
263.1464#, 263.1467#, 263.1468#, 263.1469#
#

USA - CAN - 2
CONTENTS
WARRANTY ..................................................................3
1 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............. 6
2 INSTALLATION ................................................... 11
3 TECHNICAL SPECIFICATIONS ........................13
4 BEFORE USING THE APPLIANCE ..................14
5 LOADING YOUR DISHWASHER .......................16
6 CYCLES AND OPTIONS TABLE .......................23
7 THE CONTROL PANEL ...................................... 25
8 MAINTENANCE AND CLEANING .....................29
9 TROUBLESHOOTING .......................................32
10 PRACTICAL INFORMATION ...........................35

USA - CAN - 3
Kenmore Limited Warranty
Kenmore® products are sold and distributed by Kenmore and Kenmore authorized dis-
tributors and licensees in various countries.
For information on the limited warranty and authorized provider applicable to your prod-
uct and country please visit: https://www.kenmore.com/warranty-information/
For a printed copy please contact us at 1-844-553-6667 or at the address below:
ATTN: Kenmore Warranty Request
5407 Trillium Suite B120
Hoffman Estates, IL 60192

USA - CAN - 4
Thank you for choosing this product.
This user manual contains important information on safety and instructions intended
to assist you in the operation and maintenance of your appliance.
Please take the time to read this user manual before using your appliance and
keep this book for future reference.
Icon Type
Meaning
WARNING Serious injury or death risk
RISK OF ELECTRIC SHOCK Dangerous voltage risk
FIRE Warning; Risk of re / ammable materials
CAUTION Injury or property damage risk
IMPORTANT / NOTE Operating the system correctly

USA - CAN - 5
INTRODUCTION
Please read this user manual and particularly the safety
instructions completely and carefully. They will save you
time and effort and help to ensure optimum dishwasher
performance.
Be sure to observe all listed warnings and cautions. Look
particularly for the icons with exclamation marks inside. The
information icon will also provide important references.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in injury. It may also be
used to alert against unsafe practices.
NOTICE: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in damage to the
dishwasher, the tableware, the equipment or the environment.

USA - CAN - 6
1 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using the dishwasher, follow basic
precautions. Read all instructions before using the
dishwasher! Save these operating instructions and pass them
on to any future user.
• Use the dishwasher only for its intended purpose as
described in this user manual. This appliance is intended
for normal household use only. Do not change the
specication of the appliance. The manufacturer
disclaims responsibility for damage or injury caused by
improper use of this appliance.
• The information in this user manual must be followed
to minimize the risk of re or explosion and to prevent
property damage, personal injury or loss of life.
• Use only detergents or rinse aids recommended for use in
a dishwasher and keep them out of the reach of children.
• When loading items to be washed:
1) Locate sharp items so that they are not likely to
damage the door seal.
2) Load sharp knives with the handles up to reduce the risk
of type injuries.
• Do not wash plastic items unless they are marked
“dishwasher safe” or the equivalent. For plastic items not
so marked, check the manufacturer’s recommendations.
• Do not operate your dishwasher unless all ENCLOSURE
panels are properly in place.
• Do not tamper with controls.

USA - CAN - 7
• Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish rack of
the dishwasher.
• The cup shelves are designed to support cups, glasses and
kitchen utensils. When the cup shelves are in the
dishwasher
do not lean on or use the cup shelves to support your body
weight.
• This appliance must be grounded. In the event of a
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk
of electric shock by providing a path of least resistance
for electric current.
WARNING:
• Improper connection of the equipment grounding
conductor can result in a risk of electric shock. Check with
a qualied electrician or service representative if you are
in doubt whether the appliance is properly grounded.
• Some dishwasher detergents are strongly alkaline. They
can be extremely dangerous if swallowed. Avoid contact
with the skin and eyes and keep children and persons unt
to operate the dishwasher away when the door is open.
• Consult a doctor immediately if detergent has been
swallowed or inhaled.
• Do not remove the dishes from the appliance until the
cycle is complete. Some detergent may remain on the
dishes.
• Check that the detergent dispenser is empty after the
completion of each wash cycle.

USA - CAN - 8
• Do not drink and play with the water in the appliance as
harmful residues could be present.
• To reduce the risk of injury, do not allow children to play in
or on a dishwasher.
• When children become old enough to operate the
appliance, it is the responsibility of the parents/legal
guardians to ensure the children are instructed in safe
practices by qualied persons.
Do not leave the appliance with the open door unattended
to avoid stepping accidentally onto it.
WARNING: Before any maintenance operation,
deactivate the appliance and disconnect the machine from
the power supply.
• Do not use high pressure water sprays and/or steam to
clean the appliance.
• Ensure that there are no visible water leaks during and
after the rst use of the appliance.
• To avoid oor damage and possible mold growth, do
not allow wet areas to remain around or under the
dishwasher.
• To avoid dishwasher damage, do not allow water to
remain in your dishwasher systems through extended
periods of freezing.
RISK OF INJURY: To avoid risk of injury, always use caution
when opening the door during or following a wash cycle as
hot water or steam may escape.
• Do not store or use ammable liquids or vapors in the area
of the dishwasher, near or on the appliance.

USA - CAN - 9
• Under certain conditions, hydrogen gas may be produced
in a hot water system that has not been used for two
weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the
hot water system has not been used for such a period,
before using the dishwasher turn on all hot water faucets
and let the water ow from each for several minutes. This
will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is
ammable, do not smoke or use an open ame during this
time.
• Please check the water supply line periodically. It is
susceptible to breakage. It becomes less exible as
time goes by. Replace it immediately when it is torn, cut,
swollen or there is water leakage.
• Please keep the dishwasher packaging out of the reach of
children after unpacking it.
WARNING!:
Risk of injury or suffocation! Ensure that any plastic
wrappings, bags, small pieces etc. are disposed of safely
and kept out of the reach of children.

USA - CAN - 10
RECYCLING
Remove the door to the washing compartment when
removing an old dishwasher from service or discarding it.
Ensure that the appliance presents no danger to children
while being stored for disposal. Before disposing the
dishwasher:
• Disconnect the appliance from the electrical supply.
• Cut off the connections between electrical and junction box
of dishwasher.
• Remove the door catch to prevent children and pets from
getting closed in the appliance.
• Old appliances may contain materials that can be
recycled. Please contact your local recycling authority
about the possibility of recycling these materials.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

USA - CAN - 11
2 INSTALLATION
WARNING: When installing the dishwasher, follow the
Installation Instructions provided with the product.
• Installation, maintenance and repair should be performed
by a qualied installer. Work by unqualied persons could
be dangerous and may void the warranty.
• Do not operate the appliance if damaged, malfunctioning,
partially disassembled or if it has missing or broken parts.
• Before installation or service, disconnect the power supply
to the work area by unplugging the unit, “tripping” the
circuit breaker or removing the fuse.
• Only connect the dishwasher to the power supply when all
installation and plumbing work is complete.
• Never connect the ground wire to gas lines, hot water
pipes or plumbing lines.
• Do not install or store the dishwasher where it can be
exposed to below freezing temperatures or exposed to
weather.
• Dishwasher must be secured to adjacent cabinetry using
the brackets provided. Failure to do this may cause
damage to property or bodily injury.
• Connect to a properly rated, protected and sized power
supply circuit to avoid electrical overload. The dishwasher
is designed for an electrical supply of 120 V (volts), 60
Hz (hertz), AC, connected to a dishwasher-dedicated,
properly grounded electrical circuit with a fuse or
breakers rated for 15 amperes.

USA - CAN - 12
• Electrical supply conductors shall be a minimum of # 16
AWG copper wire rated at 90 °C (194 °F) or higher.
These requirements must be met to prevent injury and
machine damage. Consult a qualied electrician if in
doubt.
• Do not use any extension cord or portable outlet device to
connect the dishwasher to a power supply.

USA - CAN - 13
3 TECHNICAL SPECIFICATIONS
General Appearance
1. Upper rack with shelves
2. Upper spray arm
3. Lower rack
4. Lower spray arm
5. 3rd rack
6. Top nozzle
7. Filters
8. Rating plate
9. Control panel
10. Detergent and rinse-aid dispenser
11. Upper rack track latch
12. Drying Unit: This system provides
better drying performance for your
dishes.
Technical Specications
Permissible
water pressure
4.35 - 145 psi
(0.3 - 10 bars)
Electrical
connection
120 V (volts), 12
A (amps), 60Hz
(hertz)
Total power 1400 (W)
Heater power 1100 (W)
NOTICE: Because we continually strive
to improve our products, we may change
our specications and design without prior
notice. This device corresponds to the
following directives: UL 749 Household
Dishwasher directive.
12

USA - CAN - 14
4 BEFORE USING THE APPLIANCE
Preparing your dishwasher for first use
• Make sure the electricity and supply water
specications match the values indicated in
the installation instructions for the machine.
• Remove all packaging material inside the
machine.
• Fill the rinse aid compartment.
Detergent usage
Only use detergents specifically designed for
domestic dishwashers. Store detergents in cool,
dry places out of reach of children.
Add the proper detergent for the selected cycle
to ensure the best performance. The amount of
detergent needed depends on the cycle, load
size, and soil level of dishes.
Do not overfill the detergent compartment.
Using too much detergent can cause
discoloration on glasses and dishes and glass
corrosion. Continued use of too much detergent
may cause machine damage.
Using too little detergent can result in poor
cleaning and whitish streaks, especially in hard
water.
See the detergent manufacturer’s instructions for
a further information.
Filling the detergent
Push the latch to open the dispenser and pour in
the detergent.
Close the lid and press it until it locks in place.
The dispenser should be refilled just before the
start of each cycle. If the dishes are heavily
soiled, place additional detergent in the pre-
wash detergent chamber.
DETERGENT
Using detergent pacs
These products should be used according to the
manufacturer’s instructions.
Never put detergent pacs into the interior
section or the cutlery basket.
Detergent pacs contain not only the detergent
but also rinse aid, salt replacement substances
and additional components depending on the
combination.
We recommend you do not use detergent pacs
in short cycles. Please use powder or liquid
detergents instead of detergent pacs in short
cycles.
If you encounter problems when using detergent
pacs, please contact the detergent manufacturer.
When you stop using detergent pacs, make sure
that rinse aid setting is set to the correct level.
Rinse-aid usage
The rinse aid helps to dry the dishes without
streaks and stains. Rinse aid is required for
stain-free utensils and clear glasses. The rinse
aid is automatically released during the hot
rinse phase. If rinse aid setting is too low, whitish
stains remain on dishes and dishes do not dry or
wash clean.
If rinse aid setting is too high, bluish layers on
glasses and dishes may be seen.
Filling the rinse-aid and setting
To fill the rinse aid compartment, open the rinse
aid compartment cap. Fill the compartment
with rinse aid to the MAX level and then close
the cap. Be careful not to overfill the rinse aid
compartment and wipe up any spills.
In order to change the rinse aid level, follow
the below steps
• Turn on the machine and press Menu button
for 3 seconds. Water hardness level is seen
rst. (“SL1” is the factory setting)
• Press Delay Start(+) button to go to Rinse
Aid setting.
• Rinse aid follows water hardness setting.
• Then, press Menu Select button and the level
of Rinse aid (e.g. “r:4”) blinks.
• Change the level by pressing the Delay
Start buttons.

USA - CAN - 15
• Press Menu Select to save desired level and
the new level of Rinse aid will illuminate
constantly.
• Turn off the machine to exit from the setting.
The factory setting is “4”.
If the dishes are not drying properly or are
spotted, increase the level. If blue stains form on
your dishes, decrease the level.
Level Rinse Aid Dose Indicator
1 Rinse-aid not
dispensed
r:1 is shown on the display.
2 1 dose is dispensed r:2 is shown on the display.
3 2 doses are
dispensed
r:3 is shown on the display.
4 3 doses are
dispensed
r:4 is shown on the display.
5 4 doses are
dispensed
r:5 is shown on the display.

USA - CAN - 16
5 LOADING YOUR DISHWASHER
Proper loading of the dishwasher will help it run
efciently with the best possible washing and
drying performance.
The lower rack can accommodate large and
deep items such as pots with long handles,
pot lids, plates, salad plates and cutlery sets.
The upper rack has been designed for dessert
plates, salad bowls, cups and glasses. When
placing long stem glasses and goblets, lean them
against the basket edge, rack or glass supporter
wire and not against other items. Do not lean
long glasses against one another or they
cannot remain steady and may be damaged.
It is more appropriate to locate the thin and
narrow shaped items into the middle sections of
racks. Place spoons in separate openings of the
silverware basket and do not allow them to nest.
Use the silverware basket to obtain the best
cleaning result for spoons, forks, and knives. To
avoid any possible injuries, always place such
long-handle and sharp-pointed items as serving
fork, bread knife etc. with their sharp points
facing down or horizontally on the baskets.
WARNING: Place your dishes into your
machine in a way that they will not prevent the
upper and lower spray arms from spinning.
NOTE: Place all large and very dirty items
in the lower rack.
WARNING: Do not put in the appliance
items that can absorb water (sponges, household
cloths).
NOTE: Place all containers such as cups,
glasses and pots into the dishwasher with the
opening facing downwards (so that no water can
collect).
NOTE: Dishes and cutlery should not be
placed above each other.
NOTE: Do not overload your dishwasher
and pay attention to manufacturer instructions
regarding dishes which are appropriate for
use in a dishwasher. Only with suitable dishes
(mentioned in section 5) will you obtain optimal
washing results with a sensible use of energy.
High temperature water and dishwasher
detergent may form a chemical synthesis that
can damage certain items.
WARNING: Be careful when loading and
unloading sharp items. Load sharp knives with
the handles up to reduce the risk of personal
injury.
Follow the below steps before loading
dishwasher.
1. Open the door.
2. Remove coarse food leftovers from
tableware.
3. Load the dishwasher.
NOTE: While the appliance is running
if you open the door all functions are
automatically interrupted. Once the door is
closed functions will continue to work.

USA - CAN - 17
Upper Rack
Load the upper rack with dessert plates, cups,
glasses etc.
Top rack load pattern for 8 place settings.
Lower Rack
You can load into the lower rack such round and
deep items as pots with long handles, pot lids,
plates, salad plates, cutlery sets. The lower rack
should not be used for small items such as cups or
wine glasses.
NOTE: Place all large and very dirty items
in the lower rack.
WARNING: Large knives and other utensils
with sharp tips and edges must be placed
horizontally into the upper rack due to risk of
injury. Other smaller knives and sharp utensils
should be placed with sharp side down in the
silverware basket.
NOTE: Make sure that large items do not
interfere with the rotation of the spray arms,
and do not prevent the detergent dispenser from
opening.
Third Rack
The third rack can be loaded with items such as
knives, spoons, forks, serving spoons, etc.
EasyFlex Third Rack (Models 1464# and 1467#)
Third rack load pattern for 8 place settings.
TotalFlex Third Rack (Models 1468# and 1469#)
Third rack load pattern for 8 place settings.

USA - CAN - 18
1- Serving spoons
2- Dinner forks
3- Knives
4- Tea spoons
5- Serving forks
6- Salad forks
Incorrect Loads
Incorrect loading can cause poor washing
and drying performance. Please follow the
manufacturer’s recommendations for a good
result.
Silverware basket loading
pattern for 8 place settings.

USA - CAN - 19
Upper Rack with Cup Shelf
These shelves are designed to increase the
capacity of upper rack. Place cups and glasses
on this rack. Use the adjustment feature to
accommodate different size items.
Place long knives, forks and spoons on these
shelves horizontally for them not to block the
movement of spray arms.
CUP SHELF OPEN POSITION
CUP SHELF CLOSED POSITION
Lower Rack Folding Tines
There are two folding tine sections in the lower
rack. The tines can be folded down to allow for
easier loading of large items such as pots and
pans. Each of the two tine sections can be folded
down seperately or all of them can be folded
together to create a larger loading area.

USA - CAN - 20
There are two silverware baskets in the
dishwasher. The two baskets can be assembled
together or used separately. Follow the steps
below to assemble.
The tabs on the basket are aligned with the
opening on the other basket.
Push the baskets together with the tab on one
basket aligning with the slot on the other basket.
The tab is slid into place to join the baskets
together.
The silverware baskets are placed in the lower
rack.

USA - CAN - 21
Upper Rack Height Setting - When Rack is
Empty (Models 1464# and 1467#)
In certain models, the height setting of the upper
rack may be changed using the wheels which
are present at two height levels.
NOTICE: Bringing the wires to
the horizontal position by holding
them from the tips may cause
them to bend. Therefore, it will
be appropriate to bring the wires
in the middle to horizontal or
vertical position by holding them
from their stems and pushing.
1. Release the latches on both the right and left
tshelves of the upper rack by turning them to the
outside A.
2. Pull out the rack completely B.
3. Place the rack into the tshelves again at the
desired height C.
4. Push the latches back into the correct position
Wine Glass Basket (Models 1468# and 1469#)
This position makes the wine glass holder
compact and stowable.
This position allows the wine glass holder to be
placed in the dishwasher.

