
Ref. 8020006581-04
EN
FR
ES
PT
IT
EL
NL
DE
UK
RU
KK
AR
FA
EN
FR
ES
PT
IT
EL
NL
DE
UK
RU
KK
AR
FA
p. 1 - 6
p. 7 - 13
p. 14 - 20
p. 21 - 27
p. 28 - 34
p. 35 - 41
p. 42 - 48
p. 49 - 55
p. 56 - 62
p. 63 - 69
p. 70 - 76
p. 77 - 83
p. 84 - 92
E*
D2
F
G
D1
A1
A2
A3
A5
A4
B
C
1
6
789
10
11 12
13 14
15*
16
32
4
17
5
1. PROGRAM MILKSHAKE
2. PROGRAM SMOOTHIE
3. PROGRAM DESSERT
4. ICE CRUSH
5. PROGRAM COMPOTE
6. PROGRAM HOT SAUCE
7. PROGRAM MULTI GRAIN MILK
8. PROGRAM STIR
9. PROGRAM CHUNKY SOUP
10. PROGRAM SMOOTH SOUP
11. MANUAL BLEND
12. PULSE
13. START AND STOP
14. PROGRAM CLEAN
15. MANUAL HEATING / STEAM*
16. - BUTTON
17. + BUTTON
*depending on model

88
77
66
55
44
MAX
500ml
9*9*
10*10*
11*11*
1
2
12*12*
for cold preparation
1750ml for thick mixture
1250 for liquid mixture
max
1400ml for
hot preparation
max
500ml
for steam
max
33
Clic
22
11
DISASSEMBLING THE JAR
HOW TO ADD STEAM BASKET (*depending on model part)
ASSEMBLING THE JAR
1717
1919
2020
1818
2121
2222
13*13*
15*15*
14*14*
Heat
Steam
Press 2 sec
2 sec
1616
2323
2424

1
A1.
Cap top
A2.
Cap bottom
A3.
Cap seal
A4.
Lid
A5.
Seal
B.
Jar
C.
Blade Holder
D1.
Motor block
D2.
Panel
E.
*STEAM BASKET
F.
Cup
G.
Brush
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
BEFORE USING YOUR APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
EN
• Before using your appliance for the
first time, rinse the parts that come
into contact with food (jug, lid and
measuring cap) with soapy water
CAUTION : Do not immerse the
appliance in water (neither the
motor unit nor the jug base). Never
put the motor unit (D) under running
water.
Clean with a damp cloth and dry
it carefully.
The blades are extremely sharp
and removable.
• Make sure all the packaging has
been removed before operating the
appliance.
CAUTION: The safety precautions are part of the appliance.
Read them carefully before using your new appliance for
the rst time. Keep them in a place where you can nd and
refer to them later on.
The appliance will only start if the jug is correctly positioned
on the motor unit (D) and the lid locked on the jug.
USING YOUR APPLIANCE
• Put the appliance on a at, stable,
heat-resistant surface away from
sources of heat or water splashes.
• Add the ingredients into the assembled
jug without exceeding the maximum
level indicated:
-
1750 ml max for cold thick mixture and
1250ml max for cold liquid mixture
-
1400 ml max for hot preparation
-
500 ml max of water for steam
program
AUTOMATIC FUNCTION:
How to use :
• Lock the lid on the jug by rotating it and
place the lid cap in position on the lid.
The appliance only starts up once the
jug and lid are correctly in place.
• Plug in the blender. The product makes
a beep and the screen lights up.
• The product will be immediatly in
standby mode. At this stage you can
select a program by pressing the right
program on the screen with your nger.
The led will turn on on the selected
program. The recipe time information
will be displayed.
• Press the start/stop button. Then the
appliance starts to work automatically.
*depending on model
* Depending on model

2 3
These programs are predined on a standard basis. You can freely add extra
heating/blending thanks to the manual settings at your convenience.
• At the end of the recipe, the blender
stops automatically. The appliance
bips 5 times.
• You can also stop the blending during
the cycle:
- Within 1 minute of working, press the
start/stop button
- More than 1 minute of working, press
and hold the start/stop button for
3 seconds
• To add ingredients while blending
for cold preparation only, remove
the lid cap from the lid and add the
ingredients through the feeder hole.
Beware of the risk of spatter.
CAUTION : We recommend not to
add ingredients while blending hot
preparations. (risk of splashing). Do
not remove the lid cap from the lid
during hot preparations. It can reach
high temperature and cause burns.
• Do not shake the motor unit or the jug
when the blender is in use.
CAUTION: After running one program,
especially long recipe, let the
blender rest for minimum 5 minutes
before operating it again. Do not
insert any metallic object into the
blender. Do not mix pieces of frozen
ingredients larger than 25x25x25mm.
EN
Cold Programs
Milk shake
Banana shake
250g vanilla ice cream + 1
banana (100g) + 25 cl milk
Select Milkshake program
Press Start/Stop button
Smoothie
Vitality cocktail
200g carrots, 100g celeriac,
100g banana, 500g orange
juice
Select Smoothie program
Press Start/Stop button
Ice-crush
8 Ice cubes 30x30x40 mm
Select Ice crush program
Press Start/Stop button
Dessert
Quick cake: (Add ingredient
in order)
3 eggs, 100g sunflower oil,
210g sugar, 7.5g vanilla sugar,
6g baking powder, 125g our
Bake for 40min to 180°C
Select Dessert program
Press Start/Stop button
Steam program
400 g max of ingredients
Select steam program
long pause on the
button (2s)
Press Start/Stop button
Hot Programs
Smooth soup
Pumpkin soup
600g pumpkin, 120g potato,
80g onion, 600g water.
Select Soup program
Press Start/Stop button
Chunky soup
Vegetables potage
300g potatoes, 150g
carrots, 150g leek, 100g
onion, 700g water.
Select Chunky soup
program
Press Start/Stop button
Compote
Apple compote
700g golden apple, 50g
water.
