


6\PERO GHVFULSWLRQ
:DUQLQJ 7R UHGXFH WKH ULVN RI LQMXU\ XVHU PXVW UHDG
LQVWUXFWLRQV PDQXDO FDUHIXOO\
7KLV V\PERO SODFHG EHIRUH D VDIHW\ FRPPHQW LQGLFDWHV D
NLQG RI SUHFDXWLRQ ZDUQLQJ RU GDQJHU ,JQRULQJ WKLV ZDUQLQJ
PD\ OHDG WR DQ DFFLGHQW 7R UHGXFH WKH ULVN RI LQMXU\ ILUH RU
HOHFWURFXWLRQ SOHDVH DOZD\V IROORZ WKH UHFRPPHQGDWLRQ
VKRZQ EHORZ
:DUQLQJ %H VXUH WR ZHDU H\H SURWHFWRUV ZKHQ XVLQJ WKLV
SURGXFW
)&& 67$7(0(17
7KLV GHYLFH FRPSOLHV ZLWK 3DUW RI WKH )&& 5XOHV
2SHUDWLRQ LV VXEMHFW WR WKH IROORZLQJ WZR FRQGLWLRQV7KLV
GHYLFH PD\ QRW FDXVH KDUPIXO LQWHUIHUHQFH DQG WKLV
GHYLFH PXVW DFFHSW DQ\ LQWHUIHUHQFH UHFHLYHG LQFOXGLQJ
LQWHUIHUHQFH WKDW PD\ FDXVH XQGHVLUHG RSHUDWLRQ

1
EN
CONTENTS
1. INTENDED USE FOR THE WET TILE SAW
2. SAFETY INSTRUCTIONS
3. DESCRIPTION
4. TECHNICAL DATA
5. BEFORE STARTING THE EQUIPMENT
6. ASSEMBLY
7. OPERATION
8. MAINTENANCE
9. TROUBLE SHOOTING
10. DISPOSAL AND RECYCLING 11. EXPLODED VIEW
12. PART LIST
13. GUARANTEE

2
EN
1. INTENDED USE FOR THE WET TILE SAW
This machine is designed for sawing cutting brick, stone, oor- and wall tiles, etc. The machine is not for
the professsional version of use.
Machining of other materials is not permitted and may be carried out in specic cases only after
consulting with the manufacturer.
No metal work pieces may be machined.
The proper use also includes compliance with the operating and maintenance instructions given in this
manual.
The machine must be operated only by persons familiar with its operation, maintenance and repair and
who are familiar with its hazards.
The required minimum age must be observed.
The machine must only be used in a technically perfect condition when working on the machine, all
safety mechanisms and covers must be mounted.
In addition to the safety requirements contained in this operating instructions and your country’s
applicable regulations, you should observe the generally recognized technical rules concerning the
operation of machines.
Any other use exceeds authorization. In the event of unauthorized use of the machine, the
manufacturer renounces all liability and the responsibility is transferred exclusively to the operator.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 GENERAL SAFETY RULES
Keep all safety instructions and information for future reference!
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
WARNING ! Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.

3
EN
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the o-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the device may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust extraction can reduce dustrelated hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and o. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children. Do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories with care. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may aect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories, tool bits etc. in accordance with these instructions. Take into
account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations dierent from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

EN
4
2.2 ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
tEnsure that the directional arrow on the cutting disc imatches the directional arrow on the machine
(the motor’s rotating direction).
t/PPUIFSQFPQMFTIPVMECFJOUIFJNNFEJBUFWJDJOJUZPGUIFNBDIJOFXIFOZPVBSFVTJOHJU#ZTUBOEFST
must be kept at an appropriate safe distance.
t/FWFSSVOUIFQPXFSDPSEPWFSUIFNBDIJOFUBCMF
t/FWFSDVUiGSFFIBOEw5IFXPSLQJFDFNVTUBMXBZTCFTUBCMFBOEMJFøBUPOUIFNBDIJOFUBCMF5IF
workpiece must always be pressed tightly up against the fence.
t/FWFSDVUXPSLQJFDFTXIJDIBSFTPTNBMMUIBUUIFZDBOOPUCFTBGFMZQSFTTFEBHBJOTUUIFGFODFBOE
could be twisted.
t/FWFSDVUXPSLQJFDFTXIJDIBSFTPTNBMMUIBUUIFZDBOUCFIFMEBUBTBGFEJTUBODFGSPNUIFDVUUJOH
disc.
t"MXBZTDVUPOMZPOFXPSLQJFDF/FWFSDVUTFWFSBMXPSLQJFDFTBUUIFTBNFUJNF8PSLQJFDFTTIPVME
never be laid behind one another or on top of one another. There is a danger of jamming and being
ung away.
t.BLFTVSFUIBUUIFXPSLQJFDFDBOOPUTMJQPSHFUKBNNFEJOUIFDVUUJOHEJTDXIJMFJUJTCFJOHDVU
t3FNPWFDVUBOEKBNNFEXPSLQJFDFTPOMZXIFOQMVHEJTDPOOFDUFENPUPSJTUVSOFEPòBOEUIF
machine is at a complete standstill.
t$MFBOUIFXPSLTVSGBDFBOEUIFXPSLQJFDFBGUFSFBDIDVU4XJUDIUIFNBDIJOFPòUPDMFBOJU5IFSF
should be no foreign bodies on the workpiece or the machine table. Cut tile parts can get caught in
the cutting disc and ung around.
t/FWFSSFPNPWFBOZDVUQBSUTJGUIFNBDIJOFJTTXJUDIFEPO3JTLPGDVUT
t$VUXPSLQJFDFTDBOIBWFTIBSQDVUUJOHFEHFT$BSFGVMZPVNBZDVUZPVSTFMG
t6OQMVHUIFNBDIJOFJGZPVBSFMFBWJOHJUVOBUUFOEFE
t0OMZVTFDMFBOXBUFSXJUIPVUBOZBEEJUJWFTBTDPPMBOU
t/FWFSFYQPTFUIFNBDIJOFUPUIFFMFNFOUTGPSBOVOOFDFTTBSJMZMPOHQFSJPEPGUJNF
t*GUIFSFQMBDFNFOUPGUIFTVQQMZDPSEJTOFDFTTBSZUIJTIBTUPCFEPOFCZUIFNBOVGBDUVSFSPSIJT
agent in order to avoid a safety hazard.
t,FFQXBUFSDMFBSPGUIFFMFDUSJDBMQBSUTPGUIFUPPMBOEBXBZGSPNQFSTPOTJOUIFXPSLJOHBSFB
t/FWFSVTFBDVUUJOHCMBEFSBUFEXJUIBCMBEFTQFFEMPXFSUIBOUIFNBDIJOF
RESIDUAL RISKS
Even if you operate this power tool according to the instructions residual risks will always remain.
The following risks may arise dut to the design and constrction of this power tool:
t%BNBHFUPIFBMUISFTVMUJOHGSPNIBOEBSNWJCSBUJPOTJGUIFQPXFSUPPMJTVTFEGPSBMPOHQFSJPEPG
time or is not used or maintained properly.
t*OKVSJFTBOENBUFSJBMEBNBHFDBVTFECZMPPTFUPPMBUUBDINFOUTXIJDICFDBVTFPGTVEEFOEBNBHF
wear or improper tting, are unexpectedly thrown out of/from the power tool.
WARNING ! This power tool generates an electromagnetic eld
during operation. This eld may impair active or passive medical
implants under certain circumstances.
To reduce the risk of serious or fatal injuries we recommend that
people with medical implants consult their doctor and the
manufacturer of the medical implant before operating the power
tool.

5
EN
3. DESCRIPTION
1. Upper blade guard
2. Diamond blade
3. Tiltable table (xed with 2
locking knobs and 2 washers)
4. Lower blade cover
5. Water tank
6. Table adjustment knob
7. ON – OFF switch
8. Parallel guide locking knobs
9. Parallel guide
10. Diagonal cut guiding device
t0QFOUIFQBDLBHJOHBOEUBLFPVUUIFFRVJQNFOUXJUIDBSF
t3FNPWFUIFQBDLBHJOHNBUFSJBMBOEBOZQBDLBHJOHBOEPSUSBOTQPSUBUJPOCSBDFTJGQSFTFOU
t$IFDLUPTFFJGBMMUIFJUFNTBSFTVQQMJFE
t*OTQFDUUIFFRVJQNFOUBOEBDDFTTPSJFTGPSEBNBHFJOUSBOTJU
t*GQPTTJCMFLFFQUIFQBDLBHJOHVOUJMUIFFOEPGUIFHVBSBOUFFQFSJPE
For detail items supplied, please see provided "Assembly instruction".
WARNING ! Read all the safety information and instructions.
Failure to adhere to the safety information and instructions set
out below may result in electric shock, re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instructions in a safe place for
future use.
WARNING ! The equipment and packaging material are not toys.
Do not let children play with plastic bags, plastic sheets and small
parts. There is a risk of choking and suocating!
Any modication which could lead to a change in the original characteristics of the machine, for
example, the rotation speed or the maximum diameter of the cutting wheel, may be carried out only by
the manufacturer of the machine who conrm that the machine is still in conformity with safety
regulations.
1
2
3
4
5
7
8
9
6
10

EN
6
Sound and vibration
The noise emission values were measured in accordance with EN 62841-1:2015.
Note: Recommendation for the operator to wear hearing protection.
that the declared noise emission value(s) have been measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one tool with another;
that the declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.
the noise emissions during actual use of the power tool can dier from the declared values depending
on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed;
need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in
the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when
the tool is switched o and when it is running idle in addition to the trigger time).
The machine is designed for operating in S1 mode (continuous operation) under 450W power and S2
mode (short-term operation) under 550W power. S2 mode means that you can operate the machine for
an uninterrupted period of 10 minutes at most with a nominal load after this period of time has
elapsed, you must switch o the appliance and allow it to cool down completely. Afterwards, it can be
used again for a maximum of 10 minutes.
4. TECHNICAL DATA
Voltage
A
mperage
No load speed
Machine Table
Cutting blade diameter
Blade bore diameter
120V ~ , 6
M
aximum Cutting Depth at 90°
Maximum Cutting Depth at 45°
Tilting range of blade
0Hz
4A
3500RMP
ø22.
360 x 330mm
ø180 mm
2 mm
1-1/4 in.
3/4 in.
0°- 45° left
5. BEFORE STARTING THE EQUIPMENT
t5IFNBDIJOFNVTUCFTFUVQUPBTUBOEPSXPSLCFODIPSTJNJMBS#FGPSFTFUUJOHVQUIFNBDIJOF
choose a stable surface, that is free of obstacles (except materials to be cut) and adequately lit.
t"MMDPWFSTBOETBGFUZEFWJDFTNVTUCFQSPQFSMZöUUFECFGPSFUIFFRVJQNFOUJTTXJUDIFEPO
t5IFDVUUJOHXIFFMNVTUSPUBUFTNPPUIMZ
t$IFDLUIBUUIFWPMUBHFPOUIFSBUJOHQMBUFJTUIFTBNFBTZPVSTVQQMZWPMUBHFCFGPSFZPVDPOOFDUUIF
equipment to the power supply.
t"MXBZTTUBOEPOUIFGSPOUPGUIFNBDIJOFXIFOPQFSBUJOH
L
pA sound pressure level
L
WA sound power level
Uncertainty K
76 dB(A)
89 dB(A)
,
pAE#",WA=3 dB(A)

EN
7
MOUNTING THE CUTTING BLADE
t"UUBDIUIFTUBJHIUXSFODIUPUIFIFYOVU
t6TFBOHMFXSFODIUPMPDLUIFNPUPSTIBGU
t-PPTFOUIFIFYOVUSFNPWFJUBOEPVUFSøBOHF
t1MBDFPOFOFXDVUUJOHEJTDPOJOOFSøBOHFXJUIBSSPXTPODVUUJOHEJTDHPJOHJOUIFDPVOUFSDMPDLXJTF
direction.
t"UUBDIUIFPVUFSøBOHF
t4DSFXIFYOVUPOUPNPUPSTIBGUDMPDLXJTF
t"UUBDIUIFTUSBJHIUXSFODIUPUIFIFYOVU
t6TFBOHMFXSFODIUPMPDLUIFNPUPSTIBGU
t5JHIUFOIFYOVUDMPDLXJTFVTJOHTUSBJHIUXSFODI
t4DSFXUIFMPXFSCMBEFDPWFSJOUPQMBDFBOEBUUBDIUIFXBUFSUBOL
MOUNTING THE UPPER BLADE GUARD BRACKET
tClean all rust protected surfaces with a mild solvent.
tLoosen two screws with hex wrench (included) then attach the upper blade guard bracket using two
screws.
MOUNTING THE UPPER BLADE GUARD
tAttach the upper blade guard to the upper blade guard bracket with 1 plastic knob and lock nut. The
metal shaft which has been premounted already must be located above the upper blade guard and
thus serves as a limit stop for the protective hood upper blade guard.
ADJUSTING THE UPPER BLADE GUARD
tThe blade guard must always be used.
tThe saw guard must be lowered to the work piece to minimise the amount of exposed blade.
tEnsure that upper blade can move freely and that it cannot touch the cutting disc when in use.
MOUNTING THE PARALLEL GUIDE
Setup adjustments of the cutting blade shall never be performed when the machine is running. Set the
parallel guide at the both ends of the table, place it in the cutting position, attach the internal clamping
plates in place (note that watch out for internal clamping plates bending).) and tighten the parallel
guide locking knobs in the front and back.
FILL THE WATER TANK
Fill the water tank up to the max. level mark.
WARNING ! The upper blade guard bracket must always be
aligned to the cutting blade so that the upper blade guard
bracket does not Interfere with material being cut.
WARNING ! Do not over-tighten the plastic knob. The upper
blade guard must be free.
WARNING ! Pull out the power plug before assembling, adjusting
and changing the cutting disc.
6. ASSEMBLY

EN
8
7. OPERATION
ON/OFF SWITCH
WARNING! Before starting:
t&OTVSFUIBUUIFSFBSFOPWJTJCMFEFGFDUT
t&OTVSFUIBUUIFSFJTOPUIJOHJOUIFXPSLBSFBUIBUNBZIBNQFSUIFXPSLUPCFQFSGPSNFE
t&OTVSFUIBUUIFSFJTTVóDJFOUDPPMJOHXBUFS
t&OTVSFUIBUUIFHVBSEJTDPSSFDUMZNPVOUFE
t&OTVSFUIBUOPPOFPUIFSUIBOUIFPQFSBUPSJTJOUIFXPSLJOHBSFB
t'PSTBGFUZSFBTPOTSFQMBDFUIFUPPMJGJUJTGPVOEUPCFEBNBHFEJOBOZXBZ
t5PTXJUDIPOQSFTTUIFi*wPOUIFPOPòTXJUDI
t#FGPSFZPVCFHJODVUUJOHXBJUVOUJMUIFDVUUJOHXIFFMIBTSFBDIFENBYJNVNTQFFEBOEXBJUGPSUIF
cutting disc to get wet.
t5PTXJUDIPòQSFTTUIFi0wPOUIFPOPòTXJUDI
tPre-cut 2cm at the end side for better cutting surface.
TO MAKE A CROSS CUT
Cross cuts are straight 90° cuts. The material is fed into the cut at a 90° angle to the cutting disc.
t6TJOHBNBSLFSPSHSFBTFQFODJMNBSLUIFBSFBUPCFDVUPONBUFSJBM
t"EKVTUQBSBMMFMHVJEFUPEFTJSFEQPTJUJPOBOEQVTIEPXOUIFMPDLJOHMFWFSUPTFDVSFJU
t1MBDFUIFNBUFSJBMPOUIFUBCMFBOEöSNMZBHBJOTUUIFQBSBMMFMHVJEF
t.BLFTVSFUIFNBUFSJBMJTDMFBSPGUIFDVUUJOHEJTDCFGPSFUVSOJOHPOUIFTBX
t5VSOUIFPOPòTXJUDIUPUIFPOQPTJUJPO
t-FUUIFDVUUJOHEJTDHFUVQUPGVMMTQFFEBOEXBJUGPSUIFDVUUJOHEJTDUPHFUXFUCFGPSFNPWJOHUIF
material into the cutting disc.
t)PMEUIFNBUFSJBMöSNMZBHBJOTUUIFQBSBMMFMHVJEFBOEGFFEUIFNBUFSJBMJOUPUIFDVUUJOHEJTD
t8IFOUIFDVUJTNBEFUVSOUIFTBXPò8BJUGPSUIFDVUUJOHEJTDUPDPNFUPBDPNQMFUFTUPQCFGPSF
removing any part of the material.
TO MAKE A 45° DIAGONAL CUT
¡EJBHPOBMDVUTBSFBMTPSFGFSSFEUPBTi50.",&"$3044$65w
t6TJOHBNBSLFSPSHSFBTFQFODJMNBSLUIFBSFBUPCFDVUPONBUFSJBM
t4FUUIFQBSBMMFMHVJEFUPEFTJSFEXJEUIBOEUJHIUFOUIFMPDLJOHLOPCTUPTFDVSFJOQMBDF
t1VTIUIFTUSBJHIUFEHFPGUIFEJBHPOBMDVUHVJEJOHEFWJDFBHBJOTUUIFQBSBMMFMHVJEF
t.BLFTVSFUIFNBUFSJBMJTDMFBSPGUIFDVUUJOHEJTDCFGPSFUVSOJOHPOUIFTBX
t5VSOUIFPOPòTXJUDIUPUIFPOQPTJUJPO
t-FUUIFDVUUJOHEJTDCVJMEVQUPGVMMTQFFEBOEXBJUGPSUIFDVUUJOHEJTDUPHFUXFUCFGPSFNPWJOHUIF
material into the cutting disc.
t)PMEUIFNBUFSJBMöSNMZBHBJOTUUIFEJBHPOBMDVUHVJEFEFWJDFBOETMJEFEJBHPOBMDVUHVJEFEFWJDF
along parallel guide. Feed the material into the cutting disc.
t8IFOUIFDVUJTNBEFUVSOUIFTBXPò8BJUGPSUIFDVUUJOHEJTDUPDPNFUPBDPNQMFUFTUPQCFGPSF
removing any part of the material.
TO MAKE A BEVEL CUT
Beveled 0°-45° cuts can be made tilting the table.
t6TJOHBNBSLFSPSHSFBTFQFODJMNBSLUIFBSFBUPCFDVUPONBUFSJBM
t-PPTFOUXPMPDLJOHLOPCTPOFPOUIFGSPOUBOEPOFPOUIFCBDL
t5JMUUIFUBCMFUPUIFEFTJSFEBOHMFVTFUIFBOHMFTDBMFBOEUJHIUFOUXPMPDLJOHLOPCT
t4FUUIFQBSBMMFMHVJEFUPEFTJSFEXJEUIand tighten the locking knobs to secure in place.
t5VSOUIFPOPòTXJUDIUPUIFPOQPTJUJPO
t-FUUIFDVUUJOHEJTDHFUVQUPGVMMTQFFEBOEXBJUGPSUIFDVUUJOHEJTDUPHFUXFUCFGPSFNPWJOHUIF
material into the cutting disc.
t)PMEUIFNBUFSJBMöSNMZBHBJOTUUIF¡WFSUJDBMGFODFBOEGFFEUIFNBUFSJBMJOUPUIFDVUUJOHEJTD
t8IFOUIFDVUJTNBEFUVSOUIFTBXPò8BJUGPSUIFDVUUJOHEJTDUPDPNFUPBDPNQMFUFTUPQCFGPSF
removing any part of the material.
t5JMUUIFUBCMFUP¡BOHMFXIFOöOJTIUIFDVUUJOH

EN
9
WARNING! Remove the plug from the power socket before
carrying out any adjustment, servicing or maintenance.
8. MAINTENANCE
CUTTING BLADE
The servicing of cutting blades should only be performed by a trained person.
Defective safety devices must be replaced immediately.
Check cutting blades regularly for faults. Replace a defective cutting blades immediately.
CLEANING
t"MXBZTBMMPXUIFBQQMJBODFUPDPPMEPXOBGUFSVTF
t3FNPWFBMMPGUIFXBUFSGSPNUIFUBOL
t$MFBOUIFNBDIJOFXJUIBEBNQDMPUIBOETPNFTPBQ6TFCSVTIFTPSTDSVCCFSTUPDMFBOQMBDFTUIBU
are hard to reach and stubborn residue. Don’t use any harsh cleaning agents or solvents. These could
adversely aect the plastic and metal parts of the tool.
t,FFQUIFNPUPSTWFOUPQFOJOHTGSFFPGEFQPTJUT
REPAIR
Damage should be repaired by qualied experts, only.
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials
in this packaging can be reused or recycled.
The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
STORAGE
t"MMPXUIFDMFBOFENBDIJOFUPESZDPNQMFUFMZ
t4UPSFUIFBQQMJBODFBOEJUTBDDFTTPSJFTJOBEBSLESZGSPTUGSFFQMBDF"MXBZTTUPSFUIFUPPMJOBQMBDF
that is inaccessible to children. The ideal storage temperature is between 10 and 30°C.
t"MXBZTTUPSFUIFNBDIJOFJOJUTPSJHJOBMQBDLBHJOHJGQPTTJCMF
TRANSPORT
t%JTNBOUMFBOZDPNQPOFOUTUIBUQSPUSVEFGSPNUIFQSPEVDU
t6TFUIFPSJHJOBMQBDLBHJOHUPTIJQXIFOFWFSQPTTJCMF
t1SPUFDUUIFQSPEVDUGSPNBOZIFBWZJNQBDUPSTUSPOHWJCSBUJPOTXIJDINBZPDDVSEVSJOHUSBOTQPUBUJPO
in vehicles.
t4FDVSFUIFQSPEVDUUPQSFWFOUJUGSPNTMJQQJOHPSGBMMJOHPWFS
t/FWFSMJGUUIFNBDIJOFPOJUTHVBSE
TO CHANGE WATER
t6OQMVHUJMFTBX
t1VMMPVUUIFXBUFSUBOLBOEFNQUZJOUPBCVDLFUEPOPUBMMPXXBUFSUPTQMBTIPOUPHSPVOEPSBSPVOE
machine.
t%JTDBSEXBTUFXBUFSJOBDDPSEBODFXJUIMPDBMSFHVMBUJPOT
CHANGING THE CUTTING BLADE
Remove the water tank, then undo the two screws holding the lower blade cover and remove the
blade cover so that the blade is accessible.
Remove the blade nut and the outer ange washer from the spindle using supplied spanners (leave the
inner ange washer on the spindle)
Make sure that the blade is mounted so that it rotates in the direction indicated by the arrow on the
lower blade cover.
First place the blade onto the spindle and then the outer ange washer and nut. Tighten the nut using
the supplied spanners (Notice: The inner and outer ange washers are dierrent).
Screw the lower blade cover back into place and reattach the water tank.

