
OPERATOR'S MANUAL
STRING TRIMMER
ATTACHMENT
MODEL NUMBER STA1700/STA1700-FC
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
Español p. 75
Français p. 35
EXCLUSIVELY FOR USE WITH
EGO POWER+ POWER HEAD
PH1420/PH1420-FC/PHX1600/
PHX1600-FC

STRING TRIMMER ATTACHMENT — STA1700/STA1700-FC2
READ ALL INSTRUCTIONS!
READ & UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL
READ & UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL
TABLE OF CONTENTS
Safety Symbols ..........................................3
Symbols .............................................. 4-5
General Safety Instructions ..............................6-11
Introduction ............................................12
Specifications ..........................................13
Packing List ............................................13
Description .........................................14-15
Assembly ...........................................16-18
Operation ...........................................19-24
Maintenance ........................................25-29
Troubleshooting ......................................30-32
EGO Limited Warranty .................................33-34

STRING TRIMMER ATTACHMENT — STA1700/STA1700-FC 3
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The
safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and
understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The
instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention
measures.
WARNING: Be sure to read and understand all safety instructions in this
Operator’s Manual, including all safety alert symbols such as “DANGER”, “WARNING”,
and “CAUTION” before using this machine. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read
the manual and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow
this symbol to avoid possible injury or death.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a
hazardous situation which, if not avoided, will result in minor or
moderate injury.
DAMAGE PREVENTION AND INFORMATION MESSAGES
These inform the user of important information and/or instructions that could lead
to equipment or other property damage if they are not followed. Each message is
preceded by the word “NOTICE”, as in the example below:
NOTICE: Equipment and/or property damage may result if these instructions are not
followed.

STRING TRIMMER ATTACHMENT — STA1700/STA1700-FC4
SYMBOLS
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read,
understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble
and operate it.
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read &
Understand
Operator's
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and
understand the operator’s manual before using
this product.
Wear Eye
Protection
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields and a full face shield when
operating this product.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-Ion) batteries.
Local, state, or federal laws may prohibit disposal
of batteries in ordinary trash. Consult your
local waste authority for information regarding
available recycling and/or disposal options.
Beware of thrown
objects
Alerts user to beware of thrown objects
Disconnect
battery before
maintenance
Alerts user to disconnect battery before
maintenance.
Wear ear
protection
Alerts user to wear ear protection
Wear head
protection
Alerts user to wear head protection

STRING TRIMMER ATTACHMENT — STA1700/STA1700-FC 5
The distance
between the
machine and
bystanders shall
be at least 50 ft
(15 m)
Alerts user to keep the distance between the
machine and bystanders be at least 50 ft (15 m)
Do not use metal
blades
Alerts user not to use metal blades
IPX4
Ingress Protection
Degree
Protection from splashing water
V Volt Voltage
mm Millimeter Length or size
cm Centimeter Length or size
in. Inch Length or size
kg Kilogram Weight
lb Pound Weight
Direct Current Type or a characteristic of current

STRING TRIMMER ATTACHMENT — STA1700/STA1700-FC6
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this machine.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “machine” in the warnings refers to your mains-operated (corded) machine or
battery-operated (cordless) machine.
Work area safety
◾
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
◾
Do not operate machines in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Machines create sparks which may ignite
the dust or fumes.
◾
Keep children and bystanders away while operating a machine. Distractions
can cause you to lose control.
Electrical safety
◾
Machine plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) machines. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
◾
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
◾
Do not operate the machine in rain or wet conditions.Water entering the
machine may increase the risk of electric shock or malfunction that could result
in personal injury.
◾
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the machine. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
◾
When operating a machine outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.

STRING TRIMMER ATTACHMENT — STA1700/STA1700-FC 7
◾
If operating a machine in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of
electric shock.
Personal safety
◾
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a machine. Do not use a machine while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating machines may result in serious personal injury.
◾
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
◾
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or
carrying the machine. Carrying machines with your finger on the switch or
energising machines that have the switch on invites accidents.
◾
Remove any adjusting key or wrench before turning the machine on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the machine may result in
personal injury.
◾
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the machine in unexpected situations.
◾
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
◾
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
◾
Do not let familiarity gained from frequent use of machines allow you to
become complacent and ignore machine safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a second.
Machine use and care
◾
Do not force the machine. Use the correct machine for your application.
The correct machine will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.

STRING TRIMMER ATTACHMENT — STA1700/STA1700-FC8
◾
Do not use the machine if the switch does not turn it on and off. Any
machine that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
◾
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the machine before making any adjustments, changing
accessories, or storing machines. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the machine accidentally.
◾
Store idle machines out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the machine or these instructions to operate the machine.
Machines are dangerous in the hands of untrained users.
◾
Maintain machines and accessories. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
machine’s operation. If damaged, have the machine repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained machines.
◾
Keep cutting machines sharp and clean. Properly maintained cutting machines
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
◾
Use the machine, accessories and machines bits etc. in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the machine for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
◾
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control
of the machine in unexpected situations.
Battery machine use and care
◾
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
◾
Use machines only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of injury and fire.
◾
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that
can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.

STRING TRIMMER ATTACHMENT — STA1700/STA1700-FC 9
◾
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
◾
Do not use a battery pack or machine that is damaged or modified.
Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in
fire, explosion or risk of injury.
◾
Do not expose a battery pack or machine to fire or excessive temperature.
Exposure to fire or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion.
◾
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or
machine outside the temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
Service
◾
Have your machine serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the machine is
maintained.
◾
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized service providers.
String trimmer safety warnings
◾
Do not use the machine in bad weather conditions, especially when there is
a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.
◾
Thoroughly inspect the area for wildlife where the machine is to be used.
Wildlife may be injured by the machine during operation.
◾
Thoroughly inspect the area where the machine is to be used and remove
all stones, sticks, wires, bones, and other foreign objects. Thrown objects can
cause personal injury.
◾
Before using the machine, always visually inspect to see that the cutter or
blade and the cutter or blade assembly are not damaged. Damaged parts
increase the risk of injury.
◾
Follow instructions for changing accessories. Improperly tightened blade
securing nuts or bolts may either damage the blade or result in it becoming
detached.

STRING TRIMMER ATTACHMENT — STA1700/STA1700-FC10
◾
Wear eye, ear, head and hand protection. Adequate protective equipment will
reduce personal injury by flying debris or accidental contact with the cutting line
or blade.
◾
While operating the machine, always wear non-slip and protective footwear.
Do not operate the machine when barefoot or wearing open sandals. This
reduces the chance of injury to the feet from contact with the moving cutters or
lines.
◾
While operating the machine, always wear long trousers. Exposed skin
increases the likelihood of injury from thrown objects.
◾
Keep bystanders away while operating the machine. Thrown debris can result
in serious personal injury.
◾
Always use two hands when operating the machine. Holding the machine
with both hands will avoid loss of control.
◾
Hold the machine by the insulated gripping surfaces only, because the
cutting line or blade may contact hidden wiring. Cutting line or blades
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the machine “live” and
could give the operator an electric shock.
◾
Always keep proper footing and operate the machine only when standing on
the ground. Slippery or unstable surfaces may cause a loss of balance or control
of the machine.
◾
Do not operate the machine on excessively steep slopes. This reduces the
risk of loss of control, slipping and falling which may result in personal injury.
◾
When working on slopes, always be sure of your footing, always work
across the face of slopes, never up or down and exercise extreme caution
when changing direction. This reduces the risk of loss of control, slipping and
falling which may result in personal injury.
◾
Keep all parts of the body away from the cutter, line or blade when the
machine is operating. Before you start the machine, make sure the cutter,
line or blade is not contacting anything. A moment of inattention while
operating the machine may result in injury to yourself or others.
◾
Do not operate the machine above waist height. This helps prevent unintended
cutter or blade contact and enables better control of the machine in unexpected
situations.
◾
When cutting brush or saplings that are under tension, be alert for spring
back. When the tension in the wood fibers is released, the brush or sapling may
strike the operator and/or throw the machine out of control.

STRING TRIMMER ATTACHMENT — STA1700/STA1700-FC 11
◾
Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material
may catch the blade and be whipped toward you or pull you off balance.
◾
Maintain control of the machine and do not touch cutters, lines or blades
and other hazardous moving parts while they are still in motion. This
reduces the risk of injury from moving parts.
◾
Carry the machine with the machine switched off and away from your body.
Proper handling of the machine will reduce the likelihood of accidental contact
with a moving cutter, line or blade
◾
Only use replacement cutters, lines, cutting heads and blades specified by
the manufacturer. Incorrect replacement parts may increase the risk of breakage
and injury.
◾
When clearing jammed material or servicing the machine, make sure the
switch is off and the battery pack is removed. Unexpected starting of the
machine while clearing jammed material or servicing may result in serious
personal injury.
◾
Damage to Trimmer - If you strike a foreign object with the trimmer or it
becomes entangled, stop the machine immediately, check for damage and have
any damage repaired before further operation is attempted. Do not operate with a
broken guard or spool.
◾
If the equipment should start to vibrate abnormally, stop the motor and
check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble. A
loose head may vibrate, crack, break or come off the trimmer, which may result
in serious or fatal injury. Make sure that the cutting attachment is properly fixed
in position. If the head loosens after fixing it in position, replace it immediately.
Never use a trimmer with a loose cutting attachment.
◾
Use Only With EGO 56V Lithium-Ion Power Head PH1420/ PH1420-FC/
PHX1600/PHX1600-FC.
◾
The machine must be used with EGO BH1001/BH1001-FC when using the
EGO Battery pack 6.0 Ah or higher capacity.
◾
Do not use single shoulder strap and EGO BH1001/BH1001-FC Backpack
Link at the same time. This will prevent quick emergency release of the
machine, resulting in personal injury.
NOTE: SEE YOUR POWER HEAD OPERATOR’S MANUAL FOR
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!

STRING TRIMMER ATTACHMENT — STA1700/STA1700-FC12
INTRODUCTION
Congratulations on your selection of the STRING TRIMMER ATTACHMENT. It has been
designed, engineered and manufactured to give you the best possible dependability
and performance.
Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO
customer service 1-855-EGO-5656.
This manual contains important information on the safe assembly, operation and
maintenance of your string trimmer. Read it carefully before using the string trimmer.
Keep this manual handy so you can refer to it at any time.
SERIAL NUMBER _____________________ DATE OF PURCHASE _________________
YOU SHOULD RECORD BOTH SERIAL NUMBER AND DATE OF PURCHASE AND KEEP THEM IN A
SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE

STRING TRIMMER ATTACHMENT — STA1700/STA1700-FC 13
SPECIFICATIONS
Maximum Speed 5400 /min (RPM)
Cutting Line Mechanism LINE-IQ FEEDING
Cutting Line Type 0.095" (2.4 mm) nylon twist line
Cutting Swath 17 in. (43 cm)
Recommended Operating Temperature 32°F – 104°F (0°C – 40°C)
Recommended Storage Temperature -4°F – 158°F (-20°C – 70°C)
Weight 3.48 lb. (1.58 kg)
PACKING LIST
Part Name Quantity
String Trimmer Attachment 1
Guard 1
4 mm Hex Key 1
Operator's Manual 1
ACCESSORIES
WARNING:
Use only accessories listed below. Use of accessories that do not
meet the original equipment specifications may lead to improper performance and
compromised safety.
PART NAME
MODEL NUMBER
Cutting Line
AL2420P; AL2420PD
AL2450S; AL2420PB
AL2470B

STRING TRIMMER ATTACHMENT — STA1700/STA1700-FC14
DESCRIPTION
KNOW YOUR STRING TRIMMER ATTACHMENT (Fig. 1)
1
9
5
4
3
2
1
6
7
8
1. Guard
2. Line-cutting Blade
3. Release Tab
4. Cutting Line
5. Trimmer Head (with LINE-IQ
TM
Feeding)
6. Line-loading Button
7. End Cap
8. String-trimmer Shaft
9. 4mm Hex Key
WARNING:
Never operate the machine without the guard firmly in place. The
guard must always be on the machine to protect the user.

STRING TRIMMER ATTACHMENT — STA1700/STA1700-FC 15
TRIMMER HEAD (WITH LINE-IQ™ FEEDING)
Stores and releases the cutting line automatically when one end of the cutting line
wears too short.
GUARD
Reduces the risk of injury from foreign objects flung backwards toward the operator
and from contact with the cutting attachment.
LINE-CUTTING BLADE
Steel blade on the guard that maintains the cutting line at the proper length.
RELEASE TAB
Releases the spool retainer from the spool base.
LINE-LOADING BUTTON
Press this button to automatically wind the line into the trimmer head.

STRING TRIMMER ATTACHMENT — STA1700/STA1700-FC16
ASSEMBLY
WARNING:
If any parts are damaged or missing, do not operate this product
until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could
result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not
recommended for use with this string trimmer. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition leading to possibly serious personal
injury.
WARNING:
Do not connect to power head until assembly is complete. Failure to
comply could result in accidental starting and possible serious personal injury.
UNPACKING
◾
This product requires assembly.
◾
Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that
all items listed in the packing list are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the "Packing List" are
already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not
assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal
injury.
◾
Inspect the machine carefully to make sure that no breakage or damage occurred
during shipping.
◾
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and
satisfactorily operated the machine.
◾
If any parts are damaged or missing, please return the product to the place of
purchase.

STRING TRIMMER ATTACHMENT — STA1700/STA1700-FC 17
MOUNTING THE GUARD
WARNING:
Install the guard before
the attachment is connected to the power
head.
WARNING:
To reduce the risk of
injury to people, do not operate without
guard in place.
WARNING:
Always wear gloves
when mounting or replacing the guard. Be careful of the line-cutting blade on the guard and
protect your hands from being injured by the blade.
1. Loosen the two bolts in the guard with the supplied hex key; remove the bolts and
spring washers from the guard (Fig. 2).
2. Lift the trimmer head and face it
upward; align the two mounting
holes in the guard with the two
assembly holes in the base of the
shaft. Make sure that the internal
surface of the guard faces towards
the trimmer head (Fig. 3).
3. Use the supplied hex key to secure
the guard in place with the bolts and
washers.
CONNECTING THE STRING TRIMMER ATTACHMENT TO THE POWER HEAD
WARNING:
Never attach or adjust any attachment while the power head is
running or with the battery installed. Failure to stop the motor and remove the battery
may cause serious personal injury.
This string trimmer attachment is designed for use with EGO Power Head PH1420/PH1420-FC/
PHX1600/PHX1600-FC.
The string trimmer attachment connects to the power head by means of a coupler device.
1. Stop the motor and remove the battery pack.
2. Loosen the wing knob on the power-head coupler.
3
2
Line-cutting Blade

STRING TRIMMER ATTACHMENT — STA1700/STA1700-FC18
3. If the end cap is on the string trimmer attachment shaft, remove it and save it in
a safe place for later use. Align the arrow on the string trimmer attachment shaft
with the arrow on the coupler (Fig. 4a) and push the string trimmer attachment
shaft into the coupler until you hear a clear “CLICK” sound. The coupler should be
positioned all the way to the RED LINE labeled on the string trimmer attachment
shaft: the red line must be flush with the coupler edge (Fig. 4b).
4. Pull the shaft of the string trimmer attachment to verify that it is securely locked into the
coupler. If it is not, rotate the string trimmer shaft from side to side in the coupler until a
clear “CLICK” sound indicates that it is engaged.
5. Tighten the wing knob securely.
WARNING:
Be certain that the wing knob is fully tightened before operating the
equipment; check it periodically for tightness during use to avoid serious personal injury.
4a
Arrow on the Coupler
Arrow on the Attachment Shaft
Attachment Shaft
Shaft-release Button
Power-head Shaft
Wing Knob
4b
Red Line
Red Line
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE POWER HEAD
1. Stop the motor and remove the battery pack.
2. Loosen the wing knob.
3. Press the shaft-release button and, with the button depressed, pull or twist the
attachment shaft out of the coupler.

STRING TRIMMER ATTACHMENT — STA1700/STA1700-FC 19
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses with side shield
marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown
into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recommended by the
manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below:
◾
Trimming grass and weeds from around porches, fences, and decks.
HOLDING THE STRING TRIMMER
(Fig. 5)
WARNING:
Dress properly to
reduce the risk of injury when operating
this machine. Do not wear loose clothing
or jewelry. Wear eye and ear/hearing
protectors. Wear heavy, long pants, boots
and gloves. Do not wear short pants or
sandals or go barefoot.
Hold the string trimmer with one hand on the rear handle and your other hand on the
front handle. Keep a firm grip with both hands while operating the machine. The string
trimmer should be held at a comfortable position, with the rear handle at about hip
height. The trimmer head should be parallel to the ground so that it easily contacts the
material to be cut without the operator having to bend over.
USING THE STRING TRIMMER
WARNING:
To avoid serious personal injury, wear goggles or safety glasses at all
times when operating this unit. Wear a face mask or dust mask in dusty locations.
5

STRING TRIMMER ATTACHMENT — STA1700/STA1700-FC20
Clear the area to be cut before each use. Remove all objects, such as rocks, broken
glass, nails, wire, or string that can be thrown or become entangled in the cutting
attachment. Clear the area of children, bystanders, and pets. At a minimum, keep
all children, bystanders and pets at least 50 feet (15m) away; there still may be risk
to bystanders from thrown objects. Bystanders should be encouraged to wear eye
protection. If you are approached, stop the motor and cutting attachment immediately.
WARNING:
To prevent serious personal injury, remove the battery pack from the
machine before servicing, cleaning, changing attachments or removing material from the unit.
Before each use check for damaged/worn parts
Check the trimmer head, guard and front handle and replace any parts that are
cracked, warped, bent, or damaged in any away.
The line-cutting blade on the edge of the guard can dull over time. It is recommended
that you periodically sharpen it with a file or replace it with a new blade.
WARNING:
Always wear gloves when mounting or replacing the guard or when
sharpening or replacing the blade. Note the location of the blade on the guard and
protect your hand from injury.
Clean the trimmer after each use
See the "Maintenance" section for cleaning instructions.
WARNING:
Never use water to clean your trimmer. Avoid using solvents when
cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents. Use clean cloth to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
Check for blockage of the trimmer head
To prevent blockage, keep the trimmer head clean. Remove grass clippings, leaves, dirt
and any other accumulated debris before and after each use.
When blockage happens, stop the string trimmer and remove the battery, then remove
any grass that may have wrapped itself around the motor shaft or trimmer head.
TO START/STOP THE MACHINE
See "STARTING/STOPPING THE POWER HEAD" section in the power head PH1420/
PH1420-FC/PHX1600/PHX1600-FC operator's manual.

