Vevor CM1131AD 8-Cup Coffee Maker Drip Coffee Machine

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CM1131AD photo

User Manual

This is the main product document for model CM1131AD.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
GRINDING COFFEE MAKER
MODEL:CM1131AD
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:CM1131AD
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
GRINDING COFFEE
MAKER
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
IMPORTANTSAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic precautions should always
be followed, including thefollowing:
1. Read all instructions.
2.Check voltage to be sure that the voltage indicated on the name plate
agrees with your voltage.
3.Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
4.To protect against fire, electric shock and injury to persons do not
immerse cord, plug, or in water or other liquid.
5.Not allow children to use without supervision
6.Remove plug from wall outlet before cleaning and when not in use. Allow
appliance cool down completely before taking off, attaching components or
before cleaning.
7.Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions,or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair
or adjustment.
8.The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
9.Overfilling can also cause scalding.
10.Only ever use the coffee mill for grinding roasted coffee beans. Never
use it for other granular foods.
11.Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surface.
12.Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
13.Do not use a cracked container or a container having a loose 1 or
weakened handle.
14.This appliance is not intended for used by persons (including children)
with reduced physical,sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
background
- 3 -
concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
15.Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
16.Do not use appliance for other than intended use.
17.Avoid contacting moving parts, as the blade is sharp. 18.Never use
warm or hot water to fill the water tank. Use cold water only.
19.Do not use outdoors.
20.This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:– Staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;– Farm houses;–By clients in hotels, motels and
other residential type environments;– Bed and breakfast type
environments.
21.Save these instructions.
KNOW YOUR COFFEE MAKER
CONTROL PANEL
background
- 4 -
BEFORE FIRST USE
Check and ensure that all accessories are complete and the unit is not
damaged. Add water into water tank to the max level and brew water for
several times without coffee powder, then discard the water. Clean all
detachable parts such as funnel cover and funnel etc thoroughly with warm
water.
OPERATION
BREW COFFEE WITH COFFEE POWDER
1.Open the water tank lid and fill the water tank with desired amount of
room-temperate water, for example, fill the water tank with water up to the
scale of “2” if need to get 2 cups of coffee. And then close the water tank
lid.
NOTE: The water in the water tank should not exceed the MAX level
indicated on the water tank. The appliance can brew 8 cups of coffee at
most every brewing cycle.
2.Open the funnel holder, then put the funnel, paper filter and funnel cover
into the funnel holder in sequence. Make sure that the funnel, paper filter
and funnel cover are assembled well in position.
3.Add proper coffee powder into paper filter (see Table 1). Usually a cup of
coffee need a level spoon of coffee powder, but you may adjust according
to personal taste, and then close the funnel holder.
background
- 5 -
Table 1. Coffee amount : Coffee powder amount : Water amount
Coffee amount
(cup)
Coffee powder amount/A level
spoon (spoon)
Water
amount/Scale
2
2
2
4
4
4
6
6
6
8
8
8
NOTE: A level spoon of coffee powder is about 5-7g.
NOTE: The funnel holder must be closed well in position, or the thermal
carafe will be unable to be put on the warming plate normally and the
coffee-brewing can not be performed well.
4.Put the thermal carafe on the warming plate by following the operation as
below: firstly, make the spout of thermal carafe align with the anti-drip valve,
then horizontally push the thermal carafe forward to make the center line of
thermal carafe align with anti-drip valve. The thermal carafe must be put
well in position.
5.Connect the appliance with power source, all the indicators illuminate
solidly for 1 second and one beep can be heard. Press On/Off button
to power on the appliance and the indicators of all four buttons
illuminate solidly, at that time, the default settings are 8-cup, Grind ON and
Medium setting”.
6.Press the Grind off button to turn off the Grind function and then
press the On/Off button , and the appliance starts to work, at that
time, the Brew icon flashes, the indicator of On/Off button
illuminates solidly and the other indicators are half lit.
CAUTION: Never open the funnel holder during operation to avoid being
background
- 6 -
scalded.
7.After a while, the coffee starts to dispense into the thermal carafe. After
the brewing is completed, one beep can be heard and the appliance will
enter into the standby mode automatically.
8.During brewing, you can press On/Off button again if need to
make the appliance stop brewing. To make the appliance continue to brew
again, press the On/Off button ”.
CAUTION: Do not touch the vent of water tank during brewing to avoid
being scalded.
9.After the brewing is completed, remove the thermal carafe and pour out
the coffee for serving. For an optimum coffee taste, serve it just after
brewing.
NOTE: The coffee you get will be less than the water you have added as
some water is absorbed by coffee powder.
CAUTION: When pour coffee, the momentary inclined angle of thermal
carafe shall not be more than 45 degree from the vertical position, you
shall pour the coffee slowly until the thermal carafe is empty, otherwise the
coffee in the thermal carafe will rush to the bottom of carafe lid, and the
coffee will flow out from two edges of lid and hurt person! So please be
more careful when pouring coffee.
10.Always turn the coffee maker off and unplug the appliance when not in
use.
11.
BREW COFFEE WITH COFFEE BEANS
1. Open the water tank lid and fill the water tank with desired amount of
room-temperature water, for example, fill the water tank with water up to
the scale of “2” if need to get 2 cups of coffee. And then close the water
tank lid.
NOTE: The water in the water tank should not exceed the MAX level
indicated on the water tank. The appliance can brew 8 cups of coffee at
most every brewing cycle.
background
- 7 -
2. Open the funnel holder, then put the funnel, paper filter and funnel cover
into the funnel holder in sequence. Make sure that the funnel, paper filter
and funnel cover be assembled well in position.
NOTE: The funnel holder must be closed well in position, or the thermal
carafe will be unable to be put on the warming plate normally and the
coffee-brewing can not be performed well.
3.Add proper coffee beans into the bean box, and then replace the bean
box lid.
NOTE: The bean box can only be loaded with 120g coffee beans at most.
4.Put the thermal carafe on the warming plate by following the operation as
below: firstly, make the spout of thermal carafe align with the anti-drip valve,
then horizontally push the thermal carafe froward to make the center line of
thermal carafe align with anti-drip valve. The thermal carafe must be put
well in position.
5.Connect the appliance with power source, all the indicators illuminate
solidly for 1 second and one beep can be heard.
Press the Cup button to select the desired coffee amount, and then adjust
the grind setting (see Fig.1 and Fig.2) by the Grind control knob. The Grind
function is activated by default (the Grind off icon extinguishes).
Press the On/Off button ”, the appliance starts to grind the coffee
beans and will brew coffee automatically.
Fine setting
Fig.1
background
- 8 -
Coarse setting
Fig.2
6.After the grinding is completed, the appliance starts to brew coffee
automatically. After a while, the coffee starts to dispense into the thermal
carafe. After the brewing is completed, one beep can be heard and the
appliance will enter into the standby mode automatically.
7.During brewing, you can press On/Off button again if need to
make the appliance stop brewing. To make the appliance continue to brew
again, press the On/Off button ”.
CAUTION: Do not touch the vent of water tank during brewing to avoid
being scalded.
8.After the brewing is completed, remove the thermal carafe and pour out
the coffee for serving. For an optimum coffee taste, serve it just after
brewing.
NOTE: The coffee you get will be less than the water you have added as
some water is absorbed by coffee powder.
CAUTION: When pouring coffee, the momentary inclined angle of thermal
carafe shall not be more than 45 degree from the vertical position, you
shall pour the coffee slowly until the thermal carafe is empty, otherwise the
coffee in the thermal carafe will rush to the bottom of carafe lid, and the
coffee will flow out from two edges of lid and hurt person! So please be
more careful when pouring coffee.
9.Always turn the coffee maker off and unplug the appliance when not in
use.
background
- 9 -
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION: Be sure to unplug this appliance before cleaning and let the
appliance cool down completely. To protect against electrical shock, do not
immerse cord, plug or unit in water or liquid.
1.Clean all detachable parts such as funnel cover, funnel, thermal carafe
and water tank etc with warm water and the small brush at one end of
spoon after each use.
2.Push the anti-drip valve upwards for 3-4 times to empty the residual
water.
3.Wipe external surface of product with a soft, damp cloth to remove
stains.
4.Wipe the warming plate with a damp cloth and do not use abrasive
detergent for cleaning.
5.Replace all parts and keep for next use.
REMOVING MINERAL DEPOSITS
To keep your coffee maker operate efficiently, periodically you should clean
away the mineral deposits left by the water according to the water quality in
your area and the frequency of use , we recommend removing mineral
deposits as follows:
1. Fill the tank with water and descaler to the max level as indicated on the
water tank (the scale of water and descaler is 4:1, the detail refers to the
instruction of descaler. Please use “household descaler”), you may also
use the citric acid instead of the descaler (the one hundred parts of water
and three parts of citric acid).
2. Insert thermal carafe onto the warming plate.
3. Make sure without coffee powder and funnel and funnel cover are
assembled in place.
4. Press Grind off button and then press On/Off button to switch on the
appliance and allow it to “brew” de-scaling solution.
5. After “brew” one-cup solution, switch off the appliance.
6. Leave the solution stay for 15 minutes and repeat step 3-5.
7. Switch on the appliance and run off the solution until the water tank is
background
- 10 -
completely empty.
8. Rinse by operating the appliance with clean water for at least 3 times.
HINTS FOR GREAT-TASTING COFFEE
1.A clean coffee maker is essential for making great-tasting coffee.
Regularly clean the coffee maker as specified in the “CLEANING AND
MAINTENANCE” section. Always use fresh, cold water in the coffee
maker.
2.Store unused coffee powder in a cool, dry place. After opening a package
of coffee powder, reseal it tightly and store it in a refrigerator to maintain its
freshness.
3.For an optimum coffee taste, buy whole coffee beans and finely grind
them just before brewing.
4.Do not reuse coffee powder since this will greatly reduce the coffee’
flavor. Reheating coffee is not recommended as coffee is at its peak flavor
immediately after brewing.
5.Clean the coffee maker when over-extraction causes oiliness. Small oil
droplets on the surface of brewed, black coffee are due to the extraction of
oil from the coffee powder.
6.Oiliness may occur more frequently if heavily roasted coffees are used.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
MODÈLE:CM1131AD
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
MOULINÀCAFÉ
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:CM1131AD
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Moudrelecafé
FABRICANT
1
Machine Translated by Google
MESURESDESÉCURITÉIMPORTANTES
êtresuivies,ycomprislessuivantes:
correspondàvotretension.
l'appareilfonctionnemalouaétéendommagédequelquemanièrequecesoit.
12.Nepasplacersurouàproximitéd'unbrûleuràgazouélectriquechaud,nidansunfourchaud.
poignéeaffaiblie.
ouajustement.
4.Pourvousprotégercontrelesincendies,leschocsélectriquesetlesblessurescorporelles,ne
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
Lorsdel'utilisationd'appareilsélectriques,desprécautionsdebasedoiventtoujoursêtreprises.
6.Retirezlafichedelaprisemuraleavantdelanettoyeretlorsqu'ellen'estpasutilisée.
9.Unremplissageexcessifpeutégalementprovoquerdesbrûlures.
etdesconnaissances,àmoinsqu'ilsn'aientreçuunesupervisionoudesinstructions
14.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
utilisezlepourd'autresalimentsgranulaires.
1.Liseztouteslesinstructions.
avantlenettoyage.
11.Nelaissezpaslecordonpendreduborddelatableouducomptoir,nitoucherunesurfacechaude.
2.Vérifiezlatensionpourvousassurerquelatensionindiquéesurlaplaquesignalétique
7.N'utilisezaucunappareildontlecordonoulaficheestendommagéouaprèsl'avoirutilisé.
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
immergerlecordon,laficheoudansl'eauoutoutautreliquide.
8.L'utilisationd'accessoiresnonrecommandésparl'appareil
appareilaucentredeserviceagrééleplusprochepourexamen,réparation
13.N'utilisezpasderécipientfissuréouderécipientayantuneouverturede1ou
3.Netouchezpaslessurfaceschaudes.Utilisezlespoignéesoulesboutons.
5.Nepaslaisserlesenfantsutilisersanssurveillance
Lenonrespectdecesinstructionsparlefabricantpeutentraînerunincendie,unchocélectriqueoudesblessurescorporelles.
ayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,oumanquantd'expérience
Laissezl'appareilrefroidircomplètementavantdeleretirer,defixerdescomposantsou
10.N'utilisezlemoulinàcaféquepourmoudredesgrainsdecafétorréfiés.
2
Machine Translated by Google
PANNEAUDECONTRÔLE
CONNAISSEZVOTREMACHINEÀCAFÉ
eautièdeouchaudepourremplirleréservoird'eau.Utilisezuniquementdel'eaufroide.
17.Éviteztoutcontactaveclespiècesmobiles,carlalameesttranchante.18.N'utilisezjamais
19.Nepasutiliseràl’extérieur.
20.Cetappareilestdestinéàêtreutilisédansdesapplicationsdomestiquesetsimilaires.
appareil.
16.N’utilisezpasl’appareilàd’autresfinsquecellesprévues.
15.Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavec
concernantl'utilisationdesappareilsparunepersonneresponsabledeleursécurité.
applicationstellesque:Cuisinesdupersonneldanslesmagasins,bureauxetautres
autresenvironnementsdetyperésidentiel;–Typechambred'hôtes
environnements.
environnementsdetravail;–Fermes;–Parlesclientsdansleshôtels,motelset
21.Conservezcesinstructions.
3
Machine Translated by Google
REMARQUE:L'eaudansleréservoird'eaunedoitpasdépasserleniveauMAX
indiquésurleréservoird'eau.L'appareilpeutpréparer8tassesdecaféaumaximumàchaque
cycled'infusion.
1.Ouvrezlecouvercleduréservoird'eauetremplissezleaveclaquantitéd'eauàtempérature
ambiantesouhaitée.Parexemple,remplissezleréservoird'eauavecdel'eaujusqu'àl'échelle
«2»sivoussouhaitezobtenir2tassesdecafé.Fermezensuitelecouvercleduréservoird'eau.
PRÉPARERDUCAFÉAVECDELAPOUDREDECAFÉ
3.Ajoutezlaquantitéappropriéedecafémouludanslefiltreenpapier(voirtableau1).Engénéral,
unetassedecafénécessiteunecuillèrerasedecafémoulu,maisvouspouvezajusterselonvos
goûtspersonnels,puisfermezleporteentonnoir.
2.Ouvrezlesupportdel'entonnoir,puisplacezl'entonnoir,lefiltreenpapieretlecouverclede
l'entonnoirdanslesupportdel'entonnoirdansl'ordre.Assurezvousquel'entonnoir,lefiltreen
papieretlecouvercledel'entonnoirsontbienassemblésenposition.
AVANTLAPREMIÈREUTILISATION
Vérifiezquetouslesaccessoiressontcompletsetquel'appareiln'estpasendommagé.Ajoutezdel'eau
dansleréservoirjusqu'auniveaumaximumetfaitesinfuserl'eauplusieursfoissanscaféenpoudre,puisjetez
l'eau.Nettoyezsoigneusementtouteslespiècesamoviblestellesquelecouvercledel'entonnoiret
l'entonnoir,etc.àl'eautiède.
