
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
145*210mm 16K4张 23/5/29
Remoing Blockages
1.To remove the oor head from
main body push oor head release
button and lift.
3.After oor head is removed.using
a thin object such as a paper-clip(in
the area shown).inse to remove
the blockage
4.With the pad removed from the
oor head.inse a small thin object
such as a paper-clip in to the steam
holes to remove a blockage
2.Take out
Remoing Blockages

BALAIÀVAPEUR
ET RVV
LE
Modèle:VS535US13401
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousne
représentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznouspar
rapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Contacteznous:
voilé
Réservoird'eau
2.Indicateurdevapeur
Contactezleserviceaprèsventeau
>N'utilisezpasl'appareildansunespaceclosremplidevapeursémisespardelapeintureàl'huile,dudiluantà
peinture,certainessubstancesantimites,delapoussièreinflammableoud'autresvapeursexplosivesoutoxiques.
réservoiraumoinsunefoisparmois.
Vapeurréduite
N'utilisezpasdeproduitschimiquesdansleréservoird'eaudevotrebalaivapeur
Jen'aipasvidéleréservoir
2,27kg
LISEZTOUTESLESINSTRUCTIONSAVANTD'UTILISERVOTREVADROUILLEURÀVAPEUR
12.Gobeletàeau
13.Tamponde
nettoyage14.Patinpourtapis
Problème
12
douille
Touteeaurestantdansleréservoir
d’eaudoitêtrevidéeavantlestockagede
lamachine.
1300W
Caractéristiquesspéciales
Fuited'eauDesserrerlebouchonencaoutchouc
PréparationLe
tampondenettoyageestpeutêtredéjàfixéàlatêtedenettoyage.
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'assistancetechnique?N'hésitezpasànouscontacter.
Assurezvousquelepatindetapisestbienfixé
surlatêtedusol.
1.Débranchezlecordond'alimentationdelaprise2.
Retirezdélicatementletampondelatêtedubalai.Letampondelavadrouilleetl'ensembleinférieurpeuventêtre
chauds3.Touteeaurestantdansle
réservoird'eaudoitêtrevidéeavantderangerlamachine4.Letampondelavadrouillepeutêtrelavéenmachineà
l'eautiède.Utilisez
uniquementdesdétergentsliquides.N'utilisezpasd'assouplissantsnid'eaudeJavelpourdemeilleursrésultats,
laissezsécheràl'airlibre5.Enroulezlecordond'alimentationautourducrochetàl'arrièredubalaià
vapeur6.Essuyeztouteslessurfacesdubalaiàvapeuravecunchiffondoux.Rangez
leàlaverticaledansunendroitprotégéetsec
1.Interfaceducordond'alimentation
Email:
8.Crochetmétallique
Opérations7
>Nepasdébrancherentirantsurlecordon
Appuyezsurl'interrupteurd'alimentationavantd'appuyersurleboutondecontrôledelavapeur.Lorsquevous
appuyezpourlapremièrefoissurleboutondeniveaudevapeur,lavapeurestàsonniveaumaximum.
oupasdevapeur
Laserpillèredevienttrop
Remplissezleréservoird'eauaveclatassed'eau
FabriquéenChine
Utiliserdel'eaudéminéralisée.
GLACE
4.Corpsinférieur5.
Têtedebalai6.
Crochetmétallique
Cemodèleestdestinéàunusagedomestiqueuniquement.L'utilisationcommercialedecetappareilannulela
garantiedufabricant.
Possible
>Nepasutilisersurlecuir,lesmeublesousolscirés,lestissussynthétiques,
Capacitéduréservoird'eau:
TOUG
I.Branchezl'appareiletattendez30secondesqu'ilchauffe.Commencezlenettoyageenpassantlentementl'appareil
surlasurfacedusol.
11
Note:
1012min
Avertissement
Déplacezlebalaiàvapeurdansun
REMARQUE:Déplacezlebalaiàvapeurdansunmouvementcontinujusqu'àcequevousayezterminé.
Suppressiondesblocages
REMARQUE:Assurezvousdedésinfecterlesol,utilisezuntapisenmicrofibreetessuyezled'avantenarrièreau
moinstroisfoisavecdelavapeurcontinue.Pourdesrésultatsoptimaux,
>Nepasutiliseràd'autresfinsquecellesdécritesdansceguidedel'utilisateur
(2)Basducorps
Numérodemodèle:
DoreurdetapisCet
accessoireestutilisépourfixerlebalaivapeur,permettantaubalaivapeurdeglissersurletapis,nettoyantainsile
tapis.
Dépannage—
Leplaneurdetapisn'estpas
Éteignezl'aspirateuretretirezleréservoir
d'eau.Bouchezlejointencaoutchouc
3.Réservoird'eau
Mauvaisfonctionnementou
problèmedeproduit
Assemblée6
>Nepasautoriseràêtreutilisécommeunjouet
Éliminerlecalcairedansl'eau
Tempsdepréparationdelavapeur:
fini.
>Conserveràl'intérieur
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
Leréservoird'eaurouille
300*150*1130mm
3
Laisserlaserpillèredansun
mouvementcontinujusqu'àcequevoussoyezen
positionstationnaire
(1)Poignée
>Nelaissezpaslenettoyeurvapeursanssurveillance
NEPASlaisserlaserpillèreenpositionstationnaire
Fabriquépar:CuoriElectricalAppliances(Group)Co.LtdAJOUTER:No.3XingciRoad
HangzhouBayIndustrialDistrict,CixiCity,Zhejiang,Chine
>Neconvientpasauchauffagedeslocaux
VS535US13401
Pourréduirelerisquedechocélectrique,éteignezl'interrupteurd'alimentationetdébranchez
unefichepolariséed'unepriseélectriqueavantd'effectuerdesvérificationsdemaintenanceoudedépannage.
Levoyantdecontrôledelavapeurcessedeclignoterlorsquelebalaiàvapeurestprêtàêtreutilisé.
Appuyezd'abordsurl'interrupteurd'alimentation.Veuilleznoterquelorsquevousappuyezpourlapremière
foissurleboutondeniveaudevapeur,lavapeurestàsonniveaumaximum.Veuillezréglerleniveausouhaité
enappuyantsurlebouton.
veloursouautresmatièresdélicatesetsensiblesàlavapeur
1112,5OZ
Connectezvoustoujoursàuneprisepolarisée(lafentedegaucheestpluslargequeladroite)
2.Ouvrezlebouchond'eau,puisremplissezleréservoird'eauavecdel'eau3.Relâchez
rapidementlecordond'alimentationetinsérezledanslaprisedecourantde120volts
>Débrancherl'appareildelapriselorsqu'iln'estpasutiliséetavantd'effectuerdesopérationsdemaintenanceoude
dépannage.
>Nepasentretenirlenettoyeuràvapeurlorsqu'ilestbranché
tension:
Étape1
>Nejamaismettredeproduitsdétartrants,aromatiques,alcoolisésoudétergentsdanslenettoyeur
vapeur,carcelapourraitl'endommageroulerendreimpropreàl'utilisation
bienbrancher.
Caractéristiquesspéciales
Tamponsdebalaienmicrofibre
Lestamponsdebalaienmicrofibreréutilisablessontlavablesenmachineetsansdangerpourpratiquement
touteslessurfacesdesoldur.Votrebalaiàvapeurpeutêtrelivréavecdeuxtamponsdifférents.Letampon
enmicrofibreblancestidéalpouruneutilisationquotidiennesurdessolsdélicatscommelesparquetsscellés
etlesstratifiés.Letamponrayégrisetblancpeutêtreutilisépourfrotterlessolstrèssalesetnettoyerles
saletésplustenaces.
Eau
Lorsquevousappuyezpourlapremièrefois
surleboutondeniveaudevapeur,lavapeur
estàsonniveaumaximum.Veuillezrégler
leniveausouhaitéenappuyantsurle
bouton.
Poidsnet:
9.Interrupteurd'alimentation
1Pourretirerlatêtedeplancherde
êtresélectionné
POURRÉDUIRELERISQUED'INCENDIE,DECHOCÉLECTRIQUEOUDEBLESSURE:
Spécificationstechniques.
Pouvoir
Dépôtdetartre
Leréservoird'eauestsituésurlapartiesupérieureducorpsprincipal.
HTROP
4.L'indicateurs'allumelorsquelebalaiàvapeurestprêtàêtreutilisé,appuyezsurleboutondeniveaudevapeur
poursélectionnerleniveaudevapeursouhaité.
Entretienetsoins——
1.Fixezlecorpsinférieuràlatêtedebalaienl'enclenchantenplace.2.Installezle
métaldanslecorpsinférieurjusqu'àcequ'ilseverrouilleaubonendroit.3.Leréservoird'eause
trouveàl'intérieurducorpsprincipal.Iln'apasbesoind'êtreinstallé.4.L'assemblagedubalaiàvapeurest
maintenantterminé.
Longueurducordon:
30S
Lorsdel'utilisationd'unappareilélectrique,desprécautionsdebasedoiventêtreobservées,
notammentlessuivantes:
^
>N'exposezpaslescheveux,lesvêtementsamples,lesdoigtsoulespartiesducorpsauxouverturesouauxpièces
mobiles
3.Unefoislatêtedeplancherretirée,utilisezunobjet
fintelqu'untrombone(danslazoneindiquée)pour
l'inséreretretirerleblocage.
Étape2
>Utilisezuniquementlesaccessoiresrecommandésparlefabricant–l'utilisationd'accessoiresnonfournisouvendus
parpeutprovoquerunincendie,unchocélectriqueoudesblessures
(3)Têtedebalai
5
Avantlenettoyage
Balayezouaspirezsoigneusementlesolavantdelenettoyeraveclebalaiàvapeur.Nettoyagedessols
dursVotrebalaiàvapeurest
conçupournettoyerlessolsdurstelsquelescarreauxdecéramique,levinyle,lestratifié,lemarbre,lapierreetles
solsenboisdurscellés.L'utilisationdevotrebalaiàvapeursurdessolscirésounonciréspeutentraînerune
diminutiondelabrillance.Lebalaiàvapeurn'estpasdestinéauxzonespeuvisiblesetvérifiezlesinstructions
d'entretiendufabricantdevotrerevêtementdesol.
13
REMARQUE:Assurezvousquelesupportdemoquetteestbienfixésurlatêtedenettoyage.S'iln'estpasdansla
bonneposition,lesupportdemoquetterisquedetomberpendantl'utilisationdubalaivapeur.
2.Pouréteindrelebalaivapeur,continuezd'appuyersurleboutonderéglageduniveaudevapeurjusqu'àcequele
voyantbleus'allumeaudessusduboutonderéglageduniveaudevapeur.3.
Lorsquelebalaivapeurcessed'émettredelavapeur,débranchezl'appareil.Remplissezsimplementleréservoir
d'eauetcontinuezàutiliserlavapeur.
corpsprincipal,appuyezsurleboutondedéverrouillagedela
têtedeplancheretsoulevez.
Lebalaivapeurpeutêtreassemblérapidementetfacilement.Ilestlivréaveclesélémentssuivants:
boutondeniveaudevapeur
13
Contrôledelavapeur
4.Unefoisletamponretirédelatêtedesol,insérez
unpetitobjetfin,commeuntrombone,danslestrous
devapeurpouréliminerunblocage.
100120V
>Uneattentionparticulièreestnécessairelorsdel'utilisationparouàproximitéd'enfants
1.Placezlatêtedebalaidansletampondebalai,envousassurantquelalanguettededégagementrapide
estsituéeàl'arrière
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Difficileàutilisersur
Duréedefonctionnementdelavapeur:
11.Arrivéed'eau
REMARQUE:Lorsdelapremièreutilisationdubalaivapeuroudelapremièreutilisationaprèsavoirremplile
réservoird'eau,lapompepeutémettreunbruitde«cognement».Cephénomèneestnormaletnedevraitdurerque
quelquessecondes.
