Vevor ML-6067-U Portable Far Infrared Sauna Tent

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
ML-6067-U photo

User Manual

This is the main product document for model ML-6067-U.

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
PORTABLE FAR INFRARED SAUNA
MODEL: ML-6067-U / ML-6067-A
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODEL: ML-6067-U / ML-6067-A
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
PORTABLE FAR
INFRARED SAUNA
background
- 2 -
WARNING: Read and understand this entire manual before
operating or servicing this product. Failure to follow these
warnings and instructions can cause personal injury or
damage to valuable property.
Avoid children using sauna tent. And this product is not a toy. Do not
allow children to play.
Keep away from sharp points,blades and other items.
Assembly precautions
1. Assemble only according to these instructions. Improper assembly can
create hazards.
2. Wear ANSI-approved safety goggles and heavy-duty work gloves during
assembly.
3. Keep assembly area clean and well-lit.
4. Keep bystanders out of the area during assembly.
5. Do not assemble when tired or when under the influence of alcohol,
drugs or medication.
6. Product capabilities apply to properly and completely assembled product
only.
7. For additional information regarding the parts listed in the following
pages, please refer to the Assembly Diagram of this manual. Unwrap and
separate all parts in a clean work area. Please keep small spare parts out
of children's reach.
WARNING:
1.Sauna tent is not the medical equipment, can't be used for medical
purpose, please use under the Doctor or Physical Therapist‘s
Instruction.
2.May cause skin irritation or burn at the contact area with Infrared
Ray.
3.To prevent cataract, Do not use Infrared Ray at the eye area.
4.Pregnant and patients must undergo doctor's check before using
such equipment.
5.Stop immediately once you feel uncomfortable dizzy and sleepy.
6.Make sure the power was turned off when folding the sauna tent.
background
- 3 -
7.Damaged supply cords must be replaced by a special cord or
assembly available from the manufacturer or its service agent.
8.Damaged supply cord cannot be replaced and the appliance should
be scrapped.
9.Staying in the Sauna too long may cause overheating. Initially it is
recommended that the sauna not be used for more than 30 minutes
per session by any one user.unless otherwise instructed by
healthcare professional.
10.To prevent dehydration, it is recommended to stay well hydrated
with water and replace electrolytes lost during perspiration, Do not
use in or around water due to the danger of electrical shock. This
product is designed for indoor use only.
11. Do not position this Sauna near sources of heat or
electromagnetic radiation such as radiators heat registers, stoves,
television sets or magnetized objects.
12. Sharing power sources with unrelated products, overloading
power cords and strips and using non-standard power sources are
not recommended.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions:(1)This device may
not cause harmful interference, and (2)this device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices
background
- 4 -
Warning:
1.This is a product for relaxation. This product is not intended for use by
persons with reduced physical. Sensory, or mental capabilities, if you are
under 18 years of age elderly, or infirm. Should consult with a healthcare
professional before using this product.
2.If you are pregnant, or have diabetes, a pacemaker or defibrillator
implant, a blood-based disorder, a respiratory condition, lung disease, a
heart condition,high or low blood pressure, any medical condition or are
under medical care,you should consult with a healthcare professional
before using this product.
3.People with a skin disease, opened wound, infected skin disease.
4.people with blood circulation disorder, circulatory dysfunction, varicose
vein,Thrombophlebitis.
5.Stop using the sauna immediately if you feel uncomfortable, dizzy,or
sleepy.
6.Staying in the sauna too long may cause overheating. Initially it is
recommended that the sauna not be used for more than 30 minutes per
session by any one user,unless otherwise instructed by healthcare
professional.
7. Do not use at bleeding area.
8. People suffering from blood circulatory diseases.
9.People who have abnormal perception.
10.People who have bone implant.
11.People who have radiation treatment.
12. Patient with skin cancer.
13. Patient with acute infection disease.
14. Do not use at the Ischemic area.
WARNING:
Sauna tent shouldn't be used under the following
conditions.
1. Young people under 18.
2. People suffering from heat disease and other cardiovascular diseases.
background
- 5 -
3. People with hypertension,hypotension.
4. Pregnant ,patients with disordered nerve system.
5. People already drank too much alcohol or beverage.
6. People who are not advised by doctor for using the sauna tent.
7. Suffering from serious cold.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Thank you very much for choosing this sauna. Please read all of the
instructions before using it. The information will help you achieve the best
possible results.
1.Full Spectrum “3Wave” Infrared frequencies.
2.Lowest Electric Magnetic Fields - Minimal EMF
3.Negative Ion technology.
4.Advanced Earthing technology -“AET”.
5.360 Degrees of Natural Infrared frequencies.
6.Comfortable sturdy canvas folding chair.
7.Antibacterial materials.
8.Special formatted portable carrying case.
9.Easy and fast assembly, convenient fold-up and storage.
10.Portable-easy to move from one location to another.
11, Brief, five minute warm-up to desired temperature.
12. Low energy usage-Pennies per hour.
13. Low maintenance, lightweight and portable.
14. Multi-level temperature controller with safety shut-off.
15. Hotter Temperature Digital Controller.
16. Fully Integrated Plug-n-Play”components for easy Customer service.
background
- 6 -
There is a Far infrared heating panel on the sauna tent's left ,right and
back.
2.When use it heating panel will release high-energy far infrared ray and
anion, far infrared ray will full in the sauna room's every place.
3.LCD screen display controller ,high-grade appearance ,show clearly the
temperature can be adjust from 40-75 the time can be adjust from
10-90mins,adjust for 10 minutes each time.
Step1:Unfold both side walls of the Sauna so it stands upright.
Step2:Close the zipper from the bottom of the back wall towards the front.
Step3:Place the floor mat and chair into sauna tent.
Step4:Place the foot pad (optional accessory if have ) in front of the chair.
Step5:Plug electrical power cord into a standard outlet.
Step6:Then place the two support poles in their respective clips to add
upper structure to the cabin.
background
- 7 -
1. Neck supporter
2. Back sauna panel
3. Electric box
4. Wire cord
5. Back infrared thermo pad
6. Sauna zip lock
7. Cloth chair
8. Left infrared thermo pad
9. floor mat
10.Foot infrared themo pad
11.Right zip lock
12.Right infrared thermo pad
13. Temperature and timing
remote
14. Spaces for hand stretch
( zip lock)
15. Front door zip
16. Front prop stick
17. Front prop stick
background
- 8 -
1.Press“Power” Button
The time is set at 60 minutes
with 60 degree temperature
2.Temperature
You can increase/decrease
temperature for 40-75
3.Time
You can press a button to adjust
time for 10-90 minutes
4.Function selection
The temperature will reduce
and automatically rise while
using which is normal.
1.Before using a portable steam sauna, remove all ornaments including
ornaments on ear and nose as metals are conductor.
2.Do not use the sauna while being full and do not have any meals for 1
hour before sauna.
3.If you exercise, before sauna, you should take a rest and wait until
heartbeat is normal.
4.Put on clothes the least or no clothes at all.
5.Before using sauna, place 2 pieces of towel on the chair and internal
bottom of' the sauna(on foot infrared thermo pad).
6.For first sauna, choose low temperature about 45-50 degree.
7.Sauna for 20-30 minutes at a time.
8.If you never exercise or has weak health or are an elderly, you should
background
- 9 -
start with 10 minutes first and then increase time later.
9.Before sauna, you should drink 250-400 ml water (ambient temperature).
10.If you have a disease that may be dangerous to life, please consult a
doctor first.
Prohibitions:
1.The persons who should not use are patients with illness,
dehydration, diarrhea or those who drink alcohols, have large wound
or do not sleep adequately. These symptoms need to be cured first
before sauna.
2. During menstruation, do not use the sauna.
1.You should sip water during sauna.
2.You can stretch your hands out to use a mobile phone or read a book.
3.If it is too or not hot, you can use a remote controller to adjust
temperature.
4.If you feel uncomfortable while sauna, unzip the front part to ventilate air.
5.When the time is up, you should rest for a moment. Do not get up quickly
or take a shower immediately.
1.Leave it for 15 minutes to cool down before folding.
1. Use a damp cloth to wipe sweats.
2.Sun-dry the equipment once a month.
1.External temperature each day affects sauna temperature adjustment.
For example, on a rainy day or sauna in winter, you may increase
background
- 10 -
temperature of sauna more than in summer.
2. If it is too or not hot, you can adjust it while sitting immediately.
3. If you usually do sauna, your body will get used to same temperature
you set that you may increase it.
Five steps are packaging process of sauna
Open the zipper to ventilate and cool.
After each use, remove any condensation or perspiration from the
chair and the interior of the unit with a clean damp cloth.
Do not use any cleaning agents or solvents. The removable terrycloth
collar may be machine washed separately in warm water.
After the Sauna tent has been wiped off and is fully cooled, simply
reverse the steps above to fold for storage. If left assembled, unplug
the power cord after each use.
Please keep it in temperature range 20~30
background
- 11 -
This device is a kinds of infrared sauna can use at home. While sitting in
the privacy of your home, watching television or other video entertainment,
reading, or simply listening to musicyou will enjoy the unequaled benefits
of this recreational good health device.
Relieve fatigue,promote blood circulation improve metabolism perspiration
Product itself has a constant temperature control ,when the temperature in
the box reaches the set temperature , it will stop working when the
temperature in the box is lower than the set temperature .it will start
working again ,as for having an overheat protection on back heating panel
is a secondary protection set up by our company.
Which is for prevention protection measures for abnormal operation (e.g.
haven't open sauna and then directly use )
Model#
L(mm)
W(mm)
H(mm)
h(mm)
N.W. (kg)
ML-6067-U
700
800
980
90
7.5
ML-6067-A
700
800
980
90
7.5
background
- 12 -
Model
ML-6067-U
ML-6067-A
Voltage:
AC120V
220-240VAC
Frequency
60Hz
50/60Hz
Power:
1050W
1050W
Plug standard
American plug
Australian plug
Temperature control range
40-75
40-75
Time setting
1-90min
1-90min
Made In China
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:ML6067U/ML6067A
SAUNAPORTABLEÀINFRAROUGELOINTAIN
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:ML6067U/ML6067A
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
PORTABLELOIN
SAUNAINFRAROUGE
1
Machine Translated by Google
background
2
2.Peutprovoqueruneirritationcutanéeouunebrûlureauniveaudelazonedecontactavecl'infrarouge
1.Assemblezuniquementseloncesinstructions.Unassemblageincorrectpeut
7.Pourplusd'informationssurlespiècesrépertoriéescidessous
Rayon.
4.Lesfemmesenceintesetlespatientesdoiventsubirunexamenmédicalavantutilisation
2.Portezdeslunettesdesécuritéapprouvéesparl'ANSIetdesgantsdetravailrobustespendant
séparertouteslespiècesdansunezonedetravailpropre.Veuillezgarderlespetitespiècesderechangeàl'écart
3.Gardezlazonedemontagepropreetbienéclairée.
d'utiliseroud'entretenirceproduit.Lenonrespectdeces
AVERTISSEMENT:
4.Gardezlesspectateurshorsdelazonependantlemontage.
lesavertissementsetlesinstructionspeuvententraînerdesblessurescorporellesou
1.Latentedesaunan'estpasunéquipementmédicaletnepeutpasêtreutiliséeàdesfinsmédicales.
6.Assurezvousquel’alimentationélectriqueaétécoupéelorsdupliagedelatentedesauna.
Évitezquelesenfantsn'utilisentlatentedesauna.Etceproduitn'estpasunjouet.
6.Lescapacitésduproduits'appliquentauproduitcorrectementetcomplètementassemblé.
Instruction.
3.Pourprévenirlacataracte,n'utilisezpasderayonsinfrarougessurlecontourdesyeux.
créerdesdangers.
pages,veuillezvousréférerauschémad'assemblagedecemanuel.Déballezet
AVERTISSEMENT:Lisezetcomprenezl'intégralitédecemanuelavant
assemblée.
horsdeportéedesenfants.
unteléquipement.
5.Arrêtezimmédiatementdèsquevousvoussentezmalàl'aise,étourdietsomnolent.
àdesfinsparticulières,veuillezutilisersousl'avisdumédecinouduphysiothérapeute
dommagesauxbiensdevaleur.
5.Nemontezpaslorsquevousêtesfatiguéousousl'influencedel'alcool,dedroguesoudemédicaments.
laisserlesenfantsjouer.Tenir
àl'écartdesobjetspointus,deslamesetautresobjetstranchants.Précautions
d'assemblage
seulement.
Machine Translated by Google
background
3
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarrée
parsessionparunutilisateur,saufinstructioncontrairede
cordonsd'alimentationetmultiprisesetl'utilisationdesourcesd'alimentationnonstandardsont
àtraversindiquequeleproduitnécessiteuntrisélectif
ettouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Produitsmarqués
10.Pouréviterladéshydratation,ilestrecommandéderesterbienhydraté
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Fonctionnement
utiliserdansouàproximitédel'eauenraisondurisquedechocélectrique.
assemblagedisponibleauprèsdufabricantoudesonagentdeservice.
nepascauserd'interférencesnuisibles,et(2)cetappareildoitaccepter
leproduitestconçupouruneutilisationenintérieuruniquement.
8.Uncordond'alimentationendommagénepeutpasêtreremplacéetl'appareildoit
touteinterférencereçue,ycomprislesinterférencesquipeuvent
appareilsélectroniques
9.Restertroplongtempsdanslesaunapeutprovoquerunesurchauffe.Audébut,ilest
rayonnementélectromagnétiquetelqueceluidesradiateurs,desbouchesdechauffage,des
poêles,destéléviseursoudesobjetsmagnétisés.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
collectedansl'Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduit
professionneldesanté.
nonrecommandé.
7.Lescordonsd'alimentationendommagésdoiventêtreremplacésparuncordonspécialou
avecdel'eauetremplacezlesélectrolytesperduspendantlatranspiration,Nepas
estsoumisauxdeuxconditionssuivantes:(1)Cetappareilpeut
entantquetelnepeutpasêtrejetéaveclesdéchetsménagersnormaux,mais
doiventêtreapportésàunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriqueset
provoquerunfonctionnementindésirable.
êtremisaurebut.
11.Neplacezpascesaunaàproximitédesourcesdechaleurou
ilestrecommandédenepasutiliserlesaunapendantplusde30minutes
12.Partagedessourcesd'alimentationavecdesproduitsnonliés,surcharge
Machine Translated by Google
background
11.Lespersonnesquisubissentuneradiothérapie.
2.Sivousêtesenceinteousivoussouffrezdediabète,unstimulateurcardiaqueouundéfibrillateur
6.Restertroplongtempsdanslesaunapeutprovoquerunesurchauffe.Audébut,c'est
12.Patientatteintd’uncancerdelapeau.
14.Nepasutilisersurlazoneischémique.
problèmecardiaque,hypertensionouhypotensionartérielle,toutproblèmemédicalou
sessionparunutilisateur,saufinstructioncontrairedesprofessionnelsdelasanté
Avertissement:
avantd'utiliserceproduit.
7.Nepasutilisersurlazonedesaignement.