Select Compote program
Press Start/Stop button
Stir
Chicken noodle soup
First step 900g chicken
stock + ginger
Second step 80g pasta +
100g carrot + 100g celeriac
Third step 120g chicken +
100g celery + soya sauce
Select Stir program
Press Start/Stop button
When the beep sounds,
add the ingredients from
step 2 for 5 minutes
When the beep sounds,
add the ingredients from
step 3 for 5 minutes
Multigrain milk
Soya milk
1000g water, 100g soya
beans
Select Multigrain
milk program
Press Start/Stop button
Hot sauce
Béchamel
500g milk, 45g butter, 45g
our, nutmeg (1 pinch)
Select Hot
sauce program
Press Start/Stop button
COOKING FOOD
To ensure the food is cooked thoroughly
and to avoid any type of bacteriological
contamination a minimum temperature
and time have to be respected
depending on the type of food:
-
To ensure the pasteurization of beef,
pork and poultry: wait untill temperature
reaches 75°C during at least 2min at core
of the food.
-
To ensure the pasteurization of eggs: wait
until the temperature reaches 75°C during
at least 2min at core of the food.
-
To ensure the pasteurization of vegetables:
wait until the temperature reaches 65°C
during at least 2min at core of the food.
-
To ensure the pasteurization of sh and
seafood wait until the temperature
reaches 65°C during at least 2min at core
of the food.
/!\ Warning:
Sensitive people like pregnant women,
young children, elderly people and
immunocompromised people must take
into acount that some of the recipes
suggested don’t cook the ingredient
thoroughly enough to kill food poisoning
bacteria.
ROUGH CHOPPING SMALL QUANTITIES
Chop in a few seconds by pulsing: peanuts
Model 1400 WATT: quantity / max time :300g of peanuts / 15 seconds

4 5
MANUAL FUNCTIONS:
•
Pulse: Press the pulse button to
let the appliance run for only a
few seconds at a time. To stop
it, release the button. Press the
pulse button as often as it is necessary.
The longest working time can not be
more than 3 minutes.
•
Blend: select blend program on
screen then choose the speed
setting with + and – buttons,
validate with Start/Stop button.
Then choose timer, default time 2 min and
adjut with + and – buttons, validate with
Start/Stop button the programm will start
immediatly. At the end of the program,
the appliance bips 5 times.
•
Heat : allows to freely control
the way you want to heat. Press
the heat button, the screen
indicates « 75° » but you can
choose the heating temperature from 40°
up to 100° by selecting + and – buttons.
Then press Start/Stop button.
You can set up the working time by
selecting + and - buttons between 5
minutes and 90 minutes, the screen
indicate default time : 10 minutes. Then,
press Start/Stop button.
The remaining time appears on the screen.
Wait for the blender to stop automatically.
The appliance beeps 5 times. You can
also stop the blending during the cycle :
-
Within 1 minute of working, press the
start/stop button
-
More than 1 minute of working, press and
hold the start/stop button for 3 seconds.
• Steam*: Add the ingredients in
the steam basket. Add 500ml of
water in the jar. Then add the
steam basket in the jar and
close the lid. Maintain heat /steam button
for 2 seconds. The pictogram will become
yellow You can set up the working time by
+ and -buttons, between 5 minutes and 90
minutes. Then press Start/Stop button. The
remaining time appears on the screen.
Wait for the blender to stop automatically,
The appliance bips 5 times.
For safety
reasons, remove the cap and wait
1 minute to remove excess steam.
*Depending on model
OTHER FUNCTIONS
•
Start/Stop : allows to stop any
blending or heating program
before the end by pressing this
button.You can also stop the
blending during the cycle :
- within 1 minute of working, press the
start/stop button
- more than 1 minute of working, press
and hold the start/stop button for 3 seconds
If the appliance switches off during
operation, proceed as follows :
- Unplug and leave it to cool down for
approximately 15-20 minutes.
- Reconnect the appliance to the power
supply and resume blending.
- The appliance will keep the program in
memory for 3min if stopped.
•
You can use the brush to clean the
blade holder. Be careful, the blades
are very sharpened.
Caution:
•
Empty the preparation, the jug is
not meant for storing food in the
refrigerator or freezer.
•
To clean the outside of the motor
unit and the walls of the jug, use a
damp cloth.
•
Do not immerse the appliance in
water (neither the motor unit nor
the blade holder). Never put the
motor unit (D) under running water.
•
Refer to the cleaning table to check
how to clean each part.
•
Clean the jug immediately after use.
•
For easy cleaning, you can use.
Deep clean: Put 800ml of water in
the jug. Select the cleaning program
on the screen and press Start/Stop
button Wait for the end of program.
Finish cleaning the jug with the help of
a sponge.
•
Rinse the inside of the jug and the lid
under running water.
•
In the event of the heated part of
the jug getting extremely dirty, ll
in the jar with a mix of water and
washing up liquid and let it soaked
for a few hours to help get it clean.
•
Use a damp cloth to clean the motor
Unit. Dry it carefully.
CLEANING
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK ?
Problems Causes Solutions
Appliance does not
work
The plug is not connected.
Connect the appliance to a
socket with the same voltage
as indicated on the rating
plate of the appliance.
The blender jug is not
positioned correctly on the
motor unit or the jug and lid
are correctly in place and are
not locked onto the motor unit.
Check that the blender jug
and the lid are positioned
properly on the motor unit as
explained in the instructions.
Appliance, keypboard or
program not responding
Unplug the appliance, wait for
1 minute and plug in again.
In case of overheating
Unplug and leave it to cool
down for approx.15-20 minutes.
The appliance stopped
while in use
Overload or overheating
Unplug and leave it to cool
down for approx.15-20 minutes.
Reconnect the appliance to
the power supply and resume
blending.
Excessive vibrations
The product is not placed on a
at surface.
Place the appliance on a at
surface.
Volume of ingredients is too
high.
Reduce the quantity of
ingredients processed.
Leak or overow from
the lid
Volume of ingredients is too
high.
Reduce the quantity of
ingredients processed.
The lid is not correctly
positioned.
Place the lid correctly on the
blender jug.
The seal of the lid is not
correctly positionned, or is
missed.
Put the seal in the correct
position.
Leak from the bottom of
the blender jug
Deterioration of the
watertightness of the
appliance.
verify the blade holder is
correctly put in place and
the interface between blade
holder / jug is totally clean.
If the problem persists, contact
the consumer service (see
contact information in the
warranty leaet)
EN

6 7
Problems Causes Solutions
The blades do not turn
easily
Pieces of food too large or
too hard.
Reduce the size or quantity of
ingredients processed.
