
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
COFFEEMACHINE
MODEL:RB-386-BD2
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL:RB-386-BD2
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
COFFEEMACHINE

- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices
General Precautions
1. This electric appliance must be installed, commissioned and serviced
by qualified technician in accordance with regulations in the country of
installation.
2. This appliance is made for commercial use purpose, and please not use
it for household purposes.
3. This appliance must only be used for its intended use and design.
Manufacturer and seller is not responsible and liable for any damage if it is
not used correctly.
4. Please do not let people with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience use this appliance.
5. Don’t let children to use this appliance.
6. Keep the product and the power cord accessible to children.
7. Please check the electric plug and power cord regularly. Whenever you
find the power cord damaged, please replace it by the manufacturer, its
authorized service agent, or qualified person before operating the product.
8. Please connect the electric plug to the main socket at accessible
position, so that in case of emergency or danger, you can disconnect the
electric plug immediately.
9. Please avoid the appliance and electric plug in touch with water and any

- 3 -
liquids. If the appliance falls into water, please disconnect the electric plug
from the socket immediately, and do not use the appliance until you have a
throughout check by qualified technicians. Failure to follow this instruction
may lead to fatal danger.
10. Don’t try to open the housing of the appliance yourself.
11. Don’t insert any objects into the housing of the appliance.
12. Never touch the plug if your hand is wet or damp.
13. Never try to repair the appliance yourself. This may cause electric
shock!
14. In case of malfunctioning, repair must be done by qualified persons.
15. Don’t use malfunctioning or damaged product. Disconnect the electric
plug from main power and call the aftersales services for repair.
16. Don’t submerse any electrical parts of the appliance into water or any
liquids, and don’t put the appliance in running water.
17. Please do not let the power cord touch any sharp or hot objects, and
avoid it being close to open fire. To disconnect the electric plug from main
socket, please always pull the electric plug but not by pulling the power
cord.
18. Please make sure to place the power cord in a safe position to avoid
from causing trip hazard.
19. Please keep watching the appliance when it is operating.
20. Be care! Whenever the electric plug is in the main socket, the product
is connected to electric power.
21. Make sure your electric plug is connected to a fast accessible
electrical outlet, so that you can unplug the appliance immediately once
there is any emergency.
22. Please switch off the appliance before pulling out the electric plug from
the socket.
23. Don’t use any devices which are not supplied together with the
appliance.
24. Don’t use any accessories other than those recommended by the
manufacturer.
25. Only connect the appliance to electricity supply with voltage and

- 4 -
frequency as declared in the appliance label.
26. Remove any plastic coating and clean the product before use.
27. When the appliance is operating, some parts of it may get hot, please
avoid touching it or any accidental contact.
28. Please disconnect the power before servicing, maintenance,
dissembling, assembling cleaning, or when it is being left unintended, or
when it is not in use.
29. When the appliance is being used, don’t let it be unattended.
30. Remember to switch off the appliance before disconnecting the electric
plug.
Specific Precautions
1. This appliance is intended for making coffee. If it is being used for other
purpose, it may lead to damage of the appliance and or even harmful to the
user.
2. The appliance should be operated by professional or trained users.
3. Not to cover the appliance during operating.
4. The appliance should be put on a level, clean and stable platform when
operating.
5. Don’t put the appliance close to other hot appliances or equipment such
as electric and gas thermal appliances, ovens, heating plates, griddles,
fryers, and so on.
6. Not to allow the appliance to be close to fire as well as any hot objects
and surfaces.
7. If the appliance is to be placed at a position close to a wall, partitions,
kitchen furniture, decorative finishes, etc., please make sure they are made
of non-flammable material; otherwise the appliance has to be clad with
non-flammable and heat insulating material. It’s important to pay extra
attention to conform to fire prevention regulations.
8. Place the appliance at a position that will not be reach by children or
persons with reduced mental capabilities.
9. Clean the appliance after use for sanitation.

- 5 -
10. Allow the appliance to cool down completely before cleaning.
11. Not to use water jet or flush water directly to the appliance. It’s possible
to have an electric shock if water enters into electrical parts.
12. Not to use steam cleaner to clean the appliance.
13. Only put fresh and cold water into the water reservoir.
14. Don’t put hot water into the water reservoir.
15. This appliance is constructed for heating water but no other liquid.
16. Don’t put more than one decanter of water into the reservoir.
17. Be caution! Whenever you open the cover of the water reservoir,
steam may come out.
18. Make sure the cover of the water reservoir has been closed properly
when the appliance is operating.
19. Make sure there is enough water in the water reservoir before switch
on the appliance, and do not let the water reservoir empty during operation.
20. Don’t move the appliance when it is operating or when it has hot water.
21. The two warming plates could be very hot during and after operation,
please do not touch them and only hold the glass decanter with its thermal
insulated handle to avoid harmful to your hands.
Operation
1. Before use, carefully check if the appliance is without damage. Contact
your supplier if you find damage or problem, and don’t use the appliance.
2. Remove all packaging and protective material.
3. Place the appliance on a stable and level platform.
4. Leave sufficient space around the appliance for ventilation.
5. Place the paper filter on the funnel of the appliance.
6. Open the flip cover of the water reservoir.
7. Fill the decanter with cold water and then pour the water into the water
reservoir,The capacity of the water reservoir is 1.8 L. Please avoid it to be
overflow.
8. Close the cover and leave the appliance for 1 minute to let the air come
out.

- 6 -
9.
Put the decanter on the warming plate under the funnel.
10. Connect the power plug to the power socket.
11. Add 80-95 grams of coffee powder into the paper filter and slide the
funnel into position.
12. Switch the power ON, the "Indicator" will light up.
13. After a while, hot water starts dripping into the decanter.
14. When the "Indicator" light turns off, the brewing cycle is complete.
15. The bottom warming plate will remain functional after the brewing
process is completed.
16. Please remember to switch off if the decanter is picked up.
17. When you pick up the decanter, remember to hold its handle, the hot
surface is harmful to your hand, and avoid touching the warming plate.
ON/OFF switch button -heat up the water
-turn on the lower warming plate
Button to turn on and off the upper warming plate

- 7 -
Grounding of the appliance
1. This is a Class I electrical appliance that must be connected to a safety
ground.
2. This appliance has a power cord and electrical plug with ground wire
and pin.
3. The electrical plug must be plugged into a main socket installed with an
earth connection.
Maintenance
Cleaning
1. Before cleaning, always remember to switch off, unplug the appliance,
and let it cool down completely.
2. You can clean the parts of the appliance, including the filter funnel,
decanter, water tubes with mild detergent and by using a soft and damp
cloth.
3. Do not use steel wool, abrasive cleaners, or chlorinated cleaners on the
appliance.
4. Dry the appliance before connecting it to a power socket.
Descaling
When the appliance has been using for a certain period of time, water
scale will build up and accumulated on the heating element and the path of
the water flow. You should clean up the water scale regularly to ensure the
appliance can be operated at the optimum condition as well as to keep the
taste and flavor of the coffee.
Steps of descaling:
1. Open the top cover and pour descale material into the water reservoir
only.

- 8 -
2. Use de-scaling agent, lemon juice or cleaning vinegar for descaling.
3. If you use lemon juice or cleaning vinegar, please mix 1/3 of lemon juice
or cleaning vinegar with 2/3 of water.
4. Put the filter funnel on the holder of the appliance.
5. Put an empty decanter under the filter funnel.
6. Pour the de-scaling agent or lemon juice solution or cleaning vinegar
solution into the water reservoir.
7. Switch ON the appliance.
8. When the descaling agent or lemon juice solution or the cleaning
vinegar solution starts to pass through the appliance, switch the appliance
OFF.
9. Leave the appliance for about 5 minutes to let the de-scaling agent or
lemon juice solution or the cleaning vinegar solution dissolve the water
scale in the appliance.
10. Switch ON the appliance again to release out the descaling agent or
lemon juice solution or cleaning vinegar solution.
11. After the all the descaling agent or lemon juice solution or the cleaning
vinegar solution has been released out, switch OFF the appliance again.
12. Put clean water into the water reservoir and repeat the brewing
procedures until the no more odour and taste in the water.
Regular maintenance
1. To ensure the appliance can always be operating in the best state, clean
the appliance and do descaling regularly.
2. How frequently to do maintenance depends on how heavily you use the
appliance.

- 9 -
Trouble shooting
Problem
Possible Causes
Solutions
The ON/OFF switch
button does not light up
No power input into the
appliance
Check the power plug
The ON/OFF switch
button has been
damaged
Call the after sales
service
The appliance
operates but water flow
is not smooth
Internal electronic
control is not
functioning
Call the after sales
service
Temperature protection
is damaged
The fuse tripped when
the appliance has been
switched ON
Short circuit happens
Call the after sales
service

MACHINEÀCAFÉ
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
MODÈLE:RB386BD2
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:RB386BD2
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussidesmisesàjourtechnologiques
oulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
MACHINEÀCAFÉ
1
Machine Translated by Google

Précautionsgénérales
3.Cetappareilnedoitêtreutiliséqueconformémentàl'usagepourlequelilaétéconçu.
entantquetelnepeutpasêtrejetéaveclesdéchetsménagersnormaux,mais
appareilsélectroniques
unagentdeserviceagrééouunepersonnequalifiéeavantd'utiliserleproduit.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
position,desortequ'encasd'urgenceoudedanger,vouspouvezdéconnecterle
pasutilisécorrectement.
Débranchezimmédiatementlapriseélectrique.
5.Nelaissezpaslesenfantsutilisercetappareil.
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarrée
paruntechnicienqualifiéconformémentàlaréglementationenvigueurdanslepaysde
7.Veuillezvérifierrégulièrementlapriseélectriqueetlecordond'alimentation.Chaquefoisquevous
collectedansl'Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduit
2.Cetappareilestconçupourunusagecommercialetnedoitpasêtreutilisé
ettouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Produitsmarqués
ilestdestinéàdesfinsdomestiques.
trouvezlecordond'alimentationendommagé,veuillezleremplacerparlefabricant,son
8.Veuillezbrancherlaficheélectriquesurlapriseprincipaleàunendroitaccessible.
Lefabricantetlevendeurnesontpasresponsablesdetoutdommages'ilest
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
4.Veuilleznepaslaisserentrerlespersonnesàcapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites.
doiventêtreapportésàunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriqueset
1.Cetappareilélectriquedoitêtreinstallé,misenserviceetentretenu
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
capacitésouunmanqued'expériencedansl'utilisationdecetappareil.
9.Veuillezéviterquel'appareiletlapriseélectriqueentrentencontactavecl'eauettoutautreliquide.
installation.
6.Gardezleproduitetlecordond’alimentationaccessiblesauxenfants.
àtraversindiquequeleproduitnécessiteuntrisélectif
2
Machine Translated by Google

3
prise,veuilleztoujoursdébrancherlaficheélectriquemaispasentirantsurlecâbled'alimentation
13.N'essayezjamaisderéparerl'appareilvousmême.Celapourraitprovoquerunchocélectrique.
14.Encasdedysfonctionnement,laréparationdoitêtreeffectuéepardespersonnesqualifiées.
ilyauneurgence.
liquides.Sil'appareiltombedansl'eau,veuillezdébrancherlapriseélectrique
laprise.
18.Assurezvousdeplacerlecordond'alimentationdansunepositionsûrepouréviter
23.N'utilisezaucunappareilquin'estpasfourniavecl'appareil.
20.Soyezprudent!Chaquefoisquelaficheélectriqueestbranchéesurlaprisesecteur,leproduit
peutentraînerundangermortel.
16.Neplongezaucunepièceélectriquedel'appareildansl'eauoudanstoutautreliquide.
24.N'utilisezaucunaccessoireautrequeceuxrecommandésparle
21.Assurezvousquevotrepriseélectriqueestconnectéeàunréseauélectriquerapideetaccessible.
11.N'insérezaucunobjetdansleboîtierdel'appareil.
17.Veuilleznepaslaisserlecordond'alimentationtoucherdesobjetstranchantsouchauds.
25.Branchezl'appareiluniquementsurunealimentationélectriqueavecunetensionet
priseélectrique,afinquevouspuissiezdébrancherl'appareilimmédiatementunefois
12.Netouchezjamaislaprisesivosmainssontmouilléesouhumides.
éviterdeleplaceràproximitéd'unfeuouvert.Pourdébrancherlapriseélectriquedusecteur
22.Veuillezéteindrel'appareilavantdedébrancherlapriseélectrique.
corde.
delapriseimmédiatementetn'utilisezpasl'appareiltantquevousn'avezpas
15.N'utilisezpasdeproduitdéfectueuxouendommagé.Débranchezl'alimentationélectrique.
deprovoquerunrisquedetrébuchement.
choc!
débranchezl'alimentationsecteuretappelezleserviceaprèsventepourréparation.
toutaulongducontrôlepardestechniciensqualifiés.Lenonrespectdecetteinstruction
19.Veuillezsurveillerl’appareillorsqu’ilfonctionne.
appareil.
fabricant.
liquidesetneplacezpasl'appareildansl'eaucourante.
estconnectéàl'alimentationélectrique.
10.N'essayezpasd'ouvrirvousmêmeleboîtierdel'appareil.
Machine Translated by Google

