Vevor RBT-386-BD3 Commercial Drip Coffee Maker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
RBT-386-BD3 photo

User Manual

This is the main product document for model RBT-386-BD3.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
COFFEEMACHINE
MODEL:RBT-386-BD3
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODEL:RBT-386-BD3
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
COFFEEMACHINE
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices
General Precautions
1. This electric appliance must be installed, commissioned and serviced
by qualified technician in accordance with regulations in the country of
installation.
2. This appliance is made for commercial use purpose, and please not use
it for household purposes.
3. This appliance must only be used for its intended use and design.
Manufacturer and seller is not responsible and liable for any damage if it is
not used correctly.
4. Please do not let people with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience use this appliance.
5. Don’t let children to use this appliance.
6. Keep the product and the power cord accessible to children.
7. Please check the electric plug and power cord regularly. Whenever you
find the power cord damaged, please replace it by the manufacturer, its
authorized service agent, or qualified person before operating the product.
8. Please connect the electric plug to the main socket at accessible
position, so that in case of emergency or danger, you can disconnect the
electric plug immediately.
9. Please avoid the appliance and electric plug in touch with water and any
background
- 3 -
liquids. If the appliance falls into water, please disconnect the electric plug
from the socket immediately, and do not use the appliance until you have a
throughout check by qualified technicians. Failure to follow this instruction
may lead to fatal danger.
10. Don’t try to open the housing of the appliance yourself.
11. Don’t insert any objects into the housing of the appliance.
12. Never touch the plug if your hand is wet or damp.
13. Never try to repair the appliance yourself. This may cause electric
shock!
14. In case of malfunctioning, repair must be done by qualified persons.
15. Don’t use malfunctioning or damaged product. Disconnect the electric
plug from main power and call the aftersales services for repair.
16. Don’t submerse any electrical parts of the appliance into water or any
liquids, and don’t put the appliance in running water.
17. Please do not let the power cord touch any sharp or hot objects, and
avoid it being close to open fire. To disconnect the electric plug from main
socket, please always pull the electric plug but not by pulling the power
cord.
18. Please make sure to place the power cord in a safe position to avoid
from causing trip hazard.
19. Please keep watching the appliance when it is operating.
20. Be care! Whenever the electric plug is in the main socket, the product
is connected to electric power.
21. Make sure your electric plug is connected to a fast accessible
electrical outlet, so that you can unplug the appliance immediately once
there is any emergency
22. Please switch off the appliance before pulling out the electric plug from
the socket.
23. Don’t use any devices which are not supplied together with the
appliance.
24. Don’t use any accessories other than those recommended by the
manufacturer.
25. Only connect the appliance to electricity supply with voltage and
background
- 4 -
frequency as declared in the appliance label.
26. Remove any plastic coating and clean the product before use.
27. When the appliance is operating, some parts of it may get hot, please
avoid touching it or any accidental contact.
28. Please disconnect the power before servicing, maintenance,
dissembling, assembling cleaning, or when it is being left unintended, or
when it is not in use.
29. When the appliance is being used, don’t let it be unattended.
30. Remember to switch off the appliance before disconnecting the electric
plug.
Specific Precautions
1. This appliance is intended for making coffee. If it is being used for other
purpose, it may lead to damage of the appliance and or even harmful to the
user.
2. The appliance should be operated by professional or trained users.
3. Not to cover the appliance during operating.
4. The appliance should be put on a level, clean and stable platform when
operating.
5. Don’t put the appliance close to other hot appliances or equipment such
as electric and gas thermal appliances, ovens, heating plates, griddles,
fryers, and so on.
6. Not to allow the appliance to be close to fire as well as any hot objects
and surfaces.
7. If the appliance is to be placed at a position close to a wall, partitions,
kitchen furniture, decorative finishes, etc., please make sure they are made
of non-flammable material; otherwise the appliance has to be clad with
non-flammable and heat insulating material. It’s important to pay extra
attention to conform to fire prevention regulations.
8. Place the appliance at a position that will not be reach by children or
persons with reduced mental capabilities.
9. Clean the appliance after use for sanitation.
background
- 5 -
10. Allow the appliance to cool down completely before cleaning.
11. Not to use water jet or flush water directly to the appliance. It’s possible
to have electric shock if water enters into electrical parts.
12. Not to use steam cleaner to clean the appliance.
13. Only put fresh and cold water into the water reservoir.
14. Don’t put hot water into the water reservoir.
15. This appliance is constructed for heating water but no other liquid.
16. Don’t put more than one decanter of water into the reservoir.
17. This appliance is constructed for heating water but no other liquid.
18. Don’t put more than 2L of water into the reservoir.
19. Be caution ! Whenever you open the cover of the water reservoir,
steam may come out.
20. Make sure there is enough water in the water reservoir before switch
on the appliance, and do not let the water reservoir empty during operation
21. Don’t move the appliance when it is operating or when it has hot water.
22. The two warming plates could be very hot during and after operation,
please do not touch them and only hold the glass decanter with its thermal
insulated handle to avoid harmful to your hands.
Operation
1. Before use, carefully check if the appliance is without damage. Contact
your supplier if you find damage or problem, and don’t use the appliance.
2. Remove all packaging and protective material.
3. Place the appliance on a stable and level platform.
4. Leave sufficient space around the appliance for ventilation.
5. Place the paper filter on the funnel of the appliance.
6. Open the flip cover of the water reservoir .
7. Fill the decanter with cold water and then pour the water into the water
reservoir.
* Capacity of the water reservoir is 1.8 L. Please avoid it to be overflow.
8. Close the cover and leave the appliance for 1 minute to let the air come
background
- 6 -
out.
9. Put the decanter on the warming plate under the funnel.
10. Connect the power plug to the power socket.
11. Add 80-95 grams of coffee powder into the paper filter and slide the
funnel into position.
12. Switch the power ON, the "Indicator" will light up.
13. After a while, hot water starts dripping into the decanter.
14. When the "Indicator" light turns off, the brewing cycle is complete.
15. The bottom warming plate will remain functional after the brewing
process is completed.
16. Please remember to switch off if the decanter is picked up.
17. When you pick up the decanter, remember to hold its handle, the hot
surface is harmful to your hand, and avoid touching the warming plate.
ON/OFF switch button:
- Heat up the water & brew
- turn on the lower warming plate
Switches to turn on and off
the right side top & bottom
warming plate
Grounding of the appliance
1.This is a Class I electrical appliance that must be connected to a safety
ground.
2.This appliance has a power cord and electrical plug with ground wire and
pin.
3.The electrical plug must be plugged into a main socket installed with an
earth connection.
Maintenance
background
- 7 -
Cleaning
1. Before cleaning, always remember to switch off, unplug the appliance,
and let it cool down completely.
2. You can clean the parts of the appliance, including the filter funnel,
decanter, water tubes with mild detergent and by using a soft and damp
cloth.
3. Do not use steel wool, abrasive cleaners, or chlorinated cleaners on the
appliance.
4. Dry the appliance before connecting it to power socket.
Descaling
When the appliance has been using for a certain period of time, water
scale will build up and accumulated on the heating element and the path of
the water flow. You should clean up the water scale regularly to ensure the
appliance can be operated at the optimum condition as well as to keep the
taste and flavor of the coffee.
Steps of descaling:
1. Use de-scaling agent, lemon juice or cleaning vinegar for descaling.
2. If you use lemon juice or cleaning vinegar, please mix 1/3 of lemon juice
or cleaning vinegar with 2/3 of water.
3. Put the filter funnel on the holder of the appliance.
4. Put an empty decanter under the filter funnel.
5. Pour the de-scaling agent or lemon juice solution or the cleaning
vinegar solution into the water reservoir.
6. Switch ON the appliance.
7. When the descaling agent or lemon juice solution or the cleaning
vinegar solution starts to pass through the appliance, switch the appliance
OFF.
8. Leave the appliance for about 5 minutes to let the de-scaling agent or
lemon juice solution or the cleaning vinegar solution dissolve the water
background
- 8 -
scale in the appliance.
9. Switch ON the appliance again to release out the descaling agent or
lemon juice solution or the cleaning vinegar solution.
10. After the all the descaling agent or lemon juice solution or the cleaning
vinegar solution has been released out, switch OFF the appliance again.
11. Put clean water into the water reservoir and repeat the brewing
procedures until the no more odour and taste in the water.
Regular maintenance
1. To ensure the appliance can always be operating in the best state, clean
the appliance and do descaling regularly.
2. How frequently to do maintenance depends how heavily you use the
appliance.
Trouble shooting
Problem
Possible Causes
Solutions
The ON/OFF switch
button does not light up
No power input into the
appliance
Check the power
plug
The ON/OFF switch
button has been
damaged
Call the after sales
service
The appliance
operates but water flow
is not smooth
Internal electronic
control is not
functioning
Call the after sales
service
Temperature protection
is damaged
The fuse tripped when
the appliance has been
switched ON
Short circuit happens
Call the after sales
service
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
MACHINEÀCAFÉ
MODÈLE:RBT386BD3
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
1
MACHINEÀCAFÉ
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:RBT386BD3
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
Machine Translated by Google
Précautionsgénérales
1.Cetappareilélectriquedoitêtreinstallé,misenserviceetentretenu
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
capacitésouunmanqued'expériencedansl'utilisationdecetappareil.
9.Veuillezéviterquel'appareiletlapriseélectriqueentrentencontactavecl'eauettoutautreliquide.
installation.
6.Gardezleproduitetlecordond’alimentationaccessiblesauxenfants.
àtraversindiquequeleproduitnécessiteuntrisélectif
ettouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Produitsmarqués
ilestdestinéàdesfinsdomestiques.
trouvezlecordond'alimentationendommagé,veuillezleremplacerparlefabricant,son
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
4.Veuilleznepaslaisserentrerlespersonnesàcapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites.
8.Veuillezbrancherlaficheélectriquesurlapriseprincipaleàunendroitaccessible.
doiventêtreapportésàunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriqueset
Lefabricantetlevendeurnesontpasresponsablesdetoutdommages'ilest
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarrée
paruntechnicienqualifiéconformémentàlaréglementationenvigueurdanslepaysde
5.Nelaissezpaslesenfantsutilisercetappareil.
Débranchezimmédiatementlapriseélectrique.
7.Veuillezvérifierrégulièrementlapriseélectriqueetlecordond'alimentation.Chaquefoisquevous
collectedansl'Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduit
2.Cetappareilestconçupourunusagecommercialetnedoitpasêtreutilisé
3.Cetappareilnedoitêtreutiliséqueconformémentàl'usagepourlequelilaétéconçu.
entantquetelnepeutpasêtrejetéaveclesdéchetsménagersnormaux,mais
unagentdeserviceagrééouunepersonnequalifiéeavantd'utiliserleproduit.
pasutilisécorrectement.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
appareilsélectroniques
position,desortequ'encasd'urgenceoudedanger,vouspouvezdéconnecterle
2
Machine Translated by Google
3
débranchezl'alimentationsecteuretappelezleserviceaprèsventepourréparation.
toutaulongducontrôlepardestechniciensqualifiés.Lenonrespectdecetteinstruction
19.Veuillezsurveillerl’appareillorsqu’ilfonctionne.
appareil.
fabricant.
liquidesetneplacezpasl'appareildansl'eaucourante.
estconnectéàl'alimentationélectrique.
10.N'essayezpasd'ouvrirvousmêmeleboîtierdel'appareil.
12.Netouchezjamaislaprisesivosmainssontmouilléesouhumides.
éviterdeleplaceràproximitéd'unfeuouvert.Pourdébrancherlapriseélectriquedusecteur
priseélectrique,afinquevouspuissiezdébrancherl'appareilimmédiatementunefois
15.N'utilisezpasdeproduitdéfectueuxouendommagé.Débranchezl'alimentationélectrique.
delapriseimmédiatementetn'utilisezpasl'appareiltantquevousn'avezpas
deprovoquerunrisquedetrébuchement.
22.Veuillezéteindrel'appareilavantdedébrancherlapriseélectrique.
choc!
corde.
peutentraînerundangermortel.
16.Neplongezaucunepièceélectriquedel'appareildansl'eauoudanstoutautreliquide.
20.Soyezprudent!Chaquefoisquelaficheélectriqueestbranchéesurlaprisesecteur,leproduit
24.N'utilisezaucunaccessoireautrequeceuxrecommandésparle
23.N'utilisezaucunappareilquin'estpasfourniavecl'appareil.
21.Assurezvousquevotrepriseélectriqueestconnectéeàunréseauélectriquerapideetaccessible.
11.N'insérezaucunobjetdansleboîtierdel'appareil.
17.Veuilleznepaslaisserlecordond'alimentationtoucherdesobjetstranchantsouchauds.
