
SAFETY PRECAUTIONS:
WARNINGS:
• WARNING: HIGH VOLTAGE: Disconnect source of electrical
power by removing fuse or switching off circuit breakers.
• Do not use with solid state fans.
• Electrical wiring must meet all local and national electrical
code requirements.
• Electrical source and fan must be 115/120 volt, 60 Hz.
Maximum fan motor amps: 1.0. Maximum light watts:
300-incandescent only.
• Household electrical power can cause serious injury or death.
Note: Before installing your new remote control, ensure the
ceiling fan's speed is set to its highest speed setting.
INSTALLATION INSTRUCTIONS:
A. INSTALLING THE RECEIVER (FIG. 2)
1. Remove ceiling fan canopy from mounting bracket.
2.Disconnect existing wiring between ceiling fan and supply wires
from junction box.
B. CONNECTING THE RECEIVER
Using the wire nuts provided, make the electrical connections as
follows:
1. Connect Green wire from fan to the Bare copper (ground) from
junction box.
2.Connect Black wire (AC IN L) from Receiver unit to the Black wire
from junction box.
3. Connect White wire (AC IN N) from Receiver unit to White wire
from junction box.
4. Connect White wire (TO MOTOR N) from Receiver unit to White
wire from fan.
5. Connect Black or Red wire (TO MOTOR L) from Receiver unit to
Black or Red wire from fan.
6. Connect Blue wire (FOR LIGHT) from Receiver unit to Blue wire
from fan. If other fan or supply wires are different color, consult
or have a qualified electrician do the installation.
7. After wires are connected, carefully tuck them into the junction
box.
8. Lay the black antenna wire on top of Receiver unit, and insert
into mounting bracket.
9. Reinstall the canopy on to mounting bracket.
C. CONNECTING THE TRANSMITTER
1. Remove wall plate, disconnect and remove the toggle switch
from wall junction box. Using the wire nuts provided, make the
electrical connections to the new Transmitter unit as shown
in figure 2.
2.If your outlet box has a ground wire (green or bare copper),
connect the wall transmitter’s ground wire to it; otherwise
connect the wall transmitter’s ground wire directly to one of
the screws from the outlet box.
3. Carefully tuck wire connections inside wall switch box. Secure
Transmitter with the two screws (provided). Attach wall plate
over control unit with the 2 screws previously removed (FIG 3).
D. OPERATING THE TRANSMITTER
1. HI, MED and LOW buttons:
These three buttons are used to select the fan speed.
Press and release the button of the desired speed setting;
HI=Highest speed
MED=Medium speed
LOW=Lowest speed
CODE SWITCHES
INTERRUPTORES DE CÓDIGO
COMMUTATEURS DU TRANSMETTEUR
TRANSMITTER
TRANSMISOR
TRANSMETTEUR
FIG. 1
1 2 3 4
RECEIVER
RECEPTOR
RÉCEPTEUR
1 2 3 4
CODE SWITCHES
INTERRUPTORES DE CÓDIGO
COMMUTATEURS DU TRANSMETTEUR
OFF
ON
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD:
ADVERTENCIAS:
• ADVERTENCIA: ALTA TENSIÓN: Desconecte el suministro
eléctrico quitando el fusible o apagando los cortacircuitos.
• No lo utilice con ventiladores de estado sólido.
• El cableado eléctrico debe cumplir con los requisitos de los
códigos locales y nacionales de electricidad.
• El voltaje y la frecuencia de la fuente de suministro eléctrico
y del ventilador deben ser: 115/120 voltios, 60 Hz. Amperaje
máximo del motor del ventilador: 1.0. Vataje máximo: 300,
únicamente incandescente.
• La energía eléctrica residencial puede causar lesiones graves
o la muerte.
