Vevor YLW6342-20L Shop Vacuum Powerful Suction and Blower Function for Carpet Debris and Pet Hair

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
YLW6342-20L photo

User Manual

This is the main product document for model YLW6342-20L.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
WET & DRY VACUUM CLEANER
MODEL: YLW6342-20L
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: YLW6342-20L
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
WET & DRY VACUUM
CLEANER
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products marked as such may not be
discarded with normal domestic waste, but must be taken to a
collection point for recycling electrical and electronic devices
Warning:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
This appliance shall state that the plug must be removed from the
socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or
maintaining the appliance.
background
- 3 -
INSTRUCTIONS
Hose assembly
Connected tube
3
2in1 nozzle
Floor brush
Handle
6
Switch
Suction seat
Blowing outlet
9
Lock
Barrel
Universal wheel
SAVE THIS MANUAL
Model
YLW6342-20L
Rating
AC120 V 60 Hz
Power Suppler
1200 W
Protection Against Electric Shock:
Class II
Degree Of Protection:
IPX4
Capacity
20L
background
- 4 -
ATTENTION
1. Do not use the vacuum cleaner
near flammable and explosive
liquids or gases to avoid fires.
2. When plugging and unplugging
the power plug, please turn off the
power switch first to avoid risks of
fires or electric shocks.
3. Do not touch the power plug
with wet hands to prevent against
electric shocks.
4. Non-professionals are not
allowed to start the repair of this
appliance. If its electronic
components are damaged, they
must be replaced by professionals
from the manufacturer, the
maintenance department or similar
departments in order to avoid risks.
5. In order to avoid fires or electric
shocks, in the cleaning of this
appliance, be careful not to let the
body inhale blades, tinder, metal
powder, etc., which will damage the
filter assembly and short-circuit of
the motor.
6. Do not bend, trample, or pull the
hose. If the hose is damaged, do
not continue to use it.
7. Do not allow children to play the
vacuum cleaner and its
components, such as extension
tubes, as toys to prevent against
accidents.
8. Do not allow the power cord and
the vacuum cleaner to be close to
the heat source, so as to avoid
deformation of the body or fires.
9. When the dust collector is full,
please open it correctly for
cleaning. Do not use the vacuum
cleaner when the dust collector or
HEPA is not installed.
background
- 5 -
10. Please use the power strip for
currents above 15A. Using multiple
electrical appliances on one power
strip at the same time may cause
fires.
11. Please remember to unplug the
power plug when you do not use
the appliance for a long time.
Please do not leave it when the
power is on.
12. Please do not inhale hair balls,
large paper balls and other items,
otherwise it is easy to block the
hose. If there is a blockage, please
clean it up in time.
13. As the extension tube and the
body may generate static
electricity in the course of use of
the appliance, please pay attention
to it when using it.
14. Do not allow the power cord to
be caught in the door crack or to
pull the vacuum cleaner by using
the power cord to prevent damage
to the power supply.
background
- 6 -
INSTALLATION PROCESS
(1) Insertion: Insert the main
suction tube into the suction port
until it locks.
(2) Take out: Press the suction
port seat button and pull out the
main suction tube body.
Use of connected tube
(1) Butt joint: Insert one section of
the connector into the inner
diameter of the other port and
tighten it.
(2) Pull out: Hold the connector at
the interface with both hands and
pull it out.
Hose handle and connected tube
(1) Butt joint: Insert the handle at
one end of the hose into the
extension pipe and tighten it.
(2) Pull out: Hold the extension
tube and handle at the interface
with both hands and pull out them.
Floor brush and connected tube
connection
(1) Butt joint: Insert the other end
of the connected tube into the
inner diameter of the interface of
the floor brush assembly and
tighten it.
(2) Pull out: Hold the floor brush
assembly and the interface of the
connected tube with both hands
and pull out them.
Power cord storage
(1) When storing the power cord:
wrap the power cord regularly
around the hub.
(2) When using the power cord:
Lift the hook of the power cord
upward and rotate it 90° to quickly
remove the power cord.
Storage of accessories
(1) All accessories can be inserted
into the accessory rack (4
accessory positions)
(2) The hose can be placed in the
hose receptacle.
background
- 7 -
INSTRUCTIONS FOR USE OF FUNCTIONAL COMPONENTS
Switch button
After the plug of power cord is inserted into the
socket, press the switch button to start the vacuum
cleaner;
After vacuuming, press the switch button to turn off
the vacuum cleaner.
Airflow adjustment
Used for the suction adjustment, suction will
decrease when the block is open, suction will reach
max when the block is closed.
Handle Assemble
Handle can be fixed by users.
Blowing feature
For the suction adjustment device, the suction
power can be adjusted by controlling the speed of
motor, which can be adjusted and converted freely,
and all vacuuming environments can be easily
coped with.
background
- 8 -
INSTRUCTIONS FOR USE OF CLEANING
Trash cleaning
1. Open both sides of the barrel by hand,
and lift up the entire head and filter.
2. Tilt the barrel and pour out trash inside
the barrel.
3. Put the head back to the barrel and
lock it.
Clean sponge filter and cloth
bag
After removing the filter and cloth bag
from components of the appliance, wash
and dry them.
Reuse
After cleaning and drying them, they can
be installed and used again.
background
- 9 -
INSTRUCTIONS FOR USE OF ACCESSORIES
Floor brush
Mainly used to absorb water stains on
the ground.
2in1 Nozzle
Mainly used for vacuuming corners,
narrow gaps, etc.
Scientific Use, Maintain and Cleaning of the Vacuum Cleaner
1. In order to prolong the service life of the vacuum cleaner, it is recommended that the
continuous use time shall not exceed 20 minutes.
2. In order to prolong the service life of the dust collector, it is recommended to clean up the
trash in the dust collector in time after each use, rinse it with clean water, and then dry it.
3. It is recommended to rinse the filter with clean water once a month, and then dry it;
4. Please wipe the surface of the vacuum cleaner with a dry cloth, do not wipe it with a
damp cloth to prevent water from entering the vacuum cleaner, otherwise it will cause a
short circuit or even burn the vacuum cleaner.
background
- 10 -
FAQ
In order to avoid unnecessary losses, you shall read the following table carefully before
contacting vacuum cleaner maintenance.
Fault
Possible Cause
Solution
The motor does
not functioning
Check if the plug of power supply is
plugged in properly?
Check if the outlet of power supply is
powered on?
Check if the power switch of the vacuum
cleaner is turned on?
Check whether the brushes are burnt or
worn, whether the switch of the vacuum
cleaner is damaged or not, etc.
Reinsert the plug into the socket.Turn on
the switch of socket or replace the socket
of power supply.
Turn on the switch.
Please contact the after-sales
maintenance in time.
Reduced suction
Check if accessories such as suction
tube or dust bags are blocked?
Check if the dust collector is full?
Is the filter clogged or not?
Remove the blockage and clean it in time.
Clean the dust collector.
Clean the dust filter.
Motor
overheating
The continuous operating time is too long,
the brushes and commutators are worn,
causing to generate too large sparks, too
much dust to stick to the dust filter, and
the dust collector is full of dust, etc.
You can take a rest and then use it. If the
appliance also heats up after a short time,
you need to open the dust collector to
clean up the trash inside.
Suction drop
Check whether the motor is faulty, the
brush is worn, the dust filter is damp, the
dust chamber is full of dust, the hose and
the suction nozzle or exhaust port are
blocked, the pipeline is leaking, the
interface is poorly sealed, etc.
Confirm whether the motor operates
normally, clean the filter, dust cup, and
hose, and re-tighten accessories at the
interface seal.
Body
overheating or
excluded gas
overheating
Is the suction normal?
Has it been used for more than 30
minutes?
The heat exhausted from the body is
caused by the heat generated by the heat
conduction of motor. It is a normal
temperature, please continue to use it.
Please stop and rest for 5 minutes before
using it.
Made In China
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:YLW634220L
ASPIRATEURHUMIDEETSEC
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:YLW634220L
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
ASPIRATEURHUMIDEETSEC
NETTOYEUR
1
Machine Translated by Google
background
2
indiquequeleproduitnécessiteunecollecteséparéedesdéchetsdansle
concernantl'utilisationdel'appareilentoutesécuritéetcomprendrelesdangers
Lafichedoitêtreretiréedelaprisedecourantavantlenettoyageou
Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduitetàtouslesaccessoires
impliqué.
entretiendel'appareil.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
personnesayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesoudépourvuesde
Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,son
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarrée
expérienceetconnaissancess'ilsontreçuunesupervisionoudesinstructions
pointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques
surveillance.
unagentdeserviceoudespersonnesqualifiéesdemanièresimilaireafind'évitertoutdanger.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirelesinstructions
Cetappareildoitindiquerquelafichedoitêtreretiréedelaprise
Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetpluset
Lisezattentivementlemanuel.
marquésdecesymbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnepeuventpasêtre
Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl’appareil.
Débranchezlaprisedecourantavantdenettoyeroud'entretenirl'appareil.
jetéaveclesorduresménagèresnormales,maisdoitêtreapportédansun
Lenettoyageetl'entretiendel'utilisateurnedoiventpasêtreeffectuéspardesenfantssans
Avertissement:
Machine Translated by Google
background
3
CONSERVERCEMANUEL
INSTRUCTIONS
11Roueuniverselle
Modèle
ClasseII
1ensembledetuyaux
Notation
IPX4
5Poignées
9Verrouillage
CA120V60Hz
8Sortiedesoufflage
1200W
10barils
Degrédeprotection:
3buses2en1
Capacité
2Tubeconnecté
6Interrupteur4Brosseàplancher
Alimentationélectrique
YLW634220L
7Sièged'aspiration
Protectioncontreleschocsélectriques:
20L
Machine Translated by Google
background
4
ATTENTION
1.N'utilisezpasl'aspirateuràproximitéde
substancesinflammablesetexplosives.
dufabricant,duservicedemaintenance
oudeservicessimilairesafind'éviterlesrisques.
lasourcedechaleur,afind'éviter
4.Lesnonprofessionnelsnesontpas
autorisésàcommencerlaréparationdecet
appareil.Sisescomposantsélectroniques
6.Nepasplier,piétineroutirerle
necontinuezpasàl'utiliser.
incendiesoudéchargesélectriques.
ensembledefiltreetcourtcircuitde
8.Nelaissezpaslecordond'alimentationet
laprised'alimentation,veuillezéteindrela
corpsinhaledeslames,del'amadou,dumétal
composants,telsquel'extension
5.Afind'éviterlesincendiesoulesdéchargesélectriques
liquidesougazpouréviterlesincendies.