25.Branchezl'appareiluniquementsurunealimentationélectriqueavecunetensionet
prise,veuilleztoujoursdébrancherlaficheélectriquemaispasentirantsurlecâbled'alimentation
13.N'essayezjamaisderéparerl'appareilvousmême.Celapourraitprovoquerunchocélectrique.
ilyauneurgence
18.Assurezvousdeplacerlecordond'alimentationdansunepositionsûrepouréviter
liquides.Sil'appareiltombedansl'eau,veuillezdébrancherlapriseélectrique
14.Encasdedysfonctionnement,laréparationdoitêtreeffectuéepardespersonnesqualifiées.
laprise.
Machine Translated by Google
Précautionsparticulières
lorsqu'iln'estpasutilisé.
3.Nepascouvrirl’appareilpendantsonfonctionnement.
29.Lorsquel'appareilestutilisé,nelelaissezpassanssurveillance.
4.L'appareildoitêtreplacésuruneplateformeplane,propreetstablelorsque
matériauininflammableetisolantthermique.Ilestimportantdepayerunsupplément
30.N'oubliezpasd'éteindrel'appareilavantdedébrancherlecourantélectrique.
enfonctionnement.
attentionàseconformerauxréglementationsenmatièredepréventionincendie.
fréquencetellequedéclaréesurl'étiquettedel'appareil.
prise.
5.Neplacezpasl'appareilàproximitéd'autresappareilsouéquipementschaudstelsque
8.Placezl'appareilàunendroitquineserapasaccessibleauxenfantsou
1.Cetappareilestdestinéàlapréparationducafé.S'ilestutiliséàd'autresfins,
26.Retireztoutrevêtementenplastiqueetnettoyezleproduitavantutilisation.
commeappareilsthermiquesélectriquesetàgaz,fours,plaqueschauffantes,plaquesdecuisson,
27.Lorsquel'appareilfonctionne,certainespiècespeuventdevenirchaudes,veuillez
objectif,celapeutentraînerdesdommagesàl'appareilet/oumêmenuireàla
friteuses,etc.
6.Nepaslaisserl'appareilàproximitédufeuainsiquedetoutobjetchaud
évitezdeletoucheroutoutcontactaccidentel.
utilisateur.
etsurfaces.
personnesayantdescapacitésmentalesréduites.
2.L'appareildoitêtreutilisépardesutilisateursprofessionnelsouformés.
7.Sil'appareildoitêtreplacéàproximitéd'unmur,decloisons,demeublesdecuisine,definitions
décoratives,etc.,assurezvousqu'ilssontfabriqués
9.Nettoyezl'appareilaprèsutilisationpourledésinfecter.
28.Veuillezdébrancherl'alimentationavantl'entretien,lamaintenance,ledémontage,le
montage,lenettoyageoulorsquel'appareiln'estpasutilisé.
enmatériauininflammable;danslecascontraire,l'appareildoitêtrerevêtu
4
Machine Translated by Google
Opération
14.Nemettezpasd’eauchaudedansleréservoird’eau.
22.Lesdeuxplaqueschauffantespeuventêtretrèschaudespendantetaprèsle
fonctionnement,veuilleznepaslestoucheretnetenezlacarafeenverrequeparsonélémentthermique.
15.Cetappareilestconçupourchaufferdel’eaumaisaucunautreliquide.
poignéeisoléepouréviterdeblesservosmains.
7.Remplissezlacarafed'eaufroidepuisversezl'eaudansl'eau
16.Nemettezpasplusd’unecarafed’eaudansleréservoir.
réservoir.
10.Laissezl’appareilrefroidircomplètementavantdelenettoyer.
17.Cetappareilestconçupourchaufferdel’eaumaisaucunautreliquide.
18.Nemettezpasplusde2Ld'eaudansleréservoir.
1.Avantutilisation,vérifiezsoigneusementsil'appareiln'estpasendommagé.
19.Soyezprudent!Chaquefoisquevousouvrezlecouvercleduréservoird'eau,dela
vapeurpeuts'échapper.
11.Nepasutiliserdejetd'eaunidejetd'eaudirectementsurl'appareil.Ilestpossible
Contactezvotrefournisseursivousconstatezundommageouunproblèmeetn'utilisezpasl'appareil.
avoirunchocélectriquesidel'eaupénètredanslespiècesélectriques.
20.Assurezvousqu'ilyasuffisammentd'eaudansleréservoird'eauavantdechanger
2.Retireztouslesemballagesetmatériauxdeprotection.
3.Placezl’appareilsuruneplateformestableetplane.
12.Nepasutiliserdenettoyeuràvapeurpournettoyerl’appareil.
surl'appareiletnelaissezpasleréservoird'eauseviderpendantlefonctionnement
4.Laissezsuffisammentd’espaceautourdel’appareilpourlaventilation.
*Lacapacitéduréservoird'eauestde1,8L.Veuillezévitertoutdébordement.
21.Nedéplacezpasl'appareillorsqu'ilfonctionneoulorsqu'ilcontientdel'eauchaude.
5.Placezlefiltreenpapiersurl’entonnoirdel’appareil.
8.Fermezlecouvercleetlaissezl'appareilpendant1minutepourlaisserl'airsortir.
13.Nemettezquedel’eaufraîcheetfroidedansleréservoird’eau.
6.Ouvrezlecouverclerabattableduréservoird'eau.
5
Machine Translated by Google
Entretien
Miseàlaterredel'appareil
12.Mettezl'appareilsoustension,le«voyant»s'allumera.
Faiteschaufferl'eauetinfusez
13.Aprèsuncertaintemps,l’eauchaudecommenceàcoulerdanslacarafe.
allumerlaplaquechauffanteinférieure
3.Laficheélectriquedoitêtrebranchéesurunepriseprincipaleinstalléeavecun
14.Lorsquelevoyant«Indicateur»s'éteint,lecycled'infusionestterminé.
Interrupteurspourallumeretéteindre
connexionàlaterre.
dehors.
15.Laplaquechauffanteinférieureresterafonctionnelleaprèsl'infusion
leprocessusestterminé.
lecôtédroitenhautetenbas
16.N'oubliezpasd'éteindrel'appareilsilacarafeestramassée.
9.Placezlacarafesurlaplaquechauffantesousl'entonnoir.
plaquechauffante
10.Branchezlafiched’alimentationsurlaprisedecourant.
17.Lorsquevousprenezlacarafe,n'oubliezpasdetenirsapoignée,l'eauchaude
1.Ils'agitd'unappareilélectriquedeclasseIquidoitêtreconnectéàuneprisedesécurité.
11.Ajoutez80à95grammesdepoudredecafédanslefiltreenpapieretfaitesglisserle
Lasurfaceestnocivepourvotremainetévitezdetoucherlaplaquechauffante.
sol.
Boutoninterrupteurmarche/arrêt:
2.Cetappareilestdotéd'uncordond'alimentationetd'unepriseélectriqueavecfildeterreet
entonnoirenposition.
épingle.
6
Machine Translated by Google
Étapesdudétartrage:
Détartrage
appareil.
1.Utilisezundétartrant,dujusdecitronouduvinaigredenettoyagepourledétartrage.
4.Séchezl'appareilavantdelebranchersurunepriseélectrique.
2.Sivousutilisezdujusdecitronouduvinaigredenettoyage,veuillezmélanger1/3dejusdecitron
DÉSACTIVÉ.
ouduvinaigrenettoyantavec2/3d'eau.
8.Laissezl'appareilagirpendantenviron5minutespourlaisseragirledétartrantou
Nettoyage
Lorsquel'appareilaétéutilisépendantunecertainepériodedetemps,del'eau
letartres'accumulerasurl'élémentchauffantetsurletrajetde
3.Placezl'entonnoirfiltrantsurlesupportdel'appareil.
1.Avantdenettoyer,penseztoujoursàéteindre,débrancheretlaisserrefroidir
complètementl'appareil.
ledébitd'eau.Vousdeveznettoyerrégulièrementletartredel'eaupourassurerla
4.Placezunecarafevidesousl'entonnoirfiltrant.
2.Vouspouveznettoyerlespiècesdel'appareil,ycomprisl'entonnoirfiltrant,le
décanteur,lestubesd'eauavecundétergentdouxetenutilisantunchiffondouxethumide.
l'appareilpeutêtreutilisédansdesconditionsoptimalesetconserverla
5.Versezledétartrantoulasolutiondejusdecitronoulenettoyant
solutiondevinaigredansleréservoird'eau.
tissu.
legoûtetlasaveurducafé.
6.Allumezl’appareil.
lasolutiondejusdecitronoulasolutiondevinaigredenettoyagedissolventl'eau
7.Lorsquel'agentdétartrantoulasolutiondejusdecitronoulenettoyant
3.N'utilisezpasdelained'acier,denettoyantsabrasifsoudenettoyantschloréssurle
lasolutiondevinaigrecommenceàtraverserl'appareil,allumezl'appareil
7
Machine Translated by Google
Dépannage
Entretienrégulier
1.Pourgarantirquel'appareilfonctionnetoujoursdanslesmeilleuresconditions,nettoyezleetdétartrez
lerégulièrement.
Électroniqueinterne
2.Lafréquenced'entretiendépenddel'intensitéaveclaquellevousutilisezl'appareil.
Vérifiezlaprise
d'alimentation
fonctionnement
L'interrupteurON/OFF
Laprotectiondetempératureest
endommagée
CausespossiblesProblème
tartredansl'appareil.
leboutonnes'allumepas
9.Remettezl'appareilsoustensionpourfairesortirledétartrant,lasolutiondejusdecitronoula
solutiondevinaigredenettoyage.
Solutions
Appelezleserviceaprèsvente
10.Unefoisquetoutledétartrant,lasolutiondejusdecitronoulasolutiondevinaigredenettoyagea
étélibéré,éteignezànouveaul'appareil.
Aucunealimentationélectrique
dansl'appareil
service
Appelezleserviceaprèsvente
11.Mettezdel'eaupropredansleréservoird'eauetrépétezlesprocéduresd'infusionjusqu'à
cequ'iln'yaitplusd'odeurnidegoûtdansl'eau.
L'interrupteurON/OFF
service
Lefusibleasautéalorsque
l'appareilétaitallumé
leboutonaété
endommagé
lecontrôlen'estpas
Appelezleserviceaprèsvente
service
L'appareilfonctionne
maisledébitd'eaun'estpas
régulier
Uncourtcircuitseproduit
8
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
KAFFEEMASCHINE
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
MODELL: RBT-386-BD3
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
- 1 -
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
KAFFEEMASCHINE
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL: RBT-386-BD3
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Machine Translated by Google
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
5. Erlauben Sie Kindern nicht, dieses Gerät zu benutzen.
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
von einem qualifizierten Techniker gemäß den Vorschriften im Land der
7. Bitte überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das Netzkabel.
Sammlung in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt
2. Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie es nicht
3. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck und die Bauart verwendet werden.
dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
Wenden Sie sich vor der Inbetriebnahme des Produkts an einen autorisierten Kundendienstvertreter oder eine qualifizierte Person.
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
elektronische Geräte
Position, damit Sie im Notfall oder bei Gefahr die Verbindung trennen können
1. Dieses Elektrogerät muss installiert, in Betrieb genommen und gewartet werden
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung bei der Verwendung dieses Geräts.
nicht richtig verwendet.
9. Vermeiden Sie den Kontakt des Geräts und des Netzsteckers mit Wasser und
Installation.
durch bedeutet, dass das Produkt einer getrennten Entsorgung unterliegt
6. Bewahren Sie das Produkt und das Netzkabel für Kinder zugänglich auf.
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte mit diesem
es für Haushaltszwecke.
Wenn Sie feststellen, dass das Netzkabel beschädigt ist, lassen Sie es bitte vom Hersteller ersetzen.
8. Bitte stecken Sie den Netzstecker in eine zugängliche Steckdose.
müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden.
Hersteller und Verkäufer sind nicht verantwortlich und haftbar für Schäden, wenn
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
4. Bitte lassen Sie keine Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
- 2 -
Machine Translated by Google
- 3 -
dass keine Stolpergefahr besteht.
23. Benutzen Sie keine Geräte, die nicht im Lieferumfang enthalten sind.
20. Seien Sie vorsichtig! Wenn der Netzstecker in der Steckdose steckt,
kann zu Lebensgefahr führen.
16. Tauchen Sie keine elektrischen Teile des Gerätes in Wasser oder
24. Verwenden Sie kein anderes Zubehör als das vom Hersteller empfohlene
21. Stellen Sie sicher, dass Ihr Netzstecker an eine schnell zugängliche
11. Stecken Sie keine Gegenstände in das Gehäuse des Gerätes.
17. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel keine scharfen oder heißen Gegenstände berührt.
