Vevor SM-1504NBM Stand Mixer 5.9 QT Electric Dough Mixer 660W

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SM-1504NBM photo

User Manual

This is the main product document for model SM-1504NBM.

The file format is pdf, 160 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
Stand Mixer
MODEL:SM-1504NBM
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:SM-1504NBM
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
Stand Mixer
background
- 2 -
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into
operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and,
if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other
people, please also pass on the operating instructions.
Read all instructions.
To protect against risk of electrical shock do not put base in water or other
liquid.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely supervised and instructed concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Close
supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Turn the appliance OFF, then unplug from the outlet when not in use,
before assembling or disassembling parts and before cleaning. To unplug,
grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from the power cord.
Avoid contacting moving parts.
Do not attempt to defeat any safety interlock mechanisms
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Contact
the manufacturer at their customer service telephone number for
information on examination, repair, or adjustment.
The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer
may cause fire, electric shock or injury.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter.
Keep hands, hair, clothing, as well as spatulas and other utensils away
from beaters during operation to reduce the risk of injury to persons, or
damage to the mixer.
Remove beaters from mixer before washing.
background
- 3 -
Household use only.
Special safety Instructions for this Machine
Only operate this machine under supervision.
Do not interfere with any safety switches.
Do not insert anything into the rotating hooks while the machine is
working.
Place the machine on a smooth, flat and stable working surface.
Do not insert the mains plug of the machine into the power socket without
having installed all the necessary accessories.
This appliance has a polarized plug(one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock.this plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug is not fully plugged into the socket,reverse the plug.if it
still does not fit, contact a qualified electrician.Do not modify the plug in any
way.
Name of different parts
background
- 4 -
Main parts and standard parts:
1
Output shaft
6
Beater
2
Rise button
7
Whisk
3
Speed button
8
Bowl cover
4
Bowl
9
Front cover
5
Dough hook
10
Rear cover
How to use the machine
1.Before use, wash the accessories by clean water, rinse and dry.
2.Place the machine on a flat, clean and dry table, Press the head of the
machine,turn again the head-up knob (2) Step1, the upper body will lift up
automatically. (PG 1 & 2).
3. Install the pot cover into the stirring end Step2. of the machine as per
PG2
4. Weigh the food and water to be processed into the mixing bowl, then
assemble the mixing bowl (4) on the machine step 3, rotate clockwise until
the buckle is screwed in and locked step 4; (PG3)
5.Do not exceed the amount of dough - the total weight can hold up to
1.5kg;
6.Install the required accessories (5), (6) and (7) (only one of the three can
be used at a time) onto the head mixing output shaft (1) step 5, push the
accessories to the top, and then turn a quarter turn counterclockwise to the
background
- 5 -
locking position step 6; (PG4&5)
7.Press the head of the machine, the machine will automatically lock the
head button (2) step 7, which is in the horizontal position; (PG6).
8.then plug in the plug and turn on the power switch.
9.Control speed knob (3) to the required speed - start mixing;
10.After the dough meets the requirements, turn the speed knob (3) back
to gear 0 to finish.
11.Press the head of the machine by hand, rotate the lifting knob (2)
clockwise, lift the upper body, rotate the mixing bowl counterclockwise,
remove the mixing bowl and take out the dough.
12.Switch off the appliance and disconnect from supply before changing a
ccessories or approaching parts that move in use.
background
- 6 -
Suggestion
Adjusting the Levels and Using the Hook for not more than 1.5kg of Mixture
Accessories
Speed
Time
(min)
Maximum
Operation
method
Dough hook
1-3
3-5
1000g
flour+538
g water
1 speed run for
30s, the 2
speed run for
30s, and then
the 3 speed run
for 2 min to 4
min to form a
cluster.
Beater
2-4
3-10
660g
flour+840
g water
2 speed run
for20s, the 4
speed run for
more than
2min40s
Whisk
5-6
3-10
3 egg
whites
(min)
Open 5 or 6
speed to run
3min above.
Blender Uses and Tips:
Blender can mix food. Using this kitchen appliance to make Soups, sauces,
milkshakes, baby food, vegetables, beverages, desserts, puree, etc. Solid
foods should be cut into small pieces.
background
- 7 -
Caution:
1)Before using the blender, do not plug it. Please make sure the blender
has been correctly installed on and the lid is securely on before operating.
2)Unplug when it’s done, and remove the blender cups from the device.
3)Please don’t add food above 80°C to the cup.
4)Optinum liqid is no more than 1.5L.
5)Secure the lid on the cup.
6)Don’t remove the blend cup or lid during the operation.
7)Run the blender no more than 3 minutes.
How to assembly the blender cup:
1)Remove the small lid (follow by PG1.A) or rotate the ring buckle (follow
by PG1.B). PG1
2)Put lid B2 on the blender cup B1(follow by PG2).
3)Put B3 in B2, and screw on (follow by PG3).
4)When all are done, clockwise and screw the jar on the base (follow by
PG4).
B1: Blender cup
B2: lid
B3: Lock cylinder
Attention:
Add ingredients by removing the lock cylinder during operation. Please pay
close attention during operating. Once it’s done, unplug it. And wash the jar
background
- 8 -
after use.
Disassembly procedures after use:
1)Anti-clockwise to 0 level, and unplug.
2)Unscrew the jar and place it on table.
3)Take B2 out by hand.
4)Hold the glass handle with one hand, hold the glass body with the other
hand, and slowly tilt to pour out the liquid.
Recommend Tips:
Remove the seed core and hard skin of the fruit, cut it into a mixture, put it
in a cup, and then put water. The optinum amount of food is 600 grams and
the water is 900 grams. Do not exceed the maximum scale of the juice cup.
Put the lid on and screw the jar on blender. Plug in and set the speed
controling at level 4 ~ 6. Stop it after operating for 3mins, in order to keep
the good performance to the machine, the total operation time shall not
exceed 15-min.
good performance to the machine, the total operation time shall not exceed
15-min.
Meat Mincer Function
How to assemble and use meat mincer:
1)To install the meat grinder accessories, first install the meat grinder blade
M6 on the head of the meat grinder screw M4, put on the required meat
grinder cutter M7 (coarse hole, medium hole or fine hole), pay attention to
align the groove between the meat grinder sieve M7 and the meat grinder
m3, and tighten the locking nut M5 on the meat grinder M3. (PG1)
2)Disassemble the front cover (PG2).
3)Press the eject button at the front of the machine, hold the meat grinder
M3, connect it to the transmission part of the front cover, and rotate it
counterclockwise to the locking position. (PG3)
4)Align the discharge port of tray M2 with the feed port of meat grinder M3
background
- 9 -
and install it in place (PG4)
5)Place a container at the outlet of the meat grinder. Clean the pork and cut
it into strips. The width should not exceed the feed inlet of the tray M2.
6)Insert the power cord plug into the socket, Then set the speed knob to
the desired gear,put the meat on the tray M2 and put it into its feeding port.
Please use the pusher M1 to slowly press the meat into the feeding port of
the meat grinder. Do not put your fingers into the meat grinder M3.
7)After using, switch to setting 0 and pull off the plug.
M1
Pusher
M2
Tray
M3
Helix Housing
M4
Helix
M5
Mincing Lock
M6
Blade
M7
Sieve
Recipes suggestions:
Take the bone out of the meat and cut it into 2.5cm pieces. Insert the plug
background
- 10 -
into the socket, then set the speed control to 3-6, put the meat into the
container, and it can work continuously for 3kg at one time. Please stop
working after working continuously for 5 minutes, not for 15 minutes. So as
not to affect the performance of the machine.
Recipe
Linseed Bread Rolls
Ingredients: 30g linseed, 40g water, 250g bread flour, 3g dry yeast, 30g
sugar, 3g salt, 10g milk powder, 20g butter, 15g egg liquid
Process:
1.Soak the 30g linseed into 40g water for 12 hours
2.Put 250g bread flour, 3g dry yeast, 30g sugar, 3g salt, 10g milk
powder,150g water into the mixing bowl, use dough hook to knead the
ingredients to dough at levels 1-3, and then add 20g butter and continue to
knead the dough until smooth, then add soaked linseed until the dough is
well kneaded. Cover with preservative film and allow fermenting to double
its size in a warm place.
3.Knead thoroughly once more, remove from the bowl and divided into six
rolls. After being rounded, cover the rolls and allow fermenting at 38°C for 1
hour.
4.After the fermentation is finished, brush the surface of the bread with egg
liquid, put it on penultimate layer in the preheated oven, set fire up and
down at 180 and bake for 20 minutes, then remove the mold and put it
on the grill to cool down.
Toast bread
Ingredients: 270g high-gluten flour, 30g low-gluten flour, 1 egg, 3g salt,
55g sugar, 4g yeast, 80g light cream, 10g milk powder, 90g water.
Process:
1.Put all the ingredients into the mixing bowl, use dough hook to knead the
ingredients to dough at levels 1-3.
background
- 11 -
2.Keep the mixture in a warm place and allow fermenting to double its size.
3.Knead thoroughly once more, remove from the bowl and divided it into 3
portions, cover the dough with preservative film for 15 minutes
4.Take one portion and roll it into a tongue shape, fold both sides toward
the middle, and roll it up from bottom to top. After all three are rolled, cover
the rolls with preservative film for 15 minutes
5.After finishing 3 servings, put them into the mold for the 2nd fermentation,
ferment to 80% of the mold height. set fire up and down at 170 and bake
for 40 minutes, then remove the mold and put it on the grill to cool down.
Homemade Pizza
Raw materials: 170g high-gluten flour, 100g water, 1.5g edible salt, 15g
white sugar, 2g yeast, 15g butter, and some stuffing.
Process:
1. Put 170g high-gluten flour, 100g water, 1.5g edible salt, 15g sugar, and
2g yeast into the mixing bowl. Mix with dough hook at levels 1-3. After
kneading into dough, add butter and continue to knead until it can pull out
to be a flexible film
2. Leave the dough fermenting to double its size in a warm place.
3. During the fermentation, the pizza stuffing can be made and reserved for
future use.
4. Knead thoroughly once more, take half of the dough to roll it round and
relax for 5 minutes, then use a rolling pin to gently roll it to the size of a
pizza pan, put it on the pizza pan, press it around the pizza pan with your
hands, finally use a fork to make small holes.
5. Set the upper and lower tube heating mode of the oven, preheat 200°C.
Brush the pie mold base with olive oil first, then scoop the pizza sauce and
spread it evenly, and then, sprinkle a little mozzarella cheese and shredded
onion, put the 8-inch pizza pan in the second layer of the preheated oven
and bake for 8 minutes.
6. When the time is up, take out the pizza pan and spread a layer of bacon.
Here you can put your favorite food and prepared stuffing in order.
background
- 12 -
7. Put it in the preheated oven, set the working time for 15 minutes until the
cheese is melted and the crust is golden.
Butter bread
Ingredients: 375g high-gluten flour, 180g milk, 35g butter, 30g sugar, 11g
milk powder, 4g yeast, 3g salt, 1 egg
Process:
1. Put all the ingredients into the mixing bowl except the butter, leaving 10g
of egg for the final brushing.
2. Use dough hook to mix at levels 1-3, after forming dough, add softened
butter and continue kneading into glove film status.
3. Cover the mixture with preservative film and allow fermenting to double
its size in a warm place.
4. Knead thoroughly once more, remove from the bowl and divided it into
10 portions. Take a portion of the dough and roll it into an oval shape, then
roll it up from top to bottom.
5. Place the greased paper on the baking tray, then put the rolled bread
dough on the tray, allow fermenting to double its size in a warm place.
6. Brush the egg liquid on the bread dough surface, preheat the oven to
160, put the bread dough at the middle layer and bake for 20 minutes.
French bread
Ingredients: 250g high-gluten flour, 50g low-gluten flour, 150g water, 10g
sugar, 3g yeast powder, 1g edible salt.
Process:
1. Put all the ingredients into the mixing bowl, use the dough hook to mix at
levels 1-3, and knead the dough into a dough shape.
2. Cover the mixture with preservative film and allow fermenting to double
its size in a warm place.
3. Knead thoroughly once more, remove from the bowl and divided it into 4
portions. Take a portion of the dough and roll it into an oval shape, then roll
background
- 13 -
it up from top to bottom.
4. Then cover with preservative film and allow fermenting to double its size.
5. Brush the surface with sesame oil, preheat the oven to 180, put the
bread dough at the middle layer and bake for 20 minutes.
Original cake
Ingredients: 100g cake flour, 5 eggs, 50g edible oil, 80g sugar, a small
amount of lemon juice, 55g milk.
Process:
1. Separate the egg white and egg yolk, add 20g sugar into the egg yolk,
mix with egg beater at level 6 until the sugar is completely melted. Add milk
and continue to stir evenly at level 6
2. Pour edible oil and continue beating until fully emulsified.
3. Pour the cake flour through a sieve, and stir evenly into a fine egg yolk
paste.
4. Put a few drops of lemon juice into the egg white, add sugar in three
times and beat with an egg beater until it is cotton-like.
5. Take 1/3 of the egg white, put them in the egg yolk paste and stir evenly,
pour the paste back to the remaining egg white and stir evenly to a fine
cake paste
6. Brush edible oil on the surface of cake mold, then pour the cake paste
into the mold
7. Preheat the oven to 150, set upper and lower pipe heating mode and
baking time 50 minutes, then bake it till golden color.
Chocolate cake
Ingredients: 150g egg liquid, 50g pure milk, 40g cocoa powder, 80g white
sugar.
Process:
1. Add 150g egg liquid, beat with egg beater at level 6 until it is cotton-like,
then take it out and set aside
background
- 14 -
2. Put 80g white sugar, 50g milk, and 40g cocoa powder into a bowl and
stir into a fine powder with a stirring paddle at level 6.
3. Pour the prepared fine powder into the beaten egg liquid and mix well.
4. Pour the mixed raw materials into the oil-brushed baking tray mold and
put it in the oven for baking at 180°C.
5. After being baked and shaped, take them out from the mold and wait for
cooling down before eating
Chocolate ice cream cake
Ingredients: 140g cream cheese, 140g dark chocolate, 220g milk, 100g
powdered sugar, 240g whipped cream, 2g edible salt.
Process:
1. The outside of the square mold is wrapped with tin foil, and put a circle of
baking paper inside
2. Add powdered sugar and a pinch of salt into cream cheese and mix it
with a stirring paddle.
3. Chop the dark chocolate and heat it to melt, pour the melted chocolate
into the cheese, then use a stirring paddle to stir evenly. Take it out and
place it on a tray for later use.
4. Put whipped cream in the pot and then stir until it is almost cotton-like.
5. Add the whipped cream in 2 times into the chocolate cheese and stir
evenly, then pour the milk into it in 2 times and mix it well again.
6. Finally, pour it into the mold and put it in the refrigerator for several hours.
Take it out and de-mould it.
Analysis of common problems
Phenomenons
causes
Solutions
The machine suddenly
stops working during
use.
It may be that the
machine runs too
long, or the ambient
temperature is too
Gear reset to "0",
unplug the power, wait
for the machine to
return to room
background
- 15 -
high, resulting in the
machine's motor
temperature being
too high; the machine
starts the overheating
protection program,
automatic shutdown.
temperature can be
restarted (generally
need 15-30 minutes,
the room temperature
varies cooling time).
Turning the gear knob
machine does not run
Check if the plug is in
good contact with the
socket.
Verify that the power
plug is plugged into the
outlet.
Check if the power is
out.
Wait for power before
operating
Check if the rise
button spring back in
place.
Make sure the
headstock is stuck in
place.
Excessive noise when
the machine is running
The machine will
work louder in high
gear than in low gear.
The amount of food
stirred is too large,
resulting in
overloading the
machine.
Voltage is unstable.
Working time is too
long.
Choose the right
gear to stir food
according to the
recommendations in
the manual
Reduce the amount
of stirring.
If the voltage is
unstable, wait for the
voltage to stabilize
before using.
If the working time is
too long, stop and cool
down for a while before
using.
background
- 16 -
The machine speed
drops, or the speed is
unstable
Whether the room
temperature is low,
causing the lubricant
in the machine to
harden.
The ingredients
stirred are too hard
and too much,
resulting in too much
load on the machine.
Whether the
voltage suddenly
becomes low.
Remove the mixing
bowl and let the
machine idle for 5
minutes to soften the
lubricant in the
machine and restore
the speed stability.
Reduce the mixing
volume and let the
machine work
according to the normal
workload.
When the voltage is
stable, use the
machine again.
Machine swaying and
shaking when working
Check if the foot
pad on the base is off.
Whether the
machine is placed on
a smooth and flat
countertop for use.
Check if the foot pad
on the base is off.
Place on a smooth
and flat countertop for
use
The headstock can't
spring back to reset
after putting on the
anti-splash cover and
mixing bowl
Check that the
anti-splash cover is in
place and the mixing
bowl is assembled.
Rotate the anti-splash
cover and assemble it
in place, and assemble
the mixing pot in place.
Dough darkening
found after use
Black powder falls
onto the dough at the
mixing head.
Please check that the
mixing head and hook
are dry and that no
water or dust is present
on the surface before
use.
background
- 17 -
Cleaning
Body Cleaning
1. Do not immerse the machine in the water. Do not
use water to shower directly on top of the machine
to prevent the host body from entering the water to
avoid short circuits, electric shock, leakage, rust,
and other failures.
2. Do not use a dripping wet towel to wipe the
machine
3. Do not use detergent/vinegar/salt and other
corrosive, strongly acidic, strong alkaline cleaning
products to clean the machine body, otherwise
accessible to damage the machine's surface.
4. Do not use sharp and rough tools such as wire
balls to brush the accessories. Otherwise, it is easy
to damage the surface of the accessories.
Accessory
Cleaning
1. Do not put the cast aluminum parts into the
dishwasher or wash them with corrosive, strongly
acidic, or alkaline cleaning products. Please do not
put them into the dishwasher for cleaning. (Except
for stainless steel parts or surface-treated Teflon
parts and electrophoresis parts)
2. Do not soak for a long time in detergent,
saltwater, vinegar, and other corrosive liquids; use in
time to clean accessories.
3. After cleaning, dry the accessories, mainly to
keep the internal parts dry in time.
Special Cleaning
1. The rotating output shaft will produce a bit of
black trace due to high speed and friction when the
machine is working. After each use, please clean it
promptly and keep the part dry.
2. Pay attention to the sharp blade and related
sharp edge parts or accessories.
background
- 18 -
Preservation and
maintenance
1. You can use olive oil to apply on the blade's
surface, knife plate, and mixing pot to ensure the dry
and wet environment to oxidize it.
2. When not in use, you can cover the machine with
a packaging bag and place it in a dry environment.
Disposal
Do not dispose of the device in normal domestic waste.
Dispose of the device over a registered waste disposal firm or
through your communal waste disposal facility.
Observe the currently valid regulations. In case of doubt,
consult your waste disposal facility.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Batteursursocle
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
MODÈLE:SM1504NBM
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanuel
d'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznous
excuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotre
produit.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:SM1504NBM
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
attentivementlemanueld'instructions.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Batteursursocle
1
Machine Translated by Google
background
connaissances,àmoinsqu'ilsnesoientétroitementsurveillésetinstruitsconcernant
sipossible,laboîteavecl'emballageintérieur.Sivousdonnezcetappareilàd'autres
•Éteignez
l'appareil,puisdébranchezledelapriselorsqu'iln'estpasutilisé,avantd'assembleroude
démonterdespiècesetavantdelenettoyer.Pourdébrancherl'appareil,saisissezlaficheettirezla
horsdelaprise.Netirezjamaissurlecordond'alimentation.•Éviteztoutcontactaveclespièces
mobiles.
desinformationssurl'examen,laréparationouleréglage.•L'utilisation
d'accessoiresnonrecommandésouvendusparlefabricant
Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavec
fonctionnementetconservezlesinstructions,ycomprislagarantie,lereçuet,
desbatteurspendantlefonctionnementpourréduirelerisquedeblessuresauxpersonnes,ou
endommagerlemixeur.•
Retirezlesbatteursdumixeuravantdelelaver.
•Pourévitertoutrisquedechocélectrique,neplacezpaslabasedansl'eauoudansd'autres
•N'utilisezaucunappareildontlecordonoulaficheestendommagéouaprèsl'avoirutilisé.
N'essayezpasdecontournerlesmécanismesdeverrouillagedesécurité.
personnes,veuillezégalementtransmettrelemoded'emploi.•Liseztoutes
lesinstructions.
lefabricantàsonnumérodetéléphonedeserviceclientpour
capacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,oumanqued'expérienceet
liquide.
•Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
l'appareilnefonctionnepascorrectement,ouesttombéouendommagédequelquemanièrequecesoit.
Lisezattentivementlemoded'emploiavantdemettrel'appareilenservice.
unesurveillanceestnécessairelorsqu'unappareilestutiliséparouàproximitéd'enfants.
•Nelaissezpaslecordonpendreduborddelatableouducomptoir.•
Gardezlesmains,lescheveux,lesvêtements,ainsiquelesspatulesetautresustensilesàl'écart
peutprovoquerunincendie,unchocélectriqueoudes
blessures.•Nepasutiliseràl'extérieur.
utilisationdel'appareilparunepersonneresponsabledesasécurité.Fermer
Consignesgénéralesdesécurité
2
Machine Translated by Google
background
Nomdesdifférentesparties
3
Consignesdesécuritéspécialespourcettemachine
réduirelerisquedechocélectrique.Cettefiches'adapteuniquementàuneprisepolarisée
Cetappareilestéquipéd'unefichepolarisée(unelameestpluslargequel'autre).
dansunsens.Silafichen'estpascomplètementbranchéedanslaprise,inversezlafiche.
neconvienttoujourspas,contactezunélectricienqualifié.Nemodifiezpaslaprisedequelquemanièrequecesoit.
•N'utilisezcettemachinequesoussurveillance.•N'interférezpasavec
lesinterrupteursdesécurité.•N'insérezriendanslescrochets
rotatifspendantquelamachineestenmarche.
aprèsavoirinstallétouslesaccessoiresnécessaires.
•Placezla
machinesurunesurfacedetravaillisse,planeetstable.•N'insérezpaslafichesecteurdela
machinedanslaprisedecourantsans
•Usagedomestiqueuniquement.
chemin.
Machine Translated by Google
background
Commentutiliserlamachine
10
1,5kg;
Arbredesortie
Batteur
machine,tournezànouveauleboutontêtehaute(2)Étape1,lehautducorpssesoulèvera
6.Installezlesaccessoiresrequis(5),(6)et(7)(unseuldestroispeut
3.Installezlecouvercledupotdansl'extrémitéd'agitationÉtape2.delamachineconformémentà
Boutondevitesse
Couvercledebol
1
6
Couverturearrière
72
Crochetpétrisseur
assemblerleboldemélange(4)surlamachineétape3,tournerdanslesensdesaiguillesd'unemontrejusqu'à
accessoiresverslehaut,puistournezd'unquartdetourdanslesensinversedesaiguillesd'unemontrejusqu'à
5.Nepasdépasserlaquantitédepâtelepoidstotalpeutsupporterjusqu'à
9
4
1.Avantutilisation,lavezlesaccessoiresàl'eauclaire,rincezetséchez.
FouetBoutondemontée
automatiquement.(PG1&2).
Piècesprincipalesetpiècesstandard:
Bol
êtreutiliséàlafois)surl'arbredesortiedemélangedelatête(1)étape5,poussezle
PG2
Couvertureavant
4.Pesezlesalimentsetl'eauàtraiterdansleboldemélange,puis
laboucleestvisséeetverrouilléeétape4;(PG3)
3
8
2.Placezlamachinesurunetableplane,propreetsèche,appuyezsurlatêtedela
5
4
Machine Translated by Google
background
5
11.Appuyezsurlatêtedelamachineàlamain,faitestournerleboutondelevage(2)
passeràlavitesse0pourterminer.
9.Réglezleboutondevitesse(3)surlavitesserequisecommencezàmélanger;
danslesensdesaiguillesd'unemontre,soulevezlehautducorps,faitestournerleboldemélangedanslesens
inversedesaiguillesd'unemontre,retirezleboldemélangeetretirezlapâte.
7.Appuyezsurlatêtedelamachine,lamachineverrouilleraautomatiquementla
10.Unefoisquelapâterépondauxexigences,remettezleboutondevitesse(3)enpositioninitiale.
boutondetête(2)étape7,quiestenpositionhorizontale;(PG6).8.puisbranchezlapriseetallumez
l'interrupteurd'alimentation.
positiondeverrouillageétape6;(PG4&5)
12.Éteignezl'appareiletdébranchezledel'alimentationavantdechangerun
accessoiresoupiècesd'approchequibougentlorsdel'utilisation.
Machine Translated by Google
background
1000g
2min40s
Opération
farine+538
coursedevitessepour
3oeufs
Utilisationsetconseilsdumixeur:
660g
1coursedevitessepour
13
coursedevitessepour
Réglagedesniveauxetutilisationducrochetpourunmélangenedépassantpas1,5kg
gd'eau
30ans,etpuis
Temps
minpourformerun
24
Ouvert5ou6
lesalimentsdoiventêtrecoupésenpetitsmorceaux.
Fouet
gd'eau
pendant2minà4
Maximum
Courseà2vitesses
310
Lemixeurpeutmélangerlesaliments.Utilisezcetappareildecuisinepourpréparerdessoupes,dessauces,
desmilkshakes,desalimentspourbébé,deslégumes,desboissons,desdesserts,despurées,etc.Solide
Crochetpétrisseur
méthode
plusque
Années30,les2
blancs
vitessedecourse
farine+840
35
Batteur
grappe.
AccessoiresVitessed'image
lacourseà3vitesses
310
3minutesaudessus.
56
(min)
pourlesannées20,les4
(min)
Suggestion
6
Machine Translated by Google
background
7)Nefaitespasfonctionnerlemixeurplusde3minutes.
2)Débranchezlorsquel'appareilestterminéetretirezlesbolsdumixeurdel'appareil.
2)PlacezlecouvercleB2surleboldumixeurB1(suividuPG2).
B2:couvercle
parPG1.B).PG1
aétécorrectementinstalléetlecouvercleestbienenplaceavantdel'utiliser.
Ajoutezlesingrédientsenretirantlecylindredeverrouillagependantlefonctionnement.Veuillezpayer
Faitestrèsattentionpendantlefonctionnement.Unefoisterminé,débranchezle.Etlavezlebocal
4)LeliquideOptinumnedépassepas1,5L.