OPÉRATION
4
Machine Translated by Google
5
montant/échelle
«
2
4
puispoussezhorizontalementlacarafethermiqueversl'avantpourfairelalignecentralede
«Réglagemoyen».
etl'appareilcommenceàfonctionner,àcemomentlà
s'allumeencontinuetlesautresvoyantssontàmoitiéallumés.
bienenposition.
8
«
6
Tableau1.Quantitédecafé:Quantitédecaféenpoudre:Quantitéd'eau
«
(tasse)
4
lacarafenepourrapasêtreplacéenormalementsurlaplaquechauffanteetla
«
appuyezsurleboutonmarche/arrêt
5.Connectezl'appareilàlasourced'alimentation,touslesvoyantss'allument
pourdésactiverlafonctionGrind,puis
4.Placezlacarafethermiquesurlaplaquechauffanteensuivantl'opérationcomme
pourallumerl'appareiletlesindicateursdesquatreboutons
"
Quantitédepoudredecafé/niveauA
8
"clignote,levoyantduboutonmarche/arrêt
"
ATTENTION:N'ouvrezjamaisleporteentonnoirpendantlefonctionnementpouréviterd'être
s'allumentencontinu,àcemomentlà,lesparamètrespardéfautsont«8tasses,GrindONet
,
cidessous:toutd'abord,alignerlebecverseurdelacarafethermiqueaveclavalveantigoutte,
cuillère(cuillère)
2
Quantitédecafé
8
REMARQUE:unecuillèreàsouperasedepoudredecaféreprésenteenviron5à7g.
6
carafethermiquealignéeaveclavalveantigoutte.Lacarafethermiquedoitêtreplacée
4
6.Appuyezsurleboutond'arrêtdubroyage
"
heure,l'icôneBrew
Eau
2
REMARQUE:Lesupportdel'entonnoirdoitêtrebienferméenposition,sinonledispositifthermique
pendant1secondeetunbipretentit.Appuyezsurleboutonmarche/arrêt
«
6
lapréparationducafénepeutpasêtreeffectuéecorrectement.
"
Machine Translated by Google
PRÉPARERDUCAFÉAVECDESGRAINSDECAFÉ
«
encoreunefoissibesoinest
brassage.
10.Éteigneztoujourslacafetièreetdébranchezl'appareillorsqu'iln'estpasutilisé.
indiquésurleréservoird'eau.L'appareilpeutpréparer8tassesdecaféàlafois
11.
unecertaineeauestabsorbéeparlapoudredecafé.
appuyezànouveausurleboutonmarche/arrêt
échaudé.
entrerautomatiquementenmodeveille.
ATTENTION:Netouchezpasl'éventduréservoird'eaupendantl'infusionpouréviter
verserlecafélentementjusqu'àcequelacarafethermiquesoitvide,sinonle
eauàtempératureambiante,parexemple,remplissezleréservoird'eauavecdel'eaujusqu'à
Lecafécouleradesdeuxcôtésducouvercleetblesseralapersonne!Alors,soyezprudent
couvercleduréservoir.
"
9.Unefoisl'infusionterminée,retirezlacarafethermiqueetversez
REMARQUE:L'eaudansleréservoird'eaunedoitpasdépasserleniveauMAX
Soyezplusprudentlorsquevousversezducafé.
8.Pendantl'infusion,vouspouvezappuyersurleboutonmarche/arrêt
lecaféàservir.Pourungoûtdecaféoptimal,servezlejusteaprès
7.Aprèsuncertaintemps,lecafécommenceàcoulerdanslacarafethermique.
«
ATTENTION:Lorsquevousversezducafé,l'angled'inclinaisonmomentanédu
REMARQUE:Lecaféquevousobtiendrezserainférieuràl'eauquevousavezajoutée.
utiliser.
faireensortequel'appareilarrêtedebrasser.Pourquel'appareilcontinueàbrasser
presquetouslescyclesdebrassage.
lapréparationestterminée,unbipretentitetl'appareilsemetenmarche
".
lacarafenedoitpasêtreàplusde45degrésdelapositionverticale,vous
1.Ouvrezlecouvercleduréservoird'eauetremplissezleréservoird'eauaveclaquantitésouhaitée
êtreébouillanté.
lecafédanslacarafethermiqueseprécipiteraverslefondducouvercledelacarafeetle
l'échellede«2»sivousavezbesoind'obtenir2tassesdecafé.Etpuisfermezl'eau
6
Machine Translated by Google
7
REMARQUE:Lesupportdel'entonnoirdoitêtrebienferméenposition,sinonledispositifthermique
4.Placezlacarafethermiquesurlaplaquechauffanteensuivantl'opérationcomme
carafethermiquealignéeaveclavalveantigoutte.Lacarafethermiquedoitêtreplacée
leréglagedelamouture(voirFig.1etFig.2)parleboutondecommandeGrind.
etlecouvercledel'entonnoirsoitbienassembléenposition.
puispoussezhorizontalementlacarafethermiqueversl'avantpourfairelalignecentralede
"s'éteint).
«
",l'appareilcommenceàmoudrelecafé
lesharicotsetprépareraautomatiquementducafé.
Fig.1
lapréparationducafénepeutpasêtreeffectuéecorrectement.
bienenposition.
5.Connectezl'appareilàlasourced'alimentation,touslesvoyantss'allument
Appuyezsurleboutonmarche/arrêt
lacarafenepourrapasêtreplacéenormalementsurlaplaquechauffanteetla
couvercledeboîte.
AppuyezsurleboutonTassepoursélectionnerlaquantitédecafésouhaitée,puisajustez
Réglagefin
3.Ajoutezlesgrainsdecaféappropriésdanslebacàgrains,puisremettezlesgrainsenplace.
maintenezleenfoncépendant1secondeetunbippeutêtreentendu.
dansleporteentonnoirenséquence.Assurezvousquel'entonnoir,lefiltreenpapier
cidessous:toutd'abord,alignerlebecverseurdelacarafethermiqueaveclavalveantigoutte,
lafonctionestactivéepardéfaut(l'icôneGrindoff
«
2.Ouvrezlesupportdel'entonnoir,puisplacezl'entonnoir,lefiltreenpapieretlecouvercledel'entonnoir
REMARQUE:lebacàgrainsnepeutêtrechargéqu'avec120gdegrainsdecaféaumaximum.
Machine Translated by Google
8
automatiquement.Aprèsuncertaintemps,lecafécommenceàs'écoulerdanslerécipientthermique
encoreunefoissibesoinest
".
brassage.
6.Unefoislebroyageterminé,l'appareilcommenceàpréparerducafé
«
ATTENTION:Lorsquevousversezducafé,l'angled'inclinaisonmomentanédu
lacarafenedoitpasêtreàplusde45degrésdelapositionverticale,vous
lecafédanslacarafethermiqueseprécipiteraverslefondducouvercledelacarafeetle
Lecafécouleradesdeuxcôtésducouvercleetblesseralapersonne!Alors,soyezprudent
9.Éteigneztoujourslacafetièreetdébranchezl'appareillorsqu'iln'estpasutilisé.
L'appareilentreraautomatiquementenmodeveille.
appuyezànouveausurleboutonmarche/
arrêtATTENTION:netouchezpasl'éventduréservoird'eaupendantl'infusionpouréviter
êtreébouillanté.
verserlecafélentementjusqu'àcequelacarafethermiquesoitvide,sinonle
carafe.Unefoisl'infusionterminée,unbipretentitetle
utiliser.
"
lecaféàservir.Pourungoûtdecaféoptimal,servezlejusteaprès
Soyezplusprudentlorsquevousversezducafé.
«
8.Unefoisl'infusionterminée,retirezlacarafethermiqueetversez
Fig.2
faireensortequel'appareilarrêtedebrasser.Pourquel'appareilcontinueàbrasser
REMARQUE:Lecaféquevousobtiendrezserainférieuràl'eauquevousavezajoutée.
unecertaineeauestabsorbéeparlapoudredecafé.
Réglagegrossier
7.Pendantl'infusion,vouspouvezappuyersurleboutonmarche/arrêt
Machine Translated by Google
1.Nettoyeztouteslespiècesdétachablestellesquelecouvercledel'entonnoir,l'entonnoiretlacarafethermique
2.Poussezlavalveantigoutteverslehautpendant3à4foispourviderlerésidu
éliminerlesdépôtsminérauxlaissésparl'eauenfonctiondelaqualitédel'eaudans
assembléenplace.
appareiletlaissezle«infuser»lasolutiondétartrante.
1.Remplissezleréservoird'eauetdedétartrantjusqu'auniveaumaximumindiquésurle
3.Essuyezlasurfaceextérieureduproduitavecunchiffondouxethumidepouréliminer
immergerlecordon,laficheoul'appareildansl'eauouunliquide.
détergentpourlenettoyage.
utilisezl'acidecitriqueàlaplacedudétartrant(lescentpartiesd'eau
7.Allumezl'appareiletlaissezcoulerlasolutionjusqu'àcequeleréservoird'eausoitplein.
5.Aprèsavoir«infusé»unetassedesolution,éteignezl’appareil.
2.Insérezlacarafethermiquesurlaplaquechauffante.
,
etunréservoird'eau,etc.avecdel'eauchaudeetlapetitebrosseàuneextrémité
3.Assurezvousqu'iln'yapasdepoudredecaféetquel'entonnoiretlecouvercledel'entonnoirsont
cuillèreaprèschaqueutilisation.
Pourquevotrecafetièrefonctionneefficacement,vousdevezlanettoyerpériodiquement.
ATTENTION:Assurezvousdedébranchercetappareilavantdelenettoyeretlaissezle
taches.
réservoird'eau(l'échelledel'eauetdudétartrantestde4:1,ledétailseréfèreau
votrerégionetlafréquenced'utilisationdes
dépôtscommesuit:
4.AppuyezsurleboutonGrindoff,puissurleboutonOn/Offpourallumerle
eau.
laissezl'appareilrefroidircomplètement.Pourévitertoutchocélectrique,ne
4.Essuyezlaplaquechauffanteavecunchiffonhumideetn'utilisezpasdeproduitabrasif.
instructionsdudétartrant.Veuillezutiliser«détartrantménager»),vouspouvezégalement
6.Laissezagirlasolutionpendant15minutesetrépétezlesétapes3à5.
5.Remplaceztouteslespiècesetconservezlespourlaprochaineutilisation.
ettroispartiesd'acidecitrique).
nousrecommandonsderetirerlesminéraux
NETTOYAGEETENTRETIEN
ÉLIMINATIONDESDÉPÔTSMINÉRAUX
9
Machine Translated by Google
CONSEILSPOURUNCAFÉDÉGUSTATIF
1.Unecafetièrepropreestessentiellepourprépareruncaféaugoûtdélicieux.
4.Neréutilisezpaslapoudredecafé,carcelaréduiraitconsidérablementlasaveurducafé.Il
n'estpasrecommandéderéchaufferlecafé,carilestàsonapogée.
depoudredecafé,refermezlehermétiquementetconservezleauréfrigérateurpourconserversa
6.Laformationdegraspeutêtreplusfréquentesidescafésfortementtorréfiéssontutilisés.
justeavantl'infusion.
ENTRETIEN».Utiliseztoujoursdel'eaufraîcheetfroidedanslacafetière.
immédiatementaprèsl'infusion.
5.Nettoyezlacafetièrelorsquelasurextractionprovoqueuneformationdegras.Unepetitequantitéd'huile
Nettoyezrégulièrementlacafetièrecommeindiquédanslechapitre«NETTOYAGEET
2.Conservezlapoudredecafénonutiliséedansunendroitfraisetsec.Aprèsavoirouvertunpaquet
huiledelapoudredecafé.
fabricant.
lesgouttelettesàlasurfaceducafénoirinfusésontduesàl'extractionde
8.Rincezenfaisantfonctionnerl'appareilavecdel'eauproprependantaumoins3fois.
3.Pourungoûtdecaféoptimal,achetezdesgrainsdecaféentiersetmoulezlesfinement.
complètementvide.
fraîcheur.
10
Machine Translated by Google
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
MAHLEN DER KAFFEEMASCHINE
MODELL:CM1131AD
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL:CM1131AD
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
HERSTELLER
KAFFEE MAHLEN
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Machine Translated by Google
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
8.Die Verwendung von Zubehörteilen, die vom Gerät nicht empfohlen werden
14.Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) bestimmt
9. Auch eine Überfüllung kann zu Verbrühungen führen.
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sollten immer grundlegende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden
6. Ziehen Sie vor dem Reinigen und bei Nichtgebrauch den Stecker aus der Steckdose.
und Wissen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder angewiesen
Verwenden Sie es für andere körnige Lebensmittel.
1. Lesen Sie alle Anweisungen.
vor der Reinigung.
Das Gerät weist eine Fehlfunktion auf oder wurde in irgendeiner Weise beschädigt.
stimmt mit Ihrer Spannung überein.
12. Nicht auf oder in die Nähe eines heißen Gas- oder Elektrobrenners oder in einen beheizten Ofen stellen.
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
4. Zum Schutz vor Feuer, Stromschlag und Verletzungen nicht
oder Anpassung.
5. Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht benutzen.
Herstellers kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen führen.
geschwächter Griff.
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie Komponenten abnehmen, anbringen oder
10.Verwenden Sie die Kaffeemühle ausschließlich zum Mahlen von gerösteten Kaffeebohnen.
befolgt werden, einschließlich der folgenden:
2.Überprüfen Sie die Spannung, um sicherzustellen, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung
7. Betreiben Sie kein Gerät mit beschädigtem Kabel oder Stecker oder nach dem
11. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tisch- oder Thekenkante hängen oder heiße Oberflächen berühren.
13.Verwenden Sie keinen Behälter mit Rissen oder mit einem losen 1 oder
3. Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Benutzen Sie Griffe oder Knöpfe.
das Gerät zur nächsten autorisierten Servicestelle zur Überprüfung, Reparatur
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Tauchen Sie Kabel, Stecker oder Kabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
- 2 -
Machine Translated by Google
BEDIENFELD
KENNEN SIE IHRE KAFFEEMASCHINE
17.Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen, da die Klinge scharf ist. 18.Verwenden Sie niemals
Füllen Sie den Wassertank mit warmem oder heißem Wasser. Verwenden Sie nur kaltes Wasser.
19. Nicht im Freien verwenden.
20.Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen
Gerät.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere als die vorgesehenen Zwecke.
15.Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
über die Verwendung der Geräte durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person.
Anwendungen wie:– Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen
andere Wohnumgebungen;– Bed & Breakfast-Typ
Umgebungen.
Arbeitsumgebungen;– Bauernhäuser;–Von Kunden in Hotels, Motels und
21.Bewahren Sie diese Anleitung auf.
- 3 -
Machine Translated by Google
HINWEIS: Der Wasserstand im Wassertank darf den MAX-Pegel nicht überschreiten.
auf dem Wassertank angegeben. Das Gerät kann pro Brühvorgang maximal 8 Tassen
Kaffee zubereiten.
1. Öffnen Sie den Deckel des Wassertanks und füllen Sie den Wassertank mit der gewünschten Menge
Wasser mit Raumtemperatur. Füllen Sie den Wassertank beispielsweise bis zur Markierung „2“ mit Wasser,
wenn Sie 2 Tassen Kaffee benötigen. Schließen Sie dann den Deckel des Wassertanks.
