
EN OPERATOR MANUALLAWN MOWER
MANUEL D'UTILISATIONFR TONDEUSE
MANUAL DEL OPERADORES CORTACÉSPED
LMC40001 www.greenworkstools.com
MO60L810


1 Introduction............................ 4
1.1 Product description......................... 4
1.2 Intended use................................... 4
1.3 Overview.........................................4
1.4 Symbols on the product.................. 4
1.5 California Proposition 65.................4
2 Safety...................................... 5
2.1 Safety definitions............................ 5
2.2 Lawnmower safety warnings.......... 5
2.3 Safety features on the product........7
2.4 Check the cutting deck................... 7
2.5 Grass catcher..................................7
2.6 Blade Activation Lever.................... 7
2.7 Battery safety..................................7
2.8 Battery charger safety.....................7
2.9 Safety instructions for
maintenance................................... 7
3 Assembly................................8
3.1 Install the upper handle.................. 8
4 Operation................................ 9
4.1 Before using the product.................9
4.2 Adjust the Handlebar Position........ 9
4.3 Set the cutting height...................... 9
4.4 Use the product with grass
catcher.......................................... 10
4.5 Switch to mulching mode..............10
4.6 Switch to side discharging mode...11
4.7 Mowing without a grass
catcher or mulch plug ...................11
4.8 Connect the battery to the
product.......................................... 11
4.9 Start the product............................11
4.10 Activate Turbo Boost
(Temporarily Increased
Cutting Speed)..............................12
4.11 Operate the self-propelled
drive system..................................12
4.12 LED Headlights.............................12
4.13 Stop the product........................... 12
4.14 Recommendations for
Effective Lawn Mowing................. 13
5 Maintenance......................... 14
5.1 Maintenance schedule..................14
5.2 General inspection........................14
5.3 Clean the product......................... 14
5.4 Clean the battery and battery
charger..........................................15
5.5 Examine the cutting equipment.... 15
6 Transportation, storage,
and disposal.........................17
6.1 Set the product in
transportation position.................. 17
6.2 Transportation...............................17
6.3 Disposal of the battery,
battery charger, and product.........17
7 Troubleshooting...................19
8 Technical data...................... 19
9 Limited warranty.................. 20
3
English
EN

1 INTRODUCTION
1.1 PRODUCT DESCRIPTION
This product is a battery-powered self-propelled rotary
lawn mower that features a mulching function and is
equipped with a detachable grass catcher.
We are committed to continuously improving our
products, and reserve the right to modify the design
and appearance without prior notice.
1.2 INTENDED USE
This product is designed to cut and mulch different
kinds of grass and weeds. It should not be used for
any other tasks.
1.3 OVERVIEW
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
7
1
Power button
2
Blade activation lever
3
Upper handle
4
Lower handle
5
Rear door
6
Cutting height lever
7
Battery door
8
Side discharge door
9
LED Headlight
10
Grass catcher
11
Self-propelled drive lever
12
Mulch plug
13
Side discharge chute
1.4 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Symbol Explanation
Precautions that involve your safety.
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual.
Danger — Keep hands and feet away.
WARNING — Beware of thrown ob-
jects — keep bystanders away.
WARNING — Keep hand and feet
away from the blades.
WARNING — Disconnect all batteries
before maintenance.
1.5 CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING
THIS PRODUCT CONTAINS OR EMITS A
CHEMICAL KNOWN TO THE STATE OF
CALIFORNIA TO CAUSE CANCER OR BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
4
English
EN

2 SAFETY
2.1 SAFETY DEFINITIONS
Warnings, cautions, and notes are used to point out
especially important parts of the manual.
WARNING
THERE IS A RISK OF INJURY OR DEATH FOR
THE OPERATOR OR BYSTANDERS, IF THE
INSTRUCTIONS IN THE MANUAL ARE NOT
OBEYED.
CAUTION
THERE IS A RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT, OTHER MATERIALS, OR THE
ADJACENT AREA, IF THE INSTRUCTIONS IN
THE MANUAL ARE NOT OBEYED.
Note: Used to give more information that is
necessary in a given situation.
2.2 LAWNMOWER SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this lawnmower. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
1) Work area safety
a) To avoid bystander contact with the moving
blade or a thrown object injury, keep the area
of operation clear of all bystanders, particularly
small children. Stop the lawnmower and any
attachment(s) if anyone enters the area. Contact
with the moving blade or thrown objects may
result in serious personal injury or death.
b) Only operate the lawnmower in daylight or
good artificial light.Dark areas invite accidents.
c) Do not operate lawnmowers in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.Lawnmowers
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
d) Do not use the lawnmower in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being
struck by lightning.
e) Thoroughly inspect the area where the
lawnmower is to be used and remove all
stones, sticks, wires, bones, and other foreign
objects.Thrown objects can cause personal
injury.
2) Electrical safety
a) Do not expose the lawnmower to rain or wet
conditions. Water entering a lawnmower may
increase the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment will
reduce personal injuries.
b) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts.Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
c) While operating the lawnmower, always wear
long trousers. Exposed skin increases the
likelihood of injury from thrown objects.
d) While operating the lawnmower, always wear
non-slip and protective footwear. Do not operate
the lawnmower when barefoot or wearing open
sandals.This reduces the chance of injury to the
feet from contact with the moving blade
e) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or batteries, picking up or
carrying the lawnmower.Carrying a lawnmower
with your finger on the switch or energising
a lawnmower that has the switch on invites
accidents.
f) Remove any adjusting key or wrench before
turning the lawnmower on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the lawnmower
may result in personal injury.
g) Keep proper footing and balance at
all times.This enables better control of the
lawnmower in unexpected situations.
h) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a lawnmower.
Do not use a lawnmower while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication.A moment of inattention while
operating a lawnmower may result in serious
personal injury.
i) Do not let familiarity gained from frequent use
of lawnmower allow you to become complacent
and ignore lawnmower safety principles.A
careless action can cause severe injury within
a fraction of a second.
j) To avoid operator blade contact or a thrown
object injury, stay in the operator zone behind
the lawnmower handles.Blade contact or thrown
objects may result in serious personal injury
k) Do not touch blades and other hazardous
moving parts while they are still in motion.This
reduces the risk of injury from moving parts..
5
English
EN

4) Lawnmower use and care
a) Use the lawnmower and accessories in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work
to be performed. Use of the lawnmower for
operations different from those intended may
result in a hazardous situation.
b) Before using the lawnmower, always visually
inspect to see that the blade(s) and the blade(s)
assembly are properly secured and not worn or
damaged.Loose, worn, or damaged parts may
increase the risk of injury.
c) Keep guards and other safety devices in
place, properly mounted, and in working order.A
guard or other safety device that is loose,
damaged, or is not functioning correctly may
result in personal injury.
d) Keep all cooling air inlets clear of debris.
Blocked air inlets and debris may result in
overheating or risk of fire.
e) Do not use the lawnmower if the switch
does not turn it on and off. Any lawnmower
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
f) Do not operate the lawnmower in wet grass.
Walk, never run. This reduces the risk of
slipping and falling which may result in personal
injury.
g) Do not operate the lawnmower on excessively
steep slopes. This reduces the risk of loss of
control, slipping and falling which may result in
personal injury.
h) Do not force the lawnmower. Use the correct
lawnmower for your application. The correct
lawnmower will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
i) Be aware of the mower and attachment
discharge direction and do not point the mower
discharge at anyone.Thrown objects can cause
personal injury.
j) Use extreme caution when reversing or pulling
the lawnmower towards you. Always be aware
of your surroundings.This reduces the risk of
tripping during operation.
k) When working on slopes, always be sure of
your footing, always work across the face of
slopes, never up or down and exercise extreme
caution when changing direction. This reduces
the risk of loss of control, slipping and falling
which may result in personal injury.
l) Operate the disabling device and/or remove all
battery packs, if removable, from the lawnmower
before making any adjustments, changing
accessories, or storing the lawnmower. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the lawnmower accidentally.
m) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the lawnmower in
unexpected situations.
n) Check the grass catcher frequently for wear
or deterioration. A worn or damaged grass
catcher may increase the risk of personal injury.
o) Before removing the grass catcher, turn off
the motor and wait until the blade(s) comes to a
complete stop. The cutting blade(s) continues to
rotate after the blade control is released. Never
place any part of the body in the blade(s) area
until you are certain the motor is off and the
blade(s) has stopped rotating.Contact with the
moving cutting blade(s) may result in serious
personal injury.
p) Before unclogging the chute, turn off the
motor, wait until the blade(s) comes to a
complete stop, operate the disabling device
and/or remove all batteries, if removable. The
cutting blade(s) continues to rotate after the
blade control is released. Never place any part
of the body in the blade(s) area until you
are certain the motor is off and the blade(s)
has stopped rotating. Contact with the moving
cutting blade(s) may result in serious personal
injury.
q) Before cleaning or inspecting the lawnmower,
turn off the motor, wait until the blade(s)
comes to a complete stop, operate the disabling
device and/or remove all batteries, if removable.
Accidental contact with the moving blade and
moving parts may result in personal injury.
r) Maintain the lawnmower and accessories.
Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition
that may affect the lawnmower’s operation. If
damaged, have the lawnmower repaired before
use. Many accidents are caused by poorly
maintained lawnmowers.
s) Store idle lawnmowers out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the lawnmower or these instructions
to operate the lawnmower.Lawnmowers are
dangerous in the hands of untrained users.
5) Battery lawnmower use and care
a) Use lawnmowers only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
b) Recharge only with the charger specified by
the manufacturer.A charger that is suitable for
one type of battery pack(s) may create a risk of
fire when used with another battery pack(s).
c) Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack(s) or lawnmower
outside the temperature range specified in
6
English
EN

the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
d) Do not use a battery pack or lawnmower that
is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
e) Do not expose a battery pack(s)
or lawnmower to fire or excessive
temperature.Exposure to fire or temperature
above 130 °C
(
265°F
)
may cause explosion.
f) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery(ies); avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery(ies) may
cause irritation or burns.
g) When battery packs are not in use, keep
them away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
6) Service
a) Have your lawnmower serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the lawnmower is maintained. Use
of parts which do not meet the original
equipment specifications may lead to improper
performance and compromise safety.
b) Never service damaged battery packs.Service
of battery packs should only be performed
by the manufacturer or authorized service
providers.
2.3 SAFETY FEATURES ON THE PRODUCT
WARNING
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THE
SAFETY PRECAUTIONS BELOW BEFORE USING
THE PRODUCT.
• Ensure that the safety hardware on the product is
functioning properly before use.
• Regularly inspect the safety hardware, and if any
defects are found, please contact your nearest
service center immediately.
2.4 CHECK THE CUTTING DECK
The cutting deck is designed to reduce vibrations in
the product and minimize the risk of injury from the
blade.
• To ensure safe operation of the mower, it's important
to inspect the cutting deck for any damages, such
as cracks.
2.5 GRASS CATCHER
The grass catcher prevents injury to the operator from
the rotating blade. The grass catcher wears during
operation, so it is important to inspect it regularly
for damages such as tears or holes. If there is any
damage, replace it immediately with a grass catcher
approved by the manufacturer.
2.6 BLADE ACTIVATION LEVER
• The blade activation lever starts the motor. When
the lever is released, the motor stops.
• It's important to perform regular checks on the blade
activation lever. To do this, power on the motor and
then release the lever. If the motor doesn't stop
within 3 seconds, there may be an issue with the
lever. In this case, it's recommended to have an
approved service center adjust the lever.
2.7 BATTERY SAFETY
Refer to the Battery Operator Manual for warning
instructions before you use the product.
2.8 BATTERY CHARGER SAFETY
Refer to the Battery Charger Operator Manual for
warning instructions before you use the product.
2.9 SAFETY INSTRUCTIONS FOR
MAINTENANCE
• To prevent accidental start during maintenance,
always turn off the product and remove the battery.
Wait for at least 5 seconds before starting any
maintenance work.
• Follow the maintenance instructions correctly to
increase the product's lifetime and reduce the risk
of accidents. Professional repairs must be done by a
technician at an approved service center.
• Only perform the maintenance tasks listed in the
operator's manual. Any other maintenance work
should be done by a technician.
• Wear heavy-duty gloves when using the cutting
equipment to prevent injuries from the sharp blade.
• Keep the cutting edges clean and sharp for optimal
and safe performance.
• If you are experiencing difficulties with maintenance,
have a service technician conduct regular
inspections of the product and make any necessary
adjustments and repairs.
• Replace any damaged, worn, or broken parts
immediately.
• Follow the manufacturer's instructions when
changing accessories. Only use accessories
approved by the manufacturer.
• When not in use, store the product, battery, and
battery charger in a dry, indoor, and locked area.
7
English
EN

Keep the product, battery, and battery charger out of
the reach of children and unauthorized persons.
Save these instructions
3 ASSEMBLY
This section describes how to assemble and adjust the
product.
WARNING
DO NOT USE PARTS OR ACCESSORIES
THAT ARE NOT RECOMMENDED BY THE
MANUFACTURER.
WARNING
ENSURE THAT ALL PARTS ARE PROPERLY
ASSEMBLED BEFORE INSERTING THE
BATTERY.
WARNING
READ AND UNDERSTAND THE SAFETY
CHAPTER AND THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS
BEFORE YOU ASSEMBLE THE PRODUCT.
3.1 INSTALL THE UPPER HANDLE
1. Remove the rubber edge guard on top of the
lower handle and discard it.
2. Next, remove the protective plastic film from
the lower handlebars. Remove the EPE foam
wrapped around the power cord.
3. Position the mower in a vertical position,as shown
in the diagram below, to install the upper handle.
The upper handle should be at the top of the
handle shafts, handing by a black control cable.
4. Carefully guide the control cable through the
shafts while inserting the upper handle into the
lower handle.
5. Insert the bolts through the holes and tighten
the nuts using a Philips-head screwdriver (not
included) to secure the handle in place.
*You can find bolts in the plastic bag hanging on
the handlebar latch.
WARNING
BE CAREFUL NOT TO PINCH, CRIMP, OR
DAMAGE THE CONTROL CABLE WHEN
INSTALLING THE HANDLE.
8
English
EN

