Maytag MVW4005SW Top Load Washer Deep Fill Option, Soaking Cycles, Quick Wash, Dual Action Agitator and 10 Year Warranty

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MVW4005SW photo

Product Guide

This is the main product document for model MVW4005SW.

The file format is pdf, 27 pages, you can download this manual here .

background
W11755424B
TOP LOAD WASHER PRODUCT GUIDE
GUIDE DE LA LAVEUSE À CHARGEMENT PAR LE HAUT
Table of Contents/Table des matières
WASHER SAFETY ...........................................................2
CHOOSING RIGHT DETERGENT .......................................3
WASHER MAINTENANCE AND CARE ................................3
Water Inlet Hoses ..........................................................3
Washer Care.................................................................3
Non-Use and Vacation Care .............................................4
Winter Storage Care.......................................................4
Transporting Your Washer ...............................................4
Reinstalling/Using Washer Again.......................................4
INSTALLATION INSTRUCTIONS ........................................5
REQUIREMENTS.............................................................5
Tools and Parts .............................................................5
Location Requirements ...................................................5
Drain System ................................................................6
Electrical Requirements ..................................................6
INSTALLATION ...............................................................7
Unpacking....................................................................7
Connect Drain Hose .......................................................8
Connect Inlet Hoses .......................................................8
Level Washer................................................................9
Complete Installation Checklist ....................................... 10
QUICK START GUIDE..................................................... 11
CYCLE GUIDE............................................................... 12
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ........................................... 14
CHOIX DU DÉTERGENT APPROPRIÉ ............................... 15
ENTRETIEN ET RÉPARATION DE LA LAVEUSE ................. 15
Tuyaux d’arrivée d’eau .................................................. 15
Entretien de la laveuse.................................................. 15
Non utilisation et entretien en période de vacances ............. 16
Entretien pour entreposage hivernal................................. 16
Transport de la laveuse ................................................. 16
Réinstallation/réutilisation de la laveuse............................ 16
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ................................... 17
SPÉCIFICATIONS .......................................................... 17
Outils et pièces............................................................ 17
Exigences d’emplacement ............................................. 17
Système de vidange ..................................................... 18
Spécifications électriques .............................................. 19
INSTALLATION ............................................................. 19
Déballage .................................................................. 19
Raccordement du tuyau de vidange ................................. 20
Raccordement des tuyaux d’alimentation .......................... 21
Réglage de l’aplomb de la laveuse................................... 22
Liste de vérification pour l’installation terminée ................... 23
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE .................................... 24
GUIDE DES PROGRAMMES............................................ 25
background
2
WASHER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These
words mean:
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't
immediately follow instructions.
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don’t follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow basic precautions,
including the following:
Read all instructions before using the appliance.
Do not wash articles that have been previously cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning
solvents, or other flammable or explosive substances, as
they give off vapors that could ignite or explode.
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced
in a hot-water system that has not been used for 2 weeks or
more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot-water
system has not been used for such a period, before using a
washing machine, turn on all hot-water faucets and let the
water flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable,
do not smoke or use an open flame during this time.
Do not allow children to play on or in the appliance. Close
supervision of children is necessary when the appliance is
used near children.
Before the appliance is removed from service or discarded,
remove the door.
Do not reach into the appliance if the tub or agitator is
moving.
Do not install or store this appliance where it will be
exposed to the weather.
Do not tamper with controls.
Do not repair or replace any part of the appliance or attempt
any servicing unless specifically recommended in the user-
maintenance instructions or in published user-repair
instructions that you understand and have the skills to carry
out.
Do not use replacement parts that have not been
recommended by the manufacturer (e.g. parts made at
home using a 3D printer).
See the Installation Instructions for grounding requirements
and installation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
Certain Internal parts are intentionally not grounded and may present a risk of electrical shock only during servicing.
Service personnel Do not contact any component that is not an integral part of the frame or metal cabinet.
background
3
CHOOSING RIGHT DETERGENT
Use only High Efficiency detergents. The package will be marked
“HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates excessive
sudsing with a non-HE detergent. Using non-HE detergent will
likely result in longer cycle times and reduced rinsing
performance. It may also result in component malfunction and,
over time, buildup of mold or mildew. HE detergents should be
low-sudsing and quick-dispersing to produce the right amount of
suds for the best performance. They should hold soil in
suspension so it is not redeposited onto clean clothes. Not all
detergents labeled as High Efficiency are identical in formulation
and their ability to reduce suds. For example, natural, organic, or
homemade HE detergents may generate a high level of suds.
Always follow the detergent manufacturer’s instructions to
determine the amount of detergent to use. Do not go over the Max
Line on the dispenser. See Quick Start Guide for more information.
WASHER MAINTENANCE AND
CARE
Water Inlet Hoses
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,
kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses:
Mark the date of replacement on the label with a permanent
marker.
Check that the old washers are not stuck on the washer inlet
valves.
Use new washers in the new inlet hoses to ensure a proper
seal.
NOTE: This washer may not include inlet hoses. See the
“Installation Instructions” section for more information.
Washer Care
Recommendations to help keep your washer
clean and performing at its best
1. Always use High Efficiency (HE) detergents and follow the HE
detergent manufacturer’s instructions regarding the amount of
HE detergent to use. Never use more than the recommended
amount because that may increase the rate at which
detergent and soil residue accumulate inside your washer,
which in turn may result in undesirable odor.
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not
exclusively cold water washes), because they do a better job
of controlling the rate at which soils and detergent
accumulate.
3. Always leave the washer lid open between uses to help dry
out the washer and prevent the buildup of odor-causing
residue.
Cleaning your top-loading washer
Read these instructions completely before beginning the routine
cleaning processes recommended below. This Washer
Maintenance Procedure should be performed, at a minimum,
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs
sooner, to control the rate at which soils and detergent may
otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the inside of the washer
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions
provided above and use this recommended monthly cleaning
procedure:
Recommended cycle for cleaning the Washer
Some models have a “Clean Washer” cycle that uses higher water
volumes in combination with affresh
®
Washer Cleaner or liquid
chlorine bleach to clean the inside of the washer.
Description of Clean Washer with affresh
®®
cycle
operation:
1. This cycle will fill to a washer level high than in normal wash
cycles to provide rinsing than in normal wash cycles to provide
rinsing at a level above the water line for normal wash.
2. During this cycle, there will be some agitation and spinning to
increase the removal of soils.
After this cycle is complete, leave the lid open to allow for better
ventilation and drying of the washer interior.
Begin procedure
1. Affresh
®®
washer cleaner cycle procedure (recommended
for best performance):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Place an affresh
®
Washer Cleaner tablet in the bottom of
the washer basket.
c. Do not place an affresh
®
Washer Cleaner tablet in the
detergent dispenser.
d. Do not add any detergent or other chemical to the washer
when following this procedure.
e. Close the washer lid.
f. Select the cycle recommended for cleaning the inside of
the washer.
g. Press the START/PAUSE button to start the cycle.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must be
interrupted, press START/PAUSE for three seconds. After the
cycle has stopped, run a Rinse & Spin cycle to rinse cleaner
from washer.
2. Chlorine bleach procedure (alternative):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach
compartment.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage over
time.
c. Close the washer lid.
d. Do not add any detergent or other chemical to the washer
when following this procedure.
e. Select the cycle recommended for cleaning the inside of
the washer.
f. Press the START/PAUSE button to start the cycle.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must be
interrupted, press START/PAUSE for three seconds. After the
cycle has stopped, run a Rinse & Spin cycle to rinse cleaner
from washer.
Cleaning the dispensers
After a period of using your washer, you may find some residue
buildup in the washer’s dispensers.
IMPORTANT: Dispensers are not dishwasher-safe.
background
4
For non-removable dispensers:
To remove residue from the dispensers, wipe them with an
affresh
®
Machine Cleaning Wipe or a damp cloth and towel dry.
Do not attempt to remove the dispensers or trim for cleaning. The
dispensers and trim are not removable.
For removable dispensers:
If your model has a dispenser drawer, press tab(s) to remove the
drawer and clean it with an affresh
®
Machine Cleaning Wipe or a
damp cloth and towel dry before or after you run the Clean
Washer cycle. Use an all-purpose surface cleaner, if needed.
Cleaning the outside of the washer
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not use
abrasive products.
Use an affresh
®
Machine Cleaning Wipe, a soft, damp cloth, or
sponge to wipe away any spills. Use an affresh
®
Machine
Cleaning Wipe or only mild soaps or cleaners when cleaning
external washer surfaces.
Non-Use and Vacation Care
Operate your washer only when you are home. If moving, or not
using your washer for a period of time, follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer to avoid flooding due to water
pressure surge.
