato donde pueda caer o ser empujado a una bañera
o fregadero.
15. No toque el enchufe de alimentación o el Aparato con las
manos mojadas.
16. No cargue el Aparato en ambientes extremadamente fríos
o calientes, lo que puede afectar la vida útil de la batería.
17. Al cargar el Aparato, no lo ponga en otros aparatos
eléctricos y manténgalo alejado del fuego y de líquidos.
18. Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación. No
tire ni transporte el Aparato por el cable de alimentación,
no utilice el cable de alimentación como un mango,
no cierre la ventana en el cable de alimentación, ni
ponga objetos pesados sobre el cable de alimentación.
Mantenga el cable alejado de supercies calientes.
19. No utilice un cable de alimentación o receptáculo dañado. No
utilice el Aparato si no funciona correctamente, si ha caído,
dañado, o entró en contacto con el agua. Debe repararlo el
fabricante o su agente de servicios a n de evitar riesgos.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA : Lea todas las instrucciones
y advertencias de seguridad. En caso de no seguir las
advertencias e instrucciones pueden producirse descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.

45 ES-LA
20. Si el cable de alimentación esté dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante o su agente de servicio con
el n de evitar situaciones de peligro.
21. El enchufe debe ser retirado del receptáculo antes
de la limpieza o el mantenimiento del Aparato. No
desenchufe el Adaptador de Corriente tirando del cable
de alimentación.
22. La Batería de Reserva debe ser reemplazada por el
fabricante o su agente de servicio con el n de evitar
situaciones de peligro.
23. Antes de desechar el aparato, debe quitar y desechar
la batería de reserva de acuerdo con las leyes y
disposiciones locales.
24. El Aparato debe ser desconectado del receptáculo antes
de retirar la batería para la eliminación del Aparato.
25. Deseche las baterías usadas de acuerdo con las leyes y
normativas locales.
26. No incinere el aparato incluso si presenta un daño grave.
La batería puede explotar en el fuego.
27. El aparato debe ser utilizado de acuerdo con las
instrucciones de este Manual de instrucciones. ECOVACS
ROBOTICS no se hace responsable de los daños o
lesiones causados por el uso indebido del aparato.
28. Para reducir el riesgo de lesiones, cuando se utiliza el
aparato cerca de niños, es necesario llevar a cabo una
supervisión estricta.
29. No permita que las piezas móviles entren en contacto.
30. Peligro de descarga eléctrica. No lo exponga a la lluvia,
guárdelo en un lugar cerrado.
31. Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor está en la posición de apagado antes de
conectar a la batería, recoger o transportar el aparato.
No desplace el aparato con el dedo en el interruptor ni lo
manipule en exceso si tiene el interruptor encendido, así
evitará accidentes.
32. Recargue únicamente con el cargador especicado por
el fabricante. Un cargador que es apto para un tipo de
batería puede implicar un riesgo de incendio si se utiliza
con otra batería.
33. Utilice los aparatos solo con baterías especícamente
designadas. El uso de cualquier otra batería puede
implicar riesgo de lesiones e incendios.
34. En condiciones indebidas, la batería puede expulsar
líquido; evite el contacto con este. En caso de que se
produzca contacto accidental, enjuague con agua.
Adicionalmente, si el líquido entra en contacto con los
ojos, busque atención médica. El líquido expulsado por la
batería puede causar irritación en la piel o quemaduras.
35. No utilice baterías ni aparatos que estén dañados o se
hayan modicado. Las baterías dañadas o modicadas
pueden tener comportamientos impredecibles que pueden
causar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
36. No exponga la batería o el aparato al fuego o a temperaturas
demasiado elevadas. La exposición al fuego o a temperaturas
por encima de 130 °C puede causar una explosión. Una
temperatura de 130 °C es equivalente a 265 °F.
37. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la
batería ni el aparato si la temperatura excede el rango de
temperatura especicado en las instrucciones. Cargar el
aparato de manera incorrecta o a temperaturas que estén
fuera del rango especicado puede dañar la batería y
aumentar el riesgo de incendio.
38. El mantenimiento debe hacerlo una persona calicada
para realizar reparaciones y que utilice solamente piezas
de reemplazo idénticas a las originales. Esto garantizará
que se preserve la seguridad del producto.

