
CLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027
Legendary 2500 Series 8-Position Step Sequencer
Module for Eurorack
Quick Start Guide
V 1.0

2 3Quick Start GuideCLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027
(EN)
Safety Instruction
1. Please read and follow all
instructions.
2. Keep the apparatus away
from water, except for outdoor
products.
3. Clean only with a dry cloth.
4. Do not block any ventilation
openings. Install in accordance
with the manufacturer’s
instructions.
5. Do not install near any
heat sources such as radiators,
heat registers, stoves or other
apparatus (including ampliers)
that produce heat.
6. Use only attachments/
accessories specied by the
manufacturer.
7. Use only
specied carts,
stands, tripods,
brackets, or tables. Use caution to
prevent tip-over when moving
the cart/apparatus combination.
8. Avoid installing in conned
spaces like bookcases.
9. Do not place near naked
ame sources, such as
lighted candles.
10. Operating temperature range
5° to 45°C (41° to 113°F).
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability
for any loss which may be
suered by any person who
relies either wholly or in
part upon any description,
photograph, or statement
contained herein. Technical
specications, appearances and
other information are subject
to change without notice.
All trademarks are the property
of their respective owners. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC
Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones and
Coolaudio are trademarks or
registered trademarks of Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music
Tribe Global Brands Ltd. 2024 All
rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms
and conditions and additional
information regarding Music
Tribe’s Limited Warranty, please
see complete details online at
community.musictribe.com/
support.
(ES)
Instrucción de
seguridad
1. Por favor, lea y siga todas
las instrucciones.
2.
Mantenga el aparato alejado
del agua, excepto para productos
destinados al uso en exteriores.
3. Limpie solo con un paño seco.
4. No bloquee ninguna
abertura de ventilación. Instale
de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
5. No instale cerca de fuentes de
calor como radiadores, registros
de calor, estufas u otros aparatos
(incluyendo amplicadores) que
generen calor.
6. Utilice solo accesorios
especicados por el fabricante.
7. Use solo carros,
soportes, trípodes,
soportes o mesas
especicados. Tenga precaución
para evitar el vuelco al mover la
combinación carro/aparato.
8. Evite la instalación en
espacios connados como
estanterías.
9. No colocar cerca de
fuentes de llama desnuda,
como velas encendidas.
10. Rango de temperatura de
funcionamiento de 5° a 45° C
(41° a 113° F).
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún
tipo de responsabilidad por
cualquier daño o pérdida que
pudiera sufrir cualquier persona
por conar total o parcialmente
en la descripciones, fotografías o
armaciones contenidas en este
documento. Las especicaciones
técnicas, imágenes y otras
informaciones contenidas
en este documento están
sujetas a modicaciones sin
previo aviso. Todas las marcas
comerciales que aparecen aquí
son propiedad de sus respectivos
dueños. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC
Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones y Coolaudio son
marcas comerciales o marcas
registradas de Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 Reservados
todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles
y condiciones aplicables de la
garantía así como información
adicional sobre la Garantía
limitada de Music Tribe, consulte
online toda la información en la
web community.musictribe.com/
support.
(FR)
Consignes de
sécurité
1. Veuillez lire et suivre toutes
les instructions.
2.
Gardez l'appareil éloigné
de l'eau, sauf pour les produits
destinés à une utilisation en
extérieur.
3. Nettoyez uniquement avec
un chion sec.
4. Ne bloquez aucune ouverture
de ventilation. Installez
conformément aux instructions
du fabricant.
5. N'installez pas près de
sources de chaleur telles que
radiateurs, grilles de chaleur,
cuisinières ou autres appareils (y
compris les amplicateurs) qui
produisent de la chaleur.
6. Utilisez uniquement les
accessoires spéciés par le
fabricant.
7. Utilisez
uniquement des
chariots, des
supports, des trépieds, des
supports ou des tables spéciés.
Faites attention pour éviter le
renversement lors du
déplacement de la combinaison
chariot/appareil.
8. Évitez l'installation dans
des espaces connés comme les
bibliothèques.
9. Ne pas placer près de sources
de amme nue, telles que
des bougies allumées.
10. Plage de température de
fonctionnement de 5° à 45°C
(41° à 113)
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu
pour responsable pour toute
perte pouvant être subie par
toute personne se ant en partie
ou en totalité à toute description,
photographie ou armation
contenue dans ce document. Les
caractéristiques, l’apparence et
d’autres informations peuvent
faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les
marques appartiennent à leurs
propriétaires respectifs. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC
Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones et
Coolaudio sont des marques ou
marques déposées de Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2024 Tous
droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes
et conditions de garantie
applicables, ainsi que les
informations supplémentaires et
détaillées sur la Garantie Limitée
de Music Tribe, consultez le site
Internet community.musictribe.
com/support.
(DE)
Wichtige
Sicherheitshinweise
1. Bitte lesen Sie alle Anweisungen
sorgfältig durch und befolgen
Sie diese.
2.
Halten Sie das Gerät von
Wasser fern, außer für Produkte,
die für den Außeneinsatz
vorgesehen sind.
3.
Reinigen Sie es nur mit einem
trockenen Tuch.
4. Blockieren Sie keine
Belüftungsönungen.
Installieren Sie gemäß den
Anweisungen des Herstellers.
5. Installieren Sie nicht in der
Nähe von Wärmequellen wie
Heizkörpern, Heizregistern,
Öfen oder anderen Geräten
(einschließlich Verstärkern), die
Wärme erzeugen.
6. Verwenden Sie nur
Zubehörteile, die vom Hersteller
angegeben sind.
7. Verwenden Sie
nur spezizierte
Wagen, Ständer,
Stative, Halterungen oder Tische.
Achten Sie darauf, beim Bewegen
der Wagen-Geräte-Kombination
ein Umkippen zu vermeiden.
8. Vermeiden Sie die
Installation in beengten Räumen
wie Bücherregalen.
9.
Nicht in der Nähe von oenen
Flammenquellen platzieren,
wie brennende Kerzen.
10. Betriebstemperaturbereich
von 5° bis 45°C (41° bis 113°F).

4 5Quick Start GuideCLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine
Haftung für Verluste, die
Personen entstanden sind, die
sich ganz oder teilweise auf hier
enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen
haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere
Informationen können ohne
vorherige Ankündigung geändert
werden. Alle Warenzeichen sind
Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC
Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones und
Coolaudio sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen
der Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden
Garantiebedingungen und
zusätzliche Informationen
bezüglich der von Music Tribe
gewährten beschränkten
Garantie nden Sie online
unter community.musictribe.
com/support.
(PT)
Instruções de
Seguranç Importantes
1. Por favor, leia e siga todas as
instruções.
2.
Mantenha o aparelho longe
da água, exceto para produtos
destinados ao uso externo.
3. Limpe apenas com um
pano seco.
4. Não bloqueie nenhuma
abertura de ventilação. Instale
de acordo com as instruções do
fabricante.
5. Não instale próximo a fontes
de calor, como radiadores,
grelhas de calor, fogões ou
outros aparelhos (incluindo
amplicadores) que gerem calor.
6. Use apenas acessórios
especicados pelo fabricante.
7. Use apenas
carrinhos, suportes,
tripés, suportes ou
mesas especicados. Tenha
cuidado para evitar tombamentos
ao mover a combinação
carrinho/aparelho.
8. Evite instalar em espaços
connados, como estantes.
9. Não coloque perto de fontes
de chama nua, como velas acesas.
10. Intervalo de temperatura
de operação de 5° a 45°C
(41° a 113° F).
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se
responsabiliza por perda alguma
que possa ser sofrida por
qualquer pessoa que dependa,
seja de maneira completa ou
parcial, de qualquer descrição,
fotograa, ou declaração aqui
contidas. Dados técnicos,
aparências e outras informações
estão sujeitas a modicações sem
aviso prévio. Todas as marcas são
propriedade de seus respectivos
donos. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones e Coolaudio
são marcas ou marcas registradas
do Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 Todos direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de
garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito
da garantia limitada do Music
Tribe, favor vericar detalhes
na íntegra através do website
community.musictribe.com/
support.
(IT)
Istruzioni di
sicurezza importanti
1.
Per favore, leggere e seguire tutte
le istruzioni.
2.
Mantenere l'apparecchio
lontano dall'acqua, tranne
per i prodotti destinati all'uso
all'aperto.
3. Pulire solo con un panno
asciutto.
4. Non ostruire alcuna apertura
di ventilazione. Installare
in conformità alle istruzioni
del produttore.
5. Non installare vicino a fonti
di calore come termosifoni,
bocchette di calore, fornelli
o altri apparecchi (compresi
gli amplicatori) che
producono calore.
6. Utilizzare solo accessori
specicati dal produttore.
7. Usare solo
carrelli, supporti,
treppiedi, stae o
tavoli specicati. Prestare
attenzione per evitare il
ribaltamento durante lo
spostamento della combinazione
carrello/apparecchio.
8. Evitare l'installazione in spazi
connati come librerie.
9. Non posizionare vicino a
fonti di amma nude, come
candele accese.
10. Intervallo di temperatura
di funzionamento da 5° a 45°C
(41° a 113°F)
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume
alcuna responsabilità per
eventuali danni che possono
essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a
qualsiasi descrizione, fotograa
o dichiarazione contenuta qui.
Speciche tecniche, aspetti e
altre informazioni sono soggette
a modiche senza preavviso.
Tutti i marchi sono di proprietà
dei rispettivi titolari. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC
Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones e
Coolaudio sono marchi o marchi
registrati di Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2024 Tutti i
diritti riservati .
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni
di garanzia applicabili e le
informazioni aggiuntive relative
alla garanzia limitata di Music
Tribe, consultare online i
dettagli completi su community.
musictribe.com/support.
(NL)
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
1. Lees alsjeblieft alle instructies en
volg deze op.
2.
Houd het apparaat uit de
buurt van water, behalve voor
producten die bedoeld zijn voor
buitengebruik.
3. Reinig alleen met een
droge doek.
4. Blokker geen
ventilatieopeningen. Installeer
volgens de instructies van de
fabrikant.
5. Installeer niet in de buurt
van warmtebronnen zoals
radiatoren, warmte registers,
fornuizen of andere apparaten
(inclusief versterkers) die
warmte produceren.
6. Gebruik alleen accessoires
die door de fabrikant zijn
gespeciceerd.
7. Gebruik alleen
gespeciceerde
karren, standaards,
statieven, beugels of tafels. Wees
voorzichtig om kantelen te
voorkomen bij het verplaatsen
van de kar/apparaatcombinatie.
8. Vermijd installatie in
afgesloten ruimtes zoals
boekenkasten.
9. Plaats niet in de buurt
van naakte vlambronnen,
zoals brandende kaarsen.
10. Bedrijfstemperatuurbereik
van 5° tot 45°C (41° tot 113°F).
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor enig
verlies dat kan worden geleden
door een persoon die geheel
of gedeeltelijk vertrouwt op
enige beschrijving, foto of
verklaring hierin. Technische
specicaties, verschijningen en
andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd. Alle
handelsmerken zijn eigendom
van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC
Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones en Coolaudio zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2024 Alle
rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke
garantievoorwaarden en
aanvullende informatie met
betrekking tot de beperkte
garantie van Music Tribe, zie
de volledige details online op
community.musictribe.com/
support.
(SE)
Viktiga
säkerhetsanvisningar
1. Vänligen läs och följ alla
instruktioner noggrant.
2.
Håll apparaten borta
från vatten, förutom för
utomhusprodukter.
3. Rengör endast med en
torr trasa.
4. Blockera inte några
ventilationsöppningar. Installera

