PowerSmart MB7006B 21'' 212cc Single Stage Gas Snow Blower w/ Electric Start w/ LED light

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Warranty : 2 Year Warranty - (English) Download
MB7006B photo

User Manual

This is the main product document for model MB7006B.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
INSTRUCTION MANUAL
EN 21-inch Single Stage Gas Snow Thrower
FR Chasse-neige à gaz mono-étage de 21 pouces
ES Soplador de Nieves de Gas de Etapa Singular
de 21 Pulgadas
Model # MB7006B
Have product questions or need technical support? Please feel free to contact us!
Website: www.powersmartusa.com
Toll free: 1-872-314-0005 (Mon-Fri 9-5 EST)
support@powersmartusa.com
background
2
CONTENTS
Technical data ............................................................................................... 2
Introduction… ............................................................................................... 3
Safety information......................................................................................... 3
Knowing your snow thrower ........................................................................ 7
Snow thrower preparation… ......................................................................... 8
Operating your snow thrower ....................................................................... 9
Maintenance .................................................................................................. 11
Storage & Cleaning ....................................................................................... 12
Troubleshooting ............................................................................................ 13
Exploded view and parts list ......................................................................... 14
Two (2) years limited warranty ..................................................................... 20
TECHNICAL DATA
21-inch Single Stage Gas Snow Thrower
Model #:
Engine:
Engine oil Capacity:
Fuel Tank Capacity:
Start System:
Clearing Width:
Clearing Height:
Chute Rotation Angle:
Tire Size:
Overall Dimensions (L x W x H):
Weight:
MB7006B
212cc
20.29 fl.oz
0.42 Gallon
Electric Starter
21 in
12.5 in
180º
8 in
27 x 22.44 x 20.0 in
80.4 lbs
Thank you for purchasing PowerSmart products.
It is crucial and highly recommended that you read this instruction manual in its’ entirety,
as this is an invaluable tool and reference point in understanding the operation of your
unit.
Please register your unit online at www. Amerisuninc.com. This process will allow us to
track your warranty information and update our records regarding your unit accordingly.
Important: Our Company does not provide email or personal information to any third party for
any reason. For any questions check our website or call customer service at (872)314 0005.
EN
background
3
INTRODUCTION
Thank You for Purchasing a PowerSmart
®
Product. This manual provides information regarding the safe
operation and maintenance of this product. Every effort has been made to ensure the accuracy of the
information in this manual. PowerSmart
®
reserves the right to change this product and specifications at
any time without prior notice.
Please keep this manual available to all users during the entire life of the snow blower.
This manual contains special messages to bring attention to potential safety concerns, snow
blower damage as well as helpful operating and servicing information. Please read all the
information carefully to avoid injury and machine damage.
QUESTIONS? PROBLEMS?
In order to answer questions and solve problems in the most efficient and speedy manner, contact
Customer Service at (872) 314-0005 , Mon-Fri 9am-5pm EST or email:
NOTICE REGARDING EMISSIONS
Engines that are certified to comply with U.S. EPA emission regulations for SORE (Small Off Road
Equipment), are certified to operate on regular unleaded gasoline, and may include the following
emission control systems: (EM) Engine Modifications and (TWC) Three-Way Catalyst (if so equipped).
SAFETY INFORMATION
This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger
the personal safety and or property of yourself and others. Read and follow all instructions in
this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with these
instructions may result in personal injury.
WARNING! This machine was built to be operated according to the safe operation practices
in this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands,
toes and feet and throwing foreign objects. Failure to observe the following safety instructions could
result in serious injury or death.
It is your responsibility to restrict the use of this power machine to persons who read, understand
and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
ROTATING PARTS! Only use clean-out tool to clear blockages. NEVER use your
hands.
NEVER direct discharge towards persons or property that may be injured or damaged
by thrown objects.
Keep people away from unit while operating. Keep children out of work area and under
watchful care of a responsible adult.
background
4
TRAINING
Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manual(s) before attempting to
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for future and regular reference.
Be familiar with all controls and their proper operation. Know how to stop the machine and disengage
them quickly.
Never allow children under 14 years of age to operate this machine. Children 14 and over should read
and understand the instructions and safe operation practices in this manual and on the machine and be
trained and supervised by an adult.
Never allow adults to operate this machine without proper instruction.
Thrown objects can cause serious personal injury. Plan your snow-throwing pattern to avoid
discharge of material toward roads, bystanders and the like.
Keep bystanders, pets and children at least 75 feet from the machine while it is in operation. Stop
machine if anyone enters the area.
Exercise caution to avoid slipping or falling, especially when operating in reverse.
PREPARATION
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove all doormats, newspapers, sleds,
boards, wires, branches and other foreign object, which could be tripped over or thrown by the auger
/impeller.
Always wear safety glasses or eye shields during operation and while performing an adjustment or
repair to protect your eyes, thrown objects which ricochet can cause serious injury to the eyes.
Do not operate without wearing adequate winter outer garments. Do not wear jewelry, long scarves or
other loose clothing, which could become entangled in moving parts, wear footwear which will
improve footing on slippery surfaces.
Disengage all control levers before starting the engine.
Never attempt to make any adjustments while engine is running, except where specifically
recommended in the operator's manual.
Let engine and machine adjust to outdoor temperature before starting to clear snow.
PERSONAL SAFETY
Engine exhaust, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
Read, understand and follow all instructions on your Snow Thrower and in this Operator's Manual
before attempting to assemble and operate your machine.
Keep this manual in a safe place for future and regular reference. If replacement parts are needed,
refer to the manual.
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating your Snow Thrower.
Do not use your Snow Thrower while you are tired or under the influence of drugs, alcohol,
medication. A moment of inattention while operating the Snow Thrower may result in severe bodily
injury.
NEVER LEAVE YOUR RUNNING SNOW THROWER UNATTENDED. Stop the engine.
Do leave your Snow Thrower until it has come to a complete stop.
When stepping backwards, be cautious about any obstacles beneath your feet or behind you avoid
falling.
SERVICE
Stop the engine before making any adjustments. Check for misalignment, breakage of or binding of
moving parts, and any other conditions that may affect operation.
If damaged, have the Snow Thrower serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the Snow Thrower is maintained.
background
5
SAFE HANDLING OF GASOLINE
To avoid personal injury or property damage use extreme care in handling gasoline. Gasoline is
extremely flammable and the vapors are explosive. Serious personal injury can occur when gasoline is
spilled on yourself or your clothes which can ignite, wash your skin and change clothes immediately.
Use only an approved gasoline container.
Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition.
Never fuel machine indoors.
Never remove gas cap or add fuel while the engine is hot or running.
Allow engine to cool at least two minutes before refueling.
Never over fill fuel tank.
Replace gasoline cap and tighten securely.
If gasoline is spilled, wipe it off the engine and equipment. Move machine to another area. Wait 5
minutes before starting the engine.
Never store the machine or fuel container inside where there is an open flame, spark or pilot light (e.g.
furnace, water heats, space heater, clothes dryer etc.).
Allow machine to cool at least 5 minutes before storing.
Never fill containers inside a vehicle or on a truck or trailer bed with a plastic liner. Always place
containers on the ground away from your vehicle before filling.
If possible, remove gas-powered equipment from the truck or trailer and refuel it on the ground.
If this is not possible, then refuel such equipment on a trailer with a portable container, rather than
from a gasoline dispenser nozzle.
Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel tank or container opening at all times until fueling is
complete. Do not use a nozzle lock open device.
OPERATION
Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger impeller housing or chute assembly. Contact
with the rotating parts can amputate hands and feet.
The auger impeller control lever is a safety device. Never bypass its operation. Doing so makes the
machine unsafe and may cause personal injury.
The control levers must operate easily in both directions and automatically return to the disengaged
position when released.
Never operate with a missing or damaged chute assembly. Keep all safety devices in place and
working.
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide,
an odorless and deadly gas.
Do not operate machine while under the influence of alcohol or drugs.
Muffler and engine become hot and can cause a bum. Do not touch. Keep children away.
Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards
or traffic.
Exercise caution when changing direction and while operating on slopes.
Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge towards windows, walls, cars etc. Thus, avoiding
possible property damage or personal injury caused by a ricochet.
Never direct discharge at children, bystanders and pets or allow anyone in front of the machine.
Do not overload machine capacity by attempting to clear snow at too fast of a rate.
Never operate this machine without good visibility or light. Always be sure of your footing and keep
a firm hold on the handles. Walk, never run.
Disengage power to the auger impeller when transporting or not in use.
Never operate machine at high transport speeds on slippery surfaces. Look down and behind and use
care when backing up.
If the machine should start to vibrate abnormally, stop the engine, disconnect the spark plug wire and
ground it against the engine. Inspect thoroughly for damage. Repair any damage before starting and
background
6
operating.
Disengage all control levers and stop engine before you leave the operating.
Wait until the auger /impeller comes to a complete stop before unclogging the chute assembly,
making any adjustments, or inspections.
Never put your hand in the discharge or collector openings. Always use the clean-out tool provided to
unclog the discharge opening. Do not unclog chute assembly while engine is running. Shut off engine
and remain behind handles until all moving parts have stopped before unclogging.
Use only attachments and accessories approved by the manufacturer.
When staring engine, pull cord slowly until resistance is felt, then pull rapidly, Rapid retraction of
starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster then you can let go. Broken bones,
fractures, bruises or sprains could result.
If situations occur which are not covered in this manual, use care and good judgment contact
customer support for assistance.
MAINTENANCE & STORAGE
Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly. Refer to the maintenance
and adjustment sections of manual.
Before cleaning, repairing, or inspecting machine disengage all control levers and stop the engine.
Wait until the auger impeller comes to a complete stop. Disconnect the spark plug wire to prevent
unintended starting.
Check bolts and screws for proper tightness at frequent intervals to keep the machine in safe working
condition. Also, visually inspect machine for any damage.
Do not change the engine governor setting or overspeed the engine. The governor controls the
maximum safe operating speed of the engine.
Snow thrower shave plates and skid shoes are subject to wear and damage. For your safety protection,
frequently check all components and replace with original equipment manufacturers (OEM) parts
only. Use of parts which do not meet the original equipment specifications may lead to improper
performance and compromise safety.
Check control levels periodically to verify they engage and disengage properly and adjust, if
necessary. Refer to the adjustment section in this operator's manual for instructions.
Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc. to protect the environment.
Prior to storing, run machine a few minutes to clear snow from machine and prevent freeze up of
auger impeller.
Never store the machine or fuel container inside where there is an open flame, spark or pilot light
such as water heater, furnace, clothes dryer etc.
Always refer to the operator's manual for proper instructions on off-season storage.
Check fuel line, tank, cap and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
Do not crank engine with spark plug removed.
Have the machine inspected annually by an authorized service dealer to ensure that all mechanical
and safety systems are working properly and do not worn excessively. Failure to do so can result in
accidents, injuries or death
DO NOT MODIFY THE ENGINE
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any way. Tampering with the governor setting
can lead to a runaway engine and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper with factory setting
of engine governor.
background
7
KNOWING YOUR SNOW THROWER
Use the illustrations below to become familiar with the locations and functions of the various components
and controls of this snow thrower.
1
Auger Control Bar
2
Upper Handle
3
Middle Handle
4
Chute Rotation Handle
5
Discharge Chute
6
LED Light
7
Auger
8
Wheel
9
Oil Dipstick
10
Lower Handle
11
Clean Out Tool
12
Recoil Starter Handle
13
Choke Lever
14
Fuel Tank Cap
15
Safety Key
16
Primer Bulb
17
Light Switch
18
Electric Start Button
background
8
Auger Control Bar
The Auger Control Bar is used to engage and disengage the augers. Pull back the Auger Control Bar
to engage the augers; release to disengage the augers.
Chute Rotation Handle
To adjust snow discharge direction, rotate the handle clockwise or counter-clockwise.
Augers
When engaged, the augers rotate to cut snow and direct it into the auger housing to be discharged out
the chute.
Discharge Chute
The chute provides a discharge path for snow being thrown. The chute is adjustable.
Shave Plate
The Shave Plate maintains contact with pavement as the snow thrower is propelled, allowing snow
close to pavement's surface to be discharged.
Clean-out Tool
The chute Clean-out Tool is conveniently fastened to the upper handle with a mounting clip. It is used
to clean the chute assembly and chute opening when snow and ice become lodged.
WARNING! Never use your hands to clear a clogged chute assembly. Shut off engine and remain
behind handles until all moving parts have stopped before unclogging.
LED Light
Located on the front of the panel, this feature provides extra light for increased visibility. Light switch
is inside the power head housing.
SNOW THROWER PREPARATION
Step 1 - ADD OIL
The snow thrower is shipped without oil. User must add the proper amount of oil before operating the
snow blower for the first time. The oil capacity of the engine crankcase is 20.29 fl. oz. For general
use, we recommend 5W-30, 4-stroke engine oil.
ENGINE OIL RECOMMENDATIONS
Select good quality detergent oil bearing the American Petroleum Institute (API) service
classifications SJ, SL, or SM (synthetic oils may be used). Use the ASE viscosity grade of oil from
the following chart that matches the starting temperature anticipated before the next oil changes.
To add oil, follow these steps:
1.
Make sure the snow thrower is on a level surface. Tilting the
snow and will cause damage. Keep snow thrower level!
2.
Remove the dipstick from the engine.
3.
Add oil slowly as to not overflow the unit.
4.
To check the oil level, wipe the dipstick with a clean rag. Insert
the dipstick into the oil fill opening without screwing it in.
Remove the dipstick to check the oil mark.
5.
Slowly add more oil and repeat step 4 until the oil mark
reaches to the top of the dipstick. Do not overfill the crankcase.
background
9
6.
Check for oil leaks. Tighten dipstick firmly.
Step 2 - ADD GASOLINE
Use fresh (within 30 days from purchase), lead-free gasoline with a minimum of 87 octane rating. Do
not mix oil with gasoline.
To add gasoline, follow these steps:
1.
Make sure the snow thrower is on a level surface.
2.
Unscrew fuel tank cap and set aside. NOTE: The fuel cap may be
tight and hard to unscrew.
3.
Slowly add unleaded gasoline to the fuel tank. Be careful not to
overfill. The capacity of the fuel tank is 0.42 gallons. NOTE: Do
not fill the fuel tank to the very top. Gasoline will expand and spill
over during use even with the fuel cap in place.
4.
Reinstall fuel cap and wipe clean any spilled gasoline with a dry
cloth.
IMPORTANT:
Never use an oil/gasoline mixture.
Never use old gasoline.
Avoid getting dirt or water into the fuel tank.
Gasoline can age in the tank and make starting difficult. Never store snow thrower for
extended periods of time with fuel in the tank or the carburetor.
NOTE: After completing the above preparation, the engine is ready to be started.
OPERATING YOUR SNOW THROWER
The following section describes steps to use your Snow Thrower for use. If after reading this section,
you are unsure about how to perform any of the steps please call 1-872-314-0005 for customer service.
Failure to perform these steps properly can damage your Snow Thrower or shorten its life.
Review the SAFETY section in this manual before operating the engine and snow thrower.
WARNING! Keep the area of operation free from foreign objects that can be thrown by the auger
and/or impeller blades. Perform a thorough inspection of the area since some objects may be hidden
from view by surrounding snow. If the Snow Thrower hits an obstruction or picks up a foreign
object during use, stop the Snow Thrower, remove the obstruction, and inspect it for damage. Repair
or replace any damaged parts before restarting and operating you Snow Thrower.
Keep children, pets, and bystanders away from the area of operation. Be aware that the normal
noise of the Snow Thrower when turned on may make it difficult for you to hear approaching
people.
Start your clearing path by throwing snow in a back and forth motion. To clear in the opposite
direction, stop your Snow Thrower and pivot it on its wheels to face the opposite direction. Make
sure to overlap clearing paths.
Determine the direction of the wind. If possible, move in the same direction as the wind so that
the snow is not thrown against the wind, back into your face and on the just cleared path.
WARNING! DO NOT USE YOUR HANDS TO UNCLOG CHUTE. Stop the motor before
removing debris. Use the supplied clean out tool to unclog the chute. Do not walk in front of your
running Snow Thrower. Do not direct discharged snow towards bystanders.
Do not apply additional man-made load to the engine since this may damage the engine.
background
10
Some parts of your Snow Thrower may freeze under extreme temperature conditions. Do not
attempt to operate your Snow Thrower with frozen parts. If the parts freeze while your Snow
Thrower is in use, stop your Snow Thrower and inspect it for frozen parts. Thaw all parts before
restarting and operating your Snow Thrower. Never force parts or controls that have frozen.
Never use an open flame of any sort to thaw frozen parts.
Pre-Operation Inspection - IMPORTANT!!!
Before using your Snow Thrower for the first time, check the following:
Have you read and followed all setup and operation procedures for the engine as outlined in
the ENGINE manual?
Has the engine been filled with oil and gasoline to the proper level?
Are all snow thrower components properly attached and assembled?
Are there any broken or damaged parts?
Are all fasteners tight?
Are the tires inflated to the proper pressure?
NOTICE: If you are unsure about the assembly or condition of any of your Snow Thrower parts,
please call our customer service department at (872)314 0005.
STARTING
MANUAL START THE ENGINE
1.Move the choke lever to START position (Left side).
2.Press the primer bulb 3 times.
3.Insert switch key into slot (Do not turn switch key).
4.Pull on the recoil starter handle slowly until a slight resistance is
felt, then pull quickly to start the engine. Return cord gently into the
recoil starter. Never allow the cord to snap back.