Winter Storage Care
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer where it
will not freeze. Because some water may stay in hoses, freezing
can damage washer. If storing or moving during freezing weather,
winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water inlet
hoses.
2. Put 1 L (1 quart) of R.V.-type antifreeze in basket and run
washer on Rinse & Spin cycle for about 30 seconds to mix
antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
Transporting Your Washer
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water inlet
hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
“Winter Storage Care” directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain hose
from back of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
7. Place original shipping materials back inside washer. If you do
not have shipping materials, place heavy blankets or towels
into basket opening. Close lid and place tape over lid and
down front of washer. Keep lid taped until washer is placed in
new location. Transport washer in the upright position.
Reinstalling/Using Washer Again
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
To reinstall washer after nonuse, vacation, winter storage, or
moving:
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and connect
washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses.
2. Reconnect water inlet hoses.
3. Turn on both water faucets.
4. Plug into a grounded 3 prong outlet or reconnect power.
5. See your online Product Guide, “Cycle Guide” section for
information about which cycle(s) to run your washer through to
clean washer and remove antifreeze, if used. Use only HE
High Efficiency detergent. Use half the manufacturer’s
recommended amount for a medium-size load.
background
5
INSTALLATION INSTRUCTIONS
REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather required tools and parts before starting installation.
Tools Needed:
Adjustable or open end
wrench 9/16" (14 mm)
Level
minimum
Wood block Ruler or measuring tape
Adjustable pliers that
open to 1¾" (45 mm)
Flashlight
Bucket
Parts Supplied:
NOTE: All parts supplied for installations are in the washer.
Drain hose with clamp, U-form,
and cable tie
Parts Needed: (if not supplied with washer)
Inlet hoses with flat washers
NOTE: Various inlet hose
options are available; check
your Quick Start Guide for
ordering information.
Alternate Parts: (not supplied with washer)
Your installation may require additional parts. To order, please
refer to the contact information referenced in your Quick Start
Guide.
If you have:
Overhead sewer
You will need:
Standard 20 gallons (76 L) 39" (990 mm)
tall drain tub or utility sink, sump pump,
and connectors (available from local
plumbing suppliers)
1" (25 mm) standpipe 2" (51 mm) diameter to 1" (25 mm)
diameter standpipe adapter and
connector kit
Drain hose too short Extension drain hose and connector kit
Lint-clogged drain Drain protector and connector kit
Location Requirements
Select proper location for your washer to improve performance
and minimize noise and possible “washer walk.” Install your
washer in a basement, laundry room, closet, or recessed area.
IMPORTANT: Do not install, store, or operate washer where it will
be exposed to weather or in temperatures below 32°F (0°C).
Water remaining in washer after use may cause damage in low
temperatures. See the “Washer Maintenance and Care” section
for winterizing information.
Proper installation is your responsibility.
You will need:
A water heater set to 120°F (49°C).
A grounded electrical outlet located within 4 ft (1.2 m) of power
cord on back of washer.
Hot and cold water faucets located within 3 ft (0.9 m) of hot
and cold water fill valves on washer, and water pressure of
20-100 psi (138-690 kPa).
A level floor with maximum slope of 1" (25 mm) under entire
washer. Installing on carpet or surfaces with foam backing is
not recommended.
Floor must support washer’s total weight (with water and load)
of 315 lbs (143 kgs).
Recessed area or closet installation
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
24 in
2
(155 cm
2
)
48 in
2
(310 cm
2
)
19"/22"
1"
1"
(25 mm)
(25 mm)
5"
(126 mm)
14"
(356 mm)
maximum
(482/559 mm)
NOTE: All 27" wide washers should have 19" (482 mm)
clearance, while all 29" wide washers should have 22" (559 mm)
clearance.
background
6
All dimensions show recommended spacing allowed, except for
closet door ventilation openings, which are the minimum required.
This washer has been tested for installation with spacing of 0"
(0 mm) clearance on the sides. Consider allowing more space for
ease of installation and servicing, and spacing for companion
appliances and clearances for walls, doors, and floor moldings.
Add spacing of 1" (25 mm) on all sides of washer to reduce noise
transfer. Doors must be louvered or equivalent and have at least
24 in
2
(155 cm
2
) bottom and 48 in
2
(210 cm
2
) top open area.
Drain System
Drain system can be installed using a floor drain, wall standpipe,
floor standpipe, or laundry tub. Select the method you need.
IMPORTANT: To avoid siphoning, no more than 4.5" (114 mm) of
drain hose should be inside standpipe or below the top of wash
tub. Secure drain hose with cable tie.
Floor standpipe drain system
Minimum diameter for a standpipe drain: 2" (51 mm). Minimum
carry-away capacity: 17 gallons (64 L) per minute. Top of
standpipe must be at least 39" (990 mm) high; install no higher
than 96" (2.44 m) from bottom of washer. If you must install higher
than 96" (2.44 m), you will need a sump pump system.
Wall standpipe drain system
See requirements in the “Floor standpipe drain system” section.
Laundry tub drain System
Minimum capacity: 20 gallons (76 L). Top of laundry tub must be
at least 39" (990 mm) above floor; install no higher than 96"
(2.44 m) from bottom of washer.
Floor Drain System
Floor drain system requires a Siphon Break Kit, 2 Connector Kits,
and an Extension Drain Hose that may be purchased separately;
refer to the Quick Start Guide for online ordering information.
Minimum siphon break height: 28" (710 mm) from bottom of
washer (additional hoses may be needed).
Electrical Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
A 120 V, 60 Hz, AC only, 15 or 20 A, fused electrical supply is
required. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended.
It is recommended that a separate circuit breaker serving only
this appliance be provided.
This washer is equipped with a power supply cord having a
3-prong grounding plug.
To minimize possible shock, the cord must be plugged into a
mating, 3-prong, grounding-type outlet, grounded in
accordance with local codes and ordinances. If a mating outlet
is not available, it is the personal responsibility and obligation
of the customer to have the properly grounded outlet installed
by a qualified electrician.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
background
7
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected appliance:
This appliance must be grounded. In the event of a
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of
electric shock by providing a path of least resistance for
electric current. This appliance is equipped with a cord having
an equipment-grounding conductor and a grounding plug.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do
not modify the plug provided with the appliance: If it will not fit
the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTALLATION
Unpacking
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install or uninstall
appliance.
Failure to do so can result in back or other injury.
Before you start: Remove shipping materials.
It is necessary to remove all shipping materials for proper
operation and to avoid excessive noise from washer.
1. Move Washer
Move washer to within 4 ft (1.2 m) of its final location; it must
be in a fully upright position.
NOTE: To avoid floor damage, set washer onto cardboard
before moving it and make sure lid is taped shut.
2. Remove shipping base
IMPORTANT: Removing shipping base is necessary for
proper operation.
To avoid damaging floor, place cardboard supports from
shipping carton on floor behind washer. Tip washer back and
place on cardboard supports. Remove shipping base (some
models require shipping base to be rotated 90° to the right
before pulling off). Set washer upright.
3. Remove packaging material from inside
washer
Remove tape from washer lid, open lid, and remove
packaging material from washer tub. Be sure that all parts
have been removed from inside washer.
NOTE: Keep packaging material for inside washer in case
you need to move washer later.
4. Free power cord
Firmly grasp power cord plug and pull to free from rear panel.
Gently place power cord over console to allow free access to
back of washer.
background
8
Connect Drain Hose
5. Attach drain hose to drain port
If applicable, remove the red plastic plug from the black drain
port on the back of the washer.
If clamp is not already in place on elbow end of drain hose,
slide it over end as shown. Squeeze clamp with pliers and
slide black elbow end of drain hose onto black drain port and
secure with clamp.
For a laundry tub or standpipe drain, go to step 6.
For a floor drain, remove the pre-installed drain hose form as
shown in step 7. You may need additional parts with separate
directions. See the “Alternate Parts” section.
6. Place drain hose in standpipe
IMPORTANT: 4.5" (114 mm) of drain hose should be inside
standpipe; do not force excess hose into standpipe or lay on
bottom of laundry tub. Drain hose form must be used.
Place hose into standpipe (shown in picture) or over side of
laundry tub.
7. Remove drain hose form (floor drain
installations only)
For floor drain installations, you will need to remove the drain
hose form from the end of the drain hose. You may need
additional parts with separate directions. See the “Tools and
Parts” section.
It is the responsibility of the installer to install and secure the
drain hose into the provided plumbing/drain in a manner that
will avoid the drain hose coming out of and leaking from the
plumbing/drain.
Connect Inlet Hoses
Washer must be connected to water faucets with new inlet hoses
with flat washers (not provided). Do not use old hoses.