7.Tubemental
>Nepasexposeràlapluie
>Nepastirernitransporterparlecordon,nepasutiliserlecordoncommepoignée,nepasfermerlaportesurle
cordon,nepastirerlecordonautourdecoinsoudebordstranchants,niexposerlecordonàdessurfaceschauffées.
Utilisezdel'eaudurobinetou
Leniveaudevapeurnepeutpas
ALFAPR
mouillé
Éteignezlebalaivapeurlorsquevousretirezleréservoird'eau
Pourréduirelerisquedechocélectrique,cetappareilestéquipéd'unefichepolarisée(unelameestpluslarge
quel'autre).Cettefichenepeutêtrebranchéedansuneprisepolariséequed'uneseulemanière.Sila
fichenes'insèrepascomplètement,faitesappelàunélectricienqualifiépourinstallerunepriseappropriée.
Nemodifiezenaucuncaslafiche.
retirezladoublureetnettoyezlaensuite.
>Nepasimmerger
Puissance:
20pieds
Débrancherl'appareildelapriselorsqu'iln'estpasutiliséetavantd'effectuerdestravauxd'entretien.
Remèdes
(5)Tampondenettoyage
>Nemanipulezpaslenettoyeurvapeuraveclesmainsmouillées
OUTILSROBUSTES,MOITIÉPRIX
>Débranchezensaisissantlaficheetnonlecordon
LaserpillèrechauffeMauvaisniveaudevapeur
AVERTISSEMENT
letapis
Tailleduproduit:
10.Cordond'alimentation
Vueduproduit
Arrêterdetravailler
>Nepasdirigerlavapeurversdespersonnes,desanimauxoudesprisesélectriques.
>N'utilisezpaslenettoyeuràvapeurs'ilesttombé,endommagé,laisséàl'extérieuroutombédansl'eau,rapportez
leàuncentredeservice
1
Indicateurdevapeur
autresproduitschimiques
Sélectionnezleniveaudevapeurenappuyantsur
LS,H
Leréservoird'eauestvideRemplissezleréservoir
Note:
ETVV
LE
R
VEVOR
Opérations
CONSIGNESDESÉCURITÉIMPORTANTES
Spécificationstechniques
AVERTISSEMENT
Contour
Dépannage
Vueduproduit
CETAPPAREILAUNEFICHEPOLARISÉE
Assemblée
Opérations
Opérations
PRISE
MANUELUSR
BALAIÀVAPEUR
Suppressiondesblocages
CONSERVEZCESINSTRUCTIONSPOUR
Opérations
UTILISATIONFUTURE
Opérations
Entretienetsoins
Certificatd'assistanceetdegarantieélectroniquehttps://www.vevor.com/support
Images145^210mm16K423/5/29
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquehttps://www.vevor.com/support
6
7
13
8
4
5
3
2
11
12
9
14
10
HÀ
ALFP
MCO,H
TOUG RIZ
Languetteàpriserapide
Glisseurdetapis
Tampondenettoyage
Note:
1Je
Machine Translated by Google

V
DER
UNDV R
Modell: VS535US-134-01
DAMPFWISCHER
6
13
7
8
4
5
3
2
11
12
10
14
9
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Operationen
WARNUNG
Operationen
Gliederung
Operationen
Wartung & Pflege
Produktansicht
Blockaden lösen
DIESES GERÄT HAT EINE POLARISIERTE
Montage
Operationen
Operationen
STECKER
USR-HANDBUCH
DAMPFWISCHER
Fehlerbehebung
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
ZUKÜNFTIGE VERWENDUNG
Technische Spezifikationen
V VUND
DER
VEVOR
R
^
8. Drahthaken
1. Netzkabel-Schnittstelle
Modellnummer:
> Nicht durch Ziehen am Kabel den Stecker ziehen
HINWEIS: Bewegen Sie den Dampfreiniger in einer kontinuierlichen Bewegung, bis Sie fertig sind.
Operationen-------------------------------------------------7
HINWEIS: Achten Sie darauf, den Boden zu desinfizieren, verwenden Sie eine Mikrofasermatte und wischen Sie
ihn mindestens dreimal mit kontinuierlichem Dampf hin und her. Für bessere Ergebnisse,
Schalten Sie den Reiniger aus und ziehen
Sie den Wassertank heraus.
Besondere Merkmale
Teppichreiniger
Mit diesem Zubehör lässt sich der Dampfreiniger befestigen. Dadurch kann der Dampfreiniger über den Teppich
gleiten und dieser wird somit gereinigt.
Teppichgleiter ist nicht
Haben Sie Fragen zu unseren Produkten? Benötigen Sie technische Unterstützung?
I. Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an und warten Sie 30 Sekunden, bis es aufgeheizt ist. Beginnen Sie mit der
Reinigung, indem Sie das Gerät langsam über die Bodenoberfläche führen.
EIS
Fassungsvermögen Wassertank:
Dieses Modell ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Bei gewerblicher Nutzung erlischt die Herstellergarantie.
4. Unterkörper 5.
Wischmoppkopf
6. Drahthaken
10-12 Minuten
Bewegen Sie den Dampfreiniger in einer
Füllen Sie den Wassertank mit dem Wasserbecher
Lassen Sie den Mopp NICHT in einer stationären Position stehen
>Verwenden Sie das Gerät nicht in geschlossenen Räumen, die mit Dämpfen von Ölfarbe, Farbverdünner,
einigen Mottenschutzmitteln, brennbarem Staub oder anderen explosiven oder giftigen Dämpfen gefüllt sind.
300 x 150 x 1130 mm
Wassertank rostet
Lassen Sie den Mopp in einer
kontinuierlichen Bewegung, bis Sie eine
stationäre Position erreichen
Wassertank
Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, schalten Sie den Netzschalter aus und
ziehen Sie einen polarisierten Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Wartungs- oder
Fehlerbehebungsprüfungen durchführen
Kontakt:
Hergestellt von: Cuori Electrical Appliances (Group) Co.Ltd. Adresse: Nr. 3 Xingci
Road, Hangzhou Bay Industrial District, Cixi City, Zhejiang, China
2. Dampfanzeige
VS535US-134-01
12
12.Wasserbecher
13.Wischpad 14.
Teppichgleiter
Kalk im Wasser entfernen
Unsachgemäßer Betrieb
oder Produktproblem
Verwenden Sie keine Chemikalien im Wassertank Ihres Dampfreinigers
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE IHREN DAMPFWISCHER VERWENDEN
Dampfzubereitungszeit:
fertig.
Habe den Tank nicht geleert
Buchse
2,27 kg
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
> Drinnen lagern
Montage----------------------------------------------------6
Vor der Lagerung der Maschine sollte
das im Wassertank verbleibende Wasser
entleert werden.
1300 W
3. Wassertank
Problem
>Nicht als Spielzeug verwenden.
Kontaktieren Sie den Kundendienst unter
>Nicht für Raumheizzwecke
Die Dampfkontrollleuchte hört auf zu blinken, wenn der Dampfreiniger einsatzbereit ist.
angeschnallt
------------3
Reduzierter Dampf
>Dampfreiniger nicht unbeaufsichtigt lassen
(1) Griff
Tank mindestens einmal im Monat.
Notiz:
Mopp wird zu
------------------11
Warnung
Drücken Sie den Netzschalter, bevor Sie die Dampfsteuerung drücken. Wenn Sie die Dampfstufentaste zum
ersten Mal drücken, ist der Dampf auf dem maximalen Niveau.
oder kein Dampf
Möglich
>Nicht verwenden auf Leder, wachspolierten Möbeln oder Böden, synthetischen Stoffen,
In China hergestellt
TOUG
Verwenden Sie demineralisiertes Wasser.
Fehlerbehebung-
Stellen Sie sicher, dass der Teppichgleiter
am Bodenkopf festgeschnallt ist.
Wasserleck Gummistopfen lösen
Vorbereitung: Das
Wischpad ist bei der Lieferung möglicherweise bereits am Wischkopf befestigt.
Blockaden lösen'
E-Mail:----------------
(2)Unterkörper
>Nicht für andere Zwecke verwenden als die in diesem Benutzerhandbuch beschriebenen
1. Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. 2.
Entfernen Sie das Wischpad vorsichtig vom Wischkopf. Das Wischpad und die untere Baugruppe können heiß
sein. 3. Das im Wassertank
verbleibende Wasser sollte vor der Lagerung der Maschine entleert werden. 4. Das Wischpad kann in der
Maschine in warmem
Wasser gewaschen werden. Verwenden Sie nur flüssige Reinigungsmittel. Verwenden Sie für optimale Ergebnisse
keine Weichspüler oder Bleichmittel, lassen Sie es an der Luft trocknen. 5. Wickeln Sie das Netzkabel
um den Haken auf der Rückseite des Dampfreinigers. 6. Wischen Sie alle Oberflächen
des Dampfreinigers mit einem weichen Tuch ab. Lagern Sie den Dampfreiniger aufrecht an einem geschützten,
trockenen Ort.
Beim Gebrauch eines Elektrogeräts sollten grundlegende Vorsichtsmaßnahmen beachtet
werden, darunter die folgenden:
Verwenden Sie Leitungswasser oder
Dampfstufe kann nicht
>Haare, lose Kleidung, Finger oder Körperteile nicht den Öffnungen oder beweglichen Teilen aussetzen
Entfernen Sie den Liner und reinigen Sie ihn anschließend.
H AUCH
Leistung:
nass
Wartung & Pflege——
1. Befestigen Sie den unteren Körper am Wischkopf, indem Sie ihn einrasten
lassen. 2. Setzen Sie das Metall in den unteren Körper ein, bis es an der richtigen Stelle einrastet.
3. Der Wassertank befindet sich im Hauptkörper. Er muss nicht installiert werden. 4. Die Montage des
Dampfreinigers ist nun abgeschlossen.
1. Setzen Sie den Wischmoppkopf in das Wischpad ein und achten Sie darauf, dass sich die Schnellverschlusslasche
auf der Rückseite befindet.
---------- 13
100 bis 120 V
Der Dampfreiniger lässt sich schnell und einfach zusammenbauen. Im Lieferumfang sind folgende Artikel
enthalten:
4. Entfernen Sie das Pad vom Bodenkopf.
Führen Sie einen kleinen dünnen Gegenstand (z.
B. eine Büroklammer) in die Dampflöcher ein, um
eine Verstopfung zu lösen.
(3) Moppkopf
> Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Aufsätze. Die Verwendung von Aufsätzen, die nicht vom
Hersteller bereitgestellt oder verkauft werden, kann zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen führen.
HINWEIS: Beim ersten Gebrauch des Dampfreinigers oder beim ersten Gebrauch nach dem Auffüllen des
Wassertanks kann die Pumpe ein „Klopfen“ von sich geben. Dies ist normal und sollte nur einige Sekunden
andauern.
13
Steam-Laufzeit:
------------------------5
Schwer zu verwenden auf
1
> Warten Sie den Dampfreiniger nicht, wenn er eingesteckt ist
Produktgröße:
>Fügen Sie niemals Entkalker, aromatische, alkoholische oder Reinigungsmittel in den Dampfreiniger
ein, da dies ihn beschädigen oder seine Gebrauchstauglichkeit beeinträchtigen kann.
Hör auf zu arbeiten
Samt oder andere empfindliche, dampfempfindliche Materialien
Wassertank ist leer Tank füllen
Drücken Sie zuerst den Netzschalter. Bitte beachten Sie, dass beim ersten Drücken der Dampfstufentaste
der Dampf auf maximaler Stufe eingestellt ist. Bitte stellen Sie die gewünschte Stufe durch Drücken der
Taste ein.
>Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht verwenden und bevor Sie Wartungs- oder
Fehlerbehebungsarbeiten durchführen
Wählen Sie die Dampfstufe durch Drücken
Immer an eine polarisierte Steckdose anschließen (linker Steckplatz ist breiter als der rechte)
andere Chemikalien
Technische Daten.