STRING TRIMMER ATTACHMENT — STA1700/STA1700-FC 21
Tips for best trimming results
(Fig. 6)
◾
The correct angle for the cutting
attachment is parallel to the ground.
◾
Do not force the trimmer. Allow the
very tip of the line to do the cutting
(especially along walls). Cutting with
more than the tip will reduce cutting
efficiency and may overload the
motor.
◾
The cutting height is determined by the distance of the cutting line from the lawn
surface.
◾
Grass over 8 inches (20 cm) should be cut by working from top to the bottom in
small increments to avoid premature line wear or motor drag.
◾
Slowly move the trimmer into and out of the area being cut, maintaining the
cutting head position at the desired cutting height. This movement can be either
a forward-backward motion or a side-to-side motion. Cutting shorter lengths
produces best results.
◾
Trim only when grass and weeds are dry.
◾
Wire and picket fences can cause extra string wear or breakage. Stone and brick
walls, curbs, and wood may wear strings rapidly.
◾
Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding, and fence posts can
easily be damaged by the strings.
ADJUSTING CUTTING LINE
LENGTH
This trimmer head features LINE-IQ
TM
feeding advanced technology.
If either end of the cutting line becomes
shorter than approximately 4-3/4" (12
cm) during trimming, the trimmer head
will automatically release more cutting
line, and the excess part of the cutting
line will be cut off by the line-cutting blade (Fig. 7).
7
6
Dangerous
Cutting Area
Best Cutting Area
Direction of
Rotation

STRING TRIMMER ATTACHMENT — STA1700/STA1700-FC22
NOTE: No need to tap the trimmer head to release the cutting line. If you feel a slight
tremor of the trimmer head when trimming the grass, it is the cutting line being
automatically released.
WARNING:
Do not remove or alter the line-cutting blade assembly. Excessive
line length will cause the motor to overheat and may result in serious personal injury.
LINE REPLACEMENT
WARNING:
Never use metal-reinforced line, wire, or rope, etc. These can break
off and become dangerous projectiles.
WARNING:
Always use the recommended nylon cutting line with diameter
0.095 in (2.4mm). Using line other than that specified may cause the string trimmer to
overheat or become damaged.
The string trimmer is equipped with an advanced POWERLOAD
TM
system. The cutting
line can be wound into the spool simply by pressing a single button. Loading a full
spool can usually be completed in 15 seconds. Avoid repeated operation of the
winding system in rapid succession to reduce the possibility of motor damage.
1. Remove the battery pack from the
power head.
2. Cut one piece of cutting line 16 ft.
(5 m) long.
3. Insert the line into the eyelet
(Fig. 8) and push the line until the
end of the line comes out of the
opposite eyelet.
NOTICE: If the line cannot be inserted into
the eyelet due to lower cover being stuck, install the battery pack onto the power head,
then press the line-loading button briefly to reset the lower cover.
8
Cutting Line
Eyelet
Lower Cover

STRING TRIMMER ATTACHMENT — STA1700/STA1700-FC 23
4. Remove the battery pack if it has
been installed onto the power head
in the NOTICE after step 3.
5. Pull the line from the other side until
equal lengths of the line appear on
both sides of the trimmer head
(Fig. 9).
6. Install the battery pack onto the
power head.
7. Press and hold the line-loading
button to start the line-winding
motor. The line will be wound into
the trimmer head continuously
(Fig. 10).
8. Watch the remaining line length
carefully. Prepare to release the
button as soon as approximately
7.5 inches (19 cm) of line are left
on each side. Briefly press the line-
loading button to adjust the length until 6 inches (15 cm) of the line is showing on
each side.
NOTE: In case the line is pulled into the trimmer head by accident, open the head and
pull the cutting line out from the spool. Follow the section “RELOADING THE CUTTING
LINE” in this manual to reload the line.
9
10
6 inches
(15 cm)

STRING TRIMMER ATTACHMENT — STA1700/STA1700-FC24
RELOADING THE CUTTING LINE
NOTE: When the cutting line gets stuck
in the trimmer head, you will need to
remove the remaining cutting line from
the trimmer head and follow the steps
below to reload the line.
1. Remove the battery pack from the
power head.
2. Press the release tabs on the
trimmer head and remove the lower
cover assembly of the trimmer head
by pulling it straight out (Fig. 11).
3. Remove the cutting line from the
trimmer head.
4. With one hand holding the trimmer,
use another hand to grasp the lower
cover assembly and align the slots
in the upper cover with the release
tabs. Press the upper cover until it
snaps into place, at which time you will hear a distinct click sound (Fig. 12).
5. Follow the instructions in the “LINE REPLACEMENT” section to reload the cutting
line.
12
Upper Cover
Release Tab
Slot
11
Lower Cover
Assembly
Release Tab
1
2

STRING TRIMMER ATTACHMENT — STA1700/STA1700-FC 25
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any
other parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and
reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician.
WARNING:
Battery-powered machines do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. To prevent serious
personal injury, take extra precautions and care when performing maintenance, service
or changing the cutting attachment or other attachments.
WARNING:
To prevent serious personal injury, remove the battery pack from
the power head before servicing, cleaning, changing add-on attachments or when the
product is not in use.
All string trimmer service, other than the items listed in these maintenance instructions,
should be performed by competent string trimmer service personnel.
TRIMMER HEAD REPLACEMENT
DANGER: If the head loosens after it is fixed in position, replace it immediately.
Never use a trimmer with a loose cutting attachment. Replace a cracked, damaged
or worn out cutting head immediately, even if damage is limited to superficial cracks.
Such attachments may shatter at high speed and cause serious injury.
Familiarize yourself with the trimmer head (Fig. 13).
13
Drive Shaft
Spool Assembly
Lock Nut
Lower Cover Assembly

STRING TRIMMER ATTACHMENT — STA1700/STA1700-FC26
Remove the trimmer head
1. Remove the battery pack from the
power head.
2. Press the release tabs on the
trimmer head and remove the lower
cover assembly of the trimmer head
by pulling it straight out (Fig. 11).
3. Remove the cutting line from the
trimmer head (Fig. 14).
4. Wear gloves. Use one hand to grasp
the spool assembly to stabilize it,
and use the other hand to hold a
17 mm socket wrench or impact
wrench (not included) to loosen
the lock nut in the CLOCKWISE
direction (Fig. 15).
5. Remove the lock nut and spool
assembly from the drive shaft
(Fig. 13).
6. Replace with a new trimmer head and mount it by following instructions in the
chapter “Install the new trimmer head”.
15
14

STRING TRIMMER ATTACHMENT — STA1700/STA1700-FC 27
Install the new trimmer head
1. Align the flat slot in the spool
assembly with the flat in the drive
shaft and mount the spool assembly
into place (Fig. 16).
2. Use a 17 mm socket or impact
wrench to tighten the lock nut
COUNTERCLOCKWISE.
3. Follow steps 4 and 5 in
“RELOADING THE CUTTING LINE” section in this manual to mount the lower
cover assembly.
4. Follow the instructions in “LINE REPLACEMENT” section in this manual to reload
the cutting line.
5. Start the machine to see whether the string trimmer will work normally. If it does
not, reassemble as described above.
SHARPEN THE LINE-CUTTING BLADE
WARNING:
Always protect your hands by wearing heavy gloves when
performing any maintenance on the line-cutting blade.
1. Remove the battery.
2. Remove the line-cutting blade from the guard.
3. Secure the blade in a vise.
4. Wear proper eye protection and gloves and be careful not to cut yourself.
5. Carefully file the cutting edges of the blade with a fine-tooth file or sharpening
stone, maintaining the original cutting edge angle.
6. Replace the blade on the guard and secure it in place with the two screws.
16
Flat
Flat Slot

STRING TRIMMER ATTACHMENT — STA1700/STA1700-FC28
TRANSMISSION GEARS
LUBRICATION
The transmission gears in the gear case
need be lubricated periodically with gear
grease. Check the gear case grease level
about every 50 hours of operation by
removing the sealing screw on the side of
the case.
If no grease can be seen on the sides of
the gear, follow the steps below to fill with
gear grease up to 3/4 capacity.
Do not completely fill the transmission gear case.
1. Hold the string trimmer on its side so that the sealing screw is facing upwards
(Fig. 17).
2. Use the provided hex key to loosen and remove the sealing screw.
3. Use a grease syringe (not included) to inject some grease into the screw hole,
taking care not to exceed 3/4 capacity.
4. Tighten the sealing screw after injection.
CLEAN THE UNIT
◾
Remove the battery.
◾
Clear any grass that may have wrapped itself around the drive shaft or trimmer
head.
◾
Use a small brush or a vacuum cleaner with attached crevice nozzle to clean the
air vents on the power head housing.
◾
Keep the air vents free of obstructions.
◾
Clean the unit using a damp cloth with a mild detergent.
◾
Do not use any strong detergents on the plastic housing or the handle. They can
be damaged by certain aromatic oils, such as pine and lemon, and by solvents
such as kerosene. Moisture can also cause a shock hazard. Wipe off any moisture
with a soft dry cloth.
17
Sealing
Screw
Gear Case

STRING TRIMMER ATTACHMENT — STA1700/STA1700-FC 29
STORING THE UNIT
◾
Remove the battery pack from the power head.
◾
Clean the machine thoroughly before storing it.
◾
Store the unit in a dry, well-ventilated area, locked-up or up high, out of the reach
of children. Do not store the unit on or adjacent to fertilizers, gasoline, or other
chemicals.

STRING TRIMMER ATTACHMENT — STA1700/STA1700-FC30
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
String trimmer
fails to start.
◾
The battery pack is not
attached to the power head.
◾
Attach the battery pack to the power
head.
◾
No electrical contact
between the power head
and the battery pack.
◾
Remove battery, check contacts and
reinstall the battery pack until it snaps
into place.
◾
The battery pack charge is
depleted.
◾
Charge the battery pack with EGO chargers
listed in power head manual.
◾
The lock-off lever and
trigger are not depressed
simultaneously.
◾
Follow the section “STARTING/
STOPPING THE POWER HEAD” in
the manual for PH1420/PH1420-FC/
PHX1600/PHX1600-FC.
String trimmer
stops while
cutting.
◾
The guard is not mounted
on the trimmer, resulting in
an overly long cutting line
and motor overload.
◾
Remove the battery pack and mount the
guard on the trimmer.
◾
Heavy cutting line is used.
◾
Use recommended nylon cutting line with
diameter 0.095 in. (2.4 mm).
◾
The drive shaft or trimmer
head is bound with grass.
◾
Stop the trimmer, remove the battery, and
remove the grass from the drive shaft
and trimmer head.
◾
The motor is overloaded.
◾
Remove the trimmer head from the
grass. The motor will recover as soon as
the load is removed. When cutting, move
the trimmer head in and out of the grass
to be cut and remove no more than 8
inches (20 cm) of length in a single cut.
◾
The battery pack or string
trimmer is too hot.
◾
Allow the battery pack or trimmer to cool
until the temperature drops below 152°F
(67°C).
◾
The battery pack is
disconnected from the
machine.
◾
Re-install the battery pack.
◾
The battery pack charge is
depleted.
◾
Charge the battery pack with EGO
chargers listed in power head manual.

STRING TRIMMER ATTACHMENT — STA1700/STA1700-FC 31
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Trimmer
head will not
advance line.
◾
The drive shaft or trimmer
head is bound with grass.
◾
Stop the trimmer, remove the battery, and
clean the drive shaft and trimmer head.
◾
There is not enough line on
the spool or the line breaks
from the eyelet.
◾
Remove the battery and replace
the cutting line; follow the section
"RELOADING THE CUTTING LINE" in this
manual.
◾
The line is tangled in the
spool.
◾
Remove the battery, remove the line from
the spool and rewind; follow the section
"RELOADING THE CUTTING LINE" in this
manual.
◾
Heavy cutting line is used.
◾
Use recommended nylon cutting line with
diameter 0.095 in. (2.4 mm).
Grass wraps
around trimmer
head and mo-
tor housing.
◾
Cutting tall grass at ground
level.
◾
Cut tall grass from the top down,
removing no more than 8 inches (20 cm)
in each pass to prevent wrapping.
The blade is
not cutting the
line.
◾
The line-cutting blade on
the edge of the guard has
become dull.
◾
Sharpen the line-cutting blade with a file
or replace it with a new blade.
Cracks on the
trimmer head.
◾
The trimmer head is worn
out.
◾
Replace the trimmer head immediately;
follow the section "TRIMMER HEAD
REPLACEMENT" in this manual.
The cutting
line cannot be
wound into the
trimmer head
properly.
◾
Improper cutting line is
used.
◾
We suggest that you use EGO original
nylon cutting line, see “ACCESSORIES”
section in this manual. If using EGO nylon
line and the problem persists, please call
EGO customer service for advice.
◾
Grass debris or dirt has
accumulated in the
trimmer head and blocked
the movement of line
spool.
◾
Remove the battery, open the trimmer
head and clean it thoroughly.
◾
Motor is overheated due to
repeatedly operating the
line winding system.
◾
Let the string trimmer work under no
load for a few minutes to cool the motor,
then try to reload the line.
◾
Low battery charge.
◾
Charge the battery.

STRING TRIMMER ATTACHMENT — STA1700/STA1700-FC32
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The cutting
line cannot be
passed through
the trimmer
head when
inserting the
line.
◾
The cutting line is split or
bent at the end.
◾
Cut the worn end of line and reinsert.
◾
The lower cover is not
released to position after
reinstalling.
◾
Attach the battery pack onto the trimmer;
press the line loading button to briefly
start the power loading to reset the lower
cover.

STRING TRIMMER ATTACHMENT — STA1700/STA1700-FC 33
EGO LIMITED WARRANTY
WARRANTY POLICY TERMS AND DURATION
Chervon North America, Inc. (“Chervon North America”) provides the following Limited
Warranty for EGO products to the original purchaser of EGO products.
The detailed warranty period for each EGO product can be found online at
http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you
have questions or any warranty claims.
LIMITED SERVICE WARRANTY
EGO products are warranted against defects in material or workmanship from the date
of original retail purchase for the applicable warranty period. For any properly and
timely submitted warranty claim, if Chervon North America determines a product to be
defective during the warranty period, the product will receive free repair or replacement
as determined by Chervon North America.
HOW TO OBTAIN SERVICE
For warranty service, within the applicable warranty period, please contact EGO
customer service toll-free at 1-855-EGO-5656. When requesting warranty service,
you must present the original dated sales receipt. An authorized service center will
be selected to evaluate and repair the product if defective according to the stated
warranty terms. When bringing your product to the authorized service center, there
may be a small deposit that will be required when dropping off your machine. This
deposit is refundable when the repair service is deemed to be covered under warranty.
The purchaser is responsible for transportation of any outdoor power equipment or
attachments at their expense.
ADDITIONAL LIMITATIONS & EXCLUSIONS
This limited warranty applies only to the original purchaser from an authorized EGO
retailer and is not transferable. EGO products shall not be considered defective, and this
warranty will not apply, where the claimed defect is attributable to any cause other than
the above-defined defects. This warranty shall be void if the product has been used for
rental purposes. This warranty shall not apply to damage caused by accident, abuse,
misuse, alteration, modification, unauthorized repair, liquid contact, fire, earthquake or
other external cause; operating the product outside EGO’s instructions, specifications

STRING TRIMMER ATTACHMENT — STA1700/STA1700-FC34
or guidelines; or failure to properly service of maintain the product. This warranty also
does not apply to cosmetic damage, including but not limited to scratches or dents;
defects caused by normal wear and tear or otherwise due to the normal aging of the
product.
THIS EXPRESS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE OR USE, WHICH ARE DISCLAIMED. Any implied
warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose,
that cannot be disclaimed under state law are limited to the applicable warranty period
defined at the beginning of this article. The sole and exclusive remedy in connection
with the purchase, installation, use, and/or performance of the EGO products is repair
or replacement of the product as determined by Chervon North America. Chervon North
America’s maximum liability shall not in any case exceed the purchase price paid for
the product. CHERVON NORTH AMERICA SHALL NOT BE LIABLE TO THE USER OR TO
ANYONE ELSE FOR CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, INDIRECT,
OR PUNITIVE DAMAGES ARISING FROM USE OF THE PRODUCTS, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO PERSONAL INJURY, DEATH, PROPERTY DAMAGE, LOST PROFITS, OR OTHER
ECONOMIC INJURY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state. Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or the limitations on time to bring certain actions, so such limitations
contained herein do not apply to individual consumers in those states.
This warranty is subject to and shall be interpreted according to Michigan law without
regard to principles of conflicts of laws. No legal action shall be brought against
Chervon North America unless filed within one (1) year after the basis for such legal
action becomes known, or with the exercise of reasonable diligence should have
become known. Any action not timely filed shall be deemed waived.
For customer service contact us toll-free at: 1-855-EGO-5656 or
EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service
769 Seward Ave. NW, Suite 102
Grand Rapids, Michigan 49504.

GUIDE D’UTILISATION
ATTACHEMENT DE
TAILLE-BORDURE
NUMÉRO DE MODÈLE STA1700/STA1700-FC
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
EXCLUSIVEMENT POUR UTILISATION
AVEC LA TÊTE D’ALIMENTATION
EGO POWER+ PH1420/PH1420-FC/
PHX1600/PHX1600-FC

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC36
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS !
LISEZ LE MODE D’EMPLOI, ET ASSUREZ-
VOUS QUE VOUS LE COMPRENEZ.
TABLE DES MATIÈRES
Symboles de sécurité ....................................37
Symboles ........................................... 38-39
Consignes de sécurité générales ........................48-47
Introduction ............................................48
Spécifications ..........................................49
Liste des pièces ........................................49
Description .........................................50-51
Assemblage .........................................52-55
Fonctionnement ......................................56-62
Entretien ...........................................63-67
Dépannage .........................................68-71
Garantie limitée D’EGO ................................72-74

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC 37
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers
potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de
sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en
tant que tels n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont
associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les consignes
de sécurité présentées dans le présent mode d’emploi, notamment toutes les consignes
de sécurité indiquées par « DANGER », « AVERTISSEMENT » et « MISE EN GARDE ».
Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner une décharge
électrique, un incendie ou des blessures graves.
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un
danger. Veuillez lire le mode d’emploi et regarder la signification de ces symboles
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est
utilisé pour vous avertir de l’existence possible d’un
danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les
messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole
pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera la mort d’une personne ou
une blessure grave.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort
d’une personne ou une blessure grave.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole
d’alerte en liaison avec la sécurité, indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera une
blessure légère ou modérée.
MESSAGES D’INFORMATION ET DE PRÉVENTION DES DOMMAGES
Ils informent l’utilisateur d’informations et/ou d’instructions importantes qui pourraient
entraîner des dommages matériels ou aux équipements s’ils ne sont pas suivis. Chaque
message est précédé par le terme «AVIS», comme dans l’exemple ci-dessous:
AVIS: Un dommage matériel et/ou aux équipements peut survenir si ces instructions
ne sont pas suivies.