NOTE: Both hoses must be attached and have water flowing to
inlet valves. If you are only connecting to a cold water faucet, you
must use a Y-adapter (not provided).
8. Connect inlet hoses to water faucets
IMPORTANT: Do not overtighten hose or use tape or
sealants on valve. Damage to the valves can result.
Attach hose to hot water faucet. Screw on coupling by hand
until it is seated on washer. Use adjustable pliers to tighten
couplings an additional two-thirds turn. Repeat this step with
second hose for cold water faucet.
background
9
9. Clear water lines
Run water for a few seconds through hoses into a laundry
tub, drainpipe, or bucket to avoid clogs. Water should run until
clear.
Make note of which hose is connected to hot water to help in
attaching hoses to washer correctly.
10. Connect inlet hoses to washer
IMPORTANT: To reduce risk of hose failure, replace the
hoses every 5 years. Record hose installation or replacement
dates for future reference.
Do not overtighten hose or use tape or sealants on valve.
Damage to the valves can result.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks,
cuts, wear, or leaks are found.
Attach hot water hose to red hot water inlet valve. Screw
coupling by hand until it is snug. Use pliers to tighten
couplings an additional two-thirds turn. Repeat with cold
water inlet valve.
11. Check for leaks
Turn on water faucets to check for leaks. A small amount of
water may enter washer. It will drain later.
12. Secure drain hose
Secure drain hose to laundry tub leg, drain standpipe, or inlet
hoses for wall standpipe with cable tie.
It is the responsibility of the installer to install and secure the
drain hose into the provided plumbing/drain in a manner that
will avoid the drain hose coming out of or leaking from the
plumbing/drain.
Level Washer
NOTE: Level washer properly to reduce excess noise and
vibration.
13. Check levelness of washer
Move the washer to its final location. Place a level on top
edges of washer. Use side seam as a guide to check
levelness of sides. Check levelness of front using lid, as
shown. Rock washer back and forth to make sure all four feet
make solid contact with floor. If washer is level, skip to
step 15.
background
10
14. Adjust leveling feet
If washer is not level:
Use adjustable pliers to turn the plastic leveling foot
counterclockwise to lower the washer or clockwise to raise
the washer.
Recheck levelness of washer and repeat as needed.
HELPFUL TIPS:
You may need to adjust two different feet to level your
unit. Ensure each foot remains secured to the washer’s
base.
You may want to prop up front of washer about 4″
(102 mm) with a wood block or similar object that will
support weight of washer.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
15. Plug into a grounded 3-prong outlet
Complete Installation Checklist
Check electrical requirements. Be sure you have correct
electrical supply and recommended grounding method.
Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through steps to see what was skipped.
Check that you have all of your tools.
Check that shipping materials were completely removed from
washer.
Check that the washer is level.
Check that water faucets are on.
Check for leaks around faucets and inlet hoses.
Remove protective film from console and any tape remaining
on washer.
Check that washer is plugged into a grounded 3-prong outlet.
Dispose of/recycle all packaging materials.
Read the “Washer Maintenance and Care” section.
To test and clean your washer, measure 1/2 of normal
recommended amount of powdered or liquid HE detergent and
pour it into washer basket or detergent dispenser (on some
models). Close lid. Select any cycle. Start washer and allow to
complete full cycle.
background
11
QUICK START GUIDE
PRODUCT REGISTRATION & OWNER INFORMATION
Find your QR code
on your product's
serial tag, as shown
in the diagram.
Register to access warranty information and receive important notifications related to your product. Scan the Photo
Registration Card or QR code to register your product.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to person, read the Important Safety Instructions located in
the Safety and Installation Instructions provided before installing or operating this appliance.
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
Fire Hazard
Never place items in the washer that are
dampened with gasoline or other
flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any
type of oil on it (including cooking oils).
Doing so can result in death, explosion, or
fire.
WARNING: Do not wash water resistant or water repellent
type clothing. Failure to closely follow these instructions
may result in an abnormal vibrating and out-of-balance
condition that could result in physical injury, property
damage and/or appliance damage.
11
Add HE Detergent into the basket & Laundry Products
into the Dispenser.
2
Sort & Load Laundry then
close the lid.
3
Touch Start/Pause to
Turn On the Washer.
4
Select the Desired Cycle
for your Load.
5
Adjust Cycle Setting, if
desired.
6
Select Additional Options.
7
NOTE: Not all cycles,
settings or options are
available with all models.
CHOOSING THE RIGHT CYCLE LOADING RECOMMENDATIONS
NOTE: Normal cycle with Warm water is recommended for cottons,
linens and mixed garment loads.
For best performance, load items by dropping them in loose heaps
evenly around the basket wall. Do not lay items lengthwise.
YOUR QR CODE UNLOCKS… product registration and warranty information, installation instructions, product guide,
cycle guide, how-to videos, and additional accessories to get the most out of your product. If you purchased a smart
appliance, your QR code will provide instructions on how to download the app and connect. You can access the full
Installation, User Maintenance and Operating Instructions, Warranty details, and more by visiting our website at
www.maytag.com/owners or www.maytag.ca/owners. This may save you the cost of a service call. To receive a free
printed copy of the information online, call us at 1-800-344-1274 (U.S.A.)/1-800-807-6777 (Canada) or write to us at:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022–2692
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200–6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Press Start/Pause to Begin
Cycle.
background
12
CYCLE GUIDE
For best fabric care, choose the cycle that best fits the load being washed. Recommended settings for best performance are shown in
bold. Not all cycles and options are available on all models. Not all settings and options are available on each cycle.
NOTE: All rinses are cold.
NOTE: Spin speed is integrated into the cycle and cannot be selected or modified.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS, located in
your appliance’s Safety and Installation Instructions or in the Washer Safety Section, before operating this appliance.
Items to Wash: Cycle: Temperature: Spin Speed: Description:
Sturdy fabrics,
colorfast items,
towels, jeans
Heavy
Duty
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High Use this cycle for heavily soiled or sturdy items. Water-level
sensing process may take longer for some items than for others
because they will absorb more water than other fabric types.
Heavily soiled white
fabrics
Whites
Whites
with Soak
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High This cycle, when used with chlorine bleach, improves whitening
of soiled white fabrics.
To enhance cleaning, select Whites with Soak, which
automatically adds about 10 minutes of soak time after the fill
phase, and then automatically runs the Whites cycle.
Large items such as
sheets, sleeping
bags, small
comforters, jackets,
small washable rugs
Bulky
Items
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Low Use this cycle to wash large items such as jackets and small
comforters. The washer will fill with enough water to wet down the
load before the wash portion of the cycle begins and uses a
higher water level than other cycles.
Use this cycle after reinstalling your washer; see the
“Reinstalling/Using Washer Again” section of your Owner’s
Manual for more information.
Cottons, linens, and
mixed loads
Normal Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High Use this cycle for normally soiled cottons and mixed loads.
Bright or darkly
colored fabrics and
mixed loads
Colors
Colors
with Soak
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High Use this cycle to wash darks and colors, including mixed loads
and activewear.
To enhance cleaning, select Colors with Soak, which
automatically adds about 10 minutes of soak time after the fill
phase and then automatically runs the Colors cycle.
Machine-wash silks,
hand-wash fabrics
Delicates Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Low Use this cycle to wash lightly soiled items indicating “Machine
Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care label. Place small
items in mesh garment bags before washing. This cycle uses a
higher, preset water level.
Small loads,
polyester,
permanent press
Quick
Wash
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
High Use this cycle to wash small, lightly soiled loads of two or three
items that are needed in a hurry.
Swimsuits and items
requiring rinsing
without detergent
Rinse &
Spin
Cold Rinse
Only
High Combines a rinse and high-speed spin for loads requiring an
additional rinse cycle. Use this cycle to complete a load after
power interruption or for loads that require rinsing only.
Hand-washed items
or dripping-wet
items
Drain &
Spin
N/A High This cycle use a spin to shorten drying times for heavy fabrics or
special-care items washed by hand. Use this cycle to drain
washer after canceling a cycle or completing a cycle after a
power failure.
No clothes in
washer
Clean
Washer
with
affresh
®
Hot
Warm
Cool
Cold
Tap Cold
Low Use this cycle every 30 washes to keep the inside of your washer
fresh and clean. This cycle uses a higher water level. Use with
affresh
®
Washer Cleaner tablet or liquid chlorine bleach to
thoroughly clean the inside of your washer. This cycle should not
be interrupted. See “Washer Care” in the “Washer Maintenance
and Care section” of your Owner’s Manual.
