
P07
P15
P24
P33
P42
P51
P60
P69
P78
P87
P96
P105
P114
P122
2-in-1 Grass Trimmer/Edger
2-in-1 Rasentrimmer/Kantenschneider
Coupe bordure/taille-haies 2 en 1
Tosaerba/tagliabordi 2-in-1
Cortacésped/recortadora de bordes 2 en 1
2-in-1 grasrandsnijder
Przycinarka/podkaszarka do trawy 2-w-1
IXQNFLyVIĬNDV]DV]HJpO\YiJy
,QVWUXPHQWvQSHQWUXSUHOXFUDUHDSURGXVHORUGLQVWLFOĆWĆLHUHD
PXFKLLORUSHQWUXSURGXVHOHGLQVWLFOĆ
YVHNDĀNRX]DVWĢLKRYDĀNRXRNUDMĪ
9\çtQDĀWUiY\=DVWULKiYDĀWUiYQLNRYY
Aparador/corta-relvas 2 em 1
2-n-1 Grästrimmer/kantklippare
2EUH]RYDOQLNWUDWHNRWQLREUH]RYDOQLNY
EN
D
F
I
ES
NL
PL
HU
RO
&=
SK
PT
SV
SL
WG157E WG157E.9

Original instructions EN
Übersetzung der Originalanleitung D
Traduction des instructions initiales F
Traduzione delle istruzioni originali I
Traducción de las instrucciones originales ES
Vertaling van de oorspronkelijke instructies NL
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL
Eredeti használati utasítás fordítása HU
7UDGXFHUHDLQVWUXFĦLXQLORULQLĦLDOH 52
3ĢHNODGSĪYRGQtFKSRN\QĪ &=
3UHNODGS{YRGQìFKSRN\QRY 6.
Tradução das instruções originais PT
Översättning av originalinstruktionerna SV
Prevod izvirna navodila SL

1 23
4
6
5

1
2
A B1
C1
C2
C3
B2

F
8
9
G
2
1
One Click
12
H
1
2
I1
1
2
D E

7
8
9
10
11
J
K1
K4
K2
K3
I2

7
2-in-1 Grass Trimmer/Edger
EN
PRODUCT SAFETY
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all
safety warnings and
all instructions. Failure
to follow the warnings and
instructions may result in
electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future
reference.
The appliance is only to be
used with the power supply
unit provided with the
appliance.
IMPORTANT
READ CAREFULLY
BEFORE USE
KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
SAFE OPERATING
PRACTICES
1. TRAINING
a) Read the instructions
carefully. Be familiar
with the controls and
the correct use of the
machine.
b) Never allow children,
persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge or people
unfamiliar with these
instructions to use the
machine, local regulations
may restrict the age of the
operator.
c) Keep in mind that the
operator or user is
responsible for accidents
or hazards occurring
to other people or their
property.
2. PREPARATION
a) Before use, always visually
inspect the machine for
damaged, missing or
misplaced guards or
shields.
b) Never operate the
machine while people,
especially children, or pets
are nearby.
3. OPERATION
a) Wear eye protection,
long trousers and stout
shoes at all times while
operating the machine.
b)
Avoid using the machine
in bad weather conditions
especially when there is a
risk of lightning.
c) Use the machine only in
daylight or good artificial
light.
d) Never operate the

8
2-in-1 Grass Trimmer/Edger
EN
machine with damaged
guards or shields or
without guards or shields
in place.
e) Switch on the motor only
when the hands and feet
are away from the cutting
means.
f) Always disconnect the
machine from the power
supply (e.g. remove the
battery pack from the
machine)
1) Whenever the machine is
left unattended;
2) Before clearing a
blockage;
3) Before checking, cleaning
or working on the
machine;
4) After striking a foreign
object;
5) Whenever the machine
starts vibrating
abnormally.
g) Take care against injury
to feet and hands from
the cutting means.
h) Always ensure that the
ventilation openings are
kept clear of debris.
i) Never fit metal cutting
elements.
j) Always be sure of your
footing on slopes.
k) Walk, never run.
l) Not overreach and keep
the balance at all times.
m) Not to touch moving
hazardous parts before
removing the battery
pack from the machine
and the moving
hazardous parts have
come to a complete stop.
4. MAINTENANCE AND
STORAGE
a)
Disconnect the machine
from the power supply
(e.g. remove the battery
pack from the machine)
before carrying out
maintenance or cleaning
work.
b) Use only the
manufacturer’s
recommended
replacement parts and
accessories.
c)
Inspect and maintain the
machine regularly. Have
the machine repaired only
by an authorized repairer.
d) When not in use, store
the machine out of the
reach of children.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle,
open or shred cells or

9
2-in-1 Grass Trimmer/Edger
EN
battery pack.
b) Do not short-circuit
a battery pack. Do
not store battery
packs haphazardly
in a box or drawer
where they may short-
circuit each other or
be short-circuited by
conductive materials.
When battery pack is not
in use, keep it away from
other metal objects, like
paper clips, coins, keys,
nails, screws or other
small metal objects, that
can make a connection
from one terminal
to another. Shorting
the battery terminals
together may cause
burns or a fire.
c) Do not expose battery
pack to heat or fire.
Avoid storage in direct
sunlight.
d) Do not subject battery
pack to mechanical
shock.
e) In the event of battery
leaking, do not allow
the liquid to come into
contact with the skin
or eyes. If contact
has been made, wash
the affected area with
copious amounts
of water and seek
medical advice.
f) Seek medical advice
immediately if a cell or
battery pack has been
swallowed.
g) Keep battery pack
clean and dry.
h) Wipe the battery
pack terminals with a
clean dry cloth if they
become dirty.
i) Battery pack needs to
be charged before use.
Always refer to this
instruction and use
the correct charging
procedure.
j) Do not maintain
battery pack on
charge when not in
use.
k) After extended
periods of storage, it
may be necessary to
charge and discharge
the battery pack
several times to
obtain maximum
performance.
l) Recharge only with
the charger specified
by Worx. Do not use
any charger other
than that specifically

10
2-in-1 Grass Trimmer/Edger
EN
provided for use with
the equipment.
m)Do not use any battery
pack which is not
designed for use with
the equipment.
n)
Keep battery pack out of
the reach of children.
o) Retain the original
product literature for
future reference.
p) Remove the battery
from the equipment
when not in use.
q) Dispose of properly.
r) Do not mix cells of
different manufacture,
capacity, size or type
within a device.
s) Do not remove battery
pack from its original
packaging until
required for use.
t) Observe the plus (+)
and minus (–) marks
on the battery and
ensure correct use.
SYMBOLS
Read operator’s manual
Warning
Keep bystanders away
Wear eye and ear protection
Do not expose to rain
Trimming
Edging
Wear protective gloves
Li-I on
Li-Ion battery This product has
been marked with a symbol
relating to ‘separate collection’
for all battery packs and battery
pack. It will then be recycled or
dismantled in order to reduce
the impact on the environment.
Battery packs can be hazardous
for the environment and for
human health since they contain
hazardous substances
Batteries may enter water cycle
if disposed improperly, which
can be hazardous for ecosys-
tem. Do not dispose of waste
batteries as unsorted municipal
waste
Do not burn

11
2-in-1 Grass Trimmer/Edger
EN
Make sure the battery is
removed prior to changing
accessories.
Waste electrical products
must not be disposed of with
household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with
your local authorities or retailer
for recycling advice.
COMPONENT LIST
1. AUXILIARY HANDLE
2. LOCK OFF BUTTON
3. ON/OFF SWITCH
4. BATTERY PACK*
5. SAFETY GUARD
6. LINE CUTTER
7. TRIMMER HEAD COVER (See Fig.J)
8. CAP RELEASE LATCH (See Fig.J)
9. SPOOL (See Fig. J)
10. TRIMMER HEAD (See Fig. J)
11. EYELET (See Fig. J)
12. LINE FEED BUTTON (See Fig. H)
* Not all the accessories illustrated or described are
included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WG157E WG157E.9 (1-designation of
machinery, representative of Cordless Grass
Trimmer)
WG157E WG157E.9
Voltage 20V
Max** Lithium
No load speed 8500/min
Cutting diameter 25cm
Line diameter 1.65mm
Charging time Approx. 5hr
/
Machine weight 1.9kg 1.5kg
** Voltage measured without workload. Initial battery
voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal
voltage is 18 volts.
NOISE DATA
A weighted sound pressure L
pA
80dB(A)
A weighted sound power L
wA
94dB(A)
K
pA
3.0dB(A)
Wear ear protection.
VIBRATION INFORMATION
Typical weighted vibration
a
h
< 2.5m/s²
Uncertainty K=1.5m/s²
The declared vibration total value may be used for
comparing one tool with another, and may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING! The vibration emission value
during actual use of the power tool can differ
from the declared value depending on the ways in
which the tool is used dependant on the following
examples and other variations on how the tool is
used:
How the tool is used and the materials being cut or
drilled.
The tool being in good condition and well
maintained.
The use the correct accessory for the tool and
ensuring it is sharp and in good condition.
The tightness of the grip on the handles and if any
anti vibration accessories are used.
And the tool is being used as intended by its design
and these instructions.
This tool may cause hand-arm vibration
syndrome if its use is not adequately managed.
WARNING! To be accurate, an estimation of
exposure level in the actual conditions of use
should also take account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched off
and when it is running idle but not actually doing the
job. This may significantly reduce the exposure level
over the total working period.
Helping to minimize your vibration exposure risk.

12
2-in-1 Grass Trimmer/Edger
EN
ALWAYS use sharp chisels, drills and blades.
Maintain this tool in accordance with these instructions
and keep well lubricated (where appropriate).
If the tool is to be used regularly then invest in anti
vibration accessories.
Plan your work schedule to spread any high
vibration tool use across a number of days.
ACCESSORIES
WG157E WG157E.9
Charger (WA3760) 1 /
Battery pack (WA3551.1) 1 /
Spool (WA0004) 1 1
Safety guard 1 1
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Refer to
the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
Intended Use
The machine is intended for the cutting of grass and
weeds under bushes, as well as on slopes and edges
that can not be reached with the lawn mower.
WARNING!
The charger and Battery Pack are specially
designed to work together so do not attempt to use
any other devices. Never insert or allow foreign
metallic objects into your charger or Battery Pack
connections because of electrical failure and other
hazards that will occur.
WARNING!
Always wear the eye protection. Never lean
over the trimmer head. Rocks or debris can ricochet
or be thrown into eyes and face and cause blindness
or other serious injury. When operating unit, check
for the following:
Wear eye protection and heavy clothing. Hold front
handle with one hand and Auxiliary Handle with the
other hand. Keep unit below waist level. Work only
from your right to your left to ensure debris is thrown
away from you. Without bending over, keep line
near and parallel to the ground (perpendicular when
edging) and not crowded into material being cut.
WARNING!
Make sure that line is fed out before operation.
Make sure motor is up to full speed before trimming
or edging.
WARNING!
Only use 1.65mm diameter cutting line. Other
sizes of line will not feed properly and will result in
improper cutting head function or can cause serious
injury. Do not use other material such as wire,
string, rope, etc. Wire can break off during cutting
and become a dangerous projectile that can cause
serious injury.
Action Figure
Assembly
Assembling the Main Handle
Note: Make sure that the handle is
firmly locked in place. Do not try to
remove these pieces after connecting.
See Fig. A
Assembling the Safety Guard
WARNING! Make Sure the
Safety Switch is Locked Off
to Prevent Accidental Starting.
See Fig. B1, B2
Removing/Installing Battery Pack
Note: When removing the battery
pack, hold it firmly to avoid
potential accidents.
See Fig. C1, C2
Charging Battery Pack
More details can be found in
charger’s manual.
See Fig. C3
Operation
Safety ON/OFF Switch
WARNING! The cutting
head continues to rotate after
the trimmer has been switched off;
wait until it has completely stopped
then lay down the tool.
See Fig. D
Trimming See Fig. E
Edging
WARNING! Always remove
the battery pack before
adjusting the trimming head position.
Note: The trimmer head will only
rotate in one direction.
See Fig. F, G
Manually Feeding the Line See Fig. H
Removing the Cap See Fig. I1, I2
Replacing the Trimmer Line and
Spool
See Fig. J
Manually Winding the Line See Fig. K1-K4
WORKING HINTS
1. AUTOMATIC LINE FEED SYSTEM
When initially switching on the trimmer, a small

13
2-in-1 Grass Trimmer/Edger
EN
length of line is fed out. A ‘clattering’ noise will be
heard when the lines hit the Line Cutter. DO NOT
BE ALARMED. This is quite normal. After about 5
seconds the line will be cut to the correct length and
the noise will reduce as the motor gains full speed.
If the noise of the line being cut can’t be heard,
more line will need to be fed out. To feed more line,
it is first necessary to allow the trimmer to stop
completely; it must come to a complete rest, then
restart, allowing the motor to reach full speed.
Repeat above until you hear the line hitting against
the Line Cutter.
2. MANUALLY FEEDING THE LINE (SEE FIG. H)
Press and release manual line feed button (13), whilst
gently pull out the lines until the lines reaches the
line cutter.
If the line extends past the line cutter, too much line
has been fed out.
If too much line is fed out, remove the cutting head
cover and rotate the spool anti-clockwise until the
line is at the desired length.
STORING YOUR GRASS
TRIMMER
Always remove the battery pack from
your trimmer after use.
Store in a dry place where the trimmer and battery
can be protected from damage.
MAINTENANCE
Always remove the battery pack from
your trimmer after use.
Always check the product prior to being used for any
damage.
Never operate your product if it is damaged.
Your power tool requires no additional lubrication
or maintenance. There are no user serviceable parts
in your power tool. Never use water or chemical
cleaners to clean your power tool. Wipe clean with
a dry cloth. Always store your power tool in a dry
place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all
working controls free of dust.
ENVIRONMENTAL
PROTECTION
Waste electrical products must not be disposed
of with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with your local authorities
or retailer for recycling advice.
DECLARATION OF
CONFORMITY
We,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declare that the product,
Description Worx Cordless Lawn Trimmer /Lawn
Edge Trimmer
Type WG157E WG157E.9 (1-designation of
machinery, representative of Cordless Grass
Trimmer)
Function Cutting grass and similar soft
vegetation and for trimming grass edges
Complies with the following Directives,
2006/42/EC, 2014/30/EU,
2011/65/EU&(EU)2015/863,
2000/14/EC amended by 2005/88/EC
2000/14/EC amended by 2005/88/EC:
- Conformity Assessment Procedure as per
Annex VI
- Measured Sound Power Level 89.8dB(A)
- Declared Guaranteed Sound Power Level
94dB(A)
-The notified body involved
Name: ISET S.r.l. Unipersonale
Address: Via Donatori di sangue, 9-46024
Moglia (MN)
Standards conform to:
EN 60335-1 EN 50636-2-91
EN 62233 EN ISO 3744
EN 55014-1 EN 55014-2
The person authorized to compile the technical file,
Name Marcel Filz
Address Positec Germany GmbH, Grüner
Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2020/11/20
Allen Ding
Deputy Chief Engineer, Testing & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

14
2-in-1 Grass Trimmer/Edger
EN
TROUBLESHOOTING
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly.
If these do not identify and correct the problem, contact your service agent.
WARNING: Switch the machine off and remove the battery prior to any troubleshooting.
Problems Possible Causes Corrective Action
Trimmer fails to operate. Battery discharged.
Battery too hot/cold.
Motor is broken.
Internal wiring of machine damaged.
Recharge battery; also see the
content in charger manual
Allow to cool/warm.
Contact Service Agent.
Contact Service Agent.
Trimmer runs
intermittently.
Motor is broken.
Battery not fully charged.
On/Off switch defective.
Contact Service Agent.
Recharge battery.
Contact Service Agent.
Excessive vibrations/
noise.
Machine defective.
Line spool is not wound well.
Contact Service Agent.
Rewind the line. See ’’ To fit spool
and line assembly.’’
Cutting time per battery
charge too low.
Battery has not been used for long period
or only charged for short term.
Grass too high.
Battery defective.
Fully charge battery; also see
the content in charger manual
Cut in stages.
Replace the battery.
Machine does not cut. Line broken.
Battery not fully charged.
Motor is broken (speed is too low).
Grass entangled around cutting head.
Replace the line.
Recharge battery; also see the
content in charger manual
Contact Service Agent.
Remove grass.
Continuous lighting
of the battery charge
indicator
No charging procedure
possible.
Battery not (properly) inserted.
Battery contacts contaminated.
Battery defective.
Properly insert battery into battery
charger.
Clean the battery contacts (e.g.
by inserting and removing the
battery several times) or replace the
battery.
Replace the battery.
Battery charge indicator
does not light up.
Plug of battery charger not plugged in
(properly).
Socket outlet, mains cable or battery
charger defective.
Insert mains plug (fully) into the
socket outlet.
Check the mains voltage; have
the battery charger checked by an
authorized after-sales service agent.
Auto feed does not work Cutting line is not wound well.
The line is tangled.
Line is used up.
Manually feed the line, if still can
not feed out, remove the spool out
and rewind the line.
Replace with a new line spool.

15
2-in-1 Rasentrimmer/Kantenschneider D
PRODUKTSICHERHEIT
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG:
Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei
der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und
Anweisungen können
elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die
Zukunft auf.
Das Gerät darf nur mit
dem mitgelieferten Netzteil
verwendet werden.
WICHTIG
VOR GEBRAUCH BITTE
GENAU DURCHLESEN
FÜR SPÄTERE
BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN
SICHERE
ARBEITSVERFAHREN
1. TRAINING
a) Die Anweisungen
aufmerksam durchlesen.
Machen Sie sich mit den
Bedienelementen und
dem vorschriftsmäßigen
Gebrauch dieses Gerät
vertraut.
b) Lassen Sie niemals
Kinder, Personen
mit eingeschränkten
physischen, sensorischen
oder mentalen
Fähigkeiten und
Erfahrung oder Personen,
die nicht mit diesen
Anweisungen vertraut
sind, die Maschine
bedienen. Lokale
Vorschriften können
das Alter des Bedieners
einschränken.
c) Die Bedienperson bzw.
der Benutzer ist für
Unfälle oder Schäden
an anderen Menschen
oder deren Eigentum
verantwortlich.
2. VORBEREITUNG
a) Bevor Sie die Maschine
verwenden, untersuchen
Sie diese stets auf
sichtbare Schäden,
fehlende oder falsch
platzierte Abdeckungen
oder Schutzschilde.
b) Benutzen Sie die
Maschine niemals
während sich Personen,
insbesondere
2-in-1 Rasentrimmer/Kantenschneider D

16
2-in-1 Rasentrimmer/Kantenschneider D
Kinder, oder Tiere in
unmittelbarer Nähe
aufhalten.
3. BETRIEB
a) Tragen Sie beim Betrieb
der Maschine stets
Augenschutz, lange
Hosen und festes
Schuhwerk.
b) Vermeiden Sie die
Nutzung der Maschine
bei schlechtem Wetter,
besonders wenn die
Gefahr eines Blitzschlags
besteht.
c) Verwenden Sie die
Maschine nur bei
Tageslicht oder gutem
künstlichen Licht.
d) Bedienen Sie die
Maschine niemals
mit beschädigten
oder fehlenden
Schutzvorrichtungen oder
Abdeckungen.
e) Schalten Sie den Motor
nur ein, wenn die Hände
und Füße fern vom
Schneidebereich sind.
f) Klemmen Sie die
Maschine stets von
der Stromversorgung
ab(z. B. entfernen Sie
das Akkupack aus der
Maschine)
1) Wenn die Maschine
unbeaufsichtigt gelassen
wird;
2) Sie ein Hindernis
wegräumen;
3) Sie die Maschine
überprüfen, säubern oder
an der Maschine arbeiten;
4) Nach der Kollision mit
einem Fremdkörper;
5) Immer, wenn die
Maschine ungewöhnlich
zu vibrieren beginnt.
g) Achten Sie darauf, Ihre
Hände und Füße nicht an
den Schneidwerkzeugen
zu verletzten.
h) Lüftungsöffnungen
regelmäßig kontrollieren
und säubern.
i) Niemals
Schneidvorrichtungen aus
Metall anbauen.
j) Auf schrägen Flächen
stets auf sicheren Tritt
achten.
k) Gehen Sie, laufen Sie
nicht.
l) Lehnen Sie sich nicht
hinaus, und halten Sie
stets das Gleichgewicht.
m) Berühren Sie keine
gefährlichen beweglichen
Teile, bevor die Maschine
von der Stromversorgung
getrennt wurde und

17
2-in-1 Rasentrimmer/Kantenschneider D
die beweglichen Teile
vollständig zum Stillstand
gekommen sind.
4. WARTUNG UND
AUFBEWAHRUNG
a) Klemmen Sie die
Maschine von der
Stromversorgung
ab(z. B. entfernen Sie
das Akkupack aus
der Maschine), bevor
Sie Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten
durchführen.
b) Verwenden Sie
ausschließlich vom
Hersteller empfohlene
Ersatzteile und Zubehör.
c) Untersuchen und
warten Sie die Maschine
regelmäßig. Lassen Sie
die Maschine nur von
einem autorisierten
Fachmann reparieren.
d) Lagern Sie das Gerät
außerhalb der Reichweite
von Kindern, wenn es
nicht gebraucht wird.
SICHERHEIT HINWEISE
FÜR AKKUPACK
a) Zellen bzw. Akkupack
nicht zerlegen, öffnen
oder zerdrücken.
b) Akkupack nicht
kurzschließen.
Akkupacks
nicht wahllos in
einer Schachtel
oder Schublade
aufbewahren,
wo sie einander
kurzschließen
oder durch andere
leitfähige Materialien
kurzgeschlossen
werden könnten. Bei
Nichtverwendung des
Akkupacks ist dieses von
Metallgegenständen
fernzuhalten, wie etwa
Büroklammern, Münzen,
Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen
Metallgegenständen, wo
sich die Batterieklemmen
berühren könnten.
Das Kurzschließen der
Batterieklemmen kann
Verbrennungen bzw.
einen Brand verursachen.
c) Zellen bzw. Akkupacks
nicht Hitze oder Feuer
aussetzen. Lagerung in
direktem Sonnenlicht
vermeiden.
d) Akkupack nicht
mechanischen Stößen
aussetzen.
e) Im Fall, dass
Flüssigkeit aus dem

18
2-in-1 Rasentrimmer/Kantenschneider D
Akku austritt, darf
diese nicht in Kontakt
mit der Haut oder
den Augen kommen.
Sollte dies dennoch
geschehen, den
betroffenen Bereich
sofort mit viel Wasser
spülen und einen Arzt
aufsuchen.
f) Beim Verschlucken
einer Zelle oder
eines Akkupacks
muss sofort ein Arzt
herangezogen werden.
g) Akkupack sauber und
trocken halten.
h) Sollten die Klemmen
des Akkupacks
schmutzig werden,
diese mit einem
sauberen, trockenen
Tuch abwischen.
i) Akkupackmuss vor
Gebrauch aufgeladen
werden. Immer
dieses Anweisungen
beachten und den
korrekten Ladevorgang
ausführen.
j) Akkupack bei
Nichtverwendung
nicht längere Zeit
aufladen lassen.
k) Nach längerer
Lagerung des Gerätes
ist es eventuell
notwendig, die
Zellen oder das
Akkupack mehrere
Male aufzuladen und
zu entladen, um eine
optimale Leistung zu
erhalten.
l) Nur mit dem von
Worx bezeichneten
Ladegerät aufladen.
Kein Ladegerät
verwenden, das nicht
ausdrücklich für den
Gebrauch mit dem
Gerät vorgesehen ist.
m)Kein Akkupack
verwenden, das nicht
für den Gebrauch mit
dem Gerät vorgesehen
ist.
n) Akkupacks von
Kindern fernhalten.
o) Die originalen
Produktunterlagen
zum späteren
Nachschlagen
aufbewahren.
p) Den Akku bei
Nichtverwendung aus
dem Gerät nehmen.
q) Ordnungsgemäß
entsorgen.
r) Vermischen Sie keine
Zellen verschiedener
Hersteller, Kapazitäten,

19
2-in-1 Rasentrimmer/Kantenschneider D
Größen oder Typen
innerhalb eines Geräts.
s) Nehmen Sie
das Akkupack
nicht aus der
Originalverpackung,
bis es verwendet
werden soll.
t) Beachten Sie die
Plus (+) und Minus
(–) Markierungen auf
dem Akku und stellen
Sie die korrekte
Anwendung sicher.
SYMBOLE
Bedienungsanleitung lesen
Warnung
Halten Sie einen
Sicherheitsabstand zu
Unbeteiligten ein.
Tragen Sie Augen- und
Gehörschutz
Setzen Sie es keinem Regen aus
Trimmen
Kanten schneiden
Li-I on
Lithium-Ionen-Akku: Dieses
Produkt wurde mit einem
Symbol markiert, das sich auf
die ‘gesonderte Sammlung’
aller Akkupacks und Akkus
bezieht. Es wird anschließend
recycelt oder demontiert, um die
Beeinträchtigung der Umwelt zu
verringern. Akkupacks können
die Umwelt und menschliche
Gesundheit beeinträchtigen, da
diese schädliche Substanzen
enthalten.
Batterien können bei falscher
Entsorgung in der Wasserkreis-
lauf gelangen und das Ökosys-
tem bedrohen. Entsorgen Sie
alte Batterien nicht im unsorti-
erten Haushaltsabfall.
Nicht verbrennen
Schutzhandschuhe tragen
Stellen Sie sicher, dass der Akku
vor dem Wechseln des Zubehörs
entfernt wird.
Elektroprodukte dürfen nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden, sondern
sollten nach Möglichkeit zu
einer Recyclingstelle gebracht
werden. Ihre zuständigen
Behörden oder Ihr Fachhändler
geben Ihnen hierzu gerne
Auskunft.
KOMPONENTEN
1. ZUSATZHANDGRIFF
2. EINSCHALTSPERRE
3. EIN/AUS-SCHALTER
4. AKKU*
5. SICHERHEITSSCHUTZ

20
2-in-1 Rasentrimmer/Kantenschneider D
6. SCHNEIDFADEN
7.
SCHNEIDKOPFABDECKUNG (Siehe
Abb J)
8.
KAPPENENTRIEGELUNG (SIEHE ABB J)
9 SPULE (Siehe Abb J)
10. SCHNEIDKOPF (Siehe Abb J)
11. ÖSE (Siehe Abb J)
12 FADENZUFUHRKNOPF (Siehe Abb H)
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
TECHNISCHE DATEN
Typ WG157E WG157E.9 (1- Bezeichnung
der Maschine, Repräsentant Schnurloser
Rasentrimmer)
WG157E WG157E.9
Nennspannung 20V
Max** Lithium
Leerlaufnenndrehzahl 8500/min
Fadenlänge 25cm
Fadenstärke 1.65mm
Ladezeit
Etwa 5
Stunden
/
Gewicht 1.9kg 1.5kg
** Spannung ohne Arbeitslast gemessen.
Anfangsakkuspannung erreicht maximal 20 Volt.
Nennspannung ist 18 Volt.
INFORMATIONEN ÜBER LÄRM
Gewichteter Schalldruck L
pA
80dB(A)
Gewichtete Schallleistung L
wA
94dB(A)
K
pA
3.0dB(A)
Tragen Sie Gehörschutz
INFORMATIONEN ÜBER
VIBRATIONEN
Typischer gewichteter
Vibrationswert
a
h
< 2.5m/s²
Unsicherheit K=1.5m/s²
Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum
Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen
und auch zur vorläufigen Expositionsbewertung
verwendet werden.
WARNUNG! Der Vibrationsemissionswert
während des tatsächlichen Gebrauchs
des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen
Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug
gemäß folgender Beispiele und anderweitiger
Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:
Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die
Materialien geschnitten oder angebohrt werden.
Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt.
Verwendung des richtigen Zubehörs für das
Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und
seines guten Zustands.
Die Festigkeit der Handgriffe und ob
Antivibrationszubehör verwendet wird.
Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und
diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird.
Wird dieses Werkzeug nicht anemessen
gehandhabt, kann es ein Hand-Arm-
Vibrationssyndrom erzeugen.
WARNUNG! Um genau zu sein, sollte ein
Abschätzung des Belastungsgrades aller
Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung
berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das
Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im
Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird.
Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der
gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen
ausgesetzt sind.
Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und
Sägeblätter.
Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen
entsprechend und achten Sie auf eine gute
Einfettung (wo erforderlich).
Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs
sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren.
Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung
von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage
zu verteilen.

21
2-in-1 Rasentrimmer/Kantenschneider D
ZUBEHÖRTEILE
WG157E WG157E.9
Ladegerät (WA3760) 1 /
Akku (WA3551.1) 1 /
Spule (WA0004) 1 1
Sicherheitsschutz 1 1
Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile
beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie
auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere
Informationen finden Sie auf der Verpackung der
Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne.
MONTAGE UND BEDIENUNG
HINWEIS: Lesen Sie das Handbuch vor
Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden von Gras
und Unkraut unter Büschen sowie an Böschungen
und Kanten, die mit dem Rasenmäher nicht erreicht
werden können.
WARNUNG!
Das Ladegerät und der Akku sind aufeinander
abgestimmt und sollten nur gemeinsam verwendet
werden. Versuchen Sie nicht, andere Geräte oder
Akkus zu verwenden. Achten Sie darauf, dass keine
Metallteile o. ä. die Anschlüsse des Ladegeräts oder
des Akkus berühren; andernfalls kann es zu einem
gefährlichen Kurzschluss kommen.
WARNUNG!
Tragen Sie immer einen geeigneten
Augenschutz. Lehnen Sie sich niemals über den
Trimmkopf. Wegfliegender Schmutz oder Steine
können schwere Verletzungen im Gesicht verursachen
oder dazu führen, dass Sie Ihr Augenlicht verlieren,
wenn Sie das Gerät öffnen. Beachten Sie folgende
Hinweise für das Arbeiten mit dem Gerät:
Augenschutz und schützende Kleidung tragen.
Den Frontgriff in einer und den Zusatzhandgriff in
der anderen Hand halten. Das Gerät maximal auf
Hüfthöhe halten. Arbeiten Sie von rechts nach links,
damit Schmutz und Steinchen nicht in Ihre Richtung
geschleudert werden. Führen Sie das Gerät, ohne
sich nach vorne über zu beugen, gerade und parallel
am Boden entlang (beim Kantentrimmen senkrecht)
und fahren Sie nicht in das Erdreich hinein.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten,
dass beide Fäden aus dem Gerät herausgeführt
werden. Lassen Sie den Motor erst die volle Drehzahl
erreichen, ehe Sie anfangen zu schneiden.
WARNUNG!
Max. 1.65 mm Schneidfadendurchmesser
verwenden. Andere Größen werden nicht einwandfrei
zugeführt, was zu Fehlfunktionen des Schneidkopfes
und schweren Verletzungen führen kann. Verwenden
Sie niemals Drähte, Seile, Schnüre usw. als
Schneidfaden. Drähte können z. B. abbrechen und
sich in lebensgefährliche Geschosse verwandeln.
MASSNAHME ABBILDUNG
MONTAGE
MONTAGE DES HAUPTGRIFFES
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass
der Griff fest fixiert ist. Versuchen
Sie nicht, diese Teile nach dem
Anschluss zu entfernen.
Siehe Abb. A
MONTAGE DER SCHUTZHAUBE
WARNUNG: Stellen Sie sicher,
dass der Sicherheitsschalter
entriegelt ist, um ein unabsichtliches
Starten zu vermeiden.
Siehe Abb. B1,
B2
ANBRINGEN UND ENTFERNEN
DES AKKUS
HINWEIS: Halten Sie das
Akkupack beim Herausnehmen
fest, um zu vermeiden, dass Sie es
fallen lassen und sich verletzen.
Siehe Abb. C1,
C2
LADEN DES AKKUS
Weitere Details finden Sie im
Handbuch des Ladegeräts.
Siehe Abb. C3
BETRIEB
SICHERHEITS-EIN-/AUSSCHALTER
WARNUNG! Der
Schneidkopf dreht sich
auch nach dem Ausschalten des
Gerätes weiter. Warten Sie, bis der
Kopf stehenbleibt und legen Sie
das Werkzeug auf den Boden.
Siehe Abb. D
Trimmen Siehe Abb. E
Kantenschneiden
WARNUNG! ENTFERNEN
SIE STETS DAS AKKUPACK,
BEVOR SIE DIE POSITION DES
TRIMMKOPFES VERSTELLEN.
Hinweis: Der Trimmkopf lässt sich
nur in eine Richtung drehen.
Siehe Abb.F, G
MANUELLE ZUFÜHRUNG DES
FADENS
Siehe Abb. H
SO ENTFERNT MAN DIE KAPPE Siehe Abb.I1, I2
Austauschen von Schneidfaden
und Spule
Siehe Abb. J
Manuelles Aufspulen des Fadens Siehe Abb. K1- K4

22
2-in-1 Rasentrimmer/Kantenschneider D
TIPPS ZUR ARBEIT
1. AUTOMATISCHE FADENZUFUHR
Wenn Sie den Trimmer zum ersten Mal einschalten,
wird der Faden automatisch ein kleines Stück
verlängert. Sobald der Faden das Kappmesser
berührt, ist ein ‚klapperndes’ Geräusch zu hören.
KEINE SORGE! Dies ist völlig normal. Nach ca. 5
Sekunden ist der Schneidfaden auf die korrekte Länge
gekürzt und das Geräusch verschwindet, während
der Motor seine volle Drehzahl erreicht.
Falls kein Geräusch zu hören ist, muss der Faden
verlängert werden. Schalten Sie dazu den Trimmer ab,
lassen Sie ihn zum Stillstand kommen und schalten
Sie ihn dann wieder ein, bis er volle Drehzahl erreicht.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie das
klappernde Geräusch hören, das entsteht, wenn der
Faden gegen das Schneidfaden.
2. MANUELLE ZUFÜHRUNG DES FADENS
(SIEHE ABB. H)
Drücken Sie den Fadenzufuhrknopf (13) und lassen
Sie ihn los während Sie vorsichtig einen der beiden
Fäden herausziehen, bis er den Fadenschneider
erreicht hat.
Reicht der Faden über den Fadenschneider hinaus, ist
zu viel Faden herausgekommen.
Wenn zu viel Faden herausgekommen ist, sollten Sie
den Spulenhalter abnehmen und die Spule gegen
den Uhrzeiger klicken, bis der Faden die gewünschte
Länge hat.
AUFBEWAHRUNG
Nach Verwendung das Akkupack stets aus
Ihrem Trimmer entfernen.
An einem trockenen Ort aufbewahren, wo der Trimmer
und der Akku vor Beschädigungen geschützt sind.
WARTUNG
Nach Verwendung das Akkupack stets aus
Ihrem Trimmer entfernen.
Vor Verwendung ist das Produkt stets auf Schäden
hin zu überprüfen.
Verwenden Sie Ihr Produkt niemals, falls es
beschädigt ist.
Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung
oder Wartung. Es enthält keine Teile, die Sie warten
müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit
Wasser oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen
Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern
Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz.
Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten
die Lüftungsöffnungen frei sind. Halten Sie alle
Bedienelemente staubfrei.
UMWELTSCHUTZ
Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern
sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle
gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr
Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Erklären hiermit, dass unser Produkt
Beschreibung Worx Schnurloser Rasentrimmer /
Rasenkantentrimmer
Typ WG157E WG157E.9 (1 - Bezeichnung
der Maschine, Repräsentant Schnurloser
Rasentrimmer)
Funktion Grad und ähnliche weiche Vegetation
schneiden und Graskanten trimmen
Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
2006/42/EC, 2014/30/EU,
2011/65/EU&(EU)2015/863,
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC
2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC
- Konformitätsbewertungsverfahren nach
Anhang VI
- Measured Sound Power Level 89.8dB(A)
- Declared Guaranteed Sound Power Level
94dB(A)
- Zertifizierungsstelle
Name: ISET S.r.l. Unipersonale
Anschrift: Via Donatori di sangue, 9-46024
Moglia (MN)
Normen:
EN 60335-1 EN 50636-2-91
EN 62233 EN ISO 3744
EN 55014-1 EN 55014-2
Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte
Person,
Name Marcel Filz
Anschrift Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2020/11/20
Allen Ding
Stellvertretender Chefingenieur,
Prüfung und Zertifizierung
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

23
2-in-1 Rasentrimmer/Kantenschneider D
STÖRUNGSBEHEBUNG
In der folgenden Tabelle finden Sie Probleme und Maßnahmen, die Sie ergreifen können, falls Ihre Maschine
nicht ordnungsgemäß funktioniert. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können,
wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
WARNUNG: Schalten Sie die Maschine aus und entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Störungen beheben.
Problem Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahme
Trimmer funktioniert
nicht
Akku entladen.
Akku zu heiß/kalt.
Motor ist beschädigt.
Leitungen im Geräteinneren sind
beschädigt
Akku aufladen; weitere Details finden
Sie im Handbuch des Ladegeräts.
Gerät abkühlen/erwärmen lassen.
Kundendienst kontaktieren.
Kundendienst kontaktieren.
Trimmer arbeitet nur mit
Unterbrechungen
Motor ist beschädigt.
Akku nicht vollständig aufgeladen.
Ein-/Ausschalter defekt.
Kundendienst kontaktieren.
Akku aufladen.
Kundendienst kontaktieren.
Übermäßige Vibrationen/
Lärm exzessiv.
Maschine defekt.
Fadenspule nicht gut aufgewickelt.
Kundendienst kontaktieren.
Faden neu aufwickeln. Siehe unter „So
bauen Sie Spule und Schneidfaden ein”.
Schneidezeit per
Akkuladung ist zu kurz.
Akku wurde längere Zeit nicht benutzt
oder nur kurz aufgeladen.
Gras zu hoch.
Akku defekt.
Akku voll aufladen; weitere Details
finden Sie im Handbuch des
Ladegeräts.
In Abschnitten trimmen.
Akku austauschen.
Maschine schneidet nicht. Faden abgerissen.
Akku nicht voll aufgeladen.
Motor ist beschädigt (Drehzahl ist zu
niedrig).
Gras hat sich um den Schneidkopf
verfangen.
Faden austauschen.
Akku aufladen; weitere Details finden
Sie im Handbuch des Ladegeräts.
Kundendienst kontaktieren.
Gras entfernen.
Ununterbrochenes
Aufleuchten der
Akkuladeanzeige.
Kein Ladevorgang
möglich.
Akku nicht (richtig) eingelegt.
Akkukontakte verunreinigt.
Akku defekt.
Akku ordentlich in das Akkuladegerät
hineinlegen.
Akkukontakte reinigen oder Akku
austauschen.
Akku austauschen.
Akkuladeanzeige leuchtet
nicht auf.
Stecker des Akkuladegerätes ist nicht
(vollständig) eingesteckt.
Steckdose, Netzkabel oder
Akkuladegerät ist defekt.
Netzstecker (vollständig) in Steckdose
stecken.
Netzspannung prüfen;
Batterieladegerät vom technischen
Kundendienst überprüfen lassen.
Automatische
Fadenzufuhr funktioniert
nicht.
Schneidfaden ist nicht gut aufgewickelt.
Faden hat sich verfangen.
Faden ist aufgebraucht.
Faden manuell führen; wenn noch
immer keine Zuführung nach außen,
Spule entfernen und Faden nochmals
aufwickeln.
Durch neue Fadenspule ersetzen.

24
Coupe bordure/taille-haies 2 en 1 F
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT:
Lire tous les
avertissements de
sécurité et toutes les
instructions. Ne pas
suivre les avertissements
et instructions peut donner
lieu à un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les
avertissements et toutes
les instructions pour
pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
L’appareil ne doit être
utilisé qu’avec l’unité
d’alimentation fournie avec
l’appareil.
IMPORTANT
LISEZ ATTENTIVEMENT
AVANT UTILISATION
CONSERVEZ POUR
RÉFÉRENCE FUTURE
UTILISATION EN
SÉCURITÉ
1. INSTRUCTIONS
a) Lire attentivement les
instructions, afin de
connaître l’utilisation
appropriée pour
l’appareil.
b) Cette machine ne peut
pas être utilisée par les
enfants, les personnes
dont les capacités
physiques, sensorielles
ou mentales sont
réduites, ou avec un
manque d’expérience
ou de connaissances,
ou bien les personnes
ne connaissant pas les
consignes d’utilisation
de la machine. Les
règlementations
locales peuvent limiter
l’âge d’utilisation de
l’opérateur.
c) Gardez à l’esprit que
l’opérateur ou l’utilisateur
est responsable des
accidents et des dangers
survenant à d’autres
personnes ou à leurs
biens.
2. PRÉPARATION
a) Avant d’utiliser la
machine, toujours vérifier
visuellement la présence
de dommages, les
dispositifs de protection
ou les blindages
manquants ou mal
placés.

25
Coupe bordure/taille-haies 2 en 1 F
b) Ne pas utiliser la
machine, à proximité des
gens, particulièrement
des enfants, ou des
animaux.
3. FONCTIONNEMENT
a) Porter des protections
des yeux, des pantalons
longs et des grosses
chaussures.
b) Éviter d’utiliser la
machine par mauvais
temps, en particulier
lorsqu’il existe un risque
foudre.
c) Utiliser l’outil uniquement
durant la journée ou bien
sous un éclairage artificiel
puissant.
d) Ne jamais faire
fonctionner la machine
quand les dispositifs
de protection ou
les blindages sont
endommagés ou
lorsqu’ils ne sont pas à
leur place.
e) Tenir les mains et les
pieds éloignés des
éléments de coupe pour
allumer le moteur.
f) Toujours débrancher
la machine de la prise
d’alimentation (par ex.,
retirer la batterie de la
machine).
1) Quand la machine est
laissée sans surveillance ;
2) Avant de dégager un
encombrement;
3) Avant le contrôle, le
nettoyage ou toute
opération sur la machine;
4) Après avoir heurter un
objet étranger;
5) Quand la machine vibre
de façon anormale.
g) Faire attention à ne pas se
blesser aux mains et aux
pieds avec les éléments
de coupe.
h) Toujours s’assurer que
les ouies de ventilation
ne sont pas bouchées par
des débris.
i) Ne jamais utiliser
d’éléments coupants en
métal.
j) S’assurer du bon
équilibre sur les pentes.
k) Marchez, ne courrez
jamais.
l) Ne pas se projeter trop
loin et toujours rester en
équilibre.
m) Ne pas toucher les
parties en mouvement
dangereuses avant de
débrancher la machine
du secteur. Les parties en
mouvement doivent être
à l’arrêt complet.

26
Coupe bordure/taille-haies 2 en 1 F
4. ENTRETIEN
a) Débrancher la machine de
la source d’alimentation
(par ex., retirer la batterie
de la machine) avant de
procéder à l’entretien
ou au nettoyage de la
machine.
b) N’utiliser que les pièces
et les accessoires de
conseillés recommandés
par le fabricant
c) Inspecter et entretenir
la machine de manière
régulière. Seuls les
réparateurs officiels
peuvent réparer la
machine.
d) Lorsqu’elle n’est pas
utilisée, stockez la
machine hors de portée
des enfants.
MISES EN GARDE
CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les
piles secondaires
ne doivent pas être
ouvertes, démontées
ou broyées.
b) La batterie ne doit
pas être court-
circuitée. Évitez de
mettre la batterie en
vrac dans une boîte
ou dans un tiroir où
elles risqueraient de
se court-circuiter
entre elles ou au
contact d’autres
objets métalliques.
Après usage, évitez tout
contact de la batterie
avec d’autres objets
métalliques de petite
taille (trombones,
pièces, clés, clous, vis
etc.) susceptibles de
court-circuiter les pôles.
Un court-circuit entre
les pôles de la batterie
peut être à l’origine
de brûlures ou d’un
incendie.
c) La batterie ne doit pas
être exposée au feu et
à la chaleur. Évitez de la
ranger à la lumière du
soleil.
d) La batterie et les piles
ne doivent pas être
soumises à des chocs
mécaniques.
e) En cas de fuite des
piles, évitez tout
contact du liquide avec
la peau et les yeux.
En cas de contact,
rincez abondamment la
surface touchée avec
de l’eau et appelez les

27
Coupe bordure/taille-haies 2 en 1 F
urgences.
f) En cas d’ingestion
d’une pile ou d’une
batterie, appelez
immédiatement les
urgences.
g) La batterie et les piles
doivent rester propres
et sèches.
h) Si la batterie ou les
piles se salissent,
essuyez-les avec un
chiffon propre et sec.
i) La batterie et les piles
doivent être chargées
avant usage. Utilisez
toujours le chargeur
adéquat, et respectez
les instructions
du fabricant ou le
mode d’emploi de
l’appareil concernant la
procédure de recharge.
j) Évitez de laisser une
batterie se charger
pendant trop longtemps
lorsqu’elle n’est pas
utilisée.
k) Après de longues
périodes d’inutilisation,
il peut être nécessaire
de charger et
décharger la batterie
et les piles à plusieurs
reprises avant que
celles-ci ne retrouvent
leur capacité maximale.
l) N’utilisez pas d’autre
chargeur que celui
spécifié par Worx.
N’utilisez pas d’autre
chargeur que celui
spécifiquement fourni
avec l’appareil.
m) N’utilisez en aucun cas
une batterie autre que
celle prévue pour cet
appareil.
n) La batterie doit être
tenue hors de portée
des enfants.
o) Gardez la
documentation
d’origine du produit
afin de pouvoir vous y
référer ultérieurement.
p) Enlevez la batterie de
l’appareil lorsque vous
ne l’utilisez pas.
q) Respectez les
procédures de mise au
rebut.
r) Ne pas mélanger des
piles de fabrication,
capacité, taille ou type
différents dans un
appareil.
s) Ne pas retirer les
batteries de leur
emballage d’origine
avant leur utilisation.
t) Noter les signes plus

28
Coupe bordure/taille-haies 2 en 1 F
(+) et moins (-) sur la
batterie et respecter la
bonne utilisation.
SYMBOLES
Lire le mode d’emploi
Avertissement
Tenez vous à bonne distance
Protection des yeux et des
oreilles
Ne pas exposer à la pluie
Taillage
Tailler les bordures
Li-I on
Batterie Li-Ion Ce produit
comporte un symbole de «
Collecte séparée » de toutes
les batteries. Il sera ensuite
recyclé ou démantelé, afin
de réduire l’impact sur
l’environnement. Les batteries
peuvent être dangereuses pour
l’environnement et la santé
humaine, car elles contiennent
des substances dangereuses.
Les batteries peuvent entrer
dans le cycle de l’eau si elles
sont éliminées de façon inappro-
priée, ce qui peut être dangereux
pour l’écosystème. Ne pas élimi-
ner les batteries usagées comme
un déchet municipal non trié.
Ne pas brûler
Portez des gants de protection
Assurez-vous d’avoir retiré la
batterie avant de changer les
accessoires.
Les déchets d’équipements
électriques et électroniques ne
doivent pas être déposés avec
les ordures ménagères. Ils sont
collectés pour être recyclés
dans des centres spécialisés.
Consultez les autorités locales
ou votre revendeur pour
obtenir des renseignements sur
l’organisation de la collecte.
LISTE DES COMPOSANTS
1. POIGNÉE AUXILIAIRE
2. CRAN DE SURETÉ
3. INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET
4. PACK BATTERIE *
5. CAPOT DE PROTECTION
6. COUPE FIL
7. COUVERCLE DE LA TÊTE (Voir Fig. J)
8. FERMETURE DU COUVERCLE (VOIR
FIG. J)
9. BOBINE (Voir Fig. J)
10. TÊTE DE COUPE (Voir Fig. J)
11. OEILLET (VOIR FIG. J)
12. BOUTON DE DISTRIBUTION DU FIL
(Voir Fig. H)
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
tous compris avec le modèle standard livré.

29
Coupe bordure/taille-haies 2 en 1 F
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Modèle WG157E WG157E.9 (1-désignations
des pièces, illustration de la taille-bordures
sans fil/taille-haies)
WG157E WG157E.9
Tension nominale 20V
Maxi** Lithium
Vitesse a vide nominale 8500/min
Diamètre de coupe 25cm
Diamètre du fil 1.65mm
Temps de chargement Environ 5h
/
Poids 1.9kg 1.5kg
**La tension est mesurée à vide. La tension initiale
de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La
tension nominale est de 18 volts.
INFORMATIONS RELATIVES
AU BRUIT
Niveau de pression acoustique L
pA
80dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
wA
94dB(A)
K
pA
3.0dB(A)
Porter une protection pour les
oreilles.
INFORMATIONS RELATIVES
AUX VIBRATIONS
Valeur de vibration mesurée
a
h
< 2.5m/s²
Incertitude K=1.5m/s²
La valeur totale de vibration déclarée peut être
utilisée pour comparer un outil à un autre, et
peut également être utilisé dans une évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de
vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon
la façon dont l’outil est utilisé, selon les exemples
suivants et d’autres variations sur la façon dont
l’outil est utilisé:
Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont
coupés ou percés.
L’outil est en bon état et bien entretenu.
L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et
l’assurance qu’il est affuté et en bon état.
Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant
les accessoires anti-vibrations utilisés.
Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa
conception et dans les présentes instructions.
Cet outil peut causer un syndrome de
vibration du bras et de la main s’il n’est pas
correctement géré
AVERTISSEMENT: Pour être précise,
une évaluation du niveau d’exposition en
conditions réelles d’utilisation doit également tenir
compte de toutes les parties du cycle d’utilisation
telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux
où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas
réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon
significative le niveau d’exposition et la période de
fonctionnement totale.
Aider à minimiser le risque d’exposition aux vibrations.
Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des
lames affûtés.
Entretenez cet outil en accord avec les présentes
instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié)
Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors
investissez dans des accessoires anti-vibrations.
Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation
d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.
ACCESSORIES
WG157E WG157E.9
Chargeur (WA3760) 1 /
Pack batterie (WA3551.1) 1 /
Bobine (WA0004) 1 1
Capot de protection 1 1
Nous recommandons d’acheter tous les
accessoires dans le magasin où l’outil a été acheté.
Reportez vous à l’emballage pour de plus amples
informations. Le personnel du magasin peut
apporter aide et conseils.

