
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
COFFEEMACHINE
MODEL:RV-386-B
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL:RV-386-B
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
COFFEEMACHINE

- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices
General Precautions
1. This electric appliance must be installed, commissioned and serviced
by qualified technician in accordance with regulations in the country of
installation.
2. This appliance is made for commercial use purpose, and please not use
it for household purposes.
3. This appliance must only be used for its intended use and design.
Manufacturer and seller is not responsible and liable for any damage if it is
not used correctly.
4. Please do not let people with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience use this appliance.
5. Don’t let children to use this appliance.
6. Keep the product and the power cord accessible to children.
7. Please check the electric plug and power cord regularly. Whenever you
find the power cord damaged, please replace it by the manufacturer, its
authorized service agent, or qualified person before operating the product.
8. Please connect the electric plug to the main socket at accessible
position, so that in case of emergency or danger, you can disconnect the
electric plug immediately.
9. Please avoid the appliance and electric plug in touch with water and any

- 3 -
liquids. If the appliance falls into water, please disconnect the electric plug
from the socket immediately, and do not use the appliance until you have a
throughout check by qualified technicians. Failure to follow this instruction
may lead to fatal danger.
10. Don’t try to open the housing of the appliance yourself.
11. Don’t insert any objects into the housing of the appliance.
12. Never touch the plug if your hand is wet or damp.
13. Never try to repair the appliance yourself. This may cause electric
shock!
14. In case of malfunctioning, repair must be done by qualified persons
15. Don’t use malfunctioning or damaged product. Disconnect the electric
plug from main power and call the aftersales services for repair.
16. Don’t submerse any electrical parts of the appliance into water or any
liquids, and don’t put the appliance in running water.
17. Please do not let the power cord touch any sharp or hot objects, and
avoid it being close to open fire. To disconnect the electric plug from main
socket, please always pull the electric plug but not by pulling the power
cord.
18. Please make sure to place the power cord in a safe position to avoid
from causing trip hazard.
19. Please keep watching the appliance when it is operating.
20. Be care! Whenever the electric plug is in the main socket, the product
is connected to electric power.
21. Make sure your electric plug is connected to a fast accessible
electrical outlet, so that you can unplug the appliance immediately once
there is any emergency.
22. Please switch off the appliance before pulling out the electric plug from
the socket.
23. Don’t use any devices which are not supplied together with the
appliance.
24. Don’t use any accessories other than those recommended by the
manufacturer.
25. Only connect the appliance to electricity supply with voltage and

- 4 -
frequency as declared in the appliance label.
26. Remove any plastic coating and clean the product before use.
27. When the appliance is operating, some parts of it may get hot, please
avoid touching it or any accidental contact.
28. Please disconnect the power before servicing, maintenance,
dissembling, assembling cleaning, or when it is being left unintended, or
when it is not in use.
29. When the appliance is being used, don’t let it be unattended.
30. Remember to switch off the appliance before disconnecting the electric
plug.
Specific Precautions
1. This appliance is intended for making coffee. If it is being used for other
purpose, it may lead to damage of the appliance and or even harmful to the
user.
2. The appliance should be operated by professional or trained users.
3. Not to cover the appliance during operating.
4. The appliance should be put on a level, clean and stable platform when
operating.
5. Don’t put the appliance close to other hot appliances or equipment such
as electric and gas thermal appliances, ovens, heating plates, griddles,
fryers, and so on.
6. Not to allow the appliance to be close to fire as well as any hot objects
and surfaces.
7. If the appliance is to be placed at a position close to a wall, partitions,
kitchen furniture, decorative finishes, etc., please make sure they are made
of non-flammable material; otherwise the appliance has to be clad with
non-flammable and heat insulating material. It’s important to pay extra
attention to conform to fire prevention regulations.
8. Place the appliance at a position that will not be reach by children or
persons with reduced mental capabilities.
9. Clean the appliance after use for sanitation.

- 5 -
10. Allow the appliance to cool down completely before cleaning.
11. Not to use water jet or flush water directly to the appliance. It’s possible
to have electric shock if water enters into electrical parts.
12. Not to use steam cleaner to clean the appliance.
13. Only put fresh and cold water into the water reservoir.
14. Don’t put hot water into the water reservoir.
15. This appliance is constructed for heating water but no other liquid.
16. Don’t put more than one decanter of water into the reservoir.
17. This appliance is constructed for heating water but no other liquid.
18. Don’t put more than 2L of water into the reservoir.
19. Be caution ! Whenever you open the cover of the water reservoir,
steam may come out.
20. Make sure there is enough water in the water reservoir before switch
on the appliance, and do not let the water reservoir empty during operation.
21. Don’t move the appliance when it is operating or when it has hot water.
Operation
1. Before use, carefully check if the appliance is without damage. Contact
your supplier if you find damage or problem, and don’t use the appliance
2. Remove all packaging and protective material.
3. Place the appliance on a stable and level platform.
4. Leave sufficient space around the appliance for ventilation.
5. Place the paper filter on the funnel of the appliance.
6. Open the flip cover of the water reservoir.
7. Fill the airpot with cold water and then pour the water into the water
reservoir.
* Capacity of the water reservoir is 1.8 L. Please avoid it to be overflow.
8. Close the cover and leave the appliance for 1 minute to let the air come
out.
9. Put the airpot on the warming plate under the funnel.
* Capacity of the water reservoir is 1.8 L. Please avoid it to be overflow.
10. Connect the power plug to the power socket.

- 6 -
11. Add 90-105 grams of coffee powder into the paper filter and slide the
funnel into position.
12. Switch the power ON, the "Indicator" will light up.
13. After a while, hot water starts dripping into airpot.
14. When the "Indicator" light turns off, the brewing cycle is complete.
Grounding of the appliance
1. This is a Class I electrical appliance which must be connected to a
safety ground.
2. This appliance has a power cord and electrical plug with ground wire
and pin.
3. The electrical plug must be plugged into a main socket installed with an
earth connection.
Maintenance
Cleaning
1. Before cleaning, always remember to switch off, unplug the appliance,
and let it cool down completely.
2. You can clean the parts of the appliance, including the filter funnel,
decanter, water tubes with mild detergent and by using a soft and damp
cloth.
3. Do not use steel wool, abrasive cleaners, or chlorinated cleaners on the
appliance.
4. Dry the appliance before connecting it to a power socket.
Descaling
When the appliance has been using for a certain period of time, water
scale will build up and accumulated on the heating element and the path of
the water flow. You should clean up the water scale regularly to ensure the
appliance can be operated at the optimum condition as well as to keep the

- 7 -
taste and flavor of the coffee.
Steps of descaling:
1. Use de-scaling agent, lemon juice or cleaning vinegar for descaling.
2. If you use lemon juice or cleaning vinegar, please mix 1/3 of lemon juice
or cleaning vinegar with 2/3 of water.
3. Put the filter funnel on the holder of the appliance.
4. Put an empty decanter under the filter funnel.
5. Pour the de-scaling agent or lemon juice solution or cleaning vinegar
solution into the water reservoir.
6. Switch ON the appliance.
7. When the descaling agent or lemon juice solution or the cleaning
vinegar solution starts to pass through the appliance, switch the appliance
OFF.
8. Leave the appliance for about 5 minutes to let the de-scaling agent or
lemon juice solution or the cleaning vinegar solution dissolve the water
scale in the appliance.
9. Switch ON the appliance again to release out the descaling agent or
lemon juice solution or the cleaning vinegar solution.
10. After the all the descaling agent or lemon juice solution or cleaning
vinegar solution has been released out, switch OFF the appliance again.
11. Put clean water into the water reservoir and repeat the brewing
procedures until the no more odour and taste in the water.
Regular maintenance
1. To ensure the appliance can always be operating in the best state, clean
the appliance and do descaling regularly.
2. How frequently to do maintenance depends how heavily you use the
appliance.

- 8 -
Trouble shooting
Problem
Possible Causes
Solutions
The ON/OFF switch
button does not light up
No power input into the
appliance
Check the power plug
The ON/OFF switch
button has been
damaged
Call the after sales
service
The appliance
operates but water flow
is not smooth
Internal electronic
control is not
functioning
Call the after sales
service
Temperature protection
is damaged
The fuse tripped when
the appliance has been
switched ON
Short circuit happens
Call the after sales
service


MACHINEÀCAFÉ
MODÈLE:RV386B
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:RV386B
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
MACHINEÀCAFÉ
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Machine Translated by Google

Précautionsgénérales
1.Cetappareilélectriquedoitêtreinstallé,misenserviceetentretenu
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
capacitésouunmanqued'expériencedansl'utilisationdecetappareil.
9.Veuillezéviterquel'appareiletlapriseélectriqueentrentencontactavecl'eauettoutautreliquide.
installation.
àtraversindiquequeleproduitnécessiteuntrisélectif
6.Gardezleproduitetlecordond’alimentationaccessiblesauxenfants.
ilestdestinéàdesfinsdomestiques.
trouvezlecordond'alimentationendommagé,veuillezleremplacerparlefabricant,son
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
4.Veuilleznepaslaisserentrerlespersonnesàcapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites.
ettouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Produitsmarqués
8.Veuillezbrancherlaficheélectriquesurlapriseprincipaleàunendroitaccessible.
doiventêtreapportésàunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriqueset
5.Nelaissezpaslesenfantsutilisercetappareil.
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarrée
paruntechnicienqualifiéconformémentàlaréglementationenvigueurdanslepaysde
Lefabricantetlevendeurnesontpasresponsablesdetoutdommages'ilest
Débranchezimmédiatementlapriseélectrique.
7.Veuillezvérifierrégulièrementlapriseélectriqueetlecordond'alimentation.Chaquefoisquevous
collectedansl'Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduit
2.Cetappareilestconçupourunusagecommercialetnedoitpasêtreutilisé
3.Cetappareilnedoitêtreutiliséqueconformémentàl'usagepourlequelilaétéconçu.
entantquetelnepeutpasêtrejetéaveclesdéchetsménagersnormaux,mais
unagentdeserviceagrééouunepersonnequalifiéeavantd'utiliserleproduit.
pasutilisécorrectement.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
appareilsélectroniques
position,desortequ'encasd'urgenceoudedanger,vouspouvezdéconnecterle
2
Machine Translated by Google

3
débranchezl'alimentationsecteuretappelezleserviceaprèsventepourréparation.
toutaulongducontrôlepardestechniciensqualifiés.Lenonrespectdecetteinstruction
19.Veuillezsurveillerl’appareillorsqu’ilfonctionne.
appareil.
fabricant.
liquidesetneplacezpasl'appareildansl'eaucourante.
10.N'essayezpasd'ouvrirvousmêmeleboîtierdel'appareil.
estconnectéàl'alimentationélectrique.
éviterdeleplaceràproximitéd'unfeuouvert.Pourdébrancherlapriseélectriquedusecteur
priseélectrique,afinquevouspuissiezdébrancherl'appareilimmédiatementunefois
15.N'utilisezpasdeproduitdéfectueuxouendommagé.Débranchezl'alimentationélectrique.
delapriseimmédiatementetn'utilisezpasl'appareiltantquevousn'avezpas
deprovoquerunrisquedetrébuchement.
12.Netouchezjamaislaprisesivosmainssontmouilléesouhumides.
22.Veuillezéteindrel'appareilavantdedébrancherlapriseélectrique.
choc!
20.Soyezprudent!Chaquefoisquelaficheélectriqueestbranchéesurlaprisesecteur,leproduit
peutentraînerundangermortel.
16.Neplongezaucunepièceélectriquedel'appareildansl'eauoudanstoutautreliquide.
corde.
24.N'utilisezaucunaccessoireautrequeceuxrecommandésparle
23.N'utilisezaucunappareilquin'estpasfourniavecl'appareil.
21.Assurezvousquevotrepriseélectriqueestconnectéeàunréseauélectriquerapideetaccessible.
11.N'insérezaucunobjetdansleboîtierdel'appareil.
17.Veuilleznepaslaisserlecordond'alimentationtoucherdesobjetstranchantsouchauds.
25.Branchezl'appareiluniquementsurunealimentationélectriqueavecunetensionet
prise,veuilleztoujoursdébrancherlaficheélectriquemaispasentirantsurlecâbled'alimentation
13.N'essayezjamaisderéparerl'appareilvousmême.Celapourraitprovoquerunchocélectrique.
ilyauneurgence.
18.Assurezvousdeplacerlecordond'alimentationdansunepositionsûrepouréviter
liquides.Sil'appareiltombedansl'eau,veuillezdébrancherlapriseélectrique
14.Encasdedysfonctionnement,laréparationdoitêtreeffectuéepardespersonnesqualifiées
laprise.
Machine Translated by Google