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the washer
during the Clean Washer with affresh
®
cycle. Use this cycle with
an empty wash tub.
background
Normal cycle is recommended for washing normally soiled cotton or linen clothes. This clothes washer’s government energy certification
was based on the Normal cycle with all wash temperature selections and water fill levels offered in the cycle. It was tested as a User
Adjustable Automatic Water Fill Control System clothes washer. The settings as shipped are Normal cycle, Warm wash and Deep Fill
OFF.
NOTE: If you are using fabric softener, be sure to select one of the following Rinse Option settings: Deep Fill Rinse, Deep Fill Rinse with
Extra Rinse, Auto, Auto with Extra Rinse.
WARNING
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened with
gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Doing so can result in death, explosion, or fire.
Sort and Prepare Your Laundry
Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
can pass under the agitator and become trapped, causing
unexpected sounds.
Sort items by recommended cycle, water temperature, and
colorfastness.
Separate heavily soiled items from lightly soiled.
Separate delicate items from sturdy fabrics.
Do not dry items if stains remain after washing, because heat
can set stains into fabric.
Treat stains promptly.
Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and
remove non-washable trim and ornaments.
Mend rips and tears to avoid further damage to items during
washing.
Helpful Tips:
For best performance, use HE detergent when washing bulky
items.
Use mesh garment bags to help avoid tangling when washing
delicate or small items.
Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
Promptly remove garments after cycle has completed to avoid
odor, reduce wrinkling, and prevent rusting of metal hooks,
zippers, and snaps.
NOTES:
Always read and follow fabric care label instructions to avoid
damage to your garments.
The washer will not start or fill with the lid open.
Wash Temp Description Suggested
Fabrics
Hot Some cold water is added
to save energy. This will
be cooler than your hot
water heater setting.
Whites and pastels
Durable items
Heavy soils
Warm Some cold water may be
added, so this will be
cooler than what your
previous washer
provided.
Bright colors
Moderate to light
soils
Cool Warm water may be
added to assist in soil
removal and to help
dissolve detergents.
Colors that bleed
or fade
Light soils
Cold This is the temperature
from your faucet. If your
tap cold water is very
cold, warm water may be
added to assist in soil
removal and to help
dissolve detergents.
Dark colors that
bleed or fade
Light soils
Tap Cold This is the temperature
from your faucet.
Dark colors that
bleed or fade
Light soils
Manual Soak
If you would like to manually soak your garments at any time
during the wash portion of the cycle, press START/PAUSE and
leave the lid closed. Once your desired soak time has elapsed,
press START/PAUSE again to continue the cycle. As long as the
lid remains closed, your soak time can be longer than 10 minutes.
However, if the lid is opened during the soak and remains open for
more than 10 minutes, the water will pump out automatically.
13
background
14
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil. Assurez-vous de toujours lire
tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot « DANGER » ou
« AVERTISSEMENT ». Ces mots signifient :
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel, comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se
produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessures corporelles lors de l’utilisation
de cet appareil, observer certaines précautions fondamentales, notamment :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Ne pas laver d’articles qui ont été précédemment nettoyés,
lavés, trempés ou tachés avec de l’essence, des solvants
pour nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables
ou explosives; ces substances dégagent des vapeurs qui
pourraient s’enflammer ou exploser.
Ne pas ajouter d’essence, de solvants pour nettoyage à
sec ou d’autres substances inflammables ou explosives à
l’eau de lavage. Ces substances dégagent des vapeurs qui
pourraient s’enflammer ou exploser.
Dans certaines conditions, un système d’eau chaude qui
n’a pas été utilisé depuis 2 semaines ou plus peut produire
de l’hydrogène. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF.
Si le système d’eau chaude est resté inutilisé pendant une
telle période, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et
laisser l’eau s’y écouler pendant plusieurs minutes avant
d’utiliser la laveuse. Ceci libérera toute accumulation
d’hydrogène. Le gaz est inflammable : ne pas fumer ou
utiliser une flamme nue durant cette période.
Ne pas laisser des enfants jouer sur la laveuse ou à
l’intérieur de celui-ci. Une surveillance étroite des enfants
est nécessaire lorsque la laveuse est utilisée à proximité
d’enfants.
Retirer la porte de l’appareil avant de le retirer du service
ou de le mettre au rebut.
Ne pas accéder à l’intérieur de l’appareil si la cuve ou
l’agitateur sont en mouvement.
Ne pas installer ou entreposer l’appareil dans un endroit
elle serait exposée aux intempéries.
Ne pas effectuer d’intervention non autorisée sur les
commandes.
Ne pas réparer ou remplacer une quelconque pièce de
l’appareil ou effectuer un entretien qui ne serait pas
expressément recommandé dans les instructions
d’entretien de l’utilisateur ou dans les instructions de
réparation par l’utilisateur et s’assurer de bien comprendre
ces instructions et d’être capable de les exécuter.
Ne pas utiliser de pièces de remplacement qui n’ont pas
été recommandées par le fabricant (c.-à-d., pièces
fabriquées à la maison à l’aide d’une imprimante 3D).
Voir les instructions d’installation pour les exigences de
mise à la terre et d’installation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Certaines pièces internes sont intentionnellement non reliées à la terre et présentent un risque de décharge électrique
uniquement en cours de l’entretien.
Personnel d’entretien Ne pas toucher les composants qui ne font pas partie intégrante du châssis ou de la caisse
métallique.
background
15
CHOIX DU DÉTERGENT
APPROPRIÉ
Utiliser uniquement des détergents haute efficacité. L’emballage
portera la mention « HE » ou « High Efficiency » (haute efficacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de
mousse avec un détergent non HE. Il est probable que l’utilisation
d’un détergent autre que HE prolonge la durée des programmes et
réduise la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner un
mauvais fonctionnement des composants et, avec le temps, une
accumulation de moisissure. Les détergents HE devraient produire
peu de mousse et se dissoudre rapidement et créer une quantité
de mousse idéale pour une performance optimale. Ils ne devraient
pas retenir les particules de saleté en suspension de sorte qu’elles
ne se redéposent pas sur les vêtements propres. Les détergents
identifiés HE ne sont pas tous identiques et ne produisent pas tous
la même quantité de mousse. Par exemple, les détergents HE,
naturels, organiques et faits maison peuvent produire une plus
grande quantité de mousse. Suivre toujours les recommandations
du fabricant de détergent pour déterminer la quantité de détergent
à utiliser. Ne pas remplir au-delà de la ligne MAX sur le
distributeur. Consulter le Guide de démarrage
rapide pour obtenir plus d’informations.
ENTRETIEN ET RÉPARATION DE
LA LAVEUSE
Tuyaux d’arrivée d’eau
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation pour
réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de
déformation, de coupure et d’usure ou de fuite.
Lors du remplacement de vos tuyaux d’arrivée d’eau :
Noter la date de remplacement au marqueur indélébile sur
l’étiquette.
Vérifier que les vieilles rondelles ne sont pas coincées dans
les valves d’arrivée d’eau de la laveuse.
Utiliser de nouvelles rondelles avec les nouveaux tuyaux
d’entrée pour assurer une bonne étanchéité.
REMARQUE : Cette laveuse peut ne pas comprendre de tuyaux
d’arrivée d’eau. Voir la section « Instructions d’installation » pour
plus de renseignements.
Entretien de la laveuse
Recommandations pour une laveuse propre et
pour un niveau de performance optimal
1. Utiliser toujours un détergent HE (haute efficacité) et employer
la quantité de détergent recommandée par le fabricant du
détergent HE. Ne jamais utiliser plus que la quantité
recommandée de détergent, car ceci peut augmenter le taux
d’accumulation de résidus de détergent et de souillures à
l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait entraîner la formation
d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède ou
chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau froide),
car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus
efficacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus de
détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le
dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les
opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous.
Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au moins
une fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon la période
la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler la vitesse à
laquelle les résidus de détergent et les souillures s’accumulent
dans la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur, suivre
les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et effectuer la
procédure de nettoyage mensuelle recommandée suivante :
Programme recommandé pour le nettoyage de la
laveuse
Certains modèles disposent d’un programme « Clean Washer »
(Nettoyage de la laveuse) qui utilise des volumes d’eau plus
importants en combinaison avec le produit de nettoyage pour
laveuse affresh
®
ou de l’eau de Javel liquide pour nettoyer
l’intérieur de la laveuse.
Description du programme Clean Washer with
affresh
®®
(Nettoyage de la laveuse avec affresh) :
1. Ce cycle remplit la laveuse à un niveau supérieur à celui des
programmes de lavage normaux pour permettre un rinçage à
un niveau supérieur à la ligne d’eau d’un lavage normal.
2. Ce programme comporte une agitation et un essorage pour
améliorer l’élimination des souillures.
Une fois ce programme terminé, laisser le couvercle ouvert pour
permettre une meilleure ventilation et pour que l’intérieur de la
laveuse puisse sécher.