4 OPERATION
This section describes how to operate the product.
WARNING
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND
THE SAFETY CHAPTER AND OPERATION
INSTRUCTIONS BEFORE YOU OPERATE THE
PRODUCT.
4.1 BEFORE USING THE PRODUCT
4.1.1 BATTERY CAPACITY INDICATOR
The product has LED lights to indicate the battery
level.
1. After installing the battery, the display will show
the current battery level.
TURBO
2. Please refer to the table for battery capacity.
Lights Capacity
4 Green Lights The battery is above 80% ca-
pacity
3 Green Lights The battery is between 80%
and 60% capacity
2 Green Lights The battery is between 60%
and 40% capacity
1 Green Light The battery is between 40%
and 20% capacity
No Green Light. The battery is less than 20%
capacity and requires charging
immediately
4.1.2 CONNECT THE BATTERY CHARGER
1. Connect the battery charger to the proper voltage
and frequency that is specified on the rating plate.
2. Refer to the Battery Charger Operator Manual for
information about how to use the battery charger.
4.1.3 CHARGE THE BATTERY
Refer to the Battery Charger Operator Manual for
information about how to use the battery charger.
4.1.4 BATTERY INFORMATION
Refer to the Battery Operator Manual for information
about how to use the battery.
4.2 ADJUST THE HANDLEBAR POSITION
1. Simultaneously pull the 2 handlebar latches to
release the handlebar lock.
2. Lift the handlebar up until it locks into the
mounting holes. Adjust to the position that is best
suited to your height.
Note: Ensure that both handles are in the same
position.
4.3 SET THE CUTTING HEIGHT
This lawn mower has eight different cutting height
settings.
1. Move the cutting height lever out and backward to
increase the cutting height.
9
English
EN

2. Move the cutting height lever out and forward to
decrease the cutting height.
4.4 USE THE PRODUCT WITH GRASS
CATCHER
1. Lift the rear door and remove the mulch plug.
2. Hold the grass catcher by its handle and attach
it securely to the mower using the hooks on the
door rod.
3. Release the rear door so that it rests on top of the
grass bag frame.
4.5 SWITCH TO MULCHING MODE
Mulching mode cuts grass clippings into smaller pieces
and disperses them back onto the lawn. The smaller
grass clippings break down and provide natural
fertilizer for the lawn. This mode eliminates the need to
collect and dispose of grass clippings, making mowing
more efficient and environmentally friendly.
1. Lift the rear door and remove the grass bag, if it is
installed.
2. Insert the mulch plug into the rear grass chute.
3. Close the rear door and ensure it is pressing
against the mulch plug.
10
English
EN

4.6 SWITCH TO SIDE DISCHARGING MODE
CAUTION
WHEN USING THE SIDE DISCHARGE CHUTE:
• DO NOT ATTACH THE GRASS CATCHER.
• ENSURE THAT THE MULCH PLUG IS
INSTALLED.
1. Locate the side discharge door and lift it open
with one hand.
2. With another hand, attach the side discharge
chute by lining up the grooves on the side
discharge chute with the pivot located on the
underside of the cover.
3. Lower the chute until the hooks on the mower
deck are secured in the openings of the chute.
4. Close the side discharge cover.
4.7 MOWING WITHOUT A GRASS CATCHER
OR MULCH PLUG
• Examine the rear door to make sure that there are
no damages, such as cracks.
• If a mulch plug is attached, remove it.
• Close the rear door before you operate the product.
When you operate the product, the grass clippings will
discharge below the rear cover.
4.8 CONNECT THE BATTERY TO THE
PRODUCT
1. Open the battery door.
2. Align the ribs on the battery with the grooves in
the battery compartment.
3. Push the battery into the battery compartment
until the battery locks into place.
4. When you hear a click, the battery is installed.
5. Close the battery door.
4.9 START THE PRODUCT
1. Press and hold the power button. Then, grasp
either of the blade activation levers towards the
handle bar to engage the blades.
Note: Complete the two consecutive actions within
5 seconds.
TURBO
1
2
2. Once the product has started, you can release
the power button.
11
English
EN

4.10 ACTIVATE TURBO BOOST (TEMPORARILY
INCREASED CUTTING SPEED)
1. Press the turbo button to increase the speed up
to 3200 RPM.
TURBO
TURBO
2. Release the turbo button to operate at the default
cutting speed.
Note: When using the turbo boost button,
the battery will drain faster. Therefore, it is
recommended to use the turbo boost button only
when necessary.
4.11 OPERATE THE SELF-PROPELLED DRIVE
SYSTEM
4.11.1 SELF-PROPELLED DRIVING SYSTEM
1. While holding the blade activation lever, pull
either of the drive levers towards the handlebar
to engage the self-propelled driving system.
TURBO
2. Release either set of start handle and drive lever
from the same side.
3. Adjust the speed control with your free hand.
Note: To sustain self-propelled mowing,
continually hold the blade activation lever and
drive lever from either the left or right side at
the same time.
• To increase the speed, slide the speed control
switch towards the Rabbit Symbol.
• To decrease the speed, pull the speed control
switch towards the Turtle Symbol.
TURBO
4. Release the drive lever to disengage the self-
propelled driving system.
4.11.2 OPERATE WITHOUT MOWING
To engage the self-propelled driving system while
the mower is not running:
• Press and hold the power button, then pull either of
the drive levers towards the handlebar.
Note: Complete the two consecutive actions within
5 seconds.
4.12 LED HEADLIGHTS
1. The LED headlights will turn on when the device
is switched on and will switch off when the device
is switched off.
4.13 STOP THE PRODUCT
1. Release the blade activation lever(s) to stop the
product.
2. Open the battery door.
3. Press the battery release button to remove the
battery.
12
English
EN

WARNING
WAIT UNTIL THE BLADE HAS COMPLETELY
STOPPED BEFORE RESTARTING THE
PRODUCT. DO NOT QUICKLY TURN THE
PRODUCT OFF AND ON.
WARNING
ALWAYS TAKE OUT BATTERY AFTER FINISHING
THE TASK.
4.14 RECOMMENDATIONS FOR EFFECTIVE
LAWN MOWING
• Always use a sharp blade when mowing, as a dull
blade can result in an uneven cut and cause the
grass to turn yellow. Additionally, a sharp blade uses
less energy than a dull one.
• Limit the amount of grass you cut to no more than
one-third of its height. Start with a high cutting
height and adjust it lower as needed after examining
the results. If the grass is very long, mow slowly and
consider making 2 passes if necessary.
• Vary the cutting direction each time you mow to
prevent creating visible lines or stripes in the lawn.
• Keep the rear cover of the mower clean.
Accumulation of grass and dirt on the inner side of
the cutting cover can reduce the effectiveness of the
cut.
13
English
EN

5 MAINTENANCE
IMPORTANT
Carefully read and understand the safety regulations and the maintenance instructions before you clean, repair, or
do any maintenance on the product (Reference Safety regulations and maintenance instructions).
WARNING
• REMOVE BATTERY OR BATTERIES FROM THE PRODUCT BEFORE YOU DO ANY MAINTENANCE.
• FAILURE TO FOLLOW PROPER MAINTENANCE SERVICE, USING THIRD-PARTY REPLACEMENT
PARTS, OR MODIFYING/REMOVING COMPONENTS CAN RESULT IN INJURY TO THE USER.
5.1 MAINTENANCE SCHEDULE
The maintenance intervals are calculated from daily use of the product. The intervals change if the product is not
used daily.
Each use Monthly Each season
Perform a general inspection of the product. ×
Clean the product. ×
Ensure that safety devices are not defective. ×
Inspect the cutting equipment. ×
Inspect the cutting deck. ×
Inspect the blade engagement lever. ×
Check that the power button is working correctly and
not defective.
×
Examine the battery for any damage. ×
Ensure that the battery is charging properly. ×
Check that the release buttons on the battery are
working properly and that the battery locks into the
product securely.
×
Inspect the battery charger for any damage and en-
sure it is operating correctly.
×
Check the connections between the battery and the
product, as well as the connection between the bat-
tery and the battery charger.
×
5.2 GENERAL INSPECTION
• Check and tighten all nuts and screws on the product.
• Make sure to properly route and secure all cables to prevent them from being damaged.
5.3 CLEAN THE PRODUCT
Clean the product after each use with water, neutral detergent, and a soft cloth.
14
English
EN

CAUTION
• KEEP WATER AWAY FROM BATTERY COMPARTMENT WHILE WASHING TO AVOID DAMAGING THE
ELECTRICAL COMPONENTS.
• DO NOT CLEAN WITH ALCOHOL, GASOLINE, ACETONE, OR OTHER CORROSIVE/VOLATILE
SOLVENTS. THESE SUBSTANCES MAY DAMAGE THE EXTERNAL AND INTERNAL STRUCTURE OF
YOUR MOWER.
• DO NOT RUB WITH SANDPAPER OR METAL BRUSH.
5.4 CLEAN THE BATTERY AND BATTERY CHARGER
WARNING
DO NOT CLEAN THE BATTERY OR THE BATTERY CHARGER WITH WATER.
• Make sure that the battery and the battery charger and battery compartment are all clean and dry before
you insert the battery into the battery charger.
• Clean the battery terminals with a soft and dry cloth.
• Clean the surface of the battery and the battery charger with a soft and dry cloth.
5.5 EXAMINE THE CUTTING EQUIPMENT
WARNING
TO PREVENT ACCIDENTAL START, ALWAYS REMOVE THE BATTERY AND WAIT FOR AT LEAST 5
SECONDS.
WARNING
WEAR HEAVY-DUTY PROTECTIVE GLOVES WHEN PERFORMING MAINTENANCE ON THE CUTTING
EQUIPMENT. THE BLADE IS SHARP AND INJURIES CAN EASILY OCCUR.
Note: Make sure that both handlebar shafts are properly inserted into the mounting holes at the base of the
mower. Ensure the shafts are in the same position.
• Examine the cutting equipment for damage or cracks. Always replace damaged cutting equipment.
• Inspect the blade to see if it is damaged or blunt.
5.5.1 REPLACE THE BLADES
WARNING
SECURELY LOCK THE BLADES IN PLACE USING A WOODEN BLOCK TO PREVENT ANY POTENTIAL
HARM TO YOUR FINGERS WHEN REPLACING THE BLADES. THE BLADES CAN BE MOVED WHEN THE
MOTOR IS OFF AND FINGERS CAN BECOME TRAPPED BETWEEN THE BLADES AND STATIONARY
PARTS.
Remove the Used Blades
1. Secure the blade using a wooden block for stabilization.
15
English
EN

2. Remove the two blade-fastening screws located on both sides of the mounting screw.
3. Remove the mounting screw and spacer with a 5/8 Inch (15mm) wrench or socket.
4. Carefully detach the blade(s) and fan.
5. Inspect the fan, blade bolt, and base for any damage.
6. Examine the motor shaft to ensure it is not bent or damaged.
Install the New Blades
NOTE:The blade configuration of this mower is customizable. Dual blades provide the best cutting
performance, while single blade offers extended runtime.
1. Reinstall the fan, followed by the new blade(s) (Dual blade: upper blade followed by mulching blade) positioning
the angled ends of the mulching blade(jagged) upward toward the cutting cover.
*Dual blade order: Install upper blade (flat) then mulching blade (jagged edges)
*Single blade order: Install the mulching blade (jagged edges) only
2. Ensure that the three keyed holes on the blade(s) align with the three holes on the fan.
16
English
EN

3. Secure the blade using a wooden block for stabilization. Insert the spacer and tighten the mounting screw
to the recommended torque 26 ft.-lbs. (35 N.m.). Then insert the two fastening screws on both sides of the
mounting screw. Securely tighten all three bolts.
4. Carefully rotate the blade(s) manually to ensure smooth spinning.
5. Start the product and test the blade(s) to verify proper installation. Incorrect installation can result in vibrations
or unsatisfactory cutting performance.
6 TRANSPORTATION, STORAGE, AND
DISPOSAL
6.1 SET THE PRODUCT IN TRANSPORTATION
POSITION
1. Remove the grass catcher.
2. Remove the battery.
3. Pull the handlebar latch to fold the handles.
1
2
4. Lock the handles into position.
5. Position the mower in a vertical position and
make sure that the brackets touch the floor.
6.2 TRANSPORTATION
• Any removable (electronic) parts, such as the
charger and battery, should always be disconnected
before transport.
• Avoid transporting the product in bad weather
conditions when possible.
• Make sure to adequately cover any exposed
electronic parts if transportation in adverse weather
conditions is unavoidable.
• Use tape on open contacts of the battery and
ensure it is securely stowed to prevent movement.
• High speeds, along with wind, and rain may force
moisture into the electronic components, which
can lead to temporary malfunctions or permanent
defects.
• In case of malfunction occurring after transport in
such conditions, remove the battery and allow all
parts to air-dry when you reach your destination.
6.3 DISPOSAL OF THE BATTERY, BATTERY
CHARGER, AND PRODUCT
Symbols on the product or the package of the product
mean that the product is not domestic waste. Recycle
it at a recycling station for electrical and electronic
equipment. This helps to prevent damage to the
environment and persons.
17
English
EN

Get in touch with your local authorities, domestic waste
service, or your dealer for more information about how
to recycle your product.
18
English
EN

7 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The handle is not in position. The bolts are not engaged correctly. Adjust the height of the handle and
make sure that the bolts and nuts
are aligned correctly.
The product does not start. The battery capacity is low. Charge the battery.
The blade engagement lever is de-
fective.
Replace blade engagement lever.
The product cuts grass unevenly. The blade height is too low. Move the wheels to a higher posi-
tion.
The product does not mulch correct-
ly.
Wet grass clippings become tangled
in the deck.
Wait until the grass dries before
mowing.
The mulch plug is missing. Install the mulch plug.
The product is hard to push. The grass is too tall, or the blade
height is too low.
Increase the blade height.
The grass catcher and the blade
drags in thick grass.
Empty the grass clippings from the
grass catcher.
There is a high vibration in the prod-
uct.
The blade is unbalanced and worn. Replace the blade.
The motor shaft is bent. 1. Stop the motor.
2. Remove the battery.
3. Disconnect the power source.
4. Inspect for damage.
5. Repair the product before you
start it again.
The product stops during mowing. The blade height is too low. Increase the blade height.
The battery is out of power. Charge the battery.
The grass clippings become tangled
in the deck or blade.
Remove the battery and check the
deck.
Operation temperature of the prod-
uct is too high.
Turn off and move to shaded area
for 10-15 minutes.
* If you cannot find the solution to these problems, consult your nearest service center.
8 TECHNICAL DATA
Voltage 60 V
Deck size 21" (53.3 cm)
Battery model LB60251/LB6041/LB6042/
LB6051/LB6081 and other BAC
series
Charger model CAC801/CH60R00/
CH60DP01/60DPC10A and
other CAC series
No load speed 2700 / 3200 RPM
Height adjust-
ments
3/4 - 4” (2.0 - 10.2 cm)
Self-propelled
speed
2.3 - 5.0 fps (0.7 - 1.5 m/s)
19
English
EN