5.If engine fails to start, repeat step 4. NOTE: After repeated failed
attempts to start the engine, please consult the troubleshooting guide
before attempting again. If problems persist, please call customer
service at (872)314 0005.
6.Once the engine has started, slowly return the choke lever all the
way to the “OPEN” position (Right side).
7.Allow the engine to run for several minutes before using snow thrower.
ELECTRIC START THE ENGINE
1.Move the choke lever to START position (Left side).
2.Press the primer bulb 3 times.
3.Insert switch key into slot (Do not turn switch key).
4.Plug the power cord to starting motor.
5.Press the start button for 2-3 seconds or until the engine starts. NOTE: If the engine does
not start after 2-3 seconds, release the start button.
6.If engine fails to start, repeat step 5. NOTE: After repeated failed attempts to start the
engine, please consult the troubleshooting guide before attempting again. If problems persist,
please call customer service at (872)314 0005.
7.Once the engine has started, slowly return the choke lever all the way to the “OPEN”
position (Right side).
8.Allow the engine to run for several minutes before using snow thrower.
background
11
CLEARING SNOW
Once your Snow Thrower has been running outside for several minutes, it is now ready for use. Make
sure the path in front of your Snow Thrower is free from people, animals, objects, and all other
obstructions except for snow.
Adjust the chute outlet to the desired direction.
Turn the chute rotation handle clockwise or counter-clockwise until the desired position is reached.
WARNING! Never direct the chute outlet toward people or animals. While snow may seem harmless,
it can contain rocks or other debris that can cause serious injury when projected through the chute.
1.
Engage/depress the auger control handle to start the augers and impeller turning.
2.
Set the desired direction and speed using the speed control lever.
3.
Engage/depress the drive control handle and direct the snow thrower into the snow to be cleared.
NOTICE: Do not change speed positions while the drive is engaged. Disengage the drive control
handle BEFORE changing speeds or directions. If the snow is deeper than the height of the auger,
remove it in several steps taking narrower swaths. Make several passes with the auger overlapping
the cleared areas and reduce forward speed.
For the best clearing efficiency, clear snow before it melts, refreezes and hardens. Hard packed and
wet snow can be very difficult to clear.
Clearing wet heavy snow can be a challenge, depending on ambient temperature, humidity levels, and
overall climate conditions including actual snow conditions, there may be no 100% solution as snow
may be too wet or compacted to move or throw. Wet snow will tend to clog and stick more to the
augers and chute. Keep the auger engaged as much as possible when clearing wet snow to help
prevent clogging.
WARNING! If snow is filled with foreign material, damage to the snow thrower may result. Avoid
snow with foreign materials.
STOPPING
1. Pull out the switch key to stop the engine. Keep in a safe place. Must be reinserted to start the
engine.
2. Remove snow from all Snow Thrower surfaces including the auger housing and chute areas.
MAINTENANCE
WARNING! Never perform maintenance while your Snow Thrower is running. Turn OFF the
engine before performing any maintenance tasks on your Snow Thrower.
Proper maintenance of your Snow Thrower will help prolong its life. Please perform the
following maintenance procedures as required.
Do not attempt to repair your Snow Thrower unless you have the proper tools and instructions
for disassembly and repair.
Check the bolts at frequent intervals for proper tightness to ensure that the equipment is in safe
working condition.
After each snow removal session, run the Snow Thrower for a few minutes to prevent the collector
/impeller from freezing. Stop the engine, wait for all revolving parts to stop completely, and wipe
residual ice and snow off the unit. Rotate the chute rotation handle several times to remove any excess
snow.
background
12
MAINTENANCE PROCEDURES
RECOMMENDED ENGINE MAINTENANCE SCHEDULE
Recommended Engine
Maintenance Schedule
Each 8
hours
Every 25
hours
Every 3 months
or 50 hours
Engine
Oil
Check level
x
Replace
x
x
Spark
Plug
Check
x
Replace
Fuel
Tank
Check level
x
Clean
x
Clean or replace more often under dusty conditions or operating under heavy load.
CHECKING THE OIL
Check the oil level of the engine according to the Recommended Maintenance Schedule above.
The engine should be checked before each use for proper oil level. This is a critical step for proper
engine starting. To check the oil level:
1.
Make sure the snow blower is on a level surface.
2.
Clean around oil fill. Remove the dipstick and wipe
it with a clean cloth. Insert the dipstick into the oil
tank and rotate it in until it reaches the bottom.
Remove the dipstick and check the oil mark. If the
oil cover is less than half of L to H, continue to
refuel. Until the oil level reaches the top H of the
dipstick. Do not over fill the oil tank.
3.
Reinstall oil dipstick.
CHANGING/ADDING OIL
Change the oil according to the Recommended Maintenance Schedule. Change the oil when the
engine is warm. This will allow for complete drainage. Change oil more often if operating under
heavy load. It is also necessary to drain the oil from the crankcase if it has become contaminated with
water or dirt. The oil capacity of the engine is 20.29 fl.oz. Add oil when the oil level is low. For
general use, we recommend 5W, 4-stroke engine oil.
To drain oil, follow these steps:
1.
Place a container underneath the engine to catch oil as it drains.
2.
Using a wrench, unscrew the oil drain plug. Allow all the oil to
drain from the engine.
3.
Reinstall the oil drain plug and tighten with a wrench.
To refill the crankcase with oil, follow these steps:
1. Make sure the snow blower is on a level surface. Tilting the snow blower to assist in filling will
cause oil to flow into engine areas and will cause damage. Keep snow blower level!
2. Remove the dipstick from the engine.
3. Using a funnel or appropriate dispenser, add the correct amount of oil (20.29 fl.oz) into the
crankcase. The engine is equipped with a low oil sensor and will not start if the amount of oil is
insufficient.
4. Reinstall dipstick.
NOTE: Never dispose of used motor oil in the trash or down a drain. Please call a local recycling
center or auto garage to arrange oil disposal.
background
13
STORAGE & CLEANING
PROPER STORAGE PROCEDURES
WARNING! Never store your Snow Thrower for extended periods of time with fuel in the tank
or carburetor. Fuel stabilizer can be added to the fuel in can to extend its shelf life for storage.
Store the unit in a locked, dry place out of the reach of children to prevent unauthorized use or
damage. Cover loosely with a tarp for added protection.
CLEANING
1.
To clean your Snow Thrower, use a damp cloth and mild detergent on the surfaces only. Never
get soap or water inside the working mechanisms of your Snow Thrower.
Note: Do not clean with water. Water will freeze due to low temperature and damage the machine.
2.
Clean the Snow Thrower of snow and ice buildup before storing or transporting. Be sure to secure
the unit while transporting.
3.
Inspect the Snow Thrower carefully for worn, loose, or damaged parts. Check connections
and screws and tighten if necessary.
TROUBLE SHOOTING
Problem
Causes
Remedy
WARNING - Before attempting to make any inspections, repairs or adjustments, stop the engine, wait for all
moving parts to stop moving and carefully disconnect the engine spark plug wire. If tipping or turning the snow
blower is required for any inspection or repair, first wait until the engine is cool to the touch and then drain the
engine of all fuel and oil into suitable containers and store or dispose of in a proper manner.
Engine Systems - Note: For all engine problems, see the below troubleshooting information.
Engine Fails to
Start
(Engine cranks
over)
Spark plug wire disconnected
Connect wire to spark plug
Faulty spark plug
Clean, adjust gap, or replace spark plug.
Engine flooded with fuel
Discontinue choke or primer use, clean or replace
spark plug.
Safety key not inserted in engine ignition
Insert key fully into the switch
Choke not in START position
Move choke to START position, after engine starts
slowly move to RUN position as engine speed and
operation stabilizes at the set
rpm. If engine still
does not start move to half choke and crank engine.
Fuel incorrect, old or stale, will not ignite
Empty and clean fuel tank & carburetor, refill with
fresh, clean gasoline. (Note: Fuel may become stale
after 30
days in some cases)
Blocked or clogged fuel system or line
Clean fuel system or line
Extension cord is not properly attached to
electric starter terminal
Re-insert extension cord into electric starter
terminal.
Engine runs
erratic,
stalls or seems
low on
power
Fuel incorrect, old or stale
Empty and clean fuel tank & carburetor, refill with
fresh, clean gasoline. (Note: Fuel may become stale
after 30 days in some cases)
Blocked or clogged fuel system or line
Clean fuel system or line
Carburetor is in need of cleaning
Clean fuel system and carburetor
Spark plug wire loose
Connect and tighten spark plug wire
Faulty spark plug
Clean, adjust gap, or replace spark plug, see Engine
Operator's manual
Engine oil over filled
Drain oil to proper level. Oil
should not be above
the top 2 threads of LOWER fill plug.
Engine oil level low or empty
Add oil
background
14
EXPLODED VIEW AND PARTS LIST
AUGER HOUSING ASSEMBLY
background
15
Item
Stock#
Description
Qty
Item
Stock#
Description
Qty
1
303050066
Shaft ring
1
18
303010383
Screw ST4.8x10
1
2
303100034
Deep groove ball bearing
2
19
303020561
Bolt M6x16
1
3
303070797
Welded bearing plate
2
48
203100004
Tighten wheel assembly
1
4
302110092
Long rubber blade
4
49
303210027A
Tension wheel sleeve
1
5
303020106
Bolt M8x20
12
50
303020154
Bolt M8x40
1
6
302110091
Short rubber blade
2
51
303160177
Guide wheel bolt
1
7
303042013
Flat washer
12
52
203020364
Guide wheel
1
8
303030036
Lock nut M8
12
53
303071685
Guide wheel plate
1
9
303181526
Auger shaft welding
1
54
303030032
Nut M6
1
10
303042177
Flat washer
3
29
303010353
Screw ST6.3x16
2
11
203010646
Belt pulley
1
55
303160652
Tension spring
1
12
303042010
Flat washer
1
56
203021362
8" left wheel cover
1
13
303041009
Spring washer
1
57
303020275
Bolt M8x40
4
14 303020282
Outer hexagon bolt
M6x16
1 7 303042013 Flat washer 4
15
302040091
V-belt
1
58
303042023
Flat washer
4
16
303020241
Bolt M8x25
2
59
303041022
Spring washer
4
17
203051144
Right side cover
1
60
303030066
Nut M8
4
18
303010383
Screw ST4.8x10
1
61
303190349
Engine
1
19
303020561
Bolt M6x16
1
62
303181341
Support plate
1
20
302110017
Oil can cover
1
63
303100065
Wheel bearing
2
21
203050173B
Oil can
1
64
203050544
8" wheel
2
22
302060033
Oil filter net
1
65
303100002
Deep groove ball bearing
2
23
9533960701
Clamp
1
28
303030077
Lock nut M8
2
24
303030030
Lock nut M5
2
66
203021363
8" right wheel cover
1
25
303042006
Flat gasket
2
67
303130138
Spring
2
26
303160911
Oil can support
1
68
203010647
Positioning block
1
27
303020130
Bolt M5x16
2
69
203050172
Rotator
1
28
303030077
Lock nut M8
2
70
203050171
Base part
1
29
303010353
Screw ST6.3x16
2
71
203050568
Steering motor gland
1
19
303020561
Bolt M6x16
3
41
303010108
Screw ST4.8x16
10
30
301040130
Connecting line
2
72
203010933
Power head housing
1
31
303010237
Screw ST4.2x10
4
73
203011074
Right cantilever
1
32
303042019
Flat gasket
4
74
203011073
Left cantilever
1
33
303160513
Spacer sleeve
4
75
203020047
Cable pressing plate
2
34
301013067
Lamp panel assembly
1
76
303010034
Screw 4x55
2
35
203010890
LED right lampshade
1
77
203051054
Bracket
1
36
203010936A
Logo plate
1
78
303010176
Screw ST6x16
1
37
203010891
LED left lampshade
1
79
303010391
Screw ST6x55
2
38
203050170A
Base
1
80
303042043
Flat washer
2
39
303070739A
Right corner protector
1
81
203051145
Upper cover
1
40
303070741A
Shovel plate
1
82
303043016
Lock washer
1
41
303010108
Screw ST4.8x16
3
83
303081289A
Belt gear lever
1
42
303010390
Screw 5x12
4
58
303042023
Flat washer
2
43
303070738A
Left cover
1
84
303020457
Bolt M8x25
1
19
303020561
Bolt M6x16
3
85
303160949
Fixing sleeve
1
44
303020265
Bolt M8x30
1
58
303042023
Flat washer
1
7
303042013
Flat gasket
2
57
303020275
Bolt M8x40
1
45 303160651A
Small tensioning plate
spacer
1 86 303060099A Small belt pulley 1
46
303070744B
Tension cable plate
1
87
303042005
Flat washer
1
28
303030077
Lock nut M8
2
84
303020457
Bolt M8x25
1
47
203010886
Left side cover
1
background
16
PANEL ASSEMBLY
Item
Stock#
Description
Qty
Item
Stock#
Description
Qty
60
303030066
Nut M8
2
96
303043010
Concave cushion
4
88
203020336A
Knob
2
88
203020336A
Knob
4
58
303042023
Flat washer
2
60
303030066
Nut M8
4
89
203020380
Tooth pad
2
97
303081374
Middle handle
1
90 303020161 Bolt M8x25 2 98 203011045
Chute rotation
handle
1
91
203050174
Chute deflector
1
99
303030087
Nut M8
2
28
303030077
Nut M8
2
100
303160950
Stay hook
1
90 303020161 Bolt M8x25 2 101 303181344A Upper handle 1
92
203050175
Middle discharge chute
1
102
303081284
Auger control bar
1
16
303020241
Bolt M8x25
4
103
302020021
Sponge sleeve
1
93
303181343A
Lower handle
1
104
303020442
Bolt M6x30
1
28
303030077
Nut M8
4
105
303200142A
Cable
1
94
303160946
Belt gear lever
1
106
203051135
Clean out tool
1
95
303020057
Bolt M8x45
4
background
17
ENGINE EXPLODED VIEW AND PARTS LIST
background
18
Item
Stock#
Description
Qty
Item
Stock#
Description
Qty
1 303020444
Hexagon Head
Flange Bolt
M6X12
4 47 9158960501 Camshaft assembly 1
2
9020960102
Breathing cover
1
48
303020508
Purge cock
1
3
9051960302
muffler pipe
1
49
303020518
Drain bolt
1
4 9245960103
Cylinder Head
Cover Gasket
1 50 303043042 Aluminum washer 1
5
303020382
Screw M6X12
2
51
3612552151
Bearing
1
6 9143960101 Air lock nut 2 52 9122960501
Crankshaft
assembly
1
7 9143960102
Valve clearance
adjusting nut
2 53 9438960101
Speed regulating
driven gear
combination
1
8 9230960101 Valve rocker 2 54 9121960101
Governing gear
shaft
1
9 9142960101
Rocker seat
locating bolt
2 55 3612552151 Bearing 1
10 9220960101
Push rod guide
plate
1 56 9140960103 Location pin 2
11 9170960102
Intake valve
spring seat
1 56A 9245960106 Case gasket 1
12 9402960101
Exhaust valve
adjusting cap
1 57 9563960702
Left crankcase
cover
1
13 9170960103
Exhaust valve
spring seat
1 58 9569960705
Oil gauge
assembly
1
14 9531960101 Valve spring 2 59 303020444
Hexagon Head
Flange Bolt
M6X12
1
15 9245960101
Oil shield
assembly
1 60 303020509 Bolt M8X32 6
16
303020620
Bolt M8X60
4
61
9246960101
Oil Seal
1
17 9020960101
Cylinder head
assembly
1 62 9228960301
Governor seat
fixing plate
1
18 9566960301 Spark Plug 1 62A1 9005960101
Throttle governor
handle
1
19
303010324
Muffler stud
2
62A2
303043040
Washer
1
20
9245960105
Muffler gasket
1
62A3
9534960101
Split cotter
1
21 9569960701 Muffler assembly 1 63 303020444
Hexagon Head
Flange Bolt
M6X12
2
22
303030111
Nut M8
2
64
303020513
T-Bolt
1
23 303020382 Bolt M6X12 2 65 303030112
Hexagon flange
nut with teeth
1
24
303071503
Wind deflector
1
66
9230960101
Plunger arm
1
25 303010323 Carburetor stud 2 67 9332960101
Speed regulating
tension spring
1
background
19
26
9221960102
Fairwater
1
68
9013960102
Choke putter
1
27 9245960107 Seal gasket 1 69 9332960102
Throttle tension
spring
1
28 9535960101 Thermal baffle 1 70 9563960701
Crankshaft box
body
1
29
9245960108
Seal gasket
1
71
9246960101
Oil Seal
1
30
9568960701
carburetor assy
1
72
9565960701
Igniter assembly
1
31
9245960102
Air filter washer
1
73
303020444
Bolt M6x16
1
32
303071505
Air filter baffle
1
74
9221960101
Flywheel side shell
1
33
9245960102
Air filter washer
1
75
303020490
Bolt M6x25
2
34
9170960100
Air filter holder
1
76A
303020652
Bolt
2
35
303030112
Self-locking nut
2
76B
301040169
Coil
1
36 9245960704
Cylinder head
gasket
1 76 9152960502
Flywheel
components
1
37
9140960102
Location pin
2
77
9414960101
Fan
1
38
9013960101
Push Rod
2
78
9194960101
Passive plate
1
39
9536960101
Valve lifter
2
79
303020511
Nut M14X1.5
1
40
9113960101
Intake valve
1
80
9226960301
Wind scooper
1
41
9113960102
Exhaust valve
1
81
9528960101
Starter assembly
1
42 9564960701
Piston ring
assembly
1 82 303020515 Bolt M6X8 4
43 9146960501
Gudgeon pin
circlip
2 83 303020382 Bolt 4
44 9140960701 Piston pin 1 84 9421960101
Starting motor
assembly
1
45
9129960701
Piston
1
85
303020512
Bolt M6X30
2
46
9015960501
Connecting rod
1
86
9140960104
Locating pin
2
background
20
TWO (2) YEARS LIMITED WARRANTY
PowerSmart is committed to building tools that are dependable for years. Our warranties are
consistent with our commitment and dedication to quality.