Cooking problem
The food is not cooked enough
or / The food is overcooked
use manual function to adapt
time of use and heating
temperature
Food sticks to the bottom
use manual function to adapt
time of use and heating
temperature. And see cleaning
instructions
If your appliance is still not running properly, please contact the customer service
department for your country.
A1.
Bouchon supérieur
A2.
Bouchon inférieur
A3.
Joint
A4.
Couvercle
A5.
Joint
B.
Bol
C.
Porte-lame
D1.
Bloc moteur
D2.
Interface
E.
*PANIER VAPEUR
F.
Verre doseur
G.
Brosse
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
FR
• Avant d'utiliser votre appareil pour la
première fois, lavez les pièces entrant
en contact avec les aliments (bol,
couvercle, et verre doseur) à l'eau
savonneuse.
ATTENTION : n'immergez pas
l'appareil dans l'eau (ni le bloc
moteur ni la base du bol). Ne placez
jamais le bloc moteur (D) sous
l'eau du robinet.
Nettoyez l'appareil
avec un chiffon humide et séchez-le
soigneusement.
Les lames sont extrêmement
coupantes et amovibles.
• Vérifiez que tous les éléments
d'emballage ont été retirés avant
d'utiliser l'appareil.
ATTENTION : Les consignes de sécurité font partie de
l'appareil. Lisez-les attentivement avant d'utiliser votre
nouvel appareil pour la première fois. Conservez-les dans
un endroit accessible pour les consulter ultérieurement.
L'appareil ne peut fonctionner que si le bol est positionné
correctement sur le bloc moteur (D) et que le couvercle est
verrouillé sur le bol.
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
• Placez l'appareil sur une surface
plane, stable et résistante à la
chaleur, éloignée des sources de
chaleur et de toute projection d'eau.
• Mettez les ingrédients dans le bol
assemblé sans dépasser le niveau
maximal indiqué :
-
1 750 ml max pour une préparation
épaisse froide et 1 250 ml max pour
une préparation liquide froide
-
1 400 ml max pour une
préparation chaude
-
500 ml d'eau max pour le
programme vapeur
FONCTION AUTOMATIQUE :
Instructions d'utilisation :
• Verrouillez le couvercle sur le bol en le
faisant tourner et placez le bouchon
sur le couvercle. L'appareil démarre
uniquement si le bol et le couvercle
sont correctement assemblés.
• Branchez le blender. L'appareil émet
un signal sonore et l'écran s'allume.
• L'appareil est immédiatement en
mode veille. À cette étape, vous
pouvez sélectionner un programme
en appuyant sur celui de votre choix
sur l'interface tactile. Le voyant LED
*selon le modèle
*selon le modèle

8 9
s'allume sur le programme sélectionné.
Les informations relatives au temps de
préparation de la recette s'afchent.
• Appuyez sur le bouton Start/Stop.
L'appareil démarre automatiquement.
• À la n de la recette, le blender s'arrête
automatiquement. L'appareil émet
5 signaux sonores.
• Vous pouvez également arrêter le
mixage pendant le cycle :
- pendant la première minute de
fonctionnement, appuyez sur le
bouton Start/Stop
- après une minute de fonctionnement,
appuyez sur le bouton Start/Stop
et maintenez-le enfoncé pendant
3 secondes
• Pour ajouter des ingrédients pendant
le mixage (préparations froides
uniquement), retirez le bouchon du
couvercle et ajoutez les ingrédients
par l'orice d'insertion. Prenez garde
au risque d'éclaboussures.
ATTENTION : nous vous recommandons
de ne pas ajouter d'ingrédients lors
du mixage de préparations chaudes
(risque d'éclaboussures). Ne retirez pas
le bouchon du couvercle pendant les
préparations chaudes. Elles peuvent
atteindre une température élevée et
provoquer des brûlures.
• Ne secouez pas le bloc moteur ou le
bol pendant l'utilisation du blender.
ATTENTION : après avoir utilisé le
blender pour un programme, en
particulier une recette longue,
laissez-le reposer pendant au moins
5 minutes avant de le réutiliser.
N’insérer aucun objet métallique
dans le blender. Ne pas mixer de
morceaux d’ingrédients surgelés de
plus de 25x25x25mm.
Programmes froids
Milkshake
Milkshake à la banane
250 g de glace à la vanille
+ 1 banane (100 g) + 25 cl
de lait
Sélectionnez le
programme Milkshake
Appuyez sur le bouton
Start/Stop
Smoothie
Cocktail vitalité
200 g de carottes, 100 g de
céleri-rave, 100 g de bananes,
500 g de jus d'orange
Sélectionnez le
programme Smoothie
Appuyez sur le bouton
Start/Stop
Glace pilée
8 glaçons 30 x 30 x 40 mm
Sélectionnez le
programme Ice crush
Appuyez sur le bouton
Start/Stop
Dessert
Gâteau rapide (ajoutez les
ingrédients dans l'ordre) :
3 œufs, 100 g d'huile de
tournesol, 210 g de sucre, 7,5 g
de sucre vanillé, 6 g de levure
chimique, 125 g de farine
Faites cuire au four pendant
40 minutes à 180°C.
Sélectionnez le
programme Dessert
Appuyez sur le bouton
Start/Stop
Programmes chauds
Soupe veloutée
Soupe de potiron
600 g de potiron, 120 g
de pommes de terre, 80 g
d'oignons, 600 g d'eau.
Sélectionnez le
programme Soupe
veloutée
Appuyez sur le bouton
Start/Stop
Soupe non mixée
Potage de légumes
300 g de pommes de
terre, 150 g de carottes,
150 g de poireaux, 100 g
d'oignons, 700 g d'eau.
Sélectionnez le
programme Soupe non
mixée
Appuyez sur le bouton
Start/Stop
Compote
Compote de pommes
700 g de pommes Golden,
50 g d'eau.
