Vevor PJV17G Handheld Cordless Pool Vacuum Extension Pole for Deep Cleaning, Strong Suction, and 1 Hour Runtime

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
PJV17G photo

User Manual

This is the main product document for model PJV17G.

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
HANDHELD POOL VACUUM
USER MANUAL
MODEL:PJV17G
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly r
eminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
background
1
MODEL:PJV17G
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
t
here are any technology or software updates on our product.
HANDHELD POOL
VACUUM
background
2
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
Read t his material before using this product. Failure to do so may
result in serious injury.
Assembly precautions
1. Assemble only according to these instructions. Improper assembly
may create hazards.
2. Wear ANSI-approved safety goggles and heavy-duty work gloves
during assembly.
3. Keep the assembly area clean and well-lit.
4. Keep bystanders out of the area during assembly.
5. Do not assemble if tired or when under the influence of alco
hol, drugs
or medication.
6. The product capabilities apply to properly and completely assembled
products only.
7. Assemble on a flat, level, hard and smooth surface capable of safely
supporting the Handheld Pool Vacuum.
8. For additional information regarding the parts listed in the following
pages, please refer to the Assembly Diagram of this manual. Unwrap
and separate all parts in a clean work area.
Use precautions
1. DO NOT SIT OR STAND ON THIS ITEM.
2. This product is n
ot a toy. Do not allow children to play with or near this
item.
3. Do not exceed specified weight capacities.
4. Use only on a flat, level, hard, and smooth surface that can safely
support a fully loaded Handheld Pool Vacuum.
5. Use as intended only.
6. Inspect before every use; do not use if parts are loose or damaged.
SAVE THIS MANUAL
background
3
PARTS LIST
NOTE
Please not e t hat the outlet hole of the lower
body (the right picture) mu st be submerged
during operation to avoid damage to the
pump.
It is designed to collect floor and seat
Debris-it is not a surface skimming device.
The product is powered by 4000MAH
Rechargeable lithium polymer battery. It takes
about 4.5 hours to fully charge, and it can be
used for about 60 minutes after a full charge.
The charger used in this product is:
1.XH0500-1000W AC 100V - 240V ~ 50/ 60Hz
OUTPUT 5 V
1A.
2.XH0500-1000WG AC 100V - 240V ~ 50/ 60Hz
OUTPUT 5 V 1A.
water level sensor switch
CHARGER
Cleaners comes with parts as below:
TRIANGLE
HEAD
4 SECTIONS POLE
CLEANER BODY
WIDE-END
NOZZLE
SHORT
BRUSH
LONG
BRUSH
FILTER BODY
Outlet hole
sec
background
4
NOTE:
1.This product has a water level sensor switch. The water level sensor is at
the switch button position. If the product is not put into the water to overflow
the switch position within 60 seconds after startup, it will stop.
2.Please clean the filter in time when the suction decreases.
3.Usage: Ideal for filtering small particles like leaves, nuts, and debris. Not
suitable for algae, plankton, or fine sand.
4.Please charge the battery every three months to maintain its
activity,
otherwise it will damage the battery and cause the machine not to work.
ASSEMBLY STEP
1.Screw the filter body to the cleaner body, confirm
two parts are tightly connected to be a whole set.
background
5
2. Attach the pole with the
cleaner body and aluminum pole
connection by rotating thread as
picture show.
4.Open the plug with fingers. If it is too
hard to open, you could choose tool
like screwdriver to open it as picture
shows, please notice not to damage the
plastic part and plug which may cause
leakage and product damage risk.
3.Insert the adapter DC head into
charging port as shown in the picture.
Charging DC head has to be inserted
in place to prevent sparking when
charging i
s not tight.
5.Insert the charger into the
AC100V-240V's power outlet. When
charging, the indicator is red, and the
indicator is green after power is full.
DC Head
Charging Port
Charging Port
Indicator light is inside
the port, the light is
red when charging
and is green when
power is full.
background
6
6. After the power is charged, remove
the charger from power outlet, pull off
the DC head from the charging port ,
and make sure seal the charging port
with soft plug. Now it is ready to use.
NOTE: If not sealed, it is easy to
cause damage to the machine and
affect its service life
7. Turn on the power by pressing
the switch button and place the
motorized head of cleaner into the
spa/pool.
NOTE: This product has a water level
sensor switch. The water level sensor is at
the switch button po
sition. If the product is
not put into the water to overflow the
switch position within 60 seconds after
startup, it will stop.The outlet hole of the
lower body must be submerged during
operation to avoid damage to the pump.
CAUTION: To recharge the battery, use only the removable power supply supplied
with the device. Always unplug the device from the power supply before assembly,
disassembly or cleaning. The device should not be left outside in freezing weather.
After you c
harge the cleaner every time, remember to cover the soft plug of the
charging port. If it is more than three months no using after full charged, please
recharge the cleaner once again before use.
Switch Button
Outlet hole
sec
background
7
Vacuum way with different vacuum head:
A. To remove large debris
(larger than 120μm and less Than
1cm) from the Spa/Pool bottom.
B. To brush and remove
dirt from the Spa/Pool bottom.
C. To brush and remove dirt
form the Spa/Pool bottom with
long brush.
D. To brush and remove dirt
(larger than 120μm and less
than 1 cm) from the Spa/Pool
bottom with triangle head.
background
8
When you find there is no power, please check if the cleaner is fully
charged or has not been used for a long time. When power is weak after a
period of time, please turn off the machine and charge it in time.
HOW TO CLEAN THE FILTER
1. Press two panels as picture show
at the head of cleaner, gently pull the
suction head out.
2. Pull the filter cartridge out of
transparent tube.
E.To remove the floating debris in the
deep water from Spa/Pool Bottom.
Suction Head
Filtering Cartridge
background
9
GENERAL MAINTENANCE
1. After recharging, insert the water-proof plug into the charging port to
prevent water from entering the battery part.
2. Clean the cleaner with fresh water to prevent chemical damage after
every time using.
3. Never leave cleaner in the water when it is off or has run out of battery
power.
4. Clean the filter after each time using.
5. Never leave it outdoors in sunlight, heat, hot surfaces, rain, high
moisture, and pool chemicals.
6. Dry and clean the body
with dry cloth, and keep stored indoors with
room temperature.
7. Never leave cleaner plugged into the main outlet for long term storage.
8. Never run the motor out of water. Always keep outlet hole in the water
3.Take the debris out and rinse inside
of filter cartridge with clean water.
4. Put the filter cartridge back to the
transparent tube with opening facing
outside.
5. Press the two panels
and slide the suction
head back. Make sure
the two protruding
lockers hold the suctio
n
head in place.
background
10
during operation.
9. Do not use it without filter.
10. Please fully charge cleaner before long term storage and it should be
stored at room temperature. For long term storage, battery discharges on
its own during storage. Please recharge it when reusing after long term
storage.
11. You must recharge the battery at least once every three months if it is
not frequently used.
12 . Don't use cleaner when charging.
13 . Avoid picking up large, hard and sharp objects with the vacuum.
TROUBLE SHOOTING
1. The cleaner doesn't work or low suction:
Check if the cleaner has no power because of long time no using. Please
fully charge it.
Check if the impeller is jammed by large debris. If possible, use a small tool
to remove it with intensive care.
Check if the filter is full, please clean the filter.
Check if any object was inserted or dropped into any opening on the device.
Keep all
openings free of leaves, rocks or anything that may reduce water flow.
2. Debris escap
es from the filter:
Check if the filter is damaged. Replace the filter.
Check if the canopy flap, which works like a door to prevent the debris from
escaping from the filter, If damaged, replace the head with canopy flap.
3. Cleaner can't be charged or recharged.
Make sure it is turned off while charging. If the indicator is not on during
charging, please press the product switch to check whether the product is
turned off or not, if red light on, then it is in normal charging status.
If the cord or charger is damaged, replace a new one.
background
11
PRODUCT PARAMETER
Model PJV17G
Rated capacity 18W
Battery capacity 4000mAh
Rated voltage 4.2V
Colour Blue and Gray
Product Size 2250mm*180mm*95mm
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products marked as such may not be
discarded with normal domestic waste, but must be taken to a
collection point for recycling electrical and electronic devices.
background
12
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REPEC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REPUK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion
House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey,
TW18 4AX
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:PJV17G
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
MANUELD'UTILISATION
ASPIRATEURDEPISCINEPORTABLE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:PJV17G
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
1
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
VIDE
PISCINEPORTATIVE
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Machine Translated by Google
background
AVERTISSEMENT:
7.Assemblezsurunesurfaceplane,deniveau,dureetlissecapabledesupporterentoutesécurité
4.Utiliseruniquementsurunesurfaceplane,nivelée,dureetlissequipeutêtreutiliséeentoutesécurité.
prendenchargeunaspirateurdepiscineportatifentièrementchargé.
6.Lescapacitésduproduits'appliquentuniquementauxproduitscorrectementetcomplètementassemblés.
3.Nepasdépasserlescapacitésdepoidsspécifiées.
5.Nemontezpassivousêtesfatiguéousousl'influencedel'alcool,dedroguesoude
médicaments.
4.Gardezlesspectateurshorsdelazonependantlemontage.
article.
3.Gardezlazonedemontagepropreetbienéclairée.
2.Ceproduitn'estpasunjouet.Nelaissezpaslesenfantsjoueravecouàproximitédeceproduit.
2.PortezdeslunettesdesécuritéapprouvéesANSIetdesgantsdetravailrobustespendant
l'assemblage.
Précautionsd'utilisation
1.NEPASS'ASSEOIROUSETENIRDEBOUTSURCETARTICLE.
pages,veuillezvousréférerauschémad'assemblagedecemanuel.Déballezetsépareztoutesles
piècesdansunespacedetravailpropre.
CONSERVERCEMANUEL
peutcréerdesdangers.
8.Pourplusd'informationssurlespiècesrépertoriéescidessous
Précautionsd'assemblage1.
Assembleruniquementseloncesinstructions.Assemblageincorrect
6.Inspectezavantchaqueutilisation;nepasutilisersidespiècessontdesserréesouendommagées.
supportantl'aspirateurdepiscineportatif.
Lisezcedocumentavantd'utiliserceproduit.Lenonrespectdecesinstructionspeutentraînerdes
blessuresgraves.
5.Utiliseruniquementcommeprévu.
CONSIGNESDESÉCURITÉ
2
Machine Translated by Google
background
BROSSEBROSSE
LARGEEXTRÉMITÉ
CORPSPLUSNETTOYANT
TÊTE
COURTLONG
TRIANGLE CHARGEUR
AJUTAGE
PÔLEÀ4SECTIONS
CORPSDEFILTRE
Leproduitestalimentéparunebatterielithium
polymèrerechargeablede4000mAh.Ilfautenviron4,5
heurespourlechargercomplètementetilpeutêtreutilisé
pendantenviron60minutesaprèsunechargecomplète.
Interrupteurdecapteurdeniveaud'eau
Ilestconçupourcollecterlesdébrisdusoletdes
siègescen'estpasunappareild'écumagedesurface.
SORTIE5V1A.
pompe.
Lechargeurutilisédansceproduitest:
1.XH05001000WAC100V240V~50/60Hz
lecorps(l'imagededroite)doitêtreimmergépendantle
fonctionnementpouréviterd'endommagerle
Veuilleznoterqueletroudesortiedubas
SORTIE5V1A.
2.XH05001000WGCA100V240V~50/60Hz
Lesnettoyeurssontlivrésaveclespiècescidessous:
NOTE
LISTEDESPIÈCES
seconde
Troudesortie
3
Machine Translated by Google
background
ÉTAPED'ASSEMBLAGE
1.Vissezlecorpsdufiltresurlecorpsdunettoyeur,vérifiezquelesdeux
partiessontétroitementconnectéespourformerunensemblecomplet.
3.Utilisation:idéalpourfiltrerlespetitesparticulescommelesfeuilles,lesnoixetlesdébris.Ne
convientpasauxalgues,auplanctonouausablefin.