7.Nelaissezpaslesenfantsjoueravec
tuyau.Siletuyauestendommagé,ne
déformationducorpsouincendies.
plusproprelorsqueledépoussiéreurouleHEPA
n'estpasinstallé.
lescomposantssontendommagés,ilsdoivent
êtreremplacéspardesprofessionnels
l'aspirateurpourêtreproche
3.Netouchezpaslafiched'alimentation
aveclesmainsmouilléespouréviterleschocs
électriques.
lemoteur.
interrupteurd'alimentationenpremierpouréviterlesrisquesde
poudre,etc.,quiendommageraientle
tubes,commejouetspourprévenirles
accidents.
aspirateuretson
2.Lorsdubranchementetdudébranchement
chocs,lorsdunettoyagedecetappareil,
veillezànepaslaisser
9.Lorsquelecollecteurdepoussièreestplein,
veuillezl'ouvrircorrectementpourle
nettoyer.N'utilisezpasl'aspirateur
Machine Translated by Google
background
prised'alimentationlorsquevousnel'utilisezpas
Lecorpspeutgénérerdel'électricité
statiquelorsdel'utilisationde
l'appareilpendantunelonguepériode.
l'appareil,veuillezfaireattention
incendies.
nettoieleàtemps.
àl'alimentationélectrique.
11.N'oubliezpasdedébrancherle
13.Commeletubed'extensionetle
12.Veuilleznepasinhalerlesboulesdepoils,
êtreprisdanslafentedelaporteou
10.Veuillezutiliserlamultiprisepourlescourants
supérieursà15A.L'utilisationdeplusieurs degrossesboulesdepapieretd'autresobjets,
sinonilestfaciledebloquerle
tirerl'aspirateurenutilisant
lesappareilsélectriquesbranchéssimultanément
surunemêmemultiprisepeuventprovoquer tuyau.S'ilyaunblocage,veuillez
S'ilvousplaîtnelelaissezpaslorsquele
àcelalorsdesonutilisation.
lecordond'alimentationpourévitertoutdommage
l'alimentationestallumée.
14.Nelaissezpaslecordond'alimentation
5
Machine Translated by Google
background
6
PROCESSUSD'INSTALLATION
réceptacledetuyau.
(1)Insertion:Insérerleprincipal
l'interfaceaveclesdeuxmainset
tubeconnectéaveclesdeuxmainsetretirez
les.
serrele.
Brossedesolettubeconnecté
(1)Jointboutàbout:insérezl'autreextrémité
positionsaccessoires)
(1)Jointboutàbout:insérezunesectionde
(2)Tirez:maintenezl'extension
(2)Tirez:maintenezlabrossedesol
(1)Touslesaccessoirespeuventêtreinsérés
Appuyezsurleboutondusiègeduportetretirez
lecorpsdutubed'aspirationprincipal.
retirerlecordond'alimentation.
(1)Jointboutàbout:insérezlapoignée
àuneextrémitédutuyaudansle
l'ensembledebrossedeplancheret
retirele.
Insérezletubed'aspirationdansl'orificed'aspiration
jusqu'àcequ'ilseverrouille.
dutubeconnectédansle
connexion
Rangementducordond'alimentation
(2)Lorsdel'utilisationducordond'alimentation:
soulevezlecrochetducordond'alimentation
(2)Letuyaupeutêtreplacédansle
(2)Retirez:maintenezleconnecteurà
l'assemblageetl'interfacedu
leconnecteurdanslediamètre
intérieurdel'autreportet
tubeetpoignéeàl'interfaceavecles
deuxmainsetretirezles.
danslesupportd'accessoires(4
Utilisationdutubeconnecté
tuyaud'extensionetserrezle.
serrele.
Stockagedesaccessoires
diamètreintérieurdel'interfacede
Poignéedetuyauettubeconnecté
(2)Retirer:Appuyezsurlaventouse
(1)Lorsdustockageducordon
d'alimentation:enroulezle
régulièrementautourdumoyeu.
verslehautetfaiteslepivoterde90°pourrapidement
Machine Translated by Google
background
nettoyeur;
Aprèsavoirpassél'aspirateur,appuyezsurleboutondel'interrupteurpouréteindre
Pourledispositifderéglagedel'aspiration,l'aspiration
Unefoislaficheducordond'alimentationinséréedansle
prise,appuyezsurleboutondel'interrupteurpourdémarrerl'aspirateur
Lapoignéepeutêtrefixéeparlesutilisateurs.
Utilisépourleréglagedel'aspiration,l'aspirationsera
ettouslesenvironnementsd'aspirationpeuventêtrefacilement
diminuelorsqueleblocestouvert,l'aspirationatteindra
faitface.
maxlorsqueleblocestfermé.
7
l'aspirateur.
lapuissancepeutêtreajustéeencontrôlantlavitessede
moteur,quipeutêtrerégléetconvertilibrement,
MODED'EMPLOIDESCOMPOSANTSFONCTIONNELS
Réglagedufluxd'air
Assemblagedelapoignée
Boutondecommutation
Fonctiondesoufflage
Machine Translated by Google
background
sac
Nettoyerlefiltreépongeetlechiffon
Nettoyagedespoubelles
Réutilisation
MODED'EMPLOIDUNETTOYAGE
3.Remettezlatêtesurlecanonet
verrouillele.
Aprèsavoirretirélefiltreetlesacentissu
descomposantsdel'appareil,laver
etsouleveztoutelatêteetlefiltre.
lebaril.
2.Inclinezletonneauetversezlesdéchetsàl'intérieur
1.Ouvrezlesdeuxcôtésducanonàlamain,
etséchezles.
êtreinstalléetutiliséànouveau.
Aprèslesavoirnettoyésetséchés,ilspeuvent
8
Machine Translated by Google
background
Buse2en1
Brosseàplancher
Utilisationscientifique,entretienetnettoyagedel'aspirateur
MODED'EMPLOIDESACCESSOIRES
2.Afindeprolongerladuréedeviedudépoussiéreur,ilestrecommandédenettoyerle
laduréed'utilisationcontinuenedoitpasdépasser20minutes.
1.Afindeprolongerladuréedeviedel'aspirateur,ilestrecommandéde
Jetezlesdéchetsdansledépoussiéreuràtempsaprèschaqueutilisation,rincezlesàl'eauclaire,puisséchezles.
Principalementutilisépouraspirerlescoins,
espacesétroits,etc.
lesol.
Principalementutilisépourabsorberlestachesd'eausur
3.Ilestrecommandéderincerlefiltreàl’eauclaireunefoisparmois,puisdelesécher;
chiffonhumidepourempêcherl'eaudepénétrerdansl'aspirateur,sinoncelaprovoqueraun
courtcircuitoumêmebrûlerl'aspirateur.
9
4.Veuillezessuyerlasurfacedel'aspirateuravecunchiffonsec,nel'essuyezpasavecun
Machine Translated by Google
background
Solution
FabriquéenChine
Faute Causepossible
Nettoyerledépoussiéreur.
Chuted'aspiration
nettoielespoubellesàl'intérieur.
température,veuillezcontinueràl'utiliser.
tuyauetresserrerlesaccessoiresau
Veuillezcontacterleserviceaprèsvente
àtemps.
Vouspouvezvousreposeretensuitel'utiliser.Sile
Lachaleurévacuéeducorpsest
Surchauffedumoteur
bloqué,lepipelinefuit,le
l'interrupteurdepriseouremplacerlaprised'alimentation.
lesbalaisetlescommutateurssontusés,cequientraîne
lagénérationd'étincellestropimportantes,tropde
poussièreadhérantaufiltreàpoussièreet
Nettoyezlefiltreàpoussière.
Retirezleblocageetnettoyezleàtemps.
Surchauffeducorps
ousurchauffedu
gazexclu
lenettoyeurestendommagéounon,etc.
lachambreàpoussièreestpleinedepoussière,letuyauet
Veuillezvousarrêteretvousreposerpendant5minutesavant
letubeoulessacsàpoussièresontbloqués?
Vérifiezsilemoteurestdéfectueux,le
jointd'interface.
lenettoyeurestallumé?
causéparlachaleurgénéréeparlaconductionthermique
dumoteur.C'estunphénomènenormal
Lemoteurne
fonctionnepas
l'appareilchauffeégalementaprèsuncourtlapsdetemps,
vousdevezouvrirlecollecteurdepoussièrepour
Vérifiezsilemoteurfonctionnenormalement,
nettoyezlefiltre,lebacàpoussièreet
Allumezl'interrupteur.
Aspirationréduite
ledépoussiéreurestpleindepoussière,etc.
l'interfaceestmalscellée,etc.
Laduréedefonctionnementcontinuesttroplongue,
Réinsérezlafichedanslaprise.Allumez
labused'aspirationoul'orificed'échappementsont
labrosseestusée,lefiltreàpoussièreesthumide,le
enl'utilisant.
contacterleserviced'entretiendel'aspirateur.
Afind'éviterdespertesinutiles,vousdevezlireattentivementletableausuivantavant
10
FAQ
•Vérifiezsiledépoussiéreurestplein?
•Lefiltreestilbouchéounon?
•Vérifiezsidesaccessoirestelsquedesventouses
•L’aspirationestellenormale?
•Vérifiezsilaprised'alimentationestsoustension?
•Vérifiezsilesbrossessontbrûléesouusées,si
l'interrupteurdel'aspirateur
•Vérifiezsil'interrupteurd'alimentationdel'aspirateur
•Vérifiezsilaprised’alimentationestcorrectement
branchée?
•Atilétéutilisépendantplusde30minutes?
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
NASS- UND TROCKENSAUGER
MODELL: YLW6342-20L
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
- 1 -
REINIGER
NASS- UND TROCKENSAUGER
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
MODELL: YLW6342-20L
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
Machine Translated by Google
background
Warnung:
Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
Aufsicht.
ÿ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden und
Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch.
ÿ Auf diesem Gerät ist angegeben, dass der Stecker aus der Steckdose gezogen werden muss.
bevor Sie das Gerät reinigen oder warten.
gekennzeichnet. Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht
ÿ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einen
ÿ Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
über den sicheren Gebrauch des Geräts informiert und verstehen die Gefahren
ÿ Vor dem Reinigen oder Reinigen muss der Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
weist darauf hin, dass das Produkt einer getrennten Müllentsorgung im
Wartung des Geräts.
Europäische Union. Dies gilt für das Produkt und alle Zubehörteile
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
beteiligt.
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
ÿ Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller ersetzt werden.
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
Erfahrung und Wissen, wenn sie beaufsichtigt oder unterwiesen wurden
Um Gefährdungen zu vermeiden, müssen Sie den Reparaturdienst oder eine ähnlich qualifizierte Person hinzuziehen.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
3 2in1 Düse
10 Fass
Schutzgrad:
2 Verbundenes Rohr
6 Schalter
Kapazität
YLW6342-20L
4 Bodenbürste
Netzteil
20L
7 Saugsitz
Schutz vor Stromschlag:
Modell
Klasse II
11 Universalrad
IPX4
1 Schlauchleitung
5 Griff
9 Schloss
Bewertungen
AC120V 60Hz
8 Blasauslass
1200 W
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AUF
ANWEISUNGEN
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Körperinhalationsklingen, Zunder, Metall
Komponenten wie Erweiterungsmodule
den Netzstecker ziehen, schalten Sie bitte das
5. Um Brände oder elektrische
Flüssigkeiten oder Gase, um Brände zu vermeiden.
7. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem
Staubsauger, wenn der Staubsammler oder
HEPA nicht installiert ist.