25. Schließen Sie das Gerät nur an eine Stromversorgung mit Spannung an und
Steckdose, bitte immer den Netzstecker ziehen, jedoch nicht durch Ziehen des
13. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren. Dies kann zu Stromschlägen führen.
es einen Notfall gibt
Flüssigkeiten. Wenn das Gerät ins Wasser fällt, ziehen Sie bitte den Netzstecker
14. Im Falle einer Fehlfunktion muss die Reparatur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
die Buchse.
ziehen Sie den Netzstecker und rufen Sie zur Reparatur den Kundendienst an.
durchgängige Kontrolle durch qualifizierte Techniker. Bei Nichtbefolgen dieser Anweisung
19. Bitte behalten Sie das Gerät während des Betriebs im Auge.
18. Achten Sie darauf, das Netzkabel an einer sicheren Stelle zu platzieren, um
Gerät.
Hersteller.
Flüssigkeiten und halten Sie das Gerät nicht unter fließendes Wasser.
10. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse des Gerätes selbst zu öffnen.
ist an die Stromversorgung angeschlossen.
12. Berühren Sie den Stecker niemals mit nassen oder feuchten Händen.
Vermeiden Sie, dass es in der Nähe von offenem Feuer ist. Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen,
Steckdose, damit Sie das Gerät sofort aus der Steckdose ziehen können, wenn Sie
22. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzstecker ziehen.
Schock!
Kabel.
15. Verwenden Sie kein defektes oder beschädigtes Produkt. Trennen Sie den Strom
Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose und benutzen Sie das Gerät nicht, bis Sie eine
Machine Translated by Google
- 4 -
Stecker.
Vermeiden Sie Berührungen oder versehentlichen Kontakt.
Benutzer.
5. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe anderer heißer Geräte oder Anlagen, wie
Dies kann zu Schäden am Gerät und sogar zu Schäden am
27. Während des Betriebs können einige Teile des Geräts heiß werden.
6. Das Gerät nicht in der Nähe von Feuer oder heißen Gegenständen aufstellen.
und Oberflächen.
Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten.
aus nicht brennbarem Material; andernfalls muss das Gerät mit
wenn es nicht verwendet wird.
3. Das Gerät während des Betriebs nicht abdecken.
9. Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus hygienischen Gründen.
2. Das Gerät sollte von professionellen oder geschulten Benutzern bedient werden.
28. Trennen Sie das Gerät vor Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten, bei Demontage,
Montage, Reinigung oder wenn es unbeabsichtigt liegen gelassen wird, oder
7. Wenn das Gerät in der Nähe einer Wand, Trennwand, Küchenmöbeln, dekorativen Oberflächen usw.
aufgestellt werden soll, achten Sie bitte darauf, dass diese
in Betrieb.
30. Denken Sie daran, das Gerät auszuschalten, bevor Sie den Strom abtrennen.
Achten Sie auf die Einhaltung der Brandschutzbestimmungen.
29. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
4. Das Gerät sollte auf einer ebenen, sauberen und stabilen Unterlage aufgestellt werden, wenn
1. Dieses Gerät ist für die Zubereitung von Kaffee bestimmt. Wenn es für andere Zwecke verwendet wird,
26. Entfernen Sie eventuell vorhandene Kunststoffbeschichtungen und reinigen Sie das Produkt vor dem Gebrauch.
Fritteusen und so weiter.
wie elektrische und gasbetriebene Heizgeräte, Öfen, Heizplatten, Grillplatten,
Frequenz wie auf dem Geräteetikett angegeben.
nicht brennbares und wärmeisolierendes Material. Es ist wichtig, extra zu zahlen
8. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es für Kinder unerreichbar ist oder
Besondere Vorsichtsmaßnahmen
Machine Translated by Google
- 5 -
17. Dieses Gerät ist zum Erhitzen von Wasser und keinen anderen Flüssigkeiten bestimmt.
12. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger.
am Gerät und lassen Sie den Wasserbehälter während des Betriebs nicht leerlaufen
1. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch sorgfältig, ob das Gerät unbeschädigt ist. Kontakt
20. Stellen Sie sicher, dass sich genügend Wasser im Wasserbehälter befindet, bevor Sie
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags, wenn Wasser in elektrische Teile eindringt.
3. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene Unterlage.
4. Lassen Sie rund um das Gerät ausreichend Platz zur Belüftung.
* Das Fassungsvermögen des Wasserbehälters beträgt 1,8 l. Bitte vermeiden Sie ein Überlaufen.
6. Öffnen Sie die Klappabdeckung des Wasserbehälters.
14. Füllen Sie kein heißes Wasser in den Wasserbehälter.
22. Die beiden Warmhalteplatten können während und nach dem Betrieb sehr heiß sein, bitte
berühren Sie diese nicht und halten Sie die Glaskaraffe nur an der Wärmeplatte fest.
8. Schließen Sie den Deckel und lassen Sie das Gerät 1 Minute lang stehen, damit die Luft
21. Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist oder heißes Wasser führt.
13. Füllen Sie nur frisches und kaltes Wasser in den Wasserbehälter.
5. Setzen Sie den Papierfilter auf den Trichter des Gerätes.
Reservoir.
16. Geben Sie nicht mehr als eine Karaffe Wasser in den Behälter.
15. Dieses Gerät ist zum Erhitzen von Wasser und keinen anderen Flüssigkeiten ausgelegt.
Isolierter Griff, um Verletzungen Ihrer Hände zu vermeiden.
11. Verwenden Sie keinen Wasserstrahl oder Spülwasser direkt auf das Gerät. Es ist möglich
19. Vorsicht! Wenn Sie den Deckel des Wasserbehälters öffnen, kann Dampf austreten.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungs- und Schutzmaterial.
Wenn Sie einen Schaden oder ein Problem feststellen, wenden Sie sich an Ihren Lieferanten und verwenden Sie das Gerät nicht.
10. Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung vollständig abkühlen.
18. Füllen Sie nicht mehr als 2 Liter Wasser in den Behälter.
7. Füllen Sie die Karaffe mit kaltem Wasser und gießen Sie das Wasser dann in den Wasserbehälter.
Betrieb
Machine Translated by Google
- 6 -
15. Die untere Warmhalteplatte bleibt auch nach dem Brühvorgang funktionsfähig.
11. Geben Sie 80-95 Gramm Kaffeepulver in den Papierfilter und schieben Sie den
Oberfläche ist schädlich für Ihre Hände und vermeiden Sie das Berühren der Wärmeplatte.
die rechte Seite oben und unten
17. Wenn Sie die Karaffe anheben, denken Sie daran, den Griff festzuhalten, das heiße
10. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
1.Dies ist ein Elektrogerät der Klasse I, das an eine Schutzeinrichtung angeschlossen werden muss.
Boden.
Stift.
12. Schalten Sie die Stromversorgung ein, die „Anzeige“ leuchtet auf.
- Wasser erhitzen und aufbrühen
EIN/AUS-Schaltertaste:
Trichter in Position.
2. Dieses Gerät verfügt über ein Netzkabel und einen Stecker mit Erdungskabel und
Schalter zum Ein- und Ausschalten
14. Wenn die Anzeigeleuchte erlischt, ist der Brühvorgang abgeschlossen.
Erdungsanschluss.
13. Nach einer Weile beginnt heißes Wasser in die Karaffe zu tropfen.
- die untere Warmhalteplatte einschalten
9. Stellen Sie die Karaffe auf die Warmhalteplatte unter den Trichter.
16. Bitte denken Sie daran, auszuschalten, wenn die Karaffe hochgehoben wird.
3.Der Netzstecker muss in eine Steckdose mit einem
Warmhalteplatte
aus.
Vorgang ist abgeschlossen.
Wartung
Erdung des Gerätes
Machine Translated by Google
- 7 -
Wenn das Gerät eine bestimmte Zeit lang in Betrieb war,
Tuch.
Geschmack und Aroma des Kaffees.
3. Setzen Sie den Filtertrichter auf die Halterung des Gerätes.
Gerät unter optimalen Bedingungen betrieben werden kann und die
2. Sie können die Geräteteile, einschließlich Filtertrichter, Karaffe und Wasserschläuche,
mit einem milden Reinigungsmittel und einem weichen, feuchten Tuch reinigen.
Essiglösung in den Wasserbehälter geben.
6. Schalten Sie das Gerät ein.
Zitronensaftlösung oder die Reinigungsessiglösung lösen das Wasser auf
Essiglösung durch das Gerät zu laufen beginnt, schalten Sie das Gerät
Gerät.
1. Zum Entkalken Entkalker, Zitronensaft oder Reinigungsessig verwenden.
7. Wenn das Entkalkungsmittel oder die Zitronensaftlösung oder das Reinigungsmittel
3. Verwenden Sie keine Stahlwolle, Scheuermittel oder chlorhaltige Reiniger auf dem
oder Reinigungsessig mit 2/3 Wasser.
8. Lassen Sie das Gerät etwa 5 Minuten lang stehen, damit das Entkalkungsmittel bzw.
4. Trocknen Sie das Gerät, bevor Sie es an die Steckdose anschließen.
2. Wenn Sie Zitronensaft oder Reinigungsessig verwenden, mischen Sie bitte 1/3 Zitronensaft
1. Denken Sie vor der Reinigung stets daran, das Gerät auszuschalten, den Stecker zu ziehen
und vollständig abkühlen zu lassen.
den Wasserdurchfluss. Sie sollten den Wasserstein regelmäßig reinigen, um sicherzustellen, dass
5. Gießen Sie das Entkalkungsmittel oder die Zitronensaftlösung oder das Reinigungsmittel
4. Stellen Sie eine leere Karaffe unter den Filtertrichter.
Reinigung
Kalkablagerungen bilden sich auf dem Heizelement und dem Heizweg
AUS.
Entkalkung
Schritte zum Entkalken:
Machine Translated by Google
- 8 -
Problem
11. Geben Sie sauberes Wasser in den Wasserbehälter und wiederholen Sie den
Brühvorgang, bis das Wasser keinen Geruch und Geschmack mehr aufweist.
Der EIN/AUS-Schalter
Taste leuchtet nicht
Keine Stromzufuhr zum Gerät
10. Nachdem das gesamte Entkalkungsmittel bzw. die Zitronensaftlösung bzw. die
Reinigungsessiglösung ausgetreten ist, schalten Sie das Gerät wieder AUS.
Rufen Sie den Kundendienst an
Service
Die Sicherung ist beim
Einschalten des Geräts
durchgebrannt
Das Gerät
funktioniert, aber der
Wasserfluss ist nicht gleichmäßig
1. Um sicherzustellen, dass das Gerät immer in optimalem Zustand funktioniert, reinigen Sie
das Gerät und entkalken Sie es regelmäßig.
Interne Elektronik
Rufen Sie den Kundendienst an
Taste ist beschädigt
Kontrolle ist nicht
Service
Kurzschluss tritt auf
Der EIN/AUS-Schalter
Temperaturschutz ist
beschädigt
2. Wie häufig Wartungsarbeiten durchgeführt werden müssen, hängt davon ab, wie stark Sie das Gerät
beanspruchen.
Überprüfen Sie den
Netzstecker
9. Schalten Sie das Gerät wieder ein, um das Entkalkungsmittel bzw. die Zitronensaftlösung
bzw. die Reinigungsessiglösung freizugeben.
Lösungen
Service
Rufen Sie den Kundendienst an
Mögliche Ursachen
Kalk im Gerät.
Funktion
Fehlerbehebung
Regelmäßige Wartung
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
MACCHINA DA CAFFÈ
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
MODELLO:RBT-386-BD3
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO:RBT-386-BD3
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
MACCHINA DA CAFFÈ
- 1 -
Machine Translated by Google
Precauzioni generali
immediatamente la spina elettrica.
5. Non permettere ai bambini di utilizzare questo apparecchio.
2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato
da un tecnico qualificato in conformità alle normative vigenti nel paese di
7. Si prega di controllare regolarmente la spina elettrica e il cavo di alimentazione. Ogni volta che
raccolta nell'Unione Europea. Ciò vale per il prodotto
2. Questo apparecchio è stato progettato per uso commerciale e si prega di non utilizzarlo
3. Questo apparecchio deve essere utilizzato solo per l'uso previsto e per il quale è stato concepito.
come tale non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
dispositivi elettronici
un agente di assistenza autorizzato o una persona qualificata prima di utilizzare il prodotto.
non utilizzato correttamente.
1. Questo apparecchio elettrico deve essere installato, messo in funzione e sottoposto a manutenzione
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
capacità o mancanza di esperienza nell'uso di questo apparecchio.
posizione, in modo che in caso di emergenza o pericolo, è possibile scollegare il
9. Evitare che l'apparecchio e la spina elettrica entrino in contatto con l'acqua e con qualsiasi
installazione.
attraverso indica che il prodotto richiede un rifiuto separato
6. Tenere il prodotto e il cavo di alimentazione accessibili ai bambini.
e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. Prodotti contrassegnati
per scopi domestici.
se il cavo di alimentazione è danneggiato, sostituirlo con uno nuovo dal produttore,
8. Collegare la spina elettrica alla presa principale accessibile
devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
attentamente il manuale di istruzioni.