Précautionsparticulières
4.L'appareildoitêtreplacésuruneplateformeplane,propreetstablelorsque
enmatériauininflammable;danslecascontraire,l'appareildoitêtrerevêtu
lorsqu'iln'estpasutilisé.
3.Nepascouvrirl’appareilpendantsonfonctionnement.
matériauininflammableetisolantthermique.Ilestimportantdepayerunsupplément
2.L'appareildoitêtreutilisépardesutilisateursprofessionnelsouformés.
28.Veuillezdébrancherl'alimentationavantl'entretien,lamaintenance,ledémontage,le
montage,lenettoyageoulorsquel'appareiln'estpasutilisé.
7.Sil'appareildoitêtreplacéàproximitéd'unmur,decloisons,demeublesdecuisine,definitions
décoratives,etc.,assurezvousqu'ilssontfabriqués
etsurfaces.
évitezdeletoucheroutoutcontactaccidentel.
utilisateur.
objectif,celapeutentraînerdesdommagesàl'appareilet/oumêmenuireàla
27.Lorsquel'appareilfonctionne,certainespiècespeuventdevenirchaudes,veuillez
6.Nepaslaisserl'appareilàproximitédufeuainsiquedetoutobjetchaud
9.Nettoyezl'appareilaprèsutilisationpourledésinfecter.
1.Cetappareilestdestinéàlapréparationducafé.S'ilestutiliséàd'autresfins,
26.Retireztoutrevêtementenplastiqueetnettoyezleproduitavantutilisation.
friteuses,etc.
commeappareilsthermiquesélectriquesetàgaz,fours,plaqueschauffantes,plaquesdecuisson,
fréquencetellequedéclaréesurl'étiquettedel'appareil.
personnesayantdescapacitésmentalesréduites.
8.Placezl'appareilàunendroitquineserapasaccessibleauxenfantsou
prise.
5.Neplacezpasl'appareilàproximitéd'autresappareilsouéquipementschaudstelsque
enfonctionnement.
30.N'oubliezpasd'éteindrel'appareilavantdedébrancherlecourantélectrique.
attentionàseconformerauxréglementationsenmatièredepréventionincendie.
29.Lorsquel'appareilestutilisé,nelelaissezpassanssurveillance.
4
Machine Translated by Google

Opération
13.Nemettezquedel’eaufraîcheetfroidedansleréservoird’eau.
21.Nedéplacezpasl'appareillorsqu'ilfonctionneoulorsqu'ilcontientdel'eauchaude.
7.Remplissezl'airpotd'eaufroide,puisversezl'eaudansl'eau
20.Assurezvousqu'ilyasuffisammentd'eaudansleréservoird'eauavantdechanger
avoirunchocélectriquesidel'eaupénètredanslespiècesélectriques.
5.Placezlefiltreenpapiersurl’entonnoirdel’appareil.
10.Branchezlafiched’alimentationsurlaprisedecourant.
dehors.
17.Cetappareilestconçupourchaufferdel’eaumaisaucunautreliquide.
2.Retireztouslesemballagesetmatériauxdeprotection.
11.Nepasutiliserdejetd'eaunidejetd'eaudirectementsurl'appareil.Ilestpossible
19.Soyezprudent!Chaquefoisquevousouvrezlecouvercleduréservoird'eau,de
lavapeurpeuts'échapper.
1.Avantutilisation,vérifiezsoigneusementsil'appareiln'estpasendommagé.
*Lacapacitéduréservoird'eauestde1,8L.Veuillezévitertoutdébordement.
4.Laissezsuffisammentd’espaceautourdel’appareilpourlaventilation.
15.Cetappareilestconçupourchaufferdel’eaumaisaucunautreliquide.
14.Nemettezpasd’eauchaudedansleréservoird’eau.
réservoir.
*Lacapacitéduréservoird'eauestde1,8L.Veuillezévitertoutdébordement.
6.Ouvrezlecouverclerabattableduréservoird’eau.
12.Nepasutiliserdenettoyeuràvapeurpournettoyerl’appareil.
surl'appareiletnelaissezpasleréservoird'eauseviderpendantlefonctionnement.
10.Laissezl’appareilrefroidircomplètementavantdelenettoyer.
18.Nemettezpasplusde2Ld'eaudansleréservoir.
3.Placezl’appareilsuruneplateformestableetplane.
9.Placezl'Airpotsurlaplaquechauffantesousl'entonnoir.
votrefournisseursivousconstatezundommageouunproblème,etn'utilisezpasl'appareil
16.Nemettezpasplusd’unecarafed’eaudansleréservoir.
8.Fermezlecouvercleetlaissezl'appareilpendant1minutepourlaisserl'airsortir.
5
Machine Translated by Google

Entretien
Miseàlaterredel'appareil
Détartrage
2.Vouspouveznettoyerlespiècesdel'appareil,ycomprisl'entonnoirfiltrant,ledécanteur,
lestubesd'eauavecundétergentdouxetenutilisantunchiffondouxethumide.
ledébitd'eau.Vousdeveznettoyerrégulièrementletartredel'eaupourassurerla
1.Avantdenettoyer,penseztoujoursàéteindre,débrancheretlaisserrefroidircomplètement
l'appareil.
l'appareilpeutêtreutilisédansdesconditionsoptimalesetconserverla
Nettoyage
14.Lorsquelevoyant«Indicateur»s'éteint,lecycled'infusionestterminé.
letartres'accumulerasurl'élémentchauffantetsurletrajetde
Lorsquel'appareilaétéutilisépendantunecertainepériodedetemps,del'eau
13.Aprèsuncertaintemps,l'eauchaudecommenceàcoulerdansl'aérotherme.
connexionàlaterre.
12.Mettezl'appareilsoustension,le«voyant»s'allumera.
entonnoirenposition.
3.Laficheélectriquedoitêtrebranchéesurunepriseprincipaleinstalléeavecun
4.Séchezl'appareilavantdelebranchersurunepriseélectrique.
appareil.
11.Ajoutez90à105grammesdepoudredecafédanslefiltreenpapieretfaitesglisserle
etépingle.
2.Cetappareilestdotéd'uncordond'alimentationetd'unepriseélectriqueavecfildeterre.
3.N'utilisezpasdelained'acier,denettoyantsabrasifsoudenettoyantschloréssurle
tissu.
terraindesécurité.
1.Ils'agitd'unappareilélectriquedeclasseIquidoitêtreconnectéàune
6
Machine Translated by Google

Entretienrégulier
Étapesdudétartrage:
tartredansl'appareil.
1.Pourgarantirquel'appareilpuissetoujoursfonctionnerdanslemeilleurétatpossible,nettoyez
3.Placezl'entonnoirfiltrantsurlesupportdel'appareil.
lasolutiondejusdecitronoulasolutiondevinaigredenettoyagedissolventl'eau
l'appareiletprocédezàundétartragerégulier.
8.Laissezl'appareilagirpendantenviron5minutespourlaisseragirledétartrantou
ouduvinaigrenettoyantavec2/3d'eau.
procéduresjusqu'àcequ'iln'yaitplusd'odeurnidegoûtdansl'eau.
2.Sivousutilisezdujusdecitronouduvinaigredenettoyage,veuillezmélanger1/3dejusdecitron
DÉSACTIVÉ.
lasolutiondevinaigrecommenceàtraverserl'appareil,allumezl'appareil
1.Utilisezundétartrant,dujusdecitronouduvinaigredenettoyagepourledétartrage.
11.Mettezdel'eaupropredansleréservoird'eauetrépétezl'infusion
7.Lorsquel'agentdétartrantoulasolutiondejusdecitronoulenettoyant
lasolutiondevinaigreaétélibérée,éteignezànouveaul'appareil.
10.Aprèsavoirutilisétoutledétartrantoulasolutiondejusdecitronoulenettoyage
legoûtetlasaveurducafé.
6.Allumezl’appareil.
appareil.
solutiondansleréservoird'eau.
solutiondejusdecitronousolutiondevinaigrenettoyant.
9.Remettezl'appareilsoustensionpourlibérerledétartrantou
5.Versezledétartrantoulasolutiondejusdecitronoulevinaigredenettoyage
2.Lafréquenceàlaquelleeffectuerl'entretiendépenddelafréquenceàlaquellevousutilisezl'appareil.
4.Placezunecarafevidesousl'entonnoirfiltrant.
7
Machine Translated by Google

lecontrôlen'estpas
Aucunealimentationélectrique
dansl'appareil
service
Appelezleserviceaprèsvente
Problème
Uncourtcircuitseproduit
service
Vérifiezlaprised'alimentation
Électroniqueinterne
endommagé
Solutions
Appelezleserviceaprèsvente
Causespossibles
leboutonaété
Lefusibleasautéalorsque
l'appareilétaitallumé
Laprotectiondetempératureest
endommagée
service
Appelezleserviceaprèsvente
fonctionnement
L'appareilfonctionne
maisledébitd'eaun'estpas
régulier
Leboutondel'interrupteur
ON/OFFnes'allumepas
L'interrupteurON/OFF
Dépannage
8
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELL: RV-386-B
KAFFEEMASCHINE
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL: RV-386-B
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
KAFFEEMASCHINE
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
elektronische Geräte
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
1. Dieses Elektrogerät muss installiert, in Betrieb genommen und gewartet werden
Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung bei der Verwendung dieses Geräts.
9. Vermeiden Sie den Kontakt des Geräts und des Netzsteckers mit Wasser und
durch bedeutet, dass das Produkt einer getrennten Entsorgung unterliegt
Installation.
6. Bewahren Sie das Produkt und das Netzkabel für Kinder zugänglich auf.
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte mit diesem
es für Haushaltszwecke.
Wenn Sie feststellen, dass das Netzkabel beschädigt ist, lassen Sie es bitte vom Hersteller ersetzen.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden.
Hersteller und Verkäufer sind nicht verantwortlich und haftbar für Schäden, wenn
4. Bitte lassen Sie keine Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
8. Bitte stecken Sie den Netzstecker in eine zugängliche Steckdose.
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
5. Erlauben Sie Kindern nicht, dieses Gerät zu benutzen.
von einem qualifizierten Techniker gemäß den Vorschriften im Land der
Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
2. Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie es nicht
7. Bitte überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das Netzkabel.
Sammlung in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt
dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
3. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck und die Bauart verwendet werden.
Wenden Sie sich vor der Inbetriebnahme des Produkts an einen autorisierten Kundendienstvertreter oder eine qualifizierte Person.
nicht richtig verwendet.
Position, damit Sie im Notfall oder bei Gefahr die Verbindung trennen können
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
Machine Translated by Google

10. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse des Gerätes selbst zu öffnen.
13. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren. Dies kann zu Stromschlägen führen.
Steckdose, bitte immer den Netzstecker ziehen, jedoch nicht durch Ziehen des
es liegt ein Notfall vor.
18. Achten Sie darauf, das Netzkabel an einer sicheren Stelle zu platzieren, um
die Buchse.
Flüssigkeiten. Wenn das Gerät ins Wasser fällt, ziehen Sie bitte den Netzstecker
14. Im Falle einer Fehlfunktion muss die Reparatur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden
kann zu Lebensgefahr führen.
20. Seien Sie vorsichtig! Wenn der Netzstecker in der Steckdose steckt,
16. Tauchen Sie keine elektrischen Teile des Gerätes in Wasser oder
24. Verwenden Sie kein anderes Zubehör als das vom Hersteller empfohlene
23. Benutzen Sie keine Geräte, die nicht im Lieferumfang enthalten sind.
21. Stellen Sie sicher, dass Ihr Netzstecker an eine schnell zugängliche
25. Schließen Sie das Gerät nur an eine Stromversorgung mit Spannung an und
17. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel keine scharfen oder heißen Gegenstände berührt.
11. Stecken Sie keine Gegenstände in das Gehäuse des Gerätes.
12. Berühren Sie den Stecker niemals mit nassen oder feuchten Händen.
Vermeiden Sie, dass es in der Nähe von offenem Feuer ist. Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen,
Steckdose, damit Sie das Gerät sofort aus der Steckdose ziehen können, wenn Sie
15. Verwenden Sie kein defektes oder beschädigtes Produkt. Trennen Sie den Strom
Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose und benutzen Sie das Gerät nicht, bis Sie eine
dass keine Stolpergefahr besteht.
Schock!
Kabel.
22. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzstecker ziehen.
durchgängige Kontrolle durch qualifizierte Techniker. Bei Nichtbefolgen dieser Anweisung
ziehen Sie den Netzstecker und rufen Sie zur Reparatur den Kundendienst an.
19. Bitte behalten Sie das Gerät während des Betriebs im Auge.
Gerät.
Flüssigkeiten und halten Sie das Gerät nicht unter fließendes Wasser.
ist an die Stromversorgung angeschlossen.
Hersteller.
- 3 -
Machine Translated by Google

Besondere Vorsichtsmaßnahmen
3. Das Gerät während des Betriebs nicht abdecken.
29. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
4. Das Gerät sollte auf einer ebenen, sauberen und stabilen Unterlage aufgestellt werden, wenn
nicht brennbares und wärmeisolierendes Material. Es ist wichtig, extra zu zahlen
in Betrieb.
30. Denken Sie daran, das Gerät auszuschalten, bevor Sie den Strom abtrennen.
Frequenz wie auf dem Geräteetikett angegeben.
Achten Sie auf die Einhaltung der Brandschutzbestimmungen.
8. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es für Kinder unerreichbar ist oder
Stecker.
1. Dieses Gerät ist für die Zubereitung von Kaffee bestimmt. Wenn es für andere Zwecke verwendet wird,
26. Entfernen Sie eventuell vorhandene Kunststoffbeschichtungen und reinigen Sie das Produkt vor dem Gebrauch.
5. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe anderer heißer Geräte oder Anlagen, wie
wie elektrische und gasbetriebene Heizgeräte, Öfen, Heizplatten, Grillplatten,
Dies kann zu Schäden am Gerät und sogar zu Schäden am
27. Während des Betriebs können einige Teile des Geräts heiß werden.
Fritteusen und so weiter.
6. Das Gerät nicht in der Nähe von Feuer oder heißen Gegenständen aufstellen.
und Oberflächen.
Vermeiden Sie Berührungen oder versehentlichen Kontakt.
Benutzer.
Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten.
9. Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus hygienischen Gründen.
2. Das Gerät sollte von professionellen oder geschulten Benutzern bedient werden.
28. Trennen Sie das Gerät vor Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten, bei Demontage,
Montage, Reinigung oder wenn es unbeabsichtigt liegen gelassen wird, oder
7. Wenn das Gerät in der Nähe einer Wand, Trennwand, Küchenmöbeln, dekorativen Oberflächen usw.
aufgestellt werden soll, achten Sie bitte darauf, dass diese
aus nicht brennbarem Material; andernfalls muss das Gerät mit
wenn es nicht verwendet wird.
- 4 -
Machine Translated by Google

Betrieb
13. Füllen Sie nur frisches und kaltes Wasser in den Wasserbehälter.
16. Geben Sie nicht mehr als eine Karaffe Wasser in den Behälter.
Ihren Lieferanten, wenn Sie Schäden oder Probleme feststellen, und verwenden Sie das Gerät nicht
8. Schließen Sie den Deckel und lassen Sie das Gerät 1 Minute lang stehen, damit die Luft
3. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene Unterlage.
9. Stellen Sie die Airpot auf die Wärmeplatte unter den Trichter.
10. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung vollständig abkühlen.
18. Füllen Sie nicht mehr als 2 Liter Wasser in den Behälter.
12. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger.
6. Öffnen Sie die Klappabdeckung des Wasserbehälters.
am Gerät und lassen Sie den Wasserbehälter während des Betriebs nicht leerlaufen.
* Das Fassungsvermögen des Wasserbehälters beträgt 1,8 l. Bitte vermeiden Sie ein Überlaufen.
Reservoir.
14. Füllen Sie kein heißes Wasser in den Wasserbehälter.
15. Dieses Gerät ist zum Erhitzen von Wasser und keinen anderen Flüssigkeiten ausgelegt.
1. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch sorgfältig, ob das Gerät unbeschädigt ist. Kontakt
* Das Fassungsvermögen des Wasserbehälters beträgt 1,8 l. Bitte vermeiden Sie ein Überlaufen.
11. Verwenden Sie keinen Wasserstrahl oder Spülwasser direkt auf das Gerät. Es ist möglich
19. Vorsicht! Wenn Sie den Deckel des Wasserbehälters öffnen, kann Dampf austreten.
4. Lassen Sie rund um das Gerät ausreichend Platz zur Belüftung.
17. Dieses Gerät ist zum Erhitzen von Wasser und keinen anderen Flüssigkeiten bestimmt.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungs- und Schutzmaterial.
aus.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags, wenn Wasser in elektrische Teile eindringt.
20. Stellen Sie sicher, dass sich genügend Wasser im Wasserbehälter befindet, bevor Sie
5. Setzen Sie den Papierfilter auf den Trichter des Gerätes.
10. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
21. Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist oder heißes Wasser führt.
7. Füllen Sie die Airpot mit kaltem Wasser und gießen Sie das Wasser dann in den Wasserbehälter.
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
1. Dies ist ein Elektrogerät der Klasse I, das an eine
2. Sie können die Geräteteile, einschließlich Filtertrichter, Karaffe und Wasserschläuche,
mit einem milden Reinigungsmittel und einem weichen, feuchten Tuch reinigen.
Gerät unter optimalen Bedingungen betrieben werden kann und die
Tuch.
Sicherheitserdung.
11. Geben Sie 90-105 Gramm Kaffeepulver in den Papierfilter und schieben Sie den
und feststecken.
2. Dieses Gerät verfügt über ein Netzkabel und einen Stecker mit Erdungskabel
Trichter in Position.
3. Der Netzstecker muss in eine Steckdose mit einem
3. Verwenden Sie keine Stahlwolle, Scheuermittel oder chlorhaltige Reiniger auf dem
Gerät.
Erdungsanschluss.
12. Schalten Sie die Stromversorgung ein, die „Anzeige“ leuchtet auf.
4. Trocknen Sie das Gerät, bevor Sie es an eine Steckdose anschließen.
Wenn das Gerät eine bestimmte Zeit lang in Betrieb war,
13. Nach einer Weile beginnt heißes Wasser in die Airpot zu tropfen.
Reinigung
14. Wenn die Anzeigeleuchte erlischt, ist der Brühvorgang abgeschlossen.
Kalkablagerungen bilden sich auf dem Heizelement und dem Heizweg
den Wasserdurchfluss. Sie sollten den Wasserstein regelmäßig reinigen, um sicherzustellen, dass
1. Denken Sie vor der Reinigung stets daran, das Gerät auszuschalten, den Stecker zu
ziehen und vollständig abkühlen zu lassen.
Wartung
Erdung des Gerätes
Entkalkung
Machine Translated by Google

Regelmäßige Wartung
Schritte zum Entkalken:
Zitronensaftlösung oder die Reinigungsessiglösung lösen das Wasser auf
4. Stellen Sie eine leere Karaffe unter den Filtertrichter.
Kalk im Gerät.
das Gerät und entkalken Sie es regelmäßig.
9. Schalten Sie das Gerät erneut ein, um das Entkalkungsmittel freizusetzen oder
5. Gießen Sie das Entkalkungsmittel oder die Zitronensaftlösung oder den Reinigungsessig
Geschmack und Aroma des Kaffees.
6. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wie häufig Sie Wartungsarbeiten durchführen müssen, hängt davon ab, wie stark Sie das
Lösung in den Wasserbehälter.
7. Wenn das Entkalkungsmittel oder die Zitronensaftlösung oder das Reinigungsmittel
Zitronensaftlösung oder Reinigungsessiglösung.
Sobald die Essiglösung ausgetreten ist, schalten Sie das Gerät wieder AUS.
10. Nach dem Einweichen des Entkalkers oder der Zitronensaftlösung bzw. des
Essiglösung durch das Gerät zu laufen beginnt, schalten Sie das Gerät
1. Zum Entkalken Entkalker, Zitronensaft oder Reinigungsessig verwenden.
11. Geben Sie sauberes Wasser in den Wasserbehälter und wiederholen Sie den Brühvorgang.
Gerät.
Verfahren, bis kein Geruch und Geschmack mehr im Wasser vorhanden sind.
AUS.
2. Wenn Sie Zitronensaft oder Reinigungsessig verwenden, mischen Sie bitte 1/3 Zitronensaft
8. Lassen Sie das Gerät etwa 5 Minuten lang stehen, damit das Entkalkungsmittel bzw.
oder Reinigungsessig mit 2/3 Wasser.
1. Um sicherzustellen, dass das Gerät immer im besten Zustand funktioniert, reinigen Sie
3. Setzen Sie den Filtertrichter auf die Halterung des Gerätes.
- 7 -
Machine Translated by Google

Service
Der EIN/AUS-Schalter
Kontrolle ist nicht
Das Gerät
funktioniert, aber der
Wasserfluss ist nicht gleichmäßig
Der EIN/AUS-Schalter
leuchtet nicht
Service
Rufen Sie den Kundendienst an
Mögliche Ursachen
Die Schaltfläche
Funktion
Temperaturschutz ist beschädigt
beschädigt
Lösungen
Die Sicherung ist beim
Einschalten des Geräts
durchgebrannt
Rufen Sie den Kundendienst an
Service
Überprüfen Sie den Netzstecker
Interne Elektronik
Rufen Sie den Kundendienst an
Problem
Kurzschluss tritt auf
Keine Stromzufuhr zum Gerät
Fehlerbehebung
- 8 -
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MACCHINA DA CAFFÈ
MODELLO:RV-386-B
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO:RV-386-B
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
MACCHINA DA CAFFÈ
- 1 -
Machine Translated by Google