1. Benutzen Sie den Staubsauger nicht in der
Nähe von brennbaren und explosiven
B. beim Hersteller, der
Wartungsabteilung oder ähnlichen Abteilungen,
um Risiken zu vermeiden.
nicht weiter verwenden.
der Wärmequelle, um zu vermeiden,
4. Laien dürfen dieses Gerät nicht
reparieren. Wenn die Elektronik
6. Biegen, treten oder ziehen Sie nicht am
Dies kann zu Bränden oder Stromschlägen führen.
Filteranordnung und Kurzschluss des
8. Lassen Sie das Netzkabel und
Röhren, als Spielzeug zur Vermeidung
von Unfällen.
den Netzschalter aus, um ein Risiko durch
Pulver usw., das die
Staubsauger und seine
2. Beim Ein- und Ausstecken
Achten Sie bei der Reinigung des
Geräts darauf, dass das Gerät nicht in
9. Wenn der Staubbehälter voll ist, öffnen
Sie ihn bitte zur Reinigung richtig.
Verwenden Sie den Staubsauger nicht
Schlauch. Wenn der Schlauch beschädigt ist,
Komponenten beschädigt sind, müssen sie
von Fachleuten ersetzt werden
Deformation des Körpers oder Brände.
der Motor.
3. Berühren Sie den Netzstecker nicht
mit nassen Händen, um einen Stromschlag
zu vermeiden.
der Staubsauger in der Nähe von
AUFMERKSAMKEIT
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
10. Bitte verwenden Sie die Steckerleiste für
Ströme über 15A. Die Verwendung mehrerer große Papierkugeln und andere
Gegenstände, sonst ist es leicht, die
12. Bitte keine Haarballen einatmen,
im Türspalt eingeklemmt werden oder
Elektrogeräte an einer Steckdosenleiste
können zu Schlauch. Bei einer Verstopfung bitte
den Staubsauger mit Hilfe
das Netzkabel, um Schäden zu vermeiden
Bitte verlassen Sie es nicht, wenn die
bei der Verwendung darauf achten.
Strom ist eingeschaltet.
14. Das Netzkabel nicht
Der Körper kann bei der
Verwendung von
Netzstecker, wenn Sie ihn nicht benutzen
das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
Brände.
mach es rechtzeitig sauber.
das Gerät, achten Sie bitte darauf
an die Stromversorgung anschließen.
11. Denken Sie daran, den
13. Da das Verlängerungsrohr und die
Machine Translated by Google
background
Entfernen Sie das Netzkabel.
(1) Stoßverbindung: Stecken Sie den Griff
an einem Ende des Schlauches in die
die Bodenbürsteneinheit und
Drücken Sie den Anschlusssitzknopf und ziehen
Sie den Hauptsaugrohrkörper heraus.
zieh es heraus.
Saugschlauch in den Sauganschluss bis
er einrastet.
des angeschlossenen Schlauches in die
(2) Bei Verwendung des Netzkabels: Den Haken
des Netzkabels anheben
(1) Einsetzen: Setzen Sie den Haupt
die Schnittstelle mit beiden Händen und
(1) Stoßverbindung: Das andere Ende
Den angeschlossenen Schlauch mit beiden Händen
festhalten und herausziehen.
festziehen.
Bodenbürste und angeschlossenes Rohr
Zubehörpositionen)
(1) Alle Zubehörteile können eingesetzt werden
(1) Stoßverbindung: Ein Stück
(2) Herausziehen: Die Verlängerung festhalten
(2) Herausziehen: Halten Sie die Bodenbürste
festziehen.
Verwendung des angeschlossenen Schlauches
Verlängerungsrohr und ziehen Sie es fest.
Aufbewahrung von Zubehör
Innendurchmesser der Schnittstelle von
(2) Herausnehmen: Drücken Sie die Saugnapf
Schlauchgriff und angeschlossenes Rohr
nach oben und drehen Sie es um 90°, um es schnell
(1) Beim Aufbewahren des Netzkabels:
Wickeln Sie das Netzkabel regelmäßig
um den Hub.
Schlauchaufnahme.
(2) Der Schlauch kann in den
Verbindung
(2) Herausziehen: Den Stecker festhalten und
Aufbewahrung des Netzkabels
Rohr und Griff an der Schnittstelle mit beiden
Händen festhalten und herausziehen.
den Stecker in den Innendurchmesser
des anderen Anschlusses und
Montage und die Schnittstelle des
in die Zubehörablage (4
INSTALLATIONSVORGANG
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Griff montieren
Luftstromeinstellung
Umschalttaste
Blasfunktion
ANWENDUNGSHINWEISE FÜR FUNKTIONSBAUTEILE
abnehmen, wenn der Block geöffnet ist, erreicht die Saugleistung
Wird für die Saugeinstellung verwendet, die Saugleistung wird
und alle Saugumgebungen können problemlos
max, wenn der Block geschlossen ist.
bewältigt.
- 7 -
der Staubsauger.
Die Leistung kann durch die Steuerung der Geschwindigkeit des
Motor, der frei eingestellt und umgerüstet werden kann,
Reiniger;
Nach dem Saugen den Schalter drücken, um das Gerät auszuschalten.
Nach dem Einstecken des Netzsteckers in die
Bei der Saugmengenregulierung ist der Saugmengenregler
Steckdose, drücken Sie den Schalter, um den Staubsauger zu starten
Der Griff kann vom Benutzer befestigt werden.
Machine Translated by Google
background
Tasche
Schwammfilter und Tuch reinigen
Müllbeseitigung
Wiederverwendung
ANWENDUNGSANLEITUNG FÜR REINIGUNGSMITTEL
sperren Sie es.
3. Setzen Sie den Kopf wieder auf den Lauf und
Nach dem Entfernen des Filters und des Stoffbeutels
von den Komponenten des Geräts, waschen
2. Kippen Sie das Fass und schütten Sie den Müll hinein
das Fass.
und heben Sie den gesamten Kopf und Filter an.
1. Öffnen Sie beide Seiten des Fasses mit der Hand,
und trocknen Sie sie.
Nach der Reinigung und Trocknung können sie
wieder installiert und verwendet werden.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
2in1 Düse
Bodenbürste
Wissenschaftliche Verwendung, Wartung und Reinigung des Staubsaugers
GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR ZUBEHÖR
schmale Spalten etc.
1. Um die Lebensdauer des Staubsaugers zu verlängern, wird empfohlen, den
Die Dauer der kontinuierlichen Nutzung darf 20 Minuten nicht überschreiten.
Entsorgen Sie den Staubbehälter rechtzeitig nach jedem Gebrauch, spülen Sie ihn mit klarem Wasser aus und trocknen Sie ihn anschließend.
Vor allem für das Saugen von Ecken,
2. Um die Lebensdauer des Staubsammlers zu verlängern, wird empfohlen, den
der Boden.
Hauptsächlich verwendet zum Aufsaugen von Wasserflecken auf
3. Es wird empfohlen, den Filter einmal im Monat mit sauberem Wasser abzuspülen und anschließend zu trocknen.
feuchten Tuch, um zu verhindern, dass Wasser in den Staubsauger eindringt, andernfalls kommt es zu
Dies kann zu einem Kurzschluss oder sogar zum Durchbrennen des Staubsaugers führen.
- 9 -
4. Wischen Sie die Oberfläche des Staubsaugers mit einem trockenen Tuch ab, nicht mit einem
Machine Translated by Google
background
Fehler
In China hergestellt
Lösung
Mögliche Ursache
Kontaktieren Sie den Staubsauger-Wartungsdienst.
Um unnötige Verluste zu vermeiden, sollten Sie die folgende Tabelle sorgfältig lesen, bevor Sie
- 10 -
Häufig gestellte Fragen
Prüfen Sie, ob der Staubbehälter voll ist.
Prüfen Sie, ob Zubehör wie Absauganlagen
Ist der Filter verstopft oder nicht?
Wurde es länger als 30 Minuten verwendet?
Prüfen Sie, ob die Steckdose des Netzteils mit
Strom versorgt wird.
Überprüfen Sie, ob die Bürsten verbrannt oder abgenutzt
sind, ob der Schalter des Staubsaugers
Überprüfen Sie, ob der Netzschalter des Staubsaugers
Prüfen Sie, ob der Stecker des Netzteils richtig
eingesteckt ist.
Ist die Saugleistung normal?
Gerät auch nach kurzer Zeit heiß wird, müssen Sie den
Staubbehälter öffnen, um
den Schalter der Steckdose oder die Steckdose des Netzteils
austauschen.
Die Bürsten und Kommutatoren sind abgenutzt, wodurch zu
große Funken entstehen, zu viel Staub am Staubfilter hängen
bleibt und
verstopft, die Pipeline ist undicht, die
verursacht durch die Wärme, die durch die Wärmeleitung des
Motors erzeugt wird. Es ist ein normales
Reinigen Sie den Staubfilter.
Reiniger beschädigt ist oder nicht usw.
Staubkammer ist voller Staub, der Schlauch und
Beseitigen Sie die Verstopfung und reinigen Sie sie rechtzeitig.
Körperüberhitzung
oder ausgeschlossene
Gasüberhitzung
räumen Sie den Müll drinnen auf.
Temperatur, verwenden Sie es bitte weiter.
Schlauch und ziehen Sie die Zubehörteile am
Die vom Körper abgegebene Wärme wird
Bitte kontaktieren Sie rechtzeitig den
Kundendienst.
Sie können eine Pause einlegen und es dann verwenden. Wenn die
Überhitzung des Motors
Reduzierte Saugkraft
der Staubbehälter ist voller Staub usw.
Schnittstelle ist schlecht abgedichtet usw.
Schalten Sie den Schalter ein.
Saugverlust
wenn Sie es benutzen.
Reinigen Sie den Staubbehälter.
Die Bürste ist abgenutzt, der Staubfilter ist feucht, die
Stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose.
Die Dauerbetriebszeit ist zu lang,
Staubsauger ist eingeschaltet?
die Saugdüse bzw. der Auspuffanschluss
Bitte halten Sie an und ruhen Sie sich 5 Minuten aus, bevor
Schlauch oder Staubbeutel verstopft?
Überprüfen Sie, ob der Motor defekt ist, die
Schnittstellendichtung.
Überprüfen Sie, ob der Motor normal funktioniert,
reinigen Sie den Filter, den Staubbehälter und
Der Motor funktioniert
nicht
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ASPIRAPOLVERE ASCIUTTO E LIQUIDO
MODELLO: YLW6342-20L
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google
background
- 1 -
PULITORE
ASPIRAPOLVERE ASCIUTTO E UMIDO
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO: YLW6342-20L
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Machine Translated by Google
background
Avvertimento:
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni
punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche
supervisione.
ÿ Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e
manuale con attenzione.
ÿ Questo apparecchio deve indicare che la spina deve essere rimossa dalla presa
presa di corrente prima di pulire o sottoporre a manutenzione l'apparecchio.
contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere
ÿ I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
smaltito insieme ai normali rifiuti domestici, ma deve essere portato in un
ÿ La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini senza
sull'uso sicuro dell'apparecchio e comprendere i pericoli
ÿ La spina deve essere rimossa dalla presa di corrente prima di pulire o
indica che il prodotto richiede una raccolta differenziata dei rifiuti
manutenzione dell'elettrodomestico.
Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
coinvolto.
