
BLC473
www.greenworkstools.com
EN OPERATOR MANUAL
BLOWER
FR
MANUEL D’OPÉRATEUR
ES
MANUAL DEL OPERADOR
SOUFFLEUSE
SOPLADOR
BL60L410


1 Introduction............................ 4
1.1 Product description......................... 4
1.2 Intended use................................... 4
1.3 Product overview............................ 4
1.4 Symbols on the product.................. 4
1.5 California Proposition 65.................4
2 Safety...................................... 4
2.1 Safety definitions............................ 4
2.2 Important safety instructions...........5
2.3 Battery-operated power tools..........5
2.4 Child safety..................................... 6
2.5 Save these instructions...................6
3 Assembly................................6
3.1 Install the blower tube.....................6
4 Operation................................ 6
4.1 Before you use the product.............7
4.2 Start the product............................. 7
4.3 Activate turbo boost
(temporary increased airflow)......... 7
4.4 Activate cruise control
(sustained airflow)...........................7
4.5 Stop the product............................. 8
5 Maintenance........................... 9
5.1 Maintenance schedule....................9
5.2 Check the air intake vent................ 9
5.3 Examine the battery and the
battery charger..............................10
5.4 Clean the product......................... 10
5.5 Clean the battery and battery
charger..........................................10
6 Transportation, storage
and disposal......................... 11
6.1 Transportation...............................11
6.2 Storage..........................................11
6.3 Disposal of the battery,
battery charger, and product......... 11
7 Troubleshooting................... 11
8 Technical data ..................... 11
9 Limited warranty.................. 12
3
English
EN

1 INTRODUCTION
1.1 PRODUCT DESCRIPTION
This product is a battery-operated blower with an
electric motor.
We are committed to continuously improving our
products and reserve the right to modify the design
and appearance without prior notice.
1.2 INTENDED USE
The product is designed for clearing leaves, debris,
and other materials from various surfaces such as
lawns, driveways, pathways, and outdoor spaces.
1.3 PRODUCT OVERVIEW
1
2
3
4
5
6
7
1
Trigger
2
Turbo boost
button
3
Cruise control
lever
4
Tube release
button
5
Blower tube
6
Tapered nozzle
7
Battery release
button
1.4 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Symbol Explanation
V Voltage
A Current
W Power
min Time
/min
Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc., per minute
Direct current
Carefully read and understand in-
structions before operating the prod-
uct and follow all warnings and safe-
ty instructions.
Symbol Explanation
Important safety precautions.
Use ear protection when operating
this product.
Always wear eye protection with
side shields marked to comply with
ANSI Z87.1 when operating this
product.
Do not expose the product to rain or
moist conditions.
Keep all bystanders at least 50 ft
(15m) away from the work area.
Do not touch the fan or impeller
blades when you operate this prod-
uct.
Keep loose clothing, jewelry, and
accessories away from the air in-
take vent.
Keep long hair away from the air in-
take vent.
Do not touch. Rotating blades can
cause severe injury.
1.5 CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING
THIS PRODUCT CONTAINS OR EMITS A
CHEMICAL KNOWN TO THE STATE OF
CALIFORNIA TO CAUSE CANCER OR BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
2 SAFETY
2.1 SAFETY DEFINITIONS
Warnings, cautions, and notes are used to point out
especially important parts of the manual.
WARNING
THERE IS A RISK OF INJURY OR DEATH
FOR THE OPERATOR OR BYSTANDERS IF THE
INSTRUCTIONS IN THE MANUAL ARE NOT
OBEYED.
4
English
EN

CAUTION
THERE IS A RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT, OTHER MATERIALS, OR THE
ADJACENT AREA, IF THE INSTRUCTIONS IN
THE MANUAL ARE NOT OBEYED.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
2.2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
For household use.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS
POWER TOOL)
WARNING
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS PRODUCT. FAILURE
TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS LISTED
BELOW MAY RESULT IN ELECTRIC SHOCK,
FIRE, AND/OR SERIOUS PERSONAL INJURY.
WHEN USING AN ELECTRICAL APPLIANCE,
BASIC PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE
FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
• Do not use on wet surfaces.
• Do not charge the unit outdoors.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
• If appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to a service center.
• Do not handle appliance with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with
any opening blocked; keep free of dust, lint, hair,
and anything that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all body parts
away from openings and moving parts.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not operate power tools in an explosive
atmosphere, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks
that may ignite the dust or fumes.
• Never allow children to operate the equipment.
Never allow adults to operate the equipment without
proper instruction.
• Wear heavy long pants, boots, and gloves. Avoid
loose garments or jewelry that could get caught in
moving parts of the machine or its motor.
• Do not force tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better
and safer at the rate for which it is designed.
• Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance.
• Do not use the tool if the switch does not turn it on
or off. Any tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
• Do not operate this unit when you are tired, ill, or
under the influence of alcohol, drugs, or medication.
• Do not operate in poor lighting.
• Do not use to pick up flammable or combustible
liquids, such as gasoline, or use in areas where they
may be present.
• Do not pick up anything that is burning or smoking,
such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without dust bag and/or filters in place (if
applicable).
• Check the work area before each use. Remove all
objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or
string which can be thrown or become entangled in
the machine.
• Use only identical manufacturer’s replacement parts
and accessories. Use of any other parts may create
a hazard or cause product damage.
• To Reduce The Risk Of Electric Shock – Do Not
Expose To Rain – Store Indoors.
• Use only with LB60251 / LB6041 / LB6042 /
LB6051 / LB6081 and other BAC battery packs.
• Use only with CAC801 / CH60R00 / CH60DP01 /
CHDPC10A and other CAC chargers.
2.3 BATTERY-OPERATED POWER TOOLS
• Do not use battery-operated appliance in rain.
• Turn off all controls before removing the battery.
• Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
• Use only the charger supplied by the manufacturer
to recharge.
• Use appliances only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to battery
pack, picking up or carrying the appliance. Carry the
power tool with your finger on the switch may create
a risk of injury.
• Disconnect the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing the power tool. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
• When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
5
English
EN

Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or
burns.
• Do not incinerate the appliance even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a fire.
• Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion, or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or appliance to
fire or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 265°F (130°C) may cause an
explosion.
• Unit should only be serviced by a qualified repair
technician using only Greenworks replacement
parts. This will prolong the life of the unit and
maintain product safety.
• Don't modify or attempt to repair the appliance or
the battery pack (as applicable) except as indicated
in the instructions for use and care.
• Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or appliance outside of the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside of
the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
2.4 CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware
of the presence of children.
• Keep children out of the working area and under the
watchful care of a responsible adult.
• Do not allow children under the age of 14 to operate
this machine. Children who are 14 years of age
and older must read and understand the operating
instructions and safety rules in this manual and must
be trained and supervised by a parent.
• Stay alert and turn the machine off if a child or any
other person enters the working area.
• Use extreme care when approaching blind corners,
doorways, shrubs, trees, or other objects that may
obscure your view of a child who may run into the
path of the machine.
2.5 SAVE THESE INSTRUCTIONS
3 ASSEMBLY
This section describes how to assemble and adjust the
product.
WARNING
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THE
SAFETY CHAPTER AND THE ASSEMBLY
INSTRUCTIONS BEFORE YOU ASSEMBLE THE
PRODUCT.
3.1 INSTALL THE BLOWER TUBE
1. Attach the blower tube to the tubular end of the
product until the tube release button clicks into
place in the hole.
Note: Ensure that the blower tube is securely
attached to the tubular end before starting the
product.
2. To achieve higher airspeed, attach the tapered
nozzle to the blower tube until it clicks into place.
Note: Make sure that the tapered nozzle and the
blower tube are securely attached before starting
the product.
4 OPERATION
This section describes how to operate the product.
6
English
EN

