
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
GRINDING COFFEE MAKER
MODEL:CM1025M-UL
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL:CM1025M-UL
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
GRINDING COFFEE
MAKER

- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
IMPORTANTSAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic precautions should always be
followed, including the following:
1. Read all instructions.
2.Check voltage to be sure that the voltage indicated on the name plate
agrees with your voltage.
3.Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
4.To protect against fire, electric shock and injury to persons do not
immerse cord, plug, or in water or other liquid.
5.Not allow children to use without supervision
6.Remove plug from wall outlet before cleaning and when not in use. Allow
appliance cool down completely before taking off, attaching components or
before cleaning.
7.Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions,or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair
or adjustment.
8.The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
9.Overfilling can also cause scalding.
10.Only ever use the coffee mill for grinding roasted coffee beans. Never
use it for other granular foods.
11.Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surface.
12.Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
13.Do not use a cracked container or a container having a loose 1 or
weakened handle.
14.This appliance is not intended for used by persons (including children)
with reduced physical,sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction

- 3 -
concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
15.Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
16.Do not use appliance for other than intended use.
17.Avoid contacting moving parts, as the blade is sharp. 18.Never use
warm or hot water to fill the water tank. Use cold water only.
19.Do not use outdoors.
20.This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
– Farm houses;
–By clients in hotels, motels and other residential type environments;
– Bed and breakfast type environments.
21. Don’t pour water or other substance through window film passageway.
22. Save these instructions.
KNOW YOUR COFFEEMAKER

- 4 -
CONTROL PANEL
BEFORE THE FIRSTUSE
Inspect whether all the accessories are complete and the product is
damaged. Ensure that the unit is at the OFF position. Rotate the funnel
support to the left, remove the funnel and other detachable parts, clean
them in warm water, if necessary you can add some detergents, then
replace them. Pour cold drinking water into water tank until max water level,
do not place coffee and filter paper. Plug the power outlet, boil water
directly through press ‘ ON/OFF ’ button until no water is left. You can
repeat 2-3 times to ensure the coffee maker is clean.
OPERATION INSTRUCTION
MAKE DRIP COFFEE WITH COFFEE BEANS
1. Open the water tank cover, pour clean cold water into water tank as
needed.
Note: 1) The coffee you get would less than the water you pour in as some
water had beenabsorbed with coffee powder.
2)Never pour hot water, milk, coffee powder or tea into water tank.
3) Please don’t fill the water tank exceed 12 mark indicated on water
gauge.
2.Press Funnel Press Key once and rotate the funnel support to the left,

- 5 -
ensure the filter is inside of the Funnel Support.
3.Turn the funnel support to the right until it is locked.
4.Put proper coffee beans (not more than 200g) into Coffee Bean Box,
then cover its lid. To avoid the coffee beans turn moist, we suggest not
placing too much coffee bean in Coffee Bean Box.
Warning: To prevent the unit blocked, please don’t use unroasted or
damped coffee bean. It may damage the unit.
5. Plug in the power cord into the outlet. The display will show “12:00” (see
“control panel”), and the number will flash, then
press‘HOUR ’and‘ MIN ’button to set current time.
Note: Number will flash until Pressing Hour or Min button to set time,
Automatic function cannot be available when number is flashing.
6.Set the number of cups (2,4,6,8,10,12) through press “ CUP 2-12 ”
button (see “control panel”), if you do not press the “CUP 2-12 ”
button to set the number of cup, the default number of cup is 12 cups.
Then you can turn the Knob to set the thickness of coffee powder.
Note:
1) Please ensure the cup size is the same as the water amount filled in
water tank, whenbrewing the unit will finish boiling all of the water in water
tank.
2) You can adjust the coffee powder coarseness by turning the knob, we
recommend you turn the knob to the middle position.
7.Press “STRENGTH CONTROL ” to select coffee strength.
8. Press the“ON/OFF ”button one time,waiting for about 3 seconds, the
grinder will start grinding, after grinding, wait for about 3 seconds,
the LCD will display the Pophto of “ ”, the brewing process
begins.
9. After brewing, the “ ” on thedisplay will disappear, and buzzer will
sound 3 times.
10. When finish brewing, if you do not unplug the power cord from

- 6 -
the power outlet, the coffee can be warmed in the carafe for some
time, after some time, the appliance will cut off power automatically.
The whole process Of warming lasts for 35 minutes.
MAKE DRIP COFFEE WITH COFFEE POWDER DIRECTLY
1.Open the water tank cover, pour clean cold water into water tank as
needed.
Note:
1) The coffee you get would less than the water you pour in as some water
had beenabsorbed with coffee powder.
2)Never pour hot water, milk, coffee powder or tea into water tank.
3)Please don’t fill the water tank exceed 10 mark indicated on water gauge.
2.Press Funnel Press Key once and rotate the funnel support to the left,
ensure the filter is inside of the Funnel Support. Add desired coffee powder
into the filter according to your experience, then turn the Funnel Support to
the right until it is locked.
3.Plug in the power cord into the outlet. The display will show “12:00” (see
“control panel”), and the number will flash, then
press‘HOUR ’and‘ MIN ’button to set current time.
Note: Number will flash until Pressing Hour or Min button to set time, the
unit is not available when number is flash.
4.Set the number of cup (2,4,6,8,10,12) through press “CUP 2-12 ”
button (see “control panel”), if you do not press the “CUP 2-12 ”
button to set the number of cup, the default number of cup is 12
cups.
Note: Please ensure the cup size is the same as the water amount filled in
water tank, whenbrewing, the unit will finish boiling all of the water in water
tank.
5.Press the “Grind off ” button once, the blue “Grind off ” indicator will be
illuminated, then press the “ON/OFF ” button once, the LCD will display the
“ ”,the coffee maker will brew directly.

- 7 -
6.After brewing, the“ ”on the display will disappear, and buzzer will
sound 3 times.
7.When finish brewing, if you do not unplug the power cord from the power
outlet, the coffee can be warmed in the carafe for some time, after some
time, the appliance will cut off power automatically. The whole process Of
warming lasts for 35 minutes.
AUTOMATIC START FUNCTION
1.Operate according to 1-7 steps at “make drip coffee with coffee beans or
make drip coffee with coffee powder directly” section.
2. Set the current time, the number will stop flash, pressing
“PROGRAM”button until the time into timer mode(the number flash again),
setting the time of AUTOMATIC START you wanted through pressing “Min”
and “Hour”button.
3. Press “PROGRAM” button again, the “ ” will show on the display,
the blue “PROGRAM” indicator will be illuminated, the appliance into
automatic mode.
Note: the time cycle is 24 hours.
4.The coffee maker will start to brew at the preset time, the “PROGRAM”
indicator will be extinguished and the “ON/OFF ” indicator will be
illuminated. The appliance will start to work automatically.
CANCEL THE PRESETTING PROGRAM
If the coffee maker is at the state of presetting (the “PROGRAM” indicator
is on), but you want it to operate immediately, you just need to press
“PROGRAM”button once, then the “PROGRAM” indicator will be
extinguished, the automatic mode will be canceled.
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION:Be sure to unplug this appliance before cleaning.To protect
againstelectrical shock, do not immerse cord, plug or unit in water or liquid.

- 8 -
1)Clean the funnel, filter and coffee carafe after each use in hot, sudsy
water.
2)Wipe the ground container and the product’s exterior surface with a soft,
damp cloth to remove stains.
3) Use a damp cloth to gently wipe the keeping warm plate. Never use
abrasive cleaner to clean it.
CLEANING MINERAL DEPOSITS
1.Fill the tank with water and descaler to the MAX level (the scale of water
and descaler is 4:1, the detail refers to the instruction of descaler. Please
use “household descaler”, you can use the citric acid instead of the
descaler (the one hundred parts of water and three parts of citric acid).
2.Press “Grind off ”button, the blue “Grind off ” indicator will be illuminated,
then press the “ON/OFF ” button once, the appliance will start to brew
directly.
3.Rinse by operating the appliance with clean water at least 3 times.
HINTS FOR GREAT-TASTING COFFEE
1. A clean coffee maker is essential for making great-tasting coffee.
Regularly clean the coffee maker as specified in the “CLEANING AND
MAINRENANCE” section. Always use fresh, cold water in the coffee
maker.
2.Store unused coffee grounds in a cool, dry place. After opening a
package of coffee grounds, reseal it tightly and store it in a refrigerator to
maintain its freshness.
3.For an optimum coffee taste, buy whole coffee beans and finely grind
them just before brewing.
4.Do not reuse coffee grounds since this will greatly reduce the coffee’
flavor. Reheating coffee is not recommended as coffee is at its peak flavor
immediately after brewing.
5.Clean the coffee maker when over-extraction causes oiliness. Small oil
droplets on the surface of brewed, black coffee are due to the extraction of
oil from the coffee grounds.

- 9 -
6. Oiliness may occur more frequently if heavily roasted coffees are used.

MOULINÀCAFÉ
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
MODÈLE:CM1025MUL
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:CM1025MUL
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Moudrelecafé
FABRICANT
1
Machine Translated by Google

MESURESDESÉCURITÉIMPORTANTES
immergerlecordon,laficheoudansl'eauoutoutautreliquide.
appareilaucentredeserviceagrééleplusprochepourexamen,réparation
Lorsdel'utilisationd'appareilsélectriques,desprécautionsdebasedoiventtoujoursêtreprises.
6.Retirezlafichedelaprisemuraleavantdelanettoyeretlorsqu'ellen'estpasutilisée.
9.Unremplissageexcessifpeutégalementprovoquerdesbrûlures.
14.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
etdesconnaissances,àmoinsqu'ilsn'aientreçuunesupervisionoudesinstructions
1.Liseztouteslesinstructions.
avantlenettoyage.
utilisezlepourd'autresalimentsgranulaires.
correspondàvotretension.
l'appareilfonctionnemalouaétéendommagédequelquemanièrequecesoit.
12.Nepasplacersurouàproximitéd'unbrûleuràgazouélectriquechaud,nidansunfourchaud.
ouajustement.
poignéeaffaiblie.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
4.Pourvousprotégercontrelesincendies,leschocsélectriquesetlesblessurescorporelles,ne
5.Nepaslaisserlesenfantsutilisersanssurveillance
Lenonrespectdecesinstructionsparlefabricantpeutentraînerunincendie,unchocélectriqueoudesblessurescorporelles.
ayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,oumanquantd'expérience
suivi,ycomprislessuivants:
Laissezl'appareilrefroidircomplètementavantdeleretirer,defixerdescomposantsou
10.N'utilisezlemoulinàcaféquepourmoudredesgrainsdecafétorréfiés.
2.Vérifiezlatensionpourvousassurerquelatensionindiquéesurlaplaquesignalétique
7.N'utilisezaucunappareildontlecordonoulaficheestendommagéouaprèsl'avoirutilisé.
11.Nelaissezpaslecordonpendreduborddelatableouducomptoir,nitoucherunesurfacechaude.
8.L'utilisationd'accessoiresnonrecommandésparl'appareil
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
13.N'utilisezpasderécipientfissuréouderécipientayantuneouverturede1ou
3.Netouchezpaslessurfaceschaudes.Utilisezlespoignéesoulesboutons.
2
Machine Translated by Google

CONNAISSEZVOTRECAFETIÈRE
22.Conservezcesinstructions.
17.Éviteztoutcontactaveclespiècesmobiles,carlalameesttranchante.18.N'utilisezjamais
eautièdeouchaudepourremplirleréservoird'eau.Utilisezuniquementdel'eaufroide.
19.Nepasutiliseràl’extérieur.
20.Cetappareilestdestinéàêtreutilisédansdesapplicationsdomestiquesetsimilaires.
appareil.
16.N’utilisezpasl’appareilàd’autresfinsquecellesprévues.
15.Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavec
concernantl'utilisationdesappareilsparunepersonneresponsabledeleursécurité.
applicationstellesque:–
Espacescuisinesdupersonneldanslesmagasins,bureauxetautresenvironnementsdetravail;–
Fermes;–Chezles
clientsdansleshôtels,motelsetautresenvironnementsdetyperésidentiel;–Environnementsde
typechambresd'hôtes.
21.Neversezpasd’eauoud’autressubstancesàtraverslepassagedufilmdefenêtre.
3
Machine Translated by Google

endommagé.Assurezvousquel'appareilestenpositionOFF.Faitestournerl'entonnoir
nécessaire.
Vérifiezsitouslesaccessoiressontcompletsetsileproduitest
1.Ouvrezlecouvercleduréservoird'eau,versezdel'eaufroidepropredansleréservoird'eaucomme
lesdansdel'eautiède,sinécessairevouspouvezajouterdesdétergents,puis
l'eauavaitétéabsorbéeavecdelapoudredecafé.
supportàgauche,retirerl'entonnoiretlesautrespiècesdétachables,nettoyer
Remarque:1)Lecaféquevousobtiendrezserainférieuràl'eauquevousyverserez,carcertains
directementenappuyantsurlebouton«ON/OFF»jusqu'àcequ'iln'yaitplusd'eau.Vouspouvez
3)Veuilleznepasremplirleréservoird'eauaudelàdelamarque12indiquéesurl'eau
remplacezles.Versezdel'eaupotablefroidedansleréservoird'eaujusqu'auniveaud'eaumaximum,ne
mettezpasdecafénidepapierfiltre.Branchezlaprisedecourant,faitesbouillirl'eau
2)Neversezjamaisd’eauchaude,delait,decaféenpoudreoudethédansleréservoird’eau.
2.AppuyezunefoissurlatoucheFunneletfaitespivoterlesupportdel'entonnoirverslagauche,
Répétez2à3foispourvousassurerquelacafetièreestpropre.
jauge.
INSTRUCTIOND'UTILISATION
PRÉPARERDUCAFÉFILTREÀPARTIRDEGRAINSDECAFÉ
AVANTLAPREMIÈREUTILISATION
PANNEAUDECONTRÔLE
4
Machine Translated by Google

