
HFX
GB User Manual 2
FR Guide d’utilisation 12
DE Bedienungsanleitung 22
IT Manuale d’uso 32
NL Gebruikershandleiding 42
PT Manual de Instruções 52
ES Manual de usuario 62
DK Brugervejledning 72
NO Brukerhåndbok 82
SE Bruksanvisning 92
FI Käyttöohje 102
GR Οδηγιες Χρησεως 112
RU Руководство пользователя
122
PL Instrukcjaobsługi 132
CZ Návod k obsluze 142
SI Navodila Za Uporabo 152
TR
Kullanim Kilavuzu 162
AR مدختسملا ليلد
181
DOWNLOAD THE
hOn APP
User Manual

A
D
C
E
B
F
G
I
J
H
K
M
N
O
P
Q
R
S
L
U
V
X
W
Y
Z
AA
AB
T
2
1. GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
MAIN COMPONENTS:
A. Mode Button
B. Handheld Unit
C. On/O Power Button
D. Turbo Button
E. LED Display
F. Wall Mount Socket
G. Battery Charger Inlet
H. Battery LED Indicator
I. Battery Releasing Button
J. Battery Pack
K. Handheld Release Button
L. Main Body
M. Folding Button
N. Dust Bin Left Sliding Button
O. Dust Bin Right Sliding Button
P. Upper Dust Bin
Q. Bottom Dust Bin
R. Dust Bin Bottom Cover
S. Corner Genie™
T. Product Folding Handle
U. Brush Bar
V. Nozzle Window
W. Nozzle
X. Nozzle Led Lights
Y. Nozzle Release Pedal
Z. Nozzle Window Release Latch
AA. Nozzle Status Indicator Light
AB. Brush Bar Releasing Latch
GB

AE
AC
AD
AF AG AH AI AJ AK AL
2 31
3
AC. Mini Bin Release Button
AD. Mini Bin
AE. Mini Bin Flap Release Button
AF. 2in1 Filter
AG. Charger
AH. Wall Mount Screws & xings
AI. Mini Power Nozzle
AJ. Long Flexible Crevice Tool
AK. 2 In 1 Dusting Brush/Furniture
Tool
AL. Wall Mount
1. GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
2. PREPARING YOUR CLEANER
PREPARING YOUR CLEANER
Carefully remove all products part from the packaging and assemble your cleaner.
1. Unfold the main body until you hear the “click” sound from the main body releasing button which
indicate that the main body is in the correct location.
2. Lift the product and assemble it into the nozzle until you hear ‘click’.
3. We provide a wall mount for optional storage. Fix the Wall Mount to your wall using the screws and
xings provided. Then hang the product on the wall mount.
* Dependant on your model.
GB

1 2
Blinking
4
3. CHARGING THE BATTERY
LED DISPLAY
This cleaner is equipped with a LED display.
When the product is ON, the LED display shows
working mode, maintenance, error, battery status
information.
BATTERY LEVEL:
When using your product, the real time charge
level of your battery is indicated on the LED
display located on the handheld.
When the remaining run time is reduced to 2 mins,
the battery icon on the LED display will begin to
blink.
It is recommended you switch o your product and
recharge the battery.
The battery in your product does not come fully charged.
Before rst use, please charge it completely: this should take around 3.5 hours.
NOTE: Use only the charger supplied with your cleaner to recharge. It is normal for the charger to
become warm to touch when charging.
For your convenience, the battery can be charged in 2 dierent conditions.
1. With the product fully assembled in stick mode or located in the wall mount, the battery status will
be indicated on the LED display.
2. Remove the battery from the product by pressing the battery release buttons and taking out the
battery package in parallel. With the battery removed from the product, the battery pack LED will ash
white when charging and turn WHITE when fully charged.
GB

1 2
1 2 3
5
To use your product in Stick mode:
1. Place your foot on the nozzle and pull back
to recline the main body.
2. Press the On/O power button to begin
cleaning.
NOTE: The nozzle LED lights are always on and
the brush bar is always rotating.
Controls settings:
Press the MODE button to select your desired
oor surface, the LED display icon of HARD
FLOOR or CARPET will illuminate to conrm
your setting.
If you require a deeper clean when using your
product in Stick mode, press the turbo button
to increase the power.
The turbo icon will illuminate on the LED
display to conrm your selection.
Pls note this will reduce your battery runtime.
To return to standard mode, press the turbo
button, the icon on the display will turn o.
4. USING YOUR CLEANER
4.1 STICK MODE
There are 3 dierent working modes for your cleaner.
1. Stick mode
2. Corner Genie mode
3. Above oor/Handheld mode
GB

6
4.2 CORNER GENIE MODE
4.3 ABOVE FLOOR/HANDHELD MODE
To use your product in Above oor/Handheld mode:
1. Press handheld release button to pull away
handheld unit.
2. Assemble the mini bin on the handheld unit
inserting front rst then the back. Fit the desired
accessory to the end of the mini bin. All the available
accessories will t onto the end of the mini bin unit.
3. Press the On/O power button to begin cleaning.
Controls settings:
If you require a deeper clean when using your
product in Above oor/Handheld mode, press the
turbo button to increase the power. The turbo icon
will illuminate on the LED display to conrm your
selection.
Please note this will reduce your battery runtime.
To return to standard mode, press the turbo button,
the icon on the display will turn o.
Please note the Mode button is unavailable for your
selection in Above oor/Handheld mode.
Accessories included
Long exible crevice tool - ideal for accessing deep
tight Spaces up above and down below the furniture.
Crevice Tools - ideal for accessing tight spaces.
2IN1 Dust Brush - ideal for cleaning surfaces without
damaging or scratching.
Mini power Nozzle* - ideal for deep cleaning textile
surfaces (i.e. sofas) and pet hair removal.
To use your product in Corner Genie mode:
1. Remove the nozzle from the main body by pressing the nozzle release pedal and pulling away.
2. Press the On/O power button to begin cleaning.
Controls settings:
If you require a deeper clean when using your product in Corner Genie mode, press the turbo button to
increase the power. The turbo icon will illuminate on the LED display to conrm your selection.
Pls note this will reduce your battery runtime.
To return to standard mode, press the turbo button, the icon on the display will turn o.
Please note the Mode button is unavailable for your selection in Corner Genie mode.
GB
* Dependant on your model.

1 2
1 2 3 4 5
7
5. CLEANER MAINTENANCE
After use, your cleaner has 2 convenient
storage methods.
1. WALL MOUNT STORAGE
Your product is supplied with a wall mount
for convenient easy storage. Using the screws
provided, x the Wall mount to your wall. After
product use, simply place your cleaner into
location.
2. FOLDING STORAGE
Your products can be folded when you nished
the cleaning job to be stored in small spaces.
Push the main body releasing button and rotate
the main body until the handheld touches the
dust bin.
Your product can be carried using the folding
handle. Grab the folding handle, lift the
product.
Emptying the Dust Bin
1. Switch o your product.
2. Remove the nozzle from the main body by pressing the nozzle release pedal and pulling away.
3. Hold the product over a trash bin. Press the Dust bin sliding Buttons and slide them to the end. The
dust bin bottom cover will release automatically.
4. Slide the dust bin sliding button back into original position.
5. Close the dust cup ap by pressing it onto the oor, you will hear a click when fully locked.
NOTE: It is recommended to empty the dust cup after each use or when dust is up to the max ll line.
4.4 STORAGE FUNCTION
GB

1 2 3
4 5
1 2 3 4 5
8
5.2 CLEANING 2in1 FILTER
It is recommended to wash your lters after every 5 bin empties.
1. Ensure your product is switched o. Press the handheld release button and remove the handheld unit from the
main body.
2. Pull out the 2in1 lter assembly from the main body.
3. Remove the external sponge and wash separately the two parts in lukewarm water and leave to dry for 24
hours.
4. Reassemble once completely dry and ret to the product.
5. Ret the handheld unit into the main body, inserting front rst then the back.
NOTE: Do not use hot water or detergents when cleaning the lter. In the unlikely event of the lter becoming
damaged, t a genuine Hoover replacement.
5.1 CLEANING THE FLOOR NOZZLE
Thanks to ANTI-TWIST feature, your Hoover vacuum features an integrated comb which radically
reduces hair wrapping around the brushbar. However, if your cleaner is not picking up eciently your
brushbar may need to be cleaned.
IMPORTANT: Always switch o the cleaner before changing and cleaning the agitator.
1. Unlock the nozzle window sliding the nozzle window release latch and remove.
2. Using the brushbar release latch, remove the brushbar from the nozzle.
3. Remove any excess debris from the brushbar. Check for and remove any large debris from inside the
nozzle. Carefully check for and remove any tangled debris from the comb.
4. Ret the brushbar to the nozzle ensuring the latch is fully in place. The brush bar can only t in one
direction. Press the end slightly to make sure the brush bar is in place.
5. Close the window by pressing gently on the middle area until you hear it “click” into place. Check
the window is completely locked by pressing on both sides.
IMPORTANT: Ensure the window is fully closed. If the nozzle window is not correctly reassembled,
the nozzle LED lights will ash and the brushbar status light will turn red.
GB

2 3 4 51
1 2 3 4 5 6
9
5.3 CLEANING THE MINI BIN AND ITS FILTER
5.4 MINI POWER NOZZLE*
1. Empty the dust bin over a trash bin pressing the mini bin ap release button.
2. Press the mini bin release button and remove the handheld unit from the mini bin.
3. Pull out the lter assembly from the mini bin.
4. Wash the lter in lukewarm water and leave to dry for 24 hours.
5. Reassemble once completely dry and ret to the product.
NOTE: Do not use hot water or detergents when cleaning the lter. In the unlikely event of the lter
becoming damaged, t a genuine Hoover replacement.
IMPORTANT: For optimum performance, always keep your lters clean. We recommend that the lters
should be washed at least once a month.
1. Switch o your product.
2. Remove the mini power nozzle from your product and turn over.
3. Using a coin, open the brushbar release lock and remove the brush bar.
4. Using scissors, remove any tangled bres or debris from the brushbar.
5. Look inside the nozzle and remove any debris.
6. Ret the brushbar into the nozzle and using a coin, lock into position.
GB
* Dependant on your model.

1 2 3
4 5 6
10
5.5 BLOCKAGES
6. IMPORTANT INFORMATION
If your product is still working but has low or no suction, you may have a blockage.
Carry out all maintenance instructions included in sections, 7.1, 7.2 & 7.3.
The following additional areas of your product should also checked for any debris or blockages:
1. Switch o your product.
2. Separate the oor nozzle, the main body and the handheld unit as per previous instructions.
3. Remove the nozzle window and brushbar from the nozzle as per previous instructions.
4. Position the nozzle neck vertically and visually check for any debris or obstructions and clear.
5. Visually check the handheld inlet connection area for any debris or obstructions and clear.
6. Visually check both ends of the main body, metal mesh and air inlet, and remove any debris or
obstructions.
Re-Assemble your product.
Hoover Spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover dealer or direct from
Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Quality
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made using a quality system
which meets the requirements of ISO 9001.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the country in which it is sold.
Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The
bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
2 YEAR BATTERY WARRANTY
IMPORTANT: The battery in this cleaner is guaranteed for 2 year from the date of purchase. After 2 year the
customer is liable for the cost of a new battery.
Subject to change without notice.
GB

11
7. ERROR CODES & TROUBLE SHOOTING
The following is a list of error codes & solutions that your product will identify and indicate on your LED
display should you product encounter problems:
ERROR
CODE
FAULT & SOLUTION
E0 indicates handheld or main body is not in the right postion.
Check if the handheld and the main body are assebled
correctly.
Check if there is any obstruction in the nozzle.
Go to section 7.1 and carry out ALL maintenance requirements.
Switch o your product and wait for 20 mins, then restart it.
If the problem persists there is a technical issue on the motor,
please contact your local Hoover service centre.
There is a technical issue in the battery pack.
Remove the battery from your product and contact your local
Hoover service centre.
Check if nozzle window is correctly assembled, or main body is
in the right position.
Make sure the nozzle window is in place correctly. Press the
window down gently to click it in securely.
Switch o your product and wait for 20 mins, then restart it.
Check if the main body is assebled correctly.
There is a technical issue in the main nozzle.
Switch o your product and wait for 20mins.
If the product still does not work, contact your local Hoover
service centre.
E5 indicates there is a blockage in your product.
Go to section 7 and carry out ALL maintenance requirements.
Empty the bin, clean the lters, clean the nozzle and brushbar
and check for blockages.
There is a technical issue in the main vacuum.
Stop using your product and contact your local Hoover service
centre.
There is a technical issue in the charger.
Please ensure you are using a genuine HOOVER charger.
If the problem persists, stop using your product and contact
your local Hoover service centre.
There is a technical issue in the main vacuum.
Switch o your product and wait for 20mins.
If the problem persists, stop using your product and contact
your local Hoover service centre.
E9 indicates there is a blockage in the mini power nozzle.
Go to section 7.4 and perform the indicated maintenance task.
GB

A
D
C
E
B
F
G
I
J
H
K
M
N
O
P
Q
R
S
L
U
V
X
W
Y
Z
AA
AB
T
12
1. PRESENTATION DE VOTRE APPAREIL
COMPOSANTS PRINCIPAUX :
A. Bouton Mode
B. Aspirette
C. Bouton Marche/Arrêt
D. Bouton turbo
E. Ecran LED
F. Emplacement pour base
murale
G. Entrée du chargeur de batterie
H. Indicateur de batterie LED
I. Bouton de déverrouillage de la
batterie
J. Bloc batterie
K. Bouton de déverrouillage du
manche du balai
L. Corps principal
M. Bouton de pliage
N. Bouton de coulissement
Gauche du bac à poussière
O. Bouton de coulissement droit
du bac à poussière
P. Bac à poussière supérieur
Q. Bac à poussière inférieur
R. Couvercle inférieur du bac à
poussière
S. Corner Genie™
T. Poignée de pliage de l’appareil
U. Rouleau de brosse
V. Fenêtre de la brosse
W. Brosse
X. Eclairage LED de la brosse
Y. Pédale de déverrouillage de la
brosse
Z. Loquet de déverrouillage du
couvercle
AA. Voyant d’état de la buse
AB. Loquet de déverrouillage du
rouleau de brosse
FR

AE
AC
AD
AF AG AH AI AJ AK AL
2 31
13
AC. Bouton de déverrouillage du
mini réservoir
AD. Mini réservoir
AE. Bouton de déverrouillage du
volet du mini réservoir
AF. Filtre 2en1
AG. Chargeur
AH. Vis de base murale et xations
AI. Mini brosse motorisée
AJ. Suceur exible coins profonds
AK. Brosse toutes surfaces/
Brosse meuble 2 en 1
AL. Base murale
1. PRESENTATION DE VOTRE APPAREIL
2. PREPARATION DE L’APPAREIL
PREPARATION DE L’APPAREIL
Retirez toutes les pièces du produit de l’emballage et assemblez votre aspirateur.
1. Dépliez le corps principal jusqu’à ce que vous entendiez un « clic » provenant du bouton de
déverrouillage du corps principal qui indique qu’il est dans la position correcte.
2. Levez l’appareil et insérez-le dans la buse jusqu’à entendre un « clic ».
3. Nous fournissons une base murale pour permettre un rangement facultatif. Fixez la base murale au
mur à l’aide des vis et des xations fournies. Ensuite, accrochez l’appareil sur la base.
* Selon votre modèle.
FR

1 2
Blinking
14
3. CHARGEMENT DE LA BATTERIE
AFFICHAGE LED
Cet appareil est équipé d’un écran LED. Lorsque
l’appareil est allumé, l’écran LED montre les
informations sur le mode de fonctionnement,
l’entretien, l’erreur, et l’état de la batterie.
NIVEAU DE BATTERIE :
Lorsque vous utilisez votre produit, le niveau de
charge en temps réel de votre batterie est indiqué
sur l’écran LED situé sur l’appareil de poche.
Lorsque le temps de fonctionnement restant est
réduit à 2 minutes, l’icône de la batterie sur
l’écran LED commence à clignoter.
Il est recommandé d’éteindre votre produit et de
recharger la batterie.
La batterie de votre produit n’est pas complètement chargée.
Avant la première utilisation, veuillez la charger complètement : cela devrait prendre environ 3,5 heures.
REMARQUE : N’utilisez que le chargeur fourni avec votre appareil pour recharger. Il est normal pour le
chargeur de devenir chaud au toucher lorsqu’il est en train de charger.
Pour votre confort, la batterie peut être chargée dans 2 conditions diérentes.
1. Lorsque le produit est entièrement assemblé en mode balai ou placé dans la base murale, l’état de la
batterie est indiqué sur l’écran LED.
2. Retirez la batterie de l’appareil en appuyant sur les boutons de déverrouillage et en extrayant le
bloc-batterie en parallèle. Lorsque la batterie est retirée du produit, le LED du bloc-batterie clignotera
en blanc pendant la charge et deviendra BLANC lorsque la batterie est complètement chargée.
FR

1 2
1 2 3
15
Pour utiliser votre produit en mode balai :
1. Placez votre pied sur la buse et tirez vers
l’arrière pour incliner le corps principal.
2. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour
commencer le nettoyage.
REMARQUE : Les lumières LED de la brosse
principale sont toujours allumés et la brosse est
toujours en rotation.
Réglages des commandes :
Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner
la surface de votre sol, l’icône de l’écran LED
de SOLS DURS ou TAPIS s’allume pour conrmer
votre réglage.
Si vous souhaitez un nettoyage plus profond
lorsque vous utilisez votre produit en mode
électrobrosse, appuyez sur le bouton turbo pour
augmenter la puissance.
L’icône turbo s’allume sur l’écran LED pour
conrmer votre sélection.
Veuillez noter que cela réduira l’autonomie de
votre batterie.
Pour revenir au mode standard, appuyez sur le
bouton turbo, l’icône sur l’écran s’éteint.
4. UTILISATION DE L’APPAREIL
4.1 MODE BALAI
Il existe 3 modes de fonctionnement diérents de votre appareil.
1. Mode balai
2. Mode Corner Genie
3. Mode hauteur / Aspirateur à main
FR

16
4.2 MODE CORNER GENIE
4.3 MODE HAUTEUR / ASPIRATEUR À MAIN
Pour utiliser votre produit en mode hauteur /
Aspirateur à main:
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du
manche pour retirer l’aspirette.
2. Assemblez le mini réservoir sur l’aspirette en
attachant l’avant en premier et, ensuite, l’arrière.
Installez l’accessoire de votre choix à l’extrémité
du mini réservoir. Tous les accessoires disponibles
s’adaptent à l’extrémité de l’unité du mini réservoir.
3. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour
commencer le nettoyage.
Réglages des commandes :
Si vous souhaitez un nettoyage plus profond lorsque
vous utilisez votre produit en mode hauteur ou
aspirateur à main, appuyez sur le bouton turbo pour
augmenter la puissance. L’icône turbo s’allume sur
l’écran LED pour conrmer votre sélection.
Veuillez noter que cela réduira l’autonomie de votre
batterie.
Pour revenir au mode standard, appuyez sur le
bouton turbo, l’icône sur l’écran s’éteint.
Le bouton Mode n’est pas disponible pour la sélection
en mode Hauteur/Aspirette.
Accessoires inclus
Suceur exible coins profonds - Idéal pour atteindre
les espaces très étroits dans des endroits surélevés et
sous les meubles.
Suceurs plats - idéal pour l’accès aux espaces étroits.
Brosse meuble 2en1 - idéal pour le nettoyage de
surfaces sans dommages ni égratignures.
Mini buse motorisée* - Idéal pour le nettoyage en
profondeur des surfaces textiles (c.-à-d. les canapés)
et pour le retrait de poils d’animaux domestiques.
Pour utiliser votre produit en mode Corner Genie :
1. Retirez la buse du corps principal en appuyant sur la pédale de déverrouillage de la buse et la sortant.
2. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour commencer le nettoyage.
Réglages des commandes :
Si vous souhaitez un nettoyage plus profond lorsque vous utilisez votre produit en mode Corner Genie,
appuyez sur le bouton turbo pour augmenter la puissance. L’icône turbo s’allume sur l’écran LED pour
conrmer votre sélection.
Veuillez noter que cela réduira l’autonomie de votre batterie.
Pour revenir au mode standard, appuyez sur le bouton turbo, l’icône sur l’écran s’éteint.
Le bouton Mode n’est pas disponible pour la sélection en mode Corner Genie.
FR
* Selon votre modèle.

1 2
1 2 3 4 5
17
5. ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
Après usage, votre aspirateur peut être stocké
en 2 manières.
1. RANGEMENT SUR BASE MURALE
Votre produit est fourni avec une base murale
destinée à faciliter son rangement. À l’aide
des vis fournies, xez la base murale à votre
mur. Après avoir utilisé le produit, placez
simplement votre aspirateur à cet endroit.
2. REMISAGE PLIÉ
Vos appareils peuvent être pliés lorsque vous
nissez le nettoyage pour être remis dans
les petits espaces. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage du corps principal et tournez
le corps principal jusqu’à ce que l’aspirette
touche le bac à poussière.
Votre appareil peut être transporté à l’aide de
la poignée pliable. Saisissez la poignée pliable,
soulevez l’appareil.
Vider le réservoir de poussière
1. Éteignez l’aspirateur.
2. Retirez la buse du corps principal en appuyant sur la pédale de déverrouillage de la buse et la
sortant.
3. Tenez l’appareil au-dessus de la corbeille. Appuyez les boutons coulissants du réservoir et faites-les
glisser jusqu’à la n. Le couvercle inférieur du réservoir se déverrouillera automatiquement.
4. Glissez le bouton coulissant du réservoir dans la position originale.
5. Fermez le clapet du réservoir en l’appuyant sur le plancher ; vous entendrez un déclic une fois
complètement verrouillé.
REMARQUE : Il est recommandé de vider le réservoir après chaque usage ou lorsque la poussière atteint
la ligne de remplissage maximale.
4.4 FONCTION DE STOCKAGE
FR

1 2 3
4 5
1 2 3 4 5
18
5.2 NETTOYAGE DU FILTRE 2EN1
Il est conseillé de laver les ltres après 5 vidages du réservoir.
1. Assurez-vous que l’appareil est éteint. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la partie mobile et retirez
l’unité portable du corps principal.
2. Extrayez l’ensemble du ltre 2en1 du corps principal.
3. Retirez l’éponge externe et lavez séparément les deux pièces à l’eau tiède et laissez sécher durant 24 heures.
4. Remontez-le quand il est complètement sec et replacez-le sur le produit.
5. Remontez l’aspirette dans le corps principal en insérant l’avant en premier puis l’arrière.
REMARQUE : N’utilisez pas d’eau chaude ou de détergent lorsque vous nettoyez le ltre. Dans le cas peu
probable où le ltre s’endommage, xez une pièce de rechange certié Hoover.
5.1 NETTOYAGE DE LA BUSE
Grâce à la technologie ANTI-TWIST, votre aspirateur Hoover est équipé d’un peigne intégré qui réduit
radicalement l’enroulement des cheveux autour de la brosse. Cependant, si votre aspirateur ne ramasse
pas ecacement les cheveux, il se peut que la brosse exige d’être nettoyée.
IMPORTANT : Arrêtez toujours l’appareil avant de changer ou de nettoyer la brosse rotative.
1. Déverrouillez le couvercle en faisant glisser le loquet de déverrouillage et retirez-le.
2. À l’aide du loquet de déverrouillage, retirez la brosse.
3. Enlevez tout excès de débris de la brosse. Vériez l’absence de gros débris à l’intérieur de la brosse
et retirez-les. Vériez et enlevez soigneusement les débris emmêlés du peigne.
4. Remettez en place la brosse en vous assurant que le loquet est bien en place. la brosse peut
uniquement être insérée dans un sens. Appuyez légèrement sur l’extrémité pour vous assurer que le
rouleau de brosse est bien en place.
5. Fermez la fenêtre en appuyant sur la partie centrale de la fenêtre jusqu’à ce que vous entendiez un
« clic ». Vériez que la fenêtre est complètement verrouillée en appuyant sur les deux côtés.
IMPORTANT : Assurez-vous que le couvercle est complètement fermée. Si le couvercle n’est pas
correctement remontée, les voyants LED de la brosse clignotent, le voyant d’état de la brosse
devient rouge.
FR

2 3 4 51
1 2 3 4 5 6
19
5.3 NETTOYER LE MINI RESERVOIR ET SON FILTRE
5.4 MINI TURBOBROSSE*
1. Videz le réservoir au-dessus d’une corbeille en appuyant le bouton de déverrouillage du volet du mini
bac.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du mini réservoir et retirez l’aspirette du corps.
3. Extrayez l’ensemble du ltre du mini réservoir.
4. Lavez le ltre dans de l’eau tiède et laissez-le sécher pendant 24 heures.
5. Remontez-le quand il est complètement sec et replacez-le sur le produit.
REMARQUE : N’utilisez pas d’eau chaude ou de détergent lorsque vous nettoyez le ltre. Dans le cas
peu probable où le ltre s’endommage, xez une pièce de rechange certié Hoover.
IMPORTANT : Pour des performances optimales, garder toujours vos ltres propres. Nous recommandons
que le ltre soit lavé au moins une fois par mois.
1. Éteignez l’aspirateur.
2. Retirez la mini turbobrosse de votre produit et retournez-la.
3. À l’aide d’une pièce de monnaie, ouvrez le verrou de déblocage et retirez la brosse.
4. À l’aide de ciseaux, retirez les bres emmêlées ou les débris de la brosse.
5. Regardez à l’intérieur de la brosse et retirez les débris éventuels.
6. Remettez la brosse et à l’aide d’une pièce de monnaie, verrouillez-la en place.
FR
* Selon votre modèle.

1 2 3
4 5 6
20
5.5 BLOCAGES
6. INFORMATIONS IMPORTANTES
Si votre produit fonctionne toujours mais que l’aspiration est faible ou nulle, il se peut qu’il y ait un
blocage.
Exécutez toutes les instructions de maintenance incluses dans les sections 7.1, 7.2 et 7.3.
Les zones suivantes de votre produit doivent également être vériées pour détecter tout débris ou blocage :
1. Éteignez l’aspirateur.
2. Séparez la buse de sol, le corps principal et l’aspirette selon les instructions précédentes.
3. Retirez la fenêtre de la buse et la brosse conformément aux instructions précédentes.
4. Positionnez le col de la buse verticalement et vériez visuellement qu’il n’y a pas de débris ou
d’obstructions et dégagez-les, le cas échéant.
5. Vériez visuellement l’absence de débris ou d’obstructions dans la zone de connexion de l’entrée du
dispositif portable et dégagez-les, le cas échéant.
6. Contrôlez à l’œil nu les deux extrémités du corps principal, la maille métallique et l’admission d’air
et éliminez tout débris ou obstructions.
Remontez votre produit.
PIÈCES DÉTACHÉES ET CONSOMMABLES HOOVER
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont disponibles auprès de
votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
QUALITÉ
La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits sont fabriqués selon un
système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
VOTRE GARANTIE
Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le pays où il est vendu et
peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails concernant ces conditions peuvent être obtenus
auprès du revendeur auprès duquel l’appareil a été acheté. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés
pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie.
GARANTIE DE 2 ANS SUR LA BATTERIE
IMPORTANT : La batterie de cet aspirateur bénécie d’une garantie de 2 ans à partir de la date d’achat. Passés les
deux ans, le client est responsable du coût d’acquisition d’une nouvelle batterie.
Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
FR

21
7. CODES D’ERREUR ET DÉPANNAGE
Vous trouverez ci-dessous une liste de codes d’erreur et de solutions que votre produit identiera et
indiquera sur votre écran LED si vous rencontrez des problèmes :
CODE
ERREUR
DÉFAILLANCE ET SOLUTION
E0 indique que l’aspirette ou le corps principal n’est pas dans
la position correcte.
Contrôlez si l’aspirette et le corps principal sont correctement
montés.
Vériez s’il y a des obstructions dans la brosse principale;
Passez à la section 7.1 et eectuez TOUTES les opérations de
maintenance requises.
Éteignez l’appareil et attendez 20 min, puis redémarrez-le.
Si le problème persiste, il y a un problème technique au niveau
du moteur. Veuillez contactez le service clientèle Hoover local.
Il y a un problème technique avec le bloc batterie.
Retirez la batterie de votre produit et contactez votre service
clientèle Hoover local.
Contrôlez si la fenêtre de la buse est correctement montée ou
que le corps principal est dans la position correcte.
Veillez à ce que la fenêtre de la buse soit correctement en place.
Appuyez doucement sur la fenêtre pour qu’elle s’enclenche solidement.
Éteignez l’appareil et attendez 20 min, puis redémarrez-le.
Contrôlez si le corps principal est correctement monté.
Il y a un problème technique avec la brosse principale.
Éteignez votre produit et attendez 20 minutes.
Si le produit ne fonctionne toujours pas, contactez votre
service clientèle Hoover local.
E5 indique qu’il y a un blocage dans votre produit.
Passez à la section 7 et eectuez TOUTES les opérations de
maintenance requises.
Videz le bac, nettoyez les ltres, nettoyez la buse et la brosse
et vériez qu’il n’y a pas d’obstruction.
Il y a un problème technique avec l’aspirateur dans son
ensemble.
Cessez d’utiliser votre produit et contactez votre service
clientèle Hoover local.
Il y a un problème technique avec le chargeur.
Veuillez vous assurer que vous utilisez un chargeur HOOVER
authentique.
Si le problème persiste, cessez d’utiliser votre produit et
contactez votre service clientèle Hoover local.
Il y a un problème technique avec l’aspirateur dans son ensemble.
Éteignez votre produit et attendez 20 minutes.
Si le problème persiste, cessez d’utiliser votre produit et
contactez votre service clientèle Hoover local.
E9 indique qu’il y a un blocage dans la mini turbobrosse.
Passez à la section 7.4 et eectuez la tâche de maintenance
indiquée.
FR

A
D
C
E
B
F
G
I
J
H
K
M
N
O
P
Q
R
S
L
U
V
X
W
Y
Z
AA
AB
T
22
1. GERÄTEBESCHREIBUNG
HAUPTKOMPONENTEN:
A. Modustaste
B. Handgerät
C. Ein-/Aus-Taste
D. Taste für Turbo-Modus
E. LED-Anzeige
F. Steckdose für Wandmontage
G. Anschluss für Akku-Ladegerät
H. Akku-LED-Anzeige
I. Akku-Entriegelungstaste
J. Akku
K. Handgerät-Entriegelungstaste
L. Gerätekorpus
M. Taste zum Zusammenklappen
N. Schiebetaste Staubbehälter
links
O. Schiebetaste Staubbehälter
rechts
P. Oberer Staubbehälter
Q. Unterer Staubbehälter
R. Staubbehälterabdeckung unten
S. Corner Genie™
T. Geräte-Klappgri
U. Bürstenleiste
V. Düsenfenster
W. Bodendüse
X. LED-Beleuchtung der Düse
Y. Pedal zum Lösen der Düse
Z. Entriegelungshebel des
Düsenfensters
AA. Anzeigeleuchte für Düsenstatus
AB. Entriegelungshebel der
Bürstenleiste
DE

AE
AC
AD
AF AG AH AI AJ AK AL
2 31
23
AC. Entriegelungstaste für
Mini-Staubbehälter
AD. Mini-Staubbehälter
AE. Entriegelungstaste der Klappe des
Mini-Staubbehälters
AF. 2in1-Filter
AG. Ladegerät
AH. Wandbefestigungsschrauben und
-halterung
AI. Mini-Turbodüse
AJ. Lange, exible Fugendüse
AK. 2in1-Staubpinsel/Möbelwerkzeug
AL. Wandhalterung
1. GERÄTEBESCHREIBUNG
2. VORBEREITUNG DES STAUBSAUGERS
VORBEREITUNG DES STAUBSAUGERS
Nehmen Sie alle Produktteile aus der Verpackung und bauen Sie das Gerät zusammen.
1. Klappen Sie den Hauptkörper auf, bis Sie das “Klick”-Geräusch der Hauptkörper-Entriegelungstaste
hören, das anzeigt, dass sich der Hauptkörper in der richtigen Position bendet.
2. Heben Sie das Gerät hoch und stecken Sie es in die Düse, bis Sie ein „Klicken“ hören.
3. Wir liefern eine Wandhalterung zur optionalen Aufbewahrung. Befestigen Sie die Wandhalterung
mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln an Ihrer Wand. Hängen Sie danach das Gerät in die
Wandhalterung.
* Abhängig von Ihrem Modell.
DE

1 2
Blinking
24
3. AKKU AUFLADEN
LED-ANZEIGE
Das Gerät ist mit einer LED-Anzeige ausgestattet.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, zeigt die LED-
Anzeige Informationen über den Arbeitsmodus, die
Wartung, Fehler und den Akkustand an.
AKKUSTAND:
Wenn Sie Ihr Gerät verwenden, wird der Ladestand
Ihres Akkus in Echtzeit auf der LED-Anzeige am
Handgerät angezeigt.
Wenn die verbleibende Betriebszeit nur noch 2
Minuten beträgt, beginnt das Akkusymbol auf der
LED-Anzeige zu blinken.
Es wird empfohlen, das Gerät jetzt auszuschalten
und den Akku wieder aufzuladen.
Der Akku in Ihrem Gerät ist nicht vollständig geladen.
Bitte laden Sie ihn vor dem ersten Gebrauch vollständig auf: Dies sollte etwa 3,5 Stunden dauern.
HINWEIS: Verwenden Sie zum Auaden nur das mit dem Gerät mitgelieferte Ladegerät. Es ist normal,
dass sich das Ladegerät während des Ladevorgangs erwärmt.
Für Ihren Komfort kann der Akku in 2 verschiedenen Zuständen geladen werden.
1. Wenn das Gerät vollständig zusammengebaut ist und sich im Standard-Modus oder in der
Wandhalterung bendet, wird der Akkustand auf der LED-Anzeige angezeigt.
2. Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, indem Sie die Akku-Entriegelungstaste drücken und den Akku
parallel herausnehmen. Nachdem der Akku aus dem Gerät genommen wurde, blinkt die LED des Akkus
beim Laden weiß und leuchtet WEISS, wenn der Akku vollständig geladen ist.
DE

1 2
1 2 3
25
So verwenden Sie Ihr Gerät im Standard-Modus:
1. Stellen Sie Ihren Fuß auf die Düse und ziehen
Sie nach hinten, um den Gerätekorpus zu
neigen.
2. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um mit der
Reinigung zu beginnen.
HINWEIS: Die LED-Leuchten auf der Düse
leuchten ununterbrochen und die Bürstenwalze
dreht sich ständig.
Einstellungen:
Drücken Sie die MODUS-Taste, um die
gewünschte Bodenoberäche auszuwählen.
Das LED-Anzeigen-Symbol für HARTBODEN oder
TEPPICHBODEN leuchtet auf und bestätigt Ihre
Einstellung.
Wenn Sie im Standard-Modus eine gründlichere
Reinigung wünschen, drücken Sie die
Turbotaste, um die Leistung zu erhöhen.
Das Turbosymbol leuchtet auf der LED-Anzeige
auf und bestätigt Ihre Auswahl.
Bitte beachten Sie, dass sich dadurch die
Akkulaufzeit verringert.
Um in den Standard-Modus zurückzukehren,
drücken Sie die Turbotaste. Das Symbol auf der
Anzeige erlischt.
4. GEBRAUCH DES GERÄTS
4.1 STANDARD-MODUS
Es gibt 3 verschiedene Arbeitsmodi für Ihren Staubsauger.
1. Standard-Modus
2. Corner Genie-Modus
3. Handgerätmodus
DE

26
4.2 CORNER GENIE-MODUS
4.3 HANDGERÄT-MODUS
Ihr Gerät im Handgerät-Modus benutzen:
1. Drücken Sie die Handgerät-Entriegelungstaste, um
die Handeinheit abzuziehen.
2. Setzen Sie den Mini-Staubbehälter auf die
Handeinheit, indem Sie zuerst die Vorderseite
und dann die Rückseite einsetzen. Stecken Sie
das gewünschte Zubehör auf das Ende des Mini-
Staubbehälters. Auf das Ende des Mini-Staubbehälters
passen alle verfügbaren Zubehörteile.
3. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um mit der
Reinigung zu beginnen.
Einstellungen:
Wenn Sie im Handgerät-Modus eine gründlichere
Reinigung wünschen, drücken Sie die Turbotaste, um
die Leistung zu erhöhen. Das Turbosymbol leuchtet
auf der LED-Anzeige auf und bestätigt Ihre Auswahl.
Bitte beachten Sie, dass sich dadurch die
Akkulaufzeit verringert.
Um in den Standard-Modus zurückzukehren, drücken
Sie die Turbotaste. Das Symbol auf der Anzeige erlischt.
Bitte beachten Sie, dass die Modustaste im
Handgerät-Modus nicht zur Verfügung steht.
Enthaltenes Zubehör
Lange exible Fugendüse - Diese ist ideal für den
Zugang zu tiefen, engen Räumen über und unter Möbeln.
Fugendüse - Ideal für den Zugang zu engen Räumen.
2IN1-Möbelpinsel - Ideal für die Reinigung von
Oberächen, ohne sie zu beschädigen oder Kratzer zu
hinterlassen.
Mini-Turbodüse* - Ideal für die Reinigung von
Textiloberächen (z.B. Sofas) und zum Entfernen von
Tierhaaren.
Ihr Gerät im Corner Genie-Modus verwenden:
1. Entfernen Sie die Düse vom Gerätekorpus, indem Sie das Pedal zum Lösen der Düse drücken und die
Düse abziehen.
2. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um mit der Reinigung zu beginnen.
Einstellungen:
Wenn Sie im Corner Genie-Modus eine gründlichere Reinigung wünschen, drücken Sie die Turbotaste, um
die Leistung zu erhöhen. Das Turbosymbol leuchtet auf der LED-Anzeige auf und bestätigt Ihre Auswahl.
Bitte beachten Sie, dass sich dadurch die Akkulaufzeit verringert.
Um in den Standard-Modus zurückzukehren, drücken Sie die Turbotaste. Das Symbol auf der Anzeige erlischt.
Bitte beachten Sie, dass die Modustaste im Corner Genie-Modus nicht zur Verfügung steht.
DE
* Abhängig von Ihrem Modell.

1 2
1 2 3 4 5
27
5. WARTUNG DES GERÄTS
Nach dem Gebrauch verfügt Ihr Staubsauger
über zwei praktische Aufbewahrungsmethoden.
1. AUFBEWAHRUNG IN WANDHALTERUNG
Ihr Produkt wird mit einer Wandhalterung
zur einfachen und bequemen Aufbewahrung
geliefert. Befestigen Sie die Wandhalterung
mit den mitgelieferten Schrauben an Ihrer
Wand. Hängen Sie Ihren Staubsauger nach dem
Gebrauch einfach in die Wandhalterung.
2. AUFBEWAHRUNG IN KLAPPPOSITION
Ihr Gerät kann nach Gebrauch
zusammengeklappt werden, um es in kleinen
Räumen zu verstauen. Drücken Sie die
Gerätekorpus-Entriegelungstaste und drehen
Sie den Gerätekorpus bis das Handgerät den
Staubbehälter berührt.
Ihr Gerät kann mit dem Klapphandgri getragen
werden. Greifen Sie den Klapphandgri und
heben Sie das Gerät hoch.
Leeren des Staubbehälters
1. Schalten Sie Ihr Gerät aus.
2. Entfernen Sie die Düse vom Gerätekorpus, indem Sie das Pedal zum Lösen der Düse drücken und die
Düse abziehen.
3. Halten Sie das Gerät über einen Abfallbehälter. Drücken Sie die Schiebetasten für den Staubbehälter
und schieben Sie sie nach unten. Die untere Abdeckung des Staubbehälters wird automatisch
freigegeben.
4. Schieben Sie die Schiebetasten für den Staubbehälter zurück in die ursprüngliche Position.
5. Schließen Sie die Klappe des Staubbehälters, indem Sie sie auf den Boden drücken. Wenn sie
vollständig verriegelt ist, hören Sie ein Klicken.
HINWEIS: Es wird empfohlen, den Staubbehälter nach jedem Gebrauch oder wenn der Staub bis zur
maximalen Fülllinie reicht, zu entleeren.
4.4 AUFBEWAHRUNGSFUNKTION
DE

1 2 3
4 5
1 2 3 4 5
28
5.2 2IN1-FILTERREINIGUNG
Es wird empfohlen, die Filter spätestens nach jeweils 5 Behälterentleerungen zu reinigen.
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Drücken Sie die Entriegelungstaste auf dem Handgerät und
nehmen Sie die Handeinheit vom Gerätekorpus.
2. Ziehen Sie die 2in1-Filterbaugruppe aus dem Gerätekorpus heraus.
3. Entfernen Sie den äußeren Schwamm und waschen Sie die beiden Teile getrennt in lauwarmem Wasser. Lassen
Sie sie im Anschluss 24 Stunden lang trocknen.
4. Setzen Sie den Filter, nachdem er vollständig getrocknet ist, wieder in das Gerät ein.
5. Setzen Sie die Handeinheit wieder in den Gerätekorpus ein, indem Sie zuerst die Vorderseite und dann die
Rückseite einsetzen.
HINWEIS: Verwenden Sie kein heißes Wasser oder Reinigungsmittel zum Reinigen des Filters. Sollte der Filter
beschädigt sein, bitte nur gegen einen HOOVER-Originallter austauschen.
5.1 REINIGUNG DER BODENDÜSE
Dank ANTI-TWIST verfügt Ihr Hoover Staubsauger über einen integrierten Kamm, der das Aufwickeln von
Haaren um die Bürstenwalze drastisch reduziert. Wenn Ihr Staubsauger jedoch nicht ezient saugt,
muss die Bürstenwalze möglicherweise gereinigt werden.
WICHTIG: Schalten Sie den Staubsauger immer aus, bevor sie die Bürstenwalze reinigen oder tauschen.
1. Entriegeln Sie das Düsenfenster, indem Sie den Entriegelungshebel des Düsenfensters verschieben und
es abnehmen.
2. Entfernen Sie die Bürstenwalze mit Hilfe des Entriegelungshebels von der Düse.
3. Entfernen Sie alle überschüssigen Rückstände von der Bürstenwalze. Überprüfen Sie das Innere der
Düse auf größere Verunreinigungen und entfernen Sie diese. Überprüfen Sie den Kamm sorgfältig auf
verhedderte Rückstände und entfernen Sie diese.
4. Befestigen Sie die Bürstenwalze wieder an der Düse und stellen Sie sicher, dass die Verriegelung
vollständig eingerastet ist. Die Bürstenwalze kann nur in eine Richtung eingesetzt werden. Drücken Sie
leicht auf das Ende, um sicherzustellen, dass die Bürstenwalze richtig sitzt.
5. Schließen Sie das Fenster, indem Sie auf den mittleren Bereich des Fensters drücken, bis es hörbar
einrastet. Prüfen Sie, ob das Fenster vollständig verriegelt ist. Drücken Sie hierzu auf beide Seiten.
WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass das Fenster vollständig geschlossen ist. Wenn das Düsenfenster
nicht wieder korrekt eingesetzt wird, blinken die LED-Leuchten auf der Düse und die Statusleuchte
der Bürstenwalze leuchtet rot.
DE

2 3 4 51
1 2 3 4 5 6
29
5.3 REINIGUNG DES MINI-STAUBBEHÄLTERS UND SEINES FILTERS
5.4 MINI-TURBODÜSE*
1. Entleeren Sie den Staubbehälter über einem Abfallbehälter, indem Sie die Entriegelungstaste für den
Mini-Staubbehälter drücken.
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste des Mini-Staubbehälters und ziehen Sie die Handeinheit aus dem
Mini-Staubbehälter.
3. Ziehen Sie die Filterbaugruppe aus dem Mini-Staubbehälter heraus.
4. Waschen Sie den Filter mit lauwarmem Wasser und lassen ihn min. 24 Stunden lang trocknen.
5. Setzen Sie den Filter, nachdem er vollständig getrocknet ist, wieder in das Gerät ein.
HINWEIS: Verwenden Sie kein heißes Wasser oder Reinigungsmittel zum Reinigen des Filters. Sollte der
Filter beschädigt sein, bitte nur gegen einen HOOVER-Originallter austauschen.
WICHTIG: Eine optimale Leistung erreicht das Gerät, wenn die Filter immer sauber sind. Wir empfehlen,
die Filter mindestens einmal im Monat zu waschen.
1. Schalten Sie Ihr Gerät aus.
2. Entfernen Sie die Mini-Turbodüse von Ihrem Gerät und drehen Sie sie um.
3. Önen Sie die Entriegelung der Bürstenwalze mit einer Münze und nehmen Sie die Bürstenwalze
heraus.
4. Entfernen Sie mit einer Schere alle verhedderten Fasern oder Verunreinigungen von der
Bürstenwalze.
5. Schauen Sie in das Innere der Düse und entfernen Sie eventuelle Verunreinigungen.
6. Setzen Sie die Bürstenwalze wieder in die Düse ein und verriegeln Sie sie mit einer Münze.
DE
* Abhängig von Ihrem Modell.

