
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
Stand Mixer
MODEL:SM-1560N
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL:SM-1560N
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
Stand Mixer

- 2 -
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into
operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and,
if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other
people, please also pass on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the
envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use
it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from
sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is
humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull
out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance
is not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the
workplace, always switch the machine off or remove the plug from the
socket (pull the plug itself, not the lead).
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not
use the appliance if it is damaged.Do not try to repair the appliance on your
own. Always contact an authorized technician.If the supply cord is
damaged,it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions”.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging
(plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
Caution! Do not allow small children to play with the foil as there is a
danger of suffocation!
• When using accessory blender and chopper,the appliance shall not be
use by children.Keep the appliance and its cord out of reach of children.

- 3 -
• When using accessory beater and whisk, the appliance can be used by
children aged from 8 years and above if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.Cleaning and user maintenance shall not
be made by children unless they are aged from 8 years and above and
supervised.Keep the appliance and its cord out of reach of children aged
less than 8 years
• This device is not a toy. Children shall not play with the appliance.
• Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and if they understand the hazards involved.
Special safety Instructions for this Machine
• Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended
and before assembling, disassembling or cleaning.
• Switch off the appliance and disconnect from supply before changing
accessories or approaching parts that move in use.Do not use appliance
for other than intended purpose.
• CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the
thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
• Only operate this machine under supervision.
• Do not interfere with any safety switches.
• Do not insert anything into the rotating hooks while the machine is
working.
• Place the machine on a smooth, flat and stable working surface.
• Do not insert the mains plug of the machine into the power socket without
having installed all the necessary accessories.
• CAUTION: Ensure that the blender is switched off before removing it from
the stand.

- 4 -
1.Name of different parts
Main parts and standard parts:
1
Output shaft
5
Dough hook
2
Rise knob
6
Beater
3
Speed knob
7
Whisk
4
Bowl
8
Bowl cover
2.How to use the machine
1.Before use, wash the accessories by clean water, rinse and dry.

- 5 -
2.Place the machine on a flat, clean and dry table, Press the head of the
machine,turn again (or press down) the head-up knob (2) Step1, the upper
body will lift up automatically. (PG 1 & 2).
3. Install the pot cover into the stirring end Step2. of the machine as per
PG2
4. Weigh the food and water to be processed into the mixing bowl, then
assemble the mixing bowl (4) on the machine step 3, rotate clockwise until
the buckle is screwed in and locked step 4; (PG3)
4.Do not exceed the amount of dough - the total weight can hold up to
1.5kg;
5.Install the required accessories (5), (6) and (7) (only one of the three can
be used at a time) onto the head mixing output shaft (1) step 5, push the
accessories to the top, and then turn a quarter turn counterclockwise to the
locking position step 6; (PG4&5)
6.Press the head of the machine, the machine will automatically lock the
head button (2) step 7, which is in the horizontal position; (PG6).
7.Control speed knob (3) to the position of 0 to make the appliance stop.
8.then plug in the plug and turn on the power switch.
9.Control speed knob (3) to the required speed - start mixing;
10.After the dough meets the requirements, turn the speed knob (3) back
to gear 0 to finish.
11.Press the head of the machine by hand, rotate the lifting knob (2)
clockwise, lift the upper body, rotate the mixing bowl counterclockwise,
remove the mixing bowl and take out the dough.

- 6 -
3.Suggestion
Adjusting the Levels and Using the Hook for not more than 1.5kg of Mixture
Accessories
Picture
Speed
Time
(min)
Max
Operation
method
Dough hook
1-3
3-5
1000g
flour+5
38g
water
1 speed run
for 30s, the 2
speed run for
30s, and then
the 3 speed
run for 2 min
to 4 min to
form a cluster.
Beater
2-4
3-10
660g
flour+8
40g
water
2 speed run
for20s, the 4
speed run for
more than
2min40s
Whisk
5-6
3-10
3 egg
whites
(min)
Open 5 or 6
speed to run
3min above.

- 7 -
4.Recipe
Linseed Bread Rolls
Ingredients: 30g linseed, 40g water, 250g bread flour, 3g dry yeast, 30g
sugar, 3g salt, 10g milk powder, 20g butter, 15g egg liquid
Process:
1.Soak the 30g linseed into 40g water for 12 hours
2.Put 250g bread flour, 3g dry yeast, 30g sugar, 3g salt, 10g milk
powder,150g water into the mixing bowl, use dough hook to knead the
ingredients to dough at levels 1-3, and then add 20g butter and continue to
knead the dough until smooth, then add soaked linseed until the dough is
well kneaded. Cover with preservative film and allow fermenting to double
its size in a warm place.
3.Knead thoroughly once more, remove from the bowl and divided into six
rolls. After being rounded, cover the rolls and allow fermenting at 38°C for 1
hour.
4.After the fermentation is finished, brush the surface of the bread with egg
liquid, put it on penultimate layer in the preheated oven, set fire up and
down at 180℃ and bake for 20 minutes, then remove the mold and put it
on the grill to cool down.
Toast bread
Ingredients: 270g high-gluten flour, 30g low-gluten flour, 1 egg, 3g salt,
55g sugar, 4g yeast, 80g light cream, 10g milk powder, 90g water.
Process:
1.Put all the ingredients into the mixing bowl, use dough hook to knead the
ingredients to dough at levels 1-3.
2.Keep the mixture in a warm place and allow fermenting to double its size.
3.Knead thoroughly once more, remove from the bowl and divided it into 3
portions, cover the dough with preservative film for 15 minutes
4.Take one portion and roll it into a tongue shape, fold both sides toward
the middle, and roll it up from bottom to top. After all three are rolled, cover
the rolls with preservative film for 15 minutes

- 8 -
5.After finishing 3 servings, put them into the mold for the 2nd fermentation,
ferment to 80% of the mold height. set fire up and down at 170℃ and bake
for 40 minutes, then remove the mold and put it on the grill to cool down.
Homemade Pizza
Raw materials: 170g high-gluten flour, 100g water, 1.5g edible salt, 15g
white sugar, 2g yeast, 15g butter, and some stuffing.
Process:
1. Put 170g high-gluten flour, 100g water, 1.5g edible salt, 15g sugar, and
2g yeast into the mixing bowl. Mix with dough hook at levels 1-3. After
kneading into dough, add butter and continue to knead until it can pull out
to be a flexible film
2. Leave the dough fermenting to double its size in a warm place.
3. During the fermentation, the pizza stuffing can be made and reserved for
future use.
4. Knead thoroughly once more, take half of the dough to roll it round and
relax for 5 minutes, then use a rolling pin to gently roll it to the size of a
pizza pan, put it on the pizza pan, press it around the pizza pan with your
hands, finally use a fork to make small holes.
5. Set the upper and lower tube heating mode of the oven, preheat 200°C.
Brush the pie mold base with olive oil first, then scoop the pizza sauce and
spread it evenly, and then, sprinkle a little mozzarella cheese and shredded
onion, put the 8-inch pizza pan in the second layer of the preheated oven
and bake for 8 minutes.
6. When the time is up, take out the pizza pan and spread a layer of bacon.
Here you can put your favorite food and prepared stuffing in order.
7. Put it in the preheated oven, set the working time for 15 minutes until the
cheese is melted and the crust is golden.
Butter bread
Ingredients: 375g high-gluten flour, 180g milk, 35g butter, 30g sugar, 11g
milk powder, 4g yeast, 3g salt, 1 egg
Process:

- 9 -
1. Put all the ingredients into the mixing bowl except the butter, leaving 10g
of egg for the final brushing.
2. Use dough hook to mix at levels 1-3, after forming dough, add softened
butter and continue kneading into glove film status.
3. Cover the mixture with preservative film and allow fermenting to double
its size in a warm place.
4. Knead thoroughly once more, remove from the bowl and divided it into
10 portions. Take a portion of the dough and roll it into an oval shape, then
roll it up from top to bottom.
5. Place the greased paper on the baking tray, then put the rolled bread
dough on the tray, allow fermenting to double its size in a warm place.
6. Brush the egg liquid on the bread dough surface, preheat the oven to
160℃, put the bread dough at the middle layer and bake for 20 minutes.
French bread
Ingredients: 250g high-gluten flour, 50g low-gluten flour, 150g water, 10g
sugar, 3g yeast powder, 1g edible salt.
Process:
1. Put all the ingredients into the mixing bowl, use the dough hook to mix at
levels 1-3, and knead the dough into a dough shape.
2. Cover the mixture with preservative film and allow fermenting to double
its size in a warm place.
3. Knead thoroughly once more, remove from the bowl and divided it into 4
portions. Take a portion of the dough and roll it into an oval shape, then roll
it up from top to bottom.
4. Then cover with preservative film and allow fermenting to double its size.
5. Brush the surface with sesame oil, preheat the oven to 180℃, put the
bread dough at the middle layer and bake for 20 minutes.
Original cake
Ingredients: 100g cake flour, 5 eggs, 50g edible oil, 80g sugar, a small
amount of lemon juice, 55g milk.
Process:

- 10 -
1. Separate the egg white and egg yolk, add 20g sugar into the egg yolk,
mix with egg beater at level 6 until the sugar is completely melted. Add milk
and continue to stir evenly at level 6
2. Pour edible oil and continue beating until fully emulsified.
3. Pour the cake flour through a sieve, and stir evenly into a fine egg yolk
paste.
4. Put a few drops of lemon juice into the egg white, add sugar in three
times and beat with an egg beater until it is cotton-like.
5. Take 1/3 of the egg white, put them in the egg yolk paste and stir evenly,
pour the paste back to the remaining egg white and stir evenly to a fine
cake paste
6. Brush edible oil on the surface of cake mold, then pour the cake paste
into the mold
7. Preheat the oven to 150℃, set upper and lower pipe heating mode and
baking time 50 minutes, then bake it till golden color.
Chocolate cake
Ingredients: 150g egg liquid, 50g pure milk, 40g cocoa powder, 80g white
sugar.
Process:
1. Add 150g egg liquid, beat with egg beater at level 6 until it is cotton-like,
then take it out and set aside
2. Put 80g white sugar, 50g milk, and 40g cocoa powder into a bowl and
stir into a fine powder with a stirring paddle at level 6.
3. Pour the prepared fine powder into the beaten egg liquid and mix well.
4. Pour the mixed raw materials into the oil-brushed baking tray mold and
put it in the oven for baking at 180°C.
5. After being baked and shaped, take them out from the mold and wait for
cooling down before eating
Chocolate ice cream cake
Ingredients: 140g cream cheese, 140g dark chocolate, 220g milk, 100g
powdered sugar, 240g whipped cream, 2g edible salt.

- 11 -
Process:
1. The outside of the square mold is wrapped with tin foil, and put a circle of
baking paper inside
2. Add powdered sugar and a pinch of salt into cream cheese and mix it
with a stirring paddle.
3. Chop the dark chocolate and heat it to melt, pour the melted chocolate
into the cheese, then use a stirring paddle to stir evenly. Take it out and
place it on a tray for later use.
4. Put whipped cream in the pot and then stir until it is almost cotton-like.
5. Add the whipped cream in 2 times into the chocolate cheese and stir
evenly, then pour the milk into it in 2 times and mix it well again.
6. Finally, pour it into the mold and put it in the refrigerator for several hours.
Take it out and de-mould it.
5.Analysis of common problems
Phenomenons
causes
Solutions
The machine
suddenly stops
working during use.
It may be that the
machine runs too
long, or the ambient
temperature is too
high, resulting in the
machine's motor
temperature being
too high; the machine
starts the overheating
protection program,
automatic shutdown.
Gear reset to "0", unplug
the power, wait for the
machine to return to
room temperature can
be restarted (generally
need 15-30 minutes, the
room temperature varies
cooling time).
Turning the gear
knob machine does
not run
Check if the plug is in
good contact with the
socket.
Verify that the power
plug is plugged into the
outlet.
Check if the power is
out.
Wait for power before
operating

- 12 -
Check if the rise
button spring back in
place.
Make sure the
headstock is stuck in
place.
Excessive noise
when the machine is
running
①The machine will
work louder in high
gear than in low gear.
②The amount of food
stirred is too large,
resulting in
overloading the
machine.
③Voltage is unstable.
④Working time is too
long.
① Choose the right gear
to stir food according to
the recommendations in
the manual
② Reduce the amount of
stirring.
③If the voltage is
unstable, wait for the
voltage to stabilize
before using.
④If the working time is
too long, stop and cool
down for a while before
using.
The machine speed
drops, or the speed
is unstable
①
Whether the room
temperature is low,
causing the lubricant
in the machine to
harden.
②
The ingredients
stirred are too hard
and too much,
resulting in too much
load on the machine.
③
Whether the
voltage suddenly
becomes low.
①
Remove the mixing
bowl and let the machine
idle for 5 minutes to
soften the lubricant in the
machine and restore the
speed stability.
②
Reduce the mixing
volume and let the
machine work according
to the normal workload.
③
When the voltage is
stable, use the machine
again.
Machine swaying
and shaking when
working
①
Check if the foot
pad on the base is off.
②
Whether the
①
Check if the foot pad
on the base is off.
②
Place on a smooth

- 13 -
machine is placed on
a smooth and flat
countertop for use.
and flat countertop for
use
The headstock can't
spring back to reset
after putting on the
anti-splash cover
and mixing bowl
Check that the
anti-splash cover is in
place and the mixing
bowl is assembled.
Rotate the anti-splash
cover and assemble it in
place, and assemble the
mixing pot in place.
Dough darkening
found after use
Black powder falls
onto the dough at the
mixing head.
Please check that the
mixing head and hook
are dry and that no water
or dust is present on the
surface before use.
6.Cleaning
Body Cleaning
1. Do not immerse the machine in the water. Do
not use water to shower directly on top of the
machine to prevent the host body from entering
the water to avoid short circuits, electric shock,
leakage, rust, and other failures.
2. Do not use a dripping wet towel to wipe the
machine
3. Do not use detergent/vinegar/salt and other
corrosive, strongly acidic, strong alkaline cleaning
products to clean the machine body, otherwise
accessible to damage the machine's surface.
4. Do not use sharp and rough tools such as wire
balls to brush the accessories. Otherwise, it is
easy to damage the surface of the accessories.
Accessory Cleaning
1. Do not put the cast aluminum parts into the
dishwasher or wash them with corrosive, strongly
acidic, or alkaline cleaning products. Please do

- 14 -
not put them into the dishwasher for cleaning.
(Except for stainless steel parts or surface-treated
Teflon parts and electrophoresis parts)
2. Do not soak for a long time in detergent,
saltwater, vinegar, and other corrosive liquids; use
in time to clean accessories.
3. After cleaning, dry the accessories, mainly to
keep the internal parts dry in time.
Special Cleaning
1. The rotating output shaft will produce a bit of
black trace due to high speed and friction when
the machine is working. After each use, please
clean it promptly and keep the part dry.
2. Pay attention to the sharp blade and related
sharp edge parts or accessories.
Preservation and
maintenance
1. You can use olive oil to apply on the blade's
surface, knife plate, and mixing pot to ensure the
dry and wet environment to oxidize it.
2. When not in use, you can cover the machine
with a packaging bag and place it in a dry
environment.
7.Disposal
Do not dispose of the device in normal domestic waste.
Dispose of the device over a registered waste disposal firm or
through your communal waste disposal facility.
Observe the currently valid regulations. In case of doubt,
consult your waste disposal facility.

Batteursursocle
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
MODÈLE:SM1560N
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

1
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Batteursursocle
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanuel
d'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznous
excuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotre
produit.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:SM1560N
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
attentivementlemanueld'instructions.
Machine Translated by Google

bordstranchants.N'utilisezpasl'appareilaveclesmainsmouillées.Sil'appareilest
sipossible,laboîteavecl'emballageintérieur.Sivousdonnezcetappareilàd'autres
lieudetravail,éteigneztoujourslamachineoudébranchezlaprisedelaprise.
personnesqualifiéesafind'évitertoutdanger.•N'utilisezquedes
piècesderechanged'origine.•
Respectezattentivementles«Consignesdesécuritéspéciales»suivantes.
n'estpasutiliséetretirezlesaccessoiresattachés.•N'utilisezpasla
machinesanssurveillance.Sivousquittezlamachine,
fonctionnementetconservezlesinstructions,ycomprislagarantie,lereçuet,
(sacsenplastique,boîtes,polystyrèneetc.)horsdeleurportée.
Attention!Nelaissezpaslesjeunesenfantsjoueraveclefilmcarilyaunrisquede
utilisationpardesenfants.Gardezl'appareiletsoncordonhorsdeportéedesenfants.
usageprévu.Cetappareiln'estpasadaptéàunusagecommercial.Nel'utilisezpas
utilisezl'appareils'ilestendommagé.N'essayezpasderéparerl'appareilvousmême.
prise(retirezlaficheellemême,paslecâble).•
Vérifiezrégulièrementquel'appareiletlecâblenesontpasendommagés.Ne
personnes,veuillezégalementleurtransmettrelemoded'emploi.•
L'appareilestconçuexclusivementpourunusageprivéetpour
risqued'étouffement!•Lors
del'utilisationd'unmixeuretd'unhachoir,l'appareilnedoitpasêtre
endommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,sonagentdeserviceou
sourcesdechaleur,lumièredirectedusoleil,humidité(nejamaisleplongerdansunliquide)et
àl'extérieur(saufs'ilestconçupourêtreutiliséàl'extérieur).Gardezleloinde
propre.Contacteztoujoursuntechnicienagréé.Silecordond'alimentationest
Lisezattentivementlemoded'emploiavantdemettrel'appareilenservice.
débranchezlafichedelaprise(tirezsurlafiche,passurlecâble)sil'appareil
•Afind'assurerlasécuritédevosenfants,veuillezconservertouslesemballages
humideoumouillé,débranchezle
immédiatement.•Lorsquevouslenettoyezoulerangez,éteignezl'appareiletdébranchezletoujours.
2
Enfantsetpersonnesfragiles
Consignesgénéralesdesécurité
Machine Translated by Google

Consignesdesécuritéspécialespourcettemachine
capacitésmentalesoumanqued'expérienceetdeconnaissancess'ilsontété
comprendrelesdangersencourus.Lenettoyageetl'entretienparl'utilisateurnedoiventpas
•Débrancheztoujoursl'appareildel'alimentations'ilestlaissésanssurveillance
dispositifdecommutation,telqu'uneminuterie,ouconnectéàuncircuitquiestrégulièrement
aprèsavoirinstallétouslesaccessoiresnécessaires.•
ATTENTION:Assurezvousquelemixeurestéteintavantdeleretirer
oudesinstructionsconcernantl'utilisationdel'appareildemanièresûreetsielles
lestand.
surveillé.Gardezl'appareiletsoncordonhorsdeportéedesenfantsâgésde
accessoiresoupiècesenmouvementpendantl'utilisation.N'utilisezpasl'appareil
etavantdemonter,démonterounettoyer.•Éteignezl'appareil
etdébranchezledel'alimentationavantdechanger
êtrefabriquépardesenfantsàmoinsqu'ilsnesoientâgésde8ansetpluset
coupecircuitthermique,cetappareilnedoitpasêtrealimentéparunréseauexterne
•Cetappareiln'estpasunjouet.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl'appareil.•Lesappareils
peuventêtreutiliséspardespersonnesayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites.
moinsde8ans
àdesfinsautresquecellesprévues.•
ATTENTION:Afind'évitertoutdangerdûàuneréinitialisationinvolontairedel'appareil,
lesenfantsâgésde8ansetpluss'ilssontsoussurveillance
manièreets’ilscomprennentlesdangersencourus.
•Placez
lamachinesurunesurfacedetravaillisse,planeetstable.•N'insérezpaslafiche
secteurdelamachinedanslaprisedecourantsans
•N'utilisezcettemachinequesous
surveillance.•N'interférezpasaveclesinterrupteursde
sécurité.•N'insérezriendanslescrochetsrotatifs
lorsquelamachineestenmarche.
•Lorsquevousutilisezunbatteuretunfouet,l'appareilpeutêtreutilisépar
avoirreçuunesupervisionoudesinstructionsconcernantl'utilisationdel'appareildansunenvironnementsûr
3
Machine Translated by Google

Boutondevitesse
2
7
Couvercledebol
6
1
4
Crochetpétrisseur
8
3
Fouet
Boutondemontée
Arbredesortie
Batteur
Piècesprincipalesetpiècesstandard:
5
1.Avantutilisation,lavezlesaccessoiresàl'eauclaire,rincezetséchez.
Bol
1.Nomdesdifférentesparties
2.Commentutiliserlamachine
4
Machine Translated by Google

5
4.Nepasdépasserlaquantitédepâtelepoidstotalpeutsupporterjusqu'à
3.Installezlecouvercledupotdansl'extrémitéd'agitationÉtape2.delamachineconformémentà
accessoiresverslehaut,puistournezd'unquartdetourdanslesensinversedesaiguillesd'unemontrejusqu'à
9.Réglezleboutondevitesse(3)surlavitesserequisecommencezàmélanger;
êtreutiliséàlafois)surl'arbredesortiedemélangedelatête(1)étape5,poussezle
lecorpssesoulèveraautomatiquement.(PG1&2).
11.Appuyezsurlatêtedelamachineàlamain,faitestournerleboutondelevage(2)
danslesensdesaiguillesd'unemontre,soulevezlehautducorps,faitestournerleboldemélangedanslesens
inversedesaiguillesd'unemontre,retirezleboldemélangeetretirezlapâte.
4.Pesezlesalimentsetl'eauàtraiterdansleboldemélange,puis
6.Appuyezsurlatêtedelamachine,lamachineverrouilleraautomatiquementla
positiondeverrouillageétape6;(PG4&5)
PG2
7.Réglezleboutondevitesse(3)surlaposition0pourarrêterl'appareil.8.Branchezensuitelapriseet
allumezl'interrupteurd'alimentation.
laboucleestvisséeetverrouilléeétape4;(PG3)
assemblerleboldemélange(4)surlamachineétape3,tournerdanslesensdesaiguillesd'unemontrejusqu'à
boutondetête(2)étape7,quiestenpositionhorizontale;(PG6).
machine,tournezànouveau(ouappuyezverslebas)leboutontêtehaute(2)Étape1,lapartiesupérieure
5.Installezlesaccessoiresrequis(5),(6)et(7)(unseuldestroispeut
passeràlavitesse0pourterminer.
10.Unefoisquelapâterépondauxexigences,remettezleboutondevitesse(3)enpositioninitiale.
2.Placezlamachinesurunetableplane,propreetsèche,appuyezsurlatêtedela
1,5kg;
Machine Translated by Google