4)Lorsquetoutestfait,tournezdanslesensdesaiguillesd'unemontreetvissezlepotsurlabase(suivez
3)PlacezB3dansB2etvissez(suivezavecPG3).
3)Veuilleznepasajouterd'alimentsàplusde80°Cdanslatasse.
B1:Gobeletmixeur
6)Neretirezpasleboldemélangenilecouverclependantl'opération.
5)Fixezlecouverclesurlatasse.
(PG4).
1)Avantd'utiliserlemixeur,nelebranchezpas.Veuillezvousassurerquelemixeur
1)Retirezlepetitcouvercle(suivezPG1.A)oufaitespivoterlaboucledel'anneau(suivez
Attention:
B3:Cylindredeserrure
Prudence:
Commentassemblerleboldumixeur:
7
Machine Translated by Google
background
8
Retirezlenoyaudelagraineetlapeauduredufruit,coupezleenunmélange,mettezle
2)Dévissezlepotetplacezlesurlatable.
contrôleauniveau4~6.Arrêtezleaprèsavoirfonctionnépendant3minutes,afindeconserver
fraiseàmeulerM7(trougrossier,troumoyenoutroufin),faitesattentionà
Mettezlecouvercleetvissezlebolsurlemixeur.Branchezetréglezlavitesse
1)Danslesensinversedesaiguillesd'unemontrejusqu'auniveau0,puisdébranchez.
M6surlatêtedelavisduhachoiràviandeM4,placezlavianderequise
M3,connectezleàlapartiedetransmissionducapotavantetfaiteslepivoter
danslesensinversedesaiguillesd'unemontrejusqu'àlapositiondeverrouillage.(PG3)
m3,etserrerl'écroudeblocageM5surlehachoiràviandeM3.(PG1)
4)Tenezlapoignéeenverred'unemainettenezlecorpsenverredel'autre
dépasser15min.
4)Alignezl'orificededéchargeduplateauM2avecl'orificed'alimentationduhachoiràviandeM3
lesbonnesperformancesdelamachine,letempsdefonctionnementtotalnedoitpas
3)RetirezB2àlamain.
alignerlarainureentreletamisduhachoiràviandeM7etlehachoiràviande
15minutes
Conseilsrecommandés:
3)Appuyezsurleboutond'éjectionàl'avantdelamachine,maintenezlehachoiràviande
mainetinclinezlalentementpourverserleliquide.
bonnesperformancesdelamachine,letempsdefonctionnementtotalnedoitpasdépasser
Procéduresdedémontageaprèsutilisation:
l'eauestde900grammes.Nepasdépasserl'échellemaximaledugobeletàjus.
1)Pourinstallerlesaccessoiresduhachoiràviande,installezd'abordlalameduhachoiràviande
Commentassembleretutiliserunhachoiràviande:
aprèsutilisation.
dansunetasse,puismettredel'eau.Laquantitéoptimaledenourritureestde600grammeset
2)Démonterlecapotavant(PG2).
Fonctionhachoiràviande
Machine Translated by Google
background
M1
6)Insérezlaficheducordond'alimentationdanslaprise,puisréglezleboutondevitessesur
BoîtierM3Helix
Lame
Plateau
enbandes.Lalargeurnedoitpasdépasserl'entréed'alimentationdubacM2.
Suggestionsderecettes:
Retirezl'osdelaviandeetcoupezlaenmorceauxde2,5cm.Insérezlebouchon
VeuillezutiliserlepoussoirM1pourpresserlentementlaviandedansl'orificed'alimentationde
M4
Hélix
l'engrenagesouhaité,placezlaviandesurleplateauM2etplacezladanssonportd'alimentation.
M6
7)Aprèsutilisation,passezauréglage0etdébranchezlaprise.
lehachoiràviande.NemettezpasvosdoigtsdanslehachoiràviandeM3.
SerruredehachageM5
5)Placezunrécipientàlasortieduhachoiràviande.Nettoyezleporcetcoupezle
Poussoir
Tamis
M7
etl'installerenplace(PG4)
M2
9
Machine Translated by Google
background
10
Ingrédients:30gdegrainesdelin,40gd'eau,250gdefarineàpain,3gdelevuresèche,30gde
sucre,3gdesel,10gdelaitenpoudre,20gdebeurre,15gdeliquided'œuf.
Procédé:1.
Faitestremper30gdegrainesdelindans40gd'eaupendant12heures.
2.Mettez250gdefarineàpain,3gdelevuresèche,30gdesucre,3gdesel,10gdelait
enpoudre,150gd'eaudansleboldemixage,utilisezlecrochetpétrisseurpourpétrirlesingrédients
jusqu'àlapâteauxniveaux1à3,puisajoutez20gdebeurreetcontinuezàpétrirlapâtejusqu'àcequ'elle
soitlisse,puisajoutezlesgrainesdelintrempéesjusqu'àcequelapâtesoitbienpétrie.Couvrird'unfilm
conservateuretlaisserlafermentationdoublerdevolumedansunendroitchaud.
3.Pétrissezànouveausoigneusement,retirezduboletdivisezensixrouleaux.Aprèsavoirrouléles
rouleaux,couvrezlesetlaissezlesfermenterà38°Cpendant1heure.
Petitspainsauxgrainesdelin
danslaprise,puisréglezlecontrôledevitessesur36,mettezlaviandedanslerécipientetellepeut
fonctionnerencontinupendant3kgàlafois.Veuillezarrêterdetravailleraprèsavoirtravailléen
continupendant5minutes,paspendant15minutes.Afindenepasaffecterlesperformancesdelamachine.
Ingrédients:270gdefarineàhauteteneurengluten,30gdefarineàfaibleteneurengluten,1œuf,3
gdesel,55gdesucre,4gdelevure,80gdecrèmelégère,10gdelaitenpoudre,90gd'eau.
4.Unefoislafermentationterminée,badigeonnezlasurfacedupainavecduliquided'œuf,placezlesur
l'avantdernièrecouchedanslefourpréchauffé,réglezlefeudehautenbasà180etfaitescuire
pendant20minutes,puisretirezlemouleetplacezlesurlegrilpourrefroidir.
Processus:
1.Metteztouslesingrédientsdansleboldemixage,utilisezlecrochetpétrisseurpourpétrirlesingrédients
jusqu'àobtenirunepâteauxniveaux1à3.
Paingrillé
Recette
Machine Translated by Google
background
Pizzamaison
2gdelevuredanslebol.Mélangeraveclecrochetpétrisseurauxniveaux1à3.Après
5.Aprèsavoirterminé3portions,mettezlesdanslemoulepourla2èmefermentation,
pétrirjusqu'àobtenirunepâte,ajouterlebeurreetcontinueràpétrirjusqu'àcequ'ellepuisseseretirer
5.Réglezlemodedechauffagedestubessupérieuretinférieurdufour,préchauffezà200°C.
étalezleuniformément,puissaupoudrezd'unpeudefromagemozzarellaetdefromagerâpé
pendant40minutes,puisretirezlemouleetmettezlesurlegrilpourqu'ilrefroidisse.
2.Laissezlapâtefermenterjusqu’àcequ’elledoubledevolumedansunendroitchaud.
3.Pétrissezànouveausoigneusement,retirezleduboletdivisezleen3
Matièrespremières:170gdefarineàhauteteneurengluten,100gd'eau,1,5gdeselcomestible,15g
utilisationfuture.
sucreblanc,2gdelevure,15gdebeurreetunpeudefarce.
portions,couvrirlapâted'unfilmconservateurpendant15minutes
4.Pétrissezànouveausoigneusement,prenezlamoitiédelapâtepourlarouleret
6.Lorsqueletempsestécoulé,sortezlaplaqueàpizzaetétalezunecouchedebacon.
1.Mettez170gdefarineàhauteteneurengluten,100gd'eau,1,5gdeselcomestible,15gdesucreet
aumilieuetroulezledebasenhaut.Unefoislestroisroulés,couvrez
plaqueàpizza,placezlasurlaplaqueàpizza,appuyezlaautourdelaplaqueàpizzaavecvotre
êtreunfilmflexible
fermenterà80%delahauteurdumoule.Allumerlefeudehautenbasà170etcuire
Badigeonnezd'abordlefonddumouleàtarted'huiled'olive,puisversezlasauceàpizzaet
2.Gardezlemélangedansunendroitchaudetlaissezlefermenterjusqu'àcequ'ildoubledevolume.
oignon,mettrelaplaqueàpizzade8poucesdansladeuxièmecouchedufourpréchauffé
3.Pendantlafermentation,lafarceàpizzapeutêtrepréparéeetréservéepour
etcuireaufourpendant8minutes.
détendezvouspendant5minutes,puisutilisezunrouleauàpâtisseriepourl'étalerdoucementjusqu'àlatailled'un
4.Prenezuneportionetroulezlaenformedelangue,pliezlesdeuxcôtésvers
Processus:
Ici,vouspouvezmettreenordrevosalimentspréférésetvosfarcespréparées.
mains,enfinutiliserunefourchettepourfairedespetitstrous.
lesrouleauxavecunfilmconservateurpendant15minutes
11
Machine Translated by Google
background
Painaubeurre
Painfrançais
2.Utilisezlecrochetpétrisseurpourmélangerauxniveaux1à3,aprèsavoirformélapâte,ajoutezla
Ingrédients:375gdefarineàhauteteneurengluten,180gdelait,35gdebeurre,30gdesucre,11g
4.Pétrissezànouveausoigneusement,retirezleduboletdivisezleen
6.Badigeonnerleliquided'œufsurlasurfacedelapâteàpain,préchaufferlefourà
satailledansunendroitchaud.
Ingrédients:250gdefarineàhauteteneurengluten,50gdefarineàfaibleteneurengluten,150gd'eau,10g
sucre,3gdelevureenpoudre,1gdeselcomestible.
3.Pétrissezànouveausoigneusement,retirezduboletdivisezen4
portions.Prenezuneportiondelapâteetroulezlaenformeovale,puisroulez
1.Metteztouslesingrédientsdansleboldemixage,utilisezlecrochetpétrisseurpourmélangerà
Processus:
enroulezledehautenbas.
10portions.Prenezuneportiondepâteetroulezlaenformeovale,puis
laitenpoudre,4gdelevure,3gdesel,1œuf
Processus:
déposerlapâtesurlaplaque,laisserfermenterjusqu'àcequ'elledoubledevolumedansunendroitchaud.
d'oeufpourlebrossagefinal.
2.Couvrirlemélanged'unfilmconservateuretlaisserdoublerlafermentation
1.Metteztouslesingrédientsdansleboldemixagesauflebeurre,enlaissant10g
5.Placezlepapiergraissésurlaplaquedecuisson,puisplacezlepainroulé
lefromageestfonduetlacroûteestdorée.
3.Couvrirlemélanged'unfilmconservateuretlaisserdoublerlafermentation.
niveaux1à3etpétrissezlapâtepourluidonneruneformedepâte.
160,placezlapâteàpainaumilieuetfaitescuirependant20minutes.
7.Mettezledanslefourpréchauffé,réglezletempsdetravailsur15minutesjusqu'àcequele
beurreetcontinueràpétrirjusqu'àobtenirunfilmgant.
satailledansunendroitchaud.
12
Machine Translated by Google
background
Gâteauauchocolat
Gâteauoriginal
1.Séparezleblancetlejauned'œuf,ajoutez20gdesucredanslejauned'œuf,mélangezavecun
batteuràœufsauniveau6jusqu'àcequelesucresoitcomplètementfondu.Ajoutezlelait
Déposezlapâteàpainsurlacoucheintermédiaireetfaitescuireaufourpendant20minutes.
coller.
6.Badigeonnezd'huilecomestiblelasurfacedumouleàgâteau,puisversezlapâteàgâteau
3.Versezlafarineàgâteauàtraversuntamisetincorporezlauniformémentdansunjauned'œuffin.
5.Badigeonnezlasurfaced'huiledesésame,préchauffezlefourà180,mettezle
tempsdecuisson50minutes,puiscuirejusqu'àcequ'ilsoitdoré.
puissortezleetmettezledecôté
sucre.
Ingrédients:100gdefarineàgâteau,5œufs,50gd'huilealimentaire,80gdesucre,unpetit
foisetbattezavecunbatteuràœufsjusqu'àcequelemélangesoitsemblableàducoton.
4.Mettezquelquesgouttesdejusdecitrondansleblancd'œuf,ajoutezlesucreentrois
Ingrédients:150gdeliquided'œuf,50gdelaitpur,40gdecacaoenpoudre,80gdeblanc
pâteàgâteau
Processus:
1.Ajoutez150gdeliquided'œuf,battezavecunbatteuràœufsauniveau6jusqu'àcequelemélangesoitsemblableàducoton,
quantitédejusdecitron,55gdelait.
5.Prenez1/3dublancd'œuf,mettezlesdanslapâtedejauned'œufetremuezuniformément,versez
lapâtedansleblancd'œufrestantetremuezuniformémentjusqu'àobteniruneconsistancefine.
4.Couvrezensuited'unfilmconservateuretlaissezlafermentationdoublerdevolume.
2.Versezl’huilealimentaireetcontinuezdebattrejusqu’àcequ’ellesoitcomplètementémulsionnée.
7.Préchauffezlefourà150,réglezlemodedechauffagedestubessupérieuretinférieuret
danslemoule
dehautenbas.
etcontinueràremueruniformémentauniveau6
Processus:
13
Machine Translated by Google
background
Gâteauàlaglaceauchocolat
Analysedesproblèmescourants
avecunespatuleàmélanger.
Remiseàzérodelavitesse,
débranchezl'alimentation,attendez
serefroidiravantdemanger
3.Hachezlechocolatnoiretfaiteslefondre,versezlechocolatfondu
Phénomènes causes
Ingrédients:140gdefromagefrais,140gdechocolatnoir,220gdelait,100g
placezlesurunplateaupouruneutilisationultérieure.
mélangerjusqu'àobtenirunepoudrefineavecunepaletteàmélangerauniveau6.
Processus:
5.Ajoutezlacrèmefouettéeen2foisdanslefromageauchocolatetremuez
1.L'extérieurdumoulecarréestenveloppédepapierd'aluminiumetuncerclede
3.Versezlapoudrefinepréparéedansleliquided'œufbattuetmélangezbien.
uniformément,puisversezlelaitdedansen2foisetmélangezbienànouveau.
Lamachinesoudainement
utiliser.
long,oul'ambiant
2.Ajoutezdusucreglaceetunepincéedeseldanslefromageàlacrèmeetmélangez.
mettreaufourpourunecuissonà180°C.
Sortezleetdémoulezle.
danslefromage,puisutilisezunespatulepourremueruniformément.Retirezleet
Solutions
2.Mettez80gdesucreblanc,50gdelaitet40gdecacaoenpoudredansunbolet
sucreglace,240gdecrèmefouettée,2gdeselalimentaire.
pourquelamachine
retouràlachambre
Ilsepeutquele
4.Mettezlacrèmefouettéedanslacasseroleetremuezjusqu'àcequ'ellesoitpresquecotonneuse.
lamachinefonctionnetrop
6.Enfin,versezledanslemouleetmettezleauréfrigérateurpendantplusieursheures.
4.Versezlesmatièrespremièresmélangéesdanslemouleàpâtisseriehuiléet
papiersulfuriséàl'intérieur
cessedefonctionnerpendant
latempératureesttrop
5.Aprèslesavoircuitsetfaçonnés,sortezlesdumouleetattendez
14
Machine Translated by Google
background
15
Vérifiezquel'alimentation
recommandationsen
Vérifiezsilapriseestbranchée
lapriseestbranchéesurle
boutonàressortderetour
Lamachineva
instable,attendsle
long.
enutilisant.
Assurezvousquele
douille.
Tournerlepommeaudevitesse
redémarré(généralement
moteurdelamachine
Vérifiezsil'alimentationest
besoinde15à30minutes,
températureétant
dehors.
Choisissezlebon
vitessesupérieureàcelledelavitesse
inférieure.Laquantitédenourriture
avantutilisation.
Siletempsdetravailest
machine.
selonle
(letempsderefroidissementvarie).commencelasurchauffe
enfonctionnement
Réduisezlaquantité
Bruitexcessiflorsque
Latensionestinstable.Le
tempsdetravailesttroplong.
tensionàstabiliser
sortie.
boncontactavecle
lieu.
élevé,cequientraînela
latempératurepeutêtre
travaillerplusfortenhaut
remuéesttropgros,ce
quientraîne
lapoupéeestcoincée
lamachinenefonctionnepas
troplong,arrêteetrefroidis
pendantunmomentavant
lieu.
Attendezl'alimentationavant
trophaut;lamachine
latempératureambiante
équipementpourremuerlesaliments
surchargerle
lemanuel
lamachineestenmarche
del'agitation.
Silatensionest
Vérifiezsilahausse
programmedeprotection,
arrêtautomatique.
Machine Translated by Google
background
16
Lavitessedelamachine
diminueoulavitesseest
instable
minutespourramollirle
selonlachargedetravail
normale.
Lorsquelatensioneststable,
utilisezànouveaula
machine.
comptoiràutiliser.
travailàlamachine
machineinactivependant5
Faitespivoterlecouvercleanti
éclaboussuresetassemblezle
enplaceetassemblezlepotde
mélangeenplace.
Noircissementdelapâte
constatéaprèsutilisation
Veuillezvérifierquele
machineetrestaurer
Vérifiezsilereposepiedsde
labaseestretiré.
Placezlesurunplande
travaillisseetplatpendant
utiliser.
Vérifiezsilerepose
piedsdelabaseestretiré.
Silamachineest
placéesurunesurfacelisse
etplate
lubrifiantdansle
lecouvercleantiéclaboussures
estenplaceetlebolde
mélangeestassemblé.
utiliser
Lesingrédients
mélangéssonttropdurs
Lapoudrenoiretombe
surlapâteauniveaudela
têtedemélange.
durcir.
Lamachineoscilleettremble
pendantletravail
ettrop,entraînant
unechargetropimportante
surlamachine.Sila
tensiondevient
soudainementbasse.
Silatempératureambiante
estbasse,cequiprovoque
laformationdelubrifiantdans
lamachine
Latêtenepeutpasrevenir
enarrièrepourseréinitialiser
aprèsavoirmislecouvercle
antiéclaboussuresetlebol
demélange
Vérifiezquele
Retirezleboldemélange
etlaissezle
lastabilitédelavitesse.
Réduisezlevolumede
mélangeetlaissezle
latêtedemélangeetlecrochet
sontsecsetqu'aucune
eauoupoussièren'estprésente
surlasurfaceavant
Machine Translated by Google
background
endommagerlasurfacedesaccessoires.
piècesouaccessoiresàbordstranchants.
machine
1.Nemettezpaslespiècesenfonted'aluminiumdansle
Nettoyage
Nettoyagespécial
garderlespiècesinternessèchesàtemps.
3.N'utilisezpasdedétergent/vinaigre/seletautres
produitsdenettoyageacidesoualcalins.Veuilleznepas
1.Neplongezpaslamachinedansl'eau.Ne
produitspournettoyerlecorpsdelamachine,sinon
pourpiècesenacierinoxydableouenTéflontraitéensurface
susceptibled'endommagerlasurfacedelamachine.
utiliserdel'eaupourdoucherdirectementsurlamachine
piècesetpiècesd'électrophorèse)
Lamachinefonctionne.Aprèschaqueutilisation,veuillezlanettoyer
2.Faitesattentionàlalametranchanteetauxaccessoiresassociés
desboulespourbrosserlesaccessoires.Sinon,c'estfacile
évitezlescourtscircuits,leschocsélectriques,lesfuites,larouille
etautrespannes.
ilesttempsdenettoyerlesaccessoires.
lavevaisselleoulavezlesavecunproduitcorrosifetfortement
Nettoyageducorps
3.Aprèslenettoyage,séchezlesaccessoires,principalementpour
nettoyagecorrosif,fortementacide,fortementalcalin
1.L'arbredesortierotatifproduiraunpeude
mettezlesaulavevaissellepourlesnettoyer.(Sauf
tracenoiredueàlavitesseélevéeetaufrottementlorsquele
2.Nepaslaissertremperpendantunelonguepériodedansdu
détergent,del'eausalée,duvinaigreetd'autresliquidescorrosifs;utiliserdans
4.N'utilisezpasd'outilstranchantsetrugueuxtelsquedesfils.
pourempêcherlecorpshôtedepénétrerdansl'eau
rapidementetgardezlapièceausec.
Accessoire
2.N'utilisezpasdeserviettemouilléepouressuyerle
Nettoyage
17
Machine Translated by Google
background
Élimination
entretien
Préservationet
2.Lorsquevousnel'utilisezpas,vouspouvezcouvrirlamachineavec
Respectezlesréglementationsenvigueur.Encasdedoute,consultez
votredéchetterie.
etunenvironnementhumidepourl'oxyder.
unsacd'emballageetplacezledansunenvironnementsec.
surface,plaqueàcouteauxetboldemélangepourassurerleséchage
1.Vouspouvezutiliserdel'huiled'oliveàappliquersurlalame
Éliminezl'appareilauprèsd'uneentreprised'éliminationdesdéchetsagrééeou
Nejetezpasl’appareilaveclesorduresménagères.
parl'intermédiairedevotredéchetteriecommunale.
18
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Standmixer
MODELL:SM-1504NBM
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie uns:
Technischer
Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
MODELL:SM-1504NBM
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Standmixer
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Personen, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter.
Lesen Sie alle Anweisungen.
Versuchen Sie nicht, Sicherheitsverriegelungsmechanismen zu umgehen.
Zum Schutz vor Stromschlaggefahr die Basis nicht in Wasser oder andere
Betreiben Sie kein Gerät mit beschädigtem Kabel oder Stecker oder nach
Bedienungs- und Betriebsanleitung sowie die Garantiekarte, den Kassenbon und,
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
von Schlägern während des Betriebs, um das Risiko von Personenschäden zu verringern, oder
wenn möglich, den Karton mit Innenverpackung. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben
Gerät.
Schalten Sie das Gerät AUS und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn es nicht verwendet
wird, bevor Sie Teile zusammenbauen oder auseinandernehmen und bevor Sie es reinigen. Um den Stecker
herauszuziehen, fassen Sie den Stecker und ziehen Sie ihn aus der Steckdose. Ziehen Sie niemals am
Netzkabel. Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen.
Wissen, es sei denn, sie werden genau beaufsichtigt und in Bezug auf
Informationen zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung. Die
Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird
Schäden am Mixer.
Entfernen Sie die Rührbesen vor dem Waschen aus dem Mixer.
Verwendung des Geräts durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person. Schließen
kann zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen
führen. Nicht im Freien verwenden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Bei der Benutzung von Geräten durch oder in der Nähe von Kindern ist eine Aufsicht erforderlich.
Flüssigkeit. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit
das Gerät funktioniert nicht, fällt herunter oder wird auf andere Weise beschädigt. Kontaktieren Sie
Lassen Sie das Kabel nicht über die Tisch- oder Thekenkante
hängen. Halten Sie Hände, Haare, Kleidung sowie Spatel und andere Utensilien fern
eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung und
den Hersteller unter der Kundendienst-Telefonnummer für
Allgemeine Sicherheitshinweise
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Name der verschiedenen Teile
- 3 -
Spezielle Sicherheitshinweise für diese Maschine
eine Richtung. Wenn der Stecker nicht vollständig in die Steckdose eingesteckt ist, drehen Sie den Stecker um.
nachdem Sie alle erforderlichen Zubehörteile installiert haben.
Reduzieren Sie das Risiko eines Stromschlags. Dieser Stecker passt nur in eine polarisierte Steckdose
immer noch nicht passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Verändern Sie den Stecker nicht
Stellen Sie
die Maschine auf eine glatte, ebene und stabile Arbeitsfläche. Stecken Sie den Netzstecker der
Maschine nicht in die Steckdose, ohne
Dieses Gerät hat einen polarisierten Stecker (ein Stift ist breiter als der andere).
Betreiben Sie die Maschine nur unter Aufsicht. Bedienen Sie keine
Sicherheitsschalter. Stecken Sie keine Gegenstände in die
rotierenden Haken, während die Maschine läuft.
Nur für den Hausgebrauch.
Weg.
Machine Translated by Google
background
So verwenden Sie die Maschine
10
1,5 kg;
Schläger
Maschine, drehen Sie erneut den Kopf-hoch-Knopf (2) Schritt 1, der Oberkörper wird angehoben
Abtriebswelle
6.Installieren Sie die erforderlichen Zubehörteile (5), (6) und (7) (nur eines der drei
3. Installieren Sie den Topfdeckel in das Rührende Schritt 2 der Maschine gemäß
Geschwindigkeitstaste
1
6
Hintere Abdeckung
Schüsseldeckel
72
Knethaken
Setzen Sie die Rührschüssel (4) auf die Maschine Schritt 3, drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis
Zubehör nach oben und drehen Sie dann eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn in die
5.Überschreiten Sie nicht die Menge an Teig - das Gesamtgewicht kann bis zu
9
4
1. Waschen Sie das Zubehör vor der Verwendung mit klarem Wasser, spülen Sie es ab und trocknen Sie es.
SchneebesenSchaltfläche „Aufsteigen“
Hauptteile und Normteile:
Schüssel
automatisch. (PG 1 und 2).
auf die Mischkopf-Ausgangswelle (1) aufstecken Schritt 5, die
Vordere Abdeckung
PG2
4. Wiegen Sie die zu verarbeitenden Lebensmittel und das Wasser in die Mixschüssel und
Die Schnalle wird eingeschraubt und verriegelt Schritt 4; (PG3)
3
8
2.Stellen Sie die Maschine auf einen flachen, sauberen und trockenen Tisch. Drücken Sie den Kopf der
5
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
auf Gang 0 um zu beenden.
10.Wenn der Teig die erforderlichen Werte erreicht hat, drehen Sie den Geschwindigkeitsregler (3) zurück
11.Drücken Sie den Kopf der Maschine mit der Hand, drehen Sie den Hubknopf (2)
Kopftaste (2) Schritt 7, die sich in horizontaler Position befindet; (PG6). 8. Stecken Sie dann den
Stecker ein und schalten Sie den Netzschalter ein.
9. Den Geschwindigkeitsregler (3) auf die gewünschte Geschwindigkeit einstellen mit dem Mixen beginnen;
7.Drücken Sie den Kopf der Maschine, die Maschine verriegelt automatisch die
Verriegelungsposition Schritt 6; (PG4&5)
12.Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie ein
Zubehör oder sich nähernde Teile, die sich im Gebrauch bewegen.
im Uhrzeigersinn drehen, Oberkörper anheben, Rührschüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen, Rührschüssel
abnehmen und Teig entnehmen.