1 2 3
4 5 6
30
5.5 VERSTOPFUNGEN
6. WICHTIGE INFORMATIONEN
Wenn Ihr Gerät noch funktioniert, aber nur wenig oder gar nicht saugt, liegt möglicherweise eine
Verstopfung vor.
Führen Sie alle Wartungsanweisungen in den Abschnitten 7.1, 7.2 und 7.3 aus.
Die folgenden zusätzlichen Bereiche Ihres Geräts sollten ebenfalls auf Verschmutzungen oder
Verstopfungen überprüft werden:
1. Schalten Sie Ihr Gerät aus.
2. Trennen Sie die Bodendüse, den Gerätekorpus und das Handgerät voneinander entsprechend den
vorherigen Anweisungen.
3. Entfernen Sie das Düsenfenster und die Bürstenwalze von der Düse, wie zuvor beschrieben.
4. Positionieren Sie den Düsenhals vertikal und überprüfen Sie ihn visuell auf Verschmutzungen oder
Verstopfungen und beseitigen Sie diese.
5. Überprüfen Sie den Eingangsanschluss des Handgeräts auf Verschmutzungen oder Verstopfungen und
beseitigen Sie diese.
6. Führen Sie eine Sichtprüfung an beiden Enden des Gerätekorpus, des Metallgitters und des
Lufteinlasses durch und entfernen Sie eventuelle Verschmutzungen oder Verstopfungen.
Bauen Sie Ihr Gerät wieder zusammen.
Hoover-Ersatzteile und Verbrauchsmaterial
Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-Kundendienst erhältlich. Geben
Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette 16-stellige Artikelnummer Ihres Gerätemodells an
(siehe Typenplakette auf der Rückseite des Geräts).
QUALITÄT
Die Hoover-Werke wurden unabhängig auf ihre Qualität überprüft. Unsere Produkte werden nach einem
Qualitätsstandard hergestellt, der die Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
GARANTIEERKLÄRUNG
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie das Gerät erworben
haben. Einzelheiten zu diesen Bestimmungen erhalten Sie vom Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder
aus dem Garantieheft, das der Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird
für eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
2-JÄHRIGE AKKU-GARANTIE
WICHTIG: Die Garantie des Akkus beträgt 2 Jahre ab Kaufdatum. Nach Ablauf der 2 Jahre trägt der Kunde die
Kosten für einen neuen Akku.
Änderungen vorbehalten.
DE

31
7. FEHLERCODES UND FEHLERBEHEBUNG
Nachfolgend nden Sie eine Liste von Fehlercodes und Lösungen, die Ihr Gerät identiziert und auf dem
LED-Display anzeigt, wenn Probleme auftreten:
FEHLER-
CODE
FEHLER & LÖSUNG
E0 zeigt an, dass das Handgerät oder der Gerätekorpus sich nicht in
der korrekten Position benden.
Prüfen Sie, ob das Handgerät und der Gerätekorpus korrekt
zusammengebaut wurden.
Prüfen Sie, ob sich in der Düse eine Verstopfung bendet.
Gehen Sie zu Abschnitt 7.1 und führen Sie ALLE Wartungsanweisungen durch.
Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie 20 Minuten und starten Sie es
dann neu.
Wenn das Problem weiterhin besteht, liegt ein technisches Problem
am Motor vor. Wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Hoover-
Kundendienst.
Es gibt ein technisches Problem mit dem Akku.
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und wenden Sie sich an Ihren
örtlichen Hoover-Kundendienst.
Prüfen Sie, ob das Düsenfenster richtig montiert ist oder ob sich der
Gerätekorpus in der korrekten Position bendet.
Vergewissern Sie sich, dass das Düsenfenster richtig eingesetzt ist.
Drücken Sie das Fenster vorsichtig nach unten, damit es sicher einrastet.
Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie 20 Minuten und starten Sie es
dann neu.
Prüfen Sie, ob der Gerätekorpus korrekt zusammengebaut wurde.
Es liegt ein technisches Problem an der Hauptdüse vor.
Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie 20 Minuten.
Wenn das Gerät immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich an
Ihren örtlichen Hoover-Kundendienst.
E5 bedeutet, dass eine Verstopfung an Ihrem Gerät vorliegt.
Gehen Sie zu Abschnitt 7 und führen Sie ALLE Wartungsanweisungen durch.
Leeren Sie den Staubbehälter, reinigen Sie die Filter, die Düse und die
Bürstenwalze und überprüfen Sie, ob Verstopfungen vorliegen.
Es liegt ein technisches Problem am Hauptstaubsauger vor.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht mehr und wenden Sie sich an Ihren
örtlichen Hoover-Kundendienst.
Es liegt ein technisches Problem am Ladegerät vor.
Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie ein Original HOOVER-Ladegerät
verwenden.
Wenn das Problem weiterhin besteht, verwenden Sie Ihr Gerät nicht
mehr und wenden Sie sich an Ihren örtlichen Hoover-Kundendienst.
Es liegt ein technisches Problem am Hauptstaubsauger vor.
Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie 20 Minuten.
Wenn das Problem weiterhin besteht, verwenden Sie Ihr Gerät nicht
mehr und wenden Sie sich an Ihren örtlichen Hoover-Kundendienst.
E9 bedeutet, dass die Mini-Turbodüse verstopft ist.
Gehen Sie zu Abschnitt 7.4 und führen Sie die angegebene Wartung
durch.
DE

A
D
C
E
B
F
G
I
J
H
K
M
N
O
P
Q
R
S
L
U
V
X
W
Y
Z
AA
AB
T
32
1. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
COMPONENTI PRINCIPALI
A. Pulsante MODALITÀ
B. Unità portatile
C. Pulsante di accensione/
spegnimento (On/O)
D. Pulsante modalità Turbo
E. Display LED
F. Presa del Supporto a Parete
G. Ingresso del Caricatore della
Batteria
H. Indicatore a LED della Batteria
I. Pulsante di Rilascio della
Batteria
J. Batteria
K. Pulsante di sblocco unità
portatile
L. Corpo principale
M. Pulsante per il Piegamento
N. Pulsante Scorrevole
Sinistro del Contenitore
Raccoglipolvere
O. Pulsante Scorrevole Destro del
Contenitore Raccoglipolvere
P. Parte Superiore del
Contenitore Raccoglipolvere
Q. Parte Inferiore del Contenitore
Raccoglipolvere
R. Coperchio Inferiore del
Contenitore Raccoglipolvere.
S. Corner Genie™
T. Maniglia Pieghevole
dell’Apparecchio
U. Rullo
V. Sportellino della spazzola
W. Spazzola
X. Luci LED frontali
Y. Pedale di rilascio della
spazzola
Z. Levetta di sblocco dello
sportellino della spazzola
AA. Indicatore Luminoso dello
Stato della Spazzola
AB. Levetta di Rilascio del Rullo
IT

AE
AC
AD
AF AG AH AI AJ AK AL
2 31
33
AC. Pulsante di Rilascio della Mini
Vaschetta
AD. Mini Vaschetta
AE. Pulsante di Rilascio dello Sportello
della Mini Vaschetta
AF. Filtro 2in1
AG. Caricatore
AH. Viti e ssaggi per il supporto a muro
AI. Mini Turbo spazzola
AJ. Bocchetta essibile lunga per fessure
AK. Spazzola a pennello e bocchetta per
imbottiti 2in1
AL. Supporto a Parete
1. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
2. PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO
PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO
Rimuovere con cura tutti i componenti dall’imballaggio e montare l’apparecchio.
1. Rilasciare il corpo principale no a sentire un suono “click” dal pulsante di rilascio del corpo
principale che indica che il corpo principale è nella posizione corretta.
2. Sollevare l’apparecchio e inserirlo nella spazzola no a udire un suono “click”.
3. La fornitura comprende, come optional, un supporto a parete per lo stazionamento. Fissare il
supporto a parete al muro usando le viti e i ssanti forniti. Quindi. appendere l’apparecchio al supporto
a muro.
* Dipende dal modello.
IT

1 2
Blinking
34
3. CARICAMENTO DELLA BATTERIA
DISPLAY A LED
Questo apparecchio è dotato di display a LED.
Quando l’apparecchio è acceso, il display a
LED mostra informazioni sulla modalità di
funzionamento, la manutenzione, gli avvisi di
errore e lo stato della batteria.
LIVELLO CARICA BATTERIA:
Mentre si utilizza l’apparecchio, il livello di
carica è indicato in tempo reale sul display a LED
dell’unità portatile.
Quando il tempo di utilizzo rimasto si riduce a 2
minuti, l’icona della batteria sul display a LED
inizierà a lampeggiare.
Si raccomanda di spegnere l’apparecchio e
ricaricare la batteria.
La batteria dell’apparecchio non é fornita completamente carica.
Al primo utilizzo, caricarla completamente: per questo sono necessarie circa 3,5 ore.
NOTA: Per ricaricare l’apparecchio, usare solo il caricatore in dotazione. È normale che il caricatore si
scaldi mentre é in funzione.
Per praticità, la batteria può essere ricaricata in 2 diverse condizioni.
1. Se l’apparecchio è completamente assemblato in modalità standard o posizionato sul supporto a
muro, lo stato della batteria è indicato sul display a LED.
2. Rimuovere la batteria dall’apparecchio premendo i pulsanti di rilascio della batteria ed estrarla
parallelamente. Una volta rimossa la batteria dall’apparecchio, il LED della batteria lampeggerà di
bianco durante la ricarica e diventerà BIANCO sso quando completamente carica.
IT

1 2
1 2 3
35
Per utilizzare l’apparecchio in modalità
standard:
1. Posizionare il piede sulla spazzola e ripiegare
per reclinare il corpo principale.
2. Premere il pulsante accensione/spegnimento
(On/O) per avviare la pulizia.
NOTA: Le luci LED della spazzola sono sempre
accese e il rullo è in costante rotazione.
Impostazioni di controllo:
Premere il pulsante MODE per selezionare
la supercie che si desidera pulire. L’icona
PAVIMENTI DURI o TAPPETI sul display a LED si
illuminerà per confermare le impostazioni.
Per una pulizia più profonda, mentre
l’apparecchio è in modalità standard, premere
il pulsante turbo per aumentare la potenza.
L’icona turbo si illuminerà sul display a LED per
confermare la selezione.
Attenzione che questo ridurrà il tempo di
utilizzo della batteria.
Per ritornare alla modalità precedente,
premere nuovamente il pulsante turbo e l’icona
sul display si spegnerà.
4. UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
4.1 MODALITÀ STANDARD
L’apparecchio ha tre modalità diverse di funzionamento.
1. Modalità standard
2. Modalità Corner Genie
3. Modalità per ripiani / Portatile
IT

36
4.2 MODALITÀ CORNER GENIE
4.3 MODALITÀ PER RIPIANI / PORTATILE
Per usare l’apparecchio nella modalità Ripiani/Portatile:
1. Premere il pulsante di rilascio dell’unità portatile
per rimuovere l’unità portatile.
2. Montare la mini vaschetta sull’unità portatile
inserendo prima la parte anteriore e poi quella
posteriore. Montare l’accessorio desiderato
all’estremità della mini vaschetta. Tutti gli accessori
disponibili combaceranno con l’estremità della mini
vaschetta.
3. Premere il pulsante accensione/spegnimento (On/
O) per avviare la pulizia.
Impostazioni di controllo:
Per una pulizia più profonda, mentre l’apparecchio
è in modalità per ripiani o portatile, premere il
pulsante turbo per aumentare la potenza. L’icona
turbo si illuminerà sul display a LED per confermare
la selezione.
Attenzione che questo ridurrà il tempo di utilizzo
della batteria.
Per ritornare alla modalità precedente, premere
nuovamente il pulsante turbo e l’icona sul display si
spegnerà.
Attenzione: il pulsante Modalità non è funzionante
per la selezione durante la modalità Ripiani/Portatile.
Accessori inclusi
Tubo di prolunga essibile - Ideale per accedere a
spazi lunghi e stretti al di sopra e al di sotto dei mobili.
Accessori per fessure - ideali per accedere in spazi
ristretti.
Spazzola a pennello 2 in 1 - ideale per la pulizia di
superci senza danneggiarle o graarle.
Spazzola Mini Turbo* - Ideale per la pulizia profonda
di tessuti (come ad esempio divani) e per rimuovere i
peli degli animali domestici.
Per usare l’apparecchio nella modalità Corner Genie:
1. Rimuovere la spazzola dal corpo principale premendo il pedale di rilascio della spazzola stessa ed estrarla.
2. Premere il pulsante accensione/spegnimento (On/O) per avviare la pulizia.
Impostazioni di controllo:
Se è richiesta una pulizia più profonda quando si utilizza l’apparecchio nella modalità Corner Genie,
premere il pulsante turbo per aumentare la potenza. L’icona turbo si illuminerà sul display a LED per
confermare la selezione.
Attenzione che questo ridurrà il tempo di utilizzo della batteria.
Per ritornare alla modalità precedente, premere nuovamente il pulsante turbo e l’icona sul display si
spegnerà.
Attenzione: il pulsante Modalità non è funzionante per la selezione durante la modalità Corner Genie.
IT
* Dipende dal modello.

1 2
1 2 3 4 5
37
5. MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
Dopo l’uso, l’apparecchio può essere riposto in
2 modi.
1. STAZIONAMENTO CON SUPPORTO A PARETE
L’apparecchio è dotato di supporto a parete
per un facile stazionamento. Fissare il supporto
a muro utilizzando le viti fornite. Dopo l’uso,
riporre semplicemente l’apparecchio nel
supporto.
2. PIEGAMENTO PER LO STAZIONAMENTO
L’apparecchio può essere piegato dopo l’utilizzo
per la pulizia ed essere riposto in spazi
ristretti. Premere il pulsante di rilascio del
corpo principale e ruotare il corpo principale
no a che l’unità portatile tocca il contenitore
raccoglipolvere.
L’apparecchio può essere trasportato usando
la maniglia pieghevole. Aerrare la maniglia
pieghevole e sollevare l’apparecchio.
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Rimuovere la spazzola dal corpo principale premendo il pedale di rilascio della spazzola stessa ed
estrarla.
3. Tenere l’apparecchio sopra un cestino dei riuti. Premere i pulsanti scorrevoli del contenitore
raccoglipolvere e farli scorrere no all’estremità. Il coperchio inferiore del contenitore raccoglipolvere
verrà sganciato automaticamente.
4. Far scorrere i pulsanti del contenitore raccoglipolvere nella posizione originale.
5. Chiudere lo sportello premendolo sul pavimento, si udirà un suono “click” quando sarà
completamente bloccato.
NOTA: Si consiglia di svuotare il contenitore raccoglipolvere dopo ogni utilizzo o quando la polvere
supera il livello massimo di riempimento.
4.4 STAZIONAMENTO
IT

1 2 3
4 5
1 2 3 4 5
38
5.2 PULIZIA DEL FILTRO 2IN1
I ltri vanno lavati ogni 5 svuotamenti del contenitore.
1. Assicurarsi che l’apparecchio sia spento. Premere il pulsante di rilascio dell’unità portatile e rimuovere l’unità
portatile dal corpo principale.
2. Estrarre il gruppo ltro 2in1 dal corpo principale.
3. Rimuovere la spugna esterna, lavare separatamente le due parti in acqua tiepida e lasciarle asciugare per 24 ore.
4. Quando completamente asciutti, riassemblarli e riposizionarli nell’apparecchio.
5. Rimontare l’unità portatile nel corpo principale inserendo prima la parte anteriore, poi quella posteriore.
NOTA: Non utilizzare acqua bollente o detergenti durante la pulizia del ltro. Se accidentalmente il ltro viene
danneggiato, sostituirlo con ricambio originale Hoover.
5.1 PULIZIA DELLA SPAZZOLA PER PAVIMENTI
Grazie alla tecnologia ANTI-TWIST, l’aspirapolvere Hoover é dotato di un pettine integrato che
riduce radicalmente l’aggrovigliarsi di capelli attorno al rullo. Tuttavia, se l’apparecchio non aspira a
sucienza, il rullo potrebbe avere bisogno di essere pulito.
IMPORTANTE: Spegnere sempre l’apparecchio prima di sostituire o pulire il rullo.
1. Sbloccare lo sportellino della spazzola facendo scorrere la levetta e rimuoverlo.
2. Tramite la levetta di rilascio del rullo, rimuovere il rullo dalla spazzola.
3. Rimuovere eventuali residui di sporco dal rullo. Controllare e rimuovere eventuali residui di sporco
presenti all’interno della spazzola. Controllare attentamente e rimuovere eventuali residui di sporco
aggrovigliati nel pettine.
4. Rimontare il rullo nella spazzola assicurandosi che la levetta sia posizionata correttamente. Il rullo
può essere inserito solo in una direzione, Premere leggermente l’estremità per assicurarsi che il rullo
sia in posizione.
5. Chiudere lo sportellino premendolo leggermente al centro no a quando si udirà un suono “click”.
Vericare che lo sportellino sia completamente bloccato premendo su entrambi i lati.
IMPORTANTE: Controllare che lo sportellino sia ben chiuso. Se lo sportellino della spazzola non è
montato correttamente, le luci LED della spazzola lampeggeranno e la luce dello stato del rullo si
illuminerà di rosso.
IT

2 3 4 51
1 2 3 4 5 6
39
5.3 PULIZIA DEL FILTRO DELLA MINI-VASCHETTA E DEL SUO FILTRO
5.4 SPAZZOLA MINI TURBO*
1. Svuotare il contenitore raccoglipolvere sopra un cestino dei riuti premendo il pulsante di rilascio
dello sportello della mini vaschetta.
2. Premere il pulsante di rilascio della mini vaschetta e rimuovere l’unità portatile dalla mini vaschetta.
3. Estrarre il gruppo ltro dalla mini vaschetta.
4. Lavare il ltro in acqua tiepida e lasciare asciugare per 24 ore.
5. Quando completamente asciutti, riassemblarli e riposizionarli nell’apparecchio.
NOTA: Non utilizzare acqua bollente o detergenti durante la pulizia del ltro. Se accidentalmente il
ltro viene danneggiato, sostituirlo con ricambio originale Hoover.
IMPORTANTE: Per mantenere prestazioni ottimali, tenere sempre i ltri puliti. Si raccomanda di lavare i
ltri almeno una volta al mese.
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Rimuovere la spazzola mini turbo dall’apparecchio e capovolgerla.
3. Servendosi di una moneta, sbloccare il fermo di rilascio del rullo e rimuoverlo.
4. Servendosi di forbici, rimuovere bre o residui aggrovigliati sul rullo.
5. Controllare all’interno della spazzola e rimuovere i residui presenti.
6. Rimontare il rullo nella spazzola e, servendosi di una moneta, bloccarlo in posizione.
IT
* Dipende dal modello.

1 2 3
4 5 6
40
5.5 OSTRUZIONI
6. INFORMAZIONI IMPORTANTI
Se l’apparecchio sta ancora funzionando ma l’aspirazione è bassa o assente, potrebbe essere ostruito.
Seguire tutte le istruzioni di manutenzione incluse nelle sezioni 7.1, 7.2 & 7.3.
Vericare la presenza di residui o ostruzioni anche in queste parti aggiuntive dell’apparecchio:
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Separare la spazzola per pavimenti, il corpo principale, l’unità portatile come da istruzioni precedenti.
3. Rimuovere lo sportellino e il rullo della spazzola come da precedenti istruzioni.
4. Posizionare il collo della spazzola verticalmente, controllare se sono presenti residui di sporco o
ostruzioni e rimuoverli.
5. Controllare se sono presenti residui di sporco o ostruzioni nella zona d’ingresso dell’unità portatile e
rimuoverli.
6. Controllare entrambe le estremità del corpo principale, la rete metallica e la presa d’aria e
rimuovere eventuali residui di sporco o ostruzioni.
Riassemblare l’apparecchio.
PARTI DI RICAMBIO E DI CONSUMO HOOVER
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover. È possibile acquistarle dal distributore locale Hoover o
direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il
numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
QUALITÀ
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri prodotti vengono
realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001.
REGOLAMENTO PER LA GARANZIA
Questo prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certicato di garanzia
convenzionale inserito nel prodotto. Il certicato dovrà essere conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza
Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovante l’acquisto dell’elettrodomestico. Puoi
consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet Per ottenere assistenza compila l’apposito form on-line
oppure contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet.
GARANZIA DI 2 ANNI DELLA BATTERIA
IMPORTANTE: La batteria di questo apparecchio è garantita per 2 anni dalla data di acquisto. Dopo 2 anni il cliente
potrebbe dover acquistare una nuova batteria.
Queste condizioni potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.
IT

41
7. CODICI DI ERRORE & RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
La seguente è una lista dei codici di errore & soluzioni riscontrabili con l’apparecchio. Il display a LED
indica i problemi incontrati dall’apparecchio:
CODICE
D’ERRORE
GUASTO E SOLUZIONE
E0 indica che l’unità portatile o il corpo principale non sono
nella posizione corretta.
Controllare se l’unità portatile e il corpo principale sono
montati correttamente.
Vericare se ci sono ostruzioni nella spazzola.
Controllare la sezione 7.1 e seguire TUTTI i requisiti di manutenzione.
Spegnere l’apparecchio e attendere 20 minuti, poi riaccenderlo.
Se il problema persiste, c’è un problema tecnico al motore:
contattare il servizio clienti Hoover più vicino.
C’é un problema tecnico nella batteria.
Rimuovere la batteria dall’apparecchio e contattare il centro
assistenza Hoover più vicino.
Controllare se lo sportellino della spazzola è montato
correttamente o se il corpo principale è nella giusta posizione.
Assicurarsi che lo sportellino della spazzola sia posizionato
correttamente. Premere delicatamente lo sportellino verso il
basso per agganciarlo in sicurezza.
Spegnere l’apparecchio e attendere 20 minuti, poi riaccenderlo.
Controllare che il corpo principale sia montato correttamente.
C’é un problema tecnico sulla spazzola principale.
Spegnere l’apparecchio e attendere 20 minuti.
Se l’apparecchio continua a non funzionare, contattare il
centro assistenza Hoover più vicino.
E5 indica che c’è un blocco nell’apparecchio.
Controllare la sezione 7 e seguire TUTTI i requisiti di
manutenzione.
Svuotare il contenitore raccoglipolvere, pulire i ltri, pulire la
spazzola e il rullo e vericare se ci sono ostruzioni.
C’é un problema tecnico sull’aspirapolvere principale.
Interrompere l’uso dell’apparecchio e contattare il servizio
clienti Hoover più vicino.
C’é un problema tecnico sul caricatore.
Assicurarsi di usare un caricatore HOOVER originale.
Se il problema persiste, interrompere l’uso dell’apparecchio e
contattare il centro assistenza Hoover più vicino.
C’é un problema tecnico sull’aspirapolvere principale.
Spegnere l’apparecchio e attendere 20 minuti.
Se il problema persiste, interrompere l’uso dell’apparecchio e
contattare il centro assistenza Hoover più vicino.
E9 indica che la mini turbospazzola è ostruita.
Controllare la sezione 7.4 e seguire le indicazioni per la
manutenzione.
IT

A
D
C
E
B
F
G
I
J
H
K
M
N
O
P
Q
R
S
L
U
V
X
W
Y
Z
AA
AB
T
42
1. LEER UW STOFZUIGER KENNEN
HOOFDONDERDELEN:
A. Knop Modus
B. Kruimelzuiger
C. Aan/uit-schakelaar
D. Turboknop
E. LED-display
F. Muurstopcontact
G. Ingang batterijlader
H. LED-indicator voor batterijen
I. Batterijvrijgaveknop
J. Batterijpak
K. Vrijgaveknop handgreep
L. Romp
M. Vouwknop
N. Linker schuifknop stofbak
O. Rechter schuifknop stofbak
P. Bovenste stofbak
Q. Onderste stofbak
R. Afdekking onderste stofbak
S. Corner Genie™
T. Opvouwbare handgreep van
product
U. Borstel
V. Mondstuk opening
W. Mondstuk
X. Ledverlichting mondstuk
Y. Ontgrendelingspedaal
mondstuk
Z. Vrijgavegrendel
zuigmondvenster
AA. Indicatorlampje
mondstukstatus
AB. Ontgrendelknop borstel
NL

AE
AC
AD
AF AG AH AI AJ AK AL
2 31
43
AC. Ontgrendelknop minibak
AD. Minibak
AE. Ontgrendelknop klep minibak
AF. 2in1-lter
AG. Oplader
AH. Schroeven en pluggen
wandhouder
AI. Mini Power mondstuk
AJ. LANGE FLEXIBELE
KIERENZUIGER
AK. 2-in-1 stofborstel/
meubelzuigmond
AL. Wandhouder
1. LEER UW STOFZUIGER KENNEN
2. UW STOFZUIGER IN ELKAAR ZETTEN
UW STOFZUIGER IN ELKAAR ZETTEN
Haal alle onderdelen uit de verpakking en monteer uw stofzuiger.
1. Ontvouw het hoofdgedeelte totdat u het “klik”-geluid hoort van de ontgrendelingsknop van het
hoofdgedeelte, wat aangeeft dat het hoofdgedeelte zich op de juiste locatie bevindt.
2. Til het product op en monteer het in het mondstuk totdat u ‘klik’ hoort.
3. We hebben wandhouder voorzien voor optimale opbergmogelijkheden. Bevestig de muurbevestiging
aan uw muur met behulp van de meegeleverde schroeven en bevestigingen. Hang het product
vervolgens aan de muurbevestiging.
* Afhankelijk van uw model.
NL

1 2
Blinking
44
3. DE BATTERIJ OPLADEN
LED-DISPLAY
Deze reiniger bevat een LED display.
Als het product AAN is, toont het LED-
display de werkmodus, onderhoud, fout,
batterijstatusinformatie.
NIVEAU BATTERIJ
Wanneer u uw product gebruikt, kunt u de
laadstatus van uw batterij op dat moment
raadplegen op het leddisplay op het handvat.
Wanneer de resterende looptijd 2 minuten is,
begint het batterijpictogram op het LED-display te
knipperen.
Het is dan aanbevolen om uw product uit te
schakelen en de batterij op te laden.
De batterij in het product is bij levering niet volledig opgeladen.
Laad de batterij volledig op vóór het eerste gebruik; dat zou ongeveer 3,5 uur moeten duren.
OPMERKING: Gebruik uitsluitend de bijgeleverde oplader om de stofzuiger op te laden. Het is normaal
dat de lader warm wordt bij het opladen.
Voor uw gebruiksgemak kan de batterij in 2 verschillende toestanden opgeladen worden.
1. Wanneer het product volledig gemonteerd is in stokmodus of in de wandhouder, zal de batterijstatus
op het leddisplay weergegeven worden.
2. Verwijder de batterij van het product door op de ontgrendelingsknoppen van de batterij te drukken
en de batterij parallel te verwijderen. Als de batterij uit het product is verwijderd, knippert de
batterij-LED wit tijdens het opladen en gaat continu WIT branden indien volledig opgeladen.
NL

1 2
1 2 3
45
Om uw product in Steelstofzuiger modus te
gebruiken:
1. Plaats u voet op het mondstuk en trek deze
terug om het hoofdgedeelte achterover te
klappen.
2. Druk op de On/O-schakelaar om te
beginnen stofzuigen.
OPMERKING: De ledverlichting van het
mondstuk brandt altijd en de borstel roteert
altijd.
Bedieningselementen instellen:
Druk op de MODE-knop om het gewenste
vloeroppervlak te selecteren; het ledicoontje
van HARDE VLOER of TAPIJT zal oplichten om
uw keuze te bevestigen.
Als u diepgaander wilt reinigen met uw product
in stokmodus, druk dan op de turboknop voor
meer vermogen.
Het turbo-icoontje zal op het leddisplay
oplichten om uw keuze te bevestigen.
Let wel, dit verkort de gebruiksduur van de
batterij.
Om terug te keren naar de standaardmodus,
drukt u op de turboknop. Het icoon op het
display dooft.
4. UW STOFZUIGER GEBRUIKEN
4.1 STEELSTOFZUIGER MODUS
Uw stofzuiger heeft 3 verschillende werkmodi.
1. Steelstofzuiger modus
2. Corner Genie-modus
3. Boven de vloer/Handmodus
NL

46
4.2 CORNER GENIE-MODUS
4.3 BOVEN DE VLOER/HANDMODUS
Om uw product te gebruiken in de modus Boven
vloer/Handeenheid:
1. Druk op de knop voor ontgrendeling van de
handeeinheid om de handeenheid weg te trekken.
2. Monteer de minibak op de handeenheid en plaats
eerst de achterkant. Plaats het gewenste accessoire
aan het uiteinde van de minibak. Alle beschikbare
accessoires passen op het uiteinde van de minibak.
3. Druk op de On/O-schakelaar om te beginnen
stofzuigen.
Bedieningselementen instellen:
Als u diepgaander wilt reinigen met uw product in
de modus Boven de vloer of de handmodus, druk dan
op de turboknop voor meer vermogen. Het turbo-
icoontje zal op het leddisplay oplichten om uw keuze
te bevestigen.
Let wel, dit verkort de gebruiksduur van de batterij.
Om terug te keren naar de standaardmodus, drukt u
op de turboknop. Het icoon op het display dooft.
Let op: de knop Modus is niet beschikbaar voor uw
selectie in de modus Boven vloer/Handeenheid.
Accessoires inbegrepen
Lange exibele kierenzuiger - Ideaal voor toegang
tot diepe, nauwe ruimtes boven en onder het
meubilair.
Gereedschap voor nauwe ruimtes - ideaal voor het
bereiken van nauwe ruimtes.
2IN1 Stofborstel - ideaal voor het reinigen van
oppervlaktes zonder ze te beschadigen of te krassen.
Mini power mondstuk* - Ideaal voor het grondig
reinigen van textielproducten (bv. sofa’s) en om haar
van huisdieren te verwijderen.
Om uw product in Corner Genie-modus te gebruiken:
1. Verwijder het mondstuk van het hoofdgedeelte door op het ontgrendelingspedaal van het mondstuk
te drukken en los te laten.
2. Druk op de On/O-schakelaar om te beginnen stofzuigen.
Bedieningselementen instellen:
Als u een diepere reiniging nodig heeft bij het gebruik van uw product in de Corner Genie-modus, drukt
u op de turboknop om het vermogen te vergroten. Het turbo-icoontje zal op het leddisplay oplichten om
uw keuze te bevestigen.
Let wel, dit verkort de gebruiksduur van de batterij.
Om terug te keren naar de standaardmodus, drukt u op de turboknop. Het icoon op het display dooft.
Let op: de knop Modus is niet beschikbaar voor uw selectie in de Corner Genie-modus.
NL
* Afhankelijk van uw model.

1 2
1 2 3 4 5
47
5. ONDERHOUD STOFZUIGER
Na gebruik heeft uw stofzuiger 2 handige
opslagmethoden.
1. OPSLAG MET MUURBEVESTIGING
Uw product wordt geleverd met een
muurbevestiging voor gemakkelijke opslag.
Bevestig de muurbevestiging met behulp van de
meegeleverde schroeven aan uw muur. Plaats
het apparaat na gebruik gewoon op zijn plaats.
2. OPGEVOUWEN OPBERGEN
De producten kunnen worden opgevouwen
wanneer u klaar bent met schoonmaken om in
kleine ruimtes te worden opgeborgen. Druk op
de ontgrendelingsknop van het hoofdgedeelte
en draai het hoofdgedeelte totdat de
handeenheid de stofbak raakt.
Het product kan worden gedragen met de
opvouwbare handgreep. Til het product op aan
de opvouwbare handgreep.
De stofbak leegmaken
1. Schakel uw product uit.
2. Verwijder het mondstuk van het hoofdgedeelte door op het ontgrendelingspedaal van het mondstuk
te drukken en los te laten.
3. Houd het product boven een vuilnisbak. Druk op de schuifknoppen van de stofbak en schuif ze naar
het einde. De bodem van de stofbak komt automatisch los.
4. Schuif de schuifknop van de stofbak terug naar de oorspronkelijke positie.
5. Sluit de stofbekerap door deze op de vloer te drukken, u hoort een klik wanneer deze volledig is
vergrendeld.
OPMERKING: Het is aangeraden om het stofreservoir te legen na elk gebruik of als het stof tot de
maximale vullijn komt.
4.4 OPSLAGMETHODEN
NL

1 2 3
4 5
1 2 3 4 5
48
5.2 2in1 REINIGINGSFILTER
Het is aanbevolen om uw lters na iedere 5 keer ledigen te wassen.
1. Controleer of uw product uitgeschakeld is. Druk op de handontgrendelingsknop en verwijder de handeenheid
van het hoofdgedeelte.
2. Trek de 2in1-lter uit het hoofdgedeelte.
3. Verwijder de externe spons en was de twee delen apart in lauw water en laat 24 uur drogen.
4. Zet opnieuw in elkaar wanneer deze helemaal droog is en bevestig deze weer aan het product.
5. Plaats de handeenheid opnieuw in het hoofdgedeelte en plaats eerst de voorkant en vervolgens de achterkant.
OPMERKING: Gebruik geen heet water of schoonmaakmiddelen bij het reinigen van het lter. In het
onwaarschijnlijke geval dat het lter beschadigd raakt, gebruik dan een echte Hoover lter voor vervanging.
5.1 HET VLOERMONDSTUK REINIGEN
Dankzij ANTI-TWIST heeft uw Hoover-stofzuiger een ingebouwde kam die de hoeveelheid haar rond de
borstel drastisch vermindert. Als uw stofzuiger uw borstel echter niet eciënt optilt, dan moet die
misschien gereinigd worden.
BELANGRIJK: De reiniger altijd uitschakelen alvorens het mondstuk te veranderen en schoon te maken.
1. Ontgrendel het zuigmondvenster door de vrijgavegrendel van het zuigmondvenster te verschuiven.
Verwijder het.
2. Haal de borstel uit het mondstuk met behulp van de vrijgavegrendel van de borstel.
3. Verwijder overtollig vuil van de borstel. Controleer of er geen grote stukken vuil in het mondstuk
zitten, en verwijder ze indien nodig. Controleer zorgvuldig op vuil dat rond de kam gewikkeld zit.
4. Plaats de borstel terug in de borstel en controleer of de grendel mooi op zijn plaats zit. De borstel past
maar in één richting. Druk iets op het uiteinde om er zeker van te zijn dat de borstel op zijn plaats zit.
5. Sluit het venster door op het middelste gedeelte van de opening te drukken totdat u het op zijn plaats
hoort “klikken”. Controleer of het mondstuk volledig is vergrendeld door aan beide zijden te drukken.
BELANGRIJK: Controleer zorgvuldig of het venster volledig gesloten is. Als het mondstukvenster niet
correct in elkaar is gezet, knipperen de LED-lampjes van het mondstuk en wordt het statuslampje
van de borstel rood.
NL

2 3 4 51
1 2 3 4 5 6
49
5.3 DE MINIBAK EN FILTER REINIGEN
5.4 MINI POWER MONDSTUK*
1. Leeg de stofbak in een vuilnisbak en druk op de ontgrendelingsknop van de minibak.
2. Druk op de ontgrendelingsknop van de minibak en verwijder de handeenheid uit de minibak.
3. Trek de lter uit de minibak.
4. Was de lter in lauwwarm water en laat deze 24 uur drogen.
5. Zet opnieuw in elkaar wanneer deze helemaal droog is en bevestig deze weer aan het product.
OPMERKING: Gebruik geen heet water of schoonmaakmiddelen bij het reinigen van het lter. In het
onwaarschijnlijke geval dat het lter beschadigd raakt, gebruik dan een echte Hoover lter voor
vervanging.
BELANGRIJK: Voor een optimale werking altijd je lters schoon houden. We raden aan om de lters
minimaal één keer per maand te wassen.
1. Schakel uw product uit.
2. Verwijder het elektrische minimondstuk van uw product en draai het om.
3. Maak de borstelvergrendeling los met een muntstuk en verwijder de borstel.
4. Verwijder verstrengelde vezels of vuil uit de borstel.
5. Kijk in de zuigmond en verwijder eventueel vuil.
6. Plaats de borstel terug in het mondstuk en vergrendel hem op zijn plek met een muntstuk.
NL
* Afhankelijk van uw model.