Functions 3-in-1 Mulch & Rear Bag & Side
discharge
IPX IPX4
9 LIMITED WARRANTY
M
E
I
L
L
E
U
R
D
A
N
S
S
A
C
A
T
É
G
O
R
I
E
•
M
E
J
O
R
E
N
C
L
A
S
E
B
E
S
T
I
N
C
L
A
S
S
GARANTIE OUTIL &
BATTERIE • GARANTÍA PARA
HERRAMIENTAS Y BATERÍAS
Greenworks hereby warranties this product, to the
original purchaser with proof of purchase, for a period
of four (4) years against defects in materials, parts
or workmanship. Greenworks, at its own discretion
will repair or replace any and all parts found to be
defective, through normal use, free of charge to the
customer. This warranty is valid only for units which
have been used for personal use that have not been
hired or rented for industrial/commercial use, and
that have been maintained in accordance with the
instructions in the operator manual supplied with the
product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due
to misuse, commercial use, abuse, neglect,
accident, improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the operator
manual; or
3. Normal wear;
4. Routine maintenance items such as lubricants,
blade sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to
use or exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline, at 1-855-345-3934.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to
pay transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks.
USA address:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Canadian address:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Mexico address:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
20
English
EN

1 Introduction.......................... 22
1.1 Description du produit...................22
1.2 Utilisation conforme...................... 22
1.3 Aperçu...........................................22
1.4 Symboles figurant sur la
machine........................................ 22
1.5 California Proposition 65...............23
2 Sécurité.................................23
2.1 Définitions de sécurité.................. 23
2.2 Avertissements de sécurité
de tondeuse à gazon.................... 23
2.3 Fonctionnalités de sécurité
sur le produit................................. 25
2.4 Vérification du carter de coupe..... 26
2.5 Collecteur d'herbe.........................26
2.6 Levier d’activation de lame........... 26
2.7 Sécurité de batterie.......................26
2.8 Sécurité du chargeur de batterie.. 26
2.9 Instructions de sécurité pour
la maintenance............................. 26
3 Assemblage..........................26
3.1 Installation de la poignée
supérieure.....................................26
4 Utilisation..............................27
4.1 Avant d’utiliser le produit...............27
4.2 Ajustement de la position du
guidon........................................... 28
4.3 Régler la hauteur de coupe.......... 28
4.4 Utilisation du produit avec le
collecteur d'herbe..........................28
4.5 Passage en mode mulching......... 29
4.6 Passage en mode décharge
latérale.......................................... 29
4.7 Tonte sans collecteur d'herbe
ou insert mulching ........................30
4.8 Connexion de la batterie au
produit...........................................30
4.9 Démarrage du produit...................30
4.10 Activation du Turbo (coupe
accélérée temporairement)...........30
4.11 Fonctionnement du système
d’entraînement autopropulsé........ 31
4.12 Phares avant DEL.........................31
4.13 Arrêt du produit............................. 31
4.14 Recommandations pour une
tonte de pelouse efficace..............31
5 Entretien............................... 33
5.1 Programme de maintenance........ 33
5.2 Inspection générale...................... 33
5.3 Nettoyage du produit.................... 34
5.4 Nettoyage de la batterie et du
chargeur de batterie......................34
5.5 Examen de l’équipement de
coupe............................................ 34
6 Transport, entreposage
et mise au rebut................... 36
6.1 Réglage du produit en
position de transport..................... 36
6.2 Transport.......................................36
6.3 Mise au rebut de la batterie,
du chargeur de batterie et du
produit...........................................37
7 Dépannage............................38
8 Données techniques............38
9 Garantie limitée....................39
21
Français
FR

1 INTRODUCTION
1.1 DESCRIPTION DU PRODUIT
Ce produit est une tondeuse à gazon rotative
autopropulsée sur batterie qui offre une fonction de
mulching et un collecteur d'herbe amovible.
Nous nous engageons à améliorer en continu nos
produits et nous réservons donc le droit de modifier
le design et l’apparence sans préavis.
1.2 UTILISATION CONFORME
Ce produit est conçu pour la tonte et le mulching de
différents types d’herbes et de mauvaises herbes. Il ne
doit pas être utilisé pour une quelconque autre tâche.
1.3 APERÇU
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
7
1
Bouton de mise en marche
2
Levier d’activation de lame
3
Poignée supérieure
4
Poignée inférieure
5
Porte arrière
6
Levier de hauteur de coupe
7
Porte de batterie
8
Couvercle d'éjection latérale
9
Phare avant DEL
10
Collecteur d'herbe
11
Levier d’entraînement autopropulsé
12
Insert mulching
13
Goulotte d'éjection latérale
1.4 SYMBOLES FIGURANT SUR LA MACHINE
Symbole Explication
Précautions destinées à assurer la sé-
curité.
Pour réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit avoir lu le manuel d'in-
structions.
Danger — Maintenez pieds et mains à
l'écart.
AVERTISSEMENT — Attention aux
projections d’objets — maintenez les
badauds à l'écart.
AVERTISSEMENT— Maintenez les
mains et les pieds à l’écart des lames.
AVERTISSEMENT — Déconnectez
toutes les batteries avant la mainte-
nance.
22
Français
FR

1.5 CALIFORNIA PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
CE PRODUIT CONTIENT OU ÉMET UN
PRODUIT CHIMIQUE CONNU DANS L'ÉTAT
DE CALIFORNIE COMME ÉTANT UNE
CAUSE DE CANCER, DE MALFORMATIONS
CONGÉNITALES OU D'AUTRES PROBLÈMES DE
REPRODUCTION.
2 SÉCURITÉ
2.1 DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les avertissements, précautions et notes mettent
l'accent sur des parties spécialement importantes du
manuel.
AVERTISSEMENT
L’OPÉRATEUR OU LES BADAUDS SONT
EXPOSÉS À UN RISQUE DE BLESSURES,
PARFOIS MORTELLES, SI LES INSTRUCTIONS
DU MANUEL NE SONT PAS RESPECTÉES.
ATTENTION
LE PRODUIT, LE RESTE DU MATÉRIEL OU LA
ZONE ADJACENTE EST EXPOSÉ À UN RISQUE
DE DOMMAGES SI LES INSTRUCTIONS DU
MANUEL NE SONT PAS RESPECTÉES.
Note : Pour un complément d’information
nécessaire dans une situation donnée.
2.2 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DE
TONDEUSE À GAZON
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité,
instructions, illustrations et spécifications
accompagnant cette tondeuse à gazon. Le non-
respect de ces instructions peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure.
1) Sécurité de la zone de travail
a) Pour éviter tout contact avec la lame en
mouvement ou une blessure par projection
d’objet, maintenez les badauds, en particulier
les jeunes enfants, à l’écart de la zone de
travail. Arrêtez la tondeuse à gazon et le ou les
accessoires si quiconque entre dans la zone. Un
contact avec la lame en mouvement ou un objet
projeté peut causer des blessures graves, voire
mortelles.
b) Utilisez la tondeuse à gazon uniquement à
la lumière du jour ou avec un bon éclairage
artificiel.Les zones d’obscurité sont propices
aux accidents.
c) N’utilisez pas les tondeuses à gazon
dans un environnement explosif, par exemple
en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables.Les tondeuses à gazon créent des
étincelles qui peuvent enflammer la poussière
ou la fumée.
d) N’utilisez pas la tondeuse à gazon par
mauvais temps, notamment en cas de risque de
foudre. Cela diminue le risque d'être frappé par
la foudre.
e) Inspectez soigneusement l’endroit où la
tondeuse à gazon doit être utilisée et enlevez
tous les bâtons, pierres, fils, os et autres objets
étrangers.Les objets projetés peuvent causer
des blessures.
2) Sécurité électrique
a) N'exposez pas la tondeuse à gazon à la
pluie ou à l'humidité. L’infiltration d’eau dans la
tondeuse à gazon peut augmenter le risque de
décharge électrique.
3) Sécurités des personnes
a) Utilisez un équipement de protection
individuelle. Portez toujours des lunettes de
protection. Un équipement de protection réduira
les risques de blessures.
b) Habillez-vous de manière appropriée. Ne
portez pas de vêtements amples ou de
bijoux. Maintenez vos cheveux et vêtements à
l'écart des pièces en mouvement.Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent être
happés dans les pièces mobiles.
c) Lorsque vous utilisez la tondeuse à gazon,
portez systématiquement des pantalons longs.
Une peau exposée augmente le risque de
blessure par des objets lancés.
d) Lorsque vous utilisez la tondeuse à gazon,
portez systématiquement des chaussures de
protection antidérapantes. N’utilisez pas la
tondeuse à gazon si vous êtes pieds nus ou
avec des sandales ouvertes. Cela réduit le
risque de blessure aux pieds par contact avec
la lame en mouvement.
e) Évitez tout démarrage inopiné. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position d’arrêt avant
de connecter la tondeuse à gazon à la source
d’alimentation ou aux batteries et quand vous
la soulevez ou la transportez.Le transport
d’une tondeuse à gazon avec votre doigt sur
l'interrupteur ou sa mise sous tension quand
23
Français
FR

l'interrupteur est sur marche est une invitation
aux accidents.
f) Retirez toute clé de serrage ou d’ajustement
avant d’allumer la tondeuse à gazon. Une clé
de serrage ou d’ajustement restée sur une pièce
rotative de la tondeuse à gazon peut causer des
blessures.
g) En restant bien campé et équilibré à tout
moment, vous maîtrisez mieux la tondeuse à
gazon dans les situations imprévues.
h) Restez vigilant, soyez attentif à vos actions
et faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez la tondeuse à gazon. N’utilisez pas une
tondeuse à gazon lorsque vous êtes fatigué,
sous l’emprise de l’alcool ou de drogues, voire
après avoir pris des médicaments.Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de la tondeuse à
gazon peut causer des blessures graves.
i) Ne laissez pas la familiarité liée à un usage
fréquent de la tondeuse à gazon vous amener
à devenir complaisant et à ignorer les principes
de sécurité inhérents à la tondeuse à gazon.Une
action irréfléchie peut entraîner des blessures
graves en une fraction de seconde.
j) Pour éviter tout contact de l’opérateur avec
la lame ou toute blessure causée par un objet
projeté, restez dans la zone de l'opérateur
derrière les poignées de la tondeuse à gazon.Un
contact avec la lame ou un objet projeté peut
causer des blessures graves.
k) Ne touchez pas les lames et autres pièces
mobiles dangereuses lorsqu’elles sont encore
en mouvement.Cela permet de réduire le risque
de blessures dues aux pièces mobiles.
4) Usage et entretien de la tondeuse à gazon
a) Utilisez la tondeuse à gazon et les
accessoires conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et du
travail à effectuer. L'utilisation de la tondeuse
à gazon pour des opérations différentes de
celles prévues pourrait créer une situation
dangereuse.
b) Avant d’utiliser la tondeuse à gazon, vérifiez
systématiquement visuellement que la ou les
lames et le ou les assemblages de lame
sont fermement fixés et ne sont pas usés
ou endommagés.Les pièces desserrées, usées
ou endommagées augmentent le risque de
blessure.
c) Maintenez les protections et autres dispositifs
de sécurité en place, correctement montés et
en état de marche.Une protection ou un autre
dispositif de sécurité desserré, endommagé
ou ne fonctionnant pas correctement, peut
entraîner des blessures.
d) Débarrassez toutes les entrées d'air des
débris. Des entrées d’air obstruées et des débris
peuvent entraîner une surchauffe ou un risque
d’incendie.
e) N'utilisez pas la tondeuse à gazon si
l'interrupteur ne la met pas sous et hors tension.
Toute tondeuse à gazon qui ne peut pas être
contrôlée avec l'interrupteur est dangereuse et
doit être réparée.
f) N’utilisez pas la tondeuse à gazon sur de
l'herbe mouillée. Travaillez en marchant, jamais
en courant. Cela réduit le risque de glissements
et de chutes pouvant causer des blessures
corporelles.
g) N’utilisez pas la tondeuse à gazon sur des
pentes excessivement raides. Cela réduit le
risque de perte de contrôle, de glissement
et de chute pouvant entraîner des blessures
corporelles.
h) Ne forcez pas sur la tondeuse à gazon.
Utilisez la tondeuse à gazon correcte pour votre
application. La tondeuse à gazon correcte fera
mieux le travail en toute sécurité au rythme pour
lequel elle a été conçue.
i) Faites attention au sens de décharge de
l'accessoire et de la tondeuse et ne pointez pas
la décharge de la tondeuse sur quiconque.Les
objets projetés peuvent causer des blessures.
j) Soyez extrêmement prudent lorsque vous
faites marche arrière ou vous tirez la tondeuse
vers vous. Soyez toujours conscient de
votre environnement.Cela réduit le risque de
trébucher durant le travail.
k) Lorsque vous travaillez sur des pentes,
assurez-vous systématiquement de votre
équilibre, travaillez toujours en travers de
la pente, jamais en montant ou descendant,
et soyez extrêmement prudent lorsque vous
changez de direction. Cela réduit le risque de
perte de contrôle, de glissement et de chute
pouvant entraîner des blessures corporelles.
l) Actionnez le dispositif de désactivation ou
retirez de la tondeuse à gazon tous les bloc-
batteries, s’ils sont amovibles, avant d’effectuer
des ajustements, de changer d’accessoire ou
de ranger la tondeuse à gazon. Ces mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de la tondeuse à gazon.
m) Maintenez les poignées et surfaces de saisie
sèches, propres et sans huile ni graisse. Les
poignées et surfaces de prise glissantes ne
permettent pas de manipuler et de maîtriser en
toute sécurité la tondeuse à gazon dans des
situations inattendues.
n) Vérifiez le collecteur d'herbe fréquemment
pour repérer usure et détérioration. Un
collecteur d'herbe usé ou endommagé peut
augmenter le risque de blessures.
o) Avant le retrait du collecteur d'herbe,
éteignez le moteur et attendez que la ou les
24
Français
FR

