
METAL FUEL CADDY
MODEL:FF-920
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support

- 1 -
MODEL:FF-920
NOTE: The product height effect in the picture is for reference only, please
refer to your purchase.
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product you
received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any
technology or software updates on our product.
METAL FUEL CADDY

- 2 -
1. Read carefully and understand all ASSEMBLY AND OPERATION
INSTRUCTIONS before operating.
2. Failure to follow the safety rules and other basic safety precautions may
result in serious personal injury.
GENERAL SAFETY RULES
When using this product, basic precautions should always be followed,
including the following;
• This product is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning using the product by a person responsible for their safety.
• Do not use this product for anything other than intended use.
• Wear proper protection equipment when installing or using this product.
• Ensure all fittings and threaded connections are tightened and leak-free
before operating.
A DANGER!
Fuels are extremely flammable. Keep away from heat sparks, and open
flame.
• Do not use electronics or mobile communications devices such as
mobile phones when pumping flammable liquids.
• Attach ground wire and bond containers that are being pumped from
and into. Ground all containers to a known ground source to dissipate
static electricity before pumping liquids.
• Fuel vapors can explode. Harmful or fatal if swallowed. Avoid breathing
in fuel vapors.
• Do not smoke near or while using the fuel caddy.

- 3 -
• This product is intended for fuel transfer only and is not intended to be
used to transport fuel in any vehicle or trailer.
• Do not modify this product.
A WARNING! CAUTION! ATTENTION!
• Do not use this product for prop-longed fuel storage.
• Use a caddy for one type of fuel only to avoid possible damage.
• Monitor flow rate and fill level to prevent overflows and spills.
• Always empty the pump and hose after using the caddy. Lift the
hose and turn the handle to the opposite direction to empty all
remaining liquid back into the caddy.
• Caution when filling the caddy through the fill tube. Monitor
closely to prevent overflows or spills.
Never use the fuel caddy near open flames or heat sources.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
MODEL AND PARAMETERS
Model
FF-920
Capacity
20 Gallons
Fuel Type
Gasoline, Diesel
Pump
Hand
Max. Flow
15 L(4GPM)/100rpm
Hose
Φ19(Inside Diameter)xL300cm
Wheel
8"(Back)
Material
Steel
Color
Red

- 4 -
STRUCTURE DIAGRAM
1. Handle 2. Hose 3. Pump 4.Oil gauge 5.Fuel inlet Cap
6. Fuel Tank 7.Supporting Foot 8. Fixed Wheel
2
7
1
5
6
4
8
3

- 5 -
COMPONENTS
No.
Picture
Name and Qty
No.
Picture
Name and Qty
1
Fuel Tank(x1)
11
Raw Tape(x1)
2
Handle (x1)
12
Hose
Clamp (x2)
3
Wheel (x2)
13
Wheel shaft (x1)
4
Oil Hose (x1)
14
Oil Gauge Fixing
Nut(x1)
5
Outlet pipe(x1)
15
Oil gauge (x1)
6
Oil Pump(with
handle and
ground lead) (x1)
16
Hose Fitting(x1)
7
Supporting Foot
(x2)
17
Flat Gasket(x4)
8
Nut M8 (x10)
18
Acorn Nut
M12(x2)
9
Bolt M8*16 (x2)
19
/
User Manual(x1)
10
Bolt M8*40 (x2)

- 6 -
ASSEMBLY
Step1:Install the fixed wheels. Screw the wheel shafts(13) into the fuel
tank, ensure that the dimensions of both ends (L1 and L2) are the same.
Fasten the wheel shaft with bolts(9).
Put the gasket(17) + wheel(3) + gasket(17)+ nut(18) in turn and lock it.
Step2:Install the front supporting foot(7) and screw the nuts(8).
13
3
18
+
9
17
17
Note the orientation of the wheel mounting.
The prominences face inward.

- 7 -
Step3:Attach the pump handle to the oil pump.
Install the outlet pipe(5) at one end of the oil hose and lock it with a hose
clamp (12).
Step4: Wrap not less than 5 circles of raw tape on the outlet, then screw
the pump(6) on the outlet.
NOTE: If the position of the handle is not where you want it to be, try
increasing the number of winding laps of waterproof tape.
6
Winding direction
5
4
12

- 8 -
Step5:Lock the oil gauge(15) on the pump with the oil gauge fixing (14).
Step6:Insert the handle(2) into the tank at the appropriate position and
lock with bolts M8*40(10) and nuts M8(8).
Step7
:
Wrap not less than 5 circles of raw tape on the hose fitting(15) and
screw it to the pump outlet; then attach the oil hose (4) to the hose
fitting(16) and lock it with a hose clamp (12).
2
15
14
+
10
8

- 9 -
Step 8. The product is assembled and ready for use.
16
12
4

- 10 -
OPERATION & MAINTENANCE
1. Connect the clipper of grounding wire to a good earthing terminal and
ensure user safety.
2. Put the oil into the caddy through the oil inlet. For the first time usage,
please eliminate air while noticing the measure shows.
3. Please do not add oil that is beyond the capacity. When the red pointer
reaches the highest limit, do not add oil anymore.
4. Please clean the measure and filter regularly.
5. This machine is suitable for gasoline, and diesel. But it is not suitable for
water,or other corrosive solvents.
6. Operate the machine in a horizontal position, do not incline;
7. Keep away from fire.
8. For different types of oil, it is recommended to clean the tank before
storing another type of oil.
9. If this product is not used for a long time, it is recommended to clean
and store it in a cool and dry environment.
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.

- 11 -
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support

- 12 -
BOÎTE À CARBURANT EN MÉTAL
MODÈLE : FF-920
Assistance technique et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support

- 1 -
MODÈLE : FF-920
REMARQUE : l'effet de hauteur du produit sur l'image est donné à titre
indicatif uniquement, veuillez vous référer à votre achat.
Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité
du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter
clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du
produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles
mises à jour technologiques ou logicielles.
METAL FUEL CADDY

- 2 -
3. Lisez attentivement et comprenez toutes les INSTRUCTIONS
D'ASSEMBLAGE ET D'UTILISATION avant d'utiliser l'appareil.
4. Le non-respect des règles de sécurité et des autres précautions de
sécurité de base peut entraîner des blessures graves.
GENERAL SAFETY RULES
Lors de l’utilisation de ce produit, des précautions de base doivent toujours
être respectées, notamment les suivantes :
• Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, à moins
qu'elles n'aient reçu une supervision ou des instructions concernant
l'utilisation du produit par une personne responsable de leur sécurité.
• N'utilisez pas ce produit à d' autres fins que celles prévues.
• Portez un équipement de protection approprié lors de l’installation ou
de l’utilisation de ce produit.
• Assurez-vous que tous les raccords et connexions filetées sont serrés
et étanches avant de commencer l'utilisation.
UN DANGER!
Les carburants sont extrêmement inflammables. Tenir à l'écart de la
chaleur, des étincelles et des flammes nues.
• N'utilisez pas d'appareils électroniques ou de communication mobile
tels que des téléphones portables lors du pompage de liquides
inflammables.
• Fixez le fil de terre et reliez les récipients dans lesquels le liquide est
pompé . Reliez tous les récipients à une terre connue afin de dissiper
l'électricité statique avant de pomper des liquides.