1 2 3
4 5 6
50
5.5 OPSTOPPINGEN
6. BELANGRIJKE INFORMATIE
Als uw product nog steeds werkt maar weinig of geen zuigkracht heeft, dan heeft u misschien met een
opstopping te maken.
Volg alle onderhoudsinstructies in secties 7.1, 7.2 en 7.3.
Daarbovenop dient u ook de volgende zones van uw product controleren op vuil of opstoppingen:
1. Schakel uw product uit.
2. Scheid het vloermondstuk, het hoofdgedeelte en de handeenheid volgens eerdere instructies.
3. Verwijder het zuigmondvenster en de borstel uit de zuigmond zoals beschreven in de eerdere
instructies.
4. Zet de hals van de zuigmond recht en controleer op vuil of verstoppingen. Maak vrij indien nodig.
5. Controleer visueel de invoerzone van de handgreep op vuil of verstoppingen en maak vrij indien nodig.
6. Controleer visueel beide uiteinden van het hoofdgedeelte, metaalgaas en luchtinlaat en verwijder
vuil of obstakels.
Zet uw product weer in elkaar.
Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw Hoover dealer. Als u
onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer.
KWALITEIT
De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten worden vervaardigd aan
de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten van ISO 9001.
JOUW GARANTIE
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in het land waar het toestel
wordt verkocht. Details omtrent deze voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht.
Wanneer u aanspraak wilt maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen.
2 JAAR GARANTIE OP DE BATTERIJ
BELANGRIJK: De batterij van deze reiniger heeft een garantie van twee jaar vanaf de aankoopdatum. Na 2 jaar
moet de klant de kosten van een nieuwe batterij voor zijn rekening nemen.
Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
NL

51
7. FOUTCODES & PROBLEMEN OPLOSSEN
Hieronder vindt u een lijst van foutcodes die uw product zal identiceren en weergeven op het
leddisplay als uw product problemen heeft, met de mogelijke oplossingen:
FOUT-
CODE
FOUT EN OPLOSSING
E0 geeft aan dat de handeenheid of het hoofdgedeelte niet in
de juiste positie zit.
Controleer of de handeenheid en het hoofdgedeelte correct in
elkaar zijn gezet.
Controleer of er verstoppingen in het mondstuk zijn.
Ga naar sectie 7.1 en voer ALLE onderhoudstaken uit.
Schakel uw product uit en wacht 20 minuten en start het opnieuw
op.
Als het probleem aanhoudt, is er een technisch probleem met de
motor, neem dan contact op met uw lokale Hoover servicecentrum.
Er is een technisch probleem met het batterijpakket.
Verwijder de batterij uit uw product en neem contact op met
uw lokale Hoover-servicecentrum.
Controleer of het mondstukvenster correct is gemonteerd of
het hoofdgedeelte in de juiste positie staat.
Zorg ervoor dat het mondstukvenster correct is geplaatst. Druk het
venster voorzichtig naar beneden om het stevig vast te klikken.
Schakel uw product uit en wacht 20 minuten en start het
opnieuw op.
Controleer of het hoofdgedeelte correct in elkaar is gezet.
Er is een technisch probleem met het hoofdmondstuk.
Schakel uw product uit en wacht 20 min.
Als het product nog steeds niet werkt, neem dan contact op
met uw lokale Hoover-servicecentrum.
E5 geeft aan dat er een verstopping in uw product zit.
Ga naar sectie 7 en voer ALLE onderhoudstaken uit.
Maak de bak leeg, reinig de lters, reinig het mondstuk en de
borstel en controleer op verstoppingen.
Er is een technisch probleem met de hoofdstofzuiger.
Stop het gebruik van het product en neem contact op met uw
plaatselijke Hoover servicecentrum.
Er is een technisch probleem met de lader.
Vergewis u ervan dat u een echte HOOVER-lader gebruikt.
Stop het gebruik van uw product en neem contact op met uw
lokale Hoover-servicecentrum als het probleem aanhoudt.
Er is een technisch probleem met de hoofdstofzuiger.
Schakel uw product uit en wacht 20 min.
Stop het gebruik van uw product en neem contact op met uw
lokale Hoover-servicecentrum als het probleem aanhoudt.
E9 geeft aan dat er een verstopping in de mini-turbozuigmond
zit.
Ga naar sectie 7.4 en voer de betreende onderhoudstaak uit.
NL

A
D
C
E
B
F
G
I
J
H
K
M
N
O
P
Q
R
S
L
U
V
X
W
Y
Z
AA
AB
T
52
1. APRESENTAÇÃO DO APARELHO
COMPONENTES PRINCIPAIS:
A. Botão modo
B. Unidade portátil
C. Botão para ligar/desligar
D. Botão Turbo
E. Visor LED
F. Tomada de montagem de
parede
G. Entrada do carregador de
bateria
H. Indicador LED da bateria
I. Botão de libertação da bateria
J. Conjunto de baterias
K. Botão de libertação manual
L. Corpo principal
M. Botão de desdobramento
N. Botão deslizante esquerdo do
contentor de pó
O. Botão deslizante direito do
contentor de pó
P. Contentor de pó superior
Q. Contentor de pó inferior
R. Tampa inferior do recipiente
de pó
S. Corner Genie™
T. Pega desdobrável do produto
U. Barra de escova
V. Acessório para janelas
W. Escova
X. Luzes LED na escova
Y. Pedal de libertação da escova
Z. Trava de abertura da janela da
escova
AA. Indicador luminoso de estado
do bocal
AB. Fecho de libertação da escova
rotativa
PT

AE
AC
AD
AF AG AH AI AJ AK AL
2 31
53
AC. Botão de libertação do minicontentor
AD. Minicontentor
AE. Botão de libertação da aba do
minicontentor
AF. Filtro 2em1
AG. Carregador
AH. Parafusos e xações para montagem
na parede
AI. Mini escova elétrica
AJ. ACESSÓRIO LONGO PARA CANTOS
FLEXÍVEL
AK. Escova de pó/acessório de móveis
2-em-1
AL. Suporte de parede
1. APRESENTAÇÃO DO APARELHO
2. PREPARAR O SEU ASPIRADOR
PREPARAR O SEU ASPIRADOR
Remover todas as peças do produto da embalagem e montar o seu produto de limpeza.
1. Desdobre o corpo principal até ouvir o som de “clique” do botão de libertação do corpo principal,
que indica que o corpo principal está no local correto.
2. Levante o produto e monte-o no bocal até ouvir um “clique”.
3. Fornecemos um suporte de parede para armazenamento opcional. Fixe a montagem de parede
utilizando os parafusos e xações fornecidos. Em seguida, pendure o produto no suporte de parede.
* Dependendo do seu modelo.
PT

1 2
Blinking
54
3. CARREGAMENTO DAS PILHAS
DISPLAY LED
Este aspirador está equipado com um visor
LED. Quando o produto está ligado, o visor LED
mostra o modo de trabalho, manutenção, erro,
informações do estado da bateria.
NÍVEL DA BATERIA:
Ao usar o seu produto, o nível de carga em
tempo real da sua bateria é indicado no visor LED
localizado no dispositivo portátil.
Quando o tempo de execução restante for
reduzido para 2 minutos, o ícone da bateria no
visor LED começará a piscar.
É recomendável desligar o produto e recarregar a
bateria.
A bateria do seu produto não vem totalmente carregada.
Antes do primeiro uso, carregue-a completamente: tal deve levar cerca de 3,5 horas.
NOTA: Utilize apenas o carregador fornecido com o aspirador para recarregar. É normal que o
carregador aqueça enquanto estiver a carregar.
Para a sua conveniência, a bateria pode ser carregada em 2 condições diferentes.
1. Com o produto totalmente montado no modo stick ou localizado na montagem na parede, o estado
da bateria será indicado no ecrã LED.
2. Remova a bateria do produto premindo os botões de libertação da bateria e retirando o pacote da
bateria em paralelo. Com a bateria removida do produto, o LED da bateria irá piscar de branco ao
carregar e cará BRANCO quando totalmente carregado.
PT

1 2
1 2 3
55
Para usar o produto no modo Stick:
1. Coloque o seu pé no bico e puxe para trás
para reclinar o corpo principal.
2. Pressione o botão On/O para começar a
limpeza.
NOTA: As luzes LED da escova estão sempre
acesas e a escova rotativa está sempre a girar.
Congurações de controlo:
Pressione o botão MODO para selecionar a
superfície do piso desejada, o ícone de exibição
de LED PAVIMENTO DURO ou CARPETE irá
acender-se para conrmar a sua conguração.
Se precisar de uma limpeza mais profunda ao
usar o produto no modo Stick, pressione o botão
turbo para aumentar a potência.
O ícone do turbo acenderá no visor LED para
conrmar a sua seleção.
Observe que isso reduzirá o tempo de
funcionamento da bateria.
Para voltar ao modo padrão, pressione o botão
turbo, o ícone no visor será desligado.
4. UTILIZAR O SEU APARELHO
4.1 MODO VERTICAL
Existem 3 modos de trabalho diferentes para o seu produto de limpeza.
1. Modo vertical
2. Modo Corner Genie
3. Acima do pavimento /Modo portátil
PT

56
4.2 MODO CORNER GENIE
4.3 ACIMA DO PAVIMENTO /MODO PORTÁTIL
Para usar o produto no modo Acima do piso/Portátil:
1. Pressione o botão de libertação portátil para
retirar a unidade portátil.
2. Monte o minicontentor na unidade portátil,
inserindo primeiro a parte da frente e depois a
parte de trás. Encaixe o acessório desejado na
extremidade do minicontentor Todos os acessórios
disponíveis caberão na extremidade da unidade do
minicontentor.
3. Pressione o botão On/O para começar a limpeza.
Congurações de controlo:
Se precisar de uma limpeza mais profunda ao usar
o produto no modo Acima do Pavimento ou Portátil,
pressione o botão turbo para aumentar a potência. O
ícone do turbo acenderá no visor LED para conrmar
a sua seleção.
Observe que isso reduzirá o tempo de funcionamento
da bateria.
Para voltar ao modo padrão, pressione o botão turbo,
o ícone no visor será desligado.
Observe que o botão Modo não está disponível para a
sua seleção no modo Acima do piso/Portátil.
Acessórios incluídos
Utensílio longo e exível para fendas - ideais para
aceder a espaços profundos e apertados por cima e
por baixo dos móveis.
Ferramentas para fendas - ideais para conseguir
chegar a espaços apertados.
Escova para o pó 2EM1 - ideais para limpar
superfícies sem danicar nem riscar.
Escova mini turbo* - Ideal para limpar a fundo
superfícies têxteis (por exemplo, sofás) e remover
pelos de animais.
Para usar o produto no modo Corner Genie:
1. Retire o bocal do corpo principal pressionando o pedal de libertação do bocal e afastando-se.
2. Pressione o botão On/O para começar a limpeza.
Congurações de controlo:
Se precisar de uma limpeza mais profunda ao usar o produto no modo Corner Genie, pressione o botão
turbo para aumentar a potência. O ícone do turbo acenderá no visor LED para conrmar a sua seleção.
Observe que isso reduzirá o tempo de funcionamento da bateria.
Para voltar ao modo padrão, pressione o botão turbo, o ícone no visor será desligado.
Observe que o botão Modo está indisponível para seleção no modo Corner Genie.
PT
* Dependendo do seu modelo.

1 2
1 2 3 4 5
57
5. MANUTENÇÃO DO APARELHO
Após a utilização, o aspirador tem 2 modos de
arrumação convenientes.
1. ARRUMAÇÃO POR MONTAGEM NA PAREDE
O produto é fornecido com um modo de
montagem na parede para uma arrumação
fácil e conveniente. Utilizando os parafusos
fornecidos, xe o suporte de montagem na
parede à parede. Após a utilização do produto,
basta colocar o aspirador no devido local.
2. ARMAZENAMENTO COM DOBRAMENTO
Os seus produtos podem ser dobrados quando
terminar o trabalho de limpeza para serem
armazenados em pequenos espaços. Prima o
botão de libertação do corpo principal e rode o
corpo principal até o dispositivo portátil tocar
no depósito de pó.
O seu produto pode ser transportado usando
a pega dobrável. Pegue na pega dobrável e
levante o produto.
Esvaziar o depósito de pó
1. Desligue o seu produto.
2. Retire o bocal do corpo principal pressionando o pedal de libertação do bocal e afastando-se.
3. Segure o produto sobre um contentor. Pressione os botões deslizantes do contentor de pó e deslize-os
até ao m. A tampa inferior do contentor de pó será libertada automaticamente.
4. Deslize o botão de deslizamento do contentor de pó de novo para a posição original.
5. Feche a aba do compartimento para pó pressionando-a no chão, ouvirá um clique quando estiver
completamente encaixado.
NOTA: É recomendado despejar o compartimento para pó depois de cada utilização ou quando o pó
estiver até à linha máxima de enchimento.
4.4 FUNÇÃO DE ARRUMAÇÃO
PT

1 2 3
4 5
1 2 3 4 5
58
5.2 LIMPEZA DO FILTRO 2EM1
É recomendável lavar os ltros a cada 5 esvaziamentos de contentor.
1. Certique-se de que o aparelho está desligado. Prima o botão de libertação da unidade portátil e remova a
unidade portátil do corpo principal.
2. Retire o conjunto do ltro 2em1 do corpo principal.
3. Retire a esponja externa e lave separadamente as duas partes em água morna e deixe a secar durante 24
horas.
4. Volte a montar assim que estiver completamente seco e volte a colocar no produto.
5. Volte a instalar a unidade portátil no corpo principal, inserindo primeiro a parte da frente e depois a parte de
trás.
NOTA: Não utilize água quente nem detergentes para limpar os ltros. Na eventualidade de os ltro carem
danicados, substitua-os apenas por peças originais Hoover.
5.1 LIMPEZA DA ESCOVA DE PAVIMENTO
Graças à ANTITORÇÃO, o aspirador Hoover possui um pente integrado que reduz radicalmente o
envolvimento do cabelo em torno da barra da escova rotativa. No entanto, se o seu produto de limpeza
não estiver a recolher de forma eciente, a sua escova rotativa poderá ter de ser limpa.
IMPORTANTE: Desligue sempre o aspirador antes de mudar e limpar o agitador.
1. Desbloqueie a trava de libertação da janela da escova deslizando a trava da janela da escova e
remova a chave.
2. Usando a trava de libertação da escova rotativa, remova o agitador da escova.
3. Remova qualquer excesso de detritos da barra de escova rotativa. Verique se há detritos grandes
dentro da escova e remova-os. Verique cuidadosamente se há detritos emaranhados no pente e
remova-os.
4. Reinstale o agitador na escova, certicando-se de que a trava esteja na sua posição. A escova
rotativa só pode caber numa direção. Pressione a extremidade ligeiramente para garantir que a barra
da escova rotativa esteja no lugar.
5. Feche a janela pressionando a área central da janela até ouvi-la “clicar” no lugar. Verique se a
janela está completamente bloqueada pressionando em ambos os lados.
IMPORTANTE: Certique-se de que a janela está totalmente fechada. Se a janela do bocal não for
remontada corretamente, as luzes LED do bocal piscarão e a luz de estado da escova cará vermelha.
PT

2 3 4 51
1 2 3 4 5 6
59
5.3 LIMPEZA DO MINICONTENTOR E DO SEU FILTRO
5.4 MINI ESCOVA ELÉTRICA*
1. Esvazie o contentor do lixo sobre um caixote do lixo pressionando o botão de libertação da aba do
minicontentor do lixo.
2. Prima o botão de libertação do minicontentor e retire a unidade portátil do minicontentor.
3. Retire o conjunto do ltro do minicontentor.
4. Lave o ltro em água morna e deixe secar durante 24 horas.
5. Volte a montar assim que estiver completamente seco e volte a colocar no produto.
NOTA: Não utilize água quente nem detergentes para limpar os ltros. Na eventualidade de os ltro
carem danicados, substitua-os apenas por peças originais Hoover.
IMPORTANTE: Para um desempenho ideal, mantenha o ltro sempre limpo. Recomendamos que lave o
ltro mensalmente.
1. Desligue o seu produto.
2. Retire a mini escova de alimentação do produto e vire.
3. Com uma moeda, abra a trava de libertação da escova rotativa e remova a escova rotativa.
4. Com uma tesoura, remova quaisquer bras emaranhadas ou detritos da barra de escova rotativa.
5. Olhe para dentro da escova e remova quaisquer detritos.
6. Reinstale o agitador na escova e, usando uma moeda, trave na posição.
PT
* Dependendo do seu modelo.

1 2 3
4 5 6
60
5.5 BLOQUEIOS
6. INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Se o seu produto ainda estiver a funcionar, mas tiver baixa ou nenhuma sucção, pode ter um bloqueio.
Execute todas as instruções de manutenção incluídas nas secções 7.1, 7.2 e 7.3.
As seguintes áreas adicionais do seu produto também devem ser vericadas quanto a detritos ou
bloqueios:
1. Desligue o seu produto.
2. Separe a escova do pavimento, a estrutura principal e a unidade portátil de acordo com as instruções
anteriores.
3. Remova a janela da escova e o agitador da escova de acordo com as instruções anteriores.
4. Posicione o gargalo da escova verticalmente e inspecione visualmente se há detritos ou obstruções e
limpe.
5. Verique visualmente a área de conexão de entrada portátil para quaisquer detritos ou obstruções e
limpe.
6. Verique visualmente ambas as extremidades do corpo principal, malha de metal e entrada de ar e
remova quaisquer detritos ou obstruções.
Volte a montar o seu produto.
PEÇAS SOBRESSALENTES E CONSUMÍVEIS HOOVER
Substitua sempre as peças por peças sobressalentes Hoover genuínas. Pode obtê-las junto do seu representante
local ou diretamente da Hoover. Quando encomendar peças, mencione sempre o número do seu modelo.
QUALIDADE
A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os nossos produtos são
fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os requisitos da norma ISO 9001.
A SUA GARANTIA
As condições de garantia para este aparelho são as denidas pelo nosso representante no país onde foi vendido.
Pode obter detalhes sobre estas condições junto do agente a quem adquiriu o aparelho. A fatura de venda ou o
recibo deverão ser entregues quando apresentar uma reclamação ao abrigo dos termos da garantia.
GARANTIA DE 2 ANOS DA BATERIA
IMPORTANTE: A bateria neste aspirador possui uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Após 2 anos, o
cliente é responsável pelo custo de uma nova bateria.
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
PT

61
7. CÓDIGOS DE ERRO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A seguir está uma lista de códigos de erro e resoluções que o seu produto identicará e indicará no visor
de LED se encontrar problemas no produto:
CÓDIGO
DE ERRO
FALHA E RESOLUÇÃO
E0 indica que o dispositivo portátil ou o corpo principal não
está na posição correta.
Controle se o dispositivo portátil e o corpo principal estão
montados corretamente.
Verique se existe alguma obstrução na escova.
Vá para a secção 7.1 e efetue TODOS os requisitos de
manutenção.
Desligue o seu produto e espere 20 minutos e depois reinicie.
Se o problema persistir, há um problema técnico no motor, entre
em contacto com o centro de assistência local da Hoover.
Há um problema técnico na bateria.
Retire a bateria do produto e entre em contacto com o centro
de assistência local da Hoover.
Verique se a janela do bocal está corretamente montada ou
se o corpo principal está na posição correta.
Certique-se de que a janela do bico está no lugar certo. Pres-
sione a janela para baixo suavemente para clicar rmemente.
Desligue o seu produto e espere 20 minutos e depois reinicie.
Verique se o corpo principal está montado corretamente.
Há um problema técnico na escova principal.
Desligue o seu produto e espere 20min.
Se o produto ainda não funcionar, entre em contacto com o
centro de assistência local da Hoover.
E5 indica que há um bloqueio no produto.
Vá para a secção 7 e efetue TODOS os requisitos de ma-
nutenção.
Esvazie o contentor, limpe os ltros, limpe o bocal e a escova
rotativa e verique se há bloqueios.
Existe um problema técnico na aspiração principal.
Pare de utilizar o produto e entre em contacto com o centro
de assistência local da Hoover.
Há um problema técnico no carregador.
Certique-se de que está a utilizar um carregador HOOVER
genuíno.
Se o problema persistir, pare de usar o produto e entre em
contacto com o centro de assistência local da Hoover.
Existe um problema técnico na aspiração principal.
Desligue o seu produto e espere 20min.
Se o problema persistir, pare de usar o produto e entre em
contacto com o centro de assistência local da Hoover.
E9 indica que há um bloqueio na escova mini turbo.
Vá para a secção 7.4 e execute a tarefa de manutenção indica-
da.
PT

A
D
C
E
B
F
G
I
J
H
K
M
N
O
P
Q
R
S
L
U
V
X
W
Y
Z
AA
AB
T
62
1. INFORMACIÓN SOBRE EL APARATO
COMPONENTES PRINCIPALES:
A. Botón de modo de potencia
B. Aspirador de mano
C. Botón de On/O
D. Botón Turbo
E. Pantalla LED
F. Toma de pared
G. Entrada del cargador de
batería
H. Indicador LED de batería
I. Botón de liberación de la
batería
J. Batería
K. Botón de extracción del
aspirador de mano.
L. Cuerpo principal
M. Botón de pliegue
N. Botón deslizante izquierdo del
contenedor de polvo
O. Botón deslizante derecho del
contenedor de polvo
P. Contenedor de polvo superior
Q. Contenedor de polvo inferior
R. Tapa inferior del contenedor
de polvo
S. Corner Genie™
T. Asa plegable del producto
U. Barra de cepillo
V. Ventana del cepillo
W. Cepillo
X. LUCES LED EN EL CEPILLO
Y. Pedal de desbloqueo del
cepillo
Z. Pestillo de liberación de la
ventana del cepillo
AA. Luz indicadora del estado del
cepillo
AB. Pestillo de liberación de la
barra de cepillo
ES

AE
AC
AD
AF AG AH AI AJ AK AL
2 31
63
AC. Botón de liberación del mini depósito
AD. Mini depósito
AE. Botón de desbloqueo del mini
depósito
AF. Filtro 2en1
AG. Cargador
AH. Accesorios y tornillos del soporte de
pared
AI. Cepillo mini turbo
AJ. Accesorio largo exible
AK. Boquilla para polvo/herramienta para
muebles 2 en 1
AL. SOPORTE DE PARED
1. INFORMACIÓN SOBRE EL APARATO
2. PREPARACIÓN DEL ASPIRADOR
PREPARACIÓN DEL ASPIRADOR
Retire del embalaje todas las piezas del producto y monte el aspirador.
1. Despliegue el cuerpo principal hasta que oiga el «clic» del botón de liberación del cuerpo principal
que indica que el cuerpo principal está en la posición correcta.
2. Levante el producto y móntelo en el cepillo hasta que oiga un «clic».
3. Proporcionamos un soporte de pared para almacenamiento opcional. Fije el soporte de pared a la
pared utilizando los tornillos y las jaciones suministradas. A continuación, cuelgue el producto en el
soporte mural.
* Depende de su modelo.
ES

1 2
Blinking
64
3. CARGA DE LA BATERÍA
PANTALLA LED
Este aspirador está dotado de una pantalla LED.
Cuando el producto está encendido, la pantalla
LED muestra información sobre el modo de
trabajo, el mantenimiento, los errores y el estado
de la batería.
NIVEL DE LA BATERÍA:
Cuando use el producto, el nivel de carga en
tiempo real de la batería se indica en la pantalla
LED que se encuentra en la unidad portátil.
Cuando el tiempo de funcionamiento restante se
reduzca a 2 minutos, el icono de la batería de la
pantalla LED comenzará a parpadear.
Se recomienda que apague el producto y recargue
la batería.
La batería en el producto no está completamente cargada.
Antes del primer uso, cargue la batería por completo; esto toma alrededor de 3.5 horas.
NOTA: Solo utilice el cargador proporcionado con su aspirador para recargar la batería. Es normal que el
cargador esté caliente al tacto mientras se está cargando.
Para su comodidad, la batería puede cargarse en 2 condiciones diferentes.
1. Con el producto totalmente ensamblado en el modo estándar o colocado en el soporte de pared, el
estado de la batería se indicará en la pantalla LED.
2. Extraiga la batería del aparato presionando los botones de desbloqueo de la batería y sacando el
paquete de batería en paralelo. Con la batería extraída del producto, el LED del paquete de baterías
parpadeará en BLANCO y cambiará a BLANCO cuando esté totalmente cargado.
ES

1 2
1 2 3
65
Para usar el producto en modo estándar:
1. Coloque el pie en la boquilla y tire hacia
atrás para inclinar el cuerpo principal.
2. Presione el botón de On/O para comenzar a
limpiar.
NOTA: Las luces LED en el cepillo están siempre
encendidas y la barra del cepillo siempre está
girando.
Ajustes de los controles:
Presione el botón MODE (MODO) para
seleccionar la supercie de suele deseada,
el icono de la pantalla LED de HARD FLOOR
(SUELOS DUROS) o CARPET (ALFOMBRAS) se
iluminará para conrmar su selección.
Si requiere una limpieza más profunda cuando
use el producto en modo estándar, presione el
botón turbo para aumentar la potencia.
El icono de turbo se iluminará en la pantalla
LED para conrmar su selección.
Tenga en cuenta que esto reducirá el tiempo de
funcionamiento de la batería.
Para volver al modo estándar, presione el botón
turbo; el icono en la pantalla se apagará.
4. USO DEL APARATO
4.1 MODO ESTÁNDAR
El aparato tiene 3 modos de funcionamiento diferentes.
1. Modo estándar
2. Modo Corner Genie
3. Modo Mano
ES

66
4.2 MODO CORNER GENIE
4.3 MODO MANO
Para usar el producto en modo Mano:
1. Pulse el botón de extracción del aspirador de
mano para retirarlo.
2. Monte el mini depósito en la unidad portátil
insertando primero la parte delantera y luego la
trasera. Coloque el accesorio deseado en el extremo
del mini depósito. Todos los accesorios disponibles
encajarán en el extremo de la unidad del mini
depósito
3. Presione el botón de On/O para comenzar a limpiar.
Ajustes de los controles:
Si requiere una limpieza más profunda cuando
use el producto en modo sobre el suelo o portátil,
presione el botón turbo para aumentar la potencia.
El icono de turbo se iluminará en la pantalla LED para
conrmar su selección.
Tenga en cuenta que esto reducirá el tiempo de
funcionamiento de la batería.
Para volver al modo estándar, presione el botón
turbo; el icono en la pantalla se apagará.
Tenga en cuenta que el botón Modo no está
disponible para su selección en el modo Mano.
Accesorios incluidos
Accesorio largo y exible - ideal para acceder a
espacios estrechos y profundos por encima y por
debajo de los muebles.
Accesorios para rincones - ideal para espacios
estrechos.
Accesorio para polvo 2 en 1 - ideal para limpiar
supercies sin dañarlas o rayarlas.
Minicepillo motorizado* - Ideal para la limpieza
profunda de supercies de tejido (por ej. sofás) y la
eliminación de pelo de animales domésticos.
Para utilizar su producto en modo Corner Genie:
1. Retire el cepillo del cuerpo principal presionando el pedal de desbloqueo del cepillo y tirando hacia fuera.
2. Presione el botón de On/O para comenzar a limpiar.
Ajustes de los controles:
Si requiere una limpieza más profunda cuando use el producto en modo Corner Genie, presione el botón
turbo para aumentar la potencia. El icono de turbo se iluminará en la pantalla LED para conrmar su
selección.
Tenga en cuenta que esto reducirá el tiempo de funcionamiento de la batería.
Para volver al modo estándar, presione el botón turbo; el icono en la pantalla se apagará.
Tenga en cuenta que el botón Modo no está disponible para su selección en el modo Corner Genie.
ES
* Depende de su modelo.

1 2
1 2 3 4 5
67
5. MANTENIMIENTO DEL APARATO
Después del uso, el aspirador tiene dos cómodos
métodos de almacenamiento.
1. ALMACENAMIENTO CON EL SOPORTE DE PARED
El aparato se suministra con un soporte de pared
para un almacenamiento fácil y cómodo. Fije el
soporte de pared a la pared utilizando los tornillos
suministrados. Después de utilizar el aspirador,
simplemente colóquelo en su lugar.
2. ALMACENAMIENTO PLEGABLE
Sus productos se pueden plegar cuando termine el
trabajo de limpieza para guardarlos en espacios
reducidos. Pulse el botón de liberación del cuerpo
principal y gire el cuerpo principal hasta que la
empuñadura toque el contenedor de polvo.
Puede transportar su producto utilizando el asa
plegable. Agarre el asa plegable y levante el
producto.
Vaciado del depósito de polvo
1. Apague el producto.
2. Retire el cepillo del cuerpo principal presionando el pedal de desbloqueo del cepillo y tirando hacia
fuera.
3. Sostenga el producto sobre un cubo de basura. Presione los botones deslizantes del cubo de basura y
deslícelos hasta el nal. La tapa inferior del contenedor de polvo se liberará automáticamente.
4. Deslice el botón deslizante del contenedor de polvo hasta su posición original.
5. Cierre la tapa del depósito de suciedad presionándola contra el suelo, oirá un clic cuando esté
completamente bloqueada.
NOTA: Se recomienda vaciar el depósito de suciedad después de cada uso o cuando la suciedad llegue a
la línea
de llenado máximo.
4.4 FUNCIÓN ALMACENAMIENTO
ES

1 2 3
4 5
1 2 3 4 5
68
5.2 LIMPIEZA DEL FILTRO 2EN1
Se recomienda lavar los ltros después de vaciar 5 veces el depósito.
1. Asegúrese de que el aparato esté apagado. Presione el botón de desbloqueo de la unidad portátil y extraiga la
unidad portátil del cuerpo principal.
2. Extraiga el conjunto del ltro 2en1 del cuerpo principal.
3. Retire la esponja externa y lave por separado las dos partes en agua tibia y deje secar durante 24 horas.
4. Colóquelo de nuevo en el aspirador una vez esté completamente seco.
5. Vuelva a colocar la unidad portátil en el cuerpo principal, insertando primero la parte delantera y luego la
trasera.
NOTA: No utilice agua caliente o detergentes para limpiar el ltro. En el caso poco probable de que el ltro se
dañe, utilice un repuesto original Hoover.
5.1 LIMPIEZA DEL CEPILLO PARA SUELO
Gracias al ANTI-ENREDOS, su aspiradora Hoover incluye un peine integrado que reduce radicalmente
los cabellos que se enredan alrededor de la barra del cepillo. Sin embargo, si su aspirador no aspira
correctamente, es posible que deba limpiar la barra del cepillo.
IMPORTANTE: Apague siempre el aspirador antes de cambiar o limpiar el rodillo.
1. Desbloquee la ventana del cepillo al deslizar el pestillo de liberación de la ventana del cepillo y retírela.
2. Use el pestillo de liberación de la barra del cepillo y extraiga la barra del cepillo.
3. Retire cualquier exceso de desechos de la barra del cepillo. Revise si hay desechos grandes y, de
haberlos, quítelos del interior de la boquilla. Revise con cuidado y quite cualquier desecho enredado en
el peine.
4. Vuelva a colocar la barra del cepillo en la boquilla y asegúrese de que el pestillo esté en su lugar. La
barra del cepillo solo puede encajar en una dirección. Presione ligeramente el extremo para asegurarse
de que la barra del cepillo está en su sitio.
5. Cierre la ventana presionando la zona central de la misma hasta que oiga que hace “clic” al encajar
en su sitio. Compruebe que la ventana está completamente bloqueada presionando en ambos lados.
IMPORTANTE: Asegúrese de que la ventanilla esté totalmente cerrada. Si la ventana del cepillo no
se vuelve a montar correctamente, las luces LED de la boquilla parpadearán y la luz de estado de la
barra de cepillos se volverá roja.
ES

2 3 4 51
1 2 3 4 5 6
69
5.3 LIMPIEZA DEL MINIDEPÓSITO Y DE SU FILTRO
5.4 CEPILLO MINI TURBO*
1. Vacíe el contenedor de polvo sobre un cubo de basura presionando el pulsador de desbloqueo de la
tapa del minidepósito.
2. Pulse el botón de liberación del minidepósito y extraiga la unidad portátil del minidepósito.
3. Extraiga el conjunto del ltro del minidepósito.
4. Lave el ltro con agua tibia y déjelo secar durante 24 horas.
5. Colóquelo de nuevo en el aspirador una vez esté completamente seco.
NOTA: No utilice agua caliente o detergentes para limpiar el ltro. En el caso poco probable de que el
ltro se dañe, utilice un repuesto original Hoover.
IMPORTANTE: Para obtener un rendimiento óptimo, mantenga siempre limpios los ltros. Le
recomendamos que lave los ltros una vez al mes.
1. Apague el producto.
2. Retire el cepillo mini turbo del producto y voltéela.
3. Con una moneda, abra el cierre de la barra del cepillo y retire la barra del cepillo.
4. Con unas tijeras corte las bras o desechos enredados en la barra del cepillo.
5. Mire al interior de la boquilla y retire cualquier desecho.
6. Vuelva a colocar la barra del cepillo en la boquilla y use una moneda para bloquearla en su posición.
ES
* Depende de su modelo.

1 2 3
4 5 6
70
5.5 OBSTRUCCIONES
6. INFORMACIÓN IMPORTANTE
Si el producto sigue funcionando, pero tiene poca o nada de succión, es posible que tenga una
obstrucción.
Lleve a cabo todas las instrucciones del mantenimiento que se proporcionan en las secciones 7.1, 7.2 y 7.3.
Las siguientes áreas adicionales de su producto también deben revisarse para vericar si tienen
desechos u obstrucciones:
1. Apague el producto.
2. Separe la boquilla para suelo, el cuerpo principal y la unidad portátil siguiendo las instrucciones
anteriores.
3. Retire la ventanilla del cepillo y la barra del cepillo según las instrucciones anteriores.
4. Coloque el cuello de la boquilla de manera vertical y verique visualmente si hay desechos u
obstrucciones y despéjelos.
5. Revise visualmente el área de conexión de la entrada de la parte mano portátil para vericar si hay
desechos u obstrucciones y despéjelos.
6. Compruebe visualmente ambos extremos del cuerpo principal, la malla metálica y la entrada de aire
y elimine cualquier resto u obstrucción.
Vuelva a ensamblar el producto.
Piezas de repuesto y consumibles de Hoover
Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas a través de su Servicio Técnico Ocial
de Hoover. Cuando realice pedidos de piezas, indique siempre el número de serie del producto.
CALIDAD
Las fábricas de Hoover han sido sometidas a inspecciones de calidad independientes. Nuestros productos se
fabrican de conformidad con un sistema de calidad que cumple los requisitos de la norma ISO 9001.
SU GARANTÍA
Las condiciones de garantía para este aparato vienen denidas por nuestro representante en el país de venta.
Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el establecimiento donde haya comprado este aparato.
Debe mostrarse la factura de compra o el tíquet al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de
garantía.
GARANTÍA DE 2 AÑOS DE LA BATERÍA
IMPORTANTE: La batería de este aspirador tiene una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Después de
2 años el coste de una nueva batería está a cargo del cliente.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
ES

71
7. CÓDIGOS DE ERROR Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente es una lista de códigos de error y las soluciones que el producto identicará e indicará en
la pantalla LED en caso de que el producto tenga problemas:
CÓDIGO
DE ERROR
FALLO Y SOLUCIÓN
E0 indica que el mango o el cuerpo principal no están en la
posición correcta.
Compruebe si el mando portátil y el cuerpo principal están
correctamente ensamblados.
Verique si hay alguna obstrucción en la boquilla.
Vaya a la sección 7.1 y lleve a cabo TODOS los requisitos de
mantenimiento.
Apague su producto y espere 20 minutos, después reinícielo.
Si el problema persiste, existe un problema técnico en el
motor, comuníquese con su centro de servicio local de Hoover.
Hay un problema técnico en el paquete de baterías.
Extraiga la batería del producto y comuníquese con su centro
de servicio local de Hoover.
Compruebe si la ventana del cepillo está correctamente
montada o si el cuerpo principal está en la posición correcta.
Asegúrese de que la ventana del cepillo esté correctamente en
su lugar. Presione suavemente la ventanilla hacia abajo para
que quede bien encajada.
Apague su producto y espere 20 minutos, después reinícielo.
Compruebe si el cuerpo principal está correctamente ensamblado.
Hay un problema técnico en el cepillo principal.
Apague el producto y espere 20 minutos.
Si el producto sigue sin funcionar, comuníquese con su centro
de servicio local de Hoover.
E5 indica que hay una obstrucción en el producto.
Vaya a la sección 7 y lleve a cabo TODOS los requisitos de
mantenimiento.
Vacíe el depósito, limpie los ltros, limpie el cepillo y la barra
de cepillo y compruebe si hay obstrucciones.
Hay un problema técnico en el aspirador principal.
Deje de utilizar su producto y póngase en contacto con su
centro de servicio Hoover local.
Hay un problema técnico en el cargador.
Asegúrese de usar un cargador original de Hoover.
Si el problema continúa, suspenda el uso del producto y
comuníquese con su centro de servicio local de Hoover.
Hay un problema técnico en el aspirador principal.
Apague el producto y espere 20 minutos.
Si el problema continúa, suspenda el uso del producto y
comuníquese con su centro de servicio local de Hoover.
E9 indica que hay una obstrucción en el cepillo mini-turbo.
Vaya a la sección 7.4 y lleve a cabo los pasos de
mantenimiento que se indican.
ES

A
D
C
E
B
F
G
I
J
H
K
M
N
O
P
Q
R
S
L
U
V
X
W
Y
Z
AA
AB
T
72
1. LÆR DIN STØVSUGER AT KENDE
HOVEDKOMPONENTER:
A. Tilstand knap
B. Håndstøvsuger
C. Tænd/sluk-strømknap
D. TÆPPE-position
E. LED Display
F. Stikkontakt til vægholder
G. Indgang til batterioplader
H. LED-batteriindikator
I. Udløsningsknap til batteriet
J. Batteripakke
K. Håndholdt udløserknap
L. Hoveddel
M. Knap til at klappe støvsugeren
sammen
N. Venstre skydeknap til
støvbeholder
O. Højre skydeknap til
støvbeholder
P. Øvre støvbeholder
Q. Nedre støvbeholder
R. Bundlåg til støvbeholder
S. Corner Genie™
T. Håndtag til at klappe
produktet sammen
U. Børstestang
V. Mundstykkevindue
W. Baghjul
X. LED til mundstykke
Y. Udløserpedal til mundstykke
Z. Udløserklap til
mundstykkevindue
AA. Statusindikator med lys til
mundstykke
AB. Lås til udløsning af børstestang
DK

AE
AC
AD
AF AG AH AI AJ AK AL
2 31
73
AC. Minibeholderens udløserknap
AD. Minibeholder
AE. Udløsningsknap til minibeholderklap
AF. 2 i 1 lter
AG. Oplader
AH. Skruer og beslag til vægmontering
AI. Mini power-mundstykke
AJ. Langt eksibelt fugemundstykke
AK. 2-i-1 børstemundstykke/
møbelmundstykke
AL. Vægholder
1. LÆR DIN STØVSUGER AT KENDE
2. SÅDAN KLARGØRES STØVSUGEREN
SÅDAN KLARGØRES STØVSUGEREN
Fjern alle produktdele fra emballagen og montér din støvsuger.
1. Fold hovedkroppen ud, indtil du hører et “klik” fra hoveddelens udløserknap, som indikerer, at
hoveddelen er sat korrekt.
2. Løft produktet og saml det med mundstykket, indtil du hører et “klik”.
3. Der følger en vægholder med for ekstra opbevaring. Fastgør vægholderen vha. de medfølgende
skruer og beslag. Hæng derefter produktet på vægbeslaget.
* Afhængigt af din model.
DK

1 2
Blinking
74
3. OPLADNING AF BATTERIET
TURBO-KNAP
Støvsugeren er udstyret med en lysdiodedisplay.
Når produktet er tændt, viser LED-displayet
driftstilstand, vedligeholdelse, fejl og
batteristatus.
BATTERINIVEAU:
Når du bruger produktet, vil opladningsniveauet
af dit batteri blive indikeret på LED-displayet i
realtid, som ndes på den håndholdte enhed.
Når den resterende brugstid er 2 minutter,
begynder batteriikonet på LED-displayet at blinke.
Det anbefales, at du slukker for produktet og
genoplader batteriet.
Batteriet i dit produkt er ikke fuldt opladet ved levering.
Før første brug skal du oplade batteriet fuldt ud: dette tager omkring 3,5 timer.
BEMÆRK: Brug kun den oplader, der er leveret sammen med støvsugeren, til opladning. Det er normalt
for opladeren at blive varm at røre ved under opladning.
For din bekvemmelighed kan batteriet oplades på 2 forskellige måder.
1. Med produktet fuldt samlet i stick-tilstand, eller placeret i vægholderen, hvor batteristatussen
indikeres på LED-displayet.
2. Fjern batteriet fra produktet ved at trykke på batteriets udløserknapper og tage batteripakken ud
parallelt. Med batteriet fjernet fra produktet, hvor batteripakkens LED vil blinke hvidt under opladning,
og skifte til HVID, når batteriet er fuldt opladet.
DK

1 2
1 2 3
75
For at bruge dit produkt i stick-tilstand:
1. Sæt din fod på mundstykket, og træk tilbage
for at trække hovedkroppen tilbage.
2. Tryk på tænd/sluk-knappen for at begynde at
gøre rent.
BEMÆRK: LED-lysene på mundstykket er altid
tændt, og børstestangen drejer altid.
Betjeningsindstillinger:
Tryk på knappen TILSTAND for at vælge din
ønskede gulvoverade. Ikonet på LED-displayet
for HÅRDT GULV eller TÆPPE vil lyse, for at
bekræfte din indstilling.
Hvis du har brug for en dybere rengøring, når
du bruger dit produkt i stick-tilstand, skal du
trykke på turboknappen for at øge eekten.
Turbo-ikonet vil lyse på LED-displayet, for at
bekræfte dit valg.
Bemærk, at dette vil reducere batteriets
brugstid.
For at skifte tilbage til standardtilstand, skal
du trykke på turboknappen, hvorefter ikonet på
displayet slukker.
4. BRUG AF STØVSUGEREN
4.1 STICK-TILSTAND
Din støvsuger har 3 forskellige driftstilstande.
1. Stick-tilstand
2. Corner Genie-tilstand
3. Over gulv / Håndholdt
DK

76
4.2 CORNER GENIE-TILSTAND
4.3 OVER GULV / HÅNDHOLDT
For at bruge dit produkt over gulvet/i håndholdt
tilstand:
1. Tryk på den håndholdte udløserknap for at trække
den håndholdte enhed væk.
2. Saml minibeholderen på den håndholdte
enhed ved at indsætte forsiden først og derefter
bagsiden. Monter det ønskede tilbehør på enden af
minibeholderen. Alt tilgængeligt tilbehør vil passe på
enden af minibeholderen.
3. Tryk på tænd/sluk-knappen for at begynde at gøre rent.
Betjeningsindstillinger:
Hvis du har brug for en dybere rengøring, når du
bruger dit produkt over gulvet eller i håndholdt
tilstand, skal du trykke på turboknappen for at øge
eekten. Turbo-ikonet vil lyse på LED-displayet, for
at bekræfte dit valg.
Bemærk, at dette vil reducere batteriets brugstid.
For at skifte tilbage til standardtilstand, skal
du trykke på turboknappen, hvorefter ikonet på
displayet slukker.
Bemærk, at knappen Mode (tilstand) ikke er
tilgængelig for dit valg i over gulvet/i håndholdt
tilstand.
Tilbehør, der følger med
Langt eksibelt fugemundstykke - ideelt til nå ind i
dybe snævre rum over og under møblerne.
Fugemundstykker - ideel for adgang til smalle områder.
2i1 støvbørste - ideel til rengøring af overader,
uden at beskadige eller ridse dem.
Mini power-mundstykke* - Ideel til grundig
rengøring af tekstiloverader (dvs. sofaer) og til at
fjerne hår fra kæledyr.
For at bruge dit produkt i Corner Genie-tilstand:
1. Fjern mundstykket fra hovedkroppen ved at trykke på udløserpedalen til mundstykket og trække
mundstykket væk.
2. Tryk på tænd/sluk-knappen for at begynde at gøre rent.
Betjeningsindstillinger:
Hvis du har brug for en dybere rengøring når du bruger dit produkt i Corner Genie-tilstand, skal du
trykke på turboknappen for at øge eekten. Turbo-ikonet vil lyse på LED-displayet, for at bekræfte dit
valg.
Bemærk, at dette vil reducere batteriets brugstid.
For at skifte tilbage til standardtilstand, skal du trykke på turboknappen, hvorefter ikonet på displayet
slukker.
Bemærk, at knappen MODE (tilstand) ikke er tilgængelig for dit valg i Corner Genie-tilstand.
DK
* Afhængigt af din model.