TWO (2) YEARS LIMITED WARRANTY OF POWER SMART PRODUCTS FOR HOME USE.
PowerSmart (“Seller") warrants to the original purchaser only, that all PowerSmart consumer power
tools will be free from defects in material or workmanship for a period of two (2) years from date of
purchase. Ninety (90) days for all PowerSmart Products, if the tool is used for professional or
commercial use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Two (2) Years
Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the
repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and
which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or
Authorized Service Center. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the entire
power tool product; transportation prepaid, to PowerSmart Include a legible copy of the original
receipt, which lists the date of purchase (month and year) and the name of the company purchased
from.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ANY ACCESSORY ITEMS INCLUDED
WITH THE TOOL SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES OTHER RELATED ITEMS OR TO
ANY REPLACEMENT PARTS LISTED UNDER MAINTENANCE.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO TWO (2) YEARS
FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN
PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND
SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO
PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
For questions / comments, technical assistance or repair parts
Please call toll free at: 1-872-314-0005 (M-F 9am – 5pm
EST) Email: support@amerisuninc.com
SAVE YOUR RECEIPTS. THIS WARRANTY IS VOID WITHOUT THEM.
background
21
TABLE DES MATIÈRES
DONNÉES TECHNIQUES .................................................................................................................. 21
INTRODUCTION ................................................................................................................................ 22
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ............................................................................................. 22
CONNAÎTRE VOTRE CHASSE-NEIGE ........................................................................................... 27
PRÉPARATION DU CHASSE-NEIGE............................................................................................... 28
FONCTIONNEMENT DE VOTRE CHASSE-NEIGE ....................................................................... 29
MAINTENANCE ................................................................................................................................. 32
STOCKAGE ET NETTOYAGE .......................................................................................................... 33
DÉPANNAGE ...................................................................................................................................... 34
VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES ........................................................................................... 35
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX(2) ANS
..................................................................................... 42
DONNÉES TECHNIQUES
Chasse-neige à gaz mono-étage de 21 pouces
Modèle # :
MB7006B
Moteur :
212cc
Capacité d'huile moteur : Carburant
20.29 fl.oz
Capacité du réservoir :
0.42 gallon
Système de départ :
Démarrage électrique
Largeur d'effacement :
21 pouces
Hauteur de dégagement :
12.5 pouces
Angle de rotation de la goulotte :
180º
Taille du pneu :
8 pouces
Dimensions globales (L x P x H) :
27 x 22.44 x 20.0 pouces
Poids :
80.4 livres
Nous vous remercions d'avoir acheté des produits PowerSmart.
Il est crucial et fortement recommandé de lire ce manuel d'instructions dans son intégralité, car
il s'agit d'un outil et d'un point de référence inestimables pour comprendre le fonctionnement de
votre unité.
Veuillez enregistrer votre appareil en ligne sur www. Amerisuninc.com. Ce processus nous
permettra de suivre les informations relatives à votre garantie et de mettre à jour nos dossiers
concernant votre appareil en conséquence.
Important : Notre société ne fournit pas de courriel ou d'informations personnelles à un tiers
pour quelque raison que ce soit. Pour toute question, consultez notre site Web ou appelez le
service clientèle au (872)314 0005.
FR
background
22
INTRODUCTION
Merci d'avoir acheté un produit PowerSmart®. Ce manuel fournit des informations sur le fonctionnement
et l'entretien de ce produit en toute sécurité. Tous les efforts ont été faits pour assurer l'exactitude des
informations contenues dans ce manuel. PowerSmart® se réserve le droit de modifier ce produit et ses
spécifications à tout moment et sans préavis.
Veuillez conserver ce manuel à la disposition de tous les utilisateurs pendant toute la durée de vie du
chasse-neige.
Ce manuel contient des messages spéciaux destinés à attirer l'attention sur les problèmes
de sécurité potentiels, les dommages causés par le chasse-neige ainsi que des informations
utiles sur le fonctionnement et l'entretien. Veuillez lire attentivement toutes les
informations pour éviter les blessures et les dommages à la machine.
QUESTIONS ? PROBLÈMES ?
Afin de répondre aux questions et de résoudre les problèmes de la manière la plus efficace et la plus
rapide possible, contactez le service clientèle au (872) 314-0005, du lundi au vendredi de 9 h à 17 h
(heure de l'Est), ou par courriel à l'adresse [email protected].
AVIS CONCERNANT LES AVIS D'ÉMISSION
Les moteurs qui sont certifiés conformes aux règlements sur les émissions de l'EPA des États-Unis pour
le PEHR (Petit équipement hors route), sont certifiés pour fonctionner avec de l'essence ordinaire sans
plomb et peuvent comprendre les systèmes de contrôle des émissions suivants : (MM) Modifications du
moteur et (CTV) Catalyseur à trois voies (le cas échéant).
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Ce symbole signale des consignes de sécurité importantes qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent
mettre en danger votre sécurité personnelle ou celle d'autrui. Lisez et suivez toutes les instructions de
ce manuel avant d'essayer d'utiliser cette machine. Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des blessures corporelles.
AV
ERTISSEMENT !
Cette machine a été construite pour être utilisée conformément aux
pratiques de sécurité décrites dans ce manuel. Comme avec tout type d'équipement
motorisé, une négligence ou une erreur de la part de l'opérateur peut entraîner des
blessures graves. Cette machine est capable d'amputer des doigts, des mains, des orteils et des pieds
et de projeter des corps étrangers. Le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Il est de votre responsabilité de limiter l'utilisation de cette machine électrique aux personnes qui ont lu,
compris et respecté les avertissements et les instructions figurant dans ce manuel et sur la machine.
PIÈCES ROTATIVES ! N'utilisez l'outil de nettoyage que pour éliminer les
blocages. N'utilisez JAMAIS vos mains.
Ne dirigez JAMAIS la décharge vers des personnes ou des biens qui pourraient être
blessés ou endommagés par des objets projetés.
background
23
Tenez les personnes éloignées de l'appareil pendant son fonctionnement. Gardez les
enfants hors de la zone de travail et sous la surveillance d'un adulte responsable.
FORMATION
Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions figurant sur la machine et dans le(s) manuel(s) avant
d'essayer de l'assembler et de l'utiliser. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour vous y référer
régulièrement et ultérieurement.
Familiarisez-vous avec toutes les commandes et leur bon fonctionnement. Savez comment arrêter la
machine et les débrayer rapidement.
Ne laissez jamais des enfants de moins de 14 ans utiliser cette machine. Les enfants de 14 ans et plus
doivent lire et comprendre les instructions et les pratiques d'utilisation sûre figurant dans ce manuel
et sur la machine, et être formés et supervisés par un adulte.
Ne laissez jamais des adultes utiliser cette machine sans les instructions appropriées.
Les objets projetés peuvent provoquer des blessures graves. Planifiez votre mouvement de
déneigement pour éviter le déversement de matériaux vers les routes, les passants et autres.
Maintenez les spectateurs, les animaux domestiques et les enfants à au moins 75 pieds de la machine
lorsqu'elle est en marche. Arrêtez la machine si quelqu'un pénètre dans la zone.
Faites preuve de prudence pour éviter de glisser ou de tomber, en particulier lorsque vous travaillez
en marche arrière.
PRÉPARATION
Inspectez minutieusement la zone où l'équipement doit être utilisé. Retirez tous les paillassons, journaux,
traîneaux, planches, fils, branches et autres objets étrangers sur lesquels la vis sans fin ou la turbine
pourrait trébucher ou qu'elle pourrait projeter.
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des protections oculaires pendant le fonctionnement et
lors d'un réglage ou d'une réparation pour protéger vos yeux, les objets projetés qui ricochent
peuvent causer de graves blessures aux yeux.
N’utilisez pas l'appareil sans porter des vêtements d'hiver adéquats. Ne portez pas de bijoux, de
longues écharpes ou d'autres vêtements amples qui pourraient s'emmêler dans les pièces mobiles,
portez des chaussures qui améliorent l'adhérence sur les surfaces glissantes.
Débrayez tous les leviers de commande avant de démarrer le moteur.
N'essayez jamais d'effectuer des réglages pendant que le moteur tourne, sauf lorsque cela est
spécifiquement recommandé dans le manuel d'utilisation.
Laissez le moteur et la machine s'adapter à la température extérieure avant de commencer à déneiger.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Les gaz d'échappement du moteur et certains composants du véhicule contiennent ou émettent
des produits chimiques connus pour provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Lisez, comprenez et suivez toutes les instructions figurant sur votre chasse-neige et dans ce
manuel d'utilisation avant d'essayer d'assembler et d'utiliser votre machine.
Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir le consulter régulièrement. Si des pièces
de rechange sont nécessaires, consultez le manuel.
Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
background
24
votre chasse-neige.
N'utilisez pas votre chasse-neige lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool
ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation du chasse-neige peut entraîner
des blessures corporelles graves.
NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE CHASSE-NEIGE EN MARCHE SANS SURVEILLANCE.
Arrêtez le moteur.
Ne laissez pas votre chasse-neige avant qu’il ne soit complètement arrêté.
Lorsque vous reculez, faites attention aux obstacles qui se trouvent sous vos pieds ou derrière
vous pour éviter de tomber.
SERVICE
Arrêtez le moteur avant d'effectuer tout réglage. Vérifiez que les pièces mobiles ne sont pas
mal alignées, cassées ou coincées, et que rien d'autre ne risque d'en affecter le fonctionnement.
Si le chasse-neige est endommagé, faites-le réparer par un réparateur qualifié en utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Vous vous assurerez ainsi que la sécurité du
chasse-neige est maintenue.
MANIPULATION SÛRE DE L'ESSENCE
Pour éviter toute blessure ou tout dommage matériel, manipulez l'essence avec une extrême prudence.
L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Des blessures graves peuvent
se produire si de l'essence est renversée sur vous-même ou sur vos vêtements, ce qui peut s'enflammer.
Lavez votre peau et changez de vêtements immédiatement.
N'utilisez qu'un récipient à essence homologué.
Éteignez toutes les cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'inflammation.
Ne faites jamais le plein de la machine à l'intérieur.
Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur est
chaud ou en marche.
Laissez le moteur refroidir au moins deux minutes avant de faire le plein.
Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant.
Remettez le bouchon d'essence en place et serrez-le fermement.
Si de l'essence est renversée, essuyez-la sur le moteur et l'équipement. Déplacez la machine vers
une autre zone. Attendez 5 minutes avant de démarrer le moteur.
Ne rangez jamais la machine ou le réservoir de carburant dans un endroit où il y a une flamme
nue, une étincelle ou une veilleuse (par exemple, une chaudière, un chauffe-eau, un chauffage
d'appoint, un sèche-linge, etc.)
Laissez la machine refroidir au moins 5 minutes avant de la ranger.
Ne remplissez jamais de récipients à l'intérieur d'un véhicule ou sur le lit d'un camion ou d'une
remorque avec une doublure en plastique. Placez toujours les récipients sur le sol, loin de votre
véhicule, avant de les remplir.
Si possible, retirez les équipements à gaz du camion ou de la remorque et faites le plein sur le sol.
Si ce n'est pas possible, faites le plein de cet équipement sur une remorque à l'aide d'un récipient
portable, plutôt qu'à partir d'un pistolet distributeur d'essence.
Maintenez la buse en contact avec le bord de l'ouverture du réservoir ou du conteneur en permanence
jusqu'à la fin du ravitaillement. N'utilisez pas de dispositif d'ouverture du pistolet.
background
25
OPÉRATION
Ne mettez pas les mains ou les pieds près des pièces en rotation, dans le logement de la turbine de
la tarière ou dans l'ensemble de la goulotte. Le contact avec les pièces en rotation peut amputer
les mains et les pieds.
Le levier de commande de la turbine de la tarière est un dispositif de sécurité. Ne contournez
jamais son fonctionnement. Cela rendrait la machine dangereuse et pourrait causer des blessures.
Les leviers de commande doivent pouvoir être actionnés facilement dans les deux sens et revenir
automatiquement en position désengagée lorsqu'ils sont relâchés.
N'utilisez jamais la machine si la goulotte est manquante ou endommagée. Maintenez tous les
dispositifs de sécurité en place et en état de marche.
Ne faites jamais tourner un moteur à l'intérieur ou dans un endroit mal ventilé. L'échappement du
moteur contient du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
N’utilisez pas la machine en état d’ébriété de l'alcool ou de drogues.
Le silencieux et le moteur deviennent chauds et peuvent provoquer un choc. Ne les touchez pas.
Tenez les enfants à l'écart.
Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous travaillez sur des surfaces en gravier ou
lorsque vous les traversez. Restez attentif aux dangers cachés ou à la circulation.
Faites preuve de prudence lorsque vous changez de direction et lorsque vous travaillez sur des
pentes.
Planifiez la projection de la neige pour éviter qu'elle ne soit projetée vers les fenêtres, les murs,
les voitures, etc. Vous éviterez ainsi d'éventuels dommages matériels ou corporels causés par un
ricochet.
Ne dirigez jamais la neige vers des enfants, des passants ou des animaux domestiques et ne
laissez personne se placer devant la machine.
Ne surchargez pas la machine en essayant de déblayer la neige à un rythme trop rapide.
N'utilisez jamais cette machine sans une bonne visibilité ou lumière. Soyez toujours sûr de votre
pied et tenez fermement les poignées. Marchez, ne courez jamais.
Débrayez l'alimentation de la turbine de la tarière lors du transport ou lorsque vous n'utilisez pas
la machine.
N'utilisez jamais la machine à des vitesses de transport élevées sur des surfaces glissantes.
Regardez vers le bas et derrière vous et faites attention en reculant.
Si la machine commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie
et mettez-le à la masse contre le moteur. Inspectez soigneusement la machine pour vérifier qu'elle
n'est pas endommagée. Réparez tout dommage avant de démarrer et d'utiliser la machine.
Débrayez tous les leviers de commande et arrêtez le moteur avant de quitter la zone de travail.
Attendez que la tarière ou la turbine s'arrête complètement avant de déboucher la goulotte,
d'effectuer des réglages ou des inspections.
Ne mettez jamais la main dans les ouvertures de décharge ou de collecte. Utilisez toujours l'outil
de nettoyage fourni pour déboucher l'ouverture de décharge. Ne débouchez pas la goulotte lorsque
le moteur est en marche. Arrêtez le moteur et restez derrière les poignées jusqu'à ce que toutes les
pièces mobiles se soient arrêtées avant de déboucher.
N'utilisez que les outils et accessoires approuvés par le fabricant.
Lorsque vous démarrez le moteur, tirez lentement sur le cordon jusqu'à ce que vous sentiez une
résistance, puis tirez rapidement. La rétraction rapide du cordon du démarreur (retour de bâton)
tirera la main et le bras vers le moteur plus vite que vous ne pouvez le lâcher. Des os cassés, des
fractures, des contusions ou des entorses peuvent en résulter.
Si des situations qui ne sont pas couvertes par ce manuel se produisent, faites preuve de prudence
et de bon sens et contactez le service clientèle pour obtenir de l'aide.
background
26
ENTRETIEN ET STOCKAGE
Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement leur bon fonctionnement.
Reportez-vous aux sections du manuel consacrées à l'entretien et aux réglages.
Avant de nettoyer, réparer ou inspecter la machine, débrayez tous les leviers de commande et
arrêtez le moteur.
Attendez que la turbine de la tarière s'arrête complètement. Débranchez le fil de la bougie pour
éviter tout démarrage intempestif.
Vérifiez fréquemment que les boulons et les vis sont bien serrés afin de maintenir la machine en
bon état de marche. Vérifiez également visuellement que la machine n'est pas endommagée.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur du moteur et ne faites pas tourner le moteur à une vitesse
excessive. Le régulateur contrôle le régime maximal de sécurité du moteur.
Les plaques de rasage et les patins du chasse-neige sont sujets à l'usure et aux dommages. Pour
votre sécurité, vérifiez fréquemment tous les composants et remplacez-les uniquement par des
pièces d'origine. L'utilisation de pièces qui ne sont pas conformes aux spécifications de
l'équipement d'origine peut entraîner des performances inadéquates et compromettre la sécurité.
Vérifiez périodiquement les niveaux de commande pour vous assurer qu'ils s'engagent et se
désengagent correctement et réglez-les si nécessaire. Reportez-vous à la section de réglage de ce
manuel d'utilisation pour les instructions.
Maintenez ou remplacez les étiquettes de sécurité et d'instructions, si nécessaire.
Respectez les lois et réglementations relatives à l'élimination des gaz, huiles, etc. afin de protéger
l'environnement.
Avant de remiser la machine, faites-la fonctionner quelques minutes pour déblayer la neige et
éviter que la roue de la tarière ne gèle.
