Vevor U103A Lightweight Stroller Compact Easy Fold Adjustable Backrest Black/Blue

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
U103A photo

Manual

This is the main product document for model U103A.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
LIGHTWEIGHT BABY STROLLER
OPERATING INSTRUCTIONS
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
LIGHTWEIGHT BABY
STROLLER
background
- 2 -
CLEANING & MAINTENANCE
AVOID SERIOUS INJURY . PLEASE DO A ROUTINE MAINTAINANCE
INSPECTION
1 . Never force any folding or adjustable parts .
2 . Ensure that all the devices are correctly engaged before use.
3 . To clean plastic or cloth surface , use lukewarm water with mild
detergent only To clean metal surface , wipe clean with soft , damp cloth .
Do not use abrasives or solvents.
4 . Do not keep the stroller in the damp , cold or hot place.
5 . Check the folding lock when not in use.
6 . Do not leave your stroller outside unprotected.
7 . Regularly check unit to ensure no parts are loose or broken.
PACKAGING LIST
No.
Components
QTY
1
Frame With
Bumper
1PCS
2
Canopy
1PCS
3
Front Wheels
2PCS
background
- 3 -
4
Cup Holder
1PCS
5
Handle
1PCS
Opening and Assembling the Stroller
1. Release the folding latch and open unfold the stroller by spreading the
handles and legs in opposite directions as shown in Figure 1.
2. Using your foot , lower the metal bar , locking the stroller in the open
position as shown in figure 2 . lower the metal bar until you hear a click.
WARNING
Incomplete unfolding of the stroller may cause the stroller to collapse while
in use . Please see Fiqures3 and 4 for reference.
3. Press the metal button wheel on the metal peg until you hear a click as
shown in Figure 5.
To lock the wheel , press the red lever down . To swivel , press the red lever
up as shown in Figure 6.
WARNING
Tug at it to make sure that its on correctly.Incorrect assembly could cause
serious injury.
background
- 4 -
4. Attach the canopy onto the frame as shown in Figure 7.Slide the clip
down the frame until it clicks into place as show in Figure 8.
a ) Slide the clip down the frame until it clicks into place as show in Figure
8 .
background
- 5 -
b ) Wrap the Velcro tap on the handlebar in middle and both sides . as
shown on 8a,8b & 8c.
5. Attach the cup holder , Figure 9.
background
- 6 -
NOTEThe correct installation method of the handle is shown in Figure A,
and the incorrect installation method of the handle is shown in Figure B.
A B
Fitting the harness
Avoid serious injury from falling or sliding out
Always use the harness
After fastening buckles , adjust the harness to get a snug fit around your
child
To attach the harness
Insert both buckles into the the clasp , see Figure 11
To undo the harness
Press the button between the clasps to release the buckles . See Figure 12
WARNING
Never leave child unattended.
Avoid serious injury from falling or sliding out .
Always use the harness.
How to fold the stroller
1. Close the canopy , See figure 13.
2. Move the metal lever to the left and kick up the metal bar to unlock the
fold . Figure 14.
background
- 7 -
3. Bring together the front wheels and handles to fold the stroller . Figure
15.
4. Lock the frame with hook on the side of the frame , see Figure 16.
background
- 8 -
Using the Stroller
Using the Brakes
1 . Step down on brakes lever to lock stroller .
2 . Lift it up to release . See Figure 17 .
Adjusting the Seat
1. Squeeze the buttons and pull to lower backrest . See Figure 18.
2. Squeeze the buttons with one hand , and pull on the other end with the
other hand See Figure 19.
AWARNING
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result
in serious injury or death.
1. Adult assembly is required . This stroller contains small parts , which are
for adult assembly only Keep small children away while assembling the
stroller.
2. Remove protective material and plastic bags and dispose of them before
assembling the stroller.
background
- 9 -
3. Stroller is suitable for children from 6 to 36 months.
4. Ensure that all locking devices are engaged before use . Check that the
stroller or seat attachment devices are correctly engaged before use.
5. Avoid serous injury from falling or sliding out ALWAYS use seat belt .
After fastening buckles , adjust belts to get a snug fit around your child.
6. Stroller is for one child only per seat.
7. DO NOT use storage basket to carry children.
8. NEVER lift the stroller by the front bumper.
9. ALWAYS set the brakes when placing child into or removing child from
the stroller.
10. Stay clear of child when opening the stroller.
11. DO NOT keep stroller near hot surfaces or electrical fluxes.
12 NEVER leave child unattached while in the stroller.
13. DO NOT allow child to crawl out under or over the front bumper or
stand in the stroller.
14. DO NOT lift stroller with child inside.
15. The backrest should be adjusted by an adult.
16. Any accessories which are not approved by Dream On Me shall not be
used.
17. DO NOT hang or place items on the stroller handle , canopy or frame.
18. This product is not suitable for running , skating or other similar
activities.
19. ALWAYS use the crotch strap in combination with the waist belt when
using the harness.
20. Use of the stroller with a child weighing more than 40 bs ( 18kg ) on
each seat could be unsafe.
21. To prevent a hazardous , unstable condition.
DO NOT place more than 11lbs ( 5kgs ) in basket.
DO NOT place more than 1.7lbs ( 0.8kgs ) in the parent tray or cup holder.
22. To prevent the chance of serious burns NEVER place hot liquids in
front of tray or in the cup holder.
23. Follow the washing instructions on the seat pad.
background
- 10 -
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODED'EMPLOI
POUSSETTELÉGÈREPOURBÉBÉ
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznouspar
rapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.
parnous.Nousvousrappelonsdevérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanueld’utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznouspardonnerque
nousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessurnotreproduit.
POUSSETTE
BÉBÉLÉGER
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Machine Translated by Google
background
2
LISTED'EMBALLAGE
NETTOYAGE&ENTRETIEN
2
N'utilisezpasd'abrasifsoudesolvants.
Image
3
4.Negardezpaslapoussettedansunendroithumide,froidouchaud.
QTÉ
Rouesavant
5.Vérifiezleverroupliablelorsqu'iln'estpasutilisé.
Cadreavec
2pièces
6.Nelaissezpasvotrepoussettedehorssansprotection.
Parechocs
ÉVITERDESBLESSURESGRAVES.VEUILLEZFAIREUNENTRETIENDERÉGULATION
7.Vérifiezrégulièrementl'appareilpourvousassurerqu'aucunepiècen'estdesserréeoucassée.
1
INSPECTION
utilisezdel'eautièdeavecun
1PCS
1.Neforcezjamaissurlespiècespliantesouréglables.
,
Canopée
2.Assurezvousquetouslesappareilssontcorrectementengagésavantutilisation.
1PCS
3.Pournettoyerlessurfacesenplastiqueouentissu
avecundétergentuniquement.Pournettoyerlessurfacesmétalliques,essuyezavecunchiffondouxethumide.
N°Composants
Machine Translated by Google
background
3
3.Appuyezsurlamolettemétalliquesurlachevillemétalliquejusqu'àcequevousentendiezuncliccomme
1.Relâchezleloquetdepliageetdépliezlapoussetteenécartantle
illustréàlafigure5.
poignéesetpiedsdansdesdirectionsopposées,commeillustréàlafigure1.
Pourverrouillerlaroue,
appuyezsurlelevierrougeverslebas.Pourpivoter,appuyezsurlelevierrouge
2.Enutilisantlaposition
devospiedscommeindiquésurlafigure2.abaissezlabarremétalliquejusqu'àcequevousentendiezunclic.
4
commelemontrelafigure6.
Portegobelet
abaissezlabarremétallique
pourverrouillerlapoussetteàl'airlibre
1PCS
,
Tirezdessuspourvousassurerqu'ilestcorrectementmisenplace.Unassemblageincorrectpourraitprovoquer
5
blessuregrave.