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC38
SYMBOLES
Vous trouverez ci-dessous les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur le
produit, accompagnés de leur description. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes
les instructions présentes sur la machine avant de commencer à l’assembler ou à
l’utiliser.
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure.
Lire et
comprendre le
guide d’utilisation
Afin de réduire les risques de blessure,
l’utilisateur doit lire et comprendre le guide
d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Porter des
lunettes de
sécurité
Lorsque vous utilisez ce produit, portez toujours
des lunettes de protection ou de sécurité à
écrans latéraux et un masque de protection
complet.
Symbole de
recyclage
Le produit fonctionne à l’aide d’une pile au
lithium-ion (Li-ion). La législation locale,
provinciale ou fédérale peut interdire la mise
au rebut des piles dans les ordures ménagères.
Consultez l’organisme local de gestion des
déchets au sujet des possibilités offertes en ce
qui concerne la mise au rebut ou le recyclage.
Faites attention
aux objets
projetés.
Alerte l’utilisateur pour qu’il se méfie des objets
projetés.
Débranchez
la pile avant
toute opération
d’entretien.
Alerte l’utilisateur pour qu’il débranche la pile
avant toute opération d’entretien.
Portez un
dispositif de
protection des
oreilles.
Alerte l’utilisateur pour lui demander de porter un
dispositif de protection des oreilles.

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC 39
Portez un casque
pour protéger
votre tête.
Alerte l’utilisateur pour lui demander de porter un
casque.
La distance entre
la machine et
les personnes
présentes doit
être d’au moins
15 m / 50 pi.
Alerte l’utilisateur pour qu’il maintienne une
distance d’au moins 15 m / 50 pi entre la
machine et les autres personnes présentes.
N’utilisez pas de
lames pour le
métal.
Alerte l’utilisateur pour lui demander de ne pas
utiliser des lames pour le métal.
IPX4
Indice de
protection
Protection contre les éclaboussures d’eau
V Volt Tension
mm Millimètre Longueur ou taille
cm Centimètre Longueur ou taille
in. Pouce Longueur ou taille
kg Kilogramme Poids
lb Livre Poids
Courant continu Type de courant ou caractéristique de courant

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC40
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT !
Lisez tous les avertissements relatifs à la sécurité,
ainsi que toutes les instructions, les illustrations et les spécifications fournies
avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-après
pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre outil
électrique à cordon d’alimentation électrique branché dans une prise secteur ou à votre
outil électrique à piles sans fil.
Sécurité de la zone de travail
◾
Gardez votre zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées
ou sombres sont propices aux accidents.
◾
N’utilisez pas des outils électriques dans une atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui risquent de mettre feu aux
poussières ou émanations de fumée.
◾
Gardez les enfants et autres personnes présentes à une distance suffisante
lorsque vous utilisez un outil électrique. Des distractions risqueraient de vous
faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
◾
La fiche de l’outil électrique doit correspondre à la prise de courant.
Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas
d’adaptateurs de fiches avec des outils électriques mis à la terre/à la
masse. L’emploi de fiches non modifiées et de prises de courant correspondant
naturellement aux fiches réduira le risque de choc électrique.
◾
Évitez tout contact de votre corps avec des surfaces mises à la terre ou à la
masse, telles que des surfaces de tuyaux, de radiateurs, de cuisinières et de
réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est en
contact avec la terre ou la masse.

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC 41
◾
N’exposez pas la machine à la pluie ou à un environnement humide. La
pénétration d’eau dans la machine peut augmenter le risque de choc électrique
ou de dysfonctionnement pouvant entraîner des blessures corporelles.
◾
N’utilisez pas le cordon de façon abusive. N’utilisez pas le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenez le cordon à distance de
toute source de chaleur, d’huile, de bords tranchants ou de pièces mobiles.
Des cordons endommagés ou entortillés augmentent le risque de choc électrique.
◾
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, employez un cordon
de rallonge approprié pour un emploi à l’extérieur. L’utilisation d’un cordon
approprié pour une utilisation à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
◾
S’il est inévitable d’utiliser un outil électrique dans un environnement
humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur avec circuit
de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation d’un circuit GFCI réduit le risque de choc
électrique.
Sécurité personnelle
◾
Faites preuve de vigilance et de bon sens, et observez attentivement ce que
vous faites lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué(e) ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un simple moment d’inattention pendant que vous utilisez un
outil électrique pourrait causer une blessure grave.
◾
Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours des
équipements de protection des yeux. Des équipements de protection tels
qu’un masque de protection contre la poussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque ou un dispositif de protection de l’ouïe utilisés en
fonction des conditions réduiront le nombre des blessures.
◾
Empêchez une mise en marche accidentelle. Assurez-vous que
l’interrupteur est dans la position d’arrêt (OFF) avant de connecter l’appareil
à une source d’alimentation et/ou à un bloc-piles, de le soulever ou de
le transporter. Le fait de transporter des outils électriques avec le doigt sur
l’interrupteur ou de mettre sous tension des outils électriques avec l’interrupteur
en position de marche invite les accidents.
◾
Retirez toute clé de réglage pouvant être attachée à l’outil avant de mettre
l’outil électrique sous tension. Une clé laissée attachée à une pièce en rotation
de l’outil électrique pourrait causer une blessure.

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC42
◾
Ne vous penchez pas excessivement au-dessus de l’outil. Veillez à toujours
garder un bon équilibre et un appui stable. Ceci permet de mieux contrôler l’outil
électrique dans des situations inattendues.
◾
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de bijoux ou de vêtements
amples. Gardez vos cheveux et vos vêtements à une distance suffisante des
pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs pourraient être
attrapés par des pièces mobiles.
◾
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’accessoires
d’extraction et de collecte de la poussière, assurez-vous qu’ils sont
connectés et utilisés de façon appropriée. L’emploi correct des accessoires de
collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.
◾
Ne laissez pas la familiarité résultant de l’utilisation fréquente des outils
vous inciter à devenir complaisant(e) et à ignorer les principes de sécurité
relatifs aux outils. Une action négligente pourrait causer des blessures graves
en une fraction de seconde.
Utilisation et entretien des machines
◾
Ne forcez pas la machine. Utilisez la machine correcte pour votre
application. La machine correcte fera le travail plus efficacement et avec plus de
sécurité à la vitesse à laquelle elle a été conçue pour fonctionner.
◾
N’utilisez pas la machine si l’interrupteur de marche/arrêt ne permet pas
de la mettre sous tension/hors tension. Toute machine qui ne peut pas être
contrôlée par son interrupteur est dangereuse et doit être réparée.
◾
Débranchez la fiche de la prise secteur et/ou retirez le bloc-piles
de la machine (s’il est amovible) avant d’y apporter de quelconques
modifications, de changer d’accessoire ou de ranger la machine. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de
la machine.
◾
Rangez les machines qui ne sont pas utilisées activement hors de portée
des enfants, et ne laissez aucune personne n’ayant pas lu ces instructions
et ne sachant pas comment utiliser une telle machine se servir de la
machine. Les machine sont dangereuses quand elles sont entre les mains
d’utilisateurs n’ayant pas reçu la formation nécessaire à leur utilisation.

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC 43
◾
Entretien des machines et de leurs accessoires. Assurez-vous que les
pièces en mouvement sont bien alignées et qu’elles ne se coincent pas,
qu’il n’y a pas de pièces cassées ou qu’il n’existe aucune situation pouvant
affecter le fonctionnement de la machine. Si la machine est endommagée,
faites-la réparer avant de vous en servir à nouveau. De nombreux accidents
sont causés par des machine mal entretenues.
◾
Gardez les machine de coupe tranchantes et propres. Des machines de coupe
entretenues de façon adéquate avec des bords de coupe tranchants sont moins
susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
◾
Utilisez la machine, les accessoires, les embouts de la machine, etc.
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et de la tâche à accomplir. L’utilisation de la machine pour des
opérations différentes de celles pour lesquelles elle est conçue pourrait causer
une situation dangereuse.
◾
Gardez les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et
exemptes de toute trace d’huile ou de graisse. Les poignées et les surfaces de
préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de
la machine dans des situations inattendues.
◾
Utilisation et entretien de la machine alimentée par des piles
◾
Ne rechargez la machine qu’avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un
chargeur qui est approprié pour un type de bloc-piles pourrait créer un risque
d’incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
◾
Utilisez la machine exclusivement avec des blocs-piles conçus
spécifiquement pour celle-ci. L’emploi de tout autre bloc-piles risquerait de
causer des blessures et un incendie.
◾
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à une distance suffisante
des autres objets en métal, comme des trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres petits objets en métal qui pourraient établir une
connexion entre une borne et une autre. Le court-circuitage des bornes d’une
pile pourrait causer des brûlures ou un incendie.
◾
Dans des conditions d’utilisation abusives, du liquide pourrait être éjecté
de la pile; évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel,
lavez avec de l’eau. En cas de contact de liquide avec les yeux, consultez un
professionnel de santé. Tout liquide éjecté d’une pile peut causer de l’irritation
ou des brûlures.

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC44
◾
N’utilisez pas une machine ou un bloc-piles qui est endommagé ou qui a été
modifié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent se comporter de façon
imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures.
◾
N’exposez pas un bloc-piles ou une machine à un feu ou à une température
excessive. L’exposition à un feu ou à une température supérieure à 130°C / 265
°F pourrait causer une explosion.
◾
Suivez toutes les instructions relatives à la charge, et ne chargez pas le
bloc-piles ou la machine en dehors de la plage de température spécifiée
dans les instructions. Une charge dans des conditions appropriées ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée pourrait endommager la pile et
augmenter le risque d’incendie.
Service après-vente
◾
Faites réparer votre machine par un réparateur compétent n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Ceci assurera le maintien de la sécurité de
la machine.
◾
Ne tentez jamais de réparer des blocs-piles endommagés. La réparation
de blocs-piles ne doit être effectuée que par le fabricant ou un prestataire de
services agréé.
◾
Avertissements relatifs à la sécurité pour le taille-bordure
◾
N’utilisez pas le taille-bordure si le temps est mauvais, en particulier s’il
existe un risque de foudre. Ceci réduit le risque d’être frappé par la foudre.
◾
Inspectez attentivement la zone dans laquelle la machine doit être utilisée.
Les animaux sauvages peuvent être blessés par la machine pendant son
fonctionnement.
◾
Inspectez minutieusement la zone où la machine doit être utilisée, et retirez
tous les paillassons, traîneaux, planches, fils, os et autres corps étrangers.
La projection d’objets peut causer des blessures.
◾
Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours visuellement que le couteau ou
la lame et l’ensemble de couteau ou de lame ne sont pas endommagés. Les
pièces endommagées augmentent le risque de blessure.
◾
Suivez instructions pour le changement d’accessoires. Des écrous ou boulons
de fixation de la lame mal serrés peuvent endommager la lame ou la détacher.

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC 45
◾
Portez des lunettes de protection, un protège-oreilles, un masque pour
la tête et des gants. Des équipements de protection adéquats réduiront les
blessures corporelles causées par la projection de débris ou par un contact
accidentel avec le fil de coupe ou la lame.
◾
Lors de l’utilisation de la machine, portez toujours des chaussures
antidérapantes et protectrices. N’utilisez pas la machine si vous êtes
pieds nus ou si vous portez des sandales ouvertes. Cela réduit les risques
de blessures aux pieds en cas de contact avec les couteaux ou les fils en
mouvement.
◾
Lorsque vous utilisez la machine, portez toujours des pantalons longs. Une
peau exposée augmente le risque de blessure par des objets lancés.
◾
Tenez les autres personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de la
machine. La chute de débris pourrait causer des blessures graves.
◾
Tenez toujours la machine des deux mains pendant son fonctionnement.
Tenez la machine des deux mains pour éviter d’en perdre le contrôle.
◾
Tenez seulement la machine par ses surfaces de préhension isolées, parce
que le fil de coupe ou la lame pourrait entrer en contact avec des fils sous
tension dissimulés. Un fil de coupe ou une lame qui entre en contact avec un
fil sous tension peut mettre les parties en métal exposées de la machine sous
tension et causer un choc électrique à l’opérateur.
◾
Gardez toujours un bon équilibre et n’utilisez la machine que si vous êtes
debout sur le sol. Les surfaces glissantes ou instables peuvent vous faire perdre
l’équilibre ou vous faire perdre le contrôle de la machine.
◾
N’utilisez pas la machine sur des pentes excessivement raides. Cela réduit
le risque de perte de contrôle, de glissement et de chute pouvant entraîner des
blessures.
◾
Lorsque vous travaillez sur des pentes, soyez toujours sûr de votre équilibre,
travaillez toujours en travers de la pente, jamais vers le haut ou vers le
bas, et soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction. Cela
réduit le risque de perte de contrôle, de glissement et de chute pouvant entraîner
des blessures.

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC46
◾
Gardez toutes les parties de votre corps à une distance suffisance du
couteau, du fil de coupe ou de la lame lorsque la machine est en marche.
Avant de démarrer la machine, assurez-vous que le couteau, le fil de coupe
ou la lame n’entre pas en contact avec quoi que ce soit. Un simple moment
d’inattention pendant que vous utilisez la machine pourrait causer une blessure à
vous-même ou à d’autres personnes se trouvant à proximité.
◾
N’utilisez pas la machine pour couper plus haut que la hauteur de la taille.
Ceci contribue à prévenir un contact accidentel avec le couteau ou la lame et
assure un meilleur contrôle de la machine dans des situations inattendues.
◾
Lorsque vous coupez des broussailles ou des gaules qui sont sous tension,
soyez alerte en raison du risque d’effet de rebond. Lorsque la tension dans
les fibres de bois est relâchée, la broussaille ou la gaule sous tension risque de
heurter l’opérateur et/ou de lui faire perdre le contrôle de la machine.
◾
Faites preuve d’une grande prudence lorsque vous coupez des broussailles
et des jeunes arbres. Les morceaux de bois minces risquent d’être attrapés par
la lame et projetés vers vous à grande vitesse ou de vous déséquilibrer.
◾
Gardez le contrôle de la machine et ne touchez pas les couteaux, les fils de
coupe ou les lames et autres pièces mobiles dangereuses lorsqu’ils sont
en mouvement. Cela permet de réduire le risque de blessures due aux pièces
mobiles.
◾
Transportez la machine après l’avoir éteinte et en l’éloignant de votre corps.
Une manipulation correcte de la machine réduira le risque de contact accidentel
avec un couteau, un fil de coupe ou une lame en mouvement.
◾
N’utilisez que les couteaux, fils de coupe, têtes de coupe et lames de
rechange spécifiés par le fabricant. Des pièces de rechange incorrectes
peuvent augmenter le risque de casse et de blessure.
◾
Lorsque vous retirez des déchets coincés ou lorsque vous effectuez une
opération de maintenance de la machine, assurez-vous que l’interrupteur
est en position d’arrêt et que le bloc-piles a été retiré. Une mise en marche
inattendue de la machine pendant que l’opérateur s’efforce d’en retirer des
déchets coincés ou est en train d’effectuer une opération d’entretien pourrait
causer une blessure grave.

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC 47
◾
Endommagement du taille-bordure - Si vous heurtez un corps étranger avec le
taille-bordure ou s’il s’emmêle, arrêtez immédiatement la machine, vérifiez si elle
est endommagée et faites-la réparer avant de la réutiliser. N’utilisez pas cet outil
avec une bobine ou un dispositif de protection cassé.
◾
Si l’équipement commence à vibrer de façon anormale, arrêtez
immédiatement le moteur et recherchez la cause du problème. Des vibrations
sont généralement un signe avant-coureur d’un problème. Une tête mal fixée peut
vibrer, se fendre, se casser ou se détacher du taille-bordure, ce qui peut entraîner
des blessures graves, ou même mortelles. Assurez-vous que l’attachement de
coupe est correctement fixé en place. Si la tête se desserre après avoir été fixée
en place, remplacez-la immédiatement. N’utilisez jamais un taille-bordure dont
un attachement de coupe est mal assujetti.
◾
N’utilisez qu’avec le bloc moteur EGO à piles au Lithium-Ion de 56 V
PH1420/PH1420-FC/PHX1600/PHX1600-FC.
◾
La machine doit être utilisée avec EGO BH1001/BH1001-FC lors de
l'utilisation de la batterie EGO de 6,0 Ah ou d'une capacité supérieure.
◾
N'utilisez pas la célibataire bandoulière et le harnais EGO BH1001/
BH1001-FC en même temps. Cela empêcherait la libération rapide et d'urgence
de la machine, ce qui pourrait entraîner des blessures corporelles.
REMARQUE: VOIR LE MODE D’EMPLOI DE VOTRE BLOC MOTEUR
POUR PLUS DE RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC48
INTRODUCTION
Nous vous félicitons d’avoir choisi ce TAILLE-BORDURE ADAPTABLE. Cet outil a été
conçu et fabriqué afin de vous offrir la meilleure fiabilité et le meilleur rendement
possible.
Si vous éprouvez un problème que vous n’arrivez pas à régler facilement, veuillez
communiquer avec le centre de service à la clientèle d’EGO au 1-855-EGO-5656.
Le présent guide contient des renseignements importants pour assembler, utiliser et
entretenir le taille-bordure en toute sécurité. Lisez-le soigneusement avant d’utiliser le
taille-bordure.
Conservez ce guide à portée de main afin de pouvoir le consulter à tout moment.
NUMÉRO DE SÉRIE ____________________ DATE D’ACHAT _____________________
NOUS VOUS RECOMMANDONS DE NOTER LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LA DATE D’ACHAT ET DE
LES CONSERVER EN LIEU SÛR AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC 49
SPÉCIFICATIONS
Vitesse maximale 5 400 tr/min
Mécanisme de fonctionnement du fil de coupe Alimentation LINE-IQ
Type de fil de coupe
Fil tressé en nylon de 2,4 mm /
0,095 po
Largeur de coupe 43 cm / 17 po
Température de fonctionnement recommandée 0 °C – 40 °C / 32 °F – 104 °F
Température de stockage recommandée -20°C – 70°C / -4°F – 158°F
Poids 1,58 kg / 3,48 lb
LISTE DES PIÈCES
Nom de la pièce Quantité
Attachement de taille-bordure 1
Dispositif de protection 1
Clé hexagonale de 4 mm 1
Mode d’emploi 1
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT:
N’utilisez que les accessoires énumérés ci-dessous.
L’utilisation d’accessoires qui ne répondent pas aux spécifications des équipements
d’origine pourrait causer une performance inadéquate et compromettre la sécurité.
NOM DE LA PIÈCE
NUMÉRO DE MODÈLE
Fil de coupe
AL2420P; AL2420PD
AL2450S; AL2420PB
AL2470B

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC50
DESCRIPTION
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE ATTACHEMENT DE TAILLE-
BORDURE (Fig. 1)
1
9
5
4
3
2
1
6
7
8
1. Dispositif de protection
2. Lame pour coupe de fil
3. Languette de relâchement
4. Fil de coupe
5. Tête du taille-bordure (avec
alimentation LINE-IQTM)
6. Bouton de chargement du fil
7. Capuchon d’extrémité
8. Arbre du taille-bordure
9. Clé hexagonale de 4mm
AVERTISSEMENT:
N’utilisez jamais la machine sans que le dispositif de
protection ne soit fermement en place. Le dispositif de protection doit toujours être
installé sur la machine afin d’assurer la sécurité de l’opérateur.

