
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
TANDEM STROLLERS
OPERATING INSTRUCTIONS
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
TANDEM STROLLERS

- 2 -
WARNING
1 . Be sure to read this instruction manual before using the product , keep
the instruction manual well and put it in the place which is easy to get.
2 . Please make sure the second lock is in locked state while the stroller is
opened.
3 . To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and
folding this product.
4 . Do not let your child play with this product.
5 . Never leave child unattended while using.
6 . When baby is sitting on the seat , must use the safety belt correctly.
7 . t is necessary to start the brake device before you put the child in the
stroller or carry the child away.
8 . Don’t allow your child to climb out from the guardrail or stand on the
stroller .
9 . Do not use the stroller at dangerous area , such as on rough roads and
around stove.
10 . This product is not suitable for running or skating.
11 . Avoid to use or store the stroller at wet , cold and high temperature
environment ,and keep away from fire or strong heater source.
12 . Forbid to use any accessories which are not provided by manufacturer.
13 . Do not put things on the handle because it could affect the strollers
stability.
14 . The weight of each seat must be no more than 16KG . the stroller must
be no more than 32KG.
15 . The weight of basket is no more than 2KG.
16 . For use from 6 months to about 3 years old.
17 . The vehicle shall be used only for 2 child.
18 The stroller should not be used for babies below 6 months.
19 . In the applicable condition , the tickle of cushion which over 25mm
cant be added on the seat.

- 3 -
Name of Parts :
Stroller Parts:
Stroller main frame: 1pc
Front canopy: 1pc
Front wheel combination: 2pcs
Rear wheel: 2pcs
Food plate: 1pc
brake frame: 1pc
Instructions: 1pc
Rear wheel assembling parts pack:
steel hoop: 2pcs
Rear wheel: 2pcs
Plastic liner: 2pcs
Plastic cap buckle : 2pcs

- 4 -
Wheel cap : 2pcs
USE INSTRUCTIONS
1. Open the hook: ( as shown in Figure 1 ) , open the hook and lift the
handle up to fully expand the body.
2. Front wheels installation: ( as photo 2 ) , The front wheel assembly put
into the front pipe and check whether the clip is erected in the ring groove
on the front pipe, confirm the front wheel combination wont break off.
3. Rear wheels assembling: assemble all rear wheels accessories step by
step as photo 5 for both sides.The installation sequence is shown in the
diagram
①Steel hoop ②Rear wheel ③Plastic liner ④Plastic cop buckle ⑤Wheed
cop
4. Rear wheels installation: ( as photo 4 ) , The rear wheels assembly put
into the rear wheel pipe and check whether the clip is erected in the ring
groove on the rear pipe.

- 5 -
5. Front wheels orientation: Push chassis down or up as photos to make
wheel in fixed or swivelled position.
6. Brake lever: ( as photo 6 ) , Orientation construction and is universal.
7. Front armrest installation and disassembly : ( As picture 7 ) , install the
front armrest into the card position and put it in to hear the click sound .
Press the disassembly button up and remove the front armrest , then pull it
forward.
8. Using harness : ( as photo 8 ) , Insert the tongue into buckle and slide
the tongue out of the buckle( note : please clock the safety button when put
baby in the stroller , and unlock the it when take out the baby ).
9. Canopy installation : ( as photo 9 ) , Put the canopy pin insert into the
whole inside joint , “ka ta” is OK .
10. Canopy adjusting push / pull the canopy edge, the canopy will be
adjusted.

- 6 -
11. Front seat backrest adjusting: Pull up ( as the arrow ) them pull it
downwards.
12. Back seat backrest adjusting: ( as photo 12 ) , Fasten and loose the
backrest belt whilst pressing the middle button to adjust the backrest
position.
13. Front seat footrest adjusting: Press the buttons as photo 13 to
downwards and upwards the height.
14. Back seat footrest adjusting: As shown in figure 14, fasten the
accommodation zone when you need leveling the footrest, and unfasten
the button when you don't need.
Folding instruction:

- 7 -
1 . Close stroller: ( as photo ① ) Put forward the second lock , stroller will
be opened, hold the handle bar , lift up the handle button aside( as photo
② ) Lower handle of the bracket after unlocked the stroller until the stroller
is locked.
2 . Lock the stroller: ( as photo 2 ) Use the hook after folded the stroller .
WARNING:
WARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before use.
WARNING: To avoid injury ensure that your child is kept away when
unfolding and folding this product.
WARNING: Do not let your child play with this product.
WARNING: This product is not suitable for running or skating.
That the parking device shall be engaged when placing and removing the
children.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS:
1. Avoid serious injury for your baby , please often check and maintain the
stroller
2. Hand wash with brush for the fabric , please use soap or mild detergent
to wash the other parts
3. Periodically check if all screws are tight , parts damaged or suture
chapped , please change the damaged parts if needed.
4. Please carefully follow the instruction manual to operate when you are
removing the parts in order not to make unnecessary damage.

- 8 -
Manufacturer: Dongguan Chuanghua Industrial Co.,Ltd.
Address: No.32,Ditangling road,Datang,Dalingshan,Dongguan
City,Guangdong Province,China
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.


MODED'EMPLOI
POUSSETTESTANDEM
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznouspar
rapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.
parnous.Nousvousrappelonsdevérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
1
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
POUSSETTESTANDEM
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanueld’utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznouspardonnerque
nousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessurnotreproduit.
Machine Translated by Google

2
14.Lepoidsdechaquesiègenedoitpasdépasser16kg.lapoussettedoit
2.Veuillezvousassurerqueledeuxièmeverrouestverrouillélorsquelapoussetteest
poussette.
5.Nelaissezjamaisl'enfantsanssurveillancependantl'utilisation.
,
17.Levéhiculenedoitêtreutiliséquepour2enfants.
1.Assurezvousdelirecemanueld'instructionsavantd'utiliserleproduit,conservezle
poussetteouemmenerl'enfant.
13.Neposezpasd'objetssurlapoignéecarcelapourraitaffecterlespoussettes
11.Évitezd'utiliserouderangerlapoussettedansunendroitmouillé
plierceproduit.
,
lechatouillementducoussinquidépasse25mm
ouvert.
18Lapoussettenedoitpasêtreutiliséepourlesbébésdemoinsde6mois.
9.N'utilisezpaslapoussettedansunezonedangereuse
autourdupoêle.
Environnementetteniràl'écartdufeuoud'unesourcedechauffagepuissante.
8.Nelaissezpasvotreenfantsortirdugardecorpsousetenirdeboutsurle
bienlemanueld’instructionsetplacezledansunendroitfacileàobtenir.
froidethautetempérature
16.Autiliserde6moisà3ansenviron.
AVERTISSEMENT
6.Lorsquebébéestassissurlesiège7.Ilest
nécessairededémarrerledispositifdefreinageavantdemettrel'enfantdansle
dix.Ceproduitneconvientpasàlacourseàpiedouaupatinage.
nepèsepasplusde32kg.
commesurdesroutesaccidentéeset
4.Nelaissezpasvotreenfantjoueravecceproduit.
lastabilité.
,
3.Pouréviterlesblessures,assurezvousquevotreenfantesttenuàl'écartlorsdudépliageet
doitutilisercorrectementlaceinturedesécurité.
12.Interdired'utiliserdesaccessoiresnonfournisparlefabricant.
19.Danslesconditionsapplicables,il
nepeutpasêtreajoutésurlesiège.
15.Lepoidsdupaniernedépassepas2kg.
,
Machine Translated by Google