UM DAS RISIKO VON BRAND, STROMSCHLAG ODER VERLETZUNG ZU REDUZIEREN:
Der Tankwassertank befindet sich im oberen Teil des Hauptkörpers.
Heilmittel
Leistung
20 Fuß
ROBUSTE WERKZEUGE ZUM HALBEN PREIS
WARNUNG
Wasser
der Teppich
9. Netzschalter
Wischmopp wird heiß Falsche Dampfstufe
Nettogewicht:
>Ziehen Sie den Stecker heraus, indem Sie ihn am Stecker und nicht am Kabel festhalten.
1 Zum Abnehmen der Bodendüse vom
Wenn Sie die Dampfstufentaste zum
ersten Mal drücken, ist der Dampf auf
dem Höchstniveau. Stellen Sie die
gewünschte Stufe durch Drücken
der Taste ein.
(5) Wischpad
Bei Nichtgebrauch und vor Wartungsarbeiten den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Kalkablagerung
ausgewählt werden
>Fassen Sie den Dampfreiniger nicht mit nassen Händen an
11-12,5 Unzen
Dampfanzeige
2. Öffnen Sie den Wasserdeckel und füllen Sie den Wassertank mit Wasser. 3. Lösen
Sie schnell das Netzkabel und stecken Sie es in die 120-Volt-Steckdose.
Notiz:
Stromspannung:
LS, H
Stecker fest.
10. Netzkabel
Produktansicht----------
Besondere Merkmale
Mikrofaser-Wischpads
Wiederverwendbare Mikrofaser-Wischpads sind maschinenwaschbar und für nahezu alle harten
Bodenflächen geeignet. Ihr Dampfreiniger wird möglicherweise mit zwei verschiedenen Pads geliefert.
Das weiße Mikrofaserpad eignet sich am besten für den täglichen Gebrauch auf empfindlichen Böden wie
versiegeltem Hartholz und Laminat. Das grau-weiß gestreifte Pad kann zum Schrubben stark
verschmutzter Böden und zum Reinigen hartnäckiger Verschmutzungen verwendet werden.
>Verwenden Sie den Dampfreiniger nicht, wenn er heruntergefallen, beschädigt, im Freien gelassen oder ins
Wasser gefallen ist, sondern bringen Sie ihn zu einem Servicecenter zurück.
Schritt 1
>Dampf nicht auf Menschen, Tiere oder Steckdosen richten
Vor der Reinigung
Fegen oder saugen Sie den Boden gründlich, bevor Sie ihn mit dem Dampfreiniger reinigen .
Reinigung von Hartböden Ihr
Dampfreiniger ist für die Reinigung von Hartböden wie Keramikfliesen, Vinyl, Laminat, Marmor, Stein und
versiegelten Hartholzböden konzipiert. Die Verwendung Ihres Dampfreinigers auf gewachsten oder einigen
ungewachsten Böden kann zu einem verminderten Glanz führen. Der Dampfreiniger ist nicht für unauffällige
Bereiche geeignet. Beachten Sie die Pflegehinweise Ihres Bodenbelagsherstellers.
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
7.Mental Tube
11. Wassereinlass
HINWEIS: Bitte stellen Sie sicher, dass der Teppichvergolder am Bodenkopf festgeschnallt ist. Wenn er nicht in
der richtigen Position ist, kann er während der Verwendung des Dampfreinigers herausfallen.
Schritt 2
Dampfstufentaste
Dampfkontrolle
2. Um den Dampfreiniger auszuschalten, drücken Sie die Dampfstufentaste weiter, bis das blaue Licht über der
Dampfstufentaste leuchtet. 3. Wenn der Dampfreiniger keinen Dampf mehr
abgibt, ziehen Sie den Stecker. Füllen Sie einfach den Wassertank auf und setzen Sie den Dampfbetrieb fort.
Hauptkörper: Bodenkopf-Entriegelungsknopf
drücken und anheben.
>Bei der Verwendung durch oder in der Nähe von Kindern ist besondere Vorsicht geboten
Schalten Sie den Dampfreiniger aus, wenn Sie den Wassertank abnehmen.
Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, verfügt dieses Gerät über einen polarisierten Stecker
(ein Stift ist breiter als der andere). Dieser Stecker passt nur auf eine Art in eine polarisierte
Steckdose. Wenn der Stecker nicht richtig hineinpasst, lassen Sie ihn von einem qualifizierten Elektriker
eine geeignete Steckdose installieren. Ändern Sie den Stecker in keiner Weise.
ALF PR
Kabellänge:
4. Die Anzeige leuchtet auf, wenn der Dampfreiniger einsatzbereit ist. Drücken Sie die Dampfstufentaste, um die
gewünschte Dampfstufe auszuwählen.
>Nicht eintauchen
>Nicht am Kabel ziehen oder tragen, das Kabel nicht als Griff verwenden, keine Tür am Kabel schließen, das
Kabel nicht um scharfe Ecken oder Kanten ziehen und das Kabel keinen heißen Oberflächen aussetzen.
>Nicht dem Regen aussetzen
3.Nachdem der Bodenkopf entfernt wurde,
verwenden Sie einen dünnen Gegenstand wie eine
Büroklammer (im gezeigten Bereich). Führen
Sie ihn ein, um die Verstopfung zu lösen
30er Jahre
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat https://www.vevor.com/support
145^210mm 16K4 Bilder23/5 /29
Support und E-Garantie-Zertifikat https://www.vevor.com/support
1 Ich
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen lediglich
eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht notwendigerweise, dass sie alle von uns angebotenen
Werkzeugkategorien abdecken. Wir möchten Sie höflich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns
sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Schnellverschlusslasche
Notiz:
Teppichgleiter
Wischpad
OLS, H
REISH ZUTOUG
ALF P
Machine Translated by Google

E RV
IL
V
VEVORE
E
IL
VV R
Modello: VS535US-134-01
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non necessariamente intende coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Risoluzione dei problemi
Operazioni
Schema
AVVERTIMENTO
Operazioni
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Manutenzione e cura
Assemblea
Operazioni
QUESTO APPARECCHIO HA UNA LAMPADA POLARIZZATA
Vista del prodotto
Rimozione dei blocchi
PULIZIA A VAPORE
MANUALE USR
Operazioni
TAPPO
Operazioni
Specifiche tecniche
USO FUTURO
SALVA QUESTE ISTRUZIONI PER
PULIZIA A VAPORE
Il livello del vapore non può
(2) Parte inferiore del corpo
Quando si utilizza un elettrodomestico, è necessario osservare alcune precauzioni di base, tra
cui le seguenti:
E-mail:----------------
Utilizzare acqua del rubinetto o
>Non esporre capelli, indumenti larghi, dita o parti del corpo alle aperture o alle parti mobili
1. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa 2.
Rimuovere con attenzione il panno per il mocio dalla testa del mocio. Il panno per il mocio e il gruppo inferiore
potrebbero essere caldi 3. L'acqua
rimanente nel serbatoio dell'acqua deve essere svuotata prima di riporre la macchina 4. Il panno per il mocio può
essere lavato in lavatrice
in acqua calda. Utilizzare solo detersivi liquidi. Non utilizzare ammorbidenti o candeggina per risultati ottimali, asciugare
all'aria 5. Avvolgere il cavo di alimentazione attorno al gancio sul retro del mocio a vapore 6. Pulire tutte
le superfici del mocio a vapore con un panno morbido. Riporre in posizione verticale in
un'area protetta e asciutta
Potenza:
Anche io
rimuovere il rivestimento e pulirlo dopo.
Manutenzione e cura——
1. Collegare la parte inferiore del corpo alla testa del mocio facendola scattare in
posizione 2. Installare il metallo nella parte inferiore del corpo finché non si blocca nel punto giusto 3.
Il serbatoio dell'acqua è all'interno del corpo principale. Non è necessario installarlo 4. L'assemblaggio del
mocio a vapore è ora completato.
Bagnato
1. Posizionare la testa del mocio sul panno, assicurandosi che la linguetta di sgancio rapido sia posizionata sul
retro
Il mocio a vapore può essere assemblato in modo rapido e semplice. È confezionato con i seguenti articoli:
100-120 V
4. Con il tampone rimosso dalla testina per
pavimenti, inserire un piccolo oggetto sottile, come
una graffetta, nei fori del vapore per rimuovere un
blocco.
---------- 13
> Utilizzare solo gli accessori consigliati dal produttore: l'uso di accessori non forniti o venduti da può causare incendi,
scosse elettriche o lesioni
NOTA: al primo utilizzo del pulitore a vapore o al primo utilizzo dopo aver riempito il serbatoio dell'acqua, la pompa
potrebbe emettere un suono di "battito". Ciò è normale e dovrebbe durare solo pochi secondi
(3)Testa del mocio
------------------------5
Tempo di esecuzione del vapore:
13
Difficile da usare su
>Non effettuare la manutenzione del pulitore a vapore quando è collegato alla presa elettrica
1
>Non mettere mai prodotti anticalcare, aromatici, alcolici o detergenti nel pulitore a vapore, poiché
potrebbero danneggiarlo o renderlo non sicuro per l'uso
Smettere di lavorare
Dimensioni del prodotto:
Premere prima l'interruttore di accensione. Si prega di notare che quando si preme per la prima volta il pulsante
del livello di vapore, il vapore è al suo livello massimo. Si prega di regolare il livello desiderato premendo il
pulsante.
Il serbatoio dell'acqua è vuoto Riempire il serbatoio
velluto o altri materiali delicati e sensibili al vapore
Selezionare il livello del vapore premendo
Collegare sempre a una presa polarizzata (lo slot sinistro è più largo di quello destro)
altri prodotti chimici
>Scollegare dalla presa quando non in uso e prima di effettuare interventi di manutenzione o risoluzione dei problemi
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O LESIONI:
UTENSILI RESISTENTI, A METÀ PREZZO
Specifiche tecniche.
Energia
Rimedi
Il serbatoio dell'acqua si trova nella parte superiore del corpo principale.
Acqua
20 PIEDI
il tappeto
AVVERTIMENTO
Il mocio si scalda Livello di vapore sbagliato
9. Interruttore di alimentazione
1 Per rimuovere la testina del pavimento da
>Scollegare afferrando la spina, non il cavo
Peso netto:
Quando si preme per la prima volta il
pulsante del livello del vapore, il vapore
è al suo livello massimo. Regolare il
livello desiderato premendo il
pulsante.
Scollegare dalla presa quando non in uso e prima di effettuare la manutenzione
Deposito di calcare
(5) Tampone per mocio
>Non maneggiare il pulitore a vapore con le mani bagnate
essere selezionato
Indicatore di vapore
2. Aprire il tappo dell'acqua e riempire il serbatoio con acqua. 3. Sganciare rapidamente
il cavo di alimentazione e inserirlo nella presa da 120 volt.
11-12,5 once
LS, H
voltaggio:
Nota:
Caratteristiche speciali
Panni per mocio in microfibra
I panni per mocio in microfibra riutilizzabili sono lavabili in lavatrice e sicuri per praticamente tutte le superfici
dure. Il tuo mocio a vapore potrebbe essere dotato di due panni diversi. Il panno in microfibra bianco è il
migliore per l'uso quotidiano su pavimenti delicati come parquet sigillato e laminato. Il panno a strisce grigie e
bianche può essere utilizzato per strofinare pavimenti molto sporchi e pulire macchie più ostinate.
10. Cavo di alimentazione
Visualizzazione del prodotto-------
tappare bene.