ES-LA 46
39. No modique ni intente reparar el aparato o la batería
(según corresponda), excepto según lo indicado en las
instrucciones de uso y cuidado.
40. La temperatura ambiente mínima para almacenar la
batería es de –30 °C y el rango de temperatura ambiente
recomendado para la carga es de 4 °C a 40 °C.
41. Cuando no se use la batería, manténgala lejos de objetos
metálicos, como clips para papel, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pueden provocar una conexión de un terminal a
otro. Cruzar los terminales de la batería puede provocar
quemaduras o un incendio.
42. No desenchufe el adaptador tirando del cable. Para
desenchufarlo, agarre el enchufe, no el cable.
43. Desenchufe el adaptador del tomacorriente cuando no
lo esté utilizando y antes de realizar cualquier servicio o
limpieza.
44. No opere ningún electrodoméstico con un cable o
enchufe dañado, ni después de que el electrodoméstico
presente una falla o se caiga o se dañe de cualquier
manera. Devuelva el electrodoméstico al centro de
servicio autorizado más cercano para su examen,
reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
45. Para reducir el riesgo de electrocución, no ponga el
adaptador en agua ni en ningún otro líquido. No coloque
ni almacene el electrodoméstico en un lugar donde pueda
caer o ser tirado hacia una bañera o fregadero.
46. Utilice solo el cargador suministrado por el fabricante para
recargar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Declaración de interferencia de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC)
Se sometió a prueba el equipo y se demostró que cumple con
los límites para un dispositivo digital de clase B, conforme a
la parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias perjudiciales en
una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y
utiliza según las instrucciones, puede provocar interferencias
perjudiciales en las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía de que no se producirán
interferencias en una instalación en particular. Si este equipo
causa interferencias perjudiciales para la recepción de
radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y
encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia mediante una de las siguientes
medidas:
Vuelva a orientar o ubicar la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito
distinto al que está conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en
radio/TV para obtener ayuda.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la
FCC/RSS de exención de licencia de Innovación de industria
de Canadá. La operación está sujeta a las dos condiciones
siguientes:
(1) este dispositivo no debe causar interferencias
perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan

47 ES-LA
causar un funcionamiento inadecuado.
Precaución de la: Los cambios o modificaciones que no
hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable
del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para
operar este equipo.
Advertencia de exposición a RF
Este equipo cumple con los límites de exposición a la
radiación establecidos por la FCC para un entorno no
controlado.
Para cumplir con los requisitos de exposición a RF de la FCC
y la IC, se debe mantener una distancia de separación de 20
cm o más entre la antena de este dispositivo y las personas
durante el funcionamiento del dispositivo. Para garantizar
el cumplimiento, no se recomienda utilizarlo a una distancia
inferior a la indicada.
Transformador de aislamiento
de seguridad a prueba de
cortocircuitos
Cambio de modo de la fuente de
alimentación
Únicamente para uso en interiores
Corriente continua
Corriente alterna

ES-LA 48
WINBOT + cuerda de seguridad Adaptador de corriente + cable de alimentación
Manual de instrucciones
Solución de limpieza ECOVACS WINBOT Almohadilla de limpieza
*Las figuras e ilustraciones se ofrecen únicamente a modo de referencia y pueden diferir de la apariencia real del producto.
Contenido del paquete
1. Contenido del producto
Manual de instrucciones

49 ES-LA
Diagrama del producto
WINBOT
Vista inferior
Luz indicadora de la
estación/
Botón de inicio/pausa
Boquillas de pulverización
Altavoz
Abertura de llenado
Ventilador
Sensor de succión
Rodillos laterales
Cepillo de limpieza automática
Sensores esféricos
Carriles de las ruedas motrices
Luz indicadora de estado
Boquillas de pulverización