6 7Quick Start GuideCLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027
enligt tillverkarens anvisningar.
5. Installera inte nära några
värmekällor som element,
värmeregistrar, spisar eller andra
apparater (inklusive förstärkare)
som genererar värme.
6. Använd endast tillbehör som
anges av tillverkaren.
7. Använd endast
specicerade vagnar,
ställ, stativ, fästen
eller bord. Var försiktig för att
undvika att vagnen/
apparatkombinationen tippar när
den yttas.
8. Undvik installation i trånga
utrymmen som bokhyllor.
9. Placera inte nära öppen låga,
såsom tända ljus.
10. Driftstemperaturområde
5° till 45°C (41° till 113°F).
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för
någon förlust som kan drabbas av
någon person som helt eller delvis
förlitar sig på någon beskrivning,
fotogra eller uttalande som nns
här. Tekniska specikationer,
utseenden och annan information
kan ändras utan föregående
meddelande. Alla varumärken
tillhör respektive ägare. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones och Coolaudio
är varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör Music
Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 Alla Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och
ytterligare information om Music
Tribes begränsade garanti, se
fullständig information online
på community.musictribe.com/
support.
(PL)
Ważne informacje o
bezpieczeństwie
1. Proszę przeczytać i ścisłe
przestrzegać wszystkich instrukcji.
2.
Trzymaj urządzenie z dala od
wody, z wyjątkiem produktów
przeznaczonych do użytku na
zewnątrz.
3. Czyść tylko suchą szmatką.
4. Nie blokuj żadnych otworów
wentylacyjnych. Instaluj zgodnie
z instrukcjami producenta.
5. Nie instaluj w pobliżu
źródeł ciepła, takich jak
grzejniki, rejestratory ciepła,
kuchenki lub inne urządzenia
(w tym wzmacniacze), które
generują ciepło.
6. Używaj tylko akcesoriów
określonych przez producenta.
7. Używaj tylko
określonych wózków,
stojaków, statywów,
uchwytów lub stołów. Uważaj,
aby zapobiec przewróceniu się
wózka/aparatu podczas
przemieszczania.
8. Unikaj instalacji w ciasnych
miejscach, takich jak regały
na książki.
9. Nie umieszczaj w pobliżu
źródeł otwartego ognia, takich
jak zapalone świeczki.
10. Zakres temperatury pracy od
5° do 45°C (41° do 113°F).
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi
odpowiedzialności za
jakiekolwiek straty, które mogą
ponieść osoby, które polegają
w całości lub w części na
jakimkolwiek opisie, fotograi
lub oświadczeniu zawartym
w niniejszym dokumencie.
Specykacje techniczne, wygląd
i inne informacje mogą ulec
zmianie bez powiadomienia.
Wszystkie znaki towarowe są
własnością ich odpowiednich
właścicieli. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC
Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones i Coolaudio
są znakami towarowymi
lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi rmy Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music
Tribe Global Brands Ltd. 2024
Wszystkie prawa zastrzeżone.
OGRANICZONA
GWARANCJA
Aby zapoznać się z
obowiązującymi warunkami
gwarancji i dodatkowymi
informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music
Tribe, zapoznaj się ze wszystkimi
szczegółami w trybie online pod
adresem community.musictribe.
com/support.
(JP) 安全指示
1. すべ ての 指 示を読 んで、
従ってください 。
2. 屋 外 の 製 品 を 除 き 、機
器 を水 か ら遠 ざ け てくだ
さい。
3. 乾 いた布 で のみ 清 掃して
ください。
4. 通気口を塞がないでく
だ さ い 。メ ー カ ー の 指 示 に
従ってインストールしてく
ださい。
5. 暖 房 器 、ヒ ー ト レ ジ ス
タ ー 、ス ト ー ブ な ど の 発 熱
機 器( ア ン プ を 含 む )の 近
くには 取り付け ないでく
ださい。
6. メーカーが 指定したアタ
ッチメント/ アクセサリーの
み使 用してください。
7. 指定されたカ
ート、スタンド、三
脚 、ブ ラ ケ ッ ト 、ま
たはテ ーブル の み使 用して
く だ さ い 。カ ー ト / 機 器 の 組
み合わせを移動する際に
は 、転 倒 を 防 ぐ よ う 注 意 し て
ください。
8. 書棚などの密閉された
空間には設置しないでく
ださい。
9. 裸火のような火の元の近
くに置 かないでください 。
10. 動作温度範囲は摂氏
5
度から
45 度 (華氏 41 度か
ら
113 度) です。
法的放棄
ここに含まれる記述、写真、
意見の全体または一部に
依拠して、いかなる人が
損害を生じさせた場合に
も、Music Tribe は一切の賠償
責任を負いません。技術仕
様、外観およびその他の情
報は予告なく変更になる
場合があります。商標は
すべて、それぞれの所有者
に帰属します。
Midas、Klark
Teknik
、 Lab Gruppen、Lake、
Tannoy、 Turbosound、
TC Electronic、 TC Helicon、
Behringer、Bugera、Aston
Microphones
および Coolaudio
は
Music Tribe Global Brands
Ltd.
の商標または‑登
録商標です。
© Music
Tribe Global Brands Ltd. 2024
無断転用禁止。
限定保証
適用される保証条件と
Music Tribe
の限定保証に関す
る概要については、オンラ
イン上
community.musictribe.
com/support
にて詳細をご確認
ください。
(CN) 安全须知
1.
请阅读, 保存, 遵守所有的说明,
注意所有的警示。
2. 请勿在靠近水的地方使
用本产品。
3. 请用干布清洁本产品。
4. 请只使用厂家指定的附
属设备和配件。 不要堵塞任
何通风口。按照制造商的说明
进行安装。
5. 请只使用厂家
指定的或随货销售
的手推车, 架子, 三
角架, 支架和桌子等。 若使用
手推车来搬运设备, 请注意
安全放置设备, 以避免手推
车和设备倾倒而受伤。
6. 请勿安装在密闭空间, 如
书柜或类似装置。
7. 请勿将本产品安装在热
源附近, 如暖气片, 炉子或其
它产生热量的设备 (包括功
放器)。 产品上不要放置裸露
的火焰源, 如点燃的蜡烛。
8. 如果液体流入或异物落
入设备内, 设备遭雨淋或受
潮, 设备不 能正常运作或被
摔坏等, 设备受损需进行维
修时, 所有维修均须由 合格
的维修人员进行维修。
法律声明
对于任何因在此说明书提
到的全部或部份描述、 图片
或声明而造成的损失,
Music
Tribe 不负任何责任。 技术参
数和外观若有更改, 恕不另
行通知。 所有的商标均为其
各自所有者的财产。
Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones 和 Coolaudio
是 Music Tribe Global Brands Ltd.
公司的商标或注册商标。
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 版权所有。
保修条款
有关音乐集团保修的适用
条款及其它相关信息, 请登
陆
community.musictribe.com/
support 网站查看完整的详
细信息。

8 9Quick Start GuideCLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027
(1) (3)(2)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(13) (14) (15)(16)(17) (20)(18) (19)(12)
(10)
(11)
(EN) Controls
(1) CH A / CH B / CH C SEQUENCER
COLUMNS – Use the knobs to set the
control voltage output for each step. Each
column sends out control voltages via
that channel’s respective CH A / CH B / CH
C output jack.
(2) STEP LEDs – Each LED lights to indicate its
respective sequencer step is active.
(3) POSITION GATES – Each of these
output jacks sends out a gate signal for
its respective sequence step via cables
with 3.5 mm TS connectors. These 8 gate
output signals are also available via the
12-pin GATE OUT LINK CONNECTOR located
on the module underside. This 12-pin
connector can connect to and trigger
other compatible modules, such as the
MIX-SEQUENCER MODULE 1050, via a
12-pin ribbon connector.
(4) RATE – This knob controls the step speed
at which the sequencer moves from step
to step. The knob operates in two overall
frequency ranges determined by the
LOW/HIGH switch.
(5) LOW/HIGH – Use this sliding switch
to set whether the RATE knob operates
in a lower-frequency (LOW) or higher-
frequency (HIGH) range.
(6) % PULSE WIDTH – Select between width
settings for the rectangular waveform
ranging from 5% to 95% duty cycle. The
PULSE WIDTH control operates on the CLK
OUT jack only, making this control very
useful for triggering other modules such
as envelope generators, and so on.
(7) INT/EXT – Use this switch to select
between internal (INT) or external (EXT)
pulse width control voltage. When EXT is
selected, the % PULSE WIDTH control knob
is disabled.
(8) ON /OFF – This button starts or stops the
sequence with a manual button push.
(9) STEP – Press this button to manually
progress to the next sequencer step.
(10) RESET – Press this button to manually
restart the sequence at step 1.
(11) STEP – Use this jack to route external
trigger signals for the STEP button into
the module via cables with 3.5 mm TS
connectors.
(12) RESET – Use this jack to route external
trigger signals for the RESET button
into the module via cables with 3.5 mm
TS connectors.
(13) ON – Use this jack to route external
trigger signals to enable the step counter
into the module via cables with 3.5 mm
TS connectors.
(14) OFF – Use this jack to route external
trigger signals to disable the step counter
into the module via cables with 3.5 mm
TS connectors.
(15) RATE – Use this jack to route in external
control voltage signals for the sequencer’s
step speed (usually controlled by the
RATE knob) via cables with 3.5 mm
TS connectors.
CLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027 Controls