Il produttore e il venditore non sono responsabili per eventuali danni se è
4. Si prega di non consentire alle persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
- 2 -
Machine Translated by Google
- 3 -
corda.
23. Non utilizzare dispositivi che non siano forniti insieme al
20. Fai attenzione! Ogni volta che la spina elettrica è inserita nella presa principale, il prodotto
può comportare un pericolo mortale.
16. Non immergere le parti elettriche dell'apparecchio in acqua o in qualsiasi altro
24. Non utilizzare accessori diversi da quelli consigliati dal produttore.
21. Assicurati che la tua spina elettrica sia collegata a una presa di corrente veloce e accessibile
11. Non inserire oggetti nell'alloggiamento dell'apparecchio.
17. Si prega di non lasciare che il cavo di alimentazione tocchi oggetti taglienti o caldi e
25. Collegare l'apparecchio solo alla rete elettrica con tensione e
presa, si prega di staccare sempre la spina elettrica ma non staccando la corrente
13. Non tentare mai di riparare l'apparecchio da soli. Ciò potrebbe causare scosse elettriche.
liquidi. Se l'apparecchio cade in acqua, scollegare la spina elettrica
14. In caso di malfunzionamento, la riparazione deve essere effettuata da personale qualificato.
c'è qualche emergenza
18. Assicurarsi di posizionare il cavo di alimentazione in una posizione sicura per evitare
scollegare l'alimentazione principale e contattare il servizio post-vendita per la riparazione.
durante il controllo da parte di tecnici qualificati. La mancata osservanza di questa istruzione
19. Si prega di continuare a sorvegliare l'apparecchio mentre è in funzione.
la presa.
apparecchio.
produttore.
liquidi e non mettere l'apparecchio sotto l'acqua corrente.
10. Non tentare di aprire da soli l'involucro dell'apparecchio.
è collegato all'energia elettrica.
12. Non toccare mai la spina se hai le mani bagnate o umide.
evitare che sia vicino a fiamme libere. Per scollegare la spina elettrica dalla rete elettrica
presa elettrica, in modo da poter staccare immediatamente l'apparecchio una volta
22. Si prega di spegnere l'apparecchio prima di staccare la spina elettrica dalla presa.
che sorpresa!
dal rischio di inciampo.
15. Non utilizzare prodotti malfunzionanti o danneggiati. Scollegare la corrente elettrica
dalla presa immediatamente e non utilizzare l'apparecchio finché non si è
Machine Translated by Google
- 4 -
frequenza come dichiarato sull'etichetta dell'apparecchio.
friggitrici e così via.
evitare di toccarlo o di qualsiasi contatto accidentale.
utente.
e superfici.
8. Posizionare l'apparecchio in un luogo che non sia raggiungibile dai bambini o
27. Quando l'apparecchio è in funzione, alcune sue parti potrebbero riscaldarsi, si prega di
scopo, può portare al danneggiamento dell'apparecchio e/o addirittura a danni all'
6. Non permettere all'apparecchio di essere vicino al fuoco o ad oggetti caldi
quando non è in uso.
3. Non coprire l'apparecchio durante il funzionamento.
di materiale non infiammabile; in caso contrario l'apparecchio deve essere rivestito con
9. Dopo l'uso, pulire l'apparecchio per igienizzarlo.
28. Si prega di scollegare l'alimentazione prima di effettuare interventi di manutenzione,
smontaggio, montaggio, pulizia o quando viene lasciato inutilizzato, o
2. L'apparecchio deve essere utilizzato da utenti professionisti o formati.
7. Se l'apparecchio deve essere posizionato in una posizione vicina a una parete, a tramezzi, a
mobili da cucina, a finiture decorative, ecc., assicurarsi che siano realizzati
30. Ricordarsi di spegnere l'apparecchio prima di scollegare la corrente elettrica
operativo.
attenzione al rispetto delle norme di prevenzione incendi.
29. Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è in uso.
4. L'apparecchio deve essere posizionato su una piattaforma piana, pulita e stabile quando
materiale non infiammabile e termoisolante. È importante pagare un extra
come apparecchi elettrici e termici a gas, forni, piastre riscaldanti, bistecchiere,
persone con capacità mentali ridotte.
1. Questo apparecchio è destinato alla preparazione del caffè. Se viene utilizzato per altri scopi
26. Rimuovere qualsiasi rivestimento in plastica e pulire il prodotto prima dell'uso.
tappo.
5. Non posizionare l'apparecchio vicino ad altri apparecchi o apparecchiature calde come
Precauzioni specifiche
Machine Translated by Google
- 5 -
10. Lasciare raffreddare completamente l'apparecchio prima di pulirlo.
18. Non versare più di 2 litri di acqua nel serbatoio.
12. Non utilizzare pulitori a vapore per pulire l'apparecchio.
sull'apparecchio e non lasciare che il serbatoio dell'acqua si svuoti durante il funzionamento
2. Rimuovere tutto l'imballaggio e il materiale protettivo.
4. Lasciare spazio sufficiente attorno all'apparecchio per la ventilazione.
subire una scossa elettrica se l'acqua penetra nelle parti elettriche.
20. Assicurarsi che ci sia abbastanza acqua nel serbatoio dell'acqua prima di accendere
3. Posizionare l'apparecchio su una piattaforma stabile e piana.
14. Non versare acqua calda nel serbatoio dell'acqua.
22. Le due piastre riscaldanti potrebbero essere molto calde durante e dopo il
funzionamento, si prega di non toccarle e di tenere la caraffa di vetro solo con la sua protezione termica.
6. Aprire il coperchio a ribalta del serbatoio dell'acqua.
* La capacità del serbatoio dell'acqua è di 1,8 L. Evitare che trabocchi.
13. Versare nel serbatoio dell'acqua solo acqua fresca e fredda.
21. Non spostare l'apparecchio quando è in funzione o quando contiene acqua calda.
5. Posizionare il filtro di carta sull'imbuto dell'apparecchio.
16. Non mettere più di una caraffa d'acqua nel serbatoio.
serbatoio.
15. Questo apparecchio è costruito per riscaldare l'acqua e non altri liquidi.
impugnatura isolata per evitare danni alle mani.
7. Riempire il decanter con acqua fredda e poi versare l'acqua nel contenitore
contattare il fornitore se si riscontrano danni o problemi e non utilizzare l'apparecchio.
8. Chiudere il coperchio e lasciare l'apparecchio per 1 minuto per far entrare l'aria
11. Non usare getti d'acqua o getti d'acqua direttamente sull'apparecchio. È possibile
19. Attenzione! Ogni volta che si apre il coperchio del serbatoio dell'acqua, potrebbe
uscire del vapore.
17. Questo apparecchio è costruito per riscaldare l'acqua e non altri liquidi.
1. Prima dell'uso, controllare attentamente che l'apparecchio non presenti danni. Contattare
Operazione
Machine Translated by Google
- 6 -
fuori.
il processo è completato.
11. Aggiungere 80-95 grammi di polvere di caffè nel filtro di carta e far scorrere il
La superficie è pericolosa per le mani ed è quindi opportuno evitare di toccare la piastra riscaldante.
terra.
10. Collegare la spina di alimentazione alla presa di corrente.
17. Quando prendi la caraffa, ricordati di tenerla per la maniglia, il liquido caldo
1. Questo è un apparecchio elettrico di Classe I che deve essere collegato a un sistema di sicurezza
12. Accendere l'apparecchio, l'indicatore si illuminerà.
- Riscaldare l'acqua e preparare l'infuso
spillo.
imbuto in posizione.
Pulsante interruttore ON/OFF:
2. Questo apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione e di una spina elettrica con filo di terra e
14. Quando la spia "Indicatore" si spegne, il ciclo di infusione è completato.
Interruttori per accendere e spegnere
collegamento a terra.
13. Dopo un po', l'acqua calda inizia a gocciolare nel decanter.
- accendere la piastra riscaldante inferiore
3. La spina elettrica deve essere inserita in una presa elettrica dotata di
piastra riscaldante
9. Posizionare la caraffa sulla piastra riscaldante sotto l'imbuto.
16. Ricordarsi di spegnere il decanter quando lo si solleva.
15. La piastra riscaldante inferiore rimarrà funzionante dopo la preparazione
il lato destro in alto e in basso
Manutenzione
Messa a terra dell'apparecchio
Machine Translated by Google
- 7 -
Pulizia
il calcare si accumulerà e si accumulerà sull'elemento riscaldante e sul percorso di
stoffa.
gusto e sapore del caffè.
5. Versare l'agente decalcificante o la soluzione di succo di limone o il detergente
6. Accendere l'apparecchio.
2. È possibile pulire le parti dell'apparecchio, tra cui l'imbuto del filtro, il decanter, i tubi dell'acqua
con un detergente delicato e utilizzando un panno morbido e umido.
l'apparecchio può essere utilizzato nelle condizioni ottimali e anche per mantenere l'
soluzione di aceto nel serbatoio dell'acqua.
apparecchio.
1. Per rimuovere il calcare, utilizzare un agente decalcificante, succo di limone o aceto detergente.
la soluzione di aceto inizia a passare attraverso l'apparecchio, accendere l'apparecchio
soluzione di succo di limone o la soluzione di aceto detergente sciolgono l'acqua
3. Non utilizzare lana d'acciaio, detergenti abrasivi o detergenti clorurati sulla
7. Quando l'agente decalcificante o la soluzione di succo di limone o la pulizia
oppure aceto per la pulizia con 2/3 di acqua.
8. Lasciare agire l'apparecchio per circa 5 minuti per far che l'agente decalcificante o
4. Asciugare l'apparecchio prima di collegarlo alla presa di corrente.
2. Se si utilizza succo di limone o aceto per la pulizia, mescolare 1/3 di succo di limone
SPENTO.
4. Posizionare una caraffa vuota sotto l'imbuto filtrante.
1. Prima di procedere alla pulizia, ricordarsi sempre di spegnere l'apparecchio, staccare la spina e
lasciarlo raffreddare completamente.
Quando l'apparecchio è stato utilizzato per un certo periodo di tempo, l'acqua
il flusso dell'acqua. Dovresti pulire regolarmente il calcare dell'acqua per garantire che
3. Posizionare l'imbuto filtrante sul supporto dell'apparecchio.
Decalcificazione
Fasi della decalcificazione:
Machine Translated by Google
- 8 -
calcare nell'elettrodomestico.
Possibili cause
L'interruttore ON/OFF
11. Aggiungere acqua pulita nel serbatoio dell'acqua e ripetere la procedura di infusione
fino a quando non ci sarà più odore e sapore nell'acqua.
servizio
servizio
10. Dopo che tutto il decalcificante o la soluzione di succo di limone o la soluzione di aceto detergente
sono stati rilasciati, spegnere nuovamente l'apparecchio.
Nessun apporto di corrente
all'apparecchio
Chiama il servizio post-vendita
1. Per garantire che l'apparecchio funzioni sempre nelle migliori condizioni, pulirlo e decalcificarlo
regolarmente.
Elettronica interna
L'apparecchio
funziona ma il flusso dell'acqua
non è regolare
Il fusibile è scattato quando
l'apparecchio è stato acceso
servizio
il pulsante è stato
danneggiato
il controllo non è
Si verifica un cortocircuito
L'interruttore ON/OFF
La protezione della temperatura
è danneggiata
2. La frequenza con cui effettuare la manutenzione dipende dall'intensità di utilizzo
dell'elettrodomestico.
Controllare la spina di
alimentazione
funzionamento
Chiama il servizio post-vendita
Chiama il servizio post-vendita
9. Accendere nuovamente l'apparecchio per far fuoriuscire l'agente decalcificante o la soluzione
di succo di limone o la soluzione detergente di aceto.
Problema
Soluzioni
il pulsante non si accende
Manutenzione ordinaria
Risoluzione dei problemi
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
MODELO:RBT386BD3
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
MAQUINADECAFE
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:RBT386BD3
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
MAQUINADECAFE
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
1
Machine Translated by Google
2
atravésdeindicaqueelproductorequiereuncontenedordebasuraseparado
comotal,nosepuedendesecharconlabasuradomésticanormal,sino
3.Esteaparatodebeutilizarseúnicamenteparaelusoydiseñoprevistos.
agentedeservicioautorizadoopersonacalificadaantesdeoperarelproducto.
Noseutilizacorrectamente.
posición,demodoqueencasodeemergenciaopeligro,puedadesconectarel
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
dispositivoselectronicos
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuracruzado
poruntécnicocualificadodeacuerdoconlasnormasvigentesenelpaísde
5.Nopermitaquelosniñosutilicenesteaparato.
enchufeeléctricoinmediatamente.