3.Lespersonnesatteintesd'unemaladiedepeau,d'uneplaieouverte,d'unemaladiecutanéeinfectée.
4.Lespersonnessouffrantdetroublesdelacirculationsanguine,dedysfonctionnementcirculatoire,devarices
1.Ils'agitd'unproduitdestinéàlarelaxation.Ceproduitn'estpasdestinéàêtreutilisépar
8.Lespersonnessouffrantdemaladiescirculatoires.
1.Jeunesdemoinsde18ans.
moinsde18ans,personnesâgéesouinfirmes.Devraientconsulterunprofessionneldelasanté
5.Arrêtezimmédiatementd'utiliserlesaunasivousvoussentezmalàl'aise,étourdiou
10.Lespersonnesquiontunimplantosseux.
13.Patientatteintd’unemaladieinfectieuseaiguë.
implant,untroublesanguin,uneaffectionrespiratoire,unemaladiepulmonaire,un
Ilestrecommandédenepasutiliserlesaunaplusde30minutespar
soussurveillancemédicale,vousdevriezconsulterunprofessionneldelasanté
professionnel.
conditions.
9.Lespersonnesquiontuneperceptionanormale.
lespersonnesayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,sivousêtes
veine,thrombophlébite.
2.Lespersonnessouffrantdemaladiesliéesàlachaleuretd’autresmaladiescardiovasculaires.
Consultezunprofessionnelavantd'utiliserceproduit.
somnolent.
CONTREINDICATIONDUSAUNAINFRAROUGE
AVERTISSEMENT:latentedesaunanedoitpasêtreutiliséedanslesconditionssuivantes
4
Machine Translated by Google
background
CARACTÉRISTIQUESDUPRODUIT
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
instructionsavantdel'utiliser.Cesinformationsvousaiderontàobtenirlesmeilleures
4.Technologieavancéedemiseàlaterre«AET».
7.Souffrird’unrhumegrave.
13.Faibleentretien,légeretportable.
16.Composants«PlugnPlay»entièrementintégréspourunserviceclientfacile.
14.Régulateurdetempératureàplusieursniveauxavecarrêtdesécurité.
5.360degrésdefréquencesinfrarougesnaturelles.
2.ChampsmagnétiquesélectriqueslesplusfaiblesEMFminimal
5.Lesgensontdéjàbutropd’alcooloudeboissons.
11.Brèvepériodedepréchauffagedecinqminutesjusqu'àlatempératuresouhaitée.
12.Faibleconsommationd'énergie:quelquescentimesparheure.
6.Lespersonnesquinesontpasconseilléesparunmédecinpourutiliserlatentesauna.
3.Technologiedesionsnégatifs.
3.Lespersonnessouffrantd’hypertension,d’hypotension.
résultatspossibles.
4.Femmesenceintes,patientesprésentantdestroublesdusystèmenerveux.
1.Fréquencesinfrarougesàspectrecomplet«3ondes».
8.Mallettedetransportportableauformatspécial.
9.Assemblagefacileetrapide,pliageetrangementpratiques.
10.Portable:facileàdéplacerd’unendroitàunautre.
Mercibeaucoupd'avoirchoisicesauna.Veuillezliretoutesles
6.Chaiseplianteconfortableentoilerobuste.
15.Contrôleurnumériquedetempératureplusélevée.
7.Matériauxantibactériens.
5
Machine Translated by Google
background
3.Contrôleurd'affichageàécranLCD,apparencedehautequalité,montreclairementle
latempératurepeutêtrerégléede40à75letempspeutêtrerégléde
10à90minutes,ajustezà10minutesàchaquefois.
Étape1:Dépliezlesdeuxparoislatéralesdusaunapourqu'ilsoitdebout.
2.Lorsdesonutilisation,lepanneauchauffantlibèreunrayoninfrarougelointainàhauteénergieet
L'anion,unrayoninfrarougelointain,seraprésentdanstouslesrecoinsdelacabinedesauna.
dos.
Ilyaunpanneauchauffantinfrarougelointainsurlagauche,ladroiteetladroitedelatentedusauna.
Étape2:Fermezlafermetureéclairdubasdelaparoiarrièreversl’avant.
Étape4:Placezlereposepieds(accessoireenoptionsivousenavezun)devantlachaise.
Étape5:Branchezlecordond’alimentationélectriquesuruneprisestandard.
Étape6:Placezensuitelesdeuxpoteauxdesupportdansleursclipsrespectifspourajouter
Étape3:Placezletapisdesoletlachaisedanslatentedesauna.
structuresupérieuredelacabine.
PRINCIPEDECHAUFFAGEETCONTRÔLEPARPROGRAMME
ASSEMBLER
6
Machine Translated by Google
background
8.Coussinthermiqueinfrarougegauche
9.Tapisdesol
10.Coussinthermiqueinfrarougepourle
pied11.Fermetureà
glissièredroite12.Coussinthermique
infrarougedroit13.Télécommandede
températureetdeminuterie
14.Espacespourétirerlesmains(fermeture
zip)
15.Fermetureéclairdela
porteavant16.Brasd'hélice
avant17.Brasd'héliceavant
3.Coffretélectrique
5.Coussinthermiqueinfrarougepourledos
6.Fermetureéclairpour
sauna7.Chaiseentissu
4.Câblemétallique
1.Supportdenuque2.
Panneaudesaunadorsal
COMPOSANTS
7
Machine Translated by Google
background
4.Portezlemoinsdevêtementspossibleoupasdevêtementsdutout.
3.Sivousfaitesdel'exercice,avantlesauna,vousdevezvousreposeretattendre
uneheureavantlesauna.
5.Avantd'utiliserlesauna,placez2morceauxdeserviettesurlachaiseetàl'intérieur
2.N'utilisezpaslesaunalorsquevousêtesrassasiéetneprenezaucunrepaspendant1
lerythmecardiaqueestnormal.
ornementssurlesoreillesetlenezcarlesmétauxsontconducteurs.
1.Avantd'utiliserunsaunaàvapeurportable,retireztouslesornements,ycompris
fonddusauna(surpiedcoussinthermiqueinfrarouge).
8.Sivousnefaitesjamaisd'exercice,sivousavezunesantéfragileousivousêtesâgé,vousdevriez
6.Pourlepremiersauna,choisissezunetempératurebassed'environ45à50degrés.
7.Saunapendant20à30minutesàlafois.
Vouspouvezaugmenter/diminuer
températurede40à75
3.Heure
Vouspouvezappuyersurunboutonpourrégler
avecunetempératurede60degrés
2.Température
Letempsestfixéà60minutes
1.Appuyezsurlebouton«Power»
duréede10à90minutes
4.Sélectiondefonction
Latempératurevadiminuer
enutilisantcequiestnormal.
etselèveautomatiquementpendant
PRÉCAUTIONSAVANTUTILISATION
UTILISATIONDELATÉLÉCOMMANDE
8
Machine Translated by Google
background
ENTRETIEN
INSTRUCTION
PRÉCAUTIONSAPRÈSUTILISATION
PRÉCAUTIONSD'EMPLOI
avantlesauna.
température.
Interdictions:
1.Latempératureextérieurequotidienneaffecteleréglagedelatempératuredusauna.
1.Lespersonnesquinedoiventpasutiliserceproduitsontlespatientssouffrantdemaladie,de
déshydratation,dediarrhéeouceuxquiboiventdel'alcool,quiontdegrandesplaies.
4.Sivousvoussentezmalàl'aisependantlesauna,décompressezlapartieavantpourventilerl'air.
2.Vouspouveztendrevosmainspourutiliseruntéléphoneportableoulireunlivre.
10.Sivoussouffrezd'unemaladiepouvantmettrevotrevieendanger,veuillezconsulterun
1.Utilisezunchiffonhumidepouressuyerlasueur.
2.Séchezl’équipementausoleilunefoisparmois.
Docteurd'abord.
3.S'ilfaittropchaudoupasassezchaud,vouspouvezutiliserunetélécommandepourrégler
Commencezpar10minutesd'abord,puisaugmentezletempsplustard.
2.Pendantlesrègles,n'utilisezpaslesauna.
9.Avantlesauna,vousdevezboire250à400mld'eau(àtempératureambiante).
1.Vousdevriezsiroterdel'eaupendantlesauna.
1.Laissezlerefroidirpendant15minutesavantdeleplier.
ounedormezpassuffisamment.Cessymptômesdoiventd'abordêtresoignés
5.Lorsqueletempsestécoulé,reposezvousunmoment.Nevouslevezpasbrusquement.
Parexemple,unjourdepluieouunsaunaenhiver,vouspouvezaugmenter
ouprendreunedoucheimmédiatement.
9
Machine Translated by Google
background
10
vousavezdéfiniquevouspouvezl'augmenter.EMBALLAGE
Leprocessusd'emballagedusaunasedérouleencinqétapes
chaiseetl'intérieurdel'unitéavecunchiffonpropreethumide.
N'utilisezpasdeproduitsdenettoyageoudesolvants.Letissuépongeamovible
3.Sivousfaiteshabituellementdusauna,votrecorpss'habitueraàlamêmetempérature
Ouvrezlafermetureéclairpouraéreret
refroidir.Aprèschaqueutilisation,élimineztoutecondensationoutranspirationdel'
2.S'ilfaittropchaudoupasassezchaud,vouspouvezl'ajusterimmédiatementenétantassis.
températuredusaunaplusélevéequ'enété.
Lecolpeutêtrelavéenmachineséparémentàl'eau
tiède.Unefoislatentedesaunaessuyéeetcomplètementrefroidie,
inversezlesétapescidessuspourplierpourlestockage.S'ilestlaisséassemblé,débranchez
lecordond'alimentationaprèschaque
utilisation.Veuillezleconserveràunetempératurecompriseentre20et30
Machine Translated by Google
background
7.5
Modèle#
800
h(mm)Poidsnet(kg)
ML6067U
980
700 90
980
800700
7.5ML6067A
90
L(mm)l(mm)H(mm)
Leproduitluimêmeauncontrôledetempératureconstant,lorsquelatempératuredans
latempératuredanslaboîteestinférieureàlatempératureréglée.Elledémarrera
laboîteatteintlatempératuredéfinie,ellecesserade
fonctionnerlorsquele
Ils'agitdemesuresdeprotectionpréventivesencasdefonctionnementanormal(parexemple,ne
pasouvrirlesaunaetl'utiliserensuitedirectement)
Dansl'intimitédevotremaison,enregardantlatélévisionoud'autresdivertissementsvidéo,en
lisantousimplementenécoutantdelamusique,vousprofiterezd'avantagesinégalés
Soulagelafatigue,favoriselacirculationsanguine,améliorelemétabolismeetlatranspiration
decetappareilrécréatifdebonnesanté.
Cetappareilestunesortedesaunainfrarougepouvantêtreutiliséàlamaison.Enétantassisdans
fonctionneànouveau,quantàlaprotectioncontrelasurchauffesurlepanneauchauffantarrière
estuneprotectionsecondairemiseenplaceparnotresociété.
UTILISATIONPRÉVUEETINDICATION
AVANTAGESDUPRODUIT
DIMENSIONSETPARAMÈTRES
11
Machine Translated by Google
background
FabriquéenChine
ML6067U
190min
Normedeprise
Plagedecontrôledelatempérature
ML6067A
priseaméricaine
Fréquence
190min
Pouvoir:
4075
Modèle
60Hz
120VCA
tension:
1050W 1050W
priseaustralienne
4075
Réglagedel'heure
220240VCA
50/60Hz
12
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: ML-6067-U / ML-6067-A
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht notwendigerweise alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im
Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
TRAGBARE FERNINFRAROT-SAUNA
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL: ML-6067-U / ML-6067-A
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
- 1 -
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
INFRAROT-SAUNA
TRAGBARE WEIT
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Machine Translated by Google
background
- 2 -
4. Schwangere und Patienten müssen sich vor der Anwendung einer ärztlichen Untersuchung unterziehen
2. Tragen Sie ANSI-zugelassene Schutzbrillen und schwere Arbeitshandschuhe während
Trennen Sie alle Teile in einem sauberen Arbeitsbereich. Bitte bewahren Sie kleine Ersatzteile
Betrieb oder Wartung dieses Produkts. Bei Nichtbeachtung dieser
3. Halten Sie den Versammlungsbereich sauber und gut beleuchtet.
WARNUNG:
1. Die Montage muss gemäß dieser Anleitung erfolgen. Eine unsachgemäße Montage kann
7. Weitere Informationen zu den im Folgenden aufgeführten Teilen finden Sie
Strahl.
6. Die Produkteigenschaften gelten für ordnungsgemäß und vollständig montierte Produkte
ÿ Vermeiden Sie, dass Kinder das Saunazelt benutzen. Und dieses Produkt ist kein Spielzeug. Nicht
Anweisung.
4. Halten Sie während der Montage unbeteiligte Zuschauer vom Bereich fern.
Warnungen und Anweisungen können zu Verletzungen oder
1.Saunazelt ist kein medizinisches Gerät und kann nicht für medizinische Zwecke verwendet werden
6. Stellen Sie sicher, dass beim Zusammenklappen des Saunazeltes der Strom ausgeschaltet ist.
WARNUNG: Lesen Sie das gesamte Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie
Montage.
außerhalb der Reichweite von Kindern.
solche Geräte.
Seiten finden Sie im Montagediagramm dieses Handbuchs. Auspacken und
Gefahren schaffen.
3. Um einem Katarakt vorzubeugen, verwenden Sie keine Infrarotstrahlen im Augenbereich.
2.Kann Hautreizungen oder Verbrennungen an der Kontaktstelle mit Infrarot verursachen
Erlauben Sie Kindern nicht,
damit zu spielen. ÿ Halten Sie scharfe Spitzen, Klingen und andere Gegenstände
fern. ÿ Vorsichtsmaßnahmen bei der Montage
nur.
5. Hören Sie sofort auf, wenn Sie sich unangenehm, schwindelig und schläfrig fühlen.
Zweck, verwenden Sie bitte unter der Aufsicht eines Arztes oder Physiotherapeuten
Schäden an wertvollem Eigentum.
5. Nicht montieren, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen.
Machine Translated by Google
background
- 3 -
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte mit diesem
10. Um Dehydrierung vorzubeugen, empfiehlt es sich, ausreichend Flüssigkeit zu sich zu nehmen
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Betrieb
Baugruppe ist beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich.
Verwendung im oder am Wasser aufgrund der Gefahr eines elektrischen Schlags.
keine schädlichen Störungen verursachen, und (2)das Gerät muss
pro Sitzung von einem Benutzer.sofern nicht anders angegeben von
Netzkabel und -leisten sowie die Verwendung nicht standardmäßiger Stromquellen sind
durch bedeutet, dass das Produkt einer getrennten Entsorgung unterliegt
elektromagnetischer Strahlung, wie sie etwa von Heizkörpern, Heizregistern, Öfen,
Fernsehgeräten oder magnetisierten Gegenständen ausgeht.
9. Ein zu langer Aufenthalt in der Sauna kann zu Überhitzung führen.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
Das Produkt ist nur für die Verwendung in Innenräumen bestimmt.