- 3 -
• de carburant peuvent exploser . Nocif, voire mortel, en cas d'ingestion.
Éviter de respirer les vapeurs de carburant.
• Ne fumez pas à proximité ou pendant l’utilisation du réservoir de
carburant .
• Ce produit est destiné uniquement au transfert de carburant et n'est
pas destiné à être utilisé pour transporter du carburant dans un
véhicule ou une remorque.
• Ne pas modifier ce produit.
AVERTISSEMENT ! ATTENTION !
• N'utilisez pas ce produit pour le stockage de carburant à
propulsion .
• Utilisez un bac pour un seul type de carburant afin d'éviter
d'éventuels dommages.
• Surveillez le débit et le niveau de remplissage pour éviter les
débordements et les déversements.
• Videz toujours la pompe et le tuyau après utilisation du bac.
Soulevez le tuyau et tournez la poignée dans le sens inverse
pour vider tout le liquide restant dans le bac.
• Attention lors du remplissage du caddy par le tube de
remplissage . Surveillez attentivement pour éviter les débordements
ou les déversements.
N'utilisez jamais le réservoir de carburant à proximité de flammes
nues ou de sources de chaleur .
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
MODEL AND PARAMETERS
Modèle
FF-920

- 4 -
Capacité
20 gallons
Type de carburant
Essence, Diesel
Pompe
Main
Débit max.
15 L (4 GPM)/100 tr/min
Tuyau
Φ19 (diamètre intérieur) x L300 cm
Roue
8" (arrière)
Matériel
Acier
Couleur
Rouge
STRUCTURE DIAGRAM

- 5 -
2. Poignée 2. Tuyau 3. Pompe 4. Jauge d'huile 5. Bouchon d'arrivée de
carburant
7. Réservoir de carburant 7. Pied de support 8. Roue fixe
2
7
1
5
6
4
8
3

- 6 -
COMPONENTS
Non.
Image
Nom et
quantité
Non.
Image
Nom et quantité
1
Réservoir de
carburant (x1)
11
Ruban adhésif
brut (x1)
2
Poignée (x1)
12
Tuyau
Pince (x2)
3
Roue (x2)
13
Arbre de roue
(x1)
4
Tuyau d'huile
(x1)
14
Écrou de fixation
de jauge d'huile
(x1)
5
Tuyau de sortie
(x1)
15
Jauge d'huile
(x1)
6
Pompe à huile
(avec poignée
et fil de terre)
(x1)
16
Raccord de
tuyau (x1)
7
Pied de support
(x2)
17
Joint plat ( x4 )
8
Écrou M8 (x10)
18
Écrou borgne
M12 (x2)
9
Boulon M8*16
(x2)
19
/
Manuel
d'utilisation (x1)
10
Boulon M8*40
(x2)

- 7 -
ASSEMBLY
Étape 1 : Installez les roues fixes. Vissez les axes de roue (1 et 3 ) dans le
réservoir de carburant. Assurez -vous que les dimensions des deux
extrémités (L1 et L2) sont identiques.
Fixez l'arbre de roue avec les boulons (9) .
Mettre tour à tour le joint (17) + la roue (3) + le joint (17) + l'écrou (18) et
bloquer le tout.
Étape 2 : Installez le pied de support avant (7) et vissez les écrous (8).
13
3
18
+
9
17
17
Note the orientation of the wheel mounting.
The prominences face inward.

- 8 -
Étape 3 : Fixez la poignée de la pompe à la pompe à huile.
Installez le tuyau de sortie (5) à une extrémité du tuyau d'huile et
verrouillez-le avec un collier de serrage (12).
Étape 4 : Enroulez au moins 5 cercles de ruban adhésif brut sur la sortie,
puis vissez la pompe (6) sur la sortie.
REMARQUE : si la position de la poignée n’est pas celle souhaitée,
6
Winding direction
5
4
12

- 9 -
essayez d’augmenter le nombre de tours d’enroulement du ruban
adhésif étanche.
Étape 5 : Verrouillez la jauge d’huile (15) sur la pompe avec la fixation de
la jauge d’huile (14).
Étape 6 : Insérez la poignée (2) dans le réservoir à la position appropriée
et verrouillez-la avec des boulons M8*40 (10) et des écrous M8 (8).
Étape 7 : Enroulez au moins 5 cercles de ruban adhésif brut sur le raccord
2
15
14
+
10
8

- 10 -
du tuyau (15) et vissez-le à la sortie de la pompe ; puis fixez le tuyau
d'huile (4) au raccord de tuyau (16) et verrouillez-le avec un collier de
serrage (12).
Étape 8. Le produit est assemblé et prêt à l’emploi.
16
12
4

- 11 -
OPERATION & MAINTENANCE
10. Connectez la pince du fil de terre à une bonne borne de terre et
assurez la sécurité de l'utilisateur.
11. Versez l'huile dans le boîtier par l'orifice d'admission. Lors de la
première utilisation, purgez l'air en observant la graduation .
12. Veuillez ne pas ajouter d'huile au -delà de la capacité. Lorsque
l'aiguille rouge atteint la limite maximale, n'ajoutez plus d'huile.
13. Veuillez nettoyer régulièrement la mesure et le filtre.
14. Cette machine est compatible avec l'essence et le diesel. Elle ne
convient pas à l'eau ni aux solvants corrosifs .
15. Utilisez la machine en position horizontale, ne l'inclinez pas ;
16. Tenir à l'écart du feu.
17. Pour différents types d’huile, il est recommandé de nettoyer le
réservoir avant de stocker un autre type d’huile.
18. Si ce produit n'est pas utilisé pendant une longue période, il est
recommandé de le nettoyer et de le stocker dans un environnement frais et
sec.
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi

- 12 -
Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200 000 CN.
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, ASTWOOD
NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim
Lieu, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.

- 13 -
Assistance technique et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support

- 14 -
METALL-TREIBSTOFF-CADDY
MODELL: FF-920
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support

- 1 -
MODELL: FF-920
HINWEIS: Der Produkthöheneffekt auf dem Bild dient nur als Referenz.
Bitte beziehen Sie sich auf Ihren Kauf.
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das
Recht vor , die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren.
Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben
Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder
Software-Updates informieren.
METAL FUEL CADDY

- 2 -
5. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme alle MONTAGE- UND
BEDIENUNGSANWEISUNGEN sorgfältig durch und stellen Sie sicher,
dass Sie sie verstanden haben .
6. Die Nichtbeachtung der Sicherheitsregeln und anderer grundlegender
Sicherheitsvorkehrungen kann zu schweren Verletzungen führen.
GENERAL SAFETY RULES
Bei der Verwendung dieses Produkts sollten immer grundlegende
Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden, darunter die folgenden:
• für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die
Verwendung des Produkts eingewiesen .
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht für andere als die vorgesehenen
Zwecke.
• Tragen Sie bei der Installation oder Verwendung dieses Produkts
geeignete Schutzausrüstung.
• vor der Inbetriebnahme sicher, dass alle Armaturen und
Gewindeverbindungen festgezogen sind und keine Lecks aufweisen .
EINE GEFAHR!
Kraftstoffe sind hochentzündlich. Von Hitze, Funken und offenem Feuer
fernhalten.
• Verwenden Sie beim Pumpen brennbarer Flüssigkeiten keine
elektronischen Geräte oder mobile Kommunikationsgeräte wie
Mobiltelefone.
• Bringen Sie ein Erdungskabel an und verbinden Sie die Behälter, aus
denen bzw. in die gepumpt wird . Erden Sie alle Behälter an einer
bekannten Erdungsquelle, um statische Elektrizität abzuleiten, bevor
Sie Flüssigkeiten pumpen.