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC 51
TÊTE DU TAILLE-BORDURE (AVEC ALIMENTATION LINE-IQTM)
Range et relâche le fil de coupe automatiquement lorsqu’une extrémité du fil de coupe
est usée et devient trop courte.
DISPOSITIF DE PROTECTION
Réduit le risque de blessures causées par des corps étrangers projetés en direction de
l’opérateur et par un contact avec l’attachement de coupe.
LAME POUR COUPE DE FIL
Lame en acier intégrée au dispositif de protection qui maintient le fil de coupe à la
longueur appropriée.
LANGUETTE DE DÉVERROUILLAGE
Libère le dispositif de retenue de la bobine de la base de la bobine.
BOUTON DE CHARGEMENT DU FIL
Appuyez sur ce bouton pour enrouler automatiquement le fil dans le tête du taille-
bordure.

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC52
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT:
Si certaines pièces sont endommagées ou manquantes,
n’utilisez pas ce produit avant que ces pièces aient été remplacées. L’utilisation de ce
produit avec des pièces endommagées ou manquantes pourrait causer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT:
Ne tentez pas de modifier ce produit ou de créer des
accessoires qu’il n’est pas recommandé d’utiliser avec ce taille-bordure. Une telle
altération ou modification constituerait une utilisation abusive et pourrait créer une
situation dangereuse avec risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT:
Ne branchez pas dans le bloc moteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Si vous ne respectez pas cet avertissement, vous risqueriez de causer un
démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
DÉBALLAGE
◾
Ce produit nécessite un assemblage.
◾
Retirez le produit et tous les accessoires de la boîte en prenant les précautions
nécessaires. Assurez-vous que tous les articles indiqués sur la liste des pièces
sont inclus.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas ce produit si de quelconques pièces figurant
sur la «Liste des pièces» sont déjà montées sur votre produit lorsque vous le sortez de
son emballage. Les pièces figurant sur cette liste ne sont pas montées sur le produit
par le fabricant. Elles nécessitent une installation par le client. L’utilisation d’un produit
pouvant avoir été assemblé de façon incorrecte pourrait causer des blessures graves.
◾
Inspectez attentivement la machine pour vous assurer qu’aucun dommage ou
bris de pièce(s) ne s’est produit pendant le transport.
◾
Ne jetez pas les matériaux d’emballage avant d’avoir inspecté attentivement la
machine et de l’avoir mise en marche de façon satisfaisante.
◾
Si une pièce quelconque est endommagée ou manquante, veuillez rapporter le
produit dans le magasin où vous l’avez acheté.

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC 53
MONTAGE DU DISPOSITIF DE
PROTECTION
AVERTISSEMENT :
Installez
le dispositif de protection avant de
connecter l’attachement au bloc moteur.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire
les risques de blessures, n’utilisez pas
l’outil sans le dispositif de protection en
place.
AVERTISSEMENT :
Portez toujours des gants lorsque vous montez ou
remplacez le dispositif de protection. Faites attention à la lame de coupe de fil sur le
dispositif de protection, et protégez-vous les mains pour qu’elles ne risquent pas d’être
blessées par la lame.
1. Desserrez les deux boulons sur le
dispositif de protection en utilisant
la clé hexagonale fournie; retirez les
boulons et les rondelles à ressort du
dispositif de protection (Fig. 2).
2. Soulevez la tête du taille-bordure
et orientez-la vers le haut; alignez
les deux trous de montage dans
le dispositif de protection sur les
deux trous de montage dans la base
de l’arbre. Assurez-vous que la surface interne du dispositif de protection est
orientée vers la tête du taille-bordure (Fig. 3).
3. Utilisez la clé hexagonale fournie pour fixer le dispositif de protection en place
avec les boulons et les rondelles.
3
2
Lame pour coupe de fil

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC54
CONNEXION DE L’ATTACHEMENT DU TAILLE-BORDURE AU BLOC MOTEUR
AVERTISSEMENT:
Ne fixez ou ne réglez jamais un attachement lorsque le
bloc moteur est en marche ou lorsque la pile est installée. Si vous n’arrêtez pas le
moteur et ne retirez pas la pile, vous risquez de vous blesser gravement.
Cet attachement de taille-bordure est conçu pour être utilisé uniquement avec le bloc
moteur EGO PH1420/ PH1420-FC/PHX1600/PHX1600-FC.
L’attachement de taille-bordure est relié au bloc moteur au moyen d’un dispositif de
couplage.
1. Arrêtez le moteur et retirez le bloc-piles.
2. Desserrez le bouton à ailettes du coupleur du bloc moteur.
3. Retirez le capuchon de l’arbre de l’attachement de taille-bordure s’il y est installé,
et conservez-le dans un endroit sûr en vue d’une utilisation ultérieure. Alignez la
flèche de l’arbre de l’attachement du taille-bordure sur la flèche du coupleur (Fig.
4a) et poussez l’arbre de l’attachement de taille-bordure dans le coupleur jusqu’à
ce que vous entendiez clairement un déclic. Le coupleur doit être positionné
en étant enfoncé complètement, jusqu’à la LIGNE ROUGE inscrite sur l’arbre de
l’attachement de taille-bordure : la ligne rouge doit être au même niveau que le
bord du coupleur (Fig. 4b).
4. Tirez sur l’arbre de l’attachement de taille-bordure pour vérifier qu’il est bien
verrouillé dans le coupleur. Si ce n’est pas le cas, faites tourner l’arbre du taille-
bordure d’un côté à l’autre dans le coupleur jusqu’à ce qu’un déclic clair indique
qu’il est bien engagé.
5. Serrez à fond le bouton à ailettes.
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que le bouton à ailettes est serré à fond avant
de mettre l’équipement en marche; vérifiez-le de temps en temps pour vous assurer
qu’il est bien serré pendant l’utilisation de la machine pour éviter tout risque de blessure
grave.

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC 55
4a
Flèche sur le coupleur
Flèche sur l’arbre de l’attachement
Arbre de
l’attachement
Bouton d’éjection de l’arbre
Arbre du bloc moteur
Bouton à ailettes
4b
Ligne rouge
Ligne rouge
RETRAIT DE L’ATTACHEMENT DU BLOC MOTEUR.
1. Arrêtez le moteur et retirez le bloc-piles.
2. Desserrez le bouton à ailettes.
3. Appuyez sur le bouton d’éjection de l’arbre et, avec le bouton enfoncé, tirez ou
tournez l’attachement pour le faire sortir du coupleur.

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC56
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:
Ne laissez pas l’habitude de l’utilisation de ce produit vous
empêcher de prendre toutes les précautions requises. N’oubliez jamais qu’une fraction
de seconde d’inattention suffit pour entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT :
Utilisez toujours un équipement de protection des yeux
avec des écrans latéraux indiquant qu’il est conforme à la norme ANSI Z87.1. Si vous
ne portez pas un tel dispositif de protection, vous pourriez subir des blessures graves, y
compris en conséquence de la projection d’objets dans vos yeux.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas d’attachements ou d’accessoires qui ne
sont pas recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation d’attachements ou
d’accessoires qui ne sont pas recommandés peut causer des blessures graves.
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser ce produit pour faire ce qui suit:
◾
Taille de gazon et désherbage autour des vérandas, des clôtures et des terrasses.
TENUE DU TAILLE-BORDURE
(Fig. 5)
AVERTISSEMENT:
Habillez-vous
de façon appropriée pour réduire le risque
de blessure lorsque vous utilisez cette
machine. Ne portez pas de bijoux ou de
vêtements amples. Portez des lunettes
de sécurité et des protège-oreilles ou un
autre équipement de protection de l’ouïe.
Portez des pantalons longs robustes, des bottes et des gants. Ne portez pas de shorts
ou de sandales, et n’utilisez pas cet outil en étant pieds nus.
Tenez le taille-bordure avec une main sur la poignée arrière et l’autre main sur la
poignée avant. Gardez une prise ferme avec les deux mains pendant l’utilisation de
la machine. Le taille-bordure doit être tenu dans une position confortable, la poignée
arrière se trouvant à peu près à hauteur des hanches. La tête du taille-bordure est
parallèle au sol et entre facilement en contact avec le matériau à couper sans que
l’opérateur ait à se pencher.
5

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC 57
UTILISATION DU TAILLE-BORDURE
AVERTISSEMENT:
Pour éviter des blessures graves, portez des lunettes de
protection ou des lunettes de sécurité à tout moment lorsque vous utilisez cet appareil.
Portez un masque facial ou un masque de protection contre la poussière dans les
endroits poussiéreux.
Dégagez la zone à couper avant chaque utilisation. Retirez tous les objets, tels que
les pierres, le verre brisé, les clous, le fil de fer ou la ficelle qui peuvent être jetés
dans l’attachement de coupe ou s’emmêler dans celui-ci. Assurez-vous qu’il n’y a
pas d’enfants ou d’autres personnes, ou des animaux domestiques, à proximité. Au
minimum, gardez tous les enfants, les autres personnes présentes et les animaux de
compagnie à une distance d’au moins 15 m / 50 pi ; les personnes présentes peuvent
malgré tout être exposées à la projection d’objets. Toutes les personnes présentes
doivent être encouragées à porter des lunettes de protection. Si quelqu’un s’approche
de vous, arrêtez immédiatement le moteur et l’attachement de coupe.
AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque de blessure grave, retirez le bloc-piles de
la machine avant de le réparer ou de le nettoyer, ou de retirer des déchets de l’outil.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de pièces endommagées ou
excessivement usées avant chaque utilisation.
Inspectez la tête du taille-bordure, son dispositif de protection et la poignée avant, et
remplacez toutes les pièce qui sont fissurées, tordues, recourbées ou endommagées
de quelque façon que ce soit.
La lame pour couper le fil sur le bord du dispositif de protection peut s’émousser avec
le temps. Il est recommandé que vous affûtiez périodiquement la lame avec une lime
ou que vous la remplaciez par une nouvelle lame.
AVERTISSEMENT:
Portez toujours des gants quand vous montez ou remplacez le
dispositif de protection or quand vous affûtez ou remplacez la lame. Notez la position de la
lame sur le dispositif de protection et faites en sorte que votre main ne soit pas exposée à une
blessure.

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC58
Nettoyez le taille-bordure après chaque utilisation.
Veuillez consulter la rubrique «Maintenance» pour des instructions sur le nettoyage.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez jamais d’eau pour nettoyer votre taille-bordure. Évitez
d’utiliser des solvants lorsque vous nettoyez des pièces en plastique. La plupart des plastiques
sont susceptibles d’être endommagés par divers types de solvants commerciaux. Utilisez des
chiffons propres pour retirer les saletés, la poussière, l’huile, la gra
isse, etc.
Assurez-vous que la tête du taille-bordure n’est pas bloquée.
Pour éviter tout blocage, gardez la tête du taille-bordure propre. Retirez toute l’herbe
coupée, les feuilles, les saletés et tous les autres débris accumulés avant et après
chaque utilisation.
En cas de blocage, arrêtez le taille-bordure et retirez la pile, puis enlevez toute l’herbe
qui a pu s’enrouler autour de l’arbre du moteur ou de la tête du taille-bordure.
DÉMARRAGE / ARRÊT DE LA MACHINE
Voir la section intitulée «DÉMARRAGE/ARRÊT DU BLOC MOTEUR» dans le mode
d’emploi du bloc moteur PH1420/PH1420-FC/PHX1600/PHX1600-FC.
Conseils pour obtenir les
meilleurs résultats de
l’utilisation du taille-bordure
(Fig. 6)
◾
L’angle correct pour l’attachement
de coupe est quand il est parallèle
au sol.
◾
Ne forcez pas le taille-bordure.
Laissez la pointe du fil faire l coupe
(en particulier le long des murs). Si vous coupez avec plus que la pointe, vous
réduisez l’efficacité de la coupe et vous risquez également de surcharger le
moteur.
◾
La hauteur de coupe est déterminée par la distance entre le fil de coupe et la
surface de la pelouse.
6
Zone de coupe
dangereuse
Meilleure zone de coupe
Sens de
rotation

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC 59
7
◾
L’herbe de plus de 20 cm / 8 po de haut doit être coupée en travaillant de haut
en bas en petits incréments pour éviter une usure prématurée du fil ou un
ralentissement du moteur.
◾
Déplacez lentement le taille-bordure dans la zone à couper et faites le ressortir
de cette zone lentement, tout en maintenant la position de la tête de coupe à la
hauteur de coupe désirée. Ce mouvement peut être soit un mouvement d’avant
en arrière, soit un mouvement latéral. Le fait de couper des longueurs plus
courtes produit les meilleurs résultats.
◾
Ne coupez pas quand la pelouse et les mauvaises herbes sont mouillées.
◾
Le contact avec les fils de fer et les clôtures en lattes verticales peut causer
une usure plus rapide ou le bris de l’équipement. Tout contact avec les murs en
pierres ou en briques, les trottoirs et le bois peut user rapidement la chaîne de
l’équipement.
◾
Évitez les arbres et les arbustes. L’écorce des arbres, les moulures en bois, les
revêtements d’habitations et les poteaux de clôtures peuvent être facilement
endommagés par cet équipement.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DU
FIL DE COUPE
Cette tête de taille-bordure est dotée de
la technologie avancée d’alimentation
LINE-IQTM.
Si l’une des extrémités du fil de coupe
s’use et a une longueur de moins de
environ 12 cm / 4-3/4 po pendant la
coupe, la tête du taille-bordure libère
automatiquement plus de fil de coupe, et la partie excédentaire du fil de coupe est
coupée par la lame de coupe du fil (Fig. 7).
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de taper sur la tête du taille-bordure pour libérer le
fil de coupe. Si vous ressentez un léger tremblement de la tête du taille-bordure lors de
la coupe de l’herbe, c’est que le fil de coupe se libère automatiquement.
AVERTISSEMENT:
Ne retirez pas et n’altérez pas l’ensemble de lame pour
couper le fil. Une longueur de fil excessive causera la surchauffe du moteur et pourrait
entraîner une blessure grave.