7.Appuyezsur«CONTRÔLEDELAFORCE»
poursélectionnerlaforceducafé.
lebroyeurcommenceraàmoudre,aprèslebroyage,attendezenviron3secondes,
l'écranLCDafficheralePophtode
«commence».
"
"
Vouspouvezensuitetournerleboutonpourréglerl'épaisseurdelapoudredecafé.
6.Réglezlenombredetasses(2,4,6,8,10,12)enappuyantsurlebouton«CUP
212»(voir«Panneaudecommande»).Sivousn'appuyezpassurlebouton
«CUP212»pourréglerlenombredetasses,lenombredetassespardéfautestde12tasses.
",leprocessusdebrassage
assurezvousquelefiltreestàl'intérieurdusupportdel'entonnoir.
Appuyezsurlesboutons«HEURE»et«MIN»pourréglerl'heureactuelle.
puisrecouvrezsoncouvercle.Pouréviterquelesgrainsdecafénedeviennenthumides,nousvoussuggéronsdenepas
2)Vouspouvezréglerlafinessedelapoudredecaféentournantlebouton,nous
«
9.Aprèsl'infusion,le
4.Mettezlesgrainsdecaféappropriés(pasplusde200g)danslaboîteàgrainsdecafé,
jevousrecommandedetournerleboutonenpositionmédiane.
son3fois.
Attention:Pouréviterquel'appareilnesebloque,n'utilisezpasdecafénontorréfiéou
10.Unefoisl'infusionterminée,sivousnedébranchezpaslecordond'alimentationde
mettretropdegrainsdecafédanslaboîteàgrainsdecafé.
Note:
8.Appuyezunefoissurlebouton«ON/OFF»etattendezenviron3secondes.
5.Branchezlecordond'alimentationdanslaprise.L'écranaffichera«12:00»(voir
1)Veuillezvousassurerquelatailledelatasseestlamêmequelaquantitéd'eauremplie
surl'écrandisparaîtraetlebuzzerretentira
Graindecafémouillé.Celapourraitendommagerl'appareil.
réservoir.
"
Remarque:lenuméroclignotejusqu'àcequevousappuyiezsurleboutonHeureouMinpourrégler
l'heure.Lafonctionautomatiquenepeutpasêtredisponiblelorsquelenuméroclignote.
3.Tournezlesupportdel'entonnoirversladroitejusqu'àcequ'ilsoitverrouillé.
«panneaudecontrôle»),etlenuméroclignotera,puis
réservoird'eau,lorsdel'infusion,l'appareilfiniradefairebouillirtoutel'eaucontenuedansl'eau
5
Machine Translated by Google

2)Neversezjamaisd’eauchaude,delait,decaféenpoudreoudethédansleréservoird’eau.
danslefiltreselonvotreexpérience,puistournezlesupportdel'entonnoirsur
Remarque:assurezvousquelatailledelatassecorrespondàlaquantitéd'eauremplie.
«
2.AppuyezsurlatoucheFunnelunefoisetfaitespivoterlesupportdel'entonnoirverslagauche,assurez
vousquelefiltreestàl'intérieurdusupportdel'entonnoir.Ajoutezlapoudredecafésouhaitée
»,lacafetièreinfuseradirectement.
nécessaire.
3.Branchezlecordond'alimentationdanslaprise.L'écranaffichera«12:00»(voir
réservoir.
1.Ouvrezlecouvercleduréservoird'eau,versezdel'eaufroidepropredansleréservoird'eaucomme
ladroitejusqu'àcequ'ellesoitverrouillée.
réservoird'eau,lorsdel'infusion,l'appareilfiniradefairebouillirtoutel'eaucontenuedansl'eau
1)Lecaféquevousobtenezserainférieuràl'eauquevousversezcommedel'eau
Appuyezsurlesboutons«HEURE»et«MIN»pourréglerl'heureactuelle.
Note:
«panneaudecontrôle»),etlenuméroclignotera,puis
l'unitén'estpasdisponiblelorsquelenuméroclignote.
allumé,puisappuyezunefoissurlebouton«ON/OFF»,
l'écranLCDafficherale
3)Veuilleznepasremplirleréservoird'eauaudelàde10%indiquésurlajauged'eau.
avaitétéabsorbéavecdelapoudredecafé.
Remarque:lenuméroclignotejusqu'àcequevousappuyiezsurleboutonHeureouMinpourréglerl'heure.
5.Appuyezunefoissurlebouton
«Grindoff»,l'indicateurbleu«Grindoff»s'allumera
4.Réglezlenombredetasses(2,4,6,8,10,12)enappuyantsurlebouton«CUP
212»(voir«panneaudecommande»).Sivousn'appuyezpassurlebouton
«CUP212»pourréglerlenombredetasses,lenombredetassespardéfautestde12.
tasses.
"
"
Auboutd'uncertaintemps,l'appareilcouperaautomatiquementl'alimentation.
PRÉPAREZDUCAFÉFILTREAVECDELAPOUDREDECAFÉDIRECTEMENT
L'ensembleduprocessusderéchauffementdure35minutes.
laprisedecourant,lecafépeutêtreréchauffédanslacarafependantuncertaintemps
6
Machine Translated by Google

ANNULERLEPROGRAMMEDEPRÉRÉGLAGE
FONCTIONDEDÉMARRAGEAUTOMATIQUE
NETTOYAGEETENTRETIEN
6.Aprèsl'infusion,leson
«»retentit3fois.
2.Réglezl'heureactuelle,lenumérocesseradeclignoter,appuyezsur
sortie,lecafépeutêtreréchauffédanslacarafependantuncertaintemps,aprèsuncertaintemps
"
allumé.L'appareilcommenceraàfonctionnerautomatiquement.
Silacafetièreestenétatdepréréglage(l'indicateur«PROGRAM»
7.Unefoisl'infusionterminée,sivousnedébranchezpaslecordond'alimentationdelaprisesecteur,
«
ATTENTION:Assurezvousdedébranchercetappareilavantdelenettoyer.Pourleprotéger
leréchauffementdure35minutes.
levoyantbleu«PROGRAM»s'allume,l'appareilestenmarche
Appuyezunefoissurlebouton«PROGRAM»,puisl'indicateur«PROGRAM»s'allumera
l'appareilcouperaautomatiquementl'alimentation.L'ensembleduprocessusde
3.Appuyezànouveausurlebouton«PROGRAM»,lemessages'afficherasurl'écran,
estallumé),maisvoussouhaitezqu'ilfonctionneimmédiatement,ilvoussuffitd'appuyersur
1.Procédezselonlesétapes1à7de«préparerducaféfiltreavecdesgrainsdecaféou
Remarque:lecyclehoraireestde24heures.
modeautomatique.
éteint,lemodeautomatiqueseraannulé.
L'indicateurs'éteindraetl'indicateur«ON/OFF»sera
Contreleschocsélectriques,nepasimmergerlecordon,laficheoul'appareildansl'eauouunliquide.
«surl'écrandisparaîtraetlebuzzerretentira.
section«préparerdirectementducaféfiltreavecducaféenpoudre».
Appuyezsurlebouton«PROGRAM»jusqu'àcequel'heures'afficheenmodeminuterie(lenuméroclignote
ànouveau),enréglantl'heuredeDÉMARRAGEAUTOMATIQUEsouhaitéeenappuyantsurlesboutons
«Min»et«Heure».
4.Lacafetièrecommenceraàinfuseràl'heureprédéfinie,le«PROGRAMME»
7
Machine Translated by Google

NETTOYAGEDESGISEMENTSMINÉRAUX
CONSEILSPOURUNCAFÉDÉGUSTATIF
1)Nettoyezl'entonnoir,lefiltreetlacarafeàcaféaprèschaqueutilisationdansdel'eauchaudeetsavonneuse.
détartrant(centpartiesd'eauettroispartiesd'acidecitrique).
directement.
3)Utilisezunchiffonhumidepouressuyerdélicatementlaplaquedemaintienauchaud.N'utilisezjamais
2.Conservezlemarcdecafénonutilisédansunendroitfraisetsec.Aprèsouvertured'un
conserversafraîcheur.
2)Essuyezlerécipientausoletlasurfaceextérieureduproduitavecunchiffondouxethumidepour
éliminerlestaches.
puisappuyezunefoissurlebouton«ON/OFF»,l’appareilcommenceraàinfuser
paquetdemarcdecafé,refermezlehermétiquementetconservezleauréfrigérateurpour
5.Nettoyezlacafetièrelorsquelasurextractionprovoqueuneformationdegras.Unepetitequantitéd'huile
justeavantl'infusion.
huiledumarcdecafé.
nettoyantabrasifpourlenettoyer.
3.Rincezenfaisantfonctionnerl'appareilavecdel'eaupropreaumoins3fois.
3.Pourungoûtdecaféoptimal,achetezdesgrainsdecaféentiersetmoulezlesfinement.
etledétartrantest4:1,ledétailseréfèreàl'instructiondudétartrant.S'ilvousplaît
Nettoyezrégulièrementlacafetièrecommeindiquédanslechapitre«NETTOYAGEET
immédiatementaprèsl'infusion.
1.Remplissezleréservoird'eauetdedétartrantjusqu'auniveauMAX(letartredel'eau
1.Unecafetièrepropreestessentiellepourprépareruncaféaugoûtdélicieux.
4.Neréutilisezpaslemarcdecafé,carcelaréduiraitconsidérablementlasaveurducafé.Iln'est
pasrecommandéderéchaufferlecafé,carilestàsonapogée.
fabricant.
lesgouttelettesàlasurfaceducafénoirinfusésontduesàl'extractionde
eau.
2.Appuyezsurlebouton«Grindoff»,l’indicateurbleu«Grindoff»s’allumera,
utilisezun«détartrantménager»,vouspouvezutiliserl’acidecitriqueàlaplacedu
Section«ENTRETIEN».Utiliseztoujoursdel'eaufraîcheetfroidedanslecafé
8
Machine Translated by Google

9
6.Laformationdegraspeutêtreplusfréquentesidescafésfortementtorréfiéssontutilisés.
Machine Translated by Google

MAHLEN DER KAFFEEMASCHINE
MODELL:CM1025M-UL
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

- 1 -
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
KAFFEE MAHLEN
HERSTELLER
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
MODELL:CM1025M-UL
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
Machine Translated by Google

- 2 -
vor der Reinigung.
2.Überprüfen Sie die Spannung, um sicherzustellen, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung
7. Betreiben Sie kein Gerät mit beschädigtem Kabel oder Stecker oder nach dem
11. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tisch- oder Thekenkante hängen oder heiße Oberflächen berühren.
3. Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Benutzen Sie Griffe oder Knöpfe.
13.Verwenden Sie keinen Behälter mit Rissen oder mit einem losen 1 oder
das Gerät zur nächsten autorisierten Servicestelle zur Überprüfung, Reparatur
8.Die Verwendung von Zubehörteilen, die vom Gerät nicht empfohlen werden
Tauchen Sie Kabel, Stecker oder Kabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
5. Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht benutzen.
Herstellers kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen führen.
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
befolgt werden, einschließlich der folgenden Punkte:
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie Komponenten abnehmen, anbringen oder
10.Verwenden Sie die Kaffeemühle ausschließlich zum Mahlen von gerösteten Kaffeebohnen.
stimmt mit Ihrer Spannung überein.
Das Gerät weist eine Fehlfunktion auf oder wurde in irgendeiner Weise beschädigt.
12. Nicht auf oder in die Nähe eines heißen Gas- oder Elektrobrenners oder in einen beheizten Ofen stellen.
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
oder Anpassung.
geschwächter Griff.
4. Zum Schutz vor Feuer, Stromschlag und Verletzungen nicht
14.Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) bestimmt
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sollten immer grundlegende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden
9. Auch eine Überfüllung kann zu Verbrühungen führen.
6. Ziehen Sie vor dem Reinigen und bei Nichtgebrauch den Stecker aus der Steckdose.
und Wissen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder angewiesen
1. Lesen Sie alle Anweisungen.
Verwenden Sie es für andere körnige Lebensmittel.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Machine Translated by Google

KENNEN SIE IHRE KAFFEEMASCHINE
22. Bewahren Sie diese Anleitung auf.
17.Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen, da die Klinge scharf ist. 18.Verwenden Sie niemals
Füllen Sie den Wassertank mit warmem oder heißem Wasser. Verwenden Sie nur kaltes Wasser.
19. Nicht im Freien verwenden.
Gerät.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die vorgesehenen Zwecke.
15.Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
über die Verwendung der Geräte durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person.
Anwendungen wie
beispielsweise: – Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
– Bauernhöfe; – Für Kunden in Hotels, Motels und anderen wohnähnlichen Umgebungen;
– Bed-and-Breakfast-Umgebungen.
21. Gießen Sie kein Wasser oder andere Substanzen durch den Durchgang der Fensterfolie.
20.Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen
- 3 -
Machine Translated by Google