Précautionsparticulières
évitezdeletoucheroutoutcontactaccidentel.
utilisateur.
5.Neplacezpasl'appareilàproximitéd'autresappareilsouéquipementschaudstelsque
etsurfaces.
27.Lorsquel'appareilfonctionne,certainespiècespeuventdevenirchaudes,veuillez
objectif,celapeutentraînerdesdommagesàl'appareilet/oumêmenuireàla
6.Nepaslaisserl'appareilàproximitédufeuainsiquedetoutobjetchaud
matériauininflammableetisolantthermique.Ilestimportantdepayerunsupplément
enmatériauininflammable;danslecascontraire,l'appareildoitêtrerevêtu
8.Placezl'appareilàunendroitquineserapasaccessibleauxenfantsou
personnesayantdescapacitésmentalesréduites.
lorsqu'iln'estpasutilisé.
2.L'appareildoitêtreutilisépardesutilisateursprofessionnelsouformés.
3.Nepascouvrirl’appareilpendantsonfonctionnement.
7.Sil'appareildoitêtreplacéàproximitéd'unmur,decloisons,demeublesdecuisine,definitions
décoratives,etc.,assurezvousqu'ilssontfabriqués
28.Veuillezdébrancherl'alimentationavantl'entretien,lamaintenance,ledémontage,le
montage,lenettoyageoulorsquel'appareiln'estpasutilisé.
9.Nettoyezl'appareilaprèsutilisationpourledésinfecter.
30.N'oubliezpasd'éteindrel'appareilavantdedébrancherlecourantélectrique.
enfonctionnement.
attentionàseconformerauxréglementationsenmatièredepréventionincendie.
29.Lorsquel'appareilestutilisé,nelelaissezpassanssurveillance.
4.L'appareildoitêtreplacésuruneplateformeplane,propreetstablelorsque
26.Retireztoutrevêtementenplastiqueetnettoyezleproduitavantutilisation.
1.Cetappareilestdestinéàlapréparationducafé.S'ilestutiliséàd'autresfins,
commeappareilsthermiquesélectriquesetàgaz,fours,plaqueschauffantes,plaquesdecuisson,
friteuses,etc.
fréquencetellequedéclaréesurl'étiquettedel'appareil.
prise.
4
Machine Translated by Google

Opération
12.Nepasutiliserdenettoyeuràvapeurpournettoyerl’appareil.
18.Assurezvousquelecouvercleduréservoird'eauestcorrectementfermé
surl'appareiletnelaissezpasleréservoird'eauseviderpendantlefonctionnement.
1.Avantutilisation,vérifiezsoigneusementsil'appareiln'estpasendommagé.
avoirunchocélectriquesidel'eaupénètredanslespiècesélectriques.
19.Assurezvousqu'ilyasuffisammentd'eaudansleréservoird'eauavantdechanger
3.Placezl’appareilsuruneplateformestableetplane.
4.Laissezsuffisammentd’espaceautourdel’appareilpourlaventilation.
6.Ouvrezlecouverclerabattableduréservoird’eau.
7.Remplissezlacarafed'eaufroidepuisversezl'eaudansl'eau
débordement.
14.Nemettezpasd’eauchaudedansleréservoird’eau.
20.Nedéplacezpasl'appareillorsqu'ilfonctionneoulorsqu'ilcontientdel'eauchaude.
21.Lesdeuxplaqueschauffantespeuventêtretrèschaudespendantetaprèslefonctionnement,
veuilleznepaslestoucheretnetenezlacarafeenverrequeparsonélémentthermique.
5.Placezlefiltreenpapiersurl’entonnoirdel’appareil.
13.Nemettezquedel’eaufraîcheetfroidedansleréservoird’eau.
8.Fermezlecouvercleetlaissezl'appareilpendant1minutepourlaisserl'airsortir.
dehors.
16.Nemettezpasplusd’unecarafed’eaudansleréservoir.
réservoir,Lacapacitéduréservoird'eauestde1,8L.Veuillezéviterdelelaisser
15.Cetappareilestconçupourchaufferdel’eaumaisaucunautreliquide.
poignéeisoléepouréviterdeblesservosmains.
11.Nepasutiliserdejetd'eaunidejetd'eaudirectementsurl'appareil.Ilestpossible
lorsquel'appareilestenfonctionnement.
Contactezvotrefournisseursivousconstatezundommageouunproblèmeetn'utilisezpasl'appareil.
2.Retireztouslesemballagesetmatériauxdeprotection.
10.Laissezl’appareilrefroidircomplètementavantdelenettoyer.
17.Soyezprudent!Chaquefoisquevousouvrezlecouvercleduréservoird'eau,delavapeur
peuts'échapper.
5
Machine Translated by Google

entonnoirenposition.
Boutoninterrupteurmarche/arrêt
11.Ajoutez80à95grammesdepoudredecafédanslefiltreenpapieretfaitesglisserle
Lasurfaceestnocivepourvotremainetévitezdetoucherlaplaquechauffante.
13.Aprèsuncertaintemps,l’eauchaudecommenceàcoulerdanslacarafe.
chaufferl'eau
allumerlaplaquechauffanteinférieure
12.Mettezl'appareilsoustension,le«voyant»s'allumera.
15.Laplaquechauffanteinférieureresterafonctionnelleaprèsl'infusion
14.Lorsquelevoyant«Indicateur»s'éteint,lecycled'infusionestterminé.
Boutonpourallumeretéteindrelaplaquechauffantesupérieure
10.Branchezlafiched’alimentationsurlaprisedecourant.
17.Lorsquevousprenezlacarafe,n'oubliezpasdetenirsapoignée,l'eauchaude
16.N'oubliezpasd'éteindrel'appareilsilacarafeestramassée.
leprocessusestterminé.
9.Placezlacarafesurlaplaquechauffantesousl'entonnoir.
6
Machine Translated by Google

2.Cetappareilestdotéd'uncordond'alimentationetd'unepriseélectriqueavecfildeterre.
3.N'utilisezpasdelained'acier,denettoyantsabrasifsoudenettoyantschloréssurle
letartres'accumulerasurl'élémentchauffantetsurletrajetde
sol.
tissu.
legoûtetlasaveurducafé.
seulement.
3.Laficheélectriquedoitêtrebranchéesurunepriseprincipaleinstalléeavecun
appareil.
4.Séchezl'appareilavantdelebranchersurunepriseélectrique.
1.Ouvrezlecouverclesupérieuretversezleproduitdétartrantdansleréservoird'eau
etépingle.
Lorsquel'appareilestutilisépendantunecertainepériode,del'eau
connexionàlaterre.
1.Ils'agitd'unappareilélectriquedeclasseIquidoitêtreconnectéàuneprisedesécurité.
2.Vouspouveznettoyerlespiècesdel'appareil,ycomprisl'entonnoirfiltrant,le
décanteur,lestubesd'eauavecundétergentdouxetenutilisantunchiffondouxethumide.
ledébitd'eau.Vousdeveznettoyerrégulièrementletartredel'eaupourassurerla
l'appareilpeutêtreutilisédansdesconditionsoptimalesetconserverla
1.Avantdenettoyer,penseztoujoursàéteindre,débrancheretlaisserrefroidir
complètementl'appareil.
Nettoyage
Entretien
Détartrage
Miseàlaterredel'appareil
Étapesdudétartrage:
7
Machine Translated by Google

Entretienrégulier
4.Placezl'entonnoirfiltrantsurlesupportdel'appareil.
lasolutiondevinaigrecommenceàtraverserl'appareil,allumezl'appareil
lasolutiondejusdecitronoulasolutiondevinaigredenettoyagedissolventl'eau
lasolutiondevinaigreaétélibérée,éteignezànouveaul'appareil.
ouduvinaigrenettoyantavec2/3d'eau.
9.Laissezl'appareilagirpendantenviron5minutespourlaisseragirledétartrantou
1.Pourgarantirquel'appareilpuissetoujoursfonctionnerdanslemeilleurétatpossible,nettoyez
appareil.
2.Lafréquenceàlaquelleeffectuerl'entretiendépenddelafréquenceàlaquellevousutilisezl'appareil.
6.Versezledétartrantoulasolutiondejusdecitronoulevinaigredenettoyage
tartredansl'appareil.
10.Remettezl'appareilsoustensionpourlibérerl'agentdétartrantou
l'appareiletprocédezàundétartragerégulier.
5.Placezunecarafevidesousl'entonnoirfiltrant.
7.Allumezl’appareil.
11.Aprèsavoirutilisétoutledétartrantoulasolutiondejusdecitronoulenettoyage
solutiondansleréservoird'eau.
solutiondejusdecitronousolutiondevinaigrenettoyant.
3.Sivousutilisezdujusdecitronouduvinaigredenettoyage,veuillezmélanger1/3dejusdecitron
DÉSACTIVÉ.
12.Mettezdel'eaupropredansleréservoird'eauetrépétezl'infusion
procéduresjusqu'àcequ'iln'yaitplusd'odeurnidegoûtdansl'eau.
2.Utilisezundétartrant,dujusdecitronouduvinaigredenettoyagepourledétartrage.
8.Lorsquel'agentdétartrantoulasolutiondejusdecitronoulenettoyant
8
Machine Translated by Google

Solutions
service
fonctionnement
service
Causespossibles
Appelezleserviceaprèsvente
Appelezleserviceaprèsvente
Aucunealimentationélectrique
dansl'appareil
Appelezleserviceaprèsvente
service
Uncourtcircuitseproduit
Vérifiezlaprised'alimentation
leboutonaété
endommagé
L'appareilfonctionne
maisledébitd'eaun'estpas
régulier
L'interrupteurON/OFF
lecontrôlen'estpas
Problème
leboutonnes'allumepas
Laprotectiondetempératureest
endommagée
Lefusibleasautéalorsque
l'appareilétaitallumé
L'interrupteurON/OFF
Électroniqueinterne
Dépannage
9
Machine Translated by Google

KAFFEEMASCHINE
MODELL:RB-386-BD2
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

- 1 -
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
KAFFEEMASCHINE
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL:RB-386-BD2
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Machine Translated by Google

Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
8. Bitte stecken Sie den Netzstecker in eine zugängliche Steckdose.
müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden.
Hersteller und Verkäufer sind nicht verantwortlich und haftbar für Schäden, wenn
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
von einem qualifizierten Techniker gemäß den Vorschriften im Land der
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
4. Bitte lassen Sie keine Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte mit diesem
es für Haushaltszwecke.
Wenn Sie feststellen, dass das Netzkabel beschädigt ist, lassen Sie es bitte vom Hersteller ersetzen.
durch bedeutet, dass das Produkt einer getrennten Entsorgung unterliegt
Installation.
6. Bewahren Sie das Produkt und das Netzkabel für Kinder zugänglich auf.
1. Dieses Elektrogerät muss installiert, in Betrieb genommen und gewartet werden
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung bei der Verwendung dieses Geräts.
9. Bitte vermeiden Sie den Kontakt des Geräts und des Netzsteckers mit Wasser und
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
elektronische Geräte
nicht richtig verwendet.
Position, damit Sie im Notfall oder bei Gefahr die Verbindung trennen können
3. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck und die Bauart verwendet werden.
dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
Wenden Sie sich vor der Inbetriebnahme des Produkts an einen autorisierten Kundendienstvertreter oder eine qualifizierte Person.
2. Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie es nicht
Sammlung in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt
7. Bitte überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das Netzkabel.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
5. Erlauben Sie Kindern nicht, dieses Gerät zu benutzen.
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
11. Stecken Sie keine Gegenstände in das Gehäuse des Gerätes.
25. Schließen Sie das Gerät nur an eine Stromversorgung mit Spannung an und
12. Berühren Sie den Stecker niemals mit nassen oder feuchten Händen.
Vermeiden Sie, dass es in der Nähe von offenem Feuer ist. Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen,
Steckdose, damit Sie das Gerät sofort aus der Steckdose ziehen können, wenn Sie
22. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzstecker ziehen.
Schock!
Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose und benutzen Sie das Gerät nicht, bis Sie eine
15. Verwenden Sie kein defektes oder beschädigtes Produkt. Trennen Sie den Strom
Kabel.
dass keine Stolpergefahr besteht.
ziehen Sie den Netzstecker und rufen Sie zur Reparatur den Kundendienst an.
durchgängige Kontrolle durch qualifizierte Techniker. Bei Nichtbefolgen dieser Anweisung
19. Bitte behalten Sie das Gerät während des Betriebs im Auge.
Gerät.
Hersteller.
Flüssigkeiten und halten Sie das Gerät nicht unter fließendes Wasser.
10. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse des Gerätes selbst zu öffnen.
ist an die Stromversorgung angeschlossen.
Steckdose, bitte immer den Netzstecker ziehen, jedoch nicht durch Ziehen des
13. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren. Dies kann zu Stromschlägen führen.
Flüssigkeiten. Wenn das Gerät ins Wasser fällt, ziehen Sie bitte den Netzstecker
14. Im Falle einer Fehlfunktion muss die Reparatur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
es liegt ein Notfall vor.
18. Achten Sie darauf, das Netzkabel an einer sicheren Stelle zu platzieren, um
die Buchse.
23. Benutzen Sie keine Geräte, die nicht im Lieferumfang enthalten sind.
20. Seien Sie vorsichtig! Wenn der Netzstecker in der Steckdose steckt,
kann zu Lebensgefahr führen.
16. Tauchen Sie keine elektrischen Teile des Gerätes in Wasser oder
24. Verwenden Sie kein anderes Zubehör als das vom Hersteller empfohlene
21. Stellen Sie sicher, dass Ihr Netzstecker an eine schnell zugängliche
17. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel keine scharfen oder heißen Gegenstände berührt.
Machine Translated by Google

