
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
Stand Mixer
MODEL:SM-1531
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL:SM-1531
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Stand Mixer

- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into
operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and,
if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other
people, please also pass on the operating instructions.
• Read all instructions.
• To protect against risk of electrical shock do not put base in water or other
liquid.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely supervised and instructed concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Close
supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• Turn the appliance OFF, then unplug from the outlet when not in use,
before assembling or disassembling parts and before cleaning. To unplug,
grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from the power cord.
• Avoid contacting moving parts.
Do not attempt to defeat any safety interlock mechanisms
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Contact
the manufacturer at their customer service telephone number for
information on examination, repair, or adjustment.
• The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer
may cause fire, electric shock or injury.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge of table or counter.

- 3 -
• Keep hands, hair, clothing, as well as spatulas and other utensils away
from beaters during operation to reduce the risk of injury to persons, or
damage to the mixer.
• Remove beaters from mixer before washing.
• Household use only.
Special safety Instructions for this Machine
• Only operate this machine under supervision.
• Do not interfere with any safety switches.
• Do not insert anything into the rotating hooks while the machine is
working.
• Place the machine on a smooth, flat and stable working surface.
• Do not insert the mains plug of the machine into the power socket without
having installed all the necessary accessories.
This appliance has a polarized plug(one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock.this plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug is not fully plugged into the socket,reverse the plug.if it
still does not fit, contact a qualified electrician.Do not modify the plug in any
way.
Overview of the Components

- 4 -
Main Components and Standard Accessories:
1
Output shaft
5
Dough hook
2
Rise knob
6
Beater
3
Speed knob
7
Whisk
4
Mixing bowl
8
Pot cover
Using the Mixing Bowl
1.In order to lift the arm, press the Rise button (2) downwards in the
direction of the arrow. The arm will now move upwards.(FIG1)
2.Place the pot cover into its body.(FIG2)
3.Place the mixing bowl into its holding device(Step
①
) and turn the bowl
clockwise until it locks into place(Step
②
). (FIG3)
4.Mount the required utensil(Dough hook or Beater or Whisk)by inserting
the top into the output shaft,
and turn anti-clockwise until it locks into place. (FIG4&FIG5)
5.Now fill in your ingredients.
Do not overfill the machine - the maximum quantity of ingredients is 1Kg.
6.Lower the arm using the rise knob (2). (FIG6)
7.Insert the mains plug into a properly installed 120V~ 60Hz safety power
socket.

- 5 -
8.Switch the machine using the speed button to a speed between 1 and 10
(corresponding to the mixture).
9.For pulse operation (kneading at short intervals), turn the switch to the
“PULSE” position. The switch has to be held in this position according to
the desired interval length. When the switch is released it returns
automatically to the “0” position.
10.After kneading/stirring turn the speed knob (3) back to the “0” position
as soon as the mixture has formed a ball. Then remove the mains plug.
11.Press the rise button (2) downwards and the arm will be raised.
12.The mixture can now be released with the help of a spatula and
removed from the mixing bowl.
13.The mixing bowl can now be removed.
14.Clean the parts as described under “Cleaning”.

- 6 -
Suggestion
Adjusting the Levels and Using the Hook for not more than 0.9kg of Mixture
Accessories
Picture
Speed
Time
(min)
Maximum
Operation
method
Dough hook
1-6
3-5
585g
flour+315
g water
1 speed run
for 10s, the 2
speed run for
20s, and then
the 3 speed
run 30s,the
5-6 speed run
for 2 min to 5
min to form a
cluster.
Beater
1-7
3-10
660g
flour+840
g water
1-2 speed run
for30s, the
3-7 speed run
for more than
2min30s
Whisk
8-10
3-10
3 egg
whites
(min)
Open 8 -10
speed to run
3min above.
Recipe

- 7 -
Linseed Bread Rolls
Ingredients: 30g linseed, 40g water, 250g bread flour, 3g dry yeast, 30g
sugar, 3g salt, 10g milk powder, 20g butter, 15g egg liquid
Process:
1.Soak the 30g linseed into 40g water for 12 hours
2.Put 250g bread flour, 3g dry yeast, 30g sugar, 3g salt, 10g milk
powder,150g water into the mixing bowl, use dough hook to knead the
ingredients to dough at levels 1-6, and then add 20g butter and continue to
knead the dough until smooth, then add soaked linseed until the dough is
well kneaded. Cover with preservative film and allow fermenting to double
its size in a warm place.
3.Knead thoroughly once more, remove from the bowl and divided into six
rolls. After being rounded, cover the rolls and allow fermenting at 38°C for 1
hour.
4.After the fermentation is finished, brush the surface of the bread with egg
liquid, put it on penultimate layer in the preheated oven, set fire up and
down at 180℃ and bake for 20 minutes, then remove the mold and put it
on the grill to cool down.
Toast bread
Ingredients: 270g high-gluten flour, 30g low-gluten flour, 1 egg, 3g salt,
55g sugar, 4g yeast, 80g light cream, 10g milk powder, 90g water.
Process:
1.Put all the ingredients into the mixing bowl, use dough hook to knead the
ingredients to dough at levels 1-6.
2.Keep the mixture in a warm place and allow fermenting to double its size.
3.Knead thoroughly once more, remove from the bowl and divided it into 3
portions, cover the dough with preservative film for 15 minutes
4.Take one portion and roll it into a tongue shape, fold both sides toward
the middle, and roll it up from bottom to top. After all three are rolled, cover
the rolls with preservative film for 15 minutes
5.After finishing 3 servings, put them into the mold for the 2nd fermentation,

- 8 -
ferment to 80% of the mold height. set fire up and down at 170℃ and bake
for 40 minutes, then remove the mold and put it on the grill to cool down.
Homemade Pizza
Raw materials: 170g high-gluten flour, 100g water, 1.5g edible salt, 15g
white sugar, 2g yeast, 15g butter, and some stuffing.
Process:
1. Put 170g high-gluten flour, 100g water, 1.5g edible salt, 15g sugar, and
2g yeast into the mixing bowl. Mix with dough hook at levels 1-6. After
kneading into dough, add butter and continue to knead until it can pull out
to be a flexible film
2. Leave the dough fermenting to double its size in a warm place.
3. During the fermentation, the pizza stuffing can be made and reserved for
future use.
4. Knead thoroughly once more, take half of the dough to roll it round and
relax for 5 minutes, then use a rolling pin to gently roll it to the size of a
pizza pan, put it on the pizza pan, press it around the pizza pan with your
hands, finally use a fork to make small holes.
5. Set the upper and lower tube heating mode of the oven, preheat 200°C.
Brush the pie mold base with olive oil first, then scoop the pizza sauce and
spread it evenly, and then, sprinkle a little mozzarella cheese and shredded
onion, put the 8-inch pizza pan in the second layer of the preheated oven
and bake for 8 minutes.
6. When the time is up, take out the pizza pan and spread a layer of bacon.
Here you can put your favorite food and prepared stuffing in order.
7. Put it in the preheated oven, set the working time for 15 minutes until the
cheese is melted and the crust is golden.
Butter bread
Ingredients: 375g high-gluten flour, 180g milk, 35g butter, 30g sugar, 11g
milk powder, 4g yeast, 3g salt, 1 egg
Process:

- 9 -
1. Put all the ingredients into the mixing bowl except the butter, leaving 10g
of egg for the final brushing.
2. Use dough hook to mix at levels 1-6, after forming dough, add softened
butter and continue kneading into glove film status.
3. Cover the mixture with preservative film and allow fermenting to double
its size in a warm place.
4. Knead thoroughly once more, remove from the bowl and divided it into
10 portions. Take a portion of the dough and roll it into an oval shape, then
roll it up from top to bottom.
5. Place the greased paper on the baking tray, then put the rolled bread
dough on the tray, allow fermenting to double its size in a warm place.
6. Brush the egg liquid on the bread dough surface, preheat the oven to
160℃, put the bread dough at the middle layer and bake for 20 minutes.
French bread
Ingredients: 250g high-gluten flour, 50g low-gluten flour, 150g water, 10g
sugar, 3g yeast powder, 1g edible salt.
Process:
1. Put all the ingredients into the mixing bowl, use the dough hook to mix at
levels 1-6, and knead the dough into a dough shape.
2. Cover the mixture with preservative film and allow fermenting to double
its size in a warm place.
3. Knead thoroughly once more, remove from the bowl and divided it into 4
portions. Take a portion of the dough and roll it into an oval shape, then roll
it up from top to bottom.
4. Then cover with preservative film and allow fermenting to double its size.
5. Brush the surface with sesame oil, preheat the oven to 180
℃
, put the
bread dough at the middle layer and bake for 20 minutes.
Original cake
Ingredients: 100g cake flour, 5 eggs, 50g edible oil, 80g sugar, a small
amount of lemon juice, 55g milk.

- 10 -
Process:
1. Separate the egg white and egg yolk, add 20g sugar into the egg yolk,
mix with egg beater at level 10 until the sugar is completely melted. Add
milk and continue to stir evenly at level 10
2. Pour edible oil and continue beating until fully emulsified.
3. Pour the cake flour through a sieve, and stir evenly into a fine egg yolk
paste.
4. Put a few drops of lemon juice into the egg white, add sugar in three
times and beat with an egg beater until it is cotton-like.
5. Take 1/3 of the egg white, put them in the egg yolk paste and stir evenly,
pour the paste back to the remaining egg white and stir evenly to a fine
cake paste
6. Brush edible oil on the surface of cake mold, then pour the cake paste
into the mold
7. Preheat the oven to 150℃, set upper and lower pipe heating mode and
baking time 50 minutes, then bake it till golden color.
Chocolate cake
Ingredients: 150g egg liquid, 50g pure milk, 40g cocoa powder, 80g white
sugar.
Process:
1. Add 150g egg liquid, beat with egg beater at level 10 until it is cotton-like,
then take it out and set aside
2. Put 80g white sugar, 50g milk, and 40g cocoa powder into a bowl and
stir into a fine powder with a stirring paddle at level 10.
3. Pour the prepared fine powder into the beaten egg liquid and mix well.
4. Pour the mixed raw materials into the oil-brushed baking tray mold and
put it in the oven for baking at 180°C.
5. After being baked and shaped, take them out from the mold and wait for
cooling down before eating
Chocolate ice cream cake

- 11 -
Ingredients: 140g cream cheese, 140g dark chocolate, 220g milk, 100g
powdered sugar, 240g whipped cream, 2g edible salt.
Process:
1. The outside of the square mold is wrapped with tin foil, and put a circle of
baking paper inside
2. Add powdered sugar and a pinch of salt into cream cheese and mix it
with a stirring paddle.
3. Chop the dark chocolate and heat it to melt, pour the melted chocolate
into the cheese, then use a stirring paddle to stir evenly. Take it out and
place it on a tray for later use.
4. Put whipped cream in the pot and then stir until it is almost cotton-like.
5. Add the whipped cream in 2 times into the chocolate cheese and stir
evenly, then pour the milk into it in 2 times and mix it well again.
6. Finally, pour it into the mold and put it in the refrigerator for several hours.
Take it out and de-mould it.
Analysis of common problems
Phenomenons
causes
Solutions
The machine
suddenly stops
working during use.
It may be that the
machine runs too
long, or the ambient
temperature is too
high, resulting in the
machine's motor
temperature being
too high; the machine
starts the overheating
protection program,
automatic shutdown.
Gear reset to "0", unplug
the power, wait for the
machine to return to
room temperature can
be restarted (generally
need 15-30 minutes, the
room temperature varies
cooling time).
Turning the gear
knob machine does
not run
Check if the plug is in
good contact with the
socket.
Verify that the power
plug is plugged into the
outlet.

- 12 -
Check if the power is
out.
Wait for power before
operating
Check if the rise
button spring back in
place.
Make sure the
headstock is stuck in
place.
Excessive noise
when the machine is
running
①The machine will
work louder in high
gear than in low gear.
②The amount of food
stirred is too large,
resulting in
overloading the
machine.
③Voltage is unstable.
④Working time is too
long.
① Choose the right gear
to stir food according to
the recommendations in
the manual
② Reduce the amount of
stirring.
③If the voltage is
unstable, wait for the
voltage to stabilize
before using.
④If the working time is
too long, stop and cool
down for a while before
using.
The machine speed
drops, or the speed
is unstable
① Whether the room
temperature is low,
causing the lubricant
in the machine to
harden.
②The ingredients
stirred are too hard
and too much,
resulting in too much
load on the machine.
③Whether the
voltage suddenly
becomes low.
①Remove the mixing
bowl and let the machine
idle for 5 minutes to
soften the lubricant in the
machine and restore the
speed stability.
②Reduce the mixing
volume and let the
machine work according
to the normal workload.
③When the voltage is
stable, use the machine
again.

- 13 -
Machine swaying
and shaking when
working
①Check if the foot
pad on the base is off.
②Whether the
machine is placed on
a smooth and flat
countertop for use.
①Check if the foot pad
on the base is off.
②Place on a smooth
and flat countertop for
use
The headstock can't
spring back to reset
after putting on the
anti-splash cover
and mixing bowl
Check that the
anti-splash cover is in
place and the mixing
bowl is assembled.
Rotate the anti-splash
cover and assemble it in
place, and assemble the
mixing pot in place.
Dough darkening
found after use
Black powder falls
onto the dough at the
mixing head.
Please check that the
mixing head and hook
are dry and that no water
or dust is present on the
surface before use.
Cleaning
Body Cleaning
1. Do not immerse the machine in the water. Do
not use water to shower directly on top of the
machine to prevent the host body from entering
the water to avoid short circuits, electric shock,
leakage, rust, and other failures.
2. Do not use a dripping wet towel to wipe the
machine
3. Do not use detergent/vinegar/salt and other
corrosive, strongly acidic, strong alkaline cleaning
products to clean the machine body, otherwise
accessible to damage the machine's surface.
4. Do not use sharp and rough tools such as wire
balls to brush the accessories. Otherwise, it is
easy to damage the surface of the accessories.

- 14 -
Accessory Cleaning
1. Do not put the cast aluminum parts into the
dishwasher or wash them with corrosive, strongly
acidic, or alkaline cleaning products. Please do
not put them into the dishwasher for cleaning.
(Except for stainless steel parts or surface-treated
Teflon parts and electrophoresis parts)
2. Do not soak for a long time in detergent,
saltwater, vinegar, and other corrosive liquids; use
in time to clean accessories.
3. After cleaning, dry the accessories, mainly to
keep the internal parts dry in time.
Special Cleaning
1. The rotating output shaft will produce a bit of
black trace due to high speed and friction when
the machine is working. After each use, please
clean it promptly and keep the part dry.
2. Pay attention to the sharp blade and related
sharp edge parts or accessories.
Preservation and
maintenance
1. You can use olive oil to apply on the blade's
surface, knife plate, and mixing pot to ensure the
dry and wet environment to oxidize it.
2. When not in use, you can cover the machine
with a packaging bag and place it in a dry
environment.
Disposal
Do not dispose of the device in normal domestic waste.
Dispose of the device over a registered waste disposal firm or
through your communal waste disposal facility.
Observe the currently valid regulations. In case of doubt,
consult your waste disposal facility.

MODÈLE:SM1531
Batteursursocle
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google

Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
MODÈLE:SM1531
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Batteursursocle
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Machine Translated by Google

Consignesgénéralesdesécurité
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
connaissances,àmoinsqu'ilsnesoientétroitementsurveillésetinstruitsconcernant
desinformationssurl'examen,laréparationouleréglage.•L'utilisation
d'accessoiresnonrecommandésouvendusparlefabricant
utilisationdel'appareilparunepersonneresponsabledesasécurité.Fermer
peutprovoquerunincendie,unchocélectriqueoudes
blessures.•Nepasutiliseràl'extérieur.
Lisezattentivementlemoded'emploiavantdemettrel'appareilenservice.
unesurveillanceestnécessairelorsqu'unappareilestutiliséparouàproximitéd'enfants.
•Nelaissezpaslecordonpendreduborddelatableouducomptoir.
fonctionnementetconservezlesinstructions,ycomprislagarantie,lereçuet,
Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavec
sipossible,laboîteavecl'emballageintérieur.Sivousdonnezcetappareilàd'autres
•Éteignez
l'appareil,puisdébranchezledelapriselorsqu'iln'estpasutilisé,avantd'assembleroude
démonterdespiècesetavantdelenettoyer.Pourdébrancherl'appareil,saisissezlaficheettirezla
horsdelaprise.Netirezjamaissurlecordond'alimentation.•Éviteztoutcontactaveclespièces
mobiles.
personnes,veuillezégalementtransmettrelemoded'emploi.•Lisez
touteslesinstructions.
N'essayezpasdecontournerlesmécanismesdeverrouillagedesécurité.
•Pourévitertoutrisquedechocélectrique,neplacezpaslabasedansl'eauoudansd'autres
•N'utilisezaucunappareildontlecordonoulaficheestendommagéouaprèsl'avoirutilisé.
liquide.
•Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
l'appareilnefonctionnepascorrectement,ouesttombéouendommagédequelquemanièrequecesoit.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
capacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,oumanqued'expérienceet
lefabricantàsonnumérodetéléphonedeserviceclientpour
2
Machine Translated by Google

Aperçudescomposants
Consignesdesécuritéspécialespourcettemachine
•Placezla
machinesurunesurfacedetravaillisse,planeetstable.•N'insérezpaslafichesecteurdela
machinedanslaprisedecourantsans
Cetappareilestéquipéd'unefichepolarisée(unelameestpluslargequel'autre).
•N'utilisezcettemachinequesoussurveillance.•N'interférezpasavec
lesinterrupteursdesécurité.•N'insérezriendanslescrochets
rotatifspendantquelamachineestenmarche.
réduirelerisquedechocélectrique.Cettefiches'adapteuniquementàuneprisepolarisée
endommagerlemixeur.•Retirer
lesfouetsdumixeuravantdelelaver.•Usagedomestiqueuniquement.
aprèsavoirinstallétouslesaccessoiresnécessaires.
desbatteurspendantlefonctionnementpourréduirelerisquedeblessuresauxpersonnes,ou
•Gardezlesmains,lescheveux,lesvêtements,ainsiquelesspatulesetautresustensileséloignés
dansunsens.Silafichen'estpascomplètementbranchéedanslaprise,inversezlafiche.
neconvienttoujourspas,contactezunélectricienqualifié.Nemodifiezpaslaprisedequelquemanièrequecesoit.
chemin.
3
Machine Translated by Google

Utilisationduboldemélange
1
6
2
7
danslesensdelaflèche.Lebrasvamaintenantsedéplacerverslehaut.(FIG1)
2.Placezlecouvercledupotdanssoncorps.(FIG2)
3
8
3.Placezleboldemélangedanssondispositifdemaintien(étape)ettournezlebol
4
Crochetpétrisseur
danslesensdesaiguillesd'unemontrejusqu'àcequ'ilseverrouilleenplace(étape).(FIG3)
7.Insérezlafichesecteurdansuneprisedecourantdesécurité120V~60Hzcorrectementinstallée.
Arbredesortie
Batteur
4.Montezl'ustensilerequis(crochetpétrisseuroubatteuroufouet)enl'insérant
douille.
Boutondemontée
Fouet
Insérezlehautdansl'arbredesortieettournez
danslesensinversedesaiguillesd'unemontrejusqu'àcequ'ilseverrouilleenplace.(FIG4etFIG5)
Boutondevitesse
Cachepot
5.Remplissezmaintenantvosingrédients.
Bolàmélanger
Neremplissezpastroplamachinelaquantitémaximaled'ingrédientsestde1kg.
5
1.Poursouleverlebras,appuyezsurleboutonRise(2)verslebasdansle
6.Abaissezlebrasàl'aideduboutondemontée(2).(FIG6)
Principauxcomposantsetaccessoiresstandard:
4
Machine Translated by Google

automatiquementàlaposition«0».
10.Aprèsavoirpétri/remué,remettezleboutondevitesse(3)surlaposition«0»
lalongueurd'intervallesouhaitée.Lorsquel'interrupteurestrelâché,ilrevient
11.Appuyezsurleboutondemontée(2)verslebasetlebrasseralevé.
9.Pourunfonctionnementparimpulsions(pétrissageàintervallescourts),tournezl'interrupteursurlaposition
Position«PULSE».L'interrupteurdoitêtremaintenudanscettepositionconformément
(correspondantaumélange).
8.Commutezlamachineàl'aideduboutondevitessesurunevitessecompriseentre1et10
12.Lemélangepeutmaintenantêtrelibéréàl'aided'unespatuleet
retiréduboldemélange.
13.Leboldemélangepeutmaintenantêtreretiré.
14.Nettoyezlespiècescommedécritdans«Nettoyage».
dèsquelemélangeaforméuneboule.Retirezensuitelafichesecteur.
5
Machine Translated by Google

3oeufs
Ouvertde8hà22h
Réglagedesniveauxetutilisationducrochetpourunmélangenedépassantpas0,9kg
1coursedevitesse
farine+315
Accessoires
pendant2minà5
Courseà1ou2vitesses
gd'eau
(min)
Opération
courir30secondes,le
minpourformerun
17
Fouet
Maximum
20ans,etpuis
35
farine+840
blancs
vitessedecourse
Temps
pendant10s,les2
Crochetpétrisseur
585g
pourlesannées30,le
depuisplusde
2min30s
Image
méthode
Courseà56vitesses
grappe.
310
810310
(min)
les3vitesses
gd'eau
Batteur
3minutesaudessus.
coursedevitessepour
Vitesse
16
Courseà37vitesses
660g
Recette
Suggestion
6
Machine Translated by Google