Ne rangez jamais la machine ou le réservoir de carburant dans un endroit où il y a une flamme nue,
une étincelle ou une veilleuse, comme un chauffe-eau, une chaudière, un sèche-linge, etc.
Consultez toujours le manuel de l'utilisateur pour obtenir des instructions sur le stockage hors
saison.
Vérifiez fréquemment l'absence de fissures ou de fuites dans la conduite de carburant, le réservoir,
le bouchon et les raccords. Remplacez-les si nécessaire.
Ne faites pas tourner le moteur si la bougie est enlevée.
Faites inspecter la machine chaque année par un concessionnaire agréé pour vous assurer que tous
les systèmes mécaniques et de sécurité fonctionnent correctement et ne présentent pas d'usure
excessive. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des accidents, des blessures ou la mort.
NE PAS MODIFIER LE MOTEUR
Pour éviter toute blessure grave ou mortelle, ne modifiez pas le moteur de quelque façon que ce soit.
Toute modification du réglage du régulateur peut entraîner l'emballement du moteur et le faire
fonctionner à des vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais le réglage d'usine du régulateur du moteur.
background
27
CONNAÎTRE VOTRE CHASSE-NEIGE
Utilisez les illustrations ci-dessous pour vous familiariser avec les emplacements et les fonctions des
différents composants et commandes de ce chasse-neige.
1
Barre de contrôle de la tarière
2
Poignée supérieure
3
Poignée centrale
4
Poignée de rotation de la
goulotte
5
Goulotte de déchargement
6
Lumière LED
7
Tarière
8
Roue
9
Jauge d'huile
10
Poignée inférieure
11
Outil de nettoyage
12
Poignée du démarreur à
rappel
13
Levier de starter
14
Bouchon du réservoir de
carburant
15
Clé de sécurité
16
Poire d'amorçage
17
Interrupteur
18
Bouton de démarrage
électrique
background
28
Barre de contrôle de la tarière
La barre de contrôle de la tarière est utilisée pour engager et désengager les tarières. Tirez la barre de
contrôle de la tarière vers l'arrière pour engager les tarières ; relâchez-la pour désengager les tarières.
Poignée de rotation de la goulotte
Pour régler le sens d'évacuation de la neige, tournez la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre ou
dans le sens inverse.
Tarières
Lorsqu'elles sont engagées, les tarières tournent pour couper la neige et la diriger dans le logement de la
tarière pour être évacuée par la goulotte.
Goulotte de déchargement
La goulotte fournit un chemin d'évacuation pour la neige projetée. La goulotte est réglable.
Plaque de rasage
La plaque de rasage maintient le contact avec la chaussée lorsque le chasse-neige est propulsé, ce qui
permet d'évacuer la neige proche de la surface de la chaussée.
Outil de nettoyage
L'outil de nettoyage de la goulotte est fixé de manière pratique à la poignée supérieure à l'aide d'un clip
de montage. Il est utilisé pour nettoyer l'assemblage de la goulotte et l'ouverture de la goulotte lorsque la
neige et la glace se sont logées.
ATTENTION! N'utilisez jamais vos mains pour dégager une goulotte obstruée. Arrêtez le moteur et
restez derrière les poignées jusqu'à ce que toutes les pièces mobiles se soient arrêtées avant de
déboucher.
Lumière LED
Située à l'avant du panneau, cette fonction fournit un éclairage supplémentaire pour une visibilité accrue.
L'interrupteur d'éclairage se trouve à l'intérieur du boîtier de la tête d'alimentation.
PRÉPARATION DU
CHASSE-NEIGE
Étape 1 - Ajouter de l'huile
Le chasse-neige est expédié sans huile. L'utilisateur doit ajouter la quantité d'huile appropriée avant
d'utiliser le chasse-neige pour la première fois. La capacité d'huile du carter du moteur est de 20.29 fl.
oz. Pour une utilisation générale, nous recommandons une huile moteur 5W-30, 4 temps.
RECOMMANDATIONS D'HUILE MOTEUR
Choisissez une huile détergente de bonne qualité répondant aux classifications de service SJ, SL ou SM
de l'Institut américain du pétrole (IAP) (les huiles synthétiques peuvent être utilisées). Utilisez le grade
de viscosité d'huile ASE du tableau suivant qui correspond à la température de démarrage prévue avant
les prochaines vidanges d'huile.
Pour ajouter de l'huile, suivez les étapes suivantes :
1. Assurez-vous que le chasse-neige se trouve sur une surface plane.
Maintenez le chasse-neige de niveau !
2. Retirez la jauge d'huile du moteur.
3. Ajoutez lentement de l'huile pour ne pas faire déborder l'appareil.
4. Pour vérifier le niveau d'huile, essuyez la jauge avec un chiffon propre.
Insérez la jauge dans l'orifice de remplissage d'huile sans la visser.
Retirez la jauge pour vérifier le niveau d'huile.
background
29
5. Ajoutez lentement de l'huile et répétez l'étape 4 jusqu'à ce que le repère d'huile atteigne le haut de la
jauge. Ne remplissez pas trop le carter.
6. Vérifiez l'absence de fuites d'huile. Serrez fermement la jauge d'huile.
Étape 2 - Ajouter l'essence
Utilisez de l'essence fraîche (dans les 30 jours suivant l'achat), sans plomb, avec un indice d'octane
minimum de 87. Ne mélangez pas l'huile avec l'essence.
Pour ajouter de l'essence, suivez les étapes suivantes :
1. Assurez-vous que le chasse-neige se trouve sur une surface plane.
2. Dévissez le bouchon du réservoir de carburant et mettez-le de côté.
NOTE : Le bouchon du réservoir peut être serré et difficile à dévisser.
3. Ajoutez lentement de l'essence sans plomb dans le réservoir de
carburant. Veillez à ne pas trop remplir le réservoir. La capacité du
réservoir de carburant est de 0.42 gallon. REMARQUE : Ne
remplissez pas le réservoir de carburant jusqu'en haut. L'essence se
dilatera et débordera pendant l'utilisation, même si le bouchon du
réservoir est en place.
4. Réinstallez le bouchon du réservoir et essuyez toute essence renversée avec un chiffon sec.
IMPORTANT:
N’utilisez jamais un mélange huile/essence.
N'utilisez jamais de vieille essence.
Évitez de mettre de la saleté ou de l'eau dans le réservoir de carburant.
L'essence peut vieillir dans le réservoir et rendre le démarrage difficile. Ne rangez jamais le
chasse-neige pendant de longues périodes avec de l'essence dans le réservoir ou le carburateur.
NOTE : Après avoir effectué les préparatifs ci-dessus, le moteur est prêt à être démarré.
FONCTIONNEMENT DE VOTRE CHASSE-NEIGE
La section suivante crit les étapes à suivre pour utiliser votre chasse-neige. Si, après avoir lu cette
section, vous n'êtes pas certain de la façon d'exécuter l'une des étapes, veuillez appeler le service à la
clientèle au 1-872-314-0005.
Si vous n'effectuez pas ces étapes correctement, vous risquez d'endommager votre chasse-neige ou de
réduire sa durée de vie. Passez en revue la section SÉCURITÉ de ce manuel avant d'utiliser le moteur et
le chasse-neige.
AVERTISSEMENT ! Veillez à ce que la zone d'utilisation soit exempte de tout objet étranger
susceptible d'être projeté par la tarière et/ou les pales de la turbine. Effectuez une inspection minutieuse
de la zone car certains objets peuvent être cachés par la neige environnante. Si le chasse-neige heurte un
obstacle ou ramasse un corps étranger pendant l'utilisation, arrêtez le chasse-neige, retirez l'obstacle et
vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Réparez ou remplacez les pièces endommagées avant de redémarrer
et d'utiliser le chasse-neige.
Tenez les enfants, les animaux domestiques et les personnes présentes à l'écart de la zone
d'utilisation. Sachez que le bruit normal du chasse-neige lorsqu'il est en marche peut vous
empêcher d'entendre les personnes qui s'approchent.
Commencez à déblayer en lançant la neige dans un mouvement de va-et-vient. Pour déblayer dans
la direction opposée, arrêtez votre chasse-neige et faites-le pivoter sur ses roues pour qu'il soit
orienté dans la direction opposée. Veillez à ce que les trajectoires de déblaiement se chevauchent.
Déterminez la direction du vent. Si possible, déplacez-vous dans la même direction que le vent
afin que la neige ne soit pas projetée contre le vent, dans votre direction et sur le chemin qui vient
d'être dégagé.
AVERTISSEMENT ! N'UTILISEZ PAS VOS MAINS POUR DÉBOUCHER LA GOULOTTE.
Arrêtez le moteur avant de retirer les débris. Utilisez l'outil de nettoyage fourni pour déboucher la
background
30
goulotte. Ne marchez pas devant le chasse-neige en marche. Ne dirigez pas la neige éjectée vers des
personnes présentes.
Ne soumettez pas le moteur à une charge supplémentaire d'origine humaine, car cela pourrait
l'endommager.
Certaines pièces de votre chasse-neige peuvent geler dans des conditions de température extrêmes.
N'essayez pas d'utiliser votre chasse-neige avec des pièces gelées. Si les pièces gèlent pendant
l'utilisation du chasse-neige, arrêtez-le et vérifiez qu'il n'y a pas de pièces gelées. Décongelez toutes
les pièces avant de redémarrer et d'utiliser votre chasse-neige. Ne forcez jamais sur des pièces ou
des commandes qui ont gelé. N'utilisez jamais de flamme nue, quelle qu'elle soit, pour dégeler les
pièces gelées.
Inspection préalable à l'utilisation - IMPORTANT !!!
Avant d'utiliser votre chasse-neige pour la première fois, vérifiez les points suivants :
Avez-vous lu et suivi toutes les procédures d'installation et d'utilisation du moteur telles que décrites
dans le manuel du moteur ?
Le moteur a-t-il été rempli d'huile et d'essence au niveau approprié ?
Tous les composants du chasse-neige sont-ils correctement fixés et assemblés ?
Y a-t-il des pièces cassées ou endommagées ?
Toutes les fixations sont-elles bien serrées ?
Les pneus sont-ils gonflés à la bonne pression ?
AVIS : Si vous n'êtes pas sûr de l'assemblage ou de l'état de l'une des pièces de votre chasse-neige,
veuillez appeler notre service clientèle au (872)314 0005.
DÉMARRAGE
DÉMARRAGE MANUEL DU MOTEUR
1. Mettez le levier du starter en position DÉMARRER (côté gauche).
2. Appuyez 3 fois sur la poire d'amorçage.
3. Insérez la clé de contact dans la fente (ne pas tourner la clé de
contact).
4. Tirez lentement sur la poignée du démarreur à rappel jusqu'à ce
que vous sentiez une légère résistance, puis tirez rapidement pour
démarrer le moteur. Remettez doucement le cordon dans le
démarreur à rappel. Ne laissez jamais le cordon se détacher.
5. Si le moteur ne démarre pas, répétez l'étape 4. REMARQUE :
Après plusieurs tentatives infructueuses de démarrage du moteur,
veuillez consulter le guide de dépannage avant de réessayer. Si les
problèmes persistent, appelez le service clientèle au (872)314 0005.
6. Une fois que le moteur a démarré, ramenez lentement le levier
d'étranglement à fond en position OUVRIR (côté droit).
7. Laissez le moteur tourner pendant plusieurs minutes avant d'utiliser le chasse-neige.
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE DU MOTEUR
1. Déplacez le levier de starter en position START (côté gauche).
2. Appuyez 3 fois sur la poire d'amorçage.
3. Insérez la clé de l'interrupteur dans la fente (ne tournez pas la clé de l'interrupteur).
4.Branchez le cordon d'alimentation au moteur de démarrage.
5. Appuyez sur le bouton de démarrage pendant 2 à 3 secondes ou jusqu'à ce que le moteur démarre.
REMARQUE : Si le moteur ne démarre pas au bout de 2 à 3 secondes, relâchez le bouton de démarrage.
6.Si le moteur ne démarre pas, répétez l'étape 5. REMARQUE : après plusieurs tentatives infructueuses
background
31
de démarrage du moteur, veuillez consulter le guide de dépannage avant de réessayer. Si les problèmes
persistent, veuillez appeler le service client au (872) 314 0005.
7. Une fois que le moteur a démarré, ramenez lentement le levier de starter jusqu'à la position « OUVERT
» (côté droit).
8.Laissez tourner le moteur pendant plusieurs minutes avant d'utiliser la souffleuse à neige.
NETTOYER LA NEIGE
Une fois que votre chasse-neige a fonctionné à l'extérieur pendant plusieurs minutes, elle est
maintenant prête à être utilisée. Assurez-vous que le chemin devant votre chasse-neige est libre de
personnes, d'animaux, d'objets et de toute autre obstruction, à l'exception de la neige.
Réglez la sortie de la goulotte dans la direction souhaitée.
Tournez la poignée de rotation de la goulotte dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens
inverse jusqu'à ce que la position souhaitée soit atteinte.
AVERTISSEMENT ! Ne dirigez jamais la sortie de la goulotte vers des personnes ou des animaux. Bien
que la neige puisse sembler inoffensive, elle peut contenir des pierres ou d'autres débris qui peuvent
causer des blessures graves lorsqu'ils sont projetés par la goulotte.
1. Engagez/appuyez sur la poignée de commande des vis sans fin pour faire tourner les vis sans fin et la
turbine.
2. Réglez la direction et la vitesse souhaitées à l'aide du levier de commande de la vitesse.
3. Engagez/appuyez sur la poignée de commande de l'entraînement et dirigez le chasse-neige dans la
neige à déblayer.
AVIS : Ne changez pas de position de vitesse lorsque l'entraînement est engagé. Débrayez la poignée de
commande de l'entraînement AVANT de changer de vitesse ou de direction. Si la neige est plus
profonde que la hauteur de la tarière, retirez-la en plusieurs étapes en prenant des bandes plus étroites.
Faites plusieurs passages avec la tarière en chevauchant les zones déblayées et réduisez la vitesse
d'avancement.
Pour une efficacité optimale, déblayez la neige avant qu'elle ne fonde, ne regèle et ne durcisse. La neige
durcie et mouillée peut être très difficile à déblayer.
Le déblaiement d'une neige lourde et humide peut être un défi. Selon la température ambiante, le taux
d'humidité et les conditions climatiques générales, y compris l'état de la neige, il se peut qu'il n'y ait pas
de solution à 100 % car la neige peut être trop humide ou trop compacte pour être déplacée ou projetée.
La neige mouillée a tendance à se boucher et à coller davantage aux vis sans fin et à la goulotte. Gardez
la tarière engagée autant que possible lorsque vous déblayez de la neige mouillée pour éviter qu'elle ne
se bouche.
AVERTISSEMENT ! Si la neige est remplie de matières étrangères, le chasse-neige risque d'être
endommagé. Évitez la neige contenant des matières étrangères.
ARRÊTER
1. Retirez la clé de contact pour arrêter le moteur. Conservez-la dans un endroit sûr. Il faut la remettre en
place pour démarrer le moteur.
2. Enlevez la neige de toutes les surfaces du chasse-neige, y compris le boîtier de la tarière et les zones
de la goulotte.
background
32
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT ! N'effectuez jamais d'entretien lorsque votre chasse-neige est en marche.
Coupez le moteur avant d'effectuer toute opération d'entretien sur votre chasse-neige.
Un entretien correct de votre chasse-neige contribuera à prolonger sa durée de vie. Veuillez effectuer
les procédures d'entretien suivantes selon les besoins.
N'essayez pas de réparer votre chasse-neige à moins d'avoir les outils et les instructions appropriés
pour le démontage et la réparation.
Vérifiez à intervalles fréquents que les boulons sont bien serrés afin de vous assurer que l'équipement
est en bon état de marche.
Après chaque séance de déneigement, faites tourner le chasse-neige pendant quelques minutes pour
éviter que le collecteur/la turbine ne gèle. Arrêtez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces tournantes et essuyez les résidus de glace et de neige sur l'appareil. Faites tourner la poignée de
rotation de la goulotte plusieurs fois pour éliminer tout excès de neige.
PROCÉDURES DE MAINTENANCE
CALENDRIER D'ENTRETIEN RECOMMANDÉ DU MOTEUR
Calendrier d'entretien du
moteur recommandé
Toutes
les 8
heures
Toutes les
25 heures
Tous les 3 mois ou
50 heures
Si nécessaire
Huile
moteur
Vérifier le
niveau
x
Remplacer
x
x
x
Bougie
d'allum
age
Vérifier
x
Remplacer
x
Réser
voir
de
carbur
ant
Vérifier le
niveau
x
Nettoyer
x
x
Nettoyez ou remplacez plus souvent dans des conditions poussiéreuses ou en cas de fonctionnement
sous forte charge.
CONTRÔLE DE L'HUILE
Vérifiez le niveau d'huile du moteur conformément au calendrier d'entretien recommandé ci-
dessus. Le moteur doit être vérifié avant chaque utilisation pour s'assurer que le niveau d'huile est
correct. Il s'agit d'une étape essentielle pour le bon démarrage du moteur. Pour vérifier le niveau
d'huile :
1. Assurez-vous que le chasse-neige se trouve sur une surface plane.
2. Nettoyez le pourtour du réservoir d'huile. Retirez la jauge d'huile
et essuyez-la avec un chiffon propre. Insérez la jauge dans le
réservoir d'huile et faites-la tourner jusqu'à ce qu'elle atteigne le
fond. Retirez la jauge et vérifiez le repère d'huile. Si le niveau
d'huile est inférieur à la moitié de L à H, continuez à faire le plein.
Jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le H supérieur de la jauge.
Ne remplissez pas trop le réservoir d'huile.
3. Réinstallez la jauge d'huile.
background
33
CHANGEMENT/AJOUT D'HUILE
Changez l'huile conformément au programme d'entretien recommandé. Changez l'huile lorsque le
moteur est chaud. Cela permet une vidange complète. Changez l'huile plus souvent si vous travaillez
sous forte charge. Il est également nécessaire de vidanger l'huile du carter si elle a été contaminée par
de l'eau ou des saletés. La capacité d'huile du moteur est de 20.29 fl.oz. Ajoutez de l'huile lorsque le
niveau d'huile est bas. Pour un usage général, nous recommandons une huile moteur 5W-30, 4 temps.
Pour vidanger l'huile, procédez comme suit :
1. Placez un récipient sous le moteur pour récupérer l'huile qui s'écoule.
2. À l'aide d'une clé, dévissez le bouchon de vidange d'huile. Laissez toute l'huile s'écouler du moteur.
3. Réinstallez le bouchon de vidange d'huile et serrez-le à l'aide d'une clé.
Po
ur remplir le carter d'huile, procédez comme suit :
1. A
ssurez-vous que le chasse-neige est sur une surface plane. Si vous inclinez le chasse-neige pour l'aider
à se remplir, l'huile risque de s'écouler dans le moteur et de l'endommager. Maintenez le chasse-neige
à l'horizontale !
2.
Retirez la jauge d'huile du moteur.
3. À l'aide d'un entonnoir ou d'un distributeur approprié, ajoutez la bonne quantité d'huile (20.29 fl.oz)
da
ns le carter. Le moteur est équipé d'un capteur de niveau d'huile et ne démarrera pas si la quantité
d'huile est insuffisante.
4.
Remettez la jauge en place.
AVIS : Ne jetez jamais d'huile moteur usagée à la poubelle ou dans un égout. Veuillez appeler un
c
entre de recyclage local ou un garage automobile pour organiser l'élimination de l'huile.
STOCKAGE ET NETTOYAGE
LES PROCÉDURES DE STOCKAGE APPROPRIÉES
AVERTISSEMENT ! Ne rangez jamais votre chasse-neige pendant de longues périodes avec
du carburant dans le réservoir ou le carburateur. Un stabilisateur de carburant peut être ajouté
au carburant dans le bidon afin de prolonger sa durée de vie pour le stockage.
Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé, sec et hors de portée des enfants pour éviter toute
utilisation non autorisée ou tout dommage. Couvrez-le sans serrer avec une bâche pour une
protection supplémentaire.
NETTOYAGE
1.Pour nettoyer votre chasse-neige, utilisez un chiffon humide et un détergent doux sur les surfaces
uniquement. Ne mettez jamais de savon ou d'eau à l'intérieur des mécanismes de fonctionnement
de votre chasse-neige.
Note : Ne nettoyez pas avec de l'eau. L'eau gèlerait en raison de la basse température et
endommagerait la machine.
2. Nettoyez le chasse-neige des accumulations de neige et de glace avant de la ranger ou de la
transporter. Veillez à bien fixer l'appareil pendant le transport.
3.Inspectez soigneusement le chasse-neige pour détecter les pièces usées, desserrées ou
endommagées. Vérifiez les connexions et les vis et resserrez-les si nécessaire.
background
34
DÉPANNAGE
Problème
Causes
Solution
AVERTISSEMENT - Avant de procéder à toute inspection, réparation ou réglage, arrêtez le moteur, attendez
que toutes les pièces mobiles cessent de bouger et débranchez soigneusement le fil de la bougie du moteur. S'il
est nécessaire de basculer ou de tourner l
e chasse-neige pour effectuer une inspection ou une réparation,
attendez d'abord que le moteur soit froid au toucher, puis vidangez le carburant et l'huile dans des récipients
appropriés et stockez-les ou éliminez-les de manière appropriée.
Systèmes de moteur - Remarque : pour tous les problèmes de moteur, voir les informations de dépannage ci-
dessous.
Le moteur ne
démarre pas
(Le moteur
démarre)
Le fil de la bougie d'allumage est déconnecté
Connectez le fil à la bougie d'allumage
Bougie d'allumage défectueuse
Nettoyez, ajustez l'écartement ou remplacez la
bougie.
Moteur inondé de carburant
Cesse
z d'utiliser le starter ou l'amorceur, nettoyez
ou remplacez la bougie.
Clé de sécurité non insérée dans l'allumage
du moteur
Insérez la clé à fond dans
l'interrupteur.
Le starter n'est pas en position
DÉMARRER
Placez le starter en position DÉMARRER, après
le démarrage du moteur, placez le starter en
position
MARCHE au fur et à mesure que la
vitesse et le fonctionnement du moteur se
stabilisent à la vitesse fixée. Si le moteur ne
démarre toujours pas, mettez le volet de départ en
position demi-poussoir et faites tourner le moteur.
Le carburant est
incorrect, vieux ou éventé,
il ne s'enflamme pas.
Videz et nettoyez le réservoir de carburant et le
carburateur, puis remplissez
-les d'essence fraîche
et propre. (Remarque : dans certains cas, l'essence
peut devenir périmée après 30 jours).
Système ou conduite de carburant bloqué ou
obstrué
Nettoyez le système ou la conduite de carburant.
La rallonge n'est pas correctement fixée à la
borne du démarreur électrique.
Réinsérez la rallonge dans la borne du démarreur
électrique.
Le moteur
fonctionne de
manière
irrégulière, cale
ou semble faible
en puissance
Carburant incorrect, vieux ou éventé
Videz et nettoyez le réservoir de carburant et le
carburateur, puis remplissez avec de l'essence
fraîche et propre. (Remarque : dans
certains cas,
l'essence peut devenir périmée après 30 jours)
Système ou conduite de carburant bloqué ou
obstrué
Nettoyez le système ou la conduite de carburant
Le carburateur a besoin d'être nettoyé
Nettoyez le système d'alimentation et le
carburateur.
Fil de bougie desserré
Connectez et serrez le fil de la bougie d'allumage
Bougie d'allumage défectueuse
Nettoyez, réglez l'écartement ou remplacez la
bougie d'allumage, voir le manuel d'utilisation du
moteur.
Huile moteur trop
remplie
Vidangez l'huile jusqu'au niveau approprié.
L'huile ne doit pas dépasser les deux filets
supérieurs du bouchon de remplissage inférieur.
Niveau d'huile moteur bas ou vide
Ajoutez de l'huile
background
35
VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES
CONTENUE DE L’EMBALLAGE
background
36
Item Stock# Description Qty Item Stock# Description Qty
1 303050066 Anneau d'arbre 1 32 303042019 Rondelle plate 4
2 303100034
Roulement à billes à
gorge profonde
2 33 303160513 Espaceur 4
3 303070797 Plaque d'appui soudée 2 34 301013067
Montage du panneau
lumineux
1
4 302110092
Longue lame en
caoutchouc
4 35 203010890 Abat-jour LED droit 1
5 303020106 Boutique M8x20 12 36 203010936A Plaque logotypée 1
6 302110091
Lame courte en
caoutchouc
2 37 203010891 Abat-jour LED gauche 1
7 303042013 Rondelle plate 12 38 203050170A Base 1
8 303030036 Contre-écrou M8 12 39 303070739A Protecteur d'angle droit 1
9 303181526
Soudage de l'arbre de
tarière
1 40 303070741A Plaque de pelle 1
10 303042177 Rondelle plate 3 41 303010108 Vis ST4.8x16 3
11 203010646 Poulie à courroie 1 42 303010390 Vis 5x12 4
12 303042010 Rondelle plate 1 43 303070738A Capot gauche 1
13 303041009 Rondelle élastique 1 19 303020561 Verrouiller M6x16 3
14 303020282 Verrouiller M6x16 1 44 303020265 Verrouiller M8x30 1
15 302040091 ceinture 1 7 303042013 Rondelle plate 2
16 303020241 Verrouiller M8x25 2 45 303160651A
Petite entretoise de
plaque de tension
1
17 203051144 Capot latéral droit 1 46 303070744B
Plaque de câble de
tension
1
18 303010383 Vis ST4.8x10 1 28 303030077 Contre-écrou M8 2
19 303020561 Verrouiller M6x16 1 47 203010886 Capot latéral gauche 1
20 302110017 L'huile peut couvrir 1 18 303010383 Vis ST4.8x10 1
21 203050173B Bidon d'huile 1 19 303020561 Verrouiller M6x16 1
22 302060033 Filet de filtre à huile 1 48 203100004
Serrer l'assemblage de la
roue
1
23 9533960701 Serrer 1 49 303210027A
Manchon de roue de
tension
1
24 303030030 Contre-écrou M5 2 50 303020154 Verrouiller M8x40 1
25 303042006 Rondelle plate 2 51 303160177
Boulon de roue de
guidage
1
26
303160911
Le pétrole peut supporter
1
52
203020364
Roue de guidage
1
27 303020130 Verrouiller M5x16 2 53 303071685
Plaque de roue de
guidage
1
28 303030077 Contre-écrou M8 2 54 303030032 Noix M6 1
29 303010353 Vis ST6.3x16 2 29 303010353 Vis ST6.3x16 2
19 303020561 Verrouiller M6x16 3 55 303160652 Ressort de tension 1
30 301040130 Ligne de connexion 2 56 203021362
Enjoliveur de roue
gauche 8"
1
31 303010237 Vis ST4.2x10 4 57 303020275 Verrouiller M8x40 4
background
37
Item Stock# Description Qty Item Stock# Description Qty
7 303042013 Rondelle plate 4 74 203011073 Porte-à-faux gauche 1
58 303042023 Rondelle plate 4 75 203020047
Plaque de pressage de
câble
2
59 303041022 Rondelle élastique 4 76 303010034 Vis 4x55 2
60 303030066 Noix M8 4 77 203051054 Support 1
61
303190349
Moteur
1
78
303010176
Vis ST6x16
1
62 303181341 Plaque d'appui 1 79 303010391 Vis ST6x55 2
63 303100065 Roulement de roue 2 80 303042043 Rondelle plate 2
64 203050544 roue de 8" 2 81 203051145 Couche supérieure 1
65 303100002
Roulement à billes à
gorge profonde
2 82 303043016 Rondelle de blocage 1
28 303030077 Contre-écrou M8 2 83 303081289A
Levier de vitesses à
courroie
1
66 203021363
Enjoliveur de roue droite
8"
1 58 303042023 Rondelle plate 2
67 303130138 Le printemps 2 84 303020457 Verrouiller M8x25 1
68 203010647 Bloc de positionnement 1 85 303160949 Manchon de fixation 1
69 203050172 Rotateur 1 58 303042023 Rondelle plate 1
70 203050171 Pièce de base 1 57 303020275 Verrouiller M8x40 1
71 203050568
Presse-étoupe du moteur
de direction
1 86 303060099A Petite poulie à courroie 1
41 303010108 Vis ST4.8x16 10 87 303042005 Rondelle plate 1
72 203010933
Boîtier de la tête
d'alimentation
1 84 303020457 Verrouiller M8x25 1
73 203011074 Porte-à-faux droit 1
background
38
CONTENUE DU COMITÉ
Item
Stock#
Description
Qty
Item
Stock#
Description
Qty
60
303030066
Noix M8
2
96
303043010
Coussin concave
4
88
203020336A
Bouton
2
88
203020336A
Bouton
4
58
303042023
Rondelle plate
2
60
303030066
Noix M8
4
89
203020380
Coussinet dentaire
2
97
303081374
Poignée centrale
1
90 303020161 Verrouiller M8x25 2 98 203011045
Poignée de rotation
de la goulotte
1
91 203050174 Déflecteur de chute 1 99 303030087 Noix M8 2
28 303030077 Noix M8 2 100 303160950 Crochet de séjour 1
90 303020161 Verrouiller M8x25 2 101 303181344A Poignée supérieure 1
92 203050175
Goulotte de décharge
intermédiaire
1 102 303081284
Barre de contrôle de
la tarière
1
16
303020241
Verrouiller M8x25
4
103
302020021
Manchon éponge
1
93 303181343A Poignée inférieure 1 104 303020442 Verrouiller M6x30 1
28 303030077 Noix M8 4 105 303200142A Câble 1
94 303160946
Levier de vitesses à
courroie
1 106 203051135 Outil de nettoyage 1
95 303020057 Verrouiller M8x45 4
background
39
VUE ÉCLATÉE DU MOTEUR ET LISTE DES PIÈCES
background
40
Article
Numéro
d'inventaire
Description Qté Article
Numéro
d'inventaire
Description Qté
1 303020444
Boulon à bride à
tête hexagonale
4 47 9158960501
Ensemble de
l'arbre à cames
1
2 9020960102
Couvercle
d'aération
1 48 303020508 Robinet de purge 1
3 9051960302
Tuyau de
silencieux
1 49 303020518 Boulon de purge 1
4 9245960103
Joint de couvre-
culasse
1 50 303043042
Rondelle en
aluminium
1
5
303020382
Vis M6X12
2
51
3612552151
Palier
1
6 9143960101
Ecrou de blocage
d'air
2 52 9122960501
Ensemble
vilebrequin
1
7 9143960102
Ecrou de réglage
du jeu des
soupapes
2 53 9438960101
Combinaison
d'engrenages
régulateurs de
vitesse
1
8 9230960101
Culbuteur de
soupape
2 54 9121960101
Arbre de
l'engrenage
régulateur
1
9 9142960101
Boulon de
positionnement du
siège de culbuteur
2 55 3612552151 Palier 1
10 9220960101
Plaque de guidage
de la tige de
poussée
1 56 9140960103
Goupille de
positionnement
2
11 9170960102
Siège de ressort de
soupape
d'admission
1 56A 9245960106 Joint de carter 1
12 9402960101
Capuchon de
réglage de la
soupape
d'échappement
1 57 9563960702
Couvercle de
carter gauche
1
13 9170960103
Siège de ressort de
la soupape
d'échappement
1 58 9569960705 Jauge d'huile 1
14 9531960101 Ressort de soupape 2 59 303020444
Boulon à bride à
tête hexagonale
M6X12
1
15
9245960101
Bouclier d'huile
1
60
303020509
Boulon M8X32
6
16
303020620
Boulon M8X60
4
61
9246960101
Joint d'huile
1
17 9020960101
Assemblage de la
culasse
1 62 9228960301
Plaque de fixation
du siège du
régulateur
1
18 9566960301 Bougie d'allumage 1 62A1 9005960101
Poignée du
régulateur de
vitesse
1
19 303010324
Goujon de
silencieux
2 62A2 303043040 Rondelle 1
20
9245960105
Joint de silencieux
1
62A3
9534960101
Goupille fendue
1
background
41
21 9569960701
Assemblage du
silencieux
1 63 303020444
Boulon à bride à
tête hexagonale
M6X12
2
22
303030111
Ecrou M8
2
64
303020513
Boulon en T
1
23 303020382 Boulon M6X12 2 65 303030112
Écrou à bride à
tête hexagonale
avec dents
1
24
303071503
Déflecteur de vent
1
66
9230960101
Bras du plongeur
1
25 303010323
Goujon de
carburateur
2 67 9332960101
Ressort de tension
du régulateur de
vitesse
1
26
9221960102
Eau douce
1
68
9013960102
Putter de starter
1
27 9245960107 Joint d'étanchéité 1 69 9332960102
Ressort de tension
du papillon
1
28 9535960101
Déflecteur
thermique
1 70 9563960701
Corps de la boîte
du vilebrequin
1
29
9245960108
Joint d'étanchéité
1
71
9246960101
Joint d'huile
1
30 9568960701
Ensemble
carburateur
1 72 9565960701
Assemblage de
l'allumeur
1
31 9245960102
Rondelle de filtre à
air
1 73 303020444 Boulon M6x16 1
32 303071505
Déflecteur du filtre
à air
1 74 9221960101 Coque latérale 1
33 9245960102
Rondelle de filtre à
air
1 75 303020490 Boulon M6x25 2
34 9170960100
Support de filtre à
air
1 76A 303020652 Boulon 2
35 303030112
Ecrou
autobloquant
2 76B 301040169 Bobine 1
36 9245960704 Joint de culasse 1 76 9152960502
Composants du
volant
1
37 9140960102
Goupille de
positionnement
2 77 9414960101 Ventilateur 1
38
9013960101
Tige de poussée
2
78
9194960101
Plaque passive
1
39 9536960101
Poussoir de
soupape
2 79 303020511 Ecrou M14X1.5 1
40 9113960101
Soupape
d'admission
1 80 9226960301 Ramasse-vent 1
41 9113960102
Soupape
d'échappement
1 81 9528960101
Ensemble du
démarreur
1
42
9564960701
Segment de piston
1
82
303020515
Boulon
4
43 9146960501
Circlips de l'axe de
piston
2 83 303020382 Boulon 4
44
9140960701
Axe de piston
1
84
9421960101
Évent Ramasse
1
45
9129960701
Piston
1
85
303020512
Boulon M6X30
2
46 9015960501 Bielle 1 86 9140960104
Goupille de
positionnement
2
background
42
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX(2) ANS
Nous vous félicitons d'avoir acheté un article de qualité supérieure-PowerSmart. Nos produits sont
conçus et fabriqués pour correspondre à toutes les normes de sécurité de l'industrie.
GARANTIE LIMITÉE DES MACHINES POWER SMART DE DEUX(2) ANS.
