Vevor SC1402 Truck Rack Pick up Ladder Rack 1000lbs Capacity 43.3"-63" Width

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SC1402 photo

User Manual

This is the main product document for model SC1402.

The file format is pdf, 160 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
OVER-CAB TRUCK RACK
MODEL:SC1402
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: SC1402
<Picture Only For Reference >
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
OVER-CAB
TRUCK RACK
background
- 2 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING: Read and understand this entire manual before operating
or servicing this product. Failure to follow these warnings and
instructions can cause personal injury or damage to valuable property.
Avoid children using the product. And this product is not a toy. Do not allow
children to play.
It is highly recommended to go to a professional auto repair shop for
replacement installation.
Assembly precautions
1. Assemble only according to these instructions. Improper assembly can create
hazards.
2. Wear ANSI-approved safety goggles and heavy-duty work gloves during
assembly and use.
3. Keep the assembly area clean and well-lit.
4. Keep bystanders out of the area during assembly.
5. Do not assemble when tired or when under the influence of alcohol, drugs or
medication.
6. Product capabilities apply to properly and completely assembled product only.
7. For additional information regarding the parts listed in the following pages,
please refer to the Assembly Diagram of this manual. Unwrap and separate all
parts in a clean work area. Please keep small spare parts out of children's reach.
8. Inspect the product before use to ensure it is assembled properly and all parts
are in safe working order and free of defects.
9. Never modify this product in any way.
10. All circumstances cannot be addressed in these instructions. Please use
common sense and practice general safety measures when using this product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
- 3 -
SAFETY AND USE
Do not exceed the carrying capacity of 1000 lbs. Doing so could result in
property damage or personal injury.
The truck rack adds more weight to your vehicle and raises the center of
gravity when loaded. Use caution when making sharp turns to prevent
product damage, cargo loss, or the vehicle from rolling over.
Ensure the cab hoop does not come in contact with the truck cab to prevent
property damage.
Use sufficient tie-down straps when transporting cargo on the truck rack (The
product does not contain).
Be sure all nuts and bolts are tight on a regular basis and no foreign objects
are preventing the rack from sitting or working properly.
Scratches and dents should be inspected to ensure full usability and exposed
metal should be touched up/painted to deter rusting.
SPECIFICATION
Model
Material
Max Load
Installation Width Range
Installation Length Range
Color
PACKAGE LIST
background
- 4 -
Fig.A
front
rear
background
- 5 -
Table 1
No.
Name
QTY
No.
Name
QTY
1
Cab Bar
1
23
Flat Washer:φ10
6
2
Front Side Frames
2
24
Bolt:M12*75
2
3
Back Side Frames
2
27
Bolt:M18*90
8
4
front right leg Stand
1
28
Nut:M18
8
5
front left leg Stand
1
29
Spring Washer:φ18
8
6
Rear right leg Stand
(with welded tip)
1
30a
Flat Washer:φ18
8
7
Rear left leg Stand
(with welded tip)
1
30b
Flat Washer:φ18
8
8L,8R
Front Mounting Feet
2
31
Bolt:M12*70
8
9L,9R
Rear Mounting Feet
2
33
Spring Washer:φ12
16
10
Front Bar
1
35
Bolt:M10*70
2
11
Center Bar
1
37
Spring Washer:φ10
2
12
Rear Cross Bar
1
39
J-Hook (M12)
8
13
Clamps
4
15
Bolt:M16*30
4
16
Nut:M16
4
17
Flat Washer:φ16
16
18
Bolt:M12*50
8
19
Nut:M12
26
20
Flat Washer:φ12
26
21
Bolt:M10*30
4
22
Nut:M10
4
Accessory bolts are configured as components for easy use.See Table 2 and Fig.B
background
- 6 -
Table 2
No.
Specification
QTY
Correspond to the numbers in Table 1
A
Bolt:M16*30
4
#15
Nut:M16
4
#16
Flat Washer:φ16
8
#17
B
Bolt:M12*50
8
#18
Nut:M12
8
#19
Flat Washer:φ12
8
#20
C
Bolt:M10*30
2
#21
Flat Washer:φ10
2
#23
D
Bolt:M10*30
2
#21
Nut:M10
2
#22
Flat Washer:φ10
2
#23
E
Bolt:M12*75
2
#24
Nut:M12
2
#19
Flat Washer:φ12
2
#20
F1/F
2
Bolt:M18*90
8
#27
Nut:M18
8
#28
Spring Washer:φ18
8
#29
Flat Washer:φ18
16
#30a/#30b
G
Bolt:M12*70
8
#31
Nut:M12
8
#19
Spring Washer:φ12
8
#33
Flat Washer:φ12
8
#20
Flat Washer:φ16
8
#17
H
Carry Bolt:M10*70
2
#35
Nut:M10
2
#22
Spring Washer:φ10
2
#37
Flat Washer:φ10
2
#23
J
“J” Hook(M12)
8
#39
Nut:M12
8
#19
Spring Washer:φ12
8
#33
Flat Washer:φ12
8
#20
background
- 7 -
Fig.B
ASSEMBLE
NOTE: It is recommended to have an assistant while assembling and
installing this product.
STEP 1:
Slide the Rear Left leg Stand (#7) onto the Back Side Frames (#3), then slide the
rear cross bar (#12) over the end of the Back Side Frames. (Fig. 1)
Attach using the 2-M12x70 bolts (#31), flat washer(17)(20) ,spring washer(33) and
Nut(19) (see the Accessory bolt set”G”) Tighten snug but not completely.
Attach using the 2-M12x50 bolts(#18) , flat washer(20) and Nut(19) (see the
Accessory bolt set”B”) Tighten snug but not completely.
Attach using the M10x35 bolts(#21) ,flat washer(23) (see the Accessory bolt set”C”)
Tighten snug but not completely.(Fig.2)
Repeat same steps for rear right side. (Fig.3)
background
- 8 -
Fig.1 Fig.2
Fig.3 Fig.4
STEP 2: Install rear mounting feet
Attach the Left side rear mounting feet (#9) to the bottom of the Rear Left leg
Stand.
Using one M18x90 bolt set. (Fig.4) Tighten snug, but not completely.
Repeat the same step for the rear right side.
(NOTE: The left side front and right side rear mounting feet is the same, as is
the right side front and left side rear)
You are now down assembling the rear section (Fig.5)
#3
#7
#12
#31,17,20,33,19
#18,19,20
#21,23
Right
Left
Right
Left
#7
#6
background
- 9 -
Fig.5
Fig.6
Fig.7
#31,17,20,33,19
front
rear
#5
#2
The gusset
supports
#18,19,20
#10
background
- 10 -
Fig.8
STEP 3:
Slide the front side frames (#2) over the front left leg Stand (#5) .
(NOTE: The gusset supports on the front left leg Stand will be facing towards
the rear).
Attach using the 2-M12x70 bolts (#31), flat washer (17) (20) , spring washer (33)
and Nut (19) (see the Accessory bolt set”G”) Tighten snug but not completely.
(Fig.6)
Attach using the 2-M12x50 bolts(#18) ,flat washer(20) and Nut(19) (see the
Accessory bolt set ”B”) Tighten snug but not completely. (Fig.7)
Repeat this for the opposite side using the front right leg Stand(#4). (Fig.8)
STEP 4: Install front mounting feet
Attach the Left side rear mounting feet (#8) to the bottom of the front Left leg
Stand.Using one M18x90 bolt set. (Fig.9) Tighten snug, but not completely.
Repeat the same step for the front right side.
Right
#4
background
- 11 -
Fig.9
STEP 5:
Slide the front section into the rear section. (NOTE: You may need assistance
with this step).
Secure the two side frames together with Clamps(#13) and M16x30 bolts(#15),flat
washer(#17)and nut(#16).You may tighten completely.
Repeat step for right side.(Fig 10,11)
Fig.10
Right
#15,17,17,16
Left
#13
background
- 12 -
Fig.11
STEP 6:
Install Center Bar(#11) to the rear frame using 2-M12x75 bolt sets (#24,19,20).
(Fig 12) Tighten snug but not completely.
This bar can always be moved around.
Fig.12
#11
#24,19,20
background
- 13 -
STEP 7:
Install the Cab bar(#1) to the front frame using M10x70 bolt sets (#35,22,37,23).
(Fig.13)
Fig.13
( Make sure the air deflector is pointing down.) You may tighten completely
at this time.
STEP 8:
General assembly is now complete. It is time to size the rack now.(Fig.14)
Fig.14
#1
air deflector
background
- 14 -
STEP 9:
Measure the length of the top rail on your truck bed with the tailgate closed.
Subtract 3-1/2" from this measurement, this gives you the approximate spacing
needed between the front and rear leg Stands.
Adjust your front leg Stands by sliding them forward or backwards to match this
measurement.(Fig.15) Once position is correct tighten bolts snug, but not
completely.
Fig.15
STEP 10:
Your rack is now ready to be installed on your vehicle.
Carefully lift the rack onto the side bed rails of your vehicle aligning the mounting
plates as close as possible to the corners of the bed rail. (Fig.16)
Fig.16 Fig.17
The leg Stands and mounting feet can be adjusted while the rack is resting on the
vehicle bed rail.
#39 J Hook
background
- 15 -
STEP 11:
Once the desired location of the rack has been decided you can secure the
mounting plates on the bed rail .This can be done two different ways, using (1) “J
Hooks(#39) or (2) bolting it down.
1. Slide the “J” hook up through the sleeve in the mounting plate and secure with
washer and nut.
Make sure the plate on the end of the “J” hook is resting flush underneath the bed
rail. (Fig.17)
2. Use the mounting feet as a template to mark and drill 17/32” holes through your
bed rail. Be sure to check underside for any obstructions. Measure the total
thickness of the mounting foot and bed rail,select the M12 bolt of the appropriate
length, and then lock the mounting foot and bed rail.
Secure mounting plates to bed rail completely at this time.
STEP 12:
Standing in front of the vehicle to check the horizontal alignment of the front hoop
in relation to the top of the vehicle. Have an assistant push or pull the rack side to
side in order to have the front hoop become parallel with the top of the vehicle
(Fig.18)
Fig.18
background
- 16 -
Fig.19
STEP 13:
When you are satisfied with the alignment of the rack proceed to securely tighten
all four bolts that hold the legs to the mounting feet. (Fig.16) Now proceed to
securely tighten the two M12x50 bolts that hold the legs to the side frames.(8 total)
(Fig.2)
CHECK TO MAKE SURE ALL HARDWARE IS COMPLETELY TIGHT AT THIS
TIME. (Bolts as shown in Fig.20)
Fig.20
background
- 17 -
INSTALLATION IS NOW COMPLETE
NOTE: In order to load tall items you may remove the rear cross bar by
simply removing the bolt. (Fig.19) Be sure to re-attach the rear cross bar and
fasten after loading.
DO NOT CARRY LOAD WITHOUT REAR BAR
CLEANING
To keep your rack finish looking good, you can simply wash with a
soft rag and mild soap
WARNING
Rollover and other types of vehicle accidents may result in serious injury or death
to you. your passengers and others sharing the road. VEVOR accessories are
decorative and are not intended to reduce or avoid injury or damage in the event of
an accident. the weight and location of VEVOR accessories may affect your
vehicles handing, stability and performance, creating an increased risk of accident
or rollover. Before installing any accessory, check state laws and assure that the
accessory will not obscure any lights or interfere with proper operation on your
vehicle's safety equipment. Consult your owner's manual and the VEVOR
instructions, or additional safety information. VEVOR products nor the warnings
contained herein, are not a substitute for your safe driving.Don't drink and drive,
always use seat belts and don't drive faster than conditions permit.
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:SC1402
SUPPORTDECAMIONSURCABINE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznouspar
rapportauxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.
parnous.Nousvousrappelonsdevérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google
background
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitez
pasànous
contacter:Supporttechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
<Imageuniquementpourréférence>
MODÈLE:SC1402
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanuel
d'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuillez
nouspardonnerquenousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesou
logiciellessurnotreproduit.
SURCABINE
SUPPORTDECAMION
Machine Translated by Google
background
2.Portezdeslunettesdesécuritéapprouvéesparl'ANSIetdesgantsdetravailrobustespendant
8.Inspectezleproduitavantutilisationpourvousassurerqu'ilestcorrectementassembléetquetouteslespièces
montageetutilisation.
oul'entretiendeceproduit.Lenonrespectdecesavertissementset
sontenbonétatdefonctionnementetexemptsdedéfauts.
9.Nemodifiezjamaisceproduitdequelquemanièrequecesoit.
instructionspeuventprovoquerdesblessurescorporellesoudesdommagesàdesbiensdevaleur.
Évitezquelesenfantsutilisentleproduit.Etceproduitn'estpasunjouet.Nepermettentpas
3.Gardezlazonedemontagepropreetbienéclairée.
10.Touteslescirconstancesnepeuventpasêtreabordéesdanscesinstructions.Veuillezutiliser
4.Gardezlesspectateurshorsdelazonependantl'assemblage.
lesenfantsàjouer.
Ilestfortementrecommandédeserendredansunatelierderéparationautomobileprofessionnelpour
5.Nevousrassemblezpaslorsquevousêtesfatiguéousousl'influencedel'alcool,dedroguesoude
faitespreuvedebonsensetappliquezdesmesuresdesécuritégénéraleslorsdel’utilisationdeceproduit.
installationderemplacement.
médicament.
6.Lescapacitésduproduits’appliquentuniquementauproduitcorrectementetcomplètementassemblé.
1.Assemblezuniquementseloncesinstructions.Unassemblageincorrectpeutcréer
dangers.
7.Pourplusd'informationsconcernantlespiècesrépertoriéesdanslespagessuivantes,veuillezvousréférer
auschémad'assemblagedecemanuel.Déballezetséparezletout
piècesdansunezonedetravailpropre.Veuillezconserverlespetitespiècesderechangehorsdeportéedesenfants.
AVERTISSEMENT:Lisezetcomprenezl'intégralitédecemanuelavantd'utiliser
Précautionsdemontage
GARANTIESIMPORTANTES
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
2
Machine Translated by Google
background
empêchentlerackdes'asseoiroudefonctionnercorrectement.
Chargemaximale
Lesrayuresetlesbossesdoiventêtreinspectéespourgarantiruneutilisationtotaleetexposées
desdommagesmatérielsoudesblessurescorporelles.
1100~1600mm
Plagedelargeurd'installation
Lesupportdecamionajouteplusdepoidsàvotrevéhiculeetélèvelecentrede
gravitélorsqu'ilestchargé.Soyezprudentlorsquevouseffectuezdesviragesserréspouréviter
lemétaldoitêtreretouché/peintpouréviterlarouille.
Plagedelongueurd'installation
dommagesauproduit,pertedemarchandisesourenversementduvéhicule.
Assurezvousquel'arceaudelacabinen'entrepasencontactaveclacabineducamionpouréviter
SC1402
Couleur
dommagesàlapropriété.
Acier
16001900mm
1000lb/454kg
Utilisezsuffisammentdesanglesd'arrimagelorsdutransportdemarchandisessurlesupportducamion(le
Noir
leproduitnecontientpas).
Assurezvousquetouslesécrousetboulonssontrégulièrementserrésetqu'aucuncorpsétranger
Modèle
Matériel
Nedépassezpaslacapacitédechargede1000lb.Celapourraitentraîner
SPÉCIFICATION
SÉCURITÉETUTILISATION
LISTEDESCOLIS
3
Machine Translated by Google
background
Fig.A
devant
arrière
4
Machine Translated by Google
background
5
QTÉNo.