1 2
1 2 3 4 5
77
5. VEDLIGEHOLDELSE AF STØVSUGEREN
Efter anvendelse har din støvsuger 2 bekvemme
opbevaringsmetoder.
1. VÆGMONTERET OPBEVARING
Dit produkt leveres med vægmontering for
en bekvem og nem opbevaring. Anvend de
medfølgende skruer, og fastgør vægmonteringen
til din væg. Efter produktanvendelse skal du
blot placere din støvsuger på dens plads.
2. OPBEVAR STØVSUGEREN KLAPPET SAMMEN
Dit produkt kan klappes sammen, når du er
færdig med at bruge det, så det har ikke fylder
for meget. Tryk på hovedkroppens udløserknap
og drej hovedkroppen, indtil den håndholdte
enhed rører støvbeholderen.
Dit produkt kan bæres i håndtaget til at klappe
produktet sammen. Tag fat i håndtaget, og løft
produktet.
Tømning af støvbeholderen
1. Sluk for dit produkt.
2. Fjern mundstykket fra hovedkroppen ved at trykke på udløserpedalen til mundstykket og trække
mundstykket væk.
3. Hold produktet over en skraldespand. Tryk på støvbeholderens skydeknapper, og skub dem ned.
Støvbeholderens bundlåg åbnes automatisk.
4. Skub støvbeholderens skydeknap tilbage til den oprindelige position.
5. Luk klappen på støvbeholderen ved at trykke den mod gulvet. Når den er helt låst, hører du et klik.
BEMÆRK: Det anbefales at tømme støvbeholderen efter hvert brug, eller når støvet når til den
maksimale fyldlinje.
4.4 OPBEVARINGSFUNKTION
DK

1 2 3
4 5
1 2 3 4 5
78
5.2 RENSNING af 2i1 FILTRENE
Det anbefales, at du vasker dine ltre efter hver 5. tømning af beholderen.
1. Sørg for, at produktet er slukket. Tryk på udløserknappen på den håndholdte enhed, og fjern den håndholdte
enhed fra hovedkroppen.
2. Træk 2i1 lterenheden ud af hovedkroppen.
3. Fjern den udvendige svamp og vask de to dele separat under lunkent vand og lad dem tørre i 24 timer.
4. Saml lterpakkerne, når de er helt tørre, og monter dem i produktet igen.
5. Sæt den håndholdte enhed tilbage i hovedkroppen, sæt først forsiden i og derefter bagsiden.
BEMÆRK: Anvend ikke varmt vand eller rengøringsmidler, når du rengør lteret. Hvis lteret stærkt mod
forventning beskadiges, så anvend ægte Hoover erstatningsdele.
5.1 RENGØRING AF GULVMUNDSTYKKET
Takket være ANTI-TWIST kommer din Hoover-støvsuger med en integreret kam, som betydeligt
reducerer eekten af hår, som vikler sig om børstestangen. Men hvis din støvsuger ikke rengøres
tilstrækkeligt, skal din børstestang renses.
VIGTIGT: Støvsugeren skal altid slukkes ved udskiftning og rengøring af børsten.
1. Åbn mundstykkevinduet ved at skubbe udløserklappen til mundstykkevinduet og fjerne den.
2. Med udløserklappen til børstestangen, fjernes børstestangen fra mundstykket.
3. Fjern eventuel ekstra snavs fra børstestangen. Tjek for og fjern eventuel stor snavs indvendigt i
mundstykket. Tjek omhyggeligt om der er fastgjort snavs i kammen og fjern det.
4. Placér børstestangen på mundstykket igen, sørg for at klappen er lukket korrekt. Børstestangen kan
kun passe i én retning. Tryk let på enden for at sikre, at børstestangen er på plads.
5. Luk vinduet ved at trykke på midten af vinduet, indtil du hører det ”klikke” på plads. Kontrollér, at
vinduet er helt lukket, ved at trykke på begge sider.
VIGTIGT: Sørg for, at vinduet er fuldt lukket. Hvis mundstykkevinduet ikke er samlet korrekt, vil
LED-lyset for mundstykket blinke, og statuslyset for børstestangen vil lyse rødt.
DK

2 3 4 51
1 2 3 4 5 6
79
5.3 RENGØRING AF MINIBEHOLDEREN OG DENS FILTER
5.4 MINI POWER-MUNDSTYKKE*
1. Tøm støvbeholderen over en skraldespand ved at trykke på udløsningsknappen til
minibeholderklappen.
2. Tryk på udløserknappen til minibeholderen, og fjern den håndholdte enhed fra minibeholderen.
3. Træk lteret ud af minibeholderen.
4. Vask lteret i lunkent vand og lad det tørre i 24 timer.
5. Saml lterpakkerne, når de er helt tørre, og monter dem i produktet igen.
BEMÆRK: Anvend ikke varmt vand eller rengøringsmidler, når du rengør lteret. Hvis lteret stærkt
mod forventning beskadiges, så anvend ægte Hoover erstatningsdele.
VIGTIGT: For at opnå optimal eekt skal ltrene altid holdes rene. Vi anbefaler, at ltrene vaskes en
gang om måneden.
1. Sluk for dit produkt.
2. Fjern mini power-mundstykket fra dit produkt, og vend det.
3. Brug en mønt til at åbne udløserlåsen til børstestangen og fjern børstestangen.
4. Brug en saks til at fjerne sammenltrede ber eller aald fra børstestangen.
5. Tjek i mundstykket og fjern eventuel snavs.
6. Placér børstestangen i mundstykket igen, og brug en mønt til at låse den i dens position.
DK
* Afhængigt af din model.

1 2 3
4 5 6
80
5.5 BLOKERINGER
6. VIGTIGE OPLYSNINGER
Hvis dit produkt stadig fungerer, men har en lav eller ingen sugeeekt, har du måske en blokering.
Udfør alle vedligeholdelsesinstruktionerne som angivet i afsnit 7.1, 7.2 og 7.3.
De følgende områder af dit produkt bør også tjekkes for snavs eller blokeringer:
1. Sluk for dit produkt.
2. Adskil gulvmundstykket, hoveddelen og den håndholdte enhed i henhold til tidligere instruktioner.
3. Fjern mundstykkevinduet og børstestangen fra mundstykket i henhold til tidligere instruktioner.
4. Placér bagsiden af mundstykket vertikalt, og tjek visuelt om der er snavs eller blokeringer og fjern
dem.
5. Tjek indløbet på den håndholdte enheds tilslutningsområde for snavs eller blokeringer og fjern dem.
6. Kontroller visuelt begge ender af hovedkroppen, metalnettet og luftindtaget, og fjern eventuel snavs
eller tilstopninger.
Saml dit produkt igen.
Hoover Reservedele og Forbrugsstoer
Udskift altid dele med ægte Hoover reservedele. Disse fås fra Hoovers reservedelsforhandler, tjek www.hoover.dk
Når du bestiller dele, skal du altid opgive modelnummer.
Kvalitet
Hoovers fabrikker er blevet vurderet uafhængigt for kvalitet. Vores produkter fremstilles med brug af et
kvalitetssystem, der opfylder kravene i henhold til ISO 9001.
Din garanti
Garantibetingelserne for dette apparat er som deneret af vores repræsentant i det land, hvor det er solgt.
Oplysninger vedrørende disse betingelser kan indhentes hos den forhandler, apparatet er købt hos. Kvitteringen skal
fremvises i forbindelse med ethvert krav under disse garantibetingelser.
BATTERIET KOMMER MED 2 ÅRS GARANTI
VIGTIGT: Garantien til støvsugerens batteri gælder i 2 år fra købsdatoen. Efter 2 år er kunden ansvarlig for
omkostningerne til et nyt batteri.
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
DK

81
7. FEJLKODER OG FEJLFINDING
Følgende er en liste over fejlkoder og løsninger, som dit produkt vil identicere og indikere på dit LED-
display, hvis dit produkt har problemer:
FEJLKODE
FEJL OG LØSNING
E0 angiver, at den håndholdte enhed eller hovedkroppen ikke
er sat korrekt i.
Kontroller, at den håndholdte enhed og hovedkroppen er
monteret korrekt.
Tjek om der er en blokering i mundstykket.
Gå til afsnit 7.1 og udfør ALLE vedligeholdelseskravene.
Sluk dit produkt og vent i 20 minutter, og genstart det derefter.
Hvis problemet fortsætter, er der et teknisk problem på
motoren, kontakt dit lokale Hoover-servicecenter.
Der er et teknisk problem med batteripakken.
Fjern batteriet fra dit produkt og kontakt dit lokale Hoover-
servicecenter.
Kontroller, om mundstykkevinduet er korrekt samlet, eller om
hovedkroppen er i den rigtige position.
Sørg for, at mundstykkevinduet er sat korrekt i. Tryk forsigtigt
vinduet ned for at klikke det sikkert ind.
Sluk dit produkt og vent i 20 minutter, og genstart det
derefter.
Kontroller, at hovedkroppen er monteret korrekt.
Der er et teknisk problem med hovedmundstykket.
Sluk for dit produkt og vent 20 minutter.
Hvis produktet stadig ikke fungerer, skal du kontakte dit lokale
Hoover-servicecenter.
E5 indikerer, at der er en blokering i dit produkt.
Gå til afsnit 7 og udfør ALLE vedligeholdelseskravene.
Tøm beholderen, rengør ltrene, rengør mundstykket og
børstestangen, og tjek om der er tilstopninger.
Der er et teknisk problem med hovedstøvsugeren.
Stop brugen af produktet, og kontakt dit lokale Hoover-
servicecenter.
Der er et teknisk problem med opladeren.
Sørg for, at du kun bruger en original HOOVER-oplader.
Hvis problemet varer ved, skal du stoppe brugen af produktet
og kontakte dit lokale Hoover-servicecenter.
Der er et teknisk problem med hovedstøvsugeren.
Sluk for dit produkt og vent 20 minutter.
Hvis problemet varer ved, skal du stoppe brugen af produktet
og kontakte dit lokale Hoover-servicecenter.
E9 indikerer, at der er en blokering i mini-turbomundstykket.
Gå til afsnit 7.4 og udfør den angivne vedligeholdelseshandling.
DK

A
D
C
E
B
F
G
I
J
H
K
M
N
O
P
Q
R
S
L
U
V
X
W
Y
Z
AA
AB
T
82
1. BLI KJENT MED STØVSUGEREN DIN
HOVEDKOMPONENTER:
A. Modusknapp
B. Håndtak
C. På/av-knapp
D. Turboknapp
E. LED-display
F. Uttak til veggfeste
G. Inntak til batterilader
H. LED-indikator for batteri
I. Batteriets utløserknapp
J. Batteripakke
K. Håndholdt utløserknapp
L. Hoveddel
M. Knapp for sammenlegging
N. Venstre skyveknapp for
støvbeholder
O. Høyre skyveknapp for
støvbeholder
P. Øvre støvbeholder
Q. Nedre støvbeholder
R. Bunndeksel for støvbeholder
S. Corner Genie™
T. Produkt sammenleggbart
håndtak
U. Børstestang
V. Munnstykkevindu
W. Munnstykke
X. LED-lys på munnstykke
Y. Utløserpedal for munnstykke
Z. Utløser for munnstykkevindu
AA. Indikatorlys for
munnstykkestatus
AB. Utløser for børstestang
NO

AE
AC
AD
AF AG AH AI AJ AK AL
2 31
83
AC. Utløserknapp for minibeholder
AD. Minibeholder
AE. Utløserknapp for minibeholderkla
AF. 2-i-1 lter
AG. Lader
AH. Skruer til veggmontering og -feste
AI. Mini kraftmunnstykke
AJ. LANGT BØYELIG VERKTØY FOR
SPREKKER
AK. 2-i-1 Støvbørste/Møbelverktøy
AL. Veggmontering
1. BLI KJENT MED STØVSUGEREN DIN
2. FORBEREDING AV STØVSUGEREN
FORBEREDING AV STØVSUGEREN
Ta alle produktdelene ut av emballasjen og sett sammen rengjøringsapparatet.
1. Brett ut hoveddelen til du hører et “klikk” fra hoveddelens utløserknapp, som betyr at hoveddelen er
plassert riktig.
2. Løft produktet og monter det på munnstykket til du hører et “klikk”.
3. Vi tilbyr et veggfeste for alternativ oppbevaring. Fest veggfestet til veggen ved bruk av de
medfølgende skruene og festene. Heng produktet på veggfestet.
* Avhengig av modell.
NO

1 2
Blinking
84
3. LAD BATTERIET
LED-DISPLAY
Dette rengjøringsapparatet er utstyrt med et LED-
display. Når produktet er PÅ, viser LED-displayet
informasjon om arbeidsmodus, vedlikehold, feil og
batteristatus.
BATTERINIVÅ:
Når produktet brukes, vises batteriets reelle
ladenivå på LED-displayet på den håndholdte
delen.
Når gjenværende batteritid er 2 minutter,
begynner batteriikonet på LED-displayet å blinke.
Slå av produktet og lad batteriet.
Batteriet som følger med produktet er ikke fulladet.
Lad det før bruk; det tar ca. 3,5 time.
MERK: Bruk kun laderen som ble levert med rengjøringsapparatet. Det er vanlig at laderen er varm ved
berøring under lading.
For enkelhets skyld kan batteriet lades under 2 forskjellige forhold.
1. Med produktet ferdig montert i stick-modus eller plassert i veggfestet, vises batteristatusen på
LED-displayet.
2. Ta batteriet ut av produktet ved å trykke på batteriets utløserknapp og ta ut batteripakken parallelt.
Når batteriet er tatt ut av produktet, lyser batteripakkens LED RØDT under lading, og HVITT når den er
fulladet.
NO

1 2
1 2 3
85
For å bruke produktet i Stick-modus:
1. Sett foten på munnstykket og trekk tilbake
for å legge hoveddelen bakover.
2. Trykk på På/av-knappen for å starte
rengjøringen.
MERK: LED-lysene på munnstykket er alltid på
og børstestangen roterer hele tiden.
Kontrollinnstillinger:
Trykk på MODE-knappen for å velge ønsket
gulvate. LED-displayets ikon for HARDT GULV
eller TEPPE tennes for å bekrefte din innstilling.
For en dyptgående rengjøring i Stick-modus,
trykk på turbo-knappen for å øke kraften.
Turbo-ikonet tennes på LED-displayet for å
bekrefte ditt valg.
Vær oppmerksom på at dette reduserer
batteriets driftstid.
Trykk på Turbo-knappen for å gå tilbake til
standard modus, og ikonet på displayet slukkes.
4. BRUK AV APPARATET
4.1 STICK-MODUS
Rengjøringsapparatet har 3 ulike driftsmoduser.
1. Stick-modus
2. Corner Genie-modus
3. Over gulvnivå/Håndholdt modus
NO

86
4.2 CORNER GENIE-MODUS
4.3 OVER GULVNIVÅ/HÅNDHOLDT MODUS
For å bruke produktet i Over gulvnivå/Håndholdt
modus:
1. Trykk på utløserknappen for håndholdt og trekk av
den håndholdte enheten.
2. Monter minibeholderen på den håndholdte
enheten ved først å sette inn frontdelen og deretter
bakdelen. Monter ønsket tilbehør i enden av
minibeholderen. Alt tilgjengelig tilbehør passer i
enden av minibeholderen.
3. Trykk på På/av-knappen for å starte rengjøringen.
Kontrollinnstillinger:
For en dyptgående rengjøring i Over gulvnivå-modus
eller i håndholdt modus, trykk på turbo-knappen for
å øke kraften. Turbo-ikonet tennes på LED-displayet
for å bekrefte ditt valg.
Vær oppmerksom på at dette reduserer batteriets
driftstid.
Trykk på Turbo-knappen for å gå tilbake til standard
modus, og ikonet på displayet slukkes.
Merk at Modusknappen ikke er tilgjengelig for valg i
Over gulvnivå/Håndholdt modus.
Inkludert tilbehør
Langt bøyelig verktøy for sprekker - Ideelt for å
komme til i trange og dype åpninger over og under
møblene.
Fugedyse - ideelle for å komme til på tranger steder.
2-i-1 støvbørste - ideelle for å rengjøre overater
uten å skade eller ripe.
Mini kraftmunnstykke* - Ideell for dyprens av
tekstiloverater (f.eks. sofaer) og fjerning av
dyrehår.
For å bruke produktet i Corner Genie-modus:
1. Ta munnstykket av hoveddelen ved å trykke på utløserpedal for munnstykke og trekk vekk
munnstykket.
2. Trykk på På/av-knappen for å starte rengjøringen.
Kontrollinnstillinger:
For en dyptgående rengjøring i Corner Genie-modus,, trykk på turbo-knappen for å øke kraften. Turbo-
ikonet tennes på LED-displayet for å bekrefte ditt valg.
Vær oppmerksom på at dette reduserer batteriets driftstid.
Trykk på Turbo-knappen for å gå tilbake til standard modus, og ikonet på displayet slukkes.
Merk at Modusknappen ikke er tilgjengelig for valg i Corner Genie-modus,.
NO
* Avhengig av modell.

1 2
1 2 3 4 5
87
5. VEDLIKEHOLD AV STØVSUGEREN
Etter bruk kan rengjøringsmaskinen oppbevares
på to praktiske måter.
1. VEGGMONTERT OPPBEVARING
Produktet kommer med et veggfeste
for praktisk og enkel oppbevaring. Bruk
de medfølgende skruene for å montere
veggfestet der du ønsker det. Etter bruk kan
rengjøringsmaskinen enkelt settes tilbake på
plass.
2. SAMMENLEGGBAR OPPBEVARING
Når rengjøringen er ferdig, kan produktet
legges sammen og oppbevares på en liten
plass. Skyv hoveddelens utløserknapp og vri
hoveddelen til den berører støvbeholderen.
Produktet kan løftes med det sammenleggbare
håndtaket. Ta tak i det sammenleggbare
håndtaket og løft produktet.
Tømme støvbeholderen
1. Slå av produktet.
2. Ta munnstykket av hoveddelen ved å trykke på utløserpedal for munnstykke og trekk vekk
munnstykket.
3. Hold produktet over en søppelbøtte. Trykk og skyv støvbeholderens skyveknapper helt ut.
Støvbeholderens bunndeksel utløses automatisk.
4. Skyv støvbeholderens skyveknapp tilbake på plass.
5. Lås støvsamlerens kla ved å trykke den mot gulvet. En klikkelyd høres når den er låst fast.
MERK: Det anbefales at du tømmer støvbeholderen etter hver bruk, eller når støvet når opp til
makslinjen.
4.4 OPPBEVARINGSFUNKSJON
NO

1 2 3
4 5
1 2 3 4 5
88
5.2 RENSE 2-i-1 FILTER
Det anbefales å væske ltrene hver 5. gang beholderen tømmes.
1. Pass på at produktet er slått av. Trykk på utløserknappen til den håndholdte enheten, og ta den håndholdte
enheten ut av hoveddelen.
2. Trekk 2-i-1 lteret ut av hoveddelen.
3. Fjern den utvendige svampen og vask de to delene hver for seg i lunkent vann og la dem tørke i 24 timer.
4. Sett sammen igjen etter at det har tørket helt, og sett det tilbake på produktet.
5. Sett den håndholdte enheten tilbake i hoveddelen, først frontdelen og deretter bakdelen.
MERK: Ikke bruk varmt vann eller såpe for å rengjøre lteret. I det usannsynlige tilfellet at lteret blir skadet,
må du montere en original HOOVER-reservedel.
5.1 RENGJØRE MUNNSTYKKET FOR GULV
Takket være ANTI TWIST har Hoover-støvsugeren en integrert kam som reduserer betraktelig hår som
vikler seg rundt børstestangen. Uansett, hvis støvsugeren ikke suger eektivt, må kanskje børstestangen
rengjøres.
VIKTIG: Slå alltid rengjøringsapparatet av før du skifter ut og rengjør agitatoren.
1. Løsne munnstykkevinduet ved å skyve utløseren og ta ut.
2. Bruk børstestangens utløser og ta børstestangen ut fra munnstykket.
3. Fjern eventuelle avfallsrester fra børstestangen. Kontroller og fjern eventuelt større avfallsrester fra
innsiden av munnstykket. Kontroller nøye og fjern eventuelt sammenltret avfall fra kammen.
4. Sett børstestangen inn i munnstykket igjen og pass på at utløseren er helt på plass. Børstestangen
passer kun i én retning. Trykk litt i enden for å forsikre deg om at børstestangen er på plass.
5. Lukk vinduet ved å trykke på det midtre området av vinduet inntil du hører at det “klikker” på plass.
Sjekk at vinduet er helt låst ved å trykke på begge sider.
VIKTIG: Pass på at vinduet er lukket helt. Hvis munnstykkevinduet ikke er riktig montert, blinker
munnstykkets LED-lys og børstestangens statuslys tennes med rødt lys.
NO

2 3 4 51
1 2 3 4 5 6
89
5.3 RENGJØRE MINIBEHOLDEREN OG FILTERET
5.4 MINI KRAFTMUNNSTYKKE*
1. Tøm støvbeholderen i en søppelbøtte ved å trykke på utløserknapp for minibeholderkla.
2. Trykk på utløserknappen for minibeholderen, og ta den håndholdte enheten ut av fra hoveddelen.
3. Trekk lteret ut av minibeholderen.
4. Vask lteret i lunkent vann, og la det tørke i 24 timer.
5. Sett sammen igjen etter at det har tørket helt, og sett det tilbake på produktet.
MERK: Ikke bruk varmt vann eller såpe for å rengjøre lteret. I det usannsynlige tilfellet at lteret blir
skadet, må du montere en original HOOVER-reservedel.
VIKTIG: For å sikre optimal ytelse, må ltrene alltid holdes rene. Vi anbefaler at ltrene vaskes minst
én gang i måneden.
1. Slå av produktet.
2. Ta mini kraftmunnstykket ut av produktet og snu det.
3. Åpne børstestangens utløserlås med en mynt og ta ut børstestangen.
4. Fjern sammenltret brer eller avfallsrester fra børstestangen med bruk av en saks.
5. Kontroller munnstykket innvendig og fjern eventuelle avfallsrester.
6. Sett børstestangen inn i munnstykket igjen og lås det fast med bruk av en mynt.
NO
* Avhengig av modell.

1 2 3
4 5 6
90
5.5 BLOKKERINGER
6. VIKTIG INFORMASJON
Hvis produktet fungerer men suger lite eller ingenting, kan det skyldes en blokkering.
Utfør alle vedlikeholdsoppgavene angitt i avsnittene, 7.1, 7.2 og 7.3.
Følgende andre områder på produktet bør du også sjekke for avfallsrester eller blokkeringer:
1. Slå av produktet.
2. Løsne munnstykket for gulv, hoveddelen og den håndholdte enheten som beskrevet tidligere.
3. Fjern munnstykkevinduet og børstestangen fra munnstykket som beskrevet tidligere.
4. Plasser munnstykkedelen vertikalt og kontroller visuelt om det nnes avfallsrester eller hindringer, og
rengjør.
5. Kontroller festeområdet til den håndholdte delen visuelt for avfallsrester eller hindringer, og rengjør.
6. Kontroller visuelt hoveddelen i begge ender, metallgitteret og luftinntaket, og fjern eventuell skitt
eller tilstoppinger.
Gjenmonter produktet.
ORIGINALDELER FRA HOOVER
Bruk alltid originale deler fra Hoover. Disse er tilgjengelige fra din lokale Hoover-forhandler eller direkte fra
Hoover. Når du bestiller deler, må du alltid oppgi modellnummeret ditt.
Kvalitet
Hoovers fabrikker har blitt uavhengig kvalitetsvurdert. Våre produkter produseres ved å bruke et kvalitetssystem
som er i samsvar med ISO 9001.
DIN GARANTI
Garantibetingelsene for dette apparatet er som denert av vår representant i det landet der det ble solgt. Detaljer
vedrørende disse betingelsene fås fra forhandleren der apparatet ble kjøpt. Salgskvitteringen må fremvises ved
fremsetting av krav under betingelsene i denne garantien.
2 ÅRS BATTERIGARANTI
VIKTIG: Batteriet som medfølger dette rengjøringsapparatet har 2 års garanti fra kjøpsdato. Etter 2 år må kunden
selv stå for kostnaden av et nytt batteri.
Kan endres uten forvarsel.
NO

91
7. FEILKODER OG FEILSØKING
Nedenfor nnes en liste over feilkoder og løsninger som produktet vil identisere og angi på LED-
displayet hvis det registrerer problemer:
FEILKODE
FEIL OG LØSNING
E0 angir at den håndholdte delen eller hoveddelen ikke er
riktig posisjon.
Kontroller om den håndholdte delen og hoveddelen er montert
riktig.
Kontroller om det nnes hindringer i munnstykket.
Gå til avsnitt 7.1 og utfør ALLE vedlikeholdsoppgavene.
Slå av produktet og vent i 20 minutter, og start deretter opp igjen.
Hvis problemet vedvarer, har motoren et teknisk problem.
Kontakt ditt lokale Hoover kundeservice.
Det er en teknisk problem i batteripakken.
Ta ut batteriet og kontakt ditt lokale Hoover kundeservice.
Kontroller om munnstykkevinduet er riktig montert, eller om
hoveddelen er i riktig posisjon.
Pass på at munnstykkevinduet er plassert riktig. Trykk vinduet
forsiktig nedover helt til det klikkes på plass.
Slå av produktet og vent i 20 minutter, og start deretter opp igjen.
Kontroller om hoveddelen er montert riktig.
Det er et teknisk problem i hovedmunnstykket.
Slå av produktet og vent i 20 minutter.
Hvis produktet fremdeles ikke fungerer, kontakt ditt lokale
Hoover kundeservice.
E5 angir at det nnes en blokkering i produktet.
Gå til avsnitt 7 og utfør ALLE vedlikeholdsoppgavene.
Tøm støvbeholderen, rengjør ltrene, rengjør munnstykket og
børstestangen og kontroll om det nnes blokkeringer.
Det er en teknisk problem i innsugingen.
Ikke bruk produktet og kontakt ditt lokale Hoover kundeser-
vice.
Det er en teknisk problem i laderen.
Kontroller at du bruker en original HOOVER lader.
Hvis problemet vedvarer, ikke bruk produktet og kontakt ditt
lokale Hoover kundeservice.
Det er en teknisk problem i innsugingen.
Slå av produktet og vent i 20 minutter.
Hvis problemet vedvarer, ikke bruk produktet og kontakt ditt
lokale Hoover kundeservice.
E9 angir at det nnes en blokkering i mini-turbo munnstykket.
Gå til avsnitt 7.4 og utfør ALLE vedlikeholdsoppgavene.
NO

A
D
C
E
B
F
G
I
J
H
K
M
N
O
P
Q
R
S
L
U
V
X
W
Y
Z
AA
AB
T
92
1. LÄR KÄNNA DIN DAMMSUGARE
HUVUDKOMPONENTER:
A. Lägesknapp
B. Handhållen enhet
C. Av/På / Strömbrytare
D. Turbo-knapp
E. LED-skärm
F. Väggmonteringsuttag
G. Batteriladdaruttag
H. Batteri-LED-indikator
I. Batteriets frigöringsknapp
J. Batteri
K. Handhållen frigöringsknapp
L. Huvuddel
M. Vikknapp
N. Vänster reglageknapp för
dammbehållare
O. Höger reglageknapp för
dammbehållare
P. Övre dammbehållare
Q. Nedre dammbehållare
R. Bottenskydd för
dammbehållare
S. Corner Genie™
T. Produktens vikhandtag
U. Borststång
V. Munstyckets fönster
W. Munstycke
X. Munstycke LED-lampa
Y. Pedal för frigöring av
munstycke
Z. Frigöringsspärr för
munstyckefönster
AA. Indikatorlampa för
munstyckestatus
AB. Frigöringshake för borststång
SE

AE
AC
AD
AF AG AH AI AJ AK AL
2 31
93
AC. Frigöringsknapp för minibehållare
AD. Minibehållare
AE. Frigöringsknapp för minibehållare
AF. 2in1-lter
AG. Laddare
AH. Väggmonteringsskruvar och
xeringar
AI. Mini drivmunstycke
AJ. LÅNGT, FLEXIBELT FOGMUNSTYCKE
AK. 2-I-1 dammborste/munstycke för
möbler
AL. Väggfäste
1. LÄR KÄNNA DIN DAMMSUGARE
2. FÖRBEREDA DIN DAMMSUGARE
FÖRBEREDA DIN DAMMSUGARE
Ta ut produktens alla delar från förpackningen och sätt ihop din rengörare.
1. Vik ut huvuddelen tills du hör ett “klick” från huvuddelens frigöringsknapp som indikerar att
huvuddelen är i korrekt läge.
2. Lyft produkten och montera den i munstycket tills du hör ett “klick”.
3. Vi tillhandahåller ett väggfäste för valfri förvaring. Fäst väggfästet på väggen med medföljande
skruvar och fästen. Häng sedan produkten på väggfästet.
* Beroende på din modell.
SE

1 2
Blinking
94
3. LADDNING AV BATTERIET
LED-SKÄRM
Den här dammsugaren är utrustad med
en LED-skärm. När produkten är PÅ visar
LED-displayen arbetsläge, underhåll, fel,
batteristatusinformation.
BATTERINIVÅ:
När du använder din produkt indikeras batteriets
laddningsnivå i realtid på LED-displayen på
handenheten.
När den återstående körtiden reduceras till 2
minuter, börjar batteriikonen på LED-displayen att
blinka.
Det rekommenderas att du stänger av produkten
och laddar batteriet.
Batteriet i din produkt är inte fulladdat.
Innan första användning ska du ladda den helt: detta bör ta cirka 3,5 timmar.
OBS! Använd endast laddare som medföljde produkten. Det är normalt att laddaren blir varm när
laddning pågår.
För din bekvämlighet kan batteriet laddas i 2 olika förhållanden.
1. Batteristatusen kommer att visas på LED-displayen med produkten färdigmonterad i stickläge eller
placerad i väggfästet.
2. Ta bort batteriet från produkten genom att trycka på batterifrigöringsknapparna och ta ut
batteripaketet parallellt. När batteriet är borttaget från produkten kommer batterilampan att blinka vit
under laddning och bli VIT när den är fulladdad.
SE

1 2
1 2 3
95
Så här använder du din produkt i Stick-läge:
1. Placera foten på munstycket och dra tillbaka
för att luta tillbaka huvuddelen.
2. Tryck på strömbrytaren på/av för att börja
rengöringen.
OBS! Munstyckets LED-lampor är alltid tända
och borststången roterar alltid.
Kontrollinställningar:
Tryck på MODE-knappen för att välja önskad
golvyta, LED-displayikonen för HÅRT GOLV eller
MATTA kommer att tändas för att bekräfta din
inställning.
Om du behöver en djupare rengöring när du
använder din produkt i Stick-läge, tryck på
turboknappen för att öka eekten.
Turboikonen kommer att tändas på LED-
displayen för att bekräfta ditt val.
Observera att detta kommer att minska din
batteritid.
För att återgå till standardläge, tryck på
turboknappen och ikonen på displayen stängs
av.
4. ANVÄNDNING
4.1 STICK-LÄGE
Det nns 3 olika arbetslägen för din städare.
1. Stick-läge
2. Läget Corner Genie
3. På golv/Handhållet läge
SE

96
4.2 LÄGET CORNER GENIE
4.3 PÅ GOLV/HANDHÅLLET LÄGE
Så här använder du din produkt i läget Över golv/
Handenhet:
1. Tryck på handenhetens frigöringsknapp för att dra
bort den handhållna enheten.
2. Montera minibehållaren på den handhållna
enheten genom att sätta in framdelen först och
sedan bakdelen. Montera önskat tillbehör i änden av
minibehållaren. Alla tillgängliga tillbehör kommer att
passa på änden av minibehållarenheten.
3. Tryck på strömbrytaren på/av för att börja
rengöringen.
Kontrollinställningar:
Om du behöver en djupare rengöring när du använder
din produkt i läget På golv eller Handhållet, tryck
på turboknappen för att öka eekten. Turboikonen
kommer att tändas på LED-displayen för att bekräfta
ditt val.
Observera att detta kommer att minska din
batteritid.
För att återgå till standardläge, tryck på
turboknappen och ikonen på displayen stängs av.
Observera att knappen Läge inte går att välja i Över
golv/Handenhetsläge.
Medföljande tillbehör
Långt, exibelt fogmunstycke - perfekt för att nå
djupa trånga utrymmen ovanför och nedanför möbler.
Fogmunstycken - Idealiskt för trånga utrymmen.
2IN1-dammborste - Idealiskt för dammsugning utan
att repa eller skada ytorna.
Mini drivmunstycke* - Perfekt för djuprengöring av
ytor av textil (t.ex. soor) och för borttagning av
djurhår.
Så här använder du din produkt i läget Corner Genie:
1. Ta bort munstycket från huvuddelen genom att trycka på munstycket frisläppningspedal och dra bort.
2. Tryck på strömbrytaren på/av för att börja rengöringen.
Kontrollinställningar:
Om du behöver en djupare rengöring när du använder din produkt i Corner Genie-läge, tryck på
turboknappen för att öka eekten. Turboikonen kommer att tändas på LED-displayen för att bekräfta
ditt val.
Observera att detta kommer att minska din batteritid.
För att återgå till standardläge, tryck på turboknappen och ikonen på displayen stängs av.
Observera att knappen Läge inte går att välja i Corner Genie-läge.
SE
* Beroende på din modell.

1 2
1 2 3 4 5
97
5. UNDERHÅLL AV DAMMSUGAREN
Efter användning kan din dammsugare förvaras
på två smidiga sätt.
1. FÖRVARING GENOM VÄGGMONTERING
Din produkt är utrustad med ett väggfäste för
smidig förvaring. Fäst väggfästet på väggen med
hjälp av de medföljande skruvarna. Placera din
dammsugare på fästet efter användning.
2. VIKFÖRVARING
Dina produkter kan fällas ihop när du har städat
färdigt och förvaras i små utrymmen. Tryck
på huvuddelens frigöringsknapp och rotera
huvuddelen tills den handhållna enheten rör vid
dammbehållaren.
Produkten kan bäras i vikhandtaget. Ta tag i
vikhandtaget, luft produkten.
Tömma dammbehållaren
1. Stäng av produkten.
2. Ta bort munstycket från huvuddelen genom att trycka på munstycket frisläppningspedal och dra bort.
3. Håll produkten över en soptunna. Tryck på dammbehållarens knappar och dra dem mot änden.
Dammbehållarens bottenskydd frisläpps automatiskt.
4. Dra tillbaka dammbehållarens reglageknappar till ursprungligt läge.
5. Stäng klaen till dammuppsamlaren genom att trycka den mot golvet. Du hör ett klickljud när den är
låst.
OBS! Du rekommenderas att tömma dammuppsamlaren efter varje användning eller när dammet når
upp till max-linjen.
4.4 FÖRVARINGSFUNKTION
SE

1 2 3
4 5
1 2 3 4 5
98
5.2 RENGÖRING AV 2in1-FILTREN
Det rekommenderas att du tvättar dina lter efter var 5:e tömning av behållaren.
1. Säkerställ att produkten är avstängd. Tryck på den handhållna enhetens frigöringsknapp för att avlägsna den
handhållna enheten från huvuddelen.
2. Dra ut 2in1-ltermonteringen från huvuddelen.
3. Ta bort den externa svampen och tvätta de två delarna separat i ljummet vatten och låt torka i 24 timmar.
4. Montera ihop när det är helt torrt och sätt tillbaka det i produkten.
5. Sätt tillbaka den handhållna enheten i huvuddelen genom att först sätta i den fram och sedan bak.
OBS! Använd inte varmt vatten eller rengöringsprodukter vid rengöring av ltret. Om ltren mot förmodan skulle
bli skadade, ersätt med äkta Hoover-lter.
5.1 RENGÖRA GOLVMUNSTYCKET
Tack vare ANTI-TRASSEL har din Hoover-dammsugare en integrerad kam som radikalt minskar hårstrån
runt borststången. Men om din rengörare inte suger upp eektivt kan din borststång behöva rengöras.
VIKTIGT: Stäng alltid av dammsugaren innan du byter ut och rengör rullborsten.
1. Lås upp munstycksfönstret genom att skjuta munstycksfönstrets frigöringsspärr och ta bort det.
2. Använd borststångens frigöringsspärr för att ta bort borststången från munstycket.
3. Ta bort allt överödigt skräp från borststången. Kontrollera efter och ta bort allt större skräp från
insidan av munstycket. Kontrollera noggrant efter och ta bort eventuellt trassligt skräp från kammen.
4. Sätt tillbaka borststången på munstycket och se till att spärren är helt på plats. Borststången kan
bara monteras i en riktning. Tryck lätt på änden för att se till att borststången sitter på plats.
5. Stäng fönstret genom att trycka på mitten av fönstret tills du hör att det ”klickar” på plats.
Kontrollera att fönstret är helt låst genom att trycka på båda sidorna.
VIKTIGT: Se till att fönstret är helt stängt. Om munstycksfönstret inte är korrekt återmonterat,
kommer munstyckets LED-lampor att blinka och borststångens statuslampa blir röd.
SE

2 3 4 51
1 2 3 4 5 6
99
5.3 RENGÖRING AV MINIBEHÅLLAREN OCH DESS FILTER
5.4 MINI DRIVMUNSTYCKE*
1. Töm dammbehållaren över en soptunna genom att trycka på minbehållarens frigöringsknapp.
2. Tryck på minibehållarens frigöringsknapp för att ta bort minibehållaren från huvuddelen.
3. Dra ut ltermonteringen från minibehållaren.
4. Tvätta ltret i ljummet vatten och låt torka i 24 timmar.
5. Montera ihop när det är helt torrt och sätt tillbaka det i produkten.
OBS! Använd inte varmt vatten eller rengöringsprodukter vid rengöring av ltret. Om ltren mot
förmodan skulle bli skadade, ersätt med äkta Hoover-lter.
VIKTIGT: För optimal prestanda bör du alltid hålla ltren rena. Vi rekommenderar att ltren tvättas
minst en gång i månaden.
1. Stäng av produkten.
2. Ta bort minimunstycket från din produkt och vänd på det.
3. Öppna borststångens frigöringslås med ett mynt och ta bort borststången.
4. Använd en sax för att ta bort trassliga brer eller skräp från borststången.
5. Titta inuti munstycket och ta bort eventuellt skräp.
6. Sätt tillbaka borststången i munstycket och lås fast den med ett mynt.
SE
* Beroende på din modell.