- 3 -
• Kraftstoffdämpfe können explodieren . Gesundheitsschädlich oder
tödlich beim Verschlucken. Einatmen von Kraftstoffdämpfen vermeiden.
• Rauchen Sie nicht in der Nähe des Kraftstoffbehälters oder während
der Verwendung .
• Dieses Produkt ist nur für die Kraftstoffübertragung vorgesehen und
nicht für den Transport von Kraftstoff in Fahrzeugen oder Anhängern.
• Nehmen Sie an diesem Produkt keine Änderungen vor.
EINE WARNUNG! VORSICHT! ACHTUNG!
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht zur längerfristigen Lagerung
von Kraftstoff.
• verwenden Sie einen Caddy nur für eine Kraftstoffart.
• Überwachen Sie Durchflussrate und Füllstand, um Überläufe und
Verschütten zu verhindern.
• Entleeren Sie nach Gebrauch des Behälters immer die Pumpe
und den Schlauch. Heben Sie den Schlauch an und drehen Sie
den Griff in die entgegengesetzte Richtung, um die restliche
Flüssigkeit zurück in den Behälter zu entleeren.
• Vorsicht beim Befüllen des Behälters durch das Füllrohr .
Beobachten Sie genau, um ein Überlaufen oder Verschütten zu
verhindern.
Verwenden Sie den Brennstoffbehälter niemals in der Nähe von
offenem Feuer oder Wärmequellen .
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
MODEL AND PARAMETERS
Modell
FF-920
Kapazität
20 Gallonen

- 4 -
Kraftstoffart
Benzin, Diesel
Pumpe
Hand
Max. Durchfluss
15 l (4 GPM)/100 U/min
Schlauch
Φ19 (Innendurchmesser) x L300cm
Rad
8" (Rückseite)
Material
Stahl
Farbe
Rot
STRUCTURE DIAGRAM
2
7
1
5
6
4
8
3

- 5 -
3. Griff 2. Schlauch 3. Pumpe 4. Ölstandsanzeige 5.
Kraftstoffeinlasskappe
8. Kraftstofftank 7. Stützfuß 8. Festes Rad
COMPONENTS
NEI
N.
Bild
Name und
Menge
NEI
N.
Bild
Name und Menge
1
Kraftstoffta
nk (x1)
11
Rohband (x1)
2
Griff (x1)
12
Schlauch
Klemme (x2)
3
Rad (x2)
13
Radwelle (x1)
4
Ölschlauch
(x1)
14
Ölstandsanzeige-Befestigung
smutter (x1)
5
Auslassroh
r (x1)
15
Ölstandsanzeige (x1)
6
Ölpumpe
(mit Griff
und
Erdungska
16
Schlauchanschluss (x1)

- 6 -
7
Stützfuß
(x2)
17
Flache Dichtung ( x4 )
8
Mutter M8
(x10)
18
Hutmutter M12 (x2)
9
Schraube
M8*16 (x2)
19
/
Benutzerhandbuch (x1)
10
Schraube
M8*40 (x2)
ASSEMBLY
Schritt 1: Montieren Sie die Festräder. Schrauben Sie die Radwellen (1 3 )
in den Kraftstofftank und achten Sie darauf, dass die Abmessungen beider
Enden (L1 und L2) gleich sind.
Befestigen Sie die Radwelle mit den Schrauben (9) .
Dichtung (17) + Rad (3) + Dichtung (17) + Mutter (18) nacheinander
auflegen und festziehen.
13
3
18
9
17
17
Note the orientation of the wheel mounting.
The prominences face inward.

- 7 -
Schritt 2: Installieren Sie den vorderen Stützfuß (7) und schrauben Sie die
Muttern (8) fest.
Schritt 3: Befestigen Sie den Pumpengriff an der Ölpumpe.
Montieren Sie das Auslassrohr (5) an einem Ende des Ölschlauchs und
befestigen Sie es mit einer Schlauchschelle (12).
Schritt 4: Wickeln Sie mindestens 5 Kreise Klebeband um den Auslass
und schrauben Sie dann die Pumpe (6) auf den Auslass.
+
5
4
12

- 8 -
HINWEIS: Wenn sich der Griff nicht an der gewünschten Stelle
befindet, versuchen Sie, die Anzahl der Wicklungen des
wasserdichten Klebebands zu erhöhen.
Schritt 5: Befestigen Sie die Ölstandsanzeige (15) mit der
Ölstandsanzeigebefestigung (14) an der Pumpe.
6
15
14
Winding direction

- 9 -
Schritt 6: Den Griff (2) an der entsprechenden Stelle in den Tank
einsetzen und mit Schrauben M8*40 (10) und Muttern M8 (8) befestigen.
Schritt 7: Wickeln Sie mindestens 5 Kreise Klebeband um den
Schlauchanschluss (15) und schrauben Sie ihn an den Pumpenauslass.
Anschließend den Ölschlauch (4) an der Schlauchverschraubung (16)
befestigen und mit einer Schlauchschelle (12) fixieren.
2
+
10
8

- 10 -
Schritt 8. Das Produkt ist zusammengebaut und einsatzbereit.
16
12
4

- 11 -
OPERATION & MAINTENANCE
19. Schließen Sie den Erdungskabelschneider an eine gute
Erdungsklemme an und sorgen Sie für die Sicherheit des Benutzers.
20. Füllen Sie das Öl durch die Ölöffnung in den Behälter. Entfernen Sie
vor dem ersten Gebrauch die Luft und achten Sie dabei auf die
Maßangaben .
21. Bitte füllen Sie kein Öl mehr nach , als die Kapazität zulässt. Wenn der
rote Zeiger die Obergrenze erreicht, füllen Sie kein weiteres Öl nach .
22. Bitte reinigen Sie das Messgefäß und den Filter regelmäßig.
23. Diese Maschine ist für Benzin und Diesel geeignet. Sie ist jedoch nicht
für Wasser oder andere ätzende Lösungsmittel geeignet .
24. Betreiben Sie die Maschine in horizontaler Position, neigen Sie sie
nicht;
25. Von Feuer fernhalten.
26. Bei unterschiedlichen Ölsorten empfiehlt es sich, den Tank vor der
Einlagerung einer anderen Ölsorte zu reinigen.
27. Wenn dieses Produkt längere Zeit nicht verwendet wird, wird
empfohlen, es zu reinigen und in einer kühlen und trockenen Umgebung
aufzubewahren.
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200.000 CN.
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

- 12 -
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.