Sélectionnez le
programme Compote
Appuyez sur le bouton
Start/Stop
Mélange
Soupe de nouilles au poulet
Première étape : 900 g
de bouillon de poulet +
gingembre
Deuxième étape : 80 g de
pâtes + 100 g de carottes +
100 g de céleri-rave
Troisième étape : 120 g de
poulet + 100 g de céleri +
sauce soja
Sélectionnez le
programme Mélange
Appuyez sur le bouton
Start/Stop
Lorsque le signal sonore
retentit, ajoutez les
ingrédients de l'étape 2
pour 5 minutes
Lorsque le signal sonore
retentit, ajoutez les
ingrédients de l'étape 3
pour 5 minutes
Lait végétal
Lait de soja
1 000 g d'eau, 100 g de
graines de soja
Sélectionnez le
programme
Lait végétal
Appuyez sur le bouton
Start/Stop
Sauce chaude
Béchamel
500 g de lait, 45 g de
beurre, 45 g de farine, noix
de muscade (1 pincée)
Sélectionnez le
programme Sauce
chaude
Appuyez sur le bouton
Start/Stop
Ces programmes sont prédénis sur une base standard. Vous pouvez modier
la vitesse de mixage ou la température grâce aux réglages manuels selon vos
besoins.
FR

10 11
Programme
cuisson vapeur
400g maximum d’ingrédients
Sélectionner le
programme cuisson
vapeur, faire une longue
pause sur le bouton
(2 secondes). Presser le
bouton start and stop.
CUISSON DES ALIMENTS
Pour garantir une cuisson à cœur
des aliments et afin d’éviter une
contamination bactériologique, une
température et une durée minimum
doivent être respectées selon le type
d’aliment :
-
pour assurer la pasteurisation du bœuf,
du porc et de la volaille : attendez que
la température atteigne 75°C durant au
moins 2 minutes au cœur des aliments.
-
pour assurer la pasteurisation des œufs :
attendez que la température atteigne
75°C durant au moins 2 minutes au cœur
des aliments.
-
pour assurer la pasteurisation des
légumes : attendez que la température
atteigne 65°C durant au moins 2 minutes
au cœur des aliments.
-
pour assurer la pasteurisation du poisson
et des fruits de mer : attendez que la
température atteigne 65°C durant au
moins 2 minutes au cœur des aliments.
/!\ Avertissement :
Les personnes sensibles comme les
femmes enceintes, les jeunes enfants,
les personnes âgées et les personnes
immunodéprimées doivent prendre en
compte le fait que certaines des recettes
proposées ne cuisent pas sufsamment
l'ingrédient pour éliminer les bactéries
responsables d'intoxication alimentaire.
FONCTIONS MANUELLES :
•
Pulse : appuyez sur le bouton
Pulse pour faire fonctionner
l'appareil pendant quelques
secondes. Pour l'arrêter,
relâchez le bouton. Appuyez sur le
bouton Pulse aussi souvent que
nécessaire.
La durée de fonctionnement ne doit
pas dépasser 3 minutes.
•
Mixage : sélectionnez le
programme de mixage à
l'écran, réglez la vitesse à
l'aide des boutons + et –, puis
validez avec le bouton Start/Stop.
Ensuite, choisissez un minuteur : le temps
par défaut est de 2 min, réglez-le avec
les boutons + et –, puis validez avec
le bouton Start/Stop. Le programme
démarre immédiatement. À la fin du
programme, l'appareil émet 5 signaux
sonores.
•
Chauffage : vous permet de
contrôler librement la façon
dont vous voulez chauffer la
préparation. Appuyez sur le
bouton de chauffage, l'écran indique
« 75°C » mais vous pouvez choisir une
température de chauffe entre 40°C et
100°C à l'aide des boutons + et –.
Appuyez ensuite sur le bouton Start/Stop.
Vous pouvez également régler le temps
de chauffe entre 5 et 90 minutes à l'aide
des boutons + et –, l'écran indique le
temps par défaut : 10 minutes. Appuyez
ensuite sur le bouton Start/Stop.
Le temps restant s'affiche à l'écran.
Attendez que le blender s'arrête
automatiquement. L'appareil émet
5 signaux sonores. Vous pouvez
également interrompre le mixage
pendant le cycle :
-
pendant la première minute de
fonctionnement, appuyez sur le bouton
Start/Stop
-
après une minute de fonctionnement,
appuyez
sur le bouton Start/Stop
et maintenez-le enfoncé pendant
3 secondes.
•
Cuisson Vapeur* : Ajoutez les
ingrédients dans le panier
vapeur. Ajoutez 500 ml d'eau
dans le bol. Placez ensuite le
panier vapeur dans le bol et fermez le
couvercle. Maintenez le bouton de
chauffe / cuisson vapeur pendant
2 secondes. Le pictogramme devient
jaune. Vous pouvez régler le temps de
fonctionnement entre 5 et 90 minutes à
l'aide des boutons + et –. Appuyez ensuite
sur le bouton Start/Stop. Le temps restant
s'affiche à l'écran. Attendez que le
blender s'arrête automatiquement,
l'appareil émet 5 signaux sonores.
Pour des raisons de sécurité, enlever
le capuchon et attendez une
minutes que l’excédent de vapeur
s’échappe.
*selon le modèle
AUTRES FONCTIONS
•
Start/Stop : appuyer sur ce
bouton vous permet d'arrêter
tout programme de mixage ou
de chauffage avant la n. Vous
pouvez également arrêter le mixage
pendant le cycle :
- pendant la première minute de
fonctionnement, appuyez sur
le bouton Start/Stop
- après une première minute de
fonctionnement, appuyez sur
le bouton Start/Stop et maintenez-le enfoncé
pendant 3 secondes
Si l'appareil s'éteint pendant l'utilisation,
procédez comme suit :
- Débranchez l'appareil et laissez-le
refroidir pendant 15 à 20 minutes
environ.
- Rebranchez l'appareil à l'alimentation
électrique et poursuivez le mixage.
- L'appareil conservera le programme
en mémoire pendant 3 minutes en cas
d'arrêt.
•
Nettoyez le bloc moteur avec
un chiffon humide. Séchez-le
soigneusement.
•
Vous pouvez utiliser la brosse pour
nettoyer le porte-lame. Attention,
les lames sont très coupantes.
Attention :
•
Videz la préparation, le bol n'est
pas destiné à stocker des aliments
au réfrigérateur ou au congélateur.
•
Pour nettoyer l'extérieur du bloc
moteur et les parois du bol, utilisez
un chiffon humide.
•
Ne plongez pas l'appareil dans
l'eau (ni le bloc moteur ou la base
du bol). Ne placez jamais le bloc
moteur (E) sous l'eau du robinet.
•
Reportez-vous au tableau de
nettoyage pour vérier comment
nettoyer chaque pièce.
