Vevor VA-456 Wood Pellet Grill Smoker Outdoor Electric BBQ Grills 456 sq. in.

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
VA-456 photo

User Manual

This is the main product document for model VA-456.

The file format is pdf, 160 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
PELLET GRILL SMOKER
MODEL: VA-456
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:VA-456
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
PELLET GRILL
SMOKER
Note:The quantity of parts shown in the manual is the actual usage and the
unused parts are spare parts.
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:(1)This device may not cause
harmful interference, and (2)this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products marked as such may not be
discarded with normal domestic waste, but must be taken to a
collection point for recycling electrical and electronic devices
background
- 3 -
FCC INFORMATION
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly
approved by the party.responsible for compliance could void the user's
authority to operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television
reception,which can be determined by turning the product off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
background
- 4 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
Thank you for using this product. In order to make sure that you can
operate the machine correctly, read this instruction carefully before
operation and keep it properly for future reference. Please be sure to read
the precautions and safety rules in this page to ensure your safe use.
This manual will outline safety warnings and precautions, operating,
maintenance and cleaning. The warnings and instructions reviewed in this
manual cannot cover all possible conditions and situations that may occur.
Caution and common sense are not built into this product, since we believe
that the uses will comply with these codes.
Please read ALL the instructions before using your machine.
1. Make sure the voltage in your outlet is the same as the voltage indicated
on the appliance's rating label.
2. Do not let children and minors get close to or touch the machine.
3. Do not touch the hot surface directly with your hands. Always operate
with handle or knob.
4. To prevent electrical shock, do not immerse the cord or plug into water or
other liquids.
5. Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
6. Unplug the machine from the outlet when not in use and before cleaning.
Cool the appliance before installing or removing parts and before cleaning.
7. Cool down the HOT parts before operation.
8. Do not operate the device with damaged cord or plug, malfunction or
with any mechanical damage. Send it to your nearest authorized service
centre for examination and repair (ONLY technicians should open up the
unit).
9. Using any accessories or attachments that are not provided or
recommended by the manufacturer may cause injury.
10. If the machine is not to be used for a long period of time, unplug it,
background
- 5 -
clean and cover it and store it in a dry and safe place.
11. Do not leave the power cord hanging over the edge of table or counter
or let it come into contact with any hot surfaces.
12. Do not place the unit on or near hot air, electric burners or heaters.
13. Always switch off the power before plugging in or unplugging. Hold the
plug instead of pulling on the cord.
14. Do not apply this unit to any other purposes than the indicated usage.
15. Do not use it indoor or for commercial purposes.
16. KEEP IT OUT OF CHILDREN'S REACH.
17. DO NOT CLEAN IT WITH ANY ABRASIVE MATERIAL.
18. Never leave it unattended while in use.
19. Always check that this machine is plugged into a grounded outlet with
the appropriate electrical supply. Ensure that the wall outlet being used is
properly grounded. If not, you must install a grounded outlet. Have the
work performed only by a certified electrician who is properly qualified to
meet local safety and electrical codes.
20. Ensure that the power outlet, plug and cord being used are in good
working condition. Damaged components should be repaired by a certified
electrician who is qualified to meet local safety and electrical codes. Even if
your power cord is functioning properly, keep it away from water and avoid
letting it run over carpets or heating devices.
21. Avoid using it in the presence of flammable liquids, gases, dust or other
explosive situations.
22. Extreme caution must be taken when moving an appliance containing
hot oil or other hot liquids.
23. Do not operate the machine in an appliance garage or under a wall
cabinet. Always unplug the unit from the electrical outlet when storing in an
appliance garage. Otherwise, it would cause a risk of fire, especially if the
machine touches the garage wall or the door touches it as it closes.
24. Type Y attachment: If the supply cord is damaged, it must be replaced
background
- 6 -
by a special cord or assembly available from the manufacturer or its
service agent.
25. This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the machine alone.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
ATTENTION!
This article is intended for outdoor use. Do not use indoors!
PRODUCT PARAMETERS
Model
No.
Region
Auger
motor
power
Ignitor
power
Plug Type
VA-456
North
America
25W
200W
American
PLUG
ATTENTION!
1. The voltage used for this device must be the same as the power supply
voltage.
background
- 7 -
PRODUCT COMPONENTS
ATTENTION!
1. Check all parts for completeness before beginning assembly.
2.
To avoid accidents or sharp edges injuries please assemble and use
carefully. For assembly you need a Phillips screwdriver and different screw
wrenches. 2 persons are needed to assemble the product.
background
-
8
-
NO.
Part name
Qty
NO.
Part name
Qty
1
Lid
1
13
Grill Chamber
1
2
Hopper Top Assembly
1
14
Side Shelf Left Bracket
1
3
Hopper Handle
1
15
Side Shelf Right Bracket
1
4
Hopper Burner Assembly
1
16
Side Shelf
1
5
Left Rear Leg
1
17
Warming Rack Bracket
2
6
L
e
f
t
F
r
o
n
t
L
e
g
1
1
8
L
i
d
H
a
n
d
l
e
B
r
a
c
k
e
t
2
7
Bottom plate
1
19
Lid Handle
1
8
A
x
l
e
2
2
0
H
e
a
t
B
a
f
f
l
e
1
9
Wheels
2
21
Grease Drain Pan
1
1
0
R
i
g
h
t
F
r
o
n
t
L
e
g
1
2
2
P
o
r
c
e
l
a
i
n
G
r
i
l
l
s
2
11
Right Rear Leg
1
23
Warming Rack
1
1
2
G
r
e
a
s
e
B
u
c
k
e
t
1
2
4
G
r
e
a
s
e
d
r
a
i
n
p
a
n
B
r
a
c
k
e
t
1
NO. Part name Qty NO. Part name Qty
A 1/4-20x1/2 28 G 1/4-20x2-3/8 2
B 1/4-20x3/4 4 H R Pin 2
C OD1xID0.5 4 I 1/4-20x2-3/4” 2
D 1/4-20 2 J Open End Wrench 1
E OD0.75xID0.25 6 K Screwdriver 1
F 8#-32x3/8 7
background
- 9 -
STEP1 A:1/4-20x1/2-16PCS
STEP2 A: 1/4-20x1/2-4PCS
1. Use the Bolt (A) to assemble Legs(5)(6)(10)(11) onto the Grill
Chamber(13).
2. Attaching Bottom Plate (7) on the 4 legs using Bolts (A).
background
- 10 -
STEP3 C: OD1xID0.5-4PCS H:R Pin-2PCS
STEP4 E:OD0.75xID0.25-2PCS I:1/4-20x2-3/4”-2PCS
3. Puse the Axle(8) through the Gasket(C),wheel(9),Gasket(C) ,and
then through the hole in the legs and R Pin(H) as shown.
4.Use bolts (I) Insert through Gasket (E) and Lid (1) directly to the Lid
Handle Bracket (18) and Lid Handle (19), then tighten up. Do not
over-tight.
background
- 11 -
STEP5 F:8#-32x3/8-4PCS
STEP6 F:8#-32x3/8-3PCS G:1/4-20x2-3/8-2PCS
6. Insert Hopper top case (2) into Hopper burner Assembly (4), align the
holes.Then use bolts (F) to tighten up.Insert Bolt (G) through the
Hopper Handle (3) and into the Hopper.
5. Insert Bolt (F) through the Grill Chamber and Warming Rack
Bracket,then tighten up.
background
- 12 -
STEP7 B:1/4-20x3/4-4PCS E:OD0.75xID0.25-4PCS
STEP8 A:1/4-20x1/2-8PCS D:1/4-20-2PCS
7. (1) Open the Lid, insert the Hopper into the Chamber, then using
Bolts(B) and Gaskets(E) install it in sequence from inside, as shown.
(2) Locate the RTD plug-in connector coming from the mounted RTD
inside the grill frame. Connect this with the mating connector located
on the outside of the hopper burner assembly.
NOTE: excess wire on the RTD plug should remain outside the
Chamber.
8.Use Bolts (A) to install the Side Shelf Bracket (14)(15) from the outside
of the Grill Chamber. Use Bolts (A) through Side Shelf(16)and into the
Side Shelf Bracket,then tighten up.Install Bolts (D) onto the Side Shelf.
background
- 13 -
STEP9
STEP10
9. Position The Heat Baffle (20) on the locating brackets which is on the
inside walls of the Grill. Slide Heat Baffle (20) to the right to lock in
place.
10.Position The Grease Drain Pan (21) over the Firepot. The
protruded legs of the Grease Drain Pan should be facing downward
to fit onto the locating brackets so that the grease can flow into the
Grease Drain Tube.
background
- 14 -
STEP11
STEP12
12. Hang the Grease Bucket (12) on the Grease Drain Tube.
11.Position the Porcelain Grills (22) inside the chamber. Install the
Warming Rack (23) on the rack supports inside the chamber.
background
- 15 -
OPERATING INSTRUCTIONS
Please read this manual carefully and follow it step by step before
starting your SMOKER Grill for the first time and each time the grill
runs out of pellets.
1.Remove the Pellet Grills, Warming Rack, Grease Drain Pan and Heat
Baffle from the interior of the grill.
2.Open the Pellet Hopper Lid, make sure there are no foreign objects in the
Auger and Hopper.
3.With the Switch in the position of Shut Down Cycle , plug the power cord
into a 110-1 Volt AC grounded outlet.
4.Press button to turn on your Grill and turn the Temperature Dial to the
SMOKE position.
Please check the following things:
(WARNING: Please do not touch it!)
Confirm the Auger is turning. (Wait for 1-2 minutes.)
Hold your fingers above the Fire pot to confirm the fan is blowing air
through the Fire pot.
The hot rod will heat up and you should be able to sense the heat
coming from it. (It takes approximately 1-2 minutes.)
You should see a temperature number displayed on your LCD
DISPLAY. If you see something different displayed it is an ERROR
CODE. NOTE: PLEASE SEE TROUBLESHOOTING FOR DETAILS ON
ERROR CODES.
5.Turn the Temperature Dial to SHUT DOWN CYCLE. (Please note the
draft fan will stay on for 10 minutes in this mode.)
6.Fill the Pellet Hopper with Pellets. Then turn the Temperature Dial to
HIGH. It takes some time for the Pellets to travel through the tube, when
the Pellets start to drop, turn the Temperature Dial to SHUT DOWN
CYCLE. Leave grill until it shuts off automatically.
7.Turn the Temperature Dial to SMOKE. Allow the Pellets to come to full
flame. Once flames are coming out of the Fire pot, turn the Temperature
Dial to SHUT DOWN CYCLE and let the grill cool down.
background
- 16 -
[We suggest that you should wrap the Grease Drain Pan with
heavy-duty aluminum foil before using because it is easy to clean.]
8.Place components back in place. Open the lid and turn the Temperature
Dial to SMOKE. A few minutes later, when you see whitish-gray smoke
coming out of the grill, close the lid and turn the Temperature Dial to any
cooking setting desired.
9.Set Temperature Dial to HIGH and let grill run for 45 minutes at this
setting to rid it of any foreign matter. This step must be done before
cooking any food.
10.Please preheat the grill for 10 minutes before adding food.This makes
your grill heat up faster and quickly reach your desired cooking
temperature. Adding food sooner will slow down the heating process.
(Feed button): Feed pellets into the fire pot. Pressing and holding the
Feed button will activate.
WARNING! This product smoker grill will become very hot, do not
move it during operation.
WARNING! Keep children and pets away.
WARNING! In case of the danger of carbon monoxide poisoning, do not
use the product rotisserie grill indoors.
WARNING! Do not use the barbecue in a confined and/or habitable space
e.g. houses, tents, caravans, motor homes, boats.
WARNING! Remove all packaging materials and keep them for future
use.Packaging materials are not a toy.
WARNING! Don't let children play with the packaging materials. If they
swallow the packaging materials, they will suffocate!
ALWAYS START THE GRILL ON SMOKE SETTING WITH
THE LID OPEN!
After the Pellets are ignited, you can turn the Temperature
Dial to any cooking temperature desired. Please don’t turn the
Temperature Dial to SHUT DOWN CYCLE while in use.
background
- 17 -
ATTENTION! Always wear gloves when adjusting the grill, the handles of
the grill can become very hot during the grilling process.
IMPORTANT! Do not pour water into the appliance while it is still hot.
IMPORTANT! Close the ventilation slider to extinguish the appliance.
(Only applicable for appliance with ventilation slider)
COOKING TIPS & HINTS
1. Always wash your hands before and after handling uncooked meat and
before eating.
2. Always keep raw meat away from cooked meat and other foods.
3. Before cooking, ensure grill surfaces and tools are clean and free of old
food residues.
4. DO NOT use the same utensils to handle cooked and uncooked foods.
5. Ensure all meat is cooked thoroughly before eating.
CAUTION:
1. Eating raw or under cooked meat will cause food poisoning (e.g.
bacteria strains such as Escherichia coli).
2. To reduce the risk of under cooked meat, cut the meat to ensure it is
fully cooked.
3. If the meat is fully cooked, its juice should be clear and there should be
no pink / red juice or traces of meat color.
4. Cooking larger pieces of meat and joints is recommended before finally
cooking on the grill.
5. After cooking on your grill always clean the cooking surfaces and
utensils.
background
- 18 -
CLEAING MAINTENANCE AND STORAGE
1. For cleaning, wipe the surface with a damp (not wet) cloth or wipe dry
with a clean lint free cotton cloth.
2. Window cleaning liquid or a similar cleaning liquid can be used to clean
the surface.
3. Always unplug the machine before storage.
4. Always make sure the machine is cool and dry before string.
5. Store the appliance in a dry and clean area.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:VA456
GRILÀGRANULÉSFUMOIR
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznous
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google
background
Remarque:laquantitédepiècesindiquéedanslemanuelcorrespondàl'utilisationréelleetlespièces
nonutiliséessontdespiècesderechange.
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:VA456
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplussidesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
FUMEUR
GRILÀPELLETS
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Machine Translated by Google
background
2
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementest
soumisauxdeuxconditionssuivantes:(1)Cetappareilnedoitpasprovoquerd'interférences
nuisibleset(2)Cetappareildoitacceptertouteinterférencereçue,ycomprislesinterférences
pouvantentraînerunfonctionnementindésirable.
pointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/CE.Le
symbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréeindiquequeleproduitdoitfaire
l'objetd'unecollecteséparéedesdéchetsdansl'Unioneuropéenne.Celas'appliqueau
produitetàtouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Lesproduitsmarqués
commetelspeuventnepasêtre
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlireattentivement
lemanueld'instructions.
jetéaveclesorduresménagèresnormales,maisdoitêtreapportédansun
Machine Translated by Google
background
mesuressuivantes.
1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
dansuneinstallationrésidentielle.
∙Réorienteroudéplacerl’antennederéception.
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycompris
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradiofréquence,et
∙Augmenterladistanceentreleproduitetlerécepteur.
interférencespouvantentraînerunfonctionnementindésirable.
s'iln'estpasinstalléetutiliséconformémentauxinstructions,peutprovoquer
∙Brancherleproduitsuruneprised'uncircuitdifférentdeceluiauquel
AVERTISSEMENT:Leschangementsoumodificationsapportésàceproduitnonexpressément
interférencesnuisiblesauxcommunicationsradio.Cependant,iln'existeaucune
lerécepteurestconnecté.
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparlapartie
approuvéparlapartieresponsabledelaconformitépourraitannulerl'autorisationdel'utilisateur
garantirqu'aucuneinterférenceneseproduiradansuneinstallationparticulière.Sicela
responsabledelaconformitépourraitannulerl'autoritédel'utilisateuràexploiterle
autorisationd'exploiterleproduit.
leproduitprovoquedesinterférencesnuisiblesaveclaradiooulatélévision
∙Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel’aide.
équipement!
Remarque:Ceproduitaététestéetjugéconformeauxlimitesde
réception,quipeutêtredéterminéeenéteignantetenrallumantleproduit,le
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementestsoumisà
unappareilnumériquedeclasseBconformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimites
l'utilisateurestencouragéàessayerdecorrigerl'interférenceparuneouplusieursdes
lesdeuxconditionssuivantes:
sontconçuspourfourniruneprotectionraisonnablecontrelesinterférencesnuisibles
INFORMATIONSFCC
3
Machine Translated by Google
background
centred'examenetderéparation(SEULSlestechniciensdoiventouvrirle
Lemanuelnepeutpascouvrirtouteslesconditionsetsituationspossiblesquipeuventsurvenir.
4.Pouréviterleschocsélectriques,neplongezpaslecordonoulafichedansl'eauou
unité).
Laprudenceetlebonsensnesontpasintégrésdansceproduit,carnouspensons
autresliquides.
9.Utiliserdesaccessoiresoudespiècesjointesquinesontpasfournisou
quelesusagesserontconformesàcescodes.
5.Neplongezpasl’appareildansl’eauoutoutautreliquide.
recommandéparlefabricantpeutprovoquerdesblessures.
VeuillezlireTOUTESlesinstructionsavantd'utiliservotremachine.
6.Débranchezlamachinedelapriselorsqu’ellen’estpasutiliséeetavantdelanettoyer.
10.Silamachinenedoitpasêtreutiliséependantunelonguepériode,débranchezla,
Nousvousremercionsd'avoirutiliséceproduit.Afindevousassurerquevouspouvez
1.Assurezvousquelatensiondevotrepriseestlamêmequelatensionindiquée
Laissezrefroidirl’appareilavantd’installerouderetirerdespiècesetavantdelenettoyer.
utiliserlamachinecorrectement,lisezattentivementcesinstructionsavant
surl'étiquettesignalétiquedel'appareil.
7.RefroidissezlespiècesCHAUDESavantl'opération.
fonctionnementetconservezlecorrectementpourréférenceultérieure.Assurezvousdelire
2.Nelaissezpaslesenfantsetlesmineurss’approcheroutoucherlamachine.
8.N'utilisezpasl'appareilavecuncordonouuneficheendommagés,défectueuxou
lesprécautionsetrèglesdesécuritéprésentessurcettepagepourassurervotreutilisationentoutesécurité.
3.Netouchezpasdirectementlasurfacechaudeavecvosmains.Utiliseztoujours
présentantdesdommagesmécaniques.Envoyezleauserviceaprèsventeagrééleplusproche.
Cemanueldécritlesavertissementsetprécautionsdesécurité,lefonctionnement,
l'entretienetlenettoyage.Lesavertissementsetinstructionsexaminésdansce
avecpoignéeoubouton.
MESURESDESÉCURITÉIMPORTANTES
4
Machine Translated by Google
background
5
nettoyezle,couvrezleetrangezledansunendroitsecetsûr.
17.NELENETTOYEZPASAVECUNMATÉRIAUABRASIF.
électricienqualifiépourrespecterlescodeslocauxdesécuritéetd'électricité.Mêmesi
garaged'appareilsélectroménagers.Danslecascontraire,celaentraîneraitunrisqued'incendie,surtoutsi
20.Assurezvousquelaprisedecourant,laficheetlecordonutiliséssontenbonétat.
15.Nel'utilisezpasàl'intérieurouàdesfinscommerciales.