Barredecabine
Barrecentrale
Béquillearrièredroite
Rondelleplate:φ18
39
Non.
21
Écrou:M10
16
1
8
6
24
béquilleavantgauche
Pinces
26
Écrou:M12
8
33
4
8
dix
28
8
2
1
Boulon:M18*90
18
1
Cadreslatérauxavant
16
Boulon:M12*70
12
(avecpointesoudée)
QTÉ
7
1
22
4
Écrou:M16
4
15
2
Nom
1
Rondelleplate:φ12
16
5
Barreavant
8
35
1
19
Rondelleélastique:φ10
30b
Écrou:M18
Béquillearrièregauche
1
23
Cadreslatérauxarrière
8
Rondelleplate:φ16
Rondelleélastique:φ12
Barretransversalearrière
Piedsdemontageavant8L,8R
2
6
4
4
4
27
30a
Rondelleplate:φ10
Boutique:M16*30
Tableau1
Nom
37
8
11
Rondelleélastique:φ18
2
20
29
Boulon:M10*30
CrochetenJ(M12)
1
Rondelleplate:φ18
(avecpointesoudée)
2
béquilleavantdroite
26
Boulon:M12*50
Boulon:M10*70
13
Piedsdemontagearrière9L,9R
3
2
Lesboulonsaccessoiressontconfigurésentantquecomposantspouruneutilisationfacile.Voirletableau2etlafigureB.
31
1
2
Boulon:M12*75
8
2
17
Machine Translated by Google
background
6
QTÉCorrespondauxnumérosdutableau1
#21
#23
#30a/#30b
8
Rondelleplate:φ10
8
Boulon:M12*70
Écrou:M10
Rondelleplate:φ12
Boutique:M16*30
2
#19
4
#23
#19
Crochet«J»(M12)
Rondelleplate:φ12
B
Écrou:M12
2
8
2
Rondelleplate:φ12
#18
Boulon:M12*75
#20
#20
#19
2
4
2
H
Boulon:M10*30
8
8
#27
#35
#20
Écrou:M12
Écrou:M12
Boulon:M18*90
Écrou:M16
8
#17
#24
8
Rondelleplate:φ16
C
#23
#37
#29
Rondelleplate:φ12
8
Rondelleélastique:φ18
ET
8
2
#31
Non.
#15
#22
Rondelleélastique:φ10
g
Écrou:M10
#39
2
2
8
J.
Écrou:M18
Rondelleplate:φ16
8
#33
2
#33
Tableau2
2
Boulon:M10*30
16
2
#20
D
Rondelleplate:φ18
#19
Boulondetransport:M10*70
Écrou:M12
spécification
#17
8
#16
2
Rondelleplate:φ10
Rondelleélastique:φ12
UN
8
#22
#21
#28
Rondelleélastique:φ12
Boulon:M12*50 8
8
2
8
Rondelleplate:φ10
F1/F
Machine Translated by Google
background
ÉTAPE1:
7
ASSEMBLER
Fixezàl'aidedesboulons2M12x70(#31),delarondelleplate(17)(20),delarondelleélastique(33)et
Écrou(19)(voirlejeudeboulonsaccessoires«G»)Serrezbienmaispascomplètement.
barretransversalearrière(n°12)surl'extrémitédescadreslatérauxarrière.(Fig.1)
Fixezàl'aidedesboulons2M12x50(#18),delarondelleplate(20)etdel'écrou(19)(voirle
installerceproduit.
Faitesglisserlesupportdejambearrièregauche(n°7)surlescadreslatérauxarrière(n°3),puisfaitesglisserle
REMARQUE:Ilestrecommandéd'avoirunassistantlorsdel'assemblageet
Fig.B
Jeudeboulonsaccessoires«B»)Serrezbien,maispascomplètement.
Serrezbienmaispascomplètement.(Fig.2)
Répétezlesmêmesétapespourlecôtéarrièredroit.(Fig.3)
Fixezàl'aidedesboulonsM10x35(#21),delarondelleplate(23)(voirlejeudeboulonsaccessoires"C")
Machine Translated by Google
background
ÉTAPE2:Installezlespiedsdemontagearrière
8
Rester.
Àl'aided'unjeudeboulonsM18x90.(Fig.4)Serrezbien,maispascomplètement.
Figure4
Répétezlamêmeétapepourlecôtéarrièredroit.
Figure3
Fixezlespiedsdemontagearrièreducôtégauche(n°9)aubasdupiedarrièregauche.
Figure2Fig.1
(REMARQUE:Lespiedsdemontageavantgaucheetarrièredroitsontlesmêmes,toutcomme
Vousêtesmaintenantentraind'assemblerlapartiearrière(Fig.5).
lecôtédroitavantetlecôtégauchearrière)
#21,23
#7
#12
#6
Gauche
#31,17,20,33,19
#3
#18,19,20
#7
Gauche
Droite
Droite
Machine Translated by Google
background
Figure7
Legousset
soutient
9
arrière
#18,19,20
devant
#dix
#31,17,20,33,19
#5
#2
Figure6
Figure5
Machine Translated by Google
background
ÉTAPE4:Installezlespiedsdemontageavant
ÉTAPE3:
dix
Fixezàl'aidedes2boulonsM12x70(#31),delarondelleplate(17)(20),delarondelleélastique(33).
(Fig.6)
ilya).
Répétezcetteopérationpourlecôtéopposéenutilisantlesupportdejambeavantdroit(n°4).(Fig.8)
(REMARQUE:lessupportsàsouffletsurlepiedavantgaucheserontorientésvers
etl'écrou(19)(voirlejeudeboulonsaccessoires«G»).Serrezbienmaispascomplètement.
Faitesglisserlescadreslatérauxavant(n°2)surlesupportdejambeavantgauche(n°5).
Figure8
Jeudeboulonsaccessoires«B»)Serrezbien,maispascomplètement.(Fig.7)
Fixezàl'aidedesboulons2M12x50(#18),delarondelleplate(20)etdel'écrou(19)(voirle
Support.Àl'aided'unjeudeboulonsM18x90.(Fig.9)Serrezbien,maispascomplètement.
Fixezlespiedsdemontagearrièreducôtégauche(n°8)aubasdupiedavantgauche.
Répétezlamêmeétapepourlecôtéavantdroit.
#4
Droite
Machine Translated by Google
background
ÉTAPE5:
Fixezlesdeuxcadreslatérauxensembleavecdespinces(n°13)etdesboulonsM16x30(n°15),unerondelleplate(n°17)etunécrou
(n°16).Vouspouvezserrercomplètement.
Faitesglisserlapartieavantdanslapartiearrière.(REMARQUE:vousaurezpeutêtrebesoind'aidepourcetteétape).
Figure9
Figure10
Répétezl'étapepourlecôtédroit.(Fig10,11)
Gauche
#15,17,17,16
#13
Droite
11
Machine Translated by Google
background
#24,19,20
#11
12
ÉTAPE6:
(Fig.12)Serrezbien,maispascomplètement.
Installezlabarrecentrale(n°11)surlecadrearrièreàl'aidedejeuxdeboulons2M12x75(n°24,19,20).
Figure11
Figure12
Cettebarrepeuttoujoursêtredéplacée.
Machine Translated by Google
background
déflecteurd'air
#1
13
Figure13
Figure14
(Fig.13)
Installezlabarredecabine(#1)surlecadreavantàl'aidedejeuxdeboulonsM10x70(#35,22,37,23).
encemoment.
L'assembléegénéraleestmaintenantterminée.Ilesttempsdedimensionnerlerackmaintenant.(Fig.14)
(Assurezvousqueledéflecteurd'airpointeverslebas.)Vouspouvezserrercomplètement
ÉTAPE7:
ÉTAPE8:
Machine Translated by Google
background
#39JCrochet
ÉTAPE10:
14
mesure.(Fig.15)Unefoislapositioncorrecte,serrezfermementlesboulons,maispas
Figure15
Ajustezvossupportsdejambeavantenlesfaisantglisserversl'avantouversl'arrièrepourcorrespondreàcela.
Votrerackestmaintenantprêtàêtreinstallésurvotrevéhicule.
nécessaireentrelessupportsdejambeavantetarrière.
complètement.
Soustrayez31/2"decettemesure,celavousdonnel'espacementapproximatif.
Mesurezlalongueurdurailsupérieurdelaplateformedevotrecamionaveclehayonfermé.
Soulevezdélicatementlesupportsurlesrailslatérauxdulitdevotrevéhiculeenalignantlesupport.
Figure16 Figure17
barrièredelitdevéhicule.
plaquesaussiprèsquepossibledescoinsdelabarrièredelit.(Fig.16)
Lespiedsetlespiedsdemontagepeuventêtreajustéspendantquelerackreposesurle
ÉTAPE9:
Machine Translated by Google
background
Assurezvousquelaplaqueàl’extrémitéducrocheten«J»reposesouslabarrièredulit.(Fig.17)
Figure18
rondelleetécrou.
1.Faitesglisserlecrocheten«J»àtraverslemanchondelaplaquedemontageetfixezleavec
Fixezcomplètementlesplaquesdemontageauraildulitàcestade.
Seplacerdevantlevéhiculepourvérifierl'alignementhorizontaldel'arceauavantparrapportau
hautduvéhicule.Demandezàunassistantdepousseroudetirerlesupportd'uncôtéàl'autreafin
quel'arceauavantdevienneparallèleauhautduvéhicule(Fig.18).
2.Utilisezlespiedsdemontagecommegabaritpourmarqueretpercerdestrousde17/32"àtravers
votrebarrièredelit.Assurezvousdevérifierledessouspourdécelertouteobstruction.
Mesurezl'épaisseurtotaledupieddemontageetduraildelit,sélectionnezleboulonM12dela
longueurappropriée,puisverrouillezlepieddemontageetleraildelit.
ÉTAPE11:
Unefoisquel'emplacementsouhaitédurackaétédécidé,vouspouvezfixerlesplaquesde
montagesurleraildulit.Celapeutêtrefaitdedeuxmanièresdifférentes,enutilisant(1)des
«crochetsenJ»(#39)ou(2)enleboulonnant..
ÉTAPE12:
15
Machine Translated by Google
background
16
(Fig.2)
VÉRIFIEZPOURVOUSASSURERQUETOUTLEMATÉRIELESTCOMPLÈTEMENTSERREÀCEPOINT
ÉTAPE13:
Lorsquevousêtessatisfaitdel'alignementdurack,serrezsolidementlesquatreboulonsquimaintiennentlespiedsauxpieds
demontage.(Fig.16)Maintenant,serrezsolidementlesdeuxboulonsM12x50quimaintiennentlespiedsauxcadres
latéraux.(8autotal)
Figure19
Figure20
TEMPS.(BoulonscommeindiquésurlaFig.20)
Machine Translated by Google
background
Pourconserverlabellefinitiondevotrerack,vouspouvezsimplementlelaveravecun
chiffondouxetdusavondoux.
17
NEPASTRANSPORTERDECHARGESANSBARREARRIÈRE
REMARQUE:Afindechargerdesobjetsdegrandetaille,vouspouvezretirerlabarretransversale
arrièreenretirantsimplementleboulon.(Fig.19)Assurezvousderemettreenplacelabarretransversalearrière
etdelafixeraprèslechargement.
Lesrenversementsetautrestypesd'accidentsdevéhiculepeuvententraînerdesblessuresgraves,voirela
mort.vospassagersetlesautrespersonnespartageantlaroute.LesaccessoiresVEVORsontdécoratifs
etnesontpasdestinésàréduireouéviterlesblessuresoulesdommagesencasd'accident.lepoidset
l'emplacementdesaccessoiresVEVORpeuventaffecterlamaniabilité,lastabilitéetlesperformances
devotrevéhicule,créantunrisqueaccrud'accidentouderenversement.Avantd'installerunaccessoire,vérifiez
lesloisdel'Étatetassurezvousquel'accessoiren'obscurciraaucunelumièrenin'interféreraaveclebon
fonctionnementdel'équipementdesécuritédevotrevéhicule.Consultezvotremanueldupropriétaireetles
instructionsVEVOR,oudesinformationsdesécuritésupplémentaires.LesproduitsVEVORniles
avertissementscontenusdansleprésentdocumentneremplacentpasvotreconduitesécuritaire.Nebuvez
pasetneconduisezpas,utiliseztoujourslesceinturesdesécuritéetneconduisezpasplusvitequeles
conditionsnelepermettent.
NETTOYAGE
L'INSTALLATIONESTMAINTENANTTERMINÉE
AVERTISSEMENT
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL:SC1402
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
LKW-GEPÄCKTRÄGER ÜBER DER KABINENHÜLLE
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
<Bild nur als Referenz>
MODELL: SC1402
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach
dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut
informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
LKW - GEPÄCKTRÄGER
Alkoven
Machine Translated by Google
background
2. Tragen Sie ANSI-zugelassene Schutzbrillen und schwere Arbeitshandschuhe während
8. Überprüfen Sie das Produkt vor dem Gebrauch, um sicherzustellen, dass es richtig zusammengebaut ist und alle Teile
Montage und Verwendung.
oder Wartung dieses Produkts. Bei Nichtbeachtung dieser Warnungen und
in betriebssicherem Zustand und frei von Mängeln sind.
9. Verändern Sie dieses Produkt niemals in irgendeiner Weise.
Anweisungen können zu Verletzungen oder zur Beschädigung wertvoller Gegenstände führen.
ÿ Vermeiden Sie die Verwendung des Produkts durch Kinder. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Erlauben Sie
3. Halten Sie den Versammlungsbereich sauber und gut beleuchtet.
10. In dieser Anleitung können nicht alle Umstände behandelt werden. Bitte verwenden Sie
4. Halten Sie während der Montage unbeteiligte Zuschauer vom Bereich fern.
Kinder spielen. ÿ Es
wird dringend empfohlen, eine professionelle Autowerkstatt aufzusuchen für
5. Montieren Sie nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Verwenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand und die allgemeinen Sicherheitsmaßnahmen bei der Verwendung dieses Produkts.
Ersatzinstallation.
Medikamente.
6. Die Produktfunktionen gelten nur für ordnungsgemäß und vollständig montierte Produkte.
1. Die Montage muss gemäß dieser Anleitung erfolgen. Eine unsachgemäße Montage kann
Gefahren.
7. Weitere Informationen zu den auf den folgenden Seiten aufgeführten Teilen finden Sie im Montagediagramm dieses
Handbuchs. Packen Sie alle
Ersatzteile in einem sauberen Arbeitsbereich. Bewahren Sie kleine Ersatzteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
WARNUNG: Lesen und verstehen Sie dieses Handbuch vollständig, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Montage
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN
ANLEITUNG AUFBEWAHREN
- 2 -
Machine Translated by Google
background
verhindern, dass das Rack richtig sitzt oder funktioniert.
Tragfähigkeit
ÿ Kratzer und Dellen sollten auf volle Nutzbarkeit überprüft werden und freiliegende
Sach- oder Personenschäden.
1100ÿ1600 mm
Einbaubreitenbereich
ÿ Der LKW-Gepäckträger erhöht das Gewicht Ihres Fahrzeugs und erhöht den Schwerpunkt
Schwerkraft bei Belastung. Seien Sie vorsichtig bei scharfen Kurven, um zu verhindern,
Um Rost vorzubeugen, sollte Metall ausgebessert/lackiert werden.