Precauzioni generali
immediatamente la spina elettrica.
5. Non permettere ai bambini di utilizzare questo apparecchio.
2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato
da un tecnico qualificato in conformità alle normative vigenti nel paese di
7. Si prega di controllare regolarmente la spina elettrica e il cavo di alimentazione. Ogni volta che
raccolta nell'Unione Europea. Ciò vale per il prodotto
2. Questo apparecchio è stato progettato per uso commerciale e si prega di non utilizzarlo
3. Questo apparecchio deve essere utilizzato solo per l'uso previsto e per il quale è stato concepito.
come tale non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma
un agente di assistenza autorizzato o una persona qualificata prima di utilizzare il prodotto.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
dispositivi elettronici
posizione, in modo che in caso di emergenza o pericolo, è possibile scollegare il
1. Questo apparecchio elettrico deve essere installato, messo in funzione e sottoposto a manutenzione
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
capacità o mancanza di esperienza nell'uso di questo apparecchio.
non utilizzato correttamente.
9. Evitare che l'apparecchio e la spina elettrica entrino in contatto con l'acqua e con qualsiasi
installazione.
6. Tenere il prodotto e il cavo di alimentazione accessibili ai bambini.
attraverso indica che il prodotto richiede un rifiuto separato
e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. Prodotti contrassegnati
per scopi domestici.
se il cavo di alimentazione è danneggiato, sostituirlo con uno nuovo dal produttore,
8. Collegare la spina elettrica alla presa principale accessibile
devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
4. Si prega di non consentire alle persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
Il produttore e il venditore non sono responsabili per eventuali danni se è
attentamente il manuale di istruzioni.
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
dalla presa immediatamente e non utilizzare l'apparecchio finché non si è
23. Non utilizzare dispositivi che non siano forniti insieme al
20. Fai attenzione! Ogni volta che la spina elettrica è inserita nella presa principale, il prodotto
può comportare un pericolo mortale.
16. Non immergere le parti elettriche dell'apparecchio in acqua o in qualsiasi altro
24. Non utilizzare accessori diversi da quelli consigliati dal produttore.
21. Assicurati che la tua spina elettrica sia collegata a una presa di corrente veloce e accessibile
11. Non inserire oggetti nell'alloggiamento dell'apparecchio.
17. Si prega di non lasciare che il cavo di alimentazione tocchi oggetti taglienti o caldi e
25. Collegare l'apparecchio solo alla rete elettrica con tensione e
presa, si prega di staccare sempre la spina elettrica ma non staccando la corrente
13. Non tentare mai di riparare l'apparecchio da soli. Ciò potrebbe causare scosse elettriche.
c'è qualche emergenza.
liquidi. Se l'apparecchio cade in acqua, scollegare la spina elettrica
14. In caso di malfunzionamento, la riparazione deve essere effettuata da personale qualificato
18. Assicurarsi di posizionare il cavo di alimentazione in una posizione sicura per evitare
scollegare l'alimentazione principale e contattare il servizio post-vendita per la riparazione.
durante il controllo da parte di tecnici qualificati. La mancata osservanza di questa istruzione
19. Si prega di continuare a sorvegliare l'apparecchio mentre è in funzione.
la presa.
apparecchio.
produttore.
liquidi e non mettere l'apparecchio sotto l'acqua corrente.
è collegato all'energia elettrica.
10. Non tentare di aprire da soli l'involucro dell'apparecchio.
12. Non toccare mai la spina se hai le mani bagnate o umide.
evitare che sia vicino a fiamme libere. Per scollegare la spina elettrica dalla rete elettrica
presa elettrica, in modo da poter staccare immediatamente l'apparecchio una volta
22. Si prega di spegnere l'apparecchio prima di staccare la spina elettrica dalla presa.
che sorpresa!
dal rischio di inciampo.
corda.
15. Non utilizzare prodotti malfunzionanti o danneggiati. Scollegare la corrente elettrica
Machine Translated by Google

Precauzioni specifiche
27. Quando l'apparecchio è in funzione, alcune sue parti potrebbero riscaldarsi, si prega di
scopo, può portare al danneggiamento dell'apparecchio e/o addirittura a danni all'
come apparecchi elettrici e termici a gas, forni, piastre riscaldanti, bistecchiere,
friggitrici e così via.
evitare di toccarlo o di qualsiasi contatto accidentale.
utente.
6. Non permettere all'apparecchio di essere vicino al fuoco o ad oggetti caldi
e superfici.
2. L'apparecchio deve essere utilizzato da utenti professionisti o formati.
7. Se l'apparecchio deve essere posizionato in una posizione vicina a una parete, a tramezzi, a
mobili da cucina, a finiture decorative, ecc., assicurarsi che siano realizzati
persone con capacità mentali ridotte.
28. Si prega di scollegare l'alimentazione prima di effettuare interventi di manutenzione,
smontaggio, montaggio, pulizia o quando viene lasciato inutilizzato, o
di materiale non infiammabile; in caso contrario l'apparecchio deve essere rivestito con
9. Dopo l'uso, pulire l'apparecchio per igienizzarlo.
quando non è in uso.
3. Non coprire l'apparecchio durante il funzionamento.
29. Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è in uso.
4. L'apparecchio deve essere posizionato su una piattaforma piana, pulita e stabile quando
materiale non infiammabile e termoisolante. È importante pagare un extra
30. Ricordarsi di spegnere l'apparecchio prima di scollegare la corrente elettrica
operativo.
attenzione al rispetto delle norme di prevenzione incendi.
frequenza come dichiarato sull'etichetta dell'apparecchio.
tappo.
5. Non posizionare l'apparecchio vicino ad altri apparecchi o apparecchiature calde come
8. Posizionare l'apparecchio in un luogo che non sia raggiungibile dai bambini o
1. Questo apparecchio è destinato alla preparazione del caffè. Se viene utilizzato per altri scopi
26. Rimuovere qualsiasi rivestimento in plastica e pulire il prodotto prima dell'uso.
- 4 -
Machine Translated by Google

Operazione
11. Non usare getti d'acqua o getti d'acqua direttamente sull'apparecchio. È possibile
* La capacità del serbatoio dell'acqua è di 1,8 L. Evitare che trabocchi.
6. Aprire il coperchio a ribalta del serbatoio dell'acqua.
12. Non utilizzare pulitori a vapore per pulire l'apparecchio.
sull'apparecchio e non lasciare che il serbatoio dell'acqua si svuoti durante il funzionamento.
serbatoio.
14. Non versare acqua calda nel serbatoio dell'acqua.
il tuo fornitore se riscontri danni o problemi e non utilizzare l'apparecchio
16. Non mettere più di una caraffa d'acqua nel serbatoio.
8. Chiudere il coperchio e lasciare l'apparecchio per 1 minuto per far entrare l'aria
10. Lasciare raffreddare completamente l'apparecchio prima di pulirlo.
18. Non versare più di 2 litri di acqua nel serbatoio.
3. Posizionare l'apparecchio su una piattaforma stabile e piana.
20. Assicurarsi che ci sia abbastanza acqua nel serbatoio dell'acqua prima di accendere
subire una scossa elettrica se l'acqua penetra nelle parti elettriche.
5. Posizionare il filtro di carta sull'imbuto dell'apparecchio.
9. Posizionare l' airpot sulla piastra riscaldante sotto l'imbuto.
10. Collegare la spina di alimentazione alla presa di corrente.
21. Non spostare l'apparecchio quando è in funzione o quando contiene acqua calda.
7. Riempi l' airpot con acqua fredda e poi versa l'acqua nell'acqua
13. Versare nel serbatoio dell'acqua solo acqua fresca e fredda.
15. Questo apparecchio è costruito per riscaldare l'acqua e non altri liquidi.
1. Prima dell'uso, controllare attentamente che l'apparecchio non presenti danni. Contattare
* La capacità del serbatoio dell'acqua è di 1,8 L. Evitare che trabocchi.
fuori.
17. Questo apparecchio è costruito per riscaldare l'acqua e non altri liquidi.
4. Lasciare spazio sufficiente attorno all'apparecchio per la ventilazione.
2. Rimuovere tutto l'imballaggio e il materiale protettivo.
19. Attenzione! Ogni volta che si apre il coperchio del serbatoio dell'acqua, potrebbe
uscire del vapore.
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
12. Accendere l'apparecchio, l'indicatore si illuminerà.
collegamento a terra.
apparecchio.
4. Asciugare l'apparecchio prima di collegarlo alla presa di corrente.
13. Dopo un po', l'acqua calda inizia a gocciolare nell'airpot .
Quando l'apparecchio è stato utilizzato per un certo periodo di tempo, l'acqua
Pulizia
il calcare si accumulerà e si accumulerà sull'elemento riscaldante e sul percorso di
14. Quando la spia "Indicatore" si spegne, il ciclo di infusione è completato.
il flusso dell'acqua. Dovresti pulire regolarmente il calcare dell'acqua per garantire che
1. Prima di procedere alla pulizia, ricordarsi sempre di spegnere l'apparecchio, staccare la spina e
lasciarlo raffreddare completamente.
1. Questo è un apparecchio elettrico di Classe I che deve essere collegato a una
2. È possibile pulire le parti dell'apparecchio, tra cui l'imbuto del filtro, il decanter, i tubi
dell'acqua con un detergente delicato e utilizzando un panno morbido e umido.
l'apparecchio può essere utilizzato nelle condizioni ottimali e anche per mantenere l'
terreno sicuro.
stoffa.
11. Aggiungere 90-105 grammi di polvere di caffè nel filtro di carta e far scorrere il
2. Questo apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione e di una spina elettrica con filo di terra
e appuntare.
3. Non utilizzare lana d'acciaio, detergenti abrasivi o detergenti clorurati sulla
imbuto in posizione.
3. La spina elettrica deve essere inserita in una presa elettrica dotata di un
Manutenzione
Messa a terra dell'apparecchio
Decalcificazione
Machine Translated by Google

Manutenzione ordinaria
Fasi della decalcificazione:
1. Per rimuovere il calcare, utilizzare un agente decalcificante, succo di limone o aceto detergente.
la soluzione di aceto inizia a passare attraverso l'apparecchio, accendere l'apparecchio
fuoriuscita della soluzione di aceto, spegnere nuovamente l'apparecchio.
11. Aggiungere acqua pulita nel serbatoio dell'acqua e ripetere l'infusione
2. Se si utilizza succo di limone o aceto per la pulizia, mescolare 1/3 di succo di limone
SPENTO.
procedure fino a quando non ci sarà più odore e sapore nell'acqua.
apparecchio.
8. Lasciare agire l'apparecchio per circa 5 minuti per far sì che l'agente decalcificante o
oppure aceto per la pulizia con 2/3 di acqua.
1. Per garantire che l'apparecchio possa sempre funzionare nelle migliori condizioni, pulirlo
3. Posizionare l'imbuto filtrante sul supporto dell'apparecchio.
soluzione di succo di limone o la soluzione di aceto detergente sciolgono l'acqua
4. Posizionare una caraffa vuota sotto l'imbuto filtrante.
calcare nell'elettrodomestico.
l'apparecchio ed effettuare regolarmente la decalcificazione.
5. Versare l'agente decalcificante o la soluzione di succo di limone o aceto detergente
9. Riaccendere l'apparecchio per rilasciare l'agente decalcificante o
2. La frequenza con cui effettuare la manutenzione dipende da quanto si utilizza il
gusto e sapore del caffè.
soluzione nel serbatoio dell'acqua.
6. Accendere l'apparecchio.
soluzione di succo di limone o soluzione di aceto detergente.
7. Quando l'agente decalcificante o la soluzione di succo di limone o la pulizia
10. Dopo tutto l'agente disincrostante o la soluzione di succo di limone o la pulizia
- 7 -
Machine Translated by Google

Soluzioni
danneggiato
La protezione della temperatura
è danneggiata
Il fusibile è scattato quando
l'apparecchio è stato acceso
Controllare la spina di alimentazione
Elettronica interna
Chiama il servizio post-vendita
servizio
Chiama il servizio post-vendita
Si verifica un cortocircuito
Problema
Nessun apporto di corrente
all'apparecchio
servizio
L'interruttore ON/OFF
il controllo non è
Il pulsante dell'interruttore
ON/OFF non si illumina
L'apparecchio
funziona ma il flusso dell'acqua
non è regolare
servizio
Chiama il servizio post-vendita
funzionamento
Possibili cause
il pulsante è stato
Risoluzione dei problemi
- 8 -
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELO:RV386B
MAQUINADECAFE
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
MODELO:RV386B
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
MAQUINADECAFE
1
Machine Translated by Google

2
atravésdeindicaqueelproductorequiereuncontenedordebasuraseparado
comotal,nosepuedendesecharconlabasuradomésticanormal,sino
3.Esteaparatodebeutilizarseúnicamenteparaelusoydiseñoprevistos.
agentedeservicioautorizadoopersonacalificadaantesdeoperarelproducto.
Noseutilizacorrectamente.
posición,demodoqueencasodeemergenciaopeligro,puedadesconectarel
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
dispositivoselectronicos
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuracruzado
5.Nopermitaquelosniñosutilicenesteaparato.
poruntécnicocualificadodeacuerdoconlasnormasvigentesenelpaísde
enchufeeléctricoinmediatamente.
7.Compruebeperiódicamenteelenchufeeléctricoyelcabledealimentación.
2.Esteaparatoestádiseñadoparausocomercialynoloutilice
recogidaenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproducto
ytodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Productosmarcados
Esparausodoméstico.
Siencuentraelcabledealimentacióndañado,reempláceloporelfabricante.
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
4.Nopermitaquepersonascondiscapacidadesfísicas,sensorialesomentalesentren.
Debenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclaraparatoseléctricosy
Elfabricanteyelvendedornosonresponsablesdeningúndañosies
8.Conecteelenchufeeléctricoaunatomadecorrienteaccesible.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea
1.Esteaparatoeléctricodebeserinstalado,puestoenfuncionamientoymantenido
capacidadesofaltadeexperienciaenelusodeesteaparato.
9.Evitequeelaparatoyelenchufeeléctricoentrenencontactoconaguaycualquier
instalación.
6.Mantengaelproductoyelcabledealimentaciónalalcancedelosniños.
Precaucionesgenerales
Machine Translated by Google