Kaffee mit Kaffeepulver zubereiten
2.Öffnen Sie den Trichterhalter und legen Sie dann nacheinander Trichter, Papierfilter und
Trichterdeckel in den Trichterhalter. Stellen Sie sicher, dass Trichter, Papierfilter und
Trichterdeckel richtig in Position montiert sind.
3.Füllen Sie das richtige Kaffeepulver in den Papierfilter (siehe Tabelle 1). Normalerweise braucht man
für eine Tasse Kaffee einen gestrichenen Löffel Kaffeepulver, aber Sie können die Menge nach Ihrem
persönlichen Geschmack anpassen und dann den Trichterhalter schließen.
BETRIEB
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Überprüfen Sie, ob alle Zubehörteile vollständig sind und das Gerät nicht beschädigt ist. Füllen Sie den
Wassertank bis zur maximalen Füllhöhe mit Wasser und brühen Sie mehrere Male Wasser ohne Kaffeepulver,
dann schütten Sie das Wasser weg. Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile wie Trichterdeckel und Trichter
usw. gründlich mit warmem Wasser.
- 4 -
Machine Translated by Google
- 5 -
6
6.Drücken Sie die Schleifen-Aus-Taste
Zeit, das Brew-Symbol
5. Schließen Sie das Gerät an die Stromquelle an, alle Anzeigen leuchten
Kanne nicht mehr normal auf die Warmhalteplatte gestellt werden und die
(Tasse)
4
, um die Mahlfunktion auszuschalten und dann
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste
blinkt, die Anzeige der Ein-/Aus-Taste
4.Stellen Sie die Thermoskanne auf die Warmhalteplatte. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Kaffeepulvermenge/A-Stufe
8
um das Gerät einzuschalten und die Anzeigen aller vier Tasten
ACHTUNG: Öffnen Sie den Trichterhalter niemals während des Betriebs, da sonst
und das Gerät beginnt zu arbeiten.
4
2
Schieben Sie die Thermoskanne dann waagerecht nach vorne, bis die Mittellinie des
Tabelle 1. Kaffeemenge : Kaffeepulvermenge : Wassermenge
6
Mittlere Einstellung“.
8
gut in Position.
2
Wasser
HINWEIS: Der Trichterhalter muss gut verschlossen sein, sonst kann die Thermoskanne
1 Sekunde lang durchgehend und ein Piepton ist zu hören. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste
6
Die Kaffeezubereitung funktioniert nicht einwandfrei.
Betrag/Skala
leuchtet durchgehend und die anderen Anzeigen leuchten halb.
leuchtet, sind die Standardeinstellungen zu diesem Zeitpunkt „8 Tassen, Mahlen EIN und
Löffel (Löffel)
2
unten: Richten Sie zunächst den Ausguss der Thermoskanne auf das Tropfschutzventil aus.
,
Thermoskanne mit Tropfschutzventil ausrichten. Die Thermoskanne muss
4
Kaffeemenge
8
HINWEIS: Ein gestrichener Löffel Kaffeepulver entspricht ca. 5–7 g.
Machine Translated by Google
Kaffee mit Kaffeebohnen zubereiten
HINWEIS: Der Kaffee, den Sie erhalten, ist weniger als die Wassermenge, die Sie hinzugefügt haben.
bei fast jedem Brühvorgang.
den Kaffee langsam einschenken, bis die Thermoskanne leer ist, sonst
wechselt automatisch in den Standby-Modus.
ACHTUNG: Berühren Sie während des Brühvorgangs nicht die Entlüftung des Wassertanks, um
Wasser mit Raumtemperatur, füllen Sie den Wassertank mit Wasser bis zu
Kaffee läuft aus zwei Deckelrändern und verletzt die Person! Seien Sie also bitte
9.Nachdem der Brühvorgang abgeschlossen ist, entfernen Sie die Thermoskanne und gießen Sie
Tankdeckel.
Brauen.
nochmal, wenn nötig
10.Schalten Sie die Kaffeemaschine immer aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie sie nicht benutzen.
verbrüht.
erneut die Ein-/Aus-Taste drücken
auf dem Wassertank angegeben. Das Gerät kann 8 Tassen Kaffee auf einmal zubereiten.
etwas Wasser wird vom Kaffeepulver absorbiert.
11.
“.
der Brühvorgang ist abgeschlossen, ein Piepton ist zu hören und das Gerät wird
Die Karaffe darf nicht mehr als 45 Grad von der vertikalen Position abweichen.
1. Öffnen Sie den Wassertankdeckel und füllen Sie den Wassertank mit der gewünschten Menge
die Skala von „2“, wenn Sie 2 Tassen Kaffee benötigen. Und dann schließen Sie das Wasser
verbrüht werden.
Der Kaffee in der Thermoskanne sinkt auf den Boden des Deckels der Kanne und der
HINWEIS: Der Wasserstand im Wassertank darf den MAX-Pegel nicht überschreiten.
8.Während des Brühvorgangs können Sie die Ein-/Aus-Taste drücken
den Kaffee zum Servieren. Für einen optimalen Kaffeegeschmack servieren Sie ihn gleich nach
beim Einschenken des Kaffees vorsichtiger sein.
verwenden.
damit das Gerät den Brühvorgang unterbricht. Damit das Gerät den Brühvorgang fortsetzt
7.Nach einer Weile beginnt der Kaffee in die Thermoskanne zu fließen.
ACHTUNG: Beim Einschenken von Kaffee kann der momentane Neigungswinkel des
- 6 -
Machine Translated by Google
- 7 -
gut in Position.
Kastendeckel.
Drücken Sie die Tassentaste, um die gewünschte Kaffeemenge auszuwählen, und passen Sie dann
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste
3.Fügen Sie geeignete Kaffeebohnen in die Bohnenbox ein und ersetzen Sie dann die Bohnen
1 Sekunde lang durchgehend und ein Piepton ist zu hören.
Bohnen und brüht automatisch Kaffee.
Feineinstellung
Funktion ist standardmäßig aktiviert (das Schleifen aus Symbol
nacheinander in den Trichterhalter einsetzen. Achten Sie darauf, dass Trichter, Papierfilter
unten: Richten Sie zunächst den Ausguss der Thermoskanne auf das Tropfschutzventil aus.
HINWEIS: Die Bohnenbox kann mit maximal 120g Kaffeebohnen befüllt werden.
2. Öffnen Sie den Trichterhalter und setzen Sie Trichter, Papierfilter und Trichterdeckel ein.
4.Stellen Sie die Thermoskanne auf die Warmhalteplatte. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
die Mahlgradeinstellung (siehe Abb.1 und Abb.2) mit dem Mahlgrad-Regler. Der Mahlgrad
Abb.1
HINWEIS: Der Trichterhalter muss gut verschlossen sein, sonst kann die Thermoskanne
Thermoskanne mit Tropfschutzventil ausrichten. Die Thermoskanne muss
Schieben Sie dann die Thermoskanne waagerecht nach vorne, bis die Mittellinie
und Trichterdeckel müssen gut in Position montiert sein.
Die Kaffeezubereitung funktioniert nicht einwandfrei.
5. Schließen Sie das Gerät an die Stromquelle an, alle Anzeigen leuchten
erlischt).
“, beginnt das Gerät mit dem Mahlen des Kaffees
Kanne nicht mehr normal auf die Warmhalteplatte gestellt werden und die
Machine Translated by Google
- 8 -
Drücken Sie erneut die Ein-/Aus-Taste.
ACHTUNG: Berühren Sie während des Brühvorgangs nicht die Entlüftung des Wassertanks, um
den Kaffee zum Servieren. Für einen optimalen Kaffeegeschmack servieren Sie ihn gleich nach
den Kaffee langsam einschenken, bis die Thermoskanne leer ist, sonst
8.Nachdem der Brühvorgang abgeschlossen ist, entfernen Sie die Thermoskanne und gießen Sie
Kaffee läuft aus zwei Deckelrändern und verletzt die Person! Seien Sie also bitte
beim Einschenken des Kaffees vorsichtiger sein.
HINWEIS: Der Kaffee, den Sie erhalten, ist weniger als die Wassermenge, die Sie hinzugefügt haben.
Abb.2
damit das Gerät den Brühvorgang unterbricht. Damit das Gerät den Brühvorgang fortsetzt
etwas Wasser wird vom Kaffeepulver absorbiert.
7.Während des Brühvorgangs können Sie die Ein-/Aus-Taste drücken
Grobeinstellung
nochmal, wenn nötig
Brauen.
9.Schalten Sie die Kaffeemaschine immer aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie sie nicht benutzen.
Die Karaffe darf nicht mehr als 45 Grad von der vertikalen Position abweichen.
automatisch. Nach einer Weile beginnt der Kaffee in die Thermoskanne zu laufen.
“.
verwenden.
6.Nachdem der Mahlvorgang abgeschlossen ist, beginnt das Gerät mit der Kaffeezubereitung
Das Gerät wechselt automatisch in den Standby-Modus.
verbrüht werden.
ACHTUNG: Beim Einschenken von Kaffee kann der momentane Neigungswinkel des
Der Kaffee in der Thermoskanne sinkt auf den Boden des Deckels der Kanne und der
Nach dem Brühvorgang ertönt ein Piepton und die
Machine Translated by Google
4. Wischen Sie die Wärmeplatte mit einem feuchten Tuch ab und verwenden Sie keine Scheuermittel.
Gerät vollständig abkühlen lassen. Zum Schutz vor Stromschlägen nicht
Anleitung des Entkalkers. Bitte verwenden Sie „Haushaltsentkalker“), Sie können auch
6. Lassen Sie die Lösung 15 Minuten einwirken und wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5.
Wir empfehlen, mineralische
5. Setzen Sie alle Teile wieder ein und bewahren Sie sie für den nächsten Gebrauch auf.
und drei Teile Zitronensäure).
1. Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile wie Trichterdeckel, Trichter, Thermoskanne
Löffel nach jedem Gebrauch.
Damit Ihre Kaffeemaschine effizient funktioniert, sollten Sie sie regelmäßig reinigen
3. Stellen Sie sicher, dass kein Kaffeepulver vorhanden ist und der Trichter und die Trichterabdeckung
ACHTUNG: Ziehen Sie vor dem Reinigen unbedingt den Netzstecker des Gerätes und lassen Sie das
Flecken.
Wassertank (das Verhältnis von Wasser und Entkalker beträgt 4:1, die Angabe bezieht sich auf den
4. Drücken Sie die Taste „Grind off“ und dann die Taste „On/Off“, um das Gerät einzuschalten.
Wasser.
Ihrem Einsatzgebiet und der Nutzungshäufigkeit
liegen die Einlagen wie folgt bei:
Verwenden Sie die Zitronensäure anstelle des Entkalkers (die hundert Teile Wasser
Tauchen Sie Kabel, Stecker oder Gerät nicht in Wasser oder Flüssigkeit.
Reinigungsmittel zum Reinigen.
7. Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie die Lösung ablaufen, bis der Wassertank voll ist.
5. Nachdem Sie eine Tasse Lösung gebrüht haben, schalten Sie das Gerät aus.
2. Thermoskanne auf die Warmhalteplatte stellen.
und Wassertank etc. mit warmem Wasser und der kleinen Bürste an einem Ende
,
die Mineralablagerungen, die das Wasser hinterlassen hat, entsprechend der Wasserqualität in
2.Drücken Sie das Tropfschutzventil 3-4 Mal nach oben, um den Rest zu entleeren.
an Ort und Stelle montiert.
1. Füllen Sie den Tank mit Wasser und Entkalker bis zur maximalen Füllhöhe, wie auf der
3. Wischen Sie die Außenfläche des Produkts mit einem weichen, feuchten Tuch ab, um
Gerät und lassen Sie die Entkalkerlösung „brühen“.
ENTFERNUNG VON MINERALISCHEN ABLAGERUNGEN
REINIGUNG UND WARTUNG
- 9 -
Machine Translated by Google
TIPPS FÜR KÖSTLICHEN KAFFEE
unmittelbar nach dem Brühen.
2. Lagern Sie unbenutztes Kaffeepulver an einem kühlen, trockenen Ort. Nach dem Öffnen einer Verpackung
Öl aus dem Kaffeepulver.
Hersteller.
Tröpfchen auf der Oberfläche von gebrühtem, schwarzem Kaffee sind auf die Extraktion von
8. Spülen Sie das Gerät mindestens dreimal mit klarem Wasser.
3.Für einen optimalen Kaffeegeschmack kaufen Sie ganze Kaffeebohnen und mahlen Sie diese fein
Kaffeepulver, verschließen Sie es wieder fest und lagern Sie es im Kühlschrank, um seine
völlig leer.
Frische.
6. Bei Verwendung stark gerösteter Kaffeesorten kann es häufiger zu öliger Konsistenz kommen.
1. Für die Zubereitung von wohlschmeckendem Kaffee ist eine saubere Kaffeemaschine unerlässlich.
4.Verwenden Sie Kaffeepulver nicht wieder, da dies den Geschmack des Kaffees stark beeinträchtigen
würde. Das Aufwärmen von Kaffee wird nicht empfohlen, da Kaffee dann seinen besten Geschmack hat.
sie unmittelbar vor dem Brühen.
WARTUNG“ . Verwenden Sie für die Kaffeemaschine stets frisches, kaltes Wasser.
5. Reinigen Sie die Kaffeemaschine, wenn durch Überextraktion Ölbildung entsteht. Kleine Ölmenge
Reinigen Sie die Kaffeemaschine regelmäßig gemäß den Anweisungen im Abschnitt „REINIGUNG UND
- 10 -
Machine Translated by Google
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
MACINATORE PER CAFFÈ
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
MODELLO:CM1131AD
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO:CM1131AD
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
MACINARE IL CAFFÈ
PRODUTTORE
- 1 -
Machine Translated by Google
IMPORTANTIMISURE DI SICUREZZA
prima della pulizia.
2. Controllare la tensione per accertarsi che sia quella indicata sulla targhetta
7. Non utilizzare alcun apparecchio con un cavo o una spina danneggiati o dopo l'
11. Non lasciare che il cavo penda dal bordo del tavolo o del bancone o che tocchi superfici calde.
3. Non toccare le superfici calde. Utilizzare maniglie o manopole.
apparecchio al centro di assistenza autorizzato più vicino per l'esame, la riparazione
13. Non utilizzare un contenitore rotto o un contenitore con un 1 o 2 allentato.
attentamente il manuale di istruzioni.
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
8. L'uso di accessori non consigliati dall'apparecchio
5. Non consentire ai bambini di utilizzare senza supervisione
produttore potrebbe causare incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone.
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza
essere seguiti, compresi i seguenti:
lasciare raffreddare completamente l'apparecchio prima di smontarlo, di collegarlo ai componenti o
10. Utilizzare il macinacaffè solo per macinare chicchi di caffè tostati. Non
è compatibile con il tuo voltaggio.
malfunzionamenti dell'apparecchio o se è stato danneggiato in qualsiasi modo. Restituire
12. Non posizionare sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico caldo, oppure in un forno caldo.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
4. Per proteggersi da incendi, scosse elettriche e lesioni alle persone non
o aggiustamento.
maniglia indebolita.
14. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi)
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario adottare sempre le precauzioni di base
6. Togliere la spina dalla presa a muro prima della pulizia e quando non è in uso. Lasciare
9. Anche un riempimento eccessivo può causare scottature.
e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzione
1. Leggere tutte le istruzioni.
utilizzarlo per altri alimenti granulari.
- 2 -
Machine Translated by Google
CONOSCI LA TUA MACCHINA DA CAFFÈ
PANNELLO DI CONTROLLO
17. Evitare il contatto con parti in movimento, poiché la lama è affilata. 18. Non utilizzare mai
acqua calda o tiepida per riempire il serbatoio dell'acqua. Utilizzare solo acqua fredda.
19. Non utilizzare all'aperto.
20.Questo apparecchio è destinato all'uso domestico e simili
apparecchio.
16. Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli previsti.
15. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'
riguardante l'uso degli apparecchi da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
ambienti.
altri ambienti di tipo residenziale;– Tipologia bed and breakfast
21.Conserva queste istruzioni.
ambienti di lavoro;– Fattorie;–Dai clienti di hotel, motel e
applicazioni quali:– Aree cucina per il personale in negozi, uffici e altri
- 3 -
Machine Translated by Google
NOTA: l'acqua nel serbatoio non deve superare il livello MAX
indicato sul serbatoio dell'acqua. L'apparecchio può preparare al massimo 8 tazze di caffè
per ogni ciclo di infusione.
1.Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua e riempirlo con la quantità desiderata di acqua
a temperatura ambiente, ad esempio, riempire il serbatoio dell'acqua fino alla scala "2" se si
desidera ottenere 2 tazze di caffè. Quindi chiudere il coperchio del serbatoio dell'acqua.
PREPARARE IL CAFFÈ CON LA POLVERE DI CAFFÈ
2.Aprire il supporto dell'imbuto, quindi inserire l'imbuto, il filtro di carta e il coperchio dell'imbuto
nel supporto dell'imbuto in sequenza. Assicurarsi che l'imbuto, il filtro di carta e il coperchio
dell'imbuto siano ben assemblati in posizione.
3. Aggiungere la giusta quantità di polvere di caffè nel filtro di carta (vedere la Tabella 1). Di
solito una tazza di caffè necessita di un cucchiaio raso di polvere di caffè, ma è possibile
regolarla in base al gusto personale, quindi chiudere il supporto dell'imbuto.
OPERAZIONE
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Controllare e assicurarsi che tutti gli accessori siano completi e che l'unità non sia
danneggiata. Aggiungere acqua nel serbatoio dell'acqua fino al livello massimo e preparare
l'acqua per diverse volte senza polvere di caffè, quindi gettare l'acqua. Pulire accuratamente
tutte le parti staccabili come il coperchio dell'imbuto e l'imbuto ecc. con acqua calda.
- 4 -
Machine Translated by Google
- 5 -
8
NOTA: un cucchiaio raso di polvere di caffè equivale a circa 5-7 g.
(tazza)
la caraffa non potrà essere messa normalmente sulla piastra riscaldante e la
4
5. Collegare l'apparecchio alla fonte di alimentazione, tutti gli indicatori si accendono
6.Premere il pulsante Grind off per disattivare la funzione Grind e poi
Quantità di polvere di caffè/livello A
4. Posizionare la caraffa termica sulla piastra riscaldante seguendo le istruzioni come
8
per accendere l'apparecchio e gli indicatori di tutti e quattro i pulsanti
premere il pulsante On/Off
tempo, l'icona Brew
2
4
quindi spingere orizzontalmente la caraffa termica in avanti per creare la linea centrale di
Impostazione media”.
e l'apparecchio inizia a funzionare, a quel punto
" lampeggia, l'indicatore del pulsante On/Off
ATTENZIONE: non aprire mai il supporto dell'imbuto durante il funzionamento per evitare di essere
8
ben in posizione.
Tabella 1. Quantità di caffè: Quantità di polvere di caffè: Quantità di acqua
6
Acqua
2
NOTA: Il supporto dell'imbuto deve essere ben chiuso in posizione, altrimenti il termico
in modo continuo per 1 secondo e si sente un segnale acustico. Premere il pulsante On/Off
importo/Scala
6
la preparazione del caffè non può essere eseguita bene.
si illumina in modo fisso e gli altri indicatori sono illuminati a metà.
cucchiaio (cucchiaio)
2
di seguito: per prima cosa, allineare il beccuccio della caraffa termica con la valvola antigoccia,
si illuminano in modo fisso, in quel momento, le impostazioni predefinite sono "8 tazze, macinatura ON e
,
Quantità di caffè
4
caraffa termica allineata con valvola antigoccia. La caraffa termica deve essere messa
6
Machine Translated by Google
PREPARARE IL CAFFÈ CON I CHICCHI DI CAFFÈ
ATTENZIONE: Quando si versa il caffè, l'angolo inclinato momentaneo della temperatura
entrare automaticamente in modalità standby.
verserà il caffè lentamente fino a quando la caraffa termica non sarà vuota, altrimenti il
ATTENZIONE: non toccare lo sfiato del serbatoio dell'acqua durante la preparazione per evitare
acqua a temperatura ambiente, ad esempio, riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fino a
quasi ogni ciclo di preparazione.
il caffè uscirà da due bordi del coperchio e farà male alla persona! Quindi per favore sii
9. Dopo aver completato l'infusione, rimuovere la caraffa termica e versare
coperchio del serbatoio.
di nuovo se necessario
preparazione della birra.
10. Spegnere sempre la macchina per il caffè e staccare la spina quando non è in uso.
indicato sul serbatoio dell'acqua. L'apparecchio può preparare 8 tazze di caffè a
una parte dell'acqua viene assorbita dalla polvere di caffè.
11.
scottato.
di nuovo, premere il pulsante On/Off
la preparazione è completata, si sente un segnale acustico e l'apparecchio si spegne
”.
la caraffa non deve essere più inclinata di 45 gradi rispetto alla posizione verticale,
1. Aprire il coperchio del serbatoio dell'acqua e riempirlo con la quantità desiderata di
ustionarsi.
il caffè nella caraffa termica si riverserà sul fondo del coperchio della caraffa e il
la scala di "2" se hai bisogno di prendere 2 tazze di caffè. E poi chiudi l'acqua
8. Durante la preparazione, è possibile premere il pulsante On/Off
il caffè da servire. Per un gusto ottimale del caffè, servitelo subito dopo
più attenzione quando versi il caffè.
NOTA: l'acqua nel serbatoio non deve superare il livello MAX
7.Dopo un po', il caffè inizia a fuoriuscire nella caraffa termica. Dopo
far che l'apparecchio smetta di preparare il caffè. Per far che l'apparecchio continui a preparare il caffè
utilizzo.
NOTA: il caffè che otterrai sarà inferiore all'acqua che hai aggiunto come
- 6 -
Machine Translated by Google
- 7 -
2. Aprire il supporto dell'imbuto, quindi posizionare l'imbuto, il filtro di carta e il coperchio dell'imbuto
4. Posizionare la caraffa termica sulla piastra riscaldante seguendo le istruzioni come
NOTA: il contenitore per i chicchi di caffè può contenere al massimo 120 g di chicchi di caffè.
l'impostazione della macinatura (vedere Fig.1 e Fig.2) tramite la manopola di controllo della macinatura. La manopola di controllo della macinatura
nel porta imbuto in sequenza. Assicurarsi che l'imbuto, il filtro di carta
di seguito: per prima cosa, allineare il beccuccio della caraffa termica con la valvola antigoccia,
la funzione è attivata per impostazione predefinita (l'icona Grind off
Figura 1
3. Aggiungere i chicchi di caffè adatti nel contenitore dei chicchi, quindi rimetterli al loro posto
in modo continuo per 1 secondo e si sente un segnale acustico.
chicchi e preparerà il caffè automaticamente.
coperchio della scatola.
Premere il pulsante Cup per selezionare la quantità di caffè desiderata, quindi regolare
ben in posizione.
Premere il pulsante On/Off
Impostazione fine
la caraffa non potrà essere messa normalmente sulla piastra riscaldante e la
”, l'apparecchio inizia a macinare il caffè
la preparazione del caffè non può essere eseguita bene.
e il coperchio dell'imbuto deve essere ben assemblato in posizione.
quindi spingere orizzontalmente la caraffa termica in avanti per creare la linea centrale di
5. Collegare l'apparecchio alla fonte di alimentazione, tutti gli indicatori si accendono
" si spegne).
NOTA: Il supporto dell'imbuto deve essere ben chiuso in posizione, altrimenti il termico
caraffa termica allineata con valvola antigoccia. La caraffa termica deve essere messa
Machine Translated by Google
- 8 -
Impostazione grossolana
di nuovo se necessario7.Durante la preparazione, è possibile premere il pulsante On/Off
preparazione della birra.
Figura 2
far che l'apparecchio smetta di preparare il caffè. Per far che l'apparecchio continui a preparare il caffè
NOTA: il caffè che otterrai sarà inferiore all'acqua che hai aggiunto come
una parte dell'acqua viene assorbita dalla polvere di caffè.
9. Spegnere sempre la macchina per il caffè e staccare la spina quando non è in uso.
utilizzo.
8. Dopo aver completato l'infusione, rimuovere la caraffa termica e versare
il caffè uscirà da due bordi del coperchio e farà male alla persona! Quindi per favore sii
il caffè da servire. Per un gusto ottimale del caffè, servitelo subito dopo
premere nuovamente il pulsante On/Off
ATTENZIONE: non toccare lo sfiato del serbatoio dell'acqua durante la preparazione per evitare
verserà il caffè lentamente fino a quando la caraffa termica non sarà vuota, altrimenti il
più attenzione quando versi il caffè.
caraffa. Dopo che la preparazione è completata, si sente un segnale acustico e il
il caffè nella caraffa termica si riverserà sul fondo del coperchio della caraffa e il
l'apparecchio entrerà automaticamente in modalità standby.
6.Dopo il completamento della macinatura, l'apparecchio inizia a preparare il caffè
ustionarsi.
ATTENZIONE: Quando si versa il caffè, l'angolo inclinato momentaneo della temperatura
automaticamente. Dopo un po' il caffè inizia a essere erogato nel contenitore termico
”.
la caraffa non deve essere più inclinata di 45 gradi rispetto alla posizione verticale,
Machine Translated by Google
,
cucchiaio dopo ogni utilizzo.
Per mantenere efficiente la tua macchina per il caffè, dovresti pulirla periodicamente
3. Assicurarsi che la polvere di caffè e l'imbuto e il coperchio dell'imbuto siano
acqua.
la tua zona e la frequenza di utilizzo dei depositi
come segue:
4. Premere il pulsante Grind off e quindi premere il pulsante On/Off per accendere il
ATTENZIONE: assicurarsi di scollegare l'apparecchio prima di pulirlo e di lasciarlo
macchie.
serbatoio dell'acqua (la scala dell'acqua e del decalcificatore è 4:1, il dettaglio si riferisce al
l'apparecchio si raffreddi completamente. Per proteggersi da scosse elettriche, non
6. Lasciare agire la soluzione per 15 minuti e ripetere i passaggi da 3 a 5.
4. Pulire la piastra riscaldante con un panno umido e non utilizzare prodotti abrasivi
istruzioni per l'uso del decalcificante. Si prega di utilizzare "decalcificante per uso domestico"), è anche possibile
1. Pulire tutte le parti staccabili come il coperchio dell'imbuto, l'imbuto, la caraffa termica
5. Riposizionare tutte le parti e conservarle per il prossimo utilizzo.
e tre parti di acido citrico).
si consiglia di rimuovere i minerali
2. Spingere la valvola antigoccia verso l'alto per 3-4 volte per svuotare il residuo
via i depositi minerali lasciati dall'acqua in base alla qualità dell'acqua in
assemblati sul posto.
3. Pulire la superficie esterna del prodotto con un panno morbido e umido per rimuovere
1. Riempire il serbatoio con acqua e decalcificante fino al livello massimo indicato sulla
apparecchio e lasciare che la soluzione decalcificante venga “preparata”.
5. Dopo aver preparato una tazza di soluzione, spegnere l'apparecchio.
immergere il cavo, la spina o l'unità in acqua o in un liquido.
detersivo per la pulizia.
utilizzare l'acido citrico al posto del decalcificante (le cento parti di acqua)
7. Accendere l'apparecchio e far scorrere la soluzione fino a quando il serbatoio dell'acqua non è
e serbatoio dell'acqua ecc. con acqua calda e la piccola spazzola a un'estremità di
2. Inserire la caraffa termica sulla piastra riscaldante.
RIMOZIONE DEI DEPOSITI MINERALI
PULIZIA E MANUTENZIONE
- 9 -
Machine Translated by Google
SUGGERIMENTI PER UN CAFFÈ DAL GUSTO OTTIMO
completamente vuoto.
di polvere di caffè, richiuderla ermeticamente e conservarla in frigorifero per mantenerne la
freschezza.
6. L'untuosità può verificarsi più frequentemente se si utilizzano caffè molto tostati.
8. Risciacquare azionando l'apparecchio con acqua pulita per almeno 3 volte.
3. Per un gusto ottimale del caffè, acquista chicchi di caffè interi e macinali finemente
creatore.
le goccioline sulla superficie del caffè nero preparato sono dovute all'estrazione di
2. Conservare la polvere di caffè inutilizzata in un luogo fresco e asciutto. Dopo aver aperto una confezione
olio dalla polvere di caffè.
subito dopo la preparazione.
Pulire regolarmente la macchina per il caffè come specificato nel capitolo “PULIZIA E
sezione MANUTENZIONE" . Utilizzare sempre acqua fresca e fredda nel caffè
5. Pulire la macchina per il caffè quando l'eccessiva estrazione causa untuosità. Olio piccolo
appena prima della fermentazione.
4. Non riutilizzare la polvere di caffè poiché ciò ne ridurrà notevolmente il sapore. Non è consigliabile
riscaldare il caffè poiché il caffè è al suo massimo sapore.
1. Per preparare un caffè dal gusto eccellente è essenziale che la macchina per il caffè sia pulita.
- 10 -
Machine Translated by Google
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
Cafeteraparamolercafé
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
MODELO:CM1131AD
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
1
FABRICANTE
MOLIENDADECAFÉ
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:CM1131AD
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
Machine Translated by Google
2
7.Noutiliceningúnaparatoconuncableoenchufedañadoodespuésdeque
Úseloparaotrosalimentosgranulares.
11.Nodejequeelcablecuelguedelbordedelamesaomostradorniquetoquesuperficiescalientes.
1.Leatodaslasinstrucciones.
Antesdelimpiar.
9.Elllenadoexcesivotambiénpuedeprovocarquemaduras.
Alutilizaraparatoseléctricos,siempresedebentomarprecaucionesbásicas:
6.Retireelenchufedelatomadecorrienteantesdelimpiarloycuandonoloutilice.
yconocimientos,amenosquehayanrecibidosupervisiónoinstrucción
14.Esteaparatonoestádestinadoaserutilizadoporpersonas(incluidosniños)
oajuste.
4.Paraprotegersecontraincendios,descargaseléctricasylesionespersonales,no
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
Mangodebilitado.