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC60
REMPLACEMENT DU FIL
AVERTISSEMENT:
N’utilisez jamais un fil renforcé par du métal, un fil
métallique, une corde, etc. Ils risqueraient de se casser et de devenir des projectiles
dangereux.
AVERTISSEMENT:
Utilisez toujours le fil de coupe en nylon recommandé avec
un diamètre 2,4 mm / 0,095 po. L’utilisation d’un fil de diamètre différent de celui qui
est indiqué pourrait causer une surchauffe du taille-bordure ou son endommagement.
Le taille-bordure est muni d’un système POWERLOAD
TM
très perfectionné. Le fil de
coupe peut être enroulé sur la bobine simplement en appuyant sur un seul bouton.
Le chargement d’une bobine pleine peut habituellement être réalisé en 15 secondes.
Évitez de répéter l’activation du système d’enroulement en succession rapide
afin de réduire le risque d’endommagement du moteur.
1. Détachez le bloc-piles du bloc
moteur.
2. Coupez un morceau de fil de coupe
de 5 m / 16 pi de long.
3. Insérez le fil dans l’œillet (Fig. 8) et
poussez le fil jusqu’à ce que le bout
du fil ressorte de l’œillet opposé.
AVIS: Si le fil ne peut pas être inséré
dans l’œillet parce que le cache inférieur
est bloqué, installez le bloc-piles sur
le bloc moteur, puis appuyez brièvement sur le bouton de chargement du fil pour
réinitialiser le cache inférieur.
8
Fil de coupe
Œillet
Cache inférieur

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC 61
4. Retirez le bloc-piles s’il avait
été installé sur le bloc moteur
conformément à l’AVIS suivant la
troisième étape.
5. Tirez le fil de l’autre côté jusqu’à
ce que des longueurs de fil égales
apparaissent des deux côtés de la
tête du taille-bordure (Fig. 9).
6. Installez le bloc-piles sur le bloc
moteur.
7. Appuyez sur le bouton de charge
du fil pour mettre le moteur
d’enroulement du fil en marche. Le
fil sera enroulé continuellement sur
la tête du taille-bordure (Fig. 10).
8. Observez attentivement la longueur
de fil restante. Préparez-vous à
relâcher le bouton dès qu’il restera
environ 19 cm / 7,5 po de fil de
chaque côté. Appuyez brièvement sur le bouton de chargement du fil afin de
régler la longueur jusqu’à ce que 15 cm / 6 po de fil soit visible de chaque côté.
REMARQUE: Au cas où le fil serait attiré dans la tête du taille-bordure par accident,
ouvrez la tête et tirez sur le fil de coupe pour le faire sortir de la bobine. Suivez les
instructions de la section intitulée «RECHARGEMENT DU FIL DE COUPE» dans ce
mode d’emploi pour recharger le fil.
9
10
15 cm /
6 po

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC62
RECHARGEMENT DU FIL DE
COUPE
REMARQUE: Lorsque le fil de coupe se
coince dans la tête du taille-bordure, vous
devrez retirer le reste du fil de coupe
de la tête du taille-bordure et suivre les
instructions ci-dessous pour recharger
le fil.
1. Détachez le bloc-piles du bloc
moteur.
2. Appuyez sur les languettes de
relâchement sur la tête du taille-
bordure et retirez l’ensemble de
cache inférieur de la tête du taille-
bordure en tirant tout droit pour le
faire sortir (Fig. 11).
3. Retirez le fil de coupe de la tête du
taille-bordure
4. Tout en tenant le taille-bordure
d’une main, servez-vous de l’autre main pour saisir l’ensemble de cache inférieur,
et alignez les fentes dans le cache supérieur sur les languettes de relâchement.
Appuyez sur le cache supérieur jusqu’à ce qu’il soit positionné en place. Vous
entendrez alors un déclic très clair (Fig. 12).
5. Suivez les instructions figurant sous la rubrique intitulée «REMPLACEMENT DU
FIL» pour recharger le fil de coupe.
12
Cache
supérieur
Languette de
relâchement
Fente
11
Ensemble de
cache inférieur
Languette de
relâchement
1
2

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC 63
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT:
Lors de toute réparation, n’utilisez que des pièces de
rechange identiques. L’utilisation de toutes autres pièces de rechange pourrait créer
un danger ou endommager le produit. Pour assurer la sécurité et la fiabilité, toutes les
réparations doivent être effectuées par un technicien de service qualifié.
AVERTISSEMENT:
Il n’est pas nécessaire de brancher les machines
alimentées par des piles dans une prise de courant; elles sont toujours prêtes
à fonctionner. Pour éviter tout risque de blessure grave, prenez des précautions
supplémentaires lorsque vous effectuez une opération d’entretien ou de maintenance,
ou lorsque vous changez l’attachement de coupe ou d’autres attachements.
AVERTISSEMENT:
Pour éviter tout risque de blessure grave, retirez le
bloc-piles du bloc moteur avant de le réparer ou de le nettoyer, ou de changer des
attachements, ou lorsque le produit n’est pas utilisé.
Toutes les opérations d’entretien du taille-bordure, à l’exception de celles qui sont
mentionnées dans ces instructions de maintenance, doivent être effectuées par des
techniciens qualifiés pour la réparation d’un taille-bordure.
REMPLACEMENT DE LA TÊTE DU TAILLE-BORDURE
DANGER: Si la tête se desserre après avoir été fixée en place, remplacez-la
immédiatement. N’utilisez jamais un taille-bordure dont un attachement de coupe est
mal assujetti. Remplacez immédiatement toute tête fissurée, endommagée ou usée,
même si le dommage est limité à des fissures superficielles. De tels attachements
risqueraient de se fracasser à haute vitesse et de causer des blessures graves.

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC64
Familiarisez-vous avec la tête du taille-bordure (Fig. 13).
13
Arbre d’entraînement
Ensemble de bobine
Écrou de
verrouillage
Ensemble de cache inférieur
Retrait de la tête du taille-bordure
1. Détachez le bloc-piles du bloc
moteur.
2. Appuyez sur les languettes de
relâchement sur la tête du taille-
bordure et retirez l’ensemble de
cache inférieur de la tête du taille-
bordure en tirant tout droit pour le
faire sortir (Fig. 11).
3. Retirez le fil de coupe de la tête du
taille-bordure (Fig. 14).
4. Portez des gants. Utilisez une main
pour saisir l’ensemble de bobine afin
de le stabiliser et utilisez l’autre main
pour tenir une clé à chocs ou une
clé à douille de 17 mm (non incluse)
pour desserrer l’écrou de verrouillage
dans le SENS DES AIGUILLES D’UNE
MONTRE (Fig. 15).
15
14

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC 65
5. Retirez l’écrou de verrouillage et l’ensemble de bobine de l’arbre d’entraînement
(Fig. 13).
6. Remplacez la tête par une nouvelle tête de taille-bordure et montez-la en suivant
les instructions du chapitre intitulé «Installation de la nouvelle tête de taille-
bordure».
Installation de la nouvelle tête
du taille-bordure
1. Alignez la fente plate dans
l’ensemble de bobine sur la partie
plate de l’arbre d’entraînement, et
montez l’ensemble de bobine en
place (Fig. 16).
2. Utilisez une clé à douille de 17
mm ou une clé à chocs pour serrer
l’écrou de verrouillage DANS LE
SENS CONTRAIRE DES AIGUILLES D’UNE MONTRE.
3. Suivez les étapes 4 & 5 de la section intitulée «RECHARGEMENT DU FIL DE
COUPE» dans ce mode d’emploi pour monter l’ensemble de cache inférieur.
4. Suivez les instructions figurant sans la section intitulée «REMPLACEMENT DU
FIL DE COUPE» dans ce mode d’emploi pour recharger le fil de coupe.
5. Mettez la machine en marche pour voir si le taille-bordure fonctionne
normalement. S’il ne fonctionne pas normalement, remontez-le tel que décrit ci-
dessus.
AFFÛTAGE DE LA LAME DE COUPE DU FIL
AVERTISSEMENT :
Protégez toujours vos mains en portant des gants épais
lorsque vous effectuez des travaux d’entretien sur la lame de coupe du fil.
1. Retirez la pile.
2. Retirez la lame de coupe du fil du dispositif de protection.
3. Sécurisez la lame dans un étau.
4. Portez une protection des yeux appropriée ainsi que des gants, et faites attention
de ne pas vous couper.
16
Plat
Fente plate

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC66
5. Affûtez les bords de coupe de la lame avec précaution en utilisant une lime à
dents fines ou une pierre à aiguiser, et veillez à conserver l’angle du bord de
coupe d’origine.
6. Remettez la lame sur le dispositif de protection et sécurisez-la en place au moyen
des deux vis prévues à cet effet.
LUBRIFICATION DES
ENGRENAGES DE LA BOÎTE DE
VITESSES
Les engrenages de la boîte de vitesses
doivent être lubrifiés périodiquement
avec de la graisse à engrenages. Vérifiez
le niveau de graisse de la boîte de
vitesses environ toutes les 50 heures
de fonctionnement en retirant la vis de
couverture sur le côté du cache.
Si vous ne voyez pas de graisse sur les côtés des engrenages, suivez les étapes ci-
dessous pour remplir la boîte de vitesses jusqu’aux 3/4 de sa capacité.
Ne remplissez pas complètement la boîte de vitesses de graisse.
1. Tenez le taille-bordure sur son côté de façon que la vis de couverture soit orientée
vers le haut (Fig. 17).
2. Utilisez la clé hexagonale fournie pour desserrer et retirer la vis à garniture
d’étanchéité.
3. Utilisez un pistolet à graisse (non fourni) pour injecter de la graisse dans le trou
de la vis; ne dépassez pas les 3/4 de la capacité.
4. Serrez la vis à garniture d’étanchéité après l’injection.
NETTOYAGE DE L’ÉQUIPEMENT
◾
Retirez la pile.
◾
Retirez toute l’herbe qui peut s’être accumulée autour de l’arbre d’entraînement
ou de la tête du taille-bordure.
◾
Utilisez une petite brosse ou un aspirateur muni d’un suceur plat pour nettoyer
les orifices d’aération du boîtier du bloc moteur.
17
Vis à
garniture
d’étanchéité
Boîte de vitesses

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC 67
◾
Assurez-vous que les évents d’aération ne sont jamais bouchés.
◾
Nettoyez l’équipement en utilisant un chiffon humide avec un détergent doux.
◾
N’utilisez pas de détergents trop forts sur le boîtier en plastique ou sur la poignée.
Ils pourraient être endommagés par certaines huiles aromatiques, comme le pin
et le citron, et par des solvants tels que le kérosène. L’humidité peut également
causer un risque de choc. Essuyez toute humidité avec un chiffon doux et sec.
RANGEMENT DE L’ÉQUIPEMENT
◾
Détachez le bloc-piles du bloc moteur.
◾
Nettoyez soigneusement la machine avant de la ranger.
◾
Rangez l’outil dans un endroit sec et bien aéré, verrouillé ou en hauteur, hors de
portée des enfants. Ne rangez pas cet équipement sur des engrais, de l’essence
ou d’autres produits chimiques, ou à proximité de ceux-ci.

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC68
RECHERCHE DE LA CAUSE DES PROBLÈMES
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le taille-bor-
dure ne se met
pas en marche.
◾
Le bloc-piles n’est pas
attaché à l’ensemble
moteur.
◾
Attachez le bloc-piles au bloc moteur.
◾
Il n’y a pas de contact
électrique entre l’ensemble
moteur et le bloc-piles.
◾
Retirez les piles, inspectez les contacts
et réinstallez le bloc-piles jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place.
◾
Le bloc-piles est déchargé.
◾
Chargez le bloc-piles avec un chargeur
EGO indiqué dans le mode d’emploi du bloc
moteur.
◾
Le levier de verrouillage
en position d’arrêt et la
gâchette ne sont pas
enfoncés en même temps.
◾
Suivez la section intitulée
« DÉMARRAGE/ARRÊT DU BLOC
MOTEUR » du mode d’emploi de la
machine PH1420/PH1420-FC/PHX1600/
PHX1600-FC.

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC 69
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le taille-
bordure cesse
de fonctionner
pendant qu’il
est en train de
couper.
◾
Le dispositif de protection
n’est pas monté sur le
taille-bordure, ce qui
produit un fil de coupe
excessivement long et
entraîne la surcharge du
moteur.
◾
Retirez le bloc-piles et montez le
dispositif de protection sur le taille-
bordure.
◾
Un fil de coupe lourd est
utilisé.
◾
Utilisez un fil de coupe en nylon
recommandé avec un diamètre 2,4 mm
/ 0,095 po.
◾
De l’herbe empêche l’arbre
d’entraînement ou la
tête du taille-bordure de
fonctionner normalement.
◾
Arrêtez le taille-bordure, retirez la pile
et détachez l’herbe pouvant s’être
accumulée sur l’arbre d’entraînement et
la tête du taille-bordure.
◾
Le moteur est en état de
surcharge.
◾
Retirez la tête du taille-bordure de
l’herbe. Le moteur pourra recommencer
à fonctionner dès que la charge aura été
retirée. Lorsque vous êtes en train de
couper, déplacez la tête du taille-bordure
pour la faire entrer dans l’herbe à couper
et l’en faire sortir, et ne retirez pas plus
de 20 cm / 8 po de long en une seule
opération de coupe.
◾
Le bloc-piles ou le taille-
bordure est trop chaud.
◾
Laissez le bloc-piles ou le taille-bordure
refroidir jusqu’à ce que la température
descende en dessous de 67 °C / 152 °F.
◾
Le bloc-piles est
déconnecté de la machine.
◾
Réinstallez le bloc-piles.
◾
Le bloc-piles est déchargé.
◾
Chargez le bloc-piles avec un chargeur
EGO indiqué dans le mode d’emploi du
bloc moteur.

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC70
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
La tête du
taille-bordure
ne fait pas
avancer le fil.
◾
De l’herbe empêche l’arbre
d’entraînement ou la
tête du taille-bordure de
fonctionner normalement.
◾
Arrêtez le taille-bordure, retirez les piles
et nettoyez l’arbre d’entraînement et la
tête du taille-bordure.
◾
Il n’y a pas assez de fil sur
la bobine ou le fil se casse
au niveau de l’œillet.
◾
Retirez la pile et remplacez le fil de coupe
en suivant les instructions figurant dans
la section intitulée « RECHARGEMENT
DU FIL DE COUPE » de ce mode
d’emploi.
◾
Le fil est emmêlé dans la
bobine.
◾
Retirez la pile, puis retirez le fil de coupe
de la bobine et rembobinez en suivant
les instructions figurant dans la section
intitulée « RECHARGEMENT DU FIL DE
COUPE » de ce mode d’emploi.
◾
Un fil de coupe lourd est
utilisé.
◾
Utilisez un fil de coupe en nylon
recommandé avec un diamètre 2,4 mm
/ 0,095 po.
De l’herbe
enveloppe
la tête du
taille-bordure
et le boîtier du
moteur.
◾
Coupe d’herbes hautes au
niveau du sol.
◾
Coupez l’herbe haute de haut en bas, en
ne coupant pas plus de 20 cm / 8 po à la
fois afin d’éviter qu’elle ne s’accumule
autour de l’outil.
La lame ne
coupe pas le fil.
◾
La lame pour couper le fil
sur le bord du dispositif de
protection est émoussée.
◾
Affûtez la lame pour couper le fil avec
une lime ou remplacez-la par une
nouvelle lame.
Fissures sur la
tête de coupe.
◾
La tête du taille-bordure
est usée.
◾
Remplacez immédiatement la tête du
taille-bordure en suivant les instructions
figurant dans la section intitulée «
REMPLACEMENT DE LA TÊTE DU
TAILLE-BORDURE » de ce mode
d’emploi.

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC 71
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le fil de coupe
ne peut pas
être enroulé
correctement
dans la tête du
taille-bordure.
◾
Un fil de coupe inapproprié
est utilisé.
◾
Nous suggérons que vous utilisiez le fil
de coupe en nylon d’origine d’EGO ; voir
la section intitulée « ACCESSOIRES » de
ce mode d’emploi. Si vous utilisez le fil
en nylon et le problème persiste, veuillez
contacter le centre de service à la
clientèle d’EGO pour demander conseil.
◾
Des débris d’herbe ou des
saletés se sont accumulés
dans la tête du taille-
bordure et ont bloqué le
mouvement de la bobine
de fil.
◾
Retirez la pile, ouvrez la tête du taille-
bordure et nettoyez-la complètement.
◾
Le moteur est en état de
surchauffe en raison de
l’utilisation répétée du
système d’enroulement
du fil.
◾
Laissez le taille-bordure fonctionner
à vide pendant quelques minutes afin
de refroidir le moteur, puis essayez de
recharger le fil.
◾
Piles presque déchargées.
◾
Rechargez la pile.
Le fil de coupe
ne peut pas
être acheminé
à travers la
tête du taille-
bordure quand
vous insérez
le fil.
◾
Le fil de coupe est
fendu ou recourbé à son
extrémité.
◾
Coupez le bout usé du fil et réinsérez le
fil.
◾
Le cache inférieur
n’est pas relâché dans
sa position après la
réinstallation.
◾
Attachez le bloc-piles au taille-bordure
; appuyez sur le bouton de chargement
du fil pour déclencher brièvement le
chargement électrique afin de réinitialiser
le cache inférieur.

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC72
GARANTIE LIMITÉE D’EGO
CONDITIONS ET DURÉE DE LA POLITIQUE DE GARANTIE
Chervon North America, Inc. («Chervon North America») accorde la Garantie limitée
suivante pour les produits EGO à l’acheteur initial de produits EGO.
La période de garantie détaillée de chaque produit EGO est indiquée en ligne à l’adresse
http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Veuillez contacter le Service à la clientèle d’EGO en téléphonant au
1-855-EGO-5656 (appel gratuit) à tout moment en cas de questions, si vous voulez vous
prévaloir de la garantie.
GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE APRÈS-VENTE
Les produits EGO sont garantis contre tout défaut de matériel ou de fabrication à partir
de la date d’achat au détail originale et pendant la période de garantie applicable.
Pour toute demande de garantie soumise correctement et dans les délais, si Chervon
North America détermine qu’un produit est défectueux pendant la période de garantie,
le produit sera réparé ou remplacé gratuitement, selon ce qui aura été déterminé par
Chervon North America.
COMMENT OBTENIR DE L’ASSISTANCE DANS LE CADRE DU SERVICE
APRÈS-VENTE
Pour obtenir de l’assistance dans le cadre de la garantie (pendant la période de
garantie applicable), veuillez contacter le service à la clientèle d’EGO en téléphonant au
1-855-EGO-5656 (appel gratuit). Lorsque vous demandez de l’assistance dans le cadre
de la garantie, vous devez présenter le reçu de vente original daté. Un centre de service
après-vente agréé sera sélectionné pour évaluer et réparer le produit défectueux
conformément aux conditions de garantie énoncées. Lorsque vous apportez votre
produit au centre de service après-vente agréé, il se peut qu’une petite caution vous
soit demandée lors du dépôt de votre outil. Cette caution est remboursable lorsque le
service de réparation est considéré comme étant couvert par la garantie. Il incombe à
l'acheteur d'effectuer le transport de tous les équipements électriques d'extérieur ou
attachements à ses frais.

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC 73
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS SUPPLÉMENTAIRES
Cette garantie limitée ne s’applique qu’à l’acheteur initial d’un produit à un revendeur
agréé EGO, et elle ne peut pas être cédée. Les produits EGO ne sont pas considérés
comme défectueux et la présente garantie ne s’applique pas lorsque le défaut invoqué
est imputable à une cause autre que les défauts définis ci-dessus. Cette garantie
est nulle et non avenue si le produit a été utilisé à des fins de location. La présente
garantie ne s’applique pas aux dommages causés par un accident, un abus, une
mauvaise utilisation, une altération, une modification, une réparation non autorisée,
un contact avec un liquide, un incendie, un tremblement de terre ou toute autre cause
externe ; par une utilisation du produit en dehors des instructions, spécifications ou
directives d’EGO ; ou par un manquement à l’entretien ou à la maintenance convenable
du produit. Cette garantie ne s’applique pas non plus aux dommages esthétiques, y
compris, mais sans s’y limiter, les rayures ou les bosses, ainsi qu’aux défauts causés
par l’usure normale ou autrement dus au vieillissement normal du produit.
CETTE GARANTIE EXPRESSE EST DONNÉE EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI
EST REJETÉE. Toute garantie implicite, y compris la garantie de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier qui ne peut être rejetée en vertu de la loi de l’État
ou de la province est limitée à la période de garantie applicable définie au début de
cet article. Le seul et unique recours en rapport avec l’achat, l’installation, l’utilisation
et/ou la performance des produits EGO est la réparation ou le remplacement du
produit selon la décision de Chervon North America. La responsabilité maximale de
Chervon North America ne dépassera en aucun cas le prix d’achat payé pour le produit.
CHERVON NORTH AMERICA NE SERA PAS RESPONSABLE ENVERS L’UTILISATEUR OU
TOUTE AUTRE PERSONNE DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, ACCIDENTELS, SPÉCIAUX,
EXEMPLAIRES, INDIRECTS OU PUNITIFS RÉSULTANT DE L’UTILISATION DES PRODUITS,
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES PRÉJUDICES CORPORELS, LA MORT, LES
DOMMAGES MATÉRIELS, LA PERTE DE BÉNÉFICES OU TOUT AUTRE DOMMAGE
ÉCONOMIQUE. Cette garantie vous confère des garanties juridiques particulières, et
vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient selon l’État ou la province. Étant
donné que certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitations quant
à la durée d’une garantie implicite ou ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou secondaires, ou le délai de prescription pour intenter certaines
actions, il est possible que les limitations contenues aux présentes ne s’appliquent pas
à consommateurs dans ces États ou provinces.