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di
ÿ Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo
2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato
esperienza e conoscenza se hanno ricevuto supervisione o istruzione
addetto all'assistenza o a persone con qualifica simile per evitare pericoli.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
3 ugello 2in1
10 barili
Grado di protezione:
2 Tubo collegato
6 Interruttore
Capacità
YLW6342-20L
4 Spazzola per pavimenti
Fornitore di energia
20 litri
7 Sedile a ventosa
Protezione contro le scosse elettriche:
Modello
Classe II
11 Ruota universale
Grado di protezione IPX4
1 Gruppo tubo flessibile
5 Maniglia
9 Blocco
Valutazione
CA 120 V 60 Hz
8 Uscita di soffiaggio
1200 W
SALVA QUESTO MANUALE
ISTRUZIONI
- 3 -
Machine Translated by Google
background
3. Non toccare la spina di alimentazione
con le mani bagnate per evitare scosse
elettriche.
corpo inala lame, esca, metallo
componenti, come l'estensione
l'aspirapolvere per essere vicino a
la spina di alimentazione, si prega di spegnere il
5. Per evitare incendi o scariche elettriche
liquidi o gas per evitare incendi.
7. Non permettere ai bambini di giocare
aspirapolvere quando il collettore di polvere o il
filtro HEPA non sono installati.
la fonte di calore, in modo da evitare
4. I non professionisti non sono autorizzati
ad avviare la riparazione di questo apparecchio.
Se il suo funzionamento elettronico
6. Non piegare, calpestare o tirare il
1. Non utilizzare l'aspirapolvere in prossimità
di sostanze infiammabili ed esplosive.
dal produttore, dal reparto
manutenzione o da reparti simili per evitare
rischi.
non continuare ad utilizzarlo.
incendi o scosse elettriche.
gruppo filtro e cortocircuito del
8. Non lasciare che il cavo di alimentazione e
tubi, come giocattoli per prevenire incidenti.
accendere prima l'interruttore di alimentazione per evitare rischi di
polvere, ecc., che danneggerà il
9. Quando il contenitore della polvere è
pieno, aprirlo correttamente per la
pulizia. Non usare l'aspirapolvere
aspirapolvere e il suo
2. Quando si collega e si scollega
urti, nella pulizia di questo apparecchio,
fare attenzione a non lasciare che il
i componenti sono danneggiati, devono
essere sostituiti da professionisti
tubo flessibile. Se il tubo flessibile è danneggiato,
deformazione del corpo o incendi.
il motore.
ATTENZIONE
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
10. Utilizzare la multipresa per correnti
superiori a 15 A. Utilizzando più grandi palline di carta e altri oggetti, altrimenti
è facile bloccare il
12. Si prega di non inalare palle di pelo,
essere incastrato nella fessura della porta o
gli apparecchi elettrici collegati
contemporaneamente a una ciabatta possono causare tubo flessibile. Se c'è un blocco, per favore
tirare l'aspirapolvere usando
il cavo di alimentazione per evitare danni
Per favore non lasciarlo quando il
ad esso quando lo si utilizza.
la corrente elettrica è accesa.
14. Non lasciare che il cavo di alimentazione
il corpo può generare elettricità
statica durante l'uso di
spina di alimentazione quando non la usi
l'apparecchio per un lungo periodo.
incendi.
puliscilo in tempo.
l'apparecchio, si prega di prestare attenzione
all'alimentazione elettrica.
11. Ricordarsi di scollegare il
13. Poiché il tubo di prolunga e il
Machine Translated by Google
background
il connettore nel diametro interno
dell'altra porta e
(1) Giunto di testa: inserire la maniglia a
un'estremità del tubo nel
il gruppo spazzola per pavimenti e
assemblaggio e l'interfaccia del
pulsante del sedile di porta ed estrarre il corpo
del tubo di aspirazione principale.
rimuovere il cavo di alimentazione.
nel porta accessori (4
tiralo fuori.
il tubo di aspirazione nella porta di aspirazione
finché non si blocca.
del tubo collegato nel
(2) Quando si utilizza il cavo di alimentazione:
sollevare il gancio del cavo di alimentazione
tubo collegato con entrambe le mani ed
estrarlo.
stringerlo.
Spazzola per pavimenti e tubo collegato
(1) Inserimento: Inserire il principale
l'interfaccia con entrambe le mani e
(1) Giunto di testa: inserire l'altra estremità
posizioni accessorie)
(1) Tutti gli accessori possono essere inseriti
(1) Giunto di testa: inserire una sezione di
(2) Estrazione: tenere l'estensione
(2) Estrazione: tenere la spazzola per pavimenti
stringerlo.
Utilizzo del tubo collegato
tubo di prolunga e serrarlo.
Conservazione degli accessori
(1) Quando si ripone il cavo di alimentazione:
avvolgere regolarmente il cavo di
alimentazione attorno al mozzo.
diametro interno dell'interfaccia di
(2) Estrarre: premere il pulsante di aspirazione
Maniglia del tubo flessibile e tubo collegato
verso l'alto e ruotarlo di 90° per velocizzare
(2) Estrarre: tenere il connettore a
portagomma.
(2) Il tubo può essere posizionato nel
connessione
Conservazione del cavo di alimentazione
tubo e maniglia all'interfaccia con entrambe
le mani ed estrarli.
PROCESSO DI INSTALLAZIONE
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Regolazione del flusso d'aria
Funzione di soffiaggio
Maniglia Assemblaggio
Pulsante di commutazione
ISTRUZIONI PER L'USO DEI COMPONENTI FUNZIONALI
diminuire quando il blocco è aperto, l'aspirazione raggiungerà
Utilizzato per la regolazione dell'aspirazione, l'aspirazione verrà
e tutti gli ambienti di aspirazione possono essere facilmente
massimo quando il blocco è chiuso.
affrontato.
- 7 -
l'aspirapolvere.
la potenza può essere regolata controllando la velocità di
motore, che può essere regolato e convertito liberamente,
più pulito;
Dopo l'aspirazione, premere il pulsante dell'interruttore per spegnere
Dopo aver inserito la spina del cavo di alimentazione nella
Per il dispositivo di regolazione dell'aspirazione, l'aspirazione
presa, premere il pulsante dell'interruttore per avviare l'aspirapolvere
La maniglia può essere riparata dall'utente.
Machine Translated by Google
background
borsa
Riutilizzare
Pulisci il filtro spugna e il panno
Pulizia dei rifiuti
ISTRUZIONI PER L'USO DEL PRODOTTO PER LA PULIZIA
3. Rimettere la testa nella canna e
bloccarlo.
Dopo aver rimosso il filtro e il sacchetto di stoffa
dai componenti dell'apparecchio, lavare
2. Inclinare il barile e versare la spazzatura all'interno
la canna.
e sollevare l'intera testa e il filtro.
1. Aprire manualmente entrambi i lati della canna,
e asciugateli.
essere installato e riutilizzato.
- 8 -
Dopo averli puliti e asciugati, possono
Machine Translated by Google
background
Ugello 2in1
Spazzola per pavimenti
Uso scientifico, manutenzione e pulizia dell'aspirapolvere
ISTRUZIONI PER L'USO DEGLI ACCESSORI
1. Per prolungare la durata di vita dell'aspirapolvere, si consiglia di
spazi stretti, ecc.
2. Per prolungare la durata del collettore di polvere, si consiglia di pulirlo
Dopo ogni utilizzo, riponi i rifiuti nel contenitore della polvere in modo tempestivo, sciacquali con acqua pulita e asciugali.
il terreno.
il tempo di utilizzo continuo non deve superare i 20 minuti.
Utilizzato principalmente per aspirare gli angoli,
Utilizzato principalmente per assorbire le macchie d'acqua su
3. Si consiglia di sciacquare il filtro con acqua pulita una volta al mese e poi asciugarlo;
cortocircuitare o addirittura bruciare l'aspirapolvere.
- 9 -
panno umido per evitare che l'acqua entri nell'aspirapolvere, altrimenti si verificherà un
4. Si prega di pulire la superficie dell'aspirapolvere con un panno asciutto, non pulirlo con un
Machine Translated by Google
background
Colpa
Made in China
Soluzione
Possibile causa
contattare la manutenzione dell'aspirapolvere.
Per evitare perdite inutili, leggere attentamente la seguente tabella prima
- 10 -
Domande frequenti
Controllare se gli accessori come l'aspirazione
Controllare se il contenitore della polvere è pieno?
Il filtro è intasato o no?
Controllare se l'interruttore di alimentazione dell'aspirapolvere
Controllare se le spazzole sono bruciate o usurate,
se l'interruttore dell'aspirapolvere è
Controllare se la presa di corrente è accesa?
Controllare che la spina dell'alimentatore sia
inserita correttamente?
È stato utilizzato per più di 30 minuti?
L'aspirazione è normale?
bloccato, la conduttura perde, il
l'interruttore della presa o sostituire la presa di
alimentazione.
le spazzole e i commutatori sono usurati, causando
la generazione di scintille troppo grandi, troppa polvere
che si attacca al filtro antipolvere e
Pulire il filtro antipolvere.
Rimuovere l'ostruzione e pulirla per tempo.
il detergente è danneggiato o meno, ecc.
la camera di polvere è piena di polvere, il tubo e
Surriscaldamento
del corpo o
surriscaldamento dei gas esclusi
pulire la spazzatura all'interno.
temperatura, continua a utilizzarlo.
tubo flessibile e riavvitare gli accessori al
Il calore espulso dal corpo è
Si prega di contattare tempestivamente il
servizio di manutenzione post-vendita.
Puoi riposarti e poi usarlo. Se il
Aspirazione ridotta
il raccoglipolvere è pieno di polvere, ecc.
l'interfaccia è mal sigillata, ecc.
Accendi l'interruttore.
Surriscaldamento del motore
Pulire il collettore della polvere.
Reinserire la spina nella presa.Accendere
Il tempo di funzionamento continuo è troppo lungo,
l'ugello di aspirazione o la porta di scarico sono
Caduta di aspirazione
usandolo.
la spazzola è usurata, il filtro antipolvere è umido,
Si prega di fermarsi e riposare per 5 minuti prima
il tubo o i sacchetti raccoglipolvere sono bloccati?
il pulitore è acceso?
Controllare se il motore è difettoso,
guarnizione di interfaccia.
Verificare se il motore funziona normalmente,
pulire il filtro, il contenitore della polvere e
Il motore non funziona
l'apparecchio si riscalda anche dopo poco tempo, è
necessario aprire il contenitore della polvere per
causato dal calore generato dalla conduzione termica del
motore. È una normale
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ASPIRADORAENSECOYHÚMEDA
MODELO:YLW634220L
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
MODELO:YLW634220L
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
LIMPIADOR
ASPIRADORAENSECOYHÚMEDA
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
1
Machine Translated by Google
background
Advertencia:
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea
personasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasoconfaltade
Esteaparatodebeindicarquesedebequitarelenchufedelatomadecorriente.
tomadecorrienteantesdelimpiarorealizarmantenimientoalaparato.