EN
10
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials
in this packaging can be reused or recycled.
The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
For EU countries only
Recycling alternative to returns
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical
equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep
the equipment.
Old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with national recycling and waste disposal regulations.
Electric and electronic equipment can be hazardous for the environment and for human health since
they contain hazardous substances.
This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old
equipment.
Never dispose of any electric power tools with your household refuse. To comply with
European Directive 2012/19/EU on waste electric and electronic equipment, and its
implementation in national laws, old electric power tools must be separated from other
waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking them to a
recycling depot.
10. DISPOSAL AND RECYCLING
Motor doesn’t start
- No electricity, check mains.
- Defective switch, motor or cord, consult an electrician.
- Overload has reacted-Wait and start again.
Machine vibrates excessively
- Stand on uneven oor, adjust stand for even support.
- Dust on saw anges, clean saw arbor and anges.
- defective cutting blade - replace cutting blade immediately.
Cut is not accurately square
- Stops were not adjusted correctly, check with square and adjust stops.
Material binds blade when ripping
- Excessive feed rate, reduce feedrate.
Material kicked back from blade
- Parallel guide is not parallel to the cutting blade.
Cutting surfaces is bad
- Wrong cutting blade used
- Blade mounted backwards
- Resin collection on cutting blade
- cutting blade is dull
- work piece inhomogeneous
- Feed pressure too high-Do not force the work piece.
9. TROUBLE SHOOTING

EN
11
11. EXPLODED VIEW

EN
12
12. PART LIST
No. QTYDescription
W
et
T
ile
S
aw
Part List
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
4
2
1
1
1
Fixed sheet
Guide
Working table
Safeguard support
Roll frame
Steel board frame
Strengthen board
Inner ange
Outer ange
Pointer
Hex wrench
Wrench
Wrench
Nut
Locking knob (A)
Upper safeguard
Locking knob
Foot
Locked knob (B)
Rubber washer
Lower protection board
Lower safeguard
No. QTYDescription
23
24
25
26
27
28
29
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
2
2
2
5
5
3
2
1
4
1
2
2
Water tank
Blade
Motor
Nut M12
Screw M5x8
Screw M4x10
Miter gauge
Scale label (A)
Hex Nut
Spring pin
Hex socket screw M4x8
Screw M6x12
Anti-loose nut M6
Spring washer ø5
Flat washer ø5
Screw M5x12
Flat washer ø4
Hex Nut M5
Big at washer ø6
Main Label
Bolt ST3.5x9.5
Ring 4

7HFKQLFDO 6XSSRUW DQG (:DUUDQW\ &HUWLILFDWH
ZZZYHYRUFRPVXSSRUW
$GGUHVV 6KXDQJFKHQJOX QRQJKDR$VKL EDRVKDQTX
VKDQJKDL &1
,PSRUWHG WR $86 6,+$2 37< /7' 52.(9$ 675((7($67:22'
16: $XVWUDOLD
,PSRUWHG WR 86$ 6DQYHQ 7HFKQRORJ\ /WG 6XLWH $QDKHLP
3ODFH 5DQFKR &XFDPRQJD &$
ZW
(&URVV6WX *PE+
0DLQ]HU /DQGVWU )UDQNIXUW DP 0DLQ
ZWh<
<+ &2168/7,1* /,0,7('
&2 <+ &RQVXOWLQJ /LPLWHG 2IILFH &HQWXULRQ +RXVH
/RQGRQ 5RDG 6WDLQHVXSRQ7KDPHV 6XUUH\ 7: $;

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

PL
ZAWARTOŚĆ
6. MONTAŻ
5. PRZED URUCHOMIENIEM SPRZĘTU
7. DZIAŁANIE
12. LISTA CZĘŚCI
2. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
4. DANE TECHNICZNE
3. OPIS
1. PRZEZNACZENIE PIŁY DO CIĘCIA PŁYTEK NA MOKRO
9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
10. UTYLIZACJA I RECYKLING 11. WIDOK ROZŁOŻONY
1
8. KONSERWACJA
13. GWARANCJA
Machine Translated by Google

Oprócz wymogów bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w obowiązujących w Twoim kraju przepisach, powinieneś
przestrzegać ogólnie uznanych norm technicznych dotyczących obsługi maszyn.
adaptery wtyczek z uziemionymi elektronarzędziami. Niezmodyfikowane wtyczki i pasujące gniazda zmniejszą ryzyko porażenia prądem.
Maszynę należy użytkować wyłącznie w stanie technicznym nienagannym podczas wykonywania prac przy niej, wszystkie mechanizmy zabezpieczające i
osłony muszą być zamontowane.
Każde inne użycie przekracza uprawnienia. W przypadku nieautoryzowanego użycia maszyny producent zrzeka się wszelkiej
odpowiedzialności, a odpowiedzialność przechodzi wyłącznie na operatora.
a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrym oświetleniu. Zagracone lub ciemne pomieszczenia są przyczyną wypadków.
Narzędzie elektryczne zasilane akumulatorowo (bezprzewodowo).
1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
b) Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi lub uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia
prądem, jeśli twoje ciało jest uziemione lub uziemione.
Maszynę mogą obsługiwać wyłącznie osoby zaznajomione z jej obsługą, konserwacją i naprawą, a także świadome związanych z nią zagrożeń.
Zachowaj wszystkie instrukcje i informacje dotyczące bezpieczeństwa, aby móc z nich skorzystać w przyszłości!
2. Bezpieczeństwo elektryczne
Termin „narzędzie elektryczne” w ostrzeżeniach odnosi się do narzędzia elektrycznego zasilanego z sieci (przewodowego) lub
Należy przestrzegać wymaganego minimalnego wieku.
a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy nie modyfikuj wtyczki w żaden sposób. Nie używaj żadnych
c) Trzymaj dzieci i osoby postronne z dala od siebie podczas obsługi elektronarzędzia. Rozproszenie uwagi może spowodować
Zabrania się obróbki mechanicznej elementów metalowych.
Trzymaj kabel z dala od ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub splątane kable zwiększają ryzyko porażenia
prądem.
stracić panowanie.
Do prawidłowego użytkowania urządzenia zalicza się również przestrzeganie instrukcji obsługi i konserwacji podanych w niniejszej instrukcji.
b) Nie używaj elektronarzędzi w atmosferach wybuchowych, np. w obecności materiałów łatwopalnych.
Maszyna ta jest przeznaczona do cięcia cegły, kamienia, płytek podłogowych i ściennych itp. Maszyna nie jest przeznaczona do użytku profesjonalnego.
ryzyko porażenia prądem.
c) Nie wystawiaj elektronarzędzi na deszcz lub mokre warunki. Woda dostająca się do elektronarzędzia zwiększy
ciecze, gazy lub pył. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
Obróbka innych materiałów jest niedozwolona i może być wykonywana w szczególnych przypadkach wyłącznie po konsultacji z producentem.
d) Nie nadużywaj przewodu. Nigdy nie używaj przewodu do przenoszenia, ciągnięcia lub odłączania elektronarzędzia.
PL
2. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
1. PRZEZNACZENIE PIŁY DO CIĘCIA PŁYTEK NA MOKRO
Niedostosowanie się do poniższych instrukcji może skutkować porażeniem prądem,
pożarem i/lub poważnymi obrażeniami.
OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i specyfikacje dołączone do tego elektronarzędzia.
2.1 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
2
Machine Translated by Google

PL
e) Nie przesadzaj. Zawsze utrzymuj równowagę i równowagę. Umożliwia to lepszą kontrolę
b) Nie używaj elektronarzędzia, jeśli przełącznik nie włącza go i nie wyłącza. Każde elektronarzędzie, którego nie można kontrolować
za pomocą przełącznika, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
a powierzchnie chwytne nie pozwalają na bezpieczną obsługę i kontrolę narzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
z elektronarzędzia przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą akcesoriów lub przechowywaniem elektronarzędzi. Takie
zapobiegawcze środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
3. Bezpieczeństwo osobiste
f) Ubierz się odpowiednio. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy i odzież z dala od ruchomych części. Luźne ubrania,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte w ruchome części.
a) Oddawaj elektronarzędzie do serwisu przez wykwalifikowanego pracownika, używając wyłącznie identycznych części zamiennych.
Chwila nieuwagi podczas obsługi elektronarzędzi może spowodować poważne obrażenia ciała.
h) Nie pozwól, aby znajomość zdobyta dzięki częstemu używaniu narzędzi sprawiła, że staniesz się zadowolony i
e) Dbaj o elektronarzędzia i akcesoria. Sprawdź, czy ruchome części nie są źle ustawione lub zablokowane, czy nie ma pęknięć części i
innych warunków, które mogą mieć wpływ na działanie elektronarzędzia. W przypadku uszkodzenia, przed użyciem oddaj
elektronarzędzie do naprawy. Wiele wypadków jest spowodowanych przez źle konserwowane elektronarzędzia.
4. Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi
c) Zapobiegaj przypadkowemu uruchomieniu. Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji o przed podłączeniem do źródła zasilania i/
lub akumulatora, podniesieniem lub przenoszeniem narzędzia. Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na przełączniku lub
zasilaniem elektronarzędzi z włączonym przełącznikiem sprzyja wypadkom.
rzadziej się wiążą i są łatwiejsze do kontrolowania.
przymocowanie do obracającej się części urządzenia może spowodować obrażenia ciała.
e) Podczas używania elektronarzędzia na zewnątrz należy używać przedłużacza odpowiedniego do użytku na zewnątrz. Użycie
przedłużacza odpowiedniego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
narzędzie wykona pracę lepiej i bezpieczniej w tempie, do którego zostało zaprojektowane.
h) Utrzymuj uchwyty i powierzchnie chwytne suche, czyste i wolne od oleju i smaru. Śliskie uchwyty
elektronarzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
c) Odłącz wtyczkę od źródła zasilania i/lub wyjmij akumulator, jeżeli jest on wyjmowalny,
5. Usługa
a) Bądź czujny, obserwuj, co robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem podczas obsługi elektronarzędzia. Nie używaj elektronarzędzia,
gdy jesteś zmęczony lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków.
części. Dzięki temu zapewnione zostanie bezpieczeństwo elektronarzędzia.
g) Jeśli zapewniono urządzenia do podłączenia urządzeń do odsysania i zbierania pyłu, należy upewnić się, że są one podłączone i
prawidłowo używane. Korzystanie z odsysania pyłu może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem.
d) Przechowuj nieużywane elektronarzędzia w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalaj osobom niezaznajomionym z
elektronarzędziem lub niniejszą instrukcją na obsługę elektronarzędzia. Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach
nieprzeszkolonych użytkowników.
b) Używaj osobistego sprzętu ochronnego. Zawsze noś okulary ochronne. Sprzęt ochronny, taki jak maska przeciwpyłowa,
antypoślizgowe obuwie robocze, kask lub ochrona słuchu, używany w odpowiednich warunkach, zmniejszy obrażenia ciała.
zignoruj zasady bezpieczeństwa narzędzi. Nieostrożne działanie może spowodować poważne obrażenia w ułamku sekundy.
f) Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi są
g) Używaj elektronarzędzia, akcesoriów, końcówek narzędziowych itp. zgodnie z niniejszą instrukcją. Weź pod uwagę warunki pracy i
pracę, która ma zostać wykonana. Używanie elektronarzędzia do operacji innych niż zamierzone może spowodować
niebezpieczną sytuację.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń klucz regulacyjny lub klucz. Klucz lub klucz pozostawiony
a) Nie używaj narzędzia elektrycznego na siłę. Używaj właściwego narzędzia elektrycznego do swojego zastosowania. Właściwa moc
f) Jeśli nie można uniknąć używania elektronarzędzia w wilgotnym miejscu, należy użyć zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem
różnicowoprądowym (RCD). Użycie RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3
Machine Translated by Google

maszyna jest całkowicie zatrzymana.
odejdź.
nie powinno być żadnych ciał obcych na obrabianym przedmiocie lub stole maszyny. Cięte części płytek mogą zostać wciągnięte w
tarczę tnącą i oderwane.
dysk.
czasu lub nie jest prawidłowo użytkowany lub konserwowany.
zużycie lub nieprawidłowe dopasowanie, zostają nieoczekiwanie wyrzucone z/do elektronarzędzia.
nigdy nie należy układać ich jeden za drugim lub jeden na drugim. Istnieje niebezpieczeństwo zakleszczenia i
Nawet jeśli używasz tego elektronarzędzia zgodnie z instrukcją, zawsze będą istniały pewne zagrożenia.
przedmiot obrabiany musi być zawsze mocno dociśnięty do prowadnicy.
można by przekręcić.
Z uwagi na konstrukcję i konstrukcję tego elektronarzędzia mogą wystąpić następujące zagrożenia:
agenta w celu uniknięcia zagrożenia bezpieczeństwa.
Upewnij się, że strzałka kierunkowa na tarczy tnącej jest zgodna ze strzałką kierunkową na urządzeniu (kierunek obrotów silnika).
RYZYKA RESZTKOWE
muszą być przechowywane w odpowiedniej, bezpiecznej odległości.
PL
2.2 DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
4
OSTRZEŻENIE! To elektronarzędzie generuje pole elektromagnetyczne podczas
pracy. Pole to może w pewnych okolicznościach osłabiać aktywne lub pasywne
implanty medyczne.
Aby ograniczyć ryzyko poważnych lub śmiertelnych obrażeń, osobom z
wszczepionymi implantami medycznymi zalecamy skonsultowanie się z
lekarzem i producentem implantu medycznego przed rozpoczęciem korzystania z
elektronarzędzia.
Machine Translated by Google

3. Stół uchylny (zamocowany na stałe za pomocą 2
4. Dolna osłona ostrza
2. Tarcza diamentowa
7. Przełącznik WŁ.-WYŁ.
1. Górna osłona ostrza
(pokrętła blokujące i 2 podkładki)
Szczegółowe informacje na temat dostarczonych elementów można znaleźć w dostarczonej „Instrukcji montażu”.
Wszelkie modyfikacje mogące prowadzić do zmiany pierwotnych cech maszyny, na przykład prędkości obrotowej lub maksymalnej średnicy koła
tnącego, mogą być przeprowadzane wyłącznie przez producenta maszyny, który potwierdza, że maszyna nadal jest zgodna z przepisami bezpieczeństwa.
8. Pokrętła blokujące prowadnicę równoległą
5. Zbiornik na wodę
9. Prowadnica równoległa
10. Urządzenie prowadzące do cięcia diagonalnego
6. Pokrętło regulacji stołu
5
PL
Zachowaj wszystkie informacje i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa w bezpiecznym miejscu do
wykorzystania w przyszłości.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się plastikowymi torbami, foliami i małymi częściami. Istnieje
ryzyko zadławienia i uduszenia!
Niedostosowanie się do podanych poniżej informacji i instrukcji dotyczących
bezpieczeństwa może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami.
OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie informacje i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa.
UWAGA! Sprzęt i materiały opakowaniowe nie są zabawkami.
6
10
3. OPIS
9
7
4
3
8
2
1
5
Machine Translated by Google

PL
6
ø22.
Niepewność K
1-1/4 cala.
Natężenie w amperach
4A
89 dB(A)
urządzenia do zasilania.
Stół maszynowy
6
0°- 45° w lewo
Uwaga: Zaleca się, aby operator stosował ochronę słuchu.
,
Średnica otworu ostrza
Wartości emisji hałasu mierzono zgodnie z normą EN 62841-1:2015.
że deklarowane wartości emisji hałasu mogą być również wykorzystane we wstępnej ocenie narażenia.
Maksymalna głębokość cięcia przy 45°
Urządzenie jest przeznaczone do pracy w trybie S1 (praca ciągła) przy mocy 450 W i trybie S2 (praca krótkotrwała) przy mocy
550 W. Tryb S2 oznacza, że można używać urządzenia nieprzerwanie przez maksymalnie 10 minut przy obciążeniu nominalnym.
Po upływie tego czasu należy wyłączyć urządzenie i pozwolić mu całkowicie ostygnąć. Następnie można go ponownie
używać przez maksymalnie 10 minut.
ø180 mm
Poziom mocy akustycznej LWA
76 dB(A)
120 V ~
Woltaż
2mm
wybierz stabilną powierzchnię, wolną od przeszkód (oprócz materiałów, które będą cięte) i odpowiednio oświetloną.
Brak prędkości ładowania
pAWA=3 dB(A)
3500 obr./min
3/4 cala.
Średnica ostrza tnącego
0Hz
Dźwięk i wibracje
że deklarowane wartości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze standardową metodą badawczą i mogą być
wykorzystywane do porównywania różnych narzędzi;
Poziom ciśnienia akustycznego LpA
Maksymalna głębokość cięcia przy 90°
360x330mm
emisja hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może różnić się od deklarowanych wartości w zależności
od sposobu użytkowania narzędzia, a zwłaszcza od rodzaju obrabianego przedmiotu; należy określić
środki bezpieczeństwa mające na celu ochronę operatora, oparte na oszacowaniu narażenia w rzeczywistych warunkach
użytkowania (biorąc pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, takie jak czas, w którym narzędzie jest wyłączane i
pracuje na biegu jałowym, a także czas aktywacji).
Zakres pochylenia ostrza
5. PRZED URUCHOMIENIEM SPRZĘTU
4. DANE TECHNICZNE
Machine Translated by Google

PL
OSTRZEŻENIE! Górny wspornik osłony ostrza musi być zawsze
wyrównany z ostrzem tnącym, tak aby nie kolidował z ciętym
materiałem.
OSTRZEŻENIE! Przed montażem, regulacją i wymianą tarczy tnącej należy
odłączyć wtyczkę zasilania.
OSTRZEŻENIE! Nie dokręcaj zbyt mocno plastikowego pokrętła. Górna
osłona ostrza musi być luźna.
6. MONTAŻ
7
śruby.
MONTAŻ OSŁONY GÓRNEGO OSTRZA
MONTAŻ PROWADNICY RÓWNOLEGŁEJ
NAPEŁNIJ ZBIORNIK NA WODĘ
Nigdy nie należy wykonywać regulacji ustawienia ostrza tnącego, gdy maszyna pracuje. Ustaw prowadnicę równoległą na obu
końcach stołu, umieść ją w pozycji cięcia, zamocuj wewnętrzne płyty zaciskowe na miejscu (uważaj, aby wewnętrzne płyty zaciskowe
się nie wygięły).) i dokręć pokrętła blokujące prowadnicę równoległą z przodu i z tyłu.
Wszystkie powierzchnie zabezpieczone przed rdzą należy czyścić łagodnym rozpuszczalnikiem.
Upewnij się, że górne ostrze może się swobodnie poruszać i nie dotyka tarczy tnącej podczas pracy.
Odkręć dwie śruby za pomocą klucza imbusowego (w zestawie), a następnie przymocuj górny wspornik osłony ostrza za pomocą dwóch śrub.
Osłona ostrza musi być zawsze używana.
kierunek.
MONTAŻ WSPORNIKA OSŁONY GÓRNEGO OSTRZA
Osłona piły musi być obniżona do poziomu obrabianego przedmiotu, aby zminimalizować wielkość odsłoniętego ostrza.
Przymocuj górną osłonę ostrza do wspornika górnej osłony ostrza za pomocą 1 plastikowego pokrętła i nakrętki zabezpieczającej.
Metalowy wał, który został już wstępnie zamontowany, musi znajdować się nad górną osłoną ostrza i w ten sposób służyć jako
ogranicznik dla osłony ochronnej górnej osłony ostrza.
Napełnij zbiornik na wodę do poziomu maksymalnego.
MONTAŻ OSTRZA TNĄCEGO
REGULACJA OSŁONY GÓRNEGO OSTRZA
Machine Translated by Google

PL
materiał do tarczy tnącej.
usunięcie jakiejkolwiek części materiału.
ABY WYKONAĆ CIĘCIE DIAGONALNE 45°
materiał do tarczy tnącej.
tarcza tnąca do zmoczenia.
WYKONANIE CIĘCIA
POPRZECZNEGO Cięcia poprzeczne to proste cięcia pod kątem 90°. Materiał jest podawany do cięcia pod kątem 90° do tarczy tnącej.
Na końcu należy naciąć wstępnie 2 cm, aby uzyskać lepszą powierzchnię do cięcia.
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE
PRZEŁĄCZNIKA WŁ./WYŁ.! Przed rozpoczęciem:
wzdłuż prowadnicy równoległej. Wprowadź materiał do tarczy tnącej.
i dokręć pokrętła blokujące, aby zamocować je na miejscu.
materiał do tarczy tnącej.
WYKONANIE CIĘCIA SKOŚNEGO
Cięcia pod kątem 0°-45° można wykonywać poprzez pochylenie stołu.
usunięcie jakiejkolwiek części materiału.
usunięcie jakiejkolwiek części materiału.
7. DZIAŁANIE
8
Machine Translated by Google

PL
8. KONSERWACJA
ZMIANA WODY
Sprzęt jest dostarczany w opakowaniu, aby zapobiec jego uszkodzeniu podczas transportu. Surowce w tym opakowaniu mogą być
ponownie wykorzystane lub poddane recyklingowi.
OSTRZE TNĄCE
Czynności serwisowe ostrzy tnących powinny być wykonywane wyłącznie przez osobę przeszkoloną.
Wadliwe komponenty muszą zostać zutylizowane jako odpady specjalne. Zapytaj swojego dealera lub lokalną radę.
Sprzęt i jego akcesoria wykonane są z różnych rodzajów materiałów, takich jak metal i plastik.
Najpierw umieść ostrze na wrzecionie, a następnie podkładkę kątową i nakrętkę. Dokręć nakrętkę za pomocą dostarczonych kluczy
(Uwaga: podkładki kątowe wewnętrzne i zewnętrzne są różne).
NAPRAWA
Naprawą uszkodzeń powinni zająć się wyłącznie wykwalifikowani specjaliści.
Przykręć dolną osłonę ostrza z powrotem na miejsce i zamontuj zbiornik na wodę.
CZYSZCZENIE
Zdejmij nakrętkę ostrza i zewnętrzną podkładkę kątową z wrzeciona za pomocą dostarczonych kluczy (pozostaw wewnętrzną podkładkę
kątową na wrzecionie).
TRANSPORT
w pojazdach.
Upewnij się, że ostrze jest zamontowane tak, aby obracało się w kierunku wskazanym strzałką na dolnej osłonie ostrza.
trudno dostępne i uporczywe pozostałości. Nie używaj żadnych ostrych środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mogą one
niekorzystnie wpłynąć na plastikowe i metalowe części narzędzia.
Wadliwe urządzenia zabezpieczające należy natychmiast wymienić.
maszyna.
SKŁADOWANIE
niedostępny dla dzieci. Idealna temperatura przechowywania wynosi od 10 do 30°C.
WYMIANA OSTRZA TNĄCEGO Wyjmij zbiornik
na wodę, odkręć dwie śruby mocujące dolną osłonę ostrza i zdejmij osłonę ostrza, aby uzyskać dostęp do ostrza.
Regularnie sprawdzaj ostrza tnące pod kątem usterek. Wadliwe ostrza tnące należy wymienić natychmiast.
9
OSTRZEŻENIE! Przed wykonaniem jakichkolwiek regulacji,
serwisowania lub konserwacji należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Machine Translated by Google