10.Nointenteabrirlacarcasadelaparatoustedmismo.
13.Nuncaintenterepararelaparatoustedmismo.Estopuedeprovocarunadescargaeléctrica.
tomadecorriente,porfavor,siempredesconecteelenchufeeléctricoperonotiredelacorriente
Hayalgunaemergencia.
18.Asegúresedecolocarelcabledealimentaciónenunaposiciónseguraparaevitar
elzócalo.
líquidos.Sielaparatocaealagua,desconecteelenchufeeléctrico.
14.Encasodemalfuncionamiento,lareparacióndeberáserrealizadaporpersonalcalificado.
Puedeprovocarunpeligromortal.
20.¡Tengacuidado!Siemprequeelenchufeeléctricoestéenlatomadecorrienteprincipal,elproducto
16.Nosumerjaningunaparteeléctricadelaparatoenaguanienningúnotrolugar.
24.Noutiliceningúnaccesoriodistintoalosrecomendadosporelfabricante.
23.Noutiliceningúndispositivoquenosesuministrejuntoconel
21.Asegúresedequesuenchufeeléctricoestéconectadoaunatomadecorrientederápidoacceso.
25.Conecteelaparatoúnicamenteaunafuentedealimentacióneléctricaconvoltajey
17.Nopermitaqueelcabledealimentacióntoqueobjetosafiladosocalientes.
11.Nointroduzcaningúnobjetoenlacarcasadelaparato.
12.Nuncatoqueelenchufesisumanoestámojadaohúmeda.
Evitequeestécercadelfuegoabierto.Desconecteelenchufeeléctricodelaredeléctrica.
tomadecorrienteeléctrica,demodoquepuedadesenchufarelaparatoinmediatamenteunavez
15.Noutiliceunproductoquenofuncionecorrectamenteoestédañado.Desconecteelcableeléctrico.
delatomadecorrienteinmediatamenteynoutiliceelaparatohastaquehayapasadountiempo.
decausarpeligrodetropiezo.
¡choque!
cable.
22.Apagueelaparatoantesdedesenchufarlo.
Durantetodoelprocesodeverificación,lostécnicoscualificadosdebenrealizarunseguimientodelamisma.Sinosesigueestainstrucción,
Desconecteeldispositivodelaredeléctricayllamealservicioposventaparasureparación.
19.Porfavor,vigileconstantementeelaparatocuandoestéenfuncionamiento.
aparato.
líquidosynosumerjaelaparatoenaguacorriente.
Estáconectadoalaenergíaeléctrica.
fabricante.
3
Machine Translated by Google

Precaucionesespecíficas
3.Nocubrirelaparatodurantesufuncionamiento.
29.Cuandoelaparatoestéenuso,nolodejesinsupervisión.
4.Elaparatodebecolocarsesobreunaplataformanivelada,limpiayestablecuando
Materialnoinflamableyaislantedelcalor.Esimportantepagarunsuplemento.
operante.
30.Recuerdeapagarelaparatoantesdedesconectarlacorrienteeléctrica.
frecuenciaindicadaenlaetiquetadelaparato.
Atenciónparacumplirconlasnormasdeprevencióndeincendios.
8.Coloqueelaparatoenunlugarfueradelalcancedelosniñoso
enchufar.
1.Esteaparatoestádiseñadoparaprepararcafé.Siseutilizaparaotrosfines,
26.Retirecualquierrecubrimientodeplásticoylimpieelproductoantesdeusarlo.
5.Nocoloqueelaparatocercadeotrosaparatosoequiposcalientescomo
comoaparatostérmicoseléctricosyagas,hornos,placascalefactoras,planchas,
propósito,podríaprovocardañosenelaparatoy/oinclusoserperjudicialparaelmedioambiente.
27.Cuandoelaparatoestéenfuncionamiento,algunaspartesdelmismopuedencalentarse,porfavor
freidoras,etc.
6.Nopermitaqueelaparatoestécercadelfuegonideobjetoscalientes.
ysuperficies.
Evitetocarloocualquiercontactoaccidental.
usuario.
Personasconcapacidadesmentalesreducidas.
9.Limpieelaparatodespuésdeusarloparadesinfectarlo.
2.Elaparatodebeseroperadoporusuariosprofesionalesocapacitados.
28.Desconectelaalimentaciónantesderealizartareasdemantenimiento,reparación,
desmontaje,montaje,limpiezaocuandonovayaautilizarelproducto.
7.Sielaparatosevaacolocarenunlugarcercanoaunapared,mamparas,mueblesdecocina,
acabadosdecorativos,etc.,asegúresedequeestén
dematerialnoinflamable;delocontrario,elaparatodeberárevestirsecon
cuandonoestéenuso.
4
Machine Translated by Google

Operación
13.Coloqueúnicamenteaguafrescayfríaeneldepósitodeagua.
16.Nocoloquemásdeunajarradeaguaeneldepósito.
Siencuentraalgúndañooproblema,comuníqueseconsuproveedorynoutiliceelaparato.
8.Cierrelatapaydejeelaparatodurante1minutoparaquesalgaelaire.
3.Coloqueelaparatosobreunaplataformaestableynivelada.
9.Coloqueelairpotsobrelaplacacalefactoradebajodelembudo.
10.Dejequeelaparatoseenfríecompletamenteantesdelimpiarlo.
18.Nocoloquemásde2litrosdeaguaeneldepósito.
12.Noutilizarlimpiadoravaporparalimpiarelaparato.
6.Abralatapaabatibledeldepósitodeagua.
enelaparatoynodejequeeldepósitodeaguasevacíeduranteelfuncionamiento.
*Lacapacidaddeldepósitodeaguaesde1,8L.Evitequesedesborde.
depósito.
14.Nocoloqueaguacalienteeneldepósitodeagua.
15.Esteaparatoestádiseñadoparacalentaraguaperoningúnotrolíquido.
1.Antesdeutilizarelaparato,compruebecuidadosamentequenopresentedaños.
*Lacapacidaddeldepósitodeaguaesde1,8L.Evitequesedesborde.
11.Noutilicechorrosdeaguanienjuagueelaparatoconaguadirectamente.Esposibleque
19.¡Tencuidado!Siemprequeabraslatapadeldepósitodeagua,puedesalirvapor.
4.Dejesuficienteespacioalrededordelaparatoparasuventilación.
17.Esteaparatoestádiseñadoparacalentaraguaperoningúnotrolíquido.
2.Retiretodoelembalajeyelmaterialdeprotección.
afuera.
sufrirunadescargaeléctricasientraaguaenparteseléctricas.
20.Asegúresedequehayasuficienteaguaeneldepósitodeaguaantesdeencenderlo.
5.Coloqueelfiltrodepapelenelembudodelaparato.
10.Conecteelenchufedealimentaciónalatomadecorriente.
21.Nomuevaelaparatocuandoestéenfuncionamientoocuandotengaaguacaliente.
7.Lleneelairpotconaguafríayluegoviertaelaguaenelrecipiente.
5
Machine Translated by Google

Mantenimiento
Puestaatierradelaparato
Descalcificación
1.EsteesunaparatoeléctricodeClaseIquedebeconectarseaun
2.Puedelimpiarlaspiezasdelaparato,incluidoelembudodefiltrado,eldecantadory
lostubosdeaguaconundetergentesuaveyutilizandounpañosuaveyhúmedo.
Elaparatopuedefuncionarencondicionesóptimasymantenerlatemperatura.
paño.
tierradeseguridad.
11.Agregue90105gramosdecaféenpolvoenelfiltrodepapelydeslícelo
ypin.
2.Esteaparatotieneuncabledealimentaciónyunenchufeeléctricoconcabledetierra.
embudoenposición.
3.Elenchufeeléctricodebeestarenchufadoaunatomadecorrienteprincipalinstaladaconun
3.Noutilicelanadeacero,limpiadoresabrasivosnilimpiadorescloradosenel
aparato.
Conexiónatierra.
12.Enciendaeldispositivoyelindicadorseiluminará.
4.Sequeelaparatoantesdeconectarloaunatomadecorriente.
Cuandoelaparatohaestadoenusoduranteunciertoperíododetiempo,elagua
13.Despuésdeunrato,elaguacalientecomienzaagotearenelhervidor.
Limpieza
14.Cuandolaluz"Indicadora"seapague,elciclodepreparaciónestarácompleto.
Lacalseacumularáenelelementocalefactoryenelcaminode
Elflujodeagua.Debeslimpiarlacaldelaguaconregularidadparagarantizarla
1.Antesdelimpiar,recuerdesiempreapagar,desenchufarelaparatoydejarqueseenfríe
completamente.
6
Machine Translated by Google

Pasosparadescalcificar:
Mantenimientoregular
Lasolucióndejugodelimónolasolucióndevinagredelimpiezadisuelvenelagua.
4.Coloqueunajarravacíadebajodelembudodefiltrado.
Calenelaparato.
elaparatoydescalcificarloperiódicamente.
9.Enciendanuevamenteelaparatoparaliberarelagentedescalcificadoro
5.Viertaelagentedescalcificadorolasolucióndejugodelimónovinagredelimpieza.
Saboryaromadelcafé.
6.Enciendaelaparato.
2.Lafrecuenciaconlaquesedeberealizarelmantenimientodependedelusoqueseledéaldispositivo.
solucióneneldepósitodeagua.
7.Cuandoseutilizaelagentedescalcificadorolasolucióndejugodelimónoellimpiador
solucióndejugodelimónolasolucióndevinagredelimpieza.
Sehaliberadolasolucióndevinagre,apaguenuevamenteelaparato.
10.Despuésdeaplicartodoelagentedescalcificadorolasolucióndejugodelimónolimpiador
Lasolucióndevinagrecomienzaapasaratravésdelaparato,apagueelaparato.
1.Utiliceunagentedescalcificador,jugodelimónovinagredelimpiezaparadescalcificar.
11.Coloqueagualimpiaeneldepósitodeaguayrepitalapreparación.
aparato.
procedimientoshastaqueyanohayamásolornisaborenelagua.
2.Siusajugodelimónovinagredelimpieza,mezcle1/3dejugodelimón
APAGADO.
8.Dejereposarelaparatoduranteunos5minutosparaqueelagentedescalcificadoro
ovinagredelimpiezacon2/3deagua.
1.Paragarantizarqueelaparatosiemprefuncioneenlasmejorescondiciones,limpie
3.Coloqueelembudodefiltradoenelsoportedelaparato.
7
Machine Translated by Google

servicio
ElinterruptorON/OFF
Elcontrolnoes
Elaparato
funcionaperoelflujodeagua
noesuniforme
Elbotóndelinterruptor
ON/OFFnoseenciende
servicio
Llamaralserviciopostventa
Posiblescausas
Elbotónhasido
marcha
Laproteccióndetemperatura
estádañada
dañado
Soluciones
Elfusiblesedisparócuando
seencendióelaparato.
Llamaralserviciopostventa
servicio
Compruebeelenchufedealimentación
Electrónicainterna
Llamaralserviciopostventa
Problema
Seproduceuncortocircuito
Nohayentradadeenergía
enelaparato
Solucióndeproblemas
8
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Ekspres do kawy
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy,
aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
MODEL:RV-386-B
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL:RV-386-B
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Ekspres do kawy
- 1 -
Machine Translated by Google