Elaparatonofuncionacorrectamenteohasufridoalgúndaño.Devolución
concuerdacontuvoltaje.
12.Nolocoloquesobreocercadeunquemadordegasoeléctricocaliente,nidentrodeunhornocaliente.
Dejequeelaparatoseenfríecompletamenteantesdequitarlo,colocarlecomponenteso
sedebenseguir,incluyendolosiguiente:
10.Utiliceelmolinillodecaféúnicamenteparamolergranosdecafétostados.Nunca
5.Nopermitirquelosniñosloutilicensinsupervisión.
Elusoindebidodeestasinstruccionespuedeprovocarincendios,descargaseléctricasolesionespersonales.
concapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasofaltadeexperiencia
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
sumerjaelcable,elenchufeolabateríaenaguauotrolíquido.
8.Elusodeaccesoriosnorecomendadosporelaparato.
13.Noutiliceunrecipienteagrietadooquetengaunajuntasuelta.
3.Notoquesuperficiescalientes.Utiliceasasoperillas.
aparatoalcentrodeservicioautorizadomáscercanoparasuexamenyreparación
2.Verifiqueelvoltajeparaasegurarsedequeelvoltajeindicadoenlaplacadeidentificación
MEDIDASDESEGURIDADIMPORTANTES
Machine Translated by Google
PANELDECONTROL
CONOZCASUCAFETERA
17.Eviteelcontactoconpiezasmóviles,yaquelacuchillaesafilada.18.Nuncautilice
Aguatibiaocalienteparallenareltanquedeagua.Usesoloaguafría.
19.Noutilizarenexteriores.
20.Esteaparatoestádestinadoaserutilizadoenusosdomésticosysimilares.
aparato.
16.Noutiliceelaparatoparaningúnfindistintodelprevisto.
15.Losniñosdebensersupervisadosparagarantizarquenojueguenconel
relativaalusodelosaparatosporpartedeunapersonaresponsabledesuseguridad.
Aplicacionescomo:–Áreasdecocinaparaelpersonalentiendas,oficinasyotros
Otrosentornosdetiporesidencial;–TipoBedandBreakfast
entornos.
21.Guardeestasinstrucciones.
entornosdetrabajo;–Casasdecampo;–Porclientesenhoteles,motelesy
3
Machine Translated by Google
NOTA:ElaguaeneltanquedeaguanodebeexcederelnivelMÁXIMO
indicadoeneldepósitodeagua.Elaparatopuedepreparar8tazasdecafécomomáximo
encadaciclodepreparación.
1.Abralatapadeltanquedeaguaylléneloconlacantidaddeseadadeaguaatemperatura
ambiente.Porejemplo,lleneeltanqueconaguahastalaescalade“2”sinecesitapreparar2
tazasdecafé.Luegocierrelatapadeltanquedeagua.
PREPARARCAFÉCONCAFÉENPOLVO
2.Abraelsoportedelembudoycoloqueelembudo,elfiltrodepapelylatapadelembudoenel
soporteenorden.Asegúresedequeelembudo,elfiltrodepapelylatapadelembudoestén
biencolocadosensuposición.
3.Agreguelacantidadadecuadadecafémolidoenelfiltrodepapel(consultelaTabla1).Porlo
general,paraunatazadecafésenecesitaunacucharadarasadecafémolido,peropuede
ajustarlacantidadsegúnsugustopersonalyluegocerrarelembudo.
ANTESDELPRIMERUSO
Compruebequetodoslosaccesoriosesténcompletosyquelaunidadnoestédañada.
Agregueaguaaltanquedeaguahastaelnivelmáximoyprepareaguavariasvecessincafé
molido,luegodesecheelagua.Limpiebienconaguatibiatodaslaspiezasdesmontables,
comolatapadelembudoyelembudo,etc.
OPERACIÓN
4
Machine Translated by Google
5
2
4.Coloquelajarratérmicasobrelaplacacalefactorasiguiendolasinstrucciones
Abajo:Enprimerlugar,hagaqueelpicodelajarratérmicasealineeconlaválvulaantigoteo,
Cantidaddecaféenpolvo/nivelA
8
Paraencenderelaparatoylosindicadoresdeloscuatrobotones
"
,
Lajarranosepodrácolocarsobrelaplacacalefactoraconnormalidady
(taza)
4
"
Presioneelbotóndeencendido/apagado
"
”parpadea,elindicadordelbotóndeencendido/apagado
5.Conecteelaparatoalafuentedealimentación,todoslosindicadoresseiluminan.
paradesactivarlafunciónGrindyluego
PRECAUCIÓN:Nuncaabraelsoportedelembudoduranteelfuncionamientoparaevitarquesedañe.
"
8
Tabla1.Cantidaddecafé:Cantidaddecaféenpolvo:Cantidaddeagua
6
bienenposición.
"
yelaparatoempiezaafuncionar,enesemomento
4
2
Luegoempujehorizontalmentelajarratérmicahaciaadelanteparahacerlalíneacentralde
Ajustemedio”.
"
6
cantidad/escala
Lapreparacióndelcafénosepuederealizarbien.
"
Seiluminafijamenteylosdemásindicadoresestánmedioencendidos.
"
2
Agua
NOTA:Elsoportedelembudodebeestarbiencerradoensuposición,oeltermo
Mantengapulsadoelbotóndurante1segundoyseoiráunpitido.Pulseelbotóndeencendido/apagado.
Cantidaddecafé
8
NOTA:Unacucharadarasadecaféenpolvoequivaleaproximadamentea57g.
"
Jarratérmicaalineadaconválvulaantigoteo.Lajarratérmicadebecolocarse
4
6
6.Pulseelbotóndeapagadodemolienda.
tiempo,eliconodeBrew
iluminardeformafija,enesemomento,laconfiguraciónpredeterminadaes“8tazas,molidoactivadoy
Cuchara(cuchara)
Machine Translated by Google
PREPARARCAFÉCONGRANOSDECAFÉ
elcaféparaservir.Paraunsaboróptimodelcafé,sírvalojustodespués
Elcafésederramaráporlosdosbordesdelatapaylastimaráalapersona.Porfavor,tengacuidado.
Máscuidadoalservirelcafé.
"
9.Unavezfinalizadalapreparación,retirelajarratérmicayviertaelcafé.
tapadeltanque.
Verteráelcafélentamentehastavaciarlajarratérmica,delocontrario
Entrarenelmododeesperaautomáticamente.
PRECAUCIÓN:Notoquelaventilacióndeltanquedeaguadurantelapreparaciónparaevitar
aguaatemperaturaambiente,porejemplo,lleneeltanquedeaguaconaguahasta
Elcaféenpolvoabsorbepartedelagua.
escaldado.
nuevamente,presioneelbotóndeencendido/apagado
11.
fabricacióndecerveza.
Denuevosiesnecesario
10.Siempreapaguelacafeteraydesenchufeelaparatocuandonoestéenuso.
indicadoeneldepósitodeagua.Elaparatopuedepreparar8tazasdecaféalavez.
laescalade“2”sinecesitassacar2tazasdecafé.Yluegocierraelgrifodelagua.
serescaldado.
"
Elcaféenlajarratérmicaseprecipitaráalfondodelatapadelajarray
".
Lapreparaciónsehacompletado,seoyeunpitidoyelaparatoseapaga.
Lajarranodebeestaramásde45gradosdelaposiciónvertical.
1.Abralatapadeltanquedeaguaylléneloconlacantidaddeseadade
7.Despuésdeuntiempo,elcafécomienzaadispensarseenlajarratérmica.
"
PRECAUCIÓN:Alservircafé,elángulodeinclinaciónmomentáneodeltermostato
usar.
hacerqueelaparatodejedeprepararcafé.Paraqueelaparatocontinúepreparandocafé
NOTA:Elcaféqueobtengasserámenorqueelaguaquehayasagregado.
casitodoslosciclosdeelaboración.
NOTA:ElaguaeneltanquedeaguanodebeexcederelnivelMÁXIMO
8.Durantelapreparación,puedepresionarelbotóndeencendido/apagado.
6
Machine Translated by Google
7
”,elaparatocomienzaamolerelcafé
3.Agreguelosgranosdecaféadecuadosenelrecipienteparagranosyluegovuelvaacolocarlos.
sólidamentedurante1segundoyseoiráunpitido.
frijolesyprepararácaféautomáticamente.
tapadecaja.
PresioneelbotónTazaparaseleccionarlacantidaddecafédeseadayluegoajuste
Ajustefino
NOTA:Lacajadegranosdecafésolosepuedecargarcon120gdegranosdecafécomomáximo.
Elajustedemolienda(verFig.1yFig.2)serealizamediantelaperilladecontroldemolienda.
Figura1
2.Abraelsoportedelembudo,luegocoloqueelembudo,elfiltrodepapelylatapadelembudo.
4.Coloquelajarratérmicasobrelaplacacalefactorasiguiendolasinstrucciones
Lafunciónestáactivadapordefecto(eliconoGrindoff)
enelsoportedelembudoensecuencia.Asegúresedequeelembudo,elfiltrodepapel
Abajo:Enprimerlugar,hagaqueelpicodelajarratérmicasealineeconlaválvulaantigoteo,
"
ylatapadelembudosemontebienensuposición.
Luegoempujehorizontalmentelajarratérmicahaciaadelanteparahacerlalíneacentralde
”seextingue).
NOTA:Elsoportedelembudodebeestarbiencerradoensuposición,oeltermo
Jarratérmicaalineadaconválvulaantigoteo.Lajarratérmicadebecolocarse
"
Lajarranosepodrácolocarsobrelaplacacalefactoraconnormalidady
bienenposición.
Pulseelbotóndeencendido/apagado
Lapreparacióndelcafénosepuederealizarbien.
5.Conecteelaparatoalafuentedealimentación,todoslosindicadoresseiluminan.
Machine Translated by Google
8
Elcaféenlajarratérmicaseprecipitaráalfondodelatapadelajarray
"
8.Unavezfinalizadalapreparación,retirelajarratérmicayviertaelcafé.
Elcafésederramaráporlosdosbordesdelatapaylastimaráalapersona.Porfavor,tengacuidado.
"
elcaféparaservir.Paraunsaboróptimodelcafé,sírvalojustodespués
Máscuidadoalservirelcafé.
7.Durantelapreparación,puedepresionarelbotóndeencendido/apagado.
fabricacióndecerveza.
9.Siempreapaguelacafeteraydesenchufeelaparatocuandonoestéenuso.
Ajustegrueso
Denuevosiesnecesario
NOTA:Elcaféqueobtengasserámenorqueelaguaquehayasagregado.
usar.
Figura2
hacerqueelaparatodejedeprepararcafé.Paraqueelaparatocontinúepreparandocafé
Elcaféenpolvoabsorbepartedelagua.
6.Unavezfinalizadalamolienda,elaparatocomienzaaprepararcafé.
"
PRECAUCIÓN:Alservircafé,elángulodeinclinaciónmomentáneodelsoportetérmico
Automáticamente.Despuésdeuntiempo,elcafécomienzaadispensarseeneltermo.
".
Lajarranodebeestaramásde45gradosdelaposiciónvertical.
jarra.Unavezfinalizadalapreparación,seoiráunpitidoyel
nuevamente,presioneelbotóndeencendido/
apagadoPRECAUCIÓN:Notoqueelrespiraderodeltanquedeaguadurantelapreparaciónparaevitar
Verteráelcafélentamentehastavaciarlajarratérmica,delocontrario
Elaparatoentraráautomáticamenteenelmododeespera.
serescaldado.
Machine Translated by Google
Paramantenersucafeterafuncionandoeficientemente,periódicamentedebelimpiarla.
3.Asegúresedequenohayacaféenpolvoyqueelembudoylatapadelembudoestén
yeltanquedeagua,etc.conaguatibiayelcepillopequeñoenunextremode
2.Insertelajarratérmicaenlaplacacalentadora.
,
Utiliceelácidocítricoenlugardeldescalcificador(lascienpartesdeagua)
Sumerjaelcable,elenchufeolaunidadenaguaolíquido.
Detergenteparalimpieza.
7.Enciendaelaparatoydejequelasolucióndejecorrerhastaqueeltanquedeaguaestélleno.
5.Despuésde“preparar”lasolucióndeunataza,apagueelaparato.
1.Lleneeltanqueconaguaydescalcificadorhastaelnivelmáximocomoseindicaenla
3.Limpielasuperficieexternadelproductoconunpañosuaveyhúmedoparaeliminar
aparatoydejarque“prepare”lasolucióndescalcificadora.
eliminarlosdepósitosmineralesquedejaelaguadeacuerdoalacalidaddelaguaen
2.Empujelaválvulaantigoteohaciaarriba3o4vecesparavaciarellíquidoresidual.
ensambladoensulugar.
Recomendamoseliminarminerales.
5.Reemplacetodaslaspiezasyconsérvelasparaelpróximouso.
1.Limpietodaslaspiezasdesmontables,comolatapadelembudo,elembudoylajarratérmica.
ytrespartesdeácidocítrico).
4.Limpielaplacacalefactoraconunpañohúmedoynoutiliceproductosabrasivos.
Elaparatoseenfríeporcompleto.Paraprotegersecontradescargaseléctricas,nolo
Instruccionesdeusodeldescalcificador.Utilice“descalcificadordoméstico”).Tambiénpuede
6.Dejereposarlasolucióndurante15minutosyrepitalospasos3a5.
PRECAUCIÓN:Asegúresededesenchufaresteaparatoantesdelimpiarloydejarlo
Manchas.
Tanquedeagua(laescaladeaguaydescalcificadores4:1,eldetalleserefiereal
4.PresioneelbotónGrindoffyluegopresioneelbotónOn/Offparaencenderel
agua.
Suzonaylafrecuenciadeusodelosdepósitos
sonlossiguientes:
cucharadespuésdecadauso.
ELIMINACIÓNDEDEPÓSITOSMINERALES
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
9
Machine Translated by Google
CONSEJOSPARAUNCAFÉDEEXCELENTESABOR
fabricante.
Lasgotasenlasuperficiedelcafénegroreciénhechosedebenalaextracciónde
2.Guardeelcaféenpolvosinusarenunlugarfrescoyseco.Despuésdeabrirunpaquete
aceitedelpolvodecafé.
decaféenpolvo,vuelvaasellarloherméticamenteyguárdeloenelrefrigeradorparamantenersu
6.Laoleosidadpuedeaparecerconmayorfrecuenciasiseutilizancafésmuytostados.
completamentevacío
frescura.
8.Enjuaguehaciendofuncionarelaparatoconagualimpiaalmenos3veces.
3.Paraobtenerunsabordecaféóptimo,compregranosdecaféenterosymuélalosfinamente.
ellosjustoantesdeprepararlos.
1.Unacafeteralimpiaesesencialparaprepararuncafédelicioso.
4.Noreutiliceelcafémolido,yaqueestoreduciráengranmedidaelsabordelcafé.Nose
recomiendarecalentarelcafé,yaqueestáensupuntomáximodesabor.
Limpieperiódicamentelacafeteracomoseespecificaenlasección“LIMPIEZAY
Inmediatamentedespuésdelapreparación.
Secciónde“MANTENIMIENTO”.Utilicesiempreaguafrescayfríaenelcafé.