1. Öffnen Sie den Wassertankdeckel und gießen Sie sauberes kaltes Wasser in den Wassertank.
Überprüfen Sie, ob das Zubehör vollständig ist und das Produkt
2.Drücken Sie die Trichtertaste einmal und drehen Sie die Trichterhalterung nach links.
beschädigt. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät in der OFF-Position befindet. Drehen Sie den Trichter
erforderlich.
Hinweis: 1) Der Kaffee, den Sie erhalten, wäre weniger als das Wasser, das Sie einfüllen, da einige
Halterung nach links, Trichter und andere abnehmbare Teile entfernen, reinigen
in warmem Wasser, bei Bedarf können Sie etwas Reinigungsmittel hinzufügen, dann
Wasser war mit Kaffeepulver absorbiert worden.
ersetzen Sie sie. Gießen Sie kaltes Trinkwasser in den Wassertank, bis der maximale Wasserstand erreicht ist. Geben Sie
keinen Kaffee und kein Filterpapier hinein. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, kochen Sie das Wasser
2) Gießen Sie niemals heißes Wasser, Milch, Kaffeepulver oder Tee in den Wassertank.
3) Bitte füllen Sie den Wassertank nicht über die auf der Wasseranzeige angegebene 12-Markierung hinaus.
direkt durch Drücken der Taste 'ON/OFF', bis kein Wasser mehr übrig ist. Sie können
Wiederholen Sie den Vorgang 2–3 Mal, um sicherzustellen, dass die Kaffeemaschine sauber ist.
Messgerät.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Filterkaffee mit Kaffeebohnen zubereiten
BEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENFELD
- 4 -
Machine Translated by Google

7.Drücken Sie „STÄRKEREGELUNG“, um die
Kaffeestärke auszuwählen.
Die Mühle beginnt mit dem Mahlen. Warten Sie nach dem Mahlen etwa 3 Sekunden.
Auf dem LCD wird das Pophto von „ beginnt
angezeigt.
”
”
Anschließend können Sie den Knopf drehen, um die Dicke des Kaffeepulvers einzustellen.
6. Stellen Sie die Anzahl der Tassen (2, 4, 6, 8, 10, 12) durch Drücken der Taste „CUP 2-12“
ein (siehe „Bedienfeld“). Wenn Sie die Taste „CUP 2-12“ nicht drücken, um die
Tassenanzahl einzustellen, beträgt die Standardanzahl 12 Tassen.
”, der Brauprozess
Tank.
4.Legen Sie geeignete Kaffeebohnen (nicht mehr als 200 g) in die Kaffeebohnenbox.
2) Sie können den Mahlgrad des Kaffeepulvers durch Drehen des Knopfes einstellen.
Wir empfehlen, den Knopf in die mittlere Position zu drehen.
”
dann den Deckel aufsetzen. Um zu vermeiden, dass die Kaffeebohnen feucht werden, empfehlen wir,
9. Nach dem Brühen wird der
Ton 3 mal.
10. Wenn Sie nach dem Brühen den Netzstecker nicht aus der
Notiz:
zu viele Kaffeebohnen in den Kaffeebohnenbehälter geben.
8. Drücken Sie die Taste „ON/OFF “ einmal und warten Sie ca. 3 Sekunden.
auf dem Display verschwindet und der Summer ertönt
Achtung: Um ein Verstopfen des Geräts zu vermeiden, verwenden Sie bitte keine ungerösteten oder
feuchte Kaffeebohne. Dies könnte das Gerät beschädigen.
1) Bitte achten Sie darauf, dass die Tassengröße mit der eingefüllten Wassermenge übereinstimmt.
5. Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose. Auf dem Display erscheint „12:00“ (siehe
Stellen Sie sicher, dass sich der Filter innerhalb der Trichterhalterung befindet.
Drücken Sie die Tasten „HOUR“ und „MIN“, um die aktuelle Uhrzeit einzustellen.
„
„Bedienfeld“) und die Nummer blinkt, dann
Hinweis: Die Zahl blinkt, bis Sie die Stunden- oder Minutentaste drücken, um die Zeit einzustellen.
Die automatische Funktion ist nicht verfügbar, wenn die Zahl blinkt.
3.Trichterhalterung nach rechts drehen, bis sie einrastet.
Wassertank, wenn das Gerät kocht das gesamte Wasser im Wasser
- 5 -
Machine Translated by Google

2. Drücken Sie die Trichtertaste einmal und drehen Sie die Trichterhalterung nach links. Stellen Sie sicher,
dass sich der Filter in der Trichterhalterung befindet. Geben Sie das gewünschte Kaffeepulver hinzu.
Die Einheit ist nicht verfügbar, wenn die Nummer blinkt.
leuchtet, dann drücken Sie einmal die Taste „ON/OFF“,
auf dem LCD wird die
„
Hinweis: Bitte achten Sie darauf, dass die Tassengröße mit der eingefüllten Wassermenge übereinstimmt
in den Filter nach Ihren Erfahrungen, dann drehen Sie den Trichterhalter auf
“, brüht die Kaffeemaschine direkt.
nach rechts, bis es verriegelt ist.
1.Öffnen Sie den Wassertankdeckel und gießen Sie sauberes kaltes Wasser in den Wassertank.
Wassertank, beim Brühen wird das Gerät das gesamte Wasser im Wasserbehälter aufkochen
Tank.
3. Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose. Auf dem Display erscheint „12:00“ (siehe
erforderlich.
Notiz:
„Bedienfeld“) und die Nummer blinkt, dann
Drücken Sie die Tasten „HOUR“ und „MIN“, um die aktuelle Uhrzeit einzustellen.
1) Der Kaffee, den Sie erhalten, wäre weniger als das Wasser, das Sie einfüllen, da etwas Wasser
2) Gießen Sie niemals heißes Wasser, Milch, Kaffeepulver oder Tee in den Wassertank.
5.Drücken Sie die Taste
„Grind off“ einmal. Die blaue Anzeige „Grind off“ leuchtet
war mit Kaffeepulver aufgesogen worden.
3) Bitte füllen Sie den Wassertank nicht über die 10-Markierung auf der Wasserstandsanzeige hinaus.
Hinweis: Die Zahl blinkt, bis Sie die Stunde oder Minute durch Drücken der Taste einstellen.
4. Stellen Sie die Anzahl der Tassen (2,4,6,8,10,12) ein, indem Sie die Taste „CUP
2-12“ drücken (siehe „Bedienfeld“). Wenn Sie die Taste „CUP 2-12“ nicht
drücken, um die Anzahl der Tassen einzustellen, ist die Standardanzahl der Tassen 12.
Tassen.
”
Zeit, nach einiger Zeit schaltet das Gerät automatisch die Stromzufuhr ab.
Filterkaffee direkt mit Kaffeepulver zubereiten
Der gesamte Aufwärmvorgang dauert 35 Minuten.
der Steckdose kann der Kaffee in der Kanne noch einige
”
- 6 -
Machine Translated by Google

VOREINSTELLUNGSPROGRAMM ABBRECHEN
AUTOMATISCHE STARTFUNKTION
REINIGUNG UND WARTUNG
„
7.Wenn Sie mit dem Brühen fertig sind und das Netzkabel nicht aus der Steckdose ziehen,
Die Anzeige „ON/OFF“ erlischt und die Anzeige „ON/OFF“
leuchtet. Das Gerät beginnt automatisch zu arbeiten.
Wenn sich die Kaffeemaschine im Voreinstellungszustand befindet (die Anzeige „PROGRAMM“
Auslauf kann der Kaffee in der Kanne noch einige Zeit erwärmt werden, nach einiger
”
Tauchen Sie Kabel, Stecker oder Gerät zum Schutz vor Stromschlägen nicht in Wasser oder Flüssigkeiten.
3. Drücken Sie die Taste „PROGRAM“ erneut. Auf dem Display wird angezeigt:
Zeit, wird das Gerät automatisch den Strom abschalten. Der gesamte Prozess von
ist an), aber Sie möchten, dass es sofort funktioniert, müssen Sie nur drücken
Drücken Sie einmal die Taste „PROGRAM“ , dann leuchtet die Anzeige „PROGRAM“
Die Erwärmung dauert 35 Minuten.
die blaue „PROGRAM“-Anzeige leuchtet, das Gerät ist in
Automatikbetrieb.
erlischt, wird der Automatikbetrieb abgebrochen.
Hinweis: Der Zeitzyklus beträgt 24 Stunden.
1. Befolgen Sie die Schritte 1-7 unter „Filterkaffee mit Kaffeebohnen zubereiten oder
6.Nach dem Brühen ertönt
der „“ dreimal.
2. Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. Die Zahl hört auf zu blinken. Drücken Sie
ACHTUNG: Ziehen Sie vor der Reinigung unbedingt den Netzstecker des Geräts.
Abschnitt „Filterkaffee direkt mit Kaffeepulver zubereiten“.
”auf dem Display verschwindet und der Summer wird
Drücken Sie die Taste „PROGRAMM“, bis die Uhrzeit im Timermodus angezeigt wird (die Zahl blinkt
erneut). Stellen Sie die gewünschte Zeit für den AUTOMATISCHEN START durch Drücken der Tasten
„Min“ und „Hour“ ein.
4.Die Kaffeemaschine beginnt zur voreingestellten Zeit mit dem Brühen, die Anzeige „PROGRAMM“
- 7 -
Machine Translated by Google

TIPPS FÜR KÖSTLICHEN KAFFEE
REINIGUNG VON MINERALISCHEN ABLAGERUNGEN
Drücken Sie dann einmal die Taste „ON/OFF“, das Gerät beginnt zu brühen
2) Wischen Sie den Bodenbehälter und die Außenfläche des Produkts mit einem weichen, feuchten Tuch ab,
um Flecken zu entfernen.
Hersteller.
2. Lagern Sie unbenutzten Kaffeesatz an einem kühlen, trockenen Ort. Nach dem Öffnen einer
Packung Kaffeesatz, verschließen Sie sie wieder fest und lagern Sie sie im Kühlschrank, um
3) Wischen Sie die Warmhalteplatte vorsichtig mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie
direkt.
seine Frische bewahren.
5. Reinigen Sie die Kaffeemaschine, wenn durch Überextraktion Ölbildung entsteht. Kleine Ölmenge
3. Spülen Sie das Gerät mindestens dreimal mit klarem Wasser.
Verwenden Sie zum Reinigen ein Scheuermittel.
3.Für einen optimalen Kaffeegeschmack kaufen Sie ganze Kaffeebohnen und mahlen Sie diese fein
Tröpfchen auf der Oberfläche von gebrühtem, schwarzem Kaffee sind auf die Extraktion von
sie unmittelbar vor dem Brühen.
Öl aus dem Kaffeesatz.
1.Füllen Sie den Tank mit Wasser und Entkalker bis zum MAX-Level (die Skala des Wassers
1. Für die Zubereitung von wohlschmeckendem Kaffee ist eine saubere Kaffeemaschine unerlässlich.
4. Verwenden Sie Kaffeesatz nicht wieder, da dies den Geschmack des Kaffees erheblich beeinträchtigt.
Das Aufwärmen von Kaffee wird nicht empfohlen, da Kaffee dann seinen besten Geschmack hat.
Reinigen Sie die Kaffeemaschine regelmäßig gemäß den Anweisungen im Abschnitt „REINIGUNG UND
und Entkalker ist 4:1, die Details beziehen sich auf die Anleitung des Entkalkers. Bitte
1) Reinigen Sie Trichter, Filter und Kaffeekanne nach jedem Gebrauch in heißem Seifenwasser.
Entkalker (einhundert Teile Wasser und drei Teile Zitronensäure).
unmittelbar nach dem Brühen.
Verwenden Sie „Haushaltsentkalker“, können Sie die Zitronensäure anstelle der
Wasser.
2.Drücken Sie die Taste „Grind off“, die blaue Anzeige „Grind off“ leuchtet auf.
WARTUNG“. Verwenden Sie für die Kaffeezubereitung stets frisches, kaltes Wasser.
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
6. Bei Verwendung stark gerösteter Kaffeesorten kann es häufiger zu öliger Konsistenz kommen.
Machine Translated by Google

MODELLO:CM1025M-UL
MACINATORE PER CAFFÈ
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO:CM1025M-UL
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
MACINARE IL CAFFÈ
PRODUTTORE
- 1 -
Machine Translated by Google

IMPORTANTIMISURE DI SICUREZZA
seguito, tra cui quanto segue:
è compatibile con il tuo voltaggio.
malfunzionamenti dell'apparecchio o se è stato danneggiato in qualsiasi modo. Restituire
12. Non posizionare sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico caldo, oppure in un forno caldo.
o aggiustamento.
maniglia indebolita.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
4. Per proteggersi da incendi, scosse elettriche e lesioni alle persone non
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è sempre opportuno adottare le precauzioni di base
6. Togliere la spina dalla presa a muro prima della pulizia e quando non è in uso. Lasciare
9. Anche un riempimento eccessivo può causare scottature.
e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzione
14. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi)
utilizzarlo per altri alimenti granulari.
1. Leggere tutte le istruzioni.
prima della pulizia.
2. Controllare la tensione per accertarsi che sia quella indicata sulla targhetta
7. Non utilizzare alcun apparecchio con un cavo o una spina danneggiati o dopo l'
11. Non lasciare che il cavo penda dal bordo del tavolo o del bancone o che tocchi superfici calde.
attentamente il manuale di istruzioni.
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
8. L'uso di accessori non consigliati dall'apparecchio
3. Non toccare le superfici calde. Utilizzare maniglie o manopole.
apparecchio al centro di assistenza autorizzato più vicino per l'esame, la riparazione
13. Non utilizzare un contenitore rotto o un contenitore con un 1 o 2 allentato.
5. Non consentire ai bambini di utilizzare senza supervisione
produttore potrebbe causare incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone.
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza
lasciare raffreddare completamente l'apparecchio prima di smontarlo, di collegarlo ai componenti o
10. Utilizzare il macinacaffè solo per macinare chicchi di caffè tostati. Non
- 2 -
Machine Translated by Google