30
Coupe bordure/taille-haies 2 en 1 F
ASSEMBLAGE ET
FONCTIONNEMENT
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire
attentivement les instructions.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour tondre le gazon et couper
les mauvaises herbes sous les buissons ainsi que
sur les talus et sur les bordures inaccessibles aux
tondeuses.
AVERTISSEMENT!
Le chargeur et la batterie ont été spécialement
conçus pour fonctionner ensemble, ne pas utiliser
d’autres dispositifs. Ne jamais insérer d’objets
métalliques dans le chargeur ou dans les connexions
de la batterie, cela pourrait provoquer un court circuit
ou être une source de danger.
AVERTISSEMENT!
Toujours porter un casque anti-bruit. Ne jamais
se pencher sur la tête du coupe bordure. Les pierres
et les débris peuvent rebondir ou être projetés dans
les yeux et le visage de l’opérateur et le rendre
aveugle ou causer d’autres blessures graves lorsque
l’appareil est ouvert, s’assurer de respecter les
mesures ci-dessous :
Porter des lunettes de protection et des vêtements
épais. Tenir la poignée frontale d’une main et la
poignée auxiliaire de l’autre. Maintenir l’appareil
au-dessous du niveau de la ceinture. Travailler
uniquement de droit à gauche afin de s’assurer
que les débris ne sont pas projetés en direction
de l’opérateur. Sans se pencher, maintenir
le fil à proximité du sol et parallèle à celui-ci
(perpendiculaire lors de la coupe des bordures) et
non appuyé sur la surface à tondre.
AVERTISSEMENT!
S’assurer que les deux fils sont extraits avant
la mise en marche. S’assurer que le moteur tourne à
plein régime avant de débroussailler.
AVERTISSEMENT!
Utilisez uniquement une ligne de découpe de
1,65 mm de diamètre. Des fils de tailles différentes
ne s’introduiront pas correctement et la tête de
coupe risque de ne pas fonctionner correctement
et provoquer des blessures graves. Ne pas utili-ser
d’autres éléments tels que des fils, des ficelles, des
cordes, etc. Les fils peuvent se rompre pendant
la coupe et devenir de dangereux projectiles et
provoquer des blessures graves.
Action Illustration
Assemblage
Assemblage de la poignee
principale
Remarque: Assurez-vous que
la poignée tient bien en place.
N’essayez pas de retirer ces pièces
après connexion.
Voir Fig. A
Assemblage de la poignee
principale et de l’arbre
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous que
l’interrupteur de sécurité est sur
la position d’arrêt pour éviter un
démarrage accidentel.
Voir Fig. B1, B2
Enlever ou installer la batterie
Remarque: Lorsque vous retirez
la batterie, tenez-la fermement afin
d’éviter toute chute ou blessure.
Voir Fig. C1, C2
CHARGE DE VOTRE BATTERIE
Pour plus d’informations, reportez-
vous au manuel du chargeur
Voir Fig. C3
Fonctionnement
Interrupteur de securite marche/
arret
AVERTISSEMENT! La
tête de coupe continue de
tourner après que le coupe-gazon
a été éteint; attendez qu’il soit
arrêté pour reposer l’outil.
Voir Fig. D
Débroussailler Voir Fig. E
Tailler les bordures
AVERTISSEMENT! Retirez
toujours la batterie avant
d’ajuster la position de latête de
coupe
Remarque: La tête désherbante
ne tournera que dans une
direction.
Voir Fig. F, G
Pour distribuer manuellement le fil Voir Fig. H
Enlever le bouchon Voir Fig. I1, I2
Pour remplacer le fil de coupe et
la bobine
Voir Fig. J
Enrouler manuellement la ligne Voir Fig. K1-K4
ASTUCES DE TRAVAIL
1. SYSTEME DE DISTRIBUTION AUTOMATIQUE
DU FIL
Lors du démarrage initial du coupe bordure
une petite longueur de fil est distribuée. NE PAS
S’ALARMER, c’est un phénomène tout à fait normal.
Après environ 5 secondes, le fil sera coupé à la

31
Coupe bordure/taille-haies 2 en 1 F
bonne longueur et le bruit diminuera lorsque le
moteur fonctionnera à plein régime.
S’il n’y a aucun bruit de ligne coupée, davantage
de fil sera distribué. Pour avoir plus de fil, il
est tout d’abord nécessaire d’attendre que la
débroussailleuse soit complètement arrêtée, puis la
redémarrer et attendre que le moteur tourne à plein
régime.
Répéter les instructions ci-dessus jusqu’à entendre
les fils entrer en contact avec le coupe-fil
2. POUR DISTRIBUER MANUELLEMENT LE FIL
(VOIR FIG. H)
Appuyez sur et relâchez le bouton d’avancement de
la ligne (13), tout en tirant doucement sur une des
lignes jusqu’à ce qu’elle atteigne le coupe-fil.
Si la ligne s’étend au-delà du coupe-fil, une longueur
trop longue de ligne a été tirée.
Si une longueur de ligne trop longue a été tirée,
retirez le couvercle de la bobine et cliquez sur la
bobine dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la ligne soit à la longueur
désirée.
RANGEMENT
Retirez toujours la batterie de votre taille-
bordures après chaque utilisation.
Conservez dans un endroit sec où le taille-
bordures et la batterie peuvent être protégés de
l’endommagement.
ENTRETIEN
Retirer la fiche de la prise avant de
procéder à un réglage, une réparation ou
un entretien.
Vérifiez toujours le produit avant son utilisation pour
tout signe d’endommagement.
Ne faites jamais fonctionner le produit s’il est
endommagé
L’outil motorisé ne requiert pas de graissage
ou d’entretien particulier. Il n’y a pas de pièces
réparables par l’utilisateur dans cet outil. Ne
jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques
pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec.
Toujours conserver l’outil motorisé dans un endroit
sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur
propres. Empêcher que les commandes de marche
soient couvertes de poussière.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Les déchets d’équipements électriques et
électroniques ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères. Ils sont collectés
pour être recyclés dans des centres spécialisés.
Consultez les autorités locales ou votre revendeur
pour obtenir des renseignements sur l’organisation
de la collecte.
DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ
Nous,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Déclarons ce produit,
Description Worx taille-bordures sans fil/
taille-haies
Modèle WG157E WG157E.9 (1-désignations des
pièces, illustration de la taille-bordures sans fil/
taille-haies)
Fonction Coupe de l’herbe et de la végétation
tendre similaire et pour égaliser l’herbe sur les
bords
Est conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC, 2014/30/EU,
2011/65/EU&(EU)2015/863,
2000/14/EC amendée par 2005/88/EC
2000/14/EC amendée par 2005/88/EC:
- Procédure d’évaluation de la conformité
conformément à Annex VI
- Niveau de pression acoustique 89.8dB(A)
- Niveau d’intensité acoustique 94dB(A)
- Notification réalisée par
Nom: ISET S.r.l. Unipersonale
Adresse:Via Donatori di sangue, 9-46024
Moglia (MN)
Et conforme aux normes,
EN 60335-1 EN 50636-2-91
EN 62233 EN ISO 3744
EN 55014-1 EN 55014-2
La personne autorisée à compiler le dossier
technique,
Nom Marcel Filz
Adresse Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2020/11/20
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

32
Coupe bordure/taille-haies 2 en 1 F
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le tableau suivant présente des problèmes et des actions que vous pouvez effectuer si votre machine ne
fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le problème et à le résoudre,
contactez votre service après-vente.
ATTENTION: Mettez la machine hors tension et retirez la batterie avant tout dépannage.
Problèmes Causes possibles Solution
Le coupe-bordures ne
fonctionne pas
La batterie est déchargée.
La batterie est trop chaude / trop
froide.
Le moteur est cassé.
Le câblage interne de la machine est
endommagé.
Rechargez la batterie; reportez-vous au
manuel du chargeur.
Laissez refroidir / chauffer.
Contactez le service après-vente.
Contactez le service après-vente.
Le coupe-bordures
fonctionne de manière
intermittente.
Le moteur est cassé
La batterie n’est pas entièrement
chargée.
L’interrupteur marche/arrêt est
défectueux.
Contactez le service après-vente.
Rechargez la batterie.
Contactez le service après-vente.
Vibrations/ Bruit excessifs La machine est défectueuse.
La bobine de fil n’est pas
correctement enroulée.
Contactez le service après-vente.
Enroulez le fil. Reportez-vous au
paragraphe’’ Pour installer la bobine de fil
et l’assemblage de la ligne »
La durée de coupe avec
une charge de la batterie
est trop courte
La batterie n’a pas été utilisée durant
une longue période ou a été peu
chargée.
L’herbe est trop haute.
La batterie est défectueuse.
Rechargez entièrement la batterie; reportez-
vous au manuel du chargeur.
Coupez par étapes.
Remplacez la batterie.
La machine ne coupe pas Le fil est cassé.
La batterie n’est pas complètement
chargée.
Le moteur est cassé (la vitesse est
trop faible).
Des herbes sont emmêlées autour
de la tête de coupe.
Remplacez le fil.
Rechargez la batterie; reportez-vous au
manuel du chargeur.
Contactez le service après-vente.
Enlevez les herbes.
L’indicateur de la batterie
clignote continuellement.
La procédure de charge
n’est pas possible.
La batterie n’est pas (correctement)
insérée.
Les bornes de la batterie sont sales.
La batterie est défectueuse
Insérez correctement la batterie dans le
chargeur.
Nettoyez les bornes de la batterie ou
remplacez-la. Remplacez la batterie.
L’indicateur de charge de
la ne s’allume pas.
La prise du chargeur n’est pas
branchée (incorrectement).
La prise d’alimentation, le câble ou
le chargeur est défectueux.
Insérez (complètement) la prise dans la
prise secteur.
Vérifiez la tension nominale ; faites
vérifier le chargeur par le service
après-vente agréé.
L’alimentation
automatique de la ligne
ne fonctionne pas
Le fil de coupe n’est pas
correctement enroulé.
Le fil est emmêlé.
Le fil est usé.
Tirez manuellement le fil. S’il ne peut être
sorti, enlevez la bobine et enroulez le fil.
Remplacez la bobine avec une nouvelle
bobine de fil.

33
Tosaerba/tagliabordi 2-in-1 I
SICUREZZA DEL PRODOTTO
AVVISI GENERALI PER LA
SICUREZZA
ATTENZIONE! È
assolutamente
necessario leggere
attentamente tutte le
istruzioni. Eventuali errori
nell’adempimento delle
istruzioni qui di seguito
riportate potranno causare
scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi.
Conservare tutti gli
avvisi e le istruzioni
per poterle consultare
quando necessario.
Il dispositivo deve essere
utilizzato unicamente con
l’unità di alimentazione
fornita in dotazione.
IMPORTANTE
LEGGERE
ATTENTAMENTE PRIMA
DELL’USO
CONSERVARE PER
RIFERIMENTO FUTURO
PRESCRIZIONI DI
SICUREZZA
1. ADDESTRAMENTO
a) Leggere con attenzione
le istruzioni. Acquisire
familiarità con i
comandi e il corretto
funzionamento
dell’apparecchio.
b) Mai consentire l’uso della
macchina a bambini,
soggetti con capacità
fisiche, sensoriali o
mentali limitate, senza
esperienza o competenze
specifiche o ignari delle
presenti istruzioni.
Le normative locali
potrebbero prescrivere
specifici limiti di età per
l’operatore.
c) Ricordare che l’operatore
o l’utente sono
responsabili di incidenti
o rischi che dovessero
verificarsi ai danni di terzi
o delle proprietà.
2. OPERAZIONI
PRELIMINARI
a) Prima dell’uso, ispezionare
sempre visivamente
la macchina in cerca di
protezioni danneggiate,
mancanti o mal
posizionate.
b) Non usare il
dell’apparecchio in
presenza di altre persone,
in particolar modo di
bambini o di animali
domestici.

34
Tosaerba/tagliabordi 2-in-1 I
3. FUNZIONAMENTO
a) Indossare sempre occhiali
protettivi, pantaloni lunghi
e scarpe antinfortunistiche
quando si utilizza la
macchina.
b) Evitare di utilizzare
la macchina in
caso di condizioni
meteorologiche avverse,
specialmente se sussiste
il rischio di fulmini.
c) Usare il dell’apparecchio
solo nelle ore diurne o in
buone condizioni di luce
artificiale.
d) Mai utilizzare la macchina
in presenza di protezioni
danneggiate o mal
posizionate.
e) Accendere il motore solo
quando mani e piedi
sono a debita distanza
dagli strumenti di taglio.
f) Scollegare sempre
la macchina
dall’alimentazione
elettrica (es. rimuovere
il pacco batteria dalla
macchina)
1) Quando la macchina
viene lasciata incustodita;
2) Prima di rimuovere
un’eventuale ostruzione;
3) Prima di controllare,
pulire o effettuare lavori
sulla apparecchiatura;
4) Dopo aver individuato un
corpo estraneo;
5) Quando la macchina
inizia a vibrare in modo
anomalo.
g) Prestare la massima
attenzione al fine di
evitare infortuni a mani
e piedi a causa degli
strumenti di taglio.
h) Assicurarsi sempre che
le prese d’aria non siano
ostruite.
i) Non utilizzare mai
elementi di taglio
metallici.
j) Sui terreni in pendenza,
è necessario mantenere
sempre la stabilità.
k) Camminare, non correre
mai.
l) Mai sbilanciarsi e
mantenere sempre il
corretto equilibrio.
m) Mai toccare parti
pericolose in movimento
prima che la macchina
sia scollegata
dall’alimentazione e
le parti mobili si siano
arrestate del tutto.
4. MANUTENZIONE E
CONSERVAZIONE
a) Scollegare la macchina

35
Tosaerba/tagliabordi 2-in-1 I
dall’alimentazione
elettrica (es. rimuovere
il pacco batteria dalla
macchina) prima di
svolgere interventi di
manutenzione o pulizia.
b) Utilizzare solo i
ricambi e gli accessori
raccomandati dal
produttore.
c) Sottoporre regolarmente
la macchina a ispezioni
e manutenzione. Fare
riparare la macchina solo
a personale autorizzato.
d) Quando non viene usato,
riporre il dispositivo fuori
dalla portata dei bambini.
ISTRUZIONI PER LA
SICUREZZA DEL PACCO
BATTERIA
a) Non smontare, aprire
o strappare le cellule
secondarie o il pacco
batteria.
b) Non cortocircuitare
un pacco batteria.
Non conservare
un pacco batteria
disordinatamente
in una scatola o
un cassetto in
cui potrebbero
cortocircuitarsi
tra essi o essere
cortocircuitati da
altri oggetti metallici.
Quando il pacco
batteria non è in uso,
tenerlo lontano da altri
oggetti metallici come
graffette, monete,
chiavi, chiodi, viti e altri
piccoli oggetti metallici,
potrebbe avverarsi un
collegamento tra i due
terminali. Collegare i
terminali della batteria
potrebbe causare incendi
o ustioni.
c) Non esporre il pacco
batteria a calore
o fuoco. Evitare di
conservarli alla luce
diretta del sole.
d) Non sottoporre il
pacco batteria a
scosse meccaniche.
e) In caso di perdite da
una cellula, evitare
che il liquido entri in
contatto con la pelle
o gli occhi. In caso
di contatto, lavare
l’area interessata con
abbondante acqua e
consultare un medico.
f) Se si ingerisce una
cellula o un pacco
batteria, consultare

36
Tosaerba/tagliabordi 2-in-1 I
immediatamente un
medico.
g) Tenere le cellule e il
pacco batteria puliti e
asciutti.
h) Pulire i terminali delle
cellule e del pacco
batteria con un panno
pulito e asciutto
nel caso in cui si
sporchino.
i) Il pacco batteria deve
essere caricato prima
dell’uso. Utilizzare
sempre il caricatore
corretto e consultare
le istruzioni.
j) Non lasciare un pacco
batteria in carica se
non in uso.
k) Dopo lunghi periodi
di conservazione,
potrebbe essere
necessario caricare e
scaricare le cellule o il
pacco batteria diverse
volte per ottenere le
massime prestazioni.
l) Ricaricare solo con il
caricatore specificato
da Worx. Non utilizzare
caricatori diversi
da quelli forniti per
l’uso specifico con
l’apparecchiatura.
m)Non utilizzare un
pacco batteria non
progettato per l’uso
con l’apparecchiatura.
n) Tenere il pacco
batteria fuori dalla
portata dei bambini.
o) Conservare i
documenti originali
del prodotto per
riferimenti futuri.
p) Rimuovere la batteria
dall’apparecchiatura,
se non in uso.
q) Smaltire
adeguatamente.
r) Non mischiare batterie
di diverse marche,
capacità, dimensioni o
tipologia nello stesso
dispositivo.
s) Non rimuovere
anzitempo il pacco
batterie dalla sua
confezione originale.
t) Fare attenzione ai
segni più (+) e meno
(–) sulla batteria e
accertarsi di utilizzarla
nel modo corretto.

37
Tosaerba/tagliabordi 2-in-1 I
SIMBOLI
Leggere le istruzioni
Attenzione
Tenere gli astanti a distanza di
sicurezza.
Indossare protezioni per occhi e
orecchie
Non esporre alla pioggia
Taglio
Bordatura
Li-I on
Batteria agli ioni di litio
(Li-Ion). Questo prodotto è
stato contrassegnato con un
simbolo riguardante la raccolta
differenziata per tutti i pacchi
batteria. La batteria sarà poi
riciclata o demolita allo scopo
di ridurre l’impatto ambientale.
I pacchi batteria possono
costituire un pericolo per
l’ambiente e per la salute umana
in quanto contengono sostanze
pericolose.
Se smaltite in maniera scorretta,
le batterie potrebbero entrare
nel ciclo dell’acqua, con conseg-
uenti rischi per l’ambiente. Non
smaltire le batterie esaurite nei
rifiuti generici.
Non bruciare
Indossare guanti protettivi
Assicurarsi che la batteria venga
rimossa prima di sostituire gli
accessori.
I prodotti elettrici non possono
essere gettati tra i rifiuti
domestici. L’apparecchio da
rottamare deve essere portato
al centro di riciclaggio per un
corretto trattamento. Controllare
con le autorità locali o con il
rivenditore per localizzare il
centro di riciclaggio più vicino.
ELENCO DEI COMPONENTI
1. IMPUGNATURA SECONDARIA
2. PULSANTE DI SPEGNIMENTO
3. INTERRUTTORE D’ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
4. UNITÀ BATTERIA*
5. PROTEZIONE
6. LINEA DI TAGLIO
7. COPERCHIO DELLA BOBINA DI
TAGLIO (Vedi Fig. J)
8. TASTI DI RILASCIO BOBINA (Vedi
Fig. J)
9. BOBINA (Vedi Fig. J)
10. CONTENITORE BOBINA (Vedi Fig. J)
11. OCCHIELLI USCITA FILO (Vedi Fig. J)
12.
PULSANTE DI RILASCIO FILO (Vedi
Fig. H)

38
Tosaerba/tagliabordi 2-in-1 I
*Accessori illustrati o descritti non fanno
necessariamente parte del volume di consegna.
DATI TECNICI
Codice WG157E WG157E.9 (1- Designazione
del macchinario, rappresentativo del
Decespugliatore)
WG157E WG157E.9
Tensione di rete 20V
Max** al litio
Velocità a vuoto 8500/min
Diametro di taglio 25cm
Diametro del filo 1.65mm
Tempo di carica Circa 5 ore
/
Peso dell’apparecchio 1.9kg 1.5kg
**Tensione a vuoto. La tensione iniziale massima
della batteria è di 20 volt. La pressione nominale è di
18 volt.
INFORMAZIONI SUL RUMORE
Pressione sonora ponderata A L
pA
80dB(A)
Potenza sonora ponderata A L
wA
94dB(A)
K
pA
3.0dB(A)
Indossare protezione per le orecchie.
INFORMAZIONI SULLA
VIBRAZIONE
La vibrazione ponderata
tipica è di
a
h
< 2.5m/s²
Incertezza K=1.5m/s²
Il valore totale dichiarato delle vibrazioni può essere
utilizzato per confrontare un utensile con un altro e
in una valutazione di esposizione preliminare.
AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni
emesse durante il reale utilizzo dello
strumento possono differire dal valore dichiarato in
base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai
seguenti esempi e ad altre variabili:
Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati
o forati.
Le condizioni e la buona manutenzione dello
strumento
L’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua
affilatura, nonché le sue buone condizioni.
La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di
accessori antivibrazione.
L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a
quanto previsto.
Questo strumento potrebbe causare la sindrome
della vibrazione dell’avambraccio se il suo
utilizzo non viene gestito correttamente
AVVERTENZA: Per essere precisi, una
stima del livello di esposizione nelle attuali
condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto
di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in
cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene
lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo
lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il
livello di esposizione sul periodo di lavoro totale.
Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di
esposizione alle vibrazioni.
USARE sempre scalpelli, trapani e lame affilati.
Conservare questo strumento sempre in conformità
a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato
(dove appropriato).
Se lo strumento deve essere usato regolarmente,
investire in accessori antivibrazione.
Pianificare il programma di lavoro in modo da
suddividere i lavori che implicano le maggiori
vibrazioni nell’arco di più giorni.
ACCESSORI
WG157E WG157E.9
Caricatore batteria
(WA3760)
1/
Unità batteria (WA3551.1) 1 /
Bobina (WA0004) 1 1
Protezione 1 1
Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello
stesso negozio in cui è stato acquistato l’attrezzo.
Fare riferimento ai suggerimenti operativi di questo
manuale oppure alla confezione degli accessori per
altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e
consigliarvi.

39
Tosaerba/tagliabordi 2-in-1 I
MONTAGGIO E
FUNZIONAMENTO
NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale
delle istruzioni prima di usare l’attrezzo.
Uso conforme alle norme
L’utensile è idoneo per tagliare erba ed erbacce sotto
cespugli nonché su scarpate e bordi non accessibili
al tosaerba.
ATTENZIONE!
Il caricabatteria e il gruppo batteria sono
progettati specificamente per funzionare insieme;
non tentare di utilizzare altri dispositivi. Non inserire
o far entrare oggetti metallici nelle connessioni del
caricabatteria o del gruppo batteria; può verificarsi un
guasto elettrico pericoloso.
ATTENZIONE!
Indossare sempre occhiali protettivi. Non
inclinarsi verso il corpo motore. Sassi e detriti
potrebbero essere lanciati dall’apparecchio sugli
occhi e la faccia causando cecità o altri gravi danni,
quindi:
Indossare sempre occhiali protettivi e abbigliamento
adeguato. Impugnare l’apparecchio con una
mano sull’impugnatura principale e una su quella
secondaria. Tenere sempre l’apparecchio al di sotto
della cintura. Utilizzare l’apparecchio solamente a
destra o a sinistra in modo che i detriti siano gettati
lontano dall’utilizzatore. Senza piegarsi, tenere la
linea vicina e parallela al suolo (perpendicolare
quando rifilate) e non immersa nel materiale da
tagliare.
ATTENZIONE!
Assicurarsi che entrambe le parti del filo
siano fuoriuscite prima di utilizzare l’apparecchio.
Assicurarsi che il motore abbia raggiunto piena
velocità prima si utilizzare l’apparecchio.
ATTENZIONE!
Utilizzare solamente linee di taglio di diametro
pari a 1,65 mm. Altre dimensioni non si adattano
all’apparecchio e possono causare seri danni alle
persone e all’apparecchio stesso. Non utilizzare
materiale non adatto come filo metallico, spago
corda eccetera.Il filo metallico potrebbe spezzarsi
durante l’utilizzo e diventare un pericoloso proiettile.
Azione Figura
Montaggio
Assemblaggio della maniglia
principale
Nota: assicurarsi che
l’impugnatura sia saldamente
fissata. Non rimuovere questi
pezzi dopo il collegamento.
Vedere Fig. A
Montaggio della protezione
ATTENZIONE! Assicurarsi
che il pulsante di sicurezza
sia in posizione off per prevenire
qualsiasi avvio accidentale.
Vedere Fig. B1,
B2
Rimozione e installazione
dell’unità batteria
Nota: quando lo si rimuove
tenere fermo il pacco batterie per
evitrare di lasciarlo cadere e di
farsi male.
Vedere Fig. C1,
C2
CARICAMENTO DELL’UNITÀ
BATTERIA
È possibile trovare maggiori
dettagli nel manuale del caricatore
Vedere Fig. C3
Funzionamento
Interruttore d’accensione /
spegnimento
ATTENZIONE! La testina
di taglio continua a girare
dopo che il decespugliatore è
stato spento; attendere finché
si è fermata e poi appoggiare
l’attrezzo.
Vedere Fig. D
Tagliare Vedere Fig. E
Bordare
ATTENZIONE! Rimuovere
sepre il pacco batterie prima
di regolare la posizione della base
del tosaerba
Nota: la base del tosaerba ruota
solo in una direzione
Vedere Fig. F, G
Fuoriuscita manuale del filo Vedere Fig. H
Togliere la bobina Vedere Fig. I
Sostituzione del filo e del rocchetto
del tagliaerba
Vedere Fig. J
Per avvolgere manualmente il filo Vedere Fig. K1-K4
SUGGERIMENTI DI LAVORO
PER LO STRUMENTO
1. FUORIUSCITA AUTOMATICA DEL FILO
Ogni volta che la macchina è spenta, mentre il motore
sta rallentando, il filo fuoriesce automaticamente.
Si sente il rumore del filo che tocca la lametta di
taglio. NON ALLARMATEVI per questo rumore. Non
allarmatevi. Dopo 5 secondi il filo sarà tagliato alla
lunghezza corretta e il rumore si ridurrà quando iil
motore avrà raggiunto piena velocità.
Se non si avverte il rumore del taglio del filo,
occorre fare uscire più filo. Per far fuoriuscire il
filo è necessario quindi fermare completamente

40
Tosaerba/tagliabordi 2-in-1 I
l’apparecchio, per poi azionarlo nuovamente e permettere al motore di raggiungere la piena velocità.
Nel caso di una bobina nuova con fili molto corti occorrerà ripetere l’operazione finché si udirà il taglio.
2. FUORIUSCITA MANUALE DEL FILO (VEDI FIG. H)
Premere e rilasciare il pulsante di rilascio filo (13) mentre si tira delicatamente su uno dei fili fino a raggiungere
la linea di taglio.
Se il filo si estende oltre la linea di taglio, è stata rilasciata una quantità eccessiva di filo.
Se si rilascia una quantità eccessiva di filo, rimuovere la bobina e fare clic sulla bobina in senso antiorario
finché il filo non è della lunghezza desiderata.
CONSERVAZIONE
Rimuovere sempre il pacco batterie dal tosaerba dopo l’uso.
Riporre in un luogo asciutto dove il tosaerba e la batteria siano al sicuro da eventuali danni.
MANUTENZIONE
Rimuovere sempre il pacco batterie dal tosaerba dopo l’uso.
Prima dell’uso controllare sempre che il prodotto non sia danneggiato.
Se ha subito danni non usare mai il prodotto
L’attrezzo non richiede di lubrificazione o manutenzione aggiuntiva. All’interno dell’attrezzo non ci sono
parti riparabili da parte dell’utente. Non usare mai acqua o detergenti chimici per pulire l’attrezzo. Pulire con
un panno asciutto. Immagazzinare sempre gli attrezzi elettrici in luoghi asciutti. Tenere pulite le aperture di
ventilazione del motore. Tenere puliti dalla polvere tutti i controlli operativi.
TUTELA AMBIENTALE
I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve
essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con
il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
La tabella seguente elenca possibili problemi e azioni che potete intraprendere nel caso in cui la macchina non
funzioni correttamente. Qualora non fosse possibile, in base alla stessa, localizzare ed eliminare il problema,
rivolgersi all’officina Service.
ATTENZIONE: spegnere la macchina e rimuovere la batteria prima di procedere alla
risoluzione dei problemi.
Problema Possibile Causa Soluzione
Il tagliaerba non funziona. La batteria è scarica.
La batteria è troppo calda o fredda.
Il motore è rotto.
Il sistema elettrico della macchina è
danneggiato.
Ricaricare la batteria; È possibile trovare
maggiori dettagli nel manuale del caricatore.
Permettere alla batteria di riscaldarsi /
raffreddarsi.
Contattare il Servizio Clienti. Contattare il
Servizio Clienti.
Il tosaerba funziona in
modo intermettente
Il motore è rotto.
La batteria non è completamente
carica.
Il pulsante On/Off è difettoso.
Contattare il Servizio Clienti.
Ricaricare la batteria.
Contattare il Servizio Clienti.
Rumore/vibrazioni
eccessivi.
La macchina è difettosa.
Il filo della testina non è avvolto
correttamente.
Contattare il Servizio Clienti.
Riavvolgere il filo. Vedere ’’Montaggio del
rocchetto e del filo.’’

41
Tosaerba/tagliabordi 2-in-1 I
Tempo di taglio per ogni
carica della batteria
troppo corto.
La batteria non è stata utilizzata per un
lungo periodo oppure è stata caricata
per un breve periodo.
L’erba è troppo alta.
La batteria è difettosa.
Ricaricare la batteria; È possibile trovare
maggiori dettagli nel manuale del
caricatore.
Tagliare l’erba poco per volta.
Sostituire la batteria.
La macchina non taglia. Il filo è rotto.
La batteria non è completamente
carica.
Il motore è rotto (la velocità è troppo
bassa).
Erba impigliata attorno alla testina
di taglio.
Sostituire il filo.
Ricaricare la batteria; È possibile trovare
maggiori dettagli nel manuale del
caricatore.
Contattare il Servizio Clienti.
Rimuovere l’erba.
L’indicatore di carica
della batteria lampeggia
continuamente.
Non è possibile caricare la
batteria.
La batteria non è inserita
(correttamente).
I contatti della batteria sono sporchi.
La batteria è difettosa.
Inserire correttamente la batteria nel
caricabatteria.
Pulire i contatti della batteria o sostituire
la batteria.
Sostituire la batteria.
L’indicatore di carica della
batteria non si illumina.
La presa del caricabatteria non è
inserita (correttamente).
Presa, spina o caricabatteria
difettosi.
Inserire (completamente) la spina nella
presa di rete.
Controllare la tensione di rete; far
controllare il caricabatteria dal servizio
clienti.
L’alimentazione
automatica del filo non
funziona.
Il filo di taglio non è avvolto
correttamente.
Il filo è ingarbugliato.
Il filo è esaurito.
Caricare manualmente il filo, se anche in
questo modo non è possibile caricarlo,
rimuovere il rocchetto e avvolgere il filo.
Sostituirlo con un nuovo rocchetto
DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ
Noi,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Dichiara che l’apparecchio ,
Descrizione Worx tagliaerba a batteria/taglia
siepi
Codice WG157E WG157E.9(1- Designazione
del macchinario, rappresentativo del
Decespugliatore)
Funzione Macchina indicata per il taglio di erba
e vegetazione di consistenza similare e per la
cura dei bordi dei manti erbosi
È conforme alle seguenti direttive,
2006/42/EC, 2014/30/EU,
2011/65/EU&(EU)2015/863,
2000/14/EC modificata dalla 2005/88/EC
2000/14/EC modificata dalla 2005/88/EC:
- Procedura di conformità come da Annex VI
- Potenza acustica pesata 89.8dB(A)
- Massima potenza di rumore garantita
94dB(A)
- L’organismo competente:
Denominazione: ISET S.r.l. Unipersonale
Indirizzo:Via Donatori di sangue, 9-46024
Moglia (MN)
Conforme a,
EN 60335-1 EN 50636-2-91
EN 62233 EN ISO 3744
EN 55014-1 EN 55014-2
Il responsabile autorizzato alla compilazione della
documentazione tecnica,
Nome Marcel Filz
Indirizzo Positec Germany GmbH, Grüner
Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2020/11/20
Allen Ding
Vice capo ingegnere, testing e certificazione
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

42
Cortacésped/recortadora de bordes 2 en 1
ES
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA DE
SEGURIDAD GENERALES
¡ADVERTENCIA!
Leer todas las
instrucciones. Si no se
respetan las instrucciones,
existe un riesgo de
descargas eléctricas, de
incendio y/o de graves
heridas.
Conserve todas
las advertencias e
instrucciones para
futuras consultas.
El aparato únicamente debe
utilizarse con la fuente de
alimentación suministrada.
IMPORTANTE
LEER DETENIDAMENTE
ANTES DE UTILIZAR LA
HERRAMIENTA
CONSERVAR PARA
REFERENCIA FUTURA
PRÁCTICAS DE
SEGURIDAD OPERATIVA
1. FAMILIARIZACIÓN
a) Lea cuidadosamente
las instrucciones.
Familiarícese con
los controles y el
uso apropiado de la
herramienta.
b) No permita nunca que
utilicen la máquina niños,
personas con limitaciones
físicas, sensoriales o
intelectuales o que no
posean la experiencia
o los conocimientos
necesarios, ni
personas que no estén
familiarizadas con las
presentes instrucciones;
la reglamentación local
podría limitar la edad del
personal operativo.
c) Recuerde que el
usuario u operario es
el responsable de los
accidentes o riesgos a
los que se sometan otras
personas o propiedades.
2. PREPARACIÓN
a) Antes de utilizar la
máquina, inspecciónela
visualmente para
asegurarse de que las
protecciones no estén
deterioradas, ausentes o
mal colocadas.
b) Nunca utilice la máquina
mientras otras personas,
especialmente niños o
animales domésticos
se encuentran en las
proximidades.
3. FUNCIONAMIENTO
a) Utilice protección para los

43
Cortacésped/recortadora de bordes 2 en 1
ES
ojos, pantalones largos
y calzado reforzado
siempre que trabaje en la
máquina.
b) No utilice la máquina
en condiciones
meteorológicas adversas,
especialmente si existe
riesgo de relámpagos.
c) Trabaje únicamente
de día o con buena luz
artificial.
d) No utilice la máquina
si las protecciones
están deterioradas o
desmontadas.
e) El motor solo debe
encenderse después
de comprobar que las
manos y los pies estén
suficientemente alejados
de los mecanismos de
corte.
f) Desconecte la máquina de
la fuente de alimentación(p.
ej., retire la batería de la
máquina)siempre en los
siguientes casos:
1) Siempre que la máquina
se quede sin vigilancia;
2) Antes de eliminar una
obstrucción;
3) Antes de realizar
comprobaciones,
operaciones de limpieza o
trabajar con la máquina;
4) Después de chocar con
un objeto extraño;
5)
Si la máquina empieza a
vibrar de forma anómala.
g) Tenga mucho cuidado de
no hacerse daño en las
manos y los pies con los
mecanismos de corte.
h) Asegúrese siempre de
que las aberturas de
ventilación se encuentren
libres de ruinas.
i) Nunca utilice elementos
metálicos de corte.
j) Asegúrese de no perder
el equilibrio en las
pendientes.
k) Camine, no corra.
l) No intente llegar más
lejos de lo posible y
mantenga el equilibrio
en todo momento.
m) No toque ninguna pieza
móvil que constituya
un peligro hasta que
la máquina se haya
desconectado de la red
eléctrica y todas las
piezas móviles estén
completamente quietas.
4. MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO
a) Antes de empezar
cualquier trabajo de
mantenimiento o

44
Cortacésped/recortadora de bordes 2 en 1
ES
limpieza, desconecte la
máquina de la fuente de
alimentación(p.ej., retire
la batería de la máquina)
b) Utilice únicamente
las piezas de repuesto
y los accesorios
recomendados por el
fabricante.
c) La máquina se debe
inspeccionar y mantener
de manera periódica.
Todas las reparaciones
de la máquina deben
encargarse a un
especialista autorizado.
d) Mientras no se encuentre
en uso, almacene la
máquina fuera del
alcance de los niños.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD PARA LA
BATERÍA
a) No desmonte, abra o
destruya las pilas o las
baterías recargables.
b) No provoque un
cortocircuito en la
batería. No almacene
las baterías de forma
descuidada en una
caja o cajón donde
podría provocar un
cortocircuito entre
ellas o mediante otros
objetos metálicos.
Cuando la batería no
esté siendo utilizada,
manténgala alejada de
objetos metálicos, como
clips de papel, monedas,
llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos
pequeños, que pueden
posibilitar la conexión
de un borne con otro. Al
provocar un cortocircuito
con los bornes de la
batería se pueden sufrir
quemaduras o generar
un incendio.
c) No exponga las
baterías al calor
o al fuego. No las
guarde expuestas
directamente al sol.
d) No exponga las
baterías a impactos
mecánicos.
e) En caso de que la
batería tenga fugas
de líquido, no permita
que el líquido entre en
contacto con la piel o
los ojos. Si se produce
el contacto, lave la
zona afectada con
grandes cantidades
de agua y acuda a un
médico.
f) Acuda a un médico

45
Cortacésped/recortadora de bordes 2 en 1
ES
inmediatamente si se
ha ingerido una pila o
una batería.
g) Mantenga las baterías
limpias y secas.
h) Limpie los bornes de
la batería con un paño
limpio si se ensucian.
i)
Cargue la batería
antes de utilizarla.
Consulte siempre estas
instrucciones y aplique
el procedimiento de
carga adecuado.
j) No deje la batería
cargándose durante
prolongados períodos
de tiempo cuando no
se utilice.
k) Después de
prolongados períodos
de almacenamiento,
puede que sea
necesario cargar y
descargar la batería
varias veces para
obtener el máximo
rendimiento.
l) Recargue solo con
el cargador indicado
por Worx. No
utilice ningún otro
cargador que no sea
el específicamente
proporcionado para el
uso con este equipo.
m)No utilice ninguna
batería distinta a
la diseñada para
utilizarse con el
aparato.
n) Mantenga la batería
fuera del alcance de
los niños.
o) Conserve la
documentación
original del producto
por si tuviera que
consultarla en otro
momento.
p) Extraiga la batería del
aparato cuando no lo
utilice.
q) Deshágase
del producto
correctamente.
r) No se deben mezclar
pilas de diferentes
fabricantes, capacidad,
tamaño o tipo en un
mismo dispositivo.
s) Las pilas no se deben
quitar del embalaje
original hasta que se
vayan a utilizar.
t) Se deben observar y
respetar las marcas
positiva (+) y negativa
(–) de la pila.

46
Cortacésped/recortadora de bordes 2 en 1
ES
SÍMBOLOS
Lea el manual
Advertencia
Mantenga alejados a los
visitantes.
Utilice protección para los ojos y
para los oídos
Evite cualquier exposición a la lluvia
Bordear
Recortar
Li-I on
Batería de iones de litio. Este
producto tiene una marca que
lo designa para la recogida
selectiva, junto con otras pilas
y baterías. Una vez recogido, se
reciclará o se desmontará con
el fin de reducir el impacto en
el medioambiente. Las baterías
contienen sustancias peligrosas
y pueden ser perjudiciales para
el medioambiente y para la
salud de las personas.
Si no se eliminan
correctamente, las baterías
podrían interferir en el ciclo
del agua, una situación que
pondría en riesgo el ecosistema.
Por este motivo, las baterías
no deben eliminarse junto con
los residuos municipales sin
clasificar.
No quemar
Utilizar guantes de protección
Compruebe que se haya
extraído la batería antes de
cambiar los accesorios.
Los residuos de equipamientos
eléctricos y electrónicos
no deben depositarse con
las basuras domésticas.
Se recogen para reciclarse
en centros especializados.
Consulte las autoridades
locales o su distribuidor para
obtener informacion sobre la
organización de la recogida.
LISTA DE COMPONENTES
1. MANGO AUXILIAR
2.
INTERRUPTOR CON BLOQUEO DE
SEGURIDAD
3.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO
4.
BATERÍA*
5.
GUARDA PROTECTORA DE SEGURIDAD
6. CUCHILLA DEL HILO
7.
APA DEL CABEZAL DE CORTE R (VÉASE
FIG. J)
8.
CIERRE DE TAPA (VÉASE FIG. J)
9.
BOBINA (VÉASE FIG. J)
10.
CABEZAL DE CORTE (VÉASE FIG. J)
11.
OJAL (VÉASE FIG. J)
12.
BOTÓN DE ABASTECIMIENTO DEL HILO
(VÉASE FIG. H)
*Los accesorios ilustrados o descritos pueden no
corresponder al material suministrado de serie con
el aparato.

47
Cortacésped/recortadora de bordes 2 en 1
ES
DATOS TÉCNICOS
Modelo WG157E WG157E.9 (1-designación de
maquinaria, representa a Desbrozadora)
WG157E WG157E.9
Voltaje 20V
Max** Litio
Velocidad sin carga 8500/min
Diámetro de corte 25cm
Diámetro del hilo 1.65mm
Tiempo de carga
5 horas
aproximadamente
/
Peso 1.9kg 1.5kg
**Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo
de la batería es de 20 voltios. El voltaje nominal es de
18 voltios.
INFORMACIÓN DE RUIDO
Nivel de presión acústica de
ponderación A L
pA
80dB(A)
Nivel de potencia acústica de
ponderación A L
wA
94dB(A)
K
pA
3.0dB(A)
Utilícese protección auditiva.
INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN
Frecuencia de vibración
típica
a
h
< 2.5m/s²
Incertidumbre K=1.5m/s²
El valor total de vibración declarado se puede
utilizar para comparar una herramienta con
otra y también en una evaluación preliminar de
exposición.
ADVERTENCIA: El valor de emisión de
vibraciones durante el uso de la herramienta
podría diferir del valor declarado dependiendo de
la forma en que se use la herramienta según los
ejemplos siguientes, y otras variaciones sobre el
uso de la herramienta:
El modo de uso de la herramienta y los materiales
que se cortan o perforan.
El estado general y las condiciones de
mantenimiento de la herramienta
La utilización del accesorio correcto para la
herramienta y su correcto mantenimiento afilado y
en buenas condiciones.
La firme sujeción de las empuñaduras y la
utilización de accesorios antivibración.
El uso de la herramienta conforme a su diseño y
estas instrucciones.
Esta herramienta podría causar síndrome de
vibración del brazo y la mano si no se utiliza
correctamente.
ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor
precisión, debe tenerse en cuenta una
estimación del nivel de exposición en condiciones
reales de todas las partes del ciclo de uso, como
los tiempos durante los que la herramienta está
apagado o cuando esta en funcionamiento pero no
está realizando ningún trabajo. Ello podría reducir
notablemente el nivel de exposición sobre el
periodo de carga total.
Cómo minimizar el riesgo de exposición a la
vibración.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas.
Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas
instrucciones y bien lubricada (si es necesario).
Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en
accesorios antivibración.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el
uso de la herramienta a lo largo de varios días.
ACCESSORIES
WG157E WG157E.9
Cargador (WA3760) 1 /
Batería (WA3551.1) 1 /
Bobina (WA0004) 1 1
Seguridad 1 1
Recomendamos que adquiera todos sus
accesorios en el mismo comercio donde compró
la herramienta. Consulte los estuches de los
accesorios para más detalles. El personal del
comercio también puede ayudar y aconsejar.
MONTAJE Y
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de usar la herramienta lea el
manual de instrucciones detenidamente.

48
Cortacésped/recortadora de bordes 2 en 1
ES
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para cortar césped y
maleza debajo de arbustos, en pendientes, y bordes
que no sean accesibles o apropiados para un
cortacésped.
ADVERTENCIA!
El cargador y el pack de batería han sido
específicamente diseñados para funcionar juntos, de
modo que no procure utilizar ningún otro dispositivo.
Nunca inserte o permita objetos metálicos en las
conexiones del cargador o el pack de batería, ya que
podrían ocurrir fallas y riesgos eléctricos.
ADVERTENCIA!
Siempre use protección ocular. No se incline
sobre el cabezal de corte. Objetos como piedras o
ruinas pueden rebotar o ser arrojados a los ojos y
la cara, causando ceguera u otras lesiones serias.
Cuando abra la unidad, verifique lo siguiente:
Use protección ocular y ropa adecuada. Sostenga el
mango frontal con una mano y el mango auxiliar con
la otra. Mantenga la unidad por debajo del nivel de
la cintura. Trabaje únicamente de derecha a izquierda
para asegurarse de que las ruinas son arrojados
lejos de Ud. Sin inclinarlo, mantenga el hilo cerca de
y paralelo al suelo (perpendicular en operación de
bordeado) y no enredado en el material que se está
cortando.
ADVERTENCIA!
Asegúrese de que haya abastecimiento de los
dos hilos antes del funcionamiento. Cerciórese de
que el motor se encuentre a la máxima velocidad
antes del desbrozo.
ADVERTENCIA!
Emplee hilo de corte de 1,65 mm de diámetro
únicamente. Otros tamaños no serán abastecidos
apropiadamente, lo que podría resultar en un
funcionamiento inadecuado del cabezal de corte o
causar lesiones serias. No emplee otros materiales
tales como alambre, cordón, soga, etc. El alambre
podría romperse durante la operación de corte,
convirtiéndose en un peligroso proyectil capaz de
causar lesiones serias.
Acción Ilustración
Montaje
Montaje del mango principal
Atención: asegúrese de que
la manivela quede firmemente
fijada a su lugar. No intente quitar
estas piezas después de realizar la
conexión.
Véase la fig. A
Montaje de la guarda de
seguridad
ADVERTENCIA! Fije la
guarda de seguridad al
cabezal de corte comprobando
que los laterales encajen en las
ranuras del cabezac.
Véase la fig.
B1, B2
Extraer o instalar el pack de
batería
Atención: cuando extraiga la
batería, sosténgala firmemente
para evitar caídas y daños
personales.
Véase la fig.
C1, C2
CARGA DE SU BATERÍA
Encontrará más información en el
manual del cargador
Véase la fig. C3
Funcionamiento
Interruptor de seguridad de
encendido/apagado
ADVERTENCIA! El cabezal
de corte continuará rotando
después de apagar la podadora.
Espere hasta que se haya detenido
completamente para dejar la
herramienta.
Véase la fig. D
Desbrozo Véase la fig. E
Bordeado
ADVERTENCIA! Extraiga
siempre la batería antes de
ajustar la posición del cabezal de
la podadora
Atención: el cabezal de la
podadora solo gira en una
dirección.
Véase la fig. F, G
Abastecimiento manual del hilo Véase la fig. H
Remoción de la tapa Véase la fig. I1, I2
Sustitución de la línea de recorte y
del carrete
Véase la fig. J
Instalación de hilo de nylon
solamente
Véase la fig.
K1- K4
CONSEJOS DE TRABAJO
PARA SU HERRAMIENTA
1. SISTEMA AUTOMÁTICO DE ABASTEC-
IMIENTO DEL HILO
Cuando se enciende el cortabordes, en principio se
abastece una pequeña longitud de hilo. Se escuchará
un golpeteo cuando los hilos lleguen a la cuchilla.
NO SE ALARME: esto es totalmente normal. Al cabo
de unos 5 segundos, el hilo se cortará a la longitud
correcta y disminuirá el ruido, al tiempo que el motor
alcanza la velocidad máxima.
Si no se escucha el ruido del hilo mientras es
cortado, deberá abastecerse de mayor longitud de
hilo. Para ello, debe dejarse que el cortabordes se
detenga completamente y luego vuelva a arrancarlo,
permitiendo que el motor alcance la velocidad
máxima.
Repita el procedimiento de arriba , hasta escuchar
que los hilos lleguen a la cuchilla
.