1 2 3
4 5 6
100
5.5 BLOCKERINGAR
6. VIKTIG INFORMATION
Om din produkt fortfarande fungerar men har lågt eller inget insug, kan du ha en blockering.
Utför alla underhållsinstruktioner som ingår i avsnitt 7.1, 7.2 och 7.3.
Följande ytterligare delar av din produkt bör också kontrolleras för skräp eller blockeringar:
1. Stäng av produkten.
2. Separera golvmunstycket, huvuddelen och den handhållna enheten enligt tidigare instruktioner.
3. Ta bort munstycksfönstret och borststången från munstycket enligt tidigare instruktioner.
4. Placera munstyckshalsen vertikalt och kontrollera visuellt efter skräp eller hinder och rengör.
5. Kontrollera visuellt det handhållna inloppsanslutningsområdet för skräp eller hinder och rensa.
6. Kontrollera visuellt båda ändarna av huvuddelen, metallnätet och luftinloppet och ta bort skräp eller
hinder.
Sätt ihop din produkt igen.
HOOVER RESERVDELAR OCH FÖRBRUKNINGSVAROR
Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste Hoover-återförsäljare eller
direkt från Hoover. Uppge alltid modellnummer när du beställer delar.
Kvalité
Hoovers fabriker har kvalitetsbedömts av oberoende organisationer. Våra produkter tillverkas enligt ett
kvalitetssystem som uppfyller kraven för ISO 9001.
DIN GARANTI
Garantivillkoren för produkten denieras av vår representant i det land där produkten säljs. Du kan få uppgifter om
aktuella villkor från återförsäljaren. Kvittot måste visas upp när man kräver ersättning enligt garantin.
2 ÅRS BATTERIGARANTI
VIKTIGT: Batteriet i den här rengöraren har en garantitid på 2 år från inköpsdatumet. Efter 2 år måste kunden stå
för kostnaden av ett nytt batteri.
Specikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
SE

101
7. FELKODER OCH FELSÖKNING
Följande är en lista över felkoder och lösningar som din produkt kommer att identiera och indikera på
din LED-display om du skulle stöta på problem med produkten:
FELKOD FEL OCH LÖSNING
E0 indikerar att den handhållna enheten eller huvuddelen inte
är i rätt position.
Kontrollera om den handhållna enheten och huvuddelen är
korrekt monterade.
Kontrollera om det nns något hinder i munstycket.
Gå till avsnitt 7.1 och utför ALLA underhållskrav.
Stäng av produkten och vänta i 20 minuter, starta sedan om den.
Om problemet kvarstår är det ett tekniskt fel på motorn,
kontakta ditt lokala Hoover-servicecenter.
Det nns ett tekniskt problem i batteripaketet.
Ta bort batteriet från din produkt och kontakta ditt lokala
Hoover-servicecenter.
Kontrollera om munstyckets fönster är korrekt monterat eller
om huvuddelen är i rätt position.
Se till att munstyckets fönstret sitter korrekt. Tryck försiktigt
ned fönstret för att klicka in det säkert.
Stäng av produkten och vänta i 20 minuter, starta sedan om den.
Kontrollera om huvuddelen är korrekt monterad.
Det nns ett tekniskt problem i huvudmunstycket.
Stäng av din produkt och vänta i 20 minuter.
Om produkten fortfarande inte fungerar, kontakta ditt lokala
Hoover-servicecenter.
E5 indikerar att det nns en blockering i din produkt.
Gå till avsnitt 7 och utför ALLA underhållskrav.
Töm behållaren, rengör ltren, rengör munstycket och
borststången och kontrollera om det nns blockeringar.
Det nns ett tekniskt problem i dammsugaren.
Sluta använda din produkt och kontakta ditt lokala Hoover-
servicecenter.
Det nns ett tekniskt problem i laddaren.
Se till att du använder en äkta HOOVER-laddare.
Om problemet kvarstår, sluta använda din produkt och
kontakta ditt lokala Hoover-servicecenter.
Det nns ett tekniskt problem i dammsugaren.
Stäng av din produkt och vänta i 20 minuter.
Om problemet kvarstår, sluta använda din produkt och
kontakta ditt lokala Hoover-servicecenter.
E9 indikerar att det nns en blockering i miniturbomunstycket.
Gå till avsnitt 7.4 och utför den angivna underhållsuppgiften.
SE

A
D
C
E
B
F
G
I
J
H
K
M
N
O
P
Q
R
S
L
U
V
X
W
Y
Z
AA
AB
T
102
1. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN
PÄÄOSAT:
A. Tilapainike
B. Rikkaimuri
C. Virtakatkaisin
D. Turbo-painike
E. LED-näyttö
F. Seinätelineen pidike
G. Akun latausportti
H. Akun LED-ilmaisin
I. Akun vapautuspainike
J. Akku
K. Rikkaimurin vapautuspainike
L. Runko-osa
M. Taittopainike
N. Pölysäiliön vasen liukupainike
O. Pölysäiliön oikea liukupainike
P. Ylempi pölysäiliö
Q. Alempi pölysäiliö
R. Pölysäiliön alakansi
S. Corner Genie™
T. Tuotteen taittokahva
U. Harjarulla
V. Suulakkeen ikkuna
W. Suulake
X. Suulakkeen LED-valot
Y. Suulakkeen vapautuspoljin
Z. Suulakkeen ikkunan
vapautussalpa
AA. Suulakkeen tilan ilmaisinvalo
AB. Harjarullan vapautussalpa
FI

AE
AC
AD
AF AG AH AI AJ AK AL
2 31
103
AC. Minisäiliön vapautuspainike
AD. Minisäiliö
AE. Minisäiliön läpän vapautuspainike
AF. 2-in-1-suodatin
AG. Laturi
AH. Seinätelineen ruuvit ja
kiinnikkeet
AI. Pieni tehosuulake
AJ. Pitkä joustava rakosuulake
AK. 2-in-1 pölyharja/
huonekalusuulake
AL. Seinäasennus
1. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN
2. LAITTEEN KOKOAMINEN
LAITTEEN KOKOAMINEN
Poista kaikki tuotteen osat pakkauksesta ja kokoa imuri.
1. Avaa päärunko, kunnes kuulet päärungon vapautuspainikkeesta “napsahduksen”, mikä osoittaa, että
päärunko on oikealla paikallaan.
2. Nosta tuotetta ja kokoa se suulakkeeseen, kunnes kuulet klik-äänen.
3. Toimitamme seinätelineen vaihtoehtoista säilytystä varten. Kiinnitä seinäteline seinään mukana
toimitetuilla kiinnittimillä ja seinätulpilla. Ripusta tuote sitten seinätelineeseen.
* Riippuu mallistasi.
FI

1 2
Blinking
104
3. AKUN LATAUS
LED-NÄYTTÖ
Imuri on varustettu LED-näytöllä. Kun tuote on
PÄÄLLÄ, LED-näyttö näyttää työtilan, huollon,
virheen ja akun tilan tiedot.
AKUN VARAUS:
Kun laite on käytössä, akun reaaliaikainen
lataustaso ilmoitetaan rikkaimurissa olevassa
LED-näytössä.
Kun jäljellä oleva käyttöaika laskee 2 minuuttiin,
LED-näytön akkukuvake alkaa vilkkua.
On suositeltavaa sammuttaa laite ja ladata akku.
Tuotteesi akku ei lataudu täyteen.
Lataa se täyteen ennen ensimmäistä käyttöä: tämä kestää noin 3.5 tuntia.
HUOMAA: Käytä vain imurisi kanssa toimitettua laturia imurin lataukseen. On normaalia, että laturi
lämpenee latauksen aikana.
Akun voi ladata 2 eri tavalla.
1. Kun laite on asennettuna varsi-imuriin tai kun se on seinätelineessä, akun tila ilmoitetaan
LED-näytössä.
2. Irrota akku tuotteesta painamalla akun vapautuspainikkeita ja irrottamalla akkupakkaus samalla. Kun
akku on irrotettu laitteesta, akkupaketin LED-valo vilkkuu valkoisena; kun akku latautuu, ja se muuttuu
VALKOISEKSI, kun se on ladattu täyteen.
FI

1 2
1 2 3
105
Kun haluat käyttää laitetta varsi-imuritilassa:
1. Laita jalkasi suuttimen päälle ja vedä taakse
kallistaaksesi päärunkoa.
2. Aloita puhdistaminen painamalla
virtakatkaisinta.
HUOMAA: Suulakkeen LED-merkkivalot palavat
ja harjastanko pyörii aina.
Ohjausasetukset:
Paina MODE (Tila) -painiketta valitaksesi
lattiapinta; LED-näyttöön syttyvä kuvake
ilmoittaa asetuksen vahvistamisesta KOVA
LATTIA- tai MATTO-tilaan.
Jos haluat tehdä syväpuhdistuksen, kun käytät
laitetta varsi-imuritilassa, paina TURBO-
painiketta lisätäksesi tehoa.
Valinnan vahvistamisesta ilmoittaa LED-
näyttöön syttyvä turbo-kuvake.
Huomaa, että tämä lyhentää akun käyttöaikaa.
Voit palata vakiotilaan painamalla TURBO-
painiketta; tällöin kuvake sammuu näytössä.
4. LAITTEEN KÄYTTÖ
4.1 VARSI-IMURI TILA
Imurilla on 3 eri toimintatilaa.
1. Varsi-imuri tila
2. Corner Genie -tila
3. Lattian yläpuolella-tila / Rikkaimuritila
FI

106
4.2 CORNER GENIE -TILA
4.3 LATTIAN YLÄPUOLELLA -TILA / RIKKAIMURITILA
Kun haluat käyttää laitetta Lattian yläpuolella tai
rikkaimuritilassa:
1. Paina rikkaimurin vapautuspainiketta vetääksesi
rikkaimurin pois.
2. Kokoa minisäiliö rikkaimuriin: aseta ensin etu-
ja sitten takaosa. Asenna valitsemasi lisävaruste
minisäiliön päähän. Kaikki saatavilla olevat
lisävarusteet sopivat minisäiliön päähän.
3. Aloita puhdistaminen painamalla virtakatkaisinta.
Ohjausasetukset:
Jos haluat tehdä syväpuhdistuksen, kun
käytät laitetta lattian yläpuolella -tilassa tai
rikkaimuritilassa, paina TURBO-painiketta lisätäksesi
tehoa. Valinnan vahvistamisesta ilmoittaa LED-
näyttöön syttyvä turbo-kuvake.
Huomaa, että tämä lyhentää akun käyttöaikaa.
Voit palata vakiotilaan painamalla TURBO-painiketta;
tällöin kuvake sammuu näytössä.
Otathan huomioon, että MODE (Tila) -painike ei
ole saatavilla valittavaksi Lattian yläpuolella- /
rikkaimuritilassa.
Lisävarusteet sisältyvät
Pitkä joustava rakosuulake - Ideaali ahtaiden ja
pienien tilojen saavuttamiseen huonekalujen ala- ja
yläpuolella.
Rakosuulakkeet - ihanteellinen ahtaiden ja pienien
paikkojen saavuttamiseen.
2-IN-1-pölyharja - ihanteellinen puhdistamaan
pintoja vahingoittamatta tai raapimatta niitä.
Pieni tehosuulake* - ihanteellinen tekstiilipintojen
syväpuhdistukseen (esim. sohvat) ja lemmikkieläinten
karvojen imurointiin.
Kun haluat käyttää laitetta Corner Genie -tilassa:
1. Irrota suutin päärungosta painamalla suuttimen vapautuspoljinta ja vetämällä se pois.
2. Aloita puhdistaminen painamalla virtakatkaisinta.
Ohjausasetukset:
Jos haluat tehdä syväpuhdistuksen, kun käytät laitetta Corner Genie -tilassa, paina TURBO-painiketta
lisätäksesi tehoa. Valinnan vahvistamisesta ilmoittaa LED-näyttöön syttyvä turbo-kuvake.
Huomaa, että tämä lyhentää akun käyttöaikaa.
Voit palata vakiotilaan painamalla TURBO-painiketta; tällöin kuvake sammuu näytössä.
Otathan huomioon, että tilapainike ei ole saatavilla valittavaksi Corner Genie -tilassa.
FI
* Riippuu mallistasi.

1 2
1 2 3 4 5
107
5. LAITTEEN KUNNOSSAPITO
Käytön jälkeen voit säilyttää laitettasi kahdella
kätevällä tavalla.
1. SÄILYTYS SEINÄTELINEESSÄ
Tuotteesi on varustettu seinätelineellä, jossa
voit säilyttää sitä kätevästi ja helposti. Voit
kiinnittää telineen seinääsi mukana tulleilla
ruuveilla. Aseta vain imuri paikoilleen käytön
jälkeen.
2. SÄILYTYS TAITETTUNA
Laitteesi voidaan taittaa, kun olet suorittanut
loppuun puhdistustyön: näin se voidaan
varastoida pieneen tilaan. Paina päärungon
vapautuspainiketta ja kierrä päärunkoa, kunnes
rikkaimuri koskee pölysäiliöon.
Laitettasi voidaan kantaa taittokahvasta. Ota
kiinni taittokahvasta ja nosta laitetta.
Pölysäiliön tyhjennys
1. Sammuta laite.
2. Irrota suutin päärungosta painamalla suuttimen vapautuspoljinta ja vetämällä se pois.
3. Taita laite pölysäiliön yllä. Paina pölysäiliön liukupainikkeita ja liu´uta ne loppuun asti. Pölysäiliön
alakansi vapautuu automaattisesti.
4. Liu´uta pölysäiliön liukupainike takaisin alkuperäisin asentoon.
5. Sulje pölysäiliön kansi painamalla sen lattiaa vasten; sen lukittuessa kuuluu napsahdus.
HUOMAA: Pölysäiliö kannattaa tyhjentää aina käytön jälkeen, tai viimeistään kun se on täynnä
maksimirajaan asti.
4.4 LAITTEEN SÄILYTYS
FI

1 2 3
4 5
1 2 3 4 5
108
5.2 2-IN-1-SUODATTIMEN PUHDISTAMINEN
Suodattimet on hyvä pestä joka viidennellä säiliön tyhjennyskerralla.
1. Varmista, että laite on sammutettu. Paina rikkaimurin vapautuspainiketta ja irrota rikkaimuri päärungosta.
2. Vedä 2-in-1-suodatinkokoonpano ulos päärungosta.
3. Irrota ulkoinen sieni, pese kaksi osaa erikseen haalealla vedellä ja anna kuivua 24 tunnin ajan.
4. Asenna suodatin takaisin laitteeseen sen ollessa täysin kuiva.
5. Kiinnitä rikkaimuri päärunkoon: laita ensin etuosa ja sitten takaosa.
HUOMAA: Älä käytä kuumaa vettä tai pesuaineita, kun puhdistat suodatinta. Siinä epätodennäköisessä
tapauksessa, että suodatin vaurioituu, hanki tilalle Hoover-varaosa.
5.1 LATTIASUUTTIMEN PUHDISTUS
ANTI-TWIST -ominaisuuden ansiosta Hoover-imurissa on integroitu harja, joka vähentää merkittävästi
karvojen kiertymistä harjarullan ympärille. Kuitenkin, jos imuri ei kerää roskaa tehokkaasti, harjarulla
on ehkä puhdistettava.
TÄRKEÄÄ: Imurista on aina katkaistava virta ennen mattoharjan vaihtoa ja puhdistusta.
1. Avaa suulakkeen ikkunan lukitus liu’uttamalla suulakkeen ikkunan vapautussalpaa ja irrota.
2. Käytä harjarullan vapautussalpaa ja irrota harjarulla suulakkeesta.
3. Poista mahdolliset roskat harjarullasta. Tarkista, onko suulakkeen sisällä suuria roskia, ja poista ne
tarvittaessa. Tarkista, onko harjaan kietoutunut roskia, ja irrota ne tarvittaessa.
4. Asenna harjarulla suulakkeeseen ja varmista, että salpa kiinnittyy täysin paikalleen. Harjarulla
voidaan asettaa vain yhteen suuntaan. Paina loppupäätä kevyesti varmistaaksesi, että harjarulla on
paikoillaan.
5. Sulje ikkuna painamalla ikkunan keskialuetta, kunnes kuulet, että se napsahtaa paikalleen. Tarkista,
että ikkuna on lukittu kunnolla painamalla sen molempia sivuja.
TÄRKEÄÄ: Varmista, että ikkuna on kokonaan suljettu. Jos suulakkeen ikkunaa ei asenneta oikein
takaisin, suulakkeen LED-merkkivalot alkavat vilkkua ja harjarullan tilavalo muuttuu punaiseksi.
FI

2 3 4 51
1 2 3 4 5 6
109
5.3 MINISÄILIÖN JA SEN SUODATTIMEN PUHDISTUS
5.4 MINITEHOSUULAKE*
1. Tyhjennä pölysäiliö roska-astiaan painamalla minisäiliön läpän vapautuspainiketta.
2. Paina minisäiliön vapautuspainiketta ja irrota rikkaimuri minisäiliöstä.
3. Vedä suodatinkokoonpano ulos minisäiliöstä.
4. Pese suodatin haaleassa vedessä ja jätä kuivumaan 24:n tunnin ajaksi.
5. Asenna suodatin takaisin laitteeseen sen ollessa täysin kuiva.
HUOMAA: Älä käytä kuumaa vettä tai pesuaineita, kun puhdistat suodatinta. Siinä epätodennäköisessä
tapauksessa, että suodatin vaurioituu, hanki tilalle Hoover-varaosa.
TÄRKEÄÄ: Optimaalisen toimivuuden takaamiseksi pidä suodattimesi aina puhtaana. Suosittelemme,
että suodattimet pestään kerran kuukaudessa.
1. Sammuta laite.
2. Irrota minitehosuulake laitteesta ja käännä ympäri.
3. Avaa harjarullan lukko käyttämällä apuna kolikkoa ja irrota harjarulla.
4. Irrota harjarullaan kietoutuneet kuidut ja roskat käyttämällä tarvittaessa apuna saksia.
5. Katso suulakkeen sisään ja poista mahdolliset roskat.
6. Asenna harjarulla takaisin suulakkeeseen ja lukitse se paikoilleen, käyttämällä apuna kolikkoa.
FI
* Riippuu mallistasi.

1 2 3
4 5 6
110
5.5 TUKOKSET
6. TÄRKEÄÄ TIETOA
Jos laite on yhä toiminnassa, mutta sen imu on hidas tai olematon, syynä voi olla tukos.
Noudata kaikkia huolto-ohjeita, jotka löytyvät osioista 7.1, 7.2 ja 7.3.
Myös seuraavat laitteen osat on tarkastettava roskien ja tukosten varalta:
1. Sammuta laite.
2. Irrota lattiasuulake, päärunko ja rikkaimuri aiemmin ohjeistetulla tavalla.
3. Irrota suulakkeen ikkuna ja harjarulla suulakkeesta aiemmin ohjeistetulla tavalla.
4. Aseta suulake pystysuuntaisesti ja tarkista silmämääräisesti, onko siinä roskia tai tukoksia ja puhdista
tarvittaessa.
5. Tarkista silmämääräisesti, onko rikkaimurin tuloliitännän alueella roskia tai tukoksia, ja puhdista
tarvittaessa.
6. Tarista päärungon, metalliverkon ja ilma-aukon molemmat päät silmämääräisesti ja poista kaikki liat
tai tukokset.
Kokoa laite uudelleen.
HOOVER-VARAOSAT JA -TARVIKKEET
Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover-jälleenmyyjältä tai valtuutetusta
huoltoliikkeestä. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä laitteen tyyppinumero.
Laatu
Hooverin tehtaat on arvioitu laadun suhteen ulkopuolisen riippumattoman tahon toimesta. Tuotantoprosessimme
täyttävät ISO 9001 -laatujärjestelmän vaatimukset.
TAKUU
Tämän laitteen takuuehdot määrittelee sen maan Haier-edustaja, josta laite on ostettu. Yksityiskohtaiset tiedot
näistä ehdoista saa laitteen myyneeltä jälleenmyyjältä. Tämän takuun mukaisia vaateita esitettäessä on esitettävä
laitteen myyntitodistus tai ostokuitti.
AKULLA ON 2 VUODEN TAKUU
TÄRKEÄÄ: Tässä imurissa olevalla akulla on 2 vuoden takuu ostopäivästä alkaen. 2 vuoden kuluttua asiakkaan on
hankittava uusi akku omalla kustannuksellaan.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
FI

111
7. VIRHEKOODIT JA VIANMÄÄRITYS
Alla on lista virhekoodeista ja ratkaisuista, jotka laite tunnistaa ja joista se ilmoittaa LED-näytössä,
mikäli laitteessa havaitaan virheitä:
VIRHEKOODI
VIRHE JA RATKAISU
E0 osoittaa, että rikkaimuri tai päärunko ei ole oikeassa
asennossa.
Tarkista, onko rikkaimuri ja päärunko koottu oikein.
Tarkista, onko suulakkeessa tukoksia.
Siirry osioon 7.1 ja suorita KAIKKI vaaditut huoltotoimet.
Sammuta laite ja odota 20 minuuttia. Käynnistä se sitten
uudelleen.
Jos ongelma jatkuu, moottorissa on tekninen ongelma. Ota
yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoon.
Akkupaketissa on tekninen ongelma.
Irrota akku laitteesta ja ota yhteyttä paikalliseen Hoover-huol-
toon.
Tarkista, että suutinikkuna on koottu oikein tai että päärunko
on oikeassa asennossa.
Varmista, että suulakkeen ikkuna on asetettu oikein pai-
kalleen. Paina ikkunaa varoen alas napsauttaaksesi sen kunnol-
la kiinni.
Sammuta laite ja odota 20 minuuttia. Käynnistä se sitten
uudelleen.
Tarkista, onko päärunko koottu oikein.
Pääsuulakkeessa on tekninen ongelma.
Sammuta laite ja odota 20 minuuttia.
Jos laite ei vieläkään toimi, ota yhteyttä paikalliseen Hoo-
ver-huoltoon.
E5 ilmoittaa, että laitteessa on tukos.
Siirry osioon 7 ja suorita KAIKKI vaaditut huoltotoimet.
Tyhjennä säiliö, puhdista suodattimet, puhdista suulake, sekä
harjarulla ja tarkista, onko laitteessa tukoksia.
Pääimurissa on tekninen ongelma.
Lopeta laitteen käyttö ja ota yhteyttä paikalliseen Hoover-hu-
oltoon.
Laturissa on tekninen ongelma.
Varmista, että käytössä on alkuperäinen HOOVER-laturi.
Jos ongelma jatkuu, lopeta laitteen käyttö ja ota yhteyttä
paikalliseen Hoover-huoltoon.
Pääimurissa on tekninen ongelma.
Sammuta laite ja odota 20 minuuttia.
Jos ongelma jatkuu, lopeta laitteen käyttö ja ota yhteyttä
paikalliseen Hoover-huoltoon.
E9 ilmoittaa, että minitehosuulakkeessa on tukos.
Siirry osioon 7.4 ja suorita ilmoitetut huoltotoimet.
FI

A
D
C
E
B
F
G
I
J
H
K
M
N
O
P
Q
R
S
L
U
V
X
W
Y
Z
AA
AB
T
112
1. ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ
ΚΥΡΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ:
A. Πλήκτρο τρόπου λειτουργίας
B. Μονάδα χειρισμού
C. Πλήκτρο λειτουργίας On / O
D. Πλήκτρο λειτουργίας Turbo
E. Οθόνη LED
F. Βάση επιτοίχιας τοποθέτησης
G. Είσοδος φορτιστή μπαταρίας
H. Ένδειξη LED μπαταρίας
I. Κουμπί απελευθέρωσης
μπαταρίας
J. Συστοιχία μπαταριών
K. Πλήκτρο Απασφάλισης
Χειρολαβής
L. Κυρίως σώμα
M. Πτυσσόμενο κουμπί
N. Αριστερό συρόμενο κουμπί του
κάδου σκόνης
O. Δεξί συρόμενο κουμπί του
κάδου σκόνης
P. Επάνω Κάδος Σκόνης
Q. Κάτω Κάδος σκόνης
R. Κάτω κάλυμμα κάδου σκόνης
S. Corner Genie™
T. Πτυσσόμενη λαβή προϊόντος
U. Ράβδος βούρτσας
V. Παράθυρο ακροφυσίου
W. Ακροφύσιο
X. ΛΥΧΝΙΕΣ LED ΣΤΟ ΠΕΛΜΑ
Y. Πεντάλ απελευθέρωσης
ακροφυσίου
Z. Άγκιστρο απελευθέρωσης
παραθύρου ακροφυσίου
AA. Ενδεικτική λυχνία κατάστασης
ακροφυσίου
AB. Μάνταλο απελευθέρωσης
ράβδου βούρτσας
GR

AE
AC
AD
AF AG AH AI AJ AK AL
2 31
113
AC. Κουμπί απελευθέρωσης μίνι κάδου
AD. Μίνι Κάδος
AE. Κουμπί απασφάλισης πτερυγίου μίνι
κάδου
AF. Φίλτρο 2 σε 1
AG. Φορτιστής
AH. Βίδες και εξαρτήματα επιτοίχιας
τοποθέτησης
AI. Μίνι ακροφύσιο ισχύος
AJ. Μακρύ εύκαμπτο εργαλείο γωνιών
AK. Εργαλείο 2-σε-1 Βούρτσα
ξεσκονίσματος/Εργαλείο επίπλων
AL. ΕΠΙΤΟΙΧΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
1. ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ
2. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ
Αφαιρέστε όλα τα μέρη του προϊόντος από τη συσκευασία και συναρμολογήστε την σκούπα σας.
1. Ξεδιπλώστε το κύριο σώμα μέχρι να ακούσετε το “κλικ” από το κουμπί απελευθέρωσης του κύριου
σώματος που υποδεικνύει ότι το κύριο σώμα βρίσκεται στη σωστή θέση.
2. Σηκώστε το προϊόν και συναρμολογήστε το στο ακροφύσιο μέχρι να ακούσετε «κλικ».
3. Παρέχουμε επιτοίχια βάση για προαιρετική αποθήκευση. Στερεώστε την επιτοίχια βάση στον τοίχο με
τις βίδες και τα ούπα που παρέχονται. Στη συνέχεια, κρεμάστε το προϊόν στην επιτοίχια βάση.
* Ανάλογα με το μοντέλο σας.
GR

1 2
Blinking
114
3. ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
ΟΘΟΝΗ LED
Η σκούπα είναι εξοπλισμένη με ενδείξεις LED.
Όταν το προϊόν είναι στο ΟΝ, η οθόνη LED
εμφανίζει πληροφορίες λειτουργίας, συντήρησης,
σφάλματος, κατάστασης μπαταρίας.
ΕΠΙΠΕΔΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ:
Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν σας, το επίπεδο
φόρτισης της μπαταρίας σας σε πραγματικό χρόνο
εμφανίζεται στην οθόνη LED που βρίσκεται στη
συσκευή χειρός.
Όταν ο υπολειπόμενος χρόνος λειτουργίας μειωθεί
στα 2 λεπτά, το εικονίδιο της μπαταρίας στην
οθόνη LED θα αρχίσει να αναβοσβήνει.
Συνιστάται να απενεργοποιήσετε το προϊόν σας και
να επαναφορτίσετε την μπαταρία.
Η μπαταρία του προϊόντος σας δεν φορτίζεται πλήρως.
Πριν από την πρώτη χρήση, φορτίστε την πλήρως: αυτό θα χρειαστεί περίπου 3,5 ώρες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να φορτίσετε τη συσκευή χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το φορτιστή που διατίθεται με τη
σκούπα σας. Κατά τη φόρτιση, ο φορτιστής θερμαίνεται.
Για διευκόλυνση σας, η μπαταρία μπορεί να φορτιστεί σε 2 διαφορετικές συνθήκες.
1. Με το προϊόν πλήρως συναρμολογημένο σε λειτουργία ράβδου ή τοποθετημένο στην επιτοίχια βάση, η
κατάσταση της μπαταρίας θα φαίνεται στην οθόνη LED.
2. Αφαιρέστε την μπαταρία από το προϊόν πατώντας τα πλήκτρα απελευθέρωσης της μπαταρίας και
βγάζοντας παράλληλα το πακέτο της μπαταρίας. Με την μπαταρία αποσπασμένη από το προϊόν, το LED
του πακέτου της μπαταρίας θα αναβοσβήνει με λευκό χρώμα κατά τη φόρτιση και θα ανάψει ΛΕΥΚΟ
σταθερά όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση.
GR

1 2
1 2 3
115
Για να χρησιμοποιήσετε το προϊόν σας σε
λειτουργία ράβδου:
1. Βάλτε το πόδι σας στο ακροφύσιο και
τραβήξτε προς τα πίσω για να ξαπλώσετε το
κύριο σώμα.
2. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για να ξεκινήσετε τον
καθαρισμό.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι λυχνίες LED του ακροφυσίου
είναι πάντα αναμμένες και η ράβδος βούρτσας
περιστρέφεται πάντα.
Ρυθμίσεις ελέγχου:
Πατήστε το πλήκτρο MODE (ΤΡΟΠΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ) για να επιλέξετε την επιθυμητή
επιφάνεια δαπέδου, το εικονίδιο της οθόνης LED
ΣΚΛΗΡΟΥ ΔΑΠΕΔΟΥ ή ΧΑΛΙΟΥ θα ανάψει για να
επιβεβαιώσει την ρύθμισή σας.
Εάν χρειάζεστε βαθύτερο καθαρισμό όταν
χρησιμοποιείτε το προϊόν σας σε λειτουργία
όρθιας χρήσης, πατήστε το κουμπί turbo για να
αυξήσετε την ισχύ.
Το εικονίδιο turbo θα ανάψει στην οθόνη LED
για να επιβεβαιώσει την επιλογή σας.
Λάβετε υπόψη ότι αυτό θα μειώσει τον χρόνο
λειτουργίας της μπαταρίας σας.
Για να επιστρέψετε στην κανονική λειτουργία,
πατήστε το κουμπί turbo, το εικονίδιο στην
οθόνη θα σβήσει.
4. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
4.1 ΟΡΘΙΑ ΧΡΗΣΗ
Υπάρχουν 3 διαφορετικοί τρόποι λειτουργίας για την σκούπα σας.
1. Όρθια χρήση
2. Λειτουργία Corner Genie
3. Καθαρισμος ψηλων επιφανειων/Λειτουργια χειρος
GR

116
4.2 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ CORNER GENIE
4.3 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΨΗΛΩΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΩΝ/ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΕΙΡΟΣ
Για να χρησιμοποιήσετε το προϊόν σας σε λειτουργία
Επάνω από το Δάπεδο/Χειρός:
1. Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης χειρός για να
τραβήξετε τη μονάδα χειρός.
2. Συναρμολογήστε τον μίνι κάδο στη μονάδα χειρός
εισάγοντας πρώτα το μπροστινό μέρος και μετά το
πίσω μέρος. Τοποθετήστε το επιθυμητό εξάρτημα στο
άκρο του μίνι κάδου. Όλα τα διαθέσιμα αξεσουάρ
ταιριάζουν στο άκρο της μονάδας μίνι κάδου.
3. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
για να ξεκινήσετε τον καθαρισμό.
Ρυθμίσεις ελέγχου:
Εάν χρειάζεστε βαθύτερο καθαρισμό όταν
χρησιμοποιείτε το προϊόν σας σε όρθια λειτουργία,
πατήστε το κουμπί turbo για να αυξήσετε την ισχύ.
Το εικονίδιο turbo θα ανάψει στην οθόνη LED για να
επιβεβαιώσει την επιλογή σας.
Λάβετε υπόψη ότι αυτό θα μειώσει τον χρόνο
λειτουργίας της μπαταρίας σας.
Για να επιστρέψετε στην κανονική λειτουργία, πατήστε
το κουμπί turbo, το εικονίδιο στην οθόνη θα σβήσει.
Λάβετε υπόψη ότι το κουμπί τρόπου Λειτουργίας δεν
είναι διαθέσιμο για επιλογή σας στη λειτουργία Επάνω
από το Δάπεδο/Χειρός.
Περιλαμβανόμενα αξεσουάρ
Μακρύ εύκαμπτο εργαλείων σχισμών - ιδανικό για
πρόσβαση σε βαθείς στενούς χώρους επάνω και κάτω
κάτω από τα έπιπλα.
Εργαλεία σχισμών - ιδανικά για καθαρισμό σε στενούς
χώρους.
Βούρτσα σκόνης 2ΣΕ1 - ιδανικά για τον καθαρισμό
επιφανειών χωρίς κίνδυνο να γρατζουνιστεί.
Μινι ακροφυσιο* - Ιδανικό για βαθύ καθαρισμό
υφασμάτινων επιφανειών (π.χ. καναπέδες) και για να
απομακρύνετε τις τρίχες των κατοικίδιων.
Για να χρησιμοποιήσετε το προϊόν σας σε λειτουργία Corner Genie:
1. Βγάλτε το ακροφύσιο από το κύριο σώμα πατώντας το πεντάλ απελευθέρωσης του ακροφυσίου και
τραβώντας το.
2. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ξεκινήσετε τον καθαρισμό.
Ρυθμίσεις ελέγχου:
Εάν χρειάζεστε βαθύτερο καθαρισμό όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν σας σε λειτουργία Corner Genie,
πατήστε το κουμπί turbo για να αυξήσετε την ισχύ. Το εικονίδιο turbo θα ανάψει στην οθόνη LED για να
επιβεβαιώσει την επιλογή σας.
Λάβετε υπόψη ότι αυτό θα μειώσει τον χρόνο λειτουργίας της μπαταρίας σας.
Για να επιστρέψετε στην κανονική λειτουργία, πατήστε το κουμπί turbo, το εικονίδιο στην οθόνη θα σβήσει.
Σημειώστε ότι το κουμπί τρόπου λειτουργίας δεν είναι διαθέσιμο για επιλογή στη λειτουργία Corner Genie.
GR
* Ανάλογα με το μοντέλο σας.

1 2
1 2 3 4 5
117
5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Μετά τη χρήση, η σκούπα σας μπορεί να
αποθηκευθεί με 2 εύκολους τρόπους.
1. ΕΠΙΤΟΙΧΙΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Το προϊόν παρέχεται με επιτοίχια βάση για
εύκολη αποθήκευση. Χρησιμοποιώντας τις βίδες
που παρέχονται, στερεώστε τη βάση τοίχου στον
τοίχο σας. Μετά τη χρήση του προϊόντος, απλά
τοποθετήστε τη σκούπα σας στη θέση της.
2. ΠΤΥΣΣΟΜΕΝΗ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Τα προϊόντα σας μπορούν να διπλωθούν όταν
ολοκληρώσετε την εργασία καθαρισμού για να
τα αποθηκεύσετε σε μικρούς χώρους. Πιέστε το
κουμπί απελευθέρωσης του κύριου σώματος και
περιστρέψτε το κύριο σώμα έως ότου η συσκευή
χειρός αγγίξει τον κάδο σκόνης.
Το προϊόν σας μπορεί να μεταφερθεί
χρησιμοποιώντας την πτυσσόμενη λαβή. Πιάστε την
πτυσσόμενη λαβή, ανασηκώστε το προϊόν.
Αδειάστε το δοχείο σκόνης
1. Απενεργοποιήστε το προϊόν σας.
2. Βγάλτε το ακροφύσιο από το κύριο σώμα πατώντας το πεντάλ απελευθέρωσης του ακροφυσίου και
τραβώντας το.
3. Κρατήστε το προϊόν πάνω από έναν κάδο απορριμμάτων. Πατήστε τα συρόμενα κουμπιά του κάδου
σκόνης και σύρετέ τα μέχρι το τέλος. Το κάτω κάλυμμα του κάδου σκόνης θα απελευθερωθεί αυτόματα.
4. Επαναφέρετε το συρόμενο κουμπί του κάδου σκόνης στην αρχική του θέση.
5. Κλείστε το πτερύγιο του δοχείου σκόνης πιέζοντάς το στο πάτωμα, θα ακούσετε ένα κλικ όταν
κλειδωθεί εντελώς.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Συνιστάται να αδειάζετε το δοχείο σκόνης μετά από κάθε χρήση ή όταν η σκόνη είναι μέχρι
τη γραμμή μέγιστης πλήρωσης.
4.4 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ
GR

1 2 3
4 5
1 2 3 4 5
118
5.2 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ 2σε1
Συνιστάται να πλένετε τα φίλτρα σας μετά από κάθε 5 αδειάσματα του κάδου.
1. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Πατήστε το κουμπί απασφάλισης της μονάδας χειρός και
βγάλτε τη μονάδα χειρός από το κύριο σώμα της σκούπας.
2. Βγάλτε το συγκρότημα φίλτρου 2 σε 1 από το κύριο σώμα.
3. Αφαιρέστε το εξωτερικό σφουγγάρι και πλύνετε χωριστά τα δύο μέρη σε χλιαρό νερό και αφήστε το να
στεγνώσει για 24 ώρες.
4. Συναρμολογήστε και πάλι όταν στεγνώσει εντελώς και βάλτε το ξανά στο προϊόν.
5. Τοποθετήστε ξανά τη μονάδα χειρός στο κύριο σώμα, εισάγοντας πρώτα το μπροστινό μέρος και μετά το πίσω
μέρος.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ζεστό νερό ή απορρυπαντικά για το πλύσιμο του φίλτρου. Στη σπάνια περίπτωση
που θα προκληθεί ζημιά στο φίλτρο, αντικαταστήστε το με ένα γνήσιο φίλτρο Hoover.
5.1 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟΥ ΔΑΠΕΔΟΥ
Χάρη στο ANTI-TWIST, η ηλεκτρική σας σκούπα Hoover διαθέτει μια ενσωματωμένη χτένα που μειώνει
ριζικά το τύλιγμα τριχών γύρω από τη βούρτσα. Ωστόσο, εάν η σκούπα δεν έχει αποτελεσματική
αναρρόφηση η ράβδος βούρτσας μπορεί να χρειάζεται καθάρισμα.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Να κλείνετε πάντα τη σκούπα πριν από τη φόρτιση και τον καθαρισμό του αναδευτήρα.
1. Ξεκλειδώστε το παράθυρο του ακροφυσίου σύροντας το άγκιστρο απελευθέρωσης του παραθύρου
του ακροφυσίου και αφαιρέστε το.
2. Χρησιμοποιώντας το άγκιστρο απελευθέρωσης της βούρτσας, αφαιρέστε την ράβδο βούρτσα από το
ακροφύσιο.
3. Αφαιρέστε τυχόν υπερβολικά σκουπίδια από τη βούρτσα. Ελέγξτε, και αφαιρέστε τυχόν μεγάλα
υπολείμματα από το εσωτερικό του ακροφυσίου. Ελέγξτε προσεκτικά και αφαιρέστε τυχόν μπερδεμένα
υπολείμματα από τη χτένα.
4. Τοποθετήστε ξανά την ράβδο βούρτσας στο ακροφύσιο ελέγχοντας ότι το άγκιστρο είναι καλά στη
θέση του. Η ράβδος βούρτσας μπορεί να μπει μόνο σε μία κατεύθυνση. Πιέστε ελαφρά το άκρο για να
βεβαιωθείτε ότι η ράβδος της βούρτσας είναι στη θέση της.
5. Κλείστε το παράθυρο πατώντας τη μεσαία περιοχή του παραθύρου μέχρι να ακούσετε το «κλικ» στη
θέση του. Ελέγξτε ότι το παράθυρο είναι πλήρως κλειδωμένο πατώντας και στις δύο πλευρές.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το παράθυρο είναι καλά κλειστό. Εάν το παράθυρο του ακροφυσίου
δεν επανασυναρμολογηθεί σωστά, οι λυχνίες LED του ακροφυσίου θα αναβοσβήσουν και η λυχνία
κατάστασης της ράβδου θα γίνει κόκκινη.
GR

2 3 4 51
1 2 3 4 5 6
119
5.3 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΜΙΝΙ ΚΑΔΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΤΟΥ
5.4 ΜΙΝΙ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ*
1. Αδειάστε τον κάδο σκόνης πάνω από έναν κάδο απορριμμάτων πατώντας το κουμπί απελευθέρωσης
του πτερυγίου του μίνι κάδου.
2. Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης του μίνι κάδου και αφαιρέστε τη μονάδα χειρός από τον μίνι κάδο.
3. Βγάλτε το συγκρότημα φίλτρου από τον μίνι κάδο.
4. Πλύνετε το φίλτρο με χλιαρό νερό και αφήστε το να στεγνώσει για 24 ώρες.
5. Συναρμολογήστε και πάλι όταν στεγνώσει εντελώς και βάλτε το ξανά στο προϊόν.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ζεστό νερό ή απορρυπαντικά για το πλύσιμο του φίλτρου. Στη σπάνια
περίπτωση που θα προκληθεί ζημιά στο φίλτρο, αντικαταστήστε το με ένα γνήσιο φίλτρο Hoover.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Για μέγιστη απόδοση, φροντίστε τα φίλτρα σας να είναι πάντα καθαρά. Συνιστούμε να
καθαρίζετε τα φίλτρα μια φορά το μήνα.
1. Απενεργοποιήστε το προϊόν σας.
2. Αφαιρέστε το μίνι ακροφύσιο ισχύος από το προϊόν σας και αναποδογυρίστε.
3. Με ένα κέρμα, ανοίξτε την κλειδαριά απελευθέρωσης της ράβδου βούρτσας και αφαιρέστε τη ράβδο
βούρτσας.
4. Με ψαλίδι, αφαιρέστε τυχόν μπερδεμένες ίνες ή υπολείμματα από τη βούρτσα.
5. Κοιτάξτε μέσα στο ακροφύσιο και αφαιρέστε τυχόν υπολείμματα.
6. Τοποθετήστε ξανά την ράβδο βούρτσας στο ακροφύσιο και με ένα νόμισμα, ασφαλίστε τη στη θέση
της.
GR
* Ανάλογα με το μοντέλο σας.