Début de la procédure
1. Procédure de nettoyage avec le programme de nettoyage
de la laveuse avec affresh
®®
(recommandée pour une
performance optimale) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tous les
vêtements ou articles présents dans la laveuse.
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh
®
dans le fond du panier de la laveuse.
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse
affresh
®
dans le distributeur à détergent.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.
f. Sélectionner le programme recommandé pour nettoyer
l’intérieur de la laveuse.
g. Appuyer sur le bouton START/PAUSE (MISE EN
MARCHE/PAUSE) pour démarrer le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit annuler le programme, appuyer sur
START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) pendant
3 secondes. Une fois le programme terminé, effectuer un
programme Rinse & Spin (Rinçage et Essorage) pour rincer le
nettoyant de la laveuse.
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore (autre
option) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tous les
vêtements ou articles présents dans la laveuse.
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide au
chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’eau de Javel
supérieure à ce qui est recommandé ci-dessus pourrait
endommager la laveuse avec le temps.
background
16
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Sélectionner le programme recommandé pour nettoyer
l’intérieur de la laveuse.
f. Appuyer sur le bouton START/PAUSE (MISE EN
MARCHE/PAUSE) pour démarrer le programme.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit annuler le programme, appuyer sur
START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) pendant
3 secondes. Une fois le programme terminé, effectuer un
programme Rinse & Spin (Rinçage et Essorage) pour rincer le
nettoyant de la laveuse.
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut parfois
constater une accumulation de résidus dans les distributeurs de la
laveuse.
IMPORTANT : Les distributeurs ne sont pas lavables au
lave-vaisselle.
Pour les distributeurs fixes :
Pour éliminer les résidus des distributeurs, les essuyer avec une
lingette de nettoyage de machine affresh
®
ou un chiffon humide et
sécher avec une serviette. Ne pas tenter de retirer les
distributeurs ou la garniture pour le nettoyage. Les distributeurs et
la garniture ne peuvent pas être retirés.
Pour les distributeurs amovibles :
Si votre modèle est muni d’un tiroir de distribution, appuyer sur les
onglets pour retirer le tiroir et le nettoyer avec une lingette de
nettoyage de machine affresh
®
ou un chiffon humide et sécher
avec une serviette avant ou après avoir effectué un programme
de nettoyage de la laveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant
tout usage.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement de la
laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
Utiliser une lingette affresh
®
pour nettoyer la machine, une
éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer tout
renversement. Utiliser une lingette Utiliser uniquement une
lingette de nettoyage ou des savons et nettoyants doux pour
nettoyer la surface externe de la laveuse.
Non utilisation et entretien en
période de vacances
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent. Lors
d’un déménagement ou si la laveuse n’est pas utilisée pendant
longtemps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute
inondation due à une surpression.
Entretien pour entreposage hivernal
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser la
laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux
risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit faire
l’objet d’un déménagement ou d’un entreposage au cours d’une
période de gel, hivériser la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger les
tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 L (1 pte) d’antigel pour véhicule récréatif dans le
panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme Rinse
& Spin (rinçage et essorage) pendant environ 30 secondes
pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
Transport de la laveuse
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger les
tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Pour déplacer la laveuse pendant une période de gel, suivre
les instructions de la section « Entretien pour entreposage
hivernal » avant de le déplacer.
3. Déconnecter le tuyau d’évacuation du système de vidange et
vider l’eau qui reste dans un bac ou un seau. Déconnecter le
tuyau d’évacuation de l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau d’évacuation
dans le panier de la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par-dessus le bord et le
mettre dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage d’origine à l’intérieur de la laveuse. Si
l’emballage d’origine n’est plus accessible, placer des
couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture du
panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif sur le
couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la laveuse.
Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la
laveuse soit installée à son nouvel emplacement. Déplacer la
laveuse en position verticale.
Réinstallation/réutilisation de la
laveuse
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre.
Ne pas enlever la prise de liaison à la terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou une décharge électrique.
Pour réinstaller la laveuse après une période de
non-utilisation, de vacances, de remisage pour l’hiver ou
après un déménagement :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
background
17
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
2. Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau.
3. Ouvrir les deux robinets d’eau.
4. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre
ou reconnecter la source de courant électrique.
5. Consulter votre guide du produit en ligne, section « guide des
programmes », pour savoir quels programmes utiliser pour
nettoyer la laveuse et retirer l’antigel, le cas échéant. Utiliser
uniquement du détergent HE Haute efficacité. Utiliser la moitié
de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge
de taille moyenne.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS
Outils et pièces
Rassembler les outils et composants nécessaires avant
d’entreprendre le processus d’installation.
Outils requis :
Clé plate ou clé à
molette de 9/16 po (14 mm)
Niveau
Cale de bois
Règle ou mètre ruban
Pince ouverture
jusqu’à 1 ¾ po (45 mm)
Lampe de poche
Seau
Pièces fournies :
REMARQUE : Toutes les pièces fournies pour l’installation se
trouvent dans le panier de la laveuse.
Tuyau d’évacuation avec bride,
forme en U et serre-câbles
Pièces nécessaires : (si non fournies avec la
laveuse)
Tuyaux d’arrivée d’eau avec
rondelles plates.
REMARQUE : Différentes
options de tuyau d’arrivée
d’eau sont offertes; consulter
votre guide de démarrage
rapide pour les informations de
commande.
Pièces supplémentaires : (non fournies avec la
laveuse)
Il se peut que l’installation nécessite des pièces supplémentaires.
Pour commander, consulter les coordonnées indiquées dans le
guide de démarrage rapide.
Si vous avez : Il vous faudra :
Égout surélevé
Tuyau rigide d’évacuation standard de
20 gal (76 L) de 39 po (990 mm) de
haut ou évier de décharge, pompe de
puisard et connecteurs (offerts chez les
vendeurs de matériel de plomberie
locaux)
Tuyau de rejet à l’égout
de 1 po (25 mm)
Adaptateur de 2 po (51 mm) à 1 po
(25 mm) de diamètre pour le tuyau de
rejet à l’égout et ensemble de
raccordement.
Tuyau de vidange trop
court
Extension de tuyau de vidange et
ensemble de raccordement
Système d’évacuation
obstrué par des
peluches
Ensemble de protection et de
raccordement du drain
Exigences d’emplacement
Le choix d’un emplacement approprié pour la laveuse en améliore
le rendement et réduit au minimum le bruit et le « déplacement »
possible de la laveuse. La laveuse peut être installée dans un
sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un encastrement.
IMPORTANT : Ne pas installer, remiser ou faire fonctionner la
laveuse à un emplacement elle sera exposée aux intempéries
ou à des températures inférieures à 32 °F (0 °C). De l’eau restée
dans la laveuse après utilisation peut causer des dommages à
basse température. Voir la section « Entretien et nettoyage de la
laveuse » pour des renseignements sur la préparation de la
laveuse pour l’hiver.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une
installation correcte.
Il vous faudra :
Un chauffe-eau réglé à 120 °F (49 °C).
Une prise électrique reliée à la terre et située à moins de 4 pi
(1,2 m) du cordon d’alimentation à l’arrière de la laveuse.
background
18
Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à moins de
3 pi (0,9 m) des électrovannes de remplissage d’eau chaude
et d’eau froide sur la laveuse, et une pression d’eau de
20 à 100 lb/po² (138 à 690 kPa).
Un plancher de niveau avec une pente maximale de 1 po
(25 mm) sous l’ensemble de la laveuse. Il n’est pas
recommandé de l’installer sur un tapis, de la moquette ou des
surfaces avec endos en mousse.
Un plancher capable de supporter le poids total de 315 lb
(143 kg) de la laveuse (eau et charge compris).
Installation dans un encastrement ou une armoire
3 po
(76 mm)
3 po
(76 mm)
24 po
2
(155 cm
2
)
48 po
2
(310 cm
2
)
(508 mm)
20 po
1 po
1 po
(25 mm)
(25 mm)
5 po
(126 mm)
14 po
(356 mm)
maximum
REMARQUE : Toutes les laveuses de 27 po de large devraient
avoir un dégagement de 19 po (482 mm), alors que les laveuses
de 29 po devraient avoir un dégagement de 22 po (559 mm).
Toutes les dimensions représentent les dégagements
recommandés permis, hormis pour les ouvertures de ventilation
de la porte de l’armoire qui correspondent aux dimensions
minimales nécessaires. Cette laveuse a été testée pour une
installation avec dégagement de 0 po (0 mm) sur les côtés. On
peut éventuellement laisser davantage de dégagement pour
faciliter l’installation et l’entretien, ainsi que des distances de
séparation pour les appareils ménagers voisins et des
dégagements pour les murs, portes et plinthes. Ajouter un espace
supplémentaire de 1 po (25 mm) de tous les côtés de la laveuse
pour réduire le transfert de bruit. Les portes doivent être à
persiennes ou équivalentes et avoir une surface ouverte d’au
moins 24 po
2
(155 cm
2
) en bas et 48 po
2
(210 cm
2
) en haut.