>Non dirigere il vapore verso persone, animali o prese elettriche
>Non utilizzare il pulitore a vapore se è caduto, è danneggiato, è stato lasciato all'aperto o è caduto in acqua, riportarlo
a un centro di assistenza
Passo 1
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Prima della pulizia
Spazzare o aspirare accuratamente il pavimento prima di pulire con il pulitore a vapore Pulizia di
pavimenti duri Il pulitore a
vapore è progettato per pulire pavimenti duri come piastrelle di ceramica, vinile, laminato, marmo, pietra e pavimenti
in legno duro sigillati. L'uso del pulitore a vapore su pavimenti cerati o alcuni pavimenti non trattati può causare una
diminuzione della lucentezza. Il pulitore a vapore non è per aree poco visibili e controllare le istruzioni per la cura del
produttore del pavimento.
NOTA: assicurarsi che il tappeto doratore sia stato agganciato alla testa del pavimento. Se non è nella posizione
corretta, il tappeto doratore cadrà durante l'uso del pulitore a vapore.
11. Ingresso acqua
7. Tubo mentale
Controllo del vapore
Passo 2
pulsante livello vapore
>È necessaria molta attenzione quando viene utilizzato da bambini o in loro prossimità
corpo principale premere il pulsante di rilascio della
testa del pavimento e sollevare.
2. Per spegnere il pulitore a vapore, continuare a premere il pulsante del livello del vapore finché la luce blu non si
illumina sopra il pulsante del livello del vapore. 3. Quando il pulitore a vapore
smette di emettere vapore, scollegare l'unità. Basta riempire il serbatoio dell'acqua e continuare a vaporizzare.
ALFPR
Lunghezza del cavo:
Spegnere il pulitore a vapore quando si toglie il serbatoio dell'acqua
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, questo apparecchio è dotato di una spina polarizzata (una lama è più
larga dell'altra). Questa spina entra in una presa polarizzata solo in un modo. Se la spina non si adatta
completamente, contattare un elettricista qualificato per installare una presa adeguata. Non modificare la
spina in alcun modo.
>Non immergere
4. L'indicatore si accenderà quando la scopa a vapore sarà pronta per l'uso; premere il pulsante del livello di vapore
per selezionare il livello di vapore desiderato.
>Non esporre alla pioggia
3. Dopo aver rimosso la testina del pavimento,
utilizzare un oggetto sottile come una graffetta
(nell'area mostrata) per rimuovere l'ostruzione.
>Non tirare o trasportare con il cavo, non usare il cavo come maniglia, non chiudere la porta sul cavo, non
tirare il cavo attorno ad angoli o bordi acuti e non esporre il cavo a superfici calde
^
Anni 30
1. Interfaccia del cavo di alimentazione
Numero modello:
8. Gancio metallico
Operazioni---------------------------------------------------7
NOTA: assicurati di disinfettare il pavimento, usa un tappetino in microfibra e passalo avanti e indietro almeno tre
volte con vapore continuo. Per risultati migliori,
>Non scollegare tirando il cavo
NOTA: Muovere il pulitore a vapore con un movimento continuo fino al termine della pulizia.
Caratteristiche speciali
Spegnere il pulitore ed estrarre il serbatoio
dell'acqua. Tappare la gomma
Il tappeto aliante non è
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci
Carpet Gilder
Questo accessorio viene utilizzato per fissare il pulitore a vapore, consentendogli di scivolare sul tappeto e pulirlo.
I.Collegare l'unità e attendere 30 secondi affinché si riscaldi. Iniziare la pulizia passando lentamente l'unità sulla
superficie del pavimento.
GHIACCIO
Capacità del serbatoio dell'acqua:
4. Parte inferiore del
corpo 5. Testa del
mocio 6. Gancio metallico
Questo modello è solo per uso domestico. L'uso commerciale di questa unità invalida la garanzia del produttore
Spostare il pulitore a vapore in un
10-12 minuti
Riempire il serbatoio dell'acqua con la tazza dell'acqua
>Non utilizzare l'apparecchio in uno spazio chiuso pieno di vapori emessi da vernice a base di olio, diluente per vernici,
alcune sostanze antitarme, polvere infiammabile o altri vapori esplosivi o tossici
NON lasciare il mocio in posizione fissa
Lasciare il mocio in movimento
continuo fino a raggiungere la posizione fissa
300*150*1130mm
Il serbatoio dell'acqua si arrugginisce
contattaci:
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, spegnere l'interruttore di alimentazione e scollegare
una spina polarizzata da una presa elettrica prima di eseguire controlli di manutenzione o risoluzione dei
problemi.
Serbatoio dell'acqua
VS535US-134-01
2. Indicatore di vapore
Prodotto da:Cuori Electrical Appliances (Group) Co.Ltd AGGIUNGI:No.3 Xingci Road
Hangzhou Bay Industrial District,Cixi City,Zhejiang,Cina
12. Tazza per l'acqua
13. Tappetino per
mocio 14. Scivolo per tappeti
Eliminare il calcare dall'acqua
12
Funzionamento improprio o
problema del prodotto
Non utilizzare prodotti chimici nel serbatoio dell'acqua del tuo pulitore a vapore
finito.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL TUO PULIZIA A VAPORE
PRESA
2,27 kg
Tempo di preparazione a vapore:
Non ha svuotato il serbatoio
>Conservare al chiuso
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del
prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di
nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
3. Serbatoio dell'acqua
1300W
Assemblea----------------------------------------------------6
Prima di riporre la macchina, svuotare
l'eventuale acqua rimasta nel serbatoio.
>Non permettere che venga utilizzato come giocattolo
Problema
>Non per scopi di riscaldamento degli ambienti
Contattare il servizio post-vendita al
allacciato
La spia luminosa del controllo del vapore smetterà di lampeggiare quando la scopa a vapore sarà pronta per l'uso.
Vapore ridotto
------------3
(1) Maniglia
fare il pieno almeno una volta al mese.
>Non lasciare il pulitore a vapore incustodito
------------------11
Nota:
Il mocio sta diventando troppo
o senza vapore
Avvertimento
Premere l'interruttore di accensione prima di premere il controllo del vapore. Quando si preme per la prima volta
il pulsante del livello del vapore, il vapore è al suo livello massimo.
>Non utilizzare su pelle, mobili o pavimenti lucidati a cera, tessuti sintetici,
Possibile
TOCCARE
Utilizzare acqua demineralizzata.
Made in China
Assicurarsi che il supporto per tappeti sia stato
agganciato alla testa del pavimento.
Risoluzione dei problemi-
Preparazione Il
panno per il mocio potrebbe essere già attaccato alla testa del mocio.
Perdita d'acqua Allentare il tappo di gomma
Rimozione dei blocchi
>Non utilizzare per scopi diversi da quelli descritti nella presente Guida per l'utente
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica https://www.vevor.com/support
145^210mm 16K4 immagini23/5 /29
Supporto e certificato di garanzia elettronica https://www.vevor.com/support
7
6
13
8
4
5
3
2
9
10
11
14
12
OLS, H
ALF P
H ATOCCARE RISO
Linguetta a presa rapida
Aliante per tappeti
Mocio Pad
Nota:
1 Io
Machine Translated by Google

Modelo:VS535US13401
Y RV
EL
V
VEVOR
V
EL
YV R
OLS,H
ALFP
HATOGO ARROZ
Fregonaavapor
MANUALUSR
Operaciones
ENCHUFAR
Operaciones
USOFUTURO
Especificacionestécnicas
Solucióndeproblemas
GUARDEESTASINSTRUCCIONESPARA
Operaciones
Describir
ADVERTENCIA
Operaciones
INSTRUCCIONESDESEGURIDADIMPORTANTES
Operaciones
Asamblea
ESTEAPARATOTIENEUNPOLARIZADO
Mantenimientoycuidado
Eliminacióndebloqueos
Vistadelproducto
Fregonaavapor
Desconéctelodeltomacorrientecuandonoestéenusoyantesderealizarmantenimiento.
Depósitodeescala
(5)Almohadillaparatrapeador
>Nomanipuleellimpiadoravaporconlasmanosmojadas
serseleccionado
1Paraquitarelcabezaldelpiso
>Desconecteelaparatotirandodelenchufe,nodelcable.
Pesoneto:
Cuandopresioneporprimeravezelbotónde
niveldevapor,elvaporestaráensunivel
máximo.Ajusteelniveldeseadopresionando
elbotón.
Característicasespeciales
Almohadillasdemicrofibrapara
trapeadorLasalmohadillasdemicrofibrareutilizablessepuedenlavaramáquinaysonseguraspara
prácticamentetodaslassuperficiesdepisoduro.Esposiblequesutrapeadoravaporhayavenidocondos
almohadillasdiferentes.Laalmohadillademicrofibrablancaesmejorparaelusodiarioenpisosdelicados
comomaderasdurasselladasylaminados.Laalmohadillaconrayasgrisesyblancassepuedeusarpara
fregarpisosmuysuciosylimpiarsuciedadesmásdifíciles.
10.Cabledealimentación
Vistadelproducto
enchufefirmemente
>Nodirijaelvaporhaciapersonas,animalesoenchufeseléctricos.
>Noutiliceellimpiadoravaporsisehacaído,dañado,dejadoalairelibreosehacaídoalagua;devuélvaloaun
centrodeservicio.
Paso1
Indicadordevapor
2.Abralatapadelaguayluegolleneeltanquedeaguaconagua.3.Suelterápidamente
elcabledealimentacióneinsérteloenlatomadecorrientede120voltios.
1112,5onzas
LS,H
Voltaje:
Nota:
Controldevapor
botóndeniveldevapor
>Esnecesarioprestarmuchaatencióncuandoseutilizaporniñosocercadeellos.
Botóndeliberacióndelcabezaldelpisodelcuerpo
principalyelevación.
2.Paraapagarlamopaavapor,continúepresionandoelbotóndeniveldevaporhastaquelaluzazulseilumine
sobreelbotóndeniveldevapor.3.Cuandolamopaavapordejedeemitirvapor,
desenchufelaunidad.Simplementevuelvaallenareltanquedeaguaycontinúeusandoelvapor.
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
AntesdelimpiarBarrao
aspirebienelpisoantesdelimpiarloconeltrapeadoravaporLimpiezadepisosdurosSutrapeadora
vaporestádiseñadoparalimpiar
pisosduroscomobaldosasdecerámica,vinilo,laminado,mármol,piedraypisosdemaderadurasellados.Elusode
sutrapeadoravaporenpisosenceradosoalgunospisossinlijarpuederesultarenunadisminucióndelbrillo.El
trapeadoravapornoesparaáreaspocovisiblesyverifiquelasinstruccionesdecuidadodelfabricantedesupiso.
NOTA:Asegúresedequeelcepilloparaalfombrasestéabrochadoenelcabezaldelpiso.Sinoestáenlaposición
correcta,elcepilloparaalfombrassecaeráduranteelusodelamopaavapor.
11.Entradadeagua
7.Tubomental
>Noexponeralalluvia.
Paso2
>Notirenitransporteelaparatoporelcable,nolousecomomanija,nocierrelapuertasobreelcable,notire
delcableporesquinasobordesfilososniloexpongaasuperficiescalientes.
3.Despuésdequitarelcabezaldelpiso,inserteun
objetodelgado,comounclip(eneláreaquesemuestra),
paraeliminarlaobstrucción.
^
Años30
ALFAPR
Longituddelcable:
Apagueeltrapeadoravaporalretirareltanquedeagua.
Parareducirelriesgodedescargaeléctrica,esteaparatotieneunenchufepolarizado(unaclavijaesmás
anchaquelaotra).Esteenchufeseconectaauntomacorrientepolarizadodeunasolamanera.Siel
enchufenoencajacompletamente,soliciteaunelectricistacalificadoqueinstaleuntomacorriente
adecuado.Nomodifiqueelenchufedeningunamanera.
>Nosumergir
4.Elindicadorseiluminarácuandoeltrapeadoravaporestélistoparausar,presioneelbotóndeniveldevaporpara
seleccionarelniveldevaporquedesee.