8. Ein beschädigtes Netzkabel kann nicht ersetzt werden und das Gerät sollte
jegliche empfangene Störungen, einschließlich Störungen, die
elektronische Geräte
7. Beschädigte Netzkabel müssen durch ein Spezialkabel ersetzt werden oder
mit Wasser und ersetzen Sie die durch Schwitzen verlorenen Elektrolyte.
unterliegt den folgenden beiden Bedingungen:(1) Dieses Gerät darf
dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
nicht empfohlen.
Angestellter im Gesundheitswesen.
Sammlung in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
Es wird empfohlen, die Sauna nicht länger als 30 Minuten zu benutzen
12. Gemeinsame Nutzung von Stromquellen mit nicht verwandten Produkten, Überlastung
müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden.
zu unerwünschtem Betrieb führen.
verschrottet werden.
11. Stellen Sie die Sauna nicht in der Nähe von Wärmequellen oder
Machine Translated by Google
background
2. Menschen, die an Hitzekrankheiten und anderen Herz-Kreislauf-Erkrankungen leiden.
14. Nicht im ischämischen Bereich anwenden.
Herzerkrankungen,hoher oder niedriger Blutdruck, jede andere Krankheit oder
Sitzung durch einen Benutzer, sofern nicht anders vom Gesundheitsdienstleister angewiesen
Warnung:
bevor Sie dieses Produkt verwenden.
7. Nicht auf blutenden Stellen anwenden.
2.Wenn Sie schwanger sind oder Diabetes haben, einen Herzschrittmacher oder Defibrillator
6. Ein zu langer Aufenthalt in der Sauna kann zu Überhitzung führen. Zunächst ist es
12. Patient mit Hautkrebs.
5. Beenden Sie die Sauna sofort, wenn Sie sich unwohl, schwindlig oder
unter 18 Jahren, ältere oder gebrechliche Personen. Sollten einen Arzt konsultieren
10. Personen mit Knochenimplantaten.
3. Menschen mit einer Hautkrankheit, offenen Wunde, infizierten Hautkrankheit. 4. Menschen
mit Durchblutungsstörungen, Kreislaufstörungen, Krampfadern
1.Dies ist ein Produkt zur Entspannung. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch durch
8. Menschen, die an Durchblutungsstörungen leiden.
1. Jugendliche unter 18 Jahren.
unter ärztlicher Betreuung sollten Sie einen Arzt konsultieren
Professional.
Es wird empfohlen, die Sauna nicht länger als 30 Minuten pro
Implantat, eine Blutkrankheit, eine Atemwegserkrankung, eine Lungenerkrankung, eine
13. Patient mit akuter Infektionskrankheit.
11. Personen, die eine Strahlenbehandlung erhalten.
Wenden Sie sich vor der Verwendung dieses Produkts an einen Fachmann.
schläfrig.
Bedingungen.
9. Menschen mit abnormer Wahrnehmung.
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, wenn Sie
Vene, Thrombophlebitis.
Kontraindikation für Infrarotsauna
ACHTUNG: Saunazelt darf nicht unter folgenden Bedingungen verwendet werden
- 4 -
Machine Translated by Google
background
PRODUKTMERKMALE
- 5 -
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Vielen Dank, dass Sie sich für diese Sauna entschieden haben. Bitte lesen Sie alle
6. Bequemer, robuster Klappstuhl aus Segeltuch.
14. Mehrstufiger Temperaturregler mit Sicherheitsabschaltung.
15. Digitaler Regler für höhere Temperaturen.
7.Antibakterielle Materialien.
Anweisungen, bevor Sie sie verwenden. Die Informationen helfen Ihnen, das Beste zu erreichen
16. Vollständig integrierte „Plug-and-Play“-Komponenten für einfachen Kundenservice.
mögliche Ergebnisse.
3. Menschen mit Bluthochdruck/Hypotonie.
8. Speziell formatierte tragbare Tragetasche.
9. Einfache und schnelle Montage, bequemes Zusammenklappen und Aufbewahren.
4. Schwangere, Patienten mit gestörtem Nervensystem.
1. Vollspektrum-Infrarotfrequenzen „3Wellen“.
10. Tragbar leicht von einem Ort zum anderen zu transportieren.
2. Niedrigste elektrische Magnetfelder Minimale EMF
5. Die Leute haben bereits zu viel Alkohol oder andere Getränke getrunken.
11. Kurzes, fünfminütiges Aufwärmen auf die gewünschte Temperatur.
12. Niedriger Energieverbrauch nur ein paar Cent pro Stunde.
6. Personen, denen die Nutzung des Saunazeltes vom Arzt nicht empfohlen wird.
7. Sie leiden unter einer schweren Erkältung.
3. Negativ-Ionen-Technologie.
4. Fortschrittliche Erdungstechnologie „AET“.
5,360 Grad natürliche Infrarotfrequenzen.
13. Geringer Wartungsaufwand, leicht und tragbar.
Machine Translated by Google
background
3.LCD-Bildschirm-Display-Controller, hochwertiges Aussehen, zeigen deutlich die
Die Temperatur kann von 40-75 ÿ eingestellt werden. Die Zeit kann von eingestellt werden
10–90 Minuten, jedes Mal auf 10 Minuten einstellen.
Schritt 1: Klappen Sie beide Seitenwände der Sauna auf, sodass sie aufrecht steht.
2.Wenn es verwendet wird, wird das Heizpanel hochenergetische Ferninfrarotstrahlen freisetzen und
Anionen und Ferninfrarotstrahlen dringen vollständig in die Saunakabine ein.
zurück.
Es gibt ein Ferninfrarot-Heizpaneel auf der linken, rechten und
Schritt 2: Schließen Sie den Reißverschluss von der Unterseite der Rückwand nach vorne.
Schritt 4: Platzieren Sie das Fußpolster (optionales Zubehör, falls vorhanden) vor dem Stuhl.
Schritt 3: Legen Sie die Bodenmatte und den Stuhl in das Saunazelt.
Schritt 5: Stecken Sie das Netzkabel in eine Standardsteckdose.
Schritt 6: Dann legen Sie die beiden Stützstangen in ihre jeweiligen Clips, um hinzuzufügen
Oberkonstruktion zur Kabine.
MONTIEREN
HEIZPRINZIP UND PROGRAMMSTEUERUNG
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
KOMPONENTEN
8. Linkes Infrarot-Thermopad 9.
Bodenmatte
10. Infrarot-Thermopad für den Fuß
11. Rechter
Reißverschluss 12. Rechter Infrarot-
Thermopad 13. Fernbedienung für
Temperatur und Zeit
14. Räume für Handdehnung (Zip-
Lock)
15. Reißverschluss der
Vordertür 16. Vorderer
Stützstock 17. Vorderer Stützstock
4. Drahtseil
5. Infrarot-Thermokissen für die
Rückseite 6. Sauna-
Reißverschluss 7. Stoffstuhl
3. Elektrokasten
1. Nackenstütze 2.
Rückensaunapaneel
Machine Translated by Google
background
Sie können erhöhen/verringern
Temperatur für 40-75ÿ
3.Zeit
Sie können eine Taste drücken, um die Einstellung vorzunehmen
bei 60 Grad Temperatur
2.Temperatur
Die Zeit ist auf 60 Minuten eingestellt
1.Drücken Sie die „Power“-Taste
Zeit für 10-90 Minuten
4.Funktionsauswahl
die Verwendung ist normal.
und steigen automatisch an, während
Die Temperatur sinkt
- 8 -
4. Ziehen Sie möglichst wenig oder gar keine Kleidung an.
3.Wenn Sie Sport treiben, sollten Sie vor dem Saunagang eine Pause einlegen und warten, bis
Stunde vor der Sauna.
5. Bevor Sie die Sauna benutzen, legen Sie 2 Handtücher auf den Stuhl und den
2. Benutzen Sie die Sauna nicht, wenn Sie satt sind und nehmen Sie 1 Stunde lang keine Mahlzeiten zu sich.
Herzschlag ist normal.
Schmuck an Ohren und Nase, da Metalle leitfähig sind.
1. Bevor Sie eine tragbare Dampfsauna benutzen, entfernen Sie alle Verzierungen, einschließlich
Boden der Sauna (Infrarot-Thermopad für die Füße).
7. Saunagang jeweils 20–30 Minuten.
8.Wenn Sie nie Sport treiben oder bei schwacher Gesundheit sind oder älter sind, sollten Sie
6. Wählen Sie für den ersten Saunagang eine niedrige Temperatur von etwa 45–50 Grad.
VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DEM GEBRAUCH
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Machine Translated by Google
background
WARTUNG
ANWEISUNG
VORSICHTSMASSNAHMEN NACH GEBRAUCH
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER VERWENDUNG
oder nicht ausreichend schlafen. Diese Symptome müssen zuerst geheilt werden
5.Wenn die Zeit abgelaufen ist, sollten Sie sich einen Moment ausruhen. Stehen Sie nicht schnell auf
1. Die tägliche Außentemperatur beeinflusst die Temperaturregelung der Sauna.
Beispielsweise an einem regnerischen Tag oder in der Sauna im Winter können Sie
oder sofort duschen.
vor der Sauna.
2. Benutzen Sie während der Menstruation nicht die Sauna.
Beginnen Sie zunächst mit 10 Minuten und erhöhen Sie die Zeit später.
1. Vor dem Falten 15 Minuten abkühlen lassen.
1. Während des Saunagangs sollten Sie kleine Schlucke Wasser trinken.
9. Vor dem Saunagang sollten Sie 250–400 ml Wasser (Raumtemperatur) trinken.
2. Sie können Ihre Hände ausstrecken, um ein Mobiltelefon zu benutzen oder ein Buch zu lesen.
10.Wenn Sie an einer Krankheit leiden, die lebensgefährlich sein kann, konsultieren Sie bitte einen
1. Wischen Sie Schweiß mit einem feuchten Tuch ab.
2. Lassen Sie die Ausrüstung einmal im Monat in der Sonne trocknen.
zuerst Arzt.
Verbote:
3.Wenn es zu heiß oder zu kalt ist, können Sie die Temperatur mit einer Fernbedienung einstellen.
Temperatur.
1.Die Personen, die nicht verwenden sollten, sind Patienten mit Krankheit, Dehydration,
Durchfall oder diejenigen, die Alkohol trinken, haben große Wunde
4.Wenn Sie sich beim Saunieren unwohl fühlen, öffnen Sie den Reißverschluss der Vorderseite, um Luft hereinzulassen.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Sie legen fest, dass Sie es erhöhen können.VERPACKUNG
Der Verpackungsprozess einer Sauna erfolgt in fünf Schritten
ÿ Reinigen Sie den Stuhl und das Innere des Geräts mit einem sauberen,
feuchten Tuch. ÿ Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. Der abnehmbare Frotteebezug
Kragen kann separat in warmem Wasser in der Waschmaschine
gewaschen werden. ÿ Nachdem das Saunazelt abgewischt und vollständig abgekühlt ist, einfach
3. Wenn Sie regelmäßig in die Sauna gehen, gewöhnt sich Ihr Körper an die gleiche Temperatur
ÿ Öffnen Sie den Reißverschluss zum Lüften und
Kühlen. ÿ Entfernen Sie nach jedem Gebrauch Kondenswasser oder Schweiß aus dem
2. Wenn es zu heiß oder zu kalt ist, können Sie es im Sitzen sofort anpassen.
Temperatur der Sauna höher als im Sommer.
das Netzkabel nach jedem Gebrauch. ÿ
Bitte bewahren Sie es bei einer Temperatur zwischen 20 und 30 °C auf.
Führen Sie die oben beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus, um das Zusammenklappen zur Aufbewahrung zu ermöglichen. Wenn Sie das Gerät zusammengebaut lassen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Machine Translated by Google
background
ML-6067-A
90
h(mm) NW (kg)L(mm) B(mm) H(mm)
7.5
90
980
700 800
7.5
980
700
Modell#
ML-6067-U
800
- 11 -
Produkt selbst hat eine konstante Temperaturregelung, wenn die Temperatur in
Temperatur in der Box niedriger als die eingestellte Temperatur ist. Es wird gestartet
Die Box erreicht die eingestellte Temperatur, wird es
aufhören zu arbeiten, wenn die
Dies sind vorbeugende Schutzmaßnahmen bei anormalem Betrieb (z. B. die Sauna erst öffnen, dann
direkt benutzen).
dieses Freizeit- und Gesundheitsgeräts.
Lindert Müdigkeit, fördert die Durchblutung, verbessert den Stoffwechsel und die Schweißproduktion.
die Privatsphäre Ihres Zuhauses, Fernsehen oder andere Video-Unterhaltung, Lesen oder einfach
nur Musik hören, genießen Sie die unvergleichlichen Vorteile
Dieses Gerät ist eine Art Infrarotsauna, die Sie zu Hause nutzen können. Während Sie in
funktioniert wieder, da das hintere Heizpanel einen Überhitzungsschutz hat
ist ein von unserem Unternehmen eingerichteter Sekundärschutz.
VERWENDUNGSZWECK UND INDIKATION
PRODUKTVORTEILE
ABMESSUNGEN UND PARAMETER
Machine Translated by Google
background
In China hergestellt
Zeiteinstellung
220-240 V Wechselstrom
50/60 Hz
ML-6067-U
Wechselstrom 120 V
Modell
60 Hz
1050 W
Australischer Stecker
Stromspannung:
1050 W
40-75 ÿ
Amerikanischer Stecker
Frequenz
1-90min
Leistung:
Steckernorm
40-75 ÿ
1-90min
Temperaturregelbereich
ML-6067-A
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO: ML-6067-U / ML-6067-A
SAUNA PORTATILE A INFRAROSSI LONTANI
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
MODELLO: ML-6067-U / ML-6067-A
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
SAUNA A INFRAROSSI
PORTATILE LONTANO
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
3. Mantenere l'area di assemblaggio pulita e ben illuminata.
AVVERTIMENTO:
danni a beni di valore.
scopo, si prega di utilizzare sotto la supervisione del medico o del fisioterapista
5. Non riunirsi quando si è stanchi o sotto l'effetto di alcol, droghe o farmaci.
5. Interrompere immediatamente l'assunzione se si avvertono sensazioni spiacevoli, come vertigini e sonnolenza.
consentire ai bambini di
giocare. ÿ Tenere lontano da punte affilate, lame e altri oggetti. ÿ Precauzioni di
montaggio
2. Può causare irritazione cutanea o ustioni nella zona di contatto con gli infrarossi
soltanto.
creare pericoli.
pagine, fare riferimento allo schema di montaggio di questo manuale. Scartare e
3. Per prevenire la cataratta, non utilizzare i raggi infrarossi nella zona degli occhi.
dalla portata dei bambini.
tali apparecchiature.