23.N'utilisezpaslamachinedansungarageousousunmur.
22.Uneextrêmeprudencedoitêtreexercéelorsdudéplacementd'unappareilcontenant
Branchezaulieudetirersurlecordon.
travauxeffectuésuniquementparunélectriciencertifiéetdûmentqualifiépour
lamachinetouchelemurdugarageoulaporteletoucheensefermant.
21.Évitezdel'utiliserenprésencedeliquidesinflammables,degaz,depoussièresoud'autres
12.Neplacezpasl’appareilsurouàproximitéd’appareilsàairchaud,debrûleursélectriquesouderadiateurs.
l'alimentationélectriqueappropriée.Assurezvousquelaprisemuraleutiliséeest
armoire.Débrancheztoujoursl'appareildelapriseélectriquelorsquevouslerangezdansun
16.GARDEZLEHORSDEPORTÉEDESENFANTS.
étatdefonctionnement.Lescomposantsendommagésdoiventêtreréparésparuntechniciencertifié
11.Nelaissezpaslecordond'alimentationpendresurleborddelatableouducomptoir.
18.Nelelaissezjamaissanssurveillancependantsonutilisation.
votrecordond'alimentationfonctionnecorrectement,tenezleàl'écartdel'eauetévitez
14.N’utilisezpascetappareilàd’autresfinsquecellesindiquées.
respecterlescodeslocauxdesécuritéetd'électricité.
huilechaudeouautresliquideschauds.
correctementmisàlaterre.Danslecascontraire,vousdevezinstallerunepriseavecmiseàlaterre.
13.Coupeztoujoursl'alimentationavantdebrancheroudedébrancher.Maintenezla
situationsexplosives.
19.Vérifieztoujoursquecettemachineestbranchéesuruneprisedeterreavec
oulelaisserentrerencontactavecdessurfaceschaudes.
lelaissercourirsurdestapisoudesappareilsdechauffage.
24.FixationdetypeY:Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacé
Machine Translated by Google
background
PARAMÈTRESDUPRODUIT
paruncordonouunensemblespécialdisponibleauprèsdufabricantoudesonagentde
service.
Moteur
detarière
Typedeprise
PRISE
pouvoir
moteur
Amérique
Nord
Allumeur
25W200W25W
60Hz
ATTENTION!
Modèle
1.Latensionutiliséepourcetappareildoitêtrelamêmequelatensiond'alimentation.
Américain
pouvoir
Région
25.Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetplusetpardespersonnes
ayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesoumanquantd'expérienceet
deconnaissances,àconditionqu'ilssoientsoussurveillanceouqu'ilsaientreçudes
instructionsconcernantl'utilisationdel'appareilentoutesécuritéetqu'ilscomprennentles
risquesencourus.Lesenfantsnedoiventpasjouerseulsavecl'appareil.
Tension
AC110
Ventilateur
pouvoir
VA456
Non.
Cetarticleestdestinéàuneutilisationenextérieur.Nepasutiliseràl'intérieur!
250W
Pouvoir
Lenettoyageetl’entretiennedoiventpasêtreeffectuéspardesenfantssanssurveillance.
120V
ATTENTION!
6
Machine Translated by Google
background
2.Pouréviterlesaccidentsoulesblessurescauséesparlesbordstranchants,assemblezet
utilisezleproduitavecprécaution.Pourl'assemblage,vousavezbesoind'untourneviscruciformeet
dedifférentesclésàvis.2personnessontnécessairespourassemblerleproduit.
ATTENTION!
1.Vérifiezquetouteslespiècessontcomplètesavantdecommencerl’assemblage.
COMPOSANTSDUPRODUIT
7
Machine Translated by Google
background
1
6
Étagèrelatérale
2
20
1
22
1
1
13
1
1
11
2
Jambearrièregauche
1
Couvercle
Jambearrièredroite
15
1
1
8
12
1
21
Supportdegrillechauffante
Ensemblesupérieurdetrémie
8
Grillesenporcelaine
18
3
1
2
1
4
Jambeavantgauche
16
14
1
17
19
Seauàgraisse
Déflecteurdechaleur
1
Supportdepoignéedecouvercle
Poignéedetrémie
9
Grillechauffante
2
1
1
Roues
23
5
Plaqueinférieure
2
Chambredegrillades
Supportdroitpourtablettelatérale
Poignéedecouvercle
1
2
Supportgauchepourtablettelatérale
Bacderécupérationdegraisse
24
1
Ensembledebrûleuràtrémie
10
Supportdebacderécupérationdegraisse
Jambeavantdroite
1
7
1
Essieu
NON.
QuantitéQuantité
NON. Nomdelapièce Nomdelapièce
Tournevis
UN
OD1xID0.5
6
C
OD0,75xID0,25
1/420x23/8
K
2
1
1/420x1/2
4
F
28
je
Quantité
D
8#32x3/8
G
Cléàfourche
B
1/420
7
BrocheR
1
2
1/420x3/4
2
NON. Nomdelapièce
4
J
2
Nomdelapièce NON.
1/420x23/4”
ET
H
Quantité
Machine Translated by Google
background
Chambre(13).
1.Utilisezleboulon(A)pourassemblerlespieds(5)(6)(10)(11)surlegril
2.Fixationdelaplaqueinférieure(7)surles4piedsàl'aidedeboulons(A).
ÉTAPE2
A:1/420x1/216PCSÉTAPE1
A:1/420x1/24pièces
9
Machine Translated by Google
background
4.Utilisezlesboulons(I)etinsérezlesàtraverslejoint(E)etlecouvercle(1)directementsur
lesupportdepoignéeducouvercle(18)etlapoignéeducouvercle(19),puisserrez.Ne
serrezpastrop.
3.Poussezl'essieu(8)àtraverslejoint(C),laroue(9),lejoint(C),puisàtraversletroudans
lesjambesetlagoupilleR(H)commeindiqué.
ÉTAPE4
E:OD0.75xID0.252PCSI:1/420x23/4”2PCS
C:OD1xID0.54PCSH:brocheR2PCS
ÉTAPE3
10
Machine Translated by Google
background
6.Insérezleboîtiersupérieurdelatrémie(2)dansl'assemblagedubrûleurdelatrémie(4),
alignezlestrous.Utilisezensuitelesboulons(F)pourserrer.Insérezleboulon(G)
danslapoignéedelatrémie(3)etdanslatrémie.
5.Insérezleboulon(F)danslachambredugriletlesupportdelagrillede
réchaud,puisserrez.
ÉTAPE6
Fa:8#32x3/83PCSSol:1/420x23/82PCS
F:8#32x3/84PCS
ÉTAPE5
11
Machine Translated by Google
background
REMARQUE:l'excédentdefilsurlaficheRTDdoitresteràl'extérieurdela
àl'intérieurducadredugril.Connectezleauconnecteurcorrespondantsitué
Chambre.
8.Utilisezlesboulons(A)pourinstallerlesupportdetablettelatérale(14)(15)depuisl'extérieur
(2)LocalisezleconnecteurenfichableRTDprovenantduRTDmonté
àl'extérieurdel'ensemblebrûleurdelatrémie.
Lesboulons(B)etlesjoints(E)s'installentenséquencedepuisl'intérieur,commeindiqué.
7.(1)Ouvrezlecouvercle,insérezlatrémiedanslachambre,puisutilisez
delachambredugril.Utilisezlesboulons(A)àtraverslatablettelatérale(16)etdansle
Supportdetablettelatérale,puisserrez.Installezlesboulons(D)surlatablettelatérale.
ÉTAPE8 A:1/420x1/28piècesD:1/4202pièces
B:1/420x3/44PCSE:OD0.75xID0.254PCS
ÉTAPE7
12
Machine Translated by Google
background
10.Positionnezlebacderécupérationdegraisse(21)surlecreuset.Lespattes
saillantesdubacderécupérationdegraissedoiventêtreorientéesverslebaspours'adapter
auxsupportsdepositionnementafinquelagraissepuisses'écoulerdansletubede
récupérationdegraisse.
9.Positionnezledéflecteurdechaleur(20)surlessupportsdepositionnementsituéssurlesparois
intérieuresdugril.Faitesglisserledéflecteurdechaleur(20)versladroitepourleverrouiller
enplace.
ÉTAPE10
ÉTAPE9
13
Machine Translated by Google
background
11.Positionnezlesgrillesenporcelaine(22)àl'intérieurdelachambre.Installezla
grilledemaintienauchaud(23)surlessupportsdegrilleàl'intérieurdelachambre.
12.Accrochezleseauàgraisse(12)surletubedevidangedegraisse.
ÉTAPE11
ÉTAPE12
14
Machine Translated by Google
background
dansuneprisedecourantalternatif1101Vreliéeàlaterre.
VousdevriezvoirunnumérodetempératureaffichésurvotreécranLCD
CYCLE.Laissezlegrilalluméjusqu'àcequ'ils'éteigneautomatiquement.
àtraverslepotàfeu.La
tigechaudechaufferaetvousdevriezpouvoirsentirlachaleur
Tarièreettrémie.
ÉLEVÉ.Ilfautuncertaintempspourquelespastillessedéplacentàtraversletube,lorsque
(Leventilateurdetirageresteraallumépendant10minutesdanscemode.)
Déflecteurdel'intérieurdugril.
Vérifiezquelatarièretourne.(Attendez1à2minutes.)
7.TournezleboutondetempératuresurFUMÉE.Laissezlesgranulésatteindreleurpleinecapacité.
CODESD'ERREUR.
estàcourtdepellets.
Veuillezvérifierlespointssuivants:
ComposezpourARRÊTERLECYCLEetlaissezlegrilrefroidir.
lesgranuléscommencentàtomber,tournezlecadrandetempératuresurARRÊT
3.Avecl'interrupteurenpositiondecycled'arrêt,branchezlecordond'alimentation
venantdelà.(Celaprendenviron1à2minutes.)
Veuillezlireattentivementcemanueletlesuivreétapeparétapeavant
4.Appuyezsurleboutonpourallumervotregrilettournezlecadrandetempératuresur
AFFICHAGE.Sivousvoyezquelquechosededifférentaffiché,c'estuneERREUR
2.Ouvrezlecouvercledelatrémieàgranulés,assurezvousqu'iln'yapasd'objetsétrangersdansle
Maintenezvosdoigtsaudessusdupotàfeupourconfirmerqueleventilateursouffledel'air
6.Remplissezlatrémieàgranulésavecdesgranulés.Tournezensuitelecadrandetempératuresur
(ATTENTION:neletouchezpas!)
1.Retirezlesgrillesàgranulés,lagrillederéchaud,lebacderécupérationdegraisseetfaiteschauffer
5.TournezlecadrandetempératuresurCYCLED'ARRÊT.(Veuilleznoterle
PositionFUMÉE.
démarrervotregrilSMOKERpourlapremièrefoisetàchaquefoisquelegril
CODE.REMARQUE:VEUILLEZCONSULTERLADÉPANNAGEPOURPLUSDEDÉTAILSSUR
flamme.Unefoisquelesflammessortentdupotàfeu,tournezlatempérature
MODED'EMPLOI
15
Machine Translated by Google
background
Unefoislespelletsallumés,vouspouvezréglerlatempérature
Réglezlatempératuredecuissonsouhaitée.Veuilleznepastournerle
LECOUVERCLEOUVERT!
DÉMARREZTOUJOURSLEGRILSURLERÉGLAGEFUMÉEAVEC
CadrandetempératurepourARRÊTERLECYCLEpendantl'utilisation.
9.RéglezlecadrandetempératuresurÉLEVÉetlaissezlegrilfonctionnerpendant45minutesàceniveau.
AVERTISSEMENT!N'utilisezpaslebarbecuedansunespaceconfinéet/ouhabitable
réglagepourledébarrasserdetoutematièreétrangère.Cetteétapedoitêtreeffectuéeavant
parexempledesmaisons,destentes,descaravanes,descampingcars,desbateaux.
cuisinern'importequelaliment.
(Boutond'alimentation):Introduisezlesgranulésdanslecreuset.Appuyezsurleboutonetmaintenezleenfoncé.
ATTENTION!Retireztouslesmatériauxd'emballageetconservezlespouruneutilisationultérieure.
[Nousvoussuggéronsd'envelopperlebacderécupérationdegraisseavec
10.Veuillezpréchaufferlegrilpendant10minutesavantd'ajouterdesaliments.Celarend
Leboutond'alimentations'activera.
utilisation.Lesmatériauxd'emballagenesontpasunjouet.
votregrilchauffeplusrapidementetatteintrapidementlacuissonsouhaitée
[Couvrird'unefeuilled'aluminiumrésistanteavantutilisation,carelleestfacileànettoyer.]
AVERTISSEMENT!Ceproduitfumoirgrilldeviendratrèschaud,ne
8.Remettezlescomposantsenplace.Ouvrezlecouvercleettournezleboutondetempérature
température.Ajouterlesalimentsplustôtralentiraleprocessusdechauffage.
déplacezlependantlefonctionnement.
AVERTISSEMENT!Nelaissezpaslesenfantsjoueraveclesmatériauxd'emballage.S'ils
ComposezpourFUMÉE.Quelquesminutesplustard,lorsquevousvoyezdelafuméegrisblanc
ATTENTION!Tenirlesenfantsetlesanimauxdomestiquesàl'écart.
avalezlesmatériauxd'emballage,ilss'étoufferont!
ensortantdugril,fermezlecouvercleettournezlecadrandetempératuresurn'importequelleposition.
ATTENTION!Encasderisqued'intoxicationaumonoxydedecarbone,ne
réglagedecuissonsouhaité.
utiliserleproduitrôtissoireàl'intérieur.
16
Machine Translated by Google
background
CONSEILSETASTUCESDECUISINE
1.Lavezvoustoujourslesmainsavantetaprèsavoirmanipulédelaviandecrueet
2.Pourréduirelerisquedeviandeinsuffisammentcuite,coupezlaviandepourvousassurerqu'elleest
avantdemanger.
entièrementcuit.
2.Gardeztoujourslaviandecrueàl’écartdelaviandecuiteetdesautresaliments.
3.Silaviandeestentièrementcuite,sonjusdoitêtreclairetildoityavoir
ATTENTION!Porteztoujoursdesgantslorsquevousajustezlegril,lespoignées
3.Avantdecuisiner,assurezvousquelessurfacesetlesustensilesdugrilsontpropresetexemptsdevieillestracesdenourriture.
pasdejusrose/rougenidetracesdecouleurdeviande.
résidusalimentaires.
legrilpeutdevenirtrèschaudpendantlacuisson.
4.Ilestrecommandédecuirelesgrosmorceauxdeviandeetlesrôtisavantdelescuiredéfinitivement.
IMPORTANT!Neversezpasd’eaudansl’appareillorsqu’ilestencorechaud.
4.N’utilisezPASlesmêmesustensilespourmanipulerlesalimentscuitsetcrus.
cuissonsurlegril.
IMPORTANT!Fermezlecurseurdeventilationpouréteindrel'appareil.
5.Assurezvousquetoutelaviandeestbiencuiteavantdelamanger.
5.Aprèsavoircuisinésurvotregril,nettoyeztoujourslessurfacesdecuissonet
(Applicableuniquementauxappareilsaveccurseurdeventilation)
PRUDENCE:
ustensiles.
1.Mangerdelaviandecrueouinsuffisammentcuitepeutprovoqueruneintoxicationalimentaire(par
exemple,dessouchesbactériennestellesqu'Escherichiacoli).
17
Machine Translated by Google
background
2.Unliquidedenettoyagepourvitresouunliquidedenettoyagesimilairepeutêtreutilisépournettoyer
lasurface.
avecunchiffonencotonpropreetnonpelucheux.
1.Pourlenettoyage,essuyezlasurfaceavecunchiffonhumide(pasmouillé)ouessuyezlaàsec
4.Assurezvoustoujoursquelamachineestfroideetsècheavantdel'enfiler.
3.Débrancheztoujourslamachineavantdelaranger.
5.Rangezl’appareildansunendroitsecetpropre.
NETTOYAGEENTRETIENETSTOCKAGE
18
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: VA-456
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
abdecken. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob
Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
PELLET-GRILL-SMOKER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Hinweis: Die in der Anleitung angegebene Teilemenge entspricht der tatsächlichen Nutzung und die
nicht verwendeten Teile sind Ersatzteile.
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
- 1 -
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL:VA-456
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
RAUCHER
PELLET-GRILL
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den
folgenden beiden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen
und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen,
die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einen
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/
EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt
in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das
Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte, die so
gekennzeichnet sind, dürfen nicht
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
Machine Translated by Google
background
in einer Wohnanlage.
Maßnahmen.
die folgenden beiden Bedingungen:
sind so konzipiert, dass sie einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen bieten
· Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Regeln. Diese Grenzwerte
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt
Der Benutzer wird aufgefordert, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
Empfang, der durch Aus- und Einschalten des Produkts überprüft werden kann,
Ausrüstung!
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für
Berechtigung zum Betrieb des Produkts.
Verantwortlichen kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
Das Produkt verursacht Störungen beim Radio- und Fernsehempfang
· Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der Partei genehmigt wurden
von der für die Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt werden, kann zum Erlöschen der
garantieren, dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dies
Störungen des Funkverkehrs. Es gibt jedoch keine
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich
der Receiver ist angeschlossen.
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den, an den
Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen können.
Wenn die Installation und Verwendung nicht gemäß den Anweisungen erfolgt, kann dies zu
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese auch ausstrahlen.
2) Dieses Produkt muss alle Störungen akzeptieren, einschließlich
· Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
FCC-INFORMATIONEN
- 3 -
Machine Translated by Google
background
4. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, tauchen Sie das Kabel oder den Stecker nicht in Wasser oder
Zentrum zur Überprüfung und Reparatur (NUR Techniker sollten die
In diesem Handbuch werden Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen sowie Bedienung, Wartung
und Reinigung beschrieben. Die in diesem Handbuch beschriebenen Hinweise und Anweisungen
mit Griff oder Knauf.
Einheit).
3. Berühren Sie die heiße Oberfläche nicht direkt mit den Händen. Betreiben Sie sie immer
die Vorsichtsmaßnahmen und Sicherheitsregeln auf dieser Seite, um Ihre sichere Verwendung zu gewährleisten.
mit mechanischen Schäden. Senden Sie es an Ihren nächstgelegenen autorisierten Service
8. Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel oder Stecker, Fehlfunktionen oder
und bewahren Sie sie für spätere Verwendung gut auf. Bitte lesen Sie sie unbedingt
2. Lassen Sie Kinder und Jugendliche nicht in die Nähe der Maschine kommen oder diese berühren.
auf dem Typenschild des Geräts.
Um die Maschine richtig zu bedienen, lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie
7. Die heißen Teile vor dem Betrieb abkühlen lassen.
Vielen Dank, dass Sie dieses Produkt verwenden. Um sicherzustellen, dass Sie
1. Stellen Sie sicher, dass die Spannung in Ihrer Steckdose der angegebenen Spannung entspricht
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Teile einbauen oder entfernen und bevor Sie es reinigen.
6. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie die Maschine nicht verwenden und bevor Sie sie reinigen.
Bitte lesen Sie ALLE Anweisungen, bevor Sie Ihre Maschine verwenden.
10. Wenn die Maschine längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker,
vom Hersteller empfohlene Verwendung kann zu Verletzungen führen.
dass die Verwendung diesen Vorschriften entspricht.
5. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
andere Flüssigkeiten.
Vorsicht und gesunder Menschenverstand sind in diesem Produkt nicht eingebaut, da wir glauben
9. Die Verwendung von Zubehör oder Zusatzgeräten, die nicht im Lieferumfang enthalten sind oder
Das Handbuch kann nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen abdecken, die auftreten können.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
oder lassen Sie es mit heißen Oberflächen in Berührung kommen.
19. Überprüfen Sie immer, dass das Gerät an eine geerdete Steckdose mit
Lassen Sie es nicht über Teppiche oder Heizgeräte laufen.
24. Typ Y-Anschluss: Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es ersetzt werden
ordnungsgemäß geerdet sein. Wenn nicht, müssen Sie eine geerdete Steckdose installieren.
explosive Situationen.
13. Schalten Sie immer den Strom aus, bevor Sie den Stecker einstecken oder ziehen.
Erfüllen Sie die örtlichen Sicherheits- und Elektrovorschriften.
heißem Öl oder anderen heißen Flüssigkeiten.
11. Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Tisch- oder Thekenkante hängen
18. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt.
Um sicherzustellen, dass das Netzkabel ordnungsgemäß funktioniert, halten Sie es von Wasser fern und vermeiden Sie
14. Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere als die angegebenen Zwecke.
16. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Schrank. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät in einem
12. Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe von heißer Luft, elektrischen Brennern oder Heizgeräten.
21. Vermeiden Sie den Einsatz in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen, Staub oder anderen
die entsprechende Stromversorgung. Stellen Sie sicher, dass die verwendete Steckdose
betriebsbereiten Zustand. Beschädigte Komponenten sollten von einem zertifizierten
Maschine oder das Tor beim Schließen die Garagenwand berührt.
22. Beim Transport eines Geräts mit
Stecker, anstatt am Kabel zu ziehen.
Arbeiten dürfen nur von einem zertifizierten Elektriker durchgeführt werden, der über die erforderliche
15. Nicht in Innenräumen oder für gewerbliche Zwecke verwenden.
20. Stellen Sie sicher, dass die verwendete Steckdose, der Stecker und das Kabel in gutem
23. Betreiben Sie die Maschine nicht in einer Gerätegarage oder unter einer Wand
Elektriker, der qualifiziert ist, die örtlichen Sicherheits- und Elektrovorschriften zu erfüllen. Selbst wenn
Andernfalls besteht Brandgefahr, insbesondere wenn das Gerät
Reinigen und decken Sie es ab und lagern Sie es an einem trockenen und sicheren Ort.
17. REINIGEN SIE ES NICHT MIT SCHLEIFENDEN MATERIALIEN.
Machine Translated by Google
background
PRODUKTPARAMETER
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Leistung
120 V
AUFMERKSAMKEIT!
NEIN.
250 W
Dieser Artikel ist für den Außenbereich vorgesehen. Nicht im Innenbereich verwenden!
Leistung
VA-456
25. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten
haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht allein mit der Maschine
spielen.
Stromspannung
AC110-
Lüfter
Leistung
amerikanisch
Modell
60 Hz
AUFMERKSAMKEIT!
Region
1. Die für dieses Gerät verwendete Spannung muss mit der Versorgungsspannung übereinstimmen.
25W 200W 25W
Norden
Zünder
Motor
Leistung
Amerika
Steckertyp
STECKER
durch ein spezielles Kabel oder eine spezielle Baugruppe, die beim Hersteller oder seinem
Kundendienst erhältlich ist.
Schneckenmotor
- 6 -
Machine Translated by Google
background
2. Um Unfälle oder Verletzungen durch scharfe Kanten zu vermeiden, seien Sie bei der Montage und Verwendung
vorsichtig. Für die Montage benötigen Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher und verschiedene Schraubenschlüssel.
Für die Montage des Produkts sind 2 Personen erforderlich.
AUFMERKSAMKEIT!
1. Prüfen Sie vor Beginn der Montage alle Teile auf Vollständigkeit.
PRODUKTKOMPONENTEN
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Halterung für Warmhalterost
8
2
Räder
1
1
Warmhalterost
Bodenplatte
2
5
23
1
14
17
16
19
Fetteimer
Trichtergriff
Deckelgriffhalterung
9
Wärmeleitblech
1
Trichterbrennerbaugruppe
1
10
Fettauffangwanne Halterung
1
Achse
1
7
Rechtes Vorderbein
Deckelgriff
1
Grillkammer
Rechte Seitenregalhalterung
Fettauffangwanne
Linke Halterung für Seitenregal
2
24
Linkes Hinterbein
1
11
2
1
15
1
Rechtes Hinterbein
Deckel
1
2
Seitenablage
6
20
13
1
1
1
1
22
3
18
1
1
Linkes Vorderbein
4
2
1
21
- 8 -
12
1
Porzellangrills
Trichteroberteil
NEIN.
MengeMenge
NEIN. Teilename Teilename
Außendurchmesser 0,75 x Innendurchmesser 0,25
NEIN.
1/4-20x2-3/4”
H
UND
Menge
Schraubendreher
Teilename
4
J
2
TeilenameNEIN.
1/4-20x3/4
2
2
B
1
1/4-20
7
R-Pin
8#-32x3/8
D
G
Maulschlüssel
Menge
F
28
ICH
1/4-20x1/2
4
K
2
1/4-20x2-3/8
A
OD1xID0,5
6
1
C
Machine Translated by Google
background
Kammer(13).
1. Befestigen Sie die Beine (5)(6)(10)(11) mit dem Bolzen (A) am Grill
2. Befestigen Sie die Bodenplatte (7) mit den Schrauben (A) an den 4 Beinen.
SCHRITT2
A: 1/4-20x1/2-16 STKSCHRITT 1
A: 1/4-20x1/2-4 STK
- 9 -
Machine Translated by Google
background
4. Die Schrauben (I) durch die Dichtung (E) und den Deckel (1) direkt in die
Deckelgriffhalterung (18) und den Deckelgriff (19) stecken und festziehen. Nicht
zu fest anziehen.
3. Stecken Sie die Achse (8) durch die Dichtung (C), das Rad (9), die Dichtung (C)
und dann durch das Loch in den Beinen und den R-Stift (H), wie gezeigt.
C: AD1xID0,5-4 STK. H:R-Pin-2 STK.
E:AD0,75xID0,25-2STK I:1/4-20x2-3/4”-2STK
SCHRITT4
SCHRITT3
- 10 -
Machine Translated by Google
background
6. Setzen Sie das obere Trichtergehäuse (2) in die Trichterbrennerbaugruppe (4) ein und richten Sie
die Löcher aus. Ziehen Sie es anschließend mit den Schrauben (F) fest. Führen Sie die
Schraube (G) durch den Trichtergriff (3) und in den Trichter ein.
5. Führen Sie die Schraube (F) durch die Grillkammer und die Warmhalterosthalterung
und ziehen Sie sie fest.
SCHRITT6
F: 8#-32x3/8-3 STK. G: 1/4-20x2-3/8-2 STK.
F:8#-32x3/8-4PCS
SCHRITT 5
- 11 -
Machine Translated by Google
background
im Grillrahmen. Verbinden Sie diesen mit dem passenden Stecker im
HINWEIS: Überschüssiges Kabel am RTD-Stecker sollte außerhalb des
Kammer.
8.Mit den Schrauben (A) die Seitenregalhalterung (14)(15) von außen montieren
(2) Suchen Sie den RTD-Steckverbinder vom montierten RTD
an der Außenseite der Trichterbrennerbaugruppe.
Installieren Sie die Schrauben (B) und Dichtungen (E) der Reihe nach von innen, wie gezeigt.
7. (1) Öffnen Sie den Deckel, setzen Sie den Trichter in die Kammer ein und verwenden Sie dann
der Grillkammer. Verwenden Sie die Schrauben (A) durch die Seitenablage (16) und in die
Seitliche Regalhalterung, dann festziehen. Schrauben (D) auf dem seitlichen Regal anbringen.
SCHRITT 8
B: 1/4-20 x 3/4-4 STK. E: Außendurchmesser 0,75 x Innendurchmesser 0,25-4 STK.
SCHRITT7
A: 1/4-20 x 1/2-8 Stück D: 1/4-20-2 Stück
- 12 -
Machine Translated by Google
background
10. Positionieren Sie die Fettablaufwanne (21) über dem Feuertopf. Die
hervorstehenden Beine der Fettablaufwanne sollten nach unten zeigen, damit sie auf
die Positionierungshalterungen passen und das Fett in das Fettablaufrohr fließen
kann.
9. Positionieren Sie das Hitzeleitblech (20) auf den Positionierungshalterungen an den
Innenwänden des Grills. Schieben Sie das Hitzeleitblech (20) nach rechts, bis es
einrastet.
SCHRITT10
SCHRITT9
- 13 -
Machine Translated by Google
background
12. Hängen Sie den Fetteimer (12) an das Fettablassrohr.
11. Positionieren Sie die Porzellangrills (22) in der Kammer. Installieren
Sie den Warmhalterost (23) auf den Rosthalterungen in der Kammer.
SCHRITT11
SCHRITT12
- 14 -
Machine Translated by Google
background
ANZEIGE. Wenn Sie etwas anderes angezeigt sehen, handelt es sich um einen FEHLER
7.Drehen Sie den Temperaturregler auf SMOKE. Lassen Sie die Pellets auf volle
die Pellets gehen aus.
FEHLERCODES.
Bitte überprüfen Sie folgende Dinge:
Wählen Sie die Einstellung „SHUT DOWN CYCLE“ und lassen Sie den Grill abkühlen.
Der Zugventilator bleibt in diesem Modus 10 Minuten lang eingeschaltet.)
Schallwand aus dem Inneren des Grills.
ÿ Stellen Sie sicher, dass sich die Förderschnecke dreht. (Warten Sie 1–2 Minuten.)
Schnecke und Trichter.
durch den Feuertopf. ÿ Der
heiße Stab wird heiß und Sie sollten die Hitze spüren können
HOCH. Es dauert eine Weile, bis die Pellets durch das Rohr wandern.
in eine geerdete 110-1-Volt-Wechselstromsteckdose.
ÿ Auf dem LCD-Display sollte nun eine Temperaturanzeige angezeigt werden.
ZYKLUS. Lassen Sie den Grill laufen, bis er sich automatisch abschaltet.
Starten Sie Ihren SMOKER Grill zum ersten Mal und jedes Mal, wenn der Grill
SMOKE-Position.
CODE. HINWEIS: BITTE SIEHE FEHLERSUCHE FÜR DETAILS ZU
Flamme. Sobald Flammen aus dem Feuertopf kommen, schalten Sie die Temperatur
(ACHTUNG: Bitte nicht berühren!)
5.Drehen Sie den Temperaturregler auf SHUT DOWN CYCLE. (Bitte beachten Sie die
1.Entfernen Sie die Pelletgrills, den Warmhalterost, die Fettauffangschale und den
ÿ Halten Sie Ihre Finger über den Feuertopf, um zu prüfen, ob der Ventilator Luft bläst.
6. Füllen Sie den Pelletbehälter mit Pellets. Drehen Sie dann den Temperaturregler auf
2.Öffnen Sie den Deckel des Pelletbehälters und stellen Sie sicher, dass sich keine Fremdkörper im
3.Wenn der Schalter sich in der Position „Abschaltzyklus“ befindet, stecken Sie das Netzkabel
Wenn die Pellets zu fallen beginnen, drehen Sie den Temperaturregler auf SHUT DOWN.
kommt davon. (Es dauert ungefähr 1-2 Minuten.)
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und befolgen Sie es Schritt für Schritt, bevor Sie
4.Drücken Sie die Taste, um den Grill einzuschalten und drehen Sie den Temperaturregler auf die
BEDIENUNGSANLEITUNG
- 15 -
Machine Translated by Google
background
Nachdem die Pellets gezündet sind, können Sie die Temperatur
Stellen Sie die gewünschte Kochtemperatur ein. Bitte drehen Sie den
DER DECKEL MACHT SICH AUF!
STARTEN SIE DEN GRILL IMMER AUF DER RAUCHEINSTELLUNG MIT
Temperaturregler zum Herunterfahren des ZYKLUS während des Gebrauchs.
WARNUNG! Verwenden Sie den Grill nicht in geschlossenen und/oder bewohnbaren Räumen
Verwenden Sie das Produkt als Drehspießgrill im Innenbereich.
gewünschte Kochstufe.
WARNUNG! Bei Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung nicht
aus dem Grill kommt, schließen Sie den Deckel und drehen Sie den Temperaturregler auf eine beliebige
WARNUNG! Halten Sie Kinder und Haustiere fern.
Wählen Sie SMOKE. Wenn Sie einige Minuten später weißlich-grauen Rauch sehen,
Temperatur. Wenn Sie Lebensmittel früher hinzufügen, wird der Erhitzungsprozess verlangsamt.
8.Setzen Sie die Komponenten wieder ein. Öffnen Sie den Deckel und drehen Sie den Temperaturregler
Bewegen Sie es während des Betriebs.
ACHTUNG! Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen.
Ihr Grill heizt sich schneller auf und erreicht rasch die gewünschte Garzeit
dicke Aluminiumfolie vor der Verwendung, da sie leicht zu reinigen ist.]
WARNUNG! Dieser Smoker-Grill wird sehr heiß.
Die Feed-Schaltfläche wird aktiviert.
[Wir empfehlen, die Fettauffangwanne mit
10.Bitte heizen Sie den Grill 10 Minuten vor, bevor Sie Lebensmittel hinzufügen.
WARNUNG! Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und bewahren Sie es für spätere
Kochen jeglicher Lebensmittel.
(Fördertaste): Pellets in den Feuertopf einfüllen. Durch Drücken und Halten der
Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug.
zB Häuser, Zelte, Wohnwagen, Wohnmobile, Boote.
Einstellung, um es von Fremdkörpern zu befreien. Dieser Schritt muss durchgeführt werden, bevor
Verpackungsmaterial verschlucken, es besteht Erstickungsgefahr!
9. Stellen Sie den Temperaturregler auf HIGH und lassen Sie den Grill 45 Minuten lang bei dieser Temperatur laufen.
- 16 -
Machine Translated by Google
background
KOCHTIPPS & HINWEISE
2. Um das Risiko von nicht durchgegartem Fleisch zu verringern, schneiden Sie das Fleisch so, dass es
1. Der Verzehr von rohem oder nicht durchgegartem Fleisch kann zu Lebensmittelvergiftungen
führen (z. B. durch Bakterienstämme wie Escherichia coli).
VORSICHT:
(Gilt nur für Geräte mit Lüftungsschieber)
Utensilien.
5. Reinigen Sie nach dem Grillen immer die Grillflächen und
WICHTIG! Zum Löschen des Gerätebrandes den Lüftungsschieber schließen.
5. Stellen Sie sicher, dass das Fleisch vor dem Verzehr gründlich durchgegart ist.
4. Verwenden Sie NICHT dieselben Utensilien zum Umgang mit gekochten und ungekochten Lebensmitteln.
WICHTIG! Gießen Sie kein Wasser in das Gerät, solange es noch heiß ist.
Kochen auf dem Grill.
Der Grill kann während des Grillvorgangs sehr heiß werden.
Speisereste.
4. Es empfiehlt sich, größere Fleischstücke und Braten zu garen, bevor
kein rosa/roter Saft oder Spuren von Fleischfarbe.
3. Stellen Sie vor dem Grillen sicher, dass Grillflächen und Werkzeuge sauber und frei von
ACHTUNG! Tragen Sie beim Einstellen des Grills, der Griffe des
2. Halten Sie rohes Fleisch immer von gekochtem Fleisch und anderen Lebensmitteln fern.
3. Wenn das Fleisch vollständig gegart ist, sollte sein Saft klar sein und es sollte
vollständig gekocht.
vor dem Essen.
1. Waschen Sie Ihre Hände immer vor und nach dem Umgang mit rohem Fleisch und
- 17 -
Machine Translated by Google
background
2. Zum Reinigen können Sie Fensterreiniger oder ähnliches verwenden.
die Oberfläche.
mit einem sauberen, fusselfreien Baumwolltuch.
1. Zur Reinigung die Oberfläche mit einem feuchten (nicht nassen) Tuch abwischen oder trockenwischen
3. Trennen Sie die Maschine vor der Lagerung immer vom Stromnetz.
4. Stellen Sie vor dem Bespannen immer sicher, dass die Maschine kühl und trocken ist.
5. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort.
REINIGUNG, PFLEGE UND LAGERUNG
- 18 -
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
Machine Translated by Google
background
MODELLO: VA-456
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non necessariamente intende coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
AFFUMICATORE PER GRIGLIA A PELLET
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Nota: la quantità di parti indicata nel manuale corrisponde all'uso effettivo e le parti
non utilizzate sono pezzi di ricambio.
- 1 -
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
MODELLO:VA-456
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
FUMATORE
GRIGLIA A PELLET
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/
CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto
richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea. Ciò si applica al
prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti
contrassegnati come tali potrebbero non essere
punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è
soggetto alle due condizioni seguenti: (1) Questo dispositivo non può causare
interferenze dannose e (2) Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza
ricevuta, comprese le interferenze che possono causare un funzionamento indesiderato.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il
manuale di istruzioni.
smaltito insieme ai normali rifiuti domestici, ma deve essere portato in un
Machine Translated by Google
background
- 3 -
INFORMAZIONI FCC
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, inclusa
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e
l'utente è incoraggiato a provare a correggere l'interferenza con uno o più dei
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
in un'installazione residenziale.
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
interferenza dannosa alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna
il ricevitore è connesso.
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte
interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
approvato dalla parte responsabile della conformità potrebbe invalidare l'utente
se non installato e utilizzato secondo le istruzioni, può causare
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche a questo prodotto non espressamente
garantire che non si verifichino interferenze in una particolare installazione. Se questo
· Collegare il prodotto a una presa di corrente su un circuito diverso da quello a cui è collegato.
attrezzatura!
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti per
ricezione, che può essere determinata spegnendo e riaccendendo il prodotto, il
· Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto.
responsabile della conformità potrebbe invalidare l'autorità dell'utente di utilizzare il
autorità di utilizzare il prodotto.
il prodotto provoca interferenze dannose alla radio o alla televisione
le due condizioni seguenti:
sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose
seguenti misure.
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto a
un dispositivo digitale di Classe B ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC, Questi limiti
Machine Translated by Google
background
- 4 -
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
La cautela e il buon senso non sono incorporati in questo prodotto, poiché crediamo
altri liquidi.
con qualsiasi danno meccanico. Invialo al centro di assistenza autorizzato più vicino
9. L'utilizzo di accessori o allegati non forniti o
Il manuale non può coprire tutte le possibili condizioni e situazioni che potrebbero verificarsi.
4. Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo o la spina in acqua o
unità).
6. Scollegare la macchina dalla presa quando non è in uso e prima di pulirla.
10. Se la macchina non deve essere utilizzata per un lungo periodo di tempo, scollegarla,
Grazie per aver utilizzato questo prodotto. Per assicurarti di poter
1. Assicurati che la tensione nella tua presa sia la stessa della tensione indicata
che gli utilizzi saranno conformi a tali codici.
5. Non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
Si prega di leggere TUTTE le istruzioni prima di utilizzare la macchina.
Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di installare o rimuovere componenti e prima di pulirlo.
raccomandate dal produttore possono causare lesioni.
2. Non permettere ai bambini e ai minorenni di avvicinarsi o toccare la macchina.
funzionamento e conservarlo correttamente per riferimento futuro. Si prega di leggere attentamente
8. Non utilizzare il dispositivo con cavo o spina danneggiati, malfunzionamento o
utilizzare la macchina correttamente, leggere attentamente queste istruzioni prima
sulla targhetta dati dell'apparecchio.
7. Lasciare raffreddare le parti CALDE prima dell'uso.
Questo manuale descriverà le avvertenze e le precauzioni di sicurezza, il funzionamento,
la manutenzione e la pulizia. Le avvertenze e le istruzioni esaminate in questo
con maniglia o pomolo.
centro di controllo e riparazione (SOLO i tecnici devono aprire il
le precauzioni e le norme di sicurezza presenti in questa pagina per garantire un utilizzo sicuro.
3. Non toccare la superficie calda direttamente con le mani. Utilizzare sempre
Machine Translated by Google
background
pulirlo, coprirlo e conservarlo in un luogo asciutto e sicuro.
17. NON PULIRLO CON MATERIALE ABRASIVO.
elettricista qualificato per soddisfare i codici elettrici e di sicurezza locali. Anche se
garage per elettrodomestici. Altrimenti, si verificherebbe un rischio di incendio, soprattutto se il
20. Assicurarsi che la presa di corrente, la spina e il cavo utilizzati siano in buone condizioni.
15. Non utilizzarlo in ambienti chiusi o per scopi commerciali.
23. Non utilizzare la macchina in un garage per elettrodomestici o sotto un muro
22. È necessario prestare la massima attenzione quando si sposta un apparecchio contenente
collegare la spina invece di tirare il cavo.
lavoro eseguito solo da un elettricista certificato e adeguatamente qualificato per
la macchina tocca la parete del garage o la porta la tocca mentre si chiude.
21. Evitare di utilizzarlo in presenza di liquidi infiammabili, gas, polvere o altro
12. Non posizionare l'unità sopra o vicino a fonti di aria calda, fornelli elettrici o caloriferi.
l'alimentazione elettrica appropriata. Assicurarsi che la presa a muro utilizzata sia
mobiletto. Scollegare sempre l'unità dalla presa elettrica quando la si ripone in un
16. TENERE IL PRODOTTO FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
11. Non lasciare il cavo di alimentazione appeso al bordo del tavolo o del bancone
18. Non lasciarlo mai incustodito durante l'uso.
condizioni di lavoro. I componenti danneggiati devono essere riparati da un tecnico certificato
il cavo di alimentazione funziona correttamente, tenerlo lontano dall'acqua ed evitare
14. Non utilizzare l'unità per scopi diversi da quelli indicati.
rispettare le normative locali in materia di sicurezza ed elettricità.
olio bollente o altri liquidi caldi.
situazioni esplosive.
13. Spegnere sempre l'alimentazione prima di collegare o scollegare. Tenere il
correttamente messa a terra. In caso contrario, è necessario installare una presa con messa a terra. Far
19. Controllare sempre che questa macchina sia collegata a una presa con messa a terra con
o lasciarlo entrare in contatto con superfici calde.
lasciandolo passare su tappeti o apparecchi di riscaldamento.
24. Attacco tipo Y: se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
tramite un cavo o un gruppo speciale disponibile presso il produttore o il suo agente di
assistenza.
Motore
della coclea
Tipo di spina
TAPPO
energia
motore
America
Nord
Accenditore
25W 200W 25W
60 Hz
ATTENZIONE!
Modello
1. La tensione utilizzata per questo dispositivo deve essere la stessa della tensione di alimentazione.
americano
energia
25. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza se
sono state supervisionate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e se comprendono i
pericoli coinvolti. I bambini non devono giocare da soli con la macchina.
Voltaggio
Regione
AC110-
Fan
energia
VA-456
250W
Questo articolo è destinato all'uso all'esterno. Non utilizzare all'interno!
NO. Energia
La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini
senza supervisione.
120V
ATTENZIONE!
PARAMETRI DEL PRODOTTO
Machine Translated by Google
background
1. Prima di iniziare il montaggio, controllare che tutti i pezzi siano completi.
ATTENZIONE!
2. Per evitare incidenti o ferite da spigoli vivi, si prega di assemblare e utilizzare
con attenzione. Per l'assemblaggio sono necessari un cacciavite a croce e diverse
chiavi a brugola. Sono necessarie 2 persone per assemblare il prodotto.
COMPONENTI DEL PRODOTTO
- 7 -
Machine Translated by Google
background
1
1
13
1
10
1
22
Ripiano laterale
2
1
6
20
Zampa posteriore destra
15
Coperchio
1
11
2
Gamba posteriore sinistra
1
1
Griglie in porcellana
Supporto per griglia riscaldante
Gruppo superiore tramoggia
8
12
1
21
1
- 8 -
2
1
4
Zampa anteriore sinistra
18
3
1
Supporto maniglia coperchio
Maniglia della tramoggia
9
deflettore termico
1
14
1
17
16
19
Secchio per grasso
5
Piastra inferiore
2
23
2
1
1
Ruote
Griglia riscaldante
Vaschetta di raccolta del grasso
24
2
Staffa sinistra del ripiano laterale
Maniglia del coperchio
1
Camera di griglia
Staffa destra per ripiano laterale
1
Asse
Zampa anteriore destra
1
7
Supporto per vaschetta di raccolta del grasso
1
Gruppo bruciatore a tramoggia
Quantità Quantità
NO.NO. Nome della parte Nome della parte
Cacciavite
UN
OD1xID0.5
6
C
OD0.75xID0.25
1/4-20x2-3/8
E
2
1
1/4-20x1/2
4
F
28
IO
Quantità
D
8#-32x3/8
G
Chiave a forchetta
B
1/4-20
7
Perno R
1
2
NO.
1/4-20x3/4
2
Nome della parte
4
J
2
Nome della parte NO.
1/4-20x2-3/4"
E
H
Quantità
Machine Translated by Google
background
- 9 -
PASSO 2
A:1/4-20x1/2-16 PZPASSO 1
A: 1/4-20x1/2-4 PZ
Camera(13).
1. Utilizzare il bullone (A) per assemblare le gambe (5) (6) (10) (11) sulla griglia
2. Fissaggio della piastra inferiore (7) sulle 4 gambe mediante bulloni (A).
Machine Translated by Google
background
- 10 -
PASSO4
E:OD0.75xID0.25-2PZ I:1/4-20x2-3/4”-2PZ
C: OD1xID0.5-4PCS H:R Pin-2PCS
PASSO 3
3. Spingere l'asse (8) attraverso la guarnizione (C), la ruota (9), la guarnizione (C) e quindi attraverso
il foro nelle gambe e nel perno R (H) come mostrato.
4. Utilizzare i bulloni (I) Inserire attraverso la guarnizione (E) e il coperchio (1) direttamente alla staffa
della maniglia del coperchio (18) e alla maniglia del coperchio (19), quindi serrare. Non serrare
eccessivamente.
Machine Translated by Google
background
- 11 -
PASSO6
F:8#-32x3/8-3PZ G:1/4-20x2-3/8-2PZ
F:8#-32x3/8-4PZ
PASSO 5
6. Inserire la parte superiore della tramoggia (2) nel gruppo bruciatore della tramoggia (4),
allineare i fori. Quindi utilizzare i bulloni (F) per serrare. Inserire il bullone (G)
attraverso la maniglia della tramoggia (3) e nella tramoggia.
5. Inserire il bullone (F) attraverso la camera della griglia e la staffa della griglia
scaldavivande, quindi serrare.
Machine Translated by Google
background
NOTA: il filo in eccesso sulla spina RTD deve rimanere all'esterno
all'interno del telaio della griglia. Collegarlo al connettore di accoppiamento situato
Camera.
I bulloni (B) e le guarnizioni (E) vanno installati in sequenza dall'interno, come mostrato in figura.
sulla parte esterna del gruppo bruciatore della tramoggia.
(2) Individuare il connettore plug-in RTD proveniente dall'RTD montato
7. (1) Aprire il coperchio, inserire la tramoggia nella camera, quindi utilizzare
Staffa del ripiano laterale, quindi serrare. Installare i bulloni (D) sul ripiano laterale.
della camera della griglia. Utilizzare i bulloni (A) attraverso il ripiano laterale (16) e nella
8. Utilizzare i bulloni (A) per installare la staffa della mensola laterale (14) (15) dall'esterno
PASSO 8 A:1/4-20x1/2-8PZ D:1/4-20-2PZ
B:1/4-20x3/4-4 PZ E:OD0.75xID0.25-4 PZ
PASSO 7
- 12 -
Machine Translated by Google
background
10. Posizionare la vaschetta di drenaggio del grasso (21) sopra il braciere. Le
gambe sporgenti della vaschetta di drenaggio del grasso devono essere rivolte verso il
basso per adattarsi alle staffe di posizionamento in modo che il grasso possa fluire nel
tubo di drenaggio del grasso.
9. Posizionare il deflettore di calore (20) sulle staffe di posizionamento che si trovano sulle pareti
interne della griglia. Far scorrere il deflettore di calore (20) verso destra per bloccarlo in
posizione.
PASSO 9
PASSO 10
- 13 -
Machine Translated by Google
background
12. Appendere il secchio del grasso (12) al tubo di scarico del grasso.
11. Posizionare le griglie in porcellana (22) all'interno della camera. Installare il
supporto scaldavivande (23) sui supporti del supporto all'interno della camera.
PASSO12
PASSO11
- 14 -
Machine Translated by Google
background
in una presa di corrente alternata da 110-1 Volt con messa a terra.
ÿ Dovresti vedere un numero di temperatura visualizzato sul tuo LCD
CICLO. Lasciare la griglia accesa finché non si spegne automaticamente.
attraverso la pentola del
fuoco. ÿ La hot rod si scalderà e dovresti essere in grado di percepire il calore
Coclea e tramoggia.
ALTO. Ci vuole un po' di tempo perché i pellet viaggino attraverso il tubo, quando
(In questa modalità la ventola rimarrà accesa per 10 minuti.)
Deflettore dall'interno della griglia.
ÿ Verificare che la coclea giri. (Attendere 1-2 minuti.)
7. Girare la manopola della temperatura su FUMO. Lasciare che i pellet raggiungano la temperatura massima
CODICI DI ERRORE.
finisce il pellet.
Si prega di controllare le seguenti cose:
Impostare il CICLO DI SPEGNIMENTO e lasciare raffreddare la griglia.
i pellet iniziano a scendere, ruotare la manopola della temperatura su SPEGNIMENTO
3. Con l'interruttore in posizione di ciclo di spegnimento, collegare il cavo di alimentazione
Si prega di leggere attentamente questo manuale e di seguirlo passo dopo passo prima
4.Premi il pulsante per accendere la griglia e ruota la manopola della temperatura su
proveniente da esso. (Ci vogliono circa 1-2 minuti.)
DISPLAY. Se vedi qualcosa di diverso visualizzato è un ERRORE
2. Aprire il coperchio del serbatoio del pellet, assicurarsi che non vi siano oggetti estranei al suo interno.
ÿ Tieni le dita sopra la pentola del fuoco per confermare che la ventola stia soffiando aria
6. Riempire il contenitore dei pellet con i pellet. Quindi ruotare la manopola della temperatura su
5.Ruotare la manopola della temperatura su CICLO DI SPEGNIMENTO. (Si prega di notare che
1. Rimuovere le griglie a pellet, la griglia scaldavivande, la vaschetta di raccolta del grasso e il calore
(ATTENZIONE: non toccarlo!)
Posizione FUMO.
avviare il tuo SMOKER Grill per la prima volta e ogni volta che il grill
CODICE. NOTA: PER DETTAGLI, CONSULTARE LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
fiamma. Una volta che le fiamme escono dal braciere, gira la manopola della temperatura
ISTRUZIONI PER L'USO
- 15 -
Machine Translated by Google
background
- 16 -
impostazione per liberarlo da qualsiasi corpo estraneo. Questo passaggio deve essere eseguito prima
ad esempio case, tende, roulotte, camper, barche.
9. Impostare la manopola della temperatura su ALTA e lasciare che la griglia funzioni per 45 minuti a questa temperatura.
ATTENZIONE! Non utilizzare il barbecue in uno spazio chiuso e/o abitabile
Il pulsante Feed verrà attivato.
utilizzare. I materiali di imballaggio non sono un giocattolo.
un foglio di alluminio resistente prima dell'uso perché è facile da pulire.]
cucinare qualsiasi cibo.
la tua griglia si riscalda più velocemente e raggiunge rapidamente la cottura desiderata
(Pulsante Feed): Alimenta i pellet nel braciere. Tenendo premuto il pulsante
[Ti consigliamo di avvolgere la vaschetta di raccolta del grasso con
10. Si prega di preriscaldare la griglia per 10 minuti prima di aggiungere il cibo. Questo rende
ATTENZIONE! Questo prodotto per griglia affumicatrice diventerà molto caldo, non
Seleziona SMOKE. Dopo qualche minuto, quando vedi del fumo grigio-biancastro
ATTENZIONE! Tenere lontani bambini e animali domestici.
ATTENZIONE! Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e conservarli per futuri
ATTENZIONE! Non lasciare che i bambini giochino con i materiali di imballaggio. Se
8. Riposizionare i componenti al loro posto. Aprire il coperchio e accendere la temperatura
temperatura. Aggiungere cibo prima rallenterà il processo di riscaldamento.
spostarlo durante il funzionamento.
impostazione di cottura desiderata.
utilizzare il prodotto grill girarrosto in ambienti chiusi.
ingerire il materiale d'imballaggio, soffocherà!
uscendo dalla griglia, chiudere il coperchio e ruotare la manopola della temperatura su qualsiasi
ATTENZIONE! In caso di pericolo di avvelenamento da monossido di carbonio, non
Dopo che i pellet sono accesi, è possibile accendere la temperatura
Impostare la temperatura di cottura desiderata. Si prega di non ruotare la
IL COPERCHIO SI APERGE!
AVVIARE SEMPRE LA GRIGLIA CON L'IMPOSTAZIONE FUMO CON
Manopola della temperatura per SPEGNERE IL CICLO durante l'uso.
Machine Translated by Google
background
- 17 -
prima di mangiare.
completamente cotto.
utensili.
1. Lavarsi sempre le mani prima e dopo aver maneggiato carne cruda e
2. Per ridurre il rischio di carne poco cotta, tagliare la carne per assicurarsi che sia
nessun succo rosa/rosso o tracce di colore della carne.
la griglia può diventare molto calda durante la cottura.
residui di cibo.
2. Tenere sempre la carne cruda lontana dalla carne cotta e da altri alimenti.
3. Se la carne è completamente cotta, il suo succo dovrebbe essere limpido e dovrebbe esserci
ATTENZIONE! Indossare sempre i guanti quando si regola la griglia, le maniglie di
3. Prima di cucinare, assicurarsi che le superfici e gli utensili della griglia siano puliti e privi di vecchi
4. Si consiglia di cuocere i pezzi di carne e le giunture più grandi prima di cuocerli definitivamente
IMPORTANTE! Chiudere la valvola di ventilazione per spegnere l'apparecchio.
5. Assicurarsi che tutta la carne sia ben cotta prima di mangiarla.
5. Dopo aver cucinato sulla griglia, pulire sempre le superfici di cottura e
IMPORTANTE! Non versare acqua nell'apparecchio quando è ancora caldo.
4. NON utilizzare gli stessi utensili per maneggiare cibi cotti e crudi.
cucinare sulla griglia.
1. Mangiare carne cruda o poco cotta può causare intossicazioni alimentari (ad esempio da
ceppi batterici come l'Escherichia coli).
(Applicabile solo per apparecchi con cursore di ventilazione)
ATTENZIONE:
CONSIGLI E SUGGERIMENTI PER CUCINARE
Machine Translated by Google
background
- 18 -
PULIZIA MANUTENZIONE E STOCCAGGIO
2. Per la pulizia è possibile utilizzare un liquido per la pulizia dei vetri o un liquido detergente simile.
la superficie.
con un panno di cotone pulito e privo di pelucchi.
1. Per la pulizia, pulire la superficie con un panno umido (non bagnato) o asciugare
4. Assicurarsi sempre che la macchina sia fredda e asciutta prima di infilare le corde.
3. Scollegare sempre la macchina prima di riporla.
5. Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e pulito.
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
Machine Translated by Google
background
MODELO:VA456
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
AHUMADORADEPARRILLADEPELLETS
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Nota:Lacantidaddepiezasquesemuestraenelmanualeselusorealylaspiezasno
utilizadassonpiezasderepuesto.
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
1
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
MODELO:VA456
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
PARRILLADEPELLETS
FUMADOR
Machine Translated by Google
background
2
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea2012/19/CE.
Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachadoindicaqueelproducto
requiereunarecogidaselectivaderesiduosenlaUniónEuropea.Estoseaplicaal
productoyatodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Losproductosmarcados
comotalesnopueden
desecharseconlabasuradomésticanormal,sinoquedebenllevarseaun
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamiento
estásujetoalasdoscondicionessiguientes:(1)Estedispositivonopuedecausar
interferenciasperjudicialesy(2)Estedispositivodebeaceptarcualquierinterferenciaque
reciba,incluidaslasinterferenciasquepuedancausarunfuncionamientonodeseado.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleeratentamenteel
manualdeinstrucciones.
Puntoderecogidaparaelreciclajedeaparatoseléctricosyelectrónicos
Machine Translated by Google
background
3
INFORMACIÓNDELAFCC
autoridadparaoperarelproducto.
interferenciasperjudicialesparalascomunicacionesporradio.Sinembargo,noexiste
Elproductocausainterferenciasdañinasalaradiootelevisión.
PRECAUCIÓN:Loscambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparte
interferenciaquepuedacausarunfuncionamientonodeseado.
aprobadoporlaparteresponsabledelcumplimientopodríaanularlagarantíadelusuario.
Sinoseinstalayutilizadeacuerdoconlasinstrucciones,puedecausar
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductonoexpresamente
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluyendo
Esteproductogenera,utilizaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay
garantizarquenoseproduzcaninterferenciasenunainstalacióndeterminada.Siesto
∙Aumentarladistanciaentreelproductoyelreceptor.
∙Conecteelproductoaunatomadecorrientedeuncircuitodiferentedeaquelalqueestáconectado.