7.Compruebeperiódicamenteelenchufeeléctricoyelcabledealimentación.
recogidaenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproducto
2.Esteaparatoestádiseñadoparausocomercialynoloutilice
ytodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Productosmarcados
Esparausodoméstico.
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
4.Nopermitaquepersonascondiscapacidadesfísicas,sensorialesomentalesentren.
Siencuentraelcabledealimentacióndañado,reempláceloporelfabricante.
Debenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclaraparatoseléctricosy
Elfabricanteyelvendedornosonresponsablesdeningúndañosies
8.Conecteelenchufeeléctricoaunatomadecorrienteaccesible.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea
1.Esteaparatoeléctricodebeserinstalado,puestoenfuncionamientoymantenido
capacidadesofaltadeexperienciaenelusodeesteaparato.
9.Evitequeelaparatoyelenchufeeléctricoentrenencontactoconaguaycualquier
instalación.
6.Mantengaelproductoyelcabledealimentaciónalalcancedelosniños.
Precaucionesgenerales
Machine Translated by Google
10.Nointenteabrirlacarcasadelaparatoustedmismo.
13.Nuncaintenterepararelaparatoustedmismo.Estopuedeprovocarunadescargaeléctrica.
tomadecorriente,porfavor,siempredesconecteelenchufeeléctricoperonotiredelacorriente
Hayalgunaemergencia
18.Asegúresedecolocarelcabledealimentaciónenunaposiciónseguraparaevitar
elzócalo.
líquidos.Sielaparatocaealagua,desconecteelenchufeeléctrico.
14.Encasodemalfuncionamiento,lareparacióndeberáserrealizadaporpersonalcalificado.
Puedeprovocarunpeligromortal.
16.Nosumerjaningunaparteeléctricadelaparatoenaguanienningúnotrolugar.
20.¡Tengacuidado!Siemprequeelenchufeeléctricoestéenlatomadecorrienteprincipal,elproducto
24.Noutiliceningúnaccesoriodistintoalosrecomendadosporelfabricante.
23.Noutiliceningúndispositivoquenosesuministrejuntoconel
21.Asegúresedequesuenchufeeléctricoestéconectadoaunatomadecorrientederápidoacceso.
25.Conecteelaparatoúnicamenteaunafuentedealimentacióneléctricaconvoltajey
11.Nointroduzcaningúnobjetoenlacarcasadelaparato.
17.Nopermitaqueelcabledealimentacióntoqueobjetosafiladosocalientes.
12.Nuncatoqueelenchufesisumanoestámojadaohúmeda.
Evitequeestécercadelfuegoabierto.Desconecteelenchufeeléctricodelaredeléctrica.
15.Noutiliceunproductoquenofuncionecorrectamenteoestédañado.Desconecteelcableeléctrico.
delatomadecorrienteinmediatamenteynoutiliceelaparatohastaquehayapasadountiempo.
decausarpeligrodetropiezo.
tomadecorrienteeléctrica,demodoquepuedadesenchufarelaparatoinmediatamenteunavez
¡choque!
cable.
22.Apagueelaparatoantesdedesenchufarlo.
Durantetodoelprocesodeverificación,lostécnicoscualificadosdebenrealizarunseguimientodelamisma.Sinosesigueestainstrucción,
Desconecteeldispositivodelaredeléctricayllamealservicioposventaparasureparación.
19.Porfavor,vigileconstantementeelaparatocuandoestéenfuncionamiento.
aparato.
líquidosynosumerjaelaparatoenaguacorriente.
Estáconectadoalaenergíaeléctrica.
fabricante.
3
Machine Translated by Google
Precaucionesespecíficas
28.Desconectelaalimentaciónantesderealizartareasdemantenimiento,reparación,
desmontaje,montaje,limpiezaocuandonovayaautilizarelproducto.
30.Recuerdeapagarelaparatoantesdedesconectarlacorrienteeléctrica.
operante.
Atenciónparacumplirconlasnormasdeprevencióndeincendios.
29.Cuandoelaparatoestéenuso,nolodejesinsupervisión.
4.Elaparatodebecolocarsesobreunaplataformanivelada,limpiayestablecuando
1.Esteaparatoestádiseñadoparaprepararcafé.Siseutilizaparaotrosfines,
26.Retirecualquierrecubrimientodeplásticoylimpieelproductoantesdeusarlo.
comoaparatostérmicoseléctricosyagas,hornos,placascalefactoras,planchas,
freidoras,etc.
frecuenciaindicadaenlaetiquetadelaparato.
enchufar.
5.Nocoloqueelaparatocercadeotrosaparatosoequiposcalientescomo
Evitetocarloocualquiercontactoaccidental.
usuario.
ysuperficies.
Materialnoinflamableyaislantedelcalor.Esimportantepagarunsuplemento.
27.Cuandoelaparatoestéenfuncionamiento,algunaspartesdelmismopuedencalentarse,porfavor
propósito,podríaprovocardañosenelaparatoy/oinclusoserperjudicialparaelmedioambiente.
6.Nopermitaqueelaparatoestécercadelfuegonideobjetoscalientes.
8.Coloqueelaparatoenunlugarfueradelalcancedelosniñoso
dematerialnoinflamable;delocontrario,elaparatodeberárevestirsecon
Personasconcapacidadesmentalesreducidas.
9.Limpieelaparatodespuésdeusarloparadesinfectarlo.
cuandonoestéenuso.
2.Elaparatodebeseroperadoporusuariosprofesionalesocapacitados.
3.Nocubrirelaparatodurantesufuncionamiento.
7.Sielaparatosevaacolocarenunlugarcercanoaunapared,mamparas,mueblesdecocina,
acabadosdecorativos,etc.,asegúresedequeestén
4
Machine Translated by Google
Operación
13.Coloqueúnicamenteaguafrescayfríaeneldepósitodeagua.
16.Nocoloquemásdeunajarradeaguaeneldepósito.
depósito.
15.Esteaparatoestádiseñadoparacalentaraguaperoningúnotrolíquido.
Mangoaisladoparaevitardañartusmanos.
11.Noutilicechorrosdeaguanienjuagueelaparatoconaguadirectamente.Esposibleque
19.¡Tencuidado!Siemprequeabraslatapadeldepósitodeagua,puedesalirvapor.
Siencuentraalgúndañooproblema,póngaseencontactoconsuproveedorynoutiliceelaparato.
2.Retiretodoelembalajeyelmaterialdeprotección.
10.Dejequeelaparatoseenfríecompletamenteantesdelimpiarlo.
18.Nocoloquemásde2litrosdeaguaeneldepósito.
17.Esteaparatoestádiseñadoparacalentaraguaperoningúnotrolíquido.
12.Noutilizarlimpiadoravaporparalimpiarelaparato.
enelaparatoynodejequeeldepósitodeaguasevacíeduranteelfuncionamiento
1.Antesdeutilizarelaparato,compruebecuidadosamentequenopresentedaños.
4.Dejesuficienteespacioalrededordelaparatoparasuventilación.
sufrirunadescargaeléctricasientraaguaenparteseléctricas.
20.Asegúresedequehayasuficienteaguaeneldepósitodeaguaantesdeencenderlo.
3.Coloqueelaparatosobreunaplataformaestableynivelada.
7.Llenelajarraconaguafríayluegoviertaelaguaenelrecipiente.
6.Abralatapaabatibledeldepósitodeagua.
*Lacapacidaddeldepósitodeaguaesde1,8L.Evitequesedesborde.
8.Cierrelatapaydejeelaparatodurante1minutoparaquesalgaelaire.
14.Nocoloqueaguacalienteeneldepósitodeagua.
21.Nomuevaelaparatocuandoestéenfuncionamientoocuandotengaaguacaliente.
22.Lasdosplacasdecalentamientopuedenestarmuycalientesduranteydespuésdel
funcionamiento,nolastoqueysostengalajarradevidrioúnicamenteconsuaislamientotérmico.
5.Coloqueelfiltrodepapelenelembudodelaparato.
5
Machine Translated by Google
Mantenimiento
Puestaatierradelaparato
embudoenposición.
14.Cuandolaluz"Indicadora"seapague,elciclodepreparaciónestarácompleto.
Interruptoresparaencenderyapagar
Conexiónatierra.
13.Despuésdeunrato,elaguacalientecomienzaagotearenlajarra.
Encenderlaplacacalefactorainferior
9.Coloquelajarrasobrelaplacacalefactoradebajodelembudo.
16.Recuerdeapagarelaparatosiselevantaeldecantador.
placacalentadora
3.Elenchufeeléctricodebeestarenchufadoaunatomadecorrienteprincipalinstaladaconun
afuera.
Elprocesoestácompletado.
15.Laplacadecalentamientoinferiorpermaneceráfuncionaldespuésdelapreparación.
11.Agregue8095gramosdecaféenpolvoenelfiltrodepapelydeslícelo
Lasuperficieesdañinaparasusmanosyevitetocarlaplacacalefactora.
Elladoderechoarribayabajo
suelo.
10.Conecteelenchufedealimentaciónalatomadecorriente.
17.Alcogereldecantador,recuerdasujetarloporelasa,yaqueelaguacaliente
1.EsteesunaparatoeléctricodeClaseIquedebeestarconectadoaundispositivodeseguridad.
alfiler.
12.Enciendaeldispositivoyelindicadorseiluminará.
BotóninterruptorON/OFF:
Calentarelaguayprepararlainfusión.
2.Esteaparatotieneuncabledealimentaciónyunenchufeeléctricoconcabledetierray
6
Machine Translated by Google
Pasosparadescalcificar:
Descalcificación
3.Noutilicelanadeacero,limpiadoresabrasivosnilimpiadorescloradosenel
ovinagredelimpiezacon2/3deagua.
8.Dejereposarelaparatoduranteunos5minutosparaqueelagentedescalcificadoro
4.Sequeelaparatoantesdeconectarloalatomadecorriente.
2.Siusajugodelimónovinagredelimpieza,mezcle1/3dejugodelimón
1.Antesdelimpiar,recuerdesiempreapagar,desenchufarelaparatoydejarqueseenfríe
completamente.
Elflujodeagua.Debeslimpiarlacaldelaguaconregularidadparagarantizarla
4.Coloqueunajarravacíadebajodelembudodefiltrado.
5.Viertaelagentedescalcificadorolasolucióndejugodelimónoellimpiador.
Limpieza
Cuandoelaparatohaestadoenusoduranteunciertoperíododetiempo,elagua
Lacalseacumularáenelelementocalefactoryenelcaminode
paño.
Saboryaromadelcafé.
3.Coloqueelembudodefiltradoenelsoportedelaparato.
6.Enciendaelaparato.
2.Puedelimpiarlaspiezasdelaparato,incluidoelembudodefiltrado,eldecantadorylos
tubosdeaguaconundetergentesuaveyutilizandounpañosuaveyhúmedo.
Elaparatopuedefuncionarencondicionesóptimasymantenerlatemperatura.
Solucióndevinagreeneldepósitodeagua.
APAGADO.
Lasolucióndevinagrecomienzaapasaratravésdelaparato,apagueelaparato.
Lasolucióndejugodelimónolasolucióndevinagredelimpiezadisuelvenelagua.
aparato.
1.Utiliceunagentedescalcificador,jugodelimónovinagredelimpiezaparadescalcificar.
7.Cuandoseutilizaelagentedescalcificadorolasolucióndejugodelimónoellimpiador
7
Machine Translated by Google
Mantenimientoregular
Solucióndeproblemas
servicio
Seproduceuncortocircuito
ElinterruptorON/OFF
Laproteccióndetemperatura
estádañada
2.Lafrecuenciaconlaquesedeberealizarelmantenimientodependedelusointensivoquesele
déalaparato.
Compruebeelenchufede
alimentación
9.Enciendanuevamenteelaparatoparaquesalgaelagentedescalcificador,lasoluciónde
jugodelimónolasolucióndevinagrelimpiador.
Soluciones
Llamaralserviciopostventa
servicio
PosiblescausasProblema
Calenelaparato.
11.Coloqueagualimpiaeneldepósitodeaguayrepitaelprocedimientode
preparaciónhastaqueyanohayaolornisaborenelagua.
ElinterruptorON/OFF
Elbotónnoseenciende
servicio
10.Unavezquesehayaliberadotodoelagentedescalcificador,lasolucióndejugodelimóno
lasolucióndevinagredelimpieza,apaguenuevamenteelaparato.
Nohayentradadeenergía
enelaparato
Llamaralserviciopostventa
marcha
Elaparato
funcionaperoelflujodeagua
noesuniforme
Elfusiblesedisparócuando
seencendióelaparato.
Llamaralserviciopostventa
1.Paragarantizarqueelaparatofuncionesiempreenlasmejorescondiciones,límpieloy
descalcifíqueloperiódicamente.
