
Quick Start Guide
SWORDS
Dual Analog Multi-Mode Filter
for Eurorack
V 1.0

3Quick Start Guide2 SWORDS
(EN) Safety Instruction
1. Please read and follow
all instructions.
2. Keep the apparatus
away from water, except for
outdoor products.
3. Clean only with a dry cloth.
4. Do not block any ventilation
openings. Install in accordance
with the manufacturer’s
instructions.
5. Do not install near any
heat sources such as radiators,
heat registers, stoves or other
apparatus (including ampliers)
that produce heat.
6. Use only attachments/
accessories specied by
the manufacturer.
7. Use only
specied carts,
stands, tripods,
brackets, or tables. Use caution
to prevent tip-over when
moving the cart/apparatus
combination.
8. Avoid installing in conned
spaces like bookcases.
9. Do not place near naked
ame sources, such as
lighted candles.
10. Operating temperature
range 5° to 45°C (41° to 113°F).
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability
for any loss which may be
suered by any person who
relies either wholly or in
part upon any description,
photograph, or statement
contained herein. Technical
specications, appearances and
other information are subject
to change without notice. All
trademarks are the property of
their respective owners. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston
Microphones and Coolaudio
are trademarks or registered
trademarks of Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 All rights
reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty
terms and conditions and
additional information regarding
Music Tribe’s Limited Warranty,
please see complete details
online at community.musictribe.
com/support.
(ES) Instrucción de
seguridad
1. Por favor, lea y siga todas
las instrucciones.
2. Mantenga el aparato alejado
del agua, excepto para productos
destinados al uso en exteriores.
3. Limpie solo con un
paño seco.
4. No bloquee ninguna
abertura de ventilación. Instale
de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
5. No instale cerca de fuentes
de calor como radiadores,
registros de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo
amplicadores) que
generen calor.
6. Utilice solo accesorios
especicados por el fabricante.
7. Use solo carros,
soportes, trípodes,
soportes o mesas
especicados. Tenga precaución
para evitar el vuelco al mover la
combinación carro/aparato.
8. Evite la instalación en
espacios connados como
estanterías.
9. No colocar cerca de
fuentes de llama desnuda,
como velas encendidas.
10. Rango de temperatura de
funcionamiento de 5° a 45°C
(41° a 113°F).
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún
tipo de responsabilidad por
cualquier daño o pérdida
que pudiera sufrir cualquier
persona por conar total o
parcialmente en la descripciones,
fotografías o armaciones
contenidas en este documento.
Las especicaciones técnicas,
imágenes y otras informaciones
contenidas en este documento
están sujetas a modicaciones
sin previo aviso. Todas las marcas
comerciales que aparecen aquí
son propiedad de sus respectivos
dueños. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones y Coolaudio
son marcas comerciales o marcas
registradas de Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 Reservados
todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles
y condiciones aplicables de la
garantía así como información
adicional sobre la Garantía
limitada de Music Tribe, consulte
online toda la información en
la web community.musictribe.
com/support.

5Quick Start Guide4 SWORDS
(FR) Consignes de
sécurité
1. Veuillez lire et suivre toutes
les instructions.
2. Gardez l'appareil éloigné
de l'eau, sauf pour les produits
destinés à une utilisation
en extérieur.
3. Nettoyez uniquement avec
un chion sec.
4. Ne bloquez aucune
ouverture de ventilation.
Installez conformément aux
instructions du fabricant.
5. N'installez pas près de
sources de chaleur telles que
radiateurs, grilles de chaleur,
cuisinières ou autres appareils
(y compris les amplicateurs)
qui produisent de la chaleur.
6. Utilisez uniquement
les accessoires spéciés par
le fabricant.
7. Utilisez
uniquement des
chariots, des
supports, des trépieds, des
supports ou des tables spéciés.
Faites attention pour éviter le
renversement lors du
déplacement de la combinaison
chariot/appareil.
8. Évitez l'installation dans
des espaces connés comme les
bibliothèques.
9. Ne pas placer près de
sources de amme nue, telles
que des bougies allumées.
10. Plage de température de
fonctionnement de 5° à 45°C
(41° à 113°F)
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu
pour responsable pour toute
perte pouvant être subie par
toute personne se ant en
partie ou en totalité à toute
description, photographie
ou armation contenue
dans ce document. Les
caractéristiques, l’apparence et
d’autres informations peuvent
faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les
marques appartiennent à leurs
propriétaires respectifs. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston
Microphones et Coolaudio
sont des marques ou marques
déposées de Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music
Tribe Global Brands Ltd.
2024 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes
et conditions de garantie
applicables, ainsi que les
informations supplémentaires et
détaillées sur la Garantie Limitée
de Music Tribe, consultez le site
Internet community.musictribe.
com/support.
(DE) Wichtige
Sicherheitshinweise
1. Bitte lesen Sie alle
Anweisungen sorgfältig durch
und befolgen Sie diese.
2. Halten Sie das Gerät von
Wasser fern, außer für Produkte,
die für den Außeneinsatz
vorgesehen sind.
3. Reinigen Sie es nur mit
einem trockenen Tuch.
4. Blockieren Sie keine
Belüftungsönungen.
Installieren Sie gemäß den
Anweisungen des Herstellers.
5. Installieren Sie nicht in der
Nähe von Wärmequellen wie
Heizkörpern, Heizregistern,
Öfen oder anderen Geräten
(einschließlich Verstärkern),
die Wärme erzeugen.
6. Verwenden Sie nur
Zubehörteile, die vom Hersteller
angegeben sind.
7. Verwenden Sie
nur spezizierte
Wagen, Ständer,
Stative, Halterungen oder Tische.
Achten Sie darauf, beim
Bewegen der Wagen-Geräte-
Kombination ein Umkippen zu
vermeiden.
8. Vermeiden Sie die
Installation in beengten Räumen
wie Bücherregalen.
9. Nicht in der
Nähe von oenen
Flammenquellen platzieren,
wie brennende Kerzen.
10. Betriebstemperaturbereich
von 5° bis 45°C (41° bis 113°F).
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine
Haftung für Verluste, die
Personen entstanden sind, die
sich ganz oder teilweise auf hier
enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen
haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere
Informationen können ohne
vorherige Ankündigung geändert
werden. Alle Warenzeichen sind
Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones und
Coolaudio sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der
Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden
Garantiebedingungen und
zusätzliche Informationen
bezüglich der von Music Tribe
gewährten beschränkten
Garantie nden Sie online
unter community.musictribe.
com/support.

7Quick Start Guide6 SWORDS
(PT) Instruções de
Seguranç Importantes
1. Por favor, leia e siga todas
as instruções.
2. Mantenha o aparelho longe
da água, exceto para produtos
destinados ao uso externo.
3. Limpe apenas com um
pano seco.
4. Não bloqueie nenhuma
abertura de ventilação. Instale
de acordo com as instruções
do fabricante.
5. Não instale próximo a fontes
de calor, como radiadores,
grelhas de calor, fogões ou
outros aparelhos (incluindo
amplicadores) que gerem calor.
6. Use apenas acessórios
especicados pelo fabricante.
7. Use apenas
carrinhos, suportes,
tripés, suportes ou
mesas especicados. Tenha
cuidado para evitar
tombamentos ao mover a
combinação carrinho/aparelho.
8. Evite instalar em espaços
connados, como estantes.
9. Não coloque perto de
fontes de chama nua, como
velas acesas.
10. Intervalo de temperatura
de operação de 5° a 45°C
(41° a 113°F).
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se
responsabiliza por perda alguma
que possa ser sofrida por
qualquer pessoa que dependa,
seja de maneira completa ou
parcial, de qualquer descrição,
fotograa, ou declaração aqui
contidas. Dados técnicos,
aparências e outras informações
estão sujeitas a modicações sem
aviso prévio. Todas as marcas são
propriedade de seus respectivos
donos. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones e Coolaudio
são marcas ou marcas registradas
do Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 Todos direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de
garantia aplicáveis e condições
e informações adicionais a
respeito da garantia limitada
do Music Tribe, favor vericar
detalhes na íntegra através do
website community.musictribe.
com/support.
(IT) Istruzioni di
sicurezza importanti
1. Per favore, leggere e seguire
tutte le istruzioni.
2. Mantenere l'apparecchio
lontano dall'acqua, tranne
per i prodotti destinati
all'uso all'aperto.
3. Pulire solo con un
panno asciutto.
4. Non ostruire alcuna apertura
di ventilazione. Installare
in conformità alle istruzioni
del produttore.
5. Non installare vicino a fonti
di calore come termosifoni,
bocchette di calore, fornelli
o altri apparecchi (compresi
gli amplicatori) che
producono calore.
6. Utilizzare solo accessori
specicati dal produttore.
7. Usare solo
carrelli, supporti,
treppiedi, stae o
tavoli specicati. Prestare
attenzione per evitare il
ribaltamento durante lo
spostamento della combinazione
carrello/apparecchio.
8. Evitare l'installazione in
spazi connati come librerie.
9. Non posizionare vicino a
fonti di amma nude, come
candele accese.
10. Intervallo di temperatura
di funzionamento da 5° a 45°C
(41° a 113°F)
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume
alcuna responsabilità per
eventuali danni che possono
essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a
qualsiasi descrizione, fotograa
o dichiarazione contenuta qui.
Speciche tecniche, aspetti e
altre informazioni sono soggette
a modiche senza preavviso.
Tutti i marchi sono di proprietà
dei rispettivi titolari. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston
Microphones e Coolaudio sono
marchi o marchi registrati di
Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 Tutti i diritti riservati .
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni
di garanzia applicabili e le
informazioni aggiuntive relative
alla garanzia limitata di Music
Tribe, consultare online i
dettagli completi su community.
musictribe.com/support.

9Quick Start Guide8 SWORDS
(NL) Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
1. Leesalsjeblieftalleinstructies
en volg deze op.
2. Houd het apparaat uit de
buurt van water, behalve voor
producten die bedoeld zijn voor
buitengebruik.
3. Reinig alleen met een
droge doek.
4. Blokker geen
ventilatieopeningen. Installeer
volgens de instructies van
de fabrikant.
5. Installeer niet in de buurt
van warmtebronnen zoals
radiatoren, warmte registers,
fornuizen of andere apparaten
(inclusief versterkers) die
warmte produceren.
6. Gebruik alleen accessoires
die door de fabrikant zijn
gespeciceerd.
7. Gebruik alleen
gespeciceerde
karren, standaards,
statieven, beugels of tafels. Wees
voorzichtig om kantelen te
voorkomen bij het verplaatsen
van de kar/apparaatcombinatie.
8. Vermijd installatie in
afgesloten ruimtes zoals
boekenkasten.
9. Plaats niet in de buurt
van naakte vlambronnen,
zoals brandende kaarsen.
10. Bedrijfstemperatuurbereik
van 5° tot 45°C (41° tot 113°F).
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor enig
verlies dat kan worden geleden
door een persoon die geheel
of gedeeltelijk vertrouwt op
enige beschrijving, foto of
verklaring hierin. Technische
specicaties, verschijningen en
andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd. Alle
handelsmerken zijn eigendom
van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones en
Coolaudio zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken
van Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 Alle rechten
voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke
garantievoorwaarden en
aanvullende informatie met
betrekking tot de beperkte
garantie van Music Tribe, zie
de volledige details online
op community.musictribe.
com/support.
(SE) Viktiga
säkerhetsanvisningar
1. Vänligen läs och följ alla
instruktioner noggrant.
2. Håll apparaten borta
från vatten, förutom för
utomhusprodukter.
3. Rengör endast med en
torr trasa.
4. Blockera inte några
ventilationsöppningar. Installera
enligt tillverkarens anvisningar.
5. Installera inte nära några
värmekällor som element,
värmeregistrar, spisar eller andra
apparater (inklusive förstärkare)
som genererar värme.
6. Använd endast tillbehör som
anges av tillverkaren.
7. Använd endast
specicerade
vagnar, ställ, stativ,
fästen eller bord. Var försiktig för
att undvika att vagnen/
apparatkombinationen tippar
när den yttas.
8. Undvik installation i trånga
utrymmen som bokhyllor.
9. Placera inte nära öppen låga,
såsom tända ljus.
10. Driftstemperaturområde
5° till 45°C (41° till 113°F).
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för
någon förlust som kan drabbas av
någon person som helt eller delvis
förlitar sig på någon beskrivning,
fotogra eller uttalande som
nns här. Tekniska specikationer,
utseenden och annan information
kan ändras utan föregående
meddelande. Alla varumärken
tillhör respektive ägare. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones och Coolaudio
är varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2024 Alla
Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och
ytterligare information om Music
Tribes begränsade garanti, se
fullständig information online
på community.musictribe.
com/support.