•
Nettoyez le bol immédiatement
après utilisation.
•
Pour un nettoyage facile, vous pouvez
utiliser le programme nettoyage
en profondeur : versez 800 ml
d'eau dans le bol. Sélectionnez le
programme de nettoyage à l'écran
et appuyez sur le bouton Start/Stop,
puis attendez la n du programme.
Terminez de nettoyer le bol avec une
éponge.
•
Rincez l'intérieur du bol et le
couvercle à l'eau du robinet.
•
Rincez l'intérieur du bol et le
couvercle à l'eau du robinet.
•
Si la partie chauffée du bol devient
extrêmement sale, remplissez le
bol d'un mélange d'eau et de
liquide vaisselle puis laissez tremper
quelques heures an de faciliter le
nettoyage.
NETTOYAGE
FR
PUISSANT HACHOIR POUR DES PATITES QUANTITES
Coupe en quelques secondes avec la fonction pulse: cacahuètes
Modèle 1400 W : quantité / temps maximum: 300g de cacahuètes / 15 secondes

12 13
QUE FAIRE SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS ?
Problèmes Causes Solutions
L'appareil ne fonctionne
pas
La che n'est pas branchée.
Branchez l'appareil dans une
prise fournissant une tension
identique à celle spéciée
sur la plaque signalétique de
l'appareil.
Le bol mixeur n'est pas
positionné correctement sur
le bloc moteur ou le bol et le
couvercle sont correctement
installés mais ne sont pas
verrouillés sur le bloc moteur.
Vériez que le bol mixeur et le
couvercle sont correctement
positionnés sur le bloc moteur
tel qu'expliqué dans les
instructions.
L'appareil, le clavier ou le
programme ne répond pas
Débranchez l'appareil,
attendez une minute et
rebranchez-le.
En cas de surchauffe
Débranchez l'appareil et
laissez-le refroidir pendant
environ 15 à 20 minutes.
L'appareil s'éteint
pendant l'utilisation
Surcharge ou surchauffe
Débranchez l'appareil et
laissez-le refroidir pendant
environ 15 à 20 minutes.
Rebranchez l'appareil à
l'alimentation électrique et
poursuivez le mixage.
Vibrations excessives.
L'appareil n'est pas posé sur
une surface plane.
Placez l'appareil sur une
surface plane.
Le volume d'ingrédients est
trop important.
Réduisez la quantité
d'ingrédients dans l'appareil.
Fuite ou débordement
au niveau du couvercle
Le volume d'ingrédients est
trop important.
Réduisez la quantité
d'ingrédients dans l'appareil.
Le couvercle n'est pas
positionné correctement.
Placez le couvercle
correctement sur le bol mixeur.
Le joint du couvercle n'est pas
positionné correctement ou est
manquant.
Positionnez le joint
correctement.
Fuite à la base du bol
mixeur.
Détérioration de l'étanchéité
de l'appareil.
Vériez que le porte-lame est
correctement installé et que
l'espace entre le porte-lame et
le bol est parfaitement propre.
Si le problème persiste,
contactez le service client (voir
les coordonnées fournies dans
le livret de garantie)
Problèmes Causes Solutions
Les lames tourent mal
Les morceaux d'aliments sont
trop gros ou trop durs.
Réduisez la taille des
ingrédients mixés ou la
quantité préparée.
Problème de cuisson
Les aliments ne sont pas
sufsamment cuits ou sont
trop cuits
Réglez manuellement la
durée de fonctionnement et
la température de chauffe
Les aliments ont collé au fond
Réglez manuellement la
durée de fonctionnement et
la
température de chauffe.
Consultez
les instructions de
nettoyage
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez communiquer
avec le service à la clientèle de votre pays.
FR

14 15
A1:
Tapón superior
A2:
Tapón inferio
A3:
Junta del tapón
A4:
Tapa
A5:
Junta
B.
Jarra
C.
Soporte de las cuchillas
D1:
Bloque motor
D2:
Panel
E.
*CESTO DE COCCIÓN AL
VAPOR
F.
Vaso
G.
Cepillo
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ANTES DE USAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ
•
Antes de usar el aparato por primera
vez, lava las piezas que van a estar en
contacto con los alimentos (jarra, tapa y
tapón de medición) con agua y jabón.
PRECAUCIÓN: No sumerjas el
aparato en agua (ni el motor ni la
base de la jarra). No pongas nunca
el motor (D) bajo un chorro de
agua.
Límpialos con un paño húmedo
y sécalos cuidadosamente.
Las cuchillas están muy aladas
y son extraíbles.
• Antes de utilizar el aparato, asegúrate
de retirar todo el embalaje.
PRECAUCIÓN: Las medidas de seguridad forman parte del
aparato. Léelas con atención antes de usar el aparato
por primera vez. Guárdalas en un lugar donde puedas
encontrarlas y consultarlas más adelante.
El aparato solo funcionará si la jarra está correctamente
colocada en el motor (D) y la tapa bloqueada en la jarra.
USO DEL APARATO
• Coloca el aparato sobre una
supercie plana, estable y resistente
al calor, lejos de fuentes de calor o de
salpicaduras de agua.
• Añade los ingredientes a la jarra
montada sin superar el nivel máximo
indicado:
-
1750 ml para mezclas frías y espesas
y 1250 ml para mezclas frías y líquidas
como máximo
-
1400 ml para preparaciones
calientes como máximo
-
500 ml de agua para el programa
de vapor como máximo
FUNCIÓN AUTOMÁTICA:
Cómo utilizarla:
•
Bloquea la tapa en la jarra girándola y
coloca el tapón en su sitio. El aparato
solo se pone en marcha una vez que
la jarra y la tapa están correctamente
colocadas en su lugar.
• Enchufa la batidora. El producto emite
un pitido y la pantalla se ilumina.
• El producto entrará inmediatamente
en modo standby. En ese momento,
puedes seleccionar un programa
pulsando el programa adecuado
en la pantalla. El LED del programa
seleccionado se iluminará. Se
mostrará la información del tiempo de
la receta.
*Según el modelo
*Según el modelo
• Pulsa el botón inicio/stop. A
continuación, el aparato comienza a
funcionar automáticamente.
• Al nal de la receta, la batidora se
detiene automáticamente. El aparato
emite 5 pitidos.