3
Combinaisonderouesavant:2pièces
Auventavant:1pièce
Rouearrière:2pièces
Doublureenplastique:2pièces
Cadreprincipaldelapoussette:1pièce
Assiettealimentaire:1
pièceCadredefrein:1pièce
Piècesdepoussette:
Nomdespièces:
Packdepiècesd'assemblagederouearrière:cerceauen
acier:2pièces
Rouearrière:2pièces
Moded'emploi:1pièce
Boucledecapuchonenplastique:2pièces
Machine Translated by Google

INSTRUCTIONSD'UTILISATION
surletuyauavant,vérifiezquelacombinaisonderouesavantnesecasserapas.
3.Assemblagedesrouesarrière:assembleztouslesaccessoiresdesrouesarrièreétapeparétape
dansletuyauavantetvérifiezsileclipestérigédanslarainureannulaire
Étapecommephoto5pourlesdeuxcôtés.Laséquenced'installationestindiquéedansle
poignéeverslehautpourétendrecomplètementlecorps.
2.Installationdesrouesavant:(commephoto2),l'ensembledelaroueavantestmisenplace.
1.Ouvrezlecrochet:(commeindiquésurlafigure1),ouvrezlecrochetetsoulevezle
Enjoliveur:2pièces
diagramme
CerceauenacierRouearrièreDoublureenplastiqueBoucledeflicenplastiqueRoue
flic
dansletuyaudelarouearrièreetvérifiezsileclipestérigédansl'anneau
4.Installationdesrouesarrière:(commephoto4),l'ensembledesrouesarrièreestmisenplace.
rainuresurletuyauarrière.
4
Machine Translated by Google

5
Appuyezsurleboutondedémontageverslehautetretirezl'accoudoiravantvers
l'avant.
10.Ajustementdelaverrièreenpoussant/tirantleborddelaverrière,laverrièresera
l'accoudoiravantenpositioncarteetplacezlepourentendreleclic.
,
7.Installationetdémontagedel'accoudoiravant:(commesurl'image7),installezle
etdéverrouillezlelorsquevoussortezlebébé).
6.Levierdefrein:(commephoto6),constructiond'orientationetuniversel.
,
roueenpositionfixeoupivotée.
bébédanslapoussette
9.Installationdel'auvent:(commephoto9),placezl'insertdelagoupilledel'auventdansle
puistirele
5.Orientationdesrouesavant:Poussezlechâssisverslebasouverslehautcommesurlesphotospourfaire
toutàl'intérieurdujoint,"kata"estOK.
lalanguettehorsdelaboucle(remarque:veuillezchronométrerleboutondesécuritéunefoismis
8.Utilisationduharnais:(commephoto8),insérezlalanguettedanslaboucleetfaitesglisser
ajusté.
Machine Translated by Google

6
position.
ceinturededossiertoutenappuyantsurleboutondumilieupourréglerledossier
13.Réglagedureposepiedsdusiègeavant:Appuyezsurlesboutonscommesurlaphoto13pour
zoned'hébergementlorsquevousavezbesoindemettreàniveaulereposepiedsetdeledétacher
12.Réglagedudossierdelabanquettearrière:(commephoto12),Fixezetdesserrezle
verslebasetverslehautlahauteur.
verslebas.
11.Réglagedudossierdusiègeavant:tirezverslehaut(commelaflèche),tirezle
leboutonlorsquevousn'enavezpasbesoin.
Instructionsdepliage:
14.Réglagedureposepiedsdelabanquettearrière:Commeindiquésurlafigure14,fixezle
Machine Translated by Google

7
,
enfants.
retirerlespiècesafindenepascauserdedommagesinutiles.
soulevezleboutondelapoignéedecôté(commesurlaphoto)
Queledispositifdestationnementdoitêtreengagélorsdelamiseenplaceetduretraitdu
4.Veuillezsuivreattentivementlemanueld'instructionspourfonctionnerlorsquevousêtes
,
AVERTISSEMENT:ceproduitneconvientpasàlacourseàpiedouaupatinage.
gercées,veuillezchangerlespiècesendommagéessinécessaire.
lapoussettesera
AVERTISSEMENT:Nelaissezpasvotreenfantjoueravecceproduit.
2.Lavageàlamainavecunebrossepourletissu,
veuillezutiliserdusavonouundétergentdoux
3.Vérifiezpériodiquementsitouteslesvissontserrées,silespiècessontendommagéesousiellessontsuturées.
déplieretplierceproduit.
estverrouillé.
AVERTISSEMENT:assurezvousquetouslesdispositifsdeverrouillagesontengagésavantutilisation.
poussette
1.Fermerlapoussette:(commesurlaphoto)Avancezledeuxièmeverroupour
l'ouvrir,maintenezlabarredepoignée)
Abaissezlapoignéedusupportaprèsavoirdéverrouillélapoussettejusqu'àcequelapoussette
AVERTISSEMENT:Pouréviterlesblessures,assurezvousquevotreenfantesttenuàl'écartlorsque
AVERTISSEMENT:
1.Évitezlesblessuresgravesàvotrebébé,veuillezvérifieretentretenirsouventle
laverlesautresparties
2.Verrouillezlapoussette:(commephoto2)Utilisezlecrochetaprèsavoirpliélapoussette.
CONSIGNESD'ENTRETIEN:
Machine Translated by Google

REPRÉSENTANTCE
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
8
ECrossStuGmbH
60329FrancfortsurleMain.
MainzerLandstr.69,
YHCONSULTINGLIMITÉE.C/OYHConsultingLimited
Bureau147,CenturionHouse,LondonRoad,Staines
uponThames,Surrey,TW184AX
Adresse:No.32,routeDitangling,Datang,Dalingshan,villedeDongguan,
provinceduGuangdong,ChineImporté
enAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETASTWOODNSW2122Australie
Fabricant:DongguanChuanghuaIndustrialCo.,Ltd.
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

BEDIENUNGSANLEITUNG
TANDEM-KINDERWAGEN
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Technischer Support und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
BRAUCHEN SIE HILFE? KONTAKTIERE UNS!
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
TANDEM-KINDERWAGEN
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
3 . Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Ihr Kind beim Auf- und Abklappen ferngehalten wird
Der Sicherheitsgurt muss korrekt angelegt werden.
12 . Vermeiden Sie die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller bereitgestellt wird.
19. Unter den gegebenen Umständen kann
keine Ergänzung zum Sitz erfolgen.
15. Das Gewicht des Korbes beträgt nicht mehr als 2 kg.
,
2 . Bitte stellen Sie sicher, dass sich das zweite Schloss im verriegelten Zustand befindet, während der Kinderwagen steht
Kinderwagen.
17 . Das Fahrzeug darf nur für 2 Kinder genutzt werden.
WARNUNG
6 . Wenn das Baby auf dem Sitz sitzt 7 . Es ist
notwendig, die Bremsvorrichtung zu starten, bevor Sie das Kind hineinsetzen
darf nicht mehr als 32 kg wiegen.
10 . Dieses Produkt ist nicht zum Laufen oder Skaten geeignet.
Stabilität.
4. Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem Produkt spielen.
wie auf unebenen Straßen und
,
geöffnet.
18 Der Kinderwagen sollte nicht für Babys unter 6 Monaten verwendet werden.
9. Benutzen Sie den Kinderwagen nicht in Gefahrenbereichen
rund um Öfen.
Umgebung und halten Sie es von Feuer oder starken Heizquellen fern.
8. Erlauben Sie Ihrem Kind nicht, aus dem Geländer herauszuklettern oder auf dem
Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie sie an einem leicht zugänglichen Ort auf.
kalt und hohe temperatur
16 . Zur Verwendung im Alter von 6 Monaten bis ca. 3 Jahren.
14 . Das Gewicht jedes Sitzes darf nicht mehr als 16 kg betragen. Der Kinderwagen muss
5. Lassen Sie Ihr Kind während der Benutzung niemals unbeaufsichtigt.
,
1 . Lesen Sie diese Bedienungsanleitung unbedingt durch, bevor Sie das Produkt verwenden, und bewahren Sie sie auf
Kinderwagen oder tragen Sie das Kind weg.
Falten dieses Produkts.
,
11. Vermeiden Sie die Nutzung oder Lagerung des Kinderwagens bei Nässe
13 . Legen Sie keine Gegenstände auf den Griff, da dies den Kinderwagen beeinträchtigen könnte
das Kitzeln des Kissens, das über 25mm
Machine Translated by Google