1)Esteproductopuedecausarinterferenciasdañinas.
enunainstalaciónresidencial.
∙Reorientaroreubicarlaantenareceptora.
Elreceptorestáconectado.
lasdoscondicionessiguientes:
Estándiseñadosparaproporcionarunaprotecciónrazonablecontrainterferenciasdañinas.
siguientesmedidas.
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoestásujetoa
undispositivodigitaldeClaseBdeconformidadconlaParte15delasNormasdelaFCC.Estoslímites
Serecomiendaalusuarioqueintentecorregirlainterferenciamedianteunoomásdelossiguientesmétodos:
¡equipo!
Nota:Esteproductohasidoprobadoysehadeterminadoquecumpleconloslímites
recepción,quesepuededeterminarencendiendoyapagandoelproducto,la
∙Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVexperimentadoparaobtenerayuda.
responsabledelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperarel
Machine Translated by Google
background
4
MEDIDASDESEGURIDADIMPORTANTES
enlaetiquetadeclasificacióndelaparato.
6.Desenchufelamáquinadeltomacorrientecuandonoestéenusoyantesdelimpiarla.
7.EnfríelaspartesCALIENTESantesdelaoperación.
Graciasporutilizaresteproducto.Paraasegurarnosdequepueda
1.Asegúresedequeelvoltajeensutomadecorrienteseaelmismoqueelvoltajeindicado
quelosusoscumpliránconestoscódigos.
5.Nosumerjaelaparatoenaguanienningúnotrolíquido.
LeaTODASlasinstruccionesantesdeutilizarsumáquina.
Laprecauciónyelsentidocomúnnoestánincluidosenesteproducto,yaquecreemos
Otroslíquidos.
Enfríeelaparatoantesdeinstalaroquitarpiezasyantesdelimpiarlo.
9.Utilizarcualquieraccesorioocomplementoquenoestéincluidoo
recomendadoporelfabricantepuedecausarlesiones.
Elmanualnopuedecubrirtodaslasposiblescondicionesysituacionesquepuedenocurrir.
4.Paraevitardescargaseléctricas,nosumerjaelcablenielenchufeenaguani
unidad).
10.Sinovaautilizarlamáquinaduranteunlargoperíododetiempo,desenchúfela,
Estemanualdescribelasadvertenciasyprecaucionesdeseguridad,elfuncionamiento,el
mantenimientoylalimpieza.Lasadvertenciaseinstruccionesqueseanalizanenestemanual
conmangoopomo.
centroderevisiónyreparación(SÓLOlostécnicosdebenabrirel
lasprecaucionesynormasdeseguridaddeestapáginaparagarantizarsuusoseguro.
3.Notoquelasuperficiecalientedirectamenteconlasmanos.Utilicesiempre
Sitienealgúndañomecánico,envíeloalserviciotécnicoautorizadomáscercano.
operaciónyguárdelaenunlugaradecuadoparafuturasconsultas.Asegúresedeleer
2.Nopermitaqueniñosomenoresseacerquenotoquenlamáquina.
8.Noutiliceeldispositivosielcableoelenchufeestándañados,osifuncionamalonofunciona.
Parautilizarlamáquinacorrectamente,leaatentamenteestasinstruccionesantes
Machine Translated by Google
background
situacionesexplosivas.
20.Asegúresedequelatomadecorriente,elenchufeyelcablequeseutilizanesténenbuenestado.
15.Noloutiliceeninterioresniconfinescomerciales.
23.Noutilicelamáquinaenungarajeparaelectrodomésticosnidebajodeunapared.
electricistacalificadoparacumplirconloscódigoseléctricosydeseguridadlocales.Inclusosi
Limpiarlo,taparloyguardarloenunlugarsecoyseguro.
17.NOLOLIMPIECONNINGÚNMATERIALABRASIVO.
garajeparaelectrodomésticos.Delocontrario,seproduciríaunriesgodeincendio,especialmentesiel
21.Eviteusarloenpresenciadelíquidosinflamables,gases,polvouotros
12.Nocoloquelaunidadsobreocercadeairecaliente,quemadoreseléctricosocalentadores.
elsuministroeléctricoadecuado.Asegúresedequelatomadecorrientedeparedqueseutiliza
Lamáquinatocalapareddelgarajeolapuertalatocaalcerrarse.
22.Sedebetenermuchocuidadoalmoverunaparatoquecontenga
enchufeenlugardetirardelcable.
trabajorealizadoúnicamenteporunelectricistacertificadoqueestédebidamentecalificadopara
14.Noutiliceestaunidadparaningúnotrofinqueelusoindicado.
Cumplirconloscódigoseléctricosydeseguridadlocales.
11.Nodejeelcabledealimentacióncolgandodelbordedelamesaomostrador.
18.Nuncalodejedesatendidomientrasestéenuso.
Sucabledealimentaciónestáfuncionandocorrectamente,manténgaloalejadodelaguayevite
aceitecalienteuotroslíquidoscalientes.
gabinete.Desenchufesiemprelaunidaddeltomacorrientecuandolaguardeenunlugar
16.MANTENERFUERADELALCANCEDELOSNIÑOS.
condicionesdefuncionamiento.Loscomponentesdañadosdebenserreparadosporuntécnicocertificado.
19.Compruebesiemprequeestamáquinaestéenchufadaaunatomadecorrienteconconexiónatierra.
dejándolocorrersobrealfombrasoaparatosdecalefacción.
odejequeentreencontactoconsuperficiescalientes.
24.AccesoriotipoY:Sielcabledealimentaciónestádañado,debereemplazarse.
debidamenteconectadoatierra.Sinoesasí,debeinstalaruntomacorrienteconconexiónatierra.
13.Desconectesiemprelaalimentaciónantesdeenchufarodesenchufar.Mantengapresionadoelbotón
5
Machine Translated by Google
background
6
250W
fuerza
motor
América
Tipodeenchufe
medianteuncableoconjuntoespecialdisponibleatravésdelfabricanteosuagentede
servicio.
Motor
debarrena
ENCHUFAR60Hz
¡ATENCIÓN!
Modelo
1.Elvoltajeutilizadoparaestedispositivodebeserelmismoqueelvoltajedelafuentede
alimentación.
25W200W25W
Norte
Encendedor
Admirador
fuerza
25.Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosmayoresde8añosypersonasconcapacidades
físicas,sensorialesomentalesreducidasoquecarezcandeexperienciayconocimientos,
siemprequeesténbajosupervisiónohayanrecibidoinstruccionessobreelusoseguro
delaparatoycomprendanlospeligrosqueconlleva.Losniñosnodebenjugarsolosconel
aparato.
Voltaje
AC110
VA456
Americano
fuerza
Región
Fuerza
120V
Lalimpiezayelmantenimientoporpartedelusuarionodeberánserrealizadosporniñossin
supervisión.
¡ATENCIÓN!
No.
Esteartículoestádestinadoausarseenexteriores.¡Nolouseeninteriores!
PARÁMETROSDELPRODUCTO
Machine Translated by Google
background
7
COMPONENTESDELPRODUCTO
1.Compruebequetodaslaspiezasesténcompletasantesdecomenzarelmontaje.
¡ATENCIÓN!
2.Paraevitaraccidentesolesionesporbordesafilados,ensambleyuseelproductocon
cuidado.Paraelensamblaje,necesitaráundestornilladorPhillipsydiferentesllavesparatornillos.
Senecesitan2personasparaensamblarelproducto.
Machine Translated by Google
background
K
1/420x1/2
4
do
OD0,75xID0,25
2
1/420x23/8
A
OD1xID0,5
6
1
Llavedebocaabierta
8#32x3/8
GRAMO
D
Cantidad
F
28
I 2
2
NO.
1/420x3/4
Nombredelapieza
1
1/420
7
B PasadorRyo
Y
Cantidad
Destornillador
NO.
1/420x23/4”
4
Nombredelapieza
Yo
2
Cantidad
NO.NO. Nombredelapieza
Cantidad
Nombredelapieza
1
1
Eje
1
7
Patadelanteraderecha
Soporteparabandejadedrenajedegrasa
Conjuntodequemadordetolva
10
1
24
Bandejadedrenajedegrasa
2
Soporteizquierdodelestantelateral
1
Mangodetapa
Cámaradeparrilla
Soportederechodelestantelateral
5
Placainferior
2
23
1
1
Ruedas
2
Rejillaparacalentar
Mangodetolva
9
Soportedemanijadetapa
1
Deflectordecalor
14
1
17
19
16
Cubodegrasa
4
Piernadelanteraizquierda
1
2
3
1
18
Parrillasdeporcelana
8
Soportederejillaparacalentar
21
1
Conjuntodelapartesuperiordelatolva
12
8
1
1
15
Piernatraseraderecha
Tapa
Piernatraseraizquierda
1
2
11
1
13
1
1
1
1
22
Estantelateral
2
20
6
Machine Translated by Google
background
9
PASO2 A:1/420x1/24piezas
A:1/420x1/216piezasPASO1
Cámara(13).
1.Utiliceelperno(A)paraensamblarlaspatas(5)(6)(10)(11)enlaparrilla.
2.Fijarlaplacainferior(7)alas4patasmediantepernos(A).
Machine Translated by Google
background
10
PASO4
C:OD1xID0.54piezasPasadorH:R2piezas
PASO3
E:OD0,75xDI0,252piezasI:1/420x23/4”2piezas
4.Uselospernos(I)parainsertarlosatravésdelajunta(E)ylatapa(1)directamenteenel
soportedelamanijadelatapa(18)ylamanijadelatapa(19),luegoajústelos.Nolos
ajustedemasiado.
3.Empujeeleje(8)atravésdelajunta(C),larueda(9),lajunta(C)yluegoatravésdel
orificioenlaspatasyelpasadorR(H)comosemuestra.
Machine Translated by Google
background
11
PASO6
F:8#32x3/84piezas
PASO5
Tornillosdecabezahueca:8#32x3/83piezas
6.Insertelacajasuperiordelatolva(2)enelconjuntodelquemadordelatolva(4),alineelos
orificios.Luego,uselospernos(F)paraapretar.Inserteelperno(G)atravésdel
mangodelatolva(3)ydentrodelatolva.
5.Inserteelperno(F)atravésdelacámaradelaparrillayelsoportedelarejilla
decalentamiento,luegoapriételo.
Machine Translated by Google
background
12
PASO8 A:1/420x1/28piezasD:1/4202piezas
B:1/420x3/44piezasE:diámetroexterior0,75xdiámetrointerior0,254piezas
PASO7
NOTA:elexcesodecableenelenchufeRTDdebequedarfueradel
enelexteriordelconjuntodelquemadordelatolva.
Cámara.
8.Utilicelospernos(A)parainstalarelsoportedelestantelateral(14)(15)desdeelexterior.
(2)LocaliceelconectorenchufableRTDquevienedelRTDmontado
dentrodelmarcodelaparrilla.Conecteestoconelconectorcorrespondienteubicado
Lospernos(B)ylasjuntas(E)seinstalanensecuenciadesdeelinterior,comosemuestra.
7.(1)Abralatapa,insertelatolvaenlacámarayluego,utilizando
delacámaradelaparrilla.Uselospernos(A)atravésdelestantelateral(16)yenel
Soportedelestantelateral,luegoapriételo.Instalelospernos(D)enelestantelateral.
Machine Translated by Google
background
13
PASO10
PASO9
10.Coloquelabandejadedrenajedegrasa(21)sobreelbrasero.Laspatas
salientesdelabandejadedrenajedegrasadebenestarorientadashaciaabajoparaencajar
enlossoportesdeubicacióndemodoquelagrasapuedafluirhaciaeltubodedrenajede
grasa.
9.Coloqueeldeflectordecalor(20)enlossoportesdeubicaciónqueseencuentranenlas
paredesinternasdelaparrilla.Desliceeldeflectordecalor(20)hacialaderechapara
fijarloensulugar.
Machine Translated by Google
background
14
PASO12
PASO11
12.Cuelgueelbaldedegrasa(12)eneltubodedrenajedegrasa.
11.Coloquelasrejillasdeporcelana(22)dentrodelacámara.Instalela
rejilladecalentamiento(23)enlossoportesdelarejilladentrodelacámara.
Machine Translated by Google
background
15
INSTRUCCIONESDEUSO
5.GireeldialdetemperaturaaCICLODEAPAGADO.(Tengaencuentaque
atravésdelbrasero.
Lavarillacalientesecalentaráydeberíaspodersentirelcalor.
Barrenaytolva.
ALTA.Lospelletstardanuntiempoenrecorrereltubo,cuando
DeberíaverunnúmerodetemperaturaenlapantallaLCD.
enuntomacorrienteconconexiónatierrade1101voltiosCA.
CICLO.Dejarlaparrillahastaqueseapagueautomáticamente.
CÓDIGOSDEERROR.
sequedasinpellets
Porfavorverifiquelosiguiente:
MarqueCICLODEAPAGADOydejequelaparrillaseenfríe.
7.GireeldialdetemperaturaaSMOKE.Dejequelospelletsalcancensupuntomáximo.
(Elventiladordetiropermaneceráencendidodurante10minutosenestemodo).
Deflectordelinteriordelaparrilla.
Confirmequeelsinfínestégirando.(Espere1o2minutos).
2.Abralatapadelatolvadepelletsyasegúresedequenohayaobjetosextrañosenella.
Mantengalosdedossobreelbraseroparaconfirmarqueelventiladorestésoplandoaire.
Leaatentamenteestemanualysígalopasoapasoantes
4.Presioneelbotónparaencendersuparrillaygireeldialdetemperaturaalaposición
PANTALLA.Sivesalgodiferenteenlapantalla,esunERROR.
6.Llenelatolvadepelletsconpellets.Luegogireeldialdetemperaturaa
Lospelletscomienzanacaer,giraeldialdetemperaturaaAPAGADO
3.Conelinterruptorenlaposicióndeciclodeapagado,enchufeelcabledealimentación.
saliendodeallí.(Tomaaproximadamente12minutos.)
PosicióndeHUMO.
CÓDIGO.NOTA:CONSULTELASOLUCIÓNDEPROBLEMASPARAOBTENERMÁSDETALLESSOBRE
alencendersuparrillaSMOKERporprimeravezycadavezquelaparrilla
llama.Unavezquelasllamassalgandelrecipientedefuego,gireelcontroldetemperatura.
(ADVERTENCIA:¡Nolotoques!)
1.Retirelasparrillasdepellets,larejillaparacalentar,labandejadedrenajedegrasaylaplacadecalor.
Machine Translated by Google
background
16
Temperatura.Agregaralimentosantesralentizaráelprocesodecalentamiento.
Seactivaráelbotóndealimentación.
moverloduranteelfuncionamiento.
papeldealuminioresistenteantesdeusarporqueesfácildelimpiar.]
cocinarcualquieralimento.
Suparrillasecalientamásrápidoyalcanzarápidamenteelpuntodecoccióndeseado.
(Botóndealimentación):introduzcapelletsenelrecipientedefuego.Mantengapresionadoelbotón
[Lesugerimosqueenvuelvalabandejadedrenajedegrasacon
10.Precalientelaparrilladurante10minutosantesdeagregaralimentos.Estohaceque
paraeliminarcualquiermateriaextraña.Estepasodeberealizarseantes
¡ADVERTENCIA!Esteproductoparaparrillaahumadorasecalentarámucho,nolo
p.ej.casas,tiendasdecampaña,caravanas,autocaravanas,barcos.
¡ADVERTENCIA!Retiretodoslosmaterialesdeembalajeyguárdelosparafuturasconsultas.
9.ColoqueeldialdetemperaturaenALTAydejequelaparrillafuncionedurante45minutosaestatemperatura.
¡ADVERTENCIA!Noutilicelabarbacoaenunespaciocerradoy/ohabitable.
Uso.Losmaterialesdeembalajenosonunjuguete.
¡Traguelosmaterialesdeembalaje,seasfixiará!
configuracióndecoccióndeseada.
Utiliceelproductoasadorgrilleninteriores.
Alsalirdelaparrilla,cierrelatapaygireeldialdetemperaturaacualquier
¡ADVERTENCIA!Encasodepeligrodeintoxicaciónpormonóxidodecarbono,no
MarquelaopciónSMOKE.Unosminutosdespués,cuandoveahumogrisblanquecino
¡ADVERTENCIA!Mantengaalosniñosylasmascotasalejados.
¡ADVERTENCIA!Nopermitaquelosniñosjueguenconlosmaterialesdeembalaje.Si
8.Vuelvaacolocarloscomponentesensulugar.Abralatapaygireelcontroldetemperatura.
¡LATAPAABIERTA!
DialdetemperaturaparaCICLODEAPAGADOdurantesuuso.
Despuésdequelospelletsseenciendan,puedesgirarlatemperatura
SIEMPREENCIENDALAPARRILLAENLAPOSICIÓNDEAHUMADOCON
Seleccionelatemperaturadecoccióndeseada.Nogireelcontrol.
Machine Translated by Google
background
17
4.NOutilicelosmismosutensiliosparamanipularalimentoscocidosycrudos.
Sinjugorosado/rojonirastrosdecolorcarne.
cocinandoenlaparrilla.
Laparrillapuedecalentarsemuchoduranteelprocesodecocción.
2.Mantengasiemprelacarnecrudaseparadadelacarnecocidayotrosalimentos.
Residuosdealimentos.
3.Silacarneestácompletamentecocida,sujugodebeserclaroynodebehaber
¡ATENCIÓN!Utilicesiempreguantesalajustarlaparrilla,lasmanijasde
Antesdecomer.
3.Antesdecocinar,asegúresedequelassuperficiesyherramientasdelaparrillaesténlimpiasylibresderesiduosviejos.
completamentecocido
4.Serecomiendacocinartrozosmásgrandesdecarneyarticulacionesantesdecocinarlosfinalmente.
1.Lávesesiemprelasmanosantesydespuésdemanipularcarnecruday
2.Parareducirelriesgodequelacarnequedepocococida,cortelacarneparaasegurarsedequeesté
1.Comercarnecrudaopocococidapuedeprovocarintoxicaciónalimentaria(porejemplo,cepas
debacteriascomoEscherichiacoli).
(Soloaplicableparaaparatosconcontroldeslizantedeventilación)
PRECAUCIÓN:
utensilios.
IMPORTANTE:Cierrelacorrederadeventilaciónparaapagarelaparato.
5.Asegúresedequetodalacarneestébiencocidaantesdecomerla.
5.Despuésdecocinarensuparrilla,limpiesiemprelassuperficiesdecoccióny
IMPORTANTE:Noviertaaguaenelaparatomientrasestécaliente.
CONSEJOSYSUGERENCIASDECOCINA
Machine Translated by Google
background
18
LIMPIEZAMANTENIMIENTOYALMACENAMIENTO
2.Sepuedeutilizarlíquidolimpiacristalesounlíquidodelimpiezasimilarparalimpiar
3.Desenchufesiemprelamáquinaantesdeguardarla.
conunpañodealgodónlimpioysinpelusa.
1.Paralimpiar,limpielasuperficieconunpañohúmedo(nomojado)oséquelo.
5.Guardeelaparatoenunlugarsecoylimpio.
