
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
GARMENT STEAMER
USER MANUAL
MODEL:FCL-H09
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

1
MODEL:FCL-H09
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
GARMENT STEAMER

2
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products marked as such may not be
discarded with normal domestic waste, but must be taken to a
collection point for recycling electrical and electronic devices
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your appliance, basic precautions below should always be followed:
1. Read all instructions.
2. To reduce the risk of contact with hot water emitting from steam vents, check
appliance before each use by holding it away from body and operating switch
button.
3. Use appliance only for its intended use.
4. To avoid the risk of electric shock, do not immerse the appliance in water or
other liquids.
5. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull it out
gently.
6. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let appliance cool completely before
putting away. Loop cord loosely around appliance when storing.
7. Always disconnect the appliance from the electrical outlet when filling it with
water, emptying it, or whenever it is not being used.
8. Do not operate appliance with a damaged cord, or when the appliance has been
dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not attempt to
disassemble or repair the appliance, take it to a qualified service person for
evaluation and repair. Incorrect reassembly or repair could cause the risks of fire,

3
electric shock, or injury to persons while using the appliance.
9. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children.
Do not leave appliance unattended while connected.
10. Burns could occur if touching hot metal parts, hot water, or steam. Be careful
when you turn a steam appliance upside down- there may be hot water in the
reservoir.
11. To reduce the likelihood of circuit overload, do not operate another high-
wattage appliance on the same circuit.
12. If an extension cord is absolutely necessary, a 10 ampere-rated cord should be
used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to
arrange the cord so that the cord cannot be pulled or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNINGS
1. Never exceed the "MAX" level,When filling the water reservoir, otherwise there
is a risk of boiling water splashing.
2. Never fill the water reservoir when the power cord is plugged in.
3. Allow the appliance to cool for at least 5 minutes after it has been used.
4. Never add cold water in hot water tank. Steam may spray out of the filling hole
and cause injuries. Always let the appliance cool before adding water.
PARTS LIST
x1
x1
USER MANUAL
X1

4
PRODUCT SPECIFICATION
Model
FCL-H09
District
North America
Europe
Voltage
AC 110V-120V, 60Hz
AC 220-240V, 50Hz
Power
900W
800W
Water Tank Capacity
180ml
Steam Output Time
≤ 90 seconds
FILLING THE STEAMER WITH WATER
1. Place the steamer on a flat, level surface.
2. Fill the water reservoir with a measuring cup.
3. Never fill the water above the "MAX" level.
4. Replace the water reservoir cap.
STEAMING FABRICS AND LINENS
Note: The water reservoir must be filled to "MAX" level and make sure the cap is
attached tightly before proceeding with the following steps.
1. Plug the steamer power cord into an electrical outlet. The heat indicator light
will illuminate when turned on.
2. The steamer will start to spray after approximately 60 -90 seconds.
3. Direct the steam nozzle towards the material you wish to iron.
4. Keep the flow of steam focused on the material. Using a slight back-and-forth
motion will further enhance the steaming process.
Caution: Never point the steam nozzle towards your body, other people, pets
or plants.

5
STEAMING GARMENTS
1. Place the garment on a clean hanger.
2. Begin steaming slowly from the bottom to the top of the garment. The steam will
rise along the inside and outside of the fabric, removing the wrinkles.
3. Periodically point the steamer away from the garment and smooth the fabric
with your free hand.
4. Repeat the above steps as necessary until the garment is free of wrinkles.
STEAMING TIPS
1. Steaming both sides of the fabric will help to remove stubborn wrinkles.
2. Delicate fabrics need to be steamed carefully to avoid damage caused by water
spotting.
3. Drapery and curtains can be steamed while still hanging.
4. Caution should be taken while using a ladder or step ladder. Do not use a stool,
chair or revolving chair.
5. To steam towels, handkerchiefs and napkins, hang them over a rod or towel
holder.
HANDLING AND STORING
1. Use distilled water to avoid mineral build-up.
2. Remove all accessories from the steamer.
3. Empty any remaining water into a sink to minimize mineral build-up.
4. Reattach the water reservoir cap. Do not over-tighten.
5. It is recommended to store the steamer and any supplied accessories together
in the original packaging.
6. Store the steamer in a cool, dry place.

6
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible Cause
Solution
No Light on the switch
The steamer is not
plugged in.
Plug the steamer power
cord into an electrical
outlet.
The household circuit
breaker has been tripped;
there is a blown fuse in
the electrical circuit.
Reset the household
circuit breaker or
replace the blown fuse.
Contact an electrician or
your area's electrical
provider.
The steamer heats up
but there is no steam.
The water reservoir is
empty.
Refill the water reservoir
to "MAX" level
There is mineral build-up
in the steamer.
Remove the mineral
build-up.
The steamer flow light
is flashing
There is mineral build-up
in the steamer.
It is normal for the flow
of the steam to stop for a
few seconds. If it stays
off for a longer period,
check for mineral
buildup.
Made in China

MODÈLE:FCLH09
MANUELD'UTILISATION
Défroisseuràvapeurpourvêtements
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznous
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google

Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:FCLH09
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
Défroisseuràvapeurpourvêtements
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Machine Translated by Google

CONSIGNESDESÉCURITÉIMPORTANTES
1.Liseztouteslesinstructions.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
5.Netirezjamaissurlecordonpourledébrancherdelaprise;saisissezplutôtlaficheetretirezla.
6.Nelaissezpaslecordontoucherdessurfaceschaudes.Laissezl'appareilrefroidircomplètementavantde
Rangement.Enroulezlecordonsansserrerautourdel'appareillorsdurangement.
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarrée
2.Pourréduirelerisquedecontactavecl'eauchaudeémiseparleséventsdevapeur,vérifiez
évaluationetréparation.Unremontageouuneréparationincorrectspeuvententraînerdesrisquesd'incendie,
Avantchaqueutilisation,maintenezl'appareilàl'écartducorpsetactionnezl'interrupteur.
indiquequeleproduitnécessiteunecollecteséparéedesdéchetsdansle
7.Débrancheztoujoursl'appareildelapriseélectriquelorsquevousleremplissezd'eau.
l'eau,enlavidantouchaquefoisqu'ellen'estpasutilisée.
Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduitetàtouslesaccessoires
bouton.
marquésdecesymbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnepeuventpasêtre
3.N’utilisezl’appareilquepourl’usageauquelilestdestiné.
8.N'utilisezpasl'appareilsilecordond'alimentationestendommagéousil'appareilaété
4.Pourévitertoutrisquedechocélectrique,neplongezpasl'appareildansl'eauou
jetéaveclesorduresménagèresnormales,maisdoitêtreapportédansun
tombéouendommagé.Pourévitertoutrisquededéchargeélectrique,n'essayezpasde
démonterouréparerl'appareil,apportezleàuntechnicienqualifiépour
pointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques
Lorsdel'utilisationdevotreappareil,lesprécautionsdebasecidessousdoiventtoujoursêtrerespectées:
autresliquides.
doucement.
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
2
Machine Translated by Google