Einbaulängenbereich
Produktschäden, Ladungsverlust oder ein Überschlagen des Fahrzeugs. ÿ
Stellen Sie sicher, dass der Fahrerhausbügel nicht mit dem Fahrerhaus des LKWs in Berührung kommt, um
SC1402
Farbe
Sachbeschädigung.
Stahl
1600-1900 mm
1000 Pfund/454 kg
ÿ Verwenden Sie beim Transport von Ladung auf dem LKW-Gepäckträger ausreichend Zurrgurte (Die
Schwarz
Produkt enthält nicht).
ÿ Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und Muttern fest angezogen sind und keine Fremdkörper
Modell
Material
ÿ Überschreiten Sie nicht die Tragfähigkeit von 1000 lbs. Andernfalls kann es zu
SPEZIFIKATION
SICHERHEIT UND GEBRAUCH
PAKETLISTE
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Abb.A
Vorderseite
hinteren
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Cab Bar
Menge Nr.
Mittelleiste
Ständer, hinteres rechtes Bein
Flache Unterlegscheibe: ÿ18
39
NEIN.
21
Mutter: M10
16
1
8
6
24
vorderes linkes Bein Ständer
Klemmen
26
Mutter: M12
8
33
4
8
10
28
8
2
1
Schraube: M18*90
18
1
Vordere Seitenrahmen
16
Schraube: M12*70
12
(mit verschweißter Spitze)
Menge
7
1
22
4
Mutter: M16
4
15
2
Name
1
Flache Unterlegscheibe: ÿ12
16
5
Vordere Stange
8
35
1
19
Federscheibe: ÿ10
30b
Mutter: M18
Ständer, hinteres linkes Bein
1
23
Rückseitenrahmen
8
Flache Unterlegscheibe: ÿ16
Federscheibe: ÿ12
Hintere Querstrebe
8L,8R Vordere Montagefüße
2
6
4
4
4
27
30a
Flache Unterlegscheibe: ÿ10
Geschäft: M16*30
Tabelle 1
Name
37
8
11
Federscheibe: ÿ18
2
20
29
Schraube: M10*30
J-Haken (M12)
1
Flache Unterlegscheibe: ÿ18
(mit verschweißter Spitze)
2
vorderes rechtes Bein Ständer
26
Schraube: M12*50
Schraube: M10*70
13
9L,9R Hintere Montagefüße
3
2
Zubehörschrauben sind als Komponenten für eine einfache Verwendung konfiguriert. Siehe Tabelle 2 und Abb. B.
31
1
2
Schraube: M12*75
8
2
17
Machine Translated by Google
background
- 6 -
#21
Menge Entspricht den Zahlen in Tabelle 1
#23
#30a/#30b
8
Flache Unterlegscheibe: ÿ10
8
Schraube: M12*70
Mutter: M10
Flache Unterlegscheibe: ÿ12
Geschäft: M16*30
2
#19
4
#23
#19
„J“-Haken (M12)
Flache Unterlegscheibe: ÿ12
B
Mutter: M12
2
8
2
Flache Unterlegscheibe: ÿ12
#18
Schraube: M12*75
#20
#20
#19
2
4
2
H
Schraube: M10*30
8
8
#27
#35
#20
Mutter: M12
Mutter: M12
Schraube: M18*90
Mutter: M16
8
#17
#24
8
Flache Unterlegscheibe: ÿ16
C
#23
#37
#29
Flache Unterlegscheibe: ÿ12
8
Federscheibe: ÿ18
UND
8
2
#31
NEIN.
#15
#22
Federscheibe: ÿ10
G
Mutter: M10
#39
2
2
8
J
Mutter: M18
Flache Unterlegscheibe: ÿ16
8
#33
2
#33
Tabelle 2
2
Schraube: M10*30
16
2
#20
D
Flache Unterlegscheibe: ÿ18
#19
Tragbolzen: M10*70
Mutter: M12
Spezifikation
#17
8
#16
2
Flache Unterlegscheibe: ÿ10
Federscheibe: ÿ12
A
8
#22
#21
#28
Federscheibe: ÿ12
Schraube: M12*50 8
8
2
8
Flache Unterlegscheibe: ÿ10
F1/F
Machine Translated by Google
background
SCHRITT 1:
- 7 -
MONTIEREN
Befestigen Sie die beiden M12x70-Schrauben (#31), die Unterlegscheibe (17)(20), die Federscheibe (33) und
Mutter (19) (siehe Zubehör-Schraubensatz „G“). Fest, aber nicht vollständig anziehen.
hintere Querstange (Nr. 12) über das Ende des hinteren Seitenrahmens. (Abb. 1)
Befestigen Sie die Schrauben M10x35 (Nr. 21) und die Unterlegscheibe (23) (siehe Zubehörschraubensatz „C“).
HINWEIS: Es wird empfohlen, beim Zusammenbau einen Assistenten zu haben und
Schieben Sie den hinteren linken Standfuß (#7) auf den hinteren Seitenrahmen (#3) und schieben Sie dann den
Installation dieses Produkts.
Abb.B
Befestigen Sie die beiden M12x50-Schrauben (#18), die Unterlegscheibe (20) und die Mutter (19) (siehe
Fest, aber nicht vollständig anziehen. (Abb. 2)
Wiederholen Sie die gleichen Schritte für die hintere rechte Seite. (Abb. 3)
Zubehörschraubensatz „B“) Fest, aber nicht vollständig anziehen.
Machine Translated by Google
background
SCHRITT 2: Hintere Montagefüße montieren
- 8 -
Stand.
Verwenden Sie einen M18x90-Schraubensatz. (Abb. 4) Fest, aber nicht vollständig anziehen.
Abb.4
Wiederholen Sie den gleichen Schritt für die hintere rechte Seite.
Abb.2
Befestigen Sie die linken hinteren Montagefüße (#9) an der Unterseite des hinteren linken Beins
Abb. 3
Abb.1
(HINWEIS: Die Montagefüße vorne links und hinten rechts sind identisch, ebenso
Sie sind nun dabei, den hinteren Teil zusammenzubauen (Abb. 5).
die rechte Seite vorne und die linke Seite hinten)
#21,23
#7
#12
#6
#3
#31,17,20,33,19
Links
#18,19,20
#7
Links
Rechts
Rechts
Machine Translated by Google
background
Abb.7
Der Zwickel
unterstützt
- 9 -
Vorderseite
#18,19,20
hinteren
#10
#31,17,20,33,19
#5
#2
Abb.6
Abb.5
Machine Translated by Google
background
Befestigen Sie die beiden M12x70-Schrauben (#31), die Unterlegscheibe (17) (20) und die Federscheibe (33).
(Abb.6)
es gibt).
Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite, indem Sie den vorderen rechten Standfuß verwenden (Nr. 4). (Abb. 8)
(HINWEIS: Die Stützen am vorderen linken Standbein zeigen nach
und Mutter (19) (siehe Zubehör-Schraubensatz „G“). Fest, aber nicht vollständig anziehen.
Schieben Sie die vorderen Seitenrahmen (Nr. 2) über das vordere linke Ständerbein (Nr. 5).
Abb.8
Zubehörschraubensatz „B“) Fest, aber nicht vollständig anziehen. (Abb. 7)
Befestigen Sie die linken hinteren Montagefüße (#8) an der Unterseite des vorderen linken Beins
Befestigen Sie die beiden M12x50-Schrauben (#18), die Unterlegscheibe (20) und die Mutter (19) (siehe
Ständer. Verwenden Sie einen M18x90-Schraubensatz. (Abb. 9) Fest, aber nicht vollständig anziehen.
Wiederholen Sie den gleichen Schritt für die vordere rechte Seite.
- 10 -
SCHRITT 3:
SCHRITT 4: Vordere Montagefüße montieren
#4
Rechts
Machine Translated by Google
background
SCHRITT 5:
- 11 -
Befestigen Sie die beiden Seitenrahmen mit Klammern (Nr. 13) und M16x30-Schrauben (Nr. 15), Unterlegscheibe (Nr. 17) und Mutter (Nr.
16) aneinander. Sie können sie vollständig festziehen.
Schieben Sie den vorderen Abschnitt in den hinteren Abschnitt. (HINWEIS: Bei diesem Schritt benötigen Sie möglicherweise Hilfe.)
Abb.9
Abb.10
Wiederholen Sie den Schritt für die rechte Seite. (Abb. 10, 11)
Links
#15,17,17,16
#13
Rechts
Machine Translated by Google
background
#24,19,20
#11
- 12 -
SCHRITT 6:
(Abb. 12) Fest, aber nicht vollständig anziehen.
Installieren Sie die Mittelstange (Nr. 11) mit 2 M12x75-Schraubensätzen (Nr. 24, 19, 20) am hinteren Rahmen.
Abb.11
Abb.12
Diese Leiste lässt sich jederzeit verschieben.
Machine Translated by Google
background
#1
Luftleitblech
- 13 -
Abb.13
Abb.14
(Abb.13)
Montieren Sie die Kabinenstange (Nr. 1) mit M10x70-Schraubensätzen (Nr. 35, 22, 37, 23) am Vorderrahmen.
zu diesem Zeitpunkt.
Die allgemeine Montage ist nun abgeschlossen. Jetzt ist es an der Zeit, das Rack zu dimensionieren. (Abb. 14)
( Stellen Sie sicher, dass der Luftabweiser nach unten zeigt.) Sie können ihn vollständig festziehen
SCHRITT 7:
SCHRITT 8:
Machine Translated by Google
background
SCHRITT 10:
#39 J-Haken
- 14 -
(Abb. 15) Sobald die Position richtig ist, ziehen Sie die Schrauben fest an, aber nicht
Abb.15
Passen Sie Ihre vorderen Standbeine an, indem Sie sie nach vorne oder hinten schieben, um sie anzupassen
Platten möglichst nah an den Ecken des Bettgitters. (Abb. 16)
Ziehen Sie von diesem Maß 3-1/2" ab. So erhalten Sie den ungefähren Abstand
vollständig.
zwischen den vorderen und hinteren Standbeinen erforderlich.
Messen Sie die Länge der oberen Schiene auf Ihrer Ladefläche bei geschlossener Heckklappe.
Abb.16
Ihr Gepäckträger ist jetzt zur Montage an Ihrem Fahrzeug bereit.
Abb.17
Die Standfüße und Montagefüße können eingestellt werden, während das Rack auf dem
Bettgitter für Fahrzeuge.
Heben Sie den Gepäckträger vorsichtig auf die Seitenschienen Ihres Fahrzeugs und richten Sie die Halterung aus
SCHRITT 9:
Machine Translated by Google
background
Stellen Sie sicher, dass die Platte am Ende des J-Hakens bündig unter dem Bettgitter aufliegt. (Abb. 17)
Abb.18
Unterlegscheibe und Mutter.
1. Den J-Haken durch die Hülse in der Montageplatte schieben und mit
Befestigen Sie die Montageplatten jetzt vollständig am Bettgitter.
Stellen Sie sich vor das Fahrzeug, um die horizontale Ausrichtung des vorderen Rahmens im Verhältnis
zur Fahrzeugdecke zu prüfen. Lassen Sie einen Assistenten den Gepäckträger von einer Seite zur
anderen schieben oder ziehen, damit der vordere Rahmen parallel zur Fahrzeugdecke ausgerichtet
ist (Abb. 18).
2. Verwenden Sie die Montagefüße als Vorlage, um 17/32-Zoll-Löcher durch Ihr Bettgitter zu markieren
und zu bohren. Überprüfen Sie die Unterseite auf etwaige Hindernisse. Messen Sie die
Gesamtdicke des Montagefußes und des Bettgitters, wählen Sie die M12-Schraube der entsprechenden
Länge und verriegeln Sie dann den Montagefuß und das Bettgitter.
SCHRITT 12:
SCHRITT
11: Sobald der gewünschte Standort des Gestells festgelegt ist, können Sie die
Montageplatten am Bettgitter befestigen. Dies kann auf zwei Arten erfolgen: mit (1) J-Haken
(Nr. 39) oder (2) durch Festschrauben.
- 15 -
Machine Translated by Google
background
- 16 -
(Abb.2)
ÜBERPRÜFEN SIE, OB DIE HARDWARE ZU DIESEM
SCHRITT
13: Wenn Sie mit der Ausrichtung des Racks zufrieden sind, ziehen Sie alle vier Schrauben fest,
mit denen die Beine an den Montagefüßen befestigt sind. (Abb. 16) Ziehen Sie nun die
beiden M12x50-Schrauben fest, mit denen die Beine an den Seitenrahmen befestigt sind. (8 insgesamt)
Abb.19
Abb.20
ZEIT. (Schrauben wie in Abb. 20 gezeigt)
Machine Translated by Google
background
Damit die Oberfläche Ihres Racks gut aussieht, können Sie es einfach mit einem
weichen Lappen und milder Seife waschen
- 17 -
KEINE LADUNG OHNE HINTERE LEISTE TRANSPORTIEREN
HINWEIS: Zum Laden hoher Gegenstände können Sie die hintere Querstange durch einfaches
Entfernen der Schraube entfernen. (Abb. 19) Denken Sie daran, die hintere Querstange nach dem
Laden wieder anzubringen und festzuziehen.
Überschläge und andere Arten von Fahrzeugunfällen können zu schweren Verletzungen oder zum Tod bei
Ihnen, Ihren Mitfahrern und anderen Verkehrsteilnehmern führen. VEVOR-Zubehör ist dekorativ und
nicht dazu gedacht, Verletzungen oder Schäden im Falle eines Unfalls zu reduzieren oder zu vermeiden. Das
Gewicht und die Position von VEVOR-Zubehör können das Fahrverhalten, die Stabilität und die
Leistung Ihres Fahrzeugs beeinträchtigen und so ein erhöhtes Unfall- oder Überschlagsrisiko verursachen.
Prüfen Sie vor der Installation von Zubehör die Gesetze Ihres Staates und stellen Sie sicher, dass das
Zubehör keine Lichter verdeckt oder die ordnungsgemäße Funktion der Sicherheitsausrüstung Ihres
Fahrzeugs beeinträchtigt. Lesen Sie in Ihrem Benutzerhandbuch und den VEVOR-Anweisungen
oder zusätzlichen Sicherheitsinformationen nach. Weder VEVOR-Produkte noch die darin enthaltenen
Warnungen sind ein Ersatz für sicheres Fahren. Fahren Sie nicht unter Alkoholeinfluss, legen Sie immer
den Sicherheitsgurt an und fahren Sie nicht schneller, als es die Bedingungen erlauben.
REINIGUNG
DIE INSTALLATION IST JETZT ABGESCHLOSSEN
WARNUNG
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO:SC1402
PORTACAMION SOTTOCABINA
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google
background
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso. L'aspetto
del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti
informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
<Solo immagine per riferimento>
MODELLO: SC1402
- 1 -
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
PORTAPACCHI PER CAMION
MANSARDA
Machine Translated by Google
background
AVVERTENZA: leggere e comprendere l'intero manuale prima dell'uso
2. Indossare occhiali di sicurezza approvati ANSI e guanti da lavoro pesanti durante
o effettuare la manutenzione di questo prodotto. La mancata osservanza di queste avvertenze e
assemblaggio e utilizzo.
8. Ispezionare il prodotto prima dell'uso per assicurarsi che sia assemblato correttamente e tutte le parti
siano in condizioni di funzionamento sicure e privi di difetti.
istruzioni possono causare lesioni personali o danni a beni di valore.