USA - CAN - 22
Upper Rack Height Setting - When Rack is
Filled (Models 1468# and 1469#)
The upper rack includes a mechanism
which enables the height of the rack to be
adjusted up (1) or down (2) without having
to remove the rack. Hold the rack on both
sides and pull it up or push it down,
ensuring both sides of the upper rack are in
the same position.
1
2

USA - CAN - 23
6 CYCLES AND OPTIONS TABLE
Cycles
Duration
(min)
Descriptions
Normal
Dirty 145
Standard cycle for daily, regular or typical use to
completely wash a load of normally soiled dishes.
Clean 122
Smart Wash
Dirty 155
This cycle automatically adjusts the temperature and the
quantity of water, the energy consumption and the cycle
duration.
Clean 110
Heavy Duty 165 Suitable for heavily soiled dishes with dried on food.
Pots&Pans 130 Suitable for heavily soiled dishes.
Light Wash 117 Suitable for normally solied daily dishes.
Delicate 90 Suitable for lightly soiled delicate dishes.
Express 50
Suitable for normally soiled daily dishes when fast
results are needed.
Quick Rinse 15 For rinsing dishes that will be washed later.
Compatibility of
Cycles and Options
Options
Delay
Start
Accela
Wash
Quiet
Wash
Half
Load
Extra
Dry
Sani
Rinse
High
Temp
Normal
√ √ √ √ √ √ √
Smart Wash
√ √ √ √ √ √ √
Heavy Duty
√ √ √ √ √ √ √
Pots&Pans
√ √ √ √ √ √ √
Light Wash
√ √ √ √ √ √ √
Delicate
√ √ √ √ √ X X
Express
√ X X √ √ √ √
Quick Rinse
√ X X √ X X X
Cycles

USA - CAN - 24
NOTE: The cycle duration may change according to the amount of dishes, the water temperature,
the ambient temperature and selected additional functions.
NOTE: The energy-usage label is based on the “Normal” cycle. This cycle is the most efcient in
terms of its combined energy and water consumption at cleaning normally soiled dishes. The Energy
Guide Label is based on the normal soil detection cycle. In this cycle, the dishwasher was tested without
any rinse aid in the rinse aid dispenser, with a single dose of detergent in the detergent dispenser and
detergent used for the prewash step. For cycles with prewash, a dose of detergent can be added on
the inside of the cabinet door. We recommend that the rack position for crockery loads be set to the
highest position as in the energy certicate test.
• Only use powder or liquid detergent for short cycles.
• Short cycles do not include drying.
• To assist drying, we recommend slightly opening the door after a cycle is complete.

USA - CAN - 25
7 THE CONTROL PANEL
1. Power Button
2. Cycle Buttons
3. Display
4. Delay Hours Buttons
5. Half Load Button
6. Extra Dry Button
7. Sani Rinse Button
8. High Temp Button
9. Accela Wash Button
10. Quiet Wash Button
11. Start/Pause Button
12. Rinse Aid Indicator
13. End Step Indicator
14. Sanitized Indicator
15. Delay Indicator
16. Upper Half Load Indicator
17. Lower Half Load Indicator
18. Cycle Time Indicator
1. Power Button
Turn the machine on by pressing the Power
button.
2. Cycle Buttons
Select a suitable cycle for your dishes by pressing
Cycle buttons. For the details of the cycles refer
to section Cycle Table.
3. Display
The display shows the total time of the selected
cycle and the remaining time during operation.
4. Delay Hours Buttons
Press the Delay Hours Buttons to delay the
start time of a cycle for 1 hour up to 24 hours.
Pressing once to + button will delay the start time
for 1 hour. Once you press it, display will show
“1h” and display will show cycle duration and
delay time alternately for 2 seconds. Continuing
to press the button will increase the delay
duration. Press the - button to decrase
the delay duration. In order to start the selected
cycle with delay, Start/Pause button(11) should
be pressed and the door of the dishwasher
must be closed within 4 seconds. If you turn off
the machine after activating the delay time, the
delayed time is cancelled.
5. Half Load Button
There is a half load option with three modes.
Use the half load feature to direct cleaning to
the desired rack when the dishwasher is not fully
loaded. When the half load button is pressed,
the indicator(s) on the control panel will illuminate
according to the selections. If the half load
button is pressed once, the upper half load
indicator will illuminate. If the button is pressed
a second time, the lower half load indicator
will illuminate. If the button is pressed a third
time, the upper half load and lower half load
indicators will both illuminate. This mode will
shorten the length of cycle and reduce energy
and water consumption. After the fourth press,
the indicators will go off and the feature will not
be activated.
6. Extra Dry Button
Press the Extra Dry button to add extra drying
steps to a cycle in order to obtain drier dishes.
This option increases water temperature of the
final rinse step and duration of the drying step.
Extra Dry led will be on.
7. Sani Rinse Button
Sani Rinse function raises the water temperature
in the final rinse. Sani Rinse led will be on.

USA - CAN - 26
8. High Temp Button
When this option is selected, both the water
temperature and the washing time are
increased. High Temp led will be on.
9. Accela Wash Button
Select the Accela Wash option to help decrease
the duration of a cycle by raising water
temperature and pressure.
10. Quiet Wash Button
Select the Quiet Wash option to help reduce
the sound level of the washing operation by
lowering the pressure level of the water.
11. Start/Pause Button
After choosing the cycle and options, press
the Start/Pause button and close the door
within four seconds to begin the cycle. The time
remaining will be shown in the Time Remaining
Indicator. The total time may change due to the
ambient temperature, water temperature, and
soil on the dishes. It is best to avoid opening the
door while the dishwasher is running, but if it is
necessary to open the door, the cycle will pause
when the door is opened. If the door is closed
within four seconds after opening, the cycle will
continue automatically. If the door is opened for
longer than four seconds, the Start/Pause button
must be pressed and the door must be closed
within four seconds to resume the cycle.
12. Rinse Aid Indicator
When the rinse aid level is low, the rinse aid
indicator turns on, advising that the rinse aid
compartment needs to be filled.
13. End Cycle Indicator
When the cycle is completed, the end cycle
indicator will illuminate and the chime will
activate. The chime will sound five times each in
five minute intervals (at cycle completion, after 5
minutes, after 10 minutes, and after 15 minutes).
14. Sanitized Indicator
At the end of a successful sanitization, Sanitized
indicator will illuminate at the end of the cycle.
15. Delay Indicator
When cycle is started with delay, the Delay
Indicator will be on.
16. Upper Half Load Indicator
If you have dishes only in the upper rack, select
the half load upper rack option. If it is selected,
half load upper rack indicator will illuminate.
17. Lower Half Load Indicator
If you have dishes only in the lower rack, select
the half load lower rack option. If it is selected,
half load lower rack indicator will illuminate.
Note: If you have dishes both of in the upper
and lower rack , select the half load upper
rack and half load lower rack option together.
If it is selected, upper half load rack indicator
and lower half load rack indicator together
will illuminate. This mode will shorten the
length of cycle and reduce energy and water
consumption.
18. Cycle Time Indicator
Cycle duration can be monitored via Cycle Time
Indicator.
Changing a Cycle
Follow the steps below to change a cycle while
in operation.
Open the door and press the Start/Pause
button(11). Choose a new cycle
by pressing Cycle buttons(2). After cycle
selection, press the Start/ Pause button(11).
After closing the door within 4 seconds, the
newly selected cycle will resume the course of
the old cycle. If four seconds is exceeded and
the door is closed, the cycle will not resume. In
this case, open the door again, press the Start/
Pause button and then close the door within four
seconds to resume the cycle.
NOTE: Open the door slightly at first to stop
a wash cycle before it is complete in order to
avoid water spillage.

USA - CAN - 27
Cancelling a Cycle
Follow the steps below if you would like to
cancel a cycle while in operation.
Open the door of your machine. The selected
cycle will appear on the display. Press and hold
the Start/Pause button(11) for 3 seconds. “0:01”
will be shown on the display. Press Start/Pause
button(11) and after closing the door of the
machine within 4 seconds, the water discharge
process will start and continue for 30 seconds.
When the cycle is cancelled, chime will sound 5
times.
Switching the Machine Off
“0” will be shown on the display when the
selected cycle is complete. Chime will also sound
5 times. You can then switch your machine off
using the Power On/Off button.
NOTE: Do not open the door before the cycle is
complete.
NOTE: If the door of the machine is opened or
the power is cut off while a cycle is in operation,
the cycle will continue when the door is closed or
the power returns.
NOTE: If the power is cut off during
the drying process, the cycle will terminate. Your
machine will be ready for a new cycle selection.
Menu Settings
Press and hold the Extra Dry button(6) for three
seconds to access the menu. Press the Delay
Hours buttons(4) to view available settings in the
menu. Press the Half Load button(5) to select
the desired setting. At this time, the display(3)
blinks, which indicates the setting can be
adjusted by pressing the Delay Hours buttons(4).
Set the new level with the Delay Hours buttons(4)
and press the Half Load button(5) to save the
new level. Once completed, the display will no
longer blink, which indicates the setting level was
saved. Additional settings can be adjusted or
the menu can be exited by pressing the Extra
Dry button(6) for three seconds or by powering
off the dishwasher.
No Setting Options Description
1 Rinse Aid
r:1
Set the amount of
rinse aid.
r:2
r:3
r:4*
r:5
2 Chime Level
b:0
Set the chime
level. No chime
will sound at the
b:0 level
b:1
b:2
b:3*
3 Start Cycle
LP0*
Set a default cycle
for when the app-
liance switched on.
LP1
4
Save Power
Mode
SP0
Set the Save
Power Mode.
SP1*
SP2
5
Factory
Setting
FS0* Restore changed
settings to the
factory settings.
FS1
*Default setting

USA - CAN - 28
1. Rinse Aid
To change the Rinse Aid level, follow the “Menu
Settings.” r:4 is the default dosage level.
2. Chime Level
To change the Chime Level, follow the “Menu
Settings”. “b:3” level is the highest chime level.
’’b:0’’ level means chime is off
3. Start Cycle
To change the start cycle selection, follow the
“Menu Settings”. In “LP0” level, machine turns on
with Normal cycle. In “LP1” level, machine turns
on with last selected cycle and option.
4. Save Power Mode
To change the save power mode setting, follow
the “Menu Settings”. In “SP0” level, interior lights
(if available) will always be off, the screen will
turn off after 4 minutes and the machine will
turn off after 15 minutes of no activity in order
to save energy.
In “SP1” level, interior lights will turn off after
4 minutes when the door is opened, the screen
will turn off after 4 minutes and the machine will
turn off after 15 minutes of no activity in order
to save energy.
In “SP2” level, when the machine is off, interior
lights will turn off after 4 minutes when the door
is opened. When the machine is on, interior
lights is on as long as the door stays open and
machine will not turn off except by pressing On/
off button.
5. Factory Setting
To change the factory setting, follow the
“Menu Settings”. If you change the level as
“FS1” in factory setting, all settings return to
default setting.
LED Cycle Indicator
LED Cycle Indicator that is positioned on the
bottom side of the dishwasher shines a light
on to floor to indicate the current status of the
dishwasher during washing.
LED Indicator State of the Machine
Red, continuous The machine is running a cycle.
Red, ashing A cycle is cancelled.
Red, ashing rapidly
The machine has a fault. Refer to
section "Automatic fault warnings
and what to do".
Green, continuous A cycle is nished.
Interior Light (Models 1468# and 1469#)
Provides lighting inside the dishwasher.

USA - CAN - 29
8 MAINTENANCE AND CLEANING
WARNING : Before cleaning or carrying
out maintenance, switch off the appliance,
disconnect the power supply and turn off the
water tap.
Your dishwasher can only be repaired by an
authorized service agent. Do not try to repair
or perform any maintenance on your machine
beyond what is described in this manual.
WARNING : All surfaces are susceptible
to scratching. Contact with unsuitable cleaning
agents can alter or discolor all surfaces.
WARNING : Keep the oor around your
dishwasher clean and dry to prevent any
possible injury. It is recommended to keep your
dishwasher clean and empty with the door
cracked open to allow air to circulate when it
will not be used for an extended time.
Dishwasher door can be damaged by abrasive
cleaners, scouring pads, abrasive cloths.
Cleaning the machine in regular intervals
prolongs the machine’s service life.
Oil and lime may accumulate in the machine’s
washing section. To remove such accumulation,
ll the detergent compartment, do not load any
dishes into the dishwasher, select the Pots & Pans
cycle with the High Temp option, and start the
machine.
If the accumulation is not removed, use
cleaning agents recommended for dishwashers.
Follow the instructions of the cleaning agent
manufacturer.
To clean any residue in the door seals, wipe the
seals regularly with a dampened cloth.
Clean the lters and spray arms at least once a
month.
Turn off the power of machine and turn off its
tap before starting the cleaning.
Do not use abrasive materials when cleaning the
dishwasher. Wipe with a cleaner recommended
for dishwashers and a dampened cloth.
To clean the lters, turn the Coarse Filter (b)
counter clockwise and then pull up to remove
the Coarse Filter and Micro Filter (a). With the
Coarse Filter and Micro Filter removed, the Mesh
Filter (c) can be lifted out. Remove any debris
from the lters and clean them thoroughly under
running tap water.
Filter
a. Mesh Filter
b. Coarse Filter
c. Metal Filter
3 4
1
2
a
c
b

USA - CAN - 30
Spray Arms
Check clogging situations on all holes on lower
and upper spray arms.
If there is any clogging, remove the spray arms
and clean them under running tap water.
The lower spray arm can be removed by pulling
it upwards. To remove the upper spray arm,
rotate the retaining nut counter-clockwise.
Properly tighten the nut when re-installing the
upper spray arm.

USA - CAN - 31
WHAT SHOULD NOT BE WASHED IN YOUR DISHWASHER?
• All items to be placed in the dishwasher should be dishwasher safe.
• Only Plastics with “dishwasher safe” or equivalent label can only be used in dishwashers.
Plastics may lose their shape or color. Check with manufacturer for recommendations.
• Any dishes made out of wood or made with wooden parts are not suitable for washing in
dishwashers. High temperatures can cause the wood to swell or crack.
• Silver items without dishwasher safe label should not be washed in the dishwasher because high
temperatures and detergent can damage your silver. Check with manufacturer for recommendations.
• Dishwasher safe silver items and stainless steel items should not come into contact, as the silver can
become discolored.
• Porcelains and glassware with decorations and hand-painted utensils may lose their color and
patterns due to the high temperatures. Non-decorated items are dishwasher-proof. Check with
manufacturer for recommendations.
• Aluminum can turn dark in the dishwasher due to the heat, the detergent used or even just certain
minerals in your water.
• Do not wash sponges or dish cloths in dishwasher.
• Do not wash any material like acrylic, copper, brass, pewter, iron, bronze or tin.
• Pots without a non-stick coating are safe to be cleaned in the dishasher, but some non-stick pots and
pans can lose their coating and non-stick ability.
• Glued dishes or cutlery are not suitable for machine washing since adhesives that join materials such
as plastic, wood, bone, steel, copper, tin, etc. may loosen.
Remember, if there is any doubt about any aspect concerning items to be washed in the dishwasher,
follow the instructions from the manufacturer of the items, or wash the items by hand.
WARNING: If in doubt, wash by hand or follow the instructions from the manufacturer of
utensils, dishes, glasses or pots and pans. Do not wash items soiled with cigarette ash, candle wax,
varnish, paints or chemicals since they can damage your dishwasher.
WARNING: In general, it is not advisable to open the door while the dishwasher is in operation.
If the door is opened, a safety device stops the dishwasher. Care should be taken when opening the
door immediately following the cycle, as steam may escape.
NOTE: Empty the lower rack rst and then the upper rack. This will avoid water dripping from
the upper rack onto dishes in the lower rack.

USA - CAN - 32
9 TROUBLESHOOTING
FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING
The cycle does not start.
Dishwasher is not switched on.
Switch on dishwasher by pressing power
button.
Fuse blown. Check indoor fuses.
Water inlet tap is closed. Turn on the water inlet tap.
Dishwasher door is open Close the Dishwasher door.
Water inlet hose and machine
lters are clogged.
Check the water inlet hose and machine
lters and make sure they are not clogged.
Water remains inside
the machine.
Water drain hose is clogged or
twisted.
Check the drain hose, then either clean or
untwist it.
The lters are clogged. Clean the lters.
The cycle is not nished yet. Wait until the cycle is nished.
Note: It is normal to have some water remain in the machine below the lters.
Machine stops during
washing.
Power failure. Check electrical supply.
Water inlet failure. Check water tap.
Shaking and hitting
noises are heard during
a wash operation.
The spray arm is hitting the dishes
in the lower basket.
Move or remove items blocking the spray
arm.
Partial food wastes
remain on the dishes.
Dishes placed incorrectly, sprayed
water not reaching affected dishes.
Do not overload dishwasher.
Dishes leaning each another.
Place dishes as instructed in the section on
loading your dishwasher.
Not enough detergent used.
Use the correct amount of detergent, as
instructed in the cycle table.
Wrong wash cycle selected.
Use the information in the cycle table to
select the most appropriate cycle.
Spray arms clogged with food
waste.
Clean the holes in the spray arms with thin
objects.
Filters or water drain pump
clogged or lter misplaced.
Check the drain hose and lters are
correctly tted.

USA - CAN - 33
FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING
Whitish stains remains on
dishes.
Not enough detergent used.
Use the correct amount of detergent, as
instructed in the cycle table.
Dishes do not dry.
Drying option is not selected. Select a cycle with a drying option.
Rinse aid dosage set too low. Increase rinse aid dosage setting.
Rust stains form on the
dishes.
Stainless-steel quality of the dishes is
insufcient.
Use only dishwasher-proof sets.
Improper grounding of electrical supply. Consult a qualied electrician immediately.
Detergent remains in the
detergent compartment.
Detergent was added when the
detergent compartment was wet.
Make sure detergent compartment is dry before
use.
Items in the dishwasher may prevent the
detergent compartment from opening.
Make sure the items in the dishwasher do not
block the detergent compartment.