- 3 -
Hinterrad: 2St
Speiseteller: 1 Stk.
Bremsrahmen: 1 Stk
Vorderradkombination: 2 Stück
Anleitung: 1Stk
Kinderwagen-Hauptrahmen: 1 Stück
Vorderes Baldachin: 1 Stück
Kinderwagenteile:
Name der Teile:
Hinterrad: 2St
Kunststoffkappenschnalle: 2 Stück
Teilepaket zur Montage des Hinterrads:
Stahlreifen: 2 Stück
Kunststoffeinlage: 2 Stück
Machine Translated by Google

GEBRAUCHSANWEISUNGEN
in das Vorderrohr einführen und prüfen, ob der Clip in der Ringnut sitzt
3. Montage der Hinterräder: Montieren Sie alle Zubehörteile für die Hinterräder Schritt für Schritt
2. Vorderräder Montage: ( wie Foto 2 ) , Die Vorderrad-Montage setzen
Schritt wie Foto 5 für beide Seiten. Die Installationsreihenfolge ist in der
Griff nach oben, um den Körper vollständig auszudehnen.
Stellen Sie am Vorderrohr sicher, dass die Vorderradkombination nicht abbricht.
1. Öffnen Sie den Haken: (siehe Abbildung 1), öffnen Sie den Haken und heben Sie den
Radkappe: 2 Stück
Diagramm
ÿStahlreifen ÿHinterrad ÿKunststoff-Innenschale ÿKunststoff-Kupplung ÿRad
Polizist
in das Hinterradrohr stecken und prüfen, ob der Clip im Ring sitzt
4. Hinterräder Montage: ( wie Foto 4 ) , Die Hinterräder Montage setzen
Nut am hinteren Rohr.
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
Vordere Armlehne in die Kartenposition und stecken Sie sie hinein, bis Sie ein Klickgeräusch hören.
,
Drücken Sie den Demontageknopf nach oben und entfernen Sie die vordere Armlehne nach
vorne.
10. Verstellung der Haube Drücken / Ziehen Sie die Haubenkante, die Haube wird
6. Bremshebel: (wie Foto 6), Ausrichtungskonstruktion und universell.
,
7. Montage und Demontage der vorderen Armlehne: (Wie Abbildung 7), installieren Sie die
und entriegeln Sie es, wenn Sie das Baby herausnehmen).Baby im Kinderwagen 9.
Baldachin Installation : ( wie Foto 9 ) , Legen Sie den Baldachin Stift Einsatz in die
5. Ausrichtung der Vorderräder: Schieben Sie das Chassis nach unten oder oben, wie auf den Fotos zu sehen.
Ganzes Innengelenk, „ka ta“ ist in Ordnung.
Rad in fester oder geschwenkter Position.
dann zieh es
8. Verwendung des Gurtes: (siehe Foto 8), Stecken Sie die Zunge in die Schnalle und schieben Sie
angepasst.
Ziehen Sie die Zunge aus der Schnalle (Hinweis: Bitte drücken Sie beim Einsetzen den Sicherheitsknopf
Machine Translated by Google

- 6 -
13. Einstellung der Fußstütze des Vordersitzes: Drücken Sie die Tasten wie in Bild 13 gezeigt
nach unten und nach oben die Höhe.
Position.
Wenn Sie die Fußstütze nivellieren müssen, schieben Sie sie in den Unterbringungsbereich und lösen Sie sie
12. Einstellung der Rücksitzlehne: (siehe Foto 12), befestigen und lösen
Ziehen Sie den Rückenlehnengurt fest und drücken Sie gleichzeitig die mittlere Taste, um die Rückenlehne zu verstellen
nach unten.
11. Einstellung der Vordersitzlehne: Ziehen Sie sie nach oben (siehe Pfeil).
die Taste, wenn Sie sie nicht brauchen.
Faltanleitung:
14. Einstellung der Fußstütze des Rücksitzes: Befestigen Sie die
Machine Translated by Google

- 7 -
heben Sie den Griffknopf zur Seite (wie Foto
Das Einrasten der Parksperre beim Ein- und Ausparken des
4. Bitte befolgen Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung sorgfältig, wenn Sie
,
Kinder.
Entfernen Sie die Teile, um keinen unnötigen Schaden anzurichten.
Kinderwagen wird
WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem Produkt spielen.
3. Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben fest sitzen, Teile beschädigt sind oder Nähte aufweisen
,
ACHTUNG: Dieses Produkt ist nicht zum Laufen oder Skaten geeignet.
WARNUNG: Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass alle Verriegelungsvorrichtungen eingerastet sind.
Kinderwagen
Rissig, bitte tauschen Sie die beschädigten Teile bei Bedarf aus.
1. Kinderwagen schließen: (siehe Foto ÿ) Zum Öffnen das zweite Schloss nach vorne
drücken, den Griff festhalten ÿ) Nach dem
Entriegeln den Griff der Halterung senken, bis der Kinderwagen
WARNUNG: Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Ihr Kind ferngehalten wird, wenn
2. Waschen Sie den Stoff von Hand mit einer Bürste,
verwenden Sie bitte Seife oder ein mildes Reinigungsmittel
ist gesperrt.
Auf- und Zuklappen dieses Produkts.
2 . Verriegeln Sie den Kinderwagen: (siehe Foto 2) Benutzen Sie den Haken, nachdem Sie den Kinderwagen zusammengeklappt haben.
WARTUNGSHINWEISE:
um die anderen Teile zu waschen
WARNUNG:
1. Vermeiden Sie schwere Verletzungen für Ihr Baby, überprüfen Sie bitte oft und warten Sie die
Machine Translated by Google

UK REP
EG-REP
E-CrossStu GmbH
60329 Frankfurt am Main.
Mainzer Landstr.69,
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Büro 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Adresse: No.32, Ditangling Road, Datang, Dalingshan, Stadt Dongguan,
Provinz Guangdong, China. Importiert
nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Hersteller: Dongguan Chuanghua Industrial Co., Ltd.
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
- 8 -
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

ISTRUZIONI PER L'USO
PASSEGGINI TANDEM
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
- 1 -
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
PASSEGGINI TANDEM
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso.
L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se
non ti informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro
prodotto.
Machine Translated by Google