• También puedes detener el triturado
durante el ciclo:
- durante el primer minuto de
funcionamiento, pulsando el botón
inicio/stop
- después del primer minuto de
funcionamiento, pulsando el botón
inicio/stop durante 3 segundos
• Para agregar ingredientes con la
batidora en funcionamiento, solo en
preparaciones frías, quita el tapón
de la tapa y añade los ingredientes
a través de la abertura. Ten cuidado
con el riesgo de salpicaduras.
PRECAUCIÓN: Recomendamos
no agregar ingredientes mientras
se trituran preparaciones calientes.
(hay riesgo de salpicaduras). No
quites el tapón de la tapa mientras
hagas preparaciones calientes.
Puede alcanzar altas temperaturas
y provocar quemaduras.
• No sacudas el motor ni la jarra
cuando la batidora esté en uso.
PRECAUCIÓN: Después de un
programa, especialmente si es una
receta larga, deja descansar la
batidora durante al menos 5 minutos
antes de volver a utilizarla. No insertes
ningún objeto metálico en la batidora.
No mezcles trozos de ingredientes
congelados de más de 25x25x25 mm.
Programas fríos
Batido de
leche
Batido de plátano
250 g de helado de vainilla
+ 1 plátano (100 g) + 25 cl
de leche
Selecciona el programa
Batido de leche
Pulsa el botón inicio/stop.
Batido verde
Cóctel de vitalidad
200 g de zanahorias, 100
g de apio nabo, 100 g de
plátano, 500 g de zumo de
naranja
Selecciona el programa
Batido verde
Pulsa el botón inicio/stop.
Hielo picado
8 cubitos de hielo de 30 x 30
x 40 mm
Selecciona el programa
Hielo picado
Pulsa el botón inicio/stop.
Postre
Bizcocho rápido: (Añade los
ingredientes en orden)
3 huevos, 100 g de aceite de
girasol, 210 g de azúcar, 7,5 g
de azúcar vainillado, 6 g de
levadura en polvo, 125 g de
harina
Hornea durante 40 minutos a
180 °C.
Selecciona el programa
Postre
Pulsa el botón inicio/stop.
ES

16 17
Programas calientes
Sopa sin grumos
Sopa de calabaza
600 g de calabaza, 120 g de
patata, 80 g de cebolla y 600
g de agua.
Selecciona el programa
Sopa
Pulsa el botón inicio/
stop.
Sopa con
tropezones
Sopa de verduras
300 g de patatas, 150 g de
zanahorias, 150 g de puerro,
100 g de cebolla y 700 g de
agua.
Selecciona el programa
Sopa con tropezones
Pulsa el botón inicio/
stop.
Compota
Compota de manzana
700 g de manzana golden y
50 g de agua.
Selecciona el programa
Compota
Pulsa el botón inicio/stop.
Mezclar
Sopa de deos de pollo
Primer paso: 900 g de caldo
de pollo + jengibre
Segundo paso: 80 g de pasta
+ 100 g de zanahoria + 100 g
de apio nabo
Tercer paso: 120 g de pollo +
100 g de apio + salsa de soja
Selecciona el programa
Mezclar
Pulsa el botón inicio/stop.
Cuando suene el pitido,
añade los ingredientes
del paso 2 durante 5
minutos
Cuando suene el pitido,
añade los ingredientes
del paso 3 durante 5
minutos
Leche
multicereales
Leche de soja
1000 g de agua, 100 g de soja
Selecciona el programa
Leche multicereales
Pulsa el botón inicio/stop.
Salsa caliente
Bechamel
500 g de leche, 45 g de
mantequilla, 45 g de harina,
nuez moscada (1 pizca)
Selecciona el programa
Salsa caliente
Pulsa el botón inicio/
stop.
Estos programas están predenidos de forma estándar. Puedes aumentar la
temperatura o la velocidad de triturado mediante los ajustes manuales, según desees.
Programa de
cocción al vapor
400g máximo de ingredientes
Seleccione el programa
de cocción al vapor,
pause el botón durante
un tiempo prolongado
(2 segundos). Presione el
botón de inicio y parada.
COCINAR ALIMENTOS
Para asegurarte de que los alimentos se
cocinan bien y evitar cualquier tipo de
contaminación bacteriológica, se debe
respetar una temperatura y un tiempo
mínimos en función del tipo de alimento:
-
Para garantizar la pasteurización de la
carne de vacuno, cerdo y aves: espera
hasta que la temperatura alcance 75°C
en el centro y cocina al menos durante
2 minutos.
-
Para garantizar la pasteurización
de los huevos: espera hasta que la
temperatura alcance 75°C en el centro
y cocina al menos durante 2 minutos.
-
Para garantizar la pasteurización de
las verduras: espera hasta que la
temperatura alcance 65°C en el centro
y cocina al menos durante 2 minutos.
-
Para garantizar la pasteurización del
pescado y marisco: espera hasta que la
temperatura alcance 65°C en el centro
y cocina al menos durante 2 minutos.
/!\ Advertencia:
Las personas delicadas como las mujeres
embarazadas, los niños pequeños,
las personas mayores y las personas
inmunodeprimidas deben tener en
cuenta que algunas de las recetas
sugeridas no cocinan el ingrediente
lo suficiente como para eliminar
las bacterias que pueden producir
intoxicaciones alimentarias.
FUNCIONES MANUALES:
•
Pulsación: Pulsa el botón
PULSACIÓN para que el
aparato funcione durante unos
segundos cada vez. Para
detenerla, suelta el botón. Pulsa el botón
PULSACIÓN tantas veces como sea
necesario.
No puede prolongarse el
funcionamiento más de 3 minutos.
•
Triturar: selecciona el programa
en la pantalla y elige la velocidad
con los botones + y –, conrma
con el botón inicio/stop.
A continuación, selecciona el tiempo. El
tiempo predeterminado es 2 minutos.
Ajústalo con los botones + y –, valida
con el botón inicio/stop y el programa
comenzará de inmediato. Al nal del
programa, el aparato emite 5 pitidos.
•
Calor: permite controlar
libremente cómo quieres usar
la función de calor. Pulsa el
botón Calor, la pantalla
indica "75°", pero puedes elegir la
temperatura de calentamiento de 40° a
100° con los botones + y –. A continuación,
pulsa el botón inicio/stop.