USA - CAN - 34
AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT TO DO
TROUBLE
CODE
POSSIBLE FAULT WHAT TO DO
FF
Water inlet system failure
Make sure the water inlet tap is open and water is owing.
Separate the inlet hose from the tap and clean the lter
of the hose.
Contact for service if the error continues.
F5
Pressure system failure
Contact for service.
F3
Continuous water input
Close the tap and contact for service.
F2
Inability to discharge water
Water discharge hose and lters may be clogged.
Cancel the cycle.
If the error continues, contact for service.
F8
Heater error
Contact for service.
F1 Overow
Unplug the machine and close the tap.
Contact for service.
F7 Overheating Contact for service.
F9 Divisor position error Contact for service.
F6 Faulty heater sensor Contact for service.
HI High voltage failure Contact for service.

USA - CAN - 35
10 PRACTICAL INFORMATION
1. When the machine isn’t in operation:
• Disconnect the electrical supply and close the tap.
• Leave the door slightly open to prevent odor formation.
2. Select the dry option to remove water droplets.
3. Place dishes in the machine properly to achieve the best energy consumption, washing and drying
performance. Please see the cycle and consumption table for more information.
4. Rinse dirty dishes before placing them in the dishwasher.
5. Only use the Rinse cycle when necessary.
6. Do not place the machine near a refrigerator because it will reach high temperatures.
7. If the machine is located in an area that is at risk of freezing, close the tap, disconnect the inlet
hose from the tap and drain the water inside the hose and the machine completely.


ES - 2
ÍNDICE
GARANTÍA ..............................................................3
1 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ..........6
2 INSTALACIÓN .....................................................11
3 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .....................13
4 ANTES DE UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO .. 14
5 CARGA DEL LAVAVAJILLAS ............................16
6 CICLOS Y TABLAS DE OPCIONES .................23
7 PANEL DE CONTROL ........................................25
8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ........................29
9 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................... 32
10 INFORMACIÓN PRÁCTICA ............................. 35

ES - 3
Garantía limitada de Kenmore
Los productos Kenmore® son vendidos y distribuidos por Kenmore, y por distribuidores y
licenciatarios autorizados de Kenmore en varios países.
Para obtener información sobre la garantía limitada y el proveedor autorizado aplicables
a su producto y país, visite: https://www.kenmore.com/warranty-information/
Si desea un ejemplar impreso, póngase en contacto con nosotros llamando al 1-844-553-
6667 o a través de la dirección siguiente:
A la atención de: Kenmore Warranty Request
5407 Trillium Suite B120
Hoffman Estates, IL 60192

ES - 4
Gracias por seleccionar este producto.
Este manual de uso contiene información importante sobre la seguridad, así como
instrucciones para ayudarle a utilizar y mantener el electrodoméstico.
Lea detenidamente este manual de uso antes de utilizar el electrodoméstico y
consérvelo para su consulta futura.
Icono Tipo
Signicado
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones graves o muerte.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Riesgo de tensión peligrosa
FUEGO Advertencia: Riesgo de incendio/materiales inamables
PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones o daño a la propiedad
NOTA IMPORTANTE Uso correcto del sistema

ES - 5
INTRODUCCIÓN
Lea este manual de instrucciones de seguridad, especial-
mente las indicaciones de seguridad de forma completa y
detenida. Le ahorrarán tiempo y esfuerzos, y le ayudarán a
garantizar un óptimo rendimiento del lavavajillas.
Asegúrese de observar todas las advertencias y precau-
ciones indicadas. Esté especialmente atento a los iconos con
marcas de exclamación. El icono de información proporcio-
nará referencias importantes.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede dar como resultado la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede dar como resultado
lesiones. También puede usarse para avisar de prácticas no
seguras.
AVISO: Indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, puede dar lugar a daños en el lavavaji-
llas, la vajilla, los equipos y el entorno.

ES - 6
1 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Cuando use el lavavajillas, siga las precau-
ciones básicas. Lea todas las instrucciones antes de utilizar
este lavavajillas. Guarde estas instrucciones de funciona-
miento y páseselas a cualquier usuario futuro.
• Use el lavavajillas solo para el n previsto como se descri-
be en este manual de instrucciones. Este electrodoméstico
se ha diseñado solo para uso doméstico. No cambie la
especicación del electrodoméstico. El fabricante rechaza
la responsabilidad por los daños y las lesiones causa-
das por un uso indebido de este electrodoméstico.
• Debe seguirse la información de este manual de instruc-
ciones para minimizar el riesgo de incendio o explosión y
para evitar daños a la propiedad, lesiones personales o
la muerte.
• Utilice únicamente detergentes o abrillantadores recomen-
dados para su uso con lavavajillas y manténgalos lejos
del alcance de los niños.
• Al cargar objetos para su lavado:
1) Localice los objetos punzantes para reducir la proba-
bilidad de que dañen el sello de la puerta.
2) Cargue los cuchillos alados con el mango hacia arri-
ba para reducir el riesgo de lesiones.
• No lave objetos de plástico a menos que estén marcados
como aptos para el lavavajillas o un equivalente. Para los
objetos de plástico que no tengan esta marca, consulte las
recomendaciones del fabricante.

ES - 7
• No utilice su lavavajillas a menos que todos los paneles
del cerramiento estén correctamente colocados.
• No manipule los controles.
• No utilice de forma indebida la puerta ni el cesto de pla-
tos del lavavajillas, ni se siente ni se ponga de pie sobre
ellos.
• Las bandejas para copas se han diseñado para disponer
sobre ellas copas, vasos y utensilios de cocina. Si utiliza
bandejas para copas en el lavavajillas, no se apoye so-
bre ellas ni las utilice para sujetar el peso de su cuerpo.
• Este electrodoméstico debe contar con una toma a tierra.
En caso de avería o mal funcionamiento, la puesta a tierra
reduce el riesgo de descarga eléctrica mediante una ruta
de menor resistencia para la corriente eléctrica.
ADVERTENCIA:
• La conexión inadecuada del enchufe de tierra del equipo
puede dar lugar a un riesgo de descarga eléctrica. Con-
sulte a un electricista certicado o con un representante
de servicio si tiene dudas sobre la correcta conexión a
tierra del electrodoméstico.
• Algunos detergentes de lavavajillas son muy alcalinos.
Pueden ser extremadamente peligrosos si se tragan. Evite
el contacto con la piel y los ojos, y mantenga a los niños y
a las personas no aptas para el uso del lavavajillas aleja-
dos cuando la puerta esté abierta.
• Consulte inmediatamente a un médico si se ha tragado o
ha inhalado detergente.

ES - 8
• No retire los platos del electrodoméstico hasta que se
haya completado el ciclo. Pueden quedar restos de deter-
gente sobre los platos.
• Compruebe que el dispensador de detergente está vacío
después de completar cada ciclo de lavado.
• No beba ni juegue con el agua del electrodoméstico, ya
que puede contener residuos dañinos.
• Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los ni-
ños jueguen dentro o sobre el lavavajillas.
• Cuando los niños tienen la edad suciente para utilizar el
electrodoméstico, es responsabilidad de los progenitores
o los tutores asegurarse de que una persona cualicada
les ha enseñado las prácticas de seguridad.
No deje electrodoméstico con la puerta sin atender para
evitar pisarla accidentalmente.
ADVERTENCIA: Antes de cualquier operación de mante-
nimiento, desactive el electrodoméstico y desconecte la má-
quina de la alimentación.
• No utilice chorros de agua de alta presión ni vapor para
limpiar el electrodoméstico.
• Asegúrese de que el electrodoméstico no presenta fugas
de agua durante y después del primer uso.
• Para evitar daños en el suelo y un posible crecimiento del
moho, no permita que queden áreas húmedas alrededor
ni debajo del lavavajillas.
• Para evitar daños en el lavavajillas, no permita que que-
de agua en los sistemas del lavavajillas durante periodos
largos de congelación.

ES - 9
RIESGO DE LESIÓN: Para evitar el riesgo de lesión, tenga
siempre cuidado al abrir la puerta durante o tras un ciclo
de lavado, ya que puede salir agua caliente o vapor.
No almacene ni utilice líquidos ni vapores inamables en el
área del lavavajillas, cerca o sobre el electrodoméstico.
• En determinadas condiciones, puede generarse gas hi-
drógeno en un sistema de agua caliente que no ha sido
utilizado durante dos semanas o más. EL GAS HIDRÓGE-
NO ES EXPLOSIVO. Si no se ha utilizado el sistema de
agua caliente durante un periodo semejante, abra todos
los grifos de agua caliente y deje correr el agua durante
varios minutos antes de utilizar el lavavajillas. Esta acción
liberará todo el gas hidrógeno acumulado. No fume ni uti-
lice una llama abierta durante este tiempo, ya que el gas
es inamable.
• Compruebe la conducción de agua periódicamente. Es
susceptible de romperse. Pierde exibilidad con el tiem-
po. Sustitúyala inmediatamente cuando esté rota, hincha-
da o presente cortes o una fuga de agua.
• Mantenga los embalajes del lavavajillas fuera del alcan-
ce de los niños tras desembalarlo.
ADVERTENCIA:
Riesgo de lesiones o asxia. Asegúrese de eliminar de
forma segura todos los embalajes de plástico, bolsas, piezas
pequeñas, etc., y de mantenerlas lejos del alcance de los
niños.

ES - 10
RECICLAJE
Retire la puerta del compartimento de lavado cuando vaya
a retirar del servicio un lavavajillas viejo o a desecharlo.
Asegúrese de que el dispositivo no presenta ningún daño
para los niños mientras se almacena para su eliminación.
Antes de eliminar el lavavajillas:
• Desconecte el electrodoméstico de la corriente.
• Corte todas las conexiones entre la corriente y la caja de
conexiones del lavavajillas.
• Retire el cierre de la puerta para evitar que los niños y
las mascotas se queden encerrados en el electrodomésti-
co.
• Los electrodomésticos viejos pueden contener materiales
susceptibles de reciclarse. Póngase en contacto con la au-
toridad de reciclaje local sobre la posibilidad de reciclar
estos materiales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

ES - 11
2 INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: Al instalar el lavavajillas, siga las ins-
trucciones de instalación proporcionadas con el producto.
• La instalación, el mantenimiento y la reparación deben lle-
varlas a cabo un instalador certicado. Los trabajos rea-
lizados por personas sin la formación adecuada podrían
ser peligrosos y dar lugar a la anulación de la garantía.
• No utilice el electrodoméstico si está dañado, no funciona
correctamente, está parcialmente desmontado, le faltan
piezas o tiene piezas rotas.
• Antes de la instalación o la realización de tareas de re-
paración, desconecte la corriente del área de trabajo
desenchufando la unidad, activando el disyuntor o elimi-
nando el fusible.
• Conecte únicamente el lavavajillas a la corriente cuando
se haya completado todo el trabajo de instalación y fon-
tanería.
• No conecte nunca el cable de tierra a tuberías de gas, o
tuberías de agua caliente o fontanería.
• No instale ni almacene el lavavajillas donde pueda que-
dar expuesto a temperaturas de congelación o a agentes
atmosféricos.
• El lavavajillas debe jarse a los armarios adyacentes con
ayuda de los soportes suministrados. No hacerlo podría
causar daños en la propiedad o lesiones.
• Conecte el electrodoméstico a un circuito de alimentación
con la capacidad y el tamaño adecuados, así como con la
correcta protección para evitar una sobrecarga eléctrica.

ES - 12
El lavavajillas se ha diseñado para un corriente de 120 V
(voltios), 60 Hz (hertzios), CA, con conexión a un circuito
eléctrico especíco con una toma de tierra adecuada, con
un fusible y un disyuntor con especicación para 15 am-
perios.
• Los conductores de alimentación debe ser cables de co-
bre de calibre 16 AWG con especicación para 90 °C
(194 °F) o superior. Estos requisitos son de obligado cum-
plimiento para evitar lesiones y daños a la máquina. Con-
sulte a un electricista certicado en caso de duda.
• No utilice ningún alargador ni dispositivo de salida portá-
til para conectar el lavavajillas a una fuente de alimenta-
ción.

ES - 13
3 ESPECIFICACIONES TÉCNI-
CAS
Aspecto general
1. Cesto superior con bandejas
2. Brazo de rociado superior
3. Cesto inferior
4. Brazo de rociado inferior
5. Tercera cesta
6. Boquilla superior
7. Filtros
8. Placa de identicación
9. Panel de control
10. Dispensador de detergente y abrillantador
11. Enganche de carril del cesto superior
12. Unidad de secado: Este sistema proporciona
un mejor secado para su vajilla.
Especicaciones técnicas
Presión de agua
admisible
4,35 - 145 psi
(de 0,3 a 10 ba-
res)
Conexión eléc-
trica
120 V (voltios),
12 A (amperios),
60 Hz (hertzios)
Potencia total 1400 (W)
Potencia del
calentador
1100 (W)
AVISO: Estas especicaciones y diseños
pueden cambiar sin previo aviso como resultado
de nuestros esfuerzos de mejorar los productos
que comercializamos. Este dispositivo se corres-
ponde con las siguientes directivas: Directiva UL
749 Household Dishwasher
12

ES - 14
4 ANTES DE UTILIZAR EL ELECTRO-
DOMÉSTICO
Preparación del lavavajillas
para el primer uso
• Asegúrese de que las especicaciones de
electricidad y suministro de agua coinciden
con los valores indicados en las instrucciones
de instalación de la máquina.
• Retire todos los materiales de embalaje del
interior de la máquina.
• Llene el compartimento del abrillantador.
Uso de detergente
Utilice solo detergentes diseñados
específicamente para lavavajillas domésticos.
Guarde los detergentes en un lugar fresco y
seco, fuera del alcance de los niños.
Añada detergente adecuado para el ciclo
seleccionado para garantizar los mejores
resultados. La cantidad de detergente necesaria
depende del ciclo, el tamaño de la carga y el
nivel de suciedad de los platos.
No rellene en exceso el compartimento del
detergente. El uso de demasiado detergente
puede causar la decoloración de los vasos y los
platos, así como la corrosión del cristal. El uso
continuado de demasiado detergente puede
causar daños en la máquina.
El uso de una cantidad insuficiente de
detergente puede dar lugar a lavados
deficientes y a la aparición de marcas
blanquecinas, especialmente en caso de agua
dura.
Consulte las instrucciones de fabricante de
detergente para obtener más información.
Llenado de detergente
Empuje el cierre para abrir el dispensador y
vierta el detergente.
Gire el tapón hasta que se cierre
completamente. El dispensador debe rellenarse
solo antes del principio de cada ciclo. Si los
platos están muy sucios, vierta detergente
adicional en el depósito de detergente de
prelavado.
DETERGENT
Utilización de pastillas de detergente
Estos productos deben usarse de acuerdo con
las instrucciones del fabricante.
No introduzca pastillas de detergente en la
sección interior ni en la cesta para cubiertos.
Las pastillas de detergente no solo contienen
detergente, sino también abrillantador,
sustancias para sustituir la sal y componentes
adicionales dependiendo de la combinación.
Recomendamos que no utilice pastillas de
detergente en ciclos cortos. Utilice detergentes
en polvo o líquidos en lugar de pastillas de
detergente en ciclos cortos.
Si surgen problemas cuando se usan pastillas
de detergente, póngase en contacto con el
fabricante del detergente.
Si deja de utilizar pastillas de detergente,
asegúrese de que el ajuste del abrillantador
está establecido en el nivel correcto.
Uso del abrillantador
El abrillantador ayuda a secar los platos
sin dejar rayas ni manchas. El abrillantador
es necesario para lograr utensilios libres de
marcas y vasos brillantes. El abrillantador se
libera automáticamente durante la fase de
aclarado caliente. Si la dosis de abrillantador
es demasiado baja, aparecerán marcas
blanquecinas en los platos y no se secarán ni
quedarán limpios.
Si la dosis de abrillantador es demasiado alta,
pueden aparecer capas azules en los vasos y
los platos.
Relleno y ajuste del abrillantador
Para rellenar el compartimento del
abrillantador, abra el tapa del compartimento.
Rellene el compartimento con abrillantador
hasta el nivel MÁX y, a continuación, cierre el
tapón. Tenga cuidado de no llenar en exceso
el compartimiento del abrillantador y limpie

ES - 15
cualquier líquido que se derrame.
Para cambiar el nivel de abrillantador, siga
estos pasos
• Encienda la máquina y pulse el botón del
menú durante 3 segundos. Lo primero que se
muestra es la dureza del agua. ("SL1" es el
ajuste de fábrica)
• Pulse el botón Delay Start(+) para ir al
ajuste de abrillantador.
• El abrillantador depende de la dureza del
agua establecida.
• A continuación, pulse el botón Menu y el
nivel del abrillantador (por ejemplo, "r:4")
parpadeará.
• Cambie en nivel pulsando los botones Delay
Start.
• Pulse Menu Select para guardar nivel de-
seado y el nuevo nivel del abrillantador se
iluminará de forma ja.
• Apague la máquina para salir del ajuste.
El ajuste de fábrica es "4".
Si los platos no se secan adecuadamente
o presentan manchas, aumente el nivel. Si
aparecen manchas azules, reduzca el nivel.
Nivel Dosis de abrillan-
tador
Indicador
1 El abrillantador no
se dispensa
Aparece "r:1" en la
pantalla.
2 Se dispensa una
dosis
Aparece "r:2" en la
pantalla.
3 Se dispensan dos
dosis
Aparece "r:3" en la
pantalla.
4 Se dispensan tres
dosis
Aparece "r:4" en la
pantalla.
5 Se dispensan
cuatro dosis
Aparece "r:5" en la
pantalla.