Materiał odrzucony od ostrza - prowadnica
równoległa nie jest równoległa do ostrza tnącego.
Materiał zacina ostrze podczas cięcia wzdłużnego -
Nadmierna prędkość posuwu, zmniejsz prędkość posuwu.
Powierzchnie tnące są złe - Użyto
niewłaściwego ostrza tnącego -
Ostrze zamontowano odwrotnie
Nigdy nie wyrzucaj żadnych elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi. Aby spełnić wymogi dyrektywy UE
2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej implementacji do przepisów
krajowych, stare elektronarzędzia muszą być oddzielone od innych odpadów i utylizowane w sposób przyjazny dla
środowiska, np. poprzez oddanie ich do punktu recyklingu.
Zamiast zwracać sprzęt producentowi, właściciel sprzętu elektrycznego musi zadbać o jego prawidłową utylizację, jeśli nie
chce już go przechowywać.
Recykling alternatywą dla zwrotów
- Kurz na krawędziach piły, wyczyścić wrzeciono piły i krawędzie. -
uszkodzona tarcza tnąca - natychmiast wymienić tarczę tnącą.
Wadliwe komponenty muszą zostać zutylizowane jako odpady specjalne. Zapytaj swojego dealera lub lokalną radę.
Tylko dla krajów UE
Cięcie nie jest wykonane idealnie pod kątem
prostym - ograniczniki nie zostały prawidłowo ustawione, sprawdź za pomocą kątownika i wyreguluj ograniczniki.
Sprzęt jest dostarczany w opakowaniu, aby zapobiec jego uszkodzeniu podczas transportu. Surowce w tym opakowaniu mogą być
ponownie wykorzystane lub poddane recyklingowi.
- Przeciążenie zareagowało - poczekaj i zacznij od nowa.
Nie dotyczy to akcesoriów i pomocy, które nie zawierały podzespołów elektrycznych i zostały dostarczone wraz ze starym sprzętem.
Maszyna nadmiernie wibruje - Stań na
nierównym podłożu, dostosuj stojak, aby zapewnić równomierne podparcie.
Sprzęt i jego akcesoria wykonane są z różnych rodzajów materiałów, takich jak metal i plastik.
- Nagromadzenie żywicy na ostrzu tnącym -
stępione ostrze tnące -
niejednorodny przedmiot obrabiany -
Zbyt duża siła posuwu - Nie naciskać na przedmiot obrabiany.
Silnik nie uruchamia się -
Brak prądu, sprawdź sieć.
Stary sprzęt można oddać do odpowiedniego punktu zbiórki, który zutylizuje go zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi
recyklingu i usuwania odpadów.
Sprzęt elektryczny i elektroniczny może być niebezpieczny dla środowiska i zdrowia ludzi, ponieważ zawiera substancje niebezpieczne.
- W przypadku uszkodzenia przełącznika, silnika lub przewodu należy skontaktować się z elektrykiem.
PL
9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
10. UTYLIZACJA I RECYKLING
10
Machine Translated by Google

PL
11. WIDOK ROZŁOŻONY
11
Machine Translated by Google

Górne zabezpieczenie
Zewnętrzny kąt
Śruba M5x8
1
19
1
1
Sworzeń sprężynowy
14
Podkładka gumowa
Nakrętka sześciokątna M5
2
Klucz
5
1
2
Gałka blokująca
Wskaźnik
1
45
20
Śruba z łbem sześciokątnym M4x8
15
2
3
Dolna płyta ochronna
5
1
Klucz
21
Śruba M6x12
1
28
29
8
1
1
1
1
36
31
25
Stopa
Rama rolkowa
1
1
22
Nakrętka zabezpieczająca przed luźnym działaniem M6
Lista części do piły do mokrych płytek
Niższe zabezpieczenie
9
4
1
6
7
1
1
37
Śruba M4x10
1
16
17
1
10
1
32
26
Nr Opis Stała blacha
Prowadnica
Stół
roboczy Podpora
zabezpieczająca
2
Duża podkładka ø6
39
40
38
1
41
Rama z desek stalowych
Podkładka sprężysta ø5
Przyrząd do pomiaru kąta
4
2
Nr Opis 23 Zbiornik na
wodę 24 Silnik
łopatkowy
Główna etykieta
2
11
1
33
27
Etykieta skali (A)
2
1
3
2
1
Podkładka płaska ø5
42
Klucz imbusowy
Śruba ST3.5x9.5
Pierścień 4
4
2
ILOŚĆ
2
Nakrętka
Wzmocnij deskę
1
43
Nakrętka sześciokątna
1
2
12
Śruba M5x12
2
1
Nakrętka M12
34
35
1
18
Gałka blokująca (A)
Wewnętrzny gniew
Podkładka płaska ø4
1
44
5
ILOŚĆ
1
Zablokowany pokrętło (B)
13
PL
12. LISTA CZĘŚCI
12
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

IT
CONTENUTO
5. PRIMA DI AVVIARE L'APPARECCHIATURA
6. ASSEMBLAGGIO
7. FUNZIONAMENTO
8. MANUTENZIONE
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
4. DATI TECNICI
3. DESCRIZIONE
1. USO PREVISTO PER LA SEGA PER PIASTRELLE A UMIDITÀ
9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
10. SMALTIMENTO E RICICLAGGIO 11. ESPLOSO
12. ELENCO DELLE PARTI
13. GARANZIA
1
Machine Translated by Google

Un uso corretto comprende anche il rispetto delle istruzioni per l'uso e la manutenzione riportate nel presente manuale.
La macchina deve essere utilizzata solo da personale esperto nel suo funzionamento, nella sua manutenzione e riparazione e che ne
conosca i pericoli.
Conservare tutte le istruzioni e le informazioni di sicurezza per riferimento futuro!
2. Sicurezza elettrica
È necessario rispettare l'età minima richiesta.
Il termine "utensile elettrico" nelle avvertenze si riferisce all'utensile elettrico alimentato dalla rete elettrica (con cavo) o
a) Le spine degli utensili elettrici devono essere adatte alla presa. Non modificare mai la spina in alcun modo. Non utilizzare
Oltre alle prescrizioni di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni per l'uso e alle normative vigenti nel vostro Paese, è
necessario rispettare anche le regole tecniche generalmente riconosciute relative al funzionamento delle macchine.
La macchina deve essere utilizzata solo in perfette condizioni tecniche; durante i lavori sulla macchina devono essere montati tutti i
dispositivi di sicurezza e le coperture.
utensile elettrico alimentato a batteria (senza fili).
adattatori con utensili elettrici con messa a terra. Spine non modificate e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse
elettriche.
Ogni altro utilizzo eccede l'autorizzazione. In caso di utilizzo non autorizzato della macchina, il produttore rinuncia a
ogni responsabilità e la responsabilità viene trasferita esclusivamente all'operatore.
1. Sicurezza dell'area di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate o buie favoriscono gli incidenti.
Questa macchina è progettata per tagliare mattoni, pietre, piastrelle per pavimenti e pareti, ecc. La macchina non è destinata all'uso
professionale.
b) Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di gas infiammabili.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra o a massa, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. C'è un
rischio maggiore di scosse elettriche se il corpo è collegato a terra o a massa.
c) Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o a condizioni di bagnato. L'acqua che penetra in un utensile elettrico aumenterà la
La lavorazione di altri materiali non è consentita e può essere effettuata solo in casi specifici e previa consultazione con il
produttore.
liquidi, gas o polvere. Gli utensili elettrici creano scintille che possono incendiare la polvere o i fumi.
rischio di scossa elettrica.
d) Non abusare del cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare l'elettroutensile.
c) Tenere lontani i bambini e gli astanti mentre si utilizza un elettroutensile. Le distrazioni possono causare
Tenere il cavo lontano da calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Cavi danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio di scosse elettriche.
Non è consentito lavorare pezzi metallici.
perdere il controllo.
2
IT
1. USO PREVISTO PER LA SEGA PER PIASTRELLE A UMIDITÀ
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.1 NORME GENERALI DI SICUREZZA
La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può causare
scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo elettroutensile.
Machine Translated by Google

3
Un attimo di disattenzione durante l'uso di utensili elettrici può causare gravi lesioni personali.
h) Non lasciare che la familiarità acquisita con l'uso frequente degli strumenti ti faccia diventare compiacente e
b) Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre protezioni per gli occhi. Dispositivi di protezione quali maschera
antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o protezioni per l'udito utilizzati in condizioni appropriate ridurranno le lesioni personali.
ignorare i principi di sicurezza degli utensili. Un'azione imprudente può causare gravi lesioni in una frazione di secondo.
f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio adeguatamente mantenuti con bordi taglienti affilati sono
d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima di accendere l'utensile elettrico. Una chiave inglese o una chiave inglese lasciate
a) Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile elettrico corretto per l'applicazione. La potenza corretta
g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori, le punte degli utensili ecc. in conformità con queste istruzioni. Tenere conto delle
condizioni di lavoro e del lavoro da eseguire. L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste potrebbe
causare una situazione pericolosa.
f) Se è inevitabile utilizzare un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare un alimentatore protetto da dispositivo di corrente residua
(RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
e) Non sporgersi troppo. Mantenere sempre un appoggio e un equilibrio adeguati. Ciò consente un migliore controllo di
b) Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e spegne. Qualsiasi utensile elettrico che non può essere controllato
con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
l'utensile elettrico in situazioni impreviste.
c) Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione e/o rimuovere il pacco batteria, se staccabile,
5. Servizio
g) Se sono forniti dispositivi per il collegamento di impianti di aspirazione e raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati
e utilizzati correttamente. L'uso dell'aspirazione della polvere può ridurre i pericoli correlati alla polvere.
d) Conservare gli elettroutensili inutilizzati fuori dalla portata dei bambini. Non consentire a persone che non
hanno familiarità con l'elettroutensile o con queste istruzioni di utilizzarlo. Gli elettroutensili sono pericolosi nelle
mani di utenti non addestrati.
parti. Ciò garantirà che la sicurezza dell'utensile elettrico sia mantenuta.
a) Rimani vigile, guarda cosa stai facendo e usa il buon senso quando usi un elettroutensile. Non usare un elettroutensile quando
sei stanco o sotto l'effetto di droghe, alcol o medicinali.
c) Prevenire l'avvio involontario. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione o prima di collegare l'apparecchio alla fonte di
alimentazione e/o al pacco batteria, di sollevare o trasportare l'utensile. Trasportare utensili elettrici con il dito sull'interruttore o
alimentare utensili elettrici con l'interruttore acceso favorisce gli incidenti.
4. Uso e cura degli utensili elettrici
hanno meno probabilità di legarsi e sono più facili da controllare.
e) Quando si utilizza un elettroutensile all'aperto, utilizzare una prolunga adatta all'uso all'esterno. L'uso di una
prolunga adatta all'uso all'esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
collegato a una parte rotante del dispositivo può causare lesioni personali.
lo strumento svolgerà il suo lavoro meglio e in modo più sicuro alla velocità per cui è stato progettato.
h) Mantenere le maniglie e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Maniglie scivolose
e le superfici di presa non consentono la manipolazione e il controllo sicuri dell'utensile in situazioni impreviste.
3. Sicurezza personale
f) Vestirsi in modo appropriato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli e gli abiti lontani dalle parti in movimento.
Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in movimento.
dall'utensile elettrico prima di effettuare qualsiasi regolazione, cambiare accessori o riporre gli utensili elettrici. Tali misure di
sicurezza preventive riducono il rischio di avvio accidentale dell'utensile elettrico.
a) Far riparare l'elettroutensile da un riparatore qualificato utilizzando solo pezzi di ricambio identici
e) Mantenere gli elettroutensili e gli accessori con cura. Controllare eventuali disallineamenti o inceppamenti delle parti mobili,
rotture di parti e qualsiasi altra condizione che possa influire sul funzionamento dell'elettroutensile. Se danneggiato, far riparare
l'elettroutensile prima dell'uso. Molti incidenti sono causati da elettroutensili mal mantenuti.
IT
Machine Translated by Google

IT
potrebbe essere distorto.
A causa della progettazione e della costruzione di questo elettroutensile possono verificarsi i seguenti rischi:
disco.
tempo o non viene utilizzato o mantenuto correttamente.
non devono mai essere posizionati uno dietro l'altro o uno sopra l'altro. C'è il rischio di inceppamento e di essere
usura o montaggio non corretto, vengono espulsi inaspettatamente dall'elettroutensile.
la macchina è completamente ferma.
allontanato.
non devono esserci corpi estranei sul pezzo in lavorazione o sul tavolo della macchina. Le parti tagliate delle piastrelle possono rimanere
incastrate nel disco di taglio e svolazzare.
Assicurarsi che la freccia direzionale sul disco da taglio corrisponda alla freccia direzionale sulla macchina (direzione di rotazione del motore).
agente al fine di evitare un pericolo per la sicurezza.
devono essere mantenuti a un'adeguata distanza di sicurezza.
RISCHI RESIDUI
Anche se si utilizza questo elettroutensile secondo le istruzioni, sussisteranno sempre dei rischi residui.
il pezzo in lavorazione deve essere sempre premuto saldamente contro la guida.
2.2 ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, raccomandiamo alle persone
con impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore
dell'impianto medico prima di utilizzare l'elettroutensile.
ATTENZIONE! Questo elettroutensile genera un campo elettromagnetico
durante il funzionamento. Questo campo può compromettere gli impianti
medici attivi o passivi in determinate circostanze.
4
Machine Translated by Google

3. Tavolo inclinabile (fissato con 2
4. Copertura della lama inferiore
manopole di bloccaggio e 2 rondelle)
8. Manopole di bloccaggio della guida parallela
1. Protezione lama superiore
2. Lama diamantata
Per i dettagli sugli articoli forniti, vedere le "Istruzioni di montaggio" fornite.
Qualsiasi modifica che possa comportare un cambiamento nelle caratteristiche originali della macchina, ad esempio la velocità di rotazione o il
diametro massimo della mola di taglio, può essere effettuata solo dal costruttore della macchina, il quale conferma che la macchina è ancora conforme alle
norme di sicurezza.
7. Interruttore ON – OFF
6. Manopola di regolazione del tavolo
9. Guida parallela
10. Dispositivo di guida per taglio diagonale
5. Serbatoio dell'acqua
4
9
7
3
8
2
1
5
IT
Conservare tutte le informazioni e le istruzioni di sicurezza in un luogo sicuro per un
utilizzo futuro.
Non lasciare che i bambini giochino con sacchetti di plastica, fogli di plastica e
piccole parti. C'è il rischio di soffocamento e soffocamento!
La mancata osservanza delle informazioni e delle istruzioni di sicurezza riportate
di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
ATTENZIONE! Leggere tutte le informazioni e le istruzioni di sicurezza.
ATTENZIONE! L'attrezzatura e il materiale d'imballaggio non sono giocattoli.
3. DESCRIZIONE
6
10
5
Machine Translated by Google

Tavolo macchina
6
che i valori di emissione acustica dichiarati sono stati misurati secondo un metodo di prova standard e possono essere utilizzati
per confrontare uno strumento con un altro;
Diametro della lama di taglio
0Hz
Suono e vibrazione
Profondità di taglio massima a 90°
360 x 330 mm
Livello di pressione sonora LpA
Gamma di inclinazione della lama
Diametro 22 mm.
le emissioni di rumore durante l'uso effettivo dell'utensile elettrico possono differire dai valori dichiarati a seconda delle modalità di
utilizzo dell'utensile, in particolare del tipo di pezzo in lavorazione; necessità di identificare misure di sicurezza
per proteggere l'operatore basate su una stima dell'esposizione nelle reali condizioni di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo
operativo, come i momenti in cui l'utensile viene spento e quando funziona a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Voltaggio
120V ~
2 millimetri
76 dB(A)
scegliere una superficie stabile, libera da ostacoli (ad eccezione dei materiali da tagliare) e adeguatamente illuminata.
3500 RPM
3/4 di pollice
pAWA=3 dB(A)
Velocità senza carico
Diametro del foro della lama
,
I valori di emissione acustica sono stati misurati secondo la norma EN 62841-1:2015.
Profondità massima di taglio a 45°
che i valori dichiarati di emissione acustica possono essere utilizzati anche in una valutazione preliminare dell'esposizione.
Diametro 180 mm
Livello di potenza sonora LWA
La macchina è progettata per funzionare in modalità S1 (funzionamento continuo) a 450 W di potenza e in modalità S2 (funzionamento
a breve termine) a 550 W di potenza. La modalità S2 significa che è possibile utilizzare la macchina per un periodo ininterrotto di 10
minuti al massimo con un carico nominale, trascorso questo periodo di tempo, è necessario spegnere l'apparecchio e
lasciarlo raffreddare completamente. Successivamente, può essere utilizzato di nuovo per un massimo di 10 minuti.
Incertezza K
Amperaggio
4A
1-1/4 pollici
89 dB(A)
apparecchiature all'alimentazione elettrica.
0°- 45° a sinistra
Nota: si raccomanda all'operatore di indossare protezioni acustiche.
6
IT
5. PRIMA DI AVVIARE L'APPARECCHIATURA
4. DATI TECNICI
Machine Translated by Google

ATTENZIONE! La staffa di protezione della lama superiore deve essere sempre
allineata alla lama di taglio in modo che la staffa di protezione della lama superiore
non interferisca con il materiale tagliato.
ATTENZIONE! Staccare la spina dalla presa di corrente prima di montare, regolare e sostituire
il disco da taglio.
ATTENZIONE! Non stringere eccessivamente la manopola di plastica. La protezione
della lama superiore deve essere libera.
IT
6. ASSEMBLAGGIO
MONTAGGIO DELLA STAFFA DI PROTEZIONE DELLA LAMA SUPERIORE
Per ridurre al minimo la quantità di lama esposta, è necessario abbassare la protezione della sega sul pezzo in lavorazione.
Pulire tutte le superfici protette dalla ruggine con un solvente delicato.
Assicurarsi che la lama superiore possa muoversi liberamente e che non tocchi il disco da taglio durante l'uso.
Allentare due viti con la chiave esagonale (inclusa), quindi fissare la staffa di protezione della lama superiore utilizzando due
viti.
MONTAGGIO DELLA GUIDA PARALLELA
MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE DELLA LAMA SUPERIORE
Le regolazioni di impostazione della lama di taglio non devono mai essere eseguite quando la macchina è in funzione. Impostare la guida parallela
su entrambe le estremità del tavolo, posizionarla nella posizione di taglio, fissare le piastre di serraggio interne in posizione (notare che le piastre di
serraggio interne si piegano) e serrare le manopole di bloccaggio della guida parallela nella parte anteriore e posteriore.
RIEMPIRE IL SERBATOIO DELL'ACQUA
Fissare la protezione della lama superiore alla staffa della protezione della lama superiore con 1 manopola di plastica e un controdado. L'albero
metallico che è stato premontato deve essere posizionato sopra la protezione della lama superiore e quindi funge da finecorsa per la calotta
protettiva della protezione della lama superiore.
Riempire il serbatoio dell'acqua fino al segno di livello massimo.
MONTAGGIO DELLA LAMA DI TAGLIO
REGOLAZIONE DELLA PROTEZIONE DELLA LAMA SUPERIORE
La protezione della lama deve essere sempre utilizzata.
direzione.
7
Machine Translated by Google

IT
materiale nel disco da taglio.
rimuovendo qualsiasi parte del materiale.
PER EFFETTUARE UN TAGLIO DIAGONALE A 45°
rimuovendo qualsiasi parte del materiale.
Pretagliare 2 cm sul lato finale per una migliore superficie di taglio.
PER EFFETTUARE UN TAGLIO
TRASVERSALE I tagli trasversali sono tagli dritti a 90°. Il materiale viene inserito nel taglio con un angolo di 90° rispetto al disco di taglio.
disco da taglio per bagnarlo.
INTERRUTTORE ON/
OFF ATTENZIONE! Prima di iniziare:
PER EFFETTUARE UN TAGLIO
SMUSSATO È possibile effettuare tagli smussati da 0° a 45° inclinando il tavolo.
rimuovendo qualsiasi parte del materiale.
materiale nel disco da taglio.
e stringere le manopole di bloccaggio per fissarlo in posizione.
materiale nel disco da taglio.
lungo la guida parallela. Alimentare il materiale nel disco di taglio.
7. FUNZIONAMENTO
8
Machine Translated by Google

IT
8. MANUTENZIONE
Assicurarsi che la lama sia montata in modo che ruoti nella direzione indicata dalla freccia sul coperchio inferiore della lama.
sono difficili da raggiungere e presentano residui ostinati. Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi. Questi potrebbero danneggiare
le parti in plastica e metallo dell'utensile.
Per prima cosa, posizionare la lama sul mandrino, quindi la rondella e il dado della flangia esterna. Serrare il dado utilizzando le chiavi
in dotazione (Nota: le rondelle della flangia interna ed esterna sono diverse).
RIPARAZIONE
Riavvitare il coperchio della lama inferiore e ricollegare il serbatoio dell'acqua.
I danni devono essere riparati solo da esperti qualificati.
PER CAMBIARE L'ACQUA
L'attrezzatura è fornita in un imballaggio per evitare che venga danneggiata durante il trasporto. Le materie prime contenute in questo
imballaggio possono essere riutilizzate o riciclate.
LAMA DI TAGLIO La
manutenzione delle lame di taglio deve essere eseguita solo da personale qualificato.
L'attrezzatura e i suoi accessori sono realizzati in vari tipi di materiali, come metallo e plastica.
I componenti difettosi devono essere smaltiti come rifiuti speciali. Chiedi al tuo rivenditore o al tuo comune.
macchina.
I dispositivi di sicurezza difettosi devono essere sostituiti immediatamente.
MAGAZZINAGGIO
SOSTITUZIONE DELLA LAMA DI TAGLIO
Rimuovere il serbatoio dell'acqua, quindi svitare le due viti che fissano il coperchio della lama inferiore e rimuovere il
coperchio della lama in modo che la lama sia accessibile.
Controllare regolarmente le lame di taglio per eventuali guasti. Sostituire immediatamente le lame di taglio difettose.
che è inaccessibile ai bambini. La temperatura di conservazione ideale è compresa tra 10 e 30°C.
PULIZIA
TRASPORTO
Rimuovere il dado della lama e la rondella della flangia esterna dal mandrino utilizzando le chiavi in dotazione (lasciare la rondella della
flangia interna sul mandrino)
nei veicoli.
ATTENZIONE! Staccare la spina dalla presa di corrente prima
di effettuare qualsiasi regolazione, manutenzione o assistenza.
9
Machine Translated by Google

La macchina vibra eccessivamente .
Posizionarsi su un pavimento irregolare e regolare il supporto in modo che sia uniforme.
L'attrezzatura e i suoi accessori sono realizzati in vari tipi di materiali, come metallo e plastica.
- Polvere sulle lame della sega, pulire l'albero della sega e le lame. -
Lama di taglio difettosa - sostituire immediatamente la lama di taglio.
I componenti difettosi devono essere smaltiti come rifiuti speciali. Chiedi al tuo rivenditore o al tuo comune.
Il taglio non è perfettamente
squadrato : gli arresti non sono stati regolati correttamente, controllare con la squadra e regolare gli arresti.
Solo per i paesi UE
Materiale respinto dalla lama - La guida
parallela non è parallela alla lama di taglio.
Il materiale inceppa la lama durante lo strappo - Velocità
di avanzamento eccessiva, ridurre la velocità di avanzamento.
Non smaltire mai alcun elettroutensile con i rifiuti domestici. Per rispettare la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione nelle leggi nazionali, i vecchi elettroutensili devono
essere separati dagli altri rifiuti e smaltiti in modo ecologico, ad esempio portandoli in un deposito di riciclaggio.
Le superfici di taglio sono
scadenti - Lama di taglio sbagliata
utilizzata - Lama montata al contrario
Riciclaggio alternativo ai resi
In alternativa alla restituzione dell'apparecchiatura al produttore, il proprietario dell'apparecchiatura elettrica deve assicurarsi che
l'apparecchiatura venga smaltita correttamente se non desidera più conservarla.
Il motore non si avvia -
Manca elettricità, controllare la rete elettrica.
- Accumulo di resina sulla lama di taglio - Lama
di taglio smussata - Pezzo
da lavorare non omogeneo - Pressione
di alimentazione troppo elevata - Non forzare il pezzo da lavorare.
Le apparecchiature obsolete possono essere restituite a un apposito punto di raccolta, che provvederà allo smaltimento in conformità
con le normative nazionali in materia di riciclaggio e smaltimento dei rifiuti.
- Interruttore, motore o cavo difettosi, consultare un elettricista.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono essere pericolose per l'ambiente e per la salute umana poiché contengono sostanze
nocive.
L'attrezzatura è fornita in un imballaggio per evitare che venga danneggiata durante il trasporto. Le materie prime contenute in questo
imballaggio possono essere riutilizzate o riciclate.
Ciò non si applica agli accessori o agli ausili privi di componenti elettrici forniti con la vecchia apparecchiatura.
- Il sovraccarico ha reagito. Attendere e ricominciare.
IT
10. SMALTIMENTO E RICICLAGGIO
9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
10
Machine Translated by Google