ATTENZIONE: leggere e comprendere l'intero manuale prima
assemblaggio.
le avvertenze e le istruzioni possono causare lesioni personali o
4. Tenere gli astanti fuori dall'area durante l'assemblea.
1. La tenda sauna non è un'attrezzatura medica, non può essere utilizzata per scopi medici
6. Assicurarsi che la corrente elettrica sia stata spenta prima di ripiegare la tenda della sauna.
ÿ Evitare che i bambini utilizzino la tenda della sauna. E questo prodotto non è un giocattolo. Non
6. Le capacità del prodotto si applicano al prodotto correttamente e completamente assemblato
Istruzione.
1. Montare solo secondo queste istruzioni. Un montaggio improprio può
7. Per ulteriori informazioni sulle parti elencate di seguito
Raggio.
funzionamento o la manutenzione di questo prodotto. La mancata osservanza di queste
2. Indossare occhiali di sicurezza approvati ANSI e guanti da lavoro resistenti durante
4. Le donne incinte e i pazienti devono sottoporsi a un controllo medico prima dell'uso
separare tutte le parti in un'area di lavoro pulita. Si prega di tenere piccole parti di ricambio fuori
Machine Translated by Google
background
- 3 -
utilizzare in acqua o in prossimità di essa a causa del pericolo di scosse elettriche. Questo
non causare interferenze dannose e (2) questo dispositivo deve accettare
essere rottamato.
causare un funzionamento indesiderato.
11. Non posizionare questa sauna vicino a fonti di calore o
devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
si raccomanda di non utilizzare la sauna per più di 30 minuti
2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato
12. Condivisione di fonti di energia con prodotti non correlati, sovraccarico
operatore sanitario.
non consigliato.
raccolta nell'Unione Europea. Ciò vale per il prodotto
è soggetto alle due condizioni seguenti:(1)Questo dispositivo può
come tale non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma
7. I cavi di alimentazione danneggiati devono essere sostituiti con un cavo speciale o
con acqua e reintegrare gli elettroliti persi durante la sudorazione, Non
8. Il cavo di alimentazione danneggiato non può essere sostituito e l'apparecchio deve
il prodotto è progettato esclusivamente per uso interno.
qualsiasi interferenza ricevuta, inclusa l'interferenza che potrebbe
dispositivi elettronici
9. Rimanere nella sauna troppo a lungo può causare surriscaldamento. Inizialmente è
radiazioni elettromagnetiche come quelle provenienti da radiatori, stufe, televisori o
oggetti magnetizzati.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
per sessione da parte di un singolo utente, salvo diversa istruzione da parte di
cavi e strisce di alimentazione e l'utilizzo di fonti di alimentazione non standard sono
attraverso indica che il prodotto richiede un rifiuto separato
montaggio disponibile presso il produttore o il suo agente di assistenza.
10. Per prevenire la disidratazione, si raccomanda di mantenersi ben idratati
e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. Prodotti contrassegnati
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Funzionamento
Machine Translated by Google
background
prima di utilizzare questo prodotto.
7. Non utilizzare sulla zona sanguinante.
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, se sei
9. Persone con percezione anormale.
condizioni.
vena, tromboflebite.
2. Persone affette da malattie legate al calore e altre patologie cardiovascolari.
professionista prima di utilizzare questo prodotto.
11. Persone sottoposte a radioterapia.
assonnato.
impianto, un disturbo del sangue, una condizione respiratoria, una malattia polmonare, un
si raccomanda di non utilizzare la sauna per più di 30 minuti al giorno
13. Paziente con malattia infettiva acuta.
professionale.
sotto cura medica, dovresti consultare un professionista sanitario
1.Questo è un prodotto per il relax. Questo prodotto non è destinato all'uso da parte di
3. Persone con una malattia della pelle, ferita aperta, malattia della pelle infetta. 4. Persone
con disturbi della circolazione sanguigna, disfunzione circolatoria, varici
8. Persone affette da malattie circolatorie.
1. Giovani di età inferiore ai 18 anni.
sotto i 18 anni anziani o infermi. Dovrebbero consultare un medico
5. Interrompere immediatamente l'uso della sauna se ci si sente a disagio, storditi o
10.Persone che hanno impianti ossei.
2. Se sei incinta, hai il diabete, un pacemaker o un defibrillatore
6. Rimanere nella sauna troppo a lungo può causare surriscaldamento. Inizialmente è
12. Paziente con cancro della pelle.
Avvertimento:
condizioni cardiache, pressione alta o bassa, qualsiasi condizione medica o sono
14. Non utilizzare nella zona ischemica.
sessione da parte di un singolo utente, salvo diversa indicazione da parte dell'assistenza sanitaria
ATTENZIONE: la tenda sauna non deve essere utilizzata nelle seguenti condizioni:
CONTROINDICAZIONI PER LA SAUNA A INFRAROSSI
- 4 -
Machine Translated by Google
background
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
- 5 -
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
Grazie mille per aver scelto questa sauna. Si prega di leggere tutte le
6. Comoda e robusta sedia pieghevole in tela.
14. Regolatore di temperatura multilivello con spegnimento di sicurezza.
15. Regolatore digitale della temperatura più alta.
7. Materiali antibatterici.
istruzioni prima di utilizzarlo. Le informazioni ti aiuteranno a ottenere il miglior risultato
16. Componenti “Plug-n-Play” completamente integrati per un facile servizio clienti.
possibili risultati.
3. Persone con ipertensione, ipotensione.
8. Custodia portatile con formattazione speciale.
9. Montaggio facile e veloce, comodo da ripiegare e riporre.
4. Donne incinte, pazienti con disturbi del sistema nervoso.
1. Frequenze infrarosse a spettro completo “3Wave”.
10. Portatile: facile da spostare da un luogo all'altro.
2. Campi magnetici elettrici più bassi - EMF minimo
5. Le persone hanno già bevuto troppo alcol o bevande.
11. Breve riscaldamento di cinque minuti fino alla temperatura desiderata.
12. Basso consumo energetico: pochi centesimi all'ora.
6. Persone a cui il medico non ha consigliato l'utilizzo della tenda sauna.
7. Soffrire di forte raffreddore.
3. Tecnologia degli ioni negativi.
4. Tecnologia di messa a terra avanzata - “AET”.
5.360 gradi di frequenze infrarosse naturali.
13. Richiede poca manutenzione, è leggero e portatile.
Machine Translated by Google
background
la temperatura può essere regolata da 40-75 ÿ il tempo può essere regolato da
Da 10 a 90 minuti, regolando ogni volta di 10 minuti.
3. Controller dello schermo LCD, aspetto di alta qualità, mostra chiaramente il
Fase 2: Chiudere la cerniera partendo dal basso della parete posteriore e procedendo verso la parte anteriore.
Indietro.
anioni, i raggi infrarossi lontani riempiranno ogni angolo della sauna.
2. Quando viene utilizzato, il pannello riscaldante rilascerà raggi infrarossi lontani ad alta energia e
C'è un pannello riscaldante a infrarossi lontani sulla sinistra, sulla destra e sulla sinistra della tenda della sauna.
Fase 3: Posizionare il tappetino e la sedia nella tenda della sauna.
Fase 4: Posizionare il poggiapiedi (accessorio opzionale, se presente) davanti alla sedia.
Fase 5: Collegare il cavo di alimentazione elettrica a una presa standard.
Fase 1: Aprire entrambe le pareti laterali della sauna in modo che sia in posizione verticale.
struttura superiore alla cabina.
Fase 6: Quindi posizionare i due pali di supporto nelle rispettive clip per aggiungere
ASSEMBLARE
PRINCIPIO DI RISCALDAMENTO E CONTROLLO DEL PROGRAMMA
- 6 -
Machine Translated by Google
background
10. Termostato a infrarossi per il piede 11.
Chiusura lampo destra 12.
Termostato a infrarossi destro 13. Controllo
remoto della temperatura e della
temporizzazione
14. Spazi per allungare la mano (zip lock)
8. Tappetino termico a infrarossi sinistro 9.
Tappetino
15. Cerniera porta anteriore
16. Leva di comando anteriore
17. Leva di comando anteriore
4. Cavo metallico
5. Tappetino termico a infrarossi per la
schiena 6. Chiusura lampo
per sauna 7. Sedia in tessuto
3. Scatola elettrica
1. Supporto per il collo 2.
Pannello posteriore per sauna
COMPONENTI
- 7 -
Machine Translated by Google
background
3. Se fai esercizio fisico, prima della sauna dovresti riposarti e aspettare fino a
il battito cardiaco è normale.
4. Indossare pochissimi vestiti o addirittura niente vestiti.
fondo della sauna (su tappetino termico a infrarossi per i piedi).
2. Non utilizzare la sauna quando si è sazi e non consumare alcun pasto per 1
un'ora prima della sauna.
ornamenti su orecchie e naso poiché i metalli sono conduttori.
1. Prima di utilizzare una sauna a vapore portatile, rimuovere tutti gli ornamenti, compresi
6. Per la prima sauna, scegli una temperatura bassa, circa 45-50 gradi.
7.Fare la sauna per 20-30 minuti alla volta.
8. Se non fai mai esercizio fisico o hai una salute debole o sei anziano, dovresti
5. Prima di utilizzare la sauna, posizionare 2 pezzi di asciugamano sulla sedia e all'interno
- 8 -
temperatura per 40-75ÿ
3. Tempo
Puoi aumentare/diminuire
È possibile premere un pulsante per regolare
con temperatura di 60 gradi
2. Temperatura
Il tempo è impostato su 60 minuti
1.Premere il pulsante "Accensione"
tempo per 10-90 minuti
4.Selezione della funzione
La temperatura si ridurrà
il cui utilizzo è normale.
e si alzano automaticamente mentre
PRECAUZIONI PRIMA DELL'USO
USO DEL TELECOMANDO
Machine Translated by Google
background
MANUTENZIONE
ISTRUZIONE
PRECAUZIONI DOPO L'USO
PRECAUZIONI DURANTE L'USO
o non dormire adeguatamente. Questi sintomi devono essere curati prima
5.Quando il tempo è scaduto, dovresti riposarti per un momento. Non alzarti in fretta
1. La temperatura esterna giornaliera influisce sulla regolazione della temperatura della sauna.
Ad esempio, in una giornata piovosa o in una sauna invernale, potresti aumentare
oppure fai subito una doccia.
prima della sauna.
2. Durante le mestruazioni non usare la sauna.
iniziare con 10 minuti e poi aumentare il tempo in seguito.
1. Lasciare raffreddare per 15 minuti prima di piegare.
9. Prima della sauna, dovresti bere 250-400 ml di acqua (a temperatura ambiente).
1. Durante la sauna dovresti sorseggiare acqua.
2. Puoi allungare le mani per usare il cellulare o leggere un libro.
10.Se hai una malattia che potrebbe essere pericolosa per la vita, consulta un
1. Utilizzare un panno umido per asciugare la sudorazione.
2. Lasciare asciugare l'attrezzatura al sole una volta al mese.
prima il medico.
Divieti:
3. Se è troppo caldo o non è caldo, puoi usare un telecomando per regolarlo
temperatura.
1. Le persone che non devono usare il prodotto sono pazienti con malattie, disidratazione,
diarrea o coloro che bevono alcolici, hanno ferite grandi
4. Se durante la sauna vi sentite a disagio, aprite la cerniera della parte anteriore per far circolare l'aria.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Cinque fasi del processo di confezionamento della sauna
hai impostato che puoi aumentarlo.CONFEZIONE
ÿ Aprire la cerniera per ventilare e
raffreddare. ÿ Dopo ogni utilizzo, rimuovere qualsiasi condensa o sudore dal
il collare può essere lavato separatamente in lavatrice in acqua
calda. ÿ Dopo che la tenda della sauna è stata pulita e si è completamente raffreddata, basta
3. Se fai regolarmente la sauna, il tuo corpo si abituerà alla stessa temperatura
sedia e l'interno dell'unità con un panno umido pulito. ÿ
Non utilizzare detergenti o solventi. La spugna rimovibile
2. Se è troppo caldo o troppo freddo, puoi regolarlo immediatamente restando seduto.
temperatura della sauna più alta che in estate.
invertire i passaggi sopra per piegare per lo stoccaggio. Se lasciato assemblato, scollegare
il cavo di alimentazione dopo ogni utilizzo.
ÿ Si prega di conservarlo a una temperatura compresa tra 20 e 30 ÿ
Machine Translated by Google
background
Il prodotto stesso ha un controllo costante della temperatura, quando la temperatura in
la temperatura nella scatola è inferiore alla temperatura impostata. Si avvierà
Allevia la fatica, favorisce la circolazione sanguigna, migliora il metabolismo e la sudorazione.
Che è per misure di protezione preventiva per funzionamento anomalo (ad esempio non aprire
la sauna e poi utilizzarla direttamente)
di questo dispositivo ricreativo per la salute.
la scatola raggiunge la temperatura impostata,
smetterà di funzionare quando il
la privacy della tua casa, guardando la televisione o altri video di intrattenimento, leggendo o
semplicemente ascoltando musica, godrai di vantaggi ineguagliabili
Questo dispositivo è un tipo di sauna a infrarossi che puoi usare a casa. Mentre sei seduto
funziona di nuovo, per quanto riguarda la protezione dal surriscaldamento sul pannello di riscaldamento posteriore
è una protezione secondaria predisposta dalla nostra azienda.
- 11 -
ML-6067-A
90
h(mm) NO (kg)Lunghezza (mm) Larghezza (mm) Altezza (mm)
7.5
90
980
700 800
7.5
980
700
Modello#
ML-6067-U
800
DIMENSIONI E PARAMETRI
VANTAGGI DEL PRODOTTO
USO PREVISTO E INDICAZIONE
Machine Translated by Google
background
Made in China
Impostazione dell'ora
220-240 V CA
Frequenza 50/60 Hz
ML-6067-U
AC120V
Modello
60 Hz
1050W
Spina australiana
voltaggio:
1050W
40-75 ÿ
Spina americana
Frequenza
1-90 minuti
Energia:
Standard di spina
40-75 ÿ
1-90 minuti
Intervallo di controllo della temperatura
ML-6067-A
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:ML6067U/ML6067A
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
SAUNAPORTÁTILDEINFRARROJOSLEJANOS
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
1
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
MODELO:ML6067U/ML6067A
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
SAUNAINFRARROJOS
PORTÁTILLEJOS
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Machine Translated by Google
background
2
2.Puedecausarirritaciónoquemadurasenlapieleneláreadecontactoconelinfrarrojo.
1.Realiceelmontajeúnicamentedeacuerdoconestasinstrucciones.Unmontajeincorrectopuede
7.Paraobtenerinformaciónadicionalsobrelaspiezasenumeradasacontinuación,
Rayo.
4.Lasmujeresembarazadasylospacientesdebensometerseauncontrolmédicoantesdeusarlo.
2.UsegafasdeseguridadaprobadasporANSIyguantesdetrabajoresistentesdurante
Separetodaslaspiezasenunáreadetrabajolimpia.Mantengalaspiezasderepuestopequeñasfueradelalcance.
3.Mantengaeláreadereuniónlimpiaybieniluminada.
ADVERTENCIA:
operarorepararesteproducto.Elincumplimientodeestas
4.Mantengaalostranseúntesfueradeláreaduranteelmontaje.