Max
Vitesse
Crochetpétrisseur
2vitessesfonctionnent
pendant20secondes,
les4vitessesfonctionnent
pendantplusde
38g
d'eau
Temps
24310
2min40s
Ouvrez5ou6
vitessespour
fonctionner3minutesaudessus.
Mode
opératoire
3513
(min)
3
blancsd'oeufs
formeruncluster.
Image
56310
Accessoires
à4minà
Réglagedesniveauxetutilisationducrochetpourunmélangenedépassantpas1,5kg
1000g
defarine+5
Batteur
660g
defarine
+8
40gd'eau
1courseàvitesse
uniquependant30
secondes,2coursesà
vitesseuniquependant30
secondes,puis3
coursesàvitesseuniquependant2minutes
Fouet
(min)
3.Suggestion
6
Machine Translated by Google

ingrédientspourlapâteauxniveaux1à3,puisajoutez20gdebeurreetcontinuezà
sucre,3gdesel,10gdelaitenpoudre,20gdebeurre,15gd'œufliquide
3.Pétrissezànouveausoigneusement,retirezduboletdivisezensix
baisserà180etcuireaufourpendant20minutes,puisretirerlemouleetlemettre
satailledansunendroitchaud.
Ingrédients:30gdegrainesdelin,40gd'eau,250gdefarineàpain,3gdelevuresèche,30g
Ingrédients:270gdefarineàhauteteneurengluten,30gdefarineàfaibleteneurengluten,1œuf,3
gdesel,55gdesucre,4gdelevure,80gdecrèmelégère,10gdelaitenpoudre,90gd'eau.
Processus:
aumilieuetroulezledebasenhaut.Unefoislestroisroulés,couvrez
ingrédientspourlapâteauxniveaux1à3.
1.Faitestremperles30gdegrainesdelindans40gd'eaupendant12heures
heure.
lesrouleauxavecunfilmconservateurpendant15minutes
rouleaux.Aprèsavoirétéarrondis,couvrezlesrouleauxetlaissezfermenterà38°Cpendant1
Processus:
1.Metteztouslesingrédientsdansleboldemixage,utilisezlecrochetpétrisseurpourpétrirle
liquide,mettezlesurl'avantdernièrecouchedanslefourpréchauffé,allumezlefeuet
poudre,150gd'eaudansleboldemélange,utilisezlecrochetpétrisseurpourpétrirle
3.Pétrissezànouveausoigneusement,retirezleduboletdivisezleen3
2.Mettez250gdefarineàpain,3gdelevuresèche,30gdesucre,3gdesel,10gdelait
4.Unefoislafermentationterminée,badigeonnezlasurfacedupaind'œuf
bienpétrir.Couvrird'unfilmconservateuretlaisserdoublerlafermentation
2.Gardezlemélangedansunendroitchaudetlaissezlefermenterjusqu'àcequ'ildoubledevolume.
surlegrilpourrefroidir.
pétrissezlapâtejusqu'àcequ'ellesoitlisse,puisajoutezlesgrainesdelintrempéesjusqu'àcequelapâtesoit
4.Prenezuneportionetroulezlaenformedelangue,pliezlesdeuxcôtésvers
portions,couvrirlapâted'unfilmconservateurpendant15minutes
7
Paingrillé
Petitspainsauxgrainesdelin
4.Recette
Machine Translated by Google

Painaubeurre
Pizzamaison
4.Pétrissezànouveausoigneusement,prenezlamoitiédelapâtepourlarouleret
Processus:
détendezvouspendant5minutes,puisutilisezunrouleauàpâtisseriepourl'étalerdoucementjusqu'àlatailled'un
Ici,vouspouvezmettreenordrevosalimentspréférésetvosfarcespréparées.
lefromageestfonduetlacroûteestdorée.
2gdelevuredanslebol.Mélangeraveclecrochetpétrisseurauxniveaux1à3.Après
mains,enfinutiliserunefourchettepourfairedespetitstrous.
fermenterà80%delahauteurdumoule.Allumerlefeudehautenbasà170etcuire
êtreunfilmflexible
Badigeonnezd'abordlefonddumouleàtarted'huiled'olive,puisversezlasauceàpizzaet
2.Laissezlapâtefermenterjusqu’àcequ’elledoubledevolumedansunendroitchaud.
pendant40minutes,puisretirezlemouleetmettezlesurlegrilpourqu'ilrefroidisse.
étalezleuniformément,puissaupoudrezd'unpeudefromagemozzarellaetdefromagerâpé
laitenpoudre,4gdelevure,3gdesel,1œuf
utilisationfuture.
Matièrespremières:170gdefarineàhauteteneurengluten,100gd'eau,1,5gdeselcomestible,15g
etcuireaufourpendant8minutes.
plaqueàpizza,placezlasurlaplaqueàpizza,appuyezlaautourdelaplaqueàpizzaavecvotre
1.Mettez170gdefarineàhauteteneurengluten,100gd'eau,1,5gdeselcomestible,15gdesucreet
7.Mettezledanslefourpréchauffé,réglezletempsdetravailsur15minutesjusqu'àcequele
5.Aprèsavoirterminé3portions,mettezlesdanslemoulepourla2èmefermentation,
pétrirjusqu'àobtenirunepâte,ajouterlebeurreetcontinueràpétrirjusqu'àcequ'ellepuisseseretirer
5.Réglezlemodedechauffagedestubessupérieuretinférieurdufour,préchauffezà200°C.
Ingrédients:375gdefarineàhauteteneurengluten,180gdelait,35gdebeurre,30gdesucre,11g
oignon,mettrelaplaqueàpizzade8poucesdansladeuxièmecouchedufourpréchauffé
3.Pendantlafermentation,lafarceàpizzapeutêtrepréparéeetréservéepour
Processus:
6.Lorsqueletempsestécoulé,sortezlaplaqueàpizzaetétalezunecouchedebacon.
sucreblanc,2gdelevure,15gdebeurreetunpeudefarce.
8
Machine Translated by Google

Gâteauoriginal
Painfrançais
Ingrédients:250gdefarineàhauteteneurengluten,50gdefarineàfaibleteneurengluten,150gd'eau,10g
4.Pétrissezànouveausoigneusement,retirezleduboletdivisezleen
sucre,3gdelevureenpoudre,1gdeselcomestible.
4.Couvrezensuited'unfilmconservateuretlaissezlafermentationdoublerdevolume.
Déposezlapâteàpainsurlacoucheintermédiaireetfaitescuireaufourpendant20minutes.
enroulezledehautenbas.
1.Metteztouslesingrédientsdansleboldemixage,utilisezlecrochetpétrisseurpourmélangerà
d'oeufpourlebrossagefinal.
déposerlapâtesurlaplaque,laisserfermenterjusqu'àcequ'elledoubledevolumedansunendroitchaud.
2.Couvrirlemélanged'unfilmconservateuretlaisserdoublerlafermentation
6.Badigeonnerleliquided'œufsurlasurfacedelapâteàpain,préchaufferlefourà
2.Utilisezlecrochetpétrisseurpourmélangerauxniveaux1à3,aprèsavoirformélapâte,ajoutezla
satailledansunendroitchaud.
quantitédejusdecitron,55gdelait.
portions.Prenezuneportiondelapâteetroulezlaenformeovale,puisroulez
3.Couvrirlemélanged'unfilmconservateuretlaisserdoublerlafermentation.
Processus:
10portions.Prenezuneportiondepâteetroulezlaenformeovale,puis
5.Badigeonnezlasurfaced'huiledesésame,préchauffezlefourà180,mettezle
1.Metteztouslesingrédientsdansleboldemixagesauflebeurre,enlaissant10g
5.Placezlepapiergraissésurlaplaquedecuisson,puisplacezlepainroulé
niveaux1à3etpétrissezlapâtepourluidonneruneformedepâte.
Ingrédients:100gdefarineàgâteau,5œufs,50gd'huilealimentaire,80gdesucre,unpetit
3.Pétrissezànouveausoigneusement,retirezduboletdivisezen4
beurreetcontinueràpétrirjusqu'àobtenirunfilmgant.
160,placezlapâteàpainaumilieuetfaitescuirependant20minutes.
Processus:
dehautenbas.
satailledansunendroitchaud.
9
Machine Translated by Google

Gâteauauchocolat
Gâteauàlaglaceauchocolat
pâteàgâteau
3.Versezlafarineàgâteauàtraversuntamisetincorporezlauniformémentdansunjauned'œuffin.
tempsdecuisson50minutes,puiscuirejusqu'àcequ'ilsoitdoré.
1.Ajoutez150gdeliquided'œuf,battezavecunbatteuràœufsauniveau6jusqu'àcequelemélangesoitsemblableàducoton,
7.Préchauffezlefourà150,réglezlemodedechauffagedestubessupérieuretinférieuret
2.Versezl’huilealimentaireetcontinuezdebattrejusqu’àcequ’ellesoitcomplètementémulsionnée.
mélangerjusqu'àobtenirunepoudrefineavecunepaletteàmélangerauniveau6.
3.Versezlapoudrefinepréparéedansleliquided'œufbattuetmélangezbien.
Ingrédients:140gdefromagefrais,140gdechocolatnoir,220gdelait,100g
mettreaufourpourunecuissonà180°C.
4.Mettezquelquesgouttesdejusdecitrondansleblancd'œuf,ajoutezlesucreentrois
Ingrédients:150gdeliquided'œuf,50gdelaitpur,40gdecacaoenpoudre,80gdeblanc
sucreglace,240gdecrèmefouettée,2gdeselalimentaire.
4.Versezlesmatièrespremièresmélangéesdanslemouleàpâtisseriehuiléet
coller.
Processus:
5.Prenez1/3dublancd'œuf,mettezlesdanslapâtedejauned'œufetremuezuniformément,versez
lapâtedansleblancd'œufrestantetremuezuniformémentjusqu'àobteniruneconsistancefine.
serefroidiravantdemanger
foisetbattezavecunbatteuràœufsjusqu'àcequelemélangesoitsemblableàducoton.
sucre.
etcontinueràremueruniformémentauniveau6
danslemoule
2.Mettez80gdesucreblanc,50gdelaitet40gdecacaoenpoudredansunbolet
puissortezleetmettezledecôté
1.Séparezleblancetlejauned'œuf,ajoutez20gdesucredanslejauned'œuf,mélangezavecun
batteuràœufsauniveau6jusqu'àcequelesucresoitcomplètementfondu.Ajoutezlelait
6.Badigeonnezd'huilecomestiblelasurfacedumouleàgâteau,puisversezlapâteàgâteau
5.Aprèslesavoircuitsetfaçonnés,sortezlesdumouleetattendez
10
Machine Translated by Google

5.Analysedesproblèmescourants
Phénomènes
trophaut;lamachine
danslefromage,puisutilisezunespatulepourremueruniformément.Retirezleet
Solutions
élevé,cequientraînela
commencelasurchauffe
lapriseestbranchéesurle
enfonctionnement
températureambiantepeut
4.Mettezlacrèmefouettéedanslacasseroleetremuezjusqu'àcequ'ellesoitpresquecotonneuse.
Ilsepeutquele
1.L'extérieurdumoulecarréestenveloppédepapierd'aluminiumetuncerclede
uniformément,puisversezlelaitdedansen2foisetmélangezbienànouveau.
Remiseàzérodelavitesse,débrancher
6.Enfin,versezledanslemouleetmettezleauréfrigérateurpendantplusieursheures.
papiersulfuriséàl'intérieur
lepouvoir,attendsle
latempératureambiantevarie
Lamachine
Fairetournerl'engrenage
Vérifiezsilapriseestbranchée
températureétant
long,oul'ambiant
avecunespatuleàmélanger.
douille.
Vérifiezsil'alimentationest Attendezl'alimentationavant
sortie.
causes
placezlesurunplateaupouruneutilisationultérieure.
moteurdelamachine
Processus:
5.Ajoutezlacrèmefouettéeen2foisdanslefromageauchocolatetremuez
programmedeprotection,
arrêtautomatique.
s'arrêtesoudainement
êtreredémarré(généralement
lamachinefonctionnetrop
lamachineàboutonfait
nepascourir
besoinde15à30minutes,le
machineàretournerà
2.Ajoutezdusucreglaceetunepincéedeseldanslefromageàlacrèmeetmélangez.
Sortezleetdémoulezle.
(tempsderefroidissement).
fonctionnependantl'utilisation.
boncontactavecle
dehors.
Vérifiezquel'alimentation
latempératureesttrop
3.Hachezlechocolatnoiretfaiteslefondre,versezlechocolatfondu
11
Machine Translated by Google

12
lemanuel
durcir.
Lesingrédients
remuerlesalimentsselon
Réduisezlaquantitéde
encoursd'exécution
remuéssonttropdurs
ettrop,cequi
entraînetropde
surlabaseestéteint.
Placezsurunesurfacelisse
Vérifiezsilepied
Machineoscillante
long.
Lamachineva
instable,attendsle
vitessesupérieureàcelledelavitesse
inférieure.Laquantitédenourriture
Assurezvousquele
avantutilisation.
Siletempsdetravailest
remuéesttropgros,ce
quientraîne
boutonàressortderetour
troplong,arrêteetrefroidis
Quelapièce
adoucirlelubrifiantdansle
tensionsoudaine
volumeetlaissezle
danslamachineà
machine.
lapoupéeestcoincée
Bruitexcessif
gouttes,oulavitesse
àlachargedetravailnormale.
Lorsquelatensionest
à
nouveau.Vérifiezsilecoussinetdupied
fonctionnement
chargesurlamachine.
Sile
en
remuant.Silatensionest
lesrecommandationsdans
Latensionestinstable.Le
tempsdetravailesttroplong.
Vérifiezsilahausse
travaillerplusfortenhaut
resterinactifpendant5minutespour
Letamponsurlabaseest
éteint.Quele
machineetrestaurerla
en
utilisant.Retirezlemélange
tensionàstabiliser
devientfaible.
travailàlamachineselon
boletlaissezlamachine
pendantunmomentavant
lieu.
surchargerle
latempératureestbasse,
cequiprovoquelelubrifiant
stabilitédela
vitesse.Réduirelemélange
Lavitessedelamachine
ettremblantquand
stable,utiliserlamachine
estinstable
lorsquelamachineest
lieu.
Choisissezlebonéquipement
Machine Translated by Google

13
lecouvercleantiéclaboussures
estenplaceetlebolde
mélangeestassemblé.
Lapoupéenepeutpas
Noircissementdelapâte
constatéaprèsutilisation
4.N'utilisezpasd'outilstranchantsetrugueuxtelsquedesboules
métalliquespourbrosserlesaccessoires.Sinon,ilestfacile
d'endommagerlasurfacedesaccessoires.
latêtedemélangeetlecrochet
sontsecsetqu'aucuneeauou
poussièren'estprésentesurla
surfaceavantutilisation.
utiliser
Nettoyagedesaccessoires
Faitespivoterlecouvercleanti
éclaboussuresetassemblezle
1.Neplongezpaslamachinedansl'eau.N'utilisezpasd'eaupour
vousdoucherdirectementsurlamachineafind'éviterquele
corpsdel'appareilnepénètredansl'eaupouréviterlescourts
circuits,leschocsélectriques,lesfuites,larouilleetd'autres
pannes.
Vérifiezquele
3.N'utilisezpasdedétergent/vinaigre/selnid'autresproduitsde
nettoyagecorrosifs,fortementacidesoufortementalcalinspour
nettoyerlecorpsdelamachine,carilspourraientendommagerla
surfacedelamachine.
revientenarrièrepour
réinitialiseraprèsavoirmis
lecouvercleanti
éclaboussuresetleboldemélange
placezetassemblezlepotde
mélangeenplace.
2.N'utilisezpasdeserviettemouilléepouressuyerlamachine
Lapoudrenoiretombe
surlapâteauniveaudela
têtedemélange.
etuncomptoirplatpour
Nettoyageducorps
1.Nemettezpaslespiècesenfonted'aluminiumaulave
vaisselleetneleslavezpasavecdesproduitsdenettoyagecorrosifs,
fortementacidesoualcalins.Veuilleznepas
lamachineestplacéesurun
plandetravaillisseet
platpourêtreutilisée.
Veuillezvérifierquele
6.Nettoyage
Machine Translated by Google

14
tracenoiredueàlavitesseélevéeetaufrottementlorsque
2.Nepaslaissertremperpendantunelonguepériodedans
dudétergent,del'eausalée,duvinaigreetd'autresliquidescorrosifs;
piècesouaccessoiresàbordstranchants.
avecunsacd'emballageetplacezledansunendroitsec
2.Faitesattentionàlalametranchanteetauxaccessoiresassociés
Piècesentéflonetpiècesd'électrophorèse)
Préservationet
entretien
Respectezlesréglementationsenvigueur.Encasdedoute,consultezvotre
déchetterie.
Nejetezpasl’appareilaveclesorduresménagères.
3.Aprèslenettoyage,séchezlesaccessoires,principalementpour
surface,plaqueàcouteauxetpotdemélangepourassurerla
1.Vouspouvezutiliserdel'huiled'oliveàappliquersurlalame
àtempspournettoyerlesaccessoires.
2.Lorsquevousnel'utilisezpas,vouspouvezcouvrirlamachine
1.L'arbredesortierotatifproduiraunpeude
parl'intermédiairedevotredéchetteriecommunale.
garderlespiècesinternessèchesàtemps.
environnementsecethumidepourl'oxyder.
(Saufpourlespiècesenacierinoxydableoutraitéesensurface
nettoyezlerapidementetgardezlapièceausec.
Nettoyagespécial
environnement.
nelesmettezpasaulavevaissellepourlesnettoyer.
lamachinefonctionne.Aprèschaqueutilisation,veuillez
Éliminezl'appareilauprèsd'uneentreprised'éliminationdesdéchetsagrééeou
7.Élimination
Machine Translated by Google

MODELL:SM-1560N
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Standmixer
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie uns:
Technischer
Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
MODELL:SM-1560N
Standmixer
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Machine Translated by Google

Kinder und gebrechliche Personen
- 2 -
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn das Gerät
• Um die Sicherheit Ihrer Kinder zu gewährleisten, bewahren Sie bitte alle Verpackungen
nicht verwendet wird und entfernen Sie das angebrachte Zubehör. • Betreiben
Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie die
Bedienungs- und Betriebsanleitung sowie die Garantiekarte, den Kassenbon und,
(Plastiktüten, Kartons, Styropor usw.) außerhalb ihrer Reichweite.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit der Folie spielen, da diese
wenn möglich, den Karton mit Innenverpackung. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben
Personen, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung mit. • Das Gerät ist
ausschließlich für den privaten Gebrauch und für die
Arbeitsplatz, schalten Sie die Maschine immer aus oder ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie den Stecker selbst, nicht das
Kabel). • Überprüfen Sie das Gerät und das Kabel regelmäßig auf Beschädigungen.
bestimmungsgemäßen Gebrauch. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
Erstickungsgefahr! • Bei
Verwendung des Zubehörs Mixer und Zerkleinerer darf das Gerät nicht
Verwendung durch Kinder. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
es im Freien (außer wenn es für den Einsatz im Freien konzipiert ist). Bewahren Sie es fern von
Wenden Sie sich immer an einen autorisierten Techniker. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder
Hitzequellen, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (tauchen Sie es niemals in Flüssigkeiten) und
scharfe Kanten. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Wenn das Gerät
feucht oder nass ist, ziehen Sie sofort den
Netzstecker. • Wenn Sie das Gerät reinigen oder wegräumen, schalten Sie es aus und ziehen Sie immer
Um Gefährdungen zu vermeiden, müssen Sie den Kundendienst durch eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzen. •
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. • Beachten Sie unbedingt die folgenden „Besonderen Sicherheitshinweise“.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Machine Translated by Google

Spezielle Sicherheitshinweise für diese Maschine
Art und Weise und ob sie die damit verbundenen Gefahren verstehen.
• Stellen
Sie die Maschine auf eine glatte, ebene und stabile Arbeitsfläche. • Stecken Sie den
Netzstecker der Maschine nicht in die Steckdose, ohne
nachdem Sie alle erforderlichen Zubehörteile installiert
haben. • ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass der Mixer ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn aus dem
oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts und wenn sie
der Ständer.
verstehen die damit verbundenen Gefahren.Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und
• Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt bleibt
und vor dem Zusammenbau, Zerlegen oder Reinigen. • Schalten
Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie
Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern im Alter von
Zubehör oder sich nähernde Teile, die sich während des Gebrauchs bewegen.
weniger als 8 Jahre
für andere als die vorgesehenen Zwecke.
• ACHTUNG: Um eine Gefährdung durch unbeabsichtigtes Zurücksetzen des
Thermoschutzschalter darf dieses Gerät nicht über eine externe Stromversorgung versorgt werden.
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Geräte
können von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, wenn sie
• Bei Verwendung des Zubehörs Rührbesen und Schneebesen kann das Gerät von
Aufsicht oder Einweisung in die sichere Verwendung des Gerätes
Schaltgerät, wie z. B. eine Zeitschaltuhr, oder an einen Stromkreis angeschlossen, der regelmäßig
vom Netzbetreiber ein- und ausgeschaltet
werden. • Betreiben Sie die Maschine nur unter Aufsicht. •
Bedienen Sie keine Sicherheitsschalter. • Stecken Sie
keine Gegenstände in die rotierenden Haken, während die Maschine läuft.
Kinder ab 8 Jahren unter Aufsicht
- 3 -
Machine Translated by Google

Hauptteile und Normteile:
5
1
6
1. Waschen Sie das Zubehör vor der Verwendung mit klarem Wasser, spülen Sie es ab und trocknen Sie es.
2
7
3
8
4
Knethaken
Abtriebswelle
SchlägerSteigungsknopf
Schneebesen
Geschwindigkeitsregler
SchüsseldeckelSchüssel
1.Name der verschiedenen Teile
2.Wie man die Maschine benutzt
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
Maschine, drehen Sie erneut (oder drücken Sie nach unten) den Kopf-hoch-Knopf (2) Schritt 1, die obere
5.Installieren Sie die erforderlichen Zubehörteile (5), (6) und (7) (nur eines der drei
Der Körper wird automatisch angehoben. (PG 1 und 2).
auf die Mischkopf-Ausgangswelle (1) aufstecken Schritt 5, die
auf Gang 0 um zu beenden.
11.Drücken Sie den Kopf der Maschine mit der Hand, drehen Sie den Hubknopf (2)
3. Installieren Sie den Topfdeckel in das Rührende Schritt 2 der Maschine gemäß
Zubehör nach oben und drehen Sie dann eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn in die
im Uhrzeigersinn drehen, Oberkörper anheben, Rührschüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen,
Rührschüssel abnehmen und Teig entnehmen.
PG2
Verriegelungsposition Schritt 6; (PG4&5)
4. Wiegen Sie die zu verarbeitenden Lebensmittel und das Wasser in die Mixschüssel und
6.Drücken Sie den Kopf der Maschine, die Maschine verriegelt automatisch die
Setzen Sie die Rührschüssel (4) auf die Maschine Schritt 3, drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis
Kopftaste (2) Schritt 7, die sich in horizontaler Position befindet; (PG6).
Die Schnalle wird eingeschraubt und verriegelt Schritt 4; (PG3)
7.Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler (3) auf die Position 0, um das Gerät anzuhalten. 8.Stecken
Sie dann den Stecker ein und schalten Sie den Netzschalter ein.
4.Überschreiten Sie nicht die Menge an Teig - das Gesamtgewicht kann bis zu
9. Den Geschwindigkeitsregler (3) auf die gewünschte Geschwindigkeit einstellen – mit dem Mixen beginnen;
2.Stellen Sie die Maschine auf einen flachen, sauberen und trockenen Tisch. Drücken Sie den Kopf der
1,5 kg;
10.Wenn der Teig die erforderlichen Werte erreicht hat, drehen Sie den Geschwindigkeitsregler (3) zurück
Machine Translated by Google

