
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ICE SHAVER
INSTRUCTION MANUAL
MODEL:BY-168
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL:BY-168
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
CustomerService@vevor.com
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ICE SHAVER

- 2 -
Symbol
Symbol Description
Warning - To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind of
precaution, warning, or danger. Ignoring this warning may lead to
an accident. To reduce the risk of injury, fire, or electrocution,
please always follow the recommendation shown below.
Statement:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:(1)This device may not
cause harmful interference, and (2)this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Correct Disposal:
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in
the European Union. This applies to the product and all
accessories marked with this symbol. Products marked as such
may not be discarded with normal domestic waste, but must be
taken to a collection point for recycling electrical and electronic
devices.
Important Assurance
WARNING: Before operating this device, please read this instruction
manual completely and keep it handy for future reference.
Always follow basic safety precautions when using these devices. These include:

- 3 -
1. READ All OPERATING INSTRUCTIONS AND PRODUCT SAFETY
LABELS! FAILURE TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS MAY RESULT IN
SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE!
2. CHECK FOR DAMAGED PARTS: Before using the machine, check whether
all parts work normally and perform the expected functions. Check for
alignment, binding, and installation of moving parts. And any other conditions
that may affect the operation. Call the Customer Service number in this
manual if any parts are damaged.
3. Always unplug the power cord from the outlet when not in use before
removing parts or accessories and cleaning.
4. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
5. NEVER LEAVE THE MACHINE UNATTENDED WHILE IT IS RUNNING!
6. Wait until all moving parts have stopped and turned off power before
removing any part from the machine.
7. DO NOT operate any other electrical equipment with a damaged cord or plug
or after the unit malfunctions. DO NOT ATTEMPT TO REPLACE THE CORD.
Call Customer Service to arrange to return the machine for examination,
repair, or adjustment.
8. DO NOT use outdoors. This product is intended for INDOOR USE ONLY.
9. DO NOT pull the power cord to disconnect.
10. Keep the appliance and power cable away from heat sources and hot
surfaces. The extension cord is not recommended to avoid overheating or fire.
Always plug directly into a grounded wall receptacle.
11. Place the machine on a firm and stable surface. Ensure that the machine is
not placed near the edge of the worktop, where it can be easily pushed off or f
all.
12. Always protect the power cable from undue flexing and wearing – do not allow
the cable to hang off edge of the counter or table.

- 4 -
13. To reduce the risk of unintentional starting, check that the control is OFF befor
e plugging the cord into wall outlet. Turn the controller off to disconnect, then
remove the plug from the wall outlet.
14. NEVER plug the machine in where water may flood the area.
15. The ice shaver must be installed correctly before use.
16. The ice tray must be installed well before operating the machine.
17. The use of attachments or parts not specifically recommended or sold by the
manufacturer for this grinder will void the warranty and may cause fire, electri
c shock or injury.
18. DO NOT use the machine for other than intended use. This ice shaver is
intended to be used for commercial and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and
breakfast type environments.
19. The Manufacturer disclaims any responsibility in the case of improper use of t
he machine. Improper use of the machine voids the warranty.
20. DO NOT REMOVE WARNING LABELS FROM THE MACHINE. Doing so
will void the product warranty and may result in serious personal injury.
21. This appliance must be grounded to protect the operator from electrical shock.
This machine uses a grounded, three prong plug that should be connected
directly to a grounded 120V(US)/230V(EC), three prong grounded wall outlet
receptacle. Grounded plugs are used on metal-encased electric appliances to
protect from an electric shock. DO NOT change or alter the plugin anyway.
NEVER break off a grounding prong from a 3-conductor plug. Doing so voids
the warranty and may result in electric shock.
22. Type Y attachment: If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.
SAVE THESE INSTRUCTION!

- 5 -
Rough Diagram
Accessories
Water blocking plug*1 Spare blade*1
Technical Parameter
Ratings
Capacity
Size
AC120V/60Hz 500W 4.18A
≥130KG/H
L*W*H:
290x390x440mm
AC220-240V 50/60Hz 300W

- 6 -
Operation Instructions
1. Install the ice shaver like as below
2. Find a flat location for the appliance where it’s protected from direct sunlight
and other heat sources (i.e., stove, furnace, radiator). Place the appliance on a
level surface. Ensure at least 15cm of space between the back and sides of the
appliance and the wall. Don’t place anything on the appliance.
3. The appliance must be positioned where the plug is accessible.
4. The button “ON”: Put small ice cubes into the hopper, cover it, plug in the
There are
drain in
both left
and right
side,
unplug and
connect
the drain
pipe if
needed.
Drain pipe
Put the catch
container in
the base
Earthed
socket
Top cover

- 7 -
power cord, then poke the switch to ON. It will start to work and crush ice into small
granules.
NOTE:The machine must stop working for 10min once 30min, or it will make the
motor overheat and stop working.
5. The button “OFF”: Press the power switch to OFF, and the machine will stop
working.
6. The button “Reverse”: Use for a few seconds if hopper is jammed with ice and
no crushed ice come out, then switch Reverse for a while, then back to ON to
resume crushing ice.
7. The button “Rough/Fine”: Adjust the knob to control the size of ice particles.
NOTE:
If the ice cubes are compacted and don’t move during working time, switch
Reverse for a while, then back to ON to resume crushing ice.
The crushed ice inside the catch container can't be very full of touching the outlet,
or it will get lodged in the chopped blade.
This machine can only be used to shave ice. This machine is suitable for
shaving small ice cubes with a side length of no more than 2-3CM. Large ice
cubes may cause the machine to jam or even burn out the motor.
WARNING:
The blade is very SHARP and operates with care.
Don’t pour water directly into the hopper and the feed to clean, which will cause an
electrical short circuit and increase the risk of a short circuit or electric shock.
Unplug the ice shaver before cleaning.
The use of any appliance must follow basic guidelines, in particular:
A high-humidity environment will increase the risk of short circuits or electric shock.
If in doubt, cut off the power of the ice shaver.
Turn off the machine by the switch, then pull the plug from the outlet.
Children or disabilities cannot use the ice shaver without adult supervision.

- 8 -
Clean and Maintenance
1.Before cleaning or maintenance operations, ensure the mains switch is off, and
the supply plug is disconnected from the mains. Accurately clean the equipment
and the discs daily for the correct operation and life of the equipment.
2.After each use, it is necessary to ensure the blade is clean. The clean water can
be washed so the blade remains clean and is not corrupted. The service life of the
blade is prolonged.
3.Cleaning of internal and external parts
Note: Unplug the power plug before performing any cleaning or maintenance
procedures. Do not use alcohol to clean the ice shaver, as this may cause plastic
parts to crack.
4.Exterior
Use a clean, soft cloth to wipe the outside of the ice shaver after each use, and
then use a damp cloth moistened with a neutral detergent to remove grease or
other impurities.
5.Crushed Ice container cleaning (after each use)
Immerse the container in a mixture of neutral detergent and water for at least 3
minutes, then rinse with water and dry.
6.The blade belongs to the natural wear part of the equipment. After cutting a
certain time and quantity of ingredients, the blade will be worn. It is necessary to
timely purchase the blade with the corresponding specification for replacement
(Improper operation or cutting too hard ingredients will also damage the blade).
7.Periodically check whether there is a loose set screw, timely tighten the screw,
and maintain the machine.
8.Should the machine be idle for a long time, disconnect the main wall switch and
clean the machine and its accessories accurately.

- 9 -
Common Malfunction Analysis
MADE IN CHINA
Fault
diagnosis
Check item
Possible reasons
Solution
Not working
Power cord
Unplug or power cord
get broken
Plug in or replace the
power cord
Socket
Socket get broken
Replace the socket
Motor
Motor burnt
Replace by a new one
Safety
switch
Damaged
Replace by a new one
Power
Supply
No electricity or low
voltage
Contact power supply
department
ON/OFF
switch
Broken
Replace by a new one


MANUELD'INSTRUCTIONS
RASOIRÀGLACE
MODÈLE:BY168
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznous
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google

Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevous
informeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
MODÈLE:BY168
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Vousavezbesoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
RASOIRÀGLACE
1
Machine Translated by Google

Assuranceimportante
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirelesinstructions
interférencesreçues,ycomprislesinterférencesquipeuventcauser
accessoiresmarquésdecesymbole.Produitsmarquéscommetels
nepeuventpasêtrejetésaveclesorduresménagèresnormales,maisdoiventêtre
Lisezattentivementlemanuel.
opérationindésirable.
amenéàunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques
appareils.
Éliminationcorrecte:
Cesymbole,placéavantuncommentairedesécurité,indiqueuntypede
AVERTISSEMENT:Avantd'utilisercetappareil,veuillezlirecesinstructions
précaution,avertissementoudanger.Ignorercetavertissementpeutentraîner
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
unaccident.Pourréduirelerisquedeblessure,d'incendieoud'électrocution,veuillez
toujourssuivrelesrecommandationscidessous.
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarrée
Lisezattentivementlemanueletgardezleàportéedemainpourréférenceultérieure.
Déclaration:
indiquequeleproduitnécessiteunecollecteséparéedesdéchetsdans
Respecteztoujourslesprécautionsdesécuritéélémentaireslorsquevousutilisezcesappareils.Ils'agitnotammentde:
Symbole
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementest
sousréservedesdeuxconditionssuivantes:(1)Cetappareilnepeutpas
l'Unioneuropéenne.Celas'appliqueauproduitetàtous
provoquerdesinterférencesnuisibles,et(2)cetappareildoitacceptertoute
Descriptiondusymbole
2
Machine Translated by Google

3
touteslespiècesfonctionnentnormalementetexécutentlesfonctionsattendues.Vérifiez
lecâbleàsuspendreaubordducomptoiroudelatable.
concernantl'utilisationdel'appareilentoutesécuritéetcomprendrelesdangers
8.NEPASutiliseràl'extérieur.CeproduitestdestinéàuneUTILISATIONENINTÉRIEURUNIQUEMENT.
personnesayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesoudépourvuesde
BLESSURESGRAVESOUDOMMAGESMATÉRIELS!
ouaprèsundysfonctionnementdel'appareil.N'ESSAYEZPASDEREMPLACERLECORDON.
tous.
7.N'utilisezaucunautreappareilélectriquedontlecordonoulaficheestendommagé.
4.Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetpluset
Brancheztoujoursdirectementsuruneprisemuralereliéeàlaterre.
3.Débrancheztoujourslecordond'alimentationdelapriselorsqu'iln'estpasutiliséavant
6.Attendezquetouteslespiècesmobilessoientarrêtéesetquel'alimentationsoitcoupéeavant
ÉTIQUETTES!LENONRESPECTDETOUTESLESINSTRUCTIONSPEUTENTRAÎNER
quipeuventaffecterlefonctionnement.Appelezlenuméroduserviceclientdansce
l'entretiennedoitpasêtreeffectuépardesenfantssanssurveillance.
10.Gardezl'appareiletlecâbled'alimentationàl'écartdessourcesdechaleuretdessourceschaudes.
alignement,liaisonetinstallationdepiècesmobiles.Ettoutesautresconditions
concernés.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl'appareil.Nettoyageetutilisation
9.NEtirezPASsurlecordond’alimentationpourledébrancher.
Appelezleserviceclientèlepourorganiserleretourdelamachinepourexamen,réparationouréglage.
2.VÉRIFIEZQU'ILN'YAPASDEPIÈCESENDOMMAGÉES:Avantd'utiliserlamachine,vérifiezsi
expérienceetconnaissancess'ilsontreçuunesupervisionoudesinstructions
nepasplacerprèsdubordduplandetravail,oùilpeutêtrefacilementpousséouf
12.Protégeztoujourslecâbled'alimentationcontretouteflexionetusureexcessives.Nelelaissezpas
retirerunepiècedelamachine.
11.Placezlamachinesurunesurfacefermeetstable.Assurezvousquelamachineest
1.LISEZTOUTESLESINSTRUCTIONSD'UTILISATIONETLASÉCURITÉDUPRODUIT
démontagedepiècesoud'accessoiresetnettoyage.
5.NELAISSERJAMAISLAMACHINESANSSURVEILLANCEPENDANTQU'ELLEFONCTIONNE!
manuelsidespiècessontendommagées.
surfaces.L'utilisationd'unerallongeélectriqueestdéconseilléepourévitertoutesurchauffeouincendie.
Machine Translated by Google