IT
11. ESPLOSO
11
Machine Translated by Google

6
7
1
1
37
Vite M4x10
1
16
17
1
22
Dado anti-allentamento M6
Elenco dei pezzi di ricambio per sega per piastrelle bagnate
Protezione inferiore
9
4
1
1
36
31
25
Piede
Telaio a rulli
1
21
Vite M6x12
1
28
29
8
1
1
1
15
2
3
Pannello di protezione inferiore
5
1
Chiave
2
Manopola di bloccaggio
Puntatore
1
45
20
Vite a testa esagonale M4x8
14
Rondella in gomma
Dado esagonale M5
2
Chiave
5
1
Protezione superiore
Angelo esterno
Vite M5x8
1
19
1
Perno a molla
1
Rondella piana ø4
1
44
5
QTÀ 1
Manopola bloccata (B)
13
1
Dado M12
34
35
1
18
Manopola di bloccaggio (A)
Angelo interiore
43
Dado esagonale
1
2
12
Vite M5x12
2
Chiave esagonale
Bullone ST3.5x9.5
Anello 4
4
2
QTÀ
2
Noce
Rafforzare il consiglio
1
Etichetta della scala (A)
2
1
3 2
1
Rondella piana ø5
42
2
Etichetta principale
No. Descrizione 23
Serbatoio acqua
24 Motore
lama
2
11
1
33
27
39
40
38
1
Telaio in lamiera d'acciaio
41
Rondella elastica ø5
Goniometro
4
1
10
1
32
26
N. Descrizione Guida lamiera
fissa Tavolo di
lavoro
Supporto di
protezione
2
Grande a rondella ø6
IT
12. ELENCO DELLE PARTI
12
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

ES
CONTENIDO
5.ANTESDEPONERENMARCHAELEQUIPO
6.MONTAJE
7.FUNCIONAMIENTO
12.LISTADEPIEZAS
3.DESCRIPCIÓN
4.DATOSTÉCNICOS
2.INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
1.USOPREVISTODELASIERRAPARAAZULEJOSHÚMEDOS
9.SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
10.ELIMINACIÓNYRECICLAJE11.VISTAENDESPIECE
1
8.MANTENIMIENTO
13.GARANTÍA
Machine Translated by Google

Nosepodránmecanizarpiezasmetálicas.
Mantengaelcablealejadodelcalor,elaceite,losbordesafiladosolaspiezasmóviles.Loscablesdañadosoenredadosaumentanel
riesgodedescargaeléctrica.
c)Mantengaalosniñosyalaspersonasqueseencuentrencercamientrasutilizaunaherramientaeléctrica.Lasdistraccionespuedenhacerquesedistraiga.
Elusoadecuadotambiénincluyeelcumplimientodelasinstruccionesdeoperaciónymantenimientodadasenestemanual.
perderelcontrol.
c)Noexpongalasherramientaseléctricasalalluvianiacondicioneshúmedas.Elaguaqueentraenunaherramientaeléctricaaumentaráelriesgodeincendio.
b)Noutiliceherramientaseléctricasenatmósferasexplosivas,comoenpresenciadematerialesinflamables.
Estamáquinaestádiseñadaparacortarladrillos,piedras,baldosasparasuelosyparedes,etc.Lamáquinanoestádestinadaaunusoprofesional.
Riesgodedescargaeléctrica.
Líquidos,gasesopolvo.Lasherramientaseléctricasgeneranchispasquepuedenencenderelpolvooloshumos.
Nosepermiteelmecanizadodeotrosmaterialesysólopodrárealizarseencasosespecíficostrasconsultarconelfabricante.
Enchufesadaptadoresconherramientaseléctricascontomadetierra.Losenchufessinmodificarylastomasdecorrientecompatiblesreducirán
elriesgodedescargaeléctrica.
Lamáquinadebeutilizarseúnicamenteenperfectascondicionestécnicasy,alrealizartrabajosenella,todoslosmecanismosdeseguridady
cubiertasdebenestarmontados.
Ademásdelosrequisitosdeseguridadcontenidosenestasinstruccionesdeusoylasnormativasaplicablesdesupaís,debeobservarlas
reglastécnicasgeneralmentereconocidasrelativasalfuncionamientodelasmáquinas.
herramientaeléctricaquefuncionaconbatería(inalámbrica).
d)Nomaltrateelcable.Nuncaloutiliceparatransportar,tirarodesenchufarlaherramientaeléctrica.
1.Seguridadeneláreadetrabajo
Cualquierotrousoqueexcedalaautorización.Encasodeusonoautorizadodelamáquina,elfabricanterenunciaatoda
responsabilidadylaresponsabilidadsetransfiereexclusivamentealoperador.
a)Mantengaeláreadetrabajolimpiaybieniluminada.Lasáreasdesordenadasuoscurassonunainvitaciónalosaccidentes.
Lamáquinadebeseroperadaúnicamenteporpersonasfamiliarizadasconsuoperación,mantenimientoyreparaciónyqueesténfamiliarizadascon
suspeligros.
¡Conservetodaslasinstruccioneseinformacióndeseguridadparafuturasconsultas!
2.Seguridadeléctrica
b)Eviteelcontactodelcuerpoconsuperficiesconectadasatierra,comotuberías,radiadores,cocinasyrefrigeradores.Existeunmayorriesgo
dedescargaeléctricasisucuerpoestáconectadoatierra.
Eltérmino"herramientaeléctrica"enlasadvertenciasserefiereasuherramientaeléctricaoperadaporlaredeléctrica(concable)o
Sedeberárespetarlaedadmínimarequerida.
a)Losenchufesdelasherramientaseléctricasdebencoincidirconlatomadecorriente.Nuncamodifiqueelenchufedeningunamanera.Noutiliceningún
2.1NORMASGENERALESDESEGURIDAD
ES
2.INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
1.USOPREVISTODELASIERRAPARAAZULEJOSHÚMEDOS
Noseguirtodaslasinstruccionesqueseenumeranacontinuaciónpuedeprovocaruna
descargaeléctrica,unincendioy/olesionesgraves.
ADVERTENCIA:Leatodaslasadvertenciasdeseguridad,instrucciones,
ilustracionesyespecificacionesproporcionadasconestaherramientaeléctrica.
2
Machine Translated by Google

3
g)Siseproporcionandispositivosparalaconexióndeinstalacionesdeextracciónyrecoleccióndepolvo,asegúresedequeesténconectados
yseutilicencorrectamente.Elusodelaextraccióndepolvopuedereducirlospeligrosrelacionadosconelpolvo.
d)Guardelasherramientaseléctricasfueradelalcancedelosniños.Nopermitaquepersonasquenoesténfamiliarizadasconlaherramienta
eléctricaoconestasinstruccioneslautilicen.Lasherramientaseléctricassonpeligrosasenmanosdeusuariosnocapacitados.
piezas.Estogarantizaráquesemantengalaseguridaddelaherramientaeléctrica.
a)Manténgasealerta,presteatenciónaloquehaceyutiliceelsentidocomúnalutilizarunaherramientaeléctrica.Noutiliceunaherramienta
eléctricasiestácansadoobajolosefectosdedrogas,alcoholomedicamentos.
Laherramientaeléctricaensituacionesinesperadas.
c)Desconecteelenchufedelafuentedealimentacióny/oretirelabatería,siesdesmontable,
5.Servicio
f)Siesinevitableutilizarunaherramientaeléctricaenunlugarhúmedo,utiliceundispositivodecorrienteresidual(RCD)queprotejalafuentede
alimentación.ElusodeunRCDreduceelriesgodedescargaeléctrica.
e)Noseestiredemasiado.Mantengaelequilibrioylaposicióncorrectaentodomomento.Estopermiteunmejorcontrolde
b)Noutilicelaherramientaeléctricasielinterruptornolaenciendenilaapaga.Todaherramientaeléctricaquenopuedacontrolarseconel
interruptorespeligrosaydeberepararse.
d)Retirecualquierllavedeajusteollaveinglesaantesdeencenderlaherramientaeléctrica.Unallaveinglesaounallaveinglesa
g)Utilicelaherramientaeléctrica,losaccesorios,lasherramientas,etc.deacuerdoconestasinstrucciones.Tengaencuentalascondiciones
detrabajoyeltrabajoarealizar.Elusodelaherramientaeléctricaparaoperacionesdistintasalasprevistaspuededarlugara
unasituaciónpeligrosa.
a)Nofuercelaherramientaeléctrica.Utilicelaherramientaeléctricacorrectaparasuaplicación.Laherramientaeléctricacorrecta
b)Utiliceequipodeprotecciónpersonal.Utilicesiempreprotecciónparalosojos.Elusodeequipodeprotección,comomascarillaantipolvo,
calzadodeseguridadantideslizante,cascodeseguridadoprotecciónauditivaencondicionesadecuadasreducirálaslesionespersonales.
e)Mantengalasherramientaseléctricasysusaccesoriosconcuidado.Compruebequenohayapiezasmóvilesdesalineadasoatascadas,
piezasrotasocualquierotracondiciónquepuedaafectarelfuncionamientodelaherramientaeléctrica.Siestádañada,hagarepararla
herramientaeléctricaantesdeusarla.Muchosaccidentessoncausadosporherramientaseléctricasmalmantenidas.
Ignorelosprincipiosdeseguridaddelasherramientas.Unaaccióndescuidadapuedecausarlesionesgravesenunafraccióndesegundo.
f)Mantengalasherramientasdecorteafiladasylimpias.Lasherramientasdecortedebidamentemantenidasconbordesafiladosson
Unmomentodedistracciónalutilizarherramientaseléctricaspuedeprovocarlesionespersonalesgraves.
h)Nopermitaquelafamiliaridadadquiridaconelusofrecuentedeherramientaslehagavolversecomplacientey
3.Seguridadpersonal
Desconectelaherramientaeléctricaantesderealizarcualquierajuste,cambiaraccesoriosoguardarla.Estasmedidasdeseguridad
preventivasreducenelriesgodeponerenmarchalaherramientaeléctricaaccidentalmente.
f)Vístaseadecuadamente.Noutiliceropasueltanijoyas.Mantengaelcabelloylaropaalejadosdelaspiezasmóviles.Laropasuelta,las
joyasoelcabellolargopuedenquedaratrapadosenlaspiezasmóviles.
a)Hagaqueuntécnicocalificadoreparesuherramientaeléctricautilizandoúnicamentepiezasderepuestoidénticas.
ylassuperficiesdeagarrenopermitenunamanipulaciónycontrolsegurosdelaherramientaensituacionesinesperadas.
h)Mantengalasmanijasysuperficiesdeagarresecas,limpiasylibresdeaceiteygrasa.Mangosresbaladizos
Laherramientaharáeltrabajomejorydemaneramásseguraalavelocidadparalaquefuediseñada.
e)Cuandoutiliceunaherramientaeléctricaalairelibre,utiliceuncabledeextensiónadecuadoparausoenexteriores.Elusodeuncable
adecuadoparausoenexterioresreduceelriesgodedescargaeléctrica.
Siseconectaaunapartegiratoriadeldispositivo,puedeprovocarlesionespersonales.
c)Eviteelencendidoaccidental.Asegúresedequeelinterruptorestéenlaposicióndeapagadoantesdeconectarlaherramientaalafuente
dealimentaciónoalabatería,levantarlaotransportarla.Transportarherramientaseléctricasconeldedosobreelinterruptoroponeren
funcionamientoherramientaseléctricasquetenganelinterruptorencendidopuedeprovocaraccidentes.
4.Usoycuidadodeherramientaseléctricas
tienenmenosprobabilidadesdeunirseysonmásfácilesdecontrolar.
ES
Machine Translated by Google

ES
Parareducirelriesgodelesionesgravesofatales,recomendamosquelas
personasconimplantesmédicosconsultenasumédicoyalfabricante
delimplantemédicoantesdeutilizarlaherramientaeléctrica.
¡ADVERTENCIA!Estaherramientaeléctricagenerauncampoelectromagnético
durantesufuncionamiento.Estecampopuededañarlosimplantesmédicos
activosopasivosendeterminadascircunstancias.
Lapiezadetrabajosiempredebeestarpresionadafirmementecontralaguía.
Inclusosiutilizaestaherramientaeléctricasegúnlasinstrucciones,siempreexistiránriesgosresiduales.
Podríaestartorcido.
Lossiguientesriesgospuedensurgirdebidoaldiseñoyconstruccióndeestaherramientaeléctrica:
Asegúresedequelaflechadireccionaldeldiscodecortecoincidaconlaflechadireccionaldelamáquina(ladirecciónderotacióndelmotor).
agenteparaevitarunriesgodeseguridad.
Debemantenerseaunadistanciaseguraadecuada.
RIESGOSRESIDUALES
Aléjate.
Lamáquinaestácompletamenteparada.
Nodebehabercuerposextrañossobrelapiezadetrabajonisobrelamesadelamáquina.Laspiezascortadaspuedenquedaratrapadasen
eldiscodecorteysalirdespedidas.
desct.
tiempoonoseutilizaomantieneadecuadamente.
Nuncasedebencolocarunodetrásdeotroounoencimadelotro.Existeelpeligrodequeseatasquenysequedenatascados.
Debidoaldesgasteoalajusteinadecuado,laspiezassesalendespedidosinesperadamentedelaherramientaeléctrica.
2.2INSTRUCCIONESDESEGURIDADADICIONALES
4
Machine Translated by Google

perillasdebloqueoy2arandelas)
2.Hojadediamante
4.Tapadelacuchillainferior
5.Tanquedeagua
1.Protectordelacuchillasuperior
3.Mesainclinable(fijacon2
Paraconocerlosdetallesdeloselementossuministrados,consultelas"Instruccionesdemontaje"proporcionadas.
Cualquiermodificaciónquepuedasuponeruncambioenlascaracterísticasoriginalesdelamáquina,porejemplo,lavelocidad
derotaciónoeldiámetromáximodelaruedadecorte,podráserrealizadaúnicamenteporelfabricantedelamáquina,quienconfirmará
quelamáquinasiguesiendoconformeconlasnormasdeseguridad.
6.Perilladeajustedelamesa
10.Dispositivodeguíadecortediagonal
7.Interruptordeencendidoyapagado
9.Guíaparalela
8.Perillasdebloqueodeguíaparalela
3.DESCRIPCIÓN
ES
Elincumplimientodelainformaciónylasinstruccionesdeseguridadestablecidasa
continuaciónpuedeprovocarunadescargaeléctrica,unincendioy/olesionesgraves.
¡ATENCIÓN!Elequipoyelmaterialdeembalajenosonjuguetes.
Guardetodalainformacióneinstruccionesdeseguridadenunlugarseguroparauso
futuro.
¡ADVERTENCIA!Leatodalainformacióneinstruccionesdeseguridad.
Nodejequelosniñosjueguenconbolsasdeplástico,láminasdeplásticoypiezas
pequeñas.¡Existeriesgodeasfixiayasfixia!
6
10
8
7
4
5
3
9
2
1
5
Machine Translated by Google

ES
6
3500rpm
3/4pulg.
pAWA=3dB(A)
Velocidadsincarga
Elijaunasuperficieestable,libredeobstáculos(exceptomaterialesacortar)yadecuadamenteiluminada.
Voltaje
120V~
2milímetros
76dB(A)
Rangodeinclinacióndelacuchilla
Diámetro22mm.
Profundidadmáximadecortea90°
360x330mm
NiveldepresiónsonoraLpA
Lasemisionesderuidoduranteelusorealdelaherramientaeléctricapuedendiferirdelosvaloresdeclaradosdependiendodelas
formasenqueseutilizalaherramienta,especialmentequétipodepiezadetrabajoseprocesa;esnecesario
identificarmedidasdeseguridadparaprotegeraloperadorquesebasenenunaestimacióndelaexposiciónenlascondicionesreales
deuso(teniendoencuentatodaslaspartesdelciclooperativo,comolosmomentosenquelaherramientaestáapagadaycuando
estáfuncionandoenvacío,ademásdeltiempodeactivación).
quelosvaloresdeemisiónderuidodeclaradossehanmedidodeacuerdoconunmétododepruebaestándarypuedenusarse
paracompararunaherramientaconotra;
Diámetrodelacuchilladecorte
0°45°izquierda
0Hz
Sonidoyvibración
Mesademáquina
6
Nota:Serecomiendaqueeloperadorutiliceprotecciónauditiva.
Amperaje
4A
11/4pulg.
89dB(A)
Equipoalafuentedealimentación.
IncertidumbreK
Diámetro180mm
NiveldepotenciaacústicaLWA
LamáquinaestádiseñadaparafuncionarenmodoS1(funcionamientocontinuo)conunapotenciade450WyenmodoS2
(funcionamientodecortaduración)conunapotenciade550W.ElmodoS2significaquepuedeutilizarlamáquinaduranteunperíodo
ininterrumpidode10minutoscomomáximoconunacarganominal;despuésdetranscurridoesteperíododetiempo,debe
apagarelaparatoydejarqueseenfríeporcompleto.Después,puedevolverautilizarseduranteunmáximode10minutos.
Profundidadmáximadecortea45°
Diámetrodelorificiodelahoja
,
LosvaloresdeemisiónderuidosemidierondeacuerdoconlanormaEN628411:2015.
quelosvaloresdeemisiónderuidodeclaradostambiénpuedenutilizarseenunaevaluaciónpreliminardelaexposición.
5.ANTESDEPONERENMARCHAELEQUIPO
4.DATOSTÉCNICOS
Machine Translated by Google

ES
7
¡ADVERTENCIA!Elsoportedeprotecciónsuperiordelahojasiempredebe
estaralineadoconlahojadecorteparaquenointerfieraconelmaterialque
seestácortando.
¡ADVERTENCIA!Desconecteelenchufedealimentaciónantesdeensamblar,ajustaro
cambiareldiscodecorte.
¡ADVERTENCIA!Noaprietedemasiadolaperilladeplástico.Laprotección
superiordelacuchilladebequedarlibre.
6.MONTAJE
dirección.
Siempresedebeutilizarelprotectordelacuchilla.
Laproteccióndelasierradebebajarsehastalapiezadetrabajoparaminimizarlacantidaddehojaexpuesta.
MONTAJEDELSOPORTEDEPROTECCIÓNDELAHOJASUPERIOR
Fijelaprotecciónsuperiordelacuchillaalsoportedeprotecciónsuperiordelacuchillaconunpomodeplásticoyunatuercadeseguridad.Elejemetálico
queyaestápremontadodebeestarsituadoencimadelaprotecciónsuperiordelacuchillay,porlotanto,sirvecomotopeparalacubiertaprotectora
delaprotecciónsuperiordelacuchilla.
Lleneeltanquedeaguahastalamarcadenivelmáximo.
MONTAJEDELAHOJADECORTE
AJUSTEDELPROTECTORSUPERIORDELAHOJA
tornillos.
MONTAJEDELAGUÍAPARALELA
Losajustesdeconfiguracióndelacuchilladecortenuncasedebenrealizarcuandolamáquinaestéenfuncionamiento.Coloquelaguíaparalelaenambos
extremosdelamesa,colóquelaenlaposicióndecorte,coloquelasplacasdesujecióninternasensulugar(tengaencuentaquedebetenercuidadodeque
nosedoblenlasplacasdesujecióninternas)yajustelasperillasdebloqueodelaguíaparalelaenlapartedelanteraytrasera.
MONTAJEDELPROTECTORSUPERIORDELAHOJA
LLENARELTANQUEDEAGUA
Limpietodaslassuperficiesprotegidascontraelóxidoconundisolventesuave.
Asegúresedequelacuchillasuperiorpuedamoverselibrementeyquenopuedatocareldiscodecortecuandoestéenuso.
Aflojedostornillosconunallavehexagonal(incluida)yluegofijeelsoportedeproteccióndelahojasuperiorusandodos
Machine Translated by Google

materialeneldiscodecorte.
quitarcualquierpartedelmaterial.
PARAHACERUNCORTEDIAGONALDE45°
Alolargodeunaguíaparalela,introduzcaelmaterialeneldiscodecorte.
Precortado2cmenelextremoparaunamejorsuperficiedecorte.
PARAREALIZARUNCORTE
TRANSVERSALLoscortestransversalessoncortesrectosde90°.Elmaterialseintroduceenelcorteenunángulode90°conrespectoaldiscodecorte.
Discodecorteparamojar.
INTERRUPTORDEENCENDIDO/
APAGADO¡ADVERTENCIA!Antesdecomenzar:
quitarcualquierpartedelmaterial.
PARAREALIZARUNCORTE
BISELADOSepuedenrealizarcortesbiseladosde0°45°inclinandolamesa.
yaprietelasperillasdebloqueoparaasegurarloensulugar.
materialeneldiscodecorte.
quitarcualquierpartedelmaterial.
materialeneldiscodecorte.
ES
7.FUNCIONAMIENTO
8
Machine Translated by Google

8.MANTENIMIENTO
9
ES
Retirelatuercadelacuchillaylaarandeladelabridaexteriordelejeusandolasllavessuministradas(dejelaarandeladelabridainterioreneleje).
LIMPIEZA
TRANSPORTE
Asegúresedequelacuchillaestémontadademaneraquegireenladirecciónindicadaporlaflechaenlacubiertainferiordelacuchilla.
Sonresiduosdifícilesdealcanzarypersistentes.Noutiliceningúnagentedelimpiezaagresivonidisolventes,yaquepodríandañarlaspiezasde
plásticoymetaldelaherramienta.
envehículos.
máquina.
Losdispositivosdeseguridaddefectuososdebenreemplazarseinmediatamente.
ALMACENAMIENTO
CAMBIODELACUCHILLADECORTE
Retireeltanquedeagua,luegoaflojelosdostornillosquesujetanlacubiertadelacuchillainferioryretirelacubiertadela
cuchillaparapoderaccederalacuchilla.
Reviselascuchillasdecorteperiódicamenteparadetectarfallas.Reemplacelascuchillasdefectuosasdeinmediato.
Elequiposeentregaenunembalajequeevitaquesufradañosduranteeltransporte.Lasmateriasprimascontenidasenesteembalajepueden
reutilizarseoreciclarse.
queseainaccesibleparalosniños.Latemperaturaidealdeconservaciónesentre10y30°C.
PARACAMBIARELAGUA
Elequipoysusaccesoriosestánfabricadosendiversostiposdemateriales,comometalyplástico.
CUCHILLADE
CORTEElmantenimientodelascuchillasdecortesólodebeserrealizadoporunapersonacapacitada.
Loscomponentesdefectuososdebeneliminarsecomoresiduosespeciales.Consulteconsudistribuidoroconsuayuntamientolocal.
Primerocoloquelacuchillaenelejeyluegolaarandeladelabridaexteriorylatuerca.Aprietelatuercaconlasllavessuministradas(Nota:Las
arandelasdelabridainterioryexteriorsondiferentes).
REPARAR
Atornillenuevamentelacubiertadelacuchillainferiorensulugaryvuelvaacolocareltanquedeagua.
Losdañosdebenserreparadosúnicamenteporexpertoscalificados.
¡ADVERTENCIA!Desconecteelenchufedelatomadecorriente
antesderealizarcualquierajuste,reparaciónomantenimiento.
Machine Translated by Google