- 4 -
3. Das Gerät während des Betriebs nicht abdecken.
29. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
4. Das Gerät sollte auf einer ebenen, sauberen und stabilen Unterlage aufgestellt werden, wenn
nicht brennbares und wärmeisolierendes Material. Es ist wichtig, extra zu zahlen
in Betrieb.
30. Denken Sie daran, das Gerät auszuschalten, bevor Sie den Strom abtrennen.
Frequenz wie auf dem Geräteetikett angegeben.
Achten Sie auf die Einhaltung der Brandschutzbestimmungen.
8. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es für Kinder unerreichbar ist oder
Stecker.
26. Entfernen Sie eventuell vorhandene Kunststoffbeschichtungen und reinigen Sie das Produkt vor dem Gebrauch.
1. Dieses Gerät ist für die Zubereitung von Kaffee bestimmt. Wenn es für andere Zwecke verwendet wird,
5. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe anderer heißer Geräte oder Anlagen, wie
wie elektrische und gasbetriebene Heizgeräte, Öfen, Heizplatten, Grillplatten,
Dies kann zu Schäden am Gerät und sogar zu Schäden am
27. Während des Betriebs können einige Teile des Geräts heiß werden.
Fritteusen und so weiter.
6. Das Gerät nicht in der Nähe von Feuer oder heißen Gegenständen aufstellen.
und Oberflächen.
Vermeiden Sie Berührungen oder versehentlichen Kontakt.
Benutzer.
Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten.
9. Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus hygienischen Gründen.
2. Das Gerät sollte von professionellen oder geschulten Benutzern bedient werden.
28. Trennen Sie das Gerät vor Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten, bei Demontage,
Montage, Reinigung oder wenn es unbeabsichtigt liegen gelassen wird, oder
7. Wenn das Gerät in der Nähe einer Wand, Trennwand, Küchenmöbeln, dekorativen Oberflächen usw.
aufgestellt werden soll, achten Sie bitte darauf, dass diese
aus nicht brennbarem Material; andernfalls muss das Gerät mit
wenn es nicht verwendet wird.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen
Machine Translated by Google

- 5 -
21. Die beiden Warmhalteplatten können während und nach dem Betrieb sehr heiß sein, bitte
berühren Sie diese nicht und halten Sie die Glaskaraffe nur an der Wärmeplatte fest.
15. Dieses Gerät ist zum Erhitzen von Wasser und keinen anderen Flüssigkeiten ausgelegt.
Isolierter Griff, um Verletzungen Ihrer Hände zu vermeiden.
7. Füllen Sie die Karaffe mit kaltem Wasser und gießen Sie das Wasser dann in den Wasserbehälter.
Reservoir,Die Kapazität des Wasserreservoirs beträgt 1,8 L. Bitte vermeiden Sie, dass es
16. Geben Sie nicht mehr als eine Karaffe Wasser in den Behälter.
10. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung vollständig abkühlen.
18. Stellen Sie sicher, dass der Deckel des Wasserbehälters richtig geschlossen ist
Überlauf.
17. Vorsicht! Beim Öffnen des Deckels des Wasserbehälters kann Dampf austreten.
wenn das Gerät in Betrieb ist.
11. Verwenden Sie keinen Wasserstrahl oder Spülwasser direkt auf das Gerät. Es ist möglich
1. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch sorgfältig, ob das Gerät unbeschädigt ist. Kontakt
Wenn Sie einen Schaden oder ein Problem feststellen, wenden Sie sich an Ihren Lieferanten und verwenden Sie das Gerät nicht.
19. Stellen Sie sicher, dass sich genügend Wasser im Wasserbehälter befindet, bevor Sie
kann einen Stromschlag erleiden, wenn Wasser in elektrische Teile eindringt.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungs- und Schutzmaterial.
3. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene Unterlage.
4. Lassen Sie rund um das Gerät ausreichend Platz zur Belüftung.
12. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger.
am Gerät und lassen Sie den Wasserbehälter während des Betriebs nicht leerlaufen.
8. Schließen Sie den Deckel und lassen Sie das Gerät 1 Minute lang stehen, damit die Luft
aus.
20. Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist oder heißes Wasser führt.
13. Füllen Sie nur frisches und kaltes Wasser in den Wasserbehälter.
5. Setzen Sie den Papierfilter auf den Trichter des Gerätes.
6. Öffnen Sie die Klappabdeckung des Wasserbehälters.
14. Füllen Sie kein heißes Wasser in den Wasserbehälter.
Betrieb
Machine Translated by Google

- 6 -
9. Stellen Sie die Karaffe auf die Warmhalteplatte unter den Trichter.
-die untere Warmhalteplatte einschalten
14. Wenn die Anzeigeleuchte erlischt, ist der Brühvorgang abgeschlossen.
Taste zum Ein- und Ausschalten der oberen Warmhalteplatte
15. Die untere Warmhalteplatte bleibt auch nach dem Brühvorgang funktionsfähig.
16. Bitte denken Sie daran, auszuschalten, wenn die Karaffe hochgehoben wird.
Vorgang ist abgeschlossen.
10. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
17. Wenn Sie die Karaffe anheben, denken Sie daran, den Griff festzuhalten, das heiße
Oberfläche ist schädlich für Ihre Hände und vermeiden Sie das Berühren der Wärmeplatte.
11. Geben Sie 80-95 Gramm Kaffeepulver in den Papierfilter und schieben Sie den
Trichter in Position.
EIN/AUS-Schalter
- das Wasser erhitzen
12. Schalten Sie die Stromversorgung ein, die „Anzeige“ leuchtet auf.
13. Nach einer Weile beginnt heißes Wasser in die Karaffe zu tropfen.
Machine Translated by Google

- 7 -
Entkalkung
Wartung
Erdung des Gerätes
Schritte zum Entkalken:
4. Trocknen Sie das Gerät, bevor Sie es an eine Steckdose anschließen.
Erdungsanschluss.
Wenn das Gerät eine bestimmte Zeit lang in Betrieb war,
1. Denken Sie vor der Reinigung stets daran, das Gerät auszuschalten, den Stecker zu
ziehen und vollständig abkühlen zu lassen.
Reinigung
1. Dies ist ein Elektrogerät der Klasse I, das an eine Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden muss.
2. Sie können die Geräteteile, einschließlich Filtertrichter, Karaffe und Wasserschläuche,
mit einem milden Reinigungsmittel und einem weichen, feuchten Tuch reinigen.
Kalkablagerungen bilden sich auf dem Heizelement und dem Heizweg
den Wasserdurchfluss. Sie sollten den Wasserstein regelmäßig reinigen, um sicherzustellen, dass
Tuch.
Boden.
Gerät unter optimalen Bedingungen betrieben werden kann und die
Geschmack und Aroma des Kaffees.
2. Dieses Gerät verfügt über ein Netzkabel und einen Stecker mit Erdungskabel
3. Verwenden Sie keine Stahlwolle, Scheuermittel oder chlorhaltige Reiniger auf dem
Gerät.
und feststecken.
1. Öffnen Sie die obere Abdeckung und gießen Sie Entkalkermaterial in den Wasserbehälter
nur.
3. Der Netzstecker muss in eine Steckdose mit einem
Machine Translated by Google

- 8 -
10. Schalten Sie das Gerät erneut ein, um das Entkalkungsmittel freizusetzen oder
Lösung in den Wasserbehälter.
Zitronensaftlösung oder Reinigungsessiglösung.
Gerät.
11. Nach dem Einweichen des Entkalkers oder der Zitronensaftlösung bzw. des
7. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Zum Entkalken Entkalker, Zitronensaft oder Reinigungsessig verwenden.
Essiglösung durch das Gerät zu laufen beginnt, schalten Sie das Gerät
8. Wenn das Entkalkungsmittel oder die Zitronensaftlösung oder das Reinigungsmittel
AUS.
3. Wenn Sie Zitronensaft oder Reinigungsessig verwenden, mischen Sie bitte 1/3 Zitronensaft
Sobald die Essiglösung ausgetreten ist, schalten Sie das Gerät wieder AUS.
12. Geben Sie sauberes Wasser in den Wasserbehälter und wiederholen Sie den Brühvorgang.
9. Lassen Sie das Gerät etwa 5 Minuten lang stehen, damit das Entkalkungsmittel bzw.
oder Reinigungsessig mit 2/3 Wasser.
Verfahren, bis kein Geruch und Geschmack mehr im Wasser vorhanden sind.
1. Um sicherzustellen, dass das Gerät immer im besten Zustand funktioniert, reinigen Sie
4. Setzen Sie den Filtertrichter auf die Halterung des Gerätes.
Zitronensaftlösung oder die Reinigungsessiglösung lösen das Wasser auf
Kalk im Gerät.
5. Stellen Sie eine leere Karaffe unter den Filtertrichter.
das Gerät und entkalken Sie es regelmäßig.
2. Wie häufig Sie Wartungsarbeiten durchführen müssen, hängt davon ab, wie stark Sie das
6. Gießen Sie das Entkalkungsmittel oder die Zitronensaftlösung oder den Reinigungsessig
Regelmäßige Wartung
Machine Translated by Google

- 9 -
Fehlerbehebung
Service
Der EIN/AUS-Schalter
Kontrolle ist nicht
Das Gerät
funktioniert, aber der
Wasserfluss ist nicht gleichmäßig
Taste ist beschädigt
Der EIN/AUS-Schalter
Interne Elektronik
Problem
Taste leuchtet nicht
Funktion
Temperaturschutz ist
beschädigt
Rufen Sie den Kundendienst an
Mögliche Ursachen
Die Sicherung ist beim
Einschalten des Geräts
durchgebrannt
Rufen Sie den Kundendienst an
Service
Lösungen
Service
Rufen Sie den Kundendienst an
Überprüfen Sie den Netzstecker
Kurzschluss tritt auf
Keine Stromzufuhr zum
Gerät
Machine Translated by Google

MODELLO:RB-386-BD2
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
MACCHINA DA CAFFÈ
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO:RB-386-BD2
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
MACCHINA DA CAFFÈ
- 1 -
Machine Translated by Google