4
destinésàêtreutiliséspourdesapplicationscommercialesetsimilairestellesque:lescuisines
dupersonneldanslesmagasins,bureauxetautresenvironnementsdetravail;parlesclientsdans
leshôtels,motelsetautresenvironnementsdetyperésidentiel;
ebrancherlecordondanslaprisemurale.Éteignezlecontrôleurpourledéconnecter,puis
prise.Lesfichesdemiseàlaterresontutiliséessurlesappareilsélectriquesàboîtiermétalliquepour
directementsuruneprisemuraleàtroisbrochesavecmiseàlaterrede120V(US)/230V(EC)
13.Pourréduirelerisquededémarrageinvolontaire,vérifiezquelacommandeestOFFavant
18.N'utilisezPASlamachineàd'autresfinsquecellesprévues.Cebroyeuràglaceest
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS!
cchocoublessure.
Cettemachineutiliseuneficheàtroisbrochesreliéeàlaterrequidoitêtreconnectée
21.Cetappareildoitêtremisàlaterrepourprotégerl'opérateurcontreleschocsélectriques.
L'utilisationdecebroyeurparlefabricantannuleralagarantieetpeutprovoquerunincendie,uneélectrocution
undanger.
17.L'utilisationd'accessoiresoudepiècesnonspécifiquementrecommandésouvendusparle
annuleralagarantieduproduitetpeutentraînerdesblessurescorporellesgraves.
fabricant,sonagentdeserviceoudespersonnesqualifiéesdemanièresimilaireafind'éviter
22.FixationdetypeY:Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparle
16.Lebacàglaçonsdoitêtrebieninstalléavantd’utiliserlamachine.
20.NERETIREZPASLESÉTIQUETTESD'AVERTISSEMENTDELAMACHINE.
Lamachine.Uneutilisationimpropredelamachineannulelagarantie.
15.Lebroyeuràglacedoitêtreinstallécorrectementavantutilisation.
lagarantieetpeutentraînerunchocélectrique.
NEJAMAIScasserunebrochedemiseàlaterred'uneficheà3conducteurs.Celaannulerait
14.NEJAMAISbrancherlamachinedansunendroitoùl’eaupourraitinonderlazone.
19.LeFabricantdéclinetouteresponsabilitéencasd'utilisationimpropreduproduit.
environnementsdetypepetitdéjeuner.
retirerlafichedelaprisemurale.
protégercontreleschocsélectriques.NEPASmodifieroualtérerleplugindetoutefaçon.
Machine Translated by Google

CA220240V50/60Hz300W
Capacité
Taille
L*l*H:
Bouchondeblocaged'eau*1
CA120V/60Hz500W4,18A
Notes
Lamederechange*1
290x390x440mm
≥130KG/H
Accessoires
Diagrammeapproximatif
Paramètretechnique
5
Machine Translated by Google

connecter
letuyau
d'évacuation
sinécessaire.
Ilyadesdrains
surlescôtés
gaucheetdroit,
débranchezles
et
Prisede
terre
Tuyaud'évacuation
3.L'appareildoitêtreplacéàunendroitoùlapriseestaccessible.
4.Lebouton«ON»:Mettezdespetitsglaçonsdanslatrémie,couvrezla,branchezl'appareil
2.Trouvezunemplacementplatpourl'appareil,àl'abridelalumièredirectedusoleiletd'autres
sourcesdechaleur(parexemple,cuisinière,four,radiateur).Placezl'appareilsurunesurface
plane.Laissezaumoins15cmd'espaceentrel'arrièreetlescôtésdel'appareiletlemur.Ne
posezriensurl'appareil.
1.Installezlerasoiràglacecommeindiquécidessous
Moded'emploi
6
Couverclesupérieur
Placezlerécipientde
récupérationdansla
base
Machine Translated by Google

7
granulés.
NOTE:
Neversezpasd'eaudirectementdanslatrémieetl'alimentpournettoyer,cequiprovoqueraitune
LalameesttrèsTRANCHANTEetdoitêtremanipuléeavecprécaution.
cordond'alimentation,puisplacezl'interrupteursurON.Ilcommenceraàfonctionneretàbroyerlaglaceenpetitsmorceaux
7.Lebouton«Rough/Fine»:Réglezleboutonpourcontrôlerlatailledesparticulesdeglace.
Lesenfantsoulespersonneshandicapéesnepeuventpasutiliserlerasoiràglacesanslasurveillanced'unadulte.
reprendrelebroyagedelaglace.
AVERTISSEMENT:
Lescubespeuventprovoquerunblocagedelamachineoumêmegrillerlemoteur.
aucuneglacepiléenesort,puispassezenmarchearrièrependantunmoment,puisrevenezàONpour
Éteignezlamachineàl’aidedel’interrupteur,puisdébranchezlafichedelaprise.
6.Lebouton«Reverse»:utilisezlependantquelquessecondessilatrémieestbloquéepardelaglaceet
râperdepetitsglaçonsdontlalongueurdecôténedépassepas23cm.Glaçonsdegrandetaille
Encasdedoute,coupezl’alimentationdurasoiràglace.
Unenvironnementtrèshumideaugmenteralerisquedecourtscircuitsoudechocélectrique.
fonctionnement.
Cettemachinenepeutêtreutiliséequepourraserlaglace.Cettemachineestadaptéepour
Laglacepiléeàl'intérieurdurécipientderécupérationnedoitpasêtretroppleinepourtoucherlasortie,sinonelleselogeradans
lalamehachée.
5.Lebouton«OFF»:Appuyezsurl’interrupteurd’alimentationpourlemettresurOFFetlamachines’arrêtera
L'utilisationdetoutappareildoitrespecterdesconsignesdebase,notamment:
Débranchezlerasoiràglaceavantdelenettoyer.
lemoteursurchauffeetcessedefonctionner.
Faitesmarchearrièrependantunmoment,puisrevenezàONpourreprendrelebroyagedelaglace.
Silesglaçonssontcompactésetnebougentpaspendantletempsdetravail,changez
REMARQUE:lamachinedoitcesserdefonctionnerpendant10minutestoutesles30minutes,sinonellefonctionnera.
courtcircuitélectriqueetaugmenterlerisquedecourtcircuitoudechocélectrique.
Machine Translated by Google

1.Avantlesopérationsdenettoyageoud'entretien,assurezvousquel'interrupteursecteurestéteintet
piècesàcraquer.
certaintempsetquantitéd'ingrédients,lalameserausée.Ilestnécessairede
6.Lalamefaitpartiedelapartied'usurenaturelledel'équipement.Aprèsavoircoupéune
procédures.N'utilisezpasd'alcoolpournettoyerlerasoiràglace,carcelapeutprovoquerdes
Remarque:Débranchezlafiched'alimentationavantd'effectuertoutnettoyageouentretien
minutes,puisrinceràl'eauetsécher.
Plongezlerécipientdansunmélangededétergentneutreetd'eaupendantaumoins3
3.Nettoyagedespiècesinternesetexternes
nettoyersoigneusementlamachineetsesaccessoires.
lalameestprolongée.
5.Nettoyagedurécipientàglacepilée(aprèschaqueutilisation)
8.Silamachineresteinactivependantunelonguepériode,débranchezl'interrupteurmuralprincipalet
etentretenirlamachine.
êtrelavéafinquelalamerestepropreetnesoitpascorrompue.Laduréedeviedela
autresimpuretés.
utilisezensuiteunchiffonhumideimbibéd'undétergentneutrepourenleverlagraisseou
2.Aprèschaqueutilisation,ilestnécessairedes'assurerquelalameestpropre.L'eauproprepeut
7.Vérifiezpériodiquements'ilyaunevisderéglagedesserrée,serrezlavisentempsopportun,
(Unemauvaiseutilisationoulacouped’ingrédientstropdursendommageraégalementlalame).
Utilisezunchiffonpropreetdouxpouressuyerl'extérieurdurasoiràglaceaprèschaqueutilisationet
etlesdisquesquotidiennementpourlebonfonctionnementetladuréedeviedel'équipement.
4.Extérieur
lafiched'alimentationestdébranchéedusecteur.Nettoyezsoigneusementl'équipement
acheterentempsopportunlalameaveclaspécificationcorrespondantepourleremplacement
Nettoyageetentretien
8
Machine Translated by Google

Raisonspossibles
Remplacerparunnouveau
Cordond'alimentation
Pouvoir
Remplacerlaprise
diagnostic
Endommagé
département
Faute
cordond'alimentation
Nefonctionnepas
Pasd'électricitéoufaible
Lapriseestcassée
Sécurité
Débranchezlecordond'alimentation
Moteur
MARCHE/ARRÊT
Solution
Douille
Fournir
FABRIQUÉENCHINE
Remplacerparunnouveau
Vérifierl'article
Remplacerparunnouveau
Alimentationélectriquedescontacts
Cassé
changer
tension
Branchezouremplacezle
Moteurbrûlé
sebriser
changer
Analysedesdysfonctionnementscourants
9
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELL:BY-168
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
abdecken. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob
Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
EISSCHABER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
MODELL:BY-168
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
EISSCHABER
Machine Translated by Google

Wichtige Zusicherung
schädliche Interferenzen verursachen, und (2) dieses Gerät muss alle
dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
Empfangene Störungen, einschließlich Störungen, die dazu führen können,
Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräte.
Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch.
Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Art
unerwünschter Betrieb.
Richtige Entsorgung:
Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr. Das Ignorieren dieser Warnung kann zu
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
WARNUNG: Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Anleitung
ein Unfall. Um das Risiko von Verletzungen, Bränden oder Stromschlägen zu verringern,
befolgen Sie bitte immer die unten aufgeführte Empfehlung.
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
Lesen Sie das Handbuch vollständig durch und bewahren Sie es zur späteren Verwendung griffbereit auf.
weist darauf hin, dass das Produkt einer getrennten Müllentsorgung bedarf.
Stellungnahme:
Beachten Sie bei der Verwendung dieser Geräte immer die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen. Dazu gehören:
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb ist
Symbol
unter den folgenden beiden Bedingungen:(1) Dieses Gerät darf nicht
der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt und alle
mit diesem Symbol gekennzeichnete Zubehörteile. Als solche gekennzeichnete
Symbol Beschreibung
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
2. ÜBERPRÜFUNG AUF BESCHÄDIGTE TEILE: Überprüfen Sie vor dem Gebrauch der Maschine, ob
Erfahrung und Wissen, wenn sie beaufsichtigt oder unterwiesen wurden
Stecken Sie das Gerät immer direkt in eine geerdete Wandsteckdose.
3. Ziehen Sie bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
6. Warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind und schalten Sie die Stromversorgung aus, bevor
12. Schützen Sie das Netzkabel stets vor übermäßiger Biegung und Abnutzung.
4. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden und
7. Betreiben Sie KEINE anderen elektrischen Geräte mit beschädigtem Kabel oder Stecker
die den Betrieb beeinträchtigen können. Rufen Sie die Kundendienstnummer in diesem
Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
10. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel von Wärmequellen und heißen
ETIKETTEN! DIE NICHTBEFOLGUNG ALLER ANWEISUNGEN KANN ZU
alle Teile funktionieren normal und führen die erwarteten Funktionen aus. Überprüfen Sie
Lassen Sie das Kabel über die Kante der Theke oder des Tisches hängen.
über den sicheren Gebrauch des Geräts informiert und verstehen die Gefahren
8. NICHT im Freien verwenden. Dieses Produkt ist NUR FÜR DEN INNENBEREICH bestimmt.
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
SCHWERE VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN!
oder nachdem das Gerät eine Fehlfunktion aufweist. VERSUCHEN SIE NICHT, DAS KABEL AUSZUWEISEN.
alle.
1. LESEN SIE ALLE BEDIENUNGSANLEITUNGEN UND PRODUKTSICHERHEIT
Entfernen von Teilen oder Zubehör und Reinigen.
11. Stellen Sie die Maschine auf eine feste und stabile Fläche. Stellen Sie sicher, dass die Maschine
Entfernen Sie alle Teile aus der Maschine.
5. LASSEN SIE DIE MASCHINE NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WÄHREND SIE LÄUFT!
Handbuch, wenn Teile beschädigt sind.
Oberflächen. Um Überhitzung oder Feuer zu vermeiden, wird die Verwendung eines Verlängerungskabels nicht empfohlen.
Ausrichtung, Bindung und Installation beweglicher Teile. Und alle anderen Bedingungen
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer
9. Zum Trennen der Verbindung NICHT am Netzkabel ziehen.
nicht in der Nähe der Kante der Arbeitsplatte platziert, wo es leicht heruntergestoßen oder weggeschoben werden kann
Rufen Sie den Kundendienst an, um die Rücksendung der Maschine zur Überprüfung, Reparatur oder
Einstellung zu vereinbaren.
Machine Translated by Google