Lasobrecargahareaccionado.Espereycomiencedenuevo.
Elequiposeentregaenunembalajequeevitaquesufradañosduranteeltransporte.Lasmateriasprimascontenidasenesteembalajepueden
reutilizarseoreciclarse.
Estonoseaplicaaningúnaccesoriooayudasincomponenteseléctricossuministradoconelequipoantiguo.
Lamáquinavibraexcesivamente:párese
sobreunpisoirregularyajusteelsoporteparalograrunapoyouniforme.
Elequipoysusaccesoriosestánfabricadosendiversostiposdemateriales,comometalyplástico.
ElmotornoarrancaNohay
electricidad,verifiquelaredeléctrica.
Acumulaciónderesinaenlacuchilladecorte
Lacuchilladecorteestá
desafiladaLapiezadetrabajonoes
homogéneaLapresióndealimentaciónesdemasiadoaltaNofuercelapiezadetrabajo.
Losequiposviejospuedendevolverseaunpuntoderecolecciónadecuadoqueloseliminarádeacuerdoconlasnormasnacionalesdereciclaje
yeliminaciónderesiduos.
Interruptor,motorocabledefectuoso,consulteaunelectricista.
Losequiposeléctricosyelectrónicospuedenserpeligrososparaelmedioambienteyparalasaludhumanayaquecontienensustanciaspeligrosas.
Elmaterialatascalacuchillaalrasgar:velocidadde
avanceexcesiva;reduzcalavelocidaddeavance.
Nodesechenuncaherramientaseléctricasjuntoconlabasuradoméstica.ParacumplirconlaDirectivaEuropea2012/19/UE
sobreresiduosdeaparatoseléctricosyelectrónicosysuaplicaciónenlasleyesnacionales,lasherramientaseléctricas
usadasdebensepararsedeotrosresiduosyeliminarsedeformarespetuosaconelmedioambiente,porejemplo,llevándolasa
unpuntodereciclaje.
Elmaterialesexpulsadodelacuchilla:laguía
paralelanoesparalelaalacuchilladecorte.
Alternativadereciclajealasdevoluciones
Lassuperficiesdecortesonmalas.
Seutilizóunacuchilladecorteincorrecta.
Lacuchillaestámontadaalrevés.
Comoalternativaaladevolucióndelequipoalfabricante,elpropietariodelequipoeléctricodebeasegurarsedequeelequiposedeseche
correctamentesiyanodeseaconservarlo.
Polvoenlasbridasdelasierra,limpieelejedelasierraylasbridas.
Cuchilladecortedefectuosareemplacelacuchilladecorteinmediatamente.
Loscomponentesdefectuososdebeneliminarsecomoresiduosespeciales.Consulteconsudistribuidoroconsuayuntamientolocal.
Elcortenoestáexactamenteenescuadra:
lostopesnoseajustaroncorrectamente,verifiqueconunaescuadrayajustelostopes.
SoloparapaísesdelaUE
ES
10.ELIMINACIÓNYRECICLAJE
9.SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
10
Machine Translated by Google

ES
11.VISTAENDESPIECE
11
Machine Translated by Google

TuercahexagonalM5
18
1
Ángelinterior
Perilladebloqueo(A)
TuercaM12
1
34
35
CANTIDAD
1
5
13
Perillabloqueada(B)
1
Arandelaplanaø4
44
Tableroderefuerzo
Tuerca
1
4
PernoST3.5x9.5
Anillo4
Llavehexagonal
CANTIDAD
2
2
12
2
2
TornilloM5x12
43
1
Tuercahexagonal
1
27
33
No.Descripción23Tanque
deagua24Motor
de
cuchillas
Etiquetaprincipal
2
11
2
1
42
Arandelaplanaø5
2
Etiquetadeescala(A)
3
2
1
26
32
Arandelagrandeø6
2
No.DescripciónChapafijaGuía
Mesade
trabajo
Soportede
protección
10
1
1
Arandelaelásticaø5
41
4
Calibredeingletes
39
40
Marcodetablerodeacero
1
38
Salvaguardiainferior
Listadepiezasdelasierraparabaldosashúmedas
1
4
9
1
TuercaantiflojamientoM6
22
1
TornilloM4x10
16
17
1
6
7
37
1
1
8
1
1
TornilloM6x12
21
28
29
1
Pie
1
Marcoenrollable
36
1
25
31
45
1
TornillodecabezahexagonalM4x8
20
2
Puntero
Perilladebloqueo
1
5
Llaveinglesa
3
2
15
Placadeproteccióninferior
Pasadorderesorte
1
19
1
Anguloexterior
Protecciónsuperior
1
TornilloM5x8
Llaveinglesa
1
5
Arandeladegoma
14
2
ES
12.LISTADEPIEZAS
12
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

SV
INNEHÅLL
5. INNAN DU STARTAR UTRUSTNINGEN
6. MONTERING
7. DRIFT
8. UNDERHÅLL
3. BESKRIVNING
4. TEKNISKA DATA
2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER
1. AVSEDD ANVÄNDNING FÖR DEN VÅTA KAKELSÅGEN
9. FELSÖKNING
12. DELLISTA
13. GARANTI
1
10. AVFALLSHANTERING OCH ÅTERVINNING 11. SPRÄNGVY
Machine Translated by Google

Maskinen får endast användas av personer som är förtrogna med dess användning, underhåll och reparationer och som är
förtrogna med dess faror.
Spara alla säkerhetsinstruktioner och information för framtida referens!
2. Elsäkerhet
Den erforderliga minimiåldern måste följas.
Termen "elverktyg" i varningarna syftar på ditt nätdrivna (sladd) elverktyg eller
a) Elverktygskontakter måste matcha uttaget. Modifiera aldrig kontakten på något sätt. Använd inga
Maskinen får endast användas i tekniskt perfekt skick vid arbete på maskinen, alla säkerhetsmekanismer och kåpor måste
vara monterade.
batteridrivet (sladdlöst) elverktyg.
adapterkontakter med jordade (jordade) elverktyg. Omoderade kontakter och matchande uttag minskar risken för
elektriska stötar.
Utöver säkerhetskraven i denna bruksanvisning och gällande föreskrifter i ditt land bör du följa de allmänt erkända
tekniska reglerna för drift av maskiner.
1. Säkerhet på arbetsplatsen
b) Undvik kroppskontakt med jordade eller jordade ytor, såsom rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Det finns en ökad
risk för elektriska stötar om din kropp är jordad eller jordad.
All annan användning överskrider behörigheten. I händelse av obehörig användning av maskinen frånsäger sig
tillverkaren allt ansvar och ansvaret överförs uteslutande till operatören.
a) Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga eller mörka områden leder till olyckor.
c) Utsätt inte elverktyg för regn eller våta förhållanden. Vatten som kommer in i ett elverktyg kommer att öka
Denna maskin är avsedd för sågning av tegel, sten, golv- och väggplattor etc. Maskinen är inte avsedd för professionell
användning.
b) Använd inte elverktyg i explosionsfarlig atmosfär, t.ex. i närheten av brandfarliga
risk för elektriska stötar.
Bearbetning av andra material är inte tillåten och får endast utföras i speciella fall efter samråd med tillverkaren.
vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor som kan antända damm eller ångor.
d) Missbruk inte sladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller koppla ur elverktyget.
Inga arbetsstycken av metall får bearbetas.
c) Håll barn och åskådare borta när du använder ett elverktyg. Distraktioner kan få dig att göra det
Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar. Skadade eller trasslade sladdar ökar risken
för elektriska stötar.
Korrekt användning inkluderar även efterlevnad av drift- och underhållsinstruktionerna i denna handbok.
tappa kontrollen.
Underlåtenhet att följa alla instruktioner som anges nedan kan resultera i elektriska
stötar, återkommande och/eller allvarliga skador.
VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer
och specifikationer som medföljer detta elverktyg.
SV
2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER
1. AVSEDD ANVÄNDNING FÖR DEN VÅTA KAKELSÅGEN
2
2.1 ALLMÄNNA SÄKERHETSREGLER
Machine Translated by Google

SV
ansluten till en roterande del av enheten kan leda till personskada.
elverktyget i oväntade situationer.
c) Koppla bort kontakten från strömkällan och/eller ta bort batteripaketet, om det går att ta bort,
5. Service
a) Var uppmärksam, titta på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett elverktyg. Använd inte ett
elverktyg när du är trött eller under påverkan av droger, alkohol eller medicin.
delar. Detta säkerställer att elverktygets säkerhet upprätthålls.
g) Om enheter tillhandahålls för anslutning av dammavsugnings- och uppsamlingsanläggningar, se till att dessa
är anslutna och används på rätt sätt. Användning av dammutsug kan minska riskerna med damm.
d) Förvara inaktiva elverktyg utom räckhåll för barn. Låt inte personer som inte är bekanta med elverktyget eller
dessa instruktioner använda elverktyget. Elverktyg är farliga i händerna på outbildade användare.
b) Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid ögonskydd. Skyddsutrustning som dammmask, halkfria
skyddsskor, hjälm eller hörselskydd som används för lämpliga förhållanden kommer att minska personskador.
ignorera verktygssäkerhetsprinciperna. En vårdslös handling kan orsaka allvarlig skada inom en bråkdel av en sekund.
f) Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna skärverktyg med vassa skäreggar är
f) Om det är oundvikligt att använda ett elverktyg på en fuktig plats, använd en jordfelsbrytare (RCD) skyddad.
Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för elektriska stötar.
e) Räck inte för mycket. Håll alltid rätt fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av
g) Använd elverktyget, tillbehören, verktygsbitar etc. i enlighet med dessa instruktioner. Ta hänsyn till
arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. Användning av elverktyget för andra operationer än de
avsedda kan resultera i en farlig situation.
d) Ta bort eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du sätter på elverktyget. En skiftnyckel eller en nyckel kvar
a) Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för din applikation. Rätt kraft
b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte slår på det och o. Alla elverktyg som inte kan styras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.
från elverktyget innan du gör några justeringar, byter tillbehör eller förvarar elverktyg. Sådana förebyggande
säkerhetsåtgärder minskar risken för att elverktyget startas av misstag.
3. Personsäkerhet
f) Klä dig ordentligt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll ditt hår och kläder borta från rörliga delar.
Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade situationer.
a) Låt en kvalificerad reparatör serva ditt elverktyg som endast använder identiskt utbyte
Ett ögonblick av ouppmärksamhet när du använder elverktyg kan leda till allvarliga personskador.
h) Låt inte förtrogenhet från frekvent användning av verktyg göra att du blir självbelåten och
e) Underhåll elverktyg och tillbehör med omsorg. Kontrollera om rörliga delar är felinriktade eller fastnar, delar som
går sönder och andra tillstånd som kan påverka elverktygets funktion. Om det är skadat, låt det elverktyg
repareras före användning. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg.
4. Användning och skötsel av elverktyg
c) Förhindra oavsiktlig start. Se till att omkopplaren är i o-läge innan du ansluter till strömkällan och/eller
batteripaketet, plockar upp eller bär verktyget. Att bära elverktyg med din nger på strömbrytaren eller att strömsätta
elverktyg som har strömbrytaren på leder till olyckor.
mindre benägna att binda och är lättare att kontrollera.
verktyget kommer att göra jobbet bättre och säkrare i den takt som det designades för.
h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Halta handtag
e) När du använder ett elverktyg utomhus, använd en förlängningssladd som är lämplig för utomhusbruk. Användning
av en sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för elektriska stötar.
3
Machine Translated by Google

Se till att riktningspilen på kapskivan överensstämmer med riktningspilen på maskinen (motorns rotationsriktning).
Det får inte finnas några främmande föremål på arbetsstycket eller maskinbordet. Avskurna kakeldelar kan fastna
i kapskivan och fastna runt.
ung bort.
maskinen står helt stilla.
slitage eller felaktig användning, oväntat kastas ut ur/från elverktyget.
läggs aldrig bakom varandra eller ovanpå varandra. Det finns en fara för att jamma och vara
skiva.
tid eller inte används eller underhålls på rätt sätt.
kunde vridas.
Följande risker kan uppstå på grund av konstruktionen och konstruktionen av detta elverktyg:
arbetsstycket måste alltid pressas hårt mot staketet.
Även om du använder det här elverktyget enligt instruktionerna kvarstår det alltid kvarstående risker.
måste hållas på lämpligt säkert avstånd.
RESTERANDE RISKER
agent för att undvika en säkerhetsrisk.
För att minska risken för allvarliga eller dödliga skador rekommenderar
vi att personer med medicinska implantat rådgör med sin läkare
och tillverkaren av det medicinska implantatet innan man använder
elverktyget.
VARNING! Detta elverktyg genererar ett elektromagnetiskt fält under
drift. Detta område kan försämra aktiva eller passiva medicinska
implantat under vissa omständigheter.
SV
2.2 YTTERLIGARE SÄKERHETSINSTRUKTIONER
4
Machine Translated by Google

2. Diamantklinga
låsknoppar och 2 brickor)
4. Sänk knivskyddet
5. Vattentank
1. Övre bladskydd
3. Tiltbart bord (sammansatt med 2
För detaljerade artiklar som levereras, se medföljande "Montageinstruktion".
Varje modifiering som kan leda till en förändring av maskinens ursprungliga egenskaper, t.ex. rotationshastigheten
eller skärhjulets maximala diameter, får endast utföras av maskinens tillverkare som bekräftar att maskinen fortfarande är i
överensstämmelse med säkerhetsföreskrifter.
6. Vred för bordsjustering
7. ON – OFF-brytare
9. Parallellguide
10. Diagonal skärstyrningsanordning
8. Parallellstyrnings låsknoppar
3. BESKRIVNING
SV
Underlåtenhet att följa säkerhetsinformationen och instruktionerna nedan
kan resultera i elektriska stötar, återkommande och/eller allvarliga skador.
VARNING! Utrustningen och förpackningsmaterialet är inte leksaker.
Förvara all säkerhetsinformation och instruktioner på en säker plats för framtida
användning.
VARNING! Läs all säkerhetsinformation och instruktioner.
Låt inte barn leka med plastpåsar, plastark och smådelar. Det finns risk för
kvävning och suocating!
10
6
8
4
9
5
3
7
2
1
5
Machine Translated by Google

välj en stabil yta som är fri från hinder (förutom material som ska skäras) och tillräckligt upplyst.
120V ~
Spänning
2 mm
76 dB(A)
Ingen lasthastighet
pAWA=3 dB(A)
3500 RMP
3/4 tum.
Skärbladsdiameter
0Hz
Ljud och vibrationer
att de deklarerade bulleremissionsvärdena har uppmätts i enlighet med en standardtestmetod och kan användas för
att jämföra ett verktyg med ett annat;
Vinkelområde för bladet
ø22.
LpA ljudtrycksnivå
Maximalt skärdjup vid 90°
360 x 330 mm
ljudemissionerna under faktisk användning av elverktyget kan avvika från de deklarerade värdena beroende på hur
verktyget används, särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas; behov av att identifiera
säkerhetsåtgärder för att skydda operatören som är baserade på en uppskattning av exponeringen under de faktiska
användningsförhållandena (med hänsyn till alla delar av driftcykeln, såsom de tider då verktyget slås på och när det går
på tomgång i tillägg till utlösningstiden).
1-1/4 tum.
Amperage
4A
Osäkerhet K
89 dB(A)
utrustning till strömförsörjningen.
Maskinbord
6
0°-45° kvar
Obs: Rekommendation för operatören att bära hörselskydd.
,
Bladhålets diameter
Bulleremissionsvärdena mättes i enlighet med EN 62841-1:2015.
att det eller de deklarerade bulleremissionsvärdena även får användas vid en preliminär bedömning av exponeringen.
Maskinen är konstruerad för drift i S1-läge (kontinuerlig drift) under 450W effekt och S2-läge (kortvarig drift) under 550W
effekt. S2-läget innebär att du kan använda maskinen under en oavbruten period på högst 10 minuter med en nominell
belastning efter att denna tidsperiod har förflutit, du måste stänga av apparaten och låta den svalna helt. Efteråt
kan den användas igen i max 10 minuter.
ø180 mm
LWA ljudeffektnivå
Maximalt skärdjup vid 45°
6
SV
5. INNAN DU STARTAR UTRUSTNINGEN
4. TEKNISKA DATA
Machine Translated by Google

VARNING! Det övre knivskyddsfästet måste alltid vara
i linje med skärbladet så att det övre knivskyddsfästet
inte stör material som skärs.
VARNING! Dra ut stickkontakten innan du monterar, justerar
och byter kapskiva.
VARNING! Dra inte åt plastvredet för hårt. Det övre
knivskyddet måste vara fritt.
7
SV
6. MONTERING
Rengör alla rostskyddade ytor med ett milt lösningsmedel.
Se till att det övre bladet kan röra sig fritt och att det inte kan röra vid kapskivan när det används.
Lossa två skruvar med sexkantnyckel (medföljer) och fäst sedan den övre knivskyddsfästet med två
skruvar.
MONTERING AV PARALLELLGUIDE
Inställningsjusteringar av skärbladet får aldrig utföras när maskinen är igång. Ställ in parallellstyrningen i båda ändarna av
bordet, placera den i skärläge, fäst de interna klämplattorna på plats (observera att se upp för att interna klämplattor böjs).) och
dra åt parallellstyrningens låsknoppar i fronten och tillbaka.
MONTERA DET ÖVRE BLADSKYDDET
FYLL VATTENTANKEN
Fäst det övre bladskyddet på det övre bladskyddsfästet med 1 plastknopp och låsmutter. Metallaxeln som redan är
förmonterad måste vara placerad ovanför det övre bladskyddet och fungerar därmed som ändstopp för skyddskåpans övre
bladskydd.
Fyll vattentanken upp till max. nivåmärke.
MONTERING AV SKÄRBLADET
JUSTERING AV DET ÖVRE BLADSKYDDET
riktning.
Bladskyddet ska alltid användas.
Sågskyddet måste sänkas till arbetsstycket för att minimera mängden exponerat blad.
MONTERA DET ÖVRE BLADSKYDDSFÄSTET
Machine Translated by Google

SV
material i skärskivan.
ta bort någon del av materialet.
ATT GÖRA ETT 45° DIAGONALT SNITT
material i skärskivan.
Förskuren 2 cm i ändsidan för bättre skäryta.
ATT GÖRA EN KORSKÅNG Tvärsnitt
är raka 90°-snitt. Materialet matas in i snittet i 90° vinkel mot kapskivan.
kapskiva för att bli blöt.
PÅ/AV-BRYTARE
VARNING! Innan du börjar:
längs parallellstyrning. Mata in materialet i kapskivan.
FÖR ATT GÖRA ETT FAS SNITT
Avfasade 0°-45° snitt kan göras för att luta bordet.
ta bort någon del av materialet.
och dra åt låsknapparna för att säkra på plats.
material i skärskivan.
ta bort någon del av materialet.
7. DRIFT
8
Machine Translated by Google

SV
9
8. UNDERHÅLL
i fordon.
Placera först bladet på spindeln och sedan den yttre vinkelbrickan och muttern. Dra åt muttern med hjälp av de medföljande
nycklar (Obs: De inre och yttre brickorna är olika).
REPARERA
Skruva tillbaka det nedre knivskyddet på plats och sätt tillbaka vattentanken.
Skador bör endast repareras av kvalificerade experter.
Utrustningen levereras i förpackning för att förhindra att den skadas under transporten. Råvarorna i denna förpackning kan
återanvändas eller återvinnas.
ATT BYTA VATTEN
Utrustningen och dess tillbehör är gjorda av olika typer av material, såsom metall och plast.
SKÄRBLAD Underhåll
av skärblad bör endast utföras av en utbildad person.
Defekta komponenter ska kasseras som specialavfall. Fråga din återförsäljare eller din lokala kommun.
maskin.
Defekta säkerhetsanordningar måste bytas ut omedelbart.
LAGRING
BYTE AV SKÄRBLAD Ta bort vattentanken, lossa
sedan de två skruvarna som håller det nedre knivskyddet och ta bort knivskyddet så att kniven är åtkomlig.
Kontrollera skärbladen regelbundet för fel. Byt ut ett defekt skärblad omedelbart.
som är otillgängligt för barn. Den idealiska lagringstemperaturen är mellan 10 och 30°C.
Ta bort bladmuttern och den yttre vinkelbrickan från spindeln med hjälp av medföljande skiftnycklar (låt den inre vinkelbrickan sitta
kvar på spindeln)
RENGÖRING
TRANSPORT
Se till att bladet är monterat så att det roterar i den riktning som anges av pilen på det nedre bladets lock.
är svåra att nå och envisa rester. Använd inga starka rengöringsmedel eller lösningsmedel. Dessa kan påverka verktygets plast-
och metalldelar negativt.
VARNING! Dra ut kontakten ur eluttaget innan
du utför någon justering, service eller underhåll.
Machine Translated by Google

- Damm på såg anges, rengör sågbåge och anges. - defekt
skärklinga - byt ut skärbladet omedelbart.
Defekta komponenter ska kasseras som specialavfall. Fråga din återförsäljare eller din lokala kommun.
Snittet är inte korrekt fyrkantigt -
Stoppen har inte justerats korrekt, kontrollera med kvadratisk och justera stopper.
Endast för EU-länder
Material binder bladet vid rivning - För hög
matningshastighet, minska matningshastigheten.
Kasta aldrig elverktyg med hushållssoporna. För att följa det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall från
elektrisk och elektronisk utrustning, och dess implementering i nationella lagar, måste gamla elverktyg
separeras från annat avfall och kasseras på ett miljövänligt sätt, t.ex. genom att ta dem till en återvinningsdepå.
Material som sparkats tillbaka från
bladet - Parallellstyrningen är inte parallell med skärbladet.
Återvinningsalternativ till returer
Skärytorna är dåliga - Fel
skärblad används - Kniven
monterad bakåt
Som ett alternativ till att återlämna utrustningen till tillverkaren ska ägaren av den elektriska utrustningen se till att
utrustningen omhändertas på rätt sätt om han inte längre vill behålla utrustningen.
Motorn startar inte -
Ingen elektricitet, kontrollera elnätet.
- Hartsuppsamling på skärbladet -
skärbladet är matt -
arbetsstycket inhomogent -
Matningstrycket för högt - Tvinga inte arbetsstycket.
Gammal utrustning kan lämnas tillbaka till en lämplig insamlingsplats som kommer att kassera utrustningen i enlighet med
nationella återvinnings- och avfallsföreskrifter.
- Defekt strömbrytare, motor eller sladd, kontakta en elektriker.
Elektrisk och elektronisk utrustning kan vara farlig för miljön och för människors hälsa eftersom de innehåller farliga ämnen.
- Överbelastning har reagerat - Vänta och börja om.
Utrustningen levereras i förpackning för att förhindra att den skadas under transporten. Råvarorna i denna förpackning kan
återanvändas eller återvinnas.
Detta gäller inte några tillbehör eller hjälpmedel utan elektriska komponenter som levereras med den gamla utrustningen.
Maskinen vibrerar för mycket - Stå
på ojämnt golv, justera stativet för jämnt stöd.
Utrustningen och dess tillbehör är gjorda av olika typer av material, såsom metall och plast.
SV
10. AVFALLSHANTERING OCH ÅTERVINNING
9. FELSÖKNING
10
Machine Translated by Google