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachado
Experienciayconocimientossihanrecibidosupervisiónoinstrucción
Sielcabledealimentaciónestádañado,debeserreemplazadoporelfabricante,su
agentedeservicioopersonasigualmentecalificadasparaevitarunpeligro.
sobreelusodelaparatodeformaseguraycomprenderlospeligros
Elenchufedeberetirarsedelatomadecorrienteantesdelimpiaro
indicaqueelproductorequiererecogidaselectivaderesiduosenel
mantenimientodelaparato.
UniónEuropea.Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesorios.
involucrado.
marcadosconestesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalnopueden
Losniñosnodebenjugarconelaparato.
desecharseconlabasuradomésticanormal,sinoquedebenllevarseaun
Lalimpiezayelmantenimientodelusuarionodebenserrealizadosporniñossin
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlasinstrucciones.
Puntoderecogidaparaelreciclajedeaparatoseléctricosyelectrónicos
supervisión.
Leaelmanualconcuidado.
Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosmayoresde8añosy
2
Machine Translated by Google
background
5manijas
9Bloqueo
Capacidad
YLW634220L
8Salidadesoplado
CA120V60Hz
1200vatios
Modelo
ClaseII
11Ruedauniversal
IPX4
1conjuntodemanguera
Clasificación
4Cepilloparasuelos
Suministradordeenergía
20L
7Asientodeventosa
Proteccióncontradescargaseléctricas:
Boquilla32en1
10barriles
Gradodeprotección:
2Tubosconectados
6Interruptor
GUARDEESTEMANUAL
INSTRUCCIONES
3
Machine Translated by Google
background
incendiosodescargaseléctricas.
conjuntodefiltrosycortocircuitode
Nocontinuarusándolo.
8.Nopermitaqueelcabledealimentacióny
1.Noutilicelaaspiradoracercademateriales
inflamablesoexplosivos.
delfabricante,deldepartamento
demantenimientoodepartamentossimilares
conelfindeevitarriesgos.
lafuentedecalor,paraevitar
4.Nosepermitequepersonasno
profesionalesinicienlareparaciónde
esteaparato.Sisusistemaelectrónico
6.Nodoble,pisoteenitiredel
5.Paraevitarincendiosodescargaseléctricas
líquidosogasesparaevitarincendios.
7.Nopermitaquelosniñosjueguen.
limpiadorcuandoelcolectordepolvoo
HEPAnoestáinstalado.
cuchillasdeinhalacióncorporal,yesca,metal
componentes,comolaextensión
Elenchufedealimentación,apáguelo.
Elmotor.
3.Notoqueelenchufedealimentación
conlasmanosmojadasparaevitar
descargaseléctricas.
Laaspiradoraparaestarcerca
Manguera.Silamangueraestádañada,nola
deformacióndelcuerpooincendios.
Loscomponentesestándañados,deben
serreemplazadosporprofesionales.
Aspiradoraysu
2.Alenchufarydesenchufar
golpes,enlalimpiezadeesteaparato
tengacuidadodenodejarqueel
9.Cuandoelcolectordepolvoestélleno,
ábralocorrectamentepara
limpiarlo.Noutilicelaaspiradora.
Tubos,comojuguetesparaprevenir
accidentes.
Enciendaprimeroelinterruptorparaevitarriesgosde
polvo,etc.,quedañaránel
ATENCIÓN
4
Machine Translated by Google
background
5
incendios.
Limpialoatiempo.
Tiredelaaspiradorausando
Elcabledealimentaciónparaevitardaños
11.Recuerdedesenchufarel
13.Comoeltubodeextensiónyel
Alafuentedealimentación.
Elcuerpopuedegenerar
electricidadestáticaduranteelusode
enchufedealimentacióncuandonoloutilice
elaparatodurantemuchotiempo.
Elaparato,porfavorpresteatención.
Porfavor,nolodejescuandoel
aélcuandoloutilice.
Laenergíaestáencendida.
14.Nopermitaqueelcabledealimentación
10.Utilicelaregletaparacorrientessuperiores
a15A.Elusodemúltiples
12.Porfavor,noinhalesbolasdepelo,
bolasdepapelgrandesyotroselementos,de
locontrarioesfácilbloquearel
quedaratrapadoenlagrietadelapuertao
Losaparatoseléctricosconectadosauna
regletaalmismotiempopuedenprovocar Manguera.Sihayunbloqueo,porfavor
Machine Translated by Google
background
Botóndelasientodelpuertoyextraigael
cuerpodeltubodesucciónprincipal.
Retireelcabledealimentación.
(1)Juntaatope:Inserteelmangoenun
extremodelamangueraenla
Elconjuntodelcepillodepisoy
sácalo
tubodesucciónenelpuertodesucciónhastaque
quedebloqueado.
deltuboconectadoenel
(2)Alutilizarelcabledealimentación:
Levanteelganchodelcabledealimentación.
(1)Uniónatope:Inserteelotroextremo
(1)Inserción:Insertarelprincipal
Conectaeltuboconambasmanosy
sácalo.
apriétalo
Cepillodesueloytuboconectado
lainterfazconambasmanosy
posicionesdeaccesorios)
(1)Juntaatope:Inserteunasecciónde
(2)Extraer:Sujetelaextensión
(2)Extraer:Sujeteelcepillodepiso
(1)Sepuedeninsertartodoslosaccesorios.
Usodetuboconectado
tubodeextensiónyapriételo.
apriétalo
Almacenamientodeaccesorios
diámetrointeriordelainterfazde
(2)Sacar:Presionelasucción
Mangodemangueraytuboconectado
(1)Alguardarelcabledealimentación:enrolle
elcabledealimentaciónregularmente
alrededordelconcentrador.
haciaarribaygírelo90°paragirarlorápidamente.
receptáculodemanguera.
(2)Lamanguerasepuedecolocarenel
conexión
Almacenamientodelcabledealimentación
(2)Extraer:Sujeteelconectorpor
Sujeteeltuboyelmangoenlainterfazcon
ambasmanosysáquelos.
elconectoreneldiámetrointeriordel
otropuertoy
ensamblajeylainterfazdela
enelestantedeaccesorios(4
PROCESODEINSTALACIÓN
6
Machine Translated by Google
background
Ajustedelflujodeaire
Ensamblajedelmango
Botóndecambio
Funcióndesoplado
INSTRUCCIONESDEUSODECOMPONENTESFUNCIONALES
Despuésdeinsertarelenchufedelcabledealimentaciónenel
7
Tomadecorriente,presioneelbotóndelinterruptorparainiciarlaaspiradora
Elmangopuedeserreparadoporlosusuarios.
limpiador;
Despuésdeaspirar,presioneelbotóndelinterruptorparaapagar.
Paraeldispositivodeajustedesucción,lasucción
Laaspiradora.
Lapotenciasepuedeajustarcontrolandolavelocidadde
motor,quesepuedeajustaryconvertirlibremente,
Disminuyecuandoelbloqueestáabierto,lasucciónalcanzará
Seutilizaparaelajustedesucción,lasucciónserá
ytodoslosentornosdeaspiraciónsepuedenlimpiarfácilmente.
máximocuandoelbloqueestácerrado.
afrontado.
Machine Translated by Google
background
bolsa
Limpiarelfiltrodeesponjayelpaño
Limpiezadebasura
Reutilizar
INSTRUCCIONESDEUSODELIMPIEZA
Bloquearlo.
3.Vuelvaacolocarlacabezaenelcañóny
Despuésdequitarelfiltroylabolsadetela
deloscomponentesdelaparato,lavar
2.Inclineelbarrilyviertalabasuraenelinterior.
Elbarril.
ylevantartodoelcabezalyelfiltro.
1.Abraambosladosdelcañónconlamano,
ysecarlos.
serinstaladoyutilizadonuevamente.
8
Despuésdelimpiarlosysecarlos,sepueden
Machine Translated by Google
background
Boquilla2en1
Cepillodesuelo
Usocientífico,mantenimientoylimpiezadelaaspiradora
INSTRUCCIONESDEUSODEACCESORIOS
1.Paraprolongarlavidaútildelaaspiradora,serecomiendaquela
huecosestrechos,etc.
2.Paraprolongarlavidaútildelcolectordepolvo,serecomiendalimpiarlo.
Labasurasedepositaenelcolectordepolvoatiempodespuésdecadauso,seenjuagaconagualimpiayluegoseseca.
Seutilizaprincipalmenteparaaspiraresquinas.
Eltiempodeusocontinuonodeberáexcederlos20minutos.
elsuelo.
Seutilizaprincipalmenteparaabsorbermanchasdeaguaen
3.Serecomiendaenjuagarelfiltroconagualimpiaunavezalmesyluegosecarlo;
4.Limpielasuperficiedelaaspiradoraconunpañoseco,nolalimpieconunpañohúmedo.
pañohúmedoparaevitarqueentreaguaenlaaspiradora,delocontrarioprovocaráun
cortocircuitooinclusoquemarlaaspiradora.
9
Machine Translated by Google
background
Falla
Hechoenchina
Solución
Posiblecausa
Contactandoconelmantenimientodelaaspiradora.
Paraevitarpérdidasinnecesarias,deberáleeratentamentelasiguientetablaantesde
10
Preguntasfrecuentes
•Compruebesihayaccesorioscomoventosas.
•¿Compruebasielcolectordepolvoestálleno?
•¿Elfiltroestáobstruidoono?
•¿Lasucciónesnormal?
•Compruebesielinterruptordeencendidodelaaspiradora
•Compruebesiloscepillosestánquemadosodesgastados,si
elinterruptordelaaspiradora
•¿Verifiquesilatomadecorrientedelafuentede
alimentaciónestáencendida?
•¿Compruebesielenchufedelafuentedealimentación
estáenchufadocorrectamente?
•¿Sehautilizadodurantemásde30minutos?
Elcalorexpulsadodelcuerpoes
Porfavor,póngaseencontactoconel
mantenimientoposventaatiempo.
Puedesdescansarunratoyluegousarlo.Siel
Sobrecalentamientodelmotor
Limpialabasuradeadentro.
temperatura,porfavorcontinúeusándolo.
manguerayvuelvaaapretarlosaccesoriosenel
Retirelaobstrucciónylímpielaatiempo.
Ellimpiadorestádañadoono,etc.
Lacámaradepolvoestállenadepolvo,lamangueray
Sobrecalentamientodel
cuerpoo
sobrecalentamientodelosgasesexcluidos
bloqueado,latuberíatienefugas,
elinterruptordelzócalooreemplaceelzócalodelafuente
dealimentación.
Lasescobillasylosconmutadoresestándesgastados,lo
queprovocaquesegenerenchispasdemasiadograndes,
queseadhierademasiadopolvoalfiltrodepolvoy
Limpieelfiltrodepolvo.
Confirmesielmotorfuncionanormalmente,limpie
elfiltro,eldepósitodepolvoy
Elmotornofunciona
Elaparatotambiénsecalientadespuésdeuncortotiempo,
esnecesarioabrirelcolectordepolvopara
causadoporelcalorgeneradoporlaconduccióntérmica
delmotor.Esnormal
Porfavor,deténgaseydescansedurante5minutosantes
Compruebesielmotorestáaveriado,el
¿Ellimpiadorestáencendido?
¿Lostubosolasbolsasparaelpolvoestánbloqueados?
sellodeinterfaz.