ES-LA 50
2. Inicio rápido
No utilice el WINBOT en ventanas con
condensación o manchas grasosas ni en entornos
con temperaturas extremadamente bajas o altas.
No utilice el WINBOT en ventanas que sean
demasiado pequeñas o tengan formas irregulares.
1
2
El WINBOT puede tener dificultades para moverse en las siguientes
condiciones.
El WINBOT no puede moverse en las siguientes condiciones.
Condensación
Vidrios pequeños
-0°C +40°C
Formas irregulares
No se recomienda utilizar el WINBOT en las siguientes condiciones:
Manchas grasosas
2.1 Notas antes de comenzar a limpiar
El WINBOT ofrece un rendimiento óptimo en superficies secas y en
temperaturas superiores a 0
℃
.
El WINBOT ofrece un rendimiento óptimo en ventanas cuadradas y
grandes.

51 ES-LA
No utilice el WINBOT en ventanas irregulares. No utilice el WINBOT en ventanas que sean
demasiado grandes.
3
4
El WINBOT puede presentar una presión de aire insuficiente en las
siguientes condiciones.
Es posible que el WINBOT no complete la tarea debido a la
limitación de longitud del cable de conexión.
Calcomanías, pegatinas y otros
adhesivos electrostáticos para
ventanas
Ventanas arqueadas Obstáculos de menos
de 4mm de alto
Marcos de
<
3mm de
alto
Grietas
Marcos de menos de 3mm de alto
Length>3m
Height>2.5m
El WINBOT ofrece un rendimiento óptimo en superficies de ventanas
lisas.

ES-LA 52
Asegúrese de que la cuerda de seguridad esté conectada antes de usar el aparato.
La cuerda de seguridad está instalada por defecto. No la retire.

53 ES-LA
1
1. Humedezca la almohadilla de limpieza
2. Retuerza la almohadilla de limpieza
3. Adhiera la almohadilla de limpieza
Antes de usar el producto, humedezca la almohadilla de limpieza.
Retuerza la almohadilla de limpieza para escurrir el agua. Para
garantizar el mejor rendimiento de la limpieza, escúrrala lo más que
pueda.
Adhiera la almohadilla de limpieza al velcro en la parte inferior
del WINBOT, con su ranura alineada con la marca azul. Luego,
presiónela con las manos para ayudar a que se adhiera firmemente.
Instalación de la almohadilla de limpieza
Lado ancho
Lado ancho
Lado angosto
Lado angosto
2. Preparación antes del uso

ES-LA 54
Llene el tanque de agua
Ate la cuerda de seguridad
2
No agregue demasiada solución de limpieza para evitar que el depósito se desborde.
No agregue agua purificada ni filtrada.
Utilice la solución de limpieza ECOVACS WINBOT. El uso de otros limpiadores podría tener un efecto adverso en el rendimiento de la limpieza.
Si se agota la solución de limpieza, puede utilizar temporalmente agua del grifo. El uso de la solución de limpieza ECOVACS WINBOT puede tener un mejor rendimiento
de limpieza.
Se recomienda utilizarlo con la solución de limpieza ECOVACS WINBOT. El volumen máximo del depósito es de unos 60ml. En el modo de
limpieza rápida, el tanque de agua lleno puede rociar agua continuamente hasta cubrir un área de unos 20m
2
/215.3 sq.ft
.
Máximo: 60ml
Ate correctamente la cuerda de seguridad a un objeto estable que no se pueda mover fácilmente (por ejemplo, la pata de una mesa, de una silla,
de una cama o de un sofá; un barral de cortina, el pasamanos de una escalera, etc.) y bloquee el mosquetón como se muestra a continuación.
Nota: Asegúrese de utilizar el producto bajo supervisión.
Está prohibido que personas o animales permanezcan directamente debajo del área de trabajo de WINBOT. Asegúrese de que no haya objetos valiosos o frágiles
debajo de esta área.
*Se recomienda fijar la cuerda de seguridad con el mosquetón a una barandilla metálica firme y segura.
Para garantizar la seguridad, asegúrese de fijar el mosquetón antes de usar el producto.
3
Nota:
1. No introduzca los dedos en la abertura de llenado.
2. Limpie las gotas de agua del cuerpo y las cuatro salidas de pulverización del producto para evitar que el funcionamiento se vea afectado.