Potencia:
HTAMBIÉN
Retireelrevestimientoylímpielodespués.
Mantenimientoycuidado——
1.Coloqueelcuerpoinferiorenelcabezaldeltrapeadorencajándoloensulugar.2.
Instaleelmetalenelcuerpoinferiorhastaqueencajeenellugarcorrecto.3.Eltanquedeaguaestá
dentrodelcuerpoprincipal.Noesnecesarioinstalarlo.4.Elensamblajedeltrapeadoravaporyaestá
completo.
húmedo
Elniveldevapornopuede
Alutilizarunaparatoeléctrico,sedebenobservarprecaucionesbásicas,entrelasquese
incluyenlassiguientes:
Utiliceaguadelgrifoo
>Noexpongaelcabello,laropasuelta,losdedosopartesdelcuerpoalasaberturasopartesmóviles.
>Utiliceúnicamentelosaccesoriosrecomendadosporelfabricante:elusodeaccesoriosnoprovistosovendidospor
puedeprovocarincendios,descargaseléctricasolesiones.
NOTA:Laprimeravezqueseutilizaeltrapeadoravaporodespuésderellenareltanquedeagua,labombapuede
hacerunsonidode"golpeteo".Estoesnormalydeberíadurarsolounossegundos.
(3)Cabezadetrapeador
5
TiempodeejecucióndeSteam:
13
Difícildeusaren
1.Coloqueelcabezaldeltrapeadorenlaalmohadilla,asegurándosedequelapestañadeliberacióndeagarrerápido
estéubicadaenlaparteposterior.
Lamopaavaporsemontadeformarápidaysencilla.Seentregaconlossiguienteselementos:
100120V
4.Conlaalmohadillaretiradadelcabezaldelpiso,
inserteunobjetopequeñoydelgado,comounclip,en
losorificiosdevaporparaeliminarunaobstrucción.
13
Primero,presioneelinterruptordeencendido.Tengaencuentaquecuandopresioneporprimeravezelbotón
deniveldevapor,elvaporestaráensunivelmáximo.Ajusteelniveldeseadopresionandoelbotón.
Eltanquedeaguaestávacío.Lleneeltanque.
Terciopelouotrosmaterialesdelicadossensiblesalvapor
Seleccioneelniveldevaporpresionando
Conectesiempreaunatomapolarizada(laranuraizquierdaesmásanchaqueladerecha)
Otrosproductosquímicos
>Desconéctelodeltomacorrientecuandonoestéenusoyantesderealizartareasdemantenimientoosoluciónde
problemas.
>Norealicetareasdemantenimientoenellimpiadoravaporcuandoestéenchufado.
1
>Nuncaintroduzcaproductosdescalcificadores,aromáticos,alcohólicosodetergentesenellimpiadora
vapor,yaquepodríandañarloohacerquesuusonoseaseguro.
Dejadetrabajar
Tamañodelproducto:
Agua
Laalfombra
ADVERTENCIA
LafregonasecalientaNiveldevaporincorrecto
9.Interruptordeencendido
PARAREDUCIRELRIESGODEINCENDIO,DESCARGAELÉCTRICAOLESIONES:
HERRAMIENTASRESISTENTESAMITADDEPRECIO
Especificacionestécnicas.
Fuerza
Remedios
Eltanquedeaguadeltanqueestáubicadoenlapartesuperiordelcuerpoprincipal.
3.Tanquedeagua
1300W
Montaje6
20pies
Cualquieraguaquequedeeneltanque
deaguadebevaciarseantesdealmacenar
lamáquina.
>Nopermitirsuusocomojuguete.
Problema
enchufe
2,27kg
Novacióeltanque
>Guardarenelinterior
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanualantes
deutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.La
aparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenospornoinformarle
nuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
Vaporreducido
3
(1)Mango
tanquealmenosunavezalmes.
>Nodejeellimpiadoravaporsinsupervisión
>Noaptoparacalefaccióndeespacios.
ContacteconelServicioPostventaen
abrochado
Laluzindicadoradecontroldevapordejarádeparpadearcuandoeltrapeadoravaporestélistoparausarse.
>Nousarsobrecuero,mueblesopisospulidosconcera,telassintéticas,
Posible
TOGO
Utiliceaguadesmineralizada.
Hechoenchina
11
Nota:
Lafregonaseestávolviendodemasiado
onohayvapor
Advertencia
Presioneelinterruptordeencendidoantesdepresionarelcontroldevapor.Cuandopresioneporprimeravezel
botóndeniveldevapor,elvaporestaráensunivelmáximo.
'Eliminacióndebloqueos'
>NoloutiliceparaningúnotrofinqueeldescritoenestaGuíadelusuario.
(2)Parteinferiordelcuerpo
Correoelectrónico:
1.Desconecteelcabledealimentacióndelatomade
corriente.2.Retireconcuidadolaalmohadilladelamopadelcabezaldelamopa.Laalmohadilladelamopayel
conjuntoinferiorpuedenestarcalientes.
3.Elaguarestanteeneltanquedeaguadebevaciarseantesdeguardarlamáquina.4.Laalmohadilladelamopase
puedelavaramáquina
conaguatibia.Utilicesolodetergenteslíquidos.Noutilicesuavizantesdetelasniblanqueadoresparaobtenermejores
resultados,séquelaalaire.5.Enrolleelcabledealimentaciónalrededordelganchoenlaparteposterior
delamopaavapor.6.Limpietodaslassuperficiesdelamopaavaporconunpaño
suave.Guárdelaenposiciónverticalenunáreaprotegidayseca.
Solucióndeproblemas
Asegúresedequeeldeslizadordealfombraesté
abrochadoenelcabezaldelpiso.
PreparándoseEs
posiblequelaalmohadilladeltrapeadoryavengaadheridaalcabezaldeltrapeador.
FugadeaguaAflojeeltapóndegoma
Característicasespeciales
Apaguelaaspiradorayextraigaeltanquede
agua.Tapelatapadegoma.
Elplaneadordealfombrasnoes
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontactoconnosotros.
DoradordeAlfombras
Esteaccesorioseutilizaparafijarlamopaavapor,permitiendoqueéstasedeslicesobrelaalfombra,limpiandoasíla
alfombra.
1.Interfazdelcabledealimentación
N.ºdemodelo:
8.Ganchodealambre
Operaciones7
NOTA:Asegúresededesinfectarelpiso,useuntapetedemicrofibraylímpielodeunladoaotroalmenostresveces
convaporcontinuo.Paraobtenermejoresresultados,
>Nodesconectetirandodelcable
NOTA:Muevaeltrapeadoravaporconunmovimientocontinuohastaquehayaterminado.
Muevaeltrapeadoravaporenun
1012minutos
Lleneeltanquedeaguaconlatazadeagua.
I.Enchufelaunidadyespere30segundosparaquesecaliente.Comiencealimpiarpasandolentamentelaunidad
sobrelasuperficiedelpiso.
HIELO
Capacidaddeltanquedeagua:
4.Cuerpoinferior5.
Cabezaldetrapeador
6.Ganchodealambre
Estemodeloessoloparausodoméstico.Elusocomercialdeestaunidadanulalagarantíadelfabricante.
Contáctenos:
Parareducirelriesgodedescargaeléctrica,apagueelinterruptordeencendidoydesconecte
elenchufepolarizadodeuntomacorrienteantesderealizartareasdemantenimientooverificaciónde
problemas.
Tanquedeagua
VS535US13401
2.Indicadordevapor
Fabricadopor:CuoriElectricalAppliances(Group)Co.Ltd.Dirección:No.3XingciRoad,
DistritoindustrialdelabahíadeHangzhou,ciudaddeCixi,Zhejiang,China
>Noutiliceelaparatoenunespaciocerradollenodevaporemitidoporpinturaabasedeaceite,disolventedepintura,
algunassustanciasantipolillas,polvoinflamableuotrosvaporesexplosivosotóxicos.
NOdejeeltrapeadorenunaposiciónestacionaria
Dejarlafregonaenunmovimiento
continuohastaqueestéenposición
estacionaria.
300*150*1130mm
Eltanquedeaguaseoxida
Noutiliceproductosquímicoseneltanquedeaguadesutrapeadoravapor.
finalizado.
LEATODASLASINSTRUCCIONESANTESDEUSARSUTRAPEADORAAVAPOR
12.Vasodeagua13.
Almohadillapara
trapeador14.Deslizadordealfombras
Tiempodepreparaciónalvapor:
12
Eliminarlacaldelagua
Funcionamientoincorrectoo
problemadelproducto
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicahttps://www.vevor.com/support
145^210mm16K4imágenes23/5/29
Certificadodesoporteygarantíaelectrónicahttps://www.vevor.com/support
1yo
Planeadordealfombras
Pestañadeagarrerápido
Almohadillaparatrapeador
Nota:
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientasque
ofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
7
6
13
8
4
5
3
2
9
10
11
14
12
Machine Translated by Google

Model VS535US-134-01
I RV
TO
V
VEVOR
V
TO
IV R
OLS, H
ALF P
H DOTOUG RYŻ
MOP PAROWY
PODRĘCZNIK USR
Operacje
WTYCZKA
Operacje
PRZYSZŁE UŻYCIE
Dane techniczne
Rozwiązywanie problemów
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE NA
Operacje
Zarys
OSTRZEŻENIE
Operacje
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Operacje
Montaż
TO URZĄDZENIE MA POLARYZACJĘ
Konserwacja i pielęgnacja
Usuwanie blokad
Widok produktu
MOP PAROWY
Odłączaj wtyczkę od gniazdka, gdy nie jest używana oraz przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych.
Depozyt skali
(5) Nakładka na mopa
>Nie dotykaj urządzenia do czyszczenia parą mokrymi rękami
zostać wybranym
1 Aby zdjąć głowicę podłogową
>Odłączaj trzymając za wtyczkę, a nie za przewód
Masa netto:
Po pierwszym naciśnięciu przycisku
poziomu pary, para jest na maksymalnym
poziomie. Proszę dostosować pożądany
poziom, naciskając przycisk.
Cechy specjalne Nakładki
mopa z mikrofibry
Wielokrotnego użytku nakładki mopa z mikrofibry można prać w pralce i są bezpieczne dla praktycznie
wszystkich twardych powierzchni podłogowych. Twój mop parowy może być wyposażony w dwie
różne nakładki. Biała nakładka z mikrofibry najlepiej nadaje się do codziennego użytku na delikatnych
podłogach, takich jak uszczelnione twarde drewno i laminat. Nakładka w szare i białe paski może
być używana do szorowania mocno zabrudzonych podłóg i czyszczenia trudniejszych zabrudzeń.
10. Przewód zasilający
Widok produktu-------
zatkać szczelnie.
>Nie kieruj pary na ludzi, zwierzęta ani na gniazdka elektryczne.
>Nie używaj parownicy, jeśli została upuszczona, uszkodzona, pozostawiona na zewnątrz lub wpadła do wody.
Oddaj ją do punktu serwisowego.
Krok 1
Wskaźnik pary
2. Otwórz korek wlewu wody, a następnie napełnij zbiornik wodą. 3. Szybko odłącz
przewód zasilający i podłącz go do gniazdka 120 V.
11-12,5 uncji
LS, H
Woltaż:
Notatka:
Kontrola pary
przycisk poziomu pary
>Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia przez dzieci lub w ich pobliżu
główny korpus naciska przycisk zwalniający głowicę
podłogową i podnosi ją.