Eltiempodefuncionamientocontinuoesdemasiadolargo,
Vuelvaainsertarelenchufeenlatoma.Encienda.
Laboquilladesucciónoelpuertodeescapeson
Limpieelcolectordepolvo.
Caídadesucción
Elcepilloestádesgastado,elfiltrodepolvoestáhúmedo,
usándolo.
Elcolectordepolvoestállenodepolvo,etc.
Lainterfazestámalsellada,etc.
Enciendaelinterruptor.
Succiónreducida
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: YLW6342-20L
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
ODKURZACZ NA MOKRO I SUCHO
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
- 1 -
ODKURZACZ
ODKURZACZ NA MOKRO I SUCHO
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL: YLW6342-20L
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
konserwacja urządzenia.
Unia Europejska. Dotyczy produktu i wszystkich akcesoriów
zaangażowany.
dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumienia zagrożeń
oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w
Przed czyszczeniem lub demontażem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach
doświadczenie i wiedzę, jeżeli sprawowano nad nimi nadzór lub udzielano im instrukcji
osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub o braku
Niniejszy produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy go wymienić u producenta,
Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat i starsze.
instrukcję uważnie.
gniazdka przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia.
W przypadku tego urządzenia należy podać informację o konieczności odłączenia wtyczki od gniazdka.
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję
punkt zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego do recyklingu
nadzór.
Dzieci nie mogą wykonywać czyszczenia ani konserwacji bez zezwolenia.
wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do punktu zbiórki odpadów.
oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone w ten sposób nie mogą być
Ostrzeżenie:
Machine Translated by Google
background
Zasilacz
IPX4
1 Zespół węża
Ocena
20L
Model
11 Koło uniwersalne
Klasa II
1200 W
8 Wylot dmuchawy
9 Blokada
5 Uchwyt
AC120 V 60 Hz
2 Połączona rura
6 Przełącznik
YLW6342-20L
Pojemność
3 dysze 2w1
10 Beczka
Stopień ochrony:
Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym:
7 Siedzisko ssące
4 Szczotka podłogowa
ZAPISZ INSTRUKCJĘ
INSTRUKCJE
- 3 -
Machine Translated by Google
background
elementy uszkodzone, należy je
wymienić przy pomocy fachowców
wąż. Jeśli wąż jest uszkodzony, zrób to
deformacja ciała lub pożar.
3. Aby uniknąć porażenia prądem, nie
dotykaj wtyczki zasilania mokrymi rękami.
Silnik.
odkurzacz musi być blisko
rurki, jako zabawki zapobiegające
wypadkom.
najpierw wyłącz zasilanie, aby uniknąć ryzyka
proszek itp., które mogą uszkodzić
9. Gdy odpylacz jest pełny, otwórz go
prawidłowo w celu czyszczenia.
Nie używaj odkurzacza
2. Podczas podłączania i odłączania
odkurzacz i jego
wstrząsów, podczas czyszczenia tego
urządzenia należy zachować ostrożność, aby nie dopuścić do
4. Osoby nieprofesjonalne nie mogą
rozpoczynać naprawy tego urządzenia.
Jeśli jego układ elektroniczny
źródła ciepła, aby uniknąć
6. Nie zginaj, nie depcz i nie ciągnij
1. Nie używaj odkurzacza w pobliżu
materiałów łatwopalnych i wybuchowych.
od producenta, działu utrzymania
ruchu lub podobnych działów w celu
uniknięcia ryzyka.
nie należy go dalej używać.
zespół filtra i zwarcie
8. Nie dopuść do tego, aby przewód zasilający i
pożaru lub porażenia prądem.
ciało wdycha ostrza, podpałka, metal
komponenty, takie jak rozszerzenie
Wtyczkę zasilającą należy wyłączyć
cieczy lub gazów w celu uniknięcia pożaru.
5. Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem
7. Nie pozwalaj dzieciom bawić się
odkurzacz, gdy nie jest zainstalowany
odpylacz lub filtr HEPA.
UWAGA
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
do niego podczas jego używania.
urządzenia przez długi czas.
urządzenie, proszę zwrócić uwagę
ciało może wytwarzać elektryczność
statyczną podczas użytkowania
wtyczkę zasilającą, gdy jej nie używasz
11. Pamiętaj o odłączeniu zasilania
13. Jako rura przedłużająca i
posprzątaj to na czas.
pożary.
do zasilania.
urządzeń elektrycznych podłączonych jednocześnie
do jednej listwy zasilającej może spowodować wąż. Jeśli jest blokada, proszę
przewód zasilający, aby zapobiec uszkodzeniom
pociągnij odkurzacz za pomocą
10. Proszę używać listwy zasilającej przy
prądach powyżej 15A. Używanie wielu listew duże kule papierowe i inne przedmioty, w
przeciwnym razie łatwo jest zablokować
12. Proszę nie wdychać kulek włosów,
zostać przytrzaśniętym przez szparę w drzwiach lub
14. Nie dopuść do tego, aby przewód zasilający
zasilanie jest włączone.
Proszę nie zostawiać tego, gdy
Machine Translated by Google
background
(2) Wyciąganie: Trzymaj złącze za
połączenie
Schowek na przewód zasilający
(2) Wąż można umieścić w
złącze do wewnętrznej średnicy
drugiego portu i
rurkę i uchwyt na styku obiema rękami i
wyciągnij je.
montaż i interfejs
do stojaka na akcesoria (4
dokręć to.
Przechowywanie akcesoriów
Zastosowanie rurki połączonej
rurę przedłużającą i dokręć ją.
(1) Podczas przechowywania przewodu
zasilającego: należy regularnie owijać
przewód zasilający wokół piasty.
Gniazdo węża.
(2) Wyjmij: Naciśnij ssanie
średnica wewnętrzna interfejsu
Uchwyt węża i podłączona rura
w górę i obróć o 90°, aby szybko
dokręć to.
podłączoną rurkę obiema rękami i
wyciągnij ją.
Szczotka podłogowa i podłączona rura
(1) Wkładanie: Włóż główny
interfejs obiema rękami i
(1) Połączenie stykowe: Włóż drugi koniec
(1) Wszystkie akcesoria można włożyć
(pozycje dodatkowe)
(2) Wyciąganie: Trzymaj przedłużenie
(2) Wyciągnij: Trzymaj szczotkę podłogową
(1) Połączenie stykowe: Włóż jedną sekcję (1) Złącze stykowe: Włóż uchwyt na jednym
końcu węża do
zespół szczotki podłogowej i
odłącz przewód zasilający.
przycisk gniazda portu i wyciągnij korpus
głównej rury ssącej.
rurkę ssącą do portu ssącego, się
zablokuje.
wyciągnij to.
podłączonej rury do
(2) Podczas korzystania z przewodu
zasilającego: Podnieś hak przewodu zasilającego.
PROCES INSTALACJI
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Uchwyt montażowy
Funkcja dmuchania
Regulacja przepływu powietrza
Przycisk przełącznika
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA KOMPONENTÓW FUNKCJONALNYCH
moc można regulować poprzez kontrolowanie prędkości
Po odkurzaniu naciśnij przycisk wyłącznika, aby wyłączyć urządzenie.
W przypadku urządzenia do regulacji ssania,
odkurzacz;
gniazdo, naciśnij przycisk przełącznika, aby uruchomić odkurzacz
Użytkownicy mogą sami ustalić uchwyt.
Po włożeniu wtyczki przewodu zasilającego do gniazdka
max, gdy blok jest zamknięty.
- 7 -
poradziłem sobie.
zmniejsza się, gdy blok jest otwarty, ssanie osiągnie
Służy do regulacji ssania, ssanie będzie
i wszystkie środowiska odkurzania można łatwo
silnik, który można swobodnie regulować i przekształcać,
Odkurzacz.
Machine Translated by Google
background
Beczka.
zamknij to.
Po wyjęciu filtra i woreczka z materiału
Po oczyszczeniu i wysuszeniu można je
2. Przechyl beczkę i wysyp śmieci do środka
3. Umieść głowicę z powrotem w lufie i
i podnieś całą głowicę i filtr.
1. Otwórz obie strony lufy ręcznie,
- 8 -
i wysusz je.
zostać zainstalowany i użyty ponownie.
z elementów urządzenia, umyj
INSTRUKCJA UŻYCIA ŚRODKA CZYSZCZĄCEGO
torba
Ponowne użycie
Wyczyść filtr gąbkowy i szmatkę
Sprzątanie śmieci
Machine Translated by Google
background
1. Aby przedłużyć żywotność odkurzacza, zaleca się:
Czas ciągłego użytkowania nie powinien przekraczać 20 minut.
2. W celu przedłużenia żywotności odpylacza zaleca się czyszczenie
Po każdym użyciu należy wrzucić śmieci do pojemnika na kurz, opłukać je czystą wodą i wysuszyć.
Stosowany głównie do odkurzania narożników,
wąskie szczeliny, itp.
ziemia.
Stosowany głównie do wchłaniania plam wodnych
3. Zaleca się raz w miesiącu przepłukać filtr czystą wodą i następnie go osuszyć;
wilgotną ściereczką, aby zapobiec przedostawaniu się wody do odkurzacza, w przeciwnym razie może to spowodować
zwarcie lub nawet spalenie odkurzacza.
- 9 -
4. Powierzchnię odkurzacza należy przecierać suchą szmatką, nie należy jej wycierać miękką szmatką.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA AKCESORIÓW
Dysza 2w1
Szczotka podłogowa
Naukowe zastosowanie, konserwacja i czyszczenie odkurzacza
Machine Translated by Google
background
skontaktować się z serwisem odkurzacza.
Aby uniknąć niepotrzebnych strat, przed podjęciem decyzji należy uważnie przeczytać poniższą tabelę.
- 10 -
Sprawdź czy odpylacz jest pełny?
Czy filtr jest zatkany czy nie?
Sprawdź, czy szczotki nie spalone lub zużyte, czy
przełącznik odkurzacza jest sprawny.
Czy ssanie jest normalne?
Sprawdź, czy gniazdo zasilania jest włączone?
Sprawdź, czy akcesoria takie jak ssanie
Sprawdź, czy wyłącznik zasilania odkurzacza jest włączony
Sprawdź czy wtyczka zasilacza jest prawidłowo
podłączona?
Czy był używany przez dłużej niż 30 minut?
Wada
Rozwiązanie
Możliwa przyczyna
Wyprodukowano w Chinach
Często zadawane pytania
Proszę zatrzymać się i odpocząć przez 5 minut przed
czy odkurzacz jest uszkodzony czy nie, itp.
komora pyłowa jest pełna pyłu, wąż i
Sprawdź, czy silnik nie jest uszkodzony,
uszczelnienie interfejsu.
Usuń zator i wyczyść go na czas.
Przegrzanie ciała
lub przegrzanie
gazu wykluczonego
Wymień gniazdko lub podłącz zasilacz.
zablokowany, rurociąg przecieka,
szczotki i komutatory zużyte, co powoduje
powstawanie zbyt dużych iskier, zbyt dużą ilość kurzu
przywierającego do filtra przeciwpyłowego i
Wyczyść filtr przeciwpyłowy.