WARNING
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND
THE SAFETY CHAPTER AND OPERATION
INSTRUCTIONS BEFORE YOU OPERATE THE
PRODUCT.
4.1 BEFORE YOU USE THE PRODUCT
4.1.1 CONNECT THE BATTERY CHARGER
1. Connect the battery charger to the proper voltage
and frequency that is specified on the rating plate.
2. Refer to the Battery Charger Operator Manual for
information about how to use the battery charger.
4.1.2 CHARGE THE BATTERY
Refer to the Battery Charger Operator Manual for
information about how to use the battery charger.
4.1.3 BATTERY INFORMATION
Refer to the Battery Operator Manual for information
about how to use the battery.
4.1.4 CONNECT THE BATTERY TO THE
PRODUCT
WARNING
ONLY USE GREENWORKS ORIGINAL
BATTERIES WITH THE PRODUCT.
1. Make sure that the battery is fully charged.
2. Push the battery into the battery compartment.
The battery locks into position when you hear a
click.
CAUTION
IF THE BATTERY DOES NOT MOVE EASILY INTO
THE BATTERY COMPARTMENT, THE BATTERY
IS NOT INSTALLED CORRECTLY. THIS CAN
CAUSE DAMAGE TO THE PRODUCT.
3. Make sure that the battery is installed correctly.
4.2 START THE PRODUCT
1. Pull the trigger to start the product.
2. The variable speed trigger delivers higher air
speed with increased trigger pressure and lower
air speed with decreased trigger pressure.
4.3 ACTIVATE TURBO BOOST (TEMPORARY
INCREASED AIRFLOW)
1. Pull the trigger to start the product.
2. Push the turbo boost button to engage the
maximum airflow.
3. Release the turbo boost button to operate the
product with the default airflow setting.
Note: Using the turbo boost button will result in
faster battery consumption. Exercise caution and only
activate the turbo boost when necessary.
4.4 ACTIVATE CRUISE CONTROL
(SUSTAINED AIRFLOW)
1. Pull the trigger to start the product and select the
optimal airflow for your work.
7
English
EN

2. Rotate the cruise control lever clockwise to
sustain the selected airflow.
Note: Rotate the cruise control lever clockwise
to increase the speed. Pull the cruise control
lever counterclockwise to decrease or disengage
completely.
4.5 STOP THE PRODUCT
1. Release the trigger.
2. Push and hold the battery release button.
3. Remove the battery from the product to fully stop
its operation.
8
English
EN

5 MAINTENANCE
IMPORTANT
Carefully read and understand the safety regulations and the maintenance instructions before you clean, repair, or
do any maintenance on the product (Reference Safety regulations and maintenance instructions).
WARNING
• REMOVE BATTERY OR BATTERIES FROM THE PRODUCT BEFORE YOU DO ANY MAINTENANCE.
• FAILURE TO FOLLOW PROPER MAINTENANCE SERVICE, USING THIRD-PARTY REPLACEMENT
PARTS, OR MODIFYING/REMOVING COMPONENTS CAN RESULT IN INJURY TO THE USER.
5.1 MAINTENANCE SCHEDULE
The following is a list of the maintenance steps that must be performed on the product.
Maintenance Daily Weekly Monthly
Clean the outside of the product with a clean and dry
cloth. Never use water.
X
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. X
Make sure the trigger is functioning properly. X
Check that nuts and screws are tight. X
Check that the battery is intact. X
Check the battery's charge. X
Check that the release button works and locks the bat-
tery into place.
X
Check that the battery charger is intact and functioning
properly.
X
Inspect all couplings, connections, and cables for any
damage or dirt.
X
Check the connections between the battery and the
product, as well as the connection between the battery
and the battery charger.
X
5.2 CHECK THE AIR INTAKE VENT
CAUTION
A BLOCKED AIR INTAKE VENT AND/OR BLOCKED IMPELLER DECREASES THE BLOWING CAPACITY
OF THE PRODUCT AND INCREASES THE WORKING TEMPERATURE OF THE MOTOR. IF THE MOTOR
BECOMES TOO HOT, IT CAN RESULT IN MOTOR FAILURE.
1. Ensure that the air intake vent is not blocked.
9
English
EN

2. If necessary, stop the product and remove any leaves or debris from the air intake vent.
5.3 EXAMINE THE BATTERY AND THE BATTERY CHARGER
Carefully inspect the battery, battery charger, and connection cord of the battery charger for any signs of damage,
such as cracks or broken parts. Replace if necessary.
5.4 CLEAN THE PRODUCT
CAUTION
• KEEP WATER AWAY FROM BATTERY COMPARTMENT WHILE WASHING TO AVOID DAMAGING THE
ELECTRICAL COMPONENTS.
• DO NOT CLEAN WITH ALCOHOL, GASOLINE, ACETONE, OR OTHER CORROSIVE/VOLATILE
SOLVENTS. THESE SUBSTANCES MAY DAMAGE THE EXTERNAL AND INTERNAL STRUCTURE OF
YOUR PRODUCT.
• DO NOT RUB WITH SANDPAPER OR METAL BRUSH.
Clean the product after each use with water, neutral detergent, and a soft cloth.
5.5 CLEAN THE BATTERY AND BATTERY CHARGER
WARNING
DO NOT CLEAN THE BATTERY OR THE BATTERY CHARGER WITH WATER.
• Make sure that the battery and the battery charger and battery compartment are all clean and dry before you
insert the battery into the battery charger.
• Clean the battery terminals with a soft and dry cloth.
• Clean the surface of the battery and the battery charger with a soft and dry cloth.
10
English
EN

6 TRANSPORTATION, STORAGE AND DISPOSAL
6.1 TRANSPORTATION
• Any removable (electronic) parts, such as the charger and battery, should always be disconnected before
transport.
• Avoid transporting the product in bad weather conditions when possible.
• Make sure to adequately cover any exposed electronic parts if transportation in adverse weather conditions is
unavoidable.
• Use tape on open contacts of the battery and ensure it is securely stowed to prevent movement.
• High speeds, along with wind, and rain may force moisture into the electronic components, which can lead to
temporary malfunctions or permanent defects.
• In case of malfunction occurring after transport in such conditions, remove the battery and allow all parts to air-dry
when you reach your destination.
6.2 STORAGE
If the product is left unused for an extended period, proper storage maintenance is required.
• Store the product locked up to prevent unauthorized use or damage.
• Store the product in a dry, well-ventilated area.
• Store the product out of the reach of children.
6.3 DISPOSAL OF THE BATTERY, BATTERY CHARGER, AND PRODUCT
Symbols on the product or the package of the product mean that the product is not domestic waste. Recycle it at
a recycling station for electrical and electronic equipment. This helps to prevent damage to the environment and
persons.
Get in touch with your local authorities, domestic waste service, or your dealer for more information about how to
recycle your product.
7 TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
POSSIBLE
SOLUTION
The product
does not start.
The battery is
not installed
tightly.
Make sure that
you securely in-
set the battery
in the product.
The battery is
out of power.
Charge the bat-
tery.
The switch is
defective.
Replace the de-
fective parts
through an au-
thorized service
center.
The motor is de-
fective.
The PCB board
is defective.
The air does
not flow
through the
tube when you
start the prod-
uct.
The air inlet or
tube outlet has a
blockage.
Carefully re-
move the block-
age.
8 TECHNICAL DATA
Voltage 60V
Air volume 750 CFM (0.35 m
3
/s)
Air speed 180 MPH (80.46 m/s)
Battery model LB60251 / LB6041 / LB6042 /
LB6051 / LB6081 and other BAC
series
Charger model CAC801 / CH60R00 /
CH60DP01 / CHDPC10A and
other CAC series
11
English
EN

The recommended ambient temperature ranges:
Situation Temperature
Product storage 32 ˚F (0 ˚C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Product operation 32 ˚F (0 ˚C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Battery charging 39 ˚F (4 °C) ~ 104 ˚F (40 ˚C)
Charger operation 39 ˚F (4 °C) ~ 104 ˚F (40 ˚C)
Battery storage 32 ˚F (0 ˚C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Battery discharging 32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C)
9 LIMITED WARRANTY
M
E
I
L
L
E
U
R
D
A
N
S
S
A
C
A
T
É
G
O
R
I
E
•
M
E
J
O
R
E
N
C
L
A
S
E
B
E
S
T
I
N
C
L
A
S
S
GARANTIE OUTIL &
BATTERIE • GARANTÍA PARA
HERRAMIENTAS Y BATERÍAS
Greenworks hereby warranties this product, to the
original purchaser with proof of purchase, for a period
of four (4) years against defects in materials, parts
or workmanship. Greenworks, at its own discretion
will repair or replace any and all parts found to be
defective, through normal use, free of charge to the
customer. This warranty is valid only for units which
have been used for personal use that have not been
hired or rented for industrial/commercial use, and
that have been maintained in accordance with the
instructions in the operator manual supplied with the
product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due
to misuse, commercial use, abuse, neglect,
accident, improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the operator
manual; or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants,
blade sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to
use or exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline, at 1-855-345-3934.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to
pay transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks.
USA address:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Canadian address:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Mexico address:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
12
English
EN