Système de vidange
Le système de vidange peut être installé à l’aide d’un conduit
d’évacuation au plancher, un tuyau rigide de rejet à l’égout mural,
un tuyau rigide de rejet à l’égout au plancher ou un évier de
buanderie. Sélectionner la méthode à utiliser.
IMPORTANT : Pour éviter un effet de siphon, ne pas introduire
plus de 4,5 po (114 mm) de tuyau de vidange à l’intérieur du tuyau
de rejet à l’égout ou sous la partie supérieure de la cuve de
lavage. Immobiliser le tuyau de vidange avec le serre-câbles.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout
au plancher
Diamètre minimum pour un tuyau de rejet à l’égout : 2 po
(51 mm). Capacité minimale d’acheminement : 17 gallons (64 L)
par minute. Le sommet du tuyau de rejet à l’égout doit avoir une
hauteur d’au moins 39 po (990 mm); ne pas l’installer à plus de
96 po (2,44 m) du bas de la laveuse. Si l’on doit l’installer à plus
de 96 po (2,44 m) de hauteur, un système de pompe de puisard
est nécessaire.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout
mural
Voir les exigences dans la section « système de vidange avec
tuyau de rejet à l’égout au plancher ».
Système de vidange dans un évier de buanderie
Capacité minimale : 20 gallons (76 L). Le sommet de l’évier de
buanderie doit se trouver à au moins 39 po (990 mm) du plancher;
ne pas l’installer à plus de 96 po (2,44 m) du fond de la laveuse.
background
19
Système de vidange au sol
Le système de vidange au plancher nécessite un ensemble
brise-siphon, deux ensembles de raccordement et une rallonge
de tuyau de vidange qui peuvent être achetés séparément;
consulter le guide de démarrage rapide pour les renseignements
de commande en ligne. Hauteur minimale du brise-siphon : 28 po
(710 mm) à partir du fond de la laveuse. (des tuyaux
supplémentaires peuvent être requis).
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre.
Ne pas enlever la prise de liaison à la terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou une décharge électrique.
Une source d’alimentation de 120 V CA à 60 Hz uniquement et
protégée par fusible de 15 ou 20 A est nécessaire. On
recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé.
Il est recommandé de raccorder l’appareil sur un circuit distinct
exclusif à cet appareil.
Cette laveuse comporte un cordon d’alimentation électrique à
trois broches pour liaison à la terre.
Pour réduire le risque de décharge électrique, on doit brancher
le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise
de courant de configuration correspondante n’est pas
accessible, le client a la responsabilité et l’obligation de faire
installer par un électricien qualifié une prise de courant
correctement reliée à la terre.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct
de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien
qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à la
terre.
En cas de doute quant à la qualité de la mise à la terre de la
laveuse, consulter un électricien qualifié.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le
circuit de mise à la terre.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour un appareil avec liaison à la terre et cordon
d’alimentation :
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas d’anomalie de
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de décharge électrique en offrant au courant électrique
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. L’appareil
est doté d’un cordon électrique comportant un conducteur de
mise à la terre d’équipement et une fiche de branchement de
liaison à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise de
courant appropriée qui soit bien installée et reliée à la terre
conformément à tous les codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Un raccordement inapproprié du
conducteur de mise à la terre de l’équipement peut causer un
risque de décharge électrique. En cas de doute quant à la
qualité de la mise à la terre de l’appareil, consulter un
électricien ou un technicien d’entretien qualifié. Ne pas
modifier la fiche fournie avec cet appareil : Si elle ne
correspond pas à la prise de sortie, faire installer une fiche
appropriée par un électricien qualifié.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTALLATION
Déballage
AVERTISSEMENT
Risque de poids excessif
Utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et installer
l’appareil.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d’autres blessures.
Avant de commencer : Retirer le matériel d’expédition.
Il est nécessaire de retirer tout le matériel d’expédition pour un
fonctionnement correct et pour éviter que la laveuse ne fasse trop
de bruit.
1. Déplacer la laveuse
Déplacer la laveuse à moins de 4 pies (1,2 m) de son
emplacement final, elle doit être en position complètement
verticale.
REMARQUE : Pour éviter d’endommager le plancher,
installer la laveuse sur un carton avant de la déplacer.
Assurer que le couvercle et retenu en place avec le ruban
adhésif.
background
20
2. Enlever la base d’expédition
IMPORTANT : Le retrait de la base d’expédition est
nécessaire au bon fonctionnement de l’appareil.
Afin d’éviter d’endommager le plancher, placer les supports
en carton du carton d’expédition sur le plancher, derrière la
laveuse. Incliner la laveuse vers l’arrière et la placer sur les
supports en carton. Retirer la base d’expédition (sur certains
modèles, la base d’expédition doit être tournée de 90° vers la
droite avant d’être retirée). Redresser la laveuse en position
verticale.
3. Retirer les matériaux d’emballage de l’intérieur
de la laveuse
Retirer le ruban adhésif du couvercle de la laveuse, ouvrir le
couvercle et retirer les matériaux d’emballage de la cuve de
la laveuse. Vérifier que toutes les pièces ont été enlevées de
l’intérieur de la laveuse.
REMARQUE : Conserver les matériaux d’emballage de
l’intérieur de la laveuse au cas il faudrait déplacer la
laveuse ultérieurement.
4. Libérer le cordon d’alimentation
Saisir fermement le cordon d’alimentation et le tirer pour le
libérer du panneau arrière. Placer délicatement le cordon
d’alimentation par dessus la console pour permettre le libre
accès à l’arrière de la laveuse.
Raccordement du tuyau de vidange
5. Fixation du tuyau de vidange à l’orifice de
vidange
Le cas échéant, retirer le bouchon en plastique rouge de
l’orifice de vidange noir situé à l’arrière de la laveuse.
Si la bride n’est pas déjà installée sur l’extrémité coudée du
tuyau de vidange, la faire glisser sur l’extrémité tel qu’indiqué.
Pour un évier de buanderie ou un tuyau de rejet à l’égout
rigide, passer à l’étape 6.
Pour une vidange au plancher, retirer la bride de retenue pour
tuyau de vidange préinstallée tel qu’indiqué à l’étape 7. Des
pièces supplémentaires avec des instructions distinctes
s’avèreront peut-être nécessaires. Voir la section « Pièces
supplémentaires ».
6. Placer le tuyau de vidange dans le tuyau de
rejet à l’égout
IMPORTANT : 4,5 po (114 mm) de tuyau de vidange soit se
trouver à l’intérieur du tuyau de rejet à l’égout; ne pas forcer
l’excédent de tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout ni le
placer dans l’évier de buanderie. Un collet du tuyau de
vidange doit être utilisé.
On doit utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange.
Placer le tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout (illustré à
l’image) ou par-dessus le côté de l’évier de buanderie.
background
21
7. Enlever la bride de retenue pour tuyau de
vidange (installations avec vidange au
plancher seulement)
Pour les installations avec vidange au plancher, il faut retirer
la bride de retenue pour tuyau de vidange de l’extrémité du
tuyau de vidange. Des pièces supplémentaires avec des
directives distinctes seront peut-être nécessaires. Voir la
section « Outils et pièces ».
Il incombe à l’installateur d’installer et de fixer solidement le
tuyau de vidange à la canalisation d’évacuation de manière
que le tuyau de vidange ne puisse sortir et causer des fuites
de la canalisation d’évacuation.
Raccordement des tuyaux
d’alimentation
La laveuse doit être raccordée aux robinets d’eau à l’aide des
tuyaux d’arrivée d’eau et des rondelles neufs (non compris). Ne
pas utiliser de tuyaux usagés.
REMARQUE : Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit
pénétrer dans les robinets d’arrivée d’eau. Si l’on effectue un
raccordement uniquement à un robinet d’eau froide, on doit
utiliser un adaptateur en Y (non fourni).
8. Connecter les tuyaux d’arrivée d’eau aux
robinets
IMPORTANT : Ne pas trop serrer le tuyau, utiliser du ruban
ou appliquer du calfeutrant sur le robinet. Cela pourrait
endommager le robinet.
Fixer le tuyau au robinet d’eau chaude. Visser le raccord à la
main pour qu’il repose sur la rondelle. Serrer les raccords de
deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince.
Répéter cette étape avec le deuxième tuyau pour le robinet
d’eau froide.