LISTEDESPIÈCES
AVERTISSEMENTS
x1
x1
MANUELD'UTILISATION
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
X1
Nelaissezpasl’appareilsanssurveillancelorsqu’ilestbranché.
10.Desbrûlurespeuventsurvenirencasdecontactavecdespiècesmétalliqueschaudes,del'eauchaudeoudelavapeur.Soyezprudent
1.Nedépassezjamaisleniveau«MAX»lorsduremplissageduréservoird'eau,sinonilyaura
ilyaunrisqued'éclaboussuresd'eaubouillante.
lorsquevousretournezunappareilàvapeur,ilpeutyavoirdel'eauchaudedansle
réservoir.
2.Neremplissezjamaisleréservoird’eaulorsquelecordond’alimentationestbranché.
11.Pourréduirelerisquedesurchargeducircuit,nefaitespasfonctionnerunautreappareilàhautepuissancesur
lemêmecircuit.
3.Laissezl’appareilrefroidirpendantaumoins5minutesaprèssonutilisation.
4.N'ajoutezjamaisd'eaufroidedansleréservoird'eauchaude.Delavapeurpeutjaillirdel'orificederemplissage.
12.Siunerallongeestabsolumentnécessaire,uncordonde10ampèresdoitêtreutilisé.
chocélectriqueoublessurescorporelleslorsdel'utilisationdel'appareil.
Disposezlecordondemanièreàcequ'ilnepuissepasêtretiréoutrébuché.
utilisé.Lescordonsd'unampérageinférieurpeuventsurchauffer.Ilfautveillerà
9.Unesurveillanceétroiteestnécessairepourtoutappareilutiliséparouàproximitédesenfants.
etprovoquerdesblessures.Laisseztoujoursl'appareilrefroidiravantd'ajouterdel'eau.
3
Machine Translated by Google

Capacitéduréservoird'eau
≤90secondes
3.Nejamaisremplirl'eauaudessusduniveau«MAX».
1.Branchezlecordond'alimentationducuiseurvapeursurunepriseélectrique.Levoyantdechaleur
Modèle
900W
AmériqueduNord
2.Lecuiseurvapeurcommenceraàpulvériseraprèsenviron60à90secondes.
1.Placezlecuiseurvapeursurunesurfaceplaneethorizontale.
FCLH09
Europe
4.Remettezlebouchonduréservoird’eau.
lemouvementamélioreraencoredavantageleprocessusdecuissonàlavapeur.
800W
Remarque:Leréservoird'eaudoitêtreremplijusqu'auniveau«MAX»etassurezvousquelebouchonest
oudesplantes.
Tension
Duréedesortiedevapeur
s'allumeralorsqu'ilseraallumé.
2.Remplissezleréservoird'eauavecunetasseàmesurer.
3.Dirigezlabusevapeurversletissuquevoussouhaitezrepasser.
110V120VCA,60Hz
District
CA220240V,50Hz
Attention:nedirigezjamaislabuseàvapeurversvotrecorps,d'autrespersonnes,desanimauxdomestiques
4.Maintenezlefluxdevapeurconcentrésurlematériau.Eneffectuantunlégermouvementdevaetvient
bienattachéavantdeprocéderauxétapessuivantes.
Pouvoir
180ml
REMPLIRLECUISEURVAPEURAVECDEL'EAU
CARACTÉRISTIQUESDUPRODUIT
Nettoyageàlavapeurdestissusetdulingedemaison
4
Machine Translated by Google

3.Lesdraperiesetlesrideauxpeuventêtredéfroissésalorsqu'ilssontencoresuspendus.
2.Commencezàvaporiserlentementdubasverslehautduvêtement.Lavapeur
3.Videzl’eaurestantedansunévierpourminimiserl’accumulationdeminéraux.
4.Remettezlebouchonduréservoird'eauenplace.Neserrezpastropfort.
5.Ilestrecommandéderangerlecuiseurvapeurettouslesaccessoiresfournisensemble
remonterlelongdel'intérieuretdel'extérieurdutissu,éliminantainsilesplis.
4.Soyezprudentlorsquevousutilisezuneéchelleouunescabeau.N'utilisezpasdetabouret,dechaiseoude
siègepivotant.
dansl'emballaged'origine.
5.Pourcuireàlavapeurdesserviettes,desmouchoirsetdesserviettesdetable,suspendezlessurunetigeouuneserviette
3.Dirigezpériodiquementledéfroisseurloinduvêtementetlissezletissu
6.Rangezlecuiseurvapeurdansunendroitfraisetsec.
avectamainlibre.
titulaire.
4.Répétezlesétapescidessussinécessairejusqu'àcequelevêtementsoitexemptdeplis.
1.Utilisezdel’eaudistilléepouréviterl’accumulationdeminéraux.
2.Lestissusdélicatsdoiventêtredéfroissésavecprécautionpouréviterlesdommagescausésparl'eau
1.Letraitementàlavapeurdesdeuxcôtésdutissuaideraàéliminerlesplistenaces.
1.Placezlevêtementsuruncintrepropre.
repérage.
2.Retireztouslesaccessoiresducuiseurvapeur.
CONSEILSPOURLACUISSONÀLAVAPEUR
VAPEURSURVÊTEMENTS
MANIPULATIONETSTOCKAGE
5
Machine Translated by Google

FabriquéenChine
delavapeurpours'arrêterpendantun
minéral
Branchezl'alimentationducuiseurvapeur
ilyaunfusiblegrillédans
ou
auniveau"MAX"
Problème
Lecircuitdomestique
sortie.
Lecuiseurvapeurchauffe
lecircuitélectrique.
absentpourunepériodeprolongée,
Ilyauneaccumulationdeminéraux
Causepossible
circuit
l'électricitédevotrerégion
Ilyauneaccumulationdeminéraux
ledisjoncteuraétédéclenché;
Leréservoird'eauest
s'accumuler.
branché.
vérifierpour
cordondansunappareilélectrique
Contactezunélectricienou
Retirerleminéral
quelquessecondes.Sicelareste
Pasdelumièresurl'interrupteur
maisiln'yapasdevapeur.
Levoyantdudébitducuiseurvapeur
Réinitialiserleménage
Lebateauàvapeurn'estpas
briseur
fournisseur.
danslecuiseurvapeur.
danslecuiseurvapeur.
vide.
clignote
Remplirleréservoird'eau
Ilestnormalqueleflux
s'accumuler.
Solution
remplacerlefusiblegrillé.
DÉPANNAGE
6
Machine Translated by Google

MODELL: FCL-H09
BENUTZERHANDBUCH
DAMPFGARER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
abdecken. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob
Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Machine Translated by Google

Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL: FCL-H09
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
DAMPFGARER
1
Machine Translated by Google

Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
1. Lesen Sie alle Anweisungen.
sanft.
6. Das Kabel darf keine heißen Oberflächen berühren. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
2. Um das Risiko eines Kontakts mit heißem Wasser aus den Dampfdüsen zu verringern, überprüfen Sie
Wegräumen. Schlingen Sie das Kabel beim Wegräumen locker um das Gerät.
Bewertung und Reparatur. Falsche Montage oder Reparatur kann zu Brandgefahr,
vor jedem Gebrauch das Gerät vom Körper weghalten und den Schalter betätigen
7. Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn Sie es mit
weist darauf hin, dass das Produkt einer getrennten Müllentsorgung im
Wasser, Entleeren oder wenn es nicht verwendet wird.
Europäische Union. Dies gilt für das Produkt und alle Zubehörteile
Taste.
gekennzeichnet. Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht
3. Gerät nur bestimmungsgemäß verwenden.
8. Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder wenn das Gerät
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einen
4. Um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden, tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder
fallen gelassen oder beschädigt. Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, versuchen Sie nicht,
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
andere Flüssigkeiten.
Das Gerät zerlegen oder reparieren, bringen Sie es zu einem qualifizierten Servicetechniker für
Beachten Sie bei der Verwendung Ihres Geräts stets die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen:
5. Ziehen Sie das Kabel niemals kräftig aus der Steckdose, sondern fassen Sie den Stecker und ziehen Sie ihn heraus.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
2
Machine Translated by Google