Machine Translated by Google
background
30er Jahre, und dann
Zeit
min, um eine
3-5
Mehl+840
2-4
Schneebesen
g Wasser
für 2 min bis 4
Maximal
2-Geschwindigkeitslauf
3-10
3 Eier
Mehl+538
Speedrun für
Betrieb
Verwendungsmöglichkeiten und Tipps für Mixer:
660g
1 Speedrun für
Einstellen der Füllstände und Verwenden des Knethakens für maximal 1,5 kg Mischung
Speedrun für
g Wasser
1-3
Öffnen Sie 5 oder 6
Lebensmittel sollten in kleine Stücke geschnitten werden.
Schläger
Cluster.
Zubehör Bildgeschwindigkeit
der 3-Gang-Lauf
3-10
3min darüber.
5-6
(mindestens)
für20er, die 4
(mindestens)
1000g
2 Minuten 40 Sekunden
Mixer kann Lebensmittel mischen. Mit diesem Küchengerät können Sie Suppen, Soßen, Milchshakes,
Babynahrung, Gemüse, Getränke, Desserts, Püree usw. zubereiten. Solide
Knethaken
Verfahren
30er Jahre, die 2
mehr als
Weiß
Geschwindigkeit zum Laufen
Anregung
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
(PG4).
4) Optinum-Flüssigkeit beträgt nicht mehr als 1,5 l.
4)Wenn alles fertig ist, im Uhrzeigersinn drehen und das Glas auf den Boden schrauben (folgen Sie
3)B3 in B2 stecken und anschrauben (gefolgt von PG3).
3) Bitte geben Sie keine Lebensmittel über 80°C in die Tasse.
Achten Sie beim Betrieb genau darauf. Wenn Sie fertig sind, ziehen Sie den Stecker. Und waschen Sie das Glas
2) Ziehen Sie nach Abschluss den Stecker und entfernen Sie die Mixbecher vom Gerät.
2) Setzen Sie den Deckel B2 auf den Mixbecher B1 (gefolgt von PG2).
von PG1.B). PG1
vor dem Betrieb sicherzustellen, dass das Gerät korrekt installiert wurde und der Deckel sicher sitzt.
Fügen Sie Zutaten hinzu, indem Sie den Schließzylinder während des Betriebs entfernen. Bitte zahlen Sie
1) Vor der Verwendung des Mixers diesen nicht einstecken. Bitte stellen Sie sicher, dass der Mixer
1)Entfernen Sie den kleinen Deckel (folgen Sie PG1.A) oder drehen Sie die Ringschnalle (folgen Sie
Aufmerksamkeit:
B3: Schließzylinder
Vorsicht:
So montieren Sie den Mixbecher:
7) Lassen Sie den Mixer nicht länger als 3 Minuten laufen.
B2: Deckel
B1: Mixbecher
6) Entfernen Sie während des Vorgangs nicht den Mixbecher oder den Deckel.
5) Befestigen Sie den Deckel auf der Tasse.
Machine Translated by Google
background
Fleischwolf-Funktion
Gute Leistung der Maschine, die Gesamtbetriebszeit darf nicht überschreiten
m3, und ziehen Sie die Kontermutter M5 am Fleischwolf M3 fest. (PG1)
4) Halten Sie den Glasgriff mit einer Hand, halten Sie den Glaskörper mit der anderen
15 Min. überschreiten.
2)Die Frontabdeckung (PG2) demontieren.
die gute Leistung der Maschine, die Gesamtbetriebszeit darf nicht
3) Nehmen Sie B2 mit der Hand heraus.
Richten Sie die Nut zwischen dem Fleischwolfsieb M7 und dem Fleischwolf aus
Schleiffräser M7 (Grobloch, Mittelloch oder Feinloch), achten Sie auf
2) Schrauben Sie das Glas ab und stellen Sie es auf den Tisch.
Steuerung auf Stufe 4 ~ 6. Stoppen Sie es nach 3 Minuten Betrieb, um zu halten
Setzen Sie den Deckel auf und schrauben Sie den Behälter auf den Mixer. Schließen Sie den Mixer an und stellen Sie die Geschwindigkeit ein.
1) Gegen den Uhrzeigersinn auf 0 Grad drehen und den Stecker ziehen.
M6 auf den Kopf des Fleischwolfs Schraube M4, setzen Sie auf die gewünschte Fleisch
4) Richten Sie den Auslass des Tabletts M2 mit dem Zufuhranschluss des Fleischwolfs M3 aus.
Demontageverfahren nach Gebrauch:
das Wasser beträgt 900 Gramm. Überschreiten Sie nicht die maximale Menge des Saftbechers.
1) Um das Fleischwolfzubehör zu installieren, installieren Sie zuerst die Fleischwolfklinge
So montieren und verwenden Sie den Fleischwolf:
nach Gebrauch.
in eine Tasse und dann Wasser hinzufügen. Die optimale Menge an Nahrung beträgt 600 Gramm und
M3, verbinden Sie es mit dem Übertragungsteil der Frontabdeckung und drehen Sie es
Entfernen Sie den Kern und die harte Schale der Frucht, schneiden Sie sie in eine Mischung, legen Sie sie
gegen den Uhrzeigersinn in die Verriegelungsposition. (PG3)
15 Minuten
Empfohlene Tipps:
3)Drücken Sie die Auswurftaste an der Vorderseite der Maschine, halten Sie den Fleischwolf
Hand und kippen Sie es langsam, um die Flüssigkeit auszugießen.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
M5 Wiegeschloss
Mit dem Stopfer M1 drücken Sie das Fleisch langsam in die Einfüllöffnung des
M4
Wendel
Legen Sie das Fleisch im gewünschten Gang auf das Tablett M2 und schieben Sie es in die Einfüllöffnung.
Den Knochen aus dem Fleisch lösen und in 2,5 cm große Stücke schneiden. Den Stecker einstecken
6) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Stellen Sie dann den Geschwindigkeitsregler auf
M3 Helix-Gehäuse
Tablett
in Streifen schneiden. Die Breite sollte die Einzugsöffnung des Fachs M2 nicht überschreiten.
Rezeptvorschläge:
5)Stellen Sie einen Behälter an den Ausgang des Fleischwolfs. Reinigen Sie das Schweinefleisch und schneiden Sie
Pusher
Sieb
M7
und installieren Sie es an Ort und Stelle (PG4)
M2
M1
KlingeM6
7)Nach Gebrauch auf Stellung 0 schalten und den Stecker ziehen.
den Fleischwolf. Stecken Sie Ihre Finger nicht in den Fleischwolf M3.
Machine Translated by Google
background
Toastbrot
Rezept
Zutaten: 30 g Leinsamen, 40 g Wasser, 250 g Brotmehl, 3 g Trockenhefe, 30 g Zucker, 3 g
Salz, 10 g Milchpulver, 20 g Butter, 15 g Eiflüssigkeit. Zubereitung: 1. 30
g Leinsamen
12 Stunden in 40 g Wasser einweichen. 2. 250 g Brotmehl, 3 g
Trockenhefe, 30 g Zucker, 3 g Salz, 10 g Milchpulver und 150 g Wasser in die
Rührschüssel geben und die Zutaten mit dem Knethaken auf Stufe 1–3 zu einem Teig
verkneten. Dann 20 g Butter hinzufügen und den Teig weiterkneten, bis er glatt ist. Dann
eingeweichten Leinsamen hinzufügen, bis der Teig gut geknetet ist. Mit Frischhaltefolie
abdecken und an einem warmen Ort gehen lassen, bis er die doppelte Größe erreicht hat.
4. Wenn die Gärung abgeschlossen ist, bestreichen Sie die Oberfläche des Brotes mit
Eierflüssigkeit, legen Sie es auf die vorletzte Schicht im vorgeheizten Ofen, stellen Sie die
Hitze auf 180 °C und backen Sie es 20 Minuten lang, nehmen Sie es dann aus der Form und
legen Sie es zum Abkühlen auf den Grill.
Leinsamenbrötchen
in die Steckdose, stellen Sie dann die Geschwindigkeitsregelung auf 3-6, geben Sie das
Fleisch in den Behälter und es können 3 kg auf einmal kontinuierlich arbeiten. Bitte hören
Sie nach 5 Minuten ununterbrochener Arbeit auf, nicht nach 15 Minuten. Um die Leistung der
Maschine nicht zu beeinträchtigen.
Zutaten: 270 g Mehl mit hohem Glutengehalt, 30 g Mehl mit niedrigem Glutengehalt, 1 Ei,
3 g Salz, 55 g Zucker, 4 g Hefe, 80 g leichte Sahne, 10 g Milchpulver, 90 g Wasser.
3. Den Teig noch einmal gründlich durchkneten, aus der Schüssel nehmen und in sechs
Brötchen teilen. Die Brötchen nach der Formung abdecken und bei 38°C 1 Stunde gehen lassen.
Vorgehensweise: 1. Alle Zutaten in die Rührschüssel geben, mit Knethaken auf Stufe 1-3 zu
einem Teig verkneten.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
- 11 -
2g Hefe in die Rührschüssel geben. Mit Knethaken auf Stufe 1-3 verrühren. Nach
in den Teig kneten, Butter hinzufügen und weiter kneten, bis er sich herausziehen lässt
5. Stellen Sie den Heizmodus für die oberen und unteren Rohre des Ofens ein und heizen Sie ihn auf 200 °C vor.
5.Nachdem Sie 3 Portionen fertiggestellt haben, geben Sie sie in die Form für die 2. Gärung.
gleichmäßig verteilen und dann etwas Mozzarella und geriebenen
40 Minuten garen, dann aus der Form nehmen und zum Abkühlen auf den Grill legen.
3. Noch einmal gründlich durchkneten, aus der Schüssel nehmen und in 3 Teile teilen
Rohstoffe: 170g Mehl mit hohem Glutengehalt, 100g Wasser, 1,5g Speisesalz, 15g
zukünftige Verwendung.
2. Den Teig an einem warmen Ort gehen lassen, bis er seine Größe verdoppelt hat.
weißer Zucker, 2 g Hefe, 15 g Butter und etwas Füllung.
Portionen, den Teig mit Frischhaltefolie abdecken und 15 Minuten
4. Noch einmal gründlich durchkneten, die Hälfte des Teiges nehmen, ihn rund ausrollen und
6. Wenn die Zeit abgelaufen ist, nehmen Sie das Pizzablech heraus und verteilen Sie eine Schicht Speck.
1. Geben Sie 170 g Mehl mit hohem Glutengehalt, 100 g Wasser, 1,5 g Speisesalz, 15 g Zucker und
in der Mitte und rollen Sie es von unten nach oben auf. Wenn alle drei gerollt sind, bedecken Sie
Pizzablech, legen Sie es auf das Pizzablech, drücken Sie es rund um das Pizzablech mit Ihren
ein flexibler Film sein
gären lassen, bis 80 % der Formhöhe erreicht sind. Hitze auf 170 °C hoch- und runterschalten und backen
2. Bewahren Sie die Mischung an einem warmen Ort auf und lassen Sie sie durch Gären auf die doppelte Größe aufgehen.
Den Boden der Kuchenform zuerst mit Olivenöl bestreichen, dann die Pizzasauce darauf verteilen und
3. Während der Gärung kann die Pizzafüllung zubereitet und aufbewahrt werden für
Zwiebel, legen Sie die 8-Zoll-Pizzapfanne in die zweite Ebene des vorgeheizten Ofens
und 8 Minuten backen.
5 Minuten ruhen lassen, dann mit einem Nudelholz vorsichtig auf die Größe eines
4. Nehmen Sie eine Portion und rollen Sie sie in eine Zungenform, falten Sie beide Seiten nach
Verfahren:
Hier können Sie Ihre Lieblingsspeisen und zubereiteten Füllungen geordnet unterbringen.
mit den Händen einstechen und zum Schluss mit einer Gabel kleine Löcher hineinstechen.
die Rollen mit Konservierungsfolie für 15 Minuten
Hausgemachte Pizza
Machine Translated by Google
background
- 12 -
5. Legen Sie das gefettete Papier auf das Backblech und legen Sie dann das gerollte Brot hinein
1. Alle Zutaten in die Rührschüssel geben, mit dem Knethaken bei
Verfahren:
von oben nach unten aufrollen.
Stufen 1-3, und kneten Sie den Teig in eine Teigform.
10 Portionen. Nehmen Sie einen Teil des Teiges und rollen Sie ihn in eine ovale Form, dann
Milchpulver, 4g Hefe, 3g Salz, 1 Ei
Verfahren:
Zucker, 3g Hefepulver, 1g Speisesalz.
Zutaten: 375g Mehl mit hohem Glutengehalt, 180g Milch, 35g Butter, 30g Zucker, 11g
4. Noch einmal gründlich durchkneten, aus der Schüssel nehmen und in
seiner Größe an einem warmen Ort.
Zutaten: 250g Mehl mit hohem Glutengehalt, 50g Mehl mit niedrigem Glutengehalt, 150g Wasser, 10g
Portionen. Nehmen Sie einen Teil des Teiges und rollen Sie ihn in eine ovale Form, dann rollen Sie
Der Käse ist geschmolzen und die Kruste ist goldfarben.
3. Die Mischung mit Konservierungsfolie abdecken und die Gärung verdoppeln lassen
160 °C, den Brotteig in die mittlere Schicht legen und 20 Minuten backen.
7. In den vorgeheizten Backofen geben, die Arbeitszeit auf 15 Minuten einstellen, bis die
Butter hinzufügen und weiterkneten, bis eine handschuhartige Konsistenz entsteht.
seiner Größe an einem warmen Ort.
2. Mit dem Knethaken auf Stufe 1-3 kneten, nach dem Teig formen, weiches
6. Die Oberfläche des Brotteigs mit der Eiflüssigkeit bestreichen, den Backofen auf
3. Noch einmal gründlich durchkneten, aus der Schüssel nehmen und in 4 Teile teilen
Den Teig auf das Blech legen und an einem warmen Ort gehen lassen, bis er die doppelte Größe erreicht hat.
Ei zum abschließenden Bestreichen.
2. Die Mischung mit Konservierungsfolie abdecken und die Gärung verdoppeln lassen
1. Alle Zutaten außer der Butter in die Rührschüssel geben, 10 g übrig lassen
Französisches Brot
Butterbrot
Machine Translated by Google
background
- 13 -
5. Nehmen Sie 1/3 des Eiweißes, geben Sie es in die Eigelbpaste und rühren Sie gleichmäßig,
gießen Sie die Paste zurück zum restlichen Eiweiß und rühren Sie gleichmäßig zu einer feinen
Zucker.
Zutaten: 100g Mehl, 5 Eier, 50g Speiseöl, 80g Zucker, eine kleine
mal und mit einem Schneebesen schlagen, bis es watteartig ist.
Verfahren:
4. Ein paar Tropfen Zitronensaft in das Eiweiß geben, Zucker in drei
Zutaten: 150g Eierflüssigkeit, 50g reine Milch, 40g Kakaopulver, 80g weiße
Den Brotteig auf die mittlere Schicht legen und 20 Minuten backen.
Paste.
3. Das Kuchenmehl durch ein Sieb gießen und gleichmäßig zu einem feinen Eigelb verrühren
5. Die Oberfläche mit Sesamöl bestreichen, den Backofen auf 180°C vorheizen,
Backzeit 50 Minuten, dann goldbraun backen.
4. Anschließend mit Konservierungsfolie abdecken und durch Gären auf die doppelte Größe kommen lassen.
2. Speiseöl hinzufügen und weiterschlagen, bis es vollständig emulgiert ist.
7. Den Backofen auf 150 °C vorheizen, die Heizfunktion für obere und untere Rohre einstellen und
in die Form
von oben nach unten durch.
und auf Stufe 6 gleichmäßig weiterrühren
dann herausnehmen und beiseite legen
1. Eiweiß und Eigelb trennen, 20g Zucker zum Eigelb geben, mit dem Schneebesen auf Stufe 6
verrühren, bis der Zucker vollständig geschmolzen ist. Milch dazugeben
6. Streichen Sie Speiseöl auf die Oberfläche der Kuchenform und gießen Sie dann den Kuchenteig hinein.
Kuchenpaste
Verfahren:
1. 150g Eimasse zugeben, mit dem Schneebesen auf Stufe 6 watteartig aufschlagen,
Menge Zitronensaft, 55g Milch.
Origineller Kuchen
Schokoladenkuchen
Machine Translated by Google
background
- 14 -
mit einem Rührpaddel.
Gang auf „0“
zurücksetzen, Netzstecker ziehen, warten
3. Die dunkle Schokolade hacken und zum Schmelzen erhitzen, die geschmolzene Schokolade darübergießen
Phänomene
Abkühlen vor dem Essen
Ursachen
Zutaten: 140g Frischkäse, 140g dunkle Schokolade, 220g Milch, 100g
Verfahren:
Mit dem Rührpaddel auf Stufe 6 zu einem feinen Pulver verrühren.
5. Die Schlagsahne in 2 Schritten zum Schokoladenkäse geben und verrühren
Legen Sie es zur späteren Verwendung auf ein Tablett.
1. Die Außenseite der quadratischen Form wird mit Alufolie umwickelt und ein Kreis aus
3. Das vorbereitete feine Pulver in die geschlagene Eiflüssigkeit geben und gut verrühren.
gleichmäßig verteilen, dann die Milch in 2 Portionen dazugießen und nochmals gut verrühren.
Die Maschine plötzlich
verwenden.
lang, oder die Umgebungs
2. Puderzucker und eine Prise Salz in Frischkäse geben und verrühren
zum Backen bei 180°C in den Ofen schieben.
Herausnehmen und aus der Form nehmen.
in den Käse geben und dann mit einem Rührpaddel gleichmäßig verrühren. Herausnehmen und
Lösungen
2. 80 g weißen Zucker, 50 g Milch und 40 g Kakaopulver in eine Schüssel geben und
Puderzucker, 240g Schlagsahne, 2g Speisesalz.
für die Maschine zu
zurück ins Zimmer
4. Schlagsahne in den Topf geben und rühren, bis eine fast watteartige Masse entsteht.
Es kann sein, dass die
Maschine läuft zu
6. Zum Schluss in die Form gießen und für mehrere Stunden in den Kühlschrank stellen.
4. Gießen Sie die gemischten Rohstoffe in die mit Öl bestrichene Backform und
Backpapier innen
funktioniert nicht mehr während
Temperatur ist zu
5. Nach dem Backen und Formen nehmen Sie sie aus der Form und warten Sie
Analyse häufiger Probleme
Schokoladen-Eistorte
Machine Translated by Google
background
Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung
Empfehlungen in
Stecker in die
Knopf springt zurück in
Prüfen Sie, ob der Stecker eingesteckt ist
ÿDie Maschine wird
instabil, warten Sie auf die
lang.
verwenden.
Stellen Sie sicher, dass die
Buchse.
Motor der Maschine
neu gestartet (im Allgemeinen
Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung
Drehen des Schaltknaufs
brauchen 15-30 Minuten,
Temperatur
aus.
ÿ Wählen Sie das richtige
Gang als im niedrigen Gang.
ÿDie Menge an Lebensmitteln
vor der
Verwendung. ÿWenn die Arbeitszeit
Maschine.
nach der
variiert die Abkühlzeit).beginnt die Überhitzung
Betriebs
ÿ Reduzieren Sie die Menge
Übermäßiger Lärm beim
ÿDie Spannung ist instabil.
ÿDie Arbeitszeit ist zu
Spannung zur Stabilisierung
Steckdose.
guter Kontakt mit der
hoch, was zu der
Temperatur kann
Ort.
arbeiten lauter in hohen
gerührt wird, ist zu groß,
was zu
Maschine läuft nicht
Spindelstock steckt fest
zu lange, anhalten und abkühlen lassen
eine Weile liegen, bevor
Ort.
Warten Sie, bis die Stromversorgung hergestellt ist, bevor
zu hoch; die Maschine
die Raumtemperatur
Gerät zum Umrühren von Speisen
Überlastung der
das Handbuch
die Maschine läuft
ÿWenn die
Spannung
Überprüfen Sie, ob der Anstieg
Schutzprogramm,
automatische Abschaltung.
- 15 -
Machine Translated by Google
background
Maschine schwankt und schüttelt
beim Arbeiten
Bitte überprüfen Sie, ob die
Maschine und Wiederherstellung
ÿÜberprüfen Sie, ob das Fußpolster
an der Basis abgenommen
ist. ÿStellen Sie es auf eine
glatte und flache Arbeitsfläche für
Mischkopf und Haken trocken sind
und sich kein Wasser oder
Staub auf der Oberfläche befindet,
bevor
ÿÜberprüfen Sie, ob die
Fußauflage an der Basis
abgenommen ist.
ÿOb die Maschine auf einem
glatten und flachen Untergrund steht
Schmiermittel in der
Der Spritzschutz ist angebracht
und die Rührschüssel ist
zusammengebaut.
an Ort und Stelle und montieren Sie
den Mixtopf an Ort und Stelle.
Minuten, um die
entsprechend der normalen
Arbeitsbelastung.
ÿWenn die Spannung stabil ist,
verwenden Sie die
Maschine wieder.
Maschinenarbeit
Maschine im Leerlauf für 5
Drehen Sie die Spritzschutzabdeckung
und montieren Sie sie
ÿ Ob die Raumtemperatur niedrig
ist, wodurch das Schmiermittel
in der Maschine
und zu viel, was zu
einer zu starken Belastung der
Maschine führt. ÿOb die Spannung
plötzlich niedrig wird.
Der Spindelstock kann nach
dem Aufsetzen der
Spritzschutzabdeckung und
der Rührschüssel nicht zurückfedern.
Überprüfen Sie, ob die
ÿEntfernen Sie die Rührschüssel
und lassen Sie die
die Geschwindigkeitsstabilität.
ÿReduzieren Sie das Mischvolumen
und lassen Sie die
Nach Gebrauch wurde eine
Verdunkelung des Teigs festgestellt
Die Maschinengeschwindigkeit
sinkt oder die Geschwindigkeit ist
instabil
Arbeitsplatte zur Verwendung.
verwenden.
verwenden
ÿDie gerührten Zutaten sind
zu hart
Schwarzes Pulver fällt am
Mischkopf auf den Teig.
härten.
- 16 -
Machine Translated by Google
background
- 17 -
Reinigung
um die Oberfläche des Zubehörs zu beschädigen.
scharfkantigen Teilen oder Zubehör.
1. Legen Sie die Aluminiumgussteile nicht in den
Reinigung
Maschine
Spezialreinigung
Halten Sie die Innenteile rechtzeitig trocken.
3. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel/Essig/Salz und andere
Produkte zum Reinigen des Maschinenkörpers, sonst
1. Tauchen Sie die Maschine nicht ins Wasser.
für Edelstahlteile oder oberflächenbehandeltes Teflon
säurehaltige oder alkalische Reinigungsmittel. Bitte nicht
zugänglich, um die Oberfläche der Maschine zu beschädigen.
Verwenden Sie Wasser zum Duschen direkt auf der Maschine
Teile und Elektrophoreseteile)
Maschine funktioniert. Reinigen Sie sie nach jedem Gebrauch
2. Achten Sie auf die scharfe Klinge und die damit verbundenen
Bälle zum Bürsten des Zubehörs. Ansonsten ist es einfach
Vermeiden Sie Kurzschlüsse, Stromschläge, Leckagen, Rost
und andere Störungen.
Zeit, das Zubehör zu reinigen.
Spülmaschine oder mit ätzenden, stark ätzenden
Körperreinigung
ätzende, stark saure, stark alkalische Reinigung
3. Trocknen Sie das Zubehör nach der Reinigung, vor allem
zum Reinigen in die Spülmaschine geben. (Außer
1. Die rotierende Ausgangswelle erzeugt ein wenig
schwarze Spur durch hohe Geschwindigkeit und Reibung, wenn die
2. Nicht für längere Zeit in Reinigungsmittel, Salzwasser,
Essig und anderen ätzenden Flüssigkeiten einweichen; verwenden Sie in
um zu verhindern, dass der Wirtskörper ins Wasser gelangt
4. Verwenden Sie keine scharfen und rauen Werkzeuge wie Draht
umgehend und halten Sie das Teil trocken.
Zubehör
2. Wischen Sie die
Machine Translated by Google
background
- 18 -
Erhaltung und
in einen Verpackungsbeutel und lagern Sie ihn an einem trockenen Ort.
Wartung
über Ihre kommunale Müllentsorgungseinrichtung.
und eine feuchte Umgebung, um es zu oxidieren.
2. Wenn Sie die Maschine nicht benutzen, können Sie sie mit
Oberfläche, Messerplatte und Mixtopf, um sicherzustellen, dass die
1. Sie können Olivenöl auf die Klinge auftragen
Entsorgen Sie das Gerät nicht im normalen Hausmüll.
Beachten Sie die aktuell gültigen Vorschriften. Im Zweifelsfall halten Sie
Rücksprache mit Ihrem Entsorgungsbetrieb.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
Entsorgung
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO: SM-1504NBM
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Impastatrice planetaria
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni.
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
MODELLO: SM-1504NBM
Impastatrice planetaria
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'apparecchio.
è necessaria la supervisione quando un apparecchio viene utilizzato da bambini o nelle loro vicinanze.
funzionamento e conservare le istruzioni, compresa la garanzia, la ricevuta e,
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'
Non lasciare che il cavo penda dal bordo del tavolo o del bancone.
Tenere mani, capelli, vestiti, nonché spatole e altri utensili lontani
dai battitori durante il funzionamento per ridurre il rischio di lesioni alle persone, o
se possibile, la scatola con l'imballaggio interno. Se si consegna questo dispositivo ad altri
apparecchio.
Spegnere l'apparecchio, quindi scollegarlo dalla presa quando non è in uso, prima di montare o
smontare parti e prima di pulirlo. Per scollegare, afferrare la spina e tirare dalla presa. Non tirare mai
dal cavo di alimentazione. Evitare il contatto con parti in movimento.
danni al mixer. Rimuovere
le fruste dal mixer prima del lavaggio.
persone, si prega di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Leggere tutte le istruzioni.
Non tentare di eludere alcun meccanismo di interblocco di sicurezza
Per proteggersi dal rischio di scosse elettriche non immergere la base in acqua o altro
Non utilizzare alcun apparecchio con un cavo o una spina danneggiati o dopo la
liquido.
Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi) con
malfunzionamenti dell'apparecchio, o se cade o viene danneggiato in qualsiasi modo. Contattare
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e
il produttore al numero di telefono del servizio clienti per
conoscenza, a meno che non siano attentamente supervisionati e istruiti in merito
informazioni su esame, riparazione o regolazione. L'uso di accessori
non raccomandati o venduti dal produttore
utilizzo dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della propria sicurezza. Chiudi
può causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Non utilizzare all'aperto.