- 4 -
für gewerbliche und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie: - Personalküchen in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumgebungen; - von Kunden in Hotels, Motels und anderen wohnähnlichen
Umgebungen; Bett- und
Steckdose. Geerdete Stecker werden bei Elektrogeräten mit Metallgehäuse verwendet, um
Frühstücksumgebungen.
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
vor einem Stromschlag schützen. Das Plugin auf keinen Fall verändern oder verändern.
Brechen Sie NIEMALS einen Erdungsstift von einem 3-adrigen Stecker ab. Andernfalls erlischt
14. Schließen Sie das Gerät NIEMALS an einen Ort an, an dem es zu Überschwemmungen kommen könnte.
15. Der Eisrasierer muss vor der Verwendung ordnungsgemäß installiert werden.
19. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung im Falle einer unsachgemäßen Verwendung des
Bei unsachgemäßem Gebrauch der Maschine erlischt die Garantie.
16. Die Eisschale muss vor dem Betrieb der Maschine gut installiert sein.
20. ENTFERNEN SIE KEINE WARNHINWEISE VON DER MASCHINE.
Dies kann zum Erlöschen der Garantie und zu einem Stromschlag führen.
22. Typ Y-Anschluss: Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
17. Die Verwendung von Zubehör oder Teilen, die nicht ausdrücklich vom Hersteller empfohlen oder verkauft werden,
führt zum Erlöschen der Produktgarantie und kann zu schweren Verletzungen führen.
vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durchgeführt werden, um
21. Dieses Gerät muss geerdet werden, um den Bediener vor Stromschlägen zu schützen.
Hersteller für diese Mühle führt zum Erlöschen der Garantie und kann zu Feuer, Stromschlag
eine Gefahr.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF!
c. Stromschlag oder Verletzung.
13. Um das Risiko eines unbeabsichtigten Startens zu verringern, überprüfen Sie, dass die Steuerung ausgeschaltet ist, bevor
18. Verwenden Sie die Maschine NICHT für andere als die vorgesehenen Zwecke. Dieser Eisrasierer ist
Dieses Gerät verwendet einen geerdeten Stecker mit drei Stiften, der angeschlossen werden sollte
direkt an eine geerdete 120V(US)/230V(EC)-Steckdose mit drei Kontakten
e das Kabel in die Steckdose stecken. Schalten Sie den Controller aus, um die Verbindung zu trennen, dann
Machine Translated by Google

Wechselstrom 120 V/60 Hz, 500 W, 4,18 A
Größe
AC 220-240 V, 50/60 Hz, 300 W
L*B*H:
Wasserblockierstopfen * 1
KapazitätBewertungen
Ersatzklinge * 1
290x390x440mm
ÿ130 kg/Std.
Zubehör
Grobes Diagramm
Technische Parameter
- 5 -
Machine Translated by Google

verbinden
das Abflussrohr,
falls
erforderlich.
Auf der linken
und rechten
Seite gibt es
einen Abfluss.
Ziehen
Sie den Stecker und
Schutzkontaktsteckdose
Abflussrohr
3. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Stecker zugänglich ist.
2. Suchen Sie einen ebenen Standort für das Gerät, an dem es vor direkter Sonneneinstrahlung und anderen
Wärmequellen (z. B. Herd, Heizung, Heizkörper) geschützt ist. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche.
Achten Sie darauf, dass zwischen der Rückseite und den Seiten des Geräts und der Wand mindestens 15 cm
Platz sind. Stellen Sie nichts auf das Gerät.
1. Installieren Sie den Eisrasierer wie unten
4. Die Taste „ON“: Kleine Eiswürfel in den Behälter füllen, verschließen, den Stecker in die Steckdose stecken.
Bedienungsanleitung
Stellen Sie den
Auffangbehälter in die
Basis
Obere Abdeckung
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
NOTIZ:
Gießen Sie kein Wasser direkt in den Trichter und das Futter, um es zu reinigen, da dies zu einem
Wenn die Eiswürfel verdichtet sind und sich während der Arbeitszeit nicht bewegen, schalten Sie
HINWEIS: Die Maschine muss alle 30 Minuten für 10 Minuten anhalten, sonst wird die
elektrischen Kurzschluss führen und die Gefahr eines Kurzschlusses oder Stromschlags erhöhen.
Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose.
Der Motor überhitzt und funktioniert nicht mehr.
5. Die Taste „OFF“: Drücken Sie den Netzschalter auf OFF, und die Maschine stoppt
Drehen Sie den Regler eine Weile um und schalten Sie ihn dann wieder auf „ON“, um mit dem Zerkleinern des Eises fortzufahren.
Das zerstoßene Eis im Auffangbehälter darf nicht zu voll sein und den Auslass nicht berühren, da es sonst im Schneidmesser
stecken bleibt.
Arbeiten.
Diese Maschine kann nur zum Raspeln von Eis verwendet werden. Diese Maschine ist geeignet für
Bei der Verwendung aller Geräte müssen grundlegende Richtlinien beachtet werden, insbesondere:
In einer Umgebung mit hoher Luftfeuchtigkeit erhöht sich das Risiko von Kurzschlüssen oder Stromschlägen.
6. Die Taste „Rückwärts“: Betätigen Sie sie für einige Sekunden, wenn der Trichter mit Eis verstopft ist und
Rasieren von kleinen Eiswürfeln mit einer Seitenlänge von nicht mehr als 2-3 cm. Große Eis
Im Zweifelsfall schalten Sie den Eisrasierer aus.
Würfel können zum Blockieren der Maschine oder sogar zum Durchbrennen des Motors führen.
kein Crushed Ice herauskommt, dann schalten Sie den Rückwärtsgang für eine Weile ein, dann wieder auf ON, um
Schalten Sie die Maschine mit dem Schalter aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
Kinder oder Personen mit Behinderungen dürfen den Eisrasierer nicht ohne Aufsicht eines Erwachsenen benutzen.
Fahren Sie mit dem Zerkleinern von Eis fort.
Netzkabel, dann den Schalter auf ON stellen. Es beginnt zu arbeiten und zerkleinert Eis in kleine
7. Die Taste „Grob/Fein“: Stellen Sie mit dem Knopf die Größe der Eispartikel ein.
WARNUNG:
Die Klinge ist sehr SCHARF und lässt sich vorsichtig bedienen.
Granulat.
Machine Translated by Google

Teile zum Reißen.
eine bestimmte Zeit und Menge an Zutaten, wird die Klinge abgenutzt. Es ist notwendig,
4.Außenbereich
der Netzstecker ist vom Stromnetz getrennt. Reinigen Sie das Gerät gründlich
rechtzeitig die Klinge mit der entsprechenden Spezifikation für den Ersatz kaufen
(Auch eine unsachgemäße Bedienung oder das Schneiden zu harter Zutaten führt zu einer Beschädigung der Klinge.)
und die Scheiben täglich, um den ordnungsgemäßen Betrieb und die Lebensdauer des Geräts zu gewährleisten.
2. Nach jedem Gebrauch muss sichergestellt werden, dass die Klinge sauber ist. Das saubere Wasser kann
Wischen Sie die Außenseite des Eisschabers nach jedem Gebrauch mit einem sauberen, weichen Tuch ab und
Entfernen Sie anschließend Fett oder Schmutz mit einem feuchten Tuch und einem neutralen Reinigungsmittel.
gewaschen werden, damit die Klinge sauber bleibt und nicht beschädigt wird. Die Lebensdauer der
andere Verunreinigungen.
7.Überprüfen Sie regelmäßig, ob eine Stellschraube locker ist, ziehen Sie die Schraube rechtzeitig fest,
und warten Sie die Maschine.
Klinge ist verlängert.
5. Reinigung des Crushed Ice-Behälters (nach jedem Gebrauch)
8.Sollte die Maschine längere Zeit nicht benutzt werden, trennen Sie den Hauptschalter und
Tauchen Sie den Behälter mindestens 3 Minuten lang in eine Mischung aus neutralem Reinigungsmittel und Wasser.
3.Reinigung der Innen- und Außenteile
Reinigen Sie die Maschine und das Zubehör gründlich.
Hinweis: Vor jeder Reinigung oder Wartung den Netzstecker ziehen
Verfahren. Verwenden Sie keinen Alkohol zum Reinigen des Eisrasierers, da dies zu Kunststoffschäden führen kann.
Minuten einwirken lassen, dann mit Wasser abspülen und trocknen.
6.Die Klinge gehört zum natürlichen Verschleißteil der Ausrüstung. Nach dem Schneiden eines
1.Stellen Sie vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten sicher, dass der Netzschalter ausgeschaltet ist und
Reinigung und Wartung
- 8 -
Machine Translated by Google

Lösung
Buchse
Liefern
IN CHINA HERGESTELLT
Durch ein neues ersetzen
Artikel prüfen
Durch ein neues ersetzen
Kontakt-Stromversorgung
Gebrochen
Stromspannung
schalten
Stecken Sie den Stecker ein oder ersetzen Sie ihn
Motor durchgebrannt
kaputt gehen
schalten
Mögliche Gründe
Durch ein neues ersetzen
Netzkabel
Leistung
Ersetzen Sie die Steckdose
Diagnose
Beschädigt
Abteilung
Netzkabel
Funktioniert nicht
Kein Strom oder niedriger
Steckdose kaputt
Sicherheit
Fehler
Ziehen Sie den Netzstecker oder das
Motor
EIN/AUS
Analyse häufiger Störungen
- 9 -
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELLO:BY-168
RASAGHIACCIO
MANUALE DI ISTRUZIONI
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non necessariamente intende coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google

HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
- 1 -
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
MODELLO:BY-168
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Servizio [email protected]
RASAGHIACCIO
Machine Translated by Google