-2-
17 . Il veicolo deve essere utilizzato solo per 2 bambini.
14 . Il peso di ciascun sedile non deve essere superiore a 16 kg. il passeggino deve
5 . Non lasciare mai il bambino incustodito durante l'utilizzo.
1 . Assicurarsi di leggere questo manuale di istruzioni prima di utilizzare il prodotto e di conservarlo
passeggino o portare via il bambino.
11 . Evitare di utilizzare o riporre il passeggino in ambienti umidi
,
il solletico del cuscino che supera i 25 mm
piegare questo prodotto.
,
13 . Non appoggiare oggetti sul maniglione perché potrebbe danneggiare i passeggini
18 Il passeggino non deve essere utilizzato per bambini di età inferiore a 6 mesi.
9 . Non utilizzare il passeggino in aree pericolose attorno
al fornello.
ambiente e tenere lontano dal fuoco o da forti fonti di riscaldamento.
ha aperto.
8 . Non permettere a tuo figlio di uscire dal guardrail o di salire sul
bene il manuale di istruzioni e riporlo in un luogo facile da ottenere.
freddo e alta temperatura
16 . Da utilizzare dai 6 mesi ai 3 anni circa.
AVVERTIMENTO
6 . Quando il bambino è seduto sul seggiolino
7 . È necessario avviare il dispositivo di frenata prima di mettere il bambino a bordo
10 . Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare.
non essere superiore a 32 kg.
come su strade accidentate e
4 . Non lasciare che tuo figlio giochi con questo prodotto.
stabilità.
,
12 . Vietare l'uso di accessori non forniti dal produttore.
3 . Per evitare lesioni, assicurarsi che il bambino sia tenuto lontano durante l'apertura e la chiusura
deve utilizzare correttamente la cintura di sicurezza.
19 . Nella condizione applicabile non
è possibile aggiungere il sedile.
15 . Il peso del cestino non è superiore a 2 kg.
,
2 . Assicurati che il secondo lucchetto sia nello stato bloccato mentre il passeggino lo è
passeggino.
Machine Translated by Google

- 3 -
Combinazione ruota anteriore: 2 pezzi
Ruota posteriore: 2 pezzi
Piatto portavivande: 1pz.
Telaio freno: 1pz
Istruzioni: 1 pz
Telaio principale del passeggino: 1 pz
Tettuccio anteriore: 1 pz
Parti del passeggino:
Nome delle parti:
Ruota posteriore: 2 pezzi
Fibbia con cappuccio in plastica: 2 pezzi
Confezione di parti di montaggio della ruota posteriore:
cerchio in acciaio: 2 pezzi
Rivestimento in plastica: 2 pezzi
Machine Translated by Google

ISTRUZIONI PER L'USO
nel tubo anteriore e controllare se la clip è posizionata nella scanalatura dell'anello
sul tubo anteriore, verificare che la combinazione della ruota anteriore non si spezzi.
3. Assemblaggio delle ruote posteriori: assemblare passo dopo passo tutti gli accessori delle ruote posteriori
passo come foto 5 per entrambi i lati. La sequenza di installazione è mostrata nella
maneggiare fino a espandere completamente il corpo.
2. Installazione delle ruote anteriori: (come foto 2), il gruppo della ruota anteriore è posizionato
1. Aprire il gancio: (come mostrato nella Figura 1), aprire il gancio e sollevare il
Copriruota: 2 pezzi
diagramma
ÿCerchio in acciaio ÿRuota posteriore ÿRivestimento in plastica ÿFibbia in plastica ÿRuota
poliziotto
nel tubo della ruota posteriore e controllare se la clip è fissata nell'anello
scanalatura sul tubo posteriore.
4. Installazione delle ruote posteriori: (come foto 4), il gruppo delle ruote posteriori è posizionato
-4-
Machine Translated by Google

-5-
8. Utilizzando l'imbracatura: (come foto 8), inserire la linguetta nella fibbia e farla scorrere
aggiustato.
Premere il pulsante di smontaggio verso l'alto e rimuovere il bracciolo anteriore in
avanti.
,
10. Regolazione del tettuccio spingere/tirare il bordo del tettuccio, il tettuccio sarà
bracciolo anteriore nella posizione della scheda e inserirlo per sentire il clic.
7. Installazione e smontaggio del bracciolo anteriore: (Come immagine 7), installare il
e sbloccarlo quando porti fuori il bambino).
6. Leva del freno: (come foto 6), costruzione di orientamento ed è universale.
,
ruota in posizione fissa o girevole.
poi tiralo
5. Orientamento delle ruote anteriori: spingere il telaio verso il basso o verso l'alto come da foto
bambino nel passeggino
9. Installazione del tettuccio: (come foto 9), inserire il perno del tettuccio nel
intero giunto interno, "ka ta" è OK.
la linguetta fuori dalla fibbia (nota: si prega di cronometrare il pulsante di sicurezza quando viene inserito
Machine Translated by Google

-6-
posizione.
13. Regolazione poggiapiedi sedile anteriore: Premere i pulsanti come foto da 13 a
verso il basso e verso l'alto l'altezza.
14. Regolazione del poggiapiedi del sedile posteriore: Come mostrato in figura 14, allacciare il
verso il basso.
cintura dello schienale mentre si preme il pulsante centrale per regolare lo schienale
12. Regolazione dello schienale del sedile posteriore: (come foto 12), fissare e allentare il
11. Regolazione dello schienale del sedile anteriore: tirarlo verso l'alto (come indicato dalla freccia).
zona di alloggio quando è necessario livellare il poggiapiedi e slacciarlo
il pulsante quando non ti serve.
Istruzioni per la piegatura:
Machine Translated by Google

-7-
2 . Bloccare il passeggino: (come foto 2) Utilizzare il gancio dopo aver piegato il passeggino.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE:
rimuovendo le parti per non fare inutili danni.
,
Che il dispositivo di parcheggio deve essere inserito durante il posizionamento e la rimozione del
bambini.
4. Si prega di seguire attentamente il manuale di istruzioni per operare quando lo si desidera
sollevare lateralmente il pulsante della maniglia (come foto
,
ATTENZIONE: questo prodotto non è adatto per correre o pattinare.
screpolate, sostituire le parti danneggiate se necessario.
il passeggino lo farà
ATTENZIONE: non lasciare che tuo figlio giochi con questo prodotto.
3. Controllare periodicamente se tutte le viti sono serrate, le parti sono danneggiate o suturate
aprire e piegare questo prodotto.
è bloccato.
2. Lavare a mano con una spazzola per il tessuto,
utilizzare sapone o detergente delicato
per lavare le altre parti
1 . Chiudere il passeggino: (come foto ÿ) Avanzare la seconda serratura da aprire,
tenere la maniglia ÿ) Abbassare la maniglia
della staffa dopo aver sbloccato il passeggino fino al passeggino
ATTENZIONE: assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano inseriti prima dell'uso.
AVVERTENZA: per evitare lesioni, assicurarsi che il bambino sia tenuto lontano quando
passeggino
AVVERTIMENTO:
1. Per evitare lesioni gravi al tuo bambino, controlla e mantienilo spesso
Machine Translated by Google

REP. DEL REGNO UNITO
REP.CE
-8-
Magonza Landstr.69,
60329 Francoforte sul Meno.
E-CrossStu GmbH
YH CONSULENZA LIMITATA. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Indirizzo: No.32, Ditangling road, Datang, Dalingshan, città di Dongguan,
provincia del Guangdong, Cina Importato
in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Produttore: Dongguan Chuanghua Industrial Co., Ltd.
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

INSTRUCCIONESDEOPERACIÓN
COCHECITOTÁNDEM
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
1
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
COCHECITOTÁNDEM
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Siéntetelibrede
contactarnos:
Machine Translated by Google