Paingrillé
Ingrédients:30gdegrainesdelin,40gd'eau,250gdefarineàpain,3gdelevuresèche,30g
satailledansunendroitchaud.
Ingrédients:270gdefarineàhauteteneurengluten,30gdefarineàfaibleteneurengluten,1œuf,3
gdesel,55gdesucre,4gdelevure,80gdecrèmelégère,10gdelaitenpoudre,90gd'eau.
pétrissezlapâtejusqu'àcequ'ellesoitlisse,puisajoutezlesgrainesdelintrempéesjusqu'àcequelapâtesoit
surlegrilpourrefroidir.
4.Prenezuneportionetroulezlaenformedelangue,pliezlesdeuxcôtésvers
poudre,150gd'eaudansleboldemélange,utilisezlecrochetpétrisseurpourpétrirle
liquide,mettezlesurl'avantdernièrecouchedanslefourpréchauffé,allumezlefeuet
3.Pétrissezànouveausoigneusement,retirezleduboletdivisezleen3
1.Faitestremperles30gdegrainesdelindans40gd'eaupendant12heures
heure.
ingrédientspourlapâteauxniveaux1à6.
sucre,3gdesel,10gdelaitenpoudre,20gdebeurre,15gd'œufliquide
3.Pétrissezànouveausoigneusement,retirezduboletdivisezensix
Processus:
aumilieuetroulezledebasenhaut.Unefoislestroisroulés,couvrez
5.Aprèsavoirterminé3portions,mettezlesdanslemoulepourla2èmefermentation,
Petitspainsauxgrainesdelin
ingrédientspourlapâteauxniveaux1à6,puisajoutez20gdebeurreetcontinuezà
baisserà180etcuireaufourpendant20minutes,puisretirerlemouleetlemettre
portions,couvrirlapâted'unfilmconservateurpendant15minutes
bienpétrir.Couvrird'unfilmconservateuretlaisserdoublerlafermentation
2.Mettez250gdefarineàpain,3gdelevuresèche,30gdesucre,3gdesel,10gdelait
4.Unefoislafermentationterminée,badigeonnezlasurfacedupaind'œuf
2.Gardezlemélangedansunendroitchaudetlaissezlefermenterjusqu'àcequ'ildoubledevolume.
Processus:
rouleaux.Aprèsavoirétéarrondis,couvrezlesrouleauxetlaissezfermenterà38°Cpendant1
1.Metteztouslesingrédientsdansleboldemixage,utilisezlecrochetpétrisseurpourpétrirle
lesrouleauxavecunfilmconservateurpendant15minutes
7
Machine Translated by Google

Painaubeurre
Pizzamaison
2.Laissezlapâtefermenterjusqu’àcequ’elledoubledevolumedansunendroitchaud.
pendant40minutes,puisretirezlemouleetmettezlesurlegrilpourqu'ilrefroidisse.
étalezleuniformément,puissaupoudrezd'unpeudefromagemozzarellaetdefromagerâpé
3.Pendantlafermentation,lafarceàpizzapeutêtrepréparéeetréservéepour
oignon,mettrelaplaqueàpizzade8poucesdansladeuxièmecouchedufourpréchauffé
laitenpoudre,4gdelevure,3gdesel,1œuf
Matièrespremières:170gdefarineàhauteteneurengluten,100gd'eau,1,5gdeselcomestible,15g
utilisationfuture.
etcuireaufourpendant8minutes.
sucreblanc,2gdelevure,15gdebeurreetunpeudefarce.
4.Pétrissezànouveausoigneusement,prenezlamoitiédelapâtepourlarouleret
6.Lorsqueletempsestécoulé,sortezlaplaqueàpizzaetétalezunecouchedebacon.
Processus:
Processus:
détendezvouspendant5minutes,puisutilisezunrouleauàpâtisseriepourl'étalerdoucementjusqu'àlatailled'un
Ici,vouspouvezmettreenordrevosalimentspréférésetvosfarcespréparées.
1.Mettez170gdefarineàhauteteneurengluten,100gd'eau,1,5gdeselcomestible,15gdesucreet
plaqueàpizza,placezlasurlaplaqueàpizza,appuyezlaautourdelaplaqueàpizzaavecvotre
7.Mettezledanslefourpréchauffé,réglezletempsdetravailsur15minutesjusqu'àcequele
2gdelevuredanslebol.Mélangeraveclecrochetpétrisseurauxniveaux1à6.Après
mains,enfinutiliserunefourchettepourfairedespetitstrous.
lefromageestfonduetlacroûteestdorée.
pétrirjusqu'àobtenirunepâte,ajouterlebeurreetcontinueràpétrirjusqu'àcequ'ellepuisseseretirer
5.Réglezlemodedechauffagedestubessupérieuretinférieurdufour,préchauffezà200°C.
fermenterà80%delahauteurdumoule.Allumerlefeudehautenbasà170etcuire
êtreunfilmflexible
Badigeonnezd'abordlefonddumouleàtarted'huiled'olive,puisversezlasauceàpizzaet
Ingrédients:375gdefarineàhauteteneurengluten,180gdelait,35gdebeurre,30gdesucre,11g
8
Machine Translated by Google

Gâteauoriginal
Painfrançais
d'oeufpourlebrossagefinal.
déposerlapâtesurlaplaque,laisserfermenterjusqu'àcequ'elledoubledevolumedansunendroitchaud.
2.Utilisezlecrochetpétrisseurpourmélangerauxniveaux1à6,aprèsavoirformélapâte,ajoutezla
6.Badigeonnerleliquided'œufsurlasurfacedelapâteàpain,préchaufferlefourà
2.Couvrirlemélanged'unfilmconservateuretlaisserdoublerlafermentation
satailledansunendroitchaud.
beurreetcontinueràpétrirjusqu'àobtenirunfilmgant.
160,placezlapâteàpainaumilieuetfaitescuirependant20minutes.
3.Pétrissezànouveausoigneusement,retirezduboletdivisezen4
3.Couvrirlemélanged'unfilmconservateuretlaisserdoublerlafermentation.
portions.Prenezuneportiondelapâteetroulezlaenformeovale,puisroulez
Ingrédients:100gdefarineàgâteau,5œufs,50gd'huilealimentaire,80gdesucre,unpetit
quantitédejusdecitron,55gdelait.
satailledansunendroitchaud.
Ingrédients:250gdefarineàhauteteneurengluten,50gdefarineàfaibleteneurengluten,150gd'eau,10g
dehautenbas.
4.Pétrissezànouveausoigneusement,retirezleduboletdivisezleen
sucre,3gdelevureenpoudre,1gdeselcomestible.
4.Couvrezensuited'unfilmconservateuretlaissezlafermentationdoublerdevolume.
10portions.Prenezuneportiondepâteetroulezlaenformeovale,puis
Processus:
5.Badigeonnezlasurfaced'huiledesésame,préchauffezlefourà180,mettezle
enroulezledehautenbas.
1.Metteztouslesingrédientsdansleboldemixage,utilisezlecrochetpétrisseurpourmélangerà
Déposezlapâteàpainsurlacoucheintermédiaireetfaitescuireaufourpendant20minutes.
1.Metteztouslesingrédientsdansleboldemixagesauflebeurre,enlaissant10g
5.Placezlepapiergraissésurlaplaquedecuisson,puisplacezlepainroulé
niveaux1à6etpétrissezlapâtepourluidonneruneformedepâte.
9
Machine Translated by Google

Gâteauàlaglaceauchocolat
Gâteauauchocolat
1.Séparezleblancetlejauned'œuf,ajoutez20gdesucredanslejauned'œuf,mélangezavecun
batteuràœufsauniveau10jusqu'àcequelesucresoitcomplètementfondu.Ajoutez
6.Badigeonnezd'huilecomestiblelasurfacedumouleàgâteau,puisversezlapâteàgâteau
laitetcontinueràremueruniformémentauniveau10
danslemoule
puissortezleetmettezledecôté
2.Mettez80gdesucreblanc,50gdelaitet40gdecacaoenpoudredansunbolet
2.Versezl’huilealimentaireetcontinuezdebattrejusqu’àcequ’ellesoitcomplètementémulsionnée.
7.Préchauffezlefourà150,réglezlemodedechauffagedestubessupérieuretinférieuret
mélangerjusqu'àobtenirunepoudrefineavecunepaletteàmélangerauniveau10.
3.Versezlafarineàgâteauàtraversuntamisetincorporezlauniformémentdansunjauned'œuffin.
tempsdecuisson50minutes,puiscuirejusqu'àcequ'ilsoitdoré.
3.Versezlapoudrefinepréparéedansleliquided'œufbattuetmélangezbien.
coller.
4.Versezlesmatièrespremièresmélangéesdanslemouleàpâtisseriehuiléet
4.Mettezquelquesgouttesdejusdecitrondansleblancd'œuf,ajoutezlesucreentrois
Ingrédients:150gdeliquided'œuf,50gdelaitpur,40gdecacaoenpoudre,80gdeblanc
mettreaufourpourunecuissonà180°C.
foisetbattezavecunbatteuràœufsjusqu'àcequelemélangesoitsemblableàducoton.
sucre.
5.Aprèslesavoircuitsetfaçonnés,sortezlesdumouleetattendez
5.Prenez1/3dublancd'œuf,mettezlesdanslapâtedejauned'œufetremuezuniformément,versez
lapâtedansleblancd'œufrestantetremuezuniformémentjusqu'àobteniruneconsistancefine.
Processus:
serefroidiravantdemanger
Processus:
pâteàgâteau
1.Ajoutez150gdeliquided'œuf,battezavecunbatteuràœufsauniveau10jusqu'àcequelemélangesoitsemblableàducoton,
10
Machine Translated by Google

Analysedesproblèmescourants
êtreredémarré(généralement
latempératureambiantevarie
lapriseestbranchéesurle
sucreglace,240gdecrèmefouettée,2gdeselalimentaire.
4.Mettezlacrèmefouettéedanslacasseroleetremuezjusqu'àcequ'ellesoitpresquecotonneuse.
Ilsepeutquele
danslefromage,puisutilisezunespatulepourremueruniformément.Retirezleet
Solutions
élevé,cequientraînela
Lamachine
lamachineàboutonfait
avecunespatuleàmélanger.
long,oul'ambiant
boncontactavecle
fonctionnependantl'utilisation.
papiersulfuriséàl'intérieur
6.Enfin,versezledanslemouleetmettezleauréfrigérateurpendantplusieursheures.
lepouvoir,attendsle
programmedeprotection,
arrêtautomatique.
besoinde15à30minutes,le
(tempsderefroidissement).
sortie.
Processus:
5.Ajoutezlacrèmefouettéeen2foisdanslefromageauchocolatetremuez
lamachinefonctionnetrop
causes
moteurdelamachine
trophaut;lamachine
températureambiantepeut
Vérifiezquel'alimentation
Ingrédients:140gdefromagefrais,140gdechocolatnoir,220gdelait,100g
3.Hachezlechocolatnoiretfaiteslefondre,versezlechocolatfondu
Phénomènes
latempératureesttrop
placezlesurunplateaupouruneutilisationultérieure.
douille.
Fairetournerl'engrenage
2.Ajoutezdusucreglaceetunepincéedeseldanslefromageàlacrèmeetmélangez.
Sortezleetdémoulezle.
machineàretournerà
Vérifiezsilapriseestbranchée
s'arrêtesoudainement
nepascourir
1.L'extérieurdumoulecarréestenveloppédepapierd'aluminiumetuncerclede
uniformément,puisversezlelaitdedansen2foisetmélangezbienànouveau.
Remiseàzérodelavitesse,débrancher
températureétant
commencelasurchauffe
11
Machine Translated by Google

12
machineetrestaurerla
Lesingrédients stabilitédela
vitesse.Réduirelemélange
dehors.
remuerlesalimentsselon
lemanuel
lieu.
machine.
Latensionestinstable.
Letempsdetravailesttrop
pendantunmomentavant
resterinactifpendant5minutespour
gouttes,oulavitesse
Lorsquelatensionest
encore.
lapoupéeestcoincée
remuéesttropgros,ce
quientraîne
avantutilisation.
Siletempsdetravailest
latempératureestbasse,
cequiprovoquelelubrifiant
chargesurlamachine.
tensionsoudaine
Vérifiezsilahausse
travaillerplusfortenhaut
instable,attendsle
boletlaissezlamachine
durcir.
remuéssonttropdurs
volumeetlaissezle
àlachargedetravailnormale.
Attendezl'alimentationavant
lesrecommandationsdans
Réduisezlaquantitéde
long.
Bruitexcessif
encoursd'exécution
adoucirlelubrifiantdansle
estinstable
stable,utiliserlamachine
Vérifiezsil'alimentationest
boutonàressortderetour
surchargerle
troplong,arrêteetrefroidis
lieu.
Choisissezlebonéquipement
danslamachineà
Lavitessedelamachine
devientfaible.
Assurezvousquele
vitessesupérieureàcelledelavitesse
inférieure.Laquantitédenourriture
tensionàstabiliser
Quelapièce
ettrop,cequi
entraînetropde travailàlamachineselon
Quele
enfonctionnement
Lamachineva
en
remuant.Silatensionest
lorsquelamachineest
en
utilisant.Retirezlemélange
Machine Translated by Google

Nettoyage
Vérifiezsilereposepieddela
baseestretiré.
revientenarrièrepour
réinitialiseraprèsavoirmis
lecouvercleanti
éclaboussuresetleboldemélange
Placersurunplandetravail
lisseetplatpendant
lecouvercleantiéclaboussures
estenplaceetlebolde
mélangeestassemblé.
3.N'utilisezpasdedétergent/vinaigre/selnid'autresproduitsde
nettoyagecorrosifs,fortementacidesoufortementalcalinspour
nettoyerlecorpsdelamachine,carilspourraientendommagerla
surfacedelamachine.
4.N'utilisezpasd'outilstranchantsetrugueuxtelsquedesboules
métalliquespourbrosserlesaccessoires.Sinon,ilestfacile
d'endommagerlasurfacedesaccessoires.
Lamachineoscilleet
tremblependantletravail
Veuillezvérifierquelatêtede
mélangeetlecrochetsontsecs
etqu'aucuneeauoupoussièren'est
présentesurlasurfaceavant
utilisation.
Nettoyageducorps
utiliser
Lapoudrenoiretombe
surlapâteauniveaudela
têtedemélange.
comptoiràutiliser.
Noircissementdelapâte
constatéaprèsutilisation
Lapoupéenepeutpas
Vérifiezquele
1.Neplongezpaslamachinedansl'eau.
Faitespivoterlecouvercleanti
éclaboussuresetassemblezle
n'utilisezpasd'eaupourdoucherdirectementsurlamachine
afind'éviterquelecorpshôtenepénètredansl'eaupouréviterles
courtscircuits,leschocsélectriques,lesfuites,larouilleetd'autres
pannes.
Vérifiezsilerepose
piedsdelabaseestretiré.Si
lamachineest
placéesurunesurfacelisse
etplate
placezetassemblezlepotde
mélangeenplace.
2.N'utilisezpasdeserviettemouilléepouressuyerlamachine
13
Machine Translated by Google

Élimination
lavevaisselleoulavezlesavecunproduitcorrosifetfortement
garderlespiècesinternessèchesàtemps.
environnementsecethumidepourl'oxyder.
Nettoyagedesaccessoires
1.Vouspouvezutiliserdel'huiled'oliveàappliquersurlalame
2.Nepaslaissertremperpendantunelonguepériodedans
dudétergent,del'eausalée,duvinaigreetd'autresliquidescorrosifs;
2.Faitesattentionàlalametranchanteetauxaccessoiresassociés
Préservationet
(Saufpourlespiècesenacierinoxydableoutraitéesensurface
lamachinefonctionne.Aprèschaqueutilisation,veuillez
environnement.
produitsdenettoyageacidesoualcalins.Veuilleznepas
1.L'arbredesortierotatifproduiraunpeude
2.Lorsquevousnel'utilisezpas,vouspouvezcouvrirlamachine
surface,plaqueàcouteauxetpotdemélangepourassurerla
Nejetezpasl’appareilaveclesorduresménagères.
parl'intermédiairedevotredéchetteriecommunale.
1.Nemettezpaslespiècesenfonted'aluminiumdansle
àtempspournettoyerlesaccessoires.
piècesouaccessoiresàbordstranchants.
entretien
3.Aprèslenettoyage,séchezlesaccessoires,principalementpour
Piècesentéflonetpiècesd'électrophorèse)
nettoyezlerapidementetgardezlapièceausec.
Nettoyagespécial
nelesmettezpasaulavevaissellepourlesnettoyer.
tracenoiredueàlavitesseélevéeetaufrottementlorsque
avecunsacd'emballageetplacezledansunendroitsec
Éliminezl'appareilauprèsd'uneentreprised'éliminationdesdéchetsagrééeou
Respectezlesréglementationsenvigueur.Encasdedoute,consultezvotre
déchetterie.
14
Machine Translated by Google

MODELL:SM-1531
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Standmixer
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL:SM-1531
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Standmixer
- 1 -
Machine Translated by Google

Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung und
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Bei der Benutzung von Geräten durch oder in der Nähe von Kindern ist eine Aufsicht erforderlich.
Informationen zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung. • Die Verwendung
von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird
• Lassen Sie das Kabel nicht über die Tisch- oder Thekenkante hängen.
Verwendung des Geräts durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person. Schließen
kann zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen
führen. • Nicht im Freien verwenden.
wenn möglich, den Karton mit Innenverpackung. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben
Gerät. •
Schalten Sie das Gerät AUS und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn es nicht verwendet
wird, bevor Sie Teile zusammenbauen oder auseinandernehmen und bevor Sie es reinigen. Um den Stecker
herauszuziehen, fassen Sie den Stecker und ziehen Sie ihn aus der Steckdose. Ziehen Sie niemals am
Netzkabel. • Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen.
Bedienungs- und Betriebsanleitung sowie die Garantiekarte, den Kassenbon und,
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
• Zum Schutz vor Stromschlaggefahr die Basis nicht in Wasser oder andere
• Betreiben Sie kein Gerät mit beschädigtem Kabel oder Stecker oder nach
Personen, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. •
Lesen Sie alle Anweisungen.
Versuchen Sie nicht, Sicherheitsverriegelungsmechanismen zu umgehen.
den Hersteller unter der Kundendienst-Telefonnummer für
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Flüssigkeit. • Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit
Wissen, es sei denn, sie werden genau beaufsichtigt und in Bezug auf
das Gerät funktioniert nicht, fällt herunter oder wird auf andere Weise beschädigt. Kontaktieren Sie
- 2 -
Machine Translated by Google

Übersicht der Komponenten
- 3 -
Spezielle Sicherheitshinweise für diese Maschine
• Stellen Sie
die Maschine auf eine glatte, ebene und stabile Arbeitsfläche. • Stecken Sie den Netzstecker der
Maschine nicht in die Steckdose, ohne
nachdem Sie alle erforderlichen Zubehörteile installiert haben.
Dieses Gerät hat einen polarisierten Stecker (ein Stift ist breiter als der andere).
Reduzieren Sie das Risiko eines Stromschlags. Dieser Stecker passt nur in eine polarisierte Steckdose
Schäden am Mixer. • Entfernen
Sie die Rührbesen vor dem Waschen aus dem Mixer. • Nur für den
Hausgebrauch.
• Betreiben Sie die Maschine nur unter Aufsicht. • Bedienen Sie keine
Sicherheitsschalter. • Stecken Sie keine Gegenstände in die
rotierenden Haken, während die Maschine läuft.
von Schlägern während des Betriebs, um das Risiko von Personenschäden zu verringern, oder
• Halten Sie Hände, Haare, Kleidung sowie Spatel und andere Utensilien fern
eine Richtung. Wenn der Stecker nicht vollständig in die Steckdose eingesteckt ist, drehen Sie den Stecker um.
immer noch nicht passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Verändern Sie den Stecker nicht
Weg.
Machine Translated by Google

Verwendung der Rührschüssel
- 4 -
5
Überfüllen Sie die Maschine nicht – die maximale Zutatenmenge beträgt 1 kg.
3
8
3.Stellen Sie die Rührschüssel in die Halterung (Schritt ÿ) und drehen Sie die Schüssel
7. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte 120V~ 60Hz Sicherheitssteckdose.
2
7
2. Setzen Sie den Topfdeckel ein. (Abb. 2)
Abtriebswelle
Schläger
4. Montieren Sie das erforderliche Utensil (Knethaken oder Rührbesen oder Schneebesen) durch Einstecken
Buchse.
4
Knethaken
im Uhrzeigersinn, bis es einrastet (Schritt ÿ). (ABB. 3)
Geschwindigkeitsregler
Topfdeckel
5. Geben Sie nun Ihre Zutaten ein.
Steigungsknopf
Schneebesen
die Oberseite in die Ausgangswelle
und drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn, bis sie einrastet. (ABB. 4 und ABB. 5)
1.Um den Arm anzuheben, drücken Sie die Hebetaste (2) nach unten in
6. Senken Sie den Arm mit dem Hebeknopf (2). (ABB. 6)
1
Rührschüssel
6
Pfeilrichtung. Der Arm bewegt sich nun nach oben. (ABB. 1)
Hauptkomponenten und Standardzubehör:
Machine Translated by Google

- 5 -
die gewünschte Intervalllänge. Beim Loslassen kehrt der Schalter zurück
Position „PULSE“. Der Schalter muss in dieser Position gehalten werden, gemäß
automatisch in die Position „0“.
aus der Rührschüssel nehmen.
9.Für den Pulsbetrieb (Kneten in kurzen Intervallen) drehen Sie den Schalter auf die
10.Nach dem Kneten/Rühren den Geschwindigkeitsregler (3) wieder auf die Position „0“ drehen
(entsprechend der Mischung).
8.Schalten Sie die Maschine mit der Geschwindigkeitstaste auf eine Geschwindigkeit zwischen 1 und 10
11.Drücken Sie die Hebetaste (2) nach unten und der Arm wird angehoben.
12.Die Mischung kann nun mit Hilfe eines Spatels gelöst werden und
14.Reinigen Sie die Teile wie unter „Reinigung“ beschrieben.
sobald die Masse eine Kugel gebildet hat. Anschließend den Netzstecker ziehen.
13.Die Mixschüssel kann nun entnommen werden.
Machine Translated by Google