1 Introduction.......................... 14
1.1 Description du produit...................14
1.2 Utilisation conforme...................... 14
1.3 Aperçu du produit......................... 14
1.4 Symboles figurant sur la
machine........................................ 14
1.5 California Proposition 65...............14
2 Sécurité.................................14
2.1 Définitions de sécurité.................. 14
2.2 Instructions importantes sur
la sécurité......................................15
2.3 Outils fonctionnant sur batterie..... 16
2.4 Sécurité des enfants..................... 16
2.5 Conservez ces instructions...........16
3 Assemblage..........................16
3.1 Installation du tube de
souffleuse......................................17
4 Utilisation..............................17
4.1 Avant d’utiliser le produit...............17
4.2 Démarrage du produit...................18
4.3 Activer le turbo (débit d’air
accru temporairement)..................18
4.4 Activation du régulateur de
vitesse (débit d’air soutenu)..........18
4.5 Arrêt du produit............................. 18
5 Entretien............................... 19
5.1 Programme de maintenance........ 19
5.2 Vérification de l’évent
d’admission d'air........................... 19
5.3 Examinez la batterie et le
chargeur de batterie......................20
5.4 Nettoyage du produit.................... 20
5.5 Nettoyage de la batterie et du
chargeur de batterie......................20
6 Transport, entreposage
et mise au rebut................... 21
6.1 Transport.......................................21
6.2 Entreposage................................. 21
6.3 Mise au rebut de la batterie,
du chargeur de batterie et du
produit...........................................21
7 Dépannage............................21
8 Données techniques ...........21
9 Garantie limitée....................22
13
Français
FR

1 INTRODUCTION
1.1 DESCRIPTION DU PRODUIT
Ce produit est une souffleuse sur batterie dotée d’un
moteur électrique.
Nous nous engageons à améliorer en continu nos
produits et nous réservons donc le droit de modifier
le design et l’apparence sans préavis.
1.2 UTILISATION CONFORME
Le produit est conçu pour débarrasser les feuilles,
débris et autres matériaux des diverses surfaces
comme les pelouses, allées, chemins et espaces
extérieurs.
1.3 APERÇU DU PRODUIT
1
2
3
4
5
6
7
1
Gâchette
2
Bouton Turbo
3
Levier de
régulateur de
vitesse
4
Bouton de
libération de tube
5
Tube de
souffleuse
6
Buse conique
7
Bouton de
libération de
batterie
1.4 SYMBOLES FIGURANT SUR LA MACHINE
Symbole Explication
V Voltage
A Courant
W Puissance
min Heure
/min
Tours, coups, vitesse périphérique,
orbites, etc., par minute
Courant direct
Vous devez avoir lu attentivement
et compris les instructions avant
d’utiliser le produit et suivre tous
les avertissements et instructions de
sécurité.
Symbole Explication
Précautions de sécurité impor-
tantes.
Portez une protection auditive pour
utiliser ce produit.
Portez systématiquement une pro-
tection oculaire avec des écrans
latéraux bénéficiant d’un marquage
conforme à la norme ANSI Z87.1
lorsque vous utilisez ce produit.
Ne pas exposer la machine à la
pluie ou à l'humidité.
Maintenez tous les passants à une
distance d’au moins 15m (50 ft) de
la zone de travail.
Ne touchez pas le ventilateur ou
les pales de turbine lorsque vous
utilisez ce produit.
Maintenez les vêtements amples,
les bijoux et les accessoires à
l’écart de l’évent d’admission d'air.
Maintenez les cheveux longs à
l’écart de l’évent d’admission d'air.
Ne touchez pas. Les lames rota-
tives peuvent causer des blessures
graves.
1.5 CALIFORNIA PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
CE PRODUIT CONTIENT OU ÉMET UN
PRODUIT CHIMIQUE CONNU DANS L'ÉTAT
DE CALIFORNIE COMME ÉTANT UNE
CAUSE DE CANCER, DE MALFORMATIONS
CONGÉNITALES OU D'AUTRES PROBLÈMES DE
REPRODUCTION.
2 SÉCURITÉ
2.1 DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les avertissements, précautions et notes mettent
l'accent sur des parties spécialement importantes du
manuel.
14
Français
FR

AVERTISSEMENT
L’OPÉRATEUR OU LES BADAUDS SONT
EXPOSÉS À UN RISQUE DE BLESSURES,
PARFOIS MORTELLES, SI LES INSTRUCTIONS
DU MANUEL NE SONT PAS RESPECTÉES.
ATTENTION
LE PRODUIT, LE RESTE DU MATÉRIEL OU LA
ZONE ADJACENTE EST EXPOSÉ À UN RISQUE
DE DOMMAGES SI LES INSTRUCTIONS DU
MANUEL NE SONT PAS RESPECTÉES.
Note : Pour un complément d’information nécessaire
dans une situation donnée.
2.2 INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ
Pour un usage ménager.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
L'UTILISATION (CET OUTIL ÉLECTRIQUE)
AVERTISSEMENT
LISEZ ET COMPRENEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CE PRODUIT.
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS
ET INSTRUCTIONS LISTÉS À LA
SUITE PEUT ENTRAÎNER UN CHOC
ÉLECTRIQUE, UN INCENDIE OU DES
BLESSURES GRAVES. QUAND VOUS UTILISEZ
UN APPAREIL ÉLECTRIQUE, RESPECTEZ
SYSTÉMATIQUEMENT LES PRÉCAUTIONS
ÉLÉMENTAIRES, NOTAMMENT :
• N'utilisez pas sur des surfaces humides.
• Ne chargez pas l'appareil à l'extérieur.
• N'utilisez jamais comme jouet. Une attention
particulière est nécessaire lorsque la machine est
utilisée par des enfants ou à proximité de ces
derniers.
• Utilisez uniquement comme de la façon décrite dans
ce manuel. Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
• Si l'appareil ne fonctionne pas comme il le devrait,
s'il est tombé, s'il a été endommagé, laissé à
l'extérieur ou s'il est tombé dans l'eau, retournez-le
à un centre de service.
• N'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées.
• N’introduisez aucun objet dans les ouvertures.
Veillez à ce qu'aucun objet ne se trouve dans
l'orifice lors de l'utilisation de l'appareil; maintenir
l'orifice dégagé de toutes poussière, fibre, cheveux,
ou de tout ce qui pourrait réduire la circulation de
l'air.
• Maintenez les cheveux, les vêtements amples, les
doigts et toutes les parties du corps à l’écart des
ouvertures et des pièces mobiles.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous
nettoyez les escaliers.
• N'utilisez pas les outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. La
mise en marche de l'outil crée des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil. Ne
permettez jamais à un adulte d'opérer la machine
sans qu'il ait la formation nécessaire.
• Portez des pantalons longs, des souliers de travail
et des gants épais. Évitez de porter des vêtements
amples ou des bijoux qui pourraient se coincer dans
les pièces mobiles de la machine ou de son moteur.
• Ne forcez pas sur l'outil. Utilisez l'outil adapté à
votre application. L'outil approprié fera mieux le
travail et sera plus sécuritaire au rythme pour lequel
il a été conçu.
• Tenez-vous bien campé et en équilibre. Ne vous
penchez pas trop en avant. Si vous vous penchez
trop en avant, vous pouvez perdre l’équilibre.
• N'utilisez pas l'outil si l'interrupteur ne le met pas
en marche ou à l'arrêt. Tout outil qui ne peut pas
être contrôlé avec l'interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
• N'utilisez pas cet appareil si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
• N'utilisez pas la machine lorsque l'éclairage est
insuffisant.
• N'utilisez pas cette machine pour ramasser des
liquides inflammables ou combustibles, comme de
l'essence, ni dans les endroits où ils peuvent être
présents.
• Ne ramassez rien qui brûle ou qui fume, comme des
cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
• N'utilisez pas l'appareil sans le sac à poussière ou
les filtres installés (le cas échéant).
• Inspectez la zone de travail avant chaque utilisation.
Enlevez tous les objets tels que les pierres, le verre
brisé, les clous, les fils ou les ficelles qui peuvent
être jetés ou s'emmêler dans la machine.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange
et des accessoires identiques du fabricant.
L'utilisation d'autres pièces peut créer un danger ou
endommager le produit.
• Pour réduire le risque de choc électrique - Ne pas
exposer à la pluie - Entreposer à l’intérieur.
• Utilisez seulement avec LB60251 / LB6041 /
LB6042 / LB6051 / LB6081 et autres blocs-batteries
BAC.
• Utilisez seulement avec CAC801 / CH60R00 /
CH60DP01 / CHDPC10A et autres chargeurs CAC.
15
Français
FR