Importante garanzia
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è
manuale con attenzione.
operazione indesiderata.
l'Unione Europea. Ciò vale per il prodotto e tutti
interferenze ricevute, comprese le interferenze che possono causare
Attenzione - Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni
portato in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche
dispositivi.
ATTENZIONE: prima di utilizzare questo dispositivo, leggere attentamente le istruzioni
precauzione, avvertimento o pericolo. Ignorare questo avvertimento può portare a
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
Smaltimento corretto:
Questo simbolo, posto prima di un commento di sicurezza, indica un tipo di
indica che il prodotto richiede una raccolta differenziata dei rifiuti
Dichiarazione:
Seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base quando si utilizzano questi dispositivi. Tra queste:
un incidente. Per ridurre il rischio di lesioni, incendi o folgorazione, seguire sempre le
raccomandazioni indicate di seguito.
2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato
Descrizione del simbolo
causare interferenze dannose e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi
non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici, ma devono essere
accessori contrassegnati con questo simbolo. Prodotti contrassegnati come tali
Simbolo
soggetto alle due condizioni seguenti: (1) Questo dispositivo non può
manuale in modo completo e conservarlo a portata di mano per riferimenti futuri.
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
2. CONTROLLARE LA PRESENZA DI PARTI DANNEGGIATE: prima di utilizzare la macchina, controllare se
3. Scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla presa quando non è in uso prima
esperienza e conoscenza se hanno ricevuto supervisione o istruzione
6. Attendere che tutte le parti mobili si siano fermate e abbiano spento l'alimentazione prima
Collegare sempre direttamente a una presa a muro dotata di messa a terra.
12. Proteggere sempre il cavo di alimentazione da flessioni e usura eccessive: non consentire
ETICHETTE! LA MANCATA OSSERVANZA DI TUTTE LE ISTRUZIONI POTREBBE COMPORTARE
4. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e
che possono influire sul funzionamento. Chiamare il numero del Servizio Clienti in questo
la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza supervisione.
7. NON utilizzare nessun altro apparecchio elettrico con un cavo o una spina danneggiati
10. Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore e da fonti di calore.
tutte le parti funzionano normalmente ed eseguono le funzioni previste. Controllare
il cavo da appendere al bordo del bancone o del tavolo.
sull'uso sicuro dell'apparecchio e comprendere i pericoli
8. NON usare all'aperto. Questo prodotto è destinato ESCLUSIVAMENTE all'USO INTERNO.
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di
GRAVI LESIONI O DANNI ALLA PROPRIETÀ!
o dopo un malfunzionamento dell'unità. NON TENTARE DI SOSTITUIRE IL CAVO.
Tutto.
1. LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PER L'USO E LA SICUREZZA DEL PRODOTTO
rimozione di parti o accessori e pulizia.
11. Posizionare la macchina su una superficie solida e stabile. Assicurarsi che la macchina sia
rimuovere qualsiasi parte dalla macchina.
5. NON LASCIARE MAI LA MACCHINA INCUSTODITA MENTRE È IN FUNZIONE!
manuale se qualche parte risulta danneggiata.
superfici. Si sconsiglia l'uso della prolunga per evitare surriscaldamenti o incendi.
allineamento, legatura e installazione di parti mobili. E qualsiasi altra condizione
coinvolti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Pulizia e uso
9. NON tirare il cavo di alimentazione per scollegarlo.
non posizionato vicino al bordo del piano di lavoro, dove può essere facilmente spinto via o f
Contattare il servizio clienti per concordare la restituzione della macchina per un controllo, una
riparazione o una regolazione.
Machine Translated by Google

- 4 -
c shock o lesioni.
14. NON collegare MAI la macchina in un luogo in cui l'acqua potrebbe allagare la zona.
19. Il Costruttore declina ogni responsabilità in caso di uso improprio del prodotto.
Questa macchina utilizza una spina a tre poli con messa a terra che deve essere collegata
ambienti tipo colazione.
staccare la spina dalla presa a muro.
proteggere da scosse elettriche. NON modificare o alterare in alcun modo il plug-in.
NON staccare MAI un perno di messa a terra da una spina a 3 conduttori. Ciò invalida
SALVA QUESTE ISTRUZIONI!
22. Attacco tipo Y: se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
16. La vaschetta del ghiaccio deve essere installata correttamente prima di mettere in funzione la macchina.
20. NON RIMUOVERE LE ETICHETTE DI AVVERTENZA DALLA MACCHINA. In tal caso
la macchina. L'uso improprio della macchina invalida la garanzia.
15. Prima dell'uso, il tritaghiaccio deve essere installato correttamente.
la garanzia e potrebbe causare scosse elettriche.
21. Questo apparecchio deve essere collegato a terra per proteggere l'operatore da scosse elettriche.
il produttore di questo macinino annullerà la garanzia e potrebbe causare incendi, elettricità
un pericolo.
17. L'uso di accessori o parti non specificamente raccomandati o venduti dal
invaliderà la garanzia del prodotto e potrebbe causare gravi lesioni personali.
e collegando il cavo alla presa a muro. Spegnere il controller per scollegarlo, quindi
destinato ad essere utilizzato per applicazioni commerciali e simili quali: - aree cucina per il
personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; - da clienti in hotel, motel e altri ambienti di
tipo residenziale; letto e
presa. Le spine con messa a terra vengono utilizzate su apparecchi elettrici con rivestimento metallico per
direttamente a una presa a muro a tre poli con messa a terra da 120 V (USA)/230 V (CE)
13. Per ridurre il rischio di avviamento involontario, verificare che il comando sia in posizione OFF prima
18. NON utilizzare la macchina per scopi diversi da quelli previsti. Questo tritaghiaccio è
produttore, il suo agente di servizio o persone ugualmente qualificate al fine di evitare
Machine Translated by Google

AC120V/60Hz 500W 4,18A
Misurare
AC220-240V 50/60Hz 300W
Dimensioni: 290x390x440mm
Valutazioni Capacità
Tappo di blocco dell'acqua*1
Lama di ricambio*1
ÿ130 kg/ora
L*L*Aÿ
Accessori
Diagramma approssimativo
Parametro tecnico
- 5 -
Machine Translated by Google

Ci sono scarichi
sia sul lato
sinistro che su
quello destro,
scollegare e
il tubo di scarico,
se necessario.
collegare
Presa di terra
Tubo di scarico
3. L'apparecchio deve essere posizionato in un punto in cui la spina sia accessibile.
2. Trova un luogo piano per l'elettrodomestico, dove sia protetto dalla luce solare diretta e da altre
fonti di calore (ad esempio, fornello, forno, radiatore). Posiziona l'elettrodomestico su una superficie
piana. Assicurati che ci siano almeno 15 cm di spazio tra il retro e i lati dell'elettrodomestico e il
muro. Non appoggiare nulla sull'elettrodomestico.
1. Installare il tritaghiaccio come di seguito
4. Pulsante “ON”: Mettere piccoli cubetti di ghiaccio nella tramoggia, coprirla, collegare la spina
Istruzioni per l'uso
- 6 -
Posizionare il
contenitore di raccolta
nella base
Copertura superiore
Machine Translated by Google

ricominciare a tritare il ghiaccio.
il motore si surriscalda e smette di funzionare.
Fare retromarcia per un po', quindi tornare su ON per riprendere a tritare il ghiaccio.
AVVERTIMENTO:
Se i cubetti di ghiaccio sono compatti e non si muovono durante l'orario di lavoro, passare
NOTA: la macchina deve fermarsi per 10 minuti ogni 30 minuti, altrimenti si verificherà il
cortocircuito elettrico e aumento del rischio di cortocircuito o scossa elettrica.
Prima di pulire il tritaghiaccio, scollegarlo dalla presa di corrente.
I bambini o le persone con disabilità non possono utilizzare il tritaghiaccio senza la supervisione di un adulto.
Un ambiente con elevata umidità aumenta il rischio di cortocircuiti o scosse elettriche.
lavorando.
Questa macchina può essere utilizzata solo per radere il ghiaccio. Questa macchina è adatta per
Il ghiaccio tritato all'interno del contenitore di raccolta non può essere troppo pieno da toccare l'uscita, altrimenti si
incastrerà nella lama tritata.
5. Pulsante “OFF”: Premere l’interruttore di alimentazione su OFF e la macchina si fermerà
L'uso di qualsiasi elettrodomestico deve seguire delle linee guida fondamentali, in particolare:
potrebbero causare l'inceppamento della macchina o addirittura bruciare il motore.
non esce ghiaccio tritato, quindi commutare la retromarcia per un po', quindi tornare su ON per
Spegnere la macchina tramite l'interruttore, quindi staccare la spina dalla presa.
6. Pulsante “Reverse”: utilizzare per alcuni secondi se la tramoggia è intasata dal ghiaccio e
cubetti di ghiaccio piccoli con una lunghezza laterale non superiore a 2-3 cm. Ghiaccio grande
granuli.
NOTA:
Non versare acqua direttamente nella tramoggia e nel mangime per la pulizia, poiché ciò causerà un
La lama è MOLTO AFFILATA e lavora con cura.
cavo di alimentazione, quindi metti l'interruttore su ON. Inizierà a funzionare e triterà il ghiaccio in piccoli pezzi
7. Pulsante “Grezzo/Fine”: regolare la manopola per controllare la dimensione delle particelle di ghiaccio.
In caso di dubbi, spegnere il tritaghiaccio.
- 7 -
Machine Translated by Google

- 8 -
Pulizia e manutenzione
Nota: scollegare la spina di alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione
e i dischi quotidianamente per il corretto funzionamento e la durata dell'apparecchiatura.
Utilizzare un panno pulito e morbido per pulire l'esterno del tritaghiaccio dopo ogni utilizzo e
minuti, quindi risciacquare con acqua e asciugare.
4.Esterno
la spina di alimentazione è scollegata dalla rete elettrica. Pulire accuratamente l'apparecchiatura
acquistare tempestivamente la lama con le specifiche corrispondenti per la sostituzione
(Anche un utilizzo improprio o il taglio di ingredienti troppo duri possono danneggiare la lama).
e manutenere la macchina.
essere lavata in modo che la lama rimanga pulita e non si danneggi. La durata di vita della
altre impurità.
quindi utilizzare un panno umido imbevuto di detergente neutro per rimuovere grasso o
2.Dopo ogni utilizzo, è necessario assicurarsi che la lama sia pulita. L'acqua pulita può
7. Controllare periodicamente se c'è una vite di fissaggio allentata, stringere tempestivamente la vite,
Immergere il contenitore in una miscela di detergente neutro e acqua per almeno 3 minuti.
3.Pulizia delle parti interne ed esterne
pulire accuratamente la macchina e i suoi accessori.
la lama è prolungata.
5. Pulizia del contenitore del ghiaccio tritato (dopo ogni utilizzo)
1. Prima di effettuare operazioni di pulizia o manutenzione, assicurarsi che l'interruttore principale sia spento e
parti da rompere.
certo tempo e quantità di ingredienti, la lama si consumerà. È necessario
6.La lama fa parte della parte naturale dell'attrezzatura soggetta ad usura. Dopo aver tagliato una
procedure. Non usare alcol per pulire il tritaghiaccio, poiché potrebbe causare danni alla plastica.
8. Se la macchina dovesse rimanere inattiva per un lungo periodo, scollegare l'interruttore generale a parete e
Machine Translated by Google

- 9 -
Analisi dei malfunzionamenti comuni
Controlla l'articolo
La presa si è rotta
Sostituisci con uno nuovo
Sicurezza
Nessuna elettricità o bassa
Rotto
Colpa
cavo di alimentazione
Scollegare o il cavo di alimentazione
Motore
Non funziona
ACCESO/SPENTO
Possibili motivi
Sostituisci con uno nuovo
Cavo di alimentazione
Energia
Sostituire la presa
diagnosi
Danneggiato
dipartimento
Collegare o sostituire il
voltaggio
interruttore
Motore bruciato
rompersi
interruttore
Soluzione
PRESA
Fornitura
MADE IN CHINA
Contatto alimentazione
Sostituisci con uno nuovo
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELO:BY168
MÁQUINAPARARASURARHIELO
MANUALDEINSTRUCCIONES
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientasque
ofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google

¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
MODELO:BY168
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
MÁQUINAPARARASURARHIELO
Serviciodeatenciónal[email protected]
1
Machine Translated by Google

Garantíaimportante
Sigasiemprelasprecaucionesbásicasdeseguridadalutilizarestosdispositivos,entreellas:
Estesímbolo,colocadoantesdeuncomentariodeseguridad,indicauntipode
Eliminacióncorrecta:
precaución,advertenciaopeligro.Ignorarestaadvertenciapuedeprovocar
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea
ADVERTENCIA:Antesdeutilizarestedispositivo,leaestasinstrucciones.
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlasinstrucciones.
interferenciasrecibidas,incluidaslasinterferenciasquepuedancausar
Llevadosaunpuntoderecogidaparaelreciclajedeaparatoseléctricosyelectrónicos.
Leaelmanualconcuidado.
Operaciónnodeseada.
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoes
laUniónEuropea.Estoseaplicaalproductoyatodos
dispositivos.
Símbolo
sujetoalasdoscondicionessiguientes:(1)Estedispositivonopuede
Accesoriosmarcadosconestesímbolo.Productosmarcadoscomotales
Descripcióndelsímbolo
causarinterferenciasdañinas,y(2)estedispositivodebeaceptarcualquier
unaccidente.Parareducirelriesgodelesiones,incendiosoelectrocución,siga
siemprelasrecomendacionesquesemuestranacontinuación.
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachado
Nosepuedendesecharconlabasuradomésticanormal,sinoquedeben
Declaración:
indicaqueelproductorequiererecolecciónderesiduosporseparado
Leaelmanualcompletoyconsérveloamanoparafuturasconsultas.
2
Machine Translated by Google