NOTA: ANTES DE COMENZAR CON LA INSTALACIÓN DE SU NUEVO
CONTROL REMOTO, ASEGÚRESE DE QUE LA CONFIGURACIÓN DE
VELOCIDAD DEL VENTILADOR SEA LA MÁS ALTA.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN:
A. INSTALACIÓN DEL RECEPTOR (FIG. 2)
1. Retire el dosel del ventilador de techo del soporte de montaje.
2. Desconecte el cableado existente entre el ventilador de techo y
los cables de alimentación de la caja de embutir.
B. CONEXIÓN DEL RECEPTOR
Realice las conexiones eléctricas utilizando las tuercas para
cables incluidas siguiendo estas instrucciones:
1. Conecte el cable Verde del ventilador al cable de Cobre sin
aislamiento (cable de tierra) de la caja de embutir.
2. Conecte el cable Negro (CA VIVO) del Receptor al cable Negro de
la caja de embutir.
3. Conecte el cable Blanco (CA NEUTRO) del Receptor al cable
Blanco de la caja de embutir.
4. Conecte el cable Blanco (AL MOTOR NEUTRO) del Receptor al
cable Blanco del ventilador.
5. Conecte el cable Negro o Rojo (AL MOTOR VIVO) del Receptor al
cable Negro o Rojo del ventilador.
6. Conecte el cable Azul (PARA LA LÁMPARA) del Receptor al
cable Azul del ventilador. Si otros cables del ventilador o de
alimentación son de diferente color, consulte o solicítele a un
electricista certificado que realice la instalación.
7. Después de conectar los cables, métalos con cuidado en la caja
de embutir.
8. Coloque el cable negro de la antena sobre el Receptor e insértelo
en el soporte de montaje.
9. Vuelva a colocar el dosel en el soporte de montaje.
C. CONEXIÓN DEL TRANSMISOR
1. Quite la placa de pared, desconecte y saque el interruptor de
palanca bidireccional de la caja de embutir de la pared. Realice
las conexiones
eléctricas en el nuevo Transmisor utilizando las tuercas para
cables
incluidas como se muestra en la Figura 2.
2. Si la caja de embutir tiene un cable de tierra (verde o cobre sin
aislamiento), conéctelo al cable de tierra del transmisor de
pared; de lo contrario, conecte el cable de tierra del transmisor
de pared directamente a uno de los tornillos de la caja de
embutir.
3. Introduzca con cuidado los cables conectados dentro de la
caja de
embutir de la pared. Asegure el Transmisor con los dos tornillos
(incluidos). Fije la placa de pared sobre la unidad de control
utilizando los 2 tornillos que extrajo previamente (Fig. 3).
D. MODO DE EMPLEO DEL TRANSMISOR
1. Botones HI (ALTA), MED (INTERMEDIA) y LOW (BAJA):
Estos tres botones se utilizan para seleccionar la velocidad del
ventilador. Presione y suelte el botón de la velocidad deseada;
HI=Velocidad más alta
MED=Velocidad intermedia
LOW=Velocidad más baja
2. Botón “LIGHT” (LUZ): Este botón sirve para encender o apagar la
luz y además controla el nivel de luminosidad. Presione y suelte
el botón y la luz se encenderá o apagará. Presione y mantenga
presionado este botón hasta lograr el nivel de luminosidad
deseado. Mientras se mantenga presionado este botón, el
grado de iluminación alternará continuamente del nivel más
tenue al de mayor luminosidad. La llave de luz dispone de
memoria automática, es decir, mantiene el mismo nivel de
luminosidad que cuando se apagó por última vez.
3. Botón “FAN OFF” (APAGAR VENTILADOR): Este botón apagará el
ventilador.
Remote Fan Wall Control
Model: UC-7067RC
WARNING! SHUT POWER OFF
AT FUSE OR CIRCUIT BREAKER.
Note: The frequencies on your Receiver and Transmitter have
been preset at the factory. Before installing the Receiver, make
sure the dip switches on the Receiver are set to the same
position on the Transmitter. (Fig. 1) The dip switches on the
Transmitter are located on one side of the control.