2.3 OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE
• N'utilisez pas cet appareil fonctionnant sur batterie
sous la pluie.
• Désactivez toutes les commandes avant de retirer la
batterie.
• Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de
bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec un autre bloc-batterie.
• Utilisez uniquement le chargeur fourni par le
fabricant pour recharger.
• Utilisez les appareils uniquement avec des
bloc-batteries spécialement conçus à cet effet.
L'utilisation de tous autres bloc-batteries peut créer
un risque de blessure et d'incendie.
• Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position d’arrêt avant
de connecter la batterie et de soulever ou
de transporter l’appareil. Le transport de l’outil
électrique avec un doigt sur l’interrupteur peut créer
un risque de blessure.
• Retirez le bloc-batterie de l'outil électrique
avant d'effectuer des réglages, de changer des
accessoires ou de ranger l'outil électrique. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque
d'un démarrage accidentel de l'outil électrique.
• Lorsque la batterie n'est pas utilisée, éloignez-
la des autres objets métalliques tels qu’attaches
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets métalliques qui peuvent établir
une connexion d'une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes de la batterie peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
• Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; évitez tout contact. En cas
de contact accidentel, rincez avec de l’eau. En cas
de contact avec les yeux, consultez également un
médecin. Le liquide s'échappant des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
• N'incinérez pas l'appareil même s'il est
extrêmement endommagé. Les batteries peuvent
exploser dans le feu.
• N'utilisez pas une batterie ou un appareil
endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter
un fonctionnement imprévisible et provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
• N'exposez pas une batterie ou un appareil à un feu
ou à une température excessive. L'exposition au feu
ou une température supérieure à 130 °C (265 °F)
peut provoquer une explosion.
• L'unité ne doit être entretenue que par un technicien
de réparation qualifié utilisant uniquement des
Greenworkspièces de rechange. Cela prolongera la
durée de vie de l'unité et maintiendra la sécurité du
produit.
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de réparer
l'appareil ou la batterie (selon le cas) sauf en
conformité avec les instructions d'utilisation et
d'entretien indiquées dans ce manuel.
• Suivez toutes les instructions de recharge et ne
rechargez pas le bloc-batterie ou l'appareil en
dehors de la plage de température spécifiée dans
ces instructions. Un rechargement incorrect ou à
des températures en dehors de la plage spécifiée
peut endommager la batterie et augmenter le risque
d'incendie.
2.4 SÉCURITÉ DES ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire si
l'opérateur n'est pas au courant de la présence des
enfants.
• Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-
les sous la surveillance d'un adulte responsable.
• Ne laissez pas un enfant de moins de 14 ans
utiliser cette machine. Les enfants de 14 ans et
plus doivent lire et comprendre les instructions
d'utilisation et les règles de sécurité contenues dans
ce manuel et doivent être formés et supervisés par
un parent.
• Restez vigilant et éteignez la machine si un enfant
ou quiconque d'autre entre dans la zone de travail.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous
approchez d'un angle mort, d'une porte, d'un
arbuste, d'un arbre ou de tout autre objet qui
pourrait masquer la vue d'un enfant qui pourrait se
heurter à la machine.
2.5 CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
3 ASSEMBLAGE
Cette section décrit la méthode d’assemblage et de
réglage du produit.
AVERTISSEMENT
VOUS DEVEZ AVOIR LU ATTENTIVEMENT
ET COMPRIS LE CHAPITRE SÉCURITÉ ET
LES INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE AVANT
D’ASSEMBLER LE PRODUIT.
16
Français
FR

3.1 INSTALLATION DU TUBE DE
SOUFFLEUSE
1. Fixez le tube de souffleuse sur l'extrémité
tubulaire du produit jusqu'à ce que le bouton de
libération de tube clique en place dans l’orifice.
Note : Assurez-vous que le tube de la souffleuse
est fermement fixé sur l'extrémité tubulaire avant
le démarrage du produit.
2. Pour un débit d’air supérieur, fixez la buse
conique sur le tube de souffleuse jusqu'à ce
qu’elle clique en place.
Note : Assurez-vous que la buse conique et le
tube de souffleuse sont fermement fixés avant le
démarrage du produit.
4 UTILISATION
Cette section décrit le mode d’emploi du produit.
AVERTISSEMENT
VOUS DEVEZ AVOIR LU ATTENTIVEMENT
ET COMPRIS LE CHAPITRE SÉCURITÉ ET
LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT
D’UTILISER LE PRODUIT.
4.1 AVANT D’UTILISER LE PRODUIT
4.1.1 CONNECTER LE CHARGEUR DE
BATTERIE
1. Connectez le chargeur de batterie à une
source de tension et de fréquence appropriées,
spécifiées sur la plaque signalétique.
2. Reportez-vous au manuel d’utilisation du
chargeur de batterie pour obtenir des
informations sur l’utilisation du chargeur de
batterie.
4.1.2 RECHARGEZ LA BATTERIE
Référez-vous au Manuel opérateur du chargeur de
batterie pour le mode d’emploi du chargeur de batterie.
4.1.3 RENSEIGNEMENTS SUR LA BATTERIE
Référez-vous au Manuel opérateur de la batterie pour
le mode d’emploi de la batterie.
4.1.4 CONNEXION DE LA BATTERIE AU
PRODUIT
AVERTISSEMENT
UTILISEZ UNIQUEMENT DES BATTERIES
GREENWORKS D'ORIGINE AVEC LE PRODUIT.
1. Assurez-vous que la batterie est complètement
chargée.
2. Poussez la batterie dans son compartiment. La
batterie se verrouille en position lorsque vous
entendez un clic.
ATTENTION
SI LA BATTERIE A DU MAL À S’INSÉRER
DANS SON COMPARTIMENT, ELLE EST
MAL INSTALLÉE. VOUS RISQUEZ AINSI
D'ENDOMMAGER LE PRODUIT.
3. Assurez-vous que la batterie est correctement
installée.
17
Français
FR

4.2 DÉMARRAGE DU PRODUIT
1. Appuyez sur la gâchette pour démarrer le produit.
2. La gâchette de vitesse variable augmente la
vitesse de l’air en augmentant la pression de la
gâchette et la réduit en diminuant la pression de
la gâchette.
4.3 ACTIVER LE TURBO (DÉBIT D’AIR ACCRU
TEMPORAIREMENT)
1. Appuyez sur la gâchette pour démarrer le produit.
2. Appuyez sur le bouton turbo pour engager le
débit d’air maximum.
3. Relâchez le bouton turbo pour utiliser le produit
avec le réglage de débit d’air par défaut.
Note : L’utilisation du bouton turbo accélère la
consommation de la batterie. Soyez prudent et activez
le turbo uniquement si nécessaire.
4.4 ACTIVATION DU RÉGULATEUR DE
VITESSE (DÉBIT D’AIR SOUTENU)
1. Tirez sur la gâchette pour démarrer le produit
et sélectionnez le débit d’air optimal pour votre
travail.
2. Faites tourner le levier de régulateur de vitesse
dans le sens horaire pour maintenir le flux d'air
sélectionné.
Note : Faites tourner le levier de régulateur de
vitesse dans le sens horaire pour réduire la
vitesse. Tirez le levier de régulateur de vitesse
dans le sens antihoraire pour réduire ou dégager
complètement.
4.5 ARRÊT DU PRODUIT
1. Relâchez la gâchette.
2. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de
déblocage de la batterie.
3. Retirez la batterie du produit pour l'arrêter
complètement.
18
Français
FR