TEILELISTE
WARNHINWEISE
x1
x1
BENUTZERHANDBUCH
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
X1
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es angeschlossen ist.
10. Bei Berührung heißer Metallteile, heißem Wasser oder Dampf können Verbrennungen auftreten.
1. Überschreiten Sie niemals den "MAX"-Pegel, wenn Sie den Wasserbehälter füllen, sonst gibt es
Es besteht die Gefahr, dass kochendes Wasser spritzt.
Wenn Sie ein Dampfgerät auf den Kopf stellen, kann sich heißes Wasser im
Reservoir.
2. Füllen Sie den Wasserbehälter niemals, wenn das Netzkabel eingesteckt ist.
11. Um die Wahrscheinlichkeit einer Stromkreisüberlastung zu verringern, betreiben Sie keine anderen Geräte mit hoher
Wattzahl im selben Stromkreis.
3. Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch mindestens 5 Minuten abkühlen.
12. Wenn ein Verlängerungskabel unbedingt erforderlich ist, sollte ein Kabel mit 10 Ampere verwendet werden.
4. Füllen Sie niemals kaltes Wasser in den Warmwasserbehälter. Aus der Einfüllöffnung kann Dampf austreten.
Stromschlag oder Verletzungen bei der Benutzung des Geräts.
verwendet. Kabel mit geringerer Stromstärke können überhitzen. Es ist darauf zu achten,
Verlegen Sie das Kabel so, dass niemand daran ziehen oder darüber stolpern kann.
und Verletzungen verursachen. Lassen Sie das Gerät immer abkühlen, bevor Sie Wasser hinzufügen.
9. Bei Geräten, die von Kindern oder in deren Nähe verwendet werden, ist eine genaue Aufsicht erforderlich.
3
Machine Translated by Google

Fassungsvermögen des Wassertanks
ÿ 90 Sekunden
3. Füllen Sie niemals mehr Wasser als die Markierung „MAX“ ein.
1. Stecken Sie das Netzkabel des Dampfgarers in eine Steckdose. Die Heizanzeige leuchtet
Modell
900 W
2. Der Dampfer beginnt nach etwa 60–90 Sekunden zu sprühen.
Nordamerika
1. Stellen Sie den Dampfgarer auf eine flache, ebene Fläche.
Europa
FCL-H09
4. Setzen Sie den Deckel des Wasserbehälters wieder auf.
Durch Bewegung wird der Dampfvorgang noch weiter verbessert.
oder Pflanzen.
800 W
Hinweis: Der Wasserbehälter muss bis zum Füllstand „MAX“ gefüllt sein. Stellen Sie sicher, dass der Deckel
Stromspannung
leuchtet, wenn es eingeschaltet ist.
Dampfausgabezeit
2. Füllen Sie den Wasserbehälter mit einem Messbecher.
3. Richten Sie die Dampfdüse auf das zu bügelnde Material.
Wechselstrom 110 V – 120 V, 60 Hz
Achtung: Richten Sie die Dampfdüse niemals auf Ihren Körper, andere Personen, Haustiere
Bezirk
Wechselstrom 220-240 V, 50 Hz
4. Konzentrieren Sie den Dampfstrahl auf das Material. Durch leichtes Hin- und Herbewegen
fest angebracht, bevor Sie mit den folgenden Schritten fortfahren.
Leistung
180 ml
DAMPFGARER MIT WASSER FÜLLEN
PRODUKTSPEZIFIKATION
DÄMPFEN VON STOFFEN UND WÄSCHE
4
Machine Translated by Google

2. Beginnen Sie langsam mit dem Dampfen von unten nach oben. Der Dampf wird
3. Vorhänge und Gardinen können im hängenden Zustand gedämpft werden.
3. Entleeren Sie das restliche Wasser in ein Waschbecken, um Mineralablagerungen zu minimieren.
4. Setzen Sie die Kappe des Wasserbehälters wieder auf. Nicht zu fest anziehen.
Steigen Sie entlang der Innen- und Außenseite des Stoffes und entfernen Sie die Falten.
4. Beim Benutzen einer Leiter oder Trittleiter ist Vorsicht geboten. Verwenden Sie keinen Hocker, Stuhl oder Drehstuhl.
5. Es wird empfohlen, den Dampfgarer und das mitgelieferte Zubehör zusammen aufzubewahren
in der Originalverpackung.
5. Um Handtücher, Taschentücher und Servietten zu dämpfen, hängen Sie sie über eine Stange oder ein Handtuch
6. Lagern Sie den Dampfgarer an einem kühlen, trockenen Ort.
3. Richten Sie den Dampfer regelmäßig vom Kleidungsstück weg und glätten Sie den Stoff
mit der freien Hand.
Halter.
4. Wiederholen Sie die obigen Schritte nach Bedarf, bis das Kleidungsstück faltenfrei ist.
1. Verwenden Sie destilliertes Wasser, um Mineralablagerungen zu vermeiden.
2. Empfindliche Stoffe müssen vorsichtig gedämpft werden, um Schäden durch Wasser zu vermeiden
1. Durch Dämpfen beider Stoffseiten lassen sich hartnäckige Falten entfernen.
2. Entfernen Sie sämtliches Zubehör vom Dampfgarer.
Fleckenbildung.
1. Hängen Sie das Kleidungsstück auf einen sauberen Kleiderbügel.
HANDHABUNG UND LAGERUNG
DÄMPFEN VON KLEIDUNGSSTÜCKEN
Tipps zum Dämpfen
5
Machine Translated by Google

In China hergestellt
Mineral
des Dampfes für eine
Stecken Sie den Netzstecker des Dampfgarers
eine Sicherung ist durchgebrannt
oder
auf „MAX“-Niveau
Problem
Der Haushaltsstromkreis
Der Dampfgarer heizt
Steckdose.
der Stromkreis.
für längere Zeit ausgeschaltet,
Es gibt Mineralablagerungen
Schaltung
Mögliche Ursache
die elektrische
Es gibt Mineralablagerungen
Aufbau.
der Schutzschalter wurde ausgelöst;
Der Wasserbehälter ist
eingesteckt.
prüfen Sie
Kontaktieren Sie einen Elektriker oder
Netzkabel an eine elektrische
Entfernen Sie das Mineral
einige Sekunden. Bleibt esDas Dampfer-Durchflusslicht
Kein Licht am Schalter
aber es kommt kein Dampf.
Den Haushalt zurücksetzen
Anbieter.
Der Dampfgarer ist nicht
Leistungsschalter
im Dampfgarer.
im Dampfgarer.
leer.
blinkt
Den Wasserbehälter auffüllen
Lösung
Ersetzen Sie die durchgebrannte Sicherung.
Es ist normal, dass der Fluss
Aufbau.
FEHLERBEHEBUNG
6
Machine Translated by Google

MODELLO:FCL-H09
MANUALE D'USO
VAPORIZZATORE PER INDUMENTI
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non necessariamente intende coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google

Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
MODELLO:FCL-H09
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
VAPORIZZATORE PER INDUMENTI
1
Machine Translated by Google

Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
1. Leggere tutte le istruzioni.
delicatamente.
6. Non lasciare che il cavo tocchi superfici calde. Lasciare raffreddare completamente l'apparecchio prima
2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato
2. Per ridurre il rischio di contatto con l'acqua calda che fuoriesce dalle bocchette di sfiato del vapore, controllare
riporre. Avvolgere il cavo liberamente attorno all'apparecchio quando lo si ripone.
valutazione e riparazione. Un riassemblaggio o una riparazione non corretti potrebbero causare rischi di incendio,
apparecchio prima di ogni utilizzo tenendolo lontano dal corpo e azionando l'interruttore
7. Scollegare sempre l'apparecchio dalla presa elettrica quando lo si riempie di liquido.
indica che il prodotto richiede una raccolta differenziata dei rifiuti
acqua, svuotandolo o quando non viene utilizzato.
Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori
pulsante.
contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere
3. Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo per cui è stato progettato.
8. Non utilizzare l'apparecchio con un cavo danneggiato o quando l'apparecchio è stato
smaltito insieme ai normali rifiuti domestici, ma deve essere portato in un
4. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non immergere l'apparecchio in acqua o
caduto o danneggiato. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non tentare di
punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche
altri liquidi.
smontare o riparare l'apparecchio, portarlo da un tecnico qualificato per
Quando si utilizza l'apparecchio, è necessario seguire sempre le seguenti precauzioni di base:
5. Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa; invece, afferrare la spina e tirarla fuori
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
attentamente il manuale di istruzioni.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
2
Machine Translated by Google

ELENCO DELLE PARTI
AVVERTENZE
x1
x1
MANUALE D'USO
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
X1
Non lasciare l'apparecchio incustodito mentre è collegato.
10. Si possono verificare ustioni se si toccano parti metalliche calde, acqua calda o vapore. Fare attenzione
1. Non superare mai il livello "MAX" quando si riempie il serbatoio dell'acqua, altrimenti
esiste il rischio di schizzi di acqua bollente.
quando si capovolge un apparecchio a vapore, potrebbe esserci acqua calda al suo interno
serbatoio.
2. Non riempire mai il serbatoio dell'acqua quando il cavo di alimentazione è collegato.
11. Per ridurre la probabilità di sovraccarico del circuito, non utilizzare altri apparecchi ad alto wattaggio
sullo stesso circuito.
3. Lasciare raffreddare l'apparecchio per almeno 5 minuti dopo l'uso.
12. Se è assolutamente necessario un cavo di prolunga, si dovrebbe usare un cavo da 10 ampere
4. Non aggiungere mai acqua fredda nel serbatoio dell'acqua calda. Il vapore potrebbe fuoriuscire dal foro di riempimento
scosse elettriche o lesioni alle persone durante l'uso dell'apparecchio.
sistemare il cavo in modo che non possa essere tirato o inciampato.
utilizzati. I cavi con amperaggio inferiore potrebbero surriscaldarsi. Prestare attenzione a
e causare lesioni. Lasciare sempre raffreddare l'apparecchio prima di aggiungere acqua.
9. È necessaria un'attenta supervisione per tutti gli elettrodomestici utilizzati da bambini o in loro prossimità.
3
Machine Translated by Google

Energia
180 ml
saldamente prima di procedere con i passaggi successivi.
4. Mantieni il flusso di vapore concentrato sul materiale. Utilizzando un leggero movimento avanti e indietro
Attenzione: non puntare mai l'ugello del vapore verso il proprio corpo, altre persone, animali domestici
Quartiere
CA 220-240 V, 50 HzCA 110 V-120 V, 60 Hz
2. Riempire il serbatoio dell'acqua con un misurino.
3. Dirigere l'ugello del vapore verso il materiale che si desidera stirare.
si illuminerà quando sarà acceso.
Tempo di emissione del vapore
Voltaggio
o piante.
800W
Nota: il serbatoio dell'acqua deve essere riempito fino al livello "MAX" e assicurarsi che il tappo sia
Europa
FCL-H09
4. Riposizionare il tappo del serbatoio dell'acqua.
il movimento migliorerà ulteriormente il processo di cottura a vapore.
2. Il vaporizzatore inizierà a spruzzare dopo circa 60-90 secondi.
America del Nord
1. Posizionare la vaporiera su una superficie piana e livellata.
3. Non riempire mai l'acqua oltre il livello "MAX".
Modello
Capacità del serbatoio dell'acqua
ÿ 90 secondi
1. Collegare il cavo di alimentazione del vaporizzatore a una presa elettrica. La spia luminosa del calore
900W
RIEMPIMENTO DEL VAPORE CON ACQUA
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
TESSUTI E BIANCHERIA DA LETTO A VAPORE
4
Machine Translated by Google

2. Iniziare a vaporizzare lentamente dal basso verso l'alto del capo. Il vapore
3. Tende e tendaggi possono essere vaporizzati mentre sono ancora appesi.
3. Svuotare l'acqua residua nel lavandino per ridurre al minimo l'accumulo di minerali.
4. Rimettere il tappo del serbatoio dell'acqua. Non stringere eccessivamente.
risalgono lungo l'interno e l'esterno del tessuto, eliminando le pieghe.
4. Prestare attenzione quando si usa una scala o una scaletta. Non usare uno sgabello, una sedia o una sedia
girevole.
5. Si consiglia di riporre insieme il piroscafo e tutti gli accessori in dotazione
nella confezione originale.
5. Per vaporizzare asciugamani, fazzoletti e tovaglioli, appenderli a un'asta o a un asciugamano
6. Conservare la vaporiera in un luogo fresco e asciutto.
3. Di tanto in tanto, allontanare il piroscafo dal capo e lisciare il tessuto
con la mano libera.
titolare.
4. Ripetere i passaggi precedenti finché il capo non sarà privo di pieghe.
1. Utilizzare acqua distillata per evitare l'accumulo di minerali.
2. I tessuti delicati devono essere vaporizzati con attenzione per evitare danni causati dall'acqua
1. Passare il vapore su entrambi i lati del tessuto aiuterà a rimuovere le pieghe ostinate.
2. Rimuovere tutti gli accessori dalla vaporiera.
1. Posizionare il capo su una gruccia pulita.
individuare.
SUGGERIMENTI PER LA COTTURA A VAPORE
INDUMENTI A VAPORE
MOVIMENTAZIONE E STOCCAGGIO
5
Machine Translated by Google

Made in China
Soluzione
sostituire il fusibile bruciato.
Riempire il serbatoio dell'acqua
È normale che il flusso
vuoto.
sta lampeggiando
accumulo.
fornitore.
Il piroscafo non è
interruttore
nel piroscafo.
Ripristinare la famiglia
nel piroscafo.
La luce del flusso del piroscafo
Nessuna luce sull'interruttore
ma non c'è vapore.
Contatta un elettricista o
cavo in un elettrico
Rimuovere il minerale
pochi secondi. Se rimane
collegato.
accumulo.
l'interruttore è scattato;
Il serbatoio dell'acqua è
controllare per
circuito
Possibile causa
l'impianto elettrico della tua zona
C'è accumulo di minerali
C'è accumulo di minerali
Il piroscafo si riscalda
presa.
il circuito elettrico.
spento per un periodo più lungo,
O
Problema
Collegare l'alimentazione del piroscafo
c'è un fusibile bruciato
al livello "MAX"
Il circuito domestico
del vapore per fermarsi per un
minerale
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
6
Machine Translated by Google

MODELO:FCLH09
MANUALDELUSUARIO
VAPORIZADORDEPRENDAS
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Machine Translated by Google

Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
MODELO:FCLH09
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
VAPORIZADORDEPRENDAS
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
1
Machine Translated by Google