ES - 16
5 CARGA DEL LAVAVAJILLAS
Cargar adecuadamente el lavavajillas contribui-
rá a un uso eciente con el mejor rendimiento de
lavado y secado posibles.
El cesto inferior puede acomodar recipien-
tes grandes y profundos, como cazuelas con
mangos grandes, tapas de cazuelas, bande-
jas, ensaladeras y juegos de cuchillos. El cesto
superior se ha diseñado para colocar platos
de postre, cuencos de ensalada, tazas y vasos.
Cuando coloque copas y vasos altos, apóyelos
contra el borde del cesto, el carril o el alambre
de sujeción de cristal, no contra otros objetos.
No apoye los vasos altos entre sí, ya que no se
mantendrán estables y pueden sufrir daños. Es
mejor colocar los objetos más nos y estrechos
en las secciones intermedias de los cestos. Colo-
que las cucharas en las aberturas independien-
tes de la cesta para cubiertos y no permita que
se peguen.
Utilice la cesta para cubiertos para obtener los
mejores resultados posibles de lavado para
cucharas, tenedores y cuchillos. Para evitar
posibles lesiones, coloque siempre los objetos
de mango largo y de punta alada, como un te-
nedor de servir, un cuchillo para el pan, etc., con
las puntas hacia abajo, o en posición horizontal
sobre las cestas.
ADVERTENCIA: Coloque la vajilla en la
máquina de forma que no impidan que los bra-
zos de rociado superior e inferior giren.
NOTA: Coloque todos los objetos grandes
y muy sucios en el cesto inferior.
ADVERTENCIA: No introduzca objetos
que puedan absorber agua (como esponjas y
trapos de cocina).
NOTA: Coloque boca abajo todos los
contenedores como tazas, vasos y cazuelas (de
manera que no acumulen agua).
NOTA: Los platos y los cubiertos no deben
colocarse unos encima de otros.
NOTA: No sobrecargue el lavavajillas y
preste atención a las instrucciones de fabrica-
ción en relación con los platos adecuados para
usar en un lavavajillas. Solo obtendrá resultados
de limpieza óptimos con un uso razonable de
energía si utiliza platos adecuados (menciona-
dos en la sección 5).
El agua a altas temperaturas y el detergente
para lavavajillas pueden combinarse química-
mente y dañar determinados objetos.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado al cargar
y descargar objetos punzantes. Cague los cu-
chillos alados con el mango hacia arriba para
reducir el riesgo de lesiones.
Siga los pasos que se indican a continuación
antes de cargar el lavavajillas.
1. Abra la puerta.
2. Retire los restos de comida de gran tamaño
de la vajilla.
3. Cargue el lavavajillas.
NOTA: Mientras el electrodoméstico está
en funcionamiento, todas las funciones se inte-
rrumpirán automáticamente si abre la puerta.
Cuando la puerta se cierre, las funciones se
reanudarán.

ES - 17
Cesto superior
Cargue el cesto superior con platos de postre,
tazas, vasos, etc.
Patrón de carga del cesto superior para ocho
servicios.
Cesto inferior
En el cesto inferior puede colocar objetos
redondos y profundos, como cazuelas con asas
grandes, tapas de cazuelas, platos, ensaladeras
y juegos de cubertería. El cesto inferior no se
debe utilizar para objetos pequeños como tazas
y vasos de vino.
NOTA: Coloque todos los objetos grandes y
muy sucios en el cesto inferior.
ADVERTENCIA: Los cuchillos grandes y otros
utensilios con puntas y bordes alados deben colo-
carse horizontalmente en el cesto superior debido
al riesgo de lesiones. Otros cuchillos y utensilios
alados más pequeños deben colocarse con el lado
alado hacia abajo en la cesta de los cubiertos.
NOTA: Asegúrese de que los objetos grandes
no intereran con la rotación de los brazos de
rociado y que no impidan al dispensador de deter-
gente abrirse.
Tercer cesto
El tercer cesto puede cargarse con objetos como
cuchillos, cucharas, tenedores, cucharas para servir,
etc.
Tercer cesto EasyFlex (modelos n.º 1464 y 1467)
Patrón de carga del tercer cesto para ocho
servicios.
Tercer cesto TotalFlex (modelos n.º 1468 y
1469)

ES - 18
Patrón de carga del tercer cesto para ocho
servicios.
1- Serving spoons
2- Dinner forks
3- Knives
4- Tea spoons
5- Serving forks
6- Salad forks
Cargas incorrectas
La carga incorrecta puede causar un rendimien-
to defectuoso de lavado y secado. Siga las
recomendaciones del fabricante para un buen
resultado.
Patrón de carga de la cesta
de cubiertos para ocho ser-
vicios.

ES - 19
Cesto superior con bandeja para tazas
Estas bandejas se han diseñado para aumentar
la capacidad del cesto superior. Coloque las
tazas y los vasos en este cesto. Utilice la función
de ajuste para acomodar artículos de diferente
tamaño.
Coloque los cuchillos largos, los tenedores y
las cucharas en estas secciones horizontalmente
para que no bloqueen el movimiento de los
brazos de rociado.
POSICIÓN ABIERTA DE LA SECCIÓN PARA
TAZAS
POSICIÓN CERRADA DE LA SECCIÓN PARA
TAZAS
Varillas abatibles del cesto inferior
El cesto inferior incorpora dos secciones de
varillas abatibles. Las varillas se pueden plegar
para facilitar la carga de objetos grandes como
cazuelas y sartenes. Cada una de las dos sec-
ciones de varillas se pueden plegar por separa-
do y todas ellas se pueden plegar en conjunto
para crear un área de carga más grande.

ES - 20
Existen dos cestos de cubiertos en el lavavaji-
llas. Los dos cestos pueden unirse o utilizarse
por separado. Siga los pasos que se indican a
continuación para unirlos.
Las pestañas del cesto se alinean con las aber-
turas del otro cesto.
Una los cestos presionando la pestaña de un
cesto con la ranura alineada del otro.
La pestaña se desliza y se ja para unir los
cestos.
Las cestas de cubiertos se sitúan en el cesto
inferior.
Ajuste de altura del cesto superior - Cuando el
cesto está vacío (modelos n.º 1464 y 1467)
En determinados modelos, el ajuste de altura
del cesto superior puede modicarse mediante
las ruedas presentes en dos niveles de altura.
AVISO: Disponer los cables en
posición horizontal sujetándolos
por las puntas puede hacer que
se doblen. Por lo tanto, resulta
recomendable disponer los
cables por la mitad en posición
horizontal o vertical sujetándolos
desde su base y empujando.
1. Suelte los enganches de los carriles izquierdo
y derecho del cesto superior girándolos hacia

ES - 21
exterior A.
2. Extraiga el cesto completamente B.
3. Vuelva a colocar el cesto en los carriles a la
altura deseada C.
4. Vuelva a colocar los cierres en la posición
correcta
Cesta para los vasos de vino (modelos n.º
1468 y 1469)
Esta posición hace que el soporte para copas de
vino sea compacto y fácil de guardar.
Esta posición permite colocar el soporte para
copas de vino en el lavavajillas.

ES - 22
Ajuste de altura del cesto superior - Cuan-
do el cesto está lleno (modelos n.º 1468
y 1469)
El cesto superior incluye un mecanismo que
permite ajustar su altura hacia arriba (1) o
hacia abajo (2) sin tener que desmontarlo.
Sujete el cesto por ambos lados y tire de él
hacia arriba o empújelo hacia abajo, ase-
gurándose de que ambos lados del cesto
superior estén en la misma posición.
1
2

ES - 23EE. UU. - CAN - 23
6 CICLOS Y TABLAS DE OPCIONES
Ciclos
Duración
(min)
Descripciones
Normal
Sucio 145
Ciclo estándar para uso diario, regular o típico para
lavar completamente una carga de platos con una sucie-
dad normal.
Limpiar 122
Smart Wash
Sucio 155
Este ciclo ajusta automáticamente la temperatura y la
cantidad de agua, el consumo de energía y la duración
del ciclo.
Limpiar 110
Heavy Duty 165 Adecuado para platos muy sucios con alimentos secos.
Pots&Pans 130 Adecuado para platos muy sucios.
Light Wash 117
Adecuado para platos diarios con un nivel de suciedad
normal.
Delicado 90 Adecuado para platos delicados ligeramente sucios.
Express 50
Adecuado para platos de uso diario con un nivel de su-
ciedad normal cuando se requiere un resultado rápido.
Quick Rinse 15 Para enjuagar platos que se lavarán más tarde.
Compatibilidad de
ciclos y opciones
Opciones
Retardo
Start
Accela
Wash
Quiet
Wash
Half
Load
Extra
Dry
Sani
Rinse
High
Temp
Normal
√ √ √ √ √ √ √
Smart Wash
√ √ √ √ √ √ √
Heavy Duty
√ √ √ √ √ √ √
Pots&Pans
√ √ √ √ √ √ √
Light Wash
√ √ √ √ √ √ √
Delicado
√ √ √ √ √ X X
Express
√ X X √ √ √ √
Quick Rinse
√ X X √ X X X
Ciclos

ES - 24
NOTA: La duración del ciclo puede variar en función de la cantidad de platos, la temperatura
del agua, la temperatura ambiente y las funciones adicionales seleccionadas.
NOTA: La etiqueta de uso de energía se basa en el ciclo "Normal". Este ciclo es el más ecien-
te en términos de energía combinada y consumo de agua cuando se limpian platos con un nivel de
suciedad normal. La etiqueta de guía de energía se basa en el ciclo de detección normal. En este
ciclo se probó el lavavajillas sin abrillantador en el dispensador de abrillantador, con una única dosis
de detergente en el dispensador de detergente y detergente utilizado para prelavado. Para ciclos
de prelavado, se puede añadir una dosis de detergente en el interior de la puerta del armario.
Recomendamos que la posición de la bandeja para cargas de cubiertos se je en la posición más alta
como en la prueba del certicado de energía.
• Utilice únicamente detergente en polvo o detergente líquido para ciclos cortos.
• Los ciclos cortos no incluyen secado.
• Para facilitar el secado, recomendamos abrir ligeramente la puerta cuando se complete un ciclo.

ES - 25
7 PANEL DE CONTROL
1. Botón de encendido/apagado
2. Botones de ciclos
3. Pantalla
4. Botones Delay Hours
5. Botón de media carga
6. Botón de secado extra
7. Botón Sani Rinse
8. Botón High Temp
9. Botón Accela Wash
10. Botón Quiet Wash
11. Botón de inicio/pausa
12. Indicador de abrillantador
13. Indicador de paso final
14. Indicador de desinfección
15. Indicador de retardo
16. Indicador de media carga superior
17. Indicador de media carga inferior
18. Indicador de tiempo de ciclo
1. Botón de encendido/apagado
Encienda la máquina pulsando el botón de
encendido/apagado.
2. Botones de ciclos
Seleccione un ciclo adecuado para los platos
pulsando los botones de ciclo. Para obtener más
detalles sobre los ciclos, consulte la sección Tabla
de ciclos.
3. Pantalla
La pantalla muestra la duración total del
programa seleccionado y el tiempo restante
durante la operación.
4. Botones Delay Hours
Pulse los botones Delay Hours para retrasar la
hora de inicio de un programa de 1 a 24 horas.
Pulse una vez el botón + para retrasar la hora
de inicio una hora. Una vez pulsado, la pantalla
mostrará "1h" y visualizará la duración del ciclo
y el tiempo de retardo alternativamente durante
dos segundos. Si mantiene pulsado el botón
aumentará la duración del retardo. Si pulsa el
botón -, se reducirá la duración del retardo.
Para empezar el ciclo seleccionado con retardo,
el botón Start/Pause (11) debe estar pulsado y
la puerta del lavavajillas debe cerrarse en los
siguientes cuatro segundos. Si apaga la máquina
después de activar el tiempo de retardo, la
función de retardo se cancelará.
5. Botón de media carga
Existen una opción de media carga con tres
modos. Utilice la función de media carga para
lavar directamente el cesto deseado cuando el
lavavajillas no esté lleno. Si se ha presionado
el botón de media carga, el indicador o
indicadores del panel de control se iluminarán en
función de las selecciones. Si se pulsa el botón de
media carga una vez, se iluminará el indicador
de media carga superior. Si se pulsa el botón
una segunda vez, se iluminará el indicador de
media carga inferior. Si se pulsa el botón una
tercera vez, se iluminará el indicador de media
carga inferior y media carga superior. Este
modo reducirá la longitud del ciclo, así como el
consumo de energía y de agua. Tras pulsar por
cuarta vez, los indicadores se apagarán y la
función no se activará.
6. Botón de secado extra
Pulse el botón de secado extra para añadir
pasos de secado adicionales a un ciclo y
conseguir platos más secos. Esta opción aumenta
la temperatura del agua en el paso final de
enjuagado y la duración del paso de secado. Se
encenderá el indicador de secado extra.
7. Botón Sani Rinse
La función Sani Rinse eleva la temperatura del
agua en el aclarado final. Se encenderá el
indicador de la función Sani Rinse.

ES - 26
8. Botón High Temp
Cuando se selecciona esta opción, aumentan
tanto la temperatura del agua con el tiempo de
lavado. Se encenderá el indicador de la función
High Temp.
9. Botón Accela Wash
Seleccione la opción de lavado acelerado para
reducir la duración de un ciclo aumentando la
temperatura del agua y la presión.
10. Botón Quiet Wash
Seleccione la opción de lavado silencioso para
reducir el nivel de sonido de la operación de
lavado aplicando un menor nivel de presión del
agua.
11. Botón de inicio/pausa
Tras seleccionar el ciclo y las opciones, pulse
el botón Start/Pause y cierre la puerta en
los cuatro segundos siguientes para empezar
el ciclo. El tiempo restante se mostrará en
el indicador de tiempo restante. El tiempo
total puede cambiar como resultado de la
temperatura ambiente, la temperatura del
agua y la suciedad de los platos. Es mejor
evitar abrir la puerta mientras el lavavajillas
está en marcha, pero si es necesario abrir la
puerta, el ciclo se pondrá en pausa cuando la
puerta esté abierta. Si la puerta se cierra en los
cuatro segundos siguientes, el ciclo continuará
automáticamente. Si la puerta se abre durante
más de cuatro segundos, debe pulsarse el botón
Start/Pause y la puerta debe cerrarse en los
siguientes cuatro segundos para reanudar el
ciclo.
12. Indicador de abrillantador
Cuando el nivel de abrillantador es bajo, el
indicador de abrillantador se enciende para
avisar de que el compartimento debe rellenarse
con abrillantador.
13. Indicador de ciclo final
Cuando el ciclo se haya completado, el
indicador de ciclo final se iluminará y se
activará el indicador acústico. El indicador
acústico sonará cinco veces a intervalos de cinco
minutos (al completarse en ciclo, después de
5 minutos, después de 10 minutos y después de
15 minutos).
14. Indicador de desinfección
Al final de una desinfección satisfactoria, el
indicador de aclarado de desinfección se
iluminará al final del ciclo.
15. Indicador de retardo
Cuando el ciclo se inicia con la función de
retardo, se iluminará el indicador de retardo.
16. Indicador de media carga superior
Si tiene platos solo en el cesto superior,
seleccione la opción de carga superior. Si se
selecciona, el indicador del cesto superior se
iluminará.
17. Indicador de media carga inferior
Si tiene platos solo en el cesto inferior,
seleccione la opción de cesto inferior. Si se
selecciona, el indicador de cesto inferior se
iluminará.
Nota: Si tiene platos tanto en el cesto superior
como en el inferior, seleccione la opción de
media carga superior y de media carga
inferior a la vez. Si se selecciona, se iluminarán
el indicador de media carga superior y el
indicador de media carga inferior. Este modo
reducirá la longitud del ciclo, así como el
consumo de energía y de agua.
18. Indicador de tiempo de ciclo
La duración del ciclo puede seguirse a través
del indicador de tiempo del ciclo.
Cambio de un ciclo
Siga los pasos que se indican a continuación
para cambiar un ciclo durante una operación de
lavado.
Abra la puerta y pulse el botón de inicio/
pausa (11). Seleccione un ciclo nuevo pulsando
los botones de ciclos (2). Después de selecciona
el ciclo, pulse el botón Start/Pause (11).
Tras cerrar la puerta en los siguientes cuatro
segundos, el nuevo programa continuará en
el punto en el que se quedó el programa
antiguo. Si transcurren cuatro segundos y la
puerta se cierra, el ciclo no se reanudará. En
este caso abra la puerta, pulse el botón Start/
Pause y cierre la puerta en los cuatro segundos
siguientes para reanudar el ciclo.
NOTA: Abra primero ligeramente la puerta
para detener el ciclo de lavado antes de que se
complete y evitar que se derrame agua.