Poignée
Undépliageincompletdelapoussettepeutentraînersoneffondrement
1PCS
utilisé.Veuillezconsulterlesfigures3et4pourréférence.
AVERTISSEMENT
Ouvertureetassemblagedelapoussette
AVERTISSEMENT
Machine Translated by Google
background
4.Fixezl'auventsurlecadrecommeindiquésurlafigure7.Faitesglisserleclipversle
basducadrejusqu'àcequ'ils'enclenchecommelemontrelafigure8.a)
Faitesglisserleclipverslebasducadrejusqu'àcequ'ils'enclenchecommelemontrela
figure8.
4
Machine Translated by Google
background
montrésur8a,8bet8c.
b)EnroulezlabandeVelcrosurleguidonaumilieuetsurlesdeuxcôtés.comme
5.Fixezleportegobelet,
Figure9.
5
Machine Translated by Google
background
UN B
AVERTISSEMENT
Aprèsavoirfixélesboucles,ajustezleharnaispourqu'ilsoitbienajustéautourdevotre
Utiliseztoujoursleharnais.
enfant
Commentplierlapoussette
Pourattacherleharnais
1.Fermezl'auvent,voirfigure13.
REMARQUE:Laméthoded'installationcorrectedelapoignéeestillustréedanslafigureAetlaméthode
d'installationincorrectedelapoignéeestillustréedanslafigureB.
Insérezlesdeuxbouclesdanslefermoir,voirFigure
11.
2.Déplacezleleviermétalliqueverslagaucheetsoulevezlabarremétalliquepourdéverrouillerle
Pourdéfaireleharnais
pli.Graphique14.
Appuyezsurleboutonentrelesfermoirspourlibérerlesboucles.VoirFigure12
Miseenplaceduharnais
Évitezlesblessuresgravesencasdechuteoudeglissement
Nelaissezjamaisl'enfantsanssurveillance.
Utiliseztoujoursleharnais
Évitezlesblessuresgravesencasdechuteoudeglissement.
6
Machine Translated by Google
background
7
15.
voirlafigure16.
4.Verrouillezlecadreavecuncrochetsurlecôtéducadre
3.Rassemblezlesrouesavantetlespoignéespourplierlapoussette.Chiffre
,
Machine Translated by Google
background
2.Appuyezsurlesboutonsd'unemain,del'autre
main.VoirFigure19.
2.Retirezlematérieldeprotectionetlessacsenplastiqueetjetezlesavant
ettirezsurl'autreextrémitéavecle
assemblerlapoussette.
,
Utiliserlesfreins
Lenonrespectdecesavertissementsetdesinstructionsdemontagepourraitentraîner
1.Abaissezlelevierdefreinpourverrouillerlapoussette.
desblessuresgraves,voirelamort.
1.Unassemblageparunadulteestrequis.Cettepoussettecontientdepetitespiècesquisont
2.Soulevezlepourlelibérer.Voirlafigure17.
Ajustementdusiège
pourassemblagepardesadultesuniquement.Éloignezlesjeunesenfantslorsdel'assemblagedu
1.Appuyezsurlesboutonsettirezpourabaisserledossier.Voirlafigure18.
poussette.
AVERTISSEMENT
Utiliserlapoussette
8
Machine Translated by Google
background
9
17.NEPASaccrocherouplacerd'objetssurlapoignée,letoitoulecadredelapoussette.
activités.
5.Évitezlesblessuresgravescauséesparunechuteouunglissement.UtilisezTOUJOURSlaceinturedesécurité.
12NEJAMAISlaisserl'enfantseullorsqu'ilestdanslapoussette.
22.Pourévitertoutrisquedebrûluregrave,NEJAMAISplacerdeliquideschaudsdans
23.Suivezlesinstructionsdelavagesurlecoussindusiège.
6.Lapoussetteestréservéeàunseulenfantparsiège.
deboutdanslapoussette.
enutilisantleharnais.
,
15.Ledossierdoitêtrerégléparunadulte.
8.NEJAMAISsouleverlapoussetteparleparechocsavant.
chaquesiègepourraitêtredangereux.
utilisé.
NEPASplacerplusde1,7lb(0,8kg)dansleplateauparentouleportegobelet.
3.Lapoussetteconvientauxenfantsde6à36mois.
lapoussette.
11.NEPASgarderlapoussetteàproximitédesurfaceschaudesoudefluxélectriques.
lesdispositifsdefixationdelapoussetteoudusiègesontcorrectementengagésavantutilisation.
18.Ceproduitneconvientpasàlacourseàpied,aupatinageouàd'autresactivitéssimilaires.
devantleplateauoudansleportegobelet.
Aprèsavoirfermélesboucles,ajustezlesceinturespourqu'ellessoientbienajustéesautourdevotreenfant.
étatinstable.
13.NElaissezPASl'enfantrampersousoupardessusleparechocsavantou
19.UtilisezTOUJOURSlasangled'entrejambeencombinaisonaveclaceintureventralelorsque
7.N'utilisezPASdepanierderangementpourtransporterdesenfants.
14.NEPASsouleverlapoussetteavecunenfantàl'intérieur.
20.Utilisationdelapoussetteavecunenfantpesantplusde40bs(18kg)sur
4.Assurezvousquetouslesdispositifsdeverrouillagesontengagésavantutilisation.Vérifiezquele
10.Restezàl'écartdel'enfantlorsdel'ouverturedelapoussette.
21.Pourévitertoutdanger,NEplacez
PASplusde11lb(5kg)danslepanier.
9.TOUJOURSfreinerlorsquevousplacezouretirezunenfantdu
16.ToutaccessoirenonapprouvéparDreamOnMeneserapas
Machine Translated by Google
background
REPRÉSENTANTCE
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
ECrossStuGmbH
60329FrancfortsurleMain.
MainzerLandstr.69,
YHCONSULTINGLIMITÉE.C/OYHConsultingLimited
Bureau147,CenturionHouse,LondonRoad,Staines
uponThames,Surrey,TW184AX
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
Fabricant:ShanghaimuxinmuyeyouxiangongsiAdresse:
Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETASTWOODNSW2122
Australie
dix
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
LEICHTER BABY-KINDERWAGEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
Technischer Support und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche von uns verwendete Ausdrücke stellen lediglich
eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den
großen Top-Marken erzielen könnten, und bedeuten nicht unbedingt, dass alle angebotenen Werkzeugkategorien
abgedeckt werden von uns. Bitte prüfen Sie bei Ihrer Bestellung sorgfältig, ob Sie im Vergleich zu den Top-
Marken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Bedienungsanleitungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt von dem Produkt ab, das Sie
erhalten haben. Bitte entschuldigen Sie, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es zu unserem
Produkt technische oder Software-Updates gibt.
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technische Unterstützung? Sie können uns
gerne kontaktieren:
KINDERWAGEN
LEICHTES BABY
BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIERE UNS!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
4 . Bewahren Sie den Kinderwagen nicht an einem feuchten, kalten oder heißen Ort auf.
6 . Lassen Sie Ihren Kinderwagen nicht ungeschützt draußen.
2 . Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass alle Geräte richtig eingerastet sind.
,
Überdachung
3 . Zum Reinigen von Kunststoff- oder Stoffoberflächen
nur Reinigungsmittel. Zum Reinigen von Metalloberflächen mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen.
Verwenden Sie lauwarmes Wasser mit mildem Wasser
1 STÜCK
INSPEKTION
Nr. Komponenten
2
1 . Benutzen Sie niemals klappbare oder verstellbare Teile mit Gewalt.
1 STÜCK
MENGE
Vorderreifen
5 . Überprüfen Sie das Faltschloss bei Nichtgebrauch.
VERMEIDEN SIE SCHWERE VERLETZUNGEN. BITTE FÜHREN SIE EINE ROUTINEWARTUNG DURCH
Bild
3
Stoßstange
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Lösungsmittel.