2. Aby wyłączyć mop parowy, naciskaj przycisk poziomu pary, aż zaświeci się niebieskie światło nad przyciskiem
poziomu pary. 3. Gdy mop parowy przestanie emitować parę, odłącz
urządzenie od zasilania. Po prostu napełnij zbiornik na wodę i kontynuuj parowanie.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Przed czyszczeniem
Dokładnie zamieć lub odkurz podłogę przed czyszczeniem mopem parowym Czyszczenie twardych
podłóg Mop parowy jest
przeznaczony do czyszczenia twardych podłóg, takich jak płytki ceramiczne, winyl, laminat, marmur, kamień i
uszczelnione podłogi z twardego drewna. Używanie mopa parowego na woskowanych lub nieoczyszczonych
podłogach może skutkować zmniejszeniem połysku. Mop parowy nie jest przeznaczony do niewidocznych
miejsc i zapoznaj się z instrukcją pielęgnacji od producenta podłogi.
UWAGA: Upewnij się, że nakładka na dywan jest zapięta na głowicy podłogowej. Jeśli nie jest w prawidłowej
pozycji, spowoduje to wypadnięcie nakładki na dywan podczas używania mopa parowego.
11. Wlot wody
7.Rura mentalna
>Nie wystawiać na działanie deszczu
Krok 2
>Nie ciągnij ani nie przenoś za przewód, nie używaj przewodu jako uchwytu, nie zamykaj drzwi na przewodzie, nie
przeciągaj przewodu wokół ostrych narożników lub krawędzi ani nie wystawiaj przewodu na działanie gorących powierzchni.
3. Po usunięciu głowicy podłogowej, używając
cienkiego przedmiotu, takiego jak spinacz biurowy
(w pokazanym obszarze), włóż ją, aby usunąć
blokadę
^
30s
ALF PR
Długość przewodu:
Wyłącz mop parowy podczas wyjmowania zbiornika na wodę
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, urządzenie to ma spolaryzowaną wtyczkę (jeden bolec jest
szerszy od drugiego). Ta wtyczka pasuje do spolaryzowanego gniazdka tylko w jeden sposób. Jeśli
wtyczka nie pasuje całkowicie, wykwalifikowany elektryk zainstaluje odpowiednie gniazdko. Nie
zmieniaj wtyczki w żaden sposób.
>Nie zanurzać
4. Kontrolka zaświeci się, gdy mop parowy będzie gotowy do użycia. Naciśnij przycisk poziomu pary, aby
wybrać żądany poziom pary.
Moc:
H TOO
Wyjmij wkładkę i wyczyść ją.
Konserwacja i pielęgnacja——
1. Przymocuj dolną część korpusu do głowicy mopa, zatrzaskując ją na miejscu.
2. Zainstaluj metal w dolnej części korpusu, aż zablokuje się we właściwym miejscu. 3. Zbiornik
na wodę znajduje się wewnątrz korpusu głównego. Nie trzeba go instalować. 4. Montaż mopa
parowego jest teraz ukończony.
mokry
Poziom pary nie może
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zachować podstawowe środki
ostrożności, w tym:
Użyj wody z kranu lub
>Nie należy narażać włosów, luźnej odzieży, palców ani części ciała na kontakt z otworami lub ruchomymi
częściami.
> Używaj wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta — używanie akcesoriów, które nie zostały
dostarczone lub sprzedane przez producenta, może spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia
ciała.
UWAGA: Podczas pierwszego użycia mopa parowego lub pierwszego użycia po napełnieniu zbiornika na wodę
pompa może wydawać dźwięk „stukania”. Jest to normalne i powinno trwać tylko kilka sekund
(3)Głowica mopa
------------------------5
Czas działania Steam:
13
Trudno używać na
1. Umieść głowicę mopa w nakładce mopa, upewniając się, że zatrzask szybkiego zwalniania znajduje
się z tyłu
Mop parowy można szybko i łatwo zmontować. Jest on zapakowany z następującymi elementami:
100-120 V
4. Po zdjęciu podkładki z głowicy podłogowej
włóż do otworów parowych mały, cienki przedmiot,
np. spinacz biurowy, aby usunąć blokadę.
---------- 13
Najpierw naciśnij przełącznik zasilania. Należy pamiętać, że po pierwszym naciśnięciu przycisku poziomu
pary, para jest ustawiona na maksymalny poziom. Należy dostosować pożądany poziom, naciskając
przycisk.
Zbiornik na wodę jest pusty. Napełnij zbiornik.
welet lub inne delikatne materiały wrażliwe na parę
Wybierz poziom pary, naciskając
Zawsze podłączaj do spolaryzowanego gniazdka (lewe gniazdo jest szersze niż prawe)
inne chemikalia
>Odłączaj wtyczkę od gniazdka, gdy nie jest używana, a także przed przystąpieniem do konserwacji lub
rozwiązywania problemów.
>Nie serwisuj parownicy, gdy jest podłączona do prądu.
1
>Nigdy nie wlewaj do parownicy środków odkamieniających, aromatów, alkoholu ani detergentów,
ponieważ może to spowodować jej uszkodzenie lub uczynić ją niebezpieczną w użytkowaniu.
Przestań pracować
Rozmiar produktu:
Woda
dywan
OSTRZEŻENIE
Mop się nagrzewa. Niewłaściwy poziom pary.
9. Wyłącznik zasilania
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM LUB OBRAŻEŃ:
WYTRZYMAŁE NARZĘDZIA, POŁOWA CENY
Dane techniczne.
Moc
Środki zaradcze
Zbiornik na wodę umieszczony jest w górnej części korpusu głównego.
3. Zbiornik na wodę
1300 W
Montaż----------------------------------------------------6
20 stóp
Przed odstawieniem urządzenia do
przechowywania należy opróżnić
zbiornik na wodę, jeśli w nim pozostała.
>Nie wolno używać jako zabawki
Problem
gniazdo
2,27 kg
Nie opróżniłem zbiornika
>Przechowywać w pomieszczeniu
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
Zmniejszona para
------------3
(1) Uchwyt
zbiornik co najmniej raz w miesiącu.
>Nie pozostawiaj urządzenia do czyszczenia parą bez nadzoru
>Nie do celów ogrzewania pomieszczeń
Skontaktuj się z działem obsługi posprzedażowej pod numerem
zapięty
Kontrolka pary przestanie migać, gdy mop parowy będzie gotowy do użycia.
>Nie stosować na skórze, woskowanych meblach i podłogach, tkaninach syntetycznych,
Możliwy
TOUG
Stosuj wodę demineralizowaną.
Wyprodukowano w Chinach
------------------11
Notatka:
Mop staje się zbyt
lub bez pary
Ostrzeżenie
Naciśnij przełącznik zasilania przed naciśnięciem przycisku pary. Gdy po raz pierwszy naciśniesz przycisk
poziomu pary, para będzie na maksymalnym poziomie.
Usuwanie blokad
>Nie należy używać do celów innych niż opisane w niniejszej Instrukcji użytkownika
(2) Dolna część ciała
E-mail:----------------
1. Odłącz przewód zasilający od gniazdka. 2.
Ostrożnie wyjmij nakładkę mopa z głowicy mopa. Nakładka mopa i dolny zespół mogą być gorące. 3. Przed
schowaniem urządzenia należy
opróżnić zbiornik na wodę, który pozostał. 4. Nakładkę mopa można prać w pralce w ciepłej wodzie. Używaj
wyłącznie płynnych
detergentów. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, nie używaj zmiękczaczy do tkanin ani wybielaczy. Susz na
powietrzu. 5. Owiń przewód zasilający wokół haka z tyłu mopa parowego. 6. Przetrzyj wszystkie
powierzchnie mopa parowego miękką szmatką. Przechowuj w pozycji pionowej w
chronionym, suchym miejscu.
Rozwiązywanie problemów—
Upewnij się, że ślizgacz dywanowy został
przymocowany do podłogi.
Przygotowanie
Nakładka na mopa może być już przymocowana do głowicy mopa.
Wyciek wody Poluzuj gumową zatyczkę
Cechy specjalne
Wyłącz odkurzacz i wyciągnij zbiornik na
wodę. Zatkaj gumową zatyczkę
Ślizg dywanowy nie jest
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Nie wahaj się
Gilder do dywanów
Akcesorium to służy do mocowania mopa parowego, umożliwiając przesuwanie mopa parowego po dywanie
i jego czyszczenie.
1. Interfejs przewodu zasilającego
Numer modelu:
8. Hak druciany
Operacje-------------------------------------7
UWAGA: Pamiętaj o dezynfekcji podłogi, używaj maty z mikrofibry i przecieraj ją tam i z powrotem co najmniej
trzy razy za pomocą ciągłej pary. Aby uzyskać efekt bicia,
>Nie odłączaj wtyczki ciągnąc za przewód
UWAGA: Przesuwaj mop parowy ruchem ciągłym, aż do zakończenia czyszczenia.
Przesuń mop parowy w
10-12 minut
Napełnij zbiornik na wodę za pomocą kubka na wodę
I. Podłącz urządzenie i odczekaj 30 sekund, aż się nagrzeje. Rozpocznij czyszczenie, powoli przesuwając
urządzenie po powierzchni podłogi.
LÓD
Pojemność zbiornika na wodę:
4. Dolna część
korpusu 5.
Głowica mopa 6. Hak druciany
Ten model jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Komercyjne wykorzystanie tego urządzenia
unieważnia gwarancję producenta.
Skontaktuj się z nami:
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych
lub sprawdzania poprawności działania urządzenia należy wyłączyć zasilanie i odłączyć wtyczkę
spolaryzowaną od gniazdka elektrycznego.
Zbiornik na wodę
VS535US-134-01
2. Wskaźnik pary
Wyprodukowano przez: Cuori Electrical Appliances (Group) Co.Ltd DODATEK: No.3
Xingci Road Hangzhou Bay Industrial District, Cixi City, Zhejiang, Chiny
>Nie należy używać urządzenia w zamkniętych pomieszczeniach, w których występują opary wydzielane przez
farby olejne, rozcieńczalniki do farb, niektóre substancje odstraszające mole, łatwopalny pył lub inne
wybuchowe lub toksyczne opary.
NIE pozostawiaj mopa w pozycji stacjonarnej
Pozostawienie mopa w ciągłym
ruchu, aż do momentu osiągnięcia pozycji
stacjonarnej
300*150*1130 mm
Zbiornik na wodę rdzewieje
Nie używaj środków chemicznych w zbiorniku na wodę swojego mopa parowego
gotowy.
PRZED UŻYCIEM MOPA PAROWEGO PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE
12. Kubek na wodę
13. Nakładka na
mopa 14. Ślizgacz do dywanów
Czas przygotowania pary:
12
Usuń kamień w wodzie
Nieprawidłowa obsługa lub
problem z produktem
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej https://www.vevor.com/support
145^210mm 16K4 zdjęcia23/5 /29
Wsparcie i certyfikat gwarancji elektronicznej https://www.vevor.com/support
1 ja
Obsługa [email protected]
Zaczep szybkozaciskowy
Ślizgacz dywanowy
Nakładka na mopa
Notatka:
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u
nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
7
6
13
8
3
5
4
2
9
10
11
14
12
Machine Translated by Google

Modelÿ VS535US-134-01
EN RV
DE
V
VEVOR
V
DE
ENV R
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven slechts een schatting
weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij
aanbieden. Wij herinneren u eraan om bij het plaatsen van een bestelling bij ons zorgvuldig te controleren of u
daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
STOOMZUIGER
USR-HANDLEIDING
Operaties
PLUG
Operaties
TOEKOMSTIG GEBRUIK
Technische specificaties
Problemen oplossen
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR
Operaties
Overzicht
WAARSCHUWING
Operaties
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Operaties
Montage
DIT APPARAAT HEEFT EEN GEPOLARISEERDE
Onderhoud en verzorging
Blokkades verwijderen
Productweergave
STOOMZUIGER
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Vul de watertank met de waterbeker
10-12 minuten
Verplaats de stoomreiniger in een
Dit model is alleen voor huishoudelijk gebruik. Commercieel gebruik van dit apparaat maakt de garantie van
de fabrikant ongeldig.
4. Onderlichaam 5.
Dweilkop 6.