Lasuperficie.
4.Asegúresesiempredequelamáquinaestéfríaysecaantesdeencordar.
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
Machine Translated by Google
background
MODEL: VA-456
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
GRILL WĘDZARNIA NA PELLET
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Uwaga: Ilość części podana w instrukcji oznacza faktyczne zużycie, części
nieużywane częściami zamiennymi.
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
- 1 -
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
MODEL:VA-456
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
PALĄCY
GRILL NA PELLET
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol
przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga
oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów
oznaczonych tym symbolem. Produkty oznaczone w ten sposób nie mogą być
wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do punktu zbiórki odpadów.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega
następującym dwóm warunkom: (1) To urządzenie nie może powodować szkodliwych
zakłóceń i (2) to urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia,
które mogą powodować niepożądane działanie.
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie
przeczytać instrukcję obsługi.
punkt zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego do recyklingu
Machine Translated by Google
background
następujące dwa warunki:
zaprojektowane tak, aby zapewnić rozsądną ochronę przed szkodliwymi zakłóceniami
Odbiornik jest podłączony.
następujące środki.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega
urządzenie cyfrowe klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Niniejsze ograniczenia
Użytkownik jest zachęcany do podjęcia próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub więcej z następujących sposobów:
odbiór, który można ustalić poprzez wyłączenie i włączenie produktu,
sprzęt!
Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z limitami dla
· Aby uzyskać pomoc, należy zwrócić się do sprzedawcy lub doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego.
upoważnienie do obsługi produktu.
odpowiedzialny za zgodność może unieważnić prawo użytkownika do korzystania z urządzenia
produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze sygnału radiowego lub telewizyjnego
szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, na które strona nie wyraziła wyraźnej zgody
zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność może unieważnić prawa użytkownika
gwarantuje, że w konkretnej instalacji nie wystąpią żadne zakłócenia. Jeśli to
zakłócenia mogące powodować niepożądane działanie.
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu nie wyraźnie zabronione.
jeśli nie zostanie zainstalowany i użyty zgodnie z instrukcją, może spowodować
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej,
2) Produkt ten musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym:
· Zwiększ odległość między produktem a odbiornikiem.
· Podłączyć produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego jest podłączony.
1) Produkt ten może powodować szkodliwe zakłócenia.
w instalacji mieszkaniowej.
· Zmiana orientacji lub położenia anteny odbiorczej.
INFORMACJE FCC
- 3 -
Machine Translated by Google
background
W niniejszej instrukcji przedstawiono ostrzeżenia i środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa,
obsługi, konserwacji i czyszczenia. Ostrzeżenia i instrukcje omówione w niniejszej instrukcji
z uchwytem lub gałką.
10. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je odłączyć od zasilania.
centrum przeglądów i napraw (tylko technicy powinni otwierać
Aby zapewnić bezpieczne korzystanie z serwisu, należy przestrzegać środków ostrożności i zasad bezpieczeństwa zawartych na tej stronie.
3. Nie dotykaj gorącej powierzchni bezpośrednio rękoma. Zawsze obsługuj
z jakimikolwiek uszkodzeniami mechanicznymi. Wyślij go do najbliższego autoryzowanego serwisu
8. Nie używaj urządzenia, którego przewód lub wtyczka uszkodzone, niesprawne lub
eksploatacji i zachowaj prawidłowo do wykorzystania w przyszłości. Upewnij się, że przeczytałeś
2. Nie pozwalaj dzieciom i osobom niepełnoletnim zbliżać się do urządzenia lub go dotykać.
na tabliczce znamionowej urządzenia.
aby prawidłowo obsługiwać maszynę, przed jej użyciem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję
7. Przed rozpoczęciem użytkowania należy schłodzić GORĄCE części.
6. Odłączaj urządzenie od gniazdka, gdy nie jest używane oraz przed czyszczeniem.
Dziękujemy za korzystanie z tego produktu. Aby mieć pewność, że możesz
1. Upewnij się, że napięcie w gniazdku jest takie samo, jak napięcie podane na etykiecie.
Przed montażem lub demontażem części oraz przed czyszczeniem należy odczekać, urządzenie ostygnie.
że użytkownicy będą przestrzegać tych kodeksów.
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać WSZYSTKIE instrukcje.
5. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innym płynie.
inne płyny.
Produkt ten nie jest produktem, który cechuje ostrożność i zdrowy rozsądek, ponieważ uważamy, że
9. Korzystanie z akcesoriów lub elementów dodatkowych, które nie dołączone lub
zalecane przez producenta mogą powodować obrażenia.
Instrukcja nie jest w stanie objąć wszystkich możliwych warunków i sytuacji, jakie mogą wystąpić.
4. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, nie zanurzaj przewodu ani wtyczki w wodzie lub
jednostka).
WAŻNE ZABEZPIECZENIA
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
przewód zasilający działa prawidłowo, trzymaj go z dala od wody i unikaj
maszyna dotyka ściany garażu lub drzwi dotykają jej podczas zamykania.
12. Nie umieszczaj urządzenia na gorącym powietrzu, palnikach elektrycznych lub grzejnikach ani w ich pobliżu.
21. Unikaj używania urządzenia w obecności łatwopalnych cieczy, gazów, pyłów lub innych
odpowiednie zasilanie elektryczne. Upewnij się, że używane gniazdko ścienne jest
22. Należy zachować szczególną ostrożność podczas przenoszenia urządzenia zawierającego:
wtyczkę zamiast ciągnąć za przewód.
prace wykonywane wyłącznie przez certyfikowanego elektryka, który posiada odpowiednie kwalifikacje
15. Nie należy używać urządzenia wewnątrz pomieszczeń ani w celach komercyjnych.
20. Upewnij się, że używane gniazdo zasilania, wtyczka i przewód w dobrym stanie.
23. Nie należy używać maszyny w garażu przeznaczonym na urządzenia ani pod ścianą.
Wyczyść, przykryj i przechowuj w suchym i bezpiecznym miejscu.
17. NIE CZYŚCIĆ ŻADNYMI MATERIAŁAMI ŚCIERNYMI.
garaż na urządzenia. W przeciwnym razie może to spowodować ryzyko pożaru, zwłaszcza jeśli
elektryk, który jest uprawniony do spełniania lokalnych przepisów bezpieczeństwa i elektrycznych. Nawet jeśli
lub dopuścić do jego kontaktu z gorącymi powierzchniami.
19. Zawsze sprawdzaj, czy urządzenie jest podłączone do uziemionego gniazdka.
pozwalając mu spływać po dywanach lub urządzeniach grzewczych.
24. Złącze typu Y: Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić
prawidłowo uziemione. Jeśli nie, musisz zainstalować uziemione gniazdko.
sytuacje wybuchowe.
13. Zawsze wyłączaj zasilanie przed podłączeniem lub odłączeniem. Trzymaj
14. Nie należy stosować tego urządzenia do celów innych niż wskazane.
spełniać lokalne przepisy bezpieczeństwa i przepisy elektryczne.
gorący olej lub inne gorące płyny.
16. PRZECHOWYWAĆ POZA ZASIĘGIEM DZIECI.
szafce. Zawsze odłączaj urządzenie od gniazdka elektrycznego podczas przechowywania w
stan roboczy. Uszkodzone podzespoły powinny zostać naprawione przez certyfikowanego
11. Nie pozostawiaj przewodu zasilającego zwisającego z krawędzi stołu lub blatu.
18. Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
Machine Translated by Google
background
PARAMETRY PRODUKTU
AC110-
25W 200W 25W
UWAGA!
60Hz
Model
1. Napięcie używane dla tego urządzenia musi być takie samo, jak napięcie
zasilania.
Północ
Zapalnik
silnik
moc
Ameryka
za pomocą specjalnego przewodu lub zestawu dostępnego u producenta lub jego
przedstawiciela serwisowego.
Silnik
ślimakowy
WTYCZKA
Typ wtyczki
Dzieciom nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia bez nadzoru.
Moc
120 V
UWAGA!
NIE.
250 W
Ten artykuł jest przeznaczony do użytku na zewnątrz. Nie używać w pomieszczeniach!
Wentylator
moc
VA-456
moc
amerykański
Region
25. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz
osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych
lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują się pod nadzorem
lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i
rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem same.
Woltaż
- 6 -
Machine Translated by Google
background
1. Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić, czy wszystkie części kompletne.
UWAGA!
2. Aby uniknąć wypadków lub obrażeń ostrymi krawędziami, należy złożyć
i używać ostrożnie. Do montażu potrzebny jest śrubokręt krzyżakowy i różne
klucze do śrub. Do złożenia produktu potrzebne 2 osoby.
SKŁADNIKI PRODUKTU
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Zespół górny leja
8
Koła
2
1
1
Ruszt do podgrzewania
2
Płyta dolna
5
23
14
1
17
16
19
Wiadro na smar
Uchwyt leja
9
Uchwyt uchwytu pokrywy
1
Osłona termiczna
Zespół palnika zasobnikowego
10
1
Uchwyt miski do odpływu tłuszczu
1
1
7
Prawa przednia noga
1
Uchwyt pokrywy
Komora grillowa
Wspornik prawej półki bocznej
Tacka na tłuszcz
2
Lewy wspornik półki bocznej
Lewa tylna noga
1
24
11
1
2
1
15
Prawa tylna noga
Pokrywa
1
Półka boczna
2
20
6
13
1
1
1
1
22
3
1
18
1
4
Lewa przednia noga
2
21
1
- 8 -
12
1
Grille porcelanowe
Uchwyt do podgrzewania
Ilość Ilość
NIE.NIE. Nazwa części Nazwa części
Średnica zewnętrzna 0,75 x średnica wewnętrzna 0,25
NIE.
1/4-20x2-3/4”
H
I
Ilość
Śrubokręt
Nazwa części
4
J
2
2
1/4-20x3/4
Nazwa częściNIE.
2
B
1
1/4-20
7
Pin R
8#-32x3/8
D
G
Klucz płaski
Ilość
F
28
I
1/4-20x1/2
4
K
2
1/4-20x2-3/8
A
OD1xID0,5
6
1
C
Machine Translated by Google
background
Izba (13).
1. Za pomocą śruby (A) zamontuj nogi (5)(6)(10)(11) na grillu.
2. Przymocuj płytę dolną (7) do 4 nóg za pomocą śrub (A).
A:1/4-20x1/2-16 SZT.
KROK 2
KROK 1
A: 1/4-20x1/2-4PCS
- 9 -
Machine Translated by Google
background
4. Użyj śrub (I) Włóż przez uszczelkę (E) i pokrywę (1) bezpośrednio do wspornika
uchwytu pokrywy (18) i uchwytu pokrywy (19), a następnie dokręć. Nie
dokręcaj zbyt mocno.
3. Przeciągnij (8) przez uszczelkę (C), koło (9), uszczelkę (C), a następnie przez
otwór w nogach i sworzniu R (H), jak pokazano.
C: OD1xID0,5-4 szt. H:R Pin-2 szt.
E:OD0,75xID0,25-2 SZT. I:1/4-20x2-3/4”-2 SZT.
KROK 4
KROK 3
- 10 -
Machine Translated by Google
background
6. Włóż górną obudowę zasobnika (2) do zespołu palnika zasobnika (4), wyrównaj
otwory. Następnie dokręć śrubami (F). Włóż śrubę (G) przez uchwyt
zasobnika (3) do zasobnika.
5. Przełóż śrubę (F) przez komorę grilla i wspornik rusztu do
podgrzewania, a następnie dokręć.
KROK 6
F:8#-32x3/8-3 SZT. G:1/4-20x2-3/8-2 SZT.
F:8#-32x3/8-4PCS
KROK 5
- 11 -
Machine Translated by Google
background
wewnątrz ramy grilla. Podłącz to do złącza pasującego znajdującego się
UWAGA: nadmiar przewodu na wtyczce RTD powinien pozostać na zewnątrz
Izba.
(2) Zlokalizuj złącze wtykowe RTD wychodzące z zamontowanego RTD
na zewnątrz zespołu palnika zasobnikowego.
Śruby (B) i uszczelki (E) należy zamontować w kolejności od wewnątrz, jak pokazano.
7. (1) Otwórz pokrywę, włóż zasobnik do komory, a następnie za pomocą
komory grilla. Użyj śrub (A) przez półkę boczną (16) i do
Następnie dokręć wspornik półki bocznej. Zamontuj śruby (D) na półce bocznej.
8. Za pomocą śrub (A) zamontuj wspornik półki bocznej (14)(15) od zewnątrz
B:1/4-20x3/4-4 SZT. E:OD0,75xID0,25-4 SZT.
KROK 8
KROK 7
A: 1/4-20x1/2-8 SZT. D: 1/4-20-2 SZT.
- 12 -
Machine Translated by Google
background
9. Umieść osłonę cieplną (20) na wspornikach lokalizacyjnych znajdujących się na
wewnętrznych ściankach grilla. Przesuń osłonę cieplną (20) w prawo, aby zablokować
na miejscu.
10. Umieść tackę na tłuszcz (21) nad paleniskiem. Wystające nóżki tacy na
tłuszcz powinny być skierowane w dół, aby pasowały do wsporników ustalających,
dzięki czemu tłuszcz może spływać do rurki spustowej tłuszczu.
KROK 9
KROK 10
- 13 -
Machine Translated by Google
background
12. Zawieś wiadro na smar (12) na rurze spustowej smaru.
11. Umieść ruszty porcelanowe (22) wewnątrz komory. Zamontuj ruszt
do podgrzewania (23) na wspornikach rusztu wewnątrz komory.
KROK 12
KROK 11
- 14 -
Machine Translated by Google
background
WYŚWIETLACZ. Jeśli widzisz coś innego na wyświetlaczu, jest to BŁĄD
7. Ustaw pokrętło temperatury na SMOKE (dymienie). Odczekaj, pellet osiągnie pełną moc.
skończyły się peletki.
KODY BŁĘDÓW.
Proszę sprawdzić następujące rzeczy:
Ustaw pokrętło na CYKL WYŁĄCZANIA i pozwól grillowi ostygnąć.
(W tym trybie wentylator wyciągowy będzie pracował przez 10 minut.)
Przesłona z wnętrza grilla.
Sprawdź, czy ślimak się obraca. (Odczekaj 1–2 minuty.)
Ślimak i lej zasypowy.
przez kocioł ogniowy.
Hot rod się nagrzeje i powinieneś móc wyczuć ciepło
WYSOKI. Pellety potrzebują trochę czasu, aby przemieścić się przez rurę, kiedy
do uziemionego gniazdka prądu przemiennego 110–1 V.
CYKL. Pozostaw grill, wyłączy się automatycznie.
Na wyświetlaczu LCD powinna zostać wyświetlona wartość temperatury
uruchamiając grilla SMOKER po raz pierwszy i za każdym razem, gdy grill jest włączony
Pozycja SMOKE.
KOD. UWAGA: SZCZEGÓŁY ZNAJDZIESZ W ROZWIĄZYWANIU PROBLEMÓW
płomień. Gdy płomienie zaczną wydobywać się z garnka ogniowego, włącz Temperaturę
(UWAGA: Proszę nie dotykać!)
5. Ustaw pokrętło temperatury w pozycji CYKL WYŁĄCZANIA. (Należy zwrócić uwagę na
1. Wyjmij ruszt na pellet, ruszt do podgrzewania, tackę na tłuszcz i podgrzewacz.
2. Otwórz pokrywę zasobnika na pelet i upewnij się, że w zbiorniku nie ma żadnych obcych przedmiotów.
Przytrzymaj palce nad garnkiem ogniowym, aby upewnić się, że wentylator wydmuchuje powietrze.
6. Napełnij zasobnik na pellety pelletem. Następnie ustaw pokrętło temperatury na
3. Gdy przełącznik jest w pozycji cyklu wyłączania, podłącz przewód zasilający
pochodzące z niego. (Zajmuje to około 1-2 minut.)
Gdy granulki zaczną spadać, ustaw pokrętło temperatury w pozycji WYŁĄCZENIE
Przed przystąpieniem do użytkowania należy uważnie przeczytać instrukcję i postępować zgodnie z jej instrukcjami.
4. Naciśnij przycisk, aby włączyć grill i ustaw pokrętło temperatury na
INSTRUKCJA OBSŁUGI
- 15 -
Machine Translated by Google
background
Po zapaleniu peletu można ustawić temperaturę
Ustaw dowolną żądaną temperaturę gotowania. Proszę nie przekręcać
POKRYWA OTWARTA!
ZAWSZE ROZPOCZYNAJ GRILLA NA USTAWIENIU WĘDZENIA
Pokrętło temperatury umożliwiające WYŁĄCZENIE CYKLU podczas użytkowania.
żądane ustawienie gotowania.
połknij opakowanie, udusisz się!
należy używać grilla rożenowego wewnątrz pomieszczeń.
wyjmując z grilla, zamknij pokrywę i ustaw pokrętło temperatury na dowolną wartość
UWAGA! W przypadku niebezpieczeństwa zatrucia tlenkiem węgla nie należy
OSTRZEŻENIE! Trzymaj dzieci i zwierzęta domowe z daleka.
Wybierz SMOKE. Kilka minut później, gdy zobaczysz biało-szary dym
UWAGA! Nie pozwól dzieciom bawić się materiałami opakowaniowymi. Jeśli
temperatura. Dodanie jedzenia wcześniej spowolni proces podgrzewania.
8. Umieść komponenty z powrotem na miejscu. Otwórz pokrywę i włącz Temperaturę
przenoś go w trakcie pracy.
Przycisk Feed zostanie aktywowany.
[przed użyciem należy owinąć je wytrzymałą folią aluminiową, ponieważ jest ona łatwa do czyszczenia.]
Twój grill rozgrzeje się szybciej i szybciej osiągniesz pożądany poziom gotowania
OSTRZEŻENIE! Ten produkt wędzarniczy może stać się bardzo gorący, nie używaj go.
gotowanie jakiegokolwiek jedzenia.
[Sugerujemy owinąć tackę na tłuszcz
10. Przed dodaniem jedzenia rozgrzej grill przez 10 minut.
(Przycisk podawania): Podaj peletki do paleniska. Naciśnięcie i przytrzymanie
ustawienie, aby pozbyć się wszelkich obcych substancji. Ten krok musi zostać wykonany przed
np. domy, namioty, przyczepy kempingowe, kampery, łodzie.
OSTRZEŻENIE! Usuń wszystkie materiały opakowaniowe i zachowaj je na przyszłość.
9. Ustaw pokrętło temperatury na WYSOKĄ i pozwól grillowi pracować przez 45 minut.
OSTRZEŻENIE! Nie używaj grilla w przestrzeni zamkniętej i/lub nadającej się do zamieszkania.
Materiały opakowaniowe nie zabawką.
- 16 -
Machine Translated by Google
background
PORADY I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE GOTOWANIA
1. Spożywanie surowego lub niedogotowanego mięsa może spowodować zatrucie
pokarmowe (np. szczepami bakterii Escherichia coli).