7 . Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig, um sicherzustellen, dass keine Teile lose oder beschädigt sind.
Rahmen mit
1
2 STÜCK
VERPACKUNGSLISTE
REINIGUNG & WARTUNG
- 2 -
Machine Translated by Google
background
WARNUNG
Öffnen und Zusammenbauen des Kinderwagens
WARNUNG
1. Lösen Sie den Faltriegel und klappen Sie den Kinderwagen auf, indem Sie ihn spreizen
2. Verwenden Sie Ihre
Fußposition wie in Abbildung 2 gezeigt. Senken Sie die Metallstange ab, bis Sie ein Klicken hören.
Handhaben
schwere Verletzung.
1 STÜCK
,
Ziehen Sie daran, um sicherzustellen, dass es richtig sitzt. Eine falsche Montage könnte die Ursache sein
1 STÜCK
in Benutzung . Weitere Informationen finden Sie in den Abbildungen 3 und 4.
5
Ein unvollständiges Aufklappen des Kinderwagens kann dazu führen, dass der Kinderwagen zusammenbricht
4
siehe Abbildung 5.
Griffe und Beine in entgegengesetzte Richtungen, wie in Abbildung 1 gezeigt.
Getränkehalter
3. Drücken Sie das Metallknopfrad auf den Metallstift, bis Sie ein Klicken hören
wie in Abbildung 6 dargestellt.
Senken Sie die Metallstange ab
und verriegeln Sie den Kinderwagen im geöffneten Zustand
Um das Rad zu blockieren,
drücken Sie den roten Hebel nach unten. Zum Schwenken drücken Sie den roten Hebel
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
4. Befestigen Sie das Vordach am Rahmen, wie in Abbildung 7 gezeigt. Schieben Sie den
Clip am Rahmen nach unten, bis er einrastet, wie in Abbildung 8 gezeigt. a)
Schieben Sie den Clip am Rahmen entlang, bis er einrastet, wie in Abbildung 8 gezeigt.
Machine Translated by Google
background
- 5 -
5. Bringen Sie den Getränkehalter
an, Abbildung 9.
b) Wickeln Sie den Klettverschluss am Lenker in der Mitte und an beiden Seiten ein. als
dargestellt auf 8a, 8b und 8c.
Machine Translated by Google
background
WARNUNG
BA
Kind
Führen Sie beide Schnallen in die Schließe ein, siehe
Abbildung 11
Vermeiden Sie schwere Verletzungen durch Herunterfallen oder Herausrutschen
Benutzen Sie immer den Gurt
Drücken Sie den Knopf zwischen den Verschlüssen, um die Schnallen zu lösen. Siehe Abbildung 12
Vermeiden Sie schwere Verletzungen durch Herunterfallen oder Herausrutschen.
Anbringen des Geschirrs
Lassen Sie das Kind niemals unbeaufsichtigt.
HINWEIS: Die korrekte Installationsmethode des Griffs ist in Abbildung A dargestellt, die falsche Installationsmethode
des Griffs ist in Abbildung B dargestellt.
So falten Sie den Kinderwagen zusammen
Zur Befestigung des Geschirrs
Benutzen Sie immer den Gurt.
2. Bewegen Sie den Metallhebel nach links und klappen Sie die Metallstange nach oben, um den zu entriegeln
Nachdem Sie die Schnallen befestigt haben, passen Sie den Gurt so an, dass er eng an Ihrem Körper anliegt
Um den Gurt zu lösen
1. Schließen Sie die Haube, siehe Abbildung 13.
falten. Abbildung 14.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
15.
siehe Abbildung 16.
4. Verriegeln Sie den Rahmen mit dem Haken an der Seite des Rahmens
3. Bringen Sie die Vorderräder und Griffe zusammen, um den Kinderwagen zusammenzuklappen. Figur
,
Machine Translated by Google
background
und am anderen Ende mit dem ziehen
Einstellen des Sitzes
1. Die Montage durch Erwachsene ist erforderlich. Dieser Kinderwagen enthält Kleinteile
1. Drücken Sie die Knöpfe und ziehen Sie sie, um die Rückenlehne abzusenken. Siehe Abbildung 18.
zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
1 . Treten Sie auf den Bremshebel, um den Kinderwagen zu verriegeln.
Kinderwagen.
2 . Heben Sie es an, um es zu lösen. Siehe Abbildung 17.
Nur für die Montage durch Erwachsene. Halten Sie kleine Kinder während der Montage fern
Zusammenbau des Kinderwagens.
,
Verwendung der Bremsen
2. Schutzmaterial und Plastiktüten vorher entfernen und entsorgen
2. Drücken Sie die Tasten mit einer Hand und der anderen
Hand, siehe Abbildung 19.
Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise und der Montageanleitung kann zur Folge haben
WARNUNG
Verwendung des Kinderwagens
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
9. Ziehen Sie IMMER die Bremsen an, wenn Sie ein Kind hineinsetzen oder herausnehmen
14. Heben Sie den Kinderwagen NICHT an, wenn sich darin ein Kind befindet.
4. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass alle Verriegelungsvorrichtungen eingerastet sind. Überprüfen Sie, ob die
20. Verwendung des Kinderwagens mit einem Kind mit einem Gewicht von mehr als 40 kg (18 kg).
10. Halten Sie beim Öffnen des Kinderwagens Abstand zum Kind.
7. Benutzen Sie den Aufbewahrungskorb NICHT zum Tragen von Kindern.
17. Hängen oder platzieren Sie KEINE Gegenstände am Kinderwagengriff, am Verdeck oder am Rahmen.
16. Zubehör, das nicht von Dream On Me genehmigt wurde, ist nicht zugelassen
21. Um eine Gefahr zu vermeiden, legen Sie
NICHT mehr als 5 kg in den Korb.
Nachdem Sie die Schnallen befestigt haben, passen Sie die Gurte so an, dass sie eng an Ihrem Kind anliegen.
11. Stellen Sie den Kinderwagen NICHT in der Nähe heißer Oberflächen oder elektrischer Ströme auf.
18. Dieses Produkt ist nicht zum Laufen, Skaten oder Ähnlichem geeignet
Stellen Sie sicher, dass die Kinderwagen- oder Sitzbefestigungsvorrichtungen vor der Verwendung ordnungsgemäß eingerastet sind.
vor dem Tablett oder im Getränkehalter.
instabiler Zustand.
13. Erlauben Sie dem Kind NICHT, unter oder über die vordere Stoßstange zu kriechen
19. Benutzen Sie beim Tragen IMMER den Schrittgurt in Kombination mit dem Hüftgurt
3. Kinderwagen ist für Kinder von 6 bis 36 Monaten geeignet.
15. Die Rückenlehne sollte von einem Erwachsenen eingestellt werden.
Jeder Sitz könnte unsicher sein.
gebraucht.
Legen Sie NICHT mehr als 1,7 Pfund (0,8 kg) in die Ablage oder den Getränkehalter des Elternteils.
8. Heben Sie den Kinderwagen NIEMALS an der vorderen Stoßstange an.
der Kinderwagen.
Aktivitäten.
12 Lassen Sie das Kind im Kinderwagen NIEMALS unbefestigt.
23. Befolgen Sie die Waschanweisungen auf dem Sitzpolster.
22. Um schwere Verbrennungen zu vermeiden, geben Sie NIEMALS heiße Flüssigkeiten hinein
6. Der Kinderwagen ist nur für ein Kind pro Sitzplatz geeignet.
im Kinderwagen stehen.
mit dem Geschirr.
5. Vermeiden Sie schwere Verletzungen durch Herunterfallen oder Herausrutschen. Verwenden Sie IMMER den Sicherheitsgurt.
,
Machine Translated by Google
background
EG-REP
UK REP
Mainzer Landstr.69,
E-CrossStu GmbH
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Büro 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
60329 Frankfurt am Main.
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
PASSEGGINO LEGGERO
ISTRUZIONI PER L'USO
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso.