11Quick Start Guide10 SWORDS
(PL) Ważne informacje o
bezpieczeństwie
1. Proszę przeczytać
i ścisłe przestrzegać
wszystkich instrukcji.
2. Trzymaj urządzenie z dala od
wody, z wyjątkiem produktów
przeznaczonych do użytku
na zewnątrz.
3. Czyść tylko suchą szmatką.
4. Nie blokuj żadnych otworów
wentylacyjnych. Instaluj zgodnie
z instrukcjami producenta.
5. Nie instaluj w pobliżu
źródeł ciepła, takich jak
grzejniki, rejestratory ciepła,
kuchenki lub inne urządzenia
(w tym wzmacniacze), które
generują ciepło.
6. Używaj tylko akcesoriów
określonych przez producenta.
7. Używaj tylko
określonych
wózków, stojaków,
statywów, uchwytów lub stołów.
Uważaj, aby zapobiec
przewróceniu się wózka/aparatu
podczas przemieszczania.
8. Unikaj instalacji w ciasnych
miejscach, takich jak regały
na książki.
9. Nie umieszczaj w pobliżu
źródeł otwartego ognia, takich
jak zapalone świeczki.
10. Zakres temperatury pracy od
5° do 45°C (41° do 113°F).
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi
odpowiedzialności za
jakiekolwiek straty, które mogą
ponieść osoby, które polegają
w całości lub w części na
jakimkolwiek opisie, fotograi
lub oświadczeniu zawartym
w niniejszym dokumencie.
Specykacje techniczne, wygląd
i inne informacje mogą ulec
zmianie bez powiadomienia.
Wszystkie znaki towarowe są
własnością ich odpowiednich
właścicieli. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones i Coolaudio
są znakami towarowymi
lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi rmy Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music
Tribe Global Brands Ltd. 2024
Wszystkie prawa zastrzeżone.
OGRANICZONA
GWARANCJA
Aby zapoznać się z
obowiązującymi warunkami
gwarancji i dodatkowymi
informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music
Tribe, zapoznaj się ze wszystkimi
szczegółami w trybie online pod
adresem community.musictribe.
com/support.
(JP) 安全指示
1. すべての 指示を 読んで、
従ってください 。
2. 屋 外 の 製 品 を 除 き 、機
器 を水 か ら遠 ざけ てくだ
さい。
3. 乾い た布 で のみ 清 掃して
ください。
4. 通気口を塞がないでく
だ さ い 。メ ー カ ー の 指 示 に
従ってインストールしてく
ださい。
5. 暖 房 器 、ヒ ー ト レ ジ ス
タ ー 、ス ト ー ブ な ど の 発 熱
機 器( ア ン プ を 含 む )の 近
くには 取り付け ないでく
ださい。
6. メーカーが 指定したアタ
ッチメント/ アクセサリーの
み使 用してください。
7. 指定されたカ
ート、スタンド、
三 脚 、ブ ラ ケ ッ
ト 、ま た は テ ー ブ ル の み 使
用してください。カート/機
器の組み合わせを移動する
際 に は 、転 倒 を 防 ぐ よ う 注
意してくだ さい 。
8. 書棚などの密閉された
空間には設 置しないでく
ださい。
9. 裸火のような火の元の近
くに置 かないでください 。
10. 動作温度範囲は摂氏 5
度から 45 度 (華氏 41 度か
ら 113 度) です。
法的放棄
ここに含まれる記述、写真、
意見の全体または一部に
依拠して、いかなる人が
損害を生じさせた場合に
も、Music Tribe は一切の賠償
責任を負いません。技術仕
様、外観およびその他の情
報は予告なく変更になる
場合があります。商標は
すべて、それぞれの所有者
に帰属します。Midas、Klark
Teknik、 Lab Gruppen、Lake、
Tannoy、 Turbosound、
TC Electronic、 TC Helicon、
Behringer、Bugera、Aston
Microphones および Coolaudio
は Music Tribe Global Brands
Ltd. の商標または‑登録
商標です。© Music Tribe
Global Brands Ltd. 2024
無断転用禁止。
限定保証
適用される保証条件と
Music Tribe の限定保証に関す
る概要については、オンラ
イン上 community.musictribe.
com/support にて詳細をご確
認ください。

13Quick Start Guide12 SWORDS
(CN) 安全须知
1. 请阅读, 保存, 遵守所有的说
明, 注意所有的警示。
2. 请勿在靠近水的地方使
用本产品。
3. 请用干布清洁本产品。
4. 请只使用厂家指定的附属
设备和配件。 不要堵塞任何
通风口。按照制造商的说明
进行安装。
5. 请只使用厂家
指定的或随货销
售的手推车, 架
子, 三角架, 支架和桌子等。
若使用手推车来搬运设备,
请注意安全放置设备, 以避
免手推车和设备倾倒而
受伤。
6. 请勿安装在密闭空间,
如书柜或类似装置。
7. 请勿将本产品安装在热
源附近, 如暖气片, 炉子或其
它产生热量的设备 (包括功
放器)。 产品上不要放置裸露
的火焰源, 如点燃的蜡烛。
8. 如果液体流入或异物落
入设备内, 设备遭雨淋或受
潮, 设备不 能正常运作或被
摔坏等, 设备受损需进行维
修时, 所有维修均须由 合格
的维修人员进行维修。
法律声明
对于任何因在此说明书提
到的全部或部份描述、 图片
或声明而造成的损失, Music
Tribe 不负任何责任。 技术参
数和外观若有更改, 恕不另
行通知。 所有的商标均为其
各自所有者的财产。 Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones 和 Coolaudio
是 Music Tribe Global Brands Ltd.
公司的商标或注册商标。
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 版权所有。
保修条款
有关音乐集团保修的适用
条款及其它相关信息, 请登
陆 community.musictribe.com/
support 网站查看完整的详
细信息。
Correct disposal of this product: This symbol indicates that
this product must not be disposed of with household
waste, according to the WEEE Directive (2012/19/EU) and
your national law. This product should be taken to a
collection center licensed for the recycling of waste
electrical and electronic equipment (EEE). The mishandling of this type
of waste could have a possible negative impact on the environment and
human health due to potentially hazardous substances that are generally
associated with EEE. At the same time, your cooperation in the correct
disposal of this product will contribute to the ecient use of natural
resources. For more information about where you can take your waste
equipment for recycling, please contact your local city oce, or your
household waste collection service.
型号: SWORDS 合成器与采样器
制造商: Empower Tribe Commercial FZE
Made in China 中国制造
CAN ICES–003 (B)/NMB–003 (B)

(EN) Controls
1. & 15. DRIVE – use these controls to set the drive level on
the input signal. 0 dB gain is obtained at around the 11
o’clock mark, and any position above this will increase
the amount of distortion or wavefolding (depending
on the setting of the response control (2 & 16). If a CV is
applied to Drive CV input (3 & 17) then this control acts
as a CV oset.
2. & 16. RESPONSE – use these controls to adjust the drive
response between clipping and wavefolding. When the
controls are fully counter-clockwise (CCW) then soft
clipping will occur, depending on the level of the Drive
controls (1 & 15). Turning the controls clockwise (CW)
adjusts the response towards wavefolding.
3. & 17. DRIVE CV – use these 3.5 mm TS jack sockets to
control the Drive via an external CV. Range is 0 V to
+8 V.
4. & 18. MODE – use these controls to continuously adjust the
mode of the lter. Fully CCW give a low pass, 12 o’clock
gives band pass and fully CW gives high pass.
5. & 19. MODE CV – use these 3.5 mm TS jack sockets to
control the lter mode via an external CV source. Range
is 0 V to +8 V.
6. & 20. INPUT LEVEL – these LEDs light when an input
signal is present, and become brighter as the level rises.
Input A lights in red, B in green.
7. & 21. RESO(NANCE) – use these controls to adjust the
resonance of the lters, which emphasizes a band of
frequencies around the cuto point. At high levels this
causes the lters to self-oscillate and the resulting sine
wave can have its phase adjusted by the mode controls
(4 & 18) or mode CV (5 & 19).
8. & 22. RESONANCE CV ATTENUVERTER – use these
controls to attenuate (CW) or invert (CCW) the
resonance CV inputs (9 & 23).
SWORDS Controls
(16)
(30)
(18)
(13) (14) (33) (34) (35) (28) (27)
(31)
(22)
(24)
(15)
(7) (29)(6) (20)(21)
(1)
(9)
(2)
(10)
(8)
(11)
(5)
(32)
(3)
(12)
(4)
(17)
(19)
(23)
(26)
(25)
(23)
15Quick Start Guide14 SWORDS

31. ROUTING CV ATTENUVERTER – use this control
to attenuate (CW) or invert (CCW) the routing CV
input (32).
32. ROUTING CV IN – use this 3.5 mm TS jack socket to
modulate the routing via an external CV source. Range
is 0 V to +8 V.
33. FILTER 1 OUTPUT – use this 3.5 mm TS jack socket to
access the output of lter 1.
34. MAIN OUTPUT – use this 3.5 mm TS jack socket to
access the output as set by the routing control and CV
(30 – 32).
35. FILTER 2 OUTPUT – use this 3.5 mm TS jack socket to
access the output of lter 2.
HINTS AND TIPS
• Set one of the lters into self-oscillation and control its
note via a v/octave keyboard. Feed the output of that lter
into the other, and use the second lter to wavefold the
sine wave produced.
• Use an external CV source to modulate the lter mode
while it is self-oscillating to obtain FM eects.
• Use the halfway points between low pass ad band pass
and high pass and bandpass for spectral coloration.
• Patch the output of one lter into any of the CV inputs of
the other for chaotic processing.
• Use the same modulation source on both lters, but invert
it on one and attenuate it on the other, then pan the lters
apart in stereo for an interesting autopan.
9. & 23. RESONANCE CV IN – use these 3.5 mm TS jack
sockets to modulate the resonance via an external CV
source. Range is 0 V to +8 V.
10. & 24. FREQ(UENCY) – use these controls to set the lter
cuto frequencies.
11. & 25. FREQUENCY CV ATTENUVERTER – use these
controls to attenuate (CW) or invert (CCW) the
frequency CV inputs (12 & 26).
12. & 26. FREQUENCY CV IN – use these 3.5 mm TS jack
sockets to modulate the cuto frequency via an external
CV source. Range is 0 V to +8 V.
13. & 27. IN – use these 3.5 mm TS jack sockets to feed audio
into the lters.
14. & 28. V/OCT – use these 3.5 mm TS jack sockets to track
the lter via an external 1 V/octave controller, such as a
Behringer Swing keyboard.
29. SHIFT – use this button to couple the cuto frequency
of lter 2 to that of lter 1. Set the lter 2 frequency
control (24) to 12 o’clock for direct coupling. Turning the
lter 2 frequency control CCW transposes the coupling
down; CW transposes it upwards. The internal LED is lit
when shift is active.
30. ROUTING – this control has two functions: when inputs
are patched to both lters via their input sockets (13 &
27) it controls how much of each lter’s output is fed to
the main out (34). At 12 o’clock they are at equal level.
Turning the control CCW emphasizes lter 1; CW lter 2.
If only lter 1 has an input patched to it then turning
the control CCW will send just the output of lter 1 to
the main output. At 12 o’clock the lter 1 input is sent to
both lters, and they appear equally at the main output.
Fully CW parallels the lters, so that lter 1’s output is
fed to lter 2, with only lter 2’s output appearing on
the main out.
17Quick Start Guide16 SWORDS

Power Connection
The module comes with the required power cable for
connecting to a standard Eurorack power supply system.
Follow these steps to connect power to the module. It is
easier to make these connections before the module has been
mounted into a rack case.
1. Turn the power supply or rack case power o and
disconnect the power cable.
2. Insert the 16-pin connector on the power cable into the
socket on the power supply or rack case. The connector
has a tab that will align with the gap in the socket, so it
cannot be inserted incorrectly. If the power supply does
not have a keyed socket, be sure to orient pin 1 (-12 V)
with the red stripe on the cable.
3. Insert the 10-pin connector into the socket on the back
of the module. The connector has a tab that will align
with the socket for correct orientation.
4. After both ends of the power cable have been securely
attached, you may mount the module in a case and turn
on the power supply.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Installation
The necessary screws are included with the module for
mounting in a Eurorack case. Connect the power cable
before mounting.
Depending on the rack case, there may be a series of xed
holes spaced 2 HP apart along the length of the case, or a
track that allows individual threaded plates to slide along the
length of the case. The free-moving threaded plates allow
precise positioning of the module, but each plate should be
positioned in the approximate relation to the mounting holes
in your module before attaching the screws.
Hold the module against the Eurorack rails so that each of the
mounting holes are aligned with a threaded rail or threaded
plate. Attach the screws part way to start, which will allow
small adjustments to the positioning while you get them all
aligned. After the nal position has been established, tighten
the screws down.
19Quick Start Guide18 SWORDS

SWORDS Controles
(ES) Controles
1. y 15. DRIVE – utiliza estos controles para ajustar el nivel
de drive en la señal de entrada. Una ganancia de 0
dB se obtiene aproximadamente en la posición de las
11 en punto, y cualquier posición por encima de esto
aumentará la cantidad de distorsión o wavefolding
(dependiendo de la conguración del control de
respuesta (2 y 16). Si se aplica un CV al input Drive CV
(3 y 17), entonces este control actúa como un oset
de CV.
2. y 16. RESPONSE – utiliza estos controles para ajustar la
respuesta del drive entre el clipping y el wavefolding.
Cuando los controles están completamente en sentido
contrario a las agujas del reloj (CCW), ocurrirá clipping
suave, dependiendo del nivel de los controles de Drive
(1 y 15). Girar los controles en sentido horario (CW)
ajusta la respuesta hacia el wavefolding.
3. y 17 DRIVE CV – utiliza estos conectores jack de 3.5 mm
TS para controlar el Drive a través de un CV externo. El
rango es de 0 V a +8 V.
4. y 18 MODE – utiliza estos controles para ajustar
continuamente el modo del ltro. Completamente
en sentido contrario a las agujas del reloj (CCW) da
un paso bajo, las 12 en punto da un paso de banda y
completamente en sentido horario (CW) da un paso alto.
5. y 19 MODE CV – utiliza estos conectores jack de 3.5 mm TS
para controlar el modo del ltro a través de una fuente
de CV externa. El rango es de 0 V a +8 V.
6. y 20 INPUT LEVEL – estos LEDs se iluminan cuando
hay una señal de entrada presente y se vuelven más
brillantes a medida que el nivel aumenta. La entrada A
se ilumina en rojo, la B en verde.
7. y 21 RESO(NANCE) – utiliza estos controles para ajustar
la resonancia de los ltros, que enfatiza una banda de
frecuencias alrededor del punto de corte. A niveles altos,
esto hace que los ltros se autooscilen y la onda senoidal
(16)
(30)
(18)
(13) (14) (33) (34) (35) (28) (27)
(31)
(22)
(24)
(15)
(7) (29)(6) (20)(21)
(1)
(9)
(2)
(10)
(8)
(11)
(5)
(32)
(3)
(12)
(4)
(17)
(19)
(23)
(26)
(25)
(23)
21Quick Start Guide20 SWORDS