Precauzioni generali
4. Si prega di non consentire alle persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
immediatamente la spina elettrica.
5. Non permettere ai bambini di utilizzare questo apparecchio.
2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato
da un tecnico qualificato in conformità alle normative vigenti nel paese di
raccolta nell'Unione Europea. Ciò vale per il prodotto
2. Questo apparecchio è stato progettato per uso commerciale e si prega di non utilizzarlo
7. Si prega di controllare regolarmente la spina elettrica e il cavo di alimentazione. Ogni volta che
3. Questo apparecchio deve essere utilizzato solo per l'uso previsto e per il quale è stato concepito.
come tale non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma
un agente di assistenza autorizzato o una persona qualificata prima di utilizzare il prodotto.
dispositivi elettronici
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
posizione, in modo che in caso di emergenza o pericolo, è possibile scollegare il
non utilizzato correttamente.
1. Questo apparecchio elettrico deve essere installato, messo in funzione e sottoposto a manutenzione
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
capacità o mancanza di esperienza nell'uso di questo apparecchio.
9. Evitare che l'apparecchio e la spina elettrica entrino in contatto con l'acqua e con qualsiasi
attraverso indica che il prodotto richiede un rifiuto separato
installazione.
6. Tenere il prodotto e il cavo di alimentazione accessibili ai bambini.
e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. Prodotti contrassegnati
per scopi domestici.
se il cavo di alimentazione è danneggiato, sostituirlo con uno nuovo dal produttore,
8. Collegare la spina elettrica alla presa principale accessibile
Il produttore e il venditore non sono responsabili per eventuali danni se è
devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
attentamente il manuale di istruzioni.
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
dalla presa immediatamente e non utilizzare l'apparecchio finché non si è
dal rischio di inciampo.
23. Non utilizzare dispositivi che non siano forniti insieme al
20. Fai attenzione! Ogni volta che la spina elettrica è inserita nella presa principale, il prodotto
può comportare un pericolo mortale.
16. Non immergere le parti elettriche dell'apparecchio in acqua o in qualsiasi altro
24. Non utilizzare accessori diversi da quelli consigliati dal produttore.
11. Non inserire oggetti nell'alloggiamento dell'apparecchio.
17. Si prega di non lasciare che il cavo di alimentazione tocchi oggetti taglienti o caldi e
21. Assicurati che la tua spina elettrica sia collegata a una presa di corrente veloce e accessibile
25. Collegare l'apparecchio solo alla rete elettrica con tensione e
presa, si prega di staccare sempre la spina elettrica ma non tirando la corrente
13. Non tentare mai di riparare l'apparecchio da soli. Ciò potrebbe causare scosse elettriche.
c'è qualche emergenza.
14. In caso di malfunzionamento, la riparazione deve essere effettuata da personale qualificato.
liquidi. Se l'apparecchio cade in acqua, scollegare la spina elettrica
la presa.
18. Assicurarsi di posizionare il cavo di alimentazione in una posizione sicura per evitare
scollegare l'alimentazione principale e contattare il servizio post-vendita per la riparazione.
durante il controllo da parte di tecnici qualificati. La mancata osservanza di questa istruzione
19. Si prega di continuare a sorvegliare l'apparecchio mentre è in funzione.
apparecchio.
10. Non tentare di aprire da soli l'involucro dell'apparecchio.
produttore.
liquidi e non mettere l'apparecchio sotto l'acqua corrente.
è collegato all'energia elettrica.
presa elettrica, in modo da poter staccare immediatamente l'apparecchio una volta
12. Non toccare mai la spina con le mani bagnate o umide.
evitare che sia vicino a fiamme libere. Per scollegare la spina elettrica dalla rete elettrica
22. Si prega di spegnere l'apparecchio prima di staccare la spina elettrica dalla presa.
corda.
che sorpresa!
15. Non utilizzare prodotti malfunzionanti o danneggiati. Scollegare la corrente elettrica
Machine Translated by Google

Precauzioni specifiche
evitare di toccarlo o di qualsiasi contatto accidentale.
utente.
5. Non posizionare l'apparecchio vicino ad altri apparecchi o apparecchiature calde come
e superfici.
27. Quando l'apparecchio è in funzione, alcune sue parti potrebbero riscaldarsi, si prega di
scopo, può portare al danneggiamento dell'apparecchio e/o addirittura a danni all'
6. Non permettere all'apparecchio di essere vicino al fuoco o ad oggetti caldi
materiale non infiammabile e termoisolante. È importante pagare un extra
di materiale non infiammabile; in caso contrario l'apparecchio deve essere rivestito con
8. Posizionare l'apparecchio in un luogo che non sia raggiungibile dai bambini o
persone con capacità mentali ridotte.
quando non è in uso.
2. L'apparecchio deve essere utilizzato da utenti professionisti o formati.
3. Non coprire l'apparecchio durante il funzionamento.
7. Se l'apparecchio deve essere posizionato in una posizione vicina a una parete, a tramezzi, a
mobili da cucina, a finiture decorative, ecc., assicurarsi che siano realizzati
28. Si prega di scollegare l'alimentazione prima di effettuare interventi di manutenzione,
smontaggio, montaggio, pulizia o quando viene lasciato inutilizzato, o
9. Dopo l'uso, pulire l'apparecchio per igienizzarlo.
30. Ricordarsi di spegnere l'apparecchio prima di scollegare la corrente elettrica
operativo.
attenzione al rispetto delle norme di prevenzione incendi.
29. Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è in uso.
4. L'apparecchio deve essere posizionato su una piattaforma piana, pulita e stabile quando
1. Questo apparecchio è destinato alla preparazione del caffè. Se viene utilizzato per altri scopi
26. Rimuovere qualsiasi rivestimento in plastica e pulire il prodotto prima dell'uso.
come apparecchi elettrici e termici a gas, forni, piastre riscaldanti, bistecchiere,
friggitrici e così via.
frequenza come dichiarato sull'etichetta dell'apparecchio.
tappo.
- 4 -
Machine Translated by Google

Operazione
12. Non utilizzare pulitori a vapore per pulire l'apparecchio.
sull'apparecchio e non lasciare che il serbatoio dell'acqua si svuoti durante il funzionamento.
18. Assicurarsi che il coperchio del serbatoio dell'acqua sia stato chiuso correttamente
1. Prima dell'uso, controllare attentamente che l'apparecchio non presenti danni. Contattare
subire una scossa elettrica se l'acqua penetra nelle parti elettriche.
19. Assicurarsi che ci sia abbastanza acqua nel serbatoio dell'acqua prima di accendere
3. Posizionare l'apparecchio su una piattaforma stabile e piana.
4. Lasciare spazio sufficiente attorno all'apparecchio per la ventilazione.
6. Aprire il coperchio a ribalta del serbatoio dell'acqua.
7. Riempire il decanter con acqua fredda e poi versare l'acqua nel contenitore
traboccare.
14. Non versare acqua calda nel serbatoio dell'acqua.
20. Non spostare l'apparecchio quando è in funzione o quando contiene acqua calda.
21. Le due piastre riscaldanti potrebbero essere molto calde durante e dopo il funzionamento, si
prega di non toccarle e di tenere la caraffa di vetro solo con la sua protezione termica.
5. Posizionare il filtro di carta sull'imbuto dell'apparecchio.
13. Versare nel serbatoio dell'acqua solo acqua fresca e fredda.
8. Chiudere il coperchio e lasciare l'apparecchio per 1 minuto per far entrare l'aria
fuori.
16. Non mettere più di una caraffa d'acqua nel serbatoio.
serbatoio, la capacità del serbatoio dell'acqua è di 1,8 L. Si prega di evitare che sia
15. Questo apparecchio è costruito per riscaldare l'acqua e non altri liquidi.
impugnatura isolata per evitare danni alle mani.
11. Non usare getti d'acqua o getti d'acqua direttamente sull'apparecchio. È possibile
quando l'apparecchio è in funzione.
contattare il fornitore se si riscontrano danni o problemi e non utilizzare l'apparecchio.
2. Rimuovere tutto l'imballaggio e il materiale protettivo.
10. Lasciare raffreddare completamente l'apparecchio prima di pulirlo.
17. Fai attenzione! Ogni volta che apri il coperchio del serbatoio dell'acqua, potrebbe uscire
del vapore.
- 5 -
Machine Translated by Google

imbuto in posizione.
Pulsante interruttore ON/OFF
11. Aggiungere 80-95 grammi di polvere di caffè nel filtro di carta e far scorrere il
La superficie è pericolosa per le mani ed è quindi opportuno evitare di toccare la piastra riscaldante.
13. Dopo un po', l'acqua calda inizia a gocciolare nel decanter.
-scaldare l'acqua
-accendere la piastra riscaldante inferiore
12. Accendere l'apparecchio, l'indicatore si illuminerà.
15. La piastra riscaldante inferiore rimarrà funzionante dopo la preparazione
14. Quando la spia "Indicatore" si spegne, il ciclo di infusione è completato.
Pulsante per accendere e spegnere la piastra riscaldante superiore
10. Collegare la spina di alimentazione alla presa di corrente.
17. Quando prendi la caraffa, ricordati di tenerla per la maniglia, il liquido caldo
16. Ricordarsi di spegnere il decanter quando lo si solleva.
il processo è completato.
9. Posizionare la caraffa sulla piastra riscaldante sotto l'imbuto.
- 6 -
Machine Translated by Google

2. Questo apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione e di una spina elettrica con filo di terra
3. Non utilizzare lana d'acciaio, detergenti abrasivi o detergenti clorurati sulla
il calcare si accumulerà e si accumulerà sull'elemento riscaldante e sul percorso di
terra.
stoffa.
gusto e sapore del caffè.
soltanto.
3. La spina elettrica deve essere inserita in una presa elettrica dotata di un
apparecchio.
4. Asciugare l'apparecchio prima di collegarlo alla presa di corrente.
1. Aprire il coperchio superiore e versare il materiale decalcificante nel serbatoio dell'acqua
e appuntare.
Quando l'apparecchio è stato utilizzato per un certo periodo di tempo, l'acqua
collegamento a terra.
1. Questo è un apparecchio elettrico di Classe I che deve essere collegato a una presa di sicurezza
2. È possibile pulire le parti dell'apparecchio, tra cui l'imbuto del filtro, il decanter, i tubi
dell'acqua con un detergente delicato e utilizzando un panno morbido e umido.
il flusso dell'acqua. Dovresti pulire regolarmente il calcare dell'acqua per garantire che
l'apparecchio può essere utilizzato nelle condizioni ottimali e anche per mantenere l'
1. Prima di procedere alla pulizia, ricordarsi sempre di spegnere l'apparecchio, staccare la spina e
lasciarlo raffreddare completamente.
Pulizia
Decalcificazione
Fasi della decalcificazione:
Manutenzione
Messa a terra dell'apparecchio
- 7 -
Machine Translated by Google

Manutenzione ordinaria
4. Posizionare l'imbuto filtrante sul supporto dell'apparecchio.
la soluzione di aceto inizia a passare attraverso l'apparecchio, accendere l'apparecchio
soluzione di succo di limone o la soluzione di aceto detergente sciolgono l'acqua
fuoriuscita della soluzione di aceto, spegnere nuovamente l'apparecchio.
oppure aceto per la pulizia con 2/3 di acqua.
9. Lasciare agire l'apparecchio per circa 5 minuti per far sì che l'agente decalcificante o
1. Per garantire che l'apparecchio possa sempre funzionare nelle migliori condizioni, pulirlo
apparecchio.
2. La frequenza con cui effettuare la manutenzione dipende da quanto si utilizza il
6. Versare l'agente decalcificante o la soluzione di succo di limone o aceto detergente
calcare nell'elettrodomestico.
10. Accendere nuovamente l'apparecchio per rilasciare l'agente decalcificante o
l'apparecchio ed effettuare regolarmente la decalcificazione.
5. Posizionare una caraffa vuota sotto l'imbuto filtrante.
7. Accendere l'apparecchio.
11. Dopo tutto l'agente decalcificante o la soluzione di succo di limone o la pulizia
soluzione nel serbatoio dell'acqua.
soluzione di succo di limone o soluzione di aceto per la pulizia.
SPENTO.
3. Se si utilizza succo di limone o aceto per la pulizia, mescolare 1/3 di succo di limone
12. Aggiungere acqua pulita nel serbatoio dell'acqua e ripetere l'infusione
procedure fino a quando non ci sarà più odore e sapore nell'acqua.
2. Per rimuovere il calcare, utilizzare un agente decalcificante, succo di limone o aceto detergente.
8. Quando l'agente decalcificante o la soluzione di succo di limone o la pulizia
- 8 -
Machine Translated by Google

servizio
Soluzioni
funzionamento
servizio
Possibili cause
Chiama il servizio post-vendita
Chiama il servizio post-vendita
Nessun apporto di corrente
all'apparecchio
Chiama il servizio post-vendita
servizio
Si verifica un cortocircuito
Controllare la spina di alimentazione
il pulsante è stato
danneggiato
L'apparecchio
funziona ma il flusso dell'acqua
non è regolare
L'interruttore ON/OFF
il controllo non è
Problema
il pulsante non si accende
La protezione della temperatura
è danneggiata
Il fusibile è scattato quando
l'apparecchio è stato acceso
L'interruttore ON/OFF
Elettronica interna
Risoluzione dei problemi
- 9 -
Machine Translated by Google

MAQUINADECAFE
MODELO:RB386BD2
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:RB386BD2
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
MAQUINADECAFE
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
1
Machine Translated by Google

Precaucionesgenerales
recogidaenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproducto
ytodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Productosmarcados
Esparausodoméstico.
Siencuentraelcabledealimentacióndañado,reempláceloporelfabricante.
8.Conecteelenchufeeléctricoaunatomadecorrienteaccesible.
Debenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclaraparatoseléctricosy
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
Elfabricanteyelvendedornosonresponsablesdeningúndañosies
4.Nopermitaquepersonascondiscapacidadesfísicas,sensorialesomentalesentren.
1.Esteaparatoeléctricodebeserinstalado,puestoenfuncionamientoymantenido
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea
capacidadesofaltadeexperienciaenelusodeesteaparato.
9.Evitequeelaparatoyelenchufeeléctricoentrenencontactoconaguaycualquier
instalación.
atravésdeindicaqueelproductorequiereuncontenedordebasuraseparado
6.Mantengaelproductoyelcabledealimentaciónalalcancedelosniños.
3.Esteaparatodebeutilizarseúnicamenteparaelusoydiseñoprevistos.
comotal,nosepuedendesecharconlabasuradomésticanormal,sino
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
dispositivoselectronicos
agentedeservicioautorizadoopersonacalificadaantesdeoperarelproducto.
Noseutilizacorrectamente.
posición,demodoqueencasodeemergenciaopeligro,puedadesconectarel
enchufeeléctricoinmediatamente.
5.Nopermitaquelosniñosutilicenesteaparato.
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuracruzado
poruntécnicocualificadodeacuerdoconlasnormasvigentesenelpaísde
7.Compruebeperiódicamenteelenchufeeléctricoyelcabledealimentación.
2.Esteaparatoestádiseñadoparausocomercialynoloutilice
2
Machine Translated by Google