Einstellen der Füllstände und Verwenden des Knethakens für maximal 1,5 kg Mischung
1000g
Mehl+5
Zeit
38g
Wasser
Schläger
2-4 3-10
Geschwindigkeit
Knethaken
2 Minuten 40 Sekunden
(mindestens)
1-3
3 Eiweiß
Betriebsmethode
3-5
Öffnen Sie die
Geschwindigkeit 5 oder
6, um 3 Minuten darüber zu laufen.
Zubehör
bis 4 min bis
Schneebesen
Bild
einen Cluster bilden.
5-6 3-10
Max
2-Gang-Lauf für
20 Sekunden,
der 4-Gang-Lauf
für mehr als
(mindestens)
1
Geschwindigkeitslauf
für 30 Sek., 2
Geschwindigkeitsläufe
für 30 Sek. und
dann 3 Geschwindigkeitsläufe für 2 Min.
660g
Mehl+8
40g
Wasser
3.Vorschlag
- 6 -
Machine Translated by Google

gut durchgeknetet. Mit Frischhaltefolie abdecken und die Gärung verdoppeln lassen
in der Mitte und rollen Sie es von unten nach oben auf. Wenn alle drei gerollt sind, bedecken Sie
Zutaten: 30g Leinsamen, 40g Wasser, 250g Brotmehl, 3g Trockenhefe, 30g
seiner Größe an einem warmen Ort.
Zutaten: 270 g Mehl mit hohem Glutengehalt, 30 g Mehl mit niedrigem Glutengehalt, 1 Ei, 3 g
Salz, 55 g Zucker, 4 g Hefe, 80 g leichte Sahne, 10 g Milchpulver, 90 g Wasser.
die Rollen mit Konservierungsfolie für 15 Minuten
3.Noch einmal gründlich durchkneten, aus der Schüssel nehmen und in sechs
Zucker, 3g Salz, 10g Milchpulver, 20g Butter, 15g Eierflüssigkeit
Verfahren:
Verfahren:
Brötchen. Nach dem Formen die Brötchen abdecken und bei 38°C 1 Stunde gehen lassen
1. Alle Zutaten in die Rührschüssel geben, mit dem Knethaken kneten
1. 30 g Leinsamen 12 Stunden lang in 40 g Wasser einweichen
Stunde.
Zutaten auf Stufe 1-3 zum Teig geben.
2.250g Mehl, 3g Trockenhefe, 30g Zucker, 3g Salz, 10g Milch
4.Nach Abschluss der Gärung die Oberfläche des Brotes mit Ei bestreichen
2. Bewahren Sie die Mischung an einem warmen Ort auf und lassen Sie sie durch Gären auf die doppelte Größe aufgehen.
Pulver, 150g Wasser in die Rührschüssel geben, mit dem Knethaken die
Flüssigkeit, legen Sie es auf die vorletzte Schicht in den vorgeheizten Ofen, stellen Sie das Feuer an und
3. Noch einmal gründlich durchkneten, aus der Schüssel nehmen und in 3 Teile teilen
Zutaten auf den Ebenen 1-3 zum Teig geben, dann 20 g Butter hinzufügen und weiter
auf 180ÿ vorheizen und 20 Minuten backen, dann die Form entfernen und
Portionen, den Teig mit Frischhaltefolie abdecken und 15 Minuten
Den Teig kneten, bis er glatt ist, dann eingeweichte Leinsamen hinzufügen, bis der Teig
auf dem Grill zum Abkühlen.
4. Nehmen Sie eine Portion und rollen Sie sie in eine Zungenform, falten Sie beide Seiten nach
Toastbrot
Leinsamenbrötchen
4.Rezept
- 7 -
Machine Translated by Google

Hausgemachte Pizza
Butterbrot
weißer Zucker, 2 g Hefe, 15 g Butter und etwas Füllung.
4. Noch einmal gründlich durchkneten, die Hälfte des Teiges nehmen, ihn rund ausrollen und
6. Wenn die Zeit abgelaufen ist, nehmen Sie das Pizzablech heraus und verteilen Sie eine Schicht Speck.
Zutaten: 375g Mehl mit hohem Glutengehalt, 180g Milch, 35g Butter, 30g Zucker, 11g
Zwiebel, legen Sie die 8-Zoll-Pizzapfanne in die zweite Ebene des vorgeheizten Ofens
3. Während der Gärung kann die Pizzafüllung zubereitet und aufbewahrt werden für
Verfahren:
5.Nachdem Sie 3 Portionen fertiggestellt haben, geben Sie sie in die Form für die 2. Gärung.
in den Teig kneten, Butter hinzufügen und weiter kneten, bis er sich herausziehen lässt
5. Stellen Sie den Heizmodus für die oberen und unteren Rohre des Ofens ein und heizen Sie ihn auf 200 °C vor.
Pizzablech, legen Sie es auf das Pizzablech, drücken Sie es rund um das Pizzablech mit Ihren
1. Geben Sie 170 g Mehl mit hohem Glutengehalt, 100 g Wasser, 1,5 g Speisesalz, 15 g Zucker und
7. In den vorgeheizten Backofen geben, die Arbeitszeit auf 15 Minuten einstellen, bis die
Rohstoffe: 170g Mehl mit hohem Glutengehalt, 100g Wasser, 1,5g Speisesalz, 15g
zukünftige Verwendung.
und 8 Minuten backen.
2. Den Teig an einem warmen Ort gehen lassen, bis er seine Größe verdoppelt hat.
40 Minuten garen, dann aus der Form nehmen und zum Abkühlen auf den Grill legen.
gleichmäßig verteilen und dann etwas Mozzarella und geriebenen
Milchpulver, 4g Hefe, 3g Salz, 1 Ei
Der Käse ist geschmolzen und die Kruste ist goldfarben.
2g Hefe in die Rührschüssel geben. Mit Knethaken auf Stufe 1-3 verrühren. Nach
mit den Händen einstechen und zum Schluss mit einer Gabel kleine Löcher hineinstechen.
gären lassen, bis 80 % der Formhöhe erreicht sind. Hitze auf 170 °C hoch- und runterschalten und backen
ein flexibler Film sein
Den Boden der Kuchenform zuerst mit Olivenöl bestreichen, dann die Pizzasauce darauf verteilen und
Verfahren:
5 Minuten ruhen lassen, dann mit einem Nudelholz vorsichtig auf die Größe eines
Hier können Sie Ihre Lieblingsspeisen und zubereiteten Füllungen geordnet unterbringen.
- 8 -
Machine Translated by Google

Französisches Brot
Origineller Kuchen
seiner Größe an einem warmen Ort.
Zutaten: 250g Mehl mit hohem Glutengehalt, 50g Mehl mit niedrigem Glutengehalt, 150g Wasser, 10g
von oben nach unten durch.
Zutaten: 100g Mehl, 5 Eier, 50g Speiseöl, 80g Zucker, eine kleine
3. Noch einmal gründlich durchkneten, aus der Schüssel nehmen und in 4 Teile teilen
Butter hinzufügen und weiterkneten, bis eine handschuhartige Konsistenz entsteht.
160 °C, den Brotteig in die mittlere Schicht legen und 20 Minuten backen.
Verfahren:
1. Alle Zutaten außer der Butter in die Rührschüssel geben, 10 g übrig lassen
5. Legen Sie das gefettete Papier auf das Backblech und legen Sie dann das gerollte Brot hinein
Stufen 1-3, und kneten Sie den Teig in eine Teigform.
Verfahren:
10 Portionen. Nehmen Sie einen Teil des Teiges und rollen Sie ihn in eine ovale Form, dann
5. Die Oberfläche mit Sesamöl bestreichen, den Backofen auf 180°C vorheizen,
3. Die Mischung mit Konservierungsfolie abdecken und die Gärung verdoppeln lassen
Portionen. Nehmen Sie einen Teil des Teiges und rollen Sie ihn in eine ovale Form, dann rollen Sie
6. Die Oberfläche des Brotteigs mit der Eiflüssigkeit bestreichen, den Backofen auf
2. Mit dem Knethaken auf Stufe 1-3 kneten, nach dem Teig formen, weiches
seiner Größe an einem warmen Ort.
Menge Zitronensaft, 55g Milch.
Den Brotteig auf die mittlere Schicht legen und 20 Minuten backen.
von oben nach unten aufrollen.
1. Alle Zutaten in die Rührschüssel geben, mit dem Knethaken bei
Ei zum abschließenden Bestreichen.
Den Teig auf das Blech legen und an einem warmen Ort gehen lassen, bis er die doppelte Größe erreicht hat.
2. Die Mischung mit Konservierungsfolie abdecken und die Gärung verdoppeln lassen
4. Noch einmal gründlich durchkneten, aus der Schüssel nehmen und in
Zucker, 3g Hefepulver, 1g Speisesalz.
4. Anschließend mit Konservierungsfolie abdecken und durch Gären auf die doppelte Größe kommen lassen.
- 9 -
Machine Translated by Google

Schokoladenkuchen
Schokoladen-Eistorte
und auf Stufe 6 gleichmäßig weiterrühren
in die Form
2. Speiseöl hinzufügen und weiterschlagen, bis es vollständig emulgiert ist.
7. Den Backofen auf 150 °C vorheizen, die Heizfunktion für obere und untere Rohre einstellen und
2. 80 g weißen Zucker, 50 g Milch und 40 g Kakaopulver in eine Schüssel geben und
Mit dem Rührpaddel auf Stufe 6 zu einem feinen Pulver verrühren.
3. Das Kuchenmehl durch ein Sieb gießen und gleichmäßig zu einem feinen Eigelb verrühren
Backzeit 50 Minuten, dann goldbraun backen.
3. Das vorbereitete feine Pulver in die geschlagene Eiflüssigkeit geben und gut verrühren.
Paste.
4. Gießen Sie die gemischten Rohstoffe in die mit Öl bestrichene Backform und
Puderzucker, 240g Schlagsahne, 2g Speisesalz.
4. Ein paar Tropfen Zitronensaft in das Eiweiß geben, Zucker in drei
Zutaten: 150g Eierflüssigkeit, 50g reine Milch, 40g Kakaopulver, 80g weiße
zum Backen bei 180°C in den Ofen schieben.
mal und mit einem Schneebesen schlagen, bis es watteartig ist.
Zucker.
5. Nach dem Backen und Formen nehmen Sie sie aus der Form und warten Sie
5. Nehmen Sie 1/3 des Eiweißes, geben Sie es in die Eigelbpaste und rühren Sie gleichmäßig,
gießen Sie die Paste zurück zum restlichen Eiweiß und rühren Sie gleichmäßig zu einer feinen
Verfahren:
Abkühlen vor dem Essen
Kuchenpaste
1. 150g Eimasse zugeben, mit dem Schneebesen auf Stufe 6 watteartig aufschlagen,
1. Eiweiß und Eigelb trennen, 20g Zucker zum Eigelb geben, mit dem Schneebesen auf Stufe 6
verrühren, bis der Zucker vollständig geschmolzen ist. Milch dazugeben
6. Streichen Sie Speiseöl auf die Oberfläche der Kuchenform und gießen Sie dann den Kuchenteig hinein.
dann herausnehmen und beiseite legen
Zutaten: 140g Frischkäse, 140g dunkle Schokolade, 220g Milch, 100g
- 10 -
Machine Translated by Google

5.Analyse häufiger Probleme
aus.
3. Die dunkle Schokolade hacken und zum Schmelzen erhitzen, die geschmolzene Schokolade darübergießen
Phänomene
Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung
Temperatur ist zu
zu hoch; die Maschine
brauchen 15-30 Minuten, die
während des Gebrauchs funktioniert.
nicht gelaufen
Betriebs
Maschine zur Rückkehr zu
2. Puderzucker und eine Prise Salz in Frischkäse geben und verrühren
Herausnehmen und aus der Form nehmen.
Abkühlzeit).
Verfahren:
5. Die Schlagsahne in 2 Schritten zum Schokoladenkäse geben und verrühren
hört plötzlich auf
Maschine läuft zu
neu gestartet werden (in der Regel
guter Kontakt mit der
Knopf Maschine tut
Ursachen
Legen Sie es zur späteren Verwendung auf ein Tablett.
Motor der Maschine
Schutzprogramm,
automatische Abschaltung.
mit einem Rührpaddel.
Steckdose.
Temperatur
lang, oder die Umgebungs
Buchse.
Warten Sie, bis die Stromversorgung hergestellt ist, bevor
6. Zum Schluss in die Form gießen und für mehrere Stunden in den Kühlschrank stellen.
Backpapier innen
den Strom abschalten, warten Sie, bis die
Raumtemperatur variiert
Prüfen Sie, ob der Stecker eingesteckt ist
Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung
Raumtemperatur kann
4. Schlagsahne in den Topf geben und rühren, bis eine fast watteartige Masse entsteht.
Es kann sein, dass die
Die Maschine
Das Getriebe drehen
1. Die Außenseite der quadratischen Form wird mit Alufolie umwickelt und ein Kreis aus
gleichmäßig verteilen, dann die Milch in 2 Portionen dazugießen und nochmals gut verrühren.
Gang auf "0" zurücksetzen, Stecker ziehen
in den Käse geben und dann mit einem Rührpaddel gleichmäßig verrühren. Herausnehmen und
Lösungen
hoch, was zu der
beginnt die Überhitzung
Stecker in die
- 11 -
Machine Translated by Google

- 12 -
stabil, verwenden Sie die Maschine
ÿ
Wählen Sie den richtigen Gang
das Handbuch
ist instabil
wenn die Maschine
aushärten.
ÿDie Zutaten
Schüssel und lassen Sie die Maschine
Geschwindigkeitsstabilität.
ÿReduzieren Sie die Misch
Maschinenarbeit nach
auf der Basis ist
ausgeschaltet. ÿAuf eine glatte
Arbeiten
eine Weile liegen, bevor
Ort.
Überlastung der
Temperatur ist niedrig,
wodurch das Schmiermittel
Überprüfen Sie, ob der Anstieg
arbeiten lauter in hohen
Maschine und Wiederherstellung der
Spannung zur Stabilisierung
ÿEntfernen Sie den Mischer
Die Maschinengeschwindigkeit
niedrig wird.
und Zittern, wenn
Rühren.
ÿWenn die Spannung
die Empfehlungen in
ÿDie Spannung ist instabil.
ÿDie Arbeitszeit ist zu
5 Minuten im Leerlauf laufen lassen, um
Spindelstock steckt fest
Belastung der Maschine.
ÿOb die
in der Maschine zu
Maschine.
Übermäßiger Lärm
Tropfen oder die Geschwindigkeit
ÿÜberprüfen Sie, ob das Fußpolster
Pad an der Basis ist
ausgeschaltet. ÿOb die
gerührt wird, ist zu groß,
was zu
Knopf springt zurück in
zu lange, anhalten und abkühlen lassen
ÿ Ob der Raum
Lautstärke und lassen Sie die
zur normalen Arbeitsbelastung.
ÿWenn die Spannung
lang.
ÿDie Maschine wird
instabil, warten Sie auf die
erweichen das Schmiermittel in der
Spannung plötzlich
Maschine schwankt
Stellen Sie sicher, dass die
Gang als im niedrigen Gang.
ÿDie Menge an Lebensmitteln
vor der
Verwendung. ÿWenn die Arbeitszeit
um Lebensmittel umzurühren, je nach
ÿ Reduzieren Sie die Menge an
läuft
Rührwerke sind zu hart
und zu viel, was zu
zu viel führt
ÿÜberprüfen Sie, ob der Fuß
Machine Translated by Google

6.Reinigung
und flache Arbeitsplatte für
Schwarzes Pulver fällt am
Mischkopf auf den Teig.
verwenden
Mischkopf und Haken sind
trocken und stellen vor dem Gebrauch
sicher, dass sich kein Wasser oder
Staub auf der Oberfläche befindet.
Körperreinigung
Reinigung des Zubehörs
Der Spindelstock kann nicht
Nach Gebrauch wurde eine
Verdunkelung des Teigs festgestellt
Überprüfen Sie, ob die
Drehen Sie die
Spritzschutzabdeckung und montieren Sie sie in
1. Tauchen Sie die Maschine nicht ins Wasser. Verwenden Sie kein
Wasser zum Duschen direkt auf der Maschine, um zu verhindern,
dass der Wirtskörper ins Wasser eindringt, um Kurzschlüsse,
Stromschläge, Leckagen, Rost und andere Fehler zu vermeiden.
Platzieren und den Mixtopf an Ort
und Stelle montieren.
2. Wischen Sie die Maschine nicht mit einem tropfnassen Handtuch
ab
Federrückstellung nach
Aufsetzen der
Spritzschutzabdeckung
und der Rührschüssel
3. Verwenden Sie zum Reinigen des Maschinengehäuses keine
Reinigungsmittel/Essig/Salz und andere ätzende, stark säurehaltige oder
stark alkalische Reinigungsprodukte, da sonst die Oberfläche der
Maschine beschädigt werden kann.
Der Spritzschutz ist angebracht
und die Rührschüssel ist
zusammengebaut.
4. Verwenden Sie zum Bürsten der Zubehörteile keine scharfen und rauen
Werkzeuge wie Drahtkugeln. Andernfalls kann die Oberfläche der
Zubehörteile leicht beschädigt werden.
Zur Benutzung wird die
Maschine auf eine glatte
und ebene Arbeitsfläche gestellt.
Bitte überprüfen Sie, ob die
1. Die Aluminiumgussteile dürfen nicht in die Spülmaschine gegeben
oder mit ätzenden, stark sauren oder alkalischen Reinigungsmitteln
gereinigt werden.
- 13 -
Machine Translated by Google

7. Entsorgung
Reinigen Sie es umgehend und halten Sie das Teil trocken.
(Ausgenommen Teile aus Edelstahl oder oberflächenbehandelte
Teflonteile und Elektrophoreseteile)
2. Achten Sie auf die scharfe Klinge und die damit verbundenen
Spezialreinigung
Erhaltung und
2. Nicht für längere Zeit in Reinigungsmittel, Salzwasser,
Essig oder anderen ätzenden Flüssigkeiten einweichen; verwenden
scharfkantigen Teilen oder Zubehör.
Wartung
rechtzeitig, um Zubehör zu reinigen.
1. Sie können Olivenöl auf die Klinge auftragen
3. Trocknen Sie das Zubehör nach der Reinigung, vor allem
Oberfläche, Messerplatte und Mixtopf, um sicherzustellen, dass die
Entsorgen Sie das Gerät nicht im normalen Hausmüll.
Halten Sie die Innenteile rechtzeitig trocken.
trockene und feuchte Umgebung, um es zu oxidieren.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
1. Die rotierende Ausgangswelle erzeugt ein wenig
2. Wenn Sie die Maschine nicht verwenden, können Sie sie abdecken
über Ihre kommunale Müllentsorgungseinrichtung.
schwarze Spur durch hohe Geschwindigkeit und Reibung beim
in eine Verpackungstüte und legen Sie sie an einen trockenen
Beachten Sie die aktuell gültigen Vorschriften. Im Zweifelsfall halten Sie
Rücksprache mit Ihrem Entsorgungsbetrieb.
Geben Sie sie zur Reinigung nicht in die Spülmaschine.
die Maschine funktioniert. Nach jedem Gebrauch bitte
Umfeld.
- 14 -
Machine Translated by Google

MODELLO: SM-1560N
Impastatrice planetaria
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Machine Translated by Google

Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni.
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO: SM-1560N
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Impastatrice planetaria
- 1 -
Machine Translated by Google

Bambini e individui fragili
bordi taglienti. Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate. Se l'apparecchio è
sul posto di lavoro, spegnere sempre la macchina o staccare la spina dalla presa
personale qualificato per evitare pericoli. • Utilizzare solo pezzi di
ricambio originali. • Prestare particolare
attenzione alle seguenti “Istruzioni speciali di sicurezza”.
umido o bagnato, staccare immediatamente la
spina. • Quando lo si pulisce o lo si ripone, spegnere l'apparecchio e staccare sempre la spina.
Attenzione! Non permettere ai bambini piccoli di giocare con la pellicola poiché c'è un
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'apparecchio.
staccare la spina dalla presa (tirare la spina, non il cavo) se l'apparecchio
all'aperto (tranne se è progettato per essere utilizzato all'aperto). Tenerlo lontano da
proprio. Contattare sempre un tecnico autorizzato.Se il cavo di alimentazione è
• Per garantire la sicurezza dei tuoi bambini, ti preghiamo di conservare tutti gli imballaggi
fonti di calore, luce solare diretta, umidità (non immergerlo mai in alcun liquido) e
danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente di assistenza o
persone, si prega di consegnare anche le istruzioni per l'uso. •
L'apparecchio è progettato esclusivamente per l'uso privato e per
presa (tirare la spina, non il cavo). • Controllare
regolarmente l'apparecchio e il cavo per eventuali danni. Non
pericolo di soffocamento! •
Quando si utilizzano gli accessori frullatore e tritatutto, l'apparecchio non deve essere
scopo previsto. Questo apparecchio non è adatto all'uso commerciale. Non utilizzare
utilizzare l'apparecchio se è danneggiato. Non tentare di riparare l'apparecchio da solo
uso da parte dei bambini.Tenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini.
funzionamento e conservare le istruzioni, compresa la garanzia, la ricevuta e,
non è in uso e rimuovere gli accessori collegati. • Non utilizzare la
macchina senza supervisione. Se si dovesse lasciare la macchina
(sacchetti di plastica, scatole, polistirolo ecc.) fuori dalla loro portata.
se possibile, la scatola con l'imballaggio interno. Se si consegna questo dispositivo ad altri
Istruzioni generali di sicurezza
- 2 -
Machine Translated by Google