77875
2. “LIGHT” button: This button will turn the light on or off and will
also control the brightness setting. Press and release the
button and the light will turn on or off. Press and hold the button
for the desired brightness. The light will cycle continuously
between bright and dim settings as long as the button is held
down. The light key has auto resume, it will stay at the same
brightness as the last time it was turned off.
3. “FAN OFF”: This button will turn the fan off.
4. This remote control unit is equipped with 16 code combinations,
to prevent possible interference from other remote units such
as garage door openers, car alarm or security systems. If your
fan or light kit go on and off without using your remote control,
simply change the combination code in your Transmitter and
Receiver.
5. “ON” “OFF” Button, sliding the button to “OFF” will turn the fan
and light off, sliding the button to “ON” the lights and fan return
to their previous setting, the last setting is memorized and
the receiver recovers automatically to the last fan speed and
light levels.
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM: REMOTE FAILS TO OPERATE
• Make sure all connections on Receiver and Transmitter are
donecorrectly and that there are no loose wires or wire
connections. Make sure fan pull chain is set to the highest
speed. Make sure code switches on Receiver and Transmitter
are set to the same code.
CAUTION: Ceiling Angle Shall Not Exceed 30 Degrees,
For Mounting Controller, Models UC-7067 or UC-7068.
WARNING! HOOK UP “IN SERIES” ONLY!
Do not connect to hot and common wire of electric circuit or
switch will be damaged. Refer to Figures 2 and 3.
The installation of your remote control is now complete, restore power to
junction box.
LIMITED WARRANTY
The Westinghouse remote control for ceiling fans offers a limited
warranty of one year from the date of purchase to the original owner
against defects in material and workmanship. All spare parts are
covered for ninety days only. This warranty is in lieu of all other
warranties expressed or implied.
Westinghouse will repair or replace this remote control if it is
defective due to faulty materials or workmanship. This warranty
does not cover service charges, batteries, defects resulting from
accidents, damages caused through abuse or alterations or by
affixing any attachment not provided with the product, improper
installation or maintenance, failure of supporting devices not
supplied as original mounting hardware, exposures to extremes of
heat or humidity, incorrect voltage, surges in current, unauthorized
repair, or failures caused by modifications of the product or the
acts of third parties. See manual for proper installation.
If this product fails for any reason covered by this warranty, please
contact us at www.westinghouselighting.com/contact-us.
FIG. 2
RECEIVER
RECEPTOR
RÉCEPTEUR
ANTENNA
BLACK
NEGRO
NOIR
BLUE / AZUL / BLEU
BLACK / NEGRO / NOIR
WHITE / BLANCO / BLANC
GREEN / VERDE / VERT
BLUE / AZUL / BLEU
BLACK / NEGRO / NOIR
WHITE / BLANCO / BLANC
BLACK
NEGRO
NOIR
WHITE
BLANCO
BLANC
INPUT
AC 120V
GREEN TO GROUND
VERDE A TIERRA
VERT DE MISE À LA TERRE
Control remoto de pared para ventiladores
Modelo: UC-7067RC
¡ADVERTENCIA! DESCONECTE EL
SUMINISTRO ELÉCTRICO QUITANDO
EL FUSIBLE O APAGANDO EL
CORTACIRCUITO.
Nota: Las frecuencias del Receptor y el Transmisor han sido
programadas en fábrica. Antes de instalar el Receptor, asegúrese
de que los conmutadores DIP del Receptor se encuentren en la
misma posición que los del Transmisor. (Fig. 1) Los conmutadores
DIP del Transmisor se encuentran a un costado del control.
OFF
ON
GREEN TO GROUND
VERDE A TIERRA
VERT DE MISE À LA TERRE
6-32 x 3⁄4" SCREWS
TORNILLOS DE 6-32 x 3⁄4"
VIS 6-32 x 3⁄4"
6-32 x 1⁄4" SCREWS
TORNILLOS DE 6-32 x 1⁄4"
VIS 6-32 x 1⁄4"
BLACK
NEGRO
NOIR
FIG. 3
Westinghouse Lighting, Philadelphia, PA 19154-1029,U.S.A. www.westinghouselighting.com
and Westingouse are trademarks of Westinghouse Electric Corporation. Used under license by Westinghouse Lighting. All Rights Reserved. Made in China

RACCORDEMENT DES FILS ÉLECTRIQUES‑:
A. INSTALLATION DU RÉCEPTEUR (FIG. 2)
1. Retirez le chapeau du ventilateur de plafond du support de
montage.