49
Cortacésped/recortadora de bordes 2 en 1
ES
2. ABASTECIMIENTO MANUAL DEL HILO
(VÉASE FIG. H)
Presione y suelte el botón de suministro de hilo (13)
mientras saca suavemente uno de los hilos hasta
alcanzar el cúter.
Si el hilo supera el cúter, significa que se ha
suministrado demasiado hilo.
En este caso, quite la tapa del carrete y haga clic en
el carrete en sentido contrario de las agujas del reloj
hasta que el hilo alcance la longitud deseada.
ALMACENAMIENTO
Extraiga siempre la batería de la podadora
después del uso.
Guárdela en un lugar seco done la podadora y la
batería estén protegidas de cualquier daño.
MANTENIMIENTO
Extraiga siempre la batería de la podadora
después del uso.
Compruebe siempre que el producto no presenta
daños antes de utilizarlo.
No maneje nunca el producto si está dañado.
Su herramienta eléctrica no requiere de lubricación
ni mantenimiento adicional. No posee piezas en
su interior que deban ser reparadas por el usuario.
Nunca emplee agua o productos químicos para
limpiar su herramienta. Use simplemente un paño
seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar
seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación
del motor. Mantenga todos los controles de
funcionamiento libres de polvo.
PROTECTION AMBIENTAL
Los residuos de equipamientos eléctricos y
electrónicos no deben depositarse con las
basuras domésticas. Se recogen para reciclarse
en centros especializados. Consulte las autoridades
locales o su distribuidor para obtener informacion
sobre la organización de la recogida.
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
Los que reciben,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declaran que el producto,
Descripción Worx Cortasetos / Bordeadora sin
cables
Modelo WG157E WG157E.9 (1- designación de
maquinaria, representa a Desbrozadora)
Función Cortar hierba y plantas blandas
similares y recortar la hierba de los bordes
Cumple con las siguientes Directivas,
2006/42/EC, 2014/30/EU,
2011/65/EU&(EU)2015/863,
2000/14/EC modificada por 2005/88/EC
2000/14/EC modificada por 2005/88/EC
- Procedimiento de evaluación de la conformidad de
acuerdo con Annex VI
- Nivel de presión acústica 89.8dB(A)
- Nivel de intensidad acústica 94dB(A)
- Notificación realizada por
Nombre: ISET S.r.l. Unipersonale
Dirección: Via Donatori di sangue, 9-46024
Moglia (MN)
Normativas conformes a:
EN 60335-1 EN 50636-2-91
EN 62233 EN ISO 3744
EN 55014-1 EN 55014-2
La persona autorizada para componer el archivo
técnico,
Firma Marcel Filz
Dirección Positec Germany GmbH, Grüner
Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2020/11/20
Allen Ding
,QJHQLHUR-HIH$GMXQWR3UXHEDV\&HUWL¿FDFLyQ
3RVLWHF7HFKQRORJ\&KLQD&R/WG
'RQJZDQJ5RDG6X]KRX,QGXVWULDO
3DUN-LDQJVX35&KLQD

50
Cortacésped/recortadora de bordes 2 en 1
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente tabla enumera posibles problemas y las acciones que deberá realizar si la máquina no funciona
correctamente. Si ello no le permite localizar o subsanar el fallo diríjase a su taller de servicio habitual.
ADVERTENCIA: Apague la máquina y extraiga la batería antes de proceder con la solución de
problemas.
Problemas Posibles causas Acción correctora
La recortadora no
funciona.
Batería descargada.
La batería está demasiado fría o caliente.
El motor está roto.
El cableado interno de la máquina está
dañado.
Recargue la batería, encontrará más
información en el manual del cargador.
Deje que la batería se enfríe o caliente.
Póngase en contacto con el agente de servicio.
Póngase en contacto con el agente de servicio.
La recortadora
funciona de forma
intermitente.
El motor está roto.
La batería no está cargada por completo.
Interruptor de encendido/apagado defectuoso.
Póngase en contacto con el agente de
servicio.
Recargue la batería.
Póngase en contacto con el agente de servicio.
Excesivas vibraciones
o ruido.
Máquina defectuosa.
El carrete de línea no está
correctamente bobinado.
Póngase en contacto con el agente de
servicio.
Vuelva a enrollar la línea. Consulte
“Colocación del carrete y montaje de la línea”.
El tiempo de corte por
carga de batería es
demasiado breve.
La batería lleva tiempo sin ser utilizada
o se ha cargado demasiado poco.
La hierba está demasiado alta.
La batería está defectuosa.
Cargue la batería al completo, encontrará
más información en el manual del cargador.
Corte por fases.
Cambie la batería.
La máquina no corta. La línea está rota.
La batería no está cargada por completo.
El motor está roto (la velocidad es
demasiado baja).
Se ha enredado hierba en el cabezal
de corte.
Cambie la línea.
Recargue la batería, encontrará más
información en el manual del cargador.
Póngase en contacto con el agente de
servicio.
Quite la hierba.
Iluminación continua
del indicador de carga
de la batería.
No es posible cargar.
La batería no está (correctamente)
insertada
Los contactos de la batería están
defectuosos.
La batería está defectuosa.
Inserte correctamente la batería en el
cargador de baterías.
Limpie los contactos de la batería o
cambie la batería.
Cambie la batería.
El indicador de carga
de la batería no se
enciende.
El enchufe del cargador de la batería no
está enchufado (correctamente).
Toma de corriente, cable de
alimentación o cargador de batería
defectuosos.
Inserte el enchufe (totalmente) en la toma
de corriente.
Compruebe el voltaje de la red, solicite a
un agente de servicio posventa autorizado
que compruebe el cargador de baterías.
La alimentación
automática no
funciona
La línea de corte no está correctamente
bobinada.
La línea está enrollada.
La línea se ha agotado.
Alimente la línea manualmente; si sigue
sin poder alimentarse, quite el carrete y
vuelva a enrollar la línea.
Cambie por un carrete de línea nuevo.

51
2-in-1 grasrandsnijder NL
PRODUCTVEILIGHEID
ALGEMENE
VEILIGHEIDSWAAR-
SCHUWINGEN
WAARSCHUWING!
Lees alle instructies
zorgvuldig door. Indien
u zich niet aan alle
onderstaande instructies
houdt, kan dat leiden tot een
elektrische schok, brand en/
of ernstig letsel.
Bewaar alle
waarschuwingen en
instructies voor latere
naslag.
Het apparaat mag slechts
gebruikt worden met de
netadapter die bij het
apparaat geleverd wordt.
BELANGRIJK
LEES DIT VOOR GEBRUIK
BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES VOOR
LATERE NASLAG
AANWIJZINGEN VOOR
EEN VEILIG GEBRUIK
1. TRAINING
a) Lees de instructies
zorgvuldig door. Maak
uzelf bekend met de
bediening en het juiste
gebruik van het apparaat.
b) Laat nooit kinderen,
personen met
verminderde fysieke,
sensorische of mentale
vaardigheden, of zonder
ervaring en kennis,
of mensen die niet
vertrouwd zijn met deze
gebruiksinstructies de
machine bedienen,
het is mogelijk dat de
plaatselijke wetgeving
een leeftijdslimiet oplegt.
c) Denk eraan dat
de gebruiker
verantwoordelijk is
voor ongevallen en
schade die ontstaan met
andere personen en hun
eigendommen.
2. VOORBEREIDING
a) Voor gebruik moet
u altijd de machine
op beschadigde,
ontbrekende
of misplaatste
afschermingen
controleren.
b) Bedien de machine nooit
wanneer er mensen,
met name kinderen, of
huisdieren in de buurt
zijn.
3. BEDIENING
a) Draag tijdens het
bedienen van de

52
2-in-1 grasrandsnijder NL
machine te allen tijde
oogbescherming, een
lange broek en stevige
schoenen.
b) Vermijd het gebruik van
de machine in slechte
weersomstandigheden in
het bijzonder wanneer er
een risico op blikseminslag
is.
c) Gebruik de machine
alleen overdag of met
goed kunstlicht.
d) Gebruik de machine
nooit met beschadigde
afschermingen of zonder
afschermingen.
e) Schakel de motor alleen
aan wanneer de handen
en vouten zich uit de buurt
van de messen bevinden.
f) Schakel de machine
altijd uit vanaf de
stroomvoorziening
(resp. haal de accu uit de
machine)
1) Wanneer de machine
onbeheerd wordt
achtergelaten;
2) Voordat u een blokkering
wilt verwijderen;
3) Voordat u de machine
controleert, schoonmaakt
of eraan werkt;
4) Nadat u een vreemd
object heeft geraakt;
5) Wanneer de machine
abnormaal begint te
trillen.
g) Voorkom letsels aan
voeten en handen door
de messen.
h) Zorg er altijd voor dat de
ventilatieopeningen niet
geblokkeerd worden.
i) Monteer nooit metalen
snijelementen.
j) Zorg er op hellingen altijd
voor dat u stevig staat.
k) Loop, ren niet.
l) Niet te ver reiken en te
allen tijde het evenwicht
houden.
m) Raak geen bewegende
onderdelen aan voordat
de machine is ontkoppeld
van de voeding en de
bewegende onderdelen
tot een volledige stop zijn
gekomen.
4. ONDERHOUD EN
OPSLAG
a) Ontkoppel de machine
van de stroomvoorziening
(resp. haal de accu
uit de machine)
voor het uitvoeren
van onderhouds- of
reinigingswerkzaamheden
.
b) Gebruik alleen
de aanbevolen

53
2-in-1 grasrandsnijder NL
vervangingsonderdelen
en accessoires.
c) Inspecteer en onderhoud
de machine regelmatig.
Laat de machine alleen
door een ervaren
technicus onderhouden.
d) Bewaar de machine
buiten bereik van
kinderen als hij niet in
gebruik is;
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VOOR HET ACCUPACK
a) Batterijcellen en
accupacks mogen
niet gedemonteerd,
geopend of vernietigd
worden.
b) Sluit accupacks
niet kort. Bewaar
accupacks niet
willekeurig in een
doos of lade waar
ze elkaar kunnen
kortsluiten of
door geleidende
voorwerpen
kortgesloten kunnen
worden. Houd het
accupack op een
afstand van andere
metalen voorwerpen
als paperclips,
muntstukken, sleutels,
nagels, schroeven
en andere kleine
metalen voorwerpen
die de contacten van
de accupack kunnen
verbinden. Kortgesloten
contacten van accupacks
kunnen brandwonden of
brand veroorzaken.
c) Stel accupacks niet
bloot aan warmte of
vuur. Vermijd opslag in
direct zonlicht.
d) Stel accupacks niet
bloot aan mechanische
schokken.
e) Als een accu lekt dient
men voorzichtig te zijn
dat de vloeistof niet
in contact komt met
de huid of de ogen.
Als dat toch gebeurt
spoelt men de huid
onder stromend water
en raadpleegt men een
arts.
f) Raadpleeg meteen
een arts wanneer een
batterij of accupack is
ingeslikt .
g) Houd batterijcellen en
accupacks schoon en
droog.
h) Veeg de aansluitingen
van het accupack
schoon met een droge
doek als ze vuil zijn

54
2-in-1 grasrandsnijder NL
geworden.
i) Accupacks moeten
voor gebruik worden
opgeladen. Lees de
gebruiksaanwijzing
voor de juiste
laadinstructies.
j) Laat accupacks niet
langdurig opladen
als ze niet worden
gebruikt.
k) Na een lange
opslagperiode kan
het nodig zijn het
accupack enkele
keren op te laden en
te ontladen voor een
optimale prestatie.
l) Laad alleen op met
een lader met de
technische gegevens
van Worx. Gebruik
geen andere lader dan
de lader die specifiek
voor dat doel met
de apparatuur is
meegeleverd.
m) Gebruikt geen
accupack dat niet
bedoeld is voor
gebruik met deze
apparatuur.
n) Houd accupacks
buiten het bereik van
kinderen.
o) Bewaar de
oorspronkelijke
instructies van het
product voor latere
gebruik.
p) Verwijder het
batterijpakket uit de
apparatuur als het niet
in gebruik is.
q) Volg de juiste
procedure voor
afvalverwijdering
na afdanken van dit
apparaat .
r) Gebruik geen cellen
van verschillende
fabrikanten, capaciteit,
afmetingen of typen
binnen een apparaat.
s) Verwijder het
accupack niet uit de
originele verpakking,
tot dit nodig is voor
gebruik.
t) Let op de plus (+) en
min (–) markeringen op
de accu en zorg voor
correct gebruik.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing

55
2-in-1 grasrandsnijder NL
Waarschuwing
Houd omstanders op afstand.
Draag gehoor- en
oogbescherming.
Niet blootstellen aan regen
Trimmen
Kanten Snijden
Li-I on
Li-Ion-accu Dit product is
uitgerust met een symbool
dat ‘gescheiden inzameling’
aanduidt voor alle accu’s. Ze
worden dan gerecycled of
gedemonteerd om de impact
op het milieu te verminderen.
Accu’s kunnen gevaarlijk zijn
voor het milieu en de menselijke
gezondheid, omdat ze
gevaarlijke stoffen bevatten.
Accu’s kunnen in de water-
kringloop terechtkomen als
ze op onjuiste wijze worden
weggegooid, wat gevaarlijk kan
zijn voor het ecosysteem. Gooi
afgedankte accu’s niet weg bij
het ongesorteerde huishoudeli-
jke afval.
Niet in brand steken
Draag beschermende
handschoenen
Zorg ervoor dat de batterij
voorafgaand aan het
verwisselen van de accessoires
wordt verwijderd.
Afgedankte elektrische
producten kunt u niet met het
normale huisafval weggooien.
Breng deze producten,
indien mogelijk, naar een
recyclecentrum bij u in de
buurt. Vraag de verkoper of de
gemeente naar informatie en
advies over het recyclen van
elektrische producten.
ONDERDELENLIJST
1. EXTRA HANDVAT
2. VEILIGHEIDS-UITSCHAKELAAR
3. AAN/UITSCHAKELAAR
4. ACCUPACK*
5. BESCHERMKAP
6. DRAADSNIJDER
7 AFDEKKAP SNIJGEDEELTE (Zie Fig. J)
8 PAL VOOR LOSMAKEN AFDEKKAP
(Zie Fig. J)
9. SPOEL (Zie Fig. J)
10. SNIJGEDEELTE (Zie Fig. J)
11. OOGJE (Zie Fig. J)
12.
KNOP VOOR DRAADTOEVOER (Zie
Fig. H)
*Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren
worden niet meegeleverd.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type WG157E WG157E.9 (1 - aanduiding
van machinerie, kenmerkend voor Snoerloze
grastrimmer)
WG157E WG157E.9
Nominale spanning 20V
Max** Lithium
Nominale snelheid
onbelast
8500/min

56
2-in-1 grasrandsnijder NL
Maaibreedte 25cm
Diameter draad
1.65mm
Oplaadtijd
Ongeveer 5
uur
/
Gewicht 1.9kg 1.5kg
**Spanning gemeten zonder belasting.
Beginspanning batterij bereikt maximum 20 volt.
Nominale spanning is 18 volt.
GELUIDSPRODUCTIE
A- gewogen geluidsdruk L
pA
80dB(A)
A- gewogen geluidsvermogen L
wA
94dB(A)
K
pA
3.0dB(A)
Draag oorbescherming
TRILLINGSGEGEVENS
Gewogen trillingswaarde
a
h
< 2.5m/s²
Fout K=1.5m/s²
De opgegeven totale trillingswaarde kan worden
gebruikt om een gereedschap met een ander te
vergelijken en kan ook dienen als een voorlopige
beoordeling van de blootstelling.
WAARSCHUWING: De mate van trilling
tijdens gebruik van deze vermogensmachine
kan verschillen van de nominale waarde, afhankelijk
van de wijze waarop de machine wordt gebruikt,
zoals in de volgende voorbeelden:
Hoe het gereedschap wordt gebruikt en welk
materiaal wordt gesneden of geboord.
Of het gereedschap in goede staat verkeerd en
correct wordt onderhouden.
Gebruik van de juiste toebehoren voor het
gereedschap en of deze scherp zijn en in goede staat
verkeren.
De stevigheid van de grip op de handgrepen en het
eventuele gebruik van antivibratie-accessoires.
En of het gereedschap wordt gebruikt waarvoor
het ontworpen is en in overeenstemming met deze
instructies.
Deze machine kan een trillingssyndroom in hand
en arm veroorzaken als hij niet op de juiste
wijze gehanteerd wordt
WAARSCHUWING: Voor de
nauwkeurigheid moet bij een schatting
van het blootstellingsniveau in de feitelijke
gebruiksomstandigheden rekening worden
gehouden met alle delen van de bewerking, zoals het
moment dat de machine wordt uitgeschakeld en de
tijden waarop de machine loopt zonder daadwerkelijk
gebruikt te worden. Dit kan het blootstellingsniveau
over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen.
Help de blootstelling aan trillingen te minimaliseren.
Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en messen.
Onderhoud het gereedschap in overeenstemming
met deze instructies en houd het goed gesmeerd
(indien van toepassing).
Schaf antivibratie-accessoires aan wanneer u het
gereedschap geregeld gebruikt.
Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel
trillingen over een aantal dagen verspreid worden.
TOEBEHOREN
WG157E WG157E.9
Oplader (WA3760) 1 /
Accupack (WA3551.1) 1 /
Spoel (WA0004) 1 1
Beschermkap 1 1
Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de
winkel waar u het gereedschap heeft gekocht. Kijk
op de verpakking van het accessoire voor meer
informatie. Ook het winkelpersoneel kan u helpen
en adviseren.
ASSEMBLAGE EN
BEDIENINGSINSTRUCTIES
OPMERKING: Lees voor het gebruik
van het gereedschap aandachtig het
instructieboekje.
Gebruik volgens bestemming
Het gereedschap is bestemd voor het knippen van gras
en onkruid onder struiken en op hellingen en randen die
niet met de grasmaaier bereikt kunnen worden.
WAARSCHUWING!
De lader en het accupack zijn speciaal
ontworpen om samen gebruikt te worden. Gebruik
dus geen andere apparaten. Steek nooit metalen
voorwerpen in de lader of in het accupack om

57
2-in-1 grasrandsnijder NL
elektrische defecten en ongelukken te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Draag altijd oogbescherming. Leun nooit
over de trimmer heen; stenen e.d. kunnen door de
machine omhoog geworpen worden en zo in de ogen
of het gezicht terechtkomen, waardoor blindheid of
ander ernstig letsel veroorzaakt kan worden.Houd
tijdens het trimmen het volgende in de gaten:
Draag oogbescherming en beschermende kleding.
Houd het handvat met de ene hand vast en het extra
handvat met de ander. Houd de trimmer onder uw
middel. Werk alleen van rechts naar links om ervoor
te zorgen dat stenen e.d. van u af geworpen worden.
Trim het gras vlak bij en parallel aan de grond, zonder
voorover te leunen (verticaal bij het kanten snijden).
Duw de machine niet in het te snijden materiaal.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat beide snijdraden een stuk
uitsteken voordat u het apparaat inschakelt. Zorg
ervoor dat de machine op volle snelheid draait
voordat u begint met trimmen.
WAARSCHUWING!
Gebruik alleen een snijlijn met een diameter
van 1,65 mm.Snijdraad met een andere diameter
zal niet goed toegevoerd worden en er dan voor
zorgen dat de trimmer niet goed snijdt. Ook zou dit
ernstig letsel kunnen veroorzaken. Gebruik geen
andere materialen, zoals ijzerdraad, touw, garen,
enz. IJzerdraad kan tijdens het snijden afbreken en
dan gelanceerd worden, waardoor ernstig letsel kan
ontstaan.
Actie Figuur
Assemblage
Het hoofdhandvat monteren
Opmerking: zorg ervoor dat
het handvat stevig op zijn plaats
zit. Probeer deze stukken niet te
verwijderen na het aansluiten.
Zie Fig. A
Montage van handvat en steel
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de
veiligheidschakelaar utstaat om
onbedoeld starten te voorkomen.
Zie Fig. B1, B2
Het accupack verwijderen of
plaatsen
Opmerking: verwijdert u het
batterijpakket, houd het dan
stevig vast zodat het niet valt en
letsel veroorzaakt.
Zie Fig. C1, C2
HET ACCUPACK OPLADEN
U vindt meer gedetailleerde
informatie in de handleiding voor
het laadapparaat
Zie Fig. C3
Bedieningsinstructies
Veiligheidsschakelaar
WAARSCHUWING! De
snijkop blijft draaien nadat
de maaier is uitgeschakeld. Wacht
tot de kop is gestopt voordat u
het gereedschap neerlegt.
Zie Fig. D
TRIMMEN Zie Fig. E
Kanten snijden
WAARSCHUWING!
Verwijder altjid het
batterijpakket voordt u de positie
van de trimkop verandert
Opmerking: de trimkop draait
maar in een richting.
Zie Fig. F, G
Handmatige draadtoevoer Zie Fig. H
De kap verwijderen Zie Fig. I1, I2
Vervang de trimlijn en de spoel Zie Fig. J
Alleen de snijdraad plaatsen Zie Fig. K1-K4
TIPS VOOR HET WERKEN
MET UW APPARAAT
1. AUTOMATISCHE DRAADTOEVOER
Bij het inschakelen van de trimmer, komt er een klein
stukje draad naar buiten. U hoort een kletterend
geluid wanneer de draad de draadsnijder raakt.
WEES NIET BEZORGD, dit is normaal. Na ongeveer 5
seconden is de draad op de juiste lengte afgesneden
en neemt het lawaai af terwijl de motor op de
hoogste snelheid gaat draaien.
Als u het geluid van de draad niet hoort, wordt er
meer draad toegevoerd.
Om meer draad toe te voeren, moet de machine eerst
helemaal gestopt zijn, en daarna opnieuw gestart
worden totdat de motor op volle snelheid draait.
Herhaal de bovenstaande handeling totdat u de
draden de draadsnijder hoort raken.
2. HANDMATIGE DRAADTOEVOER (ZIE FIG. H)
Druk op de draadvoedingsknop en laat deze los (13),
terwijl u voorzichtig aan een van de draden trekt
todat deze bij het draadsnijmes komt.
Als de vereiste hoeveelheid draad is uitgetrokken,
trekt u voorzichtig aan de tweede draad (u hoeft niet
opnieuw op de draadvoedingsknop te drukken). Als
de draad voorbij het draadsnijmes komt, is er te veel
draad uitgetrokken.
Als er te veel draad is uitgetrokken, verwijdert u de
spoeldeksel en klikt u de spoel tegen de klok in totdat
de draad de gewenste lengte heeft.

58
2-in-1 grasrandsnijder NL
OPBERGEN
Verwijder steeeds na gebruik het
batterijpakket uit de trimmer.
Bewaar hem op een droge plaats waar de trimmer en
de batterij bechermd zijn tegen schade.
ONDERHOUD
Verwijder steeeds na gebruik het
batterijpakket uit de trimmer.
Controleer het product steeds voor gebruik op
schade.
Gebruik het product niet als het beschadigd is
Dit elektrische gereedschap hoeft niet extra gesmeerd
of onderhouden te worden. Dit gereedschap
bevat geen onderdelen waaraan de gebruiker
onderhoud kan of moet uitvoeren. Gebruik nooit
water of chemische reinigingsmiddelen voor het
schoonmaken van uw elektrische gereedschap.
Veeg het schoon met een droge doek. Bewaar uw
elektrische gereedschap altijd op een droge plek.
Houd de ventilatiegleuven van de motor schoon.
Houd alle bedieningselementen vrij van stof.
BESCHERMING VAN HET
MILIEU
Afgedankte elektrische producten kunt u niet
met het normale huisafval weggooien. Breng
deze producten, indien mogelijk, naar een
recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper
of de gemeente naar informatie en advies over het
recyclen van elektrische producten.
CONFORMITEITVERKLARING
Wij,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Verklaren dat het product,
Beschrijving Worx Snoerloze grastrimmer /
graskanttrimmer
Type WG157E WG157E.9 (1- aanduiding van
machinerie, kenmerkend voor Snoerloze
grastrimmer)
Functie Maaien van gras en andere zachte
vegetatie en voor het trimmen van grasranden
Overeenkomt met de volgende richtlijnen,
2006/42/EC, 2014/30/EU,
2011/65/EU&(EU)2015/863,
2000/14/EC gewijzigd door2005/88/EC
2000/14/EC gewijzigd door2005/88/EC
- Procedure beoordeling conformiteit volgens
Annex VI
- Niveau gemeten geluidsvermogen 89.8dB(A)
- Opgegeven, gegarandeerde niveau
geluidsvermogen 94dB(A)
-De betrokken aangemelde instantie
Naam: ISET S.r.l. Unipersonale
Adres: Via Donatori di sangue, 9-46024 Moglia
(MN)
Standaards in overeenstemming met:
EN 60335-1 EN 50636-2-91
EN 62233 EN ISO 3744
EN 55014-1 EN 55014-2
De persoon die bevoegd is om het technische
bestand te compileren,
Naam Marcel Filz
Adres
Positec Germany GmbH, Grüner Weg
10, 50825 Cologne, Germany
2020/11/20
Allen Ding
3ODDWVYHUYDQJHQG&KLHI,QJHQLHXU
7HVWHQHQ&HUWL¿FHULQJ
3RVLWHF7HFKQRORJ\&KLQD&R/WG
'RQJZDQJ5RDG6X]KRX,QGXVWULDO
3DUN-LDQJVX35&KLQD

59
2-in-1 grasrandsnijder NL
PROBLEMEN OPLOSSEN
De volgende tabel toont problemen en handelingen die u kunt uitvoeren als de machine niet goed werkt. Neem
contact op met een servicewerkplaats als u het probleem hiermee niet zelf kunt verhelpen.
WAARSCHUWING: Schakel de machine uit en verwijder de batterij voordat u aan het werk
gaat om een probleem op te lossen.
Problemen Mogelijke oorzaken Herstelhandeling
Trimmer werkt niet. Batterij leeg.
Batterij te heet of te koud.
Motor defect.
Interne bedrading van de machine is
beschadigd.
Motor defect.
Laad de batterij; u vindt meer
gedetailleerde informatie in de
handleiding voor het laadapparaat.
Laat hem afkoelen of opwarmen.
Neem contact op met
reparatiecentrum.
Neem contact op met
reparatiecentrum.
Trimmer werkt
intermitterend.
Batterij niet volledig opgeladen.
Aan/uit-schakelaar defect.
Machine defect.
Laad batterij op.
Neem contact op met
reparatiecentrum.
Neem contact op met
reparatiecentrum.
Veel trillingen en
lawaai.
Machine defect.
Spoel is niet goed opgewikkeld.
Neem contact op met
reparatiecentrum.
Wikkel de lijn opnieuw op. Zie ’’Spoel
en lijn monteren.’’
Bedrijfsduur per
batterijlading is te
kort.
Batterij is langere tijd niet gebruikt of
slechts even opgeladen.
Gras te hoog.
Batterij defect.
Laad de batterij volledig op; u vindt
meer gedetailleerde informatie in de
handleiding voor het laadapparaat.
Snij in lagen.
Vervang de batterij.
Machine snijdt niet. Lijn gebroken.
Batterij niet volledig opgeladen.
Motor is defect (snelheid te laag).
Gras om de snjikop gewikkeld.
Vervang de lijn.
Laad de batterij volledig op; u vindt
meer gedetailleerde informatie in de
handleiding voor het laadapparaat.
Neem contact op met
reparatiecentrum.
Verwijder gras.
Lampje van de
batterijlader brandt
continu. Laden is niet
mogelijk.
Batterij niet (goed) in de lader gestoken.
Contacten van batterij vervuild.
Batterij defect.
Steek de batterij goed in de lader.
Maak de contacten schoon of vervang
de batterij.
Vervang de batterij.
Lampje van de
batterijlader brandt
niet.
Stekker van lader niet (goed) in
stopcontact of batterijlader
Stopcontact, aansluitkabel of batterijlader
defect.
Steek de stekker (volledig) in het
stopcontact
Controleer de netspanning, laat de
batterijlader controleren door een
bevoegde reparatiecentrum.
Automatische
draadaanvoer werkt
niet.
Snijdraad is niet goed opgewikkeld.
De draad is verward.
De draad is op.
Voer de draad handmatig in, werkt het dan
nog niet, verwijder dan de spoel en wikkel
de draad opnieuw op.
Plaats een nieuwe spoel met draad.

60
PL
Przycinarka/podkaszarka
do trawy 2-w-1
%(=3,(&=(Ę67:2
PRODUKTU
2*Ð/1(2675=(į(1,$
'27<&=ć&(
%(=3,(&=(Ę67:$
8:$*$1DOHİ\
SU]HF]\WDþZV]\VWNLH
SU]HSLV\%áĊG\Z
SU]HVWU]HJDQLXQDVWĊSXMąF\FK
SU]HSLVyZPRJąVSRZRGRZDü
SRUDĪHQLHSUąGHPSRĪDULOXE
FLĊĪNLHREUDĪHQLDFLDáD
1DOHİ\GREU]H
SU]HFKRZ\ZDþWH
SU]HSLV\
8U]ąG]HQLHPRĪHE\ü
]DVWRVRZDQHZ\áąF]QLH]
]HVSRáHP]DVLODQLDNWyU\
E\áGRVWDUF]RQ\]W\P
XU]ąG]HQLHP
:$į1(
35=('8į<&,(0
1$/(į<8:$į1,(
35=(&=<7$ý
1$/(į<=$&+2:$ý
'2:<.25=<67$1,$:
35=<6=â2ģ&,
=$/(&(1,$'27<&=ć&(
%(=3,(&=1(-2%6â8*,
6=.2/(1,(
D8ZDĪQLHSU]HF]\WDM
QLQLHMV]ąLQVWUXNFMĊ
=DSR]QDMVLĊ]HOHPHQWDPL
VWHUXMąF\PLRUD]]DVDGDPL
SUDZLGáRZHJRXĪ\WNRZDQLD
XU]ąG]HQLD
E1LHGRSXV]F]DüGR
XU]ąG]HQLDG]LHFLOXE
LQQ\FKRVyE]REQLĪRQ\PL
]GROQRĞFLDPL¿]\F]Q\PL
VHQVRU\F]Q\PLOXE
XP\VáRZ\PLRUD]
QLHSRVLDGDMąFH
GRĞZLDGF]HQLDLZLHG]\QD
WHPDWXU]ąG]HQLDDWDNĪH
RVyENWyUHQLH]DSR]QDá\
VLĊ]LQVWUXNFMDPL
XĪ\WNRZDQLDXU]ąG]HQLD
ORNDOQHSU]HSLV\PRJą
ZSURZDG]LüRJUDQLF]HQLD
GRW\F]ąFHZLHNXRSHUDWRUD
F=DSDPLĊWDMĪHRSHUDWRU
OXEXĪ\WNRZQLNMHVW
RGSRZLHG]LDOQ\]DZ\SDGNL
OXE]DJURĪHQLDGODLQQ\FK
OXG]LOXELFKPLHQLD
35=<*272:$1,(
D3U]HGSU]\VWąSLHQLHPGR
REVáXJLXU]ąG]HQLDQDOHĪ\
VSUDZG]LüMHZL]XDOQLH
SRGNąWHPXV]NRG]RQ\FK
EUDNXMąF\FKOXE
SU]HPLHV]F]RQ\FKRVáRQ
OXESRNU\Z
E1LHQDOHĪ\REVáXJLZDü
XU]ąG]HQLDMHĞOLZSREOLĪX
]QDMGXMąVLĊLQQHRVRE\
V]F]HJyOQLHG]LHFLOXE
]ZLHU]ĊWD

61
PL
Przycinarka/podkaszarka
do trawy 2-w-1
'=,$â$1,(
D3RGF]DVREVáXJL
XU]ąG]HQLDQDOHĪ\]DZV]H
QRVLüRVáRQĊRF]XGáXJLH
VSRGQLHLVROLGQHREXZLH
E8QLNDüREVáXJLPDV]\Q\
SU]\]áHMSRJRG]LH
V]F]HJyOQLHMHĞOLLVWQLHMH
U\]\NRSRUDĪHQLDSLRUXQHP
F6WRVRZDüXU]ąG]HQLH
MHG\QLHZĞZLHWOHG]LHQQ\P
OXEGREU\PĞZLHWOH
V]WXF]Q\P
G1LJG\QLHQDOHĪ\
XĪ\ZDüXU]ąG]HQLDED]
RFKUDQLDF]\OXEMHĞOLVą
XV]NRG]RQH
H
1DOHĪ\ZáąF]\üVLOQLN
XU]ąG]HQLDMHG\QLH
ZyZF]DVJG\UĊFHLVWRS\
]QDMGXMąVLĊ]GDODRGF]ĊĞFL
WQąF\FK
I 1DOHĪ\]DZV]HRGáąF]\ü
XU]ąG]HQLHRGĨUyGáD
]DVLODQLDQSZ\Mąü
DNXPXODWRU]XU]ąG]HQLD
ZDZV]HJG\XU]ąG]HQLH
MHVW]RVWDZLRQHEH]RSLHNL
PU]HGXVXQLĊFLHPEORNDG\
PU]HGSU]HJOąGHP
F]\V]F]HQLHPOXELQQ\PL
SUDFDPL
PR]GHU]HQLX]WZDUG\P
SU]HGPLRWHP
GG\XU]ąG]HQLH]DF]QLH
ZLEURZDüZSRGHMU]DQ\
VSRVyE
J6WRVRZDü]DEH]SLHF]HQLD
SU]HGREUDĪHQLDPLQD
VNXWHNNRQWDNWXVWySOXE
UąN]F]ĊĞFLDPLWQąF\PL
K1DOHĪ\SLOQRZDüE\RWZRU\
ZHQW\ODF\MQHQLHE\á\
]DEUXG]RQH
L 1LJG\QLH]DNáDGDü
HOHPHQWyZGRFLHFLD
PHWDOX
M 3RGF]DVNRV]HQLDQD
SRFK\á\PWHUHQLHQDOHĪ\
XZDĪDüDE\QLHVWUDFLü
UyZQRZDJL
N1DOHĪ\FKRG]LüQLJG\QLH
QDOHĪ\ELHJDü
O 1LHZ\FK\ODüVLĊRUD]GEDü
R]DFKRZDQLHUyZQRZDJL
P1LHGRW\NDüUXFKRP\FK
QLHEH]SLHF]Q\FKF]ĊĞFL
GRSyNLDNXPXODWRUQLH
]RVWDáZ\MĊW\]XU]ąG]HQLD
DUXFKRPHQLHEH]SLHF]QH
F]ĊĞFL]RVWDá\FDáNRZLFLH
]DWU]\PDQH
.216(5:$&-$,
35=(&+2:<:$1,(
D2GáąF]\üXU]ąG]HQLH
RGĨUyGáD]DVLODQLD
QSZ\MąüDNXPXODWRU
SU]HGSU]\VWąSLHQLHP
GRNRQVHUZDFMLOXE
F]\V]F]HQLD
E6WRVRZDüMHG\QLHF]ĊĞFL

62
PL
Przycinarka/podkaszarka
do trawy 2-w-1
]DPLHQQHLDNFHVRULD
]DOHFDQHSU]H]SURGXFHQWD
F5HJXODUQLHVSUDZG]DüL
NRQVHUZRZDüXU]ąG]HQLH
8U]ąG]HQLHSRZLQQRE\ü
QDSUDZLDQHMHG\QLHSU]H]
XSRZDĪQLRQąGRWHJR
RVREĊ
G-HĞOLXU]ąG]HQLHQLHMHVW
VWRVRZDQHQDOHĪ\WU]\PDü
MH]GDODRGG]LHFL
,16758.&-$
%(=3,(&=(Ę67:$
'27<&=ć&$02'8â8
$.808/$725$
D1LHGHPRQWXMQLH
RWZLHUDMOXEQLHQLV]F]
RJQLZSRPRFQLF]\FK
OXEPRGXãX
DNXPXODWRUD
E1LH]ZLHUDM
RJQLZDOXEPRGXãX
DNXPXODWRUD1LH
SU]HFKRZXMRJQLZOXE
PRGXáXDNXPXODWRUDZ
VSRVyEEH]áDGQ\ZSXGOH
OXEV]XÀDG]LHJG]LHPRJą
VLĊZ]DMHPQLH]HZU]Hü
OXEXOHF]ZDUFLXSU]H]
LQQHPHWDORZHSU]HGPLRW\
1LHXĪ\ZDQ\DNXPXODWRU
QDOHĪ\WU]\PDü]GDOHNDRG
VSLQDF]\PRQHWNOXF]\
JZRĨG]LĞUXEOXELQQ\FK
PDá\FKSU]HGPLRWyZ
PHWDORZ\FKNWyUH
PRJá\E\VSRZRGRZDü
]PRVWNRZDQLHNRQWDNWyZ
=ZDUFLHSRPLĊG]\
NRQWDNWDPLDNXPXODWRUD
PRĪHVSRZRGRZDü
RSDU]HQLDOXESRĪDU
F1LHQDUDİDMRJQLZOXE
PRGXãXDNXPXODWRUD
QDG]LDãDQLHFLHSãD
OXERJQLD8QLNDM
VNãDGRZDQLDZ
PLHMVFDFKSRG
EH]SRĤUHGQLP
G]LDãDQLHPĤZLDWãD
VãRQHF]QHJR
G1LHQDUDİDMRJQLZOXE
PRGXãXDNXPXODWRUD
QDXGHU]HQLD
PHFKDQLF]QH
H:UD]LHZ\FLHNX]
RJQLZDQLHGRSXĤþ
DE\Sã\Q]HWNQĈãVLč
]HVNyUĈOXEGRVWDã
VLčGRRF]X-HĤOL
MXİQDVWĈSLãNRQWDNW
]Sã\QHPSU]HP\M
VNDİRQĈSRZLHU]FKQLč
GXİĈLORĤFLĈZRG\L
]ZUyþVLčRSRPRF
PHG\F]QĈ
I 1LHXİ\ZDMRJQLZDOXE
PRGXãXDNXPXODWRUD
QLHSU]H]QDF]RQHJR
GRSUDF\]GDQ\P
XU]ĈG]HQLHP

63
PL
Przycinarka/podkaszarka
do trawy 2-w-1
J8WU]\PXMRJQLZDL
PRGXãDNXPXODWRUDZ
F]\VWRĤFLLZVWDQLH
VXFK\P
K-HĤOL]DFLVNL
RJQLZDOXE
DNXPXODWRUD]RVWDã\
]DQLHF]\V]F]RQH
RF]\ĤþMHF]\VWĈL
VXFKĈV]PDWNĈ
L 2JQLZDSRPRFQLF]H
LPRGXãDNXPXODWRUD
QDOHİ\SU]HG
Xİ\FLHPQDãDGRZDþ
=DZV]HXİ\ZDM
ZãDĤFLZHMãDGRZDUNL
LSU]HVWU]HJDM
LQVWUXNFMLãDGRZDQLD
]DZDUWHMZLQVWUXNFML
REVãXJLGRVWDUF]RQHM
SU]H]SURGXFHQWD
XU]ĈG]HQLD
M 1LHSR]RVWDZLDM
PRGXãXDNXPXODWRUD
QDGãXJLHãDGRZDQLH
MHĤOLJRQLHXİ\ZDV]
N3RGãXİV]\PRNUHVLH
VNãDGRZDQLDPRİH
E\þQLH]EčGQH
NLONXNURWQH
QDãDGRZDQLHL
UR]ãDGRZDQLH
RJQLZOXEPRGXãX
DNXPXODWRUDDE\
X]\VNDþRSW\PDOQĈ
Z\GDMQRĤþ
O $NXPXODWRU\QDOHİ\
ãDGRZDþW\ONRZ
ãDGRZDUNDFKNWyUH
SROHFLSURGXFHQWP
1LHXİ\ZDMRJQLZDOXE
PRGXãXDNXPXODWRUD
QLHSU]H]QDF]RQHJR
GRSUDF\]GDQ\P
XU]ĈG]HQLHP
Q7U]\PDMRJQLZDL
PRGXãDNXPXODWRUD
SR]D]DVLčJLHPG]LHFL
R=DFKRZDMRU\JLQDOQH
LQVWUXNFMHSURGXNWX
GRZJOĈGX
S.LHG\WRPRİOLZH
Z\MPXMPRGXã
DNXPXODWRUDMHĤOL
XU]ĈG]HQLDVLčQLH
Xİ\ZD
T=Xİ\WHRJQLZDL
DNXPXODWRU\XW\OL]XM
]JRGQLH]]DVDGDPL
JRVSRGDUNLRGSDGDPL
U 1LHXİ\ZDMZ
XU]ĈG]HQLXRJQLZ
UyİQ\FKSURGXFHQWyZ
SRMHPQRĤFLL
Z\PLDUyZ
V1LHZ\MPXMEDWHULL
]RU\JLQDOQHJR
RSDNRZDQLD
GRPRPHQWX
]DVWRVRZDQLDZ
XU]ĈG]HQLX
W .LHUXMVLčSRSUDZQĈ

64
PL
Przycinarka/podkaszarka
do trawy 2-w-1
ELHJXQRZRĤFLĈ
Z\]QDF]RQĈ]D
SRPRFĈV\PEROLSOXV
LPLQXV²QD
EDWHULLDNXPXODWRU]H
6<0%2/(
=DSR]QDüVLĊ]LQVWUXNFMĊ
XĪ\WNRZQLND
2VWU]HĪHQLH
1DOHĪ\]DFKRZDüEH]SLHF]Qą
RGOHJáRĞüRSU]HFKRGQLyZ
6WRVRZDüRVáRQĊRF]XLXV]X
1LHZ\VWDZLDüQDG]LDáDQLHGHV]F]X
3U]\FLQDQLH
:\UyZQ\ZDQLHNUDZĊG]L
Li-I on
%DWHULDOLWRZRMRQRZD7HQSURGXNW
R]QDF]RQRV\PEROHPÄVHJUHJDFML
RGSDGyZ´GOD]XĪ\W\FKEDWHULL
LDNXPXODWRUyZ8PRĪOLZLDWR
MHJRUHF\FOLQJLGHPRQWDĪNWyUH
]PQLHMV]DMąQHJDW\ZQ\ZSá\ZQD
ĞURGRZLVNR3DNLHW\DNXPXODWRUyZ
VąQLHEH]SLHF]QHGODĞURGRZLVND
LGODOXG]NLHJRĪ\FLDJG\Ī
]DZLHUDMąQLHEH]SLHF]QH
VXEVWDQFMH
1LHSUDZLGáRZRXW\OL]RZDQH
EDWHULHPRJąGRVWDüVLĊGRRELHJX
ZRGQHJRFRMHVWJURĨQHGOD
HNRV\VWHPX1LHZ\U]XFDMEDWHULL
ZUD]]QLHVRUWRZDQ\PLRGSDGDPL
PLHMVNLPL
1LHZU]XFDüGRRJQLD
6WRVRZDüUĊNDZLFHRFKURQQH
3U]HGSU]\VWąSLHQLHPGRZ\PLDQ\
DNFHVRULyZXSHZQLüVLĊĪH
DNXPXODWRU]RVWDáZ\MĊW\
2GSDG\Z\UREyZHOHNWU\F]Q\FK
QLHSRZLQQ\E\üZ\U]XFDQH
UD]HP]RGSDGDPLJRVSRGDUVWZD
GRPRZHJR1DOHĪ\NRU]\VWDü
]UHF\NOLQJXMHĞOLLVWQLHMH
RGSRZLHGQLDLQIUDVWUXNWXUD3RUDG\
GRW\F]ąFHUHF\NOLQJXPRĪQD
X]\VNDüXZáDG]ORNDOQ\FKOXE
VSU]HGDZF\GHWDOLF]QHJR
/,67$.20321(17Ð:
8&+:<7'2'$7.2:<
%/2.$'$:âć&=1,.$
:âć&=1,.:<âć&=1,.
32-(01,.%$7(5<-1<
26â21$2&+5211$
/,1.$71ć&$
26â21$*â2:,&<71ć&(-3$75=
5<6-
=$75=$6.=:$/1,$-ć&<1$6$'.Č
3$75=5<6-

65
PL
Przycinarka/podkaszarka
do trawy 2-w-1
6=38/.$3$75=5<6-
*â2:,&$71ć&$3$75=5<6-
2&=.23$75=5<6-
35=<&,6.35=(68:8/,1.,71ć&(-
3$75=5<6+
1LHZV]\VWNLHSRND]DQHQDLOXVWUDFMLDNFHVRULDVą
GRVWDUF]DQHVWDQGDUGRZR
'$1(7(&+1,&=1(
7\S :*(:*(²R]QDF]HQLH
XU]ĈG]HQLDSU]\NãDGRZHMEH]SU]HZRGRZHM
SU]\FLQDUNLGRWUDZ\
:*( :*(
1DSLĊFLH]QDPLRQRZH 20V
Max Lit
=QDPLRQRZDSUĊGNRĞüQD
ELHJXMDáRZ\P
PLQ
=DVLĊJFLĊFLD FP
ĝUHGQLFDOLQNLWQąFHM PP
&]DVáDGRZDQLD 2NJRG]LQ /
Waga 1.9kg NJ
1DSLĊFLHPLHU]RQHEH]REFLąĪHQLDURERF]HJR
3RF]ąWNRZHQDSLĊFLHDNXPXODWRUDRVLąJDPDNV\PDOQLH
91DSLĊFLHQRPLQDOQHWR9
'$1('27<&=ć&(
+$â$68,:,%5$&-,
:DĪRQHFLĞQLHQLHDNXVW\F]QH/
pA
: 80d%$
:DĪRQDPRFDNXVW\F]QD/
Z$
:94d%$
K
pA
G%$
6WRVRZDüRFKURQĊXV]X
,1)250$&-(
'27<&=ć&('5*$Ę
6WDQGDUGRZ\SR]LRPGUJDĔ
a
K
< PVð
1LHSHZQRĞü. PVð
=DGHNODURZDQDFDáNRZLWDZDUWRĞüZLEUDFMLPRĪHE\ü
Z\NRU]\VWDQDGRSRUyZQDQLDMHGQHJRQDU]ĊG]LD
]LQQ\PRUD]PRĪHE\üXĪ\WDZHZVWĊSQHMRFHQLH
QDUDĪHQLD
2675=(į(1,( :DUWRĞüHPLVMLZLEUDFMLZ
F]DVLHU]HF]\ZLVWHJRXĪ\ZDQLDHOHNWURQDU]ĊG]LD
PRĪHVLĊUyĪQLüRG]DGHNODURZDQHMZ]DOHĪQRĞFL
RGVSRVREXXĪ\ZDQLDQDU]ĊG]LDZQDVWĊSXMąF\FK
SU]\NáDGDFKLLQQ\FKVSRVREDFKXĪ\ZDQLDQDU]ĊG]LD
-DNXĪ\ZDQHMHVWQDU]ĊG]LHRUD]F]\PDWHULDáMHVWFLĊW\
F]\ZLHUFRQ\
&]\QDU]ĊG]LHMHVWZGREU\PVWDQLHLF]\MHVW
SUDZLGáRZRNRQVHUZRZDQH
&]\XĪ\ZDQHVąSUDZLGáRZHDNFHVRULDQDU]ĊG]LDLF]\
QDU]ĊG]LHMHVWZáDĞFLZLHQDRVWU]RQHRUD]ZGREU\P
stanie.
&]\GRNUĊFRQHVąV]F]ĊNLQDXFKZ\FLHLF]\XĪ\ZDQH
VąMDNLHNROZLHNDNFHVRULDDQW\ELUDF\MQH
2UD]F]\QDU]ĊG]LHMHVWXĪ\ZDQH]JRGQLH]
SU]H]QDF]HQLHPLZHGáXJLQVWUXNFML
1LHSDZLGãRZHSURZDG]HQLHWHJRQDU]čG]LD
PRİHVSRZRGRZDþV\QGURPZLEUDFMLUĈN
2675=(į(1,(:V]F]HJyOQRĞFL
RV]DFRZDQLHSR]LRPXHNVSR]\FMLZ
U]HF]\ZLVW\FKZDUXQNDFKXĪ\ZDQLDSRZLQQREUDüWDNĪH
SRGXZDJĊZV]\VWNLHHOHPHQW\F\NOXG]LDáDQLDWDNLHMDN
F]DV\Z\áąF]HQLDQDU]ĊG]LDLF]DVEH]F]\QQRĞFLDOH
QLHU]HF]\ZLĞFLHZ\NRQ\ZDQąSUDFĊ0RĪHWR]QDF]QLH
]PQLHMV]\üSR]LRPHNVSR]\FMLZFDá\PRNUHVLHSUDF\
3RPRFZPLQLPDOL]DFMLQDUDĪHQLDQDZLEUDFMH
1DOHĪ\=$:6=(XĪ\ZDüRVWU\FKGáXWZLHUWHáLRVWU]\
1DU]ĊG]LHQDOHĪ\NRQVHUZRZDü]JRGQLH]LQVWUXNFMDPL
LSUDZLGáRZRVPDURZDüZRGSRZLHGQLFKPLHMVFDFK
-HĞOLQDU]ĊG]LHMHVWXĪ\ZDQHUHJXODUQLHQDOHĪ\]DNXSLü
DNFHVRULDDQW\ZLEUDF\MQH
1DOHĪ\]DSODQRZDüKDUPRQRJUDPSUDF\ZFHOX
UR]áRĪHQLDXĪ\ZDQLDQDU]ĊG]LZ\WZDU]DMąF\FKZ\VRNL
SR]LRPGUJDĔQDNLONDGQL
$.&(625,$
:*( :*(
àDGRZDUND:$ 1/
3RMHPQLNEDWHU\MQ\
WA3551.1)
1/