- 13 -
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support

- 14 -
CONTENITORE PER CARBURANTE IN
METALLO
MODELLO:FF-920
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support

- 1 -
MODELLO:FF-920
NOTA: l'effetto altezza del prodotto nell'immagine è solo di riferimento, fare
riferimento al proprio acquisto.
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara
interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà
soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi
informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
METAL FUEL CADDY

- 2 -
7. leggere attentamente e comprendere tutte le ISTRUZIONI DI
MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO .
8. La mancata osservanza delle norme di sicurezza e di altre precauzioni
di sicurezza di base può causare gravi lesioni personali.
GENERAL SAFETY RULES
Quando si utilizza questo prodotto, è necessario seguire sempre le
precauzioni di base, tra cui le seguenti:
• Questo prodotto non è destinato all'uso da parte di persone (bambini
compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza e conoscenza, a meno che non siano supervisionate o
abbiano ricevuto istruzioni sull'uso del prodotto da una persona
responsabile della loro sicurezza.
• Non utilizzare questo prodotto per scopi diversi da quello previsto.
• Indossare adeguati dispositivi di protezione durante l'installazione o
l'utilizzo di questo prodotto.
• assicurarsi che tutti i raccordi e i collegamenti filettati siano serrati e
privi di perdite .
UN PERICOLO!
I carburanti sono estremamente infiammabili. Tenere lontano da scintille di
calore e fiamme libere.
• Non utilizzare dispositivi elettronici o di comunicazione mobile, come i
telefoni cellulari, durante il pompaggio di liquidi infiammabili.
• Collegare il filo di terra e i contenitori da cui e verso cui si sta
pompando . Collegare a terra tutti i contenitori a una fonte di terra nota
per dissipare l'elettricità statica prima di pompare liquidi.
• del carburante possono esplodere . Dannosi o fatali se ingeriti. Evitare

- 3 -
di respirare i vapori del carburante.
• Non fumare in prossimità del serbatoio del carburante o durante
l'utilizzo .
• Questo prodotto è destinato esclusivamente al trasferimento di
carburante e non è destinato al trasporto di carburante in alcun veicolo
o rimorchio.
• Non modificare questo prodotto.
ATTENZIONE! ATTENZIONE! ATTENZIONE!
• Non utilizzare questo prodotto per lo stoccaggio del carburante a
lungo termine .
• Per evitare possibili danni, utilizzare un contenitore solo per un
tipo di carburante.
• Monitorare la portata e il livello di riempimento per evitare
traboccamenti e fuoriuscite.
• Svuotare sempre la pompa e il tubo dopo aver utilizzato il caddy.
Sollevare il tubo e girare la maniglia nella direzione opposta per
svuotare tutto il liquido rimanente nel caddy.
• Prestare attenzione quando si riempie il cadd y attraverso il tubo
di riempimento . Monitorare attentamente per evitare traboccamenti
o versamenti.
Non utilizzare mai il contenitore del carburante vicino a fiamme
libere o fonti di calore .
SALVA LE ISTRUZIONI SE
MODEL AND PARAMETERS
Modello
MODELLO FF-920
Capacità
20 galloni

- 4 -
Tipo di carburante
Benzina, Diesel
Pompa
Mano
Portata massima
15 litri (4 GPM)/100 giri/min
Tubo flessibile
Φ19 (diametro interno) x L300cm
Ruota
8" (posteriore)
Materiale
Acciaio
Colore
Rosso
STRUCTURE DIAGRAM
2
7
1
5
6
4
8
3

- 5 -
4. Maniglia 2. Tubo flessibile 3. Pompa 4. Indicatore dell'olio 5. Tappo di
ingresso del carburante
9. Serbatoio del carburante 7.Piede di supporto 8.Ruota fissa
COMPONENTS
NO.
Immagine
Nome e
quantità
NO.
Immagine
Nome e quantità
1
Serbatoio
carburante (x1)
11
Nastro grezzo
(x1)
2
Maniglia (x1)
12
Tubo flessibile
Morsetto (x2)
3
Ruota (x2)
13
Perno ruota (x1)
4
Tubo flessibile
dell'olio (x1)
14
Dado di fissaggio
dell'indicatore
dell'olio (x1)
5
Tubo di scarico
(x1)
15
Indicatore livello
olio (x1)
6
Pompa dell'olio
(con maniglia e
cavo di terra)
(x1)
16
Raccordo per
tubo flessibile
(x1)

- 6 -
7
Piede di
supporto (x2)
17
Guarnizione
piatta ( x4 )
8
Dado M8 (x10)
18
Dado cieco
M12(x2)
9
Bullone M8*16
(x2)
19
/
Manuale utente
(x1)
10
Bullone M8*40
(x2)
ASSEMBLY
Fase 1: Installare le ruote fisse. Avvitare gli alberi delle ruote (1 3 ) nel
serbatoio del carburante, assicurarsi che le dimensioni di entrambe le
estremità (L1 e L2) siano le stesse.
Fissare il perno ruota con i bulloni (9) .
la guarnizione (17) + la ruota (3) + la guarnizione (17) + il dado (18) e
bloccarli.
13
3
18
9
17
17
Note the orientation of the wheel mounting.
The prominences face inward.

- 7 -
Fase 2: installare il piede di supporto anteriore (7) e avvitare i dadi (8).
Fase 3: Fissare la maniglia della pompa alla pompa dell'olio.
Installare il tubo di uscita (5) ad un'estremità del tubo flessibile dell'olio e
bloccarlo con una fascetta stringitubo (12).
Fase 4: Avvolgere non meno di 5 cerchi di nastro grezzo sull'uscita, quindi
avvitare la pompa (6) sull'uscita.
+
5
4
12

- 8 -
NOTA: se la posizione della maniglia non è quella desiderata,
provare ad aumentare il numero di giri di nastro impermeabile.
Fase 5: Bloccare l'indicatore dell'olio (15) sulla pompa con il fissaggio
dell'indicatore dell'olio (14).
Fase 6: Inserire la maniglia (2) nel serbatoio nella posizione appropriata e
6
15
14
Winding direction

- 9 -
bloccarla con bulloni M8*40 (10) e dadi M8 (8).
Fase 7: Avvolgere almeno 5 cerchi di nastro adesivo grezzo sul raccordo
del tubo (15) e avvitarlo all'uscita della pompa; quindi collegare il tubo
dell'olio (4) al raccordo del tubo (16) e bloccarlo con una fascetta
stringitubo (12).
2
+
10
8

- 10 -
Fase 8. Il prodotto è assemblato e pronto per l'uso.
16
12
4

- 11 -
OPERATION & MAINTENANCE
28. Collegare il tagliacapelli del filo di messa a terra a un buon terminale di
messa a terra e garantire la sicurezza dell'utente.
29. Mettere l'olio nel contenitore attraverso l'ingresso dell'olio. Per il primo
utilizzo, eliminare l'aria osservando che la misura mostra s .
30. Si prega di non aggiungere olio oltre la capacità. Quando la lancetta
rossa raggiunge il limite massimo, non aggiungere altro olio.
31. Si prega di pulire regolarmente il misurino e il filtro.
32. Questa macchina è adatta per benzina e gasolio. Ma non è adatta per
acqua o altri solventi corrosivi .
33. Utilizzare la macchina in posizione orizzontale, non inclinarla;
34. Tenere lontano dal fuoco.
35. Per diversi tipi di olio, si consiglia di pulire il serbatoio prima di
immagazzinare un altro tipo di olio.
36. Se il prodotto non viene utilizzato per un lungo periodo, si consiglia di
pulirlo e conservarlo in un ambiente fresco e asciutto.
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Nuovo Galles del Sud 2122 Australia
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.