3
2.COMPRUEBESIHAYPIEZASDAÑADAS:Antesdeutilizarlamáquina,compruebesi
Experienciayconocimientossihanrecibidosupervisiónoinstrucción
6.Esperehastaquetodaslaspartesmóvilessehayandetenidoysehayaapagadolaenergíaantes
Llamealserviciodeatenciónalclienteparacoordinarladevolucióndelamáquinaparasurevisión,
reparaciónoajuste.
Conectesiempredirectamenteaunatomadeparedconconexiónatierra.
12.Protejasiempreelcabledealimentacióncontraflexionesydesgastesindebidos:nopermita
Nosedebecolocarcercadelbordedelaencimera,dondesepuedaempujarotirarfácilmente.
9.NOtiredelcabledealimentaciónparadesconectarlo.
alineación,unióneinstalacióndepiezasmóviles.Ycualquierotracondición
Losniñosnodebenjugarconelaparato.Limpiezayuso
manualsialgunapiezaestádañada.
superficies.Noserecomiendaelusodecablesalargadoresparaevitarelsobrecalentamientooelincendio.
5.¡NUNCADEJELAMÁQUINADESATENDIDAMIENTRASESTÉENFUNCIONAMIENTO!
11.Coloquelamáquinasobreunasuperficiefirmeyestable.Asegúresedequelamáquinaesté
retirarcualquierpiezadelamáquina.
1.LEATODASLASINSTRUCCIONESDEFUNCIONAMIENTOYLASNORMASDESEGURIDADDELPRODUCTO.
Desmontajedepiezasoaccesoriosylimpieza.
¡LESIONESGRAVESODAÑOSMATERIALES!
personasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasoconfaltade
odespuésdequelaunidadfuncionemal.NOINTENTEREEMPLAZARELCABLE.
todo.
sobreelusodelaparatodeformaseguraycomprenderlospeligros
8.NOlouseenexteriores.EsteproductoestádiseñadoSÓLOPARAUSOENINTERIORES.
elcableparacolgardelbordedelmostradoromesa.
Todaslaspiezasfuncionannormalmenteyrealizanlasfuncionesesperadas.
quepuedanafectarelfuncionamiento.LlamaalnúmerodeAtenciónalClienteeneste
Elmantenimientonodeberáserrealizadoporniñossinsupervisión.
ETIQUETAS!SINOSESIGUENTODASLASINSTRUCCIONES,PUEDERESULTAREN
4.Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosmayoresde8añosy
7.NOopereningúnotroequipoeléctricoconuncableoenchufedañado.
10.Mantengaelaparatoyelcabledealimentaciónalejadosdefuentesdecalory
3.Desenchufesiempreelcabledealimentacióndeltomacorrientecuandonoestéenusoantes
Machine Translated by Google

4
unpeligro.
15.Lamáquinapicadoradehielodebeinstalarsecorrectamenteantesdesuuso.
Lamáquina.Elusoindebidodelamáquinaanulalagarantía.
lagarantíaypuedeprovocarunadescargaeléctrica.
16.Labandejadehielodebeestarbieninstaladaantesdeoperarlamáquina.
20.NOQUITELASETIQUETASDEADVERTENCIADELAMÁQUINA.Silohace,
22.AccesoriotipoY:Sielcabledealimentaciónestádañado,debeserreemplazadoporel
Retireelenchufedelatomadepared.
Ambientestipodesayuno.
Protéjasedeunadescargaeléctrica.NOcambienialtereelenchufedeningunamanera.
14.NUNCAenchufelamáquinaenunlugardondeelaguapuedainundarelárea.
19.ElFabricantedeclinacualquierresponsabilidadencasodeusoindebidodelproducto.
c)choqueolesión.
Estamáquinautilizaunenchufedetresclavijasconconexiónatierraquedebeconectarse
NUNCArompaunaclavijadeconexiónatierradeunenchufede3conductores.Silohace,seanulará
13.Parareducirelriesgodearranqueinvoluntario,verifiquequeelcontrolestéAPAGADOantes
18.NOutilicelamáquinaparaotrofinqueelprevisto.Estamáquinaparapicarhieloestá
directamenteauntomacorrientedeparedconconexiónatierrade120V(EE.UU.)/230V(CE),detresclavijas
¡GUARDEESTASINSTRUCCIONES!
eenchufarelcablealatomadecorrientedelapared.Apagueelcontroladorparadesconectarloyluego
destinadoaserutilizadoparaaplicacionescomercialesysimilarestalescomo:áreasde
cocinaparaelpersonalentiendas,oficinasyotrosentornosdetrabajo;porclientesenhoteles,
motelesyotrosentornosdetiporesidencial;
17.Elusodeaccesoriosopiezasnoespecíficamenterecomendadosovendidosporel
anularálagarantíadelproductoypuedeprovocarlesionespersonalesgraves.
receptáculo.Losenchufesconconexiónatierraseutilizanenaparatoseléctricosrevestidosdemetalpara
Elfabricantedeestaamoladoraanularálagarantíaypuedeprovocarincendios,descargaseléctricas.
21.Esteaparatodebeestarconectadoatierraparaprotegeraloperadorcontradescargaseléctricas.
fabricante,suagentedeservicioopersonasigualmentecalificadasparaevitar
Machine Translated by Google

CA220240V,50/60Hz,300W
CA120V/60Hz,500W,4,18A
Tamaño
≥130kg/h
Calificaciones Capacidad
Tapóndebloqueodeagua*1
Cuchilladerepuesto*1
290x390x440mm
Largo*Ancho*Alto:
Accesorios
Diagramaaproximado
Parámetrostécnicos
5
Machine Translated by Google

conectar
Haydrenaje
tantoenel
ladoizquierdo
comoenel
derecho,
desenchufey
Tomade
tierra
eltubode
drenajesi
esnecesario.
Cubiertasuperior
Coloqueelrecipiente
colectorenlabase
3.Elaparatodebecolocarseenunlugardondeelenchufeseaaccesible.
4.Elbotón“ON”:Coloquecubitosdehielopequeñosenlatolva,tápela,enchufeel
2.Busqueunaubicaciónplanaparaelaparato,dondeestéprotegidodelaluzsolardirectay
otrasfuentesdecalor(porejemplo,estufa,horno,radiador).Coloqueelaparatosobreuna
superficienivelada.Asegúresededejaralmenos15cmdeespacioentrelaparteposteriorylos
ladosdelaparatoylapared.Nocoloquenadasobreelaparato.
1.Instalelamáquinaparapicarhielocomosemuestraacontinuación.
Instruccionesdefuncionamiento
6
Tubodedrenaje
Machine Translated by Google

7
Apaguelamáquinamedianteelinterruptoryluegodesenchufeelenchufedeltomacorriente.
5.Elbotón“OFF”:PresioneelinterruptordeencendidoenOFFylamáquinasedetendrá.
Elhielopicadodentrodelrecipientederecolecciónnopuedeestarmuyllenocomoparaquenotoquelasalida,ose
alojaráenlacuchillapicada.
Lautilizacióndecualquieraparatodeberespetarunasnormasbásicas,enparticular:
laboral.
Estamáquinasolosepuedeutilizarpararasparhielo.Estamáquinaesadecuadapara
Unentornoconaltahumedadaumentaráelriesgodecortocircuitosodescargaseléctricas.
NOTA:Lamáquinadebedejardefuncionardurante10minutoscada30minutos,oharáque
Siloscubitosdehieloestáncompactadosynosemuevenduranteeltiempodetrabajo,cambie
cortocircuitoeléctricoyaumentaelriesgodecortocircuitoodescargaeléctrica.
Elmotorsesobrecalientaydejadefuncionar.
Inviertaporunmomentoyluegovuelvaaencenderparacontinuartriturandohielo.
reanudarlatrituracióndehielo.
ADVERTENCIA:
Desenchufelamáquinaraspadoradehieloantesdelimpiarla.
cabledealimentación,luegocoloqueelinterruptorenON.Comenzaráafuncionarytrituraráhieloentrozospequeños.
7.Botón“Áspero/Fino”:Ajustelaperillaparacontrolareltamañodelaspartículasdehielo.
LahojaesmuyAFILADAyseutilizaconcuidado.
Losniñosopersonasdiscapacitadasnopuedenutilizarlamáquinaparapicarhielosinlasupervisióndeunadulto.
gránulos.
NOTA:
6.Elbotón“Reverse”:Úseloduranteunossegundossilatolvaestáatascadaconhieloy
Rallarcubitosdehielopequeñosconunalongitudlateraldenomásde23cm.Hielogrande
Noviertaaguadirectamenteenlatolvayelalimentoparalimpiarlo,yaqueestoprovocaráun
nosalehielopicado,luegocambieaReversaporunrato,luegovuelvaaENCENDIDOpara
Loscubospuedenprovocarquelamáquinaseatasqueoinclusoquemeelmotor.
Encasodeduda,cortelaalimentacióndelamáquinapicadoradehielo.
Machine Translated by Google

Limpielamáquinaysusaccesoriosconcuidado.
2.Despuésdecadauso,esnecesarioasegurarsedequelacuchillaestélimpia.Elagualimpiapuede
Luegoutiliceunpañohúmedohumedecidoconundetergenteneutroparaeliminarlagrasao
7.Verifiqueperiódicamentesihayalgúntornillodefijaciónsueltoyapriételoatiempo.
lavarseparaquelahojapermanezcalimpiaynoseestropee.Lavidaútildela
Otrasimpurezas.
ymantenerlamáquina.
Elenchufedealimentaciónestádesconectadodelaredeléctrica.Limpiecuidadosamenteelequipo.
4.Exterior
Compreatiempolacuchillaconlaespecificacióncorrespondienteparasureemplazo.
ylosdiscosdiariamenteparaelcorrectofuncionamientoyvidaútildelequipo.
Utiliceunpañolimpioysuaveparalimpiarelexteriordelamáquinaparapicarhielodespuésdecadausoy
Nota:Desconecteelenchufedealimentaciónantesderealizarcualquierlimpiezaomantenimiento.
minutos,luegoenjuagueconaguayseque.
(Elusoinadecuadooelcortedeingredientesdemasiadodurostambiéndañaránlacuchilla).
Noutilicealcoholparalimpiarlamáquinapararasparhielo,yaqueestopuededañarelplástico.
6.Lacuchillapertenecealapartededesgastenaturaldelequipo.Despuésdecortaruna
1.Antesderealizaroperacionesdelimpiezaomantenimiento,asegúresedequeelinterruptorprincipalestéapagadoy
partespararomper.
Lahojaseprolonga.
5.Limpiezadelrecipientedehielopicado(despuésdecadauso)
determinadotiempoycantidaddeingredientes,lacuchillasedesgastará.Esnecesario
3.Limpiezadepiezasinternasyexternas
Sumerjaelrecipienteenunamezcladedetergenteneutroyaguadurantealmenos3
8.Silamáquinapermaneceinactivaduranteuntiempoprolongado,desconecteelinterruptorprincipaldeparedy
Limpiezaymantenimiento
8
Machine Translated by Google

Verificararticulo
Reemplazarporunonuevo
Seguridad
Reemplazarporunonuevo
Sinelectricidadoconpocacorriente
Roto
Fuentedealimentacióndecontacto
Suministrar
HECHOENCHINA
Solución
Enchufe
Romperse
cambiar
Motorquemado
cambiar
Voltaje
Conecteoreemplaceel
diagnóstico
Reemplaceelzócalo
Dañado
departamento
Cabledealimentación
Fuerza
Reemplazarporunonuevo
Posiblesrazones
Desconecteelcabledealimentación
Motor
Falla
cabledealimentación
Nofunciona
ENCENDIDO/APAGADO
Elenchufeserompió
Análisisdeaveríascomunes
9
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODEL:BY-168
GOLARKA DO LODU
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u
nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google

POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
MODEL:BY-168
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
Obsługa [email protected]
GOLARKA DO LODU
- 1 -
Machine Translated by Google

Ważne zapewnienie
Prawidłowa utylizacja:
oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów
Zawsze przestrzegaj podstawowych środków ostrożności podczas korzystania z tych urządzeń. Obejmują one:
Ten symbol, umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa, oznacza rodzaj
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją.
środek ostrożności, ostrzeżenie lub niebezpieczeństwo. Zignorowanie tego ostrzeżenia może prowadzić do
Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję
odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia mogące powodować
Niniejszy produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
zabrano do punktu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu
instrukcję uważnie.
niepożądana operacja.
urządzenia.
Symbol
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie jest
z zastrzeżeniem następujących dwóch warunków: (1) To urządzenie nie może
Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich
Opis symbolu
powodować szkodliwe zakłócenia, a (2) urządzenie to musi akceptować wszelkie
akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone jako takie
nie wolno wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz należy je
wypadek. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, pożaru lub porażenia prądem, zawsze
postępuj zgodnie z poniższymi zaleceniami.
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach
Przeczytaj instrukcję w całości i zachowaj ją do wykorzystania w przyszłości.
Oświadczenie:
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
7. NIE WOLNO używać żadnego innego sprzętu elektrycznego, jeśli przewód lub wtyczka są uszkodzone.
nie umieszczać w pobliżu krawędzi blatu roboczego, skąd można go łatwo odsunąć lub
2. SPRAWDŹ, CZY NIE MA USZKODZONYCH CZĘŚCI: Przed użyciem maszyny sprawdź, czy
doświadczenie i wiedzę, jeżeli sprawowano nad nimi nadzór lub udzielano im instrukcji
Zadzwoń do działu obsługi klienta, aby umówić się na zwrot urządzenia w celu sprawdzenia,
naprawy lub regulacji.
12. Zawsze chroń kabel zasilający przed nadmiernym zginaniem i zużyciem – nie dopuść do
9. NIE ciągnij za przewód zasilający w celu odłączenia.
wyrównanie, wiązanie i instalacja ruchomych części. I wszelkie inne warunki
zaangażowany. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i użytkowanie
instrukcji, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona.
5. NIGDY NIE ZOSTAWIAJ URZĄDZENIA BEZ NADZORU, GDY JEST WŁĄCZONE!
powierzchni. Nie zaleca się stosowania przedłużacza, aby uniknąć przegrzania lub pożaru.
1. PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA PRODUKTU
demontaż części lub akcesoriów i czyszczenie.
wyjmowania jakiejkolwiek części z maszyny.
11. Umieść maszynę na twardej i stabilnej powierzchni. Upewnij się, że maszyna jest
POWAŻNE OBRAŻENIA LUB USZKODZENIA MIENIA!
osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub o braku
lub po awarii urządzenia. NIE PRÓBUJ WYMIENIAĆ PRZEWODU.
Wszystko.
dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumienia zagrożeń
8. NIE stosować na zewnątrz. Ten produkt jest przeznaczony WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU WEWNĄTRZ.
kabel zwisający z krawędzi blatu lub stołu.
wszystkie części działają normalnie i wykonują oczekiwane funkcje. Sprawdź, czy
które mogą mieć wpływ na działanie. Zadzwoń pod numer obsługi klienta podany w tym
Dzieci nie mogą wykonywać żadnych prac konserwacyjnych bez nadzoru.
10. Trzymaj urządzenie i przewód zasilający z dala od źródeł ciepła i gorących
3. Zawsze odłączaj przewód zasilający od gniazdka, gdy nie jest używany.
6. Przed przystąpieniem do naprawy należy odczekać, aż wszystkie ruchome części zatrzymają się i zostanie wyłączone zasilanie.
Zawsze podłączaj wtyczkę bezpośrednio do uziemionego gniazdka ściennego.
ETYKIETY! NIEPRZESTRZEGANIE WSZYSTKICH INSTRUKCJI MOŻE SKUTKOWAĆ
4. Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat i starsze.
Machine Translated by Google

- 4 -
Maszyna. Niewłaściwe użytkowanie maszyny unieważnia gwarancję.
21. To urządzenie musi być uziemione w celu ochrony operatora przed porażeniem prądem elektrycznym.
gwarancji i może spowodować porażenie prądem.
15. Przed użyciem maszynkę do lodu należy prawidłowo zainstalować.
22. Typ Y: W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy go wymienić na nowy.
zagrożenie.
16. Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zamontować tackę na lód.
wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
środowiska typu śniadaniowego.
20. NIE USUWAJ ETYKIET OSTRZEGAWCZYCH Z MASZYNY.
chronić przed porażeniem prądem elektrycznym. NIE zmieniaj ani nie modyfikuj wtyczki w żadnym wypadku.
14. NIGDY nie podłączaj urządzenia w miejscu, w którym istnieje ryzyko zalania wodą.
19. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia.
NIGDY nie odłamuj bolca uziemiającego z wtyczki 3-żyłowej. W ten sposób unieruchamiasz
13. Aby zmniejszyć ryzyko przypadkowego uruchomienia, przed każdym uruchomieniem sprawdź, czy sterowanie jest wyłączone.
c wstrząs lub uraz.
18. NIE używaj urządzenia do celów innych niż zamierzone. Ta maszynka do lodu jest
W tym urządzeniu zastosowano uziemioną wtyczkę z trzema bolcami, którą należy podłączyć
e podłącz przewód do gniazdka ściennego. Wyłącz kontroler, aby odłączyć, a następnie
przeznaczone do użytku komercyjnego i podobnych zastosowań, takich jak: - kuchnie dla
pracowników w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy; - przez klientów w hotelach,
motelach i innych środowiskach mieszkalnych; łóżka i
bezpośrednio do uziemionego gniazdka ściennego 120 V (USA)/230 V (EC) z trzema bolcami i uziemieniem
gniazdo. Wtyczki uziemione są używane w urządzeniach elektrycznych w obudowie metalowej, aby
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ!
17. Stosowanie akcesoriów lub części, które nie są specjalnie zalecane lub sprzedawane przez
spowoduje unieważnienie gwarancji produktu i może skutkować poważnymi obrażeniami ciała.
producenta, jego agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia
producent tego młynka unieważni gwarancję i może spowodować pożar, porażenie prądem
Machine Translated by Google

- 5 -
Akcesoria
Schematyczny diagram
Parametry techniczne
Pojemność
AC220-240V 50/60Hz 300W
Rozmiar
Dł.*Szer.*Wys.:
Oceny
AC120V/60Hz 500W 4,18A
Korek blokujący wodę*1
Ostrze zapasowe*1
130 kg/godz.
290x390x440mm
Machine Translated by Google

łączyć
rurę spustową,
jeśli to
konieczne.
Są odpływy po
lewej i prawej
stronie, odłącz i
Gniazdo
uziemione
- 6 -
3. Urządzenie należy ustawić w miejscu, w którym wtyczka będzie łatwo dostępna.
2. Znajdź płaskie miejsce dla urządzenia, w którym będzie chronione przed bezpośrednim
działaniem promieni słonecznych i innych źródeł ciepła (np. piec, piec, kaloryfer). Umieść
urządzenie na równej powierzchni. Zapewnij co najmniej 15 cm przestrzeni między tyłem i bokami
urządzenia a ścianą. Nie kładź niczego na urządzeniu.
1. Zainstaluj maszynkę do lodu w sposób pokazany poniżej
4. Przycisk „ON”: Włóż małe kostki lodu do pojemnika, przykryj go, podłącz do prądu.
Instrukcje obsługi
Rura spustowa
Umieść pojemnik na
zanieczyszczenia w
podstawie
Górna pokrywa
Machine Translated by Google

- 7 -
Pokruszony lód wewnątrz pojemnika nie może być zbyt duży, aby dotykał otworu, w przeciwnym razie utkwi w
ostrzu tnącym.
kostki mogą spowodować zacięcie się maszyny lub nawet spalenie silnika.
Podczas korzystania z jakiegokolwiek urządzenia należy przestrzegać podstawowych wytycznych, w szczególności:
5. Przycisk „WYŁ.”: Naciśnij wyłącznik zasilania na WYŁ., a maszyna się zatrzyma.
W środowisku o dużej wilgotności zwiększa się ryzyko zwarć lub porażenia prądem.
Wyłącz maszynę za pomocą wyłącznika, a następnie wyjmij wtyczkę z gniazdka.
pracujący.
UWAGA: Maszyna musi zatrzymać się na 10 minut co 30 minut, w przeciwnym razie
Jeżeli kostki lodu są zbite i nie poruszają się w czasie pracy, należy je przełączyć
Ta maszyna może być używana tylko do kruszenia lodu. Ta maszyna jest odpowiednia do
zwarcie elektryczne i zwiększa ryzyko zwarcia lub porażenia prądem.
silnik się przegrzewa i przestaje działać.
Przez chwilę przesuń przełącznik w pozycję odwróconą, a następnie wróć do pozycji ON, aby wznowić kruszenie lodu.
Przed czyszczeniem odłącz maszynkę do lodu od zasilania.
przewód zasilający, a następnie przestaw przełącznik na pozycję ON. Zacznie działać i kruszyć lód na małe kawałki
wznowić kruszenie lodu.
7. Przycisk „Gruby/Drobny”: Za pomocą pokrętła można regulować wielkość cząsteczek lodu.
OSTRZEŻENIE:
NOTATKA:
granulki.
Ostrze jest bardzo OSTRE i należy obchodzić się z nim ostrożnie.
Nie wlewaj wody bezpośrednio do zbiornika i podajnika w celu czyszczenia, ponieważ może to spowodować
Dzieci i osoby niepełnosprawne nie mogą używać maszynki do lodu bez nadzoru osoby dorosłej.
6. Przycisk „Wstecz”: Używaj przez kilka sekund, jeśli zasobnik jest zablokowany lodem i
golenie małych kostek lodu o długości boku nie większej niż 2-3CM. Duży lód
W razie wątpliwości należy wyłączyć maszynkę do lodu.
nie będzie kruszonego lodu, przełącz na chwilę bieg wsteczny, a następnie z powrotem na pozycję ON, aby
Machine Translated by Google

następnie za pomocą wilgotnej szmatki zwilżonej neutralnym detergentem usuń tłuszcz lub
Zanurz pojemnik w mieszance neutralnego detergentu i wody na co najmniej 3 godziny.
7. Okresowo sprawdzaj, czy śruba ustalająca nie jest luźna, w razie potrzeby dokręć śrubę,
2. Po każdym użyciu należy upewnić się, że ostrze jest czyste. Czysta woda może
i konserwować maszynę.
dokładnie wyczyść maszynę i jej akcesoria.
należy umyć, aby ostrze pozostało czyste i nie uległo uszkodzeniu. Żywotność ostrza
wtyczka zasilająca jest odłączona od sieci. Dokładnie wyczyść sprzęt
4. Zewnętrzny
inne zanieczyszczenia.
zakup ostrza o odpowiedniej specyfikacji w odpowiednim czasie w celu wymiany
i tarcz codziennie, aby zapewnić prawidłowe działanie i żywotność sprzętu.
Po każdym użyciu wytrzyj zewnętrzną część maszynki do lodu czystą, miękką ściereczką.
(Nieprawidłowa obsługa lub krojenie zbyt twardych składników również może spowodować uszkodzenie ostrza).
procedury. Nie używaj alkoholu do czyszczenia maszynki do lodu, ponieważ może to spowodować uszkodzenie plastiku
Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć wtyczkę zasilającą.
minut, następnie spłukać wodą i osuszyć.
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy upewnić się, że wyłącznik główny jest wyłączony,
części do złamania.
6. Ostrze należy do naturalnie zużywającej się części wyposażenia. Po przecięciu
pewnego czasu i ilości składników ostrze będzie zużyte. Konieczne jest
ostrze jest wydłużone.
5. Czyszczenie pojemnika na kruszony lód (po każdym użyciu)
8. Jeżeli maszyna nie będzie używana przez dłuższy czas, należy odłączyć główny wyłącznik ścienny i
3.Czyszczenie części wewnętrznych i zewnętrznych
Czyszczenie i konserwacja
- 8 -
Machine Translated by Google