66
PL
Przycinarka/podkaszarka
do trawy 2-w-1
6]SXOD:$ 11
2VáRQDRFKURQQD 11
=DOHFDVLĊ]DNXSZV]\VWNLFKDNFHVRULyZZVNOHSLH
JG]LH]DNXSLRQRQDU]ĊG]LH:LĊFHMV]F]HJyáyZPRĪQD
]QDOHĨüZGRGDWNRZ\PRSDNRZDQLX3HUVRQHOVNOHSX
PRĪHUyZQLHĪXG]LHOLüSRPRF\LSRUDG
,16758.&-$2%6â8*,
8:$*$3U]HGXĪ\FLHPQDU]ĊG]LDSU]HF]\WDü
XZDĪQLHLQVWUXNFMĊREVáXJL
8İ\FLH]JRGQH]SU]H]QDF]HQLHP
8U]ąG]HQLHSU]H]QDF]RQHMHVWGRĞFLQDQLDWUDZ\RUD]
FKZDVWyZURVQąF\FKSRGNU]HZDPLSU]\NU]HZDFKLQD
NUDZĊG]LDFKWUDZQLNDNWyU\FKQLHGDVLĊVNRVLüNRVLDUNą
2675=(į(1,(
àDGRZDUNDRUD]DNXPXODWRUNLVąVSHFMDOQLH
]DSURMHNWRZDQHGRWHJRDE\SUDFRZDá\UD]HPDZLĊF
QLHQDOHĪ\XVLáRZDüXĪ\ZDüLQQ\FKXU]ąG]HĔ1LJG\
QLHQDOHĪ\ZNáDGDüDQLGRSXV]F]DüSU]HGPLRWyZ
PHWDOLF]Q\FKGRáDGRZDUNLOXESRMHPQLNDEDWHU\MQHJR
JG\ĪPRĪHWRVSRZRGRZDüXV]NRG]HQLHXNáDGX
HOHNWU\F]QHJRLQLHEH]SLHF]HĔVWZRSRUDĪHQLDSUąGHP
2675=(į(1,(
1DOHĪ\]DZV]HQDNáDGDüRVáRQĊRF]X1LHZROQR
SRFK\ODüVLĊQDGSUDFXMąFąJáRZLFąWQąFą*áRZLFDWQąFD
PRĪHSRGU\ZDüLU]XFDüNDPLHQLHLLQQHPDWHULDá\ZRF]\
LWZDU]XĪ\WNRZQLNDFRJUR]LRĞOHSLHQLHPRUD]LQQ\PL
SRZDĪQ\PLREUDĪHQLDPL'ODWHJRSRGF]DVRWZLHUDQLD
XU]ąG]HQLDQDOHĪ\SU]HVWU]HJDüQDVWĊSXMąF\FK]DOHFHĔ
1DNáDGDüRVáRQĊRF]XLJUXEąRG]LHĪ7U]\PDüXFKZ\W
SU]HGQLJáyZQ\MHGQąDGRGDWNRZ\GUXJąGáRQLą
1LHSRGQRVLüXU]ąG]HQLDSRQDGOLQLĊSDVD3UDFRZDü
Z\áąF]QLH]SUDZHMQDOHZąVWURQĊDE\PDWHULDá
Z\ODW\ZDáZNLHUXQNXRGXĪ\WNRZQLND%H]QDFK\ODQLD
VLĊXĪ\WNRZQLNDQDGSRGNDV]DUNąOLQNDWQąFDPXVL
]QDMGRZDüVLĊEOLVNR]LHPLZSáDV]F]\ĨQLHUyZQROHJáHM
GRQLHMOXESURVWRSDGáHMZSU]\SDGNXZ\UyZQ\ZDQLD
NUDZĊG]LWUDZQLND/LQNDQLHPRĪH]DNOHV]F]DüVLĊZ
PDWHULDOHFLĊW\P
2675=(į(1,(
3U]HGUR]SRF]ĊFLHPSUDF\QDOHĪ\XSHZQLüVLĊĪH
RELHOLQNLWQąFH]RVWDá\Z\VXQLĊWH3U]HGUR]SRF]ĊFLHP
FLĊFLDQDOHĪ\UR]SĊG]LüVLOQLNGRPDNV\PDOQHMSUĊGNRĞFL
URERF]HM
2675=(į(1,(
1DOHĪ\VWRVRZDüZ\áąF]QLHOLQNĊWQąFąRĞUHGQLF\
PP/LQNLRLQQHMĞUHGQLF\QLHEĊGąSU]HVXZDü
VLĊSá\QQLHFR]QDF]ąFRREQLĪ\VNXWHF]QRĞüFLĊFLDL
PRĪHGRSURZDG]LüGRXV]NRG]HQLDJáRZLF\WQąFHM1LH
ZROQRVWRVRZDüOLQHNWQąF\FK]LQQ\FKPDWHULDáyZQS
GUXWXV]QXUNDOLQ\LWS/LQNDGUXFLDQDPRĪH]HUZDüVLĊ
SRGF]DVFLĊFLD]RVWDüZ\U]XFRQD]GXĪąSUĊGNRĞFLąL
VSRZRGRZDüSRZDĪQHREUDĪHQLDFLDáD
']LDãDQLH 5\VXQHN
0RQWDİ
0RQWDĪJáyZQHJRXFKZ\WX
8ZDJDXSHZQLüVLĊĪHXFKZ\W
MHVWGREU]H]DPRFRZDQ\1LHZROQR
XVXZDüXFLĊW\FKIUDJPHQWyZSR
SRGáąF]HQLX
PDWU]5\V$
0RQWDĪRVáRQ\]DEH]SLHF]DMąFHM
2675=(į(1,( 8SHZQLü
VLĊĪHEH]SLHF]QLNMHVW
]DEORNRZDQ\DE\XQLHPRĪOLZLü
SU]\SDGNRZHXUXFKRPLHQLH
PDWU]5\V%%
'HPRQWDĪLPRQWDĪDNXPXODWRUD
8ZDJDZ\MPXMąFDNXPXODWRU
WU]\PDüJRPRFQRDE\XQLNQąü
PRĪOLZ\FKZ\SDGNyZ
PDWU]5\V&&
à$'2:$1,($.808/$725Ï:
:LĊFHMV]F]HJyá]QDMGXMHVLĊZ
LQVWUXNFMLREVáXJLáDGRZDUNL
PDWU]5\V&
2EVãXJD
:áąF]QLNZ\áąF]QLNEH]SLHF]HĔVWZD
2675=(į(1,(*áRZLFD
WQąFDNRQW\QXXMHREUDFDQLH
SRZ\áąF]HQLXSRGNDV]DUNLGODWHJR
QDU]ĊG]LHPRĪQDSRáRĪ\üGRSLHURSR
MHJR]DWU]\PDQLX
PDWU]5\V'
3U]\FLQDQLH 3DWU]5\V(
:\UyZQ\ZDQLHNUDZĊG]L
2675=(į(1,(=DZV]H
SU]HGUHJXODFMąSR]\FML
JáRZLF\SU]\FLQDUNLZ\MąüDNXPXODWRU
8ZDJDJáRZLFDSU]\FLQDUNLEĊG]LH
REUDFDüVLĊW\ONRZMHGQąVWURQĊ
3DWU]5\V)*
5ĊF]Q\SU]HVXZOLQNLWQąFHM 3DWU]5\V+
=GHMPRZDQLHQDNáDGNL PDWU]5\V,,
:\PLDQDOLQNLLV]SXOLSU]\FLQDUNL 3DWU]5\V-
$E\UĊF]QLHQDZLQąüOLQNĊ 3DWU]5\V..
8į<7(&=1(5$'<'/$
7:(*21$5=Č'=,$
6<67(0$8720$7<&=1(*232'$:$1,$
į<â.,
3RZ\áąF]HQLXWU\PHUDQDVWĊSXMH Z\VXQLĊFLHQRZHMĪ\áNL
6á\V]DOQ\EĊG]LHFKDUDNWHU\VW\F]Q\GĨZLĊNSRRGFLĊFLX
Ī\áNLSU]H]XU]ąG]HQLHWQąFH'ĨZLĊNWHQQLHR]QDF]D
XV]NRG]HQLDXU]ąG]HQLDQLHQDOHĪ\SRGHMPRZDü
ĪDGQ\FKNURNyZ3RRNRáRVHNXQGDFKĪ\áND]RVWDQLH
SU]\FLĊWHQDRGSRZLHGQLąGáXJRĞüLQDVWąSLREQLĪHQLH

67
PL
Przycinarka/podkaszarka
do trawy 2-w-1
SR]LRPXKDáDVX]PQLHMV]\DVLOQLNSU]HMG]LHGR
QRUPDOQ\FKREURWyZURERF]\FK
-HĪHOLQLHSRMDZLVLĊFKDUDNWHU\VW\F]Q\GĨZLĊN
]DNáDGDQLDQRZHMĪ\áNLR]QDF]DWRZLĊNV]DLORĞüĪ\áNL
PXVLE\üZ\FLąJQLĊWD:FHOXZ\FLąJQLĊFLDZLĊNV]HM
GáXJRĞFLĪ\áNLQDOHĪ\ZSLHUZV]HMNROHMQRĞFLSROX]RZDü
WU\PHUGRFDáNRZLWHJR]DWU]\PDQLDPXVLQDVWąSLü
FDáNRZLWH]DWU]\PDQLHPDV]\Q\1DVWĊSQLHXUXFKRPLü
SRGNRV]DUNĊLSRF]HNDüGRRVLąJQLĊFLDSHáQ\FKREURWyZ
URERF]\FKXU]ąG]HQLD
3RZ\ĪV]HSRVWĊSRZDQLHQDOHĪ\SRZWyU]\üGRPRPHQWX
XVá\V]HQLDRGFLĊFLDĪ\áNL
5Č&=1<35=(68:/,1.,71ć&(-3$75=
5<6+
3U]\FLVQąüLSXĞFLüSU]\FLVNSRGDZDQLDOLQNL
MHGQRF]HĞQLHGHOLNDWQLHZ\FLąJDMąFMHGQą]OLQNĊDĪ
GRMG]LHRQDGRRGFLQDND
-HĪHOLOLQNDZ\VWDMHSR]DRGFLQDNR]QDF]DWRĪH
Z\VXQLĊW\RGFLQHNMHVW]E\WGáXJL
:WDNLPSU]\SDGNXQDOHĪ\]GMąüQDNáDGNĊV]SXONL
DQDVWĊSQLHREUDFDüV]SXONĊZOHZRGRPRPHQWX
QDZLQLĊFLD]EĊGQHJRRGFLQNDOLQNL
35=(&+2:<:$1,(
35=<&,1$5.,'2
75$:<
=DZV]HSRXİ\FLXZ\MPRZDþDNXPXODWRU
]SU]\FLQDUNL
3U]HFKRZ\ZDüZVXFK\PPLHMVFX]DEH]SLHF]DMąF\P
SU]\FLQDUNĊLDNXPXODWRUSU]HGXV]NRG]HQLHP
.216(5:$&-$
=DZV]HSRXİ\FLXZ\MPRZDþDNXPXODWRU
]SU]\FLQDUNL
=DZV]HSU]HGXĪ\FLHPVSUDZG]LüF]\SURGXNWQLHMHVW
XV]NRG]RQ\
1LJG\QLHZROQRSUDFRZDü]1DU]ĊG]LHNWyUDMHVW
XV]NRG]RQD
1DU]ĊG]LHWRQLHZ\PDJDĪDGQHJRGRGDWNRZHJR
VPDURZDQLDF]\NRQVHUZDFML:QDU]ĊG]LXQLHPD
ĪDGQ\FKF]ĊĞFLNWyUHZ\PDJDá\E\VHUZLVRZDQLD
SU]H]XĪ\WNRZQLND1LJG\QLHQDOHĪ\XĪ\ZDüZRG\F]\
ĞURGNyZF]\V]F]ąF\FKGRF]\V]F]HQLDQDU]ĊG]LD]
QDSĊGHPHOHNWU\F]Q\P&]\ĞFLüVXFKąV]PDWNą=DZV]H
QDOHĪ\SU]HFKRZ\ZDüQDU]ĊG]LHZVXFK\PPLHMVFX
8WU]\P\ZDüZF]\VWRĞFLRWZRU\ZHQW\ODF\MQHVLOQLND
8WU]\P\ZDüZV]\VWNLHXU]ąG]HQLDVWHUXMąFHZF]\VWRĞFL
=$6$'<2&+521<
ģ52'2:,6.$
2GSDG\Z\UREyZHOHNWU\F]Q\FKQLHSRZLQQ\E\ü
Z\U]XFDQHUD]HP]RGSDGDPLJRVSRGDUVWZD
GRPRZHJR1DOHĪ\NRU]\VWDü]UHF\NOLQJXMHĞOL
LVWQLHMHRGSRZLHGQLDLQIUDVWUXNWXUD3RUDG\GRW\F]ąFH
UHF\NOLQJXPRĪQDX]\VNDüXZáDG]ORNDOQ\FKOXE
VSU]HGDZF\GHWDOLF]QHJR
'(./$5$&-$=*2'12ģ&,
0\
3RVLWHF*HUPDQ\*PE+
*UQHU:HJ&RORJQH*HUPDQ\
DHNODUXMHP\ĪHSURGXNW
1D]ZD%H]SU]HZRGRZDSRGNDV]DUNDGR
WUDZQLNDSU]\FLQDUNDGRNUDZčG]LWUDZQLND
:RU[
7\S:*(:*(²R]QDF]HQLH
XU]ĈG]HQLDSU]\NãDGRZHMEH]SU]HZRGRZHM
SU]\FLQDUNLGRWUDZ\
)XQNFMH CLčFLHWUDZ\LSRGREQHMPLčNNHM
UHRĤOLQQRĤFLRUD]FLčFLHEU]HJyZWUDZ\
6SHáQLDZ\PDJDQLDQDVWĊSXMąF\FK'\UHNW\Z
(&(8
(8(8
(&]PLHQLRQDG\UHNW\ZĈ(&
(&]PLHQLRQDG\UHNW\Zą(&
3URFHGXUDRFHQ\]JRGQRĞFL]JRGQD]
$QHNVHP9,'\UHNW\Z\
0RFGĨZLĊNXG%$
'HNODURZDQDJZDUDQWRZDQDPRFGĨZLĊNX
G%$
'DQHMHGQRVWNLQRW\¿NRZDQHM
1D]ZD,6(76UO8QLSHUVRQDOH
Adres:
9LD'RQDWRULGLVDQJXH0RJOLD
01
8U]ąG]HQLHVSHáQLDUyZQLHĪQDVWĊSXMąFHQRUP\
(1 (1
EN 62233 EN ISO 3744
(1 (1
2VREDXSRZDĪQLRQDGRNRPSLODFMLSOLNXWHFKQLF]QHJR
1D]ZD
0DUFHO)LO]
$GUHV3RVLWHF*HUPDQ\*PE+*UQHU:HJ
&RORJQH*HUPDQ\
2020/11/20
Allen Ding
=DVWĊSFDJáyZQHJRLQĪ\QLHUD
WHVWRZDQLHLFHUW\¿NDFMD
3RVLWHF7HFKQRORJ\&KLQD&R/WG
'RQJZDQJ5RDG6X]KRX,QGXVWULDO
3DUN-LDQJVX35&KLQD

68
PL
Przycinarka/podkaszarka
do trawy 2-w-1
52=:,ć=<:$1,(352%/(0Ð:
:SRQLĪV]HMWDEHOLSRGDQHVąXVWHUNLLVSRVyELFKXVXZDQLDNWyU\Z\NRQDüPRĪQDNLHG\XU]ąG]HQLHQLHG]LDáD
SRSUDZQLH-HĪHOL]DMHMSRPRFąQLHXGDVLĊORNDOL]DFMDEąGĨXVXQLĊFLHXVWHUNLQDOHĪ\]ZUyFLüVLĊGRSXQNWX
VHUZLVRZHJR
2675=(į(1,(3U]HGZ\NRQDQLHPMDNLHJRNROZLHNXVXZDQLDXVWHUNL]DZV]HQDMSLHUZ
Z\ãĈF]\þXU]ĈG]HQLHLZ\MĈþ]QLHJREDWHULč
2EMDZ\ 0RİOLZDSU]\F]\QD 0RİOLZHUR]ZLĈ]DQLH
3U]\FLQDUNDQLHG]LDáD $NXPXODWRUZ\F]HUSDQ\
$NXPXODWRU]DFLHSá\]D]LPQ\
6LOQLNMHVWXV]NRG]RQ\
8V]NRG]HQLHZHZQĊWU]Q\FKREZRGyZ
XU]ąG]HQLD
1DáDGRZDüDNXPXODWRUSDWU]LQVWUXNFMD
áDGRZDUNL
3R]ZROLüQDRFKáRG]HQLHRJU]DQLH
6NRQWDNWRZDüVLĊ]VHUZLVHP
6NRQWDNWRZDüVLĊ]VHUZLVHP
3U]\FLQDUNDSU]HU\ZD 6LOQLN]HSVXW\
$NXPXODWRUQLHQDáDGRZDQ\ZSHáQL
8V]NRG]RQ\ZáąF]QLN
6NRQWDNWRZDüVLĊ]VHUZLVHP
1DáDGRZDüDNXPXODWRU
6NRQWDNWRZDüVLĊ]VHUZLVHP
1DGPLHUQHZLEUDFMH
KDáDV
8V]NRG]RQDPDV]\QD
6]SXODOLQNLQLHQDZLQLĊWDSUDZLGáRZR
6NRQWDNWRZDüVLĊ]VHUZLVHP
3U]HZLQąüOLQNĊ3DWU]Ä0RFRZDQLH
]HVSRáXV]SXOLLOLQNL´
=DNUyWNLF]DVG]LDáDQLD
QDDNXPXODWRU]H
$NXPXODWRUDQLHXĪ\ZDQRSU]H]GáXJLF]DV
OXE]DNUyWNRáDGRZDQR
=DZ\VRNDWUDZD
$NXPXODWRUXV]NRG]RQ\
&DáNRZLFLHQDáDGRZDüDNXPXODWRU3DWU]
WDNĪHLQVWUXNFMDáDGRZDUNL
&LąüHWDSDPL
:\PLHQLüDNXPXODWRU
0DV]\QDQLHSU]\FLQD /LQND]HUZDQD
$NXPXODWRUQLHQDáDGRZDQ\ZSHáQL
6LOQLNXV]NRG]RQ\]DPDáDSUĊGNRĞü
7UDZDVSOąWDQDQDJáRZLF\WQąFHM
:\PLHQLüOLQNĊ
1DáDGRZDüDNXPXODWRU3DWU]WDNĪH
LQVWUXNFMDáDGRZDUNL
6NRQWDNWRZDüVLĊ]VHUZLVHP
8VXQąüWUDZĊ
.RQWURONDáDGRZDQLD
DNXPXODWRUDĞZLHFL
SU]H]FDá\F]DV
1LHPRĪQDQDáDGRZDü
DNXPXODWRUD
$NXPXODWRUQLHZáRĪRQ\SUDZLGáRZR
=DEUXG]RQHVW\NLDNXPXODWRUD
8V]NRG]RQ\DNXPXODWRU
3UDZLGáRZRZáRĪ\üDNXPXODWRUGR
áDGRZDUNL
:\F]\ĞFLüVW\NLQSSU]H]NLONXNURWQH
ZáRĪHQLHLZ\MĊFLHDNXPXODWRUDOXE
Z\PLHQLüDNXPXODWRU
:\PLHQLüDNXPXODWRU
.RQWURONDáDGRZDQLD
DNXPXODWRUDQLH]DSDOD
VLĊ
:W\F]NDáDGRZDUNLQLHSRGáąF]RQD
SUDZLGáRZR
8V]NRG]RQHJQLD]GNRSU]HZyGOXE
áDGRZDUND
&DáNRZLFLHZFLVQąüZW\F]NĊGRJQLD]GND
6SUDZG]LüQDSLĊFLH]DVLODQLDàDGRZDUND
SRZLQQDE\üVSUDZG]RQDSU]H]
DXWRU\]RZDQ\VHUZLV
3RGDZDQLHQLHG]LDáD /LQNDWQąFDQLHMHVWQDZLQLĊWDSUDZLGáRZR
/LQNDMHVWVSOąWDQD
/LQND]XĪ\WD
5ĊF]QLHSRGDüOLQNĊ-HĞOLQDGDOQLH
Z\VXZDVLĊZ\MąüV]SXOĊLSU]HZLQąü
OLQNĊ
:\PLHQLüQDV]SXOĊ]QRZąOLQNą

69
HU
IXQNFLyVIĬNDV]DV]HJpO\YiJy
%,=7216É*26
7(50e.+$6=1É/$7
É/7$/É126
),*<(/0(=7(7e6(.
),*<(/(02OYDVVRQ
HOPLQGHQEL]WRQViJL
ÀJ\HOPH]WHWpVWpV
YDODPHQQ\LXWDVtWiVW
$¿J\HOPH]WHWpVHNpV
XWDVtWiVRN¿J\HOPHQNtYO
KDWiVDiUDPWpVWW]HW
pVYDJ\V~O\RVVpUOpVW
HUHGPpQ\H]KHW
ĝUL]]HQPHJPLQGHQ
ÀJ\HOPH]WHWpVWpV
XWDVtWiVWDM|YĞEHQ
V]NVpJHOHKHWH]HNUH
$NpV]OpNNL]iUyODJD
YHOHHJ\WWV]iOOtWRWWWiSSDO
KDV]QiOKDWy
FONTOS
+$6=1É/$7(/ĝ77
),*<(/0(6(1
2/9$66$(/
ĝ5,==(0(*.e6ĝ%%
6=h.6e*(/(+(75É
$%,=7216É*26
0ī.g'7(7e6
*<$.25/$7$
7iMpNR]yGiV
D)LJ\HOPHVHQROYDVVDHOD]
XWDVtWiVRNDW,VPHUNHGMHQ
PHJDYH]pUOĘJRPERNNDO
pVDNpV]OpNPHJIHOHOĘ
KDV]QiODWiYDO
E6RKDQHHQJHGMHPHJ
KRJ\DJpSHWJ\HUPHNHN
FV|NNHQW¿]LNDLpU]pNV]HUYL
YDJ\PHQWiOLVNpSHVVpJĦ
LOOHWYHWDSDV]WDODWWDOQHP
UHQGHONH]ĘYDJ\DMHOHQ
XWDVtWiVRNDWQHPLVPHUĘ
V]HPpO\HNKDV]QiOMiN
DPĦN|GWHWĘpOHWNRUiUD
YRQDWNR]yDQKHO\L
NRUOiWR]iVRNOHKHWQHN
pUYpQ\EHQ
F1HIHOHGMHKRJ\D
NpV]OpN]HPHOWHWĘMHYDJ\
KDV]QiOyMDIHOHODPiVRNDW
pUWEDOHVHWHNYDJ\D]ĘNHW
pUWNiURNPLDWW
(OĞNpV]tWpV
D+DV]QiODWHOĘWWPLQGLJ
DODSRVDQYL]VJiOMDPHJ
KRJ\D]HV]N|]QHP
VpUOWHQHPKLiQ\R]QDNH
UyODYpGĘHOHPHNLOOHWYH
H]HNKHO\]HWHPHJIHOHOĘH
E6RKDQHPĦN|GWHVVH
DJpSHWKDPiVRN
NO|Q|VHQJ\HUHNHN
esetleg állatok vannak a
N|]HOEHQ
0ī.g'7(7e6
D$NpV]OpNPĦN|GWHWpVpKH]
YLVHOMHQV]HPYpGĘWKRVV]~
QDGUiJRWpVHUĘVFLSĘW
E1HKDV]QiOMDDJpSHWURVV]

70
HU
IXQNFLyVIĬNDV]DV]HJpO\YiJy
LGĘMiUiVLYLV]RQ\RNN|]|WW
NO|Q|VHQKDIHQQiOOD
YLOOiPOiVYHV]pO\H
F$JpSHWFVDNQDSSDOYDJ\
MyPHVWHUVpJHVIpQ\PHOOHWW
KDV]QiOMD
G6RKDVH]HPHOWHVVHD]
DNNXPXOiWRURVIĦV]HJpO\
Q\tUyWPHJURQJiOyGRWW
IHGpOOHOYDJ\EL]WRQViJL
EHUHQGH]pVHNNHOYDJ\
KDH]HNHWOHYHWWpND
EHUHQGH]pVUĘO
H$PRWRUWFVDNDNNRU
NDSFVROMDEHDPLNRU
DNH]HNpVOiEDNWiYRO
YDQQDNDYiJyUpV]WĘO
I 0LQGLJFVDWODNR]WDVVDOH
D]iUDPIRUUiVUyODJpSHW
SOYHJ\HNLEHOĘOHD]
DNNXPXOiWRUWKD
AJpSHWIHOJ\HOHWQpONO
KDJ\MD
AEHpNHOĘGpVHNHOKiUtWiVD
HOĘWW
MLHOĘWWDNHUWLNLVJpSHW
HOOHQĘUL]QpPHJWLV]WtWDQi
YDJ\D]RQYDODPLO\HQ
PXQNiWYpJH]QH
(J\LGHJHQWHVWWHOYDOy
WN|]pVXWiQ
+DDJpSUHQGHOOHQHV
PyGRQUH]HJQLNH]G
J9LJ\i]]RQDNH]HLUHpV
OiEDLUDKRJ\DYiJyUpV]
VpUOpVWQHRNR]]RQ
K0LQGLJJRQGRVNRGMRQDUUyO
KRJ\DV]HOOĘ]ĘQ\tOiVRN
V]DEDGRQPDUDGMDQDND
IĦPDUDGYiQ\RNWyO
L (KKH]DIĦV]HJpO\Q\tUyKR]
VRKDVHKDV]QiOMRQIpP
YiJyNpVW
M LHMWĘQPLQGLJYLJ\i]]RQ
KRJ\KRYDOpS
NLpSNHGMHQVRVHV]DODGMRQ
O 1HQ\~MWy]NRGMRQpV
PLQGLJYLJ\i]]RQD]
HJ\HQV~O\iUD
P1HpULQWVHPHJDPR]Jy
YHV]pO\HVDONDWUpV]HNHW
D]HOĘWWKRJ\D]
DNNXPXOiWRUWNLYHWWHYROQD
DJpSEĘOpVDPR]Jy
YHV]pO\HVDONDWUpV]HN
teljesen leálltak volna.
.$5%$17$57É6e6
7É52/É6
D.DUEDQWDUWiVYDJ\WLV]WtWiV
HOĘWWFVDWODNR]WDVVDOHD
JpSHWD]iUDPIRUUiVUyO
SOYHJ\HNLEHOĘOHD]
DNNXPXOiWRUW
E&VDNDJ\iUWyiOWDOMDYDVROW
FVHUHDONDWUpV]HNHWpV
WDUWR]pNRNDWKDV]QiOMD
F5HQGV]HUHVHQYL]VJiOMDiW
pVWDUWVDNDUEDQDJpSHW
$MDYtWiVWPLQGLJEt]]D
V]DNV]HUYL]UH
G+DV]QiODWRQNtYOWiUROMDD

71
HU
IXQNFLyVIĬNDV]DV]HJpO\YiJy
JpSHWJ\HUPHNHNWĘOWiYRO
$=$..808/É7255$/
.$3&62/$726
%,=7216É*,
),*<(/0(=7(7e6(.
D$]DNNXPXOiWRUWQH
V]HGMHV]pWQHQ\LVVD
IHOpVQHYiJMDPHJ
E1H]iUMDU|YLGUHD]
DNNXPXOiWRUW$]
DNNXPXOiWRURNDW
QHWiUROMDRO\DQ
GRER]EDQYDJ\
ÀyNEDQDKROU|YLGUH
]iUKDWMiNHJ\PiVW
YDJ\YDODPLO\HQ
YH]HWĞDQ\DJD
U|YLG]iUODWXNDW
RNR]KDWMD$]
DNNXPXOiWRURNDW
KDV]QiODWRQNtYO
WDUWVDDIpPWiUJ\DNWyO
SpOGiXOJHPNDSFVRNWyO
SpQ]pUPpNWĘONXOFVRNWyO
V]|JHNWĘOFVDYDURNWyO
YDJ\PiVNLVIpPWiUJ\DNWyO
WiYROPHUWH]HN
|VV]HNDSFVROKDWMiND
SyOXVRNDW$]DNNXPXOiWRU
SyOXVDLQDNU|YLG]iUODWD
pJpVpVWĦ]YHV]pO\HV
F1HWHJ\HNLKĞQHN
YDJ\WĬ]QHND]
DNNXPXOiWRUW1H
WiUROMDN|]YHWOHQ
QDSIpQ\EHQ
G$]DNNXPXOiWRUWQH
WHJ\HNLWpVQHN
H+DD]DNNXPXOiWRU
V]LYiURJYLJ\i]]RQ
KRJ\DIRO\DGpNQH
NHUOM|QDEĞUUHYDJ\
V]HPEH$PHQQ\LEHQ
DEĞUUHYDJ\V]HPEH
NHUOD]pULQWHWW
WHUOHWHWPRVVDOHEĞ
Yt]]HOpVIRUGXOMRQ
RUYRVKR]
I $]DNNXPXOiWRUYDJ\
HJ\FHOODOHQ\HOpVH
HVHWpQD]RQQDO
IRUGXOMRQRUYRVKR]
J9LJ\i]]RQKRJ\D]
DNNXPXOiWRUWLV]WDpV
V]iUD]PDUDGMRQ
K+DD]DNNXPXOiWRU
SyOXVDLUD
V]HQQ\H]ĞGpVNHUO
D]WHJ\WLV]WDV]iUD]
UXKiYDOW|U|OMHOH
L $]DNNXPXOiWRUW
KDV]QiODWHOĞWW
IHONHOOW|OWHQL
$W|OWpVWPLQGLJ
D]XWDVtWiVRNQDN
PHJIHOHOĞHQKHO\HV
HOMiUiVWKDV]QiOYD
YpJH]]H
M +DV]QiODWRQNtYO
QHKDJ\MDW|OWĞQD]
DNNXPXOiWRUW

72
HU
IXQNFLyVIĬNDV]DV]HJpO\YiJy
N+RVV]DQWDUWyWiUROiVW
N|YHWĞHQDPD[LPiOLV
WHOMHVtWPpQ\
HOpUpVHpUGHNpEHQ
V]NVpJHVOHKHW
KRJ\D]DNNXPXOiWRUW
W|EEV]|UIHOW|OWVHpV
OHPHUtWVH
O &VDND:RU[iOWDO
MDYDVROWW|OWĞYHO
W|OWVHIHO.L]iUyODJ
DNpV]OpNKH]YDOy
KDV]QiODWUDPHOOpNHOW
W|OWĞWKDV]QiOMD
P1HKDV]QiOMRQ
DNpV]OpNNHO
YDOyKDV]QiODWUD
WHUYH]HWWĞOHOWpUĞ
DNNXPXOiWRUW
Q$]DNNXPXOiWRU
J\HUPHNHNWĞOWiYRO
WDUWDQGy
RĝUL]]HPHJD
WHUPpNKH]PHOOpNHOW
XWDVtWiVRNDWD
NpVĞEELHNEHQ
V]NVpJHOHKHW
H]HNUH
S$PLNRUDV]HUV]iPRW
QHPKDV]QiOMD
YHJ\HNLEHOĞOHD]
DNNXPXOiWRUW
TÉUWDOPDWODQtWiVQiO
PHJIHOHOĞHQMiUMRQHO
U 1HKHO\H]]HQEH
NO|QE|]ĞJ\iUWyNWyO
V]iUPD]yLOOHWYH
HOWpUĞNDSDFLWiV~
PpUHWĬYDJ\WtSXV~
DNNXNDWDNpV]OpNEH
V$]DNNXFVRPDJ
FVRPDJROiViW
FVDNN|]YHWOHQO
DKDV]QiODWHOĞWW
WiYROtWVDHO
W )LJ\HOMHQD]DNNXQ
OiWKDWypV
PtQXV]²SRODULWiV~
MHO]pVHNUHD]DNNX
HOĞtUWKDV]QiODWD
pUGHNpEHQ
6=,0%Ð/802.
2OYDVVDHODNH]HOĘLNp]LN|Q\YHW
)LJ\HOPH]WHWpV
$N|]HOEHQQHiOOGRJiOMRQVHQNL
9LVHOMHQV]HPpVIOYpGĘW
1HWHJ\HNLHVĘQHN

73
HU
IXQNFLyVIĬNDV]DV]HJpO\YiJy
6]pOH]pV
6]HJpO\YiJiV
Li-I on
/tWLXPLRQDNNXPXOiWRU$
WHUPpNHQWDOiOKDWyV]LPEyOXP
DUUDXWDOKRJ\PLQGHQ
DNNXPXOiWRUFVRPDJRW
NO|QNHOOJ\ĦMWHQL(]HNHW
D]WiQ~MUDKDV]QRVtWMiNYDJ\
V]pWV]HUHOLNKRJ\FV|NNHQWVpND
N|UQ\H]HWUHJ\DNRUROWKDWiViW$]
DNNXPXOiWRUFVRPDJYHV]pO\HV
OHKHWDN|UQ\H]HWUHpVD]
HPEHULHJpV]VpJUHQp]YHPLYHO
YHV]pO\HVDQ\DJRNDWWDUWDOPD]
$]DNNXPXOiWRUQHPPHJIHOHOĘ
OHVHOHMWH]pVHVHWpQEHNHUOKHWD
Yt]N|UIRUJiVEDDPLYHV]pO\HV
OHKHWD]|NRV]LV]WpPiUDQp]YH$
KXOODGpNDNNXPXOiWRUWQHGREMDD
NRPPXQiOLVKXOODGpNED
1HGREMDWĦ]EH
9LVHOMHQYpGĘNHV]W\ĦW
*RQGRVNRGMRQDUUyOKRJ\D]
DNNXPXOiWRUWHOWiYROtWRWWDD]
DONDWUpV]HNFVHUpMpWPHJHOĘ]ĘHQ
$OHVHOHMWH]HWWHOHNWURPRV
NpV]OpNHNQHPGREKDWyNNLD
Ki]WDUWiVLKXOODGpNNDO+DYDQ
DN|]HOEHQHOHNWURPRVKXOODGpN
J\ĦMWĘXGYDUYLJ\HRGDD
NpV]OpNHW$]~MUDKDV]QRVtWiVL
OHKHWĘVpJHNUĘOWiMpNR]yGMRQ
DKHO\LKDWyViJRNQiOYDJ\D
NHUHVNHGĘQpO
$=$/.$75e6=(./,6-
7É-$
.,(*e6=Ì7ĝ.$5
/(=É5Ð*20%
.,%(.$3&62/Ð*20%
$..808/É725
%,=7216É*,/$3
=6,1Ð59É*Ð
9É*Ð)(-)('(/(/É6'-É%5$
.83$..,2/'Ð.$5/É6'-É%5$
7(.(5&6/É6'-É%5$
9É*Ð)(-/É6'-É%5$
7(.(5&6/É6'-É%5$
=6,1Ð5$'$*2/Ð*20%/É6'+
É%5$
1HPPLQGHQNpV]OpNWDUWDOPD]]DYDODPHQQ\LD
IHQWLHNEHQIHOVRUROWDONDWUpV]W
0ī6=$.,$'$72.
7tSXV :*(:*(DPHJQHYH]pV
YH]HWpNQpONOLV]HJpO\YiJyWMHO|O
:*( :*(
)HV]OWVpJ 20V
0D[/LWKLXP
hUHVMiUDWLIRUGXODWV]iP PLQ
9iJiVLiWPpUĘ FP
=VLQyUiWPpUĘ PP
7|OWpVLLGĘ NEyUD
/
$NpV]OpNV~O\D 1.9kg NJ
7HUKHOpVQpONOLIHV]OWVpJ$]DNNXPXOiWRUNH]GĘ
IHV]OWVpJHPD[LPXPYROW$QpYOHJHVIHV]OWVpJ
18 volt.
=$-e57e.(.
$V~O\R]iV~KDQJQ\RPiVV]LQW/
pA
: 80d%$
$V~O\R]iV~KDQJHUĘ/
Z$
:94d%$
K
pA
G%$
9LVHOMHQIOYpGĘW

74
HU
IXQNFLyVIĬNDV]DV]HJpO\YiJy
5(=*e6e57e.(.
7LSLNXVV~O\R]RWWUH]JpV
a
K
< PVð
%L]RQ\WDODQViJ. PVð
$KLYDWDORV|VV]HVtWHWWUH]JpVV]LQWDV]HUV]iPRN
|VV]HKDVRQOtWiViUDLOOHWYHDNLWHWWVpJHOĘ]HWHV
IHOPpUpVpUHKDV]QiOKDWy
),*<(/(0$]HOHNWURPRVNp]LV]HUV]iP
KDV]QiODWDVRUiQDUH]JpVNLERFViWiVHOWpUKHWD
IHQWLpUWpNWĘODWWyOIJJĘHQKRJ\DV]HUV]iPRWKRJ\DQ
KDV]QiOMiN$]pUWpNIJJKHWD]DOiEELDNWyO
+RJ\DQKDV]QiOMiNDV]HUV]iPRWPLO\HQDQ\DJRNDW
YiJQDNYDJ\I~UQDN
$]HV]N|]MyiOODSRWEDQYDQHPHJIHOHOĘHQ
NDUEDQWDUWMiNH
0HJIHOHOĘWDUWR]pNRNDWKDV]QiOQDNHD]HV]N|]K|]
YLJ\i]QDNHKRJ\KHJ\HVOHJ\HQpVMyiOODSRWEDQ
PDUDGMRQ
$PDUNRODWPHJIHOHOĘHQU|J]OHKDV]QiOQDNH
UH]JpVFVLOODStWyWDUWR]pNRNDW
$V]HUV]iPRWUHQGHOWHWpVV]HUĦHQNLDODNtWiViQDNpVD
MHOHQXWDVtWiVRNQDNPHJIHOHOĘHQKDV]QiOMiNH
+DDV]HUV]iPRWQHPNH]HOLNPHJIHOHOĞHQ
Np]NDUYLEUiFLyVV]LQGUyPiWRNR]KDW
),*<(/(0$SRQWRVViJpUGHNpEHQD]
H[SR]tFLyVV]LQWEHFVOWpUWpNpKH]DYDOyV
KDV]QiODWLN|UOPpQ\HNN|]|WW¿J\HOHPEHNHOOYHQQL
DPĦN|GpVLFLNOXVYDODPHQQ\LHOHPpWtJ\D]WD]LGĘW
LVDPLNRUDV]HUV]iPNLYDQNDSFVROYDpVDPLNRU
UHVMiUDWEDQPĦN|GLN(]DWHOMHVPXQNDLGĘV]DN
YLV]RQ\ODWiEDQMHOHQWĘVHQFV|NNHQWKHWLD]H[SR]tFLyV
V]LQWHW
$UH]JpVNRFNi]DWQDNYDOyNLWHWWVpJHWD]DOiEELDNNDO
FV|NNHQWKHWL
0,1',*pOHVYpVĘWSHQJpWpVKHJ\HVI~UyIHMHW
KDV]QiOMRQ
$]HV]N|]WMHOHQXWDVtWiVRNQDNPHJIHOHOĘHQWDUWVD
NDUEDQpVYLJ\i]]RQDPHJIHOHOĘNHQpVUHDKROHUUH
V]NVpJYDQ
+DUHQGV]HUHVHQKDV]QiOMDD]HV]N|]WYiViUROMRQ
UH]JpVFVLOODStWyWDUWR]pNRNDW
ÒJ\WHUYH]]HPHJDPXQNiMiWKRJ\DPDJDV
UH]JpVV]iP~HV]N|]|NKDV]QiODWiWLJpQ\OĘIHODGDWRNDW
W|EEQDSUDRVV]DHO
7$572=e.2.
:*( :*(
7|OWĘNpV]OpN:$ 1/
$NNXPXOiWRUWA3551.1)
1/
7HNHUFV:$ 11
BL]WRQViJLODS 11
-DYDVROMXNKRJ\DWDUWR]pNRNDWXJ\DQDEEyODEROWEyO
YiViUROMDPHJDKRODV]HUV]iPRWLVYiViUROWD7RYiEEL
UpV]OHWHNHWDWDUWR]pNFVRPDJROiViQWDOiO.pUMHQ
VHJtWVpJHWpVWDQiFVRWDEROWLHODGyNWyO
g66=(6=(5(/e6e6
0ī.g'e6
0(*-(*<=e60LHOĘWWDV]HUV]iPRW
KDV]QiOQiROYDVVDHO¿J\HOPHVHQD]
utasításokat.
5HQGHOWHWpV
$NpV]OpNUHQGHOWHWpVHIĦpVJD]YiJiVDERNURNDODWW
YDODPLQWRO\DQOHMWĘN|QpVV]pOHNHQDKRODIĦQ\tUyQHP
KDV]QiOKDWy
),*<(/(0
$W|OWĘWpVD]DNNXPXOiWRUWNLIHMH]HWWHQ
HJ\PiVKR]WHUYH]WpNH]pUWQHSUyEiONR]]RQPiV
HV]N|]KDV]QiODWiYDO6RKDQHKHO\H]]HQIpPWiUJ\DNDW
DW|OWĘEHYDJ\D]DNNXPXOiWRUEDpVQHHQJHGMHKRJ\
D]RNEDIpPWiUJ\DNMXVVDQDNPLYHOH]HOHNWURPRV
PHJKLEiVRGiVKR]YH]HWpVYHV]pO\HV
),*<(/(0
0LQGLJKDV]QiOMRQV]HPYpGHOPHW6RKDQH
KDMROMRQUiDYiJyIHMUH$NDYLFVRNIHOUHSOKHWQHNpV
V]HPEHYDJ\DUFUDYiJyGYDOiWiVYHV]WpVWYDJ\PiV
V~O\RVVpUOpVWRNR]KDWQDN$V]HUV]iPPĦN|GWHWpVHNRU
HOOHQĘUL]]HD]DOiEELDNDW
9LVHOMHQV]HPYpGHOPHWpVMyOWDNDUyUXKi]DWRW(J\LN
NH]pYHOD]HOOVĘNDUWPiVLNNH]pYHODNLHJpV]tWĘNDUW
WDUWVD$V]HUV]iPRWGHUpNV]LQWDODWWWDUWVD&VDNMREEUyO
EDOUDGROJR]]RQtJ\EL]WRVtWMDKRJ\DOHYiJRWWIĦQH|Q
IHOpUHSOM|Q1HKDMROMRQHOĘUHDWDODMMDOSiUKX]DPRV
V]pOH]pVNRUPHUĘOHJHVLUiQ\WWDUWVRQpVQHQ\RPMD
EHOHDV]HUV]iPRWDYiJRWWIHOOHWEH
),*<(/(0
0ĦN|GWHWpVHOĘWWHOOHQĘUL]]HKRJ\DGDJROWH
]VLQyUW0LHOĘWWHONH]GHQpDYiJiVWHOOHQĘUL]]HKRJ\D
V]HUV]iPHOpUWHDPD[LPiOLVVHEHVVpJHW
),*<(/(0
&VDNPPiWPpUĘMĦYiJy]VLQyUWKDV]QiOMRQ
$]HOWpUĘPpUHWĦYiJy]VLQyURNQHPDGDJROyGQDN
PHJIHOHOĘHQpVtJ\DYiJyIHMQHPPĦN|GLNPHJIHOHOĘHQ
VĘWH]V~O\RVVpUOpVWLVRNR]KDW1HKDV]QiOMRQPiV
DQ\DJRWSpOGiXOGUyWRWN|WHOHWVWE$GUyWYiJiVN|]EHQ
HOSDWWDQKDWpVYHV]pO\HVHQNLO|YĘGKHWDPLV~O\RV
VpUOpVWRNR]KDW
0ĬYHOHW ÉEUD

75
HU
IXQNFLyVIĬNDV]DV]HJpO\YiJy
gVV]HV]HUHOpV
$]HOVĘGOHJHVNDU|VV]HV]HUHOpVH
0HJMHJ\]pVHOOHQĘUL]]HKRJ\D
NDUPHJIHOHOĘHQU|J]OM|QDKHO\pUH
1HSUyEiOMDPHJHOWiYROtWDQLH]HNHWD
darabokat utána.
Lásd A ábra
$EL]WRQViJLODS|VV]HV]HUHOpVH
),*<(/(0Gondoskodjon
DUUyOKRJ\DEL]WRQViJL
NDSFVROyOHOHJ\HQ]iUYD
DYpOHWOHQV]HUĦHOLQGtWiV
PHJDNDGiO\R]iVDpUGHNpEHQ
LiVG%%iEUD
$]DNNXPXOiWRUHOWiYROtWiVDYDJ\
EHKHO\H]pVH
0HJMHJ\]pVPLNRUD]
DNNXPXOiWRUWNLYHV]LIRJMDPHJ
HUĘVHQKRJ\HONHUOMHDEDOHVHWHNHW
LiVG&&iEUD
$]DNNXPXOiWRUIHOW|OWpVH
7RYiEELUpV]OHWHNDW|OWĘKDV]QiODWL
~WPXWDWyMiEDQ
/iVG&iEUD
0ĬN|GpV
%L]WRQViJLNLEHNDSFVROyJRPE
),*<(/0($YiJyIHMD
NLNDSFVROiVWN|YHWĘHQWRYiEE
IRURJYiUMDPHJDPtJWHOMHVHQOHiOO
pVFVDNHNNRUWHJ\HOHDV]HUV]iPRW
Lásd D ábra
6]pOH]pV /iVG(ÈEUD
6]HJpO\YiJiV
),*<(/0( Mindig vegye
NLD]DNNXPXOiWRUWPLHOĘWWD
YiJyIHMKHO\]HWpWEHiOOtWDQi
0HJMHJ\]pVDYiJyIHMFVDNHJ\
irányban forog.
/iVG)*iEUD
$]VLQyUNp]LDGDJROiVD /iVG+iEUD
A kupak eltávolítása /iVG,,iEUD
$YiJy]VLQyUpVDWHNHUFVFVHUpMH Lásd J ábra
$]VLQyUNp]LIHOWHNHUpVH /iVG..iEUD
$]DNNXPXOiWRUIHOW|OWpVH
7RYiEELUpV]OHWHNDW|OWĘKDV]QiODWL
~WPXWDWyMiEDQ
Lásd I ábra
7$1É&62.$
6=(56=É00$/
9e*=(77081.É+2=
$8720$7,.86'$0,/3Ð7/Ð5(1'6=(5
$IĦQ\tUyOHJHOVĘEHNDSFVROiVDNRUHJ\U|YLGGDPLOGDUDE
Q\RPyGLNDJpSEH$PLQWDGDPLOHOpULDGDPLOYiJy
UpV]WHJ\MHOOHJ]HWHVµNDWWRJy¶KDQJIRJKDOODWV]DQL1(
,-('-(10(*(]HJ\QRUPiOLVIRO\DPDWUpV]H.E
PSP~OYDDGDPLODPHJIHOHOĘKRVV]UDIRJOHYiJyGQLpV
D]DMDPRWRUIHOJ\RUVXOiViYDOSiUKX]DPRVDQFV|NNHQQL
fog.
+DDGDPLOOHYiJiViYDOHJ\WWMiUyMHOOHJ]HWHV]DMWQHP
OHKHWKDOODQLW|EEGDPLOWNHOOHQJHGQLDJpSEH&VDN
DNNRUOHKHWW|EEGDPLOWHQJHGQLDJpSEHPLXWiQD]
WHOMHVHQOHiOOWKDDJpSWHOMHVHQOHiOOWD]WLVPpWHONHOO
LQGtWDQLpVPHJNHOOYiUQLDPtJWHOMHVIRUGXODWV]iPUD
NDSFVRO
$GGLJLVPpWHOMHDIHQWLOpSpVHNHWDPtJPHJKDOOMDKRJ\D
GDPLOQHNLWN|]LNDGDPLOYiJyUpV]QHN
$=6,1Ð57$57Ð256Ð&6(5e-(/É6'+
É%5$
1\RPMDPHJPDMGHQJHGMHHODNp]LGDPLOSyWOiVWYH]pUOĘ
JRPERWPLN|]EHQ¿QRPDQK~]]RQGDPLOWHJpV]HQ
DGGLJDPtJD]DGDPLOYiJyV]HUNH]HWKH]pU
+DDGDPLODGDPLOYiJyV]HUNH]HWHQW~OQ\~OLNW~OVRN
GDPLOWWHNHUWOH
+DW~OVRNGDPLOWWHNHUWOHYHJ\HOHDYiJyIHMEXUNRODWiW
pVDGDPLOWDUWyRUVyWDGGLJIRUJDVVDD]yUDPXWDWyN
MiUiViYDOHOOHQWpWHVLUiQ\EDDPtJDGDPLOKRVV]
PHJIHOHOĘOHV]
$6=(*e/<9É*Ð
7É52/É6$
+DV]QiODWXWiQPLQGLJYHJ\HNLD]
DNNXPXOiWRUWDV]HJpO\YiJyEyO
6]iUD]KHO\HQWiUROMDKRJ\DV]HJpO\YiJypVD]
DNNXPXOiWRUQHVpUOM|Q
.$5%$17$57É6
+DV]QiODWXWiQPLQGLJYHJ\HNLD]
DNNXPXOiWRUWDV]HJpO\YiJyEyO
+DV]QiODWHOĘWWPLQGLJHOOHQĘUL]]HKRJ\DV]HUV]iPQHP
VpUOWH
6RKDQHPĦN|GWHVVHDVpUOWV]HUV]iPRW
$]HOHNWURPRVNp]LV]HUV]iPRWQHPV]NVpJHV
PHJNHQQLYDJ\NDUEDQWDUWDQL$V]HUV]iPQHPWDUWDOPD]
DIHOKDV]QiOyiOWDOMDYtWKDWyDONDWUpV]HNHW6RKDQH
KDV]QiOMRQYL]HWYDJ\YHJ\LWLV]WtWyV]HUHNHWDV]HUV]iP
WLV]WtWiViKR]7|U|OMHWLV]WiUDHJ\V]iUD]URQJJ\DO$
V]HUV]iPRWPLQGLJV]iUD]KHO\HQWiUROMD7DUWVDWLV]WiQ
DPRWRUV]HOOĘ]ĘQ\tOiVDLW0LQGHQV]DEiO\R]yHV]N|]W
WDUWVRQSRUPHQWHVHQ
.g51<(=(79e'(/(0
$OHVHOHMWH]HWWHOHNWURPRVNpV]OpNHNQHP
GREKDWyNNLDKi]WDUWiVLKXOODGpNNDO+DYDQD
N|]HOEHQHOHNWURPRVKXOODGpNJ\ĦMWĘXGYDUYLJ\H
RGDDNpV]OpNHW$]~MUDKDV]QRVtWiVLOHKHWĘVpJHNUĘO
WiMpNR]yGMRQDKHO\LKDWyViJRNQiOYDJ\DNHUHVNHGĘQpO