5.Limpielacafeteracuandolaextracciónexcesivaprovoquegrasa.
10
Machine Translated by Google
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
MODEL:CM1131AD
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy,
aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
MŁYN DO KAWY
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL:CM1131AD
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
PRODUCENT
Mielenie kawy
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
Machine Translated by Google
WAŻNEZABEZPIECZEŃSTWA
zanurzać przewodu, wtyczki lub w wodzie lub innym płynie.
8. Stosowanie akcesoriów, które nie zalecane przez urządzenie
14. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci):
9. Przepełnienie może również spowodować oparzenia.
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze zachowywać podstawowe środki ostrożności
6. Przed czyszczeniem i gdy nie jest używany, wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego. Pozostaw
i wiedzy, chyba że zapewniono im nadzór lub instruktaż
1. Przeczytaj wszystkie instrukcje.
przed czyszczeniem.
Można go używać do innych granulowanych produktów spożywczych.
urządzenie nie działa prawidłowo lub zostało uszkodzone w jakikolwiek sposób. Zwrot
zgadza się z Twoim napięciem.
12. Nie umieszczać na gorącym palniku gazowym lub elektrycznym ani w jego pobliżu, a także w nagrzanym piekarniku.
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
4. W celu ochrony przed pożarem, porażeniem prądem elektrycznym i obrażeniami osób nie należy
lub regulacji.
osłabiony uchwyt.
5. Nie pozwalaj dzieciom korzystać z urządzenia bez nadzoru.
producenta może spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała.
o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub z brakiem doświadczenia
należy przestrzegać, w tym:
przed zdjęciem, podłączeniem podzespołów lub
10. Używaj młynka do kawy wyłącznie do mielenia palonych ziaren kawy. Nigdy
2. Sprawdź napięcie, aby mieć pewność, że jest ono zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej
7. Nie używaj żadnego urządzenia, jeśli przewód lub wtyczka uszkodzone lub po
11. Nie pozwól, aby przewód zwisał poza krawędź stołu lub blatu i dotykał gorących powierzchni.
13. Nie należy używać pojemnika pękniętego lub pojemnika z luźnym 1 lub
3. Nie dotykaj gorących powierzchni. Używaj uchwytów lub gałek.
urządzenie do najbliższego autoryzowanego serwisu w celu sprawdzenia, naprawy
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
- 2 -
Machine Translated by Google
POZNAJ SWÓJ EKSPRES DO KAWY
PANEL STEROWANIA
ciepłej lub gorącej wody do napełnienia zbiornika na wodę. Używaj tylko zimnej wody.
19. Nie stosować na zewnątrz.
17. Unikaj kontaktu z ruchomymi częściami, ponieważ ostrze jest ostre. 18. Nigdy nie używaj
20. Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego i podobnego.
15. Należy nadzorować dzieci, aby mieć pewność, że nie bawią się
16. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
urządzenie.
dotyczące użytkowania urządzeń przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
zastosowania takie jak:– Kuchnie dla pracowników w sklepach, biurach i innych
inne środowiska typu mieszkalnego;– typu nocleg ze śniadaniem
środowiska.
21. Zapisz niniejszą instrukcję.
środowiska pracy;– Domy wiejskie;– Przez klientów w hotelach, motelach i
- 3 -
Machine Translated by Google
1. Otwórz pokrywę zbiornika na wodę i napełnij zbiornik na wodę pożądaną ilością wody o
temperaturze pokojowej, na przykład napełnij zbiornik na wodę do skali „2”, jeśli potrzebujesz
2 filiżanek kawy. Następnie zamknij pokrywę zbiornika na wodę.
wskazane na zbiorniku na wodę. Urządzenie może zaparzyć maksymalnie 8 filiżanek kawy w
każdym cyklu parzenia.
UWAGA: Woda w zbiorniku nie powinna przekraczać poziomu MAX.
ZAPARZ KAWĘ Z KAWY W PROSZKU
3. Dodaj odpowiednią ilość kawy mielonej do papierowego filtra (patrz Tabela 1). Zazwyczaj
filiżanka kawy wymaga płaskiej łyżeczki kawy mielonej, ale możesz dostosować ilość do
własnych upodobań, a następnie zamknij uchwyt lejka.
2. Otwórz uchwyt lejka, a następnie umieść lejek, filtr papierowy i pokrywę lejka w uchwycie
lejka w kolejności. Upewnij się, że lejek, filtr papierowy i pokrywa lejka dobrze zmontowane
na swoim miejscu.
DZIAŁANIE
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Sprawdź i upewnij się, że wszystkie akcesoria kompletne i urządzenie nie jest uszkodzone. Dodaj wodę
do zbiornika na wodę do maksymalnego poziomu i zaparz wodę kilka razy bez mielonej kawy, a następnie
wylej wodę. Dokładnie wyczyść wszystkie zdejmowane części, takie jak pokrywa lejka i lejek itp. ciepłą
wodą.
- 4 -
Machine Translated by Google
- 5 -
8
UWAGA: Płaska łyżeczka kawy w proszku waży około 5-7 g.
5. Podłącz urządzenie do źródła zasilania, wszystkie wskaźniki się zaświecą.
aby wyłączyć funkcję Grind, a następnie
miga, wskaźnik przycisku włączania/wyłączania
dzbanka nie będzie można normalnie umieścić na płycie grzewczej i
(filiżanka)
4
naciśnij przycisk Włącz/Wyłącz
Ilość kawy mielonej/poziom A
8
4. Umieść dzbanek termiczny na płycie grzewczej, wykonując następujące czynności:
aby włączyć urządzenie i wskaźniki wszystkich czterech przycisków
UWAGA: Nigdy nie otwieraj uchwytu lejka podczas pracy, aby uniknąć poparzenia.
4
2
następnie przesuń dzbanek termiczny poziomo do przodu, aby utworzyć linię środkową
„Ustawienie średnie”.
i wtedy urządzenie zaczyna działać
Tabela 1. Ilość kawy: Ilość kawy w proszku: Ilość wody
6
8
dobrze na pozycji.
2
Woda
UWAGA: Uchwyt lejka musi być dobrze zamknięty, w przeciwnym razie termiczny
solidnie przez 1 sekundę i słychać jeden sygnał dźwiękowy. Naciśnij przycisk Wł./Wył.
ilość/Skala
6
parzenia kawy nie da się wykonać dobrze.
świeci światłem ciągłym, a pozostałe wskaźniki w połowie zapalone.
łyżka (łyżka)
2
poniżej: najpierw należy ustawić wylewkę dzbanka termicznego w jednej linii z zaworem zapobiegającym kapaniu,
świeci się światłem ciągłym, w tym momencie ustawienia domyślne to „8 filiżanek, mielenie włączone i
,
dzbanek termiczny należy ustawić w jednej linii z zaworem zapobiegającym kapaniu. Dzbanek termiczny należy umieścić
4
6
6. Naciśnij przycisk Grind off
czas, ikona Brew
Ilość kawy
Machine Translated by Google
ZAPARZ KAWĘ Z ZIAREN KAWY
UWAGA: Podczas nalewania kawy należy zachować chwilowy kąt nachylenia grzałki.
należy powoli wlewać kawę, do opróżnienia dzbanka termicznego, w przeciwnym razie
automatycznie przechodzi w tryb czuwania.
UWAGA: Nie dotykaj otworu odpowietrzającego zbiornika na wodę podczas parzenia, aby uniknąć
na przykład wodę o temperaturze pokojowej, napełnij zbiornik wodą do
9. Po zakończeniu zaparzania wyjmij dzbanek termiczny i wylej
kawa będzie wypływać z dwóch krawędzi pokrywy i ranić osobę! Więc proszę bądź
pokrywa zbiornika.
browarnictwo.
ponownie, jeśli zajdzie taka potrzeba
10. Zawsze wyłączaj ekspres do kawy i odłączaj urządzenie od zasilania, gdy nie jest używane.
wskazane na zbiorniku na wodę. Urządzenie może zaparzyć 8 filiżanek kawy w
poparzony.
ponownie naciśnij przycisk Włącz/Wyłącz
Część wody jest wchłaniana przez kawę mieloną.
11.
”.
parzenie jest zakończone, słychać jeden sygnał dźwiękowy i urządzenie się uruchomi
karafka nie powinna być odchylona od pionu o więcej niż 45 stopni,
1. Otwórz pokrywę zbiornika na wodę i napełnij zbiornik żądaną ilością wody.
skala „2” jeśli trzeba dostać 2 filiżanki kawy. A potem zamknąć wodę
zostać poparzonym.
kawa w dzbanku termicznym skieruje się na dno pokrywki dzbanka, a
8. Podczas parzenia możesz nacisnąć przycisk Wł./Wył.
kawa do podania. Aby uzyskać optymalny smak kawy, podawaj zaraz po
ostrożniej nalewając kawę.
UWAGA: Woda w zbiorniku nie powinna przekraczać poziomu MAX.
używać.
sprawić, aby urządzenie przestało parzyć. Aby urządzenie kontynuowało parzenie
UWAGA: Ilość kawy, którą otrzymasz, będzie mniejsza od ilości dodanej wody.
w prawie każdym cyklu warzenia.
7. Po chwili kawa zacznie nalewać się do dzbanka termicznego. Po
- 6 -
Machine Translated by Google
- 7 -
dobrze na pozycji.
pokrywka pudełka.
Naciśnij przycisk „Filiżanka”, aby wybrać żądaną ilość kawy, a następnie dostosuj.
Naciśnij przycisk Włącz/Wyłącz
3. Wsyp odpowiednie ziarna kawy do pojemnika na ziarna, a następnie wymień ziarna
ciągłym światłem przez 1 sekundę i można usłyszeć pojedynczy sygnał dźwiękowy.
ziarna kawy i automatycznie zaparzy kawę.
Ustawienie dokładne
funkcja jest domyślnie włączona (ikona Grind off)
do uchwytu lejka w kolejności. Upewnij się, że lejek, filtr papierowy
poniżej: najpierw należy ustawić wylewkę dzbanka termicznego w jednej linii z zaworem zapobiegającym kapaniu,
UWAGA: Do pojemnika na ziarna kawy można włożyć maksymalnie 120 g ziaren.
2. Otwórz uchwyt lejka, a następnie włóż lejek, filtr papierowy i pokrywę lejka
4. Umieść dzbanek termiczny na płycie grzewczej, wykonując następujące czynności:
ustawienie stopnia zmielenia (patrz rys. 1 i rys. 2) za pomocą pokrętła sterującego stopniem zmielenia.
Rys.1
UWAGA: Uchwyt lejka musi być dobrze zamknięty, w przeciwnym razie termiczny
dzbanek termiczny należy ustawić w jednej linii z zaworem zapobiegającym kapaniu. Dzbanek termiczny należy umieścić
następnie przesuń dzbanek termiczny poziomo do przodu, aby utworzyć linię środkową
a pokrywa lejka musi być dobrze zmontowana na swoim miejscu.
parzenia kawy nie da się wykonać dobrze.
5. Podłącz urządzenie do źródła zasilania, wszystkie wskaźniki się zaświecą.
”gaśnie).
”, urządzenie zaczyna mielić kawę
dzbanka nie będzie można normalnie umieścić na płycie grzewczej i
Machine Translated by Google
ponownie naciśnij przycisk Włącz/Wyłącz
UWAGA: Nie dotykaj otworu odpowietrzającego zbiornika na wodę podczas parzenia, aby uniknąć
kawa do podania. Aby uzyskać optymalny smak kawy, podawaj zaraz po
należy powoli wlewać kawę, do opróżnienia dzbanka termicznego, w przeciwnym razie
8. Po zakończeniu zaparzania wyjmij dzbanek termiczny i wylej
kawa będzie wypływać z dwóch krawędzi pokrywy i ranić osobę! Więc proszę bądź
ostrożniej nalewając kawę.
UWAGA: Ilość kawy, którą otrzymasz, będzie mniejsza od ilości dodanej wody.
Ryc.2
sprawić, aby urządzenie przestało parzyć. Aby urządzenie kontynuowało parzenie
Część wody jest wchłaniana przez kawę mieloną.
7. Podczas parzenia możesz nacisnąć przycisk Wł./Wył.
Ustawienie grube
ponownie, jeśli zajdzie taka potrzeba
browarnictwo.
9. Zawsze wyłączaj ekspres do kawy i odłączaj urządzenie od zasilania, gdy nie jest używane.
karafka nie powinna być odchylona od pionu o więcej niż 45 stopni,
automatycznie. Po chwili kawa zaczyna nalewać się do termosu
”.
używać.
6. Po zakończeniu mielenia urządzenie rozpoczyna parzenie kawy
Urządzenie automatycznie przejdzie w tryb czuwania.
zostać poparzonym.
UWAGA: Podczas nalewania kawy należy zachować chwilowy kąt nachylenia termosu.
kawa w dzbanku termicznym skieruje się na dno pokrywki dzbanka, a
karafka. Po zakończeniu parzenia można usłyszeć jeden sygnał dźwiękowy i
- 8 -
Machine Translated by Google
- 9 -
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
USUWANIE OSADÓW MINERALNYCH
plamy.
zbiornik na wodę (skala wody i odkamieniacza wynosi 4:1, szczegóły odnoszą się do
5. Po zaparzeniu roztworu na jedną filiżankę wyłącz urządzenie.
zamiast odkamieniacza użyj kwasu cytrynowego (sto części wody)
zanurzać przewodu, wtyczki lub urządzenia w wodzie lub innym płynie.
detergent do czyszczenia.
7. Włącz urządzenie i wypuść roztwór, zbiornik na wodę będzie pełny.
i zbiornik na wodę itp. z ciepłą wodą i małą szczoteczką na jednym końcu
2. Umieść dzbanek termiczny na płycie grzewczej.
,
usunąć osady mineralne pozostawione przez wodę zgodnie z jakością wody w
2. Naciśnij zawór antykapiący w górę 3-4 razy, aby opróżnić resztki
zmontowane na miejscu.
3. Przetrzyj zewnętrzną powierzchnię produktu miękką, wilgotną ściereczką, aby usunąć
1. Napełnij zbiornik wodą i odkamieniaczem do maksymalnego poziomu wskazanego na etykiecie.
urządzenia i pozwól mu „zaparzyć” roztwór odkamieniający.
4. Przetrzyj płytę grzewczą wilgotną ściereczką i nie używaj środków ściernych.
urządzenie całkowicie ostygnie. Aby chronić się przed porażeniem prądem, nie
instrukcja odkamieniacza. Proszę używać „domowego odkamieniacza”), możesz również
6. Pozostaw roztwór na 15 minut, a następnie powtórz kroki 3-5.
1. Wyczyść wszystkie zdejmowane części, takie jak pokrywa lejka, lejek, dzbanek termiczny
zalecamy usunięcie minerałów
5. Wymień wszystkie części i zachowaj do następnego użycia.
i trzy części kwasu cytrynowego).
łyżkę po każdym użyciu.
Aby zapewnić wydajną pracę ekspresu do kawy, należy go okresowo czyścić
3. Upewnij się, że nie ma w nim kawy mielonej, a lejek i pokrywka lejka
4. Naciśnij przycisk Grind off, a następnie naciśnij przycisk On/Off, aby włączyć urządzenie.
woda.