Draadhaak
I.Steek de unit in het stopcontact en wacht 30 seconden tot deze is opgewarmd. Begin met schoonmaken
door de unit langzaam over het vloeroppervlak te bewegen.
IJS
Capaciteit watertank:
Carpet Gilder Met
dit accessoire bevestigt u de stoomreiniger, waardoor u de stoomreiniger over het tapijt kunt schuiven en zo
het tapijt kunt reinigen.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact met ons op.
Speciale kenmerken
Zet de reiniger uit en trek de watertank
eruit. Sluit de rubberen
>Niet loskoppelen door aan het snoer te trekken
OPMERKING: Beweeg de stoomreiniger in een vloeiende beweging totdat u klaar bent.
Operaties--------------------------------------------------7
Tapijtglijder is niet
OPMERKING: Zorg ervoor dat u de vloer desinfecteert, gebruik een microvezelmat en veeg deze ten minste
drie keer heen en weer met continue stoom. Voor een beter resultaat,
8. Draadhaak
1. Netsnoerinterface
Model nr.:
LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U UW STOOMMOP GEBRUIKT
Bereidingstijd stoom:
afgerond.
Gebruik geen chemicaliën in de watertank van uw stoomreiniger
Onjuiste werking of
productprobleem
12
12. Waterbeker
13. Dweilpad
14. Tapijtglijder
Kalkaanslag in het water verwijderen
Gefabriceerd door:Cuori Electrical Appliances (Group) Co.Ltd TOEVOEGEN:No.3
Xingci Road Hangzhou Bay Industrial District,Cixi City,Zhejiang,China
VS535US-134-01
2. Stoomindicator
Om het risico op een elektrische schok te verkleinen, schakelt u de stroomschakelaar uit
en haalt u de gepolariseerde stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds- of
probleemoplossingscontroles uitvoert.
Waterreservoir
Neem contact met ons op:
300*150*1130mm
Watertank roest
Laat de dweil in een continue
beweging totdat u stilstaat
Laat de dweil NIET stilstaan
>Gebruik het apparaat niet in een afgesloten ruimte die gevuld is met dampen die vrijkomen van verf op
oliebasis, verfverdunner, bepaalde mottenwerende middelen, brandbaar stof of andere explosieve of giftige
dampen.
>Laat de stoomreiniger niet onbeheerd achter
(1) Handvat
tank minstens een keer per maand.
------------3
Verminderde stoom
Het stoomindicatielampje stopt met knipperen wanneer de stoomreiniger klaar is voor gebruik.
geknikt
>Niet voor ruimteverwarmingsdoeleinden
Neem contact op met de After-sales Service op
Probleem
>Niet toestaan dat het als speelgoed wordt gebruikt
Montage----------------------------------------------------6
Eventueel nog in de watertank
aanwezig water dient te worden
weggegooid voordat u het apparaat opbergt.
3. Watertank
1300W
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef
ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons
product zijn.
>Binnen bewaren
De tank niet leeggemaakt
stopcontact
2,27 kg
>Gebruik het niet voor andere doeleinden dan beschreven in deze gebruikershandleiding.
(2)Onderlichaam
E-mailadres:----------------
1. Haal de stekker uit het stopcontact. 2. Haal de
dweilpad voorzichtig van de dweilkop. De dweilpad en de onderste assemblage kunnen heet zijn. 3. Al het
water dat nog in de watertank zit,
moet worden geleegd voordat u de machine opbergt. 4. De dweilpad kan in de machine worden gewassen in
warm water. Gebruik
alleen vloeibare wasmiddelen. Gebruik geen wasverzachter of bleekmiddel voor het beste resultaat, laat aan
de lucht drogen. 5. Wikkel de voedingskabel om de haak aan de achterkant van de stoomreiniger.
6. Veeg alle oppervlakken van de stoomreiniger af met een zachte doek. Bewaar
rechtop op een beschermde, droge plaats.
Blokkades verwijderen
Waterlekkage Rubberen stop losmaken
Voorbereiding Het
kan zijn dat de dweil al aan de dweilkop is bevestigd.
Probleemoplossing—
Zorg ervoor dat de tapijtglijder vastgegespt is
aan de vloerkop.
Gemaakt in China
TOG
Mogelijk
Gebruik gedemineraliseerd water.
>Niet gebruiken op leer, met was gepolijste meubels of vloeren, synthetische stoffen,
Waarschuwing
Druk op de aan/uit-schakelaar voordat u op de stoomregeling drukt. Wanneer u voor het eerst op de
stoomniveauknop drukt, is de stoom op het maximale niveau.
of geen stoom
Opmerking:
Dweil wordt te
------------------11
13
------------------------5
Moeilijk te gebruiken op
(3)Dweilkop
Stoomduur:
> Gebruik alleen de door de fabrikant aanbevolen hulpstukken. Het gebruik van hulpstukken die niet door ons
zijn geleverd of verkocht, kan brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken.
OPMERKING: Bij het eerste gebruik van de stoomreiniger of het eerste gebruik na het bijvullen van de
watertank, kan de pomp een "kloppend" geluid maken. Dit is normaal en zou slechts enkele seconden moeten
duren
---------- 13
De stoomreiniger kan snel en eenvoudig worden gemonteerd. Hij wordt geleverd met de volgende items:
100-120V
4. Nadat de pad van de vloerkop is
verwijderd, steekt u een klein, dun voorwerp,
zoals een paperclip, in de stoomgaten om een
verstopping te verwijderen.
1. Plaats de dweilkop in de dweilpad en zorg ervoor dat het snelontgrendelingslipje zich aan de
achterkant bevindt
nat
Onderhoud en verzorging——
1. Bevestig het onderste deel aan de dweilkop door deze op zijn plaats te
klikken. 2. Installeer het metaal in het onderste deel totdat het op de juiste plaats vastklikt. 3.
De watertank bevindt zich in het hoofddeel. Deze hoeft niet te worden geïnstalleerd. 4. De
stoommopmontage is nu voltooid.
Verwijder de voering en maak deze daarna schoon.
Vermogen:
H OOK
>Stel geen haar, losse kleding, vingers of lichaamsdelen bloot aan openingen of bewegende delen
Bij het gebruik van een elektrisch apparaat dienen de volgende basisvoorzorgsmaatregelen
in acht te worden genomen:
Gebruik kraanwater of
Stoomniveau kan niet
9. Aan/uit-schakelaar
Dweil wordt heet Verkeerde stoomniveau
WAARSCHUWING
Water
het tapijt
Remedies
De watertank bevindt zich op het bovenste gedeelte van het hoofdgedeelte.
Stroom
20FT
Technische specificaties.
OM HET RISICO OP BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF LETSEL TE VERMINDEREN:
ROBUUSTE GEREEDSCHAPPEN, HALVE PRIJS
>Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt en voordat u onderhoud uitvoert of
problemen oplost.
Selecteer het stoomniveau door op te drukken
Sluit altijd aan op een gepolariseerd stopcontact (de linker sleuf is breder dan de rechter)
Watertank is leeg Vul tank
velet of andere delicate, stoomgevoelige materialen
andere chemicaliën
Druk eerst op de aan/uit-schakelaar. Let op: wanneer u voor het eerst op de stoomniveauknop drukt, is
de stoom op het maximale niveau. Pas het gewenste niveau aan door op de knop te drukken.
Productgrootte:
>Doe nooit ontkalkende, aromatische, alcoholische of reinigingsmiddelen in de stoomreiniger,
omdat dit het apparaat kan beschadigen of onveilig kan maken voor gebruik.
1
Stop met werken
>Onderhoud de stoomreiniger niet als deze is aangesloten
>Gebruik de stoomreiniger niet als deze is gevallen, beschadigd is, buiten heeft gestaan of in het water is
gevallen. Breng hem terug naar een servicecentrum.
>Richt de stoom niet op mensen, dieren of op stopcontacten.
10. Stroomkabel
Productweergave-------
Speciale kenmerken
Microvezel mop pads
Herbruikbare microvezel mop pads zijn machinewasbaar en veilig voor vrijwel alle harde
vloeroppervlakken. Uw stoommop is mogelijk geleverd met twee verschillende pads. De witte
microvezel pad is het beste voor dagelijks gebruik op delicate vloeren zoals verzegelde hardhouten
vloeren en laminaat. De grijs-wit gestreepte pad kan worden gebruikt voor het schrobben van
zwaar vervuilde vloeren en het schoonmaken van hardnekkigere rommel.
goed aansluiten.
Opmerking:
Stap 1
LS, H
Spanning:
11-12,5 OZ
Stoomindicator
2. Open de waterdop en vul de watertank met water. 3. Maak het netsnoer snel
los en steek het in het 120 volt stopcontact.
geselecteerd worden
>Gebruik de stoomreiniger niet met natte handen
(5) Dweilpad
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt en voordat u onderhoud uitvoert.
Kalkaanslag
Wanneer u voor het eerst op de
stoomniveauknop drukt, is de stoom op
het maximale niveau. Pas het gewenste
niveau aan door op de knop te drukken.
Netto gewicht:
1 Om de vloerkop te verwijderen
>Haal de stekker uit het stopcontact door hem vast te pakken aan de stekker, niet aan het snoer.
30S
^
>Trek of draag het niet aan het snoer, gebruik het snoer niet als handvat, sluit de deur niet met het snoer,
trek het snoer niet om scherpe hoeken of randen en stel het snoer niet bloot aan hete oppervlakken.
>Niet blootstellen aan regen
3. Nadat de vloerkop is verwijderd, gebruikt u een
dun voorwerp, zoals een paperclip (op het
aangegeven gebied). Steek de paperclip in de
opening om de blokkade te verwijderen.
>Niet onderdompelen
4. De indicator licht op wanneer de stoomreiniger klaar is voor gebruik. Druk op de stoomniveauknop om het
gewenste stoomniveau te selecteren.
Schakel de stoomreiniger uit wanneer u de watertank verwijdert
Om het risico op een elektrische schok te verminderen, heeft dit apparaat een gepolariseerde stekker
(één pen is breder dan de andere). Deze stekker past maar op één manier in een gepolariseerd
stopcontact. Als de stekker niet helemaal past, laat dan een gekwalificeerde elektricien een goed
stopcontact installeren. Verander de stekker op geen enkele manier.
ALF PR
Snoerlengte:
2. Om de stoomreiniger uit te schakelen, blijft u op de stoomniveauknop drukken totdat het blauwe lampje
boven de stoomniveauknop brandt. 3. Wanneer de stoomreiniger geen
stoom meer afgeeft, haalt u de stekker uit het stopcontact. Vul gewoon de watertank bij en blijf stomen.
>Bij gebruik door of in de buurt van kinderen is nauwkeurige aandacht vereist
hoofdgedeelte druk op de ontgrendelingsknop
van de vloerkop en til op.
stoomniveauknop
Stoomregeling
7. Mentale buis
OPMERKING: Zorg ervoor dat de tapijtvergulder op de vloerkop is vastgespeld. Als deze niet in de juiste
positie zit, kan de tapijtvergulder eruit vallen tijdens het gebruik van de stoomreiniger.
11. Waterinlaat
Voor het schoonmaken
Veeg of stofzuig de vloer grondig voordat u deze schoonmaakt met de stoomreiniger Harde
vloeren schoonmaken Uw
stoomreiniger is ontworpen om harde vloeren te reinigen, zoals keramische tegels, vinyl, laminaat, marmer,
steen en verzegelde hardhouten vloeren. Het gebruik van uw stoomreiniger op gewaxte of sommige niet-
gewaxte vloeren kan resulteren in een verminderde glans. De stoomreiniger is niet bedoeld voor onopvallende
gebieden en controleer de onderhoudsinstructies van uw vloerfabrikant.