2. Débranchez les fils entre le ventilateur de plafond et
l’alimentation de la boîte de raccordement électrique.
GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS
PROBLEMA: LA UNIDAD NO FUNCIONA
• Asegúrese de que todas las conexiones del Receptor y el Transmisor
se hayan efectuado correctamente y que no haya cables sueltos o
desconectados. Verifique que la posición de la cadenilla de tiro del
ventilador se encuentre en la velocidad más alta. Aseguraese de
que los interruptores de código del Receptor y el Transmisor tengan
la misma configuración de código.
ADVERTENCIA:
Para instalar el controlador, el ángulo del techo no
deberá superar los 30 grados para los modelos UC-7067 o UC-7068.
¡ADVERTENCIA! ¡CONECTE SÓLO EN SERIE!
No lo conecte al cable vivo y común del circuito eléctrico o se
dañará el interruptor. Consulte Figuras 2 y 3.
Ha completado la instalación del control remoto; conecte
nuevamente el suministro eléctrico de la caja de embutir.
GARANTIA LIMITADA
El control remoto para ventiladores de techo de Westinghouse
le ofrece al propietario original una garantía limitada de un año, a
partir de la fecha de compra, contra materiales y mano de obra
defectuosos. Todas las piezas de repuesto están cubiertas por noventa
días solamente. Esta garantía reemplaza a todas las otras garantías
expresas o implícitas.
Westinghouse reparará o reemplazará este control remoto
en caso de defectos ocasionados por materiales o mano de obra
defectuosos. Esta garantía no cubre los gastos de reparación,
pilas, defectos resultantes de accidentes, averías ocasionadas
por uso indebido o alteraciones o por la instalación de cualquier
accesorio que no sea suministrado con el producto, instalación
o mantenimiento incorrectos, falla de dispositivos de soporte no
suministrados con los herrajes de montaje originales, exposición
a cambios bruscos de temperatura o humedad, voltaje incorrecto,
cambios de tensión, reparaciones no autorizadas o fallas
causadas por modificaciones al producto o intervenciones de
terceros. Consulte el manual para su instalación correcta.
Si este producto falla por cualquier motivo cubierto por esta garantía,
póngase en contacto con nosotros a través de www.westinghouselighting.
com/contact-us.
GARANTIE LIMITÉE
Une garantie limitée d’un an à partir de la date d’achat est
offerte sur la télécommande de thermostat Westinghouse pour
ventilateurs de plafond. Cette garantie est offerte à l’acheteur
initial et couvre tout défaut de pièces ou de fabrication. Toutes les
pièces de rechange sont couvertes pendant quatre-vingt-dix jours
seulement. La présente garantie se substitue à toute autre garantie
expresse ou tacite.
Westinghouse réparera ou au remplacera cette télécommande
de thermostat s’il est sujet à des défauts de matériaux ou de
fabrication. Cette garantie ne couvre pas les frais de service, les
piles ou les défauts résultant d’accidents, de dommages causés par
une utilisation abusive de l’appareil ou des modifications apportées
à ce dernier, ou en raison de l’ajout de tout élément non fourni
avec le produit, d’une installation ou d’un entretien incorrect, en
raison du mauvais fonctionnement des dispositifs de soutien non
fournis, comme de la quincaillerie originale de montage, en raison
de l’exposition à des chaleurs extrêmes ou à l’humidité, en raison
d’une tension incorrecte, des pointes de courant, des réparations
effectuées par des réparateurs non autorisés, ou en raison des
pannes attribuables à la modification du produit ou résultant des
actes d’une tierce partie. Reportez-vous au manuel pour connaître
l’installation appropriée.