3. Mantenere l'area di assemblaggio pulita e ben illuminata.
9. Non modificare mai questo prodotto in alcun modo.
ÿ Evitare che i bambini utilizzino il prodotto. E questo prodotto non è un giocattolo. Non permettere
4. Tenere gli astanti lontani dall'area durante l'assemblaggio.
10. Non tutte le circostanze possono essere trattate in queste istruzioni. Si prega di utilizzare
bambini a giocare.
ÿ Si consiglia vivamente di rivolgersi a un'autofficina professionale
5. Non montare in caso di stanchezza o sotto l'effetto di alcol, droghe o
buon senso e adottare misure generali di sicurezza durante l'utilizzo di questo prodotto.
installazione sostitutiva.
farmaco.
6. Le capacità del prodotto si applicano solo al prodotto correttamente e completamente assemblato.
1. Assemblare solo secondo queste istruzioni. Un assemblaggio improprio può creare
7. Per ulteriori informazioni riguardanti le parti elencate nelle pagine seguenti, fare riferimento allo
Schema di Montaggio di questo manuale. Scartare e separare tutto
pericoli.
parti in un'area di lavoro pulita. Si prega di tenere i piccoli pezzi di ricambio fuori dalla portata dei bambini.
Precauzioni per il montaggio
TUTELA IMPORTANTE
CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI
-2-
Machine Translated by Google
background
ÿ Non superare la capacità di carico di 1000 libbre. Ciò potrebbe comportare
impediscono al rack di posizionarsi o di funzionare correttamente.
danni materiali o lesioni personali.
ÿ Graffi e ammaccature devono essere ispezionati per garantire la piena usabilità ed esposti
Carico massimo
1100~1600 mm
ÿ Il portapacchi aggiunge più peso al tuo veicolo e ne solleva il centro
il metallo deve essere ritoccato/verniciato per scoraggiare la ruggine.
Intervallo di larghezza di installazione
gravità quando caricato. Prestare attenzione quando si effettuano curve strette per evitare
Intervallo di lunghezza di installazione
danni al prodotto, perdita del carico o ribaltamento del veicolo. ÿ Assicurarsi
che la struttura della cabina non venga in contatto con la cabina del camion per evitare
SC1402
Colore
danni alla proprietà.
Acciaio
1600-1900mm
ÿ Utilizzare cinghie di ancoraggio sufficienti durante il trasporto di carichi sulla scaffalatura del camion (The
1000 libbre/454 kg
Nero
il prodotto non contiene).
Modello
ÿ Assicurarsi che tutti i dadi e i bulloni siano serrati regolarmente e che non siano presenti corpi estranei
Materiale
ELENCO PACCHETTI
SICUREZZA E UTILIZZO
SPECIFICA
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Fig.A
posteriore
davanti
-4-
Machine Translated by Google
background
-5-
5
Cornici sul lato posteriore
23
Supporto per gamba posteriore sinistra
8
Rondella elastica:ÿ10
30b
Dado: M18
Piedini di montaggio anteriori 8L,8R
6
2
1
Rondella piatta:ÿ16
Rondella elastica:ÿ12
Barra trasversale posteriore
Negozio: M16*30
30a
Rondella piatta:ÿ10
27
4
4
4
20
37
8
Nome
11
Tabella 1
2
Bullone: M10*30
Gancio a J (M12)
1
Rondella piatta:ÿ18
29
Rondella elastica:ÿ18
26
Bullone: M12*50
Bullone: M10*70
13
(con punta saldata)
gamba anteriore destra Stand
2
I bulloni accessori sono configurati come componenti per un facile utilizzo. Vedere Tabella 2 e Fig.B
31
Piedini di montaggio posteriori 9L,9R
2
3
17
QTÀ n.
Taxi Bar
Dado: M10
2
2
Bullone: M12*75
1
8
NO.
Rondella piatta:ÿ18
21
39
Barra centrale
Supporto per gamba posteriore destra
6
supporto per gamba anteriore sinistra
24
Morsetti
16
1
8
33
10
4
8
26
Dado: M12
8
8
2
1
Bullone: M18*90
28
18
Bullone: M12*70
12
(con punta saldata)
Cornici laterali anteriori
1
22
16
4
Dado: M16
4
QUANTITÀ
1
7
Rondella piatta:ÿ12
16
15
1
2
Nome
1
19
35
Barra anteriore
8
Machine Translated by Google
background
-6-
#23
#22
#15
#31
Rondella elastica:ÿ10
E
8
2
2
8
2
NO.
G
Dado: M10
#39
#33
#33
2
8
J
Dado: M18
Rondella piatta:ÿ16
Rondella piatta:ÿ18
Bullone: M10*30
16
2
2
Tavolo 2
D
Bullone di trasporto: M10*70
Dado: M12
Specifica
#17
#19
#20
Rondella piatta:ÿ10
Rondella elastica:ÿ12
UN
8
8
2
#16
Rondella elastica:ÿ12
Bullone: M12*50
#22
#28
#21
F1/F
QTÀ Corrispondono ai numeri nella Tabella 1
#21
Dado: M10
Rondella piatta:ÿ10
8
2
8
8
8
8
Bullone: M12*70
Rondella piatta:ÿ10
#23
#30a/#30b
#19
#23
4
#19
Rondella piatta:ÿ12
Negozio: M16*30
2
Dado: M12
2
2
8
Gancio a “J” (M12)
Rondella piatta:ÿ12
B
Bullone: M12*75
#20
#20
#19
#18
Rondella piatta:ÿ12
2
Bullone: M10*30
8
8
2
4
Dado: M12
H
Dado: M12
Bullone: M18*90
Dado: M16
#27
#20
#35
Rondella piatta:ÿ16
C
8
8
#17
#24
8
Rondella elastica:ÿ18
Rondella piatta:ÿ12
#37
#29
Machine Translated by Google
background
PASSO 1:
ASSEMBLARE
barra trasversale posteriore (#12) sopra l'estremità dei telai laterali posteriori. (Fig. 1)
Fissare utilizzando i bulloni 2-M12x70 (n. 31), la rondella piatta (17) (20), la rondella elastica (33) e
Dado(19) (vedere il set di bulloni accessori”G”) Stringere saldamente ma non completamente.
Stringere saldamente ma non completamente.(Fig.2)
NOTA: si consiglia di avere un assistente durante il montaggio e
Far scorrere il supporto della gamba posteriore sinistra (#7) sui telai laterali posteriori (#3), quindi far scorrere
installazione di questo prodotto.
Fig.B
Set di bulloni accessori”B”) Stringere saldamente ma non completamente.
Fissare utilizzando i bulloni M10x35 (n. 21), la rondella piatta (23) (vedere il set di bulloni accessori "C")
Fissare utilizzando i bulloni 2-M12x50 (n. 18), la rondella piatta (20) e il dado (19) (vedere
Ripetere gli stessi passaggi per il lato posteriore destro. (Fig.3)
-7-
Machine Translated by Google
background
FASE 2: installare i piedini di montaggio posteriori
In piedi.
Utilizzando un set di bulloni M18x90. (Fig.4) Stringere saldamente, ma non completamente.
Attaccare i piedini di montaggio posteriori del lato sinistro (#9) alla parte inferiore della gamba posteriore sinistra
Ora stai assemblando la sezione posteriore (Fig.5)
Fig.3 Fig.4
Fig.2Fig. 1
(NOTA: i piedini di montaggio anteriori del lato sinistro e posteriori del lato destro sono gli stessi
il lato destro anteriore e il lato sinistro posteriore)
Ripetere lo stesso passaggio per il lato posteriore destro.
#12
#21,23
#7
Sinistra
Sinistra
#31,17,20,33,19
#3
#18,19,20
Giusto
#7
Giusto
#6
-8-
Machine Translated by Google
background
Il tassello
sostiene
Fig.7
davanti
#2
posteriore
#10
#31,17,20,33,19
#5
#18,19,20
Fig.6
Fig.5
-9-
Machine Translated by Google
background
FASE 4: installare i piedini di montaggio anteriori
PASSO 3:
Fissare utilizzando i bulloni 2-M12x70 (n. 31), la rondella piatta (17) (20), la rondella elastica (33)
(Fig.6)
e il dado (19) (vedere il set di bulloni accessori”G”) Stringere saldamente ma non completamente.
Fissare utilizzando i bulloni 2-M12x50 (n. 18), la rondella piatta (20) e il dado (19) (vedere
Far scorrere i telai laterali anteriori (#2) sul supporto della gamba anteriore sinistra (#5).
la parte posteriore).
(NOTA: i supporti a tassello sul supporto della gamba anteriore sinistra saranno rivolti verso
Fig.8
Attaccare i piedini di montaggio posteriori del lato sinistro (#8) alla parte inferiore della gamba anteriore sinistra
Ripetere l'operazione per il lato opposto utilizzando il supporto della gamba anteriore destra (#4). (Fig.8)
Ripeti lo stesso passaggio per il lato anteriore destro.
Set di bulloni accessori "B") Serrare saldamente ma non completamente. (Fig.7)
Cavalletto.Utilizzando un set di bulloni M18x90. (Fig.9) Stringere bene, ma non completamente.
Giusto
#4
- 10 -
Machine Translated by Google
background
PASSO 5:
Far scorrere la sezione anteriore nella sezione posteriore. (NOTA: potresti aver bisogno di assistenza
con questo passaggio).
Ripetere il passaggio per il lato destro.(Fig 10,11)
Fissare i due telai laterali insieme con i morsetti (n. 13) e i bulloni M16x30 (n. 15), la rondella piatta (n. 17) e il
dado (n. 16). È possibile serrarli completamente.
Fig.9
Fig.10
#13
Sinistra
Giusto
#15,17,17,16
- 11 -
Machine Translated by Google
background
#24,19,20
#11
PASSO 6:
Installare la barra centrale (n. 11) sul telaio posteriore utilizzando i set di bulloni 2-M12x75 (n. 24,19,20).
Questa barra può sempre essere spostata.
(Fig 12) Stringere saldamente ma non completamente.
Fig.11
Fig.12
- 12 -
Machine Translated by Google
background
#1
deflettore dell'aria
Fig.13
(Assicurarsi che il deflettore dell'aria sia rivolto verso il basso.) È possibile serrare completamente
(Fig.13)
Installare la barra della cabina (n. 1) sul telaio anteriore utilizzando i set di bulloni M10x70 (n. 35,22,37,23).
in questo momento.
L'assemblea generale è ora completata. È giunto il momento di dimensionare il rack.(Fig.14)
Fig.14
PASSO 8:
PASSO 7:
- 13 -
Machine Translated by Google
background
#39 Gancio a J
PASSO 10:
- 14 -
misurazione.(Fig.15) Una volta che la posizione è corretta, serrare i bulloni saldamente, ma non
completamente.
Fig.15
sponda del pianale del veicolo.
necessario tra i supporti della gamba anteriore e posteriore.
Regola i supporti della gamba anteriore facendoli scorrere in avanti o indietro per abbinarli
Sottrai 3-1/2" da questa misura, questo ti darà la spaziatura approssimativa
Misura la lunghezza del binario superiore sul pianale del tuo camion con il portellone chiuso.
Sollevare con attenzione il portapacchi sulle guide del pianale laterale del veicolo allineando il supporto
piastre il più vicino possibile agli angoli della sponda del letto. (Fig.16)
Fig.17
I supporti delle gambe e i piedini di montaggio possono essere regolati mentre il rack è appoggiato sul
Il tuo portapacchi è ora pronto per essere installato sul tuo veicolo.
Fig.16
PASSO 9:
Machine Translated by Google
background
Assicurarsi che la piastra all'estremità del gancio a "J" sia posizionata a filo sotto la sponda del letto. (Fig.17)
2. Utilizzare i piedini di montaggio come modello per contrassegnare e praticare fori da 17/32 pollici attraverso la
sponda del letto. Assicurati di controllare la parte inferiore per eventuali ostruzioni. Misurare lo spessore
totale del piedino di montaggio e della sponda del letto, selezionare il bullone M12 della lunghezza appropriata,
quindi bloccare il piedino di montaggio e la sponda del letto.
rondella e dado.
1. Far scorrere il gancio "J" attraverso il manicotto nella piastra di montaggio e fissarlo con
A questo punto fissare completamente le piastre di montaggio alla sponda del letto.
Stare davanti al veicolo per verificare l'allineamento orizzontale del telaio anteriore rispetto alla parte superiore del
veicolo. Chiedi a un assistente di spingere o tirare il portapacchi da un lato all'altro in modo che il telaio anteriore
diventi parallelo alla parte superiore del veicolo (Fig.18)
Fig.18
PASSO 12:
FASE 11:
Una volta decisa la posizione desiderata del rack, è possibile fissare le piastre di
montaggio sulla sponda del letto. Questo può essere fatto in due modi diversi, utilizzando (1) i
ganci a J (n. 39) o (2) fissandolo verso il basso. .
- 15 -
Machine Translated by Google
background
-16-
(Fig.2)
VERIFICARE CHE TUTTO L'HARDWARE SIA COMPLETAMENTE TENUTO A QUESTO
PASSO 13:
Quando sei soddisfatto dell'allineamento del rack, procedi a stringere saldamente tutti e quattro i
bulloni che fissano le gambe ai piedini di montaggio. (Fig.16) Ora procedi a stringere
saldamente i due bulloni M12x50 che fissano le gambe ai telai laterali. (8 in totale)
Fig.19
TEMPO. (Bulloni come mostrato in Fig.20)
Fig.20
Machine Translated by Google
background
Per mantenere la finitura del tuo rack in buone condizioni, puoi semplicemente lavarlo con
uno straccio morbido e un sapone neutro
NON TRASPORTARE CARICO SENZA BARRA POSTERIORE
NOTA: per caricare oggetti alti è possibile rimuovere la barra trasversale posteriore
semplicemente rimuovendo il bullone. (Fig.19) Assicuratevi di riattaccare la barra trasversale
posteriore e di fissarla dopo il caricamento.
Il ribaltamento e altri tipi di incidenti del veicolo potrebbero causare lesioni gravi o mortali. i tuoi passeggeri
e gli altri che condividono la strada. Gli accessori VEVOR sono decorativi e non hanno lo scopo di
ridurre o evitare lesioni o danni in caso di incidente. il peso e la posizione degli accessori VEVOR possono
influire sulla manovrabilità, sulla stabilità e sulle prestazioni del veicolo, creando un aumento del
rischio di incidenti o ribaltamento. Prima di installare qualsiasi accessorio, controllare le leggi statali e
assicurarsi che l'accessorio non oscuri le luci o interferisca con il corretto funzionamento dell'attrezzatura
di sicurezza del veicolo. Consultare il manuale del proprietario e le istruzioni VEVOR o ulteriori
informazioni sulla sicurezza. I prodotti VEVOR le avvertenze qui contenute non sostituiscono
la guida sicura. Non guidare in stato di ebbrezza, utilizzare sempre le cinture di sicurezza e non guidare
più velocemente di quanto le condizioni lo consentano.
AVVERTIMENTO
L'INSTALLAZIONE È ORA COMPLETATA
PULIZIA
- 17 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:SC1402
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
ESTANTEPARACAMIONESSOBRECABINA
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Nodudeencontactarnos:
Soporte
técnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
<Imagensólocomoreferencia>
MODELO:SC1402
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
1
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
ESTANTEPARACAMIONES
SOBRECABINA
Machine Translated by Google
background
2.UsegafasdeseguridadaprobadasporANSIyguantesdetrabajoresistentesdurante
8.Inspeccioneelproductoantesdeusarloparaasegurarsedequeestéensambladocorrectamenteyquetodaslaspiezas
montajeyuso.
odarservicioaesteproducto.Elincumplimientodeestasadvertenciasy
estánencondicionesdefuncionamientosegurasylibresdedefectos.