3
Puedeprovocarunpeligromortal.
¡choque!
cable.
16.Nosumerjaningunaparteeléctricadelaparatoenaguanienningúnotrolugar.
22.Apagueelaparatoantesdedesenchufarlo.
24.Noutiliceningúnaccesoriodistintoalosrecomendadosporelfabricante.
delatomadecorrienteinmediatamenteynoutiliceelaparatohastaquehayapasadountiempo.
15.Noutiliceunproductoquenofuncionecorrectamenteoestédañado.Desconecteelcableeléctrico.
12.Nuncatoqueelenchufesisumanoestámojadaohúmeda.
Evitequeestécercadelfuegoabierto.Desconecteelenchufeeléctricodelaredeléctrica.
tomadecorrienteeléctrica,demodoquepuedadesenchufarelaparatoinmediatamenteunavez
decausarpeligrodetropiezo.
10.Nointenteabrirlacarcasadelaparatoustedmismo.
fabricante.
líquidosynosumerjaelaparatoenaguacorriente.
Estáconectadoalaenergíaeléctrica.
Desconecteeldispositivodelaredeléctricayllamealservicioposventaparasureparación.
Durantetodoelprocesodeverificación,lostécnicoscualificadosdebenrealizarunseguimientodelamisma.Sinosesigueestainstrucción,
19.Porfavor,vigileconstantementeelaparatocuandoestéenfuncionamiento.
aparato.
líquidos.Sielaparatocaealagua,desconecteelenchufeeléctrico.
14.Encasodemalfuncionamiento,lareparacióndeberáserrealizadaporpersonalcalificado.
18.Asegúresedecolocarelcabledealimentaciónenunaposiciónseguraparaevitar
elzócalo.
tomadecorriente,porfavor,siempredesconecteelenchufeeléctricoperonotiredelacorriente
13.Nuncaintenterepararelaparatoustedmismo.Estopuedeprovocarunadescargaeléctrica.
Hayalgunaemergencia.
11.Nointroduzcaningúnobjetoenlacarcasadelaparato.
17.Nopermitaqueelcabledealimentacióntoqueobjetosafiladosocalientes.
21.Asegúresedequesuenchufeeléctricoestéconectadoaunatomadecorrientederápidoacceso.
25.Conecteelaparatoúnicamenteaunafuentedealimentacióneléctricaconvoltajey
23.Noutiliceningúndispositivoquenosesuministrejuntoconel
20.¡Tengacuidado!Siemprequeelenchufeeléctricoestéenlatomadecorrienteprincipal,elproducto
Machine Translated by Google

Precaucionesespecíficas
cuandonoestéenuso.
3.Nocubrirelaparatodurantesufuncionamiento.
29.Cuandoelaparatoestéenuso,nolodejesinsupervisión.
4.Elaparatodebecolocarsesobreunaplataformanivelada,limpiayestablecuando
Materialnoinflamableyaislantedelcalor.Esimportantepagarunsuplemento.
30.Recuerdeapagarelaparatoantesdedesconectarlacorrienteeléctrica.
operante.
Atenciónparacumplirconlasnormasdeprevencióndeincendios.
frecuenciaindicadaenlaetiquetadelaparato.
enchufar.
5.Nocoloqueelaparatocercadeotrosaparatosoequiposcalientescomo
8.Coloqueelaparatoenunlugarfueradelalcancedelosniñoso
26.Retirecualquierrecubrimientodeplásticoylimpieelproductoantesdeusarlo.
1.Esteaparatoestádiseñadoparaprepararcafé.Siseutilizaparaotrosfines,
comoaparatostérmicoseléctricosyagas,hornos,placascalefactoras,planchas,
27.Cuandoelaparatoestéenfuncionamiento,algunaspartesdelmismopuedencalentarse,porfavor
propósito,podríaprovocardañosenelaparatoy/oinclusoserperjudicialparaelmedioambiente.
freidoras,etc.
6.Nopermitaqueelaparatoestécercadelfuegonideobjetoscalientes.
Evitetocarloocualquiercontactoaccidental.
usuario.
ysuperficies.
Personasconcapacidadesmentalesreducidas.
2.Elaparatodebeseroperadoporusuariosprofesionalesocapacitados.
7.Sielaparatosevaacolocarenunlugarcercanoaunapared,mamparas,mueblesdecocina,
acabadosdecorativos,etc.,asegúresedequeestén
9.Limpieelaparatodespuésdeusarloparadesinfectarlo.
28.Desconectelaalimentaciónantesderealizartareasdemantenimiento,reparación,
desmontaje,montaje,limpiezaocuandonovayaautilizarelproducto.
dematerialnoinflamable;delocontrario,elaparatodeberárevestirsecon
4
Machine Translated by Google

Operación
14.Nocoloqueaguacalienteeneldepósitodeagua.
21.Lasdosplacasdecalentamientopuedenestarmuycalientesduranteydespuésdel
funcionamiento,nolastoqueysostengalajarradevidrioúnicamenteconsuaislamientotérmico.
15.Esteaparatoestádiseñadoparacalentaraguaperoningúnotrolíquido.
Mangoaisladoparaevitardañartusmanos.
7.Llenelajarraconaguafríayluegoviertaelaguaenelrecipiente.
16.Nocoloquemásdeunajarradeaguaeneldepósito.
depósito,Lacapacidaddeldepósitodeaguaesde1,8L.Evitequesellene.
10.Dejequeelaparatoseenfríecompletamenteantesdelimpiarlo.
18.Asegúresedequelatapadeldepósitodeaguaestécerradacorrectamente.
17.¡Tencuidado!Siemprequeabraslatapadeldepósitodeagua,puedesalirvapor.
1.Antesdeutilizarelaparato,compruebecuidadosamentequenopresentedaños.
11.Noutilicechorrosdeaguanienjuagueelaparatoconaguadirectamente.Esposibleque
cuandoelaparatoestéenfuncionamiento.
Siencuentraalgúndañooproblema,póngaseencontactoconsuproveedorynoutiliceelaparato.
sufrirunadescargaeléctricasientraaguaenparteseléctricas.
19.Asegúresedequehayasuficienteaguaeneldepósitodeaguaantesdeencenderlo.
2.Retiretodoelembalajeyelmaterialdeprotección.
3.Coloqueelaparatosobreunaplataformaestableynivelada.
12.Noutilizarlimpiadoravaporparalimpiarelaparato.
enelaparatoynodejequeeldepósitodeaguasevacíeduranteelfuncionamiento.
4.Dejesuficienteespacioalrededordelaparatoparasuventilación.
rebosar.
20.Nomuevaelaparatocuandoestéenfuncionamientoocuandotengaaguacaliente.
5.Coloqueelfiltrodepapelenelembudodelaparato.
8.Cierrelatapaydejeelaparatodurante1minutoparaquesalgaelaire.
13.Coloqueúnicamenteaguafrescayfríaeneldepósitodeagua.
6.Abralatapaabatibledeldepósitodeagua.
afuera.
5
Machine Translated by Google

13.Despuésdeunrato,elaguacalientecomienzaagotearenlajarra.
Enciendalaplacacalefactorainferior
14.Cuandolaluz"Indicadora"seapague,elciclodepreparaciónestarácompleto.
Botónparaencenderyapagarlaplacacalefactorasuperior
15.Laplacadecalentamientoinferiorpermaneceráfuncionaldespuésdelapreparación.
16.Recuerdeapagarelaparatosiselevantaeldecantador.
Elprocesoestácompletado.
10.Conecteelenchufedealimentaciónalatomadecorriente.
17.Alcogereldecantador,recuerdasujetarloporelasa,yaqueelaguacaliente
11.Agregue8095gramosdecaféenpolvoenelfiltrodepapelydeslícelo
Lasuperficieesdañinaparasusmanosyevitetocarlaplacacalefactora.
embudoenposición.
BotóninterruptorON/OFF
calentarelagua
12.Enciendaeldispositivoyelindicadorseiluminará.
9.Coloquelajarrasobrelaplacacalefactoradebajodelembudo.
6
Machine Translated by Google

3.Elenchufeeléctricodebeestarenchufadoaunatomadecorrienteprincipalinstaladaconun
4.Sequeelaparatoantesdeconectarloaunatomadecorriente.
Conexiónatierra.
Cuandoelaparatohaestadoenusoduranteunciertoperíododetiempo,elagua
1.Antesdelimpiar,recuerdesiempreapagar,desenchufarelaparatoydejarqueseenfríe
completamente.
Limpieza
Lacalseacumularáenelelementocalefactoryenelcaminode
1.EsteesunaparatoeléctricodeClaseIquedebeestarconectadoaundispositivodeseguridad.
2.Puedelimpiarlaspiezasdelaparato,incluidoelembudodefiltrado,eldecantador
ylostubosdeaguaconundetergentesuaveyutilizandounpañosuaveyhúmedo.
Elflujodeagua.Debeslimpiarlacaldelaguaconregularidadparagarantizarla
suelo.
paño.
Elaparatopuedefuncionarencondicionesóptimasymantenerlatemperatura.
Saboryaromadelcafé.
3.Noutilicelanadeacero,limpiadoresabrasivosnilimpiadorescloradosenel
2.Esteaparatotieneuncabledealimentaciónyunenchufeeléctricoconcabledetierra.
aparato.
1.Abralatapasuperioryviertamaterialdescalcificadoreneldepósitodeagua.
ypin.
solo.
Descalcificación
Mantenimiento
Puestaatierradelaparato
Pasosparadescalcificar:
7
Machine Translated by Google

Mantenimientoregular
6.Viertaelagentedescalcificadorolasolucióndejugodelimónovinagredelimpieza.
10.Enciendanuevamenteelaparatoparaliberarelagentedescalcificadoro
solucióneneldepósitodeagua.
Solucióndejugodelimónosolucióndevinagredelimpieza.
aparato.
7.Enciendaelaparato.
11.Despuésdequetodoelagentedescalcificadorolasolucióndejugodelimónolalimpieza
2.Utiliceunagentedescalcificador,jugodelimónovinagredelimpiezaparadescalcificar.
Lasolucióndevinagrecomienzaapasaratravésdelaparato,apagueelaparato.
8.Cuandoseutilizaelagentedescalcificadorolasolucióndejugodelimónoellimpiador
Sehaliberadolasolucióndevinagre,apaguenuevamenteelaparato.
3.Siusajugodelimónovinagredelimpieza,mezcle1/3dejugodelimón
APAGADO.
12.Coloqueagualimpiaeneldepósitodeaguayrepitalapreparación.
ovinagredelimpiezacon2/3deagua.
9.Dejereposarelaparatoduranteunos5minutosparaqueelagentedescalcificadoro
procedimientoshastaqueyanohayamásolornisaborenelagua.
4.Coloqueelembudodefiltradoenelsoportedelaparato.
Lasolucióndejugodelimónolasolucióndevinagredelimpiezadisuelvenelagua.
1.Paragarantizarqueelaparatosiemprefuncioneenlasmejorescondiciones,limpie
Calenelaparato.
elaparatoydescalcificarloperiódicamente.
5.Coloqueunajarravacíadebajodelembudodefiltrado.
2.Lafrecuenciaconlaquesedeberealizarelmantenimientodependedelusoqueseledéaldispositivo.
8
Machine Translated by Google

Nohayentradadeenergía
enelaparato
servicio
ElinterruptorON/OFF
Elcontrolnoes
Elbotónestádañado
Elaparato
funcionaperoelflujodeagua
noesuniforme
ElinterruptorON/OFF
Electrónicainterna
marcha
Problema
Elbotónnoseenciende
Laproteccióndetemperatura
estádañada
Posiblescausas
Llamaralserviciopostventa
Elfusiblesedisparócuando
seencendióelaparato.
Llamaralserviciopostventa
Soluciones
servicio
servicio
Llamaralserviciopostventa
Seproduceuncortocircuito
Compruebeelenchufedealimentación
Solucióndeproblemas
9
Machine Translated by Google

MODEL:RB-386-BD2
Ekspres do kawy
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy,
aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

- 1 -
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Ekspres do kawy
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
MODEL:RB-386-BD2
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