ATTACHEMENT DE TAILLE-BORDURE — STA1700/STA1700-FC74
Cette garantie est soumise au droit du Michigan et doit être interprétée conformément
au droit du Michigan sans tenir compte des principes de conflits de lois. Aucune action
en justice ne pourra être intentée contre Chervon North America si elle n’est pas
déposée dans un délai d’un (1) an après que le fondement de cette action en justice
aura été connu, ou qu’il aurait dû l’être si une diligence raisonnable avait été exercée.
Toute action non intentée dans les délais est réputée abandonnée.
Pour le service à la clientèle, contactez-nous en téléphonant au numéro suivant
(appel gratuit) : 1-855-EGO-5656 ou EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service,
769 Seward Ave. NW, Suite 102,
Grand Rapids, Michigan 49504.

MANUAL DEL USUARIO
ADITAMENTO DE
ORILLADORA DE HILO
NÚMERO DE MODELO STA1700/STA1700-FC
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en el futuro.
EXCLUSIVAMENTE PARA USO CON EL
CABEZAL MOTOR POWER+
PH1420/PH1420-FC/PHX1600/
PHX1600-FC

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC76
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL
OPERADOR
ÍNDICE
Símbolos de seguridad ...................................77
Símbolos ...........................................78-79
Instrucciones generales de seguridad .....................80-86
Introducción ............................................87
Especificaciones ........................................88
Lista de empaque .......................................88
Descripción .........................................89-90
Ensamblaje .........................................91-94
Operación .........................................95-100
Mantenimiento .....................................101-105
Solución de problemas ..............................106-109
Garantía limitada de EGO ............................. 110-112

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC
77
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
El propósito de los símbolos de seguridad es alertarlo sobre posibles peligros. Los símbolos
de seguridad y sus explicaciones merecen una atención y comprensión minuciosas. Las
advertencias de los símbolos, por sí mismas, no eliminan los peligros. Las instrucciones y
las advertencias no sustituyen las medidas de prevención de accidentes que correspondan.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta herramienta, asegúrese de leer y
comprender todas las instrucciones de seguridad en este Manual del propietario,
incluidos todos los símbolos de alerta de seguridad como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA”
y “PRECAUCIÓN”. No seguir todas las instrucciones que se indican a continuación
podría resultar en descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
palabra de aviso. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza
para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones
corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad
que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o
la muerte.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se
evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no
se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, utilizada con el símbolo de alerta de
seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría causar lesiones leves o moderadas.
MENSAJES DE PREVENCIÓN DE DAÑOS E INFORMACIÓN
Estos mensajes ofrecen al usuario información y/o instrucciones importantes que, de
no seguirse, podrían causar daños al equipo u otros daños materiales. Antes de cada
mensaje, aparece la palabra “AVISO”, como en el ejemplo a continuación:
AVISO: Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo y/o
daños materiales.

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC78
SÍMBOLOS
Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en
este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de la máquina antes de
ensamblarla y utilizarla.
Alerta de
seguridad
Indica un peligro potencial de producir lesiones.
Lea y comprenda
el Manual del
usuario
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer y comprender el Manual del usuario
antes de usar este producto.
Use lentes de
protección
Use siempre gafas de seguridad o anteojos con
protección lateral y un protector facial al operar
este producto.
Símbolo de
reciclaje
Este producto usa baterías de iones de litio. Es
posible que las leyes municipales, provinciales
o nacionales prohíban desechar las baterías con
los residuos comunes. Consulte a la autoridad
local en materia de residuos sobre las opciones
de eliminación y reciclaje disponibles.
Tenga cuidado
con los objetos
lanzados al aire
Alerta al usuario para que tenga cuidado con los
objetos lanzados al aire
Desconecte la
batería antes
de realizar
mantenimiento
Alerta al usuario para que desconecte la batería
antes de realizar mantenimiento.
Use protección de
oídos
Alerta al usuario para que use protección de
oídos
Use protección de
la cabeza
Alerta al usuario para que use protección de la
cabeza

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC
79
La distancia entre
la máquina y los
curiosos deberá
ser de al menos
50 pies (15 m)
Alerta al usuario para que mantenga la distancia
entre la máquina y los curiosos para que sea de
al menos 50 pies (15 m)
No utilice hojas
metálicas
Alerta al usuario para que no utilice hojas
metálicas
IPX4
Grado de
protección de
admisión
Protección contra salpicaduras de agua
V Voltio Voltaje
mm Milímetro Longitud o tamaño
cm Centímetro Longitud o tamaño
in. Pulgada Longitud o tamaño
kg Kilogramo Peso
lb Libra Peso
Corriente
continua
Tipo o característica de la corriente

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC80
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no
se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el
resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA
REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta eléctrica” que se incluye en las advertencias se refiere a
su herramienta eléctrica alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta
eléctrica alimentada por baterías (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
◾
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo
desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
◾
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como
las existentes en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas generan chispas, las cuales pueden incendiar el polvo o
los vapores.
◾
Mantenga alejados a los niños y a los curiosos mientras esté utilizando
una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que usted pierda el
control.
Seguridad eléctrica
◾
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna manera. No
utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a
tierra (puestas a masa). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes
coincidentes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
◾
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra o
puestas a masa, tales como tuberías, radiadores, estufas de cocina y
refrigeradores. Hay un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo del
operador está conectado a tierra o puesto a masa.

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC
81
◾
No utilice la máquina en la lluvia ni en condiciones mojadas. Es posible que
la entrada de agua en la máquina aumente el riesgo de descargas eléctricas o
malfuncionamiento que podrían causar lesiones corporales.
◾
No maltrate del cable. No use nunca el cable para transportar, jalar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
◾
Cuando utilice una herramienta eléctrica a la intemperie, use un cable
de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cable
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de descargas eléctricas.
◾
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo,
utilice una fuente de alimentación protegida por un interruptor de circuito
accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés).
El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Seguridad personal
◾
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica mientras esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Es posible que un momento de desatención mientras se estén
utilizando herramientas eléctricas cause lesiones corporales graves.
◾
Utilice equipo de protección personal. Use siempre protección ocular. Los
equipos de protección, tales como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco o protección de la audición, utilizados según lo requieran
las condiciones, reducirán las lesiones corporales.
◾
Prevenga los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a una fuente
de alimentación y/o a un paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Si se transportan herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o si se suministra corriente a herramientas eléctricas que tengan el
interruptor en la posición de encendido se invita a que se produzcan accidentes.
◾
Retire todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta
eléctrica. Es posible que una llave de tuerca o de ajuste que se deje sujeta a una
pieza rotativa de la herramienta eléctrica cause lesiones corporales.
◾
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio adecuados en todo momento. Esto permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC82
◾
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Mantenga el
pelo y la ropa alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el
pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
◾
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de
extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones
estén conectadas y se utilicen correctamente. El uso de recolección de polvo
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
◾
No deje que la familiaridad obtenida con el uso frecuente de las
herramientas le permita volverse complaciente e ignorar los principios de
seguridad de las herramientas. Una acción descuidada puede causar lesiones
graves en una fracción de segundo.
Uso y cuidado de la máquina
◾
No fuerce la máquina. Utilice la máquina correcta para la aplicación que
vaya a realizar. La máquina correcta realizará el trabajo mejor y de manera más
segura a la capacidad nominal para la que fue diseñada.
◾
No utilice la máquina si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
máquina que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
◾
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire el paquete
de batería de la máquina, si es retirable, antes de hacer cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar máquinas. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la máquina.
◾
Almacene las máquinas inactivas fuera del alcance de los niños y no
permita que las personas no familiarizadas con la máquina o con estas
instrucciones utilicen la máquina. Las máquinas son peligrosas en manos de
los usuarios que no hayan recibido capacitación.
◾
Realice mantenimiento de las máquinas y los accesorios. Compruebe si
hay desalineación o atoramiento de las piezas móviles, rotura de piezas y
cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento de la máquina.
Si la máquina está dañada, haga que la reparen antes de utilizarla. Muchos
accidentes son causados por máquinas que reciben un mantenimiento deficiente.
◾
Mantenga las máquinas de corte afiladas y limpias. Las máquinas de
corte mantenidas adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen menos
probabilidades de atorarse y son más fáciles de controlar.

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC
83
◾
Utilice la máquina, los accesorios, las brocas de la máquina, etc., de
acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la máquina para
operaciones distintas a las previstas podría causar una situación peligrosa.
◾
Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Los mangos resbalosos y las superficies de agarre resbalosas
no permiten un manejo y un control seguros de la máquina en situaciones
inesperadas.
◾
Uso y cuidado de las máquinas a batería
◾
Recargue las baterías solo con el cargador especificado por el fabricante.
Es posible que un cargador que sea adecuado para un tipo de paquete de batería
cree un riesgo de incendio cuando se utilice con otro paquete de batería.
◾
Utilice las máquinas solo con los paquetes de batería designados
específicamente. Es posible que el uso de cualquier otro paquete de batería cree
un riesgo de lesiones e incendio.
◾
Cuando el paquete de batería no se esté utilizando, manténgalo alejado de
otros objetos metálicos, tales como clips sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer una
conexión de un terminal al otro. Si se cortocircuitan juntos los terminales de la
batería, es posible que se causen quemaduras o un incendio.
◾
En condiciones abusivas es posible que se expulse líquido de la batería;
evite el contacto. Si se produce contacto accidentalmente, enjuáguese con
agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, obtenga además ayuda
médica. Es posible que el líquido expulsado de la batería cause irritación o
quemaduras.
◾
No utilice un paquete de batería o una máquina que estén dañados o
modificados. Es posible que las baterías dañadas o modificadas exhiban un
comportamiento imprevisible que cause incendio, explosión o riesgo de lesiones.
◾
No exponga un paquete de batería o una máquina a un fuego o a una
temperatura excesiva. Es posible que la exposición a un fuego o a una
temperatura superior a 265 °F (130 °C) cause una explosión.
◾
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería
ni la máquina fuera del intervalo de temperatura especificado en las
instrucciones. Es posible que la realización de la carga de manera inadecuada
o a temperaturas que estén fuera del intervalo especificado dañe la batería y
aumente el riesgo de incendio.

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC84
Servicio de ajustes y reparaciones
◾
Haga que su máquina reciba servicio de ajustes y reparaciones por un
técnico de reparaciones calificado que utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la máquina.
◾
No haga nunca servicio de ajustes y reparaciones de paquetes de batería
dañados. El servicio de ajustes y reparaciones de los paquetes de batería deberá
ser realizado solo por el fabricante o por proveedores de servicio autorizados.
Advertencias de seguridad para orilladoras de hilo
◾
No utilice la máquina en malas condiciones climáticas, especialmente
cuando haya riesgo de rayos. Esto reduce el riesgo de ser alcanzado por rayos.
◾
Inspeccione minuciosamente el área para comprobar si hay animales
salvajes en el lugar donde se vaya a utilizar la máquina. Es posible que los
animales salvajes sean lesionados por la máquina durante su utilización.
◾
Inspeccione minuciosamente el área donde se va a utilizar la máquina y
retire todas las piedras, palos, alambres, huesos y otros objetos extraños.
Los objetos lanzados al aire pueden causar lesiones corporales.
◾
Antes de utilizar la máquina, inspeccione siempre visualmente el cortador o
la hoja y el ensamblaje del cortador o de la hoja para asegurarse de que no
estén dañados. Las piezas dañadas aumentan el riesgo de lesiones.
◾
Siga las instrucciones para cambiar accesorios. Si las tuercas o los pernos
que sujetan la hoja están apretados incorrectamente, es posible que dañen la
hoja o hagan que ésta se desprenda.
◾
Use protección ocular, de oídos, de la cabeza y de las manos. El equipo de
protección adecuado reducirá las lesiones corporales por causa de residuos
lanzados al aire o contacto accidental con el hilo de corte o la hoja.
◾
Mientras esté utilizando la máquina, use siempre calzado antideslizante y
protector. No utilice la máquina cuando esté descalzo o usando sandalias
abiertas. Esto reduce la posibilidad de lesiones en los pies por causa del
contacto con los cortadores o los hilos en movimiento.
◾
Mientras esté utilizando la máquina, use siempre pantalones largos. La piel
al descubierto aumenta la posibilidad de lesiones por causa de objetos lanzados
al aire.
◾
Mantenga alejadas a las personas presentes mientras esté utilizando la
máquina. Los residuos lanzados al aire pueden causar lesiones corporales graves.

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC
85
◾
Use siempre las dos manos cuando utilice la máquina. Al agarrar la máquina
con ambas manos se evitará la pérdida de control.
◾
Agarre la máquina solo por las superficies de agarre con aislamiento,
porque es posible que el hilo de corte o la hoja entre en contacto con cables
ocultos. Si el hilo de corte o las hojas entran en contacto con un cable que tenga
corriente, es posible que hagan que las partes metálicas de la máquina que estén
al descubierto tengan corriente, lo cual podría causar una descarga eléctrica al
operador.
◾
Mantenga siempre un apoyo adecuado de los pies y utilice la máquina
solo cuando esté de pie en el piso. Es posible que las superficies resbalosas o
inestables causen una pérdida de equilibrio o de control de la máquina.
◾
No utilice la máquina en pendientes excesivamente inclinadas. Esto reduce
el riesgo de pérdida de control, resbalamiento y caída, lo cual puede tener como
resultado lesiones corporales.
◾
Cuando trabaje en pendientes, esté siempre seguro del apoyo de los pies,
trabaje siempre transversalmente a la cara de las pendientes, nunca
hacia arriba o hacia abajo, y tenga precaución extrema cuando cambie de
dirección. Esto reduce el riesgo de pérdida de control, resbalamiento y caída, lo
cual puede tener como resultado lesiones corporales.
◾
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas del cortador, el hilo o la hoja
cuando la máquina esté en funcionamiento. Antes de arrancar la máquina,
asegúrese de que el cortador, el hilo o la hoja no esté en contacto con
nada. Es posible que un momento de desatención mientras se esté utilizando la
máquina tenga como resultado lesiones a usted mismo o a otras personas.
◾
No utilice la máquina por encima de la altura de la cintura. Esto ayuda a
prevenir un contacto accidental con el cortador o la hoja y permite un mejor
control de la máquina en situaciones inesperadas.
◾
Cuando corte arbustos o retoños que estén bajo tensión, esté alerta al
efecto de resorte. Al liberarse la tensión de las fibras de madera, es posible que
el arbusto o el retoño golpee al operador y/o lance la máquina fuera de control.
◾
Tenga precaución extrema cuando corte arbustos y retoños. Es posible que el
material delgado se enganche en la hoja y sea lanzado hacia usted o que lo jale y
lo desequilibre.
◾
Mantenga el control de la máquina y no toque los cortadores, los hilos o las
hojas y otras piezas móviles peligrosas mientras aún estén en movimiento.
Esto reduce el riesgo de lesiones por causa de las piezas móviles.

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC86
◾
Transporte la máquina con el interruptor de la misma en la posición de apagado
y alejada de su cuerpo. Un manejo adecuado de la máquina reducirá la posibilidad
de contacto accidental con un cortador, un hilo o una hoja en movimiento.
◾
Utilice solo los cortadores, los hilos, las cabezas de corte y las hojas
especificados por el fabricante. Es posible que las piezas de repuesto
incorrectas aumenten el riesgo de rotura y lesiones.
◾
Cuando despeje material atorado o haga servicio de ajustes y reparaciones
de la máquina, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado y que el paquete de batería se haya retirado. Es posible que un
inesperado accidental de la máquina mientras se esté despejando material
atorado o haciendo servicio de ajustes y reparaciones tenga como resultado
lesiones corporales graves.
◾
Daños a la orilladora: Si golpea un objeto extraño con la orilladora o si ésta
se engancha, pare de inmediato la herramienta, compruebe si tiene daños y
haga que todos los daños sean reparados antes de intentar cualquier utilización
adicional. No utilice la orilladora con un protector roto o una bobina rota.
◾
Si el equipo comienza a vibrar anormalmente, pare el motor y realice
una comprobación inmediata para determinar la causa. Generalmente, la
vibración es una advertencia de problemas. Es posible que un cabezal flojo
vibre, se agriete, se rompa o se desprenda de la orilladora, lo cual puede causar
lesiones graves o mortales. Asegúrese de que el aditamento de corte esté fijo
adecuadamente en la posición correcta. Si el cabezal se afloja después de fijarlo
en la posición correcta, reemplácelo de inmediato. No utilice nunca una orilladora
con un aditamento de corte flojo.
◾
Utilice el producto solo con el cabezal motriz de ion litio de 56 V EGO
PH1420/ PH1420-FC/PHX1600/PHX1600-FC.
◾
La máquina debe utilizarse con EGO BH1001/BH1001-FC cuando se utiliza la
batería EGO de 6,0 Ah o mayor capacidad.
◾
No utilice la sola correa para el hombro y la correa de sujeción para mochila
EGO BH1001/BH1001-FC al mismo tiempo. Esto evitará la liberación rápida de
emergencia de la máquina, lo que puede provocar lesiones personales.
NOTA: CONSULTE EL MANUAL DEL OPERADOR DE SU CABEZAL
MOTRIZ PARA OBTENER NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADICIONALES.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC
87
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por elegir un ACCESORIO PARA ORILLADORA DE HILO. Está pensado,
diseñado y fabricado para brindarle el mejor rendimiento y confiabilidad posibles.
En caso de que tuviera algún problema que no pudiera resolver fácilmente, póngase en
contacto con el Centro de Servicio al Cliente de EGO llamando al 1-855-EGO-5656.
Este manual contiene información importante para el ensamble, la operación y el
mantenimiento seguro de su orilladora de hilo. Léalo atentamente antes de usar la
orilladora de hilo. Mantenga este manual a mano para poder consultarlo en cualquier
momento.
NÚMERO DE SERIE ____________________ FECHA DE COMPRA __________________
DEBE ANOTAR EL NÚMERO DE SERIE Y LA FECHA DE COMPRA Y CONSERVARLOS EN UN
LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLOS EN EL FUTURO.