Elbotónestádañado
Electrónicainterna
Elcontrolnoes
8
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
MODEL:RBT-386-BD3
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy,
aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Ekspres do kawy
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL:RBT-386-BD3
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
Ekspres do kawy
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
Machine Translated by Google
Ogólne środki ostrożności
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
natychmiast podłącz wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
5. Nie pozwalaj dzieciom używać tego urządzenia.
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci
przez wykwalifikowanego technika zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju
zbiórka w Unii Europejskiej. Dotyczy produktu
2. To urządzenie jest przeznaczone do użytku komercyjnego i nie należy go używać
7. Proszę regularnie sprawdzać wtyczkę elektryczną i przewód zasilający. Zawsze, gdy
3. Urządzenie należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem i konstrukcją.
w związku z tym nie wolno go wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, ale
Przed przystąpieniem do użytkowania produktu należy skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem serwisu lub wykwalifikowaną osobą.
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
urządzenia elektroniczne
pozycji, dzięki czemu w razie awarii lub zagrożenia można odłączyć
nieprawidłowo użyte.
1. To urządzenie elektryczne musi zostać zainstalowane, uruchomione i serwisowane.
Niniejszy produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
możliwości lub brak doświadczenia w korzystaniu z tego urządzenia.
9. Unikaj kontaktu urządzenia i wtyczki elektrycznej z wodą i innymi zanieczyszczeniami.
przez wskazuje, że produkt wymaga oddzielnego składowania
instalacja.
6. Produkt i przewód zasilający należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
i wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone
do celów domowych.
jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, wymień go na nowy u producenta
8. Podłącz wtyczkę elektryczną do gniazdka sieciowego w miejscu łatwo dostępnym.
należy oddać do punktu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu
Producent i sprzedawca nie ponoszą odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody, jeżeli:
4. Prosimy nie wpuszczać osób o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej.
- 2 -
Machine Translated by Google
- 3 -
14. W przypadku awarii naprawy muszą być wykonane przez osoby wykwalifikowane.
odłącz urządzenie od zasilania i skontaktuj się z serwisem w celu dokonania naprawy.
przez cały czas sprawdzane przez wykwalifikowanych techników. Nieprzestrzeganie tej instrukcji
19. Proszę obserwować urządzenie podczas jego pracy.
urządzenie.
10. Nie próbuj samodzielnie otwierać obudowy urządzenia.
producent.
płynów i nie umieszczaj urządzenia pod bieżącą wodą.
jest podłączony do zasilania elektrycznego.
12. Nigdy nie dotykaj wtyczki, jeśli masz mokre lub wilgotne ręce.
unikać zbliżania się do otwartego ognia. Aby odłączyć wtyczkę elektryczną od głównego
gniazdka elektrycznego, dzięki czemu będziesz mógł natychmiast odłączyć urządzenie
natychmiast odłącz urządzenie od gniazdka i nie używaj go, dopóki nie uzyskasz
przed spowodowaniem zagrożenia potknięcia.
22. Przed odłączeniem wtyczki zasilania od urządzenia należy je wyłączyć.
zaszokować!
sznur.
15. Nie używaj wadliwego lub uszkodzonego produktu. Odłącz zasilanie elektryczne.
20. Uważaj! Zawsze, gdy wtyczka elektryczna znajduje się w gniazdku głównym, produkt
może doprowadzić do śmiertelnego niebezpieczeństwa.
16. Nie zanurzaj żadnych części elektrycznych urządzenia w wodzie ani w żadnym innym miejscu.
23. Nie należy używać żadnych urządzeń, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
24. Nie używaj żadnych innych akcesoriów niż te zalecane przez
11. Nie wkładaj żadnych przedmiotów do obudowy urządzenia.
17. Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu zasilającego z ostrymi lub gorącymi przedmiotami.
21. Upewnij się, że Twoja wtyczka elektryczna jest podłączona do szybko dostępnego gniazdka.
25. Podłączaj urządzenie wyłącznie do zasilania elektrycznego o napięciu i
gniazdka, zawsze należy wyciągać wtyczkę elektryczną, ale nie należy ciągnąć za przewód zasilający
13. Nigdy nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. Może to spowodować porażenie prądem.
jest jakiś nagły wypadek
gniazdo.
18. Upewnij się, że przewód zasilający jest umieszczony w bezpiecznym miejscu, aby uniknąć
płynów. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, należy odłączyć wtyczkę elektryczną
Machine Translated by Google
Szczególne środki ostrożności
26. Przed użyciem należy usunąć wszelkie powłoki plastikowe i wyczyścić produkt.
frytkownice, itp.
celu, może to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, a nawet spowodować szkody dla
27. Podczas pracy urządzenia niektóre jego części mogą się nagrzewać, dlatego prosimy o kontakt z serwisem.
6. Nie należy dopuszczać do zbliżania urządzenia do ognia ani gorących przedmiotów.
osoby o obniżonej sprawności umysłowej.
i powierzchni.
Unikaj dotykania go i wszelkiego przypadkowego kontaktu.
28. Przed serwisowaniem, konserwacją, demontażem, montażem, czyszczeniem lub
pozostawieniem urządzenia bez nadzoru należy odłączyć zasilanie.
użytkownik.
9. Wyczyść urządzenie po użyciu w celu dezynfekcji.
2. Urządzenie powinno być obsługiwane przez profesjonalistów lub przeszkolonych użytkowników.
gdy nie jest używany.
3. Nie przykrywać urządzenia podczas pracy.
7. Jeżeli urządzenie ma być umieszczone w pobliżu ściany, przegród, mebli kuchennych, wykończeń
dekoracyjnych itp., należy upewnić się, że one wykonane
z materiału niepalnego; w przeciwnym razie urządzenie musi być obłożone
29. Podczas korzystania z urządzenia nie pozostawiaj go bez nadzoru.
4. Urządzenie należy ustawić na równej, czystej i stabilnej platformie.
materiał niepalny i termoizolacyjny. Ważne jest, aby zapłacić dodatkowo
operacyjny.
30. Pamiętaj o wyłączeniu urządzenia przed odłączeniem zasilania.
zwrócić uwagę na przestrzeganie przepisów przeciwpożarowych.
8. Umieść urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub
wtyczka.
częstotliwość podana na etykiecie urządzenia.
5. Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu innych gorących urządzeń lub sprzętu, np.
jak urządzenia elektryczne i gazowe, piece, płyty grzewcze, patelnie,
1. To urządzenie jest przeznaczone do parzenia kawy. Jeśli jest używane do innych celów,
- 4 -
Machine Translated by Google
Działanie
19. Zachowaj ostrożność! Za każdym razem, gdy otwierasz pokrywę zbiornika na wodę, może
wydostać się para.
2. Usuń wszelkie opakowanie i materiały ochronne.
20. Przed przełączeniem upewnij się, że w zbiorniku znajduje się wystarczająca ilość wody.
doznać porażenia prądem, jeżeli woda dostanie się do części elektrycznych.
3. Ustaw urządzenie na stabilnej i równej platformie.
8. Zamknij pokrywę i pozostaw urządzenie na 1 minutę, aby umożliwić wydostanie się powietrza.
4. Pozostaw wystarczająco dużo miejsca wokół urządzenia, aby umożliwić wentylację.
12. Nie należy czyścić urządzenia za pomocą odkurzacza parowego.
13. Do zbiornika na wodę należy wlewać wyłącznie świeżą i zimną wodę.
na urządzeniu i nie dopuść do opróżnienia zbiornika na wodę podczas pracy urządzenia
21. Nie przenoś urządzenia, gdy jest włączone lub gdy jest w nim gorąca woda.
14. Nie wlewaj gorącej wody do zbiornika na wodę.
22. Dwie płyty grzewcze mogą być bardzo gorące w trakcie i po zakończeniu pracy, dlatego nie należy
ich dotykać i trzymać szklany dzbanek wyłącznie za jego uchwyt termiczny.
5. Umieść filtr papierowy na lejku urządzenia.
6. Otwórz pokrywę zbiornika na wodę.
15. Urządzenie to jest przeznaczone do podgrzewania wody i nie podgrzewania innych płynów.
Izolowany uchwyt chroniący dłonie przed urazami.
7. Napełnij karafkę zimną wodą, a następnie wlej do dzbanka.
zbiornik.
16. Nie wlewaj do zbiornika więcej niż jednego dzbanka wody.
* Pojemność zbiornika na wodę wynosi 1,8 l. Należy unikać przepełnienia.
17. Urządzenie to jest przeznaczone do podgrzewania wody i nie podgrzewania innych płynów.
10. Przed czyszczeniem należy odczekać, urządzenie całkowicie ostygnie.
18. Nie wlewaj do zbiornika więcej niż 2 l wody.
1. Przed użyciem dokładnie sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone. Skontaktuj się z nami
Jeśli znajdziesz uszkodzenie lub problem, skontaktuj się z dostawcą i nie używaj urządzenia.
11. Nie używać strumienia wody ani nie spłukiwać wody bezpośrednio do urządzenia. Jest to możliwe
- 5 -
Machine Translated by Google
Konserwacja
Uziemienie urządzenia
16. Pamiętaj o wyłączeniu urządzenia po podniesieniu karafki.
17. Podnosząc karafkę, pamiętaj, aby trzymać za uchwyt, aby nie zamoczyć jej w gorącej wodzie.
10. Podłącz wtyczkę zasilającą do gniazdka elektrycznego.
1. Jest to urządzenie elektryczne klasy I, które musi być podłączone do gniazda zabezpieczającego.
grunt.
11. Do filtra papierowego wsyp 80–95 gramów kawy mielonej i przesuń
lejek na miejsce.
powierzchnia jest szkodliwa dla dłoni i unikaj dotykania płyty grzewczej.
Przycisk włączania/wyłączania:
12. Włącz zasilanie, wskaźnik się zaświeci.
- Podgrzej wodę i zaparz
2. To urządzenie jest wyposażone w przewód zasilający i wtyczkę elektryczną z przewodem uziemiającym.
szpilka.
13. Po chwili do karafki zacznie kapać gorąca woda.
- włącz dolną płytę grzewczą
3. Wtyczkę elektryczną należy podłączyć do gniazdka sieciowego wyposażonego w
Przełączniki do włączania i wyłączania
14. Gdy kontrolka zgaśnie, cykl parzenia jest zakończony.
połączenie uziemiające.
15. Dolna płyta grzewcza pozostanie funkcjonalna po zaparzeniu
na zewnątrz.
proces jest zakończony.
prawa strona góra i dół
płyta grzewcza
9. Umieścić karafkę na płycie grzewczej pod lejkiem.
- 6 -
Machine Translated by Google
Etapy odkamieniania:
Odkamienianie
przepływ wody. Należy regularnie czyścić kamień wodny, aby zapewnić
5. Wlać środek odkamieniający lub roztwór soku z cytryny lub środek czyszczący
urządzenie może być eksploatowane w optymalnych warunkach, a także utrzymywać je w dobrym stanie
2. Części urządzenia, w tym lejek filtra, dekanter, przewody wodne, można czyścić łagodnym
detergentem, używając miękkiej i wilgotnej ściereczki.
roztworu octu do zbiornika na wodę.
6. Włącz urządzenie.
płótno.
3. Nie należy używać wełny stalowej, środków czyszczących o właściwościach ściernych ani środków czyszczących zawierających chlor.
smak i aromat kawy.
7. W przypadku użycia środka odkamieniającego lub roztworu soku z cytryny lub środka czyszczącego
urządzenie.
1. Do odkamieniania użyj środka odkamieniającego, soku z cytryny lub octu czyszczącego.
roztwór octu zaczyna przepływać przez urządzenie, należy je wyłączyć
4. Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka elektrycznego należy je osuszyć.
2. Jeśli używasz soku z cytryny lub octu do czyszczenia, wymieszaj 1/3 soku z cytryny
WYŁĄCZONY.
lub ocet czyszczący z 2/3 wody.
8. Pozostaw urządzenie na około 5 minut, aby środek odkamieniający mógł zadziałać.
roztwór soku z cytryny lub roztwór octu czyszczącego rozpuszczą wodę
Gdy urządzenie jest używane przez określony czas, należy odczekać, woda
na elemencie grzewczym i ścieżce będzie gromadził się kamień
Czyszczenie
3. Umieść lejek filtra w uchwycie urządzenia.
4. Pod lejek filtra należy podstawić pusty dekanter.
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, odłączeniu go od
zasilania i pozostawieniu do całkowitego ostygnięcia.
- 7 -
Machine Translated by Google
Rozwiązywanie problemów
Regularna konserwacja
Rozwiązania
praca
Brak zasilania urządzenia
10. Po wypłynięciu całego środka odkamieniającego, roztworu soku z cytryny lub roztworu octu
czyszczącego ponownie wyłącz urządzenie.
Zadzwoń do działu obsługi posprzedażowej
Zadzwoń do działu obsługi posprzedażowej
praca
11. Wlej czystą wodę do zbiornika i powtórz procedurę parzenia, woda nie będzie
miała już żadnego zapachu ani smaku.