Twój obszar i częstotliwość użytkowania
depozytów w następujący sposób:
UWAGA: Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od zasilania i odczekać,
Machine Translated by Google
- 10 -
bezpośrednio po zaparzeniu.
2. Przechowuj nieużywany proszek kawowy w chłodnym, suchym miejscu. Po otwarciu opakowania
olej z mielonej kawy.
producent.
krople na powierzchni zaparzonej, czarnej kawy powstają w wyniku ekstrakcji
8. Przepłucz urządzenie czystą wodą co najmniej 3 razy.
3. Aby uzyskać optymalny smak kawy, kupuj całe ziarna kawy i drobno je miel
kawy w proszku, szczelnie zamknij i przechowuj w lodówce, aby zachować jej świeżość.
całkowicie pusty.
świeżość.
6.Olejność może pojawiać się częściej w przypadku stosowania mocno palonej kawy.
1. Aby móc zaparzyć pyszną kawę, niezbędny jest czysty ekspres do kawy.
4. Nie używaj ponownie kawy w proszku, ponieważ znacznie osłabi to smak kawy. Nie zaleca
się podgrzewania kawy, ponieważ kawa jest w pełni aromatyczna.
je tuż przed zaparzeniem.
Sekcja „KONSERWACJA” . Zawsze używaj świeżej, zimnej wody w kawie.
5. Wyczyść ekspres do kawy, jeśli nadmierne ekstrahowanie powoduje tłustość. Mały olej
Regularnie czyść ekspres do kawy zgodnie ze wskazówkami podanymi w rozdziale „CZYSZCZENIE I
WSKAZÓWKI NA SMACZNĄ KAWĘ
Machine Translated by Google
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
MALEN KOFFIEZETAPPARAAT
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te
kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
MODEL:CM1131AD
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie-
of software-updates voor ons product zijn.
MODEL:CM1131AD
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MAKER
KOFFIE MALEN
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 1 -
Machine Translated by Google
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
5. Laat kinderen het apparaat niet zonder toezicht gebruiken
door de fabrikant veroorzaakte schade kan leiden tot brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel.
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het verwijdert, onderdelen bevestigt of
worden gevolgd, waaronder het volgende:
10. Gebruik de koffiemolen alleen voor het malen van gebrande koffiebonen. Nooit
2. Controleer de spanning om er zeker van te zijn dat de spanning die op het typeplaatje staat, overeenkomt
7. Gebruik geen enkel apparaat met een beschadigd snoer of stekker of nadat het apparaat is uitgeschakeld.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
dompel het snoer, de stekker of het apparaat onder in water of een andere vloeistof.
8. Het gebruik van accessoires die niet door het apparaat worden aanbevolen
11. Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen en laat het niet in contact komen met een heet oppervlak.
13. Gebruik geen gebarsten container of een container met een losse 1 of
3. Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handgrepen of knoppen.
apparaat naar het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum brengen voor onderzoek en reparatie
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd basisvoorzorgsmaatregelen in acht worden genomen
6. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt en wanneer u het niet gebruikt.
9. Te veel water kan ook brandwonden veroorzaken.
en kennis, tenzij zij onder toezicht of instructie zijn geplaatst
14. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
Gebruik het voor andere korrelige voedingsmiddelen.
1. Lees alle instructies.
vóór het schoonmaken.
apparaat defect is of op enigerlei wijze beschadigd is. Retourneren
komt overeen met uw voltage.
12. Plaats het apparaat niet op of in de buurt van een hete gas- of elektrische kookplaat of in een verwarmde oven.
of aanpassing.
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende informatie lezen:
4. Om brand, elektrische schokken en letsel aan personen te voorkomen, mag u geen
verzwakt handvat.
- 2 -
Machine Translated by Google
BEDIENINGSPANEEL
KEN UW KOFFIEZETAPPARAAT
17. Vermijd contact met bewegende delen, omdat het mes scherp is. 18. Gebruik het nooit
warm of heet water om de watertank te vullen. Gebruik alleen koud water.
19.Niet buitenshuis gebruiken.
20. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke omgevingen.
apparaat.
16. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het bedoeld is.
15. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met de
betreffende het gebruik van de apparaten door een persoon die verantwoordelijk is voor de veiligheid ervan.
toepassingen zoals:– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;– Boerderijen;– Door klanten in hotels, motels en
andere woonomgevingen; Bed and breakfast type
omgevingen.
21.Bewaar deze instructies.
- 3 -
Machine Translated by Google
OPMERKING: Het water in de watertank mag het MAX-niveau niet overschrijden
aangegeven op het waterreservoir. Het apparaat kan maximaal 8 kopjes koffie zetten per
zetcyclus.
1. Open het deksel van de watertank en vul de watertank met de gewenste hoeveelheid water
op kamertemperatuur, bijvoorbeeld, vul de watertank met water tot de schaal van "2" als u 2 kopjes
koffie wilt zetten. En sluit vervolgens het deksel van de watertank.
KOFFIE ZETTEN MET KOFFIEPOEDER
2. Open de trechterhouder en plaats de trechter, het papieren filter en het trechterdeksel in de
trechterhouder in volgorde. Zorg ervoor dat de trechter, het papieren filter en het trechterdeksel
goed op hun plaats zitten.
3. Doe de juiste hoeveelheid koffiepoeder in een papieren filter (zie Tabel 1). Normaal gesproken
heeft een kopje koffie een afgestreken lepel koffiepoeder nodig, maar u kunt de hoeveelheid
aanpassen naar uw persoonlijke smaak. Sluit vervolgens de trechterhouder.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Controleer en zorg ervoor dat alle accessoires compleet zijn en dat het apparaat niet
beschadigd is. Voeg water toe aan de watertank tot het maximumniveau en zet water meerdere
keren zonder koffiepoeder, gooi het water vervolgens weg. Reinig alle afneembare
onderdelen zoals trechterdeksel en trechter etc. grondig met warm water.
WERKING
- 4 -
Machine Translated by Google
- 5 -
"
2
Water
LET OP: De trechterhouder moet goed gesloten zijn, anders is de thermische
1 seconde lang stevig aan en er is één pieptoon te horen. Druk op de aan/uit-knop
"
6
hoeveelheid/Schaal
koffiezetten kan niet goed worden uitgevoerd.
brandt continu en de andere indicatoren zijn half verlicht.
branden stevig, op dat moment zijn de standaardinstellingen "8-kops, Grind ON en
lepel (lepel)
2
Hoeveelheid koffie
8
LET OP: Een afgestreken lepel koffiepoeder is ongeveer 5-7 gram.
hieronder: zorg er eerst voor dat de tuit van de thermoskan uitgelijnd is met de anti-druppelklep,
,
thermische karaf uitlijnen met anti-druppelklep. De thermische karaf moet worden geplaatst
4
6
(beker)
4
karaf kan niet normaal op de warmhoudplaat worden geplaatst en de
6. Druk op de Grind off-knop
druk op de aan/uitknop
5. Sluit het apparaat aan op de stroombron, alle indicatoren gaan branden
om de Grind-functie uit te schakelen en vervolgens
4. Plaats de thermoskan op de warmhoudplaat door de onderstaande handelingen te volgen
Hoeveelheid koffiepoeder/A-niveau
8
om het apparaat in te schakelen en de indicatoren van alle vier de knoppen
"
tijd, het Brew-icoon "knippert, de indicator van de aan/uit-knop
"
en het apparaat begint te werken, op dat moment
4
2
Duw vervolgens de thermoskan horizontaal naar voren totdat de middellijn van
“Middelmatige instelling”.
LET OP: Open de trechterhouder nooit tijdens het gebruik om te voorkomen dat deze beschadigd raakt.
8
Tabel 1. Hoeveelheid koffie: Hoeveelheid koffiepoeder: Hoeveelheid water
6
goed op zijn plaats.
Machine Translated by Google
KOFFIE ZETTEN MET KOFFIEBONEN
".
het brouwen is voltooid, er is één pieptoon te horen en het apparaat zal
De karaf mag niet meer dan 45 graden van de verticale positie af staan,
1. Open het deksel van de watertank en vul de watertank met de gewenste hoeveelheid
de schaal van "2" als je 2 kopjes koffie nodig hebt. En sluit dan het water
verbranden.
koffie in de thermoskan zal naar de bodem van het deksel van de kan stromen en de
OPMERKING: Het water in de watertank mag het MAX-niveau niet overschrijden
8. Tijdens het zetten kunt u op de aan/uit-knop drukken
de koffie om te serveren. Voor een optimale koffiesmaak, serveer het net na
7. Na een tijdje begint de koffie in de thermische kan te stromen. Na
LET OP: Bij het schenken van koffie kan de thermische hellingshoek van het apparaat tijdelijk worden gewijzigd.
voorzichtiger bij het inschenken van koffie.
gebruik.
het apparaat laten stoppen met brouwen. Om het apparaat te laten doorgaan met brouwen
LET OP: De koffie die u krijgt, zal minder zijn dan het water dat u hebt toegevoegd.
automatisch in de stand-bymodus gaan.
LET OP: Raak de ontluchting van de watertank niet aan tijdens het zetten om lekkage te voorkomen.
moet de koffie langzaam inschenken totdat de thermoskan leeg is, anders
water op kamertemperatuur, bijvoorbeeld, vul de watertank met water tot
bijna elke brouwcyclus.
koffie zal uit twee randen van het deksel stromen en de persoon verwonden! Dus wees alsjeblieft
"
9. Nadat het zetten is voltooid, verwijdert u de thermische kan en giet u het water eruit.
tankdeksel.
brouwen.
opnieuw indien nodig
10. Schakel het koffiezetapparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt.
aangegeven op het waterreservoir. Het apparaat kan 8 kopjes koffie zetten op
Koffiepoeder absorbeert een deel van het water.
verbrand.
druk nogmaals op de aan/uitknop
11.
- 6 -
Machine Translated by Google
- 7 -
karaf kan niet normaal op de warmhoudplaat worden geplaatst en de
deksel van de doos.
Druk op de kopjesknop om de gewenste hoeveelheid koffie te selecteren en pas deze vervolgens aan
Fijne instelling
3. Doe de juiste koffiebonen in de bonenbak en vervang de bonen vervolgens
gedurende 1 seconde onafgebroken aan en er is één pieptoon te horen.
in de trechterhouder in volgorde. Zorg ervoor dat de trechter, papieren filter
hieronder: zorg er eerst voor dat de tuit van de thermoskan uitgelijnd is met de anti-druppelklep,
functie is standaard geactiveerd (het Grind off-pictogram
2. Open de trechterhouder en plaats de trechter, het papieren filter en het trechterdeksel
LET OP: De bonenbox kan maximaal met 120 gram koffiebonen worden gevuld.
4. Plaats de thermoskan op de warmhoudplaat door de onderstaande handelingen te volgen
LET OP: De trechterhouder moet goed gesloten zijn, anders is de thermische
thermische karaf uitlijnen met anti-druppelklep. De thermische karaf moet worden geplaatst
de maalinstelling (zie Afb.1 en Afb.2) door de maalregelknop. De maalinstelling
en de trechterdeksel goed op zijn plaats gemonteerd worden.
Duw vervolgens de thermoskan horizontaal naar voren, zodat de middellijn van
dooft).
bonen en zet automatisch koffie.
”, begint het apparaat de koffie te malen
Figuur 1
koffiezetten kan niet goed worden uitgevoerd.
goed op zijn plaats.
5. Sluit het apparaat aan op de stroombron, alle indicatoren gaan branden
Druk op de aan/uitknop
Machine Translated by Google
- 8 -
karaf. Nadat het brouwen is voltooid, is er één pieptoon te horen en de
"
de koffie om te serveren. Voor een optimale koffiesmaak, serveer het net na
voorzichtiger bij het inschenken van koffie.
8. Nadat het zetten is voltooid, verwijdert u de thermische kan en giet u het water eruit.
Afbeelding 2
het apparaat laten stoppen met brouwen. Om het apparaat te laten doorgaan met brouwen
LET OP: De koffie die u krijgt, zal minder zijn dan het water dat u hebt toegevoegd.
Koffiepoeder absorbeert een deel van het water.
Grof instellen
7. Tijdens het zetten kunt u op de aan/uit-knop drukken opnieuw indien nodig
automatisch. Na een tijdje begint de koffie in de thermische
".
brouwen.
De karaf mag niet meer dan 45 graden van de verticale positie af staan,
6. Nadat het malen is voltooid, begint het apparaat met het zetten van koffie
LET OP: Bij het inschenken van koffie kan de thermische hellingshoek van het apparaat tijdelijk
koffie zal uit twee randen van het deksel stromen en de persoon verwonden! Dus wees alsjeblieft
koffie in de thermoskan zal naar de bodem van het deksel van de kan stromen en de
9. Schakel het koffiezetapparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact als u het niet gebruikt.
gebruik.
Het apparaat gaat automatisch in de stand-bymodus.
Druk nogmaals op de aan/uitknop. LET
OP: Raak de ontluchting van de watertank niet aan tijdens het zetten om
verbranden.
moet de koffie langzaam inschenken totdat de thermoskan leeg is, anders
Machine Translated by Google
4. Veeg de warmhoudplaat af met een vochtige doek en gebruik geen schuurmiddelen.
apparaat volledig laten afkoelen. Om elektrische schokken te voorkomen, mag u het apparaat niet
instructie van ontkalker. Gebruik alstublieft “huishoudelijke ontkalker”), u mag ook
6. Laat de oplossing 15 minuten staan en herhaal stap 3-5.
Wij adviseren het verwijderen van mineralen
5. Plaats alle onderdelen terug en bewaar ze voor het volgende gebruik.
1. Maak alle afneembare onderdelen schoon, zoals het trechterdeksel, de trechter en de thermoskan.
en drie delen citroenzuur).
lepel na elk gebruik.
Om uw koffiezetapparaat efficiënt te laten werken, moet u het regelmatig schoonmaken
LET OP: Zorg ervoor dat u de stekker uit het stopcontact haalt voordat u het apparaat schoonmaakt en laat het apparaat afkoelen.
vlekken.
watertank (de schaal van water en ontkalker is 4:1, het detail verwijst naar de
3. Zorg ervoor dat er geen koffiepoeder in zit en dat de trechter en het trechterdeksel er niet in zitten.
4. Druk op de Grind off-knop en druk vervolgens op de Aan/Uit-knop om het apparaat in te schakelen.
water.
uw regio en de frequentie van het gebruik van
stortingen als volgt:
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
schoonmaakmiddel.
gebruik het citroenzuur in plaats van de ontkalker (de honderd delen water
7. Schakel het apparaat in en laat de oplossing weglopen totdat het waterreservoir vol is.
5. Schakel het apparaat uit nadat u de oplossing van één kopje hebt laten trekken.
2. Plaats de thermoskan op de warmhoudplaat.
en watertank etc. met warm water en het kleine borsteltje aan het ene uiteinde van
,
de minerale afzettingen die het water achterlaat, weghalen, afhankelijk van de waterkwaliteit in
2.Druk de anti-druppelklep 3-4 keer omhoog om het restwater te legen
op hun plaats gemonteerd.