L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se
non ti informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro
prodotto.
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
PASSEGGINO
BAMBINO LEGGERO
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
6 . Non lasciare il passeggino fuori senza protezione.
2 pezzi
5 . Controllare il blocco pieghevole quando non in uso.
EVITARE LESIONI GRAVI. SI PREGA DI FARE UNA MANUTENZIONE ORDINARIA
7 . Controllare regolarmente l'unità per assicurarsi che nessuna parte sia allentata o rotta.
Cornice con
Paraurti
1
Non utilizzare abrasivi o solventi.
Immagine
3
QUANTITÀ
4 . Non tenere il passeggino in luoghi umidi, freddi o caldi.
Ruote anteriori
1 pezzo
2 . Assicurarsi che tutti i dispositivi siano correttamente agganciati prima dell'uso.
2
3 . Per pulire la superficie in plastica o tessuto
utilizzare solo detersivo. Per pulire la superficie metallica, pulire con un panno morbido e umido.
N. Componenti
utilizzare acqua tiepida con acqua dolce
ISPEZIONE
1 pezzo
Baldacchino
1 . Non forzare mai le parti pieghevoli o regolabili.
,
PULIZIA E MANUTENZIONE
ELENCO IMBALLAGGI
-2-
Machine Translated by Google
background
AVVERTIMENTO
Apertura e montaggio del passeggino
AVVERTIMENTO
4
2. Utilizzando la
posizione del piede come mostrato nella figura 2. abbassare la barra metallica fino a sentire un clic.
maniglie e gambe in direzioni opposte come mostrato nella Figura 1.
Portabicchieri
abbassare la barra
metallica bloccando il passeggino all'aperto
Per bloccare la ruota,
premere la leva rossa verso il basso. Per ruotare, premere la leva rossa
come mostrato nella Figura 6.
3. Premere la rotella metallica sul perno metallico finché non si sente un clic
mostrato nella Figura 5.
1. Rilasciare la chiusura di chiusura e aprire il passeggino allargando la
L'apertura incompleta del passeggino può causare il collasso del passeggino
Maniglia 1 pezzo
in uso . Si prega di consultare le figure 3 e 4 come riferimento.
,
1 pezzo
Tiratelo per assicurarvi che sia inserito correttamente. Un montaggio errato potrebbe causare
ferita grave.
5
- 3 -
Machine Translated by Google
background
4. Attaccare la capottina al telaio come mostrato nella Figura 7. Far scorrere la clip lungo
il telaio finché non scatta in posizione come mostrato nella Figura 8. a) Far
scorrere la clip lungo il telaio finché non scatta in posizione come mostrato nella Figura 8.
-4-
Machine Translated by Google
background
-5-
mostrato su 8a,8b e 8c.
b) Avvolgere la linguetta in velcro sul manubrio al centro e su entrambi i lati. COME
5. Fissare il portalattine,
Figura 9.
Machine Translated by Google
background
AVVERTIMENTO
UN B
NOTA: il metodo di installazione corretto della maniglia è mostrato nella Figura A, mentre il metodo
di installazione errato della maniglia è mostrato nella Figura B.
Inserire entrambe le fibbie nella chiusura, vedere
Figura 11
Per attaccare l'imbracatura
Per slacciare l'imbracatura
1. Chiudere il tettuccio, vedere figura 13.
piega . Figura 14.
2. Spostare la leva di metallo verso sinistra e sollevare la barra di metallo per sbloccare
Dopo aver allacciato le fibbie, regolare l'imbracatura per adattarla perfettamente al corpo
Utilizzare sempre l'imbracatura.
Come piegare il passeggino
bambino
Non lasciare mai il bambino incustodito.
Evitare lesioni gravi dovute a cadute o scivolamenti
Utilizzare sempre l'imbracatura
Evitare lesioni gravi dovute a caduta o scivolamento.
Premere il pulsante tra le fibbie per rilasciare le fibbie. Vedere la Figura 12
Montaggio dell'imbracatura
-6-
Machine Translated by Google
background
4. Bloccare il telaio con il gancio sul lato del telaio
vedere la Figura 16.
15.
3. Unire le ruote anteriori e le maniglie per chiudere il passeggino. Figura
,
-7-
Machine Translated by Google
background
-8-
Utilizzo del passeggino
AVVERTIMENTO
,
Utilizzo dei freni
Potrebbe derivarne la mancata osservanza di queste avvertenze e delle istruzioni di montaggio
2. Premere i pulsanti con una mano e l'altra
Vedere Figura 19.
2. Rimuovere prima il materiale protettivo e i sacchetti di plastica e smaltirli
montaggio del passeggino.
e tirare l'altra estremità con il
solo per il montaggio da parte di adulti. Tenere lontani i bambini durante il montaggio
Regolazione del sedile
1. Premere i pulsanti e tirare per abbassare lo schienale. Vedere la Figura 18.
passeggino.
in lesioni gravi o morte.
1 . Abbassare la leva dei freni per bloccare il passeggino.
1. È richiesto il montaggio da parte di un adulto. Questo passeggino contiene piccole parti, che sono
2 . Sollevarlo per rilasciarlo. Vedere la Figura 17.
Machine Translated by Google
background
utilizzando l'imbracatura.
,
6. Il passeggino può ospitare un solo bambino per posto.
stare nel passeggino.
22. Per evitare il rischio di gravi ustioni NON introdurre MAI liquidi caldi
5. Evitare lesioni gravi dovute a cadute o scivolamenti. Utilizzare SEMPRE la cintura di sicurezza.
attività.
12 Non lasciare MAI il bambino solo mentre è nel passeggino.
23. Seguire le istruzioni di lavaggio riportate sul cuscino del sedile.
3. Il passeggino è adatto a bambini dai 6 ai 36 mesi.
il passeggino.
usato.
NON posizionare più di 0,8 kg (1,7 libbre) nel vassoio dei genitori o nel portabicchiere.
8. Non sollevare MAI il passeggino dal paraurti anteriore.
15. La regolazione dello schienale deve essere effettuata da un adulto.
ogni posto potrebbe essere pericoloso.
13. NON permettere al bambino di strisciare sotto o sopra il paraurti anteriore o
19. Utilizzare SEMPRE la cinghia spartigambe in combinazione con la cintura in vita quando
Dopo aver allacciato le fibbie, regolare le cinture per adattarle perfettamente al bambino.
condizione instabile.
i dispositivi di fissaggio del passeggino o del sedile siano correttamente agganciati prima dell'uso.
11. NON tenere il passeggino vicino a superfici calde o flussi elettrici.
18. Questo prodotto non è adatto alla corsa, al pattinaggio o ad attività simili
parte anteriore del vassoio o nel portabicchieri.
9. Tirare SEMPRE i freni quando si mette o si toglie il bambino
21. Per evitare situazioni pericolose,
NON posizionare più di 5 kg (11 libbre) nel cestello.
16. Eventuali accessori che non siano approvati da Dream On Me non lo saranno
4. Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano inseriti prima dell'uso. Controlla che il
10. Stare lontano dal bambino quando si apre il passeggino.
17. NON appendere o posizionare oggetti sulla maniglia, sulla cappottina o sul telaio del passeggino.
7. NON utilizzare il cestello portaoggetti per trasportare i bambini.
14. NON sollevare il passeggino con il bambino all'interno.
20. Utilizzo del passeggino con un bambino di peso superiore a 40 bs (18 kg)
-9-
Machine Translated by Google
background
Magonza Landstr.69,
E-CrossStu GmbH
YH CONSULTAZIONE LIMITATA. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
60329 Francoforte sul Meno.
REP.CE
REP. DEL REGNO UNITO
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
INSTRUCCIONESDEOPERACIÓN
COCHEITODEBEBÉLIGERO
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Siéntetelibrede
contactarnos:
PASEANTE
BEBÉDEPESOLIGERO
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
1
Machine Translated by Google
background
6.Nodejestucochecitoafuerasinprotección.