ES - 27
Cancelación de un ciclo
Siga los pasos que se indican a continuación
para cancelar un ciclo durante una operación
de lavado.
Abra la puerta de la máquina. Aparecerá en la
pantalla el último ciclo seleccionado. Mantenga
pulsado el botón de inicio/pausa (11) durante
tres segundos. "0:01" empezará a parpadear
en la pantalla. Pulse el botón Start/Pause (11)
y tras cerrar la puerta de la máquina en los
siguientes 4 segundos, el proceso de descarga
de agua se iniciará y continuará durante
30 segundos. Cuando el ciclo se cancele, el
indicador acústico cinco segundos.
Apagar la máquina
Aparecerá "0" en la pantalla cuando se
complete un ciclo. El indicador acústico también
sonará cinco veces. Puede apagar la máquina
utilizando el botón de encendido/apagado.
NOTA: No abra la puerta antes de que finalice
el ciclo.
NOTA: Si se abre la puerta de la máquina o
se va la corriente durante un ciclo en marcha,
el ciclo continuará cuando la puerta se cierre o
cuando se recupere la corriente.
NOTA: Si se va la corriente durante el proceso
de secado, el ciclo finalizará. La máquina estará
lista para seleccionar un nuevo ciclo.
Ajustes del menú
Mantenga pulsado el botón Extra Dry (6)
durante tres segundos para acceder al menú.
Pulse los botones Delay Hours (4) para ver
los ajustes disponibles en el menú. Pulse el
botón Half Load (5) para establecer el nivel
deseado. En ese momento, la pantalla (3)
parpadeará, lo que indica que el ajuste puede
ajustarse pulsando los botones Delay Hours (4).
Establezca el nuevo nivel con los botones Delay
Hours (4) y pulse el botón Half Load (5) para
guardar el nuevo nivel. Una vez completado,
la pantalla dejará de parpadear, lo que
indica que el nivel de ajuste se ha guardado.
Se pueden establecer ajustes adicionales o se
puede salir del menú pulsando el botón Extra
Dry (6) durante tres segundos o apagando el
lavavajillas.
No Ajuste Opciones Descripción
1 Abrillantador
r:1
Permite establecer
la cantidad de
abrillantador.
r:2
r:3
r:4*
r:5
2
Nivel del
indicador
acústico
b:0
Establezca el
nivel del indicador
acústico No se oirá
ningún sonido en el
nivel b:0.
b:1
b:2
b:3*
3 Ciclo de inicio
LP0*
Permite establecer
un ciclo prede-
terminado para
cuando la máquina
se conecte.
LP1
4
Modo de aho-
rro de energía
SP0
Permite establecer
el modo de ahorro
de energía
SP1*
SP2
5
Ajuste de
fábrica
FS0* Permite restaurar
la máquina a los
ajustes de fábrica.
FS1
*Ajuste predeterminado

ES - 28
1. Abrillantador
Paga cambiar el nivel de abrillantador, siga
la sección "Ajustes del menú". r:4 es el nivel de
dosis predeterminado.
2. Nivel del indicador acústico
Para cambiar el nivel del indicador acústico,
siga la sección "Ajustes del menú": El nivel "b:3"
es el nivel de indicador acústico más alto. El
nivel "b:0" el indicador acústico está apagado.
3. Ciclo de inicio
Para cambiar la selección del ciclo de inicio, siga
la sección "Ajustes del menú": En el nivel "LP0",
la máquina se enciende con el ciclo Normal. En
el nivel "LP1", la máquina se enciende con el
último ciclo y opción seleccionados.
4. Modo de ahorro de energía
Para cambiar el ajuste del modo de ahorro de
energía, siga la sección "Ajustes del menú": En el
nivel "SP0", las luces interiores (si corresponde)
estarán siempre apagadas, la pantalla se
apagará transcurridos 4 minutos y la máquina
se apagará transcurridos 15 minutos sin
actividad para ahorrar energía.
En el nivel "SP1", las luces interiores se
apagarán 4 minutos después de que se abra
la puerta, la pantalla se apagará transcurridos
4 minutos y la máquina se apagará
transcurridos 15 minutos sin actividad para
ahorrar energía.
En el nivel "SP2", cuando la máquina está
apagada, las luces interiores se apagarán
transcurridos 4 minutos si la puerta está
abierta. Cuando la máquina está encendida,
las luces interiores se mantendrán encendidas
mientras la puerta esté abierta y la máquina
no se apagará excepto si se pulse el botón de
apagado y encendido.
5. Ajuste de fábrica
Para cambiar el ajuste de fábrica, siga la
sección "Ajustes del menú": Si cambia el nivel
a ajuste de fábrica "FS1" en el ajuste de
fábrica, todos los ajustes volverán al ajuste
predeterminado.
Indicador luminoso de ciclo
El indicador luminoso de ciclo situado en la
parte inferior del lavavajillas proyecta una luz
sobre el suelo para indicar el estado actual del
lavavajillas durante el lavado.
Indicador LED Estado de la máquina
Rojo, continuo La máquina está ejecutando un ciclo.
Rojo, parpadeo Se ha cancelado un ciclo.
Rojo, parpadeo
rápidamente
La máquina tiene un error. Consulte
la sección «Advertencias automá-
ticas de fallo y qué hacer».
Verde, continuo Un ciclo ha acabado.
Luz interior (modelos n.º 1468 y 1469)
Proporciona iluminación dentro del lavavajillas.

ES - 29
8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Antes de limpiar el
electrodoméstico o de realizar tareas de
mantenimiento sobre él, desconecte la fuente de
alimentación y apague el grifo.
Su lavavajillas solo puede ser reparado por
un agente de servicio autorizado. No intente
reparar ni realizar tareas de mantenimiento en
la máquina más allá de las que se describen en
este manual.
ADVERTENCIA: Todas las supercies pue-
den arañarse. El contacto con agentes de limpie-
za no adecuados puede alterar o descolorar
todas las supercies.
ADVERTENCIA: Mantenga el suelo alre-
dedor del lavavajillas limpio y seco para evitar
posibles lesiones. Se recomienda mantener el
lavavajillas limpio y vacío con la puerta ligera-
mente abierta para permitir que el aire circule
cuando no se utiliza durante un periodo largo
de tiempo.
La puerta del lavavajillas puede resultar daña-
do si se utilizan limpiadores o paños abrasivos,
o estropajos. La limpieza periódica de la má-
quina alarga su vida útil.
En la sección de lavado de la máquina se
pueden acumular aceite y restos de cal. Para
eliminar dicha acumulación, rellene el compar-
timento de detergente, no cargue ningún plato
en el lavavajillas, seleccione el ciclo Pots & Pans
con la opción High Temp y ponga en marcha la
máquina.
Si la acumulación no desaparece, utilice
agentes recomendados para lavavajillas. Siga
las instrucciones del fabricante de agentes de
limpieza.
Para limpiar residuos en las juntas de la puerta,
frote las juntas periódicamente con un trapo
húmedo.
Limpie los ltros y los brazos de rociado al
menos una vez al mes.
Apague máquina y cierre el grifo antes de
comenzar la limpieza.
No utilice materiales abrasivos cuando limpie el
lavavajillas. Frote con un limpiador recomenda-
do para lavavajillas y un paño húmedo.
Para limpiar los ltros, gire el ltro grueso (b)
hacia la izquierda y tire hacia arriba para
retirar el ltro grueso y el microltro (a). Con
el ltro grueso y el microltro retirados, podrá
levantar el ltro de malla (c). Retire cualquier
resto de los ltros y límpielos bien en agua
corriente.
Filtro
a. Filtro de malla
b. Filtro de partículas gruesas
c. Filtro de metal
3 4
1
2
a
c
b

ES - 30
Brazos de rociado
Compruebe si todos los oricios del brazo
de rociado superior e inferior están libres de
obstrucciones.
Si presentan alguna obstrucción, extraiga los
brazos de rociado y límpielos con agua corrien-
te del grifo.
El brazo de rociado inferior se puede retirar ti-
rando de él hacia arriba. Para eliminar el brazo
de rociado superior, gire la tuerca de retención
hacia la izquierda. Apriete adecuadamente
la tuerca cuando vuelva a instalar el brazo de
rociado superior.

ES - 31
¿QUÉ DEBE EVITAR LAVAR EN SU LAVAVAJILLAS?
• Todos los objetos que introduzca en el lavavajillas deben ser aptos para su uso en lavavajillas.
• Solo los plásticos marcados como "aptos para lavavajillas" o con una etiqueta equivalente pueden
usarse en el lavavajillas. Los plásticos pueden perder su forma o color. Consulte las recomendacio-
nes del fabricante.
• Cualquier plato de madera o que incorporen piezas de madera no es adecuado para lavar en el
lavavajillas. Las altas temperaturas pueden hinchar la madera o agrietarla.
• Los objetos de plata sin etiqueta de aptos para su lavado en lavavajillas no deben lavarse en el
lavavajillas porque las altas temperaturas y el detergente pueden dañar la plata. Consulte las
recomendaciones del fabricante.
• Los objetos de plata y los objetos de acero aptos para lavavajillas no deben entrar en contacto,
ya que la plata podría decolorarse.
• Los objetos de porcelana o de cristal con decoraciones y los utensilios pintados a mano también
pueden perder el color y los patrones debido a las altas temperaturas. Los objetos no decorados
son aptos para lavar en lavavajillas. Consulte las recomendaciones del fabricante.
• El aluminio puede tornarse negro en el lavavajillas debido al calor, el detergente utilizado o inclu-
so determinados minerales del agua.
• No lave esponjas ni paños de cocina en el lavavajillas.
• No lave ningún material como acrílico, cobre, latón, estaño, hierro, bronce u hojalata.
• Las cazuelas sin una revestimiento antiadherente son seguras para lavarse en el lavavajillas, aun-
que algunos recipientes antiadherentes pueden perder el revestimiento y la capacidad antiadhe-
rente.
• Los platos y objetos de cubertería pegados no son adecuados para lavar en el lavavajillas debido
a que los adhesivos utilizados para unir los materiales como plástico, madera, hueso, metal, cobre,
hojalata, etc. pueden despegarse.
• Recuerde que si tiene alguna duda sobre un aspecto relativo a los objetos que desea lavar en el
lavavajillas, debe seguir las instrucciones del fabricante de los artículos o lavar estos objetos a
mano.
ADVERTENCIA: En caso de duda, lave los objetos a mano o siga las instrucciones del fabri-
cante de utensilios, platos, vasos o cazuelas y sartenes. No lave los objetos con restos de ceniza
de cigarrillos, cera de vela, barnices, pinturas o sustancias químicas, ya que podría dañar el
lavavajillas.
ADVERTENCIA: En general no es aconsejable abrir la puerta mientras el lavavajillas está en
funcionamiento.
Si la puerta se abre, un dispositivo de seguridad detendrá el lavavajillas. Se debe tener cui-
dado al abrir la puerta inmediatamente tras el ciclo debido al vapor que puede salir.
NOTA: Vacíe primero el cesto inferior y luego el cesto superior. Así evitará que caiga agua del
cesto superior a los platos del cesto inferior.

ES - 32
9 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
AVERÍA CAUSA POSIBLE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El ciclo no se inicia.
El lavavajillas no está encendido.
Encienda el lavavajillas pulsando el botón
de encendido/apagado.
Fusible fundido. Compruebe los fusibles internos.
El grifo de entrada de agua está
cerrado.
Abra el grifo de entrada de agua.
La puerta del lavavajillas está
abierta.
Cierre la puerta del lavavajillas.
El tubo de entrada de agua y
los ltros de la máquina están
obstruidos.
Compruebe el tubo de entrada de agua y
los ltros de la máquina, y asegúrese de
que no están obstruidos.
Queda agua dentro de
la máquina.
La manguera de desagüe está
obstruido o torcido.
Compruebe la manguera de desagüe y
límpiela o enderécela.
Los ltros están obstruidos. Limpie los ltros.
El ciclo aún no ha terminado. Espere a que el ciclo haya nalizado.
Nota: Es normal que quede agua en la máquina debajo de los ltros.
La máquina se detiene
durante el lavado.
Fallo de alimentación. Compruebe la conexión eléctrica.
Fallo de entrada de agua. Compruebe el grifo del agua.
Se escuchan ruidos de
movimiento y golpes
durante una operación
de lavado.
El brazo de rociado golpea los
platos de la cesta inferior.
Mueva o retire los elementos que blo-
quean el brazo de rociado.
Quedan restos de sucie-
dad en los platos.
Platos colocados incorrectamente,
lo que impide que el agua rociada
llegue a los platos afectados.
No sobrecargue el lavavajillas.
Platos apoyados entre sí.
Coloque los platos como se indica en la
sección de carga del lavavajillas.
Detergente insuciente.
Utilice la cantidad correcta de detergente,
como se indica en la tabla de ciclos.
Ciclo incorrecto seleccionado.
Utilice la información de la tabla de ciclos
para seleccionar el adecuado.
El brazo de rociado se ha obstruido
con restos de alimentos.
Limpie los oricios de los brazos de rocia-
do con objetos nos.
Filtros o bomba de desagüe obs-
truida, o ltro mal colocado.
Compruebe que la manguera de desagüe
y los ltros están correctamente colocados.

ES - 33
AVERÍA CAUSA POSIBLE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Manchas blancas en los
platos.
Detergente insuciente.
Utilice la cantidad correcta de detergente, como
se indica en la tabla de ciclos.
Los platos no se secan.
No se seleccionó la opción de secado. Seleccione un ciclo con una opción de secado.
La dosicación de abrillantador es
demasiado baja.
Aumente el ajuste de dosis de abrillantador.
Manchas de óxido sobre
los platos.
La calidad del acero inoxidable de la
vajilla es insuciente.
Utilice únicamente juegos aptos para el lava-
vajillas.
Puesta a tierra incorrecta del suministro
eléctrico.
Consulte a un electricista inmediatamente.
Queda detergente en
el compartimento de
detergente.
Se ha añadido detergente cuando el
compartimento estaba mojado.
Asegúrese de que el compartimento de deter-
gente está seco antes de utilizarlo.
Los objetos introducidos en el lavavajillas
pueden impedir que el compartimento
del detergente se abra.
Asegúrese de que los objetos introducidos en el
lavavajillas no bloquean el compartimento del
detergente.

ES - 34
ADVERTENCIAS AUTOMÁTICAS DE FALLO Y QUÉ HACER
CÓDIGO DEL
PROBLEMA
POSIBLE ERROR LO QUE HAY QUE HACER
FF
Fallo del sistema de entrada
del agua
Asegúrese de que el grifo de entrada del agua está
abierto y de que el agua uye.
Retire la manguera de entrada del agua del grifo y
limpie el ltro de la manguera.
Póngase en contacto con el servicio técnico si el error no
se resuelve.
F5
Fallo del sistema de presión
Póngase en contacto con el servicio técnico.
F3
Error de entrada continua de
agua
Cierre el grifo y póngase en contacto con el servicio
técnico.
F2
El agua no se descarga
La manguera de descarga de agua y los ltros pueden
estar obstruidos.
Cancele el ciclo.
Si el error continúa, póngase en contacto con el servicio
técnico.
F8
Error del calentador
Póngase en contacto con el servicio técnico.
F1 Desbordamiento
Desenchufe la máquina y cierre el grifo.
Póngase en contacto con el servicio técnico.
F7 Sobrecalentamiento Póngase en contacto con el servicio técnico.
F9 Error de posición de división Póngase en contacto con el servicio técnico.
F6
Avería del sensor del calen-
tador
Póngase en contacto con el servicio técnico.
HI Fallo de alta voltaje Póngase en contacto con el servicio técnico.

ES - 35
10 INFORMACIÓN PRÁCTICA
1. Cuando la máquina no esté en funcionamiento:
• Desconecte la fuente eléctrica y cierre el grifo.
• Deje la puerta ligeramente abierta para evitar la formación de olores.
2. Seleccione la opción de secado para retirar las gotas de agua.
3. Coloque los platos en la máquina correctamente para obtener el mejor consumo de energía, y el
mejor rendimiento de lavado y secado. Consulte la tabla de ciclos y consumos para obtener más
información.
4. Enjuague los platos antes de colocarlos en el lavavajillas.
5. Utilice únicamente el ciclo de aclarado cuando sea necesario.
6. No coloque la máquina cerca de un refrigerador porque alcanzará altas temperaturas.
7. Si la máquina se sitúa en un área que puede congelarse, cierre el grifo, desconecte la manguera
de entrada del grifo y drene toda el agua del interior de la manguera y la máquina.


FR - 2
TABLE DES MATIÈRES
GARANTIE ....................................................................3
1 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ................ 6
2 INSTALLATION ................................................... 11
3 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES .....................13
4 AVANT D'UTILISER L'APPAREIL .....................14
5 CHARGEMENT DE VOTRE LAVE-VAISSELLE .. 16
6 TABLEAU DES CYCLES ET OPTIONS ............23
7 LE PANNEAU DE COMMANDE ........................25
8 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...........................29
9 DÉPANNAGE .......................................................32
10 INFORMATIONS PRATIQUES .........................35

FR - 3
Garantie limitée Kenmore
Les produits Kenmore® sont vendus et distribués par Kenmore et les distributeurs et licen-
ciés agréés Kenmore dans différents pays.
Pour plus d'informations sur la garantie limitée et le fournisseur agréé applicable à votre
produit et votre pays, consultez : https://www.kenmore.com/warranty-information/
Pour obtenir une copie imprimée, veuillez nous contacter au 1-844-553-6667 ou à l'adresse
ci-dessous :
ATTN : Kenmore Warranty Request
5407 Trillium Suite B120
Hoffman Estates, IL 60192

FR - 4
Merci d'avoir choisi ce produit.
Ce manuel d'instructions contient des informations importantes sur la sécurité et des
instructions destinées à vous aider dans l'utilisation et l'entretien de votre appareil.
Prenez le temps de lire ce manuel d'instructions avant d'utiliser votre appareil et
conservez ce document pour toute référence ultérieure.
Icône Type
Signication
AVERTISSEMENT Blessures graves ou décès
RISQUE D'ÉLECTROCUTION Tension dangereuse
TIRER Avertissement:Risqued'incendie/matériauxinammables
ATTENTION Blessures de l'utilisateur ou dommages matériels.
IMPORTANT/REMARQUE Utilisation correcte du système

FR - 5
INTRODUCTION
Veuillez lire entièrement et attentivement ce manuel d'utilisa-
tion et notamment les consignes de sécurité. Elles vous per-
mettront d'économiser du temps et des efforts, et contribue-
ront à garantir les performances optimales du lave-vaisselle.
Veillez à respecter tous les avertissements et toutes les pré-
cautions énumérés. Notez particulièrement les icônes conte-
nant des points d'exclamation. L'icône d'information fournira
également des références importantes.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des
blessures. Cette indication peut également être utilisée pour
signaler des pratiques dangereuses.
AVIS : Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée, peut endommager le lave-vais-
selle, la vaisselle, l'équipement ou l'environnement.