22. Conservare queste istruzioni.
CONOSCI LA TUA MACCHINA DA CAFFÈ
acqua calda o tiepida per riempire il serbatoio dell'acqua. Utilizzare solo acqua fredda.
17. Evitare il contatto con parti in movimento, poiché la lama è affilata. 18. Non utilizzare mai
19. Non utilizzare all'aperto.
apparecchio.
16. Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli previsti.
15. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'
riguardante l'uso degli apparecchi da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
20.Questo apparecchio è destinato all'uso domestico e simili
applicazioni quali: – Aree
cucina per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; – Fattorie; – Da parte dei clienti in
hotel, motel e altri
ambienti di tipo residenziale; – Ambienti di tipo bed and breakfast.
21. Non versare acqua o altre sostanze attraverso il passaggio della pellicola della finestra.
- 3 -
Machine Translated by Google

in acqua tiepida, se necessario potete aggiungere del detersivo, poi
l'acqua era stata assorbita dalla polvere di caffè.
sostituiscili. Versa acqua potabile fredda nel serbatoio dell'acqua fino al livello massimo, non mettere caffè
e carta filtro. Collega la presa di corrente, fai bollire l'acqua
2) Non versare mai acqua calda, latte, caffè in polvere o tè nel serbatoio dell'acqua.
direttamente tramite il pulsante 'ON/OFF' fino a quando non rimane più acqua. È possibile
3) Si prega di non riempire il serbatoio dell'acqua oltre il segno 12 indicato sull'acqua
ripetere 2-3 volte per assicurarsi che la macchina per il caffè sia pulita.
misura.
2. Premere l'imbuto Premere una volta il tasto e ruotare il supporto dell'imbuto verso sinistra,
Controllare che tutti gli accessori siano completi e che il prodotto sia
1. Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua, versare acqua fredda e pulita nel serbatoio dell'acqua come
danneggiato. Assicurarsi che l'unità sia in posizione OFF. Ruotare l'imbuto
necessario.
Nota: 1) Il caffè che si ottiene sarà inferiore all'acqua che si versa, poiché alcuni
supporto a sinistra, rimuovere l'imbuto e altre parti staccabili, pulire
ISTRUZIONI PER L'USO
PREPARARE IL CAFFÈ A FILTRO CON I CHICCHI DI CAFFÈ
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
PANNELLO DI CONTROLLO
- 4 -
Machine Translated by Google

7. Premere “CONTROLLO INTENSIONE” per
selezionare l’intensità del caffè.
”
il macinino inizierà a macinare, dopo la macinatura, attendere circa 3 secondi,
Quindi puoi girare la manopola per impostare la densità della polvere di caffè.
il display LCD visualizzerà il Pophto di "inizia".
”
6. Impostare il numero di tazze (2, 4, 6, 8, 10, 12) premendo il pulsante “CUP 2-12” (vedere
“pannello di controllo”), se non si preme il pulsante “CUP 2-12” per impostare il
numero di tazze, il numero di tazze predefinito è 12 tazze.
”, il processo di fermentazione
Attenzione: per evitare il blocco dell'unità, non utilizzare caffè non tostato o
chicchi di caffè inumiditi. Potrebbe danneggiare l'unità.
5. Inserire il cavo di alimentazione nella presa. Il display mostrerà “12:00” (vedere
1) Assicurarsi che la dimensione della tazza sia la stessa della quantità di acqua inserita
assicurarsi che il filtro sia all'interno del supporto dell'imbuto.
“pannello di controllo”), e il numero lampeggerà, quindi
premere i pulsanti 'HOUR' e 'MIN' per impostare l'ora corrente.
serbatoio dell'acqua, durante la preparazione l'unità finirà di far bollire tutta l'acqua in acqua
Nota: il numero lampeggerà finché non si preme il pulsante Ora o Min per impostare l'ora. La
funzione automatica non è disponibile quando il numero lampeggia.
3.Ruotare il supporto dell'imbuto verso destra fino a bloccarlo.
cisterna.
4. Metti i chicchi di caffè giusti (non più di 200 g) nella scatola dei chicchi di caffè,
2) È possibile regolare la grana della polvere di caffè ruotando la manopola, noi
ti consigliamo di girare la manopola nella posizione centrale.
“
quindi coprite il coperchio. Per evitare che i chicchi di caffè diventino umidi, vi consigliamo di non
”
9. Dopo la fermentazione, il
suono 3 volte.
Nota:
8. Premere una volta il pulsante "ON/OFF " , attendendo circa 3 secondi, il
10. Una volta terminata la preparazione, se non si scollega il cavo di alimentazione dalla
mettere troppi chicchi di caffè nel contenitore per chicchi di caffè.
sul display scomparirà e il cicalino suonerà
- 5 -
Machine Translated by Google

necessario.
3.Collegare il cavo di alimentazione alla presa. Il display mostrerà “12:00” (vedere
Nota:
“pannello di controllo”), e il numero lampeggerà, quindi
1) Il caffè che ottieni sarà inferiore all'acqua che versi, poiché un po' d'acqua
premere i pulsanti 'HOUR' e 'MIN' per impostare l'ora corrente.
2) Non versare mai acqua calda, latte, caffè in polvere o tè nel serbatoio dell'acqua.
era stato assorbito dalla polvere di caffè.
Nota: il numero lampeggerà finché non si preme il pulsante Ora o Min per impostare l'ora,
5. Premere una volta il
pulsante "Grind off", l'indicatore blu "Grind off" si accenderà
3) Non riempire il serbatoio dell'acqua oltre il segno 10 indicato sull'indicatore del livello dell'acqua.
l'unità non è disponibile quando il numero lampeggia.
illuminato, quindi premere una volta il pulsante "ON/
OFF", il display LCD visualizzerà
2.Premi Funnel Premi una volta il tasto e ruota il supporto dell'imbuto verso sinistra, assicurati che il
filtro sia all'interno del supporto dell'imbuto. Aggiungi la polvere di caffè desiderata
“
”, la macchina per il caffè preparerà direttamente il caffè.
nel filtro in base alla tua esperienza, quindi gira il Funnel Support su
Nota: assicurarsi che la dimensione della tazza sia la stessa della quantità di acqua inserita
a destra finché non si blocca.
serbatoio dell'acqua, durante la preparazione, l'unità finirà di far bollire tutta l'acqua in acqua
1. Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua, versare acqua fredda e pulita nel serbatoio dell'acqua come
cisterna.
4. Impostare il numero di tazze (2,4,6,8,10,12) premendo il pulsante "CUP 2-12" (vedere
"pannello di controllo"), se non si preme il pulsante "CUP 2-12" per impostare il
numero di tazze, il numero di tazze predefinito è 12.
tazze.
”
”
tempo, dopo un certo tempo, l'apparecchio interromperà automaticamente l'alimentazione.
PREPARARE IL CAFFÈ A FILTRO DIRETTAMENTE CON LA POLVERE DI CAFFÈ
L'intero processo di riscaldamento dura 35 minuti.
la presa di corrente, il caffè può essere riscaldato nella caraffa per alcuni
- 6 -
Machine Translated by Google

ANNULLA IL PROGRAMMA DI PREIMPOSTAZIONE
FUNZIONE DI AVVIO AUTOMATICO
PULIZIA E MANUTENZIONE
il riscaldamento dura 35 minuti.
si accenderà la spia blu “PROGRAMMA”, l’apparecchio entrerà in
modalità automatica.
spento, la modalità automatica verrà annullata.
1. Procedere secondo i passaggi da 1 a 7 in "preparare il caffè americano con chicchi di caffè o
Nota: il ciclo temporale è di 24 ore.
6.Dopo l'infusione, il suono
"" 3 volte.
sezione "preparare il caffè americano direttamente con la polvere di caffè".
2. Impostare l'ora corrente, il numero smetterà di lampeggiare, premendo
4. La macchina per il caffè inizierà a preparare il caffè all'ora preimpostata, il "PROGRAMMA"
"sul display scomparirà e il cicalino suonerà
Pulsante “PROGRAMMA” fino a quando l'ora non entra nella modalità timer (il numero
lampeggia di nuovo), impostando l'ora di AVVIO AUTOMATICO desiderata premendo i pulsanti
“Min” e “Hour”.
l'indicatore si spegnerà e l'indicatore "ON/OFF" si spegnerà.
7. Al termine della preparazione, se non si scollega il cavo di alimentazione dalla presa di corrente
“
illuminato. L'apparecchio inizierà a funzionare automaticamente.
ATTENZIONE: assicurarsi di scollegare l'apparecchio prima di pulirlo. Per proteggere
presa, il caffè può essere riscaldato nella caraffa per un po' di tempo, dopo un po'
”
Se la macchina per il caffè è in stato di preimpostazione (la spia “PROGRAMMA”
contro le scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o l'unità in acqua o liquidi.
3. Premere nuovamente il pulsante “PROGRAMMA”, sul display verrà visualizzato,
è acceso), ma vuoi che funzioni immediatamente, devi solo premere
tempo, l'apparecchio interromperà automaticamente l'alimentazione. L'intero processo di
Premere una volta il pulsante “PROGRAMMA” , quindi l' indicatore “PROGRAMMA” si accenderà
- 7 -
Machine Translated by Google

PULIZIA DEI DEPOSITI MINERALI
SUGGERIMENTI PER UN CAFFÈ DAL GUSTO OTTIMO
1. Riempire il serbatoio con acqua e decalcificante fino al livello MAX (la scala dell'acqua
1. Per preparare un caffè dal gusto eccellente è essenziale che la macchina per il caffè sia pulita.
4. Non riutilizzare i fondi di caffè perché questo ridurrà notevolmente il sapore del caffè. Non è
consigliabile riscaldare il caffè perché il caffè è al suo massimo sapore.
e il decalcificante è 4:1, il dettaglio si riferisce alle istruzioni del decalcificante. Per favore
Pulire regolarmente la macchina per il caffè come specificato nel capitolo “PULIZIA E
subito dopo la preparazione.
1) Pulire l'imbuto, il filtro e la caraffa del caffè dopo ogni utilizzo in acqua calda e saponata.
utilizzare un "decalcificante domestico", è possibile utilizzare l'acido citrico al posto dell'
disincrostante (cento parti di acqua e tre parti di acido citrico).
sezione MANUTENZIONE". Utilizzare sempre acqua fresca e fredda nel caffè
acqua.
2. Premere il pulsante "Grind off", l'indicatore blu "Grind off" si illuminerà,
creatore.
2) Per rimuovere le macchie, pulire il contenitore di terra e la superficie esterna del prodotto con un panno
morbido e umido.
quindi premere una volta il pulsante “ON/OFF”, l’apparecchio inizierà a preparare il caffè
2. Conservare i fondi di caffè inutilizzati in un luogo fresco e asciutto. Dopo l'apertura di un
confezione di fondi di caffè, richiuderla bene e conservarla in frigorifero per
direttamente.
3) Utilizzare un panno umido per pulire delicatamente la piastra di mantenimento del calore. Non utilizzare mai
mantenerne la freschezza.
5. Pulire la macchina per il caffè quando l'eccessiva estrazione causa untuosità. Olio piccolo
3. Risciacquare l'apparecchio azionandolo con acqua pulita almeno 3 volte.
3. Per un gusto ottimale del caffè, acquista chicchi di caffè interi e macinali finemente
le goccioline sulla superficie del caffè nero preparato sono dovute all'estrazione di
detergente abrasivo per pulirlo.
appena prima della fermentazione.
olio dai fondi del caffè.
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
6. L'untuosità può verificarsi più frequentemente se si utilizzano caffè molto tostati.
Machine Translated by Google

Cafeteraparamolercafé
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
MODELO:CM1025MUL
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
MODELO:CM1025MUL
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
MOLIENDADECAFÉ
FABRICANTE
1
Machine Translated by Google