resultante puede tener su fase ajustada por los controles
de modo (4 y 18) o el modo CV (5 y 19).
8. y 22 – RESONANCE CV ATTENUVERTER – utiliza estos
controles para atenuar (CW) o invertir (CCW) las
entradas de CV de resonancia (9 y 23).
9. y 23 – RESONANCE CV IN – utiliza estos conectores jack
de 3.5 mm TS para modular la resonancia a través de
una fuente de CV externa. El rango es de 0 V a +8 V.
10. y 24 – FREQ(UENCY) – utiliza estos controles para ajustar
las frecuencias de corte del ltro.
11. y 25 – FREQUENCY CV ATTENUVERTER – utiliza estos
controles para atenuar (CW) o invertir (CCW) las
entradas de CV de frecuencia (12 y 26).
12. y 26 – FREQUENCY CV IN – utiliza estos conectores jack
de 3.5 mm TS para modular la frecuencia de corte a
través de una fuente de CV externa. El rango es de 0 V
a +8 V.
13. y 27 – IN – utiliza estos conectores jack de 3.5 mm TS
para introducir audio en los ltros.
14. y 28 – V/OCT – utiliza estos conectores jack de 3.5 mm TS
para rastrear el ltro a través de un controlador externo
de 1 V/octava, como un teclado Behringer Swing.
29. SHIFT – utiliza este botón para acoplar la frecuencia
de corte del ltro 2 a la del ltro 1. Ajusta el control
de frecuencia del ltro 2 (24) a las 12 en punto para
acoplamiento directo. Girar el control de frecuencia
del ltro 2 en sentido contrario a las agujas del reloj
transpone el acoplamiento hacia abajo; en sentido
horario, lo transpone hacia arriba. El LED interno se
ilumina cuando el shift está activo.
30. ROUTING – este control tiene dos funciones: cuando
las entradas están conectadas a ambos ltros a través
de sus conectores de entrada (13 y 27), controla
cuánto de la salida de cada ltro se alimenta a la salida
principal (34). A las 12 en punto están a nivel igual.
Girar el control en sentido contrario a las agujas del reloj
enfatiza el ltro 1; en sentido horario, el ltro 2.
Si solo el ltro 1 tiene una entrada conectada a él, girar
el control en sentido contrario a las agujas del reloj
enviará solo la salida del ltro 1 a la salida principal. A
las 12 en punto, la entrada del ltro 1 se envía a ambos
ltros y aparecen igualmente en la salida principal.
Completamente en sentido horario, los ltros se
conectan en paralelo, de modo que la salida del ltro
1 se alimenta al ltro 2, con solo la salida del ltro 2
apareciendo en la salida principal.
31. ROUTING CV ATTENUVERTER – utiliza este control
para atenuar (CW) o invertir (CCW) la entrada de CV de
routing (32).
32. ROUTING CV IN – utiliza este conector jack de 3.5 mm
TS para modular el routing a través de una fuente de CV
externa. El rango es de 0 V a +8 V.
33. FILTER 1 OUTPUT – utiliza este conector jack de 3.5
mm TS para acceder a la salida del ltro 1.
34. MAIN OUTPUT – utiliza este conector jack de 3.5 mm TS
para acceder a la salida congurada por el control y CV
de routing (30 – 32).
35. FILTER 2 OUTPUT – utiliza este conector jack de
3.5 mm TS para acceder a la salida del ltro 2.
CONSEJOS Y TRUCOS
• Establece uno de los ltros en auto-oscilación y controla
su nota a través de un teclado v/octava. Alimenta la salida
de ese ltro en el otro y utiliza el segundo ltro para hacer
wavefold de la onda senoidal producida.
• Utiliza una fuente de CV externa para modular el modo
del ltro mientras está en auto-oscilación para obtener
efectos de FM.
23Quick Start Guide22 SWORDS

• Utiliza los puntos intermedios entre paso bajo y
paso de banda y paso alto y paso de banda para la
coloración espectral.
• Conecta la salida de un ltro en cualquiera de las entradas
de CV del otro para procesamiento caótico.
• Utiliza la misma fuente de modulación en ambos
ltros, pero inviértela en uno y atenúala en el
otro, luego distribuye los ltros en estéreo para un
autopan interesante.
• and high pass and bandpass for spectral coloration.
• Patch the output of one lter into any of the CV inputs of
the other for chaotic processing.
• Use the same modulation source on both lters, but invert
it on one and attenuate it on the other, then pan the lters
apart in stereo for an interesting autopan.
Conexión Eléctrica
El módulo viene con el cable de alimentación necesario para
conectarse a un sistema de suministro de energía Eurorack
estándar. Siga estos pasos para conectar la alimentación al
módulo. Es más fácil realizar estas conexiones antes de que el
módulo se haya montado en una caja de rack.
1. Apague la fuente de alimentación o la caja del bastidor y
desconecte el cable de alimentación.
2. Inserte el conector de 16 clavijas del cable de
alimentación en la toma de la fuente de alimentación
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
o en la caja del bastidor. El conector tiene una pestaña
que se alineará con el espacio en el zócalo, por lo que
no se puede insertar incorrectamente. Si la fuente de
alimentación no tiene un enchufe con llave, asegúrese
de orientar el pin 1 (-12 V) con la raya roja en el cable.
3. Inserte el conector de 10 pines en el zócalo en la parte
posterior del módulo. El conector tiene una pestaña que
se alineará con el enchufe para una orientación correcta.
4. Una vez que ambos extremos del cable de alimentación
se hayan conectado de forma segura, puede
montar el módulo en una caja y encender la fuente
de alimentación.
Instalación
Los tornillos necesarios se incluyen con el módulo para
su montaje en una caja Eurorack. Conecte el cable de
alimentación antes del montaje.
Dependiendo de la caja del bastidor, puede haber una serie de
oricios jos separados 2 HP a lo largo de la caja, o una pista
que permita que las placas roscadas individuales se deslicen
a lo largo de la caja. Las placas roscadas de movimiento
libre permiten un posicionamiento preciso del módulo,
pero cada placa debe colocarse en una relación aproximada
con los oricios de montaje en su módulo antes de colocar
los tornillos.
Sostenga el módulo contra los rieles Eurorack de modo que
cada uno de los oricios de montaje esté alineado con un
riel o placa roscada. Coloque los tornillos parcialmente para
comenzar, lo que permitirá pequeños ajustes en la posición
mientras los alinea todos. Una vez establecida la posición
nal, apriete los tornillos.
25Quick Start Guide24 SWORDS

SWORDS Réglages
(FR) Réglages
1. et 15. DRIVE – utilisez ces contrôles pour régler le niveau
de drive sur le signal d’entrée. Un gain de 0 dB est
obtenu vers la marque des 11 heures, et toute position
au-dessus augmentera la quantité de distorsion ou de
wavefolding (selon le réglage du contrôle de réponse
(2 et 16). Si un CV est appliqué à l’entrée Drive CV (3 et
17), alors ce contrôle agit comme un décalage de CV.
2. et 16. RESPONSE – utilisez ces contrôles pour ajuster la
réponse du drive entre le clipping et le wavefolding.
Lorsque les contrôles sont complètement en sens
antihoraire (CCW), le clipping doux se produira,
en fonction du niveau des contrôles Drive (1 et 15).
Tourner les contrôles dans le sens horaire (CW) ajuste la
réponse vers le wavefolding.
3. et 17. DRIVE CV – utilisez ces prises jack TS de 3,5 mm
pour contrôler le Drive via un CV externe. La plage est
de 0 V à +8 V.
4. et 18. MODE – utilisez ces contrôles pour ajuster en
continu le mode du ltre. Complètement en sens
antihoraire donne un passe-bas, midi donne un
passe-bande et complètement en sens horaire donne
un passe-haut.
5. et 19. MODE CV – utilisez ces prises jack TS de 3,5 mm pour
contrôler le mode du ltre via une source CV externe. La
plage est de 0 V à +8 V.
6. et 20. INPUT LEVEL – ces LED s’allument lorsqu’un signal
d’entrée est présent et deviennent plus lumineuses à
mesure que le niveau augmente. L’entrée A s’allume en
rouge, B en vert.
7. et 21. RESO(NANCE) – utilisez ces contrôles pour ajuster
la résonance des ltres, qui met en évidence une
bande de fréquences autour du point de coupure. À
des niveaux élevés, cela provoque l’auto-oscillation
des ltres et l’onde sinusoïdale résultante peut avoir sa
phase ajustée par les contrôles de mode (4 et 18) ou le
mode CV (5 et 19).
(16)
(30)
(18)
(13) (14) (33) (34) (35) (28) (27)
(31)
(22)
(24)
(15)
(7) (29)(6) (20)(21)
(1)
(9)
(2)
(10)
(8)
(11)
(5)
(32)
(3)
(12)
(4)
(17)
(19)
(23)
(26)
(25)
(23)
27Quick Start Guide26 SWORDS

8. et 22. RESONANCE CV ATTENUVERTER – utilisez ces
contrôles pour atténuer (CW) ou inverser (CCW) les
entrées CV de résonance (9 et 23).
9. et 23. RESONANCE CV IN – utilisez ces prises jack TS de
3,5 mm pour moduler la résonance via une source CV
externe. La plage est de 0 V à +8 V.
10. et 24. FREQ(UENCY) – utilisez ces contrôles pour régler
les fréquences de coupure du ltre.
11. et 25. FREQUENCY CV ATTENUVERTER – utilisez ces
contrôles pour atténuer (CW) ou inverser (CCW) les
entrées CV de fréquence (12 et 26).
12. et 26. FREQUENCY CV IN – utilisez ces prises jack TS de
3,5 mm pour moduler la fréquence de coupure via une
source CV externe. La plage est de 0 V à +8 V.
13. et 27. IN – utilisez ces prises jack TS de 3,5 mm pour
injecter de l’audio dans les ltres.
14. et 28. V/OCT – utilisez ces prises jack TS de 3,5 mm pour
suivre le ltre via un contrôleur externe de 1 V/octave,
comme un clavier Behringer Swing.
29. SHIFT – utilisez ce bouton pour coupler la fréquence de
coupure du ltre 2 à celle du ltre 1. Réglez le contrôle
de fréquence du ltre 2 (24) à midi pour un couplage
direct. Tourner le contrôle de fréquence du ltre 2 dans
le sens antihoraire transpose le couplage vers le bas ;
dans le sens horaire, il le transpose vers le haut. La LED
interne est allumée lorsque le shift est actif.
30. ROUTING – ce contrôle a deux fonctions : lorsque les
entrées sont connectées aux deux ltres via leurs prises
d’entrée (13 et 27), il contrôle la quantité de la sortie de
chaque ltre alimentée vers la sortie principale (34). À
midi, ils sont à un niveau égal. Tourner le contrôle dans
le sens antihoraire met l’accent sur le ltre 1 ; dans le
sens horaire, sur le ltre 2.
Si seul le ltre 1 a une entrée connectée, tourner le
contrôle dans le sens antihoraire enverra uniquement
la sortie du ltre 1 vers la sortie principale. À midi,
l’entrée du ltre 1 est envoyée aux deux ltres, et
ils apparaissent également à la sortie principale.
Entièrement dans le sens horaire, les ltres sont en
parallèle, de sorte que la sortie du ltre 1 est alimentée
vers le ltre 2, avec seulement la sortie du ltre 2
apparaissant à la sortie principale.
31. ROUTING CV ATTENUVERTER – utilisez ce contrôle
pour atténuer (CW) ou inverser (CCW) l’entrée CV de
routage (32).
32. ROUTING CV IN – utilisez cette prise jack TS de 3,5 mm
pour moduler le routage via une source CV externe. La
plage est de 0 V à +8 V.
33. FILTER 1 OUT – utilisez cette prise jack TS de 3,5 mm
pour accéder à la sortie du ltre 1.
34. MAIN OUT – utilisez cette prise jack TS de 3,5 mm pour
accéder à la sortie congurée par le contrôle et le CV de
routage (30 – 32).
35. FILTER 2 OUT – utilisez cette prise jack TS de 3,5 mm
pour accéder à la sortie du ltre 2.
CONSEILS ET ASTUCES
• Réglez l’un des ltres en auto-oscillation et contrôlez sa
note via un clavier v/octave. Alimentez la sortie de ce ltre
dans l’autre, et utilisez le deuxième ltre pour faire du
wavefold sur l’onde sinusoïdale produite.
• Utilisez une source de CV externe pour moduler le mode
du ltre tout en étant en auto-oscillation pour obtenir des
eets de FM.
• Utilisez les points intermédiaires entre le passe-bas et le
passe-bande et le passe-haut et le passe-bande pour la
coloration spectrale.
• Connectez la sortie d’un ltre dans l’une des entrées CV de
l’autre pour un traitement chaotique.
29Quick Start Guide28 SWORDS

• Utilisez la même source de modulation sur les deux ltres,
mais inversez-la sur l’un et atténuez-la sur l’autre, puis
pannez les ltres en stéréo pour un autopan intéressant.
Connexion Électrique
Le module est livré avec le câble d’alimentation requis pour
la connexion à un système d’alimentation standard Eurorack.
Suivez ces étapes pour connecter l’alimentation au module. Il
est plus facile d’eectuer ces connexions avant que le module
n’ait été monté dans un boîtier de rack.
1. Mettez le bloc d’alimentation ou le boîtier de rack hors
tension et débranchez le câble d’alimentation.
2. Insérez le connecteur à 16 broches du câble
d’alimentation dans la prise du bloc d’alimentation ou
du boîtier du rack. Le connecteur a une languette qui
s’alignera avec l’espace dans la prise, de sorte qu’il ne
peut pas être inséré de manière incorrecte. Si le bloc
d’alimentation n’a pas de prise à clé, veillez à orienter la
broche 1 (-12 V) avec la bande rouge sur le câble.
3. Insérez le connecteur à 10 broches dans la prise à
l’arrière du module. Le connecteur a une languette qui
s’alignera avec la prise pour une orientation correcte.
4. Une fois que les deux extrémités du câble
d’alimentation ont été solidement xées, vous
pouvez monter le module dans un boîtier et allumer
l’alimentation.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Installation
Les vis nécessaires sont incluses avec le module pour le
montage dans un boîtier Eurorack. Connectez le câble
d’alimentation avant le montage.
Selon le cas de rack, il peut y avoir une série de trous xes
espacés de 2 HP sur la longueur du cas, ou une piste qui
permet aux plaques letées individuelles de glisser le long
de la longueur du cas. Les plaques letées à déplacement
libre permettent un positionnement précis du module, mais
chaque plaque doit être positionnée approximativement
par rapport aux trous de montage de votre module avant de
xer les vis.
Maintenez le module contre les rails Eurorack de sorte
que chacun des trous de montage soit aligné avec un rail
leté ou une plaque letée. Fixez les vis partiellement pour
commencer, ce qui permettra de petits ajustements au
positionnement pendant que vous les alignerez tous. Une fois
la position nale établie, serrez les vis vers le bas.
31Quick Start Guide30 SWORDS