2.Veuilleznettoyerlefiltreàtempslorsquel'aspirationdiminue.
4.Veuillezchargerlabatterietouslestroismoispourmaintenirsonactivité,sinoncela
endommageralabatterieetempêcheralamachinedefonctionner.
REMARQUE:1.Ceproduitestéquipéd'uncapteurdeniveaud'eau.Lecapteurdeniveaud'eau
setrouvesurlapositionduboutondecommutation.Sileproduitn'estpasmisdansl'eaupourfaire
déborderlapositiondecommutationdansles60secondessuivantledémarrage,ils'arrêtera.
4
Machine Translated by Google
background
Levoyantlumineuxestà
l'intérieurduport,le
voyantestrougelorsde
lachargeetestvert
lorsquel'alimentationestpleine.
5
2.Fixezlepoteauaveclecorpsdu
nettoyeuretlaconnexiondupoteauen
aluminiumenfaisanttournerlefiletage
commelemontrel'image.
LatêtedechargeCCdoitêtreinséréeenplace
pouréviterlesétincelleslorsquelacharge
n'estpasserrée.
3.InsérezlatêteCCdel'adaptateurdansle
portdechargecommeindiquésurl'image.
4.Ouvrezlebouchonaveclesdoigts.S'ilesttrop
difficileàouvrir,vouspouvezutiliserunoutil
commeuntournevispourl'ouvrircommele
montrel'image.Veillezànepasendommagerlapièce
enplastiqueetlebouchon,cequipourraitprovoquer
unefuiteetendommagerleproduit.
5.Insérezlechargeurdansuneprise
secteurAC100V240V.Lorsdelacharge,
l'indicateurestrougeetl'indicateurestvertune
foislabatteriecomplètementchargée.
TêteDC
Portdechargement
Portdechargement
Machine Translated by Google
background
Troudesortie
Boutondecommutation
6
seconde
interrupteurducapteur.Lecapteurdeniveaud'eauestà
REMARQUE:Ceproduitestdotéd'unniveaud'eau
têtemotoriséedunettoyeurdansle
lapositionduboutondecommutation.Sileproduitn'est
pasmisdansl'eaupourdéborderlapositionde
l'interrupteurdansles60secondesaprèsle
démarrage,ils'arrêtera.Letroudesortieducorps
inférieurdoitêtreimmergépendantlefonctionnement
pouréviterd'endommagerlapompe.
7.Allumezl'appareilenappuyantsurle
boutondel'interrupteuretplacezle
spa/piscine.
REMARQUE:S'iln'estpasscellé,ilest
faciled'endommagerlamachineetd'affectersa
duréedevie.
6.Unefoisl'appareilchargé,retirezlechargeurde
laprisesecteur,retirezlatêteCCduportdecharge
etassurezvousdescellerleportdechargeavec
unbouchonsouple.Ilestmaintenantprêtàêtre
utilisé.
ATTENTION:Pourrechargerlabatterie,utilisezuniquementleblocd'alimentationamoviblefourniavecl'appareil.
Débrancheztoujoursl'appareildusecteuravantdeprocéderaumontage,audémontageouaunettoyage.
L'appareilnedoitpasêtrelaisséàl'extérieurpartempsdegel.
Aprèschaquechargedel'aspirateur,n'oubliezpasderecouvrirlaprisesoupleduportdecharge.Si
l'aspirateurn'estpasutilisépendantplusdetroismoisaprèsunechargecomplète,veuillezlerechargerune
foisdeplusavantdel'utiliser.
Machine Translated by Google
background
7
Méthoded'aspirationavecdifférentestêtesd'aspiration:
B.Pourbrosseretenlever
C.Pourbrosseretenleverlasaleté
saletédufondduspa/piscine.
A.Pouréliminerlesgrosdébris
(plusde120μmetmoinsde1cm)dufond
duspa/delapiscine.
formerlefondduspa/piscineavecune
longuebrosse.
D.Pourbrosseretenleverlasaleté
(plusde120μmetmoinsde1cm)
dufondduspa/piscineavectête
triangulaire.
Machine Translated by Google
background
Encasdepannedecourant,vérifiezsil'appareilestcomplètementchargé
ous'iln'apasétéutilisépendantunelonguepériode.Sil'alimentationélectrique
estfaibleaprèsuncertaintemps,éteignezl'appareiletchargezleàtemps.
Têted'aspiration
Cartouchefiltrante
COMMENTNETTOYERLEFILTRE
2.Retirezlacartouchefiltrantedutube
transparent.
1.Appuyezsurlesdeuxpanneauxcommeindiqué
surl'imageàlatêtedunettoyeur,tirezdoucementsurle
E.Pouréliminerlesdébrisflottantsdansl’eauprofonde
dufondduspa/delapiscine.
têted'aspirationsortie.
8
Machine Translated by Google
background
ENTRETIENGÉNÉRAL
9
4.Nettoyezlefiltreaprèschaqueutilisation.
5.Nelelaissezjamaisàl'extérieur,exposéausoleil,àlachaleur,auxsurfaceschaudes,àlapluie,àune
fortehumiditéetauxproduitschimiquespourpiscine.
6.Séchezetnettoyezlecorpsavecunchiffonsecetconservezleàl'intérieuràtempérature
ambiante.
3.Nelaissezjamaislenettoyeurdansl'eaulorsqu'ilestéteintouquesabatterieestdéchargée.
pouvoir.
2.Nettoyezlenettoyantavecdel’eaudoucepourévitertoutdommagechimiqueaprèschaque
utilisation.
1.Aprèslarecharge,insérezlaficheétanchedansleportdechargepourempêcherl'eaude
pénétrerdanslapartiebatterie.
7.Nelaissezjamaisl’aspirateurbranchésurlapriseprincipalepourunstockageàlongterme.
8.Nefaitesjamaisfonctionnerlemoteurhorsdel'eau.Gardeztoujoursl'orificedesortiedansl'eau.
lesdeuxsaillants
Retournezenarrière.Assurezvous
5.Appuyezsurlesdeuxpanneaux
lescasiersretiennentl'aspiration
delacartouchefiltranteavecdel'eaupropre.
etfaitesglisserl'aspiration
4.Remettezlacartouchefiltrantedansletube
transparentavecl'ouverturetournéeversl'extérieur.
3.Retirezlesdébrisetrincezl'intérieur
latêteenplace.
Machine Translated by Google
background
10
9.Nel'utilisezpassansfiltre.
Vérifiezsilefiltreestplein,veuilleznettoyerlefiltre.
pendantlefonctionnement.
Vérifiezsilaturbineestbloquéepardegrosdébris.Sipossible,utilisezunpetitoutilpourlaretireravec
précaution.
Silecordonoulechargeurestendommagé,remplacezleparunneuf.
Vérifiezsil'aspirateurn'apasdecourantenraisond'unelonguepérioded'inutilisation.Veuillezlecharger
complètement.
1.L'aspirateurnefonctionnepasouaunefaibleaspiration:
Assurezvousqu'ilestéteintpendantlacharge.Silevoyantn'estpasallumépendantlacharge,
veuillezappuyersurl'interrupteurduproduitpourvérifiersileproduitestéteintounon.Silevoyantrouge
estallumé,ilestalorsenétatdechargenormal.
3.Lenettoyeurnepeutpasêtrechargéourechargé.
13.Évitezderamasserdesobjetsvolumineux,dursettranchantsavecl’aspirateur.
Vérifiezsilevoletdelaverrière,quifonctionnecommeuneportepourempêcherlesdébrisdes'échapper
dufiltre,estendommagé,remplacezlatêteaveclevoletdelaverrière.
2.Desdébriss'échappentdufiltre:vérifiezsile
filtreestendommagé.Remplacezlefiltre.
12.N'utilisezpasdenettoyantpendantlechargement.
Gardez
touteslesouverturesexemptesdefeuilles,depierresoudetoutcequipourraitréduireledébitd’eau.
11.Vousdevezrechargerlabatterieaumoinsunefoistouslestroismoissiellen’estpasutilisée
fréquemment.
Vérifiezsiunobjetaétéinséréoudéposédansuneouverturedel'appareil.
10.Veuillezchargercomplètementl'aspirateuravantdelerangerpendantunelonguepériode.Ildoit
êtreconservéàtempératureambiante.Encasdestockageàlongterme,labatteriesedécharged'elle
mêmependantlestockage.Veuillezlarechargerlorsquevouslaréutilisezaprèsunstockageàlong
terme.
DÉPANNAGE
Machine Translated by Google
background
11
PARAMÈTREDUPRODUIT
Modèle
4,2V
jetéaveclesorduresménagèresnormales,maisdoitêtreapportédansun
pointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques.
4000mAh
marquésdecesymbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnepeuventpasêtre
18W
PJV17G
Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduitetàtouslesaccessoires
Tailleduproduit
indiquequeleproduitnécessiteunecollecteséparéedesdéchetsdansle
Couleur
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarrée
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
Tensionnominale
2250mm*180mm*95mm
Capacitédelabatterie
Bleuetgris
Capaciténominale
Machine Translated by Google
background
12
A/SYHConsultingLimitedBureau147,Centurion
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
ECrossStuGmbH
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
Australie
YHCONSULTINGLIMITÉE.
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
Fabricant:ShanghaimuxinmuyeyouxiangongsiAdresse:
Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
Maison,LondonRoad,StainesuponThames,Surrey,
TW184AX
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTDELACE
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL:PJV17G
BENUTZERHANDBUCH
HANDHABTER POOLSTAUBSAUGER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
MODELL:PJV17G
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
VAKUUM
HANDHELD-POOL
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
1
Machine Translated by Google
background
4. Halten Sie während der Montage unbeteiligte Zuschauer vom Bereich fern.
kann Gefahren verursachen.
8. Weitere Informationen zu den im Folgenden aufgeführten Teilen finden Sie
6. Vor jedem Gebrauch prüfen; nicht verwenden, wenn Teile lose oder beschädigt sind.
2. Tragen Sie während der Montage eine ANSI-geprüfte Schutzbrille und strapazierfähige Arbeitshandschuhe.
Unterstützung des Hand-Pool-Staubsaugers.
5. Nur bestimmungsgemäß verwenden.
Lesen Sie dieses Material, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Andernfalls kann es zu schweren
Verletzungen kommen.
Vorsichtsmaßnahmen
treffen 1. NICHT AUF DIESEM GEGENSTAND SITZEN ODER STEHEN.
Vorsichtsmaßnahmen bei der
Montage 1. Die Montage muss gemäß dieser Anleitung erfolgen. Unsachgemäße Montage
Seiten finden Sie im Montagediagramm dieses Handbuchs. Packen Sie alle Teile in einem sauberen
Arbeitsbereich aus und trennen Sie sie.
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AUF
6. Die Produkteigenschaften gelten nur für ordnungsgemäß und vollständig montierte Produkte.
Artikel.
5. Nicht zusammenbauen, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen.
WARNUNG:
7. Auf einer flachen, ebenen, harten und glatten Oberfläche montieren, die sicher
2. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Erlauben Sie Kindern nicht, mit oder in der Nähe dieses
4. Nur auf einer flachen, ebenen, harten und glatten Oberfläche verwenden, die sicher
3. Halten Sie den Versammlungsbereich sauber und gut beleuchtet.
unterstützt einen voll ausgestatteten Hand-Pool-Staubsauger.
3. Überschreiten Sie nicht die angegebene Gewichtskapazität.
SICHERHEITSHINWEISE
2
Machine Translated by Google
background
KURZ
BÜRSTE
BREITES ENDE
DÜSE
LANG
BÜRSTE
KOPF
DREIECK
REINIGER KÖRPER
4-TEILIGE STANGE
FILTERKÖRPER
LADEGERÄT
3
Die Reiniger werden mit den folgenden Teilen geliefert:
NOTIZ
TEILELISTE
Sek
Das in diesem Produkt verwendete Ladegerät
ist: 1.XH0500-1000W AC 100V - 240V ~ 50/ 60Hz
Es ist für das Aufsammeln von Schmutz vom Boden und
Sitzen konzipiert und kein Gerät zum Abschöpfen von Oberflächen.