Sprawdź element
Wymień na nowy
Wymień na nowy
Bezpieczeństwo
Brak prądu lub niski poziom
Złamany
Zasilacz kontaktowy
Dostarczać
WYKONANO W CHINACH
Rozwiązanie
Gniazdo
zepsuć się
Silnik spalony
przełącznik
przełącznik
woltaż
Podłącz lub wymień
diagnoza
Wymień gniazdo
Uszkodzony
dział
Przewód zasilający
Moc
Wymień na nowy
Możliwe powody
Odłącz lub odłącz przewód zasilający
Silnik
Wada
przewód zasilający
Nie działa
WŁ./WYŁ.
Gniazdo się zepsuło
Analiza typowych usterek
- 9 -
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

IJSSCHEERAPPARAAT
GEBRUIKSAANWIJZING
MODEL:BY-168
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij
aanbieden. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in
vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google

Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
MODEL:BY-168
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
IJSSCHEERAPPARAAT
- 1 -
Machine Translated by Google

Belangrijke verzekering
Symbool
onder de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag niet
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De bediening is
schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle
Symbool Beschrijving
de Europese Unie. Dit geldt voor het product en alle
accessoires gemarkeerd met dit symbool. Producten gemarkeerd als zodanig
mag niet bij het normale huisvuil worden gegooid, maar moet
een ongeluk. Om het risico op letsel, brand of elektrocutie te verminderen, dient
u altijd de onderstaande aanbeveling op te volgen.
2012/19/EG. Het symbool met een kliko-afvalbak doorkruist
Lees de handleiding volledig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
geeft aan dat het product gescheiden afvalinzameling vereist in
Stelling:
Volg altijd de basisveiligheidsmaatregelen bij het gebruik van deze apparaten. Deze omvatten:
Correcte verwijdering:
Dit symbool, geplaatst voor een veiligheidsopmerking, geeft een soort
WAARSCHUWING: Lees deze instructies voordat u dit apparaat gebruikt
voorzorgsmaatregel, waarschuwing of gevaar. Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
ontvangen interferentie, met inbegrip van interferentie die kan leiden tot
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen
naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten gebracht
apparaten.
handleiding zorgvuldig door.
ongewenste werking.
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
die de werking kunnen beïnvloeden. Bel het Klantenservicenummer in dit
Onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
4. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
ETIKETTEN! ALS U NIET ALLE INSTRUCTIES OPVOLGT, KAN DIT RESULTEREN IN
7. Gebruik GEEN ander elektrisch apparaat met een beschadigd snoer of stekker.
10. Houd het apparaat en de stroomkabel uit de buurt van warmtebronnen en hete
Sluit het apparaat altijd rechtstreeks aan op een geaard stopcontact.
3. Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt.
6. Wacht tot alle bewegende delen tot stilstand zijn gekomen en de stroom is uitgeschakeld voordat u verdergaat.
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan
ERNSTIG LETSEL OF SCHADE AAN EIGENDOMMEN!
of nadat het apparaat defect is geraakt. PROBEER NIET HET SNOER TE VERVANGEN.
alle.
de kabel aan de rand van het aanrecht of de tafel laten hangen.
over het veilig gebruiken van het apparaat en het begrijpen van de gevaren
alle onderdelen werken normaal en voeren de verwachte functies uit. Controleer op
8. NIET buiten gebruiken. Dit product is ALLEEN bedoeld voor BINNENGEBRUIK.
5. LAAT DE MACHINE NOOIT ONBEHEERD ACHTER TERWIJL DEZE IN WERKING IS!
Controleer de handleiding als er onderdelen beschadigd zijn.
oppervlakken. Het verlengsnoer wordt afgeraden om oververhitting of brand te voorkomen.
het verwijderen van een onderdeel uit de machine.
1. LEES ALLE GEBRUIKSAANWIJZINGEN EN PRODUCTVEILIGHEID
onderdelen of accessoires verwijderen en schoonmaken.
11. Plaats de machine op een stevig en stabiel oppervlak. Zorg ervoor dat de machine
Neem contact op met de klantenservice om een afspraak te maken om het apparaat terug te sturen voor
onderzoek, reparatie of afstelling.
2. CONTROLEER OP BESCHADIGDE ONDERDELEN: Controleer voor gebruik van de machine of
ervaring en kennis als zij toezicht of instructie hebben gekregen
12. Bescherm de stroomkabel altijd tegen onnodig buigen en slijten – laat de kabel niet te veel buigen of slijten.
niet dicht bij de rand van het werkblad geplaatst, waar het gemakkelijk van het werkblad af kan worden geduwd of weggegooid
9. Trek NIET aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
uitlijning, binding en installatie van bewegende delen. En alle andere omstandigheden
betrokken. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruik
Machine Translated by Google

- 4 -
13. Om het risico op onbedoeld starten te verkleinen, controleert u of de bediening UIT staat voordat u de motor start.
18. Gebruik de machine NIET voor andere doeleinden dan waarvoor deze bedoeld is. Deze ijsschaaf is
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
c schok of letsel.
bedoeld voor gebruik in commerciële en soortgelijke toepassingen, zoals: - personeelskeukens
in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - door cliënten in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen; bed- en
e het snoer in het stopcontact steken. De controller uitzetten om los te koppelen, dan
Deze machine gebruikt een geaarde stekker met drie pinnen die aangesloten moet worden
rechtstreeks op een geaard stopcontact van 120 V (VS)/230 V (EC) met drie pinnen
stopcontact. Geaarde stekkers worden gebruikt op metalen elektrische apparaten om
17. Het gebruik van hulpstukken of onderdelen die niet specifiek door de fabrikant worden aanbevolen of verkocht.
Hierdoor vervalt de productgarantie en kan er ernstig persoonlijk letsel ontstaan.
fabrikant, zijn serviceagent of soortgelijke gekwalificeerde personen om te voorkomen
21. Dit apparaat moet geaard worden om de gebruiker te beschermen tegen elektrische schokken.
De fabrikant van deze slijpmachine zal de garantie ongeldig maken en kan brand, elektriciteit veroorzaken.
een gevaar.
De machine. Onjuist gebruik van de machine maakt de garantie ongeldig.
15. De ijsmachine moet vóór gebruik correct worden geïnstalleerd.
de garantie en kan leiden tot een elektrische schok.
22. Type Y-aansluiting: Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant worden vervangen.
16. De ijslade moet goed geïnstalleerd zijn voordat u het apparaat gaat gebruiken.
20. VERWIJDER GEEN WAARSCHUWINGSLABELS VAN DE MACHINE .
ontbijtachtige omgevingen.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Bescherm tegen een elektrische schok. Verander of wijzig de plug-in in geen geval.
Breek NOOIT een aardingspen af van een 3-aderige stekker. Hierdoor ontstaan gaten
14. Sluit het apparaat NOOIT aan op een plek waar water in de ruimte kan komen.
19. De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af in geval van onjuist gebruik van de
Machine Translated by Google

Capaciteit
AC220-240V 50/60Hz 300W
Maat
290x390x440mm
Waterafsluitende plug*1
AC120V/60Hz 500W 4,18A
Beoordelingen
Reservemesje*1
ÿ130KG/U
L*B*Hÿ
Accessoires
Ruwe Diagram
Technische parameter
- 5 -
Machine Translated by Google

verbinden
de afvoerbuis
indien nodig.
Er is een afvoer
aan zowel de
linker- als de
rechterkant,
ontstop
en
Geaard
stopcontact
2. Zoek een vlakke plek voor het apparaat waar het beschermd is tegen direct zonlicht en andere warmtebronnen
(bijv. fornuis, oven, radiator). Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond. Zorg voor ten minste 15 cm ruimte
tussen de achterkant en zijkanten van het apparaat en de muur. Plaats niets op het apparaat.
4. De knop “AAN”: Doe kleine ijsblokjes in de trechter, doe het deksel erop, steek de stekker in het stopcontact
3. Het apparaat moet zo worden geplaatst dat de stekker gemakkelijk bereikbaar is.
1. Installeer de ijsschaaf zoals hieronder
Gebruiksaanwijzing
Bovenste deksel
Plaats de opvangbak
in de basis
Afvoerbuis
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
netsnoer, zet de schakelaar dan op AAN. Het zal beginnen te werken en ijs in kleine stukjes te vermalen
7. De knop “Ruw/Fijn”: Pas de knop aan om de grootte van de ijsdeeltjes te regelen.
Kinderen of mensen met een beperking mogen de ijsschaaf niet gebruiken zonder toezicht van een volwassene.
Ga verder met het crushen van ijs.
OPMERKING:
korrels.
WAARSCHUWING:
Het mes is zeer SCHERP en u moet er voorzichtig mee werken.
Giet geen water rechtstreeks in de trechter en de invoer om schoon te maken, dit zal een
6. De knop “Reverse”: Gebruik deze enkele seconden als de trechter vol zit met ijs en
het schaven van kleine ijsblokjes met een zijdelengte van niet meer dan 2-3CM. Grote ijsblokjes
Als u twijfelt, schakelt u de stroom van de ijsmachine uit.
blokjes kunnen ervoor zorgen dat het apparaat vastloopt of zelfs de motor doorbrandt.
er komt geen gemalen ijs uit, schakel dan even de achteruitversnelling in en dan weer terug naar AAN
Zet het apparaat uit met de schakelaar en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact.
Het gemalen ijs in de opvangbak mag niet te vol zijn en mag de uitlaat niet raken, anders blijft het vastzitten in het gehakte
mes.
5. De knop “UIT”: Druk de aan/uit-schakelaar op UIT, en het apparaat stopt
Bij het gebruik van elk apparaat moeten de volgende basisrichtlijnen in acht worden genomen, met name:
Een omgeving met een hoge luchtvochtigheid vergroot het risico op kortsluiting of elektrische schokken.
werken.
Deze machine kan alleen worden gebruikt om ijs te schaven. Deze machine is geschikt voor
Als de ijsblokjes samengeperst zijn en niet bewegen tijdens de werktijd, schakel dan over
OPMERKING: De machine moet na 30 minuten 10 minuten stoppen met werken, anders wordt de
kortsluiting veroorzaken en het risico op kortsluiting of een elektrische schok vergroten.
Haal de stekker van de ijsblokjesmachine uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt.
Motor oververhit en stopt met werken.
Rijd een tijdje achteruit en zet de auto dan weer op AAN om verder te gaan met het vermalen van ijs.
Machine Translated by Google

procedures. Gebruik geen alcohol om de ijsschaaf schoon te maken, omdat dit plastic kan veroorzaken
Let op: Trek de stekker uit het stopcontact voordat u met schoonmaken of onderhoud begint.
1. Zorg ervoor dat de netschakelaar is uitgeschakeld voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert, en
onderdelen die kunnen barsten.
minuten laten intrekken, daarna afspoelen met water en drogen.
6. Het mes behoort tot het natuurlijke slijtagedeel van de apparatuur. Na het snijden van een
bepaalde tijd en hoeveelheid ingrediënten, zal het mes versleten zijn. Het is noodzakelijk om
Het lemmet is verlengd.
5. Reiniging van de crushed ice container (na elk gebruik)
8. Als de machine gedurende een lange tijd niet wordt gebruikt, koppelt u de hoofdschakelaar los en
Dompel de container minstens 3 uur onder in een mengsel van neutraal reinigingsmiddel en water.
3. Reiniging van interne en externe onderdelen
Maak de machine en de accessoires grondig schoon.
gebruik dan een vochtige doek bevochtigd met een neutraal schoonmaakmiddel om vet of
2. Na elk gebruik is het noodzakelijk om ervoor te zorgen dat het mes schoon is. Het schone water kan
7. Controleer regelmatig of er een losse stelschroef zit, draai de schroef tijdig vast,
en de machine onderhouden.
gewassen worden zodat het mes schoon blijft en niet beschadigd raakt. De levensduur van de
andere onzuiverheden.
4.Buitenkant
de stekker is losgekoppeld van het lichtnet. Reinig de apparatuur nauwkeurig
tijdig het mes met de bijbehorende specificatie voor vervanging aanschaffen
(Ook een verkeerde bediening of het snijden van te harde ingrediënten kan het mes beschadigen.)
en de schijven dagelijks voor een correcte werking en levensduur van de apparatuur.
Gebruik na elk gebruik een schone, zachte doek om de buitenkant van de ijsblokjesmachine schoon te vegen en
Schoonmaken en onderhoud
- 8 -
Machine Translated by Google

