
WG284 WG284.9
P02
P14
P24
Cordless Hedge Trimmer
Taille-Haie Li-Ion Sans Fil
Cortasetos Inalámbrico
EN
F
ES

2
Cordless Hedge Trimmer
EN
WARNING: Some dust created by
power sanding, sawing, grinding,
drilling and other construction activities
contains chemicals known to the state of
California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
ș Lead from lead-based paints;
ș Crystalline silica from bricks and
cement and other masonry products;
ș Arsenic and chromium from
chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to
these chemical: work in a well ventilated
area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks
that are specially designed to filter out
microscopic particles.
WARNING: This product can
expose you to chemicals including
lead, phthalate or bisphenol A which are
known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other
reproductive harm. Wash your hands
after use. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings
and instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c)
Keep children and bystanders
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2)
Electrical safety
a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.

3
Cordless Hedge Trimmer
EN
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position
before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power
tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d)
Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d)
Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained
users.
e)
Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tools operation. If damaged,
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with
these instructions and in the manner
intended for the particular type of
power tool, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
b) Use power tools only with
specifically designated battery packs.
Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid
may be ejected from the battery;
avoid contact. If contact accidentally

4
Cordless Hedge Trimmer
EN
occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by
a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
HEDGE TRIMMER SAFETY
WARNINGS
1. Keep all parts of the body away from
the cutter blade. Do not remove
cut material or hold material to be
cut when blades are moving. Make
sure the switch is off when clearing
jammed material. Blades coast after
turn off. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result in
serious personal injury.
2. Carry the hedge trimmer by the
handle with the cutter blade stopped.
When transporting or storing the
hedge trimmer always fit the cutting
device cover. Proper handling of the
hedge trimmer will reduce possible
personal injury from the cutter blades.
3. Hold the power tool by insulated
gripping surfaces only, because the
cutter blade may contact hidden
wiring or its own cord. Cutter blades
contacting a”live” wire may make
exposed metal parts of the power tool
”live”and could give the operator an
electric shock
4. Keep hands away from blade. Contact
with blade will result in serious personal
injury.
5. Use both hands when operating the
hedge trimmer. Using one hand could
cause loss of control and result in
serious personal injury.
6. Only use with handle and guard
properly assembled to hedge
trimmer. The use of the hedge
trimmer without the proper guard or
handle provided may result in serious
personal injury.
7. Check the hedge for foreign objects,
e.g. wire fences.
GENERAL SAFETY
WARNINGS FOR BATTERY
PACK
1) WARNING: Risk of fire and
burns. Do not disassemble, heat
above 100°C (212°F), or incinerate.
Do not expose cells or batteries to
heat or fire. Avoid storage in direct
sunlight.
2) Dispose of used battery promptly..
When disposing of secondary cells
or batteries, keep cells or batteries
of different electrochemical systems
separate from each other.
3) Keep battery out of reach of children
and in original package until ready to
use.
4) Never put batteries in mouth. If
swallowed, contact your physician or
local poison control center.
5) CAUTION – The battery used in
this device may present a risk of
fire or chemical burn if mistreated.
Replace battery with WORX WA3520,
WA3525, WA3575, WA3578,
WA3577, WA3671 only. Use of
another battery may present a risk of
fire or explosion.
6) Warning: Do not use a visibly
damaged battery pack or appliance
as applicable.
7) Warning: Do not modify or attempt
to repair the appliance or the battery
pack as applicable.
8) BATTERY MUST BE RECYCLED.
9) Do not short-circuit a cell or battery.
Do not store cells or batteries
haphazardly in a box or drawer where
they may short-circuit each other
or be short-circuited by conductive
materials.

5
Cordless Hedge Trimmer
EN
10) Do not subject cells or batteries to
mechanical shock.
11) Keep cells and batteries clean and
dry. Wipe the cell or battery terminals
with a clean dry cloth if they become
dirty.
12) Do not maintain secondary cells and
batteries on charge when not in use.
13) Retain the original cell and battery
literature for future reference.
14) Do not use any charger other than
that specifically provided for use
with the equipment. Secondary cells
and batteries need to be charged before
use. Always use the correct charger and
refer to the manufacturer’s instructions
or equipment manual for proper charging
instructions.
15) When possible, remove the battery from
the equipment when not in use.
16) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to battery pack, picking up
or carrying the appliance. Carrying the
appliance with your finger on the switch or
energizing appliance that have the switch
on invites accidents.
17) Disconnect the battery pack from
the appliance before making any
adjustments, changing accessories, or
storing appliance. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
appliance accidentally.
18) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
19) Have servicing performed by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the product is maintained.

6
Cordless Hedge Trimmer
EN
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Do not expose to rain
Keep hands away
Li-Ion battery, battery must be
recycled
Remove battery from the
socket before carrying out
any adjustment, servicing or
maintenance.
Wear protective gloves.
Do not expose to rain or water
Do not burn
POSITEC Inc. has established
a partnership with the RBRC
Corporation to recycle any
Positec batteries with the
RBRC-call2recycle seal. For
environmental protection, please
do not discard batteries in the
trash. After the batteries’ life
cycle is ended, then please call
1-800-822-8837 for a free service
that will properly dispose of the
battery.

7
Cordless Hedge Trimmer
EN
7 6 5 4 3 2 1
10
98

8
Cordless Hedge Trimmer
EN
1. Rotating Rear Handle
2. Power Indicator light
3. Battery Pack*
4. Front Handle
5.
Front Switch Lever
(All Around Switch Function)
6. Safety Guard
7. Blade
8. Blade Sheath
9. Locking Switch For Rotating
10. Rear Switch Lever
11.
Battery Pack Release Button*
(See Fig. F)
*Not all the accessories illustrated or
described are included in standard
delivery.
TECHNICAL DATA
WG284 WG284.9
Voltage
40V MAX(2x20V MAX)*
No-load speed 2200 /min
Max.cutting length
24‘‘
Blade gap 3/4‘‘
Battery capacity
2.0Ah
(WA3575)
/
Battery type Lithium-Ion /
Charger model WA3878 /
Charger rating
Input:
120V~60Hz,
Output1:
20V , 2.0A **
Output2:
20V , 2.0A **
/
Charging time
(approx.)
Battery pack:
2.0 Ah (1pc)
2.0 Ah (2pcs)
1 hr
1 hr
/
/
Machine Weight 9.3 lbs 7.5 lbs
*Voltage measured without workload. Initial
battery voltage reaches maximum of 20 volts.
Nominal voltage is 18 volts.
** Charger output 1 and output 2 mean
two ports with the same output voltage and
current.
ACCESSORY
WG284 WG284.9
Battery pack
(WA3575)
2/
Charger (WA3878) 1 /
Blade sheath 1
Safety guard 1
Only use the appropriate accessories intended
for this tool. Accessory information can be
found on the product packaging, at a WORX
dealer or on our website at www.worx.com.