MEDIDASDESEGURIDADIMPORTANTES
7.Noutiliceningúnaparatoconuncableoenchufedañadoodespuésdeque
Úseloparaotrosalimentosgranulares.
1.Leatodaslasinstrucciones.
Antesdelimpiar.
11.Nodejequeelcablecuelguedelbordedelamesaomostradorniquetoquesuperficiescalientes.
9.Elllenadoexcesivotambiénpuedeprovocarquemaduras.
Alutilizaraparatoseléctricos,siempresedebentomarprecaucionesbásicas:
6.Retireelenchufedelatomadecorrienteantesdelimpiarloycuandonoloutilice.
yconocimientos,amenosquehayanrecibidosupervisiónoinstrucción
14.Esteaparatonoestádestinadoaserutilizadoporpersonas(incluidosniños)
Mangodebilitado.
4.Paraprotegersecontraincendios,descargaseléctricasylesionespersonales,no
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
oajuste.
Elaparatonofuncionacorrectamenteohasufridoalgúndaño.Devolución
concuerdacontuvoltaje.
12.Nolocoloquesobreocercadeunquemadordegasoeléctricocaliente,nidentrodeunhornocaliente.
Dejequeelaparatoseenfríecompletamenteantesdequitarlo,colocarlecomponenteso
seguido,incluyendolosiguiente:
10.Utiliceelmolinillodecaféúnicamenteparamolergranosdecafétostados.Nunca
5.Nopermitirquelosniñosloutilicensinsupervisión.
Elusoindebidodeestasinstruccionespuedeprovocarincendios,descargaseléctricasolesionespersonales.
concapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasofaltadeexperiencia
sumerjaelcable,elenchufeolabateríaenaguauotrolíquido.
8.Elusodeaccesoriosnorecomendadosporelaparato.
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
13.Noutiliceunrecipienteagrietadooquetengaunajuntasuelta.
3.Notoquesuperficiescalientes.Utiliceasasoperillas.
aparatoalcentrodeservicioautorizadomáscercanoparasuexamenyreparación
2.Verifiqueelvoltajeparaasegurarsedequeelvoltajeindicadoenlaplacadeidentificación
2
Machine Translated by Google

CONOZCASUCAFETERA
22.Guardeestasinstrucciones.
17.Eviteelcontactoconpiezasmóviles,yaquelacuchillaesafilada.18.Nuncautilice
Aguatibiaocalienteparallenareltanquedeagua.Usesoloaguafría.
19.Noutilizarenexteriores.
20.Esteaparatoestádestinadoaserutilizadoenusosdomésticosysimilares.
aparato.
16.Noutiliceelaparatoparaningúnfindistintodelprevisto.
15.Losniñosdebensersupervisadosparagarantizarquenojueguenconel
relativaalusodelosaparatosporpartedeunapersonaresponsabledesuseguridad.
21.Noviertaaguaniningunaotrasustanciaatravésdelconductodelapelículadelaventana.
Aplicacionestalescomo:
–Áreasdecocinaparaelpersonalentiendas,oficinasyotrosentornosdetrabajo;–
Casasdecampo;–
Porclientesenhoteles,motelesyotrosentornosdetiporesidencial;–Entornosdetipo
bedandbreakfast.
3
Machine Translated by Google

1.Abralatapadeltanquedeagua,viertaaguafríalimpiaeneltanquedeaguacomoseindica.
Inspeccionesitodoslosaccesoriosestáncompletosyelproductoestá
dañado.AsegúresedequelaunidadestéenlaposiciónOFF(APAGADO).Gireelembudo
soportehacialaizquierda,retireelembudoyotraspiezasdesmontables,limpie
necesario.
Nota:1)Elcaféqueobtengasserámenorqueelaguaqueviertes,yaquealgunos
enaguatibia,siesnecesariopuedesagregaralgúndetergente,luego
Elaguahabíasidoabsorbidaconelpolvodecafé.
Reemplácelos.Viertaaguapotablefríaeneltanquedeaguahastaelnivelmáximodeagua,nocoloque
cafénipapeldefiltro.Enchufeeltomacorriente,hiervaelagua.
2)Nuncaviertaaguacaliente,leche,caféenpolvootéeneltanquedeagua.
3)Nolleneeltanquedeaguamásalládelamarca12indicadaenelagua.
directamentepresionandoelbotón'ON/OFF'hastaquenoquedeagua.Puede
Repita23vecesparaasegurarsedequelacafeteraestélimpia.
indicador.
2.PresionelateclaEmbudounavezygireelsoportedelembudohacialaizquierda.
INSTRUCCIONESDEFUNCIONAMIENTO
PREPARARCAFÉDEGOTEOCONGRANOSDECAFÉ
ANTESDELPRIMERUSO
PANELDECONTROL
4
Machine Translated by Google

"
7.Presione“CONTROLDEFUERZA”para
seleccionarlaintensidaddelcafé.
Elmolinillocomenzaráamoler,despuésdemoler,espereunos3segundos,
”,elprocesodeelaboracióndelacerveza
"
LapantallaLCDmostraráelPophtode
“comienza”.
Luegopuedesgirarlaperillaparaajustarelespesordelcaféenpolvo.
6.Configureelnúmerodetazas(2,4,6,8,10,12)presionandoelbotón“CUP212”
(ver“paneldecontrol”).Sinopresionaelbotón“CUP212”paraconfigurarel
númerodetazas,elnúmeropredeterminadodetazases12tazas.
Nota:ElnúmeroparpadearáhastaquepresioneelbotónHoraoMinutosparaconfigurarlahora.
Lafunciónautomáticanopuedeestardisponiblecuandoelnúmeroestáparpadeando.
2)Puedeajustarelgrosordelcafémolidogirandolaperilla.
Terecomiendoquegireslaperillaalaposiciónmedia.
4.Coloquelosgranosdecaféadecuados(nomásde200g)enlacajadegranosdecafé,
"
9.Despuésdelapreparación,el
sonido3veces.
Luegotapalaolla.Paraevitarquelosgranosdecafésehumedezcan,sugerimosno
Colocardemasiadosgranosdecaféenlacajadegranosdecafé.
10.Cuandoterminedeprepararelcafé,sinodesenchufaelcabledealimentación
Enlapantalladesapareceráysonaráeltimbre.
Nota:
Advertencia:Paraevitarquelaunidadsebloquee,noutilicealimentossintostarni
8.Presioneelbotón“ON/OFF”unavez,esperandoaproximadamente3segundos,el
Granosdecaféhumedecidos.Podríadañarlaunidad.
1)Asegúresedequeeltamañodelatazaseaelmismoquelacantidaddeaguaquesellena.
5.Enchufeelcabledealimentaciónenlatomadecorriente.Lapantallamostrará“12:00”(ver
"
“paneldecontrol”),yelnúmeroparpadeará,luego
Asegúresedequeelfiltroestédentrodelsoportedelembudo.
Presionelosbotones'HORA'y'MIN'paraconfigurarlahoraactual.
Tanquedeagua,alprepararlacerveza,launidadterminarádehervirtodaelaguaenelagua.
tanque.
3.Gireelsoportedelembudohacialaderechahastaquequedebloqueado.
5
Machine Translated by Google

iluminado,luegopresioneelbotón“ON/OFF”una
vez,lapantallaLCDmostraráel
"
2.PresionelateclaFunnel(Embudo)unavezygireelsoportedelembudohacialaizquierda,
asegúresedequeelfiltroestédentrodelsoportedelembudo.Agregueelcaféenpolvodeseado
”,lacafeteraprepararáelcafédirectamente.
Nota:Asegúresedequeeltamañodelatazaseaelmismoquelacantidaddeaguaquesellena.
enelfiltrosegúnsuexperiencia,luegogireelSoportedeEmbudoa
1.Abralatapadeltanquedeagua,viertaaguafríalimpiaeneltanquedeaguacomoseindica.
elderechohastaquequedebloqueado.
3.Enchufeelcabledealimentaciónenlatomadecorriente.Lapantallamostrará“12:00”(ver
necesario.
Tanquedeagua,alprepararlacerveza,launidadterminarádehervirtodaelaguaenelagua.
tanque.
Nota:
“paneldecontrol”),yelnúmeroparpadeará,luego
Presionelosbotones'HORA'y'MIN'paraconfigurarlahoraactual.
1)Elcaféqueobtengasserámenorqueelaguaqueviertes,yaqueunpocodeagua
5.Presioneelbotón“Grindoff”
unavez,elindicadorazul“Grindoff”seiluminará.
habíasidoabsorbidoconcaféenpolvo.
2)Nuncaviertaaguacaliente,leche,caféenpolvootéeneltanquedeagua.
Nota:ElnúmeroparpadearáhastaquepresioneelbotónHoraoMinutosparaconfigurarlahora.
Launidadnoestádisponiblecuandoelnúmeroparpadea.
3)Nolleneeltanquedeaguamásalládelamarca10indicadaenelmedidordeagua.
4.Configurelacantidaddetazas(2,4,6,8,10,12)presionandoelbotón“CUP
212”(consulteel“paneldecontrol”).Sinopresionaelbotón“CUP212”
paraconfigurarlacantidaddetazas,lacantidadpredeterminadadetazases12.
"
tazas.
tiempo,despuésdeuntiempo,elaparatocortarálaenergíaautomáticamente.
PREPARECAFÉDEGOTEOCONCAFÉENPOLVODIRECTAMENTE
Elprocesocompletodecalentamientodura35minutos.
latomadecorriente,elcafésepuedecalentarenlajarraduranteunrato
"
6
Machine Translated by Google

LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
FUNCIÓNDEARRANQUEAUTOMÁTICO
CANCELARELPROGRAMADEPREAJUSTE
Botón“PROGRAM”hastaquepaseeltiempoenelmodotemporizador(elnúmeroparpadeanuevamente),
configureeltiempodeINICIOAUTOMÁTICOquedeseapresionandoelbotón“Min”y“Hora”.
iluminado.Elaparatocomenzaráafuncionarautomáticamente.
"
7.Cuandoterminedeprepararelcafé,sinodesenchufaelcabledealimentacióndelatomadecorriente,
Contradescargaseléctricas,nosumerjaelcable,elenchufenilaunidadenaguanienningúnlíquido.
Silacafeteraseencuentraenelestadodepreajuste(elindicador“PROGRAM”
salida,elcafésepuedecalentarenlajarraduranteuntiempo,despuésdeuntiempo
tiempo,elaparatocortarálaenergíaautomáticamente.Todoelprocesode
"
3.Presionenuevamenteelbotón“PROGRAM”,apareceráenlapantalla,
Elcalentamientodura35minutos.
Elindicadorazul“PROGRAMA”seiluminaráyelaparatoentraráenfuncionamiento.
estáencendido),perodeseaquefuncioneinmediatamente,solonecesitapresionar
Presioneelbotón“PROGRAMA”unavez,luegoelindicador“PROGRAMA”seiluminará.
modoautomático.
extinguido,secancelaráelmodoautomático.
Nota:elciclodetiempoesde24horas.
1.Operedeacuerdoconlospasos1a7en“prepararcafédefiltrocongranosdecaféo
PRECAUCIÓN:Asegúresededesenchufaresteaparatoantesdelimpiarlo.Paraprotegerlo
“Preparecafédegoteodirectamenteconcaféenpolvo”.
6.Despuésdeprepararlacerveza,
elsonido"suena3veces.
2.Establezcalahoraactual,elnúmerodejarádeparpadearalpresionar
4.Lacafeteracomenzaráaprepararelcaféalahorapreestablecida,el“PROGRAMA”
Elindicadorseapagaráyelindicador“ON/OFF”seapagará.
"enlapantalladesapareceráysonaráuntimbre.
7
Machine Translated by Google

CONSEJOSPARAUNCAFÉDEEXCELENTESABOR
LIMPIEZADEDEPÓSITOSMINERALES
2.Presioneelbotón“Grindoff”,elindicadorazul“Grindoff”seiluminará,
2.Guardelospososdecafésinusarenunlugarfrescoyseco.Despuésdeabrirun
Luegopresioneelbotón“ON/OFF”unavez,elaparatocomenzaráaprepararcafé.
2)Limpieelrecipientedetierraylasuperficieexteriordelproductoconunpañosuaveyhúmedopara
eliminarlasmanchas.
paquetedecafémolido,vuelvaasellarloherméticamenteyguárdeloenelrefrigerador.
Lasgotasenlasuperficiedelcafénegroreciénhechosedebenalaextracciónde
mantenersufrescura.
3)Utiliceunpañohúmedoparalimpiarsuavementelaplacademantenimientodelcalor.Nuncautilice
limpiadorabrasivoparalimpiarlo.
directamente.
aceitedelospososdecafé.
3.Enjuaguehaciendofuncionarelaparatoconagualimpiaalmenos3veces.
3.Paraobtenerunsabordecaféóptimo,compregranosdecaféenterosymuélalosfinamente.
ellosjustoantesdeprepararlos.
1.LleneeltanqueconaguaydescalcificadorhastaelnivelMAX(laescaladelagua
1.Unacafeteralimpiaesesencialparaprepararuncafédelicioso.
4.Noreutilicelospososdecafé,yaqueestoreduciráengranmedidaelsabordelcafé.Nose
recomiendarecalentarelcafé,yaqueestáensupuntomáximodesabor.
Limpieperiódicamentelacafeteracomoseespecificaenlasección“LIMPIEZAY
yeldescalcificadores4:1,losdetallesserefierenalasinstruccionesdeldescalcificador.
Inmediatamentedespuésdelapreparación.
5.Limpielacafeteracuandolaextracciónexcesivaprovoquegrasa.
Utilice“descalcificadordoméstico”,puedeutilizarácidocítricoenlugardel
1)Limpieelembudo,elfiltroylajarradecafédespuésdecadausoenaguacalienteyjabonosa.
descalcificador(lascienpartesdeaguaytrespartesdeácidocítrico).
Sección“MANTENIMIENTO”.Utilicesiempreaguafrescayfríaenelcafé.
fabricante.
agua.
8
Machine Translated by Google

9
6.Laoleosidadpuedeaparecerconmayorfrecuenciasiseutilizancafésmuytostados.
Machine Translated by Google

MODEL:CM1025M-UL
MŁYN DO KAWY
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy,
aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