SWORDS Bedienelemente
(DE) Bedienelemente
1. & 15. DRIVE – verwenden Sie diese Steuerelemente,
um den Drive-Pegel am Eingangssignal einzustellen.
Ein Gewinn von 0 dB wird ungefähr bei der 11-Uhr-
Markierung erreicht, und jede Position darüber erhöht
die Menge an Verzerrung oder Wavefolding (abhängig
von der Einstellung des Response-Reglers (2 & 16).
Wenn ein CV auf den Drive-CV-Eingang (3 & 17)
angewendet wird, fungiert dieses Steuerelement als
CV-Oset.
2. & 16. RESPONSE – verwenden Sie diese Steuerelemente,
um die Drive-Reaktion zwischen Clipping und
Wavefolding einzustellen. Wenn die Steuerelemente
vollständig gegen den Uhrzeigersinn gedreht sind
(CCW), tritt weiches Clipping auf, abhängig vom
Pegel der Drive-Steuerungen (1 & 15). Das Drehen der
Steuerelemente im Uhrzeigersinn (CW) justiert die
Reaktion in Richtung Wavefolding.
3. & 17. DRIVE CV – verwenden Sie diese 3,5-mm-TS-
Klinkenbuchsen, um den Drive über einen externen CV
zu steuern. Der Bereich reicht von 0 V bis +8 V.
4. & 18. MODE – verwenden Sie diese Steuerelemente,
um den Modus des Filters kontinuierlich anzupassen.
Vollständig CCW gibt einen Tiefpass, 12 Uhr gibt einen
Bandpass und vollständig CW gibt einen Hochpass.
5. & 19. MODE CV – verwenden Sie diese 3,5-mm-TS-
Klinkenbuchsen, um den Filtermodus über eine externe
CV-Quelle zu steuern. Der Bereich reicht von 0 V bis
+8 V.
6. & 20. INPUT LEVEL – diese LEDs leuchten auf, wenn ein
Eingangssignal vorhanden ist, und werden heller, wenn
der Pegel steigt. Eingang A leuchtet rot, B in grün.
7. & 21 RESO(NANCE) – verwenden Sie diese
Steuerelemente, um die Resonanz der Filter zu justieren,
die eine Bandbreite von Frequenzen um den Cuto-
Punkt betont. Bei hohen Pegeln führt dies dazu, dass die
Filter selbst oszillieren und die resultierende Sinuswelle
(16)
(30)
(18)
(13) (14) (33) (34) (35) (28) (27)
(31)
(22)
(24)
(15)
(7) (29)(6) (20)(21)
(1)
(9)
(2)
(10)
(8)
(11)
(5)
(32)
(3)
(12)
(4)
(17)
(19)
(23)
(26)
(25)
(23)
33Quick Start Guide32 SWORDS

ihre Phase durch die Modus-Regler (4 & 18) oder den
Modus-CV (5 & 19) einstellen kann.
8. & 22. RESONANCE CV ATTENUVERTER – verwenden Sie
diese Steuerelemente, um die Resonanz-CV-Eingänge
(9 & 23) zu dämpfen (CW) oder zu invertieren (CCW).
9. & 23. RESONANCE CV IN – verwenden Sie diese
3,5-mm-TS-Klinkenbuchsen, um die Resonanz über eine
externe CV-Quelle zu modulieren. Der Bereich reicht von
0 V bis +8 V.
10. & 24. FREQ(UENCY) – verwenden Sie diese
Steuerelemente, um die Filter-Cuto-Frequenzen
einzustellen.
11. & 25. FREQUENCY CV ATTENUVERTER – verwenden Sie
diese Steuerelemente, um die Frequenz-CV-Eingänge
(12 & 26) zu dämpfen (CW) oder zu invertieren (CCW).
12. & 26. FREQUENCY CV IN – verwenden Sie diese
3,5-mm-TS-Klinkenbuchsen, um die Cuto-Frequenz
über eine externe CV-Quelle zu modulieren. Der Bereich
reicht von 0 V bis +8 V.
13. & 27. IN – verwenden Sie diese 3,5-mm-TS-
Klinkenbuchsen, um Audio in die Filter einzuspeisen.
14. & 28. V/OCT – verwenden Sie diese 3,5-mm-TS-
Klinkenbuchsen, um das Filter über einen externen
1-V/Oktav-Controller, wie eine Behringer Swing-
Tastatur, zu verfolgen.
29. SHIFT – verwenden Sie diese Taste, um die Cuto-
Frequenz von Filter 2 mit der von Filter 1 zu koppeln.
Stellen Sie den Filter-2-Frequenzregler (24) auf 12 Uhr
für eine direkte Kopplung ein. Das Drehen des Filter-2-
Frequenzreglers gegen den Uhrzeigersinn transponiert
die Kopplung nach unten; CW transponiert sie nach
oben. Die interne LED leuchtet, wenn Shift aktiv ist.
30. ROUTING – Dieses Steuerelement hat zwei Funktionen:
Wenn Eingänge über ihre Eingangsbuchsen (13 & 27)
an beide Filter angeschlossen sind, steuert es, wie viel
von der Ausgabe jedes Filters zur Hauptausgabe (34)
geleitet wird. Bei 12 Uhr sind sie auf gleichem Pegel.
Das Drehen des Steuerung gegen den Uhrzeigersinn
betont Filter 1; CW Filter 2.
Wenn nur Filter 1 einen Eingang hat, der angeschlossen
ist, bewirkt das Drehen des Steuerelements gegen
den Uhrzeigersinn, dass nur die Ausgabe von
Filter 1 zur Hauptausgabe gesendet wird. Bei 12
Uhr wird der Eingang von Filter 1 an beide Filter
gesendet, und sie erscheinen gleichzeitig an der
Hauptausgabe. Vollständig CW sind die Filter parallel,
so dass die Ausgabe von Filter 1 an Filter 2 gesendet
wird, wobei nur die Ausgabe von Filter 2 auf der
Hauptausgabe erscheint.
31. ROUTING CV ATTENUVERTER – verwenden Sie dieses
Steuerelement, um den Routing-CV-Eingang (32) zu
dämpfen (CW) oder zu invertieren (CCW).
32. ROUTING CV IN – verwenden Sie diese 3,5-mm-TS-
Klinkenbuchse, um das Routing über eine externe
CV-Quelle zu modulieren. Der Bereich reicht von 0 V
bis +8 V.
33. FILTER 1 OUTPUT – verwenden Sie diese 3,5-mm-TS-
Klinkenbuchse, um auf die Ausgabe von Filter 1
zuzugreifen.
34. MAIN OUTPUT – verwenden Sie diese 3,5-mm-TS-
Klinkenbuchse, um auf die Ausgabe zuzugreifen, wie
vom Routing-Regler und CV (30 – 32) eingestellt.
35. FILTER 2 OUTPUT – verwenden Sie diese
3,5-mm-TS-Klinkenbuchse, um auf die Ausgabe
von Filter 2 zuzugreifen.
35Quick Start Guide34 SWORDS

TIPPS UND TRICKS
• Setzen Sie einen der Filter in Selbstoszillation und steuern
Sie seine Note über eine V/Oktav-Tastatur. Leiten Sie die
Ausgabe dieses Filters in den anderen und verwenden
Sie den zweiten Filter, um die erzeugte Sinuswelle
zu wavefolden.
• Verwenden Sie eine externe CV-Quelle, um den
Filtermodus zu modulieren, während er sich selbst
oszilliert, um FM-Eekte zu erzielen.
• Verwenden Sie die Mittelpunkte zwischen Tiefpass
und Bandpass sowie Hochpass und Bandpass für
spektrale Färbung.
• Patchen Sie die Ausgabe eines Filters in eine der
CV-Eingänge des anderen für chaotische Verarbeitung.
• Verwenden Sie dieselbe Modulationsquelle für beide
Filter, invertieren Sie sie auf einem und dämpfen Sie sie
auf dem anderen, dann positionieren Sie die Filter in
Stereo für einen interessanten Auto-Pan.
Netzanschluss
Das Modul wird mit dem erforderlichen Stromkabel für den
Anschluss an ein Standard-Eurorack-Stromversorgungssystem
geliefert. Befolgen Sie diese Schritte, um das Modul mit Strom
zu versorgen. Es ist einfacher, diese Verbindungen herzustellen,
bevor das Modul in ein Rackgehäuse eingebaut wurde.
1. Schalten Sie das Netzteil oder das Rackgehäuse aus und
ziehen Sie das Netzkabel ab.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
2. Stecken Sie den 16-poligen Stecker am Netzkabel in
die Buchse am Netzteil oder im Rack-Gehäuse. Der
Anschluss verfügt über eine Lasche, die an der Lücke
in der Buchse ausgerichtet ist, sodass sie nicht falsch
eingesetzt werden kann. Wenn das Netzteil keine
Schlüsselbuchse hat, achten Sie darauf, Pin 1 (-12 V) mit
dem roten Streifen am Kabel auszurichten.
3. Stecken Sie den 10-poligen Stecker in die Buchse auf der
Rückseite des Moduls. Der Anschluss verfügt über eine
Lasche, die zur korrekten Ausrichtung an der Buchse
ausgerichtet wird.
4. Nachdem beide Enden des Netzkabels fest
angeschlossen wurden, können Sie das
Modul in einem Gehäuse montieren und die
Stromversorgung einschalten.
Installation
Die erforderlichen Schrauben sind im Lieferumfang des
Moduls für die Montage in einem Eurorack-Gehäuse
enthalten. Schließen Sie das Netzkabel vor der Montage an.
Abhängig vom Rack-Gehäuse kann es eine Reihe von festen
Löchern geben, die entlang der Länge des Gehäuses 2
PS voneinander entfernt sind, oder eine Schiene, mit der
einzelne Gewindeplatten entlang der Länge des Gehäuses
gleiten können. Die frei beweglichen Gewindeplatten
ermöglichen eine präzise Positionierung des Moduls. Jede
Platte sollte jedoch in der ungefähren Beziehung zu den
Befestigungslöchern in Ihrem Modul positioniert werden,
bevor Sie die Schrauben anbringen.
Halten Sie das Modul so gegen die Eurorack-Schienen, dass
jedes der Befestigungslöcher mit einer Gewindeschiene
oder einer Gewindeplatte ausgerichtet ist. Bringen Sie die
Schrauben teilweise an, um zu beginnen. Dadurch können
Sie die Position geringfügig anpassen, während Sie alle
ausrichten. Ziehen Sie die Schrauben fest, nachdem die
endgültige Position festgelegt wurde.
37Quick Start Guide36 SWORDS

SWORDS Controles
(PT) Controles
1. e 15. DRIVE – use esses controles para ajustar o nível
de drive no sinal de entrada. Ganho de 0 dB é obtido
por volta da marca das 11 horas, e qualquer posição
acima disso aumentará a quantidade de distorção
ou wavefolding (dependendo da conguração do
controle de resposta (2 e 16). Se um CV for aplicado à
entrada do Drive CV (3 e 17), este controle age como um
deslocamento de CV.
2. e 16. RESPONSE – use esses controles para ajustar a
resposta do drive entre clipping e wavefolding. Quando
os controles estão totalmente no sentido anti-horário
(CCW), ocorrerá clipping suave, dependendo do nível
dos controles de Drive (1 e 15). Girar os controles no
sentido horário (CW) ajusta a resposta em direção
ao wavefolding.
3. e 17. DRIVE CV – use essas tomadas TS de 3,5 mm para
controlar o Drive via um CV externo. A faixa é de 0 V a
+8 V.
4. e 18. MODE – use esses controles para ajustar
continuamente o modo do ltro. Totalmente no sentido
anti-horário proporciona um passa-baixas, 12 horas
proporcionam um passa-faixas e totalmente no sentido
horário proporciona um passa-altas.
5. e 19. MODE CV – use essas tomadas TS de 3,5 mm para
controlar o modo do ltro através de uma fonte de CV
externa. A faixa é de 0 V a +8 V.
6. e 20. INPUT LEVEL – esses LEDs acendem quando há
um sinal de entrada presente e cam mais brilhantes
à medida que o nível aumenta. A entrada A acende em
vermelho, B em verde.
7. e 21. RESO(NANCE) – use esses controles para ajustar
a ressonância dos ltros, que enfatiza uma faixa de
frequências ao redor do ponto de corte. Em níveis
altos, isso faz com que os ltros auto-oscilem e a onda
senoidal resultante pode ter sua fase ajustada pelos
controles de modo (4 e 18) ou pelo CV de modo (5 e 19).
(16)
(30)
(18)
(13) (14) (33) (34) (35) (28) (27)
(31)
(22)
(24)
(15)
(7) (29)(6) (20)(21)
(1)
(9)
(2)
(10)
(8)
(11)
(5)
(32)
(3)
(12)
(4)
(17)
(19)
(23)
(26)
(25)
(23)
39Quick Start Guide38 SWORDS

entrada do ltro 1 é enviada para ambos os ltros, e eles
aparecem igualmente na saída principal. Totalmente no
sentido horário, os ltros estão em paralelo, de modo
que a saída do ltro 1 é enviada para o ltro 2, com
apenas a saída do ltro 2 aparecendo na saída principal.
31. ROUTING CV ATTENUVERTER – use este controle para
atenuar (CW) ou inverter (CCW) a entrada de CV de
roteamento (32).
32. ROUTING CV IN – use esta tomada TS de 3,5 mm para
modular o roteamento através de uma fonte de CV
externa. A faixa é de 0 V a +8 V.
33. FILTER 1 OUTPUT – use esta tomada TS de 3,5 mm para
acessar a saída do ltro 1.
34. MAIN OUTPUT – use esta tomada TS de 3,5 mm para
acessar a saída conforme denido pelo controle e CV de
roteamento (30 – 32).
35. FILTER 2 OUTPUT – use esta tomada TS de 3,5 mm para
acessar a saída do ltro 2.
DICAS E SUGESTÕES
• Congure um dos ltros em auto-oscilação e controle sua
nota através de um teclado V/Octave. Alimente a saída
desse ltro no outro e use o segundo ltro para wavefoldar
a onda senoidal produzida.
• Use uma fonte externa de CV para modular o modo do ltro
enquanto está auto-oscilando para obter efeitos de FM.
• Use os pontos intermediários entre passa-baixas
e passa-faixas e passa-altas e passa-faixas para
coloração espectral.
• Conecte a saída de um ltro em qualquer uma das
entradas de CV do outro para processamento caótico.
• Use a mesma fonte de modulação em ambos os ltros,
mas inverta-a em um e atenue-a no outro, depois
posicione os ltros separadamente em estéreo para um
autopan interessante.
8. e 22. RESONANCE CV ATTENUVERTER – use esses
controles para atenuar (CW) ou inverter (CCW) as
entradas de CV de ressonância (9 e 23).
9. e 23. RESONANCE CV IN – use essas tomadas TS de 3,5
mm para modular a ressonância através de uma fonte
de CV externa. A faixa é de 0 V a +8 V.
10. e 24. – FREQ(UENCY) – use esses controles para denir as
frequências de corte do ltro.
11. e 25. – FREQUENCY CV ATTENUVERTER – use esses
controles para atenuar (CW) ou inverter (CCW) as
entradas de CV de frequência (12 e 26).
12. e 26. – FREQUENCY CV IN – use essas tomadas TS de 3,5
mm para modular a frequência de corte através de uma
fonte de CV externa. A faixa é de 0 V a +8 V.
13. e 27. – IN – use essas tomadas TS de 3,5 mm para
alimentar áudio nos ltros.
14. e 28. – V/OCT – use essas tomadas TS de 3,5 mm para
rastrear o ltro via um controlador externo de 1 V/
oitava, como um teclado Behringer Swing.
29. SHIFT – use este botão para acoplar a frequência
de corte do ltro 2 à do ltro 1. Dena o controle
de frequência do ltro 2 (24) para 12 horas para
acoplamento direto. Girar o controle de frequência do
ltro 2 no sentido anti-horário transpõe o acoplamento
para baixo; girar no sentido horário transpõe para cima.
O LED interno acende quando o shift está ativo.
30. ROUTING – este controle tem duas funções: quando
os inputs estão conectados a ambos os ltros através
de suas tomadas de entrada (13 e 27), ele controla
quanto da saída de cada ltro é direcionada para a saída
principal (34). Às 12 horas, eles estão em nível igual.
Girar o controle no sentido anti-horário enfatiza o ltro
1; girar no sentido horário, o ltro 2.
Se apenas o ltro 1 tiver uma entrada conectada a ele,
girar o controle no sentido anti-horário enviará apenas
a saída do ltro 1 para a saída principal. Às 12 horas, a
41Quick Start Guide40 SWORDS