9
Cordless Hedge Trimmer
EN
100%
0%
2
2
2
2
1
1
1
1
B1
B2
D
E
A
C

10
Cordless Hedge Trimmer
EN
0°
45°
90°
135°
180
11
F
H2
I2
G
H1
I1

11
Cordless Hedge Trimmer
EN
J K1
K2
M
L

12
Cordless Hedge Trimmer
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
Intended Use
The machine is intended for cutting and
trimming hedges and bushes in domestic use.
Warning! Do not use the product
without attaching the guard and
front handle.
ASSEMBLY & OPERATION
ACTION FIGURE
BEFORE USING YOUR
CORDLESS HEDGETRIMMER
Assembling the safety guard See Fig. A
Assembling the front handle
NOTE :
The handle is designed to
prevent being assembled in wrong
direction . If you find it cannot be
installed, please turn it around.
See Fig.
B1, B2
Checking the battery charge
condition
NOTE : Fig. C only applies for
the battery pack with battery
indicator light.
See Fig. C
Charging the battery pack
NOTE :
•
The batteries are shipped
uncharged. Each battery must be
fully charged before the first use.
• Always fully charge the
two batteries at same time.
More details can be found in
charger’s manual.
See Fig. D
Installing and Removing the
battery pack
NOTE :
• This machine will only
run when 2 batteries are
installed.
It is recommended
to use the same two batteries
and charge the two batteries
at the same time.
• Using two different sized
batteries or if one battery
isn’t fully charged then
the machine will only run
to the lowest common
denominator.
See Fig. E
OPERATION
Power indicator light
See details in BATTERY STATUS part
IMPORTANT:
When only one light is
illuminated, your battery
is overly discharged, even
though the trimmer may still
be capable of hedge trimming.
Continuing to operate your
trimmer with the battery in
this discharged condition
may reduce the life and
performance of your battery.
When no light is illuminated,
at least one battery is not
fully installed or battery may
be defective, please double
check the batteries are fully
seated into position.
See Fig. F
Remove the blade sheath See Fig. G
Starting and stopping
See Fig.
H1, H2
Rotating rear handle
NOTE :
• Unlock the locking switch
before rotating.
• After rotating the handle to the
desired position, adjust it a little
until a click can be heard.
WARNING:
• Always make sure that
the handle is locked in the
desired position before
operation.
•
Always make sure the locking
switch is locked before
starting the hedge trimmer.
• Do not rotate the handle
when the trimmer is being
operated.
See Fig.
I1, I2
Top cutting
WARNING: If any parts are
missing, damaged or bro-
ken, do not operate your hedge
trimmer until all damaged parts
have been replaced or repaired.
Failure to do so could result in
serious personal injury. DO NOT
USE WITHOUT FRONT HANDLE
AND SAFETY GUARD.
See Fig. J

13
Cordless Hedge Trimmer
EN
Side cutting
WARNING:
Stop operating the
trimmer before rotating the handle.
See Fig.
K1, K2
Lubricating the cutting blade
NOTE : It is important to use
only the recommended standard
lubricating oil (WD-40) to avoid
damage to the blade.
See Fig. L
To store your hedge trimmer See Fig. M
HOW TO USE YOUR HEDGE
TRIMMER
Before cutting an area, inspect it first and
remove any foreign objects that could become
thrown or entangled in the blades. Always
hold the trimmer with both hands and with
the blade away from you before turning it on.
When trimming new growth, use a wide
sweeping action so that the stems are fed
directly into the blade.
Allow the cutting blades to reach full speed
before cutting. When operating, keep the
cutting blades away from people and objects
such as walls, large stones, trees, vehicles, etc.
If the blade stalls, immediately stop the
trimmer. Release the two Switch Levers before
attempting to clear jammed debris from the
cutting blades.
Wear gloves when trimming thorny or prickly
growth.
Do not attempt to cut stems that are too thick
for the cutting blade.
Top cutting
Use a wide sweeping motion (See Fig. E1). A
slight downward tilt of the cutting blades in
the direction of motion gives the best cutting
results.
Side cutting
When trimming the sides of the hedge, begin
at the bottom and cut upwards, tapering
the hedge inward at the top. This shape will
expose more of the hedge, resulting in a
more uniformed growth
BATTERY STATUS (See Fig. F )
Before starting or after use, press the button
beside the power indicator light on the
machine to check the battery capacity. The
indicator lights displays the battery condition
as follows:
Battery indicator
light status
Battery condition
Five green lights
(
) are
illuminated.
The two batteries are in a
highly charged condition.
Two, three or four
green lights are
illuminated.
The two batteries have
a remaining charge.
The more lights are
illuminated, the more
battery capacity.
Only one green
light (
) is
illuminated.
At least one battery is
depleted and needs to be
charged.
No light is
illuminated.
At least one battery is
not fully installed or
battery may be defective.
Only one light is
flashing twice per
cycle.
At least one battery is
over discharged (please
refer to the battery
charge condition),
please recharge the two
batteries at once before
use again or storage.
Only one light
is flashing three
times per cycle.
At least one battery is
hot, wait for them cool
down before start again.
Only one light is
flashing four times
per cycle.
The machine is over
load. Remove tool from
cutting area and try again.
MAINTENANCE
Remove the battery from Hedge
trimmer before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
There are no user serviceable parts in your
power tool. Never use water or chemical
cleaners to clean your power tool. Wipe
clean with a dry cloth. Always store your
power tool in a dry place. Keep the motor
ventilation slots clean. Keep all working
controls free of dust.

14
F
Taille-Haie Li-Ion Sans Fil
AVERTISSEMENT! des produits
chimiques connus de l’état de
Californie pour causer des cancers et
des anomalies congénitales ou autre
trouble reproductif. Voici des exemples
de ces produits chimiques:
ș Plomb issu de peinture à base de
plomb
ș Silice crystalline issue de briques
et du ciment et autres produits de
maçonnerie
ș Arsenic et chrome issus de bois
traité chimiquement
Votre risque de ces expositions varie
en fonction de la fréquence à laquelle
vous effectuez ce travail. Pour réduire
votre exposition à ces produits
chimiques:Travaillez dans une zone
bien ventilée; Portez un équipement
de sécurité approuvé, tel que des
masques antipoussières spécialement
conçus pour éliminer les particules
microscopiques par filtrage.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut
vous exposer à des produits chimiques,
incluant au plomb, au phtalate ou au
bisphénol A, qui sont reconnus dans
l’État de Californie comme pouvant
causer un cancer, des anomalies
congénitales ou d’autres dommages à
l’appareil reproducteur. Assurez - vous
de bien vous laver les mains après
usage. Pour en savoir plus, veuillez
consulter le site www.P65Warnings.ca.
gov.
AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
POUR L’OUTIL
AVERTISSEMENT Lire tous les
avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu
à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones en désordre
ousombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive,
par exemple en présence de
liquides inflammables, de gaz ou
de poussières. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les
personnes présentes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil. Les
distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil
électrique soient adaptées au socle.
Ne jamais modifier la fiche de
quelque façon que ce soit. Ne pas
utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des fiches non
modifiées et des socles adaptés réduiront
le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec
des surfaces reliées à la terre telles
que les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie
ou à des conditions humides. La
pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil
augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l’outil. Maintenir
le cordon à l’écart de la chaleur,
du lubrifiant, des arêtes ou des