Wasserstandssensorschalter
AUSGANG 5 V 1A.
Pumpe.
Das Produkt wird von einem wiederaufladbaren
Lithium-Polymer-Akku mit 4000 mAh betrieben. Das vollständige
Aufladen dauert etwa 4,5 Stunden und nach dem vollständigen
Aufladen kann es etwa 60 Minuten lang verwendet werden.
Körper (das rechte Bild) muss während des Betriebs
untergetaucht sein, um Schäden an der
Bitte beachten Sie, dass die Auslassöffnung des unteren
AUSGANG 5 V 1A.
2.XH0500-1000WG AC 100 V - 240 V ~ 50/60 Hz
Auslassöffnung
Machine Translated by Google
background
MONTAGESTRITT
4. Bitte laden Sie den Akku alle drei Monate auf, um seine Aktivität aufrechtzuerhalten.
Andernfalls wird der Akku beschädigt und das Gerät funktioniert nicht mehr.
2. Bitte reinigen Sie den Filter rechtzeitig, wenn die Saugkraft nachlässt.
3.Verwendung: Ideal zum Filtern kleiner Partikel wie Blätter, Nüsse und Schmutz. Nicht geeignet
für Algen, Plankton oder feinen Sand.
HINWEIS:
1. Dieses Produkt verfügt über einen Wasserstandssensorschalter. Der Wasserstandssensor befindet
sich an der Schalterknopfposition. Wenn das Produkt nicht innerhalb von 60 Sekunden nach dem
Start ins Wasser gegeben wird, um die Schalterposition zu überschreiten, stoppt es.
4
1. Schrauben Sie den Filterkörper an den Reinigerkörper und vergewissern Sie sich,
dass die beiden Teile fest miteinander verbunden sind und ein ganzes Set bilden.
Machine Translated by Google
background
Im Anschluss befindet
sich eine
Kontrollleuchte. Sie
leuchtet beim Laden
rot und bei voller Ladung grün.
2. Befestigen Sie die Stange mit dem
Reinigerkörper und der Aluminiumstangenverbindung
durch Drehen des Gewindes, wie in der Abbildung
gezeigt.
5. Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose
mit 100–240 V Wechselstrom. Während des Ladevorgangs
leuchtet die Anzeige rot, und wenn das Gerät voll aufgeladen
ist, leuchtet die Anzeige grün.
3. Stecken Sie den Gleichstromkopf des Adapters in
den Ladeanschluss, wie in der Abbildung gezeigt.
4. Öffnen Sie den Stecker mit den Fingern. Wenn das Öffnen
zu schwer ist, können Sie ihn mit einem Werkzeug wie
einem Schraubendreher öffnen, wie im Bild gezeigt. Achten
Sie darauf, das Kunststoffteil und den Stecker nicht zu
beschädigen, da dies zu Undichtigkeiten und Produktschäden
führen kann.
Der Gleichstrom-Ladekopf muss an der richtigen Stelle
eingesetzt werden, um eine Funkenbildung bei nicht
ordnungsgemäßer Ladung zu verhindern.
DC-Kopf
Ladeanschluss
Ladeanschluss
5
Machine Translated by Google
background
Auslassöffnung
Umschalttaste
Sek
Spa/Pool.
HINWEIS: Dieses Produkt verfügt über eine Wasserwaage
Sensorschalter. Der Wasserstandssensor ist
die Schalterknopfposition. Wenn das Produkt nicht innerhalb
von 60 Sekunden nach dem Start ins Wasser gegeben
wird, um die Schalterposition zu überschreiten, stoppt es.
Das Auslassloch des Unterkörpers muss während des
Betriebs untergetaucht sein, um Schäden an der Pumpe
zu vermeiden.
7. Schalten Sie das Gerät durch Drücken des
Schalters ein und platzieren Sie den
motorisierten Reinigungskopf in die
HINWEIS: Wenn es nicht versiegelt ist, kann es
leicht zu Schäden an der Maschine kommen und
ihre Lebensdauer beeinträchtigen.
6. Nachdem der Akku aufgeladen ist, entfernen Sie das
Ladegerät aus der Steckdose, ziehen Sie den DC-Kopf
vom Ladeanschluss ab und verschließen Sie den
Ladeanschluss mit einem weichen Stöpsel. Jetzt ist das
Gerät einsatzbereit.
ACHTUNG: Zum Aufladen des Akkus darf ausschließlich das mitgelieferte abnehmbare Netzteil verwendet werden. Vor dem
Zusammenbau, Auseinanderbauen oder Reinigen muss das Gerät immer vom Stromnetz getrennt werden. Das Gerät darf
nicht bei Frost im Freien liegen gelassen werden.
Denken Sie nach jedem Aufladen des Reinigers daran, den weichen Stecker des Ladeanschlusses abzudecken. Wenn
Sie den Reiniger nach dem vollständigen Aufladen länger als drei Monate nicht verwenden, laden Sie ihn vor der
Verwendung bitte erneut auf.
6
Machine Translated by Google
background
Schmutz vom Boden des Spas/Pools.
D. Zum Bürsten und Entfernen von Schmutz
B. Zum Bürsten und Entfernen
A. Zum Entfernen großer Ablagerungen
(größer als 120 ÿm und kleiner als 1 cm) vom Boden
des Spas/Pools.
C. Zum Bürsten und Entfernen von Schmutz
Formen Sie den Boden des Spas/Pools mit
einer langen Bürste.
(größer als 120 ÿm und kleiner als 1 cm)
vom Spa-/Poolboden mit Dreieckskopf.
Saugweise mit unterschiedlichem Saugkopf:
7
Machine Translated by Google
background
SO REINIGEN SIE DEN FILTER
Wenn Sie feststellen, dass kein Strom vorhanden ist, überprüfen Sie bitte, ob der Reiniger
vollständig aufgeladen ist oder längere Zeit nicht verwendet wurde. Wenn der Strom nach einer
gewissen Zeit schwach ist, schalten Sie das Gerät aus und laden Sie es rechtzeitig auf.
2. Ziehen Sie die Filterkartusche aus dem
transparenten Rohr.
Saugkopf raus.
1. Drücken Sie zwei Platten wie abgebildet auf
den Kopf des Reinigers, ziehen Sie vorsichtig die
E. Um schwimmende Ablagerungen im tiefen
Wasser vom Boden des Spas/Pools zu entfernen.
8
Saugkopf
Filterpatrone
Machine Translated by Google
background
ALLGEMEINE WARTUNG
4. Reinigen Sie den Filter nach jedem Gebrauch.
5. Lassen Sie es niemals im Freien in der Sonne, bei Hitze, auf heißen Oberflächen, im Regen, bei
hoher Feuchtigkeit oder in Poolchemikalien liegen.
6. Trocknen und reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch und lagern Sie es im Innenbereich bei
Raumtemperatur.
3. Lassen Sie den Reiniger niemals im Wasser, wenn er ausgeschaltet ist oder die Batterie leer ist
Leistung.
2. Reinigen Sie den Reiniger nach jedem Gebrauch mit Süßwasser, um chemische Schäden zu vermeiden.
1. Stecken Sie nach dem Aufladen den wasserdichten Stecker in den Ladeanschluss, um zu verhindern, dass
Wasser in den Batterieteil eindringt.
7. Lassen Sie den Reiniger niemals für längere Zeit an die Steckdose angeschlossen.
8. Lassen Sie den Motor niemals ohne Wasser laufen. Lassen Sie das Auslassloch immer im Wasser
und schieben Sie den Saugnapf
Kopf zurück. Stellen Sie sicher,
die beiden hervorstehenden
der Filterkartusche mit klarem Wasser.
5. Drücken Sie die beiden Platten
4. Setzen Sie die Filterkartusche mit der Öffnung nach
außen wieder in das transparente Rohr ein.
3. Nehmen Sie den Schmutz heraus und spülen Sie ihn innen aus
Kopf an Ort und Stelle.
Schließfächer halten die Saugkraft
9
Machine Translated by Google
background
10
1. Der Reiniger funktioniert nicht oder hat eine zu geringe Saugleistung:
12. Verwenden Sie beim Laden keine Reinigungsmittel.
Halten Sie
alle Öffnungen frei von Blättern, Steinen oder allem, was den Wasserfluss beeinträchtigen könnte.
13. Vermeiden Sie das Aufsaugen großer, harter und scharfer Gegenstände mit dem Staubsauger.
Überprüfen Sie, ob ein Gegenstand in eine Öffnung des Geräts eingeführt oder hineingefallen ist.
10. Bitte laden Sie den Reiniger vor längerer Lagerung vollständig auf und lagern Sie ihn bei Raumtemperatur. Bei
längerer Lagerung entlädt sich die Batterie während der Lagerung von selbst. Bitte laden Sie sie nach längerer
Lagerung wieder auf, wenn Sie sie wieder verwenden.
Überprüfen Sie, ob die Haubenklappe, die wie eine Tür funktioniert und verhindert, dass Schmutz aus dem Filter
entweicht, funktioniert. Wenn sie beschädigt ist, ersetzen Sie den Kopf durch die Haubenklappe.
11. Wenn Sie den Akku nicht häufig verwenden, müssen Sie ihn mindestens alle drei Monate aufladen.
2. Aus dem Filter treten Rückstände aus: Prüfen
Sie, ob der Filter beschädigt ist. Ersetzen Sie den Filter.
während des Betriebs.
Überprüfen Sie, ob das Laufrad durch große Fremdkörper blockiert ist. Entfernen Sie diese, wenn möglich, mit
einem kleinen Werkzeug und mit großer Vorsicht.
Stellen Sie sicher, dass es während des Ladevorgangs ausgeschaltet ist. Wenn die Anzeige während des
Ladevorgangs nicht leuchtet, drücken Sie bitte den Produktschalter, um zu prüfen, ob das Produkt ausgeschaltet ist
oder nicht. Wenn die rote Anzeige leuchtet, befindet es sich im normalen Ladestatus.
Überprüfen Sie, ob der Reiniger aufgrund längerer Nichtbenutzung keinen Strom mehr hat. Bitte laden Sie ihn
vollständig auf.
9. Nicht ohne Filter verwenden.
Prüfen Sie, ob der Filter voll ist. Bitte reinigen Sie den Filter.
3. Der Reiniger kann nicht aufgeladen oder wiederaufgeladen werden.
Wenn das Kabel oder Ladegerät beschädigt ist, ersetzen Sie es durch ein neues.
FEHLERBEHEBUNG
Machine Translated by Google
background
11
PRODUKTPARAMETER
PJV17G
Nennspannung
2250 mm * 180 mm * 95 mm
Farbe
Blau und Grau
Nennkapazität
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
Batteriekapazität
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
4000 mAh
Europäische Union. Dies gilt für das Produkt und alle Zubehörteile
18W
Modell
4,2 V
weist darauf hin, dass das Produkt einer getrennten Müllentsorgung im
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einen
Produktgröße
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten.
gekennzeichnet. Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht
Machine Translated by Google
background
12
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion
TW18 4AX
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
Haus, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey,
Vertreter der EG
UK REP
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO:PJV17G
MANUALE D'USO
ASPIRAPOLVERE PORTATILE PER PISCINA
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
MODELLO:PJV17G
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
VUOTO
PISCINA PORTATILE
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
1
Machine Translated by Google
background
4. Tenere gli astanti fuori dall'area durante l'assemblea.
può creare pericoli.
8. Per ulteriori informazioni sulle parti elencate di seguito
6. Ispezionare prima di ogni utilizzo; non utilizzare se alcune parti sono allentate o danneggiate.
2. Durante il montaggio, indossare occhiali di sicurezza omologati ANSI e guanti da lavoro resistenti.
a supporto dell'aspirapolvere portatile per piscine.