Conexão de Força
O módulo vem com o cabo de alimentação necessário para
conectar a um sistema de fonte de alimentação Eurorack
padrão. Siga estas etapas para conectar a alimentação ao
módulo. É mais fácil fazer essas conexões antes que o módulo
seja montado em um gabinete de rack.
1. Desligue a fonte de alimentação ou o gabinete do rack e
desconecte o cabo de alimentação.
2. Insira o conector de 16 pinos do cabo de alimentação
no soquete da fonte de alimentação ou no gabinete do
rack. O conector possui uma aba que se alinhará com
a lacuna no soquete, portanto, não pode ser inserido
incorretamente. Se a fonte de alimentação não tiver um
soquete chaveado, certique-se de orientar o pino 1
(-12 V) com a faixa vermelha no cabo.
3. Insira o conector de 10 pinos no soquete na parte
traseira do módulo. O conector possui uma guia que se
alinha ao soquete para orientação correta.
4. Depois que ambas as extremidades do cabo de
alimentação forem conectadas com segurança, você
pode montar o módulo em uma caixa e ligar a fonte
de alimentação.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Instalação
s parafusos necessários estão incluídos com o módulo para
montagem em uma caixa Eurorack. Conecte o cabo de
alimentação antes da montagem.
Dependendo da caixa do rack, pode haver uma série de
orifícios xos espaçados de 2 HP ao longo do comprimento
da caixa, ou um trilho que permite que placas roscadas
individuais deslizem ao longo do comprimento da caixa.
As placas roscadas de movimento livre permitem o
posicionamento preciso do módulo, mas cada placa deve
ser posicionada em relação aproximada aos orifícios de
montagem em seu módulo antes de prender os parafusos.
Segure o módulo contra os trilhos Eurorack de forma que
cada um dos orifícios de montagem quem alinhados
com um trilho ou placa rosqueada. Prenda os parafusos
parcialmente para começar, o que permitirá pequenos ajustes
no posicionamento enquanto você os alinha. Depois de
estabelecida a posição nal, aperte os parafusos.
43Quick Start Guide42 SWORDS

SWORDS Controlli
(IT) Controls
1. e 15. – DRIVE – utilizza questi controlli per impostare
il livello di drive sul segnale di ingresso. Un guadagno
di 0 dB si ottiene circa alla marca delle 11, e qualsiasi
posizione oltre questa aumenterà la quantità di
distorsione o wavefolding (a seconda dell’impostazione
del controllo di risposta (2 e 16). Se a Drive CV input (3 e
17) viene applicato un CV, allora questo controllo funge
da oset di CV.
2. e 16. RESPONSE – utilizza questi controlli per regolare
la risposta del drive tra il clipping e il wavefolding.
Quando i controlli sono completamente in senso
antiorario (CCW), si vericherà un clipping morbido, a
seconda del livello dei controlli Drive (1 e 15). Girare i
controlli in senso orario (CW) regola la risposta verso il
wavefolding.
3. e 17. DRIVE CV – utilizza questi connettori jack TS da 3,5
mm per controllare il Drive tramite un CV esterno. La
gamma è da 0 V a +8 V.
4. e 18. MODE – utilizza questi controlli per regolare
continuamente la modalità del ltro. Completamente
in senso antiorario dà un passa basso, a mezzogiorno
dà un passa banda e completamente in senso orario dà
un passa alto.
5. e 19. MODE CV – utilizza questi connettori jack TS da 3,5
mm per controllare la modalità del ltro tramite una
fonte CV esterna. La gamma è da 0 V a +8 V.
6. e 20. INPUT LEVEL – questi LED si accendono quando
è presente un segnale di ingresso e diventano più
luminosi man mano che il livello aumenta. L’ingresso A
si illumina in rosso, B in verde.
7. e 21. RESO(NANCE) – utilizza questi controlli per regolare
la risonanza dei ltri, che enfatizza una banda di
frequenze intorno al punto di taglio. A livelli elevati ciò
provoca l’auto-oscillazione dei ltri e l’onda sinusoidale
risultante può avere la sua fase regolata dai controlli di
modalità (4 e 18) o dal mode CV (5 e 19).
(16)
(30)
(18)
(13) (14) (33) (34) (35) (28) (27)
(31)
(22)
(24)
(15)
(7) (29)(6) (20)(21)
(1)
(9)
(2)
(10)
(8)
(11)
(5)
(32)
(3)
(12)
(4)
(17)
(19)
(23)
(26)
(25)
(23)
45Quick Start Guide44 SWORDS

Se solo il ltro 1 ha un ingresso collegato, girare il
controllo in senso antiorario invierà solo l’uscita del
ltro 1 alla main output. A mezzogiorno l’ingresso
del ltro 1 viene inviato a entrambi i ltri, e appaiono
ugualmente alla main output. Completamente in senso
orario, i ltri sono in parallelo, in modo che l’uscita del
ltro 1 venga inviata al ltro 2, con solo l’uscita del ltro
2 che appare sulla main out.
31. ROUTING CV ATTENUVERTER – utilizza questo
controllo per attenuare (CW) o invertire (CCW) l’ingresso
CV di routing (32).
32. ROUTING CV IN – utilizza questa presa jack TS da
3,5 mm per modulare il routing tramite una fonte CV
esterna. La gamma è da 0 V a +8 V.
33. FILTER 1 OUT – utilizza questa presa jack TS da
3,5 mm per accedere all’uscita del ltro 1.
34. MAIN OUT – utilizza questa presa jack TS da 3,5 mm per
accedere all’uscita come impostato dal controllo e dal
CV di routing (30 – 32).
35. FILTER 2 OUT – utilizza questa presa jack TS da 3,5 mm
per accedere all’uscita del ltro 2.
SUGGERIMENTI
• Imposta uno dei ltri in auto-oscillazione e controlla la
sua nota tramite una tastiera v/octave. Alimenta l’uscita di
quel ltro nell’altro e usa il secondo ltro per wavefoldare
l’onda sinusoidale prodotta.
• Usa una fonte CV esterna per modulare la modalità del
ltro mentre è in auto-oscillazione per ottenere eetti FM.
• Usa i punti intermedi tra il passa basso e il passa banda e il
passa alto e il passa banda per la colorazione spettrale.
• Collega l’uscita di un ltro in qualsiasi delle CV input
dell’altro per un processamento caotico.
• Usa la stessa sorgente di modulazione su entrambi i ltri,
ma invertila su uno e attenuala sull’altro, quindi posiziona
i ltri in stereo per un autopan interessante.
8. e 22. RESONANCE CV ATTENUVERTER – utilizza questi
controlli per attenuare (CW) o invertire (CCW) gli
ingressi CV di risonanza (9 e 23).
9. e 23. RESONANCE CV IN – utilizza questi connettori jack
TS da 3,5 mm per modulare la risonanza tramite una
fonte CV esterna. La gamma è da 0 V a +8 V.
10. e 24. FREQ(UENCY) – utilizza questi controlli per
impostare le frequenze di taglio del ltro.
11. e 25. FREQUENCY CV ATTENUVERTER – utilizza questi
controlli per attenuare (CW) o invertire (CCW) gli
ingressi CV di frequenza (12 e 26).
12. e 26. FREQUENCY CV IN – utilizza questi connettori
jack TS da 3,5 mm per modulare la frequenza di taglio
tramite una fonte CV esterna. La gamma è da 0 V a +8 V.
13. e 27. IN – utilizza questi connettori jack TS da 3,5 mm per
inserire l’audio nei ltri.
14. e 28. V/OCT – utilizza questi connettori jack TS da 3,5 mm
per seguire il ltro tramite un controller esterno 1 V/
octave, come una tastiera Behringer Swing.
29. SHIFT – utilizza questo pulsante per accoppiare la
frequenza di taglio del ltro 2 a quella del ltro 1.
Imposta il controllo della frequenza del ltro 2 (24)
a mezzogiorno per l’accoppiamento diretto. Girare il
controllo della frequenza del ltro 2 in senso antiorario
trasponi l’accoppiamento verso il basso; in senso orario,
lo trasponi verso l’alto. Il LED interno è acceso quando
lo shift è attivo.
30. ROUTING – questo controllo ha due funzioni: quando
gli ingressi sono collegati a entrambi i ltri tramite
le loro prese di ingresso (13 e 27) controlla quanto
dell’uscita di ciascun ltro è inviato alla main out (34).
A mezzogiorno sono a livello uguale. Girare il controllo
in senso antiorario enfatizza il ltro 1; in senso orario,
il ltro 2.
47Quick Start Guide46 SWORDS

Connessione di Alimentazione
Il modulo viene fornito con il cavo di alimentazione
necessario per il collegamento a un sistema di alimentazione
Eurorack standard. Seguire questi passaggi per collegare
l’alimentazione al modulo. È più facile eettuare questi
collegamenti prima che il modulo sia stato montato in un
case rack.
1. Spegnere l’alimentatore o il case del rack e scollegare il
cavo di alimentazione.
2. Inserire il connettore a 16 pin del cavo di alimentazione
nella presa sull’alimentatore o sulla custodia del rack.
Il connettore ha una linguetta che si allineerà con lo
spazio nella presa, quindi non può essere inserito in
modo errato. Se l’alimentatore non dispone di una presa
con chiave, assicurarsi di orientare il pin 1 (-12 V) con la
striscia rossa sul cavo.
3. Inserire il connettore a 10 pin nella presa sul retro del
modulo. Il connettore ha una linguetta che si allineerà
con la presa per un corretto orientamento.
4. Dopo che entrambe le estremità del cavo di
alimentazione sono state ssate saldamente, è
possibile montare il modulo in una custodia e
accendere l’alimentatore.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Installazione
Le viti necessarie sono incluse con il modulo per il montaggio
in una custodia Eurorack. Collegare il cavo di alimentazione
prima del montaggio.
A seconda del case del rack, potrebbero esserci una serie
di fori ssi distanziati di 2 HP l’uno dall’altro lungo la
lunghezza del case, o un binario che consente alle singole
piastre lettate di scorrere lungo la lunghezza del case.
Le piastre lettate a movimento libero consentono un
posizionamento preciso del modulo, ma ciascuna piastra deve
essere posizionata in relazione approssimativa con i fori di
montaggio nel modulo prima di ssare le viti.
Tenere il modulo contro le guide Eurorack in modo che
ciascuno dei fori di montaggio sia allineato con una guida
lettata o una piastra lettata. Attacca le viti in parte
per iniziare, il che consentirà piccoli aggiustamenti al
posizionamento mentre le fai allineare tutte. Dopo aver
stabilito la posizione nale, serrare le viti.
49Quick Start Guide48 SWORDS

SWORDS Bediening
(NL) Bediening
1. en 15.DRIVE – gebruik deze bedieningselementen om
het aandrijfniveau van het invoersignaal in te stellen.
0 dB gain wordt verkregen rond de 11 uur, en elke
positie hierboven zal de hoeveelheid vervorming of
wavefolding verhogen (afhankelijk van de instelling
van de response-regeling (2 en 16)). Als een CV wordt
toegepast op de Drive CV-ingang (3 en 17), fungeert dit
bedieningselement als een CV-oset.
2. en 16. RESPONSE – gebruik deze bedieningselementen
om de respons van de drive tussen clipping
en wavefolding aan te passen. Wanneer de
bedieningselementen volledig tegen de klok in zijn
(CCW), treedt zachte clipping op, afhankelijk van het
niveau van de Drive-bedieningselementen (1 en 15). Het
draaien van de bedieningselementen met de klok mee
(CW) past de respons aan richting wavefolding.
3. en 17. DRIVE CV – gebruik deze 3,5 mm TS jack-
aansluitingen om de Drive via een externe CV te
regelen. Het bereik is 0 V tot +8 V.
4. en 18. MODE – gebruik deze bedieningselementen
om continu de modus van het lter aan te passen.
Volledig CCW geeft een laagdoorlaatlter, 12 uur
geeft een banddoorlaatlter en volledig CW geeft een
hoogdoorlaatlter.
5. en 19. MODE CV – gebruik deze 3,5 mm TS jack-
aansluitingen om de ltermodus te regelen via een
externe CV-bron. Het bereik is 0 V tot +8 V.
6. en 20. INPUT LEVEL – deze LED’s lichten op wanneer
een invoersignaal aanwezig is en worden helderder
naarmate het niveau stijgt. Invoer A licht op in rood, B
in groen.
7. en 21.RESO(NANCE) – gebruik deze bedieningselementen
om de resonantie van de lters aan te passen, die een
band van frequenties rond het afsnijpunt benadrukt. Op
hoge niveaus veroorzaakt dit zelfoscillatie van de lters
(16)
(30)
(18)
(13) (14) (33) (34) (35) (28) (27)
(31)
(22)
(24)
(15)
(7) (29)(6) (20)(21)
(1)
(9)
(2)
(10)
(8)
(11)
(5)
(32)
(3)
(12)
(4)
(17)
(19)
(23)
(26)
(25)
(23)
51Quick Start Guide50 SWORDS