Lasadvertenciaseinstruccionespuedencausarlesionespersonaleso
1.Lacarpadesaunanoesunequipomédicoynosepuedeutilizarconfinesmédicos.
6.Asegúresedequelaenergíaestéapagadaalplegarlacarpadesauna.
Evitequelosniñosutilicenlacarpadesauna.Esteproductonoesunjuguete.
6.Lascapacidadesdelproductoseaplicanaproductosensambladosdemaneracorrectaycompleta.
Instrucción.
páginas,consulteeldiagramadeensamblajedeestemanual.Desenvuelvay
crearpeligros
3.Paraprevenircataratas,noutilicerayosinfrarrojoseneláreadelosojos.
ADVERTENCIA:Leaycomprendatodoestemanualantesde
asamblea.
talequipo.
fueradelalcancedelosniños.
5.Deténgaseinmediatamentesisesienteincómodo,mareadoysomnoliento.
Propósito,porfavorúselobajolasupervisióndelmédicoofisioterapeuta.
Dañosapropiedadvaliosa.
5.Nosereúnacuandoestécansadoobajolainfluenciadelalcohol,drogasomedicamentos.
Permitaquelosniños
jueguen.Manténgaloalejadodepuntasafiladas,cuchillasyotros
elementos.Precaucionesdemontaje
solo.
Machine Translated by Google
background
3
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuracruzado
porsesiónporcadausuario,amenosqueseindiquelocontrario.
Loscablesyregletasdealimentaciónyelusodefuentesdealimentaciónnoestándarson
atravésdeindicaqueelproductorequiereuncontenedordebasuraseparado
ytodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Productosmarcados
10.Paraprevenirladeshidratación,serecomiendamantenersebienhidratado.
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Operación
Noutiliceelproductoenelaguaocercadeelladebidoalpeligrodedescargaeléctrica.
nocausarinterferenciasdañinas,y(2)estedispositivodebeaceptar
conjuntodisponibleatravésdelfabricanteosuagentedeservicio.
Elproductoestádiseñadoúnicamenteparausoeninteriores.
8.Elcabledealimentacióndañadonosepuedereemplazaryelaparatodebe
cualquierinterferenciarecibida,incluidalainterferenciaquepueda
dispositivoselectronicos
9.Permanecerdemasiadotiempoenlasaunapuedeprovocarunsobrecalentamiento.Inicialmente,es
Radiacioneselectromagnéticascomoradiadores,rejillasdecalefacción,estufas,televisoresu
objetosmagnetizados.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea
Norecomendado.
profesionalsanitario.
recogidaenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproducto
7.Loscablesdealimentacióndañadosdebenreemplazarseporuncableespecialo
conaguayreponerloselectrolitosperdidosdurantelatranspiración,No
comotal,nosepuedendesecharconlabasuradomésticanormal,sino
estásujetoalasdoscondicionessiguientes:(1)Estedispositivopuede
Debenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclaraparatoseléctricosy
Provocarunfuncionamientonodeseado.
serdesechado.
11.Nocoloqueestasaunacercadefuentesdecaloro
Serecomiendanoutilizarlasaunadurantemásde30minutos.
12.Compartirfuentesdeenergíaconproductosnorelacionados,sobrecarga
Machine Translated by Google
background
11.Personasquerecibentratamientoderadiación.
2.Siestáembarazadaotienediabetes,unmarcapasosoundesfibrilador.
6.Permanecerdemasiadotiempoenlasaunapuedeprovocarunsobrecalentamiento.Inicialmente,es
12.Pacienteconcáncerdepiel.
14.Noutilizarenzonaisquémica.
condicióncardíaca,presiónarterialaltaobaja,cualquiercondiciónmédicao
sesiónporcualquierusuario,amenosqueelmédicoindiquelocontrario
antesdeusaresteproducto.
7.Nolouseenáreassangrantes.
Advertencia:
3.Personasconenfermedadesdelapiel,heridasabiertas,enfermedadesdelapielinfectadas.
4.Personascontrastornosdelacirculaciónsanguínea,disfuncióncirculatoria,varices.
1.Esteproductoespararelajación.Esteproductonoestádestinadoaserutilizadopor
8.Personasquepadecenenfermedadescirculatorias.
1.Jóvenesmenoresde18años.
menoresde18años,personasmayoresoenfermas.Debenconsultarconunmédico.
5.Dejedeusarlasaunainmediatamentesisesienteincómodo,mareadoo
10.Personasquetienenimplantesóseos.
Serecomiendanoutilizarlasaunadurantemásde30minutospordía.
implante,untrastornodelasangre,unaafecciónrespiratoria,unaenfermedadpulmonar,una
13.Pacienteconenfermedadinfecciosaaguda.
Bajoatenciónmédica,debeconsultarconunprofesionaldelasalud.
profesional.
condiciones.
9.Personasquetienenpercepciónanormal.
Personasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,sies
vena,Tromboflebitis.
2.Personasquepadecenenfermedadescausadasporelcaloryotrasenfermedadescardiovasculares.
profesionalantesdeutilizaresteproducto.
somnoliento.
ADVERTENCIA:Lacarpadesaunanodebeusarseenlassiguientescondiciones:
CONTRAINDICACIONESDELASAUNAINFRARROJOS
4
Machine Translated by Google
background
CARACTERÍSTICASDELPRODUCTO
5
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
1.Frecuenciasinfrarrojasdeespectrocompleto“3Wave”.
10.Portátil:fácildemoverdeunlugaraotro.
2.Camposmagnéticoseléctricosmásbajos:EMFmínimo
5.Lagenteyabebiódemasiadoalcoholobebida.
11.Brevecalentamientodecincominutoshastaalcanzarlatemperaturadeseada.
12.Bajoconsumodeenergía:centavosporhora.
6.Personasaquieneselmédiconoleshayarecomendadoelusodelatiendadesauna.
7.Sufrirunresfriadograve.
3.Tecnologíadeionesnegativos.
4.Tecnologíaavanzadadepuestaatierra“AET”.
5.360gradosdefrecuenciasinfrarrojasnaturales.
13.Bajomantenimiento,ligeroyportátil.
14.Controladordetemperaturamultinivelconapagadodeseguridad.
Muchasgraciasporelegirestasauna.Leatodaslasinstrucciones.
6.Sillaplegabledelonacómodayresistente.
15.Controladordigitaldetemperaturamáscaliente.
7.Materialesantibacterianos.
Instruccionesantesdeusarlo.Lainformaciónleayudaráalograrelmejorresultado.
16.Componentes“PlugnPlay”totalmenteintegradosparaunfácilservicioalcliente.
Posiblesresultados.
3.Personasconhipertensión,hipotensión.
8.Estuchedetransporteportátilconformatoespecial.
9.Fácilyrápidomontaje,plegadoyalmacenamientocómodo.
4.Embarazadas,pacientescontrastornosdelsistemanervioso.
Machine Translated by Google
background
3.ControladordepantallaLCD,aparienciadealtacalidad,muestraclaramenteel
Latemperaturasepuedeajustarde40a75yeltiemposepuedeajustarde
1090minutos,ajustea10minutoscadavez.
Paso1:Despliegueambasparedeslateralesdelasaunaparaquequedeenposiciónvertical.
atrás.
Losanionesylosrayosinfrarrojoslejanosllenaráncualquierlugardelasaladesauna.
2.Cuandoseutiliza,elpanelcalefactorliberarárayosinfrarrojoslejanosdealtaenergíay
Hayunpaneldecalentamientoporinfrarrojoslejanosalaizquierda,derechay...
Paso2:Cierrelacremalleradesdelaparteinferiordelaparedtraserahaciaelfrente.
Paso4:Coloquelaalmohadillaparalospies(accesorioopcionalsitiene)frentealasilla.
Paso5:Enchufeelcabledealimentacióneléctricaenunatomadecorrienteestándar.
Paso6:Luegocolocalosdospostesdesoporteensusrespectivosclipsparaagregar
Estructurasuperioralacabina.
Paso3:Coloquelaalfombradelpisoylasilladentrodelatiendadesauna.
ARMAR
PRINCIPIODECALEFACCIÓNYCONTROLDELPROGRAMA
6
Machine Translated by Google
background
7
COMPONENTES
8.Almohadillatérmicainfrarrojaizquierda9.
Alfombrillaparaelsuelo
10.Almohadillatérmicainfrarrojaparapies11.
Cierreconcremalleraderecho
12.Almohadillatérmicainfrarrojaderecha13.
Controlremotodetemperaturaysincronización
14.Espaciosparaestirarlasmanos(cierre
hermético)
4.Cabledealambre
5.Almohadillatérmicainfrarrojaparalaespalda6.
Cremalleraparasauna7.Silla
detela
3.Cajaeléctrica
1.Soporteparaelcuello2.
Paneldesaunaparalaespalda
15.Cremalleradelapuerta
delantera16.Palodeapoyo
delantero17.Palodeapoyodelantero
Machine Translated by Google
background
Puedesaumentar/disminuir
Temperaturade4075
3.Tiempo
Puedepresionarunbotónparaajustar
con60gradosdetemperatura
2.Temperatura
Eltiempoestáfijadoen60minutos.
1.Pulseelbotóndeencendido
tiempode10a90minutos
4.Seleccióndefunciones
Latemperaturasereducirá
yautomáticamenteselevantanmientras
usandolocualesnormal.
8
4.Póngaselamenorcantidadderopaposibleoningunaropaenabsoluto.
3.Sihaceejercicio,antesdelasauna,debedescansaryesperarhastaque
horaantesdelasauna.
5.Antesdeusarlasauna,coloque2piezasdetoallaenlasillayenelinterior.
2.Noutilicelasaunasiestállenoynocomanadadurante1día.
Ellatidodelcorazónesnormal.
Adornosenlasorejasylanarizyaquelosmetalessonconductores.
1.Antesdeutilizarunasaunadevaporportátil,quítesetodoslosadornos,incluidos
Parteinferiordelasauna(almohadillatérmicainfrarrojaparapies).
6.Paralaprimerasauna,elijaunatemperaturabaja,entre45y50grados.
8.Sinuncahacesejercicio,tienesmalasaludoeresunapersonamayor,debes
7.Saunadurante2030minutoscadavez.
PRECAUCIONESANTESDEUSAR
USODELCONTROLREMOTO
Machine Translated by Google
background
MANTENIMIENTO
INSTRUCCIÓN
PRECAUCIONESDESPUÉSDELUSO
PRECAUCIONESDEUSO
1.Debesbebersorbosdeaguadurantelasauna.
2.Puedesestirarlasmanosparautilizarunteléfonomóviloleerunlibro.
10.Sitieneunaenfermedadquepuedaponerenpeligrosuvida,consulteaunmédico.
1.Utiliceunpañohúmedoparalimpiarelsudor.
2.Sequeelequipoalsolunavezalmes.
Primeroelmédico.
Prohibiciones:
3.Siestádemasiadocalienteonoestácaliente,puedeusaruncontrolremotoparaajustarlo.
temperatura.
1.Laspersonasquenodebenutilizarlosonpacientesconenfermedades,deshidratación,diarrea
oquienesbebenalcohol,tienenheridasgrandes.
4.Sisesienteincómodomientrasestáenlasauna,abralacremalleradelapartedelanteraparaventilarelaire.
1.Latemperaturaexternadecadadíaafectaelajustedelatemperaturadelasauna.
onoduermenlosuficiente.Estossíntomasdebencurarseprimero.
5.Cuandoseacabeeltiempo,debesdescansarunmomento.Notelevantesrápidamente.
Porejemplo,enundíalluviosooenlasaunaeninvierno,puedeaumentar
otomarunaduchainmediatamente.
Antesdelasauna.
2.Durantelamenstruación,noutilicelasauna.
Comiencecon10minutosprimeroyluegoaumenteeltiempomásadelante.
1.Déjaloenfriardurante15minutosantesdedoblarlo.
9.Antesdelasauna,debesbeberentre250y400mldeagua(atemperaturaambiente).
9
Machine Translated by Google
background
10
Cincopasossonelprocesodeembalajedelasauna
Ustedestablecequepuedeaumentarlo.EMBALAJE
Abralacremalleraparaventilary
enfriar.Despuésdecadauso,eliminelacondensaciónoelsudordelinterior.
Inviertalospasosanterioresparaplegarloyguardarlo.Silodejaarmado,desenchúfelo.
3.Sihabitualmentehacessauna,tucuerposeacostumbraráalamismatemperatura.
Limpielasillayelinteriordelaunidadconunpañolimpioy
húmedo.Noutiliceningúnagentedelimpiezanidisolventes.Lateladefelpaextraíble
2.Siestádemasiadocalienteonoestácaliente,puedeajustarlomientrasestásentadoinmediatamente.
Latemperaturadelasaunaesmayorqueenverano.
Elcabledealimentacióndebeestarapagado
despuésdecadauso.Manténgaloenunrangodetemperaturade20a30.
Elcollarsepuedelavaramáquinaporseparadoconaguatibia.
Despuésdequelacarpadesaunasehayalimpiadoysehayaenfriadoporcompleto,simplemente
Machine Translated by Google
background
7.5
980
700
Modelo#
ML6067U
800
h(mm)NO(kg)
ML6067A
90
Largo(mm)Ancho(mm)Alto(mm)
7.5
90
980
700 800
11
Elproductoensítieneuncontroldetemperaturaconstante,cuandolatemperaturaen
Latemperaturaenlacajaesinferioralatemperaturaestablecida.Comenzará.
Alivialafatiga,promuevelacirculaciónsanguíneaymejoraelmetabolismoylatranspiración.
funcionandonuevamente,encuantoatenerunaproteccióncontrasobrecalentamientoenelpaneldecalefacciónposterior
deestedispositivorecreativoydebuenasalud.
Lacajaalcanzalatemperaturaestablecida,dejaráde
funcionarcuando
Enlaprivacidaddesuhogar,viendotelevisiónuotroentretenimientodevideo,leyendoosimplemente
escuchandomúsica,disfrutarádelosbeneficiosinigualables.
Estedispositivoesuntipodesaunadeinfrarrojosquesepuedeutilizarencasa.Mientrasestásentado
Esunaprotecciónsecundariaestablecidapornuestraempresa.
¿Quéesparamedidasdeprotecciónpreventivasencasodefuncionamientoanormal(porejemplo,no
abrirlasaunayluegousarladirectamente)?
USOPREVISTOEINDICACIÓN
BENEFICIOSDELPRODUCTO
DIMENSIONESYPARÁMETROS
Machine Translated by Google
background
Hechoenchina
1050W
4075
Enchufeamericano
Frecuencia
190minutos
Fuerza:
Enchufeestándar
4075
190minutos
Rangodecontroldetemperatura
ML6067A
Ajustedehora
220240VCA
50/60Hz
ML6067U
CA120V
Modelo
60Hz
1050W
Enchufeaustraliano
Voltaje:
12
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: ML-6067-U / ML-6067-A
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
PRZENOŚNA SAUNA NA PODCZERWIEŃ
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
MODEL: ML-6067-U / ML-6067-A
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
- 1 -
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
PRZENOŚNY DALEKO
SAUNA NA PODCZERWIEŃ
Machine Translated by Google
background
- 2 -
ostrzeżenia i instrukcje mogą spowodować obrażenia ciała lub
4. Podczas montażu nie dopuszczaj osób postronnych na teren montażu.
1. Namiot sauny nie jest sprzętem medycznym i nie może być używany w celach medycznych.
6. Upewnij się, że podczas składania namiotu sauny zasilanie jest wyłączone.
6. Możliwości produktu odnoszą się do produktu prawidłowo i całkowicie zmontowanego
Instrukcja.