76
HU
IXQNFLyVIĬNDV]DV]HJpO\YiJy
+,%$.(5(6e6
$N|YHWNH]ĘWiEOi]DWEDQDKLEDWQHWHND]RNOHKHWVpJHVRNDLpVHOKiUtWiVXNPyGMDWDOiOKDWyRO\DQHVHWHNUHDPLNRU
DNHUWLNLVJpSQHPPĦN|GLNNLIRJiVWDODQXO+DDWiEOi]DWVHJtWVpJpYHOQHPWXGMDEHKDWiUROQLpVHOKiUtWDQLDKLEiW
IRUGXOMRQDV]HUYL]PĦKHO\pKH]
),*<(/(0$KLEDNHUHVpVHOĞWWNDSFVROMDNLDNHUWLNLVJpSHWpVYHJ\HNLEHOĞOHD]
DNNXPXOiWRUW
7QHWHN /HKHWVpJHVRN (OKiUtWiVPyGMD
$V]HJpO\YiJyQHP
PĦN|GLN
$]DNNXPXOiWRUOHPHUOW
$]DNNXPXOiWRUW~OIRUUyW~OKLGHJ
$PRWRUPHJVpUOW
$V]HUV]iPEHOVĘYH]HWpNH]pVHPHJVpUOW
7|OWVHIHOD]DNNXPXOiWRUWROYDVVDHODW|OWĘ
Np]LN|Q\YpEHQOHtUWDNDWLV
9iUMDPHJDPtJOHKĦOIHOPHOHJV]LN
9HJ\HIHODNDSFVRODWRWDV]HUYL]]HO
9HJ\HIHODNDSFVRODWRWDV]HUYL]]HO
$V]HJpO\YiJy
PĦN|GpVH
V]DNDGR]LN
$PRWRUPHJVpUOW
$]DNNXPXOiWRUQLQFVWHOMHVHQIHOW|OWYH
$NLEHNDSFVROyJRPEQHPPĦN|GLN
PHJIHOHOĘHQ
9HJ\HIHODNDSFVRODWRWDV]HUYL]]HO
7|OWVHIHOD]DNNXPXOiWRUW
9HJ\HIHODNDSFVRODWRWDV]HUYL]]HO
7~OHUĘVDUH]JpV]DM $V]HUV]iPPHJKLEiVRGRWW
$]VLQyUWHNHUFVQLQFVPHJIHOHOĘHQ
WHNHUFVHOYH
9HJ\HIHODNDSFVRODWRWDV]HUYL]]HO
7HNHUFVHOMH~MUDD]VLQyUW/iVG³$WHNHUFVpV
]VLQyUEHLOOHV]WpVH´FtPĦUpV]W
(J\W|OWpVVHOW~OU|YLG
LGHLJKDV]QiOKDWy
DV]HUV]iP
$]DNNXPXOiWRUWKRVV]~LGHMHQHPKDV]QiOWD
YDJ\FVDNU|YLGLGHLJW|OW|WWH
7~OPDJDVDIĦ
$]DNNXPXOiWRUPHJKLEiVRGRWW
7|OWVHIHOWHOMHVHQD]DNNXPXOiWRUWOiVGD
W|OWĘNp]LN|Q\YpEHQOHtUWDNDWLV
6]DNDV]RVDQYiJMDDIYHW
&VHUpOMHNLD]DNNXPXOiWRUW
$V]HUV]iPQHPYiJ (OV]DNDGWD]VLQyU
$]DNNXPXOiWRUQLQFVWHOMHVHQIHOW|OWYH
$PRWRUPHJVpUOWW~ODODFVRQ\DVHEHVVpJ
$IĦIHOJ\OHPOHWWDYiJyIHMN|UO
&VHUpOMHNLD]VLQyUW
7|OWVHIHOD]DNNXPXOiWRUWROYDVVDHODW|OWĘ
Np]LN|Q\YpEHQOHtUWDNDWLV
9HJ\HIHODNDSFVRODWRWDV]HUYL]]HO
Vegye ki a füvet.
$]DNNXPXOiWRU
W|OWpVMHO]ĘMH
IRO\DPDWRVDQYLOiJtW
$]DNNXPXOiWRUQHP
W|OWĘGLN
$]DNNXPXOiWRUQLQFVPHJIHOHOĘHQ
EHKHO\H]YH
$]DNNXPXOiWRUSyOXVDLQV]HQQ\H]ĘGpV
WDOiOKDWy
$]DNNXPXOiWRUPHJKLEiVRGRWW
+HO\H]]HEHPHJIHOHOĘHQD]DNNXPXOiWRUW
DW|OWĘEH
7LV]WtWVDPHJD]DNNXPXOiWRUSyOXVDLW
SO~J\KRJ\W|EEV]|UEHKHO\H]LPDMG
NLYHV]LD]DNNXPXOiWRUWYDJ\FVHUpOMHNLD]
DNNXPXOiWRUW
&VHUpOMHNLD]DNNXPXOiWRUW
$]DNNXPXOiWRUW|OWĘ
MHO]ĘIpQ\HQHP
világít.
$]DNNXPXOiWRUW|OWĘGXJyMDQLQFV
PHJIHOHOĘHQEHKHO\H]YH
$]DOM]DWD]iUDPYH]HWpNYDJ\D]
DNNXPXOiWRUW|OWĘVpUOW
+HO\H]]HEHWHOMHVHQDGXJyWD]DOM]DWED
(OOHQĘUL]]HDIHV]OWVpJHWHOOHQĘUL]WHVVHD]
DNNXPXOiWRUW|OWĘWHJ\V]DNV]HUYL]]HO
1HPPĦN|GLND]
DXWRPDWLNXVEHW|OWpV
$YiJy]VLQyUQLQFVPHJIHOHOĘHQWHNHUFVHOYH
$]VLQyU|VV]HJXEDQFROyGRWW
$]VLQyUHOKDV]QiOyGRWW
$GDJROMDD]VLQyUWNp]]HOKDtJ\VHP
DGDJROKDWyYHJ\HNLDWHNHUFVHWpV
WHNHUFVHOMH~MUDD]VLQyUW
&VHUpOMHNLHJ\~MWHNHUFVUH

77
HU
IXQNFLyVIĬNDV]DV]HJpO\YiJy
0(*)(/(/ĝ6e*,
1<,/$7.2=$7
$J\iUWy
3RVLWHF*HUPDQ\*PE+
*UQHU:HJ&RORJQH*HUPDQ\
.LMHOHQWLKRJ\DWHUPpN
Leírás :RU[9H]HWpNQpONOLV]HJpO\YiJy
V]pOH]Ğ
7tSXV:*(:*(DPHJQHYH]pV
YH]HWpNQpONOLV]HJpO\YiJyWMHO|O
5HQGHOWHWpV FĬpVKDVRQOySXKDV]iU~
Q|YpQ\]HWYiJiVDIĬV]HJpO\Q\tUiVD
0HJIHOHODN|YHWNH]ĘLUiQ\HOYHNQHN
(&(8
(8(8
(&PyGRVtWYD(&
(&PyGRVtWYD(&
0HJIHOHOĘVpJHOOHQĘU]ĘHOMiUiVD
9,IJJHOpNpUWHOPpEHQ
0pUWKDQJHUĘV]LQWG%$
*DUDQWiOWKDQJHUĘV]LQW
G%$
7DQ~VtWiVLV]HUYH]HW
1pY
,6(76UO8QLSHUVRQDOH
&tP
9LD'RQDWRULGLVDQJXH0RJOLD
01
$]DOiEELQRUPiNQDN
(1 (1
EN 62233 EN ISO 3744
(1 (1
$PĦV]DNLGRNXPHQWiFLy|VV]HiOOtWiViUDMRJRVXOW
V]HPpO\
1pY0DUFHO)LO]
&tP3RVLWHF*HUPDQ\*PE+
*UQHU:HJ&RORJQH*HUPDQ\
202011/20
Allen Ding
+HO\HWWHVIĘPpUQ|N7HV]WHOpVpVPLQĘVtWpV
3RVLWHF7HFKQRORJ\&KLQD&R/WG
'RQJZDQJ5RDG6X]KRX,QGXVWULDO
3DUN-LDQJVX35&KLQD

78
RO
Instrument 2 în 1 pentru prelucrarea produselor din
VWLFOĆWĆLHUHDPXFKLLORUSHQWUXSURGXVHOHGLQVWLFOĆ
6(&85,7$7($
PRODUSULUI
$9(57,60(17(
*(1(5$/('(
6,*85$1ĥą
$9(57,60(17&LWLĦL
WRDWHDYHUWLVPHQWHOH
GHVLJXUDQĦĆüLWRDWH
LQVWUXFĦLXQLOHÌQFD]GH
QHUHVSHFWDUHDDYHUWLVPHQWHORU
úLLQVWUXFĠLXQLORUH[LVWăULVFXO
HOHFWURFXWăULLL]EXFQLULL
LQFHQGLLORUúLVDXDODFFLGHQWăULL
grave.
3ĆVWUDĦLWRDWH
DYHUWLVPHQWHOHüL
LQVWUXFĦLXQLOHSHQWUX
FRQVXOWĆULXOWHULRDUH
$FHDVWăLQVWDODțLHSRDWH¿
XWLOL]DWăGRDUFXXQLWDWHDGH
DOLPHQWDUHFDUHDIRVWOLYUDWăFX
DFHDVWăLQVWDODție.
,03257$17
&,7,ĥ,&8$7(1ĥ,(
Í1$,17('(87,/,=$5(
3ą675$ĥ,3(1758
&2168/7ą5,
8/7(5,2$5(
35$&7,&,'(87,/,=$5(
Í16,*85$1ĥą
,16758,5($
D&LWLĠLFXDWHQĠLHLQVWUXFĠLXQLOH
)DPLOLDUL]DĠLYăFXFRPHQ]LOH
úLFXXWLOL]DUHDFRUHFWăD
HFKLSDPHQWXOXL
E1XSHUPLWHĠLQLFLRGDWă
FRSLLLORUVDXSHUVRDQHORUFX
FDSDFLWăĠL¿]LFHVHQ]RULDOH
VDXPHQWDOHPDLUHGXVH
UHVSHFWLYFHORUOLSVLĠLGH
H[SHULHQĠăúLGHFXQRVWLQĠH
QHFHVDUHúLQLFLRDPHQLORU
QHIDPLOLDUL]DĠLFXDFHVWH
LQVWUXFĠLXQLVăXWLOL]H]H
PDúLQD5HJOHPHQWăULOH
ORFDOHSRWvQJUăGLúLYkUVWD
operatorului.
F5HĠLQHĠLFăRSHUDWRUXOVDX
XWLOL]DWRUXOHVWHUHVSRQVDELO
SHQWUXDFFLGHQWHOHVDX
SHULFROHOHFDUHLPSOLFăDOWH
persoane sau proprietatea
DFHVWRUD
35(*ą7,5($
DÌQDQWHGHXWLOL]DUH
LQVSHFWDĠLvQWRWGHDXQD
YL]XDOPDVLQDSHQWUX
DGHVFRSHULDSăUăWRUL
GHWHULRUDWHOLSVăVDX
DPSODVDWHJUHúLW
E1XXWLOL]DĠLPDúLQDGDFăvQ
DSURSLHUHDOXLVHDÀăGLIHULWH
SHUVRDQHPDLDOHVFRSLL
VDXDQLPDOH
)81&ĥ,21$5($
D3XUWDĠLvQWRWGHDXQDRFKHODUL
GHSURWHFĠLHSDQWDORQLOXQJL
úLvQFăOĠăPLQWHUH]LVWHQWă

79
RO
Instrument 2 în 1 pentru prelucrarea produselor din
VWLFOĆWĆLHUHDPXFKLLORUSHQWUXSURGXVHOHGLQVWLFOĆ
DWXQFLFkQGXWLOL]DĠLPDúLQD
E(YLWDĠLXWLOL]DUHDPDúLQLLvQ
FRQGLĠLLPHWHRQHIDYRUDELOH
PDLDOHVDWXQFLFkQGH[LVWă
ULVFXOXQRUIXOJHUH
F8WLOL]DĠLPDúLQD]LXD
VDXvQOXPLQăDUWL¿FLDOă
FRUHVSXQ]ăWRDUH
G1LFLRGDWăQXRSHUDĠL
PDúLQDFXDSăUăWRULOH
VWULFDWHVDXIăUăDSăUăWRUL
H3RUQLĠLPRWRUXOQXPDL
DWXQFLFkQGPkDLQLOHúL
SLFLRDUHOHGYVVHDÀă
ODGLVWDQĠăVLJXUăGH
HOHPHQWHOHGHWăLHUH
I 'HFRQHFWDĠLvQWRWGHDXQD
PDúLQDGHODDOLPHQWDUHD
HOHFWULFăGDFăGHH[
VFRDWHUHDDFXPXODWRUXOXL
GLQPDúLQă
MDúLQDUăPkQH
QHVXSUDYHJKHDWă
Înainte de eliberarea unui
EORFDM
ÎQDLQWHGHDFRQWUROD
FXUăĠDVDXOXFUDFXPDúLQD
DXSăFHDĠLORYLWXQRELHFW
VWUăLQ
DDFăPDúLQDvQFHSHVă
YLEUH]HDQRUPDO
J)HULĠLYăPkLQLOHúL
SLFLRDUHOHGHHOHPHQWHOH
WăLHWRDUH
K$VLJXUDĠLYăvQWRWGHDXQD
FăGHVFKL]ăWXULOHGH
YHQWLODĠLHVXQWĠLQXWHFXUDWH
GHUHVWXUL
L 1XSRWULYLĠLQLFLRGDWă
HOHPHQWHGHWăLHUHGLQ
PHWDO
M $FRUGDĠLvQWRWGHDXQD
DWHQĠLHDWXQFLFkQGYă
GHSODVDĠLSHVXSUDIHĠH
vQFOLQDWH
N0HUJHĠLQXDOHUJDĠL
QLFLRGDWă
O 1XYăvQWLQGHĠLSHVWH
PăVXUăFXPDúLQDúL
SăVWUDĠLYăHFKLOLEUXO
vQWRWGHDXQD
P1XDWLQJHĠLSLHVHOH
SHULFXORDVHDÀDWHvQ
PLúFDUHvQDLQWHGHDVFRDWH
DFXPXODWRUXOúLvQDLQWHFD
DFHVWHDVăVHRSUHDVFă
FRPSOHW
Í175(ĥ,1(5($û,
'(32=,7$5($
D2SULĠLDOLPHQWDUHDHOHFWULFă
DPDúLQLLGHH[VFRDWHĠL
DFXPXODWRUXOGLQPDúLQă
vQDLQWHGHDHIHFWXDYUHR
RSHUDĠLXQHGHvQWUHĠLQHUH
VDXFXUăĠDUHDPDúLQLL
E8WLOL]DĠLH[FOXVLYSLHVHOH
GHVFKLPEúLDFFHVRULLOH
UHFRPDQGDWHGHIDEULFDQWXO
PDúLQLL
F,QVSHFWDĠLúLvQWUHĠLQHĠL
PDúLQDvQPRGUHJXODW

80
RO
Instrument 2 în 1 pentru prelucrarea produselor din
VWLFOĆWĆLHUHDPXFKLLORUSHQWUXSURGXVHOHGLQVWLFOĆ
5HSDUDĠLPDúLQDGRDU
FXDMXWRUXOVHUYLFHXOXL
DXWRUL]DW
G'DFăQXHVWHXWLOL]DWă
SăVWUDĠLPDúLQDvQWUXQORF
IHULWGHDFFHVXOFRSLLLORU
$9(57,60(17(
35,9,1'6,*85$1ĥ$
3(1758$&808/$725
D1XGHPRQWDĦL
GHVFKLGHĦLVDXUXSHĦL
HOHPHQWHOHVDX
DFXPXODWRUXO
E1XVFXUWFLUFXLWDĦL
XQDFXPXODWRU
1XGHSR]LWDĦL
DFXPXODWRDUHOHOD
vQWkPSODUHvQWUR
FXWLHVDXvQWUXQ
VHUWDUXQGHVDUSXWHD
VFXUWFLUFXLWDvQWUH
HOHVDXSULQPDWHULDOH
FRQGXFWRDUH&kQG
EDWHULDQXHVWHvQX]
ĠLQHĠLRODGLVWDQĠmGHDOWH
RELHFWHPHWDOLFHFXPVXQW
DJUDIHOHSHQWUXKkUWLH
PRQHGHFXLHúXUXEXUL
VDXDOWHRELHFWHPHWDOLFH
PLFLFDUHSRWFUHDFRQWDFW
vQWUHERUQHOHDFHDVWHLD
6FXUWFLUFXLWDUHDERUQHORU
EDWHULHLSRDWHFDX]DDUVXUL
VDXLQFHQGLL
F1XH[SXQHĦL
DFXPXODWRUXOOD
FĆOGXUĆVDXIRF
(YLWDĦLGHSR]LWDUHD
vQOXPLQDGLUHFWĆD
VRDUHOXL
G
1XVXSXQHĦL
DFXPXODWRUXOODüRFXUL
PHFDQLFH
HÍQFD]XOVFXUJHULL
DFXPXODWRUXOXLDYHĦL
JULMĆFDOLFKLGXOVĆ
QXLQWUHvQFRQWDFW
FXSLHOHDVDXRFKLL
ÍQFD]XOFRQWDFWXOXL
VSĆODĦL]RQDDIHFWDWĆ
FXDSĆGLQEHOüXJüL
VROLFLWDĦLDVLVWHQĦĆ
PHGLFDOĆ
I &RQVXOWDĦLPHGLFXO
LPHGLDWGDFĆDĦL
vQJKLĦLWXQHOHPHQW
VDXXQDFXPXODWRU
J0HQĦLQHĦL
DFXPXODWRUXOFXUDWüL
XVFDW
KûWHUJHĦLWHUPLQDOHOH
DFXPXODWRUXOXLFX
RFkUSĆFXUDWĆüL
XVFDWĆGDFĆVH
PXUGĆUHVF
L $FXPXODWRUXOWUHEXLH
vQFĆUFDWvQDLQWHGH
XWLOL]DUH&RQVXOWDĦL
vQWRWGHDXQDDFHVWH
LQVWUXFĦLXQLüL

81
RO
Instrument 2 în 1 pentru prelucrarea produselor din
VWLFOĆWĆLHUHDPXFKLLORUSHQWUXSURGXVHOHGLQVWLFOĆ
XWLOL]DĦLSURFHGXUDGH
vQFĆUFDUHFRUHFWĆ
M 1XvQFĆUFDĦL
DFXPXODWRUXODWXQFL
FkQGQXvOXWLOL]DĦL
N'XSĆSHULRDGHH[WLQVH
GHGHSR]LWDUHDU
SXWHDÀQHFHVDUĆ
vQFĆUFDUHDüL
GHVFĆUFDUHD
DFXPXODWRUXOXLGH
PDLPXOWHRULSHQWUX
DREĦLQHSHUIRUPDQĦH
PD[LPH
O 5HvQFĆUFDĦLIRORVLQG
GRDUvQFĆUFĆWRUXO
VSHFLÀFDWGH:RU[
P1XXWLOL]DĦL
DFXPXODWRDUHFDUH
QXVXQWFRQFHSXWH
SHQWUXDÀXWLOL]DWHFX
DFHVWHFKLSDPHQW
Q1XOĆVDĦL
DFXPXODWRUXOOD
vQGHPkQDFRSLLORU
R3ĆVWUDĦLGRFXPHQWDĦLD
RULJLQDOĆDSURGXVXOXL
SHQWUXFRQVXOWĆUL
XOWHULRDUH
SÍQGHSĆUWDĦL
DFXPXODWRUXOGLQ
HFKLSDPHQWDWXQFL
FkQGQXvOXWLOL]DĦL
T(OLPLQDĦL
DFXPXODWRUXOvQPRG
FRUHVSXQ]ĆWRU
U 1XLQWURGXFHʠLvQ
DSDUDWDFXPXODWRDUH
FDUHSURYLQGHOD
SURGXFĆWRULGLIHULʠL
VDXFXFDSDFLWĆʠL
GLPHQVLXQLVDXWLSXUL
GLIHULWH
V1XVFRDWHʠLSDFKHWXO
GHDFXPXODWRDUHGLQ
DPEDODMXOOXLRULJLQDO
GHFkWvQPRPHQWXO
SUHPHUJĆWRUXWLOL]ĆULL
DFHVWXLD
W ʟLQHʠLFRQWGH
SRODULWDWHD
ʞL²LQGLFDWHSH
DFXPXODWRUSHQWUX
DVLJXUDRXWLOL]DUH
FRUHFWĆDDFHVWXLD
6,0%2/85,
&LWLĠLPDQXDOXOGHXWLOL]DUH
$YHUWLVPHQW
,QVWUXLĠLSHUVRDQHOHDÀDWHvQ]RQă
VăSăVWUH]HGLVWDQĠD
3URWHMDĠLYăYHGHUHDúLDX]XO

82
RO
Instrument 2 în 1 pentru prelucrarea produselor din
VWLFOĆWĆLHUHDPXFKLLORUSHQWUXSURGXVHOHGLQVWLFOĆ
)HULĠLPDúLQDGHSORDLH
7XQGHUH
Bordurare
Li-I on
%DWHULH/L,RQ$FHVWSURGXVD
IRVWPDUFDWFXVLPEROXOUHIHULWRU
ODµFROHFWDUHDVHSDUDWă¶DWXWXURU
EORFXULORUGHEDWHULL܈LDFDUFDVHL
GHEDWHULH$FHVWHDYRU¿DSRL
UHFLFODWHVDXGHPRQWDWHSHQWUX
DVHUHGXFHLPSDFWXODVXSUD
PHGLXOXL%ORFXULOHGHEDWHULLSRW
¿SHULFXORDVHSHQWUXPHGLX܈L
VăQăWDWHDXPDQăSHQWUXFăHOH
FRQ܊LQVXEVWDQ܊HSHULFXORDVH
%DWHULLOHSRWLQWUDvQFLUFXLWXODSHL
GDFăVXQWOLFKLGDWHLQFRUHFWIDSW
FHSRDWH¿SHULFXORVSHQWUXHFR
VLVWHP1XOLFKLGD܊LGH܈HXULOHGH
EDWHULLODIHOFDGH܈HXULFRPXQDOH
nesortate.
1XDUGHĠL
3XUWDĠLPăQXúLGHSURWHFĠLH
$VLJXUDĠLYăFăDFXPXODWRUXO
HVWHVFRVvQDLQWHDVFKLPEăULL
DFFHVRULLORU
3URGXVHOHHOHFWULFHQXWUHEXLH
GHSXVHODGHúHXULvPSUHXQăFX
JXQRLXOPHQDMHU9ăUXJăPVă
GHSXQHĠLSURGXVHOHHOHFWULFHOD
XQLWăĠLOHGHUHFLFODUHH[LVWHQWH
&RQVXOWDĠLYăFXDXWRULWăĠLOHORFDOH
VDXFXGLVWULEXLWRUXOSHQWUXVIDWXUL
SULYLQGUHFLFODUHD
/,67ą'(&20321(17(
0Ç1(5$8;,/,$5
%/2&$-'(&21(&7$5(3(1758
Í175(583ą7253251,7235,7
$&808/$725
',632=,7,9'(3527(&ĥ,(
)5(=ą/,1,$5ą
$3ą5ą72$5(&$3'(7ą,(5(
(VHGHĦL FLJXUD-
&$3$&'((/,%(5$5($
ÎNCUIETORII (VHGHĦL FLJXUD-
%2%,1ą9HGHĦL FLJXUD-
&$3'(7ą,(5(9HGHĦL FLJXUD-
&$36ą9HGHĦL FLJXUD-
%8721'($/,0(17$5(9HGHĦL
FLJXUD+
1XWRDWHDFFHVRULLOHLOXVWUDWHVDXGHVFULVHVXQWLQFOXVH
vQSDFKHWXOGHOLYUDUHVWDQGDUG
'$7(7(+1,&(
7LS :*(:*(GHQXPLUHPDüLQĆ
UHSUH]HQWkQG0RWRFRVLWRDUHDSHQWUXLDUEĆ
FXDFXPXODWRU
:*( :*(
7HQVLXQHQRPLQDOă 20V
0D[/LWKLXP
7XUDĠLHQRPLQDOăODPHUV
vQJRO
PLQ
'LDPHWUXGHWăLHUH FP
'LDPHWUXOLQLH PP
7LPSvQFăUFDUH $SUR[K
/
*UHXWDWHPDúLQă 1.9kg NJ
7HQVLXQHPăVXUDWăvQJRO7HQVLXQHDLQLĠLDOăDEDWHULHL
DWLQJHPD[LPXPYROĠL7HQVLXQHDQRPLQDOăHVWHGH
YROĠL

83
RO
Instrument 2 în 1 pentru prelucrarea produselor din
VWLFOĆWĆLHUHDPXFKLLORUSHQWUXSURGXVHOHGLQVWLFOĆ
,1)250$ĥ,,35,9,1'
=*20278/
3UHVLXQHVRQRUăSRQGHUDWă$/
pA
: 80d%$
3XWHUHVRQRUăSRQGHUDWă$/
Z$
:94d%$
K
pA
G%$
3XUWDĠLHFKLSDPHQWGHSURWHFĠLH
SHQWUXXUHFKL
,1)250$ĥ,,35,9,1'
9,%5$ĥ,,/(
9LEUDĠLHSRQGHUDWăWLSLFă
a
K
< PVð
0DUMăGHHURDUH. PVð
9DORDUHDWRWDOăGHFODUDWăDYLEUDĠLLORUSRDWH¿XWLOL]DWă
SHQWUXFRPSDUDUHDXQHLXQHOWHFXRDOWDúLGH
DVHPHQHDSRDWH¿XWLOL]DWăvQFD]XOXQHLHYDOXăUL
SUHOLPLQDUHDH[SXQHULL
$9(57,60(179DORDUHDHPLVLLORUGHYLEUDĠLL
vQWLPSXOXWLOL]ăULLHIHFWLYHDXQHOWHLHOHFWULFHSRDWH
GLIHULGHYDORDUHDQLYHOXOXLGHFODUDWvQIXQFĠLHGHPRGXO
vQFDUHXQHDOWDHVWHXWLOL]DWăvQIXQFĠLHGHXUPăWRDUHOH
H[HPSOHúLDOWHYDULDĠLLSULYLQGXWLOL]DUHDXQHOWHL
0RGXOvQFDUHHVWHXWLOL]DWăXQHDOWDúLPDWHULDOHOHWăLDWH
VDXJăXULWH
8QHDOWDVă¿HvQWURVWDUHEXQăúLvQWUHĠLQXWă
FRUHVSXQ]ăWRU
8WLOL]DUHDDFFHVRULXOXLFRUHFWSHQWUXXQHDOWă¿LQG
DVFXĠLWúLvQEXQăVWDUHGHIXQFĠLRQDUH
6WUkQJHUHDFXIHUPLWDWHDPkQHUHORUúLXWLOL]DUHD
RULFăURUDFFHVRULLDQWLYLEUDĠLL
,DUXQHDOWDHVWHXWLOL]DWăFRQIRUPGHVWLQDĠLHLGHXWLOL]DUH
úLDFHVWRULQVWUXFĠLXQL
$FHDVWĆXQHDOWĆSRDWHFDX]DVLQGURPXO
YLEUDĦLHLPkLQLLEUDĦXOXLGDFĆQXHVWH
XWLOL]DWĆFRUHVSXQ]ĆWRU
$9(57,60(173HQWUXSUHFL]LHRHVWLPDUH
DQLYHOXOXLGHH[SXQHUHvQFRQGLĠLLOHGHXWLOL]DUH
UHDOHWUHEXLHGHDVHPHQHDVăĠLQăFRQWGHWRDWH
FRPSRQHQWHOHFLFOXOXLGHRSHUDUHSUHFXPPRPHQWHOH
FkQGXQHDOWDHVWHRSULWăúLFkQGPHUJHvQJROGDUQX
HIHFWXHD]ăRSHUDĠLDSURSULX]LVă$FHVWOXFUXDUSXWHD
UHGXFHVHPQL¿FDWLYQLYHOXOGHH[SXQHUHSHGXUDWDWRWDOă
GHOXFUX
$MXWăODUHGXFHUHDULVFXOXLGHH[SXQHUHODYLEUDĠLL
8WLOL]DĠLÌ1727'($81$GăOĠLEXUJKLHúLODPHDVFXĠLWH
ÌQWUHĠLQHĠLXQHDOWDvQFRQIRUPLWDWHFXDFHVWHLQVWUXFĠLXQL
úLPHQĠLQHĠLRELQHOXEUL¿DWăGDFăHVWHFD]XO
'DFăXQHDOWDYD¿XWLOL]DWăvQPRGUHJXODWLQYHVWLĠLvQ
DFFHVRULLDQWLYLEUDĠLL
3ODQL¿FDĠLYăOXFUXOSHQWUXDGHVIăúXUDXWLOL]DUHD
XQHOWHORUFXQLYHOULGLFDWGHYLEUDĠLLGHDOXQJXOPDL
PXOWRU]LOH
$&&(625,,
:*( :*(
ÎQFăUFăWRU:$ 1/
AFXPXODWRUWA3551.1)
1/
BRELQă:$ 11
'LVSR]LWLYGHSURWHFĠLH 11
9ăUHFRPDQGăPVăDFKL]LĠLRQDĠLDFFHVRULLOHGHOD
DFHODúLPDJD]LQGHODFDUHDĠLFXPSăUDWXQHDOWD
&RQVXOWDĠLDPEDODMXODFFHVRULXOXLSHQWUXGHWDOLL
VXSOLPHQWDUH3HUVRQDOXOGLQPDJD]LQYăSRDWHRIHUL
DVLVWHQĠăúLVIDWXUL
$6$0%/$5(û,
23(5$5(
127®ÌQDLQWHGHXWLOL]DUHDVFXOHLFLWLìL
PDQXDOXOGHLQVWUXFìLXQLFXDWHQìLH
8WLOL]DUHFRQIRUPGHVWLQD¡LHL
Maμina este destinatå tåierii ierbii μi buruienilor de sub
WX¿XULSUHFXPLGHSHWDOX]XULLPDUJLQLXQGHQXVH
SRDWHDMXQJHFXPRWRFRVLWRDUHOHGHJD]RQ
$9(57,60(17
ÌQFăUFăWRUXOúLDFXPXODWRUXOVXQWFRQFHSXWH
VSHFLDOSHQWUXDOXFUDvPSUHXQăDVWIHOFăQXvQFHUFDĠLVă
XWLOL]DĠLRULFHDOWGLVSR]LWLY1XLQWURGXFHĠLVDXQXSHUPLWHĠL
QLFLRGDWăSăWUXQGHUHDRELHFWHORUPHWDOLFHvQFRQHFWRULL
vQFăUFăWRUXOXLúLDLDFXPXODWRUXOXLvQWUXFkWSRWDSăUHDR
vQWUHUXSHUHDFXUHQWXOXLúLSHULFRO
$9(57,60(17
ÌQWRWGHDXQDSXUWDĠLRFKHODULGHSURWHFĠLH1XYă
DSOHFDĠLQLFLRGDWăvQVSUHFDSXOGHWăLHUH3LHWUHVDX
UHVWXULSRWULFRúDVDXVăYă¿HDUXQFDWHvQRFKLVLSHIDĠă
úLSRDWHFDX]DRUELUHVDXYăWăPăULJUDYHFkQGRSHUDĠL
XWLODMXOYHUL¿FDĠLXUPăWRDUHOH
3XUWDĠLRFKHODULGHSURWHFĠLHúLvPEUăFăPLQWHJURDVă
ğLQHĠLPkQHUXOGLQIDĠăFXRPkQăúLPkQHUXODX[LOLDU
FXFHDODOWăPkQăğLQHĠLDSDUDWXOODQLYHOXOWDOLHL/XFUDĠL
PHUHXGHODGUHDSWDODVWkQJDSHQWUXDSHUPLWHUHVWXULORU
Vă¿HDUXQFDWHGHSDUWHGH'YV)ăUăVăYăDSOHFDĠLĠLQHĠL
FDEOXOSDUDOHOúLDSURDSHGHVROSHUSHQGLFXODUFkQGVH
ERUGXUHD]ăúLQXGLUHFWvQPDWHULDOXOGHWăLDW

84
RO
Instrument 2 în 1 pentru prelucrarea produselor din
VWLFOĆWĆLHUHDPXFKLLORUSHQWUXSURGXVHOHGLQVWLFOĆ
$9(57,60(17
$VLJXUDĠLYăFăDPEHOHOLQLLVXQWDOLPHQWDWH
vQDLQWHGHRSHUDUH$VLJXUDĠLYăFăPRWRUXOHVWHODYLWH]ă
PD[LPăvQDLQWHGHWăLHUH
$9(57,60(17
)RORVLĠLGRDUGHODPPGHFDEOXGHWăLHUH
GLDPHWUXGHWăLHUH$OWHPăULPLGHFDEOXQXYRU¿
DOLPHQWDWHFRUHVSXQ]ăWRUúLYDUH]XOWDRWăLHUHLPSURSULH
DFDSXOXLGHWăLHUHVDXSRDWHFDX]DYăWăPăULJUDYH1X
IRORVLĠLDOWHPDWHULDOHSUHFXP¿UHVIRULIUkQJKLLHWF)LUXO
VHSRDWHSRDWHUXSHvQWLPSXOWăLHULLúLSRDWHGHYHQLXQ
SURLHFWLOSHULFXORVFHSRDWHFDX]DYăWăPăULJUDYH
$FĦLXQH )LJXUD
$VDPEODUH
%vQDLQWHGHXWLOL]DUHDXQHOWHLIăUă¿U
1RWĆDVLJXUDĠLYăFăPkQHUXO
IHUPHVWHEORFDWăvQORFÌQFHUFDĠL
VăHOLPLQDĠLDFHVWHSLHVHGXSă
FRQHFWDUHD
&RQVXOWDĠL)LJ$
ÌQFăUFDUHDDFXPXODWRUXOXL
$9(57,60(17$VLJXUDĠL
YăFăvQWUHUXSăWRUXOGH
VLJXUDQĠăHVWHEORFDWSHQWUXD
SUHYHQLSRUQLUHDDFFLGHQWDOă
&RQVXOWDĠL)LJ
%%
3HQWUXDGHPRQWDVDXPRQWD
DFXPXODWRUXO
1RWĆODGHPRQWDUHD
DFXPXODWRUXOXLĠLQHĠLIHUPGHDFHVWD
SHQWUXDHYLWDSRWHQĠLDOHOHDFFLGHQWH
&RQVXOWDĠL)LJ
&&
ÌQFăUFDUHDDFXPXODWRUXOXL
0DLPXOWHGHWDOLLvQJKLGXOGHXWLOL]DUH
DOvQFăUFăWRUXOXL
&RQVXOWDĠL)LJ&
2SHUDUH
ÌQWUHUXSmWRUXOSRUQLWRSULWGH
VLJXUDQìm
$9(57,60(17 Capul de
WăLHUHFRQWLQXăVăVHURWHDVFă
GXSăFHPDúLQDGHWXQVDIRVWRSULWă
DúWHSWDĠLSkQăFkQGVHRSUHúWHDSRL
OăVDĠLMRVDSDUDWXO
&RQVXOWDĠL)LJ'
7XQGHUH &RQVXOWDĠL)LJ(
Bordurare
$9(57,60(17'HPRQWDĠL
vQWRWGHDXQDDFXPXODWRUXO
vQDLQWHGHDUHJODSR]LĠLDFDSXOXL
PRWRFRVLWRULL
1RWĆFDSXOPRWRFRVLWRULLVHYDURWL
GRDUvQWURVLQJXUăGLUHFĠLH
&RQVXOWDĠL)LJ
)*
3HQWUXDDOLPHQWDPDQXDOFDEOXO &RQVXOWDĠL)LJ+
3HQWUXDvQGHSăUWDFDSDFXO
&RQVXOWDĠL)LJ
,,
ÌQORFXLĠLOLQLDGHWăLHUHúLERELQD &RQVXOWDĠL)LJ-
3HQWUXDERELQDPDQXDOOLQLD
&RQVXOWDĠL)LJ
..
6)$785,35,9,1'
87,/,=$5($
,167580(178/8,
6,67(0$8720$7'($3529,=,21$5(
CU FIR
/DSRUQLUHDLQLĠLDOăDWULPPHUXOXLPDúLQDSULPHúWH
REXFDWăVFXUWăGH¿U$WXQFLFkQG¿UXOVHFLRFQHúWH
GHGLVSR]LWLYXOGHWăLHUHD¿UXOXLYHĠLDX]LXQVXQHW
GHWRFDUH189Ă$/$50$ğ,1XHQLPLFDQRUPDOvQ
DVWD'XSăDSUR[VHFXQGH¿UXOYD¿WăLDWODOXQJLPHD
FRUHFWăúL]JRPRWXOYDVFăGHDRGDWăFXWXUDUHDPRWRUXOXL
ODPD[LP
'DFăQXVDDX]LW]JRPRWXOGHWăLHUHD¿UXOXLvQVHDPQă
FăGLVSR]LWLYXOGHWăLHUHWUHEXLHDSURYL]LRQDWFXPDLPXOW
¿U
3HQWUXDSXWHDREĠLQHPDLPXOW¿UWUHEXLHDúWHSWDWă
RSULUHDFRPSOLWăDWULPPHUXOXLPDúLQDWUHEXLHVă¿H
RSULWăFRPSOHWGXSăFDUHWUHEXLHUHSRUQLWăúLWUHEXLH
DúWHSWDWPRPHQWXOvQFDUHPRWRUXODMXQJHODWXUDĠLH
PD[LPă
5HSHWDĠLFHOHGHPDLVXVSvQăFkQGDX]LĠLFă¿UXOVD
FLRFQLWGHGLVSR]LWLYXOGHWăLHUHD¿UXOXL
$/,0(17$5($0$18$/ą&8),59(=,
),*+
$SăVDĠLúLHOLEHUDĠLEXWRQXOGHDOLPHQWDUHPDQXDOăFX¿U
vQWLPSFHWUDJHĠLDIDUă¿UXOWUăJkQGGHHOSkQăFkQG
DFHVWDDMXQJHSkQăODGLVSR]LWLYXOGHWăLHUHD¿UXOXL
'DFăOXQJLPHD¿UXOXLGHUXODWGHSHERELQăWUHFHGH
GLVSR]LWLYXOGHWăLHUHDĠLGHUXODWSUHDPXOW¿U
'DFăDĠLWUDVDIDUăSUHDPXOW¿UVFRDWHĠLFDSDFXOGH
SURWHFĠLHDFDSXOXLGHWăLHUHúLURWLĠLERELQDvQVHQV
FRQWUDUPHUVXOXLDFHORUGHFHDVRUQLFSkQăFkQG¿UXO
DMXQJHODOXQJLPHDGRULWă
'(32=,7$5($
0272&26,725,,
3(1758,$5%ą
6FRDWHĦLvQWRWGHDXQDDFXPXODWRUXOGLQ
PRWRFRVLWRDUHGXSĆXWLOL]DUH
'HSR]LWDĠLPRWRFRVLWRDUHDvQWUXQORFXVFDWXQGH
DFHVWHDSRW¿SURWHMDWHvPSRWULYDGDXQHORU
Í175(ĥ,1(5($
6FRDWHĦLvQWRWGHDXQDDFXPXODWRUXOGLQ
PRWRFRVLWRDUHGXSĆXWLOL]DUH
9HUL¿FDĠLvQWRWGHDXQDSURGXVXOvQDLQWHGHXWLOL]DUHSHQWUX
LGHQWL¿FDUHDHYHQWXDOHORUGHWHULRUăUL

85
RO
Instrument 2 în 1 pentru prelucrarea produselor din
VWLFOĆWĆLHUHDPXFKLLORUSHQWUXSURGXVHOHGLQVWLFOĆ
'DFăXQHDOWDHOHFWULFăHVWHGHWHULRUDWăUHSDUDĠLRvQDLQWH
GHXWLOL]DUH
6FXODQXQHFHVLWăJUHVDUHVDXvQWUHĠLQHUHVXSOLPHQWDUă
1XH[LVWăSLHVHFDUHSRW¿GHSDQDWHGHXWLOL]DWRUvQ
VFXOă1XXWLOL]DĠLQLFLRGDWăDSăVDXDJHQĠLGHFXUăĠDUH
FKLPLFLSHQWUXFXUăĠDUHDVFXOHLùWHUJHĠLFXRFkUSă
XVFDWă'HSR]LWDĠLvQWRWGHDXQDVFXODvQWUXQORFXVFDW
0HQĠLQHĠLIDQWHOHGHYHQWLODĠLHDPRWRUXOXLFXUDWH)HULĠL
GHSUDIWRDWHFRPHQ]LOHGHOXFUX
3527(&ĥ,$0(',8/8,
3URGXVHOHHOHFWULFHQXWUHEXLHGHSXVHODGHúHXUL
vPSUHXQăFXJXQRLXOPHQDMHU9ăUXJăPVă
GHSXQHĠLSURGXVHOHHOHFWULFHODXQLWăĠLOHGH
UHFLFODUHH[LVWHQWH&RQVXOWDĠLYăFXDXWRULWăĠLOHORFDOH
VDXFXGLVWULEXLWRUXOSHQWUXVIDWXULSULYLQGUHFLFODUHD
'(&/$5$ĥ,('(
&21)250,7$7(
1RL
3RVLWHF*HUPDQ\*PE+
*UQHU:HJ&RORJQH*HUPDQ\
'HFODUăPFăSURGXVXO
'HVFULHUH:RU[0DüLQĆGHWXQVJD]RQXO
0DüLQĆGHERUGXUDWJD]RQXOIĆUĆFRUGRQ
SUHOXQJLWRU
7LS:*(:*(GHQXPLUHPDüLQĆ
UHSUH]HQWkQG0RWRFRVLWRDUHDSHQWUXLDUEĆ
FXDFXPXODWRU
)XQFĠLL TĆLHUHDLHUELLüLDYHJHWDĦLHLPRL
DVHPĆQĆWRDUHüLWXQGHUHDÀUHORUGHLDUEĆPDL
OXQJL
(VWHFRQIRUPFXXUPăWRDUHOHGLUHFWLYH
(&(8
(8(8
(&DPHQGDWĆGH(&
(&DPHQGDWăGH(&
3URFHGXUăGHHYDOXDUHDFRQIRUPLWăĠLLFRQIRUPăFX
$QQH[9,
1LYHOGHSXWHUHVRQRUăPăVXUDWG%$
1LYHOGHFODUDWGHSXWHUHVRQRUăJDUDQWDWă G%$
$XWRULWDWHDQRWL¿FDWăLPSOLFDWă
'HQXPLUH
,6(76UO8QLSHUVRQDOH
$GUHVă
9LD'RQDWRULGLVDQJXH0RJOLD
01
6WDQGDUGHOHVXQWFRQIRUPHFX
(1 (1
EN 62233 EN ISO 3744
(1 (1
3HUVRDQDDXWRUL]DWăVăFRPSLOH]H¿úLHUXOWHKQLF
'HQXPLUH0DUFHO)LO]
$GUHVĆ3RVLWHF*HUPDQ\*PE+*UQHU
:HJ&RORJQH*HUPDQ\
2020/11/20
Allen Ding
$GMXQFW,QJLQHUúHI7HVWDUHVLFHUWL¿FDUH
3RVLWHF7HFKQRORJ\&KLQD&R/WG
'RQJZDQJ5RDG6X]KRX,QGXVWULDO
3DUN-LDQJVX35&KLQD

86
RO
Instrument 2 în 1 pentru prelucrarea produselor din
VWLFOĆWĆLHUHDPXFKLLORUSHQWUXSURGXVHOHGLQVWLFOĆ
'(7(&7$5($'()(&ĥ,81,/25
8UPăWRUXOWDEHOSUH]LQWăVLPSWRPHOHGHIHFĠLXQLORUFDX]HOHSRVLELOHSUHFXPúLVROXĠLDFRUHFWăGHUHPHGLHUHDDFHVWRUD
GDFăYUHRGDWăVFXODGXPQHDYRDVWUăHOHFWULFăGHJUăGLQăQXIXQFĠLRQHD]ăLPSHFDELOÌQFD]XOvQFDUHWRWXúLQXSXWHĠL
ORFDOL]DúLvQOăWXUDSUREOHPDDGUHVDĠLYăvQDFHVWVFRSDWHOLHUXOXLGXPQHDYRDVWUăGHVHUYLFH
$7(1ĥ,(vQDLQWHGHDWUHFHODGHWHFWDUHDGHIHFĦLXQLORURSULĦLVFXODHOHFWULFĆGHJUĆGLQĆüL
H[WUDJHĦLDFXPXODWRUXOGLQDFHDVWD
6LPSWRPH &DX]ĆSRVLELOĆ 5HPHGLHUH
0RWRFRVLWRDUHDQX
IXQFĠLRQHD]ă
$FXPXODWRUGHVFăUFDW
$FXPXODWRUSUHD¿HUELQWHUHFH
0RWRUXOHVWHGHIHFW
Cablajul interior al uneltei este deteriorat.
5HvQFăUFDĠLDFXPXODWRUXOGHDVHPHQHD
FRQVXOWDĠLPDQXDOXOvQFăUFăWRUXOXL
3HUPLWHĠLUăFLUHDvQFăO]LUHD
&RQWDFWDĠLDJHQWXOGHVHUYLFH
&RQWDFWDĠLDJHQWXOGHVHUYLFH
0RWRFRVLWRDUHD
IXQFĠLRQHD]ă
LQWHUPLWHQW
0RWRUXOHVWHGHIHFW
$FXPXODWRUXOQXHVWHvQFăUFDWFRPSOHW
ÌQWUHUXSăWRURQRIISRUQLUHRSULUHGHIHFW
&RQWDFWDĠLDJHQWXOGHVHUYLFH
5HvQFăUFDĠLDFXPXODWRUXO
&RQWDFWDĠLDJHQWXOGHVHUYLFH
9LEUDĠLL]JRPRWH
H[FHVLYH
8QHDOWăGHIHFWă
/LQLDQXHVWHvQIăúXUDWăFRUHFWSHERELQă
&RQWDFWDĠLDJHQWXOGHVHUYLFH
5HvQIăúXUDĠLOLQLD&RQVXOWDĠLÄ0RQWDUHD
DQVDPEOXOXLGHERELQăúLOLQLHGHWăLHUH´
'XUDWDGHWăLHUHSHU
DFXPXODWRUvQFăUFDW
HVWHSUHDVFXUWă
$FXPXODWRUXOQXDIRVWXWLOL]DWSHQWUXR
SHULRDGăPDLOXQJăGHWLPSVDXQXDIRVW
vQFăUFDWVX¿FLHQW
,DUEăSUHDvQDOWă
$FXPXODWRUGHIHFW
ÌQFăUFDĠLFRPSOHWDFXPXODWRUXOGH
DVHPHQHDFRQVXOWDĠL
PDQXDOXOvQFăUFăWRUXOXL
7ăLDĠLvQWUHSWH
ÌQORFXLĠLDFXPXODWRUXO
Unealta nu taie. /LQLHGHWăLHUHGHIHFWă
$FXPXODWRUXOQXHVWHvQFăUFDWFRPSOHW
0RWRUXOHVWHGHIHFWWXUDĠLHSUHDUHGXVă
,DUEăDGXQDWăvQMXUXOFDSXOXLGHWăLHUH
ÌQORFXLĠLOLQLDGHWăLHUH
5HvQFăUFDĠLDFXPXODWRUXOGHDVHPHQHD
FRQVXOWDĠLPDQXDOXOvQFăUFăWRUXOXL
&RQWDFWDĠLDJHQWXOGHVHUYLFH
ÌQGHSăUWDĠLLDUED
,OXPLQDUHFRQWLQXă
DLQGLFDWRUXOXLGH
vQFăUFDUHDFXPXODWRU
1XHVWHSRVLELOă
vQFăUFDUHD
$FXPXODWRUXOQXHVWHLQWURGXVFRUHFW
&RQWDFWHOHDFXPXODWRUXOXLVXQWPXUGDUH
$FXPXODWRUGHIHFW
,QWURGXFHĠLFRUHFWDFXPXODWRUXOvQ
vQFăUFăWRUXOGHDFXPXODWRU
&XUăĠDĠLFRQWDFWHOHDFXPXODWRUXOXLGH
H[HPSOXSULQLQWURGXFHUHDúLVFRDWHUHD
DFXPXODWRUXOXLGHPDLPXOWHRULVDX
vQORFXLĠLDFXPXODWRUXO
ÌQORFXLĠLDFXPXODWRUXO
,QGLFDWRUXOGH
vQFăUFDUHDFXPXODWRU
nu se aprinde.
)LúDGHDOLPHQWDUHDvQFăUFăWRUXOXLQXHVWH
FRQHFWDWăFRUHFW
3UL]DGHDOLPHQWDUHFDEOXOGHDOLPHQWDUH
VDXvQFăUFăWRUXODFXPXODWRUXOXLVXQWGHIHFWH
,QWURGXFHĠL¿úDGHDOLPHQWDUHFRPSOHW
vQSUL]ă
9HUL¿FDĠLWHQVLXQHDGHDOLPHQWDUHDSHODĠL
ODXQDJHQWGHVHUYLFHDXWRUL]DWSHQWUX
YHUL¿FDUHDvQFăUFăWRUXOXLGHDFXPXODWRU
$OLPHQWDUHD
DXWRPDWăQX
IXQFĠLRQHD]ă
/LQLDQXHVWHERELQDWăFRUHFW
/LQLDGHWăLHUHHVWHvQFXUFDWă
/LQLDGHWăLHUHDIRVWXWLOL]DWăFRPSOHW
$OLPHQWDĠLPDQXDOOLQLDGHWăLHUHGDFă
DFHVWDWRWQXHVWHDOLPHQWDWăVFRDWHĠL
ERELQDúLUHvQIăúXUDĠLOLQLD
ÌQORFXLĠLFXRQRXăERELQăFXOLQLHGH
WăLHUH

87
CZ
YVHNDĀNRX]DVWĢLKRYDĀNRX
RNUDMĪ
%(=3(ÿ12679ë52%.8
9ä(2%(&1e
%(=3(ÿ12671Ì
POKYNY
9$529É1Ì
3ĢHĀWďWHVLYåHFKQD
EH]SHĀQRVWQtYDURYiQt
DYåHFKQ\SRN\Q\
1HEXGHWHOLGRGUåRYDW
XYHGHQiYDURYiQtDSRN\Q\
PĤåHGRMtWN~UD]XHOHNWULFNêP
SURXGHPSRåiUXQHER
YiåQêP]UDQČQtP
8VFKRYHMWHYåHFKQD
YDURYiQtDSRN\Q\SUR
EXGRXFtRGND]\
7RWR]DĜt]HQtPĤåHEêWSRXåLWR
SRX]HVQDSiMHFtMHGQRWNRX
NWHUiE\ODGRGiQDVWtPWR
]DĜt]HQtP
'ĩ/(æ,7e
3ġ('328æ,7Ì06,
3(ÿ/,9Ď3ġ(ÿ7Ď7(
7(1721É92'$
86&+29(-7(7<72
32.<1<352%8'28&Ì
2'.$=<
POKYNY PRO
%(=3(ÿ1282%6/8+8
35ĩ35$9$
D3ĜHþWČWHVLSHþOLYČXYHGHQp
SRN\Q\6H]QDPWHVHV
RYOiGDFtPLSUYN\DVH
VSUiYQêPSRXåLWtPWRKRWR
]DĜt]HQt
E1LNG\QHQHFKiYHMWH
REVOXKRYDWWRWR]DĜt]HQt
GČWLRVRE\VHVQtåHQêPL
I\]LFNêPLVP\VORYêPLQHER
GXãHYQtPLVFKRSQRVWPL
QHERQHGRVWDWNHP
]NXãHQRVWtD]QDORVWtQHER
RVRE\QHREH]QiPHQpV
WČPLWRSRN\Q\NREVOX]H
]DĜt]HQt9ČNREVOXK\
PĤåHEêWRPH]HQPtVWQtPL
SĜHGSLV\
F8YČGRPWHVLåHREVOXKD
QHERXåLYDWHOQHVRX
RGSRYČGQRVW]DQHKRG\
QHERUL]LNDNWHUiKUR]t
MLQêPRVREiPQHERMHMLFK
PDMHWNX
3ġÌ35$9$
D3ĜHGSRXåLWtPYåG\
]NRQWUROXMWH]GDQHQt
]DĜt]HQtSRãNR]HQRD
]GDQHPiFK\EČMtFtþL
QHVSUiYQČQDVD]HQp
RFKUDQQpNU\W\QHER
EH]SHþQRVWQtãWtW\
E1LNG\]DĜt]HQtQHSRXåtYHMWH
YEOt]NRVWLGDOãtFKRVRE
]YOiãWČSDNGČWtQHER
GRPiFtFK]YtĜDW
328æ,7Ì
D3RFHORXGREXSUiFHVH