En cas de défaillance du produit, pour une raison quelconque, couverte
par cette garantie, veuillez nous contacter via www.westinghouselighting.
com/contact-us.
Remote Fan Wall Control
Modèle : UC-7067RC
MISE EN GARDE ! COUPER
L’ALIMENTATION AUX FUSIBLES
OU À LA BOÎTE DE DISJONCTEURS.
Nota : Les fréquences de votre récepteur et transmetteur ont été
réglées en usine. Avant d’installer le récepteur, assurez-vous
que les commutateurs DIP du récepteur sont réglés à la même
position sur le transmetteur. (Fig. 1). Les commutateurs DIP sur le
transmetteur sont situés d’un côté de la commande.
MESURES DE PRÉCAUTION:
AVERTISSEMENTS :
• MISE EN GARDE : HAUTE TENSION : Débranchez la source
d’alimentation électrique en retirant le fusible ou en fermant le
disjoncteur.
• N’utilisez pas avec les ventilateurs à semi-conducteurs.
• Les câbles électriques doivent être conformes aux codes
local et national d’électricité.
• La source d’alimentation électrique et le ventilateur doivent
être de 115/120 volts, 60 Hz. Ampérage maximum du moteur
de ventilateur : 1.0. Wattage maximum de l’éclairage : 300
incandescent seulement.
• L’électricité de la maison peut causer de graves blessures
personnelles ou la mort.
REMARQUE: AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION DE VOTRE
NOUVEAU COMMANDE À DISTANCE, ASSUREZ-VOUS QUE LA
CONFIGURATION DE LA VITESSE DU VENTILATEUR EST LE PLUS ÉLEVÉ.
Westinghouse Lighting, Philadelphia, PA 19154-1029,U.S.A. www.westinghouselighting.com
and Westingouse are trademarks of Westinghouse Electric Corporation. Used under license by Westinghouse Lighting. All Rights Reserved. Made in China
4. Esta unidad de control remoto está equipada con 16
combinaciones de códigos para prevenir posibles interferencias
con otras unidades de control remoto, como por ejemplo,
abrepuertas, alarmas de auto o sistemas de seguridad. Si el
ventilador o el juego de luces se enciende o se apaga sin que
usted utilice el control remoto, simplemente cambie el código
de combinación en el Transmisor y el Receptor.
5. Interruptor deslizante “ON” “OFF” , deslizando el interruptor a
“OFF” apagara el ventilador y las luces, deslizando el interruptor
a “ON” el ventilador y las luces recuperan automaticamente a
las ultimas configuraciones de velocidad del ventilador y nivel
de luminosidad.
B. RACCORDEMENT DU RÉCEPTEUR :
1. l’aide des écrous serre-fils fournis, effectuez les raccordements
électriques comme suit :
2. Branchez le fil vert du ventilateur au fil de mise à la terre en
cuivre nu provenant de la boîte de raccordement électrique.
3. Branchez le fil noir (CA en L) provenant du récepteur au fil noir
provenant de la boîte de raccordement électrique.
4. Branchez le fil blanc (CA en N) provenant du récepteur au fil
blanc provenant de la boîte de raccordement électrique.
5. Branchez le fil blanc (AU MOTEUR N) provenant du récepteur au
fil blanc du ventilateur.
6. Branchez le fil noir ou rouge (AU MOTEUR L) provenant du
récepteur au fil noir ou rouge du ventilateur.
7. Branchez le fil bleu (POUR L’ÉCLAIRAGE) provenant du récepteur
au fil bleu du ventilateur. Si d’autres fils de ventilateur ou
d’alimentation sont de différentes couleurs, faites installer cet
appareil par un électricien agréé ou consultez un électricien.
8. Après avoir branché les fils, enfouissez-les soigneusement
dans la boîte de raccordement électrique.
9. Placez le fil d’antenne noir sur le dessus du récepteur et
insérez-le dans le support de montage.