lames s’arrête complètement. La ou les lames
de coupe continuent de tourner une fois la
commande de lame relâchée. Ne placez aucune
partie de votre corps dans la zone de la ou des
lames tant que vous n'êtes pas certain que le
moteur est coupé et que la ou les lames ont
cessé de tourner.Un contact avec la ou des
lames de coupe en mouvement peut causer des
blessures graves.
p) Avant de débloquer la rampe, coupez le
moteur, attendez l’arrêt complet de la ou des
lames, actionnez le dispositif de désactivation
ou retirez toutes les batteries, si elles sont
amovibles. La ou les lames de coupe continuent
de tourner une fois la commande de lame
relâchée. Ne placez aucune partie de votre corps
dans la zone de la ou des lames tant que vous
n'êtes pas certain que le moteur est coupé
et que la ou les lames ont cessé de tourner.
Un contact avec la ou les lames de coupe en
mouvement peut causer des blessures graves.
q) Avant de nettoyer ou d’inspecter la tondeuse
à gazon, coupez le moteur, attendez l’arrêt
complet de la ou des lames, actionnez le
dispositif de désactivation ou retirez toutes les
batteries, si elles sont amovibles. Un contact
accidentel avec une lame en mouvement et des
pièces mobiles peut causer des blessures.
r) Entretien de la tondeuse à gazon et des
accessoires. Vérifiez qu’aucune pièce mobile
n’est désalignée, grippée ou cassée et soyez
attentif à toute autre condition qui pourrait
affecter le fonctionnement de la tondeuse à
gazon. En cas de dommage, faites réparer
la tondeuse à gazon avant de l'utiliser.
De nombreux accidents sont le fruit d'une
maintenance inappropriée des tondeuses à
gazon.
s) Entreposez les tondeuses à gazon à l’arrêt
hors de portée des enfants et ne laissez pas les
personnes qui ne connaissent pas la tondeuse
à gazon ou ces instructions utiliser la tondeuse
à gazon.Une tondeuse à gazon est dangereuse
entre les mains d’utilisateurs non formés.
5) Utilisation et entretien d’une tondeuse à gazon
sur batterie
a) Utilisez les tondeuses à gazon uniquement
avec les bloc-batteries spécifiquement conçus.
L'utilisation de tous autres bloc-batteries peut
créer un risque de blessure et d'incendie.
b) Rechargez uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabricant.Un chargeur adapté à
un type de bloc-batterie peut créer un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre
bloc-batterie.
c) Suivez toutes les instructions de charge
et ne chargez pas le ou les bloc-batteries
ou la tondeuse à gazon hors de la plage de
température spécifiée dans les instructions. Un
rechargement incorrect ou à des températures
en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter le risque
d'incendie.
d) N'utilisez pas une tondeuse à gazon ou
un bloc-batterie endommagé ou modifié. Les
batteries endommagées ou modifiées peuvent
présenter un fonctionnement imprévisible et
provoquer un incendie, une explosion ou un
risque de blessure.
e) N'exposez pas un bloc-batterie ou une
tondeuse à gazon au feu ou à une température
excessive.L'exposition au feu ou à une
température supérieure à 130 °C (265°F) peut
causer une explosion.
f) En cas de conditions abusives, du liquide peut
être éjecté hors de la ou des batteries : évitez
tout contact. En cas de contact accidentel,
rincez avec de l’eau. En cas de contact avec
les yeux, consultez également un médecin.
Le liquide éjecté par la ou les batteries peut
occasionner une irritation ou des brûlures.
g) Lorsque les bloc-batteries ne sont
pas utilisés, éloignez-les des autres objets
métalliques, comme les attaches trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
petits objets métalliques, qui peuvent établir
une connexion entre deux bornes. Le court-
circuitage des bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
6) Entretien
a) Faites effectuer l’entretien de votre tondeuse
à gazon par un réparateur qualifié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques.
Vous assurez ainsi la préservation de la
sécurité de la tondeuse à gazon. L’utilisation de
pièces qui ne répondent pas aux spécifications
de l'équipement d'origine peut entraîner des
performances inappropriées et compromettre la
sécurité.
b) N'effectuez jamais l'entretien des bloc-
batteries endommagés. L'entretien des bloc-
batteries doit être réservé au fabricant ou aux
prestataires de services agréés.
2.3 FONCTIONNALITÉS DE SÉCURITÉ SUR
LE PRODUIT
AVERTISSEMENT
VOUS DEVEZ AVOIR LU ATTENTIVEMENT ET
COMPRIS LES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
SUIVANTES AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
• Assurez-vous que le matériel de sécurité sur le
produit est bien fonctionnel avant son utilisation.
25
Français
FR

• Inspectez régulièrement le matériel de sécurité.
Si vous identifiez un quelconque défaut, veuillez
contacter immédiatement votre centre d'entretien le
plus proche.
2.4 VÉRIFICATION DU CARTER DE COUPE
Le carter de coupe est conçu pour réduire les
vibrations dans le produit et minimiser le risque de
blessure du fait de la lame.
• Pour utiliser la tondeuse en toute sécurité, il est
important d’inspecter l’état du carter de coupe,
notamment les fissures.
2.5 COLLECTEUR D'HERBE
Le collecteur d'herbe évite les blessures pour
l’opérateur du fait de la lame rotative. Le collecteur
d'herbe s’use durant le travail. Il est donc important de
l’inspecter régulièrement pour détecter les dommages
comme les déchirures ou orifices. En cas de
dommages, remplacez-le immédiatement par un
collecteur d'herbe agréé par le fabricant.
2.6 LEVIER D’ACTIVATION DE LAME
• Le levier d’activation de lame démarre le moteur.
Lorsque le levier est relâché, le moteur s'arrête.
• Il est important de vérifier régulièrement le levier
d’activation de lame. Pour ce faire, démarrez le
moteur puis relâchez le levier. Si le moteur ne
s’arrête pas dans les 3 secondes, le levier peut
avoir un problème. En ce cas, il est recommandé de
faire ajuster le levier par un centre d'entretien agréé.
2.7 SÉCURITÉ DE BATTERIE
Référez-vous au Manuel de l’opérateur de la batterie
pour les instructions d’avertissement avant d’utiliser le
produit.
2.8 SÉCURITÉ DU CHARGEUR DE BATTERIE
Référez-vous au Manuel de l’opérateur du chargeur
de batterie pour les instructions d’avertissement avant
d’utiliser le produit.
2.9 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA
MAINTENANCE
• Pour éviter un démarrage accidentel durant la
maintenance, éteignez systématiquement le produit
et retirez la batterie. Attendez au moins 5
secondes avant de débuter un quelconque travail
de maintenance.
• Respectez correctement les instructions d'entretien
pour maximiser la vie utile du produit et réduire le
risque d'accidents. Les réparations professionnelles
doivent être effectuées par un technicien dans un
centre d'entretien agréé.
• Effectuez uniquement les tâches de maintenance
listées dans le manuel de l'opérateur. Tout autre
travail de maintenance doit être effectué par un
technicien.
• Portez des gants résistants pour utiliser
l’équipement de coupe afin d’éviter les blessures du
fait de la lame aiguisée.
• Maintenez les bords de coupe propres et affûtés
pour des performances optimales en toute sécurité.
• Si vous rencontrez des difficultés pour la
maintenance, faites inspecter régulièrement le
produit par un technicien d'entretien pour effectuer
tous les ajustements et réparations nécessaires.
• Remplacez immédiatement toutes les pièces
endommagées, usées ou cassées.
• Respectez les instructions du fabricant pour
changer d’accessoire. Utilisez exclusivement des
accessoires agréés par le fabricant.
• S’ils ne sont pas utilisés, rangez le produit, la
batterie et le chargeur de batterie à un endroit sec,
à l’intérieur et verrouillé. Maintenez le produit, la
batterie et le chargeur de batterie hors de portée
des enfants et des personnes sans autorisation.
Conservez ces instructions
3 ASSEMBLAGE
Cette section décrit la méthode d’assemblage et de
réglage du produit.
AVERTISSEMENT
N'UTILISEZ PAS DE PIÈCES OU
D’ACCESSOIRES QUI NE SONT PAS
RECOMMANDÉS PAR LE FABRICANT.
AVERTISSEMENT
ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES PIÈCES
SONT CORRECTEMENT ASSEMBLÉES AVANT
D’INSÉRER LA BATTERIE.
AVERTISSEMENT
VOUS DEVEZ AVOIR LU ET COMPRIS LE
CHAPITRE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS
D’ASSEMBLAGE AVANT D’ASSEMBLER LE
PRODUIT.
3.1 INSTALLATION DE LA POIGNÉE
SUPÉRIEURE
1. Retirez la protection de bord en caoutchouc au
sommet de la poignée inférieure et mettez-la au
rebut.
26
Français
FR

2. Ensuite, retirez le film plastique de protection du
guidon inférieur. Retirez la mousse EPE enroulée
autour du cordon d'alimentation.
3. Positionnez la tondeuse à la verticale, comme
illustré dans le diagramme à la suite, pour
l’installation de la poignée supérieure. La poignée
supérieure devrait être en haut des axes de
poignée, suspendue à un câble de commande
noir.
4. Guidez prudemment le câble de commande dans
les axes tout en insérant la poignée supérieure
dans la poignée inférieure.
5. Insérez les boulons dans les orifices et serrez les
écrous avec un tournevis cruciforme (non fourni)
pour fixer la poignée.
*Vous pouvez trouver des boulons dans le sac
plastique suspendu au loquet du guidon.
AVERTISSEMENT
FAITES ATTENTION À NE PAS PINCER,
COINCER OU ENDOMMAGER LE CÂBLE DE
COMMANDE EN INSTALLANT LA POIGNÉE.
4 UTILISATION
Cette section décrit le mode d’emploi du produit.
AVERTISSEMENT
VOUS DEVEZ AVOIR LU ATTENTIVEMENT
ET COMPRIS LE CHAPITRE SÉCURITÉ ET
LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT
D’UTILISER LE PRODUIT.
4.1 AVANT D’UTILISER LE PRODUIT
4.1.1 INDICATEUR DE LA CAPACITÉ DE LA
BATTERIE
Le produit comporte des témoins DEL pour indiquer le
niveau de la batterie.
1. Après l’installation de la batterie, l’affichage
indique le niveau de batterie actuel.
TURBO
2. Veuillez vous référer au tableau pour la capacité
de la batterie.
27
Français
FR

Lumières Capacité
4 lumières vertes La capacité de la batterie est
supérieure à 80%
3 lumières vertes La capacité de la batterie se
situe entre 80 et 60%
2 lumières vertes La batterie affiche une capac-
ité entre 60% et 40%
1 lumière verte La capacité de la batterie se
situe entre 40 et 20%
Aucune lumière
verte.
La capacité de la batterie est
inférieure à 20 %; la batterie
doit être rechargée immédiate-
ment
4.1.2 CONNECTER LE CHARGEUR DE
BATTERIE
1. Connectez le chargeur de batterie à une
source de tension et de fréquence appropriées,
spécifiées sur la plaque signalétique.
2. Reportez-vous au manuel d’utilisation du
chargeur de batterie pour obtenir des
informations sur l’utilisation du chargeur de
batterie.
4.1.3 RECHARGEZ LA BATTERIE
Référez-vous au Manuel opérateur du chargeur de
batterie pour le mode d’emploi du chargeur de batterie.
4.1.4 RENSEIGNEMENTS SUR LA BATTERIE
Référez-vous au Manuel opérateur de la batterie pour
le mode d’emploi de la batterie.
4.2 AJUSTEMENT DE LA POSITION DU
GUIDON
1. Tirez simultanément les 2 loquets de guidon pour
libérer le verrou de guidon.
2. Levez le guidon jusqu'à ce qu’il se verrouille dans
les orifices de montage. Ajustez la position la
mieux adaptée à votre taille.
Note : Assurez que les deux poignées sont sur la
même position.
4.3 RÉGLER LA HAUTEUR DE COUPE
Cette tondeuse à gazon offre huit réglages différents
de hauteur de coupe.
1. Déplacez le levier de hauteur de coupe vers
l’extérieur et en arrière pour augmenter la hauteur
de coupe.
2. Déplacez le levier de hauteur de coupe vers
l’extérieur et en avant pour réduire la hauteur de
coupe.
4.4 UTILISATION DU PRODUIT AVEC LE
COLLECTEUR D'HERBE
1. Levez la porte arrière et retirez l’insert mulching.
28
Français
FR

2. Tenez le collecteur d'herbe par sa poignée et
fixez-le en toute sécurité sur la tondeuse avec les
crochets de la tige de porte.
3. Relâchez la porte arrière de sorte qu’elle repose
sur le cadre du collecteur d’herbe.
4.5 PASSAGE EN MODE MULCHING
En mode mulching, vous coupez les touffes d'herbe
en morceaux plus petits et vous les dispersez sur la
pelouse. Les coupures d'herbe plus petites se défont
et génèrent un fertilisant naturel pour la pelouse. Ce
mode élimine le besoin de recueillir et de mettre
au rebut les coupures d'herbe, rendant la tonte plus
efficiente et écologique.
1. Levez la porte arrière et retirez le collecteur
d’herbe, s’il est installé.
2. Insérez l’insert mulching dans la goulotte d’herbe
arrière.
3. Fermez la porte arrière et assurez-vous qu’elle
presse contre l’insert mulching.
4.6 PASSAGE EN MODE DÉCHARGE
LATÉRALE
ATTENTION
LORSQUE UTILISEZ LA GOULOTTE DE
DÉCHARGE LATÉRALE :
• N'INSTALLEZ PAS LE COLLECTEUR D'HERBE.
• ASSUREZ-VOUS QUE L’INSERT MULCHING
EST INSTALLÉ.
1. Trouvez la trappe de décharge latérale et levez-la
pour l’ouvrir d’une main.
2. De l’autre main, fixez la goulotte de décharge
latérale en alignant ses rainures avec le pivot
situé sur le soubassement du cache.
29
Français
FR