9. Purger les canalisations d’eau
Faire couler de l’eau dans les tuyaux de l’évier de buanderie,
le tuyau rigide de rejet à l’égout ou le seau pendant quelques
secondes pour éviter toute obstruction. On doit laisser couler
l’eau jusqu’à ce qu’elle soit limpide.
Repérer quel tuyau est raccordé à l’eau chaude pour
permettre une fixation correcte des tuyaux à la machine.
10. Connecter les tuyaux d’arrivée d’eau à la
laveuse
IMPORTANT : Pour réduire les risques de défaillance d’un
tuyau, remplacer les tuyaux tous les 5 ans. Prendre en note
les dates d’installation ou de remplacement des tuyaux pour
référence future.
Ne pas serrer excessivement le tuyau, utiliser du ruban
adhésif ou un calfeutrant sur le robinet. Les robinets
risquent d’être endommagés.
Inspecter périodiquement les tuyaux et les remplacer en
cas de renflement, de déformation, de coupure, d’usure
ou de fuite.
Fixer le tuyau d’eau chaude au robinet d’arrivée d’eau
chaude rouge. Visser le raccord à la main jusqu’à ce qu’il soit
bien serré. Serrer les raccords de deux tiers de tour
supplémentaires à l’aide d’une pince. Répéter pour le robinet
d’eau froide.
background
22
11. Rechercher les fuites éventuelles
Ouvrir les robinets d’eau pour vérifier qu’il n’y a pas de fuite.
Une petite quantité d’eau peut entrer dans la laveuse Elle
s’évacuera plus tard.
12. Immobiliser le tuyau de vidange
Fixer le tuyau de vidange au pied de l’évier de buanderie, au
tuyau de rejet à l’égout ou aux tuyaux d’arrivée d’eau pour le
tuyau de rejet à l’égout mural avec l’attache-câble.
Il incombe à l'installateur d'installer et fixer solidement le
tuyau de vidange à la canalisation d'évacuation de manière
que le tuyau de vidange ne puisse sortir et causer
d'éventuelles fuites de la canalisation d'évacuation.
Réglage de l’aplomb de la laveuse
REMARQUE : Mettre la laveuse à niveau pour réduire le niveau
sonore et les vibrations excessifs.
13. Vérifier le bon aplomb de la laveuse
Mettre la laveuse est à son emplacement final. Placer un
niveau sur les bords supérieurs de la laveuse. Utiliser une
rive latérale comme guide pour déterminer l’aplomb des
côtés. Vérifier l’aplomb de l’avant à l’aide du couvercle, tel
qu’indiqué. Faire bouger la laveuse d’avant en arrière pour
s’assurer que les quatre pieds sont bien en contact avec le
plancher. Si la laveuse est d’aplomb, passer à l’étape 15.
14. Ajuster les pieds de nivellement
Modèles avec
pieds en plastique
Si la laveuse n’est pas d’aplomb :
Utiliser des pinces réglables pour tourner le pied de
nivellement en plastique dans le sens antihoraire pour
abaisser la laveuse ou dans le sens horaire pour la soulever.
Contrôler à nouveau l’aplomb de la laveuse et répéter au
besoin.
CONSEILS UTILES :
Il pourrait être nécessaire de régler deux différents pieds
pour mettre l’unité au niveau. S’assurer que le pied reste
bien fixé à la base de la laveuse.
Il serait judicieux de soulever l’avant de la laveuse
d’environ 4 po (102 mm) à l’aide d’une cale en bois ou
d’un objet similaire qui soutiendra le poids de la laveuse.
background
23
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique
Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre.
Ne pas enlever la prise de liaison à la terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou une décharge électrique.
15. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre
Liste de vérification pour
l’installation terminée
Consulter les spécifications électriques. S’assurer de disposer
d’une source d’électricité appropriée, et d’une liaison à la terre
conforme à la méthode recommandée.
Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
Vérifier la présence de tous les outils.
Vérifier que tout le matériel d’expédition a été retiré de la
laveuse.
Vérifier que la laveuse est de niveau.
Vérifier que les robinets d’eau sont ouverts.
Vérifier qu’il n’y a pas de fuite autour des robinets et des
tuyaux d’arrivée d’eau.
Ôter la pellicule protectrice de la console et tout ruban adhésif
resté sur la laveuse.
Vérifier que la laveuse est branchée sur une prise de courant à
3 alvéoles reliée à la terre.
Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
Lire la section « Entretien et réparation de la laveuse ».
Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer la moitié de la
quantité normale recommandée de détergent en poudre ou
liquide HE et la verser dans le panier de la laveuse ou le
distributeur de détergent (sur certains modèles). Fermer le
couvercle. Sélectionner n’importe quel programme. Mettre la
laveuse en marche et la laisser exécuter un programme
complet.
background
24
ENREGISTREMENT DU PRODUIT ET INFORMATIONS POUR LE PROPRIÉTAIRE
Enregistrez-vous pour accéder
aux informations relatives à la garantie et recevoir des notifications importantes
concernant votre produit. Balayez la carte d’enregistrement photo ou le code à barres 2D pour enregistrer votre produit.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure, lire les consignes de sécurité
importantes figurant dans les instructions de sécurité et d’installation avant d’installer ou d’utiliser cet appareil.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CHOISIR LE BON PROGRAMME
RECOMMANDATION CONCERNANT LE
CHARGEMENT
Pour un meilleur rendement, déposer les articles de lavage de façon
uniforme autour de la paroi du panier. Ne pas poser d’articles dans le
sens de la longueur.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
REMARQUE : Le programme normal avec eau tiède est
recommandé pour les articles en coton, en lin et les charges mixtes.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d'essence
ou d'autres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever
l'huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis
par tout genre d'huile (y compris les huiles de
cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Ne pas laver de vêtements résistants à l’eau
ou de type hydrofuge. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner une vibration anormale et un déséquilibre pouvant
entraîner des blessures, des dommages matériels voire des
dommages à l’appareil.
11
Ajouter du détergent HE dans le panier et les
produits de lessive dans le distributeur.
2
Trier et charger les articles
de lavage, puis fermer le
couvercle.
3
Toucher le bouton
Start/Pause (Mise en
marche/pause) pour
mettre en marche la
laveuse.
4
Sélectionner le
programme souhaité
pour la charge.
5
6
Sélectionner des
options
supplémentaires.
7
Appuyer sur Start/Pause
(mise en marche/pause)
pour démarrer le
programme.
Modifier le réglage du
programme, si désiré.
REMARQUE : Les
programmes, réglages ou
options ne sont pas tous
offerts sur tous les
modèles.
11
VOTRE CODE À BARRES 2D DÉBLOQUE… des informations sur l’enregistrement et la garantie du produit, des
instructions d’installation, le guide du produit, le guide des programmes, des vidéos pratiques et des accessoires
supplémentaires pour tirer le meilleur parti de votre produit. Si vous avez acheté un appareil intelligent, votre code à
barres 2D vous indiquera comment télécharger l’application et vous connecter. Vous pouvez accéder à l’ensemble des
instructions d’installation, d’entretien et d’utilisation, aux détails de la garantie et à d’autres informations en visitant
notre site web au www.maytag.com/owners ou www.maytag.ca/proprietaire. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d’une intervention de dépannage. Pour recevoir gratuitement un exemplaire imprimé des
informations en ligne, appelez-nous au 1 800 344-1274 (États-Unis) / 1 800 807-6777 (Canada) ou écrivez-nous au :
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022–2692
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200–6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
background
25
GUIDE DES PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Les réglages recommandés pour une
performance idéale sont indiqués en caractères gras. Les programmes et options ne sont pas tous offerts sur tous les modèles. Les
réglages et les options ne sont pas tous disponibles sur chaque programme.
REMARQUE : Tous les rinçages se font à l’eau froide.
REMARQUE : La vitesse d’essorage est intégrée au programme et ne peut être sélectionnée ou modifiée.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessures, lire les INSTRUCTIONS IMPORTANTES
DE SÉCURITÉ dans les instructions d’utilisation et d’installation ou dans la section « Sécurité de la laveuse », avant de faire fonctionner
cet appareil.
Articles à laver : Pro-
gramme :
Température : Vitesse
d’essorage :
Description :
Tissus résistants,
articles grand-teint,
serviettes, jeans
Heavy Duty
(Service
intense)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold
(Froide du
robinet)
Élevée
Utiliser ce programme pour les articles très sales ou résistants.
Le processus de détection du niveau d’eau peut ne pas prendre
le même temps pour tous les articles, car certains tissus
absorbent plus d’eau que d’autres.
Tissus blanc très
sales
Whites
(Blancs)
Whites with
Soak
(Blancs
avec
trempage)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold
(Froide du
robinet)
Élevée
Ce programme, lorsqu’il est utilisé avec de l’eau de Javel,
améliore le blanchiment des tissus blanc très sales.