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC88
ESPECIFICACIONES
Velocidad máxima 5400 /min (RPM)
Mecanismo del hilo de corte AVANCE DEL HILO LINE-IQ
Tipo de hilo de corte
Hilo trenzado de nylon de 0,095
pulgadas (2,4 mm)
Franja de corte 17 in. (43 cm)
Temperatura de funcionamiento recomendada 32 – 104 °F (0 – 40 °C)
Temperatura de almacenamiento recomendada -4 – 158 °F (-20 – 70 °C)
Peso 3,48 lb (1,58 kg)
LISTA DE EMPAQUETAMIENTO
Nombre de la pieza Cantidad
Aditamento de orilladora de hilo 1
Protector 1
Llave hexagonal de 4 mm 1
Manual del operador 1
ACCESORIOS
ADVERTENCIA:
Utilice solo los accesorios que se indican a continuación. Es
posible que el uso de accesorios que no cumplan con las especificaciones del equipo
original cause un rendimiento incorrecto y ponga en peligro la seguridad.
NOMBRE DE LA PIEZA
NÚMERO DE MODELO
Hilo de corte
AL2420P; AL2420PD
AL2450S; AL2420PB
AL2470B

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC
89
DESCRIPCIÓN
CONOZCA SU ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO (Fig. 1)
1
9
5
4
3
2
1
6
7
8
1. Protector
2. Hoja de corte del hilo
3. Lengüeta de liberación
4. Hilo de corte
5. Cabezal de la orilladora (con avance
del hilo LINE-IQTM)
6. Botón de carga del hilo
7. Tapa de extremo
8. Eje de la orilladora de hilo
9. Llave hexagonal de 4 mm
ADVERTENCIA:
No utilice nunca la máquina sin tener el protector firmemente
instalado en la posición correcta. El protector debe estar siempre en la máquina para
proteger al usuario.

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC90
CABEZAL DE LA ORILLADORA (CON AVANCE DEL HILO LINE-IQ
TM
)
Almacena y libera automáticamente el hilo de corte cuando un extremo de dicho hilo se
desgasta hasta ser demasiado corto.
PROTECTOR
Reduce el riesgo de lesiones causadas por objetos extraños que sean lanzados al aire
hacia atrás, hacia el operador, y por el contacto con el aditamento de corte.
HOJA DE CORTE DEL HILO
Hoja de acero ubicada en el protector que mantiene el hilo de corte a la longitud
adecuada.
LENGÜETA DE LIBERACIÓN
Libera el retenedor de la bobina para separarlo de la base de la bobina.
BOTÓN DE CARGA DEL HILO
Presione esté botón para enrollar automáticamente el hilo en el cabezal de la orilladora.

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC
91
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA:
Si alguna de las piezas está dañada o falta, no utilice este
producto hasta que las piezas hayan sido reemplazadas. El uso de este producto con
piezas dañadas o si le faltan piezas podría tener como resultado lesiones corporales
graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear accesorios
no recomendados para utilizarse con esta orilladora de hilo. Cualquiera de dichas
alteraciones o modificaciones constituye un uso incorrecto y podría provocar una
situación peligrosa que cause lesiones corporales posiblemente graves.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al cabezal motriz hasta que se haya
completado el ensamblaje. Si no se cumple con esta advertencia, el resultado podría
ser arranques accidentales y posibles lesiones corporales graves.
DESEMPAQUE
◾
Este producto requiere ensamblaje.
◾
Saque cuidadosamente el producto y todos los accesorios de la caja. Asegúrese
de que todos los artículos indicados en la lista de empaquetamiento estén
incluidos.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si cualquiera de las piezas de la “Lista
de empaquetamiento” ya está ensamblada en el producto cuando lo desempaque. Las
piezas incluidas en esta lista no son ensambladas en el producto por el fabricante y
requieren instalación por el cliente. La utilización de un producto que pueda haber sido
ensamblado incorrectamente podría causar lesiones corporales graves.
◾
Inspeccione minuciosamente la máquina para asegurarse de que no se hayan
producido roturas o daños durante el envío.
◾
No deseche el material de empaquetamiento hasta que haya inspeccionado
minuciosamente y utilizado satisfactoriamente la máquina.
◾
Si alguna de las piezas está dañada o falta, sírvase devolver el producto al lugar
de compra.

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC92
MONTAJE DEL PROTECTOR
ADVERTENCIA:
nstale el protector
antes de conectar el aditamento al cabezal
motriz.
ADVERTENCIA:
Para reducir el
riesgo de lesiones a las personas, no utilice
la unidad sin el protector en la posición
correcta.
ADVERTENCIA:
Use siempre guantes cuando monte o reemplace el protector.
Tenga cuidado con la hoja de corte del hilo ubicada en el protector y protéjase las manos
para que no sean lesionadas por la hoja.
1. Afloje los dos pernos ubicados en el protector con la llave hexagonal
suministrada; retire los pernos y las arandelas elásticas del protector (Fig. 2).
2. Levante el cabezal de la orilladora y
oriéntelo hacia arriba; alinee los dos
agujeros de montaje ubicados en el
protector con los dos agujeros de
ensamblaje ubicados en la base del
eje. Asegúrese de que la superficie
interna del protector esté orientada
hacia el cabezal de la orilladora
(Fig. 3).
3. Utilice la llave hexagonal
suministrada para fijar el protector en la posición correcta con los pernos y las
arandelas.
3
2
Hoja de corte del hilo

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC
93
CONEXIÓN DEL ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO AL CABEZAL
MOTRIZ
ADVERTENCIA:
No instale ni ajuste nunca un aditamento mientras el cabezal
motriz esté en funcionamiento o con la batería instalada. Si no se detiene el motor y se
retira la batería es posible que se causen lesiones corporales graves.
Este aditamento de orilladora de hilo está diseñado para utilizarse con el cabezal motriz
EGO PH1420/PH1420-FC/PHX1600/PHX1600-FC.
El aditamento de orilladora de hilo se conecta al cabezal motriz por medio de un
dispositivo de acoplador.
1. Pare el motor y retire el paquete de batería.
2. Afloje la perilla de mariposa ubicada en el acoplador del cabezal motriz.
3. Si la tapa de extremo está en el eje del aditamento de la orilladora de hilo,
retírela y guárdela en un lugar seguro para utilizarse más tarde. Alinee la flecha
ubicada en el eje del aditamento de orilladora de hilo con la flecha ubicada en
el acoplador (Fig. 4a) y empuje el eje del aditamento de orilladora de hilo hacia
el interior del acoplador hasta que oiga un sonido de “CLIC” nítido. El acoplador
se deberá posicionar de manera que llegue completamente hasta la LÍNEA ROJA
etiquetada en el eje del aditamento de orilladora de hilo: la línea roja debe estar al
ras con el borde del acoplador (Fig. 4b).
4. Jale el eje del aditamento de orilladora de hilo para verificar que esté firmemente
bloqueado en el interior del acoplador. Si no lo está, rote el eje de la orilladora de hilo de
un lado a otro en el acoplador hasta que un sonido de “CLIC” nítido indique que se ha
acoplado.
5. Apriete firmemente la perilla de mariposa.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que la perilla de mariposa esté completamente
apretada antes de utilizar el equipo; compruebe periódicamente su apriete durante el uso
para evitar lesiones corporales graves.

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC94
4a
Flecha en el acoplador
Flecha en el eje del aditamento
Eje del
aditamento
Botón de liberación del eje
Eje del cabezal
motriz
Perilla de mariposa
4b
Línea roja
Línea roja
DESINSTALACIÓN DEL ADITAMENTO DEL CABEZAL MOTRIZ
1. Pare el motor y retire el paquete de batería.
2. Afloje la perilla de mariposa.
3. Presione el botón de liberación del eje y, con el botón presionado, jale o gire el eje
del aditamento para sacarlo del acoplador.

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC
95
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA:
No deje que la familiaridad con este producto le haga volverse
descuidado. Recuerde que una fracción de segundo de descuido es suficiente para
causar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Use siempre anteojos de seguridad o gafas de seguridad con
escudos laterales marcados para cumplir con la norma ANSI Z87.1. Si no se hace
así, el resultado podría ser que se lancen objetos hacia los ojos del operador y otras
posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice aditamentos ni accesorios no recomendados por
el fabricante de este producto. El uso de aditamentos o accesorios no recomendados
puede causar lesiones corporales graves.
APLICACIONES
Usted puede utilizar este producto para los fines que se indican a continuación:
◾
Orillar pasto y maleza de alrededor de porches, cercas y terrazas.
CÓMO AGARRAR LA
ORILLADORA DE HILO (Fig. 5)
ADVERTENCIA:
Vístase
adecuadamente para reducir el riesgo de
lesiones cuando utilice esta herramienta.
No se ponga ropa holgada ni joyas.
Use protección ocular y de los oídos/la
audición. Use pantalones largos gruesos,
botas y guantes. No use pantalones
cortos ni sandalias, ni vaya descalzo.
Agarre la orilladora de hilo con una mano en la empuñadura trasera y la otra mano
en la empuñadura delantera. Mantenga un agarre firme con las dos manos mientras
utiliza la herramienta. La orilladora de hilo se deberá agarrar en una posición cómoda,
con la empuñadura trasera aproximadamente a la altura de la cadera. El cabezal de la
orilladora deberá estar paralelo al piso para que entre en contacto fácilmente con el
material que se va a cortar sin que el operador tenga que doblarse hacia delante.
5

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC96
UTILIZACIÓN DE LA ORILLADORA DE HILO
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales graves, use anteojos o gafas de
seguridad en todo momento cuando utilice esta unidad. Use una máscara facial o una
máscara antipolvo en ubicaciones en las que haya grandes cantidades de polvo.
Despeje el área que se vaya a cortar antes de cada uso. Retire todos los objetos,
tales como rocas, vidrio roto, cables, alambres o cuerdas, que puedan ser lanzados
al aire o engancharse en el aditamento de corte. Despeje el área de niños, curiosos y
animales domésticos. Como mínimo, mantenga a todos los niños, curiosos y animales
domésticos al menos a 50 pies (15 m) de distancia; es posible que aún haya riesgo
para las personas que estén presentes por causa de objetos lanzados al aire. Se deberá
instar a las personas que estén presentes a que usen protección ocular. Si alguien se
acerca a usted, detenga inmediatamente el motor y el aditamento de corte.
ADVERTENCIA:
Para prevenir lesiones corporales graves, retire el paquete de
batería de la herramienta antes de hacer servicio de ajustes y reparaciones, realizar
limpieza, cambiar aditamentos o retirar material de la unidad.
Antes de cada uso, compruebe si hay piezas dañadas/desgastadas
Compruebe el cabezal de la orilladora, el protector y la empuñadura delantera, y
reemplace toda pieza que esté agrietada, arqueada, doblada o dañada de alguna
manera.
La hoja de corte del hilo ubicada en el borde del protector se puede desafilar con el
tiempo. Se recomienda afilarla periódicamente con una lima o reemplazarla por una
hoja nueva.
ADVERTENCIA:
Use siempre guantes cuando monte o reemplace el protector,
o cuando afile o reemplace la hoja. Fíjese en la ubicación de la hoja en el protector y
protéjase la mano contra las lesiones.
Limpie la orilladora después de cada uso
Consulte la sección “Mantenimiento” para obtener instrucciones de limpieza.
ADVERTENCIA:
No utilice nunca agua para limpiar la orilladora. Evite utilizar
solventes cuando limpie piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles
de sufrir daños causados por diversos tipos de solventes comerciales. Use un paño
limpio para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC
97
Compruebe si hay bloqueos en el cabezal de la orilladora
Para prevenir los bloqueos, mantenga limpio el cabezal de la orilladora. Retire el pasto
cortado, las hojas, la suciedad y todos los demás residuos acumulados antes y después
de cada uso.
Cuando se produzca un bloqueo, pare la orilladora de hilo y retire la batería, y luego
retire todo el pasto que se pueda haber enrollado alrededor del eje del motor o el
cabezal de la orilladora.
PARA ARRANCAR/PARAR LA HERRAMIENTA
Consulte la sección “ARRANQUE/PARADA DEL CABEZAL MOTRIZ” del manual del
operador del cabezal motriz PH1420/PH1420-FC/PHX1600/PHX1600-FC.
Consejos para obtener los
mejores resultados de orillado
(Fig. 6)
◾
El ángulo de corte para el
aditamento de corte es paralelo al
terreno.
◾
No fuerce la orilladora. Deje que el
extremo de la punta del hilo haga
el corte (especialmente a lo largo
de las paredes). Si se corta con más parte del hilo que su punta, se reducirá la
eficacia de corte y es posible que se sobrecargue el motor.
◾
La altura de corte se determina por la distancia del hilo de corte a la superficie
del césped.
◾
El pasto de más de 8 pulgadas (20 cm) se deberá cortar trabajando desde la
parte de arriba hacia la parte de abajo en pequeños incrementos para evitar un
desgaste prematuro del hilo o arrastre del motor.
◾
Mueva lentamente la orilladora hacia dentro y hacia fuera del área que se esté
cortando, manteniendo la posición del cabezal de corte a la altura de corte
deseada. Este movimiento puede ser hacia delante y hacia detrás o de un lado a
otro. El corte de longitudes más cortas produce los mejores resultados.
◾
Orille solo cuando el pasto y la maleza estén secos.
6
Área de corte
peligrosa
Área de corte óptima
Sentido de
rotación

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC98
◾
Las cercas de alambre y de estacas puntiagudas pueden causar desgaste
adicional o rotura del hilo. Es posible que las paredes de piedra y ladrillo, las
orillas de acera y la madera desgasten rápidamente los hilos.
◾
Evite los árboles y los setos. La corteza de árbol, las molduras de madera, los
paneles laterales y los postes de cerca pueden ser dañados fácilmente por los
hilos.
AJUSTE DE LA LONGITUD DEL
HILO DE CORTE
El cabezal de la orilladora cuenta con
avanzada tecnología de avance del hilo
LINE-IQTM.
Si cualquiera de los extremos del
hilo de corte se vuelve más corto de
aproximadamente 4-3/4 pulgadas (12
cm) durante la operación de orillado, el
cabezal de la orilladora liberará automáticamente más hilo de corte line y la hoja de
corte del hilo cortará la parte en exceso de dicho hilo (Fig. 7).
NOTA: No es necesario golpear suavemente el cabezal de la orilladora para liberar el
hilo de corte. Si nota un ligero temblor del cabezal de la orilladora al recortar el pasto,
dicho temblor se debe a que el hilo de corte está siendo liberado automáticamente.
ADVERTENCIA:
No retire ni altere el ensamblaje de la hoja de corte del hilo.
Una longitud excesiva del hilo hará que el motor se sobrecaliente y es posible que
cause lesiones corporales graves.
REEMPLAZO DEL HILO
ADVERTENCIA:
No utilice nunca hilo, alambre o cuerda, etc., que estén
reforzados con metal. Estos elementos pueden romperse y convertirse en proyectiles
peligrosos.
ADVERTENCIA:
Utilice siempre el hilo de corte de nylon recomendado con un
diámetro de 0,095 pulgadas (2,4 mm). Es posible que la utilización de un hilo que no
sea el especificado haga que la orilladora de hilo se sobrecaliente o sufra daños.
7

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC
99
La orilladora de hilo está equipada con un avanzado sistema POWERLOAD
TM
. El hilo de
corte se puede enrollar en la bobina simplemente presionando un botón. Generalmente,
el proceso de carga de una bobina completa se puede completar en 15 segundos.
Evite la utilización repetida del sistema de enrollado en sucesión rápida, para
reducir la posibilidad de daños al motor.
1. Retire el paquete de batería del
cabezal motriz.
2. Corte un pedazo de hilo de corte 16
pies (5 m) de longitud.
3. Inserte el hilo en el ojal (Fig. 8) y
empuje el hilo hasta que su extremo
salga por el ojal opuesto.
AVISO: Si el hilo no se puede insertar en
el ojal debido a que la cubierta inferior
está atorada, instale el paquete de batería en el cabezal motriz y luego presione
brevemente el botón de carga del hilo para reajustar la cubierta inferior.
4. Retire el paquete de batería si éste
se ha instalado en el cabezal motriz
en el AVISO después del paso 3.
5. Jale el hilo desde el otro lado hasta
que longitudes iguales del mismo
aparezcan a ambos lados del
cabezal de la orilladora (Fig. 9).
6. Instale el paquete de batería en el
cabezal motriz.
7. Presione y mantenga presionado
el botón de carga del hilo para
arrancar el motor de bobinado
del hilo. El hilo se enrollará
continuamente en el cabezal de la
orilladora (Fig. 10).
9
10
6 pulgadas
(15 cm)
8
Hilo de corte
Ojal
Cubierta inferior

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC100
8. Observe minuciosamente la longitud del hilo restante. Prepárese para soltar el
botón en cuanto queden aproximadamente 7,5 pulgadas (19 cm) de hilo a cada
lado. Presione brevemente el botón de carga del hilo para ajustar la longitud
hasta que se vean 6 pulgadas (15 cm) del hilo a cada lado.
NOTA: En el caso de que el hilo sea jalado hacia el interior del cabezal de la orilladora
por accidente, abra el cabezal y jale el hilo de corte hacia fuera de la bobina. Siga la
sección “RECARGA DEL HILO DE CORTE” de este manual para recargar el hilo.
RECARGA DEL HILO DE CORTE
NOTA: Cuando el hilo de corte se atore en
el cabezal motriz, será necesario retirar
el hilo de corte restante del cabezal de
la orilladora y seguir los pasos que se
indican a continuación para recargar el
hilo.
1. Retire el paquete de batería del
cabezal motriz.
2. Presione las lengüetas de liberación
ubicadas en el cabezal de la
orilladora y retire el ensamblaje de
la cubierta inferior del cabezal de
la orilladora jalándolo directamente
hacia fuera (Fig. 11).
3. Retire el hilo de corte del cabezal de
la orilladora.
4. Con una mano agarrando la
orilladora, utilice la otra mano para
agarrar el ensamblaje de la cubierta inferior y alinee las ranuras ubicadas en la
cubierta inferior con las lengüetas de liberación. Presione el ensamblaje de la
cubierta inferior hasta que se acople a presión en la posición correcta, en cuyo
momento usted oirá un sonido de clic inconfundible (Fig. 12).
5. Siga las instrucciones de la sección “REEMPLAZO DEL HILO” para recargar el
hilo de corte.
12
Cubierta
superior
Lengüeta de
liberación
Ranura
11
Ensamblaje de la
cubierta inferior
Lengüeta de
liberación
1
2

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC
101
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. Es posible que el uso de cualquier otra
pieza cree un peligro o cause daños al producto. Para garantizar la seguridad y la
confiabilidad, todas las reparaciones deberán ser realizadas por un técnico de servicio
calificado.
ADVERTENCIA:
Las máquinas a batería no tienen que enchufarse en un
tomacorriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Para
prevenir lesiones corporales graves, tome precauciones adicionales y tenga cuidado
adicional cuando realice mantenimiento o servicio de ajustes y reparaciones, o cuando
cambie el aditamento de corte u otros aditamentos.
ADVERTENCIA:
Para prevenir lesiones corporales graves, retire el paquete de
batería del cabezal motriz antes de hacer servicio de ajustes y reparaciones, realizar
limpieza o cambiar aditamentos adicionales, o cuando el producto no se esté utilizando.
Todos el servicio de ajustes y reparaciones de la orilladora, que no sea de los
elementos incluidos en estas instrucciones de mantenimiento, deberá ser realizado por
personal competente de servicio de orilladoras de hilo.
REEMPLAZO DEL CABEZAL DE LA ORILLADORA
PELIGRO: Si el cabezal se afloja después de estar fijo en la posición correcta,
reemplácelo de inmediato. No utilice nunca una orilladora con un aditamento de corte
flojo. Reemplace inmediatamente un cabezal de corte agrietado, dañado o desgastado,
incluso si el daño está limitado a grietas superficiales. Es posible que dichos
aditamentos se rompan en pedazos a alta velocidad y causen lesiones graves.