Puedes configurar el tiempo de
funcionamiento con los botones + y -
entre 5 minutos y 90 minutos; la pantalla
indica el tiempo predeterminado: 10
minutos. A continuación, pulsa el botón
inicio/stop.
El tiempo restante aparece en la
pantalla. Espera a que la batidora se
detenga automáticamente. El aparato
emite 5 pitidos. También puedes detener
el triturado durante el ciclo:
-
durante el primer minuto de
funcionamiento, pulsando el botón
inicio/stop
-
después del primer minuto de
funcionamiento,
pulsando el botón
inicio/stop durante 3 segundos
•
Vapor*: Coloca los ingredientes
en el cesto de cocción al vapor.
Vierte 500 ml de agua en la
jarra. A continuación, introduce
el cesto de cocción al vapor en la jarra y
cierra la tapa. Mantén pulsado el botón
de calor/vapor durante 2 segundos. El
pictograma se volverá amarillo . Puedes
congurar el tiempo de funcionamiento
con los botones + y -, entre 5 y 90 minutos.
A continuación, pulsa el botón inicio/stop.
El tiempo restante aparece en la pantalla.
Espera a que la batidora se detenga
automáticamente. El aparato emite 5
pitidos.
Por motivos de seguridad, retira el
tapón y espera 1 minuto para eliminar
el exceso de vapor.
*Según el modelo
OTRAS FUNCIONES
•
Inicio/stop: puedes detener
cualquier programa de
triturado o de calentamiento
ES
PICAR CANTIDADES PEQUENAS EN TROZOS GRUESOS
Picar ingredientes en unos segundos, por ejemplo cacahuetes.
Modelo 1400W: cantidad/tiempo max : 300g de cacahuetes / 15 segundos

18 19
antes de que termine pulsando este
botón. También puedes detener el
triturado durante el ciclo:
- durante el primer minuto de
funcionamiento, pulsando el
botón inicio/stop
- después del primer minuto de
funcionamiento,
manteniendo pulsado el
botón inicio/stop durante 3 segundos
Si el aparato se apaga durante el
funcionamiento, procede de la siguiente
manera:
- Desenchúfalo y deja que se enfríe
durante unos 15 a 20 minutos.
- Vuelve a conectar el aparato a la
alimentación
y reanuda el triturado.
-
El aparato guardará el programa en la
memoria durante 3 minutos si se detiene.
•
Utiliza un paño húmedo para limpiar
el motor. Sécalo con cuidado.
•
Puedes utilizar el cepillo para limpiar el
soporte de las cuchillas. Ten cuidado,
las cuchillas están muy aladas.
Precaución:
•
Vacía la preparación, la jarra no
está diseñada para almacenar
alimentos en el frigorífico ni el
congelador.
•
Para limpiar el exterior del motor
y las paredes de la jarra, utiliza un
paño húmedo.
•
No sumerjas el aparato en agua
(ni el motor ni el soporte de las
cuchillas). No pongas nunca el
motor bajo un chorro de agua.
•
Consulta la tabla de limpieza para
saber cómo limpiar cada pieza.
•
Limpia la jarra inmediatamente
después de su uso.
•
Para una limpieza sencilla, puedes
usar: Limpieza en profundidad:
Vierte 800 ml de agua en la jarra.
Selecciona el programa de limpieza
en la pantalla y pulsa el botón inicio/
stop. Espera a que nalice el programa.
Termina de limpiar la jarra con ayuda
de una esponja.
•
Enjuaga el interior de la jarra y la
tapa bajo el grifo.
•
Enjuaga el interior de la jarra y la
tapa bajo el grifo.
•
En caso de que la parte que se
calienta de la jarra esté muy sucia,
llena la jarra con una mezcla de
agua y jabón líquido lavavajillas, y
deja en remojo durante unas horas
para que se limpie.
LIMPIEZA
¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA?
Problemas Causas Soluciones
El aparato no se pone
en marcha
El enchufe no está conectado.
Conecta el aparato a una
toma de corriente con el
mismo voltaje que se indica en
la placa de características del
aparato.
La jarra de la batidora no está
colocada correctamente en el
motor o la jarra y la tapa están
correctamente colocadas
pero no están bloqueadas en
el motor.
Comprueba que la jarra de
la batidora y la tapa están
correctamente colocadas en
el motor, tal y como se explica
en las instrucciones.
El aparato, el teclado o el
programa no responden
Desenchufa el aparato,
espera 1 minuto y vuelve a
enchufarlo.
En caso de
sobrecalentamiento
Desenchúfalo y deja que
se enfríe durante unos 15-20
minutos.
El aparato se detuvo
mientras estaba en uso
Sobrecarga o
sobrecalentamiento
Desenchúfalo y deja que
se enfríe durante unos 15-20
minutos.
Vuelve a conectar el aparato
a la fuente de alimentación y
reanuda el batido.
Vibración excesiva.
El aparato no está colocado
sobre una supercie plana.
Coloca el aparato en una
supercie plana.
El volumen de los ingredientes
es excesivo.
Reduce la cantidad de
ingredientes que vas a
procesar.
Fuga o derrame de la
tapa
El volumen de los ingredientes
es excesivo.
Reduce la cantidad de
ingredientes que vas a
procesar.
La tapa no está colocada
correctamente.
Coloca la tapa correctamente
en la jarra de la batidora.
Falta la junta de la tapa o no
está correctamente colocada.
Coloca la junta en la posición
correcta.
Fugas en la parte
inferior de la jarra de la
batidora.
Deterioro de la estanqueidad
del aparato.
Comprueba que el soporte
de las cuchillas esté colocado
correctamente y que la
conexión entre el soporte y la
jarra está totalmente limpia.
Si el problema persiste, ponte
en contacto con el servicio de
atención al cliente (consulta la
información de contacto en el
folleto de garantía)
ES

20 21
Problemas Causas Soluciones
Las cuchillas no giran
con facilidad
Los trozos de alimentos
son demasiado grandes o
demasiado duros.
Reduce el tamaño o la
cantidad de ingredientes que
vas a procesar.
Problema de cocción
La comida no está
sucientemente cocinada o
demasiado cocinada
Usa la función manual
para adaptar el tiempo de
cocción y la temperatura de
funcionamiento
Los alimentos se pegan al
fondo
Usa la función manual
para adaptar el tiempo de
cocción y la
temperatura
de funcionamiento. Consulta
también
las instrucciones de
limpieza
Si el aparato sigue sin funcionar correctamente, ponte en contacto con el
departamento de atención al cliente de tu país.