10 11Quick Start GuideCLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027
(16) WIDTH – This jack allows control voltage
and modulation signals for the rectangular
waveform to be routed in via cables with
3.5 mm TS connectors.
(17) CH A – This jack sends out control voltage
signals for the CH A sequencer column via
cables with 3.5 mm TS connectors.
(18) CH B – This jack sends out control voltage
signals for the CH B sequencer column via
cables with 3.5 mm TS connectors.
(19) CH C – This jack sends out control voltage
signals for the CH C sequencer column via
cables with 3.5 mm TS connectors.
(20) CLK OUT – Use this jack to export the
internally generated clock signal via cables
with 3.5 mm TS connectors.
The internal clock produces a gate pulse
every time the sequencer steps, and the
gate pulse’s width can be adjusted using
the % PULSE WIDTH control or via the
WIDTH control jack.
(ES) Controles(EN) Controls
(1) CH A / CH B / CH C SEQUENCER
COLUMNS – Usa los potenciómetros para
ajustar la salida de voltaje de control para
cada paso. Cada columna envía voltajes de
control a través del jack de salida CH A / CH
B / CH C respectivo de ese canal.
(2) STEP LEDs – Cada LED se enciende
para indicar que su paso secuenciador
respectivo está activo.
(3) POSITION GATES – Cada uno de estos
jacks de salida envía una señal de puerta
para su respectivo paso de secuencia a
través de cables con conectores TS de
3.5 mm. Estas 8 señales de salida de
puerta también están disponibles a través
del CONECTOR DE ENLACE DE SALIDA DE
PUERTA de 12 pines ubicado en la parte
inferior del módulo. Este conector de 12
pines puede conectarse y activar otros
módulos compatibles, como el MÓDULO
MEZCLADOR-SECUENCIADOR 1050, a través
de un conector de cinta de 12 pines.
(4) RATE – Este potenciómetro controla la
velocidad de paso a paso del secuenciador.
El potenciómetro opera en dos rangos de
frecuencia globales determinados por el
interruptor LOW/HIGH.
(5) LOW/HIGH – Usa este interruptor
deslizante para establecer si el
potenciómetro RATE opera en un rango
de frecuencia más bajo (LOW) o más
alto (HIGH).
(6) % PULSE WIDTH – Selecciona entre
ajustes de ancho para la forma de onda
rectangular que van desde el ciclo de
trabajo del 5% al 95%. El control %
ANCHO DE PULSO opera solo en el jack
CLK OUT, lo que hace que este control
sea muy útil para activar otros módulos
como generadores de envolvente,
y así sucesivamente.
(7) INT/EXT – Usa este interruptor para
seleccionar entre control de ancho
de pulso interno (INT) o externo
(EXT). Cuando se selecciona EXT,
el potenciómetro de control % ANCHO DE
PULSO se desactiva.
(8) ON /OFF – Este botón inicia o detiene la
secuencia con un empuje manual.
(9) STEP – Presiona este botón para
avanzar manualmente al siguiente paso
del secuenciador.
(10) RESET – Presiona este botón para reiniciar
manualmente la secuencia en el paso 1.
(11) STEP – Usa este jack para enrutar señales
de disparo externas para el botón STEP
en el módulo a través de cables con
conectores TS de 3.5 mm.
(12) RESET – Usa este jack para enrutar
señales de disparo externas para el botón
RESET en el módulo a través de cables con
conectores TS de 3.5 mm.
(13) ON – Usa este jack para enrutar señales de
disparo externas para habilitar el contador
de pasos en el módulo a través de cables
con conectores TS de 3.5 mm.
(14) OFF – Usa este jack para enrutar señales
de disparo externas para deshabilitar el
contador de pasos en el módulo a través
de cables con conectores TS de 3.5 mm.
(15) RATE – Usa este jack para enrutar señales
de voltaje de control externo para la
velocidad de paso del secuenciador
(generalmente controlado por el
potenciómetro RATE) a través de cables
con conectores TS de 3.5 mm.
(16) WIDTH – Este jack permite enrutar
señales de voltaje de control y modulación
para la forma de onda rectangular a través
de cables con conectores TS de 3.5 mm.
(17) CH A – Este jack envía señales de voltaje
de control para la columna secuenciadora
CH A a través de cables con conectores
TS de 3.5 mm.
(18) CH B – Este jack envía señales de voltaje
de control para la columna secuenciadora
CH B a través de cables con conectores
TS de 3.5 mm.
(19) CH C – Este jack envía señales de voltaje
de control para la columna secuenciadora
CH C a través de cables con conectores
TS de 3.5 mm.
(20) CLK OUT – Usa este jack para exportar
la señal de reloj generada internamente
a través de cables con conectores TS de
3.5 mm. El reloj interno produce un pulso
de puerta cada vez que el secuenciador
avanza, y el ancho del pulso de puerta
puede ajustarse usando el control %
ANCHO DE PULSO o a través del jack de
control WIDTH.
CLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027 Controls

12 13Quick Start GuideCLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027
(FR) Réglages
(1) CH A / CH B / CH C SEQUENCER
COLUMNS – Utilisez les boutons pour
régler la sortie de tension de contrôle pour
chaque étape. Chaque colonne envoie des
tensions de contrôle via le jack de sortie
CH A / CH B / CH C respectif de ce canal.
(2) STEP LEDs – Chaque LED s’allume pour
indiquer que son étape de séquenceur
respective est active.
(3) POSITION GATES – Chacun de ces jacks
de sortie envoie un signal de porte
pour son étape de séquence respective
via des câbles avec des connecteurs TS
de 3,5 mm. Ces 8 signaux de sortie de
porte sont également disponibles via le
CONNECTEUR DE LIAISON DE SORTIE DE
PORTE à 12 broches situé sur le dessous
du module. Ce connecteur à 12 broches
peut se connecter et déclencher d’autres
modules compatibles, tels que le MODULE
MÉLANGEUR-SÉQUENCEUR 1050, via un
connecteur à ruban à 12 broches.
(4) RATE – Ce bouton contrôle la vitesse
de pas à pas à laquelle le séquenceur
passe d’une étape à l’autre. Le bouton
fonctionne dans deux plages de
fréquences globales déterminées par le
commutateur LOW/HIGH.
(5) LOW/HIGH – Utilisez ce commutateur
coulissant pour définir si le bouton RATE
fonctionne dans une plage de fréquences
plus basse (LOW) ou plus élevée (HIGH).
(6) % PULSE WIDTH – Sélectionnez entre les
réglages de largeur pour la forme d’onde
rectangulaire allant de 5% à 95% de cycle
de travail. Le contrôle de la LARGEUR
D’IMPULSION fonctionne uniquement sur
le jack CLK OUT, rendant ce contrôle très
utile pour déclencher d’autres modules
tels que les générateurs d’enveloppe,
et ainsi de suite.
(7) INT/EXT – Utilisez ce commutateur
pour sélectionner entre une tension de
contrôle de largeur d’impulsion interne
(INT) ou externe (EXT). Lorsque EXT est
sélectionné, le bouton de contrôle %
LARGEUR D’IMPULSION est désactivé.
(8) ON /OFF – Ce bouton démarre ou arrête
la séquence avec une pression manuelle
sur le bouton.
(9) STEP – Appuyez sur ce bouton pour
progresser manuellement vers l’étape
suivante du séquenceur.
(10) RESET – Appuyez sur ce bouton pour
redémarrer manuellement la séquence
à l’étape 1.
(11) STEP – Utilisez ce jack pour router des
signaux de déclenchement externes pour
le bouton ÉTAPE dans le module via des
câbles avec des connecteurs TS de 3,5 mm.
(12) RESET – Utilisez ce jack pour router des
signaux de déclenchement externes
pour le bouton RÉINITIALISATION dans
le module via des câbles avec des
connecteurs TS de 3,5 mm.
(13) ON – Utilisez ce jack pour router des
signaux de déclenchement externes
pour activer le compteur d’étapes
dans le module via des câbles avec des
connecteurs TS de 3,5 mm.
(14) OFF – Utilisez ce jack pour router des
signaux de déclenchement externes
pour désactiver le compteur d’étapes
dans le module via des câbles avec des
connecteurs TS de 3,5 mm.
(15) RATE – Utilisez ce jack pour router des
signaux de tension de contrôle externes
pour la vitesse de pas du séquenceur
(généralement contrôlée par le bouton
RATE) via des câbles avec des connecteurs
TS de 3,5 mm.
(16) WIDTH – Ce jack permet de router
des signaux de tension de contrôle et
de modulation pour la forme d’onde
rectangulaire via des câbles avec des
connecteurs TS de 3,5 mm.
(17) CH A – Ce jack envoie des signaux de
tension de contrôle pour la colonne de
séquenceur CH A via des câbles avec des
connecteurs TS de 3,5 mm.
(18) CH B – Ce jack envoie des signaux de
tension de contrôle pour la colonne de
séquenceur CH B via des câbles avec des
connecteurs TS de 3,5 mm.
(19) CH C – Ce jack envoie des signaux de
tension de contrôle pour la colonne de
séquenceur CH C via des câbles avec des
connecteurs TS de 3,5 mm.
(20) CLK OUT – Utilisez ce jack pour exporter
le signal d’horloge généré en interne via
des câbles avec des connecteurs TS de
3,5 mm. L’horloge interne produit une
impulsion de porte à chaque fois que
le séquenceur passe à l’étape suivante,
et la largeur de l’impulsion de porte peut
être ajustée en utilisant le contrôle %
LARGEUR D’IMPULSION ou via le jack de
contrôle WIDTH.
CLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027 Controls

14 15Quick Start GuideCLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027
(DE) Bedienelemente
(1) CH A / CH B / CH C SEQUENCER
COLUMNS – Verwenden
Sie die Drehregler, um die
Steuerspannungsausgabe für jeden
Schritt einzustellen. Jede Spalte
sendet Steuerspannungen über den
entsprechenden CH A / CH B / CH
C-Ausgangsstecker dieses Kanals aus.
(2) STEP LEDs – Jede LED leuchtet auf,
um anzuzeigen, dass ihr jeweiliger
Sequenzerschritt aktiv ist.
(3) POSITION GATES – Jeder dieser
Ausgangsstecker sendet ein Gate-Signal
für seinen jeweiligen Sequenzschritt über
Kabel mit 3,5 mm TS-Steckverbindern
aus. Diese 8 Gate-Ausgangssignale
sind auch über den 12-poligen GATE
OUT LINK CONNECTOR verfügbar, der
sich an der Unterseite des Moduls
befindet. Dieser 12-polige Stecker kann
mit anderen kompatiblen Modulen
verbunden werden, wie z.B. dem MISCH-
SEQUENZER-MODUL 1050, über einen
12-poligen Flachbandstecker.
(4) RATE – Dieser Regler steuert die
Schrittgeschwindigkeit, mit der der
Sequenzer von Schritt zu Schritt
wechselt. Der Regler arbeitet in zwei
Gesamtfrequenzbereichen, die durch den
LOW/HIGH-Schalter bestimmt werden.
(5) LOW/HIGH – Verwenden Sie diesen
Schiebeschalter, um festzulegen, ob
der RATE-Regler in einem niedrigeren
(LOW) oder höheren (HIGH)
Frequenzbereich arbeitet.
(6) % PULSE WIDTH – Wählen Sie
zwischen Breiteneinstellungen für die
Rechteckwelle mit einem Tastverhältnis
von 5% bis 95%. Die PULSBREITEN-
Steuerung funktioniert nur am CLK
OUT-Anschluss und ist daher sehr nützlich
für die Auslösung anderer Module wie
Hüllkurvengeneratoren usw.
(7) INT/EXT – Verwenden Sie diesen Schalter,
um zwischen interner (INT) oder externer
(EXT) Pulsbreitensteuerungsspannung zu
wählen. Wenn EXT ausgewählt ist, wird
der % PULSBREITE-Regler deaktiviert.
(8) ON /OFF – Mit dieser Taste wird
die Sequenz mit einem manuellen
Tastendruck gestartet oder gestoppt.
(9) STEP – Drücken Sie diese Taste,
um manuell zum nächsten
Sequenzschritt vorzurücken.
(10) RESET – Drücken Sie diese Taste, um
die Sequenz manuell mit Schritt 1 neu
zu starten.
(11) STEP – Verwenden Sie diesen Stecker,
um externe Triggersignale für die
SCHRITT-Taste in das Modul über Kabel mit
3,5-mm-TS-Steckverbindern einzuleiten.
(12) RESET – Verwenden Sie diesen Stecker,
um externe Triggersignale für die
RESET-Taste in das Modul über Kabel mit
3,5-mm-TS-Steckverbindern einzuleiten.
(13) ON – Verwenden Sie diesen Stecker,
um externe Triggersignale zu leiten,
um den Schrittzähler im Modul über
Kabel mit 3,5-mm-TS-Steckverbindern
zu aktivieren.
(14) OFF – Verwenden Sie diesen Stecker,
um externe Triggersignale zu leiten,
um den Schrittzähler im Modul über
Kabel mit 3,5-mm-TS-Steckverbindern
zu deaktivieren.
(15) RATE – Verwenden Sie diesen Stecker,
um externe Steuerspannungssignale
für die Schrittgeschwindigkeit des
Sequenzers (normalerweise vom
RATE-Regler gesteuert) über Kabel mit
3,5-mm-TS-Steckverbindern einzuleiten.
(16) WIDTH – Dieser Stecker ermöglicht
es, Steuerspannungs- und
Modulationssignale für die Rechteckwelle
über Kabel mit 3,5-mm-TS-
Steckverbindern einzuleiten.
(17) CH A – Dieser Stecker sendet
Steuerspannungssignale für die CH
A-Sequenzspalte über Kabel mit
3,5-mm-TS-Steckverbindern aus.
(18) CH B – Dieser Stecker sendet
Steuerspannungssignale für die CH
B-Sequenzspalte über Kabel mit
3,5-mm-TS-Steckverbindern aus.
(19) CH C – Dieser Stecker sendet
Steuerspannungssignale für die CH
C-Sequenzspalte über Kabel mit
3,5-mm-TS-Steckverbindern aus.
(20) CLK OUT – Verwenden Sie diesen Stecker,
um das intern erzeugte Taktsignal über
Kabel mit 3,5-mm-TS-Steckverbindern
auszugeben. Die interne Uhr erzeugt bei
jedem Schritt des Sequenzers einen Gate-
Impuls, und die Breite des Gate-Impulses
kann mithilfe der % PULSBREITEN-
Steuerung oder des WIDTH-Steckers
angepasst werden.
CLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027 Controls