Unikaj korzystania z namiotu sauny przez dzieci. Ten produkt nie jest zabawką. Nie
1. Montaż należy wykonywać wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją. Nieprawidłowy montaż może
7. Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące części wymienionych poniżej,
obsługi lub serwisowania tego produktu. Nieprzestrzeganie tych
3. Utrzymuj miejsce zgromadzenia w czystości i zapewnij dobre oświetlenie.
OSTRZEŻENIE:
Promień.
2. Podczas pracy należy nosić okulary ochronne i wytrzymałe rękawice robocze zgodne z normą ANSI.
oddzielić wszystkie części w czystym miejscu pracy. Proszę trzymać małe części zamienne z dala
uszkodzenie cennego mienia.
5. Nie przychodź na spotkania, jeśli jesteś zmęczony lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub
leków.
celu, proszę używać zgodnie z zaleceniami lekarza lub fizjoterapeuty
4. Kobiety w ciąży i pacjenci muszą poddać się badaniu lekarskiemu przed użyciem
5. Natychmiast przerwij, jeśli poczujesz dyskomfort, zawroty głowy i senność.
2. Może powodować podrażnienie skóry lub oparzenia w miejscu kontaktu z podczerwienią.
pozwalaj dzieciom na zabawę.
Trzymaj z dala od ostrych punktów, ostrzy i innych przedmiotów. Środki
ostrożności podczas montażu
tylko.
stwarzać zagrożenia.
strony, zapoznaj się ze schematem montażu w tym podręczniku. Rozpakuj i
3. Aby zapobiec zaćmie, nie należy stosować promieni podczerwonych w okolicy oczu.
niedostępny dla dzieci.
taki sprzęt.
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do użytkowania należy przeczytać i zrozumieć całą instrukcję.
montaż.
Machine Translated by Google
background
- 3 -
8. Uszkodzonego przewodu zasilającego nie można wymienić, a urządzenie należy oddać do naprawy.
Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
wszelkie otrzymane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą
urządzenia elektroniczne
promieniowanie elektromagnetyczne pochodzące np. z grzejników, kratek wentylacyjnych, pieców,
telewizorów lub przedmiotów namagnesowanych.
Niniejszy produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
9. Zbyt długie przebywanie w saunie może spowodować przegrzanie. Początkowo jest to
na sesję przez dowolnego użytkownika, chyba że użytkownik wyda inne instrukcje
przewody zasilające i listwy zasilające oraz stosowanie niestandardowych źródeł zasilania
montaż dostępny u producenta lub jego przedstawiciela serwisowego.
używać w wodzie lub w jej pobliżu ze względu na niebezpieczeństwo porażenia prądem.
nie powodować szkodliwych zakłóceń i (2) to urządzenie musi akceptować
przez wskazuje, że produkt wymaga oddzielnego składowania
10. Aby zapobiec odwodnieniu, zaleca się dbanie o odpowiednie nawodnienie organizmu.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie
zostać złomowanym.
11. Nie należy umieszczać sauny w pobliżu źródeł ciepła lub
powodować niepożądane działanie.
i wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone
należy oddać do punktu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci
zaleca się, aby nie korzystać z sauny dłużej niż 30 minut
12. Dzielenie się źródłami zasilania z produktami, które nie ze sobą powiązane, przeciążanie
osoba zpersonelu medycznego.
niezalecane.
zbiórka w Unii Europejskiej. Dotyczy produktu
podlega następującym dwóm warunkom: (1) To urządzenie może
w związku z tym nie można go wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, ale
7. Uszkodzone przewody zasilające należy wymienić na przewody specjalne lub
z wodą i uzupełniać elektrolity tracone podczas pocenia się. Nie
Machine Translated by Google
background
1. To produkt do relaksu. Produkt ten nie jest przeznaczony do użytku przez
3. Osoby z chorobą skóry, otwartymi ranami, zakażoną chorobą skóry. 4. Osoby z
zaburzeniami krążenia krwi, dysfunkcją krążenia, żylakami
8. Osoby cierpiące na choroby układu krążenia.
1. Osoby młode poniżej 18 roku życia.
5. Natychmiast przerwij korzystanie z sauny, jeśli poczujesz dyskomfort, zawroty głowy lub
10. Osoby, którym wszczepiono implant kostny.
poniżej 18 roku życia, osoby starsze lub schorowane. Należy skonsultować się z lekarzem
2. Jeśli jesteś w ciąży, masz cukrzycę, rozrusznik serca lub defibrylator
6. Zbyt długie przebywanie w saunie może spowodować przegrzanie. Początkowo jest to
Ostrzeżenie:
przed użyciem tego produktu.
7. Nie stosować w miejscu krwawienia.
12. Pacjent z rakiem skóry.
choroba serca, wysokie lub niskie ciśnienie krwi, jakiekolwiek schorzenie lub
sesji przez dowolnego użytkownika, chyba że opieka zdrowotna zaleci inaczej
osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, jeśli jesteś
żyła,zakrzepowe zapalenie żył.
9. Osoby z zaburzeniami percepcji.
14. Nie stosować w obszarze niedokrwionym.
2. Osoby cierpiące na choroby związane z upałem i inne choroby układu krążenia.
warunki.
11. Osoby poddawane radioterapii.
Przed użyciem tego produktu skonsultuj się ze specjalistą.
senny.
implant, choroba krwi, choroba układu oddechowego, choroba płuc,
zaleca się, aby nie korzystać z sauny dłużej niż 30 minut dziennie
13. Pacjent z ostrą chorobą zakaźną.
profesjonalny.
jeśli jesteś pod opieką medyczną, powinieneś skonsultować się z pracownikiem służby zdrowia
OSTRZEŻENIE: Namiotu sauny nie należy używać w następujących warunkach:
PRZECIWWSKAZANIA DO SAUNY NA PODCZERWIEŃ
- 4 -
Machine Translated by Google
background
CECHY PRODUKTU
- 5 -
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
7. Cierpienie na poważne przeziębienie.
instrukcje przed użyciem. Informacje te pomogą Ci osiągnąć najlepsze
7. Materiały antybakteryjne.
16. W pełni zintegrowane komponenty „Plug-n-Play” ułatwiające obsługę klienta.
Dziękujemy bardzo za wybranie tej sauny. Prosimy o przeczytanie całości
6. Wygodne, solidne, składane krzesło wykonane z płótna.
4. Kobiety w ciąży, pacjenci z zaburzeniami układu nerwowego.
1.Pełne spektrum częstotliwości podczerwieni „3Wave”.
9. Łatwy i szybki montaż, wygodne składanie i przechowywanie.
10. Przenośny łatwy do przenoszenia z jednego miejsca do drugiego.
3. Osoby z nadciśnieniem, niedociśnieniem.
możliwe wyniki.
8. Specjalnie sformatowana, przenośna torba transportowa.
6. Osoby, którym lekarz nie zalecił korzystania z namiotu sauny.
3.Technologia jonów ujemnych.
12. Niskie zużycie energii - grosze za godzinę.
15. Cyfrowy regulator temperatury.
5. Ludzie już wypili za dużo alkoholu lub napojów.
2. Najniższe pola magnetyczne - minimalne pole elektromagnetyczne
11. Krótkie, pięciominutowe rozgrzewanie do pożądanej temperatury.
14. Wielostopniowy regulator temperatury z wyłącznikiem bezpieczeństwa.
5.360 stopni częstotliwości naturalnej podczerwieni.
4. Zaawansowana technologia uziemienia - „AET”.
13. Niskie wymagania konserwacyjne, lekkość i mobilność.
Machine Translated by Google
background
- 6 -
GROMADZIĆ SIĘ
ZASADA OGRZEWANIA I STEROWANIE PROGRAMEM
Anion, dalekie promieniowanie podczerwone będzie wypełniać każde miejsce sauny.
Temperaturę można regulować w zakresie 40–75 ℃, a czas można regulować w zakresie
10–90 minut, wydłużając czas za każdym razem o 10 minut.
Krok 3: Umieść matę podłogową i krzesło w namiocie sauny.
z powrotem.
3. Kontroler wyświetlacza LCD, wysokiej jakości wygląd, wyraźnie pokazuje
2. Podczas korzystania z panelu grzewczego emitowane wysokoenergetyczne promienie podczerwone i
Po lewej, prawej i lewej stronie namiotu sauny znajduje się panel grzewczy na podczerwień.
Krok 4: Umieść podnóżek (opcjonalny dodatek, jeśli go posiadasz) przed krzesłem.
górna część konstrukcji kabiny.
Krok 1: Rozłóż obie ściany boczne sauny tak, aby stała pionowo.
Krok 5: Podłącz przewód zasilający do standardowego gniazdka.
Krok 6: Następnie umieść dwa słupki podporowe w odpowiednich klipsach, aby dodać
Krok 2: Zamknij zamek błyskawiczny od dołu tylnej ściany w kierunku przodu.
Machine Translated by Google
background
5. Tylna mata termoizolacyjna na podczerwień 6.
Sauna z zamkiem błyskawicznym
7. Krzesło z materiału
10. Podkładka termoizolacyjna na podczerwień na
stopy 11. Prawa zapinana na
zamek błyskawiczny 12. Prawa podkładka
termoizolacyjna na podczerwień 13. Pilot do
ustawiania temperatury i czasu
14. Miejsca do rozciągania dłoni (zapięcie strunowe)
15. Zamek błyskawiczny
przednich drzwi 16. Przedni drążek
podporowy 17. Przedni drążek podporowy
3. Skrzynka elektryczna
8. Lewa podkładka termiczna na podczerwień 9.
Mata podłogowa
4. Przewód stalowy
1. Podpórka pod szyję 2. Panel
sauny na plecy
SKŁADNIKI
- 7 -
Machine Translated by Google
background
3. Jeśli ćwiczysz, przed sauną powinieneś odpocząć i odczekać,
4. Ubieraj się jak najmniej lub wcale.
bicie serca jest prawidłowe.
5.Przed skorzystaniem z sauny połóż na fotelu i wewnętrznej stronie sauny 2 sztuki ręcznika.
2. Nie korzystaj z sauny będąc najedzonym i nie spożywaj żadnych posiłków przez 1 dzień.
godzinę przed sauną.
ozdoby na uszach i nosie, gdyż metale przewodnikami.
1. Przed skorzystaniem z przenośnej sauny parowej należy usunąć wszystkie ozdoby, w tym:
dno sauny (na stopie termofor na podczerwień).
7. Sauna przez 20-30 minut na raz.
8. Jeśli nigdy nie ćwiczysz, masz słabe zdrowie lub jesteś osobą starszą, powinieneś
6. Na pierwszą wizytę w saunie wybierz niską temperaturę, ok. 45-50 stopni.
- 8 -
2.Temperatura
temperatura 40-75℃
3.Czas
Możesz nacisnąć przycisk, aby dostosować
Czas ustawiony jest na 60 minut
Możesz zwiększyć/zmniejszyć
z temperaturą 60 stopni
1. Naciśnij przycisk „Zasilanie”
czas 10-90 minut
4. Wybór funkcji
Temperatura się obniży
i automatycznie podnoszą się,
używanie czego jest normalne.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZED UŻYCIEM
UŻYCIE PILOTA
Machine Translated by Google
background
KONSERWACJA
INSTRUKCJA
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PO UŻYCIU
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS UŻYTKOWANIA
Zakazy:
przed sauną.
lub od razu weź prysznic.
lub nie śpisz wystarczająco. Te objawy należy najpierw wyleczyć
5. Kiedy czas się skończy, powinieneś odpocząć przez chwilę. Nie wstawaj szybko
1. Podczas korzystania z sauny należy popijać wodę.
9.Przed skorzystaniem z sauny należy wypić 250-400 ml wody (o temperaturze pokojowej).
1. Pozostawić do ostygnięcia na 15 minut przed złożeniem.
Na przykład w deszczowy dzień lub w saunie zimą możesz zwiększyć
zacznij od 10 minut, a następnie wydłużaj czas.
2. Podczas menstruacji nie należy korzystać z sauny.
najpierw lekarz.
3. Jeśli jest za gorąco lub nie jest za gorąco, możesz użyć pilota, aby to wyregulować
2. Raz w miesiącu należy wysuszyć sprzęt na słońcu.
10. Jeśli cierpisz na chorobę mogącą zagrażać życiu, skonsultuj się z lekarzem.
2. Możesz wyciągnąć ręce, aby skorzystać z telefonu komórkowego lub poczytać książkę.
1. Do wycierania potu używaj wilgotnej ściereczki.
1. Codzienna temperatura zewnętrzna ma wpływ na regulację temperatury w saunie.
1. Osoby, które nie powinny stosować urządzenia, to pacjenci chorzy, odwodnieni, z biegunką
lub pijący alkohol, z dużymi ranami
temperatura.
4. Jeśli podczas korzystania z sauny poczujesz się niekomfortowo, rozepnij przednią część, aby przewietrzyć powietrze.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Otwórz zamek błyskawiczny, aby
przewietrzyć i ochłodzić. Po każdym użyciu usuń z ubrania skropliny lub pot.
Pięć etapów procesu pakowania sauny
krzesło i wnętrze jednostki czystą, wilgotną szmatką. Nie
używaj żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników. Zdejmowana ściereczka frotte
odwróć powyższe kroki, aby złożyć do przechowywania. Jeśli pozostawisz zmontowane, odłącz
3. Jeśli regularnie korzystasz z sauny, Twój organizm przyzwyczai się do tej samej temperatury
ustawiłeś, że możesz to zwiększyć.OPAKOWANIE
2. Jeśli jest za gorąco lub za mało, możesz natychmiast wyregulować temperaturę w pozycji siedzącej.
temperatura w saunie wyższa niż latem.
Po każdym użyciu należy odłączyć
przewód zasilający. Przechowywać w temperaturze od 20 do 30℃.
kołnierz można prać w pralce oddzielnie w ciepłej wodzie.
Po wytarciu namiotu do sauny i jego całkowitym ostygnięciu wystarczy
Machine Translated by Google
background
pudełko osiągnie ustawioną temperaturę i przestanie
działać, gdy
Produkt sam w sobie ma stałą kontrolę temperatury, gdy temperatura w
temperatura w pudełku jest niższa niż ustawiona temperatura.
działa ponownie, jeśli chodzi o zabezpieczenie przed przegrzaniem na tylnym panelu grzewczym
tego urządzenia rekreacyjnego służącego dobremu samopoczuciu.