- 1 -
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Mielenie kawy
PRODUCENT
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
MODEL:CM1025M-UL
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

- 2 -
następnie włączono następujące elementy:
zgadza się z Twoim napięciem.
urządzenie nie działa prawidłowo lub zostało uszkodzone w jakikolwiek sposób. Zwrot
12. Nie umieszczać na gorącym palniku gazowym lub elektrycznym ani w jego pobliżu, a także w nagrzanym piekarniku.
lub regulacji.
osłabiony uchwyt.
Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
4. W celu ochrony przed pożarem, porażeniem prądem elektrycznym i obrażeniami osób nie należy
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze zachowywać podstawowe środki ostrożności.
6. Przed czyszczeniem i gdy nie jest używany, wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego. Pozostaw
9. Przepełnienie może również spowodować oparzenia.
i wiedzy, chyba że zapewniono im nadzór lub instruktaż
14. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci):
Można go używać do innych granulowanych produktów spożywczych.
1. Przeczytaj wszystkie instrukcje.
przed czyszczeniem.
2. Sprawdź napięcie, aby mieć pewność, że jest ono zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej
7. Nie używaj żadnego urządzenia, jeśli przewód lub wtyczka są uszkodzone lub po
11. Nie pozwól, aby przewód zwisał poza krawędź stołu lub blatu i dotykał gorących powierzchni.
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
zanurzać przewodu, wtyczki lub w wodzie lub innym płynie.
8. Stosowanie akcesoriów, które nie są zalecane przez urządzenie
3. Nie dotykaj gorących powierzchni. Używaj uchwytów lub gałek.
urządzenie do najbliższego autoryzowanego serwisu w celu sprawdzenia, naprawy
13. Nie należy używać pojemnika pękniętego lub pojemnika z luźnym 1 lub
5. Nie pozwalaj dzieciom korzystać z urządzenia bez nadzoru.
producenta może spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała.
o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub z brakiem doświadczenia
przed zdjęciem, podłączeniem podzespołów lub
10. Używaj młynka do kawy wyłącznie do mielenia palonych ziaren kawy. Nigdy
WAŻNEZABEZPIECZEŃSTWA
Machine Translated by Google

POZNAJ SWÓJ EKSPRES DO KAWY
22. Zapisz niniejszą instrukcję.
ciepłej lub gorącej wody do napełnienia zbiornika na wodę. Używaj tylko zimnej wody.
17. Unikaj kontaktu z ruchomymi częściami, ponieważ ostrze jest ostre. 18. Nigdy nie używaj
19. Nie stosować na zewnątrz.
20. Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego i podobnego.
urządzenie.
16. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
15. Należy nadzorować dzieci, aby mieć pewność, że nie bawią się
dotyczące użytkowania urządzeń przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Zastosowania takie jak: –
Kuchnie dla pracowników w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy; – Domy wiejskie;
– Przez klientów w
hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkalnych; – Środowiska typu Bed and
Breakfast.
21. Nie wlewaj wody ani innych substancji przez otwór w folii okiennej.
- 3 -
Machine Translated by Google

wymień je. Wlej zimną wodę pitną do zbiornika na wodę do maksymalnego poziomu wody, nie wkładaj kawy i
papieru filtracyjnego. Podłącz wtyczkę do gniazdka, zagotuj wodę
2) Nigdy nie wlewaj gorącej wody, mleka, kawy mielonej lub herbaty do zbiornika na wodę.
bezpośrednio poprzez naciśnięcie przycisku 'ON/OFF' do momentu, aż nie będzie już wody. Możesz
3) Prosimy nie napełniać zbiornika wodą powyżej poziomu 12 oznaczonego na zbiorniku.
powtórz 2-3 razy, aby mieć pewność, że ekspres do kawy jest czysty.
miernik.
2. Naciśnij przycisk Funnel Press jeden raz i obróć wspornik lejka w lewo,
Sprawdź, czy wszystkie akcesoria są kompletne i czy produkt jest sprawny.
1. Otwórz pokrywę zbiornika na wodę i wlej do niego czystą, zimną wodę, jak pokazano na rysunku.
uszkodzony. Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. Obróć lejek
wymagany.
podporę po lewej stronie, wyjmij lejek i inne odłączalne części, wyczyść
Uwaga: 1) Kawa, którą otrzymasz, będzie mniejsza niż woda, którą wlejesz, ponieważ niektóre
w ciepłej wodzie, jeśli to konieczne, można dodać trochę detergentów, a następnie
woda została wchłonięta przez kawę w proszku.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
PRZYGOTUJ KAWĘ PRZELEWANĄ Z ZIAREN KAWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PANEL STEROWANIA
- 4 -
Machine Translated by Google

7. Naciśnij przycisk „REGULACJA MOCY”, aby
wybrać moc kawy.
”
młynek zacznie mielić, po zmieleniu należy odczekać około 3 sekund,
„proces warzenia”
Następnie możesz ustawić za pomocą pokrętła gęstość zmielonej kawy.
na wyświetlaczu LCD pojawi się Pophto
„zaczyna się”.
”
6. Ustaw liczbę filiżanek (2, 4, 6, 8, 10, 12) naciskając przycisk „CUP 2-12” (patrz „panel
sterowania”). Jeśli nie naciśniesz przycisku „CUP 2-12”, aby ustawić liczbę
filiżanek, domyślna liczba filiżanek to 12.
zwilżone ziarna kawy. Może to uszkodzić urządzenie.
5. Podłącz przewód zasilający do gniazdka. Na wyświetlaczu pojawi się „12:00” (patrz
1) Upewnij się, że rozmiar kubka jest taki sam jak ilość napełnionej wody.
„panel sterowania”), a następnie liczba zacznie migać.
zbiornik na wodę, podczas parzenia urządzenie dokończy gotowanie całej wody w wodzie
„
upewnij się, że filtr znajduje się wewnątrz wspornika lejka.
naciśnij przycisk 'HOUR' i 'MIN', aby ustawić aktualny czas.
zbiornik.
”
3. Obróć wspornik lejka w prawo, aż zostanie zablokowany.
Uwaga: Liczba będzie migać do momentu naciśnięcia przycisku Hour (Godzina) lub Min
(Min), aby ustawić czas. Funkcja automatyczna nie jest dostępna, gdy liczba miga.
2) Możesz regulować grubość zmielonej kawy, obracając pokrętło.
4. Włóż odpowiednie ziarna kawy (nie więcej niż 200 g) do pojemnika na ziarna kawy,
Zalecamy ustawienie pokrętła w pozycji środkowej.
9. Po zaparzeniu
dźwięk 3 razy.
następnie przykryj pokrywką. Aby uniknąć zawilgocenia ziaren kawy, zalecamy nie
10. Po zakończeniu parzenia, jeżeli nie odłączysz przewodu zasilającego od gniazdka,
umieszczenie zbyt dużej ilości ziaren kawy w pojemniku na ziarna kawy.
Notatka:
8. Naciśnij przycisk „ON/OFF ” jeden raz, odczekaj około 3 sekundy,
na wyświetlaczu zniknie, a brzęczyk zabrzmi
Ostrzeżenie: Aby zapobiec zablokowaniu urządzenia, nie należy używać kawy nieprażonej lub
- 5 -
Machine Translated by Google

zbiornik.
Notatka:
„panel sterowania”), a następnie liczba zacznie migać.
1) Kawa, którą otrzymasz, będzie mniejsza niż woda, którą wlejesz, ponieważ
naciśnij przycisk 'HOUR' i 'MIN', aby ustawić aktualny czas.
został wchłonięty wraz z proszkiem kawowym.
Uwaga: Liczba będzie migać do momentu naciśnięcia przycisku Godzina lub Min, aby ustawić czas.
5. Naciśnij przycisk „Wyłącz
szlifowanie” raz, a zaświeci się niebieski wskaźnik „Wyłącz szlifowanie”.
2) Nigdy nie wlewaj gorącej wody, mleka, kawy mielonej lub herbaty do zbiornika na wodę.
Jednostka nie jest dostępna, gdy numer miga.
podświetlony, a następnie naciśnij przycisk „ON/OFF”
jeden raz, na wyświetlaczu LCD pojawi się
3) Nie napełniaj zbiornika wodą powyżej poziomu 10 wskazanego na wskaźniku poziomu wody.
„
2. Naciśnij raz przycisk Funnel Press Key i obróć wspornik lejka w lewo, upewnij się, że filtr znajduje się
wewnątrz wspornika lejka. Dodaj żądany proszek kawowy.
”,ekspres zaparzy kawę bezpośrednio.
do filtra zgodnie ze swoim doświadczeniem, a następnie włącz Funnel Support, aby
Uwaga: Upewnij się, że rozmiar kubka jest taki sam jak ilość napełnionej wody.
1. Otwórz pokrywę zbiornika na wodę i wlej do niego czystą, zimną wodę.
w prawo, aż zostanie zablokowany.
zbiornik na wodę, podczas parzenia urządzenie dokończy gotowanie całej wody w wodzie
wymagany.
3. Podłącz przewód zasilający do gniazdka. Na wyświetlaczu pojawi się „12:00” (patrz
4. Ustaw liczbę filiżanek (2, 4, 6, 8, 10, 12) naciskając przycisk „CUP 2-12” (patrz
„panel sterowania”). Jeśli nie naciśniesz przycisku „CUP 2-12”, aby ustawić
liczbę filiżanek, domyślna liczba filiżanek to 12.
stan nietrzeźwy.
”
”
Cały proces rozgrzewania trwa 35 minut.
PRZYGOTUJ KAWĘ DRIP BEZPOŚREDNIO Z KAWY W PROSZKU
Po pewnym czasie urządzenie automatycznie odetnie zasilanie.
gniazdko elektryczne, kawa może być podgrzewana w dzbanku przez chwilę
- 6 -
Machine Translated by Google

ANULUJ PROGRAM USTAWIEŃ WSTĘPNYCH
FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO STARTU
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Naciśnij przycisk „PROGRAM” raz, a następnie zaświeci się wskaźnik „PROGRAM”.
tryb automatyczny.
zgaśnie, tryb automatyczny zostanie anulowany.
1. Postępuj zgodnie z krokami 1-7 w części „Przygotowanie kawy przelewowej z ziaren kawy lub
Uwaga: cykl czasowy wynosi 24 godziny.
„Przyrządzaj kawę przelewową bezpośrednio z kawy mielonej”.
4. Ekspres do kawy rozpocznie parzenie kawy o ustawionej godzinie, „PROGRAM”
UWAGA: Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od zasilania. Aby zapewnić bezpieczeństwo
6. Po zaparzeniu usłyszysz
3-krotny dźwięk „.
2. Ustaw aktualny czas, liczba przestanie migać, naciśnij
wskaźnik zgaśnie, a wskaźnik „ON/OFF” będzie świecił
Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, nie zanurzaj przewodu, wtyczki ani urządzenia w wodzie lub innych płynach.
”na wyświetlaczu zniknie, a brzęczyk zabrzmi
Naciskaj przycisk „PROGRAM”, aż do momentu przejścia w tryb timera (numer ponownie zacznie
migać), ustawiając żądany czas AUTOMATYCZNEGO URUCHAMIANIA poprzez naciśnięcie
przycisków „Min” i „Hour”.
podświetlony. Urządzenie zacznie działać automatycznie.
7. Po zakończeniu parzenia, jeżeli nie odłączysz przewodu zasilającego od gniazdka,
„
wylot, kawę można podgrzewać w dzbanku przez pewien czas, po pewnym czasie
”
Jeżeli ekspres do kawy znajduje się w trybie ustawień wstępnych ( wskaźnik „PROGRAM”
czas, urządzenie automatycznie wyłączy zasilanie. Cały proces
3. Naciśnij ponownie przycisk „PROGRAM”, na wyświetlaczu pojawi się
jest włączony), ale chcesz, aby działał natychmiast, wystarczy, że naciśniesz
Rozgrzewanie trwa 35 minut.
zaświeci się niebieski wskaźnik „PROGRAM”, urządzenie zostanie włączone
- 7 -
Machine Translated by Google