Istruzioni di sicurezza speciali per questa macchina
capacità mentali o mancanza di esperienza e conoscenza se sono stati
• Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete elettrica se lasciato incustodito
dispositivo di commutazione, come un timer, o collegato a un circuito che viene regolarmente
• Utilizzando la frusta e la frusta accessorie, l'apparecchio può essere utilizzato da
supervisione o istruzioni riguardanti l'uso dell'apparecchio in modo sicuro
acceso e spento dall'utility. • Utilizzare
questa macchina solo sotto supervisione. • Non interferire
con alcun interruttore di sicurezza. • Non inserire nulla
nei ganci rotanti mentre la macchina è in funzione.
lo stand.
modo e se comprendono i pericoli coinvolti.
bambini di età pari o superiore a 8 anni se sono stati sorvegliati
meno di 8 anni
per scopi diversi da quelli previsti. •
ATTENZIONE: Per evitare pericoli dovuti al ripristino involontario del
•
Posizionare la macchina su una superficie di lavoro liscia, piana e stabile. • Non
inserire la spina di alimentazione della macchina nella presa di corrente senza
• Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
• Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
interruttore termico, questo apparecchio non deve essere alimentato tramite un interruttore esterno
essere fatto da bambini a meno che non abbiano un'età pari o superiore a 8 anni e
e prima di montare, smontare o pulire. • Spegnere l'apparecchio
e scollegarlo dall'alimentazione prima di cambiare
sorvegliato.Tenere l'apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini di età
accessori o parti in avvicinamento che si muovono durante l'uso. Non utilizzare l'apparecchio
o istruzioni riguardanti l'uso dell'apparecchio in modo sicuro e se
dopo aver installato tutti gli accessori necessari. •
ATTENZIONE: assicurarsi che il frullatore sia spento prima di rimuoverlo dalla
comprendere i pericoli coinvolti. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono
- 3 -
Machine Translated by Google

Manopola della velocità
7
Coperchio della ciotolaCiotola
Parti principali e parti standard:
5
Albero di uscita
Battitore
1. Prima dell'uso, lavare gli accessori con acqua pulita, risciacquare e asciugare.
Manopola di sollevamento
Frusta
3
8
4
Gancio per impastare
1
6
2
2.Come utilizzare la macchina
1. Nome delle diverse parti
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
4. Non superare la quantità di impasto: il peso totale può sostenere fino a
accessori verso l'alto, quindi ruotare di un quarto di giro in senso antiorario verso
9. Regolare la manopola della velocità (3) sulla velocità desiderata - iniziare a mescolare;
2. Posizionare la macchina su un tavolo piano, pulito e asciutto, premere la testa della
Peso: 1,5 kg;
10.Dopo che l'impasto ha raggiunto i requisiti, ruotare la manopola della velocità (3) indietro
in senso orario, sollevare la parte superiore del corpo, ruotare la ciotola in senso antiorario, rimuovere
la ciotola ed estrarre l'impasto.
5. Installare gli accessori richiesti (5), (6) e (7) (solo uno dei tre può
macchina, girare di nuovo (o premere verso il basso) la manopola di sollevamento della testa (2) Fase 1, la parte superiore
montare la ciotola di miscelazione (4) sulla macchina fase 3, ruotare in senso orario fino a
pulsante testa (2) passo 7, che si trova in posizione orizzontale; (PG6).
alla marcia 0 per finire.
la fibbia è avvitata e bloccata passo 4; (PG3)
7. Regolare la manopola della velocità (3) sulla posizione 0 per arrestare l'apparecchio. 8. Quindi collegare
la spina e accendere l'interruttore di alimentazione.
PG2
posizione di bloccaggio passo 6; (PG4&5)
4. Pesare il cibo e l'acqua da lavorare nella ciotola di miscelazione, quindi
6.Premere la testa della macchina, la macchina bloccherà automaticamente la
il corpo si solleverà automaticamente. (PG 1 e 2).
essere utilizzato alla volta) sull'albero di uscita della testa di miscelazione (1) fase 5, spingere il
11.Premere manualmente la testa della macchina, ruotare la manopola di sollevamento (2)
3. Installare il coperchio della pentola nell'estremità di agitazione Fase 2. della macchina come da
Machine Translated by Google

Massimo
Gancio per impastare
La velocità a 2
velocità dura 20
secondi, la velocità
a 4 velocità dura più di
Corsa a 1 velocità
per 30 secondi,
corsa a 2 velocità
per 30 secondi e
poi corsa a 3
velocità per 2 minuti
660g
di farina +
8
40g di acqua
2 minuti e 40 secondi
(minuto)
1000g di
farina+5
Regolazione dei livelli e utilizzo del gancio per non più di 1,5 kg di miscela
Accessori
a 4 minuti a
Battitore
Immagine
formare un cluster.
Frusta
5-6 3-10
(minuto)
1-3
3 albumi
d'uovo
Metodo di
funzionamento
3-5
Aprire la velocità
5 o 6 per correre
3 minuti in più.
Tempo
38 g
di acqua
2-4 3-10
Velocità
3.Suggerimento
- 6 -
Machine Translated by Google

ingredienti all'impasto ai livelli 1-3, quindi aggiungere 20 g di burro e continuare a
zucchero, 3 g di sale, 10 g di latte in polvere, 20 g di burro, 15 g di liquido d'uovo
infornare a 180°C e cuocere per 20 minuti, quindi togliere lo stampo e metterlo
impastare l'impasto fino a renderlo liscio, quindi aggiungere i semi di lino ammollati fino a ottenere un impasto
sulla griglia per farla raffreddare.
Processo:
porzioni, coprire l'impasto con pellicola trasparente per 15 minuti
ben impastato. Coprire con pellicola conservante e lasciare che la fermentazione raddoppi
4. Prendi una porzione e arrotolala a forma di lingua, piega entrambi i lati verso l'interno
2.Metti 250 g di farina per pane, 3 g di lievito secco, 30 g di zucchero, 3 g di sale, 10 g di latte
4. Dopo che la fermentazione è terminata, spennellare la superficie del pane con l'uovo
2. Conservare il composto in un luogo caldo e lasciare fermentare fino a raddoppiare il suo volume.
polvere, 150 g di acqua nella ciotola, utilizzare il gancio per impastare per impastare il
liquido, mettetelo sul penultimo strato nel forno preriscaldato, accendete il fuoco e
3. Impastare ancora una volta bene, togliere dalla ciotola e dividere in 3
Processo:
panini. Dopo averli arrotondati, coprire i panini e lasciar fermentare a 38°C per 1
1. Metti tutti gli ingredienti nella ciotola, usa il gancio per impastare per impastare
1. Mettere in ammollo 30 g di semi di lino in 40 g di acqua per 12 ore
ora.
ingredienti per l'impasto ai livelli 1-3.
al centro, e arrotolatelo dal basso verso l'alto. Dopo che tutti e tre sono arrotolati, coprite
Ingredienti: 30 g di semi di lino, 40 g di acqua, 250 g di farina per pane, 3 g di lievito secco, 30 g
le sue dimensioni in un luogo caldo.
Ingredienti: 270 g di farina ad alto contenuto di glutine, 30 g di farina a basso contenuto di glutine, 1 uovo,
3 g di sale, 55 g di zucchero, 4 g di lievito, 80 g di panna light, 10 g di latte in polvere, 90 g di acqua.
i panini con pellicola conservante per 15 minuti
3. Impastare ancora una volta bene, togliere dalla ciotola e dividere in sei
Panini ai semi di lino
Pane tostato
4.Ricetta
- 7 -
Machine Translated by Google

Pizza fatta in casa
Pane al burro
4. Impastare ancora una volta bene, prendere metà dell'impasto per arrotolarlo e
Processo:
rilassati per 5 minuti, quindi usa un mattarello per stenderlo delicatamente fino alle dimensioni di un
Qui puoi disporre in ordine i tuoi cibi preferiti e il ripieno preparato.
il formaggio è sciolto e la crosta è dorata.
2g di lievito nella ciotola. Mescolare con il gancio per impastare ai livelli 1-3. Dopo
mani, infine utilizzare una forchetta per fare dei piccoli buchi.
fermentare fino all'80% dell'altezza dello stampo. dare fuoco su e giù a 170ÿ e cuocere
essere un film flessibile
Spennellare prima la base dello stampo per torta con olio d'oliva, quindi raccogliere la salsa per pizza e
2. Lasciare lievitare l'impasto in un luogo caldo finché non raddoppia di volume.
per 40 minuti, quindi togliere dallo stampo e mettere sulla griglia a raffreddare.
distribuiscilo uniformemente e poi cospargi un po' di formaggio mozzarella e grattugiato
latte in polvere, 4 g di lievito, 3 g di sale, 1 uovo
utilizzo futuro.
Materie prime: 170 g di farina ad alto contenuto di glutine, 100 g di acqua, 1,5 g di sale alimentare, 15 g
e infornare per 8 minuti.
teglia per pizza, mettila sulla teglia per pizza, premila intorno alla teglia per pizza con il tuo
1. Aggiungere 170 g di farina ad alto contenuto di glutine, 100 g di acqua, 1,5 g di sale alimentare, 15 g di zucchero e
impastare fino ad ottenere un impasto omogeneo, aggiungere il burro e continuare ad impastare fino a quando non si riesce a staccare
5. Dopo aver terminato 3 porzioni, metterle nello stampo per la seconda fermentazione,
7. Metterlo nel forno preriscaldato, impostare il tempo di lavorazione a 15 minuti fino a quando il
5. Impostare la modalità di riscaldamento del tubo superiore e inferiore del forno, preriscaldare a 200°C.
Ingredienti: 375 g di farina ad alto contenuto di glutine, 180 g di latte, 35 g di burro, 30 g di zucchero, 11 g
cipolla, mettere la teglia per pizza da 8 pollici nel secondo strato del forno preriscaldato
3. Durante la fermentazione, il ripieno della pizza può essere preparato e conservato per
Processo:
6. Trascorso il tempo, togliete la teglia dalla pizza e spalmate uno strato di pancetta.
zucchero bianco, 2 g di lievito, 15 g di burro e un po' di ripieno.
- 8 -
Machine Translated by Google

Torta originale
Pane francese
Ingredienti: 250 g di farina ad alto contenuto di glutine, 50 g di farina a basso contenuto di glutine, 150 g di acqua, 10 g
4. Impastare ancora una volta bene, togliere dalla ciotola e dividere in
zucchero, 3 g di lievito in polvere, 1 g di sale alimentare.
4. Quindi coprire con pellicola trasparente e lasciare fermentare finché il volume non raddoppia.
impasto del pane sullo strato centrale e cuocere per 20 minuti.
arrotolarlo dall'alto verso il basso.
1. Metti tutti gli ingredienti nella ciotola, usa il gancio per impastare per mescolare
di uovo per la spennellatura finale.
impasto sulla teglia, lasciare lievitare fino a che non raddoppia di volume in un luogo caldo.
2. Coprire il composto con pellicola trasparente e lasciare che la fermentazione raddoppi
6. Spennellare la superficie dell'impasto del pane con il liquido dell'uovo, preriscaldare il forno a
2. Utilizzare il gancio per impastare ai livelli 1-3, dopo aver formato l'impasto, aggiungere l'impasto ammorbidito
le sue dimensioni in un luogo caldo.
quantità di succo di limone, 55 g di latte.
porzioni. Prendi una porzione di pasta e stendila in una forma ovale, quindi stendi
3. Coprire il composto con pellicola trasparente e lasciare fermentare fino al raddoppio
Processo:
10 porzioni. Prendi una porzione di impasto e stendila in una forma ovale, quindi
1. Mettere tutti gli ingredienti nella ciotola tranne il burro, lasciandone 10 g
5. Disporre la carta da forno unta sulla teglia, quindi adagiare il pane arrotolato
5. Spennellare la superficie con olio di sesamo, preriscaldare il forno a 180ÿ, mettere il
livelli 1-3 e impastare fino a formare una palla.
Ingredienti: 100 g di farina per dolci, 5 uova, 50 g di olio alimentare, 80 g di zucchero, una piccola
3. Impastare ancora una volta bene, togliere dalla ciotola e dividere in 4
160ÿ, mettere l'impasto del pane nello strato centrale e cuocere per 20 minuti.
burro e continuare ad impastare fino a formare una pellicola.
Processo:
dall'alto verso il basso.
le sue dimensioni in un luogo caldo.
- 9 -
Machine Translated by Google

Torta gelato al cioccolato
Torta al cioccolato
tempo di cottura 50 minuti, quindi cuocere fino a doratura.
pasta per dolci
1. Aggiungere 150 g di liquido d'uovo, sbattere con la frusta a velocità 6 fino a ottenere un composto simile al cotone,
1. Separare l'albume dal tuorlo, aggiungere 20 g di zucchero nel tuorlo, mescolare con la frusta a velocità
6 fino a quando lo zucchero non si è completamente sciolto. Aggiungere il latte
6. Spennellare l'olio commestibile sulla superficie dello stampo per dolci, quindi versare la pasta per dolci
poi tiralo fuori e mettilo da parte
3. Versare la polvere fine preparata nel liquido delle uova sbattute e mescolare bene.
e continuare a mescolare uniformemente al livello 6
nello stampo
volte e sbattere con una frusta fino a ottenere un composto simile al cotone.
zucchero.
2. Metti 80 g di zucchero bianco, 50 g di latte e 40 g di cacao in polvere in una ciotola e
5. Prendi 1/3 dell'albume, mettilo nella pasta di tuorlo e mescola uniformemente, versa la pasta di nuovo
nell'albume rimanente e mescola uniformemente fino a ottenere un composto fine.
Processo:
5. Dopo averli cotti e modellati, toglieteli dallo stampo e attendete
rinfrescarsi prima di mangiare
Ingredienti: 140 g di formaggio cremoso, 140 g di cioccolato fondente, 220 g di latte, 100 g
impasto.
4. Versare le materie prime mescolate nello stampo da forno spennellato di olio e
4. Metti qualche goccia di succo di limone nell'albume, aggiungi lo zucchero in tre
Ingredienti: 150 g di liquido d'uovo, 50 g di latte puro, 40 g di cacao in polvere, 80 g di albume
mettetelo in forno per la cottura a 180°C.
zucchero a velo, 240 g di panna montata, 2 g di sale alimentare.
2. Versare l'olio alimentare e continuare a sbattere fino a completa emulsione.
7. Preriscaldare il forno a 150ÿ, impostare la modalità di riscaldamento del tubo superiore e inferiore e
mescolare fino a ottenere una polvere fine utilizzando una frusta a livello 6.
3. Versare la farina per dolci attraverso un setaccio e mescolare uniformemente fino a ottenere un tuorlo d'uovo fine.
- 10 -
Machine Translated by Google

- 11 -
Fenomeni
troppo alto; la macchina
nel formaggio, quindi utilizzare una paletta per mescolare in modo uniforme. Tirarlo fuori e
Soluzioni
alto, con conseguente
inizia il surriscaldamento
la spina è inserita nella
operativo
la temperatura ambiente può
4. Mettete la panna montata nella pentola e mescolate finché non diventa quasi come il cotone.
Può darsi che il
1. L'esterno dello stampo quadrato è avvolto con un foglio di stagnola e si mette un cerchio di
in modo uniforme, quindi versa il latte in 2 volte e mescola bene ancora.
Riportare la marcia su "0", scollegare
6. Infine versate nello stampo e riponete in frigorifero per diverse ore.
carta da forno all'interno
il potere, aspetta il
la temperatura ambiente varia
La macchina
Girando la marcia
Controllare se la spina è inserita
temperatura essendo
lungo, o l'ambiente
con una paletta mescolatrice.
PRESA.
Controllare se c'è corrente Attendi l'alimentazione prima
presa.
cause
metterlo su un vassoio per utilizzarlo in seguito.
Processo:
5. Aggiungere la panna montata in 2 volte al formaggio al cioccolato e mescolare
motore della macchina
programma di protezione,
spegnimento automatico.
si ferma all'improvviso
la macchina funziona anche
essere riavviato (generalmente
la macchina a manopola fa
non correre
servono 15-30 minuti,
macchina per tornare a
Tiratelo fuori e sformatelo.
2. Aggiungere lo zucchero a velo e un pizzico di sale al formaggio cremoso e mescolare.
tempo di raffreddamento).
funzionante durante l'uso.
buon contatto con il
fuori.
Verificare che la potenza
la temperatura è troppo
3. Tritare il cioccolato fondente e scaldarlo fino a farlo sciogliere, versare il cioccolato fuso
5.Analisi dei problemi comuni
Machine Translated by Google

il manuale
indurire.
ÿGli ingredienti
mescolare il cibo secondo
ÿ Ridurre la quantità di
corsa
mescolati sono troppo duri
e troppo, risultando
in troppo
sulla base è spento.
ÿPosizionare su una superficie liscia
ÿControllare se il piede
Macchina che ondeggia
lungo.
ÿLa macchina
instabile, attendere il
Assicurati che il
marcia rispetto alla marcia
bassa. ÿLa quantità di cibo
prima dell'uso.
ÿSe il tempo di lavoro è
mescolato è troppo grande,
con conseguente
pulsante molla di ritorno
troppo lungo, fermati e rinfrescati
ÿ Se la stanza
ammorbidire il lubrificante nel
tensione improvvisa
volume e lasciare che il
nella macchina per
macchina.
la paletta è bloccata
Rumore eccessivo
gocce, o la velocità
al normale carico di lavoro.
ÿQuando la tensione è
di nuovo.
ÿControllare se il cuscinetto del piede
lavorando
carico sulla macchina.
ÿSe il
agitazione.
ÿSe la tensione è
le raccomandazioni in
Controllare se l'aumento
lavorare più forte in alto
ÿLa tensione è instabile. ÿIl
tempo di lavoro è troppo
inattivo per 5 minuti
il pad sulla base è spento.
ÿSe il
macchina e ripristinare la
tensione da stabilizzare
utilizzando. ÿRimuovere la miscelazione
diventa basso.
lavoro a macchina secondo
ciotola e lasciare che la macchina
giù per un po' prima
sovraccaricare il
posto.
la temperatura è bassa,
causando il lubrificante
stabilità della
velocità. ÿRidurre la miscelazione
La velocità della macchina
e tremando quando
stabile, usa la macchina
è instabile
quando la macchina è
posto.
ÿ Scegli l'attrezzatura giusta
- 12 -
Machine Translated by Google

6.Pulizia
la copertura anti-schizzi è al
suo posto e la ciotola per
mescolare è assemblata.
Impasto scurito dopo
l'uso
4. Non utilizzare utensili affilati e ruvidi come palline di filo per
spazzolare gli accessori. Altrimenti, è facile danneggiare la
superficie degli accessori.
la macchina viene posizionata
su un piano di lavoro liscio
e piano per essere utilizzata.
Si prega di controllare che il
1. Non mettere le parti in alluminio pressofuso in lavastoviglie o
lavarle con prodotti di pulizia corrosivi, fortemente acidi o alcalini. Si
prega di non
e piano di lavoro piatto per
La polvere nera cade
sull'impasto nella testa di
miscelazione.
posizionare e montare il recipiente
di miscelazione al suo posto.
2. Non usare un asciugamano bagnato per pulire la macchina
Pulizia del corpo
ritorno elastico per il ripristino
dopo aver posizionato il
coperchio anti-schizzi e
la ciotola di miscelazione
3. Non utilizzare detergenti/aceto/sale o altri prodotti corrosivi,
fortemente acidi o fortemente alcalini per pulire il corpo della macchina,
poiché potrebbero danneggiarne la superficie.
Controllare che il
Ruotare la copertura anti-
schizzi e montarla in
1. Non immergere la macchina nell'acqua. Non usare l'acqua per
fare la doccia direttamente sulla macchina per evitare che il
corpo ospite entri in acqua per evitare cortocircuiti, scosse elettriche,
perdite, ruggine e altri guasti.
utilizzo
prima dell'uso, assicurarsi che
la testa di miscelazione e il gancio
siano asciutti e che sulla superficie
non vi sia acqua o polvere.
Pulizia degli accessori
La paletta non può
- 13 -
Machine Translated by Google

7.Smaltimento
parti o accessori con bordi taglienti.
traccia nera dovuta all'alta velocità e all'attrito quando
con un sacchetto per imballaggio e riporlo in un luogo asciutto
non metterli in lavastoviglie per la pulizia.
la macchina funziona. Dopo ogni utilizzo, si prega di
ambiente.
manutenzione
(Ad eccezione delle parti in acciaio inossidabile o trattate in superficie
pulirla tempestivamente e mantenere la parte asciutta.
mantenere asciutte nel tempo le parti interne.
ambiente secco e umido per ossidarlo.
Pulizia speciale
1. L'albero di uscita rotante produrrà un po' di
2. Quando non è in uso, è possibile coprire la macchina
Smaltire il dispositivo tramite un'azienda di smaltimento rifiuti registrata o
tramite il tuo impianto comunale di smaltimento rifiuti.
Rispettare le normative vigenti. In caso di dubbi, consultare il proprio centro
di smaltimento rifiuti.
in tempo per pulire gli accessori.
1. Puoi usare l'olio d'oliva da applicare sulla lama
3. Dopo la pulizia, asciugare gli accessori, principalmente per
superficie, piatto portacoltelli e pentola di miscelazione per garantire la
Non smaltire l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici.
Parti in teflon e parti per elettroforesi)
2. Prestare attenzione alla lama affilata e ai relativi
Conservazione e
2. Non immergere per lungo tempo in detersivo, acqua
salata, aceto e altri liquidi corrosivi; utilizzare
- 14 -
Machine Translated by Google

Batidoradepie
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
MODELO:SM1560N
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:SM1560N
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
atentamenteelmanualdeinstrucciones.
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Batidoradepie
1
Machine Translated by Google

Niñosypersonasfrágiles
2
Siesposible,lacajaconelembalajeinterior.Sientregaestedispositivoaotraspersonas
Enellugardetrabajo,siempreapaguelamáquinaodesenchúfela.
personasigualmentecualificadasparaevitarpeligros.•Utilice
únicamentepiezasderepuesto
originales.•Presteespecialatenciónalassiguientes“Instruccionesespecialesdeseguridad”.
¡Precaución!Nopermitaquelosniñospequeñosjueguenconelpapeldealuminio,yaquehayun
operaciónyconservarlasinstruccionesincluyendolagarantía,elreciboy,
noseutilizayretirelosaccesoriosadjuntos.•Nooperelamáquina
sinsupervisión.Siabandonalamáquina,
(bolsasdeplástico,cajas,poliestireno,etc.)fueradesualcance.
Usoporpartedeniños.Mantengaelaparatoysucablefueradelalcancedelosniños.
propósitoprevisto.Esteaparatonoesaptoparausocomercial.Noutilice
•Compruebeperiódicamentequeelaparatoyel
cablenoesténdañados.Notiredelenchufe.
Utiliceelaparatosiestádañado.Nointenterepararelaparatoporsucuenta.
¡Peligrodeasfixia!•Al
utilizaraccesorioscomolicuadoraypicadora,elaparatonodebe
personas,porfavor,entreguetambiénlasinstruccionesdeuso.•El
aparatoestádiseñadoexclusivamenteparausoprivadoyparaeluso
fuentesdecalor,luzsolardirecta,humedad(nuncalosumerjaenningúnlíquido)y
dañado,debeserreemplazadoporelfabricante,suagentedeservicioo
alairelibre(exceptosiestádiseñadoparausarsealairelibre).Manténgaloalejadode
propio.Contactesiempreauntécnicoautorizado.Sielcabledealimentaciónestá
Leaatentamentelasinstruccionesdefuncionamientoantesdeponerelaparatoenfuncionamiento.
Desenchufeelaparatodelatomadecorriente(tiredelenchufe,nodelcable)
•Paragarantizarlaseguridaddesushijos,conservetodoelembalaje
•Cuandoestéhúmedoomojado,
desenchúfeloinmediatamente.•Allimpiarlooguardarlo,apagueelaparatoytiresiempre
bordesafilados.Noutiliceelaparatoconlasmanosmojadas.Sielaparatoestá
Instruccionesgeneralesdeseguridad
Machine Translated by Google