(Dotyczy tylko urządzeń z suwakiem wentylacyjnym)
OSTROŻNOŚĆ:
przybory.
5. Po grillowaniu zawsze wyczyść powierzchnię grilla i
WAŻNE! Zamknij suwak wentylacyjny, aby zgasić urządzenie.
5. Przed spożyciem upewnij się, że mięso jest dokładnie ugotowane.
4. NIE używaj tych samych naczyń do przygotowywania i spożywania ugotowanej i surowej żywności.
WAŻNE! Nie wlewaj wody do urządzenia, gdy jest jeszcze gorące.
gotowanie na grillu.
brak różowego/czerwonego soku lub śladów zabarwienia mięsa.
Podczas grillowania grill może stać się bardzo gorący.
resztki jedzenia.
4. Zaleca się, aby przed ostatecznym przygotowaniem większych kawałków mięsa i pieczeni
2. Zawsze trzymaj surowe mięso z dala od gotowanego mięsa i innych produktów spożywczych.
UWAGA! Zawsze zakładaj rękawice podczas regulacji grilla, uchwyty
3. Przed rozpoczęciem grillowania upewnij się, że powierzchnie i narzędzia grilla czyste i wolne od starych
całkowicie ugotowane.
przed jedzeniem.
3. Jeśli mięso jest w pełni ugotowane, jego sok powinien być klarowny i powinien być
1. Zawsze myj ręce przed i po kontakcie z surowym mięsem i
2. Aby zmniejszyć ryzyko niedogotowania mięsa, należy je pokroić tak, aby było
- 17 -
Machine Translated by Google
background
czystą, bawełnianą ściereczką niepozostawiającą włókien.
powierzchnia.
2. Do czyszczenia można użyć płynu do mycia okien lub podobnego środka czyszczącego.
1. W celu czyszczenia przetrzyj powierzchnię wilgotną (nie mokrą) szmatką lub wytrzyj do sucha
3. Przed przechowywaniem urządzenia należy je zawsze odłączyć od zasilania.
4. Przed naciągnięciem sznurka zawsze upewnij się, że maszyna jest chłodna i sucha.
5. Przechowuj urządzenie w suchym i czystym miejscu.
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
- 18 -
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
Machine Translated by Google
background
MODEL: VA-456
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij
aanbieden. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in
vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
PELLETGRILL ROKER
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Let op: De in de handleiding vermelde hoeveelheid onderdelen is het daadwerkelijke gebruik. De
ongebruikte onderdelen zijn reserveonderdelen.
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
- 1 -
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
MODEL:VA-456
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product
zijn.
ROKER
PELLETGRILL
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/
EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product gescheiden
afvalinzameling vereist in de Europese Unie. Dit geldt voor het product en alle accessoires
die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen
niet worden
weggegooid met het normale huisvuil, maar moet naar een afvalverwerkingsbedrijf worden gebracht.
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de
volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken,
en (2) dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die
ongewenste werking kan veroorzaken.
Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen.
inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten
Machine Translated by Google
background
in een residentiële installatie.
volgende maatregelen.
de volgende twee voorwaarden:
zijn ontworpen om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
een digitaal apparaat van klasse B volgens Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan
De gebruiker wordt aangemoedigd om te proberen de interferentie door een of meer van de
ontvangst, die kan worden bepaald door het product uit en aan te zetten, de
apparatuur!
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor
bevoegdheid om het product te bedienen.
verantwoordelijk voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om de
product veroorzaakt schadelijke interferentie met radio of televisie
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door de partij zijn goedgekeurd
goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor naleving, kan de gebruikersrechten ongeldig verklaren
garanderen dat er geen interferentie zal optreden in een bepaalde installatie. Als dit
schadelijke interferentie van radiocommunicatie. Er is echter geen
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet uitdrukkelijk zijn
De ontvanger is aangesloten.
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop het apparaat is aangesloten.
storingen die een ongewenste werking kunnen veroorzaken.
indien niet geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies, kan dit leiden tot
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen, en
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
FCC-INFORMATIE
- 3 -
Machine Translated by Google
background
4. Om een elektrische schok te voorkomen, mag u het snoer of de stekker niet onderdompelen in water of
centrum voor onderzoek en reparatie (ALLEEN technici mogen de
Deze handleiding beschrijft veiligheidswaarschuwingen en voorzorgsmaatregelen, bediening, onderhoud
en reiniging. De waarschuwingen en instructies die in deze handleiding worden besproken
met handvat of knop.
eenheid).
3. Raak het hete oppervlak niet rechtstreeks met uw handen aan. Gebruik altijd
de voorzorgsmaatregelen en veiligheidsregels op deze pagina om een veilig gebruik te garanderen.
met mechanische schade. Stuur het naar uw dichtstbijzijnde geautoriseerde service
8. Gebruik het apparaat niet als het snoer of de stekker beschadigd is, als het apparaat defect is of als het apparaat niet goed werkt.
bediening en bewaar het goed voor toekomstige referentie. Lees het alstublieft zorgvuldig door
2. Laat kinderen en minderjarigen niet in de buurt van het apparaat komen of het aanraken.
op het typeplaatje van het apparaat.
Gebruik de machine correct, lees deze instructies aandachtig door voordat u
7. Laat de HETE onderdelen afkoelen voordat u het apparaat gebruikt.
Bedankt voor het gebruiken van dit product. Om er zeker van te zijn dat u
1. Zorg ervoor dat de spanning in uw stopcontact overeenkomt met de aangegeven spanning
Laat het apparaat afkoelen voordat u onderdelen monteert of verwijdert en voordat u het schoonmaakt.
6. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt en voordat u het schoonmaakt.
Lees ALLE instructies voordat u uw apparaat gebruikt.
10. Als het apparaat gedurende een langere periode niet wordt gebruikt, haal dan de stekker uit het stopcontact.
door de fabrikant aanbevolen producten kunnen letsel veroorzaken.
dat de toepassingen aan deze codes zullen voldoen.
5. Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
andere vloeistoffen.
Voorzichtigheid en gezond verstand zijn niet ingebouwd in dit product, omdat wij van mening zijn
9. Het gebruik van accessoires of hulpstukken die niet zijn meegeleverd of
De handleiding kan niet alle mogelijke omstandigheden en situaties dekken die zich kunnen voordoen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Als uw netsnoer goed functioneert, houd het dan uit de buurt van water en vermijd
machine raakt de garagemuur of de deur raakt de garagemuur bij het sluiten.
12. Plaats het apparaat niet op of in de buurt van hetelucht-, elektrische kookplaten of verwarmingstoestellen.
21. Gebruik het niet in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen, stof of andere
de juiste elektrische voeding. Zorg ervoor dat het stopcontact dat wordt gebruikt
22. Er moet uiterst voorzichtig worden omgegaan met het verplaatsen van een apparaat dat
in plaats van aan het snoer te trekken.
werk dat alleen wordt uitgevoerd door een gecertificeerde elektricien die over de juiste kwalificaties beschikt
15. Gebruik het niet binnenshuis of voor commerciële doeleinden.
20. Zorg ervoor dat het stopcontact, de stekker en het snoer dat u gebruikt in goede staat zijn.
23. Gebruik de machine niet in een garage voor apparaten of onder een muur.
Maak het schoon, dek het af en bewaar het op een droge en veilige plaats.
17. MAAK HET NIET SCHOON MET SCHURENDE MATERIALEN.
elektricien die gekwalificeerd is om te voldoen aan de lokale veiligheids- en elektrische codes. Zelfs als
apparatengarage. Anders zou er brandgevaar ontstaan, vooral als de
of in contact laten komen met hete oppervlakken.
19. Controleer altijd of deze machine is aangesloten op een geaard stopcontact met
door het over tapijten of verwarmingsapparaten te laten lopen.
24. Type Y-aansluiting: Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen
goed geaard. Als dat niet het geval is, moet u een geaard stopcontact installeren. Laat de
explosieve situaties.
13. Schakel altijd de stroom uit voordat u de stekker in het stopcontact steekt of eruit haalt. Houd de
voldoen aan de plaatselijke veiligheids- en elektriciteitsvoorschriften.
hete olie of andere hete vloeistoffen.
14. Gebruik dit apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het is aangegeven.
16. HOUD HET BUITEN BEREIK VAN KINDEREN.
kast. Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer u het opbergt in een
werkende staat. Beschadigde componenten dienen te worden gerepareerd door een gecertificeerde
11. Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen
18. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het in gebruik is.
Machine Translated by Google
background
PRODUCTPARAMETERS
AC110-
25W 200W 25W
AANDACHT!
60Hz
Model
1. De spanning die voor dit apparaat wordt gebruikt, moet gelijk zijn aan de voedingsspanning.
Noorden
Ontsteker
motor
stroom
Amerika
door een speciaal snoer of een speciale assemblage die verkrijgbaar is bij de fabrikant of
diens serviceagent.
Boormotor
Stekkertype
PLUG
Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht schoonmaken en onderhouden.
Stroom
120V
AANDACHT!
Nee.
250W
Dit artikel is bedoeld voor buitengebruik. Niet binnen gebruiken!
stroom
VA-456
Fan
stroom
Amerikaans
Regio
Spanning
25. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met
verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis
als ze toezicht of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat op
een veilige manier en de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet alleen met het
apparaat spelen.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
1. Controleer of alle onderdelen compleet zijn voordat u met de montage begint.
AANDACHT!
2. Om ongelukken of verwondingen door scherpe randen te voorkomen, monteer en
gebruik voorzichtig. Voor de montage hebt u een kruiskopschroevendraaier en verschillende
schroefsleutels nodig. Er zijn 2 personen nodig om het product te monteren.
PRODUCTCOMPONENTEN
- 7 -
Machine Translated by Google
background
1
1
Wielen
2
Montage van de trechterbovenkant
8
Warmhoudrek
5
Bodemplaat
2
23
14
1
17
16
19
Vet emmer
Hopper-handvat
9
Dekselgreepbeugel
1
Hittegeleider
Hopperbrander-assemblage
10
1
Beugel voor vetopvangbak
1
As
7
1
Rechter voorbeen
1
Deksel handvat
Grillkamer
Zijplank Rechterbeugel
Vetopvangbak
2
Zijplank linkerbeugel
Linkerachterbeen
1
24
11
1
2
1
15
Rechter achterbeen
Deksel
1
Zijplank
2
20
6
13
1
1
1
1
22
3
1
18
1
4
Linker voorbeen
2
21
1
- 8 -
12
1
Porseleinen grills
Beugel voor warmhoudrek
NEE.
HoeveelheidHoeveelheid
NEE. Onderdeelnaam Onderdeelnaam
Steeksleutel
8#-32x3/8
D
G
Hoeveelheid
F
28
I
1/4-20x1/2
4
Ik
2
C
OD0,75xID0,25
1/4-20x2-3/8
A
OD1xID0.5
6
1
H
EN
Hoeveelheid
NEE.
1/4-20x2-3/4”
Schroevendraaier
Onderdeelnaam
4
J
2
Onderdeelnaam
1/4-20x3/4
NEE.
2
2
1
1/4-20
7
R-pinB
Machine Translated by Google
background
Kamer(13).
1. Gebruik de bout (A) om de poten (5) (6) (10) (11) op het rooster te monteren
2. Bevestig de bodemplaat (7) aan de 4 poten met bouten (A).
STAP 2
A:1/4-20x1/2-16STUKSSTAP1
Een: 1/4-20x1/2-4STUKS
- 9 -
Machine Translated by Google
background
4. Gebruik bouten (I) en steek ze door de pakking (E) en het deksel (1) rechtstreeks in de
dekselhendelbeugel (18) en dekselhendel (19), en draai ze vervolgens vast. Draai
ze niet te vast.
3. Duw de as (8) door de pakking (C), het wiel (9), de pakking (C) en vervolgens door
het gat in de poten en de R-pen (H) zoals afgebeeld.
C: OD1xID0.5-4PCS H:R-pen-2PCS
E:OD0.75xID0.25-2PCS I:1/4-20x2-3/4”-2PCS
STAP 4
STAP 3
- 10 -
Machine Translated by Google
background
6. Plaats de bovenste behuizing van de trechter (2) in de trechterbrandermontage (4)
en lijn de gaten uit. Gebruik vervolgens bouten (F) om vast te draaien. Plaats
bout (G) door de trechterhendel (3) en in de trechter.
5. Steek bout (F) door de grillkamer en de warmhoudrekbeugel en draai deze
vervolgens vast.
STAP 6
V:8#-32x3/8-3STUKS G:1/4-20x2-3/8-2STUKS
V:8#-32x3/8-4PCS
STAP 5
- 11 -
Machine Translated by Google
background
binnen het grillframe. Verbind dit met de bijpassende connector die zich bevindt
OPMERKING: overtollige draad op de RTD-stekker moet buiten de
Kamer.
Bevestig de beugel van de zijplank en draai deze vervolgens vast. Plaats de bouten (D) op de zijplank.
(2) Zoek de RTD-plug-inconnector die van de gemonteerde RTD komt
aan de buitenkant van de trechterbranderconstructie.
Bouten (B) en pakkingen (E) worden in de aangegeven volgorde van binnenuit gemonteerd, zoals afgebeeld.
7. (1) Open het deksel, plaats de trechter in de kamer en gebruik vervolgens
8. Gebruik bouten (A) om de zijplankbeugel (14)(15) van buitenaf te installeren
van de Grillkamer. Gebruik bouten (A) door de zijplank (16) en in de
STAP 8
B:1/4-20x3/4-4STUKS E:OD0.75xID0.25-4STUKS
STAP 7
A:1/4-20x1/2-8STUKS D:1/4-20-2STUKS
- 12 -
Machine Translated by Google
background
9. Plaats de Heat Baffle (20) op de plaatsingsbeugels die zich aan de binnenwanden van de
grill bevinden. Schuif de Heat Baffle (20) naar rechts om deze op zijn plaats te
vergrendelen.
10. Plaats de vetafvoerpan (21) boven de vuurpot. De uitstekende poten van
de vetafvoerpan moeten naar beneden wijzen om op de plaatsingsbeugels te passen,
zodat het vet in de vetafvoerbuis kan stromen.
STAP10
STAP 9
- 13 -
Machine Translated by Google
background
12. Hang de vetbak (12) aan de vetafvoerbuis.
11. Plaats de porseleinen roosters (22) in de kamer. Installeer het
warmhoudrek (23) op de reksteunen in de kamer.
STAP12
STAP11
- 14 -
Machine Translated by Google
background
WEERGAVE. Als u iets anders ziet weergegeven, is dit een ERROR
7. Draai de temperatuurknop naar SMOKE. Laat de pellets volledig opwarmen
geen pellets meer heeft.
FOUTCODES.
Controleer de volgende zaken:
Draai de draaiknop naar de UITSCHAKELCYCLUS en laat de grill afkoelen.
(De trekventilator blijft in deze stand 10 minuten aan.)
Baffle van de binnenkant van de grill.
ÿ Controleer of de boor draait. (Wacht 1-2 minuten.)
Boor en trechter.
door de vuurpot. ÿ De
hete staaf zal opwarmen en je zou de hitte moeten kunnen voelen
HOOG. Het duurt even voordat de pellets door de buis reizen, wanneer
in een geaard stopcontact van 110-1 Volt AC.
ÿ U zou een temperatuurnummer op uw LCD moeten zien verschijnen
CYCLUS. Laat de grill aanstaan totdat deze automatisch uitschakelt.
uw SMOKER Grill voor de eerste keer aanzetten en elke keer dat de grill aanstaat
SMOKE-positie.
CODE. OPMERKING: ZIE PROBLEEMOPLOSSING VOOR DETAILS OVER
vlam. Zodra er vlammen uit de vuurpot komen, zet u de temperatuurknop
(WAARSCHUWING: Raak het niet aan!)
5. Draai de temperatuurknop naar de stand UITSCHAKELEN. (Let op de
1. Verwijder de pelletgrills, het warmhoudrek, de vetopvangbak en verwarm
ÿ Houd uw vingers boven de vuurpot om te controleren of de ventilator lucht blaast
6. Vul de pellethopper met pellets. Draai vervolgens de temperatuurknop naar
2. Open het deksel van de pellettrechter en controleer of er geen vreemde voorwerpen in zitten.
3. Sluit het netsnoer aan op de schakelaar in de stand Uitschakelcyclus.
de pellets beginnen te vallen, draai de temperatuurknop naar UITSCHAKELEN
komt eruit. (Het duurt ongeveer 1-2 minuten.)
Lees deze handleiding zorgvuldig door en volg deze stap voor stap voordat u
4. Druk op de knop om uw grill aan te zetten en draai de temperatuurknop naar de
GEBRUIKSAANWIJZING
- 15 -
Machine Translated by Google
background
Nadat de pellets zijn ontstoken, kunt u de temperatuurknop
Draai naar elke gewenste kooktemperatuur. Draai de
HET DEKSEL OPEN!
START DE GRILL ALTIJD OP DE ROOKSTAND MET
Temperatuurknop om de CYCLUS UIT TE SCHAKELEN tijdens gebruik.
WAARSCHUWING! Gebruik de barbecue niet in een afgesloten en/of leefbare ruimte
Gebruik het product rotisseriegrill binnenshuis.
gewenste kookstand.
WAARSCHUWING! Bij gevaar voor koolmonoxidevergiftiging mag u de
als je uit de grill komt, sluit je het deksel en draai je de temperatuurknop naar een willekeurige stand.
WAARSCHUWING! Houd kinderen en huisdieren uit de buurt.
Draai naar SMOKE. Een paar minuten later, wanneer u witgrijze rook ziet
temperatuur. Als u eerder voedsel toevoegt, vertraagt u het verwarmingsproces.
8. Plaats de componenten terug op hun plaats. Open het deksel en draai de temperatuurknop
verplaats het tijdens het gebruik.
WAARSCHUWING! Laat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen. Als ze
[Droog aluminiumfolie af voordat u het gebruikt, omdat dit gemakkelijk schoon te maken is.]
Uw grill warmt sneller op en bereikt snel uw gewenste kooktemperatuur
WAARSCHUWING! Deze smokergrill wordt erg heet, gebruik hem niet
De feedknop wordt geactiveerd.
[Wij raden u aan de vetopvangbak in te pakken met
10. Verwarm de grill 10 minuten voor voordat u er voedsel op legt. Dit zorgt ervoor dat
WAARSCHUWING! Verwijder alle verpakkingsmaterialen en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
het koken van voedsel.
(Voedingsknop): Voer pellets in de vuurpot. Houd de knop ingedrukt
Gebruik. Verpakkingsmaterialen zijn geen speelgoed.
bijvoorbeeld huizen, tenten, caravans, campers, boten.
instellen om het te ontdoen van vreemde materie. Deze stap moet worden uitgevoerd voordat
Slik het verpakkingsmateriaal niet door, ze zullen stikken!
9. Zet de temperatuurknop op HOOG en laat de grill 45 minuten op deze stand draaien.
- 16 -
Machine Translated by Google
background
KOOKTIPS & HINTS
2. Om het risico op onvoldoende gegaard vlees te verkleinen, snijdt u het vlees zo dat het niet gaar is.
1. Het eten van rauw of onvoldoende verhit vlees kan voedselvergiftiging veroorzaken
(bijvoorbeeld door bacteriestammen zoals Escherichia coli).