Stap 2
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat https://www.vevor.com/support
145^210 mm 16K4-foto's23/5 /29
Ondersteuning en E-garantiecertificaat https://www.vevor.com/support
7
6
13
8
4
5
3
2
9
10
11
14
12
OLS, H
ALF-P
H NAARTOG RIJST
Snelgreeplipje
Tapijtglijder
Dweil pad
Opmerking:
1 Ik
Machine Translated by Google

Modell: VS535US-134-01
OCH RV
DE
V
VEVOR
OCH
DE
VV R
OLS, H
ALF P
H TILLTUGT RIS
SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR
Operationer
Skissera
VARNING
Operationer
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Operationer
Montering
DENNA APPARAT HAR EN POLARISERAD
Underhåll & Skötsel
Ta bort blockeringar
Produktvy
ÅNGMOPP
USR MANUAL
Operationer
PLUGG
Operationer
FRAMTIDA ANVÄNDNING
Tekniska specifikationer
Felsökning
ÅNGMOPP
Vatten
mattan
VARNING
Moppen blir varm Fel ångnivå
9. Strömbrytare
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISK STÖT ELLER SKADA:
TÅRA VERKTYG, HALVA PRISET
Tekniska specifikationer.
Driva
Rättsmedel
Tankvattentank är placerad på den övre delen av huvudkroppen.
20FT
Tryck först på strömbrytaren. Observera att när du först trycker på knappen för ångnivå är ångan
på maximal nivå. Justera önskad nivå genom att trycka på knappen.
Vattentanken är tom Fyll tanken
velet eller andra ömtåliga, ångkänsliga material
Välj ångnivå genom att trycka
Anslut alltid till ett polariserat uttag (vänster kortplats är bredare än höger)
andra kemikalier
>Koppla ur kontakten från uttaget när den inte används och innan du utför underhåll eller felsökning
>Utför inte service på ångtvätt när den är ansluten
1
>Placera aldrig avkalkningsprodukter, aromatiska, alkoholhaltiga eller rengöringsmedel
i ångtvättaren, eftersom det kan skada den eller göra den osäker att använda
Sluta jobba
Produktstorlek:
> Använd endast tillverkarens rekommenderade tillbehör -- användning av tillbehör som inte tillhandahålls
eller säljs av kan orsaka brand, elektrisk stöt eller skada
OBS: Vid första användningen av ångmoppen eller första användningen efter påfyllning av vattentanken,
kan pumpen avge ett "knackande" ljud. Detta är normalt och bör bara pågå i några sekunder
(3) Mopphuvud
------------------------5
Steam körtid:
13
Svår att använda på
1. Sätt in mopphuvudet i moppdynan och se till att snabbgreppsfrigöringsfliken är placerad på
baksidan
Ångmoppen kan monteras snabbt och enkelt. Den är förpackad med följande varor:
100-120V
4. Med dynan borttagen från golvhuvudet.
sätt in ett litet tunt föremål såsom ett gem i
ånghålen för att ta bort en blockering
---------- 13
Wattal:
H Också
ta bort fodret och rengör det efteråt.
Underhåll och skötsel——
1. Fäst underkroppen på mopphuvudet genom att snäppa fast det på plats.
2. Installera metallen i underkroppen tills den låses på rätt plats. 3. Vattentanken är inuti
huvudkroppen. Den behöver inte installeras 4. Monteringen av ångmoppen är nu klar.
våt
Ångnivå kan inte
När du använder en elektrisk apparat bör grundläggande försiktighetsåtgärder
iakttas, inklusive följande:
Använd kranvatten eller
>Utsätt inte hår, lösa kläder, fingrar eller kroppsdelar för öppningar eller rörliga delar
>Utsätt inte för regn
3. Efter att golvhuvudet har tagits bort. med
ett tunt föremål såsom ett gem (i det visade
området). sätt in för att ta bort blockeringen
>Dra inte i eller bär i sladden, använd inte sladden som handtag, stäng dörren på sladden, dra
sladden runt vassa hörn eller kanter, eller utsätt sladden för heta ytor
^
30S
ALF PR
Sladdlängd:
Stäng av ångmoppen när du tar av vattentanken
För att minska risken för elektriska stötar har denna apparat en polariserad kontakt (det ena bladet
är bredare än det andra). Den här kontakten kommer bara in i ett polariserat uttag på ett sätt.
Om kontakten inte passar helt i den behöriga elektrikern för att installera ett ordentligt uttag.
Byt inte kontakten på något sätt.
>Doppa inte ned
4. Indikatorn tänds när ångmoppen är klar att användas, tryck på knappen för ångnivå för att välja
önskad ångnivå.
Ångkontroll
ångnivåknapp
>När det används av eller i närheten av barn krävs noggrann uppmärksamhet
huvudkroppen tryck på golvhuvudets
frigöringsknapp och lyft.
2. För att stänga av ångmoppen, fortsätt att trycka på ångnivåknappen tills den blå lampan tänds ovanför
ångnivåknappen 3. När ångmoppen slutar avge ånga, koppla ur enheten.
Fyll bara på vattentanken och fortsätt ånga.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Före rengöring Sopa
eller dammsug golvet noggrant före rengöring med ångmoppen. Rengöring av hårda golv
Din ångmopp är utformad
för att rengöra hårda golv som keramiska plattor, vinyl, laminat, marmor, sten och förseglade hårda
trägolv. Användning av din ångmopp på vaxade golv eller vissa obehandlade golv kan resultera i minskad
glans. Ångmoppen är inte för diskreta utrymmen och kontrollera skötselinstruktionerna från din
golvtillverkare.
OBS: Se till att mattförgyller har spännts på golvhuvudet. Om den inte är i rätt läge kommer det att göra
att mattförgyller faller ut under användningen av ångmoppen.
11. Vatteninlopp
7. Mental Tube
Specialfunktioner
Mikrofibermoppdynor
Återanvändbara mikrofibermoppdynor är maskintvättbara och säkra för praktiskt taget alla hårda
golvytor. Din ångmopp kan ha kommit med två olika dynor. Den vita mikrofiberkudden är bäst
för dagligt bruk på ömtåliga golv som förseglade lövträ och laminat. Den grå och vitrandiga dynan
kan användas för att skura kraftigt smutsiga golv och rengöra tuffare smuts.
Steg 2
10. Nätsladd
Produktvy-------
plugga ordentligt.
>Rikta inte ånga mot människor, djur eller mot eluttag
>Använd inte ångtvätt om den har tappats, skadats, lämnats utomhus eller tappats i vatten, lämna
tillbaka den till ett servicecenter
Steg 1
Steam-indikator
2. Öppna vattenlocket och fyll sedan vattentanken med vatten 3. Lossa snabbt
nätsladden och sätt i den i 120 volts ström
11-12,5 OZ
LS, H
Spänning:
Notera:
Dra ur kontakten från uttaget när den inte används och innan du utför underhåll
Skalinsättning
(5) Moppdyna
>Hantera inte ångtvätt med våta händer
väljas
1 För att ta bort golvhuvudet från
>Koppla ur kontakten genom att ta tag i kontakten, inte i sladden
Nettovikt:
När du först trycker på knappen för
ångnivå är ångan på maximal nivå.
Justera önskad nivå genom att trycka
på knappen.
Använd inte kemikalier i vattentanken på din ångmopp
färdig.
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN DU ANVÄNDER DIN ÅNGMOPP
12.Vattenkopp
13.Moppdyna
14. Mattglider
Ångförberedelsetid:
12
Ta bort kalk i vattnet
Felaktig funktion eller
produktproblem
kontakta oss:
För att minska risken för elektriska stötar, stäng av strömbrytaren och koppla bort en
polariserad kontakt från ett eluttag innan du utför underhålls- eller felsökningskontroller
Vattentank
VS535US-134-01
2. Ångindikator
Tillverkad av:Cuori Electrical Appliances (Group) Co.Ltd ADD:No.3 Xingci
Road Hangzhou Bay Industrial District, Cixi City, Zhejiang, Kina
>Använd inte apparaten i ett slutet utrymme fyllt med ånga som avges av oljebaserad färg, thinner, vissa
malskyddande ämnen, brandfarligt damm eller andra explosiva eller giftiga ångor
Lämna INTE moppen i ett stillastående läge
Lämna moppen i en
kontinuerlig rörelse tills du är stillastående
300*150*1130mm
Vattentanken rostar
Flytta ångmoppen i en
10-12 min
Fyll vattenbehållaren med vattenkoppen
I. Koppla in enheten och vänta 30 sekunder tills den värms upp. Börja rengöringen genom att långsamt
föra enheten över golvytan.
IS
Vattentankens kapacitet:
4. Underkropp 5.
Mopphuvud 6.
Trådkrok
Denna modell är endast för hushållsbruk. Kommersiell användning av denna enhet ogiltigförklarar
tillverkarens garanti
Specialfunktioner
Stäng av rengöringsmedlet och dra ut
vattentanken. Plugga gummit
Matt glider är inte
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Du får gärna
Mattgylder Detta
tillbehör används för att fästa ångmoppen, så att ångmoppen kan glida över mattan och på så sätt
rengöra mattan.
1. Nätsladdsgränssnitt
Modellnr:
8. Trådkrok
Operationer------------------------------------------------- -7
OBS: Se till att desinficera golvet, använd en mikrofibermatta och torka av det fram och tillbaka minst
tre gånger med kontinuerlig ånga. För bättre resultat,
>Koppla inte ur kontakten genom att dra i sladden
OBS: Flytta ångmoppen i en kontinuerlig rörelse tills du är klar.
Ta bort blockeringar'
>Använd inte för något annat ändamål än vad som beskrivs i denna bruksanvisning
(2) Underkropp
E-post:----------------
1. Koppla ur nätsladden från uttaget 2. Ta
försiktigt bort moppdynan från mopphuvudet. Moppdynan och den nedre enheten kan vara varma 3. Allt
vatten som finns kvar i vattentanken
bör tömmas före maskinförvaring 4. Moppdynan kan tvättas i maskin i varmt vatten. Använd endast
flytande tvättmedel.
Använd inte sköljmedel eller blekmedel för bästa resultat, lufttorka 5. Linda nätsladden runt kroken på
baksidan av ångmoppen 6. Torka av alla ytor på ångmoppen med en mjuk trasa. Förvara
upprätt på ett skyddat, torrt område
Felsökning-
Se till att mattglidern har spänts på
golvhuvudet.
Förberedelse
Moppdynan kan redan ha anslutits till mopphuvudet.
Vattenläckage Lossa gummipluggen
>Använd inte på läder, vaxpolerade möbler eller golv, syntetiska tyger,
Möjlig
TUGT
Använd avmineraliserat vatten.
Tillverkad i Kina
------------------11
Notera:
Mopp blir också
eller ingen ånga
Varning
Tryck på strömbrytaren innan du trycker på ångkontrollen. När du först trycker på knappen för
ångnivå är ångan på maximal nivå.
Minskad ånga
------------3
(1) Handtag
tank minst en gång i månaden.
>Lämna inte ångtvättaren utan uppsikt
>Inte för uppvärmningsändamål
Kontakta kundservice på
spännade
Ångkontrollens indikatorlampa slutar blinka när ångmoppen är klar att användas.
3. Vattentank
1300W
Montering------------------------------------------------- ---6
Allt vatten som finns kvar i
vattentanken ska tömmas innan
maskinen lagras.
>Tillåt inte att användas som leksak
Problem
uttag
2,27 kg
Tömde inte tanken
>Förvara inomhus
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Teknisk support och e-garanticertifikat https://www.vevor.com/support
145^210mm 16K4 bilder23/5 /29
Support och e-garanticertifikat https://www.vevor.com/support
1 jag
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
endast en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som
erbjuds av oss Du påminns om att noggrant kontrollera när du lägger en beställning hos oss
om du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Snabbgreppflik
Matta Glider
Mopp Pad
Notera:
7
6
13
8
4
5
3
2
9
10
11
14
12
Machine Translated by Google