Instruccionesespecialesdeseguridadparaestamáquina
comprenderlospeligrosinvolucrados.Lalimpiezayelmantenimientoporpartedelusuarionodeben
•Desconectesiempreelaparatodelaredsisedejadesatendido.
Selehadadosupervisiónoinstrucciónsobreelusodelaparatodeformasegura.
dispositivodeconmutación,comountemporizador,oconectadoauncircuitoquefuncionaregularmente
oinstruccionessobreelusodelaparatodeformaseguraysi
habiendoinstaladotodoslosaccesoriosnecesarios.•
PRECAUCIÓN:Asegúresedequelalicuadoraestéapagadaantesderetirarladel
Elsoporte.
supervisado.Mantengaelaparatoysucablefueradelalcancedelosniñosmenoresde18años.
yantesdemontar,desmontarolimpiar.•Apagueelaparatoy
desconéctelodelafuentedealimentaciónantesdecambiar
accesoriosopiezasqueseaproximanyquesemuevenduranteeluso.Noutiliceelaparato
serrealizadoporniñosamenosquetengan8añosomásy
•Estedispositivonoesunjuguete.Losniñosnodebenjugarconelaparato.•Losaparatos
puedenserutilizadosporpersonascondiscapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas.
cortetérmico,esteaparatonodebeseralimentadoatravésdeunexterno
Menosde8años
paraunpropósitodistintoalprevisto.•
PRECAUCIÓN:Paraevitarunpeligrodebidoalreinicioinvoluntariodel
Niñosde8añosomás,siemprequeesténbajosupervisión.
caminoysicomprendenlospeligrosinvolucrados.
•Utiliceestamáquinaúnicamentebajo
supervisión.•Nointerfieraconningúninterruptorde
seguridad.•Noinsertenadaenlosganchosgiratorios
mientraslamáquinaestéenfuncionamiento.
•Coloque
lamáquinasobreunasuperficiedetrabajolisa,planayestable.•Nointroduzcael
enchufedereddelamáquinaenlatomadecorrientesin
•Alutilizarelaccesoriobatidorybatidor,elaparatopuedeutilizarse
capacidadesmentalesofaltadeexperienciayconocimientossihansido
3
Machine Translated by Google

4
Ganchoparamasa
3
8
2
7
6
1
Partesprincipalesypiezasestándar:
5
1.Antesdeusar,lavelosaccesoriosconagualimpia,enjuáguelosyséquelos.
Perilladevelocidad
Bol Tapadelcuenco
Batidor
Perilladeelevación
Ejedesalida
Batidora
1.Nombredelasdiferentespartes
2.Cómoutilizarlamáquina
4
Machine Translated by Google

5
4.Peselosalimentosyelaguaqueseprocesaránenelrecipientemezcladoryluego
6.Presioneelcabezaldelamáquina,lamáquinabloquearáautomáticamenteel
PG2
Posicióndebloqueopaso6;(PG4y5)
enelsentidodelasagujasdelreloj,levanteelcuerposuperior,gireelrecipientemezcladorenelsentido
contrarioalasagujasdelreloj,retireelrecipientemezcladorysaquelamasa.
3.Instalelatapadelaollaenelextremodeagitacióndelpaso2delamáquinasegún
accesorioshaciaarribayluegogireuncuartodevueltaensentidoantihorariohaciala
sepuedeutilizaralavez)enelejedesalidademezcladelcabezal(1)paso5,empujeel
Elcuerposelevantaráautomáticamente.(PG1y2).
11.Presioneelcabezaldelamáquinaconlamano,girelaperilladeelevación(2)
10.Unavezquelamasacumplaconlosrequisitos,girelaperilladevelocidad(3)haciaatrás.
máquina,girenuevamente(opresionehaciaabajo)laperilladeelevacióndelacabeza(2)Paso1,lapartesuperior
5.Instalelosaccesoriosnecesarios(5),(6)y(7)(solounodelostrespuede
alengranaje0paraterminar.
4.Noexcedalacantidaddemasa:elpesototalpuedesoportarhasta
2.Coloquelamáquinasobreunamesaplana,limpiayseca.Presioneelcabezaldela
1,5kilos;
7.Coloquelaperilladevelocidaddecontrol(3)enlaposición0paradetenerelaparato.8.Luegoenchufe
elenchufeyenciendaelinterruptordeencendido.
Lahebillaseatornillaysebloqueapaso4;(PG3)
9.Perilladecontroldevelocidad(3)alavelocidadrequeridacomienceamezclar;
Monteelrecipientemezclador(4)enlamáquinapaso3,gireenelsentidodelasagujasdelrelojhastaque
botóndecabeza(2)paso7,queestáenposiciónhorizontal;(PG6).
Machine Translated by Google

6
3.Sugerencia
Métodode
operación
35
Abralavelocidad
5o6paraejecutar
3minutosmás.
(minuto)
13
3claras
dehuevo
2min40s
Velocidad
Ganchoparamasa
38g
deagua
Tiempo
24310
660g
deharina
+8
40gdeagua
Ajustedelosnivelesyusodelganchoparanomásde1,5kgdemezcla
1000g
deharina+5
Batidora
Máximo
Carreraa1velocidad
durante30segundos,
carreraa2velocidades
durante30segundosy
luegocarreraa3
velocidadesdurante2minutos.
Carrerade2
velocidadesdurante20
segundos,carrerade4
velocidadesdurantemásde
formarungrupo.
Imagen
56310
(minuto)
Accesorios
a4mina
Batidor
Machine Translated by Google

Panecillosdelinaza
Pantostado
7
1.Remojarlos30gdesemillasdelinazaen40gdeaguadurante12horas.
hora.
ingredientesparaamasarenniveles13.
Proceso:
panecillos.Despuésdedarlesformaredonda,setapanlospanecillosysedejanfermentara38°Cdurante1hora.
1.Coloquetodoslosingredientesenelbolyuseelganchoparamasaparaamasar.
Proceso:
3.Amasarbienunavezmás,retirardelbolydividirenseis
azúcar,3gdesal,10gdelecheenpolvo,20gdemantequilla,15gdehuevolíquido
Enrolleelcentrodeabajohaciaarriba.Despuésdequelostresesténenrollados,cubra
Sutamañoenunlugarcálido.
Ingredientes:30gdelinaza,40gdeagua,250gdeharinadepan,3gdelevaduraseca,30g
Ingredientes:270gdeharinaaltaengluten,30gdeharinabajaengluten,1huevo,3gdesal,
55gdeazúcar,4gdelevadura,80gdenataligera,10gdelecheenpolvo,90gdeagua.
enlaparrillaparaenfriar.
Amasarbien.Cubrirconfilmconservanteydejarfermentaraldoble.
4.Tomeunaporciónyenróllelaenformadelengua,dobleambosladoshacia
porciones,cubrirlamasaconfilmconservantedurante15minutos
ingredientesparaamasarenlosniveles13,luegoagregar20gdemantequillaycontinuar
Amasarlamasahastaquequedesuave,luegoagregarlalinazaremojadahastaquelamasaesté
Bajara180yhorneardurante20minutos,luegoretirarelmoldeycolocarlo
líquido,ponerloenpenúltimacapaenelhornoprecalentado,prenderfuegoy
polvo,150gdeaguaenelbol,useelganchoparamasaparaamasar.
3.Amasarbienunavezmás,retirardelbolydividiren3.
Lospanecillosconfilmconservantedurante15minutos.
2.Ponga250gdeharinadepan,3gdelevaduraseca,30gdeazúcar,3gdesal,10gdeleche.
4.Unavezfinalizadalafermentación,pincelalasuperficiedelpanconhuevo.
2.Mantengalamezclaenunlugarcálidoydejequefermentehastaquedupliquesutamaño.
4.Receta
Machine Translated by Google

Pandemantequilla
Pizzacasera
Fermentarhastael80%delaalturadelmolde.Ponerfuegoarribayabajoa170yhornear.
serunapelículaflexible
Elquesosederriteylacortezaestádorada.
Primeropincelalabasedelmoldeparatartaconaceitedeoliva,luegocolocalasalsaparapizzay
2gdelevaduraenelbol.Mezclarconelganchodemasaenlosniveles13.
manos,finalmenteutilizauntenedorparahacerpequeñosagujeros.
Proceso:
Relájesedurante5minutosyluegouseunrodilloparaestirarlosuavementehastaquetengaeltamañodeuna
Aquípodrásponerenordentucomidafavoritayelrellenopreparado.
Materiasprimas:170gdeharinaconaltocontenidodegluten,100gdeagua,1,5gdesalcomestible,15g
usofuturo.
yhorneardurante8minutos.
durante40minutos,luegodesmoldayponloenlaparrillaparaqueseenfríe.
lecheenpolvo,4gdelevadura,3gdesal,1huevo
2.Dejefermentarlamasahastaquedupliquesutamañoenunlugarcálido.
Repártelouniformementeyluegoespolvoreaunpocodequesomozzarellayrallado.
5.Configureelmododecalentamientodeltubosuperioreinferiordelhorno,precalientea200°C.
5.Despuésdeterminar3porciones,colóquelasenelmoldeparala2dafermentación,
amasandohastaformarunamasa,agregandomantequillaycontinuandoamasandohastaquesepuedasacar.
moldeparapizza,colóquelosobreelmoldeparapizza,presióneloalrededordelmoldeparapizzaconsu
1.Ponga170gdeharinaconaltocontenidodegluten,100gdeagua,1,5gdesalcomestible,15gdeazúcary
7.Póngaloenelhornoprecalentado,configureeltiempodetrabajodurante15minutoshastaquela
azúcarblanco,2gdelevadura,15gdemantequillayunpocoderelleno.
4.Amasarbienunavezmás,tomarlamitaddelamasaparaenrollarlay
6.Transcurridoeltiempo,sacalapizzayextiendeunacapadetocino.
3.Durantelafermentaciónsepuedeprepararelrellenodelapizzayreservarlopara
cebolla,coloqueelmoldeparapizzade8pulgadasenlasegundacapadelhornoprecalentado
Ingredientes:375gdeharinaconaltocontenidoengluten,180gdeleche,35gdemantequilla,30gdeazúcar,11g
Proceso:
8
Machine Translated by Google

9
dehuevoparaelpinceladofinal.
masaenlabandeja,dejarfermentarhastaquedupliquesutamañoenunlugarcálido.
Masadepanenlacapaintermediayhorneardurante20minutos.
2.Cubralamezclaconfilmconservanteydejequelafermentaciónseduplique.
Enróllalodearribaaabajo.
1.Coloquetodoslosingredientesenelbolyuseelganchoparamasaparamezclar.
4.Amasarbienunavezmás,retirardelbolydividiren
azúcar,3gdelevaduraenpolvo,1gdesalcomestible.
4.Luegotaparconfilmconservanteydejarfermentarhastaquedupliquesutamaño.
3.Cubralamezclaconfilmconservanteydejequelafermentaciónseduplique.
porciones.Tomeunaporcióndemasayestírelaenformaovalada,luegoestírela
2.Useelganchoparamasaparamezclarenlosniveles13,despuésdeformarlamasa,agreguelamasaablandada.
cantidaddejugodelimón,55gdeleche.
6.Pinceleellíquidodelhuevosobrelasuperficiedelamasadepan,precalienteelhornoa
Sutamañoenunlugarcálido.
niveles13yamasarlamasahastadarleforma.
1.Pongatodoslosingredientesenelbolexceptolamantequilla,dejando10g.
5.Coloqueelpapelengrasadosobrelabandejaparahornear,luegocoloqueelpanenrollado.
Proceso:
10porciones.Tomeunaporcióndemasayestírelaenformaovalada,luego
5.Pincelelasuperficieconaceitedesésamo,precalienteelhornoa180,coloqueel
Sutamañoenunlugarcálido.
Ingredientes:250gdeharinaconaltocontenidoengluten,50gdeharinaconbajocontenidoengluten,150gdeagua,10g
Lolevantamosdearribaaabajo.
mantequillaycontinuaramasandohastaobtenerunamasaconaspectodeguante.
3.Amasarbienunavezmás,retirardelbolydividiren4
160,coloquelamasadepanenlacapaintermediayhorneedurante20minutos.
Ingredientes:100gdeharinaderepostería,5huevos,50gdeaceitecomestible,80gdeazúcar,unapequeña
Proceso:
Pasteloriginal
Panfrancés
Machine Translated by Google

Pastelheladodechocolate
Pasteldechocolate
4.Pongaunasgotasdejugodelimónenlaclaradehuevo,agregueelazúcarentres
Ingredientes:150gdehuevolíquido,50gdelechepura,40gdecacaoenpolvo,80gdeclara
Ingredientes:140gdequesocrema,140gdechocolatenegro,220gdeleche,100g
loponemosenelhornoparahorneara180°c.
pasta.
4.Viertalasmateriasprimasmezcladasenelmoldeparahornearuntadoconaceitey
3.Viertaelpolvofinopreparadoenellíquidodelhuevobatidoymezclebien.
3.Viertalaharinaparapastelatravésdeuncoladoryrevuelvauniformementehastaobtenerunayemadehuevofina.
Tiempodehorneado50minutos,luegohornearhastaquetengauncolordorado.
azúcarenpolvo,240gdecremabatida,2gdesalcomestible.
7.Precalienteelhornoa150,configureelmododecalentamientodelastuberíassuperioreinferiory
2.Viertaelaceitecomestibleycontinúebatiendohastaqueestécompletamenteemulsionado.
Revuelvahastaobtenerunpolvofinoconunapaletamezcladoraanivel6.
luegosácaloydéjaloaunlado
ycontinuarrevolviendouniformementealnivel6
Enelmolde
2.Coloque80gdeazúcarblanco,50gdelechey40gdecacaoenpolvoenunboly
pastaparapastel
1.Separarlaclaradelayema,añadir20gdeazúcaralayemaymezclarconunabatidoraavelocidad6
hastaqueelazúcarsedisuelvaporcompleto.Añadirlaleche.
6.Pinceleaceitecomestiblesobrelasuperficiedelmoldeparapastel,luegoviertalapastaparapastel.
Proceso:
5.Tome1/3delaclaradehuevo,colóquelaenlapastadeyemadehuevoyrevuelvauniformemente,viertala
pastanuevamentesobrelaclaradehuevorestanteyrevuelvauniformementehastaobtenerunamasafina.
1.Agregue150gdelíquidodehuevo,bataconunbatidordehuevosanivel6hastaquetengaunaconsistenciasimilaralalgodón.
refrescarseantesdecomer
vecesybateconunbatidordehuevoshastaquequedecomoalgodón.
azúcar.
5.Luegodehornearlosydarlesforma,sácalosdelmoldeyespera.
10
Machine Translated by Google

5.Análisisdeproblemascomunes
Trabajandoduranteeluso.
Buencontactoconel
Nocorrer
1.Seenvuelveelexteriordelmoldecuadradoconpapeldealuminioysecolocauncírculode
uniformemente,luegoviertalalecheen2vecesymezclebiennuevamente.
Latemperaturaambientepuede
Reiniciodemarchaa"0",desenchufar
4.Pongalacremabatidaenlaollayluegorevuelvahastaquetengaunaconsistenciacasidealgodón.
Puedeserqueel
Lamáquina
Girandoelengranaje
enelqueso,luegouseunapaletapararevolverdemanerauniforme.Sáqueloy
Soluciones
alto,loqueresultaenla
comienzaelsobrecalentamiento
Elenchufeestáenchufado
conunapaletamezcladora.
largo,oelambiente
siendolatemperatura
Compruebesielenchufeestáenchufado
enchufe.
Compruebasihayenergía Espereaqueseenciendaantes
papeldehornearenelinterior
6.Porúltimolovertemosenelmoldeylometemosenelfrigoríficodurantevariashoras.
reiniciarse(generalmente
elpoder,esperael
Lamáquinatambiénfunciona
Latemperaturaambientevaría
sedetienederepente
Lamáquinadeperillashace
Proceso:
5.Añadelacremabatidaen2vecesalquesodechocolateyrevuelve.
causas
Colóqueloenunabandejaparausarlomástarde.
motordelamáquina
Programadeprotección,
apagadoautomático.
salida.
3.Picarelchocolatenegroycalentarlohastaquesederrita,verterelchocolatederretido.
Fenómenos
Latemperaturaesdemasiado
demasiadoalto;lamáquina
Verificarquelaenergía
afuera.
operante
2.Agregaazúcarenpolvoyunapizcadesalalquesocremaymézclalo.
máquinaparavolvera
Sacarloydesmoldarlo.
Necesitaentre15y30minutos,el
tiempodeenfriamiento).
11
Machine Translated by Google

12
estabilidadde
velocidad.Reducirlamezcla
Lavelocidaddelamáquina
trabajodelamáquinasegún
Asegúresedeque
Lacantidaddecomidaes
mayorqueenlamarchabaja.
largo.
antesdeusar.
Sieltiempodetrabajoes
Lamáquina
inestable,esperael
ablandarellubricanteenel
voltajederepente
Máquinabalanceándose
laboral
revolverlosalimentossegún
Reducirlacantidadde
correr
revueltossondemasiadoduros
ydemasiado,
resultandoendemasiado
Compruebesielpie
Elclavijeroestáatascado
máquina.
Ruidoexcesivo
Enlamáquinapara
volumenydejarqueel
gotas,olavelocidad
alacargadetrabajonormal.
Cuandoelvoltajees
nuevamente.Compruebesilaalmohadilladelpie
elbotónvuelveasuposiciónoriginal
Laagitaciónesdemasiadogrande,lo
quedacomoresultado
usando.
Retirelamezcla
demasiadolargo,pararyenfriar
voltajeaestabilizar
Silahabitación
máquinayrestaurarla
sevuelvebajo.
ytemblandocuando
Compruebasilasubida
trabajarmásfuerteenalto
agitación.
Sielvoltajees
Lasrecomendacionesen
Elvoltajeesinestable.El
tiempodetrabajoesdemasiadolargo.
dejarinactivodurante5minutos
cargaenlamáquina.Si
la
Laalmohadilladelabaseestá
apagada.Sila
Lugar.
Eligeelequipoadecuado
Elmanual
Cuandolamáquinaestá
endurecer.
Losingredientes
esinestable
estable,utilizalamáquina
enlabaseestáapagado.
Colóquelosobreunasuperficielisa
lugar.
abajoporunratoantes
sobrecargarel
tazónydejarquelamáquina
Latemperaturaesbaja,lo
queprovocaqueellubricante
Machine Translated by Google

6.Limpieza
Girelacubiertaantisalpicaduras
ymóntelaen
1.Nosumerjalamáquinaenagua.Nolaveconaguadirectamente
sobrelamáquinaparaevitarqueelcuerpodelusuarioentreen
contactoconelaguayevitarcortocircuitos,descargaseléctricas,
fugas,óxidoyotrasfallas.
Compruebequeel
Elclavijeronopuede
Sedetectóoscurecimiento
delamasadespuésdeluso
Elcabezalmezcladoryel
ganchoestánsecosynohayagua
nipolvoenlasuperficieantesde
suuso.
usar
Limpiezadeaccesorios
1.Nocoloquelaspiezasdealuminiofundidoenellavavajillasni
laslaveconproductosdelimpiezacorrosivos,fuertementeácidoso
alcalinos.
yencimeraplanapara
Elpolvonegrocaesobre
lamasaenelcabezal
mezclador.
Limpiezacorporal
Lacubiertaantisalpicaduras
estácolocadayelrecipiente
mezcladorestáensamblado.
Lamáquinasecolocasobre
unaencimeralisayplana
parasuuso.
Porfavor,compruebequeel
3.Noutilicedetergente,vinagre,salniotrosproductosdelimpieza
corrosivos,fuertementeácidosofuertementealcalinosparalimpiarel
cuerpodelamáquina,yaquedelocontrariopodríandañarla
superficiedelamáquina.
vuelveasuestadooriginal
despuésdecolocarla
cubiertaantisalpicaduras
yelrecipienteparamezclar
4.Noutiliceherramientasafiladasoásperas,comobolasdealambre,
paracepillarlosaccesorios,yaqueesfácildañarlasuperficiede
losmismos.
Coloqueymontelaollamezcladora
ensulugar.
2.Noutiliceunatoallamojadaparalimpiarlamáquina.
13
Machine Translated by Google

7.Eliminación
2.Nolosumerjadurantemuchotiempoendetergente,agua
salada,vinagreyotroslíquidoscorrosivos;utilice
Lamáquinaestáfuncionando.Despuésdecadauso,porfavor
piezasoaccesoriosconbordesafilados.
conunabolsadeembalajeycolóqueloenunlugarseco
Piezasdeteflónypiezasdeelectroforesis)
2.Presteatenciónalacuchillaafiladayalosaccesoriosrelacionados.
Preservacióny
mantenimiento
Nodesecheeldispositivoconlabasuradomésticanormal.
Desecheeldispositivoatravésdeunaempresadeeliminaciónderesiduosregistradao
Tengaencuentalanormativavigente.Encasodeduda,consulteconsucentro
deeliminaciónderesiduos.
3.Despuésdelimpiar,sequelosaccesorios,principalmentepara
1.Puedesusaraceitedeolivaparaaplicarloenlahoja.
superficie,placadecuchillasyollamezcladoraparagarantizarla
atiempoparalimpiarlosaccesorios.
1.Elejedesalidagiratorioproduciráunpocode
2.Cuandonoestéenuso,puedecubrirlamáquina.
atravésdesuinstalacióncomunitariadeeliminaciónderesiduos.
Mantengalaspartesinternassecasatiempo.
Ambientesecoyhúmedoparaoxidarlo.
Límpielorápidamenteymantengalapiezaseca.
(Exceptopiezasdeaceroinoxidableocontratamientosuperficial)
ambiente.
Limpiezaespecial
Noloscoloqueenellavavajillasparalimpiarlos.
rastronegrodebidoalaaltavelocidadyfriccióncuando
14
Machine Translated by Google

Mikser stojący
MODEL:SM-1560N
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędzaj połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Machine Translated by Google

To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien
uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL:SM-1560N
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Mikser stojący
- 1 -
Machine Translated by Google