16 17Quick Start GuideCLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027
(PT) Controles
(1) CH A / CH B / CH C SEQUENCER
COLUMNS – Use os botões para ajustar a
saída de voltagem de controle para cada
passo. Cada coluna envia voltagens de
controle através do respectivo conector de
saída CH A / CH B / CH C desse canal.
(2) STEP LEDs – Cada LED acende para indicar
que o passo sequenciador respectivo
está ativo.
(3) POSITION GATES – Cada um desses
conectores de saída envia um sinal
de porta para o respectivo passo
da sequência através de cabos com
conectores TS de 3,5 mm. Esses 8 sinais de
saída de porta também estão disponíveis
através do CONECTOR DE LIGAÇÃO DE
SAÍDA DE PORTA de 12 pinos localizado na
parte inferior do módulo. Este conector de
12 pinos pode conectar e acionar outros
módulos compatíveis, como o MÓDULO
DE MISTURA-SEQUENCIADOR 1050, via um
conector de fita de 12 pinos.
(4) RATE – Este botão controla a velocidade
de passo com que o sequenciador avança
de um passo para o próximo. O botão
opera em dois intervalos de frequência
geral determinados pelo interruptor
BAIXA/ALTA.
(5) LOW/HIGH – Use este interruptor
deslizante para definir se o botão TAXA
opera em uma faixa de frequência mais
baixa (BAIXA) ou mais alta (ALTA).
(6) % PULSE WIDTH – Selecione entre
configurações de largura para a forma
de onda retangular variando de 5% a
95% de ciclo de trabalho. O controle de
% LARGURA DO PULSO opera apenas no
conector CLK OUT, tornando este controle
muito útil para acionar outros módulos,
como geradores de envelope, e assim
por diante.
(7) INT/EXT – Use este interruptor para
selecionar entre voltagem de controle de
largura de pulso interna (INT) ou externa
(EXT). Quando EXT é selecionado, o botão
de controle % LARGURA DO PULSO é
desativado.
(8) ON /OFF – Este botão inicia ou para
a sequência com um pressionamento
manual do botão.
(9) STEP – Pressione este botão para avançar
manualmente para o próximo passo
do sequenciador.
(10) RESET – Pressione este botão para
reiniciar manualmente a sequência no
passo 1.
(11) STEP – Use este conector para rotear
sinais de gatilho externos para o botão
PASSO para dentro do módulo através de
cabos com conectores TS de 3,5 mm.
(12) RESET – Use este conector para rotear
sinais de gatilho externos para o botão
RESET para dentro do módulo através de
cabos com conectores TS de 3,5 mm.
(13) ON – Use este conector para rotear sinais
de gatilho externos para habilitar o
contador de passos no módulo através de
cabos com conectores TS de 3,5 mm.
(14) OFF – Use este conector para rotear sinais
de gatilho externos para desabilitar o
contador de passos no módulo através de
cabos com conectores TS de 3,5 mm.
(15) RATE – Use este conector para
rotear sinais de voltagem de controle
externo para a velocidade de passo do
sequenciador (geralmente controlada
pelo botão TAXA) através de cabos com
conectores TS de 3,5 mm.
(16) WIDTH – Este conector permite que sinais
de voltagem de controle e modulação
para a forma de onda retangular sejam
roteados através de cabos com conectores
TS de 3,5 mm.
(17) CH A – Este conector envia sinais de
voltagem de controle para a coluna de
sequenciador CH A através de cabos com
conectores TS de 3,5 mm.
(18) CH B – Este conector envia sinais de
voltagem de controle para a coluna de
sequenciador CH B através de cabos com
conectores TS de 3,5 mm.
(19) CH C – Este conector envia sinais de
voltagem de controle para a coluna de
sequenciador CH C através de cabos com
conectores TS de 3,5 mm.
(20) CLK OUT – Use este conector para
exportar o sinal de relógio gerado
internamente através de cabos com
conectores TS de 3,5 mm. O relógio
interno produz um pulso de porta toda vez
que o sequenciador avança, e a largura do
pulso de porta pode ser ajustada usando
o controle de % LARGURA DO PULSO ou
através do conector WIDTH.
CLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027 Controls

18 19Quick Start GuideCLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027
(IT) Controlli
(1) CH A / CH B / CH C SEQUENCER
COLUMNS – Utilizza le manopole
per impostare l’uscita della tensione
di controllo per ogni passaggio. Ogni
colonna invia tensioni di controllo tramite
l’uscita jack CH A / CH B / CH C rispettiva
di quel canale.
(2) STEP LEDs – Ogni LED si accende per
indicare che il suo rispettivo passaggio del
sequenziatore è attivo.
(3) POSITION GATES – Ciascuno di questi
jack di uscita invia un segnale di porta
per il rispettivo passaggio della sequenza
tramite cavi con connettori TS da 3,5 mm.
Questi 8 segnali di uscita della porta sono
disponibili anche tramite il connettore
LINK GATE OUT a 12 pin situato sul lato
inferiore del modulo. Questo connettore
a 12 pin può collegarsi e attivare altri
moduli compatibili, come ad esempio il
modulo MIX-SEQUENCER 1050, tramite un
connettore a nastro a 12 pin.
(4) RATE – Questa manopola controlla la
velocità di passaggio del sequenziatore da
un passaggio all’altro. La manopola opera
in due gamma di frequenza complessive
determinate dallo switch LOW/HIGH.
(5) LOW/HIGH – Utilizza questo interruttore
scorrevole per impostare se la manopola
di VELOCITÀ opera in un intervallo
di frequenza più bassa (LOW) o più
alta (HIGH).
(6) % PULSE WIDTH – Seleziona tra le
impostazioni di larghezza per la forma
d’onda rettangolare che vanno dal 5% al
95% di ciclo di lavoro. Il controllo della
LARGHEZZA DELL’IMPULSO opera solo
sull’uscita CLK OUT, rendendo questo
controllo molto utile per l’attivazione di
altri moduli come generatori di inviluppo,
e così via.
(7) INT/EXT – Utilizza questo interruttore
per selezionare tra tensione di
controllo della larghezza d’impulso
interna (INT) o esterna (EXT). Quando
viene selezionato EXT, la manopola di
controllo % LARGHEZZA DELL’IMPULSO
viene disabilitata.
(8) ON /OFF – Questo pulsante avvia o
interrompe la sequenza con una pressione
manuale del pulsante.
(9) STEP – Premi questo pulsante per
avanzare manualmente al passaggio
successivo del sequenziatore.
(10) RESET – Premi questo pulsante per
riavviare manualmente la sequenza al
passaggio 1.
(11) STEP – Utilizza questo jack per instradare
segnali di trigger esterni per il pulsante
STEP nel modulo tramite cavi con
connettori TS da 3,5 mm.
(12) RESET – Utilizza questo jack per
instradare segnali di trigger esterni per il
pulsante RESET nel modulo tramite cavi
con connettori TS da 3,5 mm.
(13) ON – Utilizza questo jack per instradare
segnali di trigger esterni per abilitare il
contatore dei passaggi nel modulo tramite
cavi con connettori TS da 3,5 mm.
(14) OFF – Utilizza questo jack per instradare
segnali di trigger esterni per disabilitare il
contatore dei passaggi nel modulo tramite
cavi con connettori TS da 3,5 mm.
(15) RATE – Utilizza questo jack per instradare
segnali di tensione di controllo esterni per
la velocità dei passaggi del sequenziatore
(di solito controllata dalla manopola
VELOCITÀ) tramite cavi con connettori
TS da 3,5 mm.
(16) WIDTH – Questo jack permette di
instradare segnali di tensione di controllo
e di modulazione per la forma d’onda
rettangolare tramite cavi con connettori
TS da 3,5 mm.
(17) CH A – Questo jack invia segnali di
tensione di controllo per la colonna del
sequenziatore CH A tramite cavi con
connettori TS da 3,5 mm.
(18) CH B – Questo jack invia segnali di
tensione di controllo per la colonna del
sequenziatore CH B tramite cavi con
connettori TS da 3,5 mm.
(19) CH C – Questo jack invia segnali di
tensione di controllo per la colonna del
sequenziatore CH C tramite cavi con
connettori TS da 3,5 mm.
(20) CLK OUT – Utilizza questo jack per
esportare il segnale di clock generato
internamente tramite cavi con connettori
TS da 3,5 mm. L’orologio interno produce
un impulso di porta ogni volta che il
sequenziatore avanza, e la larghezza
dell’impulso di porta può essere regolata
utilizzando il controllo % LARGHEZZA
DELL’IMPULSO o tramite il jack di controllo
LARGHEZZA.
CLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027 Controls

20 21Quick Start GuideCLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027
(NL) Bediening
(1) CH A / CH B / CH C SEQUENCER
COLUMNS – Gebruik de knoppen om de
controle spanning uitvoer voor elke stap
in te stellen. Elke kolom stuurt controle
spanningen via de respectievelijke CH
A / CH B / CH C uitgangsconnector van
dat kanaal.
(2) STEP LEDs – Elke LED licht op om
aan te geven dat de respectievelijke
sequentiestap actief is.
(3) POSITION GATES – Elk van deze
uitgangsconnectoren stuurt een
poortsignaal voor zijn respectievelijke
sequentiestap via kabels met
3,5 mm TS-connectoren. Deze
8 poortuitvoersignalen zijn ook
beschikbaar via de 12-pins GATE OUT
LINK CONNECTOR die zich onderaan het
module bevindt. Deze 12-pins connector
kan verbinding maken met en andere
compatibele modules triggeren, zoals de
MIX-SEQUENCER MODULE 1050, via een
12-pins lintconnector.
(4) RATE – Deze knop regelt de stapsnelheid
waarmee de sequencer van stap naar
stap beweegt. De knop werkt in twee
algemene frequentiebereiken die worden
bepaald door de LOW/HIGH-schakelaar.
(5) LOW/HIGH – Gebruik deze
schuifschakelaar om in te stellen of de
SNELHEID-knop werkt in een lagere
frequentie (LAAG) of hogere frequentie
(HOOG) bereik.
(6) % PULSE WIDTH – Selecteer tussen
breedte-instellingen voor de rechthoekige
golfvorm variërend van 5% tot 95%
duty cycle. De PULSBREEDTE-regeling
werkt alleen op de CLK OUT-connector,
waardoor deze regeling zeer nuttig is voor
het triggeren van andere modules zoals
hulsspanningsgeneratoren, enzovoort.
(7) INT/EXT – Gebruik deze schakelaar om
te kiezen tussen interne (INT) of externe
(EXT) pulsbreedte regelspanning.
Wanneer EXT is geselecteerd, wordt de %
PULSBREEDTE-regelknop uitgeschakeld.
(8) ON /OFF – Deze knop start of stopt de
sequentie met een handmatige druk op
de knop.
(9) STEP – Druk op deze knop om handmatig
naar de volgende sequentiestap te gaan.
(10) RESET – Druk op deze knop om
de sequentie handmatig op stap 1
te herstarten.
(11) STEP – Gebruik deze connector om
externe trigger signalen voor de STAP-
knop naar het module te routeren via
kabels met 3,5 mm TS-connectoren.
(12) RESET – Gebruik deze connector om
externe trigger signalen voor de RESET-
knop naar het module te routeren via
kabels met 3,5 mm TS-connectoren.
(13) ON – Gebruik deze connector om externe
trigger signalen te routeren om de stap
teller in het module in te schakelen via
kabels met 3,5 mm TS-connectoren.
(14) OFF – Gebruik deze connector om externe
trigger signalen te routeren om de stap
teller in het module uit te schakelen via
kabels met 3,5 mm TS-connectoren.
(15) RATE – Gebruik deze connector om
externe regelspanningssignalen voor de
stapsnelheid van de sequencer (meestal
geregeld door de SNELHEID-knop) via
kabels met 3,5 mm TS-connectoren
te routeren.
(16) WIDTH – Deze connector maakt het
mogelijk om controle spanning en
modulatiesignalen voor de rechthoekige
golfvorm in te voeren via kabels met
3,5 mm TS-connectoren.
(17) CH A – Deze connector stuurt controle
spanning signalen voor de CH A
sequencer kolom via kabels met 3,5 mm
TS-connectoren.
(18) CH B – Deze connector stuurt controle
spanning signalen voor de CH B
sequencer kolom via kabels met 3,5 mm
TS-connectoren.
(19) CH C – Deze connector stuurt controle
spanning signalen voor de CH C
sequencer kolom via kabels met 3,5 mm
TS-connectoren.
(20) CLK OUT – Gebruik deze connector om
het intern gegenereerde kloksignaal
te exporteren via kabels met 3,5 mm
TS-connectoren. De interne klok produceert
een poortpuls telkens wanneer de
sequencer stappen neemt, en de breedte
van de poortpuls kan worden aangepast
met behulp van de % PULSBREEDTE-
regeling of via de BREEDTE-regelaar.
CLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027 Controls