17.Elvehículoseutilizaráúnicamentepara2niños.
14.Elpesodecadaasientonodebesuperarlos16kg.elcochecitodebe
5.Nuncadejealniñodesatendidomientraslousa.
1.Asegúresedeleerestemanualdeinstruccionesantesdeusarelproducto,manténgalo
cochecitoollevarsealniño.
11.Eviteutilizaroguardarelcochecitoenlugaresmojados.
,
elcosquilleodelcojínquemidemásde25mm
plegaresteproducto.
,
13.Noponercosasenelasaporquepodríaafectaraloscochecitos.
18Elcochecitonodebeutilizarseparabebésmenoresde6meses.
9.Noutiliceelcochecitoenzonaspeligrosasalrededor
delaestufa.
Medioambienteymanténgaloalejadodelfuegoodefuentesdecalorfuertes.
abrió.
8.Nopermitaquesuniñosesubadelabarandillaosepareenla
Leabienelmanualdeinstruccionesycolóqueloenunlugardefácilacceso.
frioyaltatemperatura
dieciséis.Parausodesdelos6meseshastalos3añosaproximadamente.
ADVERTENCIA
6.Cuandoelbebéestásentadoenelasiento
7.Esnecesarioponerenmarchaeldispositivodefrenoantesdeponeralniñoenel
10.Esteproductonoesaptoparacorreropatinar.
nodebepesarmásde32kg.
comoencarreterasenmalestadoy
4.Nodejequesuhijojuegueconesteproducto.
estabilidad.
,
12.Prohibidoelusodeaccesoriosquenoseanproporcionadosporelfabricante.
3.Paraevitarlesiones,asegúresedemanteneralejadoalniñocuandolodesplieguey
Debeutilizarcorrectamenteelcinturóndeseguridad.
19.Enlacondiciónaplicablenose
puedeagregarenelasiento.
15.Elpesodelacestanosuperalos2kg.
,
2.Asegúresedequeelsegundocandadoestébloqueadomientraselcochecitoestá
cochecito.
2
Machine Translated by Google

3
Combinaciónderuedadelantera:2piezas
Ruedatrasera:2piezas
Platodecomida:1ud.
Cuadrodefreno:1ud.
Instrucciones:1pieza
Marcoprincipaldelcochecito:1ud.
Toldofrontal:1ud.
Partesdelcochecito:
Nombredelaspiezas:
Ruedatrasera:2piezas
Hebilladetapadeplástico:2piezas
Paquetedepiezasdemontajedelaruedatrasera:aro
deacero:2piezas
Forrodeplástico:2piezas
Machine Translated by Google

INSTRUCCIONESDEUSO
eneltubofrontalyverifiquesielclipestácolocadoenlaranuradelanillo
eneltubodelantero,confirmequelacombinaciónderuedasdelanterasnoseromperá.
3.Montajedelasruedastraseras:montetodoslosaccesoriosdelasruedastraseraspasoapaso.
policía
1.Abraelgancho:(comosemuestraenlaFigura1),abraelganchoylevanteel
2.Instalacióndelasruedasdelanteras:(comoenlafoto2),elconjuntodelaruedadelanterasecoloca
manijahaciaarribaparaexpandircompletamenteelcuerpo.
Tapaderueda:2piezas
4.Instalacióndelasruedastraseras:(comoenlafoto4),elconjuntodelasruedastraserassecoloca
diagrama
pasocomofoto5paraamboslados.Lasecuenciadeinstalaciónsemuestraenla
eneltubodelaruedatraseraycompruebesielclipestámontadoenelanillo
ranuraeneltubotrasero.
ArodeaceroRuedatraseraRevestimientodeplásticoHebilladepolicíadeplásticoRueda
4
Machine Translated by Google

5
8.Usandoelarnés:(comoenlafoto8),insertelalengüetaenlahebillaydeslícela
equilibrado.
Presioneelbotóndedesmontajehaciaarribayretireelreposabrazosdelantero
haciaadelante.
,
10.AjustedelacapotaEmpuje/tiredelbordedelacapota,lacapotaquedará
apoyabrazosdelanteroenlaposicióndelatarjetaycolóqueloparaescucharelsonidodelclic.
7.Instalaciónydesmontajedelreposabrazosdelantero:(Comoenlaimagen7),instaleel
ydesbloquéelocuandosaquealbebé).
6.Palancadefreno:(comoenlafoto6),construccióndeorientaciónyesuniversal.
,
ruedaenposiciónfijaogirada.
entoncestiradeél
5.Orientacióndelasruedasdelanteras:Empujeelchasishaciaabajoohaciaarribacomoenlasfotosparahacer
Juntainteriorentera,"kata"estábien.
bebéenelcochecito9.
Instalacióndelacapota:(comoenlafoto9),coloqueelpasadordelacapotaenel
lalengüetafueradelahebilla(nota:marqueelbotóndeseguridadcuandolocoloque)
Machine Translated by Google

posición.
13.Ajustedelreposapiésdelasientodelantero:Presionelosbotonescomoenlafoto13para
haciaabajoyhaciaarribalaaltura.
14.Ajustedelreposapiésdelasientotrasero:Comosemuestraenlafigura14,ajusteel
12.Ajustedelrespaldodelasientotrasero:(comoenlafoto12),aprieteyaflojeel
cinturóndelrespaldomientraspresionaelbotóncentralparaajustarelrespaldo
haciaabajo.
11.Ajustedelrespaldodelasientodelantero:tirehaciaarriba(comoindicalaflecha)ytiredeél.
Instruccionesdeplegado:
zonadealojamientocuandonecesitenivelarelreposapiésydesabrocharlo
elbotóncuandonolonecesites.
6
Machine Translated by Google

2.Bloqueeelcochecito:(comoenlafoto2)Utiliceelganchodespuésdeplegarelcochecito.
INSTRUCCIONESDEMANTENIMIENTO:
retirandolaspiezasparanocausardañosinnecesarios.
,
Queeldispositivodeestacionamientodeberáestaractivadoalcolocaryretirarel
niños.
4.Sigacuidadosamenteelmanualdeinstruccionesparaoperarcuandoesté
Levanteelbotóndelmangoaunlado(comoenlafoto).
,
ADVERTENCIA:Esteproductonoesaptoparacorreropatinar.
agrietado,cambielaspiezasdañadassiesnecesario.
cochecito
ADVERTENCIA:Nodejequesuniñojuegueconesteproducto.
3.Compruebeperiódicamentesitodoslostornillosestánapretados,sihaypiezasdañadasosiestánsuturadas.
estábloqueado.
desplegaryplegaresteproducto.
2.Lavaramanoconuncepilloparalatela,usar
jabónodetergentesuave.
lavarlasotraspartes
1.Cierreelcochecito:(comoenlafoto)Levanteelsegundoseguropara
abrirlo,sostengaelmanillar)Bajeel
mangodelsoportedespuésdedesbloquearelcochecitohastaqueelcochecito
ADVERTENCIA:Asegúresedequetodoslosdispositivosdebloqueoesténactivadosantesdesuuso.
ADVERTENCIA:Paraevitarlesiones,asegúresedemanteneralejadoasuhijocuando
paseante
ADVERTENCIA:
1.Evitelesionesgravesasubebé,verifiqueymantengaconfrecuenciael
7
Machine Translated by Google

MainzerLandstraße69,
60329FráncfortdelMeno.
ECrossStuGmbH
YHCONSULTINGLIMITADO.C/OYHConsultingLimited
Oficina147,CenturionHouse,LondonRoad,Staines
uponThames,Surrey,TW184AX
8
REPRESENTANTEDELACE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
Dirección:No.32,Ditanglingroad,Datang,Dalingshan,ciudaddeDongguan,
provinciadeGuangdong,China
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETASTWOODNSW2122
Australia
Fabricante:DongguanChuanghuaIndustrialCo.,Ltd.
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