- 12 -
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support

- 13 -
CONTENEDOR DE COMBUSTIBLE DE
METAL
MODELO: FF-920
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica
www.vevor.com/support

- 1 -
MODELO: FF-920
NOTA: El efecto de altura del producto en la imagen es solo de referencia,
consulte su compra.
Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las
instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho
de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá
del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le
informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en
nuestro producto.
METAL FUEL CADDY

- 2 -
9. Lea atentamente y comprenda todas las INSTRUCCIONES DE
MONTAJE Y OPERACIÓN antes de operar.
10. El incumplimiento de las normas de seguridad y otras precauciones
básicas de seguridad puede provocar lesiones personales graves.
GENERAL SAFETY RULES
Al utilizar este producto, siempre se deben seguir precauciones básicas,
incluidas las siguientes:
• Este producto no está diseñado para ser utilizado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que
hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del producto
por parte de una persona responsable de su seguridad.
• No utilice este producto para ningún otro uso que no sea el previsto.
• Utilice el equipo de protección adecuado al instalar o utilizar este
producto.
• Asegúrese de que todos los accesorios y conexiones roscadas estén
bien apretados y sin fugas antes de operar.
¡PELIGRO!
Los combustibles son extremadamente inflamables. Mantener alejado del
calor, chispas y llamas abiertas.
• No utilice dispositivos electrónicos ni de comunicación móvil, como
teléfonos móviles, al bombear líquidos inflamables.
• Conecte el cable de tierra y conecte los recipientes desde y hacia los
cuales se bombea . Conecte todos los recipientes a una fuente de
tierra conocida para disipar la electricidad estática antes de bombear
líquidos.

- 3 -
• de combustible pueden explotar . Es dañino o mortal si se ingiere. Evite
inhalarlos .
• No fume cerca ni mientras utilice el depósito de combustible .
• Este producto está diseñado únicamente para la transferencia de
combustible y no está destinado a utilizarse para transportar
combustible en ningún vehículo o remolque.
• No modifique este producto.
¡ADVERTENCIA! ¡PRECAUCIÓN! ¡ATENCIÓN!
• No utilice este producto para almacenar combustible durante
mucho tiempo .
• Utilice un contenedor para un solo tipo de combustible para
evitar posibles daños.
• Monitoree el caudal y el nivel de llenado para evitar desbordes y
derrames.
• Vacíe siempre la bomba y la manguera después de usar el
contenedor. Levante la manguera y gire la manija en la dirección
opuesta para vaciar todo el líquido restante en el contenedor.
• Precaución al llenar el carrito a través del tubo de llenado . Vigilar
de cerca para evitar desbordamientos o derrames.
Nunca utilice el depósito de combustible cerca de llamas abiertas
o fuentes de calor .
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
MODEL AND PARAMETERS
Modelo
FF-920
Capacidad
20 galones
Tipo de combustible
Gasolina, diésel

- 4 -
Bomba
Mano
Caudal máximo
15 L (4 GPM)/100 rpm
Manguera
Φ19 (diámetro interior) x L300 cm
Rueda
8"(Parte trasera)
Material
Acero
Color
Rojo
STRUCTURE DIAGRAM
2
7
1
5
6
4
8
3

- 5 -
5. Mango 2. Manguera 3. Bomba 4. Indicador de aceite 5. Tapa de
entrada de combustible
10. Tanque de combustible 7. Pie de apoyo 8. Rueda fija
COMPONENTS
No.
Imagen
Nombre y
cantidad
No.
Imagen
Nombre y
cantidad
1
Tanque de
combustible (x1)
11
Cinta sin rematar
(x1)
2
Mango (x1)
12
Manguera
Abrazadera (x2)
3
Rueda (x2)
13
Eje de rueda (x1)
4
Manguera de
aceite (x1)
14
Tuerca de fijación
del indicador de
aceite (x1)
5
Tubo de salida
(x1)
15
Indicador de
aceite (x1)
6
Bomba de aceite
(con manija y
cable de tierra)
(x1)
16
Accesorio de
manguera (x1)
7
Pie de apoyo
(x2)
17
Junta plana ( x4 )

- 6 -
8
Tuerca M8 (x10)
18
Tuerca de bellota
M12(x2)
9
Perno M8*16
(x2)
19
/
Manual de
usuario (x1)
10
Perno M8*40
(x2)
ASSEMBLY
Paso 1: Instale las ruedas fijas. Atornille los ejes de las ruedas (1-3 ) al
tanque de combustible, asegurándose de que las dimensiones de ambos
extremos (L1 y L2) sean iguales.
Fije el eje de la rueda con los pernos (9) .
Coloque la junta (17) + rueda (3) + junta (17) + tuerca (18) por turnos y
bloquéela.
Paso 2: Instale el pie de soporte delantero (7) y atornille las tuercas (8).
13
3
18
9
17
17
Note the orientation of the wheel mounting.
The prominences face inward.

- 7 -
Paso 3: Conecte la manija de la bomba a la bomba de aceite.
Instale el tubo de salida (5) en un extremo de la manguera de aceite y
bloquéelo con una abrazadera de manguera (12).
Paso 4: Envuelva no menos de 5 círculos de cinta adhesiva en la salida,
luego atornille la bomba (6) en la salida.
+
5
4
12

- 8 -
NOTA: Si la posición del mango no está donde usted desea, intente
aumentar el número de vueltas de cinta impermeable.
Paso 5: Bloquee el medidor de aceite (15) en la bomba con la fijación del
medidor de aceite (14).
Paso 6: Inserte el mango (2) en el tanque en la posición adecuada y
6
15
14
Winding direction

- 9 -
bloquéelo con pernos M8*40 (10) y tuercas M8 (8).
Paso 7: Envuelva no menos de 5 círculos de cinta adhesiva en el conector
de la manguera (15) y atorníllelo a la salida de la bomba; A continuación,
conecte la manguera de aceite (4) al conector de la manguera (16) y
bloquéela con una abrazadera de manguera (12).
2
+
10
8

- 10 -
Paso 8. El producto está ensamblado y listo para usar.
16
12
4

- 11 -
OPERATION & MAINTENANCE
37. Conecte el cortador de cable de tierra a un buen terminal de tierra y
garantice la seguridad del usuario.
38. Vierta el aceite en el depósito a través de la entrada. Al usarlo por
primera vez, elimine el aire observando la lectura .
39. No agregue aceite por encima de la capacidad. Cuando el indicador
rojo alcance el límite superior, no agregue más aceite.
40. Limpie el medidor y el filtro periódicamente.
41. Esta máquina es apta para gasolina y diésel. Sin embargo, no es apta
para agua ni otros disolventes corrosivos .
42. Opere la máquina en posición horizontal, no la incline;
43. Mantener alejado del fuego.
44. Para diferentes tipos de aceite, se recomienda limpiar el tanque antes
de almacenar otro tipo de aceite.
45. Si este producto no se utiliza durante un tiempo prolongado, se
recomienda limpiarlo y guardarlo en un ambiente fresco y seco.
Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghái 200000 CN.
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.