Złagodzenie zmęczenia, poprawa krążenia krwi, poprawa metabolizmu, pocenie się
w zaciszu swojego domu, oglądając telewizję lub inną rozrywkę wideo, czytając lub po prostu
słuchając muzyki, będziesz cieszyć się niezrównanymi korzyściami
To urządzenie jest rodzajem sauny na podczerwień, której można używać w domu. Siedząc w
jest dodatkową ochroną wprowadzoną przez naszą firmę.
Który służy do zapobiegania nieprawidłowościom w działaniu (np. nie otwieraj sauny i nie
korzystaj z niej bezpośrednio)
- 11 -
Dł. (mm) Szer. (mm) Wys. (mm)
7,5
ML-6067-A
90800700
7,5
980
90700
980
h(mm) NW (kg)
ML-6067-U
Model#
800
PRZEZNACZENIE I WSKAZANIA
ZALETY PRODUKTU
WYMIARY I PARAMETRY
Machine Translated by Google
background
Wyprodukowano w Chinach
Wtyczka standardowa
ML-6067-U
50/60Hz
Ustawienie czasu
220-240 V AC
1050 W
Woltaż:
Wtyczka australijska
40-75
Model
prąd zmienny 120 V
60Hz
Moc:
40-75
1050 W
Częstotliwość
Wtyczka amerykańska
1-90min
Zakres regulacji temperatury
1-90min
ML-6067-A
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: ML-6067-U / ML-6067-A
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
DRAAGBARE VER-INFRAROOD SAUNA
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
MODEL: ML-6067-U / ML-6067-A
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
- 1 -
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
INFRAROOD SAUNA
DRAAGBARE VER
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Machine Translated by Google
background
- 2 -
7. Voor aanvullende informatie over de onderdelen die in de volgende lijst staan vermeld,
2. Kan huidirritatie of brandwonden veroorzaken op het contactgebied met infrarood
Straal.
1. Monteer alleen volgens deze instructies. Onjuiste montage kan
4.Zwangeren en patiënten moeten een doktersonderzoek ondergaan voordat ze het middel gebruiken.
2. Draag tijdens het werk een door de ANSI goedgekeurde veiligheidsbril en stevige werkhandschoenen.
scheid alle onderdelen in een schone werkruimte. Houd kleine reserveonderdelen buiten
het bedienen of onderhouden van dit product. Het niet naleven van deze
3. Zorg ervoor dat de montageplek schoon en goed verlicht is.
WAARSCHUWING:
4. Houd omstanders uit de buurt tijdens de montage.
waarschuwingen en instructies kunnen persoonlijk letsel of
1. Saunatent is geen medische apparatuur en kan niet voor medische doeleinden worden gebruikt.
6. Zorg ervoor dat de stroom is uitgeschakeld wanneer u de saunatent opvouwt.
ÿ Vermijd dat kinderen de saunatent gebruiken. En dit product is geen speelgoed. Niet doen
6. Producteigenschappen zijn van toepassing op een correct en volledig gemonteerd product
Instructie.
pagina's, raadpleeg dan het montageschema van deze handleiding. Uitpakken en
gevaren creëren.
3. Om staar te voorkomen, mag u geen infraroodstraling op het gebied rond de ogen gebruiken.
WAARSCHUWING: Lees en begrijp deze hele handleiding voordat u
montage.
van het bereik van kinderen.
dergelijke apparatuur.
5. Stop onmiddellijk zodra u zich duizelig en slaperig voelt.
doel, gebruik dan onder de dokters- of fysiotherapeutennaam
schade aan waardevolle eigendommen.
5. Kom niet bijeen als u moe bent of onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen.
Laat kinderen spelen. ÿ Houd
het uit de buurt van scherpe punten, messen en andere voorwerpen. ÿ
Voorzorgsmaatregelen bij de montage
alleen.
Machine Translated by Google
background
- 3 -
netsnoeren en -strips en het gebruik van niet-standaard stroombronnen zijn
2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte kliko
door geeft aan dat het product gescheiden afval nodig heeft
per sessie door één gebruiker, tenzij anders aangegeven door
en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd
10. Om uitdroging te voorkomen, wordt aanbevolen om goed gehydrateerd te blijven
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Werking
Montage is mogelijk bij de fabrikant of diens serviceagent.
gebruik in of rond water vanwege het gevaar van elektrische schokken. Dit
geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet
Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
8. Een beschadigd netsnoer kan niet worden vervangen en het apparaat moet
elke ontvangen storing, met inbegrip van storing die
elektronische apparaten
9. Te lang in de sauna blijven kan oververhitting veroorzaken. In het begin is het
elektromagnetische straling zoals van radiatoren, warmteroosters, fornuizen,
televisietoestellen of gemagnetiseerde voorwerpen.
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
niet aanbevolen.
medisch professional.
inzameling in de Europese Unie. Dit geldt voor het product
7. Beschadigde netsnoeren moeten worden vervangen door een speciaal snoer of
met water en vervang elektrolyten die verloren gaan tijdens het zweten, niet
is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag
mag als zodanig niet bij het normale huisvuil worden weggegooid, maar
moet naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en
ongewenste werking veroorzaken.
worden gesloopt.
11. Plaats deze sauna niet in de buurt van warmtebronnen of
aanbevolen om de sauna niet langer dan 30 minuten te gebruiken
12. Het delen van energiebronnen met niet-gerelateerde producten, overbelasting
Machine Translated by Google
background
6. Te lang in de sauna blijven kan oververhitting veroorzaken. In het begin is het
11. Mensen die bestraling ondergaan.
12. Patiënt met huidkanker.
2. Als u zwanger bent, diabetes hebt, een pacemaker of defibrillator nodig hebt
14. Niet gebruiken in het ischemisch gebied.
hartaandoening, hoge of lage bloeddruk, een medische aandoening of zijn
sessie door één gebruiker, tenzij anders geïnstrueerd door de gezondheidszorg
Waarschuwing:
voordat u dit product gebruikt.
7. Niet gebruiken op een bloedende plek.
3. Mensen met een huidziekte, een open wond, een geïnfecteerde huidziekte. 4. Mensen
met een bloedsomloopstoornis, een circulatiestoornis, spataderen
1. Dit is een product voor ontspanning. Dit product is niet bedoeld voor gebruik door
8. Mensen die lijden aan bloedsomloopziekten.
1. Jongeren onder de 18 jaar.
jonger dan 18 jaar oud, bejaard of ziek. Moet een zorgverlener raadplegen
5. Stop onmiddellijk met het gebruik van de sauna als u zich ongemakkelijk, duizelig of
10. Mensen met een botimplantaat.
aanbevolen om de sauna niet langer dan 30 minuten per dag te gebruiken
implantaat, een bloedziekte, een luchtwegaandoening, een longziekte, een
13. Patiënt met acute infectieziekte.
onder medische behandeling dient u een zorgverlener te raadplegen
professioneel.
voorwaarden.
9. Mensen met een abnormale waarneming.
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, als u
ader, Tromboflebitis.
2. Mensen die lijden aan hitteziekten en andere hart- en vaatziekten.
Voordat u dit product gebruikt, dient u een deskundige te raadplegen.
slaperig.
WAARSCHUWING: De saunatent mag niet worden gebruikt onder de volgende omstandigheden:
CONTRA-INDICATIE VOOR INFRAROODSAUNA
- 4 -
Machine Translated by Google
background
PRODUCTKENMERKEN
- 5 -
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
6. Comfortabele, stevige canvas opvouwbare stoel.
14. Temperatuurregelaar met meerdere niveaus en veiligheidsuitschakeling.
5.360 graden natuurlijke infraroodfrequenties.
15. Digitale regelaar voor hogere temperaturen.
4. Geavanceerde aardingstechnologie - “AET”.
7. Last hebben van een ernstige verkoudheid.
13. Weinig onderhoud, lichtgewicht en draagbaar.
12. Laag energieverbruik: een paar cent per uur.
6. Personen die door een arts niet zijn geadviseerd om de saunatent te gebruiken.
3. Negatieve ionentechnologie.
2. Laagste elektrische magnetische velden - minimale EMF
5. Mensen drinken al te veel alcohol of andere dranken.
11. Korte, vijf minuten durende opwarming tot de gewenste temperatuur.
4. Zwangere vrouwen, patiënten met een verstoord zenuwstelsel.
1. Volledig spectrum “3Wave” infraroodfrequenties.
10. Draagbaar - gemakkelijk te verplaatsen van de ene naar de andere locatie.
9. Eenvoudige en snelle montage, handig opvouwbaar en opbergbaar.
3. Mensen met hypertensie, hypotensie.
mogelijke resultaten.
8. Speciaal vormgegeven, draagbare draagtas.
7. Antibacteriële materialen.
instructies voordat u het gebruikt. De informatie zal u helpen om het beste te bereiken
16. Volledig geïntegreerde “Plug-n-Play”-componenten voor eenvoudige klantenservice.
Hartelijk dank voor het kiezen van deze sauna. Lees alle
Machine Translated by Google
background
De temperatuur kan worden aangepast van 40-75 ÿ De tijd kan worden aangepast van
10-90 minuten, telkens 10 minuten langer.
3. LCD-schermdisplaycontroller, hoogwaardig uiterlijk, toont duidelijk de
Stap 1: Vouw beide zijwanden van de sauna open, zodat deze rechtop staat.
2. Wanneer het verwarmingspaneel wordt gebruikt, zal het een hoogenergetische verre infraroodstraling afgeven en
anion, verre infraroodstralen zullen overal in de saunaruimte aanwezig zijn.
rug.
Er is een infraroodverwarmingspaneel aan de linker-, rechter- en onderkant van de saunatent.
Stap 2: Sluit de rits vanaf de onderkant van de achterwand naar voren.
Stap 3: Plaats de vloermat en de stoel in de saunatent.
Stap 5: Sluit het netsnoer aan op een standaard stopcontact.
Stap 6: Plaats vervolgens de twee steunpalen in hun respectievelijke clips om
bovenbouw naar de cabine.
Stap 4: Plaats de voetsteun (optioneel accessoire indien aanwezig) voor de stoel.
MONTEREN
VERWARMINGSPRINCIPE EN PROGRAMMABESTURING
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
COMPONENTEN
10. Voet infrarood themo pad 11.
Rechter ritssluiting
12. Rechter infrarood thermo pad 13.
Temperatuur en timing
afstandsbediening
14. Ruimtes voor handrek (ritssluiting)
8. Linker infrarood thermo pad 9.
vloermat
15. Rits voordeur 16.
Voorste steunstok 17.
Voorste steunstok
4. Draadsnoer
5. Rug infrarood thermo pad 6. Sauna
ritssluiting 7. Stoffen
stoel
3. Elektrische doos
1. Nekondersteuning 2.
Rugsaunapaneel
Machine Translated by Google
background
temperatuur voor 40-75ÿ
3.Tijd
Je kunt verhogen/verlagen
U kunt op een knop drukken om aan te passen
De tijd is ingesteld op 60 minuten
2. Temperatuur
met 60 graden temperatuur
1. Druk op de “Power”-knop
tijd voor 10-90 minuten
4. Functieselectie
De temperatuur zal dalen
wat normaal is.
en automatisch stijgen terwijl
- 8 -
3. Als u gaat sporten, moet u voor de sauna even rust nemen en wachten tot
De hartslag is normaal.
4. Doe zo min mogelijk of helemaal geen kleding aan.
5. Leg voor het gebruik van de sauna 2 handdoeken op de stoel en de binnenkant
2. Gebruik de sauna niet als u vol zit en eet niet voor 1
uur voor de sauna.
versieringen op oren en neus omdat metalen geleidend zijn.
1. Verwijder alle ornamenten, inclusief de versiering, voordat u een draagbare stoomsauna gebruikt.
'bodem' van de sauna (op de voet een infrarood thermo pad).
7. Ga 20-30 minuten per keer naar de sauna.
8. Als u nooit sport, een zwakke gezondheid heeft of een oudere bent, moet u:
6. Kies voor de eerste sauna een lage temperatuur van ongeveer 45-50 graden.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING
Machine Translated by Google
background
- 9 -
5. Als de tijd om is, moet je even rusten. Sta niet te snel op
1. De buitentemperatuur heeft elke dag invloed op de temperatuurregeling van de sauna.
1. Personen die het niet mogen gebruiken zijn patiënten met ziekte, uitdroging, diarree of
mensen die alcohol drinken of grote wonden hebben.
4. Als u zich ongemakkelijk voelt tijdens de sauna, rits dan het voorste gedeelte open om te laten ventileren.
Bijvoorbeeld op een regenachtige dag of in de sauna in de winter, kunt u de
temperatuur.
Verboden:
2. Laat de apparatuur eenmaal per maand in de zon drogen.
Eerst naar de dokter.
3. Als het te warm of te koud is, kunt u een afstandsbediening gebruiken om de temperatuur aan te passen.
2. U kunt uw handen uitstrekken om een mobiele telefoon te gebruiken of een boek te lezen.
10. Als u een ziekte heeft die levensgevaarlijk kan zijn, raadpleeg dan een arts.
1. Gebruik een vochtige doek om zweetplekken weg te vegen.
9. Voor de sauna dient u 250-400 ml water (kamertemperatuur) te drinken.
1. Tijdens de sauna is het verstandig om water te drinken.
1. Laat het 15 minuten afkoelen voordat je het vouwt.
Begin met 10 minuten en breid dit later uit.
2. Gebruik de sauna niet tijdens de menstruatie.
of neem onmiddellijk een douche.
voor de sauna.
of niet goed slapen. Deze symptomen moeten eerst worden genezen
VOORZORGSMAATREGELEN NA GEBRUIK
INSTRUCTIE
ONDERHOUD
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK
Machine Translated by Google
background
- 10 -
je stelt in dat je het mag verhogen.VERPAKKING
Vijf stappen in het verpakkingsproces van sauna's
stoel en de binnenkant van de unit met een schone, vochtige
doek. ÿ Gebruik geen schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen. De verwijderbare badstof
kraag kan apart in de wasmachine worden gewassen in
warm water. ÿ Nadat de saunatent is afgeveegd en volledig is afgekoeld,
3. Als je normaal gesproken naar de sauna gaat, zal je lichaam wennen aan dezelfde temperatuur
ÿ Open de rits om te ventileren en af te
koelen. ÿ Verwijder na elk gebruik eventuele condensatie of transpiratie van de
2. Als het te warm of niet warm is, kunt u dit direct aanpassen terwijl u zit.
temperatuur van de sauna hoger dan in de zomer.
draai de bovenstaande stappen om om ze op te vouwen voor opslag. Als u ze in elkaar laat, haal dan de stekker uit het stopcontact
het netsnoer na elk gebruik. ÿ
Houd het op een temperatuur tussen 20 en 30ÿ
Machine Translated by Google
background
Het product zelf heeft een constante temperatuurregeling, wanneer de temperatuur in
De temperatuur in de doos is lager dan de ingestelde temperatuur. Het zal beginnen
de box bereikt de ingestelde temperatuur, hij stopt
met werken wanneer de
werkt weer, wat betreft het hebben van een oververhittingsbeveiliging op het verwarmingspaneel aan de achterkant
van dit recreatieve gezondheidsapparaat.