Istruzioni generali di sicurezza
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Nome delle diverse parti
Istruzioni di sicurezza speciali per questa macchina
Questo apparecchio ha una spina polarizzata (una lama è più larga dell'altra).
in un modo. Se la spina non è completamente inserita nella presa, inverti la spina.se
dopo aver installato tutti gli accessori necessari.
se ancora non si adatta, contattare un elettricista qualificato. Non modificare la spina in nessun caso
Posizionare
la macchina su una superficie di lavoro liscia, piana e stabile. Non inserire la spina di
alimentazione della macchina nella presa di corrente senza
ridurre il rischio di scosse elettriche. Questa spina si adatta solo a una presa polarizzata
Utilizzare questa macchina solo sotto supervisione. Non
interferire con alcun interruttore di sicurezza. Non inserire
nulla nei ganci rotanti mentre la macchina è in funzione.
Solo per uso domestico.
modo.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Come usare la macchina
4
9
1. Prima dell'uso, lavare gli accessori con acqua pulita, risciacquare e asciugare.
5. Non superare la quantità di impasto: il peso totale può sostenere fino a
2 7
Gancio per impastare
montare la ciotola di miscelazione (4) sulla macchina fase 3, ruotare in senso orario fino a
1
6
Copertura posteriore
Pulsante di velocità
Coperchio della ciotola
3. Installare il coperchio della pentola nell'estremità di agitazione Fase 2. della macchina come da
accessori verso l'alto, quindi ruotare di un quarto di giro in senso antiorario verso
Albero di uscita
Battitore
macchina, ruotare nuovamente la manopola di sollevamento della testa (2) Fase 1, la parte superiore del corpo si solleverà
6. Installare gli accessori richiesti (5), (6) e (7) (solo uno dei tre può
5 10
2. Posizionare la macchina su un tavolo piano, pulito e asciutto, premere la testa della
Peso: 1,5 kg;
3
8
4. Pesare il cibo e l'acqua da lavorare nella ciotola di miscelazione, quindi
la fibbia è avvitata e bloccata passo 4; (PG3)
Copertina anteriore
PG2
Parti principali e parti standard:
Pulsante di salita Frusta
automaticamente. (PG 1 e 2).
Ciotola
essere utilizzato alla volta) sull'albero di uscita della testa di miscelazione (1) fase 5, spingere il
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
alla marcia 0 per finire.
11.Premere manualmente la testa della macchina, ruotare la manopola di sollevamento (2)
10.Dopo che l'impasto ha raggiunto i requisiti, ruotare la manopola della velocità (3) indietro
in senso orario, sollevare la parte superiore del corpo, ruotare la ciotola in senso antiorario, rimuovere
la ciotola ed estrarre l'impasto.
pulsante della testa (2) passo 7, che si trova in posizione orizzontale; (PG6). 8.quindi collegare
la spina e accendere l'interruttore di alimentazione.
9. Regolare la manopola della velocità (3) sulla velocità desiderata - iniziare a mescolare;
7.Premere la testa della macchina, la macchina bloccherà automaticamente la
posizione di bloccaggio passo 6; (PG4&5)
accessori o parti in avvicinamento che si muovono durante l'uso.
12. Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione prima di sostituire un
Machine Translated by Google
background
Massimo
per 2 minuti a 4
Corsa a 2 velocità
g acqua
Frusta
3-10
Tempo
30 anni, e poi
min per formare un
2-4
Regolazione dei livelli e utilizzo del gancio per non più di 1,5 kg di miscela
corsa veloce per
g acqua
1 corsa veloce per
1-3
660 g
Apri 5 o 6
gli alimenti devono essere tagliati in piccoli pezzi.
Operazione
farina+538
corsa veloce per
3 uova
(minuto)
1000g
per i 20 anni, il 4
2 minuti e 40 secondi
(minuto)
Utilizzi e suggerimenti per Blender:
Accessori Velocità Immagine
la corsa a 3 velocità
grappolo.
Battitore
3-10
3 minuti sopra.
3-5
farina+840
velocità di corsa
5-6
30 anni, il 2
metodo
Gancio per impastare
più di
bianchi
Il frullatore può mescolare il cibo. Utilizzare questo elettrodomestico da cucina per preparare zuppe,
salse, frullati, pappe per bambini, verdure, bevande, dessert, puree, ecc. Solido
Suggerimento
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
1) Prima di utilizzare il frullatore, non collegarlo. Assicurati che il frullatore
1)Rimuovere il piccolo coperchio (seguire PG1.A) o ruotare la fibbia ad anello (seguire
sia stato installato correttamente e che il coperchio sia ben chiuso prima di procedere all'uso.
di PG1.B).PG1
Attenzione:
Aggiungere gli ingredienti rimuovendo il cilindro della serratura durante l'operazione. Si prega di pagare
2) Una volta terminato, staccare la spina e rimuovere i contenitori del frullatore dall'apparecchio.
2) Posizionare il coperchio B2 sul bicchiere del frullatore B1 (seguire PG2).
molta attenzione durante l'operazione. Una volta fatto, staccare la spina. E lavare il barattolo
3) Non aggiungere nella tazza alimenti con temperatura superiore a 80°C.
3) Inserire B3 in B2 e avvitare (seguire PG3).
4) Il liquido Optinum non è superiore a 1,5 litri.
4) Quando tutto è fatto, girare in senso orario e avvitare il barattolo sulla base (seguire da
5) Fissare il coperchio sulla tazza.
PG4).
6) Non rimuovere il contenitore del frullatore o il coperchio durante l'operazione.
B1: Tazza frullatore
7) Non far funzionare il frullatore per più di 3 minuti.
B2: coperchio
Attenzione:
Come montare il bicchiere del frullatore:
B3: Cilindro della serratura
Machine Translated by Google
background
Funzione tritacarne
Procedure di smontaggio dopo l'uso:
l'acqua è di 900 grammi. Non superare la scala massima del bicchiere del succo.
1) In senso antiorario fino al livello 0 e scollegare.
Metti il coperchio e avvita il barattolo sul frullatore. Collega e imposta la velocità
1) Per installare gli accessori del tritacarne, installare prima la lama del tritacarne
M6 sulla testa della vite del tritacarne M4, mettere la carne richiesta
2) Svitare il barattolo e posizionarlo sul tavolo.
controllo a livello 4 ~ 6. Arrestarlo dopo aver funzionato per 3 minuti, per mantenere
fresa per smerigliatrice M7 (foro grosso, foro medio o foro fine), fare attenzione a
3) Estrarre manualmente B2.
la buona prestazione della macchina, il tempo di funzionamento totale non deve
allineare la scanalatura tra il setaccio del tritacarne M7 e il tritacarne
4)Allineare la porta di scarico del vassoio M2 con la porta di alimentazione del tritacarne M3
4) Tenere la maniglia di vetro con una mano, tenere il corpo di vetro con l'altra
superare i 15 minuti.
m3 e serrare il dado di bloccaggio M5 sul tritacarne M3. (PG1)
mano e inclinala lentamente per versare il liquido.
buone prestazioni della macchina, il tempo di funzionamento totale non deve superare
2)Smontare il coperchio anteriore (PG2).
Consigli consigliati:
Durata: 15 minuti
3)Premere il pulsante di espulsione nella parte anteriore della macchina, tenere il tritacarne
Togliere il nocciolo e la buccia dura del frutto, tagliarlo a pezzetti e metterlo
M3, collegarlo alla parte di trasmissione del coperchio anteriore e ruotarlo
dopo l'uso.
in una tazza, e poi mettere l'acqua. La quantità ottimale di cibo è 600 grammi e
Come montare e utilizzare il tritacarne:
in senso antiorario fino alla posizione di bloccaggio. (PG3)
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
5) Posizionare un contenitore all'uscita del tritacarne. Pulire il maiale e tagliarlo
Spingitore
in strisce. La larghezza non deve superare l'ingresso di alimentazione del vassoio M2.
Vassoio
Setaccio
Suggerimenti per ricette:
6) Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa, quindi impostare la manopola della velocità su
Alloggiamento elica M3
Togliere l'osso dalla carne e tagliarla in pezzi da 2,5 cm. Inserire il tappo
la marcia desiderata, mettere la carne sul vassoio M2 e inserirla nell'apposita porta di alimentazione.
Elica
Utilizzare lo spingitore M1 per spingere lentamente la carne nella porta di alimentazione del
M4
il tritacarne. Non mettere le dita nel tritacarne M3.
Blocco di triturazione M5
7) Dopo l'uso, impostare su 0 e staccare la spina.
M6
La M1
Lama
e installarlo in posizione (PG4)
M2
M7
Machine Translated by Google
background
Pane tostato
Ricetta
Ingredienti: 30 g di semi di lino, 40 g di acqua, 250 g di farina per pane, 3 g di lievito secco, 30
g di zucchero, 3 g di sale, 10 g di latte in polvere, 20 g di burro, 15 g di
liquido
d'uovo Procedimento: 1. Metti in ammollo i 30 g di semi di lino in
40 g di acqua per 12 ore 2. Metti 250 g di farina per pane, 3 g di lievito secco, 30 g di
zucchero, 3 g di sale, 10 g di latte in polvere, 150 g di acqua nella ciotola, usa il gancio per
impastare per impastare gli ingredienti ai livelli 1-3, quindi aggiungi 20 g di burro e continua a
impastare l'impasto fino a ottenere un impasto liscio, quindi aggiungi i semi di lino ammollati fino
a quando l'impasto non è ben impastato. Copri con pellicola protettiva e lascia fermentare fino a
raddoppiare le sue dimensioni in un luogo caldo.
Procedimento: 1. Mettere tutti gli ingredienti nella ciotola e utilizzare il gancio per impastare per
ottenere un impasto a livelli da 1 a 3.
Panini ai semi di lino
nella presa, quindi impostare il controllo della velocità su 3-6, mettere la carne nel contenitore
e può funzionare ininterrottamente per 3 kg alla volta. Si prega di interrompere il lavoro dopo
aver lavorato ininterrottamente per 5 minuti, non per 15 minuti. In modo da non compromettere le
prestazioni della macchina.
4. Una volta terminata la fermentazione, spennellare la superficie del pane con il liquido dell'uovo,
metterlo sul penultimo strato nel forno preriscaldato, accendere il forno a 180°C e cuocere per
20 minuti, quindi togliere dallo stampo e metterlo sulla griglia per farlo raffreddare.
Ingredienti: 270 g di farina ad alto contenuto di glutine, 30 g di farina a basso contenuto di glutine, 1 uovo,
3 g di sale, 55 g di zucchero, 4 g di lievito, 80 g di panna light, 10 g di latte in polvere, 90 g di acqua.
3.Impastare ancora una volta bene, togliere dalla ciotola e dividere in sei rotoli. Dopo averli
arrotondati, coprire i rotoli e lasciar fermentare a 38°C per 1 ora.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Pizza fatta in casa
al centro, e arrotolatelo dal basso verso l'alto. Dopo che tutti e tre sono arrotolati, coprite
1. Aggiungere 170 g di farina ad alto contenuto di glutine, 100 g di acqua, 1,5 g di sale alimentare, 15 g di zucchero e
teglia per pizza, mettila sulla teglia per pizza, premila intorno alla teglia per pizza con il tuo
porzioni, coprire l'impasto con pellicola trasparente per 15 minuti
zucchero bianco, 2 g di lievito, 15 g di burro e un po' di ripieno.
4. Impastare ancora una volta bene, prendere metà dell'impasto per arrotolarlo e
6. Trascorso il tempo, togliete la teglia dalla pizza e spalmate uno strato di pancetta.
3. Impastare ancora una volta bene, togliere dalla ciotola e dividere in 3
per 40 minuti, quindi togliere dallo stampo e mettere sulla griglia a raffreddare.
2. Lasciare lievitare l'impasto in un luogo caldo finché non raddoppia di volume.
Materie prime: 170 g di farina ad alto contenuto di glutine, 100 g di acqua, 1,5 g di sale alimentare, 15 g
utilizzo futuro.
distribuiscilo uniformemente e poi cospargi un po' di formaggio mozzarella e grattugiato
5. Dopo aver terminato 3 porzioni, metterle nello stampo per la seconda fermentazione,
impastare fino ad ottenere un impasto omogeneo, aggiungere il burro e continuare ad impastare fino a quando non si riesce a staccare
5. Impostare la modalità di riscaldamento del tubo superiore e inferiore del forno, preriscaldare a 200°C.
i panini con pellicola conservante per 15 minuti
2g di lievito nella ciotola. Mescolare con il gancio per impastare ai livelli 1-3. Dopo
mani, infine utilizzare una forchetta per fare dei piccoli buchi.
4. Prendi una porzione e arrotolala a forma di lingua, piega entrambi i lati verso l'interno
Processo:
e infornare per 8 minuti.
rilassati per 5 minuti, quindi usa un mattarello per stenderlo delicatamente fino alle dimensioni di un
Qui puoi disporre in ordine i tuoi cibi preferiti e il ripieno preparato.
3. Durante la fermentazione, il ripieno della pizza può essere preparato e conservato per
cipolla, mettere la teglia per pizza da 8 pollici nel secondo strato del forno preriscaldato
2. Conservare il composto in un luogo caldo e lasciare fermentare fino a raddoppiare il suo volume.
fermentare fino all'80% dell'altezza dello stampo. dare fuoco su e giù a 170ÿ e cuocere
essere un film flessibile
Spennellare prima la base dello stampo per torta con olio d'oliva, quindi raccogliere la salsa per pizza e
- 11 -
Machine Translated by Google
background
Pane francese
Pane al burro
Ingredienti: 375 g di farina ad alto contenuto di glutine, 180 g di latte, 35 g di burro, 30 g di zucchero, 11 g
2. Utilizzare il gancio per impastare ai livelli 1-3, dopo aver formato l'impasto, aggiungere l'impasto ammorbidito
7. Metterlo nel forno preriscaldato, impostare il tempo di lavorazione a 15 minuti fino a quando il
4. Impastare ancora una volta bene, togliere dalla ciotola e dividere in
burro e continuare ad impastare fino a formare una pellicola.
6. Spennellare la superficie dell'impasto del pane con il liquido dell'uovo, preriscaldare il forno a
3. Coprire il composto con pellicola trasparente e lasciare fermentare fino al raddoppio
il formaggio è sciolto e la crosta è dorata.
1. Mettere tutti gli ingredienti nella ciotola tranne il burro, lasciandone 10 g
5. Disporre la carta da forno unta sulla teglia, quindi adagiare il pane arrotolato
160ÿ, mettere l'impasto del pane nello strato centrale e cuocere per 20 minuti.
livelli 1-3 e impastare fino a formare una palla.
impasto sulla teglia, lasciare lievitare fino a che non raddoppia di volume in un luogo caldo.
di uovo per la spennellatura finale.
2. Coprire il composto con pellicola trasparente e lasciare che la fermentazione raddoppi
le sue dimensioni in un luogo caldo.
latte in polvere, 4 g di lievito, 3 g di sale, 1 uovo
3. Impastare ancora una volta bene, togliere dalla ciotola e dividere in 4
10 porzioni. Prendi una porzione di impasto e stendila in una forma ovale, quindi
Processo:
arrotolarlo dall'alto verso il basso.
Processo:
1. Metti tutti gli ingredienti nella ciotola, usa il gancio per impastare per mescolare
porzioni. Prendi una porzione di pasta e stendila in una forma ovale, quindi stendi
le sue dimensioni in un luogo caldo.
Ingredienti: 250 g di farina ad alto contenuto di glutine, 50 g di farina a basso contenuto di glutine, 150 g di acqua, 10 g
zucchero, 3 g di lievito in polvere, 1 g di sale alimentare.
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Torta al cioccolato
Torta originale
impasto del pane sullo strato centrale e cuocere per 20 minuti.
impasto.
e continuare a mescolare uniformemente al livello 6
dall'alto verso il basso.
1. Separare l'albume dal tuorlo, aggiungere 20 g di zucchero nel tuorlo, mescolare con la frusta a velocità
6 fino a quando lo zucchero non si è completamente sciolto. Aggiungere il latte
6. Spennellare l'olio commestibile sulla superficie dello stampo per dolci, quindi versare la pasta per dolci
4. Quindi coprire con pellicola trasparente e lasciare fermentare finché il volume non raddoppia.
2. Versare l'olio alimentare e continuare a sbattere fino a completa emulsione.
quantità di succo di limone, 55 g di latte.
5. Prendi 1/3 dell'albume, mettilo nella pasta di tuorlo e mescola uniformemente, versa la pasta di nuovo
nell'albume rimanente e mescola uniformemente fino a ottenere un composto fine.
nello stampo
7. Preriscaldare il forno a 150ÿ, impostare la modalità di riscaldamento del tubo superiore e inferiore e
pasta per dolci
Processo:
Processo:
1. Aggiungere 150 g di liquido d'uovo, sbattere con la frusta a velocità 6 fino a ottenere un composto simile al cotone,
poi tiralo fuori e mettilo da parte
4. Metti qualche goccia di succo di limone nell'albume, aggiungi lo zucchero in tre
Ingredienti: 100 g di farina per dolci, 5 uova, 50 g di olio alimentare, 80 g di zucchero, una piccola
volte e sbattere con una frusta fino a ottenere un composto simile al cotone.
Ingredienti: 150 g di liquido d'uovo, 50 g di latte puro, 40 g di cacao in polvere, 80 g di albume
zucchero.
3. Versare la farina per dolci attraverso un setaccio e mescolare uniformemente fino a ottenere un tuorlo d'uovo fine.
5. Spennellare la superficie con olio di sesamo, preriscaldare il forno a 180ÿ, mettere il
tempo di cottura 50 minuti, quindi cuocere fino a doratura.
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Analisi dei problemi comuni
Torta gelato al cioccolato
mettetelo in forno per la cottura a 180°C.
2. Aggiungere lo zucchero a velo e un pizzico di sale al formaggio cremoso e mescolare.
Tiratelo fuori e sformatelo.
lungo, o l'ambiente
3. Versare la polvere fine preparata nel liquido delle uova sbattute e mescolare bene.
1. L'esterno dello stampo quadrato è avvolto con un foglio di stagnola e si mette un cerchio di
in modo uniforme, quindi versa il latte in 2 volte e mescola bene ancora.
La macchina all'improvviso
mescolare fino a ottenere una polvere fine utilizzando una frusta a livello 6.
Ingredienti: 140 g di formaggio cremoso, 140 g di cioccolato fondente, 220 g di latte, 100 g
metterlo su un vassoio per utilizzarlo in seguito.
Processo:
5. Aggiungere la panna montata in 2 volte al formaggio al cioccolato e mescolare
cause
utilizzo.
rinfrescarsi prima di mangiare
3. Tritare il cioccolato fondente e scaldarlo fino a farlo sciogliere, versare il cioccolato fuso
Fenomeni
Riportare la marcia a "0",
scollegare l'alimentazione, attendere
5. Dopo averli cotti e modellati, toglieteli dallo stampo e attendete
con una paletta mescolatrice.
la temperatura è troppo
4. Versare le materie prime mescolate nello stampo da forno spennellato di olio e
carta da forno all'interno
la macchina funziona anche
6. Infine versate nello stampo e riponete in frigorifero per diverse ore.
smette di funzionare durante
4. Mettete la panna montata nella pentola e mescolate finché non diventa quasi come il cotone.
Può darsi che il
tornare in camera
2. Metti 80 g di zucchero bianco, 50 g di latte e 40 g di cacao in polvere in una ciotola e
zucchero a velo, 240 g di panna montata, 2 g di sale alimentare.
nel formaggio, quindi utilizzare una paletta per mescolare in modo uniforme. Tirarlo fuori e
Soluzioni
per la macchina a
- 14 -
Machine Translated by Google
background
- 15 -
inizia il surriscaldamento varia il tempo di raffreddamento).
operativo
secondo il
macchina.
ÿ Ridurre la quantità
Rumore eccessivo quando
ÿLa tensione è instabile. ÿIl
tempo di lavoro è troppo
temperatura essendo
ci vogliono 15-30 minuti,
fuori.
ÿ Scegli quello giusto
motore della macchina
PRESA.
Girando il pomello del cambio
riavviato (generalmente
Controllare se c'è corrente
Assicurati che il
marcia rispetto alla marcia
bassa. ÿLa quantità di cibo
prima dell'uso.
ÿSe il tempo di lavoro è
Controllare se la spina è inserita
la spina è inserita nella
pulsante molla di ritorno
ÿLa macchina
programma di protezione,
spegnimento automatico.
Verificare che la potenza
Controllare se l'aumento
raccomandazioni in
di agitazione.
ÿSe la tensione è
instabile, attendere il
la macchina è in funzione
lungo.
utilizzando.
troppo alto; la macchina
la temperatura ambiente
Attendi l'alimentazione prima
posto.
attrezzo per mescolare il cibo
sovraccaricare il
la macchina non funziona
la paletta è bloccata
mescolato è troppo grande,
con conseguente
il manuale
troppo lungo, fermati e rinfrescati
giù per un po' prima
alto, con conseguente
la temperatura può essere
presa.
buon contatto con il
posto.
lavorare più forte in alto
tensione da stabilizzare
Machine Translated by Google
background
- 16 -
minuti per ammorbidire il
La velocità della macchina
diminuisce o la velocità è
instabile
ÿRimuovere la ciotola di
miscelazione e lasciare che il
la stabilità della velocità.
ÿRidurre il volume di
miscelazione e lasciare che il
in base al normale carico di
lavoro.
ÿQuando la tensione è stabile,
utilizzare nuovamente
la macchina.
piano di lavoro pronto per l'uso.
ÿ Se la temperatura ambiente
è bassa, causando il
lubrificante nella macchina
e troppo, con
conseguente sovraccarico
della macchina. ÿSe la
tensione diventa
improvvisamente bassa.
indurire.
La macchina oscilla e trema
durante il lavoro
Controllare che il
La paletta non può tornare
indietro per ripristinarsi dopo
aver messo la copertura
anti-schizzi e la ciotola di
miscelazione
utilizzo
ÿGli ingredienti mescolati
sono troppo duri
la testa di miscelazione e il
gancio siano asciutti e che
non vi sia acqua o polvere sulla
superficie prima
La polvere nera cade
sull'impasto nella testa di
miscelazione.
lubrificante nel
Impasto scurito dopo
l'uso
utilizzo.
ÿControllare se il piedino
sulla base è staccato. ÿSe la
macchina è
posizionata su una superficie
liscia e piana.
macchina e ripristino
ÿControllare se il piedino sulla
base è staccato.
ÿPosizionare su un piano di
lavoro liscio e piatto per
la copertura anti-schizzi è al
suo posto e la ciotola per
mescolare è assemblata.
Si prega di controllare che il
lavoro a macchina
macchina inattiva per 5
Ruotare la copertura anti-schizzi
e montarla
in posizione e montare il recipiente
di miscelazione.
Machine Translated by Google
background
evitare cortocircuiti, scosse elettriche, perdite, ruggine e altri
guasti.
palline per spazzolare gli accessori. Altrimenti è facile
è il momento di pulire gli accessori.
2. Prestare attenzione alla lama affilata e ai relativi
utilizzare l'acqua per fare la doccia direttamente sopra la macchina
accessibile per danneggiare la superficie della macchina.
parti e parti di elettroforesi)
la macchina funziona. Dopo ogni utilizzo, puliscila
1. Non immergere la macchina nell'acqua. Non
3. Non usare detersivo/aceto/sale e altri
prodotti per la pulizia acidi o alcalini. Si prega di non
prodotti per la pulizia del corpo macchina, altrimenti
per parti in acciaio inox o Teflon trattato in superficie
mantenere asciutte nel tempo le parti interne.
macchina
1. Non mettere le parti in alluminio pressofuso nel
Pulizia
Pulizia speciale
2. Non usare un asciugamano bagnato per pulire il
danneggiare la superficie degli accessori.
Accessorio
parti o accessori con bordi taglienti.
per impedire al corpo ospite di entrare nell'acqua
4. Non utilizzare utensili affilati e ruvidi come fili
traccia nera dovuta all'alta velocità e all'attrito quando il
2. Non immergere a lungo in detersivo, acqua salata,
aceto e altri liquidi corrosivi; utilizzare in
prontamente e mantenere la parte asciutta.
metterli in lavastoviglie per la pulizia. (Tranne
1. L'albero di uscita rotante produrrà un po' di
pulizia corrosiva, fortemente acida, fortemente alcalina
Pulizia del corpo
lavastoviglie o lavarli con prodotti corrosivi, fortemente
3. Dopo la pulizia, asciugare gli accessori, principalmente per
Pulizia
- 17 -
Machine Translated by Google
background
Disposizione
Conservazione e
manutenzione
un sacchetto per imballaggio e riporlo in un ambiente asciutto.
Rispettare le normative vigenti. In caso di dubbi, consultare il proprio
centro di smaltimento rifiuti.
e ambiente umido per ossidarlo.
2. Quando non è in uso, è possibile coprire la macchina con
superficie, piatto portacoltelli e pentola per mescolare per garantire l'asciutto
1. Puoi usare l'olio d'oliva da applicare sulla lama
Smaltire il dispositivo tramite un'azienda di smaltimento rifiuti registrata o
Non smaltire l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici.
tramite il tuo impianto comunale di smaltimento rifiuti.
- 18 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Batidoradepie
MODELO:SM1504NBM
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
atentamenteelmanualdeinstrucciones.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:SM1504NBM
Batidoradepie
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
1
Machine Translated by Google
background
líquido.
•Esteaparatonoestádiseñadoparaserutilizadoporpersonas(incluidosniños)con
Elaparatofuncionamal,secaeosedañadealgunamanera.Comuníqueseconnosotros
capacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,ofaltadeexperienciay
Elfabricanteensunúmerodeteléfonodeatenciónalclientepara
conocimientos,amenosqueseansupervisadosdecercaeinstruidosalrespecto
•Informaciónsobreelexamen,lareparaciónoelajuste.•Elusode
accesoriosnorecomendadosovendidosporelfabricante.
Usodelaparatoporunapersonaresponsabledesuseguridad.Cerrar
Puedeprovocarincendios,descargaseléctricaso
lesiones.•Noutilizarenexteriores.
Leaatentamentelasinstruccionesdefuncionamientoantesdeponerelaparatoenfuncionamiento.
Esnecesariasupervisióncuandocualquieraparatoseautilizadoporniñosocercadeellos.