FR - 6
1 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lors de l'utilisation du lave-vaisselle, il
convient de respecter les précautions de base. Lisez toutes
les instructions avant d'utiliser ce lave-vaisselle ! Conservez
ce mode d'emploi et transmettez-le à tout futur utilisateur.
• N'utilisez le lave-vaisselle que pour l'usage auquel il est
destiné, comme décrit dans ce manuel d'utilisation. Cet
appareil est destiné à un usage domestique normal uni-
quement.Nemodiezpaslesspécicationsdel'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dom-
mages ou de blessures causés par une utilisation incor-
recte de cet appareil.
• Les informations contenues dans ce manuel de l'utilisateur
doiventêtrerespectéesandeminimiserlesrisquesd'in-
cendie ou d'explosion et d'éviter les dommages matériels,
les blessures corporelles ou la mort.
• N'utilisez que des détergents ou des produits de rinçage
recommandés pour être utilisés dans un lave-vaisselle et
gardez-les hors de la portée des enfants.
• Lors du chargement des articles à laver :
1) Placez les objets tranchants de façon qu'ils ne risquent
pas d'endommager le joint de la porte.
2) Chargez les couteaux tranchants avec les poignées
vers le haut pour réduire le risque de blessures.
• Ne lavez pas les articles en plastique, sauf s'ils portent
la mention « lavable au lave-vaisselle » ou une mention
équivalente. Pour les articles en plastique non marqués,
vériezlesrecommandationsdufabricant.

FR - 7
• Ne faites pas fonctionner votre lave-vaisselle si tous les
panneaux du BOÎTIER ne sont pas correctement en place.
• Nemodiezpaslescommandes.
• Ne pas abuser, s'asseoir ou se tenir debout sur la porte ou
le panier à vaisselle du lave-vaisselle.
• Les grilles à tasses sont conçues pour supporter les tasses,
les verres et les ustensiles de cuisine. Lorsque les grilles à
tasses sont dans le lave-vaisselle, ne vous appuyez pas sur
les étagères à tasses et ne les utilisez pas pour supporter
votre poids.
• Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de dysfonc-
tionnement ou de panne, la mise à la terre réduit le risque
de choc électrique en fournissant un chemin de moindre
résistance au courant électrique.
AVERTISSEMENT :
• Une mauvaise utilisation de la prise de mise à la terre
peut entraîner un risque d’électrocution. En cas de doute
sur le fait que l'appareil est correctement mis à la terre,
contactezuntechnicienqualiéouunreprésentantde
service.
• Certains détergents pour lave-vaisselle sont fortement
alcalins. Ils peuvent être extrêmement dangereux en cas
d'ingestion. Évitez tout contact avec la peau et les yeux
et éloignez les enfants et les personnes non aptes du
lave-vaisselle lorsque la porte est ouverte.
• Consultez immédiatement un médecin si le détergent a été
avalé ou inhalé.

FR - 8
• Ne retirez pas la vaisselle de l'appareil tant que le cycle
n'est pas terminé. Du détergent peut rester sur la vaisselle.
• Vériezqueledistributeurdedétergentestvideaprèsla
ndechaquecycledelavage.
• Ne buvez pas et ne jouez pas avec l'eau de l'appareil.
Des résidus nocifs pourraient être présents.
• Pour réduire le risque de blessures, ne pas permettre aux
enfants de jouer sur ou avec le lave-vaisselle.
• Lorsque les enfants deviennent assez grands pour utiliser
l'appareil, il est de la responsabilité des parents/tuteurs
légaux de s'assurer qu'ils sont instruits sur les pratiques
sûrespardespersonnesqualiées.
Ne laissez pas l'appareil avec la porte ouverte sans surveil-
lance pour éviter de marcher accidentellement dessus.
AVERTISSEMENT : Avant toute opération d'entretien,
mettez l'appareil hors tension et débranchez-le de l'alimen-
tation électrique.
• N'utilisez pas de jets d'eau à haute pression et/ou de va-
peur pour nettoyer l'appareil.
• Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites d'eau visibles pen-
dant et après la première utilisation de l'appareil.
• Pour éviter d'endommager le sol et empêcher l'apparition
de moisissure, ne laissez pas de zones humides autour ou
en dessous du lave-vaisselle.
• Pour éviter d'endommager le lave-vaisselle, ne laissez pas
d'eau rester dans les systèmes de votre lave-vaisselle pen-
dant de longues périodes à basse température.

FR - 9
RISQUE DE BLESSURE : Pour éviter tout risque de blessure,
faites toujours preuve de vigilance lorsque vous ouvrez la
porte pendant ou après un cycle de lavage, car de l'eau
chaude ou de la vapeur peut s'échapper.
• Ne stockez pas et n'utilisez pas de liquides ou de vapeurs
inammablesdanslevoisinagedulave-vaisselle,àproximité
ou sur l'appareil.
• Dans certaines conditions, un gaz hydrogène peut être pro-
duit dans un système d'eau chaude qui n'a pas été utilisé
pendant deux semaines ou plus. LE GAZ HYDROGÈNE EST
EXPLOSIF. Si le système d'eau chaude n'a pas été utilisé
pendant une telle période, avant d'utiliser l'appareil, ouvrir
les robinets d'eau chaude et laisser couler l'eau pendant
plusieurs minutes. Cela libérera tout le gaz hydrogène accu-
mulé.Étantdonnéquelegazestinammable,nepasfumer
ouutiliseruneammenuependantcetemps.
• Veuillezvérierpériodiquementlaconduited'alimentation
en eau. Elle est susceptible de se briser. Elle devient moins
exibleavecletemps.Remplacez-laimmédiatementlors-
qu'elleestdéchirée,coupée,gonéeous'ilyaunefuite
d'eau.
• Conservez l'emballage du lave-vaisselle hors de la portée
des enfants après déballage.
AVERTISSEMENT :
Risque de blessure ou d'étouffement ! Assurez-vous que l'en-
semble des emballages en plastique, sacs, petites pièces, etc.
sont éliminés en toute sécurité et hors de portée des enfants.

FR - 10
RECYCLAGE
Retirez la porte du compartiment de lavage lorsque vous re-
tirez un vieux lave-vaisselle ou que vous le mettez au rebut.
Assurez-vous que l'appareil ne présente aucun danger pour
les enfants lors de son stockage en vue de son élimination.
Avant de jeter le lave-vaisselle :
• Débranchez l'appareil du secteur.
• Coupez les connexions entre l'alimentation électrique et la
boîte de jonction du lave-vaisselle.
• Retirez le loquet de la porte pour empêcher les enfants et
animaux domestiques de s'enfermer dans l'appareil
• Les vieux appareils peuvent contenir des matériaux qui
peuvent être recyclés. Contactez votre service de recy-
clage local au sujet de la possibilité de recycler ces maté-
riaux.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

FR - 11
2 INSTALLATION
AVERTISSEMENT : Lors de l'installation du lave-vaisselle,
suivez les instructions d'installation fournies avec le produit.
• L'installation, l'entretien et la réparation doivent être ef-
fectuésparuninstallateurqualié.Letravailpardesper-
sonnesnonqualiéespeutêtredangereuxetpeutannuler
la garantie.
• N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé, défectueux,
partiellement démonté ou s'il comporte des pièces man-
quantes ou cassées.
• Avant l'installation ou l'entretien, débranchez l'alimenta-
tion électrique de la zone de travail en débranchant l'ap-
pareil, en « déclenchant » le disjoncteur ou en retirant le
fusible.
• Ne branchez le lave-vaisselle à l'alimentation électrique
que lorsque tous les travaux d'installation et de plomberie
sont terminés.
• Neconnectezjamaisleldeterreauxconduitesdegaz,
d'eau chaude ou de plomberie.
• N'installez pas et ne rangez pas le lave-vaisselle dans un
endroit où il peut être exposé à des températures infé-
rieures au point de congélation ou exposé aux intempé-
ries.
• Lelave-vaisselledoitêtrexéauxarmoiresadjacentes
à l'aide des supports fournis. Le non-respect de cette
consigne peut causer des dommages matériels ou corpo-
rels.

FR - 12
• Connectez l'appareil à un circuit de puissance correcte-
ment évalué, protégé et mesuré pour éviter une surcharge
électrique. Le lave-vaisselle est conçu pour une alimenta-
tion électrique de 120 V (volts), 60 Hz (hertz), CA, connec-
tée à un circuit électrique dédié au lave-vaisselle, correc-
tement mis à la terre, avec un fusible ou des disjoncteurs
de 15 ampères.
• Les conducteurs d'alimentation électrique doivent être
constituésd'unldecuivred'aumoins16AWGévaluéà
90 °C (194 °F) ou plus. Ces exigences doivent être res-
pectées pour éviter les blessures et les dommages à l'ap-
pareil.Encasdedoute,consultezunélectricienqualié.
• N'utilisez pas de rallonge ou de prise de courant portable
pour connecter le lave-vaisselle à une alimentation élec-
trique.

FR - 13
3 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Apparence générale
1. Panier supérieur avec grilles
2. Bras de lavage supérieur
3. Panier inférieur
4. Bras de lavage inférieur
5. 3e rack
6. Buse supérieure
7. Filtres
8. Plaque signalétique
9. Panneau de commandes
10. Distributeur de détergent et de liquide de
rinçage
11. Système de loquet de la piste du panier
supérieur
12. Unité de séchage : Ce système permet
d'améliorer les performances de séchage
de votre vaisselle.
Caractéristiques techniques
Pression d'eau
admissible
4,35 - 145 psi
(0,3 - 10 bars)
Raccordement
électrique
120 V (volts),
12 A (ampères),
60 Hz (hertz)
Puissance totale 1400(W)
Puissance du
chauffage :
1100(W)
AVIS : Nous nous efforçons continuelle-
ment d'améliorer nos produits, nous pouvons
doncmodiernosspécicationsetnotreconcep-
tion sans préavis. Cet appareil correspond aux
directives suivantes : Directive UL 749 sur les
lave-vaisselle ménagers.
12

FR - 14
4 AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Préparer votre lave-vaisselle
pour la première utilisation
• Veuillezvérierquelesalimentationseneau
et en électricité correspondent aux valeurs
indiquées dans les instructions d'installation
de l'appareil.
• Enlevez tous les matériaux d'emballage de
l'intérieur de l'appareil.
• Remplissez le compartiment à liquide de
rinçage.
Utilisation du détergent
Utilisez uniquement des détergents conçus
spécifiquement pour les lave-vaisselle
domestiques. Gardez les détergents dans des
endroits secs et frais hors de la portée des
enfants.
Ajoutez le détergent approprié pour le
cycle sélectionné pour assurer les meilleures
performances. La quantité de détergent
nécessaire dépend du cycle, de la taille de la
charge et du niveau de saleté de la vaisselle.
Ne pas trop remplir le compartiment à
détergent. L'utilisation d'une trop grande
quantité de détergent peut entraîner une
décoloration des verres et de la vaisselle, ainsi
que la corrosion du verre. L'utilisation continue
de trop de détergent peut endommager
l'appareil.
L'utilisation d'une quantité insuffisante de
détergent peut entraîner un mauvais nettoyage
et des traces blanchâtres, en particulier en cas
d'eau dure.
Consultez les instructions du fabricant de
détergent pour plus d'informations.
Remplissage du détergent
Appuyez sur le loquet pour ouvrir le distributeur
et versez le détergent.
Fermez le couvercle et appuyez jusqu'à ce
qu'il se verrouille en place. Le distributeur doit
être rempli à nouveau juste avant le début
de chaque cycle. Si les plats sont très sales,
placez du détergent supplémentaire dans le
compartiment de détergent prélavage.
DETERGENT
Utilisation de sachets de détergent
Ces produits doivent être utilisés selon les
instructions du fabricant.
Ne mettez jamais de sachets de détergent dans
la section intérieure ou dans le panier à couverts.
Les sachets de détergent contiennent non
seulement du détergent, mais aussi du liquide de
rinçage, des substances de remplacement du sel
et des composants supplémentaires en fonction de
la combinaison.
Nous vous recommandons de ne pas utiliser de
sachets de détergent pour des cycles courts.
Veuillez utiliser des détergents en poudre ou
liquides au lieu des sachets de détergent pour les
cycles courts.
Si vous rencontrez des problèmes lors de
l'utilisation de sachets de détergent, contactez le
fabricant du détergent.
Lorsque vous arrêtez d'utiliser des sachets de
détergent, assurez-vous que les réglages de
liquide de rinçage sont à un niveau correct.
Utilisation de liquide de rinçage
Le liquide de rinçage vous aide à sécher la
vaisselle sans laisser de stries et de taches.
Un liquide de rinçage est nécessaire pour des
ustensiles sans taches et des verres transparents.
Le liquide de rinçage est automatiquement
diffusé pendant la phase de rinçage à chaud. Si
le réglage de la dose de liquide de rinçage est
trop faible, des taches blanchâtres restent sur la
vaisselle, et les plats ne sont pas secs et propres.
Si le réglage du produit de rinçage est trop
élevé, des couches bleutées peuvent apparaître
sur les verres et la vaisselle.
Remplissage et réglage du liquide de rinçage
Pour remplir le compartiment de liquide de
rinçage, ouvrez le bouchon du compartiment de
liquide de rinçage. Remplissez le compartiment
de liquide de rinçage au niveau MAXIMUM, puis
fermez le couvercle. Veillez à ne pas trop remplir
le compartiment de rinçage, et essuyez tout
déversement.

FR - 15
Afin de modifier le niveau de liquide de
rinçage, suivez les étapes ci-dessous
• Allumez l'appareil et appuyez sur la touche
Menu pendant 3 secondes. Le niveau de
dureté de l'eau apparaît en premier. (« SL1 »
est le réglage d'usine)
• Appuyez sur la touche Démarrage retardé
(+) pour passer au réglage de l'aide au
rinçage.
• Le niveau de liquide de rinçage suit le ré-
glage de dureté de l'eau.
• Ensuite, appuyez sur la touche de sélection
du menu ; le niveau d'aide au rinçage (par
exemple « r:4 ») clignote.
• Changez le niveau en appuyant sur la touche
Démarrage retardé (+).
• Appuyez sur la touche de sélection du menu
pour enregistrer le niveau souhaité ; le nou-
veau niveau d'aide au rinçage s'allumera en
permanence.
• Éteignez l'appareil pour quitter les réglages.
Le réglage d’usine est « 4 ».
Si les plats ne sèchent pas correctement ou sont
tachés, augmentez le niveau. Si des taches bleues
se forment sur vos plats, diminuez le niveau.
Niveau Dose de liquide de
rinçage
Indicateur
1 Liquide de rinçage
non distribué
r:1s'afcheàl'écran.
2 1 dose est distri-
buée
r:2s'afcheàl'écran.
3 2 doses sont distri-
buées
r:3s'afcheàl'écran.
4 3 doses sont distri-
buées
r:4s'afcheàl'écran.
5 4 doses sont distri-
buées
r:5s'afcheàl'écran.

FR - 16
5 CHARGEMENT DE VOTRE
LAVE-VAISSELLE
Un chargement correct du lave-vaisselle lui
permettradefonctionnerefcacementetd'offrir
les meilleures performances de lavage et de
séchage possibles.
La grille inférieure peut accueillir des articles
larges et profonds, comme des casseroles à
long manche, des couvercles de casseroles,
des assiettes, des saladiers et des couverts. Le
panier supérieur a été conçu pour les assiettes
à dessert, saladiers, tasses et verres. Lorsque
vous placez des verres à pied et des gobelets,
appuyez-les contre le bord du panier, contre le
panieroucontreleldesupportàverreetnon
les uns contre les autres. Ne placez pas les longs
verres les uns contre les autres. Ils pourraient
bouger et être endommagés. Il est plus adéquat
de placer les objets minces et étroits vers la
section centrale des paniers. Placez les cuillères
dans des ouvertures séparées du panier à cou-
verts et ne les laissez pas s'emboîter.
Utilisez le panier à couverts pour obtenir le
meilleur résultat de nettoyage pour les cuillères,
les fourchettes et les couteaux. Pour éviter de
possibles blessures, placez toujours les objets à
long manche et pointus comme les fourchettes,
les couteaux à pain, etc., avec leur côté pointu
vers le bas ou horizontaux dans le panier.
AVERTISSEMENT : Placez votre vais-
selle dans l'appareil d'une manière n'empêchant
pas aux bras de lavage supérieur et inférieur
de tourner.
REMARQUE : Placez tous les articles volu-
mineux et très sales dans le panier inférieur.
AVERTISSEMENT : Ne mettez pas dans
l'appareil d'objets absorbant l'eau (éponges,
torchons).
REMARQUE : Placez tous les récipients
tels que les tasses, les verres et les casseroles
dans le lave-vaisselle avec l'ouverture vers le
bas(anqu'aucuneeaunepuisses'accumuler).
REMARQUE : La vaisselle et les couverts
ne doivent pas être superposés.
REMARQUE : Ne surchargez pas votre
lave-vaisselle et faites attention aux instructions
du fabricant concernant la vaisselle appropriée
pour une utilisation dans un lave-vaisselle. Ce
n'est qu'avec de la vaisselle adaptée (voir
chapitre 5) que vous obtiendrez des résultats de
lavage optimaux avec une utilisation respon-
sable de l'énergie.
L'eau à haute température et le détergent pour
lave-vaisselle peuvent former une synthèse
chimique qui peut endommager certains articles.
AVERTISSEMENT : Faites attention lorsque
vous chargez et déchargez des objets tran-
chants. Chargez les couteaux tranchants avec les
poignées vers le haut pour réduire le risque de
blessures.
Suivez les étapes ci-dessous avant de charger le
lave-vaisselle.
1. Ouvrez la porte.
2. Retirez les restes de nourriture de la vaisselle.
3. Chargez le lave-vaisselle.
REMARQUE : Pendant que l'appareil
fonctionne, si vous ouvrez la porte, toutes les
fonctions sont automatiquement interrompues.
Une fois la porte fermée, les fonctions se pour-
suivront.