15
F
Taille-Haie Li-Ion Sans Fil
parties en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un
emplacement humide est inévitable,
utiliser une alimentation protégée par
un dispositif à courant différentiel
résiduel (DDR). L’usage d’un DDR réduit
le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, regardez ce que vous
êtes en train de faire et faites preuve
de bon sens dans votre utilisation
de l’outil. Ne pas utiliser un outil
lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention
au cours de l’utilisation d’un outil peut
entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection
pour les yeux. Les équipements de
sécurité tels que les masques contre les
poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les
protections acoustiques utilisés dans les
conditions appropriées réduiront le risque
de blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le
porter. Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’interrupteur est en position marche
est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant
de mettre l’outil en marche. Une clé
laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut entraîner des blessures.
e)
Ne pas se précipiter. Garder une
position et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne
pas porter de vêtements amples ou
de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à distance des
parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être attrapés par des parties en
mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il
a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de
marche à celui d’arrêt et vice versa.
Tout outil qui ne peut pas être commandé
par l’interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source
d’alimentation secteur et/ou le bloc
de batteries de l’outil avant tout
réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors
de la portée des enfants et ne
pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais
alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont
dus à des outils mal entretenus.

16
F
Taille-Haie Li-Ion Sans Fil
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils
destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de rester bloqués
et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et
les lames etc., conformément à ces
instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil pour des
opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur
batteries et précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur
qui est adapté à un type de bloc de
batteries peut entraîner un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un
autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des
blocs de batteries spécifiquement
désignés. L’utilisation de tout autre bloc
de batteries peut entraîner un risque de
blessure et d’incendie.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas
utilisé, le maintenir à l’écart de tout
autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres objets de petite
taille qui peuvent donner lieu à une
connexion d’une borne à une autre. Le
court-circuitage des bornes d’une batterie
entre elles peut causer des brûlures ou un
incendie.
d) Dans de mauvaises conditions, du
liquide peut être éjecté de la batterie;
éviter tout contact. En cas de contact
accidentel, nettoyer à l’eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux,
rechercher en plus une aide médicale. Le
liquide éjecté des batteries peut causer
des irritations ou des brûlures.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un
réparateur qualifié utilisant
uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assurera le maintien de
la sécurité de l’outil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Maintenez toutes les parties du
corps éloignées de la lame. Ne
tentez jamais d’enlever les branches
coupées ou ne tenez jamais les
branches à couper lorsque la lame
est en mouvement. Assurez-vous
que l’interrupteur soit à la position
OFF (ARRÊT) lorsque vous enlevez
les branches bloquées dans la lame.
La lame s’arrête lentement lorsque
l’appareil est mis hors tension. Un
moment d’inattention lorsque vous utilisez
le taille-haie peut résulter en des blessures
corporelles graves.
2. Portez le taille-haie par la poignée
et l’appareil hors tension pour
que la lame soit inactive. Pour le
transport et le rangement du taille-
haie, installez toujours le protecteur
de lame. Une manipulation sécuritaire
du taille-haie préviendra les blessures
corporelles possibles causées par la lame.
3. Ne tenez l’appareil électrique que par
les surfaces isolées de tenue puisque
la lame pourrait entrer en contact
avec du câblage caché ou son propre
cordon d’alimentation. La lame entrant
en contact avec un fil sous tension peut
mettre les parties métalliques de l’appareil
sous tension, ce qui pourrait causer un
choc électrique à l’opérateur.
4. Éloignez vos mains de la lame. Tout
contact avec la lame peut causer des
blessures corporelles graves.
5. Utilisez vos deux mains lorsque
vous vous servez du taille-haie.
L’utilisation à une seule main peut
résulter en une perte de contrôle
et causer des blessures corporelles
graves.
6. N’utilisez le taille-haie que lorsque la
poignée et le dispositif de protection
sont assemblés correctement sur
l’outil. L’utilisation du taille-haie

17
F
Taille-Haie Li-Ion Sans Fil
non-équipé de sa poignée et de son
dispositif de protection peut résulter
en des blessures corporelles graves.
7. Vérifiez la haie pour la présence
d’objets étrangers, p. ex. une clôture
métallique.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ CONCERNANT LA
BATTERIE
1) AVERTISSEMENT: Risque d’incendie
et de brûlures. Ne démontez pas,
ne chauffez pas à une température
supérieure à 100°C (212°F) et
n’incinérez pas l’appareil. N’exposez
pas les piles cellulaires ou la batterie
à la chaleur ou au feu. Evitez de
ranger la batterie dans un endroit
exposé à la lumière directe du soleil.
2) Jetez rapidement les piles usagées.
Lors de l’élimination des piles
cellulaires ou des batteries, gardez
les piles ou les batteries de types
électrochimiques différents séparés
les uns des autres.
3) Gardez les piles hors de portée
des enfants et dans leur emballage
d’origine jusqu’au moment de vous
en servir.
4) Ne mettez jamais les piles dans la
bouche. En cas d’ingestion, consultez
avec votre médecin ou un centre
antipoison.
5) ATTENTION – La batterie utilisée
dans cet appareil peut présenter
un risque d’incendie ou de brûlure
chimique si elle n’est pas utilisée
avec soin. Remplacez la batterie
usée uniquement avec une batterie
(WORX WA3520, WA3525, WA3575,
WA3578, WA3577, WA3671).
L’utilisation de toute autre batterie
peut engendrer un risque d’incendie
ou d’explosion.
6) Avertissement : N’utilisez pas la
batterie ou l’appareil s’il est visiblement
endommagé.
7) Avertissement : Ne modifiez pas et
n’essayez pas de réparer l’appareil ou
la batterie vous-même.
8) LA BATTERIE DOIT ÊTRE RECYCLÉE;
9) Les bornes de contact d’une pile
cellulaire ou d’une batterie ne doivent
pas être mises en court-circuit. Ne
placez pas en vrac les piles ou les
batteries dans une boîte ou un tiroir
où leurs bornes pourraient être mises
en court-circuit par un matériau
conducteur.
10) N’exposez pas la pile cellulaire ou la
batterie à des chocs mécaniques.
11) Gardez les piles cellulaires et les
batteries propres et sèches. Essuyez
les bornes de la pile cellulaire ou de la
batterie avec un chiffon propre et sec si
elles sont sales.
12) Ne laissez pas la pile cellulaire ou
la batterie en charge lorsqu’elles ne
sont pas utilisées.
13) Conservez les instructions originales
accompagnant la pile cellulaire ou la
batterie pour toute future référence.
14) N’utilisez pas un chargeur autre que
celui spécifiquement conçu pour être
utilisé avec l’équipement. Accumulateurs
besoin d’être rechargée avant l’utilisation.
Les piles cellulaires et les batteries
doivent toujours être chargées
avant l’utilisation. Utilisez toujours le
chargeur adapté et reportez-vous aux
instructions du fabricant ou au manuel de
l’équipement pour suivre les instructions
concernant la procédure de charge.
15) Si possible, enlevez la batterie de
l’équipement lorsqu’il n’est pas utilisé.
16) Éviter tout démarrage accidentel.
S’assurer que le commutateur est en
position Arrêt avant de le connecter à
une batterie, de prendre ou d’emporter
l’appareil. Le fait de toucher à l’appareil
lorsque le doigt est sur le commutateur
ou lorsque l’appareil est sous-tension
favorisent les accidents.
17) Déconnecter la batterie de l’appareil avant
d’effectuer tout réglage, de changer les
accessoires, ou de le garder. Ces mesures
de sécurité préventives reduisent le risque
de démarrage accidentel.