22 23Quick Start GuideCLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027
(SE) Kontroller
(1) CH A / CH B / CH C SEQUENCER
COLUMNS – Använd knapparna för att
ställa in kontrollspänningsutgången
för varje steg. Varje kolumn skickar ut
kontrollspänningar via den respektive
CH A / CH B / CH C-utgångskontakten för
det kanal.
(2) STEP LEDs – Varje LED lyser för att
indikera att dess respektive sekvenssteg
är aktivt.
(3) POSITION GATES – Varje av dessa
utgångskontakter skickar ut ett gatesignal
för dess respektive sekvenssteg via
kablar med 3,5 mm TS-kontakter. Dessa
8 gatesignaler finns även tillgängliga via
12-pin GATE OUT LINK CONNECTOR som
är placerad på undersidan av modulen.
Denna 12-pins kontakt kan ansluta till och
trigga andra kompatibla moduler, såsom
MIX-SEQUENCER MODULE 1050, via en
12-pins ribbonkontakt.
(4) RATE – Denna ratt kontrollerar
steghastigheten som sekvensaren rör
sig från steg till steg. Ratten fungerar i
två övergripande frekvensområden som
bestäms av LOW/HIGH-strömbrytaren.
(5) LOW/HIGH – Använd denna skjutreglage
för att ställa in om HASTIGHETS-ratten
fungerar i ett lägre frekvensområde (LÅG)
eller ett högre frekvensområde (HÖG).
(6) % PULSE WIDTH – Välj mellan
breddinställningar för rektangulära
vågformer med en duty cycle från 5% till
95%. PULSBREDD-regleringen fungerar
endast på CLK OUT-kontakten, vilket
gör denna kontroll mycket användbar
för att trigga andra moduler som
hylsgeneratorer, osv.
(7) INT/EXT – Använd denna switch för att
välja mellan intern (INT) eller extern
(EXT) pulsbreddskontrollspänning.
När EXT är valt är % PULSBREDD-
kontrollratten avstängd.
(8) ON /OFF – Denna knapp startar
eller stoppar sekvensen med en
manuell knapptryckning.
(9) STEP – Tryck på denna knapp för att
manuellt fortsätta till nästa sekvenssteg.
(10) RESET – Tryck på denna knapp för att
manuellt starta om sekvensen vid steg 1.
(11) STEP – Använd denna kontakt för att
rikta externa trigger-signaler för STEG-
knappen in i modulen via kablar med
3,5 mm TS-kontakter.
(12) RESET – Använd denna kontakt för
att rikta externa trigger-signaler för
ÅTERSTÄLL-knappen in i modulen via
kablar med 3,5 mm TS-kontakter.
(13) ON – Använd denna kontakt för att rikta
externa trigger-signaler för att aktivera
stegräknaren i modulen via kablar med
3,5 mm TS-kontakter.
(14) OFF – Använd denna kontakt för att rikta
externa trigger-signaler för att inaktivera
stegräknaren i modulen via kablar med
3,5 mm TS-kontakter.
(15) RATE – Använd denna kontakt för att
rikta in externa kontrollspänningssignaler
för sekvensarens steghastighet (vanligtvis
kontrollerad av HASTIGHETS-ratten) via
kablar med 3,5 mm TS-kontakter.
(16) WIDTH – Denna kontakt möjliggör att
kontrollspänning och moduleringssignaler
för rektangulära vågformer kan riktas in
via kablar med 3,5 mm TS-kontakter.
(17) CH A – Denna kontakt skickar ut
kontrollspänningssignaler för CH A
sekvenskolumnen via kablar med 3,5 mm
TS-kontakter.
(18) CH B - Denna kontakt skickar ut
kontrollspänningssignaler för CH B
sekvenskolumnen via kablar med 3,5 mm
TS-kontakter.
(19) CH C - Denna kontakt skickar ut
kontrollspänningssignaler för CH C
sekvenskolumnen via kablar med 3,5 mm
TS-kontakter.
(20) CLK OUT - Använd denna kontakt för
att exportera det internt genererade
klocksignalen via kablar med 3,5 mm
TS-kontakter. Den interna klockan
producerar en gatesignal varje gång
sekvensaren tar ett steg, och bredden
på gatesignalen kan justeras med hjälp
av % PULSBREDD-kontrollen eller via
BREDD-kontakten.
CLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027 Controls

24 25Quick Start GuideCLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027
(PL) Sterowanica
(1) CH A / CH B / CH C SEQUENCER
COLUMNS – Użyj pokręteł, aby ustawić
wyjście napięcia kontrolnego dla
każdego kroku. Każda kolumna wysyła
napięcia kontrolne za pośrednictwem
odpowiedniego gniazda wyjściowego CH
A / CH B / CH C danego kanału.
(2) STEP LEDs – Każda dioda LED świeci,
wskazując, że jej odpowiedni krok
sekwencera jest aktywny.
(3) POSITION GATES – Każde z tych gniazd
wyjściowych wysyła sygnał bramy dla
swojego odpowiedniego kroku sekwencji
za pośrednictwem kabli z łącznikami
TS o średnicy 3,5 mm. Te 8 sygnałów
wyjściowych bramy są również dostępne
za pośrednictwem 12-pinowego ZŁĄCZA
WYJŚCIA BRAMY, które znajduje się na
spodniej części modułu. To 12-pinowe
złącze może łączyć się i aktywować inne
kompatybilne moduły, takie jak MODUŁ
SEKWENCERA 1050, za pośrednictwem
12-pinowego złącza wstążki.
(4) RATE – Ten pokrętło kontroluje prędkość
kroku, z jaką sekwencer przechodzi od
kroku do kroku. Pokrętło działa w dwóch
ogólnych zakresach częstotliwości
określonych przez przełącznik
NISKA/WYSOKA.
(5) LOW/HIGH – Użyj tego suwaka
przełącznika, aby ustawić, czy pokrętło
PRĘDKOŚCI działa w niższym zakresie
częstotliwości (NISKA) lub wyższym
zakresie częstotliwości (WYSOKA).
(6) % PULSE WIDTH – Wybierz między
ustawieniami szerokości dla fali
prostokątnej o zakresie od 5% do 95%
cyklu pracy. Kontrola % SZEROKOŚĆ działa
tylko na gnieździe CLK OUT, co czyni tę
kontrolę bardzo przydatną do wyzwalania
innych modułów, takich jak generatory
kopertowe, itp.
(7) INT/EXT – Użyj tego przełącznika, aby
wybrać wewnętrzne (INT) lub zewnętrzne
(EXT) sterowanie napięciem szerokości
impulsu. Gdy jest wybrane EXT, pokrętło
sterujące % SZEROKOŚĆ jest wyłączone.
(8) ON /OFF – Ten przycisk uruchamia
lub zatrzymuje sekwencję za pomocą
ręcznego naciśnięcia przycisku.
(9) STEP – Naciśnij ten przycisk, aby ręcznie
przejść do następnego kroku sekwencera.
(10) RESET – Naciśnij ten przycisk, aby ręcznie
zresetować sekwencję do kroku 1.
(11) STEP – Użyj tego gniazda, aby
przekierować zewnętrzne sygnały
wyzwalające dla przycisku KROK do
modułu za pośrednictwem kabli z
łącznikami TS o średnicy 3,5 mm.
(12) RESET – Użyj tego gniazda, aby
przekierować zewnętrzne sygnały
wyzwalające dla przycisku RESET do
modułu za pośrednictwem kabli z
łącznikami TS o średnicy 3,5 mm.
(13) ON – Użyj tego gniazda, aby przekierować
zewnętrzne sygnały wyzwalające w celu
włączenia licznika kroków do modułu za
pośrednictwem kabli z łącznikami TS o
średnicy 3,5 mm.
(14) OFF – Użyj tego gniazda, aby
przekierować zewnętrzne sygnały
wyzwalające w celu wyłączenia licznika
kroków do modułu za pośrednictwem
kabli z łącznikami TS o średnicy 3,5 mm.
(15) RATE – Użyj tego gniazda, aby
przekierować zewnętrzne sygnały
napięcia sterującego dla prędkości kroków
sekwencera (zwykle sterowane przez
pokrętło PRĘDKOŚĆ) za pośrednictwem
kabli z łącznikami TS o średnicy 3,5 mm.
(16) WIDTH – To gniazdo umożliwia
przekierowanie napięcia sterującego i
sygnały modulacyjne dla fali prostokątnej
za pośrednictwem kabli z łącznikami TS o
średnicy 3,5 mm.
(17) CH A – To gniazdo wysyła sygnały
napięcia sterującego dla kolumny
sekwencera CH A za pomocą kabli z
łącznikami TS o średnicy 3,5 mm.
(18) CH B - To gniazdo wysyła sygnały napięcia
sterującego dla kolumny sekwencera CH B
za pomocą kabli z łącznikami TS o średnicy
3,5 mm.
(19) CH C - To gniazdo wysyła sygnały napięcia
sterującego dla kolumny sekwencera CH C
za pomocą kabli z łącznikami TS o średnicy
3,5 mm.
(20) CLK OUT - Użyj tego gniazda, aby
wyeksportować wewnętrznie
generowany sygnał zegarowy za
pomocą kabli z łącznikami TS o średnicy
3,5 mm. Wewnętrzny zegar generuje
impuls bramki za każdym razem, gdy
sekwencer wykonuje krok, a szerokość
impulsu bramki może być regulowana
za pomocą kontroli % SZEROKOŚĆ lub za
pośrednictwem gniazda SZEROKOŚĆ.
CLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027 Controls