- 12 -
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica
www.vevor.com/support

- 13 -
METALOWY KASETA NA PALIWO
MODEL:FF-920
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support

- 1 -
MODEL:FF-920
UWAGA: Efekt wysokości produktu na zdjęciu jest jedynie poglądowy,
należy odnieść się do dokonanego zakupu.
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który
otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie,
jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
METAL FUEL CADDY

- 2 -
11. należy uważnie przeczytać i zrozumieć całą INSTRUKCJĘ MONTAŻU
I OBSŁUGI .
12. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa i innych podstawowych
środków ostrożności może skutkować poważnymi obrażeniami ciała.
GENERAL SAFETY RULES
Stosując ten produkt należy zawsze zachować podstawowe środki
ostrożności, w tym:
• Produkt ten nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, a
także osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy,
chyba że znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub otrzymały od niej instrukcje dotyczące korzystania
z produktu.
• Nie używaj tego produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem.
• Podczas instalacji i użytkowania tego produktu należy nosić
odpowiedni sprzęt ochronny.
• Przed uruchomieniem należy sprawdzić, czy wszystkie przyłącza i
gwinty są dobrze dokręcone i szczelne .
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Paliwa są niezwykle łatwopalne. Trzymać z dala od iskier cieplnych i
otwartego ognia.
• Podczas pompowania cieczy łatwopalnych nie należy używać
urządzeń elektronicznych ani mobilnych urządzeń komunikacyjnych,
takich jak telefony komórkowe.
• Podłącz przewód uziemiający i połącz pojemniki, z których i do których
pompowana jest ciecz . Uziem wszystkie pojemniki do znanego źródła

- 3 -
uziemienia, aby rozproszyć elektryczność statyczną przed
pompowaniem cieczy.
• paliwa mogą eksplodować . Szkodliwe lub śmiertelne w przypadku
połknięcia. Unikaj wdychania oparów paliwa.
• Nie palić w pobliżu ani podczas korzystania z pojemnika na paliwo .
• Produkt ten jest przeznaczony wyłącznie do przesyłu paliwa i nie
należy go używać do jego transportu w żadnym pojeździe ani
przyczepie.
• Nie wolno modyfikować tego produktu.
OSTRZEŻENIE! UWAGA! UWAGA!
• Nie należy używać tego produktu do długotrwałego
przechowywania paliwa.
• należy używać pojemnika przeznaczonego wyłącznie do jednego
rodzaju paliwa.
• Monitoruj natężenie przepływu i poziom napełnienia, aby
zapobiegać przepełnieniom i rozlaniom.
• Zawsze opróżniaj pompę i wąż po użyciu pojemnika. Podnieś
wąż i obróć uchwyt w przeciwnym kierunku, aby opróżnić cały
pozostały płyn z powrotem do pojemnika.
• Należy zachować ostrożność podczas napełniania pojemnika
przez rurkę wlewową . Uważnie obserwuj, aby zapobiec
przepełnieniu lub rozlaniu.
Nigdy nie używaj pojemnika na paliwo w pobliżu otwartego ognia
lub źródeł ciepła .
ZAPISZ INSTRUKCJĘ SE
MODEL AND PARAMETERS

- 4 -
Model
FF-920
Pojemność
20 galonów
Typ paliwa
Benzyna, Diesel
Pompa
Ręka
Maksymalny przepływ
15 l (4 GPM)/100 obr./min
Wąż gumowy
Φ19 (średnica wewnętrzna) x dł. 300 cm
Koło
8"(tył)
Tworzywo
Stal
Kolor
Czerwony
STRUCTURE DIAGRAM

- 5 -
6. Uchwyt 2. Wąż 3. Pompa 4. Wskaźnik poziomu oleju 5. Korek wlewu
paliwa
11. Zbiornik paliwa 7. Stopa podporowa 8. Koło stałe
2
7
1
5
6
4
8
3

- 6 -
COMPONENTS
NIE.
Zdjęcie
Nazwa i ilość
NIE.
Zdjęcie
Nazwa i ilość
1
Zbiornik paliwa
(x1)
11
Surowa taśma
(x1)
2
Uchwyt (x1)
12
Wąż gumowy
Zacisk (x2)
3
Koło (x2)
13
Wał koła (x1)
4
Wąż olejowy
(x1)
14
Nakrętka
mocująca
wskaźnik
5
Rura wylotowa
(x1)
15
Wskaźnik
poziomu oleju
6
Pompa olejowa
(z uchwytem i
przewodem
uziemiającym)
16
Złączka węża
(x1)
7
Podpora (x2)
17
Uszczelka płaska
( x4 )
8
Nakrętka M8
(x10)
18
Nakrętka
żołędziowa
M12(x2)
9
Śruba M8*16
(x2)
19
/
Instrukcja obsługi
(x1)
10
Śruba M8*40
(x2)

- 7 -
ASSEMBLY
Krok 1: Zamontuj koła stałe. Wkręć wałki kół (1 3 ) do zbiornika paliwa,
upewnij się, że wymiary obu końców (L1 i L2) są takie same.
Przymocuj wał koła za pomocą śrub (9) .
Załóż kolejno uszczelkę (17) + kółko (3) + uszczelkę (17) + nakrętkę (18) i
zablokuj.
Krok 2: Zamontuj przednią stopkę podporową (7) i przykręć nakrętki (8).
13
3
18
+
9
17
17
Note the orientation of the wheel mounting.
The prominences face inward.

- 8 -
Krok 3: Przymocuj uchwyt pompy do pompy oleju.
Zamontuj rurę wylotową (5) na jednym końcu węża olejowego i zablokuj ją
opaską zaciskową (12).
Krok 4: Owiń wylot nie mniej niż 5 krążkami taśmy klejącej, a następnie
przykręć pompkę (6) do wylotu.
UWAGA: Jeśli położenie uchwytu nie jest takie, jakiego oczekujesz,
spróbuj zwiększyć liczbę owinięć taśmy wodoodpornej.
6
Winding direction
5
4
12

- 9 -
Krok 5: Zablokuj wskaźnik poziomu oleju (15) na pompie za pomocą
mocowania wskaźnika poziomu oleju (14).
Krok 6: Włóż uchwyt (2) do zbiornika w odpowiednim miejscu i zablokuj
śrubami M8*40(10) i nakrętkami M8(8).
Krok 7: Owiń przyłącze węża (15) nie mniej niż 5 kręgami taśmy klejącej i
przykręć je do wylotu pompy; następnie podłącz wąż olejowy (4) do
przyłącza węża (16) i zablokuj go opaską zaciskową (12).
2
15
14
+
10
8

- 10 -
Krok 8. Produkt jest zmontowany i gotowy do użycia.
16
12
4

- 11 -
OPERATION & MAINTENANCE
46. Podłącz zacisk przewodu uziemiającego do dobrego zacisku
uziemiającego, zapewniając bezpieczeństwo użytkownika.
47. Wlej olej do pojemnika przez wlot oleju. Przy pierwszym użyciu usuń
powietrze, zwracając uwagę na wskaźnik pomiaru s .
48. Proszę nie dodawać oleju , który przekracza pojemność. Gdy
czerwony wskaźnik osiągnie najwyższy limit, nie dodawaj więcej oleju.
49. Proszę regularnie czyścić miarkę i filtr.
50. Ta maszyna nadaje się do benzyny i oleju napędowego. Ale nie nadaje
się do wody ani innych żrących rozpuszczalników .
51. Używaj urządzenia w pozycji poziomej, nie przechylaj go;
52. Trzymać z dala od ognia.
53. W przypadku innych rodzajów oleju zaleca się wyczyszczenie
zbiornika przed przechowywaniem innego rodzaju oleju.
54. Jeżeli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas, zaleca się jego
wyczyszczenie i przechowywanie w chłodnym i suchym miejscu.
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Szanghaj 200000 CN.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730

- 12 -
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.