OCZYSZCZANIE OSADÓW MINERALNYCH
WSKAZÓWKI NA SMACZNĄ KAWĘ
1. Napełnij zbiornik wodą i odkamieniaczem do poziomu MAX (skala na wodzie)
1. Aby móc zaparzyć pyszną kawę, niezbędny jest czysty ekspres do kawy.
4. Nie używaj ponownie fusów po kawie, ponieważ znacznie osłabi to smak kawy. Nie
zaleca się podgrzewania kawy, ponieważ kawa jest wtedy najmocniejsza.
i odkamieniacz wynosi 4:1, szczegóły odnoszą się do instrukcji odkamieniacza. Proszę
Regularnie czyść ekspres do kawy zgodnie ze wskazówkami podanymi w rozdziale „CZYSZCZENIE I
bezpośrednio po zaparzeniu.
użyj „domowego odkamieniacza”, zamiast niego możesz użyć kwasu cytrynowego
Sekcja „MAINRENANCE”. Zawsze używaj świeżej, zimnej wody do kawy.
5. Wyczyść ekspres do kawy, jeśli nadmierne ekstrahowanie powoduje tłustość. Mały olej
1) Po każdym użyciu wyczyść lejek, filtr i dzbanek na kawę w gorącej, mydlanej wodzie.
odkamieniacz (sto części wody i trzy części kwasu cytrynowego).
producent.
krople na powierzchni zaparzonej, czarnej kawy powstają w wyniku ekstrakcji
woda.
2. Naciśnij przycisk „Wyłącz szlifowanie”, a niebieski wskaźnik „Wyłącz szlifowanie” zaświeci się.
2. Przechowuj niewykorzystane fusy w chłodnym, suchym miejscu. Po otwarciu
2) Wytrzyj pojemnik na produkty oraz ich zewnętrzną powierzchnię miękką, wilgotną ściereczką,
aby usunąć plamy.
następnie naciśnij przycisk „ON/OFF” jeden raz, a urządzenie rozpocznie parzenie
opakowanie fusów po kawie, szczelnie je zamknij i przechowuj w lodówce, aby
olej z fusów kawy.
3) Delikatnie przetrzyj płytkę utrzymującą ciepło wilgotną ściereczką. Nigdy nie używaj
bezpośrednio.
zachować świeżość.
ściernego środka czyszczącego.
3. Przepłucz urządzenie czystą wodą co najmniej 3 razy.
3. Aby uzyskać optymalny smak kawy, kupuj całe ziarna kawy i drobno je miel
je tuż przed zaparzeniem.
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
6. Tłustość może pojawiać się częściej w przypadku stosowania mocno palonej kawy.
Machine Translated by Google

MODEL: CM1025M-UL
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te
kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
MALEN KOFFIEZETAPPARAAT
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MODEL: CM1025M-UL
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie-
of software-updates voor ons product zijn.
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
KOFFIE MALEN
MAKER
- 1 -
Machine Translated by Google

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
gevolgd, waaronder het volgende:
komt overeen met uw voltage.
apparaat defect is of op enigerlei wijze beschadigd is. Retourneren
12. Plaats het apparaat niet op of in de buurt van een hete gas- of elektrische kookplaat of in een verwarmde oven.
of aanpassing.
verzwakt handvat.
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende informatie lezen:
4. Om brand, elektrische schokken en letsel aan personen te voorkomen, mag u geen
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd basisvoorzorgsmaatregelen worden genomen
6. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt en wanneer u het niet gebruikt.
9. Te veel water kan ook brandwonden veroorzaken.
en kennis, tenzij zij onder toezicht of instructie zijn geplaatst
14. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
Gebruik het voor andere korrelige voedingsmiddelen.
1. Lees alle instructies.
vóór het schoonmaken.
2. Controleer de spanning om er zeker van te zijn dat de spanning die op het typeplaatje staat, overeenkomt
7. Gebruik geen enkel apparaat met een beschadigd snoer of stekker of nadat het apparaat is uitgeschakeld.
11. Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen en laat het niet in contact komen met een heet oppervlak.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
dompel het snoer, de stekker of het apparaat onder in water of een andere vloeistof.
8. Het gebruik van accessoires die niet door het apparaat worden aanbevolen
3. Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handgrepen of knoppen.
apparaat naar het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum brengen voor onderzoek en reparatie
13. Gebruik geen gebarsten container of een container met een losse 1 of
5. Laat kinderen het apparaat niet zonder toezicht gebruiken
door de fabrikant veroorzaakte schade kan leiden tot brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel.
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring
10. Gebruik de koffiemolen alleen voor het malen van gebrande koffiebonen. Nooit
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het verwijdert, onderdelen bevestigt of
- 2 -
Machine Translated by Google

KEN UW KOFFIEZETTER
22. Bewaar deze instructies.
warm of heet water om de watertank te vullen. Gebruik alleen koud water.
17. Vermijd contact met bewegende delen, omdat het mes scherp is. 18. Gebruik het nooit
19.Niet buitenshuis gebruiken.
apparaat.
16. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het bedoeld is.
15. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met de
betreffende het gebruik van de apparaten door een persoon die verantwoordelijk is voor de veiligheid ervan.
toepassingen zoals: –
Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; – Boerderijen; – Bij klanten in
hotels, motels en
andere residentiële omgevingen; – Bed and breakfast-achtige omgevingen.
21. Giet geen water of andere stoffen door de doorgang van de raamfolie.
20. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke omgevingen.
- 3 -
Machine Translated by Google

direct door op de 'AAN/UIT'-knop te drukken totdat er geen water meer over is. U kunt
3) Vul de watertank niet verder dan de 12 markering die op het waterreservoir staat aangegeven.
vervang ze. Giet koud drinkwater in de watertank tot het maximale waterniveau, doe er geen koffie en
filterpapier in. Stop de stekker in het stopcontact, kook water
2) Giet nooit heet water, melk, koffiepoeder of thee in het waterreservoir.
2. Druk eenmaal op de trechtertoets en draai de trechterondersteuning naar links,
Herhaal dit 2-3 keer om er zeker van te zijn dat het koffiezetapparaat schoon is.
graadmeter.
beschadigd. Zorg ervoor dat het apparaat in de UIT-stand staat. Draai de trechter
nodig.
Controleer of alle accessoires compleet zijn en of het product in orde is.
1. Open het deksel van de watertank en giet schoon, koud water in de watertank.
ze in warm water, indien nodig kun je er wat schoonmaakmiddel aan toevoegen, dan
water was geabsorbeerd met koffiepoeder.
steun aan de linkerkant, verwijder de trechter en andere afneembare onderdelen, maak schoon
Let op: 1) De koffie die je krijgt is minder dan het water dat je erin giet, zoals sommige
GEBRUIKSAANWIJZING
Maak druppelkoffie met koffiebonen
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
BEDIENINGSPANEEL
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
5. Steek de stekker in het stopcontact. Het display toont “12:00” (zie
1) Zorg ervoor dat de grootte van de beker overeenkomt met de hoeveelheid water die erin zit.
8. Druk één keer op de knop "AAN/UIT " en wacht ongeveer 3 seconden.
op het display zal verdwijnen en de zoemer zal
vochtige koffieboon. Het kan het apparaat beschadigen.
tank.
"
Let op: Het getal knippert totdat u op de knop Hour of Min drukt om de tijd in te stellen. De
automatische functie is niet beschikbaar wanneer het getal knippert.
3.Draai de trechtersteun naar rechts totdat deze vastklikt.
“bedieningspaneel”), en het nummer zal knipperen, dan
watertank, tijdens het zetten zal het apparaat al het water in water koken
Zorg ervoor dat het filter zich in de trechterondersteuning bevindt.
Druk op de knoppen 'HOUR' en 'MIN' om de huidige tijd in te stellen.
2) U kunt de grofheid van het koffiepoeder aanpassen door aan de knop te draaien, wij
bedek dan het deksel. Om te voorkomen dat de koffiebonen vochtig worden, raden we aan om
“
9. Na het brouwen, de
10. Als u klaar bent met koffiezetten en u haalt de stekker niet uit het stopcontact,
4. Doe de juiste hoeveelheid koffiebonen (niet meer dan 200 gram) in de Coffee Bean Box,
Wij raden u aan de knop naar de middelste stand te draaien.
3 keer klinken.
Waarschuwing: Om te voorkomen dat het apparaat blokkeert, mag u geen ongeroosterde of
te veel koffiebonen in de Coffee Bean Box gedaan.
Opmerking:
7. Druk op “STERKTECONTROLE” om de
koffiesterkte te selecteren.
"
de molen begint met malen, wacht na het malen ongeveer 3 seconden,
Vervolgens kunt u aan de knop draaien om de dikte van het koffiepoeder in te stellen.
Het LCD-scherm geeft de Pophto van
"begint" weer.
"
6. Stel het aantal kopjes in (2, 4, 6, 8, 10, 12) door op de knop “ CUP 2-12” te drukken
(zie “bedieningspaneel”). Als u niet op de knop “ CUP 2-12” drukt om het aantal
kopjes in te stellen, is het standaard aantal kopjes 12 kopjes.
”, het brouwproces
Machine Translated by Google

- 6 -
4. Stel het aantal kopjes in (2, 4, 6, 8, 10, 12) door op de knop “CUP 2-12” te
drukken (zie “bedieningspaneel”). Als u niet op de knop “CUP 2-12” drukt om
het aantal kopjes in te stellen, is het standaard aantal kopjes 12.
kopjes.
"
"
Na verloop van tijd schakelt het apparaat automatisch de stroom uit.
Maak direct druppelkoffie met koffiepoeder
Het hele opwarmingsproces duurt 35 minuten.
het stopcontact, de koffie kan in de kan worden opgewarmd voor enige tijd
1) De koffie die je krijgt is minder dan het water dat je erin giet, omdat er wat water in zit.
Druk op de knoppen 'HOUR' en 'MIN' om de huidige tijd in te stellen.
watertank, tijdens het zetten zal het apparaat al het water in water koken
Opmerking:
“bedieningspaneel”), en het nummer zal knipperen, dan
eenheid is niet beschikbaar wanneer het nummer knippert.
verlicht, druk dan eenmaal op de “AAN/UIT”-knop,
het LCD-scherm zal de
3) Vul de watertank niet verder dan tot de 10 meter die op de watermeter staat aangegeven.
waren opgenomen met koffiepoeder.
Let op: Het getal knippert totdat u op de knop Hour of Min drukt om de tijd in te stellen.
5. Druk eenmaal op de knop
"Grind off", de blauwe indicator "Grind off" gaat branden.
2) Giet nooit heet water, melk, koffiepoeder of thee in het waterreservoir.
in het filter volgens uw ervaring, en draai vervolgens de Funnel Support naar
Let op: zorg ervoor dat de grootte van de beker overeenkomt met de hoeveelheid water die erin zit.
“
2. Druk op Funnel Press Key één keer en draai de funnel support naar links, zorg ervoor dat het filter
in de Funnel Support zit. Voeg de gewenste koffiepoeder toe
”, dan zet het koffiezetapparaat direct koffie.
nodig.
3. Steek de stekker in het stopcontact. Het display toont “12:00” (zie
tank.
1. Open het deksel van de watertank en giet schoon, koud water in de watertank.
naar rechts totdat deze vergrendeld is.
Machine Translated by Google

- 7 -
1. Werk volgens de stappen 1-7 bij “zet filterkoffie met koffiebonen of
Let op: de tijdcyclus bedraagt 24 uur.
is ingeschakeld), maar u wilt dat het onmiddellijk werkt, dan hoeft u alleen maar op te drukken
automatische modus.
gedoofd, wordt de automatische modus geannuleerd.
De indicator zal doven en de indicator “AAN/UIT” zal
Om elektrische schokken te voorkomen, mag u het snoer, de stekker of het apparaat niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Druk op de knop “PROGRAM” totdat de tijd in de timermodus is bereikt (het nummer knippert
opnieuw). Stel de gewenste tijd voor AUTOMATISCHE START in door op de knoppen “Min” en
“Uur” te drukken.
"op het display verdwijnt en de zoemer klinkt
“maak filterkoffie rechtstreeks met koffiepoeder”.
4. Het koffiezetapparaat begint te zetten op het vooraf ingestelde tijdstip, het “PROGRAMMA”
6.Na het zetten klinkt het
“geluid” 3 keer.
2. Stel de huidige tijd in, het nummer stopt met knipperen, druk op
verlicht. Het apparaat begint automatisch te werken.
stopcontact, de koffie kan enige tijd in de kan worden opgewarmd, na enige tijd
"
Als het koffiezetapparaat zich in de voorinstellingsstand bevindt (de indicator “PROGRAMMA”
LET OP: Zorg ervoor dat u de stekker uit het stopcontact haalt voordat u het apparaat schoonmaakt. Om uw gezondheid te beschermen,
7. Als u klaar bent met koffiezetten en u haalt de stekker niet uit het stopcontact,
“
De opwarming duurt 35 minuten.
de blauwe “PROGRAM”-indicator zal oplichten, het apparaat in
“PROGRAMMA”-knop één keer, dan zal de “PROGRAMMA” -indicator
tijd, zal het apparaat automatisch de stroom uitschakelen. Het hele proces van
3. Druk nogmaals op de knop “PROGRAM”, op het display verschijnt:
HET VOORINSTELPROGRAMMA ANNULEREN
AUTOMATISCHE STARTFUNCTIE
REINIGING EN ONDERHOUD
Machine Translated by Google

- 8 -
en ontkalker is 4:1, het detail verwijst naar de instructie van ontkalker. Gelieve
Reinig het koffiezetapparaat regelmatig zoals aangegeven in de “REINIGING EN
3. Voor een optimale koffiesmaak, koop hele koffiebonen en maal ze fijn
direct na het brouwen.
1. Vul de tank met water en ontkalker tot het MAX-niveau (de kalkaanslag van het water)
1. Een schoon koffiezetapparaat is essentieel voor het zetten van heerlijke koffie.
4. Gebruik geen koffiedik opnieuw, omdat dit de smaak van de koffie aanzienlijk zal
verminderen. Het opwarmen van koffie wordt afgeraden, omdat de koffie dan op zijn hoogtepunt is.
maker.
druppels op het oppervlak van gezette, zwarte koffie zijn te wijten aan de extractie van
water.
2. Druk op de knop "Grind off", de blauwe indicator "Grind off" gaat branden,
gebruik "huishoudelijke ontkalker", u kunt citroenzuur gebruiken in plaats van de
ONDERHOUD” sectie. Gebruik altijd vers, koud water in de koffie
1) Maak de trechter, het filter en de koffiekan na elk gebruik schoon in een warme, schuimende omgeving.
ontkalker (honderd delen water en drie delen citroenzuur).
2. Bewaar ongebruikte koffiedik op een koele, droge plaats. Na het openen van een
direct.
3) Gebruik een vochtige doek om de warmhoudplaat voorzichtig af te vegen. Gebruik nooit
de versheid behouden.
5. Maak het koffiezetapparaat schoon als overmatige extractie olieachtigheid veroorzaakt. Kleine olie
2) Veeg de gemalen koffiebak en de buitenkant van het product schoon met een zachte,
vochtige doek om vlekken te verwijderen.
druk dan eenmaal op de “AAN/UIT”-knop, het apparaat begint met het zetten van koffie
verpakking met koffiedik, sluit deze goed af en bewaar deze in de koelkast om
olie uit het koffiedik.
vlak voor het zetten.
schuurmiddel om het schoon te maken.
3. Spoel het apparaat minimaal 3 keer af met schoon water.
TIPS VOOR HEERLIJKE KOFFIE
REINIGING VAN MINERALE AFZETTINGEN
Machine Translated by Google