2piezas
5.Compruebeelbloqueoplegablecuandonoestéenuso.
EVITELESIONESGRAVES.PORFAVORHAGAUNMANTENIMIENTORUTINARIO
7.Reviseperiódicamentelaunidadparaasegurarsedequenohayapiezassueltasorotas.
marcocon
Parachoque
1
Noutiliceabrasivosnidisolventes.
Imagen
3
CANTIDAD
4.Noguardeelcochecitoenunlugarhúmedo,fríoocaliente.
Ruedasfrontales
PC1
2.Asegúresedequetodoslosdispositivosesténcorrectamenteacopladosantesdesuuso.
2
3.Paralimpiarsuperficiesdeplásticootela
sólodetergente.Paralimpiarsuperficiesdemetal,límpielasconunpañosuaveyhúmedo.
No.Componentes
useaguatibiaconaguasuave
INSPECCIÓN
PC1
Pabellón
1.Nuncafuerceningunapiezaplegableoajustable.
,
LISTADEEMBALAJE
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
2
Machine Translated by Google
background
ADVERTENCIA
Abrirymontarelcochecito
ADVERTENCIA
4
2.Usandolaposición
desuspiescomosemuestraenlafigura2.Bajelabarrademetalhastaqueescucheunclic.
manijasypatasendireccionesopuestascomosemuestraenlaFigura1.
Posavasos
Bajelabarrademetal,
bloqueandoelcochecitoalairelibre.
Parabloquearla
rueda,presionelapalancarojahaciaabajo.Paragirar,presionelapalancaroja.
arribacomosemuestraenlaFigura6.
3.Presionelaruedadelbotóndemetalenlaclavijademetalhastaqueescucheuncliccomo
semuestraenlaFigura5.
1.Suelteelpestillodeplegadoyabraydespliegueelcochecitoextendiendoel
Undespliegueincompletodelcochecitopuedeprovocarqueéstesecolapsemientras
Manejar PC1
enuso.ConsulteFiqures3y4comoreferencia.
,
PC1
Tiredeélparaasegurarsedequeestécolocadocorrectamente.Unmontajeincorrectopodríacausar
heridagrave.
5
3
Machine Translated by Google
background
4
4.FijelacubiertaalmarcocomosemuestraenlaFigura7.Desliceelcliphaciaabajopor
elmarcohastaqueencajeensulugarcomosemuestraenlaFigura8.a)
Desliceelcliphaciaabajoporelmarcohastaqueencajeensulugarcomosemuestraenla
Figura8.
Machine Translated by Google
background
5
mostradoen8a,8by8c.
b)Envuelvaelgrifodevelcroenelmanillarenelcentroyenamboslados.como
5.Coloqueelportavasos,
Figura9.
Machine Translated by Google
background
ADVERTENCIA
BA
Inserteambashebillasenelcierre,consultela
Figura11.
NOTA:ElmétododeinstalacióncorrectodelmangosemuestraenlaFiguraA,yelmétodode
instalaciónincorrectodelmangosemuestraenlaFiguraB.
Parafijarelarnés
Paradeshacerelarnés
1.Cierrelacubierta.Consultelafigura13.
doblar.Figura14.
2.Muevalapalancademetalhacialaizquierdaylevantelabarrademetalparadesbloquearel
Despuésdeabrocharlashebillas,ajusteelarnésparaquequedecómodoalrededordesu
Utilicesiempreelarnés.
Cómodoblarelcochecito
niño
Nuncadejealniñodesatendido.
Evitelesionesgravesporcaídasodeslizamientos.
Utilicesiempreelarnés
Evitelesionesgravesporcaídasodeslizamientos.
Presioneelbotónentreloscierresparaliberarlashebillas.VerFigura12
Colocacióndelarnés
6
Machine Translated by Google
background
7
4.Bloqueeelmarcoconelganchoenelcostadodelmarco.
verFigura16.
15.
3.Juntalasruedasdelanterasylasasasparaplegarlasilladepaseo.Cifra
,
Machine Translated by Google
background
,
Elincumplimientodeestasadvertenciasydelasinstruccionesdemontajepodríaprovocar
Usandolosfrenos
2.Aprietelosbotonesconunamanoyconla
otramano.ConsultelaFigura19.
2.Retireelmaterialprotectorylasbolsasdeplásticoydeséchelasantes
montajedelcochecito.
ytiredelotroextremoconel
soloparamontajeporpartedeadultos.Mantengaalejadosalosniñospequeñosmientrasmontael
Ajustarelasiento
1.Aprietelosbotonesytireparabajarelrespaldo.VerFigura18.
paseante.
enlesionesgravesolamuerte.
1.Bajelapalancadefrenosparabloquearelcochecito.
2.Levánteloparasoltarlo.VerFigura17.
1.Serequieremontajedeunadulto.Estecochecitocontienepiezaspequeñas,queson
ADVERTENCIA
Usandoelcochecito
8
Machine Translated by Google
background
9
13.NOpermitaqueelniñogateepordebajooporencimadelparachoquesdelanteroo
19.UtiliceSIEMPRElacorreadelaentrepiernaencombinaciónconelcinturóncuando
condicióninestable.
Despuésdeabrocharlashebillas,ajusteloscinturonesparaqueseajustenperfectamenteasuhijo.
Losdispositivosdefijacióndelcochecitoodelasientoestáncorrectamenteenganchadosantesdesuuso.
11.NOmantengaelcochecitocercadesuperficiescalientesoflujoseléctricos.
18.Esteproductonoesaptoparacorrer,patinaruotrossimilares.
frentealabandejaoenelportavasos.
4.Asegúresedequetodoslosdispositivosdebloqueoesténactivadosantesdesuuso.Compruebequeel
10.Manténgasealejadodelniñoalabrirelcochecito.
17.NOcuelguenicoloqueartículosenelasa,lacapotaolaestructuradelcochecito.
9.SIEMPREpongalosfrenosalcolocarosacaralniñodelvehículo.
21.Paraevitarriesgospeligrosos,NO
coloquemásde11libras(5kg)enlacanasta.
16.CualquieraccesorioquenoestéaprobadoporDreamOnMenoserá
7.NOutilicelacanastadealmacenamientoparatransportarniños.
14.NOlevanteelcochecitoconelniñoadentro.
20.Usodelcochecitoconunniñoquepesemásde40bs(18kg)en
utilizandoelarnés.
6.Elcochecitoesparaunsoloniñoporasiento.
páreseenelcochecito.
,
5.Evitelesionesgravesporcaídasodeslizamientos.UtiliceSIEMPREelcinturóndeseguridad.
actividades.
12NUNCAdejealniñosueltomientrasestáenelcochecito.
23.Sigalasinstruccionesdelavadoqueseencuentranenlaalmohadilladelasiento.
22.Paraevitarlaposibilidaddequemadurasgraves,NUNCAcoloquelíquidoscalientesen
usado.
NOcoloquemásde1,7libras(0,8kg)enlabandejaparapadresoenelportavasos.
3.Elcochecitoesadecuadoparaniñosde6a36meses.
elcochecito.
8.NUNCAlevanteelcochecitoporelparachoquesdelantero.
15.Elrespaldodebeserajustadoporunadulto.
cadaasientopodríaserinseguro.
Machine Translated by Google
background
REPRESENTANTEDELACE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
MainzerLandstraße69,
ECrossStuGmbH
YHCONSULTINGLIMITADO.C/OYHConsultingLimited
Oficina147,CenturionHouse,LondonRoad,Staines
uponThames,Surrey,TW184AX
60329FráncfortdelMeno.