- 13 -
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support

- 14 -
METALEN BRANDSTOFCADEAU
MODEL:FF-920
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support

- 1 -
MODEL:FF-920
LET OP: Het hoogte-effect van het product op de afbeelding is alleen ter
referentie. Raadpleeg uw aankoopbewijs.
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke
interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het
product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of
software-updates voor ons product zijn .
METAL FUEL CADDY

- 2 -
13. Lees alle MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN zorgvuldig
door en zorg dat u ze begrijpt voordat u het apparaat gaat gebruiken.
14. Het niet naleven van de veiligheidsregels en andere elementaire
veiligheidsmaatregelen kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
GENERAL SAFETY RULES
Bij het gebruik van dit product dienen altijd de volgende
basisvoorzorgsmaatregelen in acht te worden genomen:
• Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of mentale vermogens, of
met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan
of instructies hebben gekregen over het gebruik van het product door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Gebruik dit product uitsluitend voor het beoogde doel.
• Draag geschikte beschermingsmiddelen wanneer u dit product
installeert of gebruikt.
• Zorg ervoor dat alle fittingen en schroefdraadverbindingen goed
vastzitten en dat er geen lekkage is voordat u het apparaat in gebruik
neemt.
EEN GEVAAR!
Brandstoffen zijn extreem ontvlambaar. Blijf uit de buurt van hittevonken en
open vuur.
• Gebruik geen elektronica of mobiele communicatieapparaten zoals
mobiele telefoons bij het pompen van ontvlambare vloeistoffen.
• Bevestig de aarddraad en bind containers die worden gepompt van en
naar. Aard alle containers aan een bekende aardbron om statische
elektriciteit af te voeren voordat u vloeistoffen pompt.

- 3 -
• Brandstofdampen kunnen exploderen . Schadelijk of dodelijk bij
inslikken. Vermijd het inademen van brandstofdampen.
• Rook niet in de buurt van de brandstofcaddy of terwijl u deze gebruikt .
• Dit product is uitsluitend bedoeld voor het overbrengen van brandstof
en is niet bedoeld voor het vervoeren van brandstof in een voertuig of
aanhanger.
• Wijzig dit product niet.
WAARSCHUWING! LET OP! LET OP!
• Gebruik dit product niet voor het opslaan van brandstof onder
propellorbevestiging .
• Gebruik een caddy alleen voor één soort brandstof om mogelijke
schade te voorkomen.
• Controleer de stroomsnelheid en het vulniveau om overlopen en
morsen te voorkomen.
• Leeg altijd de pomp en slang na gebruik van de caddy. Til de
slang op en draai de hendel in de tegenovergestelde richting om
alle resterende vloeistof terug in de caddy te laten lopen.
• Wees voorzichtig bij het vullen van de caddy via de vulbuis .
Houd goed toezicht om overlopen of morsen te voorkomen.
Gebruik de brandstofcaddy nooit in de buurt van open vuur of
warmtebronnen .
BEWAAR DE SE -INSTRUCTIES
MODEL AND PARAMETERS
Model
FF-920
Capaciteit
20 Gallon
Brandstoftype
Benzine, Diesel

- 4 -
Pomp
Hand
Maximale stroom
15 liter (4 GPM)/100 tpm
Slang
Φ19(Binnendiameter)xL300cm
Wiel
8"(Achterkant)
Materiaal
Staal
Kleur
Rood
STRUCTURE DIAGRAM
2
7
1
5
6
4
8
3

- 5 -
7. Handvat 2. Slang 3. Pomp 4. Oliepeilstok 5. Brandstofinlaatdop
12. Brandstoftank 7. Steunvoet 8. Vast wiel
COMPONENTS
Nee
.
Afbeelding
Naam en
Hoeveelheid
Nee
.
Afbeelding
Naam en
Hoeveelheid
1
Brandstoftank
(x1)
11
Ruwe tape (x1)
2
Handvat (x1)
12
Slang
Klem (x2)
3
Wiel (x2)
13
Wielas (x1)
4
Olieslang (x1)
14
Bevestigingsmoer
oliepeilstok (x1)
5
Uitlaatpijp (x1)
15
Oliepeilstok (x1)
6
Oliepomp (met
handvat en
aardingskabel)
(x1)
16
Slangfitting (x1)
7
Ondersteunend
e voet (x2)
17
Platte pakking
( x4 )

- 6 -
8
Moer M8 (x10)
18
Eikelmoer M12(x2)
9
Bout M8*16 (x2)
19
/
Gebruiksaanwijzin
g (x1)
10
Bout M8*40 (x2)
ASSEMBLY
Stap 1: Installeer de vaste wielen. Schroef de wielassen (1 3 ) in de
brandstoftank, zorg ervoor dat de afmetingen van beide uiteinden (L1 en
L2) hetzelfde zijn.
Bevestig de wielas met bouten (9) .
Plaats de pakking (17) + wiel (3) + pakking (17) + moer (18) om de beurt
en borg deze.
Stap 2: Installeer de voorste steunvoet (7) en draai de moeren (8) vast.
13
3
18
9
17
17
Note the orientation of the wheel mounting.
The prominences face inward.

- 7 -
Stap 3: Bevestig de pomphendel aan de oliepomp.
Monteer de uitlaatpijp (5) aan één uiteinde van de olieslang en zet deze
vast met een slangklem (12).
Stap 4: Wikkel minimaal 5 cirkels van ruwe tape om de uitlaat en schroef
vervolgens de pomp (6) op de uitlaat.
+
5
4
12

- 8 -
LET OP: Als de handgreep niet op de gewenste positie zit, probeer
dan het aantal windingen waterdichte tape te vergroten.
Stap 5: Vergrendel de oliepeilstok (15) op de pomp met de
oliepeilstokbevestiging (14).
Stap 6: Plaats de hendel (2) op de juiste positie in de tank en vergrendel
6
15
14
Winding direction

- 9 -
deze met bouten M8*40 (10) en moeren M8 (8).
Stap 7: Wikkel minimaal 5 cirkels van ruwe tape om de slangaansluiting
(15) en schroef deze vast aan de uitlaat van de pomp; Bevestig vervolgens
de olieslang (4) aan de slangaansluiting (16) en zet deze vast met een
slangklem (12).
2
+
10
8

- 10 -
Stap 8. Het product is gemonteerd en klaar voor gebruik.
16
12
4

- 11 -
OPERATION & MAINTENANCE
55. Sluit de schaar van de aarddraad aan op een goede aardingsklem en
zorg voor de veiligheid van de gebruiker.
56. Doe de olie in de caddy via de olie-inlaat. Verwijder bij het eerste
gebruik de lucht terwijl u let op de maataanduiding s .
57. Voeg geen olie toe die de capaciteit overschrijdt. Wanneer de rode
wijzer de hoogste limiet bereikt , voeg dan geen olie meer toe.
58. Maak de maatbeker en het filter regelmatig schoon.
59. Deze machine is geschikt voor benzine en diesel. Maar het is niet
geschikt voor water of andere corrosieve oplosmiddelen .
60. Bedien de machine in horizontale positie, niet hellend;
61. Uit de buurt van vuur houden.
62. Bij verschillende soorten olie is het raadzaam om de tank schoon te
maken voordat u een ander soort olie opslaat.
63. Als u dit product gedurende langere tijd niet gebruikt, raden wij u aan
het schoon te maken en op een koele, droge plaats op te bergen .
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Sjanghai 200000 CN.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim
Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730

- 12 -
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.