1 2 3
4 5 6
120
5.5 ΑΠΟΦΡΑΞΕΙΣ
6. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Εάν το προϊόν σας εξακολουθεί να λειτουργεί αλλά έχει χαμηλή ή καθόλου αναρρόφηση, μπορεί να
έχετε απόφραξη.
Εκτελέστε όλες τις οδηγίες συντήρησης που περιλαμβάνονται στις ενότητες 7.1, 7.2 και 7.3.
Οι παρακάτω πρόσθετες περιοχές του προϊόντος σας θα πρέπει επίσης να ελέγχονται για τυχόν
υπολείμματα ή αποφράξεις:
1. Απενεργοποιήστε το προϊόν σας.
2. Χωρίστε το ακροφύσιο δαπέδου, τον σωλήνα και τη μονάδα χειρός σύμφωνα με τις προηγούμενες οδηγίες.
3. Αφαιρέστε το παράθυρο του ακροφυσίου και την ράβδο βούρτσας από το ακροφύσιο σύμφωνα με τις
προηγούμενες οδηγίες.
4. Τοποθετήστε το λαιμό του ακροφυσίου κατακόρυφα και ελέγξτε οπτικά για τυχόν υπολείμματα ή
εμπόδια και καθαρίστε.
5. Ελέγξτε οπτικά την περιοχή σύνδεσης της εισαγωγής μονάδας χειρός για τυχόν υπολείμματα ή
εμπόδια και καθαρίστε.
6. Ελέγξτε οπτικά και τα δύο άκρα του κύριου σώματος, το μεταλλικό πλέγμα και την είσοδο αέρα και
αφαιρέστε τυχόν υπολείμματα ή εμπόδια.
Συναρμολογήστε ξανά το προϊόν σας.
Ανταλλακτικά και αναλώσιμα της Hoover
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά Hoover. Τα ανταλλακτικά Hoover διατίθενται από τον τοπικό
αντιπρόσωπο Hoover ή απευθείας από τη Hoover. Κατά την παραγγελία εξαρτημάτων να αναφέρετε πάντα τον
αριθμό μοντέλου.
Ποιότητα
Τα εργοστάσια Hoover έχουν ελεχθεί από ανεξάρτητους φορείς ποιοτικού ελέγχου. Τα προϊόντα μας
κατασκευάζονται μέσω του συστήματος ποιότητας το οποίο πληρεί τις προδιαγραφές του προτύπου ISO 9001.
ΕΓΓΥΗΣΗ
Οι όροι ισχύος της εγγύησης της συσκευής καθορίζονται από τον αντιπρόσωπο της χώρας στην οποία έχει
πραγματοποιηθεί η πώληση. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους όρους εγγύησης μπορείτε να ζητήσετε
από τον αντιπρόσωπο που αγοράσατε τη συσκευή. Η προσκόμιση του αποδεικτικού αγοράς είναι βασική
προϋπόθεση για την ισχύ της εγγύησης.
2 ETH ΕΓΓΥΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Η μπαταρία σε αυτή τη σκούπα διαθέτει εγγύηση 2 ετών από την ημερομηνία αγοράς. Μετά τα 2 έτη
το κόστος της νέας μπαταρίας βαρύνει τον πελάτη.
Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να επιφέρει αλλαγές χωρίς προγενέστερη ενημέρωση.
GR

121
7. ΚΩΔΙΚΟΙ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ & ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ακολουθεί μια λίστα κωδικών σφαλμάτων και λύσεων που το προϊόν σας θα αναγνωρίσει και θα
υποδείξει στην οθόνη LED σε περίπτωση που αντιμετωπίσετε προβλήματα με το προϊόν:
ΚΩΔΙΚΟΣ
ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ
ΣΦΑΛΜΑ & ΛΥΣΗ
Το E0 υποδηλώνει ότι το φορητό ή το κύριο σώμα δεν
βρίσκεται στη σωστή θέση.
Ελέγξτε εάν η συσκευή χειρός και το κύριο σώμα έχουν
συναρμολογηθεί σωστά.
Ελέγξτε εάν υπάρχει κάποιο εμπόδιο στο ακροφύσιο.
Πηγαίνετε στην ενότητα 7.1 και εκτελέστε ΟΛΕΣ τις απαιτήσεις
συντήρησης. Απενεργοποιήστε το προϊόν σας και περιμένετε
20 λεπτά και μετά επανεκκινήστε το.
Εάν το πρόβλημα παραμένει, υπάρχει τεχνικό πρόβλημα στον
κινητήρα, επικοινωνήστε με το τοπικό κέντρο σέρβις Hoover.
Υπάρχει ένα τεχνικό πρόβλημα στη μπαταρία.
Αφαιρέστε την μπαταρία από το προϊόν σας και επικοινωνήστε
με το τοπικό κέντρο σέρβις Hoover.
Ελέγξτε εάν το παράθυρο του ακροφυσίου είναι σωστά
συναρμολογημένο ή το κύριο σώμα βρίσκεται στη σωστή θέση.
Βεβαιωθείτε ότι το παράθυρο του ακροφυσίου είναι σωστά στη θέση
του. Πιέστε το απαλά προς τα κάτω για να το κουμπώσετε καλά.
Απενεργοποιήστε το προϊόν σας και περιμένετε 20 λεπτά και
μετά επανεκκινήστε το.
Ελέγξτε εάν το κύριο σώμα έχει συναρμολογηθεί σωστά.
Υπάρχει ένα τεχνικό πρόβλημα στο κύριο ακροφύσιο.
Απενεργοποιήστε το προϊόν σας και περιμένετε 20 λεπτά.
Εάν το προϊόν εξακολουθεί να μην λειτουργεί, επικοινωνήστε
με το τοπικό κέντρο σέρβις Hoover.
Το E5 υποδεικνύει ότι υπάρχει απόφραξη στο προϊόν σας.
Πηγαίνετε στην ενότητα 7 και εκτελέστε ΟΛΕΣ τις απαιτήσεις
συντήρησης.
Αδειάστε τον κάδο, καθαρίστε τα φίλτρα, καθαρίστε το
ακροφύσιο και τη βούρτσα και ελέγξτε για μπλοκαρίσματα.
Υπάρχει ένα τεχνικό ζήτημα στην σκούπα.
Σταματήστε να χρησιμοποιείτε το προϊόν σας και επικοινωνήστε
με το τοπικό κέντρο σέρβις Hoover.
Υπάρχει ένα τεχνικό πρόβλημα στον φορτιστή.
Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε γνήσιο φορτιστή HOOVER.
Εάν το πρόβλημα παραμένει, σταματήστε να χρησιμοποιείτε
το προϊόν σας και επικοινωνήστε με το τοπικό κέντρο σέρβις
Hoover.
Υπάρχει ένα τεχνικό ζήτημα στην σκούπα.
Απενεργοποιήστε το προϊόν σας και περιμένετε 20 λεπτά.
Εάν το πρόβλημα παραμένει, σταματήστε να χρησιμοποιείτε
το προϊόν σας και επικοινωνήστε με το τοπικό κέντρο σέρβις
Hoover.
Το E9 δείχνει ότι υπάρχει απόφραξη στο ακροφύσιο μίνι
τούρμπο.
Μεταβείτε στην ενότητα 7.4 και εκτελέστε την υποδεικνυόμενη
εργασία συντήρησης.
GR

A
D
C
E
B
F
G
I
J
H
K
M
N
O
P
Q
R
S
L
U
V
X
W
Y
Z
AA
AB
T
122
1. ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С КОНСТРУКЦИЕЙ ВАШЕГО ПЫЛЕСОСА
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ:
A. Кнопка режимов
B. Основное устройство
C. Кнопка Вкл/Выкл
D. Кнопка включения режима
ТУРБО
E. Светодиодный дисплей
F. Гнездо настенного крепления
G. Вход зарядного устройства
H. Светодиодный индикатор
аккумулятора
I. Кнопка извлечения
аккумулятора
J. Аккумуляторная батарея
K. Кнопка отсоединения
основного устройства
L. Основное устройство
M. Кнопка складывания
N. Левый ползунок контейнера
для сбора пыли
O. Правый ползунок контейнера
для сбора пыли
P. Верхний контейнер для сбора
пыли
Q. Нижний контейнер для сбора
пыли
R. Нижняя крышка контейнера
для сбора пыли
S. Corner Genie™
T. Ручка складывания
U. Планка с щеткой
V. Окошко насадки
W. Основная насадка
X. Светодиодные лампы насадки
Y. Педаль разблокировки
насадки
Z. Защелка отпирания окна
насадки
AA. Индикатор состояния насадки
AB. Защелка планки с щеткой
RU

AE
AC
AD
AF AG AH AI AJ AK AL
2 31
123
AC. Кнопка отсоединения
миниконтейнера
AD. Миниконтейнер
AE. Защелка откидной крышки
миниконтейнера
AF. Фильтр 2-в-1
AG. Зарядное устройство
AH. Настенные винты и крепления
AI. Мини насадка
AJ. Удлиненная гибкая щелевая насадка
AK. 2-в-1 пылеулавливающая щетка/
инструмент для мебели
AL. Настенное крепление
1. ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С КОНСТРУКЦИЕЙ ВАШЕГО ПЫЛЕСОСА
2. ПОДГОТОВКА ПЫЛЕСОСА К РАБОТЕ
ПОДГОТОВКА ПЫЛЕСОСА К РАБОТЕ
Извлеките все детали устройства из упаковки и соберите пылесос.
1. Разложите главный корпус до щелчка с помощью защелки главного корпуса. Звук щелчка
указывает на то, что корпус установлен в правильном положении.
2. Поднимите прибор и установите его на насадку до щелчка.
3. Мы предоставляем настенное крепление для хранения в качестве опции. Закрепите настенное
крепление на стене с помощью винтов из комплекта поставки. Затем повесьте прибор на
крепление.
* Зависит от вашей модели.
RU

1 2
Blinking
124
3. ЗАРЯДКА БАТАРЕИ
СВЕТОДИОДНЫЙ ДИСПЛЕЙ
Пылесос оснащен светодиодным дисплеем.
Когда прибор включен, на светодиодном
дисплее отображается режим работы,
срок обслуживания, ошибка, состояние
аккумулятора.
УРОВЕНЬ ЗАРЯДА БАТАРЕИ:
При использовании устройства уровень заряда
батареи в реальном времени отображается
на светодиодном дисплее, расположенном на
ручном пульте.
Когда оставшееся время работы сократится до
2 минут, значок аккумулятора на светодиодном
дисплее начнет мигать.
Рекомендуется выключить устройство и
зарядить батарею.
Батарея в вашем устройстве поставляется не полностью заряженной.
Перед первым использованием, пожалуйста, полностью зарядите ее: это займет около 3,5 часов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для зарядки используйте только зарядное устройство, поставляемое с пылесосом.
Совершенно нормально, если во время зарядки коснуться зарядного устройства, то оно будет
теплым.
Для вашего удобства батарею можно заряжать в 2 различных условиях.
1. Когда устройство полностью собрано для работы с трубкой или находится в настенном
креплении, состояние батареи отображается на светодиодном дисплее.
2. Выньте аккумулятор из прибора, нажав на кнопки извлечения и удерживая их. После
извлечения аккумулятора, индикатор будет мигать белым в процессе зарядки, а затем постоянно
подсвечивается БЕЛЫМ при полном заряде.
RU

1 2
1 2 3
125
Чтобы использовать устройство в режиме с
трубкой:
1. Поставьте ногу на насадку и потяните
назад, чтобы откинуть главный корпус.
2. Нажмите кнопку включения/выключения
питания, чтобы начать уборку.
ПРИМЕЧАНИЕ: Светодиодные индикаторы
насадки всегда включены, а щетка всегда
вращается.
Настройки управления:
Нажмите кнопку MODE, чтобы выбрать
желаемую поверхность пола, в
подтверждение настройки загорится
светодиодный индикатор HARD FLOOR или
CARPET.
Если вам требуется более глубокая очистка
при использовании прибора в режиме
ручной работы, нажмите кнопку turbo, чтобы
увеличить мощность.
Значок turbo загорится на светодиодном
дисплее, подтверждая ваш выбор.
Обратите внимание, что это приведет к
сокращению времени работы батареи.
Чтобы вернуться в стандартный режим,
нажмите кнопку турбо, значок на дисплее
погаснет.
4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЫЛЕСОСА
4.1 РЕЖИМ С ТРУБКОЙ
Существует 3 различных режима работы вашего пылесоса.
1. Режим с трубкой
2. Режим Corner Genie
3. Над полом/Ручной режим
RU

126
4.2 РЕЖИМ CORNER GENIE
4.3 НАД ПОЛОМ/РУЧНОЙ РЕЖИМ
Чтобы использовать прибор в режиме уборки выше
уровня пола/ручным блоком:
1. Нажмите кнопку отсоединения основного
устройства, чтобы снять ручной блок.
2. Установите миниконтейнер на ручной блок,
вставив сначала переднюю часть, а затем заднюю.
Установите нужную насадку на миниконтейнер. На
миниконтейнере можно установить все насадки из
комплекта.
3. Нажмите кнопку включения/выключения питания,
чтобы начать уборку.
Настройки управления:
Если вам требуется более глубокая очистка при
использовании устройства в режиме “Над полом”
или “Ручной”, нажмите кнопку турбо, чтобы
увеличить мощность. Значок turbo загорится на
светодиодном дисплее, подтверждая ваш выбор.
Обратите внимание, что это приведет к сокращению
времени работы батареи.
Чтобы вернуться в стандартный режим, нажмите
кнопку турбо, значок на дисплее погаснет.
Обратите внимание, что в режиме уборки выше
уровня пола/ручным блоком кнопка выбора режима
не работает.
Насадки из комплекта поставки
Удлиненная гибкая щелевая насадка - идеально
подходит для глубоких узких мест над и под
мебелью.
Щелевая насадка - идеально подходит для уборки
узких пространств.
Щетка для удаления пыли 2-в-1 - идеально
подходит для уборки поверхностей, не допуская
появления царапин и других повреждений.
Мини насадка* - Идеально подходит для очистки
текстильных поверхностей (например, диванов) и
удаления шерсти животных.
Чтобы использовать прибор в режиме Corner Genie:
1. Снимите насадку с главного корпуса, нажав на педаль разблокирования насадки и потянув ее.
2. Нажмите кнопку включения/выключения питания, чтобы начать уборку.
Настройки управления:
Если вам требуется более глубокая очистка при использовании прибора в режиме Corner
Genie, нажмите кнопку турбо-режима, чтобы увеличить мощность. Значок turbo загорится на
светодиодном дисплее, подтверждая ваш выбор.
Обратите внимание, что это приведет к сокращению времени работы батареи.
Чтобы вернуться в стандартный режим, нажмите кнопку турбо, значок на дисплее погаснет.
Обратите внимание, что в режиме Corner Genie кнопка выбора режима не работает.
RU
* Зависит от вашей модели.

1 2
1 2 3 4 5
127
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЫЛЕСОСА
После эксплуатации вы можете хранить пылесос
одним из двух удобных для вас способов:
1. ХРАНЕНИЕ НА СТЕНЕ
Пылесос идет в комплекте с настенным
креплением для удобного хранения. Закрепите
настенное крепление на стене с помощью винтов
с дюбелями, поставляемых в комплекте. После
эксплуатации просто установите пылесос на
крепление.
2. ХРАНЕНИЕ В СЛОЖЕННОМ СОСТОЯНИИ
Ваш прибор можно сложить после уборки для
удобного хранения. Нажмите защелку главного
корпуса и поверните его так, чтобы ручной блок
коснулся контейнера для сбора пыли.
Ваш прибор можно переносить с помощью
складной ручки. Возьмитесь за складную ручку,
чтобы поднять прибор.
Очистка пылесборника
1. Выключите устройство.
2. Снимите насадку с главного корпуса, нажав на педаль разблокирования насадки и потянув ее.
3. Держите прибор над мусорным ведром. Прижмите ползунки контейнера для сбора пыли и
сдвиньте их до упора. Нижняя крышка контейнера для сбора пыли откроется автоматически.
4. Сдвиньте ползунки контейнера для сбора пыли в исходное положение.
5. Закройте откидную крышку, прижав ее к полу. Вы услышите щелчок, если крышка закрыта
правильно.
ПРИМЕЧАНИЕ: Рекомендуется опустошать контейнер после каждого использования или при его
заполнении до максимальной отметки.
4.4 ХРАНЕНИЕ
RU

1 2 3
4 5
1 2 3 4 5
128
5.2 ОЧИСТКА ФИЛЬТРА 2-в-1
Рекомендуется промывать фильтры после каждых 5 опорожнений контейнера.
1. Убедитесь, что устройство выключено. Нажмите на кнопку отсоединения ручного блока для того, чтобы
снять его с главного корпуса.
2. Вытяните фильтр 2-в-1 из главного корпуса.
3. Выньте наружную губку и промойте отдельно две части в теплой воде, а затем просушите в течение
24 часов.
4. Полностью просушив, соберите фильтр и циклонный сепаратор, и установите их обратно в пылесос.
5. Установите ручной блок назад на главный корпус, вставив сначала переднюю часть, а затем заднюю.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не мойте фильтр горячей водой или моющими средствами. В маловероятном случае
повреждения фильтра замените его на новый оригинальный фильтр Hoover.
5.1 ОЧИСТКА НАСАДКИ ДЛЯ ПОЛА
Благодаря системе ANTI-TWIST ваш пылесос Hoover оснащен встроенной гребенкой, которая
значительно уменьшает наматывание волос на щетку. Однако если ваш пылесос собирает пыль
неэффективно, может потребоваться чистка щетки.
ВНИМАНИЕ! Перед заменой или очисткой валика всегда отключайте прибор от сети.
1. Разблокируйте окно насадки, сдвинув защелку фиксатора окна насадки, и снимите его.
2. С помощью защелки снимите щетку с насадки.
3. Удалите лишний мусор со щетки. Проверьте наличие и удалите крупный мусор изнутри насадки.
Тщательно проверьте и удалите спутанные частицы из гребенки.
4. Установите щетку на насадку, убедившись, что защелка полностью встала на место. Планку с
щеткой можно устанавливать только в одном направлении. Слегка прижмите конец планки, чтобы
она села на место.
5. Закройте окошко, прижав его посередине до щелчка. Убедитесь, что окошко полностью
закрылось, прижав его с обеих сторон.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что окно полностью закрыто. Если окошко насадки собрано
неправильно, светодиодные индикаторы насадки будут мигать, а индикатор состояния щетки
станет красным.
RU

2 3 4 51
1 2 3 4 5 6
129
5.3 ОЧИСТКА МИНИКОНТЕЙНЕРА С ФИЛЬТРОМ
5.4 МИНИ НАСАДКА*
1. Опорожните контейнер в мусорное ведро, прижав защелку откидной крышки миниконтейнера.
2. Нажмите на кнопку отсоединения миниконтейнера и снимите его с ручного блока.
3. Вытяните фильтр из миниконтейнера.
4. Вымойте фильтр в теплой воде и оставьте сохнуть в течение 24 часов.
5. Полностью просушив, соберите фильтр и циклонный сепаратор, и установите их обратно в
пылесос.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не мойте фильтр горячей водой или моющими средствами. В маловероятном случае
повреждения фильтра замените его на новый оригинальный фильтр Hoover.
ВНИМАНИЕ! Для обеспечения оптимальной производительности следите за чистотой фильтра. Мы
рекомендуем промывать фильтр хотя бы раз в месяц.
1. Выключите устройство.
2. Снимите мининасадку с прибора и переверните его.
3. С помощью монеты откройте замок фиксатора щетки и снимите щетку.
4. С помощью ножниц удалите спутанные волокна или мусор со стержня щетки.
5. Загляните внутрь насадки и удалите мусор.
6. Установите щетку в насадку и с помощью монеты зафиксируйте ее в нужном положении.
RU
* Зависит от вашей модели.

1 2 3
4 5 6
130
5.5 ЗАСОРЫ
6. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Если ваше устройство продолжает работать, но всасывание слабое или отсутствует, возможно, у вас засор.
Выполните все инструкции по обслуживанию, приведенные в разделах 7.1, 7.2 и 7.3. Следующие
дополнительные области устройства также следует проверить на наличие мусора или засорения:
1. Выключите устройство.
2. Отсоедините насадку для пола, главный корпус и ручной блок в соответствии с предыдущими
инструкциями.
3. Снимите окно насадки и щетку с насадки в соответствии с предыдущими инструкциями.
4. Установите горловину насадки вертикально и визуально проверьте на наличие мусора или
препятствий и очистите.
5. Визуально проверьте область впускного патрубка ручной насадки на наличие мусора или
препятствий и очистите.
6. Визуально проверьте главный корпус с обоих концов, металлическую сетку и воздухозаборное
отверстие и удалите весь мусор и засоры.
Соберите устройство заново.
Запасные части и расходные материалы компании Hoover
При замене частей используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы компании Hoover. Их
можно приобрести у вашего местного дилера компании Hoover или в официальном интернет-магазине shop.hoover.ru
(кроме запасных частей). При оформлении заказа на запасные части обязательно указывайте номер модели прибора.
Качество
Заводы компании Hoover прошли независимую оценку на предмет соблюдения требований к качеству выпускаемой
продукции. Наша продукция изготавливается с применением системы качества, удовлетворяющей требованиям
стандарта ISO 9001.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются нашим представительством в
стране, где этот электроприбор продан. Более подробную информацию об этих условиях вы можете получить у
продавца или из гарантийного сертификата на данный прибор. В случае возникновения ситуации, покрываемой
гарантийными обязательствами изготовителя, при обращении в уполномоченную сервисную организацию
необходимо предъявить товарно-кассовый чек или иной документ, подтверждающий начало истечения
гарантийного срока, предусмотренного условиями гарантии для данного прибора.
2 ГОДА ГАРАНТИИ НА БАТАРЕЮ
ВНИМАНИЕ! Производитель не берет на себя ответственность за ошибки в данной инструкции,возникшие в
процессе печати. Производитель имеет право вносить в свои изделия изменения, которые он сочтет полезными
для своих изделий,сохраняя при этом основные характеристики.
Вся представленная в инструкции информация, касающаяся комплектации, технических характеристик,
функций,цветовых сочетаний и т.д. носит информационный характер и ни при каких условиях не является
публичной офертой.Изготовитель не устанавливает условия и положения покупки, они должны соответствовать
требованиям регионального и/или национального законодательства страны продажи товаров.
RU

131
7. КОДЫ ОШИБОК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Ниже приведен список кодов ошибок и решений, которые будут определены и показаны на
светодиодном дисплее в случае возникновения проблем в работе устройства:
КОД
ОШИБКИ
НЕИСПРАВНОСТЬ И РЕШЕНИЕ
E0 означает, что ручной блок или главный корпус
установлены неправильно.
Убедитесь, что ручной блок и главный корпус собраны
правильно.
Проверьте возможное засорение в насадке.
Перейдите к разделу 7.1 и выполните ВСЕ требования
по техническому обслуживанию. Отключите прибор и
подождите 20 минут, затем запустите его снова.
Если проблема не устранена, значит возникла техническая
неполадка двигателя. Обратитесь в местный сервисный
центр Hoover.
Возникла техническая проблема с аккумулятором.
Извлеките батарею из изделия и обратитесь в местный
сервисный центр компании Hoover.
Проверьте, правильно ли собрано окошко насадки или
находится ли главный корпус в правильном положении.
Убедитесь, что окошко насадки правильно размещено.
Осторожно прижмите окошко до щелчка.
Отключите прибор и подождите 20 минут, затем запустите
его снова.
Проверьте, правильно ли собран главный корпус.
Возникла техническая проблема с главной насадкой.
Выключите устройство и подождите 20 минут.
Если устройство по-прежнему не работает, обратитесь в
местный сервисный центр компании Hoover.
E5 означает, что ваше устройство засорено.
Перейдите к разделу 7 и выполните ВСЕ требования по
техническому обслуживанию.
Опорожните контейнер, очистите фильтры, очистите
насадку и планку с щеткой и проверьте на наличие засоров.
Возникла техническая проблема с основным пылесосом.
Прекратите пользоваться прибором и обратитесь в местный
сервисный центр Hoover.
Возникла техническая проблема с зарядным устройством.
Убедитесь, что вы используете оригинальное зарядное
устройство HOOVER.
Если проблема остается, прекратите использование изделия
и обратитесь в местный сервисный центр компании Hoover.
Возникла техническая проблема с основным пылесосом.
Выключите устройство и подождите 20 минут.
Если проблема остается, прекратите использование изделия
и обратитесь в местный сервисный центр компании Hoover.
E9 указывает на засорение мини-турбонасадки
Перейдите к разделу 7.4 и выполните указанную задачу
технического обслуживания.
RU

A
D
C
E
B
F
G
I
J
H
K
M
N
O
P
Q
R
S
L
U
V
X
W
Y
Z
AA
AB
T
132
1. ELEMENTY ODKURZACZA
GŁÓWNE KOMPONENTY:
A. Przycisk Tryb
B. Cześć odkurzacza ręcznego
C. Przycisk zasilania On/O
D. Przycisk Turbo
E. Wyświetlacz LED
F. Gniazdo do montażu na ścianie
G. Wejście ładowarki akumulatora
H. Wskaźnik LED akumulatora
I. Przycisk zwalniania
akumulatora
J. Zestaw akumulatorów
K. Ręczny przycisk zwalniający
L. Obudowa
M. Przycisk składania
N. Lewy przesuwny przycisk
pojemnika na kurz
O. Prawy przesuwny przycisk
pojemnika na kurz
P. Górny pojemnik na kurz
Q. Dolny pojemnik na kurz
R. Dolna pokrywa pojemnika na
kurz
S. Corner Genie™
T. Składany uchwyt urządzenia
U. Wałek szczotki
V. Otwór końcówki
W. Końcówka
X. Przednie światło LED
Y. Pedał zwolnienia końcówki
Z. Uchwyt zwolnienia wejscia
końcówki
AA. Dioda wskaźnika stanu szczotki
AB. Zatrzask zwalniający wałek
szczotki
PL

AE
AC
AD
AF AG AH AI AJ AK AL
2 31
133
AC. Przycisk zwalniający mini pojemnik
AD. Mini pojemnik
AE. Przycisk zwalniający klapę mini
pojemnika
AF. Filtr 2w1
AG. Ładowarka
AH. Śruby i akcesoria wspornika do
montażu na ścianie
AI. Mini turboszczotka PET
AJ. DŁUGA ELASTYCZNA SSAWKA
SZCZELINOWA
AK. Szczotka do kurzu: 2-w-1/Ssawka do mebli
AL. Wspornik do montażu na ścianie
1. ELEMENTY ODKURZACZA
2. PRZYGOTOWANIE ODKURZACZA
PRZYGOTOWANIE ODKURZACZA
Wyjmij wszystkie części produktu z opakowania i złóż swój odkurzacz.
1. Rozłóż główny korpus, aż do usłyszenia dźwięku „kliknięcia” przycisku zwalniającego główny korpus.
Dźwięk ten wskazuje, że główny korpus znajduje się we właściwej pozycji.
2. Podnieś produkt i zamontuj go w ssawce. Dźwięk „kliknięcia” oznacza, że operacja udała się.
3. Jako opcję zapewniamy wspornik do montażu na ścianie. Przymocuj uchwyt ścienny do ściany za
pomocą dostarczonych śrub i mocowań. Następnie zawieś produkt na uchwycie ściennym.
* W zależności od konkretnego modelu.
PL

1 2
Blinking
134
3. ŁADOWANIE AKUMULATORA
WYŚWIETLACZ LED
Odkurzacz posiada wyświetlacz LED. Gdy produkt
jest włączony, wyświetlacz LED pokazuje
informacje o trybie pracy, konserwacji, błędzie i
stanie akumulatora.
POZIOM NAŁADOWANIA AKUMULATORA:
Podczas korzystania z produktu rzeczywisty
poziom naładowania akumulatora jest wskazywany
na wyświetlaczu LED umieszczonym na module
ręcznym.
Gdy pozostały czas pracy będzie wynosił 2 minuty,
ikona akumulatora na wyświetlaczu LED zacznie
migać.
Zaleca się wyłączenie urządzenia i naładowanie
akumulatora.
W momencie dostawy akumulator nie jest w pełni naładowany.
Przed pierwszym użyciem naładuj go do pełna: powinno to zająć ok. 3,5 godziny.
UWAGA: Do ładowania należy stosować wyłącznie ładowarkę dostarczoną wraz z urządzeniem.
Nieznaczne nagrzewanie się ładowarki podczas ładowania jest normalnym zjawiskiem.
Dla wygody użytkownika akumulator można ładować w 2 różnych warunkach.
1. Kiedy produkt jest w trybie bezprzewodowym lub jest na wsporniku ściennym, informacja o stanie
akumulatora będzie wskazana na wyświetlaczu LED.
2. Wyjmij akumulator z produktu, naciskając przyciski zwalniające akumulator i wyjmując jednocześnie
zestaw akumulatorów. Po wyjęciu akumulatora z produktu dioda LED akumulatora będzie się migać na
biało podczas ładowania, a po pełnym naładowaniu zaświeci się białym światłem stałym.
PL

1 2
1 2 3
135
Aby używać produkt w trybie bezprzewodowym:
1. Umieść stopę na ssawce i pociągnij do tyłu,
aby odchylić główny korpus.
2. Naciśnij przycisk zasilania On/O, aby
rozpocząć odkurzanie.
UWAGA: Diody LED ssawki są zawsze włączone,
a wałek szczotki się zawsze obraca.
Ustawienia sterowania:
Naciśnij przycisk MODE, aby wybrać żądaną
powierzchnię podłogi. Zaświeci się ikona
wyświetlacza LED oznaczająca PODŁOGĘ
TWARDĄ lub DYWAN.
Aby przeprowadzić głębsze czyszczenie z
produktem w trybie bezprzewodowym, naciśnij
przycisk Turbo. Moc zostanie zwiększona.
Na wyświetlaczu LED zaświeci się ikona Turbo,
aby potwierdzić wybór.
Zwracamy uwagę, że skróci to czas pracy
akumulatora.
Aby powrócić do trybu standardowego, naciśnij
przycisk Turbo. Ikona na wyświetlaczu zgaśnie.
4. KORZYSTANIE Z ODKURZACZA
4.1 TRYB BEZPRZEWODOWY
Odkurzacz ma 3 różne tryby pracy.
1. Tryb bezprzewodowy
2. Tryb Corner Genie
3. Tryb Ręczny
PL

136
4.2 TRYB CORNER GENIE
4.3 TRYB RĘCZNY
Korzystanie z produktu w trybie czyszczenia
powierzchni nad podłogą / w trybie przenośnym:
1. Naciśnij przycisk zwalniania uchwytu ręcznego, aby
go odciągnąć.
2. Zamontuj mini pojemnik na module ręcznym,
wkładając go najpierw z przodu, a następnie z
tyłu. Zamontuj wybrane akcesorium na końcu mini
pojemnika. Wszystkie dostępne akcesoria zmieszczą
się na końcu mini pojemnika.
3. Naciśnij przycisk zasilania On/O, aby rozpocząć
odkurzanie.
Ustawienia sterowania:
Aby przeprowadzić głębsze czyszczenie z produktem w
trybie Powyżej Podłogi lub Ręcznym, naciśnij przycisk
Turbo. Moc zostanie zwiększona. Na wyświetlaczu LED
zaświeci się ikona Turbo, aby potwierdzić wybór.
Zwracamy uwagę, że skróci to czas pracy akumulatora.
Aby powrócić do trybu standardowego, naciśnij
przycisk Turbo. Ikona na wyświetlaczu zgaśnie.
Należy pamiętać, że przycisk Tryb jest niedostępny do
wyboru w trybie czyszczenia powierzchni nad podłogą.
Dołączone akcesoria
Długa, elastyczna szczelinówka - idealna do
czyszczenia głębokich, ciasnych przestrzeni nad i pod
meblami.
Szczelinówki - idealna, aby dostać się do wąskich
miejsc.
Szczotka do kurzu 2W1 - idealna do czyszczenia
powierzchni bez ryzyka ich uszkodzenia lub
zarysowania.
Ssawka mini power* - Idealnie nadaje się do
dogłębnego czyszczenia powierzchni tapicerowanych
(np. sof) oraz do usuwania sierści zwierząt domowych
Korzystanie z produktu w trybie Corner Genie:
1. Zdejmij ssawkę z korpusu, naciskając pedał zwalniający ssawkę i odciągając ją.
2. Naciśnij przycisk zasilania On/O, aby rozpocząć odkurzanie.
Ustawienia sterowania:
Jeśli konieczne jest przeprowadzenie głębszego czyszczenia podczas korzystania z produktu w trybie
Corner Genie, naciśnij przycisk turbo, aby zwiększyć moc. Na wyświetlaczu LED zaświeci się ikona
Turbo, aby potwierdzić wybór.
Zwracamy uwagę, że skróci to czas pracy akumulatora.
Aby powrócić do trybu standardowego, naciśnij przycisk Turbo. Ikona na wyświetlaczu zgaśnie.
Należy pamiętać, że przycisk Tryb jest niedostępny do wyboru w trybie Corner Genie.
PL
* W zależności od konkretnego modelu.

1 2
1 2 3 4 5
137
5. KONSERWACJA URZĄDZENIA
Możesz przechowywać swój odkurzacz na dwa
sposoby.
1. NA ŚCIANIE
Do Twojego produktu dołączony jest uchwyt
ścienny dla wygodnego i łatwego przechowywania.
Za pomocą dołączonych śrub przymocuj uchwyt
ścienny do ściany. Po prostu odwieś odkurzacz po
zakończeniu jego użytkowania.
2. PRZECHOWYWANIE PO ZŁOŻENIU
Produkty można złożyć po zakończeniu sprzątania,
aby umożliwić ich przechowywanie w niewielkich
przestrzeniach. Naciśnij przycisk zwalniania
korpusu i obróć korpus, aż uchwyt dotknie
pojemnika na kurz.
Produkt można przenosić za pomocą składanego
uchwytu. Chwyć składany uchwyt i podnieś
produkt.
Opróżnianie pojemnika na kurz
1. Wyłącz produkt.
2. Zdejmij ssawkę z korpusu, naciskając pedał zwalniający ssawkę i odciągając ją.
3. Przytrzymaj produkt nad koszem na śmieci. Naciśnij przesuwne przyciski pojemnika na kurz i przesuń
je do końca. Dolna pokrywa kosza na śmieci zwolni się automatycznie.
4. Przesuń przycisk przesuwny pojemnika na kurz z powrotem do pierwotnej pozycji.
5. Zamknij klapkę pojemnika na kurz, przyciskając ją do podłogi; po całkowitym zablokowaniu usłyszysz
kliknięcie.
UWAGA: Zaleca się opróżnianie pojemnika na kurz po każdym użyciu oraz zawsze wtedy, kiedy kurz
sięga linii poziomu maksymalnego napełnienia.
4.4 FUNKCJA PRZECHOWYWANIA
PL

1 2 3
4 5
1 2 3 4 5
138
5.2 CZYSZCZENIE FILTRA 2W1
Zalecamy umycie ltra po co 5. opróżnieniu.
1. Sprawdź, czy urządzenie jest wyłączone. Naciśnij przycisk odblokowujący odkurzacz ręczny i wyjmij odkurzacz
ręczny z korpusu.
2. Wyciągnij zespół ltra 2w1 z korpusu.
3. Wyjmij zewnętrzną gąbkę i umyj obie części oddzielnie w letniej wodzie, a następnie pozostaw do wyschnięcia
na 24 godziny.
4. Po całkowitym wyschnięciu zmontować ponownie ltr.
5. Ponownie włóż ręczny moduł do głównego korpusu, wkładając najpierw przód, a następnie tył.
UWAGA: Do czyszczenia ltrów nie należy stosować gorącej wody ani detergentów. W mało prawdopodobnym
przypadku uszkodzenia ltra należy zamontować oryginalny zamiennik Hoover.
5.1 CZYSZCZENIE GŁÓWNEJ SZCZOTKI
Dzięki ANTI-TWIST Twój odkurzacz Hoover posiada zintegrowany grzebień, który radykalnie ogranicza
ilość włosów nawijających się na wałek szczotki. Jednakże jeśli odkurzacz nie pracuje wydajnie, może
istnieć konieczność wyczyszczenia wałka szczotki.
WAŻNE: Zawsze wyłączać odkurzacz przed wymianą oraz czyszczeniem szczotki obrotowej.
1. Odblokuj okno końcówki poprzez przesunięcie uchwytu zwolnienia okna końcówki i wyjmij je.
2. Za pomocą uchwytu zwolnienia walka szczotki wyjmij wałek szczotki z końcówki.
3. Usuń wszelkie nadmiarowe zabrudzenia z wałka szczotki. Sprawdź wewnątrz ssawki, czy nie ma tam
żadnych większych zanieczyszczeń, Jeśli są, usuń je. Uważnie sprawdź, czy na grzebieniu nie ma tam
żadnych pozostałych zanieczyszczeń. Jeśli są, usuń je.
4. Zamontuj wałek szczotki z powrotem na ssawce. Upewnij się, że uchwyt jest prawidłowo na miejscu.
Wałek szczotki można mocować tylko w jednym kierunku. Lekko naciśnij końcówkę, aby upewnić się, że
wałek szczotki znajduje się na swoim miejscu.
5. Zamknąć okno. Nacisnąć w tym celu środkową część okna i upewnić się, że słychać kliknięcie.
Sprawdzić, czy okno jest prawidłowo zamknięte. W tym celu docisnąć je z obu stron.
WAŻNE: Upewnij się, że okno jest całkowicie zamknięte. Jeśli okienko ssawki nie zostanie
prawidłowo zamontowane, kontrolka LED dyszy zacznie migać, a kontrolka stanu wałka szczotki
zaświeci się na czerwono.
PL

2 3 4 51
1 2 3 4 5 6
139
5.3 CZYSZCZENIE MINI POJEMNIKA I JEGO FILTRA
5.4 MINI TURBOSZCZOTKA PET*
1. Opróżnij pojemnik na kurz nad koszem na śmieci, naciskając przycisk zwalniający klapkę mini
pojemnika.
2. Naciśnij przycisk zwalniania mini pojemnika i wyjmij urządzenie ręczne z mini pojemnika.
3. Wyciągnij zespół ltra z mini pojemnika.
4. Przemyć ltr w ciepłej wodzie i pozostawić na 24 godziny do całkowitego wyschnięcia.
5. Po całkowitym wyschnięciu zmontować ponownie ltr.
UWAGA: Do czyszczenia ltrów nie należy stosować gorącej wody ani detergentów. W mało
prawdopodobnym przypadku uszkodzenia ltra należy zamontować oryginalny zamiennik Hoover.
WAŻNE: Aby zapewnić optymalną wydajność odkurzania, należy regularnie czyścić ltry. Zalecamy
mycie ltra co najmniej raz w miesiącu.
1. Wyłącz produkt.
2. Wyjmij mini ssawkę power z produktu i odwróć ją.
3. Użyj monety, aby otworzyć zamek blokujący wałek szczotki. Wyjmij wałek szczotki.
4. Użyj nożyc, aby wyciąć wszelkie nawinięte włókna i zabrudzenia z wałka szczotki.
5. Sprawdź wewnątrz ssawki i usuń stamtąd ewentualne zabrudzenia.
6. Załóż wałek szczotki z powrotem na ssawkę. Użyj monety do zablokowania wałka w prawidłowej
pozycji.
PL
* W zależności od konkretnego modelu.