- 2 -
Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
urządzenia elektroniczne
Niniejszy produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
1. To urządzenie elektryczne musi zostać zainstalowane, uruchomione i serwisowane.
możliwości lub brak doświadczenia w korzystaniu z tego urządzenia.
9. Unikaj kontaktu urządzenia i wtyczki elektrycznej z wodą i innymi zanieczyszczeniami.
przez wskazuje, że produkt wymaga oddzielnego składowania
instalacja.
6. Produkt i przewód zasilający należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
i wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone
do celów domowych.
jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, wymień go na nowy u producenta
uważnie przeczytaj instrukcję obsługi.
należy oddać do punktu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu
Producent i sprzedawca nie ponoszą odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody, jeżeli:
4. Prosimy nie wpuszczać osób o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej.
8. Podłącz wtyczkę elektryczną do gniazdka sieciowego w miejscu łatwo dostępnym.
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci
przez wykwalifikowanego technika zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju
5. Nie pozwalaj dzieciom używać tego urządzenia.
natychmiast podłącz wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
zbiórka w Unii Europejskiej. Dotyczy produktu
2. To urządzenie jest przeznaczone do użytku komercyjnego i nie należy go używać
7. Proszę regularnie sprawdzać wtyczkę elektryczną i przewód zasilający. Zawsze, gdy
w związku z tym nie wolno go wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, ale
3. Urządzenie należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem i konstrukcją.
Przed przystąpieniem do użytkowania produktu należy skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem serwisu lub wykwalifikowaną osobą.
nieprawidłowo użyte.
pozycji, dzięki czemu w razie awarii lub zagrożenia można odłączyć
Ogólne środki ostrożności
Machine Translated by Google

10. Nie próbuj samodzielnie otwierać obudowy urządzenia.
13. Nigdy nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. Może to spowodować porażenie prądem.
gniazdka, zawsze należy wyciągać wtyczkę elektryczną, ale nie należy ciągnąć za przewód zasilający
jest jakiś nagły wypadek.
18. Upewnij się, że przewód zasilający jest umieszczony w bezpiecznym miejscu, aby uniknąć
gniazdo.
płynów. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, należy odłączyć wtyczkę elektryczną
14. W przypadku awarii naprawy muszą być wykonane przez osoby wykwalifikowane.
może doprowadzić do śmiertelnego niebezpieczeństwa.
16. Nie zanurzaj żadnych części elektrycznych urządzenia w wodzie ani w żadnym innym miejscu.
20. Uważaj! Zawsze, gdy wtyczka elektryczna znajduje się w gniazdku głównym, produkt
24. Nie używaj żadnych akcesoriów innych niż zalecane przez
23. Nie należy używać żadnych urządzeń, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
21. Upewnij się, że Twoja wtyczka elektryczna jest podłączona do szybko dostępnego gniazdka.
25. Podłączaj urządzenie wyłącznie do zasilania elektrycznego o napięciu i
11. Nie wkładaj żadnych przedmiotów do obudowy urządzenia.
17. Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu zasilającego z ostrymi lub gorącymi przedmiotami.
12. Nigdy nie dotykaj wtyczki, jeśli masz mokre lub wilgotne ręce.
unikać zbliżania się do otwartego ognia. Aby odłączyć wtyczkę elektryczną od głównego
gniazdka elektrycznego, dzięki czemu będziesz mógł natychmiast odłączyć urządzenie
15. Nie używaj wadliwego lub uszkodzonego produktu. Odłącz zasilanie elektryczne.
natychmiast odłącz urządzenie od gniazdka i nie używaj go, dopóki nie uzyskasz
przed spowodowaniem zagrożenia potknięcia.
zaszokować!
sznur.
22. Przed odłączeniem wtyczki zasilania od urządzenia należy je wyłączyć.
przez cały czas sprawdzane przez wykwalifikowanych techników. Nieprzestrzeganie tej instrukcji
odłącz urządzenie od zasilania i skontaktuj się z serwisem w celu dokonania naprawy.
19. Proszę obserwować urządzenie podczas jego pracy.
urządzenie.
płynów i nie umieszczaj urządzenia pod bieżącą wodą.
jest podłączony do zasilania elektrycznego.
producent.
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
gdy nie jest używany.
3. Nie przykrywać urządzenia podczas pracy.
29. Podczas korzystania z urządzenia nie pozostawiaj go bez nadzoru.
4. Urządzenie należy ustawić na równej, czystej i stabilnej platformie.
materiał niepalny i termoizolacyjny. Ważne jest, aby zapłacić dodatkowo
30. Pamiętaj o wyłączeniu urządzenia przed odłączeniem zasilania.
operacyjny.
zwrócić uwagę na przestrzeganie przepisów przeciwpożarowych.
częstotliwość podana na etykiecie urządzenia.
wtyczka.
5. Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu innych gorących urządzeń lub sprzętu, np.
8. Umieść urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub
1. To urządzenie jest przeznaczone do parzenia kawy. Jeśli jest używane do innych celów,
26. Przed użyciem należy usunąć wszelkie powłoki plastikowe i wyczyścić produkt.
jak urządzenia elektryczne i gazowe, piece, płyty grzewcze, patelnie,
27. Podczas pracy urządzenia niektóre jego części mogą się nagrzewać, dlatego prosimy o kontakt z serwisem.
celu, może to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, a nawet spowodować szkody dla
frytkownice, itp.
6. Nie należy dopuszczać do zbliżania urządzenia do ognia ani gorących przedmiotów.
Unikaj dotykania go i wszelkiego przypadkowego kontaktu.
użytkownik.
i powierzchni.
osoby o obniżonej sprawności umysłowej.
2. Urządzenie powinno być obsługiwane przez profesjonalistów lub przeszkolonych użytkowników.
7. Jeżeli urządzenie ma być umieszczone w pobliżu ściany, przegród, mebli kuchennych, wykończeń
dekoracyjnych itp., należy upewnić się, że są one wykonane
9. Wyczyść urządzenie po użyciu w celu dezynfekcji.
28. Przed serwisowaniem, konserwacją, demontażem, montażem, czyszczeniem lub
pozostawieniem urządzenia bez nadzoru należy odłączyć zasilanie.
z materiału niepalnego; w przeciwnym razie urządzenie musi być obłożone
Szczególne środki ostrożności
Machine Translated by Google

- 5 -
14. Nie wlewaj gorącej wody do zbiornika na wodę.
21. Dwie płyty grzewcze mogą być bardzo gorące w trakcie i po zakończeniu pracy, dlatego nie należy
ich dotykać i trzymać szklany dzbanek wyłącznie za jego uchwyt termiczny.
15. Urządzenie to jest przeznaczone do podgrzewania wody i nie podgrzewania innych płynów.
Izolowany uchwyt chroniący dłonie przed urazami.
7. Napełnij karafkę zimną wodą, a następnie wlej ją do dzbanka.
16. Nie wlewaj do zbiornika więcej niż jednego dzbanka wody.
zbiornik,Pojemność zbiornika na wodę wynosi 1,8 l. Prosimy unikać
10. Przed czyszczeniem należy odczekać, aż urządzenie całkowicie ostygnie.
17. Zachowaj ostrożność! Za każdym razem, gdy otwierasz pokrywę zbiornika na wodę, może
wydostać się para.
18. Upewnij się, że pokrywa zbiornika na wodę została prawidłowo zamknięta.
1. Przed użyciem dokładnie sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone. Skontaktuj się z nami
11. Nie używać strumienia wody ani nie spłukiwać wody bezpośrednio do urządzenia. Jest to możliwe
gdy urządzenie pracuje.
Jeśli znajdziesz uszkodzenie lub problem, skontaktuj się z dostawcą i nie używaj urządzenia.
doznać porażenia prądem, jeśli woda dostanie się do części elektrycznych.
19. Przed przełączeniem upewnij się, że w zbiorniku znajduje się wystarczająca ilość wody.
2. Usuń wszelkie opakowanie i materiały ochronne.
3. Ustaw urządzenie na stabilnej i równej platformie.
12. Nie należy czyścić urządzenia za pomocą odkurzacza parowego.
na urządzeniu i nie dopuść do opróżnienia zbiornika na wodę podczas pracy urządzenia.
4. Pozostaw wystarczająco dużo miejsca wokół urządzenia, aby umożliwić wentylację.
przelewowy.
20. Nie przenoś urządzenia, gdy jest włączone lub gdy jest w nim gorąca woda.
5. Umieść filtr papierowy na lejku urządzenia.
8. Zamknij pokrywę i pozostaw urządzenie na 1 minutę, aby umożliwić wydostanie się powietrza.
13. Do zbiornika na wodę należy wlewać wyłącznie świeżą i zimną wodę.
6. Otwórz pokrywę zbiornika na wodę.
na zewnątrz.
Działanie
Machine Translated by Google

- 6 -
9. Umieścić karafkę na płycie grzewczej pod lejkiem.
13. Po chwili do karafki zacznie kapać gorąca woda.
-włącz dolną płytę grzewczą
14. Gdy kontrolka zgaśnie, cykl parzenia jest zakończony.
Przycisk włączania i wyłączania górnej płyty grzewczej
15. Dolna płyta grzewcza pozostanie funkcjonalna po zaparzeniu
16. Pamiętaj o wyłączeniu urządzenia po podniesieniu karafki.
proces jest zakończony.
10. Podłącz wtyczkę zasilającą do gniazdka elektrycznego.
17. Podnosząc karafkę, pamiętaj, aby trzymać ją za uchwyt, aby nie zamoczyć jej w gorącej wodzie.
11. Do filtra papierowego wsyp 80–95 gramów kawy mielonej i przesuń
powierzchnia jest szkodliwa dla dłoni i unikaj dotykania płyty grzewczej.
lejek na miejsce.
Przycisk włączania/wyłączania
-podgrzać wodę
12. Włącz zasilanie, wskaźnik się zaświeci.
Machine Translated by Google

- 7 -
Odkamienianie
Etapy odkamieniania:
Konserwacja
Uziemienie urządzenia
3. Wtyczkę elektryczną należy podłączyć do gniazdka sieciowego wyposażonego w
4. Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka elektrycznego należy je osuszyć.
połączenie uziemiające.
Gdy urządzenie jest używane przez określony czas, należy odczekać, aż woda
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, odłączeniu go od
zasilania i pozostawieniu do całkowitego ostygnięcia.
Czyszczenie
na elemencie grzewczym i ścieżce będzie gromadził się kamień
1. Jest to urządzenie elektryczne klasy I, które musi być podłączone do gniazda zabezpieczającego.
2. Części urządzenia, w tym lejek filtra, dekanter, przewody wodne, można czyścić łagodnym
detergentem, używając miękkiej i wilgotnej ściereczki.
przepływ wody. Należy regularnie czyścić kamień wodny, aby zapewnić
grunt.
płótno.
urządzenie może być eksploatowane w optymalnych warunkach, a także utrzymywać je w dobrym stanie
smak i aromat kawy.
3. Nie należy używać wełny stalowej, środków czyszczących o właściwościach ściernych ani środków czyszczących zawierających chlor.
2. Urządzenie to ma przewód zasilający i wtyczkę elektryczną z przewodem uziemiającym
urządzenie.
1. Otwórz górną pokrywę i wlej środek odkamieniający do zbiornika na wodę.
i przypnij.
tylko.
Machine Translated by Google

- 8 -
6. Wlej środek odkamieniający lub roztwór soku z cytryny lub ocet czyszczący
10. Ponownie włącz urządzenie, aby uwolnić środek odkamieniający lub
roztwór do zbiornika na wodę.
roztwór soku z cytryny lub roztwór octu czyszczącego.
urządzenie.
7. Włącz urządzenie.
11. Po zastosowaniu środka odkamieniającego lub soku z cytryny lub środka czyszczącego
2. Do odkamieniania użyj środka odkamieniającego, soku z cytryny lub octu czyszczącego.
8. W przypadku użycia środka odkamieniającego lub roztworu soku z cytryny lub środka czyszczącego
roztwór octu zaczyna przepływać przez urządzenie, należy je wyłączyć
Jeśli z urządzenia wydostał się roztwór octu, należy je ponownie wyłączyć.
3. Jeśli używasz soku z cytryny lub octu do czyszczenia, wymieszaj 1/3 soku z cytryny
WYŁĄCZONY.
12. Wlej czystą wodę do zbiornika na wodę i powtórz proces parzenia.
lub ocet czyszczący z 2/3 wody.
9. Pozostaw urządzenie na około 5 minut, aby środek odkamieniający mógł zadziałać.
procedury aż do momentu, gdy woda nie będzie miała już zapachu i smaku.
4. Umieść lejek filtrujący w uchwycie urządzenia.
roztwór soku z cytryny lub roztwór octu czyszczącego rozpuszczą wodę
1. Aby zapewnić, że urządzenie zawsze będzie działać w najlepszym stanie, należy je czyścić
kamień w urządzeniu.
urządzenia i regularnie je odkamieniaj.
5. Pod lejek filtra należy podstawić pusty dekanter.
2. Częstotliwość wykonywania konserwacji zależy od intensywności użytkowania urządzenia.
Regularna konserwacja
Machine Translated by Google