•Nodejequeelcablecuelguedelbordedelamesaomostrador.•
Mantengalasmanos,elcabello,laropa,asícomolasespátulasyotrosutensiliosalejados
operaciónyconservarlasinstruccionesincluyendolagarantía,elreciboy,
Sedebesupervisaralosniñosparaasegurarsedequenojueguenconel
delosbatidoresduranteelfuncionamientoparareducirelriesgodelesionesalaspersonas,o
Siesposible,lacajaconelembalajeinterior.Sientregaestedispositivoaotraspersonas
•Apagueel
aparatoydesenchúfelodeltomacorrientecuandonoloutilice,antesdeensamblarodesarmarpiezas
yantesdelimpiarlo.Paradesenchufarlo,sujeteelenchufeytiredeltomacorriente.Nuncatiredelcablede
alimentación.•Evitetocarlaspiezasmóviles.
Dañosenlabatidora.•Retire
losbatidoresdelabatidoraantesdelavarla.
Personas,porfavor,transmitantambiénlasinstruccionesdefuncionamiento.
•Leatodaslasinstrucciones.
Nointenteanularningúnmecanismodebloqueodeseguridad.
•Paraprotegersecontraelriesgodedescargaeléctrica,nocoloquelabaseenaguanienningúnotrolugar.
•Noutiliceningúnaparatoconuncableoenchufedañadoodespuésdeque
Instruccionesgeneralesdeseguridad
2
Machine Translated by Google
background
Nombredelasdiferentespartes
Instruccionesespecialesdeseguridadparaestamáquina
deunasolavía.Sielenchufenoestácompletamenteenchufadoenlatoma,inviertaelenchufe.
habiendoinstaladotodoslosaccesoriosnecesarios.
Reduceelriesgodedescargaeléctrica.Esteenchufesoloencajaenuntomacorrientepolarizado.
Siaúnnoencaja,póngaseencontactoconunelectricistacalificado.Nomodifiqueelenchufeenningúncaso.
•Utiliceestamáquinaúnicamentebajosupervisión.•Nointerfiera
conningúninterruptordeseguridad.•Noinsertenadaenlos
ganchosgiratoriosmientraslamáquinaestéenfuncionamiento.
Esteaparatotieneunenchufepolarizado(unaclavijaesmásanchaquelaotra).
•Coloque
lamáquinasobreunasuperficiedetrabajolisa,planayestable.•Nointroduzcaelenchufede
reddelamáquinaenlatomadecorrientesin
•Sóloparausodoméstico.
forma.
3
Machine Translated by Google
background
Cómoutilizarlamáquina
6.Instalelosaccesoriosnecesarios(5),(6)y(7)(solounodelostrespuede
Ejedesalida
Batidora
Máquina,girenuevamentelaperilladeelevacióndelacabeza(2)Paso1,lapartesuperiordelcuerposelevantará
1
6
Tapatrasera
3.Instalelatapadelaollaenelextremodeagitacióndelpaso2delamáquinasegún
Botóndevelocidad
Tapadelcuenco
accesorioshaciaarribayluegogireuncuartodevueltaensentidoantihorariohaciala
72
Ganchoparamasa
Monteelrecipientemezclador(4)enlamáquinapaso3,gireenelsentidodelasagujasdelrelojhastaque
5.Noexcedalacantidaddemasa:elpesototalpuedesoportarhasta
9
4
1.Antesdeusar,lavelosaccesoriosconagualimpia,enjuáguelosyséquelos.
BatidorBotóndesubida
automáticamente.(PG1y2).
sepuedeutilizaralavez)enelejedesalidademezcladelcabezal(1)paso5,empujeel
Portada
Partesprincipalesypiezasestándar:
Bol
PG2
Lahebillaseatornillaysebloqueapaso4;(PG3)
3
8
4.Peselosalimentosyelaguaqueseprocesaránenelrecipientemezcladoryluego
2.Coloquelamáquinasobreunamesaplana,limpiayseca.Presioneelcabezaldela
5 10
1,5kilos;
4
Machine Translated by Google
background
5
alengranaje0paraterminar.
10.Unavezquelamasacumplaconlosrequisitos,girelaperilladevelocidad(3)haciaatrás.
11.Presioneelcabezaldelamáquinaconlamano,girelaperilladeelevación(2)
enelsentidodelasagujasdelreloj,levanteelcuerposuperior,gireelrecipientemezcladorenelsentido
contrarioalasagujasdelreloj,retireelrecipientemezcladorysaquelamasa.
Botóndecabeza(2)paso7,queestáenposiciónhorizontal;(PG6).8.Luegoconecteelenchufey
enciendaelinterruptordeencendido.
9.Perilladecontroldevelocidad(3)alavelocidadrequeridacomienceamezclar;
7.Presioneelcabezaldelamáquina,lamáquinabloquearáautomáticamenteel
Posicióndebloqueopaso6;(PG4y5)
accesoriosopiezasqueseaproximanyquesemuevenduranteeluso.
12.Apagueelaparatoydesconéctelodelafuentedealimentaciónantesdecambiarun
Machine Translated by Google
background
3huevos
Usosyconsejosdelalicuadora:
Operación
harina+538
carreradevelocidadpara
Ajustedelosnivelesyusodelganchoparanomásde1,5kgdemezcla
carreradevelocidadpara
gdeagua
1carreradevelocidadpara
13
660g
Abierto5o6
Batidor
Losalimentosdebencortarseentrozospequeños.
Tiempo
30s,yluego
mínimoparaformaruna
24
durante2minutosa4
Carrerade2velocidades
gdeagua
Máximo
310
Lalicuadorapuedemezclaralimentos.Utiliceesteelectrodomésticodecocinaparaprepararsopas,
salsas,batidos,alimentosparabebés,verduras,bebidas,postres,purés,etc.
método
Ganchoparamasa
másque
ropablanca
35
harina+840
velocidadparacorrer
30s,el2
AccesoriosImagenVelocidad
Lacarrerade3velocidades
grupo.
310
56
Batidora
3minutosarriba.
paralos20,los4
2min40s
(minuto)
(minuto)
1000gramos
Sugerencia
6
Machine Translated by Google
background
7
5)Asegurelatapaenlataza.
PG4).
6)Noretireelvasodemezclanilatapaduranteelfuncionamiento.
B1:Vasodelicuadora
7)Nodejefuncionarlalicuadoramásde3minutos.
B2:tapa
Precaución:
Cómomontarelvasodelalicuadora:
B3:Cilindrodecerradura
1)Antesdeutilizarlalicuadora,nolaenchufe.Asegúresedequelalicuadoraesté
1)Retirelatapapequeña(sigaPG1.A)ogirelahebilladelanillo(siga
Atención:
sehainstaladocorrectamenteylatapaestábiencolocadaantesdeoperar.
porPG1.B).PG1
Agreguelosingredientesquitandoelcilindrodelacerraduraduranteelfuncionamiento.Porfavor,pague
2)Desenchufecuandohayaterminadoyretirelosvasosdelalicuadoradeldispositivo.
2)ColoquelatapaB2enelvasodelalicuadoraB1(seguidadePG2).
Prestemuchaatenciónduranteelfuncionamiento.Unavezquehayaterminado,desenchúfeloylaveelrecipiente.
3)Noagreguealimentosaunatemperaturasuperiora80°Calataza.
3)ColoqueB3enB2yatorníllelo(seguidodePG3).
4)EllíquidoOptinumnosuperalos1,5litros.
4)Cuandotodoestélisto,giraenelsentidodelasagujasdelrelojyenroscaelfrascoenlabase(sigue
Machine Translated by Google
background
Funcióndelapicadoradecarne
m3yaprietelatuercadebloqueoM5enlapicadoradecarneM3.(PG1)
manoeinclinelentamenteparaverterellíquido.
Paraunbuenrendimientodelamáquina,eltiempototaldefuncionamientonodebeexceder
2)Desmontarlacubiertafrontal(PG2).
Consejosrecomendados:
15minutos
3)Presioneelbotóndeexpulsiónenlapartefrontaldelamáquina,sostengalapicadoradecarne
Retirelassemillasylapielduradelafruta,córtelaenunamezcla,póngala
M3,conécteloalapartedetransmisióndelacubiertafrontalygírelo
Despuésdesuuso.
enunatazayluegoponeragua.Lacantidadóptimadealimentoesde600gramosy
Cómomontaryutilizarlapicadoradecarne:
ensentidoantihorariohastalaposicióndebloqueo.(PG3)
Procedimientosdedesmontajedespuésdeluso:
Elaguaesde900gramos.Noexcedalaescalamáximadelvasodejugo.
1)Parainstalarlosaccesoriosdelapicadoradecarne,primeroinstalelacuchilladelapicadoradecarne.
1)Gireensentidoantihorariohastaelnivel0ydesenchufe.
Coloquelatapayenrosquelajarraenlalicuadora.Enchúfelayconfigurelavelocidad.
M6enlacabezadelapicadoradecarne,atornillarM4,colocarenlacarnerequerida
4)AlineeelpuertodedescargadelabandejaM2conelpuertodealimentacióndelapicadoradecarneM3
2)Desenrosqueelfrascoycolóquelosobrelamesa.
controlandoenelnivel4~6.Deténgalodespuésdeoperardurante3minutos,paramantener
FresadeamoladoraM7(agujerogrueso,agujeromediooagujerofino),presteatencióna
3)SaqueB2conlamano.
Elbuenrendimientodelamáquina,eltiempototaldefuncionamientonodebe
AlineelaranuraentreeltamizdelapicadoradecarneM7ylapicadoradecarne.
4)Sujeteelmangodevidrioconunamanoysujeteelcuerpodevidrioconlaotra.
excederlos15min.
8
Machine Translated by Google
background
9
Lapicadoradecarne.NointroduzcalosdedosenlapicadoradecarneM3.
BloqueodepicadoM5
7)Despuésdeusarlo,cambiealaposición0ydesconecteelenchufe.
M6
M1
Cuchilla
yloinstalamosensulugar(PG4)
M2
M7
5)Colocarunrecipientealasalidadelapicadoradecarne.Limpiarlacarnedecerdoycortarla
Arribista
Tamiz
entiras.ElanchonodebeexcederlaentradadealimentacióndelabandejaM2.
Bandeja
Sugerenciasderecetas:
6)Inserteelenchufedelcabledealimentaciónenlatomadecorriente.Luegoajustelaperilladevelocidada
CarcasadehéliceM3
Sacarelhuesodelacarneycortarloentrozosde2,5cm.Introducireltapón
elengranajedeseado,coloquelacarneenlabandejaM2ypóngalaensupuertodealimentación.
Hélice
UtiliceelempujadorM1parapresionarlentamentelacarneenelpuertodealimentaciónde
M4
Machine Translated by Google
background
Pantostado
Receta
Ingredientes:30gdelinaza,40gdeagua,250gdeharinadepan,3gdelevaduraseca,30gde
azúcar,3gdesal,10gdelecheenpolvo,20gdemantequilla,15gdehuevo
líquido
Proceso:1.Remojarlas30gdelinazaen40gdeaguadurante12
horas2.Poner250gdeharinadepan,3gdelevaduraseca,30gdeazúcar,3gde
sal,10gdelecheenpolvo,150gdeaguaenelbol,usarelganchodemasaparaamasarlos
ingredienteshastaformarunamasaenlosniveles13,yluegoañadir20gdemantequillayseguir
amasandolamasahastaquequedesuave,luegoañadirlassemillasdelinazaremojadashasta
quelamasaestébienamasada.Cubrirconfilmconservanteydejarfermentarhastaqueduplique
sutamañoenunlugarcálido.
4.Terminadalafermentación,pincelalasuperficiedelpanconhuevolíquido,ponloenlapenúltima
capaenelhornoprecalentado,enciendeelfuegoarribayabajoa180yhorneadurante20
minutos,luegoretiraelmoldeyponloenlaparrillaparaenfriar.
Panecillosdelinaza
Enchufarlamáquina,ajustarelcontroldevelocidada36,colocarlacarneenelrecipientey
trabajardeformacontinuadurante3kgalavez.Detenerelfuncionamientodespuésdetrabajar
deformacontinuadurante5minutos,nodurante15minutos,paranoafectarelrendimientodela
máquina.
Ingredientes:270gdeharinaaltaengluten,30gdeharinabajaengluten,1huevo,3gdesal,
55gdeazúcar,4gdelevadura,80gdenataligera,10gdelecheenpolvo,90gdeagua.
3.Amasarbienunavezmás,retirardelbolydividirenseispanecillos.Unavezredondeados,tapar
lospanecillosydejarfermentara38°Cdurante1hora.
Proceso:1.
Coloquetodoslosingredienteseneltazón,useelganchoparamasaparaamasarlosingredientes
hastaformarunamasaenlosniveles13.
10
Machine Translated by Google
background
11
5.Despuésdeterminar3porciones,colóquelasenelmoldeparala2dafermentación,
amasandohastaformarunamasa,agregandomantequillaycontinuandoamasandohastaquesepuedasacar.
5.Configureelmododecalentamientodeltubosuperioreinferiordelhorno,precalientea200°C.
3.Amasarbienunavezmás,retirardelbolydividiren3.
Materiasprimas:170gdeharinaconaltocontenidodegluten,100gdeagua,1,5gdesalcomestible,15g
usofuturo.
Repártelouniformementeyluegoespolvoreaunpocodequesomozzarellayrallado.
durante40minutos,luegodesmoldayponloenlaparrillaparaqueseenfríe.
2.Dejefermentarlamasahastaquedupliquesutamañoenunlugarcálido.
azúcarblanco,2gdelevadura,15gdemantequillayunpocoderelleno.
porciones,cubrirlamasaconfilmconservantedurante15minutos
4.Amasarbienunavezmás,tomarlamitaddelamasaparaenrollarlay
6.Transcurridoeltiempo,sacalapizzayextiendeunacapadetocino.
1.Ponga170gdeharinaconaltocontenidodegluten,100gdeagua,1,5gdesalcomestible,15gdeazúcary
Enrolleelcentrodeabajohaciaarriba.Despuésdequelostresesténenrollados,cubra
moldeparapizza,colóquelosobreelmoldeparapizza,presióneloalrededordelmoldeparapizzaconsu
serunapelículaflexible
Fermentarhastael80%delaalturadelmolde.Ponerfuegoarribayabajoa170yhornear.
Primeropincelalabasedelmoldeparatartaconaceitedeoliva,luegocolocalasalsaparapizzay
3.Durantelafermentaciónsepuedeprepararelrellenodelapizzayreservarlopara
2.Mantengalamezclaenunlugarcálidoydejequefermentehastaquedupliquesutamaño.
cebolla,coloqueelmoldeparapizzade8pulgadasenlasegundacapadelhornoprecalentado
Relájesedurante5minutosyluegouseunrodilloparaestirarlosuavementehastaquetengaeltamañodeuna
4.Tomeunaporciónyenróllelaenformadelengua,dobleambosladoshacia
Proceso:
Aquípodrásponerenordentucomidafavoritayelrellenopreparado.
yhorneardurante8minutos.
manos,finalmenteutilizauntenedorparahacerpequeñosagujeros.
Lospanecillosconfilmconservantedurante15minutos.
2gdelevaduraenelbol.Mezclarconelganchodemasaenlosniveles13.
Pizzacasera
Machine Translated by Google
background
12
1.Coloquetodoslosingredientesenelbolyuseelganchoparamasaparamezclar.
1.Pongatodoslosingredientesenelbolexceptolamantequilla,dejando10g.
5.Coloqueelpapelengrasadosobrelabandejaparahornear,luegocoloqueelpanenrollado.
niveles13yamasarlamasahastadarleforma.
dehuevoparaelpinceladofinal.
masaenlabandeja,dejarfermentarhastaquedupliquesutamañoenunlugarcálido.
2.Cubralamezclaconfilmconservanteydejequelafermentaciónseduplique.
2.Useelganchoparamasaparamezclarenlosniveles13,despuésdeformarlamasa,agreguelamasaablandada.
6.Pinceleellíquidodelhuevosobrelasuperficiedelamasadepan,precalienteelhornoa
Sutamañoenunlugarcálido.
7.Póngaloenelhornoprecalentado,configureeltiempodetrabajodurante15minutoshastaquela
mantequillaycontinuaramasandohastaobtenerunamasaconaspectodeguante.
160,coloquelamasadepanenlacapaintermediayhorneedurante20minutos.
3.Amasarbienunavezmás,retirardelbolydividiren4
Elquesosederriteylacortezaestádorada.
3.Cubralamezclaconfilmconservanteydejequelafermentaciónseduplique.
porciones.Tomeunaporcióndemasayestírelaenformaovalada,luegoestírela
Sutamañoenunlugarcálido.
Ingredientes:250gdeharinaconaltocontenidoengluten,50gdeharinaconbajocontenidoengluten,150gdeagua,10g
Ingredientes:375gdeharinaconaltocontenidoengluten,180gdeleche,35gdemantequilla,30gdeazúcar,11g
4.Amasarbienunavezmás,retirardelbolydividiren
azúcar,3gdelevaduraenpolvo,1gdesalcomestible.
lecheenpolvo,4gdelevadura,3gdesal,1huevo
10porciones.Tomeunaporcióndemasayestírelaenformaovalada,luego
Proceso:
Proceso:
Enróllalodearribaaabajo.
Panfrancés
Pandemantequilla
Machine Translated by Google
background
13
azúcar.
cantidaddejugodelimón,55gdeleche.
5.Tome1/3delaclaradehuevo,colóquelaenlapastadeyemadehuevoyrevuelvauniformemente,viertalapasta
nuevamentesobrelaclaradehuevorestanteyrevuelvauniformementehastaobtenerunamasafina.
Proceso:
Proceso:
pastaparapastel
1.Agregue150gdelíquidodehuevo,bataconunbatidordehuevosanivel6hastaquetengaunaconsistenciasimilaralalgodón.
1.Separarlaclaradelayema,añadir20gdeazúcaralayemaymezclarconunabatidoraavelocidad6hasta
queelazúcarsedisuelvaporcompleto.Añadirlaleche.
6.Pinceleaceitecomestiblesobrelasuperficiedelmoldeparapastel,luegoviertalapastaparapastel.
luegosácaloydéjaloaunlado
Lolevantamosdearribaaabajo.
ycontinuarrevolviendouniformementealnivel6
Enelmolde
4.Luegotaparconfilmconservanteydejarfermentarhastaquedupliquesutamaño.
2.Viertaelaceitecomestibleycontinúebatiendohastaqueestécompletamenteemulsionado.
7.Precalienteelhornoa150,configureelmododecalentamientodelastuberíassuperioreinferiory
5.Pincelelasuperficieconaceitedesésamo,precalienteelhornoa180,coloqueel
3.Viertalaharinaparapastelatravésdeuncoladoryrevuelvauniformementehastaobtenerunayemadehuevofina.
Tiempodehorneado50minutos,luegohornearhastaquetengauncolordorado.
Masadepanenlacapaintermediayhorneardurante20minutos.
pasta.
4.Pongaunasgotasdejugodelimónenlaclaradehuevo,agregueelazúcarentres
Ingredientes:150gdehuevolíquido,50gdelechepura,40gdecacaoenpolvo,80gdeclara
Ingredientes:100gdeharinaderepostería,5huevos,50gdeaceitecomestible,80gdeazúcar,unapequeña
vecesybateconunbatidordehuevoshastaquequedecomoalgodón.
Pasteldechocolate
Pasteloriginal
Machine Translated by Google
background
14
Reiniciodemarchaa"0",
desconectelaalimentación,espere
refrescarseantesdecomer
3.Picarelchocolatenegroycalentarlohastaquesederrita,verterelchocolatederretido.
Fenómenos
Revuelvahastaobtenerunpolvofinoconunapaletamezcladoraanivel6.
Proceso:
5.Añadelacremabatidaen2vecesalquesodechocolateyrevuelve.
causas
Ingredientes:140gdequesocrema,140gdechocolatenegro,220gdeleche,100g
Colóqueloenunabandejaparausarlomástarde.
usar.
1.Seenvuelveelexteriordelmoldecuadradoconpapeldealuminioysecolocauncírculode
3.Viertaelpolvofinopreparadoenellíquidodelhuevobatidoymezclebien.
uniformemente,luegoviertalalecheen2vecesymezclebiennuevamente.
Lamáquinaderepente
largo,oelambiente
2.Agregaazúcarenpolvoyunapizcadesalalquesocremaymézclalo.
loponemosenelhornoparahorneara180°c.
Sacarloydesmoldarlo.
enelqueso,luegouseunapaletapararevolverdemanerauniforme.Sáqueloy
Soluciones
Paraquelamáquina
volveralahabitación
4.Pongalacremabatidaenlaollayluegorevuelvahastaquetengaunaconsistenciacasidealgodón.
2.Coloque80gdeazúcarblanco,50gdelechey40gdecacaoenpolvoenunboly
azúcarenpolvo,240gdecremabatida,2gdesalcomestible.
Puedeserqueel
6.Porúltimolovertemosenelmoldeylometemosenelfrigoríficodurantevariashoras.
4.Viertalasmateriasprimasmezcladasenelmoldeparahornearuntadoconaceitey
papeldehornearenelinterior
dejadefuncionardurante
Lamáquinatambiénfunciona
Latemperaturaesdemasiado
5.Luegodehornearlosydarlesforma,sácalosdelmoldeyespera.
conunapaletamezcladora.
Análisisdeproblemascomunes
Pastelheladodechocolate
Machine Translated by Google
background
Lamáquinaestáfuncionando
Lamáquina
Compruebesielenchufeestáenchufado
Elenchufeestáenchufado
elbotónvuelveasuposiciónoriginal
motordelamáquina
reiniciado(generalmente
Compruebasihayenergía
inestable,esperael
usando.
Asegúresedeque
enchufe.
Girandolaperilladecambio
Lacantidaddecomidaes
mayorqueenlamarchabaja.
antesdeusar.
Sieltiempodetrabajoes
máquina.
Necesitaentre15y30minutos,
siendolatemperatura
afuera.
Eligelocorrecto
Ruidoexcesivocuando
segúnel
varíaeltiempodeenfriamiento).comienzaelsobrecalentamiento
operante
Reducirlacantidad
voltajeaestabilizar
salida.
Buencontactoconel
lugar.
trabajarmásfuerteenalto
Elvoltajeesinestable.El
tiempodetrabajoesdemasiadolargo.
Laagitaciónesdemasiadogrande,lo
quedacomoresultado
Lamáquinanofunciona
alto,loqueresultaenla
Latemperaturapuedeser
Elclavijeroestáatascado
demasiadolargo,pararyenfriar
Espereaqueseenciendaantes
demasiadoalto;lamáquina
Latemperaturaambiente
Equipopararevolveralimentos
Elmanual
abajoporunratoantes
lugar.
sobrecargarel
Compruebasilasubida
Programadeprotección,
apagadoautomático.
Verificarquelaenergía
recomendacionesen
deagitación.
Sielvoltajees
largo.
15
Machine Translated by Google
background
Porfavor,compruebequeel
endurecer.
Lamáquinasetambaleayse
sacudealtrabajar
Elcabezalmezcladoryelgancho
estánsecosynohayagua
nipolvoenlasuperficieantes
Losingredientes
mezcladosestándemasiadoduros
usar
Elpolvonegrocaesobrela
masaenelcabezalmezclador.
Lavelocidaddelamáquina
disminuyeolavelocidades
inestable.
Encimeraparauso.
Sedetectóoscurecimiento
delamasadespuésdeluso
Retireelrecipientemezclador
ydejequeel
laestabilidaddelavelocidad.
Reduzcaelvolumende
mezclaydejeque
Compruebequeel
usar.
Silatemperaturaambiente
esbaja,loqueprovocaque
ellubricantedelamáquina
ydemasiado,loque
generademasiadacargaenla
máquina.Sielvoltajebaja
repentinamente.
Elcabezalnopuedevolvera
suposiciónoriginaldespués
decolocarlacubierta
antisalpicadurasyelrecipiente
paramezclar.
máquinainactivadurante5
trabajodemáquina
Girelacubiertaantisalpicaduras
ymóntela.
minutosparaablandarel
Deacuerdoconlacargade
trabajonormal.
Cuandoelvoltajeseaestable,
vuelvaautilizarla
máquina.
ensulugarymontarelrecipiente
mezcladorensulugar.
lubricanteenel
Compruebesila
almohadillaparalospiesdela
baseestáapagada.
Compruebesilamáquinaestá
colocadasobreunasuperficielisayplana.
Lacubiertaantisalpicadurasestá
colocadayelrecipiente
mezcladorestáensamblado.
Maquinayrestaurar
Verifiquequelaalmohadillapara
piesdelabaseesté
desprendida.Colóquelasobre
unamesadalisayplana
16
Machine Translated by Google
background
17
Limpieza
Limpiezaespecial
máquina
1.Nocoloquelaspiezasdealuminiofundidoenel
Limpieza
1.Nosumerjalamáquinaenelagua.Nola
productosparalimpiarelcuerpodelamáquina,delocontrario
Parapiezasdeaceroinoxidableoteflóncontratamientosuperficial
Mantengalaspartesinternassecasatiempo.
3.Noutilicedetergente/vinagre/salyotros
productosdelimpiezaácidosoalcalinos.Noutilice
accesibleparadañarlasuperficiedelamáquina.
Utiliceaguaparaducharsedirectamentesobrelamáquina.
partesypiezasdeelectroforesis)
Lamáquinaestáfuncionando.Despuésdecadauso,límpiela.
2.Presteatenciónalacuchillaafiladayalosaccesoriosrelacionados.
bolasparacepillarlosaccesorios.Delocontrario,esfácil
Evitecortocircuitos,descargaseléctricas,fugas,óxidoyotrasfallas.
Eshoradelimpiarlosaccesorios.
lavavajillasolavarlosconproductoscorrosivos,fuertemente
Limpiezacorporal
3.Despuésdelimpiar,sequelosaccesorios,principalmentepara
colóquelosenellavavajillasparalimpiarlos.(Excepto
Limpiezacorrosiva,fuertementeácida,fuertementealcalina
1.Elejedesalidagiratorioproduciráunpocode
2.Nolosumerjadurantemuchotiempoendetergente,
aguasalada,vinagreyotroslíquidoscorrosivos;úseloen
paraevitarqueelcuerpoanfitriónentrealagua
4.Noutiliceherramientasafiladasoásperascomoalambres.
rápidamenteymantengalapiezaseca.
rastronegrodebidoalaaltavelocidadyfriccióncuandoel
Accesorio
2.Noutiliceunatoallamojadaparalimpiarel
dañarlasuperficiedelosaccesorios.
piezasoaccesoriosconbordesafilados.