3. Abaissez la goulotte jusqu'à ce que les crochets
du carter de tondeuse soient fixés dans les
ouvertures de la goulotte.
4. Fermez le cache de décharge latérale.
4.7 TONTE SANS COLLECTEUR D'HERBE OU
INSERT MULCHING
• Examinez la porte arrière pour vous assurer de
l’absence de dommages, comme des fissures.
• Si un insert mulching est fixé, retirez-le.
• Fermez la porte arrière avant d’utiliser le produit.
Lorsque vous utilisez le produit, les coupures d'herbe
sont déchargées sous le cache arrière.
4.8 CONNEXION DE LA BATTERIE AU
PRODUIT
1. Ouvrez la porte de batterie.
2. Alignez les languettes de la batterie avec les
rainures du compartiment de batterie.
3. Poussez le bloc-batterie dans le compartiment de
batterie jusqu'à ce qu'il soit bien encliqueté.
4. Vous entendrez un clic lorsque la batterie sera
installée.
5. Fermez la porte de batterie.
4.9 DÉMARRAGE DU PRODUIT
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de
mise en marche. Ensuite, serrez l’un ou l’autre
des leviers d’activation de lame en direction du
guidon pour engager les lames.
Note: Effectuez les deux actions consécutives
dans un délai de 5 secondes.
TURBO
1
2
2. Une fois que le produit a démarré, vous pouvez
relâcher le bouton de mise en marche.
4.10 ACTIVATION DU TURBO (COUPE
ACCÉLÉRÉE TEMPORAIREMENT)
1. Appuyez sur le bouton Turbo pour accélérer
jusqu'à de 3200 tr/mn.
TURBO
TURBO
2. Relâchez le bouton Turbo pour fonctionner à la
vitesse de coupe par défaut.
Note : Lorsque vous utilisez le bouton Turbo, la
batterie se vide plus vite. Il est donc recommandé
30
Français
FR

d’employer le bouton Turbo uniquement si
nécessaire.
4.11 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
D’ENTRAÎNEMENT AUTOPROPULSÉ
4.11.1 SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT
AUTOPROPULSÉ
1. Tout en maintenant le levier d’activation de lame,
tirez l’un ou l’autre des leviers d’entraînement
vers le guidon pour engager le système
d’entraînement autopropulsé.
TURBO
2. Relâchez l’une ou l’autre des paires de poignée
de démarrage et de levier de commande du
même côté.
3. Ajustez la commande de vitesse de votre main
libre.
Note : Pour maintenir la tonte autopropulsée,
maintenez en continu simultanément le
levier d’activation de lame et le levier
d’entraînement du côté gauche ou droit.
• Pour accélérer, glissez l’interrupteur de
commande de vitesse vers le symbole de
lapin.
• Pour ralentir, tirez l’interrupteur de commande
de vitesse vers le symbole de tortue.
TURBO
4. Relâchez le levier d’entraînement pour désactiver
le système d’entraînement autopropulsé.
4.11.2 FONCTIONNEMENT SANS TONTE
Pour engager le système d’entraînement
autopropulsé alors que la tondeuse n'est pas en
marche :
• Appuyez sur le bouton de mise en marche sans le
relâcher puis tirez l’un des leviers d'entraînement
vers le guidon.
Note : Effectuez les deux actions consécutives
dans un délai de 5 secondes.
4.12 PHARES AVANT DEL
1. Les phares à DEL s'allument quand le dispositif
est activé et s’éteignent quand le dispositif est
désactivé.
4.13 ARRÊT DU PRODUIT
1. Relâchez le ou les leviers d’activation de lame
pour arrêter le produit.
2. Ouvrez la porte de batterie.
3. Appuyez sur le bouton de libération de batterie
pour retirer la batterie.
AVERTISSEMENT
ATTENDEZ L’ARRÊT COMPLET DE LA LAME
AVANT DE REDÉMARRER LE PRODUIT.
ABSTENEZ-VOUS D’ÉTEINDRE PUIS DE
RALLUMER RAPIDEMENT LE PRODUIT.
AVERTISSEMENT
RETIREZ SYSTÉMATIQUEMENT LA BATTERIE
APRÈS AVOIR TERMINÉ LA TÂCHE.
4.14 RECOMMANDATIONS POUR UNE TONTE
DE PELOUSE EFFICACE
• Utilisez systématiquement une lame affûtée pour
tondre. En effet, une lame émoussée peut générer
une coupe irrégulière et faire jaunir l’herbe. En
outre, une lame affûtée consomme moins d’énergie
qu’une lame émoussée.
• Limitez la quantité d’herbe à couper au maximum
au tiers de sa hauteur. Démarrez avec une hauteur
de coupe élevée puis réduisez-la selon les besoins
après observation du résultat. Si l’herbe est très
haute, tondez lentement et envisagez d’effectuer 2
passages, si nécessaire.
31
Français
FR

• Variez la direction de coupe à chaque tonte pour
éviter de créer des lignes ou des stries visibles dans
la pelouse.
• Maintenez propre le cache arrière de la tondeuse.
L'accumulation d’herbe et de crasse sur la face
intérieure du cache de coupe peut réduire l’efficacité
de la tonte.
32
Français
FR

5 ENTRETIEN
IMPORTANT
Vous devez avoir lu attentivement et compris les règles de sécurité et les instructions de maintenance avant de
nettoyer, de réparer ou d'effectuer des travaux de maintenance sur le produit (Référence Règles de sécurité et
instructions de maintenance).
AVERTISSEMENT
• RETIREZ LA OU LES BATTERIES DU PRODUIT AVANT D’EFFECTUER UNE QUELCONQUE
MAINTENANCE.
• LE NON-RESPECT DES PROCÉDURES DE MAINTENANCE CORRECTES, L’USAGE DE PIÈCES DE
RECHANGE DE TIERS OU LA MODIFICATION /DÉPOSE DE COMPOSANTS RISQUE DE BLESSER
L’UTILISATEUR.
5.1 PROGRAMME DE MAINTENANCE
Les intervalles de maintenance sont calculés en fonction d’un usage quotidien du produit. Les intervalles changent si
le produit n’est pas utilisé au quotidien.
Chaque usage Mensuel Chaque saison
Effectuez une inspection générale du produit. ×
Nettoyez le produit. ×
Assurez-vous que les dispositifs de sécurité ne sont
pas défectueux.
×
Inspectez l’équipement de coupe. ×
Inspectez le carter de coupe. ×
Inspectez le levier d’engagement de lame. ×
Vérifiez que le bouton de mise en marche fonctionne
correctement et n’est pas défectueux.
×
Examinez l’état de la batterie. ×
Assurez-vous que la batterie se charge correcte-
ment.
×
Vérifiez que les boutons de libération sur la batterie
fonctionnent correctement et que la batterie se ver-
rouille en toute sécurité sur le produit.
×
Vérifiez l’état du chargeur de batterie et assurez-
vous qu’il fonctionne correctement.
×
Vérifiez les connexions entre la batterie et le produit
ainsi que celle entre la batterie et le chargeur de
batterie.
×
5.2 INSPECTION GÉNÉRALE
• Vérifiez et serrez tous les écrous et vis sur le produit.
• Assurez-vous d’acheminer et de fixer correctement tous les câbles pour éviter qu’ils ne s’endommagent.
33
Français
FR

5.3 NETTOYAGE DU PRODUIT
Nettoyez le produit après chaque utilisation avec de l’eau, un détergent neutre et un chiffon doux.
ATTENTION
• MAINTENEZ L’EAU À L’ÉCART DU COMPARTIMENT DE BATTERIE PENDANT LE NETTOYAGE POUR
ÉVITER D'ENDOMMAGER LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES.
• NE NETTOYEZ PAS AVEC DE L’ALCOOL, DE L’ESSENCE, DE L’ACÉTONE OU D’AUTRES SOLVANTS
CORROSIFS /VOLATILS. CES SUBSTANCES PEUVENT ENDOMMAGER LA STRUCTURE EXTERNE ET
INTERNE DE VOTRE TONDEUSE.
• NE FROTTEZ PAS AVEC DU PAPIER DE VERRE OU UNE BROSSE MÉTALLIQUE.
5.4 NETTOYAGE DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE BATTERIE
AVERTISSEMENT
NE NETTOYEZ PAS LA BATTERIE OU LE CHARGEUR DE BATTERIE AVEC DE L’EAU.
• Assurez-vous que la batterie, le chargeur de batterie et le compartiment de batterie sont propres et secs
avant d’insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
• Nettoyez les cosses de batterie avec un chiffon sec et doux.
• Nettoyez la surface de la batterie et du chargeur de batterie avec un chiffon sec et doux.
5.5 EXAMEN DE L’ÉQUIPEMENT DE COUPE
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER UN DÉMARRAGE ACCIDENTEL, RETIREZ SYSTÉMATIQUEMENT LA BATTERIE ET
ATTENDEZ AU MOINS 5 SECONDES.
AVERTISSEMENT
PORTEZ DES GANTS DE PROTECTION RÉSISTANTS POUR EFFECTUER LA MAINTENANCE DE
L’ÉQUIPEMENT DE COUPE. LA LAME EST AFFÛTÉE ET VOUS RISQUEZ FACILEMENT DE VOUS
BLESSER.
Note : Assurez-vous que les deux axes de guidon sont bien insérés dans les orifices de montage à la base
de la tondeuse. Assurez-vous que les axes sont sur la même position.
• Examinez les dommages ou fissures sur l’équipement de coupe. Remplacez systématiquement un équipement
de coupe endommagé.
• Inspectez la lame pour déterminer si elle est endommagée ou émoussée.
5.5.1 REMPLACEMENT DES LAMES
AVERTISSEMENT
VERROUILLEZ EN TOUTE SÉCURITÉ LES LAMES EN PLACE AVEC UNE CALE EN BOIS POUR ÉVITER
TOUT RISQUE POTENTIEL DE BLESSURE AUX DOIGTS PENDANT LEUR REMPLACEMENT. LES LAMES
PEUVENT BOUGER QUAND LE MOTEUR EST ARRÊTÉ ET LES DOIGTS ÊTRE PIÉGÉS ENTRE LES LAMES
ET LES PIÈCES STATIONNAIRES.
Retrait des lames usagées
1. Fixez la lame avec une cale en bois pour la stabiliser.
34
Français
FR

2. Retirez les deux vis de fixation des pales situées de part et d'autre de la vis de montage.
3. Retirez la vis de montage et l'espaceur avec une clé de serrage ou à douille de 5/8 Inch (15mm).
4. Détachez prudemment la ou les lames et le ventilateur.
5. Inspectez l’état du ventilateur, du boulon de lame et de la base.
6. Examinez l’arbre du moteur pour vérifier l’absence de signes de dommage ou de déformation.
Installation de nouvelles lames
NOTE : La configuration de lame de cette tondeuse est personnalisable. Les lames doubles offrent le
summum des performances alors qu’une lame simple assure une autonomie prolongée.
1. Remettez le ventilateur puis la ou les nouvelles lames (lame double : lame supérieure suivie de la lame de
mulching) en positionnant les extrémités inclinées de la lame de mulching (tranchant) vers le haut en direction
du cache de coupe.
*Ordre de lame double : Installez la lame supérieure (plate) puis la lame de mulching (bords tranchants)
*Ordre de lame simple : Installez la lame de mulching (bords tranchants) uniquement
2. Assurez-vous que les orifices à clavette sur la ou les lames s’alignent avec les indentations sur le ventilateur.
35
Français
FR

3. Fixez la lame avec une cale en bois pour la stabiliser. Insérez l’espaceur et serrez la vis de montage au couple
recommandé 26 ft.-lbs. (35 N.m.). Puis insérez les deux vis de fixation situées de part et d'autre de la vis de
montage. Serrez fermement les trois vis.
4. Tournez prudemment la ou les lames manuellement pour vous assurer de la fluidité de rotation.
5. Démarrez le produit et testez la ou les lames pour vérifier leur installation correcte. Une installation incorrecte
peut causer des vibrations ou des performances de coupe insatisfaisantes.
6 TRANSPORT, ENTREPOSAGE ET MISE AU
REBUT
6.1 RÉGLAGE DU PRODUIT EN POSITION DE
TRANSPORT
1. Retirez le collecteur d'herbe.
2. Retirez la batterie.
3. Tirez le loquet de guidon pour replier les
poignées.
1
2
4. Verrouillez les poignées en place.
5. Positionnez la tondeuse à la verticale et assurez-
vous que les supports touchent le sol.
6.2 TRANSPORT
• Toutes les pièces (électroniques) amovibles,
comme le chargeur et la batterie, devraient être
systématiquement déconnectées avant le transport.
• Évitez de transporter le produit par mauvais temps,
si possible.
• Assurez-vous de couvrir adéquatement toutes les
pièces électroniques exposées si le transport par
mauvais temps est inévitable.
• Utilisez du ruban sur les contacts ouverts de la
batterie et assurez-vous qu’elle est rangée en toute
sécurité pour éviter tout mouvement.
• Les vitesses élevées combinées à la pluie
et au vent pourraient forcer l’humidité
dans les composants électroniques, entraînant
des dysfonctionnements temporaires ou des
défaillances permanentes.
• En cas de dysfonctionnement après le transport
sous ces conditions, retirez la batterie et laissez
les pièces sécher à l’air libre une fois arrivé à
destination.
36
Français
FR

6.3 MISE AU REBUT DE LA BATTERIE,
DU CHARGEUR DE BATTERIE ET DU
PRODUIT
Les symboles sur le produit ou son emballage
signifient que le produit n'est pas un déchet ménager.
Recyclez-le auprès du point de recyclage destiné
aux équipements électriques et électroniques. Vous
contribuez ainsi à protéger l’environnement et les
personnes.
Contactez vos autorités locales, le service de
traitement des déchets ménagers ou votre revendeur
pour en savoir plus sur la manière de recycler votre
produit.
37
Français
FR

7 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le guidon n'est pas bien installé. Les écrous ne sont pas bien en-
clenchés.
Ajustez la hauteur du guidon et as-
surez-vous que les écrous et les
boulons sont alignés correctement.
Le produit ne démarre pas. La capacité de la batterie est faible. Rechargez la batterie.
Le levier d’engagement de lame est
défectueux.
Remplacez le levier d’engagement
de lame.
Le produit coupe l'herbe de manière
irrégulière.
La hauteur de la lame est trop
basse.
Placez les roues à une hauteur plus
élevée.
Le produit n’assure pas un mulching
correct.
Des débris d'herbe humide s'accro-
chent au carter.
Attendez jusqu'à ce que l'herbe soit
sèche avant la tonte.
L’insert mulching est manquant. Installez l’insert mulching.
Le produit est dur à pousser. L'herbe est trop haute ou la hauteur
de la lame est trop basse.
Augmentez la hauteur de la lame.
Le collecteur d'herbe et la lame
traînent dans l'herbe épaisse.
Videz les débris d'herbe humide du
collecteur d'herbe.
Le produit présente de fortes vibra-
tions.
La lame est déséquilibrée et usée. Remplacez la lame.
L'arbre du moteur est tordu. 1. Arrêtez le moteur.
2. Retirez la batterie.
3. Déconnectez la source d'ali-
mentation.
4. Vérifiez qu'elle n'est pas en-
dommagée.
5. Réparez le produit avant de le
redémarrer.
Le produit s’arrête pendant la tonte. La hauteur de la lame est trop
basse.
Augmentez la hauteur de la lame.
La batterie est déchargée. Rechargez la batterie.
Des débris d'herbe humide s'accro-
chent au carter ou à la lame.
Retirez la batterie et vérifiez le car-
ter.
La température de fonctionnement
du produit est trop élevée.
Arrêtez et allez dans une zone om-
bragée pendant 10-15 minutes.
* Si vous ne trouvez pas une solution à ces problèmes, consultez le centre d'entretien le plus proche.
8 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 60 V
Taille du pont 21" (53.3 cm)
Batterie modèle LB60251/LB6041/LB6042/
LB6051/LB6081 et autres sér-
ies BAC
Chargeur mod-
èle
CAC801/CH60R00/
CH60DP01/60DPC10A et au-
tres séries CAC
Vitesse à vide 2700 / 3200 tr/min
Réglages de la
hauteur
3/4 - 4” (2.0 - 10.2 cm)
38
Français
FR