VOORZICHTIGHEID:
(Alleen van toepassing op apparaten met ventilatieschuif)
gebruiksvoorwerpen.
5. Maak na het koken op uw grill altijd de kookoppervlakken schoon en
BELANGRIJK! Sluit de ventilatieschuif om het apparaat te doven.
5. Zorg ervoor dat al het vlees goed gaar is voordat u het eet.
4. Gebruik NIET hetzelfde keukengerei om gekookt en ongekookt voedsel te verwerken.
BELANGRIJK! Giet geen water in het apparaat terwijl het nog heet is.
koken op de grill.
De grill kan tijdens het grillen erg heet worden.
voedselresten.
4. Het is aan te raden om grotere stukken vlees en braadstukken te koken voordat u ze uiteindelijk gaat bereiden.
geen roze/rood sap of sporen van vleeskleur.
LET OP! Draag altijd handschoenen bij het afstellen van de grill, de handgrepen van
3. Zorg ervoor dat de grilloppervlakken en het gereedschap schoon zijn en vrij van oude vlekken voordat u gaat koken.
2. Houd rauw vlees altijd uit de buurt van gekookt vlees en andere voedingsmiddelen.
3. Als het vlees volledig gaar is, moet het sap helder zijn en moet er
volledig gekookt.
voor het eten.
1. Was altijd uw handen voor en na het hanteren van rauw vlees en
- 17 -
Machine Translated by Google
background
2. Voor het schoonmaken kan glasreinigingsvloeistof of een soortgelijke reinigingsvloeistof worden gebruikt
het oppervlak.
met een schone, pluisvrije katoenen doek.
1. Voor het reinigen veegt u het oppervlak af met een vochtige (niet natte) doek of veegt u het droog
3. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat opbergt.
4. Zorg er altijd voor dat de machine koel en droog is voordat u de draad erop zet.
5. Berg het apparaat op in een droge en schone ruimte.
REINIGING, ONDERHOUD EN OPSLAG
- 18 -
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
Machine Translated by Google
background
MODELL: VA-456
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
endast en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som
erbjuds av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos
oss om du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
PELLETGRILL RÖKER
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Obs: Mängden delar som visas i manualen är den faktiska användningen och de
oanvända delarna är reservdelar.
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
- 1 -
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL:VA-456
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
RÖKARE
PELLETSGRILL
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Machine Translated by Google
background
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande
två villkor: (1) Den här enheten får inte orsaka skadliga störningar och (2) den
här enheten måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som
kan orsaka oönskad funktion.
kasseras med vanligt hushållsavfall, men måste tas till en
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten
kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehör
märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana kanske inte är
det
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
instruktionerna noggrant.
insamlingsställe för återvinning av elektriska och elektroniska apparater
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
FCC-INFORMATION
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
i en bostadsanläggning.
följande åtgärder.
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
· Anslut produkten till ett uttag en annan krets än den till vilken
störningar som kan orsaka oönskad funktion.
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt inte uttryckligen
om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna, kan orsaka
skadliga störningar radiokommunikation. Det finns dock ingen
VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av parten
godkänd av parten.ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens
garantera att störningar inte kommer att inträffa i en viss installation. Om detta
mottagaren är ansluten.
behörighet att använda produkten.
ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda
produkten orsakar skadliga störningar radio eller TV
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
mottagning, vilket kan bestämmas genom att stänga av och produkten
utrustning!
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för
Obs: Denna produkt har testats och befunnits följa gränserna för
en digital enhet av klass B i enlighet med del 15 av FCC-reglerna, dessa gränser
följande två villkor:
är utformade för att ge rimligt skydd mot skadlig störning
användaren uppmuntras att försöka korrigera störningen av en eller flera av de
Machine Translated by Google
background
- 4 -
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
manualen kan inte täcka alla möjliga förhållanden och situationer som kan uppstå.
4. För att förhindra elektriska stötar, doppa inte ner sladden eller kontakten i vatten eller
centrum för undersökning och reparation (ENDAST tekniker bör öppna upp
enhet).
andra vätskor.
Försiktighet och sunt förnuft är inte inbyggt i denna produkt, eftersom vi tror
9. Använda tillbehör eller tillbehör som inte medföljer eller
rekommenderas av tillverkaren kan orsaka skada.
att användningarna kommer att följa dessa koder.
Läs ALLA instruktioner innan du använder din maskin.
5. Sänk inte ner apparaten i vatten eller annan vätska.
6. Koppla bort maskinen från uttaget när den inte används och före rengöring.
Tack för att du använder den här produkten. För att vara säker att du kan
1. Se till att spänningen i ditt uttag är densamma som den angivna spänningen
Kyl apparaten innan du installerar eller tar bort delar och före rengöring.
10. Om maskinen inte ska användas under en längre tid, koppla ur den,
apparatens märkskylt.
använda maskinen rätt sätt, läs denna instruktion noggrant innan
7. Kyl ner de HETA delarna före användning.
8. Använd inte enheten med skadad sladd eller kontakt, felfunktion eller
drift och förvara den rätt sätt för framtida referens. Se till att läsa
försiktighetsåtgärderna och säkerhetsreglerna denna sida för att säkerställa din säker användning.
2. Låt inte barn och minderåriga komma nära eller vidröra maskinen.
3. Rör inte den heta ytan direkt med händerna. Kör alltid
Denna handbok kommer att beskriva säkerhetsvarningar och försiktighetsåtgärder,
drift, underhåll och rengöring. Varningarna och instruktionerna som granskas i denna
med handtag eller knopp.
med eventuella mekaniska skador. Skicka den till din närmaste auktoriserade service
Machine Translated by Google
background
eller låt den komma i kontakt med heta ytor.
19. Kontrollera alltid att denna maskin är ansluten till ett jordat uttag med
låta den rinna över mattor eller värmeanordningar.
24. Typ Y-tillbehör: Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
13. Stäng alltid av strömmen innan du ansluter eller kopplar ur. Håll i
ordentligt jordad. Om inte måste du installera ett jordat uttag. Har den
explosiva situationer.
14. Använd inte denna enhet för andra ändamål än den angivna användningen.
uppfylla lokala säkerhets- och elföreskrifter.
het olja eller andra heta vätskor.
16. FÖRVARA DET UTOM BARNS RÄCKHÅLL.
skåp. Koppla alltid bort enheten från eluttaget när du förvarar den i en
arbetsförhållanden. Skadade komponenter bör repareras av en certifierad
11. Låt inte nätsladden hänga över kanten bordet eller bänken
18. Lämna den aldrig utan uppsikt när den används.
din nätsladd fungerar korrekt, håll den borta från vatten och undvik
maskinen vidrör garageväggen eller dörren vidrör den när den stängs.
12. Placera inte enheten eller nära varmluft, elektriska brännare eller värmare.
21. Undvik att använda den i närvaro av brandfarliga vätskor, gaser, damm eller annat
lämplig elförsörjning. Se till att vägguttaget som används är det
kontakten istället för att dra i sladden.
22. Yttersta försiktighet måste iakttas när en apparat som innehåller
arbete endast utfört av en certifierad elektriker som är vederbörligen kvalificerad att
15. Använd den inte inomhus eller för kommersiella ändamål.
20. Se till att eluttaget, kontakten och sladden som används är i bra
23. Använd inte maskinen i ett apparatgarage eller under en vägg
rengör och täck över den och förvara den en torr och säker plats.
17. RENGÖRA DEN INTE MED NÅGOT SLIPPANDE MATERIAL.
elektriker som är kvalificerad att uppfylla lokala säkerhets- och elföreskrifter. Även om
apparat garage. Annars skulle det orsaka brandrisk, särskilt om
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
Driva
120V
UPPMÄRKSAMHET!
Denna artikel är avsedd för utomhusbruk. Använd inte inomhus!
Inga.
250W
Fläkt
driva
VA-456
driva
amerikansk
Område
25. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de har
fått övervakning eller instruktioner om hur man använder apparaten ett säkert
sätt och förstår de risker som är involverade. Barn får inte leka med maskinen ensamma.
Spänning
AC110-
25W 200W 25W
UPPMÄRKSAMHET!
60 Hz
Modell
1. Spänningen som används för denna enhet måste vara densamma som nätspänningen.
Tändare
Norr
motor
driva
Amerika
Skruvmotor
med en speciell sladd eller enhet tillgänglig från tillverkaren eller dess
servicerepresentant.
Pluggtyp
PLUGG
PRODUKTPARAMETRAR
Machine Translated by Google
background
1. Kontrollera att alla delar är fullständiga innan monteringen påbörjas.
UPPMÄRKSAMHET!
2. För att undvika olyckor eller vassa kanter, vänligen montera och använd försiktigt.
För montering behöver du en stjärnskruvmejsel och olika skruvnycklar. 2 personer
behövs för att montera produkten.
PRODUKTKOMPONENTER
- 7 -
Machine Translated by Google
background
22
Smörj avloppspanna fäste
1
10
Hopper brännare montering
1
Axel
Höger främre ben
1
7
Lock Handtag
1
Grillkammare
Sidohylla höger fäste
Smörj avloppspanna
24
Sidohylla vänster fäste
2
2
Hjul
1
1
Uppvärmningsställ
23
Bottenplatta
2
5
1
14
17
16
19
Lock Handtagsfäste
9
Fetthink
Trakthandtag
Värmebaffla
1
18
1
3
2
1
Vänster främre ben
4
12
1
21
1
- 8 -
Porslinsgrillar
Hopper Top Montage
Värmeställsfäste
8
11
2
Vänster bakben
1
1
Höger bakre ben
15
1
Lock
2
Sidohylla
1
6
20
1
1
1
13
1
Antal Antal
INGA.INGA. Delnamn Delnamn
C
OD0,75xID0,25
INGA.
1/4-20x2-3/4"
OCH
H
Antal
Skruvmejsel
Delnamn
4
J
2
INGA.
2
1/4-20x3/4
Delnamn
2
B
1/4-20
7
R Pin
1
D
8#-32x3/8
G
Öppen skiftnyckel
F
28
jag
Antal
1/4-20x1/2
4
K
2
A
OD1xID0.5
6
1/4-20x2-3/8
1
Machine Translated by Google
background
kammaren(13).
1. Använd bulten (A) för att montera benen(5)(6)(10)(11) grillen
2. Fäst bottenplattan (7) de 4 benen med bultar (A).
STEG 2
A:1/4-20x1/2-16stSTEG1
A: 1/4-20x1/2-4 st
- 9 -
Machine Translated by Google
background
4. Använd bultar (I) Sätt in genom packningen (E) och locket (1) direkt till
lockets handtagsfäste (18) och lockhandtaget (19), dra sedan åt. Dra
inte åt för hårt.
3. Tryck axeln (8) genom packningen (C), hjulet (9), packningen (C) och
sedan genom hålet i benen och R-stiftet (H) som visas.
STEG 4
E:OD0.75xID0.25-2PCS I:1/4-20x2-3/4”-2PCS
C: OD1xID0.5-4PCS H:R Pin-2PCS
STEG 3
- 10 -
Machine Translated by Google
background
6. Sätt i behållarens övre hölje (2) i behållarens brännare (4), rikta in hålen.
Använd sedan bultar (F) för att dra åt. Sätt in bulten (G) genom
behållarens handtag (3) och in i behållaren.
5. Sätt in bulten (F) genom grillkammaren och värmeställningsfästet
och dra sedan åt.
STEG 6
F:8#-32x3/8-3PCS G:1/4-20x2-3/8-2PCS
F:8#-32x3/8-4ST
STEG 5
- 11 -
Machine Translated by Google
background
inuti grillramen. Anslut denna med den passande kontakten som finns
OBS: överflödig tråd RTD-kontakten ska förbli utanför
Kammare.
8. Använd bultar (A) för att installera sidohyllans fäste (14)(15) från utsidan
Bultar (B) och packningar (E) installerar den i sekvens från insidan, som visas.
utsidan av behållarens brännare.
(2) Leta reda RTD-instickskontakten som kommer från den monterade RTD:n
7. (1) Öppna locket, sätt in behållaren i kammaren och använd sedan
av grillkammaren. Använd bultar (A) genom sidohyllan (16) och in i
Sidohyllans fäste, dra sedan åt. Montera bultarna (D) sidohyllan.
STEG 8
B:1/4-20x3/4-4PCS E:OD0.75xID0.25-4PCS
STEG 7
A:1/4-20x1/2-8PCS D:1/4-20-2PCS
- 12 -
Machine Translated by Google
background
10.Placera fettavloppskärlet (21) över eldstaden. De utskjutande benen
fettavtappningskärlet ska vara vända nedåt för att passa lokaliseringsfästena att
fettet kan rinna in i fettavloppsröret.
9. Placera värmebaffeln (20) placeringsfästena som finns grillens innerväggar. Skjut
värmebaffeln (20) åt höger för att låsa plats.
STEG 9
STEG 10
- 13 -
Machine Translated by Google
background
- 14 -
STEG 12
STEG 11
12. Häng upp fetthinken (12) fettavloppsröret.
11.Placera porslinsgallren (22) inuti kammaren. Installera
uppvärmningsstället (23) stativstöden inuti kammaren.
Machine Translated by Google
background
- 15 -
DRIFTSINSTRUKTIONER
starta din SMOKER Grill för första gången och varje gång grillen
RÖK position.
KODA. OBS: SE FELSÖKNING FÖR DETALJER OM
flamma. När lågorna kommer ut ur eldgrytan, vrid temperaturen
1.Ta bort pelletsgrillarna, värmestället, smörj avloppspannan och värm upp
(VARNING: Vänligen rör det inte!)
5. Vrid temperaturratten för att stänga AV CYKEL. (Observera
2. Öppna locket till pelletsbehållaren, se till att det inte finns några främmande föremål i
ÿ Håll fingrarna ovanför eldgrytan för att bekräfta att fläkten blåser luft
6.Fyll pelletsbehållaren med pellets. Vrid sedan temperaturratten till
3. Med strömbrytaren i läget avstängningscykel , anslut nätsladden
pelletsen börjar falla, vrid temperaturratten till STÄNG NED
kommer från det. (Det tar cirka 1-2 minuter.)
Läs denna manual noggrant och följ den steg för steg innan
4.Tryck knappen för att slå din grill och vrid temperaturratten till
VISA. Om du ser något annat visas är det ett FEL
7. Vrid temperaturratten till SMOKE. Låt pelletsen bli full
tar slut pellets.
FELKODER.
Kontrollera följande saker:
Slå STÄNGNINGSCYKEL och låt grillen svalna.
Baffel från grillens inre.
dragfläkt kommer att vara i 10 minuter i detta läge.)
ÿ Bekräfta att skruven vrider sig. (Vänta i 1-2 minuter.)
Auger och Hopper.
genom eldgrytan. ÿ Hot
rod kommer att värmas upp och du bör kunna känna av värmen
HÖG. Det tar lite tid för Pellets att färdas genom röret, när
till ett 110-1 volts jordat uttag.
ÿ Du bör se ett temperaturnummer din LCD-skärm
CYKEL. Lämna grillen tills den stängs av automatiskt.
Machine Translated by Google
background
- 16 -
9. Ställ temperaturratten HIGH och låt grillen i 45 minuter vid detta
använd produktens spettgrill inomhus.
VARNING! Använd inte grillen i ett trångt och/eller beboeligt utrymme
t.ex. hus, tält, husvagnar, husbilar, båtar.
inställning för att befria den från främmande föremål. Detta steg måste göras innan
VARNING! Ta bort allt förpackningsmaterial och spara det för framtiden
laga någon mat.
[Vi föreslår att du lindar in fettavloppspannan med
10. Förvärm grillen i 10 minuter innan du lägger till mat. Detta gör
(Matningsknapp): Mata in pellets i eldgrytan. Att trycka och hålla ned
Matningsknappen kommer att aktiveras.
kraftig aluminiumfolie innan användning eftersom den är lätt att rengöra.]
din grill värms upp snabbare och når snabbt önskad matlagning
VARNING! Denna produkt rökgrill kommer att bli mycket varm, gör det inte
användning.Förpackningsmaterial är ingen leksak.
temperatur. Att lägga till mat tidigare kommer att sakta ner uppvärmningsprocessen.
8.Sätt tillbaka komponenterna plats. Öppna locket och vrid temperaturen
flytta den under drift.
VARNING! Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet. Om de
VARNING! Håll barn och husdjur borta.
Slå till SMOKE. Några minuter senare, när du ser vitgrå rök
kommer ut ur grillen, stäng locket och vrid temperaturratten till valfri
svälj förpackningsmaterialet, de kommer att kvävas!
VARNING! Vid risk för kolmonoxidförgiftning, gör det inte
önskad tillagningsinställning.
Efter att pelletsen har antänts kan du vrida temperaturen
Ställ in önskad tillagningstemperatur. Vänligen vrid inte
LOCKET ÖPPET!
STARTA ALLTID GRILLEN RÖK INSTÄLLNING MED
Temperaturratt för att stänga AV CYKEL när den används.
Machine Translated by Google
background
- 17 -
1. Tvätta alltid händerna före och efter hantering av okokt kött och
2. För att minska risken för underkokt kött, skär köttet för att säkerställa att det är det
färdigkokt.
innan du äter.
2. Håll alltid rått kött borta från tillagat kött och annan mat.
UPPMÄRKSAMHET! Använd alltid handskar när du justerar grillen, handtagen
3. Innan du lagar mat, se till att grillytor och verktyg är rena och fria från gamla
3. Om köttet är genomstekt ska dess saft vara klar och det borde finnas
ingen rosa/röd juice eller spår av köttfärg.
grillen kan bli mycket varm under grillningsprocessen.
matrester.
4. Tillagning av större köttbitar och fogar rekommenderas innan slutligen
4. ANVÄND INTE samma redskap för att hantera tillagad och okokt mat.
VIKTIG! Häll inte vatten i apparaten medan den fortfarande är varm.
laga mat grillen.
5. Efter tillagning din grill rengör alltid tillagningsytorna och
VIKTIG! Stäng ventilationsreglaget för att släcka apparaten.
(Gäller endast apparat med ventilationsreglage)
5. Se till att allt kött är genomstekt innan det äts.
FÖRSIKTIGHET:
1. Att äta rått eller underkokt kött kommer att orsaka matförgiftning (t.ex.
bakteriestammar som Escherichia coli).
redskap.
MATNINGSTIPS & TIPS
Machine Translated by Google
background
- 18 -
RENGÖRING UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
2. Fönsterputsvätska eller liknande rengöringsvätska kan användas för att rengöra
ytan.
med en ren luddfri bomullstrasa.
1. För rengöring, torka av ytan med en fuktig (inte våt) trasa eller torka torr
3. Koppla alltid ur maskinen innan förvaring.
4. Se alltid till att maskinen är sval och torr innan strängning.
5. Förvara apparaten en torr och ren plats.
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Teknisk support och e-garanticertifikat
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor VA-456 Questions and Answers