Pour améliorer le nettoyage, sélectionner Whites with Soak
(Blancs avec trempage), ce qui ajoute automatiquement environ
10 minutes de temps de trempage après le remplissage, puis
met en marche automatiquement le programme pour les
vêtements blancs.
Articles de grande
taille comme les
draps, les petits
duvets, les vestes,
les petits tapis
lavables
Bulky Items
(Articles
volumi-
neux)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold
(Froide du
robinet)
Basse Utiliser ce programme pour laver de gros articles comme des
vestes et de petites couettes. La laveuse se remplit de
suffisamment d’eau pour mouiller la charge avant que l’étape de
lavage du programme ne commence. Elle utilise aussi un niveau
d’eau plus élevé que les autres programmes.
Utiliser ce programme après avoir réinstallé votre laveuse,
consulter la section « Réinstallation/réutilisation de la
laveuse » de votre manuel de l’utilisateur pour obtenir plus de
renseignements.
Charges de
vêtements en coton
ou lin et charges
mixtes
Normal Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold
(Froide du
robinet)
Élevée
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges
mixtes présentant un degré de saleté normal.
Vêtements de
couleurs vives ou
foncées et charges
mixtes
Colors
(Couleurs)
Colors with
Soak
(Couleurs
avec
trempage)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool
(Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold
(Froide du
robinet)
Élevée
Utiliser ce programme pour laver les vêtements foncés ou de
couleur, incluant les charges mixtes et les vêtements de sport.
Pour améliorer le nettoyage, sélectionner Colors with Soak
(Couleurs avec trempage), ce qui ajoute automatiquement
environ 10 minutes de temps de trempage après le remplissage,
puis met en marche automatiquement le programme pour les
vêtements de couleur.
Articles en soie
lavables en
machine, tissus
lavables à la main
Delicates
(Vêtements
délicats)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold
(Froide du
robinet)
Basse Utiliser ce programme pour laver des articles légèrement sales
dont l’étiquette de soin indique « Soie lavable en machine » ou
« Programme délicat ». Placer les petits articles dans des sacs
en filet avant le lavage. Ce programme utilise un niveau d’eau
plus élevé (préréglé).
Petites charges,
polyester, pressage
permanent
Quick
Wash
(Lavage
rapide)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold
(Froide du
robinet)
Élevée
Utiliser ce programme pour laver de petites charges légèrement
sales composées de deux à trois articles dont on a besoin
rapidement.
background
26
Articles à laver : Pro-
gramme :
Température : Vitesse
d’essorage :
Description :
Maillots et articles
nécessitant un
rinçage sans
détergent
Rinse &
Spin
(Rinçage et
Essorage)
Cold rinse
only (Rinçage
à l’eau froide
uniquement)
Élevée
Combine un rinçage et un essorage à haute vitesse pour les
charges nécessitant un programme de rinçage supplémentaire.
Utiliser ce programme pour terminer une charge après une
interruption d’électricité ou pour les charges qui n’ont besoin que
d’un rinçage.
Articles à laver à la
main ou déjà
mouillés
Drain &
Spin
(Vidange et
Essorage)
S. O.
Élevée
Ce programme utilise un essorage pour réduire les durées de
séchage pour les tissus lourds ou les articles lavés à la main qui
nécessitent un soin spécial. Utiliser ce programme pour
vidanger la laveuse après avoir annulé un programme ou
terminé un programme après une coupure de courant.
Pas de vêtements
dans la laveuse
Clean
Washer
with affresh
®
(Nettoyage
de la
laveuse
avec
affresh
®
)
Hot (Chaude)
Warm (Tiède)
Cool (Fraîche)
Cold (Froide)
Tap Cold
(Froide du
robinet)
Basse
Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de 30 lavages
pour que l’intérieur de la laveuse reste frais et propre. Ce
programme utilise un niveau d’eau plus élevé. Utiliser une
tablette de nettoyant pour laveuse affresh
®
ou de l’eau de Javel
pour nettoyer soigneusement l’intérieur de la laveuse. Ce
programme ne doit pas être interrompu. Consulter le point
« Entretien de la laveuse » dans la section « Entretien et
réparation de la laveuse » de votre manuel de l’utilisateur.
IMPORTANT: Ne pas placer de vêtements ou d’autres articles
dans la laveuse pendant le programme Clean Washer with
affresh
®
(Nettoyage de la laveuse avec affresh
®
). Utiliser ce
programme avec une cuve de lavage vide.
Le programme Normal (Normal) est recommandé pour laver des vêtements en coton ou en lin avec un degré de saleté normal. La
certification énergétique gouvernementale de cette laveuse est basée sur le programme Normal (Normal) avec toutes les sélections de
températures de lavage et de niveaux de remplissage d’eau accessibles dans le programme. La laveuse a été testée en tant que laveuse
à linge avec système de commande de remplissage d’eau automatique réglable par l’utilisateur. Les réglages livrés sont : programme
Normal (Normal), lavage Warm (Tiède) et niveau Deep Fill OFF (Grand remplissage DÉSACTIVÉ).
REMARQUE : Si l'on utilise de l'assouplissant pour tissu, s'assurer de sélectionner l'un des réglages de rinçage suivant : Deep Fill &
Rinse (Grand remplissage et rinçage), Deep Fill & Rinse avec Extra Rinse (Grand remplissage et rinçage avec rinçage supplémentaire),
Auto, Auto with Extra Rinse (Auto avec rinçage supplémentaire).
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d'essence ou
d'autres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l'huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par tout
genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Trier et préparer les articles
Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons ou
objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
l’agitateur et de s’y coincer, ce qui peut entraîner des bruits
inattendus.
Trier les articles en fonction du programme et de la température
d’eau recommandés, ainsi que de la solidité des teintures.
Séparer les articles très sales des articles peu sales.
Séparer les articles délicats des tissus résistants.
Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage, car la chaleur pourrait fixer les
taches sur le tissu.
Traiter les taches sans délai.
Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu, et retirer tout accessoire et
ornement non lavables.
Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne
s’endommagent encore davantage lors du nettoyage.
background
Conseils utiles :
Pour une meilleure performance, utiliser un détergent Haute
efficacité (HE) pour le lavage des articles volumineux.
Utiliser des sacs en filet pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les
articles qui retiennent la charpie des articles qui la transmettent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis et des
tissus chenilles.
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme
terminé pour empêcher la formation d’odeurs, réduire le
froissement et empêcher les crochets métalliques, fermetures à
glissière et boutons-pression de rouiller.
Remarques:
Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin des
tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
La laveuse ne démarrera et ne se remplira pas si le couvercle
est ouvert.
Wash Temp
(température
de lavage)
Description Suggested
Fabrics (tissus
suggérés)
Hot (très
chaude)
De l’eau froide est ajoutée
pour économiser de
l’énergie. Ceci sera plus
froid que le réglage du
chauffe-eau pour l’eau
chaude de votre domicile.
Blancs et couleurs
claires
Articles durables
Saleté intense
Warm
(chaude)
De l’eau froide peut être
ajoutée; l’eau sera donc
plus froide que celle que
fournissait votre laveuse
précédente.
Couleurs vives
Saleté modérée à
légère
Cool (fraîche) De l’eau chaude est
ajoutée pour favoriser
l’élimination de la saleté et
aider à dissoudre les
détergents.
Couleurs qui
déteignent ou
s’atténuent
Saleté légère
Cold (froide) Ceci correspond à la
température à votre
robinet. Si l’eau froide qui
coule à votre robinet est
très froide, on peut ajouter
de l’eau tiède pour aider à
éliminer la saleté et
faciliter la dissolution du
détergent.
Couleurs foncées
qui déteignent ou
s’atténuent
Saleté légère
Tap Cold
(froide du
robinet)
Ceci correspond à la
température à votre
robinet.
Couleurs foncées
qui déteignent ou
s’atténuent
Saleté légère
Trempage manuel
Pour effectuer un trempage manuel de vos vêtements pendant la
partie lavage du programme, appuyer sur le bouton START/
PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) et laisser le couvercle fermé.
Une fois la période de trempage souhaitée terminée, appuyer de
nouveau sur START/PAUSE (MISE EN MARCHE/PAUSE) pour
poursuivre le programme. Tant que le couvercle reste fermé, la
durée de trempage peut être supérieure à 10 minutes. Toutefois, si
le couvercle est ouvert pendant le trempage et reste ouvert de plus
de 10 minutes, l’eau est pompée et vidangée automatiquement.
W11755424B
®/™ ©2025 All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
03/25

Specifications

Maytag MVW4005SW Questions and Answers