5. Utilizzare solo come previsto.
Leggere questo materiale prima di utilizzare questo prodotto. La mancata osservanza di questa
precauzione può causare gravi lesioni.
Usare precauzioni 1.
NON SEDERSI O STARE IN PIEDI SU QUESTO ARTICOLO.
Precauzioni di montaggio 1.
Montare solo secondo queste istruzioni. Un montaggio non corretto
pagine, fare riferimento allo schema di montaggio di questo manuale. Disimballare e separare tutte
le parti in un'area di lavoro pulita.
SALVA QUESTO MANUALE
6. Le capacità del prodotto si applicano solo ai prodotti correttamente e completamente assemblati.
articolo.
5. Non presentarsi se si è stanchi o sotto l'effetto di alcol, droghe o farmaci.
AVVERTIMENTO:
7. Montare su una superficie piana, livellata, dura e liscia in grado di sostenere in modo sicuro
2. Questo prodotto non è un giocattolo. Non permettere ai bambini di giocare con o vicino a questo
4. Utilizzare solo su una superficie piana, livellata, dura e liscia che possa essere utilizzata in sicurezza
3. Mantenere l'area di assemblaggio pulita e ben illuminata.
supportare un aspirapolvere portatile per piscina completamente carico.
3. Non superare le capacità di peso specificate.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2
Machine Translated by Google
background
CORTO
SPAZZOLA
GRANDEZZA
PALO A 4 SEZIONI
TESTA
SPAZZOLA
LUNGO
TRIANGOLO
CORPO FILTRO
CORPO PIÙ PULITO
UGELLO
CARICABATTERIE
3
I pulitori sono dotati dei seguenti componenti:
ELENCO DELLE PARTI
NOTA
secondo
Il caricabatterie utilizzato in questo prodotto
è: 1.XH0500-1000W AC 100V - 240V ~ 50/60Hz
È progettato per raccogliere detriti dal pavimento
e dai sedili, non è un dispositivo di pulizia superficiale.
interruttore sensore livello acqua
USCITA 5 V 1 A.
pompa.
Il prodotto è alimentato da una batteria ricaricabile
ai polimeri di litio da 4000 MAH. Ci vogliono circa 4,5 ore
per caricarlo completamente e può essere utilizzato per
circa 60 minuti dopo una carica completa.
il corpo (immagine a destra) deve essere immerso
durante il funzionamento per evitare danni al
Si prega di notare che il foro di uscita della parte inferiore
USCITA 5 V 1 A.
2.XH0500-1000WG CA 100 V - 240 V ~ 50/60 Hz
Foro di uscita
Machine Translated by Google
background
FASE DI MONTAGGIO
4. Si prega di caricare la batteria ogni tre mesi per mantenerne l'attività, altrimenti la
batteria verrà danneggiata e la macchina non funzionerà.
2. Pulire il filtro in tempo quando l'aspirazione diminuisce.
3. Utilizzo: ideale per filtrare piccole particelle come foglie, noci e detriti. Non adatto per
alghe, plancton o sabbia fine.
NOTA: 1.
Questo prodotto ha un interruttore del sensore del livello dell'acqua. Il sensore del livello dell'acqua
si trova nella posizione del pulsante dell'interruttore. Se il prodotto non viene messo nell'acqua per
far traboccare la posizione dell'interruttore entro 60 secondi dall'avvio, si fermerà.
4
1. Avvitare il corpo del filtro al corpo del pulitore, verificando che le
due parti siano saldamente collegate per formare un set completo.
Machine Translated by Google
background
La spia luminosa si trova
all'interno della porta: è
rossa durante la carica ed
è verde quando la batteria
è completamente carica.
3. Inserire la testina CC dell'adattatore nella
porta di ricarica come mostrato nell'immagine.
5.Inserire il caricabatterie nella
presa di corrente AC100V-240V. Durante la
carica, l'indicatore è rosso e l'indicatore è verde
quando l'alimentazione è completa.
2. Fissare il palo al corpo
dell'aspirapolvere e al collegamento del
palo in alluminio ruotando la filettatura
come mostrato nell'immagine.
4.Aprire la spina con le dita. Se è troppo difficile
da aprire, puoi scegliere uno strumento come
un cacciavite per aprirla come mostra
l'immagine, fai attenzione a non danneggiare la
parte in plastica e la spina che potrebbero
causare perdite e rischio di danni al prodotto.
La testina di ricarica CC deve essere inserita in
posizione per evitare scintille quando la
carica non è ben salda.
Testa DC
Porta di ricarica
Porta di ricarica
5
Machine Translated by Google
background
secondo
Foro di uscita
Pulsante di commutazione
spa/piscina.
NOTA: Questo prodotto ha un livello d'acqua
interruttore del sensore. Il sensore del livello dell'acqua è a
7. Accendere l'alimentazione premendo il
pulsante dell'interruttore e posizionare il
testa motorizzata del pulitore nel
NOTA: se non sigillato, è facile danneggiare
la macchina e comprometterne la durata utile
6. Dopo aver caricato l'alimentazione, rimuovere il
caricabatterie dalla presa di corrente, estrarre la
testina CC dalla porta di ricarica e assicurarsi di
sigillare la porta di ricarica con una spina morbida.
Ora è pronto per l'uso.
ATTENZIONE: Per ricaricare la batteria, utilizzare solo l'alimentatore rimovibile fornito con il dispositivo. Scollegare
sempre il dispositivo dall'alimentatore prima di montarlo, smontarlo o pulirlo. Il dispositivo non deve essere lasciato
all'esterno in caso di gelo.
Dopo aver caricato il pulitore ogni volta, ricordarsi di coprire la spina morbida della porta di ricarica. Se sono
più di tre mesi che non si usa dopo una carica completa, ricaricare il pulitore ancora una volta prima dell'uso.
la posizione del pulsante dell'interruttore. Se il prodotto
non viene messo in acqua per far traboccare la
posizione dell'interruttore entro 60 secondi dall'avvio,
si fermerà. Il foro di uscita del corpo inferiore deve
essere immerso durante il funzionamento per evitare
danni alla pompa.
6
Machine Translated by Google
background
sporcizia dal fondo della Spa/piscina.
D. Per spazzolare e rimuovere lo sporco
B. Per spazzolare e rimuovere
A. Per rimuovere detriti di grandi
dimensioni (più grandi di 120 ÿm e meno di 1
cm) dal fondo della Spa/piscina.
C. Per spazzolare e rimuovere lo sporco
formare il fondo della Spa/piscina con una
spazzola lunga.
(superiore a 120 ÿm e inferiore a 1 cm)
dal fondo della Spa/piscina con testa
triangolare.
Metodo di aspirazione con testa di aspirazione diversa:
7
Machine Translated by Google
background
COME PULIRE IL FILTRO
Quando scopri che non c'è corrente, controlla se l'aspirapolvere è
completamente carico o se non è stato utilizzato per molto tempo. Quando la
corrente è debole dopo un periodo di tempo, spegni la macchina e caricala in tempo.
2. Estrarre la cartuccia del filtro dal tubo
trasparente.
testa di aspirazione fuori.
1. Premere due pannelli come mostrato nell'immagine
sulla testa del pulitore, tirare delicatamente il
E. Per rimuovere i detriti galleggianti presenti nell'acqua
profonda del fondo della spa/piscina.
8
Testa di aspirazione
Cartuccia filtrante
Machine Translated by Google
background
4. Pulire il filtro dopo ogni utilizzo.
5. Non lasciarlo mai all'aperto, esposto alla luce solare, al calore, a superfici calde, alla pioggia, a
elevata umidità e a prodotti chimici per piscine.
6. Asciugare e pulire il corpo con un panno asciutto e conservarlo al chiuso a temperatura
ambiente.
3. Non lasciare mai il pulitore nell'acqua quando è spento o la batteria è scarica
energia.
2. Dopo ogni utilizzo, pulire il detergente con acqua dolce per evitare danni chimici.
1. Dopo la ricarica, inserire la spina impermeabile nella porta di ricarica per evitare che l'acqua
penetri nella batteria.
7. Non lasciare mai l'aspirapolvere collegato alla presa elettrica per un lungo periodo di inutilizzo.
8. Non far mai funzionare il motore fuori dall'acqua. Mantenere sempre il foro di uscita nell'acqua
MANUTENZIONE GENERALE
e fai scorrere la ventosa
torna indietro. Assicurati
i due sporgenti
della cartuccia filtrante con acqua pulita.
5. Premere i due pannelli
4. Rimettere la cartuccia del filtro nel tubo
trasparente con l'apertura rivolta verso l'esterno.
3. Togliere i detriti e risciacquare l'interno
testa al suo posto.
gli armadietti trattengono l'aspirazione
9
Machine Translated by Google
background
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
1. L'aspirapolvere non funziona o l'aspirazione è bassa:
12. Non utilizzare detergenti durante la ricarica.
Mantenere
tutte le aperture libere da foglie, sassi o qualsiasi cosa che possa ridurre il flusso dell'acqua.
13. Evitare di aspirare oggetti grandi, duri e affilati con l'aspirapolvere.
Controllare che nessun oggetto sia stato inserito o lasciato cadere in qualche apertura del dispositivo.
10. Si prega di caricare completamente il pulitore prima di conservarlo per un lungo periodo e di
conservarlo a temperatura ambiente. Per la conservazione a lungo termine, la batteria si scarica da
sola durante la conservazione. Si prega di ricaricarla quando si riutilizza dopo una conservazione
a lungo termine.
Controllare lo sportello della calotta, che funziona come una porta per impedire ai detriti di fuoriuscire
dal filtro. Se danneggiato, sostituire la testa con lo sportello della calotta.
11. È necessario ricaricare la batteria almeno una volta ogni tre mesi se non viene utilizzata
frequentemente.
2. Detriti fuoriescono dal filtro: controllare se
il filtro è danneggiato. Sostituire il filtro.
durante il funzionamento.
Controllare se la girante è bloccata da detriti di grandi dimensioni. Se possibile, utilizzare un piccolo
utensile per rimuoverlo con cura intensiva.
Assicurati che sia spento durante la carica. Se l'indicatore non è acceso durante la carica, premi
l'interruttore del prodotto per verificare se il prodotto è spento o meno, se la luce rossa è accesa,
allora è in stato di carica normale.
Controllare se l'aspirapolvere non ha più corrente a causa del lungo periodo di inutilizzo. Caricarlo
completamente.
Controllare se il filtro è pieno, pulirlo.
9. Non utilizzarlo senza filtro.
3. Il pulitore non può essere caricato o ricaricato.
Se il cavo o il caricabatterie sono danneggiati, sostituirli con uno nuovo.
10
Machine Translated by Google
background
PJV17G
Tensione nominale
2250mm*180mm*95mm
Colore
Blu e grigio
Capacità nominale
2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato
Capacità della batteria
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
4000mAh
Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori
18W
Modello
4,2V
indica che il prodotto richiede una raccolta differenziata dei rifiuti
smaltito insieme ai normali rifiuti domestici, ma deve essere portato in un
Dimensioni del prodotto
punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere
PARAMETRO PRODOTTO
11
Machine Translated by Google
background
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Rappresentante della CE
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
CONSULENZA YH LIMITATA.
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia
E-CrossStu GmbH
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Modello TW18 4AX
Casa, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey,
12
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:PJV17G
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
MANUALDELUSUARIO
ASPIRADORADEPISCINAPORTÁTIL
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
1
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
MODELO:PJV17G
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
PISCINADEMANO
VACÍO
Machine Translated by Google
background
2.UsegafasdeseguridadaprobadasporANSIyguantesdetrabajoresistentesduranteelmontaje.
Precaucionesdeuso1.
NOSESIENTANISEPARESOBREESTEARTÍCULO.
Puedecrearpeligros.
páginas,consulteeldiagramadeensamblajedeestemanual.Desembaleyseparetodaslaspiezas
enunáreadetrabajolimpia.