5 ENTRETIEN
IMPORTANT
Vous devez avoir lu attentivement et compris les règles de sécurité et les instructions de maintenance avant de
nettoyer, de réparer ou d'effectuer des travaux de maintenance sur le produit (Référence Règles de sécurité et
instructions de maintenance).
AVERTISSEMENT
• RETIREZ LA OU LES BATTERIES DU PRODUIT AVANT D’EFFECTUER UNE QUELCONQUE
MAINTENANCE.
• LE NON-RESPECT DES PROCÉDURES DE MAINTENANCE CORRECTES, L’USAGE DE PIÈCES DE
RECHANGE DE TIERS OU LA MODIFICATION /DÉPOSE DE COMPOSANTS RISQUE DE BLESSER
L’UTILISATEUR.
5.1 PROGRAMME DE MAINTENANCE
La liste suivante indique les étapes de maintenance à effectuer sur le produit.
Entretien Quotidien Hebdomadaire Mensuel
Séchez l'extérieur du produit avec un chiffon propre et
sec. N'utilisez jamais d'eau.
X
Veillez à ce que les poignées restent propres, sèches et
exemptes d’huile et de graisse.
X
Assurez-vous du fonctionnement correct de la gâchette. X
Contrôlez le serrage de tous les écrous et vis. X
Vérifiez que la batterie est intacte. X
Vérifiez la charge de la batterie. X
Vérifiez que le bouton de libération fonctionne et ver-
rouille la batterie en place.
X
Vérifiez que le chargeur de batterie est intact et fonc-
tionne correctement.
X
Recherchez les dégâts et la saleté sur tous les ac-
couplements, connexions et câbles.
X
Vérifiez les connexions entre la batterie et le produit
ainsi que celle entre la batterie et le chargeur de batter-
ie.
X
5.2 VÉRIFICATION DE L’ÉVENT D’ADMISSION D'AIR
ATTENTION
UNE TURBINE OU UN ÉVENT D’ADMISSION D'AIR BLOQUÉ RÉDUIT LA CAPACITÉ DE SOUFFLAGE DU
PRODUIT ET AUGMENTE LA TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT DU MOTEUR. S’IL DEVIENT TROP
CHAUD, LE MOTEUR RISQUE UNE DÉFAILLANCE.
1. Assurez-vous que l’évent d’admission d'air n’est pas bloqué.
19
Français
FR

2. Si nécessaire, arrêtez le produit et retirez les feuilles ou débris de l’évent d’admission d'air.
5.3 EXAMINEZ LA BATTERIE ET LE CHARGEUR DE BATTERIE
Inspectez soigneusement la batterie, le chargeur de batterie et le cordon de connexion du chargeur de batterie pour
détecter tout signe de dommage, des pièces fissurées ou cassées par exemple. Remplacez si nécessaire.
5.4 NETTOYAGE DU PRODUIT
ATTENTION
• MAINTENEZ L’EAU À L’ÉCART DU COMPARTIMENT DE BATTERIE PENDANT LE NETTOYAGE POUR
ÉVITER D'ENDOMMAGER LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES.
• NE NETTOYEZ PAS AVEC DE L’ALCOOL, DE L’ESSENCE, DE L’ACÉTONE OU D’AUTRES SOLVANTS
CORROSIFS /VOLATILS. CES SUBSTANCES PEUVENT ENDOMMAGER LA STRUCTURE EXTERNE ET
INTERNE DE VOTRE PRODUIT.
• NE FROTTEZ PAS AVEC DU PAPIER DE VERRE OU UNE BROSSE MÉTALLIQUE.
Nettoyez le produit après chaque utilisation avec de l’eau, un détergent neutre et un chiffon doux.
5.5 NETTOYAGE DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE BATTERIE
AVERTISSEMENT
NE NETTOYEZ PAS LA BATTERIE OU LE CHARGEUR DE BATTERIE AVEC DE L’EAU.
• Assurez-vous que la batterie, le chargeur de batterie et le compartiment de batterie sont propres et secs avant
d’insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
• Nettoyez les cosses de batterie avec un chiffon sec et doux.
• Nettoyez la surface de la batterie et du chargeur de batterie avec un chiffon sec et doux.
20
Français
FR

6 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MISE AU REBUT
6.1 TRANSPORT
• Toutes les pièces (électroniques) amovibles, comme le chargeur et la batterie, devraient être systématiquement
déconnectées avant le transport.
• Évitez de transporter le produit par mauvais temps, si possible.
• Assurez-vous de couvrir adéquatement toutes les pièces électroniques exposées si le transport par mauvais
temps est inévitable.
• Utilisez du ruban sur les contacts ouverts de la batterie et assurez-vous qu’elle est rangée en toute sécurité pour
éviter tout mouvement.
• Les vitesses élevées combinées à la pluie et au vent pourraient forcer l’humidité dans les composants
électroniques, entraînant des dysfonctionnements temporaires ou des défaillances permanentes.
• En cas de dysfonctionnement après le transport sous ces conditions, retirez la batterie et laissez les pièces
sécher à l’air libre une fois arrivé à destination.
6.2 ENTREPOSAGE
Si le produit n’est pas utilisé pendant une période prolongée, une maintenance de stockage appropriée est
nécessaire.
• Rangez le produit verrouillé pour éviter tout usage sans autorisation et tout dommage.
• Rangez le produit dans un endroit sec et bien ventilé.
• Rangez le produit hors de portée des enfants.
6.3 MISE AU REBUT DE LA BATTERIE, DU CHARGEUR DE BATTERIE ET DU PRODUIT
Les symboles sur le produit ou son emballage signifient que le produit n'est pas un déchet ménager. Recyclez-le
auprès du point de recyclage destiné aux équipements électriques et électroniques. Vous contribuez ainsi à protéger
l’environnement et les personnes.
Contactez vos autorités locales, le service de traitement des déchets ménagers ou votre revendeur pour en savoir
plus sur la manière de recycler votre produit.
7 DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSI-
BLE
SOLUTION
POSSIBLE
Le produit ne
démarre pas.
La batterie n’est
pas fixée cor-
rectement.
Assurez-vous
d’insérer la batt-
erie en toute sé-
curité dans le
produit.
La batterie est
déchargée.
Rechargez la
batterie.
L’interrupteur est
défectueux.
Faites remplac-
er les pièces
défectueuses
par un centre
d'entretien
agréé.
Le moteur est
défectueux.
La carte de cir-
cuit imprimé est
défectueuse.
PROBLÈME CAUSE POSSI-
BLE
SOLUTION
POSSIBLE
L'air ne circule
pas dans le
tube lorsque
vous démarrez
le produit.
L'entrée d'air ou
la sortie du tube
est obstruée.
Éliminez pru-
demment le blo-
cage.
8 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 60V
Volume d’air 750 CFM (0.35 m
3
/s)
Vitesse indiquée 180 MPH (80.46 m/s )
Modèle de batt-
erie
LB60251 / LB6041 / LB6042 /
LB6051 / LB6081 et autres BAC
séries
Chargeur mod-
èle
CAC801 / CH60R00 /
CH60DP01 / CHDPC10A et au-
tres CAC séries
21
Français
FR