11
11. SPRÄNGVY
SV
Machine Translated by Google

SV
12
4
39
40
1
Stålbrädesram
38
Fjäderbricka ø5
41
4
Geringsmätare
10
1
1
26
32
Stor vid bricka ø6
2
Nr Beskrivning Fast
plåt Guide
Arbetsbord
Säkerhetsstöd
2
Skaletikett (A)
3 2
1
1
Platt bricka ø5
42
Nr Beskrivning 23
Vattentank 24
Bladmotor
Huvudetikett
2
11
2
1
27
33
43
1
Sexkantsmutter
12
2
2
Skruv M5x12
4
Insexnyckel
Bult ST3.5x9.5
Ring 4
ANTAL
2
2
Förstärk brädan
Mutter
1
1
Platt bricka ø4
44
ANTAL
1
5
13
Låst vred (B)
Mutter M12
1
34
35
18
1
Inre ånge
Låsknopp (A)
14
Gummibricka
2
Sexkantsmutter M5
Rycka
1
5
Yttre ång
Övre skydd
1
Skruv M5x8
1
Fjäderstift
19
1
3
2
15
Nedre skyddstavla
1
5
Rycka
2
Pekare
Låsknopp
45
1
Insexskruv M4x8
20
36
1
25
31
Fot
1
Rullram
Skruv M6x12
21
1
28
29
1
8
1
1
1
6
7
37
1
1
Skruv M4x10
16
17
1
Anti-lös mutter M6
22
Lägre skydd
Part List för våt kakelsåg
1
9
12. DELLISTA
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

NL
INHOUD
5. VOORDAT U DE APPARATUUR START
6. MONTAGE
7. WERKING
8. ONDERHOUD
3. BESCHRIJVING
4. TECHNISCHE GEGEVENS
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. BEDOELD GEBRUIK VAN DE NATTE TEGELZAAG
9. PROBLEMEN OPLOSSEN
10. VERWIJDERING EN RECYCLING 11. EXPLODED VIEW
12. ONDERDELENLIJST
13. GARANTIE
1
Machine Translated by Google

Tot het juiste gebruik behoort ook het naleven van de in deze handleiding opgenomen bedienings- en onderhoudsinstructies.
De machine mag uitsluitend worden bediend door personen die bekend zijn met de bediening, het onderhoud en de reparatie ervan en die op de hoogte zijn
van de gevaren die de machine kan opleveren.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en informatie voor toekomstig gebruik!
2. Elektrische veiligheid
De vereiste minimumleeftijd dient in acht te worden genomen.
De term "elektrisch gereedschap" in de waarschuwingen verwijst naar uw op het lichtnet aangesloten (met snoer) elektrisch gereedschap of
a) Stekkers van elektrisch gereedschap moeten passen bij het stopcontact. Wijzig de stekker nooit op welke manier dan ook. Gebruik geen
Naast de in deze gebruiksaanwijzing vermelde veiligheidsvoorschriften en de in uw land geldende voorschriften, dient u zich te houden aan de
algemeen erkende technische regels met betrekking tot de bediening van machines.
De machine mag uitsluitend in technisch perfecte staat worden gebruikt. Bij werkzaamheden aan de machine dienen alle veiligheidsmechanismen en
afdekkingen gemonteerd te zijn.
op accu (snoerloos) werkend elektrisch gereedschap.
adapterstekkers met geaarde (geaarde) elektrische gereedschappen. Ongewijzigde stekkers en bijpassende stopcontacten verminderen het risico
op een elektrische schok.
Elk ander gebruik overschrijdt de autorisatie. In het geval van ongeoorloofd gebruik van de machine, doet de fabrikant afstand van alle
aansprakelijkheid en wordt de verantwoordelijkheid uitsluitend overgedragen aan de exploitant.
1. Veiligheid op de werkplek
a) Zorg dat de werkplek schoon en goed verlicht is. Rommelige of donkere plekken zijn een uitnodiging tot ongelukken.
Deze machine is ontworpen voor het zagen van baksteen, natuursteen, vloer- en wandtegels, etc. De machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap in explosieve atmosferen, zoals in de aanwezigheid van ontvlambare gassen.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er is een verhoogd risico op een
elektrische schok als uw lichaam geaard is.
c) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat in een elektrisch gereedschap komt, zal de
Bewerkingen van andere materialen zijn niet toegestaan en mogen in bijzondere gevallen alleen na overleg met de fabrikant worden uitgevoerd.
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap creëert vonken die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden.
risico op elektrische schokken.
d) Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrische gereedschap te dragen, te trekken of los te koppelen.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt tijdens het bedienen van een elektrisch gereedschap. Afleidingen kunnen ervoor zorgen dat u
Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Beschadigde of verstrengelde snoeren vergroten
het risico op een elektrische schok.
Er mogen geen metalen werkstukken worden bewerkt.
de controle verliezen.
2
NL
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. BEDOELD GEBRUIK VAN DE NATTE TEGELZAAG
2.1 ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen,
instructies, illustraties en specificaties die bij dit elektrische gereedschap zijn geleverd.
Als u niet alle onderstaande instructies opvolgt, kan dit leiden tot een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel.
Machine Translated by Google

NL
a) Forceer het elektrische gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrische gereedschap voor uw toepassing. Het juiste vermogen
g) Gebruik het elektrische gereedschap, accessoires, gereedschapsbits etc. in overeenstemming met deze instructies. Houd rekening met
de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Het gebruik van het elektrische gereedschap voor andere handelingen dan
waarvoor het bedoeld is, kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
van het elektrische gereedschap voordat u aanpassingen doet, accessoires verwisselt of elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke
preventieve veiligheidsmaatregelen verkleinen het risico dat het elektrische gereedschap per ongeluk wordt gestart.
3. Persoonlijke veiligheid
f) Kleed u goed. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar en kleding uit de buurt van bewegende delen. Losse kleding,
sieraden of lang haar kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
a) Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde reparateur die uitsluitend identieke vervangingsonderdelen gebruikt.
en de grijpvlakken maken het niet mogelijk om het gereedschap veilig te hanteren en te controleren in onverwachte situaties.
e) Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires met zorg. Controleer op verkeerde uitlijning of vastlopen van bewegende onderdelen,
breuk van onderdelen en andere omstandigheden die de werking van het elektrisch gereedschap kunnen beïnvloeden. Laat het elektrisch
gereedschap repareren als het beschadigd is voordat u het gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden
elektrisch gereedschap.
h) Laat de vertrouwdheid die u hebt door het veelvuldig gebruiken van gereedschap niet leiden tot zelfgenoegzaamheid en
Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
c) Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de o-positie staat voordat u het gereedschap aansluit op de stroombron
en/of accu, het gereedschap oppakt of draagt. Elektrisch gereedschap dragen met uw vinger op de schakelaar of elektrisch gereedschap
onder spanning zetten met de schakelaar aan, is een uitnodiging voor ongelukken.
4. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
hebben minder kans om te binden en zijn gemakkelijker te controleren.
gereedschap de klus beter en veiliger zal klaren, met de snelheid waarvoor het is ontworpen.
h) Houd handgrepen en grijpvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen
e) Gebruik bij het gebruik van een elektrisch gereedschap buitenshuis een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik
van een snoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op een elektrische schok.
bevestigd aan een draaiend onderdeel van het apparaat kan leiden tot persoonlijk letsel.
het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de batterij, indien deze afneembaar is.
5. Dienstverlening
g) Als er apparaten worden geleverd voor de aansluiting van stofafzuig- en opvangfaciliteiten, zorg er dan voor dat deze zijn aangesloten
en correct worden gebruikt. Het gebruik van stofafzuiging kan stofgerelateerde gevaren verminderen.
d) Berg ongebruikte elektrische gereedschappen op buiten het bereik van kinderen. Laat personen die niet bekend zijn met het elektrische
gereedschap of deze instructies het elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in de handen van
ongetrainde gebruikers.
onderdelen. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap behouden blijft.
a) Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het bedienen van een elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch
gereedschap als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een stofmasker, antislip
veiligheidsschoenen, een helm of gehoorbescherming die voor de juiste omstandigheden worden gebruikt, zal persoonlijk letsel verminderen.
negeer gereedschapsveiligheidsprincipes. Een onvoorzichtige handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijkanten zijn
f) Als het onvermijdelijk is om een elektrisch gereedschap op een vochtige locatie te gebruiken, gebruik dan een aardlekschakelaar (RCD). Het
gebruik van een RCD vermindert het risico op een elektrische schok.
e) Reik niet te ver. Zorg te allen tijde voor een goede basis en evenwicht. Dit zorgt voor een betere controle over
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit zet. Elk elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan
worden bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
d) Verwijder alle afstelsleutels of moersleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een moersleutel of sleutel die nog in het apparaat zit
3
Machine Translated by Google

De volgende risico's kunnen ontstaan door het ontwerp en de constructie van dit elektrische gereedschap:
schijf.
of niet goed wordt gebruikt of onderhouden.
slijtage of onjuiste montage, onverwachts uit het elektrische gereedschap worden geslingerd.
nooit achter elkaar of op elkaar worden gelegd. Er is gevaar voor vastlopen en
De machine staat volledig stil.
weg.
mogen geen vreemde voorwerpen op het werkstuk of de machinetafel zitten. Gesneden tegeldelen kunnen in de
snijschijf en ung rondgeklemd raken.
middel om een veiligheidsrisico te vermijden.
Zorg ervoor dat de richtingspijl op de snijschijf overeenkomt met de richtingspijl op de machine (de draairichting van
de motor).
moeten op een veilige afstand worden gehouden.
RESTRISICO'S
Zelfs als u dit elektrische gereedschap volgens de instructies bedient, blijven er altijd restrisico's bestaan.
Het werkstuk moet altijd stevig tegen de geleider worden gedrukt.
verdraaid zou kunnen worden.
NL
2.2 EXTRA VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
4
WAARSCHUWING! Dit elektrisch gereedschap genereert een
elektromagnetisch veld tijdens gebruik. Dit veld kan onder bepaalde
omstandigheden actieve of passieve medische implantaten aantasten.
Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te verkleinen, adviseren wij mensen
met medische implantaten om hun arts en de fabrikant van het
medische implantaat te raadplegen voordat ze het elektrische gereedschap
gebruiken.
Machine Translated by Google

3. Kantelbare tafel (vast met 2
4. Onderste bladafdekking
2. Diamantzaagblad
8. Parallelle geleidingsvergrendelingsknoppen
1. Bovenste mesbescherming
vergrendelingsknoppen en 2 ringen)
Voor gedetailleerde informatie over de meegeleverde artikelen, zie de meegeleverde "Montage-instructies".
Wijzigingen die kunnen leiden tot een verandering van de oorspronkelijke eigenschappen van de machine, bijvoorbeeld het
toerental of de maximale diameter van het snijwiel, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant van de machine die bevestigt
dat de machine nog steeds voldoet aan de veiligheidsvoorschriften.
7. AAN-UIT-schakelaar
9. Parallelle geleider
6. Tafelverstelknop
10. Diagonale snijgeleidingsinrichting
5. Watertank
5
NL
Bewaar alle veiligheidsinformatie en instructies op een veilige plaats voor toekomstig
gebruik.
Laat kinderen niet spelen met plastic zakken, plastic vellen en kleine onderdelen. Er
is een risico op verstikking en verstikking!
Het niet naleven van de onderstaande veiligheidsinformatie en -instructies kan
leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinformatie en instructies.
WAARSCHUWING! De apparatuur en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed.
6
10
3. BESCHRIJVING
9
7
4
5
3
8
2
1
Machine Translated by Google

NL
6
Diameter snijblad
0Hz
Geluid en trillingen
Machinetafel
6
0°- 45° links
Let op: Aangeraden wordt dat de operator gehoorbescherming draagt.
Amperage
4A
1-1/4 inch.
89 dB(A)
apparatuur op de stroomvoorziening aan te sluiten.
Onzekerheid K
ø180mm
LWA geluidsvermogensniveau
De machine is ontworpen om te werken in de S1-modus (continue werking) onder 450W vermogen en de S2-modus
(kortdurende werking) onder 550W vermogen. De S2-modus betekent dat u de machine maximaal 10 minuten
ononderbroken kunt laten werken met een nominale belasting. Na deze periode moet u het apparaat uitschakelen
en volledig laten afkoelen. Daarna kan het maximaal 10 minuten opnieuw worden gebruikt.
Maximale snijdiepte bij 45°
Diameter van de bladboring
,
De geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens EN 62841-1:2015.
dat de aangegeven geluidsemissiewaarde(n) ook kunnen worden gebruikt bij een voorlopige beoordeling van de blootstelling.
3500 RMP
3/4 inch
pAWA=3 dB(A)
Geen laadsnelheid
Kies een stabiele ondergrond, die vrij is van obstakels (behalve het te zagen materiaal) en voldoende verlicht is.
Spanning
120V~
2mm
76 dB(A)
Kantelbereik van het blad
ø22.
Maximale snijdiepte bij 90°
360x330mm
LpA geluidsdrukniveau
De geluidsemissies tijdens het daadwerkelijke gebruik van het elektrische gereedschap kunnen afwijken van de opgegeven waarden,
afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name het soort werkstuk dat wordt
bewerkt. Er moeten veiligheidsmaatregelen worden vastgesteld om de gebruiker te beschermen, gebaseerd op een schatting van de
blootstelling in de daadwerkelijke gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle onderdelen van de bedrijfscyclus, zoals de
tijden waarop het gereedschap wordt uitgeschakeld en wanneer het stationair draait, naast de activeringstijd).
dat de aangegeven geluidsemissiewaarde(n) zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kunnen worden
gebruikt om het ene gereedschap met het andere te vergelijken;
5. VOORDAT U DE APPARATUUR START
4. TECHNISCHE GEGEVENS
Machine Translated by Google

NL
WAARSCHUWING! Draai de plastic knop niet te vast. De bovenste
mesbescherming moet vrij zijn.
WAARSCHUWING! Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de snijschijf
monteert, afstelt of vervangt.
WAARSCHUWING! De bovenste beugel van de zaagbladbescherming
moet altijd op één lijn liggen met het zaagblad, zodat de bovenste beugel
van de zaagbladbescherming het te zagen materiaal niet in de weg zit.
6. MONTAGE
MONTAGE VAN DE BOVENSTE BLADBESCHERMINGSBEUGEL
De zaagkap moet tot op het werkstuk worden neergelaten om het blootgestelde zaagblad tot een minimum te beperken.
Reinig alle roestbestendige oppervlakken met een mild oplosmiddel.
Zorg ervoor dat het bovenste mes vrij kan bewegen en dat het de snijschijf niet kan raken wanneer het in gebruik is.
Draai de twee schroeven los met de inbussleutel (meegeleverd) en bevestig vervolgens de bovenste beugel van de mesbescherming met behulp van twee
schroeven.
MONTAGE VAN DE PARALLELLE GELEIDER
MONTAGE VAN DE BOVENSTE BLADBESCHERMING
Instellingen van het snijblad mogen nooit worden uitgevoerd als de machine draait. Plaats de parallelgeleider aan beide uiteinden van de tafel,
plaats deze in de snijpositie, bevestig de interne klemplaten op hun plaats (let op dat de interne klemplaten niet buigen).) en draai de
vergrendelingsknoppen van de parallelgeleider aan de voor- en achterkant vast.
VUL DE WATERTANK
Bevestig de bovenste beschermkap met 1 kunststof knop en borgmoer aan de bovenste beschermkapbeugel. De metalen as die al is
voorgemonteerd, moet zich boven de bovenste beschermkap bevinden en dient zo als een limietstop voor de beschermkap bovenste
beschermkap.
Vul het waterreservoir tot aan de max. markering.
MONTAGE VAN HET SNIJMES
AFSTELLEN VAN DE BOVENSTE BLADBESCHERMING
De beschermkap moet altijd gebruikt worden.
richting.
7
Machine Translated by Google

materiaal in de snijschijf.
het verwijderen van een deel van het materiaal.
EEN DIAGONALE SNIJDING VAN 45° MAKEN
materiaal in de snijschijf.
Snijd 2 cm aan de uiteinden voor, zodat u beter kunt snijden.
OM EEN CROSS CUT TE
MAKEN Cross cuts zijn rechte 90° sneden. Het materiaal wordt in de snede gevoerd onder een hoek van 90° ten opzichte van de snijschijf.
snijschijf nat maken.
AAN/UIT-SCHAKELAAR
WAARSCHUWING! Voordat u begint:
langs parallelgeleider. Voer het materiaal in de snijschijf.
EEN AFGESCHUINDE SNIJDING
MAKEN Afgeschuinde sneden van 0°-45° kunnen worden gemaakt door de tafel te kantelen.
en draai de vergrendelingsknoppen vast om ze vast te zetten.
materiaal in de snijschijf.
het verwijderen van een deel van het materiaal.
het verwijderen van een deel van het materiaal.
NL
7. WERKING
8
Machine Translated by Google

8. ONDERHOUD
NL
Zorg ervoor dat het mes zodanig is gemonteerd dat het in de richting draait die door de pijl op de onderste meskap wordt
aangegeven.
zijn moeilijk te bereiken en hardnekkige resten. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen. Deze kunnen de
kunststof en metalen onderdelen van het gereedschap aantasten.
Plaats eerst het blad op de spindel en vervolgens de buitenste ring en moer. Draai de moer vast met de meegeleverde sleutels (Let
op: de binnenste en buitenste ring zijn verschillend).
REPARATIE
Schroef het onderste mesdeksel terug op zijn plaats en bevestig de watertank opnieuw.
Schade mag uitsluitend door gekwalificeerde experts worden hersteld.
WATER VERVANGEN
De apparatuur wordt geleverd in een verpakking om te voorkomen dat deze tijdens het transport beschadigd raakt. De grondstoffen in
deze verpakking kunnen worden hergebruikt of gerecycled.
SNIJMES Het
onderhoud van snijmessen mag uitsluitend door een getraind persoon worden uitgevoerd.
De apparatuur en de accessoires zijn gemaakt van verschillende soorten materialen, zoals metaal en kunststof.
Defecte componenten moeten worden afgevoerd als speciaal afval. Vraag uw dealer of uw lokale gemeente.
machine.
Defecte veiligheidsvoorzieningen moeten onmiddellijk worden vervangen.
OPSLAG
VERVANGEN VAN HET SNIJMES Verwijder
de watertank, draai vervolgens de twee schroeven los die de onderste meskap vasthouden en verwijder de meskap zodat het
mes toegankelijk is.
Controleer snijbladen regelmatig op defecten. Vervang defecte snijbladen onmiddellijk.
die niet toegankelijk is voor kinderen. De ideale bewaartemperatuur ligt tussen de 10 en 30°C.
SCHOONMAAK
VERVOER
Verwijder de bladmoer en de buitenste ring van de spindel met behulp van de meegeleverde sleutels (laat de binnenste ring op de
spindel zitten)
in voertuigen.
WAARSCHUWING! Haal de stekker uit het stopcontact
voordat u enige afstelling, service of onderhoud uitvoert.
9
Machine Translated by Google

Machine trilt overmatig - Ga op een
oneffen vloer staan, pas de standaard aan voor een gelijkmatige ondersteuning.
De apparatuur en de accessoires zijn gemaakt van verschillende soorten materialen, zoals metaal en kunststof.
- Stof op de zaagarmen, zaagas en assen schoonmaken. - Zaagblad
defect - zaagblad onmiddellijk vervangen.
Defecte componenten moeten worden afgevoerd als speciaal afval. Vraag uw dealer of uw lokale gemeente.
De snede is niet helemaal haaks . De
stops zijn niet goed afgesteld. Controleer met de haakse kant en pas de stops aan.
Alleen voor EU-landen
Materiaal wordt teruggekaatst van het
zaagblad - De parallelgeleider loopt niet parallel aan het snijblad.
Het materiaal klemt het blad vast tijdens het
scheuren . Te hoge voedingssnelheid, verlaag de voedingssnelheid.
Gooi nooit elektrisch gereedschap weg met uw huishoudelijk afval. Om te voldoen aan de Europese richtlijn 2012/19/
EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de implementatie daarvan in nationale
wetgeving, moeten oude elektrische gereedschappen worden gescheiden van ander afval en op een milieuvriendelijke
manier worden afgevoerd, bijvoorbeeld door ze naar een recyclingdepot te brengen.
Snijvlakken zijn slecht -
Verkeerd snijblad gebruikt - Mes
achterstevoren gemonteerd
Recycling alternatief voor retourzendingen
Als alternatief voor het retourneren van het apparaat aan de fabrikant, moet de eigenaar van het elektrische apparaat ervoor
zorgen dat het apparaat op de juiste manier wordt afgevoerd als hij het niet langer wil houden.
Motor start niet - Geen
elektriciteit, controleer het lichtnet.
- Harsafzetting op het snijblad - Het snijblad
is bot - Het werkstuk is niet
homogeen - De voedingsdruk is te hoog
- Forceer het werkstuk niet.
Oude apparatuur kunt u inleveren bij een daarvoor geschikt inzamelpunt. Daar wordt de apparatuur afgevoerd volgens de landelijke
regelgeving voor recycling en afvalverwerking.
- Schakelaar, motor of snoer defect, raadpleeg een elektricien.
Elektrische en elektronische apparatuur kan gevaarlijk zijn voor het milieu en voor de gezondheid van de mens, omdat ze gevaarlijke
stoffen bevatten.
De apparatuur wordt geleverd in een verpakking om te voorkomen dat deze tijdens het transport beschadigd raakt. De grondstoffen in deze
verpakking kunnen worden hergebruikt of gerecycled.
Dit geldt niet voor accessoires of hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij het oude apparaat zijn meegeleverd.
- Overbelasting heeft gereageerd-Wacht en begin opnieuw.
NL
10. VERWIJDERING EN RECYCLING
9. PROBLEMEN OPLOSSEN
10
Machine Translated by Google

NL
11. EXPLODATIEWEERGAVE
11
Machine Translated by Google

1
28
29
Schroef M6x12
21
1
1
1
8
25
31
36
1
1
Rolframe
Voet
Anti-losse moer M6
22
1
1
9
4
Lagere beveiliging
Onderdelenlijst voor natte tegelzaag
37
1
1
6
7
16
17
1
Schroef M4x10
1
Schroef M5x8
Buitenste engel
Bovenste bescherming
1
1
Veerpen
19
2
Zeskantmoer M5
14
Rubberen ring
1
5
Moersleutel
Wijzer
Vergrendelingsknop
2
Inbusschroef M4x8
20
45
1
Onderste beschermingsplaat
2
3
15
Moersleutel
1
5
Hoeveelheid
2
2
4
Inbussleutel
Bout ST3.5x9.5
Ring 4
1
Versterk het bord
Moer
1
Zeskantmoer
43
2
Schroef M5x12
12
2
34
35
1
Moer M12
Innerlijke engel
Vergrendelingsknop (A)
18
1
44
1
Vlakke sluitring ø4
13
Vergrendelde knop (B)
Hoeveelheid
1
5
1
10
1
Groot bij ring ø6
Nr. Omschrijving
Vaste
plaat
Geleider
Werktafel Veiligheidssteun
2
26
32
1
Stalen plaatframe
38
39
40
4
Verstekgeleider
Veerring ø5
41
11
2
Hoofdlabel
Nee. Omschrijving 23
Watertank 24
Bladmotor
2
27
33
1
3 2
1
2
Schaallabel (A)
Vlakke sluitring ø5
42
1
NL
12. ONDERDELENLIJST
12
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

FR
CONTENU
5.AVANTDEDÉMARRERL'ÉQUIPEMENT
7.FONCTIONNEMENT
4.DONNÉESTECHNIQUES
8.ENTRETIEN
3.DESCRIPTION
6.ASSEMBLAGE
2.CONSIGNESDESÉCURITÉ
1.UTILISATIONPRÉVUEDELASCIEÀCARREAUXHUMIDE
9.DÉPANNAGE
10.ÉLIMINATIONETRECYCLAGE11.VUEÉCLATÉE
13.GARANTIE
1
12.LISTEDESPIÈCES
Machine Translated by Google