GUARDEESTEMANUAL
6.Inspeccioneantesdecadauso;noutilicesilaspiezasestánsueltasodañadas.
Precaucionesdemontaje1.
Ensambleúnicamentedeacuerdoconestasinstrucciones.Montajeincorrecto
8.Paraobtenerinformaciónadicionalsobrelaspiezasenumeradasacontinuación,
soportedelaaspiradoradepiscinademano.
Leaestematerialantesdeutilizaresteproducto.Delocontrario,podríasufrirlesionesgraves.
5.Utilíceloúnicamentesegúnloprevisto.
4.Úseloúnicamentesobreunasuperficieplana,nivelada,duraylisaquepueda
7.Montarsobreunasuperficieplana,nivelada,duraylisacapazdesoportarcargasdeformasegura.
ADVERTENCIA:
Admiteunaaspiradoradepiscinademanocompletamentecargada.
5.Nosereúnasiestácansadoobajolainfluenciadelalcohol,drogasomedicamentos.
6.Lascapacidadesdelproductoseaplicanúnicamenteaproductosensambladosdeformacorrectay
completa.
3.Noexcedalascapacidadesdepesoespecificadas.
artículo.
4.Mantengaalostranseúntesfueradeláreaduranteelmontaje.
3.Mantengaeláreadereuniónlimpiaybieniluminada.
2.Esteproductonoesunjuguete.Nopermitaquelosniñosjueguenconélocercadeél.
INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
2
Machine Translated by Google
background
CORTO
EXTREMOANCHO
CEPILLAR
CARGADOR
LARGO
CEPILLAR
CABEZA
TRIÁNGULO
CUERPOMÁSLIMPIO
CUERPODELFILTRO
POSTEDE4SECCIONES
BOQUILLA
Estádiseñadopararecogerresiduosdelsueloy
delosasientos;noesundispositivoparalimpiarsuperficies.
Elproductofuncionaconunabateríarecargablede
polímerodelitiode4000mAh.Setardaunas4,5horasen
cargarseporcompletoysepuedeutilizarduranteunos60
minutosdespuésdeunacargacompleta.
Elcargadorutilizadoenesteproductoes:
1.XH05001000WAC100V240V~50/60Hz
SALIDA5V1A.
Elcuerpo(imagendeladerecha)debeestarsumergidodurante
elfuncionamientoparaevitardaños.
interruptorsensordeniveldeagua
bomba.
Tengaencuentaqueelorificiodesalidadelaparteinferior
2.XH05001000WGCA100V240V~50/60Hz
SALIDA5V1A.
Loslimpiadoresvienenconpiezascomolassiguientes:
LISTADEPIEZAS
NOTA
segundo
Orificiodesalida
3
Machine Translated by Google
background
PASODEMONTAJE
1.Atornilleelcuerpodelfiltroalcuerpodellimpiadoryconfirmequelasdos
partesesténfirmementeconectadasparaformarunconjuntocompleto.
3.Uso:idealparafiltrarpartículaspequeñascomohojas,nuecesydesechos.Noaptopara
algas,planctonoarenafina.
2.Limpieelfiltroatiempocuandolasuccióndisminuya.
4.Carguelabateríacadatresmesesparamantenersuactividad,delocontrariodañará
labateríayharáquelamáquinanofuncione.
NOTA:1.
Esteproductotieneuninterruptordesensordeniveldeagua.Elsensordeniveldeaguaseencuentra
enlaposicióndelbotóndelinterruptor.Sielproductonosecolocaenelaguahastaquesedesborde
laposicióndelinterruptordentrodelos60segundosposterioresalinicio,sedetendrá.
4
Machine Translated by Google
background
Laluzindicadoraestádentro
delpuerto,laluzesroja
cuandoseestácargando
yverdecuandola
energíaestácompleta.
5
3.InserteelcabezaldeladaptadordeCCenelpuerto
decargacomosemuestraenlaimagen.
ElcabezaldecargadeCCdebeinsertarseensulugarpara
evitarchispascuandolacarganoestábienajustada.
2.Conecteelposteconelcuerpodel
limpiadorylaconexióndelpostedealuminiogirando
laroscacomosemuestraenlaimagen.
4.Abraeltapónconlosdedos.Siesdemasiadodifícilabrirlo,
puedeutilizarunaherramientacomoundestornilladorpara
abrirlocomosemuestraenlaimagen.Tengacuidadodeno
dañarlapiezadeplásticonieltapón,yaquepodríaprovocarfugas
ydañarelproducto.
5.Inserteelcargadorenunatomadecorriente
de100V240VCA.Durantelacarga,elindicadorseilumina
enrojoy,unavezquelabateríaestácompletamentecargada,
seiluminaenverde.
CabezaldeCC
Puertodecarga
Puertodecarga
Machine Translated by Google
background
segundo
6
Orificiodesalida
Botóndecambio
spa/piscina.
Cabezalmotorizadodellimpiadorenel
NOTA:Esteproductotieneunniveldeagua.
Elbotóndeencendidoseapagasielproductonose
colocaenelaguahastaquesedesbordeenla
posicióndelinterruptordentrodelos60segundos
posterioresalencendido.Elorificiodesalidadel
cuerpoinferiordebeestarsumergidoduranteel
funcionamientoparaevitardañosalabomba.
7.Enciendalaalimentaciónpresionandoel
botóndelinterruptorycoloqueel
Interruptordelsensor.Elsensordeniveldeaguaestáen
NOTA:Sinoestásellado,esfácilcausar
dañosalamáquinayafectarsuvidaútil.
6.Unavezcargadalabatería,retireelcargador
delatomadecorriente,retireelcabezaldeCC
delpuertodecargayasegúresedesellarel
puertodecargaconuntapónblando.Ahoraestá
listoparausar.
PRECAUCIÓN:Pararecargarlabatería,utiliceúnicamentelafuentedealimentaciónextraíblequeseincluye
coneldispositivo.Desconectesiempreeldispositivodelafuentedealimentaciónantesdemontarlo,
desmontarloolimpiarlo.Eldispositivonodebedejarsealairelibreencondicionesclimáticasgélidas.
Despuésdecargarelaspirador,recuerdetapareltapónblandodelpuertodecarga.Sinoloutilizadurante
másdetresmesesdespuésdecargarloporcompleto,vuelvaacargarloantesdeusarlo.
Machine Translated by Google
background
suciedaddelfondodelspa/piscina.
C.Paracepillaryeliminarlasuciedad.
B.Cepillaryquitar
A.Paraeliminarresiduosgrandes
(demásde120μmymenosde1cm)del
fondodelspaolapiscina.
Formeelfondodelspa/piscinaconun
cepillolargo.
(mayora120μmymenora1cm)del
fondodelSpa/Piscinaconcabezal
triangular.
D.Paracepillaryquitarlasuciedad.
Mododevacíocondiferentescabezalesdevacío:
7
Machine Translated by Google
background
CÓMOLIMPIARELFILTRO
Cabezaldesucción
Cartuchofiltrante
Cuandonotequenohayenergía,verifiquesielaspiradorestácompletamente
cargadoosinosehautilizadodurantemuchotiempo.Cuandolaenergíasedebilite
despuésdeunperíododetiempo,apaguelamáquinaycárguelaatiempo.
2.Extraigaelcartuchodefiltrodeltubo
transparente.
Cabezaldesucciónhaciaafuera.
1.Presionelosdospanelescomosemuestraenla
imagenenlacabezadellimpiador,tiresuavementedeellos.
E.Paraeliminarlosresiduosflotantesenlasaguas
profundasdelfondodelspa/piscina.
8
Machine Translated by Google
background
5.Nuncalodejealairelibreexpuestoalaluzsolar,alcalor,asuperficiescalientes,alalluvia,amucha
humedadoaproductosquímicosdepiscina.
6.Sequeylimpieelcuerpoconunpañosecoymanténgaloguardadoenunlugarcerrado
atemperaturaambiente.
4.Limpieelfiltrodespuésdecadauso.
7.Nuncadejeelaspiradorenchufadoalatomaprincipalduranteunperíodoprolongado.
2.Limpieellimpiadorconaguafrescaparaevitardañosquímicosdespuésdecadauso.
fuerza.
3.Nuncadejeellimpiadorenelaguacuandoestéapagadoosehayaquedadosinbatería.
1.Despuésderecargar,inserteeltapónapruebadeaguaenelpuertodecargaparaevitar
queentreaguaenlapartedelabatería.
8.Nuncahagafuncionarelmotorsinagua.Mantengasiempreelorificiodesalidaenelagua.
9
MANTENIMIENTOGENERAL
ydeslizalasucción
5.Presionelosdospaneles
cabezahaciaatrás.Asegúrate
4.Vuelvaacolocarelcartuchofiltranteeneltubo
transparenteconlaaberturahaciaafuera.
losdosquesobresalen
decartuchofiltranteconagualimpia.
3.Saquelosresiduosyenjuagueelinterior.
Loscasillerossostienenlasucción
cabezaensulugar.
Machine Translated by Google
background
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
13.Eviterecogerobjetosgrandes,durosyafiladosconlaaspiradora.
Verifiquesilaaletadeldosel,quefuncionacomounapuertaparaevitarquelosresiduosseescapen
delfiltro,estádañada,reemplaceelcabezalconlaaletadeldosel.
12.Noutiliceellimpiadormientrasseestácargando.
2.Salenresiduosdelfiltro:Compruebesielfiltro
estádañado.Reemplaceelfiltro.
11.Deberecargarlabateríaalmenosunavezcadatresmesessinoseutilizaconfrecuencia.
Mantenga
todaslasaberturaslibresdehojas,rocasocualquiercosaquepuedareducirelflujodeagua.
Verifiquesiseinsertóocayóalgúnobjetoenalgunaaberturadeldispositivo.
10.Carguecompletamenteellimpiadorantesdeguardarloporunperíodoprolongadoyguárdeloa
temperaturaambiente.Encasodealmacenamientoporunperíodoprolongado,labateríasedescargasola
duranteelalmacenamiento.Recárguelocuandovuelvaautilizarlodespuésdeunperíodoprolongado
dealmacenamiento.
9.Noloutilicesinfiltro.
Verifiquesielfiltroestálleno,límpielo.
Compruebesielaspiradorsehaquedadosinenergíapornohaberloutilizadodurantemuchotiempo.
Cárgueloporcompleto.
Durantelaoperación.
Compruebesielimpulsorestáatascadoporresiduosgrandes.Siesposible,utiliceunaherramienta
pequeñapararetirarlosconmuchocuidado.
Asegúresedequeestéapagadodurantelacarga.Sielindicadornoestáencendidodurantela
carga,presioneelinterruptordelproductoparaverificarsielproductoestáapagadoono.Silaluzroja
estáencendida,entoncesseencuentraenestadodecarganormal.
1.Elaspiradornofuncionaotienepocasucción:
Sielcableoelcargadorestándañados,reemplácelosporunonuevo.
3.Ellimpiadornosepuedecargarnirecargar.
10
Machine Translated by Google
background
Color
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachado
Tensiónnominal
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea
Capacidaddelabatería
2250mmx180mmx95mm
Azulygris
Capacidadnominal
desecharseconlabasuradomésticanormal,sinoquedebenllevarseaun
Modelo
4,2V
Puntoderecogidaparaelreciclajedeaparatoseléctricosyelectrónicos.
18W
4000mAh
marcadosconestesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalnopueden
UniónEuropea.Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesorios.
PJV17G
Tamañodelproducto
indicaqueelproductorequiererecogidaselectivaderesiduosenel
PARÁMETRODELPRODUCTO
11
Machine Translated by Google
background
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
REPRESENTANTECE
YHCONSULTINGLIMITADA.
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
Casa,LondonRoad,StainesuponThames,Surrey,
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
C/OYHConsultingLimitedOficina147,Centurion
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
Australia
Fabricante:ShanghaimuxinmuyeyouxiangongsiDirección:
Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
TW184AX
12
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:PJV17G
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy,
aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RĘCZNY ODKURZACZ BASENOWY
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
MODEL:PJV17G
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
1
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
PRÓŻNIA
BASEN RĘCZNY
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Machine Translated by Google
background
2
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przeczytaj ten materiał przed użyciem tego produktu. Nieprzestrzeganie tego może spowodować poważne
obrażenia.