La plage de température ambiante recommandée
est de :
Situation Température
Entreposage de
produit
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C)
Fonctionnement de
produit
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C)
Charge de batterie 39 °F (4 °C) ~ 104 °F (40 °C)
Fonctionnement de
chargeur
39 °F (4 °C) ~ 104 °F (40 °C)
Entreposage de
batterie
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C)
Décharge de batt-
erie
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C)
9 GARANTIE LIMITÉE
M
E
I
L
L
E
U
R
D
A
N
S
S
A
C
A
T
É
G
O
R
I
E
•
M
E
J
O
R
E
N
C
L
A
S
E
B
E
S
T
I
N
C
L
A
S
S
GARANTIE OUTIL &
BATTERIE • GARANTÍA PARA
HERRAMIENTAS Y BATERÍAS
Greenworks garantit par la présente ce produit,
à l'acheteur original avec preuve d'achat, pour
une période de quatre (4) ans contre tout défaut
de matériaux, de pièces ou de main-d'œuvre.
Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des
conditions normales d'utilisation, sans frais pour le
client. Cette garantie est valable uniquement pour les
unités utilisées à des fins personnelles, qui n'ont pas
été louées à des fins industrielles ou commerciales et
qui ont été entretenues conformément aux instructions
du manuel de l’opérateur fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en
raison d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation
commerciale, d'un abus, d'une négligence, d'un
accident, d'un entretien inapproprié ou d'une
modification; ou
2. L'unité si elle n'a pas été utilisée ou entretenue
conformément au manuel de l’opérateur ; ou
3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants,
affûtage des lames;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à
l'utilisation ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est disponible en appelant
notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au
1-855-345-3934.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout
équipement motorisé ou accessoire sont à la charge
de l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les
frais de transport pour toute pièce retournée pour
remplacement en vertu de la présente garantie, à
moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux États-Unis :
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Adresse au Mexique :
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN, JALISCO, C.P. 45037
22
Français
FR

1 Introducción......................... 24
1.1 Descripción del producto.............. 24
1.2 Uso previsto..................................24
1.3 Perspectiva general del
producto........................................24
1.4 Símbolos en el producto............... 24
1.5 Propuesta 65 de California........... 24
2 Seguridad............................. 24
2.1 Definiciones de seguridad............ 24
2.2 Instrucciones importantes de
seguridad...................................... 25
2.3 Herramientas eléctricas a
batería...........................................25
2.4 Seguridad infantil.......................... 26
2.5 Conserve estas instrucciones.......26
3 Montaje................................. 26
3.1 Instalación del tubo soplador........ 26
4 Funcionamiento................... 27
4.1 Antes de utilizar el producto......... 27
4.2 Arranque del producto.................. 27
4.3 Activación del impulso turbo
(aumento temporal del flujo
de aire)..........................................28
4.4 Activación del control de
crucero (flujo de aire sostenido)... 28
4.5 Parada del producto..................... 28
5 Mantenimiento......................29
5.1 Programa de mantenimiento........ 29
5.2 Comprobación de la rejilla de
entrada de aire..............................29
5.3 Examine la batería y el
cargador de batería...................... 30
5.4 Limpieza del producto...................30
5.5 Limpieza de la batería y el
cargador de baterías.....................30
6 Transporte,
almacenamiento y
eliminación........................... 31
6.1 Transporte.....................................31
6.2 Almacenamiento........................... 31
6.3 Eliminación de la batería, el
cargador de batería y el
producto........................................31
7 Solución de problemas....... 31
8 Datos técnicos .................... 31
9 Garantía limitada..................32
23
Español
ES

1 INTRODUCCIÓN
1.1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Este producto es un soplador con funcionamiento a
batería que dispone de un motor eléctrico.
Nos comprometemos a mejorar continuamente
nuestros productos y nos reservamos el derecho a
modificar el diseño y el aspecto sin previo aviso.
1.2 USO PREVISTO
El producto se ha diseñado para limpiar hojas,
residuos y otros materiales de diversas superficies,
como césped, calzadas, caminos y espacios
exteriores.
1.3 PERSPECTIVA GENERAL DEL PRODUCTO
1
2
3
4
5
6
7
1
Gatillo
2
Botón de impulso
turbo
3
Palanca de
control de crucero
4
Botón de
desbloqueo del
tubo
5
Tubo soplador
6
Boquilla cónica
7
Botón de
desbloqueo de la
batería
1.4 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Símbolo Explicación
V Tensión
A Corriente
W Potencia
min Tiempo
/min
Revoluciones, carreras, velocidad
de superficie, órbitas, etc., por min-
uto
Corriente continua
Símbolo Explicación
Debe leer detenidamente y entend-
er las instrucciones antes de mane-
jar el producto, así como seguir to-
das las advertencias e instrucciones
de seguridad.
Instrucciones importantes de seguri-
dad.
Utilice protección auditiva al mane-
jar este producto.
Lleve siempre protección ocular con
protectores laterales marcada para
cumplir la ANSI Z87.1 cuando utilice
este producto.
No exponga el producto a la lluvia o
a condiciones de humedad.
Mantenga a los transeúntes al me-
nos a 15 m (50 pies) de la zona de
trabajo.
No toque el ventilador ni las palas
del rotor cuando utilice este produc-
to.
Mantenga la ropa suelta, las joyas y
los accesorios alejados de la rejilla
de entrada de aire.
Mantenga el pelo largo alejado de la
rejilla de entrada de aire.
No tocar. Las palas giratorias pue-
den provocar lesiones graves.
1.5 PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
AVISO
ESTE PRODUCTO CONTIENE O EMITE UNA
SUSTANCIA QUÍMICA CONOCIDA EN EL
ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTE
DE CÁNCER O DEFECTOS DE NACIMIENTO U
OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
2 SEGURIDAD
2.1 DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar partes especialmente importantes del
manual.
24
Español
ES

AVISO
EXISTE UN RIESGO DE LESIONES O MUERTE
PARA EL OPERARIO O PARA OTRAS
PERSONAS SI NO SE RESPETAN LAS
INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
PRECAUCIÓN
EXISTE UN RIESGO DE DAÑOS AL PRODUCTO,
OTROS DAÑOS MATERIALES O EN LA ZONA
ADYACENTE SI NO SE RESPETAN LAS
INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
Nota: Se utiliza para ofrecer más información de la
necesaria en una situación determinada.
2.2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Para uso doméstico.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL
USO (DE ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA)
AVISO
DEBE LEER Y COMPRENDER TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS
INSTRUCCIONES INDICADAS A CONTINUACIÓN
PUEDE PROVOCAR DESCARGAS ELÉCTRICAS,
INCENDIOS O LESIONES PERSONALES
GRAVES. CUANDO UTILICE UN APARATO
ELÉCTRICO, DEBEN SEGUIRSE SIEMPRE
PRECAUCIONES BÁSICAS, INCLUIDAS LAS
SIGUIENTES:
• No utilice sobre superficies húmedas.
• No cargue la unidad en exteriores.
• No deje que se utilice como un juguete. Es
necesario prestar mucha atención cuando es
utilizado por niños o cerca de estos.
• Utilice únicamente como se describe en este
manual. Utilice únicamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
• Si el aparato no funciona como debería, se ha
caído, ha sufrido daños, se ha dejado al aire libre o
se ha caído al agua, llévelo a un centro de servicio.
• No maneje el aparato con las manos mojadas.
• No introduzca ningún objeto por las aberturas. No lo
utilice con una abertura obstruida; manténgalo libre
de polvo, pelusas, pelos y cualquier cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
• Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y
todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y
de las piezas en movimiento.
• Tenga especial cuidado al limpiar escaleras.
• No utilice herramientas eléctricas en una atmósfera
explosiva, como en la presencia de líquidos, gases
o polvo que puedan inflamarse. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender el
polvo o los gases.
• Nunca permita que los niños utilicen el equipo.
Nunca permita que utilicen el equipo adultos sin la
debida instrucción.
• Lleve pantalones largos y gruesos, botas y
guantes. Evite prendas sueltas o joyas que puedan
engancharse en las piezas móviles de la máquina o
su motor.
• No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta correcta
hará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la
velocidad para la que se diseñó.
• Mantenga una posición firme y el equilibrio. No se
estire. Estirarse en exceso puede hacer que pierda
el equilibrio.
• No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
• No utilice esta unidad cuando esté cansado,
enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o
medicamentos.
• No utilice en condiciones de poca iluminación.
• No utilice el aparato para recoger líquidos
inflamables o combustibles, como gasolina, ni lo
utilice en zonas donde estos líquidos puedan estar
presentes.
• No recoja nada que esté ardiendo o eche humo,
como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
• No utilice sin la bolsa para el polvo o los filtros en su
posición (si corresponde).
• Compruebe la zona de trabajo antes de cada uso.
Retire todos los objetos, como piedras, trozos de
cristal, clavos, alambres o cuerdas que puedan salir
despedidos o enredarse en la máquina.
• Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto
del fabricante. El uso de cualquier otra pieza puede
generar un riesgo o producir daños en el producto.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica – No
exponga a la lluvia – Almacene en interior.
• Utilice únicamente con LB60251 / LB6041 /
LB6042 / LB6051 / LB6081 y otras baterías BAC.
• Utilice únicamente con CAC801 / CH60R00 /
CH60DP01 / CHDPC10A y otros cargadores CAC.
2.3 HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS A BATERÍA
• No utilice un aparato a batería bajo la lluvia.
• Apague todos los controles antes de retirar la
batería.
• Recargue solo con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de
25
Español
ES