55 ES-LA
Conecte el cable de alimentación del WINBOT, el adaptador de corriente y el enchufe.
4
Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de usar el producto. El tiempo de carga es de aproximadamente 3horas.
*No corte la energía cuando el WINBOT esté en funcionamiento, de lo contrario podría generar un riesgo de caída.
*Preste especial atención a que el enchufe de aviación esté firmemente conectado.
Paso1
Paso2
Realice la conexión correctamente en el orden que se muestra arriba. Una conexión incorrecta puede provocar anomalías en la carga o
daños a la batería.

ES-LA 56
1. Conecte la fuente de alimentación y mantenga presionado el botón
de inicio del WINBOT durante 2 segundos.
2. Después de escuchar que el ventilador arranca, coloque la parte
inferior del WINBOT (el lado con la almohadilla de limpieza) sobre
el vidrio. El WINBOT se adherirá a la ventana automáticamente y
comenzará a limpiar.
*No acerque el WINBOT demasiado a los bordes cuando limpie vidrios sin
marco. Se recomienda que esté a más de 10cm/3.9 in del borde.
* El WINBOT solo puede limpiar superficies planas. Asegúrese de que el
espesor del vidrio no sea inferior a 3mm/0.12 in.
*No coloque el ventilador cerca del cabello u otros objetos pequeños después
de encender el aparto, para evitar que se bloquee.
*Antes de comenzar a limpiar, observe el área donde colocará el WINBOT para
detectar pequeñas partículas. Si observa alguna, retírela o use el WINBOT en
un área libre de partículas para evitar rayar el vidrio.
*Seque las gotas de agua de la salida del rociador antes de la limpieza.
1
Comenzar
2
Mantenimiento durante la limpieza
En el caso de los vidrios muy manchados, lave o reemplace la
almohadilla de limpieza varias veces y limpie los cuatro sensores
esféricos de forma oportuna.
*Limpie la almohadilla de limpieza cuando vea que está sucia. Si quedan
pequeñas partículas en la almohadilla de limpieza, asegúrese de eliminarlas por
completo para evitar rayar el vidrio.
3. Inicio rápido

57 ES-LA
Encendido/apagado
Desconecte el aparato de la alimentación para apagarlo.
Retirar la cuerda de seguridad
3
Finalizar
Para pausar el WINBOT durante la limpieza, presione en el
WINBOT o hágalo a través de la aplicación.
Pausar
Retirar el WINBOT
Una vez finalizada la limpieza, el WINBOT volverá a la posición
inicial y emitirá un pitido. Asegúrese de sujetar la manija firmemente.
Mantenga presionado
por 2segundos y retírelo después de que el
ventilador deje de funcionar.
*Vierta la solución de limpieza una vez finalizada la limpieza.

ES-LA 58
Para disfrutar de todas las funciones disponibles, se recomienda
controlar al WINBOT a través de la aplicación ECOVACS HOME.
a. Múltiples modos de limpieza
b. Solución de problemas
c. Control remoto
Modo de limpieza profunda limpia varias veces.
Modo de limpieza rápida: realiza una limpieza general.
Modo de limpieza localizada: se deshace de las manchas difíciles.
Cuando suene la alarma del WINBOT, no se asuste. Puede consultar
la guía detallada de solución de problemas en la aplicación.
A través de la aplicación, puede controlar el WINBOT de forma
remota. Puede ver ventanas tanto interiores como exteriores, limpiar
zonas específicas y rociar agua manualmente.
2.4 Funciones avanzadas
Parte inferior
Nota: Una vez que se haya instalado, complete el registro, inicie sesión y
conéctese a la red siguiendo las instrucciones en la aplicación.
1. Escanee el código QR debajo de la cubierta superior para
descargar la aplicación.
2. Escanee el código QR o busque y descargue la aplicación
ECOVACS HOME en la tienda de aplicaciones.