Om 12 uur staan ze op gelijk niveau. Het draaien van de
regeling tegen de klok in benadrukt lter 1; met de klok
mee lter 2.
Als alleen lter 1 een invoer heeft aangesloten, stuurt
het draaien van de regeling tegen de klok in alleen de
uitvoer van lter 1 naar de hoofduitvoer. Om 12 uur
wordt de invoer van lter 1 naar beide lters gestuurd,
en ze verschijnen evenredig op de hoofduitvoer.
Volledig met de klok mee parallelle lters, zodat de
uitvoer van lter 1 naar lter 2 gaat, met alleen de
uitvoer van lter 2 op de hoofduitvoer.
31. ROUTING CV ATTENUVERTER – gebruik deze regeling
om de routing-CV-ingang (32) te dempen (CW) of
inverteren (CCW).
32. ROUTING CV IN – gebruik deze 3,5 mm TS jack-
aansluiting om de routing te moduleren via een externe
CV-bron. Het bereik is 0 V tot +8 V.
33. FILTER 1 OUTPUT – gebruik deze 3,5 mm TS jack-
aansluiting om toegang te krijgen tot de uitvoer van
lter 1.
34. MAIN OUTPUT – gebruik deze 3,5 mm TS jack-
aansluiting om toegang te krijgen tot de uitvoer zoals
ingesteld door de regeling en CV (30 – 32).
35. FILTER 2 OUTPUT – gebruik deze 3,5 mm TS jack-
aansluiting om toegang te krijgen tot de uitvoer van
lter 2.
TIPS EN TRUCS
• Stel een van de lters in op zelfoscillatie en regel de toon
via een v/octaaf-toetsenbord. Voer de uitvoer van dat
lter in het andere lter en gebruik het tweede lter om
de sinusoïde geproduceerd te wavefolden.
• Gebruik een externe CV-bron om de ltermodus te
moduleren terwijl deze zelfoscilleert om FM-eecten
te verkrijgen.
en de resulterende sinusgolf kan zijn fase aanpassen
via de modusbedieningen (4 en 18) of de modus-CV
(5 en 19).
8. en 22. RESONANCE CV ATTENUVERTER – gebruik deze
bedieningselementen om de resonantie-CV-ingangen
(9 en 23) te dempen (CW) of inverteren (CCW).
9. en 23.RESONANCE CV IN – gebruik deze 3,5 mm TS jack-
aansluitingen om de resonantie te moduleren via een
externe CV-bron. Het bereik is 0 V tot +8 V.
10. en 24. FREQ(UENCY) – gebruik deze
bedieningselementen om de lterafsnijfrequenties in
te stellen.
11. en 25. FREQUENCY CV ATTENUVERTER - gebruik deze
bedieningselementen om de frequentie-CV-ingangen
(12 en 26) te dempen (CW) of inverteren (CCW).
12. en 26. FREQUENCY CV IN – gebruik deze 3,5 mm TS jack-
aansluitingen om de afsnijfrequentie te moduleren via
een externe CV-bron. Het bereik is 0 V tot +8 V.
13. en 27. IN – gebruik deze 3,5 mm TS jack-aansluitingen om
audio in de lters te voeden.
14. en 28. V/OCT – gebruik deze 3,5 mm TS jack-
aansluitingen om het lter te volgen via een externe
1 V/octaaf controller, zoals een Behringer Swing-
toetsenbord.
29. SHIFT – gebruik deze knop om de afsnijfrequentie
van lter 2 aan die van lter 1 te koppelen. Stel de
frequentiebediening van lter 2 (24) in op 12 uur
voor directe koppeling. Draai de frequentiebediening
van lter 2 tegen de klok in om de koppeling te
transponeren; met de klok mee transponeert het
omhoog. De interne LED brandt wanneer shift actief is.
30. ROUTING – deze regeling heeft twee functies: wanneer
invoeren zijn aangesloten op beide lters via hun
invoeraansluitingen (13 en 27), regelt het hoeveel van
de uitvoer van elk lter naar de hoofduitvoer (34) gaat.
53Quick Start Guide52 SWORDS

• Gebruik de tussenliggende punten tussen laagdoorlaat
en banddoorlaat en hoogdoorlaat en banddoorlaat voor
spectrale kleuring.
• Sluit de uitvoer van één lter aan op een van de
CV-ingangen van het andere voor chaotische verwerking.
• Gebruik dezelfde modulatiebron op beide lters, maar
keer het om op één en demp het op de andere, pan
dan de lters uit elkaar in stereo voor een interessant
autopan-eect.
Stroomaansluiting
De module wordt geleverd met de benodigde voedingskabel
voor aansluiting op een standaard Eurorack-voedingssysteem.
Volg deze stappen om de module van stroom te voorzien. Het
is gemakkelijker om deze aansluitingen te maken voordat de
module in een rekbehuizing is gemonteerd.
1. Schakel de voeding of de rekbehuizing uit en koppel de
voedingskabel los.
2. Steek de 16-pins connector van de voedingskabel in de
aansluiting op de voedingseenheid of rekbehuizing.
De connector heeft een lipje dat wordt uitgelijnd met
de opening in de socket, zodat deze niet verkeerd kan
worden geplaatst. Als de voeding geen contactdoos met
sleutel heeft, zorg er dan voor dat pen 1 (-12 V) met de
rode streep op de kabel wordt georiënteerd.
3. Steek de 10-pins connector in de aansluiting aan
de achterkant van de module. De connector heeft
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
een lipje dat uitgelijnd is met de aansluiting voor de
juiste oriëntatie.
4. Nadat beide uiteinden van de voedingskabel stevig zijn
bevestigd, kunt u de module in een hoesje monteren en
de voeding inschakelen.
Installatie
e benodigde schroeven worden bij de module geleverd voor
montage in een Eurorack-koer. Sluit de voedingskabel aan
voor montage.
Afhankelijk van de rackbehuizing kan er een reeks vaste
gaten zijn die 2 HP uit elkaar liggen over de lengte van de
behuizing, of een rail waarmee afzonderlijke platen met
schroefdraad langs de lengte van de behuizing kunnen
schuiven. De vrij bewegende plaatjes met schroefdraad
maken een nauwkeurige positionering van de module
mogelijk, maar elke plaat moet ongeveer in verhouding tot de
montagegaten in uw module worden geplaatst voordat u de
schroeven bevestigt.
Houd de module tegen de Eurorack-rails zodat elk van de
montagegaten is uitgelijnd met een rail met schroefdraad
of een plaat met schroefdraad. Bevestig de schroeven
halverwege om te beginnen, waardoor kleine aanpassingen
aan de positionering mogelijk zijn terwijl u ze allemaal op één
lijn krijgt. Nadat de denitieve positie is bepaald, draait u de
schroeven vast.
55Quick Start Guide54 SWORDS

SWORDS Kontroller
(SE) Kontroller
1. & 15. DRIVE – använd dessa kontroller för att ställa in
drivenivån på ingångssignalen. 0 dB förstärkning
uppnås vid ungefär 11-timmarsmarkeringen, och vilken
position som helst över detta kommer att öka mängden
distorsion eller wavefolding (beroende på inställningen
av responskontrollen (2 & 16). Om en CV appliceras på
Drive CV-ingången (3 & 17) fungerar denna kontroll som
en CV-oset.
2. & 16. RESPONSE – använd dessa kontroller för att
justera driven mellan klippning och wavefolding.
När kontrollerna är helt moturs (CCW) kommer mjuk
klippning att inträa, beroende på nivån av Drive-
kontrollerna (1 & 15). Att vrida kontrollerna medurs
(CW) justerar responsen mot wavefolding.
3. & 17. DRIVE CV – använd dessa 3,5 mm TS jack-kontakter
för att styra Drive via en extern CV. Intervallet är 0 V
till +8 V.
4. & 18. MODE – använd dessa kontroller för att
kontinuerligt justera ltrets läge. Helt CCW ger lågpass,
12-timmarsläge ger bandpass och helt CW ger högpass.
5. & 19. MODE CV – använd dessa 3,5 mm TS jack-kontakter
för att styra lterläget via en extern CV-källa. Intervallet
är 0 V till +8 V.
6. & 20. INPUT LEVEL – dessa LED-lampor lyser när en
ingångssignal är närvarande och blir ljusare när nivån
stiger. Ingång A lyser i rött, B i grönt.
7. & 21. RESO(NANCE) – använd dessa kontroller för
att justera ltrens resonans, vilket framhäver ett
band av frekvenser runt avsnittspunkten. Vid höga
nivåer orsakar detta självoscillation av ltren och den
resulterande sinusvågen kan få sin fas justerad av
lägenkontrollerna (4 & 18) eller läges-CV (5 & 19).
8. & 22. RESONANCE CV ATTENUVERTER – använd dessa
kontroller för att dämpa (CW) eller invertera (CCW)
resonans-CV-ingångarna (9 & 23).
(16)
(30)
(18)
(13) (14) (33) (34) (35) (28) (27)
(31)
(22)
(24)
(15)
(7) (29)(6) (20)(21)
(1)
(9)
(2)
(10)
(8)
(11)
(5)
(32)
(3)
(12)
(4)
(17)
(19)
(23)
(26)
(25)
(23)
57Quick Start Guide56 SWORDS

31. ROUTING CV ATTENUVERTER – använd denna kontroll
för att dämpa (CW) eller invertera (CCW) routing-CV-
ingången (32).
32. ROUTING CV IN – använd denna 3,5 mm TS jack-
kontakt för att modulera routningen via en extern
CV-källa. Intervallet är 0 V till +8 V.
33. FILTER 1 OUTPUT – använd denna 3,5 mm TS jack-
kontakt för att få tillgång till utgången av lter 1.
34. MAIN OUTPUT – använd denna 3,5 mm TS jack-kontakt
för att få tillgång till utgången enligt routing-kontrollen
och CV (30 – 32).
35. FILTER 2 OUTPUT – använd denna 3,5 mm TS jack-
kontakt för att få tillgång till utgången av lter 2.
TIPS OCH TRICK
• Ställ in ett av ltren på självoscillation och styr dess ton
via ett v/octave-tangentbord. Mata utgången av det ltret
i det andra och använd det andra ltret för att wavefolda
den sinvåg som produceras.
• Använd en extern CV-källa för att modulera lterläget
medan det självoscillerar för att få FM-eekter.
• Använd de halva punkterna mellan lågpass och bandpass
samt högpass och bandpass för spektral färgning.
• Patcha utgången från ett lter i någon av CV-ingångarna
på det andra för kaotisk bearbetning.
• Använd samma modulationskälla på båda ltren,
men invertera den på ett och dämpa den på det
andra, panorera sedan ltren isär i stereo för en
intressant autopaneekt.
9. & 23. RESONANCE CV IN – använd dessa 3,5 mm TS jack-
kontakter för att modulera resonansen via en extern
CV-källa. Intervallet är 0 V till +8 V.
10. & 24. FREQ(UENCY) – använd dessa kontroller för att
ställa in ltrets avsnittsfrekvenser.
11. & 25. FREQUENCY CV ATTENUVERTER - använd dessa
kontroller för att dämpa (CW) eller invertera (CCW)
frekvens-CV-ingångarna (12 & 26).
12. & 26. FREQUENCY CV IN – använd dessa 3,5 mm TS
jack-kontakter för att modulera avsnittsfrekvensen via
en extern CV-källa. Intervallet är 0 V till +8 V.
13. & 27. IN – använd dessa 3,5 mm TS jack-kontakter för att
mata ljud till ltren.
14. & 28. V/OCT – använd dessa 3,5 mm TS jack-kontakter för
att spåra ltret via en extern 1 V/octave-kontroller, som
en Behringer Swing keyboard.
29. SHIFT – använd denna knapp för att koppla
avsnittsfrekvensen för lter 2 till den för lter 1. Ställ
in lter 2-frekvenskontrollen (24) till 12-timmarsläget
för direkt koppling. Att vrida lter 2-frekvenskontrollen
moturs transponerar kopplingen neråt; medurs
transponerar den uppåt. Den interna LED-lampan lyser
när shift är aktiv.
30. ROUTING – denna kontroll har två funktioner:
när ingångar är anslutna till båda ltren via deras
ingångskontakter (13 & 27) styr den hur mycket av varje
ltrets utgång som matas till huvudutgången (34). Vid
12-timmarsläge är de på lika nivå. Att vrida kontrollen
moturs framhäver lter 1; medurs lter 2.
Om endast lter 1 har en ingång ansluten kommer att
vrida kontrollen moturs bara skicka utgången av lter
1 till huvudutgången. Vid 12-timmarsläget skickas
lter 1-ingången till båda ltren, och de visas lika på
huvudutgången. Fullständigt medurs parallellkopplar
ltren, så att lter 1:s utgång matas till lter 2, med
bara lter 2:s utgång som visas på huvudutgången.
59Quick Start Guide58 SWORDS

Strömanslutning
Modulen levereras med den strömkabel som krävs för att
ansluta till ett vanligt Eurorack-nätaggregat. Följ dessa
steg för att ansluta ström till modulen. Det är lättare att
göra dessa anslutningar innan modulen har monterats i ett
rackfodral.
1. Stäng av strömmen eller rackhöljet och koppla
bort strömkabeln.
2. Sätt i den 16-poliga kontakten på strömkabeln i uttaget
på nätaggregatet eller rackfodralet. Kontaktdonet har
en ik som kommer i linje med springan i uttaget så att
den inte kan sättas in felaktigt. Om strömförsörjningen
inte har ett nyckeluttag, se till att orientera stift 1
(-12 V) med den röda remsan på kabeln.
3. Sätt i 10-polig kontakt i uttaget på baksidan av
modulen. Kontaktdonet har en ik som kommer i linje
med uttaget för korrekt orientering.
4. När båda ändarna av strömkabeln har anslutits
ordentligt kan du montera modulen i ett fodral och slå
på strömförsörjningen.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Installation
De nödvändiga skruvarna ingår i modulen för montering i ett
Eurorack-fodral. Anslut strömkabeln före montering.
Beroende på stativhöljet kan det nnas en serie fasta hål
som är åtskilda 2 hk längs höljets längd eller ett spår som
gör att enskilda gängade plattor kan glida längs höljets
längd. De fritt rörliga gängade plattorna möjliggör exakt
positionering av modulen, men varje platta bör placeras i
ungefärlig relation till monteringshålen i din modul innan
skruvarna fästs.
Håll modulen mot Eurorack-skenorna så att var och en av
monteringshålen ligger i linje med en gängad skena eller
gängad platta. Fäst skruvarna delvis för att börja, vilket gör
det möjligt att justera små positioner medan du justerar
dem alla. När den slutliga positionen har fastställts drar du
åt skruvarna.
61Quick Start Guide60 SWORDS