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
Fabricante:ShanghaimuxinmuyeyouxiangongsiDirección:
Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETASTWOODNSW2122
Australia
10
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJA OBSŁUGI
LEKKI WÓZEK DZIECIĘCY
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu
z czołowymi markami.
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne
zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę
wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś
aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Śmiało możesz się z nami
skontaktować:
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
LEKKA WAGA DZIECKA
SPACEROWICZ
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
LISTA OPAKOWAŃ
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
6. Nie zostawiaj wózka na zewnątrz bez zabezpieczenia.
2szt
5. Sprawdź blokadę składania, gdy nie jest używana.
UNIKAJ POWAŻNYCH OBRAŻEŃ. PROSZĘ WYKONAĆ RUTYNOWNĄ KONSERWACJĘ
7. Regularnie sprawdzaj urządzenie, aby upewnić się, że żadne części nie luźne lub uszkodzone.
Rama Z
Zderzak
1
Nie używaj środków ściernych ani rozpuszczalników.
Zdjęcie
3
ILOŚĆ
4. Nie przechowuj wózka w wilgotnym, zimnym lub gorącym miejscu.
Przednie koła
1 szt
2. Przed użyciem upewnij się, że wszystkie urządzenia prawidłowo podłączone.
2
3. Do czyszczenia wyłącznie detergentem do powierzchni
plastikowych lub tkaninowych. Do czyszczenia metalowych powierzchni należy wycierać miękką, wilgotną szmatką.
Nr Komponenty
używaj letniej wody z dodatkiem łagodnego
KONTROLA
1 szt
Daszek
,
1. Nigdy na siłę nie składaj żadnych składanych lub regulowanych części.
Machine Translated by Google
background
- 3 -
4
2. Używaj pozycji stóp,
jak pokazano na rysunku 2. opuść metalowy pręt, usłyszysz kliknięcie.
uchwyty i nogi w przeciwnych kierunkach, jak pokazano na rysunku 1.
Uchwyt na kubek
opuść metalowy drążek,
blokując wózek na otwartej przestrzeni
Aby zablokować koło,
naciśnij czerwoną dźwignię w dół. Aby obrócić, naciśnij czerwoną dźwignię
w górę, jak pokazano na rysunku 6.
3. Naciśnij metalowe kółko przycisku na metalowym kołku, usłyszysz kliknięcie
pokazano na rysunku 5.
1. Zwolnij zatrzask składania i rozłóż wózek rozkładając go
Niecałkowite rozłożenie wózka może spowodować jego zapadnięcie się podczas jazdy
Uchwyt 1 szt
w użyciu . Proszę zobaczyć Fiqures3 i 4 w celach informacyjnych.
,
1 szt
Pociągnij, aby upewnić się, że jest prawidłowo założony. Przyczyną może być nieprawidłowy montaż
poważny uraz, obrażenie.
5
OSTRZEŻENIE
Otwieranie i składanie wózka
OSTRZEŻENIE
Machine Translated by Google
background
4. Przymocuj baldachim do ramy, jak pokazano na rysunku 7. Przesuń zacisk w dół ramy,
zatrzaśnie się na miejscu, jak pokazano na rysunku 8. a) Przesuń zatrzask
w dół ramy, zatrzaśnie się na miejscu, jak pokazano na rysunku 8.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
5. Zamocuj uchwyt na kubek ,
rysunek 9.
b) Owiń rzep na kierownicy pośrodku i po obu stronach. Jak
pokazane na 8a, 8b i 8c.
Machine Translated by Google
background
OSTRZEŻENIE
BA
UWAGA: Prawidłowy sposób montażu uchwytu pokazano na rysunku A, a nieprawidłowy sposób
montażu uchwytu pokazano na rysunku B.
Włóż obie klamry do zapięcia , patrz Rysunek 11
Do mocowania uprzęży
Aby odpiąć uprząż
1. Zamknąć daszek, patrz rysunek 13.
zginać . Rysunek 14.
2. Przesuń metalową dźwignię w lewo i kopnij metalowy drążek, aby odblokować
Po zapięciu klamer wyreguluj szelki tak, aby dobrze przylegały do ciała
Zawsze używaj uprzęży.
Jak złożyć wózek
dziecko
Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
Unikaj poważnych obrażeń w wyniku upadku lub wysunięcia się
Zawsze używaj uprzęży
Unikaj poważnych obrażeń w wyniku upadku lub wysunięcia się.
Naciśnij przycisk pomiędzy klamrami, aby zwolnić klamry. Zobacz rysunek 12
Dopasowanie uprzęży
- 6 -
Machine Translated by Google
background
4. Zablokuj ościeżnicę za pomocą haka z boku ościeżnicy
patrz rysunek 16.
15.
3. Złóż przednie koła i uchwyty, aby złożyć wózek. Postać
,
- 7 -
Machine Translated by Google
background
,
Używanie hamulców
Może to skutkować nieprzestrzeganiem tych ostrzeżeń i instrukcji montażu
2. Ściśnij przyciski jedną ręką, drugą ręką. Zobacz
rysunek 19.
2. Usuń materiały ochronne i plastikowe torby i wyrzuć je wcześniej
montaż wózka.
i pociągnij za drugi koniec za pomocą
do montażu wyłącznie przez osoby dorosłe. Podczas montażu należy trzymać małe dzieci z daleka
Regulacja siedzenia
1. Ściśnij przyciski i pociągnij do dolnego oparcia. Zobacz rysunek 18.
spacerowicz.
w przypadku poważnych obrażeń lub śmierci.
1. Naciśnij dźwignię hamulca, aby zablokować wózek.
2. Podnieś go, aby zwolnić. Zobacz rysunek 17 .
1. Wymagany jest montaż osoby dorosłej. Wózek zawiera małe części, tj
Korzystanie z wózka
OSTRZEŻENIE
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
za pomocą uprzęży.
,
6. Wózek przeznaczony jest wyłącznie dla jednego dziecka na jedno miejsce.
stać w wózku.
22. Aby zapobiec poważnym poparzeniom, NIGDY nie wlewaj do urządzenia gorących płynów
5. Unikaj poważnych obrażeń w wyniku upadku lub wysunięcia się. ZAWSZE używaj pasów bezpieczeństwa.
zajęcia.
12 NIGDY nie zostawiaj dziecka w wózku bez mocowania.
23. Postępuj zgodnie z instrukcją prania umieszczoną na poduszce siedziska.
3. Wózek przeznaczony jest dla dzieci w wieku od 6 do 36 miesięcy.
wózek.
używany.
NIE umieszczaj na tacy dla rodziców ani uchwycie na kubek przedmiotów o wadze większej niż 0,8 kg.
8. NIGDY nie podnoś wózka za przedni zderzak.
15. Regulacji oparcia powinna dokonać osoba dorosła.
każde siedzenie może być niebezpieczne.
13. NIE pozwalaj dziecku czołgać się pod lub nad przednim zderzakiem
19. ZAWSZE używaj paska krokowego w połączeniu z pasem biodrowym
Po zapięciu klamer wyreguluj pasy tak, aby dobrze przylegały do ciała dziecka.
stan niestabilny.
elementy mocujące wózek lub siedzisko prawidłowo zapięte przed użyciem.
11. NIE trzymaj wózka w pobliżu gorących powierzchni lub źródeł prądu elektrycznego.
18. Ten produkt nie nadaje się do biegania, jazdy na łyżwach ani innych podobnych ćwiczeń
z przodu tacy lub w uchwycie na kubek.
9. ZAWSZE zaciągaj hamulce podczas wkładania lub wyjmowania dziecka z fotelika
21. Aby zapobiec ryzyku, NIE
umieszczaj w koszu więcej niż 5 kg.