Ogólne środki ostrożności
przez wskazuje, że produkt wymaga oddzielnego składowania
3. Urządzenie należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem i konstrukcją.
w związku z tym nie wolno go wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, ale
Przed przystąpieniem do użytkowania produktu należy skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem serwisu lub wykwalifikowaną osobą.
nieprawidłowo użyte.
Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
urządzenia elektroniczne
pozycji, dzięki czemu w razie awarii lub zagrożenia można odłączyć
5. Nie pozwalaj dzieciom używać tego urządzenia.
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci
przez wykwalifikowanego technika zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju
natychmiast podłącz wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
7. Proszę regularnie sprawdzać wtyczkę elektryczną i przewód zasilający. Zawsze, gdy
zbiórka w Unii Europejskiej. Dotyczy produktu
2. To urządzenie jest przeznaczone do użytku komercyjnego i nie należy go używać
i wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone
do celów domowych.
jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, wymień go na nowy u producenta
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
4. Prosimy nie wpuszczać osób o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej.
8. Podłącz wtyczkę elektryczną do gniazdka sieciowego w miejscu łatwo dostępnym.
należy oddać do punktu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu
Producent i sprzedawca nie ponoszą odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody, jeżeli:
1. To urządzenie elektryczne musi zostać zainstalowane, uruchomione i serwisowane.
Niniejszy produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
możliwości lub brak doświadczenia w korzystaniu z tego urządzenia.
9. Unikaj kontaktu urządzenia i wtyczki elektrycznej z wodą i innymi zanieczyszczeniami.
instalacja.
6. Produkt i przewód zasilający należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
gniazdka, zawsze należy wyciągać wtyczkę elektryczną, ale nie należy ciągnąć za przewód zasilający
13. Nigdy nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. Może to spowodować porażenie prądem.
jest jakiś nagły wypadek.
płynów. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, należy odłączyć wtyczkę elektryczną
14. W przypadku awarii naprawy muszą być wykonywane przez osoby wykwalifikowane.
18. Upewnij się, że przewód zasilający jest umieszczony w bezpiecznym miejscu, aby uniknąć
gniazdo.
23. Nie należy używać żadnych urządzeń, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
20. Uważaj! Zawsze, gdy wtyczka elektryczna znajduje się w gniazdku głównym, produkt
może doprowadzić do śmiertelnego niebezpieczeństwa.
16. Nie zanurzaj żadnych części elektrycznych urządzenia w wodzie ani w żadnym innym miejscu.
24. Nie używaj żadnych innych akcesoriów niż te zalecane przez
21. Upewnij się, że Twoja wtyczka elektryczna jest podłączona do szybko dostępnego gniazdka.
11. Nie wkładaj żadnych przedmiotów do obudowy urządzenia.
17. Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu zasilającego z ostrymi lub gorącymi przedmiotami.
25. Podłączaj urządzenie wyłącznie do zasilania elektrycznego o napięciu i
12. Nigdy nie dotykaj wtyczki, jeśli masz mokre lub wilgotne ręce.
unikać zbliżania się do otwartego ognia. Aby odłączyć wtyczkę elektryczną od głównego
gniazdka elektrycznego, dzięki czemu będziesz mógł natychmiast odłączyć urządzenie
22. Przed odłączeniem wtyczki zasilania od urządzenia należy je wyłączyć.
zaszokować!
natychmiast odłącz urządzenie od gniazdka i nie używaj go, dopóki nie uzyskasz
15. Nie używaj wadliwego lub uszkodzonego produktu. Odłącz zasilanie elektryczne.
przed spowodowaniem zagrożenia potknięcia.
sznur.
odłącz urządzenie od zasilania i skontaktuj się z serwisem w celu dokonania naprawy.
przez cały czas sprawdzane przez wykwalifikowanych techników. Nieprzestrzeganie tej instrukcji
19. Proszę obserwować urządzenie podczas jego pracy.
urządzenie.
producent.
płynów i nie umieszczaj urządzenia pod bieżącą wodą.
jest podłączony do zasilania elektrycznego.
10. Nie próbuj samodzielnie otwierać obudowy urządzenia.
Machine Translated by Google

Szczególne środki ostrożności
2. Urządzenie powinno być obsługiwane przez profesjonalistów lub przeszkolonych użytkowników.
30. Pamiętaj o wyłączeniu urządzenia przed odłączeniem zasilania.
operacyjny.
7. Jeżeli urządzenie ma być umieszczone w pobliżu ściany, przegród, mebli kuchennych, wykończeń
dekoracyjnych itp., należy upewnić się, że są one wykonane
29. Podczas korzystania z urządzenia nie pozostawiaj go bez nadzoru.
4. Urządzenie należy ustawić na równej, czystej i stabilnej platformie.
materiał niepalny i termoizolacyjny. Ważne jest, aby zapłacić dodatkowo
zwrócić uwagę na przestrzeganie przepisów przeciwpożarowych.
jak urządzenia elektryczne i gazowe, piece, płyty grzewcze, patelnie,
26. Przed użyciem należy usunąć wszelkie powłoki plastikowe i wyczyścić produkt.
1. To urządzenie jest przeznaczone do parzenia kawy. Jeśli jest używane do innych celów,
frytkownice, itp.
wtyczka.
częstotliwość podana na etykiecie urządzenia.
5. Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu innych gorących urządzeń lub sprzętu, np.
8. Umieść urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub
osoby o obniżonej sprawności umysłowej.
i powierzchni.
Unikaj dotykania go i wszelkiego przypadkowego kontaktu.
użytkownik.
9. Wyczyść urządzenie po użyciu w celu dezynfekcji.
celu, może to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, a nawet spowodować szkody dla
27. Podczas pracy urządzenia niektóre jego części mogą się nagrzewać, dlatego prosimy o kontakt z serwisem.
gdy nie jest używany.
3. Nie przykrywać urządzenia podczas pracy.
6. Nie należy dopuszczać do zbliżania urządzenia do ognia ani gorących przedmiotów.
z materiału niepalnego; w przeciwnym razie urządzenie musi być obłożone
28. Przed serwisowaniem, konserwacją, demontażem, montażem, czyszczeniem lub
pozostawieniem urządzenia bez nadzoru należy odłączyć zasilanie.
- 4 -
Machine Translated by Google

Działanie
skontaktuj się z dostawcą, jeśli znajdziesz uszkodzenie lub problem i nie korzystaj z urządzenia
16. Nie wlewaj do zbiornika więcej niż jednego dzbanka wody.
8. Zamknij pokrywę i pozostaw urządzenie na 1 minutę, aby umożliwić wydostanie się powietrza.
10. Przed czyszczeniem należy odczekać, aż urządzenie całkowicie ostygnie.
18. Nie wlewaj do zbiornika więcej niż 2 l wody.
3. Ustaw urządzenie na stabilnej i równej platformie.
9. Umieść termos na płycie grzewczej pod lejkiem.
* Pojemność zbiornika na wodę wynosi 1,8 l. Należy unikać przepełnienia.
6. Otwórz pokrywę zbiornika na wodę.
12. Nie należy czyścić urządzenia za pomocą odkurzacza parowego.
na urządzeniu i nie dopuść do opróżnienia zbiornika na wodę podczas pracy urządzenia.
zbiornik.
14. Nie wlewaj gorącej wody do zbiornika na wodę.
15. Urządzenie to jest przeznaczone do podgrzewania wody i nie podgrzewania innych płynów.
1. Przed użyciem dokładnie sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone. Skontaktuj się z nami
* Pojemność zbiornika na wodę wynosi 1,8 l. Należy unikać przepełnienia.
na zewnątrz.
17. Urządzenie to jest przeznaczone do podgrzewania wody i nie podgrzewania innych płynów.
11. Nie używać strumienia wody ani nie spłukiwać wody bezpośrednio do urządzenia. Jest to możliwe
19. Zachowaj ostrożność! Za każdym razem, gdy otwierasz pokrywę zbiornika na wodę, może
wydostać się para.
4. Pozostaw wystarczająco dużo miejsca wokół urządzenia, aby umożliwić wentylację.
2. Usuń wszelkie opakowanie i materiały ochronne.
20. Przed przełączeniem upewnij się, że w zbiorniku znajduje się wystarczająca ilość wody.
doznać porażenia prądem, jeżeli woda dostanie się do części elektrycznych.
5. Umieść filtr papierowy na lejku urządzenia.
10. Podłącz wtyczkę zasilającą do gniazdka elektrycznego.
21. Nie przenoś urządzenia, gdy jest włączone lub gdy jest w nim gorąca woda.
7. Napełnij termos zimną wodą, a następnie wlej ją do dzbanka.
13. Do zbiornika na wodę należy wlewać wyłącznie świeżą i zimną wodę.
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
Czyszczenie
uziemienie bezpieczeństwa.
płótno.
na elemencie grzewczym i ścieżce będzie gromadził się kamień
1. Jest to urządzenie elektryczne klasy I, które musi być podłączone do
2. Części urządzenia, w tym lejek filtra, dekanter, przewody wodne, można czyścić łagodnym
detergentem, używając miękkiej i wilgotnej ściereczki.
urządzenie może być eksploatowane w optymalnych warunkach, a także utrzymywać je w dobrym stanie
urządzenie.
lejek na miejsce.
3. Wtyczkę elektryczną należy podłączyć do gniazdka sieciowego wyposażonego w
4. Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka elektrycznego należy je osuszyć.
2. Urządzenie to ma przewód zasilający i wtyczkę elektryczną z przewodem uziemiającym
11. Do filtra papierowego wsyp 90–105 gramów kawy mielonej i przesuń
i przypnij.
3. Nie należy używać wełny stalowej, środków czyszczących o właściwościach ściernych ani środków czyszczących zawierających chlor.
Gdy urządzenie jest używane przez określony czas, należy odczekać, aż woda
13. Po chwili do termosu zaczyna kapać gorąca woda.
połączenie uziemiające.
12. Włącz zasilanie, wskaźnik się zaświeci.
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, odłączeniu go od
zasilania i pozostawieniu do całkowitego ostygnięcia.
przepływ wody. Należy regularnie czyścić kamień wodny, aby zapewnić
14. Gdy kontrolka zgaśnie, cykl parzenia jest zakończony.
Konserwacja
Uziemienie urządzenia
Odkamienianie
Machine Translated by Google

Regularna konserwacja
Etapy odkamieniania:
8. Pozostaw urządzenie na około 5 minut, aby środek odkamieniający mógł zadziałać.
5. Wlej środek odkamieniający lub roztwór soku z cytryny lub ocet czyszczący
9. Ponownie włącz urządzenie, aby uwolnić środek odkamieniający lub
2. Częstotliwość wykonywania konserwacji zależy od intensywności użytkowania urządzenia.
4. Pod lejek filtra należy podstawić pusty dekanter.
kamień w urządzeniu.
urządzenia i regularnie je odkamieniaj.
10. Po użyciu środka odkamieniającego lub soku z cytryny lub środka czyszczącego
7. W przypadku użycia środka odkamieniającego lub roztworu soku z cytryny lub środka czyszczącego
Jeśli z urządzenia wydostał się roztwór octu, należy je ponownie wyłączyć.
urządzenie.
roztwór do zbiornika na wodę.
smak i aromat kawy.
6. Włącz urządzenie.
roztwór soku z cytryny lub roztwór octu czyszczącego.
procedury aż do momentu, gdy woda nie będzie miała już zapachu i smaku.
WYŁĄCZONY.
2. Jeśli używasz soku z cytryny lub octu do czyszczenia, wymieszaj 1/3 soku z cytryny
roztwór octu zaczyna przepływać przez urządzenie, należy je wyłączyć
1. Do odkamieniania użyj środka odkamieniającego, soku z cytryny lub octu czyszczącego.
3. Umieść lejek filtra w uchwycie urządzenia.
roztwór soku z cytryny lub roztwór octu czyszczącego rozpuszczą wodę
11. Wlej czystą wodę do zbiornika na wodę i powtórz proces parzenia.
1. Aby zapewnić, że urządzenie zawsze będzie działać w najlepszym stanie, należy je czyścić
lub ocet czyszczący z 2/3 wody.
- 7 -
Machine Translated by Google