SWORDS Sterowanica
(PL) Sterowanica
1. i 15. DRIVE – używaj tych kontroli do ustawienia poziomu
napędu sygnału wejściowego. Wzrost o 0 dB występuje
około pozycji 11 na zegarze, a każda pozycja powyżej
tego zwiększy ilość zniekształceń lub falowania (w
zależności od ustawienia kontrolki response (2 i 16).
Jeśli na wejście Drive CV (3 i 17) podano CV, ta kontrola
działa jako oset CV.
2. i 16. RESPONSE – używaj tych kontroli do dostosowania
reakcji napędu między przycinaniem a falowaniem.
Kiedy kontrole są w pełni przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara (CCW), wystąpi miękkie przycinanie,
w zależności od poziomu kontroli Drive (1 i 15).
Obracanie kontrolkami w kierunku ruchu wskazówek
zegara (CW) dostosowuje reakcję w kierunku falowania.
3. i 17. DRIVE CV – używaj tych gniazd 3,5 mm TS do
kontrolowania Drive za pomocą zewnętrznego CV.
Zakres to 0 V do +8 V.
4. i 18. MODE – używaj tych kontroli do ciągłego
dostosowywania trybu ltra. W pełni
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara (CCW)
daje ltr dolnoprzepustowy, 12 wskazuje ltr
pasmowoprzepustowy, a w pełni CW daje ltr
górnoprzepustowy.
5. i 19. MODE CV – używaj tych gniazd 3,5 mm TS do
kontrolowania trybu ltra za pomocą zewnętrznego
źródła CV. Zakres to 0 V do +8 V.
6. i 20. INPUT LEVEL – te diody LED świecą, gdy sygnał
wejściowy jest obecny, i stają się jaśniejsze w miarę
wzrostu poziomu. Wejście A świeci na czerwono,
B na zielono.
7. i 21. RESO(NANCE) – używaj tych kontroli do
dostosowania rezonansu ltrów, który podkreśla pasmo
częstotliwości wokół punktu odcięcia. Przy wysokich
poziomach to powoduje samoczynne oscylacje ltrów,
(16)
(30)
(18)
(13) (14) (33) (34) (35) (28) (27)
(31)
(22)
(24)
(15)
(7) (29)(6) (20)(21)
(1)
(9)
(2)
(10)
(8)
(11)
(5)
(32)
(3)
(12)
(4)
(17)
(19)
(23)
(26)
(25)
(23)
63Quick Start Guide62 SWORDS

a wynikająca fala sinusoidalna może mieć dostosowaną
fazę za pomocą kontroli trybu (4 i 18) lub trybu
CV (5 i 19).
8. i 22. RESONANCE CV ATTENUVERTER – używaj tych
kontroli do tłumienia (CW) lub odwracania (CCW) wejść
CV rezonansu (9 i 23).
9. i 23. RESONANCE CV IN – używaj tych gniazd 3,5 mm
TS do modulacji rezonansu za pomocą zewnętrznego
źródła CV. Zakres to 0 V do +8 V.
10. i 24 – FREQ(UENCY) – używaj tych kontroli do
ustawiania częstotliwości odcięcia ltra.
11. i 25 – FREQUENCY CV ATTENUVERTER– używaj tych
kontroli do tłumienia (CW) lub odwracania (CCW) wejść
CV częstotliwości (12 i 26).
12. i 26 – FREQUENCY CV IN – używaj tych gniazd 3,5 mm
TS do modulacji częstotliwości odcięcia za pomocą
zewnętrznego źródła CV. Zakres to 0 V do +8 V.
13. i 27 – IN – używaj tych gniazd 3,5 mm TS do
wprowadzania sygnału audio do ltrów.
14. i 28 – V/OCT – używaj tych gniazd 3,5 mm TS do
śledzenia ltra za pomocą zewnętrznego kontrolera 1 V/
okt, takiego jak klawiatura Behringer Swing.
29. SHIFT – używaj tego przycisku do skojarzenia
częstotliwości odcięcia ltra 2 z częstotliwością odcięcia
ltra 1. Ustawienie kontroli częstotliwości ltra 2 (24)
na 12 wskazuje bezpośrednie skojarzenie. Obracanie
kontroli częstotliwości ltra 2 w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara transponuje skojarzenie w
dół; CW transponuje go w górę. Wewnętrzna dioda LED
świeci, gdy shift jest aktywny.
30. ROUTING – ta kontrola ma dwie funkcje: gdy wejścia
są podłączone do obu ltrów za pomocą ich gniazd
wejściowych (13 i 27), kontroluje, ile z wyniku każdego
ltra jest przekazywane do wyjścia głównego (34). Na
pozycji 12 wskazuje równy poziom. Obracanie kontrolki
CCW akcentuje ltr 1; CW ltr 2.
Jeśli tylko ltr 1 ma podłączone do niego wejście,
obracanie kontrolki CCW przesyła tylko wynik ltru 1
do głównego wyjścia. Na pozycji 12 wejście ltru 1 jest
przesyłane do obu ltrów, i one równomiernie pojawiają
się na głównym wyjściu. W pełni CW równolegle łączy
ltry, dzięki czemu wynik ltru 1 jest przekazywany do
ltru 2, a tylko wynik ltru 2 pojawia się na głównym
wyjściu.
31. ROUTING CV ATTENUVERTER – używaj tej kontroli
do tłumienia (CW) lub odwracania (CCW) wejścia CV
trasy (32).
32. ROUTING CV IN – używaj tego gniazda 3,5 mm TS do
modulowania trasy za pomocą zewnętrznego źródła CV.
Zakres to 0 V do +8 V.
33. FILTER 1 OUTPUT – używaj tego gniazda 3,5 mm TS do
uzyskania dostępu do wyniku ltru 1.
34. MAIN OUTPUT – używaj tego gniazda 3,5 mm TS
do uzyskania dostępu do wyniku ustawionego przez
kontrolę i CV trasy (30 – 32).
35. FILTER 2 OUTPUT – używaj tego gniazda 3,5 mm TS do
uzyskania dostępu do wyniku ltru 2.
WSKAZÓWKI I PORADY
• Ustaw jeden z ltrów w samoczynnych oscylacjach i
kontroluj jego nutę za pomocą klawiatury v/octave.
Podłącz wynik tego ltra do drugiego i użyj drugiego ltra
do falowania fali sinusoidalnej.
• Użyj zewnętrznego źródła CV do modulowania trybu ltra
podczas samooscylacji, aby uzyskać efekty FM.
• Wykorzystaj punkty połowy między dolnoprzepustowym
a pasmowoprzepustowym, a także między
górnoprzepustowym a pasmowoprzepustowym do
uzyskania koloracji spektralnej.
• Podłącz wynik jednego ltra do dowolnego z wejść CV
drugiego ltra dla chaotycznego przetwarzania.
65Quick Start Guide64 SWORDS

67Quick Start Guide66 SWORDS
• Użyj tego samego źródła modulacji na obu ltrach, ale
odwróć je na jednym i tłum je na drugim, następnie
rozstaw ltry w przestrzeni stereo dla interesującego
efektu autopan.
Podłączenie Zasilania
Do modułu dołączony jest wymagany kabel zasilający do
podłączenia do standardowego systemu zasilania Eurorack.
Wykonaj poniższe czynności, aby podłączyć zasilanie
do modułu. Łatwiej jest wykonać te połączenia przed
zamontowaniem modułu w obudowie rack.
1. Wyłącz zasilacz lub obudowę szafy i odłącz
kabel zasilający.
2. Włóż 16-stykowe złącze przewodu zasilającego do
gniazda w zasilaczu lub w szae typu rack. Złącze
ma wypustkę, która będzie wyrównana ze szczeliną
w gnieździe, więc nie można jej nieprawidłowo
włożyć. Jeśli zasilacz nie ma gniazda z kluczem, należy
zorientować styk 1 (-12 V) z czerwonym paskiem
na kablu.
3. Włóż 10-pinowe złącze do gniazda z tyłu modułu. Złącze
ma wypustkę, która będzie wyrównana z gniazdem,
aby zapewnić prawidłową orientację.
4. Po solidnym zamocowaniu obu końców kabla
zasilającego można zamontować moduł w obudowie i
włączyć zasilacz.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Instalacja
Do modułu dołączone są niezbędne śruby do montażu w
skrzynce Eurorack. Podłącz kabel zasilający przed montażem.
W zależności od obudowy szafy może występować szereg
stałych otworów rozmieszczonych w odstępach 2 HP na
całej długości obudowy lub prowadnica, która umożliwia
przesuwanie pojedynczych gwintowanych płyt wzdłuż całej
obudowy. Swobodnie poruszające się gwintowane płytki
umożliwiają precyzyjne ustawienie modułu, ale każda
płyta powinna być ustawiona w przybliżeniu w stosunku do
otworów montażowych w module przed przykręceniem śrub.
Przytrzymaj moduł na szynach Eurorack, tak aby każdy z
otworów montażowych był wyrównany z szyną gwintowaną
lub płytą gwintowaną. Wkręć śruby częściowo, aby
rozpocząć, co pozwoli na drobne korekty położenia, gdy
wszystkie zostaną wyrównane. Po ustaleniu ostatecznego
położenia dokręcić śruby.

SWORDS コントロール
69Quick Start Guide68 SWORDS
(JP) コントロール
1. & 15. DRIVE – これらのコントロールを使用して、
入力信号のドライブレベルを設定します。0 dB
のゲインは 、 11 時の位置で約取得され、
これ以上の位置では歪みや波折が増加します
(応答制御 (2 &1 6) の設定に依存)。Drive CV 入力
(3 & 17) に CV が適用される場合、 このコントロ
ールは CV オフセットとして機能します。
2. & 16. RESPONSE – これらのコントロールを使用
して、 クリッピングと波折の間のドライブ応答
を調整します。コントロールが完全に反時計回
り (CCW) になると、 Drive コントロール (1 & 15)
のレベルに 応じてソフトクリッピングが発 生し
ます。コントロールを時計回り (CW) に回すと、
応答が波折に向かって調整されます。
3. & 17. DRIVE CV – これらの 3.5 mm TS ジャックソケ
ットを使用して、 外部 CV を 介してドライブ を 制
御 し ま す 。範 囲 は 0 V から +8 V です。
4. & 18. MODE – これらのコントロールを使用して、
フィルター の モ ードを連 続 的 に 調 整しま す。
完全に CCW ではローパスになり、 12 時の位置
ではバ ンドパ スになり、 完全に CW で は ハイパ
スに なります。
5. & 19. MODE CV – これらの 3.5 mm TS ジャックソケ
ットを使用して、 外部 CV ソースを 介 してフィ
ルターモードを制御します。 範囲は 0 V から
+8 V です。
6. & 20. INPUT LEVEL – これらの LED は入力信号が
存在すると点灯し、 レベルが上がるにつれて明
る く な り ま す。入 力 A は 赤く、 B は緑です。
7. & 21. RESO(NANCE) – これらのコントロールを使
用して、 フィルターの共鳴を調整し、 カットオ
フポイント周りの周 波 数 バンドを強 調します。
高いレベルでは、 これによりフィルターが自己
振 動し、 生成される正 弦 波の 位 相 はモードコン
トロール (4 & 18) またはモード CV (5 & 19) によ
って 調 整 で きま す。
(16)
(30)
(18)
(13) (14) (33) (34) (35) (28) (27)
(31)
(22)
(24)
(15)
(7) (29)(6) (20)(21)
(1)
(9)
(2)
(10)
(8)
(11)
(5)
(32)
(3)
(12)
(4)
(17)
(19)
(23)
(26)
(25)
(23)

71Quick Start Guide70 SWORDS
8. & 22. RESONANCE CV ATTENUVERTER – これらのコ
ントロールを使用して、 共振 CV 入力 (9 & 23)
を減衰 (CW) または反転 (CCW) させます。
9. & 23. RESONANCE CV IN – これらの 3.5 mm TS ジ
ャックソケットを使用して、 外部 CV ソースを
介して共鳴を変調します。 範囲は 0 V から
+8 V です。
10. & 24. FREQ(UENCY) – これらのコントロールを使
用して、 フィルターのカットオフ周波数を設定
します。
11. & 25. FREQUENCY CV ATTENUVERTER ‑ これらのコン
トロールを使用して、 周波数 CV 入力 (12 & 26)
を減衰 (CW) または反転 (CCW) させます。
12. & 26. FREQUENCY CV IN – これらの 3.5 mm TS ジャ
ックソケットを使用して、 外部 CV ソースを介し
てカットオフ周波数を変調します。範囲は 0 V
から +8 V です。
13. & 27. IN – これらの 3.5 mm TS ジャックソケットを
使 用してオー ディオ をフィル タに供 給 しま す。
14. & 28. V/OCT – これらの 3.5 mm TS ジャックソケッ
トを使用して、 外部の 1 V/octave コントローラ
ー (Behringer Swing キーボードなど) を介してフ
ィルタをトラッキングします。
29. SHIFT – このボタンを使用して、 フィルタ 2 の
カットオフ周 波 数 をフィル タ 1 のそれに結合し
ま す 。フ ィ ル タ 2 の周波数制御 (24) を 12 時の
位 置 に 設 定 し て 直 接 結 合 し ま す 。フ ィ ル タ 2 の
周波数制御を CCW に回 すと結 合 が 下 方に変 換
され、 CW に回すと上方に変換されます。Shift
がアクティブ なときに内 部 LED が点 灯しま す。
30. ROUTING – このコントロールには 2 つの機能が
あります: 入力が両方のフィルタにそれぞれの
入力ソケット (13 & 27) を介してパッチされてい
る場合、 それは各フィルタの出力がメイン出力
(34) にどれだけ供給されるかを制御します。
12 時の位置では等しいレベルです。コントロ
ールを CCW に回すとフィルタ 1 が強調され、
CW に回 すとフィル タ 2が 強 調され ます。
もしもフィル タ 1 にのみ入力がパッチされてい
る場合、 コントロールを CCW に回すとフィルタ
1 の出力だけがメイン出力に送られます。12 時
の位置では、 フィルタ 1 の入 力 が 両 方のフィル
タに送られ、 両方がメイン出力に等しく現れま
す。完 全 に CW では、 フィルタ 1 の出力が フィ
ルタ 2 に供給され、 メイン出力にはフィルタ 2
の出力だけが現れます。
31. ROUTING CV ATTENUVERTER – このコントロール
を使用して (CW) または反転 (CCW) ルーティ
ング CV 入力 (32) を減衰させます。
32. ROUTING CV IN – この 3.5 mm TS ジャックソケ
ットを使用して、 外部 CV ソースを 介してル
ーティングを変調します。 範囲は 0 V から
+8 V です。
33. FILTER 1 OUTPUT – この 3.5 mm TS ジャックソケ
ットを使用して、フィルタ 1 の出力にアクセス
します。
34. MAIN OUTPUT – この 3.5 mm TS ジャックソケッ
トを使用して、 ルーティングコントロールおよ
び CV (30 – 32) によって設定された出力にアク
セスしま す。
35. FILTER 2 OUTPUT – この 3.5 mm TS ジャックソケ
ットを使用して、 フィルタ 2 の出力にアクセ
スします。
ヒントとコツ:
• 1 つのフィルタを自己発振に設定し、 V/octave キ
ーボードを使用してその音を制御します。そのフ
ィルタの 出 力 を 他 のフィル タに供 給し、 第 二 の
フィルタを使用して生成された正弦波を波畳み
込 みます。
• 外部 CV ソースを使用して、 自己発振している間
にフィル タモ ードを変 調 して FM 効果を得ます。