INSTRUCCIONESDESEGURIDADIMPORTANTES
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea
1.Leatodaslasinstrucciones.
suavemente.
6.Nopermitaqueelcableentreencontactoconsuperficiescalientes.Dejequeelaparatoseenfríeporcompletoantesde
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachado
2.Parareducirelriesgodecontactoconelaguacalientequesaledelosrespiraderosdevapor,verifique
Alguardarlo,enrolleelcablesinapretarloalrededordelaparato.
Evaluaciónyreparación.Elreensamblajeolareparaciónincorrectospuedencausarriesgosdeincendio,
Apagueelaparatoantesdecadausomanteniéndoloalejadodelcuerpoyaccionandoelinterruptor.
7.Desconectesiempreelaparatodelatomaeléctricacuandololleneconagua.
indicaqueelproductorequiererecogidaselectivaderesiduosenel
agua,vaciándolaosiemprequenoseestéutilizando.
UniónEuropea.Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesorios.
botón.
marcadosconestesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalnopueden
3.Utiliceelaparatoúnicamenteparaelfinprevisto.
8.Noutiliceelaparatosielcableestádañadoosielaparatohasido
desecharseconlabasuradomésticanormal,sinoquedebenllevarseaun
4.Paraevitarelriesgodedescargaeléctrica,nosumerjaelaparatoenaguani
sehayacaídoodañado.Paraevitarelriesgodedescargaeléctrica,nointente
Puntoderecogidaparaelreciclajedeaparatoseléctricosyelectrónicos
Otroslíquidos.
Desmonteorepareelaparato,lléveloauntécnicodeserviciocalificadopara
Alutilizarsuaparato,siempresedebenseguirlasprecaucionesbásicasqueseindicanacontinuación:
5.Nuncatiredelcableparadesconectarlodeltomacorriente;enlugardeeso,agarreelenchufeysáquelo.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
2
Machine Translated by Google

x1
x1
MANUALDELUSUARIO
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
X1
LISTADEPIEZAS
ADVERTENCIAS
Nodejeelaparatodesatendidomientrasestéconectado.
10.Puedenproducirsequemadurassisetocanpiezasmetálicascalientes,aguacalienteovapor.Tengacuidado.
1.Nuncaexcedaelnivel"MÁXIMO"alllenareldepósitodeagua,delocontrario,
Existeriesgodesalpicadurasdeaguahirviendo.
Cuandosecolocaunaparatodevaporbocaabajo,puedehaberaguacalienteenelinterior.
depósito.
2.Nuncalleneeldepósitodeaguacuandoelcabledealimentaciónestéenchufado.
11.Parareducirlaprobabilidaddesobrecargadelcircuito,noopereotroaparatodealtovoltajeenelmismocircuito.
3.Dejequeelaparatoseenfríedurantealmenos5minutosdespuésdesuuso.
12.Siesabsolutamentenecesariouncabledeextensión,sedebeutilizaruncableconcapacidadnominalde10amperios.
4.Nuncaagregueaguafríaaltanquedeaguacaliente.Podríasalirvaporporelorificiodellenado.
descargaeléctricaolesionesapersonasduranteelusodelaparato.
usado.Loscablesconcapacidaddeamperajemenorpuedensobrecalentarse.Sedebetenercuidado
Coloqueelcabledemaneraquenosepuedatirardeélnitropezarseconél.
yprovocarlesiones.Dejesiemprequeelaparatoseenfríeantesdeañadiragua.
9.Esnecesariaunaestrechasupervisiónparacualquieraparatoutilizadoporniñosocercadeellos.
3
Machine Translated by Google

Fuerza
180ml
Asegúresedequetodoestábiensujetoantesdecontinuarconlossiguientespasos.
4.Mantengaelflujodevaporconcentradoenelmaterial.Conunligeromovimientohaciaadelanteyhaciaatrás
Precaución:Nuncaapuntelaboquilladevaporhaciasucuerpo,otraspersonasomascotas.
Distrito
CA220240V,50HzCA110V120V,60Hz
2.Lleneeldepósitodeaguaconunatazamedidora.
3.Dirijalaboquilladevaporhaciaelmaterialquedeseaplanchar.
Seiluminarácuandoseencienda.
Tiempodesalidadevapor
Voltaje
oplantas.
800W
Nota:Eldepósitodeaguadebellenarsehastaelnivel"MÁXIMO"yasegúresedequelatapaesté
Europa
FCLH09
4.Vuelvaacolocarlatapadeldepósitodeagua.
Elmovimientomejoraráaúnmáselprocesodecocciónalvapor.
2.Elvaporizadorcomenzaráarociardespuésdeaproximadamente60a90segundos.
Américadelnorte
1.Coloqueelvaporizadorsobreunasuperficieplanaynivelada.
3.Nuncalleneeldepósitodeaguaporencimadelnivel“MAX”.
Modelo
Capacidaddeltanquedeagua
≤90segundos
1.Enchufeelcabledealimentacióndelvaporizadoraunatomadecorriente.Laluzindicadoradecalor
900W
TELASYROPADECAMAALVAPOR
ESPECIFICACIÓNDELPRODUCTO
LLENANDOLAVAPORERACONAGUA
4
Machine Translated by Google

2.Comienceavaporizarlentamentedesdeabajohaciaarribadelaprenda.Elvapor
3.Lascortinasylosvisillossepuedenvaporizarmientrasaúnestáncolgados.
3.Vacíeelaguarestanteenunfregaderoparaminimizarlaacumulacióndeminerales.
4.Vuelvaacolocarlatapadeldepósitodeagua.Nolaaprietedemasiado.
4.Sedebetenercuidadoalutilizarescalerasdemanoodetijera.Noutilicetaburetes,sillasnisillas
giratorias.
subirporelinterioryexteriordelatela,eliminandolasarrugas.
5.Serecomiendaguardarelvaporizadorytodoslosaccesoriossuministradosjuntos.
Enelembalajeoriginal.
5.Paravaporizartoallas,pañuelosyservilletas,cuélguelossobreunavarillaotoallero.
6.Guardeelvaporizadorenunlugarfrescoyseco.
3.Periódicamente,apunteelvaporizadorlejosdelaprendayaliselatela.
contumanolibre.
titular.
4.Repitalospasosanterioressegúnseanecesariohastaquelaprendaestélibredearrugas.
1.Utiliceaguadestiladaparaevitarlaacumulacióndeminerales.
2.Lastelasdelicadasdebenvaporizarseconcuidadoparaevitardañoscausadosporelagua.
1.Vaporizarambosladosdelatelaayudaráaeliminarlasarrugasdifíciles.
2.Retiretodoslosaccesoriosdelvaporizador.
1.Coloquelaprendaenunaperchalimpia.
punteo.
CONSEJOSPARACOCINARALVAPOR
PRENDASDEVAPOR
MANIPULACIÓNYALMACENAMIENTO
5
Machine Translated by Google

Hechoenchina
Solución
Reemplaceelfusiblequemado.
Relleneeldepósitodeagua
Esnormalelflujo
vacío.
estáparpadeando
acumulación.
proveedor.
Elvapornoes
interruptorautomático
Enelvapor.
Reiniciarelhogar
Enelvapor.
Laluzdelflujodelvapor
Nohayluzenelinterruptor
peronohayvapor.
Contacteconunelectricistao
cableenunatomaeléctrica
Quitarelmineral
unossegundos.Sisequeda
Enchufado.
acumulación.
sehadisparadoeldisyuntor;
Eldepósitodeaguaes
comprobarpor
circuito
Posiblecausa
Laelectricidaddesuárea
Hayacumulacióndeminerales
Hayacumulacióndeminerales
Elvaporsecalienta
salida.
Elcircuitoeléctrico.
fueraporunperíodomáslargo,
o
Problema
Conecteelvaporizadoralacorriente.
Hayunfusiblequemadoen
alnivel"MAX"
Elcircuitodoméstico
delvaporparadetenerseporun
mineral
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
6
Machine Translated by Google

MODEL:FCL-H09
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u
nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
PAROWARKA DO ODZIEŻY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
1
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
MODEL:FCL-H09
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
PAROWARKA DO ODZIEŻY
Machine Translated by Google

WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
2
rozmontuj lub napraw urządzenie, oddaj je do wykwalifikowanego serwisu
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach
2. Aby ograniczyć ryzyko kontaktu z gorącą wodą wydostającą się z otworów wentylacyjnych pary, należy sprawdzić
odkładanie. Podczas przechowywania luźno owiń przewód wokół urządzenia.
Niniejszy produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
1. Przeczytaj wszystkie instrukcje.
6. Nie dopuść do kontaktu przewodu z gorącymi powierzchniami. Przed użyciem odczekaj, aż urządzenie całkowicie ostygnie.
Unia Europejska. Dotyczy produktu i wszystkich akcesoriów
przycisk.
wody, opróżniając ją lub zawsze, gdy nie jest używana.
oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w
przed każdym użyciem trzymaj urządzenie z dala od ciała i włącz przełącznik
7. Zawsze odłączaj urządzenie od gniazdka elektrycznego podczas napełniania go
wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do punktu zbiórki odpadów.
4. Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani
upuszczone lub uszkodzone. Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, nie próbuj
oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone w ten sposób nie mogą być
3. Używaj urządzenia wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.
8. Nie używaj urządzenia, gdy przewód jest uszkodzony lub gdy urządzenie było
5. Nigdy nie szarp za przewód, aby odłączyć go od gniazdka; zamiast tego chwyć wtyczkę i wyciągnij ją.
ocena i naprawa. Nieprawidłowy ponowny montaż lub naprawa może spowodować ryzyko pożaru,
Podczas korzystania z urządzenia należy zawsze przestrzegać poniższych podstawowych środków ostrożności:
punkt zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego do recyklingu
inne płyny.
delikatnie.
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
Machine Translated by Google

x1
X1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
x1
3
LISTA CZĘŚCI
OSTRZEŻENIA
porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń ciała podczas korzystania z urządzenia.
ułóż przewód tak, aby uniemożliwić jego pociągnięcie lub potknięcie się o niego.
10. Dotknięcie gorących części metalowych, gorącej wody lub pary może spowodować oparzenia. Zachowaj ostrożność
1. Nigdy nie przekraczaj poziomu „MAX” podczas napełniania zbiornika na wodę, w przeciwnym razie
Nie pozostawiaj podłączonego urządzenia bez nadzoru.
zbiornik.
2. Nigdy nie napełniaj zbiornika na wodę, gdy przewód zasilający jest podłączony.
gdy odwrócisz urządzenie parowe do góry nogami – w środku może znajdować się gorąca woda
istnieje ryzyko rozpryskiwania się wrzącej wody.
12. Jeżeli przedłużacz jest absolutnie konieczny, należy zastosować przewód o natężeniu 10 amperów.
4. Nigdy nie dodawaj zimnej wody do zbiornika z gorącą wodą. Para może wytrysnąć z otworu wlewowego.
11. Aby zmniejszyć prawdopodobieństwo przeciążenia obwodu, nie należy podłączać do tego samego obwodu innego
urządzenia o dużym poborze mocy.
3. Po użyciu odczekaj co najmniej 5 minut, aż urządzenie ostygnie.
9. Należy zapewnić ścisły nadzór w przypadku korzystania z urządzeń przez dzieci lub w ich pobliżu.
używane. Przewody przeznaczone do mniejszego natężenia prądu mogą się przegrzewać. Należy zachować ostrożność,
i spowodować obrażenia. Zawsze pozwól urządzeniu ostygnąć przed dodaniem wody.
Machine Translated by Google

800 W
Uwaga: Zbiornik na wodę musi być napełniony do poziomu „MAX” i upewnić się, że korek jest zamknięty.
Czas wytwarzania pary
zaświeci się po włączeniu.
2. Napełnij zbiornik na wodę za pomocą miarki.
3. Skieruj dyszę parową w stronę materiału, który chcesz wyprasować.
Prąd zmienny 110 V-120 V, 60 Hz
Ostrzeżenie: Nigdy nie kieruj dyszy parowej w stronę swojego ciała, innych osób, zwierząt domowych
Dzielnica
Prąd zmienny 220-240 V, 50 Hz
4. Utrzymuj strumień pary skupiony na materiale. Używając lekkiego ruchu w przód i w tył
Moc
180ml
przed przystąpieniem do kolejnych kroków należy je dokładnie przymocować.
Pojemność zbiornika na wodę
90 sekund
1. Podłącz przewód zasilający parowar do gniazdka elektrycznego. Kontrolka grzania
3. Nigdy nie napełniaj wodą powyżej poziomu „MAX”.
Model
2. Parowiec zacznie rozpylać po około 60-90 sekundach.
Ameryka Północna
900 W
1. Ustaw parowar na płaskiej, równej powierzchni.
Europa
FCL-H09
4. Załóż z powrotem korek zbiornika na wodę.
ruch dodatkowo usprawni proces gotowania na parze.
Woltaż
lub roślin.
NAPEŁNIANIE PAROWARU WODĄ
SPECYFIKACJA PRODUKTU
PAROWANIE TKANINY I LNIANE
4
Machine Translated by Google

2. Delikatne tkaniny należy ostrożnie prasować parą, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych przez wodę.
4. Ponownie załóż korek zbiornika na wodę. Nie dokręcaj go zbyt mocno.
podnieś wzdłuż wewnętrznej i zewnętrznej strony tkaniny, usuwając zagniecenia.
4. Należy zachować ostrożność podczas korzystania z drabiny lub drabiny przystawnej. Nie należy używać stołka,
krzesła ani krzesła obrotowego.
w oryginalnym opakowaniu.
2. Rozpocznij powolne prasowanie parą od dołu do góry ubrania. Para będzie
3. Zasłony i firanki można czyścić parą, gdy są jeszcze wiszące.
5. Zaleca się przechowywanie parowaru i wszelkich dołączonych akcesoriów razem
wolną ręką.
uchwyt.
3. Okresowo kieruj parownicę z dala od ubrania i wygładzaj tkaninę.
5. Aby zaparować ręczniki, chusteczki i serwetki, powieś je na drążku lub ręczniku
6. Przechowuj parowar w chłodnym i suchym miejscu.
1. Aby uniknąć osadzania się minerałów, należy używać wody destylowanej.
4. Powtarzaj powyższe kroki tak często, aż na ubraniu nie będzie żadnych zagnieceń.
3. Wylej resztę wody do zlewu, aby zminimalizować osadzanie się minerałów.
1. Powieś ubranie na czystym wieszaku.
1. Prasowanie parowe obu stron tkaniny pomoże usunąć uporczywe zagniecenia.
obserwowanie.
2. Wyjmij wszystkie akcesoria z parowaru.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE GOTOWANIA NA PARZE
PAROWANIE ODZIEŻY
POSTĘPOWANIE I PRZECHOWYWANIE
5
Machine Translated by Google

Wyprodukowano w Chinach
6
wyłącznik został wyłączony;
Zbiornik na wodę jest
przewód do instalacji elektrycznej
Skontaktuj się z elektrykiem lub
Usuń minerał
kilka sekund. Jeśli zostanie
sprawdź dla
Światło przepływu pary
Brak światła na przełączniku
ale nie ma pary.
Zresetuj gospodarstwo domowe
dostawca.
Parowiec nie jest
przerywacz
pusty.
w parowcu.
miga
Rozwiązanie
Wymień przepalony bezpiecznik.
w parowcu.
Napełnij zbiornik na wodę
To normalne dla przepływu
narastanie.
Podłącz zasilanie parownika
jest przepalony bezpiecznik
do poziomu „MAX”
pary, aby zatrzymać się na
minerał
Lub
Problem
Parowiec się nagrzewa
wylot.
Obwód gospodarstwa domowego
obwód elektryczny.
wyłączony na dłuższy okres,
Nagromadzenie minerałów
okrążenie
Możliwa przyczyna
elektryka w Twojej okolicy
Nagromadzenie minerałów
podłączony.
narastanie.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Machine Translated by Google