Leterme«outilélectrique»danslesavertissementsfaitréférenceàvotreoutilélectriquefonctionnantsursecteur(avecfil)ou
L'âgeminimumrequisdoitêtrerespecté.
c)Gardezlesenfantsetlesspectateursàdistancelorsquevousutilisezunoutilélectrique.Lesdistractionspeuventvousamenerà
a)Lesfichesdesoutilsélectriquesdoiventcorrespondreàlaprise.Nemodifiezjamaislafichedequelquefaçonquecesoit.N'utilisezpas
Lamachinenedoitêtreutiliséequepardespersonnesfamiliariséesavecsonfonctionnement,sonentretienetsaréparationetquisontfamiliarisées
avecsesdangers.
Conserveztouteslesinstructionsetinformationsdesécuritépourréférenceultérieure!
2.Sécuritéélectrique
1.Sécuritédelazonedetravail
a)Gardezlazonedetravailpropreetbienéclairée.Leszonesencombréesousombresfavorisentlesaccidents.
Touteautreutilisationdépassel'autorisation.Encasd'utilisationnonautoriséedelamachine,lefabricantrenonceàtouteresponsabilité
etlaresponsabilitéesttransféréeexclusivementàl'exploitant.
Adaptateursdepriseavecoutilsélectriquesreliésàlaterre.Desfichesnonmodifiéesetdesprisesadaptéesréduirontlerisquedechocélectrique.
Lamachinenedoitêtreutiliséequedansunétattechniqueparfait.Lorsdestravauxsurlamachine,touslesmécanismesdesécuritéetles
couverclesdoiventêtremontés.
Outrelesexigencesdesécuritécontenuesdanscemoded'emploietlesréglementationsenvigueurdansvotrepays,vousdevezrespecterles
règlestechniquesgénéralementreconnuesconcernantl'utilisationdesmachines.
outilélectriqueàbatterie(sansfil).
b)Éviteztoutcontactducorpsavecdessurfacesreliéesàlaterre,tellesquedestuyaux,desradiateurs,descuisinièresetdesréfrigérateurs.Le
risquedechocélectriqueestaccrusivotrecorpsestreliéàlaterre.
liquides,gazoupoussières.Lesoutilsélectriquescréentdesétincellesquipeuventenflammerlapoussièreoulesfumées.
L'usinaged'autresmatériauxn'estpasautoriséetnepeutêtreeffectuédansdescasparticuliersqu'aprèsconsultationdufabricant.
d)Nepasutiliserlecordondemanièreabusive.Nejamaisutiliserlecordonpourtransporter,tireroudébrancherl'outilélectrique.
c)N'exposezpaslesoutilsélectriquesàlapluieouàl'humidité.L'eauquipénètredansunoutilélectriqueaugmentera
b)N'utilisezpasd'outilsélectriquesdansdesatmosphèresexplosives,parexempleenprésencedesubstancesinflammables.
Cettemachineestconçuepourscieretcouperdesbriques,despierres,descarreauxdesoletdemur,etc.Lamachinen'estpasdestinéeàuneutilisation
professionnelle.
L'utilisationconformecomprendégalementlerespectdesinstructionsd'utilisationetd'entretiendonnéesdanscemanuel.
risquedechocélectrique.
perdrelecontrôle.
Aucunepiècemétalliquenepeutêtreusinée.
Gardezlecordonàl'écartdelachaleur,del'huile,desbordstranchantsoudespiècesmobiles.Lescordonsendommagésouemmêlés
augmententlerisquededéchargeélectrique.
2.1RÈGLESGÉNÉRALESDESÉCURITÉ
FR
1.UTILISATIONPRÉVUEDELASCIEÀCARREAUXHUMIDE
2.CONSIGNESDESÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!Liseztouslesavertissementsdesécurité,
instructions,illustrationsetspécificationsfournisaveccetoutilélectrique.
Lenonrespectdetouteslesinstructionscidessouspeutentraînerunchocélectrique,
unincendieet/oudesblessuresgraves.
2
Machine Translated by Google

FR
e)Entretenezlesoutilsélectriquesetlesaccessoiresavecsoin.Vérifiezl'alignementouleblocagedespiècesmobiles,lacassedespiècesettoute
autreconditionpouvantaffecterlefonctionnementdel'outilélectrique.S'ilestendommagé,faitesréparerl'outilélectriqueavantdel'utiliser.De
nombreuxaccidentssontcauséspardesoutilsélectriquesmalentretenus.
b)Utiliserunéquipementdeprotectionindividuelle.Portertoujoursdeslunettesdeprotection.Leséquipementsdeprotectiontelsquelesmasques
antipoussière,leschaussuresdesécuritéantidérapantes,lescasquesdesécuritéoulesprotectionsauditivesutilisésdanslesconditions
appropriéesréduirontlesblessurescorporelles.
Ignorezlesprincipesdesécuritédesoutils.Uneactionimprudentepeutentraînerdesblessuresgravesenunefractiondeseconde.
f)Gardezlesoutilsdecoupebienaiguisésetpropres.Desoutilsdecoupebienentretenusetdotésdebordstranchantssont
d)Retireztoutecléderéglageoudeserrageavantdemettrel'outilélectriquesoustension.Unecléouunserragelaissé
a)Neforcezpasl'outilélectrique.Utilisezl'outilélectriqueadaptéàvotreapplication.Lapuissanceappropriée
g)Utiliserl'outilélectrique,lesaccessoires,lesoutils,etc.conformémentàcesinstructions.Tenircomptedesconditionsdetravailetdutravailà
effectuer.L'utilisationdel'outilélectriquepourdesopérationsdifférentesdecellesprévuespeutentraînerunesituationdangereuse.
f)Sivousnepouvezpaséviterd'utiliserunoutilélectriquedansunendroithumide,utilisezunealimentationprotégéeparundispositifàcourantrésiduel
(RCD).L'utilisationd'unRCDréduitlerisquededéchargeélectrique.
e)Nevouspenchezpastropenavant.Gardeztoujoursunebonnepositionetunbonéquilibre.Celapermetunmeilleurcontrôle
b)N'utilisezpasl'outilélectriquesil'interrupteurnepermetpasdel'allumeroudel'éteindre.Toutoutilélectriquequinepeutpasêtrecontrôléàl'aide
del'interrupteurestdangereuxetdoitêtreréparé.
l'outilélectriquedansdessituationsinattendues.
c)Débranchezlafichedelasourced'alimentationet/ouretirezlabatterie,sielleestamovible,
5.Service
a)Restezvigilant,surveillezcequevousfaitesetfaitespreuvedebonsenslorsquevousutilisezunoutilélectrique.N'utilisezpasd'outilélectrique
lorsquevousêtesfatiguéousousl'influencededrogues,d'alcooloudemédicaments.
g)Sidesdispositifssontprévuspourleraccordementd'équipementsd'extractionetdecollectedespoussières,s'assurerqu'ilssontraccordéset
utiliséscorrectement.L'utilisationd'équipementsd'extractiondespoussièrespeutréduirelesrisquesliésauxpoussières.
d)Rangezlesoutilsélectriquesnonutiliséshorsdeportéedesenfants.Nelaissezpasdespersonnesquineconnaissentpasl'outilélectriqueou
cesinstructionsl'utiliser.Lesoutilsélectriquessontdangereuxentrelesmainsd'utilisateursnonformés.
piècesdétachées.Celagarantitquelasécuritédel'outilélectriqueestmaintenue.
c)Éviteztoutdémarrageinvolontaire.Assurezvousquel'interrupteurestenpositionOavantdeconnecterl'outilàlasourced'alimentationet/ouà
labatterie,delesaisiroudeletransporter.Lefaitdetransporterunoutilélectriqueavecledoigtsurl'interrupteuroudemettresoustension
unoutilélectriquedontl'interrupteurestenpositiondemarchepeutentraînerdesaccidents.
4.Utilisationetentretiendesoutilsélectriques
ilssontmoinssusceptiblesdeselieretsontplusfacilesàcontrôler.
e)Lorsquevousutilisezunoutilélectriqueàl'extérieur,utilisezunerallongeélectriqueadaptéeàuneutilisationenextérieur.L'utilisationd'unerallonge
électriqueadaptéeàuneutilisationenextérieurréduitlerisquededéchargeélectrique.
L'outilferaletravailmieuxetdemanièreplussûreaurythmepourlequelilaétéconçu.
fixéàunepartierotativedel'appareilpeutentraînerdesblessurescorporelles.
h)Gardezlespoignéesetlessurfacesdepréhensionsèches,propresetexemptesd'huileetdegraisse.Poignéesglissantes
etlessurfacesdepréhensionnepermettentpasunemanipulationetuncontrôlesûrsdel'outildansdessituationsinattendues.
3.Sécuritépersonnelle
Avantdeprocéderàdesréglages,dechangerd'accessoiresouderangerl'outilélectrique,retirezledel'appareil.Cesmesuresdesécurité
préventivesréduisentlerisquededémarrageaccidenteldel'outilélectrique.
f)Habillezvouscorrectement.Neportezpasdevêtementsamplesnidebijoux.Gardezvoscheveuxetvosvêtementséloignésdespiècesen
mouvement.Lesvêtementsamples,lesbijouxoulescheveuxlongspeuventêtrehappésparlespiècesenmouvement.
a)Faitesentretenirvotreoutilélectriqueparunréparateurqualifiéutilisantuniquementdespiècesderechangeidentiques.
Unmomentd’inattentionlorsdel’utilisationd’outilsélectriquespeutentraînerdesblessuresgraves.
h)Nelaissezpaslafamiliaritéacquisegrâceàl'utilisationfréquentedesoutilsvousameneràdevenircomplaisantet
3
Machine Translated by Google

Mêmesivousutilisezcetoutilélectriqueconformémentauxinstructions,desrisquesrésiduelssubsisteronttoujours.
nedoiventjamaisêtreplacéslesunsderrièrelesautresoulesunssurlesautres.Ilexisteunrisquedeblocageetde
usureoumontageincorrect,sontéjectésdemanièreinattenduedel'outilélectrique.
disque.
tempsoun'estpasutiliséouentretenucorrectement.
Ilnedoitpasyavoirdecorpsétrangerssurlapièceàusinerousurlatabledelamachine.Lesmorceauxdecarreauxcoupéspeuventse
coincerdansledisquedecoupeetsedéplacer.
s'éloigner.
lamachineestcomplètementàl'arrêt.
doiventêtremaintenusàunedistancedesécuritéappropriée.
RISQUESRÉSIDUELS
agentafind'évitertoutrisquepourlasécurité.
Assurezvousquelaflèchedirectionnellesurledisquedecoupecorrespondàlaflèchedirectionnellesurlamachine(lesensderotation
dumoteur).
pourraitêtretordu.
Lesrisquessuivantspeuventsurvenirenraisondelaconceptionetdelaconstructiondecetoutilélectrique:
lapiècedoittoujoursêtrepresséefermementcontreleguide.
Afinderéduirelerisquedeblessuresgravesoumortelles,nousrecommandons
auxpersonnesportantdesimplantsmédicauxdeconsulterleurmédecin
etlefabricantdel’implantmédicalavantd’utiliserl’outilélectrique.
AVERTISSEMENT!Cetoutilélectriquegénèreunchampélectromagnétique
pendantsonfonctionnement.Cechamppeutendommagerlesimplants
médicauxactifsoupassifsdanscertainescirconstances.
FR
2.2CONSIGNESDESÉCURITÉSUPPLÉMENTAIRES
4
Machine Translated by Google

boutonsdeverrouillageet2rondelles)
3.Tableinclinable(fixéeavec2
4.Couvercledelameinférieur
8.Boutonsdeverrouillageduguideparallèle
1.Protègelamesupérieur
2.Lamediamantée
Pourlesdétailsdesélémentsfournis,veuillezconsulterles«Instructionsdemontage»fournies.
Toutemodificationpouvantentraînerunchangementdescaractéristiquesd'originedelamachine,parexemplelavitessederotationou
lediamètremaximaldelamolettedecoupe,nepeutêtreeffectuéequeparlefabricantdelamachinequiconfirmequelamachineesttoujours
conformeauxrèglesdesécurité.
7.Interrupteurmarchearrêt
6.Boutonderéglagedelatable
9.Guideparallèle
10.Dispositifdeguidagedecoupediagonale
5.Réservoird'eau
3.DESCRIPTION
FR
Conserveztouteslesinformationsetinstructionsdesécuritédansunendroitsûrpourune
utilisationultérieure.
ATTENTION!Lematérieletl'emballagenesontpasdesjouets.
Lenonrespectdesconsignesdesécuritéetdesinstructionscidessouspeutentraînerun
chocélectrique,unincendieet/oudesblessuresgraves.
ATTENTION!Liseztouteslesconsignesdesécuritéetlesinstructions.
Nelaissezpaslesenfantsjoueravecdessacsenplastique,desbâchesenplastiqueetdes
petitespièces.Ilexisteunrisqued'étouffementetd'asphyxie!
6
10
7
4
8
5
3
9
2
1
5
Machine Translated by Google

Diamètredelalamedecoupe
0Hz
Sonetvibrations
0°45°gauche
Remarque:Ilestrecommandéàl'opérateurdeporteruneprotectionauditive.
quelesvaleursd’émissiondebruitdéclaréesontétémesuréesconformémentàuneméthoded’essaistandardetpeuvent
êtreutiliséespourcomparerunoutilàunautre;
NiveaudepressionacoustiqueLpA
Profondeurdecoupemaximaleà90°
360x330mm
lesémissionssonoreslorsdel'utilisationréelledel'outilélectriquepeuventdifférerdesvaleursdéclaréesenfonctiondesmodalités
d'utilisationdel'outil,notammentdutypedepièceàusiner;ilestnécessaired'identifierdesmesuresde
sécuritépourprotégerl'opérateurquisoientbaséessuruneestimationdel'expositiondanslesconditionsréellesd'utilisation(en
tenantcomptedetouteslespartiesducycledefonctionnementtellesquelesmomentsoùl'outilestéteintetoùiltourneauralenti
enplusdutempsdedéclenchement).
Plaged'inclinaisondelalame
ø22.
120V~
Tension
2mm
76dB(A)
choisirunesurfacestable,exempted'obstacles(saufmatériauxàcouper)etsuffisammentéclairée.
Vitesseàvide
pAWA=3dB(A)
3500tr/min
3/4po
,
Diamètred'alésagedelalame
Lesvaleursd'émissionsonoreontétémesuréesconformémentàlanormeEN628411:2015.
quelesvaleursd’émissionsonoredéclaréespeuventégalementêtreutiliséesdansuneévaluationpréliminairedel’exposition.
Profondeurdecoupemaximaleà45°
L'appareilestconçupourfonctionnerenmodeS1(fonctionnementcontinu)avecunepuissancede450WetenmodeS2
(fonctionnementdecourtedurée)avecunepuissancede550W.LemodeS2signifiequevouspouvezfairefonctionnerl'appareil
pendantunepériodeininterrompuede10minutesmaximumavecunechargenominale.Unefoiscelapsdetempsécoulé,
vousdevezéteindrel'appareiletlelaisserrefroidircomplètement.Ensuite,ilpeutêtreréutilisépendant10minutesmaximum.
ø180mm
NiveaudepuissanceacoustiqueLWA
IncertitudeK
11/4po
Intensitédecourant
4A
89dB(A)
équipementàl'alimentationélectrique.
Tabledemachine
6
FR
4.DONNÉESTECHNIQUES
5.AVANTDEDÉMARRERL'ÉQUIPEMENT
6
Machine Translated by Google

AVERTISSEMENT!Lesupportduprotègelamesupérieurdoittoujours
êtrealignéaveclalamedecoupeafinqu'ilnegênepaslematériauà
couper.
ATTENTION!Débranchezl'appareilavantdeprocéderaumontage,auréglageet
auremplacementdudisquedecoupe.
ATTENTION!Nepastropserrerlamoletteenplastique.Leprotègelame
supérieurdoitêtrelibre.
Leprotègelamedoittoujoursêtreutilisé.
Desserrezdeuxvisavecunecléhexagonale(fournie),puisfixezlesupportdeprotectiondelamesupérieuràl'aidededeux
Nettoyeztouteslessurfacesprotégéescontrelarouilleavecunsolvantdoux.
Assurezvousquelalamesupérieurepeutbougerlibrementetqu'ellenepeutpastoucherledisquedecoupelorsdesonutilisation.
Lesréglagesdelalamedecoupenedoiventjamaisêtreeffectuéslorsquelamachineestenmarche.Réglezleguideparallèleauxdeux
extrémitésdelatable,placezlaenpositiondecoupe,fixezlesplaquesdeserrageinternesenplace(attentionàlaflexiondesplaquesde
serrageinternes).)etserrezlesboutonsdeverrouillageduguideparallèleàl'avantetàl'arrière.
MONTAGEDUPROTECTEURDELAMESUPÉRIEUR
REMPLIRLERÉSERVOIRD'EAU
vis.
MONTAGEDUGUIDEPARALLÈLE
MONTAGEDELALAMEDECOUPE
RÉGLAGEDUPROTECTEURDELAMESUPÉRIEUR
Fixezleprotègelamesupérieurausupportduprotègelamesupérieuràl'aided'unboutonenplastiqueetd'uncontreécrou.L'axe
métalliqueprémontédoitsetrouveraudessusduprotègelamesupérieuretsertainsidebutéepourleprotègelamesupérieurdu
capotdeprotection.
Remplissezleréservoird'eaujusqu'auniveaumaximum.
Leprotègesciedoitêtreabaisséjusqu'àlapièceàtravaillerpourminimiserlaquantitédelameexposée.
MONTAGEDUSUPPORTDEPROTECTIONDELAMESUPÉRIEURE
direction.
FR
6.ASSEMBLAGE
7
Machine Translated by Google

FR
8
matériaudansledisquedecoupe.
POURFAIREUNECOUPEDIAGONALEÀ45°
enleverunepartiequelconquedumatériau.
POURRÉALISERUNECOUPEEN
BISEAUDescoupesenbiseaude0°à45°peuventêtreréaliséeseninclinantlatable.
Prédécoupéde2cmàl'extrémitépourunemeilleuresurfacedecoupe.
POURRÉALISERUNECOUPE
TRANSVERSALELescoupestransversalessontdescoupesdroitesà90°.Lematériauestintroduitdanslacoupeàunanglede90°parrapportaudisquedecoupe.
disquedecoupepoursemouiller.
INTERRUPTEURMARCHE/
ARRÊTAVERTISSEMENT!Avantdecommencer:
enleverunepartiequelconquedumatériau.
etserrezlesboutonsdeverrouillagepourlefixerenplace.
lelongduguideparallèle.Introduisezlematériaudansledisquedecoupe.
matériaudansledisquedecoupe.
enleverunepartiequelconquedumatériau.
matériaudansledisquedecoupe.
7.FONCTIONNEMENT
Machine Translated by Google

FR
AVERTISSEMENT!Débranchezl'appareildelaprisede
courantavantd'effectuertoutréglage,entretienoumaintenance.
8.ENTRETIEN
NETTOYAGE
Revissezlecouvercledelalameinférieureenplaceetrefixezleréservoird'eau.
Lesdommagesdoiventêtreréparésuniquementpardesexpertsqualifiés.
TRANSPORT
Placezd'abordlalamesurlabroche,puislarondelleetl'écrouextérieurs.Serrezl'écrouàl'aidedesclésfournies(Remarque:lesrondelles
intérieuresetextérieuressontdifférentes).
RÉPARATION
L'équipementetsesaccessoiressontfabriquésàpartirdediverstypesdematériaux,telsquelemétaletleplastique.
LAMEDECOUPE
L'entretiendeslamesdecoupenedoitêtreeffectuéqueparunepersonneformée.
Lescomposantsdéfectueuxdoiventêtreéliminéscommedesdéchetsspéciaux.Renseignezvousauprèsdevotrerevendeuroudevotremunicipalité.
L'équipementestlivrédansunemballagequiévitetoutdommagependantletransport.Lesmatièrespremièrescontenuesdanscetemballagepeuvent
êtreréutiliséesourecyclées.
CHANGERL'EAU
inaccessibleauxenfants.Latempératureidéaledeconservationsesitueentre10et30°C.
Vérifiezrégulièrementqueleslamesdecoupeneprésententpasdedéfauts.Remplacezimmédiatementleslamesdéfectueuses.
CHANGEMENTDELALAMEDECOUPE
Retirezleréservoird'eau,puisdévissezlesdeuxvisquimaintiennentlecouvercledelalameinférieureetretirezle
couvercledelalameafinquelalamesoitaccessible.
Lesdispositifsdesécuritédéfectueuxdoiventêtreremplacésimmédiatement.
machine.
Assurezvousquelalameestmontéedemanièreàcequ'elletournedanslesensindiquéparlaflèchesurlecouvercleinférieurdelalame.
sontdifficilesàatteindreetprésententdesrésidustenaces.N'utilisezpasdeproduitsdenettoyageoudesolvantsagressifs.Ceuxcipourraient
endommagerlespiècesenplastiqueetenmétaldel'outil.
STOCKAGE
danslesvéhicules.
Retirezl'écroudelameetlarondelledeblocageextérieuredelabrocheàl'aidedesclésfournies(laissezlarondelledeblocageintérieuresurla
broche)
9
Machine Translated by Google

L'équipementestlivrédansunemballagequiévitetoutdommagependantletransport.Lesmatièrespremièrescontenuesdanscetemballagepeuventêtre
réutiliséesourecyclées.
Lacoupen'estpasparfaitementcarréeLes
butéesn'ontpasétérégléescorrectement,vérifiezavecl'équerreetajustezlesbutées.
Pourlespaysdel'UEuniquement
Cecines’appliquepasauxaccessoiresouaidessanscomposantsélectriquesfournisavecl’ancienéquipement.
Poussièresurlesflasquesdelascie,nettoyerl'arbredelascieetles
flasques.lamedecoupedéfectueuseremplacerimmédiatementlalamedecoupe.
Lescomposantsdéfectueuxdoiventêtreéliminéscommedesdéchetsspéciaux.Renseignezvousauprèsdevotrerevendeuroudevotremunicipalité.
Lerecyclage,unealternativeauxretours
Lessurfacesdecoupesont
mauvaisesMauvaiselamedecoupe
utiliséeLamemontéeàl'envers
Enalternativeauretourdel'équipementaufabricant,lepropriétairedel'équipementélectriquedoits'assurerquel'équipementestéliminé
correctements'ilnesouhaiteplusleconserver.
LematériaubloquelalamelorsdudéchirementVitesse
d'avanceexcessive,réduirelavitessed'avance.
MatériauprojetéenarrièredelalameLeguide
parallèlen'estpasparallèleàlalamedecoupe.
Nejetezjamaisd'outilsélectriquesavecvosorduresménagères.Pourseconformeràladirectiveeuropéenne2012/19/UErelative
auxdéchetsd'équipementsélectriquesetélectroniquesetàsatranspositiondansleslégislationsnationales,lesanciensoutils
électriquesdoiventêtreséparésdesautresdéchetsetéliminésdemanièreécologique,parexempleenlesapportantdansuncentre
derecyclage.
Leséquipementsélectriquesetélectroniquespeuventêtredangereuxpourl’environnementetpourlasantéhumainecarilscontiennentdessubstances
dangereuses.
Interrupteur,moteuroucordondéfectueux,consulterunélectricien.
AccumulationderésinesurlalamedecoupeLa
lamedecoupeestémoussée
PièceàusinernonhomogènePression
d'alimentationtropélevéeNeforcezpaslapièceàusiner.
Lemoteurnedémarrepas
Pasd'électricité,vérifierlesecteur.
LamachinevibreexcessivementPlacezvous
surunsolirrégulier,ajustezlesupportpourunsupportuniforme.
L'équipementetsesaccessoiressontfabriquésàpartirdediverstypesdematériaux,telsquelemétaletleplastique.
Leséquipementsusagéspeuventêtreretournésàunpointdecollecteappropriéquiélimineral'équipementconformémentauxréglementations
nationalesenmatièrederecyclageetd'éliminationdesdéchets.
LasurchargearéagiAttendezetrecommencez.
10
FR
10.ÉLIMINATIONETRECYCLAGE
9.DÉPANNAGE
Machine Translated by Google