Maximal
3-10
Mehl+840
20er Jahre, und dann
3-5
Geschwindigkeit zum Laufen
8-10 3-10
für 10s, die 2
Zeit
Knethaken
für mehr als
Weiß
1-2 Geschwindigkeitslauf
Zubehör
für 2 min bis 5
g Wasser
(mindestens)
Mehl+315
Einstellen der Füllstände und Verwenden des Knethakens für maximal 0,9 kg Mischung
Betrieb
30er laufen,die
min, um eine
1 Geschwindigkeitslauf
1-7
Schneebesen
(mindestens)
die 3 Geschwindigkeit
3min darüber.
g Wasser
Schläger
3-7 Geschwindigkeitslauf
3 Eier
1-6
Speedrun für
Geschwindigkeit
660g
Bild
Geöffnet 8 -10
2 Minuten und 30 Sekunden
585 g
für30s, die
5-6 Geschwindigkeitslauf
Verfahren
Cluster.
Rezept
Anregung
- 6 -
Machine Translated by Google

Toastbrot
1. 30 g Leinsamen 12 Stunden lang in 40 g Wasser einweichen
Stunde.
Zutaten auf den Stufen 1-6 zum Teig geben.
3.Noch einmal gründlich durchkneten, aus der Schüssel nehmen und in sechs
Zucker, 3g Salz, 10g Milchpulver, 20g Butter, 15g Eierflüssigkeit
Verfahren:
5.Nachdem Sie 3 Portionen fertiggestellt haben, geben Sie sie in die Form für die 2. Gärung.
4. Nehmen Sie eine Portion und rollen Sie sie in eine Zungenform, falten Sie beide Seiten nach
Den Teig kneten, bis er glatt ist, dann eingeweichte Leinsamen hinzufügen, bis der Teig
auf dem Grill zum Abkühlen.
Zutaten: 270 g Mehl mit hohem Glutengehalt, 30 g Mehl mit niedrigem Glutengehalt, 1 Ei, 3 g
Salz, 55 g Zucker, 4 g Hefe, 80 g leichte Sahne, 10 g Milchpulver, 90 g Wasser.
seiner Größe an einem warmen Ort.
Pulver, 150g Wasser in die Rührschüssel geben, mit dem Knethaken die
Flüssigkeit, legen Sie es auf die vorletzte Schicht in den vorgeheizten Ofen, stellen Sie das Feuer an und
3. Noch einmal gründlich durchkneten, aus der Schüssel nehmen und in 3 Teile teilen
Zutaten: 30g Leinsamen, 40g Wasser, 250g Brotmehl, 3g Trockenhefe, 30g
2.250g Mehl, 3g Trockenhefe, 30g Zucker, 3g Salz, 10g Milch
4.Nach Abschluss der Gärung die Oberfläche des Brotes mit Ei bestreichen
2. Bewahren Sie die Mischung an einem warmen Ort auf und lassen Sie sie durch Gären auf die doppelte Größe aufgehen.
die Rollen mit Konservierungsfolie für 15 Minuten
1. Alle Zutaten in die Rührschüssel geben, mit dem Knethaken kneten
Verfahren:
Brötchen. Nach dem Formen die Brötchen abdecken und bei 38°C 1 Stunde gehen lassen
Leinsamenbrötchen
gut durchgeknetet. Mit Frischhaltefolie abdecken und die Gärung verdoppeln lassen
in der Mitte und rollen Sie es von unten nach oben auf. Wenn alle drei gerollt sind, bedecken Sie
auf 180ÿ vorheizen und 20 Minuten backen, dann die Form entfernen und
Zutaten auf Stufe 1-6 zum Teig geben, dann 20g Butter dazugeben und weiter kneten
Portionen, den Teig mit Frischhaltefolie abdecken und 15 Minuten
- 7 -
Machine Translated by Google

Hausgemachte Pizza
Butterbrot
gären lassen, bis 80 % der Formhöhe erreicht sind. Hitze auf 170 °C hoch- und runterschalten und backen
ein flexibler Film sein
Rohstoffe: 170g Mehl mit hohem Glutengehalt, 100g Wasser, 1,5g Speisesalz, 15g
zukünftige Verwendung.
gleichmäßig verteilen und dann etwas Mozzarella und geriebenen
und 8 Minuten backen.
Milchpulver, 4g Hefe, 3g Salz, 1 Ei
3. Während der Gärung kann die Pizzafüllung zubereitet und aufbewahrt werden für
Zwiebel, legen Sie die 8-Zoll-Pizzapfanne in die zweite Ebene des vorgeheizten Ofens
Verfahren:
5 Minuten ruhen lassen, dann mit einem Nudelholz vorsichtig auf die Größe eines
Hier können Sie Ihre Lieblingsspeisen und zubereiteten Füllungen geordnet unterbringen.
Verfahren:
weißer Zucker, 2 g Hefe, 15 g Butter und etwas Füllung.
4. Noch einmal gründlich durchkneten, die Hälfte des Teiges nehmen, ihn rund ausrollen und
6. Wenn die Zeit abgelaufen ist, nehmen Sie das Pizzablech heraus und verteilen Sie eine Schicht Speck.
2g Hefe in die Rührschüssel geben. Mit Knethaken auf Stufe 1-6 verrühren. Nach
mit den Händen einstechen und zum Schluss mit einer Gabel kleine Löcher hineinstechen.
Der Käse ist geschmolzen und die Kruste ist goldfarben.
1. Geben Sie 170 g Mehl mit hohem Glutengehalt, 100 g Wasser, 1,5 g Speisesalz, 15 g Zucker und
Pizzablech, legen Sie es auf das Pizzablech, drücken Sie es rund um das Pizzablech mit Ihren
7. In den vorgeheizten Backofen geben, die Arbeitszeit auf 15 Minuten einstellen, bis die
Den Boden der Kuchenform zuerst mit Olivenöl bestreichen, dann die Pizzasauce darauf verteilen und
Zutaten: 375g Mehl mit hohem Glutengehalt, 180g Milch, 35g Butter, 30g Zucker, 11g
40 Minuten garen, dann aus der Form nehmen und zum Abkühlen auf den Grill legen.
in den Teig kneten, Butter hinzufügen und weiter kneten, bis er sich herausziehen lässt
2. Den Teig an einem warmen Ort gehen lassen, bis er seine Größe verdoppelt hat.
5. Stellen Sie den Heizmodus für die oberen und unteren Rohre des Ofens ein und heizen Sie ihn auf 200 °C vor.
- 8 -
Machine Translated by Google

Origineller Kuchen
Französisches Brot
1. Alle Zutaten außer der Butter in die Rührschüssel geben, 10 g übrig lassen
5. Legen Sie das gefettete Papier auf das Backblech und legen Sie dann das gerollte Brot hinein
Butter hinzufügen und weiterkneten, bis eine handschuhartige Konsistenz entsteht.
160 °C, den Brotteig in die mittlere Schicht legen und 20 Minuten backen.
2. Die Mischung mit Konservierungsfolie abdecken und die Gärung verdoppeln lassen
3. Noch einmal gründlich durchkneten, aus der Schüssel nehmen und in 4 Teile teilen
2. Mit dem Knethaken auf Stufe 1-6 kneten, nach dem Teigkneten den weichen
6. Die Oberfläche des Brotteigs mit der Eiflüssigkeit bestreichen, den Backofen auf
seiner Größe an einem warmen Ort.
seiner Größe an einem warmen Ort.
Zutaten: 250g Mehl mit hohem Glutengehalt, 50g Mehl mit niedrigem Glutengehalt, 150g Wasser, 10g
von oben nach unten durch.
Den Brotteig auf die mittlere Schicht legen und 20 Minuten backen.
3. Die Mischung mit Konservierungsfolie abdecken und die Gärung verdoppeln lassen
Portionen. Nehmen Sie einen Teil des Teiges und rollen Sie ihn in eine ovale Form, dann rollen Sie
Zutaten: 100g Mehl, 5 Eier, 50g Speiseöl, 80g Zucker, eine kleine
10 Portionen. Nehmen Sie einen Teil des Teiges und rollen Sie ihn in eine ovale Form, dann
Verfahren:
5. Die Oberfläche mit Sesamöl bestreichen, den Backofen auf 180°C vorheizen,
Menge Zitronensaft, 55g Milch.
4. Noch einmal gründlich durchkneten, aus der Schüssel nehmen und in
Zucker, 3g Hefepulver, 1g Speisesalz.
4. Anschließend mit Konservierungsfolie abdecken und durch Gären auf die doppelte Größe kommen lassen.
Stufen 1-6, und kneten Sie den Teig in eine Teigform.
Den Teig auf das Blech legen und an einem warmen Ort gehen lassen, bis er die doppelte Größe erreicht hat.
Ei zum abschließenden Bestreichen.
von oben nach unten aufrollen.
1. Alle Zutaten in die Rührschüssel geben, mit dem Knethaken bei
- 9 -
Machine Translated by Google

Schokoladen-Eistorte
Schokoladenkuchen
Verfahren:
Kuchenpaste
2. Speiseöl hinzufügen und weiterschlagen, bis es vollständig emulgiert ist.
7. Den Backofen auf 150 °C vorheizen, die Heizfunktion für obere und untere Rohre einstellen und
dann herausnehmen und beiseite legen
Mit dem Rührquirl auf Stufe 10 zu einem feinen Pulver verrühren.
Milch unter ständigem Rühren auf Stufe 10
in die Form
2. 80 g weißen Zucker, 50 g Milch und 40 g Kakaopulver in eine Schüssel geben und
Paste.
4. Gießen Sie die gemischten Rohstoffe in die mit Öl bestrichene Backform und
Abkühlen vor dem Essen
3. Das Kuchenmehl durch ein Sieb gießen und gleichmäßig zu einem feinen Eigelb verrühren
Backzeit 50 Minuten, dann goldbraun backen.
3. Das vorbereitete feine Pulver in die geschlagene Eiflüssigkeit geben und gut verrühren.
mal und mit einem Schneebesen schlagen, bis es watteartig ist.
Zucker.
5. Nach dem Backen und Formen nehmen Sie sie aus der Form und warten Sie
4. Ein paar Tropfen Zitronensaft in das Eiweiß geben, Zucker in drei
Zutaten: 150g Eierflüssigkeit, 50g reine Milch, 40g Kakaopulver, 80g weiße
zum Backen bei 180°C in den Ofen schieben.
1. 150g Eimasse zugeben, mit dem Schneebesen auf Stufe 10 watteartig aufschlagen,
1. Eiweiß und Eigelb trennen, 20g Zucker zum Eigelb geben und mit dem Schneebesen auf
Stufe 10 verrühren, bis der Zucker vollständig geschmolzen ist.
5. Nehmen Sie 1/3 des Eiweißes, geben Sie es in die Eigelbpaste und rühren Sie gleichmäßig,
gießen Sie die Paste zurück zum restlichen Eiweiß und rühren Sie gleichmäßig zu einer feinen
6. Streichen Sie Speiseöl auf die Oberfläche der Kuchenform und gießen Sie dann den Kuchenteig hinein.
Verfahren:
- 10 -
Machine Translated by Google

Analyse häufiger Probleme
Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung
brauchen 15-30 Minuten, die
5. Die Schlagsahne in 2 Schritten zum Schokoladenkäse geben und verrühren
Verfahren:
Maschine läuft zu
zu hoch; die Maschine
Steckdose.
Schutzprogramm,
automatische Abschaltung.
6. Zum Schluss in die Form gießen und für mehrere Stunden in den Kühlschrank stellen.
Backpapier innen
den Strom abschalten, warten Sie, bis die
Abkühlzeit).
guter Kontakt mit der
mit einem Rührpaddel.
lang, oder die Umgebungs
Es kann sein, dass die
Puderzucker, 240g Schlagsahne, 2g Speisesalz.
4. Schlagsahne in den Topf geben und rühren, bis eine fast watteartige Masse entsteht.
während des Gebrauchs funktioniert.
hoch, was zu der
in den Käse geben und dann mit einem Rührpaddel gleichmäßig verrühren. Herausnehmen und
Gang auf "0" zurücksetzen, Stecker ziehen
1. Die Außenseite der quadratischen Form wird mit Alufolie umwickelt und ein Kreis aus
gleichmäßig verteilen, dann die Milch in 2 Portionen dazugießen und nochmals gut verrühren.
Lösungen
beginnt die Überhitzung
Die Maschine
Raumtemperatur variiert
Temperatur
neu gestartet werden (in der Regel
Maschine zur Rückkehr zu
2. Puderzucker und eine Prise Salz in Frischkäse geben und verrühren
Herausnehmen und aus der Form nehmen.
Prüfen Sie, ob der Stecker eingesteckt ist
hört plötzlich auf
Knopf Maschine tut
Stecker in die
nicht gelaufen
Das Getriebe drehen
Phänomene
3. Die dunkle Schokolade hacken und zum Schmelzen erhitzen, die geschmolzene Schokolade darübergießen
Temperatur ist zu
Buchse.
Raumtemperatur kann
Ursachen
Zutaten: 140g Frischkäse, 140g dunkle Schokolade, 220g Milch, 100g
Legen Sie es zur späteren Verwendung auf ein Tablett.
Motor der Maschine
- 11 -
Machine Translated by Google

- 12 -
Überprüfen Sie, ob der Anstieg
in der Maschine zu
Schüssel und lassen Sie die Maschine
arbeiten lauter in hohen
instabil, warten Sie auf die
Rührwerke sind zu hart
Die Maschinengeschwindigkeit
zum normalen Arbeitspensum.
niedrig wird.
die Empfehlungen in
Warten Sie, bis die Stromversorgung hergestellt ist, bevor
ÿ Reduzieren Sie die Menge an
läuft
härten.
Lautstärke und lassen Sie die
eine Weile liegen, bevor
Ort.
Maschine.
ÿDie Spannung ist instabil.
ÿDie Arbeitszeit ist zu
5 Minuten im Leerlauf laufen lassen, um
Tropfen oder die Geschwindigkeit
ÿWenn die Spannung
das Handbuch
aus.
Spindelstock steckt fest
gerührt wird, ist zu groß,
was zu
vor der
Verwendung. ÿWenn die Arbeitszeit
um Lebensmittel umzurühren, je nach
Temperatur ist niedrig,
wodurch das Schmiermittel
Belastung der Maschine.
Spannung plötzlich
Maschinenarbeit nach
Stellen Sie sicher, dass die
Gang als im niedrigen Gang.
ÿDie Menge an Lebensmitteln
und zu viel, was zu
zu viel führt
Spannung zur Stabilisierung
ÿ Ob der Raum
wenn die Maschine
Maschine und Wiederherstellung der
Geschwindigkeitsstabilität.
ÿReduzieren Sie die Misch
ÿOb die
wieder.
Rühren.
ÿWenn die Spannung
Betriebs
ÿDie Maschine wird
ÿEntfernen Sie den Mischer
Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung
ÿ
Wählen Sie den richtigen Gang
erweichen das Schmiermittel in der
lang.
Übermäßiger Lärm
ÿDie Zutaten
ist instabil
stabil, verwenden Sie die Maschine
Überlastung der
Knopf springt zurück in
zu lange, anhalten und abkühlen lassen
Machine Translated by Google

Reinigung
ÿÜberprüfen Sie, ob die
Fußauflage an der Basis
abgenommen ist.
ÿOb die Maschine auf einem
glatten und flachen Untergrund steht
Platzieren und den Mixtopf an Ort und
Stelle montieren.
Maschine schwankt und
schüttelt beim Arbeiten
Bitte prüfen Sie vor der
Verwendung, ob Mischkopf und
Haken trocken sind und sich kein Wasser
oder Staub auf der Oberfläche befindet.
3. Verwenden Sie zum Reinigen des Maschinengehäuses keine
Reinigungsmittel/Essig/Salz und andere ätzende, stark säurehaltige oder stark
alkalische Reinigungsprodukte, da sonst die Oberfläche der Maschine
beschädigt werden kann.
Körperreinigung
ÿAuf eine glatte und flache
Arbeitsfläche legen für
Der Spritzschutz ist angebracht
und die Rührschüssel ist
zusammengebaut.
4. Verwenden Sie zum Bürsten der Zubehörteile keine scharfen und rauen
Werkzeuge wie Drahtkugeln. Andernfalls kann die Oberfläche der
Zubehörteile leicht beschädigt werden.
Arbeitsplatte zur Verwendung.
Nach Gebrauch wurde eine
Verdunkelung des Teigs festgestellt
verwenden
Schwarzes Pulver fällt am
Mischkopf auf den Teig.
Überprüfen Sie, ob die
1. Tauchen Sie die Maschine nicht ins Wasser.
Der Spindelstock kann nicht
2. Wischen Sie die Maschine nicht mit einem tropfnassen Handtuch ab
ÿÜberprüfen Sie, ob das Fußpolster
an der Basis abgenommen ist.
Federrückstellung nach
Aufsetzen der
Spritzschutzabdeckung und
der Rührschüssel
Drehen Sie die Spritzschutzabdeckung
und montieren Sie sie in
Duschen Sie nicht direkt auf die Maschine, um zu verhindern, dass der
Körper des Geräts ins Wasser gelangt und um Kurzschlüsse, Stromschläge,
Leckagen, Rost und andere Störungen zu vermeiden.
- 13 -
Machine Translated by Google

Entsorgung
(Ausgenommen Teile aus Edelstahl oder oberflächenbehandelte
die Maschine funktioniert. Nach jedem Gebrauch bitte
Umfeld.
1. Die rotierende Ausgangswelle erzeugt ein wenig
säurehaltige oder alkalische Reinigungsmittel.
2. Wenn Sie die Maschine nicht verwenden, können Sie sie abdecken
über Ihre kommunale Müllentsorgungseinrichtung.
Reinigung des Zubehörs
1. Sie können Olivenöl auf die Klinge auftragen
trockene und feuchte Umgebung, um es zu oxidieren.
Spülmaschine oder mit ätzenden, stark ätzenden
2. Nicht für längere Zeit in Reinigungsmittel, Salzwasser,
Essig oder anderen ätzenden Flüssigkeiten einweichen; verwenden
2. Achten Sie auf die scharfe Klinge und die damit verbundenen
Erhaltung und
Halten Sie die Innenteile rechtzeitig trocken.
Teflonteile und Elektrophoreseteile)
Reinigen Sie es umgehend und halten Sie das Teil trocken.
Spezialreinigung
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
in eine Verpackungstüte und legen Sie sie an einen trockenen
Geben Sie sie zur Reinigung nicht in die Spülmaschine.
schwarze Spur durch hohe Geschwindigkeit und Reibung beim
Beachten Sie die aktuell gültigen Vorschriften. Im Zweifelsfall halten Sie
Rücksprache mit Ihrem Entsorgungsbetrieb.
1. Legen Sie die Aluminiumgussteile nicht in den
3. Trocknen Sie das Zubehör nach der Reinigung, vor allem
Oberfläche, Messerplatte und Mixtopf, um sicherzustellen, dass die
Entsorgen Sie das Gerät nicht im normalen Hausmüll.
scharfkantigen Teilen oder Zubehör.
rechtzeitig, um Zubehör zu reinigen.
Wartung
- 14 -
Machine Translated by Google

Impastatrice planetaria
MODELLO:SM-1531
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google

Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO:SM-1531
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Impastatrice planetaria
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
- 1 -
Machine Translated by Google

Istruzioni generali di sicurezza
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e
liquido.
• Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi) con
attentamente il manuale di istruzioni.
conoscenza, a meno che non siano attentamente supervisionati e istruiti in merito
malfunzionamenti dell'apparecchio, o se cade o viene danneggiato in qualsiasi modo. Contattare
il produttore al numero di telefono del servizio clienti per
informazioni su esame, riparazione o regolazione. • L'uso di accessori
non raccomandati o venduti dal produttore
persone, si prega di consegnare anche le istruzioni per l'uso. •
Leggere tutte le istruzioni.
Non tentare di eludere alcun meccanismo di interblocco di sicurezza
• Non utilizzare alcun apparecchio con un cavo o una spina danneggiati o dopo la
• Per proteggersi dal rischio di scosse elettriche non immergere la base in acqua o altro
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'
funzionamento e conservare le istruzioni, compresa la garanzia, la ricevuta e,
se possibile, la scatola con l'imballaggio interno. Se si consegna questo dispositivo ad altri
apparecchio.
• Spegnere l'apparecchio, quindi scollegarlo dalla presa quando non è in uso, prima di montare o
smontare parti e prima di pulirlo. Per scollegare, afferrare la spina e tirare dalla presa. Non tirare mai
dal cavo di alimentazione. • Evitare il contatto con parti in movimento.
utilizzo dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della propria sicurezza. Chiudi
può causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
• Non utilizzare all'aperto.
• Non lasciare che il cavo penda dal bordo del tavolo o del bancone.
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'apparecchio.
è necessaria la supervisione quando un apparecchio viene utilizzato da bambini o nelle loro vicinanze.
- 2 -
Machine Translated by Google

Panoramica dei componenti
Istruzioni di sicurezza speciali per questa macchina
dopo aver installato tutti gli accessori necessari.
• Posizionare
la macchina su una superficie di lavoro liscia, piana e stabile. • Non inserire la spina di
alimentazione della macchina nella presa di corrente senza
Questo apparecchio ha una spina polarizzata (una lama è più larga dell'altra).
ridurre il rischio di scosse elettriche. Questa spina si adatta solo a una presa polarizzata
dai battitori durante il funzionamento per ridurre il rischio di lesioni alle persone, o
• Utilizzare questa macchina solo sotto supervisione. • Non
interferire con alcun interruttore di sicurezza. • Non inserire
nulla nei ganci rotanti mentre la macchina è in funzione.
danni al mixer. • Rimuovere
le fruste dal mixer prima del lavaggio. • Solo per uso domestico.
• Tenere mani, capelli, vestiti, spatole e altri utensili lontani dal corpo
in un modo. Se la spina non è completamente inserita nella presa, inverti la spina.se
se ancora non si adatta, contattare un elettricista qualificato. Non modificare la spina in nessun caso
modo.
- 3 -
Machine Translated by Google