Przełącznik WŁ./WYŁ.
praca
Zwarcie się zdarza
przycisk jest
uszkodzony
1. Aby mieć pewność, że urządzenie zawsze działa optymalnie, należy je regularnie czyścić i
odkamieniać.
Wewnętrzny elektroniczny
kontrola nie jest
Urządzenie działa,
ale przepływ wody nie jest
płynny
2. Częstotliwość wykonywania konserwacji zależy od intensywności użytkowania urządzenia.
Sprawdź wtyczkę
zasilającą
funkcjonowanie
Przełącznik WŁ./WYŁ.
Zabezpieczenie temperaturowe
jest uszkodzone
Bezpiecznik zadziałał po
włączeniu urządzenia
Problem Możliwe przyczyny
kamień w urządzeniu.
przycisk się nie świeci
Zadzwoń do działu obsługi posprzedażowej
9. Ponownie włącz urządzenie, aby uwolnić środek odkamieniający, roztwór soku z cytryny
lub roztwór octu czyszczącego.
- 8 -
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
MODEL: RBT-386-BD3
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te
kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
KOFFIEMACHINE
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie-
of software-updates voor ons product zijn.
MODEL: RBT-386-BD3
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
KOFFIEMACHINE
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 1 -
Machine Translated by Google
- 2 -
door geeft aan dat het product gescheiden afval nodig heeft
mag als zodanig niet bij het normale huisvuil worden weggegooid, maar
3. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt waarvoor het bedoeld is en waarvoor het ontworpen is.
een geautoriseerde serviceagent of een gekwalificeerde persoon voordat u het product gebruikt.
niet correct gebruikt.
positie, zodat u in geval van nood of gevaar de
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende informatie lezen:
elektronische apparaten
2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte kliko
5. Laat kinderen dit apparaat niet gebruiken.
door een gekwalificeerde technicus in overeenstemming met de voorschriften in het land van
Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
7. Controleer de stekker en het netsnoer regelmatig. Wanneer u
inzameling in de Europese Unie. Dit geldt voor het product
2. Dit apparaat is gemaakt voor commercieel gebruik en gebruik het daarom niet
en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd
het voor huishoudelijke doeleinden gebruiken.
Als u het netsnoer beschadigd vindt, vervang het dan door de fabrikant.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
4. Laat geen mensen met een verminderde fysieke, sensorische of mentale gezondheid binnen.
moet naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en
8. Sluit de stekker aan op het stopcontact op een toegankelijke plaats.
De fabrikant en verkoper zijn niet verantwoordelijk en aansprakelijk voor eventuele schade als deze is
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
1. Dit elektrische apparaat moet worden geïnstalleerd, in bedrijf gesteld en onderhouden
capaciteiten of gebrek aan ervaring bij het gebruik van dit apparaat.
9. Zorg ervoor dat het apparaat en de stekker niet in contact komen met water en andere schadelijke stoffen.
installatie.
6. Zorg ervoor dat het product en het netsnoer toegankelijk zijn voor kinderen.
Algemene voorzorgsmaatregelen
Machine Translated by Google
10. Probeer niet zelf de behuizing van het apparaat te openen.
13. Probeer het apparaat nooit zelf te repareren. Dit kan elektrische schokken veroorzaken.
stopcontact, trek altijd de stekker uit het stopcontact, maar niet door de stekker uit het stopcontact te trekken.
er is sprake van een noodgeval
18. Zorg ervoor dat u het netsnoer op een veilige plaats legt om te voorkomen dat het apparaat ontploft.
het stopcontact.
vloeistoffen. Als het apparaat in het water valt, trek dan de stekker uit het stopcontact
14. Bij storingen dienen reparaties te worden uitgevoerd door gekwalificeerde personen.
kan leiden tot dodelijk gevaar.
20. Wees voorzichtig! Wanneer de stekker in het stopcontact zit, is het product
16. Dompel geen elektrische onderdelen van het apparaat onder in water of andere vloeistoffen.
24. Gebruik geen andere accessoires dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen.
23. Gebruik geen apparaten die niet bij de levering zijn inbegrepen.
21. Zorg ervoor dat uw stekker op een snel toegankelijk stopcontact is aangesloten
25. Sluit het apparaat alleen aan op een elektriciteitsnet met spanning en
11. Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
17. Zorg ervoor dat het netsnoer geen scherpe of hete voorwerpen raakt en
12. Raak de stekker nooit aan als uw handen nat of vochtig zijn.
vermijd dat het dicht bij open vuur staat. Om de stekker uit het stopcontact te halen
stopcontact, zodat u het apparaat direct kunt loskoppelen zodra
15. Gebruik geen defect of beschadigd product. Koppel de elektrische
Haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact en gebruik het apparaat niet voordat u een
struikelgevaar opleveren.
schok!
koord.
22. Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt.
gedurende de gehele controle door gekwalificeerde technici. Het niet opvolgen van deze instructie
Haal de stekker uit het stopcontact en bel de aftersalesservice voor reparatie.
19. Blijf het apparaat in de gaten houden als het in werking is.
apparaat.
vloeistoffen en dompel het apparaat niet onder in stromend water.
is aangesloten op elektriciteit.
fabrikant.
- 3 -
Machine Translated by Google
- 4 -
2. Het apparaat mag alleen door professionele of getrainde gebruikers worden bediend.
30. Vergeet niet het apparaat uit te schakelen voordat u de stroom loskoppelt.
in werking.
7. Als het apparaat dicht bij een muur, scheidingswanden, keukenmeubilair, decoratieve afwerkingen,
enz. moet worden geplaatst, zorg er dan voor dat deze zijn gemaakt
29. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het in gebruik is.
4. Het apparaat moet op een vlakke, schone en stabiele ondergrond worden geplaatst wanneer
niet-ontvlambaar en warmte-isolerend materiaal. Het is belangrijk om extra te betalen
aandacht voor naleving van brandpreventievoorschriften.
zoals elektrische en gasthermische apparaten, ovens, verwarmingsplaten, bakplaten,
1. Dit apparaat is bedoeld om koffie te zetten. Als het voor andere doeleinden wordt gebruikt,
26. Verwijder eventuele plastic coatings en maak het product schoon voor gebruik.
frituurpannen, enzovoort.
plug.
frequentie zoals aangegeven op het etiket van het apparaat.
5. Plaats het apparaat niet in de buurt van andere hete apparaten of apparatuur, zoals
8. Plaats het apparaat op een plek waar kinderen of anderen er niet bij kunnen.
personen met beperkte verstandelijke vermogens.
en oppervlakken.
Vermijd aanraking en onbedoeld contact.
gebruiker.
9. Maak het apparaat na gebruik schoon voor een goede hygiëne.
doel, kan dit leiden tot schade aan het apparaat en/of zelfs schadelijk zijn voor de
27. Wanneer het apparaat in werking is, kunnen sommige onderdelen ervan heet worden.
wanneer het niet in gebruik is.
3. Het apparaat mag niet worden afgedekt tijdens gebruik.
6. Het apparaat niet in de buurt van vuur of hete voorwerpen plaatsen
van onbrandbaar materiaal; anders moet het apparaat bekleed worden met
28. Schakel de stroom uit voordat u onderhoud pleegt, het apparaat demonteert, monteert,
schoonmaakt of wanneer u het apparaat onbedoeld achterlaat.
Specifieke voorzorgsmaatregelen
Machine Translated by Google
- 5 -
21. Verplaats het apparaat niet als het in werking is of als er warm water op staat.
16. Doe niet meer dan één karaf water in het reservoir.
5. Plaats het papieren filter op de trechter van het apparaat.
reservoir.
15. Dit apparaat is ontworpen om water te verwarmen, maar geen andere vloeistof.
Geïsoleerde handgreep om schade aan uw handen te voorkomen.
7. Vul de karaf met koud water en giet het water vervolgens in de waterkan.
Neem contact op met uw leverancier als u schade of problemen constateert en gebruik het apparaat niet.
11. Gebruik geen waterstraal of spoelwater rechtstreeks op het apparaat. Het is mogelijk
19. Wees voorzichtig! Wanneer u het deksel van het waterreservoir opent, kan er stoom
uitkomen.
2. Verwijder alle verpakkings- en beschermingsmaterialen.
17. Dit apparaat is ontworpen om water te verwarmen, maar geen andere vloeistof.
10. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt.
18. Doe niet meer dan 2 liter water in het reservoir.
1. Controleer voor gebruik zorgvuldig of het apparaat onbeschadigd is. Contact
* De capaciteit van het waterreservoir is 1,8 L. Zorg ervoor dat het reservoir niet overstroomt.
4. Zorg dat er voldoende ruimte rondom het apparaat is voor ventilatie.
12. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
op het apparaat en laat het waterreservoir niet leeglopen tijdens het gebruik
8. Sluit het deksel en laat het apparaat 1 minuut staan zodat de lucht kan ontsnappen.
20. Zorg ervoor dat er voldoende water in het waterreservoir zit voordat u de schakelaar omschakelt.
een elektrische schok krijgen als er water in de elektrische onderdelen komt.
14. Doe geen heet water in het waterreservoir.
22. De twee warmhoudplaten kunnen tijdens en na het gebruik erg heet zijn. Raak ze daarom niet
aan en houd de glazen karaf alleen vast met de thermoskan.
3. Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond.
6. Open het klepje van het waterreservoir.
13. Doe alleen vers en koud water in het waterreservoir.
Bediening
Machine Translated by Google
- 6 -
AAN/UIT-schakelaar:
14. Wanneer het "Indicator"-lampje uitgaat, is de zetcyclus voltooid.
Schakelaars om aan en uit te zetten
2. Dit apparaat heeft een netsnoer en een stekker met een aardingsdraad en
13. Na een tijdje begint er heet water in de karaf te druppelen.
- zet de onderste warmhoudplaat aan
3. De stekker moet in een stopcontact worden gestoken dat is voorzien van een
aardverbinding.
warmhoudplaat
9. Plaats de karaf op het warmhoudplaatje onder de trechter.
16. Vergeet niet om het apparaat uit te schakelen als de karaf wordt opgepakt.
15. De onderste warmhoudplaat blijft na het zetten nog steeds functioneel
uit.
proces is voltooid.
de rechterkant boven en onder
grond.
11. Voeg 80-95 gram koffiepoeder toe aan het papieren filter en schuif de
oppervlak is schadelijk voor uw handen. Raak de warmhoudplaat daarom niet aan.
17. Wanneer u de karaf oppakt, vergeet dan niet om de handgreep vast te houden, de hete
10. Steek de stekker in het stopcontact.
12. Schakel de stroom in, de "Indicator" zal oplichten.
- Verwarm het water en zet het
1. Dit is een elektrisch apparaat van klasse I dat moet worden aangesloten op een veiligheidsvoorziening.
pin.
trechter op zijn plaats zetten.
Aarding van het apparaat
Onderhoud
Machine Translated by Google
- 7 -
of schoonmaakazijn met 2/3 water.
7. Wanneer het ontkalkingsmiddel of de citroensap-oplossing of de reinigingsvloeistof
8. Laat het apparaat ongeveer 5 minuten staan zodat het ontkalkingsmiddel of
4. Droog het apparaat voordat u het in het stopcontact steekt.
2. Als u citroensap of schoonmaakazijn gebruikt, meng dan 1/3 citroensap
UIT.
4. Plaats een lege karaf onder de filtertrechter.
1. Schakel het apparaat altijd uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het volledig
afkoelen voordat u het schoonmaakt.
de waterstroom. U moet de waterschaal regelmatig schoonmaken om ervoor te zorgen dat de
5. Giet het ontkalkingsmiddel of de citroensapoplossing of de reinigingsvloeistof in de
Wanneer het apparaat gedurende een bepaalde tijd in gebruik is geweest, kan er water uit het apparaat stromen.
Schoonmaak
kalk zal zich ophopen en verzamelen op het verwarmingselement en het pad van
3. Plaats de filtertrechter op de houder van het apparaat.
citroensapoplossing of de schoonmaakazijnoplossing lost het water op
6. Schakel het apparaat IN.
lap.
smaak en aroma van de koffie.
apparaat kan optimaal worden bediend en de
2. U kunt de onderdelen van het apparaat, inclusief de filtertrechter, de kan en de
waterbuizen, schoonmaken met een mild reinigingsmiddel en met een zachte, vochtige doek.
apparaat.
1. Gebruik ontkalkingsmiddel, citroensap of schoonmaakazijn om te ontkalken.
azijnoplossing in het waterreservoir.
azijnoplossing begint door het apparaat te stromen, schakel het apparaat uit
3. Gebruik geen staalwol, schurende reinigingsmiddelen of chloorhoudende reinigingsmiddelen op de
Stappen voor het ontkalken:
Ontkalken
Machine Translated by Google
- 8 -
knop is beschadigd
De AAN/UIT-schakelaar
controle is niet
Temperatuurbeveiliging is
beschadigd
2. Hoe vaak u onderhoud moet uitvoeren, hangt af van hoe intensief u het apparaat
gebruikt.