batería crear a un riesgo de incendio cuando se
utiliza con otro tipo de batería.
• Utilice únicamente el cargador suministrado por el
fabricante para recargar.
• Utilice los aparatos únicamente con las baterías
designadas específicamente. El uso de cualquier
otra batería puede dar lugar a un riesgo de lesiones
e incendio.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectar a la batería y al coger o transportar el
aparato. Llevar la herramienta eléctrica con el dedo
en el interruptor puede dar lugar a un riesgo de
lesiones.
• Desconecte la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar ajustes, cambiar accesorios
o almacenar la herramienta eléctrica. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta eléctrica se arranque
accidentalmente.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan hacer una
conexión entre los terminales. El cortocircuito
de los terminales de la batería puede provocar
quemaduras o un incendio.
• Bajo condiciones abusivas, es posible que salga
líquido de la batería; evite el contacto. En caso de
un contacto accidental, lavar con abundante agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque
también atención médica. El líquido de la batería
puede provocar irritación o quemaduras.
• No incinere el aparato aunque esté gravemente
dañado. Las baterías pueden explotar en un
incendio.
• No utilice una batería o un aparato que haya sufrido
daños o modificaciones. Las baterías dañadas
o modificadas pueden exhibir un comportamiento
impredecible que puede causar un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
• No exponga una batería o un aparato al fuego ni
a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o
a una temperatura superior a 265°F (130°C) puede
provocar una explosión.
• Únicamente un técnico de reparación cualificado
puede realizar las tareas de servicio de la unidad
utilizando exclusivamente piezas de repuesto
idénticas de Greenworks. Esto prolongará la vida
útil de la unidad y mantendrá la seguridad del
producto.
• No modifique ni intente reparar el aparato o la
batería (según corresponda), excepto lo indicado en
las instrucciones de uso y cuidado.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o el aparato fuera del intervalo de
temperatura especificado en las instrucciones. La
carga incorrecta o a temperaturas fuera del intervalo
especificado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
2.4 SEGURIDAD INFANTIL
Pueden producirse accidentes trágicos si el operario
no es consciente de la presencia de niños.
• Mantenga a los niños fuera de la zona de trabajo y
bajo la vigilancia de un adulto responsable.
• No permita que niños menores de 14 años
utilicen esta máquina. Los niños de 14 años y
mayores deben leer y entender las instrucciones
de funcionamiento y las normas de seguridad que
se encuentran en este manual y deben recibir
formación y supervisión por parte de uno de sus
progenitores.
• Manténgase alerta y apague la máquina si un niño o
cualquier otra persona entra en la zona de trabajo.
• Tenga mucho cuidado al acercarse a esquinas
ciegas, portales, arbustos, árboles u otros objetos
que puedan ocultar su visión de un niño que pueda
correr hacia el recorrido de la máquina.
2.5 CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
3 MONTAJE
Esta sección describe cómo montar y ajustar el
producto.
AVISO
DEBE LEER DETENIDAMENTE Y ENTENDER
EL CAPÍTULO DE SEGURIDAD Y LAS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ANTES DE
MONTAR EL PRODUCTO.
3.1 INSTALACIÓN DEL TUBO SOPLADOR
1. Acople el tubo soplador en el extremo tubular del
producto hasta que el botón de desbloqueo del
tubo encaje en su posición en el orificio.
Nota: Asegúrese de que el tubo del soplador
esté bien fijado en el extremo tubular antes de
poner en marcha el producto.
26
Español
ES

2. Para lograr una mayor velocidad del aire, acople
la boquilla cónica al tubo soplador hasta que
encaje en su posición.
Nota: asegúrese de que la boquilla cónica y el
tubo soplador estén bien fijados antes de poner
en marcha el producto.
4 FUNCIONAMIENTO
Esta sección describe el funcionamiento del producto.
AVISO
DEBE LEER DETENIDAMENTE Y ENTENDER
EL CAPÍTULO DE SEGURIDAD Y LAS
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ANTES
DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
4.1 ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO
4.1.1 CONEXIÓN DEL CARGADOR BATERÍA
1. Conecte el cargador de batería al voltaje y la
frecuencia adecuada que se especifica en la
placa de características.
2. Consulte el Manual del operador del cargador
de batería para obtener información sobre cómo
usar el cargador de batería.
4.1.2 CARGA DE LA BATERÍA
Consulte el manual del operario del cargador de
batería para obtener información sobre su uso.
4.1.3 INFORMACIÓN DE LA BATERÍA
Consulte el manual del operario de la batería para
obtener información sobre su uso.
4.1.4 CONEXIÓN DE LA BATERÍA AL
PRODUCTO
AVISO
UTILICE ÚNICAMENTE BATERÍAS ORIGINALES
DE GREENWORKS CON EL PRODUCTO.
1. Asegúrese de que la batería esté totalmente
cargada.
2. Empuje la batería para introducirla en el
compartimento de la batería. La batería se
bloquea en su posición cuando se oye un clic.
PRECAUCIÓN
SI LA BATERÍA NO ENTRA FÁCILMENTE EN
SU COMPARTIMENTO, ESTO SIGNIFICA QUE
NO ESTÁ INSTALADA CORRECTAMENTE. ESTO
PUEDE PROVOCAR DAÑOS EN EL PRODUCTO.
3. Asegúrese de que la batería esté correctamente
instalada.
4.2 ARRANQUE DEL PRODUCTO
1. Apriete el gatillo para poner en marcha el
producto.
2. El gatillo de velocidad variable ofrece mayor
velocidad de aire con mayor presión del gatillo
y menor velocidad de aire con menor presión de
gatillo.
27
Español
ES

4.3 ACTIVACIÓN DEL IMPULSO TURBO
(AUMENTO TEMPORAL DEL FLUJO DE
AIRE)
1. Apriete el gatillo para poner en marcha el
producto.
2. Pulse el botón de impulso turbo para activar el
flujo de aire máximo.
3. Suelte el botón de impulso turbo para utilizar
el producto con el ajuste de flujo de aire
predeterminado.
Nota: El uso del botón de impulso turbo dará lugar
a un consumo más rápido de la batería. Tenga
precaución y active el impulso turbo solo cuando sea
necesario.
4.4 ACTIVACIÓN DEL CONTROL DE
CRUCERO (FLUJO DE AIRE SOSTENIDO)
1. Apriete el gatillo para poner en marcha el
producto y seleccione el flujo de aire óptimo para
su trabajo.
2. Gire la palanca de control de crucero en
sentido horario para sostener el flujo de aire
seleccionado.
Nota: Gire la palanca de control de crucero
en sentido horario para aumentar la velocidad.
Tire de la palanca de control de crucero en
sentido antihorario para disminuir la velocidad o
desconectar por completo.
4.5 PARADA DEL PRODUCTO
1. Suelte el gatillo.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón de
desbloqueo de la batería.
3. Retire la batería del producto para detener por
completo su funcionamiento.
28
Español
ES