Utilizzo della ciotola per mescolare
7. Inserire la spina di alimentazione in una presa di alimentazione di sicurezza da 120 V~ 60 Hz correttamente installata.
5
Ciotola per mescolare
Non riempire eccessivamente la macchina: la quantità massima di ingredienti è 1 kg.
PRESA.
1
6
1. Per sollevare il braccio, premere il pulsante Rise (2) verso il basso nella
direzione della freccia. Il braccio ora si muoverà verso l'alto.(FIG1)
6. Abbassare il braccio utilizzando la manopola di sollevamento (2). (FIG6)
Manopola di sollevamento
Frusta
la parte superiore nell'albero di uscita e
ruotare in senso antiorario finché non si blocca in posizione. (FIG4&FIG5)
Manopola della velocità
Coprivaso
Gancio per impastare
in senso orario fino a quando non si blocca in posizione (passaggio ÿ). (FIG3)
5. Ora inserisci gli ingredienti.
4
4. Montare l'utensile richiesto (gancio per impastare o frusta o frusta) inserendolo
Albero di uscita
2
7
Battitore
2. Posizionare il coperchio della pentola nel suo corpo. (FIG2)
3
8
3. Posizionare la ciotola di miscelazione nel suo dispositivo di supporto (passaggio ÿ) e girare la ciotola
Componenti principali e accessori standard:
- 4 -
Machine Translated by Google

10.Dopo aver impastato/mescolato riportare la manopola della velocità (3) in posizione “0”
automaticamente nella posizione “0”.
Posizione “PULSE”. L’interruttore deve essere mantenuto in questa posizione secondo
11.Premere verso il basso il pulsante di sollevamento (2) e il braccio si solleverà.
9. Per il funzionamento a impulsi (impastamento a intervalli brevi), ruotare l'interruttore su
la lunghezza dell'intervallo desiderata. Quando l'interruttore viene rilasciato, ritorna
(corrispondente alla miscela).
8. Impostare la macchina utilizzando il pulsante della velocità su una velocità compresa tra 1 e 10
12. Ora il composto può essere staccato con l'aiuto di una spatola e
tolto dalla ciotola.
13. Ora è possibile rimuovere la ciotola.
non appena il composto avrà formato una palla. Quindi staccare la spina dalla presa di corrente.
14. Pulire le parti come descritto in “Pulizia”.
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
Ricetta
Suggerimento
le 3 velocità
Battitore
Operazione
correre 30s,il
min per formare un
1-7
Frusta
Corsa a 1-2 velocità
Accessori
per 2 minuti a 5
Regolazione dei livelli e utilizzo del gancio per non più di 0,9 kg di miscela
1 corsa di velocità
farina+315
per 10 secondi, il 2
Tempo
Gancio per impastare
per più di
g acqua
(minuto)
bianchi
farina+840
20 anni, e poi
3-5
Massimo
velocità di corsa
8-10 3-10
Corsa a 5-6 velocità
metodo
Immagine
grappolo.
3-10
2min30s
585g
per gli anni '30, il
Corsa a velocità 3-7
1-6
corsa veloce per
Velocità
660 g
3 uova
Aperto dalle 8 alle 10
3 minuti sopra.
g acqua
(minuto)
Machine Translated by Google

- 7 -
4. Dopo che la fermentazione è terminata, spennellare la superficie del pane con l'uovo
polvere, 150 g di acqua nella ciotola, utilizzare il gancio per impastare per impastare il
liquido, mettetelo sul penultimo strato nel forno preriscaldato, accendete il fuoco e
3. Impastare ancora una volta bene, togliere dalla ciotola e dividere in 3
4. Prendi una porzione e arrotolala a forma di lingua, piega entrambi i lati verso l'interno
impastare l'impasto fino a renderlo liscio, quindi aggiungere i semi di lino ammollati fino a ottenere un impasto
sulla griglia per farla raffreddare.
Ingredienti: 30 g di semi di lino, 40 g di acqua, 250 g di farina per pane, 3 g di lievito secco, 30 g
le sue dimensioni in un luogo caldo.
Ingredienti: 270 g di farina ad alto contenuto di glutine, 30 g di farina a basso contenuto di glutine, 1 uovo,
3 g di sale, 55 g di zucchero, 4 g di lievito, 80 g di panna light, 10 g di latte in polvere, 90 g di acqua.
3. Impastare ancora una volta bene, togliere dalla ciotola e dividere in sei
zucchero, 3 g di sale, 10 g di latte in polvere, 20 g di burro, 15 g di liquido d'uovo
Processo:
5. Dopo aver terminato 3 porzioni, metterle nello stampo per la seconda fermentazione,
ora.
ingredienti per l'impasto ai livelli 1-6.
1. Mettere in ammollo 30 g di semi di lino in 40 g di acqua per 12 ore
infornare a 180°C e cuocere per 20 minuti, quindi togliere lo stampo e metterlo
ingredienti all'impasto ai livelli 1-6, quindi aggiungere 20 g di burro e continuare a
Panini ai semi di lino
ben impastato. Coprire con pellicola conservante e lasciare che la fermentazione raddoppi
porzioni, coprire l'impasto con pellicola trasparente per 15 minuti
al centro, e arrotolatelo dal basso verso l'alto. Dopo che tutti e tre sono arrotolati, coprite
i panini con pellicola conservante per 15 minuti
1. Metti tutti gli ingredienti nella ciotola, usa il gancio per impastare per impastare
Processo:
panini. Dopo averli arrotondati, coprire i panini e lasciar fermentare a 38°C per 1
2. Conservare il composto in un luogo caldo e lasciare fermentare fino a raddoppiare il suo volume.
2.Metti 250 g di farina per pane, 3 g di lievito secco, 30 g di zucchero, 3 g di sale, 10 g di latte
Pane tostato
Machine Translated by Google

- 8 -
Processo:
fermentare fino all'80% dell'altezza dello stampo. dare fuoco su e giù a 170ÿ e cuocere
essere un film flessibile
impastare fino ad ottenere un impasto omogeneo, aggiungere il burro e continuare ad impastare fino a quando non si riesce a staccare
5. Impostare la modalità di riscaldamento del tubo superiore e inferiore del forno, preriscaldare a 200°C.
per 40 minuti, quindi togliere dallo stampo e mettere sulla griglia a raffreddare.
2. Lasciare lievitare l'impasto in un luogo caldo finché non raddoppia di volume.
Spennellare prima la base dello stampo per torta con olio d'oliva, quindi raccogliere la salsa per pizza e
distribuiscilo uniformemente e poi cospargi un po' di formaggio mozzarella e grattugiato
Ingredienti: 375 g di farina ad alto contenuto di glutine, 180 g di latte, 35 g di burro, 30 g di zucchero, 11 g
1. Aggiungere 170 g di farina ad alto contenuto di glutine, 100 g di acqua, 1,5 g di sale alimentare, 15 g di zucchero e
teglia per pizza, mettila sulla teglia per pizza, premila intorno alla teglia per pizza con il tuo
7. Metterlo nel forno preriscaldato, impostare il tempo di lavorazione a 15 minuti fino a quando il
2g di lievito nella ciotola. Mescolare con il gancio per impastare ai livelli 1-6. Dopo
mani, infine utilizzare una forchetta per fare dei piccoli buchi.
4. Impastare ancora una volta bene, prendere metà dell'impasto per arrotolarlo e
6. Trascorso il tempo, togliete la teglia dalla pizza e spalmate uno strato di pancetta.
il formaggio è sciolto e la crosta è dorata.
zucchero bianco, 2 g di lievito, 15 g di burro e un po' di ripieno.
Qui puoi disporre in ordine i tuoi cibi preferiti e il ripieno preparato.
Processo:
rilassati per 5 minuti, quindi usa un mattarello per stenderlo delicatamente fino alle dimensioni di un
3. Durante la fermentazione, il ripieno della pizza può essere preparato e conservato per
cipolla, mettere la teglia per pizza da 8 pollici nel secondo strato del forno preriscaldato
latte in polvere, 4 g di lievito, 3 g di sale, 1 uovo
Materie prime: 170 g di farina ad alto contenuto di glutine, 100 g di acqua, 1,5 g di sale alimentare, 15 g
utilizzo futuro.
e infornare per 8 minuti.
Pane al burro
Pizza fatta in casa
Machine Translated by Google

Pane francese
Torta originale
Ingredienti: 100 g di farina per dolci, 5 uova, 50 g di olio alimentare, 80 g di zucchero, una piccola
1. Mettere tutti gli ingredienti nella ciotola tranne il burro, lasciandone 10 g
arrotolarlo dall'alto verso il basso.
5. Disporre la carta da forno unta sulla teglia, quindi adagiare il pane arrotolato
1. Metti tutti gli ingredienti nella ciotola, usa il gancio per impastare per mescolare
di uovo per la spennellatura finale.
impasto sulla teglia, lasciare lievitare fino a che non raddoppia di volume in un luogo caldo.
livelli da 1 a 6 e impastare fino a formare una palla.
2. Coprire il composto con pellicola trasparente e lasciare che la fermentazione raddoppi
impasto del pane sullo strato centrale e cuocere per 20 minuti.
quantità di succo di limone, 55 g di latte.
4. Impastare ancora una volta bene, togliere dalla ciotola e dividere in
zucchero, 3 g di lievito in polvere, 1 g di sale alimentare.
4. Quindi coprire con pellicola trasparente e lasciare fermentare finché il volume non raddoppia.
10 porzioni. Prendi una porzione di impasto e stendila in una forma ovale, quindi
Processo:
porzioni. Prendi una porzione di pasta e stendila in una forma ovale, quindi stendi
5. Spennellare la superficie con olio di sesamo, preriscaldare il forno a 180ÿ, mettere il
3. Coprire il composto con pellicola trasparente e lasciare fermentare fino al raddoppio
dall'alto verso il basso.
le sue dimensioni in un luogo caldo.
2. Utilizzare il gancio per impastare ai livelli da 1 a 6, dopo aver formato l'impasto, aggiungere il lievito ammorbidito
6. Spennellare la superficie dell'impasto del pane con il liquido dell'uovo, preriscaldare il forno a
Ingredienti: 250 g di farina ad alto contenuto di glutine, 50 g di farina a basso contenuto di glutine, 150 g di acqua, 10 g
le sue dimensioni in un luogo caldo.
burro e continuare ad impastare fino a formare una pellicola.
160ÿ, mettere l'impasto del pane nello strato centrale e cuocere per 20 minuti.
3. Impastare ancora una volta bene, togliere dalla ciotola e dividere in 4
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
Processo:
5. Prendi 1/3 dell'albume, mettilo nella pasta di tuorlo e mescola uniformemente, versa la pasta di nuovo
nell'albume rimanente e mescola uniformemente fino a ottenere un composto fine.
pasta per dolci
Processo:
1. Separare l'albume dal tuorlo, aggiungere 20 g di zucchero nel tuorlo, mescolare con la frusta a velocità
10 fino a quando lo zucchero non si sarà completamente sciolto. Aggiungere
6. Spennellare l'olio commestibile sulla superficie dello stampo per dolci, quindi versare la pasta per dolci
1. Aggiungere 150 g di liquido d'uovo, sbattere con la frusta a velocità 10 fino a ottenere un composto simile al cotone,
poi tiralo fuori e mettilo da parte
rinfrescarsi prima di mangiare
4. Metti qualche goccia di succo di limone nell'albume, aggiungi lo zucchero in tre
Ingredienti: 150 g di liquido d'uovo, 50 g di latte puro, 40 g di cacao in polvere, 80 g di albume
mettetelo in forno per la cottura a 180°C.
volte e sbattere con una frusta fino a ottenere un composto simile al cotone.
zucchero.
tempo di cottura 50 minuti, quindi cuocere fino a doratura.
3. Versare la polvere fine preparata nel liquido delle uova sbattute e mescolare bene.
5. Dopo averli cotti e modellati, toglieteli dallo stampo e attendete
3. Versare la farina per dolci attraverso un setaccio e mescolare uniformemente fino a ottenere un tuorlo d'uovo fine.
4. Versare le materie prime mescolate nello stampo da forno spennellato di olio e
impasto.
latte e continuare a mescolare uniformemente al livello 10
nello stampo
2. Metti 80 g di zucchero bianco, 50 g di latte e 40 g di cacao in polvere in una ciotola e
2. Versare l'olio alimentare e continuare a sbattere fino a completa emulsione.
7. Preriscaldare il forno a 150ÿ, impostare la modalità di riscaldamento del tubo superiore e inferiore e
mescolare fino a ottenere una polvere fine utilizzando una frusta a livello 10.
Torta al cioccolato
Torta gelato al cioccolato
Machine Translated by Google

- 11 -
Tiratelo fuori e sformatelo.
Controllare se la spina è inserita
con una paletta mescolatrice.
lungo, o l'ambiente
buon contatto con il
funzionante durante l'uso.
alto, con conseguente
nel formaggio, quindi utilizzare una paletta per mescolare in modo uniforme. Tirarlo fuori e
Soluzioni
zucchero a velo, 240 g di panna montata, 2 g di sale alimentare.
4. Mettete la panna montata nella pentola e mescolate finché non diventa quasi come il cotone.
Può darsi che il
5. Aggiungere la panna montata in 2 volte al formaggio al cioccolato e mescolare
Processo:
la macchina funziona anche
troppo alto; la macchina
La macchina
la macchina a manopola fa
servono 15-30 minuti,
programma di protezione,
spegnimento automatico.
6. Infine versate nello stampo e riponete in frigorifero per diverse ore.
il potere, aspetta il
carta da forno all'interno
tempo di raffreddamento).
presa.
Girando la marcia
Fenomeni
3. Tritare il cioccolato fondente e scaldarlo fino a farlo sciogliere, versare il cioccolato fuso
Ingredienti: 140 g di formaggio cremoso, 140 g di cioccolato fondente, 220 g di latte, 100 g
metterlo su un vassoio per utilizzarlo in seguito.
la temperatura è troppo
PRESA.
la temperatura ambiente può
cause
motore della macchina
Verificare che la potenza
la spina è inserita nella
temperatura essendo
Riportare la marcia su "0", scollegare
1. L'esterno dello stampo quadrato è avvolto con un foglio di stagnola e si mette un cerchio di
in modo uniforme, quindi versa il latte in 2 volte e mescola bene ancora.
inizia il surriscaldamento
essere riavviato (generalmente
la temperatura ambiente varia
non correre
si ferma all'improvviso
macchina per tornare a
2. Aggiungere lo zucchero a velo e un pizzico di sale al formaggio cremoso e mescolare.
Analisi dei problemi comuni
Machine Translated by Google

marcia rispetto alla marcia
bassa. ÿLa quantità di cibo
ÿ Se la stanza
la paletta è bloccata
mescolato è troppo grande,
con conseguente
prima dell'uso.
ÿSe il tempo di lavoro è
la temperatura è bassa,
causando il lubrificante
carico sulla macchina.
ÿSe il
tensione improvvisa
ÿQuando la tensione è
giù per un po' prima
posto.
macchina.
ÿLa tensione è instabile. ÿIl
tempo di lavoro è troppo
fuori.
mescolare il cibo secondo
il manuale
le raccomandazioni in
Attendi l'alimentazione prima
ÿ Ridurre la quantità di
corsa
inattivo per 5 minuti
gocce, o la velocità
indurire.
ciotola e lasciare che la macchina
lavorare più forte in alto
instabile, attendere il
Controllare se l'aumento
mescolati sono troppo duri
volume e lasciare che il
al normale carico di lavoro.
Ancora.
La velocità della macchina
sovraccaricare il
pulsante molla di ritorno
Controllare se c'è corrente
posto.
ÿ Scegli l'attrezzatura giusta
troppo lungo, fermati e rinfrescati
nella macchina per
diventa basso.
ammorbidire il lubrificante nel
lungo.
Rumore eccessivo
è instabile
stabilità della
velocità. ÿRidurre la miscelazione
quando la macchina è
agitazione.
ÿSe la tensione è
operativo
ÿLa macchina
utilizzando. ÿRimuovere la miscelazione
macchina e ripristinare la
ÿGli ingredienti
stabile, usa la macchina
lavoro a macchina secondo
e troppo, risultando
in troppo
tensione da stabilizzare
Assicurati che il
- 12 -
Machine Translated by Google

- 13 -
ÿControllare se il piedino
sulla base è staccato. ÿSe la
macchina è
posizionata su una superficie
liscia e piana.
Ruotare la copertura anti-
schizzi e montarla in
posizionare e montare il recipiente
di miscelazione al suo posto.
non usare acqua per fare la doccia direttamente sulla
macchina per evitare che il corpo dell'ospite entri in acqua e
prevenire cortocircuiti, scosse elettriche, perdite, ruggine e
altri guasti.
ÿControllare che il poggiapiedi
sulla base sia staccato.
ritorno elastico per il ripristino
dopo aver posizionato il
coperchio anti-schizzi e
la ciotola di miscelazione
2. Non usare un asciugamano bagnato per pulire la macchina
3. Non utilizzare detergenti/aceto/sale o altri prodotti corrosivi,
fortemente acidi o fortemente alcalini per pulire il corpo della
macchina, poiché potrebbero danneggiarne la superficie.
La paletta non può
Controllare che il
1. Non immergere la macchina nell'acqua. Non
La polvere nera cade
sull'impasto nella testa di
miscelazione.
utilizzo
piano di lavoro pronto per l'uso.
ÿPosizionare su un piano di
lavoro liscio e piatto per
la copertura anti-schizzi è al
suo posto e la ciotola per
mescolare è assemblata.
Impasto scurito dopo
l'uso
4. Non utilizzare utensili affilati e ruvidi come palline di filo per
spazzolare gli accessori. Altrimenti, è facile danneggiare la
superficie degli accessori.
La macchina oscilla e
trema durante il lavoro
Prima dell'uso, verificare che
la testa di miscelazione e il
gancio siano asciutti e che sulla
superficie non vi sia acqua o
polvere.
Pulizia del corpo
Pulizia
Machine Translated by Google

- 14 -
pulirla tempestivamente e mantenere la parte asciutta.
2. Non immergere per lungo tempo in detersivo, acqua
salata, aceto e altri liquidi corrosivi; utilizzare
2. Prestare attenzione alla lama affilata e ai relativi
Conservazione e
Pulizia degli accessori
1. Puoi usare l'olio d'oliva da applicare sulla lama
lavastoviglie o lavarli con prodotti corrosivi, fortemente
mantenere asciutte nel tempo le parti interne.
ambiente secco e umido per ossidarlo.
1. L'albero di uscita rotante produrrà un po' di
prodotti per la pulizia acidi o alcalini. Si prega di fare
2. Quando non è in uso, è possibile coprire la macchina
tramite il tuo impianto comunale di smaltimento rifiuti.
la macchina funziona. Dopo ogni utilizzo, si prega di
ambiente.
(Ad eccezione delle parti in acciaio inossidabile o trattate in superficie
parti o accessori con bordi taglienti.
in tempo per pulire gli accessori.
1. Non mettere le parti in alluminio pressofuso nel
3. Dopo la pulizia, asciugare gli accessori, principalmente per
manutenzione
superficie, piatto portacoltelli e pentola di miscelazione per garantire la
Non smaltire l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici.
Smaltire il dispositivo tramite un'azienda di smaltimento rifiuti registrata o
con un sacchetto per imballaggio e riporlo in un luogo asciutto
non metterli in lavastoviglie per la pulizia.
traccia nera dovuta all'alta velocità e all'attrito quando
Rispettare le normative vigenti. In caso di dubbi, consultare il proprio centro
di smaltimento rifiuti.
Pulizia speciale
Parti in teflon e parti per elettroforesi)
Disposizione
Machine Translated by Google

Batidoradepie
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
MODELO:SM1531
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:SM1531
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Batidoradepie
1
Machine Translated by Google

Instruccionesgeneralesdeseguridad
Sedebesupervisaralosniñosparaasegurarsedequenojueguenconel
•Paraprotegersecontraelriesgodedescargaeléctrica,nocoloquelabaseenaguanienningúnotrolugar.
•Noutiliceningúnaparatoconuncableoenchufedañadoodespuésdeque
Personas,porfavor,transmitantambiénlasinstruccionesdefuncionamiento.
•Leatodaslasinstrucciones.
Nointenteanularningúnmecanismodebloqueodeseguridad.
Elfabricanteensunúmerodeteléfonodeatenciónalclientepara
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
conocimientos,amenosqueseansupervisadosdecercaeinstruidosalrespecto
•Informaciónsobreelexamen,lareparaciónoelajuste.•Elusode
accesoriosnorecomendadosovendidosporelfabricante.
líquido.
•Esteaparatonoestádiseñadoparaserutilizadoporpersonas(incluidosniños)con
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
capacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,ofaltadeexperienciay
Elaparatofuncionamal,secaeosedañadealgunamanera.Comuníqueseconnosotros
•Nodejequeelcablecuelguedelbordedelamesaomostrador.
Leaatentamentelasinstruccionesdefuncionamientoantesdeponerelaparatoenfuncionamiento.
Esnecesariasupervisióncuandocualquieraparatoseautilizadoporniñosocercadeellos.
Usodelaparatoporunapersonaresponsabledesuseguridad.Cerrar
Puedeprovocarincendios,descargaseléctricaso
lesiones.•Noutilizarenexteriores.
Siesposible,lacajaconelembalajeinterior.Sientregaestedispositivoaotraspersonas
•Apagueel
aparatoydesenchúfelodeltomacorrientecuandonoloutilice,antesdeensamblarodesarmarpiezas
yantesdelimpiarlo.Paradesenchufarlo,sujeteelenchufeytiredeltomacorriente.Nuncatiredelcablede
alimentación.•Evitetocarlaspiezasmóviles.
operaciónyconservarlasinstruccionesincluyendolagarantía,elreciboy,
2
Machine Translated by Google