MODEL:FCL-H09
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij
aanbieden. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in
vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
KLEDINGSTOOMMACHINE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
1
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
MODEL:FCL-H09
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
KLEDINGSTOOMMACHINE
Machine Translated by Google

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
2
evaluatie en reparatie. Onjuiste hermontage of reparatie kan leiden tot brandgevaar,
opbergen. Wikkel het snoer losjes om het apparaat wanneer u het opbergt.
2012/19/EG. Het symbool met een kliko-afvalbak doorkruist
2. Om het risico op contact met heet water dat uit stoomopeningen komt te verminderen, controleert u
1. Lees alle instructies.
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
Europese Unie. Dit geldt voor het product en alle accessoires
knop.
6. Laat het snoer niet in aanraking komen met hete oppervlakken. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het gebruikt.
water, het legen ervan of wanneer het niet wordt gebruikt.
geeft aan dat het product gescheiden afvalinzameling vereist in de
apparaat voor elk gebruik door het uit de buurt van het lichaam te houden en de bedieningsschakelaar
4. Om het risico op een elektrische schok te voorkomen, mag u het apparaat niet onderdompelen in water of
weggegooid met het normale huisvuil, maar moet naar een afvalverwerkingsbedrijf worden gebracht.
7. Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat vult met
gevallen of beschadigd. Om het risico op een elektrische schok te vermijden, mag u niet proberen
gemarkeerd met dit symbool. Producten die als zodanig gemarkeerd zijn, mogen niet
3. Gebruik het apparaat alleen waarvoor het bedoeld is.
8. Gebruik het apparaat niet met een beschadigd snoer of wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
5. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen, maar pak in plaats daarvan de stekker vast en trek deze eruit.
Wanneer u uw apparaat gebruikt, dient u altijd de onderstaande basisvoorzorgsmaatregelen in acht te nemen:
voorzichtig.
Als u het apparaat wilt demonteren of repareren, breng het dan naar een gekwalificeerde servicemonteur.
inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten
andere vloeistoffen.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende informatie lezen:
Machine Translated by Google

ONDERDELENLIJST
WAARSCHUWINGEN
3
x1
X1
GEBRUIKERSHANDLEIDING
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
x1
Leg het snoer zo neer dat niemand erover kan struikelen of eraan kan trekken.
en verwondingen veroorzaken. Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u water toevoegt.
10. Brandwonden kunnen ontstaan als u hete metalen onderdelen, heet water of stoom aanraakt. Wees voorzichtig
1. Overschrijd nooit het "MAX"-niveau bij het vullen van het waterreservoir, anders kan er
Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl het is aangesloten.
2. Vul het waterreservoir nooit als de stekker in het stopcontact zit.
reservoir.
wanneer u een stoomapparaat ondersteboven houdt, kan er heet water in zitten
bestaat het risico dat er kokend water opspattend water ontstaat.
4. Voeg nooit koud water toe aan de warmwatertank. Er kan stoom uit het vulgat spuiten
12. Als een verlengsnoer absoluut noodzakelijk is, moet een snoer met een vermogen van 10 ampère worden gebruikt.
11. Om de kans op overbelasting van het circuit te verkleinen, mag u geen ander apparaat met een hoog wattage op
hetzelfde circuit aansluiten.
3. Laat het apparaat na gebruik minimaal 5 minuten afkoelen.
9. Er is nauwlettend toezicht nodig op apparaten die door kinderen worden gebruikt of in de buurt van kinderen zijn.
gebruikt. Snoeren die zijn beoordeeld voor een lagere ampère kunnen oververhit raken. Wees voorzichtig
elektrische schokken of letsel aan personen tijdens het gebruik van het apparaat.
Machine Translated by Google

Stoomuitvoertijd
licht op wanneer ingeschakeld.
Wisselstroom 110V-120V, 60Hz
3. Richt het stoommondstuk op het materiaal dat u wilt strijken.
2. Vul het waterreservoir met een maatbeker.
4. Houd de stoomstroom gericht op het materiaal. Gebruik een lichte heen-en-weerbeweging
Wijk
Wisselstroom 220-240V, 50Hz
Let op: Richt de stoomkop nooit op uw lichaam, andere mensen of huisdieren.
Stroom
180 ml
Zorg ervoor dat de onderdelen stevig vastzitten voordat u verdergaat met de volgende stappen.
Capaciteit watertank
ÿ 90 seconden
1. Steek het netsnoer van de stomer in een stopcontact. Het warmte-indicatielampje
1. Plaats de stomer op een vlak, horizontaal oppervlak.
2. De stomer begint na ongeveer 60-90 seconden te spuiten.
Noord-Amerika
Model
900W
3. Vul het reservoir nooit met water tot boven het "MAX"-niveau.
FCL-H09
Europa
4. Plaats de dop van het waterreservoir terug.
Beweging zal het stoomproces verder versterken.
Spanning
800W
Let op: Het waterreservoir moet tot het "MAX"-niveau gevuld zijn en zorg ervoor dat de dop goed vast zit.
of planten.
DE STOOMAPPARAAT MET WATER VULLEN
PRODUCTSPECIFICATIE
STOOMENDE STOFFEN EN LINNEN
4
Machine Translated by Google

2. Verwijder alle accessoires uit de stomer.
in de originele verpakking.
aan de binnen- en buitenkant van de stof omhoog, zodat de kreukels verdwijnen.
4. Wees voorzichtig bij het gebruik van een ladder of trap. Gebruik geen kruk, stoel of draaistoel.
3. Gordijnen kunnen gestoomd worden terwijl ze nog hangen.
2. Begin langzaam te stomen van onder naar boven op het kledingstuk. De stoom zal
met je vrije hand.
houder.
5. Het is aan te raden om de stomer en de eventueel meegeleverde accessoires samen op te bergen
3. Richt de stomer af en toe van het kledingstuk af en strijk de stof glad
5. Om handdoeken, zakdoeken en servetten te stomen, hang je ze over een stang of handdoek
1. Gebruik gedestilleerd water om ophoping van mineralen te voorkomen.
6. Bewaar de stomer op een koele, droge plaats.
4. Herhaal de bovenstaande stappen indien nodig totdat het kledingstuk kreukvrij is.
3. Giet het resterende water weg in een gootsteen om de ophoping van mineralen te minimaliseren.
1. Hang het kledingstuk op een schone hanger.
spotten.
4. Plaats de dop van het waterreservoir terug. Draai hem niet te vast.
1. Door beide kanten van de stof te stomen, kunt u hardnekkige kreukels verwijderen.
2. Delicate stoffen moeten voorzichtig worden gestoomd om schade door water te voorkomen
BEHANDELING EN OPSLAG
STOOMENDE KLEDINGSTUKKEN
STOOM TIPS
5
Machine Translated by Google

Gemaakt in China
6
snoer in een elektrische
Neem contact op met een elektricien of
Verwijder het mineraal
een paar seconden. Als het blijft
Reset het huishouden
maar er is geen stoom.
Geen licht op de schakelaar
De stoomboot stroom licht
leeg.
knippert
De stoomboot is niet
aanbieder.
breker
in de stoomboot.
in de stoomboot.
Oplossing
Vervang de doorgebrande zekering.
Vul het waterreservoir bij
Het is normaal dat de stroming
Sluit de stoomgenerator aan
er is een zekering doorgebrand
naar "MAX"-niveau
van de stoom om te stoppen voor een
opbouw.
mineraal
het elektrische circuit.
De stoomboot warmt op
stopcontact.
voor een langere periode uit,
Probleem
Het huishoudelijk circuit of
Mogelijke oorzaak
circuit
de elektrische installatie van uw regio
Er is sprake van minerale opbouw
Er is sprake van minerale opbouw
aangesloten.
de stroomonderbreker is gesprongen;
Het waterreservoir is
opbouw.
controleren op
PROBLEEMOPLOSSING
Machine Translated by Google