88
CZ
YVHNDĀNRX]DVWĢLKRYDĀNRX
RNUDMĪ
]DĜt]HQtPSRXåtYHMWH
RFKUDQQpEUêOHGORXKp
NDOKRW\DUREXVWQtREXY
E1HSRXåtYHMWH]DĜt]HQt]D
ãSDWQêFKSRYČWUQRVWQtFK
SRGPtQHN]YOiãWČSDN
SRNXGKUR]tQHEH]SHþt
ERXĜHN
F=DĜt]HQtSRXåtYHMWHSRX]H
]DGHQQtKRVYČWODQHERSĜL
GREUpPXPČOpPRVYČWOHQt
G1LNG\QHSRXåtYHMWHWHQWR
VWURMVSRãNR]HQêPLNU\W\
QHERYSĜtSDGČQHMVRXOL
W\WRNU\W\QDVYêFKPtVWHFK
H0RWRUVSRXãWČMWHSRX]H
SRNXGVHYDãHUXFHþLQRK\
QDFKi]HMtPLPRĜH]DFtþiVW
stroje.
I =DĜt]HQtYåG\RGSRMWHRG
QDSiMHQtQDSĜY\MPČWH]H
]DĜt]HQtDNXPXOiWRU
9åG\NG\åMHSRQHFKiWH
EH]GR]RUX
3ĜHGRGVWUDQČQtP
]DEORNRYiQt
3ĜHGNRQWURORXþLãWČQtPD
MDNRXNROLSUDFtQDVWURML
3RQiUD]XGRFL]tKR
SĜHGPČWX
9åG\NG\åVWURM]DþQH
neobvykle vibrovat.
J'iYHMWHSR]RUQDSRUDQČQt
QRKRXDUXNRXĜH]DFtþiVWt
stroje.
K9åG\]DMLVWČWHDE\QHE\O\
YČWUDFtRWYRU\]DQHVHQ\
QHþLVWRWDPLDDE\E\O\
þLVWp
L 1LNG\QDVWURMQHXSHYĖXMWH
NRYRYpåDFtSUYN\
M 1DVYDKXYåG\XGUåXMWH
SHYQêSRVWRM
N &KRćWHQLNG\QHEČKHMWH
O 1HSĜHFHĖXMWHVYpVtO\D
YåG\XGUåXMWHSHYQêSRVWRM
P1HGRWêNHMWHVH
QHEH]SHþQêFKSRK\EOLYêFK
þiVWtSĜHGY\MPXWtP
DNXPXOiWRUX]HVWURMH
SRY\MPXWtDNXPXOiWRUX
SRþNHMWHDåVHSRK\EOLYp
þiVWL]FHOD]DVWDYt
Ô'5æ%$$8/2æ(1Ì
D3ĜHGSURYiGČQtP~GUåE\
QHERþLãWČQt]DĜt]HQt
odpojte od napájení
QDSĜtNODGY\MPXWtP
DNXPXOiWRUX]HVWURMH
E3RXåtYHMWHYêKUDGQČ
QiKUDGQtGtO\D
SĜtVOXãHQVWYtGRSRUXþHQp
YêUREFHP
F3UDYLGHOQČSURYiGČMWH
NRQWUROXD~GUåEXVWURMH
6WURMQHFKiYHMWHRSUDYRYDW
SRX]HYDXWRUL]RYDQpP
servise.
G3RNXG]DĜt]HQt
QHSRXåtYiWHXORåWHMH
PLPRGRVDKGČWt

89
CZ
YVHNDĀNRX]DVWĢLKRYDĀNRX
RNUDMĪ
%(=3(ÿ12671Ì
9$529É1Ì7ë.$-Ì&Ì
%$7(5,Ì
D1HSRNRXåHMWHVH
GHPRQWRYDWUR]HEtUDW
QHERUR]ĢH]iYDW
EDWHULHQHERMHMt
ĀOiQN\
E1HSURYiGďMWH
]NUDWRYiQtEDWHULH
1HXNOiGHMWHEDWHULH
QDKRGLOHYNUDELFtFK
QHERY]iVXYNiFK
NGHE\PRKORGRMtWN
MHMLFKY]iMHPQpPX
]NUDWRYiQtQHER
N]NUDWRYiQt
]SĪVREHQpPXMLQìPL
SĢHGPďW\1HQtOLEDWHULH
SRXåtYiQDXGUåXMWHMLY
EH]SHþQpY]GiOHQRVWLRG
VSRQHNQDSDStU\PLQFt
NOtþĤKĜHEtNĤãURXEĤQHER
MLQêFKPDOêFKNRYRYêFK
SĜHGPČWĤNWHUpPRKRX
]SĤVRELWSURSRMHQtNRQWDNWĤ
baterie. Zkratování
NRQWDNWĤEDWHULHPĤåH
]SĤVRELWSRSiOHQLQ\QHER
SRåiU
F1HY\VWDYXMWHEDWHULL
SĪVREHQtKRUNDQHER
RKQď9\YDUXMWHVH
VNODGRYiQtEDWHULtQD
RWHYĢHQpPVOXQFL
G1HY\VWDYXMWHEDWHULL
PHFKDQLFNìPUi]ĪP
H'RMGHOLN~QLNX
NDSDOLQ\]EDWHULH
]DEUDěWHWRPXDE\
VHWDWRNDSDOLQD
GRVWDODGRNRQWDNWX
VSRNRçNRXQHERDE\
]DViKODRĀL'RMGHOL
NWDNRYpPXNRQWDNWX
]DVDçHQpPtVWR
RP\MWH]QDĀQìP
PQRçVWYtPYRG\D
Y\KOHGHMWHOpNDĢVNp
RåHWĢHQt
I 'RMGHOLNSRçLWt
NDSDOLQ\]EDWHULH
Y\KOHGHMWHRNDPçLWď
OpNDĢVNpRåHWĢHQt
J8GUçXMWHEDWHULHĀLVWp
DVXFKp
K-VRXOLVYRUN\EDWHULH
]QHĀLåWďQ\RWĢHWH
MHĀLVWìPDVXFKìP
KDGĢtNHP
L %DWHULHPXVtEìWSĢHG
SRXçLWtPQDELWD9çG\
SRVWXSXMWHSRGOH
XYHGHQìFKSRN\QĪD
SRXçtYHMWHVSUiYQì
SRVWXSQDEtMHQt
M 1HQHFKiYHMWHEDWHULL
QDEtMHWQHEXGHOL
EDWHULHSRXçLWD
N3RGORXKRGREpP
XORçHQtEXGHWHPRçQi
PXVHWSURYpVWQďNROLN

90
CZ
YVHNDĀNRX]DVWĢLKRYDĀNRX
RNUDMĪ
F\NOĪQDEtMHQtD
Y\EtMHQtDE\EDWHULH
GRViKODVYpKR
PD[LPiOQtKRYìNRQX
O 3URYiGďMWHQDEtMHQt
SRX]HYQDEtMHĀFH
NWHUiMHVSHFLÀNRYDQi
VSROHĀQRVWt:RU[
1HSRXçtYHMWHMLQRX
QDEtMHĀNXQHçMH
QDEtMHĀNDVSHFLiOQď
GRGDQiSURSRXçLWtV
WtPWR]DĢt]HQtP
P1HSRXçtYHMWHçiGQRX
EDWHULLNWHUiQHQt
XUĀHQDSURSRXçLWtV
WtPWR]DĢt]HQtP
Q8NOiGHMWHEDWHULH
PLPRGRVDKGďWt
R8VFKRYHMWHRULJLQiOQt
GRNXPHQWDFLN
WRPXWRYìURENXSUR
EXGRXFtRGND]\
S1HQtOL]DĢt]HQt
SRXçtYiQRY\MPďWH]
QďMEDWHULL
T3URYiGďMWHĢiGQRX
OLNYLGDFLEDWHULH
U 9]DĢt]HQt
QHNRPELQXMWH
EDWHULRYpĀOiQN\
UĪ]QpKRGDWDYìURE\
NDSDFLW\YHOLNRVWL
QHERW\SX
V1HY\MtPHMWHEDWHULL
]RULJLQiOQtKRREDOX
GĢtYHQHçEXGH
SRXçLWD
W 'RGUçXMWHSRODULWX
YORçHQìFKEDWHULt
SOXVDPtQXVD
]DMLVWďWHSRXçtYiQt
EDWHULtVSUiYQìP
]SĪVREHP
6<0%2/<
3ĜHþWČWHVLQiYRGNREVOX]H
Varování
8GUåXMWHRVWDWQtRVRE\YEH]SHþQp
Y]GiOHQRVWL
3RXåtYHMWHRFKUDQX]UDNXDVOXFKX
1HY\VWDYXMWHGHãWL
2ĜH]iYiQtRNUDMĤ
6HþHQt

91
CZ
YVHNDĀNRX]DVWĢLKRYDĀNRX
RNUDMĪ
Li-I on
$NXPXOiWRU/L,RQ7HQWRYêUREHN
E\OR]QDþHQV\PEROHPÄWĜtGČQê
RGSDG³SURYãHFKQ\MHGQRWOLYpD
VORåHQpDNXPXOiWRU\3URWRPXVt
EêWVRKOHGHPGRSDGXQDåLYRWQt
SURVWĜHGtSRGRVORXåHQtUHF\NORYiQ
QHERGHPRQWRYiQ$NXPXOiWRU\
REVDKXMtQHEH]SHþQpOiWN\SURWR
PRKRXEêWQHEH]SHþQpSURåLYRWQt
SURVWĜHGtDOLGVNp]GUDYt
$NXPXOiWRU\VHPRKRXSĜL
QHVSUiYQpP]SĤVREXOLNYLGDFH
GRVWDWGRV\VWpPXNROREČKX
YRG\FRåPĤåHRKUR]LWYODVWQt
HNRV\VWpP'RVORXåLOpDNXPXOi
WRU\QHOLNYLGXMWHMDNRQHWĜtGČQê
NRPXQiOQtRGSDG
1HY\VWDYXMWHRKQL
3RXåtYHMWHRFKUDQQpUXNDYLFH
3ĜHGYêPČQRXSĜtVOXãHQVWYt
]DMLVWČWHDE\E\OD]QiĜDGt
Y\MPXWDEDWHULH
1HSRWĜHEQpHOHNWULFNpSĜtVWURMHE\
QHPČO\EêWY\KD]RYiQ\VSROHþQČ
VRGSDGHP]GRPiFQRVWL1iĜDGt
UHF\NOXMWHYHVEČUQiFK]Ĝt]HQêFK
NWRPXWR~þHOX2PRåQRVWHFK
UHF\NODFHVHLQIRUPXMWHQD
PtVWQtFK~ĜDGHFKQHERXSURGHMFH
/,67ą'(&20321(17(
3ġÌ'$91É58.2-(ħ
32-,671e7/$ÿÌ7.2
63Ì1$ÿ
%$7(5,(
%(=3(ÿ12671Ì.5<7
=.5$&29$&Ì1ĩæ67581<
.5<7+/$9<6(.$ÿ.<9,=2%5-
=É3$'.$352892/1Ď1Ì.5<78
9,=2%5-
&Ì9.$9,=2%5-
+/$9$6(.$ÿ.<9,=2%5-
2ÿ.29,=2%5-
7/$ÿÌ7.23523268967581<9,=
2%5+
1HYãHFKQR]REUD]HQpQHERSRSLVRYDQpSĜtVOXãHQVWYt
MHVRXþiVWtVWDQGDUGQtGRGiYN\
7(&+1,&.eÔ'$-(
7\S :*(:*(R]QDĀHQtVWURMQtKR
]DĢt]HQt]iVWXSFHDNXPXOiWRURYpVWUXQRYp
VHNDĀN\
:*( :*(
1DSiMHFtQDSČWt
20V
0D[/L,RQ
2WiþN\QDSUi]GQR PLQ
âtĜND]iEČUX FP
3UĤPČUVWUXQ\ PP
Doba nabíjení
3ĜtVWXS
KRG
/
+PRWQRVWVWURMH 1.9kg NJ
1DSČWtPČĜHQREH]SUDFRYQtKR]DWtåHQt3ĤYRGQt
QDSČWtEDWHULHGRVDKXMHPD[LPiOQČ9-PHQRYLWp
QDSČWtMH9
Ô'$-(2+/8.8$
9,%5$&Ì&+
0ČĜHQêDNXVWLFNêWODNL
pA
80d%$
0ČĜHQêDNXVWLFNêYêNRQL
wA
94d%$
K
pA
G%$
3RXåtYHMWHRFKUDQXVOXFKX
,1)250$&(2
9,%5$&Ì&+
7\SLFNiQDPČĜHQiKRGQRWD
YLEUDFt
a
K
< PVð
2GFK\OND. PVð

92
CZ
YVHNDĀNRX]DVWĢLKRYDĀNRX
RNUDMĪ
'HNODURYDQiFHONRYiKRGQRWDYLEUDFtPĤåHEêWSRXåLWD
SURY]iMHPQpVURYQiQtMHGQRWOLYêFKQiĜDGtDURYQČå
PĤåHEêWSRXåLWDNSĜHGEČåQpPXVWDQRYHQtGRE\SUiFH
9$529É1ÌÒURYHĖYLEUDFtSĜLDNWXiOQtP
SRXåLWtHOHNWULFNpKRQiĜDGtVHPĤåHOLãLWRG
GHNODURYDQpKRGQRW\Y]iYLVORVWLQD]SĤVREXMDNêP
MHQiĜDGtSRXåtYiQRY]iYLVORVWLQDQiVOHGXMtFtFK
SĜtNODGHFKDQDMLQêFKYDULDQWiFKWRKRMDNMHQiĜDGt
SRXåtYiQR
-DNMHQiĜDGtSRXåtYiQRDMDNpPDWHULiO\EXGRXĜH]iQ\
nebo vrtány.
1iĜDGtPXVtEêWYGREUpPVWDYXDPXVtEêWSURYiGČQD
MHKRĜiGQi~GUåED
6QiĜDGtPPXVtEêWSRXåtYiQRVSUiYQpSĜtVOXãHQVWYtD
WRWRSĜtVOXãHQVWYtPXVtEêWRVWUpDYGREUpPVWDYX
7ČVQê~FKRSQDUXNRMHWtFKDNRQWURODMHOLYĤEHF
SRXåLWRDQWLYLEUDþQtSĜtVOXãHQVWYt
7RWRQiĜDGtPĤåHEêWSRXåLWRSRX]HSURXUþHQp~þHO\D
SRGOHWČFKWRSRN\QĤ
1HQtOLWRWRQiĢDGtSRXçtYiQRRGSRYtGDMtFtP
]SĪVREHPPĪçH]SĪVRELWV\QGURPQHPRFL
]SĪVREHQpSĪVREHQtPYLEUDFtQDUXFHDSDçH
REVOXK\
9$529É1Ì&KFHWHOLEêWSĜHVQtRGKDGGRE\
SĤVREHQtYLEUDFtYDNWXiOQtFKSRGPtQNiFKSĜL
SRXåLWtWRKRWRQiĜDGtE\PČOEUiWY~YDKXWDNpYãHFKQ\
þiVWLSUDFRYQtKRF\NOXMDNRMVRXGRE\NG\MHQiĜDGt
Y\SQXWRDNG\MHYFKRGXYHYROQREČåQêFKRWiþNiFK
DOHYHVNXWHþQRVWLQHSURYiGtåiGQRXSUiFL'RED
SĤVREHQtYLEUDFtWDNPĤåHEêWEČKHPFHONRYpSUDFRYQt
GRE\]QDþQČ]NUiFHQD
3RPR]WHPLQLPDOL]RYDWGREXSĤVREHQtYLEUDFtQD
REVOXKX
9ä'<SRXåtYHMWHRVWUpVHNiþHYUWiN\DQRåH
3URYiGČMWH~GUåEXWRKRWRQiĜDGtSRGOHWČFKWRSRN\QĤD
]DMLVWČWHMHKRĜiGQpPD]iQtMHOLWRYKRGQp
0XVtWHOLWRWRQiĜDGtSRXåtYDWSUDYLGHOQČLQYHVWXMWHGR
DQWLYLEUDþQtKRSĜtVOXãHQVWYt
9\SUDFXMWHVLVYĤMSOiQSUiFHDE\VWHSĤVREHQt
Y\VRNêFKYLEUDFtWRKRWRQiĜDGtUR]GČOLO\GRQČNROLND
GQĤ
3ġÌ6/8ä(1679Ì
:*( :*(
1DEtMHþND:$ 1/
%DWHULHWA3551.1)
1/
CtYND:$ 11
%H]SHþQRVWQtNU\W 11
'RSRUXþXMHPHYiPDE\VWH]DNRXSLOLSĜtVOXãHQVWYtYH
VWHMQpPREFKRGČYHNWHUpPMVWH]DNRXSLOLLYDãHQiĜDGt
'DOãtSRGUREQRVWLQDOH]QHWHQDREDOXSĜtVOXãHQVWYt
3HUVRQiOSURGHMQ\YiPPĤåHSRPRFLDWDNpYiPPĤåH
SRVN\WQRXWXåLWHþQRXUDGX
6(67$9(1Ì
32=1É0.$3ĜHGWtPQHå]DþQHWHQiĜDGt
SRXåtYDWSĜHþWČWHVLSHþOLYČPDQXiO
8UĀHQpSRXçLWt
7HQWRVWURMMHXUþHQSURVHþHQtWUiY\DSOHYHOĤSR
NĜRYLQDPLVWHMQČMDNRQDVYD]tFKDEĜH]tFKQDNWHUpVH
QHPĤåHWHGRVWDWVURWDþQtVHNDþNRX
9$529É1Ì
1DEtMHþNDDEDWHULHMVRXVSHFLiOQČXUþHQ\NWRPX
DE\SUDFRYDO\GRKURPDG\DSURWRVHQHSRNRXãHMWHR
MHMLFKSRXåLWtVMLQêPLYêUREN\1LNG\QHYNOiGHMWHNRYRYp
SĜHGPČW\GRQDEtMHþN\QHERQDNRQWDNW\EDWHULHSURWRåH
E\GRãORNSRãNR]HQt]DĜt]HQtQHER~UD]XHOHNWULFNêP
SURXGHP
9$529É1Ì
9åG\SRXåtYHMWHRFKUDQX]UDNX1LNG\VH
QHQDNOiQČMWHQDGKODYXVHNDþN\3ĜLREVOX]HWRKRWR
VWURMHPRKRXEêWGRRþtQHERGRREOLþHMHRGPUãWČQ\
QHERRGKR]HQ\NDPtQN\QHERMLQpQHþLVWRW\FRåPĤåH
]SĤVRELWRVOHSQXWtQHERMLQpYiåQp]UDQČQt3ĜLSUiFLV
WtPWRVWURMHPNRQWUROXMWHQiVOHGXMtFt
3RXåtYHMWHRFKUDQX]UDNXDRFKUDQQêRGČY-HGQRX
UXNRXXFKRSWHKODYQtUXNRMHĢDGUXKRXUXNRXSĜtGDYQRX
UXNRMHĢ8GUåXMWHVHNDþNXSRG~URYQtYDãHKRSDVX
3UDFXMWHSRX]HVPČUHP]YDãtSUDYpVWUDQ\QDYDãLOHYRX
VWUDQXDE\VWH]DMLVWLOLåHEXGRXQHþLVWRW\RGKD]RYiQ\
VPČUHPRGYiV$QLåE\VWHVHRKêEDOLQDGåDFt~VWURMt
XGUåXMWHVWUXQXYEOt]NRVWLWHUpQXDURYQREČåQČVMHKR
SRYUFKHPSĜL~SUDYČRNUDMĤWUiYQtNXYNROPpSROR]HN
SRYUFKXDQHVHþWHSĜtOLãKXVWêSRURVW
9$529É1Ì
3ĜHG]DKiMHQtPSUiFHVHXMLVWČWH]GDMHVSUiYQČ
Y\VXQXWDVWUXQD3ĜHG]DKiMHQtPVHþHQtVHXMLVWČWH]GD
MHPRWRUYFKRGXYPD[LPiOQtFKRWiþNiFK
9$529É1Ì
3RXåtYHMWHSRX]HVWUXQXVSUĤPČUHPPP
6WUXQ\MLQêFKUR]PČUĤQHEXGRXXPRåĖRYDWVSUiYQê
SRVXYFRåSRYHGHNQHVSUiYQpIXQNFLKODY\VHNDþN\
QHERN]SĤVREHQtYiåQpKR]UDQČQt1HSRXåtYHMWHMLQp
PDWHULiO\MDNRMVRXGUiW\NRYRYpVWUXQ\ODQNDDWG'UiWVH
PĤåHEČKHPVHþHQtXORPLWDPĤåHVHVWiWQHEH]SHþQêP
SĜHGPČWHPNWHUêPĤåH]SĤVRELWYiåQp]UDQČQt
3URYiGďQì~NRQ Obr
6HVWDYHQt

93
CZ
YVHNDĀNRX]DVWĢLKRYDĀNRX
RNUDMĪ
8SHYQČQtKODYQtUXNRMHWL
3R]QiPNDXMLVWČWHVHåHMH
UXNRMHĢYSROR]HĜiGQČ]DMLãWČQD3R
SĜLSRMHQtVHQHSRNRXãHMWHW\WRþiVWL
Y\MPRXW
9L]REU$
6HVWDYHQtEH]SHþQRVWQtKRNU\WX
9$529É1Ì8MLVWČWHVH
]GDMH]DMLãWČQEH]SHþQRVWQt
VStQDþDE\QQHGRãORNQiKRGQpPX
VSXãWČQt
9L]REU%%
9ORåHQtDY\MPXWtEDWHULH
3R]QiPNDSĜLRGSRMRYiQtEDWHULH
MLXFKRSWHSHYQČDE\VWH]DEUiQLOL
SĜtSDGQêPQHKRGiP
9L]REU&&
1$%Ë-(1Ë%$7(5,(
3RGUREQČMãt~GDMHQDOH]QHWHY
SĜtUXþFHNQDEtMHþFH
9L]REU&
2EVOXKX
%H]SHþQRVWQtVStQDþ]DSQXWR
vypnuto
9$529É1Ì+ODYDVHNDþN\
SRNUDþXMHYRWiþHQtMHãWČ
FKYtOLSR]DVWDYHQtVHNDþN\3RþNHMWH
SURWRGRNXGQHGRMGHN~SOQpPX
]DVWDYHQtVHNDþN\DSRWRPML
RGORåWH
9L]REU'
6HNiQtWUiYQtNX 9L]REU(
6HNiQtRNUDMĤ
9$529É1Ì3ĜHG]PČQRX
SRORK\VWUXQRYpKODY\YåG\
odpojte baterii.
3R]QiPNDVWUXQRYRXKODYXO]H
RWRþLWSRX]HMHGQtPVPČUHP
9L]REU)*
5XþQtSRVXYVWUXQ\ 9L]REU+
6HMPXWtNU\WN\ 9L]REU,,
9êPČQDåDFtVWUXQ\DFtYN\ 9L]REU-
5XþQtY\VXQXWtVWUXQ\ 9L]REU..
7,3<35235É&,
6<67e0$8720$7,&.e+2326898
STRUNY
3ĜLSUYQtPVSXãWČQtVWUXQRYpVHNDþN\VHY\VXQHNUiWNê
NRXVHNVWUXQ\9PRPHQWČNG\VWUXQD]DFK\WtRĜH]DþNX
VWUXQ\XVO\ãtWH]YXNµUDFKRFHQt¶1(=1(32.2-8-7(
6(7RMH]FHODQRUPiOQt3RSĜLEOLåQČVHNXQGiFKEXGH
VWUXQD]NUiFHQDQDVSUiYQRXGpONXDSRGRVDåHQtSOQêFK
RWiþHNPRWRUXVH~URYHĖKOXNXVQtåt
3RNXGQHQtVO\ãHW]YXNRGĜt]QXWtVWUXQ\MHQXWQpMLYtFH
Y\VXQRXWYHQ3URGDOãtY\VXQXWtVWUXQ\MHQHMSUYHWĜHED
QHFKDWVHNDþNX~SOQČ]DVWDYLWPXVtEêW]FHODYNOLGX
SRWpMLRSČWVSXVĢWHDQHFKHMWHPRWRUGRViKQRXWSOQêFK
RWiþHN
9êãHXYHGHQêSRVWXSRSDNXMWHGRNXGQHXVO\ãtWHVWUXQX
]DFK\WLWRĜH]DþNXVWUXQ\
58ÿ1Ì3268967581<9,=2%5+
6WLVNQČWHDXYROQČWHWODþtWNRSURUXþQtSRVXYVWUXQ\
DVRXþDVQČRSDWUQČY\WDKXMWHVWUXQ\WDNDE\Y\þQtYDO\
DåNH]NUDFRYDFtPXQRåL
3RNXGVWUXQDSĜHVDKXMHSĜHV]NUDFRYDFtQĤåVWUXQ\E\OD
Y\WDåHQDSĜtOLãGORXKi
3RNXGMHY\WDåHQDSĜtOLãGORXKiVHMPČWHX]iYČUFtYN\D
FtYNRXRWiþHMWHSURWLVPČUXFKRGXKRGLQRYêFKUXþLþHNDå
EXGHVWUXQDY\WDåHQDMHQYSRåDGRYDQpGpOFH
6./$'29É1Ì9$äÌ
6758129e6(.$ÿ.<
3RSRXçLWtYçG\RGSRMWHRGVWUXQRYp
VHNDĀN\EDWHULL
6NODGXMWHVWUXQRYRXVHNDþNXVSROXVEDWHULtQDVXFKpP
PtVWČNGHEXGH]DMLãWČQDRFKUDQDSĜHGSRãNR]HQtP
Ô'5æ%$
3RSRXçLWtYçG\RGSRMWHRGVWUXQRYp
VHNDĀN\EDWHULL
3ĜHGSRXåLWtPVWUXQRYpVHNDþN\YåG\]NRQWUROXMWH]GD
QHQtSRãNR]HQD
1LNG\QHSRXåtYHMWHVWUXQRYRXVHNDþNXMHOLMDNNROLY
SRãNR]HQD
9DãHHOHNWULFNpQiĜDGtQHY\åDGXMHåiGQpGRSOĖNRYp
PD]iQtQHER~GUåEX9HYDãHPQiĜDGtQHMVRXåiGQp
GtO\MHMLFKåRSUDYXE\PRKOSURYiGČWXåLYDWHO1LNG\
QHSRXåtYHMWHSĜLþLãWČQtYDãHKRHOHNWULFNpKRQiĜDGt
YRGXQHERFKHPLFNpþLVWLFtSURVWĜHGN\2WĜHWHDRþLVWČWH
QiĜDGtVXFKêPKDGĜtNHP9åG\XNOiGHMWHWRWRHOHNWULFNp
QiĜDGtQDVXFKpPPtVWČ8GUåXMWHYþLVWRWČYČWUDFtRWYRU\
PRWRUX8GUåXMWHYþLVWRWČYãHFKQ\RYOiGDFtSUYN\
2&+5$1$æ,9271Ì+2
35267ġ('Ì
1HSRWĜHEQpHOHNWULFNpSĜtVWURMHE\QHPČO\EêW
Y\KD]RYiQ\VSROHþQČVRGSDGHP]GRPiFQRVWL
1iĜDGtUHF\NOXMWHYHVEČUQiFK]Ĝt]HQêFKNWRPXWR
~þHOX2PRåQRVWHFKUHF\NODFHVHLQIRUPXMWHQDPtVWQtFK
~ĜDGHFKQHERXSURGHMFH

94
CZ
YVHNDĀNRX]DVWĢLKRYDĀNRX
RNUDMĪ
+/('É1Ì=É9$'
1iVOHGXMtFtWDEXONDXND]XMHSĜt]QDN\]iYDGPRåQRXSĜtþLQXDWpåVSUiYQRXQiSUDYXSRNXGE\9DãH]DKUDGQtQiĜDGt
QČNG\QHIXQJRYDOREH]YDGQČ3RNXGSRGOHQtQHPĤåHWHSUREOpPORNDOL]RYDWDRGVWUDQLWREUDĢWHVHQD9iãVHUYLV
32=253ĢHGKOHGiQtP]iYDG\]DKUDGQtQiĢDGtY\SQďWHDRGHMPďWHDNXPXOiWRU
3Ģt]QDN\ 0RçQiSĢtĀLQD 1iSUDYD
6WUXQRYiVHNDþND
QHSUDFXMH
Baterie je vybitá.
%DWHULHMHSĜtOLãKRUNiVWXGHQi
0RWRUMHYDGQê
9QLWĜQtYRGLþHMVRXSRãNR]HQp
1DELMWHEDWHULL5RYQČåVHSRGtYHMWHGR
SĜtUXþN\NQDEtMHþFHEDWHULH
3RþNHMWHDåEDWHULHY\FKODGQH]DKĜHMWHML
2EUDĢWHVHQDVHUYLVQtKR]iVWXSFH
2EUDĢWHVHQDVHUYLVQtKR]iVWXSFH
&KRGVWUXQRYp
VHNDþN\MH
SĜHUXãRYDQê
0RWRUMHYDGQê
%DWHULHQHQtSOQČQDELWi
6StQDþMHYDGQê
2EUDĢWHVHQDVHUYLVQtKR]iVWXSFH
1DELMWHEDWHULL
2EUDĢWHVHQDVHUYLVQtKR]iVWXSFH
1DGPČUQpYLEUDFH
KOXN
6WUXQRYiVHNDþNDMHSRãNR]HQi
6WUXQDQHQtVSUiYQČQDYLQXWi
2EUDĢWHVHQDVHUYLVQtKR]iVWXSFH
=QRYXQDYLĖWHVWUXQX9L]þiVWÄ9ORåHQtFtYN\
VHVWUXQRX³
'REDSURYR]XQD
EDWHULLMHSĜtOLãQt]Ni
%DWHULHQHE\ODGHOãtGREXSRXåtYiQDQHER
E\ODQDEtMHQDMHQNUiWFH
7UiYDMHSĜtOLãY\VRNi
Baterie je vadná.
3OQČQDELMWHEDWHULL5RYQČåVHSRGtYHMWHGR
SĜtUXþN\NQDEtMHþFHEDWHULH
3URYHćWHSRVWXSQpVHNiQt
9\PČĖWHEDWHULL
=DĜt]HQtQHVHþH 6WUXQDMHSĜHWUåHQi
%DWHULHQHQtSOQČQDELWi
0RWRUMHYDGQêU\FKORVWMHSĜtOLãQt]Ni
9REODVWLVWUXQRYpKODY\VH]DFK\WLODWUiYD
9\PČĖWHVWUXQX
1DELMWHEDWHULL5RYQČåVHSRGtYHMWHGR
SĜtUXþN\NQDEtMHþFHEDWHULH
2EUDĢWHVHQDVHUYLVQtKR]iVWXSFH
2GVWUDĖWHWUiYX
7UYDOHVYtWtLQGLNiWRU
nabíjení baterie.
1DEtMHQtQHO]H
SURYpVW
%DWHULHQHQtVSUiYQČSĜLSRMHQD
.RQWDNW\EDWHULHMVRX]QHþLãWČQp
Baterie je vadná.
9ORåWHEDWHULLGRQDEtMHþN\VSUiYQČ
2þLVWČWHNRQWDNW\EDWHULHQDSĜ
RSDNRYDQêPSĜLSRMHQtPDRGSRMHQtP
EDWHULHQHEREDWHULLY\PČĖWH
9\PČĖWHEDWHULL
Indikátor nabíjení
baterie nesvítí.
=iVWUþNDQDEtMHþN\EDWHULHQHQtVSUiYQČ
SĜLSRMHQD
6tĢRYi]iVXYNDQDSiMHFtNDEHOQHER
QDEtMHþNDEDWHULHMHYDGQi
3ĜLSRMWH]iVWUþNXGRVtĢRYp]iVXYN\DåQD
GRUD]
=NRQWUROXMWHVtĢRYpQDSČWt1HFKHMWH
QDEtMHþNXEDWHULH]NRQWURORYDW
DXWRUL]RYDQêPVHUYLVQtP]iVWXSFHP
$XWRPDWLFNêSRVXQ
VWUXQ\QHSUDFXMH
äDFtVWUXQDQHQtVSUiYQČQDYLQXWi
6WUXQDMH]DPRWDQi
6WUXQDMHY\SRWĜHERYDQi
5XþQČSRY\WiKQČWHVWUXQX3RNXGVWUXQX
QHO]HY\VXQRXWY\MPČWHFtYNXDQDYLĖWH
strunu.
9\PČĖWHFtYNX]DQRYRX

95
CZ
YVHNDĀNRX]DVWĢLKRYDĀNRX
RNUDMĪ
352+/Éä(1Ì26+2'Ď
0\
3RVLWHF*HUPDQ\*PE+
*UQHU:HJ&RORJQH*HUPDQ\
7tPWRSURKODãXMHPHåHYêUREHN
Popis :RU[ $NXPXOiWRURYiVWUXQRYiVHNDĀND
VHNDĀNDQD~SUDYXRNUDMĪWUiYQtNĪ
7\SH:*(:*(R]QDĀHQt
VWURMQtKR]DĢt]HQt]iVWXSFHDNXPXOiWRURYp
VWUXQRYpVHNDĀN\
)XQNFH SHNiQtWUiY\DREGREQpPďNNp
YHJHWDFHDSURVHĢH]iYiQtRNUDMĪWUDYQDWìFK
SORFK
6SOĖXMHSRåDGDYN\QiVOHGXMtFtFKVPČUQLF
(&(8
(8(8
(&XSUDYHQiVPďUQLFt(&
(&XSUDYHQiVPČUQLFt(&
3RVWXSSRVX]RYiQtVKRG\SRGOH'RGDWHN9,
0ČĜHQi~URYHĖDNXVWLFNpKRYêNRQXG%$
'HNODURYDQi]DUXþHQi~URYHĖDNXVWLFNpKRYêNRQX
G%$
3RYČĜHQê~ĜHGQtRUJiQ
1i]HY
,6(76UO8QLSHUVRQDOH
Adresa:
9LD'RQDWRULGLVDQJXH0RJOLD
01
3RXåLWpQRUP\
(1 (1
EN 62233 EN ISO 3744
(1 (1
2VREDRGSRYtGDMtFt]DY\WYRĜHQtWHFKQLFNp
GRNXPHQWDFH
-PpQR
0DUFHO)LO]
$GUHVD
3RVLWHF*HUPDQ\*PE+*UQHU
:HJ&RORJQH*HUPDQ\
2020/11/20
Allen Ding
=iVWXSFHYUFKQtNRQVWUXNþQtNDQFHOiĜH
7HVWRYiQt&HUWL¿NDFH
3RVLWHF7HFKQRORJ\&KLQD&R/WG
'RQJZDQJ5RDG6X]KRX,QGXVWULDO

96
SK
9\çtQDĀWUiY\=DVWULKiYDĀ
WUiYQLNRYY
%(=3(ÿ126ħ
9ë52%.8
9ä(2%(&1e
%(=3(ÿ12671e
POKYNY
832=251(1,(
3UHĀtWDMWHVL
YåHWN\EH]SHĀQRVWQp
XSR]RUQHQLDDYåHWN\
SRN\Q\ Ak nebudete
GRGUåLDYDĢXYHGHQp
EH]SHþQRVWQpSRN\Q\D
XSR]RUQHQLDP{åHG{MVĢN
~UD]XHOHNWULFNêPSU~GRP
SRåLDUXDOHERYiåQ\P
]UDQHQLDP
8ORçWHEH]SHĀQRVWQp
SRN\Q\QDĊDOåLH
SRXçLWLH
7RWR]DULDGHQLHP{åHE\Ģ
SRXåLWpLEDVQDSiMDFRX
MHGQRWNRXNWRUiERODGRGDQi
VWêPWR]DULDGHQtP
'Ñ/(æ,7e
35('328æ,7Ì06,
32=251(35(ÿÌ7$-7(
1É92'1$2%6/8+8
$86&+29$-7(+21$
ĉ$/ä,(328æ7,(
POKYNY K
%(=3(ÿ1e08
328æ,7,8
35Ì35$9$
D3R]RUQHVLSUHþtWDMWH
QDVOHGXM~FHSRN\Q\
=R]QiPWHVDVRYOiGDFtPL
SUYNDPLDVRVSUiYQ\P
SRXåLWtPWRKRWR]DULDGHQLD
E1LNG\QHQHFKiYDMWH
REVOXKRYDĢWRWR]DULDGHQLH
GHWLRVRE\VR]QtåHQêPL
I\]LFNêPL]P\VORYêPL
DOHERGXãHYQêPL
VFKRSQRVĢDPLDOHER
QHGRVWDWNRPVN~VHQRVWt
D]QDORVWtDOHERRVRE\
QH]R]QiPHQpVWêPLWR
SRN\QPLQDREVOXKX
]DULDGHQLD9HNREVOXK\
P{åHE\ĢREPHG]HQê
PLHVWQ\PLSUHGSLVPL
F3DPlWDMWHQDWRåH
REVOXKDDOHERSRXåtYDWHĐ
]DULDGHQLDMH]RGSRYHGQê
]DQHKRG\DOHERãNRG\
NWRUpKUR]LDLQêPRVREiP
DOHERLFKPDMHWNX
35Ì35$9$
D3UHGSRXåLWtPYåG\
VNRQWUROXMWHþLQLHMH
]DULDGHQLHSRãNR]HQpD
þLQHPiFKêEDM~FHDOHER
QHVSUiYQHQDVDGHQp
RFKUDQQpNU\W\DOHER
EH]SHþQRVWQpãWtW\
E1LNG\]DULDGHQLH
QHSRXåtYDMWHYEOt]NRVWL
ćDOãtFKRV{EKODYQHGHWt

97
SK
9\çtQDĀWUiY\=DVWULKiYDĀ
WUiYQLNRYY
DOHERGRPiFtFK]YLHUDW
328æ,7,(
D9SULHEHKXFHOHMSUDFRYQHM
GRE\VR]DULDGHQtP
SRXåtYDMWHRFKUDQQp
RNXOiUHGOKpQRKDYLFHD
SHYQ~REXY
E
=DULDGHQLHQHSRXåtYDMWH
Y]OêFKSRYHWHUQRVWQêFK
SRGPLHQNDFKKODYQHDN
KUR]tQHEH]SHþHQWYRE~URN
F=DULDGHQLHSRXåtYDMWHLED
]DGHQQpKRVYHWODDOHERSĜL
GREURPXPHORPRVYHWOHQt
G1LNG\QHSRXåtYDMWHWHQWR
VWURMVSRãNRGHQêPLNU\WPL
DOHERYSUtSDGHDNQLH
V~WLHWRNU\W\QDVYRMLFK
PLHVWDFK
H0RWRUVS~ãĢDMWHLEDDN
VDYDãHUXN\þLQRK\
QDFKiG]DM~PLPRUH]DFLX
þDVĢVWURMD
I =DULDGHQLHYåG\RGSRMWHRG
QDSiMDQLDQDSUY\WLDKQLWH
]R]DULDGHQLHDNXPXOiWRU
9åG\NHćKRQHFKiYDWH
EH]GR]RUX
3UHGRGVWUiQHQtP
]DEORNRYDQLD
3UHGNRQWURORXþLVWHQtP
DNDåGRXSUiFRXQD
]DULDGHQt
3RQiUD]HGRFXG]LHKR
SUHGPHWX
9åG\NHćVWURM]DþQH
QHREY\NOHYLEURYDĢ
J'iYDMWHSR]RUQDSRUDQHQLH
Q{KDU~NRUH]DFLHþDVWL
stroja.
K9åG\]DLVWLWHDE\QHEROL
YHWUDFLHRWYRU\]DQHVHQp
QHþLVWRWDPLDDE\EROLþLVWp
L 1LNG\QDVWURMQHXSHYĖXMWH
NRYRYpåDFLHSUYN\
M 3ULSUiFLYþOHQLWRPWHUpQH
XGUåLDYDMWHYåG\SHYQê
postoj.
N.UiþDMWHQLNG\QHEHKDMWH
O 1HSUHFHĖXMWHVYRMHVLO\
DYåG\XGUåLDYDMWHSHYQê
postoj.
P1HGRWêNDMWHVD
QHEH]SHþQêFKSRK\EOLYêFK
þDVWtSUHGY\WLDKQXWtP
DNXPXOiWRUD]RVWURMDSR
Y\WLDKQXWtDNXPXOiWRUD
SRþNDMWHNêPVDSRK\EOLYp
þDVWL~SOQHQH]DVWDYLD
Ô'5æ%$$
86./$'1(1,(
D3UHGY\NRQiYDQtP~GUåE\
DOHERþLVWHQtP]DULDGHQLH
odpojte od napájania
QDSUtNODGY\WLDKQXWtP
DNXPXOiWRUD]RVWURMD
E3RXåtYDMWHYêKUDGQH
QiKUDGQpGLHO\DSUtVOXãHQVWYR
RGSRUXþHQpYêUREFRP
F3UDYLGHOQHY\NRQiYDMWH

98
SK
9\çtQDĀWUiY\=DVWULKiYDĀ
WUiYQLNRYY
NRQWUROXD~GUåEXVWURMD
6WURMQHFKiYDMWHRSUDYRYDĢ
LEDYDXWRUL]RYDQRPVHUYLVH
G$N]DULDGHQLHQHSRXåtYDWH
XVNODGQLWHKRPLPRGRVDKX
detí.
%(=3(ÿ12671e
9$529$1,$7ë.$-Ô&(
6$%$7e5,Ì
D1HSRN~åDMWHVD
GHPRQWRYDĨ
UR]REHUDĨDOHER
UR]UH]iYDĨEDWpULH
DOHERMHMĀOiQN\
E%DWpULXQHVNUDWXMWH
1HXNODGDMWHEDWpULH
QiKRGQHYåNDWXOLDFK
DOHERY]iVXYNiFK
NGHE\PRKORG{MVĨ
NLFKY]iMRPQpPX
VNUDWRYDQLXDOHER
NVNUDWRYDQLX
VS{VREHQpPXLQìPL
SUHGPHWPLAk sa
EDWpULDQHSRXåtYDXGUåXMWH
MXYEH]SHþQHMY]GLDOHQRVWL
RGVSRQLHNQDSDSLHUH
PLQFtNĐ~þRYNOLQFRY
VNUXWLHNDOHERLQêFKPDOêFK
NRYRYêFKSUHGPHWRYNWRUp
P{åXVS{VRELĢSUHSRMHQLH
NRQWDNWRYEDWpULH
6NUDWRYDQLHNRQWDNWRY
EDWpULHP{åHVS{VRELĢ
SRSiOHQLQ\DOHERSRåLDU
F1HY\VWDYXMWHEDWpULX
S{VREHQLXWHSODDOHER
RKěD9\YDUXMWHVD
VNODGRYDQLDEDWpULtQD
RWYRUHQRPVOQNX
G1HY\VWDYXMWHEDWpULX
PHFKDQLFNìPUi]RP
H$NG{MGHN~QLNX
NYDSDOLQ\]EDWpULH
]DEUiěWHWRPXDE\
VDWiWRNYDSDOLQD
GRVWDODGRNRQWDNWX
VSRNRçNRXDOHERDE\
]DVLDKODRĀL$NG{MGH
NWDNpPXNRQWDNWX
]DVLDKQXWpPLHVWR
XP\WH]QDĀQìP
PQRçVWYRPYRG\D
Y\KĕDGDMWHOHNiUVNH
RåHWUHQLH
I $NG{MGHNSRçLWLX
NYDSDOLQ\]EDWpULH
Y\KĕDGDMWHRNDPçLWH
OHNiUVNHRåHWUHQLH
J8GUçXMWHEDWpULHĀLVWp
DVXFKp
K$NV~VYRUN\EDWpULH
]QHĀLVWHQpXWULWH
LFKĀLVWRXDVXFKRX
KDQGULĀNRX
L %DWpULDPXVtE\ĨSUHG
SRXçLWtPQDELWi9çG\
SRVWXSXMWHSRGĕD
XYHGHQìFKSRN\QRY
DSRXçtYDMWHVSUiYQ\

99
SK
9\çtQDĀWUiY\=DVWULKiYDĀ
WUiYQLNRYY
SRVWXSQDEtMDQLD
M 1HQHFKiYDMWHEDWpULX
QDEtMDĨDNQHEXGH
EDWpULDSRXçLWi
N3RGOKRGRERPXORçHQt
EXGHWHPRçQRPXVLHĨ
Y\NRQDĨQLHNRĕNR
F\NORYQDEtMDQLD
DY\EtMDQLDDE\
EDWpULDGRVLDKODVYRM
PD[LPiOQ\YìNRQ
O 9\NRQiYDMWHQDEtMDQLH
LEDYQDEtMDĀNHNWRUi
MHåSHFLÀNRYDQi
VSRORĀQRVĨRX:RU[
1HSRXçtYDMWHLQ~
QDEtMDĀNXQHçMH
QDEtMDĀNDåSHFLiOQH
GRGDQiQDSRXçLWLHV
WìPWR]DULDGHQtP
P1HSRXçtYDMWHçLDGQX
EDWpULXNWRUiQLHMH
XUĀHQiQDSRXçLWLHV
WìPWR]DULDGHQtP
Q8NODGDMWHEDWpULH
PLPRGRVDKXGHWt
R8VFKRYDMWHRULJLQiOQX
GRNXPHQWiFLXN
WRPXWRYìURENXQD
EXG~FHRGND]\
S$NVD]DULDGHQLH
QHSRXçtYDY\EHUWH]
QHKREDWpULX
T9\NRQiYDMWHULDGQX
OLNYLGiFLXEDWpULH
U 9]DULDGHQt
QHNRPELQXMWH
EDWpULRYpĀOiQN\
U{]QHKRGiWXPX
YìURE\NDSDFLW\
YHĕNRVWLDOHERW\SX
V1HY\EHUDMWHEDWpULX
]RULJLQiOQHKRREDOX
VN{UQHçEXGH
SRXçLWi
W 'RGUçXMWHSRODULWX
YORçHQìFKEDWpULt
SOXVDPtQXVD
]DLVWLWHSRXçtYDQLH
EDWpULtVSUiYQ\P
VS{VRERP
6<0%2/<
3UHþtWDMWHVLQiYRGQDREVOXKX
Varovanie
8GUåXMWHRVWDWQpRVRE\Y
EH]SHþQHMY]GLDOHQRVWL
3RXåtYDMWHRFKUDQX]UDNXDVOXFKX
1HY\VWDYXMWHGDåćX

100
SK
9\çtQDĀWUiY\=DVWULKiYDĀ
WUiYQLNRYY
Kosenie trávnikov
Úpravy okrajov trávnikov
Li-I on
$NXPXOiWRU/L,RQ7HQWRYêURERN
EROR]QDþHQêV\PERORP³WULHGHQê
RGSDG´SUHYãHWN\MHGQRWOLYp
D]ORåHQpDNXPXOiWRU\3UHWR
PXVtE\ĢVRKĐDGRPYSO\YXQD
åLYRWQpSURVWUHGLHSRGRVO~åHQt
UHF\NORYDQêDOHERGHPRQWRYDQê
$NXPXOiWRU\REVDKXM~
QHEH]SHþQpOiWN\SUHWRP{åXE\Ģ
QHEH]SHþQpSUHåLYRWQpSURVWUHGLH
DĐXGVNp]GUDYLH
$NXPXOiWRU\VDP{åXSUL
QHVSUiYQRPVS{VREHOLNYLGiFLH
GRVWDĢGRV\VWpPXNROREHKX
YRG\þRP{åHRKUR]LĢYODVWQê
HNRV\VWpP'RVO~åLOHDNXPXOi
WRU\QHOLNYLGXMWHDNR]PHVRYê
NRPXQiOQ\RGSDG
1HY\VWDYXMWHRKĖX
3RXåtYDMWHRFKUDQQpUXNDYLFH
3UHGYêPHQRXSUtVOXãHQVWYD
]DLVWLWHDE\EROD]QiUDGLDY\EUDWi
EDWpULD
(OHNWULFNpYêUREN\VDQHVP~
OLNYLGRYDĢVSROXVGRPiFLP
RGSDGRP5HF\NOXMWHY]EHUQêFK
PLHVWDFKQDWHQWR~þHO]ULDGHQêFK
2PRåQRVWLUHF\NOiFLHVD
LQIRUPXMWHQDPLHVWQ\FK~UDGRFK
DOHERXSUHGDMFX
=2=1$06Ôÿ$67Ì
35Ì'$91É58.29bħ
32,671e7/$ÿ,'/2
63Ì1$ÿ
%$7e5,$
%(=3(ÿ12671ë.5<7
6.5$&29$&Ì1Ñæ67581<
.5<7+/$9<.26$ÿ.<32=5,2%5
-
=É3$'.$1$892Ĕ1(1,(.5<78
32=5,2%5-
&,(9.$3R]UL Obr-
+/$9$.26$ÿ.<3R]UL Obr-
2ÿ.23R]UL Obr-
7/$ÿ,'/21$3268967581<3R]UL
Obr+
1LHYãHWNR]REUD]HQpDOHERSRSLVRYDQpSUtVOXãHQVWYR
MHV~þDVĢRXãWDQGDUGQHMGRGiYN\
7(&+1,&.eÔ'$-(
7\S :*(:*(R]QDĀHQLH
VWURMRYpKR]DULDGHQLD]iVWXSFD
DNXPXOiWRURYHMVWUXQRYHMNRVDĀN\
:*( :*(
1DSiMDFLHQDSlWLH
20V
Max** /L,RQ
2WiþN\QDSUi]GQR PLQ
âtUND]iEHUX FP
3ULHPHUVWUXQ\ PP
ýDVQDEtMDQLD
3ULEO
KRGLQ\
/
+PRWQRVĢVWURMD 1.9kg NJ
**1DSlWLHPHUDQpEH]SUDFRYQpKR]DĢDåHQLD3{YRGQp
QDSlWLHEDWpULHGRVDKXMHPD[LPiOQH90HQRYLWp
QDSlWLHMH9
,1)250É&,(2+/8.8
9,%5É&,É&+
0HUDQêDNXVWLFNêWODNL
pA
80d%$
0HUDQêDNXVWLFNêYêNRQL
wA
94d%$
K
pA
G%$
3RXåtYDMWHRFKUDQXVOXFKX