Zadzwoń do działu obsługi posprzedażowej
Przycisk włączania/
wyłączania nie świeci
Urządzenie działa,
ale przepływ wody nie jest
płynny
Zwarcie się zdarza
Przełącznik WŁ./WYŁ.
kontrola nie jest
Zabezpieczenie temperaturowe
jest uszkodzone
Możliwe przyczyny
przycisk został
Bezpiecznik zadziałał po
włączeniu urządzenia
Zadzwoń do działu obsługi posprzedażowej
praca
funkcjonowanie
praca
Sprawdź wtyczkę zasilającą
Wewnętrzny elektroniczny
uszkodzony
Rozwiązania
Brak zasilania urządzenia
praca
Zadzwoń do działu obsługi posprzedażowej
Problem
Rozwiązywanie problemów
- 8 -
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

KOFFIEMACHINE
MODEL:RV-386-B
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te
kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie-
of software-updates voor ons product zijn.
MODEL:RV-386-B
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
KOFFIEMACHINE
- 1 -
Machine Translated by Google

Algemene voorzorgsmaatregelen
Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
5. Laat kinderen dit apparaat niet gebruiken.
2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte kliko
door een gekwalificeerde technicus in overeenstemming met de voorschriften in het land van
7. Controleer de stekker en het netsnoer regelmatig. Wanneer u
inzameling in de Europese Unie. Dit geldt voor het product
2. Dit apparaat is gemaakt voor commercieel gebruik en gebruik het daarom niet
3. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt waarvoor het bedoeld is en waarvoor het ontworpen is.
mag als zodanig niet bij het normale huisvuil worden weggegooid, maar
een geautoriseerde serviceagent of een gekwalificeerde persoon voordat u het product gebruikt.
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende informatie lezen:
elektronische apparaten
positie, zodat u in geval van nood of gevaar de
1. Dit elektrische apparaat moet worden geïnstalleerd, in bedrijf gesteld en onderhouden
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
capaciteiten of gebrek aan ervaring bij het gebruik van dit apparaat.
niet correct gebruikt.
9. Zorg ervoor dat het apparaat en de stekker niet in contact komen met water en andere schadelijke stoffen.
installatie.
6. Zorg ervoor dat het product en het netsnoer toegankelijk zijn voor kinderen.
door geeft aan dat het product gescheiden afval nodig heeft
en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd
het voor huishoudelijke doeleinden gebruiken.
Als u het netsnoer beschadigd vindt, vervang het dan door de fabrikant.
8. Sluit de stekker aan op het stopcontact op een toegankelijke plaats.
moet naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en
4. Laat geen mensen met een verminderde fysieke, sensorische of mentale gezondheid binnen.
De fabrikant en verkoper zijn niet verantwoordelijk en aansprakelijk voor eventuele schade als deze is
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
Haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact en gebruik het apparaat niet voordat u een
23. Gebruik geen apparaten die niet bij de levering zijn inbegrepen.
20. Wees voorzichtig! Wanneer de stekker in het stopcontact zit, is het product
kan leiden tot dodelijk gevaar.
16. Dompel geen elektrische onderdelen van het apparaat onder in water of andere vloeistoffen.
24. Gebruik geen andere accessoires dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen.
21. Zorg ervoor dat uw stekker op een snel toegankelijk stopcontact is aangesloten
11. Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
17. Zorg ervoor dat het netsnoer geen scherpe of hete voorwerpen raakt en
25. Sluit het apparaat alleen aan op een elektriciteitsnet met spanning en
stopcontact, trek altijd de stekker uit het stopcontact, maar niet door de stekker uit het stopcontact te trekken.
13. Probeer het apparaat nooit zelf te repareren. Dit kan elektrische schokken veroorzaken.
er sprake is van een noodgeval.
vloeistoffen. Als het apparaat in het water valt, trek dan de stekker uit het stopcontact
14. Bij storingen moet de reparatie worden uitgevoerd door gekwalificeerde personen
18. Zorg ervoor dat u het netsnoer op een veilige plaats legt om te voorkomen dat het apparaat ontploft.
Haal de stekker uit het stopcontact en bel de aftersalesservice voor reparatie.
gedurende de gehele controle door gekwalificeerde technici. Het niet opvolgen van deze instructie
19. Blijf het apparaat in de gaten houden als het in werking is.
het stopcontact.
apparaat.
fabrikant.
vloeistoffen en dompel het apparaat niet onder in stromend water.
is aangesloten op elektriciteit.
10. Probeer niet zelf de behuizing van het apparaat te openen.
12. Raak de stekker nooit aan als uw handen nat of vochtig zijn.
vermijd dat het dicht bij open vuur staat. Om de stekker uit het stopcontact te halen
stopcontact, zodat u het apparaat direct kunt loskoppelen zodra
22. Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt.
schok!
struikelgevaar opleveren.
koord.
15. Gebruik geen defect of beschadigd product. Koppel de elektrische
Machine Translated by Google

Specifieke voorzorgsmaatregelen
27. Wanneer het apparaat in werking is, kunnen sommige onderdelen ervan heet worden.
doel, kan dit leiden tot schade aan het apparaat en/of zelfs schadelijk zijn voor de
zoals elektrische en gasthermische apparaten, ovens, verwarmingsplaten, bakplaten,
frituurpannen, enzovoort.
Vermijd aanraking en onbedoeld contact.
gebruiker.
6. Het apparaat niet in de buurt van vuur of hete voorwerpen plaatsen
en oppervlakken.
2. Het apparaat mag alleen door professionele of getrainde gebruikers worden bediend.
7. Als het apparaat dicht bij een muur, scheidingswanden, keukenmeubilair, decoratieve afwerkingen,
enz. moet worden geplaatst, zorg er dan voor dat deze zijn gemaakt
personen met beperkte verstandelijke vermogens.
28. Schakel de stroom uit voordat u onderhoud pleegt, het apparaat demonteert, monteert,
schoonmaakt of wanneer u het apparaat onbedoeld achterlaat.
van onbrandbaar materiaal; anders moet het apparaat bekleed worden met
9. Maak het apparaat na gebruik schoon voor een goede hygiëne.
wanneer het niet in gebruik is.
3. Het apparaat mag niet worden afgedekt tijdens gebruik.
29. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het in gebruik is.
4. Het apparaat moet op een vlakke, schone en stabiele ondergrond worden geplaatst wanneer
niet-ontvlambaar en warmte-isolerend materiaal. Het is belangrijk om extra te betalen
30. Vergeet niet het apparaat uit te schakelen voordat u de stroom loskoppelt.
in werking.
aandacht voor naleving van brandpreventievoorschriften.
frequentie zoals aangegeven op het etiket van het apparaat.
plug.
5. Plaats het apparaat niet in de buurt van andere hete apparaten of apparatuur, zoals
8. Plaats het apparaat op een plek waar kinderen of anderen er niet bij kunnen.
1. Dit apparaat is bedoeld om koffie te zetten. Als het voor andere doeleinden wordt gebruikt,
26. Verwijder eventuele plastic coatings en maak het product schoon voor gebruik.
- 4 -
Machine Translated by Google

Bediening
20. Zorg ervoor dat er voldoende water in het waterreservoir zit voordat u de schakelaar omschakelt.
een elektrische schok krijgen als er water in de elektrische onderdelen komt.
5. Plaats het papieren filter op de trechter van het apparaat.
10. Steek de stekker in het stopcontact.
21. Verplaats het apparaat niet als het in werking is of als er warm water op staat.
7. Vul de airpot met koud water en giet het water vervolgens in de watertank.
13. Doe alleen vers en koud water in het waterreservoir.
15. Dit apparaat is ontworpen om water te verwarmen, maar geen andere vloeistof.
1. Controleer voor gebruik zorgvuldig of het apparaat onbeschadigd is. Contact
4. Zorg dat er voldoende ruimte rondom het apparaat is voor ventilatie.
* De capaciteit van het waterreservoir is 1,8 L. Zorg ervoor dat het reservoir niet overstroomt.
19. Wees voorzichtig! Wanneer u het deksel van het waterreservoir opent, kan er stoom
uitkomen.
11. Gebruik geen waterstraal of spoelwater rechtstreeks op het apparaat. Het is mogelijk
uit.
17. Dit apparaat is ontworpen om water te verwarmen, maar geen andere vloeistof.
6. Open het klepje van het waterreservoir.
12. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
op het apparaat en laat het waterreservoir niet leeglopen tijdens het gebruik.
2. Verwijder alle verpakkings- en beschermingsmaterialen.
* De capaciteit van het waterreservoir is 1,8 L. Zorg ervoor dat het reservoir niet overstroomt.
reservoir.
14. Doe geen heet water in het waterreservoir.
Neem contact op met uw leverancier als u schade of een probleem constateert en gebruik het apparaat niet
16. Doe niet meer dan één karaf water in het reservoir.
8. Sluit het deksel en laat het apparaat 1 minuut staan zodat de lucht kan ontsnappen.
3. Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond.
9. Zet de airpot op de warmhoudplaat onder de trechter.
10. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt.
18. Doe niet meer dan 2 liter water in het reservoir.
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
12. Schakel de stroom in, de "Indicator" zal oplichten.
aardverbinding.
apparaat.
4. Droog het apparaat voordat u het op een stopcontact aansluit.
13. Na een tijdje begint er heet water in de airpot te druppelen.
Wanneer het apparaat gedurende een bepaalde tijd in gebruik is geweest, kan er water uit het apparaat stromen.
Schoonmaak
kalk zal zich ophopen en verzamelen op het verwarmingselement en het pad van
14. Wanneer het "Indicator"-lampje uitgaat, is de zetcyclus voltooid.
de waterstroom. U moet de waterschaal regelmatig schoonmaken om ervoor te zorgen dat de
1. Schakel het apparaat altijd uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het volledig
afkoelen voordat u het schoonmaakt.
1. Dit is een elektrisch apparaat van klasse I dat moet worden aangesloten op een
2. U kunt de onderdelen van het apparaat, inclusief de filtertrechter, de kan en de
waterbuizen, schoonmaken met een mild reinigingsmiddel en met een zachte, vochtige doek.
apparaat kan optimaal worden bediend en de
veiligheidsgrond.
lap.
11. Voeg 90-105 gram koffiepoeder toe aan het papieren filter en schuif de
2. Dit apparaat heeft een netsnoer en een stekker met aardingsdraad
en vastpinnen.
3. Gebruik geen staalwol, schurende reinigingsmiddelen of chloorhoudende reinigingsmiddelen op de
trechter op zijn plaats zetten.
3. De stekker moet in een stopcontact worden gestoken dat is voorzien van een
Onderhoud
Aarding van het apparaat
Ontkalken
Machine Translated by Google

Regelmatig onderhoud
Stappen voor het ontkalken:
1. Gebruik ontkalkingsmiddel, citroensap of schoonmaakazijn om te ontkalken.
azijnoplossing begint door het apparaat te stromen, schakel het apparaat uit
Als er azijnoplossing vrijkomt, schakelt u het apparaat weer UIT.
11. Doe schoon water in het waterreservoir en herhaal het zetten
2. Als u citroensap of schoonmaakazijn gebruikt, meng dan 1/3 citroensap
UIT.
procedures totdat er geen geur en smaak meer in het water zit.
apparaat.
8. Laat het apparaat ongeveer 5 minuten staan zodat het ontkalkingsmiddel of
of schoonmaakazijn met 2/3 water.
1. Om ervoor te zorgen dat het apparaat altijd in de beste staat kan functioneren, moet u het schoonmaken
3. Plaats de filtertrechter op de houder van het apparaat.
citroensapoplossing of de schoonmaakazijnoplossing lost het water op
4. Plaats een lege karaf onder de filtertrechter.
kalkaanslag in het apparaat.
het apparaat en ontkalk het regelmatig.
5. Giet het ontkalkingsmiddel of de citroensapoplossing of schoonmaakazijn erbij
9. Schakel het apparaat opnieuw in om het ontkalkingsmiddel vrij te geven of
2. Hoe vaak u onderhoud moet uitvoeren, hangt af van hoe intensief u het apparaat gebruikt.
smaak en aroma van de koffie.
oplossing in het waterreservoir.
6. Schakel het apparaat IN.
citroensapoplossing of de schoonmaakazijnoplossing.
7. Wanneer het ontkalkingsmiddel of de citroensap-oplossing of de reinigingsvloeistof
10. Nadat alle ontkalkingsmiddelen of citroensap-oplossing of schoonmaakmiddelen zijn verwijderd
- 7 -
Machine Translated by Google