Dzieci i osoby słabe
nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Nie próbuj naprawiać urządzenia na miejscu.
na zewnątrz (chyba że jest przeznaczony do użytku na zewnątrz). Trzymaj go z dala od
własne. Zawsze skontaktuj się z autoryzowanym technikiem.Jeśli przewód zasilający jest
uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego agenta serwisowego lub
źródeł ciepła, bezpośredniego światła słonecznego, wilgoci (nigdy nie zanurzaj go w żadnym płynie) i
wilgotne lub mokre, należy natychmiast odłączyć
je od zasilania. • Podczas czyszczenia lub odkładania wyłącz urządzenie i zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazdka.
ostre krawędzie. Nie używaj urządzenia mokrymi rękami. Jeśli urządzenie jest
Przed włączeniem urządzenia do eksploatacji należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
wyciągnij wtyczkę z gniazdka (pociągnij za wtyczkę, nie za kabel), jeśli urządzenie jest uszkodzone
podobnie wykwalifikowane osoby, aby uniknąć zagrożenia. • Używaj
wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
• Zwróć szczególną uwagę na następujące „Specjalne instrukcje bezpieczeństwa”.
• Aby zapewnić bezpieczeństwo swoim dzieciom, prosimy o zachowanie wszystkich opakowań
nie jest używany i usuń dołączone akcesoria. • Nie obsługuj maszyny bez
nadzoru. Jeśli powinieneś zostawić
użytkowania i zachować instrukcję, w tym gwarancję, paragon i,
(plastikowe torby, pudełka, styropian itp.) poza ich zasięgiem.
Uwaga! Nie pozwalaj małym dzieciom bawić się folią, ponieważ istnieje ryzyko
jeśli to możliwe, pudełko z opakowaniem wewnętrznym. Jeśli oddajesz to urządzenie innym
w miejscu pracy zawsze wyłączaj maszynę lub odłączaj ją od zasilania.
gniazdko (pociągnij za samą wtyczkę, nie za przewód).
• Regularnie sprawdzaj, czy urządzenie i kabel nie są uszkodzone. Nie
osób, prosimy o przekazanie instrukcji obsługi. • Urządzenie przeznaczone
jest wyłącznie do użytku prywatnego i przeznaczone jest do:
niebezpieczeństwo uduszenia!
• Podczas korzystania z blendera i siekacza nie należy używać urządzenia
użytkowania przez dzieci. Trzymaj urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci.
zamierzonego celu. To urządzenie nie nadaje się do użytku komercyjnego. Nie używaj
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
akcesoriów lub zbliżających się części, które poruszają się podczas użytkowania. Nie należy używać urządzenia
mniej niż 8 lat
do celów innych niż zamierzone. •
UWAGA: Aby uniknąć zagrożenia wynikającego z przypadkowego zresetowania urządzenia,
wyłącznik termiczny, urządzenie to nie może być zasilane za pomocą zewnętrznego źródła zasilania
• To urządzenie nie jest zabawką. Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem. •
Urządzenia mogą być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub
• W przypadku korzystania z dodatkowego ubijaka i trzepaczki, urządzenie można używać
zapewniono nadzór lub instruktaż dotyczący bezpiecznego korzystania z urządzenia
zdolności umysłowe lub brak doświadczenia i wiedzy, jeżeli zostały
dzieci w wieku od 8 lat wzwyż, jeżeli sprawują opiekę
sposób i czy rozumieją związane z tym zagrożenia.
urządzenie przełączające, takie jak timer lub podłączone do obwodu, który jest regularnie
włączane i wyłączane przez dostawcę. •
Używaj tej maszyny wyłącznie pod nadzorem. • Nie
ingeruj w żadne wyłączniki bezpieczeństwa. • Nie
wkładaj niczego do obracających się haków, gdy maszyna jest włączona.
pracy. •
Umieścić maszynę na gładkiej, płaskiej i stabilnej powierzchni roboczej. • Nie
należy wkładać wtyczki sieciowej maszyny do gniazdka elektrycznego bez
lub instrukcji dotyczących bezpiecznego korzystania z urządzenia i czy są one
po zainstalowaniu wszystkich niezbędnych akcesoriów. •
UWAGA: Przed wyjęciem blendera z urządzenia upewnij się, że jest on wyłączony.
stojak.
zrozumieć związane z tym zagrożenia. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie powinny
• Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania, jeśli pozostawiasz je bez nadzoru.
i przed montażem, demontażem lub czyszczeniem. • Wyłącz
urządzenie i odłącz je od zasilania przed wymianą
być wykonane przez dzieci, chyba że mają co najmniej 8 lat i
nadzorem. Trzymaj urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci w wieku
Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące tej maszyny
Machine Translated by Google

- 4 -
2.Jak korzystać z urządzenia
1.Nazwy różnych części
Hak do ciasta
Wał wyjściowy
Trzepak
Śmigać
Pokrętło podnoszenia
Miska
Pokrętło prędkości
Części główne i części standardowe:
5
Pokrywa miski
1. Przed użyciem umyj akcesoria czystą wodą, wypłucz i osusz.
6
1
2
7
8
3
4
Machine Translated by Google

- 5 -
6. Naciśnij głowicę maszyny, a maszyna automatycznie zablokuje się
zamontuj miskę miksującą (4) na maszynie, krok 3, obracaj zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż
przycisk głowicy (2) krok 7, który znajduje się w pozycji poziomej; (PG6).
7. Aby zatrzymać urządzenie, ustaw pokrętło regulacji prędkości (3) w pozycji 0. 8. Następnie
podłącz wtyczkę do gniazdka i włącz przełącznik zasilania.
klamra jest przykręcona i zablokowana krok 4; (PG3)
2. Umieść maszynę na płaskim, czystym i suchym stole, naciśnij głowicę
1,5kg;
4. Nie przekraczaj ilości ciasta – całkowita waga może utrzymać
maszynę, ponownie obróć (lub naciśnij) pokrętło podnoszenia głowicy (2) Krok 1, górna
5. Zamontuj wymagane akcesoria (5), (6) i (7) (tylko jedno z trzech może być zamontowane).
9.Ustawić pokrętło prędkości (3) na odpowiednią prędkość - rozpocząć mieszanie;
10. Po osiągnięciu przez ciasto wymaganej temperatury należy ponownie ustawić pokrętło prędkości (3)
(można używać jednorazowo) na wał wyjściowy mieszania głowicy (1) krok 5, wciśnij
ciało podniesie się automatycznie. (PG 1 i 2).
do biegu 0, aby zakończyć.
11.Naciśnij głowicę maszyny ręką, obróć pokrętło podnoszenia (2)
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, podnieś górną część korpusu, obróć miskę miksującą w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, wyjmij miskę miksującą i wyjmij ciasto.
3. Zamontuj pokrywę garnka w końcówce mieszającej Krok 2. urządzenia zgodnie z
akcesoria do góry, a następnie obróć o ćwierć obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
pozycja blokowania krok 6; (PG4&5)
PG2
4. Odważ żywność i wodę do przetworzenia w misce miksującej, a następnie
Machine Translated by Google

3-5
Akcesoria
do 4 min do
Śmigać
utworzyć klaster.
Zdjęcie
1 bieg przez 30
sekund, 2 bieg
przez 30 sekund,
a następnie 3
bieg przez 2
minuty
5-6 3-10
(minimalny)
Maksymalnie
Regulacja poziomów i używanie haka przy ilości mieszanki nie większej niż 1,5 kg
1000g
mąki +5
2-biegowy bieg
przez 20 sekund,
4-biegowy bieg
przez ponad
660g
mąki +
840g
wody
38g
wody
Czas
Trzepak
2-4 3-10
2 minuty 40 s
Prędkość
Hak do ciasta
1-3
(minimalny)
3 białka
jaj
Otwórz 5 lub 6
prędkość, aby
pracować 3 minuty dłużej.
Metoda
działania
3.Sugestia
- 6 -
Machine Translated by Google

godzina.
2. Dodaj 250 g mąki chlebowej, 3 g suchych drożdży, 30 g cukru, 3 g soli, 10 g mleka
4. Po zakończeniu fermentacji posmaruj powierzchnię chleba jajkiem
2. Trzymaj mieszankę w ciepłym miejscu i pozwól jej fermentacji podwoić swoją objętość.
płyn, włożyć na przedostatnią warstwę do nagrzanego piekarnika, rozpalić i
proszek, 150 g wody do miski miksującej, zagnieść ciasto za pomocą haka do ciasta
zagnieść ciasto do uzyskania gładkiej konsystencji, następnie dodać namoczone siemię lniane i mieszać, aż ciasto będzie gładkie
3. Jeszcze raz dokładnie zagnieść, wyjąć z miski i podzielić na 3 części
porcje, przykryj ciasto folią konserwową na 15 minut
składniki do ciasta na poziomach 1-3, a następnie dodać 20 g masła i kontynuować
dobrze wyrobione. Przykryj folią konserwującą i pozwól na podwojenie fermentacji
w temperaturze 180℃ i piec przez 20 minut, następnie wyjąć formę i włożyć
na grillu, żeby ostygło.
jego wielkość w ciepłym miejscu.
Składniki: 30 g siemienia lnianego, 40 g wody, 250 g mąki chlebowej, 3 g suchych drożdży, 30 g
Składniki: 270 g mąki o wysokiej zawartości glutenu, 30 g mąki o niskiej zawartości glutenu, 1
jajko, 3 g soli, 55 g cukru, 4 g drożdży, 80 g śmietanki light, 10 g mleka w proszku, 90 g wody.
4. Weź jedną porcję i zwiń ją w kształt języka, złóż oba boki do środka
Proces:
cukier, 3 g soli, 10 g mleka w proszku, 20 g masła, 15 g płynu jajecznego
3. Jeszcze raz dokładnie zagnieść, wyjąć z miski i podzielić na sześć części
środek i zwiń od dołu do góry. Po zwinięciu wszystkich trzech, przykryj
bułki z folią konserwującą przez 15 minut
bułki. Po zaokrągleniu przykryj bułki i pozwól im fermentować w temperaturze 38°C przez 1
Proces:
1. Wszystkie składniki włożyć do miski miksującej, zagnieść ciasto za pomocą haka do ciasta
składniki do ciasta na poziomach 1-3.
1. Namocz 30 g siemienia lnianego w 40 g wody na 12 godzin
Chleb tostowy
Bułki lniane
4.Przepis
- 7 -
Machine Translated by Google

Chleb maślany
Pizza Domowa
odczekaj 5 minut, a następnie delikatnie rozwałkuj ciasto wałkiem do wielkości
Tutaj możesz ułożyć w odpowiedniej kolejności swoje ulubione potrawy i przygotowany farsz.
4. Jeszcze raz dokładnie wyrób, oddziel połowę ciasta i rozwałkuj na placek.
6. Po upływie czasu wyjmij blachę do pizzy i rozłóż na niej warstwę boczku.
biały cukier, 2 g drożdży, 15 g masła i trochę nadzienia.
cebulę, włóż 8-calową blachę do pizzy do drugiej warstwy rozgrzanego piekarnika
3. Podczas fermentacji można przygotować farsz do pizzy i odłożyć go na później.
Proces:
Składniki: 375 g mąki o wysokiej zawartości glutenu, 180 g mleka, 35 g masła, 30 g cukru, 11 g
5. Ustaw piekarnik na tryb grzania górnego i dolnego, rozgrzej go do 200°C.
5. Po przygotowaniu 3 porcji przełóż je do formy w celu przeprowadzenia 2. fermentacji,
zagniatając ciasto, dodaj masło i ugniataj dalej, aż będzie można je wyciągnąć
blachę do pizzy, połóż ją na blasze do pizzy i dociśnij ją do blachy do pizzy za pomocą
1. Dodaj 170 g mąki o wysokiej zawartości glutenu, 100 g wody, 1,5 g soli kuchennej, 15 g cukru i
7. Wstawić do nagrzanego piekarnika, ustawić czas pieczenia na 15 minut, aż ciasto będzie gotowe.
przyszłe wykorzystanie.
Surowce: 170 g mąki o wysokiej zawartości glutenu, 100 g wody, 1,5 g soli spożywczej, 15 g
i piec przez 8 minut.
2. Pozostaw ciasto do wyrośnięcia w ciepłym miejscu, aż podwoi swoją objętość.
przez 40 minut, po czym wyjąć foremkę i położyć na grillu, żeby ciasto ostygło.
rozprowadź równomiernie, a następnie posyp odrobiną sera mozzarella i startego sera
mleko w proszku, 4g drożdży, 3g soli, 1 jajko
fermentować do 80% wysokości formy. Podpalić w temperaturze 170℃ i piec
być elastycznym filmem
Najpierw posmaruj dno formy do ciasta oliwą z oliwek, a następnie nałóż na nią sos do pizzy i
Ser się rozpuści, a skórka będzie złota.
2g drożdży do miski miksującej. Mieszaj hakiem do ciasta na poziomach 1-3. Po
dłonie, na koniec widelcem zrób małe dziurki.
Proces:
- 8 -
Machine Translated by Google

Oryginalne ciasto
Chleb francuski
cukier, 3 g drożdży w proszku, 1 g soli spożywczej.
4. Następnie przykryj folią spożywczą i pozwól ciastu fermentować, aż podwoi swoją objętość.
Składniki: 250 g mąki o wysokiej zawartości glutenu, 50 g mąki o niskiej zawartości glutenu, 150 g wody, 10 g
od góry do dołu.
jego wielkość w ciepłym miejscu.
3. Jeszcze raz dokładnie zagnieść, wyjąć z miski i podzielić na 4 części.
masło i dalej ugniataj, aż ciasto będzie miało konsystencję folii.
160℃, wyłóż ciasto chlebowe na środkową warstwę i piecz przez 20 minut.
Proces:
Składniki: 100 g mąki tortowej, 5 jajek, 50 g oleju jadalnego, 80 g cukru, mała
poziomy 1-3 i zagnieść ciasto, nadając mu kształt ciasta.
1. Do miski włóż wszystkie składniki oprócz masła, pozostawiając 10 g
5. Na blaszce do pieczenia połóż natłuszczony papier, a następnie połóż na nim rozwałkowany chleb.
Proces:
10 porcji. Weź porcję ciasta i rozwałkuj ją na kształt owalu, a następnie
5. Posmaruj powierzchnię olejem sezamowym, rozgrzej piekarnik do 180℃, włóż
porcje. Weź porcję ciasta i rozwałkuj ją na kształt owalu, a następnie rozwałkuj
3. Przykryj mieszankę folią konserwującą i pozwól na podwojenie fermentacji
6. Posmaruj powierzchnię ciasta chlebowego płynem jajecznym, rozgrzej piekarnik do
2. Za pomocą haka do ciasta mieszaj na poziomach 1-3, po uformowaniu ciasta dodaj zmiękczone
jego wielkość w ciepłym miejscu.
ilość soku z cytryny, 55g mleka.
jajko do końcowego posmarowania.
Ciasto wyłożyć na blachę, odstawić w ciepłe miejsce do wyrośnięcia, aż podwoi swoją objętość.
2. Przykryj mieszankę folią konserwującą i pozwól na podwojenie fermentacji
ciasto chlebowe na środkową warstwę i piec przez 20 minut.
zwiń go od góry do dołu.
1. Wszystkie składniki włożyć do miski i za pomocą haka do ciasta wymieszać.
4. Jeszcze raz dokładnie zagnieść, wyjąć z miski i podzielić na
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
Składniki: 150 g płynu jajecznego, 50 g czystego mleka, 40 g kakao w proszku, 80 g białka
razy i ubijaj trzepaczką do jajek, aż masa będzie przypominała bawełnę.
cukier.
5. Po upieczeniu i uformowaniu wyjmij je z foremek i odczekaj, aż
Proces:
5. Weź 1/3 białka jaja, dodaj je do pasty z żółtek i wymieszaj równomiernie, wlej pastę z powrotem
do pozostałej masy z białek i wymieszaj równomiernie na gładką masę.
1. Oddziel białko od żółtka, dodaj 20 g cukru do żółtka, wymieszaj trzepaczką na poziomie 6, aż
cukier całkowicie się rozpuści. Dodaj mleko.
6. Posmaruj powierzchnię formy do ciasta olejem jadalnym, a następnie wlej masę do ciasta
schładzanie przed jedzeniem
pasta do ciasta
i mieszaj dalej równomiernie na poziomie 6
do formy
1. Dodaj 150 g płynu jajecznego, ubijaj trzepaczką na poziomie 6, aż masa będzie miała konsystencję bawełny,
następnie wyjmij i odłóż na bok
7. Rozgrzej piekarnik do 150℃, ustaw tryb grzania górnej i dolnej rury i
2. Wlać olej jadalny i ubijać dalej, aż do uzyskania pełnej emulsji.
2. Do miski wsyp 80 g białego cukru, 50 g mleka i 40 g kakao.
wymieszać na drobny proszek mieszadłem ustawionym na 6. poziom.
3. Do ubitego płynu jajecznego wsypać przygotowany drobny proszek i dokładnie wymieszać.
3. Mąkę do ciasta przesiać przez sito i równomiernie wymieszać z drobnym żółtkiem
czas pieczenia 50 minut, następnie piec do uzyskania złotego koloru.
Składniki: 140 g serka śmietankowego, 140 g gorzkiej czekolady, 220 g mleka, 100 g
cukier puder, 240g bitej śmietany, 2g soli spożywczej.
4. Wlać wymieszane składniki do wysmarowanej olejem formy do pieczenia i
pasta.
wstawić do piekarnika nagrzanego do 180°C i piec.
4. Do białka jajka dodaj kilka kropel soku z cytryny, w trzech partiach dodaj cukier.
Tort lodowy czekoladowy
Ciasto czekoladowe
Machine Translated by Google

5. Analiza typowych problemów
Rozwiązania
wysoki, co skutkuje
Zjawiska
temperatura jest zbyt
3. Czekoladę gorzką posiekać i podgrzać do jej roztopienia, zalać roztopioną czekoladą
za wysoko; maszyna
Sprawdź, czy zasilanie
wtyczka jest podłączona do
maszyna do powrotu
2. Do serka śmietankowego dodaj cukier puder i szczyptę soli i wymieszaj
Wyjmij i wyjmij z formy.
czas chłodzenia).
dobry kontakt z
na zewnątrz.
nie biegać
potrzeba 15-30 minut,
pracuje w trakcie użytkowania.
operacyjny
nagle się zatrzymuje
maszyna też działa
Proces:
5. Do serka czekoladowego dodaj śmietanę ubitą na 2 porcje i wymieszaj
zostać ponownie uruchomionym (zwykle
maszyna z pokrętłem robi
wylot.
powoduje
połóż na tacce do późniejszego wykorzystania.
silnik maszyny
program ochronny,
automatyczne wyłączanie.
temperatura jest
długi lub otoczenia
za pomocą mieszadła.
gniazdo.
Poczekaj na zasilanie przed
Sprawdź czy wtyczka jest podłączona
6. Na koniec wlej ciasto do foremki i wstaw do lodówki na kilka godzin.
papier do pieczenia w środku
moc, czekaj na
temperatura w pomieszczeniu jest zmienna
1. Zewnętrzną część kwadratowej formy należy owinąć folią aluminiową i umieścić na niej okrąg
równomiernie, następnie wlać do niego 2 razy mleko i ponownie dokładnie wymieszać.
Zresetuj bieg do „0”, odłącz
Sprawdź czy jest prąd
temperatura pokojowa może
4. Wlej śmietanę do garnka i mieszaj, aż będzie miała konsystencję bawełny.
Może być tak, że
Maszyna
Obrót koła zębatego
rozpoczyna przegrzewanie
do sera, a następnie mieszaj równomiernie łopatką. Wyjmij i
- 11 -
Machine Translated by Google

- 12 -
Zmniejsz ilość
działanie
Instrukcja
kiedy maszyna jest
miejsce.
Wybierz odpowiedni bieg
stwardnieć. Składniki
jest niestabilny
i za dużo, co
skutkuje za dużo
na chwilę w dół przed
miejsce.
przeciążenie
temperatura jest niska,
powodując smarowanie
Prędkość maszyny
stabilny, użyj maszyny
praca maszyny zgodnie
miska i pozwól maszynie
stabilność
prędkości. Zmniejsz mieszanie
na podstawie jest wyłączony.
Umieść na gładkiej powierzchni
maszynę i przywrócić
napięcie do stabilizacji
Sprawdź czy wzrost
pracuj głośniej na wysokich obrotach
używając. Usuń mieszadło
staje się niski.
Sprawdź, czy stopa
załaduj na maszynę. Czy
mieszając.
Jeśli napięcie jest
zalecenia w
Napięcie jest niestabilne.
Czas pracy jest zbyt długi.
bezczynnie przez 5 minut
podkładka na podstawie
jest wyłączona. Czy
i trzęsąc się, kiedy
pracujący
w maszynie do
maszyna.
główka jest zablokowana
Nadmierny hałas
krople lub prędkość
ponownie.
Sprawdź, czy podkładka pod stopę
głośność i pozwól
mieszany jest zbyt duży,
co powoduje
przycisk sprężynowy z powrotem
za długo, zatrzymaj się i ostudź
Czy pokój
Upewnij się, że
biegu niż na biegu niskim.
Ilość jedzenia
przed użyciem.
Jeśli czas pracy jest
do normalnego obciążenia.
Gdy napięcie jest
Maszyna kołysząca się
długi.
Maszyna będzie
niestabilny, czekaj na
zmiękczyć środek smarny w
napięcie nagle
mieszane są zbyt twarde
mieszać jedzenie według
Machine Translated by Google

- 13 -
1. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Nie polewaj wodą
bezpośrednio urządzenia, aby zapobiec przedostaniu się
ciała gospodarza do wody, co pozwoli uniknąć zwarć, porażenia
prądem, wycieków, rdzy i innych awarii.
umieść i zamontuj garnek do
mieszania na miejscu.
2. Nie wycieraj urządzenia mokrym ręcznikiem.
3. Do czyszczenia korpusu urządzenia nie należy używać
detergentów/octu/soli ani innych żrących, silnie kwaśnych lub
silnie zasadowych środków czyszczących, gdyż mogą one
uszkodzić powierzchnię urządzenia.
sprężyna powrotna do
pozycji początkowej po
założeniu pokrywy
antyrozpryskowej i miski mieszającej
maszynę umieszcza się na
gładkim i płaskim
blacie, aby móc z niej korzystać.
Proszę sprawdzić, czy
pokrywa antyrozpryskowa jest
na swoim miejscu, a miska
miksująca jest zmontowana.
i płaski blat do
Czarny proch spada na
ciasto w głowicy mieszającej.
4. Nie używaj ostrych i szorstkich narzędzi, takich jak druciane
kulki, do czyszczenia akcesoriów. W przeciwnym razie łatwo
uszkodzić powierzchnię akcesoriów.
1. Nie wkładaj części aluminiowych do zmywarki ani nie myj
ich żrącymi, silnie kwaśnymi lub zasadowymi środkami
czyszczącymi. Prosimy o
Przed użyciem należy
sprawdzić, czy głowica mieszająca
i hak są suche i czy na ich
powierzchni nie ma wody lub kurzu.
używać
Czyszczenie ciała
Czyszczenie akcesoriów
Główka nie może
Po użyciu stwierdzono
ciemnienie ciasta
Sprawdź, czy
Obróć osłonę antyrozpryskową
i zamontuj ją
6. Czyszczenie
Machine Translated by Google