WÓZKI TANDEMOWE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu
z czołowymi markami.
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Śmiało możesz się z nami
skontaktować:
WÓZKI TANDEMOWE
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o
dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną
interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który
otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli
pojawią się jakieś aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
musi prawidłowo używać pasów bezpieczeństwa.
3. Aby uniknąć obrażeń, należy trzymać dziecko z daleka podczas rozkładania i rozkładania
łaskotanie poduszki, które przekracza 25 mm
składanie tego produktu.
12 . Zabrania się używania jakichkolwiek akcesoriów, które nie zostały dostarczone przez producenta.
19 . W odpowiednim stanie nie można
go zamontować na siedzeniu.
5. Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki podczas używania.
,
17 . Pojazd będzie użytkowany wyłącznie przez 2 dzieci.
1. Przed użyciem produktu koniecznie przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi i zachowaj ją
wózka lub zabrać dziecko.
15 . Waga kosza nie przekracza 2 kg.
instrukcję obsługi i umieść ją w łatwo dostępnym miejscu.
nie więcej niż 32 kg.
8. Nie pozwalaj dziecku wychodzić z poręczy ani stać na niej
10 . Ten produkt nie nadaje się do biegania ani jazdy na łyżwach.
9. Nie używaj wózka w niebezpiecznych miejscach wokół
kuchenki.
na nierównych drogach i
stabilność.
otwierany.
,
4. Nie pozwalaj dziecku bawić się tym produktem.
otoczenia i trzymać z dala od ognia lub silnego źródła ciepła.
18 Wózka nie należy używać dla dzieci poniżej 6 miesiąca życia.
OSTRZEŻENIE
6. Kiedy dziecko siedzi w foteliku 7 . Przed
włożeniem dziecka do fotelika konieczne jest uruchomienie hamulca
zimno i wysoka temperatura
16 . Do stosowania od 6 miesiąca życia do około 3 roku życia.
11 . Unikaj używania i przechowywania wózka w stanie wilgotnym
14 . Waga każdego siedzenia nie może przekraczać 16 kg. wózek musi
2. Upewnij się, że druga blokada jest w stanie zablokowanym, gdy wózek jest zablokowany
spacerowicz .
,
,
13 . Nie kładź żadnych przedmiotów na rączce, gdyż może to mieć wpływ na wózki
Machine Translated by Google

- 3 -
Koło tylne: 2szt
Kombinacja kół przednich: 2szt
Talerz na żywność: 1
szt. Rama hamulca: 1 szt
Instrukcje: 1 szt
Rama główna wózka: 1 szt
Daszek przedni: 1 szt
Części wózka:
Nazwa części:
Koło tylne: 2szt
Plastikowa klamra do czapki: 2 szt
Plastikowa wkładka: 2 szt
Zestaw części do montażu tylnego koła: obręcz
stalowa: 2 szt
Machine Translated by Google

INSTRUKCJE UŻYCIA
3. Montaż tylnych kół: krok po kroku zamontuj wszystkie akcesoria do tylnych kół
2. Montaż przednich kół: (jak na zdjęciu 2), Założenie przedniego koła
na przedniej rurze, upewnij się, że kombinacja przednich kół nie ulegnie zerwaniu.
krok jak na zdjęciu 5 dla obu stron. Sekwencja instalacji jest pokazana w
uchwyt do góry, aby w pełni rozwinąć ciało.
w przednią rurę i sprawdź, czy obejma jest osadzona w rowku pierścieniowym
1. Otwórz hak: (jak pokazano na rysunku 1), otwórz hak i podnieś
Kołpak koła: 2szt
Stalowa obręcz Tylne koło Plastikowa wyściółka Plastikowa klamra policyjna Wheed
policjant
4. Montaż kół tylnych: (jak na zdjęciu 4), Założyć montaż kół tylnych
rowek na tylnej rurze.
diagram
w rurę tylnego koła i sprawdź, czy obejma jest osadzona w pierścieniu
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
5. Orientacja przednich kół: Popchnij podwozie w dół lub w górę, aby zrobić zdjęcia
całe wewnętrzne złącze, „ka ta” jest w porządku.
dziecko w wózku 9.
Montaż baldachimu: (jak na zdjęciu 9), włóż wkładkę sworznia budki do
koło w pozycji stałej lub skrętnej.
następnie pociągnij
10. Regulacja baldachimu pchnij/pociągnij za krawędź baldachimu, daszek będzie
8. Używając uprzęży: (jak na zdjęciu 8), włóż język w sprzączkę i wsuń
Wyjmij język z klamry (uwaga: po założeniu zaciśnij przycisk zabezpieczający
,
przedni podłokietnik w położenie karty i włóż go, aby usłyszeć dźwięk kliknięcia.
skorygowana.
Naciśnij przycisk demontażu do góry i wysuń przedni podłokietnik do przodu.
6. Dźwignia hamulca: (jak na foto 6), ma konstrukcję orientacyjną i jest uniwersalna.
,
7. Montaż i demontaż przedniego podłokietnika: (Jak na zdjęciu 7), zamontuj
I odblokuj go, gdy wyjmiesz dziecko).
Machine Translated by Google

13. Regulacja podnóżka przedniego fotela: Nacisnąć przyciski jak na zdjęciu 13 do
pozycja.
w dół i w górę na wysokość.
14. Regulacja podnóżka tylnego siedzenia: Jak pokazano na rysunku 14, zamocuj
12. Regulacja oparcia tylnego siedzenia: (jak na zdjęciu 12), Zamocować i poluzować
pas oparcia, naciskając środkowy przycisk, aby wyregulować oparcie
ku dołowi.
11. Regulacja oparcia przedniego fotela: Pociągnij do góry (jak strzałka) i pociągnij
Instrukcja składania:
strefę zakwaterowania, gdy konieczne jest wypoziomowanie podnóżka i odpięcie
przycisk, gdy nie potrzebujesz.
- 6 -
Machine Translated by Google

1. Zamknięcie wózka: (jak na zdjęciu ) Przesuń do przodu drugi zamek, aby
otworzyć, przytrzymaj uchwyt ) Opuść
uchwyt wspornika po odblokowaniu wózka, aż wózek
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem należy upewnić się, że wszystkie urządzenia blokujące są załączone.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć obrażeń, należy trzymać dziecko z daleka
spierzchnięte, w razie potrzeby wymień uszkodzone części.
jest zamknięte.
rozkładania i składania tego produktu.
3. Okresowo sprawdzaj, czy wszystkie śruby są dokręcone, czy części są uszkodzone lub czy nie są zszyte
dzieci.
2. Zablokuj wózek: (jak na zdjęciu 2) Po złożeniu wózka użyj haka.
demontaż części, aby nie spowodować niepotrzebnych uszkodzeń.
OSTRZEŻENIE:
4. Aby móc działać, postępuj zgodnie z instrukcją obsługi
Czy urządzenie parkujące powinno być włączone podczas zakładania i zdejmowania
1. Unikaj poważnych obrażeń dziecka. Często sprawdzaj i konserwuj
podnieś przycisk uchwytu na bok (jak na zdjęciu
INSTRUKCJE KONSERWACJI:
,
wózek będzie
OSTRZEŻENIE: Nie pozwalaj dziecku bawić się tym produktem.
2. Prać ręcznie za pomocą szczotki do tkaniny, należy
używać mydła lub łagodnego detergentu
do mycia pozostałych części
,
OSTRZEŻENIE: Ten produkt nie nadaje się do biegania ani jazdy na łyżwach.
spacerowicz
- 7 -
Machine Translated by Google