- 13 -
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support

- 14 -
METALL FUEL CADDY
MODELL: FF-920
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support

- 1 -
MODELL: FF-920
OBS: Produkthöjdeffekten på bilden är endast för referens, vänligen se ditt
köp.
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du
fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns
någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
METAL FUEL CADDY

- 2 -
15. Läs noggrant och förstå alla MONTERINGS- OCH
DRIFTINSTRUKTIONER innan användning.
16. Underlåtenhet att följa säkerhetsreglerna och andra grundläggande
säkerhetsåtgärder kan resultera i allvarliga personskador.
GENERAL SAFETY RULES
När du använder denna produkt bör grundläggande försiktighetsåtgärder
alltid följas, inklusive följande;
• Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande
erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått övervakning eller
instruktioner angående användning av produkten av en person som
ansvarar för deras säkerhet.
• Använd inte denna produkt för något annat än avsedd användning.
• Bär lämplig skyddsutrustning när du installerar eller använder denna
produkt.
• Se till att alla kopplingar och gängade anslutningar är åtdragna och
läckfria innan användning.
EN FARA!
Bränsle är extremt brandfarliga. Håll borta från värmegnistor och öppen
låga.
• Använd inte elektronik eller mobila kommunikationsenheter som
mobiltelefoner när du pumpar brandfarliga vätskor.
• Fäst jordtråd och bondbehållare som pumpas från och in i. Jorda alla
behållare till en känd jordkälla för att avleda statisk elektricitet innan
vätskor pumpas.
• Bränsleångor kan explodera . Skadligt eller dödligt vid förtäring. Undvik

- 3 -
att andas in bränsleångor.
• Rök inte nära eller medan du använder bränslebehållaren .
• Denna produkt är endast avsedd för bränsleöverföring och är inte
avsedd att användas för att transportera bränsle i något fordon eller
släp.
• Modifiera inte denna produkt.
EN VARNING! FÖRSIKTIGHET! UPPMÄRKSAMHET!
• Använd inte denna produkt för långvarig lagring av bränsle.
• Använd endast en caddie för en typ av bränsle för att undvika
eventuella skador.
• Övervaka flödeshastighet och fyllnadsnivå för att förhindra spill
och spill.
• Töm alltid pumpen och slangen efter att ha använt caddien. Lyft
upp slangen och vrid handtaget åt motsatt håll för att tömma all
återstående vätska tillbaka i caddien.
• Var försiktig när du fyller cadd y genom påfyllningsröret .
Övervaka noga för att förhindra spill eller spill.
Använd aldrig bränslebehållaren nära öppna lågor eller
värmekällor .
SPARA SE- INSTRUKTIONERNA
MODEL AND PARAMETERS
Modell
FF-920
Kapacitet
20 liter
Bränsletyp
Bensin, Diesel
Pump
Hand
Max. Flöde
15 L (4GPM)/100 rpm

- 4 -
Slang
Φ19(Innerdiameter)xL300cm
Hjul
8" (Tillbaka)
Material
Stål
Färg
Röd
STRUCTURE DIAGRAM
8. Handtag 2. Slang 3. Pump 4. Oljemätare 5. Bränsleinloppslock
13. Bränsletank 7. Stödfot 8. Fast hjul
2
7
1
5
6
4
8
3

- 5 -
COMPONENTS
Inga.
Bild
Namn och
antal
Inga.
Bild
Namn och antal
1
Bränsletank
(x1)
11
Råtejp (x1)
2
Handtag (x1)
12
Slang
Klämma (x2)
3
Hjul (x2)
13
Hjulaxel (x1)
4
Oljeslang (x1)
14
Fästmutter för
oljemätare(x1)
5
Utloppsrör (x1)
15
Oljemätare (x1)
6
Oljepump
(med handtag
och
jordledning)
16
Slangkoppling
(x1)
7
Stödfot (x2)
17
F lat G -fråga
(x4)
8
Mutter M8
(x10)
18
Acorn Nut
M12(x2)

- 6 -
9
Bult M8*16
(x2)
19
/
Användarmanual
(x1)
10
Bult M8*40
(x2)
ASSEMBLY
Steg 1: Installera de fasta hjulen. Skruva in hjulaxlarna (1 3 ) i
bränsletanken, se till att måtten på båda ändarna (L1 och L2) är desamma.
Fäst hjulaxeln med bultar (9) .
Lägg packningen (17) + hjul (3) + packning (17) + mutter (18) i tur och
ordning och lås den.
Steg 2: Montera den främre stödfoten (7) och skruva fast muttrarna (8).
13
3
18
9
17
17
Note the orientation of the wheel mounting.
The prominences face inward.

- 7 -
Steg 3: Fäst pumphandtaget till oljepumpen.
Installera utloppsröret (5) i ena änden av oljeslangen och lås den med en
slangklämma (12).
Steg 4: Linda inte mindre än 5 cirklar med rå tejp på utloppet, skruva
sedan fast pumpen (6) på utloppet.
+
5
4
12

- 8 -
OBS: Om handtagets position inte är där du vill att det ska vara,
försök att öka antalet lindningsvarv med vattentät tejp.
Steg 5: Lås oljemätaren (15) på pumpen med oljemätarens fäste (14).
Steg 6: Sätt in handtaget (2) i tanken i lämpligt läge och lås med bultar
M8*40(10) och muttrar M8(8).
6
15
14
Winding direction

- 9 -
Steg 7: Linda inte mindre än 5 cirklar med rå tejp på slangkopplingen (15)
och skruva fast den i pumpens utlopp; Fäst sedan oljeslangen (4) på
slangkopplingen (16) och lås den med en slangklämma (12).
2
+
10
8

- 10 -
Steg 8. Produkten är monterad och klar för användning.
16
12
4

- 11 -
OPERATION & MAINTENANCE
64. Anslut jordkabelns klippare till en bra jordterminal och säkerställ
användarens säkerhet.
65. Häll oljan i caddien genom oljeinloppet. Vid första användning,
vänligen eliminera luft samtidigt som du märker att åtgärden visar s .
66. Vänligen tillsätt inte olja som är över kapaciteten. När den röda visaren
når den högsta gränsen, fyll inte på olja längre.
67. Rengör måtten och filtrera regelbundet.
68. Denna maskin är lämplig för bensin och diesel. Men det är inte lämpligt
för vatten eller andra frätande lösningsmedel .
69. Kör maskinen i horisontellt läge, luta inte;
70. Håll borta från eld.
71. För olika typer av olja rekommenderas att rengöra tanken innan du
lagrar en annan typ av olja.
72. Om denna produkt inte används under en längre tid, rekommenderas
att rengöra och förvara den i en sval och torr miljö.
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200 000 CN.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.

Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