101
SK
9\çtQDĀWUiY\=DVWULKiYDĀ
WUiYQLNRYY
,1)250É&,(2
9,%5É&,É&+
7\SLFNiQDPHUDQiKRGQRWD
YLEUiFLt
a
K
< PVð
2GFKêOND. PVð
'HNODURYDQiFHONRYiKRGQRWDYLEUiFLtVDP{åHSRXåLĢ
QDY]iMRPQpSRURYQDQLHMHGQRWOLYêFKQiUDGtDWDNLVWRDM
QDSUHGEHåQpVWDQRYHQLHþDVXSUiFH
9$529$1,(ÒURYHĖYLEUiFLtSULDNWXiOQRP
SRXåLWtHOHNWULFNpKRQiUDGLDVDP{åHOtãLĢRG
GHNODURYDQHMKRGQRW\Y]iYLVORVWLRGVS{VREXDNêPVD
QiUDGLHSRXåtYDY]iYLVORVWLRGQDVOHGXM~FLFKSUtNODGRY
DRGLQêFKYDULDQWRYWRKRDNRVDQiUDGLHSRXåtYD
$NRVDQiUDGLHSRXåtYDDDNpPDWHULiO\VDEXG~UH]DĢ
DOHERYĚWDĢ
1iUDGLHPXVtE\ĢYGREURPVWDYHDPXVtE\Ģ
Y\NRQiYDQiMHKRULDGQD~GUåED
6QiUDGtPVDPXVtSRXåtYDĢVSUiYQHSUtVOXãHQVWYRD
WRWRSUtVOXãHQVWYRPXVtE\ĢRVWUpDYGREURPVWDYH
7HVQê~FKRSQDUXNRYlWLDFKDNRQWURODþLMHY{EHF
SRXåLWpDQWLYLEUDþQpSUtVOXãHQVWYR
7RWRQiUDGLHP{åHE\ĢSRXåLWpLEDQDXUþHQp~þHO\D
SRGĐDWêFKWRSRN\QRY
$NVDWRWRQiUDGLHQHSRXçtYD
]RGSRYHGDM~FLPVS{VRERPP{çHVS{VRELĨ
V\QGUyPFKRURE\VS{VREHQHMS{VREHQtP
YLEUiFLtQDUXN\DSDçHREVOXK\
9$529$1,($NFKFHWHE\ĢSUHVQtRGKDGþDVX
S{VREHQLDYLEUiFLtYDNWXiOQ\FKSRGPLHQNDFK
SULSRXåLWtWRKWRQiUDGLDE\PDOEUDĢGR~YDK\WDNWLHå
YãHWN\þDVWLSUDFRYQpKRF\NOXDNRV~þDV\NHG\MH
QiUDGLHY\SQXWpDNHG\MHYFKRGHYRYRĐQREHåQêFK
RWiþNDFKDOHYVNXWRþQRVWLQHY\NRQiYDåLDGQXSUiFX
ýDVS{VREHQLDYLEUiFLtWDNP{åHE\ĢYUiPFLFHONRYpKR
SUDFRYQpKRþDVX]QDþQHVNUiWHQê
3RP{åWHPLQLPDOL]RYDĢþDVS{VREHQLDYLEUiFLtQD
REVOXKX
9ä'<SRXåtYDMWHRVWUpVHNiþHYUWiN\DQRåH
9\NRQiYDMWH~GUåEXWRKWRQiUDGLDSRGĐDWêFKWRSRN\QRY
D]DLVWLWHMHKRULDGQHPD]DQLHDNMHWRYKRGQp
$NPXVtWHWRWRQiUDGLHSRXåtYDĢSUDYLGHOQHLQYHVWXMWH
GRDQWLYLEUDþQpKRSUtVOXãHQVWYD
9\SUDFXMWHVLVYRMSOiQSUiFHDE\VWHS{VREHQLH
Y\VRNêFKYLEUiFLtWRKWRQiUDGLDUR]GHOLOLGRQLHNRĐNêFK
dní.
35Ì6/8ä(16792
:*( :*(
1DEtMDþND:$ 1/
%DWpULDWA3551.1)
1/
CLHYND:$ 11
%H]SHþQRVWQêNU\W 11
2GSRU~þDPHYiPDE\VWHN~SLOLSUtVOXãHQVWYRYWRP
LVWRPREFKRGHYNWRURPVWHN~SLOLDMYDãHQiUDGLH
ĆDOãLHSRGUREQRVWLQiMGHWHQDREDOHSUtVOXãHQVWYD
3HUVRQiOSUHGDMQHYiPP{åHSRP{FĢDWDNWLHåYiP
P{åHSRVN\WQ~ĢXåLWRþQ~UDGX
0217Éæ$2%6/8+$
32=1É0.$3UHGWêPDNRQiUDGLHSRXåLMHWH
SUHþtWDMWHVLQiYRGQDSRXåLWLH
8UĀHQpSRXçLWLH
7HQWRVWURMMHXUþHQêQDNRVHQLHWUiY\DEXULQ\SRG
NURYLQDPLURYQDNRDNRQDVYDKRFKDEUHKRFKQDNWRUp
VDQHP{åHWHGRVWDĢVURWDþQRXNRVDþNRX
9$529$1,(
1DEtMDþNDDEDWpULHV~ãSHFLiOQHXUþHQpQDWR
DE\SUDFRYDOLGRKURPDG\DSUHWRVDQHSRN~ãDMWHRLFK
SRXåLWLHVLQêPLYêURENDPL1LNG\QHYNODGDMWHNRYRYp
SUHGPHW\GRQDEtMDþN\DOHERQDNRQWDNW\EDWpULH
SUHWRåHE\GRãORNSRãNRGHQLX]DULDGHQLDDOHER~UD]X
HOHNWULFNêPSU~GRP
9$529$1,(
9åG\SRXåtYDMWHRFKUDQX]UDNX1LNG\VD
QHQDNOiĖDMWHQDGKODYXNRVDþN\3ULREVOXKHWRKWR
VWURMDP{åXE\ĢGRRþtDOHERGRWYiUHRGPUãWHQpDOHER
RGKRGHQpNDPLHQN\DOHERLQpQHþLVWRW\þRP{åH
VS{VRELĢRVOHSQXWLHDOHERLQpYiåQH]UDQHQLH3ULSUiFLV
WêPWRVWURMRPNRQWUROXMWHQDVOHGRYQp
3RXåtYDMWHRFKUDQX]UDNXDRFKUDQQêRGHY-HGQRX
UXNRXXFKRSWHKODYQ~UXNRYlĢDGUXKRXUXNRXSUtGDYQ~
UXNRYlĢ8GUåXMWHNRVDþNXSRG~URYĖRXYiãKRSiVX
3UDFXMWHLEDVPHURP]YDãHMSUDYHMVWUDQ\QDYDãXĐDY~
VWUDQXDE\VWH]DLVWLOLåHEXG~QHþLVWRW\RGKDG]RYDQp
VPHURPRGYiV%H]WRKRDE\VWHVDRKêEDOLQDG
åDFLH~VWURMHQVWYRXGUåXMWHVWUXQXYEOt]NRVWLWHUpQXD
URYQREHåQHVMHKRSRYUFKRPSUL~SUDYHRNUDMRYWUiYQLND
YNROPHMSRORKHNSRYUFKXDQHNRVWHSUtOLãKXVWêSRUDVW
9$529$1,(
3UHG]DþDWtPSUiFHVDXLVWLWHþLMHVSUiYQH
Y\VXQXWiVWUXQD3UHG]DþDWtPNRVHQLDVDXLVWLWHþLMH
PRWRUYFKRGHYPD[LPiOQ\FKRWiþNDFK
9$529$1,(
3RXåtYDMWHLEDVWUXQXVSULHPHURPPP
6WUXQ\LQêFKUR]PHURYQHEXG~XPRåĖRYDĢVSUiYQ\
SRVXYþRSRYHGLHNQHVSUiYQHMIXQNFLLKODY\NRVDþN\
DOHERNVS{VREHQLXYiåQHKR]UDQHQLD1HSRXåtYDMWH
LQpPDWHULiO\DNRV~GU{W\NRYRYpVWUXQ\ODQNiDWć
'U{WVDP{åHSRþDVNRVHQLD]ORPLĢDP{åHVDVWDĢ

102
SK
9\çtQDĀWUiY\=DVWULKiYDĀ
WUiYQLNRYY
QHEH]SHþQêPSUHGPHWRPNWRUêP{åHVS{VRELĢYiåQH
]UDQHQLH
9\NRQiYDQì~NRQ %Ui]RN
=RVWDYHQLH
8SHYQHQLHKODYQHMUXNRYlWL
3R]QiPNDXLVWLWHVDåHMHUXNRYlĢ
YSRORKHULDGQH]DLVWHQi1LHZROQR
XVXZDüXFLĊW\FKIUDJPHQWyZSR
SRGáąF]HQLX
PR]ULWHREU$
=RVWDYHQLHEH]SHþQRVWQpKRNU\WX
9$529$1,(Uistite
VDþLMH]DLVWHQêVS~ãĢDFt
VStQDþNRVDþN\DE\VD]DEUiQLOR
QiKRGQpPXVSXVWHQLX
PR]ULWHREU%
B2
9ORåHQLHDY\EUDWLHEDWpULH
3R]QiPNDSULRGSiMDQtEDWpULH
MXXFKRSWHSHYQHDE\VWH]DEUiQLOL
SUtSDGQêPQHKRGiP
PR]ULWHREU&
C2
1$%Ë-$1,(%$7e5,(
3RGUREQp~GDMHQiMGHWHYSUtUXþNHN
QDEtMDþNH
PR]ULWHREU&
.RVHQLHWUiYQLND
%H]SHþQRVWQêVStQDþ]DSQXWp
Y\SQXWp
9$529$1,(+ODYD
NRVDþN\SRNUDþXMHYRWiþDQt
HãWHFKYtĐXSR]DVWDYHQtNRVDþN\
3RþNDMWHSUHWRSRNêPQHG{MGHN
~SOQpPX]DVWDYHQLXNRVDþN\D
SRWRPMXRGORåWH
PR]ULWHREU'
Kosenie trávnika PR]ULWHREU(
2VáRQDNZLDWyZ PR]ULWHREU))
Kosenie okrajov
9$529$1,(3UHG]PHQRX
SRORK\VWUXQRYHMKODY\YåG\
RGSRMWHEDWpULX
3R]QiPNDVWUXQRY~KODYXMH
PRåQpRWRþLĢLEDMHGQêPVPHURP
3R]ULWH2EU)*
5XþQêSRVXYVWUXQ\ 3R]ULWH2EU+
=ORåHQLHNU\WN\ 3R]ULWH2EU,,
9êPHQDåDFHMVWUXQ\DFLHYN\ 3R]ULWH2EU-
5XþQêSRVXYVWUXQ\
3R]ULWH2EU
..
6)$785,35,9,1'
/8&58/&881($/7$
6<67e0$8720$7,&.e+2326898
STRUNY
3ULSUYRP]DSQXWtVWUXQRYHMNRVDþN\VDY\VXQLHNUiWN\
N~VRNVWUXQ\9PRPHQWHNHćVDVWUXQD]DFK\Wt
RUH]DþNXVWUXQ\EXGHWHSRþXĢ]YXNµUDFKRWHQLH¶
1(2%È9$-7(6$-HWR~SOQHQRUPiOQ\MDY3RSULEOLåQH
VHNXQGiFKVDVWUXQDVNUiWLQDVSUiYQXGĎåNXDSR
GRVLDKQXWtSOQêFKRWiþRNPRWRUDVD~URYHĖKOXNX]QtåL
$NQHEXGHWHSRþXĢ]YXNRGUH]DQLDVWUXQ\EXGHQXWQp
MXY\VWUþLĢYLDFYRQ3ULćDOãRPY\VWUþHQtVWUXQ\MH
WUHEDQDMVN{U~SOQH]DVWDYLĢNRVDþNXPXVtE\Ģ~SOQH
]DVWDYHQiSRWRPMX]QRYX]DSQLWHDQHFKDMWHPRWRU
GRVLDKQXĢSOQpRWiþN\
9\ããLHXYHGHQêSRVWXS]RSDNXMWHNêPQH]DþXMHWHåHVD
VWUXQD]DFK\WLODRUH]DþNXVWUXQ\
58ÿ1e326Ô9$1,(67581<32=5,7(
2%5+
6WODþWHDXYRĐQtWHWODþLGORSUHUXþQêSRVXYVWUXQ\D
V~þDVQHRSDWUQHY\ĢDKXMWHVWUXQ\WDNDE\Y\þQLHYDOLDå
NXQRåXQDVNUDFRYDQLH
$NVWUXQDSUHVDKXMHFH]VNUDFRYDFtQ{åVWUXQ\EROD
Y\WLDKQXWiSUtOLãGOKi$NMHY\WLDKQXWiSUtOLãGOKiGDMWH
GROXX]iYHUFLHYN\DFLHYNXRWiþDMWHSURWLVPHUXFKRGX
KRGLQRYêFKUXþLþLHNNêPEXGHVWUXQDY\WLDKQXWiOHQQD
SRåDGRYDQ~GĎåNX
6./$'29$1,(9$ä(-
6758129(-.26$ÿ.<
3RSRXçLWtYçG\RGSRMWHRGVWUXQRYHM
NRVDĀN\EDWpULX
6NODGXMWHVWUXQRY~NRVDþNXVSROXVEDWpULRXQDVXFKRP
PLHVWHNGHEXGH]DLVWHQiRFKUDQDSUHGSRãNRGHQtP
Ô'5æ%$
3RSRXçLWtYçG\RGSRMWHRGVWUXQRYHM
NRVDĀN\EDWpULX
3UHGSRXåLWtPVWUXQRYHMNRVDþN\YåG\VNRQWUROXMWHþLQLH
je poškodená.
1LNG\QHSRXåtYDMWHVWUXQRY~NRVDþNXDNMHDNRNRĐYHN
poškodená.
9DãHHOHNWULFNpQiUDGLHQHY\åDGXMHåLDGQHGRSOQNRYp
PD]DQLHDOHER~GUåEX9RYDãRPQiUDGtQLHV~åLDGQH
GLHO\NWRUêFKRSUDYXE\PRKROY\NRQiYDĢSRXåtYDWHĐ
1LNG\QHSRXåtYDMWHSULþLVWHQtYiãKRHOHNWULFNpKR
QiUDGLDYRGXDOHERFKHPLFNpþLVWLDFHSURVWULHGN\8WULWH
DRþLVWLWHQiUDGLHVXFKRXKDQGULþNRX9åG\XNODGDMWH
WRWRHOHNWULFNpQiUDGLHQDVXFKRPPLHVWH8GUåXMWHY
þLVWRWHYHWUDFLHRWYRU\PRWRUD8GUåXMWHYþLVWRWHYãHWN\
RYOiGDFLHSUYN\

103
SK
9\çtQDĀWUiY\=DVWULKiYDĀ
WUiYQLNRYY
2&+5$1$æ,9271e+2
352675(',$
(OHNWULFNpYêUREN\VDQHVP~OLNYLGRYDĢVSROX
VGRPiFLPRGSDGRP5HF\NOXMWHY]EHUQêFK
PLHVWDFKQDWHQWR~þHO]ULDGHQêFK2PRåQRVWL
UHF\NOiFLHVDLQIRUPXMWHQDPLHVWQ\FK~UDGRFKDOHERX
SUHGDMFX
9<+/É6(1,(2=+2'(
0\
3RVLWHF*HUPDQ\*PE+
*UQHU:HJ&RORJQH*HUPDQ\
7êPWRY\KODVXMHPHåHYêURERN
Popis :RU[$NXPXOiWRURYiVWUXQRYiNRVDĀND
NRVDĀNDQD~SUDYXRNUDMRYWUiYQLNRY
7\S:*(:*(R]QDĀHQLH
VWURMRYpKR]DULDGHQLD]iVWXSFD
DNXPXOiWRURYHMVWUXQRYHMNRVDĀN\
)XQNFLD KRVHQLHWUiY\DSRGREQHMPlNNHM
YHJHWiFLHDQD]DVWULKiYDQLHRNUDMRY
WUiYQDWìFKSO{FK
6SĎĖDSRåLDGDYN\QDVOHGXM~FLFKVPHUQtF
(&(8
(8(8
(&XSUDYHQiVPHUQLFRX(&
(&XSUDYHQiVPHUQLFRX(&
3RVWXSSRVXG]RYDQLD]KRG\SRGĐD'RGDWRN9,
0HUDQi~URYHĖDNXVWLFNpKRYêNRQXG%$
'HNODURYDQi]DUXþHQi~URYHĖDNXVWLFNpKRYêNRQX
G%$
3RYHUHQê~UDGQêRUJiQ
1i]RY
,6(76UO8QLSHUVRQDOH
Adresa:
9LD'RQDWRULGLVDQJXH0RJOLD
01
3RXåLWpQRUP\
(1 (1
EN 62233 EN ISO 3744
(1 (1
2VRED]RGSRYHGDM~FD]DY\WYRUHQLHWHFKQLFNHM
GRNXPHQWiFLH
0HQR
0DUFHO)LO]
$GUHVD3RVLWHF*HUPDQ\*PE+*UQHU:HJ
&RORJQH*HUPDQ\
2020/11/20
Allen Ding
=iVWXSFDYUFKQHMNRQãWUXNþQHMNDQFHOiULH
7HVWRYDQLH&HUWL¿NiFLD
3RVLWHF7HFKQRORJ\&KLQD&R/WG
'RQJZDQJ5RDG6X]KRX,QGXVWULDO
3DUN-LDQJVX35&KLQD

104
SK
9\çtQDĀWUiY\=DVWULKiYDĀ
WUiYQLNRYY
2'675$Ě29$1,(352%/e029
9QDVOHGXM~FHMWDEXĐNHV~XYHGHQpNRQWURO\DþLQQRVWLNWRUpP{åHWHY\NRQDĢDNYDãH]DULDGHQLHVSUiYQHQHIXQJXMH
$NSRPRFRXQLFKQHLGHQWL¿NXMHWHDQHRGVWUiQLWHSUREOpPNRQWDNWXMWHVHUYLVQpKRWHFKQLND
832=251(1,(3UHGULHåHQtPDNpKRNRĕYHNSUREOpPXY\SQLWH]DULDGHQLHDRGSRMWH
EDWpULX
6\PSWyP 0RçQpSUtĀLQ\ 1iSUDYQpĀLQQRVWL
6WUXQRYiNRVDþND
QHSUDFXMH
%DWpULDMHY\ELWi
%DWpULDMHSUtOLãKRU~FDVWXGHQi
0RWRUMHFK\EQê
9Q~WRUQpYRGLþHV~SRãNRGHQp
1DELWHEDWpULX7DNLVWRVDSR]ULWHGR
SUtUXþN\NQDEtMDþNHEDWpULH
3RþNDMWHDåEDWpULDY\FKODGQH]DKUHMWHMX
2EUiĢWHVDQDVHUYLVQpKR]iVWXSFX
2EUiĢWHVDQDVHUYLVQpKR]iVWXSFX
&KRGVWUXQRYHM
NRVDþN\MH
SUHUXãRYDQê
0RWRUMHFK\EQê
%DWpULDQLHMHSOQHQDELWi
6StQDþMHFK\EQê
2EUiĢWHVDQDVHUYLVQpKR]iVWXSFX
1DELWHEDWpULX
2EUiĢWHVDQDVHUYLVQpKR]iVWXSFX
1DGPHUQpYLEUiFLH
KOXN
6WUXQRYiNRVDþNDMHSRãNRGHQi
6WUXQDQLHMHVSUiYQHQDYLQXWi
2EUiĢWHVDQDVHUYLVQpKR]iVWXSFX
=QRYXQDYLĖWHVWUXQX3R]ULWHþDVĢÄ9ORåHQLH
FLHYN\VRVWUXQRX³
ýDVSUHYiG]N\QD
EDWpULXMHSUtOLãNUiWN\
%DWpULDVDGOKãtþDVQHSRXåtYDODDOHERVD
nabíjala len krátko.
7UiYDMHSUtOLãY\VRNi
%DWpULDMHFK\EQi
3OQHQDELWHEDWpULX7DNLVWRVDSR]ULWHGR
SUtUXþN\NQDEtMDþNHEDWpULH
Koste postupne.
9\PHĖWHEDWpULX
Zariadenie nekosí. 6WUXQDMHSUHWUKQXWi
%DWpULDQLHMHSOQHQDELWi
0RWRUMHFK\EQêUêFKORVĢMHSUtOLãQt]ND
9REODVWLVWUXQRYHMKODY\VD]DFK\WLODWUiYD
9\PHĖWHVWUXQX
1DELWHEDWpULX7DNLVWRVDSR]ULWHGR
SUtUXþN\NQDEtMDþNHEDWpULH
2EUiĢWHVDQDVHUYLVQpKR]iVWXSFX
2GVWUiĖWHWUiYX
7UYDORVYLHWLLQGLNiWRU
QDEtMDQLDEDWpULH
1DEtMDQLHQLHMH
PRåQpY\NRQDĢ
%DWpULDQLHMHVSUiYQHSULSRMHQi
.RQWDNW\EDWpULHV~]QHþLVWHQp
%DWpULDMHFK\EQi
9ORåWHEDWpULXGRQDEtMDþN\VSUiYQH
2þLVWLWHNRQWDNW\EDWpULHQDSURSDNRYDQêP
SULSRMHQtPDRGSRMHQtPEDWpULHDOHER
EDWpULXY\PHĖWH
9\PHĖWHEDWpULX
Indikátor nabíjania
EDWpULHQHVYLHWL
=iVWUþNDQDEtMDþN\EDWpULHQLHMHVSUiYQH
pripojená.
6LHĢRYi]iVXYNDQDSiMDFtNiEHODOHER
QDEtMDþNDEDWpULHMHFK\EQi
3ULSRMWH]iVWUþNXGRVLHĢRYHM]iVXYN\Då
QDGRUD]
6NRQWUROXMWHVLHĢRYpQDSlWLH1HFKDMWH
QDEtMDþNXEDWpULHVNRQWURORYDĢ
DXWRUL]RYDQêPVHUYLVQêP]iVWXSFRP
$XWRPDWLFNêSRVXQ
VWUXQ\QHSUDFXMH
äDFLDVWUXQDQLHMHVSUiYQHQDYLQXWi
6WUXQDMH]DPRWDQi
6WUXQDMHY\SRWUHERYDQi
5XþQHPLHUQHY\WLDKQLWHVWUXQX$NVWUXQX
QLHMHPRåQpY\VXQ~ĢY\EHUWHFLHYNXD
QDYLĖWHVWUXQX
9\PHĖWHFLHYNX]DQRY~

Aparador/corta-relvas 2 em 1 PT
105
SEGURANÇA DO PRODUTO
AVISOS GERAIS DE
SEGURANÇA
AVISO: Leia todos os
avisos e instruções de
segurança. O desrespeito
dos avisos e instruções
pode resultar em choques
eléctricos, incêndios e/ou
ferimentos graves.
Preserve todos avisos
e instruções para
referência futura.
Este aparelho só deve ser
utilizado com a fonte de
alimentação fornecida com o
mesmo.
IMPORTANTE
LEIA CUIDADOSAMENTE
ANTES DE UTILIZAR
PRESERVE PARA FUTURA
REFERÊNCIA
PRÁTICAS DE
UTILIZAÇÃO SEGURA
1. TREINO
a) Leia estas instruções
atentamente. Familiarize-
se com os comandos e a
correcta utilização deste
equipamento.
b) Nunca permita que
crianças, pessoas
com capacidades
físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou
falta de experiência
e conhecimento
ou pessoas não
familiarizadas com
estas instruções
utilizem a máquina; os
regulamentos locais
poderão limitar a idade
do operador.
c) O utilizador desta
ferramenta é responsável
pelos acidentes ou pelas
situações de perigo que
afectem outras pessoas
ou os bens destas.
2. PREPARAÇÃO
a) Antes da utilização,
proceda sempre à
inspeção visual da
máquina quanto a
barreiras protetoras ou
resguardos danificados,
em falta ou mal
colocados.
b) Nunca utilize a máquina,
quando estiverem outras
pessoas, sobretudo
crianças, ou animais nas
redondezas.
3. FUNCIONAMENTO
a) Use sempre proteção
ocular, calças compridas
e calçado robusto
enquanto opera a

Aparador/corta-relvas 2 em 1 PT
106
máquina.
b) Evite usar a máquina
em más condições
atmosféricas,
especialmente quando
existe o risco de
relâmpagos.
c) Use a máquina apenas
durante o dia ou com boa
luz artificial.
d) Nunca opere a máquina
com barreiras de
proteção ou resguardos
danificados ou sem
colocar barreiras de
proteção e resguardos no
devido lugar.
e) Ligue o motor apenas
quando as mãos e os
pés estão afastados de
objetos cortantes.
f) Desligue sempre a
máquina da fonte de
alimentação (por ex.:
remova a ficha de
alimentação da tomada
elétrica)
1) Sempre que a máquina
fica sem supervisão;
2) Antes de tentar eliminar
a causa de qualquer
encravamento;
3) Antes de verificar, limpar
ou realizar qualquer
trabalho no máquina;
4) Após bater num objecto
estranho;
5) Sempre que a máquina
começa a vibrar de forma
anormal.
g) Tenha cuidado para não
ferir os pés e as mãos
com objetos cortantes.
hi) Certifique-se sempre que
as entradas de ar não se
encontram obstruídas
por detritos.
i) Não adapte dispositivos
de corte em metal.
j) Ao trabalhar em
superfícies inclinadas
certifique-se de que
adopta uma posição
estável.
k) Caminhe, não corra.
l) Não tentar alcançar
pontos de difícil acesso
e manter sempre o
equilíbrio.
m) Não tocar em peças
móveis perigosas
antes de a máquina
ser desligada da fonte
de alimentação e até o
movimento das peças
móveis perigosas ter
parado completamente.
4. MANUTENÇÃO E
ARMAZENAMENTO
a) Desligue a máquina da
fonte de alimentação (por

Aparador/corta-relvas 2 em 1 PT
107
ex.: remova a ficha de
alimentação da tomada
elétrica) antes de realizar
trabalhos de manutenção
ou de limpeza.
b) Utilize apenas as peças
de substituição e os
acessórios recomendados
pelo fabricante.
c) Proceda à inspeção e
manutenção da máquina
regularmente. Coloque a
máquina em reparação
apenas por um agente
autorizado.
d) Quando não estiver a ser
utilizado, o máquina deve
ser guardado fora do
alcance das crianças.
AVISOS DE SEGURANÇA
PARA A BATERIA
a) Não desmonte, abra
ou corte as células da
bateria.
b) Não submeta a bateria
a curto-circuitos. Não
armazena as baterias
ao acaso numa caixa
ou gaveta onde
possam provocar
um curto-circuito ou
submetidas a curto-
circuitos por materiais
condutores. Quando
não estiver a utilizar a
bateria, mantenha-a
afastada de outros
objectos metálicos, como
clipes, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou
outros pequenos objectos
de metal, que possam
realizar uma ligação de
um terminal a outro.
Um curto-circuito dos
terminais da bateria pode
provocar queimaduras ou
um incêndio.
c) Não exponha a
bateria ao calor ou
a incêndios. Evite o
armazenamento à
exposição de luz solar
directa.
d) Não exponha a bateria
ao choque eléctrico.
e) Em casos de fugas na
bateria, não permita
que o líquido entre
em contacto com a
pele ou olhos. Caso
entre em contacto,
lave a área afectada
com quantidades
abundantes de
água e procure
aconselhamento
médico.
f) Procure imediatamente
aconselhamento

Aparador/corta-relvas 2 em 1 PT
108
médico se ingerir uma
célula ou bateria.
g) Mantenha a bateria
limpa e seca.
h) Limpe os terminais da
bateria com um pano
limpo e seco em caso
de sujidade.
i) A bateria necessita
de ser carregada
antes de ser utilizada.
Consulte sempre estas
instruções e utilize
o procedimento de
carga correcto.
j) Não mantenha a
bateria a carregar
quando não for
utilizada.
k) Após longos
períodos de tempos
de armazenamento,
pode ser necessário
carregar e descarregar
a bateria diversas
vezes para obter o
desempenho máximo.
l) Recarregue apenas
com o carregador
especificado pela
Worx. Não utilize um
carregador que não se
encontra especificado
para a utilização
com o equipamento.
m) Não utilize uma
bateria que não se
encontra concebida
para a utilização com o
equipamento.
n) Mantenha a bateria fora
do alcance das crianças.
o) Preserve as
informações originais
do produto para futura
referência.
p) Retire a bateria do
equipamento quando
não estiver em
utilização.
q) Elimine-a de forma
adequada.
r) Não misture pilhas
de diferente fabrico,
capacidade, tamanho ou
tipo num dispositivo.
s) Não remova a
bateria da respetiva
embalagem original até
ser necessário para
utilização.
t) Observe as marcas de
sinal positivo (+) e sinal
negativo (–) na bateria
e assegure a utilização
correta.

Aparador/corta-relvas 2 em 1 PT
109
SÍMBOLOS
Ler o manual.
Aviso
Mantenha as outras pessoas
afastadas
Use proteção ocular e auditiva
Não exponha a máquina à chuva
Corte
Aparar sebes
Li-I on
%DWHULDGHL}HVGHOtWLR(VWH
SURGXWRIRLPDUFDGRFRPXP
VtPERORUHODFLRQDGRFRPD
³UHFROKDVHSDUDGD´GHWRGRVRV
FRQMXQWRVGHEDWHULDVHRFRQMXQWR
GHEDWHULD6HUiUHFLFODGDRX
GHVPDQWHODGDSDUDUHGX]LUR
LPSDFWRQRPHLRDPELHQWH2V
FRQMXQWRVGHEDWHULDVSRGHPVHU
SHULJRVRVSDUDRPHLRDPELHQWH
HSDUDDVD~GHKXPDQDXPD
YH]TXHFRQWrPVXEVWkQFLDV
perigosas.
$VEDWHULDVSRGHUmRHQWUDUQR
FLFORKtGULFRFDVRVHMDPGHVFDUWD
GDVLQGHYLGDPHQWHRTXHSRGH
UHSUHVHQWDUSHULJRSDUDRHFRV
VLVWHPD1mRHOLPLQHDVEDWHULDV
XVDGDVFRPRUHVtGXRVPXQLFLSDLV
QmRVHSDUDGRV
1mRTXHLPDU
Usar luvas de proteção
Certifique-se de que a bateria foi
removida antes de substituir os
acessórios.
Os equipamentos eléctricos não
devem ser despositados com
o lixo doméstico. Se existirem
instalações adequadas deve
reciclá-los. Consulte a sua
autoridade local para tratamento
de lixos ou fornecedor para
obter aconselhamento sobre
reciclagem.
/,67$'(
&20321(17(6
1. PEGA AUXILIAR
2. BOTÃO DE BLOQUEIO
3. INTERRUPTOR ON/OFF
4. CONJUNTO DE BATERIAS *
5. DISPOSITIVO DE SEGURANÇA
6. CORTADOR DA LINHA
7
COBERTURA DA CABEÇA DO CORTADOR (Ver
Fig.J)
8.
LINGUETA DE LIBERTAÇÃO DA COBERTURA (Ver
Fig.J)
9. BOBINA (Ver Fig. J)
10. CABEÇA DO CORTADOR (Ver Fig. J)
11. ILHÓ (Ver Fig. J)
12. BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO (Ver Fig. H)
* Acessórios ilustrados ou descritos não estão
totalmente abrangidos no fornecimento.

Aparador/corta-relvas 2 em 1 PT
110
DADOS TÉCNICOS
Tipo WG157E WG157E.9 (1 - designação de
aparelho mecânico, representativo de Aparador
de relva)
WG157E WG157E.9
Voltagem 20V
Max** Lithium
Velocidade sem carga 8500/min
Diâmetro de corte 25cm
Espessura do fio 1.65mm
Duração de carga Aprox. 5hr
/
Peso 1.9kg 1.5kg
** Tensão medida sem carga. Tensão inicial da bateria
atinge um máximo de 20 volts. A tensão nominal é
de 18 volts.
INFORMAÇÃO DE RUÍDO
Pressão de som avaliada L
pA
80dB(A)
Potência de som avaliada L
wA
94dB(A)
K
pA
3.0dB(A)
Usar protecção para os ouvidos.
INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO
Valor relativo a vibrações
a
h
< 2.5m/s²
Instabilidade K=1.5m/s²
O valor total declarado da vibração poderá ser
utilizado para comparar uma ferramenta com outra
e poderá também ser utilizado numa avaliação
preliminar de exposição.
AVISO: Os valores de emissão de vibração
durante a utilização da ferramenta podem
divergir dos valores declarados, dependendo da
forma como a ferramenta é utilizada, dependendo
dos exemplos seguintes e de outros modos de
utilização:
O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a
cortar ou perfurar.
A ferramenta estar em boas condições e bem
conservada.
A utilização do acessório correcto para a ferramenta e
a garantia de que está afiada e em boas condições.
A firmeza com que se segura nas pegas e se
quaisquer acessórios vibratórios são utilizados
Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a
qual foi concebida e segundo as instruções.
Esta ferramenta pode causar síndrome de
vibração mão-braço, se não for adequadamente
utilizada.
AVISO: Para ser preciso, uma estimativa
do nível de exposição nas condições actuais
de utilização devem ter em conta todas as partes
do ciclo de operação, como tempos em que a
ferramenta está desligada e quando está em
funcionamento, mas inactiva, ou seja, não realizando
o seu trabalho. Isto poderá reduzir significativamente
o nível de exposição durante o período total de
trabalho.
Como minimizar o seu risco de.
Utilize SEMPRE formões, brocas e lâminas afiadas.
Mantenha esta ferramenta de acordo com as
instruções e bem lubrificada (quando aplicável)
Se a ferramenta for utilizada regularmente, invista
em acessórios anti-vibração.
Planeie o seu horário de trabalho de forma a
distribuir a utilização de ferramentas de alta
vibração ao longo de vários dias.
ACESSÓRIOS
WG157E WG157E.9
Carregador (WA3760) 1 /
Conjunto de baterias
(WA3551.1)
1/
Bobina (WA0004) 1 1
Dispositivo de segurança 1 1
Recomendamos-lhe que compre todos os
acessórios no fornecedor onde tenha adquirido
a ferramenta. Para mais pormenores, consulte a
embalagem destes. Os comerciais também pode
ajudar e aconselhar.
INSTRUÇÕES DE
FUNCIONAMENTO
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia
atentamente o livro de instruções.
Utilização conforme as disposições
O aparelho é destinado para cortar relva e ervas daninhas
sob arbustos, assim como em taludes e ao longo de
cantos que não podem ser alcançados com o corta-relvas.

Aparador/corta-relvas 2 em 1 PT
111
AVISO!
O carregador e o conjunto de baterias são
concebidos especificamente para trabalhar em
conjunto e, por isso, não tente utilizar outros
dispositivos. Nunca introduza ou deixe entrar
objectos metálicos no seu carregador ou nas ligações
do conjunto de baterias porque pode causar falhas
eléctricas ou perigos.
AVISO!
Use sempre protecção para os olhos. Nunca
se encoste na cabeça da máquina. As pedras ou
outros elementos podem fazer ricochete ou serem
projectados para os olhos e face e causar cegueira
ou outros ferimentos sérios quando abrir a unidade.
Verifique o seguinte:
Use protecção para os olhos e roupa grossa. Segure
no manípulo dianteiro com uma mão e manípulo
auxiliar com a outra mão. Mantenha a unidade
abaixo do nível da cintura. Trabalhe apenas da direita
para a esquerda para se assegurar que os objectos
estranhos são projectados para longe de si. Sem se
dobrar, mantenha o tubo próximo do chão e paralelo
ao mesmo (perpendicular quando aparar sebes) e
não pousado no material que pretende cortar.
AVISO!
Certifique-se de que o fio de corte está a rodar
antes de começar a cortar. Antes de cortar a relva
certifique-se de que o motor está a funcionar à sua
velocidade máxima.
AVISO!
Use apenas um fio de corte com um diâmetro
de 1.65 mm. Outros tamanhos de linha não encaixam
correctamente e a cabeça funcionará incorrectamente
ou pode causar ferimentos graves. Não use outro
material como arame, fios, corda, etc. O arame pode
partir-se durante o corte e ser projectado, causando
ferimentos graves.
AÇÃO FIGURA
Montagem
Montagem da pega principal
NOTA: Certifique-se de que a
pega está firmemente bloqueada
na posição correta. Não tente
remover estas peças após a
ligação.
Ver Fig. A
Montagem da Protecção de
Segurança
AVISO! Certifique-se
de que o Comutador de
segurança está bloqueado para
evitar o arranque acidental do
aparador de relva.
Ver Fig. B1, B2
Como Retirar Ou Instalar O
Conjunto De Baterias
NOTA: Quando remover o
conjunto da bateria, segure-o
firmemente de modo a evitar
potenciais acidentes.
Ver Fig. C1, C2
Carregamento Do Conjunto De
Baterias
Pode encontrar mais detalhes no
manual do carregador.
Ver Fig. C3
Funcionamento
Comutador de segurança
AVISO! A cabeça do
cortador continua a rodar
depois de desligar a máquina; ser
desligada, espere até ela parar
para pousar a ferramenta.
Ver Fig. D
Corte Ver Fig. E
Aparar sebes
AVISO! Remova sempre
o conjunto de pilhas antes
de ajustar a posição da cabeça do
cortador.
NOTA: A cabeça do cortador
apenas rodar numa direção.
Ver Fig. F, G
Para posicionar manualmente a
linha
Ver Fig. H
Para remover a cobertura Ver Fig. I1, I2
Substituir a linha e a bobina do
cortador
Ver Fig. J
Para instalar apenas a linha de
nylon
Ver Fig. K1 -K4
DICAS DE USO PARA A SUA
FERRAMENTA
1. SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO AUTOMÁTICO
Quando ligar o cortador, um pequeno comprimento
da linha fica saliente. Ouve-se um barulho de ‘metal’
quando as linhas tocarem no cortador de linhas.
NÃO SE ALARME. É perfeitamente normal. Cerca
de 5 segundos depois, a linha fica posicionada
correctamente e o ruído é reduzido quando o motor
atinge a velocidade máxima.
Se o ruído não for audível, é alimentada mais linha.
Para alimentar mais linha, é necessário primeiro que
a máquina pare completamente e depois seja ligada
de novo, até o motor atingir a velocidade máxima.
Repita a fase até ouvir as linhas baterem no cortador
da linha.
2. PARA POSICIONAR MANUALMENTE A

Aparador/corta-relvas 2 em 1 PT
112
LINHA (VER FIG. H)
Pressione e liberte o botão de avanço de linha (13)
enquanto puxe cuidadosamente uma das linhas até
que esta atinja o cortador.
Se o comprimento da linha passar o cortador,
significa que foi retirada demasiada linha.
Caso seja retirada demasiada linha, remova a tampa
da bobina e rode a bobina no sentido contrário
aos ponteiros do relógio até que a linha tenha o
comprimento desejado.
ARMAZENAR O SEU
CORTADOR DE RELVA
Remova sempre o conjunto de pilhas do
seu cortador após a utilização.
Armazene num local seco onde o corta-sebes esteja
protegido de possíveis danos.
MANUTENÇÃO
Remova sempre o conjunto de pilhas do
seu cortador após a utilização.
Verifique sempre eventuais danos no produto antes
de ser utilizado.
Nunca opere o seu produto caso esteja danificado.
A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação
ou manutenção adicional. Na sua ferramenta
eléctrica, não existem componentes susceptíveis de
serem substituídos pelo utilizador. Nunca utilize água
ou produtos químicos para limpar a sua ferramenta.
Limpe-a com um pano macio. Guarde sempre a sua
ferramenta num local seco. Mantenha as ranhuras de
ventilação do motor devidamente limpas. Mantenha
todos os controlos de trabalho sem poeira.
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Os equipamentos eléctricos não devem
ser despositados com o lixo doméstico. Se
existirem instalações adequadas deve reciclá-
los. Consulte a sua autoridade local para tratamento
de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento
sobre reciclagem.
DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE
Nós,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Declaramos que o produto,
Descrição Worx aparador de relva sem fio/
Corte de rebordos de relvado
Tipo WG157E WG157E.9 (1 - designação de
aparelho mecânico, representativo de Aparador
de relva)
Função cortar relva e vegetação macia similar
e para aparar cantos de relva
Cumpre as seguintes Directivas,
2006/42/EC, 2014/30/EU,
(8(8,
2000/14/EC rectificada em 2005/88/EC
2000/14/EC rectificada em 2005/88/EC:
- Processo de Avaliação de Conformidade Segundo
Annex VI
- Nível de Volume de Som Medido 89.8dB(A)
- Nível de Volume de Som Garantido 94dB(A)
- Organismo notificado envolvido
Nome:ISET S.r.l. Unipersonale
Endereço: Via Donatori di sangue, 9-46024
Moglia (MN)
Normas em conformidade com,
EN 60335-1 EN 50636-2-91
EN 62233 EN ISO 3744
EN 55014-1 EN 55014-2
Pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico,
Nome
Marcel Filz
Endereço Positec Germany GmbH, Grüner
Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2020/11/20
Allen Ding
Engenheiro-chefe adjunto,
Teste e Certificação
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

Aparador/corta-relvas 2 em 1 PT
113
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A tabela seguinte lista problemas e acções que pode executar caso o seu equipamento não esteja a funcionar
correctamente. Se, no entanto, não puder localizar e eliminar o problema, dirija-se à sua oficina de serviço.
AVISO: Desligue o equipamento e remova a bateria antes de tentar resolver qualquer problema
Problemas Causas possíveis Acção de correcção
O aparador de relva não
funciona.
Bateria descarregada.
Bateria muito quente/fria.
Motor avariado.
Circuitos internos do equipamento estão
danificados.
Carregue a bateria; ver também
conteúdo no manual do carregador.
Deixe a bateria arrefecer/aquecer.
Contacte o agente autorizado.
Contacte o agente autorizado.
O aparador de relva
funciona de forma
intermitente.
Motor avariado.
Bateria não está totalmente carregada.
O comutador de alimentação está
defeituoso.
Contacte o agente autorizado.
Carregue a bateria.
Contacte o agente autorizado.
Vibração/ruído
excessivos.
Equipamento defeituoso.
A bobina não está bem enrolada.
Contacte o agente autorizado.
Enrole a linha na bobina. Consulte
a secção ’’ Encaixe da bobina e
colocação da linha.’’
Tempo de corte muito
curto para a carga da
bateria.
A bateria não foi usada durante muito
tempo ou foi carregada durante um
período de tempo muito curto.
A relva está muito grande.
A bateria está defeituosa.
Carregue completamente a bateria,;
ver também conteúdo no manual
do carregador.
Corte a relva por etapas.
Substitua a bateria.
O aparador não corta a
relva.
A linha está partida.
Bateria não está totalmente carregada.
O motor está avariado (velocidade muito
baixa).
Relva enrolada em redor da cabeça de corte.
Substitua a linha.
Carregue a bateria; ver também
conteúdo no manual do carregador.
Contacte o agente autorizado.
Remova a relva.
O indicador de carga da
bateria está sempre a
acender.
Não é possível carregar a
bateria.
A bateria não está (correctamente)
introduzida.
Os contactos da bateria estão
contaminados.
A bateria está defeituosa.
Introduza correctamente a bateria
no carregador.
Limpe os contactos da bateria
(por exemplo: remover/instalar o
conjunto de pilhas) ou substitua-a.
Substitua a bateria.
A indicação de carga do
acumulador não
se ilumina.
A bateria não está (correctamente)
introduzida.
Os contactos da bateria estão
contaminados. A bateria está defeituosa.
Insira (totalmente) a ficha na
tomada eléctrica.
Verifique a corrente da tomada
eléctrica, peça a um agente
autorizado para verificar o
carregador da bateria.
O enrolamento
automático da linha não
funciona.
A linha de corte não está bem enrolada.
A linha está emaranhada.
A linha está gasta.
Enrole a linha manualmente, se
não conseguir, remova a Bobina e
enrole a linha.
Substitua a bobina usada por uma
nova.

2-n-1 Grästrimmer/kantklippare SV
114
PRODUKTSÄKERHET
GENERELLA
SÄKERHETSVARNINGAR
VARNING! Läs alla
instruktioner. Följs
inte alla nedanstående
instruktioner kan det leda till
elektriska stötar, brand och/
eller allvarliga skador.
Spara alla varningar och
instruktioner för framtida
bruk.
Apparaten bör endast
användas med det
medföljande nätaggregatet.
VIKTIGT
LÄS IGENOM NOGA FÖRE
ANVÄNDNING
SPARA FÖR KOMMANDE
REFERENS
SÄKRA DRIFTSMETODER
1. UTBILDNING
a) Läs igenom
instruktionerna
noggrant. Bekanta dig
med kontroller och hur
apparaten används
korrekt.
b) Låt aldrig barn, personer
med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental
förmåga eller brist på
erfarenhet och kunskap,
eller personer som
inte känner till dessa
instruktioner, använda
maskinen. Lokala
föreskrifter kan begränsa
operatörens ålder.
c) Operatören eller
användaren är ansvarig
för olyckor eller faror
som uppstår för andra
personer eller deras
egendom.
2. FÖRBEREDELSE
a) Inspektera alltid
maskinen visuellt före
användning för att
upptäcka om skydd
eller sködar är skadade,
saknade eller felplacerats
b) Arbeta aldrig med
maskinen medan
personer, särskilt barn
eller djur finns i närheten.
3. DRIFT
A) bär alltid
skyddsglasögon,
långbyxor och kraftiga
skor när du använder
maskinen.
B) undvik att använda
maskinen under dåliga
väderförhållanden,
särskilt vid risk för
blixtnedslag.
C) arbeta endast i dagsljus
eller i bra artificiellt ljus.
D) kör aldrig maskinen med

2-n-1 Grästrimmer/kantklippare SV
115
skadade skydd eller
sköldar eller utan att
skydd eller sköldar sitter
på plats.
E) sätt endast igång motorn
när händer och fötter är
på behörigt avstånd från
skärverktygen.
F) koppla alltid ur maskinen
(dra ut kontakten ur
eluttaget)
1) Så fort maskinen lämnas
obevakad;
2) Innan du rensar en
blockering;
3) Före kontroller, rensning
eller arbete på apparaten;
4) Efter att du kört på ett
främmande föremål;
5) Om maskinen börjar
vibrera onormalt.
G) akta så att inte händer
och fötter skadas på
skärverktyget.
H) se alltid till att
ventilationsöppningarna
är fria från skräp.
I) montera aldrig
trimelement av metall.
J) se alltid till att du är
stadig på foten i slänter.
K) gå spring aldrig.
L) översträck inte och håll
alltid balansen.
M)vidrör inte roterande,
farliga delar innan
maskinen är bortkopplad
från eluttaget och innan
de roterande, farliga
delarna har stannat helt
och hållet.
4. UNDERHÅLL OCH
FÖRVARING
a) Koppla ur maskinen (dra
ut kontakten ur eluttaget)
innan du utför underhåll
och rengöringsarbeten.
b) Använd endast
tillverkarens
rekommenderade
reservdelar och tillbehör.
c) Inspektera och underhåll
maskinen regelbundet.
Maskinen får endast
repareras av auktoriserad
reparatör.
d) När den inte används,
ska den förvaras utom
räckhåll för barn.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
FÖR BATTERIET
a) Ta inte isär batteriet,
öppna inte heller
batteriet eller sära på
battericeller.
b) Kortslut inte batteriet.
Förvara inte batteriet
på ett slarvigt sätt
i en låda där det
kan kortslutas eller

2-n-1 Grästrimmer/kantklippare SV
116
skadas av ledande
material. När batteriet
inte används, håll det
borta från metallobjekt,
såsom pappersgem,
pengar, nycklar, naglar,
skruvar eller andra
små metallobjekt som
kan leda ström från en
terminal till en annan.
Om batteriterminalerna
kortsluter varandra kan
de förorsaka brandrisk.
c) Exponera inte batteriet
för eld eller värme.
Undvik förvaring i
direkt solljus.
d) Utsätt inte batteriet
för mekanisk chock.
e) Om batteriet läcker, låt
inte vätskan komma i
kontakt med hud eller
ögon. Om så ändå
skulle hända, skölj
med mycket vatten
och sök läkarhjälp.
f) Sök omedelbar
läkarhjälp om någon har
svalt en battericell eller
batteriet.
g) Håll batteriet rent och
torrt.
h) Torka av batteriet om
det blir smutsigt med
en torr, ren trasa.
i) Batteriet måste laddas
före användning.
Använd den här
bruksanvisningen för
att ladda batteriet
korrekt.
j) Låt inte batteriet stå
på laddning när det
inte används.
k) Efter lång tids
användning kan det bli
nödvändigt att ladda
och ladda ur batterieet
många gånger för att
nå maximal prestanda.
l) Ladda endast med
laddare av varumärket
Worx. Använd ingen
annan laddare än den
som specifikt ska
användas med det här
batteriet.
m)Använd inte ett batteri
som inte är avsett för
användning med det
här verktyget.
n) Håll batteriet borta
från barn.
o) Behåll den
ursprungliga
bruksanvisningen för
framtida användning.
p) Plocka ur batteriet
från verktyget då det
inte används.
q) Kassera batteriet på
rätt sätt.