FR - 17
Panier supérieur
Chargez le panier supérieur avec des assiettes à
dessert, des tasses, des verres, etc.
Modèle de chargement du panier supérieur pour
8 couverts.
Panier inférieur
Vous pouvez placer dans le panier inférieur des
objets ronds et profonds tels que des casseroles
aux manches longs, des couvercles, des assiettes,
des plats à salade et des ensembles de couverts.
Le panier inférieur ne doit pas être utilisé pour
de petits objets tels que des tasses ou des verres
à vin.
REMARQUE : Placez tous les articles volumi-
neux et très sales dans le panier inférieur.
A
VERTISSEMENT : Les grands couteaux et autres
ustensiles avec des pointes et des bords tranchants
doivent être placés horizontalement dans le panier
supérieur en raison du risque de blessure. Les autres petits
couteaux et ustensiles tranchants doivent être placés avec
le côté tranchant vers le bas dans le panier à couverts.
REMARQUE : Assurez-vous que les gros articles
n'interfèrent pas avec la rotation des bras gicleurs et
n'empêchent pas le distributeur de détergent de s'ouvrir.
Troisième panier
Le troisième panier peut contenir des articles tels que
des couteaux, des cuillères, des fourchettes, des cuillères
de service, etc.
Troisième panier EasyFlex (modèles 1464# et 1467#)
Modèle de chargement du troisième panier pour
8 couverts.
Troisième panier TotalFlex (modèles 1468# et
1469#)

FR - 18
Modèle de chargement du troisième panier pour
8 couverts.
1- Serving spoons
2- Dinner forks
3- Knives
4- Tea spoons
5- Serving forks
6- Salad forks
Charges incorrectes
Une charge incorrecte peut causer des pro-
blèmes de lavage et de séchage. Suivez les
recommandations du fabricant pour un fonction-
nement idéal.
Modèle de chargement
du panier à couverts pour
8 couverts.

FR - 19
Panier supérieur avec grille à gobelets
Ces grilles sont conçues pour augmenter la
capacité du panier supérieur. Placez les tasses
et les verres sur ce panier. La fonction d'ajuste-
ment permet d'accueillir des articles de tailles
différentes.
Placez les longs couteaux, fourchettes et cuil-
lèressurcesgrilleshorizontalementandene
pas bloquer les bras de lavage.
POSITION OUVERTE DE LA GRILLE À TASSES
POSITION FERMÉE DE LA GRILLE À TASSES
Pointes repliables de la crémaillère inférieure
Le panier inférieur comporte deux sections de
pointes repliables. Les pointes peuvent être
repliées pour faciliter le chargement de gros
objets, comme des casseroles et des poêles.
Chacune des deux sections de pointes peut être
repliée séparément, ou toutes peuvent être
repliées ensemble pour créer une plus grande
surface de chargement.

FR - 20
Il y a deux paniers à couverts dans le lave-vais-
selle. Les deux paniers peuvent être assemblés
ensemble ou utilisés séparément. Suivez les
étapes ci-dessous pour l'assemblage.
Les languettes du panier sont alignées sur l'ou-
verture de l'autre panier.
Poussez les paniers l'un contre l'autre en alignant
la languette d'un panier sur la fente de l'autre
panier.
La languette est glissée en position pour assem-
bler les paniers.
Les paniers à couverts sont placés dans le panier
inférieur.

FR - 21
Réglage de la hauteur supérieure du panier
lorsque le panier est vide (modèles 1464# et
1467#)
Sur certains modèles, le réglage de la hauteur
dupaniersupérieurpeutêtremodiéàl'aide
des roues présentes à deux niveaux de hauteur.
AVIS : Amenerleslsenposition
horizontale en les tenant par
les pointes peut les faire plier.
Par conséquent, il conviendra
deramenerleslsdumilieuen
position horizontale ou verticale
en les tenant par leurs tiges et en
les poussant.
1. Libérez les loquets des rails droit et gauche
du panier supérieur en les tournant vers l'exté-
rieur A.
2. Retirez complètement le panier B.
3. Replacez le panier sur les rails à la hauteur
souhaitée C.
4. Repoussez les loquets dans la bonne position
Panier à verres à vin (modèles 1468# et
1469#)
Cette position rend le panier à verres à vin
compact et facile à ranger.
Cette position permet de placer le panier à
verres à vin dans le lave-vaisselle.

FR - 22
Réglage de la hauteur supérieure du pa-
nier lorsque le panier est rempli (modèles
1468# et 1469#)
Le panier supérieur comprend un mécanisme
qui permet à la hauteur du panier d'être
ajustée plus haut (1) ou plus bas (2) sans
avoir à retirer le panier. Tenez le panier
des deux côtés et tirez vers le haut ou pous-
sez vers le bas, en vous assurant que les
deux côtés du panier supérieur sont dans la
même position.
1
2

FR - 23USA - CAN - 23
6 TABLEAU DES CYCLES ET OPTIONS
Cycles
Durée
(min)
Descriptions
Normal
Sale 145
Cycle standard pour une utilisation quotidienne, régulière
ou typique pour laver complètement une charge de vais-
selle normalement sale.
Propre 122
Lavage
intelligent
Sale 155
Ce cycle ajuste automatiquement la température et la
quantité d'eau, la consommation d'énergie et la durée du
cycle.
Propre 110
Utilisation lourde 165
Convient pour la vaisselle très sale avec des aliments
séchés.
Marmites et casseroles 130 Convient pour la vaisselle très sale.
Lavage léger 117 Convient pour les plats quotidiens normalement sales.
Délicat 90 Convient pour la vaisselle délicate peu sale.
Express 50
Convient à la vaisselle quotidienne normalement sale
lorsqu'un résultat rapide est nécessaire.
Rinçage rapide 15 Pour rincer la vaisselle qui sera lavée ultérieurement.
Compatibilité des cycles
et des options
Options
Différé
Démar-
rage
Accé-
léré
Lavage
Silen-
cieux
Lavage
Demi-
Charger
Sé-
chage
Extra
Fort
Rinçage
Élevé
Temp
Normal
√ √ √ √ √ √ √
Lavage intel-
ligent
√ √ √ √ √ √ √
Utilisation
lourde
√ √ √ √ √ √ √
Marmites et
casseroles
√ √ √ √ √ √ √
Lavage léger
√ √ √ √ √ √ √
Délicat
√ √ √ √ √ X X
Express
√ X X √ √ √ √
Rinçage
rapide
√ X X √ X X X
Cycles

FR - 24
REMARQUE : La durée du cycle peut varier en fonction de la quantité de vaisselle, de la tempé-
rature de l'eau, de la température ambiante et des fonctions supplémentaires sélectionnées.
REMARQUE : L'étiquette de consommation d'énergie est basée sur le cycle « Normal ». Ce cycle
estleplusefcaceentermesdeconsommationcombinéed'énergieetd'eaupournettoyerlavais-
selle avec un niveau normal de saleté. L'étiquette Energy Guide est basée sur le cycle de détection
de salissure normale. Dans ce cycle, le lave-vaisselle a été testé sans aucun produit de rinçage dans
le distributeur de produit de rinçage, avec une dose unique de détergent dans le distributeur de dé-
tergent et du détergent utilisé pour l'étape de prélavage. Pour les cycles avec prélavage, une dose de
détergent peut être ajoutée à l'intérieur de la porte de l'appareil. Nous recommandons que la position
de la grille pour les charges de vaisselle soit réglée sur la position la plus élevée, comme dans le test
ducerticaténergétique.
• Utilisez uniquement du détergent en poudre ou liquide pour les cycles courts.
• Les cycles courts ne comprennent pas d'étape de séchage.
•Pourfaciliterleséchage,nousvousrecommandonsd'ouvrirlégèrementlaporteàland'uncycle.

FR - 25
7 LE PANNEAU DE COMMANDE
1. Bouton d'alimentation
2. Touches de cycle
3. Affichage
4. Touches d'heures de retard
5. Touche demi-charge
6. Touche Séchage supplémentaire
7. Touche de rinçage assainissant
8. Touche haute température
9. Touche de lavage accéléré
10. Touche de lavage silencieux
11. Touche Départ/Pause
12. Indicateur de liquide de rinçage
13. Indicateur de fin d'étape
14. Indicateur désinfecté
15. Indicateur de retard
16. Indicateur Demi-Charge supérieur
17. Indicateur Demi-Charge inférieur
18. Symbole de temps de cycle
1. Bouton d'alimentation
Allumez l'appareil en appuyant sur la touche
d'alimentation.
2. Touches de cycle
Sélectionnez un cycle approprié pour votre
vaisselle en appuyant sur les touches de cycle.
Pour les détails des cycles, consultez la section
Table des cycles.
3. Affichage
L'écran affiche la durée totale du cycle
sélectionné et le temps restant pendant le
fonctionnement.
4. Touches d'heures de retard
Appuyez sur les touches départ différé pour
retarder l'heure de début d'un cycle de 1 à
24 heures. En appuyant une fois sur la touche
+, l'heure de démarrage est retardée de
1 heure. Une fois que vous avez appuyé sur la
touche Minuterie de délai, « 1h » s'affiche, et le
numéro du cycle, la durée du cycle et le délai
d'attente s'affichent alternativement pendant
2 secondes. Si vous continuez à appuyer sur la
touche, la durée du délai augmente. Appuyez
sur la touche - pour réduire la durée du délai.
Afin de démarrer le cycle sélectionné avec un
délai, la touche Départ/Pause doit être enfoncée
et la porte du lave-vaisselle doit être fermée
dans les 4 secondes. Si vous éteignez l'appareil
après avoir activé le délai, le temps de délai est
annulé.
5. Touche demi-charge
Il existe une option de demi-charge avec trois
modes. Utilisez la fonction de demi-charge pour
diriger le nettoyage vers le panier souhaité
lorsque le lave-vaisselle n'est pas complètement
chargé. Lorsque vous appuyez sur la touche
de demi-charge, le ou les voyants respectifs du
panneau de commande s'allument en fonction
des sélections. Si vous appuyez une fois sur la
touche de demi-charge, l'indicateur de demi-
charge supérieur s'allume. Si vous appuyez
une deuxième fois sur la touche, l'indicateur
de demi-charge inférieure s'allume. Si vous
appuyez une troisième fois sur la touche, les
indicateurs de demi-charge supérieure et de
demi-charge inférieure s'allument tous les deux.
Ce mode raccourcit la durée du cycle et réduit
la consommation d'énergie et d'eau. Après la
quatrième pression, les indicateurs s'éteignent et
la fonction n'est pas activée.
6. Touche Séchage supplémentaire
Appuyez sur la touche Séchage supplémentaire
pour ajouter des étapes de séchage
supplémentaires à un cycle afin d'obtenir des
plats plus secs. Cette option permet d'augmenter
la température de l'eau lors de l'étape de
rinçage final et la durée de l'étape de séchage.
La DEL de Séchage supplémentaire s'allume.

FR - 26
7. Touche de rinçage assainissant
La fonction Rinçage assainissant augmente la
température de l'eau lors du rinçage final. La DEL
Rinçage assainissant s'allume.
8. Touche haute température
Lorsque cette option est sélectionnée, la
température de l'eau et le temps de lavage sont
augmentés. La DEL Haute température s'allume.
9. Touche de lavage accéléré
Sélectionnez l'option Lavage accéléré pour
réduire la durée d'un cycle en augmentant la
température et la pression de l'eau.
10. Touche de lavage silencieux
Sélectionnez l'option Lavage silencieux pour
réduire le niveau sonore de l'opération de lavage
en abaissant le niveau de pression de l'eau.
11. Touche Départ/Pause
Après avoir choisi le cycle et les options, appuyez
sur la touche Départ/Pause et fermez la porte
dans les quatre secondes pour lancer le cycle.
Le temps restant s'affiche dans l'indicateur
de temps restant. La durée totale peut varier
en fonction de la température ambiante, de
la température de l'eau et de la saleté de la
vaisselle. Il est préférable d'éviter d'ouvrir la
porte lorsque le lave-vaisselle est en marche,
mais s'il est nécessaire d'ouvrir la porte, le cycle
s'interrompt lorsque la porte est ouverte. Si la
porte est refermée dans les quatre secondes qui
suivent l'ouverture de la porte, le cycle se poursuit
automatiquement. Si la porte est ouverte pendant
plus de quatre secondes, vous devez appuyer sur
la touche Départ/Pause et fermer la porte dans
les quatre secondes pour reprendre le cycle.
12. Indicateur de liquide de rinçage
Lorsque le niveau de produit de rinçage est
bas, l'indicateur de liquide de rinçage s'allume,
signalant que le compartiment de liquide de
rinçage doit être rempli.
13. Indicateur de fin de cycle
Lorsque le cycle est terminé, l'indicateur de fin
de cycle s'allume et le signal sonore retentit. Le
signal sonore retentit cinq fois à intervalles de
cinq minutes (à la fin du cycle, après 5 minutes,
après 10 minutes et après 15 minutes).
14. Indicateur désinfecté
À la fin d'une désinfection réussie, l'indicateur
Assaini s'allume à la fin du cycle.
15. Indicateur de retard
Lorsque le cycle est lancé avec un retard,
l'indicateur de retard s'allume.
16. Indicateur Demi-Charge supérieur
Si vous n'avez que de la vaisselle dans le panier
supérieur, sélectionnez l'option de demi-charge
supérieure. Si vous la sélectionnez, le voyant de
demi-charge supérieur s'allume.
17. Indicateur Demi-Charge inférieur
Si vous n'avez que de la vaisselle dans le panier
inférieur, sélectionnez l'option de demi-charge
inférieure. Si vous la sélectionnez, le voyant de
demi-charge inférieur s'allume.
Remarque : Si vous avez de la vaisselle à la fois
dans le panier supérieur et le panier inférieur,
sélectionnez l'option de demi-charge pour le
panier supérieur et le panier inférieur en même
temps. Si cette option est sélectionnée, les
indicateurs demi-charge supérieur et inférieur
s'allument ensemble. Ce mode raccourcit la durée
du cycle et réduit la consommation d'énergie et
d'eau.
18. Symbole de temps de cycle
La durée du cycle peut être contrôlée grâce à
l'indicateur de temps du cycle.
Changement de cycle
Suivez les étapes ci-dessous pour changer un
cycle en cours.
Ouvrez la porte et appuyez sur la touche
Départ/Pause (11). Choisissez un nouveau cycle
en appuyant sur les touches de cycle (2). Après la
sélection du cycle, appuyez sur la touche Départ/
Pause (11). 4 secondes après la fermeture de la
porte, le nouveau cycle démarré reprendra au
niveau de l'ancien cycle. Si les quatre secondes
sont dépassées et que la porte est fermée, le
cycle ne reprend pas. Dans ce cas, ouvrez à
nouveau la porte, appuyez sur la touche Départ/
Pause et refermez la porte dans les quatre
secondes pour reprendre le cycle.
REMARQUE : Ouvrez légèrement la porte au
début pour arrêter un cycle de lavage avant qu'il
soit terminé afin d'éviter tout débordement d'eau.