9.Nuncamodifiqueesteproductodeningunamanera.
instruccionespuedencausarlesionespersonalesodañosabienesvaliosos.
Evitequelosniñosutilicenelproducto.Yesteproductonoesunjuguete.Nopermitir
3.Mantengaeláreadereuniónlimpiaybieniluminada.
10.Notodaslascircunstanciaspuedenabordarseenestasinstrucciones.Porfavoruse
4.Mantengaalaspersonastranseúntesfueradeláreaduranteelmontaje.
niñosparajugar.
Serecomiendaencarecidamenteacudirauntallerdereparacióndeautomóvilesprofesionalpara
5.Nosereúnacuandoestécansadoobajolainfluenciadealcohol,drogaso
Tengasentidocomúnypractiquemedidasgeneralesdeseguridadalutilizaresteproducto.
instalacióndereemplazo.
medicamento.
6.Lascapacidadesdelproductoseaplicanúnicamentealproductoensambladodemaneraadecuadaycompleta.
1.Ensambleúnicamentedeacuerdoconestasinstrucciones.Unmontajeinadecuadopuedecrear
peligros.
7.Paraobtenerinformaciónadicionalsobrelaspiezasenumeradasenlassiguientespáginas,consulteel
diagramademontajedeestemanual.Desenvolveryseparartodo
piezasenunáreadetrabajolimpia.Mantengalaspiezasderepuestopequeñasfueradelalcancedelosniños.
ADVERTENCIA:Leaycomprendaestemanualcompletoantesdeoperar
Precaucionesdemontaje
CONSIDERACIONESIMPORTANTES
GUARDAESTASINSTRUCCIONES
2
Machine Translated by Google
background
impidenqueelestanteseasienteofuncionecorrectamente.
Cargamaxima
Sedebeninspeccionarlosrayonesyabolladurasparagarantizarunatotalusabilidadyexposición
dañosalapropiedadolesionespersonales.
11001600mm
Rangodeanchodeinstalación
Elportaequipajesañademáspesoasuvehículoyelevaelcentrodel
gravedadcuandoestácargado.Tengacuidadoalrealizargirosbruscosparaevitar
Elmetaldeberetocarseopintarseparaevitarlaoxidación.
Rangodelongituddeinstalación
dañosalproducto,pérdidadecargaoqueelvehículosevuelque.Asegúresede
queelarodelacabinanoentreencontactoconlacabinadelcamiónparaevitar
SC1402
Color
dañoalapropiedad.
Acero
16001900mm
1000libras/454kg
Utilicesuficientescorreasdeamarrecuandotransportecargaenelportaequipajesdelcamión(el
Negro
elproductonocontiene).
Asegúresedequetodaslastuercasytornillosesténapretadosregularmenteyquenohayaobjetosextraños.
Modelo
Material
Noexcedalacapacidaddecargade1000libras.Hacerlopodríaresultaren
LISTADEPAQUETES
SEGURIDADYUSO
ESPECIFICACIÓN
3
Machine Translated by Google
background
Fig.A
frente
trasero
4
Machine Translated by Google
background
5
CANT.No.
Barradecabina
Barracentral
Soportepatatraseraderecha
Arandelaplana:φ18
39
No.
21
Tuerca:M10
dieciséis
1
8
6
24
Soportedepiernadelanteraizquierda
Abrazaderas
26
Tuerca:M12
8
33
4
8
10
28
8
2
1
Perno:M18*90
18
1
Marcoslateralesdelanteros
dieciséis
Perno:M12*70
12
(conpuntasoldada)
CANTIDAD
7
1
22
4
Tuerca:M16
4
15
2
Nombre
1
Arandelaplana:φ12
dieciséis
5
Barrafrontal
8
35
1
19
Arandeladeresorte:φ10
30b
Tuerca:M18
Soportepatatraseraizquierda
1
23
Marcoslateralestraseros
8
Arandelaplana:φ16
Arandeladeresorte:φ12
Barratransversaltrasera
Piesdemontajedelanteros8L,8R
2
6
4
4
4
27
30a
Arandelaplana:φ10
Tienda:M16*30
tabla1
Nombre
37
8
11
Arandeladeresorte:φ18
2
20
29
Perno:M10*30
GanchoenJ(M12)
1
Arandelaplana:φ18
(conpuntasoldada)
2
soportedelapiernadelanteraderecha
26
Perno:M12*50
Perno:M10*70
13
Piesdemontajetraseros9L,9R
3
2
Lospernosaccesoriosestánconfiguradoscomocomponentesparaunusofácil.ConsultelaTabla2ylaFig.B.
31
1
2
Perno:M12*75
8
2
17
Machine Translated by Google
background
6
CANT.CorrespondealosnúmerosdelaTabla1
#21
#23
#30a/#30b
8
Arandelaplana:φ10
8
Perno:M12*70
Tuerca:M10
Arandelaplana:φ12
Tienda:M16*30
2
#19
4
#23
#19
Ganchoen“J”(M12)
Arandelaplana:φ12
B
Tuerca:M12
2
8
2
Arandelaplana:φ12
#18
Perno:M12*75
#20
#20
#19
2
4
2
h
Perno:M10*30
8
8
#27
#35
#20
Tuerca:M12
Tuerca:M12
Perno:M18*90
Tuerca:M16
8
#17
#24
8
Arandelaplana:φ16
C
#23
#37
#29
Arandelaplana:φ12
8
Arandeladeresorte:φ18
Y
8
2
#31
No.
#15
#22
Arandeladeresorte:φ10
GRAMO
Tuerca:M10
#39
2
2
8
j
Tuerca:M18
Arandelaplana:φ16
8
#33
2
#33
Tabla2
2
Perno:M10*30
dieciséis
2
#20
D
Arandelaplana:φ18
#19
Pernodetransporte:M10*70
Tuerca:M12
Especificación
#17
8
#dieciséis
2
Arandelaplana:φ10
Arandeladeresorte:φ12
A
8
#22
#21
#28
Arandeladeresorte:φ12
Perno:M12*50 8
8
2
8
Arandelaplana:φ10
F1/F
Machine Translated by Google
background
PASO1:
7
ARMAR
Fíjelousandolos2pernosM12x70(N.°31),laarandelaplana(17)(20),laarandeladeresorte(33)y
Tuerca(19)(consulteeljuegodepernosaccesorios“G”)Apriételabienperonocompletamente.
barratransversaltrasera(#12)sobreelextremodelosmarcoslateralestraseros.(Figura1)
Aprietebienperonocompletamente.(Fig.2)
instalaresteproducto.
Desliceelsoportedelapatatraseraizquierda(#7)sobrelosmarcoslateralestraseros(#3),luegodesliceel
NOTA:Serecomiendacontarconunasistenteduranteelmontajey
Fig.B
FíjelousandolospernosM10x35(#21),laarandelaplana(23)(consulteelJuegodepernosaccesorios"C")
Juegodepernosaccesorios“B”)Apriételosbienperonocompletamente.
Repitalosmismospasosparaelladotraseroderecho.(Fig.3)
Fijeusandolospernos2M12x50(#18),laarandelaplana(20)ylatuerca(19)(consultela
Machine Translated by Google
background
PASO2:Instalelaspatasdemontajetraseras
8
Pararse.
UsandounjuegodepernosM18x90.(Fig.4)Aprietebien,peronocompletamente.
Fig.4
Repitaelmismopasoparalapartetraseraderecha.
Fig.3
Conectelaspatasdemontajetraserasdelladoizquierdo(#9)alaparteinferiordelapatatraseraizquierda.
Figura2Figura1
(NOTA:Laspatasdemontajedelanterasdelladoizquierdoytraserasdelladoderechosonlasmismas,comoes
elladoderechodelanteroyelladoizquierdotrasero)
Ahoraestásabajomontandolaseccióntrasera(Fig.5)
#21,23
#7
#12
#7
#3
#31,17,20,33,19
Izquierda
#18,19,20
#6
Bien
Bien
Izquierda
Machine Translated by Google
background
Fig.7
Elrefuerzo
soporta
9
trasero
#18,19,20
frente
#10
#31,17,20,33,19
#5
#2
Fig.6
Fig.5
Machine Translated by Google
background
PASO4:Instalelaspatasdemontajedelanteras
PASO3:
10
Fíjelousandolos2pernosM12x70(#31),laarandelaplana(17)(20),laarandeladeresorte(33)
(Figura6)
hay).
Fíjelousandolospernos2M12x50(#18),laarandelaplana(20)ylatuerca(19)(consultela
(NOTA:Lossoportesderefuerzoenlapatadelanteraizquierdadelsoporteestaránorientadoshacia
yTuerca(19)(consulteelJuegodepernosaccesorios“G”)Aprietebienperonocompletamente.
Deslicelosmarcoslateralesdelanteros(#2)sobreelsoportedelapatadelanteraizquierda(#5).
Fig.8
Conectelaspatasdemontajetraserasdelladoizquierdo(#8)alaparteinferiordelapatadelanteraizquierda.
Repitaestoparaelladoopuestousandoelsoportedelapiernadelanteraderecha(#4).(Figura8)
Repitaelmismopasoparaelladodelanteroderecho.
Juegodepernosaccesorios“B”)Apriételosbienperonocompletamente.(Figura7)
Soporte.UtilizandounjuegodepernosM18x90.(Fig.9)Aprietebien,peronocompletamente.
#4
Bien
Machine Translated by Google
background
PASO5:
11
Asegurelosdosmarcoslateralesconabrazaderas(#13)ypernosM16x30(#15),arandelaplana(#17)y
tuerca(#16).Puedeapretarcompletamente.
Deslicelaseccióndelanterahacialaseccióntrasera.(NOTA:Esposiblequenecesiteayudaconeste
paso).
Fig.9
Fig.10
Repitaelpasoparaelladoderecho.(Fig.10,11)
Izquierda
#15,17,17,16
#13
Bien
Machine Translated by Google
background
#11
#24,19,20
12
PASO6:
(Fig.12)Aprietebienperonocompletamente.
Instalelabarracentral(n.°11)enelmarcotraserousandojuegosde2pernosM12x75(n.°24,19,20).
Fig.11
Fig.12
Estabarrasiempresepuedemover.
Machine Translated by Google
background
#1
deflectordeaire
13
Fig.13
Fig.14
(Figura13)
Instalelabarradelacabina(#1)enelmarcodelanterousandojuegosdepernosM10x70(#35,22,37,23).
enestemomento.
Laasambleageneralyaestácompleta.Ahoraeselmomentodedimensionarlarejilla.(Fig.14)
(Asegúresedequeeldeflectordeaireestéapuntandohaciaabajo).Puedeapretarcompletamente
PASO8:
PASO7:
Machine Translated by Google
background
PASO10:
#39GanchoenJ
14
medición.(Fig.15)Unavezquelaposiciónseacorrecta,aprietelospernoscómodamente,perono
Fig.15
Ajustelossoportesdelaspatasdelanterasdeslizándoloshaciaadelanteohaciaatrásparaquecoincidanconesto.
Subastidorahoraestálistoparaserinstaladoensuvehículo.
Reste31/2"deestamedida,estoledaráelespacioaproximado
completamente.
necesarioentrelossoportesdelaspatasdelanterasytraseras.
Midalalongituddelrielsuperiordelaplataformadesucamiónconlapuertatraseracerrada.
Levanteconcuidadoelportaequipajessobrelosrieleslateralesdelacajadesuvehículoalineandoelsoporte.
Fig.16 Fig.17
Laspatasylospiesdemontajesepuedenajustarmientraselbastidordescansasobreel
barandilladelaplataformadelvehículo.
placaslomáscercaposibledelasesquinasdelabarandilladelacama.(Figura16)
PASO9:
Machine Translated by Google
background
Asegúresedequelaplacaenelextremodelgancho"J"quedealrasdebajodelabarandilladelacama.
(Figura17)
Fig.18
arandelaytuerca.
1.Desliceelgancho“J”haciaarribaatravésdelmanguitoenlaplacademontajeyasegúrelocon
Enestemomento,fijecompletamentelasplacasdemontajealrieldelacama.
Pararsedelantedelvehículoparacomprobarlaalineaciónhorizontaldelarodelanteroconrespectoalaparte
superiordelvehículo.Hagaqueunasistenteempujeotiredelportaequipajesdeladoaladoparaqueelaro
delanteroquedeparaleloalapartesuperiordelvehículo(Fig.18).
2.Utilicelaspatasdemontajecomoplantillaparamarcaryperforarorificiosde17/32”atravésdelabarandilla
desucama.Asegúresederevisarlaparteinferiorparaversihayobstrucciones.Midaelespesortotal
delpiedemontajeyelrieldelacama,seleccioneelpernoM12delalongitudadecuadayluegobloqueeel
piedemontajeyelrieldelacama.
PASO12:
PASO11:
Unavezquesehayadecididolaubicacióndeseadadelbastidor,puedeasegurarlasplacas
demontajeenelrieldelacama.Estosepuedehacerdedosmanerasdiferentes,usando(1)
ganchosenformadeJ(#39)o(2)atornillándolo..
15
Machine Translated by Google
background
dieciséis
(Figura2)
VERIFIQUEPARAASEGURARSEDEQUETODOELHARDWAREESTÉCOMPLETAMENTEAPRIETEENESTE
PASO13:
Cuandoestésatisfechoconlaalineacióndelbastidor,procedaaapretarfirmementeloscuatropernosquesujetanlas
patasalaspatasdemontaje.(Fig.16)AhoraprocedaaapretarfirmementelosdospernosM12x50quesujetan
laspatasalosmarcoslaterales(8entotal).
Fig.19
Fig.20
TIEMPO.(PernoscomosemuestraenlaFig.20)
Machine Translated by Google
background
Paramantenerelacabadodesuestanteenbuenestado,simplementepuedelavarlocon
untraposuaveyjabónsuave.
17
Losvuelcosyotrostiposdeaccidentesautomovilísticospuedenprovocarlelesionesgravesola
muerte.suspasajerosyotraspersonasquecompartenlacarretera.LosaccesoriosVEVOR
sondecorativosynoestándestinadosareduciroevitarlesionesodañosencasodeaccidente.
ElpesoylaubicacióndelosaccesoriosVEVORpuedenafectarelmanejo,laestabilidad
yelrendimientodesuvehículo,creandounmayorriesgodeaccidenteovuelco.Antesdeinstalar
cualquieraccesorio,consultelasleyesestatalesyasegúresedequeelaccesorionooscurezca
ningunaluzniinterfieraconelfuncionamientoadecuadodelequipodeseguridaddesu
vehículo.ConsultatumanualdelpropietarioylasinstruccionesVEVOR,oinformación
deseguridadadicional.LosproductosVEVORnilasadvertenciascontenidaseneste
documentonosustituyensuconducciónsegura.Nobebamientrasconduzca,utilicesiempre
loscinturonesdeseguridadynoconduzcamásrápidodeloquelascondicioneslopermitan.
NOTA:Paracargarartículosaltos,puedequitarlabarratransversaltraserasimplemente
quitandoelperno.(Fig.19)Asegúresedevolveracolocarlabarratransversaltraserayfijarla
despuésdecargarla.
NOLLEVARCARGASINBARRATRASERA
LIMPIEZA
LAINSTALACIÓNYAESTÁCOMPLETA
ADVERTENCIA
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BAGAŻNIK NAD KABINĄ
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy rzeczywiście oszczędzasz połowę w
porównaniu z czołowymi markami.