18
F
Taille-Haie Li-Ion Sans Fil
18) Sous des conditions dangereuses, un
liquide peut s’échapper de la batterie.
Dans ce cas, il faudra éviter tout contact
avec ledit liquide. En cas de contact
accidentel, rincer avec de l’eau. En cas de
contact du liquide avec les yeux, consulter
un médecin. Le liquide produit par la
batterie peut provoquer des irritations ou
des brûlures.
19) Les travaux de réparation doivent être
effectués par un technicien qualifié
qui utilisera des pièces de rechange
identiques. Cette mesure permettra de
garantir le maintien de la sécurité.
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de
blessure, l’utilisateur doit lire ce
mode d’emploi.
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Ne pas exposez pas à la pluie et
à l’eau
Gardez les mains et les pieds
hors de l’aire de coupe
Batterie Li-ion. Les batteries
doivent être recyclées en collecte
sélective
Retirez la prise de la prise murale
avant d’effectuer n’importe quel
travail de réglage, de réparation
ou d’entretetien.
Toujours porter des gants de
protection
Ne pas exposez pas à la pluie et
à l’eau
Ne pas jeter au feu
POSITEC Inc. a formé un
partenariat avec RBRC
Corporation pour le recyclage
des batteries Positec portant le
sceau RBRC-call2recycle. Pour la
protection de l’environnement,
veillez à ne pas jeter les batteries
aux poubelles. À la fin du cycle
de vie de la batterie, appelez
1.800-822-8837 pour un service
gratuit qui mettra la batterie au
rebut selon les règles de l’art.

19
F
Taille-Haie Li-Ion Sans Fil
7 6 5 4 3 2 1
10
98

20
F
Taille-Haie Li-Ion Sans Fil
1. POIGNÉE ARRIÈRE PIVOTANTE
2.
TÉMOIN LUMINEUX D'ALIMENTATION
3. BLOC-PILES*
4. POIGNÉE AVANT
5.
LEVIER D’ACTIONNEMENT AVANT
(Fonction de commutateur sur 360°)
6. GARDE DE SÉCURITÉ
7. LAME
8. GAINE DE LAME
9.
VERROU DE BLOCAGE DE LA
POIGNÉE PIVOTANTE
10. LEVIER D’ACTIONNEMENT
11.
CRAN DE DÉGAGEMENT DU
BLOC-PILES* (Voir Schéma F)
* Les accessoires illustrés ou décrits ne
sont pas tous compris dans le cadre de
la livraison standard.
DONNÉES TECHNIQUES
WG284 WG284.9
Tension
nominale
40V MAX (2x20V MAX)*
Vitesse
nominale à
vide
2200 /min
Longueur de
découpe
61 cm (24 po)
Écart de lame 19 mm (3/4 po)
Capacité de la
batterie
2.0Ah (WA3575)
/
Type de
batterie
Lithium-Ion
/
Modèle de
chargeur
WA3878
/
Valeurs
nominales du
chargeur
Entrée:
120V~60Hz,
Sortie 1:
20V ,
2.0A **
Sortie 2:
20V ,
2.0A **
/
Temps de
recharge
(environ.)
Bloc-pile:
2.0Ah (1 pièce)
2.0Ah (2 pièces)
1 heures
1 heures
/
/
Poids de l’outil 4.2 kg (9.3 lbs)
3.4 kg
(7.5 lbs)
* Tension mesurée hors fonctionnement.
La tension initiale de la batterie atteint le
maximum de 20 volts. La tension nominale est
de 18 V.
** Les sorties chargeur 1 et 2 signifient deux
ports avec la même tension de sortie et le
même courant.
ACCESSOIRES
WG284 WG284.9
Bloc-piles (WA3575) 2 /
Chargeur (WA3878) 1 /
Gaine de lame 1
Garde de sécurité 1
N’utilisez que les accessoires compatibles à
cet outil. Les informations des accessoires
peuvent être trouvées sur l’emballage du
produit, chez un détaillant WORX ou sur notre
site Web www.worx.com.

21
F
Taille-Haie Li-Ion Sans Fil
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
REMARQUE : Avant d’utiliser cet outil,
assurez-vous de lire attentivement le
manuel d’utilisation.
Utilisation prévue
Cette machine est destinée à une utilisation
domestique pour la coupe et la taille de haies
et de buissons.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas
l’outil sans lui avoir fixe son garde
protecteur et sa poignee frontale.
ASSEMBLY & OPERATION
ACTION SCHÉMA
AVANT D’UTILISER VOTRE
TAILLE-HAIES SANS
CORDON
Montage du matériau de
sécurité
Voir
Schéma A
Montage de la poignée
REMARQUE: La poignée est
conçue afin de ne pouvoir être
assemblée dans le mauvais sens.
Si vous constatez qu’elle ne peut
pas être installée, veuillez la
retourner.
Voir
Schéma
B1, B2
Vérification de l’état de charge
de batterie
REMARQUE: La Fig. C ne
s’applique qu’aux batteries
disposant d’un témoin lumineux
de batterie.
Voir
Schéma C
Recharge de la batterie
REMARQUE:
• Votre bloc-pile n’est PAS
CHARGÉ. If faut donc le
recharger une fois avant
d’utiliser l’outil.
• Veillez à toujours charger
les deux batteries en même
temps. Des informations
supplémentaires sont
disponibles dans le manuel
du chargeur.
Voir
Schéma D
Installation et désinstallation de
la batterie
REMARQUE:
• Cette machine ne
fonctionnera que
lorsque 2 batteries sont
installées. Assurez-vous
de toujours utiliser
deux batteries de
même capacité; et de
complètement recharger
les deux batteries.
• Le fait d’utiliser deux
batteries de taille
différente ou si l’une
batterie n’est pas
complètement chargée,
implique que la machine
ne fonctionnera que
jusqu’au plus faible
dénominateur commun.
Voir
Schéma E
FONCTIONNEMENT
Témoin lumineux d’alimentation
Voir les détails dans la partie
ÉTAT DE LA BATTERIE
IMPORTANT:
Lorsqu’un seul voyant est
allumé, votre batterie est
trop déchargée, même si
la tondeuse peut encore
être capable de couper
l’herbe. De continuer à faire
fonctionner votre tondeuse
avec la batterie dans
cette condition déchargée
peut réduire la vie et la
performance de votre
batterie.
Lorsque aucun voyant
n’est allumé, au moins
une batterie n’est pas
convenablement installée
ou une batterie est
défectueuse, vérifiez que les
batteries sont bien en place.
Voir
Schéma F
Retirez la gaine de la lame
Voir
Schéma G
Démarrage et arrêt
Voir
Schéma
H1, H2