Ciepło wydalane z ciała jest
Przegrzanie silnika
Możesz odpocząć i wtedy go użyć. Jeśli
Prosimy o terminowy kontakt z
serwisem posprzedażowym.
posprzątaj śmieci w środku.
temperatury, proszę kontynuować jego używanie.
wąż i ponownie dokręć akcesoria
szczotka jest zużyta, filtr przeciwpyłowy jest wilgotny,
używając go.
Ponownie włóż wtyczkę do gniazdka.Włącz
Ciągły czas pracy jest zbyt długi,
dysza ssąca lub otwór wydechowy
Wyczyść odpylacz.
Spadek ssania
odpylacz jest pełen kurzu, itp.
interfejs jest słabo uszczelniony, itp.
Zmniejszone ssanie
Włącz przełącznik.
Sprawdź, czy silnik działa prawidłowo, wyczyść
filtr, pojemnik na kurz i
Silnik nie działa
urządzenie również nagrzewa się po krótkim czasie,
należy otworzyć odpylacz, aby
Czy odkurzacz jest włączony?
spowodowane ciepłem generowanym przez
przewodzenie ciepła silnika. Jest to normalne
rurka lub worki na kurz zatkane?
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
NAT-DROOG STOFZUIGER
MODEL: YLW6342-20L
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google
background
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MODEL: YLW6342-20L
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
NAT- & DROOGSTOFZUIGER
SCHOONMAKER
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Waarschuwing:
over het veilig gebruiken van het apparaat en het begrijpen van de gevaren
ÿ Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht.
ÿ De stekker moet uit het stopcontact worden gehaald voordat u het apparaat schoonmaakt of
geeft aan dat het product gescheiden afvalinzameling vereist in de
het onderhouden van het apparaat.
Europese Unie. Dit geldt voor het product en alle accessoires
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan
betrokken.
ÿ Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant worden vervangen.
2012/19/EG. Het symbool met een kliko-afvalbak doorkruist
ervaring en kennis als zij toezicht of instructie hebben gekregen
serviceagent of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen
inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten
overzicht.
ÿ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
handleiding zorgvuldig door.
ÿ Op dit apparaat moet staan dat de stekker uit het stopcontact moet worden gehaald.
stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of onderhoudt.
gemarkeerd met dit symbool. Producten die als zodanig gemarkeerd zijn, mogen niet
ÿ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
weggegooid met het normale huisvuil, maar moet naar een afvalverwerkingsbedrijf worden gebracht.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Model
Bescherming tegen elektrische schokken:
Klasse II
11 Universeel wiel
IPX4
1 Slangmontage
5 Handvat
9 Slot
Beoordeling
AC120 V 60 Hz
8 Blaasuitlaat
1200 W
3 2in1 spuitmond
10 Vat
Beschermingsgraad:
2 Verbonden buis
6 Schakelaar
Capaciteit
YLW6342-20L
4 Vloerborstel
Stroomleverancier
20L
7 Zuigzitting
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
INSTRUCTIES
- 3 -
Machine Translated by Google
background
1. Gebruik de stofzuiger niet in de buurt van
ontvlambare en explosieve materialen.
van de fabrikant, de
onderhoudsafdeling of vergelijkbare
afdelingen om risico's te vermijden.
niet meer gebruiken.
9. Wanneer de stofafzuiger vol is, open
deze dan op de juiste manier om
hem schoon te maken. Gebruik de stofzuiger niet
de warmtebron, om te voorkomen
4. Niet-professionals mogen niet
beginnen met de reparatie van dit
apparaat. Als het elektronisch is
6. Buig, vertrap of trek niet aan de
brand of elektrische schokken.
filtermontage en kortsluiting van
8. Laat het netsnoer en de
lichaam inhaleren messen, tondel, metaal
componenten, zoals extensie
de stekker uit het stopcontact, zet de
5. Om brand of elektrische schokken te voorkomen
vloeistoffen of gassen om brand te voorkomen.
7. Laat kinderen niet met de
schoner wanneer de stofafzuiger of HEPA-
systeem niet is geïnstalleerd.
slang. Als de slang beschadigd is, doe dit dan
onderdelen zijn beschadigd, deze moeten
door professionals worden vervangen
vervorming van het lichaam of brand.
de motor.
3. Raak de stekker niet aan met natte
handen om elektrische schokken te
voorkomen.
de stofzuiger dichtbij zijn
buizen, als speelgoed om ongelukken te
voorkomen.
Schakel eerst de stroom uit om risico's op
poeder, enz., die de
stofzuiger en zijn
2. Bij het in- en uitpluggen
schokken, wees bij het schoonmaken
van dit apparaat voorzichtig dat de
AANDACHT
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
lichaam kan statische elektriciteit
genereren tijdens het gebruik van
De stroom is ingeschakeld.
14. Laat het netsnoer niet losraken.
Laat het niet achter als de
eraan wanneer u het gebruikt.
trek de stofzuiger eruit met behulp van
Elektrische apparaten die tegelijkertijd op één
stekkerdoos zijn aangesloten, kunnen slang. Als er een verstopping is,
het netsnoer om schade te voorkomen
12. Adem geen haarballen in,
10. Gebruik de stekkerdoos voor stromen
boven de 15A. Meerdere stekkerdozen gebruiken grote papieren ballen en andere voorwerpen,
anders is het gemakkelijk om de
vast komen te zitten in de deurspleet of
11. Vergeet niet de stekker uit het stopcontact te halen
13. Als de verlengbuis en de
ruim het op tijd op.
branden.
het apparaat gedurende een lange tijd niet gebruikt.
het apparaat, let op
naar de stroomvoorziening.
stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt
Machine Translated by Google
background
(1) Invoegen: Voeg de hoofdtekst in
de interface met beide handen en
(1) Stootverbinding: Steek het andere uiteinde in
(1) Bij het opbergen van het netsnoer: wikkel
het netsnoer regelmatig om de hub.
slangaansluiting.
de aangesloten buis met beide handen vast
en trek ze eruit.
draai het vast.
Vloerborstel en aangesloten buis
accessoire posities)
(1) Alle accessoires kunnen worden ingevoegd
(1) Stootnaad: Plaats een deel van
(2) Uittrekken: Houd de verlenging vast
(2) Uittrekken: Houd de vloerborstel vast
Verwijder het netsnoer.
(1) Stootverbinding: Steek de handgreep aan
één uiteinde van de slang in de
de vloerborstelmontage en
Draai de knop van de poortzitting los en trek het
hoofdlichaam van de zuigbuis eruit.
trek het eruit.
zuigbuis in de zuigpoort totdat deze vastklikt.
van de aangesloten buis in de
(2) Bij gebruik van het netsnoer: Til de
haak van het netsnoer op
(2) De slang kan in de
verbinding
(2) Uittrekken: Houd de connector vast
Opbergruimte voor netsnoer
Houd de buis en de handgreep bij de
interface met beide handen vast en trek ze eruit.
de connector in de binnendiameter
van de andere poort en
assemblage en de interface van de
in het accessoire rek (4
draai het vast.
Gebruik van aangesloten buis
verlengbuis en draai deze vast.
Opbergen van accessoires
binnendiameter van de interface van
(2) Uitnemen: Druk op de zuignap
Slanggreep en aangesloten buis
omhoog en draai het 90° om snel
INSTALLATIEPROCES
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Handvat monteren
Blaasfunctie
Luchtstroomregeling
Schakelknop
GEBRUIKSAANWIJZING FUNCTIONELE COMPONENTEN
motor, die vrij kan worden aangepast en omgebouwd,
de stofzuiger.
vermogen kan worden aangepast door de snelheid van
mee omgegaan.
max wanneer het blok gesloten is.
- 7 -
Wordt gebruikt voor de zuigkrachtregeling, zuigkracht zal
afnemen als het blok open is, zal de zuigkracht toenemen
en alle stofzuigomgevingen kunnen eenvoudig worden
De handgreep kan door de gebruiker zelf worden vastgezet.
stopcontact, druk op de schakelaar om het vacuüm te starten
Nadat de stekker van het netsnoer in het stopcontact is gestoken,
Druk na het stofzuigen op de schakelaar om het apparaat uit te schakelen
Voor het zuigverstelapparaat is de zuigkracht
schoner;
Machine Translated by Google
background
tas
Reinig het sponsfilter en de doek
Afval opruimen
Hergebruik
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR HET REINIGEN
doe het op slot.
3. Plaats de kop terug op de loop en
Na het verwijderen van het filter en de stoffen zak
van componenten van het apparaat, wassen
2. Kantel het vat en gooi het afval eruit
het vat.
en til de hele kop en het filter op.
1. Open beide zijden van het vat met de hand,
en droog ze.
opnieuw geïnstalleerd en gebruikt worden.
Nadat ze zijn schoongemaakt en gedroogd, kunnen ze
- 8 -
Machine Translated by Google
background
1. Om de levensduur van de stofzuiger te verlengen, wordt aanbevolen om de
smalle openingen, enz.
2. Om de levensduur van de stofafzuiger te verlengen, wordt aanbevolen om de
Doe het afval na elk gebruik op tijd in de stofafzuiger, spoel het af met schoon water en droog het vervolgens af.
Wordt voornamelijk gebruikt voor het stofzuigen van hoeken,
De ononderbroken gebruikstijd mag niet langer zijn dan 20 minuten.
de grond.
Wordt voornamelijk gebruikt om watervlekken op te nemen
3. Het wordt aanbevolen om het filter eenmaal per maand met schoon water te spoelen en vervolgens te drogen;
4. Veeg het oppervlak van de stofzuiger af met een droge doek, niet met een
vochtige doek om te voorkomen dat er water in de stofzuiger komt, anders kan dit een
kortsluiting of zelfs verbranding van de stofzuiger veroorzaken.
- 9 -
GEBRUIKSAANWIJZING ACCESSOIRES
2in1-spuitmond
Vloerborstel
Wetenschappelijk gebruik, onderhoud en reiniging van de stofzuiger
Machine Translated by Google
background
contact opnemen met stofzuigeronderhoud.
Om onnodige verliezen te voorkomen, dient u de volgende tabel zorgvuldig te lezen voordat u
- 10 -
Controleer of accessoires zoals zuignappen
Controleer of de stofafzuiging vol is?
Is het filter verstopt of niet?
Controleer of de aan/uit-schakelaar van de stofzuiger
Controleer of de borstels verbrand of versleten zijn,
of de schakelaar van de stofzuiger
Controleer of het stopcontact onder spanning
staat?
Controleer of de stekker van de voeding goed
is aangesloten?
Is de zuigkracht normaal?
Is het langer dan 30 minuten gebruikt?
Schuld
Gemaakt in China
Oplossing
Mogelijke oorzaak
Veelgestelde vragen
is de stofzuiger ingeschakeld?
Verwijder de verstopping en maak deze op tijd schoon.
Oververhitting van het
lichaam of
oververhitting van het uitgesloten gas
Stop en rust 5 minuten voordat u
buis of stofzakken verstopt?
Controleer of de motor defect is, de
interface afdichting.
Controleer of de motor normaal werkt, maak het
filter, de stofbak en
De motor werkt niet
apparaat warmt ook na korte tijd op, u moet de
stofafzuiging openen om
veroorzaakt door de warmte die wordt gegenereerd door de
warmtegeleiding van de motor. Het is een normale
Verminderde zuigkracht
de stofafzuiging zit vol met stof, enz.