5 MANTENIMIENTO
IMPORTANTE
Debe leer detenidamente y entender los reglamentos de seguridad y las instrucciones de mantenimiento antes de
limpiar, reparar o realizar tareas de mantenimiento en el producto (referencia a los reglamentos de seguridad y las
instrucciones de mantenimiento).
AVISO
• RETIRE LA BATERÍA O BATERÍAS DEL PRODUCTO ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TAREA DE
MANTENIMIENTO.
• EL INCUMPLIMIENTO DE LAS TAREAS DE MANTENIMIENTO ADECUADAS, EL USO DE PIEZAS
DE REPUESTO DE TERCEROS O LA MODIFICACIÓN/ELIMINACIÓN DE COMPONENTES PUEDE
PROVOCAR LESIONES AL USUARIO.
5.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
A continuación figura una lista de los pasos de mantenimiento que deben realizarse en el producto.
Mantenimiento Diario Semanal Mensual
Limpie el exterior del producto con un paño limpio y
seco. Nunca utilice agua.
X
Mantenga las asas secas, limpias y sin restos de aceite
y grasa.
X
Asegúrese de que el gatillo funcione correctamente. X
Compruebe que las tuercas y los tornillos estén bien
apretados.
X
Compruebe que la batería esté intacta. X
Compruebe la carga de la batería. X
Compruebe que el botón de desbloqueo funcione y blo-
quee la batería en su posición.
X
Compruebe que el cargador de batería esté intacto y
funcione correctamente.
X
Inspeccione todos los acoplamientos, las conexiones y
los cables en busca de daños o suciedad.
X
Compruebe las conexiones entre la batería y el produc-
to, así como la conexión entre la batería y el cargador
de batería.
X
5.2 COMPROBACIÓN DE LA REJILLA DE ENTRADA DE AIRE
PRECAUCIÓN
EN CASO DE OBSTRUCCIÓN DE LA REJILLA DE ENTRADA DE AIRE O DEL ROTOR, LA CAPACIDAD
DE SOPLADO DEL PRODUCTO DISMINUYE Y LA TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
AUMENTA. SI EL MOTOR SE CALIENTA DEMASIADO, PUEDE PRODUCIRSE UN FALLO DEL MISMO.
1. Asegúrese de que la rejilla de entrada de aire no esté obstruida.
29
Español
ES

2. Si es necesario, detenga el producto y retire las hojas o residuos de la rejilla de entrada de aire.
5.3 EXAMINE LA BATERÍA Y EL CARGADOR DE BATERÍA.
Inspeccione cuidadosamente la batería, el cargador de batería y el cable de conexión del cargador de batería para
detectar indicios de daño, como grietas o piezas rotas. Sustituir si es necesario.
5.4 LIMPIEZA DEL PRODUCTO
PRECAUCIÓN
• MANTENGA EL AGUA ALEJADA DEL COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA DURANTE LA LIMPIEZA
PARA EVITAR DAÑAR LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS.
• NO LIMPIE CON ALCOHOL, GASOLINA, ACETONA U OTROS DISOLVENTES CORROSIVOS/VOLÁTILES.
ESTAS SUSTANCIAS PUEDEN DAÑAR LA ESTRUCTURA EXTERNA E INTERNA DE SU PRODUCTO.
• NO FROTE CON PAPEL DE LIJA O CEPILLO METÁLICO.
Limpie el producto después de cada uso con agua, detergente neutro y un paño suave.
5.5 LIMPIEZA DE LA BATERÍA Y EL CARGADOR DE BATERÍAS
AVISO
NO LIMPIE LA BATERÍA NI EL CARGADOR DE BATERÍAS CON AGUA.
• Asegúrese de que la batería, el cargador de baterías y el compartimento de la batería estén limpios y secos
antes de insertar la batería en el cargador de baterías.
• Limpie los terminales de la batería con un paño suave y seco.
• Limpie la superficie de la batería y el cargador de baterías con un paño suave y seco.
30
Español
ES

6 TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y ELIMINACIÓN
6.1 TRANSPORTE
• Todas las piezas desmontables (electrónicas), como el cargador y la batería, deben desconectarse siempre del
producto antes del transporte.
• Siempre que sea posible, evite transportar el producto en condiciones meteorológicas adversas.
• Asegúrese de cubrir bien las piezas electrónicas al descubierto si es inevitable el transporte en condiciones
climáticas adversas.
• Utilice cinta adhesiva en los contactos abiertos de la batería y asegúrese de que esté bien guardada para evitar
que se mueva.
• Las altas velocidades, junto con el viento y la lluvia, pueden ocasionar la entrada de humedad a presión en los
componentes electrónicos, lo que puede provocar fallos de funcionamiento temporales o defectos permanentes.
• En caso de producirse un fallo de funcionamiento tras el transporte en tales condiciones, retire la batería y deje
que todas las piezas se sequen al aire cuando llegue a su destino.
6.2 ALMACENAMIENTO
Si el producto no se utiliza durante un periodo prolongado, es necesario realizar un mantenimiento adecuado
durante el almacenamiento.
• Almacene el producto bloqueado para evitar su uso no autorizado o daños.
• Almacene el producto en una zona seca y bien ventilada.
• Almacene el producto fuera del alcance de los niños.
6.3 ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA, EL CARGADOR DE BATERÍA Y EL PRODUCTO
Los símbolos en el producto o en el embalaje del producto significan que el producto no es un desecho doméstico.
Recíclelo en un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto ayuda a evitar daños al medio
ambiente y las personas.
Póngase en contacto con las autoridades locales, el servicio de recogida de desechos domésticos o su distribuidor
para obtener más información sobre cómo reciclar el producto.
7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAU-
SA
POSIBLE SOL-
UCIÓN
El producto no
se pone en
marcha.
La batería no se
ha instalado bi-
en.
Asegúrese de
insertar bien la
batería en el
producto.
La batería se ha
agotado.
Cargue la bate-
ría.
El interruptor es-
tá defectuoso.
Un centro de
servicio técnico
autorizado debe
encargarse de
sustituir las pie-
zas defectuo-
sas.
El motor está
defectuoso.
La placa de cir-
cuitos impresos
está defectuosa.
El aire no fluye
por el tubo
cuando pone
en marcha el
producto.
La entrada de
aire o la salida
del tubo tiene
una obstrucción.
Elimine con cui-
dado la obstruc-
ción.
8 DATOS TÉCNICOS
Tensión 60V
Volumen de aire 750 CFM (0.35 m
3
/s)
Velocidad de
aire
180 MPH (80.46 m/s)
Modelo de bate-
ría
LB60251 / LB6041 / LB6042 /
LB6051 / LB6081 y otras series
BAC
Modelo de car-
gador
CAC801 / CH60R00 /
CH60DP01 / CHDPC10A y otras
series CAC
31
Español
ES

Intervalos recomendados de temperatura ambi-
ente:
Situación Temperatura
Almacenamiento
del producto
32 ˚F (0 ˚C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Funcionamiento
del producto
32 ˚F (0 ˚C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Carga de la batería 39 ˚F (4 °C) ~ 104 ˚F (40 ˚C)
Funcionamiento
del cargador
39 ˚F (4 °C) ~ 104 ˚F (40 ˚C)
Almacenamiento
de la batería
32 ˚F (0 ˚C) ~ 113 ˚F (45 ˚C)
Descarga de la ba-
tería
32 °F (0 °C) ~ 113 °F (45 °C)
9 GARANTÍA LIMITADA
M
E
I
L
L
E
U
R
D
A
N
S
S
A
C
A
T
É
G
O
R
I
E
•
M
E
J
O
R
E
N
C
L
A
S
E
B
E
S
T
I
N
C
L
A
S
S
GARANTIE OUTIL &
BATTERIE • GARANTÍA PARA
HERRAMIENTAS Y BATERÍAS
Por la presente Greenworks garantiza este producto,
al comprador original con el comprobante de compra,
durante un periodo de cuatro (4) años frente a
defectos en materiales, piezas o mano de obra. A
su entera discreción Greenworks reparará o sustituirá
cualquiera y todas las piezas que resulten ser
defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno
para el cliente. Esta garantía es válida únicamente
para unidades que se hayan utilizado para uso
personal que no han sido arrendadas o alquiladas
para uso industrial/comercial y cuyo mantenimiento
se ha realizado de acuerdo con las instrucciones
del manual del operario suministrado con el producto
nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a
mal uso, uso comercial, abuso, negligencia,
accidente, mantenimiento inadecuado o
alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de
acuerdo con el manual del operario; o
3. Desgaste normal;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o la exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando
a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a
1-855-345-3934.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de
cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son
responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del
comprador pagar los costes de transporte de cualquier
pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a
menos que dicha devolución sea solicitada por escrito
por Greenworks.
Dirección en EE.UU.:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Dirección en México:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
32
Español
ES




www.greenworkstools.com
P0805183-00 Rev B