1. Vul de tank met water en ontkalker tot het maximale niveau zoals aangegeven op de
3. Veeg het buitenste oppervlak van het product af met een zachte, vochtige doek om vuil te verwijderen
apparaat en laat het de ontkalkingsoplossing “brouwen”.
REINIGING EN ONDERHOUD
VERWIJDEREN VAN MINERALE AFZETTINGEN
- 9 -
Machine Translated by Google
TIPS VOOR HEERLIJKE KOFFIE
Reinig het koffiezetapparaat regelmatig zoals aangegeven in de “REINIGING EN
2. Bewaar ongebruikte koffiepoeder op een koele, droge plaats. Na het openen van een verpakking
olie uit het koffiepoeder.
maker.
druppels op het oppervlak van gezette, zwarte koffie zijn te wijten aan de extractie van
8. Spoel het apparaat af door het minimaal 3 keer met schoon water te laten werken.
3. Voor een optimale koffiesmaak, koop hele koffiebonen en maal ze fijn
helemaal leeg.
van koffiepoeder, sluit het goed af en bewaar het in de koelkast om de houdbaarheid te behouden
versheid.
1. Een schoon koffiezetapparaat is essentieel voor het zetten van heerlijke koffie.
4. Gebruik geen koffiepoeder opnieuw, omdat dit de koffiesmaak aanzienlijk zal
verminderen. Het opwarmen van koffie wordt afgeraden, omdat koffie dan op zijn hoogtepunt is.
6. Als er sterk gebrande koffiesoorten worden gebruikt, kan er vaker sprake zijn van vettigheid.
vlak voor het zetten.
ONDERHOUD” sectie. Gebruik altijd vers, koud water in de koffie
direct na het brouwen.
5. Maak het koffiezetapparaat schoon als overmatige extractie olieachtigheid veroorzaakt. Kleine olie
- 10 -
Machine Translated by Google
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
MALNING AV KAFFEMASKINEN
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
MODELL: CM1131AD
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: CM1131AD
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
MALNING AV KAFFE
TILLVERKARE
- 1 -
Machine Translated by Google
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
10. Använd aldrig kaffekvarnen för att mala rostade kaffebönor. Aldrig
apparaten fungerar felaktigt eller har skadats något sätt. Återvända
stämmer överens med din spänning.
12. Placera inte eller nära en het gas- eller elektrisk brännare, eller i en uppvärmd ugn.
försvagat handtag.
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
4. För att skydda mot brand, elektriska stötar och personskador gör det inte
eller justering.
9. Överfyllning kan också orsaka skållning.
Vid användning av elektriska apparater bör alltid grundläggande försiktighetsåtgärder vidtas
6. Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring och när den inte används. Tillåta
och kunskap, om de inte har fått handledning eller instruktioner
14. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
använd den för andra granulära livsmedel.
1. Läs alla instruktioner.
före rengöring.
2. Kontrollera spänningen för att vara säker att spänningen som anges märkskylten
7. Använd inte någon apparat med en skadad sladd eller kontakt eller efter att
doppa sladden, stickkontakten eller i vatten eller annan vätska.
8. Användning av tillbehör som inte rekommenderas av apparaten
11. Låt inte sladden hänga över kanten bordet eller bänken, eller rör vid heta ytor.
bruksanvisningen noggrant.
13.Använd inte en sprucken behållare eller en behållare som har en lös 1 eller
3.Rör inte vid heta ytor. Använd handtag eller knoppar.
apparaten till närmaste auktoriserade serviceverkstad för undersökning, reparation
5. Låt inte barn använda utan tillsyn
tillverkaren kan leda till brand, elektriska stötar eller personskador.
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet
apparaten svalna helt innan den tas av, monterar komponenter eller
följas, inklusive följande:
- 2 -
Machine Translated by Google
KONTROLLPANEL
KÄN DIN KAFFEKARE
17. Undvik att komma i kontakt med rörliga delar, eftersom bladet är vasst. 18.Använd aldrig
varmt eller varmt vatten för att fylla vattentanken. Använd endast kallt vatten.
19. Använd inte utomhus.
applikationer som:– Personalköksytor i butiker, kontor och annat
apparat.
16. Använd inte apparaten för annat än avsett ändamål.
15.Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
angående användning av apparaterna av en person som ansvarar för deras säkerhet.
arbetsmiljöer;– Bondgårdar;–Av kunder hotell, motell och
andra boendemiljöer;– Bed and breakfast-typ
miljöer.
21.Spara dessa instruktioner.
20.Denna apparat är avsedd att användas i hushåll och liknande
- 3 -
Machine Translated by Google
OBS: Vattnet i vattentanken får inte överstiga MAX-nivån
2. Öppna tratthållaren och sätt sedan tratten, pappersfiltret och trattlocket i tratthållaren i
ordningsföljd. Se till att tratten, pappersfiltret och trattens lock är väl monterade plats.
1.Öppna vattentankens lock och fyll vattentanken med önskad mängd rumstempererat vatten, fyll till
exempel vattentanken med vatten upp till skalan "2" om du behöver 2 koppar kaffe. Och stäng sedan
vattentankens lock.
BRYG KAFFE MED KAFFEPULVER
anges vattentanken. Apparaten kan brygga högst 8 koppar kaffe varje bryggcykel.
3. Tillsätt rätt kaffepulver i pappersfiltret (se tabell 1). Vanligtvis behöver en kopp kaffe en jämn
sked kaffepulver, men du kan justera efter personlig smak och sedan stänga tratthållaren.
DRIFT
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
Kontrollera och se till att alla tillbehör är kompletta och att enheten inte är skadad. Tillsätt vatten i vattentanken
till maxnivån och brygg vatten flera gånger utan kaffepulver, kassera sedan vattnet. Rengör alla löstagbara
delar som trattlock och tratt etc noggrant med varmt vatten.
- 4 -
Machine Translated by Google
- 5 -
och börjar apparaten fungera
4
2
skjut sedan termokannen horisontellt framåt för att göra mittlinjen av
Tabell 1. Mängd kaffe : Mängd kaffepulver : Mängd vatten
6
Medium inställning”.
"
väl i position.
8
"
blinkar, indikatorn för På/Av-knappen
5. Anslut apparaten till strömkällan, alla indikatorer tänds
karaff kommer inte att kunna placeras värmeplattan normalt och
(kopp)
4
"
för att stänga av slipfunktionen och sedan
tryck på/av-knappen
4.Sätt termokannen värmeplattan genom att följa operationen som
Mängd kaffepulver/A nivå
8
för att slå apparaten och indikatorerna för alla fyra knapparna
lyser fast, vid den tidpunkten är standardinställningarna "8-koppar, Grind ON och
sked (sked)
2
nedan: först, se till att pipen termokannen är i linje med anti-droppventilen,
,
VARNING: Öppna aldrig tratthållaren under drift för att undvika att vara
termisk karaff riktas in mot droppventilen. Termokannen måste sättas
4
8
OBS: En jämn sked kaffepulver är ca 5-7g.
6
Mängd kaffe
2
Vatten
OBS: Tratthållaren måste vara stängd väl plats, eller den termiska
fast i 1 sekund och ett pip hörs. Tryck På/Av-knappen
6.Tryck knappen Grind off
tid, bryggikonen
6
mängd/skala
kaffebryggning kan inte utföras bra.
"
"
lyser med fast sken och de andra indikatorerna är halvt tända.
Machine Translated by Google
BRYG KAFFE MED KAFFEBÖNOR
bryggning.
igen om det behövs
10. Stäng alltid av kaffebryggaren och koppla ur apparaten när den inte är i
skållade.
igen, tryck På/Av-knappen
anges vattentanken. Apparaten kan brygga 8 koppar kaffe kl
11.
lite vatten absorberas av kaffepulver.
ska hälla upp kaffet långsamt tills termokannen är tom, annars
in i standbyläge automatiskt.
VARNING: Rör inte vid vattentankens ventil under bryggning för att undvika
rumstempererat vatten, till exempel, fyll vattentanken med vatten upp till
kaffe kommer att rinna ut från två kanter av locket och skada personen! var snäll
9. När bryggningen är klar, ta bort termokannen och häll ut den
tanklock.
OBS: Vattnet i vattentanken får inte överstiga MAX-nivån
8.Under bryggning kan du trycka På/Av-knappen
kaffet till servering. För en optimal kaffesmak, servera det strax efter
mer försiktig när du häller upp kaffe.
använda.
apparaten att sluta brygga. För att apparaten att fortsätta brygga
"
FÖRSIKTIGHET: När du häller kaffe, den tillfälliga lutande vinkeln för termisk
OBS: Kaffet du får blir mindre än vattnet du har tillsatt som
7. Efter ett tag börjar kaffet rinna ut i termokannen. Efter
”.
bryggningen är klar, ett pip hörs och apparaten kommer
karaff får inte vara mer än 45 grader från vertikalt läge, du
1. Öppna vattentankens lock och fyll vattentanken med önskad mängd
nästan varje bryggcykel.
skalan "2" om du behöver 2 koppar kaffe. Och stäng sedan vattnet
skållas.
"
kaffe i den termiska karaffen kommer att rusa till botten av kannans lock, och
- 6 -
Machine Translated by Google
- 7 -
nedan: först, se till att pipen termokannen är i linje med anti-droppventilen,
"
tryck sedan termokannen horisontellt framåt för att göra mittlinjen av
och trattkåpan monteras väl plats.
släcks).
"
OBS: Tratthållaren måste vara stängd väl plats, eller den termiska
karaff kommer inte att kunna placeras värmeplattan normalt och
termisk karaff riktas in mot droppventilen. Termokannen måste sättas
väl i position.
kaffebryggning kan inte utföras bra.
5. Anslut apparaten till strömkällan, alla indikatorer tänds
Tryck På/Av-knappen
börjar apparaten mala kaffet
3. Tillsätt rätt kaffebönor i bönlådan och byt sedan ut bönan
fast i 1 sekund och ett pip hörs.
bönor och brygger kaffe automatiskt.
Tryck Kopp-knappen för att välja önskad kaffemängd och justera sedan
lådlock.
Fin inställning
Fig.1
OBS: Bönlådan kan endast laddas med högst 120g kaffebönor.
2. Öppna tratthållaren och sätt sedan tratten, pappersfiltret och trattlocket
4.Sätt termokannen värmeplattan genom att följa operationen som
malningsinställningen (se Fig.1 och Fig.2) med hjälp av grindreglaget. The Grind
funktionen är aktiverad som standard (Slipa av-ikonen
i tratthållaren i följd. Se till att tratten, pappersfiltret
Machine Translated by Google
- 8 -
apparaten att sluta brygga. För att apparaten att fortsätta brygga
lite vatten absorberas av kaffepulver.
"
6. Efter att malningen är klar börjar apparaten brygga kaffe
FÖRSIKTIGHET: När du häller upp kaffe, den tillfälliga lutande vinkeln för termisk
använda.
karaff får inte vara mer än 45 grader från vertikalt läge, du
automatiskt. Efter en stund börjar kaffet rinna ut i värmen
karaff. Efter att bryggningen är klar hörs ett pip och ljudet
”.
igen, tryck På/Av-knappen
VARNING: Rör inte vid vattentankens ventil under bryggning för att undvika
apparaten går automatiskt in i standbyläge.
skållas.
ska hälla upp kaffet långsamt tills termokannen är tom, annars
kaffe i den termiska karaffen kommer att rusa till botten av kannans lock, och
"
8. När bryggningen är klar tar du bort termokannen och häller ut den
kaffe kommer att rinna ut från två kanter av locket och skada personen! var snäll
kaffet till servering. För en optimal kaffesmak, servera det strax efter
mer försiktig när du häller upp kaffe.
9. Stäng alltid av kaffebryggaren och koppla ur apparaten när den inte är i
7.Under bryggning kan du trycka På/Av-knappen
Grov inställning
igen om det behövs
bryggning.
OBS: Kaffet du får blir mindre än vattnet du har tillsatt som
Fig.2
Machine Translated by Google
bort mineralavlagringarna som vattnet lämnar efter vattenkvaliteten i
2. Tryck antidroppventilen uppåt 3-4 gånger för att tömma resterna
monteras plats.
3. Torka av produktens yttre yta med en mjuk, fuktig trasa för att ta bort
apparaten och låt den "brygga" avkalkningslösning.
1. Fyll tanken med vatten och avkalkningsmedel till den maxnivå som anges
5. Efter att ha "bryggt" enkoppslösning, stäng av apparaten.
använd citronsyra istället för avkalkningsmedlet (de hundra delarna vatten
doppa sladden, kontakten eller enheten i vatten eller vätska.
rengöringsmedel för rengöring.
7. Slå apparaten och kör av lösningen tills vattentanken är
2. Sätt i termokannan värmeplattan.
och vattentank etc med varmt vatten och den lilla borsten i ena änden av
,
sked efter varje användning.
För att din kaffebryggare ska fungera effektivt bör du rengöra den med jämna mellanrum
3. Se till att utan kaffepulver och tratt och trattlock är
4. Tryck Grind off-knappen och tryck sedan On/Off-knappen för att slå
vatten.
fläckar.
vattentank (skalan av vatten och avkalkningsmedel är 4:1, detaljen hänvisar till
ditt område och användningsfrekvensen
enligt följande:
FÖRSIKTIGHET: Se till att koppla ur denna apparat innan du rengör och låt den
4.Torka av värmeplattan med en fuktig trasa och använd inte slipmedel
apparaten svalna helt. För att skydda mot elektriska stötar, gör det inte
instruktion av avkalkningsmedel. Använd "hushållsavkalkningsmedel"), du kan också
6. Låt lösningen stå i 15 minuter och upprepa steg 3-5.
vi rekommenderar att ta bort mineral
5. Byt ut alla delar och behåll dem för nästa användning.
1. Rengör alla löstagbara delar som trattlock, tratt, termokanna
och tre delar citronsyra).
TA BORT MINERALFÄLLNINGAR
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
- 9 -
Machine Translated by Google
TIPS FÖR GOTT SMAKANDE KAFFE
8. Skölj genom att använda apparaten med rent vatten i minst 3 gånger.
dem precis innan bryggning.
1. En ren kaffebryggare är avgörande för att göra gott kaffe.
Rengör kaffebryggaren regelbundet enligt anvisningarna i avsnittet "RENGÖRING OCH
4. Återanvänd inte kaffepulver eftersom detta kommer att reducera kaffets smak
avsevärt. Att värma upp kaffe rekommenderas inte eftersom kaffet är i toppsmak
direkt efter bryggning.
UNDERHÅLL” avsnitt. Använd alltid färskt, kallt vatten i kaffet
5.Rengör kaffebryggaren när överextraktion orsakar oljighet. Liten olja
tillverkare.
droppar ytan av bryggt, svart kaffe beror utvinning av
olja från kaffepulvret.
2.Förvara oanvänt kaffepulver en sval, torr plats. Efter att ha öppnat ett paket
kaffepulver, förslut det ordentligt och förvara det i kylskåp för att behålla det
helt tom.
friskhet.
6.Fethet kan förekomma oftare om starkt rostat kaffe används.
3.För en optimal kaffesmak, köp hela kaffebönor och finmal
- 10 -
Machine Translated by Google
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Indexed Terms: Drip Coffee Maker

Vevor CM1131AD Questions and Answers