Vitesse automo-
trice
2.3 - 5.0 fps (0.7 - 1.5 m/s)
Fonctions 3-in-1 Déchiquetage, sac arrière
et trappe d’éjection
IPX IPX4
9 GARANTIE LIMITÉE
M
E
I
L
L
E
U
R
D
A
N
S
S
A
C
A
T
É
G
O
R
I
E
•
M
E
J
O
R
E
N
C
L
A
S
E
B
E
S
T
I
N
C
L
A
S
S
GARANTIE OUTIL &
BATTERIE • GARANTÍA PARA
HERRAMIENTAS Y BATERÍAS
Greenworks garantit par la présente ce produit,
à l'acheteur original avec preuve d'achat, pour
une période de quatre (4) ans contre tout défaut
de matériaux, de pièces ou de main-d'œuvre.
Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des
conditions normales d'utilisation, sans frais pour le
client. Cette garantie est valable uniquement pour les
unités utilisées à des fins personnelles, qui n'ont pas
été louées à des fins industrielles ou commerciales et
qui ont été entretenues conformément aux instructions
du manuel de l’opérateur fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en
raison d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation
commerciale, d'un abus, d'une négligence, d'un
accident, d'un entretien inapproprié ou d'une
modification; ou
2. L'unité si elle n'a pas été utilisée ou entretenue
conformément au manuel de l’opérateur ; ou
3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants,
affûtage des lames;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à
l'utilisation ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est disponible en appelant
notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au
1-855-345-3934.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout
équipement motorisé ou accessoire sont à la charge
de l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les
frais de transport pour toute pièce retournée pour
remplacement en vertu de la présente garantie, à
moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux États-Unis :
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Adresse au Mexique :
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN, JALISCO, C.P. 45037
39
Français
FR

1 Introducción......................... 41
1.1 Descripción del producto.............. 41
1.2 Uso previsto..................................41
1.3 Perspectiva general...................... 41
1.4 Símbolos en el producto............... 41
1.5 Propuesta 65 de California........... 41
2 Seguridad............................. 42
2.1 Definiciones de seguridad............ 42
2.2 Advertencias de seguridad
para cortacéspedes...................... 42
2.3 Funciones de seguridad del
producto........................................44
2.4 Comprobación de la
plataforma de corte.......................44
2.5 Recogehierba............................... 44
2.6 Palanca de activación de la
cuchilla..........................................45
2.7 Seguridad de la batería................ 45
2.8 Seguridad del cargador de la
batería...........................................45
2.9 Instrucciones de seguridad
para el mantenimiento.................. 45
3 Montaje................................. 45
3.1 Instalación del asa superior.......... 45
4 Funcionamiento................... 46
4.1 Antes de utilizar el producto......... 46
4.2 Ajuste de la posición del
manillar......................................... 47
4.3 Ajuste de la altura de corte........... 47
4.4 Uso del producto con el
recogehierba.................................47
4.5 Cambio al modo de mulching....... 48
4.6 Cambio al modo de descarga
lateral............................................ 48
4.7 Segado sin recogehierba ni
tapón de mulching ....................... 49
4.8 Conexión de la batería al
producto........................................49
4.9 Arranque del producto.................. 49
4.10 Activación del impulso turbo
(aumento temporal de la
velocidad de corte)....................... 49
4.11 Funcionamiento del sistema
de transmisión autopropulsada.....49
4.12 Luces delanteras LED.................. 50
4.13 Parada del producto..................... 50
4.14 Recomendaciones para un
corte de césped eficaz..................50
5 Mantenimiento......................51
5.1 Programa de mantenimiento........ 51
5.2 Inspección general........................51
5.3 Limpieza del producto...................52
5.4 Limpieza de la batería y el
cargador de baterías.....................52
5.5 Examen del equipo de corte......... 52
6 Transporte,
almacenamiento y
eliminación........................... 54
6.1 Ajuste de la posición de
transporte del producto.................54
6.2 Transporte.....................................54
6.3 Eliminación de la batería, el
cargador de batería y el
producto........................................55
7 Solución de problemas....... 56
8 Datos técnicos..................... 56
9 Garantía limitada..................57
40
Español
ES

1 INTRODUCCIÓN
1.1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Este producto es un cortacésped rotativo
autopropulsado a batería que incorpora una función
de mulching y está equipado con un recogehierba
desmontable.
Nos comprometemos a mejorar continuamente
nuestros productos y nos reservamos el derecho a
modificar el diseño y el aspecto sin previo aviso.
1.2 USO PREVISTO
Este producto se ha diseñado para cortar y realizar
mulching en distintos tipos de hierba y maleza. No
debe utilizarse para ninguna otra tarea.
1.3 PERSPECTIVA GENERAL
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
7
1
Botón de encendido
2
Palanca de activación de la cuchilla
3
Asa superior
4
Asa inferior
5
Puerta trasera
6
Palanca de altura de corte
7
Puerta de la batería
8
Puerta de descarga lateral
9
Luz delantera LED
10
Recogehierba
11
Palanca de transmisión de autopropulsión
12
Tapón de mulching
13
Conducto de descarga lateral
1.4 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Símbolo Explicación
Precauciones que afectan a su seguri-
dad.
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer el manual de instruc-
ciones.
PELIGRO — Mantenga alejados los
pies y las manos.
ADVERTENCIA — Cuidado con los ob-
jetos proyectados — Mantenga aleja-
dos a los transeúntes.
ADVERTENCIA — Mantenga las
manos y los pies alejados de las cuchil-
las.
ADVERTENCIA — Desconecte todas
las baterías antes del mantenimiento.
1.5 PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
AVISO
ESTE PRODUCTO CONTIENE O EMITE UNA
SUSTANCIA QUÍMICA CONOCIDA EN EL
ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTE
DE CÁNCER O DEFECTOS DE NACIMIENTO U
OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
41
Español
ES

2 SEGURIDAD
2.1 DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar partes especialmente importantes del
manual.
AVISO
EXISTE UN RIESGO DE LESIONES O MUERTE
PARA EL OPERARIO O PARA OTRAS
PERSONAS SI NO SE RESPETAN LAS
INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
PRECAUCIÓN
EXISTE UN RIESGO DE DAÑOS AL PRODUCTO,
OTROS DAÑOS MATERIALES O EN LA ZONA
ADYACENTE SI NO SE RESPETAN LAS
INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
Nota: Se utiliza para ofrecer más información de la
necesaria en una situación determinada.
2.2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA
CORTACÉSPEDES
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones
que se proporcionan con este cortacésped. El
incumplimiento de las instrucciones indicadas
a continuación puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para su consulta posterior.
1) Seguridad de la zona de trabajo
a) Para evitar que otras personas entren en
contacto con la cuchilla en movimiento o
resulten lesionadas por un objeto proyectado,
mantenga la superficie de trabajo libre de
transeúntes, especialmente niños pequeños
y mascotas. Detenga el cortacésped y los
accesorios si alguien entra en la zona. El
contacto con la cuchilla en movimiento o con
objetos proyectados puede provocar lesiones
personales graves o la muerte.
b) Utilice el cortacésped únicamente con luz
diurna o con una buena iluminación artificial.Las
zonas oscuras fomentan los accidentes.
c) No utilice los cortacéspedes en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos,
gases o polvo inflamables.Los cortacéspedes
generan chispas que pueden inflamar el polvo
o los vapores.
d) No utilice el cortacésped con mal tiempo,
especialmente cuando exista un riesgo de
rayos. Esto disminuye el riesgo de ser
alcanzado por un rayo.
e) Inspeccione exhaustivamente la superficie
donde va a utilizarse el cortacésped y quite
todas las piedras, ramas, cables, huesos y
otros objetos extraños.Los objetos proyectados
pueden producir lesiones personales.
2) Seguridad eléctrica
a) No exponga el cortacésped a la lluvia ni a
condiciones de humedad. Si penetra agua en el
cortacésped, aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Los equipos de
protección reducirán las lesiones personales.
b) Lleve indumentaria adecuada. No lleve ropa
o joyas sueltas. Mantenga el cabello y la ropa
lejos de las piezas móviles.La ropa suelta,
las joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas en movimiento.
c) Lleve siempre pantalón largo cuando esté
utilizando el cortacésped. La piel expuesta
aumenta la probabilidad de lesiones por objetos
arrojados.
d) Durante el funcionamiento del cortacésped,
lleve siempre calzado antideslizante y de
protección. No utilice el cortacésped si está
descalzo o lleva sandalias abiertas.Esto reduce
la posibilidad de sufrir lesiones en los
pies debido al contacto con la cuchilla en
movimiento.
e) Evite el arranque accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la fuente de
alimentación o a las baterías y al coger o
transportar el cortacésped.El transporte de un
cortacésped con el dedo en el interruptor o
la conexión de un cortacésped que tiene el
interruptor activado fomenta los accidentes.
f) Retire cualquier llave de ajuste antes
de encender el cortacésped. Una llave
que se quede fijada a una pieza giratoria
del cortacésped puede provocar lesiones
personales.
g) Mantenga una postura adecuada y el
equilibrio en todo momento.Esto le permitirá un
mejor control del cortacésped en situaciones
inesperadas.
h) Manténgase alerta, observe lo que
está haciendo y emplee el sentido común
cuando utilice un cortacésped. No utilice
un cortacésped mientras esté cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o
42
Español
ES

medicamentos.Un momento de inatención
durante el uso del cortacésped puede provocar
lesiones personales graves.
i) No permita que la familiaridad adquirida
con el uso frecuente del cortacésped le
permita sentirse autocomplaciente e ignorar los
principios de seguridad de uso de este.Una
acción descuidada puede provocar lesiones
graves en una fracción de segundo.
j) Para evitar el contacto con la cuchilla del
operario o una lesión debida a un objeto
proyectado, permanezca en la zona del operario
detrás de las asas del cortacésped.El contacto
con la cuchilla o con objetos proyectados puede
provocar lesiones personales graves.
k) No toque las cuchillas ni otras piezas
móviles peligrosas mientras aún estén en
movimiento.Esto reduce el riesgo de lesiones
por las piezas móviles.
4) Uso y cuidado del cortacésped
a) Utilice el cortacésped y los accesorios
de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar. El uso del cortacésped para
operaciones distintas de las previstas puede dar
lugar a una situación peligrosa.
b) Antes del uso del cortacésped, realice
siempre una inspección visual para comprobar
que la(s) cuchilla(s) y el conjunto de la(s)
cuchilla(s) se hayan fijado correctamente y
no presenten desgaste o daños.Las piezas
desgastadas o dañadas aumentan el riesgo de
lesiones.
c) Mantenga las protecciones y otros
dispositivos de seguridad en su posición,
debidamente montados y en estado
de funcionamiento.Una protección u otro
dispositivo de seguridad que esté suelto,
dañado o que no funcione correctamente puede
provocar lesiones personales.
d) Elimine los residuos de todas las entradas
de aire de refrigeración. Las entradas de aire
obstruidas y los residuos pueden provocar un
sobrecalentamiento o riesgo de incendio.
e) No utilice el cortacésped si el interruptor
de encendido no lo enciende y apaga. Un
cortacésped que no puede controlarse con el
interruptor es peligroso y debe repararse.
f) Evite el uso del cortacésped sobre césped
mojado. Camine, no corra. Así se reduce el
riesgo de resbalones y caídas que pueden
provocar lesiones personales.
g) No utilice el cortacésped en pendientes
excesivamente pronunciadas. Así se reduce
el riesgo de pérdida de control, resbalones
y caídas que pueden provocar lesiones
personales.
h) No fuerce el cortacésped. Utilice el
cortacésped correcto para su aplicación. El
cortacésped correcto hará el trabajo mejor y con
mayor seguridad a la velocidad para la que se
diseñó.
i) Preste atención a la dirección de descarga
del cortacésped y del accesorio y no
dirija la descarga del cortacésped hacia las
personas.Los objetos proyectados pueden
producir lesiones personales.
j) Extreme las precauciones cuando dé marcha
atrás o lleve el cortacésped hacia usted. Esté
siempre atento a su entorno.Esto reduce el
riesgo de tropiezos durante el funcionamiento.
k) Cuando trabaje en pendientes, asegúrese
siempre de tener una posición estable,
trabaje siempre en sentido transversal en
las pendientes, nunca hacia arriba o abajo
y extreme las precauciones al cambiar de
dirección. Así se reduce el riesgo de pérdida
de control, resbalones y caídas que pueden
provocar lesiones personales.
l) Desconecte el dispositivo de desactivación
o retire todas las baterías, si son extraíbles,
del cortacésped antes de realizar ajustes,
cambiar accesorios o almacenar. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo
de que el cortacésped se ponga en marcha
accidentalmente.
m) Mantenga las asas y las superficies de agarre
secas, limpias y sin restos de aceite y grasa. Las
asas y las superficies de agarre resbaladizas
no permiten un manejo y control seguros del
cortacésped en situaciones inesperadas.
n) Compruebe frecuentemente el recogehierba
para ver si presenta señales de desgaste
o deterioro. Un recogehierba desgastado o
dañado puede aumentar el riesgo de lesiones
personales.
o) Antes de retirar el recogehierba, apague
el motor y espere a que la(s) cuchilla(s) se
detenga(n) por completo. La(s) cuchilla(s) de
corte sigue(n) girando después de soltar el
mando de la cuchilla. Nunca coloque ninguna
parte de su cuerpo en la zona de la(s)
cuchilla(s) hasta que esté seguro de que
esta(s) haya(n) dejado de girar.El contacto con
la(s) cuchilla(s) en movimiento puede provocar
lesiones personales graves.
p) Antes de desatascar el conducto, apague
el motor, espere hasta que la(s) cuchilla(s) se
detenga(n) por completo, accione el dispositivo
de desactivación o retire todas las baterías,
si son extraíbles. La(s) cuchilla(s) de corte
sigue(n) girando después de soltar el mando
de la cuchilla. Nunca coloque ninguna parte de
su cuerpo en la zona de la(s) cuchilla(s) hasta
que esté seguro de que esta(s) haya(n) dejado
43
Español
ES