59 ES-LA
3. Mantenimiento
Retire la almohadilla de limpieza. Lávela con agua del grifo y escúrrala
para secarlo antes de usar el producto.
*Lavar la almohadilla de limpieza con regularidad puede prolongar su vida útil.
Si la almohadilla de limpieza se desgasta o deja de encajar exactamente dentro
del área de sujeción, reemplácela por una nueva para garantizar un rendimiento
de limpieza óptimo.
*Descubra más accesorios en la aplicación ECOVACS HOME o en https://www.
ecovacs.com/global.
https://mall.ecovacs.cn
Almohadilla de limpieza
a. Reemplace la almohadilla de limpieza
Lado ancho
Lado ancho
Lado angosto
Lado angosto
b. Lave la almohadilla de limpieza
Retire la almohadilla de limpieza sucia del WINBOT. Coloque una
nueva de modo que quede plana en del soporte de la almohadilla de
limpieza ubicado en la parte inferior del WINBOT. Asegúrese de que
la ranura de la almohadilla de limpieza se alinee con la marca azul en
la parte inferior del WINBOT. Luego, presiónela con las manos para
que se adhiera firmemente. Asegúrese de instalar la almohadilla de
limpieza correctamente.
Tenga cuidado de no colocar la almohadilla de limpieza fuera del soporte para
evitar que el funcionamiento del WINBOT se vea afectado.
*Si el velcro del soporte de la almohadilla de limpieza tiene polvo, se puede
limpiar con un cepillo de limpieza limpio. No lo lave con agua para evitar
daños a causa de la entrada de agua en la parte inferior del robot.

ES-LA 60
Ventilador: Límpielo con un paño
seco para evitar que la fuerza de
succión del WINBOT se vea afectada.
Rodillos laterales: Límpielos con
un paño seco para evitar afectar su
sensibilidad.
Sensores esféricos: Límpielos con un paño
seco para evitar afectar su sensibilidad.
Componente inferior
*Cuando el WINBOT emita una advertencia de batería baja, asegúrese de cargarlo completamente antes de usarlo o guardarlo para evitar reducir la vida útil de la
batería.
*Si el WINBOT no se va a utilizar durante un período prolongado, cárguelo por completo, apáguelo y guárdelo. Cárguelo al menos cada seis meses para evitar daños en
la batería debido a una descarga excesiva y que no se pueda volver a cargar.
Carriles de las ruedas motrices
Antes de limpiarlos, asegúrese de que el ventilador no esté en
funcionamiento. Verifique el estado de los carriles de las ruedas
motrices en la aplicación ECOVACS HOME. Detenga el aparato si
observa suciedad en los carriles de las ruedas motrices. Luego,
límpielos con un paño limpio.
Después de completar el mantenimiento,
puede instalar la almohadilla de limpieza
para continuar con las tareas de limpieza.

61 ES-LA
4. Luz indicadora de estado
Indicador Modo de luz Interpretación de los modos de luz
Luz indicadora de estado del WINBOT
Azul fijo El WINBOT está en modo de espera o está limpiando.
Rojo intermitente El WINBOT no puede funcionar correctamente.
Luz indicadora de estado del adaptador
Verde fijo
La estación está consumiendo poca corriente, por ejemplo, cuando
está en el modo de espera.
Rojo fijo
La estación está consumiendo mucha corriente, por ejemplo, en el
modo de carga.

ES-LA 62
5. Solución de problemas
Nro.
Funcionamiento
defectuoso
Posibles causas Soluciones
1
El WINBOT se resbala,
por ejemplo, se desliza
lateralmente o el cuerpo se
sacude.
La almohadilla de limpieza está
demasiado húmeda.
Reemplace la almohadilla de limpieza como se describe
en la sección Mantenimiento.
El WINBOT limpia manchas no
recomendadas, como manchas grasosas.
Limpie los carriles de las ruedas motrices como se
describe en la sección Mantenimiento.
2
El WINBOT emite un
mensaje de voz que
indica "Presión de aire
insuficiente".
La almohadilla de limpieza está colocada
incorrectamente.
Instale la almohadilla de limpieza correctamente.
Hay huecos o grietas en la ventana. No utilice el WINBOT sobre superficies con huecos.
Hay obstáculos bajos en la superficie de
la ventana.
Cubra manualmente los obstáculos antes de usar el
WINBOT.
3
El WINBOT emite un
mensaje de voz que indica
"Atascado".
Los carriles de las ruedas motrices están
atascados.
Compruebe si hay polvo o residuos en los carriles de las
ruedas motrices. Si es así, límpielos con las herramientas
adecuadas.
Luego, reinicie el WINBOT para que reanude la limpieza
automática. Si el problema persiste,
comuníquese con el Servicio de atención al cliente.
Hay obstáculos bajos en la superficie de
la ventana.
El WINBOT no puede detectar obstáculos o marcos
con una altura inferior a 4 mm. En este caso, siga las
instrucciones en la aplicación para ayudar al WINBOT a
liberarse.
5.1 Corrección de problemas