Descripcióngeneraldeloscomponentes
3
Instruccionesespecialesdeseguridadparaestamáquina
Esteaparatotieneunenchufepolarizado(unaclavijaesmásanchaquelaotra).
•Utiliceestamáquinaúnicamentebajosupervisión.•Nointerfiera
conningúninterruptordeseguridad.•Noinsertenadaenlos
ganchosgiratoriosmientraslamáquinaestéenfuncionamiento.
habiendoinstaladotodoslosaccesoriosnecesarios.
Reduceelriesgodedescargaeléctrica.Esteenchufesoloencajaenuntomacorrientepolarizado.
delosbatidoresduranteelfuncionamientoparareducirelriesgodelesionesalaspersonas,o
•Coloque
lamáquinasobreunasuperficiedetrabajolisa,planayestable.•Nointroduzcaelenchufede
reddelamáquinaenlatomadecorrientesin
Dañosenlabatidora.•Retire
losbatidoresdelabatidoraantesdelavarla.•Soloparauso
doméstico.
•Mantengalasmanos,elcabello,laropa,asícomolasespátulasyotrosutensiliosalejados
deunasolavía.Sielenchufenoestácompletamenteenchufadoenlatoma,inviertaelenchufe.
Siaúnnoencaja,póngaseencontactoconunelectricistacalificado.Nomodifiqueelenchufeenningúncaso.
forma.
Machine Translated by Google

Usodelrecipienteparamezclar
4
Perilladevelocidad
Tapadeolla
enelsentidodelasagujasdelrelojhastaqueencajeensulugar(Paso).(FIG3)
5.Ahoracompletatusingredientes.
Perilladeelevación
Batidor
lapartesuperiorenelejedesalida
ygireensentidoantihorariohastaqueencajeensulugar.(FIG4yFIG5)
1.Paralevantarelbrazo,presioneelbotóndeelevación(2)haciaabajoenla
6.Bajeelbrazoutilizandolaperilladeelevación(2).(FIG6)
1
Tazónparamezclar
6
direccióndelaflecha.Elbrazosemoveráahorahaciaarriba.(FIG.1)
5
Nollenedemasiadolamáquina:lacantidadmáximadeingredienteses1kg.
3
8
3.Coloqueelrecipientemezcladorensudispositivodesujeción(Paso)ygireelrecipiente.
7.Inserteelenchufederedenunatomadecorrientedeseguridadde120V~60Hzcorrectamenteinstalada.
2
7
2.Coloquelatapadelaollaensucuerpo.(FIG2)
Ejedesalida
Batidora
4.Monteelutensiliorequerido(ganchoparamasaobatidorobatidordevarillas)insertándolo
enchufe.
4
Ganchoparamasa
Componentesprincipalesyaccesoriosestándar:
Machine Translated by Google

5
automáticamentealaposición“0”.
laduracióndelintervalodeseada.Cuandosesueltaelinterruptor,vuelve
10.Despuésdeamasar/revolver,girelaperilladevelocidad(3)nuevamentealaposición“0”.
Tanprontocomolamezclahayaformadounabola,desenchufeelaparato.
9.Paraelfuncionamientoporpulsos(amasaraintervaloscortos),gireelinterruptoralaposición
Posición“PULSO”.Elinterruptordebemantenerseenestaposiciónsegún
(correspondientealamezcla).
8.Cambielamáquinautilizandoelbotóndevelocidadaunavelocidadentre1y10.
13.Ahorasepuederetirarelrecipientemezclador.
retiradodelrecipientemezclador.
14.Limpielaspiezascomosedescribeen“Limpieza”.
12.Ahorasepuedesoltarlamezclaconayudadeunaespátulay
11.Presioneelbotóndeelevación(2)haciaabajoyelbrazoseelevará.
Machine Translated by Google

6
Receta
Sugerencia
ropablanca
Tiempo
para10s,el2
Ganchoparamasa
pormásde
35
20años,yluego
harina+840
Máximo
velocidadparacorrer
17
Batidor
Operación
corre30s,el
mínimoparaformaruna
Ajustedelosnivelesyusodelganchoparanomásde0,9kgdemezcla
1carreradevelocidad
harina+315
Accesorios
durante2minutosa5
Carreradevelocidad12
Velocidad
carreradevelocidadpara
16
660g
gdeagua
Carreradevelocidad37
3huevos
gdeagua
Batidora
Abiertode8a10
(minuto)
Las3velocidades
3minutosarriba.
(minuto)
810310
método
Carreradevelocidad56
grupo.
310
585gramos
durante30s,el
2minutosy30segundos
Imagen
Machine Translated by Google

7
azúcar,3gdesal,10gdelecheenpolvo,20gdemantequilla,15gdehuevolíquido
3.Amasarbienunavezmás,retirardelbolydividirenseis
Proceso:
5.Despuésdeterminar3porciones,colóquelasenelmoldeparala2dafermentación,
ingredientesparaamasarenniveles16.
hora.
1.Remojarlos30gdesemillasdelinazaen40gdeaguadurante12horas.
polvo,150gdeaguaenelbol,useelganchoparamasaparaamasar.
líquido,ponerloenpenúltimacapaenelhornoprecalentado,prenderfuegoy
3.Amasarbienunavezmás,retirardelbolydividiren3.
Sutamañoenunlugarcálido.
Ingredientes:30gdelinaza,40gdeagua,250gdeharinadepan,3gdelevaduraseca,30g
Ingredientes:270gdeharinaaltaengluten,30gdeharinabajaengluten,1huevo,3gdesal,
55gdeazúcar,4gdelevadura,80gdenataligera,10gdelecheenpolvo,90gdeagua.
Amasarlamasahastaquequedesuave,luegoagregarlalinazaremojadahastaquelamasaesté
enlaparrillaparaenfriar.
Proceso:
panecillos.Despuésdedarlesformaredonda,setapanlospanecillosysedejanfermentara38°Cdurante1hora.
1.Coloquetodoslosingredientesenelbolyuseelganchoparamasaparaamasar.
4.Tomeunaporciónyenróllelaenformadelengua,dobleambosladoshacia
Lospanecillosconfilmconservantedurante15minutos.
2.Mantengalamezclaenunlugarcálidoydejequefermentehastaquedupliquesutamaño.
2.Ponga250gdeharinadepan,3gdelevaduraseca,30gdeazúcar,3gdesal,10gdeleche.
4.Unavezfinalizadalafermentación,pincelalasuperficiedelpanconhuevo.
ingredientesparaamasarenlosniveles16,yluegoagregar20gdemantequillaycontinuar
Bajara180yhorneardurante20minutos,luegoretirarelmoldeycolocarlo
porciones,cubrirlamasaconfilmconservantedurante15minutos
Enrolleelcentrodeabajohaciaarriba.Despuésdequelostresesténenrollados,cubra
Panecillosdelinaza
Amasarbien.Cubrirconfilmconservanteydejarfermentaraldoble.
Pantostado
Machine Translated by Google

8
2gdelevaduraenelbol.Mezclarconelganchodemasaenlosniveles16.
manos,finalmenteutilizauntenedorparahacerpequeñosagujeros.
6.Transcurridoeltiempo,sacalapizzayextiendeunacapadetocino.
Elquesosederriteylacortezaestádorada.
1.Ponga170gdeharinaconaltocontenidodegluten,100gdeagua,1,5gdesalcomestible,15gdeazúcary
moldeparapizza,colóquelosobreelmoldeparapizza,presióneloalrededordelmoldeparapizzaconsu
7.Póngaloenelhornoprecalentado,configureeltiempodetrabajodurante15minutoshastaquela
Primeropincelalabasedelmoldeparatartaconaceitedeoliva,luegocolocalasalsaparapizzay
Ingredientes:375gdeharinaconaltocontenidoengluten,180gdeleche,35gdemantequilla,30gdeazúcar,11g
durante40minutos,luegodesmoldayponloenlaparrillaparaqueseenfríe.
amasandohastaformarunamasa,agregandomantequillaycontinuandoamasandohastaquesepuedasacar.
2.Dejefermentarlamasahastaquedupliquesutamañoenunlugarcálido.
5.Configureelmododecalentamientodeltubosuperioreinferiordelhorno,precalientea200°C.
Fermentarhastael80%delaalturadelmolde.Ponerfuegoarribayabajoa170yhornear.
serunapelículaflexible
Repártelouniformementeyluegoespolvoreaunpocodequesomozzarellayrallado.
Materiasprimas:170gdeharinaconaltocontenidodegluten,100gdeagua,1,5gdesalcomestible,15g
usofuturo.
yhorneardurante8minutos.
lecheenpolvo,4gdelevadura,3gdesal,1huevo
3.Durantelafermentaciónsepuedeprepararelrellenodelapizzayreservarlopara
cebolla,coloqueelmoldeparapizzade8pulgadasenlasegundacapadelhornoprecalentado
Proceso:
Relájesedurante5minutosyluegouseunrodilloparaestirarlosuavementehastaquetengaeltamañodeuna
Aquípodrásponerenordentucomidafavoritayelrellenopreparado.
Proceso:
azúcarblanco,2gdelevadura,15gdemantequillayunpocoderelleno.
4.Amasarbienunavezmás,tomarlamitaddelamasaparaenrollarlay
Pandemantequilla
Pizzacasera
Machine Translated by Google

Panfrancés
Pasteloriginal
10porciones.Tomeunaporcióndemasayestírelaenformaovalada,luego
Proceso:
5.Pincelelasuperficieconaceitedesésamo,precalienteelhornoa180,coloqueel
cantidaddejugodelimón,55gdeleche.
4.Amasarbienunavezmás,retirardelbolydividiren
azúcar,3gdelevaduraenpolvo,1gdesalcomestible.
4.Luegotaparconfilmconservanteydejarfermentarhastaquedupliquesutamaño.
niveles16yamasarlamasahastadarleforma.
masaenlabandeja,dejarfermentarhastaquedupliquesutamañoenunlugarcálido.
dehuevoparaelpinceladofinal.
Enróllalodearribaaabajo.
1.Coloquetodoslosingredientesenelbolyuseelganchoparamasaparamezclar.
1.Pongatodoslosingredientesenelbolexceptolamantequilla,dejando10g.
5.Coloqueelpapelengrasadosobrelabandejaparahornear,luegocoloqueelpanenrollado.
2.Cubralamezclaconfilmconservanteydejequelafermentaciónseduplique.
mantequillaycontinuaramasandohastaobtenerunamasaconaspectodeguante.
160,coloquelamasadepanenlacapaintermediayhorneedurante20minutos.
3.Amasarbienunavezmás,retirardelbolydividiren4
Masadepanenlacapaintermediayhorneardurante20minutos.
2.Useelganchoparamasaparamezclarenlosniveles1a6,despuésdeformarlamasa,agreguelamasaablandada.
6.Pinceleellíquidodelhuevosobrelasuperficiedelamasadepan,precalienteelhornoa
Sutamañoenunlugarcálido.
Sutamañoenunlugarcálido.
Ingredientes:250gdeharinaconaltocontenidoengluten,50gdeharinaconbajocontenidoengluten,150gdeagua,10g
Lolevantamosdearribaaabajo.
Ingredientes:100gdeharinaderepostería,5huevos,50gdeaceitecomestible,80gdeazúcar,unapequeña
3.Cubralamezclaconfilmconservanteydejequelafermentaciónseduplique.
porciones.Tomeunaporcióndemasayestírelaenformaovalada,luegoestírela
9
Machine Translated by Google

Pastelheladodechocolate
Pasteldechocolate
vecesybateconunbatidordehuevoshastaquequedecomoalgodón.
azúcar.
3.Viertaelpolvofinopreparadoenellíquidodelhuevobatidoymezclebien.
5.Luegodehornearlosydarlesforma,sácalosdelmoldeyespera.
4.Pongaunasgotasdejugodelimónenlaclaradehuevo,agregueelazúcarentres
Ingredientes:150gdehuevolíquido,50gdelechepura,40gdecacaoenpolvo,80gdeclara
loponemosenelhornoparahorneara180°c.
1.Agregue150gdelíquidodehuevo,bataconunbatidordehuevosanivel10hastaquetengaunaconsistenciasimilaralalgodón.
1.Separarlaclaraylayemadelhuevo,añadir20gdeazúcaralayemadelhuevo,mezclarconunbatidor
dehuevosanivel10hastaqueelazúcarsederritaporcompleto.
5.Tome1/3delaclaradehuevo,colóquelaenlapastadeyemadehuevoyrevuelvauniformemente,viertala
pastanuevamentesobrelaclaradehuevorestanteyrevuelvauniformementehastaobtenerunamasafina.
6.Pinceleaceitecomestiblesobrelasuperficiedelmoldeparapastel,luegoviertalapastaparapastel.
Proceso:
Proceso:
pastaparapastel
luegosácaloydéjaloaunlado
2.Viertaelaceitecomestibleycontinúebatiendohastaqueestécompletamenteemulsionado.
7.Precalienteelhornoa150,configureelmododecalentamientodelastuberíassuperioreinferiory
Revuelvahastaobtenerunpolvofinoconunapaletamezcladoraanivel10.
refrescarseantesdecomer
Lecheycontinúerevolviendouniformementealnivel10
Enelmolde
2.Coloque80gdeazúcarblanco,50gdelechey40gdecacaoenpolvoenunboly
pasta.
4.Viertalasmateriasprimasmezcladasenelmoldeparahornearuntadoconaceitey
3.Viertalaharinaparapastelatravésdeuncoladoryrevuelvauniformementehastaobtenerunayemadehuevofina.
Tiempodehorneado50minutos,luegohornearhastaquetengauncolordorado.
10
Machine Translated by Google

Análisisdeproblemascomunes
Verificarquelaenergía
Necesitaentre15y30minutos,el
salida.
Proceso:
5.Añadelacremabatidaen2vecesalquesodechocolateyrevuelve.
Lamáquinatambiénfunciona
demasiadoalto;lamáquina
elpoder,esperael
6.Porúltimolovertemosenelmoldeylometemosenelfrigoríficodurantevariashoras.
Programadeprotección,
apagadoautomático.
papeldehornearenelinterior
tiempodeenfriamiento).
Buencontactoconel
Trabajandoduranteeluso.
conunapaletamezcladora.
largo,oelambiente
azúcarenpolvo,240gdecremabatida,2gdesalcomestible.
4.Pongalacremabatidaenlaollayluegorevuelvahastaquetengaunaconsistenciacasidealgodón.
Puedeserqueel
enelqueso,luegouseunapaletapararevolverdemanerauniforme.Sáqueloy
Soluciones
1.Seenvuelveelexteriordelmoldecuadradoconpapeldealuminioysecolocauncírculode
uniformemente,luegoviertalalecheen2vecesymezclebiennuevamente.
Reiniciodemarchaa"0",desenchufar
alto,loqueresultaenla
comienzaelsobrecalentamiento
Lamáquina
siendolatemperatura
reiniciarse(generalmente
máquinaparavolvera
Compruebesielenchufeestáenchufado
Latemperaturaambientevaría
2.Agregaazúcarenpolvoyunapizcadesalalquesocremaymézclalo.
Sacarloydesmoldarlo.
sedetienederepente
Lamáquinadeperillashace
Elenchufeestáenchufado
Girandoelengranaje
Nocorrer
3.Picarelchocolatenegroycalentarlohastaquesederrita,verterelchocolatederretido.
Fenómenos
Latemperaturaesdemasiado
enchufe.
causas
motordelamáquina
Latemperaturaambientepuede
Ingredientes:140gdequesocrema,140gdechocolatenegro,220gdeleche,100g
Colóqueloenunabandejaparausarlomástarde.
11
Machine Translated by Google

12
esinestable
estable,utilizalamáquina
endurecer.
volumenydejarqueel
Espereaqueseenciendaantes
Lasrecomendacionesen
Reducirlacantidadde
correr
inestable,esperael
trabajarmásfuerteenalto
tazónydejarquelamáquina
Compruebasilasubida
revueltossondemasiadoduros
alacargadetrabajonormal.
Latemperaturaesbaja,lo
queprovocaqueellubricante
cargaenlamáquina.
voltajederepente
Elclavijeroestáatascado
Laagitaciónesdemasiadogrande,lo
quedacomoresultado
antesdeusar.
Sieltiempodetrabajoes
afuera.
revolverlosalimentossegún
Elmanual
Cuandoelvoltajees
lugar.
Elvoltaje
esinestable.Eltiempode
trabajoesdemasiadolargo.
operante
Lamáquina
agitación.
Sielvoltajees
abajoporunratoantes
usando.
Retirelamezcla
dejarinactivodurante5minutos
Cuandolamáquinaestá
máquinayrestaurarla
voltajeaestabilizar
Silahabitación
Losingredientes
Asegúresedeque
Lacantidaddecomidaes
mayorqueenlamarchabaja.
ydemasiado,
resultandoendemasiado
gotas,olavelocidad
estabilidadde
velocidad.Reducirlamezcla
Lavelocidaddelamáquina
trabajodelamáquinasegún
elbotónvuelveasuposiciónoriginal
sobrecargarel
demasiadolargo,pararyenfriar
Enlamáquinapara
Siel
sevuelvebajo.
denuevo.
largo.
Ruidoexcesivo
ablandarellubricanteenel
Compruebasihayenergía
Lugar.
Eligeelequipoadecuado
Machine Translated by Google

Limpieza
Compruebequeel
1.Nosumerjalamáquinaenelagua.
Elclavijeronopuede
2.Noutiliceunatoallamojadaparalimpiarlamáquina.
Compruebesilaalmohadilladel
pieenlabaseestáapagada.
Girelacubiertaantisalpicaduras
ymóntelaen
vuelveasuestadooriginal
despuésdecolocarla
cubiertaantisalpicaduras
yelrecipienteparamezclar
Nouseaguaparaducharsedirectamentesobrelamáquinapara
evitarqueelcuerpoanfitriónentreenelaguayasíevitar
cortocircuitos,descargaseléctricas,fugas,óxidoyotrasfallas.
Compruebesila
almohadillaparalospiesdela
baseestáapagada.
Compruebesilamáquinaestá
colocadasobreunasuperficielisayplana.
Coloqueymontelaollamezcladora
ensulugar.
3.Noutilicedetergente,vinagre,salniotrosproductosdelimpieza
corrosivos,fuertementeácidosofuertementealcalinosparalimpiarel
cuerpodelamáquina,yaquedelocontrariopodríandañarla
superficiedelamáquina.
Lamáquinasetambalea
ysesacudealtrabajar
Compruebequeelcabezal
mezcladoryelganchoestén
secosyquenohayaaguanipolvo
enlasuperficieantesdeusarlos.
Limpiezacorporal
Colóquelosobreuna
encimeralisayplana.
Lacubiertaantisalpicaduras
estácolocadayelrecipiente
mezcladorestáensamblado.
4.Noutiliceherramientasafiladasoásperas,comobolasdealambre,
paracepillarlosaccesorios,yaqueesfácildañarlasuperficiede
losmismos.
Encimeraparauso.
Sedetectóoscurecimiento
delamasadespuésdeluso
usar
Elpolvonegrocaesobre
lamasaenelcabezal
mezclador.
13
Machine Translated by Google

Desecho
1.Elejedesalidagiratorioproduciráunpocode
productosdelimpiezaácidosoalcalinos.Porfavor,no
2.Cuandonoestéenuso,puedecubrirlamáquina.
atravésdesuinstalacióncomunitariadeeliminaciónderesiduos.
ambiente.
(Exceptopiezasdeaceroinoxidableocontratamientosuperficial)
Lamáquinaestáfuncionando.Despuésdecadauso,porfavor
2.Nolosumerjadurantemuchotiempoendetergente,agua
salada,vinagreyotroslíquidoscorrosivos;utilice
2.Presteatenciónalacuchillaafiladayalosaccesoriosrelacionados.
Preservacióny
lavavajillasolavarlosconproductoscorrosivos,fuertemente
Mantengalaspartesinternassecasatiempo.
Ambientesecoyhúmedoparaoxidarlo.
Limpiezadeaccesorios
1.Puedesusaraceitedeolivaparaaplicarloenlahoja.
Noloscoloqueenellavavajillasparalimpiarlos.
rastronegrodebidoalaaltavelocidadyfriccióncuando
conunabolsadeembalajeycolóqueloenunlugarseco
Tengaencuentalanormativavigente.Encasodeduda,consulteconsucentro
deeliminaciónderesiduos.
Desecheeldispositivoatravésdeunaempresadeeliminaciónderesiduosregistradao
Limpiezaespecial
Piezasdeteflónypiezasdeelectroforesis)
Límpielorápidamenteymantengalapiezaseca.
piezasoaccesoriosconbordesafilados.
atiempoparalimpiarlosaccesorios.
mantenimiento
superficie,placadecuchillasyollamezcladoraparagarantizarla
Nodesecheeldispositivoconlabasuradomésticanormal.
1.Nocoloquelaspiezasdealuminiofundidoenel
3.Despuésdelimpiar,sequelosaccesorios,principalmentepara
14
Machine Translated by Google

MODEL:SM-1531
„Oszczędzaj połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Mikser stojący
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL:SM-1531
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
Mikser stojący
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
Machine Translated by Google

Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
Przed włączeniem urządzenia do eksploatacji należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
ograniczone zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe lub brak doświadczenia i
Nadzór jest konieczny, gdy z urządzenia korzystają dzieci lub w ich pobliżu.
urządzenie ulegnie awarii lub zostanie upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek sposób. Skontaktuj się z
• Nie pozwól, aby przewód zwisał poza krawędź stołu lub blatu.
użytkowanie urządzenia przez osobę odpowiedzialną za jego bezpieczeństwo. Zamknij
może spowodować pożar, porażenie prądem lub
obrażenia. • Nie stosować na zewnątrz.
jeśli to możliwe, pudełko z opakowaniem wewnętrznym. Jeśli oddajesz to urządzenie innym
Należy nadzorować dzieci, aby mieć pewność, że nie bawią się
Urządzenie. •
Wyłącz urządzenie, a następnie odłącz je od gniazdka, gdy nie jest używane, przed montażem lub
demontażem części oraz przed czyszczeniem. Aby odłączyć, chwyć wtyczkę i wyciągnij ją z gniazdka.
Nigdy nie ciągnij za przewód zasilający. • Unikaj kontaktu z ruchomymi częściami.
użytkowania i zachować instrukcję, w tym gwarancję, paragon i,
• Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym, nie umieszczaj podstawy w wodzie lub innych
• Nie należy używać żadnego urządzenia z uszkodzonym przewodem lub wtyczką lub po
Osoby zainteresowane prosimy o przekazanie instrukcji obsługi. • Przeczytaj
wszystkie instrukcje.
Nie próbuj obejść żadnych mechanizmów blokujących bezpieczeństwo.
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
wiedzy, chyba że są ściśle nadzorowane i instruowane w tym zakresie
producenta pod numerem telefonu obsługi klienta
informacje dotyczące kontroli, naprawy lub regulacji. • Stosowanie
akcesoriów niezalecanych lub niesprzedawanych przez producenta
Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
płynem.
• Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z
- 2 -
Machine Translated by Google

Przegląd komponentów
- 3 -
Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące tej maszyny
pracy. •
Umieścić maszynę na gładkiej, płaskiej i stabilnej powierzchni roboczej. • Nie należy wkładać
wtyczki sieciowej maszyny do gniazdka elektrycznego bez
po zainstalowaniu wszystkich niezbędnych akcesoriów.
To urządzenie ma spolaryzowaną wtyczkę (jeden bolec jest szerszy od drugiego).
zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Ta wtyczka pasuje wyłącznie do gniazdka spolaryzowanego
od bijaków w trakcie pracy, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń osób, lub
• Używaj tej maszyny wyłącznie pod nadzorem. • Nie ingeruj w
żadne wyłączniki bezpieczeństwa. • Nie wkładaj niczego do
obracających się haków, gdy maszyna jest włączona.
uszkodzenie miksera. • Przed
myciem wyjmij trzepaczki z miksera. • Tylko do użytku
domowego.
• Trzymaj ręce, włosy, ubranie, a także szpatułki i inne przybory z dala od
w jedną stronę. Jeśli wtyczka nie jest w pełni podłączona do gniazdka, odwróć wtyczkę. jeśli
nadal nie pasuje, skontaktuj się z wykwalifikowanym elektrykiem. Nie modyfikuj wtyczki w żaden sposób
sposób.
Machine Translated by Google

Używanie miski miksującej
- 4 -
3
8
3. Umieść miskę miksującą w uchwycie (krok ) i obróć miskę.
włóż górę do wału wyjściowego i przekręć w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż zablokuje się na swoim miejscu. (RYC. 4 i RYC. 5)
2
7
2. Umieść pokrywkę garnka w jej korpusie. (RYC. 2)
Nie przepełniaj maszyny – maksymalna ilość składników wynosi 1 kg.
4. Zamontuj wymagane narzędzie (hak do ciasta, trzepaczkę lub trzepaczkę) poprzez włożenie
6. Opuść ramię za pomocą pokrętła podnoszenia (2). (RYC. 6)
7. Podłącz wtyczkę sieciową do prawidłowo zainstalowanego gniazdka zasilania 120 V~ 60 Hz.
Wał wyjściowy
Hak do ciasta
Trzepak
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż zablokuje się na swoim miejscu (Krok ). (RYC. 3)
4
gniazdo.
Pokrętło prędkości
Pokrywka do garnka
5. Teraz uzupełnij składniki.
Pokrętło podnoszenia
Śmigać
1
6
1. Aby podnieść ramię, naciśnij przycisk podnoszenia (2) w dół.
kierunek strzałki. Ramię będzie się teraz poruszać w górę.(FIG1)
5
Miska do mieszania
Główne komponenty i standardowe akcesoria:
Machine Translated by Google

- 5 -
Pozycja „PULSE”. Przełącznik musi być utrzymywany w tej pozycji zgodnie z
pożądana długość interwału. Po zwolnieniu przełącznika powraca
10. Po zagniataniu/mieszaniu należy ustawić pokrętło prędkości (3) z powrotem w pozycji „0”
jak tylko mieszanka utworzy kulę. Następnie wyjmij wtyczkę sieciową.
9. W celu pracy pulsacyjnej (ugniatanie w krótkich odstępach czasu) należy ustawić przełącznik w pozycji
automatycznie do pozycji „0”.
(odpowiadające mieszance).
8.Przełącz maszynę za pomocą przycisku prędkości na prędkość od 1 do 10
11. Naciśnij przycisk podnoszenia (2) w dół, a ramię zostanie podniesione.
wyjęte z miski miksującej.
13. Teraz można wyjąć miskę miksującą.
12. Teraz można rozdzielić mieszankę za pomocą szpatułki i
14. Wyczyść części zgodnie z opisem w części „Czyszczenie”.
Machine Translated by Google

(minimalny)
3 prędkości
3 minuty powyżej.
woda g
Trzepak
Bieg z prędkością 3-7
3 jajka
1-6
Prędkość
bieg szybki dla
660g
Zdjęcie
Otwarte od 8 do 10
2 minuty i 30 sekund
dla 30-latków,
585g
Bieg z prędkością 5-6
metoda
grupa.
3-10
Maksymalny
8-10 3-10
mąka+840
20s, a potem
3-5
prędkość biegu
przez 10s, 2
Czas
Hak do ciasta
przez ponad
upławy
Bieg 1-2 prędkości
od 2 do 5 minut
Akcesoria
woda g
(minimalny)
Regulacja poziomów i używanie haka przy ilości mieszanki nie większej niż 0,9 kg
1 bieg prędkościowy
min, aby utworzyć
Działanie
biegnij 30s,
mąka+315
1-7
Śmigać
Przepis
Sugestia
- 6 -
Machine Translated by Google

Chleb tostowy
2. Dodaj 250 g mąki chlebowej, 3 g suchych drożdży, 30 g cukru, 3 g soli, 10 g mleka
4. Po zakończeniu fermentacji posmaruj powierzchnię chleba jajkiem
2. Trzymaj mieszankę w ciepłym miejscu i pozwól jej fermentacji podwoić swoją objętość.
bułki z folią konserwującą przez 15 minut
1. Wszystkie składniki włożyć do miski miksującej, zagnieść ciasto za pomocą haka do ciasta
Proces:
bułki. Po zaokrągleniu przykryj bułki i pozwól im fermentować w temperaturze 38°C przez 1
Bułki lniane
dobrze wyrobione. Przykryj folią konserwującą i pozwól na podwojenie fermentacji
środek i zwiń od dołu do góry. Po zwinięciu wszystkich trzech, przykryj
w temperaturze 180℃ i piec przez 20 minut, następnie wyjąć formę i włożyć
składniki do ciasta na poziomach 1-6, a następnie dodać 20 g masła i kontynuować
porcje, przykryj ciasto folią konserwową na 15 minut
1. Namocz 30 g siemienia lnianego w 40 g wody na 12 godzin
godzina.
składniki do ciasta na poziomach 1-6.
3. Jeszcze raz dokładnie zagnieść, wyjąć z miski i podzielić na sześć części
cukier, 3 g soli, 10 g mleka w proszku, 20 g masła, 15 g płynu jajecznego
Proces:
5. Po przygotowaniu 3 porcji przełóż je do formy w celu przeprowadzenia 2. fermentacji,
4. Weź jedną porcję i zwiń ją w kształt języka, złóż oba boki do środka
zagnieść ciasto do uzyskania gładkiej konsystencji, następnie dodać namoczone siemię lniane i mieszać, aż ciasto będzie gładkie
na grillu, żeby ostygło.
Składniki: 30 g siemienia lnianego, 40 g wody, 250 g mąki chlebowej, 3 g suchych drożdży, 30 g
jego wielkość w ciepłym miejscu.
proszek, 150 g wody do miski miksującej, zagnieść ciasto za pomocą haka do ciasta
płyn, włożyć na przedostatnią warstwę do nagrzanego piekarnika, rozpalić i
Składniki: 270 g mąki o wysokiej zawartości glutenu, 30 g mąki o niskiej zawartości glutenu, 1
jajko, 3 g soli, 55 g cukru, 4 g drożdży, 80 g śmietanki light, 10 g mleka w proszku, 90 g wody.
3. Jeszcze raz dokładnie zagnieść, wyjąć z miski i podzielić na 3 części
- 7 -
Machine Translated by Google

Chleb maślany
Pizza Domowa
Surowce: 170 g mąki o wysokiej zawartości glutenu, 100 g wody, 1,5 g soli spożywczej, 15 g
być elastycznym filmem
przyszłe wykorzystanie.
5. Ustaw piekarnik na tryb grzania górnego i dolnego, rozgrzej go do 200°C.
i piec przez 8 minut.
3. Podczas fermentacji można przygotować farsz do pizzy i odłożyć go na później.
cebulę, włóż 8-calową blachę do pizzy do drugiej warstwy rozgrzanego piekarnika
7. Wstawić do nagrzanego piekarnika, ustawić czas pieczenia na 15 minut, aż ciasto będzie gotowe.
Tutaj możesz ułożyć w odpowiedniej kolejności swoje ulubione potrawy i przygotowany farsz.
Składniki: 375 g mąki o wysokiej zawartości glutenu, 180 g mleka, 35 g masła, 30 g cukru, 11 g
mleko w proszku, 4g drożdży, 3g soli, 1 jajko
Proces:
4. Jeszcze raz dokładnie wyrób, oddziel połowę ciasta i rozwałkuj na placek.
odczekaj 5 minut, a następnie delikatnie rozwałkuj ciasto wałkiem do wielkości
6. Po upływie czasu wyjmij blachę do pizzy i rozłóż na niej warstwę boczku.
biały cukier, 2 g drożdży, 15 g masła i trochę nadzienia.
Proces:
2g drożdży do miski miksującej. Mieszaj hakiem do ciasta na poziomach 1-6. Po
dłonie, na koniec widelcem zrób małe dziurki.
Ser się rozpuści, a skórka będzie złota.
1. Dodaj 170 g mąki o wysokiej zawartości glutenu, 100 g wody, 1,5 g soli kuchennej, 15 g cukru i
blachę do pizzy, połóż ją na blasze do pizzy i dociśnij ją do blachy do pizzy za pomocą
przez 40 minut, po czym wyjąć foremkę i położyć na grillu, żeby ciasto ostygło.
2. Pozostaw ciasto do wyrośnięcia w ciepłym miejscu, aż podwoi swoją objętość.
Najpierw posmaruj dno formy do ciasta oliwą z oliwek, a następnie nałóż na nią sos do pizzy i
rozprowadź równomiernie, a następnie posyp odrobiną sera mozzarella i startego sera
fermentować do 80% wysokości formy. Podpalić w temperaturze 170℃ i piec
zagniatając ciasto, dodaj masło i ugniataj dalej, aż będzie można je wyciągnąć
- 8 -
Machine Translated by Google

Oryginalne ciasto
Chleb francuski
masło i dalej ugniataj, aż ciasto będzie miało konsystencję folii.
zwiń go od góry do dołu.
160℃, wyłóż ciasto chlebowe na środkową warstwę i piecz przez 20 minut.
1. Wszystkie składniki włożyć do miski i za pomocą haka do ciasta wymieszać.
2. Za pomocą haka do ciasta mieszaj na poziomach 1-6, po uformowaniu ciasta dodaj zmiękczone
6. Posmaruj powierzchnię ciasta chlebowego płynem jajecznym, rozgrzej piekarnik do
jego wielkość w ciepłym miejscu.
3. Jeszcze raz dokładnie zagnieść, wyjąć z miski i podzielić na 4 części.
od góry do dołu.
4. Następnie przykryj folią spożywczą i pozwól ciastu fermentować, aż podwoi swoją objętość.
ciasto chlebowe na środkową warstwę i piec przez 20 minut.
jego wielkość w ciepłym miejscu.
Składniki: 250 g mąki o wysokiej zawartości glutenu, 50 g mąki o niskiej zawartości glutenu, 150 g wody, 10 g
porcje. Weź porcję ciasta i rozwałkuj ją na kształt owalu, a następnie rozwałkuj
Składniki: 100 g mąki tortowej, 5 jajek, 50 g oleju jadalnego, 80 g cukru, mała
3. Przykryj mieszankę folią konserwującą i pozwól na podwojenie fermentacji
ilość soku z cytryny, 55g mleka.
10 porcji. Weź porcję ciasta i rozwałkuj ją na kształt owalu, a następnie
Proces:
5. Posmaruj powierzchnię olejem sezamowym, rozgrzej piekarnik do 180℃, włóż
4. Jeszcze raz dokładnie zagnieść, wyjąć z miski i podzielić na
cukier, 3 g drożdży w proszku, 1 g soli spożywczej.
jajko do końcowego posmarowania.
Ciasto wyłożyć na blachę, odstawić w ciepłe miejsce do wyrośnięcia, aż podwoi swoją objętość.
poziomy 1-6 i zagnieść ciasto, nadając mu kształt ciasta.
2. Przykryj mieszankę folią konserwującą i pozwól na podwojenie fermentacji
1. Do miski włóż wszystkie składniki oprócz masła, pozostawiając 10 g
5. Na blaszce do pieczenia połóż natłuszczony papier, a następnie połóż na nim rozwałkowany chleb.
- 9 -
Machine Translated by Google

Tort lodowy czekoladowy
Ciasto czekoladowe
2. Wlać olej jadalny i ubijać dalej, aż do uzyskania pełnej emulsji.
pasta do ciasta
7. Rozgrzej piekarnik do 150℃, ustaw tryb grzania górnej i dolnej rury i
Proces:
mleko i mieszaj równomiernie na poziomie 10
do formy
2. Do miski wsyp 80 g białego cukru, 50 g mleka i 40 g kakao.
rozdrobnić na drobny proszek mieszadłem ustawionym na 10.
4. Wlać wymieszane składniki do wysmarowanej olejem formy do pieczenia i
wstawić do piekarnika nagrzanego do 180°C i piec.
schładzanie przed jedzeniem
pasta.
czas pieczenia 50 minut, następnie piec do uzyskania złotego koloru.
3. Do ubitego płynu jajecznego wsypać przygotowany drobny proszek i dokładnie wymieszać.
3. Mąkę do ciasta przesiać przez sito i równomiernie wymieszać z drobnym żółtkiem
razy i ubijaj trzepaczką do jajek, aż masa będzie przypominała bawełnę.
cukier.
5. Po upieczeniu i uformowaniu wyjmij je z foremek i odczekaj, aż
4. Do białka jajka dodaj kilka kropel soku z cytryny, w trzech partiach dodaj cukier.
Składniki: 150 g płynu jajecznego, 50 g czystego mleka, 40 g kakao w proszku, 80 g białka
6. Posmaruj powierzchnię formy do ciasta olejem jadalnym, a następnie wlej masę do ciasta
1. Oddziel białko od żółtka, dodaj 20 g cukru do żółtka, wymieszaj trzepaczką na poziomie 10,
aż cukier całkowicie się rozpuści. Dodaj
1. Dodaj 150 g płynu jajecznego, ubijaj trzepaczką na poziomie 10, aż masa będzie miała konsystencję bawełny,
następnie wyjmij i odłóż na bok
Proces:
5. Weź 1/3 białka jaja, dodaj je do pasty z żółtek i wymieszaj równomiernie, wlej pastę z powrotem
do pozostałej masy z białek i wymieszaj równomiernie na gładką masę.
- 10 -
Machine Translated by Google

Analiza typowych problemów
nie biegać
2. Do serka śmietankowego dodaj cukier puder i szczyptę soli i wymieszaj
Wyjmij i wyjmij z formy.
nagle się zatrzymuje
maszyna do powrotu
Sprawdź czy wtyczka jest podłączona
temperatura jest
zostać ponownie uruchomionym (zwykle
wtyczka jest podłączona do
Zresetuj bieg do „0”, odłącz
1. Zewnętrzną część kwadratowej formy należy owinąć folią aluminiową i umieścić na niej okrąg
równomiernie, następnie wlać do niego 2 razy mleko i ponownie dokładnie wymieszać.
rozpoczyna przegrzewanie
połóż na tacce do późniejszego wykorzystania.
Składniki: 140 g serka śmietankowego, 140 g gorzkiej czekolady, 220 g mleka, 100 g
temperatura pokojowa może
silnik maszyny
powoduje
temperatura w pomieszczeniu jest zmienna
Sprawdź, czy zasilanie
Zjawiska
3. Czekoladę gorzką posiekać i podgrzać do jej roztopienia, zalać roztopioną czekoladą
temperatura jest zbyt
gniazdo.
papier do pieczenia w środku
Obrót koła zębatego
program ochronny,
automatyczne wyłączanie.
6. Na koniec wlej ciasto do foremki i wstaw do lodówki na kilka godzin.
moc, czekaj na
czas chłodzenia).
5. Do serka czekoladowego dodaj śmietanę ubitą na 2 porcje i wymieszaj
Proces:
maszyna też działa
za wysoko; maszyna
potrzeba 15-30 minut,
wylot.
wysoki, co skutkuje
Rozwiązania
do sera, a następnie mieszaj równomiernie łopatką. Wyjmij i
Maszyna
maszyna z pokrętłem robi
4. Wlej śmietanę do garnka i mieszaj, aż będzie miała konsystencję bawełny.
cukier puder, 240g bitej śmietany, 2g soli spożywczej.
za pomocą mieszadła.
długi lub otoczenia
Może być tak, że
dobry kontakt z
pracuje w trakcie użytkowania.
- 11 -
Machine Translated by Google

- 12 -
praca maszyny zgodnie
Upewnij się, że
biegu niż na biegu niskim.
Ilość jedzenia
i za dużo, co
skutkuje za dużo
napięcie do stabilizacji
Czy pokój
kiedy maszyna jest
maszynę i przywrócić
stabilność
prędkości. Zmniejsz mieszanie
Czy
Ponownie.
mieszając.
Jeśli napięcie jest
operacyjny
Maszyna będzie
używając. Usuń mieszadło
miejsce.
Wybierz odpowiedni bieg
Sprawdź czy jest prąd
zmiękczyć środek smarny w
Nadmierny hałas
długi.
Składniki
jest niestabilny
stabilny, użyj maszyny
przeciążenie
przycisk sprężynowy z powrotem
za długo, zatrzymaj się i ostudź
w maszynie do
Sprawdź czy wzrost
Prędkość maszyny
miska i pozwól maszynie
pracuj głośniej na wysokich obrotach
niestabilny, czekaj na
mieszane są zbyt twarde
do normalnego obciążenia pracą.
staje się niski.
zalecenia w
Poczekaj na zasilanie przed
Zmniejsz ilość
działanie
stwardnieć.
głośność i pozwól
na chwilę w dół przed
maszyny.
Napięcie jest niestabilne.
Czas pracy jest zbyt długi.
miejsce.
bezczynnie przez 5 minut
krople lub prędkość
Gdy napięcie jest
mieszać jedzenie według
na zewnątrz.
przed użyciem.
Jeśli czas pracy jest
główka jest zablokowana
mieszany jest zbyt duży,
co powoduje
Instrukcja
temperatura jest niska,
powodując smarowanie
załaduj na maszynę.
napięcie nagle
Machine Translated by Google

Czyszczenie
Maszyna kołysze się i
trzęsie podczas pracy
umieść i zamontuj garnek do
mieszania na miejscu.
Przed użyciem sprawdź, czy
głowica mieszająca i hak są
suche i czy na ich powierzchni
nie ma wody lub kurzu.
Nie należy polewać wodą bezpośrednio urządzenia, aby
zapobiec przedostaniu się wody do jego wnętrza, a tym
samym uniknąć zwarć, porażenia prądem, wycieków, rdzy i
innych usterek.
Umieść na gładkim i
płaskim blacie
pokrywa antyrozpryskowa jest
na swoim miejscu, a miska
miksująca jest zmontowana.
4. Nie używaj ostrych i szorstkich narzędzi, takich jak druciane
kulki, do czyszczenia akcesoriów. W przeciwnym razie łatwo
uszkodzić powierzchnię akcesoriów.
Czyszczenie ciała
blat do użytku.
Czarny proch spada na
ciasto w głowicy mieszającej.
Po użyciu stwierdzono
ciemnienie ciasta
używać
Sprawdź, czy
1. Nie zanurzaj maszyny w wodzie.
Główka nie może
sprężyna powrotna do
pozycji początkowej po
założeniu pokrywy
antyrozpryskowej i miski mieszającej
Sprawdź, czy podkładka pod
stopy na podstawie jest zdjęta.
2. Nie wycieraj urządzenia mokrym ręcznikiem.
3. Do czyszczenia korpusu urządzenia nie należy używać
detergentów/octu/soli ani innych żrących, silnie kwaśnych lub
silnie zasadowych środków czyszczących, gdyż mogą one
uszkodzić powierzchnię urządzenia.
Sprawdź, czy stopka
na podstawie jest zdjęta.
Czy maszyna
jest umieszczona na
gładkiej i płaskiej powierzchni?
Obróć osłonę
antyrozpryskową i zamontuj ją
- 13 -
Machine Translated by Google