de girar. El contacto con la(s) cuchilla(s) en
movimiento puede provocar lesiones personales
graves.
q) Antes de limpiar o inspeccionar el
cortacésped, apague el motor, espere hasta que
la(s) cuchilla(s) se detenga(n) por completo,
accione el dispositivo de desactivación o retire
todas las baterías, si son extraíbles. El contacto
accidental con la cuchilla en movimiento y
las piezas móviles puede provocar lesiones
personales.
r) Realice el mantenimiento del cortacésped
y sus accesorios. Compruebe si hay
desalineación o unión de las piezas móviles,
rotura de piezas y cualquier otra condición
que pueda afectar al funcionamiento del
cortacésped. Si ha sufrido daños, lleve a reparar
el cortacésped antes del uso. Numerosos
accidentes se deben a cortacéspedes mal
mantenidos.
s) Almacene los cortacéspedes inactivos fuera
del alcance de los niños y no permita que
personas que no estén familiarizadas con
el cortacésped o estas instrucciones puedan
utilizarlo.Un cortacésped es peligroso en manos
de usuarios inexpertos.
5) Utilización y cuidado del cortacésped a batería
a) Utilice el cortacésped únicamente con las
baterías designadas específicamente. El uso de
cualquier otra batería puede dar lugar a un
riesgo de lesiones e incendio.
b) Recargue solo con el cargador especificado
por el fabricante.Un cargador adecuado para
un tipo de batería puede crear a un riesgo
de incendio cuando se utiliza con otro tipo de
batería(s).
c) Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue la batería ni el cortacésped fuera
del intervalo de temperatura especificado en
las instrucciones. La carga incorrecta o a
temperaturas fuera del intervalo especificado
puede dañar la batería y aumentar el riesgo de
incendio.
d) No utilice una batería o un cortacésped
que haya sufrido daños o modificaciones. Las
baterías dañadas o modificadas pueden exhibir
un comportamiento impredecible que puede dar
lugar a un incendio, una explosión o un riesgo
de lesiones.
e) No exponga una batería ni el cortacésped
al fuego ni a temperaturas excesivas.La
exposición al fuego o a una temperatura
superior a 130 °C (265 °F) puede provocar una
explosión.
f) Bajo condiciones abusivas, es posible que
salga líquido de la(s) batería(s); evite el
contacto. En caso de un contacto accidental,
lavar con abundante agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, busque también atención
médica. El líquido de la(s) batería(s) puede
provocar irritación o quemaduras.
g) Cuando las baterías no estén en
uso, manténgalas alejadas de otros objetos
metálicos como clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que puedan hacer una conexión entre los
terminales. El cortocircuito de los terminales
de la batería puede provocar quemaduras o un
incendio.
6) Servicio
a) Solicite a un técnico de reparación
cualificado que realice las tareas de servicio
de su cortacésped utilizando únicamente
piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará
el mantenimiento de la seguridad de la
cortacésped. El uso de piezas que no cumplan
las especificaciones de los equipos originales
puede dar lugar a un rendimiento inadecuado y
comprometer la seguridad.
b) Nunca realice tareas de servicio en baterías
dañadas.El servicio de las baterías únicamente
debe realizarlo el fabricante o los proveedores
de servicio técnico autorizados.
2.3 FUNCIONES DE SEGURIDAD DEL
PRODUCTO
AVISO
DEBE LEER DETENIDAMENTE Y ENTENDER
LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ANTES
DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
• Asegúrese de que los elementos de seguridad del
producto funcionen correctamente antes del uso.
• Inspeccione periódicamente los elementos de
seguridad y, si detecta algún defecto, póngase en
contacto inmediatamente con el centro de servicio
más cercano.
2.4 COMPROBACIÓN DE LA PLATAFORMA
DE CORTE
La plataforma de corte se ha diseñado para reducir
las vibraciones del producto y minimizar el riesgo de
lesiones debidas a la cuchilla.
• Para garantizar un funcionamiento seguro del
cortacésped, es importante inspeccionar la
plataforma de corte en busca de daños, como
grietas.
2.5 RECOGEHIERBA
El recogehierba impide que el operario se lesione
con la cuchilla giratoria. El recogehierba se desgasta
durante el funcionamiento, por lo que es importante
44
Español
ES

inspeccionarlo periódicamente para detectar daños
como roturas u orificios. Si presenta algún daño,
sustitúyalo inmediatamente por un recogehierba
aprobado por el fabricante.
2.6 PALANCA DE ACTIVACIÓN DE LA
CUCHILLA
• La palanca de activación de la cuchilla arranca el
motor. Cuando se suelta la palanca, el motor se
para.
• Es importante realizar comprobaciones periódicas
de la palanca de activación de la cuchilla. Para
ello, encienda el motor y suelte la palanca. Si el
motor no se para en 3 segundos, es posible que
haya un problema con la palanca. En tal caso, se
recomienda el ajuste de la palanca por parte de un
centro de servicio autorizado.
2.7 SEGURIDAD DE LA BATERÍA
Consulte el manual del operario de la batería para
conocer las instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
2.8 SEGURIDAD DEL CARGADOR DE LA
BATERÍA
Consulte el manual del operario del cargador de
batería para conocer las instrucciones de advertencia
antes de utilizar el producto.
2.9 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
EL MANTENIMIENTO
• Para evitar un arranque accidental durante el
mantenimiento, apague siempre el producto y retire
la batería. Espere al menos 5 segundos antes de
iniciar cualquier tarea de mantenimiento.
• Siga correctamente las instrucciones de
mantenimiento para aumentar la vida útil del
producto y reducir el riesgo de accidentes. Las
reparaciones profesionales deben ser realizadas
por un técnico en un centro de servicio autorizado.
• Realice únicamente las tareas de mantenimiento
indicadas en el manual del operario. Cualquier otro
trabajo de mantenimiento debe ser realizado por un
técnico.
• Utilice guantes resistentes cuando utilice el equipo
de corte para evitar lesiones debidas a una cuchilla
afilada.
• Mantenga los filos de corte limpios y afilados para
obtener un rendimiento óptimo y seguro.
• Si tiene dificultades con el mantenimiento, pida a
un técnico de servicio que realice inspecciones
periódicas del producto y efectúe los ajustes y
reparaciones necesarios.
• Sustituya inmediatamente cualquier pieza dañada,
desgastada o rota.
• Siga las instrucciones del fabricante cuando cambie
los accesorios. Utilice únicamente los accesorios
aprobados por el fabricante.
• Cuando no estén en uso, guarde el producto, la
batería y el cargador de la batería en un lugar seco,
interior y cerrado con llave. Mantenga el producto,
la batería y el cargador de la batería fuera del
alcance de los niños y de personas no autorizadas.
Conserve estas instrucciones
3 MONTAJE
Esta sección describe cómo montar y ajustar el
producto.
AVISO
NO UTILICE PIEZAS O ACCESORIOS QUE
NO SEAN LOS RECOMENDADOS POR EL
FABRICANTE.
AVISO
ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS PIEZAS
ESTÉN CORRECTAMENTE MONTADAS ANTES
DE INSERTAR LA BATERÍA.
AVISO
DEBE LEER Y ENTENDER EL CAPÍTULO
DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES DE
MONTAJE ANTES DE MONTAR EL PRODUCTO.
3.1 INSTALACIÓN DEL ASA SUPERIOR
1. Retire la protección del extremo de goma que
está encima del asa inferior y deséchela.
2. A continuación, retire la película protectora de
plástico de los manillares inferiores. Retire la
espuma EPE envuelta alrededor del cable de
alimentación.
3. Coloque el cortacésped en posición vertical,
como se muestra en el diagrama siguiente, para
instalar el asa superior. El asa superior debe
estar en la parte superior de los ejes del asa,
manejada por un cable de control negro.
45
Español
ES

4. Guíe con cuidado el cable de control por los ejes
mientras inserta el asa superior en el asa inferior.
5. Inserte los pernos por los orificios y apriete las
tuercas con un destornillador de cabeza Philips
(no incluido) para fijar el asa en su posición.
*Encontrará los pernos en la bolsa de plástico
que cuelga del cierre del manillar.
AVISO
TENGA CUIDADO DE NO PELLIZCAR, ONDULAR
O DAÑAR EL CABLE DE CONTROL AL
INSTALAR EL ASA.
4 FUNCIONAMIENTO
Esta sección describe el funcionamiento del producto.
AVISO
DEBE LEER DETENIDAMENTE Y ENTENDER
EL CAPÍTULO DE SEGURIDAD Y LAS
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ANTES
DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
4.1 ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO
4.1.1 INDICADOR DE CAPACIDAD DE LA
BATERÍA
El producto dispone de pilotos LED para indicar el
nivel de carga de batería.
1. Tras instalar la batería, la pantalla mostrará el
nivel actual de esta.
TURBO
2. Consulte la tabla para conocer la capacidad de la
batería.
Pilotos Capacidad
4 pilotos verdes La batería está por encima del
80% de capacidad
3 pilotos verdes La batería está entre el 80% y
el 60% de capacidad
2 pilotos verdes La batería está entre el 60% y
el 40% de capacidad
1 piloto verde La batería está entre el 40% y
el 20% de capacidad
No hay piloto verde. La batería está por debajo del
20% de capacidad y debe car-
garse inmediatamente
4.1.2 CONEXIÓN DEL CARGADOR BATERÍA
1. Conecte el cargador de batería al voltaje y la
frecuencia adecuada que se especifica en la
placa de características.
2. Consulte el Manual del operador del cargador
de batería para obtener información sobre cómo
usar el cargador de batería.
46
Español
ES

4.1.3 CARGA DE LA BATERÍA
Consulte el manual del operario del cargador de
batería para obtener información sobre su uso.
4.1.4 INFORMACIÓN DE LA BATERÍA
Consulte el manual del operario de la batería para
obtener información sobre su uso.
4.2 AJUSTE DE LA POSICIÓN DEL MANILLAR
1. Tire simultáneamente de los 2 cierres del manillar
para desbloquear el bloqueo del manillar.
2. Levante el manillar hasta que se bloquee en los
orificios de montaje. Ajústelo a la posición que
mejor se adapte a su estatura.
Nota: asegúrese de que las dos asas estén en la
misma posición.
4.3 AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE
Este cortacésped tiene ocho ajustes diferentes de
altura de corte.
1. Mueva la palanca de altura de corte hacia fuera y
hacia atrás para aumentar la altura de corte.
2. Mueva la palanca de altura de corte hacia fuera y
hacia delante para disminuir la altura de corte.
4.4 USO DEL PRODUCTO CON EL
RECOGEHIERBA
1. Levante la puerta trasera y retire el tapón de
mulching.
2. Sostenga el recogehierba por el asa y fíjelo
firmemente al cortacésped mediante los ganchos
de la varilla de la puerta.
47
Español
ES

3. Suelte la puerta trasera para que descanse sobre
el bastidor de la bolsa recogehierba.
4.5 CAMBIO AL MODO DE MULCHING
El modo de mulching corta los recortes de hierba en
trozos más pequeños y los dispersa de nuevo sobre
el césped. Los recortes de hierba más pequeños se
descomponen y proporcionan fertilizante natural para
el césped. Este modo elimina la necesidad de recoger
y desechar los recortes de hierba, haciendo que el
corte sea más eficiente y respetuoso con el medio
ambiente.
1. Levante la puerta trasera y retire la bolsa
recogehierba, si está instalada.
2. Inserte el tapón de mulching en el conducto de
hierba trasero.
3. Cierre la puerta trasera y asegúrese de que
presione contra el tapón de mulching.
4.6 CAMBIO AL MODO DE DESCARGA
LATERAL
PRECAUCIÓN
CUANDO UTILICE EL CONDUCTO DE
DESCARGA LATERAL:
• NO INSTALE EL RECOGEHIERBA.
• ASEGÚRESE DE QUE EL TAPÓN DE
MULCHING ESTÉ INSTALADO.
1. Localice la puerta de descarga lateral y levántela
para abrirla con una mano.
2. Con la otra mano, fije el conducto de descarga
lateral alineando las ranuras del conducto de
descarga lateral con la articulación situada en la
parte inferior de la cubierta.
3. Baje el conducto hasta que los ganchos de la
plataforma del cortacésped queden fijados en las
aberturas del conducto.
48
Español
ES

4. Cierre la cubierta de descarga lateral.
4.7 SEGADO SIN RECOGEHIERBA NI TAPÓN
DE MULCHING
• Examine la puerta trasera para asegurarse de que
no presente daños, como grietas.
• Si hay un tapón de mulching fijado, retírelo.
• Cierre la puerta trasera antes de utilizar el producto.
Cuando utilice el producto, los recortes de hierba se
descargarán por debajo de la cubierta trasera.
4.8 CONEXIÓN DE LA BATERÍA AL
PRODUCTO
1. Abra la puerta de la batería.
2. Alinee las nervaduras de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
3. Introduzca la batería en el compartimento de la
batería hasta que encaje en su posición.
4. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
5. Cierre la puerta de la batería.
4.9 ARRANQUE DEL PRODUCTO
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de
encendido. A continuación, agarre cualquiera de
las palancas de activación de la cuchilla hacia el
manillar para acoplar las cuchillas.
Nota: Finalice las dos acciones consecutivas en 5
segundos.
TURBO
1
2
2. Una vez que el producto esté en marcha, puede
soltar el botón de encendido.
4.10 ACTIVACIÓN DEL IMPULSO TURBO
(AUMENTO TEMPORAL DE LA
VELOCIDAD DE CORTE)
1. Pulse el botón turbo para aumentar la velocidad a
3200 RPM.
TURBO
TURBO
2. Suelte el botón turbo para funcionar a la
velocidad de corte predeterminada.
Nota: al utilizar el botón de impulso turbo, la
batería se descargará más rápidamente. Por lo
tanto, se recomienda utilizar el botón turbo solo
cuando sea necesario.
4.11 FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE
TRANSMISIÓN AUTOPROPULSADA
4.11.1 SISTEMA DE TRANSMISIÓN
AUTOPROPULSADA
1. Mientras sujeta la palanca de activación de la
cuchilla, tire de cualquiera de las palancas de
transmisión hacia el manillar para acoplar el
sistema de transmisión autopropulsada.
49
Español
ES