1 2 3
4 5 6
140
5.5 BLOKADA SZCZOTKI
6. WAŻNE INFORMACJE
Jeśli produkt nadal pracuje, lecz moc ssania jest niska lub zerowa, najprawdopodobniej doszło do
powstania zatoru.
Postępować zgodnie z instrukcjami konserwacji podanymi w punktach 7.1, 7.2 i 7.3.
Należy również sprawdzić pod kątem zabrudzeń lub zatorów następujące obszary:
1. Wyłącz produkt.
2. Rozłącz główną szczotke, obudowę oraz moduł ręczny zgodnie z powyższymi instrukcjami.
3. Wyjmij okno końcówki oraz wałek szczotki ze ssawki zgodnie z instrukcjami powyżej.
4. Ustaw zwężenie ssawki pionowo i sprawdź wzrokowo, czy nie ma w niej żadnych zanieczyszczeń lub
zatorów.
5. Sprawdź wzrokowo obszar podłączenia wlotu modułu ręcznego pod kątem zanieczyszczeń lub blokad.
6. Sprawdź wzrokowo oba końce korpusu, metalową siatkę i wlot powietrza oraz usuń wszelkie
zanieczyszczenia lub przeszkody.
Zamontuj produkt z powrotem.
CZĘŚCI ZAPASOWE I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE MARKI HOOVER
Należy zawsze wymieniać części na oryginalne części zapasowe rmy Hoover. Można je nabyć w lokalnym serwisie
rmy Hoover lub bezpośrednio w rmie Hoover. Przy zamawianiu części zawsze należy podać numer danego
modelu.
Jakość
Fabryki rmy Hoover zostały poddane niezależnej kontroli pod kątem jakości. Nasze produkty zostały wytworzone
z wykorzystaniem systemu kontroli jakości spełniającego wymogi normy ISO 9001.
GWARANCJA
Warunki gwarancji na niniejsze urządzenie są określone przez naszego przedstawiciela w kraju, w którym
urządzenie jest sprzedawane. Szczegółowe informacje na temat warunków gwarancji można uzyskać w punkcie,
w którym urządzenie zostało nabyte. Przy zgłaszaniu wszelkich roszczeń w ramach gwarancji należy przedstawić
dowód sprzedaży lub pokwitowanie.
2 LATA GWARANCJI NA BATERIE
WAŻNE: Bateria w tym odkurzaczu jest objęta gwarancją przez 2 lata od daty zakupu. Po okresie 2 lat użytkownik
jest odpowiedzialny za zakup nowego akumulatora.
Zastrzegamy sobie możliwość wprowadzania zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
PL

141
7. KODY BŁĘDÓW ORAZ ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Poniżej przedstawiono listę kodów błędów oraz rozwiązań. Twoje urządzenie samo zidentykuje
ewentualne problemy i poinformuje Cię o tym na wyświetlaczu LED:
KOD
BŁĘDU
USTERKA I ROZWIĄZANIE
E0 wskazuje, że uchwyt ręczny lub korpus nie są ustawione we
właściwej pozycji.
Sprawdź, czy moduł ręczny i korpus są prawidłowo
zamontowane.
Sprawdź, czy w końcówce nie ma żadnych niedrożności.
Przejdź do punktu 7.1 i wykonaj WSZYSTKIE zalecenia
dotyczące konserwacji. Wyłącz urządzenie i odczekaj 20
minut, a następnie uruchom je ponownie.
Jeśli problem nie ustąpi, należy skontaktować się z lokalnym
centrum serwisowym rmy Hoover.
Pojawił się problem techniczny dotyczący akumulatora.
Wyjmij akumulator z produktu i skontaktuj się z lokalnym
serwisem Hoover.
Sprawdź, czy okienko dyszy jest prawidłowo zamontowane lub,
czy korpus znajduje się we właściwej pozycji.
Upewnij się, że okienko dyszy jest prawidłowo zamontowane.
Lekko dociśnij okno, aby bezpiecznie zatrzasnęło się na miejscu.
Wyłącz urządzenie i odczekaj 20 minut, a następnie uruchom
je ponownie.
Sprawdź, czy korpus jest prawidłowo zamontowany.
Pojawił się problem techniczny dotyczący końcówki głównej.
Wyłącz produkt i odczekaj 20 minut.
Jeśli produkt nadal nie działa, skontaktuj się z lokalnym
serwisem Hoover.
E5 oznacza, że w produkcie pojawił się zator.
Przejdź do punktu 7 i wykonaj WSZYSTKIE zalecenia dotyczące
konserwacji.
Opróżnij pojemnik, wyczyść ltry, ssawkę i wałek szczotki oraz
sprawdź, czy nie ma zatorów.
Pojawił się problem techniczny dotyczący odkurzacza
głównego.
Zaprzestań używania produktu i skontaktuj się z lokalnym
centrum serwisowym Hoover.
Pojawił się problem techniczny dotyczący ładowarki.
Upewnij się, że korzystasz z oryginalnej ładowarki HOOVER.
Jeśli problem nie znika, zaprzestań korzystania produktu i
skontaktuj się z lokalnym serwisem Hoover.
Pojawił się problem techniczny dotyczący odkurzacza
głównego.
Wyłącz produkt i odczekaj 20 minut.
Jeśli problem nie znika, zaprzestań korzystania produktu i
skontaktuj się z lokalnym serwisem Hoover.
E9 oznacza, że w ssawce miniturbo pojawił się zator.
Przejdź do punktu 7.4 i wykonaj wskazane zalecenia dotyczące
konserwacji.
PL

A
D
C
E
B
F
G
I
J
H
K
M
N
O
P
Q
R
S
L
U
V
X
W
Y
Z
AA
AB
T
142
1. POZNEJTE SVŮJ VYSAVAČ
HLAVNÍ KOMPONENTY:
A. Tlačítko volby režimu
B. Ruční jednotka
C. Tlačítko zapnout/vypnout
D. Tlačítko Turbo
E. LED Displej
F. Otvor na zavěšení na stěnu
G. Vstup pro nabíjení baterie
H. LED kontrolka baterie
I. Tlačítko pro uvolnění baterie
J. Baterie
K. Tlačítko uvolnění ruční
jednotky
L. Hlavní tělo vysavače
M. Tlačítko pro složení
N. Levé posuvné tlačítko pro
nádobu na prach
O. Pravé posuvné tlačítko pro
nádobu na prach
P. Horní nádoba na prach
Q. Spodní nádoba na prach
R. Kryt dna nádoby na prach
S. Corner Genie™
T. Rukojeť na přenášení produktu
U. Kartáčová lišta
V. Průhledný kryt kartáčové lišty
W. Hubice
X. LED osvětlení na hubici
Y. Pedál pro uvolnění hubice
Z. Uvolňovací západka
průhledného krytu hubice
AA. Světelná kontrolka stavu
hubice
AB. Uvolňovací západka kartáčové
lišty
CZ

AE
AC
AD
AF AG AH AI AJ AK AL
2 31
143
AC. Tlačítko pro uvolnění mini nádoby na
prach
AD. Mini nádoba na prach
AE. Tlačítko pro uvolnění víka mini
nádoby na prach
AF. Filtr 2v1
AG. Nabíječka
AH. Šrouby a upevňovací prvky pro
montáž na stěnu
AI. Miniturbo hubice
AJ. Dlouhá ohebná štěrbinová hubice
AK. 2v1 prachový kartáč / nábytková
hubice
AL. Nástěnný držák
1. POZNEJTE SVŮJ VYSAVAČ
2. PŘÍPRAVA VYSAVAČE
PŘÍPRAVA VYSAVAČE
Vyjměte všechny části produktu z obalu a sestavte svůj vysavač.
1. Rozložte hlavní tělo, dokud neuslyšíte „cvaknutí“ z tlačítka pro uvolnění hlavního těla, což znamená,
že hlavní tělo je na správném místě.
2. Zvedněte produkt a nasaďte ho na hubici, dokud neuslyšíte „cvaknutí“.
3. V balení najdete nástěnný držák pro možné uložení. Připevněte nástěnný držák ke zdi pomocí
dodaných šroubů. Poté produkt zavěste na nástěnný držák.
* V závislosti na vašem modelu.
CZ

1 2
Blinking
144
3. NABÍJENÍ BATERIE
LED DISPLEJ
Tento vysavač je vybaven LED displejem Když je
produkt zapnutý, LED displej zobrazuje informace
o pracovním režimu, údržbě, případné chybě a
stavu baterie.
ÚROVEŇ NABITÍ BATERIE:
Při používání vašeho produktu je úroveň nabití
baterie v reálném čase zobrazena na LED displeji
umístěném na ruční jednotce.
Když je zbývající doba provozu 2 minuty, začne
blikat ikona baterie na LED displeji.
Doporučujeme výrobek vypnout a dobít baterii.
Baterie ve vašem produktu není plně nabitá.
Před prvním použitím ji prosím zcela nabijte: to by mělo trvat přibližně 3,5 hodiny.
POZNÁMKA: K dobíjení používejte pouze nabíječku dodanou s vysavačem. Je běžné, že se nabíječka při
nabíjení zahřívá.
Pro vaše pohodlí lze baterii nabíjet ve 2 různých podmínkách.
1. Je-li produkt plně smontován jako tyčový vysavač nebo umístěn na nástěnném držáku, bude stav
baterie zobrazen na LED displeji.
2. Stisknutím tlačítek pro uvolnění baterie a současným vytažením bateriové jednotky vyjměte
z produktu baterii. Když je baterie vyjmuta z produktu, LED kontrolka na bateriové jednotce při
nabíjení bliká bíle a při plném nabití se BÍLE rozsvítí.
CZ

1 2
1 2 3
145
Použití produktu ve STANDARDNÍM REŽIMU.
1. Položte nohu na hubici a zatažením dozadu
sklopte hlavní část.
2. Vysávání zahájíte stisknutím tlačítka
Zapnout/Vypnout.
POZNÁMKA: LED osvětlení na hubici se rozsvítí
a kartáč se bude stále otáčet.
Nastavení ovládání:
Stisknutím tlačítka REŽIM (MODE) vyberte
požadovaný povrch podlahy, na displeji se
rozsvítí ikona TVRDÁ PODLAHA nebo KOBEREC.
Pokud při používání vysavače ve STANDARDNÍM
režimu požadujete důkladnější čištění, zvyšte
výkon stisknutím tlačítka Turbo.
Na displeji se rozsvítí ikona Turbo pro potvrzení
vašeho výběru.
Vezměte prosím na vědomí, že to zkrátí výdrž
baterie.
Pro návrat do standardního režimu stiskněte
tlačítko turbo, ikona na displeji zhasne.
4. JAK POUŽÍVAT VYSAVAČ
4.1 STANDARDNÍ REŽIM
Váš vysavač má 3 různé pracovní režimy.
1. Standardní režim
2. Režim Corner Genie
3. Režim použití nad zemí / Ruční jednotka
CZ

146
4.2 REŽIM CORNER GENIE
4.3 REŽIM POUŽITÍ NAD ZEMÍ / RUČNÍ JEDNOTKA
Použití produktu v režimu Nad podlahou/Ruční
jednotka:
1. Stisknutím uvolňovacího tlačítka vytáhněte ruční
jednotku.
2. Nasaďte na ruční jednotku mini nádobu na prach
tak, že nejprve zasadíte přední, poté zadní část. Na
konec mini nádoby na prach nasaďte požadované
příslušenství. Veškerá dostupná příslušenství lze
upevnit na konec jednotky mini nádoby.
3. Vysávání zahájíte stisknutím tlačítka Zapnout/
Vypnout.
Nastavení ovládání:
Pokud při používání produktu v režimu nad zemí /
ruční jednotka požadujete důkladnější čištění, zvyšte
výkon stisknutím tlačítka Turbo. Na displeji se rozsvítí
ikona Turbo pro potvrzení vašeho výběru.
Vezměte prosím na vědomí, že to zkrátí výdrž
baterie.
Pro návrat do standardního režimu stiskněte tlačítko
turbo, ikona na displeji zhasne.
Vezměte prosím na vědomí, že volbu povrchu (MODE)
nelze v režimu Nad podlahou/Ruční jednotka použít.
Obsažená příslušenství
Dlouhá ohebná štěrbinová hubice - ideální pro
přístup do hlubokých úzkých prostor nad a pod
nábytkem.
Štěrbinové hubice - ideální pro vysávání úzkých
prostor.
Prachový kartáč 2V1 - ideální pro čištění
choulostivých povrchů bez poškození nebo
poškrábání.
Mini turbo hubice* - Ideální pro hloubkové čištění
textilních povrchů (například pohovky) a k odstranění
zvířecích chlupů.
Použití produktu v režimu Corner Genie:
1. Stisknutím pedálu pro uvolnění hubice a jejím odtažením odpojte Corner genie hubici od hlavní
hubice.
2. Vysávání zahájíte stisknutím tlačítka Zapnout/Vypnout.
Nastavení ovládání:
Pokud při používání produktu v režimu Corner Genie požadujete důkladnější čištění, zvyšte výkon
stisknutím tlačítka Turbo. Na displeji se rozsvítí ikona Turbo pro potvrzení vašeho výběru.
Vezměte prosím na vědomí, že to zkrátí výdrž baterie.
Pro návrat do standardního režimu stiskněte tlačítko turbo, ikona na displeji zhasne.
Vezměte prosím na vědomí, že volbu povrchu (MODE) nelze v režimu Corner Genie použít.
CZ
* V závislosti na vašem modelu.

1 2
1 2 3 4 5
147
5. ÚDRŽBA VYSAVAČE
Po použití vysavače využijte jednu ze 2 vhodných
metod skladování.
1. PŘIPEVNĚNÍ NA STĚNU
Váš výrobek je dodáván s držákem na stěnu pro
pohodlné a snadné uskladnění. Pomocí dodaných
šroubů upevněte nástěnný držák ke zdi. Po použití
výrobku jednoduše umístěte vysavač na místo.
2. SKLADOVÁNÍ VE SLOŽENÉM STAVU
Po skončení úklidu lze produkt složit pro uložení
do malých prostor. Stiskněte tlačítko pro uvolnění
hlavní části a ohněte hlavní část, dokud se ruční
jednotka nedotkne nádoby na prach.
Produkt lze nosit za rukojeť pro přenášení.
Chytněte rukojeť a zvedněte produkt.
Vyprázdnění nádoby na prach
1. Vypněte vysavač a odpojte jej od hlavní hubice.
2. Stisknutím pedálu pro uvolnění hubice a jejím odtažením odpojte Corner genie hubici od hlavní
hubice.
3. Přidržte produkt nad odpadkovým košem. Stiskněte posuvná tlačítka nádoby na prach a odsuňte je na
doraz. Kryt dna nádoby na prach se automaticky uvolní.
4. Posuňte posuvné tlačítko nádoby na prach zpět do původní polohy.
5. Uzavřete víko nádoby na prach jejím přitisknutím k podlaze, při úplném zajištění uslyšíte cvaknutí.
POZNÁMKA: Doporučujeme vyprazdňovat nádobu na prach po každém použití, nebo při naplnění po
maximální úroveň.
4.4 FUNKCE SKLADOVÁNÍ
CZ

1 2 3
4 5
1 2 3 4 5
148
5.2 ČIŠTĚNÍ FILTRU 2v1
Doporučujeme umýt ltry po každých 5 vyprázdnění nádoby na prach.
1. Ujistěte se, že je vysavač vypnutý. Stiskněte tlačítko pro uvolnění ruční jednotky a vyjměte ruční jednotku
z hlavní části.
2. Vytáhněte sestavu ltru 2v1 z hlavní části.
3. Vyjměte externí houbu a obě části omyjte zvlášť ve vlažné vodě a nechte 24 hodin oschnout.
4. Po úplném vyschnutí komponenty sestavte a namontujte zpět do výrobku.
5. Vraťte ruční jednotku do hlavní části tak, že nejprve vložíte přední, pak zadní část.
POZNÁMKA: Na čištění ltrů nepoužívejte horkou vodu ani čisticí prostředky. V případě, že dojde k tak
nepravděpodobné události jako je poškození ltru, použijte originální náhradní ltr Hoover.
5.1 ČIŠTĚNÍ PODLAHOVÉ HUBICE
Díky technologii ANTI-TWIST proti namotávání nečistot na kartáč, má váš vysavač integrovaný kartáč,
který radikálně omezuje namotávání vlasů a nečistot na kartáč. Pokud však váš vysavač nevysává
efektivně, je možné, že je třeba údržba kartáče.
DŮLEŽITÉ: Před výměnou či čištěním rotačního kartáče vysavač vždy vypněte.
1. Odjistěte kryt hubice posunutím uvolňovací západky krytu hubice a vyjměte jej.
2. Pomocí uvolňovací západky kartáčové lišty vyjměte kartáč z hubice.
3. Odstraňte veškeré přebytečné nečistoty z kartáčové lišty. Zkontrolujte a odstraňte velké nečistoty z
vnitřku hubice. Pečlivě zkontrolujte a odstraňte případné zamotané nečistoty z kartáče.
4. Nasaďte kartáč zpět na hubici a ujistěte se, že je západka zcela na svém místě. Kartáčový nástavec
může být nasazen pouze v jednom směru. Jemně přitlačte konec, abyste se ujistili, že je kartáčová lišta
na svém místě.
5. Zavřete kryt stisknutím střední části dokud neuslyšíte „zacvaknutí“ na své místo. Zkontrolujte, zda je
kryt zcela zajištěný stisknutím na obou stranách.
DŮLEŽITÉ: Ujistěte se, že je kryt zcela zavřený. Pokud není kryt hubice správně nasazen, LED
světla na hubici budou blikat a kontrolka stavu kartáče se rozsvítí červeně.
CZ

2 3 4 51
1 2 3 4 5 6
149
5.3 ČIŠTĚNÍ MINI NÁDOBY NA PRACH A JEJÍHO FILTRU
5.4 MINI TURBO HUBICE*
1. Stisknutím tlačítka pro uvolnění víka mini nádoby vyprázdněte nádobu na prach nad odpadkovým
košem.
2. Stiskněte tlačítko pro uvolnění mini nádoby a vyjměte ruční jednotku z mini nádoby.
3. Vytáhněte sestavu ltru z mini nádoby.
4. Omyjte ltr vlažnou vodou a nechte jej 24 hodin schnout.
5. Po úplném vyschnutí komponenty sestavte a namontujte zpět do výrobku.
POZNÁMKA: Na čištění ltrů nepoužívejte horkou vodu ani čisticí prostředky. V případě, že dojde k tak
nepravděpodobné události jako je poškození ltru, použijte originální náhradní ltr Hoover.
DŮLEŽITÉ: Pro optimální výkon ltry udržujte vždy v čistotě. Doporučujeme, abyste ltr umývali
alespoň jednou za měsíc.
1. Vypněte vysavač a odpojte jej od hlavní hubice.
2. Vyjměte mini hubici z produktu a otočte ji.
3. Pomocí mince otevřete uvolňovací zámek kartáčové lišty a vyjměte ji.
4. Pomocí nůžek odstraňte z kartáčové lišty všechna zamotaná vlákna nebo nečistoty.
5. Podívejte se dovnitř hubice a odstraňte veškeré nečistoty.
6. Nasaďte kartáčovou lištu zpět do hubice a pomocí mince ji zajistěte.
CZ
* V závislosti na vašem modelu.

1 2 3
4 5 6
150
5.5 UCPÁNÍ
6. DŮLEŽITÉ INFORMACE
Pokud je váš produkt stále v provozu, ale nevysává nebo pouze málo, může být ucpaný.
Proveďte všechny pokyny pro údržbu uvedené v částech 7.1, 7.2 a 7.3.
Následující další části vašeho produktu by měly být také zkontrolovány, zda neobsahují nečistoty nebo
nejsou ucpané:
1. Vypněte vysavač a odpojte jej od hlavní hubice.
2. Oddělte podlahovou hubici, hlavní část a ruční jednotku podle předchozích pokynů.
3. Odstraňte kryt hubice a kartáčovou lištu z hubice podle předchozích pokynů.
4. Umístěte hrdlo hubice svisle a vizuálně zkontrolujte, zda v něm nejsou nějaké nečistoty nebo
překážky a odstraňte je.
5. Vizuálně zkontrolujte, zda v oblasti připojení ruční jednotky nejsou nějaké nečistoty nebo překážky a
odstraňte je.
6. Vizuálně zkontrolujte oba konce hlavní části, kovovou mřížku a vstup vzduchu a odstraňte veškeré
nečistoty nebo ucpání.
Znovu sestavte svůj vysavač.
Náhradní díly a spotřební materiály Hoover
Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního prodejce výrobků Hoover nebo u
servisních partnerů. Při objednávce dílů laskavě vždy uvádějte číslo modelu.
Kvalita
Kvalita výroby ve výrobních továrnách společnosti Hoover byla posouzena nezávislou organizací. Naše výrobky jsou
vyráběny podle systému jakosti, který splňuje požadavky ISO 9001.
Vaše záruka
Záruční podmínky pro tento vysavač stanovuje náš zástupce v zemi, v níž je prodáván. Přesné znění podmínek vám
poskytne prodejce, u něhož jste si zařízení zakoupili. Při reklamaci podle těchto záručních podmínek je nutno
předložit doklad o koupi nebo účtenku.
DVOULETÁ ZÁRUKA NA BATERII
DŮLEŽITÉ: Záruka na baterii v tomto produktu je 2 roky od zakoupení. Po 2 letech zákazník hradí náklady na novou
baterii.
Právo změny bez předchozího upozornění vyhrazeno.
CZ

151
7. CHYBOVÉ KÓDY A ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
Níže je uveden seznam chybových kódů a řešení, které váš produkt identikuje a zobrazí na LED
displeji, pokud se setkáte s problémy:
CHYBOVÝ
KÓD
CHYBY A ŘEŠENÍ
E0 signalizuje, že ruční jednotka nebo hlavní část nejsou ve
správné poloze.
Zkontrolujte, zda jsou ruční jednotka a hlavní část správně
smontovány.
Zkontrolujte, zda se v hubici nenacházejí překážky.
Přejděte do části 7.1 a proveďte VŠECHNY požadavky na údržbu.
Vypněte produkt a 20 minut počkejte, poté jej znovu spusťte.
Pokud problém přetrvává, je zde technická závada na motoru,
kontaktujte prosím místní servisní středisko Hoover.
Technický problém s baterií.
Vyjměte baterii z produktu a kontaktujte místní servisní stře-
disko Hoover.
Zkontrolujte, zda je správně nasazený kryt hubice, nebo zda je
ve správné poloze hlavní tělo vysavače.
Ujistěte se, že kryt hubice správně umístěn. Kryt jemně zat-
lačte dolů, abyste jej pevně zacvakli.
Vypněte produkt a 20 minut počkejte, poté jej znovu spusťte.
Zkontrolujte, zda je hlavní část správně smontována.
Technický problém s hlavní hubicí.
Vypněte produkt a počkejte 20 minut.
Pokud produkt stále nefunguje, kontaktujte místní servisní
středisko Hoover.
E5 znamená, že je váš produkt zablokován.
Přejděte do části 7 a proveďte VŠECHNY požadavky na údržbu.
Vyprázdněte nádobu na prach, vyčistěte ltry, vyčistěte hubici
a kartáčovou lištu a zkontrolujte, zda nedochází k ucpání.
Technický problém s hlavní jednotkou vysavače.
Přestaňte produkt používat a kontaktujte místní servisní stře-
disko Hoover.
Technický problém s nabíječkou.
Ujistěte se, že používáte originální nabíječku HOOVER.
Pokud problém přetrvává, přestaňte produkt používat a kon-
taktujte místní servisní středisko Hoover.
Technický problém s hlavní jednotkou vysavače.
Vypněte produkt a počkejte 20 minut.
Pokud problém přetrvává, přestaňte produkt používat a kon-
taktujte místní servisní středisko Hoover.
E9 znamená, že je mini turbo hubice zablokovaná.
Přejděte do části 7.4 a proveďte uvedené požadavky na údrž-
bu.
CZ

A
D
C
E
B
F
G
I
J
H
K
M
N
O
P
Q
R
S
L
U
V
X
W
Y
Z
AA
AB
T
152
1. SPOZNAJTE SVOJ SESALNIK
GLAVNI SESTAVNI DELI:
A. Gumb za način
B. Ročna enota
C. Gumb za vklop/izklop
D. Turbo Gumb
E. LED indikator
F. Vtičnica za namestitev na
steno
G. Vhod za polnilnik baterije
H. LED indikator baterije
I. Gumb za sprostitev baterije
J. Baterija
K. Gumb za sprostitev ročne
enote
L. Osnovni del
M. Gumb za zlaganje
N. Levi drsni gumb posode za
prah
O. Desni drsni gumb posode za
prah
P. Zgornja posoda za prah
Q. Spodnja posoda za prah
R. Pokrov dna posode za prah
S. Corner Genie™
T. Ročaj za zlaganje izdelka
U. Držalo za krtačo
V. Okno nastavka
W. Nastavek
X. LED OSVETLITEV NA KRTAČI
Y. Pedal za sprostitev nastavka
Z. Okno gumba za sprostitev
nastavka
AA. Lučka indikatorja stanja šobe
AB. Zaklep za sprostitev držala
krtače
SI

AE
AC
AD
AF AG AH AI AJ AK AL
2 31
153
AC. Gumb za sprostitev mini posode
AD. Mini posoda
AE. Gumb za sprostitev lopute mini
posode
AF. Filter 2v1
AG. Polnilnik
AH. Vijaki in pritrdilni elementi za
pritrditev na steno
AI. Mini sesalni nastavek
AJ. DOLG IN OZEK NASTAVEK ZA REŽE
AK. 2v1 Krtača za prah/Nastavek za
pohištvo
AL. Stenski nosilec
1. SPOZNAJTE SVOJ SESALNIK
2. PRIPRAVA VAŠEGA SESALNIKA
PRIPRAVA VAŠEGA SESALNIKA
Odstranite vse dele izdelka iz embalaže in sestavite svoj sesalnik.
1. Odpirajte glavno ohišje, dokler ne zaslišite »klik« gumba za sprostitev osrednjega ohišja, kar pomeni,
da je ohišje na pravem mestu.
2. Dvignite izdelek in ga vstavljajte v nastavek, dokler ne zaslišite “klik”.
3. Priložili smo stenski nosilec za dodatno shranjevanje. Pritrdite stenski nosilec na steno s priloženimi
vijaki in pritrdilnimi elementi. Nato izdelek obesite na stenski nosilec.
* Odvisno od vašega modela.
SI

1 2
Blinking
154
3. POLNJENJE BATERIJE
LED ZASLON
Ta sesalnik je opremljen z LED zaslonom. Ko je
izdelek VKLOPLJEN, LED zaslon prikazuje podatke
o načinu delovanja, vzdrževanju, napaki in stanju
baterije.
NIVO BATERIJE
Ko uporabljate svoj izdelek, je raven
napolnjenosti vaše baterije v realnem času
prikazana na LED zaslonu na ročaju.
Ko se preostali čas delovanja skrajša na 2 minuti,
začne ikona baterije na LED zaslonu utripati.
Priporočamo, da izklopite izdelek in ponovno
napolnite baterijo.
Baterija vašega izdelka ni popolnoma napolnjena.
Pred prvo uporabo jo, prosimo, napolnite do konca: to bi moralo trajati okoli 3,5 ure.
OPOMBA: Pri ponovnem polnjenju uporabite samo polnilnik, ki je dobavljen z vašim sesalnikom.
Normalno je, da se polnilnik med polnjenjem segreva.
Za vaše udobje je baterijo mogoče polniti v 2 različnih načinih.
1. Ko je izdelek v celoti sestavljen v standardnem načinu ali se nahaja na stenskem nosilcu, bo stanje
baterije prikazano na LED zaslonu.
2. Odstranite baterijo iz izdelka tako, da pritisnete gumba za sprostitev baterije in vzporedno
odstranite enoto baterije. Ko je baterija odstranjena iz izdelka, LED-lučka enote baterij med
polnjenjem utripa belo in sveti BELO, ko je popolnoma napolnjena.
SI

1 2
1 2 3
155
Za uporabo izdelka v standardnem načinu:
1. Postavite nogo na šobo in potegnite izdelek
nazaj, da nagnete glavni del.
2. Za pričetek čiščenja pritisnite na gumb On/
O (vklop/izklop).
OPOMBA: LED luči nastavka so vedno prižgane
in krtača se vedno vrti.
Nastavitve ukazov:
Pritisnite gumb MODE (NAČIN), da izberete
želeno talno površino. Ikona LED zaslona
TRDA TLA ali PREPROGA se bo osvetlila in tako
potrdila vašo nastavitev.
Če potrebujete globlje čiščenje, ko izdelek
uporabljate v standardnem načinu, pritisnite
gumb turbo, da povečate moč.
Na LED zaslonu bo zasvetila ikona turbo, ki bo
potrdila vašo izbiro.
Upoštevajte, da bo to skrajšalo čas delovanja
baterije.
Za vrnitev v standardni način pritisnite gumb
turbo, ikona na zaslonu se bo ugasnila.
4. UPORABA SESALNIKA
4.1 STANDARDNI NAČIN (STICK MODE)
Za vaš sesalnik so na voljo 3 različni načini delovanja.
1. Standardni način (Stick Mode)
2. Način za kote Genie
3. Način nad tlemi / Ročni način
SI

156
4.2 NAČIN ZA KOTE GENIE
4.3 NAČIN NAD TLEMI / ROČNI NAČIN
Za uporabo izdelka v načinu Nad tlemi/Ročni način:
1. Pritisnite gumb za sprostitev ročne enote, da
izvlečete ročno enoto.
2. Nastavite mini posodo na ročno enoto tako, da
najprej vstavite sprednjo in nato zadnjo stran.
Namestite želeni pripomoček na konec mini posode.
Vsi razpoložljivi pripomočki se prilegajo na konec
enote mini posode.
3. Za pričetek čiščenja pritisnite na gumb On/O
(vklop/izklop).
Nastavitve ukazov:
Če potrebujete globlje čiščenje, ko izdelek
uporabljate v načinu nad tlemi ali ročnem načinu,
pritisnite gumb turbo, da povečate moč. Na LED
zaslonu bo zasvetila ikona turbo, ki bo potrdila vašo
izbiro.
Upoštevajte, da bo to skrajšalo čas delovanja
baterije.
Za vrnitev v standardni način pritisnite gumb turbo,
ikona na zaslonu se bo ugasnila.
Upoštevajte, da gumb za Način ni na voljo za vašo
izbiro v načinu Nad tlemi/Ročni način.
Priloženi pripomočki
Dolg upogljiv pripomoček za reže - idealen za
dostop do globokih tesnih prostorov nad in pod
pohištvom.
Pripomočki za reže - idealni za doseganje ozkih
prostorov.
Krtača za prah 2v1 - idealna za čiščenje površin brez
poškodb in prask.
Mini sesalni nastavek* - Idealen za globinsko
čiščenje tekstilnih površin (na primer naslanjačev) in
za odstranjevanje živalskih dlak.
Za uporabo izdelka v načinu za kote Genie:
1. Odstranite šobo iz glavnega ohišja tako, da pritisnete stopalko za sprostitev šobe in jo povlečete
stran.
2. Za pričetek čiščenja pritisnite na gumb On/O (vklop/izklop).
Nastavitve ukazov:
Če potrebujete globlje čiščenje, ko izdelek uporabljate v načinu za kote Genie, pritisnite gumb turbo,
da povečate moč. Na LED zaslonu bo zasvetila ikona turbo, ki bo potrdila vašo izbiro.
Upoštevajte, da bo to skrajšalo čas delovanja baterije.
Za vrnitev v standardni način pritisnite gumb turbo, ikona na zaslonu se bo ugasnila.
Upoštevajte, da gumb za Način v načinu za kote Genie ni na voljo za vaš izbor.
SI
* Odvisno od vašega modela.

1 2
1 2 3 4 5
157
5. VZDRŽEVANJE SESALNIKA
Vaš sesalnik ima 2 priročna načina za shranjevanje
po uporabi.
1. SHRANJEVANJE Z MONTAŽO NA STENO
Vašemu proizvodu je dodano ogrodje za montažo
na steno za priročno in enostavno shranjevanje.
S pomočjo dodanih vijakov pritrdite ogrodje
za shranjevanje na steni na steno. Po uporabi
enostavno namestite svoj proizvod na temu
namenjeni prostor.
2. SHRANJEVANJE ZLOŽENEGA IZDELKA
Svoje izdelke lahko po končanem čiščenju zložite in
jih shranite v majhne prostore. Pritisnite gumb za
sprostitev ohišja in vrtite ohišje, dokler se držalo za
roke ne dotakne posode za prah.
Svoj izdelek lahko prenašate z ročajem za zlaganje.
Primite za ročaj za zlaganje in dvignite izdelek.
Praznjenje posode za prah
1. Izklopite svoj izdelek.
2. Odstranite šobo iz glavnega ohišja tako, da pritisnete stopalko za sprostitev šobe in jo povlečete
stran.
3. Izdelek držite nad smetnjakom. Pritisnite na drsne gumbe posode za prah in jih potisnite do konca.
Spodnji pokrov posode za prah se samodejno sprosti.
4. Potisnite drsni gumb posode za prah nazaj v prvotni položaj.
5. Zaprite loputo posode za prah tako, da jo pritisnete ob tla; ko bo popolnoma zaklenjena, boste
zaslišali klik.
OPOMBA: Posodo za prah izpraznite po vsaki uporabi sesalnika ali ko prah doseže zgornjo oznako
največje dovoljene količine prahu.
4.4 FUNKCIJE SHRANJEVANJA
SI

1 2 3
4 5
1 2 3 4 5
158
5.2 ČIŠČENJE FILTRA 2v1
Priporočamo, da svoje ltre operete po vsakem petem praznjenju posode.
1. Prepričajte se, da je naprava izklopljena. Pritisnite gumb za sprostitev ročne enote in odstranite ročno enoto z
glavnega ohišja.
2. Izvlecite enoto ltra 2v1 iz glavnega ohišja.
3. Odstranite zunanjo gobo in oba dela ločeno operite v mlačni vodi ter pustite, da se 24 ur sušita.
4. Ko je lter povsem suh, ga spet sestavite in vnovič namestite na sesalnik.
5. Ponovno namestite ročno enoto na glavno ohišje, tako da najprej vstavite sprednjo in nato zadnjo stran.
OPOMBA: Pri čiščenju ltra ne uporabljajte vroče vode ali detergentov. V malo verjetnem primeru poškodbe
ltra namestite originalni nadomestni lter Hoover.
5.1 ČIŠČENJE NASTAVKA ZA TLA
Zahvaljujoč ANTI-TWIST sistemu (sistem za preprečevanje ovijanja) ima vaš sesalnik Hoover vgrajen
glavnik, ki radikalno zmanjša ovijanje las okoli krtače. Če pa sesalnik ne pobira umazanije učinkovito,
je morda treba očistiti krtačo.
POMEMBNO: Pred zamenjavo in čiščenjem vrtljive krtače vedno ugasnite sesalnik.
1. Sprostite okence nastavka tako, da potisnete loputo za sprostitev nastavka in odstranite nastavek.
2. S pomočjo lopute za sprostitev krtače odstranite krtačo z nastavka.
3. Z nastavka s krtačo odstranite kakršnokoli umazanijo. Preglejte in odstranite morebitne večje
ostanke umazanije iz notranjosti nastavka. Previdno preglejte in odstranite morebitne ovite delce
umazanije z glavnika.
4. Ponovno namestite krtačo na nastavek in se prepričajte, da je zapah popolnoma na mestu. Krtača se
prilega samo v eno smer. Rahlo pritisnite na njegov konec, da se prepričate, da je držalo za krtačo na
mestu.
5. Zaprite okno s pritiskanjem na srednji del okna, dokler ne zaslišite “klika” na pravem mestu.
Prepričajte se, da je okno popolnoma zaprto tako, da pritisnete na obe strani.
POMEMBNO: Prepričajte se, da je okno popolnoma zaprto. Če okence nastavka ni pravilno ponovno
nastavljeno, LED lučke šob utripajo in lučka stanja držala za krtačo sveti rdeče.
SI

2 3 4 51
1 2 3 4 5 6
159
5.3 ČIŠČENJE MINI POSODE IN NJENEGA FILTRA
5.4 MINI SESALNI NASTAVEK*
1. Posodo za prah izpraznite nad košem za smeti, tako da pritisnete gumb za sprostitev lopute mini
posode.
2. Pritisnite gumb za sprostitev mini posode in odstranite ročno enoto iz mini posode.
3. Izvlecite enoto ltra iz mini posode.
4. Filter operite v mlačni vodi in počakajte 24 ur, da se posuši.
5. Ko je lter povsem suh, ga spet sestavite in vnovič namestite na sesalnik.
OPOMBA: Pri čiščenju ltra ne uporabljajte vroče vode ali detergentov. V malo verjetnem primeru
poškodbe ltra namestite originalni nadomestni lter Hoover.
POMEMBNO: Za najboljše delovanje naj bodo ltri vedno čisti. Priporočamo, da ltre operete vsaj
enkrat mesečno.
1. Izklopite svoj izdelek.
2. Odstranite mini nastavek z izdelka in ga obrnite.
3. S pomočjo kovanca odprite zaklep za odstranjevanje krtače in odstranite krtačo.
4. Z uporabo škarij odstranite morebitna ovita vlakna ali delce umazanije s krtače.
5. Poglejte v nastavek in odstranite morebitne delce umazanije.
6. Ponovno namestite krtačo na nastavek in jo z uporabo kovanca ponovno zaklenite v pravilni položaj.
SI
* Odvisno od vašega modela.

1 2 3
4 5 6
160
5.5 BLOKADE
6. POMEMBNE INFORMACIJE
Če vaš izdelek še vedno deluje, vendar ima šibko sesanje ali sploh ne sesa, ima mogoče blokado.
Izvedite vsa navodila za vzdrževanje iz poglavij 7.1, 7.2 in 7.3.
Na naslednjih dodatnih mestih na vašem izdelku morate prav tako preveriti morebitne delce umazanije
ali blokade:
1. Izklopite svoj izdelek.
2. Ločite nastavek za tla, glavni del in ročno enoto po predhodnih navodilih.
3. Odstranite okno nastavka in krtačo z nastavka po prejšnjih navodilih.
4. Vrat nastavka postavite navpično in vizualno preverite, ali so prisotni delci umazanije ali ovire, ter
jih odstranite.
5. Vizualno preverite, ali so v priključku ročne enote kakršnikoli delci umazanije ali ovire, in ga očistite.
6. Vizualno preverite oba konca glavnega ohišja, kovinsko mrežico in odprtino za dovod zraka ter
odstranite morebitne ostanke ali ovire.
Ponovno sestavite svoj izdelek.
Nadomestni deli in potrošni material Hoover
Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri lokalnem prodajalcu Hooverjevih izdelkov.
Pri naročanju delov vedno navedite številko modela.
Kakovost
Hooverjeve tovarne so bile predmet neodvisnega ocenjevanja kakovosti. Naši izdelki so izdelani na osnovi sistema
kakovosti, ki izpolnjuje zahteve standarda ISO 9001.
GARANCIJA
Garancijski pogoji za to napravo so taki, kot jih določi zastopnik v državi, kjer je naprava prodana. Podrobnosti
glede garancijskih pogojev lahko dobite od prodajalca, pri katerem ste napravo kupili. Če želite uveljavljati kakršno
koli garancijo, potrebujete potrdilo o nakupu ali račun.
2-LETNA GARANCIJA ZA BATERIJO
POMEMBNO: Baterija tega sesalnika ima dvoletno garancijo, ta pa stopi v veljavo na dan nakupa. Po 2 letih kupec
nosi stroške nakupa nove baterije.
Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila.
SI

161
7. KODE NAPAK IN ODPRAVLJANJE TEŽAV
Sledi seznam kod napak in rešitev, ki jih bo vaš izdelek prepoznal in prikazal na zaslonu LED, če bo
naletel na težave:
KODA
NAPAKE
NAPAKA IN REŠITEV
E0 pomeni, da ročno držalo ali glavno telo nista v pravilnem
položaju.
Preverite, ali sta ročna enota in glavni del pravilno sestavljena.
Preverite, ali je v nastavku ovira.
Pojdite na poglavje 7.1. in izvedite VSE postopke vzdrževanja.
Izklopite izdelek in počakajte 20 minut, nato pa ga znova
zaženite.
Če težava ni odpravljena, gre za tehnično težavo na motorju,
zato se obrnite na lokalni servisni center Hoover.
Tehnična težava v bateriji.
Z izdelka odstranite baterijo in kontaktirajte lokalni servisni
center Hoover.
Preverite, ali je okence nastavka pravilno sestavljeno in ali je
glavni del v pravilnem položaju.
Prepričajte se, da je okence nastavka pravilno nameščeno.
Okno nežno potisnite navzdol, da ga varno pritrdite.
Izklopite izdelek in počakajte 20 minut, nato pa ga znova
zaženite.
Preverite, ali je glavni del pravilno sestavljen.
Tehnične težave glavnega nastavka.
Izdelek izklopite in počakajte 20 minut.
Če izdelek še vedno ne deluje, se obrnite na lokalni servisni
center Hoover.
E5 označuje, da je v vašem izdelku blokada.
Pojdite na poglavje 7 in izvedite VSE postopke vzdrževanja.
Izpraznite posodo, očistite ltre, očistite nastavek in držalo za
krtačo ter preverite, ali so v njih ovire.
Tehnične težave glavnega sesalnega dela.
Prenehajte z uporabo izdelka in se obrnite na lokalni servisni
center Hoover.
Tehnične težave polnilnika.
Prosimo, prepričajte se, da uporabljate originalni polnilnik
HOOVER.
Če je težava še prisotna, prenehajte z uporabo izdelka in kon-
taktirajte lokalni servis za pomoč Hoover.
Tehnične težave glavnega sesalnega dela.
Izdelek izklopite in počakajte 20 minut.
Če je težava še prisotna, prenehajte z uporabo izdelka in kon-
taktirajte lokalni servis za pomoč Hoover.
E9 označuje, da je blokada v mini turbo nastavku.
Pojdite na poglavje 7.4. in izvedite navedeni postopek
vzdrževanja.
SI

A
D
C
E
B
F
G
I
J
H
K
M
N
O
P
Q
R
S
L
U
V
X
W
Y
Z
AA
AB
T
162
1. SÜPÜRGENİZİN PARÇALARI
ANA BİLEŞENLER:
A. Mod Düğmesi
B. El süpürgesi ünitesi
C. Açık / Kapalı Güç Düğmesi
D. Turbo düğmesi
E. LED Ekran
F. Duvara Montaj Priz
G. Batarya Şarj Cihazı Girişi
H. Batarya LED Göstergesi
I. Batarya Serbest Bırakma
Düğmesi
J. Batarya Grubu
K. El Ünitesi Çıkarma Düğmesi
L. Ana Gövde
M. Katlama Düğmesi
N. Toz Haznesi Sol Kayar Düğme
O. Toz Haznesi Sağ Kayar Düğme
P. Üst Toz Haznesi
Q. Alt Toz Haznesi
R. Toz Haznesi Alt Kapağı
S. Corner Genie™
T. Ürün Katlanır Kolu
U. Rulo Fırça
V. Başlık Penceresi
W. Başlık
X. Başlık LED ışıkları
Y. Başlık çıkarma pedalı
Z. Başlık penceresi açma mandalı
AA. Başlık Durum Göstergesi Işığı
AB. Rulo Fırça Serbest Bırakma
Mandalı
TR

AE
AC
AD
AF AG AH AI AJ AK AL
2 31
163
AC. Mini Hazne Serbest Bırakma Düğmesi
AD. Mini Hazne
AE. Mini Hazne Kapağını Serbest Bırakma
Düğmesi
AF. 2’si 1 Arada Filtre
AG. Şarj Aleti
AH. Duvara montaj vidaları ve bağlantı
parçaları
AI. Mini Elektrikli Başlık
AJ. UZUN ESNEK KENAR-KÖŞE APARATI
AK. 2’si 1 arada Toz alma fırçası/Mobilya
başlığı
AL. Duvara Montaj
1. SÜPÜRGENİZİN PARÇALARI
2. SÜPÜRGENİZİN HAZIRLANMASI
SÜPÜRGENİZİN HAZIRLANMASI
Tüm ürün parçalarını ambalajdan çıkarın ve süpürgenizin kurulumunu gerçekleştirin.
1. Ana gövde serbest bırakma düğmesinden gelen, ana gövdenin doğru konumda olduğunu belirten “tık”
sesini duyana kadar ana gövdeyi açın.
2. Ürünü kaldırın ve ‘tık’ sesini duyana kadar başlık içine takın.
3. İsteğe bağlı depolama için duvara montaj seçeneği sunmaktayız. Ürünle birlikte verilen vida ve
bağlantıları kullanarak Duvara montaj parçasını duvara sabitleyin. Ardından ürünü duvara montaj
parçasının üzerine asın.
* Modelinize bağlıdır.
TR

1 2
Blinking
164
3. PILIN DEĞIŞTIRILMESI
LED EKRAN
Bu süpürgede bir LED gösterge bulunmaktadır.
Ürün AÇIK olduğunda LED ekran çalışma modunu,
bakım, hata, batarya durumu bilgilerini gösterir.
PİL SEVİYESİ:
Ürününüzü kullanırken, pilinizin gerçek zamanlı
şarj seviyesi el ünitesinde bulunan LED üzerinde
gösterilir.
Kalan çalışma süresi 2 dakikaya düştüğünde
LED ekrandaki batarya simgesi yanıp sönmeye
başlayacaktır.
Ürününüzü kapatmanız ve pili şarj etmeniz
önerilir.
Ürününüzdeki pil tamamen şarj edilmiş şekilde sunulmaz.
İlk kullanım öncesinde lütfen ürünü tamamen şarj edin; bu işlem yaklaşık 3,5 saat sürecektir.
NOT: Sadece elektrikli süpürgenizle birlikte verilen şarj aletini kullanın. Şarj aletinin şarj olurken
ısınması doğaldır.
Rahat kullanım için pil 2 farklı koşulda şarj edilebilir.
1. Ürün dik modda tamamen monte edilmiş şekildeyken veya duvara montaj biriminde bulunduğunda pil
durumu LED ekran üzerinde gösterilecektir.
2. Batarya serbest bırakma düğmelerine basarak ve paralel bir biçimde batarya takımını dışarı çekerek
bataryayı üründen çıkarın. Batarya üründen çıkarılmış durumdayken, batarya takımı LED’i şarj sırasında
beyaz renkte yanıp sönecek ve şarj tamamlandığında sabit BEYAZ renge dönecektir.
TR

1 2
1 2 3
165
Ürününüzü Dik modda kullanmak için:
1. Ayağınızı başlık üzerine yerleştirin ve ana
gövdeyi içeri almak için geriye doğru çekin.
2. Temizliğe başlamak için Açık / Kapalı güç
düğmesine basın.
NOT: Başlık LED ışıkları her zaman açıktır ve
rulo fırça sürekli olarak döner.
Kontrol ayarları:
İstediğiniz zemin yüzeyini seçmek için MOD
düğmesine basın; ayarınızı teyit etmek üzere
SERT ZEMİN veya HALI için LED ekran simgesi
yanacaktır.
Ürününüzü Dik modda kullanırken daha
derinlemesine bir temizliğe ihtiyaç
duyduğunuzda, gücü artırmak üzere turbo
düğmesine basın.
LED ekranda, seçiminizi teyit etmek üzere turbo
simgesi yanacaktır.
Lütfen bunun pil çalışma süresini azaltacağını
dikkate alın.
Standart moda dönmek için turbo düğmesine
basın; ekrandaki simge sönecektir.
4. TEMİZLEYİCİNİN KULLANIMI
4.1 DİK MOD
Süpürgeniz için 3 farklı çalıştırma modu mevcuttur.
1. Dik mod
2. Köşe Detay modu
3. Zemin üstü mod / El ünitesi modu
TR

166
4.2 KÖŞE DETAY MODU
4.3 ZEMİN ÜSTÜ MOD/EL ÜNİTESİ MODU
Ürününüzü Zemin Üstü modda/El ünitesi modunda
kullanmak için:
1. El ünitesini dışarı doğru çekmek için el ünitesi
çıkarma düğmesine basın.
2. Önce ön taraftan, sonra da arka taraftan
yerleştirerek mini hazneyi el ünitesine takın. Mini
haznenin ucuna istenilen aksesuarı takın. Tüm
kullanılabilir aksesuarlar mini hazne ünitesinin ucuna
oturacaktır.
3. Temizliğe başlamak için Açık / Kapalı güç
düğmesine basın.
Kontrol ayarları:
Ürününüzü Zemin üstü modda veya El ünitesi
modunda kullanırken daha derinlemesine bir
temizliğe ihtiyaç duyduğunuzda, gücü artırmak üzere
turbo düğmesine basın. LED ekranda, seçiminizi teyit
etmek üzere turbo simgesi yanacaktır.
Lütfen bunun pil çalışma süresini azaltacağını dikkate
alın.
Standart moda dönmek için turbo düğmesine basın;
ekrandaki simge sönecektir.
Lütfen Zemin üstü modda/El ünitesi modunda Mod
düğmesini seçemeyeceğinizi dikkate alın.
Aksesuarlar dahil
Uzun esnek kenar-köşe aparatı - Mobilyaların altı ve
üstündeki derin ve dar Alanlara erişmek için idealdir.
Kenar Köşe Aparatları - dar alanlara erişim için
idealdir.
2’si 1 Arada Toz Fırçası - yüzeyleri zarar vermeden
veya çizmeden temizlemek için idealdir.
Mini elektrikli başlik* - Kumaş yüzeylerin (koltuklar
gibi) derinlemesine temizliği ve hayvan tüylerinin
giderilmesi için idealdir.
Ürününüzü Köşe Detay modunda kullanmak için:
1. Başlık serbest bırakma pedalına basarak ve dışarı doğru çekerek başlığı ana gövdeden çıkarın.
2. Temizliğe başlamak için Açık / Kapalı güç düğmesine basın.
Kontrol ayarları:
Ürününüzü Köşe Detay modunda kullanırken daha derinlemesine bir temizliğe ihtiyaç duyduğunuzda,
gücü artırmak üzere turbo düğmesine basın. LED ekranda, seçiminizi teyit etmek üzere turbo simgesi
yanacaktır.
Lütfen bunun pil çalışma süresini azaltacağını dikkate alın.
Standart moda dönmek için turbo düğmesine basın; ekrandaki simge sönecektir.
Lütfen Köşe Detay modunda Mod düğmesini seçemeyeceğinizi dikkate alın.
TR
* Modelinize bağlıdır.