73Quick Start Guide72 SWORDS
• ローパスとバンドパスの間、 およびハイパスとバ
ンドパスの間の中間点を使用して、 スペクトルカ
ラレーションに使用します。
• 1 つのフィル タの 出 力を 他 のフィル タの 任 意の CV
入力にパッチして、 混沌処理に使用します。
• 両 方のフィル タ で 同じモジュレ ーションソースを
使用しますが、 そのうちの 1 つで反転し、 もう 1
つで減衰し、 それからステレオでフィルタを分離
して興味深いオートパンを作ります。
電源接続
モジュールには、 標準の Eurorack 電 源システムに
接続するために必要な電源ケーブルが付属してい
ます。以下の手順に従って、 モジュールを Eurorack
ケースに接 続します。
1. 電源またはラックケースの電源を切り、 電源ケ
ーブル を外します。
2. 電 源 ケーブル の 16 ピンコネクタを電源装置ま
たはラックケースのソケットに差し込みます。
コネクタには、 ソケットのギャップに合わせて
配置されるタブがあるため、 正しく挿入するこ
と は で き ま せ ん 。電 源 装 置 に キ ー 付 き ソ ケ ット
がない場合は、 ケーブルの赤いストライプを
ピン 1 (‑12 V) に向けて指定してください。
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
3. モジュール背面のソケットに 10 ピンコネクタ
を挿入します。コネクタには、 正しい方向を取
り付けるソケットに合わせて配置するタブが
あります。
4. 電 源 ケーブル の 両 端 がしっかりと接 続 され た
ら、 モジュールをケースに取り付けて電源を
入れ ます。
取り付け
必要なネジは、 ユーロラックケースに取り付けるた
め の モ ジ ュ ー ル に 付 属 して い ま す。取 り 付 け る 前 に
電源ケーブルを接続します。
ラックケースによっては、 ケースの長さに沿って 2
HP 間隔をあけた一連の固定穴や、 個々のねじ板が
ケースの長さに沿ってスライドできるトラックが 存
在 す る 場 合 が あ り ま す 。自 由 に 動 く ね じ 板 は モ ジ ュ
ールの正確な位置を可能にするが、 各版はねじを取
り付ける前にモジュールの取付け穴に近い関係で置
かれるべきである。
取り付け穴のそれぞれがねじ付きレールまたはねじ
板に合うように、 ユーロラックレールに対してモジ
ュールを保持します。ねじを途中で取り付けて開始
し、 位置を微調整しながら、 すべての位置合わせを
行います。最終的な位置が決まってきた後、 ネジを
締め 付けて 下ろしま す。

SWORDS 控制
(CN) 控制
1. 和 15. DRIVE – 使用这些控制来设置输入信号的驱
动电平。 在大约11点钟的位置, 获得 0 dB 增益,
并且在此以上的任何位置都将增加失真或波
纹(取决于响应控制, (2和16), 的设置)。 如果将
CV 应用于 Drive CV 输入, (3和17), 则此控制将
充当 CV 偏移。
2. 和 16. RESPONSE – 使用这些控制调整剪辑和波纹
之间的驱动响应。 当控制完全逆时针旋转 (CCW)
时, 将发生软剪辑, 取决于 Drive 控制 (1 和15)
的级别。 将控制顺时针旋转 (CW) 可调整响应
朝波纹方向。
3. 和 17. DRIVE CV – 使用这些 3.5 mm TS 插孔通过
外部 CV 控制驱动。 范围是 0 V 到 +8 V。
4. 和 18. MODE – 使用这些控制连续调整滤波器的
模式。 完全逆时针旋转给出低通, 12 点钟给出
带通, 完全顺时针给出高通。
5. 和 19. MODE CV – 使用这些 3.5 mm TS 插孔通过
外部 CV 源控制滤波器模式。 范围是,0 V到 +8 V。
6. 和 20. INPUT LEVEL – 当输入信号存在时, 这些 LED
灯亮起, 并随着电平上升而变得更亮。 输入 A
为红色, B 为绿色。
7. 和 21. RESO(NANCE) – 使用这些控制调整滤波器的
谐振, 突出截止点周围的一段频率带。 在高水
平下, 这会导致滤波器自振, 并且产生的正弦波
可以通过模式控制 (4 和 18) 或模式 CV (5 和 19)
进行相位调整。
8. 和 22. RESONANCE CV ATTENUVERTER – 使用这些
控制调节 (CW) 或反转 (CCW) 谐振 CV 输入
(9和 23)。
9. 和 23. RESONANCE CV IN – 使用这些 3.5 mm TS 插孔
通过外部 CV 源调制谐振。 范围是 0 V 到 +8 V。
10. 和 24. FREQ(UENCY) – 使用这些控制设置滤波器
的截止频率。
(16)
(30)
(18)
(13) (14) (33) (34) (35) (28) (27)
(31)
(22)
(24)
(15)
(7) (29)(6) (20)(21)
(1)
(9)
(2)
(10)
(8)
(11)
(5)
(32)
(3)
(12)
(4)
(17)
(19)
(23)
(26)
(25)
(23)
75Quick Start Guide74 SWORDS

11. 和 25. FREQUENCY CV ATTENUVERTER - 使用这
些控制调节 (CW) 或反转 (CCW) 频率 CV 输入
(12 和 26)。
12. 和 26. FREQUENCY CV IN - 使用这些 3.5 mm TS
插孔通过外部 CV 源调制截止频率。 范围是
0 V 到 +8 V。
13. 和 27. IN - 使用这些 3.5 mm TS 插孔将音频输入
到滤波器中。
14. 和 28. V/OCT - 使用这些 3.5 mm TS 插孔通过
外部 1 V/octave 控制器跟踪滤波器, 例如
Behringer Swing 键盘。
29. SHIFT - 使用此按钮将滤波器 2 的截止频率
与滤波器 1 的截止频率耦合。 将滤波器 2 频
率控制 (24) 设置为 12 点钟以进行直接耦合。
将滤波器 2 频率控制 CCW 旋转会将耦合变低;
CW 旋转将其变高。 当 shift 处于活动状态时,
内部 LED 亮起。
30. ROUTING - 此控制有两个功能: 当通过它们的
输入插孔 (13 和 27) 将输入连接到两个滤波
器时, 它控制每个滤波器输出有多少被馈送到
主输出 (34)。 在 12 点钟时, 它们处于相等水平。
将控制 CCW 旋转会强调滤波器 1; CW 旋转会强
调滤波器 2。
如果只有滤波器 1 连接了输入, 将控制 CCW
旋转将只发送滤波器 1 的输出到主输出。 在 12
点钟时, 滤波器1的输入发送到两个滤波器,
并且它们以相同的方式出现在主输出上。 完全
CW 并联滤波器, 使得滤波器 1 的输出馈送到滤
波器 2, 只有滤波器 2 的输出出现在主输出上。
31. ROUTING CV ATTENUVERTER - 使用此控制调节
(CW) 或反转 (CCW) 路由 CV 输入 (32)。
32. ROUTING CV IN - 使用此 3.5 mm TS 插孔通过外
部 CV 源调制路由。 范围是 0 V 到 +8 V。
33. FILTER 1 OUTPUT - 使用此 3.5 mm TS 插孔访问滤
波器 1 的输出。
34. MAIN OUTPUT - 使用此 3.5 mm TS 插孔访问由路
由控制和 CV (30 - 32) 设置的输出。
35. FILTER 2 OUTPUT - 使用此 3.5 mm TS 插孔访问滤
波器 2 的输出。
提示和技巧:
• 将其中一个滤波器设置为自振, 并通过 V/octave
键盘控制其音调。 将该滤波器的输出馈送到另
一个, 然后使用第二个滤波器对产生的正弦波进
行波纹处理。
• 使用外部 CV 源调制滤波器模式, 同时它处于自振
状态以获得 FM 效果。
• 使用低通和带通之间以及高通和带通之间的中间
点进行频谱着色。
• 将一个滤波器的输出插入另一个的任何 CV 输入
以进行混沌处理。
• 在两个滤波器上使用相同的调制源, 但在其中一
个上反转它, 在另一个上减弱它, 然后在立体声中
将滤波器分开以获得有趣的自动平移效果。
77Quick Start Guide76 SWORDS

电源连接
该模块配备了连接到标准 Eurorack 电源系统所需的
电源线。 按照这些步骤将模块连接到您的 Eurorack
案例。
1. 关闭电源或机架外壳电源并断开电源电缆。
2. 将电源线上的 16 针连接器插入电源或机架盒
上的插座中。 连接器有一个选项卡, 该选项卡
将与插座中的间隙对齐, 因此不能错误地插入
该选项卡。 如果电源没有钥匙插座, 请务必将引
脚 1 (-12 V) 定向到电缆上的红色条纹上。
3. 将 10 针连接器插入模块背面的插座中。 连接
器有一个选项卡, 该选项卡将与插座对齐以获
得正确的方向。
4. 电源线的两端牢固连接后, 您可以在情况下安
装模块并打开电源。
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
安装
必要的螺丝包含在用于安装在欧洲拉克箱中的模
块中。 安装前连接电源线。
根据机架外壳的不同, 可能会有一系列固定孔, 沿着
机箱的长度间隔 2 HP, 或允许单个螺纹板沿外壳长
度滑动的轨道。 自由移动的螺纹板允许模块的精确
定位, 但在连接螺丝之前, 每个板应定位在与模块安
装孔的大致关系中。
将模块与 Eurorack 导轨对立, 以便每个安装孔与螺纹
导轨或螺纹板对齐。 将螺丝部分连接以开始, 这将
允许在调整它们时对定位进行小调整。 确定最终位
置后, 拧紧螺丝。
79Quick Start Guide78 SWORDS

81Quick Start Guide80 SWORDS
Specications
Inputs
Drive CV
3.5 mm TS jack, -8 V to + 8 V range,
impedance 50 kΩ x 2
Mode CV
3.5 mm TS jack, -8 V to + 8 V range,
impedance 50 kΩ x 2
Frequency CV
3.5 mm TS jack, -3 V to + 5 V range,
impedance 50 kΩ x 2
Resonance CV
3.5 mm TS jack, -8 V to + 8 V range,
impedance 50 kΩ x 2
Routing CV
3.5 mm TS jack, -8 V to + 8 V range,
impedance 50 kΩ
Audio In
3.5 mm TS jack, -8 V to + 8 V range,
impedance 50 kΩ x 2
V/Octave In
3.5 mm TS jack, 5 V peak to peak,
impedance 50 kΩ x 2
Outputs
Outputs
3.5 mm TS jack, DC coupled,
impedance 1 kΩ x 3
Controls
Drive x 2
Response x 2
Frequency x 2
Resonance x 2
Mode x 2
Routing
Attenuverters
Frequency x 2
Resonance x 2
Routing
Buttons Shift
LEDs Drive x 2
Power
Consumption
150 mA (+12 V) / 140 mA (-12 V)
Physical
Dimensions
(W x H x D)
91.12 x 128.50 x 51.9 mm
(3.59 x 5.06 x 2.04")
Eurorack 18 hp
Weight 0.218 Kg (0.48 lb)

83Quick Start Guide82 SWORDS
输入
驱动 CV
3.5 mm TS 插孔, -8 V 至 +8 V
范围, 阻抗 50 kΩ
模式 CV
3.5 mm TS 插孔, -8 V 至 +8 V
范围, 阻抗 50 kΩ
频率 CV
3.5 mm TS 插孔, -3 V 至 +5 V
范围, 阻抗 50 kΩ
共振 CV
3.5 mm TS 插孔, -8 V 至 +8 V
范围, 阻抗 50 kΩ
路由简历
3.5 mm TS 插孔, -8 V 至 +8 V
范围, 阻抗 50 kΩ
音频输入
3.5 mm TS 插孔, -8 V 至 +8 V
范围, 阻抗 50 kΩ
V/倍频程输入
3.5 mm TS 插孔, 5 V 峰峰值,
阻抗 50 kΩ
输出
输出
3.5 mm TS 插孔, 直流耦合,
阻抗 1 kΩ x 3
控制
驱动器 x 2
响应 x 2
频率 x 2
共振 x 2
模式 x 2
路由
衰减器
频率 x 2
共振 x 2
路由
技术参数
按钮 转变
发光二极管
驱动器 x 2
功耗
150 mA (+12 V) / 140 mA (-12 V)
物理的
尺寸
(宽 x 高 x 深)
91.12 x 128.50 x 51.9 mm
(3.59 x 5.06 x 2.04")
欧罗拉克
18 hp
重量
0.218 Kg (0.48 lb)

FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Responsible Party Name: Music Tribe
Commercial NV Inc.
Address: 122 E. 42nd St.1,
8th Floor NY,
NY 10168,
United States
Email Address: [email protected]
SWORDS
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment o and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
dierent from that to which the receiver is connected.
Behringer
SWORDS
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
This equipment complies with Part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly
approved by Music Tribe can void the user’s authority to use
the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance
with General Product Safety Regulation (EU) 2023/988,
Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment
2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012
REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.
musictribe.com/
EU Representative: Empower Tribe Innovations DE GmbH
Address: Otto-Brenner-Strasse 4a, 47877 Willich, Germany
UK Representative: Empower Tribe Innovations UK Ltd.
Address: 5 Brindley Road Old Traord, Manchester,
United Kingdom, M16 9UN
85Quick Start Guide84 SWORDS

We Hear You