4. Używać wyłącznie na płaskiej, równej, twardej i gładkiej powierzchni, która może być bezpiecznie używana.
OSTRZEŻENIE:
7. Montaż należy wykonać na płaskiej, równej, twardej i gładkiej powierzchni, która będzie bezpieczna.
obsługuje w pełni wyposażony ręczny odkurzacz basenowy.
5. Nie przychodź na miejsce zdarzenia, jeśli jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem alkoholu, narkotyków lub
leków.
6. Możliwości produktu odnoszą się wyłącznie do produktów prawidłowo i kompletnie zmontowanych.
3. Nie przekraczać określonego limitu obciążenia.
przedmiot.
4. Podczas montażu nie dopuszczaj osób postronnych na teren montażu.
5. Używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
3. Utrzymuj miejsce zgromadzenia w czystości i zapewnij dobre oświetlenie.
2. Ten produkt nie jest zabawką. Nie pozwalaj dzieciom bawić się nim ani przebywać w jego pobliżu.
2. Podczas montażu należy nosić okulary ochronne z atestem ANSI oraz wytrzymałe rękawice robocze.
Zachowaj środki ostrożności
1. NIE SIADAJ ANI NIE STÓJ NA TYM PRZEDMIOCIE.
może stwarzać zagrożenie.
strony, zapoznaj się ze schematem montażu w tym podręczniku. Rozpakuj i oddziel wszystkie części w czystym
miejscu pracy.
ZAPISZ INSTRUKCJĘ
6. Przed każdym użyciem należy przeprowadzić kontrolę. Nie należy używać produktu, jeśli jakieś części luźne lub uszkodzone.
Środki ostrożności przy montażu 1.
Montaż należy wykonywać wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją. Nieprawidłowy montaż
8. Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące części wymienionych poniżej,
obsługuje ręczny odkurzacz basenowy.
Machine Translated by Google
background
KRÓTKI
SZEROKI KOŃCOWY
SZCZOTKA DYSZA
DŁUGI
SZCZOTKA
GŁOWA
TRÓJKĄT
KORPUS FILTRA
RUMAK
4-SEKCYJNY DRĄŻEK
CZYSTSZE CIAŁO
Urządzenie służy do zbierania zanieczyszczeń z podłóg i
siedzeń nie jest urządzeniem do zbierania zanieczyszczeń z powierzchni.
Produkt jest zasilany akumulatorem litowo-
polimerowym o pojemności 4000 MAH. Pełne naładowanie trwa
około 4,5 godziny, a po pełnym naładowaniu można go używać
przez około 60 minut.
Ładowarka używana w tym produkcie to:
1.XH0500-1000W AC 100V - 240V ~ 50/ 60Hz
pompa.
czujnik poziomu wody
korpus (zdjęcie po prawej) musi być zanurzony podczas pracy, aby
uniknąć uszkodzenia
Należy pamiętać, że otwór wylotowy dolnego
WYJŚCIE 5 V 1A.
2.XH0500-1000WG prąd zmienny 100 V - 240 V ~ 50/ 60 Hz
WYJŚCIE 5 V 1A.
Urządzenia czyszczące dostarczane z następującymi częściami:
NOTATKA
LISTA CZĘŚCI
sek.
Otwór wylotowy
3
Machine Translated by Google
background
KROK MONTAŻU
1. Przykręć korpus filtra do korpusu odkurzacza, upewnij
się, że obie części ściśle połączone, tworząc całość.
3. Zastosowanie: Idealny do filtrowania małych cząstek, takich jak liście, orzechy i zanieczyszczenia.
Nie nadaje się do glonów, planktonu ani drobnego piasku.
2. Wyczyść filtr w odpowiednim czasie, gdy siła ssania zmniejszy się.
4. Aby utrzymać sprawność akumulatora, należy go ładować co trzy miesiące, w przeciwnym
razie może on ulec uszkodzeniu i urządzenie nie będzie działać.
UWAGA:
1. Ten produkt ma przełącznik czujnika poziomu wody. Czujnik poziomu wody znajduje się
w pozycji przycisku przełącznika. Jeśli produkt nie zostanie zanurzony w wodzie, aby
przepełnić pozycję przełącznika w ciągu 60 sekund od uruchomienia, zatrzyma się.
4
Machine Translated by Google
background
Lampka kontrolna znajduje się
wewnątrz portu. Podczas
ładowania świeci na
czerwono, a na zielono, gdy
bateria jest w pełni naładowana.
5
3. Włóż głowicę adaptera DC do portu
ładowania, jak pokazano na rysunku.
Głowica ładująca DC musi być włożona na
miejsce, aby zapobiec iskrzeniu, gdy
ładowanie nie jest dokładne.
2. Połącz drążek z korpusem
odkurzacza i aluminiowym złączem
drążka, obracając gwint, jak pokazano
na zdjęciu.
4. Otwórz korek palcami. Jeśli jest zbyt trudno
go otworzyć, możesz użyć narzędzia,
takiego jak śrubokręt, aby go otworzyć,
jak pokazano na zdjęciu. Pamiętaj, aby nie
uszkodzić plastikowej części i korka, co może
spowodować wyciek i ryzyko uszkodzenia produktu.
5. Podłącz ładowarkę do gniazdka
AC100V-240V. Podczas ładowania wskaźnik
jest czerwony, a po pełnym naładowaniu
wskaźnik jest zielony.
Głowa DC
Port ładowania
Port ładowania
Machine Translated by Google
background
sek.
6
Otwór wylotowy
Przycisk przełącznika
spa/basen.
głowica czyszcząca z napędem silnikowym do
UWAGA: Ten produkt ma wskaźnik poziomu wody
pozycja przycisku przełącznika. Jeśli produkt nie zostanie
umieszczony w wodzie, aby przepełnić pozycję
przełącznika w ciągu 60 sekund od uruchomienia,
zatrzyma się. Otwór wylotowy dolnej części korpusu
musi być zanurzony podczas pracy, aby uniknąć
uszkodzenia pompy.
7. Włącz zasilanie, naciskając przycisk
przełącznika i umieść
przełącznik czujnika. Czujnik poziomu wody jest w
UWAGA: Brak uszczelnienia może
spowodować uszkodzenie maszyny i wpłynąć
na jej żywotność.
6. Po naładowaniu wyjmij ładowarkę z gniazdka,
odłącz głowicę DC od portu ładowania i upewnij
się, że port ładowania jest uszczelniony miękką
zatyczką. Teraz jest gotowy do użycia.
UWAGA: Aby naładować baterię, należy używać wyłącznie wyjmowanego zasilacza dostarczonego z
urządzeniem. Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
Urządzenia nie należy pozostawiać na zewnątrz w mroźną pogodę.
Po każdym naładowaniu odkurzacza pamiętaj o zakryciu miękkiej wtyczki portu ładowania. Jeśli po
pełnym naładowaniu nie używasz go dłużej niż trzy miesiące, naładuj odkurzacz jeszcze raz przed użyciem.
Machine Translated by Google
background
B. Do szczotkowania i usuwania
C. Szczotkowanie i usuwanie brudu
brud z dna spa/basenu.
A. Usuwanie dużych
zanieczyszczeń (większych niż 120 μm i
mniejszych niż 1 cm) z dna spa/basenu.
uformuj dno basenu/spa długą
szczotką.
(większe niż 120μm i mniejsze niż
1 cm) od dna basenu/spa z głowicą
trójkątną.
D. Szczotkowanie i usuwanie brudu
Sposób odkurzania z różną głowicą próżniową:
7
Machine Translated by Google
background
JAK CZYŚCIĆ FILTR
Wkład filtrujący
Głowica ssąca
Jeśli zauważysz brak zasilania, sprawdź, czy odkurzacz jest w pełni
naładowany lub nie był używany przez dłuższy czas. Jeśli po pewnym czasie
zasilanie jest słabe, wyłącz urządzenie i naładuj je na czas.
2. Wyciągnij wkład filtrujący z
przezroczystej rurki.
głowica ssąca na zewnątrz.
1. Naciśnij dwa panele, jak pokazano na
zdjęciu, na głowicy odkurzacza, delikatnie pociągnij
E.Usuwanie zanieczyszczeń unoszących się w
głębokiej wodzie z dna wanny/basenu.
8
Machine Translated by Google
background
5. Nigdy nie wystawiaj urządzenia na działanie promieni słonecznych, ciepła, gorących powierzchni, deszczu, dużej
wilgotności oraz chemikaliów stosowanych w basenie.
6. Wysuszyć i wyczyścić korpus suchą szmatką, przechowywać w pomieszczeniu, w
temperaturze pokojowej.
4. Wyczyść filtr po każdym użyciu.
8. Nigdy nie uruchamiaj silnika poza wodą. Zawsze trzymaj otwór wylotowy w wodzie
3. Nigdy nie pozostawiaj urządzenia czyszczącego w wodzie, gdy jest wyłączone lub rozładowała się jego bateria.
moc.
2. Po każdym użyciu wyczyść urządzenie czyszczące czystą wodą, aby zapobiec uszkodzeniom spowodowanym
przez substancje chemiczne.
1. Po naładowaniu włóż wodoodporną wtyczkę do portu ładowania, aby zapobiec
przedostawaniu się wody do wnętrza akumulatora.
7. Nigdy nie pozostawiaj odkurzacza podłączonego do gniazdka głównego na czas długotrwałego przechowywania.
9
OGÓLNA KONSERWACJA
i przesuń ssanie
5. Naciśnij oba panele
wróć do góry. Upewnij się
szafki trzymają ssanie
4. Umieść wkład filtrujący z powrotem w
przezroczystej rurce, otworem skierowanym na
zewnątrz.
te dwa wystające
wkładu filtracyjnego z czystą wodą.
3. Wyjmij zanieczyszczenia i wypłucz wnętrze
głowa na miejscu.
Machine Translated by Google
background
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
10. Przed długotrwałym przechowywaniem należy w pełni naładować odkurzacz i przechowywać go
w temperaturze pokojowej. W przypadku długotrwałego przechowywania akumulator rozładowuje
się sam. Należy go ponownie naładować przed ponownym użyciem po długotrwałym
przechowywaniu.
9. Nie używaj bez filtra.
Sprawdź czy filtr jest pełny, wyczyść go.
Sprawdź, czy odkurzacz nie ma zasilania z powodu długiego nieużywania. Naładuj go całkowicie.
w trakcie operacji.
Sprawdź, czy wirnik nie jest zablokowany przez duże zanieczyszczenia. Jeśli to możliwe, użyj małego
narzędzia, aby usunąć go z dużą ostrożnością.
Upewnij się, że jest wyłączony podczas ładowania. Jeśli wskaźnik nie świeci się podczas ładowania,
naciśnij przełącznik produktu, aby sprawdzić, czy produkt jest wyłączony, czy nie, jeśli świeci się
czerwona lampka, to jest w normalnym stanie ładowania.
1. Odkurzacz nie działa lub ma niską moc ssania:
Jeśli przewód lub ładowarka uszkodzone, należy wymienić je na nowe.
3. Odkurzacza nie można ładować ani doładowywać.
13. Unikaj zbierania odkurzaczem dużych, twardych i ostrych przedmiotów.
Sprawdź, czy klapa osłony, która działa jak drzwi, zapobiegając wydostawaniu się zanieczyszczeń z
filtra, jest uszkodzona. Jeśli jest uszkodzona, wymień głowicę na klapę osłony.
12. Podczas ładowania nie należy używać środków czyszczących.
2. Z filtra wydostają się zanieczyszczenia:
Sprawdź, czy filtr jest uszkodzony. Wymień filtr.