PowerSmart(“vendeur”) garantit seulement à l’acheteur original, tous les prouduits de PowerSmart
seront gratuits à défauts de matériaux ou de technologies pour une durée de deux(2) ans à compter de
la date d’achat. Quatre-vingt-dix(90) jours si la machine est equipée professionnellement ou
commercialement.
LE SEULE OBLIGATION DE VENDEUR ET VOTRE SEUL RECOURS en garantie limitées de
deux an s, et la mesure premise en vertu de de loi,la garantie ou la condition en vertu de la loi, doit
être la paire ou le remplacement de pièces, sans frais, qui sont défectueux dans le materiel ou
l’exécution du travail et qui n’ont pas été usurpée, négligemment géré par des autres que le vendeur
ou autorisé service center. pour faire une demande de la présente garantie limitée, vous devez
retourner le produit életricque: frais du transport payé au préalable, inclure une copie lisible du reçu
original à PowerSmart, qui comprend la date d’achat ( mois et année) et le nom de l’entreprise d’
achetée.
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES AVEC L’OUTIL, COMME DES
LAMES DE SCIES CIRCULAIRES AUTRES POINTS CONNEXES OU TOUT REMPLACEMENT
DE PIÈCES ÉNUMÉRÉESÀ L’ENTRETIEN.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DOIT ÊTRE LIMITÉE À UNE DURÉE DE DEUX (2) ANS À
COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET PROVINCES
CANADIENNES NE PERMETTENT DE LIMITER L’IMPLIED WARRANTY DURE
LONGTEMPS, SI LA LIMITATION NE PAS S’APPLIQUENT À VOUS.
EN AUCUN CAS, LES VENDEURS NE SONT PAS RESPONSABLES DES ACCIDENTS PAR
HASARD OU DIRECT (Y COMPRIS, MAIS PAS UNIQUEMENT LA RESPONSABILITÉ
POUR PERTE DE BÉNÉFICES) DÉCOULANT DE LA VENTE OU DE L’UTILISATION DE
CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET PROVINCES CANADIENNES NE
PERMETTENT PAS L’EXLUSION OU LIMITATION DES ACCIDENTS PAR HASARD OU
DIRECT, DONC CETTE LIMITATION OU L’EXCLUSION NE PAS S’APPLIQUENT À
VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS LÉGITIME, ET VOUS POUVEZ
AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT DÉPENDRE D 'ETAT DANS LES
ÉTATS-UNIS, PROVINCE DU CANADA ET DU PAYS.
Toutes les questions / les commentaires, la assistance technique ou la maintenance,
sans frais: 872-314-0005 (lun-ven 9am-5pm CST)
IL FAUT BIEN GARDER VOS REÇUS, SINON CETTE GARANTIE EST NULLE.
background
43
CATÁLOGO
Datos técnicos ............................................................................................... 43
Introducción… .............................................................................................. 44
Información de seguridad ............................................................................. 44
Conocer el soplador de nieves ...................................................................... 49
Preparación de soplador de nieves… ............................................................ 50
Manejar el soplador de nieves....................................................................... 51
Mantenimiento .............................................................................................. 54
Almacenamiento y limpieza ......................................................................... 55
Solución de problemas .................................................................................. 56
Dibujo despiezado y lista de piezas .............................................................. 57
Garantía limitada de dos (2) años ................................................................. 64
DATOS TÉCNICOS
Soplador de Nieves de Gas de Etapa Singular de 21 Pulgadas
Modelo#:
Motor:
Capacidad de Aceite del Motor:
Capacidad del tanque de combustible:
Sistema de iniciar:
Ancho de limpiar:
Altura de limpiar:
Ángulo de rotación de rampa:
Tamaño de ruedas:
Dimensiones generales (Largo x Ancho x Alto):
Peso:
MB7006B
212cc
20.29 fl.oz
0.42 Galones
Arranque eléctrico
21 pulgadas
12.5 pulgadas
180º
8 pulgadas
27 x 22.44 x 20.0 pulgadas
80.4 lbs
Gracias por comprar productos de PowerSmart.
Es muy importante y recomendable que lea totalmente instrucciones manual, ya que es una
herramienta valiosa y un punto de referencia para comprender la operación de su dispositivo.
Registre su dispositivo en línea en www.amerisuninc.com. Este proceso nos permitirá seguir la
información de su garantía y actualizar nuestros registros con respecto a su dispositivo
correspondiente.
Importante: Nuestra Compañía no ofrece e-mail ni información personal a ninguna tercera parte
por cualquier motivo. Si tiene alguna pregunta, visite nuestro web o llame al servicio de atención
del cliente (872) 314 0005.
ES
background
44
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el producto de PowerSmart®. Este manual proporciona información con respecto a
las operación de seguridad y el mantenimiento de este producto. Se ha realizado todos los esfuerzos para
garantizar la exactitud de la información de este manual. PowerSmart® se reserva el derecho de cambiar
este producto y las especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
Mantengan este manual a disposición todos los usuarios durante toda la vida del soplador de nieves.
Este manual contiene informaciones especiales para alertar sobre los problemas potenciales
de seguridad, los daños al soplador de nieves las informaciones sobre las operaciones y el
mantenimiento. Por favor, lea toda la información concienzudamente para evitar las
lesiones corporales y los daños a la máquina.
¿PREGUNTAS? ¿PROBLEMAS?
Con el objetivo de contestar las preguntas y resolver los problemas de la manera más eficiente y rápida,
contacte con Servicio del Cliente (872) 314-0005, lunes- viernes de 9am a 5pm EST (Hora Estándar del
Este Unidos) o por e-mail: [email protected].
NOTIFICACIÓN SOBRE LAS EMISIONES
Los motores están certificados de acuerdo con las regulaciones de emisiones de EPA de EE. UU. para
SORE (pequeños equipos todoterreno), y están certificados para funcionar con gasolina normal sin
plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de control de emisiones: (EM) Modificaciones del Motor
y (TWC) del Catalizador de Tres Vías (si está equipado).
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Este símbolo indica instrucciones de seguridad importantes que pueden poner en peligro su
seguridad personal y/o la propiedad de otras personas si no se cumplen. Leer y siguir todas
las instrucciones de este manual antes de operar la máquina. El incumplimiento de estas
instrucciones puede causar lesiones corporales.
¡ADVERTENCIA! Esta máquina fue construida para operar de acuerdo con las prácticas
de operación segura de este manual. Como ocurre con cualquier tipo de equipo motorizado,
el descuido o error del operador puede resultar las lesiones graves. Esta máquina es capaz de
amputar dedos, manos, dedos de los pies y los pies y arrojar objetos extraños.
El incumplimiento de las siguientes instrucciones de seguridad podría causar lesiones graves o la muerte.
Tiene responsabilidad de limitar el uso de esta máquina de energía a las personas que leen,
comprenden y siguen las advertencias e instrucciones de este manual y de la máquina.
¡PIEZAS GIRATORIAS! Utilice solamente la herramienta de limpieza para
limpiar las obstrucciones. NUNCA use sus manos.
No descargue directamente hacia personas o bienes que puedan resultar heridos o
dañados por objetos soplados.
Mantenga alejado del dispositivo durante la operación. Mantenga a los niños alejados
del área de trabajo y bajo el cuidado de un adulto responsable.
background
45
CAPACITACIÓN
Lea, comprende y siga todas las instrucciones de la máquina y el manual antes de intentar montar y
operar. Guarda este manual en un lugar seguro para referencia futura y regular.
1. Familiarizado con todos los controles y sus operaciones correctas. Saber cómo parar la máquina y
desconectarla rápidamente.
2. Nunca permita los niños menores de 14 años operen esta máquina. Los niños de 14 años y mayores
deben leer y comprender las instrucciones y las prácticas de operación seguras en este manual y de la
máquina y ser captados y supervisados por un adulto.
3. Nunca permita los adultos operen esta máquina sin las instrucciones adecuadas.
4. Los objetos soplados pueden causar lesiones corporales graves. Planifique su patrón de nieves sopladas
para evitar la descarga de materiales hacia carreteras, espectadores, etc.
5. Mantenga a los espectadores, mascotas y niños alejados de la máquina al menos 75 pies mientras la
máquina está funcionando. Si alguien entra en la zona, pare la máquina.
6. Tenga cuidado para evitar resbalar o caer, especialmente al operar en reversa.
PREPARACIÓN
Inspeccione completamente el área de uso del equipo. Retire todos los cojines de la puerta, periódicos,
trineos, placas, cables, ramas y otros objetos extraños que puedan tropezar o ser soplados por barrena
/impulsor.
1. Siempre lleva gafas de seguridad o protectores de los ojos durante la operación y mientras realiza un ajuste o
r
eparación para proteger sus ojos, los objetos soplados que rebotan pueden causar lesiones graves a los ojos.
2. No se puede operar sin llevar abrigo de invierno adecuado. No lleve joyas, bufandas u otras prendas
sueltas, ya que pueden estar atrapadas en partes móviles, ni zapatos que ayuden a mantener los talones
en una superficie lisa.
3. Desactive todas las palancas de control antes de arrancar el motor.
4. No intente ningún ajuste mientras el motor esté en marcha, a menos que se recomiende
específicamente del manual de operaciones.
5. Antes de iniciar a limpiar nieves, deje que el motor y la máquina se ajusten a la temperatura exterior.
SEGURIDAD PERSONAL
1. El escape del motor y ciertos componentes del vehículo contienen o emiten sustancias químicas que
se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
2. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de su soplador de nieves y de este manual del operador antes de
intentar ensamblar y operar su máquina.
3. Guarde este manual en un lugar seguro para referencia futura y regular. Si se necesitan piezas de
repuesto, refiera el manual.
4. Permanence alerta, observe lo que está haciendo, y use el sentido común al operar su soplador de
nieves.
5. No utilice su soplador de nieves si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción mientras se opera el soplador de nieves puede causar
lesiones corporales graves.
6.NUNCA DEJE SU SOPLADOR DE NIEVES DESATENDIDO. Pare el motor.
7.No deje su Soplador de Nieves hasta que se apaga completamente.
8.Al retroceder, tenga cuidado con los obstáculos debajo de sus pies o detrás de usted para evitar
caerse.
background
46
SERVICIO
1.Antes de realizar cualquier ajuste, para el motor. Verifique si las piezas móviles están desalineadas,
rotas o atascadas, y cualquier otra condición que pueda afectar la operación.
2. Si el soplador de nieves está dañado, solicite al personal de mantenimiento calificado que la
repare solo con las mismas piezas de repuesto. Esto garantizará la seguridad del soplador de
nieves.
TRATAMIENTO SEGURO DE GASOLINA
Para evitar lesiones personales o daños a las propiedades, tenga mucho cuidado al manejar gasolina.
La gasolina es extremadamente inflamable y los vapores son explosivos. Se pueden producir lesiones
personales graves cuando se derrama gasolina a usted o su ropa, lo que puede incendiarse, lavarse el
pellejo y cambiar ropa inmediatamente.
Utilice solamente un tanque de gasolina aprobado.
Apague todos los cigarrillos, puros, pipas y otras fuentes de ignición.
Nunca cargue combustible a la máquina en interiores.
Nunca quite la tapa de la gasolina ni agregue combustible mientras el motor esté caliente o en
funcionamiento.
Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de agregar.
Nunca llene demasiado el tanque de combustible.
Vuelva a colocar la tapa de gasolina y apriétela firmemente.
Si se derrama gasolina, límpiela del motor y equipo. Mueva la máquina a otro área. Espere 5
minutos antes de arrancar el motor.
Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un lugar donde haya una llama
abierta, chispa o luz piloto (por ejemplo, un horno, calentador de agua, calentador, secadora de
ropa, etc.).
Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos antes de almacenarla.
Nunca llene contenedores dentro del vehículo o en un camión o caja de remolque con un
revestimiento de plástico. Siempre coloque los tanques en el suelo lejos de su vehículo antes de
llenarlos.
Si es posible, quite el equipo a gasolina del camión o remolque y agregue encima el suelo.
Si no es posible, reabastezca dicho equipo en un remolque con un contenedor portátil, en lugar de
hacerlo con una boquilla dispensadora de gasolina.
Mantenga la boquilla en contacto con el borde del tanque de combustible o la abertura del recipiente en
todo momento hasta que se complete el repostaje. No utilice el dispositivo de bloqueo de boquilla abierta.
OPERACIÓN
No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas giratorias, en la carcasa del impulsor de la
barrena o en el conjunto de la tolva. El contacto con las piezas giratorias puede amputar las
manos y los pies.
La palanca de control del impulsor de la barrena es un dispositivo de seguridad. Nunca omita su
funcionamiento. Hacerlo hace que la máquina sea insegura y puede causar lesiones personales.
Las palancas de control deben funcionar fácilmente en ambas direcciones y regresar
automáticamente a la posición de desacoplamiento cuando se sueltan.
Nunca opere con un conjunto de conducto faltante o dañado. Mantenga todos los dispositivos de
seguridad en su lugar y funcionando.
Nunca haga operar un motor en interiores o en un área mal ventilada. El escape del motor
contiene monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal.
No opere la máquina bajo la influencia de alcohol o drogas.
background
47
El silenciador y el motor se calientan y pueden causar quemaduras. No lo toque. Mantenga a los
niños alejados.
Tenga mucho cuidado al operar sobre superficies de grava o al cruzarlas. Mantenga alerta a los
peligros ocultos o al tráfico.
Tenga cuidado al cambiar de dirección y al operar en pendientes.
Planifique su patrón de soplado de nieve para evitar descargas hacia ventanas, paredes,
automóviles, etc. De esta manera, evite posibles daños a la propiedad o lesiones personales causadas
por un rebote.
Nunca dirija la descarga hacia niños, transeúntes y mascotas, ni permita que nadie está en el frente de
l
a máquina.
No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando limpiar las nieves a una velocidad demasiado
rápida.
Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o luz. Asegúrese siempre de mantenerse firme y
s
ujete firmemente el mango. Caminar, no correr.
Desconecte la energía del impulsor de la barrena cuando lo transporte o no esté en uso.
Nunca opere la máquina a alta velocidad de transporte en superficies resbaladizas. Mire hacia abajo y
h
acia atrás y tenga cuidado al retroceder.
Si la máquina comienza a vibrar de manera anormal, detenga el motor, desconecte el cable de la
bujía y conéctelo a tierra contra el motor. Inspeccione completamente por daños. Repare
cualquier daño antes de arrancar y operar.
Desconecte todas las palancas de control y detenga el motor antes de dejar la operación.
Espere hasta que la barrena /el impulsor se para completamente antes de destapar el conjunto de
la tolva, hacer ajustes o inspecciones.
Nunca ponga las manos en las aberturas de descarga o colector. Utilice siempre la herramienta de
limpieza proporcionada para destapar la abertura de descarga. No destape el conjunto de la tolva
mientras el motor está funcionando. Apague el motor y permanezca detrás de los mangos hasta
que todas las piezas móviles se hayan parado antes de desatascar.
Utilice solamente aditamentos y accesorios aprobados del fabricante.
Al arrancar el motor, tire del cable lentamente hasta sentir resistencia, luego tire rápidamente. La
retracción rápida del cable de arranque (contragolpe) empujará las manos y el brazo hacia el
motor más rápido de lo que puede soltar. Podrían producirse huesos rotos, fracturas, contusiones
o esguinces.
Si ocurren situaciones que no están incluidas de este manual, tenga cuidado y buen juicio,
contáctese con apoyo al cliente para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Nunca altere los dispositivos de seguridad. Compruebe su correcto funcionamiento con regularidad.
Cons
ulte las secciones de mantenimiento y ajuste del manual.
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, desengrane todas las palancas de control y para el
motor.
Espere hasta que el impulsor de la barrena se para completamente. Desconecte el cable de la bujía para
e
vitar un arranque involuntario.
Verifique que los pernos y tornillos estén bien apretados a intervalos frecuentes para mantener la
máquina en condiciones seguras de funcionamiento. Además, inspeccione visualmente la máquina
por
c
ualquier daño.
No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere demasiado el motor. El gobernador
c
ontrola la velocidad máxima de funcionamiento segura del motor.
Las placas de afeitado del soplador de nieves y las zapatas antideslizantes están sujetas a desgaste y
daños. Para su protección de seguridad, verifique con frecuencia todos los componentes y reemplácelos
solo con piezas de fabricantes de equipos originales (OEM). El uso de piezas que no cumplan con las
especificaciones del equipo original puede provocar un rendimiento inadecuado y comprometer la
background
48
seguridad.
Compruebe los niveles de control periódicamente para verificar que se activen y desactiven
co
rrectamente y se ajusten, si es necesario. Consulte la sección de ajuste de este manual del operador para
referir las instrucciones.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones, si es necesario.
Observe las leyes y regulaciones de eliminación adecuadas de gas, aceite, etc. para proteger el
medio ambiente.
Antes de almacenar, haga funcionar la máquina unos minutos para quitar las nieves y evitar que se
congele el impulsor de la barrena.
Nunca almacene la máquina o el tanque de combustible en el interior donde haya una llama abierta,
chispa o luz piloto como calentador de agua, horno, secadora de ropa, etc.
Refiere siempre el manual del operador para obtener las instrucciones adecuadas sobre el
almacenamiento fuera de temporada.
Revise la línea de combustible, el tanque, la tapa y los accesorios con frecuencia para detectar
grietas o fugas. Reemplazar si es necesario.
No arranque el motor sin la bujía.