FR - 27
Annulation d'un cycle
Suivez les étapes ci-dessous si vous souhaitez
annuler un cycle en cours.
Ouvrez la porte de votre appareil. Le cycle
sélectionné apparaîtra sur l'écran. Appuyez
sur la touche Départ/Pause (11) pendant
3 secondes. « 0:01 » s'affiche à l'écran.
Appuyez sur la touche Départ/Pause (11)
et après avoir fermé la porte de la machine
dans les 4 secondes, le processus d'évacuation
de l'eau démarre et se poursuit pendant
30 secondes. Lorsque le cycle est annulé,
l'avertisseur sonore retentit 5 fois.
Mise à l'arrêt de l'appareil
« 0 » s'affiche à l'écran lorsque le cycle
sélectionné est terminé. Un signal sonore est
également émis 5 fois. Vous pouvez éteindre
votre appareil en utilisant la touche Marche/
Arrêt.
REMARQUE : N'ouvrez pas la porte avant que
le cycle ne se termine.
REMARQUE : Si la porte de l'appareil est
ouverte ou si l'alimentation est coupée pendant
le lavage, le cycle se poursuivra lorsque la porte
sera fermée ou que le courant sera rétabli.
REMARQUE : Si l'alimentation électrique est
coupée durant le processus de séchage, le cycle
se termine. Une nouvelle sélection de cycle peut
être effectuée sur votre appareil.
Réglages du menu
Appuyez sur la touche Séchage supplémentaire
(6) et maintenez-la enfoncée pendant trois
secondes pour accéder au menu. Appuyez
sur les touches Heures de retard (4) pour
afficher les paramètres disponibles dans le
menu. Appuyez sur la touche demi-charge (5)
pour sélectionner le réglage souhaité. À ce
moment, l'écran (3) clignote, ce qui indique que
le réglage peut être ajusté en appuyant sur
les touches d'heures de retard (4). Réglez le
nouveau niveau à l'aide des touches Démarrage
retardé (4) et appuyez sur la touche de demi-
charge (5) pour enregistrer le nouveau niveau.
Une fois l'opération terminée, l'écran ne clignote
plus, ce qui indique que le niveau de réglage a
été enregistré. Il est possible de régler d'autres
paramètres ou de quitter le menu en appuyant
sur la touche Séchage supplémentaire (6)
pendant trois secondes ou en éteignant le lave-
vaisselle.
Non Réglages Options Description
1
Aide au
rinçage
r:1
Réglez la quantité
de produit de
rinçage.
r:2
r:3
r:4*
r:5
2
Niveau de
signal sonore
b:0
Réglez le niveau
du signal sonore.
Aucun signal
sonore ne retentira
au niveau b:0
b:1
b:2
b:3*
3
Début du
cycle
LP0*
Dénissezuncycle
par défaut lors de
la mise en marche
de l'appareil.
LP1
4
Mode
d'économie
d'énergie
SP0
Dénissezle
mode d'économie
d'énergie.
SP1*
SP2
5
Réglages
d'usine
FS0* Rétablissez les
valeurs d'usine des
réglagesmodiés.
FS1
*Paramètre par défaut

FR - 28
1. Aide au rinçage
Pour modifier le niveau de liquide de rinçage,
suivez les « Réglages du menu ». r:4 est le
niveau de dosage par défaut.
2. Niveau de signal sonore
Pour modifier le niveau du signal sonore, suivez
les « Réglages du menu ». Le niveau « b:3 »
est le niveau sonore le plus élevé. Le niveau
« 'b:0 »' signifie que le signal sonore est
désactivé
3. Début du cycle
Pour modifier la sélection du cycle de
démarrage, suivez les « Réglages du menu ». Au
niveau « LP0 », l'appareil s'allume avec le cycle
Normal. Au niveau « LP1 », l'appareil s'allume
avec le dernier cycle et la dernière option
sélectionnés.
4. Mode d'économie d'énergie
Pour modifier le réglage du mode d'économie
d'énergie, suivez les « Réglages du menu ».
Au niveau « SP0 », les lumières intérieures (si
disponibles) seront toujours éteintes, l'écran
s'éteindra après 4 minutes et l'appareil
s'éteindra après 15 minutes d'inactivité afin
d'économiser de l'énergie.
Au niveau « SP1 », les lumières intérieures
s'éteignent au bout de 4 minutes lorsque la
porte est ouverte, et l'appareil s'éteint après
15 minutes d'inactivité afin d'économiser de
l'énergie.
Au niveau « SP2 », lorsque l'appareil est
en position d'arrêt, les lumières intérieures
s'éteignent au bout de 4 minutes lorsque la
porte est ouverte. Lorsque l'appareil est en
position de marche, l'éclairage intérieur reste
allumé tant que la porte reste ouverte, et
l'appareil ne s'éteint que si vous appuyez sur le
bouton Marche/arrêt.
5. Réglages d'usine
Pour modifier les réglages d'usine, suivez les
« Réglages du menu ». Si vous changez le
niveau en « FS1 » dans les réglages d'usine,
tous les réglages reviennent aux réglages par
défaut.
Voyant de cycle à DEL
Le voyant de cycle à DEL placé sur la face
inférieure du lave-vaisselle émet une lumière
sur le sol pour indiquer l'état actuel du lave-
vaisselle pendant le lavage.
Voyant DEL État de l'appareil
Rouge, continu L'appareil exécute un cycle.
Rouge, clignotant Un cycle est annulé.
Rouge, clignotant
rapidement
L'appareil a un défaut. Repor-
tez-vous à la section « Avertis-
sements de panne automa-
tiques et ce qu'il faut faire ».
Vert, continu Un cycle est terminé.
Éclairage intérieur (modèles 1468# et 1469#)
Permet d'éclairer l'intérieur du lave-vaisselle.

FR - 29
8 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT : Avant de nettoyer
ou d'effectuer l'entretien, éteignez l'appareil,
débranchez la prise secteur et fermez le robinet
d'eau.
Votre lave-vaisselle ne peut être réparé que par
un agent de service agréé. N'essayez pas de
réparer ou d'entretenir votre appareil au-delà
de ce qui est décrit dans ce manuel.
AVERTISSEMENT : Toutes les surfaces
sont sensibles aux rayures. Le contact avec des
produits de nettoyage inappropriés peut altérer
ou décolorer toutes les surfaces.
AVERTISSEMENT : Gardez le sol autour
de votre lave-vaisselle propre et sec pour éviter
toute blessure possible. Il est recommandé de
garder le lave-vaisselle propre et vide avec
la porte entrouverte pour permettre à l'air de
circuler lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une
période prolongée.
La porte du lave-vaisselle peut être endomma-
gée par les nettoyants abrasifs, les tampons à
récurer et les chiffons abrasifs. Nettoyer l'ap-
pareil à intervalle régulier prolonge sa durée
de vie.
L'huile et le calcaire peuvent s'accumuler dans
la section lavage de l'appareil. Pour éliminer
cette accumulation, remplissez le compartiment à
détergent, ne chargez pas de vaisselle dans le
lave-vaisselle, sélectionnez le cycle « casseroles
et poêles » avec l'option « température élevée »
et démarrez l'appareil.
Si l'accumulation n'est pas éliminée, utilisez des
produits de nettoyage recommandés pour les
lave-vaisselle. Suivez les instructions du fabri-
cant du produit de nettoyage.
Pour nettoyer les résidus accumulés dans les
joints de la porte, nettoyez les joints régulière-
ment avec un chiffon humide.
Nettoyezlesltresetbrasdelavageaumoins
une fois par mois.
Coupez l'alimentation de la machine et fermez
le robinet avant de commencer le nettoyage.
N'utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer
le lave-vaisselle. Essuyez avec un nettoyant
recommandé pour les lave-vaisselle et un chiffon
humide.
Pournettoyerlesltres,tournezleltregrossier
(b) dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, puis tirez vers le haut pour retirer le
ltregrossieretlemicroltre(a).Unefoisle
ltregrossieretlemicroltreretirés,leltre
à mailles (c) peut être soulevé. Retirez tous les
débrisdesltresetnettoyez-lessoigneusement
sous l'eau du robinet.
Filtre
a. Filtre à mailles
b. Filtre grossier
c. Filtre métallique
3 4
1
2
a
c
b

FR - 30
Bras de lavage
Vériezl'étatdecolmatagedetouslesorices
des bras de pulvérisation inférieur et supérieur.
Si l'un des trous est encrassé, retirez le bras de
lavage et nettoyez-le sous l'eau courante.
Le bras de pulvérisation inférieur peut être re-
tiré en le tirant vers le haut. Pour retirer le bras
de pulvérisation supérieur, tournez l'écrou de
retenue dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre. Serrez correctement l'écrou lorsque vous
réinstallez le bras de pulvérisation supérieur.

FR - 31
QU'EST-CE QUI NE DOIT PAS ÊTRE LAVÉ DANS VOTRE LAVE-VAISSELLE ?
• Tous les articles à mettre dans le lave-vaisselle doivent être lavables au lave-vaisselle.
• Seuls les plastiques portant une étiquette « lavable au lave-vaisselle » ou une étiquette équiva-
lente ne peuvent être utilisés que dans des lave-vaisselle. Les plastiques peuvent perdre leur forme
ou leur couleur. Consultez le fabricant pour obtenir des recommandations.
• La vaisselle en bois ou composée d'éléments en bois ne peut pas être lavée au lave-vaisselle. Les
températuresélevéespeuventfairegoneroussurerlebois.
• Les articles en argent sans étiquette indiquant qu'ils sont lavables au lave-vaisselle ne doivent pas
être lavés au lave-vaisselle, car les températures élevées et le détergent peuvent endommager
votre argent. Consultez le fabricant pour obtenir des recommandations.
• Les articles en argent lavables au lave-vaisselle et les articles en acier inoxydable ne doivent pas
entrer en contact, car l'argent peut se décolorer.
• La porcelaine et la verrerie avec des décorations et les ustensiles peints à la main peuvent perdre
leur couleur et leurs motifs en raison des températures élevées. Les articles non décorés sont la-
vables au lave-vaisselle. Consultez le fabricant pour obtenir des recommandations.
• L'aluminium peut devenir plus sombre au lave-vaisselle en raison de la chaleur, du détergent utilisé
ou même de certains minéraux de votre eau.
• Ne lavez pas les éponges ou les torchons au lave-vaisselle.
• Ne lavez aucun matériau comme l'acrylique, le cuivre, le laiton, le fer, le bronze ou l'étain.
• Les casseroles sans revêtement antiadhésif peuvent être nettoyées en toute sécurité par le
lave-vaisselle, mais certaines casseroles et poêles antiadhésives peuvent perdre leur revêtement et
leur capacité d'adhérence.
• La vaisselle ou les couverts collés ne conviennent pas au lavage au lave-vaisselle, car les adhésifs
qui joignent des matériaux tels que le plastique, le bois, l'os, l'acier, le cuivre, l'étain, etc. peuvent
se détacher.
• N'oubliez pas qu'en cas de doute sur un aspect des articles à laver au lave-vaisselle, vous devez
suivre les instructions du fabricant des articles ou laver les articles à la main.
AVERTISSEMENT : En cas de doute, lavez à la main ou suivez les instructions du fabricant des
ustensiles, de la vaisselle, des verres ou des casseroles et poêles. Ne lavez pas les articles
souillés de cendres de cigarette, de cire de bougie, de vernis, de peintures ou de produits
chimiques, car ils peuvent endommager votre lave-vaisselle.
AVERTISSEMENT : De façon générale, il est déconseillé d'ouvrir la porte lorsque le lave-vais-
selle est en marche.
Si la porte est ouverte, un dispositif de sécurité arrête le lave-vaisselle. Des précautions doivent
être prises lors de l'ouverture de la porte immédiatement après le cycle, car de la vapeur peut
s'échapper.
REMARQUE : Videz la grille inférieure d'abord, puis la grille supérieure. Cela évitera l'écoule-
ment d'eau de la grille supérieure sur les plats de la grille inférieure.

FR - 32
9 DÉPANNAGE
DÉFAUT CAUSE POSSIBLE DÉPANNAGE
Le cycle ne démarre
pas.
Le lave-vaisselle n'est pas allumé.
Mettez le lave-vaisselle en marche en
appuyant sur la touche d'alimentation.
Fusible grillé. Vériezvotredisjoncteur.
Robinet d'entrée de l'eau fermé. Ouvrez le robinet d'alimentation en eau.
La porte du lave-vaisselle est
ouverte.
Fermez la porte du lave-vaisselle.
Letuyaud'entréed'eauetlesltres
de l'appareil sont bouchés.
Vériezletuyaud'arrivéed'eauetles
ltresdel'appareiletassurez-vousqu'ils
ne sont pas bouchés.
L'eau reste à l'intérieur
de l'appareil.
Le tuyau d'évacuation de l'eau est
bouché ou tordu.
Vériezletuyaudevidange,puisnet-
toyez-le ou dépliez-le.
Lesltressontencrassés. Nettoyezlesltres.
Le cycle n'est pas encore terminé. Attendezlanducycle.
Remarque:Ilestnormalqu'ilresteunpeud'eaudanslamachinesouslesltres.
L'appareil s'arrête
durant le lavage.
Panne de courant. Vériezl'alimentationélectrique.
Panne d'alimentation en eau. Vériezlerobinet.
Si des bruits de
secousses et de choc
sont audibles durant
l'opération de lavage.
Le bras de lavage touche la vais-
selle dans le panier inférieur.
Déplacez ou retirez les objets qui bloquent
le bras de lavage.
Des déchets alimen-
taires restent partielle-
ment sur la vaisselle.
La vaisselle était mal placée, et
l'eau pulvérisée n'a pas pu at-
teindre les plats concernés.
Ne surchargez pas le lave-vaisselle.
Les plats s'appuient les uns contre
les autres.
Placez les plats comme indiqué dans
la section sur le chargement de votre
lave-vaisselle.
Pas assez de détergent utilisé.
Utilisez la bonne quantité de détergent,
comme indiqué dans le tableau des cycles.
Cycle de lavage sélectionné
incorrect.
Utilisez les informations dans le tableau
des cycles pour sélectionner le cycle le plus
approprié.
Bras de lavage encrassé de restes
de nourriture.
Nettoyez les trous dans les bras de lavage
avec des objets minces.
Filtres ou pompe d'évacuation de
l'eauencrassés,oultremalplacé.
Vériezqueletuyaudevidangeetles
ltressontcorrectementinstallés.

FR - 33
DÉFAUT CAUSE POSSIBLE DÉPANNAGE
Des taches blanchâtres
restent sur la vaisselle.
Pas assez de détergent utilisé.
Utilisez la bonne quantité de détergent, comme
indiqué dans le tableau des cycles.
La vaisselle ne sèche pas.
L'option de séchage n'est pas sélec-
tionnée.
Sélectionnez un cycle avec une option de rinçage.
Le dosage du liquide de rinçage est
trop faible.
Augmentez le réglage de dosage du liquide de
rinçage.
Des taches de rouille se
forment sur la vaisselle.
La qualité de l'acier inoxydable de la
vaissellen'estpassufsante.
Utilisez uniquement des ustensiles qui passent au
lave-vaisselle.
Mauvaise mise à la terre de l'alimenta-
tion électrique.
Consultezimmédiatementunélectricienqualié.
Du détergent reste dans le
compartiment à détergent.
Du détergent a été ajouté lorsque le
compartiment à détergent était mouillé.
Assurez-vous que le compartiment de détergent
est sec avant utilisation.
Les objets placés dans le lave-vaisselle
peuvent empêcher l'ouverture du com-
partiment à détergent.
Assurez-vous que les objets placés dans le
lave-vaisselle ne bloquent pas le compartiment
à détergent.

FR - 34
AVERTISSEMENTS DE PANNE AUTOMATIQUES ET CE QU'IL FAUT FAIRE
CODE DE
PANNE
PANNE POSSIBLE QUE FAIRE
FF
Panne du système d'arrivée
d'eau
Assurez-vous que le robinet d'arrivée d'eau est ouvert et
que de l'eau coule.
Séparez le tuyau d'alimentation du robinet et nettoyez le
ltredutuyau.
Contactez le service après-vente si l'erreur persiste.
F5
Panne du système de pression
Contactez le service après-vente.
F3
Alimentation en eau continue
Fermez le robinet et contactez le service après-vente.
F2
Impossible d'évacuer l'eau
Letuyaud'évacuationdel'eauetlesltrespeuventêtre
bouchés.
Annulez le cycle.
Si l'erreur persiste, contactez le service après-vente.
F8
Erreur de chauffage
Contactez le service après-vente.
F1 Débordement
Débranchez l'appareil et fermez le robinet.
Contactez le service après-vente.
F7 Surchauffe Contactez le service après-vente.
F9 Erreur de position du diviseur Contactez le service après-vente.
F6
Détecteur de température
défectueux
Contactez le service après-vente.
HI Erreur de tension élevée Contactez le service après-vente.

FR - 35
10 INFORMATIONS PRATIQUES
1. Lorsque l'appareil n'est pas en fonctionnement :
• Coupez l'alimentation électrique et fermez le robinet.
• Laissez la porte légèrement ouverte pour éviter la formation d'odeurs.
2. Sélectionnez l'option de séchage pour éliminer les gouttelettes d'eau.
3. Placez correctement la vaisselle dans l'appareil pour obtenir les meilleures performances de
consommation d'énergie, de lavage et de séchage. Consultez le tableau des cycles et consomma-
tions pour plus d'informations.
4. Rincez la vaisselle sale avant de la mettre au lave-vaisselle.
5. N'utilisez le cycle Rinçage qu'en cas de besoin.
6. Ne placez pas l'appareil à proximité d'un réfrigérateur, car il atteindrait des températures éle-
vées.
7. Si l'appareil est situé dans une zone à risque de gel, fermez le robinet, débranchez le tuyau d'ar-
rivée du robinet et vidangez complètement l'eau à l'intérieur du tuyau et de l'appareil.

For Customer Care go to:
www.kenmore.com/contact-us/
to select your local area or retailer where this appliance was
purchased for contact information on scheduling in-home repair
service or ordering replacement parts.
Para el servicio de atención al cliente diríjase a:
www.kenmore.com/contact-us/
Aquí podrá seleccionar el área o el establecimiento local donde compró
el electrodoméstico para obtener información de contacto y programar
un servicio de reparación a domicilio o solicitar piezas de repuesto.
Pour l’assistance à la clientèle, visitez :
www.kenmore.com/contact-us/
et sélectionnez votre région ou le détaillant auprès duquel cet appareil
a été acheté an d’obtenir des informations sur la programmation
d’un service de réparation à domicile ou la commande de pièces de
rechange.
5XXXXXXX