- 14 -
powierzchni, talerza z nożami i naczynia do mieszania, aby zapewnić
utrzymuj wewnętrzne części w suchości na czas.
suchego i mokrego środowiska w celu jego utlenienia.
Urządzenie należy oddać do utylizacji w zarejestrowanej firmie zajmującej się utylizacją odpadów lub
2. Gdy nie używasz urządzenia, możesz je przykryć
1. Obracający się wał wyjściowy wytworzy odrobinę
nie myj ich w zmywarce.
maszyna działa. Po każdym użyciu, proszę
za pośrednictwem komunalnego zakładu utylizacji odpadów.
czarny ślad spowodowany dużą prędkością i tarciem, gdy
(Z wyjątkiem części ze stali nierdzewnej lub powierzchni poddanych obróbce
należy go niezwłocznie wyczyścić i utrzymywać w stanie suchym.
zapakować w woreczek i umieścić w suchym miejscu
środowisko.
2. Zwróć uwagę na ostre ostrze i związane z nim
Części teflonowe i części elektroforetyczne)
Specjalne czyszczenie
Konserwacja i
konserwacja
2. Nie moczyć przez dłuższy czas w detergencie, wodzie
z solą, occie i innych płynach żrących; używać
części i akcesoria o ostrych krawędziach.
Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie wątpliwości
skonsultuj się z zakładem utylizacji odpadów.
1. Do nasmarowania ostrza można użyć oliwy z oliwek.
na czas czyszczenia akcesoriów.
Nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych odpadów domowych.
3. Po wyczyszczeniu należy osuszyć akcesoria, głównie
7.Utylizacja
Machine Translated by Google

MODEL:SM-1560N
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Staande mixer
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

- 1 -
Staande mixer
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef
ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons
product zijn.
Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker
de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MODEL:SM-1560N
Machine Translated by Google

scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met natte handen. Als het apparaat
indien mogelijk, de doos met de interne verpakking. Als u dit apparaat aan andere geeft
werkplek, schakel de machine altijd uit of haal de stekker uit het stopcontact
personen met vergelijkbare kwalificaties om een gevaar te voorkomen.
• Gebruik alleen originele
reserveonderdelen. • Besteed zorgvuldig aandacht aan de volgende “Speciale Veiligheidsinstructies”.
niet wordt gebruikt en verwijder de bevestigde accessoires. • Bedien de
machine niet zonder toezicht. Als u de machine verlaat,
bediening en bewaar de instructies, inclusief de garantie, de kassabon en,
(plastic zakken, dozen, piepschuim etc.) buiten hun bereik.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen, want er zit een
Gebruik door kinderen. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen.
beoogde doel. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het niet
Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is. Probeer het apparaat niet zelf te repareren.
stopcontact (trek aan de stekker zelf, niet aan het
snoer). • Controleer het apparaat en het snoer regelmatig op beschadigingen.
personen, geef dan ook de gebruiksaanwijzing door. • Het apparaat is
uitsluitend bedoeld voor privégebruik en voor de
verstikkingsgevaar! • Bij
gebruik van de blender en hakmolen mag het apparaat niet worden
beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn serviceagent of
bronnen van hitte, direct zonlicht, vochtigheid (dompel het nooit in een vloeistof) en
buiten (behalve als het ontworpen is om buiten te gebruiken). Houd het uit de buurt van
eigen. Neem altijd contact op met een erkende technicus.Als het netsnoer
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Haal de stekker uit het stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) als het apparaat
• Om de veiligheid van uw kinderen te garanderen, raden wij u aan alle verpakkingen zorgvuldig te bewaren.
vochtig of nat, trek dan onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact. • Schakel het apparaat uit en trek altijd de stekker uit het stopcontact als u het schoonmaakt of opbergt.
- 2 -
Kinderen en kwetsbare personen
Algemene veiligheidsinstructies
Machine Translated by Google

Speciale veiligheidsinstructies voor deze machine
mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze zijn
de gevaren begrijpen die hiermee gepaard gaan. Reiniging en onderhoud door de gebruiker zijn niet
• Koppel het apparaat altijd los van de stroomtoevoer als u het onbeheerd achterlaat.
schakelapparaat, zoals een timer, of aangesloten op een circuit dat regelmatig wordt
nadat u alle benodigde accessoires hebt geïnstalleerd. • LET
OP: Zorg ervoor dat de blender is uitgeschakeld voordat u hem uit het apparaat haalt.
of instructies over het veilig gebruiken van het apparaat en of ze
de standaard.
onder toezicht. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen van 18 jaar en ouder.
accessoires of naderende onderdelen die bewegen tijdens het gebruik. Gebruik het apparaat niet
en voordat u het apparaat monteert, demonteert of schoonmaakt. •
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat vervangt.
worden gemaakt door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en
thermische beveiliging, dit apparaat mag niet via een externe stroombron worden gevoed
• Dit apparaat is geen speelgoed. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Apparaten
kunnen worden gebruikt door personen met een verminderde fysieke, sensorische of
minder dan 8 jaar
voor andere doeleinden dan waarvoor het
bedoeld is. • LET OP: Om gevaar te voorkomen als gevolg van onbedoeld resetten van de
kinderen vanaf 8 jaar, mits zij onder toezicht staan
manier en of ze de gevaren begrijpen die ermee gepaard gaan.
werken. •
Plaats de machine op een glad, vlak en stabiel werkoppervlak. • Steek de stekker van de
machine niet in het stopcontact zonder
• Deze machine alleen onder toezicht gebruiken. • Geen
veiligheidsschakelaars aan- of uitzetten. • Niets in de draaiende haken steken terwijl de
machine aan staat. • Deze machine alleen onder toezicht gebruiken. • Deze
machine alleen onder toezicht gebruiken. • Geen veiligheidsschakelaars bedienen. • Niets in de draaiende haken steken terwijl de machine aan staat.
• Wanneer u de accessoire klopper en garde gebruikt, kan het apparaat worden gebruikt door
toezicht of instructies krijgen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier
- 3 -
Machine Translated by Google

2
7
Kom deksel
1
6
4
8
Deeghaak
3
Stijgknop
Garde
Uitgaande as
Klopper
Hoofdonderdelen en standaardonderdelen:
5
1. Was de accessoires voor gebruik af met schoon water, spoel ze af en droog ze af.
Schaal
Snelheidsknop
2. Hoe de machine te gebruiken
1. Naam van verschillende onderdelen
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
3. Installeer het deksel van de pot in het roeruiteinde van de machine volgens stap 2.
1,5 kg;
accessoires naar boven en draai vervolgens een kwartslag tegen de klok in naar de
9. Regel de snelheidsknop (3) op de gewenste snelheid - begin met mengen;
Het lichaam zal automatisch omhoog komen. (PG 1 & 2).
(kan op een bepaald moment worden gebruikt) op de kopmenguitgangsas (1) stap 5, duw de
11.Druk met de hand op de kop van de machine, draai aan de hefknop (2)
Draai de mengkom met de klok mee, til het bovenlichaam op, draai de mengkom tegen de klok in,
verwijder de mengkom en haal het deeg eruit.
4. Weeg het te verwerken voedsel en water af in de mengkom en doe het in de mengkom.
vergrendelingspositie stap 6; (PG4&5)
6. Druk op de kop van de machine, de machine zal automatisch vergrendelen
PG2
de gesp wordt vastgeschroefd en vergrendeld stap 4; (PG3)
7. Draai de snelheidsknop (3) naar de stand 0 om het apparaat te laten stoppen. 8. Steek vervolgens
de stekker in het stopcontact en zet de aan/uit-schakelaar aan.
Monteer de mengkom (4) op de machine stap 3, draai met de klok mee totdat
hoofdknop (2) stap 7, die zich in de horizontale positie bevindt; (PG6).
machine, draai opnieuw (of druk naar beneden) aan de head-up knop (2) Stap 1, de bovenste
5. Installeer de benodigde accessoires (5), (6) en (7) (slechts één van de drie kan worden gebruikt).
10. Nadat het deeg aan de eisen voldoet, draait u de snelheidsknop (3) terug
naar versnelling 0 om te finishen.
2. Plaats de machine op een vlakke, schone en droge tafel, druk op de kop van de
4. Overschrijd de hoeveelheid deeg niet - het totale gewicht kan maximaal 100 gram deeg dragen.
Machine Translated by Google

Snelheid
Deeghaak
2 snelheden
voor 20s, de 4
snelheden voor
meer dan
2min 40s
Tijd
38
gram water
2-4 3-10
Garde
Open 5 of 6
versnellingen om 3
minuten harder te rennen.
(minuut)
Werkingsmethode
1-3 3-5
3
eiwitten
(minuut)
Afbeelding
een cluster vormen.
5-6 3-10
Accessoires
tot 4 min tot
Het aanpassen van de niveaus en het gebruiken van de haak voor niet meer dan 1,5 kg mengsel
1000g
bloem+5
660g
bloem +
8
40g water
Klopper
1 snelheidsrun
gedurende 30
seconden, de 2
snelheidsrun gedurende
30 seconden en dan
de 3 snelheidsrun gedurende 2 minuten
Maximaal
3.Suggestie
- 6 -
Machine Translated by Google

suiker, 3 g zout, 10 g melkpoeder, 20 g boter, 15 g eivloeistof
3. Kneed het nogmaals goed door, haal het uit de kom en verdeel het in zes
op 180ÿ en bak gedurende 20 minuten, verwijder dan de vorm en zet het in de oven.
Proces:
Ingrediënten: 30 g lijnzaad, 40 g water, 250 g broodmeel, 3 g droge gist, 30 g
zijn grootte op een warme plaats.
Ingrediënten: 270 g bloem met veel gluten, 30 g bloem met weinig gluten, 1 ei, 3 g zout, 55 g
suiker, 4 g gist, 80 g room, 10 g melkpoeder, 90 g water.
porties, dek het deeg af met conserveringsfolie gedurende 15 minuten
ingrediënten tot deeg op niveau 1-3.
het midden en rol het van onder naar boven op. Nadat alle drie zijn opgerold, bedek
de broodjes met conserveringsfolie gedurende 15 minuten
1. Laat de 30 gram lijnzaad 12 uur weken in 40 gram water
broodjes. Nadat ze zijn afgerond, dek je de broodjes af en laat je ze 1 uur rijzen op 38°C.
uur.
1. Doe alle ingrediënten in de mengkom en gebruik de deeghaak om het deeg te kneden.
Proces:
poeder, 150 g water in de mengkom, gebruik de deeghaak om het te kneden
vloeistof, doe het op de voorlaatste laag in de voorverwarmde oven, zet het vuur aan en
3. Kneed het nogmaals goed door, haal het uit de kom en verdeel het in 3
2. Doe 250 g broodmeel, 3 g droge gist, 30 g suiker, 3 g zout en 10 g melk in de kom.
4. Nadat de fermentatie is voltooid, bestrijk je het oppervlak van het brood met ei
goed gekneed. Bedek met conserveringsfolie en laat het gistingsproces verdubbelen
op de grill om af te koelen.
2. Zet het mengsel op een warme plaats en laat het rijzen tot het twee keer zo groot is geworden.
4. Neem een portie en rol deze op tot een tongvorm, vouw beide kanten naar elkaar toe
Kneed het deeg tot het glad is, voeg dan geweekte lijnzaad toe tot het deeg
ingrediënten voor het deeg op niveau 1-3, voeg dan 20 g boter toe en blijf
- 7 -
Geroosterd brood
Lijnzaadbroodjes
4.Recept
Machine Translated by Google

Zelfgemaakte pizza
Boterbrood
pizzapan, leg het op de pizzapan, druk het rond de pizzapan met je
1. Doe 170 g bloem met veel gluten, 100 g water, 1,5 g eetbaar zout, 15 g suiker en
kneed het tot deeg, voeg boter toe en blijf kneden totdat het loslaat
7. Zet het in de voorverwarmde oven, stel de werktijd in op 15 minuten totdat de
5. Nadat je 3 porties hebt opgegeten, doe je ze in de vorm voor de 2e fermentatie,
5. Stel de bovenste en onderste buisverwarmingsmodus van de oven in en verwarm deze voor op 200°C.
Ingrediënten: 375 g bloem met veel gluten, 180 g melk, 35 g boter, 30 g suiker, 11 g
ui, plaats de 8-inch pizzapan in de tweede laag van de voorverwarmde oven
3. Tijdens de fermentatie kan de pizzavulling worden gemaakt en bewaard voor
Proces:
6. Wanneer de tijd om is, haal je de pizzavorm uit de oven en smeer je er een laag spek op.
witte suiker, 2 g gist, 15 g boter en wat vulling.
4. Kneed het nogmaals grondig, neem de helft van het deeg om het rond te rollen en
Hier kunt u uw favoriete gerechten en bereide vullingen ordenen.
Proces:
ontspan 5 minuten en rol het dan voorzichtig met een deegroller uit tot de grootte van een
De kaas is gesmolten en de korst is goudbruin.
handen en maak ten slotte met een vork kleine gaatjes.
fermenteer tot 80% van de hoogte van de mal. verwarm het vuur op en neer op 170ÿ en bak
een flexibele film zijn
Bestrijk de bodem van de taartvorm eerst met olijfolie, schep er vervolgens de pizzasaus op en
2g gist in de mengkom. Meng met deeghaak op stand 1-3. Na
2. Laat het deeg op een warme plaats rijzen tot het in volume verdubbeld is.
gedurende 40 minuten. Haal de vorm eruit en leg het op de grill om af te koelen.
Verdeel het gelijkmatig en strooi er dan een beetje mozzarellakaas en geraspte
melkpoeder, 4 g gist, 3 g zout, 1 ei
toekomstig gebruik.
en bak gedurende 8 minuten.
Grondstoffen: 170 g bloem met veel gluten, 100 g water, 1,5 g eetbaar zout, 15 g
- 8 -
Machine Translated by Google

Originele taart
Frans brood
Proces:
10 porties. Neem een portie van het deeg en rol het uit tot een ovale vorm, dan
5. Leg het ingevette papier op de bakplaat en leg het opgerolde brood erop
5. Bestrijk het oppervlak met sesamolie, verwarm de oven voor op 180ÿ, doe de
1. Doe alle ingrediënten behalve de boter in de mengkom, laat 10 g over
niveau 1-3 en kneed het deeg tot een deegvorm.
Ingrediënten: 100 g cakemeel, 5 eieren, 50 g eetbare olie, 80 g suiker, een klein
3. Kneed het nogmaals goed door, haal het uit de kom en verdeel het in 4
boter en blijf kneden tot een handschoenfilm ontstaat.
160ÿ, leg het brooddeeg op de middelste laag en bak gedurende 20 minuten.
Proces:
van boven naar beneden.
zijn grootte op een warme plaats.
Ingrediënten: 250 g bloem met veel gluten, 50 g bloem met weinig gluten, 150 g water, 10 g
4. Bedek het vervolgens met conserveringsfolie en laat het gisten tot het volume verdubbeld is.
4. Kneed het nogmaals goed door, haal het uit de kom en verdeel het in
suiker, 3 g gistpoeder, 1 g eetbaar zout.
Leg het brooddeeg op de middelste laag en bak het 20 minuten.
1. Doe alle ingrediënten in de mengkom en gebruik de deeghaak om te mengen
van ei voor de laatste bestrijking.
Leg het deeg op de bakplaat en laat het op een warme plaats rijzen tot het volume ervan verdubbeld is.
2. Bedek het mengsel met conserveringsfolie en laat het gistingsproces verdubbelen
Rol het van boven naar beneden op.
6. Bestrijk het oppervlak van het brooddeeg met het eivocht en verwarm de oven voor op
2. Gebruik de deeghaak om te mengen op niveaus 1-3, voeg na het vormen van het deeg de zachte
zijn grootte op een warme plaats.
hoeveelheid citroensap, 55 g melk.
porties. Neem een portie van het deeg en rol het uit tot een ovale vorm, rol het vervolgens uit
3. Bedek het mengsel met conserveringsfolie en laat het gistingsproces verdubbelen
- 9 -
Machine Translated by Google

Chocolade-ijstaart
Chocoladecake
3. Giet de cakemeel door een zeef en roer gelijkmatig in een fijn eigeel
6. Bestrijk het oppervlak van de cakevorm met eetbare olie en giet er vervolgens de cakepasta in
baktijd 50 minuten, daarna bakken tot het goudbruin is.
1. Voeg 150 g eivloeistof toe en klop met de garde op stand 6 tot het katoenachtig is,
2. Giet de eetbare olie erbij en blijf kloppen tot het geheel geëmulgeerd is.
7. Verwarm de oven voor op 150ÿ, stel de verwarmingsmodus voor de bovenste en onderste buis in en
Roer het geheel met een roerstaaf op stand 6 tot een fijn poeder.
3. Giet het bereide fijne poeder bij het geklopte ei en meng goed.
Zet het in de oven op 180°C om te bakken.
5. Nadat ze gebakken en gevormd zijn, haal je ze uit de vorm en wacht je tot
Ingrediënten: 140 g roomkaas, 140 g pure chocolade, 220 g melk, 100 g
4. Doe een paar druppels citroensap in het eiwit, voeg in drie stappen suiker toe
Ingrediënten: 150 g eivloeistof, 50 g pure melk, 40 g cacaopoeder, 80 g witte
4. Giet de gemengde grondstoffen in de met olie ingevette bakvorm en
poedersuiker, 240 g slagroom, 2 g eetbaar zout.
plakken.
5. Neem 1/3 van het eiwit, doe dit in de eidooierpasta en roer gelijkmatig, giet de pasta terug
bij het resterende eiwit en roer gelijkmatig tot een fijn mengsel
Proces:
afkoelen voor het eten
en klop het met een garde tot het een katoenachtige structuur heeft.
suiker.
en blijf gelijkmatig roeren op niveau 6
in de mal
haal het er dan uit en zet het opzij
2. Doe 80 g witte suiker, 50 g melk en 40 g cacaopoeder in een kom en
1. Scheid het eiwit en de eidooier, voeg 20 g suiker toe aan de eidooier, meng met de
garde op stand 6 tot de suiker volledig is gesmolten. Voeg melk toe
cakedeeg
- 10 -
Machine Translated by Google

- 11 -
stopcontact.
Leg het op een dienblad voor later gebruik.
oorzaken
motor van de machine
Proces:
5. Voeg de slagroom in 2 keer toe aan de chocoladekaas en roer
beschermingsprogramma,
automatische uitschakeling.
opnieuw worden opgestart (meestal
machine loopt te
stopt plotseling
knop machine doet
15-30 minuten nodig, de
werken tijdens gebruik.
2. Voeg poedersuiker en een snufje zout toe aan de roomkaas en meng het
Haal het eruit en haal het uit de vorm.
machine om terug te keren naar
afkoeltijd).
goed contact met de
niet rennen
uit.
temperatuur is te
te hoog; de machine
Controleer of de stroomvoorziening
3. Hak de pure chocolade fijn en verwarm deze tot hij smelt, giet de gesmolten chocolade erbij
Verschijnselen
begint met oververhitting
stekker zit in de
hoog, wat resulteert in de
in de kaas, en gebruik dan een roerpeddel om gelijkmatig te roeren. Haal het eruit en
Oplossingen
operationeel
4. Doe de slagroom in de pan en roer tot het bijna katoenachtig is.
Het kan zijn dat de
kamertemperatuur kan
1. De buitenkant van de vierkante mal wordt omwikkeld met aluminiumfolie en er wordt een cirkel van
gelijkmatig mengen, dan de melk er in 2 keer bij gieten en nogmaals goed roeren.
Versnelling resetten naar "0", stekker eruit
bakpapier binnenin
6. Giet het tenslotte in de vorm en zet het enkele uren in de koelkast.
de kracht, wacht op de
kamertemperatuur varieert
De machine
Het draaien van de versnelling
Controleer of de stekker erin zit
Controleer of de stroom is
lang, of de omgevingstemperatuur
temperatuur is
stopcontact.
met een roerstaaf.
Wacht op stroom voordat
5. Analyse van veelvoorkomende problemen
Machine Translated by Google

belasting op de machine.
ÿOf de
pad op de basis is uit. ÿOf
de
de aanbevelingen in
roeren.
ÿAls de spanning is
ÿDe spanning is onstabiel.
ÿDe werktijd is te lang.
werk luider in hoog
Controleer of de stijging
5 minuten inactief zijn om
gebruik.
ÿVerwijder de menging
spanning om te stabiliseren
machine en herstel de
wordt laag.
kom en laat de machine
snelheidsstabiliteit.
ÿ Verminder de menging
plaats.
overbelasten van de
even naar beneden voor
temperatuur is laag,
waardoor het smeermiddel
De snelheid van de machine
machinewerk volgens
stabiel, gebruik de machine
en schudden wanneer
wanneer de machine is
verharden.
ÿDe ingrediënten
is onstabiel
plaats.
ÿ Kies de juiste versnelling
de handleiding
geroerd zijn te hard
en te veel,
resulterend in te veel
rennen
om voedsel te roeren volgens
ÿ Verminder de hoeveelheid
op de basis is uit.
ÿPlaats op een gladde
ÿControleer of de voet
Machine slingert
werkend
onstabiel, wacht op de
lang.
ÿDe machine zal
Zorg ervoor dat de
versnelling dan in een lage
versnelling. ÿDe hoeveelheid voedsel
voor gebruik.
ÿAls de werktijd is
knop veert terug in
geroerd is te groot, wat
resulteert in
te lang, stop en koel af
ÿ Of de kamer
verzacht het smeermiddel in de
spanning plotseling
volume en laat de
naar de normale werklast.
ÿWanneer de spanning is
machine.
Overmatig lawaai
in de machine om
kop zit vast
druppels, of de snelheid
opnieuw.
ÿControleer of de voetpad
- 12 -
Machine Translated by Google

- 13 -
De kop kan niet
Controleer of de
Donkere verkleuring
van het deeg na gebruik
4. Gebruik geen scherpe en ruwe gereedschappen zoals draadballen
om de accessoires te borstelen. Anders is het gemakkelijk om
het oppervlak van de accessoires te beschadigen.
gebruik
Zorg ervoor dat de mengkop en
de haak droog zijn en dat er geen
water of stof op het oppervlak
aanwezig is voordat u het product gebruikt.
Reiniging van accessoires
Draai de anti-spatdeksel om
en monteer deze in
1. Dompel de machine niet onder in het water. Gebruik geen water
om direct op de machine te douchen om te voorkomen dat het
gastlichaam in het water komt om kortsluiting, elektrische schokken,
lekkage, roest en andere storingen te voorkomen.
Controleer of de
veert terug om te resetten
nadat de anti-spatdeksel
en de mengkom zijn
geplaatst
3. Gebruik geen schoonmaakmiddelen/azijn/zout en andere
bijtende, sterk zure of sterk alkalische reinigingsproducten om de
behuizing van de machine te reinigen. Anders kan het oppervlak
van de machine beschadigd raken.
plaats en monteer de mengkom
op zijn plaats.
2. Gebruik geen kletsnatte handdoek om de machine af te vegen
en vlak aanrechtblad voor
Er valt zwart poeder op
het deeg bij de mengkop.
1. Doe de gegoten aluminium onderdelen niet in de vaatwasser
en was ze niet met bijtende, sterk zure of alkalische
schoonmaakmiddelen. Doe dit alstublieft niet
Lichaamsreiniging
De machine wordt op een
glad en vlak aanrechtblad
geplaatst voor gebruik.
De antispatdeksel is op zijn
plaats en de mengkom is
gemonteerd.
6.Schoonmaken
Machine Translated by Google