Mainzer Landstr.69,
E-CrossStu GmbH
YH CONSULTING SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ
ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ. C/O YH Consulting Limited Office
147, Centurion House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
60329 Frankfurt nad Menem.
REPREZENT KE
REPUBLIKA Wielkiej Brytanii
Adres: nr 32, droga Ditangling, Datang, Dalingshan, miasto Dongguan, prowincja
Guangdong, Chiny Import do Australii:
SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Producent: Dongguan Chuanghua Industrial Co., Ltd.
Import do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
- 8 -
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

GEBRUIKSAANWIJZING
TANDEM-WANDELWAGENS
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen dekken. door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
- 1 -
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact met
ons op:
TANDEM-WANDELWAGENS
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door
voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw zullen informeren als er
technologie- of software-updates zijn voor ons product.
Machine Translated by Google

- 2 -
de gebruiksaanwijzing goed door en berg deze op een makkelijk bereikbare plaats op.
8. Zorg ervoor dat uw kind niet uit de reling klimt of op de leuning gaat staan
koude en hoge temperatuur
mag niet meer dan 32 kg wegen.
16. Te gebruiken vanaf 6 maanden tot ongeveer 3 jaar oud.
9. Gebruik de kinderwagen niet in een gevaarlijke omgeving
rond de kachel.
omgeving, en blijf uit de buurt van vuur of sterke verwarmingsbronnen.
18 De kinderwagen mag niet worden gebruikt voor baby's jonger dan 6 maanden.
geopend.
het kietelen van het kussen dat meer dan 25 mm bedraagt
13. Plaats geen dingen op het handvat, omdat dit de kinderwagens kan beïnvloeden
dit product vouwen.
,
5. Laat het kind nooit zonder toezicht achter tijdens het gebruik.
14. Het gewicht van elke stoel mag niet meer zijn dan 16 kg. de kinderwagen moet
,
1. Zorg ervoor dat u deze gebruiksaanwijzing leest voordat u het product gebruikt, bewaar deze
kinderwagen of draag het kind weg.
11. Zorg ervoor dat u de kinderwagen niet nat gebruikt of opbergt
15. Het gewicht van de mand bedraagt niet meer dan 2 kg.
2. Zorg ervoor dat het tweede slot vergrendeld is terwijl de kinderwagen zich bevindt
wandelwagen .
,
17. Het voertuig mag uitsluitend voor 2 kinderen worden gebruikt.
12. Verbied het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant zijn geleverd.
19. In de toepasselijke staat kan de stoel
niet worden toegevoegd.
3. Om letsel te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat uw kind uit de buurt blijft wanneer het zich uitvouwt
moet de veiligheidsgordel correct gebruiken.
4. Laat uw kind niet met dit product spelen.
zoals op ruige wegen en
stabiliteit.
WAARSCHUWING
6. Als de baby op het stoeltje zit 7 . Het is
noodzakelijk om de reminrichting te starten voordat u het kind in de auto zet
,
10. Dit product is niet geschikt voor hardlopen of skaten.
Machine Translated by Google

- 3 -
Achterwiel: 2 stuks
Voorwielcombinatie: 2 stuks
Voedselbord: 1 st.
Remframe: 1 st
Instructies: 1 st
Hoofdframe kinderwagen: 1 st
Voorluifel: 1 st
Onderdelen kinderwagen:
Naam van onderdelen:
Pakket met montageonderdelen voor het
achterwiel: stalen ring: 2 stuks
Kunststof voering: 2 stuks
Plastic dopgesp: 2 stuks
Achterwiel: 2 stuks
Machine Translated by Google

GEBRUIKSINSTRUCTIES
3. Achterwielen monteren: monteer stap voor stap alle accessoires voor de achterwielen
2. Installatie voorwielen: (zoals foto 2), de voorwielmontage geplaatst
Controleer op de voorpijp of de voorwielcombinatie niet afbreekt.
agent
1. Open de haak: (zoals weergegeven in Figuur 1), open de haak en til hem op
in de voorbuis en controleer of de clip goed in de ringgroef zit
handvat omhoog om het lichaam volledig uit te zetten.
Wieldop: 2 stuks
4. Installatie van de achterwielen: (zoals foto 4), de montage van de achterwielen
stap als foto 5 voor beide zijden. De installatievolgorde wordt weergegeven in de
diagram
in de achterwielbuis en controleer of de clip in de ring zit
groef op de achterste pijp.
ÿStalen ring ÿAchterwiel ÿPlastic voering ÿPlastic cop-gesp ÿWheed
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
Druk de demontageknop omhoog en verwijder de voorste armsteun naar voren.
10. Luifel verstellen Duw/trek aan de rand van de luifel, de luifel komt te staan
voorste armleuning in de kaartpositie en plaats deze om het klikgeluid te horen.
,
7. Installatie en demontage van de armsteun voor: (zoals afbeelding 7), installeer de
en ontgrendel het wanneer u de baby eruit haalt).
6. Remhendel: (zoals foto 6), Oriëntatieconstructie en is universeel.
,
wiel in vaste of gedraaide stand.
baby in de kinderwagen
9. Installatie van de luifel: (zoals foto 9), plaats het inzetstuk van de luifelpin in de
trek er dan aan
5. Oriëntatie van de voorwielen: Duw het chassis naar beneden of naar boven om foto's te maken
hele binnenverbinding, "ka ta" is OK.
de tong uit de gesp (let op: klok de veiligheidsknop in wanneer deze wordt geplaatst
8. Met behulp van het harnas: (zoals foto 8), steek de tong in de gesp en schuif
bijgestelde.
Machine Translated by Google

- 6 -
13. Voetsteun voorstoel verstellen: Druk op de knoppen zoals op foto 13
positie.
naar beneden en naar boven in hoogte.
accommodatiezone wanneer u de voetsteun waterpas moet zetten, en maak deze los
12. Rugleuning van de achterbank afstellen: (zoals foto 12), vastmaken en losmaken
rugleuninggordel terwijl u op de middelste knop drukt om de rugleuning te verstellen
naar beneden.
11. Rugleuning voorstoel afstellen: Trek deze omhoog (zoals de pijl).
op de knop wanneer u deze niet nodig heeft.
Vouwinstructie:
14. Voetsteun achterbank afstellen: Maak de voetsteun vast, zoals getoond in figuur 14
Machine Translated by Google

- 7 -
,
kinderen.
het verwijderen van de onderdelen om onnodige schade te voorkomen.
til de hendelknop opzij (zoals foto
Dat de parkeervoorziening moet worden ingeschakeld bij het plaatsen en verwijderen van de
4. Volg zorgvuldig de instructiehandleiding om te bedienen wanneer u dat bent
,
WAARSCHUWING: Dit product is niet geschikt voor hardlopen of skaten.
gebarsten, vervang indien nodig de beschadigde onderdelen.
kinderwagen zal
WAARSCHUWING: Laat uw kind niet met dit product spelen.
2. Handwas met borstel voor de stof, gebruik zeep of
een mild wasmiddel
3. Controleer regelmatig of alle schroeven goed vastzitten, of onderdelen beschadigd zijn of gehecht zijn
is gesloten.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat alle vergrendelingen vóór gebruik zijn vergrendeld.
het uitvouwen en vouwen van dit product.
wandelwagen
1. Sluit de kinderwagen: (zoals foto ÿ) Zet het tweede slot naar voren om het te openen,
houd het stuur vast ÿ) Laat de handgreep van
de beugel zakken nadat u de kinderwagen hebt ontgrendeld totdat de kinderwagen
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat uw kind uit de buurt blijft om letsel te voorkomen
1. Voorkom ernstig letsel voor uw baby. Controleer en onderhoud regelmatig de
om de andere delen te wassen
2. Vergrendel de kinderwagen: (zoals foto 2) Gebruik de haak nadat je de kinderwagen hebt opgevouwen.
ONDERHOUD INSTRUCTIES:
Machine Translated by Google