22
F
Taille-Haie Li-Ion Sans Fil
Poignée arrière pivotante
REMARQUE:
• Débloquez le verrou avant de
faire pivoter la poignée.
• Après avoir fait pivoter la
poignée dans la position
désirée, bougez-la
légèrement jusqu’à entendre
un clic.
AVERTISSEMENT:
• Assurez-vous toujours
que la poignée est
verrouillée dans la
position souhaitée avant
utilisation de l’appareil.
• Assurez-vous toujours
que le dispositif de
verrouillage soit bien
verrouillé avant de
démarrer le taille-haie.
• Ne pas faire pivoter la
poignée pendant que le
coupe-haie est en cours
d’utilisation.
Voir
Schéma
I1, I2
Taille de dessus
AVERTISSEMENT: Si
une pièce ou l’autre du
taille-haies est manquante,
brisée ou en mauvais état,
n’utilisez pas votre taille-
haies avant d’avoir fait les
remplacements/réparations
nécessaires sinon il y aura
risque élevé de blessures
graves. N’UTILISEZ PAS
L’OUTIL SANS SES POIGNÉES
ET GARDE-PROTECTEUR.
Voir
Schéma J
Taille latérale
AVERTISSEMENT: Assurez-
vous d’arrêter le taille-haie avant
de faire pivoter la poignée.
Voir
Schéma
K1, K2
Lubrification des lames de
coupe
REMARQUE: Il est important
d’utiliser uniquement la broche
standard et l’huile à chaîne
recommandées (WD-40) pour
éviter d’endommager la taille-
haies.
Voir
Schéma L
Conserver votre taille-haies
Voir
Schéma M
COMMENT UTILISER VOTRE
TAILLE-HAIE
Avant d’effectuer une coupe sur une section
de haie, inspectez la et retirez tout objet
étranger qui pourrait se prendre dans la lame
ou être projeté.
Pour la mise en marche du taille-haies, tenez
le toujours des deux mains en gardant sa
lame éloignée de vous.
Pour la taille de nouvelles pousses, faites de
grand mouvements en va et vient pour que les
tiges soient directement présentées à la lame.
Avant de débuter la coupe, laissez la lame
atteindre sa pleine vitesse. Lorsque l’outil est
en marche, gardez toujours sa lame éloignée
de personnes et objets tels les murs, les
grosses pierres, les arbres, les véhicules etc.
Si la lame se bloque, arrêtez immédiatement
l’outil. Avant d’entreprendre le dégagement de
débris pris dans la lame, relâchez toujours les
deux leviers d’actionnement.
Pour le travail de coupe dans des bosquets
épineux et piquants, portez des gants
protecteurs.
N’essayez pas de couper des branches trop
grosses pour la lame.
Coupe sur le dessus
Faites de grands mouvements de va et vient.
Une légère inclinaison vers le bas du devant
de la lame (en direction du mouvement)
donne le meilleur résultat de coupe.
Coupe longitudinale
Pour les coupes longitudinales de haies,
débutez à la base et coupez vers le haut
en faisant un biseau de la haie à sa partie
supérieure. Cette forme créera une plus
grande surface d’exposition de la haie qui
produira une croissance plus uniforme.
ÉTAT DE LA BATTERIE (Voir Fig. F)
Avant de commencer ou après utilisation,
appuyez sur le bouton situé à côté du témoin
lumineux d’alimentation sur la machine pour
vérifier la capacité de la batterie. L’indicateur
détecte en continu et affiche l’état de charge
de la batterie comme suit:

23
F
Taille-Haie Li-Ion Sans Fil
Statut
indicateur
d’alimentation
de la batterie
État de la batterie
Cinq lumières
vertes
(
) sont
allumées.
Les deux batteries
présentent un niveau de
charge élevé.
Deux, trois ou
quatre lumières
vertes sont
allumées.
Les deux batteries ont
une charge restante.
Plus de lumières sont
allumées, plus la
capacité de la batterie
est importante.
Un seul voyant
vert
(
) s’allume.
Au moins une batterie
est déchargée et doit
être rechargée.
Aucun voyant ne
s’allume.
Au moins une
batterie n’est pas
convenablement
installée ou la batterie
est défectueuse.
Un seul voyant
clignote deux fois
par cycle.
Au moins une
batterie est déchargée
(Veuillez vous référer
à la section Niveau de
charge de la batterie),
veuillez recharger
les deux batteries
immédiatement avant
la réutilisation ou le
stockage.
Un seul voyant
clignote trois fois
par cycle.
Au moins une batterie
est chaude, patientez
qu’elles se refroidissent
avant de redémarrer.
Un seul voyant
clignote quatre fois
par cycle.
La machine a une
surcharge. Retirez l’outil
de la zone de coupe et
essayez à nouveau.
ENTRETIEN
Retirez la prise de la prise murale avant
d’effectuer n’importe quel travail de
réglage, de réparation ou d’entretetien.
Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à
entretenir par l’utilisateur. N’utilisez jamais
de l’eau ou des nettoyants chimiques pour
nettoyer l’outil. Essuyez-le avec un chiffon
sec. Rangez toujours votre outil dans un
endroit sec. Gardez propres les ouvertures
de ventilation du moteur.

24
ES
Cortasetos Inalámbrico
¡ADVERTENCIA! El polvo creado al
lijar, serruchar, pulir, taladrar o
realizar otras actividades de la
construcción, contiene substancias
químicas que se sabe producen cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños al
sistema reproductor. Algunos ejemplos
de esos productos químicos son:
ș l El plomo de las pinturas a base de
plomo;
ș l la sílice cristalina de los ladrillos,
del cemento y de otros productos de
albañilería;
ș l El arsénico y el cromo de la madera
tratada químicamente.
El riesgo que se corre a causa del
contacto con esos productos varía según
la frecuencia con que usted realice este
tipo de trabajos. Con el fin de reducir su
exposición a esas substancias químicas:
l trabaje en un área bien ventilada, l
utilice un equipo de seguridad adecuado,
tal como una máscara contra el polvo
especialmente diseñada para filtrar
partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto
puede exponerlo a químicos que
incluyen plomo, ftalato, o bisfenol A que
se sabe en el Estado de California que
causan cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. Lave sus
manos después de usarlo. Para más
información visite www.P65Warnings.
ca.gov.
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
GENERALES SOBRE
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡ Advertencia! Leer todas las
instrucciones. Si no se respetan las
instrucciones, existe un riesgo de descargas
eléctricas, de incendio y/o de graves heridas.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” en todas
las advertencias siguientes corresponde a la
herramienta eléctrica con o sin cable.
1) Zona de trabajo
a) Mantener su lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. Bancos de trabajo
desordenados y lugares oscuros invitan a
los accidentes.
b) No utilizar herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como por
ejemplo en presencia de líquidos
inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que
pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados a los niños
y visitantes mientras opera una
herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta
eléctrica deben encajar
perfectamente en el tomacorriente.
Nunca modificar el enchufe
de ninguna manera. No utilizar
adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Los
enchufes no modificados y los que
encajan perfectamente en el tomacorriente
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evitar el contacto del cuerpo con
superficies conectadas a tierra tales
como caños, radiadores, cocinas y
heladeras. Existe un riesgo creciente
de descarga eléctrica si su cuerpo queda
conectado a tierra.
c) No exponer las herramientas
eléctricas a la lluvia y no guardar en
lugares húmedos. El agua que penetra
en ellas aumentará el riesgo de una
descarga eléctrica.
d) No abusar del cable. Nunca utilizar
el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantener el cable alejado del calor,
del aceite, de bordes agudos o piezas
móviles. Los cables dañados o enredadas
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