11. Jeśli akumulator nie jest często używany, należy go ładować co najmniej raz na trzy miesiące.
Utrzymuj
wszystkie otwory wolne od liści, kamieni i innych rzeczy, które mogą ograniczać przepływ wody.
Sprawdź, czy do któregoś z otworów w urządzeniu nie został włożony lub upuszczony jakiś przedmiot.
10
Machine Translated by Google
background
Pojemność znamionowa
wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do punktu zbiórki odpadów.
Model
4,2 V
punkt zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu.
18W
4000mAh
oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone w ten sposób nie mogą być
Unia Europejska. Dotyczy produktu i wszystkich akcesoriów
PJV17G
Rozmiar produktu
oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w
Kolor
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach
Napięcie znamionowe
Niniejszy produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
Pojemność baterii
2250mm*180mm*95mm
Niebieski i szary
PARAMETR PRODUKTU
11
Machine Translated by Google
background
REP WIELKIEJ BRYTANII
Przedstawiciel UE
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Szanghaj
200000 CN.
TW18 4AX
Dom, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey,
12
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:PJV17G
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
HANDZUIVERSTOFZUIGER
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
1
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
MODEL:PJV17G
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product
zijn.
VACUÜM
HANDGEHOUDEN ZWEMBAD
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Machine Translated by Google
background
Lees dit materiaal voordat u dit product gebruikt. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstig
letsel.
4. Gebruik het alleen op een vlak, egaal, hard en glad oppervlak dat veilig kan worden gebruikt.
WAARSCHUWING:
7. Monteer op een vlak, egaal, hard en glad oppervlak dat veilig kan worden gebruikt
ondersteunt een volledig geladen handstofzuiger voor zwembaden.
5. Kom niet bijeen als u moe bent of onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen.
6. De producteigenschappen gelden uitsluitend voor correct en volledig gemonteerde producten.
3. Overschrijd het aangegeven draagvermogen niet.
item.
4. Houd omstanders uit de buurt tijdens de montage.
5. Gebruik het product alleen zoals bedoeld.
3. Zorg ervoor dat de verzamelplaats schoon en goed verlicht is.
2. Dit product is geen speelgoed. Laat kinderen niet met of in de buurt van dit product spelen.
2. Draag tijdens de montage een ANSI-goedgekeurde veiligheidsbril en stevige werkhandschoenen.
Neem
voorzorgsmaatregelen 1. GA NIET OP DIT ITEM ZITTEN OF STAAN.
kan gevaren opleveren.
pagina's, raadpleeg dan het montageschema van deze handleiding. Pak alle onderdelen uit en scheid
ze in een schone werkruimte.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
6. Controleer het apparaat voor elk gebruik. Gebruik het niet als er onderdelen loszitten of beschadigd zijn.
Voorzorgsmaatregelen bij
montage 1. Monteer uitsluitend volgens deze instructies. Onjuiste montage
8. Voor aanvullende informatie over de onderdelen die in de volgende lijst staan vermeld,
ter ondersteuning van de Handheld Pool Vacuum.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
2
Machine Translated by Google
background
KORT
BREED-EIND
BORSTEL
OPLADER
HOOFD
BORSTEL
LANG
DRIEHOEK
SCHOON LICHAAM
4 SECTIES PAAL
FILTERLICHAAM
MONDSTUK
Het is ontworpen om vuil van de vloer en stoelen
te verzamelen. Het is geen oppervlaktereinigingsapparaat.
Het product wordt aangestuurd door een 4000MAH
oplaadbare lithium-polymeerbatterij. Het duurt ongeveer 4,5
uur om het volledig op te laden en het kan ongeveer 60
minuten worden gebruikt na een volledige lading.
De oplader die in dit product wordt gebruikt is:
1.XH0500-1000W AC 100V - 240V ~ 50/ 60Hz
UITGANG 5 V 1A.
pomp.
waterniveau sensor schakelaar
lichaam (de rechter afbeelding) moet tijdens het gebruik
ondergedompeld zijn om schade aan de
Houd er rekening mee dat het uitlaatgat van de onderste
2.XH0500-1000WG AC 100V - 240V ~ 50/ 60Hz
UITGANG 5 V 1A.
De reiniger wordt geleverd met de volgende onderdelen:
OPMERKING
ONDERDELENLIJST
sec
Uitlaatgat
3
Machine Translated by Google
background
MONTAGESTAP
1. Schroef het filterhuis vast aan het filterhuis en zorg ervoor dat de twee
delen stevig met elkaar verbonden zijn, zodat ze een geheel vormen.
3. Gebruik: Ideaal voor het filteren van kleine deeltjes zoals bladeren, noten en vuil. Niet
geschikt voor algen, plankton of fijn zand.
2. Maak het filter tijdig schoon wanneer de zuigkracht afneemt.
4. Laad de batterij elke drie maanden op om de werking ervan te behouden. Anders raakt
de batterij beschadigd en werkt het apparaat niet meer.
OPMERKING: 1. Dit product heeft een waterniveausensorschakelaar. De waterniveausensor
bevindt zich op de schakelaarknoppositie. Als het product niet binnen 60 seconden na het
opstarten in het water wordt geplaatst om de schakelaarpositie te laten overstromen, stopt het.
4
Machine Translated by Google
background
Het indicatielampje bevindt zich
in de poort. Het lampje brandt
rood tijdens het opladen en
groen wanneer de batterij
volledig is opgeladen.
5
2. Bevestig de paal aan het
reinigingslichaam en de aluminium
paalverbinding door de schroefdraad te
draaien zoals op de afbeelding te zien is.
De DC-laadkop moet op zijn plaats worden geplaatst
om vonkvorming te voorkomen wanneer het
laden niet goed is uitgevoerd.
3. Steek de DC-kop van de adapter in de
oplaadpoort zoals weergegeven in de afbeelding.
4. Open de plug met uw vingers. Als het te moeilijk is
om te openen, kunt u een gereedschap zoals een
schroevendraaier gebruiken om het te openen
zoals op de afbeelding te zien is. Let op dat u het plastic
onderdeel en de plug niet beschadigt, wat lekkage en
risico op productschade kan veroorzaken.
5. Steek de lader in het stopcontact
van de AC100V-240V. Tijdens het opladen is de
indicator rood en de indicator is groen nadat de
stroom volledig is.
DC-hoofd
Oplaadpoort
Oplaadpoort
Machine Translated by Google
background
sec
6
Schakelknop
Uitlaatgat
spa/zwembad.
gemotoriseerde kop van de reiniger in de
LET OP: Dit product heeft een waterniveau
Vergeet niet om de zachte plug van de oplaadpoort te bedekken nadat u de reiniger elke keer hebt
opgeladen. Als u de reiniger langer dan drie maanden niet hebt gebruikt nadat deze volledig is opgeladen,
laadt u de reiniger nogmaals op voordat u hem gebruikt.
7. Schakel de stroom in door op de
schakelaar te drukken en plaats de
sensor schakelaar. De waterniveausensor bevindt zich op
OPMERKING: Als het niet is afgedicht, kan er
gemakkelijk schade aan de machine ontstaan en kan
de levensduur ervan worden beïnvloed.
6. Nadat de stroom is opgeladen, haalt u de lader
uit het stopcontact, trekt u de DC-kop uit de
laadpoort en zorgt u ervoor dat u de laadpoort
afsluit met een zachte plug. Nu is het klaar voor
gebruik.
de schakelaarknoppositie. Als het product niet binnen 60
seconden na het opstarten in het water wordt
geplaatst om de schakelaarpositie te laten
overstromen, stopt het. Het uitlaatgat van het onderste
lichaam moet tijdens de werking ondergedompeld
zijn om schade aan de pomp te voorkomen.
LET OP: Gebruik voor het opladen van de batterij alleen de verwijderbare voeding die bij het apparaat is
geleverd. Koppel het apparaat altijd los van de voeding voordat u het monteert, demonteert of schoonmaakt.
Het apparaat mag niet buiten worden achtergelaten bij vriesweer.
Machine Translated by Google
background
B. Om te borstelen en te verwijderen
C. Om vuil te borstelen en te verwijderen
vuil van de bodem van de spa/het zwembad.
A. Om groot vuil (groter dan 120 ÿm en
kleiner dan 1 cm) van de bodem van de spa/het
zwembad te verwijderen.
Vorm de bodem van de spa/het zwembad met
een lange borstel.
(groter dan 120 ÿm en kleiner dan 1 cm)
vanaf de bodem van de spa/het zwembad met
driehoekige kop.
D. Om vuil te borstelen en te verwijderen
Vacuümmethode met verschillende vacuümkoppen:
7
Machine Translated by Google
background
HOE HET FILTER TE REINIGEN
Zuigkop
Filterpatroon
Wanneer u merkt dat er geen stroom is, controleer dan of de stofzuiger
volledig is opgeladen of lange tijd niet is gebruikt. Wanneer de stroom na een
bepaalde tijd zwak is, schakel de machine dan uit en laad hem op tijd op.
1. Druk op de twee panelen zoals afgebeeld op
de kop van de reiniger en trek voorzichtig aan de
zuigkop eruit.
2. Trek het filterpatroon uit de
transparante buis.
E. Om drijvend vuil in het diepe water van de
bodem van het spa-/zwembad te verwijderen.
8
Machine Translated by Google
background
5. Laat het nooit buiten liggen in de zon, hitte, hete oppervlakken, regen, hoge
luchtvochtigheid of zwembadchemicaliën.
6. Droog en reinig het lichaam met een droge doek en bewaar het binnenshuis bij
kamertemperatuur.
4. Reinig het filter na elk gebruik.
3. Laat de reiniger nooit in het water liggen als deze uit staat of als de batterij leeg is.
stroom.
2. Reinig de reiniger na elk gebruik met schoon water om chemische schade te
voorkomen.
1. Steek na het opladen de waterdichte stekker in de oplaadpoort om te voorkomen dat
er water in het batterijgedeelte komt.
8. Laat de motor nooit uit het water lopen. Houd het uitlaatgat altijd in het water
7. Laat de reiniger nooit voor langere tijd in het stopcontact zitten.
9
ALGEMEEN ONDERHOUD
en schuif de zuignap
5. Druk de twee panelen in
ga terug. Zorg ervoor
kluisjes houden de zuigkracht vast
4. Plaats het filterpatroon terug in de transparante
buis met de opening naar buiten gericht.
de twee uitstekende
van het filterpatroon met schoon water.
3. Haal het vuil eruit en spoel de binnenkant schoon
hoofd op zijn plaats.
Machine Translated by Google
background
PROBLEMEN OPLOSSEN
10. Laad de reiniger volledig op voor langdurige opslag en bewaar hem op kamertemperatuur. Bij langdurige
opslag ontlaadt de batterij zichzelf tijdens de opslag. Laad hem op bij hergebruik na langdurige opslag.
9. Gebruik het niet zonder filter.
Controleer of het filter vol is en maak het schoon.
Controleer of de reiniger geen stroom meer heeft omdat hij lang niet is gebruikt. Laad hem dan volledig op.
tijdens de werking.
Controleer of de waaier vastzit door groot vuil. Gebruik indien mogelijk een klein gereedschap om
het met intensieve zorg te verwijderen.
Zorg ervoor dat het is uitgeschakeld tijdens het opladen. Als de indicator niet brandt tijdens het opladen,
druk dan op de productschakelaar om te controleren of het product is uitgeschakeld of niet, als het rode
lampje brandt, dan bevindt het zich in de normale laadstatus.
1. De stofzuiger werkt niet of heeft een lage zuigkracht:
Als het snoer of de oplader beschadigd is, vervang deze dan door een nieuwe.
3. De reiniger kan niet worden opgeladen of herladen.
13. Vermijd het opzuigen van grote, harde en scherpe voorwerpen met de stofzuiger.
Controleer of de kapklep goed werkt. Deze fungeert als een deur en voorkomt dat vuil uit het filter ontsnapt.
Als deze beschadigd is, vervangt u de kop met de kapklep.