TURBO
2. Suelte cualquier conjunto del asa de puesta en
marcha y la palanca de accionamiento del mismo
lado.
3. Ajuste el control de velocidad con la mano libre.
Nota: Para mantener el segado
autopropulsado, sujete continuamente la
palanca de activación de la cuchilla y
la palanca de transmisión desde el lado
izquierdo o derecho al mismo tiempo.
• Para aumentar la velocidad, deslice el
interruptor de control de velocidad hacia el
símbolo del conejo.
• Para disminuir la velocidad, tire del interruptor
de control de velocidad hacia el símbolo de la
tortuga.
TURBO
4. Suelte las palancas de transmisión para
desacoplar el sistema de transmisión
autopropulsada.
4.11.2 FUNCIONAMIENTO SIN SEGADO
Para acoplar el sistema de transmisión
autopropulsada mientras el cortacésped no está
funcionando:
• Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido,
posteriormente, lleve una de las palancas de
transmisión hacia el manillar.
Nota: Finalice las dos acciones consecutivas en 5
segundos.
4.12 LUCES DELANTERAS LED
1. Las luces delanteras LED se encenderán al
encender el dispositivo y se apagarán al
apagarlo.
4.13 PARADA DEL PRODUCTO
1. Suelte la palanca o palancas de activación de la
cuchilla para detener el producto.
2. Abra la puerta de la batería.
3. Presione el botón de desbloqueo de la batería
para retirar la batería.
AVISO
ESPERE A QUE LA CUCHILLA SE HAYA
DETENIDO POR COMPLETO ANTES DE VOLVER
A PONER EN MARCHA EL PRODUCTO.
NO APAGUE NI ENCIENDA EL PRODUCTO
RÁPIDAMENTE.
AVISO
SAQUE SIEMPRE LA BATERÍA TRAS FINALIZAR
LA TAREA.
4.14 RECOMENDACIONES PARA UN CORTE
DE CÉSPED EFICAZ
• Utilice siempre una cuchilla afilada al cortar el
césped, ya que una cuchilla desafilada puede
producir un corte irregular y amarillear la hierba.
Además, una cuchilla afilada consume menos
energía que una desafilada.
• Limite la cantidad de hierba que corta a no más de
un tercio de su altura. Empiece con una altura de
corte alta y bájela según sea necesario después de
examinar los resultados. Si la hierba es muy larga,
siegue despacio y considere la posibilidad de hacer
2 pasadas si es necesario.
• Varíe la dirección de corte cada vez que siegue
para evitar crear líneas o rayas visibles en el
césped.
• Mantenga limpia la cubierta trasera del cortacésped.
La acumulación de hierba y suciedad en la parte
interior de la plataforma de corte puede reducir la
eficacia del corte.
50
Español
ES

5 MANTENIMIENTO
IMPORTANTE
Debe leer detenidamente y entender los reglamentos de seguridad y las instrucciones de mantenimiento antes de
limpiar, reparar o realizar tareas de mantenimiento en el producto (referencia a los reglamentos de seguridad y las
instrucciones de mantenimiento).
AVISO
• RETIRE LA BATERÍA O BATERÍAS DEL PRODUCTO ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TAREA DE
MANTENIMIENTO.
• EL INCUMPLIMIENTO DE LAS TAREAS DE MANTENIMIENTO ADECUADAS, EL USO DE PIEZAS
DE REPUESTO DE TERCEROS O LA MODIFICACIÓN/ELIMINACIÓN DE COMPONENTES PUEDE
PROVOCAR LESIONES AL USUARIO.
5.1 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Los intervalos de mantenimiento se han calculado para un uso diario del producto. Los intervalos cambian si el
producto no se utiliza a diario.
Cada uso Mensual Cada estación
Realice una inspección general del producto. ×
Limpie el producto. ×
Compruebe que los dispositivos de seguridad no es-
tén defectuosos.
×
Inspeccione el equipo de corte. ×
Inspeccione la plataforma de corte. ×
Inspeccione la palanca de acoplamiento de la cuchil-
la.
×
Compruebe que el botón de encendido funcione cor-
rectamente y no esté defectuoso.
×
Examine la batería para detectar posibles daños. ×
Compruebe que la batería esté cargando correcta-
mente.
×
Compruebe que los botones de desbloqueo de la
batería funcionen correctamente y que la batería se
bloquee en el producto de forma segura.
×
Inspeccione que el cargador de la batería no pre-
sente daños y que funcione correctamente.
×
Compruebe las conexiones entre la batería y el pro-
ducto, así como la conexión entre la batería y el
cargador de batería.
×
5.2 INSPECCIÓN GENERAL
• Compruebe y apriete todas las tuercas y tornillos del producto.
• Asegúrese de guiar y fijar correctamente todos los cables para evitar que resulten dañados.
51
Español
ES

5.3 LIMPIEZA DEL PRODUCTO
Limpie el producto después de cada uso con agua, detergente neutro y un paño suave.
PRECAUCIÓN
• MANTENGA EL AGUA ALEJADA DEL COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA DURANTE LA LIMPIEZA
PARA EVITAR DAÑAR LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS.
• NO LIMPIE CON ALCOHOL, GASOLINA, ACETONA U OTROS DISOLVENTES CORROSIVOS/VOLÁTILES.
ESTAS SUSTANCIAS PUEDEN DAÑAR LA ESTRUCTURA EXTERNA E INTERNA DE SU CORTACÉSPED.
• NO FROTE CON PAPEL DE LIJA O CEPILLO METÁLICO.
5.4 LIMPIEZA DE LA BATERÍA Y EL CARGADOR DE BATERÍAS
AVISO
NO LIMPIE LA BATERÍA NI EL CARGADOR DE BATERÍAS CON AGUA.
• Asegúrese de que la batería, el cargador de baterías y el compartimento de la batería estén limpios y
secos antes de insertar la batería en el cargador de baterías.
• Limpie los terminales de la batería con un paño suave y seco.
• Limpie la superficie de la batería y el cargador de baterías con un paño suave y seco.
5.5 EXAMEN DEL EQUIPO DE CORTE
AVISO
PARA EVITAR UNA PUESTA EN MARCHA ACCIDENTAL, RETIRE SIEMPRE LA BATERÍA Y ESPERE AL
MENOS 5 SEGUNDOS.
AVISO
LLEVE GUANTES DE PROTECCIÓN RESISTENTES CUANDO REALICE TAREAS DE MANTENIMIENTO EN
EL EQUIPO DE CORTE. LA CUCHILLA ESTÁ AFILADA Y PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES FÁCILMENTE.
Nota: asegúrese de que ambos ejes del manillar están correctamente insertados en los orificios de montaje
de la base del cortacésped. Asegúrese de que los ejes estén en la misma posición.
• Examine si el equipo de corte presenta daños o grietas. Sustituya siempre el equipo de corte si ha sufrido daños.
• Inspeccione la cuchilla para ver si ha sufrido daños o está desafilada.
5.5.1 SUSTITUCIÓN DE LAS CUCHILLAS
AVISO
BLOQUEE FIRMEMENTE LAS CUCHILLAS EN SU POSICIÓN CON UN TACO DE MADERA PARA EVITAR
POSIBLES LESIONES EN LOS DEDOS AL SUSTITUIRLAS. LAS CUCHILLAS PUEDEN MOVERSE CUANDO
EL MOTOR ESTÁ APAGADO Y LOS DEDOS PUEDEN QUEDAR ATRAPADOS ENTRE LAS CUCHILLAS Y
LAS PIEZAS FIJAS.
Retirada de las cuchillas usadas
1. Bloquee la cuchilla con un taco de madera para estabilizarla.
52
Español
ES

2. Quite los dos tornillos de fijación de las cuchillas ubicados a ambos lados del tornillo de montaje.
3. Retire el tornillo de montaje y el espaciador con una llave abierta o una llave de tubo de 15mm (5/8 in).
4. Desmonte con cuidado la(s) cuchilla(s) y el ventilador.
5. Inspeccione el ventilador, el perno de la cuchilla y la base en busca de daños.
6. Examine el eje del motor para asegurarse de que no esté doblado o haya sufrido daños.
Instalación de las cuchillas nuevas
NOTA: la configuración de cuchillas de este cortacésped puede personalizarse. Las cuchillas dobles
ofrecen el mejor rendimiento de corte, mientras que las cuchillas individuales ofrecen un mayor tiempo
de funcionamiento.
1. Reinstale el ventilador, seguido de la(s) cuchilla(s) nueva(s) (Cuchilla doble: cuchilla superior seguida de la
cuchilla de mulching) colocando los extremos en ángulo de la cuchilla de mulching (dentados) hacia arriba,
hacia la cubierta de corte.
*Orden con cuchilla doble: Instale la cuchilla superior (plana) y posteriormente la cuchilla de mulching (bordes
dentados)
*Orden con cuchilla individual: Instale la cuchilla de mulching (bordes dentados) únicamente.
53
Español
ES

2. Asegúrese de que los tres orificios con chaveta del aspa o aspas se alinean con los tres orificios del ventilador.
3. Bloquee la cuchilla con un taco de madera para estabilizarla. Inserte el espaciador y apriete el tornillo de
montaje con el par de apriete recomendado 26 ft.-lbs. (35 N.m.). A continuación, inserte los dos tornillos de
fijación situados a ambos lados del tornillo de montaje. Apriete firmemente los tres tornillos.
4.
5. Gire con cuidado la(s) cuchilla(s) manualmente para garantizar un giro suave.
6. Ponga en marcha el producto y pruebe la(s) cuchilla(s) para verificar su correcta instalación. Una instalación
incorrecta puede provocar vibraciones o un rendimiento de corte insatisfactorio.
6 TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y
ELIMINACIÓN
6.1 AJUSTE DE LA POSICIÓN DE
TRANSPORTE DEL PRODUCTO
1. Retire el recogehierba.
2. Retire la batería.
3. Tire del cierre del manillar para plegar las asas.
1
2
4. Bloquee las asas en posición.
5. Coloque el cortacésped en posición vertical y
asegúrese de que los soportes toquen el suelo.
6.2 TRANSPORTE
• Todas las piezas desmontables (electrónicas), como
el cargador y la batería, deben desconectarse
siempre del producto antes del transporte.
• Siempre que sea posible, evite transportar el
producto en condiciones meteorológicas adversas.
• Asegúrese de cubrir bien las piezas electrónicas
al descubierto si es inevitable el transporte en
condiciones climáticas adversas.
• Utilice cinta adhesiva en los contactos abiertos de
la batería y asegúrese de que esté bien guardada
para evitar que se mueva.
• Las altas velocidades, junto con el viento y la
lluvia, pueden ocasionar la entrada de humedad
a presión en los componentes electrónicos, lo que
puede provocar fallos de funcionamiento temporales
o defectos permanentes.
• En caso de producirse un fallo de funcionamiento
tras el transporte en tales condiciones, retire la
batería y deje que todas las piezas se sequen al
aire cuando llegue a su destino.
54
Español
ES

6.3 ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA, EL
CARGADOR DE BATERÍA Y EL
PRODUCTO
Los símbolos en el producto o en el embalaje del
producto significan que el producto no es un desecho
doméstico. Recíclelo en un centro de reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos. Esto ayuda a evitar
daños al medio ambiente y las personas.
Póngase en contacto con las autoridades locales, el
servicio de recogida de desechos domésticos o su
distribuidor para obtener más información sobre cómo
reciclar el producto.
55
Español
ES

7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El asa no está en posición. Los pernos no se han acoplado cor-
rectamente.
Ajuste la altura del asa y asegúrese
de que los pernos y las tuercas se
hayan alineado correctamente.
El producto no se pone en marcha. La capacidad de la batería está ba-
ja.
Cargue la batería.
La palanca de acoplamiento de la
cuchilla tiene un defecto.
Sustituya la palanca de acoplamien-
to de la cuchilla.
El producto corta la hierba irregular-
mente.
La altura de la cuchilla es demasia-
do baja.
Mueva las ruedas a una posición
más alta.
La función de mulching del producto
no se realiza correctamente.
Hay recortes de hierba mojada ad-
heridos a la plataforma.
Espere hasta que la hierba se seque
antes de segar.
Falta el tapón de mulching. Instale el tapón de mulching.
Es difícil empujar el producto. La hierba está demasiado alta o la
altura de la cuchilla es demasiado
baja.
Aumente la altura de la cuchilla.
El recogehierba y la cuchilla arras-
tran cuando se trabaja en hierba
densa.
Vacíe los recortes de hierba del re-
cogehierba.
Hay una vibración elevada en el pro-
ducto.
La cuchilla está desequilibrada y
desgastada.
Sustituya la cuchilla.
El eje del motor está doblado. 1. Detenga el motor.
2. Retire la batería.
3. Desconecte la fuente de ali-
mentación.
4. Inspeccione si hay daños.
5. Repare el producto antes de
volver a ponerlo en marcha.
El producto se detiene durante el
segado.
La altura de la cuchilla es demasia-
do baja.
Aumente la altura de la cuchilla.
La batería se ha agotado. Cargue la batería.
Los recortes de hierba se enredan
en la plataforma o en la cuchilla.
Retire la batería y compruebe la pla-
taforma.
La temperatura de funcionamiento
del producto es demasiado alta.
Apague y traslade a una zona a la
sombra durante 10-15 minutos.
* Si no puede encontrar la solución a estos problemas, consulte con el centro de servicio más cercano.
8 DATOS TÉCNICOS
Tensión 60 V
Tamaño de pla-
taforma
21" (53.3 cm)
Modelo de ba-
tería
LB60251/LB6041/LB6042/
LB6051/LB6081 y otras series
BAC
56
Español
ES

Modelo de car-
gador
CAC801/CH60R00/
CH60DP01/60DPC10A y otras
series CAC
Velocidad sin
carga
2700 / 3200 RPM
Ajustes de al-
tura
3/4 - 4” (2.0 - 10.2 cm)
Velocidad auto-
propulsada
2.3 - 5.0 fps (0.7 - 1.5 m/s)
Funciones 3-in-1 Mulching, bolsa trasera y
descarga lateral
IPX IPX4
9 GARANTÍA LIMITADA
M
E
I
L
L
E
U
R
D
A
N
S
S
A
C
A
T
É
G
O
R
I
E
•
M
E
J
O
R
E
N
C
L
A
S
E
B
E
S
T
I
N
C
L
A
S
S
GARANTIE OUTIL &
BATTERIE • GARANTÍA PARA
HERRAMIENTAS Y BATERÍAS
Por la presente Greenworks garantiza este producto,
al comprador original con el comprobante de compra,
durante un periodo de cuatro (4) años frente a
defectos en materiales, piezas o mano de obra. A
su entera discreción Greenworks reparará o sustituirá
cualquiera y todas las piezas que resulten ser
defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno
para el cliente. Esta garantía es válida únicamente
para unidades que se hayan utilizado para uso
personal que no han sido arrendadas o alquiladas
para uso industrial/comercial y cuyo mantenimiento
se ha realizado de acuerdo con las instrucciones
del manual del operario suministrado con el producto
nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a
mal uso, uso comercial, abuso, negligencia,
accidente, mantenimiento inadecuado o
alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de
acuerdo con el manual del operario; o
3. Desgaste normal;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al
uso o la exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando
a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a
1-855-345-3934.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de
cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son
responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del
comprador pagar los costes de transporte de cualquier
pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a
menos que dicha devolución sea solicitada por escrito
por Greenworks.
Dirección en EE.UU.:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 93095, Newmarket, Ontario, L3Y 8K3
Dirección en México:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
57
Español
ES



www.greenworkstools.com
P0805252-01 Rev B