6. Er kan vaker sprake zijn van vettigheid als er zwaar gebrande koffie wordt gebruikt.
- 9 -
Machine Translated by Google

MALNING AV KAFFEMASKINEN
MODELL: CM1025M-UL
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: CM1025M-UL
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
TILLVERKARE
MALNING AV KAFFE
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Machine Translated by Google

VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
bruksanvisningen noggrant.
doppa sladden, stickkontakten eller i vatten eller annan vätska.
När du använder elektriska apparater bör grundläggande försiktighetsåtgärder alltid vara
6. Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring och när den inte används. Tillåta
9. Överfyllning kan också orsaka skållning.
14. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
och kunskap, om de inte har fått handledning eller instruktioner
1. Läs alla instruktioner.
använd den för andra granulära livsmedel.
före rengöring.
stämmer överens med din spänning.
apparaten fungerar felaktigt eller har skadats på något sätt. Återvända
12. Placera inte på eller nära en het gas- eller elektrisk brännare, eller i en uppvärmd ugn.
eller justering.
försvagat handtag.
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
4. För att skydda mot brand, elektriska stötar och personskador gör det inte
5. Låt inte barn använda utan tillsyn
tillverkaren kan leda till brand, elektriska stötar eller personskador.
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet
följt, inklusive följande:
apparaten svalna helt innan den tas av, monterar komponenter eller
10. Använd aldrig kaffekvarnen för att mala rostade kaffebönor. Aldrig
2. Kontrollera spänningen för att vara säker på att spänningen som anges på märkskylten
7. Använd inte någon apparat med en skadad sladd eller kontakt eller efter att
11. Låt inte sladden hänga över kanten på bordet eller bänken, eller rör vid heta ytor.
8. Användning av tillbehör som inte rekommenderas av apparaten
3.Rör inte vid heta ytor. Använd handtag eller knoppar.
13.Använd inte en sprucken behållare eller en behållare som har en lös 1 eller
apparaten till närmaste auktoriserade serviceverkstad för undersökning, reparation
- 2 -
Machine Translated by Google

KÄN DIN KAFFEMAKER
22. Spara dessa instruktioner.
17. Undvik att komma i kontakt med rörliga delar, eftersom bladet är vasst. 18.Använd aldrig
varmt eller varmt vatten för att fylla vattentanken. Använd endast kallt vatten.
19. Använd inte utomhus.
apparat.
16. Använd inte apparaten för annat än avsett ändamål.
15.Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
angående användning av apparaterna av en person som ansvarar för deras säkerhet.
applikationer som: –
Personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; – Gårdshus; –Av kunder på
hotell, motell och
andra bostadsmiljöer; – Miljöer av bed and breakfast-typ.
21. Häll inte vatten eller andra ämnen genom fönsterfilmpassagen.
20.Denna apparat är avsedd att användas i hushåll och liknande
- 3 -
Machine Translated by Google

Inspektera om alla tillbehör är kompletta och om produkten är det
1. Öppna vattentankens lock, häll rent kallt vatten i vattentanken
skadad. Se till att enheten är i AV-läget. Vrid tratten
behövs.
Obs: 1) Kaffet du får är mindre än vattnet du häller i
stöd till vänster, ta bort tratten och andra löstagbara delar, rengör
vatten hade absorberats med kaffepulver.
dem i varmt vatten, vid behov kan du lägga till lite tvättmedel, då
byt ut dem. Häll kallt dricksvatten i vattentanken till max vattennivå, lägg inte kaffe och
filterpapper. Koppla in eluttaget, koka upp vatten
2) Häll aldrig varmt vatten, mjölk, kaffepulver eller te i vattentanken.
direkt genom att trycka på ' ON/OFF '-knappen tills inget vatten finns kvar. Du kan
3) Fyll inte vattentanken över 12 markeringar som anges på vattnet
upprepa 2-3 gånger för att säkerställa att kaffebryggaren är ren.
spårvidd.
2. Tryck på tratt Tryck på tangenten en gång och vrid trattstödet åt vänster,
INNAN FIRSTUSEN
GÖR DROPPKAFFE MED KAFFEBÖNOR
BRUKSANVISNING
KONTROLLPANEL
- 4 -
Machine Translated by Google

7. Tryck på “STRENGTH CONTROL ” för
att välja kaffestyrka.
kvarnen kommer att börja slipa, vänta i ca 3 sekunder efter slipning,
LCD-skärmen visar Pophto för “ börjar.
”
”
Sedan kan du vrida på knappen för att ställa in tjockleken på kaffepulver.
6. Ställ in antalet koppar (2,4,6,8,10,12) genom att trycka på " CUP 2-12-knappen (se
"kontrollpanel"), om du inte trycker på "CUP 2-12-knappen för att ställa in antalet
koppar, standardantalet koppar är 12 koppar.
”, bryggningsprocessen
4. Lägg ordentliga kaffebönor (högst 200 g) i kaffebönslådan,
tank.
2) Du kan justera kaffepulvrets grovhet genom att vrida på vredet, vi
rekommenderar att du vrider vredet till mittläget.
täck sedan locket. För att undvika att kaffebönorna blir fuktiga, föreslår vi att inte
"
”
9. Efter bryggning
Notera:
8. Tryck på “ON/OFF ”-knappen en gång och vänta i cirka 3 sekunder
ljud 3 gånger.
placerar för mycket kaffebönor i kaffebönslådan.
10. När bryggningen är klar, om du inte drar ur nätsladden från
på displayen försvinner och summern försvinner
Varning: För att förhindra att enheten blockeras, använd inte orostad eller
fuktad kaffeböna. Det kan skada enheten.
5. Anslut nätsladden till eluttaget. Displayen kommer att visa "12:00" (se
1) Se till att koppstorleken är densamma som vattenmängden som fylls i
se till att filtret är inuti trattstödet.
"kontrollpanelen"), och numret blinkar då
tryck på 'HOUR 'och' MIN '-knappen för att ställa in aktuell tid.
vattentank, vid bryggning avslutar enheten allt vatten i vatten
Obs: Siffran blinkar tills du trycker på Hour eller Min-knappen för att ställa in
tiden. Automatisk funktion kan inte vara tillgänglig när siffran blinkar.
3. Vrid trattstödet åt höger tills det låses.
- 5 -
Machine Translated by Google

lyser, tryck sedan på “ON/OFF”-knappen en
gång, LCD-skärmen visar
2.Tryck på tratt Tryck på tangenten en gång och vrid trattstödet åt vänster, se till att filtret
är inuti trattstödet. Tillsätt önskat kaffepulver
"
”, kommer kaffebryggaren att brygga direkt.
in i filtret enligt din erfarenhet och vänd sedan trattsupporten till
Obs: Se till att koppstorleken är densamma som vattenmängden som fylls i
höger tills den är låst.
vattentank, vid bryggning avslutar enheten allt vatten i vatten
1.Öppna vattentankens lock, häll rent kallt vatten i vattentanken
tank.
behövs.
3. Anslut nätsladden till uttaget. Displayen kommer att visa "12:00" (se
Notera:
"kontrollpanelen"), och numret blinkar då
1) Kaffet du får blir mindre än vattnet du häller i som lite vatten
tryck på 'HOUR 'och' MIN '-knappen för att ställa in aktuell tid.
2) Häll aldrig varmt vatten, mjölk, kaffepulver eller te i vattentanken.
hade absorberats med kaffepulver.
Obs: Siffran blinkar tills du trycker på Hour eller Min-knappen för att ställa in tiden
5.Tryck på knappen "Grind
off" en gång, den blå "Grind off"-indikatorn visas
3) Vänligen fyll inte vattentanken över 10 markeringar som anges på vattenmätaren.
enheten är inte tillgänglig när numret blinkar.
4. Ställ in antalet koppar (2,4,6,8,10,12) genom att trycka på "CUP 2-12-knappen
(se "kontrollpanel"), om du inte trycker på "CUP 2-12-knappen för att ställa
in antalet koppar, standardantalet koppar är 12
koppar.
”
tid, efter en tid kommer apparaten att stänga av strömmen automatiskt.
GÖR DROPPKAFFE MED KAFFEPULVER DIREKT
Hela processen med uppvärmning varar i 35 minuter.
eluttaget kan kaffet värmas i karaffen för vissa
”
- 6 -
Machine Translated by Google

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
AUTOMATISK STARTFUNKTION
AVBRYT FÖRINSTÄLLNINGSPROGRAMMET
7.När bryggningen är klar, om du inte drar ur nätsladden från strömmen
"
indikatorn kommer att släckas och "ON/OFF"-indikatorn kommer att lysa
upplyst. Apparaten börjar fungera automatiskt.
”
utlopp kan kaffet värmas i karaffen en stund, efter ett tag
Om kaffebryggaren är i förinställningsläget ( ”PROGRAM” -indikatorn
FÖRSIKTIGT: Se till att koppla ur denna apparat innan rengöring. För att skydda
3. Tryck på knappen "PROGRAM" igen, visas på displayen,
är på), men du vill att den ska fungera omedelbart behöver du bara trycka på
För att motverka elektriska stötar, doppa inte sladden, kontakten eller enheten i vatten eller vätska.
tid, kommer apparaten att stänga av strömmen automatiskt. Hela processen av
“PROGRAM”-knappen en gång, sedan visas “PROGRAM” -indikatorn
uppvärmningen varar i 35 minuter.
den blå "PROGRAM"-indikatorn kommer att lysa, apparaten in i
automatiskt läge.
släckt, kommer det automatiska läget att avbrytas.
1.Operera enligt 1-7 steg vid ”gör droppkaffe med kaffebönor eller
Obs: tidscykeln är 24 timmar.
6. Efter bryggning, ljudet
3 gånger.
2. Ställ in aktuell tid, siffran slutar blinka genom att trycka på
göra droppkaffe med kaffepulver direkt”.
4. Kaffebryggaren börjar brygga vid den förinställda tiden, "PROGRAM"
”på displayen försvinner, och summern kommer
“PROGRAM”-knappen tills tiden går in i timerläge (siffran blinkar igen), ställ in den önskade tiden
för AUTOMATISK START genom att trycka på “Min” och “Hour”-knappen.
- 7 -
Machine Translated by Google

TIPS FÖR GOTT SMAKANDE KAFFE
RENGÖRING MINERALFÄLLNINGAR
2) Torka av den markerade behållaren och produktens utsida med en mjuk, fuktig trasa för att
ta bort fläckar.
tryck sedan på “ON/OFF”-knappen en gång, apparaten börjar brygga
tillverkare.
2. Förvara oanvänd kaffesump på en sval, torr plats. Efter att ha öppnat a
3) Använd en fuktig trasa för att försiktigt torka av den varmhållningsplattan. Använd aldrig
direkt.
paket med kaffesump, förslut det ordentligt och förvara det i kylskåp för att
behålla sin fräschör.
3. Skölj genom att använda apparaten med rent vatten minst 3 gånger.
3.För en optimal kaffesmak, köp hela kaffebönor och finmal
5.Rengör kaffebryggaren när överextraktion orsakar oljighet. Liten olja
slipmedel för att rengöra den.
dem precis innan bryggning.
droppar på ytan av bryggt, svart kaffe beror på utvinning av
olja från kaffesumpen.
1.Fyll tanken med vatten och avkalkningsmedel till MAX-nivån (vattenskala).
1. En ren kaffebryggare är avgörande för att göra gott kaffe.
4. Återanvänd inte kaffesump eftersom detta avsevärt minskar kaffesmaken. Att värma
upp kaffe rekommenderas inte eftersom kaffet är i toppsmak
och avkalkningsmedel är 4:1, detaljen hänvisar till instruktionen för avkalkningsmedel. Behaga
Rengör kaffebryggaren regelbundet enligt anvisningarna i avsnittet "RENGÖRING OCH
direkt efter bryggning.
1) Rengör tratten, filtret och kaffekannan efter varje användning i varmt skum
använd "hushållsavkalkningsmedel", du kan använda citronsyran istället för
avkalkningsmedel (de hundra delarna vatten och tre delar citronsyra).
UNDERHÅLLS- avsnittet. Använd alltid färskt, kallt vatten i kaffet
vatten.
2. Tryck på "Grind off"-knappen, den blå "Grind off"-indikatorn kommer att tändas,
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
6. Fethet kan förekomma oftare om kraftigt rostat kaffe används.
Machine Translated by Google