Haga que un distribuidor de servicio autorizado inspeccione la máquina anualmente para
asegurarse de que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionen correctamente y no se
desgasten excesivamente. No hacerlo puede provocar accidentes, lesiones o la muerte.
NO MODIFIQUE EL MOTOR
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor de ninguna manera. La alteración de la
configuración del regulador puede provocar un motor fuera de control y hacer que funcione a
velocidades peligrosas. Nunca altere la configuración de fábrica del regulador del motor.
background
49
CONOZCA SU SOPLADOR DE NIEVES
Utilice las ilustraciones siguientes para familiarizar con la ubicación y el funcionamiento de los distintos
componentes y controles de este soplador de nieves.
1
Barra de Control de Barrena
2
Mango Superior
3
Asa central
4
Mango de Rotación de
Rampa
5
Rampa de Descarga
6
Luz LED
7
Barrena
8
Rueda
9
Varilla Graduada de Aceitr
10
Asa inferior
11
Herramienta de limpieza
12
Mango de Arranque de
Retroceso
13
Palanca del estrangulador
14
Tapa de Agregar
Combustible
15
Llave de Seguridad
16
Bulbo de Imprimación
17
Interruptor de luz
18
Botón de arranque eléctrico
background
50
Barra de Control de Barrena
La barra de control de la barrena se utiliza para activar y desactivar las barrenas. Tire hacia atrás de la
barra de control de la barrena para acoplar las barrenas; suelte para desenganchar las barrenas.
Mango de Rotación de Rampa
Para ajustar la dirección de soplar nieves, gire el mango en sentido del reloj o anti-horario.
Barrenas
Cuando se activa, la barrena de tornillo gira para cortar las nieves y guiarla a la carcasa del transportador
de tornillo para su descarga desde la rampa.
Rampa de Descarga
La rampa proporciona un camino de descarga las nieves que se arroja. La rampa es ajustable.
Placa de Afeitar
La Placa de Afeitar mantiene contacto con el pavimento a medida que se impulsa el splador de nieves, lo
que permite que se descargue las nieves cercanan a la superficie del pavimento.
Herramienta de limpieza
La herramienta de limpieza del conducto se sujeta convenientemente al mango superior con un clip de
montaje. Se utiliza para limpiar el conjunto del conducto y la abertura del conducto cuando se acumula
nieve o hielo.
¡ADVERTENCIA! Nunca use sus manos para despejar un conducto obstruido. Apague el motor y
permanezca detrás de las manijas hasta que todas las piezas móviles se hayan detenido antes de
desatascar.
Luz LED
Situada en la parte frontal del panel, esta función proporciona luz adicional para una mayor visibilidad.
El interruptor de luz está dentro de la carcasa del cabezal de potencia.
PREPARACIÓN DEL SOPLADOR DE NIEVES
Paso 1 - AGREGAR ACEITE
El soplador de nieves no tiene aceite en proceso de transporte. El usuario debe agregar la cantidad
adecuada de aceite antes de operar el soplador por primera vez. La capacidad de aceite del cárter del
motor es de 20.29 fl.oz. Por uso general, le recomendamos utilizar el aceite de motor de 5W-30, 4
emboladas.
RECOMENDACIONES DE ACEITE DEL MOTOR
Seleccione un aceite detergente de buena calidad que tenga las clasificaciones de servicio SJ, SL o SM
del Instituto Americano de Petróleo (API) (se pueden utilizar aceites sintéticos). Utilice el grado de
viscosidad ASE del aceite de la siguiente tabla que coincida con la temperatura inicial anticipada antes
de los próximos cambios de aceite.
Para agregar aceite, tiene que seguir estos pasos:
7.
Asegúrese de que el soplador de nieves esté en la superficie nivelada.
Inclinar las nieves y provocará los daños. ¡Mantenga el soplador de
nieves nivelado!
1. Retire la varilla de nivel del motor.
2. Agregue aceite lentamente para no derramar el dispositivo.
3. Para comprobar el nivel de aceite, limpie la varilla de nivel con un trapo
limpio. Inserte la varilla en la abertura de llenado de aceite sin atornillarla.
background
51
Retire la varilla para verificar la marca de aceite.
4. Agregue lentamente más aceite y repita el paso 4 hasta que la marca de aceite llegue a la parte superior
de la varilla. No llene demasiado el cárter.
5. Compruebe si hay fugas de aceite. Apriete la varilla de nivel firmemente.
Paso 2 - AGREGAR GASOLINA
Use gasolina nueva (dentro de los 30 días posteriores a la compra), sin plomo con un mínimo de 87
octanos. No mezcle aceite con gasolina.
Para agregar gasolina, tiene que seguir los pasos siguientes:
1. Asegúrese de que el soplador de nieves esté en una superficie nivelada.
2. Desenrosque la tapa del tanque de combustible y déjela a un lado.
NOTA: Es posible que la tapa de combustible esté apretada y sea difícil
de desenroscar.
3. Agregue lentamente gasolina sin plomo al tanque de combustible.
Tenga cuidado de no derramar. La capacidad del tanque de combustible
es de 0.42 galones. NOTA: No llene el tanque de combustible hasta el
tope. La gasolina se expandirá y se derramará durante el uso incluso con
la tapa de combustible en su lugar.
4. Vuelva a instalar la tapa de combustible y limpie la gasolina derramada con un trapo seco.
IMPORTANTE:
No use aceite mezclado /gasolina mezclada.
No use gasolina usada.
Evite entrar suciedad o agua en el tanque de combustible.
La gasolina puede envejecer en el tanque y dificultar el arranque. Nunca guarde el soplador de nieves
durante períodos prolongados con combustible en el tanque o en el carburador.
NOTA: Después de completar la preparación mencionada anterior, el motor está listo para arrancar.
OPERACIÓN DEL SOPLADOR DE NIEVES
La siguiente sección describe los pasos para utilizar su Soplador de Nieves. Después de leer esta sección,
no está seguro de cómo realizar alguno de los pasos, llame al 1-872-314-0005 para servicio del cliente.
No realizar estos pasos correctamente puede dañar su soplador de nieves o acortar su vida total.
Revise la sección de SEGURIDAD de este manual antes de operar el motor y el soplador de nieves.
¡ADVERTENCIA! Mantenga el área de operación libre de objetos extraños que puedan ser soplados por
la barrena y /o las palas del impulsor. Realice una inspección minuciosa del área, ya que algunos objetos
pueden estar ocultos a la vista por la nieve circundante. Si el soplador de nieves golpea una obstrucción o
recoge un objeto extraño durante el uso, detenga el soplador de nieves, retire la obstrucción e
inspecciónelo para ver si está dañado. Repare o reemplace cualquier pieza dañada antes de reiniciar y
operar su soplador de nieves.
Mantenga los niños, mascotas y transeúntes alejados del área de operación. Tenga en cuenta que el ruido
normal del soplador de nieves cuando está encendido puede dificultarle escuchar a las personas que se
acercan.
Empice su camino de limpieza soplado nieves en un movimiento hacia adelante y hacia atrás. Para
despejar en la dirección opuesta, detenga su soplador de nieves y gírelo sobre sus ruedas para que mire en
la dirección opuesta. Asegúrese de superponer los caminos de limpieza.
Determine la dirección del viento. Si es posible, muévase en la misma dirección que el viento para que
las nieves no sopla contra el viento, de regreso a su cara y en el camino recién despejado.
¡ADVERTENCIA! NO USE SUS MANOS PARA DESBLOQUEAR LA TOLVA. Pare el motor antes
background
52
limpiar los escombros. Utilice la herramienta de limpieza suministrada para desatascar la tolva. No
camine frente a su Soplador de Nieves en funcionamiento. No dirija las nieves descargadas hacia los
transeúntes.
No aplique cargas artificiales adicionales al motor, ya que esto puede dañarlo.
Algunas partes de su Soplador de Nieves pueden congelarse bajo condiciones extremas de temperatura.
No intente operar su Soplador de Nieves con las piezas congeladas. Si las piezas se congelan mientras su
Soplador de Nieves está usando, detenga su Soplador de Nieves e inspeccione si hay piezas congeladas.
Descongele todas las piezas antes de reiniciar y operar su Soplador de Nieves. Nunca fuerce las piezas o
los controles que se hayan congelado. Nunca use una llama abierta de ningún tipo para descongelar piezas
congeladas.
Inspección Previa de la Operación: ¡¡¡IMPORTANTE !!!
Antes de usar su Soplador de Nieves por primera vez, verifique lo siguiente:
¿Ha leído y seguido todos los procedimientos de la configuración y operación del motor como se
describe del manual del MOTOR?
¿Ha sido llenado el motor con aceite y gasolina al nivel adecuado?
¿Están todos los componentes de el soplador de nieves correctamente montados y ensamblados?
¿Hay piezas rotas o dañadas?
¿Están todos los sujetadores apretados?
¿Están las ruedas infladas con la presión adecuada?
AVISO: Si no está seguro sobre el montaje o el estado de cualquiera de las piezas de su Soplador de
Nieves, llame a nuestro departamento de servicio del cliente al (872) 314-0005.
ARRANCAR
ARRANQUE MANUAL DEL MOTOR
1. Mueva la palanca del estrangulador a la posición de ARRANQUE (Lado izquierdo).
2. Presione el bulbo del cebador 3 veces.
3. Inserte la llave del interruptor en la ranura (No gire la llave del
interruptor).
4. Tire lentamente de el mango del arrancador de retroceso hasta
que sienta una ligera resistencia, luego tire rápidamente para
arrancar el motor. Vuelva a colocar el cable suavemente en el
arrancador de retroceso. Nunca permita que el cable se rompa hacia
atrás.
5. Si el motor no arranca, repita el paso 4. NOTA: Después de
repetidos intentos fallidos de arrancar el motor, consulte la guía de
resolución de problemas antes de volver a intentarlo. Si los
problemas persisten, llame el servicio del cliente al (872) 314 0005.
6. Una vez que el motor haya arrancado, regrese lentamente la palanca del estrangulador
completamente a la posición “ABIERTO” (Lado derecho).
7. Deje que el motor funcione durante unos minutos antes de usar el soplador de nieves.
ARRANQUE ELÉCTRICO DEL MOTOR
1. Mueva la palanca del estrangulador a la posición de ARRANQUE (Lado izquierdo).
2.Presione la bombilla de cebado 3 veces.
3. Inserte la llave del interruptor en la ranura (no gire la llave del interruptor).
4. Enchufe el cable de alimentación al motor de arranque.
5. Presione el botón de inicio durante 2-3 segundos o hasta que arranque el motor. NOTA: Si el motor no
background
53
arranca después de 2 o 3 segundos, suelte el botón de arranque.
6. Si el motor no arranca, repita el paso 5. NOTA: Después de repetidos intentos fallidos de arrancar el
motor, consulte la guía de solución de problemas antes de volver a intentarlo. Si los problemas persisten,
llame al servicio de atención al cliente al (872) 314 0005.
7. Una vez que el motor haya arrancado, regrese lentamente la palanca del estrangulador a la posición
"ABIERTO" (Lado derecho).
8. Deje que el motor funcione durante varios minutos antes de usar el quitanieves.
LIMPIAR LAS NIEVES
Una vez que su Soplador de Nieves haya estado trabajando en el exterior durante unos minutos, ya está
listo para usar ahora. Asegure de que el camino frente a su Soplador de Nieves esté libre de personas,
animales, objetos y todos los demás obstáculos, excepto las nieves.
Ajuste la salida de tolva a la dirección deseada.
Gire el mango de rotación de rampa en sentido del reloj o antihorario hasta alcanzar la posición deseada.
¡ADVERTENCIA! Nunca dirija la salida de la tolva hacia personas o animales. Aunque la nieve puede
parecer inofensiva, puede contener rocas u otros escombros que pueden causar daños graves al pasar por
la tolva.
1. Enganche /presione el mango de control de barrena para que giren las barrenas y el impulsor.
2. Coloque la dirección deseada y la velocidad con la palanca de control de velocidad.
3. Enganche /presione la palanca de control de desplazamiento y dirija el soplador de nieves hacia las
nieves para limpiarla.
AVISO: No cambie las posiciones de velocidad mientras la transmisión está activada. Desenganche la
palanca de control de desplazamiento ANTES de cambiar de velocidad o dirección. Si las nieves son
más profundas que la altura de la barrena, retírela en varios pasos en hileras más estrechas. Haga varias
pasadas con la barrena superponienda los áreas despejadas y reduzca la velocidad de avance.
Para la mejor eficiencia de limpieza, limpie las nieves antes de que se derrita, se vuelva a congelar y se
endurezca. Las nieves compactas y húmedas serán muy difíciles para limpiar.
Limpiar las nieves pesadas y húmedas pueden ser un desafío, dependiendo de la temperatura ambiente,
los niveles de humedad y las condiciones climáticas generales, incluidas las condiciones reales de las
nieves, es posible que no haya una solución al 100% ya que el nieve puede estar demasiado húmeda o
compactada para moverla o tirarla. Las nieves húmedas tenderán a obstruirse y adherirse más a las
barrenas y al conducto. Mantenga la barrena enganchada tanto como sea posible al limpiar las nieves
húmedas para ayudar a prevenir atascos.
¡ADVERTENCIA! Si las nieves están llenas de materiales extraños, se pueden producir daños en el
soplador de nieves. Evite las nieves con materiales extraños.
PARAR
1. Saque la llave del interruptor para detener el motor. Guárdelo en un lugar seguro. Debe volver a
insertarse para arrancar el motor.
2. Quite las nieves de la superficie del Soplador de Nieves, incluida la carcasa de la barrena y los áreas de
la tolva.
background
54
MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA! Nunca realice tareas de mantenimiento con su soplador de nieves en
funcionamiento. APAGUE el motor antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en su
Soplador de Nieves.
El mantenimiento adecuado de su Soplador de Nieves ayudará a prolongar su vida. Realice los
siguientes procedimientos de mantenimiento según sea necesario.
No intente reparar su Soplador de Nieves a menos que tenga las herramientas y las instrucciones
adecuadas para el desmontaje y la reparación.
Revise los pernos a intervalos frecuentes para verificar que estén bien apretados para asegurar de que
el equipo esté en condiciones de trabajo seguras.
Después de cada sesión de remoción de nieves, haga funcionar el soplador de nieves durante unos
minutos para evitar que el colector /impulsor se congele. Detenga el motor, espere a que todas las
piezas giratorias se detengan por completo y limpie el hielo y las nieves residuales del dispositivo.
Gire el mango de rotación de tolva varias veces para limpiar el exceso de nieves.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
TABLA DE MANTENIMIENTO DEL MOTOR RECOMENDADO
Recommended Engine
Maintenance Schedule
Each 8 hours
Every 25
hours
Every 3 months
or 50 hours
As necessary
Engine Oil
Check level
x
Replace
x
x
x
Spark Plug
Check
x
Replace
x
Fuel Tank
Check level
x
Clean
x
x
Limpiar o reemplazar con frecuencia en condiciones de mucho polvo o bajo carga pesada.
COMPROBAR EL ACEITE
Verifique el nivel de aceite del motor de acuerdo con el Programa de mantenimiento recomendado
arriba. Se debe revisar el motor antes de cada uso para verificar el nivel de aceite adecuado. Este
es un paso crítico para el arranque adecuado del motor. Para chequear el nivel de aceite:
1.Asegure de que el soplador de nieves esté en una superficie nivelada.
2.Limpiar alrededor del llenado de aceite. Retire la
varilla y límpiela con un trapo limpio. Inserte la varilla
en el tanque de aceite y gírela hasta que llegue al fondo.
Retire la varilla y compruebe la marca de aceite. Si la
cubierta de aceite es menos de la mitad de L a H,
continúe agregando. Hasta que el nivel de aceite alcance
la parte superior H de la varilla de nivel. No llene
demasiado el tanque de aceite.
3.Vuelva a instalar la varilla medidora de aceite.
background
55
CAMBIAR / AGREGAR ACEITE
Cambie el aceite de acuerdo con el Programa de Mantenimiento Recomendado. Cambie el aceite
cuando el motor esté caliente. Esto permitirá un drenaje completo. Cambie el aceite con más
frecuencia si opera bajo carga pesada. También es necesario drenar el aceite del cárter si se ha
contaminado con agua o suciedad. La capacidad de aceite del motor es de 20.29 fl.oz. líquidas.
Agregue aceite cuando el nivel de aceite sea bajo. Por uso general, recomendamos aceite de motor
de 5W-30, 4 enboladas.
Para drenar el aceite, tiene que seguir estos pasos:
1.Coloque un tanque debajo del motor para recoger el aceite mientras se drena.
2.Con una llave, desatornille la tapa de drenaje de aceite. Deje que
todo el aceite se drene del motor.
3.Vuelva a instalar el tapón de drenaje de aceite y apriete con una llave.
Para rellenar el cárter con aceite, tiene que seguir estos pasos:
1. Asegure de que el soplador de nieves esté en una superficie nivelada. Inclinar el soplador de
nieve para ayudar en el llenado hará que el aceite fluya hacia los áreas del motor y causará daños.
¡Mantenga nivelado el soplador de nieve!
2. Retire la varilla de nivel del motor.
3. Con un embudo o un dispensador apropiado, agregue la cantidad correcta de aceite (20.29 fl.oz)
en el cárter. El motor está equipado con un sensor de nivel bajo de aceite y no arrancará si la
cantidad de aceite es insuficiente.