Oplossingen
beschadigd
Temperatuurbeveiliging is
beschadigd
De zekering is gesprongen
toen het apparaat werd
ingeschakeld
Controleer de stekker
Interne elektronische
Bel de aftersales
dienst
Bel de aftersales
Er treedt kortsluiting op
Probleem
Geen stroomtoevoer naar
het apparaat
dienst
De AAN/UIT-schakelaar
controle is niet
De AAN/UIT-schakelaar
brandt niet
Het apparaat
werkt, maar de waterstroom
is niet soepel
dienst
Bel de aftersales
functioneren
Mogelijke oorzaken
knop is geweest
Probleemoplossing
- 8 -
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

KAFFEMASKIN
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
MODELL:RV-386-B
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
MODELL:RV-386-B
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
KAFFEMASKIN
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Machine Translated by Google

Allmänna försiktighetsåtgärder
2. Denna apparat är gjord för kommersiellt bruk, och använd inte den
och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta
det för hushållsändamål.
hitta nätsladden skadad, byt ut den av tillverkaren, dess
Tillverkare och säljare är inte ansvariga och ansvariga för eventuella skador
8. Vänligen anslut den elektriska kontakten till vägguttaget vid åtkomst
måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
bruksanvisningen noggrant.
4. Vänligen låt inte personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
1. Denna elektriska apparat måste installeras, tas i drift och servas
kapacitet eller bristande erfarenhet av att använda denna apparat.
9. Undvik att apparaten och den elektriska kontakten kommer i kontakt med vatten och ev
genom indikerar att produkten kräver separat avfall
installation.
6. Håll produkten och nätsladden åtkomliga för barn.
får som sådan inte slängas med vanligt hushållsavfall, men
3. Denna apparat får endast användas för dess avsedda användning och design.
auktoriserad serviceagent eller kvalificerad person innan du använder produkten.
elektroniska apparater
läge, så att du i nödfall eller fara kan koppla bort
inte används korrekt.
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
elkontakt omedelbart.
2012/19/EG. Symbolen som visar en soptunna korsad
av kvalificerad tekniker i enlighet med bestämmelserna i landet
5. Låt inte barn använda denna apparat.
insamling i Europeiska unionen. Detta gäller produkten
7. Kontrollera den elektriska kontakten och nätsladden regelbundet. Närhelst du
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
17. Låt inte nätsladden vidröra några vassa eller heta föremål, och
eluttag, så att du kan koppla ur apparaten omedelbart en gång
12. Rör aldrig kontakten om din hand är våt eller fuktig.
undvik att den är nära öppen eld. För att koppla bort elkontakten från elnätet
25. Anslut endast apparaten till elnätet med spänning och
sladd.
22. Stäng av apparaten innan du drar ut stickkontakten ur
chock!
ur uttaget omedelbart och använd inte apparaten förrän du har en
15. Använd inte en felaktig eller skadad produkt. Koppla bort strömmen
från att orsaka snubbelrisk.
hela kontrollen av kvalificerade tekniker. Underlåtenhet att följa denna instruktion
anslut från nätströmmen och ring eftermarknaden för reparation.
19. Fortsätt hålla ögonen på apparaten när den är igång.
apparat.
10. Försök inte öppna apparatens hölje själv.
vätskor och ställ inte apparaten i rinnande vatten.
är ansluten till el.
tillverkare.
13. Försök aldrig reparera apparaten själv. Detta kan orsaka el
eluttag, dra alltid ur kontakten men inte genom att dra i strömmen
det finns någon nödsituation.
14. I händelse av funktionsfel måste reparation utföras av kvalificerad personal
uttaget.
18. Se till att placera nätsladden på ett säkert sätt för att undvika
vätskor. Om apparaten faller i vatten, koppla ur strömkontakten
23. Använd inte några enheter som inte levereras tillsammans med
kan leda till dödlig fara.
16. Sänk inte ner några elektriska delar av apparaten i vatten eller någon annan
20. Var försiktig! Närhelst den elektriska kontakten sitter i vägguttaget, produkten
24. Använd inga andra tillbehör än de som rekommenderas av
11. Sätt inte in några föremål i apparatens hölje.
21. Se till att din elkontakt är ansluten till en snabbåtkomlig
Machine Translated by Google

Specifika försiktighetsåtgärder
undvik att röra vid den eller oavsiktlig kontakt.
användare.
5. Placera inte apparaten nära andra heta apparater eller utrustning såsom
och ytor.
27. När apparaten är igång kan vissa delar av den bli varma, tack
syfte, kan det leda till skador på apparaten och eller till och med skadligt för
6. Låt inte apparaten vara i närheten av elden eller några heta föremål
icke brännbart och värmeisolerande material. Det är viktigt att betala extra
av icke brännbart material; annars måste apparaten kläs med
8. Placera apparaten på en plats som inte kan nås av barn eller
personer med nedsatt mental förmåga.
när den inte används.
2. Apparaten bör användas av professionella eller utbildade användare.
3. För att inte täcka apparaten under drift.
7. Om apparaten ska placeras nära en vägg, skiljeväggar, köksmöbler, dekorativa ytskikt
etc., se till att de är gjorda
28. Koppla bort strömmen före service, underhåll, demontering, montering av
rengöring eller när det lämnas oavsiktligt, eller
9. Rengör apparaten efter användning för sanitet.
30. Kom ihåg att stänga av apparaten innan du kopplar bort strömmen
fungerar.
uppmärksamma att följa brandförebyggande föreskrifter.
29. Låt den inte vara obevakad när apparaten används.
4. Apparaten bör placeras på en jämn, ren och stabil plattform när
26. Ta bort eventuell plastbeläggning och rengör produkten före användning.
1. Denna apparat är avsedd för att göra kaffe. Om den används för annat
som elektriska och gasvärmeapparater, ugnar, värmeplattor, grillar,
fritöser och så vidare.
frekvens som anges på apparatens etikett.
plugg.
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
* Vattenbehållarens kapacitet är 1,8 L. Undvik att den svämmar över.
15. Denna apparat är konstruerad för att värma vatten men ingen annan vätska.
1. Före användning, kontrollera noga om apparaten är utan skador. Kontakta
17. Denna apparat är konstruerad för att värma vatten men ingen annan vätska.
2. Ta bort allt förpacknings- och skyddsmaterial.
ut.
11. Använd inte vattenstråle eller spola vatten direkt till apparaten. Det är möjligt
19. Var försiktig! När du öppnar locket på vattenbehållaren kan det komma ut
ånga.
4. Lämna tillräckligt med utrymme runt apparaten för ventilation.
att få elektriska stötar om vatten kommer in i elektriska delar.
20. Se till att det finns tillräckligt med vatten i vattenbehållaren innan du byter
5. Placera pappersfiltret på apparatens tratt.
10. Anslut nätkontakten till eluttaget.
13. Häll endast färskt och kallt vatten i vattenbehållaren.
21. Flytta inte apparaten när den är igång eller när den har varmt vatten.
7. Fyll luftkrukan med kallt vatten och häll sedan vattnet i vattnet
16. Häll inte mer än en karaffel vatten i behållaren.
din leverantör om du hittar skador eller problem och inte använder apparaten
8. Stäng locket och låt apparaten stå i 1 minut så att luften kan komma
10. Låt apparaten svalna helt innan rengöring.
9. Sätt airpot på värmeplattan under tratten.
3. Placera apparaten på en stabil och jämn plattform.
18. Häll inte mer än 2L vatten i behållaren.
* Vattenbehållarens kapacitet är 1,8 L. Undvik att den svämmar över.
12. Använd inte ångtvätt för att rengöra apparaten.
på apparaten och låt inte vattenbehållaren tömmas under drift.
6. Öppna luckan på vattenbehållaren.
14. Häll inte hett vatten i vattenbehållaren.
reservoar.
Drift
Machine Translated by Google

Underhåll
Jordning av apparaten
Avkalkning
13. Efter ett tag börjar hett vatten droppa ner i airpot.
2. Denna apparat har en nätsladd och en elektrisk kontakt med jordkabel
3. Använd inte stålull, slipande rengöringsmedel eller klorerade rengöringsmedel på
När apparaten har använts under en viss tid, vattna
12. Slå PÅ strömmen, "Indikatorn" tänds.
jordanslutning.
apparaten kan användas i optimalt skick samt för att behålla
vattenflödet. Du bör rensa upp vattenskalet regelbundet för att säkerställa
1. Före rengöring, kom ihåg att alltid stänga av, koppla ur apparaten och låt den
svalna helt.
Rengöring
skalan kommer att byggas upp och ackumuleras på värmeelementet och vägen för
14. När "Indikator"-lampan släcks är bryggcykeln klar.
säkerhetsgrund.
trasa.
1. Detta är en elektrisk apparat av klass I som måste anslutas till en
2. Du kan rengöra apparatens delar, inklusive filtertratten, karaffen, vattenrören
med milt rengöringsmedel och genom att använda en mjuk och fuktig
tratten på plats.
3. Den elektriska kontakten måste anslutas till ett vägguttag installerat med en
apparat.
4. Torka apparaten innan du ansluter den till ett eluttag.
och nål.
11. Tillsätt 90-105 gram kaffepulver i pappersfiltret och skjut in
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
2. Om du använder citronsaft eller rengöringsvinäger, blanda gärna 1/3 citronsaft
6. Slå PÅ apparaten.
AV.
citronsaftlösning eller den rengörande vinägerlösningen.
1. Använd avkalkningsmedel, citronsaft eller rengöringsvinäger för avkalkning.
vinägerlösning börjar passera genom apparaten, byt apparaten
11. Häll rent vatten i vattenbehållaren och upprepa bryggningen
procedurer tills det inte längre lukt och smak i vattnet.
1. Rengör för att säkerställa att apparaten alltid kan fungera i bästa skick
apparat.
3. Sätt filtertratten på apparatens hållare.
8. Låt apparaten stå i ca 5 minuter för att låta avkalkningsmedlet eller
citronsaftlösning eller rengörande vinägerlösning lös upp vattnet
eller rengör vinäger med 2/3 av vattnet.
5. Häll på avkalkningsmedlet eller citronsaftlösningen eller rengöringsvinägern
9. Slå PÅ apparaten igen för att släppa ut avkalkningsmedlet eller
2. Hur ofta du ska utföra underhåll beror på hur mycket du använder den
4. Sätt en tom karaff under filtertratten.
skala i apparaten.
7. När avkalkningsmedel eller citronsaft lösning eller rengöring
10. Efter alla avkalkningsmedel eller citronsaft lösning eller rengöring
vinägerlösningen har släppts ut, stäng AV apparaten igen.
apparaten och gör avkalkning regelbundet.
smak och smak av kaffet.
lösning i vattenreservoaren.
Regelbundet underhåll
Steg för avkalkning:
Machine Translated by Google

- 8 -
Felsökning
Kontrollera nätkontakten
Intern elektronisk
fungerar
service
Lösningar
skadad
Ring eftermarknaden
Ingen strömtillförsel till
apparaten
Ring eftermarknaden
service
Kortslutning inträffar
Problem
ON/OFF-knappen lyser
inte
Apparaten
fungerar men vattenflödet är
inte jämnt
ON/OFF-knappen
kontroll är det inte
Möjliga orsaker
knappen har varit
Temperaturskyddet är skadat
Säkringen löste ut när
apparaten slogs på
service
Ring eftermarknaden
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google