Zet de schakelaar aan.
interface is slecht afgedicht, etc.
Zuigdruppel
borstel is versleten, het stoffilter is vochtig, de
De continue bedrijfstijd is te lang,
Steek de stekker weer in het stopcontact. Schakel in
het zuigmondstuk of de uitlaatpoort zijn
het gebruiken.
Maak het stofreservoir schoon.
Ruim de rommel binnen op.
temperatuur, blijf het dan gebruiken.
slang en draai de accessoires weer vast aan de
De warmte die uit het lichaam wordt afgevoerd, is
Neem tijdig contact op met de
aftersalesdienst.
Je kunt even uitrusten en het dan gebruiken. Als de
Oververhitting van de motor
Maak het stoffilter schoon.
de schakelaar van het stopcontact of het vervangen van het
stopcontact van de voeding.
de borstels en commutatoren zijn versleten, waardoor
er te grote vonken ontstaan, er te veel stof aan het
stoffilter blijft kleven en
geblokkeerd, de pijpleiding lekt, de
reiniger beschadigd is of niet, enz.
stofkamer zit vol stof, de slang en
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: YLW6342-20L
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
VÅT & TORRA DAMSSUGAR
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
- 1 -
RENGÖRINGSMEDEL
VÅTT & TORRT VAKUUM
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: YLW6342-20L
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Machine Translated by Google
background
Varning:
kasseras med vanligt hushållsavfall, men måste tas till en
ÿ Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan
ÿ Stickkontakten måste tas ur vägguttaget innan rengöring eller
märkt med denna symbol. Produkter märkta som sådana kanske inte är det
ÿ Barn får inte leka med apparaten.
ÿ Denna apparat ska ange att kontakten måste tas ur
handbok noggrant.
insamlingsställe för återvinning av elektriska och elektroniska apparater
ÿ Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och
tillsyn.
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna
eluttag innan du rengör eller underhåller apparaten.
2012/19/EG. Symbolen som visar en soptunna hjul korsad
erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller instruktion
serviceombud eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist
ÿ Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren
Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör
inblandade.
underhåll av apparaten.
indikerar att produkten kräver separat sophämtning i
angående användning av apparaten ett säkert sätt och förstå farorna
- 2 -
Machine Translated by Google
background
7 Sugsäte
Skydd mot elektriska stötar:
Klass II
4 Golvborste
Strömförsörjare
20L
Kapacitet
2 Anslutet rör
10 fat
6 Växla
Skyddsgrad:
3 2-i-1 munstycke
YLW6342-20L
8 Blåsuttag
1200 W
5 Handtag
9 Lås
AC120 V 60 Hz
1 slangmontering
Gradering
IPX4
11 Universalhjul
Modell
SPARA DENNA MANUAL
INSTRUKTIONER
- 3 -
Machine Translated by Google
background
5. För att undvika bränder eller el
vätskor eller gaser för att undvika bränder.
7. Låt inte barn leka
renare när dammuppsamlaren eller HEPA
inte är installerad.
strömkontakten, vänligen stäng av
komponenter, såsom förlängning
kropp andas in blad, tinder, metall
bränder eller elektriska stötar.
filtermontering och kortslutning av
8. Låt inte nätsladden och
1. Använd inte dammsugaren i närheten av
brandfarliga och explosiva ämnen
från tillverkaren,
underhållsavdelningen eller liknande
avdelningar för att undvika risker.
inte fortsätta använda den.
4. Icke-professionella personer får
inte påbörja reparationen av denna
apparat. Om det är elektroniskt
6. Böj inte, trampa eller dra inte i
värmekällan, för att undvika
dammsugare och dess
2. Vid in- och urkoppling
stötar, vid rengöring av denna apparat,
var noga med att inte låta
9. När dammuppsamlaren är full, öppna
den korrekt för rengöring. Använd
inte vakuumet
strömbrytare först för att undvika risker för
pulver, etc., vilket kommer att skada
rör, som leksaker för att förhindra olyckor.
motorn.
3. Rör inte stickkontakten med våta
händer för att förhindra elektriska stötar.
dammsugaren att vara nära
slang. Om slangen är skadad, gör det
deformation av kroppen eller bränder.
komponenter är skadade måste de bytas
ut av fackmän
UPPMÄRKSAMHET
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
strömmen är på.
14. Låt inte nätsladden
Vänligen lämna det inte när
till den när du använder den.
dra dammsugaren med hjälp av
elektriska apparater en grenuttag
samtidigt kan orsaka
12. Vänligen andas inte in hårbollar,
slang. Om det finns en blockering, snälla
fastna i dörrsprickan eller till
10. Använd grenuttaget för strömmar
över 15A. Använder flera stora papperskulor och andra föremål,
annars är det lätt att blockera
nätsladden för att förhindra skador
11. Kom ihåg att dra ur kontakten
13. Som förlängningsröret och
bränder.
rensa upp det i tid.
till strömförsörjningen.
apparaten under lång tid.
apparaten, var uppmärksam
strömkontakt när du inte använder
kroppen kan generera statisk
elektricitet under användningen av
Machine Translated by Google
background
dra ut den.
sugröret in i sugporten tills det låser.
av det anslutna röret in i
(2) När du använder nätsladden: Lyft
upp kroken nätsladden
babordssätesknapp och dra ut
huvudsugrörskroppen.
ta bort nätsladden.
golvborstaggregatet och
(1) Stumfog: Sätt in handtaget i ena änden
av slangen i
(1) Stumfog: Sätt in en sektion av
(2) Dra ut: Håll i förlängningen
(2) Dra ut: Håll i golvborsten
(1) Alla tillbehör kan sättas in
gränssnittet med båda händerna och
(1) Insättning: Sätt i huvudet
(1) Stumfog: Sätt in den andra änden
dra åt den.
Golvborste och anslutet rör
anslutit röret med båda händerna och
dra ut dem.
tillbehörspositioner)
innerdiameter av gränssnittet av
(2) Ta ut: Tryck suget
Slanghandtag och anslutet rör
(1) När du förvarar nätsladden: linda
nätsladden regelbundet runt navet.
uppåt och vrid den 90° för snabbt
slanguttag.
Användning av anslutet rör
förlängningsröret och dra åt det.
dra åt den.
Förvaring av tillbehör
rör och handtag vid gränssnittet med
båda händerna och dra ut dem.
kontakten i den andra portens
innerdiameter och
montering och gränssnittet för
i tillbehörsstället (4
(2) Slangen kan placeras i
förbindelse
Förvaring av strömsladd
(2) Dra ut: Håll kontakten vid
INSTALLATIONSPROCESS
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Handtag Montera
Blåsfunktion
Luftflödesjustering
Switch-knapp
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING AV FUNKTIONELLA KOMPONENTER
motor, som kan justeras och konverteras fritt,
dammsugaren.
effekt kan justeras genom att styra hastigheten
klarat av.
max när blocket är stängt.
Används för sugjustering, sug kommer
och alla dammsugning miljöer kan vara lätt
- 7 -
minska när blocket är öppet, kommer suget att
uttag, tryck strömbrytarknappen för att starta vakuumet
Handtaget kan fixas av användare.
Efter att nätsladdens kontakt har satts i
Efter dammsugningen, tryck strömbrytarknappen för att stänga av
För sugjusteringsanordningen, suget
rengöringsmedel;
Machine Translated by Google
background
3. Sätt tillbaka huvudet till pipan och
Efter att ha tagit bort filtret och tygpåsen
tunnan.
och lyft upp hela huvudet och filtret.
lås den.
2. Luta tunnan och häll ut skräp inuti
1. Öppna båda sidor av pipan för hand,
från apparatens komponenter, tvätta
Efter att ha rengjort och torkat dem kan de
installeras och användas igen.
och torka dem.
- 8 -
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING AV RENGÖRING
väska
Återanvändning
Rengör svampfiltret och trasan
Skräpstädning
Machine Translated by Google
background
1. För att förlänga dammsugarens livslängd rekommenderas att
kontinuerlig användningstid får inte överstiga 20 minuter.
2. För att förlänga dammsamlarens livslängd rekommenderas det att rengöra
släng i dammuppsamlaren i tid efter varje användning, skölj den med rent vatten och torka den sedan.
Används främst för att dammsuga hörn,
smala luckor osv.
marken.
Används främst för att absorbera vattenfläckar
3. Det rekommenderas att skölja filtret med rent vatten en gång i månaden och sedan torka det;
kortsluta eller till och med bränna dammsugaren.
- 9 -
4. Torka av dammsugarens yta med en torr trasa, torka inte av den med en
fuktig trasa för att förhindra att vatten kommer in i dammsugaren, annars orsakar det en
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR
Vetenskaplig användning, underhåll och rengöring av dammsugaren
Golvborste
2 i 1 munstycke
Machine Translated by Google
background
kontakta dammsugaren underhåll.
För att undvika onödiga förluster bör du läsa följande tabell noggrant innan
- 10 -
Kontrollera om borstarna är brända eller slitna, om
strömbrytaren vakuum
Kontrollera om tillbehör som sug
Kontrollera om dammuppsamlaren är full?
Är suget normalt?
Kontrollera om strömbrytaren dammsugaren
Är filtret igensatt eller inte?
Kontrollera om strömuttaget är påslaget?
Kontrollera om kontakten nätaggregatet är
ordentligt ansluten?
Har den använts i mer än 30 minuter?
Lösning
Fel Möjlig orsak
Tillverkad i Kina
FAQ
gränssnittsförsegling.
städaren är skadad eller inte osv.
dammkammaren är full av damm, slangen och
Ta bort blockeringen och rengör den i tid.
Kroppsöverhettning
eller utesluten
gasöverhettning
blockerad, rörledningen läcker, den
borstarna och kommutatorerna är slitna, vilket
orsakar för stora gnistor, för mycket damm som
fastnar dammfiltret och
Rengör dammfiltret.
strömbrytaren eller byt ut strömförsörjningen.
Vänligen kontakta underhållet efter
försäljningen i tid.
Du kan vila och sedan använda den. Om
Värmen som utmattas från kroppen är
Motor
överhettning
städa upp soporna inuti.
temperatur, fortsätt att använda den.
slang och dra åt tillbehören igen vid
Sugfall
borsten är sliten, dammfiltret är fuktigt, den
använder den.
Den kontinuerliga drifttiden är för lång,
Sätt tillbaka kontakten i uttaget. Slå
sugmunstycket eller avgasporten är
Rengör dammuppsamlaren.
Slå strömbrytaren.
Minskat sug
dammuppsamlaren är full av damm osv.
gränssnittet är dåligt förseglat osv.
Motorn fungerar inte
apparaten värms också upp efter en kort tid, måste du
öppna dammsamlaren för att
orsakas av värmen som genereras av motorns
värmeledning. Det är en normal
Kontrollera om motorn fungerar normalt, rengör
filtret, dammkoppen och
är rengöringen påslagen?
Stanna och vila i 5 minuter innan
tub eller dammpåsar är blockerade?
Kontrollera om motorn är defekt
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor YLW6342-20L Questions and Answers