- 9 -
Rozwiązywanie problemów
Brak zasilania urządzenia
praca
Przełącznik WŁ./WYŁ.
kontrola nie jest
przycisk jest
uszkodzony
Urządzenie działa,
ale przepływ wody nie jest
płynny
Przełącznik WŁ./WYŁ.
Wewnętrzny elektroniczny
funkcjonowanie
Problem
przycisk się nie świeci
Zabezpieczenie temperaturowe
jest uszkodzone
Możliwe przyczyny
Zadzwoń do działu obsługi posprzedażowej
Bezpiecznik zadziałał po
włączeniu urządzenia
Zadzwoń do działu obsługi posprzedażowej
Rozwiązania
praca
praca
Zadzwoń do działu obsługi posprzedażowej
Zwarcie się zdarza
Sprawdź wtyczkę zasilającą
Machine Translated by Google

MODEL:RB-386-BD2
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te
kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
KOFFIEMACHINE
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MODEL:RB-386-BD2
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie-
of software-updates voor ons product zijn.
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
KOFFIEMACHINE
- 1 -
Machine Translated by Google

Algemene voorzorgsmaatregelen
mag als zodanig niet bij het normale huisvuil worden weggegooid, maar
3. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt waarvoor het bedoeld is en waarvoor het ontworpen is.
een geautoriseerde serviceagent of een gekwalificeerde persoon voordat u het product gebruikt.
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende informatie lezen:
elektronische apparaten
niet correct gebruikt.
positie, zodat u in geval van nood of gevaar de
Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte kliko
5. Laat kinderen dit apparaat niet gebruiken.
door een gekwalificeerde technicus in overeenstemming met de voorschriften in het land van
2. Dit apparaat is gemaakt voor commercieel gebruik en gebruik het daarom niet
7. Controleer de stekker en het netsnoer regelmatig. Wanneer u
inzameling in de Europese Unie. Dit geldt voor het product
en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd
het voor huishoudelijke doeleinden gebruiken.
Als u het netsnoer beschadigd vindt, vervang het dan door de fabrikant.
moet naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en
8. Sluit de stekker aan op het stopcontact op een toegankelijke plaats.
De fabrikant en verkoper zijn niet verantwoordelijk en aansprakelijk voor enige schade indien deze
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
4. Laat geen mensen met een verminderde fysieke, sensorische of mentale gezondheid binnen.
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
1. Dit elektrische apparaat moet worden geïnstalleerd, in bedrijf gesteld en onderhouden
capaciteiten of gebrek aan ervaring bij het gebruik van dit apparaat.
9. Zorg ervoor dat het apparaat en de stekker niet in contact komen met water en andere schadelijke stoffen.
door geeft aan dat het product gescheiden afval nodig heeft
installatie.
6. Zorg ervoor dat het product en het netsnoer toegankelijk zijn voor kinderen.
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
13. Probeer het apparaat nooit zelf te repareren. Dit kan elektrische schokken veroorzaken.
stopcontact, trek altijd de stekker uit het stopcontact, maar niet door de stekker uit het stopcontact te trekken.
er sprake is van een noodgeval.
vloeistoffen. Als het apparaat in het water valt, trek dan de stekker uit het stopcontact
14. Bij storingen dienen reparaties te worden uitgevoerd door gekwalificeerde personen.
18. Zorg ervoor dat u het netsnoer op een veilige plaats legt om te voorkomen dat het apparaat ontploft.
het stopcontact.
23. Gebruik geen apparaten die niet bij de levering zijn inbegrepen.
kan leiden tot dodelijk gevaar.
20. Wees voorzichtig! Wanneer de stekker in het stopcontact zit, is het product
16. Dompel geen elektrische onderdelen van het apparaat onder in water of andere vloeistoffen.
24. Gebruik geen andere accessoires dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen.
11. Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
21. Zorg ervoor dat uw stekker op een snel toegankelijk stopcontact is aangesloten
17. Zorg ervoor dat het netsnoer geen scherpe of hete voorwerpen raakt en
25. Sluit het apparaat alleen aan op een elektriciteitsnet met spanning en
12. Raak de stekker nooit aan als uw handen nat of vochtig zijn.
vermijd dat het dicht bij open vuur staat. Om de stekker uit het stopcontact te halen
stopcontact, zodat u het apparaat direct kunt loskoppelen zodra
schok!
22. Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt.
koord.
Haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact en gebruik het apparaat niet voordat u een
15. Gebruik geen defect of beschadigd product. Koppel de elektrische
struikelgevaar opleveren.
gedurende de gehele controle door gekwalificeerde technici. Het niet opvolgen van deze instructie
Haal de stekker uit het stopcontact en bel de aftersalesservice voor reparatie.
19. Blijf het apparaat in de gaten houden als het in werking is.
apparaat.
10. Probeer niet zelf de behuizing van het apparaat te openen.
vloeistoffen en dompel het apparaat niet onder in stromend water.
is aangesloten op elektriciteit.
fabrikant.
Machine Translated by Google

- 4 -
29. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het in gebruik is.
4. Het apparaat moet op een vlakke, schone en stabiele ondergrond worden geplaatst wanneer
van onbrandbaar materiaal; anders moet het apparaat bekleed worden met
niet-ontvlambaar en warmte-isolerend materiaal. Het is belangrijk om extra te betalen
in werking.
30. Vergeet niet het apparaat uit te schakelen voordat u de stroom loskoppelt.
aandacht voor naleving van brandpreventievoorschriften.
8. Plaats het apparaat op een plek waar kinderen of anderen er niet bij kunnen.
plug.
frequentie zoals aangegeven op het etiket van het apparaat.
5. Plaats het apparaat niet in de buurt van andere hete apparaten of apparatuur, zoals
zoals elektrische en gasthermische apparaten, ovens, verwarmingsplaten, bakplaten,
26. Verwijder eventuele plastic coatings en maak het product schoon voor gebruik.
1. Dit apparaat is bedoeld om koffie te zetten. Als het voor andere doeleinden wordt gebruikt,
frituurpannen, enzovoort.
personen met beperkte verstandelijke vermogens.
doel, kan dit leiden tot schade aan het apparaat en/of zelfs schadelijk zijn voor de
27. Wanneer het apparaat in werking is, kunnen sommige onderdelen ervan heet worden.
6. Het apparaat niet in de buurt van vuur of hete voorwerpen plaatsen
9. Maak het apparaat na gebruik schoon voor een goede hygiëne.
en oppervlakken.
Vermijd aanraking en onbedoeld contact.
28. Schakel de stroom uit voordat u onderhoud pleegt, het apparaat demonteert, monteert,
schoonmaakt of wanneer u het apparaat onbedoeld achterlaat.
gebruiker.
2. Het apparaat mag alleen door professionele of getrainde gebruikers worden bediend.
wanneer het niet in gebruik is.
3. Het apparaat mag niet worden afgedekt tijdens gebruik.
7. Als het apparaat dicht bij een muur, scheidingswanden, keukenmeubilair, decoratieve afwerkingen,
enz. moet worden geplaatst, zorg er dan voor dat deze zijn gemaakt
Specifieke voorzorgsmaatregelen
Machine Translated by Google

- 5 -
15. Dit apparaat is ontworpen om water te verwarmen, maar geen andere vloeistof.
Geïsoleerde handgreep om schade aan uw handen te voorkomen.
6. Open het klepje van het waterreservoir.
7. Vul de karaf met koud water en giet het water vervolgens in de waterkan.
reservoir,De capaciteit van het waterreservoir is 1,8 L. Vermijd het om
16. Doe niet meer dan één karaf water in het reservoir.
overloop.
17. Wees voorzichtig! Wanneer u het deksel van het waterreservoir opent, kan er stoom
uitkomen.
10. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt.
18. Zorg ervoor dat het deksel van het waterreservoir goed gesloten is
1. Controleer voor gebruik zorgvuldig of het apparaat onbeschadigd is. Contact
Neem contact op met uw leverancier als u schade of problemen constateert en gebruik het apparaat niet.
11. Gebruik geen waterstraal of spoelwater rechtstreeks op het apparaat. Het is mogelijk
wanneer het apparaat in werking is.
2. Verwijder alle verpakkings- en beschermingsmaterialen.
8. Sluit het deksel en laat het apparaat 1 minuut staan zodat de lucht kan ontsnappen.
19. Zorg ervoor dat er voldoende water in het waterreservoir zit voordat u de schakelaar omschakelt.
een elektrische schok krijgen als er water in de elektrische onderdelen komt.
3. Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond.
uit.
4. Zorg dat er voldoende ruimte rondom het apparaat is voor ventilatie.
12. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
13. Doe alleen vers en koud water in het waterreservoir.
op het apparaat en laat het waterreservoir niet leeglopen tijdens het gebruik.
20. Verplaats het apparaat niet als het in werking is of als er heet water op staat.
14. Doe geen heet water in het waterreservoir.
21. De twee warmhoudplaten kunnen tijdens en na het gebruik erg heet zijn. Raak ze daarom
niet aan en houd de glazen karaf alleen vast met de thermoskan.
5. Plaats het papieren filter op de trechter van het apparaat.
Bediening
Machine Translated by Google

- 6 -
9. Plaats de karaf op het warmhoudplaatje onder de trechter.
14. Wanneer het "Indicator"-lampje uitgaat, is de zetcyclus voltooid.
Knop om de bovenste warmhoudplaat aan en uit te zetten
15. De onderste warmhoudplaat blijft na het zetten nog steeds functioneel
proces is voltooid.
16. Vergeet niet om het apparaat uit te schakelen als de karaf wordt opgepakt.
10. Steek de stekker in het stopcontact.
17. Wanneer u de karaf oppakt, vergeet dan niet om de handgreep vast te houden, de hete
oppervlak is schadelijk voor uw handen. Raak de warmhoudplaat daarom niet aan.
11. Voeg 80-95 gram koffiepoeder toe aan het papieren filter en schuif de
trechter op zijn plaats zetten.
12. Schakel de stroom in, de "Indicator" zal oplichten.
AAN/UIT-schakelaarknop
- verwarm het water
13. Na een tijdje begint er heet water in de karaf te druppelen.
-zet de onderste warmhoudplaat aan
Machine Translated by Google

- 7 -
Ontkalken
Onderhoud
Aarding van het apparaat
Stappen voor het ontkalken:
aardverbinding.
alleen.
Wanneer het apparaat gedurende een bepaalde tijd in gebruik is geweest, kan er water uit het apparaat stromen.
Schoonmaak
1. Schakel het apparaat altijd uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het volledig
afkoelen voordat u het schoonmaakt.
kalk zal zich ophopen en verzamelen op het verwarmingselement en het pad van
de waterstroom. U moet de waterschaal regelmatig schoonmaken om ervoor te zorgen dat de
1. Dit is een elektrisch apparaat van klasse I dat moet worden aangesloten op een veiligheidsvoorziening.
2. U kunt de onderdelen van het apparaat, inclusief de filtertrechter, de kan en de
waterbuizen, schoonmaken met een mild reinigingsmiddel en met een zachte, vochtige doek.
apparaat kan optimaal worden bediend en de
lap.
grond.
smaak en aroma van de koffie.
2. Dit apparaat heeft een netsnoer en een stekker met aardingsdraad
en vastpinnen.
3. Gebruik geen staalwol, schurende reinigingsmiddelen of chloorhoudende reinigingsmiddelen op de
apparaat.
3. De stekker moet in een stopcontact worden gestoken dat is voorzien van een
4. Droog het apparaat voordat u het op een stopcontact aansluit.
1. Open de bovenklep en giet ontkalkingsmateriaal in het waterreservoir
Machine Translated by Google

- 8 -
oplossing in het waterreservoir.
citroensapoplossing of schoonmaakazijnoplossing.
2. Hoe vaak u onderhoud moet uitvoeren, hangt af van hoe intensief u het apparaat gebruikt.
apparaat.
11. Nadat alle ontkalkingsmiddelen of citroensap-oplossing of de reiniging zijn verwijderd
7. Schakel het apparaat IN.
8. Wanneer het ontkalkingsmiddel of de citroensap-oplossing of de reinigingsvloeistof
2. Gebruik ontkalkingsmiddel, citroensap of schoonmaakazijn om te ontkalken.
azijnoplossing begint door het apparaat te stromen, schakel het apparaat uit
Als er azijnoplossing vrijkomt, schakelt u het apparaat weer UIT.
12. Doe schoon water in het waterreservoir en herhaal het zetten
3. Als u citroensap of schoonmaakazijn gebruikt, meng dan 1/3 citroensap
UIT.
procedures totdat er geen geur en smaak meer in het water zit.
9. Laat het apparaat ongeveer 5 minuten staan zodat het ontkalkingsmiddel of
of schoonmaakazijn met 2/3 water.
1. Om ervoor te zorgen dat het apparaat altijd in de beste staat kan functioneren, moet u het schoonmaken
4. Plaats de filtertrechter op de houder van het apparaat.
5. Plaats een lege karaf onder de filtertrechter.
citroensapoplossing of de schoonmaakazijnoplossing lost het water op
kalkaanslag in het apparaat.
6. Giet het ontkalkingsmiddel of de oplossing van citroensap of schoonmaakazijn in de pan
10. Schakel het apparaat opnieuw in om het ontkalkingsmiddel vrij te geven of
het apparaat en ontkalk het regelmatig.
Regelmatig onderhoud
Machine Translated by Google