25
ES
Cortasetos Inalámbrico
e) Cuando utilice su herramienta
eléctrica al aire libre, emplear
un prolongador apto para uso en
exteriores. El empleo de cables para uso
al aire libre reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si es necesario utilizar la herramienta
motorizada en un lugar muy húmedo,
utilice una fuente de alimentación
con dispositivo de corriente residual
(RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Mantenerse alerta, poner atención
en lo que está haciendo y utilice el
sentido común mientras opera una
herramienta eléctrica. No emplear
la herramienta cuando se encuentre
cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicación. Un
momento de falta de atención durante el
manejo de herramientas eléctricas puede
dar lugar a daños corporales serios.
b) Utilizar equipo de seguridad. Usar
siempre protección ocular. Equipo de
seguridad como máscaras contra el polvo,
zapatos antideslizantes de seguridad,
sombrero o protección auditiva para
condiciones apropiadas reducirá daños
corporales.
c) Evite el arranque accidental.
Asegúrese de que el interruptor
se encuentra desactivado antes de
enchufar la máquina o colocar la
batería, al tomar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas
con el dedo en el interruptor o enchufar
la herramienta cuando el interruptor está
encendido invitan a los accidentes.
d) Retire llaves de ajuste o llaves
inglesas antes de poner la
herramienta en funcionamiento. Una
llave que queda unida a una pieza móvil
de la herramienta puede originar daños
corporales.
e) No extralimitarse. Mantenerse
firme y con buen equilibrio en todo
momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
f) Vestirse apropiadamente. No usar
ropa suelta ni alhajas. Mantener su
cabello, ropa y guantes alejados de
las piezas móviles. La ropa suelta, las
alhajas o el cabello largo pueden ser
atrapados por las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos
para la extracción y recolección
de polvo, asegurarse de que estos
estén conectados y utilizados
correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir peligros
relacionados con el polvo.
4) Mantenimiento de la herramienta
motorizada
a) No forzar la herramienta eléctrica.
Utilizar la herramienta eléctrica
correcta para su aplicación. La
herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo mejor y más seguro a la velocidad
para la cual fue diseñada.
b) No utilizar la herramienta eléctrica si
el interruptor no la enciende o apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no
pueda ser controlada con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la
toma eléctrica y/o la batería de
la herramienta antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar un
accesorio o guardar la herramienta.
Tales medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arranque accidental
de la herramienta.
d) Mantener las herramientas eléctricas
que no usa fuera del alcance de los
niños y no permita que personas no
familiarizadas con la herramienta o
con estas instrucciones maneje la
herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios inexpertos.
e) Revisar las herramientas eléctricas.
Comprobar si hay desalineamiento
o atascamiento de piezas móviles,
rotura de piezas en general y
cualquier otra condición que pueda
afectar la operación normal de la
herramienta. Si se verifican daños,
recurra a un service calificado antes

26
ES
Cortasetos Inalámbrico
de volver a usar la herramienta. Las
herramientas mal mantenidas causan
muchos accidentes.
f) Mantener las piezas de corte limpias
y afiladas. Puesto que son menos
probables de atascarse y más fáciles de
controlar.
g) Utilizar la herramienta eléctrica,
accesorios y brocas etc., de
acuerdo con estas instrucciones y
de la manera prevista para el tipo
particular de herramienta eléctrica,
teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a ser realizado.
El uso de la herramienta eléctrica para
otras operaciones distintas de lo previsto
podría dar lugar a una situación peligrosa.
5) Utilización y mantenimiento de la
batería
a) Recargar solamente con el cargador
indicado por el fabricante. Un cargador
adaptado a un tipo de batería podría crear
un riesgo de incendio si se utiliza con una
diferente batería.
b) Utilizar las herramientas
eléctricas solamente con baterías
especialmente adaptadas. La utilización
de cualquier otra batería podría causar un
riesgo de incendio o herida.
c) Cuando la batería no está en uso,
tenerla lejos de los objetos metálicos
como los trombones, las piezas de
moneda, las llaves, los clavos, los
tornillos, o cualquier otro pequeño
objeto metálico susceptibles de
establecer una conexión de un
terminal a otra. El cortocircuito de un
terminal a otra puede causar quemaduras
o un incendio.
d) Hay una fuga de líquido de la batería.
Evitar todo contacto. Si entre
accidentalmente en contacto con
este líquido, lavar con agua limpia.
En caso de contacto con los ojos,
consultar a un médico. El líquido
presente en las baterías puede causar
irritaciones o quemaduras.
6) Reparación
a) Permitir que el mantenimiento de su
herramienta eléctrica sea efectuado
por una persona calificada usando
solamente piezas de recambio
idénticas. Esto es primordial para
mantener la seguridad de la herramienta
eléctrica.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
1. Mantenga todas las partes de su
cuerpo alejados de la cuchilla de
corte. No remueva material cortado
o sostener material a cortar cuando
la cuchilla esté en movimiento.
Asegúrese de que el interruptor
esté en apagado cuando limpie el
material trabado. Después de apagar
la herramienta la cuchilla continúa
girando libremente. Un momento de
falta de atención mientras está operando
con la tijera cortasetos puede provocar
serias lesiones personales.
2. Cargar la tijera cortasetos desde la
manija teniendo la cuchilla de corte
parada. Cuando esté transportando o
guardando la tijera cortasetos, poner
siempre la cubierta de la máquina de
cortar. El manejo apropiado de la tijera
cortasetos reducirá posibles lesiones
personales de la cuchilla de corte.
3. Sujete la herramienta eléctrica
solamente por los mangos aislados,
porque la cuchilla de corte puede
tener contacto con alambres
escondidos o con el propio cable. Si
la cuchilla de corte tiene contacto con un
cable bajo tensión puede dejar expuesto
partes metales de la herramienta eléctrica
con tensión y puede causar un shock
eléctrico al operador.
4. Mantenga las manos alejadas de
la cuchilla. El contacto con la cuchilla
resultará serias lesiones personales.
5. Use dos manos para operar la tijera
cortasetos, usando una sola mano
puede causar pérdida de control y