Trek de stekker uit het stopcontact of trek de stekker uit het stopcontact
Motor
Schuld
netsnoer
Werkt niet
AAN/UIT
Geen elektriciteit of lage
Stopcontact kapot
Veiligheid
Vervang de socket
diagnose
Beschadigd
afdeling
Vervangen door een nieuwe
Stroomkabel
Mogelijke redenen
Stroom
Motor verbrand
kapot gaan
schakelaar
schakelaar
Sluit de stekker aan of vervang deze
spanning
Vervangen door een nieuwe
Controleer item
Vervangen door een nieuwe
Gebroken
Contactvoeding
Levering
Oplossing
Stopcontact
Gemaakt in China
Veelvoorkomende storingsanalyse
- 9 -
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

ISRAKAVER
BRUKSANVISNING
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
MODELL:BY-168
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
MODELL:BY-168
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
ISRAKAVER
Machine Translated by Google

Viktig försäkran
orsaka skadliga störningar, och (2)denna enhet måste acceptera alla
får inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall, men måste göras
mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna
lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska produkter
enheter.
handbok noggrant.
Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar ett slags
oönskad operation.
Korrekt avfallshantering:
försiktighetsåtgärd, varning eller fara. Att ignorera denna varning kan leda till
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
VARNING: Läs denna instruktion innan du använder den här enheten
en olycka. För att minska risken för skada, brand eller elstöt, följ alltid
rekommendationen nedan.
2012/19/EG. Symbolen som visar en soptunna på hjul korsad
manualen fullständigt och förvara den till hands för framtida referens.
indikerar att produkten kräver separat sophämtning
Påstående:
Följ alltid grundläggande säkerhetsföreskrifter när du använder dessa enheter. Dessa inkluderar:
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Operation är
Symbol
med förbehåll för följande två villkor:(1)Denna enhet får inte
Europeiska unionen. Detta gäller produkten och allt
tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana
Symbol Beskrivning
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
manual om några delar är skadade.
angående användning av apparaten på ett säkert sätt och förstå farorna
alla delar fungerar normalt och utför de förväntade funktionerna. Kolla efter
8. ANVÄND INTE utomhus. Denna produkt är ENDAST avsedd för INOMHUS.
ytor. Förlängningssladden rekommenderas inte för att undvika överhettning eller brand.
kabeln för att hänga av kanten på bänken eller bordet.
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på
ALLVARLIG SKADA ELLER EGENDOMSSKADA!
eller efter att enheten inte fungerar. FÖRSÖK INTE BYTA SLAD.
alla.
Anslut alltid direkt till ett jordat vägguttag.
3. Dra alltid ur nätsladden från uttaget när den inte används tidigare
4. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och
7. Använd INTE någon annan elektrisk utrustning med en skadad sladd eller kontakt
6. Vänta tills alla rörliga delar har stannat och stängt av strömmen innan
ETIKETTER! UNDERLÅTANDE ATT FÖLJA ALLA INSTRUKTIONER KAN RESULTERA I
som kan påverka verksamheten. Ring kundtjänstnumret i detta
underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
10. Håll apparaten och nätkabeln borta från värmekällor och varma
9. Dra INTE i nätsladden för att koppla ur.
uppriktning, bindning och installation av rörliga delar. Och alla andra villkor
inblandade. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användare
inte placerad nära bänkskivans kant, där den lätt kan skjutas av eller f
Ring kundtjänst för att ordna med att returnera maskinen för undersökning, reparation eller
justering.
2. KONTROLLERA FÖR SKADA DELAR: Innan du använder maskinen, kontrollera om
erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller instruktion
12. Skydda alltid strömkabeln från onödig böjning och slitage – tillåt inte
1. LÄS ALLA DRIFTSINSTRUKTIONER OCH PRODUKTSÄKERHET
ta bort delar eller tillbehör och rengöra.
11. Placera maskinen på en stadig och stabil yta. Se till att maskinen är
ta bort någon del från maskinen.
5. LÄMNA ALDRIG MASKINEN OBJEKT UNDER DEN KÅR!
Machine Translated by Google

- 4 -
avsedd att användas för kommersiella och liknande tillämpningar såsom: -
personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; - av kunder i hotell, motell
och andra bostadsmiljöer; säng och
behållare. Jordade kontakter används på metallkapslade elektriska apparater till
miljöer av frukosttyp.
dra ut kontakten ur vägguttaget.
skydda mot en elektrisk stöt. Ändra eller ändra INTE plugin-programmet ändå.
Bryt ALDRIG av ett jordat stift från en 3-ledarkontakt. Att göra så gör tomrum
14. Koppla ALDRIG in maskinen där vatten kan svämma över området.
15. Israkapparaten måste installeras korrekt före användning.
19. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar i händelse av felaktig användning av t
han maskinen. Felaktig användning av maskinen gör garantin ogiltig.
16. Isbrickan måste installeras i god tid innan du använder maskinen.
20. BORTTAG INTE VARNINGSETIKETTER FRÅN MASKINEN. Gör så
garantin och kan leda till elektriska stötar.
22. Typ Y-tillbehör: Om nätsladden är skadad måste den bytas ut mot
17. Användning av tillbehör eller delar som inte specifikt rekommenderas eller säljs av
kommer att ogiltigförklara produktgarantin och kan leda till allvarliga personskador.
tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerade personer för att undvika
21. Denna apparat måste vara jordad för att skydda operatören från elektriska stötar.
tillverkaren för denna kvarn upphäver garantin och kan orsaka brand, elektricitet
en fara.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER!
c stöt eller skada.
13. För att minska risken för oavsiktlig start, kontrollera att reglaget är AV före
18. ANVÄND INTE maskinen för annat än avsett bruk. Den här israkapparaten är
Den här maskinen använder en jordad kontakt med tre stift som ska anslutas
direkt till ett jordat 120V(US)/230V(EC), trestifts jordat vägguttag
e anslut sladden till vägguttaget. Stäng sedan av kontrollen för att koppla från
Machine Translated by Google

Kapacitet
AC220-240V 50/60Hz 300W
Storlek
ÿ130 kg/h
Betyg
AC120V/60Hz 500W 4,18A
Vattenblockerande plugg*1
Reservblad*1
290x390x440mm
L*B*H:
Teknisk parameter
Grovt diagram
Tillbehör
- 5 -
Machine Translated by Google

ansluta
avloppsröret vid
behov.
Det finns avlopp
i både vänster
och höger sida,
koppla ur och
Jordat uttag
Avloppsrör
3. Apparaten måste placeras där kontakten är åtkomlig.
4. Knappen "ON": Lägg små isbitar i behållaren, täck över den, anslut
2. Hitta en plan plats för apparaten där den är skyddad från direkt solljus och andra värmekällor (t.ex.
spis, ugn, radiator). Placera apparaten på en jämn yta. Se till att det är minst 15 cm utrymme mellan
baksidan och sidorna av apparaten och väggen. Placera inget på apparaten.
1. Installera israkapparaten enligt nedan
Driftinstruktioner
Sätt fångstbehållaren i
basen
Topplock
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
granulat.
Häll inte vatten direkt i behållaren och fodret för att rengöras, vilket kommer att orsaka en
Om isbitarna är komprimerade och inte rör sig under arbetstiden, byt
OBS: Maskinen måste sluta fungera i 10 minuter en gång i 30 minuter, annars gör den
elektrisk kortslutning och öka risken för kortslutning eller elektrisk stöt.
Koppla ur israkapparaten före rengöring.
motorn överhettas och slutar fungera.
5. Knappen “OFF”: Tryck på strömbrytaren till OFF så stannar maskinen
Backa en stund och sedan tillbaka till ON för att återuppta krossning av is.
Den krossade isen inuti fångstbehållaren kan inte vara särskilt full av att röra vid utloppet, annars
kommer den att fastna i det hackade bladet.
arbetssätt.
Denna maskin kan endast användas för att raka is. Denna maskin är lämplig för
Användningen av en apparat måste följa grundläggande riktlinjer, särskilt:
En miljö med hög luftfuktighet ökar risken för kortslutning eller elektriska stötar.
6. Knappen “Reverse”: Används i några sekunder om behållaren har fastnat med is och
raka små isbitar med en sidolängd på högst 2-3CM. Stor is
Om du är osäker, stäng av strömmen till israkapparaten.
kuber kan göra att maskinen fastnar eller till och med bränna ut motorn.
ingen krossad is kommer ut, växla sedan bakåt en stund och sedan tillbaka till ON för att
Stäng av maskinen med strömbrytaren och dra sedan ut kontakten ur uttaget.
Barn eller funktionshinder kan inte använda israkapparaten utan uppsikt av vuxen.
återuppta att krossa is.
nätsladden och ställ sedan strömbrytaren till ON. Det kommer att börja fungera och krossa is till små
7. Knappen "Rough/Fine": Justera ratten för att kontrollera storleken på ispartiklar.
VARNING:
Bladet är mycket SKARPT och arbetar med försiktighet.
NOTERA:
Machine Translated by Google

delar att spricka.
viss tid och mängd ingredienser, kommer bladet att vara slitet. Det är nödvändigt att
4. Exteriör
stickkontakten är urkopplad från elnätet. Rengör utrustningen noggrant
köp i tid bladet med motsvarande specifikation för utbyte
(Felaktig användning eller skärning av för hårda ingredienser kommer också att skada bladet).
och skivorna dagligen för korrekt funktion och livslängd för utrustningen.
2. Efter varje användning är det nödvändigt att se till att bladet är rent. Den rena vattenburken
Använd en ren, mjuk trasa för att torka av israkapparatens utsida efter varje användning, och
använd sedan en fuktig trasa fuktad med ett neutralt rengöringsmedel för att ta bort fett eller
tvättas så att bladet förblir rent och inte skadas. Livslängden för
andra föroreningar.
7. Kontrollera regelbundet om det finns en lös ställskruv, dra åt skruven i tid,
och underhålla maskinen.
bladet är förlängt.
5. Rengöring av krossad is (efter varje användning)
8. Om maskinen skulle vara inaktiv under en längre tid, koppla bort huvudströmbrytaren och
Sänk ned behållaren i en blandning av neutralt rengöringsmedel och vatten i minst 3
3. Rengöring av inre och yttre delar
rengör maskinen och dess tillbehör noggrant.
Obs: Dra ur nätkontakten innan du utför någon rengöring eller underhåll
förfaranden. Använd inte alkohol för att rengöra israkapparaten, eftersom det kan orsaka plast
minuter, skölj sedan med vatten och torka.
6. Bladet tillhör den naturliga slitagedelen av utrustningen. Efter att ha klippt en
1. Innan rengöring eller underhåll, se till att strömbrytaren är avstängd och
Rengöring och underhåll
- 8 -
Machine Translated by Google

Byt ut mot en ny
Nätsladd
Möjliga skäl
Driva
Byt ut uttaget
diagnos
Skadad
avdelning
nätsladd
Fungerar inte
Fel
Ingen el eller låg
Uttaget går sönder
Säkerhet
Koppla ur eller nätsladden
Motor
PÅ/AV
Förse
Lösning
Uttag
GJORT I KINA
Byt ut mot en ny
Kontrollera objekt
Byt ut mot en ny
Bruten
Kontakta strömförsörjningen
spänning
Koppla in eller byt ut
växla
Motorn bränd
bli trasig
växla
Vanlig felanalys
- 9 -
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google