63 ES-LA
Nro.
Funcionamiento
defectuoso
Posibles causas Soluciones
4 El WINBOT no rocía agua.
No hay solución de limpieza en el tanque
de agua.
Agregue la solución de limpieza ECOVACS WINBOT de
forma oportuna.
La función de pulverización automática
está desactivada en la aplicación.
Vaya a la aplicación y active la función de pulverización
automática.
El WINBOT está limpiando con un nivel
de agua bajo.
Si la función de pulverización automática está activada en la
aplicación y hay solución de limpieza en el tanque de agua,
consulte las precauciones para la pulverización automática
en la aplicación para resolver el problema. Si el problema
persiste, comuníquese con el Servicio de atención al cliente.
5
El WINBOT emite un
mensaje de voz que indica
"WINBOT ha detectado un
obstáculo".
Los componentes internos no están
funcionando con normalidad.
Sujete firmemente el cable compuesto y no se pare
directamente debajo del WINBOT para evitar lesiones en
caso de que se caiga. Arrastre lentamente el WINBOT
hasta que pueda alcanzarlo. Mantenga presionado el botón
de inicio durante 2 segundos y, luego, retire el WINBOT.
Apáguelo, desconéctelo y reinícielo. Si el problema persiste
después de reiniciarlo, comuníquese con el Servicio de
atención al cliente.
6
El WINBOT no ha regresado
al punto de origen y no se
puede retirar.
Se produjo un error en el algoritmo.
Puede haber un ligero error debido a problemas de precisión
de cálculos. El margen de error normal es de menos de 21
cm. Si el error al regresar al punto de origen provocó que
el WINBOT quede demasiado lejos y resulta inconveniente
tomarlo, controle el WINBOT de forma remota con la
aplicación para llevarlo a una posición en la que se pueda
tomar de forma sencilla.
Se utilizó la función de control remoto
después de adherir el WINBOT, por
lo que no sabe cuál es la posición de
origen.
Use el control remoto en la aplicación para ayudar al
WINBOT a regresar a una posición en la que lo pueda retirar
de forma sencilla.

ES-LA 64
6. Especificaciones técnicas
Modelo de WINBOT WG841-01
Modelo del adaptador de
corriente
GM95-240375-D
Entrada nominal 24V
3,75A Entrada
:
100V - 240V 50Hz - 60Hz, 2,5A
Potencia nominal 90W Salida
:
24V
3,75A
8.5*8.5*2.2
2400 MHz - 2483,5 MHz
Dimensiones del WINBOT
(Largo × ancho × alto, in)
Bandas de frecuencia
La potencia de salida del módulo Wi-Fi es inferior a 100 mW.
Nota: Las especificaciones técnicas y de diseño pueden cambiarse para la mejora continua del producto.
7
El WINBOT emite un
mensaje de voz que indica
"Evite las esquinas de las
ventanas".
Está limpiando un vidrio sin marco y la
posición de adherencia del WINBOT
está demasiado cerca del borde de la
ventana.
Sostenga la manija del WINBOT, mantenga presionado el
botón de inicio del WINBOT durante 2 segundos y, luego,
retírelo. Vuelva a adherir el WINBOT. Se recomienda que la
posición de adherencia esté a más de 10 cm de las esquinas
de las ventanas.

65 ES-LA
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd.
No. 518 Songwei Road, Wusongjiang industry Park, Guoxiang Street,
Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu, China.