12. Gebruik geen schoonmaakmiddel tijdens het opladen.
2. Er ontsnapt vuil uit het filter: Controleer of het
filter beschadigd is. Vervang het filter.
11. U moet de batterij minimaal eens per drie maanden opladen als u deze niet vaak gebruikt.
Zorg ervoor
dat alle openingen vrij zijn van bladeren, stenen of andere zaken die de waterstroom kunnen belemmeren.
Controleer of er een voorwerp in een opening van het apparaat is gestoken of gevallen.
10
Machine Translated by Google
background
Nominale capaciteit
weggegooid met het normale huisvuil, maar moet naar een afvalverwerkingsbedrijf worden gebracht.
Model
4,2V
inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten.
18W
4000mAh
gemarkeerd met dit symbool. Producten die als zodanig gemarkeerd zijn, mogen niet
Europese Unie. Dit geldt voor het product en alle accessoires
PJV17G
Productgrootte
geeft aan dat het product gescheiden afvalinzameling vereist in de
Kleur
2012/19/EG. Het symbool met een kliko-afvalbak doorkruist
Nominale spanning
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
Batterijcapaciteit
2250mm*180mm*95mm
Blauw en grijs
PRODUCTPARAMETER
11
Machine Translated by Google
background
EC-REP
VK REP
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australië
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
TW18 4AX
Huis, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey,
12
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: PJV17G
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
ANVÄNDARMANUAL
HANDHÅLLD POOLVAKUUM
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
1
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder
den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet produkten
är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen
om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
MODELL: PJV17G
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
VAKUUM
HANDHÅLLD POOL
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Machine Translated by Google
background
8. För ytterligare information om delarna som anges nedan
Försiktighetsåtgärder vid
montering 1. Montera endast enligt dessa instruktioner. Felaktig montering
6. Produktens funktioner gäller endast för korrekt och färdigmonterade produkter.
5. Sätt dig inte ihop om du är trött eller påverkad av alkohol, droger eller medicin.
3. Överskrid inte specificerade viktkapaciteter.
4. Använd endast en plan, jämn, hård och slät yta som kan säkert
VARNING:
7. Montera en plan, jämn, hård och slät yta som kan säkert
3. Håll monteringsområdet rent och väl upplyst.
2. Denna produkt är inte en leksak. Låt inte barn leka med eller i närheten av detta
stödja en fulladdad handhållen pooldammsugare.
punkt.
4. Håll åskådare borta från området under monteringen.
kan skapa faror.
sidorna, se monteringsdiagrammet i denna manual. Packa upp och separera alla delar
ett rent arbetsområde.
2. Bär ANSI-godkända skyddsglasögon och kraftiga arbetshandskar vid montering.
Använd
försiktighetsåtgärder 1. SIT ELLER STÅ INTE DETTA FÖREMÅL.
SPARA DENNA MANUAL
stöder handhållen pooldammsugare.
Läs detta material innan du använder denna produkt. Underlåtenhet att göra det kan
leda till allvarliga skador.
5. Använd endast avsett sätt.
6. Inspektera före varje användning; Använd inte om delar är lösa eller skadade.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
2
Machine Translated by Google
background
BORSTA
WIDE-END
KORT
RENARE KROPP
LÅNG
BORSTA
HUVUD
TRIANGEL LADDARE
MUNSTYCKE
4 SEKTIONER POLE
FILTRERA KROPP
Den är utformad för att samla upp skräp från
golv och säte det är inte en anordning för ytavskumning.
Produkten drivs av 4000MAH uppladdningsbart
litiumpolymerbatteri. Det tar cirka 4,5 timmar att ladda helt,
och den kan användas i cirka 60 minuter efter full laddning.
Laddaren som används i denna produkt är:
1.XH0500-1000W AC 100V - 240V ~ 50/60Hz
UTGÅNG 5 V 1A.
pump.
omkopplare för vattennivågivare
kroppen (den högra bilden) måste vara nedsänkt under
drift för att undvika skador
Observera att utloppshålet den nedre
2.XH0500-1000WG AC 100V - 240V ~ 50/60Hz
UTGÅNG 5 V 1A.
Rengöringsmedel levereras med delar enligt nedan:
NOTERA
DELLISTA
sek
Utloppshål
3
Machine Translated by Google
background
MONTERINGSTEG
1. Skruva fast filterkroppen rengöringskroppen, kontrollera
att två delar är ordentligt anslutna till en hel uppsättning.
3.Användning: Idealisk för att filtrera små partiklar som löv, nötter och skräp.
Inte lämplig för alger, plankton eller fin sand.
2. Rengör filtret i tid när suget minskar.
4. Ladda batteriet var tredje månad för att upprätthålla dess aktivitet, annars skadar det
batteriet och gör att maskinen inte fungerar.
OBS:
1.Denna produkt har en vattennivågivare. Vattennivåsensorn är i strömbrytarknappens
läge. Om produkten inte sätts i vattnet för att svämma över brytarläget inom 60 sekunder
efter start, kommer den att stanna.
4
Machine Translated by Google
background
Indikatorlampan är inuti
porten, lampan är röd
vid laddning och
grön när strömmen
är full.
5
3. Sätt in adapterns DC-huvud i
laddningsporten som visas bilden.
DC-huvud
2. Fäst stången med
rengöringskroppen och anslutning av
aluminiumstång genom att rotera
gängan som bilden visar.
4.Öppna kontakten med fingrarna. Om det är
för svårt att öppna kan du välja ett verktyg
som en skruvmejsel för att öppna den som
bilden visar, vänligen observera att inte skada
plastdelen och pluggen vilket kan orsaka
läckage och risk för produktskador.
5. Sätt i laddaren i AC100V-240Vs
eluttag. Under laddning är indikatorn röd
och indikatorn är grön när strömmen är full.
Laddnings DC-huvudet måste sättas plats
för att förhindra gnistor när laddningen
inte är tät.
Laddningsport
Laddningsport
Machine Translated by Google
background
sek
6
Utloppshål
Switch-knapp
OBS: Denna produkt har en vattennivå
sensoromkopplare. Vattennivågivaren är
spa/pool.
När du har laddat dammsugaren varje gång, kom ihåg att täcka över den mjuka kontakten
laddningsporten. Om den inte har använts i mer än tre månader efter att den är fulladdad, vänligen ladda
om rengöringsmedlet igen före användning.
7. Slå strömmen genom att trycka
strömbrytaren och placera den
motoriserade huvudet av rengöringsmedel i
OBS: Om den inte är förseglad är det lätt
att orsaka skador maskinen och påverka
dess livslängd
6. När strömmen har laddats, ta bort laddaren
från eluttaget, dra av DC-huvudet från
laddningsporten och se till att täta laddningsporten
med en mjuk kontakt. Nu är den redo att användas.
växlingsknappens läge. Om produkten inte sätts i vattnet
för att svämma över strömbrytarläget inom 60
sekunder efter start kommer den att stanna.
Utloppshålet underkroppen måste vara nedsänkt
under drift för att undvika skador pumpen.
VARNING: För att ladda batteriet, använd endast den avtagbara strömkällan som medföljer enheten. Koppla
alltid bort enheten från strömförsörjningen före montering, demontering eller rengöring. Enheten bör inte
lämnas utomhus i kallt väder.
Machine Translated by Google
background
smuts från spa-/poolbotten.
forma spa-/poolbotten med lång
borste.
B. Att borsta och ta bort
A. För att ta bort stora skräp
(större än 120 ÿm och mindre än 1 cm)
från massagebadets/poolens botten.
D. Att borsta och ta bort smuts
(större än 120ÿm och mindre än
1 cm) från spa-/poolbotten med
triangelhuvud.
C. Att borsta och ta bort smuts
Vakuumsätt med olika vakuumhuvud:
7
Machine Translated by Google
background
HUR MAN RENGÖR FILTRET
Sughuvud
Filterpatron
När du upptäcker att det inte finns någon ström, kontrollera om
dammsugaren är fulladdad eller inte har använts länge. När strömmen är
svag efter en tid, vänligen stäng av maskinen och ladda den i tid.
2. Dra ut filterpatronen ur det
genomskinliga röret.
sughuvudet ut.
1. Tryck två paneler som bilden visar vid
rengöringshuvudet, dra försiktigt i
E.För att ta bort det flytande skräpet i det djupa
vattnet från spa-/poolbotten.
8
Machine Translated by Google
background
4. Rengör filtret efter varje användning.
driva.
5. Lämna den aldrig utomhus i solljus, värme, heta ytor, regn, hög fuktighet och
poolkemikalier.
7. Lämna aldrig rengöringsmedlet inkopplat i vägguttaget för långtidsförvaring.
2. Rengör rengöringsmedlet med rent vatten för att förhindra kemisk skada efter varje
användning.
6. Torka och rengör kroppen med en torr trasa och förvara inomhus i rumstemperatur.
3. Lämna aldrig rengöringsmedel i vattnet när det är avstängt eller har tagit slut batteri
1. Efter laddning sätter du in den vattentäta kontakten i laddningsporten för att
förhindra att vatten kommer in i batteridelen.
8. Kör aldrig motorn utan vatten. Håll alltid utloppshålet i vattnet
9
ALLMÄNT UNDERHÅLL
tillbaka. Se till
de två sticker ut
och skjut in suget
huvudet plats.
4. Sätt tillbaka filterpatronen i det genomskinliga
röret med öppningen utåt.
5. Tryck de två panelerna
av filterpatron med rent vatten.
3.Ta ut skräpet och skölj inuti
skåp håller suget
Machine Translated by Google
background
FELSÖKNING
11. Du måste ladda batteriet minst en gång var tredje månad om det inte används
ofta.
Kontrollera om rengöringsmedlet inte har någon ström grund av att den inte har använts under lång
tid. Ladda den helt.
under drift.
Håll alla
öppningar fria från löv, stenar eller annat som kan minska vattenflödet.
Kontrollera om pumphjulet har fastnat av stora skräp. Om möjligt, använd ett litet verktyg för att ta
bort det med intensivvård.
Om sladden eller laddaren är skadad, byt ut en ny.
9. Använd den inte utan filter.
Kontrollera om filtret är fullt, rengör filtret.
3. Rengöringsmedel kan inte laddas eller laddas.
Se till att den är avstängd under laddning. Om indikatorn inte lyser under laddning,
tryck produktomkopplaren för att kontrollera om produkten är avstängd eller inte,
om den röda lampan lyser är den i normal laddningsstatus.
1. Rengöringen fungerar inte eller lågt sug:
12 . Använd inte rengöringsmedel när du laddar.
2. Skräp kommer ut från filtret:
Kontrollera om filtret är skadat. Byt ut filtret.
13 . Undvik att plocka upp stora, hårda och vassa föremål med dammsugaren.
Kontrollera om kapellfliken, som fungerar som en dörr för att förhindra skräp från att
fly från filtret. Om den är skadad, byt ut huvudet mot kapellflik.
Kontrollera om något föremål satts in eller tappats i någon öppning enheten.
10. Ladda renaren helt innan långtidsförvaring och den bör förvaras i rumstemperatur.
För långtidsförvaring laddas batteriet ur av sig självt under lagring. Vänligen ladda
upp den vid återanvändning efter långtidsförvaring.
10
Machine Translated by Google
background
Batterikapacitet
18W
4000mAh
2250mm*180mm*95mm
märkt med denna symbol. Produkter märkta som sådana kanske inte är det
kasseras med vanligt hushållsavfall, men måste tas till en
Modell
4,2V
Produktstorlek
indikerar att produkten kräver separat sophämtning i
insamlingsställe för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör
PJV17G
Märkspänning
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
Färg
2012/19/EG. Symbolen som visar en soptunna hjul korsad
Blått och grått
Nominell kapacitet
PRODUKTPARAMETER
11
Machine Translated by Google
background
UK REP
EC REP
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion
YH CONSULTING LIMITED.
House, London Road, Staines-upon-Thames, Surrey,
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
TW18 4AX
12
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor PJV17G Questions and Answers