MODELL:FCL-H09
ANVÄNDARMANUAL
PLAGSÅNGARE
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL:FCL-H09
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
PLAGSÅNGARE
1
Machine Translated by Google

Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
1. Läs alla instruktioner.
försiktigt.
6. Låt inte sladden komma i kontakt med heta ytor. Låt apparaten svalna helt innan
2012/19/EG. Symbolen som visar en soptunna på hjul korsad
2. För att minska risken för kontakt med hett vatten från ångventilerna, kontrollera
lägga undan. Dra sladden löst runt apparaten vid förvaring.
utvärdering och reparation. Felaktig återmontering eller reparation kan orsaka brandrisker,
apparaten före varje användning genom att hålla den borta från kroppen och manöverbrytaren
7. Koppla alltid bort apparaten från eluttaget när du fyller den med
indikerar att produkten kräver separat sophämtning i
vatten, tömning eller när den inte används.
Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör
knapp.
märkt med denna symbol. Produkter märkta som sådana kanske inte är det
3. Använd endast apparaten för dess avsedda användning.
8. Använd inte apparaten med en skadad sladd, eller när apparaten har varit
kasseras med vanligt hushållsavfall, men måste tas till en
4. För att undvika risken för elektriska stötar, sänk inte ner apparaten i vatten eller
tappad eller skadad. För att undvika risken för elektriska stötar, försök inte
insamlingsställe för återvinning av elektriska och elektroniska apparater
andra vätskor.
ta isär eller reparera apparaten, ta den till en kvalificerad servicepersonal för
När du använder din apparat ska de grundläggande försiktighetsåtgärderna nedan alltid följas:
5. Dra aldrig i sladden för att koppla bort den från uttaget; ta istället tag i kontakten och dra ut den
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
bruksanvisningen noggrant.
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
2
Machine Translated by Google

x1
x1
ANVÄNDARMANUAL
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
X1
DELLISTA
VARNINGAR
Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är ansluten.
10. Brännskador kan uppstå om de vidrör heta metalldelar, varmt vatten eller ånga. Vara försiktig
1. Överskrid aldrig "MAX"-nivånÿNär du fyller vattenbehållaren, annars där
är risk för att kokande vatten stänker.
när du vänder upp och ner på en ångapparat kan det finnas varmt vatten i den
reservoar.
2. Fyll aldrig vattenbehållaren när nätsladden är ansluten.
11. För att minska sannolikheten för överbelastning av kretsen, använd inte en annan
högeffektsapparat på samma krets.
3. Låt apparaten svalna i minst 5 minuter efter att den har använts.
12. Om en förlängningssladd är absolut nödvändig bör en 10 ampere-klassad sladd vara det
4. Tillsätt aldrig kallt vatten i varmvattentanken. Ånga kan spruta ut ur påfyllningshålet
elektriska stötar eller personskador när du använder apparaten.
begagnad. Sladdar klassade för mindre strömstyrka kan överhettas. Försiktighet bör tas till
ordna sladden så att sladden inte kan dras eller snubblas över.
och orsaka skador. Låt alltid apparaten svalna innan du tillsätter vatten.
9. Noggrann övervakning är nödvändig för alla apparater som används av eller i närheten av barn.
3
Machine Translated by Google

Driva
180 ml
fäst ordentligt innan du fortsätter med följande steg.
4. Håll ångflödet fokuserat på materialet. Använder en lätt fram och tillbaka
Varning: Rikta aldrig ångmunstycket mot din kropp, andra människor, husdjur
Distrikt
AC 220-240V, 50HzAC 110V-120V, 60Hz
2. Fyll vattenbehållaren med en mätkopp.
3. Rikta ångmunstycket mot materialet du vill stryka.
kommer att lysa när den slås på.
Ångutgångstid
Spänning
eller växter.
800W
Obs: Vattenbehållaren måste fyllas till "MAX"-nivån och se till att locket sitter
Europa
FCL-H09
4. Sätt tillbaka vattenbehållarens lock.
rörelse kommer att förstärka ångprocessen ytterligare.
2. Ångaren börjar spruta efter cirka 60 -90 sekunder.
Nordamerika
1. Placera ångkokaren på en plan, jämn yta.
3. Fyll aldrig på vattnet över "MAX"-nivån.
Modell
Vattentankens kapacitet
ÿ 90 sekunder
1. Anslut ångkokarens strömkabel till ett eluttag. Värmeindikatorlampan
900W
FYLLNING AV ÅNGKAPPEN MED VATTEN
PRODUKTSPECIFIKATION
ÅNGANDE TYGER OCH LINNE
4
Machine Translated by Google

2. Börja ånga långsamt från botten till toppen av plagget. Ångan kommer
3. Draperier och gardiner kan ångas medan de fortfarande hänger.
3. Töm eventuellt kvarvarande vatten i ett handfat för att minimera mineraluppbyggnad.
4. Sätt tillbaka vattenbehållarens lock. Dra inte åt för hårt.
höja sig längs insidan och utsidan av tyget, ta bort rynkorna.
4. Försiktighet bör iakttas när du använder en stege eller stege. Använd inte en pall, stol eller
roterande stol.
5. Det rekommenderas att förvara ångkokaren och alla medföljande tillbehör tillsammans
i originalförpackningen.
5. För att ånga handdukar, näsdukar och servetter, häng dem över en stång eller handduk
6. Förvara ångkokaren på en sval, torr plats.
3. Peka med jämna mellanrum bort ångkokaren från plagget och jämna till tyget
med din fria hand.
hållare.
4. Upprepa stegen ovan vid behov tills plagget är fritt från rynkor.
1. Använd destillerat vatten för att undvika mineraluppbyggnad.
2. Ömtåliga tyger måste ångas noggrant för att undvika skador orsakade av vatten
1. Ånga på båda sidorna av tyget hjälper till att ta bort envisa rynkor.
2. Ta bort alla tillbehör från ångkokaren.
spotting.
1. Lägg plagget på en ren galge.
HANTERING OCH FÖRVARING
ÅNGANDE PLAG
ÅNGA TIPS
5
Machine Translated by Google

Tillverkad i Kina
Lösning
byt ut den trasiga säkringen.
Fyll på vattenbehållaren
Det är normalt för flödet
tömma.
blinkar
uppbyggnad.
leverantör.
Ångaren är det inte
brytare
i ångbåten.
Återställ hushållet
i ångbåten.
Ångarens flödesljus
Inget ljus på strömbrytaren
men det finns ingen ånga.
Kontakta en elektriker eller
sladden till en elektrisk
Ta bort mineralet
några sekunder. Om den stannar
inkopplad.
uppbyggnad.
brytaren har löst ut;
Vattenreservoaren är
kolla efter
krets
Möjlig orsak
ditt områdes elektriska
Det finns mineraluppbyggnad
Det finns mineraluppbyggnad
Ångaren värms upp
utlopp.
den elektriska kretsen.
ledig under en längre tid,
eller
Problem
Anslut strömmen till ångbåten
det sitter en säkring i
till "MAX"-nivån
Hushållskretsen
av ångan att stanna för en
mineral
FELSÖKNING
6
Machine Translated by Google