27
ES
Cortasetos Inalámbrico
resultar serias lesiones personales.
6. Solamente usar con mango y
protección apropiadamente
ensambladas a la tijera cortasetos.
El uso de la tijera cortasetos sin la
protección apropiada o mango puede
resultar serias lesiones personales.
7. Revisar la tijera para objetos
desconocidos, por ejemplo
alambradas.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERAL PARA
EL PAQUETE DE BATERÍA
1) ADVERTENCIA: Riesgo de incendio y
quemaduras. No desarmar, calentar
por encima de los 100° C (212° F),
ni incinerar. No exponga las celdas
o baterías al calor o fuego. Evite
guardar a la luz directa del sol.
2) Deseche las baterías usadas de
inmediato. Cuando deseche las
celdas o baterías secundarias,
mantenga las celdas o baterías de
sistemas electroquímicos diferentes
separadas entre sí.
3) Mantenga las baterías fuera del
alcance de los niños y en el paquete
original hasta que estén listas para
usar.
4) Nunca se lleve las baterías a la
boca. Si se tragan, contacte a su
médico o al centro de control de
envenenamiento local.
5) PRECAUCIÓN – La batería usada en
este dispositivo puede presentar
riesgo de incendio o quemadura
química si se manipula en forma
incorrecta. Reemplace la batería con
(WORX WA3520, WA3525, WA3575,
WA3578, WA3577, WA3671)
solamente. El uso de otra batería
puede presentar riesgo de incendio o
explosión
6) Advertencia: no use un paquete de
batería o dispositivo visiblemente
dañado según corresponda.
7) Advertencia: no modifique ni intente
reparar el dispositivo o batería según
corresponda.
8) LA BATERÍA DEBE RECICLARSE
9) Evite cortocircuitos de celda o
batería. No guarde las celdas o
baterías en forma peligrosa en
una caja o cajón donde puedan
hacer cortocircuito entre sí o con
materiales conductivos.
10) No someta las celdas o baterías a
descargas mecánicas.
11) Mantenga las celdas y baterías
limpias y secas. Limpie las terminales
de batería o celda con un paño seco y
limpio si se ensucian.
12) No mantenga en carga las celdas y
baterías secundarias cuando no estén
en uso.
13) Conserve la información de la batería
y celda originales para referencia
futura.
14) No use cargadores que no sean los
específicamente suministrados para
uso con el equipo. Las celdas y baterías
secundarias se deben cargar antes del
uso. Siempre use el cargador correcto y
consulte las instrucciones del fabricante
o el manual del equipo para saber las
instrucciones correctas de carga.
15) Cuando sea posible quite la batería del
equipo cuando no esté en uso.
16) Evite el encendido inadvertido. Asegúrese
que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar el paquete
de batería, al levantar o transportar el
aparato. Transportar el aparato con su
dedo sobre el interruptor o energizar el
aparato que tenga el interruptor encendido
provoca accidentes.
17) Desconecte el paquete de batería del
aparato antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar los accesorios, o guardar el
aparato. Tales medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de encender
el aparato por accidente.
18) Bajo condiciones de abuso, puede
expulsarse líquido de la batería;
evite el contacto. Si ocurre contacto
accidentalmente, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos,

28
ES
Cortasetos Inalámbrico
busque ayuda médica adicional. El líquido
expulsado de la batería puede causar
irritación o quemaduras.
19) Pida que una persona de reparación
calificada dé servicio usando únicamente
partes de reemplazo idénticas. Esto
garantizará que se mantenga la seguridad
del producto.
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario deberá leer el manual
de instrucciones
Advertencia
Use protección auditiva
Use lentes de seguridad
Use máscara contra el polvo
No exponer a la lluvia
Mantenga manos y pies lejos del
área de corte
Batería de iones de litio.
Recolección por separado. La
batería deberá reciclarse.
Extraiga el enchufe de la toma
eléctrica antes de llevar a cabo
cualquier reparación o ajuste.
Use siempre unos guantes de
protección
No exponer a la lluvia ni al agua.
No arrojar al fuego
POSITEC Inc. ha establecido
una asociación con la empresa
RBRC para el reciclaje de todas
las baterías Positec que posean
el sello RBRC-call2recycle. Para
contribuir con la protección del
medio ambiente, no deseche las
baterías como residuos normales.
Después de que haya finalizado
el ciclo de vida útil de la batería,
comuníquese al 1.800-822-8837
para acceder al servicio gratuito
que realizará el desecho correcto
de la batería.

29
ES
Cortasetos Inalámbrico
7 6 5 4 3 2 1
10
98

30
ES
Cortasetos Inalámbrico
1. MANIJA TRASERA GIRATORIA
2. LUZ INDICADORA DE ENERGÍA
3. BLOQUE DE BATERÍAS*
4. MANGO DELANTERO
5.
PALANCA DEL INTERRUPTOR DELANTERO
(Función de interruptor versátil)
6.
GUARDA PROTECTORA DE SEGURIDAD
7. CUCHILLA
8. FUNDA DE LA CUCHILLA
9.
INTERRUPTOR DE BLOQUEO PARA
ROTACIÓN
10. PALANCA DEL INTERRUPTOR
11.
PESTILLO PARA LA REMOCIÓN DEL
BLOQUE DE BATERÍAS* (Vea la Fig. F)
* No todos los accesorios ilustrados o
descritos están incluidos en la entrega
estándar.
DATOS TÉCNICOS
WG284 WG284.9
Voltaje
40V Máximo (2x20V Máximo )*
Velocidad sin
carga
2200 /min
Diámetro de
corte
24 pulg. (61 cm)
Espacio de
aspa
3/4 pulg. (19 mm)
Capacidad de
batería
2.0Ah (WA3575)
/
Tipo de
batería
Litio
/
Modelo del
cargador
WA3878
/
Clasificación
de voltaje del
cargador
Entrada:
120V~60Hz,
Salida 1:
20V , 2.0A **
Salida 2:
20V , 2.0A **
/
Tiempo
Normal de
Carga (aprox.)
Paquete de
Batería:
2.0Ah (1 pieza)
2.0Ah (2 piezas)
1 horas
1 horas
/
/
Peso de la
máquina
9.3 lbs (4.2 kg)
7.5 lbs
(3.4 kg)
* Voltaje medido sin carga de trabajo. El
voltaje inicial de la batería alcanza un máximo
de 20 V. El voltaje nominal es 18 V.
** La salida 1 y salida 2 del cargador
significan dos puertos con el mismo voltaje y
corriente de salida.
ACCESSORIOS
WG284 WG284.9
Paquete de Batería
(WA3575)
2/
Cargador (WA3878) 1 /
Funda de la cuchilla 1
Guarda protectora de
seguridad
1
Sólo utilice los accesorios apropiados
diseñados para esta herramienta. Puede
encontrar información sobre los accesorios en
el embalaje del producto, consultando a un
distribuidor de WORX o en nuestro sitio Web:
www.worx.com.