Sprzedaż
Części teflonowe i części elektroforetyczne)
należy go niezwłocznie wyczyścić i utrzymywać w stanie suchym.
Specjalne czyszczenie
Urządzenie należy oddać do utylizacji w zarejestrowanej firmie zajmującej się utylizacją odpadów lub
zapakować w woreczek i umieścić w suchym miejscu
nie myj ich w zmywarce.
czarny ślad spowodowany dużą prędkością i tarciem, gdy
Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie wątpliwości
skonsultuj się z zakładem utylizacji odpadów.
3. Po wyczyszczeniu należy osuszyć akcesoria, głównie
1. Nie wkładaj części aluminiowych do
Nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych odpadów domowych.
powierzchni, talerza z nożami i naczynia do mieszania, aby zapewnić
części i akcesoria o ostrych krawędziach.
na czas czyszczenia akcesoriów.
konserwacja
(Z wyjątkiem części ze stali nierdzewnej lub powierzchni poddanych obróbce
maszyna działa. Po każdym użyciu, proszę
środowisko.
1. Obracający się wał wyjściowy wytworzy odrobinę
kwaśne lub zasadowe środki czyszczące. Proszę
2. Gdy nie używasz urządzenia, możesz je przykryć
za pośrednictwem komunalnego zakładu utylizacji odpadów.
1. Do nasmarowania ostrza można użyć oliwy z oliwek.
Czyszczenie akcesoriów
utrzymuj wewnętrzne części w suchości na czas.
zmywarki lub myj je w środkach żrących i silnie działających
Konserwacja i
2. Nie moczyć przez dłuższy czas w detergencie, wodzie
z solą, occie i innych płynach żrących; używać
2. Zwróć uwagę na ostre ostrze i związane z nim
suchego i mokrego środowiska w celu jego utlenienia.
- 14 -
Machine Translated by Google

MODEL:SM-1531
Staande mixer
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google

Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MODEL:SM-1531
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie-
of software-updates voor ons product zijn.
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Staande mixer
- 1 -
Machine Translated by Google

Algemene veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
kennis, tenzij zij nauwlettend worden begeleid en geïnstrueerd over
informatie over onderzoek, reparatie of aanpassing. • Het gebruik van
hulpstukken die niet door de fabrikant worden aanbevolen of verkocht
gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Sluiten
kan brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken.
• Niet buitenshuis gebruiken.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt.
toezicht is noodzakelijk wanneer een apparaat door of in de buurt van kinderen wordt gebruikt.
• Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen.
bediening en bewaar de instructies, inclusief de garantie, de kassabon en,
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met de
indien mogelijk, de doos met de interne verpakking. Als u dit apparaat aan andere geeft
apparaat. •
Zet het apparaat UIT en haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het niet gebruikt, voordat u
onderdelen monteert of demonteert en voordat u het schoonmaakt. Om de stekker uit het stopcontact
te halen, pakt u de stekker vast en trekt u deze uit het stopcontact. Trek nooit aan het netsnoer. •
Vermijd contact met bewegende onderdelen.
Geef ook de gebruiksaanwijzing door. • Lees alle instructies.
Probeer geen enkel veiligheidsvergrendelingsmechanisme te omzeilen
• Om het risico op een elektrische schok te voorkomen, mag u de basis niet in water of andere vloeistoffen plaatsen.
• Gebruik geen enkel apparaat met een beschadigd snoer of stekker of nadat het apparaat is uitgeschakeld.
vloeistof.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
apparaat defect raakt, of op enigerlei wijze is gevallen of beschadigd. Neem contact op
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende informatie lezen:
verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en
de fabrikant op hun klantenservice telefoonnummer voor
- 2 -
Machine Translated by Google

Overzicht van de componenten
Speciale veiligheidsinstructies voor deze machine
werken. •
Plaats de machine op een glad, vlak en stabiel werkoppervlak. • Steek de stekker van de
machine niet in het stopcontact zonder
Dit apparaat heeft een gepolariseerde stekker (één pen is breder dan de andere).
• Bedien deze machine alleen onder toezicht. • Raak geen
veiligheidsschakelaars aan. • Steek niets in de draaiende
haken terwijl de machine draait.
verminder het risico op een elektrische schok. Deze stekker past alleen in een gepolariseerd stopcontact.
van kloppers tijdens de werking om het risico op letsel aan personen te verminderen, of
nadat alle benodigde accessoires zijn geïnstalleerd.
schade aan de mixer. •
Verwijder de kloppers uit de mixer voordat u ze afwast. • Alleen
voor huishoudelijk gebruik.
• Houd handen, haar, kleding, evenals spatels en andere gebruiksvoorwerpen uit de buurt
één manier. Als de stekker niet volledig in het stopcontact zit, draai de stekker dan om. Als het
Als het nog steeds niet past, neem dan contact op met een gekwalificeerde elektricien. Wijzig de stekker in geen geval.
manier.
- 3 -
Machine Translated by Google

Het gebruik van de mengkom
1
6
2
7
richting van de pijl. De arm zal nu omhoog bewegen.(FIG1)
2. Plaats het deksel op de pan. (FIG2)
3
8
3. Plaats de mengkom in de houder (stap ÿ) en draai de kom
4
Deeghaak
met de klok mee totdat deze vastklikt (stap ÿ). (FIG3)
7. Steek de stekker in een correct geïnstalleerd 120V~ 60Hz veiligheidsstopcontact.
Uitgaande as
Klopper
4. Bevestig het benodigde keukengerei (deeghaak, garde of klopper) door
stopcontact.
Stijgknop
Garde
de bovenkant in de uitgaande as
en draai tegen de klok in totdat deze vastklikt. (FIG4&FIG5)
Snelheidsknop
Potdeksel
5. Vul nu uw ingrediënten in.
Mengkom
Doe niet te veel ingrediënten in de machine. De maximale hoeveelheid ingrediënten is 1 kg.
5
1. Om de arm op te tillen, drukt u de Rise-knop (2) omlaag in de
6. Laat de arm zakken met behulp van de stijgknop (2). (FIG6)
Hoofdcomponenten en standaardaccessoires:
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
de gewenste intervallengte. Wanneer de schakelaar wordt losgelaten, keert deze terug
automatisch naar de “0”-positie.
10. Draai na het kneden/roeren de snelheidsknop (3) terug naar de stand “0”
zodra het mengsel een bal heeft gevormd. Haal dan de stekker uit het stopcontact.
9. Voor pulswerking (kneden met korte tussenpozen) zet u de schakelaar op de
“PULSE”-positie. De schakelaar moet in deze positie worden gehouden volgens
(overeenkomend met het mengsel).
8.Schakel de machine met de snelheidsknop in op een snelheid tussen 1 en 10
12. Het mengsel kan nu met behulp van een spatel worden losgemaakt en
13.De mengkom kan nu verwijderd worden.
14. Reinig de onderdelen zoals beschreven onder “Reiniging”.
11.Druk de stijgknop (2) naar beneden en de arm gaat omhoog.
uit de mengkom gehaald.
Machine Translated by Google

min om een te vormen
(minuut)
de 3 versnellingen
g water
Klopper
1-7
3min hierboven.
Garde
Snelheid
snelheidsrun voor
1-6
3-7 snelheidsrun
660g
3 eieren
585 gram
voor de 30-er jaren, de
2min30s
Geopend van 8 -10 uur
Afbeelding
methode
5-6 snelheidsrun
clusteren.
3-10
8-10 3-10
Maximaal
20s, en toen
3-5
meel+840
blanken
snelheid om te rennen
Tijd
voor 10s, de 2
Deeghaak
voor meer dan
Het aanpassen van de niveaus en het gebruiken van de haak voor niet meer dan 0,9 kg mengsel
1 snelheidsrun
meel+315
Accessoires
gedurende 2 min tot 5
1-2 snelheidsrun
g water
(minuut)
Bediening
ren 30s, de
Recept
Suggestie
- 6 -
Machine Translated by Google

Geroosterd brood
3. Kneed het nogmaals goed door, haal het uit de kom en verdeel het in 3
2. Doe 250 g broodmeel, 3 g droge gist, 30 g suiker, 3 g zout en 10 g melk in de kom.
4. Nadat de fermentatie is voltooid, bestrijk je het oppervlak van het brood met ei
2. Zet het mengsel op een warme plaats en laat het rijzen tot het twee keer zo groot is geworden.
Proces:
broodjes. Nadat ze zijn afgerond, dek je de broodjes af en laat je ze 1 uur rijzen op 38°C.
1. Doe alle ingrediënten in de mengkom en gebruik de deeghaak om het deeg te kneden.
de broodjes met conserveringsfolie gedurende 15 minuten
het midden en rol het van onder naar boven op. Nadat alle drie zijn opgerold, bedek
Lijnzaadbroodjes
ingrediënten voor het deeg op niveau 1-6, voeg dan 20 g boter toe en blijf
op 180ÿ en bak gedurende 20 minuten, verwijder dan de vorm en zet het in de oven.
porties, dek het deeg af met conserveringsfolie gedurende 15 minuten
goed gekneed. Bedek met conserveringsfolie en laat het gistingsproces verdubbelen
1. Laat de 30 gram lijnzaad 12 uur weken in 40 gram water
uur.
ingrediënten tot deeg op niveau 1-6.
suiker, 3 g zout, 10 g melkpoeder, 20 g boter, 15 g eivloeistof
3. Kneed het nogmaals goed door, haal het uit de kom en verdeel het in zes
Proces:
5. Nadat je 3 porties hebt opgegeten, doe je ze in de vorm voor de 2e fermentatie,
zijn grootte op een warme plaats.
Ingrediënten: 30 g lijnzaad, 40 g water, 250 g broodmeel, 3 g droge gist, 30 g
Ingrediënten: 270 g bloem met veel gluten, 30 g bloem met weinig gluten, 1 ei, 3 g zout, 55 g
suiker, 4 g gist, 80 g room, 10 g melkpoeder, 90 g water.
Kneed het deeg tot het glad is, voeg dan geweekte lijnzaad toe tot het deeg
op de grill om af te koelen.
4. Neem een portie en rol deze op tot een tongvorm, vouw beide kanten naar elkaar toe
poeder, 150 g water in de mengkom, gebruik de deeghaak om het te kneden
vloeistof, doe het op de voorlaatste laag in de voorverwarmde oven, zet het vuur aan en
- 7 -
Machine Translated by Google

Boterbrood
Zelfgemaakte pizza
gedurende 40 minuten. Haal de vorm eruit en leg het op de grill om af te koelen.
2. Laat het deeg op een warme plaats rijzen tot het in volume verdubbeld is.
Verdeel het gelijkmatig en strooi er dan een beetje mozzarellakaas en geraspte
3. Tijdens de fermentatie kan de pizzavulling worden gemaakt en bewaard voor
ui, plaats de 8-inch pizzapan in de tweede laag van de voorverwarmde oven
melkpoeder, 4 g gist, 3 g zout, 1 ei
Grondstoffen: 170 g bloem met veel gluten, 100 g water, 1,5 g eetbaar zout, 15 g
toekomstig gebruik.
en bak gedurende 8 minuten.
witte suiker, 2 g gist, 15 g boter en wat vulling.
4. Kneed het nogmaals grondig, neem de helft van het deeg om het rond te rollen en
6. Wanneer de tijd om is, haal je de pizzavorm uit de oven en smeer je er een laag spek op.
Proces:
Proces:
ontspan 5 minuten en rol het dan voorzichtig met een deegroller uit tot de grootte van een
Hier kunt u uw favoriete gerechten en bereide vullingen ordenen.
1. Doe 170 g bloem met veel gluten, 100 g water, 1,5 g eetbaar zout, 15 g suiker en
pizzapan, leg het op de pizzapan, druk het rond de pizzapan met je
7. Zet het in de voorverwarmde oven, stel de werktijd in op 15 minuten totdat de
2g gist in de mengkom. Meng met deeghaak op stand 1-6. Na
handen en maak ten slotte met een vork kleine gaatjes.
De kaas is gesmolten en de korst is goudbruin.
kneed het tot deeg, voeg boter toe en blijf kneden totdat het loslaat
5. Stel de bovenste en onderste buisverwarmingsmodus van de oven in en verwarm deze voor op 200°C.
fermenteer tot 80% van de hoogte van de mal. verwarm het vuur op en neer op 170ÿ en bak
een flexibele film zijn
Bestrijk de bodem van de taartvorm eerst met olijfolie, schep er vervolgens de pizzasaus op en
Ingrediënten: 375 g bloem met veel gluten, 180 g melk, 35 g boter, 30 g suiker, 11 g
- 8 -
Machine Translated by Google

Originele taart
Frans brood
Leg het deeg op de bakplaat en laat het op een warme plaats rijzen tot het volume ervan verdubbeld is.
van ei voor de laatste bestrijking.
2. Gebruik de deeghaak om te mengen op niveaus 1-6, voeg na het vormen van het deeg de zachte
6. Bestrijk het oppervlak van het brooddeeg met het eivocht en verwarm de oven voor op
2. Bedek het mengsel met conserveringsfolie en laat het gistingsproces verdubbelen
zijn grootte op een warme plaats.
boter en blijf kneden tot een handschoenfilm ontstaat.
160ÿ, leg het brooddeeg op de middelste laag en bak gedurende 20 minuten.
3. Kneed het nogmaals goed door, haal het uit de kom en verdeel het in 4
3. Bedek het mengsel met conserveringsfolie en laat het gistingsproces verdubbelen
porties. Neem een portie van het deeg en rol het uit tot een ovale vorm, rol het vervolgens uit
Ingrediënten: 100 g cakemeel, 5 eieren, 50 g eetbare olie, 80 g suiker, een klein
hoeveelheid citroensap, 55 g melk.
zijn grootte op een warme plaats.
Ingrediënten: 250 g bloem met veel gluten, 50 g bloem met weinig gluten, 150 g water, 10 g
van boven naar beneden.
4. Kneed het nogmaals goed door, haal het uit de kom en verdeel het in
suiker, 3 g gistpoeder, 1 g eetbaar zout.
4. Bedek het vervolgens met conserveringsfolie en laat het gisten tot het volume verdubbeld is.
10 porties. Neem een portie van het deeg en rol het uit tot een ovale vorm, dan
Proces:
5. Bestrijk het oppervlak met sesamolie, verwarm de oven voor op 180ÿ, doe de
Rol het van boven naar beneden op.
1. Doe alle ingrediënten in de mengkom en gebruik de deeghaak om te mengen
Leg het brooddeeg op de middelste laag en bak het 20 minuten.
1. Doe alle ingrediënten behalve de boter in de mengkom, laat 10 g over
5. Leg het ingevette papier op de bakplaat en leg het opgerolde brood erop
niveau 1-6 en kneed het deeg tot een deegvorm.
- 9 -
Machine Translated by Google

Chocolade-ijstaart
Chocoladecake
1. Scheid het eiwit en de eidooier, voeg 20 g suiker toe aan de eidooier, meng met de
garde op stand 10 tot de suiker volledig is gesmolten. Voeg toe
6. Bestrijk het oppervlak van de cakevorm met eetbare olie en giet er vervolgens de cakepasta in
melk en blijf gelijkmatig roeren op niveau 10
in de mal
haal het er dan uit en zet het opzij
2. Doe 80 g witte suiker, 50 g melk en 40 g cacaopoeder in een kom en
2. Giet de eetbare olie erbij en blijf kloppen tot het geheel geëmulgeerd is.
7. Verwarm de oven voor op 150ÿ, stel de verwarmingsmodus voor de bovenste en onderste buis in en
Roer het geheel met een roerstaaf op stand 10 tot een fijn poeder.
3. Giet de cakemeel door een zeef en roer gelijkmatig in een fijn eigeel
baktijd 50 minuten, daarna bakken tot het goudbruin is.
3. Giet het bereide fijne poeder bij het geklopte ei en meng goed.
plakken.
4. Giet de gemengde grondstoffen in de met olie ingevette bakvorm en
4. Doe een paar druppels citroensap in het eiwit, voeg in drie stappen suiker toe
Ingrediënten: 150 g eivloeistof, 50 g pure melk, 40 g cacaopoeder, 80 g witte
Zet het in de oven op 180°C om te bakken.
en klop het met een garde tot het een katoenachtige structuur heeft.
suiker.
5. Nadat ze gebakken en gevormd zijn, haal je ze uit de vorm en wacht je tot
5. Neem 1/3 van het eiwit, doe dit in de eidooierpasta en roer gelijkmatig, giet de pasta terug
bij het resterende eiwit en roer gelijkmatig tot een fijn mengsel
Proces:
afkoelen voor het eten
Proces:
cakedeeg
1. Voeg 150 g eivloeistof toe en klop met de garde op stand 10 tot het katoenachtig is,
- 10 -
Machine Translated by Google

Analyse van veelvoorkomende problemen
goed contact met de
2. Voeg poedersuiker en een snufje zout toe aan de roomkaas en meng het
Haal het eruit en haal het uit de vorm.
machine om terug te keren naar
Controleer of de stekker erin zit
stopt plotseling
werken tijdens gebruik.
niet rennen
1. De buitenkant van de vierkante mal wordt omwikkeld met aluminiumfolie en er wordt een cirkel van
gelijkmatig mengen, dan de melk er in 2 keer bij gieten en nogmaals goed roeren.
Versnelling resetten naar "0", stekker eruit
temperatuur is
begint met oververhitting
opnieuw worden opgestart (meestal
oorzaken
motor van de machine
kamertemperatuur kan
kamertemperatuur varieert
Controleer of de stroomvoorziening
stekker zit in de
Ingrediënten: 140 g roomkaas, 140 g pure chocolade, 220 g melk, 100 g
3. Hak de pure chocolade fijn en verwarm deze tot hij smelt, giet de gesmolten chocolade erbij
Verschijnselen
temperatuur is te
Leg het op een dienblad voor later gebruik.
stopcontact.
Het draaien van de versnelling
bakpapier binnenin
6. Giet het tenslotte in de vorm en zet het enkele uren in de koelkast.
de kracht, wacht op de
beschermingsprogramma,
automatische uitschakeling.
15-30 minuten nodig, de
afkoeltijd).
stopcontact.
Proces:
5. Voeg de slagroom in 2 keer toe aan de chocoladekaas en roer
machine loopt te
te hoog; de machine
poedersuiker, 240 g slagroom, 2 g eetbaar zout.
4. Doe de slagroom in de pan en roer tot het bijna katoenachtig is.
Het kan zijn dat de
in de kaas, en gebruik dan een roerpeddel om gelijkmatig te roeren. Haal het eruit en
Oplossingen
hoog, wat resulteert in de
De machine
knop machine doet
met een roerstaaf.
lang, of de omgevingstemperatuur
- 11 -
Machine Translated by Google

- 12 -
voor gebruik.
ÿAls de werktijd is
Zorg ervoor dat de
versnelling dan in een lage
versnelling. ÿDe hoeveelheid voedsel
spanning om te stabiliseren
ÿ Of de kamer
temperatuur is laag,
waardoor het smeermiddel
en te veel,
resulterend in te veel
belasting op de machine.
machinewerk volgens
ÿOf de
operationeel
ÿDe machine zal
roeren.
ÿAls de spanning is
wanneer de machine is
gebruik.
ÿVerwijder de menging
machine en herstel de
lang.
Overmatig lawaai
verzacht het smeermiddel in de
ÿDe ingrediënten
is onstabiel
snelheidsstabiliteit.
ÿ Verminder de menging
spanning plotseling
Controleer of de stroom is
knop veert terug in
overbelasten van de
te lang, stop en koel af
plaats.
ÿ Kies de juiste versnelling
in de machine om
De snelheid van de machine
wordt laag.
stabiel, gebruik de machine
opnieuw.
Controleer of de stijging
werk luider in hoog
onstabiel, wacht op de
kom en laat de machine
verharden.
geroerd zijn te hard
volume en laat de
aan de normale werklast.
Wacht op stroom voordat
de aanbevelingen in
ÿ Verminder de hoeveelheid
rennen
uit.
om voedsel te roeren volgens
de handleiding
plaats.
machine.
ÿDe spanning is onstabiel.
ÿDe werktijd is te
even naar beneden voor
5 minuten inactief zijn om
druppels, of de snelheid
ÿWanneer de spanning is
kop zit vast
geroerd is te groot, wat
resulteert in
Machine Translated by Google

Schoonmaak
ÿControleer of het voetkussentje
op de basis los zit.
veert terug om te resetten
nadat de anti-spatdeksel
en de mengkom zijn
geplaatst
ÿPlaats op een glad en vlak
aanrechtblad voor
De antispatdeksel is op zijn
plaats en de mengkom is
gemonteerd.
3. Gebruik geen schoonmaakmiddelen/azijn/zout en andere
bijtende, sterk zure of sterk alkalische reinigingsproducten om de
behuizing van de machine te reinigen. Anders kan het oppervlak
van de machine beschadigd raken.
4. Gebruik geen scherpe en ruwe gereedschappen zoals draadballen
om de accessoires te borstelen. Anders is het gemakkelijk om
het oppervlak van de accessoires te beschadigen.
Machine wiebelt en
schudt tijdens het werken
Controleer voor gebruik of de
mengkop en de haak droog
zijn en of er geen water of stof op
het oppervlak aanwezig is.
Lichaamsreiniging
gebruik
Er valt zwart poeder op
het deeg bij de mengkop.
aanrechtblad voor gebruik.
Donkere verkleuring
van het deeg na gebruik
De kop kan niet
Controleer of de
1. Dompel het apparaat niet onder in water.
Draai de anti-spatdeksel om
en monteer deze in
Gebruik geen water om direct op het apparaat te douchen, om
te voorkomen dat het gastlichaam in het water terechtkomt. Dit
voorkomt kortsluiting, elektrische schokken, lekkage, roest en
andere storingen.
ÿControleer of de voetplaat
op de basis los zit. ÿOf de
machine op een
gladde en vlakke ondergrond
staat
plaats en monteer de mengkom
op zijn plaats.
2. Gebruik geen kletsnatte handdoek om de machine af te vegen
- 13 -
Machine Translated by Google