Machine Translated by Google
background
18
Preservacióny
unabolsadeembalajeycolóquelaenunambienteseco.
mantenimiento
Nodesecheeldispositivoconlabasuradomésticanormal.
yambientehúmedoparaoxidarlo.
2.Cuandonoestéenuso,puedecubrirlamáquinacon
superficie,placadecuchillosyollamezcladoraparaasegurarqueestéseco
1.Puedesusaraceitedeolivaparaaplicarloenlahoja.
Desecheeldispositivoatravésdeunaempresadeeliminaciónderesiduosregistradao
atravésdesuinstalacióncomunitariadeeliminaciónderesiduos.
Tengaencuentalanormativavigente.Encasodeduda,consulteconsucentro
deeliminaciónderesiduos.
Desecho
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Mikser stojący
„Oszczędzaj połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
MODEL:SM-1504NBM
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL:SM-1504NBM
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien
uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Mikser stojący
- 1 -
Machine Translated by Google
background
jeśli to możliwe, pudełko z opakowaniem wewnętrznym. Jeśli oddajesz to urządzenie innym
Urządzenie.
Wyłącz urządzenie, a następnie odłącz je od gniazdka, gdy nie jest używane, przed montażem
lub demontażem części oraz przed czyszczeniem. Aby odłączyć, chwyć wtyczkę i wyciągnij z
gniazdka. Nigdy nie ciągnij za przewód zasilający. Unikaj kontaktu z ruchomymi częściami.
użytkowanie urządzenia przez osobę odpowiedzialną za jego bezpieczeństwo. Zamknij
wiedzy, chyba że ściśle nadzorowane i instruowane w tym zakresie
informacje dotyczące kontroli, naprawy lub regulacji. Stosowanie
akcesoriów niezalecanych lub niesprzedawanych przez producenta
może spowodować pożar, porażenie prądem lub
obrażenia. Nie stosować na zewnątrz.
Przed włączeniem urządzenia do eksploatacji należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Nadzór jest konieczny, gdy z urządzenia korzystają dzieci lub w ich pobliżu.
płynem.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z
urządzenie ulegnie awarii lub zostanie upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek sposób. Skontaktuj się z
Nie pozwól, aby przewód zwisał z krawędzi stołu lub blatu. Trzymaj
ręce, włosy, ubranie, a także szpatułki i inne przybory z dala od
producenta pod numerem telefonu obsługi klienta
ograniczone zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe lub brak doświadczenia i
Osoby zainteresowane prosimy o przekazanie instrukcji obsługi.
Przeczytaj wszystkie instrukcje.
Nie próbuj obejść żadnych mechanizmów blokujących bezpieczeństwo.
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym, nie umieszczaj podstawy w wodzie lub innych
Nie należy używać żadnego urządzenia z uszkodzonym przewodem lub wtyczką lub po
Należy nadzorować dzieci, aby mieć pewność, że nie bawią się
użytkowania i zachować instrukcję, w tym gwarancję, paragon i,
od bijaków w trakcie pracy, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń osób, lub
uszkodzenie miksera.
Przed myciem wyjmij trzepaczki z miksera.
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Nazwy różnych części
Specjalne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące tej maszyny
zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Ta wtyczka pasuje wyłącznie do gniazdka spolaryzowanego
To urządzenie ma spolaryzowaną wtyczkę (jeden bolec jest szerszy od drugiego).
w jedną stronę. Jeśli wtyczka nie jest w pełni podłączona do gniazdka, odwróć wtyczkę. jeśli
nadal nie pasuje, skontaktuj się z wykwalifikowanym elektrykiem. Nie modyfikuj wtyczki w żaden sposób
pracy.
Umieścić maszynę na gładkiej, płaskiej i stabilnej powierzchni roboczej. Nie należy wkładać
wtyczki sieciowej maszyny do gniazdka elektrycznego bez
po zainstalowaniu wszystkich niezbędnych akcesoriów.
Używaj tej maszyny wyłącznie pod nadzorem. Nie ingeruj w
żadne wyłączniki bezpieczeństwa. Nie wkładaj niczego do
obracających się haków, gdy maszyna jest włączona.
Tylko do użytku domowego.
sposób.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Jak korzystać z maszyny
zamontuj miskę miksującą (4) na maszynie, krok 3, obracaj zgodnie z ruchem wskazówek zegara,
Okładka przednia
Części główne i części standardowe:
Miska
PG2
ŚmigaćPrzycisk wzrostu
automatycznie. (PG 1 i 2).
(można używać jednorazowo) na wał wyjściowy mieszania głowicy (1) krok 5, wciśnij
2. Umieść maszynę na płaskim, czystym i suchym stole, naciśnij głowicę
5 10
1,5kg;
klamra jest przykręcona i zablokowana krok 4; (PG3)
8
3
4. Odważ żywność i wodę do przetworzenia w misce miksującej, a następnie
1
6
Okładka tylna
3. Zamontuj pokrywę garnka w końcówce mieszającej Krok 2. urządzenia zgodnie z
Przycisk prędkości
Pokrywa miski
akcesoria do góry, a następnie obróć o ćwierć obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
6. Zamontuj wymagane akcesoria (5), (6) i (7) (tylko jedno z trzech może być zamontowane).
Wał wyjściowy
Trzepak
maszyna, ponownie przekręć pokrętło podnoszenia głowicy (2) Krok 1, górna część ciała się podniesie
5. Nie przekraczaj ilości ciasta całkowita waga może utrzymać
9
4
1. Przed użyciem umyj akcesoria czystą wodą, wypłucz i osusz.
72
Hak do ciasta
- 4 -
Machine Translated by Google
background
11.Naciśnij głowicę maszyny ręką, obróć pokrętło podnoszenia (2)
do biegu 0, aby zakończyć.
9.Ustawić pokrętło prędkości (3) na odpowiednią prędkość - rozpocząć mieszanie;
12. Przed wymianą urządzenia wyłącz je i odłącz od zasilania.
przycisk głowicy (2) krok 7, który znajduje się w pozycji poziomej; (PG6). 8.Następnie podłącz
wtyczkę i włącz przełącznik zasilania.
10. Po osiągnięciu przez ciasto wymaganej temperatury należy ponownie ustawić pokrętło prędkości (3)
7. Naciśnij głowicę maszyny, a maszyna automatycznie zablokuje się
pozycja blokowania krok 6; (PG4&5)
akcesoria lub części zbliżające się do siebie, które poruszają się podczas użytkowania.
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, podnieś górną część korpusu, obróć miskę miksującą w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, wyjmij miskę miksującą i wyjmij ciasto.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Sugestia
2-4
prędkość biegu
3-5
30s, 2
mąka+840
Blender może miksować jedzenie. Używając tego urządzenia kuchennego do robienia zup, sosów,
koktajli mlecznych, jedzenia dla dzieci, warzyw, napojów, deserów, puree itp. Stałe
Hak do ciasta
metoda
ponad
upławy
(minimalny)
dla 20-latków, 4
(minimalny)
1000g
2 minuty 40 s
grupa.
Akcesoria Prędkość obrazu
3 prędkości biegu
3-10
5-6
Trzepak
Regulacja poziomów i używanie haka przy ilości mieszanki nie większej niż 1,5 kg
bieg szybki dla
woda g
3 minuty powyżej.
660g
1 bieg prędkościowy dla
1-3
Otwarte 5 lub 6
żywność należy pokroić na małe kawałki.
3 jajka
Działanie
mąka+538
bieg szybki dla
Zastosowania Blendera i wskazówki:
woda g
przez 2 do 4 minut
Maksymalny
2 biegi
3-10
Śmigać
30s, a potem
Czas
min, aby utworzyć
Machine Translated by Google
background
2) Nałóż pokrywkę B2 na pojemnik blendera B1 (a następnie na pokrywkę PG2).
7) Nie używaj blendera dłużej niż 3 minuty.
B2: pokrywa
Ostrożność:
Jak złożyć pojemnik blendera:
B3: Cylinder zamka
szczególną uwagę podczas obsługi. Po zakończeniu odłącz go od zasilania. I umyj słoik
1) Przed użyciem blendera nie podłączaj go. Upewnij się, że blender
1) Zdejmij małą pokrywę (następnie PG1.A) lub obróć klamrę pierścieniową (następnie
5) Załóż pokrywkę na kubek.
(PG4).
Uwaga:
6) Nie zdejmuj pojemnika miksującego ani pokrywki podczas pracy urządzenia.
B1: Pojemnik blendera
3) Nie wkładaj do kubka jedzenia o temperaturze powyżej 80°C.
3) Umieść B3 w B2 i przykręć (następnie PG3).
4) Płyn Optinum to nie więcej niż 1,5L.
4) Gdy wszystko będzie gotowe, obróć słoik zgodnie z ruchem wskazówek zegara i przykręć go do podstawy (następnie
został prawidłowo zainstalowany i pokrywa jest szczelnie zamknięta przed użyciem.
przez PG1.B). PG1
Dodaj składniki, wyjmując cylinder zamka podczas pracy. Proszę zapłacić
2) Po zakończeniu miksowania odłącz urządzenie od zasilania i wyjmij pojemniki blendera.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
sterowanie na poziomie 4 ~ 6. Zatrzymaj po 3 minutach pracy, aby utrzymać
Usuń z owocu pestkę i twardą skórkę, pokrój go w kostkę i dodaj do mieszanki.
szlifierka kątowa M7 (otwór gruby, średni lub drobny), zwróć uwagę na
po użyciu.
do kubka, a następnie wlać wodę. Optymalna ilość jedzenia to 600 gramów i
Jak złożyć i używać maszynki do mięsa:
M3, podłącz go do części przekładni przedniej pokrywy i obróć
Procedury demontażu po użyciu:
woda ma 900 gramów. Nie przekraczaj maksymalnej skali kubka na sok.
dłoń i powoli przechyl, aby wylać płyn.
dobra wydajność maszyny, całkowity czas pracy nie powinien przekroczyć
1) Aby zainstalować akcesoria do maszynki do mięsa, najpierw zamontuj ostrze maszynki do mięsa
Poleć wskazówki:
15 minut.
2) Zdemontuj przednią pokrywę (PG2).
3) Naciśnij przycisk wysuwania z przodu urządzenia i przytrzymaj maszynkę do mięsa
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara do pozycji zablokowanej. (PG3)
3) Wyjmij B2 ręcznie.
dobra wydajność maszyny, całkowity czas pracy nie powinien
wyrównaj rowek pomiędzy sitem maszynki do mięsa M7 a maszynką do mięsa
4) Jedną ręką trzymaj uchwyt szklanki, drugą trzymaj korpus szklanki.
przekroczyć 15 minut.
m3 i dokręć nakrętkę zabezpieczającą M5 na maszynce do mięsa M3. (PG1)
4) Wyrównaj otwór wylotowy tacy M2 z otworem wlotowym maszynki do mięsa M3
1)Przekręć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do poziomu 0 i odłącz.
Załóż pokrywkę i przykręć dzbanek do blendera. Podłącz i ustaw prędkość
Na głowicę maszynki do mięsa nakręć śrubę M4 M6 i zamontuj wymaganą ilość mięsa
2) Odkręć słoik i połóż go na stole.
Funkcja maszynki do mięsa
Machine Translated by Google
background
Obudowa M3 Helix
M1
Ostrze
i zainstaluj go na miejscu (PG4)
M2
M7
Wyjmij kość z mięsa i pokrój je na kawałki o długości 2,5 cm. Włóż wtyczkę
5) Umieść pojemnik przy wyjściu z maszynki do mięsa. Oczyść wieprzowinę i pokrój
Popychacz
maszynka do mięsa. Nie wkładaj palców do maszynki do mięsa M3.
Zamek do mielenia M5
Sito
7) Po użyciu należy przełączyć na ustawienie 0 i odłączyć wtyczkę.
M6
wybrany bieg, połóż mięso na tacce M2 i włóż je do otworu podającego.
Spirala
Proszę użyć popychacza M1, aby powoli wcisnąć mięso do otworu wlotowego.
M4
pociąć na paski. Szerokość nie powinna przekraczać otworu wlotowego tacy M2.
Taca
Propozycje przepisów:
6) Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka, a następnie ustaw pokrętło prędkości na
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Bułki lniane
3. Ponownie dokładnie zagnieć, wyjmij z miski i podziel na sześć bułek. Po zaokrągleniu przykryj
bułki i pozwól fermentować w temperaturze 38°C przez 1 godzinę.
Składniki: 30 g siemienia lnianego, 40 g wody, 250 g mąki chlebowej, 3 g suchych drożdży, 30
g cukru, 3 g soli, 10 g mleka w proszku, 20 g masła, 15 g płynu jajecznego
Proces: 1.
Namocz 30 g siemienia lnianego w 40 g wody na 12 godzin. 2.
Włóż 250 g mąki chlebowej, 3 g suchych drożdży, 30 g cukru, 3 g soli, 10 g mleka w
proszku, 150 g wody do miski miksującej, użyj haka do ciasta, aby zagnieść składniki na
ciasto na poziomach 1-3, a następnie dodaj 20 g masła i kontynuuj wyrabianie ciasta, będzie
gładkie, a następnie dodaj namoczone siemię lniane, ciasto będzie dobrze wyrobione.
Przykryj folią konserwującą i pozwól fermentacji podwoić swoją objętość w ciepłym miejscu.
do gniazda, następnie ustaw kontrolę prędkości na 3-6, włóż mięso do pojemnika, a on
może pracować nieprzerwanie przez 3 kg na raz. Proszę przestać pracować po ciągłej pracy
przez 5 minut, nie przez 15 minut. Aby nie wpłynąć na wydajność maszyny.
Składniki: 270 g mąki o wysokiej zawartości glutenu, 30 g mąki o niskiej zawartości glutenu, 1
jajko, 3 g soli, 55 g cukru, 4 g drożdży, 80 g śmietanki light, 10 g mleka w proszku, 90 g wody.
4. Po zakończeniu fermentacji posmaruj powierzchnię chleba płynem jajecznym, włóż go na
przedostatnią warstwę do nagrzanego piekarnika, rozgrzej piekarnik do 180°C i piecz przez
20 minut, po czym wyjmij foremkę i połóż na grillu, aby ostygł.
Przygotowanie: 1. Wszystkie składniki włożyć do miski miksującej, zagnieść ciasto przy użyciu
haka do ciasta na poziomach 1-3.
Chleb tostowy
Przepis
Machine Translated by Google
background
Pizza Domowa
6. Po upływie czasu wyjmij blachę do pizzy i rozłóż na niej warstwę boczku.
3. Podczas fermentacji można przygotować farsz do pizzy i odłożyć go na później.
2. Trzymaj mieszankę w ciepłym miejscu i pozwól jej fermentacji podwoić swoją objętość.
cebulę, włóż 8-calową blachę do pizzy do drugiej warstwy rozgrzanego piekarnika
być elastycznym filmem
fermentować do 80% wysokości formy. Podpalić w temperaturze 170℃ i piec
Najpierw posmaruj dno formy do ciasta oliwą z oliwek, a następnie nałóż na nią sos do pizzy i
dłonie, na koniec widelcem zrób małe dziurki.
bułki z folią konserwującą przez 15 minut
2g drożdży do miski miksującej. Mieszaj hakiem do ciasta na poziomach 1-3. Po
odczekaj 5 minut, a następnie delikatnie rozwałkuj ciasto wałkiem do wielkości
Proces:
4. Weź jedną porcję i zwiń w kształt języka, złóż oba boki do środka
Tutaj możesz ułożyć w odpowiedniej kolejności swoje ulubione potrawy i przygotowany farsz.
i piec przez 8 minut.
3. Jeszcze raz dokładnie zagnieść, wyjąć z miski i podzielić na 3 części
Surowce: 170 g mąki o wysokiej zawartości glutenu, 100 g wody, 1,5 g soli spożywczej, 15 g
przyszłe wykorzystanie.
rozprowadź równomiernie, a następnie posyp odrobiną sera mozzarella i startego sera
przez 40 minut, po czym wyjąć foremkę i położyć na grillu, żeby ciasto ostygło.
2. Pozostaw ciasto do wyrośnięcia w ciepłym miejscu, podwoi swoją objętość.
5. Po przygotowaniu 3 porcji przełóż je do formy w celu przeprowadzenia 2. fermentacji,
zagniatając ciasto, dodaj masło i ugniataj dalej, będzie można je wyciągnąć
5. Ustaw piekarnik na tryb grzania górnego i dolnego, rozgrzej go do 200°C.
1. Dodaj 170 g mąki o wysokiej zawartości glutenu, 100 g wody, 1,5 g soli kuchennej, 15 g cukru i
środek i zwiń od dołu do góry. Po zwinięciu wszystkich trzech, przykryj
blachę do pizzy, połóż na blasze do pizzy i dociśnij do blachy do pizzy za pomocą
biały cukier, 2 g drożdży, 15 g masła i trochę nadzienia.
porcje, przykryj ciasto folią konserwową na 15 minut
4. Jeszcze raz dokładnie wyrób, oddziel połowę ciasta i rozwałkuj na placek.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
Chleb francuski
Chleb maślany
Składniki: 375 g mąki o wysokiej zawartości glutenu, 180 g mleka, 35 g masła, 30 g cukru, 11 g
2. Za pomocą haka do ciasta mieszaj na poziomach 1-3, po uformowaniu ciasta dodaj zmiękczone
7. Wstawić do nagrzanego piekarnika, ustawić czas pieczenia na 15 minut, ciasto będzie gotowe.
masło i dalej ugniataj, ciasto będzie miało konsystencję folii.
4. Jeszcze raz dokładnie zagnieść, wyjąć z miski i podzielić na
6. Posmaruj powierzchnię ciasta chlebowego płynem jajecznym, rozgrzej piekarnik do
Ser się rozpuści, a skórka będzie złota.
3. Przykryj mieszankę folią konserwującą i pozwól na podwojenie fermentacji
1. Do miski włóż wszystkie składniki oprócz masła, pozostawiając 10 g
5. Na blaszce do pieczenia połóż natłuszczony papier, a następnie połóż na nim rozwałkowany chleb.
160℃, wyłóż ciasto chlebowe na środkową warstwę i piecz przez 20 minut.
poziomy 1-3 i zagnieść ciasto, nadając mu kształt ciasta.
Ciasto wyłożyć na blachę, odstawić w ciepłe miejsce do wyrośnięcia, podwoi swoją objętość.
jajko do końcowego posmarowania.
2. Przykryj mieszankę folią konserwującą i pozwól na podwojenie fermentacji
jego wielkość w ciepłym miejscu.
mleko w proszku, 4g drożdży, 3g soli, 1 jajko
3. Jeszcze raz dokładnie zagnieść, wyjąć z miski i podzielić na 4 części.
10 porcji. Weź porcję ciasta i rozwałkuj na kształt owalu, a następnie
Proces:
zwiń go od góry do dołu.
Proces:
1. Wszystkie składniki włożyć do miski i za pomocą haka do ciasta wymieszać.
porcje. Weź porcję ciasta i rozwałkuj na kształt owalu, a następnie rozwałkuj
jego wielkość w ciepłym miejscu.
Składniki: 250 g mąki o wysokiej zawartości glutenu, 50 g mąki o niskiej zawartości glutenu, 150 g wody, 10 g
cukier, 3 g drożdży w proszku, 1 g soli spożywczej.
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Ciasto czekoladowe
Oryginalne ciasto
ciasto chlebowe na środkową warstwę i piec przez 20 minut.
pasta.
od góry do dołu.
1. Oddziel białko od żółtka, dodaj 20 g cukru do żółtka, wymieszaj trzepaczką na poziomie
6, cukier całkowicie się rozpuści. Dodaj mleko.
i mieszaj dalej równomiernie na poziomie 6
6. Posmaruj powierzchnię formy do ciasta olejem jadalnym, a następnie wlej masę do ciasta
4. Następnie przykryj folią spożywczą i pozwól ciastu fermentować, podwoi swoją objętość.
2. Wlać olej jadalny i ubijać dalej, do uzyskania pełnej emulsji.
ilość soku z cytryny, 55g mleka.
5. Weź 1/3 białka jaja, dodaj je do pasty z żółtek i wymieszaj równomiernie, wlej pastę z
powrotem do pozostałej masy z białek i wymieszaj równomiernie na gładką masę.
do formy
7. Rozgrzej piekarnik do 150℃, ustaw tryb grzania górnej i dolnej rury i
pasta do ciasta
Proces:
Proces:
1. Dodaj 150 g płynu jajecznego, ubijaj trzepaczką na poziomie 6, masa będzie miała konsystencję bawełny,
następnie wyjmij i odłóż na bok
4. Do białka jajka dodaj kilka kropel soku z cytryny, w trzech partiach dodaj cukier.
Składniki: 100 g mąki tortowej, 5 jajek, 50 g oleju jadalnego, 80 g cukru, mała
razy i ubijaj trzepaczką do jajek, masa będzie przypominała bawełnę.
Składniki: 150 g płynu jajecznego, 50 g czystego mleka, 40 g kakao w proszku, 80 g białka
cukier.
3. Mąkę do ciasta przesiać przez sito i równomiernie wymieszać z drobnym żółtkiem
5. Posmaruj powierzchnię olejem sezamowym, rozgrzej piekarnik do 180℃, włóż
czas pieczenia 50 minut, następnie piec do uzyskania złotego koloru.
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Analiza typowych problemów
Tort lodowy czekoladowy
Maszyna nagle
powrót do pokoju
4. Wlej śmietanę do garnka i mieszaj, będzie miała konsystencję bawełny.
2. Do miski wsyp 80 g białego cukru, 50 g mleka i 40 g kakao.
cukier puder, 240g bitej śmietany, 2g soli spożywczej.
Może być tak, że
do sera, a następnie mieszaj równomiernie łopatką. Wyjmij i
Rozwiązania
dla maszyny do
temperatura jest zbyt
5. Po upieczeniu i uformowaniu wyjmij je z foremek i odczekaj,
za pomocą mieszadła.
6. Na koniec wlej ciasto do foremki i wstaw do lodówki na kilka godzin.
4. Wlać wymieszane składniki do wysmarowanej olejem formy do pieczenia i
papier do pieczenia w środku
przestaje działać podczas
maszyna też działa
wymieszać na drobny proszek mieszadłem ustawionym na 6. poziom.
Proces:
5. Do serka czekoladowego dodaj śmietanę ubitą na 2 porcje i wymieszaj
powoduje
Składniki: 140 g serka śmietankowego, 140 g gorzkiej czekolady, 220 g mleka, 100 g
połóż na tacce do późniejszego wykorzystania.
używać.
Zresetuj bieg do „0”,
odłącz zasilanie, odczekaj
schładzanie przed jedzeniem
3. Czekoladę gorzką posiekać i podgrzać do jej roztopienia, zalać roztopioną czekoladą
Zjawiska
długi lub otoczenia
2. Do serka śmietankowego dodaj cukier puder i szczyptę soli i wymieszaj
wstawić do piekarnika nagrzanego do 180°C i piec.
Wyjmij i wyjmij z formy.
1. Zewnętrzną część kwadratowej formy należy owinąć folią aluminiową i umieścić na niej okrąg
3. Do ubitego płynu jajecznego wsypać przygotowany drobny proszek i dokładnie wymieszać.
równomiernie, następnie wlać do niego 2 razy mleko i ponownie dokładnie wymieszać.
- 14 -
Machine Translated by Google
background
- 15 -
Wybierz właściwy
Nadmierny hałas podczas
mieszany jest zbyt duży,
co powoduje
maszyna nie działa
wysoki, co skutkuje
temperatura może być
główka jest zablokowana
za długo, zatrzymaj się i ostudź
napięcie do stabilizacji
wylot.
dobry kontakt z
miejsce.
pracuj głośniej na wysokich obrotach
mieszania.
Jeśli napięcie jest
Sprawdź czy wzrost
program ochronny,
automatyczne wyłączanie.
Sprawdź, czy zasilanie
rekomendacje w
długi.
maszyna działa
Poczekaj na zasilanie przed
za wysoko; maszyna
temperatura w pomieszczeniu
sprzęt do mieszania jedzenia
Instrukcja
na chwilę w dół przed
miejsce.
silnik maszyny
ponownie uruchomiony (zwykle
Sprawdź czy jest prąd
przeciążenie
Upewnij się, że
gniazdo.
Obrót gałki zmiany biegów
biegu niż na biegu niskim.
Ilość jedzenia
przed użyciem.
Jeśli czas pracy jest
używając.
Maszyna będzie
Sprawdź czy wtyczka jest podłączona
wtyczka jest podłączona do
przycisk sprężynowy z powrotem
niestabilny, czekaj na
zgodnie z
(zmienia czas chłodzenia).rozpoczyna przegrzewanie
operacyjny
Zmniejsz ilość
Napięcie jest niestabilne.
Czas pracy jest zbyt długi.
maszyna.
potrzeba 15-30 minut,
temperatura jest
na zewnątrz.
Machine Translated by Google
background
- 16 -
minut, aby zmiękczyć
Prędkość maszyny spada
lub jest niestabilna
Wyjmij miskę miksującą i
pozwól jej
stabilność prędkości.
Zmniejsz objętość
mieszania i pozwól
zgodnie z normalnym
obciążeniem.
Gdy napięcie się
ustabilizuje, można
ponownie użyć maszyny.
blat do użytku.
Czy temperatura w
pomieszczeniu jest niska,
co może powodować wyciek
środka smarującego w maszynie?
i zbyt dużo, co
powoduje zbyt duże
obciążenie maszyny. Czy
napięcie nagle
stanie się niskie.
stwardnieć.
Maszyna kołysze się i trzęsie
podczas pracy
Sprawdź, czy
Główka nie może wrócić
do pierwotnego położenia
po założeniu osłony
antyrozpryskowej i miski
miksującej
używać
Wymieszane składniki
zbyt twarde
głowica mieszająca i hak
suche i na powierzchni
nie ma wody ani kurzu
Czarny proch spada na
ciasto w głowicy mieszającej.
środek smarny w
Po użyciu stwierdzono
ciemnienie ciasta
używać.
Sprawdź, czy stopka
na podstawie jest zdjęta.
Czy maszyna
jest umieszczona na
gładkiej i płaskiej powierzchni?
maszyna i przywracanie
Sprawdź, czy podkładka na
nóżce podstawy jest
zdjęta. Umieść na
gładkim i płaskim blacie.
pokrywa antyrozpryskowa jest
na swoim miejscu, a miska
miksująca jest zmontowana.