FR
11.VUEÉCLATÉE
11
Machine Translated by Google

1
25
31
36
1
1
Cadreàrouleaux
Pied
1
28
29
VisM6x12
21
1
1
1
8
37
1
1
6
7
16
17
1
VisM4x10
ÉcrouantidesserrageM6
22
1
1
9
4
Protectioninférieure
Listedespiècesdelascieàcarrelagehumide
2
ÉcrouhexagonalM5
14
Rondelleencaoutchouc
1
5
Clé
1
VisM5x8
Angeextérieur
Protectionsupérieure
1
1
Goupilleélastique
19
Panneaudeprotectioninférieur
2
3
15
Clé
1
5
Aiguille
Boutondeverrouillage
2
VisàsixpanscreuxM4x8
20
45
1
1
Écrouhexagonal
43
2
VisM5x12
12
2
Qté2
2
4
Cléhexagonale
BoulonST3,5x9,5
Anneau4
1
Renforcerleconseild'administration
Noix
44
1
Rondelleplateø4
13
Boutonverrouillé(B)
Qté1
5
34
35
1
ÉcrouM12
Angeintérieur
Boutondeverrouillage(A)
18
1
1
Cadreenpanneaud'acier
38
39
40
4
Guideàonglet
Rondelleélastiqueø5
41
1
10
1
Granderondelleø6
N°DescriptionFeuillefixe
GuideTable
de
travailSupportde
protection
2
26
32
3
2
1
2
Étiquetted'échelle(A)
Rondelleplateø5
42
1
11
2
Étiquetteprincipale
N°Description23
Réservoird'eau
24
Moteur
delame
2
27
33
12
FR
12.LISTEDESPIÈCES
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

DE
INHALT
5. VOR DEM START DES GERÄTS
6. MONTAGE
7. BETRIEB
8. WARTUNG
3. BESCHREIBUNG
4. TECHNISCHE DATEN
2. SICHERHEITSHINWEISE
1. VERWENDUNGSZWECK DER NASSFLIESENSÄGE
9. FEHLERSUCHE
10. ENTSORGUNG UND RECYCLING 11. EXPLOSIONSZEICHNUNG
13. GARANTIE
1
12. TEILELISTE
Machine Translated by Google

Es dürfen keine metallischen Werkstücke bearbeitet werden.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Ablenkung kann zu
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines Stromschlags.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der in dieser Anleitung aufgeführten Betriebs- und
Wartungshinweise.
die Kontrolle verlieren.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen oder Nässe aus. Wasser, das in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht
Diese Maschine ist zum Sägen und Schneiden von Ziegeln, Steinen, Boden- und Wandfliesen usw. bestimmt. Die Maschine ist nicht für den professionellen
Einsatz bestimmt.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, wie z. B. in der Nähe von brennbaren
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Die Bearbeitung anderer Werkstoffe ist nicht zulässig und darf im Einzelfall nur nach Rücksprache mit dem Hersteller erfolgen.
Flüssigkeiten, Gase oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Die Maschine darf nur in technisch einwandfreiem Zustand verwendet werden. Bei Arbeiten an der Maschine müssen sämtliche Sicherheitseinrichtungen
und Abdeckungen montiert sein.
batteriebetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines Stromschlags.
Neben den Sicherheitshinweisen dieser Betriebsanleitung und den in Ihrem Land geltenden Vorschriften, sind die allgemein anerkannten technischen
Regeln für den Betrieb von Maschinen zu beachten.
1. Sicherheit am Arbeitsplatz
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
d) Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Ausstecken des Elektrowerkzeugs.
Jede andere Verwendung geht über die Berechtigung hinaus. Bei nicht autorisierter Verwendung der Maschine lehnt der Hersteller jegliche
Haftung ab und die Verantwortung geht ausschließlich auf den Betreiber über.
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder dunkle Bereiche können zu Unfällen führen.
Die Bedienung der Maschine darf nur durch Personen erfolgen, die mit der Bedienung, Wartung und Reparatur der Maschine vertraut sind und die mit
den damit verbundenen Gefahren vertraut sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Informationen zum späteren Nachschlagen auf!
2. Elektrische Sicherheit
Das erforderliche Mindestalter ist zu beachten.
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes) Elektrowerkzeug oder
a) Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Verändern Sie den Stecker niemals. Verwenden Sie keine
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und technischen Daten, die diesem Elektrowerkzeug beiliegen.
Die Nichtbeachtung aller unten aufgeführten Anweisungen kann zu Stromschlägen,
Feuer und/oder schweren Verletzungen führen.
DE
2. SICHERHEITSHINWEISE
1. VERWENDUNGSZWECK DER NASSFLIESENSÄGE
2
2.1 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Machine Translated by Google

DE
Sie neigen weniger zum Verkleben und sind leichter zu kontrollieren.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigte Starts. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der O-Position befindet, bevor Sie das Werkzeug an die
Stromquelle und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder
das Einschalten von Elektrowerkzeugen bei eingeschaltetem Schalter kann zu Unfällen führen.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
An einem rotierenden Teil des Geräts angebrachte Gegenstände können zu Verletzungen führen.
4. Verwendung und Pflege des Elektrowerkzeugs
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe
Das Werkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer bei der Leistung, für die es ausgelegt ist.
und Griffflächen erlauben keine sichere Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
3. Persönliche Sicherheit
f) Ziehen Sie sich angemessen an. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung von beweglichen Teilen fern.
Weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in beweglichen Teilen verfangen.
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von einem qualifizierten Fachbetrieb reparieren und verwenden Sie dazu nur identische
e) Behandeln Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör sorgfältig. Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen, ob Teile
gebrochen sind oder ob andere Schäden vorliegen, die die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen könnten. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle sind auf schlecht gewartete Elektrowerkzeuge zurückzuführen.
Ein Moment der Unaufmerksamkeit beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
h) Lassen Sie sich durch die Vertrautheit, die Sie durch häufigen Einsatz von Werkzeugen gewonnen haben, nicht dazu verleiten, selbstgefällig zu werden und
b) Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach den jeweiligen Bedingungen, verringert das Verletzungsrisiko.
Sicherheitsgrundsätze für Werkzeuge ignorieren. Eine unachtsame Handlung kann innerhalb von Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Gut gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten sind
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch des Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
d) Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs alle Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Anwendung das richtige Elektrowerkzeug. Die richtige Leistung
f) Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung unvermeidbar ist, verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzschalter
(RCD). Die Verwendung eines RCD verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie stets auf einen guten Stand und halten Sie das Gleichgewicht. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle über
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- und
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen.
c) Den Stecker aus der Steckdose ziehen und/oder den Akku (sofern abnehmbar) herausnehmen.
5. Leistung
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
g) Wenn Staubabsaug- und Staubauffangvorrichtungen vorhanden sind, stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen und richtig verwendet
werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann die Gefährdung durch Staub verringern.
a) Bleiben Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit gesundem Menschenverstand an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug
benutzen, die mit diesem oder diesen Anweisungen nicht vertraut sind. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
3
Machine Translated by Google

Das Werkstück muss immer fest gegen den Anschlag gedrückt werden.
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug bestimmungsgemäß verwenden, bleiben immer Restrisiken bestehen.
verdreht sein könnte.
Aufgrund der Konstruktion und Bauart dieses Elektrowerkzeugs können folgende Risiken auftreten:
Achten Sie darauf, dass der Richtungspfeil auf der Trennscheibe mit dem Richtungspfeil auf der Maschine (Drehrichtung des Motors)
übereinstimmt.
um eine Sicherheitsgefährdung zu vermeiden.
muss ein angemessener Sicherheitsabstand eingehalten werden.
RESTRISIKEN
ung weg.
Die Maschine steht völlig still.
Es dürfen sich keine Fremdkörper auf dem Werkstück oder dem Maschinentisch befinden. Geschnittene Fliesenteile können sich in der
Trennscheibe verfangen und herumwirbeln.
Scheibe.
Zeit oder wenn sie nicht richtig verwendet oder gewartet wird.
dürfen niemals hintereinander oder übereinander gelegt werden. Es besteht die Gefahr des Verklemmens und
B. durch Verschleiß oder unsachgemäße Montage, unerwartet aus dem Elektrowerkzeug geschleudert werden.
4
DE
2.2 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
Um das Risiko schwerer oder tödlicher Verletzungen zu verringern, empfehlen
wir Personen mit medizinischen Implantaten, vor der Bedienung des
Elektrowerkzeugs ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu
konsultieren.
WARNUNG ! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Machine Translated by Google

Feststellknöpfe und 2 Unterlegscheiben)
2. Diamantklinge
4. Untere Klingenabdeckung
7. Ein-/Ausschalter
Detaillierte Informationen zum Lieferumfang finden Sie in der beiliegenden „Montageanleitung“.
3. Schwenkbarer Tisch (mit 2
1. Oberer Klingenschutz
Jegliche Modifikationen, die zu einer Veränderung der ursprünglichen Eigenschaften der Maschine führen könnten,
beispielsweise der Drehzahl oder des maximalen Durchmessers der Trennscheibe, dürfen nur vom Hersteller der Maschine durchgeführt
werden, der bestätigt, dass die Maschine noch immer den Sicherheitsvorschriften entspricht.
8. Feststellknöpfe für Parallelführung
9. Parallelführung
5. Wassertank
10. Diagonalschnitt-Führungsvorrichtung
6. Tischeinstellknopf
6
10
DE
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen zur späteren Verwendung an einem
sicheren Ort auf.
ACHTUNG! Das Gerät und das Verpackungsmaterial sind kein Spielzeug.
Die Nichtbeachtung der unten aufgeführten Sicherheitsinformationen und Anweisungen
kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitsinformationen und Anweisungen.
Lassen Sie Kinder nicht mit Plastiktüten, Folien und Kleinteilen spielen. Es besteht Erstickungs-
und Erstickungsgefahr!
5
8
7
4
2
9
3
1
5
3. BESCHREIBUNG
Machine Translated by Google

,
Blattbohrungsdurchmesser
Maximale Schnitttiefe bei 45°
Die Geräuschemissionswerte wurden nach EN 62841-1:2015 gemessen.
dass die angegebenen Geräuschemissionswerte auch für eine vorläufige Beurteilung der Belastung herangezogen werden können.
Die Maschine ist für den Betrieb im S1-Modus (Dauerbetrieb) mit 450W Leistung und im S2-Modus (Kurzzeitbetrieb) mit
550W Leistung ausgelegt. Der S2-Modus bedeutet, dass Sie die Maschine maximal 10 Minuten lang ununterbrochen mit
Nennlast betreiben können. Nach Ablauf dieser Zeit müssen Sie das Gerät ausschalten und vollständig abkühlen
lassen. Danach kann es für maximal 10 Minuten wieder verwendet werden.
ø180 mm
LWA Schallleistungspegel
Unsicherheit K
1-1/4 Zoll.
Stromstärke
4A
89 dB(A)
Geräte an die Stromversorgung anschließen.
0°- 45° links
Maschinentisch
6
Hinweis: Empfehlung für den Bediener, einen Gehörschutz zu tragen.
dass die angegebenen Geräuschemissionswerte gemäß einem standardisierten Prüfverfahren gemessen wurden und
für den Vergleich zweier Werkzeuge herangezogen werden können;
Schneidblattdurchmesser
0Hz
Schall und Vibration
Schalldruckpegel LpA
Maximale Schnitttiefe bei 90°
360 x 330 mm
Schwenkbereich der Klinge
ø22.
die Geräuschemissionen während der tatsächlichen Verwendung des Elektrowerkzeugs können je nach Einsatzart des
Werkzeugs, insbesondere je nach Art des bearbeiteten Werkstücks, von den angegebenen Werten
abweichen; es müssen Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners ermittelt werden, die auf einer Abschätzung der
Exposition unter tatsächlichen Verwendungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Teile des Betriebszyklus,
beispielsweise der Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist und im Leerlauf läuft, zusätzlich zur Auslösezeit).
120 V ~
Stromspannung
2 mm
76 dB(A)
Wählen Sie eine stabile Oberfläche, die frei von Hindernissen (außer zu schneidenden Materialien) und ausreichend beleuchtet ist.
pAWA = 3 dB(A)
3500 U/min
Leerlaufdrehzahl
3/4 Zoll.
6
DE
4. TECHNISCHE DATEN
5. VOR DEM START DES GERÄTS
Machine Translated by Google

WARNUNG! Die obere Blattschutzhalterung muss immer auf das
Schneidblatt ausgerichtet sein, so dass sie das zu schneidende
Material nicht behindert.
ACHTUNG ! Vor Montage, Einstellung und Wechsel der Trennscheibe den
Netzstecker ziehen.
ACHTUNG! Den Kunststoffknopf nicht zu fest anziehen. Der obere
Sägeblattschutz muss frei bleiben.
7
DE
6. MONTAGE
Richtung.
Der Klingenschutz muss immer verwendet werden.
MONTAGE DER OBEREN SÄGEBLATTSCHUTZHALTERUNG
Um den Anteil des freiliegenden Sägeblattes so gering wie möglich zu halten, muss der Sägeschutz auf das Werkstück abgesenkt werden.
Befestigen Sie den oberen Blattschutz mit 1 Kunststoffknopf und Kontermutter an der oberen Blattschutzhalterung. Die bereits vormontierte Metallwelle
muss sich oberhalb des oberen Blattschutzes befinden und dient somit als Anschlag für die Schutzhaube oberer Blattschutz.
Füllen Sie den Wassertank bis zur Max-Markierung.
MONTAGE DER SCHNEIDKLINGE
EINSTELLEN DES OBEREN SÄGEBLATTSCHUTZES
Schrauben.
MONTAGE DER PARALLELFÜHRUNG
Einstelleinstellungen des Schneideblatts dürfen niemals bei laufender Maschine vorgenommen werden. Stellen Sie die Parallelführung an beiden Enden des
Tisches ein, bringen Sie sie in die Schneidposition, befestigen Sie die inneren Klemmplatten an Ort und Stelle (achten Sie darauf, dass sich die inneren
Klemmplatten nicht verbiegen) und ziehen Sie die Feststellknöpfe der Parallelführung vorne und hinten fest.
MONTAGE DES OBEREN SÄGEBLATTSCHUTZES
FÜLLEN SIE DEN WASSERTANK
Reinigen Sie alle rostgeschützten Oberflächen mit einem milden Lösungsmittel.
Achten Sie darauf, dass sich das Obermesser frei bewegen kann und beim Einsatz nicht die Trennscheibe berühren kann.
Lösen Sie zwei Schrauben mit dem Inbusschlüssel (im Lieferumfang enthalten) und befestigen Sie dann die obere Klingenschutzhalterung mit zwei
Machine Translated by Google

DE
Material in die Trennscheibe.
Entfernen von Teilen des Materials.
SO MACHEN SIE EINEN 45° DIAGONALSCHNITT
SO FÜHREN SIE EINEN SCHRÄGSCHNITT
AUS Durch Neigen des Tisches können Sie Schrägschnitte von 0°–45° ausführen.
Für eine bessere Schnittfläche an der Stirnseite 2cm vorschneiden.
SO MACHEN SIE EINEN
QUERSCHNITT Querschnitte sind gerade 90°-Schnitte. Das Material wird im 90°-Winkel zur Trennscheibe in den Schnitt eingeführt.
Trennscheibe darf nicht nass werden.
EIN-/AUS-SCHALTER
WARNUNG! Vor dem Start:
Entfernen von Teilen des Materials.
und ziehen Sie die Feststellknöpfe fest, um sie zu sichern.
Entlang der Parallelführung. Führen Sie das Material in die Trennscheibe ein.
Material in die Trennscheibe.
Entfernen von Teilen des Materials.
Material in die Trennscheibe.
7. BETRIEB
8
Machine Translated by Google

DE
9
8. WARTUNG
Entfernen Sie die Blattmutter und die äußere Flanschscheibe mit den mitgelieferten Schraubenschlüsseln von der Spindel (lassen Sie die
innere Flanschscheibe auf der Spindel).
REINIGUNG
TRANSPORT
Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt so montiert ist, dass es sich in die durch den Pfeil auf der unteren Sägeblattabdeckung angezeigte
Richtung dreht.
sind schwer erreichbare und hartnäckige Rückstände. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- oder Lösungsmittel. Diese könnten die
Kunststoff- und Metallteile des Werkzeugs beschädigen.
in Fahrzeugen.
Maschine.
Defekte Sicherheitseinrichtungen müssen umgehend ausgetauscht werden.
LAGERUNG
Überprüfen Sie die Schneidklingen regelmäßig auf Defekte. Tauschen Sie defekte Schneidklingen umgehend aus.
WECHSELN DER SCHNEIDKLINGE Entfernen
Sie den Wassertank, lösen Sie anschließend die beiden Schrauben, mit denen die untere Klingenabdeckung befestigt ist, und nehmen
Sie die Klingenabdeckung ab, sodass die Klinge zugänglich ist.
Um Transportschäden zu vermeiden, wird das Gerät in einer Verpackung geliefert. Die Rohstoffe dieser Verpackung können wiederverwendet
oder recycelt werden.
unzugänglich für Kinder. Die ideale Lagertemperatur liegt zwischen 10 und 30°C.
WASSERWECHSEL
Die Geräte und deren Zubehör bestehen aus unterschiedlichen Materialien wie Metall und Kunststoff.
SCHNEIDKLINGE
Die Wartung der Schneidklingen sollte nur von einer geschulten Person durchgeführt werden.
Defekte Bauteile müssen als Sondermüll entsorgt werden. Fragen Sie Ihren Händler oder Ihre Gemeindeverwaltung.
Setzen Sie zuerst das Sägeblatt auf die Spindel und dann die äußere Flanschscheibe und Mutter. Ziehen Sie die Mutter mit den mitgelieferten
Schraubenschlüsseln fest (Hinweis: Die inneren und äußeren Flanschscheiben sind unterschiedlich).
REPARIEREN
Schrauben Sie die untere Klingenabdeckung wieder fest und befestigen Sie den Wassertank wieder.
Lassen Sie Schäden nur von qualifiziertem Fachpersonal beheben.
ACHTUNG! Vor allen Einstellungen, Wartungs- und
Instandhaltungsarbeiten den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Machine Translated by Google

- Überlastung hat reagiert - Abwarten und erneut starten.
Um Transportschäden zu vermeiden, wird das Gerät in einer Verpackung geliefert. Die Rohstoffe dieser Verpackung können wiederverwendet
oder recycelt werden.
Ausgenommen hiervon sind sämtliche mit dem Altgerät gelieferten Zubehör- und Hilfsmittel ohne elektrische Komponenten.
Maschine vibriert übermäßig – Stellen Sie die
Maschine auf einen unebenen Boden und stellen Sie den Ständer so ein, dass er gleichmäßig steht.
Die Geräte und deren Zubehör bestehen aus unterschiedlichen Materialien wie Metall und Kunststoff.
Motor startet nicht –
Kein Strom, Netzstrom prüfen.
- Harzansammlung am Trennmesser -
Trennmesser ist stumpf -
Werkstück inhomogen - Vorschubdruck
zu hoch - Keine Gewalteinwirkung auf das Werkstück ausüben.
Alte Geräte können bei einer geeigneten Sammelstelle zurückgegeben werden, die die Geräte entsprechend den nationalen Recycling-
und Abfallbeseitigungsvorschriften entsorgt.
- Schalter, Motor oder Kabel defekt, wenden Sie sich an einen Elektriker.
Elektrische und elektronische Geräte können eine Gefahr für die Umwelt und die menschliche Gesundheit darstellen, da sie gefährliche
Stoffe enthalten.
Beim Reißen klemmt das Material das Sägeblatt - Zu
hohe Vorschubgeschwindigkeit, Vorschubgeschwindigkeit reduzieren.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge niemals in den Hausmüll. Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen alte Elektrowerkzeuge getrennt vom
übrigen Abfall gesammelt und umweltgerecht entsorgt werden, z. B. indem sie an einem Recyclinghof abgegeben werden.
Material wird vom Sägeblatt
zurückgeschleudert - Parallelführung ist nicht parallel zum Schneidblatt.
Recycling-Alternative zur Retoure
Schnittflächen sind schlecht -
Falsches Schneideblatt verwendet -
Blatt verkehrt herum montiert
Alternativ zur Rücksendung des Gerätes an den Hersteller muss der Besitzer eines Elektrogerätes für eine ordnungsgemäße
Entsorgung des Gerätes sorgen, wenn er das Gerät nicht länger behalten möchte.
- Staub auf den Sägewangen, Sägewelle und -wangen reinigen. -
Schneidblatt defekt - Schneidblatt umgehend austauschen.
Defekte Bauteile müssen als Sondermüll entsorgt werden. Fragen Sie Ihren Händler oder Ihre Gemeindeverwaltung.
Der Schnitt ist nicht exakt rechtwinklig
- Die Anschläge wurden nicht richtig eingestellt. Mit einem Winkel prüfen und die Anschläge anpassen.
Nur für EU-Länder
DE
9. FEHLERSUCHE
10. ENTSORGUNG UND RECYCLING
10
Machine Translated by Google

DE
11. EXPLOSIONSZEICHNUNG
11
Machine Translated by Google

Sechskantmutter M5
18
1
Innerer Engel
Feststellknopf (A)
Mutter M12
1
34
35
Menge
1
5
13
Gesperrter Knopf (B)
1
Unterlegscheibe ø4
44
Vorstand stärken
Nuss
1
4
Bolzen ST3.5x9.5
Ring 4
Inbusschlüssel
Menge
2
2
12
2
2
Schraube M5x12
43
1
Sechskantmutter
1
27
33
Nr. Beschreibung 23
Wassertank 24
Messermotor
Hauptlabel
2
11
2
1
42
Flache Unterlegscheibe ø5
2
Skalenbeschriftung (A)
3 2
1
26
32
Große flache Unterlegscheibe ø6
2
Nr. Beschreibung
Fixblech
Führung
Arbeitstisch Schutzauflage
10
1
1
Federscheibe ø5
41
4
Gehrungsanschlag
39
40
Stahlbrettrahmen
1
38
Unterer Schutz
Ersatzteilliste für Nassfliesensägen
1
4
9
1
Sicherungsmutter M6
22
1
Schraube M4x10
16
17
1
6
7
37
1
1
8
1
1
Schraube M6x12
21
28
29
1
Fuß
1
Rollrahmen
36
1
25
31
45
1
Innensechskantschraube M4x8
20
2
Zeiger
Feststellknopf
1
5
Schlüssel
3
2
15
Unteres Schutzbrett
Federstift
1
19
1
Äußerer Flansch
Oberer Schutz
1
Schraube M5x8
Schlüssel
1
5
Gummischeibe
14
2
DE
12. TEILELISTE
12
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google