- 14 -
Behoud en
Teflon onderdelen en elektroforese onderdelen)
Maak het onderdeel onmiddellijk schoon en houd het droog.
Speciale reiniging
Doe ze niet in de vaatwasser om ze schoon te maken.
zwarte sporen door hoge snelheid en wrijving wanneer
met een verpakkingszak en plaats deze op een droge plaats
Lever het apparaat in bij een erkend afvalverwerkingsbedrijf of
Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Raadpleeg bij twijfel
uw afvalverwerkingsbedrijf.
oppervlak, mesplaat en mengpot om ervoor te zorgen dat de
Gooi het apparaat niet bij het normale huisvuil.
1. Plaats de gegoten aluminium onderdelen niet in de
op tijd om accessoires schoon te maken.
scherpe randonderdelen of accessoires.
onderhoud
3. Droog de accessoires na het schoonmaken, vooral om
(Behalve voor roestvrijstalen onderdelen of oppervlaktebehandelde
de machine werkt. Na elk gebruik, alstublieft
omgeving.
zure of alkalische schoonmaakproducten. Doe dit alstublieft
1. De roterende uitgaande as zal een beetje
2. Wanneer u het apparaat niet gebruikt, kunt u het afdekken
via uw gemeentelijke afvalverwerkingsbedrijf.
Zorg ervoor dat de interne onderdelen tijdig droog blijven.
vaatwasser of was ze met bijtende, sterk
droge en natte omgeving om het te oxideren.
Reiniging van accessoires
1. U kunt olijfolie op het mes aanbrengen
2. Laat het niet te lang weken in wasmiddel, zout water,
azijn en andere bijtende vloeistoffen; gebruik
2. Let op het scherpe mes en de bijbehorende
Beschikbaarheid
Machine Translated by Google

Stativ mixer
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
MODELL: SM-1531
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: SM-1531
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Stativ mixer
- 1 -
Machine Translated by Google

Allmänna säkerhetsinstruktioner
om möjligt lådan med den interna förpackningen. Om du ger den här enheten till andra
apparat. •
Stäng AV apparaten och dra sedan ut kontakten ur vägguttaget när den inte används,
innan du monterar eller demonterar delar och innan rengöring. För att koppla ur, ta tag i
kontakten och dra ur uttaget. Dra aldrig ur nätsladden. • Undvik att komma i kontakt
med rörliga delar.
drift och spara instruktionerna inklusive garantin, kvittot och,
Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
• Låt inte sladden hänga över kanten på bordet eller bänken.
Läs bruksanvisningen noggrant innan du sätter i apparaten
övervakning är nödvändig när någon apparat används av eller i närheten av barn.
användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Nära
kan orsaka brand, elektrisk stöt eller skada. •
Använd inte utomhus.
tillverkaren på deras kundtjänst telefonnummer för
bruksanvisningen noggrant.
kunskap, såvida de inte är noga övervakade och instruerade om
information om undersökning, reparation eller justering. •
Användning av tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av tillverkaren
flytande. • Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet och
• Använd inte någon apparat med en skadad sladd eller kontakt eller efter att
• För att skydda mot risken för elektriska stötar, lägg inte basen i vatten eller annat
apparaten inte fungerar, eller tappas eller skadas på något sätt. Kontakta
personer, vänligen förmedla även bruksanvisningen. • Läs alla
instruktioner.
Försök inte att besegra några säkerhetsspärrmekanismer
- 2 -
Machine Translated by Google

Översikt över komponenterna
- 3 -
Särskilda säkerhetsinstruktioner för denna maskin
Denna apparat har en polariserad kontakt (det ena bladet är bredare än det andra). Till
• Använd endast denna maskin under uppsikt. • Stör
inte några säkerhetsbrytare. • Sätt inte in något i
de roterande krokarna medan maskinen är i drift
efter att ha installerat alla nödvändiga tillbehör.
minska risken för elektriska stötar. den här kontakten passar endast i ett polariserat uttag
från vispar under drift för att minska risken för personskador, eller
arbetssätt.
• Placera maskinen på en slät, plan och stabil arbetsyta. • Sätt inte i
maskinens nätkontakt i eluttaget utan
skada på mixern. • Ta
bort visparna från mixern före tvätt. • Endast
hushållsbruk.
• Håll händer, hår, kläder, spatlar och andra redskap borta
ett sätt. Om kontakten inte är helt ansluten till uttaget, vänd på kontakten
fortfarande inte passar, kontakta en behörig elektriker. Modifiera inte kontakten i någon
sätt.
Machine Translated by Google

Använda blandningsskålen
- 4 -
Utgående axel
Visp
uttag.
4. Montera det nödvändiga redskapet (degkrok eller visp eller visp) genom att sätta i det
4
degkrok
medurs tills den låses på plats (steg ÿ). (FIG3)
3. Placera blandningsskålen i dess hållare (Stegÿ) och vänd skålen
3
8
7. Sätt i nätkontakten i en korrekt installerad 120V~ 60Hz säkerhetsström
7
2
2.Placera grytlocket i dess stomme.(FIG2)
1.För att lyfta armen, tryck höj-knappen (2) nedåt i
1
6
pilens riktning. Armen kommer nu att röra sig uppåt.(FIG1)
Blandningsskål
5
Överfyll inte maskinen - den maximala mängden ingredienser är 1 kg.
Krukskydd
Hastighetsratt
5. Fyll nu i dina ingredienser.
6. Sänk armen med hjälp av höjningsknappen (2). (FIG6)
Stig ratten
Vispa
toppen i den utgående axeln och
vrid moturs tills den låses på plats. (FIG4&FIG5)
Huvudkomponenter och standardtillbehör:
Machine Translated by Google

- 5 -
automatiskt till "0"-läget.
önskad intervalllängd. När strömbrytaren släpps återgår den
10. Efter knådning/omrörning vrid tillbaka hastighetsvredet (3) till "0"-läget
så snart blandningen har bildat en boll. Dra sedan ur nätkontakten.
(motsvarande blandningen).
"PULSE" position. Omkopplaren måste hållas i detta läge enligt
9. För pulsdrift (knådning med korta intervaller), vrid omkopplaren till
8. Växla maskinen med hastighetsknappen till en hastighet mellan 1 och 10
11.Tryck höjningsknappen (2) nedåt och armen höjs.
12.Blandningen kan nu frigöras med hjälp av en spatel och
bort från blandningsskålen.
13. Blandarskålen kan nu tas bort.
14. Rengör delarna enligt beskrivningen under "Rengöring".
Machine Translated by Google

1-7
Drift
kör 30-talet, den
Justera nivåerna och använda kroken för högst 0,9 kg blandning
1 hastighet löpning
mjöl+315
min för att bilda en
Vispa
1-2 hastighets körning
Tillbehör
i 2 min till 5
g vatten
(min)
vita
för 10s, den 2
Tid
degkrok
för mer än
mjöl+840
20-talet och sedan
Maximal
3-5
hastighet att springa
8-10 3-10
5-6 hastigheter löpning
metod
klunga.
3-10
2min30s
för 30-talet, den
585g
Bild
1-6
Hastighet
hastighet köra för
660 g
Öppet 8 -10
3-7 hastigheter löpning
3 ägg
g vatten
(min)
3-hastigheten
Visp
3 min ovan.
Recept
Förslag
- 6 -
Machine Translated by Google

Rostat bröd
pulver, 150g vatten i blandningsskålen, använd degkrok för att knåda
vätska, lägg den på näst sista lagret i den förvärmda ugnen, sätt upp eld och
Ingredienser: 30 g linfrö, 40 g vatten, 250 g brödmjöl, 3 g torrjäst, 30 g
dess storlek på en varm plats.
Ingredienser: 270g högglutenmjöl, 30g lågglutenmjöl, 1 ägg, 3g salt, 55g
socker, 4g jäst, 80g lättgrädde, 10g mjölkpulver, 90g vatten.
3.Knåda noga en gång till, ta ur skålen och dela den i 3
4.Ta en portion och rulla den till en tungform, vik båda sidorna mot
knåda degen tills den är slät, tillsätt sedan blötlagda linfrö tills degen är
på grillen för att svalna.
3.Knåda ordentligt en gång till, ta ur skålen och dela i sex
socker, 3g salt, 10g mjölkpulver, 20g smör, 15g äggvätska
Behandla:
5. Efter att ha avslutat 3 portioner, lägg dem i formen för den andra jäsningen,
timme.
1. Blötlägg 30 g linfrö i 40 g vatten i 12 timmar
ingredienser till deg på nivåer 1-6.
ner vid 180ÿ och grädda i 20 minuter, ta sedan bort formen och lägg den
ingredienser till deg på nivåer 1-6, och tillsätt sedan 20g smör och fortsätt till
portioner, täck degen med konserveringsfilm i 15 minuter
mitten och rulla ihop den från botten till toppen. När alla tre är rullade, täck
Linfröbröd
väl knådad. Täck med konserveringsfilm och låt jäsningen fördubblas
1. Lägg alla ingredienser i mixerskålen, använd degkrok för att knåda ihop
Behandla:
rullar. Efter att ha rundats, täck rullarna och låt jäsa vid 38°C i 1
rullarna med konserveringsfilm i 15 minuter
2. Förvara blandningen på en varm plats och låt jäsningen fördubblas.
2. Tillsätt 250 g brödmjöl, 3 g torrjäst, 30 g socker, 3 g salt, 10 g mjölk
4. Efter att jäsningen är klar, pensla brödets yta med ägg
- 7 -
Machine Translated by Google

Hemlagad Pizza
Smörbröd
Behandla:
slappna av i 5 minuter, använd sedan en kavel för att försiktigt rulla den till storleken av a
Ingredienser: 375 g högglutenmjöl, 180 g mjölk, 35 g smör, 30 g socker, 11 g
Här kan du ställa din favoritmat och tillagad fyllning i ordning.
vitt socker, 2 g jäst, 15 g smör och lite fyllning.
4. Knåda noga en gång till, ta hälften av degen att kavla den runt och
6. När tiden är ute tar du ut pizzapannan och breder ut ett lager bacon.
och grädda i 8 minuter.
Råvaror: 170g högglutenmjöl, 100g vatten, 1,5g ätbart salt, 15g
framtida användning.
mjölkpulver, 4 g jäst, 3 g salt, 1 ägg
3. Under jäsningen kan pizzafyllningen göras och reserveras till
lök, lägg 8-tums pizzapannan i det andra lagret av den förvärmda ugnen
Behandla:
Pensla pajformsbotten med olivolja först, ös sedan upp pizzasåsen och
i 40 minuter, ta sedan bort formen och lägg den på grillen för att svalna.
2. Låt degen jäsa till dubbel storlek på en varm plats.
fördela det jämnt och strö sedan över lite mozzarellaost och strimlad
knåda till deg, tillsätt smör och fortsätt knåda tills den kan dra ut
jäsa till 80 % av formens höjd. tänd eld upp och ner vid 170ÿ och grädda
att vara en flexibel film
händerna, använd slutligen en gaffel för att göra små hål.
2g jäst i mixerskålen. Blanda med degkrok på nivå 1-6. Efter
5. Ställ in ugnens övre och nedre uppvärmningsläge, förvärm 200°C.
osten smälts och skorpan är gyllene.
1. Tillsätt 170 g högglutenmjöl, 100 g vatten, 1,5 g ätbart salt, 15 g socker och
pizzapanna, lägg den på pizzapannan, tryck den runt pizzapannan med din
7. Sätt in den i den förvärmda ugnen, ställ in arbetstiden i 15 minuter tills den
- 8 -
Machine Translated by Google

Franskt bröd
Original tårta
dess storlek på en varm plats.
Ingredienser: 250g högglutenmjöl, 50g lågglutenmjöl, 150g vatten, 10g
bröd degen i mitten lagret och grädda i 20 minuter.
det upp från topp till botten.
3. Täck blandningen med konserveringsfilm och låt jäsningen fördubblas
mängd citronsaft, 55g mjölk.
portioner. Ta en del av degen och rulla den till en oval form, rulla sedan
3. Knåda noga en gång till, ta ur skålen och dela den i 4
smör och fortsätt knåda till handskfilmstatus.
160ÿ, lägg bröddegen i mittenskiktet och grädda i 20 minuter.
Ingredienser: 100 g kakmjöl, 5 ägg, 50 g matolja, 80 g socker, en liten
6. Pensla äggvätskan på bröddegens yta, förvärm ugnen till
2. Använd degkrok för att blanda på nivåerna 1-6, efter att degen har formats, tillsätt uppmjukad
dess storlek på en varm plats.
nivåer 1-6, och knåda degen till en degform.
ägg för den sista borstningen.
degen på brickan, låt jäsningen dubbla sin storlek på en varm plats.
2. Täck blandningen med konserveringsfilm och låt jäsningen fördubblas
rulla upp den uppifrån och ner.
1. Lägg alla ingredienser i mixerskålen utom smöret, lämna 10g
5. Lägg det smorda pappret på bakplåten och lägg sedan det kavlade brödet
Behandla:
10 portioner. Ta en del av degen och rulla den sedan till en oval form
1. Lägg alla ingredienser i mixerskålen, använd degkroken för att blanda vid
5. Pensla ytan med sesamolja, förvärm ugnen till 180ÿ, sätt
4. Knåda noga en gång till, ta ur skålen och dela den i
socker, 3g jästpulver, 1g ätbart salt.
4. Täck sedan med konserveringsfilm och låt jäsningen fördubblas.
- 9 -
Machine Translated by Google

Chokladglasstårta
Chokladkaka
klistra.
kyla ner innan du äter
4. Häll de blandade råvarorna i den oljeborstade bakplåtsformen och
3. Häll kakmjölet genom en sil, och rör jämnt till en fin äggula
gräddningstid 50 minuter, grädda sedan tills den är gyllene färg.
3. Häll det förberedda fina pulvret i den vispade äggvätskan och blanda väl.
rör om till ett fint pulver med en omrörarpaddel på nivå 10.
2. Häll på matolja och fortsätt vispa tills den är helt emulgerad.
7. Värm ugnen till 150 ÿ, ställ in uppvärmningsläge för övre och nedre rör och
in i formen
mjölk och fortsätt att röra jämnt på nivå 10
2. Lägg 80 g vitt socker, 50 g mjölk och 40 g kakaopulver i en skål och
1. Tillsätt 150g äggvätska, vispa med äggvisp på nivå 10 tills den är bomullsliknande,
6. Pensla ätbar olja på ytan av kakformen och häll sedan på kakmassan
1. Separera äggvitan och äggulan, tillsätt 20g socker i äggulan, blanda med äggvispen
på nivå 10 tills sockret är helt smält. Tillägga
ta sedan ut den och ställ åt sidan
5. Ta 1/3 av äggvitan, lägg dem i äggulepastan och rör jämnt, häll tillbaka pastan till den
återstående äggvitan och rör jämnt till en fin
Behandla:
kakpasta
socker.
gånger och vispa med en äggvisp tills den är bomullsliknande.
Behandla:
5. Efter att ha bakats och formats tar du ut dem ur formen och väntar på
4. Häll några droppar citronsaft i äggvitan, tillsätt socker i tre
Ingredienser: 150 g äggvätska, 50 g ren mjölk, 40 g kakaopulver, 80 g vit
sätt in den i ugnen för gräddning på 180°C.
- 10 -
Machine Translated by Google

Analys av vanliga problem
inte springa
bra kontakt med
med en omrörande paddel.
lång, eller omgivningen
4. Lägg i vispgrädde i grytan och rör sedan om tills det nästan är bomullslikt.
strösocker, 240g vispgrädde, 2g ätbart salt.
Det kan vara så att
arbetar under användning.
hög, vilket resulterar i
i osten, använd sedan en omrörarpaddel för att röra jämnt. Ta ut den och
Lösningar
Maskinen
rattmaskin gör det
behöver 15-30 minuter, den
5. Tillsätt den vispade grädden 2 gånger i chokladosten och rör om
Behandla:
maskinen går också
för hög; maskinen
utlopp.
skyddsprogram,
automatisk avstängning.
6. Häll den till sist i formen och ställ den i kylen i flera timmar.
bakplåtspapper inuti
strömmen, vänta på
kylningstid).
Vrid på växeln
Fenomener
3. Hacka den mörka chokladen och värm den så att den smälter, häll den smälta chokladen
temperaturen är också
uttag.
rumstemperatur kan
maskinens motor
orsaker
Ingredienser: 140 g färskost, 140 g mörk choklad, 220 g mjölk, 100 g
placera den på en bricka för senare användning.
Kontrollera att strömmen
Växeln återställs till "0", dra ur kontakten
1. Utsidan av den fyrkantiga formen lindas med stanniol, och sätt en cirkel av
jämnt, häll sedan mjölken i den 2 gånger och blanda den väl igen.
startar överhettningen
rumstemperaturen varierar
kontakten är ansluten till
temperatur vara
startas om (vanligtvis
maskin att återvända till
2. Tillsätt strösocker och en nypa salt i färskost och blanda det
Ta ut den och deforma den.
Kontrollera om kontakten sitter i
slutar plötsligt
- 11 -
Machine Translated by Google

- 12 -
maskinarbete enl
igen.
temperaturen är låg,
vilket orsakar smörjmedlet
headstocken har fastnat i
omrörd är för stor,
vilket resulterar i
att röra mat enligt
ut.
manualen
före användning.
ÿOm arbetstiden är
ladda på maskinen.
spänning plötsligt
ner ett tag innan
plats.
maskin.
ÿSpänningen är instabil. ÿ
Arbetstid är också
tomgång i 5 minuter för att
sjunker eller hastigheten
härda.
rekommendationerna i
Vänta på ström innan
ÿ Minska mängden
spring
volym och låt
ÿNär spänningen är
skål och låt maskinen
arbeta högre i hög
Kontrollera om uppgången
instabil, vänta på
omrörda är för hårda
Maskinens hastighet
överbelasta
knappen fjädrar in igen
för länge, stanna och svalna
i maskinen till
till den normala arbetsbelastningen.
blir låg.
mjuka upp smörjmedlet i
Överdrivet ljud
lång.
Kontrollera om strömmen finns
plats.
ÿ Välj rätt växel
är instabil
omrörning.
ÿOm spänningen är
fungerar
ÿMaskinen kommer
använder. ÿTa bort blandningen
ÿIngredienserna
stabil, använd maskinen
hastighetsstabilitet.
ÿMinska blandningen
när maskinen är
maskin och återställ
spänning för att stabiliseras
Se till att
växel än på låg växel.
ÿMängden mat
ÿ Oavsett om rummet
och för mycket,
vilket resulterar i för mycket
ÿ Huruvida
Machine Translated by Google

Rengöring
bänkskiva för användning.
Degen mörknar efter
användning
använda
Svart pulver faller på
degen vid blandningshuvudet.
Kroppsrengöring
Maskinen svajar och
skakar vid arbete
Kontrollera att
blandningshuvudet och
kroken är torra och att inget
vatten eller damm finns på ytan
före användning.
stänkskyddet är på plats
och blandningsskålen är
monterad.
ÿPlacera på en slät och
platt bänkskiva för
4. Använd inte vassa och grova verktyg som trådkulor för att
borsta tillbehören. Annars är det lätt att skada ytan på
tillbehören.
2. Använd inte en droppande våt handduk för att torka av
maskinen
fjädra tillbaka för att
återställa efter att ha
satt på stänkskyddet
och blandningsskålen
ÿKontrollera om fotplattan på
basen är avstängd.
3. Använd inte rengöringsmedel/vinäger/salt och andra
frätande, starkt sura, starkt alkaliska rengöringsprodukter för att
rengöra maskinkroppen, annars tillgängliga för att skada
maskinens yta.
Vrid på skyddet mot stänk
och sätt ihop det
ÿKontrollera om
fotplattan på basen är
avstängd. ÿOm
maskinen är placerad på
en slät och plan
placera och sätt ihop
blandningsgrytan på plats.
1. Sänk inte ner maskinen i vattnet. Do
Kontrollera att
använd inte vatten för att duscha direkt ovanpå maskinen
för att förhindra att värdkroppen kommer in i vattnet för att
undvika kortslutningar, elektriska stötar, läckage, rost och
andra fel.
Headstocken kan inte
- 13 -
Machine Translated by Google

Förfogande
2. Blötlägg inte under lång tid i rengöringsmedel,
saltvatten, vinäger och andra frätande vätskor; använda
2. Var uppmärksam på det vassa bladet och relaterade
håll de inre delarna torra i tid.
diskmaskin eller tvätta dem med frätande, starkt
torr och våt miljö för att oxidera den.
Konservering och
Rengöring av tillbehör
1. Du kan använda olivolja för att applicera på bladets
1. Den roterande utgående axeln kommer att producera lite av
sura eller alkaliska rengöringsprodukter. Snälla gör det
2. När den inte används kan du täcka över maskinen
genom din gemensamma avfallsanläggning.
maskinen fungerar. Efter varje användning, tack
(Förutom för rostfria delar eller ytbehandlade
miljö.
vassa kantdelar eller tillbehör.
i tid för att rengöra tillbehör.
underhåll
Kasta inte enheten i vanligt hushållsavfall.
yta, knivplatta och blandningsgryta för att säkerställa
1. Placera inte de gjutna aluminiumdelarna i
3. Efter rengöring, torka tillbehören, främst till
med en förpackningspåse och lägg den i en torr
Lägg dem inte i diskmaskinen för rengöring.
svart spår på grund av hög hastighet och friktion när
Beakta nu gällande föreskrifter. Vid tveksamhet, kontakta din
avfallshanteringsanläggning.
Kassera enheten hos en registrerad avfallshanteringsfirma eller
Specialstädning
Teflondelar och elektroforesdelar)
rengör den omedelbart och håll delen torr.
- 14 -
Machine Translated by Google