2-n-1 Grästrimmer/kantklippare SV
117
r) Blanda inte celler
från olika tillverkning,
kapacitet, storlek eller
typ inom en enhet.
s) Avlägsna inte
batteriet från
originalförpackningen
tills det är nödvändigt
för användningen.
t) Observera plus (+) och
minus (-) märkningen
på batteriet och
säkerställa korrekt
användning.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen
Varning
Håll kringstående undan
Bär skyddsglasögon och
hörselskydd
Utsätt inte för regn
Trimning
Kantning
Li-I on
/L,RQEDWWHUL'HQQDSURGXFW
KDUPlUNWVPHGHQV\PEROI|U
VRSVRUWHULQJI|UDOODEDWWHULVDWVHU
'HNRPPHUGnDWWnWHUYLQQDV
RFKSORFNDVLVlUI|UDWWPLQVND
SnYHUNDQSnPLOM|Q%DWWHULVDWVHU
NDQYDUDVNDGOLJDI|UPLOM|QRFKI|U
PlQQLVNRUVKlOVDGnGHLQQHKnOOHU
farliga substanser.
%DWWHULHUQDNDQNRPPDLQL
YDWWQHWVNUHWVORSSRPGHLQWH
NDVVHUDVNRUUHNWRFKGHWWDNDQ
YDUDVNDGOLJWI|U(.2V\VWHPHW
Kasta inte batterier i de vanliga
RVRUWHUDGHKXVKnOOVVRSRUQD
)nUHMXSSHOGDV
Använd skyddshandskar
Kontrollera att batteriet är
borttaget innan du byter
tillbehör
Uttjänade elektriska produkter
får inte kasseras som
hushållsavfall. Återanvänd
där det finns anläggningar
för det. Kontakta dina lokala
myndigheter eller återförsäljare
för återvinningsråd

2-n-1 Grästrimmer/kantklippare SV
118
/$''$5(16.2032-
NENTER
1. HJÄLPHANDTAG
2. FRIGÖRINGSKNAPP
3. TILL/FRÅN-STRÖMBRYTAREN
4. BATTERIPAKET*
5. SÄKERHETSSKYDD
6. SNÖRSKÄRARE
7. SKYDD FÖR TRIMMERHUVUD (Se Fig.
J)
8. LOCKFRIGÖRINGSLÅS (Se Fig. J)
9. SPOLE (Se Fig. J)
10. TRIMMERHUVUD (Se Fig. J)
11. TRÅDHÅL (Se Fig. J)
12. TRÅDMATNINGSKNAPP (Se Fig. H)
* Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan
medföljer inte standardprodukten.
TEKNISKA DATA
Typ WG157E WG157E.9 (1 - maskinbeteckning,
anger Sladdlös gräsmattetrimmer)
WG157E WG157E.9
Spänning 20V
Max** Lithium
Hastighet utan
belastning
8500/min
Klippdiameter 25cm
Linjediameter 1.65mm
Laddningstid 5tim. Ungefär
/
Maskinens vikt 1.9kg 1.5kg
** Spänning uppmätt utan arbetsbelastning. Den
initiala batterispänningen är max.20 V. Nominell
spänning är 18 V.
BULLERINFORMATION
Ett uppmätt ljudtryck L
pA
80dB(A)
En uppmätt ljudstyrka L
wA
94dB(A)
K
pA
3.0dB(A)
Använd hörselskydd.
VIBRATIONSINFORMATION
Typisk uppmätt vibrering
a
h
< 2.5m/s²
Osäkerhet K=1.5m/s²
Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan användas
för att jämföra ett verktyg med ett annat och det
kan också användas för preliminär bedömning av
exponering.
VARNING: Vibrationsemissionsvärdet vid
användning av maskinverktyg kan skilja
sig åt från det deklarerade värdet beroende på
hur verktyget används och beroende på följande
exempel och andra variationer av hur verktyget
används:
Hur verktyget används och materialet som verktyget
används med.
Verktyget är i bra skick och bra underhållet.
Användning av korrekt tillbehör till verktyget och
säkerställandet att det är vasst och i bra skick.
Beroende på hur tajt åtdraget handtaget är och om
några antivibrationstillbehör används.
Verktyget används som avsett enligt konstruktionen
och de här instruktionerna.
Detta verktyg kan orsaka hand-arm-
vibrationssyndrom om det används på felaktigt
sätt.
VARNING: För att det ska bli korrekt bör en
beräkning av exponeringsnivån under verkliga
förhållanden vid användning också tas med för alla
delar av hanteringscykeln såsom tiden när verktyget
är avstängt och när det körs på tomgång utan att
utföra något arbete. Detta kan betydligt minska
exponeringsnivån över den totala arbetsperioden.
Hjälp för att minimera risken för
vibrationsexponering.
Använd ALLTID skarpa mejslar, borrar och blad.
Underhåll verktyget i enlighet med dessa
instruktioner och håll det välsmort (där det är
nödvändigt).
Om verktyget ska användas regelbundet, investera i
antivibrationstillbehör.

2-n-1 Grästrimmer/kantklippare SV
119
Planera ditt arbetsschema för att sprida ut användning
av kraftigt vibrerande verktyg över flera dagar.
TILLBEHÖR
WG157E WG157E.9
Laddare (WA3760) 1 /
Batteripaket (WA3551.1) 1 /
Spole (WA0004) 1 1
Säkerhetsskydd 1 1
Vi rekommenderar att du köper dina tillbehör från
samma återförsäljare som du köpte produkten
från. Läs på tillbehörens förpackning för mera
information. Din återförsäljare kan också hjälpa dig
och ge dig råd.
BRUKSANVISNING
OBS: Innan du använder verktyget, läs noga
igenom bruksanvisningen.
ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING
Elredskapet är avsett för trimning av gräs och ogräs
under buskar samt på slänter och vid kanter som inte
kan nås med gräsklipparen.
VARNING!
Laddaren och batteripaketet är särskilt
konstruerade för att fungera tillsammans. Använd
inget annat batteripaket eller någon annan laddare.
Se till att inga metallföremål kommer in i laddaren
eller batteripaketet. Det kan orsaka elektriska fel som
kan medföra fara.
VARNING:
Använd alltid ögonskydd. Luta dig aldrig
över trimmerhuvudet. Stenar eller skräp kan studsa
eller kastat in i ögonen och ansiktet och orsaka
blindhet eller allvarliga skador när enheten öppnas,
kontrollera följande:
Använd skyddsglasögon och kraftiga kläder. Håll i
främre handtaget med en hand och i hjälphandtaget
med den andra handen. Håll enheten under
midjenivå. Arbeta endast från höger till vänster för att
se till att skräp kastas bort från dig. Utan att du böjer
dig fram, håll en linje nära och parallellt med marken
(vertikalt vid kantklippning) och inte mot det samlade
materialet som klipps.
VARNING!
Se till att tråden matas ut före användningen.
Se till att motorn är uppe i fullt varv innan trimningen
påbörjas.
VARNING!
Använd endast klipptråd på 1.65 mm i
diameter. Andra storlek på trimmertråd kommer inte
att matas ordentligt vilket resulterar i felaktig funktion
hos klipphuvudet eller så kan det orsaka allvarliga
skador. Använd inte andra material såsom ledningar,
surrningsgarn, rep etc. Tråden kan gå av under
klippningen och bli en farlig missil som kan orsaka
allvarliga skador.
Åtgärd Figur
MONTERING
Montering av handtag
OBS: Se till att handtaget är
ordentligt låst på plats. Försök
inte att ta bort dessa delar efter
anslutning.
Se Fig. A
Montera distansskyddet
VARNING! Kontrollera att
säkerhetsbrytaren är låst för
att undvika oavsiktlig start.
Se Fig. B1, B2
Ta bort eller sätta i batteripaketet
OBS: När du tar bort
batteripaketet, håll fast det för att
undvika eventuella olyckor.
Se Fig. C1, C2
LADDA BATTERIET
Mer detaljer finns i laddarens
handbok.
Se Fig. C3
Drift
Säkerhetsbrytare på/av
VARNING: Klipphuvudet
fortsätter att rotera efter
det att trimmern har stängts av;
vänta tills den har stannat innan
verktyget läggs ned.
Se Fig. D
TRIMNING Se Fig. E
Kantning
VARNING! Ta alltid ut
batteriet innan justering av
trimmerhuvudets läge.
OBS: Trimmerhuvudet kommer
bara rotera i en riktning.
Se Fig. F, G
Mata ut snöre manuellt Se Fig. H
För att ta bort locket Se Fig. I1, I2
Byta ut trimmerlina och spole Se Fig. J
Manuellt upplindning av lina Se Fig. K1- K4

2-n-1 Grästrimmer/kantklippare SV
120
ARBETSTIPS FÖR DITT
VERKTYG
1. AUTOMATISKT SNÖRMATARSYSTEM
När du först slår på trimmern, matas ett litet stycke
snöre ut. En ‘rasslande’ ljud härs när snöret träffar
snörskäraren. BLIR INTE OROLIG – detta är normalt.
Efter ungefär 5 sekunder skärs snöret av till rätt längd
och ljudet avtar samtidigt som motorn uppnår full
hastighet.
Om du inte hör något ljud från att snöret skärs av,
ska mer snöre matas ut. För att mata ut mer snöre,
låt trimmern stoppa helt, starta därefter om den och
låt motorn uppnå full hastighet.
Upprepa detta tills du hör hur snörena träffar
snörskäraren.
2. MATA UT SNÖRE MANUELLT (SE FIG. H)
Tryck och släpp den manuella matningsknappen (13),
och dra försiktigt ut linorna tills linorna når trimmer.
Om linan sträcker sig förbi trimmern har för mycket
lina matats ut.
Om för mycket lina matas ut, ta bort klippkåpan och
vrid spolen moturs tills linan är av önskad längd.
FÖRVARING AV
GRÄSTRIMMER
Ta alltid bort batteriet från din trimmer
efter användning.
Förvaras på en torr plats där trimmern kan skyddas
från skador.
UNDERHÅLL
Ta alltid bort batteriet från din trimmer
efter användning.
Kontrollera alltid produkten innan den används för
eventuella skador.
Använd aldrig produkten om den är skadad.
Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller
underhåll. Det finns inta delar som kan repareras av
användaren i verktyget. Använd aldrig vatten eller
kemiska medel för att rengöra verktyget. Torka rent
med en torr trasa. Förvara alltid verktyget på en torr
plats. Håll motorns ventileringsöppningar rena. Håll
alla arbetskontroller fria från damm.
MILJÖSKYDD
Uttjänade elektriska produkter får inte kasseras
som hushållsavfall. Återanvänd där det finns
anläggningar för det. Kontakta dina lokala
myndigheter eller återförsäljare för återvinningsråd.
DEKLARATION OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
VI,
Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Deklarerar att denna produkt,
Beskrivning
Worx Sladdlös gräsmattetrimmer /
Kanttrimmer gräsmatta
Typ WG157E WG157E.9 (1 -
maskinbeteckning, anger Sladdlös
gräsmattetrimmer)
Funktion Klipper gräs och liknande mjuk
växtlighet och för trimning av gräskanter
Uppfyller följande direktiv,
2006/42/EC, 2014/30/EU,
(8(8,
2000/14/EC ändrad av 2005/88/EC
2000/14/EC ändrad av 2005/88/EC:
- Konformitetsutvärderingsprocedur enligt
Bilaga VI
- Uppmätt bullernivå 89.8dB(A)
- Deklarerad garanterad bullernivå 94dB(A)
- Berört notifierat organ
Namn: ISET S.r.l. Unipersonale
Adress: Via Donatori di sangue, 9-46024 Moglia
(MN)
Standarder överensstämmer med,
EN 60335-1 EN 50636-2-91
EN 62233 EN ISO 3744
EN 55014-1 EN 55014-2
Personen som godkänts att sammanställa den
tekniska filen,
Namn Marcel Filz
Adress Positec Germany GmbH, Grüner
Weg 10, 50825 Cologne, Germany
2020/11/20
Allen Ding
Vice chefsingenjör, tester och certifiering
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

2-n-1 Grästrimmer/kantklippare SV
121
FELSÖKNING
I följande tabell hittar du problem och åtgärder som du kan utföra om inte enheten fungerar som den ska. Om
du inte kan identifiera och rätta till problemet, kontakta en serviceverkstad.
VARNING: Stäng av enheten och ta bort batteriet före all felsökning.
Problem Möjliga orsaker Korrigerande åtgärd
Trimmern fungerar inte. Batteriet har laddat ur,
Batteriet är för varmt/kallt.
Motorn är trasig.
Enhetens interna sladdar är trasiga.
Ladda batteriet; se även innehållet i
laddarens bruksanvisning.
Låt batteriet svalna/bli varmt.
Kontakta en servicetekniker.
Kontakta en servicetekniker.
Trimmern går hackigt. Motorn är trasig.
Batteriet är inte fulladdat.
Strömbrytaren är trasig.
Kontakta en servicetekniker.
Ladda batteriet.
Kontakta en servicetekniker.
Alltför starka vibrationer/
buller.
Enheten är trasig.
Linspolen är fellindad.
Kontakta en servicetekniker.
Linda om linan. Se “Montera spole
och lina”.
Klipptiden per
batteriladdning
är för kort.
Batteriet har inte använts på länge eller
laddats för kort tid.
Gräset är för högt.
Batteriet är trasigt.
Ladda batteriet fullt; se
även innehållet i laddarens
bruksanvisning.
Klipp i etapper.
Byt ut batteriet.
Enheten klipper inte. Linan är trasig.
Batteriet är inte fulladdat.
Motorn är trasig (för låg hastighet).
Gräs har trasslat in sig runt klipphuvudet.
Byt ut linan.
Ladda batteriet; se även innehållet i
laddarens bruksanvisning.
Kontakta en servicetekniker.
Ta bort gräset.
Batteriladdningsindikatorn
lyser hela tiden.
Det går inte att ladda
batteriet.
Batteriet är fel isatt.
Batterikontakterna är smutsiga.
Batteriet är trasigt.
Sätt in batteriet i batterihållaren på
rätt sätt.
Rengör batterikontakterna (t.ex.
genom att sätta in och ta ut batteriet
flera gånger) eller byt ut batteriet.
Byt ut batteriet.
Batteriladdningsindikatorn
lyser inte.
Batteriladdarens kontakt är inte ordentligt
isatt.
Eluttag, strömsladd eller batteriladdare
kan vara trasiga.
Sätt in strömkontakten ordentligt i
eluttaget.
Kontrollera nätströmmen. Låt
batteriladdaren kontrolleras av en
auktoriserad servicetekniker.
Den automatiska
linframmatningen
fungerar inte.
Linan är fellindad.
Linan har trasslat sig.
Linan är slut.
Mata fram linan manuellt. Om det
fortfarande inte går att mata fram
linan, ta ut spolen och linda om
linan.
Sätt i en ny linspole.

SL
Obrezovalnik trate/kotni
obrezovalnik, 2-v1
122
9$512671$1$92',/$
63/2ä1$9$512671$
1$92',/$
232=25,/2
3UHEHULWHYVD
YDUQRVWQDRSR]RULODLQ
QDYRGLOD1HXSRãWHYDQMH
RSR]RULOLQQDYRGLOODKNR
SULYHGHGRHOHNWULþQHJDXGDUD
LQDOLUHVQLKSRãNRGE
9VDRSR]RULODLQ
QDYRGLODVLVKUDQLWH]D
NDVQHMåRXSRUDER
1DSUDYRODKNRXSRUDEOMDWHOH
þHLPDWHQDYROMRWXGLHQRWR]D
napajanje.
320(0%12
35('8325$%2
2%9(=1235(%(5,7(
6+5$1,7(=$
.$61(-ä28325$%2
9$51$8325$%$
86326$%/-$1-(
D3D]OMLYRSUHEHULWHQDYRGLOD
Pred uporabo naprave se
WHPHOMLWRVH]QDQLWHVSUDYLOL
]DQMHQRSUDYLOQRXSRUDER
E1LNROLQHGRYROLWHGDEL
RVHEHNLQLVRXVWUH]QR
VH]QDQMHQHVWHPLQDYRGLOL
DOLRWURFLXSRUDEOMDOLWR
napravo. Lokalni predpisi
ODKNRWXGLSUHGSLVXMHMR
starost uporabnika
QDSUDYH
F=DQH]JRGHDOLãNRGR
SRY]URþHQRQDGUXJLK
RVHEDKDOLQMLKRYLODVWQLQL
je odgovoren uporabnik ali
lastnik.
35,35$9$
D3UHGXSRUDERYHGQR
YL]XDOQRSUHJOHMWHQDSUDYR
glede poškodb ter
PDQMNDMRþLKDOLQHXVWUH]QR
QDPHãþHQLKYDURYDOLQ
]DãþLW
E1LNROLQHXSRUDEOMDMWH
NRVLOQLFH]QLWMRNRVHY
QHSRVUHGQLEOLåLQLQDKDMDMR
RVHEHãHSRVHEHMRWURFLDOL
GRPDþHåLYDOL
8325$%$
D0HGXSRUDERQDSUDYH
XSRUDEOMDMWH]DãþLWR]D
RþLREOHþHQHLPHMWHGROJH
KODþHLQREXWHþYUVWHþHYOMH
]QHGUVHþLPSRGSODWRP
E3ULVODELKYUHPHQVNLK
SRJRMLKãHSRVHEHMSUL
EOLåDMRþLQHYLKWLNRVLOQLFH]
QLWMRQHVPHWHXSRUDEOMDWL
F7UDYRVWUL]LWHVDPRSUL
dnevni svetlobi ali dobri
XPHWQLRVYHWOLWYL
G1LNROLQHXSRUDEOMDMWH
NRVLOQLFH]QLWMR]
PDQMNDMRþLPLDOL
SRãNRGRYDQLPLSRNURYL

SL
Obrezovalnik trate/kotni
obrezovalnik, 2-v1
123
DOL]DãþLWQLPLSULSUDYDPL
DOLþHVOHGQMLQLVRSUDYLOQR
QDPHãþHQL
H9UWQRRURGMHYNORSLWHVDPR
þHVHYDãHURNHLQQRJH
QDKDMDMRY]DGRVWQLUD]GDOML
NUH]LOQLPQRåHP
I 1DSUDYRRGNORSLWH]YLUD
QDSDMDQMDRGVWUDQLWH
DNXPXODWRUL]OHåLãþD
9HGQRNRSXVWLWHYUWQR
RURGMHQHNDMþDVDEUH]
QDG]RUD
3UHGRGVWUDQMHYDQMHP
]DJR]GHQHJDGHOD
3UHGSUHYHUMDQMHP
þLãþHQMHPDOLGHORPQD
QDSUDYL
ýHVWH]QMRWUþLOLRERYLUR
.DGDU]DþQHVOHGQMD
QHRELþDMQRYLEULUDWL
J3D]LWHGDVL]UH]LOLQH
poškodujete stopal ali dlani.
K9HGQRSRVNUELWHGDY
SUH]UDþHYDOQLKUHåDKQHER
ostankov trave.
L 1LNROLQHXSRUDEOMDMWH
NRYLQVNLKUH]LOQLK
HOHPHQWRY]QLWMR
M 3RVNUELWHGDERVWHYHGQR
REXWLWDNRGDERVWHPHG
GHORPLPHOLVWDELOHQSRORåDM
WXGLQDNODQþLQDK
NPHGXSRUDERQDSUDYH
KRGLWHQLNROLQHWHFLWH
O 6WRMLWHWUGQRQDWOHKLQ
YVHOHMERGLWHYUDYQRWHåMX
1HSUHREUHPHQMXMWHVH
P3UHGRGVWUDQLWYLMR
DNXPXODWRUMDL]OHåLãþDWHU
SUHGHQVHSUHPLNDMRþLVH
GHOLQDSUDYHSRSROQRPD
]DXVWDYLMRVHVOHGQMLKQH
dotikajte.
4. VZDRŽEVANJE IN
SHRANJEVANJE
D3UHGYVDNLPY]GUåHYDQMHP
DOLþLãþHQMHPQDSUDYR
RGNORSLWH]YLUDQDSDMDQMD
DNXPXODWRURGVWUDQLWHL]
OHåLãþD
E1LNROLQHXSRUDEOMDMWH
QDGRPHVWQLKGHORYDOL
GRGDWNRYNLMLKQLSULSRURþLO
SURL]YDMDOHF
F1DSUDYRUHGQRY]GUåXMWHLQ
SUHJOHGXMWH3XVWLWHGDVH
NRVLOQLFD]QLWMRSRSUDYOMD
L]NOMXþQRYSRREODãþHQLK
VHUYLVQLKGHODYQLFDK
G.DGDUQLYXSRUDELMR
KUDQLWHL]YHQGRVHJDRWURN
9$512671$
232=25,/$=$
$.808/$725
D1HUD]VWDYOMDMWH
RGSLUDMWHDOL
RGVWUDQMXMWHFHOLF
DNXPXODWRUMD
E3D]LWHGDQH

SL
Obrezovalnik trate/kotni
obrezovalnik, 2-v1
124
SRY]URĀLWH
NUDWNHJDVWLND
PHGWHUPLQDORPD
DNXPXODWRUMD
$NXPXODWRUMHYQLNROL
QHVKUDQMXMWHYåNDWOL
DOLSUHGDOXNMHU
ELODKNRSULåORGR
NUDWNHJDVWLND]DUDGL
SRYH]DYHWHUPLQDORYV
SUHYRGQLPLSUHGPHWL
.DGDUDNXPXODWRUQL
QDPHãþHQYQDSUDYLJD
KUDQLWHSURþRGGUXJLK
NRYLQVNLKSUHGPHWRYNRWVR
VSRQNH]DSDSLUNRYDQFL
NOMXþLåHEOMLYLMDNLDOLGUXJL
GUREQLNRYLQVNLSUHGPHWL
NLELODKNRRPRJRþLOLVWLN
PHGWHUPLQDORPDýHSULGH
GRVWLNDPHGWHUPLQDORPD
DNXPXODWRUMDWRODKNR
SRY]URþLSRåDU
F$NXPXODWRUMDQH
L]SRVWDYOMDMWHYURĀLQL
DOLRJQMX3RVNUELWH
GDQHERL]SRVWDYOMHQ
QHSRVUHGQLVRQĀQL
VYHWOREL
G$NXPXODWRUMD
QHL]SRVWDYOMDMWH
PHKDQVNLPXGDUFHP
HÿHRSD]LWHGD
DNXPXODWRUSXåĀD
SD]LWHGDWHNRĀLQDQH
ERSULåODYVWLN]RĀPL
ÿHDNXPXODWRUVND
WHNRĀLQDYVHHQRSULGH
YVWLN]RĀPLL]SHULWH
SUL]DGHWRREPRĀMH]
RELORYRGHLQSRLåĀLWH
]GUDYQLåNRSRPRĀ
I 3UHGYVHPSDWDNRM
SRLåĀLWHPHGLFLQVNR
SRPRĀĀHVWHFHOLFR
DOLGHODNXPXODWRUMD
]DXçLOL
J$NXPXODWRUVKUDQMXMWH
QDĀLVWHPLQVXKHP
PHVWX
KÿHVHDNXPXODWRU
]DPDçHJDWDNRM
RĀLVWLWHVĀLVWRLQ
VXKRNUSR
L $NXPXODWRUPRUDWH
SUHGXSRUDER
QDSROQLWL3ULSROQMHQMX
DNXPXODWRUMD
YHGQRXSRåWHYDMWH
SUHGSLVDQDQDYRGLOD
LQSRVWRSNH
M ÿHDNXPXODWRUMDQH
SROQLWHJDRGVWUDQLWH
L]SROQLOFD
N3RGDOMåHPREGREMX
VNODGLåĀHQMDERVWH]D
GRVHJRPDNVLPDOQH
]PRJOMLYRVWL
DNXPXODWRUMDYHUMHWQR
PRUDOLVOHGQMHJD
QHNDMNUDWQDSROQLWLLQ
L]SUD]QLWL

SL
Obrezovalnik trate/kotni
obrezovalnik, 2-v1
125
O =DSROQMHQMH
XSRUDEOMDMWHOH
SROQLOFHNLMLKMH
SUHGSLVDO:RU[
1LNROLQHXSRUDEOMDMWH
SROQLOQLNRYNLQLVR
SRVHEHMQDPHQMHQL
]DSROQMHQMHYDåHJD
DNXPXODWRUMD
P1LNROLQHXSRUDEOMDMWH
SROQLOFHYNLQLVR
SRVHEHM]DVQRYDQL
]DSROQMHQMHYDåHJD
DNXPXODWRUMD
Q$NXPXODWRUMH
VKUDQMXMWHL]YHQ
GRVHJDRWURN
R=DSRGUREQRVWLVL
RJOHMWHJUDGLYRNL
MHELORSULORçHQR
DNXPXODWRUMX
SÿHQDSUDYHQH
XSRUDEOMDWHL]
QMHRGVWUDQLWH
DNXPXODWRU
T$NXPXODWRUMH
RGODJDMWHVNODGQRV
SUHGSLVL
U 9QDSUDYLQH
XSRUDEOMDMWH
FHOLFUD]OLĀQLK
SURL]YDMDOFHY
]PRJOMLYRVWLYHOLNRVWL
DOLWLSD
V$NXPXODWRU
RGVWUDQLWHL]
RULJLQDOQHHPEDODçH
åHOHNRJDERVWH
SRWUHERYDOL
W 8SRåWHYDMWH]QDND
SOXVLQPLQXV²
QDDNXPXODWRUMXWHU
SRVNUELWH]DQMHJRYR
SUDYLOQRXSRUDER
SIMBOLI
3UHEHULWHSULURþQLN]QDYRGLOL
2SR]RULOR
Prisotni naj bodo varno oddaljeni
8SRUDEOMDMWH]DãþLWR]DRþLLQ
ušesa
1HL]SRVWDYOMDMWHGHåMX
5REOMHQMH
5H]DQMH

SL
Obrezovalnik trate/kotni
obrezovalnik, 2-v1
126
Li-I on
%DWHULMH/L,RQ7DL]GHOHNMH
R]QDþHQVVLPERORPNLVH
QDQDãDQDµORþHQR]ELUDQMH¶]DYVH
baterijske napajalnike in baterijski
QDSDMDOQLN1DWRERGRUHFLNOLUDQH
DOLUD]VWDYOMHQHGDVH]PDQMãD
škodljiv vpliv na okolje. Baterijski
napajalniki vsebujejo nevarne
VQRYLLQVR]DWRODKNRQHYDUQL]D
RNROMHLQ]D]GUDYMHOMXGL
ýHVHEDWHULMHQHSUDYLOQRRGODJD
ODKNRYVWRSLMRYYRGQLFLNHONDUSD
MHODKNRQHYDUQR]DHNRVLVWHP
2GSDGQLKEDWHULMQHRGODJDMWHY
QHVRUWLUDQHNRPXODQHRGSDGNH
3UHSRYHGDQRVHåLJDQMH
1RVLWH]DãþLWQHURNDYLFH
3RVNUELWHGDERVWHSUHG
PHQMDYDQMHPGRGDWNRYRGVWUDQLOL
DNXPXODWRU
2GSDGQLKHOHNWULþQLKQDSUDYQH
VPHWH]DYUHþLVNXSDM]RVWDOLPL
JRVSRGLQMVNLPLRGSDGNL'RVWDYLWH
MLKQDPHVWR]DORþHQR]ELUDQMH
RGSDGNRY*OHGHSRGUREQRVWLVH
SRVYHWXMWH]ORNDOQRVOXåER]D
UDYQDQMH]RGSDGNL
6(67$91,'(/,
3202æ1,52ÿ$-
*80%=$635267,7(9
67,.$/2=$9./23,=./23
$.808/$725
9$529$/2
5(=,/21,7.(
7 32.529*/$9(5(=$/1,.$*OHMWH
6OLNR-
52ÿ,&$=$635267,7(932.529$
*OHMWH
S
OLNR-
VRETENO (*OHMWHSOLNR-
*/$9$5(=$/1,.$*OHMWH
S
OLNR-
/8.1-$959,&(*OHMWH
S
OLNR-
*80%=$52ÿ1232'$-$1-(
NITKE *OHMWH
S
OLNR+
3ULVWDQGDUGQLGREDYLQLVRYNOMXþHQLYVLSULND]DQL
dodatki.
7(+1,ÿ1,32'$7.,
7LS :*(:*(R]QDNDQDSUDYH
SUHGVWDYQLNEUH]çLĀQLKUH]DOQLNRYWUDYH
:*( :*(
1DSHWRVW 20V
0D[/LWKLXP
âWYUWEUH]REUHPHQLWYH PLQ
3UHPHUUH]DQMD FP
3UHPHUQLWNH PP
ýDVSROQMHQMD PULEOKU
/
7HåDRURGMD 1.9kg NJ
1DSHWRVWPHUMHQDEUH]REUHPHQLWYH=DþHWQD
QDSHWRVWDNXPXODWRUMDGRVHåHPDNVLPXP9
2ELþDMQDQDSHWRVWMH9
32'$7.,2+5838
9UHGQRWHQDUDYHQ]YRþQHJDWODND/
pA
80d%$
9UHGQRWHQDUDYHQ]YRþQHPRþL/
Z$
94d%$
K
pA
G%$
8SRUDEOMDMWH]DãþLWR]DXãHVD
32'$7.,29,%5$&,-$+
7LSLþQDYUHGQRWHQDUDYHQ
YLEUDFLM
a
K
< PVð
1HJRWRYRVW. PVð
'HNODULUDQRYUHGQRVWHPLVLMHYLEUDFLMODKNRXSRUDELWH
]DSULPHUMDYRPHGVWURMþNLKNUDWLSDVSRPRþMRQMH
SUHGYLGLWHSULþDNRYDQRUDYHQL]SRVWDYOMHQRVWL

SL
Obrezovalnik trate/kotni
obrezovalnik, 2-v1
127
232=25,/2 'HMDQVNDYUHGQRVWHPLVLMYLEUDFLM
PHGXSRUDERRURGMDVHODKNRUD]OLNXMHRG
QDYHGHQHNDMWLQDQMRYSOLYDWXGLQDþLQXSRUDEHRURGMD
SUHGYVHPQDVOHGQMHRNROLãþLQH
1DþLQXSRUDEHRURGMDLQPDWHULDOLNLMLKåDJDWH
$OLMHRURGMHYGREUHPVWDQMXLQXVWUH]QRY]GUåHYDQR
$OLXSRUDEOMDWHXVWUH]QLGRGDWHNLQQMHJRYDEUH]KLEQRVW
ýYUVWRVWRSULMHPDURþDMHYLQPRUHELWQDXSRUDED
GRGDWNRY]D]PDQMãHYDQMHYLEUDFLM
8SRUDEDRURGMD]DSUHGYLGHQQDPHQVNODGHQVWHPL
navodili.
ÿHRURGMDQHXSRUDEOMDWHSUDYLOQRODKNR
SRY]URĀLYLEUDFLMVNLVLQGURP]DSHVWMDLQURN
232=25,/2ýHåHOLWHUHVQLþQRQDWDQþQR
RFHQLWLUDYHQL]SRVWDYOMHQRVWLYGHMDQVNLK
RNROLãþLQDKPRUDWHXSRãWHYDWLWXGLYVHID]HGHORYQHJD
SURFHVDWXGLãWHYLORYNORSRYLQL]NORSRYRURGMDWHUþDV
NRGHOXMHYSURVWHPWHNXLQQHREUHPHQMHQR7RODKNR
]QDWQR]PDQMãDUDYHQL]SRVWDYOMHQRVWLWHNRPFHORWQHJD
GHORYQHJDSURFHVD
3RPRþSUL]PDQMãHYDQMXWYHJDQMDSULL]SRVWDYOMHQRVWL
YLEUDFLMDP
9('12XSRUDEOMDMWHOHRVWUHSULSRPRþNH
2URGMHY]GUåXMWHVNODGQRVWHPLQDYRGLOLLQSRVNUELWHGD
ERGREURQDPD]DQRNMHUMHSRWUHEQR
ýHERVWHRURGMHXSRUDEOMDOLUHGQRSRWHPLQYHVWLUDMWHY
GRGDWNH]D]PDQMãHYDQMHYLEUDFLM
'HORVLRUJDQL]LUDMWHWDNRGDERVWHRSUDYLOD]YLVRNR
UDYQMRYLEUDFLML]YDMDOLYYHþID]DKWHNRPQHNDMGQL
'2'$7.,
:*( :*(
3ROQLOHF:$ 1/
$NXPXODWRUWA3551.1)
1/
VUHWHQR:$ 11
Varovalo 1 1
3ULSRURþDPRYDPGDGRGDWNHYHGQRNXSXMHWHYLVWL
WUJRYLQLNRWVWHNXSLOLRURGMH=DSRGUREQRVWLVLRJOHMWH
UD]ODJHQDHPEDODåLNRPSOHWDGRGDWNRY3ULRGORþDQMX
RXVWUH]QHPGRGDWNXYDPODKNRSRPDJDWXGLRVHEMHY
trgovini.
1$92',/$=$8325$%2
2320%$3UHGHQ]DþQHWHXSRUDEOMDWLVWURMþHN
VLSR]RUQRSUHEHULWHQDYRGLOD
1DPHQXSRUDEH
1DSUDYDMHQDPHQMHQD]DUH]DQMHWUDYHLQSOHYHODSRG
JUPLþHYMHPQDSRERþMLKLQURERYLKNLMLKQLPRJRþH
GRVHþLVNRVLOQLFR
232=25,/2
3ROQLOHFLQDNXPXODWRUVWDSRVHEHM]DVQRYDQD
]DVNXSQRGHORYDQMH]DWRQHSRVNXãDMWHXSRUDEOMDWL
QREHQLKGUXJLKSROQLOFHYQLWLDNXPXODWRUMHY9SROQLOHFDOL
DNXPXODWRUQLNROLQHYVWDYOMDMWHNRYLQVNLKSUHGPHWRYNHU
ELVOHGQMLODKNRSRY]URþLOLNUDWNLVWLNDOLGUXJHRNYDUH
232=25,/2
9HGQRQRVLWH]DãþLWR]DRþL1LNROLVHQHVNODQMDMWH
SUHNRUH]DOQHJODYH3ULGHORYDQMXQDSUDYHODKNRYUWHþL
VHGHOL]YHOLNRKLWURVWMRL]YUåHMRGHOFHVNDODOLGUXJH
RNUXãNHYYDãHRþLWHUREUD]]DUDGLþHVDUODKNRRVOHSLWH
R]LURPDXWUSLWHWUDMQHSRãNRGEH3UHGHQ]DþQHWH]
GHORPSRVNUELWH]DQDVOHGQMH
8SRUDELWH]DãþLWR]DRþLLQREOHFLWHþYUVWDREODþLOD=HQR
URNRGUåLWH]DVSUHGQMLURþDM]GUXJRSD]DSRPRåQHJD
1DSUDYRGUåLWHPDOFHRGPDNQMHQRRGWDO5HåLWHOHRG
GHVQHSURWLOHYLLQWDNRSRVNUELWHGDERGRRGUH]DQLGHOFL
OHWHOLSURþRGYDV%UH]GDELVHQDJLEDOLQDMERUH]DOQD
JODYDYHVþDVY]SRUHGQDVWOHPLLQRGQMLKþLPEROMHQDNR
RGGDOMHQDSULUREQHPUH]DQMXSUDYRNRWQDWDNRGDVH
UH]DOQDQLWNDQHER]DSOHWDODYPDWHULDO
232=25,/2
3UHG]DþHWNRPGHODSUHYHULWHþHMHQDYUHWHQX
]DGRVWLQLWNH3UHGHQ]DþQHWH]UH]DQMHPDOLUREQLP
UH]DQMHPQDMVHUH]DOQDJODYDYUWLVSROQRKLWURVWMR
232=25,/2
8SRUDEOMDMWHOHQLWNRGHEHOLQHPP1LWNH
GUXJLKGLPHQ]LMVHQHERGRSUDYLOQRGRGDMDOHUH]DOQD
JODYD]DWRQHERXVWUH]QRGHORYDODKNUDWLSDWRODKNR
SRY]URþLUHVQHSRãNRGEH1DPHVWRUH]DOQHQLWNHQLNROL
QHXSRUDEOMDMWHåLFYUYLFDOLSRGREQLKPDWHULDORY6OHGQML
ELVHPHGGHORYDQMHPODKNR]ORPLOLOHWHþLGHOFLSDELYDV
resno poškodovali.
'HMDQMH 6OLND
6HVWDYOMDQMH
6HVWDYOMDQMHJODYQHJDURþDMD
2320%$ 3UHYHULWHþHVHMH
URþDMWUGQRXVHGHOQDPHVWR3R
Y]SRVWDYLWYLSRYH]DYHQHSRVNXãDMWH
odstranjevati delov.
*OHMWH6OLNR$
6HVWDYOMDQMHYDURYDOD
2320%$ Varnostno stikalo
QDMER]DNOHQMHQRNDMWLWDNR
SUHSUHþXMHQHKRWHQ]DJRQ
*OHMWH6OLNR%
B2

SL
Obrezovalnik trate/kotni
obrezovalnik, 2-v1
128
2GVWUDQMHYDQMHDOLQDPHãþDQMH
DNXPXODWRUMD
2320%$Pri odstranjevanju
DNXPXODWRUMDL]OHåLãþDVOHGQMHJD
WUGQRGUåLWHGDVHL]RJQHWH
SRãNRGEDP
*OHMWH6OLNR&
C2
32/1-(1-($.808/$725-$
9HþSRGUREQRVWLVLODKNRRJOHGDWHY
SULURþQLNX]DSROQLOQLN
*OHMWH6OLNR&
1$92',/$=$8325$%2
9DUQRVWQRVWLNDOR]DYNORSL]NORS
2320%$5H]DOQDJODYD
VHWXGLSRVSURVWLWYLVWLNDOD]D
YNORSL]NORSQHNDMþDVDYUWLQDSUDYR
]DWRRGORåLWHãHOHNRVHUH]DOQD
JODYDSRSROQRPD]DXVWDYL
*OHMWH6OLNR'
5H]DQMH *OHMWH6OLNR(
5REQRUH]DQMH
2320%$ Pred
QDVWDYOMDQMHPSRORåDMD
UH]DOQHJODYHREYH]QRRGVWUDQLWH
DNXPXODWRUL]OHåLãþD
2320%$*ODYDUH]DOQLNDVHYUWLOH
YHQLVPHUL
*OHMWH6OLNR)*
5RþQRSRGDMDQMHQLWNH *OHMWH6OLNR+
2GVWUDQMHYDQMHSRNURYD *OHMWH6OLNR,,
0HQMDYDUH]DOQHQLWNHLQYUHWHQD *OHMWH6OLNR-
5RþQRQDYLMDQMHQLWNH *OHMWH6OLNR..
1$327.,=$8325$%2
252'-$
6,67(0=$6$02'(-1232'$-$1-(
NITKE
2EYNORSXUH]DOQLNDVHL]YUHWHQDSRPDNQHQHNDMQLWNH
3RWHPERVWH]DVOLãDOLRSOHWDMRþ]YRNNHUVHERQLWND
]DGHODREUH]LORQLWNH1(6.5%,7(7RMHRELþDMQR
3RSULEOLåQRVHNXQGDKGHORYDQMDVHERY]SRVWDYLOD
XVWUH]QDGROåLQDQLWNHLQWHJD]YRNDQHERVWHYHþVOLãDOL
PRWRUSDERGRVHJHONRQþQRãWHYLORYUWOMDMHY
ýHRE]DJRQXQDSUDYHQHVOLãLWHRSOHWDMRþHJD]YRNDWR
SRPHQLGDL]YUHWHQDQHVHJD]DGRVWLQLWNH1DSUDYR
L]NORSLWHSRþDNDMWHGDVHUH]DOQDJODYD]DXVWDYLSR
SRSROQL]DXVWDYLWYLQDSUDYRSRQRYQR]DåHQLWHLQSXVWLWH
GDPRWRU]DþQHGHORYDWLVSROQLPLYUWOMDML
=JRUQMLSRVWRSHNSRQDYOMDMWHWDNRGROJRGDERVWHVOXãDOL
XGDUMDQMHQLWNHREUH]DOQLN
52ÿ1232'$-$1-(1,7.(*/(-7(
6/,.2+
3ULWLVQLWHLQVSURVWLWHJXPE]DURþQRSRGDMDQMHQLWNH
PHGWHPSDSD]OMLYRL]YOHFLWHWROLNRQLWNHGDERVOHGQMD
VHJDODGRUH]LODQLWNH
ýHERQLWNDVHJDODSUHNRUH]LODWRSRPHQLGDVWHMH
L]YOHNOLSUHYHþ
2GYHþQLGHOODKNRQDYLMHWHQD]DMWDNRGDRGVWUDQLWH
SRNURYUH]DOQHJODYHWHUYUHWHQRREUQHWHSURWLOHYLWHU
QDYLMHWHXVWUH]HQGHOQLWNHQD]DM
6+5$1-(9$1-(
5(=$/1,.$75$9(
3RNRQĀDQLXSRUDELYHGQRRGVWUDQLWH
DNXPXODWRUL]OHçLåĀD
1DSUDYRVKUDQMXMWHQDVXKRPHVWRNMHUERYDUQDSUHG
SRãNRGEDPL
9='5æ(9$1-(
3RNRQĀDQLXSRUDELYHGQRRGVWUDQLWH
DNXPXODWRUL]OHçLåĀD
3UHGXSRUDERYHGQRSUHYHULWHUH]DOQLNJOHGHSRãNRGE
ýHRSD]LWHSRãNRGEHJDQHXSRUDEOMDMWH
9DãDQDSUDYDQH]DKWHYDGRGDWQHJDPD]DQMD6WURMþHN
WXGLQLPDQREHQLKGHORYNLELMLKPRUDOLVHUYLVLUDWL
=DþLãþHQMHVWURMþNDQLNROLQHXSRUDEOMDMWHYRGHDOL
NHPLþQLKVUHGVWHY2EULãLWHMROHVVXKRNUSR1DSUDYR
YHGQRVKUDQMXMWHQDVXKHPPHVWX3RVNUELWHGDERGR
SUH]UDþHYDOQHRGSUWLQHþLVWH9VLHOHPHQWLNUPLOMHQMD
PRUDMRELWLþLVWLEUH]SUDKX
9$529$1-(2.2/-$
2GSDGQLKHOHNWULþQLKQDSUDYQHVPHWH]DYUHþL
VNXSDM]RVWDOLPLJRVSRGLQMVNLPLRGSDGNL
'RVWDYLWHMLKQDPHVWR]DORþHQR]ELUDQMH
RGSDGNRY*OHGHSRGUREQRVWLVHSRVYHWXMWH]ORNDOQR
VOXåER]DUDYQDQMH]RGSDGNL

SL
Obrezovalnik trate/kotni
obrezovalnik, 2-v1
129
2'35$9/-$1-(1$3$.
9QDVOHGQMLWDEHOLVRRGSLVDQHQDSDNHLQGHMDQMDVNDWHULPLMLKODKNRRGSUDYLWHýHQHPRUHWHRGSUDYLWLQDSDNVH
SRVYHWXMWHVVHUYLVHUMHP
2320%$3UHGRGSUDYOMDQMHPQDSDNYHGQRQDMSUHMRGVWUDQLWHDNXPXODWRUL]OHçLåĀD
1DSDNH 0RUHELWQLY]URNL 'HMDQMH]DRGSUDYR
5H]DOQLNQHGHOXMH $NXPXODWRUMHL]SUD]QMHQ
$NXPXODWRUMHSUHYURþSUHPU]HO
Motor je v okvari.
1DSHOMDYDQDSUDYHMHSRãNRGRYDQD
1DSROQLWHDNXPXODWRUSUHYHULWH
YVHELQRQDYRGLO]DSROQLOQLN
3XVWLWHGDVHDNXPXODWRURKODGL
ogreje.
3RVYHWXMWHVHVVHUYLVHUMHP
3RVYHWXMWHVHVVHUYLVHUMHP
5H]DOQLNVHPHG
GHORYDQMHPVXQNRYLWR
]DJDQMD
Motor je v okvari.
$NXPXODWRUQL]DGRVWLQDSROQMHQ
6WLNDOR]DYNORSL]NORSMHYRNYDUL
3RVYHWXMWHVHVVHUYLVHUMHP
1DSROQLWHDNXPXODWRU
3RVYHWXMWHVHVVHUYLVHUMHP
1DSUDYDRGGDMD
SUHNRPHUQHYLEUDFLMHKUXS
1DSUDYDMHYRNYDUL
Vreteno nitke ni pravilno navito
3RVYHWXMWHVHVVHUYLVHUMHP
Ponovno navijte nitko na vreteno.
*OHMWH³3ULWUMHYDQMHYUHWHQD]QLWNR´
ýDVUH]DQMD]QDSROQMHQLP
DNXPXODWRUMHPMH
prekratek.
$NXPXODWRUMDYHUMHWQRQLVWHXSRUDEOMDOLGOMH
þDVDR]LURPDVWHJDSROQLOLSUHPDORþDVD
7UDYDMHSUHYLVRND
$NXPXODWRUMHYRNYDUL
'RNRQFDQDSROQLWHDNXPXODWRU
SUHYHULWHYVHELQRQDYRGLO]DSROQLOQLN
5HåLWHYYHþQLYRMLK
=DPHQMDMWHDNXPXODWRU
1DSUDYDQHUHåH 1LWNDMHSUHWUJDQD
$NXPXODWRUQL]DGRVWLQDSROQMHQ
0RWRUMHYRNYDULYUWLVHSRþDVL
7UDYDVHQDYLMDQDUH]DOQRJODYR
=DPHQMDMWHQLWNR
1DSROQLWHDNXPXODWRUSUHYHULWH
YVHELQRQDYRGLO]DSROQLOQLN
3RVYHWXMWHVHVVHUYLVHUMHP
2GVWUDQLWHWUDYR
Zaporedno utripanje
LQGLNDWRUMD]DSROQMHQMH
DNXPXODWRUMD
3ROQMHQMHQLPRåQR
$NXPXODWRUQLSUDYLOQRYVWDYOMHQ
$NXPXODWRU]DUDGLQHþLVWRþQLPDXVWUH]QHJD
stika.
$NXPXODWRUMHYRNYDUL
$NXPXODWRUSUDYLOQRYVWDYLWHYOHåLãþH
2þLVWLWHQHþLVWRþHDOLQSU]
nekajkratno vstavitvijo ali odstranitvijo
DNXPXODWRUMD]DPHQMDMWHDNXPXODWRU
=DPHQMDMWHDNXPXODWRU
Indikator polnjenja
DNXPXODWRUMDVHQHYNORSL
ýHSROQLOHFQLSUDYLOQRSULNORSOMHQJD
priklopite.
2NYDUDQDYWLþQLFLQDSDMDOQHPNDEOXDOL
SROQLOFXDNXPXODWRUMD
1DSDMDOQLNDEHOYVWDYLWHGRNRQFDY
YWLþQLFR
3UHYHULWHQDSHWRVWQDSDMDQMDSROQLOHF
QDMSUHJOHGDSRREODãþHQLVHUYLVHU
6DPRGHMQRSRGDMDQMHQH
deluje.
1LWNDQLSUDYLOQRQDYLWD
1LWNDMH]DSOHWHQD
1LWNHQL]DGRVWL
5RþQRSRVNXVLWHL]YOHþLQLWNRLQY
NROLNRUVOHGQMHQHPRUHWHL]YOHþL
RGVWUDQLWHYUHWHQRL]RKLãMDWHU
ponovno navijte nitko.
1DPHVWLWHQRYRYUHWHQR]QLWNR

SL
Obrezovalnik trate/kotni
obrezovalnik, 2-v1
130
,=-$9$26./$'1267,
0L
3RVLWHF*HUPDQ\*PE+
*UQHU:HJ&RORJQH*HUPDQ\
,]MDYOMDPRGDMHL]GHOHN
2SLVL]GHOND :RU[%UH]çLĀQDNRVLOQLFDUREQL
UH]DOQLN
7LS :*(:*(R]QDNDQDSUDYH
SUHGVWDYQLNEUH]çLĀQLKUH]DOQLNRYWUDYH
)XQNFLMD UH]DQMHWUDYHLQSRGREQHPHKNH
YHJHWDFLMHWHUREUH]RYDQMHURERY
Skladen z naslednjimi direktivami,
(&(8
(8(8
(&VSUHPHQMHQD](&
2000/14/EC spremenjena z 2005/88/EC:
3RVWRSHN]DXJRWDYOMDQMHVNODGQRVWLJOHGHQD
'RGDWHN9,
,]PHUMHQDUDYHQ]YRþQHPRþL G%$
'HNODULUDQDUDYHQ]YRþQHPRþLG%$
3ULVWRMQLSULJODVLWYHQLRUJDQ
Ime: ISET S.r.l. Unipersonale
Naslov: Via Donatori di sangue, 9-46024
Moglia (MN)
LQL]SROQMXMHQDVOHGQMHVWDQGDUGH
(1 (1
EN 62233 EN ISO 3744
(1 (1
2VHEDNLMHSRREODãþHQD]DVNODGQRVWWHKQLþQH
GRNXPHQWDFLMH
,PH 0DUFHO)LO]
1DVORY 3RVLWHF*HUPDQ\*PE+*UQHU:HJ
&RORJQH*HUPDQ\
2020/11/20
Allen Ding
1DPHVWQLNJODYQHJDLQåHQLUMD
7HVWLUDQMHLQFHUWL¿NDFLMD
3RVLWHF7HFKQRORJ\&KLQD&R/WG
'RQJZDQJ5RDG6X]KRX,QGXVWULDO
3DUN-LDQJVX35&KLQD


Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved.
AR01277505
www.worx.com