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
MODEL:SC1402
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
<Zdjęcie tylko w celach informacyjnych>
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne
zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę
wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś
aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Prosimy o kontakt:
Wsparcie
techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
MODEL: SC1402
STOJAK NA SAMOCHÓD
NAD-KABINA
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Środki ostrożności podczas montażu
WAŻNI OCHRONIARZE
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
Należy unikać używania produktu przez dzieci. A ten produkt nie jest zabawką. Nie pozwalaj
6. Możliwości produktu dotyczą wyłącznie produktu prawidłowo i całkowicie zmontowanego.
instalacja zastępcza.
lek.
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do obsługi przeczytaj i zrozum całą niniejszą instrukcję
2. Podczas pracy nosić zatwierdzone przez ANSI okulary ochronne i wytrzymałe rękawice robocze
części w czystym miejscu pracy. Małe części zamienne należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
8. Przed użyciem sprawdź produkt, aby upewnić się, że jest prawidłowo zmontowany i wszystkie części
zagrożenia.
1. Montaż wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją. Niewłaściwy montaż może spowodować
7. Dodatkowe informacje dotyczące części wymienionych na kolejnych stronach można znaleźć na
schemacie montażu w niniejszej instrukcji. Rozwiń i rozdziel wszystko
instrukcji może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie cennego mienia.
3. Utrzymuj miejsce zbiórki w czystości i dobrze oświetlone.
9. Nigdy nie modyfikuj tego produktu w żaden sposób.
lub serwisowania tego produktu. Niezastosowanie się do tych ostrzeżeń i
montażu i użytkowania.
sprawne i wolne od wad.
zdrowy rozsądek i praktyka, ogólne zasady bezpieczeństwa podczas korzystania z tego produktu.
dzieci do zabawy.
Zdecydowanie zaleca się udanie się do profesjonalnego warsztatu samochodowego
4. Podczas montażu trzymaj osoby postronne z dala od obszaru.
5. Nie zbieraj się będąc zmęczonym, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub narkotyków
10. Niniejsza instrukcja nie uwzględnia wszystkich okoliczności. Proszę użyć
Machine Translated by Google
background
- 3 -
SPECYFIKACJA
BEZPIECZEŃSTWO I UŻYTKOWANIE
LISTA PAKIETÓW
grawitacja po załadowaniu. Zachowaj ostrożność podczas wykonywania ostrych zakrętów, aby temu zapobiec
Podczas transportu ładunku na bagażniku samochodu ciężarowego należy używać wystarczającej liczby pasów mocujących (
1000 funtów/454 kg
Czarny
uszkodzenie mienia.
Stal
Nie przekraczaj nośności 1000 funtów. Może to spowodować
uniemożliwiają prawidłowe osadzenie lub prawidłowe działanie stojaka.
Materiał
Maksymalne obciążenie
Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie nakrętki i śruby dokręcone i czy nie ma żadnych ciał obcych
produkt nie zawiera).
Model
Bagażnik zwiększa wagę pojazdu i podnosi jego środek
metal należy zaszpachlować/pomalować, aby zapobiec rdzewieniu.
Zakres szerokości instalacji
1600-1900mm
uszkodzenie mienia lub obrażenia ciała.
Należy sprawdzić zadrapania i wgniecenia, aby zapewnić pełną użyteczność i odsłonięcie
1100 ~ 1600 mm
Kolor
uszkodzenie produktu, utratę ładunku lub przewrócenie się pojazdu.
Upewnij się, że pałąk kabiny nie styka się z kabiną ciężarówki, aby temu zapobiec
SC1402
Zakres długości instalacji
Machine Translated by Google
background
Ryc.A
tył
przód
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
2
Śruba:M12*70
12
(ze spawaną końcówką)
Ramki boczne z przodu
1
22
Śruba: M10*30
16
4
Nakrętka:M16
4
ILOŚĆ
1
7
Podkładka płaska: φ12
16
15
1
2
Nazwa
1
19
35
Przedni pasek
8
5
Podkładka płaska: φ18
NIE.
21
39
Pasek środkowy
Tylna prawa noga Stojak
6
przednia lewa noga Stój
24
Zaciski
16
1
8
33
10
4
8
26
Nakrętka:M12
8
8
2
1
Śruba: M18*90
28
18
26
Hak J (M12)
1
Podkładka płaska: φ18
29
Podkładka sprężysta: φ18
Śruba:M12*50
Śruba: M10*70
13
(ze spawaną końcówką)
Przednia prawa noga Stań
2
Śruby akcesoriów skonfigurowane jako komponenty, co ułatwia ich użycie. Patrz tabela 2 i rys.B
31
Tylne nóżki montażowe 9L, 9R
2
3
17
ILOŚĆ nr
Bar taksówkowy
Nakrętka:M10
2
2
Śruba:M12*75
1
8
Ramki tylne
23
Tylna lewa noga Stand
8
Podkładka sprężysta: φ10
30b
Nakrętka:M18
Przednie nóżki montażowe 8L, 8R
6
2
1
Podkładka płaska: φ16
Podkładka sprężysta: φ12
Tylna poprzeczka
Sklep: M16*30
30a
Podkładka płaska: φ10
27
4
4
4
20
37
8
Nazwa
Tabela 1
11
Machine Translated by Google
background
- 6 -
D
Śruba: M10*30
8
8
2
4
Nakrętka:M12
Śruba nośna: M10*70
H
Nakrętka:M12
Śruba: M18*90
Nakrętka:M16
#27
#20
#35
Podkładka płaska: φ16
C
8
8
#17
#24
8
Podkładka sprężysta: φ18
Podkładka płaska: φ12
#37
#29
#23
8
8
Śruba:M12*70
Podkładka płaska: φ10
#23
#30a/#30b
#19
#23
4
#19
Podkładka płaska: φ12
Sklep: M16*30
2
Nakrętka:M12
2
2
8
Hak „J” (M12)
Podkładka płaska: φ12
B
Śruba:M12*75
#20
#20
#19
#18
Podkładka płaska: φ12
2
Podkładka płaska: φ10
Nakrętka:M12
Specyfikacja
#17
#19
#20
Podkładka sprężysta: φ12
A
8
8
2
#16
Podkładka sprężysta: φ12
Śruba:M12*50
#22
#28
#21
F1/F
ILOŚĆ Odpowiadają liczbom w Tabeli 1
#21
Nakrętka:M10
Podkładka płaska: φ10
8
8
2
#22
#15
#31
8
Podkładka sprężysta: φ10
I
8
2
2
8
2
NIE.
G
Nakrętka:M10
#39
#33
#33
2
8
J
Nakrętka:M18
Podkładka płaska: φ16
Podkładka płaska: φ18
Śruba: M10*30
16
2
Tabela 2
2
Machine Translated by Google
background
KROK 1:
- 7 -
GROMADZIĆ SIĘ
Przymocuj za pomocą 2 śrub M12x70 (#31), podkładek płaskich (17) (20), podkładek sprężystych (33) i
Wsuń tylną lewą podpórkę na nogi (#7) na tylne ramy boczne (#3), a następnie wsuń
Nakrętka (19) (patrz zestaw śrub akcesoriów „G”) Dokręć mocno, ale nie całkowicie.
Zamocuj za pomocą 2 śrub M12x50 (nr 18), płaskiej podkładki (20) i nakrętki (19) (patrz
instalując ten produkt.
tylną poprzeczkę (#12) na końcu tylnych ram bocznych. (ryc. 1)
UWAGA: Zaleca się obecność asystenta podczas montażu i
Ryc.B
Zestaw śrub akcesoriów „B”) Dokręć mocno, ale nie całkowicie.
Powtórz te same kroki dla tylnej prawej strony. (ryc. 3)
Zamocuj za pomocą śrub M10x35 (nr 21) i podkładki płaskiej (23) (patrz zestaw śrub akcesoriów „C”)
Dokręć mocno, ale nie całkowicie. (Rys. 2)
Machine Translated by Google
background
KROK 2: Zainstaluj tylne nóżki montażowe
- 8 -
Przymocuj tylne nóżki montażowe po lewej stronie (#9) do dolnej części tylnej lewej nogi
Podstawka.
Używając jednego zestawu śrub M18x90. (Rys. 4) Dokręć mocno, ale nie całkowicie.
Powtórz ten sam krok dla tylnej prawej strony.
Ryc.3 Ryc.4
Ryc.2Ryc.1
(UWAGA: Nóżki montażowe po lewej stronie z przodu i po prawej stronie z tyłu takie same
prawa strona z przodu i lewa strona z tyłu)
Jesteś teraz na dole, montując tylną część (ryc. 5)
#7
#21,23
#31,17,20,33,19
#6
#3
#12
Lewy
#18,19,20
Lewy
#7
Prawidłowy
Prawidłowy
Machine Translated by Google
background
Ryc.7
Klin wspiera
- 9 -
tył
#2
przód
#10
#5
#31,17,20,33,19
#18,19,20
Ryc.5
Ryc.6
Machine Translated by Google
background
KROK 3:
KROK 4: Zainstaluj przednie nóżki montażowe
- 10 -
Zamocuj za pomocą 2 śrub M12x70 (#31), podkładek płaskich (17) (20) i podkładek sprężystych (33)
i nakrętka (19) (patrz zestaw śrub akcesoriów „G”) Dokręcić mocno, ale nie całkowicie.
(ryc. 6)
Zamocuj za pomocą 2 śrub M12x50 (nr 18), podkładki płaskiej (20) i nakrętki (19) (patrz
(UWAGA: Podpórki klinowe na przedniej lewej nodze Stojak będą skierowane w stronę
tył).
Nasuń przednie ramy boczne (#2) na przednią lewą nóżkę (#5).
Ryc.8
Przymocuj tylne nóżki montażowe po lewej stronie (#8) do dolnej części przedniej lewej nogi
Zestaw śrub akcesoriów „B”) Dokręcić mocno, ale nie całkowicie. (ryc. 7)
Powtórz ten sam krok dla prawej przedniej strony.
Stojak. Przy użyciu jednego zestawu śrub M18x90. (Rys. 9) Dokręć mocno, ale nie całkowicie.
Powtórz to dla drugiej strony, używając stojaka na przednią prawą nogę (nr 4). (ryc. 8)
Prawidłowy
#4
Machine Translated by Google
background
KROK 5:
- 11 -
Połącz dwie ramy boczne za pomocą zacisków (#13) i śrub M16x30 (#15), płaskiej podkładki (#17)
i nakrętki (#16). Możesz dokręcić całkowicie.
Powtórz krok dla prawej strony. (Ryc. 10,11)
Wsuń przednią część do tylnej części. (UWAGA: na tym etapie możesz potrzebować pomocy).
Ryc.9
Ryc.10
#13
#15,17,17,16
Lewy
Prawidłowy
Machine Translated by Google
background
#11
#24,19,20
- 12 -
KROK 6:
Zamontuj belkę środkową (#11) do ramy tylnej za pomocą zestawów 2 śrub M12x75 (#24,19,20).
Ten pasek zawsze można przesunąć.
(Rys. 12) Dokręć mocno, ale nie całkowicie.
Ryc.11
Ryc.12
Machine Translated by Google
background
deflektor powietrza
#1
- 13 -
Ryc.13
(Upewnij się, że deflektor powietrza jest skierowany w dół.) Możesz dokręcić całkowicie
(ryc. 13)
Zamontuj drążek kabiny (nr 1) do ramy przedniej za pomocą zestawów śrub M10x70 (nr 35,22,37,23).
w tym czasie.
Montaż generalny jest już zakończony. Nadszedł czas, aby dopasować rozmiar stojaka. (Rys. 14)
Ryc.14
KROK 8:
KROK 7:
Machine Translated by Google
background
#39 J Hak
KROK 10:
- 14 -
całkowicie.
pomiaru.(Rys.15) Po ustawieniu prawidłowego położenia dokręcić śruby mocno, ale nie
Ryc.15
Bagażnik jest teraz gotowy do zainstalowania w pojeździe.
potrzebne między stojakami na przednią i tylną nogę.
Dostosuj stojaki na przednie nogi, przesuwając je do przodu lub do tyłu, aby dopasować je
Odejmij 3-1/2" od tego pomiaru, otrzymasz przybliżony odstęp
Zmierz długość górnej szyny na skrzyni ciężarówki przy zamkniętej tylnej klapie.
Ostrożnie podnieś bagażnik na boczne poręcze łóżka pojazdu, wyrównując mocowania
płyty jak najbliżej rogów poręczy łóżka. (ryc. 16)
Ryc.16 Ryc.17
Nogi Podstawki i nóżki montażowe można regulować, gdy stojak spoczywa na
poręcz łóżka pojazdu.
KROK 9:
Machine Translated by Google
background
podkładka i nakrętka.
2. Użyj nóżek montażowych jako szablonu, aby zaznaczyć i wywiercić otwory o średnicy 17/32” w poręczy
łóżka. Sprawdź, czy pod spodem nie ma żadnych przeszkód. Zmierz całkowitą grubość stopy
montażowej i poręczy łóżka, wybierz śrubę M12 o odpowiedniej długości, a następnie zablokuj stopę
montażową i poręcz łóżka.
Upewnij się, że płytka na końcu haka „J” spoczywa równo pod poręczą łóżka. (ryc. 17)
1. Przesuń hak „J” przez tuleję w płycie montażowej i zabezpiecz
Stojąc przed pojazdem należy sprawdzić poziome ustawienie przedniego pałąka względem górnej części
pojazdu. Poproś asystenta o popchnięcie lub pociągnięcie bagażnika na boki, tak aby przedni pałąk
znalazł się równolegle do górnej części pojazdu (rys. 18)
W tym momencie całkowicie przymocuj płyty montażowe do poręczy łóżka.
Ryc.18
KROK 12:
KROK 11:
Po wybraniu żądanej lokalizacji stelaża możesz przymocować płyty montażowe
do poręczy łóżka. Można to zrobić na dwa różne sposoby, używając (1) haków „J” (nr
39) lub (2) przykręcając je .
- 15 -
Machine Translated by Google
background
- 16 -
(ryc. 2)
CZAS. (Śruby jak pokazano na rys. 20)
KROK 13:
Kiedy ustawienie stojaka jest zadowalające, należy mocno dokręcić wszystkie cztery śruby
mocujące nogi do stóp montażowych. (Rys. 16) Teraz mocno dokręć dwie śruby M12x50
mocujące nogi do ram bocznych. (w sumie 8)
Ryc.19
Ryc.20
SPRAWDŹ, UPEWNIJ SIĘ, ŻE WSZYSTKIE SPRZĘTY CAŁKOWICIE DOPROWADZONE
Machine Translated by Google
background
Aby wykończenie stojaka wyglądało dobrze, można po prostu umyć miękką
szmatką i łagodnym mydłem
- 17 -
NIE NALEŻY PRZENOSIĆ ŁADUNKU BEZ TYLNEGO BELKI
UWAGA: Aby załadować wysokie przedmioty, można zdjąć tylną poprzeczkę, po prostu
wykręcając śrubę. (Rys. 19) Po załadowaniu należy ponownie założyć tylną poprzeczkę i zamocować.