26 27Quick Start GuideCLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027
(JP) コントロ ール
(1) CH A / CH B / CH C SEQUENCER
COLUMNS – 各ステップの制御電圧
出 力 を 設 定 す る た め に 、ノ ブ を 使 用
してください。各列は、そのチャン
ネルの対応する CH A / CH B / CH C 出
力ジャックを 介して制 御電 圧を 送
出します。
(2) STEP LEDs – 各 LED が 点 灯 し て 、そ の
対 応 するシ ー ケ ン サーステ ップが ア
クティブであることを示します。
(3) POSITION GATES – これらの出力ジ
ャックのそれぞれが、3.5 mm TS コ
ネクター 付 きケーブル を 介して、そ
れぞれのシーケンスステップのた
め の ゲ ー ト 信 号 を 送 出 し ま す 。こ れ
らの 8 つ の ゲ ー ト 出 力 信 号 は 、ま
た、モジュールの下側にある 12 ピ
ンの GATE OUT LINK CONNECTOR を介し
て 利 用 可 能 で す 。こ の 12 ピンコネ
クターは、12 ピンのリボンコネクタ
ーを 介して、MIX-SEQUENCER MODULE
1050 などの他の互換性のあるモジ
ュールに 接 続してトリガーすること
が できま す。
(4) RATE – このつまみは、シーケンサ
ー がス テップか らステ ップに 移 動
す る 速 度 を 制 御 し ま す 。こ の つ ま み
は、LOW/HIGH スイッ チ に よって 決 定
される 2 つの全体的な周波数範囲
で 動 作しま す。
(5) LOW/HIGH – このスライドスイッチ
を 使 用して、RATE ノブが低周波数
(LOW) または高周波数 (HIGH) 範囲
で 動 作 するかどうか を設 定します。
(6) % PULSE WIDTH – このスライドスイッ
チを 使 用して、RATE ノブが低周波数
(LOW) または高周波数 (HIGH) 範囲
で 動 作 するかどうか を設 定します。
(7) INT/EXT – このスイッチを使用して、
内部 (INT) または外部 (EXT) パルス
幅 制 御 電 圧を選 択しま す。EXT が選
択されている場合、% PULSE WIDTH
コントロールノブ は 無 効 になりま す。
(8) ON /OFF – このボタンは、手動でシー
ケンスを開始または停止します。
(9) STEP – このボタンを押して、次の
シー ケン サ ーステップ に手 動 で 進
みます。
(10) RESET – このボタンを押して、ステ
ップ 1 でシーケンスを手動で再起
動しま す。
(11) STEP – このジャックを使用し
て、STEP ボタンの 外 部トリガー 信号
をモジュールに 3.5 mm の TS コネク
ター 付 きケーブル を介してル ー ティ
ングしま す。
(12) RESET – このジャックを使用し
て、RESET ボタンの 外 部トリガー 信 号
をモジュールに 3.5 mm の TS コネク
ター 付 きケーブル を介してル ー ティ
ングしま す。
(13) ON – このジャックを使用して、ステ
ップカウンターを有効にするための
外 部トリガー 信 号をモジュール に
3.5 mm の TS コネクター 付きケーブ
ルを介してルーティングします。
(14) OFF - このジャックを使用して、ス
テップ カウン ター を 無 効 に するため
の外 部トリガー 信 号をモジュール に
3.5 mm の TS コネクター 付きケーブ
ルを介してルーティングします。
(15) RATE - このジャックを使用して、シ
ー ケ ン サー のステップ 速 度 の 外 部
制御電圧信号を(通常 RATE ノブ
によって制御される)モジュールに
3.5 mm の TS コネクター 付きケーブ
ルを介してルーティングします。
(16) WIDTH - このジャックを使用して、
長方形波の制御電圧および変調
信号を、3.5 mm の TS コネクター
付きケーブル を 介してル ーティン
グします。
(17) CH A - このジャックは、3.5 mm の
TS コネクター 付きケーブル を 介して
CH A シー ケン サーカラムの 制 御電 圧
信号 を送 出します。
(18) CH B - このジャックは、3.5 mm の
TS コネクター 付きケーブル を 介して
CH B シー ケン サーカラムの 制 御電 圧
信号 を送 出します。
(19) CH C - このジャックは、3.5 mm の TS
コネクター 付 きケーブル を 介して
CH C シー ケン サーカラムの 制 御電 圧
信号 を送 出します。
(20) CLK OUT - このジャックを使用して、
内部で生成されたクロック信号を
3.5 mm の TS コネクター 付きケーブ
ルを介してエクスポートします。内
部クロックは、シーケンサーがステ
ップ を 踏 む たび にゲ ートパ ルスを 生
成し、ゲートパルスの幅は % PULSE
WIDTH コントロールまたは WIDTH コ
ントロールジャックを介して調 整
できま す。
CLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027 Controls

28 29Quick Start GuideCLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027
(CN) 控制
(1) CH A / CH B / CH C SEQUENCER
COLUMNS – 使用旋钮设置每个步骤
的控制电压输出。 每个列通过该通道
相应的 CH A / CH B / CH C 输出插孔发
送控制电压。
(2) STEP LEDs - 每个 LED 灯亮表示其相
应的序列步骤处于活动状态。
(3) POSITION GATES - 这些输出插孔中
的每一个通过带有 3.5 mm TS 连接器
的电缆发送其相应的序列步骤的门
信号。 这 8 个门输出信号也可以通过
位于模块底部的 12 针 GATE OUT LINK
连接器获得。 这个 12 针连接器可以
连接到并触发其他兼容模块, 例如
MIX-SEQUENCER MODULE 1050, 通过一
个 12 针带状连接器。
(4) RATE - 此旋钮控制序列器从步骤
到步骤移动的速度。 该旋钮通过
LOW/HIGH 开关确定两个整体频率范
围中的操作。
(5) LOW/HIGH - 使用此滑动开关设置
RATE 旋钮是否在较低频率 (LOW) 或
较高频率 (HIGH) 范围内操作。
(6) % PULSE WIDTH - 选择矩形波形的宽
度设置, 范围从 5% 到 95% 的占空比。
PULSE WIDTH 控制仅在 CLK OUT 插孔
上操作, 使得此控制对触发其他模
块 (如包络发生器等) 非常有用。
(7) INT/EXT - 使用此开关选择内部
(INT) 或外部 (EXT) 脉冲宽度控制电
压。 当选择 EXT 时, % PULSE WIDTH 控
制旋钮被禁用。
(8) ON /OFF - 此按钮启动或停止序列,
需要手动按下按钮。
(9) STEP - 按下此按钮手动进入下一个
序列步骤。
(10) RESET - 按下此按钮手动重新开始序
列, 从步骤 1 开始。
(11) STEP - 使用此插孔将 STEP 按钮的外
部触发信号路由到模块中, 通过带有
3.5 mm TS 连接器的电缆。
(12) RESET - 使用此插孔将 RESET 按钮的
外部触发信号路由到模块中, 通过带
有 3.5 mm TS 连接器的电缆。
(13) ON - 使用此插孔将外部触发信号
路由到模块中, 以启用步骤计数器,
通过带有 3.5 mm TS 连接器的电缆。
(14) OFF - 使用此插孔将外部触发信
号路由到模块中, 以禁用步骤计数
器, 通过带有 3.5 mm TS 连接器
的电缆。
(15) RATE - 使用此插孔通过带有 3.5 mm
TS 连接器的电缆路由外部控制电压
信号, 用于序列器的步进速度(通常由
RATE 旋钮控制)。
(16) WIDTH - 此插孔允许通过带有
3.5 mm TS 连接器的电缆路由控制电
压和调制信号以用于矩形波形。
(17) CH A - 此插孔通过带有 3.5 mm TS 连
接器的电缆发送 CH A 时序器列的控
制电压信号。
(18) CH B - 此插孔通过带有 3.5 mm TS
连接器的电缆发送 CH B 时序器列的
控制电压信号。
(19) CH C - 此插孔通过带有 3.5 mm TS
连接器的电缆发送 CH C 时序器列的
控制电压信号。
(20) CLK OUT - 使用此插孔通过带有
3.5 mm TS 连接器的电缆导出内部生
成的时钟信号。 内部时钟每次序列器
步进时产生一个门脉冲, 并且可以使
用 % PULSE WIDTH 控制或 WIDTH 控制
插孔调整门脉冲的宽度。
CLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027 Controls

30 31Quick Start GuideCLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027
Power Connection
The CLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027 module comes with the required power cable for
connecting to a standard Eurorack power supply system. Follow these steps to connect power to the module.
It is easier to make these connections before the module has been mounted into a rack case.
1. Turn the power supply or rack case power off and disconnect the power cable.
2. Insert the 16-pin connector on the power cable into the socket on the power supply or rack case. The
connector has a tab that will align with the gap in the socket, so it cannot be inserted incorrectly.
If the power supply does not have a keyed socket, be sure to orient pin 1 (-12 V) with the red stripe
on the cable.
3. Insert the 10-pin connector into the socket on the back of the module. The connector has a tab that
will align with the socket for correct orientation.
4. After both ends of the power cable have been securely attached, you may mount the module in a
case and turn on the power supply.
Installation
The necessary screws are included with the module for mounting in a Eurorack case. Connect the power
cable before mounting.
Depending on the rack case, there may be a series of fixed holes spaced 2 HP apart along the length of the
case, or a track that allows individual threaded plates to slide along the length of the case. The free-moving
threaded plates allow precise positioning of the module, but each plate should be positioned in the
approximate relation to the mounting holes in your module before attaching the screws.
Hold the module against the Eurorack rails so that each of the mounting holes are aligned with a threaded
rail or threaded plate. Attach the screws part way to start, which will allow small adjustments to the
positioning while you get them all aligned. After the final position has been established, tighten the
screws down.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Conexión Eléctrica
El CLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027 viene con el cable de alimentación necesario para
conectarse a un sistema de suministro de energía Eurorack estándar. Siga estos pasos para conectar la
energía al módulo. Es más fácil realizar estas conexiones antes de que el módulo haya sido montado en un
estuche de rack.
1. Apague la fuente de alimentación o el suministro de energía del estuche y desconecte el cable
de alimentación.
2. Inserte el conector de 16 pines del cable de alimentación en la toma de corriente de la fuente de
alimentación o del estuche de rack. El conector tiene una pestaña que se alineará con la separación
en la toma, por lo que no se puede insertar incorrectamente. Si la fuente de alimentación no tiene
una toma con llave, asegúrese de orientar el pin 1 (-12 V) con la raya roja del cable.
3. Inserte el conector de 10 pines en la toma de corriente en la parte posterior del módulo. El conector
tiene una pestaña que se alineará con la toma para una orientación correcta.
4. Después de que ambos extremos del cable de alimentación hayan sido asegurados correctamente,
puede montar el módulo en un estuche y encender la fuente de alimentación.
Instalación
Los tornillos necesarios están incluidos con el módulo para montarlo en un estuche Eurorack. Conecte el
cable de alimentación antes de montarlo.
Dependiendo del estuche de rack, puede haber una serie de agujeros fijos espaciados a 2 HP a lo largo del
estuche, o una pista que permite que las placas roscadas individuales se deslicen a lo largo del estuche.
Las placas roscadas de movimiento libre permiten una posición precisa del módulo, pero cada placa debe
posicionarse en relación aproximada con los agujeros de montaje en su módulo antes de sujetar los tornillos.
Sostenga el módulo contra los rieles Eurorack para que cada uno de los agujeros de montaje estén alineados
con un riel roscado o una placa roscada. Sujete los tornillos parcialmente para empezar, lo que permitirá
pequeños ajustes en la posición mientras los alinea todos. Después de que se haya establecido la posición
final, apriete los tornillos.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND

32 33Quick Start GuideCLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027
Connexion Électrique
Le CLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027 est livré avec le câble d’alimentation nécessaire pour se
connecter à un système d’alimentation standard Eurorack. Suivez ces étapes pour connecter l’alimentation
au module. Il est plus facile de faire ces connexions avant que le module ne soit monté dans un boîtier
de rack.
1. Éteignez l’alimentation ou le boîtier de rack et débranchez le câble d’alimentation.
2. Insérez le connecteur à 16 broches du câble d’alimentation dans la prise de courant de l’alimentation
ou du boîtier de rack. Le connecteur a une languette qui s’alignera avec l’espace dans la prise, il ne
peut donc pas être inséré incorrectement. Si l’alimentation ne possède pas de prise à clé, assurez-
vous d’orienter la broche 1 (-12 V) avec la bande rouge sur le câble.
3. Insérez le connecteur à 10 broches dans la prise à l’arrière du module. Le connecteur a une languette
qui s’alignera avec la prise pour une orientation correcte.
4. Après que les deux extrémités du câble d’alimentation ont été solidement fixées, vous pouvez
monter le module dans un boîtier et allumer l’alimentation.
Installation
Les vis nécessaires sont incluses avec le module pour le montage dans un boîtier Eurorack. Connectez le
câble d’alimentation avant de monter.
Selon le boîtier de rack, il peut y avoir une série de trous fixes espacés de 2 HP le long de la longueur du
boîtier, ou une piste qui permet à des plaques filetées individuelles de glisser le long de la longueur du
boîtier. Les plaques filetées mobiles permettent un positionnement précis du module, mais chaque plaque
doit être positionnée par rapport approximatif aux trous de montage dans votre module avant de fixer
les vis.
Maintenez le module contre les rails Eurorack de sorte que chacun des trous de montage soit aligné avec
un rail fileté ou une plaque filetée. Fixez les vis partiellement pour commencer, ce qui permettra de petits
ajustements de positionnement pendant que vous les alignez tous. Une fois que la position finale a été
établie, serrez les vis.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Netzanschluss
Das Modul CLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027 wird mit dem erforderlichen Stromkabel geliefert,
um es mit einem Standard-Eurorack-Netzteil zu verbinden. Befolgen Sie diese Schritte, um das Modul mit
Strom zu versorgen. Es ist einfacher, diese Verbindungen herzustellen, bevor das Modul in ein Rackgehäuse
montiert wurde.
1. Schalten Sie das Netzteil oder die Stromversorgung des Rackgehäuses aus und ziehen Sie das
Stromkabel ab.
2. Stecken Sie den 16-poligen Stecker des Stromkabels in die Buchse des Netzteil oder des
Rackgehäuses. Der Stecker hat eine Lasche, die sich mit der Lücke in der Buchse ausrichtet, sodass er
nicht falsch eingeführt werden kann. Wenn das Netzteil keine gekennzeichnete Buchse hat, stellen
Sie sicher, dass Sie den Pin 1 (-12 V) mit dem roten Streifen auf dem Kabel ausrichten.
3. Stecken Sie den 10-poligen Stecker in die Buchse auf der Rückseite des Moduls. Der Stecker hat eine
Lasche, die sich mit der Buchse zur korrekten Ausrichtung ausrichtet.
4. Nachdem beide Enden des Stromkabels sicher befestigt wurden, können Sie das Modul in einem
Gehäuse montieren und die Stromversorgung einschalten.
Installation
Die benötigten Schrauben sind im Modul enthalten, um es in ein Eurorack-Gehäuse zu montieren. Schließen
Sie das Stromkabel vor der Montage an.
Je nach Rackgehäuse kann es entweder eine Reihe von festen Löchern geben, die entlang der Länge des
Gehäuses im Abstand von 2 HP angeordnet sind, oder eine Schiene, die es einzelnen Gewindeplatten
ermöglicht, entlang der Länge des Gehäuses zu gleiten. Die frei beweglichen Gewindeplatten ermöglichen
eine präzise Positionierung des Moduls, aber jede Platte sollte in etwa in Bezug auf die Montagelöcher in
Ihrem Modul positioniert werden, bevor Sie die Schrauben anbringen.
Halten Sie das Modul gegen die Eurorack-Schienen, sodass jedes der Montagelöcher mit einer
Gewindeschraube oder einer Gewindeplatte ausgerichtet ist. Beginnen Sie damit, die Schrauben teilweise
anzuziehen, was kleine Anpassungen der Position ermöglicht, während Sie sie alle ausrichten. Nachdem die
endgültige Position festgelegt wurde, ziehen Sie die Schrauben fest.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND

34 35Quick Start GuideCLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027
Conexão de Força
O módulo CLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027 vem com o cabo de alimentação necessário para
conectar-se a um sistema de alimentação padrão Eurorack. Siga estes passos para conectar energia ao
módulo. É mais fácil fazer essas conexões antes que o módulo seja montado em um estojo de rack.
1. Desligue a fonte de alimentação ou o fornecimento de energia do rack e desconecte o cabo
de alimentação.
2. Insira o conector de 16 pinos do cabo de alimentação na tomada da fonte de alimentação ou do rack.
O conector tem uma aba que se alinhará com o espaço na tomada, para que não possa ser inserido
incorretamente. Se a fonte de alimentação não tiver uma tomada com chave, certifique-se de
orientar o pino 1 (-12 V) com a faixa vermelha no cabo.
3. Insira o conector de 10 pinos na tomada na parte traseira do módulo. O conector tem uma aba que se
alinhará com a tomada para a orientação correta.
4. Depois que ambas as extremidades do cabo de alimentação estiverem firmemente conectadas,
você pode montar o módulo em um estojo e ligar a fonte de alimentação.
Instalação
Os parafusos necessários estão incluídos com o módulo para montagem em um estojo Eurorack. Conecte o
cabo de alimentação antes de montar.
Dependendo do estojo de rack, pode haver uma série de furos fixos espaçados 2 HP de distância ao longo do
comprimento do estojo, ou uma trilha que permite que placas rosqueadas individuais deslizem ao longo do
comprimento do estojo. As placas rosqueadas de movimento livre permitem um posicionamento preciso
do módulo, mas cada placa deve ser posicionada em relação aproximada aos furos de montagem em seu
módulo antes de fixar os parafusos.
Segure o módulo contra os trilhos Eurorack para que cada um dos furos de montagem esteja alinhado com
um trilho ou placa rosqueada. Fixe os parafusos parcialmente para começar, o que permitirá pequenos
ajustes na posição enquanto você os alinha. Depois que a posição final for estabelecida, aperte os parafusos.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Power Connection
Il modulo CLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027 è dotato del cavo di alimentazione necessario
per collegarsi a un sistema di alimentazione standard Eurorack. Seguire questi passaggi per collegare
l’alimentazione al modulo. È più facile fare queste connessioni prima che il modulo sia montato in un
case a rack.
1. Spegnere l'alimentazione o il rack e scollegare il cavo di alimentazione.
2. Inserire il connettore a 16 pin del cavo di alimentazione nella presa dell'alimentatore o del rack. Il
connettore ha una linguetta che si allineerà con lo spazio nella presa, quindi non può essere inserito
in modo scorretto. Se l'alimentatore non ha una presa a chiave, assicurarsi di orientare il pin 1 (-12 V)
con la striscia rossa sul cavo.
3. Inserire il connettore a 10 pin nella presa sul retro del modulo. Il connettore ha una linguetta che si
allineerà con la presa per una corretta orientazione.
4. Dopo che entrambi gli estremi del cavo di alimentazione sono stati collegati saldamente, è possibile
montare il modulo in un case e accendere l'alimentazione.
Installazione
Le viti necessarie sono incluse con il modulo per il montaggio in un case Eurorack. Collegare il cavo di
alimentazione prima del montaggio.
A seconda del case a rack, potrebbe esserci una serie di fori fissi spaziati a 2 HP di distanza lungo la lunghezza
del case, o una guida che consente alle singole piastre filettate di scorrere lungo la lunghezza del case.
Le piastre filettate mobili consentono un posizionamento preciso del modulo, ma ogni piastre dovrebbe
essere posizionata in relazione approssimativa ai fori di montaggio nel modulo prima di fissare le viti.
Tenere il modulo contro le rotaie Eurorack in modo che ciascuno dei fori di montaggio sia allineato con una
rotaia filettata o una piastra filettata. Fissare le viti in modo parziale per iniziare, ciò consentirà piccoli
aggiustamenti alla posizione mentre si allineano tutti. Dopo che la posizione finale è stata stabilita,
stringere le viti.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND

36 37Quick Start GuideCLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027
Stroomaansluiting
Het module CLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027 wordt geleverd met de benodigde stroomkabel
voor het aansluiten op een standaard Eurorack-voedingssysteem. Volg deze stappen om de stroom aan te
sluiten op het module. Het is makkelijker om deze verbindingen te maken voordat het module in een rack
case is gemonteerd.
1. Schakel de voeding uit of schakel de stroom van het rack uit en koppel de stroomkabel los.
2. Steek de 16-pins connector van de stroomkabel in de socket van de voeding of het rack. De
connector heeft een lipje dat zal uitlijnen met de opening in de socket, zodat het niet verkeerd kan
worden ingestoken. Als de voeding geen sleutelgat heeft, zorg er dan voor dat pin 1 (-12 V) wordt
georiënteerd met de rode streep op de kabel.
3. Steek de 10-pins connector in de socket aan de achterkant van het module. De connector heeft een
lipje dat zal uitlijnen met de socket voor de juiste oriëntatie.
4. Nadat beide uiteinden van de stroomkabel stevig zijn bevestigd, kunt u het module in een case
monteren en de voeding inschakelen.
Installatie
De benodigde schroeven zijn inbegrepen bij het module voor montage in een Eurorack-case. Sluit de
stroomkabel aan voordat u gaat monteren.
Afhankelijk van het rackcase, kunnen er een reeks vaste gaten zijn die 2 HP uit elkaar staan langs de lengte
van de case, of een rail die individuele schroefplaten langs de lengte van de case laat glijden. De vrij
bewegende schroefplaten zorgen voor een nauwkeurige positionering van het module, maar elke plaat
moet worden gepositioneerd in de benaderende relatie tot de montagelocaties in uw module voordat u de
schroeven bevestigt.
Houd het module tegen de Eurorack-rails zodat elk van de montagelocaties is uitgelijnd met een schroefrail
of schroefplaat. Bevestig de schroeven gedeeltelijk om te beginnen, wat kleine aanpassingen aan de
positionering mogelijk maakt terwijl u ze allemaal uitlijnt. Nadat de definitieve positie is vastgesteld, draait
u de schroeven vast.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Strömanslutning
Modulen CLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027 levereras med den nödvändiga strömkabeln för
anslutning till ett standard Eurorack-strömförsörjningssystem. Följ dessa steg för att ansluta ström till
modulen. Det är lättare att göra dessa anslutningar innan modulen har monterats i ett rackfodral.
1. Stäng av strömförsörjningen eller rackfodralet och koppla bort strömkabeln.
2. Sätt in den 16-poliga kontakten på strömkabeln i uttaget på strömförsörjningen eller rackfodralet.
Kontakten har en flik som kommer att passa med klyftan i uttaget, så den kan inte sättas in
felaktigt. Om strömförsörjningen inte har ett nyckeluttag, se till att orientera stift 1 (-12 V) med den
röda randen på kabeln.
3. Sätt in den 10-poliga kontakten i uttaget på baksidan av modulen. Kontakten har en flik som
kommer att passa med uttaget för korrekt orientering.
4. När båda ändarna av strömkabeln har säkrats kan du montera modulen i ett fodral och slå
på strömförsörjningen.
Installation
De nödvändiga skruvarna ingår med modulen för montering i ett Eurorack-fodral. Anslut strömkabeln
innan montering.
Beroende på rackfodralet kan det finnas en serie fasta hål som är placerade 2 HP isär längs längden på
fodralet, eller en spår som möjliggör att enskilda gängade plattor kan glida längs längden på fodralet. De
fria rörliga gängade plattorna möjliggör exakt positionering av modulen, men varje platta ska positioneras i
ungefärlig relation till monteringshålen i din modul innan du fäster skruvarna.
Håll modulen mot Eurorack-rälsen så att varje monteringshål är i linje med en gängad räl eller gängad
platta. Fäst skruvarna delvis för att börja, vilket möjliggör små justeringar av positioneringen medan du får
dem alla att vara i linje. Efter att den slutgiltiga positionen har etablerats, dra åt skruvarna.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND

38 39Quick Start GuideCLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027
Podłączenie Zasilania
Moduł CLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027 jest dostarczany z wymaganym przewodem
zasilającym do podłączenia do standardowego systemu zasilania Eurorack. Postępuj zgodnie z poniższymi
krokami, aby podłączyć zasilanie do modułu. Łatwiej jest dokonać tych połączeń przed zamontowaniem
modułu w obudowie rackowej.
1. Wyłącz zasilanie lub wyłącz zasilanie obudowy rackowej i odłącz przewód zasilający.
2. Włóż 16-pinowy konektor przewodu zasilającego do gniazda na zasilaczu lub obudowie rackowej.
Konektor ma wycięcie, które wyrówna się z szczeliną w gnieździe, więc nie może być niewłaściwie
włożony. Jeśli zasilanie nie ma gniazda z kluczem, upewnij się, że pin 1 (-12 V) jest zorientowany z
czerwonym paskiem na kablu.
3. Włóż 10-pinowy konektor do gniazda na tyle modułu. Konektor ma wycięcie, które wyrówna się z
gniazdem w celu prawidłowej orientacji.
4. Po solidnym zamocowaniu obu końców przewodu zasilającego, możesz zamontować moduł w
obudowie i włączyć zasilanie.
Instalacja
W zestawie z modułem są dołączone niezbędne śruby do montażu w obudowie Eurorack. Połącz przewód
zasilający przed montażem.
W zależności od obudowy rackowej, wzdłuż długości obudowy mogą być umieszczone szereg stałych
otworów odległych o 2 HP, lub tor umożliwiający przesuwanie pojedynczych płyt z gwintem wzdłuż
długości obudowy. Swobodne ruchy płyt z gwintem pozwalają na precyzyjne ustawienie modułu, ale
każda płyta powinna być umieszczona w przybliżonej relacji do otworów montażowych w module przed
zamocowaniem śrub.
Przytrzymaj moduł na szynach Eurorack, aby każdy z otworów montażowych był wyrównany z gwintowaną
szyną lub płytą z gwintem. Rozpocznij mocowanie śrub w pewnym stopniu, co pozwoli na niewielkie
dostosowania pozycji podczas wyrównywania wszystkich. Po ustaleniu ostatecznej pozycji, dokręć śruby.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
電源接続
CLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027 モジュールには、標準の Eurorack 電 源システムに接
続するための必要な電源ケーブルが付属しています。モジュールに電源を接続するには、以
下の手順に従ってください。モジュールがラックケースに取り付けられる前にこれらの接続を
行う方が簡単です。
1. Turn 電源供給装置またはラックケースの電源を切って、電源ケーブルを取り外します。
2. 電 源ケーブル の 16 ピンコネクタを電源供給装置またはラックケースのソケットに挿入
します。コネクタには、ギャップに合わせるタブが付いているため、誤って挿入すること
はありません 。電 源供 給 装置にキー 付きソケットがない 場合 は、ケーブルの 赤いストラ
イプとピン 1 (-12 V) を 整 列させ てくだ さい 。
3. モジュールの背面のソケットに 10 ピンコネクタを挿入します。コネクタには 、正しい向
きに 整 列 するタブが 付 いています。
4. 両端の電源ケーブルがしっかりと取り付けられた後、モジュールをケースに取り付けて、
電源をオンにしてください。
インストール
Eurorack ケースに取り付けるための必要なネジがモジュールに付属しています。取り付ける前
に電 源 ケーブル を接 続してください 。
ラックケースに よっては 、ケースの 長さに 沿 って 2 HP 間隔で固定された一連の穴があるか、
個々のねじ付けされたプレートがケースの長さに沿ってスライドできるトラックがあるかもし
れません。自由に動くねじ付けされたプレートは、モジュールの正確な位置合わせを可能に
しますが、各プレートは、ねじを取り付ける前にモジュールの取り付け穴とおおよその関係に
配置されるべきです。
モジュール を Eurorack レールに対して保持し、各取り付け穴がねじ付きのレールまたはねじ
付きのプレートに整 列するようにします。開始 時に一 部のねじを取り付けることで、すべてを
整列させながら位置を微調整できるようにします。最終的な位置が確立されたら、ねじを
締めます。
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND

40 41Quick Start GuideCLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027
电源连接
CLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027 模块配备了连接到标准 Eurorack 电源系统所需的电源
电缆。 按照以下步骤连接电源到模块。 在模块安装到机架箱之前进行这些连接会更容易。
1. 关闭电源或机架箱电源, 并断开电源电缆。
2. 将电源电缆上的 16 针连接器插入电源或机架箱上的插座中。 连接器有一个标签, 与插
座中的间隙对齐, 因此无法错误插入。如果电源没有带有钥匙的插座, 请确保将1号引脚
(-12 V),与电缆上的红色条纹对齐。
3. 将 10 针连接器插入模块背面的插座中。 连接器有一个标签, 将与插座正确对齐。
4. 在电源电缆的两端安全连接后, 您可以将模块安装到机箱中并打开电源。
安装
模块配备了安装在 Eurorack 机箱中所需的必要螺丝。 在安装之前连接电源电缆。
根据机架箱的不同, 沿着机箱长度可能有一系列间隔 2 HP 的固定孔, 或者有一条轨道, 允许单
独的螺纹板沿着机箱长度滑动。 自由移动的螺纹板可以精确定位模块, 但是在安装螺丝之前,
每个板都应该大致与模块上的安装孔相关联。
将模块放在 Eurorack 导轨上, 使每个安装孔都与一个螺纹导轨或螺纹板对齐。 部分拧紧螺丝
开始, 这样可以在调整位置时使它们都对齐。 确认最终位置后, 将螺丝拧紧。
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND

42 43Quick Start GuideCLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027
Specifications
Inputs
On / off
Type 2 x 3.5 mm TS jacks, DC coupled
Impedance 100 KΩ, unbalanced
Maximum input level 10 V
Minimum switching threshold 2.5 V, trigger
Rate
Type 1 x 3.5 mm TS jack, DC coupled
Impedance 100 KΩ, unbalanced
Maximum input level 10 V, 1 V/oct.
Width
Type 1 x 3.5 mm TS jack, DC coupled
Impedance 100 KΩ, unbalanced
Maximum input level 10 V
Step / reset
Type 2 x 3.5 mm TS jacks, DC coupled
Impedance 100 KΩ, unbalanced
Maximum input level 10 V
Minimum switching threshold 2.5 V
Outputs
Ch A / B / C
Type 3 x 3.5 mm TS jacks, DC coupled
Impedance 1 KΩ, unbalanced
Maximum output level 10 V
Clock out
Type 1 x 3.5 mm TS jacks, DC coupled
Impedance 1 KΩ, unbalanced
Maximum output level 5 V
Outputs
Position gates
Type 8 x 3.5 mm TS jacks, DC coupled
Impedance 1 KΩ, unbalanced
Maximum Output level 5 V
Controls
Rate 1 x rotary knob,
Low (0.3 Hz to 15 Hz)
High (10 Hz to 400 Hz)
% Pulse width 1 x rotary knob, 5% to 95%
Low / high 1 x sliding switch
Int / ext 1 x sliding switch
On / off 1 x button, LED backlit
Sequencer voltage knobs 24 x rotary knob, 0 V to 10 V
Step / reset 2 x momentary switch
Power
Power supply Eurorack
Current draw 70 mA (+12 V), 30 mA (-12 V)
Physical
Dimensions 43 x 162 x 129 mm (1.7 x 6.4 x 5.1")
Rack units 32 HP
Weight 0.37 kg (0.81 lbs)

44 45Quick Start GuideCLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027
技术参数
输入
开/关
类型
2 x 3.5 mm TS 插孔, 直流耦合
阻抗
100 KΩ, 不平衡
最大输入电平
10 V
最小切换阈值
2.5 V, 触发
速率
类型
1 x 3.5 mm TS 插孔, 直流耦合
阻抗
100 KΩ, 不平衡
最大输入电平
10 V, 1 V/oct.
宽度
类型
1 x 3.5 mm TS 插孔, 直流耦合
阻抗
100 KΩ, 不平衡
最大输入电平
10 V
步骤/复位
类型
2 x 3.5 mm TS 插孔, 直流耦合
阻抗
100 KΩ, 不平衡
最大输入电平
10 V
最小切换阈值
2.5 V
输出
Ch A / B / C
类型
3 x 3.5 mm TS 插孔, 直流耦合
阻抗
1 KΩ, 不平衡
最大输出电平
10 V
时钟输出
类型
1 x 3.5 mm TS 插孔, 直流耦合
阻抗
1 KΩ, 不平衡
最大输出电平
5 V
输出
位置门
类型
8 x 3.5 mm TS 插孔, 直流耦合
阻抗
1 KΩ, 不平衡
最大输出电平
5 V
控制
速率
1 x 旋钮,
低 (0.3 Hz 到 15 Hz)
高 (10 Hz 到 400 Hz)
% 脉冲宽度 1 x 旋钮, 5% 至 95%
低 / 高 1 x 滑动开关
内部 / 外部 1 x 滑动开关
开 / 关 1 x 按钮, LED 背光
序列电压旋钮
24 x 旋钮, 0 伏特至 10 伏特
步骤 / 复位 2 x 瞬时开关
电源
电源
Eurorack
电流消耗
70 mA (+12 V),
30 mA (-12 V)
物理
尺寸
43 x 162 x 129 mm
(1.7 x 6.4 x 5.1")
机架单位
32 HP
重量
0.37 kg (0.81 lbs)

47Quick Start Guide46 CLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Responsible Party Name: Music Tribe
Commercial NV Inc.
Address: 122 E. 42nd St.1,
8th Floor NY, NY
10168, United States
Email Address:
CLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• •
Reorient or relocate the receiving antenna.
• •
Increase the separation between the equipment and receiver.
• •
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• •
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Important information:
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Music Tribe can void the user’s authority
to use the equipment.
Behringer
CLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive 2014/30/EU, Directive
2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and
Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 8
th
Floor, 20 Farringdon Street London EC4A 4AB, United Kingdom
Correct disposal of this product: This symbol indicates that this product must not be
disposed of with household waste, according to the WEEE Directive (2012/19/EU) and your
national law. This product should be taken to a collection center licensed for the recycling of
waste electrical and electronic equipment (EEE). The mishandling of this type of waste could
have a possible negative impact on the environment and human health due to potentially
hazardous substances that are generally associated with EEE. At the same time, your
cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the efficient use of natural resources.
For more information about where you can take your waste equipment for recycling, please contact your
local city office, or your household waste collection service.
型号: CLOCKED SEQUENTIAL CONTROL MODULE 1027 合成器与采样器
制造商: Music Tribe Commercial FZE –
Made in China 中国制造
CAN ICES–003 (B)/NMB–003 (B)

We Hear You