Verlicht vermoeidheid, bevordert de bloedsomloop, verbetert de stofwisseling en transpiratie.
de privacy van uw huis, het kijken naar televisie of ander video-entertainment, het lezen of
gewoon luisteren naar muziek, u zult genieten van de ongeëvenaarde voordelen
Dit apparaat is een soort infraroodsauna die u thuis kunt gebruiken. Terwijl u in
is een secundaire bescherming die door ons bedrijf is opgezet.
Dit is ter voorkoming van beschermingsmaatregelen bij abnormale werking (bijv. sauna niet
openen en dan direct gebruiken)
- 11 -
90
h(mm) NW (kg)
ML-6067-U
800
Model#
700
980
800700
7.590
980
Lengte (mm) Breedte (mm) Hoogte (mm)
7.5
ML-6067-A
BEOOGD GEBRUIK EN INDICATIE
PRODUCTVOORDELEN
AFMETINGEN EN PARAMETERS
Machine Translated by Google
background
Gemaakt in China
220-240VAC
Temperatuurregelbereik
ML-6067-A
1-90min
Stekker standaard
Stroom:
40-75ÿ
Amerikaanse stekker
Frequentie
1-90min
Spanning:
1050W
40-75ÿ
Australische stekker
Model
60Hz
Wisselstroom 120V
1050W
50/60Hz
ML-6067-U
Tijdsinstelling
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: ML-6067-U / ML-6067-A
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
BÄRBAR FJÄRRINFRARÖD BASTU
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
MODELL: ML-6067-U / ML-6067-A
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
- 1 -
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
INFRARÖD BASTU
PORTABLE FAR
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Machine Translated by Google
background
- 2 -
4.Gravida och patienter måste genomgå läkarkontroll före användning
2. Bär ANSI-godkända skyddsglasögon och kraftiga arbetshandskar under
använda eller serva denna produkt. Underlåtenhet att följa dessa
3. Håll monteringsområdet rent och väl upplyst.
separera alla delar i ett rent arbetsområde. Vänligen håll små reservdelar borta
VARNING:
1. Montera endast enligt dessa instruktioner. Felaktig montering kan
7. För ytterligare information om delarna som listas nedan
Stråle.
Instruktion.
ÿ Undvik att barn använder bastuttält. Och den här produkten är inte en leksak. Gör inte det
6. Produktegenskaper gäller för korrekt och färdigmonterad produkt
4. Håll åskådare borta från området under monteringen.
varningar och instruktioner kan orsaka personskada eller
1. Bastu tält är inte medicinsk utrustning, kan inte användas för medicinsk
6.Se till att strömmen var avstängd när du fäller ihop bastutältet.
VARNING: Läs och förstå hela denna manual innan
montering.
av barns räckvidd.
sådan utrustning.
sidorna, se monteringsdiagrammet i denna manual. Packa upp och
skapa faror.
3. För att förhindra grå starr, använd inte infraröd strålning vid ögonområdet.
2.Kan orsaka hudirritation eller brännskada vid kontaktytan med infraröd
låta barn leka. ÿ Håll dig
borta från vassa spetsar, knivar och andra föremål. ÿ
Försiktighetsåtgärder vid montering
endast.
5. Sluta omedelbart när du känner dig obekväm yr och sömnig.
syfte, använd under läkare eller sjukgymnast
skada värdefull egendom.
5. Sätt dig inte ihop när du är trött eller påverkad av alkohol, droger eller mediciner.
Machine Translated by Google
background
- 3 -
och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta
10. För att förhindra uttorkning rekommenderas det att hålla sig väl hydrerad
montering tillgänglig från tillverkaren eller dess serviceombud.
använd i eller runt vatten grund av risken för elektriska stötar. Detta
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Drift
inte orsaka skadliga störningar, och (2)denna enhet måste acceptera
per session av en användare. om inte annat instrueras av
nätsladdar och remsor och använder icke-standardiserade strömkällor
genom indikerar att produkten kräver separat avfall
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
9. Att vistas i bastun för länge kan orsaka överhettning. Till en början är det
elektromagnetisk strålning såsom radiatorer värmeregister, spisar, tv-
apparater eller magnetiserade föremål.
produkten är endast avsedd för inomhusbruk.
8. Skadad nätsladd kan inte bytas ut och apparaten bör
alla mottagna störningar, inklusive störningar som kan
elektroniska apparater
7. Skadade matningssladdar måste ersättas med en speciell sladd eller
med vatten och ersätt elektrolyter som förlorats under svett, gör det inte
är föremål för följande två villkor:(1)Denna enhet kan
får som sådan inte slängas med vanligt hushållsavfall, men
rekommenderas inte.
vårdpersonal.
insamling i Europeiska unionen. Detta gäller produkten
2012/19/EG. Symbolen som visar en soptunna korsad
rekommenderas att bastun inte används i mer än 30 minuter
12. Dela strömkällor med icke-relaterade produkter, överbelastning
måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
orsaka oönskad funktion.
skrotas.
11. Placera inte denna bastu nära värmekällor eller
Machine Translated by Google
background
2. Människor som lider av värmesjukdomar och andra hjärt-kärlsjukdomar.
14. Använd inte i det ischemiska området.
hjärtsjukdom, högt eller lågt blodtryck, något medicinskt tillstånd eller är
Varning:
innan du använder denna produkt.
session av en användare, om inte annat instruerats av sjukvården
7. Använd inte vid blödande område.
2. Om du är gravid eller har diabetes, en pacemaker eller defibrillator
6. Att vistas i bastun för länge kan orsaka överhettning. Till en början är det
12. Patient med hudcancer.
10. Människor som har benimplantat.
under 18 år äldre eller handikappade. Bör rådgöra med en sjukvård
5. Sluta använda bastun omedelbart om du känner dig obekväm, yr, eller
3. Människor med en hudsjukdom, öppnat sår, infekterad hudsjukdom. 4. personer
med blodcirkulationsstörning, cirkulationsstörning, åderbråck
1.Detta är en produkt för avkoppling. Denna produkt är inte avsedd att användas av
8. Människor som lider av blodcirkulationssjukdomar.
1. Unga under 18 år.
under medicinsk vård bör du rådgöra med en sjukvårdspersonal
professionell.
rekommenderas att bastun inte används mer än 30 minuter per
implantat, en blodbaserad sjukdom, andningssjukdom, lungsjukdom, en
13. Patient med akut infektionssjukdom.
11. Människor som har strålbehandling.
professionell innan du använder denna produkt.
sömnig.
villkor.
9. Människor som har onormal uppfattning.
personer med nedsatt fysisk. Sensoriska, eller mentala förmågor, om du är det
ven, tromboflebit.
VARNING: Bastutält bör inte användas under följande
KONTRAINDIKATION FÖR INFRARÖD BASTU
- 4 -
Machine Translated by Google
background
PRODUKTFUNKTIONER
- 5 -
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
instruktioner innan du använder den. Informationen hjälper dig att uppnå det bästa
7.Antibakteriella material.
13. Lågt underhåll, lätt och bärbar.
16. Helt integrerade "Plug-n-Play"-komponenter för enkel kundservice.
Tack mycket för att du valde denna bastu. Vänligen läs alla
6. Bekväm robust fällstol i canvas.
15. Digital styrenhet för varmare temperatur.
9. Enkel och snabb montering, bekväm hopfällning och förvaring.
4. Gravida patienter med stört nervsystem.
möjliga resultat.
1.Fullspektrum "3Wave" infraröda frekvenser.
8.Specialformaterad bärbar väska.
3. Människor med högt blodtryck, hypotoni.
10.Bärbar-lätt att flytta från en plats till en annan.
6. Personer som inte avråds från läkare för att använda bastuttältet.
3.Negativ jonteknik.
12. Låg energianvändning - öre per timme.
5. Folk har redan druckit för mycket alkohol eller dryck.
2. Lägsta elektriska magnetfält - minimal EMF
11, Kort, fem minuters uppvärmning till önskad temperatur.
5.360 grader av naturliga infraröda frekvenser.
14. Flernivåtemperaturregulator med säkerhetsavstängning.
7. Lider av allvarlig förkylning.
4. Avancerad jordningsteknik - "AET".
Machine Translated by Google
background
3. LCD-skärmskontroll, högklassigt utseende, visar tydligt
Temperaturen kan justeras från 40-75 ÿ tiden kan justeras från
10-90 minuter, justera i 10 minuter varje gång.
Steg 1: Vik ut bastuns båda sidoväggar att den står upprätt.
tillbaka.
anjon, långt infraröd strålning kommer att fyllas i basturummets varje plats.
2. När den används kommer värmepanelen att släppa ut högenergi fjärrinfraröd stråle och
Det finns en fjärrinfraröd värmepanel till vänster, höger och i bastuttältet
Steg 2:Stäng dragkedjan från botten av bakväggen mot framsidan.
Steg 3: Placera golvmattan och stolen i bastuttältet.
Steg 5: Anslut nätsladden till ett standarduttag.
Steg 6: Placera sedan de två stödstolparna i sina respektive klämmor för att lägga till
övre struktur till kabinen.
Steg 4: Placera trampdynan (valfritt tillbehör om det finns ) framför stolen.
MONTERA
VÄRMEPRINCIP OCH PROGRAMKONTROLL
- 6 -
Machine Translated by Google
background
8. Vänster infraröd termopad 9.
golvmatta
10.Fot infraröd temadyna 11.Höger
blixtlås 12.Höger
infraröd termoplatta 13. Temperatur-
och tidsfjärrkontroll
14. Utrymmen för handsträckning
(blixtlås)
15. Blixtlås
framdörren 16. Främre
proppsticka 17. Främre proppsticka
4. Trådsladd
5. Rygg infraröd termopad 6.
Bastublixtlås 7. Tygstol
3. Elbox
1. Nackstöd 2. Bakre
bastupanel
KOMPONENTER
- 7 -
Machine Translated by Google
background
4. Ta kläder minst eller inga kläder alls.
3.Om du tränar, innan bastu, bör du vila och vänta tills
timme innan bastu.
5. Innan du använder bastun, placera 2 bitar handduk stolen och invändigt
2. Använd inte bastun när du är mätt och ät inga måltider för 1
hjärtslag är normalt.
prydnader öra och näsa som metaller är ledare.
1. Innan du använder en bärbar ångbastu, ta bort alla prydnadsföremål inklusive
botten av bastun (till fots infraröd termoplatta).
7. Bastu i 20-30 minuter åt gången.
8.Om du aldrig tränar eller har svag hälsa eller är äldre bör du göra det
6. För första bastun, välj låg temperatur ca 45-50 grader.
- 8 -
Du kan öka/minska
temperatur för 40-75 ÿ
3.Tid
Du kan trycka en knapp för att justera
med 60 graders temperatur
2. Temperatur
Tiden är inställd 60 minuter
1.Tryck "Power"-knappen
tid i 10-90 minuter
4.Funktionsval
Temperaturen kommer att minska
använda vilket är normalt.
och automatiskt stiga medan
ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLL
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER INNAN ANVÄNDNING
Machine Translated by Google
background
- 9 -
eller inte sover tillräckligt. Dessa symtom måste botas först
5. När tiden är ute bör du vila en stund. inte upp snabbt
1. Yttre temperatur varje dag påverkar bastutemperaturjusteringen.
Till exempel, en regnig dag eller bastu vintern, kan du öka
eller ta en dusch omedelbart.
innan bastun.
2. Under mens, använd inte bastun.
börja med 10 minuter först och öka sedan tiden senare.
1. Låt den svalna i 15 minuter innan den vikas ihop.
9. Innan bastun bör du dricka 250-400 ml vatten (omgivningstemperatur).
1. Du bör smutta vatten under bastun.
2. Du kan sträcka ut händerna för att använda en mobiltelefon eller läsa en bok.
10.Om du har en sjukdom som kan vara livsfarlig, kontakta a
1. Använd en fuktig trasa för att torka av svettningar.
2.Soltorka utrustningen en gång i månaden.
läkare först.
Förbud:
3.Om det är för varmt eller inte kan du använda en fjärrkontroll för att justera
temperatur.
1. De personer som inte ska använda är patienter med sjukdom, uttorkning,
diarré eller de som dricker alkohol, har stora sår
4.Om du känner dig obekväm när du bastar, öppna den främre delen för att ventilera ut luften.
UNDERHÅLL
INSTRUKTION
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER EFTER ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID ANVÄNDNING
Machine Translated by Google
background
- 10 -
du ställer in att du kan öka den. FÖRPACKNING
Fem steg är förpackningsprocessen av bastu
stolen och enhetens insida med en ren fuktig trasa. ÿ
Använd inga rengöringsmedel eller lösningsmedel. Den avtagbara frottén
3. Om du brukar bastu kommer din kropp att vänja sig vid samma temperatur
ÿ Öppna blixtlåset för att ventilera och kyla. ÿ
Efter varje användning, avlägsna eventuell kondens eller svett från den
2. Om det är för varmt eller inte kan du justera det när du sitter direkt.
temperatur i bastun högre än sommaren.
vänd stegen ovan för att vika ihop för förvaring. Om den lämnas monterad, dra ur kontakten
kragen kan tvättas separat i varmt vatten. ÿ Efter att
bastutältet har torkats av och är helt kylt, helt enkelt
nätsladden efter varje
användning. ÿ Håll den i temperaturintervallet 20 ~ 30 ÿ
Machine Translated by Google
background
Modell#
L(mm) B(mm) H(mm)
7.5
ML-6067-A
90700
7.5
800
980
90700
980
ML-6067-U
h(mm) NV (kg)
800
- 11 -
Produkten i sig har en konstant temperaturkontroll, när temperaturen in
temperaturen i lådan är lägre än den inställda temperaturen .den startar
lådan når den inställda temperaturen kommer
den att sluta fungera när
fungerar igen, som för att ha ett överhettningsskydd bakvärmepanelen
av denna rekreationsgoda hälsoanordning.
Lindra trötthet, främja blodcirkulationen förbättra metabolismens svett
avskildheten i ditt hem, titta tv eller annan videounderhållning, läsa eller helt enkelt
lyssna musik, du kommer att njuta av oöverträffade fördelar
Denna enhet är en typ av infraröd bastu som kan användas hemma. När du sitter inne
är ett sekundärt skydd som satts upp av vårt företag.
Vilket är för förebyggande skyddsåtgärder för onormal drift (t.ex. inte har öppnat
bastun och sedan direkt använda)
AVSEDD ANVÄNDNING OCH INDIKATION
PRODUKTFÖRDELAR
DIMENSIONER OCH PARAMETRAR
Machine Translated by Google
background
Tillverkad i Kina
ML-6067-U
50/60Hz
Tidsinställning
220-240VAC
Australisk kontakt
Spänning:
AC120V
1050W 1050W
Modell
60 Hz
40-75 ÿ
Driva:
40-75 ÿ
Frekvens
Amerikansk plugg
1-90 min
Temperaturkontrollområde
ML-6067-A
Plugg standard
1-90 min
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Indexed Terms: Tent

Vevor ML-6067-U Questions and Answers