Wywrócenie się pojazdu i inne rodzaje wypadków drogowych mogą skutkować poważnymi
obrażeniami lub śmiercią. Twoi pasażerowie i inne osoby korzystające z drogi. Akcesoria VEVOR
mają charakter dekoracyjny i nie mają na celu ograniczenia ani uniknięcia obrażeń lub uszkodzeń w
razie wypadku. waga i umiejscowienie akcesoriów VEVOR może mieć wpływ na prowadzenie,
stabilność i osiągi pojazdu, zwiększając ryzyko wypadku lub wywrócenia się. Przed zainstalowaniem
jakiegokolwiek akcesorium sprawdź obowiązujące przepisy i upewnij się, że akcesorium nie
zasłania żadnych świateł ani nie zakłóca prawidłowego działania urządzeń bezpieczeństwa
pojazdu. Zapoznaj się z instrukcją obsługi i instrukcjami VEVOR lub dodatkowymi
informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. Produkty VEVOR ani zawarte w nich ostrzeżenia nie
zastępują bezpiecznej jazdy. Nie spożywaj alkoholu podczas prowadzenia pojazdu, zawsze zapinaj
pasy bezpieczeństwa i nie jedź szybciej, niż pozwalają na to warunki.
CZYSZCZENIE
INSTALACJA JEST JUŻ ZAKOŃCZONA
OSTRZEŻENIE
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
VRACHTWAGENREK VOOR OVERCABINE
"Bespaar de helft", "Halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigt
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat deze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen omvatten door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
MODEL:SC1402
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 1 -
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust contact met ons op:
Technische
ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/
support
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door
voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw zullen informeren als er
technologie- of software-updates zijn voor ons product.
<Afbeelding alleen ter referentie>
MODEL: SC1402
VRACHTWAGENREK
OVER-CABINE
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Voorzorgsmaatregelen voor montage
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
ÿ Vermijd dat kinderen het product gebruiken. En dit product is geen speelgoed. Niet toestaan
4. Houd omstanders tijdens de montage uit de buurt.
kinderen om te spelen.
ÿ Het wordt ten zeerste aanbevolen om naar een professionele autoreparatiewerkplaats te gaan
5. Niet monteren als u moe bent of onder invloed bent van alcohol, drugs of
10. Niet alle omstandigheden kunnen in deze instructies worden behandeld. Gebruik alstublieft
gezond verstand en neem algemene veiligheidsmaatregelen in acht bij het gebruik van dit product.
montage en gebruik.
of onderhoud aan dit product. Het niet opvolgen van deze waarschuwingen en
veilig werken en vrij zijn van gebreken.
9. Wijzig dit product op geen enkele manier.
instructies kunnen persoonlijk letsel of schade aan waardevolle eigendommen veroorzaken.
3. Houd de verzamelplaats schoon en goed verlicht.
1. Monteer uitsluitend volgens deze instructies. Onjuiste montage kan ontstaan
gevaren.
7. Voor aanvullende informatie over de onderdelen die op de volgende pagina's worden vermeld, verwijzen
wij u naar het montageschema van deze handleiding. Alles uitpakken en scheiden
onderdelen in een schone werkomgeving. Bewaar kleine reserveonderdelen buiten het bereik van kinderen.
WAARSCHUWING: Lees en begrijp deze gehele handleiding voordat u ermee aan de slag gaat
2. Draag tijdens de werkzaamheden een ANSI-goedgekeurde veiligheidsbril en stevige werkhandschoenen
vervangende installatie.
medicatie.
8. Inspecteer het product vóór gebruik om er zeker van te zijn dat het correct is gemonteerd en dat alle onderdelen aanwezig zijn
6. Productmogelijkheden zijn alleen van toepassing op correct en volledig gemonteerde producten.
Machine Translated by Google
background
- 3 -
SPECIFICATIE
VEILIGHEID EN GEBRUIK
PAKKETLIJST
zwaartekracht wanneer geladen. Wees voorzichtig bij het maken van scherpe bochten om dit te voorkomen
Installatielengtebereik
productschade, verlies van lading of kantelen van het voertuig. ÿ Zorg ervoor
dat de cabinebeugel niet in contact komt met de vrachtwagencabine om dit te voorkomen
SC1402
Kleur
ÿ Krassen en deuken moeten worden geïnspecteerd om volledige bruikbaarheid en zichtbaarheid te garanderen
materiële schade of persoonlijk letsel.
1100~1600mm
Installatiebreedtebereik
ÿ Het vrachtwagenrek voegt meer gewicht toe aan uw voertuig en verhoogt het midden ervan
metaal moet worden bijgewerkt/geverfd om roesten te voorkomen.
product bevat geen).
ÿ Zorg er regelmatig voor dat alle moeren en bouten goed vastzitten en dat er geen vreemde voorwerpen in zitten
Model
Materiaal
ÿ Overschrijd het draagvermogen van 1000 lbs niet. Dit kan resulteren in
voorkomen dat het rek goed blijft zitten of werken.
eigendoms schade.
Staal
Maximale belasting
1600-1900 mm
1000 pond/454 kg
ÿ Gebruik voldoende spanbanden bij het vervoeren van lading op het vrachtwagenrek (The
Zwart
Machine Translated by Google
background
Afb.A
voorkant
achterkant
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Platte sluitring: ÿ16
16
Platte sluitring: ÿ12
2
Naam
15
1
19
1
8
5
35
Voorste balk
12
(met gelaste punt)
Bout: M12*70
22
16
Frames voorzijde
1
Moer:M16
4
4
AANTAL
1
7
4
8
10
33
8
Moer:M12
1
Bout: M18*90
8
2
18
28
Platte sluitring: ÿ18
Nee.
Middenbalk
Rechterachterbeenstandaard
21
39
24
6
linkervoorbeen Stand
Klemmen
8
1
16
26
31
17
Accessoirebouten zijn geconfigureerd als componenten voor eenvoudig gebruik. Zie Tabel 2 en Afb.B
3
9L,9R Montagevoeten achteraan
2
Moer:M10
AANTAL Nr.
Cabine-bar
Bout: M12*75
1
8
2
1
Platte sluitring: ÿ18
2
J-haak (M12)
26
29
Veerring: ÿ18
Bout: M10*70
13
Bout: M12*50
2
(met gelaste punt)
rechtervoorbeen Stand
Platte sluitring: ÿ10
27
Winkel: M16*30
30 uur
4
4
4
11
Naam
8
37
20
2
tafel 1
Bout: M10*30
Frames aan de achterkant
23
30b
Moer:M18
Linker achterbeenstandaard
1
2
Veerring: ÿ10
8L,8R Montagevoeten vooraan
6
Veerring: ÿ12
Dwarsbalk achteraan
8
Machine Translated by Google
background
- 6 -
G
C
Platte sluitring: ÿ16
#17
#24
8
8
Veerring: ÿ18
8
#29
#23
Platte sluitring: ÿ12
#37
8
8
Bout: M10*30
Moer:M12
H
2
4
Bout: M18*90
Moer:M16
Moer:M12
#27
#20
#35
2
8
2
Moer:M12
B
Platte sluitring: ÿ12
#20
#19
Bout: M12*75
#20
Platte sluitring: ÿ12
2
#18
8
8
#23
#30a/#30b
Bout: M12*70
Platte sluitring: ÿ10
4
#19
#23
#19
2
Winkel: M16*30
Platte sluitring: ÿ12
“J”-haak (M12)
Bout: M12*50
F1/F
Veerring: ÿ12
#21
#22
#28
Moer:M10
AANTAL Komt overeen met de cijfers in Tabel 1
#21
2
8
8
8
Specificatie
#17
Platte sluitring: ÿ10
Moer:M12
Platte sluitring: ÿ10
#19
#20
A
8
Veerring: ÿ12
#16
8
2
2
8
#33
#33
Moer:M18
Platte sluitring: ÿ16
J
2
2
16
Bout: M10*30
Platte sluitring: ÿ18
D
tafel 2
Draagbout: M10*70
#22
#15
8
2
#31
Nee.
2
EN
2
8
Moer:M10
#39
Veerring: ÿ10
Machine Translated by Google
background
STAP 1:
- 7 -
MONTEREN
Bevestig met behulp van de 2-M12x70 bouten (#31), platte ring(17)(20), veerring(33) en
Schuif de linkerachterbeenstandaard (#7) op de zijframes aan de achterkant (#3) en schuif vervolgens de
Moer (19) (zie de accessoireboutset “G”) Draai goed vast, maar niet volledig.
Accessoireset boutenset”B”) Draai goed vast, maar niet helemaal.
dit product installeren.
achterste dwarsbalk (#12) over het uiteinde van de achterkantframes. (Figuur 1)
OPMERKING: Het wordt aanbevolen om tijdens het monteren een assistent in te schakelen
Afb.B
Bevestig met behulp van de M10x35 bouten (#21) en platte sluitring (23) (zie de accessoireboutset “C”)
Draai goed vast, maar niet helemaal. (Fig.2)
Herhaal dezelfde stappen voor de rechter achterkant. (Afb.3)
Bevestig met behulp van de 2-M12x50 bouten (#18), platte ring (20) en moer (19) (zie de
Machine Translated by Google
background
STAP 2: Installeer de achterste montagevoeten
- 8 -
Bevestig de achterste montagevoeten aan de linkerkant (#9) aan de onderkant van de linker achterpoot
Stellage.
Gebruik één M18x90 boutset. (Fig.4) Draai goed vast, maar niet helemaal.
(LET OP: De montagevoeten aan de linkervoorzijde en de rechterachterzijde zijn hetzelfde
Fig. 2
Afb.4Afb.3
Figuur 1
de rechterzijde voor en de linkerzijde achter)
U bent nu beneden met het monteren van het achterste gedeelte (Fig.5)
Herhaal dezelfde stap voor de rechter achterkant.
#7
#21,23
#31,17,20,33,19
Links
Links
#12
#3
#18,19,20
Rechts
Rechts
#6
#7
Machine Translated by Google
background
Afb.7
De kruisje
ondersteunt
- 9 -
voorkant
#2
achterkant
#10
#5
#31,17,20,33,19
#18,19,20
Afb.5
Afb.6
Machine Translated by Google
background
Bevestig met behulp van de 2-M12x70 bouten (#31), platte ring (17) (20), veerring (33)
en moer (19) (zie de accessoireboutset “G”) Draai goed vast, maar niet helemaal.
(Afb.6)
Accessoireset boutenset ”B”) Draai goed vast, maar niet helemaal. (Afb.7)
(LET OP: De hoekplaatsteunen op de linker voorpootstandaard zijn naar u toe gericht
de achterkant).
Schuif de voorste zijframes (#2) over de linker voorpootstandaard (#5) .
Afb.8
Herhaal dit voor de andere kant met behulp van de rechter voorpootstandaard (#4). (Afb.8)
Standaard. Met gebruik van één M18x90 boutenset. (Fig.9) Draai goed vast, maar niet helemaal.
Herhaal dezelfde stap voor de rechtervoorkant.
Bevestig de achterste montagevoeten aan de linkerkant (#8) aan de onderkant van de linkervoorpoot
Bevestig met behulp van de 2-M12x50 bouten (#18), platte ring (20) en moer (19) (zie de
- 10 -
STAP 3:
STAP 4: Installeer de voorste montagevoeten
#4
Rechts
Machine Translated by Google
background
STAP 5:
- 11 -
Zet de twee zijframes aan elkaar vast met klemmen (#13) en M16x30 bouten (#15), platte ring (#17)
en moer (#16). U kunt ze volledig vastdraaien.
Herhaal stap voor de rechterkant. (Fig 10,11)
Schuif het voorste gedeelte in het achterste gedeelte. (LET OP: Mogelijk heeft u hulp nodig bij
deze stap).
Afb.9
Afb.10
Links
#15,17,17,16
#13
Rechts
Machine Translated by Google
background
STAP 6:
- 12 -
#24,19,20
#11
(Fig. 12) Draai goed vast, maar niet helemaal.
Deze balk kan altijd verplaatst worden.
Installeer de middenstang (#11) op het achterframe met behulp van 2-M12x75 boutsets (#24,19,20).
Afb.11
Afb.12
Machine Translated by Google
background
#1
luchtdeflector
- 13 -
Afb.13
(Zorg ervoor dat de luchtdeflector naar beneden wijst.) U kunt deze volledig vastdraaien
(Afb.13)
Installeer de cabinestang (#1) aan het voorframe met behulp van M10x70 boutensets (#35,22,37,23).
momenteel.
De algemene vergadering is nu voltooid. Het is nu tijd om het rek op maat te maken. (Fig. 14)
Afb.14
STAP 8:
STAP 7:
Machine Translated by Google
background
volledig.
meting. (Fig. 15) Zodra de positie correct is, draait u de bouten stevig vast, maar niet
Afb.15
Uw rek is nu klaar om op uw voertuig te worden geïnstalleerd.
Trek 3-1/2" af van deze meting, dit geeft je de geschatte afstand
Pas uw voorpootstandaarden aan door ze naar voren of naar achteren te schuiven, zodat ze bij deze passen
nodig tussen de voor- en achterpootstandaards.
Meet de lengte van de bovenrail op uw vrachtwagenlaadvloer met de achterklep gesloten.
Til het rek voorzichtig op de zijbedrails van uw voertuig en lijn de montage uit
Afb.16
platen zo dicht mogelijk bij de hoeken van het bedhek. (Afb.16)
Afb.17
De pootstandaards en montagevoeten kunnen worden aangepast terwijl het rek erop rust
bedrail van voertuig.
- 14 -
#39 J-haak
STAP 10:
STAP 9:
Machine Translated by Google
background
- 15 -
STAP 12:
STAP 11:
Zodra de gewenste locatie van het rek is bepaald, kunt u de montageplaten op het
bedhek bevestigen. Dit kan op twee verschillende manieren worden gedaan, met behulp van
(1) “J-haken (#39) of (2) het vastschroeven ervan .
Zorg ervoor dat de plaat aan het uiteinde van de “J”-haak vlak onder het bedhek rust.
(Afb.17)
2. Gebruik de montagevoeten als sjabloon om gaten van 17/32 inch door uw bedhek te
markeren en te boren. Controleer de onderkant op eventuele obstakels. Meet de
totale dikte van de montagevoet en het bedhek, selecteer de M12-bout van de juiste lengte
en vergrendel vervolgens de montagevoet en het bedhek.
sluitring en moer.
1. Schuif de “J”-haak omhoog door de huls in de montageplaat en zet hem vast
Ga voor het voertuig staan en controleer de horizontale uitlijning van de voorbeugel ten
opzichte van de bovenkant van het voertuig. Laat een assistent het rek heen en weer
duwen of trekken, zodat de voorste beugel evenwijdig komt met de bovenkant van het
voertuig (Fig. 18).
Bevestig de montageplaten nu volledig aan het bedhek.
Afb.18
Machine Translated by Google
background
- 16 -
(Fig. 2)
TIJD. (Bouten zoals getoond in Fig.20)
STAP 13:
Wanneer u tevreden bent met de uitlijning van het rek, gaat u verder met het stevig vastdraaien van alle
vier de bouten waarmee de poten aan de montagevoeten zijn bevestigd. (Fig.16) Ga nu verder met
het stevig vastdraaien van de twee M12x50 bouten waarmee de poten aan de zijframes zijn bevestigd. (8 in totaal)
Afb.19
Afb.20
CONTROLEER OF ALLE HARDWARE HIERVOLLEDIG STRAK IS
Machine Translated by Google
background
DRAAG GEEN LADING ZONDER ACHTERBALK
OPMERKING: Om hoge voorwerpen te laden, kunt u de achterste dwarsbalk verwijderen
door simpelweg de bout te verwijderen. (Fig.19) Zorg ervoor dat u de achterste dwarsbalk
opnieuw bevestigt en vastzet na het laden.