- 9 -
Probleemoplossing
De AAN/UIT-schakelaar
controle is niet
Het apparaat
werkt, maar de waterstroom
is niet soepel
knop is beschadigd
Interne elektronische
De AAN/UIT-schakelaar
functioneren
Temperatuurbeveiliging is
beschadigd
Probleem
knop licht niet op
De zekering is gesprongen
toen het apparaat werd
ingeschakeld
Bel de aftersales
Mogelijke oorzaken
Bel de aftersales
dienst
Oplossingen
Controleer de stekker
dienst
Bel de aftersales
Geen stroomtoevoer naar
het apparaat
dienst
Er treedt kortsluiting op
Machine Translated by Google

MODELL:RB-386-BD2
KAFFEMASKIN
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

- 1 -
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
KAFFEMASKIN
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL:RB-386-BD2
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Machine Translated by Google

Allmänna försiktighetsåtgärder
4. Vänligen låt inte personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
elkontakt omedelbart.
5. Låt inte barn använda denna apparat.
2012/19/EG. Symbolen som visar en soptunna korsad
av kvalificerad tekniker i enlighet med bestämmelserna i landet
insamling i Europeiska unionen. Detta gäller produkten
2. Denna apparat är gjord för kommersiellt bruk, och använd inte den
7. Kontrollera den elektriska kontakten och nätsladden regelbundet. Närhelst du
3. Denna apparat får endast användas för dess avsedda användning och design.
får som sådan inte slängas med vanligt hushållsavfall, men
auktoriserad serviceagent eller kvalificerad person innan du använder produkten.
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
elektroniska apparater
läge, så att du i nödfall eller fara kan koppla bort
inte används korrekt.
1. Denna elektriska apparat måste installeras, tas i drift och servas
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
kapacitet eller bristande erfarenhet av att använda denna apparat.
9. Undvik att apparaten och den elektriska kontakten kommer i kontakt med vatten och ev
genom indikerar att produkten kräver separat avfall
installation.
6. Håll produkten och nätsladden åtkomliga för barn.
och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta
det för hushållsändamål.
hitta nätsladden skadad, byt ut den av tillverkaren, dess
8. Vänligen anslut den elektriska kontakten till vägguttaget vid åtkomst
måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
Tillverkare och säljare är inte ansvariga och ansvariga för eventuella skador
bruksanvisningen noggrant.
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
ur uttaget omedelbart och använd inte apparaten förrän du har en
från att orsaka snubbelrisk.
23. Använd inte några enheter som inte levereras tillsammans med
20. Var försiktig! Närhelst den elektriska kontakten sitter i vägguttaget, produkten
kan leda till dödlig fara.
16. Sänk inte ner några elektriska delar av apparaten i vatten eller någon annan
24. Använd inga andra tillbehör än de som rekommenderas av
11. Sätt inte in några föremål i apparatens hölje.
17. Låt inte nätsladden vidröra några vassa eller heta föremål, och
21. Se till att din elkontakt är ansluten till en snabbåtkomlig
25. Anslut endast apparaten till elnätet med spänning och
eluttag, dra alltid ur kontakten men inte genom att dra i strömmen
13. Försök aldrig reparera apparaten själv. Detta kan orsaka el
det finns någon nödsituation.
vätskor. Om apparaten faller i vatten, koppla ur strömkontakten
14. I händelse av funktionsfel måste reparation utföras av kvalificerad personal.
uttaget.
18. Se till att placera nätsladden på ett säkert sätt för att undvika
anslut från nätströmmen och ring eftermarknaden för reparation.
hela kontrollen av kvalificerade tekniker. Underlåtenhet att följa denna instruktion
19. Fortsätt hålla ögonen på apparaten när den är igång.
apparat.
10. Försök inte öppna apparatens hölje själv.
tillverkare.
vätskor och ställ inte apparaten i rinnande vatten.
är ansluten till el.
12. Rör aldrig kontakten om din hand är våt eller fuktig.
undvik att den är nära öppen eld. För att koppla bort elkontakten från elnätet
eluttag, så att du kan koppla ur apparaten omedelbart en gång
22. Stäng av apparaten innan du drar ut stickkontakten ur
chock!
sladd.
15. Använd inte en felaktig eller skadad produkt. Koppla bort strömmen
Machine Translated by Google

Specifika försiktighetsåtgärder
plugg.
undvik att röra vid den eller oavsiktlig kontakt.
användare.
5. Placera inte apparaten nära andra heta apparater eller utrustning såsom
syfte, kan det leda till skador på apparaten och eller till och med skadligt för
27. När apparaten är igång kan vissa delar av den bli varma, tack
6. Låt inte apparaten vara i närheten av elden eller några heta föremål
och ytor.
personer med nedsatt mental förmåga.
av icke brännbart material; annars måste apparaten kläs med
när den inte används.
3. För att inte täcka apparaten under drift.
9. Rengör apparaten efter användning för sanitet.
2. Apparaten bör användas av professionella eller utbildade användare.
28. Koppla bort strömmen före service, underhåll, demontering, montering av
rengöring eller när det lämnas oavsiktligt, eller
7. Om apparaten ska placeras nära en vägg, skiljeväggar, köksmöbler, dekorativa ytskikt
etc., se till att de är gjorda
fungerar.
30. Kom ihåg att stänga av apparaten innan du kopplar bort strömmen
uppmärksamma att följa brandförebyggande föreskrifter.
29. Låt den inte vara obevakad när apparaten används.
4. Apparaten bör placeras på en jämn, ren och stabil plattform när
1. Denna apparat är avsedd för att göra kaffe. Om den används för annat
26. Ta bort eventuell plastbeläggning och rengör produkten före användning.
fritöser och så vidare.
som elektriska och gasvärmeapparater, ugnar, värmeplattor, grillar,
frekvens som anges på apparatens etikett.
icke brännbart och värmeisolerande material. Det är viktigt att betala extra
8. Placera apparaten på en plats som inte kan nås av barn eller
- 4 -
Machine Translated by Google

Drift
17. Var försiktig! När du öppnar locket på vattenbehållaren kan det komma ut
ånga.
12. Använd inte ångtvätt för att rengöra apparaten.
på apparaten och låt inte vattenbehållaren tömmas under drift.
1. Före användning, kontrollera noga om apparaten är utan skador. Kontakta
19. Se till att det finns tillräckligt med vatten i vattenbehållaren innan du byter
att få en elektrisk stöt om vatten kommer in i elektriska delar.
3. Placera apparaten på en stabil och jämn plattform.
4. Lämna tillräckligt med utrymme runt apparaten för ventilation.
svämma över.
6. Öppna luckan på vattenbehållaren.
14. Häll inte hett vatten i vattenbehållaren.
21. De två värmeplattorna kan vara mycket varma under och efter användning,
vänligen rör inte vid dem och håll bara glaskaraffen med dess termiska
8. Stäng locket och låt apparaten stå i 1 minut så att luften kan komma
20. Flytta inte apparaten när den är igång eller när den har varmt vatten.
13. Häll endast färskt och kallt vatten i vattenbehållaren.
5. Placera pappersfiltret på apparatens tratt.
ut.
behållare,Vattenreservoarens kapacitet är 1,8 L. Undvik att det är det
16. Häll inte mer än en karaffel vatten i behållaren.
15. Denna apparat är konstruerad för att värma vatten men ingen annan vätska.
isolerat handtag för att undvika skadliga händer.
11. Använd inte vattenstråle eller spola vatten direkt till apparaten. Det är möjligt
när apparaten är igång.
2. Ta bort allt förpacknings- och skyddsmaterial.
din leverantör om du hittar skador eller problem och inte använder apparaten.
10. Låt apparaten svalna helt innan rengöring.
18. Se till att locket till vattenbehållaren har stängts ordentligt
7. Fyll karaffen med kallt vatten och häll sedan vattnet i vattnet
- 5 -
Machine Translated by Google

processen är avslutad.
tratten på plats.
ON/OFF-knapp
ytan är skadlig för din hand och undvik att röra värmeplattan.
11. Tillsätt 80-95 gram kaffepulver i pappersfiltret och skjut in
13. Efter en stund börjar hett vatten droppa in i karaffen.
-slå på den nedre värmeplattan
-värm upp vattnet
12. Slå PÅ strömmen, "Indikatorn" tänds.
15. Den nedre värmeplattan förblir funktionell efter bryggningen
14. När "Indikator"-lampan släcks är bryggcykeln klar.
Knapp för att slå på och stänga av den övre värmeplattan
10. Anslut nätkontakten till eluttaget.
17. När du tar upp karaffen, kom ihåg att hålla i handtaget, det heta
16. Kom ihåg att stänga av om karaffen plockas upp.
9. Lägg karaffen på värmeplattan under tratten.
- 6 -
Machine Translated by Google

Rengöring
2. Denna apparat har en nätsladd och en elektrisk kontakt med jordkabel
3. Använd inte stålull, slipande rengöringsmedel eller klorerade rengöringsmedel på
skalan kommer att byggas upp och ackumuleras på värmeelementet och vägen för
trasa.
jord.
smak och smak av kaffet.
endast.
3. Den elektriska kontakten måste anslutas till ett vägguttag installerat med en
4. Torka apparaten innan du ansluter den till ett eluttag.
apparat.
och nål.
1. Öppna den övre luckan och häll avkalkningsmaterial i vattenbehållaren
När apparaten har använts under en viss tid, vattna
jordanslutning.
1. Detta är en elektrisk apparat av klass I som måste anslutas till en säkerhetsanordning
2. Du kan rengöra apparatens delar, inklusive filtertratten, karaffen, vattenrören
med milt rengöringsmedel och genom att använda en mjuk och fuktig
apparaten kan användas i optimalt skick samt för att behålla
vattenflödet. Du bör rensa upp vattenskalet regelbundet för att säkerställa
1. Före rengöring, kom ihåg att alltid stänga av, koppla ur apparaten och låt den svalna
helt.
Avkalkning
Steg för avkalkning:
Underhåll
Jordning av apparaten
- 7 -
Machine Translated by Google

Regelbundet underhåll
8. När avkalkningsmedel eller citronsaft lösning eller rengöring
4. Sätt filtertratten på apparatens hållare.
citronsaftlösning eller rengörande vinägerlösning lös upp vattnet
vinägerlösningen har släppts ut, stäng AV apparaten igen.
9. Låt apparaten stå i ca 5 minuter för att låta avkalkningsmedlet eller
eller rengör vinäger med 2/3 av vattnet.
1. Rengör för att säkerställa att apparaten alltid kan fungera i bästa skick
2. Hur ofta du ska utföra underhåll beror på hur hårt du använder den
6. Häll på avkalkningsmedlet eller citronsaftlösningen eller rengöringsvinägern
10. Slå PÅ apparaten igen för att släppa ut avkalkningsmedlet eller
skala i apparaten.
5. Sätt en tom karaff under filtertratten.
apparaten och gör avkalkning regelbundet.
11. Efter alla avkalkningsmedel eller citronsaft lösning eller rengöring
7. Slå PÅ apparaten.
lösning i vattenbehållaren.
citronsaftlösning eller rengöringslösning med vinäger.
3. Om du använder citronsaft eller rengöringsvinäger, blanda gärna 1/3 av citronsaften
AV.
procedurer tills det inte längre lukt och smak i vattnet.
12. Häll rent vatten i vattenbehållaren och upprepa bryggningen
2. Använd avkalkningsmedel, citronsaft eller rengöringsvinäger för avkalkning.
vinägerlösning börjar passera genom apparaten, byt apparaten
apparat.
- 8 -
Machine Translated by Google

Intern elektronisk
Lösningar
service
fungerar
Ring eftermarknaden
Möjliga orsaker
Ring eftermarknaden
service
Ingen strömtillförsel till
apparaten
service
Ring eftermarknaden
Kontrollera nätkontakten
Kortslutning inträffar
Apparaten
fungerar men vattenflödet är
inte jämnt
knappen är skadad
ON/OFF-knappen
kontroll är det inte
Problem
knappen lyser inte
Säkringen löste ut när
apparaten slogs på
Temperaturskyddet är skadat
ON/OFF-knappen
Felsökning
- 9 -
Machine Translated by Google