31
ES
Cortasetos Inalámbrico
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
Uso pretendido
Esta máquina está diseñada para usarse en el
hogar para cortar y podar setos y arbustos.
¡ADVERTENCIA! No utilice el
producto sin colocar la guarda
protectora y el mango delantero.
ENSAMBLE &
FUNCIONAMIENTO
ACCIÓN
FIGURA
ANTES DEL USAR
SU CORTASETOS
INALÁMBRICO
Ensamble de protección de
seguridad
Vea la Fig. A
Ensamble de manija frontal
NOTA: La manija está diseñada
para prevenir que se ensamble
en la dirección incorrecta. Si
encuentra que no se puede
instalar, por favor voltéela.
Vea la Fig.
B1, B2
Revisar la condición de la
batería
NOTA: La Fig. C sólo aplica para
el paquete de batería con luz
indicadora de la batería.
Vea la Fig.
C
Carga de la batería
NOTA:
• Su batería está
DESCARGADA y debe
cargarla antes de usarla.
• Siempre cargue
completamente las dos
baterías al mismo tiempo.
Se pueden encontrar más
detalles en el manual del
cargador.
Vea la Fig.
D
Instalación y desinstalación de
paquete de batería
NOTA:
• Esta máquina sólo
funcionará cuando se
instalen las 2 baterías.
Por favor siempre use
dos baterías con la misma
capacidad y cargue
completamente las dos
baterías.
• Utilizando dos baterías
de tamaño diferente o
si una batería no está
cargada completamente,
entonces la máquina
sólo funcionará en el
denominador común más
bajo.
Vea la Fig. E
OPERACIÓN
Luz indicadora de energía
Consulte los detalles en la parte
ESTADO DE BATERÍA
IMPORTANTE
Cuando sólo se enciende
una luz, la batería está
excesivamente descargada, a
pesar de que la cortacésped
puede continuar cortando
césped. Si se continúa
utilizando la cortacésped
con la batería descargada,
es posible que exista una
reducción en la vida útil y en
el rendimiento de la batería.
Cuando no se ilumine
ninguna luz, por lo menos
una batería no está
instalada completamente o
la batería está defectuosa,
por favor vuelva a revisar
que las baterías estén
completamente asentadas en
su posición.
Vea la Fig. F
Retire la funda de la cuchilla
Vea la Fig.
G
Arranque y paro
Vea la Fig.
H1, H2

32
ES
Cortasetos Inalámbrico
Manija trasera giratoria
NOTA:
• Desbloquee el interruptor de
bloqueo antes de girar.
• Después de girar la manija a
la posición deseada, ajústela
un poco hasta que se escuche
un clic.
ADVERTENCIA:
• Siempre asegúrese que la
manija esté bloqueada en
la posición deseada antes
de la operación.
• Siempre asegúrese que
el interruptor de bloqueo
esté bloqueado antes de
arrancar el cortasetos.
• No gire la manija cuando
el cortasetos esté en
operación.
Vea la Fig.
I1, I2
Corte superior
ADVERTENCIA: Si faltan
piezas, o están dañadas o rotas,
no utilice su cortasetos hasta que
se hayan sustituido o reparado
todas las piezas dañadas. La
falta de acatamiento a esta
regla podría dar lugar a daños
corporales serios. NO TRABAJE
SIN EL MANGO Y LA GUARDA
PROTECTORA INSTALADOS.
Vea la Fig. J
Corte lateral
ADVERTENCIA: Detenga la
operación del cortasetos antes de
girar la manija.
Vea la Fig.
K1, K2
Lubricación del aspa de corte
NOTA: Es importante usar sólo
la barra estándar y el aceite de
cadena recomendados (WD-40)
para evitar daño a la cuchilla.
Vea la Fig. L
Para guardar su cortasetos
Vea la Fig.
M
CÓMO USAR SU
CORTASETOS
Antes de cortar una superficie, primero
examínela y retire cualquier objeto extraño
que pudiera ser lanzado por o quedar
atascado en la cuchilla.
Antes de ponerlo en funcionamiento,
sostenga siempre el cortasetos con ambas
manos y con la cuchilla alejada de Ud.
Cuando corte césped nuevo, hágalo mediante
un movimiento de barrido amplio, de modo
que los tallos entren directamente en la
cuchilla.
Deje que las cuchillas alcancen la velocidad
máxima antes de cortar. Cuando maneje la
máquina mantenga las cuchillas alejadas de
las personas y de objetos tales como paredes,
piedras grandes, árboles, vehículos, etc.
Si la cuchilla se atasca, apague
inmediatamente la herramienta. Suelte las
dos palancas de interruptor antes de retirar
material atascado de la cuchilla.
Use guantes cuando corte material espinoso.
No intente cortar tallos demasiado gruesos
para la cuchilla.
Corte superior
Emplee un movimiento de barrido amplio. Los
mejores resultados se obtienen inclinando
las cuchillas levemente hacia abajo y en la
dirección del movimiento.
Corte lateral
Cuando efectúe la poda de los laterales del
seto, comience desde el suelo y corte hacia
arriba, estrechando el interior del seto en
la parte superior. Este tipo de corte dejará
expuesta una mayor superficie del seto,
dando por resultado un crecimiento más
uniforme.
ESTADO DE BATERÍA (Vea la Fig. F)
Antes de comenzar o después del uso,
presione el botón al lado de la luz indicadora
de energía en la máquina para revisar la
capacidad de la batería. El indicador detecta
y muestra constantemente la condición de la
batería como sigue:
Estado de
indicador de
energía de
batería
Condición de batería
Se iluminan cinco
luces verdes
(
).
Las dos baterías están
en una condición
completamente cargada.

33
ES
Cortasetos Inalámbrico
Dos, tres o cuatro
luces verdes están
iluminadas.
Las dos baterías tienen
carga restante. Mientras
más luces estén
iluminadas, mayor es la
capacidad de la batería.
Sólo se ilumina
una
(
) luz
verde.
Por lo menos una batería
está descargada y se
necesita cargar.
No hay ninguna luz
iluminada.
Por lo menos una
batería no está instaada
completamente o la
batería está defectuosa.
Sólo una luz
parpadea dos
veces por ciclo.
Por lo menos una batería
está bastante descargada
(consulte la condición de
carga de la batería), por
favor recargue las dos
baterías a la vez antes de
Volver a usar o guardar.
Sólo una luz
parpadea tres
veces por ciclo.
Por lo menos una batería
está caliente, espere que
se enfríe antes de Volver
a comenzar.
Sólo una luz
parpadea cuatro
veces por ciclo.
La máquina está
sobrecargada. Retire la
herramienta del área de
corte e intente de nuevo.
MANTENIMIENTO
Extraiga el enchufe de la toma eléctrica
antes de llevar a cabo cualquier
reparación o ajuste.
No posee piezas en su interior que puedan
ser reparadas por el usuario. Nunca emplee
agua o productos químicos para limpiar
su herramienta. Use simplemente un paño
seco. Guarde siempre su herramienta en un
lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de
ventilación del motor. Mantenga todos los
controles de operación libres de polvo.



www.worx.com
Copyright © 2018, Positec. All Rights Reserved.
Copyright © 2018, Positec. Tous droits réservés.
© Derechos reservados 2018, Positec. Todos los derechos reservados.
AR01344400