Proszę sprawdzić, czy
praca maszynowa
maszyna bezczynna przez 5
Obróć osłonę
antyrozpryskową i zamontuj
na miejscu i zamontuj garnek
do mieszania na miejscu.
Machine Translated by Google
background
maszyna działa. Po każdym użyciu proszę wyczyścić
włożyć je do zmywarki w celu umycia. (Z wyjątkiem
żrące, silnie kwaśne, silnie zasadowe środki czyszczące
1. Obracający się wał wyjściowy wytworzy odrobinę
zmywarki lub myj je w środkach żrących i silnie działających
Czyszczenie ciała
3. Po wyczyszczeniu należy osuszyć akcesoria, głównie
Akcesorium
2. Nie wycieraj mokrym ręcznikiem.
uszkodzić powierzchnię akcesoriów.
części i akcesoria o ostrych krawędziach.
2. Nie moczyć przez długi czas w detergencie, wodzie z
solą, occie i innych płynach żrących; używać w
aby zapobiec przedostaniu się ciała gospodarza do wody
4. Nie używaj ostrych i szorstkich narzędzi, np. drutu
niezwłocznie i utrzymuj część w suchości.
czarny ślad spowodowany dużą prędkością i tarciem, gdy
1. Nie zanurzaj maszyny w wodzie. Nie
produkty do czyszczenia korpusu maszyny, w przeciwnym razie
do części ze stali nierdzewnej lub teflonu z obróbką powierzchniową
utrzymuj wewnętrzne części w suchości na czas.
3. Nie używaj detergentu/octu/soli i innych środków czyszczących.
kwaśne lub zasadowe środki czyszczące. Proszę nie
Specjalne czyszczenie
maszyna
1. Nie wkładaj części aluminiowych do
Czyszczenie
2. Zwróć uwagę na ostre ostrze i związane z nim
kulki do szczotkowania akcesoriów. W przeciwnym razie jest to łatwe
unikaj zwarć, porażenia prądem, wycieków, rdzy i innych awarii.
czas na wyczyszczenie akcesoriów.
mogące uszkodzić powierzchnię maszyny.
użyj wody do natrysku bezpośrednio na maszynę
części i części elektroforezy)
Czyszczenie
- 17 -
Machine Translated by Google
background
Sprzedaż
konserwacja
Konserwacja i
2. Gdy nie używasz urządzenia, możesz je przykryć
Nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych odpadów domowych.
i wilgotnego środowiska, w którym następuje jego utlenienie.
woreczek opakowaniowy i umieścić w suchym miejscu.
powierzchnia, talerz nożowy i garnek do mieszania, aby zapewnić suchość
1. Do nasmarowania ostrza można użyć oliwy z oliwek.
Urządzenie należy oddać do utylizacji w zarejestrowanej firmie zajmującej się utylizacją odpadów lub
za pośrednictwem komunalnego zakładu utylizacji odpadów.
Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie wątpliwości skonsultuj
się z zakładem utylizacji odpadów.
- 18 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:SM-1504NBM
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Staande mixer
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker
de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen.
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef
ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons
product zijn.
MODEL:SM-1504NBM
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Staande mixer
- 1 -
Machine Translated by Google
background
toezicht is noodzakelijk wanneer een apparaat door of in de buurt van kinderen wordt gebruikt.
Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen.
Houd handen, haar, kleding, evenals spatels en ander keukengerei uit de buurt.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met de
bediening en bewaar de instructies, inclusief de garantie, de kassabon en,
van kloppers tijdens de werking om het risico op letsel aan personen te verminderen, of
schade aan de mixer. Haal
de gardes uit de mixer voordat u ze afwast.
indien mogelijk, de doos met de interne verpakking. Als u dit apparaat aan andere geeft
Geef ook de gebruiksaanwijzing door. Lees alle instructies.
apparaat.
Zet het apparaat UIT en haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het niet gebruikt, voordat u
onderdelen monteert of demonteert en voordat u het schoonmaakt. Om de stekker uit het stopcontact
te halen, pakt u de stekker vast en trekt u deze uit het stopcontact. Trek nooit aan het netsnoer.
Vermijd contact met bewegende onderdelen.
Probeer geen enkel veiligheidsvergrendelingsmechanisme te omzeilen
Om het risico op een elektrische schok te voorkomen, mag u de basis niet in water of andere vloeistoffen plaatsen.
Gebruik geen enkel apparaat met een beschadigd snoer of stekker of nadat het apparaat is uitgeschakeld.
vloeistof.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
apparaat defect raakt, of op enigerlei wijze is gevallen of beschadigd. Neem contact op
de fabrikant op hun klantenservice telefoonnummer voor
verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij zij nauwlettend worden begeleid en geïnstrueerd over
gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Sluiten
informatie over onderzoek, reparatie of aanpassing. Het gebruik van
hulpstukken die niet door de fabrikant worden aanbevolen of verkocht
kan brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken.
Niet buitenshuis gebruiken.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Algemene veiligheidsinstructies
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Naam van verschillende onderdelen
- 3 -
Speciale veiligheidsinstructies voor deze machine
Dit apparaat heeft een gepolariseerde stekker (één pen is breder dan de andere).
verminder het risico op een elektrische schok. Deze stekker past alleen in een gepolariseerd stopcontact.
één manier. Als de stekker niet volledig in het stopcontact zit, draai de stekker dan om. Als het
manier.
werken.
Plaats de machine op een glad, vlak en stabiel werkoppervlak. Steek de stekker van de
machine niet in het stopcontact zonder
nadat alle benodigde accessoires zijn geïnstalleerd.
Bedien deze machine alleen onder toezicht. Raak geen
veiligheidsschakelaars aan. Steek niets in de draaiende
haken terwijl de machine draait.
Alleen voor huishoudelijk gebruik.
Als het nog steeds niet past, neem dan contact op met een gekwalificeerde elektricien. Wijzig de stekker in geen geval.
Machine Translated by Google
background
Hoe de machine te gebruiken
1
accessoires naar boven en draai vervolgens een kwartslag tegen de klok in naar de
de gesp wordt vastgeschroefd en vergrendeld stap 4; (PG3)
3
8
4. Weeg het te verwerken voedsel en water af in de mengkom en doe het in de mengkom.
5 10
2. Plaats de machine op een vlakke, schone en droge tafel, druk op de kop van de
1,5 kg;
GardeStijgknop
automatisch. (PG 1 & 2).
(kan op een bepaald moment worden gebruikt) op de kopmenguitgangsas (1) stap 5, duw de
PG2
Voorkant
Hoofdonderdelen en standaardonderdelen:
Schaal
72
Deeghaak
Monteer de mengkom (4) op de machine stap 3, draai met de klok mee totdat
4
5. Overschrijd de hoeveelheid deeg niet - het totale gewicht kan maximaal 100 gram deeg dragen.
9
1. Was de accessoires voor gebruik af met schoon water, spoel ze af en droog ze af.
Uitgaande as
Klopper
machine, draai nogmaals aan de hoofd-omhoogknop (2) Stap 1, het bovenlichaam zal omhoog komen
6. Installeer de benodigde accessoires (5), (6) en (7) (slechts één van de drie kan worden gebruikt).
6
Achterklep
3. Installeer het deksel van de pot in het roeruiteinde van de machine volgens stap 2.
Snelheidsknop
Kom deksel
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
9. Regel de snelheidsknop (3) op de gewenste snelheid - begin met mengen;
10. Nadat het deeg aan de eisen voldoet, draait u de snelheidsknop (3) terug
11.Druk met de hand op de kop van de machine, draai aan de hefknop (2)
Draai de mengkom met de klok mee, til het bovenlichaam op, draai de mengkom tegen de klok
in, verwijder de mengkom en haal het deeg eruit.
7. Druk op de kop van de machine, de machine zal automatisch vergrendelen
naar versnelling 0 om te finishen.
hoofdknop (2) stap 7, die zich in de horizontale positie bevindt; (PG6). 8. Steek
vervolgens de stekker in het stopcontact en zet de schakelaar aan.
vergrendelingspositie stap 6; (PG4&5)
12. Schakel het apparaat uit en koppel het los van de stroomvoorziening voordat u een
accessoires of naderende onderdelen die bewegen tijdens gebruik.
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Suggestie
Het aanpassen van de niveaus en het gebruiken van de haak voor niet meer dan 1,5 kg mengsel
5 of 6 geopend
clusteren.
Accessoires Foto Snelheid
de 3-versnellingsloop
Klopper
3-10
3min hierboven.
(minuut)
1000 gram
5-6
voor de 20-er jaren, de 4
2min 40s
(minuut)
Voedsel moet in kleine stukjes gesneden worden.
Deeghaak
methode
meer dan
blanken
Blender kan voedsel mixen. Met dit keukenapparaat soepen, sauzen, milkshakes, babyvoeding,
groenten, dranken, desserts, puree, etc. maken. Solide
snelheid om te rennen
meel+840
3-5
30s, de 2
Garde
30s, en toen
Tijd
min om een te vormen
2-4
Maximaal
g water
gedurende 2 min tot 4
2 snelheden
3-10
Bediening
meel+538
snelheidsrun voor
3 eieren
Blender gebruiken en tips:
snelheidsrun voor
g water
660g
1 snelheidsrun voor
1-3
Machine Translated by Google
background
1) Verwijder het kleine deksel (volg PG1.A) of draai de ringgesp (volg
Aandacht:
door PG1.B). PG1
correct is geïnstalleerd en het deksel stevig vastzit voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Voeg ingrediënten toe door de slotcilinder tijdens de werking te verwijderen. Betaal alstublieft
nauwlettend in de gaten houden tijdens het gebruik. Als het klaar is, haal de stekker eruit. En was de pot
2) Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat klaar is en verwijder de blenderbekers uit het apparaat.
3) Doe geen voedsel in de beker dat warmer is dan 80°C.
2) Plaats deksel B2 op de blenderbeker B1 (gevolgd door PG2).
3) Plaats B3 in B2 en schroef vast (gevolgd door PG3).
4) Optinum-vloeistof is niet meer dan 1,5 liter.
4)Wanneer alles klaar is, schroef je de pot met de klok mee op de basis (gevolgd door
5) Doe het deksel op de beker.
PG4).
B1: Blenderbeker
6) Verwijder de mengbeker of het deksel niet tijdens de bereiding.
7) Laat de blender niet langer dan 3 minuten draaien.
Voorzichtigheid:
Zo monteer je de blenderbeker:
B2: deksel
B3: Slotcilinder
1) Voordat u de blender gebruikt, mag u deze niet in het stopcontact steken. Zorg ervoor dat de blender
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
het water is 900 gram. Overschrijd de maximale schaal van de sapbeker niet.
1) Om de vleesmolenaccessoires te installeren, installeert u eerst het vleesmolenmes
Doe het deksel erop en schroef de kan op de blender. Steek de stekker in het stopcontact en stel de snelheid in
1) Draai tegen de klok in naar niveau 0 en trek de stekker uit het stopcontact.
M6 op de kop van de vleesmolen schroef M4, zet de gewenste vlees
tegen de klok in naar de vergrendelingspositie. (PG3)
slijpfrees M7 (grof gat, middelgroot gat of fijn gat), let op
2) Draai de pot open en zet hem op tafel.
3) Haal B2 er met de hand uit.
regelen op niveau 4 ~ 6. Stop het na 3 minuten draaien, om
4) Lijn de afvoerpoort van lade M2 uit met de invoerpoort van vleesmolen M3
de goede prestaties van de machine, de totale bedrijfstijd mag niet
4) Houd de glazen handgreep met één hand vast en houd het glazen lichaam met de andere hand vast.
langer dan 15 min. duren.
lijn de groef uit tussen de vleesmolenzeef M7 en de vleesmolen
m3, en draai de borgmoer M5 op de vleesmolen M3 vast. (PG1)
Houd uw hand vast en kantel hem langzaam om de vloeistof eruit te gieten.
goede prestaties van de machine, de totale bedrijfstijd mag niet langer zijn dan
2) Demonteer de voorklep (PG2).
15 minuten.
Aanbevolen tips:
3) Druk op de uitwerpknop aan de voorkant van het apparaat en houd de vleesmolen vast
M3, sluit deze aan op het transmissiedeel van de voorste afdekking en draai deze
Verwijder de pit en de harde schil van de vrucht, snijd deze in een mengsel en doe het in de pan.
na gebruik.
in een kopje, en doe er dan water bij. De optimale hoeveelheid voedsel is 600 gram en
Hoe je een vleesmolen in elkaar zet en gebruikt:
Demontageprocedures na gebruik:
Functie van de vleesmolen
Machine Translated by Google
background
Duwer
Zeef
Dienblad
in stroken. De breedte mag de invoeropening van de lade M2 niet overschrijden.
Suggesties voor recepten:
Haal het bot uit het vlees en snijd het in stukken van 2,5 cm. Steek de plug erin
6) Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact en zet de snelheidsknop op
de gewenste versnelling, leg het vlees op de lade M2 en plaats het in de invoerpoort.
M3 Helix-behuizing
spiraal
Gebruik de duwer M1 om het vlees langzaam in de invoerpoort te duwen
M4
de vleesmolen. Steek uw vingers niet in de vleesmolen M3.
M5-hakslot
M6
7) Schakel na gebruik naar stand 0 en trek de stekker uit het stopcontact.
M1
en installeer het op zijn plaats (PG4)
M2
Blad
M7
5) Plaats een bak bij de uitlaat van de vleesmolen. Maak het varkensvlees schoon en snijd het
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Ingrediënten: 30 g lijnzaad, 40 g water, 250 g broodmeel, 3 g droge gist, 30 g suiker, 3 g
zout, 10 g melkpoeder, 20 g boter, 15 g eivloeistof Werkwijze: 1. Week
de 30 g
lijnzaad in 40 g water gedurende 12 uur. 2. Doe 250 g broodmeel,
3 g droge gist, 30 g suiker, 3 g zout, 10 g melkpoeder, 150 g water in de mengkom,
gebruik de deeghaak om de ingrediënten tot deeg te kneden op niveaus 1-3, en voeg dan
20 g boter toe en blijf het deeg kneden tot het glad is, voeg dan geweekt lijnzaad toe tot het
deeg goed gekneed is. Dek af met conserveringsfolie en laat het fermenteren tot het in volume
verdubbelt op een warme plaats.
3. Kneed nogmaals grondig, haal uit de kom en verdeel in zes broodjes. Dek de broodjes af
nadat ze zijn afgerond en laat ze 1 uur rijzen op 38°C.
Lijnzaadbroodjes
in de socket, stel vervolgens de snelheidsregeling in op 3-6, doe het vlees in de container
en het kan continu werken voor 3 kg tegelijk. Stop met werken na 5 minuten continu werken,
niet na 15 minuten. Om de prestaties van de machine niet te beïnvloeden.
4. Nadat de gisting is voltooid, bestrijk je het oppervlak van het brood met het eivocht, leg je het
als voorlaatste laag in de voorverwarmde oven en bak je het gedurende 20 minuten. Haal de
vorm eruit en leg het op de grill om af te koelen.
Werkwijze:
1. Doe alle ingrediënten in de mengkom en kneed ze met de deeghaak tot een deeg op stand
1-3.
Ingrediënten: 270 g bloem met veel gluten, 30 g bloem met weinig gluten, 1 ei, 3 g zout,
55 g suiker, 4 g gist, 80 g room, 10 g melkpoeder, 90 g water.
Recept
Geroosterd brood
Machine Translated by Google
background
Zelfgemaakte pizza
3. Kneed het nogmaals goed door, haal het uit de kom en verdeel het in 3
ontspan 5 minuten en rol het dan voorzichtig met een deegroller uit tot de grootte van een
4. Neem een portie en rol deze op tot een tongvorm, vouw beide kanten naar elkaar toe
Proces:
en bak gedurende 8 minuten.
Hier kunt u uw favoriete gerechten en bereide vullingen ordenen.
de broodjes met conserveringsfolie gedurende 15 minuten
2g gist in de mengkom. Meng met deeghaak op stand 1-3. Na
handen en maak ten slotte met een vork kleine gaatjes.
een flexibele film zijn
fermenteer tot 80% van de hoogte van de mal. verwarm het vuur op en neer op 170ÿ en bak
Bestrijk de bodem van de taartvorm eerst met olijfolie, schep er vervolgens de pizzasaus op en
ui, plaats de 8-inch pizzapan in de tweede laag van de voorverwarmde oven
3. Tijdens de fermentatie kan de pizzavulling worden gemaakt en bewaard voor
2. Zet het mengsel op een warme plaats en laat het rijzen tot het twee keer zo groot is geworden.
witte suiker, 2 g gist, 15 g boter en wat vulling.
porties, dek het deeg af met conserveringsfolie gedurende 15 minuten
4. Kneed het nogmaals grondig, neem de helft van het deeg om het rond te rollen en
6. Wanneer de tijd om is, haal je de pizzavorm uit de oven en smeer je er een laag spek op.
het midden en rol het van onder naar boven op. Nadat alle drie zijn opgerold, bedek
1. Doe 170 g bloem met veel gluten, 100 g water, 1,5 g eetbaar zout, 15 g suiker en
pizzapan, leg het op de pizzapan, druk het rond de pizzapan met je
5. Nadat je 3 porties hebt opgegeten, doe je ze in de vorm voor de 2e fermentatie,
kneed het tot deeg, voeg boter toe en blijf kneden totdat het loslaat
5. Stel de bovenste en onderste buisverwarmingsmodus van de oven in en verwarm deze voor op 200°C.
Grondstoffen: 170 g bloem met veel gluten, 100 g water, 1,5 g eetbaar zout, 15 g
toekomstig gebruik.
Verdeel het gelijkmatig en strooi er dan een beetje mozzarellakaas en geraspte
gedurende 40 minuten. Haal de vorm eruit en leg het op de grill om af te koelen.
2. Laat het deeg op een warme plaats rijzen tot het in volume verdubbeld is.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
Boterbrood
Frans brood
3. Bedek het mengsel met conserveringsfolie en laat het gistingsproces verdubbelen
3. Kneed het nogmaals goed door, haal het uit de kom en verdeel het in 4
zijn grootte op een warme plaats.
Ingrediënten: 250 g bloem met veel gluten, 50 g bloem met weinig gluten, 150 g water, 10 g
porties. Neem een portie van het deeg en rol het uit tot een ovale vorm, rol het vervolgens uit
suiker, 3 g gistpoeder, 1 g eetbaar zout.
Ingrediënten: 375 g bloem met veel gluten, 180 g melk, 35 g boter, 30 g suiker, 11 g
melkpoeder, 4 g gist, 3 g zout, 1 ei
4. Kneed het nogmaals goed door, haal het uit de kom en verdeel het in
10 porties. Neem een portie van het deeg en rol het uit tot een ovale vorm, dan
Proces:
Rol het van boven naar beneden op.
Proces:
1. Doe alle ingrediënten in de mengkom en gebruik de deeghaak om te mengen
1. Doe alle ingrediënten behalve de boter in de mengkom, laat 10 g over
5. Leg het ingevette papier op de bakplaat en leg het opgerolde brood erop
niveau 1-3 en kneed het deeg tot een deegvorm.
Leg het deeg op de bakplaat en laat het op een warme plaats rijzen tot het volume ervan verdubbeld is.
van ei voor de laatste bestrijking.
2. Bedek het mengsel met conserveringsfolie en laat het gistingsproces verdubbelen
zijn grootte op een warme plaats.
2. Gebruik de deeghaak om te mengen op niveaus 1-3, voeg na het vormen van het deeg de zachte
7. Zet het in de voorverwarmde oven, stel de werktijd in op 15 minuten totdat de
boter en blijf kneden tot een handschoenfilm ontstaat.
6. Bestrijk het oppervlak van het brooddeeg met het eivocht en verwarm de oven voor op
160ÿ, leg het brooddeeg op de middelste laag en bak gedurende 20 minuten.
De kaas is gesmolten en de korst is goudbruin.
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Chocoladecake
Originele taart
2. Giet de eetbare olie erbij en blijf kloppen tot het geheel geëmulgeerd is.
7. Verwarm de oven voor op 150ÿ, stel de verwarmingsmodus voor de bovenste en onderste buis in en
3. Giet de cakemeel door een zeef en roer gelijkmatig in een fijn eigeel
5. Bestrijk het oppervlak met sesamolie, verwarm de oven voor op 180ÿ, doe de
baktijd 50 minuten, daarna bakken tot het goudbruin is.
Leg het brooddeeg op de middelste laag en bak het 20 minuten.
plakken.
4. Doe een paar druppels citroensap in het eiwit, voeg in drie stappen suiker toe
Ingrediënten: 100 g cakemeel, 5 eieren, 50 g eetbare olie, 80 g suiker, een klein
en klop het met een garde tot het een katoenachtige structuur heeft.
Ingrediënten: 150 g eivloeistof, 50 g pure melk, 40 g cacaopoeder, 80 g witte
suiker.
hoeveelheid citroensap, 55 g melk.
5. Neem 1/3 van het eiwit, doe dit in de eidooierpasta en roer gelijkmatig, giet de pasta terug
bij het resterende eiwit en roer gelijkmatig tot een fijn mengsel
Proces:
cakedeeg
Proces:
1. Voeg 150 g eivloeistof toe en klop met de garde op stand 6 tot het katoenachtig is,
haal het er dan uit en zet het opzij
1. Scheid het eiwit en de eidooier, voeg 20 g suiker toe aan de eidooier, meng met de garde
op stand 6 tot de suiker volledig is gesmolten. Voeg melk toe
van boven naar beneden.
en blijf gelijkmatig roeren op niveau 6
6. Bestrijk het oppervlak van de cakevorm met eetbare olie en giet er vervolgens de cakepasta in
in de mal
4. Bedek het vervolgens met conserveringsfolie en laat het gisten tot het volume verdubbeld is.
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Chocolade-ijstaart
Analyse van veelvoorkomende problemen
Roer het geheel met een roerstaaf op stand 6 tot een fijn poeder.
gebruik.
6. Giet het tenslotte in de vorm en zet het enkele uren in de koelkast.
4. Giet de gemengde grondstoffen in de met olie ingevette bakvorm en
bakpapier binnenin
machine loopt te
stopt met werken tijdens
5. Nadat ze gebakken en gevormd zijn, haal je ze uit de vorm en wacht je tot
met een roerstaaf.
temperatuur is te
in de kaas, en gebruik dan een roerpeddel om gelijkmatig te roeren. Haal het eruit en
Oplossingen
voor de machine om
terug naar kamer
Het kan zijn dat de
4. Doe de slagroom in de pan en roer tot het bijna katoenachtig is.
2. Doe 80 g witte suiker, 50 g melk en 40 g cacaopoeder in een kom en
poedersuiker, 240 g slagroom, 2 g eetbaar zout.
1. De buitenkant van de vierkante mal wordt omwikkeld met aluminiumfolie en er wordt een cirkel van
3. Giet het bereide fijne poeder bij het geklopte ei en meng goed.
gelijkmatig mengen, dan de melk er in 2 keer bij gieten en nogmaals goed roeren.
De machine plotseling
Zet het in de oven op 180°C om te bakken.
lang, of de omgevingstemperatuur
2. Voeg poedersuiker en een snufje zout toe aan de roomkaas en meng het
Haal het eruit en haal het uit de vorm.
afkoelen voor het eten
3. Hak de pure chocolade fijn en verwarm deze tot hij smelt, giet de gesmolten chocolade erbij
Verschijnselen
Versnelling resetten naar
"0", stroom loskoppelen, wachten
Proces:
5. Voeg de slagroom in 2 keer toe aan de chocoladekaas en roer
oorzaken
Ingrediënten: 140 g roomkaas, 140 g pure chocolade, 220 g melk, 100 g
Leg het op een dienblad voor later gebruik.
- 14 -
Machine Translated by Google
background
- 15 -
opnieuw opgestart (over het algemeen
versnelling dan in een lage
versnelling. ÿDe hoeveelheid voedsel
Wacht op stroom voordat
te hoog; de machine
de kamertemperatuur
plaats.
tandwiel om voedsel te roeren
overbelasten van de
beschermingsprogramma,
automatische uitschakeling.
Controleer of de stroomvoorziening
de handleiding
Controleer of de stijging
aanbevelingen in
van roeren.
ÿAls de spanning is
voor gebruik.
ÿAls de werktijd is
even naar beneden voor
stopcontact.
goed contact met de
plaats.
werk luider in hoog
spanning om te stabiliseren
de machine draait
lang.
geroerd is te groot, wat
resulteert in
kop zit vast
machine werkt niet
te lang, stop en koel af
hoog, wat resulteert in de
temperatuur kan zijn
machine.
Overmatig lawaai bij
15-30 minuten nodig,
temperatuur is
uit.
ÿ Kies de juiste
begint met oververhitting
volgens de
varieert de afkoeltijd).
operationeel
ÿ Verminder de hoeveelheid
ÿDe spanning is onstabiel.
ÿDe werktijd is te lang.
Controleer of de stekker erin zit
stekker zit in de
knop veert terug in
ÿDe machine zal
onstabiel, wacht op de
gebruiken.
motor van de machine
Controleer of de stroom is
Zorg ervoor dat de
stopcontact.
De versnellingspook draaien
Machine Translated by Google
background
- 16 -
ÿ Of de kamertemperatuur
laag is, waardoor het
smeermiddel in de machine
De kop kan niet terugveren
om te resetten nadat de
anti-spatdeksel en de
mengkom zijn geplaatst
machinewerk
machine staat 5 uur stil
Draai de anti-spatdeksel en
monteer deze
gebruik.
op zijn plaats en monteer de
mengkom op zijn plaats.
minuten om de
smeermiddel in de
volgens de normale werklast.
ÿWanneer
de spanning stabiel is, kunt
u de machine
opnieuw gebruiken.
ÿControleer of de
voetplaat op de basis los
zit. ÿOf de machine
op een gladde en vlakke
ondergrond staat
machine en herstellen
ÿControleer of de voetpad op
de basis eraf is. ÿPlaats
op een glad en vlak
aanrechtblad voor
De antispatdeksel is op zijn
plaats en de mengkom is
gemonteerd.
Controleer of de
verharden.
Machine wiebelt en schudt
tijdens het werken
mengkop en haak droog zijn
en dat er geen water of
stof op het oppervlak aanwezig
is voordat
gebruik
ÿDe geroerde
ingrediënten zijn te hard
Er valt zwart poeder op
het deeg bij de mengkop.
Donkere verkleuring
van het deeg na gebruik
De snelheid van de
machine daalt of de snelheid
is instabiel
ÿVerwijder de mengkom en
laat de
de snelheidsstabiliteit.