1 2
1 2 3 4 5
167
5. TEMİZLEYİCİNİZİN BAKIMI
Kullanım sonrasında, süpürgenizi depolamanız
için 2 rahat yöntem bulunmaktadır.
1. DUVARA MONTE EDEREK DEPOLAMA
Ürününüz, kolay ve rahat depolama için duvara
montaj birimi ile birlikte temin edilmektedir.
Ürünle birlikte verilen vidaları kullanarak
Duvara montaj parçasını duvarınıza sabitleyin.
Ürünü kullandıktan sonra, süpürgenizi yerine
yerleştirmeniz yeterli olacaktır.
2. KATLAYARAK SAKLAMA
Temizlik tamamlandığında, ürünlerinizi küçük
alanlara sığacak şekilde katlayabilirsiniz. Ana
gövde serbest bırakma düğmesine basın ve el
ünitesi toz haznesine temas edene kadar ana
gövdeyi döndürün.
Ürününüz katlanır kol kullanılarak taşınabilir.
Katlanır kolu kavrayarak ürünü kaldırın.
Toz haznesini boşaltma
1. Ürününüzü kapatın.
2. Başlık serbest bırakma pedalına basarak ve dışarı doğru çekerek başlığı ana gövdeden çıkarın.
3. Ürünü bir çöp kutusunun üzerinde tutun. Toz haznesi kayar düğmelerine bastırın ve bunları en uca
kadar kaydırın. Toz haznesi alt kapağı otomatik olarak serbest bırakılacaktır.
4. Toz haznesi kayar düğmesini ilk konumuna geri kaydırın.
5. Zemine doğru bastırarak toz haznesi kapağını kapatın, tam olarak kilitlendiğinde bir tık sesi
duyacaksınız.
NOT: Toz haznesinin her kullanım sonrasında veya toz maksimum dolma çizgisine geldiğinde boşaltılması
önerilir.
4.4 DEPOLAMA İŞLEVİ
TR

1 2 3
4 5
1 2 3 4 5
168
5.2 2’Sİ 1 ARADA FİLTRENİN TEMİZLENMESİ
Filtrelerinizi 5 hazne boşaltma işleminde bir yıkamanız önerilir.
1. Ürününüzün kapalı olduğundan emin olun. El ünitesi çıkarma düğmesine basın ve el ünitesini ana üniteden
çıkarın.
2. 2’si 1 arada ltre tertibatını ana gövdeden dışarı doğru çekin.
3. Dış süngeri çıkarın ve iki parçayı ayrı ayrı ılık suda yıkayarak 24 saat süreyle kurumaya bırakın.
4. Tamamen kuruduğunda süpürgedeki yerine yeniden takınız.
5. El ünitesini önce önden sonra arkadan yerleştirerek ana gövdeye geri takın.
NOT: Filtreyi temizlerken sıcak su veya deterjan kullanmayın. Düşük bir olasılık olsa da, ltrelerin hasar görmesi
halinde orijinal HOOVER yedek ltre takın.
5.1 ZEMİN BAŞLIĞININ TAMİZLENMESİ
KIVRILMA ÖNLEYİCİ özelliği sayesinde, Hoover süpürgenizde saçların/tüylerin rulo fırça çevresine
sarılmasını kayda değer düzeyde azaltan bir entegre tarak bulunur. Ancak süpürgenizin etkili çekiş
yapmadığı durumlarda rulo fırçanın temizlenmesi gerekebilir.
ÖNEMLİ: Döner fırçayı değiştirmeden veya temizlemeden önce daima cihazı kapatın.
1. Başlık penceresi açma mandalını kaydırarak başlık penceresinin kilidini açın ve bu parçayı çıkarın.
2. Rulo fırça açma mandalını kullanarak rulo fırçayı başlıktan ayırın.
3. Rulo fırçadaki fazla birikintiyi giderin. Başlık içindeki büyük birikintiler açısından bir kontrol
gerçekleştirin ve bunları giderin. Tarağa dolaşmış birikintileri dikkatlice kontrol edin ve temizleyin.
4. Mandalın tamamen yerinde olduğundan emin olarak rulo fırçayı başlığa geri takın. Rulo fırça yalnızca
tek bir yönde yerine oturur. Rulo fırçanın yerinde olduğundan emin olmak için ucuna hafçe bastırın.
5. Pencerenin orta alanına ‘klik’ sesiyle yerine oturduğunu duyana kadar bastırarak pencereyi kapatın.
Her iki taraftan bastırarak Pencere’nin tamamen kilitlenip kilitlenmediğini kontrol edin.
ÖNEMLİ: Pencerenin tamamen kapalı olduğundan emin olun. Başlık penceresi doğru şekilde geri
takılmazsa, başlık LED ışıkları yanıp sönecek ve rulo fırça durum ışığı kırmızıya dönecektir.
TR

2 3 4 51
1 2 3 4 5 6
169
5.3 MİNİ HAZNE VE FİLTRESİNİN TEMİZLENMESİ
5.4 MİNİ ELEKTRİKLİ BAŞLIK*
1. Toz haznesini, mini hazne kapağını serbest bırakma düğmesine basarak bir çöp kutusu üzerinde
boşaltın.
2. Mini hazne çıkarma düğmesine basın ve mini hazneyi ana üniteden çıkarın.
3. Filtre tertibatını mini hazneden dışarı doğru çekin.
4. Filtreyi ılık suda yıkayın ve 24 saat kurumaya bırakın.
5. Tamamen kuruduğunda süpürgedeki yerine yeniden takınız.
NOT: Filtreyi temizlerken sıcak su veya deterjan kullanmayın. Düşük bir olasılık olsa da, ltrelerin hasar
görmesi halinde orijinal HOOVER yedek ltre takın.
ÖNEMLİ: En yüksek performans için ltreleri her zaman temiz tutun. Filtrelerin en az ayda bir kez
yıkanmasını öneririz.
1. Ürününüzü kapatın.
2. Mini güç başlığını ürününüzden çıkarın ve ters çevirin.
3. Bir madeni para kullanarak rulo fırça serbest bırakma kilidini açarak rulo fırçayı çıkarın.
4. Makas kullanarak rulo fırçadaki dolaşmış lieri veya birikintileri kesin.
5. Başlığın içine bakın ve mevcut birikintileri giderin.
6. Rulo fırçayı başlığa geri takın ve bir madeni para kullanarak yerine sabitleyin.
TR
* Modelinize bağlıdır.

1 2 3
4 5 6
170
5.5 TIKANIKLIKLAR
6. ÖNEMLİ BİLGİLER
Ürününüz çalışmaya devam ediyor ancak çekişi düşükse veya çekiş yoksa, bir tıkanıklık oluşmuş olabilir.
7.1, 7.2 ve 7.3 bölümlerinde verilen tüm bakım talimatlarını gerçekleştirin.
Ürününüzdeki aşağıdaki alanların da birikinti veya tıkanıklık açısından kontrol edilmesi gerekmektedir:
1. Ürününüzü kapatın.
2. Önceki talimatları izleyerek zemin başlığını, ana gövdeyi ve el ünitesini ayırın.
3. Başlık penceresini ve rulo fırçayı önceki talimatlara uygun şekilde başlıktan çıkarın.
4. Başlık boyun kısmını dikey olarak konumlandırın ve birikinti veya tıkanıklık kontrolü yaparak varsa
bunları giderin.
5. El ünitesi giriş bağlantısı alanını birikinti veya engel açısından gözle kontrol edin ve temizleyin.
6. Ana gövdenin her iki ucunu, metal ağı ve hava girişini gözle kontrol edin.
Ürününüzü yeniden monte edin.
Hoover Yedek Parçaları ve Sarf Malzemeleri
Parçaları daima orijinal Hoover parçaları ile değiştirin. Bu parçaları Hoover servislerinden tedarik edebilirsiniz.
Parça siparişi verirken mutlaka cihazın model numarasını belirtin.
Kalite
Hoover fabrikalarının kalitesi bağımsız olarak takdir almıştır. Ürünlerimiz, ISO 9001 gereksinimlerini içeren bir
kalite sistemi kullanılarak üretilmektedir.
GARANTİNİZ
Bu cihaz için garanti koşulları, cihazın satıldığı ülkedeki temsilcimiz tarafından tanımlanmaktadır. Bu koşullara
ilişkin ayrıntılar cihazın satın alındığı bayiden edinilebilmektedir. Bu garanti koşulları altında yapılan talepte satış
şi(faturası) ve makbuzu ibraz edilmiş olmalıdır.
2 YILLIK PİL GARANTİSİ
ÖNEMLİ: Bu süpürgenin bataryası satın alım tarihinden itibaren 2 yıl garantilidir. 2 yıl sonra, müşteri yeni batarya
maliyetinden sorumlu olacaktır.
Haber verilmeksizin değişiklikler yapılabilir.
TR

171
7. HATA KODLARI VE SORUN GİDERME
Aşağıda, ürününüzün sorunlarla karşılaşması halinde tespit edeceği ve LED ekranında görüntülenecek
hata kodlarını ve bunların çözümlerini bulacaksınız:
HATA
KODU
ARIZA VE ÇÖZÜM
E0 el ünitesi ya da ana gövdenin doğru konumda olmadığını
gösterir.
El ünitesi ve ana gövdenin doğru şekilde monte edilmiş olup
olmadığını kontrol edin.
Başlık içinde herhangi bir tıkanıklık olup olmadığını kontrol edin.
Bölüm 7.1’e gidin ve TÜM bakım gerekliliklerini yerine getirin.
Ürününüzü kapatın ve 20 dakika bekledikten sonra yeniden başlatın.
Sorun devam ederse, motorda teknik bir sorun vardır; lütfen
size en yakın Hoover yetkili servisiyle iletişime geçin.
Pil takımında teknik bir sorun var.
Pili üründen çıkarın ve yerel Hoover teknik servisinizle iletişime
geçin.
Başlık penceresinin doğru şekilde takılmış olup olmadığını ya
da ana gövdenin doğru konumda olup olmadığını kontrol edin.
Başlık penceresinin doğru şekilde yerleştirildiğinden emin olun.
Sıkıca yerine oturtmak için pencere üzerine nazikçe bastırın.
Ürününüzü kapatın ve 20 dakika bekledikten sonra yeniden başlatın.
Ana gövdenin doğru şekilde monte edilmiş olup olmadığını
kontrol edin.
Ana başlıkta teknik bir sorun var.
Ürününüzü kapatın ve 20 dakika kadar bekleyin.
Ürün hala çalışmazsa, yerel Hoover teknik servisinizle iletişime
geçin.
E5 kodu, ürününüzde bir tıkanıklık olduğunu gösterir.
Bölüm 7’e gidin ve TÜM bakım gerekliliklerini yerine getirin.
Hazneyi boşaltın, ltreleri temizleyin, başlığı ve rulo başlığı
temizleyin ve tıkanıklık kontrolü gerçekleştirin.
Ana süpürgede teknik bir sorun var.
Ürünü kullanmaya son verin ve yerel Hoover teknik servisinizle
iletişime geçin.
Şarj cihazında teknik bir sorun var.
Lütfen orijinal bir HOOVER şarj cihazı kullandığınızdan emin
olun.
Sorun devam ederse, ürünü kullanmaya son verin ve yerel Hoo-
ver teknik servisinizle iletişime geçin.
Ana süpürgede teknik bir sorun var.
Ürününüzü kapatın ve 20 dakika kadar bekleyin.
Sorun devam ederse, ürünü kullanmaya son verin ve yerel Hoo-
ver teknik servisinizle iletişime geçin.
E9 kodu, mini turbo başlıkta bir tıkanıklık olduğunu gösterir.
Bölüm 7.4’e gidin ve belirtilen bakım işlemini gerçekleştirin.
TR

172
اهحصإو لاطعا فاشكتساو ءاطخا زومر .7
:لكاشمل جتنملا ةهجاوم ةلاح يف LED ةشاش ىلع اهيلإ ريشيو كجتنم اهيلع فرعتيس يتلا لولحلاو ءاطخا زومرب ةمئاق يلي اميف
أطخلا زمر لحلاو لطعلا
عضوملا يف سيل يسيئرلا لكيهلا نأ وأ ديلاب لومحملا زاهجلا نأ ىلإ E0 زمرلا ريشي
.حيحصلا
.حيحص لكشب امهعيمجت مت دق يسيئرلا لكيهلاو لومحملا زاهجلا ناك اذإ امم ققحت
.ةهوفلا يف دادسنا يأ دوجو مدع نم دكأت
.ةنايصلا تابلطتم عيمج ذيفنتب مقو 7.1 مسقلا ىلإ لقتنا
.هليغشت دعأ مث ،ةقيقد 20 ةدمل رظتناو جتنملا ليغشت فقوأ
ةمدخ زكرمب لاصتا ىجر
ُ
ي اذل ،كرحملا يف ةينف ةلكشم كانهف ،ةلكشملا رارمتسا ةلاح يف
.يلحملا Hoover
.ةيراطبلا ةمزح يف ةينف ةلكشم دجوت
.يلحملا Hoover ةمدخ زكرمب لصتاو كجتنم نم ةيراطبلا جرخأ
.حيحصلا عضوملا يف يسيئرلا لكيهلا نأ وأ ،حيحص لكشب ةهوفلا ةذفان عيمجت نم دكأت
اهتيبثتل قفرب لفس ةذفانلا ىلع طغضا .حيحص لكشب اهناكم يف ةهوفلا ةذفان عضو نم دكأت
.نمآ لكشب
.هليغشت دعأ مث ،ةقيقد 20 ةدمل رظتناو جتنملا ليغشت فقوأ
.حيحص لكشب هعيمجت مت دق يسيئرلا لكيهلا ناك اذإ امم ققحت
.ةيسيئرلا ةهوفلا يف ةينف ةلكشم دجوت
.ةقيقد 20 ةدمل رظتناو جتنملا ليغشت فقوأ
.يلحملا Hoover ةمدخ زكرمب لصتاف ،لمعي جتنملا لظ اذإ
.كجتنم يف دادسنا دوجو ىلإ E5 زمرلا ريشي
.ةنايصلا تابلطتم عيمج ذيفنتب مقو 7 مسقلا ىلإ لقتنا
يأ دوجو مدع نم دكأتو ،ةاشرفلا بيضقو ةهوفلا ف
ّ
ظنو ،رتفلا ف
ّ
ظنو ،قودنصلا غرفأ
.تادادسنا
.ةيسيئرلا ةسنكملا يف ةينف ةلكشم دجوت
.يلحملا Hoover ةمدخ زكرمب لصتاو كجتنم مادختسا نع فقوت
.نحاشلا يف ةينف ةلكشم دجوت
.يلصا HOOVER نحاش مادختسا نم دكأتلا ىجر
ُ
ي
Hoover ةمدخ زكرمب لصتاو جتنملا مادختسا نع فقوت ،ةلكشملا رارمتسا ةلاح يف
.يلحملا
.ةيسيئرلا ةسنكملا يف ةينف ةلكشم دجوت
.ةقيقد 20 ةدمل رظتناو جتنملا ليغشت فقوأ
Hoover ةمدخ زكرمب لصتاو جتنملا مادختسا نع فقوت ،ةلكشملا رارمتسا ةلاح يف
.يلحملا
.ةريغصلا ةقاطلا ةهوف يف دادسنا دوجو ىلإ E9 زمرلا ريشي
.اهيلإ راشملا ةنايصلا ةمهم ذيفنتب مقو 7.4 مسقلا ىلإ لقتنا
AR

1 2 3
4 5 6
173
تادادسنا 5.5
ةماه تامولعم .6
.دادسنا كيدل نوكي نأ لمتحملا نمف ،ةمودعم وأ ةضفخنم هيدل طفشلا ةوق نكلو لمعي لازي كجتنم ناك اذإ
.7.3و 7.2و 7.1 ماسقا يف ةدراولا ةنايصلا تاميلعت عيمج ذيفنتب مق
:تادادسنا وأ اياقب يأ دوجو مدع نم دكأتلل كجتنم نم ةيلاتلا ةيفاضا قطانملا صحف ا
ً
ضيأ يغبني
.كجتنم ليغشت فقوأ .1
.ةقباسلا تاميلعتلا بسح ةلومحملا ةدحولاو يسيئرلا لكيهلاو ةيضرا ةهوف لصفا .2
.ةقباسلا تاميلعتلا بسح ةهوفلا نم ةاشرفلا بيضقو ةهوفلا ةذفان جرخأ .3
.اهتلازإب مقو قئاوع وأ اياقب يأ دوجو مدع نم ا
ً
يرصب ققحتو يدومع لكشب ةهوفلا قنع عض .4
.اهتلازإب مقو قئاوع وأ ماطح يأ دوجو مدع نم دكأتلل ديلاب لومحملا لخدملا ليصوت ةقطنم نم ا
ً
يرصب صحفا .5
.قئاوع وأ اياقب يأ ةلازإب مقو ،ءاوهلا لخدمو ةيندعملا ةكبشلاو يسيئرلا لكيهلا يفرط ا
ً
يرصب صحفا .6
.كجتنم عيمجت دعأ
كهتسا داومو Hoover رايغلا عطق
ىدل رشابم لكشب وأ كتقطنم يف دوجوملا )Hoover( ”رفوه“ عزوم ىدل ماع لكشب ةرفوتم عطقلا هذه .)Hoover( ”رفوه“ ةيلصأ عطقب امئاد رايغلا عطق لادبتسإ
.زاهجلا جذومن مقر ىلإ امئاد رشأ رايغلا عطق بلطب موقت امدنع .)Hoover( ”رفوه“
ةيعونلا
.ISO 9001 ماظنلا تابلطتمل يعارم ةيعون ماظن مادختساب انتاجتنم ةعانص متت .ةيعونلاب ةصاخلا تاحيرصتلاب دارفنا ىلع , Hoover ةكرشلا عناصم تلصح
كنامض
نم طورشلا هذهب ةصاخلا ليصافتلا ىلع لوصحلا نكمملا نم .اهب عابي يتلا ةلودلا يف انلثمم لبق نم ةددحملا مظنلا بجومب يه زاهجلا اذه يف ةصاخلا نامضلا طورش
.نامضلا اذه ماكحأ بجومب ةبلاطم يأب مايقلا دنع عيبلا ةروتاف قفرت نأ بجي .هنم زاهجلا ءارش مت يذلا رجاتلا لبق
نيماع ةدمل ةيراطبلا نامض
.ةديدجلا ةيراطبلا ةفلكت ةيلوؤسم ليمعلا لمحتي ،نيماع رورم دعبو .ءارشلا خيرات نم نيماع ةدمل ةنومضم اذه فيظنتلا زاهج يف ةدوجوملا ةيراطبلا :مهم
.غيلبت نودب تيدعتلل عضخي
AR

2 3 4 51
1 2 3 4 5 6
174
اهب صاخلا رتلفلاو ةريغصلا ةيواحلا فيظنت 5.3
*ةريغصلا ةيلا ةهوفلا 5.4
.ةريغصلا ةيواحلا ءاطغ ريرحت رز ىلع طغضلاب تمهملا ةلس قوف رابغلا ةلس غارفإ ىلع صرحا .1
.ةريغصلا ةيواحلا نم ةلومحملا ةدحولا جرخأو ةريغصلا ةيواحلا ريرحت رز ىلع طغضا .2
.ةريغصلا ةيواحلا نم رتلفلا ةعومجم بحسا .3
.ةعاس 24 ةدمل فجيل هكرتاو ،رتافلا ءاملاب رتلفلا لسغا .4
.جتنملا ىلع هبيكرت دعأو ا
ً
مامت فجي نأ درجمب عيمجتلا دعأ .5
ليدب بيكرت ىلع صرحا ،لمتحم ريغ رمأ وهو ،فلتلل رتلفلا ضرعت ةلاح يف .رتلفلا فيظنت دنع تافظنملا وأ نخاسلا ءاملا مادختسا بنجت :ةظحم
.يلصا Hoover
.رهشلا يف لقا ىلع ةدحاو ةرم رتفلا لسغب يصون .رتفلا ةفاظن ىلع ا
ً
مئاد ظفاح ،لثما ءادا ىلع لوصحلل :مهم
.كجتنم ليغشت فقوأ .1
.اهبلقب مقو كجتنم نم ةريغصلا ةيلا ةهوفلا جرخأ .2
.ةاشرفلا بيضق لزأو ةاشرفلا بيضق ريرحت لفق حتفا ،ةيندعم ةلمع مادختساب .3
.ةاشرفلا بيضق نم ماطح وأ ةكباشتم فايلأ يأ لزأ ،صقملا مادختساب .4
.اياقب يأ لزأو ةهوفلا لخاد رظنا .5
.هعضوم يف هتيبثتب مق ،ةيندعم ةلمع مادختسابو ةهوفلا يف ةاشرفلا بيضق بيكرت دعأ .6
.جتنملا زارط ىلع دمتعي *
AR

1 2 3
4 5
1 2 3 4 5
175
1 يف 2 رتلفلا فيظنت 5.2
*ةريغصلا ةيلا ةهوفلا 5.4
.ةيواح 5 لك غارفإ دعب رتفلا لسغب ىصوي
.يسيئرلا لكيهلا نم ديلاب ةلومحملا ةدحولا لزأو ديلاب لومحملا ريرحتلا رز ىلع طغضا .كجتنم ليغشت فاقيإ نم دكأت .1
.يسيئرلا لكيهلا نم 1 يف 2 رتلفلا ةعومجم بحسا .2
.ةعاس 24 ةدمل فجت ىتح اهكرتاو رتافلا ءاملا يف لصفنم لكشب نيئزجلا لسغاو ةيجراخلا ةجنفسا جرخأ .3
.جتنملا ىلع هبيكرت دعأو ا
ً
مامت فجي نأ درجمب عيمجتلا دعأ .4
.يفلخلا ءزجلا مث
ً
وأ يماما ءزجلا لاخدإ عم ،يسيئرلا لكيهلا يف ديلاب ةلومحملا ةدحولا بيكرت دعأ .5
Hoover ليدب بيكرت ىلع صرحا ،لمتحم ريغ رمأ وهو ،فلتلل رتلفلا ضرعت ةلاح يف .رتلفلا فيظنت دنع تافظنملا وأ نخاسلا ءاملا مادختسا بنجت :ةظحم
.يلصا
ةيضرا ةهوف فيظنت 5.1
،كلذ عمو .ءاوتلا ةمواقم ةزيم لضفب كلذو ةاشرفلا بيضق لوح رعشلا فافتلا نم يرذج لكشب للقي جمدم طشمب ةيئابرهكلا Hoover ةسنكم زيمتت
.ةاشرفلا بيضق فيظنت ىلإ جاتحت دقف ،ةءافكب لمعي كب صاخلا فيظنتلا زاهج نكي مل اذإ
.اهفيظنتو بيلقتلا ةادأ رييغت لبق ا
ً
مئاد فيظنتلا زاهج ليغشت فقوأ :مهم
.هتلازإب مق مث ةهوفلا ةذفان ريرحت جزم كيرحت قيرط نع ةهوفلا ةذفان لفق حتفا .1
.ةهوفلا نم ةاشرفلا بيضق جرخأ ،ةاشرفلا بيضق ريرحت جزم مادختساب .2
ةكباشتم اياقب يأ دوجو مدع نم ةيانعب ققحت .هتلازإب مقو ةهوفلا لخاد ريبك ماطح يأ دوجو مدع نم دكأت .ةاشرفلا بيضق نم دئاز ماطح يأ لزأ .3
.اهلزأو طشملا نم
طغضا .طقف دحاو هاجتا يف ةاشرفلا بيضق بسانتي نأ نكمي .هناكم يف لماكلاب جزملا تيبثت نم دكأتلا عم ةهوفلا ىلع ةاشرفلا بيضق بيكرت دعأ .4
.هناكم يف ةاشرفلا بيضق نأ نم دكأتلل
ً
يلق فرطلا ىلع
.نيبناجلا ك ىلع طغضلاب لماكلاب ةقلغم ةذفانلا نأ نم دكأت .اهناكم يف ”ةرقن“ توص عمست ىتح ىطسولا ةقطنملا ىلع قفرب طغضلاب ةذفانلا قلغأ .5
ءوض لوحتيسو ةهوفلاب ةصاخلا LED حيباصم ضموتسف ،حيحص لكشب ةهوفلا ةذفان عيمجت ةداعإ مدع ةلاح يف .لماكلاب ةذفانلا قغإ نم دكأت :مهم
.رمحا نوللا ىلإ ةاشرفلا بيضق ةلاح
AR

1 2
1 2 3 4 5
176
فيظنتلا زاهج ةنايص .5
ناتبسانم ناتقيرط فيظنتلا زاهجل رفوتي ،فيظنتلا زاهج مادختسا دعب
.نيزختلل
طئاحلا ىلع تيبثتلا لماح ىلع نيزختلا .1
.نيزختلا ةلوهسل طئاحلا ىلع تيبثتلا لماحب كجتنم ديوزت متي
طئاحلا ىلع تيبثتلا لماح تيبثتب مق ،ةرفوتملا يغاربلا مادختساب
يف فيظنتلا زاهج عضو ىوس كيلع ام ،جتنملا مادختسا دعب .كيدل
.هناكم
يطلاب نيزختلا .2
يف هنيزختل فيظنتلا ةمهم نم ءاهتنا دنع كتاجتنم يط نكمي
ردأو يسيئرلا لكيهلا ريرحت رز ىلع طغضا .ةريغص تاحاسم
.رابغلا ةيواح لومحملا زاهجلا سملي ىتح يسيئرلا لكيهلا
ضبقملا كسمأ .يطلل لباقلا ضبقملا مادختساب كجتنم لمح نكمي
.جتنملا عفراو ،يطلل لباقلا
رابغلا ةيواح غيرفت
.كجتنم ليغشت فقوأ .1
.ا
ً
ديعب اهبحسا مث ةهوفلا ريرحت ةساود ىلع طغضلاب يسيئرلا لكيهلا نم ةهوفلا لزأ .2
.ا
ً
يئاقلت رابغلا ةلسل يلفسلا ءاطغلا ريرحت متيس .ةياهنلا ىتح اهك
ّ
رحو رابغلا ةلسل ةقلزنملا رارزا ىلع طغضا .رابغلا ةيواح قوف جتنملا كسمأ .3
.يلصا اهعضوم ىلإ ىرخأ ةرم رابغلا ةلس قزنا رز ك
ّ
رح .4
.لماكلاب هقغإ دنع ةرقن توص عمستسو ،ضرا ىلع هيلع طغضلاب رابغلا قودنص ءاطغ قلغأ .5
.ةئبعتلا طخل ىصقا دحلا ىلإ رابغلا لصي امدنع وأ مادختسا لك دعب رابغلا قودنص غيرفتب ىصوي :ةظحم
نيزختلا ةفيظو 4.4
AR

177
CORNER GENIE عضو 4.2
ديلاب لومحملا عضولا /ةيضرا قوف عضو 4.3
:ديلاب لومحملا عضولا/ةيضرا قوف عضولا يف كجتنم مادختس
ديلاب ةلومحملا ةدحولا بحسل ديلاب لومحملا ريرحتلا رز ىلع طغضا .1
.ا
ً
ديعب
يماما ءزجلا لاخدإب ةلومحملا ةدحولا ىلع ريغصلا قودنصلا عيمجتب مق .2
.ريغصلا قودنصلا ةياهن يف بولطملا قحلملا ب
ّ
كر .يفلخلا ءزجلا مث
ً
وأ
.ةريغصلا ةيواحلا ةدحو ةياهن يف ةرفوتملا تاقحلملا عيمج بيكرت متيس
.فيظنتلا ءدبل ليغشتلا فاقيإ/ليغشتلا رز ىلع طغضا .3
:مكحتلا رصانع تادادعإ
قوف عضولا يف كجتنم مادختسا دنع قمعأ فيظنت ىلإ ةجاحب تنك اذإ
.ةقاطلا ةدايزل وبرتلا رز ىلع طغضاف ،ديلاب لومحملا عضولا/ةيضرا
.كرايتخا ديكأتل LED ةشاش ىلع وبرتلا ةنوقيأ ءيضتس
.ةيراطبلا ليغشت تقو ليلقت ىلإ يدؤيس اذه نأ ةظحم ىجر
ُ
ي
ليغشت فاقيإ متيسو ،وبرتلا رز ىلع طغضا ،يسايقلا عضولا ىلإ ةدوعلل
.ةشاشلا ىلع ةدوجوملا ةنوقيا
/ةيضرا قوف عضولا يف كرايتخ حاتم ريغ عضولا رز نأ ةظحم ىجر
ُ
ي
.ديلاب لومحملا عضولا
ةنمضملا تاقحلملا
ىلعأ ةقيمعلا ةقيضلا تاحاسملا ىلإ لوصولل ةيلاثم - ةليوط ةنرم قوقش ةادأ
.ثاثا عطق لفسأو
.ةقيضلا تاحاسملا ىلإ لوصولل ةيلاثم - قوقشلا تاودأ
.شدخ وأ فتإ ثادحإ نود حطسا فيظنتل ةيلاثم - 1 يف 2 رابغلا ةاشرف
)كئارا يأ( ةيجيسنلا حطسل قيمعلا فيظنتلل ةيلاثم - *ةريغص ةيلآ ةهوف
.ةفيلا تاناويحلا رعش ةلازإو
:Corner Genie عضو يف كجتنم مادختس
.ا
ً
ديعب اهبحسا مث ةهوفلا ريرحت ةساود ىلع طغضلاب يسيئرلا لكيهلا نم ةهوفلا لزأ .1
.فيظنتلا ءدبل ليغشتلا فاقيإ/ليغشتلا رز ىلع طغضا .2
:مكحتلا رصانع تادادعإ
وبرتلا ةنوقيأ ءيضتس .ةقاطلا ةدايزل وبرتلا رز ىلع طغضاف ،Corner Genie عضو يف كجتنم مادختسا دنع قمعأ فيظنت ىلإ ةجاحب تنك اذإ
.كرايتخا ديكأتل LED ةشاش ىلع
.ةيراطبلا ليغشت تقو ليلقت ىلإ يدؤيس اذه نأ ةظحم ىجر
ُ
ي
.ةشاشلا ىلع ةدوجوملا ةنوقيا ليغشت فاقيإ متيسو ،وبرتلا رز ىلع طغضا ،يسايقلا عضولا ىلإ ةدوعلل
.Corner Genie عضو يف كرايتخ حاتم ريغ عضولا رز نأ ةظحم ىجر
ُ
ي
.جتنملا زارط ىلع دمتعي *
AR

1 2
1 2 3
178
:اصعلا عضو يف كجتنم مادختس
.يسيئرلا لكيهلا ةلام فلخلل اهبحساو ةهوفلا ىلع كمدق عض .1
.فيظنتلا ءدبل ليغشتلا فاقيإ/ليغشتلا رز ىلع طغضا .2
طيرش روديو ا
ً
مئاد ةهوفلاب ةصاخلا LED حيباصم ءاضت :ةظحم
.ا
ً
مئاد ةاشرفلا
:مكحتلا رصانع تادادعإ
،بولطملا ةيضرا حطس ديدحتل )عضولا( MODE رز ىلع طغضا
داجسلا وأ ةبلصلا ةيضراب ةصاخلا LED ةشاش ةنوقيأ ءيضتسو
.دادعا ديكأتل
عضو يف كجتنم مادختسا دنع قمعأ فيظنت ىلإ ةجاحب تنك اذإ
.ةقاطلا ةدايزل )وبرتلا( Turbo رز ىلع طغضا ،اصعلا
.كرايتخا ديكأتل LED ةشاش ىلع وبرتلا ةنوقيأ ءيضتس
.ةيراطبلا ليغشت تقو ليلقت ىلإ يدؤيس اذه نأ ةظحم ىجر
ُ
ي
فاقيإ متيسو ،وبرتلا رز ىلع طغضا ،يسايقلا عضولا ىلإ ةدوعلل
.ةشاشلا ىلع ةدوجوملا ةنوقيا ليغشت
كب صاخلا فيظنتلا زاهج مادختسا .4
)STICK( اصعلا عضو 4.1
.كتسنكمل ةفلتخم لمع عاضوأ 3 دجوت
)STICK( اصعلا عضو .1
Corner Genie عضو .2
ديلاب لومحملا عضولا/ةيضرا قوف عضو .3
AR

1 2
Blinking
179
ةيراطبلا نحش .3
LED ةشاش
رهظ
ُ
ت ،ليغشتلا ديق جتنملا نوكي امدنع .LED ةشاشب دوزم فظنملا اذه
.ةيراطبلا ةلاح تامولعمو أطخلاو ةنايصلاو لمعلا عضو LED ةشاش
:ةيراطبلا ىوتسم
تقولا يف ةيراطبلا نحش ىوتسم ىلإ ةراشا متت ،كجتنم مادختسا دنع
.ديلاب لومحملا زاهجلا ىلع ةدوجوملا LED ةشاش ىلع يلعفلا
ةيراطبلا ةنوقيأ أدبتس ،نيتقيقد ىلإ يقبتملا ليغشتلا تقو ضفخني امدنع
.ضيمولا يف LED ةشاش ىلع ةدوجوملا
.ةيراطبلا نحش ةداعإو جتنملا ليغشت فاقيإب ىصو
ُ
ي
.لماكلاب ةنوحشم تسيل كجتنم يف ةدوجوملا ةيراطبلا
.ةعاس 3.5 يلاوح كلذ قرغتسي نأ ضرتفملا نم :لماكلاب جتنملا نحش ىجر
ُ
ي ،ىلوا ةرملل مادختسا لبق
.نحشلا ءانثأ هسمل دنع ا
ً
ئفاد نحاشلا حبصي نأ يعيبطلا نم .نحشلا ةداع طقف فيظنتلا زاهج عم قفرملا نحاشلا مادختساب مق :ةظحم
.نيتفلتخم نيتلاح يف ةيراطبلا نحش نكمي ،كتحار لجأ نم
.LED ةشاش ىلع ةيراطبلا ةلاح ىلإ ةراشا متيس ،طئاحلا ىلع تيبثتلا لماح يف هعضو وأ اصعلا عضو يف لماكلاب جتنملا عيمجت دنع .1
،جتنملا نم ةيراطبلا جارخإ دعب .يزاوتلاب ةيراطبلا ةمزح جارخإو ةيراطبلا ريرحت رارزأ ىلع طغضلا قيرط نع جتنملا نم ةيراطبلا جرخأ .2
.لماكلاب اهنحش دنع ضيبا نوللا ىلإ لوحتيو نحشلا ءانثأ ضيبا نوللاب ةيراطبلا ةمزحب صاخلا LED رشؤم ضمويس
AR

AE
AC
AD
AF AG AH AI AJ AK AL
2 31
180
ةريغصلا ةيواحلا ريرحت رز .AC
ةريغصلا ةيواحلا .AD
ةريغصلا ةيواحلا ءاطغ ريرحت رز .AE
1 يف 2 رتلف .AF
نحاش .AG
طئاحلا ىلع تيبثتلا تاتبثمو يغارب .AH
ةريغصلا ةيلا ةهوفلا .AI
ةليوطلا ةنرملا قوقشلا ةادأ .AJ
1 يف 2 ثاثأ ةادأ /رابغ ةاشرف .AK
طئاحلا ىلع تيبثتلا لماح .AL
كب صاخلا فيظنتلا زاهج ىلع فرعتلا .1
فيظنتلا زاهج دادعإ .2
فيظنتلا زاهج دادعإ
.فظنملا عيمجتب مقو ةوبعلا نم ةيانعب جتنملا ءازجأ عيمج جرخأ
.حيحصلا عقوملا يف يسيئرلا لكيهلا نأ ىلإ ريشي يذلا يسيئرلا لكيهلا ريرحت رز نم ”ةرقن“ توص عمست ىتح يسيئرلا لكيهلا حتفا .1
.”ةرقن“ عمست ىتح ةهوفلا يف هعيمجتب مقو جتنملا عفرا .2
جتنملا قيلعتب مق مث .ةرفوتملا تاتبثملاو يغاربلا مادختساب طئاحلا ىلع تيبثتلا لماح ت
ّ
بث .يرايتخا نيزختلل طئاحلا ىلع تيبثتلا لماح رفون نحن .3
.طئاحلا ىلع تيبثتلا لماح ىلع
.جتنملا زارط ىلع دمتعي *
AR

A
D
C
E
B
F
G
I
J
H
K
M
N
O
P
Q
R
S
L
U
V
X
W
Y
Z
AA
AB
T
181
كب صاخلا فيظنتلا زاهج ىلع فرعتلا .1
زاهجلا تانوكم
A .عضولا رز
B .ةلومحملا ةدحولا
C .ةقاطلا فاقيإ / ليغشت رز
D .وبروتلا رز
E .LED Display
F .طئاحلا ىلع تيبثتلا لماح سبقم
G .ةيراطبلا نحاش لخدم
H .ةيراطبلل LED رشؤم
I .ةيراطبلا ريرحت رز
J .ةيراطبلا ةمزح
K .ةلومحملا ديلا ريرحت رز
L .يسيئرلا مسجلا
M .يطلا رز
N .رابغلا ةلسل رسيا قزنا رز
O .رابغلا ةلسل نميا قزنا رز
P .ةيولعلا رابغلا ةلس
Q .ةيلفسلا رابغلا ةلس
R .رابغلا ةلسل يلفسلا ءاطغلا
S .™Corner Genie
T .جتنملا يطلل ضبقم
U .ةاشرفلا بيضق
V .ةهوفلا ةذفان
W .ةهوفلا
X .ةهوفلل LED ءاوضأ
Y .ةهوفلا ريرحت ةساود
Z .ةهوفلا ةذفان ريرحت جزم
AA .ةهوفلا ةلاح رشؤم حابصم
AB .ةاشرفلا بيضق ريرحت جزم
AR

Part No. : 48700672
EC 2019/1782
No-Load Power Consumption
Average Active Efficiency
Efficiency at load 10%
Manufacturer Name
Manufacturer Address
Model
Input Voltage
Input AC Frequency
Output Voltage
Output Current
Output Power
ZD024M268120EU/ZD024M268120BS
100-240 V~
50/60 Hz
26.8 V DC
1.2 A
32.1 W
87.2%
86.0%
0.10 W
101, Workshop 1, No. 5, Jingye Road,
Yanchaun Community, Yanlo Street, Bao’an District,
518105, Shenzen, Guangdong, (PRC)
E-TEK Electronics Manufactory Co.LTD