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC102
Familiarícese con el cabezal de la orilladora (Fig. 13).
13
Eje de transmisión
Ensamblaje de la
bobina
Tuerca de
fijación
Ensamblaje de la cubierta
inferior
Retire el cabezal de la orilladora
1. Retire el paquete de batería del
cabezal motriz.
2. Presione las lengüetas de liberación
ubicadas en el cabezal de la
orilladora y retire el ensamblaje de
la cubierta inferior del cabezal de
la orilladora jalándolo directamente
hacia fuera (Fig. 11).
3. Retire el hilo de corte del cabezal de
la orilladora (Fig. 14).
4. Use guantes. Use una mano para
agarrar el ensamblaje de la bobina
con el fin de estabilizarlo y use la
otra mano para agarrar una llave
de tubo o una llave de impacto de
17 mm (no incluida) para aflojar la
tuerca de fijación en el SENTIDO DE
LAS AGUJAS DEL RELOJ (Fig. 15).
15
14

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC
103
5. Retire la tuerca de fijación y el ensamblaje de la bobina del eje de transmisión
(Fig. 13).
6. Remplácelo por un cabezal de orilladora nuevo y móntelo siguiendo las
instrucciones del capítulo “Instale el cabezal de la orilladora nuevo”.
Instale el cabezal de la
orilladora nuevo
1. Alinee la ranura plana ubicada en
el ensamblaje de la bobina con la
superficie plana ubicada en el eje de
transmisión y monte el ensamblaje
de la bobina en la posición correcta
(Fig. 16).
2. Utilice una llave de tubo o una llave
de impacto de 17 mm para apretar
la tuerca de fijación EN SENTIDO CONTRARIO AL DE LAS AGUJAS DEL RELOJ.
3. Siga los pasos 4 y 5 de la sección “RECARGA DEL HILO DE CORTE” de este
manual para montar el ensamblaje de la cubierta inferior.
4. Siga las instrucciones de la sección “REEMPLAZO DEL HILO” de este manual
para recargar el hilo de corte.
5. Arranque la máquina para ver si la orilladora de hilo funciona normalmente. Si no
funciona normalmente, reensámblela tal como se describe anteriormente.
AFILE LA HOJA DE CORTE DEL HILO
ADVERTENCIA:
Protéjase siempre las manos usando guantes gruesos cuando
realice cualquier mantenimiento en la hoja de corte del hilo.
1. Retire la batería.
2. Retire del protector la hoja de corte del hilo.
3. Fije la hoja en una prensa de tornillo.
4. Use protección ocular adecuada y guantes adecuados, y tenga cuidado de no
cortarse.
16
Superficie
plana
Ranura
plana

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC104
5. Lime cuidadosamente los bordes de corte de la hoja con una lima de dientes
finos o una piedra de afilar, manteniendo el ángulo original de los bordes de corte.
6. Reinstale la hoja en el protector y fíjela en la posición correcta con los dos
tornillos.
LUBRICACIÓN DE LOS
ENGRANAJES DE TRANSMISIÓN
Los engranajes de transmisión ubicados
en la caja de engranajes necesitan ser
lubricados periódicamente con grasa
para engranajes. Compruebe el nivel
de grasa de la caja de engranajes
aproximadamente cada 50 horas de
funcionamiento retirando el tornillo de
sellado ubicado en un lado de la caja de
engranajes.
Si no se puede ver grasa en los lados del engranaje, siga los pasos que se indican a
continuación para llenar la caja de engranajes con grasa para engranajes hasta 3/4 de
la capacidad.
No llene completamente la caja de engranajes de transmisión.
1. Sostenga la orilladora de hilo sobre uno de sus lados de manera que el tornillo de
sellado esté orientado hacia arriba (Fig. 17).
2. Utilice la llave hexagonal suministrada para aflojar y retirar el tornillo de sellado.
3. Utilice una jeringa de grasa (no incluida) para inyectar un poco de grasa en el
agujero para el tornillo, teniendo cuidado de no exceder 3/4 de la capacidad.
4. Apriete el tornillo de sellado después de la inyección.
17
Tornillo
de
sellado
Caja de engranajes

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC
105
LIMPIE LA UNIDAD
◾
Retire la batería.
◾
Retire todo el pasto que se pueda haber enrollado alrededor del eje del motor o
del cabezal de la orilladora.
◾
Utilice un cepillo pequeño y/o una aspiradora pequeña con una boquilla rinconera
para limpiar las aberturas de ventilación ubicadas en la carcasa del cabezal
motriz.
◾
Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstrucciones.
◾
Limpie la unidad utilizando un paño húmedo con un detergente suave.
◾
No utilice detergentes fuertes en la carcasa de plástico ni en la empuñadura.
Tanto la carcasa como la empuñadura pueden resultar dañadas por ciertos
aceites aromáticos, tales como los de pino y limón, y por solventes tales como
el queroseno. La humedad también puede causar un peligro de descargas
eléctricas. Si hay humedad, elimínela con un paño suave y seco.
ALMACENAMIENTO DE LA UNIDAD
◾
Retire el paquete de batería del cabezal motriz.
◾
Limpie minuciosamente la máquina antes de almacenarla.
◾
Almacene la unidad en un área seca y bien ventilada, cerrada con llave o en
alto, fuera del alcance de los niños. No almacene la unidad sobre ni adyacente a
fertilizantes, gasolina u otras sustancias químicas.

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC106
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La orilladora de
hilo no arranca.
◾
El paquete de batería no
está instalado en el cabezal
motriz.
◾
Instale el paquete de batería en el
cabezal motriz.
◾
No hay contacto eléctrico
entre el cabezal motriz y el
paquete de batería.
◾
Retire la batería, compruebe los
contactos y reinstale el paquete de
batería hasta que se acople a presión en
la posición correcta.
◾
La carga del paquete de
batería está agotada.
◾
Cargue el paquete de batería con los
cargadores EGO indicados en el manual
del cabezal motriz.
◾
No se están presionando
simultáneamente la
palanca de fijación en
apagado y el gatillo.
◾
Siga la sección “ARRANQUE/PARADA
DEL CABEZAL MOTRIZ” del manual del
PH1420/PH1420-FC/PHX1600/
PHX1600-FC.

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC
107
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La orilladora de
hilo se detiene
mientras está
cortando.
◾
El protector no está
montado en la orilladora,
lo cual hace que el hilo de
corte sea excesivamente
largo y cause sobrecarga
del motor.
◾
Retire el paquete de batería y monte el
protector en la orilladora.
◾
Se está utilizando un hilo
de corte grueso.
◾
Utilice el hilo de corte de nylon
recomendado con un diámetro de 0,095
pulgadas (2,4 mm).
◾
El eje del motor o el
cabezal de la orilladora
están atorados con pasto.
◾
Pare la orilladora, retire la batería y
elimine el pasto del eje de transmisión y
del cabezal de la orilladora.
◾
El motor está
sobrecargado.
◾
Retire del pasto el cabezal de la
orilladora. El motor se recuperará en
cuanto se retire la carga de trabajo.
Cuando corte, mueva el cabezal de la
orilladora hacia dentro y hacia fuera del
pasto que se vaya a cortar y retire no
más de 8 pulgadas (20 cm) de longitud
en un solo corte.
◾
El paquete de batería o
la orilladora de hilo están
demasiado calientes.
◾
Deje que el paquete de batería o la
orilladora se enfríen hasta que la
temperatura descienda por debajo de
152 °F (67 °C).
◾
El paquete de batería
está desconectado de la
máquina.
◾
Reinstale el paquete de batería.
◾
La carga del paquete de
batería está agotada.
◾
Cargue el paquete de batería con los
cargadores EGO indicados en el manual
del cabezal motriz.

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC108
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El cabezal de
la orilladora no
hace avanzar
el hilo.
◾
El eje del motor o el
cabezal de la orilladora
están atorados con pasto.
◾
Pare la orilladora, retire la batería y
limpie el eje de transmisión y el cabezal
de la orilladora.
◾
No hay suficiente hilo en la
bobina o el hilo se rompe y
se separa del ojal.
◾
Retire la batería y reemplace el hilo de
corte; siga la sección "RECARGA DEL
HILO DE CORTE" de este manual.
◾
El hilo está enredado en la
bobina.
◾
Retire la batería, retire el hilo de la
bobina y rebobínelo; siga la sección
"RECARGA DEL HILO DE CORTE" de
este manual.
◾
Se está utilizando hilo de
corte pesado.
◾
Utilice el hilo de corte de nylon
recomendado con un diámetro de 0,095
pulgadas (2,4 mm).
El pasto se en-
rolla alrededor
del cabezal de
la orilladora y
de la carcasa
del motor.
◾
Se está cortando pasto alto
al nivel del terreno.
◾
Corte el pasto alto de arriba abajo,
retirando no más de 8 pulgadas (20 cm)
en cada pasada para evitar que el pasto
se enrolle.
La hoja no está
cortando el hilo.
◾
La hoja de corte del hilo
ubicada en el borde del
protector se ha desafilado.
◾
Afile la hoja de corte del hilo con una
lima o reemplácela por una hoja nueva.
Hay grietas en
el cabezal de la
orilladora.
◾
El cabezal de la orilladora
está desgastado.
◾
Reemplace inmediatamente el cabezal
de la orilladora; siga la sección
"REEMPLAZO DEL CABEZAL DE LA
ORILLADORA" de este manual.

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC
109
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El hilo de
corte no se
puede enrollar
adecuadamente
en el cabezal de
la orilladora.
◾
Se está utilizando un hilo
de corte incorrecto.
◾
Le sugerimos que utilice hilo de corte de
nylon original EGO, consulte la sección
“ACCESORIOS” de este manual. Si
utiliza hilo de nylon EGO y el problema
persiste, sírvase llamar a servicio al
cliente de EGO.
◾
Se han acumulado
residuos de pasto o
suciedad en el cabezal
de la orilladora y han
bloqueado el movimiento
de la bobina de hilo.
◾
Retire la batería, abra el cabezal de la
orilladora y límpielo minuciosamente.
◾
El motor está
sobrecalentado debido a
la utilización repetida del
sistema de enrollado del
hilo.
◾
Deje que la orilladora de hilo funcione sin
carga de trabajo durante unos minutos
para enfriar el motor y luego intente
recargar el hilo.
◾
Carga baja de la batería.
◾
Cargue la batería.
El hilo de corte
no se puede
pasar a través
del cabezal de
la orilladora al
insertar el hilo.
◾
El hilo de corte está
dividido o doblado en el
extremo.
◾
Corte el extremo desgastado del hilo y
reinsértelo.
◾
La cubierta inferior no
se ha liberado hasta la
posición correcta después
de reinstalarla.
◾
Instale el paquete de batería en la
orilladora; presione el botón de carga del
hilo para iniciar brevemente el proceso
de carga motorizado con el fin de
reajustar la cubierta inferior.

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC110
GARANTÍA LIMITADA DE EGO
TÉRMINOS Y DURACIÓN DE LA PÓLIZA DE GARANTÍA
Chervon North America, Inc. (“Chervon North America”), proporciona la siguiente
Garantía Limitada para los productos EGO al comprador original de productos EGO.
El período de garantía detallado de cada producto EGO se puede encontrar en línea en
http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Sírvase contactar a Servicio al Cliente de EGO llamando gratis al 1-855-EGO-5656
en cualquier momento en que tenga preguntas o reclamos de garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO
Los productos EGO están garantizados contra defectos de material o de fabricación a
partir de la fecha de compra minorista original durante el período de garantía aplicable.
Para cualquier reclamo de garantía presentado de manera adecuada y oportuna, si
Chervon North America determina que un producto presenta algún defecto durante el
período de garantía, dicho producto recibirá una reparación o un remplazo gratuitos,
según lo determine Chervon North America.
CÓMO OBTENER SERVICIO
Para obtener servicio de garantía, dentro del período de garantía aplicable, sírvase
contactar a servicio al cliente de EGO llamando gratis al 1-855-EGO-5656. Cuando
solicite servicio de garantía, deberá presentar el recibo de venta fechado original. Se
seleccionará un centro de servicio autorizado para evaluar y reparar el producto si el
mismo presenta algún defecto de acuerdo con los términos establecidos en la garantía.
Cuando lleve su producto al centro de servicio autorizado, es posible que se requiera
un pequeño depósito cuando deje allí su herramienta. Este depósito es reembolsable
cuando se considere que el servicio de reparaciones esté cubierto bajo garantía. El
comprador es responsable del transporte de cualquier equipo o aditamento de energía
para exteriores a sus expensas.

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC
111
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ADICIONALES
Esta garantía limitada se aplica solo al comprador original que realice la compra
a un minorista EGO autorizado y no es transferible. Los productos EGO no serán
considerados defectuosos, y esta garantía no se aplicará, en los casos en que el
defecto por el que se presente el reclamo sea atribuible a cualquier causa que no
sean los defectos definidos anteriormente en este documento. Esta garantía quedará
anulada si el producto se ha utilizado para fines de alquiler. Esta garantía no se aplicará
a daños causados por accidente, abuso, uso incorrecto, alteración, modificación,
reparación no autorizada, contacto con líquidos, incendio, terremoto u otra causa
externa; utilización del producto sin seguir las instrucciones, especificaciones o pautas
de EGO; o no hacer servicio de ajustes y reparaciones o no mantener adecuadamente
el producto. Esta garantía tampoco se aplica a los daños cosméticos, incluyendo, pero
sin limitarse a ello, rasguñaduras o abolladuras; defectos causados por el desgaste
por el uso normal o defectos que de alguna otra manera se deban al envejecimiento
normal del producto.
ESTA GARANTÍA EXPRESA SE DA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, TODAS LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO O USO
ESPECÍFICO, LAS CUALES QUEDAN EXCLUIDAS. Todas las garantías implícitas,
incluyendo las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un propósito específico,
que no se puedan excluir bajo la ley estatal, están limitadas al período de garantía
aplicable definido al comienzo de este artículo. El remedio único y exclusivo en
conexión con la compra, instalación, uso y/o rendimiento de los productos EGO es
la reparación o el reemplazo del producto tal y como lo determine Chervon North
America. La responsabilidad máxima de North America no excederá en ningún caso
el precio de compra pagado por el producto. CHERVON NORTH AMERICA NO SERÁ
RESPONSABLE ANTE EL USUARIO NI ANTE NADIE MÁS POR DAÑOS EMERGENTES,
INCIDENTALES, ESPECIALES, EJEMPLARES, INDIRECTOS O PUNITIVOS QUE SURJAN
DEL USO DE LOS PRODUCTOS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LESIONES
CORPORALES, MUERTE, DAÑOS MATERIALES, GANANCIAS PERDIDAS U OTROS
PERJUICIOS ECONÓMICOS. Esta garantía le confiere a usted derechos legales
específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un
estado a otro. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícita, la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes,
o las limitaciones al tiempo para emprender ciertas acciones legales, por lo que las
limitaciones contenidas en el presente documento no se aplican a los consumidores
individuales de esos estados.

ADITAMENTO DE ORILLADORA DE HILO — STA1700/STA1700-FC112
Esta garantía está sujeta a la ley de Michigan y se interpretará de acuerdo con dicha
ley, con independencia de los principios sobre conflictos de leyes. No se emprenderá
ninguna acción legal contra Chervon North America a menos que se presente dentro
del plazo de un (1) año después de que se tenga conocimiento de la base de dicha
acción legal o de la cual se debiera haber tenido conocimiento con el ejercicio de una
diligencia razonable. Se considerará que se ha renunciado a cualquier acción legal que
no se presente oportunamente.
Para obtener servicio al cliente, contáctenos llamando gratis al 1-855-EGO-5656 o en
EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service,
769 Seward Ave. NW, Suite 102,
Grand Rapids, Michigan 49504.
09/24