Omkantelen en andere soorten voertuigongevallen kunnen ernstig letsel of de dood tot gevolg
hebben. uw passagiers en anderen die de weg delen. VEVOR-accessoires zijn decoratief en niet
bedoeld om letsel of schade bij een ongeval te verminderen of te voorkomen. Het gewicht en de
locatie van VEVOR-accessoires kunnen het rijgedrag, de stabiliteit en de prestaties van uw
voertuig beïnvloeden, waardoor een verhoogd risico op een ongeval of kantelen ontstaat. Controleer
de staatswetten voordat u een accessoire installeert en zorg ervoor dat het accessoire de verlichting
niet verduistert of de juiste werking van de veiligheidsuitrusting van uw voertuig hindert. Raadpleeg
uw gebruikershandleiding en de VEVOR-instructies, of aanvullende veiligheidsinformatie.
VEVOR-producten, noch de waarschuwingen die hierin zijn opgenomen, zijn geen vervanging
voor veilig rijgedrag. Rijd niet onder invloed, gebruik altijd veiligheidsgordels en rijd niet sneller dan
de omstandigheden toelaten.
- 17 -
Om de afwerking van uw rek er goed uit te laten zien, kunt u het eenvoudigweg wassen
met een zachte doek en milde zeep
WAARSCHUWING
DE INSTALLATIE IS NU VOLTOOID
SCHOONMAAK
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: SC1402
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
OVER-CAB LASTBILSTÄLL
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet produkten är beroende av den produkt
du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns
någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
<Endast bild för referens >
MODELL: SC1402
OVER-CAB
LASTbilsställ
- 1 -
Machine Translated by Google
background
barn att leka. ÿ
Det rekommenderas starkt att till en professionell bilverkstad för
5. Montera inte när du är trött eller påverkad av alkohol, droger eller
sunt förnuft och tillämpa allmänna säkerhetsåtgärder när du använder denna produkt.
ÿ Undvik att barn använder produkten. Och den här produkten är inte en leksak. Inte tillåta
4. Håll åskådare borta från området under monteringen.
10. Alla omständigheter kan inte tas upp i dessa instruktioner. Snälla använd
3. Håll monteringsområdet rent och väl upplyst.
instruktioner kan orsaka personskada eller skada värdefull egendom.
9. Modifiera aldrig denna produkt något sätt.
eller serva denna produkt. Underlåtenhet att följa dessa varningar och
montering och användning.
delar i ett rent arbetsområde. Förvara små reservdelar utom räckhåll för barn.
är i säkert fungerande skick och fria från defekter.
VARNING: Läs och förstå hela denna bruksanvisning innan du använder den
1. Montera endast enligt dessa instruktioner. Felaktig montering kan skapa
2. Bär ANSI-godkända skyddsglasögon och kraftiga arbetshandskar under
7. För ytterligare information om delarna som listas följande sidor, se
monteringsdiagrammet i denna manual. Packa upp och separera allt
faror.
8. Inspektera produkten före användning för att säkerställa att den är korrekt monterad och alla delar
6. Produktens kapacitet gäller endast för korrekt och färdigmonterad produkt.
ersättningsinstallation.
medicin.
Försiktighetsåtgärder vid montering
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
- 2 -
Machine Translated by Google
background
1600-1900mm
produktskada, lastförlust eller att fordonet välter. ÿ Se till att hyttbågen inte
kommer i kontakt med lastbilshytten för att förhindra
SC1402
Färg
tyngdkraften när den är lastad. Var försiktig när du gör skarpa svängar för att förhindra
Installationslängdsområde
ÿ Lastbilsstället lägger mer vikt ditt fordon och höjer mitten av
metall bör bättras/målas för att förhindra rost.
Installationsbreddsområde
egendomsskada eller personskada.
ÿ Repor och bucklor bör inspekteras för att säkerställa full användbarhet och exponeras
Material
1100–1600 mm
ÿ Överskrid inte bärkraften 1000 lbs. Att göra det kan resultera i
hindrar ställningen från att sitta eller fungerar korrekt.
produkten inte innehåller).
Modell
ÿ Se till att alla muttrar och bultar är åtdragna regelbundet och inga främmande föremål
ÿ Använd tillräckligt med spännband när du transporterar last lastbilsstället (The
1000 lbs/454 kg
Max belastning
Svart
fastighetsskador.
Stål
SPECIFIKATION
SÄKERHET OCH ANVÄNDNING
PAKETLISTA
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Fig.A
främre
bak-
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
8
Bult:M12*50
Bult: M10*70
13
(med svetsad spets)
främre höger ben Stå
2
26
J-krok (M12)
1
Platt bricka:ÿ18
29
Fjäderbricka:ÿ18
ANTAL Nr.
Cab Bar
Mutter: M10
2
2
Bult: M12*75
1
8
Tillbehörsbultar är konfigurerade som komponenter för enkel användning. Se Tabell 2 och Fig.B
31
9L,9R bakre monteringsfötter
2
3
17
8L,8R främre monteringsfötter
6
2
Platt bricka:ÿ16
Fjäderbricka:ÿ12
Bakre tvärstång
Bakre vänstra ben Stå
23
Baksida ramar
8
Fjäderbricka:ÿ10
30b
Mutter: M18
1
37
8
namn
bord 1
11
20
2
Butik: M16*30
30a
Platt bricka:ÿ10
27
Bult: M10*30
4
4
4
4
Mutter: M16
4
ANTAL
1
7
Bult: M12*70
12
(med svetsad spets)
Framsida ramar
1
22
16
1
19
35
Front Bar
8
5
Platt bricka:ÿ12
16
15
1
2
namn
6
främre vänstra ben Stå
24
Klämmor
16
1
8
Platt bricka:ÿ18
Nej.
26
21
39
Center Bar
Bakre höger ben Stå
8
2
1
Bult: M18*90
28
18
33
10
4
8
Mutter: M12
Machine Translated by Google
background
- 6 -
B
Fjäderbricka:ÿ12
A
8
8
2
#16
Platt bricka:ÿ10
Mutter: M12
Specifikation
#17
#19
#20
ANTAL Motsvarar siffrorna i Tabell 1
#21
Mutter: M10
Platt bricka:ÿ10
8
2
8
8
Fjäderbricka:ÿ12
Bult:M12*50
#22
#28
#21
F1/F
2
8
2
G
Mutter: M10
#39
#31
#15
#22
Fjäderbricka:ÿ10
OCH
8
2
Nej.
Bult: M10*30
16
2
Tabell 2
2
Platt bricka:ÿ18
D
#33
#33
2
8
Bärbult: M10*70
J
Mutter: M18
Platt bricka:ÿ16
Mutter: M12
Bult: M18*90
Mutter: M16
#27
#20
#35
Bult: M10*30
8
8
2
4
Mutter: M12
H
8
Fjäderbricka:ÿ18
Platt bricka:ÿ12
#37
#29
#23
Platt bricka:ÿ16
C
8
8
#17
#24
#19
#23
4
#19
Platt bricka:ÿ12
Butik: M16*30
2
8
8
"J" krok (M12)
Bult: M12*70
Platt bricka:ÿ10
#23
#30a/#30b
Bult: M12*75
#20
#20
#19
#18
Platt bricka:ÿ12
2
Mutter: M12
2
2
8
Platt bricka:ÿ12
Machine Translated by Google
background
STEG 1:
- 7 -
MONTERA
bakre tvärstång (#12) över änden av baksidans ramar. (Figur 1)
Mutter (19) (se tillbehörsbultsatsen ”G”) Dra åt ordentligt men inte helt.
Fäst med 2-M12x70 bultar (#31), plattbricka(17)(20), fjäderbricka(33) och
Dra åt ordentligt men inte helt.(Fig.2)
OBS: Det rekommenderas att ha en assistent vid montering och
Skjut in det bakre vänstra benstativet (nr 7) baksidans ramar (nr 3) och skjut sedan
installera denna produkt.
Fig.B
Fäst med M10x35 bultar (#21), platt bricka (23) (se tillbehörsbultsatsen "C")
Upprepa samma steg för den bakre högra sidan. (Fig.3)
Tillbehörsbultsats ”B”) Dra åt ordentligt men inte helt.
Fäst med 2-M12x50 bultar(#18), plattbricka(20) och mutter(19) (se
Machine Translated by Google
background
STEG 2: Montera bakre monteringsfötter
- 8 -
Fäst de bakre monteringsfötterna vänster sida (nr 9) botten av det bakre vänstra benet
Använder en M18x90 bultsats. (Fig.4) Dra åt ordentligt, men inte helt.
Stå.
Upprepa samma steg för den bakre högra sidan.
Fig.3 Fig.4
Fig.2Figur 1
(OBS: Monteringsfötterna vänster sida fram och höger bak är desamma som de är
Du håller nu att montera den bakre delen (Fig.5)
höger sida fram och vänster sida bak)
#31,17,20,33,19
#12
#7
#7
#3
#21,23
Vänster
#18,19,20
Höger
#6
Vänster
Höger
Machine Translated by Google
background
Kilen
stöder
Fig. 7
- 9 -
bak-
#2
främre
#10
#31,17,20,33,19
#18,19,20
#5
Fig.5
Fig. 6
Machine Translated by Google
background
och mutter (19) (se tillbehörsbultsatsen ”G”) Dra åt ordentligt men inte helt.
(Fig. 6)
Fäst med 2-M12x70 bultar (#31), plattbricka (17) (20), fjäderbricka (33)
Upprepa detta för den motsatta sidan med hjälp av det främre högra benstativet (#4). (Fig. 8)
(OBS: Kilstöden det främre vänstra benstativet kommer att vara vänt mot
baksidan).
Skjut de främre sidoramarna (#2) över det främre vänstra benstativet (#5) .
Fig. 8
Tillbehörsbultsats ”B”) Dra åt ordentligt men inte helt. (Fig.7)
Fäst med 2-M12x50 bultar(#18), plattbricka(20) och mutter(19) (se
Stativ. Använder en M18x90 bultsats. (Fig.9) Dra åt ordentligt, men inte helt.
Fäst de bakre monteringsfötterna vänster sida (#8) botten av det främre vänstra benet
Upprepa samma steg för den främre högra sidan.
- 10 -
STEG 3:
STEG 4: Installera främre monteringsfötter
#4
Höger
Machine Translated by Google
background
STEG 5:
- 11 -
Skjut in den främre delen i den bakre delen. (OBS: Du kan behöva hjälp med detta
steg).
Upprepa steg för höger sida.(Fig 10,11)
Fäst de två sidoramarna tillsammans med klämmor (#13) och M16x30 bultar (#15), platt
bricka (#17) och mutter (#16). Du kan dra åt helt.
Fig. 9
Fig. 10
#13
#15,17,17,16
Vänster
Höger
Machine Translated by Google
background
#24,19,20
#11
- 12 -
STEG 6:
(Fig 12) Dra åt ordentligt men inte helt.
Denna bar kan alltid flyttas runt.
Installera Center Bar (#11) den bakre ramen med 2-M12x75 bultsatser (#24,19,20).
Fig. 11
Fig. 12
Machine Translated by Google
background
#1
luftavvisare
- 13 -
(Bild 13)
(Se till att luftriktaren pekar nedåt.) Du kan dra åt helt
Fig. 13
Montera hyttstången (#1) den främre ramen med M10x70 bultsatser (#35,22,37,23).
Generalförsamlingen är nu klar. Det är dags att dimensionera stativet nu.(Fig.14)
Fig. 14
just nu.
STEG 8:
STEG 7:
Machine Translated by Google
background
#39 J Hook
STEG 10:
- 14 -
mätning.(Fig.15) När läget är korrekt dra åt bultarna åtsittande, men inte
fullständigt.
Fig. 15
Ditt ställ är nu redo att installeras ditt fordon.
behövs mellan fram- och bakbensstativ.
Justera dina främre benstativ genom att skjuta dem framåt eller bakåt för att matcha detta
Subtrahera 3-1/2" från detta mått, detta ger dig det ungefärliga avståndet
Mät längden den övre skenan din lastbil med bakluckan stängd.
Lyft försiktigt upp ställningen sidobäddarna ditt fordon och rikta in fästet
Fig. 16
plattor nära sänggärdens hörn som möjligt. (Bild 16)
Fig. 17
Benet Stativ och monteringsfötter kan justeras medan stativet vilar
fordons sängskena.
STEG 9:
Machine Translated by Google
background
- 15 -
STEG 12:
STEG 11:
När den önskade placeringen av stativet har bestämts kan du fästa
monteringsplattorna räcken. Detta kan göras två olika sätt, genom att använda
(1) "J Hooks(#39) eller (2) att skruva fast det .
Se till att plattan änden av "J"-kroken vilar jämnt under räcken. (Bild 17)
2. Använd monteringsfötterna som en mall för att markera och borra 17/32” hål genom din
sängstång. Var noga med att kontrollera undersidan för eventuella hinder. Mät den
totala tjockleken monteringsfoten och sängledaren, välj M12-bulten av lämplig längd
och lås sedan monteringsfoten och sänggäcken.
bricka och mutter.
1. Skjut upp "J"-haken genom hylsan i monteringsplattan och fäst med
Fäst monteringsplattorna helt sängskenan vid denna tidpunkt.
Fig. 18
Stå framför fordonet för att kontrollera den horisontella inriktningen av främre bågen i
förhållande till toppen av fordonet. Låt en assistent trycka eller dra ställningen från sida till
sida för att den främre bågen att bli parallell med fordonets ovansida (Fig.18)
Machine Translated by Google
background
- 16 -
STEG 13:
När du är nöjd med inriktningen av stativet fortsätt att ordentligt dra åt alla fyra bultar som håller fast
benen mot monteringsfötterna. (Fig.16) Fortsätt nu med att ordentligt dra åt de två M12x50-
bultarna som håller benen mot sidoramarna.(8 totalt)
Fig.20
(Fig.2)
Fig. 19
KONTROLLERA FÖR ATT SE ATT ALL HÅRDVARA ÄR HELT TÄKT DETTA
TID. (Bultar som visas i Fig. 20)
Machine Translated by Google
background
BÄR INTE LAST UTAN BAKRE STÅNG
OBS: För att lasta höga föremål kan du ta bort den bakre tvärstången genom att helt enkelt
ta bort bulten. (Fig.19) Se till att återmontera den bakre tvärstången och fästa efter lastning.
Vältning och andra typer av fordonsolyckor kan leda till allvarliga skador eller dödsfall för dig. dina
passagerare och andra som delar vägen. VEVOR-tillbehör är dekorativa och är inte avsedda att
minska eller undvika skador i händelse av en olycka. vikten och placeringen av VEVOR-tillbehör kan
påverka ditt fordons hantering, stabilitet och prestanda, vilket skapar en ökad risk för olyckor eller
vältning. Innan du installerar något tillbehör, kontrollera statliga lagar och försäkra dig om att tillbehöret
inte kommer att skymma några lampor eller störa korrekt användning av ditt fordons säkerhetsutrustning.
Se din bruksanvisning och VEVOR-instruktionerna eller ytterligare säkerhetsinformation. VEVOR-
produkter eller varningarna häri är inte en ersättning för din säker körning. Drick inte och kör
inte, använd alltid säkerhetsbälten och kör inte fortare än vad förhållandena tillåter.
- 17 -
För att hålla din hyllfinish ser bra ut kan du helt enkelt tvätta med
en mjuk trasa och mild tvål
VARNING
INSTALLATIONEN ÄR NU KLART
RENGÖRING
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor SC1402 Questions and Answers