Controleer de stekker
functioneren
Bel de aftersales
9. Schakel het apparaat opnieuw in om het ontkalkingsmiddel, de citroenoplossing of de
schoonmaakazijnoplossing eruit te laten lopen.
Oplossingen
dienst
Probleem Mogelijke oorzaken
kalkaanslag in het apparaat.
knop licht niet op
De zekering is gesprongen
toen het apparaat werd
ingeschakeld
dienst
11. Doe schoon water in het waterreservoir en herhaal de zetprocedures totdat er
geen geur en smaak meer aan het water zit.
De AAN/UIT-schakelaar
Bel de aftersales
Geen stroomtoevoer naar
het apparaat
10. Nadat alle ontkalker of citroensap of schoonmaakazijn is uitgelopen, schakelt u het
apparaat weer UIT.
1. Om ervoor te zorgen dat het apparaat altijd optimaal functioneert, moet u het apparaat
regelmatig schoonmaken en ontkalken.
Interne elektronische
Bel de aftersales
Het apparaat
werkt, maar de waterstroom
is niet soepel
dienst
Er treedt kortsluiting op
Regelmatig onderhoud
Probleemoplossing
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
KAFFEMASKIN
MODELL: RBT-386-BD3
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: RBT-386-BD3
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
KAFFEMASKIN
- 1 -
Machine Translated by Google
- 2 -
får som sådan inte slängas med vanligt hushållsavfall, men
installation.
6. Håll produkten och nätsladden åtkomliga för barn.
auktoriserad serviceagent eller kvalificerad person innan du använder produkten.
genom indikerar att produkten kräver separat avfall
1. Denna elektriska apparat måste installeras, tas i drift och servas
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
kapacitet eller bristande erfarenhet av att använda denna apparat.
9. Undvik att apparaten och den elektriska kontakten kommer i kontakt med vatten och ev
8. Vänligen anslut den elektriska kontakten till vägguttaget vid åtkomst
måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
Tillverkare och säljare är inte ansvariga och ansvariga för eventuella skador
bruksanvisningen noggrant.
4. Vänligen låt inte personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta
det för hushållsändamål.
hitta nätsladden skadad, byt ut den av tillverkaren, dess
7. Kontrollera den elektriska kontakten och nätsladden regelbundet. Närhelst du
insamling i Europeiska unionen. Detta gäller produkten
2. Denna apparat är gjord för kommersiellt bruk, och använd inte den
elkontakt omedelbart.
5. Låt inte barn använda denna apparat.
2012/19/EG. Symbolen som visar en soptunna korsad
av kvalificerad tekniker i enlighet med bestämmelserna i landet
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
elektroniska apparater
inte används korrekt.
läge, att du i nödfall eller fara kan koppla bort
3. Denna apparat får endast användas för dess avsedda användning och design.
Allmänna försiktighetsåtgärder
Machine Translated by Google
13. Försök aldrig reparera apparaten själv. Detta kan orsaka el
vätskor och ställ inte apparaten i rinnande vatten.
är ansluten till el.
det finns någon nödsituation
10. Försök inte öppna apparatens hölje själv.
tillverkare.
anslut från nätströmmen och ring eftermarknaden för reparation.
hela kontrollen av kvalificerade tekniker. Underlåtenhet att följa denna instruktion
19. Fortsätt hålla ögonen apparaten när den är igång.
apparat.
22. Stäng av apparaten innan du drar ut stickkontakten ur
chock!
sladd.
ur uttaget omedelbart och använd inte apparaten förrän du har en
15. Använd inte en felaktig eller skadad produkt. Koppla bort strömmen
från att orsaka snubbelrisk.
12. Rör aldrig kontakten om din hand är våt eller fuktig.
undvik att den är nära öppen eld. För att koppla bort elkontakten från elnätet
eluttag, att du kan koppla ur apparaten omedelbart en gång
21. Se till att din elkontakt är ansluten till en snabbåtkomlig
11. Sätt inte in några föremål i apparatens hölje.
17. Låt inte nätsladden vidröra några vassa eller heta föremål, och
25. Anslut endast apparaten till elnätet med spänning och
23. Använd inte några enheter som inte levereras tillsammans med
20. Var försiktig! Närhelst den elektriska kontakten sitter i vägguttaget, produkten
kan leda till dödlig fara.
16. Sänk inte ner några elektriska delar av apparaten i vatten eller någon annan
24. Använd inga andra tillbehör än de som rekommenderas av
vätskor. Om apparaten faller i vatten, koppla ur strömkontakten
14. I händelse av funktionsfel måste reparation utföras av kvalificerad personal.
18. Se till att placera nätsladden ett säkert sätt för att undvika
uttaget.
eluttag, dra alltid ur kontakten men inte genom att dra i strömmen
- 3 -
Machine Translated by Google
Specifika försiktighetsåtgärder
9. Rengör apparaten efter användning för sanitet.
frekvens som anges apparatens etikett.
plugg.
5. Placera inte apparaten nära andra heta apparater eller utrustning såsom
8. Placera apparaten en plats som inte kan nås av barn eller
26. Ta bort eventuell plastbeläggning och rengör produkten före användning.
1. Denna apparat är avsedd för att göra kaffe. Om den används för annat
som elektriska och gasvärmeapparater, ugnar, värmeplattor, grillar,
fritöser och vidare.
personer med nedsatt mental förmåga.
29. Låt den inte vara obevakad när apparaten används.
4. Apparaten bör placeras en jämn, ren och stabil plattform när
icke brännbart och värmeisolerande material. Det är viktigt att betala extra
30. Kom ihåg att stänga av apparaten innan du kopplar bort strömmen
fungerar.
2. Apparaten bör användas av professionella eller utbildade användare.
7. Om apparaten ska placeras nära en vägg, skiljeväggar, köksmöbler, dekorativa ytskikt
etc., se till att de är gjorda
uppmärksamma att följa brandförebyggande föreskrifter.
28. Koppla bort strömmen före service, underhåll, demontering, montering av
rengöring eller när det lämnas oavsiktligt, eller
av icke brännbart material; annars måste apparaten kläs med
när den inte används.
27. När apparaten är igång kan vissa delar av den bli varma, tack
syfte, kan det leda till skador apparaten och eller till och med skadligt för
3. För att inte täcka apparaten under drift.
6. Låt inte apparaten vara i närheten av elden eller några heta föremål
undvik att röra vid den eller oavsiktlig kontakt.
användare.
och ytor.
- 4 -
Machine Translated by Google
Drift
10. Låt apparaten svalna helt innan rengöring.
17. Denna apparat är konstruerad för att värma vatten men ingen annan vätska.
18. Häll inte mer än 2L vatten i behållaren.
1. Före användning, kontrollera noga om apparaten är utan skador. Kontakta
11. Använd inte vattenstråle eller spola vatten direkt till apparaten. Det är möjligt
19. Var försiktig! När du öppnar locket vattenbehållaren kan det komma ut
ånga.
din leverantör om du hittar skador eller problem och inte använder apparaten.
2. Ta bort allt förpacknings- och skyddsmaterial.
* Vattenbehållarens kapacitet är 1,8 L. Undvik att den svämmar över.
8. Stäng locket och låt apparaten stå i 1 minut att luften kan komma
15. Denna apparat är konstruerad för att värma vatten men ingen annan vätska.
isolerat handtag för att undvika skadliga händer.
7. Fyll karaffen med kallt vatten och häll sedan vattnet i vattnet
16. Häll inte mer än en karaffel vatten i behållaren.
reservoar.
21. Flytta inte apparaten när den är igång eller när den har varmt vatten.
5. Placera pappersfiltret apparatens tratt.
13. Häll endast färskt och kallt vatten i vattenbehållaren.
6. Öppna luckan till vattenbehållaren .
14. Häll inte hett vatten i vattenbehållaren.
att elektriska stötar om vatten kommer in i elektriska delar.
20. Se till att det finns tillräckligt med vatten i vattenbehållaren innan du byter
22. De två värmeplattorna kan vara mycket varma under och efter användning,
vänligen rör inte vid dem och håll bara glaskaraffen med dess termiska
3. Placera apparaten en stabil och jämn plattform.
12. Använd inte ångtvätt för att rengöra apparaten.
apparaten och låt inte vattenbehållaren tömmas under drift
4. Lämna tillräckligt med utrymme runt apparaten för ventilation.
- 5 -
Machine Translated by Google
Underhåll
Jordning av apparaten
ut.
15. Den nedre värmeplattan förblir funktionell efter bryggningen
processen är avslutad.
höger sida upp och ner
9. Lägg karaffen värmeplattan under tratten.
16. Kom ihåg att stänga av om karaffen plockas upp.
värmeplatta
13. Efter en stund börjar hett vatten droppa in i karaffen.
- slå den nedre värmeplattan
3. Den elektriska kontakten måste anslutas till ett huvuduttag installerat med en
14. När "Indikator"-lampan släcks är bryggcykeln klar.
Växlar för att slå och av
ON/OFF-knapp:
2.Denna apparat har en nätsladd och eluttag med jordkabel och
jordanslutning.
tratten plats.
stift.
12. Slå strömmen, "Indikatorn" tänds.
10. Anslut nätkontakten till eluttaget.
17. När du tar upp karaffen, kom ihåg att hålla i handtaget, det heta
- Värm upp vattnet och brygg
1. Det här är en elektrisk apparat av klass I som måste anslutas till en säkerhetsanordning
11. Tillsätt 80-95 gram kaffepulver i pappersfiltret och skjut in
ytan är skadlig för din hand och undvik att röra värmeplattan.
jord.
- 6 -
Machine Translated by Google
Steg för avkalkning:
Avkalkning
Rengöring
När apparaten har använts under en viss tid, vattna
skalan kommer att byggas upp och ackumuleras värmeelementet och vägen för
3. Sätt filtertratten apparatens hållare.
1. Före rengöring, kom ihåg att alltid stänga av, koppla ur apparaten och låt den svalna
helt.
vattenflödet. Du bör rensa upp vattenskalet regelbundet för att säkerställa
4. Sätt en tom karaff under filtertratten.
5. Häll avkalkningsmedlet eller citronsaftlösningen eller rengöringen
citronsaftlösning eller rengörande vinägerlösning lös upp vattnet
4. Torka apparaten innan du ansluter den till eluttaget.
2. Om du använder citronsaft eller rengöringsvinäger, blanda gärna 1/3 citronsaft
AV.
eller rengör vinäger med 2/3 av vattnet.
7. När avkalkningsmedel eller citronsaft lösning eller rengöring
8. Låt apparaten stå i ca 5 minuter för att låta avkalkningsmedlet eller
3. Använd inte stålull, slipande rengöringsmedel eller klorerade rengöringsmedel
vinägerlösning börjar passera genom apparaten, byt apparaten
apparat.
2. Du kan rengöra apparatens delar, inklusive filtertratten, karaffen, vattenrören med
milt rengöringsmedel och genom att använda en mjuk och fuktig
apparaten kan användas i optimalt skick samt för att behålla
1. Använd avkalkningsmedel, citronsaft eller rengöringsvinäger för avkalkning.
vinägerlösning i vattenbehållaren.
trasa.
smak och smak av kaffet.
6. Slå apparaten.
- 7 -
Machine Translated by Google
Felsökning
Regelbundet underhåll
service
Möjliga orsakerProblem
skala i apparaten.
knappen lyser inte
9. Slå apparaten igen för att släppa ut avkalkningsmedlet eller citronsaftlösningen eller
rengöringslösningen med vinäger.
Lösningar
Ring eftermarknaden
service
Säkringen löste ut när
apparaten slogs
Ring eftermarknaden
2. Hur ofta du ska utföra underhåll beror hur mycket du använder apparaten.
Kontrollera nätkontakten
fungerar
Kortslutning inträffar
ON/OFF-knappen
knappen är skadad
kontroll är det inte
Temperaturskyddet är skadat
Apparaten
fungerar men vattenflödet är
inte jämnt
1. För att säkerställa att apparaten alltid kan fungera i bästa skick, rengör apparaten och gör
avkalkning regelbundet.
10. Efter att all avkalkningsmedel eller citronsaftlösning eller rengöringsvinägerlösningen har
släppts ut, stäng AV apparaten igen.
Ingen strömtillförsel till
apparaten
Intern elektronisk
Ring eftermarknaden
11. Häll rent vatten i vattenbehållaren och upprepa bryggprocedurerna tills det inte
längre luktar och smakar i vattnet.
ON/OFF-knappen
service
- 8 -
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Indexed Terms: Drip Coffee Maker

Vevor RBT-386-BD3 Questions and Answers