- 14 -
2. Laat het niet te lang weken in wasmiddel, zout water,
azijn en andere bijtende vloeistoffen; gebruik
de machine werkt. Na elk gebruik, alstublieft
scherpe randonderdelen of accessoires.
met een verpakkingszak en plaats deze op een droge plaats
Teflon onderdelen en elektroforese onderdelen)
2. Let op het scherpe mes en de bijbehorende
Behoud en
onderhoud
Gooi het apparaat niet bij het normale huisvuil.
Lever het apparaat in bij een erkend afvalverwerkingsbedrijf of
Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Raadpleeg bij twijfel
uw afvalverwerkingsbedrijf.
3. Droog de accessoires na het schoonmaken, vooral om
1. U kunt olijfolie op het mes aanbrengen
oppervlak, mesplaat en mengpot om ervoor te zorgen dat de
op tijd om accessoires schoon te maken.
1. De roterende uitgaande as zal een beetje
2. Wanneer u het apparaat niet gebruikt, kunt u het afdekken
via uw gemeentelijke afvalverwerkingsbedrijf.
Zorg ervoor dat de interne onderdelen tijdig droog blijven.
droge en natte omgeving om het te oxideren.
Maak het onderdeel onmiddellijk schoon en houd het droog.
(Behalve voor roestvrijstalen onderdelen of oppervlaktebehandelde
omgeving.
Speciale reiniging
Doe ze niet in de vaatwasser om ze schoon te maken.
zwarte sporen door hoge snelheid en wrijving wanneer
7. Afvalverwerking
Machine Translated by Google

Stativ mixer
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
MODELL: SM-1560N
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

- 1 -
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Stativ mixer
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: SM-1560N
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
instruktionerna noggrant.
Machine Translated by Google

inte används och ta bort de bifogade tillbehören. • Använd inte
maskinen utan uppsikt. Om du skulle lämna
(plastpåsar, lådor, polystyren etc.) utom räckhåll.
Läs bruksanvisningen noggrant innan du sätter i apparaten
skarpa kanter. Använd inte apparaten med våta händer. Om apparaten är
dra ut kontakten ur uttaget (dra i kontakten, inte i kabeln) om apparaten
liknande kvalificerade personer för att undvika fara. • Använd
endast originalreservdelar. • Var
noga uppmärksam på följande "Särskilda säkerhetsinstruktioner".
fuktig eller våt, dra ur kontakten omedelbart.
• När du rengör eller lägger undan den, stäng av apparaten och dra alltid
värmekällor, direkt solljus, fuktighet (doppa det aldrig i någon vätska) och
skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceombud eller
• För att säkerställa dina barns säkerhet, vänligen behåll all förpackning
den utomhus (förutom om den är designad för att användas utomhus). Håll den borta från
egen. Kontakta alltid en auktoriserad tekniker. Om nätsladden är
tänkt syfte. Denna apparat är inte lämplig för kommersiellt bruk. Använd inte
använd apparaten om den är skadad. Försök inte reparera apparaten på din
använd av barn. Förvara apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn.
personer, vänligen förmedla även bruksanvisningen. • Apparaten
är endast avsedd för privat bruk och för
uttag (dra i själva kontakten, inte i sladden). •
Kontrollera regelbundet att apparaten och kabeln inte är skadade. Gör inte det
risk för kvävning! • När du
använder tillbehörsmixer och hackare ska apparaten inte vara det
om möjligt lådan med den interna förpackningen. Om du ger den här enheten till andra
arbetsplats, stäng alltid av maskinen eller dra ur kontakten ur
Försiktighet! Låt inte små barn leka med folien eftersom det finns en
drift och spara instruktionerna inklusive garantin, kvittot och,
- 2 -
Barn och svaga individer
Allmänna säkerhetsinstruktioner
Machine Translated by Google

Särskilda säkerhetsinstruktioner för denna maskin
slås på och av av verktyget. •
Använd endast denna maskin under uppsikt. • Stör
inte några säkerhetsbrytare. • Sätt inte in något
i de roterande krokarna medan maskinen är i drift
efter att ha installerat alla nödvändiga tillbehör. •
VARNING: Se till att mixern är avstängd innan du tar bort den
sätt och om de förstår riskerna.
barn från 8 år och uppåt om de har fått tillsyn
mentala förmågor eller brist på erfarenhet och kunskap om de har varit det
växlingsanordning, såsom en timer, eller ansluten till en krets som är regelbundet
• Vid användning av tillbehörsvisp och visp kan apparaten användas av
• Den här enheten är inte en leksak. Barn får inte leka med apparaten. •
Apparater kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
övervakning eller instruktioner angående användning av apparaten i ett kassaskåp
termoavstängning, denna apparat får inte försörjas via extern
arbetssätt.
• Placera maskinen på en slät, plan och stabil arbetsyta. • Sätt inte i
maskinens nätkontakt i eluttaget utan
mindre än 8 år
för annat än avsett ändamål. •
VARNING: För att undvika fara på grund av oavsiktlig återställning av
övervakas. Förvara apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn i åldern
tillbehör eller närliggande delar som rör sig under användning. Använd inte apparaten
göras av barn om de inte är från 8 år och uppåt och
och före montering, demontering eller rengöring. • Stäng
av apparaten och koppla från strömförsörjningen före byte
förstår de inblandade riskerna. Rengöring och användarunderhåll ska inte göras
• Koppla alltid bort apparaten från elnätet om den lämnas utan uppsikt
stativet.
eller instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och om de
- 3 -
Machine Translated by Google

6
Huvuddelar och standarddelar:
5
Hastighetsratt
SkålskyddSkål
Stig ratten
Vispa
1.Tvätta tillbehören med rent vatten före användning, skölj och torka.
Utgående axel
Visp
4
degkrok
3
8
7
2
1
2.Hur man använder maskinen
1. Namn på olika delar
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
användas åt gången) på huvudets blandningsutgångsaxel (1) steg 5, tryck på
10. Efter att degen uppfyller kraven, vrid tillbaka hastighetsvredet (3).
11.Tryck på maskinens huvud för hand, vrid på lyftknappen (2)
5. Installera nödvändiga tillbehör (5), (6) och (7) (endast en av de tre kan
maskinen, vrid igen (eller tryck ner) head-up-ratten (2) Steg 1, den övre
4.Överskrid inte mängden deg - den totala vikten kan hålla upp till
9.Styra hastighetsratten (3) till önskad hastighet - börja blanda;
2. Placera maskinen på ett plant, rent och torrt bord, tryck på huvudet på den
spännet skruvas in och låses steg 4; (PG3)
1,5 kg;
7.Vrid hastighetsvredet (3) till läget 0 för att få apparaten att stanna. 8. Sätt sedan i
kontakten och slå på strömbrytaren.
till växel 0 för att avsluta.
montera blandningsskålen (4) på maskinen steg 3, vrid medurs tills
huvudknapp (2) steg 7, som är i horisontellt läge; (PG6).
4. Väg sedan upp maten och vattnet som ska bearbetas i blandningsskålen
6.Tryck på maskinens huvud, maskinen låser automatiskt
PG2
låsläge steg 6; (PG4&5)
3. Installera grytlocket i omrörningsänden Steg 2. av maskinen enligt
tillbehör till toppen och vrid sedan ett kvarts varv moturs till
medurs, lyft upp överkroppen, rotera mixerbunken moturs, ta bort mixerbunken
och ta ut degen.
kroppen lyfts automatiskt. (PG 1 & 2).
Machine Translated by Google

38
g vatten
660g
mjöl+8
40g
vatten
2-4 3-10
1000g
mjöl+5
Justera nivåerna och använda kroken för högst 1,5 kg blandning
Max
2-växlad
körning i 20s, 4-
växlad körning i
mer än
1-
hastighetskörning
i 30s, 2-
hastighetskörning
i 30s, och
sedan 3-hastighetskörning i 2 min
Bild
bilda ett kluster.
Visp
5-6 3-10
(min)
Tillbehör
till 4 min till
Vispa
Driftsmetod
3-5
Öppna 5 eller 6
hastigheter för att
köra 3 min ovanför.
(min)
1-3
3
äggvitor
Hastighet
degkrok
2 min 40s
Tid
3.Förslag
- 6 -
Machine Translated by Google

dess storlek på en varm plats.
på grillen för att svalna.
Ingredienser: 270g högglutenmjöl, 30g lågglutenmjöl, 1 ägg, 3g salt, 55g
socker, 4g jäst, 80g lättgrädde, 10g mjölkpulver, 90g vatten.
väl knådad. Täck med konserveringsfilm och låt jäsningen fördubblas
ingredienser till deg på nivåer 1-3, och tillsätt sedan 20g smör och fortsätt till
ner vid 180ÿ och grädda i 20 minuter, ta sedan bort formen och lägg den
portioner, täck degen med konserveringsfilm i 15 minuter
knåda degen tills den är slät, tillsätt sedan blötlagda linfrö tills degen är
pulver, 150g vatten i blandningsskålen, använd degkrok för att knåda
vätska, lägg den på näst sista lagret i den förvärmda ugnen, sätt upp eld och
3.Knåda noga en gång till, ta ur skålen och dela den i 3
4.Ta en portion och rulla den till en tungform, vik båda sidorna mot
rullarna med konserveringsfilm i 15 minuter
2. Tillsätt 250 g brödmjöl, 3 g torrjäst, 30 g socker, 3 g salt, 10 g mjölk
4. Efter att jäsningen är klar, pensla brödets yta med ägg
2. Förvara blandningen på en varm plats och låt jäsningen fördubblas.
1. Blötlägg 30 g linfrö i 40 g vatten i 12 timmar
timme.
ingredienser till deg på nivåer 1-3.
Behandla:
rullar. Efter att ha rundats, täck rullarna och låt jäsa vid 38°C i 1
1. Lägg alla ingredienser i mixerskålen, använd degkrok för att knåda ihop
socker, 3g salt, 10g mjölkpulver, 20g smör, 15g äggvätska
3.Knåda ordentligt en gång till, ta ur skålen och dela i sex
Behandla:
mitten och rulla ihop den från botten till toppen. När alla tre är rullade, täck
Ingredienser: 30 g linfrö, 40 g vatten, 250 g brödmjöl, 3 g torrjäst, 30 g
- 7 -
Linfröbröd
Rostat bröd
4.Recept
Machine Translated by Google

Smörbröd
Hemlagad Pizza
4. Knåda noga en gång till, ta hälften av degen att kavla den runt och
Behandla:
slappna av i 5 minuter, använd sedan en kavel för att försiktigt rulla den till storleken av a
Här kan du ställa din favoritmat och tillagad fyllning i ordning.
osten smälts och skorpan är gyllene.
2g jäst i mixerskålen. Blanda med degkrok på nivå 1-3. Efter
att vara en flexibel film
jäsa till 80 % av formens höjd. tänd eld upp och ner vid 170ÿ och grädda
händerna, använd slutligen en gaffel för att göra små hål.
Pensla pajformsbotten med olivolja först, ös sedan upp pizzasåsen och
2. Låt degen jäsa till dubbel storlek på en varm plats.
fördela det jämnt och strö sedan över lite mozzarellaost och strimlad
mjölkpulver, 4 g jäst, 3 g salt, 1 ägg
i 40 minuter, ta sedan bort formen och lägg den på grillen för att svalna.
framtida användning.
Råvaror: 170g högglutenmjöl, 100g vatten, 1,5g ätbart salt, 15g
och grädda i 8 minuter.
pizzapanna, lägg den på pizzapannan, tryck den runt pizzapannan med din
1. Tillsätt 170 g högglutenmjöl, 100 g vatten, 1,5 g ätbart salt, 15 g socker och
5. Efter att ha avslutat 3 portioner, lägg dem i formen för den andra jäsningen,
knåda till deg, tillsätt smör och fortsätt knåda tills den kan dra ut
7. Sätt in den i den förvärmda ugnen, ställ in arbetstiden i 15 minuter tills den
5. Ställ in ugnens övre och nedre uppvärmningsläge, förvärm 200°C.
Ingredienser: 375 g högglutenmjöl, 180 g mjölk, 35 g smör, 30 g socker, 11 g
lök, lägg 8-tums pizzapannan i det andra lagret av den förvärmda ugnen
3. Under jäsningen kan pizzafyllningen göras och reserveras till
Behandla:
6. När tiden är ute tar du ut pizzapannan och breder ut ett lager bacon.
vitt socker, 2 g jäst, 15 g smör och lite fyllning.
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
Ingredienser: 250g högglutenmjöl, 50g lågglutenmjöl, 150g vatten, 10g
4. Knåda noga en gång till, ta ur skålen och dela den i
socker, 3g jästpulver, 1g ätbart salt.
4. Täck sedan med konserveringsfilm och låt jäsningen fördubblas.
bröd degen i mitten lagret och grädda i 20 minuter.
rulla upp den uppifrån och ner.
ägg för den sista borstningen.
degen på brickan, låt jäsningen dubbla sin storlek på en varm plats.
1. Lägg alla ingredienser i mixerskålen, använd degkroken för att blanda vid
2. Täck blandningen med konserveringsfilm och låt jäsningen fördubblas
6. Pensla äggvätskan på bröddegens yta, förvärm ugnen till
dess storlek på en varm plats.
mängd citronsaft, 55g mjölk.
2. Använd degkrok för att blanda på nivåerna 1-3, efter att degen har formats, tillsätt uppmjukad
portioner. Ta en del av degen och rulla den till en oval form, rulla sedan
3. Täck blandningen med konserveringsfilm och låt jäsningen fördubblas
Behandla:
10 portioner. Ta en del av degen och rulla den sedan till en oval form
1. Lägg alla ingredienser i mixerskålen utom smöret, lämna 10g
5. Lägg det smorda pappret på bakplåten och lägg sedan det kavlade brödet
5. Pensla ytan med sesamolja, förvärm ugnen till 180ÿ, sätt
nivåer 1-3, och knåda degen till en degform.
Ingredienser: 100 g kakmjöl, 5 ägg, 50 g matolja, 80 g socker, en liten
3. Knåda noga en gång till, ta ur skålen och dela den i 4
smör och fortsätt knåda till handskfilmstatus.
160ÿ, lägg bröddegen i mittenskiktet och grädda i 20 minuter.
Behandla:
det upp från topp till botten.
dess storlek på en varm plats.
Original tårta
Franskt bröd
Machine Translated by Google

Chokladglasstårta
Chokladkaka
7. Värm ugnen till 150 ÿ, ställ in uppvärmningsläge för övre och nedre rör och
ta sedan ut den och ställ åt sidan
rör om till ett fint pulver med en omrörarpaddel på nivå 6.
och fortsätt att röra jämnt på nivå 6
in i formen
kakpasta
1. Tillsätt 150g äggvätska, vispa med äggvisp på nivå 6 tills den är bomullsliknande,
1. Separera äggvitan och äggulan, tillsätt 20g socker i äggulan, blanda med äggvispen
på nivå 6 tills sockret är helt smält. Tillsätt mjölk
5. Ta 1/3 av äggvitan, lägg dem i äggulepastan och rör jämnt, häll tillbaka pastan till den
återstående äggvitan och rör jämnt till en fin
6. Pensla ätbar olja på ytan av kakformen och häll sedan på kakmassan
Behandla:
2. Lägg 80 g vitt socker, 50 g mjölk och 40 g kakaopulver i en skål och
kyla ner innan du äter
gånger och vispa med en äggvisp tills den är bomullsliknande.
socker.
5. Efter att ha bakats och formats tar du ut dem ur formen och väntar på
Ingredienser: 140 g färskost, 140 g mörk choklad, 220 g mjölk, 100 g
4. Häll några droppar citronsaft i äggvitan, tillsätt socker i tre
Ingredienser: 150 g äggvätska, 50 g ren mjölk, 40 g kakaopulver, 80 g vit
sätt in den i ugnen för gräddning på 180°C.
klistra.
4. Häll de blandade råvarorna i den oljeborstade bakplåtsformen och
3. Häll kakmjölet genom en sil, och rör jämnt till en fin äggula
gräddningstid 50 minuter, grädda sedan tills den är gyllene färg.
3. Häll det förberedda fina pulvret i den vispade äggvätskan och blanda väl.
strösocker, 240g vispgrädde, 2g ätbart salt.
2. Häll på matolja och fortsätt vispa tills den är helt emulgerad.
- 10 -
Machine Translated by Google

5. Analys av vanliga problem
Fenomener
för hög; maskinen
i osten, använd sedan en omrörarpaddel för att röra jämnt. Ta ut den och
Lösningar
hög, vilket resulterar i
startar överhettningen
kontakten är ansluten till
fungerar
rumstemperatur kan
4. Lägg i vispgrädde i grytan och rör sedan om tills det nästan är bomullslikt.
1. Utsidan av den fyrkantiga formen lindas med stanniol, och sätt en cirkel av
jämnt, häll sedan mjölken i den 2 gånger och blanda den väl igen.
Det kan vara så att
Växeln återställs till "0", dra ur kontakten
6. Häll den till sist i formen och ställ den i kylen i flera timmar.
strömmen, vänta på
bakplåtspapper inuti
rumstemperaturen varierar
Maskinen
Vrid på växeln
Kontrollera om kontakten sitter i
temperatur vara
lång, eller omgivningen
med en omrörande paddel.
uttag.
Kontrollera om strömmen finns Vänta på ström innan
utlopp.
orsaker
placera den på en bricka för senare användning.
Behandla:
5. Tillsätt den vispade grädden 2 gånger i chokladosten och rör om
maskinens motor
skyddsprogram,
automatisk avstängning.
slutar plötsligt
maskinen går också
startas om (vanligtvis
rattmaskin gör det
inte springa
behöver 15-30 minuter, den
maskin att återvända till
2. Tillsätt strösocker och en nypa salt i färskost och blanda det
Ta ut den och deforma den.
kylningstid).
arbetar under användning.
bra kontakt med
ut.
Kontrollera att strömmen
temperaturen är också
3. Hacka den mörka chokladen och värm den så att den smälter, häll den smälta chokladen
- 11 -
Machine Translated by Google

- 12 -
manualen
härda.
ÿIngredienserna
att röra mat enligt
ÿ Minska mängden
spring
omrörda är för hårda
och för mycket,
vilket resulterar i för mycket
på basen är avstängd.
ÿLägg på en slät
ÿKontrollera om foten
Maskinen svajar
lång.
ÿMaskinen kommer
Se till att
växel än på låg växel.
ÿMängden mat
instabil, vänta på
före användning.
ÿOm arbetstiden är
omrörd är för stor,
vilket resulterar i
för länge, stanna och svalna
knappen fjädrar in igen
ÿ Oavsett om rummet
mjuka upp smörjmedlet i
spänning plötsligt
volym och låt
i maskinen till
maskin.
headstocken har fastnat i
Överdrivet ljud
sjunker eller hastigheten
till den normala
arbetsbelastningen. ÿNär spänningen är
igen.
ÿKontrollera om trampdynan
arbetssätt
ladda på maskinen. ÿ
Huruvida
omrörning.
ÿOm spänningen är
rekommendationerna i
Kontrollera om uppgången
arbeta högre i hög
ÿSpänningen är instabil. ÿ
Arbetstid är också
tomgång i 5 minuter för att
dynan på basen är av. ÿ
Huruvida
maskin och återställ
spänning för att stabiliseras
använder. ÿTa bort blandningen
blir låg.
maskinarbete enl
skål och låt maskinen
ner ett tag innan
plats.
överbelasta
temperaturen är låg,
vilket orsakar smörjmedlet
hastighetsstabilitet.
ÿMinska blandningen
Maskinens hastighet
och skakar när
stabil, använd maskinen
är instabil
när maskinen är
plats.
ÿ Välj rätt växel
Machine Translated by Google

6. Rengöring
blandningshuvud och krok
är torra och att inget vatten eller
damm finns på ytan före
användning.
1. Lägg inte de gjutna aluminiumdelarna i diskmaskinen
och tvätta dem inte med frätande, starkt sura eller alkaliska
rengöringsmedel. Snälla gör det
Rengöring av tillbehör
och platt bänkskiva för
Svart pulver faller på
degen vid blandningshuvudet.
stänkskyddet är på plats
och blandningsskålen är
monterad.
4. Använd inte vassa och grova verktyg som trådkulor för att
borsta tillbehören. Annars är det lätt att skada ytan på
tillbehören.
maskinen placeras på en
slät och platt bänkskiva
för användning.
fjädra tillbaka för att
återställa efter att ha
satt på stänkskyddet
och blandningsskålen
Kontrollera att
3. Använd inte rengöringsmedel/vinäger/salt och andra
frätande, starkt sura, starkt alkaliska rengöringsprodukter för att
rengöra maskinkroppen, annars tillgängliga för att skada
maskinens yta.
Kroppsrengöring
placera och sätt ihop
blandningsgrytan på plats.
2. Använd inte en droppande våt handduk för att torka av
maskinen
Vrid på skyddet mot stänk
och sätt ihop det
1. Sänk inte ner maskinen i vattnet. Använd inte vatten för att
duscha direkt ovanpå maskinen för att förhindra att
värdkroppen kommer in i vattnet för att undvika kortslutningar,
elektriska stötar, läckage, rost och andra fel.
Kontrollera att
Headstocken kan inte
Degen mörknar efter
användning
använda
- 13 -
Machine Translated by Google

7. Avfallshantering
2. Var uppmärksam på det vassa bladet och relaterade
miljö.
Konservering och
(Förutom för rostfria delar eller ytbehandlade
svart spår på grund av hög hastighet och friktion när
rengör den omedelbart och håll delen torr.
med en förpackningspåse och lägg den i en torr
Lägg dem inte i diskmaskinen för rengöring.
1. Den roterande utgående axeln kommer att producera lite av
maskinen fungerar. Efter varje användning, tack
2. När den inte används kan du täcka över maskinen
Specialstädning
genom din gemensamma avfallsanläggning.
håll de inre delarna torra i tid.
torr och våt miljö för att oxidera den.
Kassera enheten hos en registrerad avfallshanteringsfirma eller
Beakta nu gällande föreskrifter. Vid tveksamhet, kontakta din
avfallshanteringsanläggning.
3. Efter rengöring, torka tillbehören, främst till
yta, knivplatta och blandningsgryta för att säkerställa
Kasta inte enheten i vanligt hushållsavfall.
i tid för att rengöra tillbehör.
1. Du kan använda olivolja för att applicera på bladets
2. Blötlägg inte under lång tid i rengöringsmedel,
saltvatten, vinäger och andra frätande vätskor; använda
vassa kantdelar eller tillbehör.
underhåll
Teflondelar och elektroforesdelar)
- 14 -
Machine Translated by Google