EG REP
Britse REP
- 8 -
Mainzer Landstr.69,
E-CrossStu GmbH
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
60329 Frankfort aan de Main.
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Fabrikant: Dongguan Chuanghua Industrial Co., Ltd.
Adres: No.32, Ditangling Road, Datang, Dalingshan, Dongguan City, provincie
Guangdong, China Geïmporteerd in
AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
TANDEM BARNVAGNAR
BRUKSANVISNINGAR
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
TANDEM BARNVAGNAR
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Machine Translated by Google

- 2 -
,
öppnad.
9 . Använd inte vagnen på farliga platser runt spisen.
miljö och håll borta från eld eller stark värmekälla.
18 Barnvagnen ska inte användas för spädbarn under 6 månader.
bruksanvisningen väl och lägg den på den plats som är lätt att få tag på.
8 . Låt inte ditt barn klättra ut från skyddsräcket eller stå på
kall och hög temperatur
16 . För användning från 6 månader till ca 3 år gammal.
5 . Lämna aldrig barnet utan uppsikt när det används.
,
14 . Vikten av varje säte får inte vara mer än 16 kg. barnvagnen måste
1 . Se till att läsa denna bruksanvisning innan du använder produkten, förvara den
barnvagn eller bär bort barnet.
vikning av denna produkt.
,
11 . Undvik att använda eller förvara vagnen vått
13 . Lägg inte saker på handtaget eftersom det kan påverka barnvagnarna
kittlan av kudde som över 25mm
3 . För att undvika skador se till att ditt barn hålls borta när det fälls ut och
måste använda säkerhetsbältet på rätt sätt.
12 . Förbjud att använda tillbehör som inte tillhandahålls av tillverkaren.
15 . Korgens vikt är inte mer än 2 kg.
19 . I tillämpligt skick kan inte läggas till
på sitsen.
2 . Se till att det andra låset är i låst tillstånd när vagnen är
barnvagn .
,
17 . Fordonet får endast användas för 2 barn.
VARNING
6 . När barnet sitter på sätet 7 . t är
nödvändigt att starta bromsanordningen innan du sätter barnet i
10 . Denna produkt är inte lämplig för löpning eller skridskoåkning.
inte vara mer än 32 kg.
4 . Låt inte ditt barn leka med denna produkt.
som på ojämna vägar och
stabilitet.
Machine Translated by Google

- 3 -
Framhjulskombination: 2st
Bakhjul: 2st
Mattallrik: 1st
bromsram: 1st
Instruktioner: 1 st
Barnvagnsdelar:
Främre kapell: 1st
Barnvagnens huvudram: 1st
Namn på delar:
Bakhjulsmonteringsdelar pack:
stålbåge: 2st
Bakhjul: 2st
Plastfoder: 2st
Plastlockspänne: 2 st
Machine Translated by Google

ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
in i det främre röret och kontrollera om klämman sitter i ringspåret
på framröret, bekräfta att framhjulskombinationen inte går av.
3. Montering av bakhjul: montera alla bakhjulstillbehör steg för steg
steg som bild 5 för båda sidor. Installationssekvensen visas i
handtag upp för att helt expandera kroppen.
2. Framhjulsinstallation: (som bild 2 ), Framhjulsenheten satt
1. Öppna kroken: (som visas i figur 1), öppna kroken och lyft upp
Hjulkapsel: 2st
diagram
ÿStålbåge ÿBakhjul ÿPlastfoder ÿCopspänne i plast ÿWheed
polis
in i bakhjulsröret och kontrollera om klämman sitter fast i ringen
spår på det bakre röret.
4. Installation av bakhjul: (som bild 4), De bakre hjulmonteringen sätts
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
7. Montering och demontering av främre armstöd: (Som bild 7), installera
och lås upp den när du tar ut barnet).
5. Framhjulens orientering: Tryck chassit nedåt eller uppåt för att ta bilder
hela inre leden, "ka ta" är OK.
bebis i vagnen 9.
Montering av kapell: (som bild 9), Sätt in kapellstiftinsatsen i
hjul i fast eller svängt läge.
dra sedan i den
8. Använd sele: (som bild 8), Sätt in tungan i spännet och skjut
justeras.
tungan ur spännet (obs: vänligen klocka på säkerhetsknappen när den sätts
främre armstödet till kortläge och sätt in det för att höra klickljudet.
,
Tryck upp demonteringsknappen och ta bort det främre armstödet framåt.
10. Baldakinjustering tryck / dra i kapellkanten, så blir kapellet
,
6. Bromsspak: (som bild 6), Orienteringskonstruktion och är universell.
Machine Translated by Google

- 6 -
placera.
13. Justering av framsätets fotstöd: Tryck på knapparna som bild 13 för att
nedåt och uppåt höjden.
14. Justering av baksätets fotstöd: Som visas i figur 14, fäst fast
nedåt.
ryggbälte samtidigt som du trycker på mittknappen för att justera ryggstödet
12. Justering av baksätets ryggstöd: (som bild 12), Fäst och lossa
11. Justering av framsätets ryggstöd: Dra uppåt (som pilen) och dra det
knappen när du inte behöver.
Vikningsinstruktion:
logizon när du behöver jämna ut fotstödet, och lossa
Machine Translated by Google

- 7 -
,
VARNING: Denna produkt är inte lämplig för löpning eller skridskoåkning.
1 . Stäng vagnen: (som bild ÿ ) Sätt fram det andra låset öppnas, håll i styret
ÿ ) Sänk handtaget på fästet efter att ha
låst upp vagnen tills vagnen
VARNING: För att undvika skador, se till att ditt barn hålls borta när
VARNING: Se till att alla låsanordningar är inkopplade före användning.
sittvagn
är låst.
vikning och vikning av denna produkt.
2 . Lås vagnen: (som bild 2) Använd kroken efter att vagnen fällts ihop.
UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER:
2. Handtvätt med borste för tyget, använd tvål
eller milt rengöringsmedel
att tvätta de andra delarna
1. Undvik allvarliga skador för ditt barn, kontrollera och underhåll ofta
VARNING:
lyft upp handtagsknappen åt sidan (som bild
Att parkeringsanordningen ska vara inkopplad vid placering och borttagning av
,
barn.
4. Följ noggrant bruksanvisningen för att använda när du är
ta bort delarna för att inte göra onödiga skador.
VARNING: Låt inte ditt barn leka med denna produkt.
barnvagn kommer
3. Kontrollera regelbundet om alla skruvar är åtdragna, delar skadade eller sutur
nariga, byt ut de skadade delarna om det behövs.
Machine Translated by Google

EC REP
UK REP
- 8 -
Mainzer Landstr.69,
E-CrossStu GmbH
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
60329 Frankfurt am Main.
Adress: No.32, Ditangling road, Datang, Dalingshan, Dongguan City,
Guangdong Province, Kina Importerad
till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Tillverkare: Dongguan Chuanghua Industrial Co.,Ltd.
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google