4. Vuelva a instalar la varilla de nivel.
NOTA: Nunca deseche el aceite de motor usado en la basura o por un desagüe. Llame a un centro
de reciclaje local o al taller de automóviles para organizar la eliminación del aceite.
ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA
PROCEDIMIENTOS DE ALMACENAMIENTO ADECUADOS
¡ADVERTENCIA! Nunca almacene su Soplador de Nieves durante períodos prolongados con
combustible en el tanque o carburador. Se puede agregar estabilizador de combustible al
combustible en la lata para extender su vida útil para el almacenamiento.
Almacene el dispositivo en un lugar cerrado y seco, evitando el contacto de los niños para evitar su
uso no autorizado o daños. Cubra con lona para aumentar la protección.
LIMPIEZA
1. Para limpiar su soplador de nieves, use un paño húmedo y un detergente suave solo en la superficie.
Nunca introduzca agua o jabón en los mecanismos de funcionamiento de su quitanieves.
Nota: No limpiar con agua. El agua se congelará debido a la baja temperatura y dañará la máquina.
2. Limpie las nieves y hielo del Soplador de Nieves antes de almacenarlo o transportarlo. Asegure
asegurar el dipositivo durante el transporte.
3. Inspeccione concienzudamente el Soplador de Nieves en busca de piezas desgastadas, sueltas o
dañadas. Compruebe las conexiones y los tornillos y apriételos si es necesario.
background
56
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causas
Remedio
ADVERTENCIA Antes de intentar a realizar inspecciones, reparaciones o ajustes, para el motor, espere a que
todas las piezas móviles dejen de mover y desconecte con cuidado el cable de la bujía del motor. Si es
necesario inclinar o girar el soplador de nieves para cualquier inspección o reparación, primero espere hasta
que el motor esté frío al tacto y luego drene todo el combustible y el aceite del motor en tanques adecuados y
almacénelos o deséchelos de la manera adecuada.
Sistemas del Motor - Nota: Por todos los problemas del motor, vea la información de solución de problemas
siguiente
El Motor no
Arranca
(El motor
arranca)
Cable de la bujía desconectado
Conecte el cable a la bujía
Fallo de la bujía
Limpie, ajuste el aclaramiento o reemplace la
bujía.
El motor está lleno de combustible
Deje de usar el cebador o el estrangulador, limpie
o reemplace la bujía
La llave de seguridad no se inserta en el
encendido del motor
Inserte la llave completamente al interruptor
El estrangulador no está en la posición de
ARRANQUE
Mueva el estrangulador a la posición de
ARRANCAR, después de que el motor arranque,
muévalo lentamente a la posición de MARCHA
a medida que la
velocidad y el funcionamiento
del motor se estabilizan a las rpm establecidas.
Si el motor aún no arranca, mueva a medio
estrangulador y arranque el motor.
Combustible incorrecto, rancio o deteriorado
que no se enciende
Vaciar y limpiar el tanque de combustible y el
carburador y recargar con gasolina fresca y
limpia (Nota: En algunos casos, el combustible
puede envejecer después de 30 días)
El sistema o la tubería de combustible
bloqueado u obstruido
Limpiar el sistema o la tubería de combustible
El cable de extensión no está conectado
correctamente al terminal del arrancador
eléctrico
Vuelva a insertar el cable de extensión en la
terminal del arrancador eléctrico.
El motor
funciona de
forma errática,
se para o parece
tener poca
potencia
Combustible incorrecto, rancio o deteriorado
Vaciar y limpiar el tanque de combustible y el
carburador y agregar gasolina fresca y limpia
(Nota: En algunos casos, el combustible puede
envejecer después de 30 días)
El sistema o la tubería de combustible
bloqueado u obstruido
Limpiar el sistema o la tubería de combustible
El carburador necesita ser limpiado
Limpiar el sistema de combustible y el carburador
El cable de bujía suelto
Conectar y apretar el cable de la bujía
Fallo de la bujía
Limpiar, ajustar el espacio o reemplazar la bujía,
refiere el manual del Operador del Motor
Aceite de motor sobrellenado
Drene el aceite hasta el nivel adecuado. El aceite
no debe estar por encima de las 2 roscas
superiores de la tapa de llenado INFERIOR.
Nivel de aceite del motor bajo o vacío
Agregar aceite
background
57
DIBUJO DESPIEZADO Y LISTA DE PIEZAS
CONJUNTO DE LA CARCASA DE LA BARRENA
background
58
Item
Stock#
Description
Qty
Item
Stock#
Description
Qty
1 303050066 Anillo de eje
1 32 303042019 Arandela plana
4
2 303100034
Rodamiento rígido de
bolas
2 33 303160513 Septum
4
3 303070797 Placa de apoyo soldada
2 34 301013067
Montaje del panel de
luz
1
4 302110092 hoja de goma larga
4 35 203010890
Pantalla LED
derecha
1
5
303020106
Tienda M8x20
12
36
203010936A
Placa de logotipo
1
6 302110091 hoja de goma corta
2 37 203010891
Pantalla LED
izquierda
1
7 303042013 Arandela plana
12 38 203050170A
Base
1
8 303030036 Tuerca de bloqueo M8
12 39 303070739A
protector de esquina
derecha
1
9 303181526
Soldadura del eje del
sinfín
1 40 303070741A
Placa de pala
1
10 303042177 Arandela plana
3 41 303010108 Tornillo ST4.8x16
3
11
203010646
Polea de la correa
1
42
303010390
Tornillo 5x12
4
12 303042010 Arandela plana
1 43 303070738A
Cubierta izquierda
1
13
303041009
Arandela de resorte
1
19
303020561
Tornillo M6x16
3
14 303020282 Tornillo M6x16
1 44 303020265 Tornillo M8x30
1
15
302040091
cinturón
1
7
303042013
Arandela plana
2
16 303020241 Tornillo M8x25
2 45 303160651A
Espaciador de placa
tensora pequeño
1
17 203051144 Cubierta lateral derecha
1 46 303070744B
Placa de cable de
tensión
1
18 303010383 Tornillo ST4.8x10
1 28 303030077
Tuerca de bloqueo
M8
2
19 303020561 Tornillo M6x16
1 47 203010886
Cubierta lateral
izquierda
1
20 302110017 Tapa de lata de aceite
1 18 303010383 Tornillo ST4.8x10
1
21 203050173B
Lata de aceite
1 19 303020561 Tornillo M6x16
1
22 302060033 Red de filtro de aceite
1 48 203100004
Apriete el conjunto
de la rueda
1
23 9533960701 Abrazadera
1 49 303210027A
Manga de rueda de
tensión
1
24 303030030 Tuerca de bloqueo M5
2 50 303020154 Tornillo M8x40
1
25 303042006 Arandela plana
2 51 303160177
Perno de rueda guía
1
26 303160911 El aceite puede soportar
1 52 203020364 Rueda guía
1
27 303020130 Tornillo M5x16
2 53 303071685
placa de la rueda de
guía
1
28 303030077 Tuerca de bloqueo M8
2 54 303030032 Nuez M6
1
29
303010353
Tornillo ST6.3x16
2
29
303010353
Tornillo ST6.3x16
2
19 303020561 Tornillo M6x16
3 55 303160652 resorte de tensión
1
30 301040130 línea de conexión
2 56 203021362
Cubre rueda
izquierda 8"
1
31 303010237 Tornillo ST4.2x10
4 57 303020275 Tornillo M8x40
4
background
59
Item
Stock#
Description
Qty
Item
Stock#
Description
Qty
7 303042013 Arandela plana
4 74 203011073 Voladizo izquierdo
1
58 303042023 Arandela plana
4 75 203020047
Placa de prensado de
cables
2
59 303041022 Arandela de resorte
4 76 303010034 Tornillo 4x55
2
60
303030066
Nuez M8
4
77
203051054
Soporte
1
61 303190349 Motor
1 78 303010176 Tornillo ST6x16
1
62
303181341
Placa de soporte
1
79
303010391
Tornillo ST6x55
2
63 303100065 Cojinete de rueda
2 80 303042043 Arandela plana
2
64
203050544
rueda de 8"
2
81
203051145
Tapa superior
1
65 303100002
Rodamiento rígido de
bolas
2 82 303043016 arandela de seguridad
1
28 303030077 Tuerca de bloqueo M8
2 83 303081289A
Palanca de cambios
de correa
1
66 203021363
Cubierta de rueda
derecha de 8"
1 58 303042023 Arandela plana
2
67 303130138 Primavera
2 84 303020457 Tornillo M8x25
1
68 203010647
Bloque de
posicionamiento
1 85 303160949 Manguito de fijación
1
69 203050172 rotador
1 58 303042023 Arandela plana
1
70 203050171 Parte base
1 57 303020275 Tornillo M8x40
1
71 203050568
Glándula del motor de
dirección
1 86 303060099A
polea pequeña
1
41
303010108
Tornillo ST4.8x16
10
87
303042005
Arandela plana
1
72 203010933
Carcasa del cabezal de
potencia
1 84 303020457 Tornillo M8x25
1
73 203011074 Voladizo derecho
1
background
60
CONJUNTO PANEL
Item
Stock#
Description
Qty
Item
Stock#
Description
Qty
60 303030066 Nuez M8 2 96 303043010 Cojín cóncavo 4
88 203020336A Mando 2 88 203020336A Mando 4
58 303042023 Arandela plana 2 60 303030066 Nuez M8 4
89 203020380
Almohadilla de
dientes
2 97 303081374 Asa central 1
90 303020161 Tornillo M8x25 2 98 203011045
Manija de rotación
del conducto
1
91 203050174 deflector de canal 1 99 303030087 Nuez M8 2
28 303030077 Nuez M8 2 100 303160950
Quédate
enganchado
1
90 303020161 Tornillo M8x25 2 101 303181344A Asa superior 1
92 203050175
Conducto de
descarga medio
1 102 303081284
Barra de control de
barrena
1
16
303020241
Tornillo M8x25
4
103
302020021
manga de esponja
1
93 303181343A Asa inferior 1 104 303020442 Tornillo M6x30 1
28
303030077
Nuez M8
4
105
303200142A
Cable
1
94 303160946
Palanca de cambios
de correa
1 106 203051135
Limpiar
herramienta
1
95 303020057 Tornillo M8x45 4
background
61
DIBUJO DESPIEZADO Y LISTA DE PIEZAS
background
62
Ítem
Número#
Descripción
Can.
Ítem
Número#
Descripción
Cant
1 303020444
Perno de Brida de
Cabeza Hexagonal
M6X12
4 47 9158960501
Conjunto de árbol de
levas
1
2 9020960102
Cubierta
respiratoria
1 48 303020508 Grifo de purga 1
3 9051960302
Tubería de
silenciador
1 49 303020518 Perno de drenaje 1
4 9245960103
Junta de Tapa de
Culata de Cilindro
1 50 303043042
Arandela de
aluminio
1
5
303020382
Tornillo M6X12
2
51
3612552151
Cojinete
1
6 9143960101
Tuerca de bloqueo
de aire
2 52 9122960501
Conjunto de
cigüeñal
1
7 9143960102
Tuerca de ajuste del
juego de válvulas
2 53 9438960101
Combinación de
engranajes
accionados de
regulación de
velocidad
1
8 9230960101 Balancín de válvula 2 54 9121960101
Eje del engranaje de
gobierno
1
9 9142960101
Perno de
posicionamiento del
asiento de
balancines
2 55 3612552151 Cojinete 1
10 9220960101
Placa de guía de
varilla de empuje
1 56 9140960103 Pin de ubicación 2
11 9170960102
Asiento del resorte
de la válvula de
admisión
1 56A 9245960106 Junta de carcasa 1
12 9402960101
Tapón de ajuste de
la válvula de escape
1 57 9563960702
Tapa del cárter
izquierdo
1
13 9170960103
Asiento del resorte
de la válvula de
escape
1 58 9569960705
Conjunto de
indicador de aceite
1
14 9531960101 Resorte de válvula 2 59 303020444
Perno de Brida de
Cabeza Hexagonal
M6X12
1
15 9245960101
Conjunto de
protección de aceite
1 60 303020509 Perno M8X32 6
16
303020620
Perno M8X60
4
61
9246960101
Sello de aceite
1
17 9020960101
Conjunto de culata
de cilindros
1 62 9228960301
Placa de fijación del
asiento del
gobernador
1
18 9566960301 Bujía 1 62A1 9005960101
Mango del regulador
del acelerador
1
19 303010324
Espárrago del
silenciador
2 62A2 303043040 Junta 1
20
9245960105
Junta de silenciador
1
62A3
9534960101
Chaveta dividida
1
background
63
21 9569960701
Conjunto de
silenciador
1 63 303020444
Perno de Brida de
Cabeza Hexagonal
M6X12
2
22
303030111
Tuerca M8
2
64
303020513
Perno de T
1
23 303020382 Perno M6X12 2 65 303030112
Tuerca hexagonal
con brida con
dientes
1
24
303071503
Deflector de viento
1
66
9230960101
Brazo del émbolo
1
25 303010323
Espárrago del
carburador
2 67 9332960101
Muelle de tensión de
regulación de
velocidad
1
26 9221960102
Dispositivo
optimizado
1 68 9013960102
Putter de
estrangulamiento
1
27 9245960107 Junta de sello 1 69 9332960102
Resorte de tensión
del acelerador
1
28 9535960101 Deflector térmico 1 70 9563960701
Cuerpo de la caja del
cigüeñal
1
29
9245960108
Junta de sello
1
71
9246960101
Sello de aceite
1
30 9568960701
conjunto de
carburador
1 72 9565960701
Conjunto de
encendedor
1
31 9245960102
Junta de filtro de
aire
1 73 303020444 Perno M6x16 1
32 303071505
Deflector del filtro
de aire
1 74 9221960101 Carcasa lateral 1
33 9245960102
Junta de filtro de
aire
1 75 303020490 Perno M6x25 2
34
9170960100
Portafiltros de aire
1
76A
303020652
Perno
2
35 303030112
Auto tuerca de
bloqueo
2 76B 301040169 Bobina 1
36 9245960704 Junta de culata 1 76 9152960502
Componentes del
volante
1
37
9140960102
Pin de ubicación
2
77
9414960101
Ventilador
1
38
9013960101
Varilla de empuje
2
78
9194960101
Placa pasiva
1
39 9536960101
Levantador de
válvula
2 79 303020511 Tuerca M14X1.5 1
40 9113960101
Válvula de entrada
de aire
1 80 9226960301 Pala de viento 1
41 9113960102 Válvula de escape 1 81 9528960101
Ensamblaje del
motor de arranque
1
42 9564960701
Conjunto de anillo
de pistón
1 82 303020515 Perno M6X8 4
43 9146960501
Circlip de pin de
pistón
2 83 303020382 Perno 4
44 9140960701 Pin del pistón 1 84 9421960101
Montaje del motor
de arranque
1
45
9129960701
Pistón
1
85
303020512
Perno M6X30
2
46
9015960501
Barra de conexión
1
86
9140960104
Pin de ubicación
2
background
64
GARANTÍA LIMITADA A DOS (2) AÑOS
PowerSmart se compromete a crear herramientas que son fiables por años. Nuestras garantías son
consistentes con nuestro compromiso y dedicación a la calidad.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS EN PRODUCTOS POWER SMART DE USO
DOMÉSTICO.
PowerSmart ("Vendedor") garantiza únicamente al comprador original, que todas las herramientas
eléctricas de consumo PowerSmart estarán libres de defectos tanto en los materiales como en la mano de
obra durante un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra. Noventa (90) días para todos los
productos PowerSmart, si la herramienta se usa para uso profesional o comercial.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU RECURSO EXCLUSIVO en virtud de esta
Garantía limitada de dos (2) años y, en la medida permitida por la ley, cualquier garantía o condición
implícita por ley, será la reparación o reemplazo de piezas, sin cargo, que sean defectuosas en el material
o mano de obra y que no hayan sido mal utilizados, manejados por negligencia o reparados
inadecuadamente por personas que no sean el Vendedor o el Centro de Servicio Autorizado. Para realizar
una reclamación bajo esta Garantía Limitada, debe devolver el producto de herramienta eléctrica
completo; con el transporte prepagado, a PowerSmart Incluya una copia legible del recibo original, que
enumera la fecha de compra (mes y año) y el nombre de la compañía de donde fue adquirido.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A NINGÚN ACCESORIO INCLUIDO CON LA
HERRAMIENTA, COMO LAS HOJAS DE SIERRA CIRCULAR, OTROS ARTÍCULOS
RELACIONADOS O CUALQUIER PIEZAS DE REPUESTO ENUMERADAS BAJO
MANTENIMIENTO.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA SE LIMITARÁ A UNA DURACIÓN DE DOS (2) AÑOS A
PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. PARA ALGUNOS ESTADOS DE EE. UU Y ALGUNAS
PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR
NO SE APLICA EN SU CASO.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES (INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS) DERIVADOS DE LA VENTA O EL USO DE ESTE PRODUCTO.
PARA ALGUNOS ESTADOS DE EE. UU Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO
PERMITEN LIMITACIONES O EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES,
POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLICA EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN
PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN EE.UU.,
PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS A PAÍS
Para dudas / comentarios, asistencia técnica o partes de reparación, llame gratis a: 1-872-314-0005 (M-F
9am 5pm EST) Email: support@amerisuninc.com
CONSERVE SUS RECIBOS. ESTA GARANTÍA PIERDE SU VALIDEZ SINO SE PRESENTAN LOS
RECIBOS.

Specifications

PowerSmart MB7006B Questions and Answers