10. Réinstallez le chapeau sur le support de montage.
C. RACCORDEMENT DU TRANSMETTEUR
1. Enlevez la plaque murale, débranchez et enlevez le
commutateur à bascule de la boîte de raccordement murale.
À l’aide des écrous serre-fils, effectuez les raccordements
électriques au nouveau transmetteur comme l’illustre la figure
2.
2. Si votre boîte de sortie de courant est muni d’un fil de mise à
la terre (vert ou cuivre nu), branchez le fil de mise à la terre du
transmetteur mural à ce fil; dans le cas contraire, raccordez le
fil de mise à la terre du transmetteur mural directement à l’une
des vis de la boîte de sortie de courant.
3. Enfouissez soigneusement les connexions à l’intérieur de la
boîte d’interrupteur murale. Fixez le transmetteur en place à
l’aide des deux vis (fournies). Fixez la plaque murale par-dessus
le bloc de réglage à l’aide des 2 vis que vous avez retirées
préalablement (FIG. 3).
D. FONCTIONNEMENT DU TRANSMETTEUR
1. Boutons « HI » (ÉLEVÉE), « MED » (MOYENE) et « LOW » (BASSE):
Ces trois boutons servent à sélectionner la vitesse du
ventilateur.
Appuyez et relâchez le bouton de réglage et réglez à la vitesse
voulue;
HI = Vitesse élevée
MED = Vitesse moyenne
LOW = Faible vitesse
2. Bouton « LIGHT » ( LUMIÈRE) : Ce bouton allumera la lumière et
réglera également la luminosité. Appuyez et relâchez le bouton
et la lumière s’allumera et s’éteindra. Appuyez et maintenez
ce bouton enfoncé pour obtenir le degré de luminosité voulu.
L’intensité lumineuse passera de très brillante à très faible
aussi longtemps que vous maintiendrez le bouton enfoncé. La
touche de lumière est dotée d’un rappel automatique, c’est-à-
dire que lorsque vous allumerez la lumière la prochaine fois,
l’intensité lumineuse sera la même que celle réglée lorsque
vous avez éteint la lumière.
3. « FAN OFF » (ÉTEINDRE LE VENTILATEUR): Appuyez sur ce bouton
pour éteindre le ventilateur.
4. Cette télécommande est dotée de 16 combinaisons
de code afin d’éviter les interférences possibles
avec d’autres télécommandes, telles que les
télécommandes d’ouvre-porte de garage, d'alarmes
de voitures, de systèmes de sécurité. Si votre ventilateur
ou élément d’éclairage se met en marche/s’arrête sans
télécommande, changez les codes sur votre transmetteur et
récepteur.
5. “ON”“OFF”, faisant glisser le bouton sur“OFF”, le bouton s’allume
le ventilateur et lumière éteinte, en faisant glisser le bouton
sur « ON », les lumières et le ventilateur retournent à leur les
paramètres précédents, le dernier réglage est mémorisé et le
récepteur récupère automatiquement à la dernière vitesse du
ventilateur et les niveaux de lumière.
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME‑: LE VENTILATEUR NE FONCTIONNE PAS
Vérifiez les éléments suivants :
• Assurez-vous que toutes les connexions sur le récepteur et le
transmetteur sont correctement effectuées et que tous les fils
et connexions sont bien serrés. Assurez-vous que la chaîne du
ventilateur est réglée à la vitesse la plus élevée. Assurez-vous que
les réglages de commutateurs de code se trouvant sur le récepteur
et le transmetteur sont les mêmes.
MISE EN GARDE : L’angle de plafond ne doit pas dépasser 30
degrés, pour le contrôleur de montage de modèles UC-7067 ou
UC-7068.
MISE EN GARDE ! RACCORDEZ « EN SÉRIE » SEULEMENT !
Ne pas brancher au fils chargé et neutre du circuit électrique
car ceci pourrait endommager l’interrupteur. Reportez-vous au
diagramme
ci-dessous.
L’installation de votre commande à distance est maintenant
terminée. Vous pouvez rétablir l’alimentation à la boîte de
raccordement.