ÿVerminder het mengvolume
en laat de
aanrechtblad voor gebruik.
Controleer of de
en te veel,
waardoor de machine te
zwaar wordt belast. ÿOf de
spanning plotseling
laag wordt.
Machine Translated by Google
background
1. Dompel het apparaat niet onder in water.
2. Laat het niet te lang weken in wasmiddel, zout water,
azijn en andere bijtende vloeistoffen; gebruik het in
om te voorkomen dat het gastlichaam het water in gaat
4. Gebruik geen scherpe en ruwe gereedschappen zoals draad
zwarte sporen door hoge snelheid en wrijving wanneer de
onmiddellijk verwijderen en het onderdeel droog houden.
2. Gebruik geen kletsnatte handdoek om de
om het oppervlak van de accessoires te beschadigen.
Accessoire
scherpe randonderdelen of accessoires.
vaatwasser of was ze met bijtende, sterk
Lichaamsreiniging
3. Droog de accessoires na het schoonmaken, vooral om
1. De roterende uitgaande as zal een beetje
doe ze in de vaatwasser om ze schoon te maken. (Behalve
corrosieve, sterk zure, sterk alkalische reiniging
toegankelijk zijn om het oppervlak van de machine te beschadigen.
gebruik water om direct op de machine te douchen
onderdelen en elektroforese onderdelen)
machine werkt. Maak hem na elk gebruik schoon
Voorkom kortsluiting, elektrische schokken, lekkage, roest en
andere storingen.
2. Let op het scherpe mes en de bijbehorende
ballen om de accessoires te borstelen. Anders is het gemakkelijk
Tijd om accessoires schoon te maken.
machine
1. Plaats de gegoten aluminium onderdelen niet in de
Schoonmaak
Speciale reiniging
producten om de machinebehuizing te reinigen, anders
voor roestvrijstalen onderdelen of oppervlaktebehandeld Teflon
Zorg ervoor dat de interne onderdelen tijdig droog blijven.
3. Gebruik geen schoonmaakmiddel/azijn/zout en andere
zure of alkalische schoonmaakproducten. Gebruik geen
Schoonmaak
- 17 -
Machine Translated by Google
background
Beschikbaarheid
2. Wanneer u de machine niet gebruikt, kunt u deze afdekken met
een verpakkingszak en bewaar deze op een droge plaats.
onderhoud
Gooi het apparaat niet bij het normale huisvuil.
en vochtige omgeving om het te oxideren.
Behoud en
oppervlak, mesplaat en mengkom om de droogheid te garanderen
1. U kunt olijfolie op het mes aanbrengen
Lever het apparaat in bij een erkend afvalverwerkingsbedrijf of
via uw gemeentelijke afvalverwerkingsbedrijf.
Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Raadpleeg
bij twijfel uw afvalverwerkingsbedrijf.
- 18 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: SM-1504NBM
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Stativ mixer
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
instruktionerna noggrant.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: SM-1504NBM
Stativ mixer
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
personer, vänligen förmedla även bruksanvisningen. Läs alla
instruktioner.
Försök inte att besegra några säkerhetsspärrmekanismer
För att skydda mot risken för elektriska stötar, lägg inte basen i vatten eller annat
Använd inte någon apparat med en skadad sladd eller kontakt eller efter att
Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
drift och spara instruktionerna inklusive garantin, kvittot och,
från vispar under drift för att minska risken för personskador, eller
skada mixern. Ta
bort visparna från mixern före tvätt.
om möjligt lådan med den interna förpackningen. Om du ger den här enheten till andra
apparat.
Stäng AV apparaten och dra sedan ut kontakten ur vägguttaget när den inte används,
innan du monterar eller demonterar delar och innan rengöring. För att koppla ur, ta tag i
kontakten och dra ur uttaget. Dra aldrig ur nätsladden. Undvik att komma i kontakt
med rörliga delar.
kunskap, såvida de inte är noga övervakade och instruerade om
användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Nära
information om undersökning, reparation eller justering.
Användning av tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av tillverkaren
kan orsaka brand, elektrisk stöt eller skada.
Använd inte utomhus.
Läs bruksanvisningen noggrant innan du sätter i apparaten
övervakning är nödvändig när någon apparat används av eller i närheten av barn.
flytande. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med
apparaten inte fungerar, eller tappas eller skadas något sätt. Kontakta
Låt inte sladden hänga över kanten bordet eller bänken.
Håll händer, hår, kläder, spatlar och andra redskap borta
tillverkaren deras kundtjänst telefonnummer för
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist erfarenhet och
Allmänna säkerhetsinstruktioner
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Namn olika delar
- 3 -
Särskilda säkerhetsinstruktioner för denna maskin
Denna apparat har en polariserad kontakt (det ena bladet är bredare än det andra). Till
minska risken för elektriska stötar. den här kontakten passar endast i ett polariserat uttag
ett sätt. Om kontakten inte är helt ansluten till uttaget, vänd kontakten
sätt.
arbetssätt.
Placera maskinen en slät, plan och stabil arbetsyta. Sätt inte i maskinens
nätkontakt i eluttaget utan
efter att ha installerat alla nödvändiga tillbehör.
Använd endast denna maskin under uppsikt. Stör inte
några säkerhetsbrytare. Sätt inte in något i de
roterande krokarna medan maskinen är i drift
Endast hushållsbruk.
fortfarande inte passar, kontakta en behörig elektriker. Modifiera inte kontakten i någon
Machine Translated by Google
background
Hur man använder maskinen
5 10
2. Placera maskinen ett plant, rent och torrt bord, tryck huvudet den
1,5 kg;
4. Väg sedan upp maten och vattnet som ska bearbetas i blandningsskålen
spännet skruvas in och låses steg 4; (PG3)
3
8
Huvuddelar och standarddelar:
Skål
PG2
Främre omslag
VispaUpp-knapp
automatiskt. (PG 1 & 2).
användas åt gången) huvudets blandningsutgångsaxel (1) steg 5, tryck
4
5.Överskrid inte mängden deg - den totala vikten kan hålla upp till
9
1.Tvätta tillbehören med rent vatten före användning, skölj och torka.
72
degkrok
montera blandningsskålen (4) maskinen steg 3, vrid medurs tills
3. Installera grytlocket i omrörningsänden Steg 2. av maskinen enligt
Hastighetsknapp
Skålskydd
tillbehör till toppen och vrid sedan ett kvarts varv moturs till
1
6
Utgående axel
Visp
Bakre kåpa
maskin, vrid igen head-up-ratten (2) Steg 1, överkroppen kommer att lyftas upp
6. Installera nödvändiga tillbehör (5), (6) och (7) (endast en av de tre kan
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
9.Styra hastighetsratten (3) till önskad hastighet - börja blanda;
10. Efter att degen uppfyller kraven, vrid tillbaka hastighetsvredet (3).
11.Tryck maskinens huvud för hand, vrid lyftknappen (2)
medurs, lyft upp överkroppen, rotera mixerbunken moturs, ta bort
mixerbunken och ta ut degen.
huvudknapp (2) steg 7, som är i horisontellt läge; (PG6). 8. Sätt
sedan i kontakten och slå strömbrytaren.
till växel 0 för att avsluta.
7.Tryck maskinens huvud, maskinen låser automatiskt
låsläge steg 6; (PG4&5)
tillbehör eller närmande delar som rör sig under användning.
12.Stäng av apparaten och koppla ur strömförsörjningen innan du byter a
Machine Translated by Google
background
Vispa
30-talet och sedan
Tid
min för att bilda en
2-4
g vatten
i 2 min till 4
Maximal
2-växlad körning
3-10
3 ägg
Drift
mjöl+538
Justera nivåerna och använda kroken för högst 1,5 kg blandning
hastighet köra för
g vatten
hastighet köra för
Användning och tips för mixer:
660 g
1 hastighet körning för
klunga.
Tillbehör Bildhastighet
3-växlad körning
1-3
3-10
Öppna 5 eller 6
5-6
Visp
3 min ovan.
för 20-talet, den 4
(min)
1000g
2 min 40s
(min)
mat ska skäras i små bitar.
Mixer kan blanda mat. Använder denna köksapparat för att göra soppor, såser, milkshakes,
barnmat, grönsaker, drycker, desserter, puré, etc. Fast
degkrok
metod
mer än
vita
hastighet att springa
mjöl+840
30-talet, den 2
3-5
Förslag
- 6 -
Machine Translated by Google
background
3) Vänligen tillsätt inte mat över 80°C i koppen.
3) Sätt B3 i B2 och skruva fast (följ av PG3).
4) Optinum-vätska är inte mer än 1,5L.
4) När allt är klart, medurs och skruva fast burken basen (följ av
av PG1.B). PG1
har installerats rätt sätt och locket sitter ordentligt innan användning.
Tillsätt ingredienser genom att ta bort låscylindern under drift. Vänligen betala
noggrann uppmärksamhet under drift. När det är gjort, koppla ur den. Och tvätta burken
2) Dra ur kontakten när det är klart och ta bort mixerkopparna från enheten.
2) Sätt lock B2 mixerkoppen B1 (följt av PG2).
7) Kör mixern i högst 3 minuter.
Försiktighet:
här sätter du ihop mixerkoppen:
B2: lock
B3: Låscylinder
1) Ta bort det lilla locket (följ av PG1.A) eller vrid ringspännet (följ med
1) Sätt inte i mixern innan du använder mixern. Se till att mixern
5) Fäst locket koppen.
PG4).
Uppmärksamhet:
B1: Blenderkopp
6) Ta inte bort blandningskoppen eller locket under operationen.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
3) Ta ut B2 för hand.
moturs till låst läge. (PG3)
den goda prestandan till maskinen, den totala drifttiden ska inte
4) Håll glashandtaget med ena handen, håll glaskroppen med den andra
överstiga 15 min.
rikta in spåret mellan köttkvarnens sil M7 och köttkvarnen
m3, och dra åt låsmuttern M5 köttkvarnen M3. (PG1)
4) Rikta in utloppsporten magasin M2 med matningsporten köttkvarn M3
Sätt locket och skruva fast burken mixern. Koppla in och ställ in hastigheten
1) Moturs till 0-nivån och dra ur kontakten.
M6 huvudet köttkvarnsskruven M4, lägg önskat kött
slipmaskin M7 (grovt hål, medium hål eller fint hål), var uppmärksam
2) Skruva av burken och ställ den bordet.
styrning nivå 4 ~ 6. Stoppa den efter drift i 3 minuter, för att behålla
Ta bort kärnan och det hårda skalet frukten, skär den i en blandning, lägg den
efter användning.
i en kopp och häll sedan vatten. Den optimala mängden mat är 600 gram och
M3, anslut den till transmissionsdelen av frontkåpan och vrid den
här sätter du ihop och använder köttfärs:
Demonteringsprocedurer efter användning:
vattnet är 900 gram. Överskrid inte maximal skala för juicekoppen.
handen och luta långsamt för att hälla ut vätskan.
god prestanda för maskinen, den totala drifttiden får inte överstiga
1)För att installera köttkvarnstillbehören, installera först köttkvarnbladet
2) Ta isär frontkåpan (PG2).
15-min.
Rekommendera tips:
3)Tryck utmatningsknappen maskinens framsida, håll i köttkvarnen
Köttfärsfunktion
Machine Translated by Google
background
önskad utrustning, lägg köttet brickan M2 och lägg det i dess matningsport.
Helix
Använd påskjutaren M1 för att långsamt trycka in köttet i matningsöppningen
M4
Bricka
det i remsor. Bredden bör inte överstiga matningsinloppet magasinet M2.
Receptförslag:
Ta ut benet ur köttet och skär det i 2,5 cm stora bitar. Sätt i kontakten
6) Sätt i nätsladdens kontakt i uttaget, ställ sedan hastighetsratten
M3 Helix-hus
M1
och installera den plats (PG4)
M2
Blad
M7
5) Placera en behållare vid utloppet av köttkvarnen. Rensa fläsket och skär
Påskjutare
köttkvarnen. Stoppa inte fingrarna i köttkvarnen M3.
M5 Mincing Lock
Sikt
M6
7) Efter användning, växla till inställning 0 och dra ur kontakten.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Linfröbröd
3.Knåda noggrant en gång till, ta ur skålen och dela i sex rullar. Efter att ha rundats, täck rullarna
och låt jäsa vid 38°C i 1 timme.
Ingredienser: 30 g linfrö, 40 g vatten, 250 g brödmjöl, 3 g torrjäst, 30 g socker, 3 g salt, 10 g
mjölkpulver, 20 g smör, 15 g äggvätska Process: 1. Blötlägg 30 g linfrö i
40 g vatten
i 12 timmar 20 g 2. brödmjöl, 3 g torr jäst, 30 g socker, 3 g salt, 10
g mjölkpulver, 150 g vatten i mixerbunken, använd degkrok för att knåda
ingredienserna till deg nivå 1-3, och tillsätt sedan 20 g smör och fortsätt att knåda degen
tills den är slät, tillsätt sedan blötlagda linfrö tills degen är väl knådad. Täck med konserveringsfilm
och låt jäsningen dubbla storleken en varm plats.
in i uttaget, ställ sedan hastighetsreglaget 3-6, lägg köttet i behållaren, och det kan arbeta
kontinuerligt i 3 kg en gång. Sluta arbeta efter att ha arbetat kontinuerligt i 5 minuter, inte i
15 minuter. För att inte påverka maskinens prestanda.
4. När jäsningen är klar, pensla brödets yta med äggvätska, lägg det det näst sista lagret i den
förvärmda ugnen, sätt eld upp och ner 180 ÿ och grädda i 20 minuter, ta sedan bort formen
och sätt den grillen för att svalna.
Process: 1.
Lägg alla ingredienser i mixerskålen, använd degkrok för att knåda ingredienserna till deg nivå
1-3.
Ingredienser: 270g högglutenmjöl, 30g lågglutenmjöl, 1 ägg, 3g salt, 55g socker, 4g jäst, 80g
lättgrädde, 10g mjölkpulver, 90g vatten.
Rostat bröd
Recept
Machine Translated by Google
background
Hemlagad Pizza
rullarna med konserveringsfilm i 15 minuter
2g jäst i mixerskålen. Blanda med degkrok nivå 1-3. Efter
händerna, använd slutligen en gaffel för att göra små hål.
och grädda i 8 minuter.
slappna av i 5 minuter, använd sedan en kavel för att försiktigt rulla den till storleken av a
4.Ta en portion och rulla den till en tungform, vik båda sidorna mot
Behandla:
Här kan du ställa din favoritmat och tillagad fyllning i ordning.
2. Förvara blandningen en varm plats och låt jäsningen fördubblas.
lök, lägg 8-tums pizzapannan i det andra lagret av den förvärmda ugnen
3. Under jäsningen kan pizzafyllningen göras och reserveras till
att vara en flexibel film
jäsa till 80 % av formens höjd. tänd eld upp och ner vid 170ÿ och grädda
Pensla pajformsbotten med olivolja först, ös sedan upp pizzasåsen och
mitten och rulla ihop den från botten till toppen. När alla tre är rullade, täck
1. Tillsätt 170 g högglutenmjöl, 100 g vatten, 1,5 g ätbart salt, 15 g socker och
pizzapanna, lägg den pizzapannan, tryck den runt pizzapannan med din
vitt socker, 2 g jäst, 15 g smör och lite fyllning.
portioner, täck degen med konserveringsfilm i 15 minuter
4. Knåda noga en gång till, ta hälften av degen att kavla den runt och
6. När tiden är ute tar du ut pizzapannan och breder ut ett lager bacon.
fördela det jämnt och strö sedan över lite mozzarellaost och strimlad
i 40 minuter, ta sedan bort formen och lägg den grillen för att svalna.
2. Låt degen jäsa till dubbel storlek en varm plats.
3.Knåda noga en gång till, ta ur skålen och dela den i 3
Råvaror: 170g högglutenmjöl, 100g vatten, 1,5g ätbart salt, 15g
5. Efter att ha avslutat 3 portioner, lägg dem i formen för den andra jäsningen,
knåda till deg, tillsätt smör och fortsätt knåda tills den kan dra ut
framtida användning.
5. Ställ in ugnens övre och nedre uppvärmningsläge, förvärm 200°C.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
Smörbröd
Franskt bröd
mjölkpulver, 4 g jäst, 3 g salt, 1 ägg
3. Knåda noga en gång till, ta ur skålen och dela den i 4
10 portioner. Ta en del av degen och rulla den sedan till en oval form
Behandla:
rulla upp den uppifrån och ner.
Behandla:
1. Lägg alla ingredienser i mixerskålen, använd degkroken för att blanda vid
portioner. Ta en del av degen och rulla den till en oval form, rulla sedan
dess storlek en varm plats.
Ingredienser: 250g högglutenmjöl, 50g lågglutenmjöl, 150g vatten, 10g
socker, 3g jästpulver, 1g ätbart salt.
Ingredienser: 375 g högglutenmjöl, 180 g mjölk, 35 g smör, 30 g socker, 11 g
4. Knåda noga en gång till, ta ur skålen och dela den i
2. Använd degkrok för att blanda nivåerna 1-3, efter att degen har formats, tillsätt uppmjukad
7. Sätt in den i den förvärmda ugnen, ställ in arbetstiden i 15 minuter tills den
smör och fortsätt knåda till handskfilmstatus.
6. Pensla äggvätskan bröddegens yta, förvärm ugnen till
160ÿ, lägg bröddegen i mittenskiktet och grädda i 20 minuter.
osten smälts och skorpan är gyllene.
3. Täck blandningen med konserveringsfilm och låt jäsningen fördubblas
1. Lägg alla ingredienser i mixerskålen utom smöret, lämna 10g
5. Lägg det smorda pappret bakplåten och lägg sedan det kavlade brödet
nivåer 1-3, och knåda degen till en degform.
dess storlek en varm plats.
degen brickan, låt jäsningen dubbla sin storlek en varm plats.
ägg för den sista borstningen.
2. Täck blandningen med konserveringsfilm och låt jäsningen fördubblas
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Original tårta
Chokladkaka
ta sedan ut den och ställ åt sidan
4. Häll några droppar citronsaft i äggvitan, tillsätt socker i tre
Ingredienser: 100 g kakmjöl, 5 ägg, 50 g matolja, 80 g socker, en liten
gånger och vispa med en äggvisp tills den är bomullsliknande.
Ingredienser: 150 g äggvätska, 50 g ren mjölk, 40 g kakaopulver, 80 g vit
socker.
3. Häll kakmjölet genom en sil, och rör jämnt till en fin äggula
5. Pensla ytan med sesamolja, förvärm ugnen till 180ÿ, sätt
gräddningstid 50 minuter, grädda sedan tills den är gyllene färg.
bröd degen i mitten lagret och grädda i 20 minuter.
klistra.
1. Separera äggvitan och äggulan, tillsätt 20g socker i äggulan, blanda med äggvispen
nivå 6 tills sockret är helt smält. Tillsätt mjölk
det upp från topp till botten.
och fortsätt att röra jämnt nivå 6
6. Pensla ätbar olja ytan av kakformen och häll sedan kakmassan
in i formen
4. Täck sedan med konserveringsfilm och låt jäsningen fördubblas.
2. Häll matolja och fortsätt vispa tills den är helt emulgerad.
mängd citronsaft, 55g mjölk.
5. Ta 1/3 av äggvitan, lägg dem i äggulepastan och rör jämnt, häll tillbaka pastan till den
återstående äggvitan och rör jämnt till en fin
7. Värm ugnen till 150 ÿ, ställ in uppvärmningsläge för övre och nedre rör och
Behandla:
kakpasta
Behandla:
1. Tillsätt 150g äggvätska, vispa med äggvisp nivå 6 tills den är bomullsliknande,
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Analys av vanliga problem
Chokladglasstårta
5. Efter att ha bakats och formats tar du ut dem ur formen och väntar
med en omrörande paddel.
temperaturen är också
maskinen går också
6. Häll den till sist i formen och ställ den i kylen i flera timmar.
4. Häll de blandade råvarorna i den oljeborstade bakplåtsformen och
bakplåtspapper inuti
slutar fungera under
2. Lägg 80 g vitt socker, 50 g mjölk och 40 g kakaopulver i en skål och
strösocker, 240g vispgrädde, 2g ätbart salt.
tillbaka till rummet
Det kan vara att
4. Lägg i vispgrädde i grytan och rör sedan om tills det nästan är bomullslikt.
i osten, använd sedan en omrörarpaddel för att röra jämnt. Ta ut den och
Lösningar
för maskinen att
sätt in den i ugnen för gräddning 180°C.
lång, eller omgivningen
2. Tillsätt strösocker och en nypa salt i färskost och blanda det
Ta ut den och deforma den.
1. Utsidan av den fyrkantiga formen lindas med stanniol, och sätt en cirkel av
3. Häll det förberedda fina pulvret i den vispade äggvätskan och blanda väl.
jämnt, häll sedan mjölken i den 2 gånger och blanda den väl igen.
Maskinen plötsligt
orsaker
Ingredienser: 140 g färskost, 140 g mörk choklad, 220 g mjölk, 100 g
placera den en bricka för senare användning.
använda.
rör om till ett fint pulver med en omrörarpaddel nivå 6.
Behandla:
kyla ner innan du äter
3. Hacka den mörka chokladen och värm den att den smälter, häll den smälta chokladen
5. Tillsätt den vispade grädden 2 gånger i chokladosten och rör om
Fenomener
Växeln återställs till
"0", koppla ur strömmen, vänta
- 14 -
Machine Translated by Google
background
- 15 -
maskinen är igång
skyddsprogram,
automatisk avstängning.
Kontrollera att strömmen
av omrörning.
ÿOm spänningen är
Kontrollera om uppgången
rekommendationer i
plats.
överbelasta
ner ett tag innan
lång.
Vänta ström innan
för hög; maskinen
rumstemperaturen
redskap för att röra mat
hög, vilket resulterar i
temperatur kan vara
omrörd är för stor,
vilket resulterar i
headstocken har fastnat i
maskinen går inte
manualen
för länge, stanna och svalna
utlopp.
bra kontakt med
plats.
arbeta högre i hög
startar överhettningen
spänning för att stabiliseras
enligt
varierar nedkylningstiden).
fungerar
ÿ Minska mängden
ÿSpänningen är instabil.
ÿ Arbetstid är också
behöver 15-30 minuter,
temperatur vara
ut.
ÿ Välj rätt
maskin.
Överdrivet ljud när
Se till att
uttag.
Vrid växelspaken
växel än låg växel.
ÿMängden mat
före användning.
ÿOm arbetstiden är
maskinens motor
startas om (vanligtvis
Kontrollera om kontakten sitter i
kontakten är ansluten till
Kontrollera om strömmen finns
knappen fjädrar in igen
ÿMaskinen kommer
instabil, vänta
använder.
Machine Translated by Google
background
- 16 -
smörjmedel i
Degen mörknar efter
användning
använda.
ÿKontrollera om
fotplattan basen är
avstängd. ÿOm
maskinen är placerad
en slät och plan
maskin och återställ
ÿKontrollera om fotplattan
basen är avstängd.
ÿPlacera en slät och
platt bänkskiva för
stänkskyddet är plats
och blandningsskålen är
monterad.
Kontrollera att
maskinarbete
maskinen tomgång för 5
Vrid stänkskyddet och
montera det
plats och sätt ihop
blandningsgrytan plats.
minuter för att mjuka upp
enligt normal arbetsbelastning.
ÿNär
spänningen är stabil, använd
maskinen igen.
Maskinhastigheten sjunker
eller hastigheten är instabil
ÿTa bort blandningsskålen
och låt
hastighetsstabiliteten.
ÿMinska blandningsvolymen
och låt
bänkskiva för användning.
Kontrollera att
ÿ Om rumstemperaturen är
låg, vilket gör att
smörjmedlet i maskinen
och för mycket,
vilket resulterar i för stor
belastning maskinen.
ÿOm spänningen
plötsligt blir låg.
härda.
Maskinen svajar och skakar
vid arbete
Headstocken kan inte
fjädra tillbaka för att
återställas efter att ha
satt stänkskyddet och
blandningsskålen
blandningshuvud och krok
är torra och att inget
vatten eller damm finns
ytan tidigare
använda
ÿIngredienserna som
rörs om är för hårda
Svart pulver faller
degen vid blandningshuvudet.
Machine Translated by Google
background
2. Använd inte en droppande våt handduk för att torka av
för att skada ytan tillbehören.
Åtföljande
vassa kantdelar eller tillbehör.
svart spår grund av hög hastighet och friktion när den
2. Blötlägg inte under lång tid i rengöringsmedel,
saltvatten, vinäger och andra frätande vätskor; använda i
för att förhindra att värdkroppen kommer in i vattnet till
4. Använd inte vassa och grova verktyg som tråd
omedelbart och håll delen torr.
frätande, starkt sur, stark alkalisk rengöring
1. Den roterande utgående axeln kommer att producera lite av
lägg dem i diskmaskinen för rengöring. (Utom
diskmaskin eller tvätta dem med frätande, starkt
Kroppsrengöring
3. Efter rengöring, torka tillbehören, främst till
Undvik kortslutningar, elektriska stötar, läckage, rost och
andra fel.
2. Var uppmärksam det vassa bladet och relaterade
bollar för att borsta tillbehören. Annars är det lätt
dags att rengöra tillbehör.
tillgänglig för att skada maskinens yta.
använd vatten för att duscha direkt ovanpå maskinen
delar och elektroforesdelar)
maskinen fungerar. Rengör den efter varje användning
håll de inre delarna torra i tid.
3. Använd inte diskmedel/vinäger/salt och annat
sura eller alkaliska rengöringsprodukter. Snälla gör inte det
1. Sänk inte ner maskinen i vattnet. Gör inte det
produkter för att rengöra maskinkroppen, annars
maskin
1. Placera inte de gjutna aluminiumdelarna i
för rostfria delar eller ytbehandlad teflon
Rengöring
Specialstädning
Rengöring
- 17 -
Machine Translated by Google
background
Förfogande
2. När den inte används kan du täcka maskinen med
en förpackningspåse och placera den i en torr miljö.
underhåll
och våt miljö för att oxidera den.
Konservering och
yta, knivplatta och blandningsgryta för att säkerställa torrhet
1. Du kan använda olivolja för att applicera bladets
Beakta nu gällande föreskrifter. Vid tveksamhet, kontakta din
avfallshanteringsanläggning.
genom din gemensamma avfallsanläggning.
Kasta inte enheten i vanligt hushållsavfall.
Kassera enheten hos en registrerad avfallshanteringsfirma eller
- 18 -
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor SM-1504NBM Questions and Answers