16. Wszelkie akcesoria niezatwierdzone przez Dream On Me nie będą
4. Przed użyciem upewnij się, że wszystkie urządzenia blokujące załączone. Sprawdź, czy
10. Trzymaj się z daleka od dziecka podczas otwierania wózka.
17. NIE wieszaj ani nie umieszczaj przedmiotów na rączce, baldachimie ani ramie wózka.
7. NIE WOLNO używać kosza do przechowywania dzieci.
14. NIE podnosić wózka z dzieckiem w środku.
20. Używanie wózka z dzieckiem o wadze powyżej 40 funtów (18 kg) na
Machine Translated by Google
background
REPREZENT KE
REPUBLIKA Wielkiej Brytanii
Mainzer Landstr.69,
E-CrossStu GmbH
YH CONSULTING SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ
ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ. C/O YH Consulting Limited Office
147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
60329 Frankfurt nad Menem.
Import do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN.
Import do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
GEBRUIKSAANWIJZING
LICHTGEWICHT BABYWANDELWAGEN
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen dekken. door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door
voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw zullen informeren als er
technologie- of software-updates zijn voor ons product.
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact met
ons op:
WANDELWAGEN
LICHTGEWICHT BABY
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
4. Bewaar de kinderwagen niet op een vochtige, koude of warme plaats.
6. Laat uw kinderwagen niet onbeschermd buiten staan.
2. Zorg ervoor dat alle apparaten vóór gebruik correct zijn aangesloten.
,
Overkapping
3. Alleen voor het reinigen van plastic of stoffen
oppervlaktereinigingsmiddel. Om het metalen oppervlak schoon te maken, veegt u het schoon met een zachte, vochtige doek.
gebruik lauw water met mild
1 STUK
INSPECTIE
Nr. Componenten
2
1. Forceer nooit opklapbare of verstelbare onderdelen.
1 STUK
AANTAL
Voorwielen
5. Controleer het vouwslot wanneer het niet in gebruik is.
VOORKOM ERNSTIG LETSEL. GELIEVE EEN ROUTINEONDERHOUD TE DOEN
Afbeelding
3
Bumper
Gebruik geen schuurmiddelen of oplosmiddelen.
7. Controleer het apparaat regelmatig om er zeker van te zijn dat er geen onderdelen loszitten of kapot zijn.
Kader met
1
2 STUKS
REINIGING & ONDERHOUD
VERPAKKINGSLIJST
- 2 -
Machine Translated by Google
background
WAARSCHUWING
De kinderwagen openen en in elkaar zetten
WAARSCHUWING
1. Maak de vouwsluiting los en open en vouw de kinderwagen uit door de vouw uit te spreiden
2. Gebruik uw voetpositie
zoals weergegeven in figuur 2. laat de metalen staaf zakken totdat u een klik hoort.
Hendel
ernstig letsel.
1 STUK
,
Trek eraan om er zeker van te zijn dat het goed zit. Een onjuiste montage kan dit veroorzaken
1 STUK
in gebruik . Zie Fiqures3 en 4 ter referentie.
5
Het onvolledig uitvouwen van de kinderwagen kan ertoe leiden dat de kinderwagen tijdens het inklappen in elkaar klapt
4
weergegeven in Figuur 5.
handgrepen en poten in tegengestelde richtingen, zoals weergegeven in figuur 1.
Bekerhouder
3. Druk op het metalen knopwiel op de metalen pen totdat u een klik hoort
omhoog, zoals weergegeven in Figuur 6.
Laat de metalen stang zakken
en vergrendel de kinderwagen in de open lucht
Om het stuur te
vergrendelen drukt u de rode hendel naar beneden. Om te draaien drukt u op de rode hendel
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
4. Bevestig de kap op het frame zoals getoond in Figuur 7. Schuif de clip langs het frame
totdat deze op zijn plaats klikt, zoals getoond in Figuur 8. a) Schuif de clip
langs het frame totdat deze op zijn plaats klikt, zoals getoond in Figuur 8.
Machine Translated by Google
background
5. Bevestig de bekerhouder,
Figuur 9.
b) Wikkel het klittenband om het stuur in het midden en aan beide zijkanten. als
getoond op 8a, 8b & 8c.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
A B
WAARSCHUWING
kind
Steek beide gespen in de sluiting, zie Figuur 11
Voorkom ernstig letsel door vallen of uitglijden
Gebruik altijd het harnas
Druk op de knop tussen de gespen om de gespen los te maken. Zie Figuur 12
Voorkom ernstig letsel door vallen of uitglijden.
Het aanbrengen van het harnas
Laat het kind nooit zonder toezicht achter.
OPMERKING: De juiste installatiemethode van de handgreep wordt weergegeven in afbeelding A, en de
onjuiste installatiemethode van de handgreep wordt weergegeven in afbeelding B.
Hoe de kinderwagen op te vouwen
Om het harnas aan te bevestigen
Gebruik altijd het harnas.
2. Beweeg de metalen hendel naar links en schop de metalen staaf omhoog om te ontgrendelen
Nadat u de gespen heeft vastgemaakt, past u het harnas aan zodat het goed om uw lichaam past
Om het harnas los te maken
1. Sluit de kap, zie figuur 13.
vouw . Figuur 14.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
4. Vergrendel het frame met de haak aan de zijkant van het frame
zie Figuur 16.
15.
3. Breng de voorwielen en handgrepen samen om de kinderwagen op te vouwen. Figuur
,
- 7 -
Machine Translated by Google
background
en trek aan het andere uiteinde met de
De stoel afstellen
1. Montage door volwassenen is vereist. Deze kinderwagen bevat kleine onderdelen
1. Knijp de knoppen in en trek ze naar beneden om de rugleuning te laten zakken. Zie Figuur 18.
bij ernstig letsel of overlijden.
1. Trap de remhendel naar beneden om de kinderwagen te vergrendelen.
wandelwagen.
2. Til het op om het los te laten. Zie Figuur 17.
alleen voor montage door volwassenen Houd kleine kinderen uit de buurt tijdens het monteren van de
het in elkaar zetten van de kinderwagen.
,
Het gebruik van de remmen
2. Verwijder het beschermende materiaal en de plastic zakken en gooi deze eerst weg
2. Knijp met één hand in de knoppen. Zie afbeelding 19.
Het niet opvolgen van deze waarschuwingen en de montage-instructies kan hiervan het gevolg zijn
WAARSCHUWING
Het gebruik van de kinderwagen
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
15. De rugleuning moet door een volwassene worden afgesteld.
3. De kinderwagen is geschikt voor kinderen van 6 tot 36 maanden.
elke stoel kan onveilig zijn.
8. Til de kinderwagen NOOIT op aan de voorbumper.
de kinderwagen.
gebruikt.
Plaats NIET meer dan 0,8 kg (1,7 lbs) in het ouderblad of de bekerhouder.
22. Om de kans op ernstige brandwonden te voorkomen, plaats NOOIT hete vloeistoffen in het apparaat
6. De kinderwagen is geschikt voor slechts één kind per stoel.
activiteiten.
12 Laat het kind NOOIT los terwijl het in de kinderwagen zit.
5. Voorkom ernstig letsel door vallen of uitglijden. Gebruik ALTIJD de veiligheidsgordel.
23. Volg de wasinstructies op het zitkussen.
in de kinderwagen staan.
met behulp van het harnas.
14. Til de kinderwagen NIET op als het kind erin zit.
4. Zorg ervoor dat alle vergrendelingen vóór gebruik zijn vergrendeld. Controleer of de
20. Gebruik van de kinderwagen met een kind dat meer dan 18 kg weegt
,
9. Stel ALTIJD de remmen in werking wanneer u een kind in het voertuig plaatst of eruit haalt
21. Om gevaarlijke situaties te
voorkomen, plaatst u NIET meer dan 5 kg (11 lbs) in de mand.
16. Accessoires die niet door Dream On Me zijn goedgekeurd, zijn dat niet
10. Blijf uit de buurt van het kind wanneer u de kinderwagen opent.
7. Gebruik de opbergmand NIET om kinderen te vervoeren.
17. Hang of plaats GEEN voorwerpen op het handvat, de kap of het frame van de kinderwagen.
11. Bewaar de kinderwagen NIET in de buurt van hete oppervlakken of elektrische stromen.
18. Dit product is niet geschikt voor hardlopen, skaten of iets dergelijks
voorkant van het dienblad of in de bekerhouder.
Nadat u de gespen heeft vastgemaakt, kunt u de riemen zo afstellen dat ze goed om uw kind passen.
onstabiele toestand.
13. Laat het kind NIET onder of over de voorbumper kruipen
kinderwagen- of stoelbevestigingen vóór gebruik correct zijn vastgemaakt.
19. Gebruik ALTIJD de kruisband in combinatie met de heupgordel
Machine Translated by Google
background
EG REP
Britse REP
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
60329 Frankfort aan de Main.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australië
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
BRUKSANVISNINGAR
LÄTT BABYVAGN
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
SITTVAGN
LÄTTVIKTSBEBIS
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
ANTAL
1 ST
Framhjul
2 . Se till att alla enheter är korrekt inkopplade före användning.
2
3 . För att rengöra endast plast- eller
tygtvättmedel För att rengöra metallytan, torka ren med en mjuk, fuktig trasa.
INSPEKTION
använd ljummet vatten med mild
Nej. Komponenter
1 ST
1 . Tvinga aldrig några vikbara eller justerbara delar.
,
Tak
6 . Lämna inte din barnvagn utanför oskyddad.
5 . Kontrollera viklåset när det inte används.
Ram med
2 st
UNDVIK ALLVARLIG SKADA. GÖR RUTINUNDERHÅLL
7 . Kontrollera regelbundet enheten för att säkerställa att inga delar är lösa eller trasiga.
Stötfångare
1
Använd inte slipmedel eller lösningsmedel.
Bild
3
4 . Förvara inte vagnen en fuktig, kall eller varm plats.
FÖRPACKNINGSLISTA
RENGÖRING & UNDERHÅLL
- 2 -
Machine Translated by Google
background
VARNING
Öppna och montera vagnen
VARNING
Ofullständig utfällning av vagnen kan göra att vagnen kollapsar under tiden
visas i figur 5.
Hantera 1 ST
1 ST
,
i användning . Se Fiqures3 och 4 för referens.
Dra i den för att se till att den är korrekt påslagen. Felaktig montering kan orsaka
5
allvarlig skada.
4
handtag och ben i motsatta riktningar som visas i figur 1.
2. Använd din
fotposition som visas i figur 2 . sänk ned metallstången tills du hör ett klick.
För att låsa hjulet,
tryck ner den röda spaken. För att vrida, tryck den röda spaken
Mugghållare
sänk ner metallstången
och lås vagnen i det fria
upp som visas i figur 6.
3. Tryck metallknapphjulet metallpinnen tills du hör ett klick
1. Släpp fällspärren och öppna fälla ut vagnen genom att sprida ut
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
4. Fäst kapellet ramen som visas i figur 7. Skjut klämman nedåt ramen tills den klickar
plats som visas i figur 8. a) Skjut klämman nedåt ramen tills den klickar
plats som visas i figur 8.
Machine Translated by Google
background
- 5 -
5. Fäst mugghållaren,
figur 9.
b) Linda kardborrbandet styret i mitten och båda sidorna. som
visas 8a, 8b och 8c.
Machine Translated by Google
background
VARNING
BA
Lämna aldrig barnet utan tillsyn.
Hur man fäller ihop vagnen
Undvik allvarliga skador genom att falla eller glida ut
Använd alltid selen
Undvik allvarliga skador genom att falla eller glida ut.
Tryck knappen mellan spännena för att lossa spännena. Se figur 12
Montering av selen
OBS: Den korrekta installationsmetoden för handtaget visas i figur A, och den felaktiga
installationsmetoden för handtaget visas i figur B.
För att fästa selen
Sätt in båda spännena i spännet, se figur 11
1. Stäng kapellet, se figur 13.
För att lossa selen
2. Flytta metallspaken åt vänster och sparka upp metallstången för att låsa upp
vika ihop . Bild 14.
När du har fäst spännena, justera selen att den sitter tätt runt din
Använd alltid selen.
barn
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
4. Lås ramen med krok sidan av ramen
se bild 16.
15.
3. Sätt ihop framhjulen och handtagen för att fälla ihop vagnen . Figur
,
Machine Translated by Google
background
endast för montering av vuxna Håll små barn borta medan du monterar
montering av vagnen.
Justering av sätet
1. Tryck knapparna och dra till det sänkta ryggstödet . Se bild 18.
1 . Kliv ner bromsspaken för att låsa vagnen.
allvarlig skada eller dödsfall.
sittvagn.
2 . Lyft upp den för att släppa. Se figur 17 .
1. Vuxenmontering krävs . Denna vagn innehåller små delar, som är
,
Använda bromsarna
Underlåtenhet att följa dessa varningar och monteringsanvisningarna kan bli följden
2. Tryck knapparna med ena handen
och andra handen Se figur 19.
2. Ta bort skyddsmaterial och plastpåsar och kassera dem innan
och dra i andra änden med
VARNING
Använda barnvagnen
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
3. Barnvagn är lämplig för barn från 6 till 36 månader.
barnvagnen.
Begagnade.
Placera INTE mer än 0,8 kg (1,7 lbs) i föräldrabrickan eller mugghållaren.
15. Ryggstödet ska justeras av en vuxen.
varje sittplats kan vara osäkert.
8. Lyft ALDRIG vagnen i den främre stötfångaren.
använda selen.
6. Barnvagnen är endast för ett barn per sittplats.
stå i vagnen.
,
22. För att förhindra risken för allvarliga brännskador, placera ALDRIG heta vätskor i
aktiviteter.
5. Undvik allvarlig skada genom att falla eller glida ut. Använd ALLTID bilbälte.
12 Lämna ALDRIG barnet fritt när det är i vagnen.
23. Följ tvättråden sittdynan.
21. För att förhindra en farlig, lägg
INTE mer än 5 kg i korgen.
9. Aktivera ALLTID bromsarna när du placerar barn i eller tar bort barnet
16. Tillbehör som inte är godkända av Dream On Me ska inte vara det
4. Se till att alla låsanordningar är inkopplade före användning. Kontrollera att
10. Håll dig borta från barnet när du öppnar vagnen.
17. Häng eller placera INTE föremål barnvagnens handtag, kapell eller ram.
7. ANVÄND INTE förvaringskorg för att bära barn.
14. Lyft INTE vagnen med ett barn inuti.
20. Användning av vagnen med ett barn som väger mer än 40 bs (18 kg)
instabilt tillstånd.
13. LÅT INTE barnet krypa ut under eller över den främre stötfångaren eller
19. Använd ALLTID grenremmen i kombination med midjebältet när
Efter att ha spännt fast spännen, justera bältena för att en åtsittande passform runt ditt barn.
11. Förvara INTE barnvagnen nära heta ytor eller elektriska flussmedel.
barnvagns- eller sätesfäste är korrekt inkopplade före användning.
18. Denna produkt är inte lämplig för löpning, skridskoåkning eller liknande
framsidan av brickan eller i mugghållaren.
Machine Translated by Google
background
EC REP
UK REP
Mainzer Landstr.69,
E-CrossStu GmbH
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
60329 Frankfurt am Main.
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor U103A Questions and Answers

See other models: TWW115 X40K 4SSM4/5 C30 VV-RS-TD1815