A1.
Tampa doseadora
A2.
Tampa de inferior
A3.
Vedante da tampa
A4.
Tampa
A5.
Vedante
B.
Copo
C.
Suporte da lâmina
D1.
Bloco do motor
D2.
Painel
E.
*CESTO DE VAPOR
F.
Taça
G.
Escova
DESCRIÇÃO DO APARELHO
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO PELA PRIMEIRA VEZ
PT
• Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, enxague as peças que
entram em contacto com os alimentos
(copo, tampa e tampa doseadora)
com água e detergente para a loiça
CUIDADO: Não mergulhe o aparelho
em água (nem a unidade do motor
ou a base do copo). Nunca coloque
a unidade do motor (D) debaixo de
água corrente.
Limpe com um pano
húmido e seque-a cuidadosamente.
As lâminas são extremamente aadas
e amovíveis.
• Certifique-se de que todas as
embalagens foram removidas antes
de utilizar o aparelho.
CUIDADO: As precauções de segurança fazem parte do
aparelho. Leia-as atentamente antes de utilizar o aparelho
pela primeira vez. Guarde-as num local onde as possa
encontrar e consultar mais tarde.
O aparelho apenas funciona se o copo estiver
corretamente encaixado na unidade do motor (D) e se a
tampa estiver encaixada no copo.
UTILIZAR O APARELHO
•
Coloque o aparelho numa superfície
plana, estável e resistente ao calor, longe
de fontes de calor ou salpicos de água.
• Adicione os ingredientes no copo
liquidicador encaixado sem exceder
o nível máximo indicado:
-
1750 ml, no máximo, para misturas
espessas e frias e 1250 ml, no máximo,
para preparações líquidas e frias
-
1400 ml, no máximo, para
preparações a quente
-
500 ml, no máximo, de água para
o programa de vapor
FUNÇÃO AUTOMÁTICA:
Como utilizar:
• Rode a tampa do copo para a bloquear
e coloque a tampa doseadora na
tampa do copo. O aparelho só funciona
quando o copo liquidicador e a tampa
estiverem corretamente colocados.
• Ligue a liquidificadora à tomada. O
aparelho emite um aviso sonoro e o ecrã
acende-se.
• O aparelho entra imediatamente
em standby (modo poupança de
energia). Nesta fase, pode selecionar
um programa ao premir o programa
* consoante o modelo
* Consoante o modelo

22 23
Estes programas são predenidos de série. As denições manuais permitem
aumentar o tempo de aquecimento/mistura.
desejado no ecrã. O LED relativo ao
programa selecionado acende-se. A
informação do tempo da receita será
apresentada.
• Prima o botão Start/Stop. Em seguida,
o aparelho começa a funcionar
automaticamente.
• No nal da receita, a liquidicadora para
automaticamente. O aparelho emite
um aviso sonoro 5 vezes.
• Também pode parar a mistura durante
o ciclo:
- No prazo de 1 minuto após começar a
funcionar, prima o botão Start/Stop.
- Após mais de 1 minuto a funcionar,
mantenha premido o botão Start/Stop
durante 3 segundos.
• Para adicionar ingredientes apenas
durante a mistura de preparações a frio,
retire a tampa doseadora da tampa do
copo e adicione os ingredientes através
do orifício de alimentação. Tenha
cuidado com o risco de salpicos.
CUIDADO: Recomendamos que não
adicione ingredientes enquanto
mistura preparações a quente.
(risco de salpicos) Não retire a
tampa doseadora da tampa do
copo durante as preparações a
quente. Pode alcançar temperaturas
elevadas e causar queimaduras.
• Não agite a unidade do motor nem
o copo liquidificador quando o
aparelho estiver em funcionamento.
CUIDADO: Depois de utilizar um
programa, especialmente uma
receita longa, deixe a liquidicadora
repousar durante, no mínimo, 5
minutos antes de a voltar a utilizar.
Não introduza objetos metálicos na
liquidicadora. Não misture pedaços
de ingredientes congelados maiores
do que 25 x 25 x 25 mm.
Programas a frio
Batido
Batido de banana
250 g de gelado de
baunilha + 1 banana (100 g)
+ 25 cl de leite
Selecione o programa
Batido
Prima o botão Start/Stop
Smoothie
Cocktail de vitalidade
200 g de cenouras, 100 g de
aipo, 100 g de banana, 500
g de sumo de laranja
Selecione o programa
Smoothie
Prima o botão Start/Stop
Gelo picado
8 cubos de gelo de 30 x 30 x
40 mm
Selecione o programa
Gelo picado
Prima o botão Start/Stop
Sobremesa
Bolo rápido: (Adicione os
ingredientes por ordem)
3 ovos, 100 g de óleo de
girassol, 210 g de açúcar, 7,5
g de açúcar de baunilha, 6 g
de fermento em pó, 125 g de
farinha
Coza durante 40 minutos a
180 °C
Selecione o programa
Sobremesa
Prima o botão Start/Stop
Programas quentes
Sopa cremosa
Sopa de abóbora
600 g de abóbora, 120 g de
batata, 80 g de cebola, 600
g de água.
Selecione o programa
Sopa
Prima o botão Start/Stop
Sopa com pedaços
Caldo de legumes
300 g de batatas, 150 g de
cenouras, 150 g de alho
francês, 100 g de cebola,
700 g de água.
Selecione o programa
Sopa com pedaços
Prima o botão Start/Stop
Compota
Compota de maçã
700 g de maçã Golden, 50
g de água.
Selecione o programa
Compota
Prima o botão Start/Stop
Misturar
Sopa de noodles e frango
Primeiro passo: 900 g de
caldo frango + gengibre
Segundo passo: 80 g de
massa + 100 g de cenoura
+ 100 g de aipo
Terceiro passo: 120 g de
frango + 100 g de aipo +
molho de soja
Selecione o programa
Misturar
Prima o botão Start/Stop
Quando for emitido um
aviso sonoro, adicione os
ingredientes do passo 2 e
deixe misturar durante 5
minutos
Quando for emitido um
aviso sonoro, adicione os
ingredientes do passo 3 e
deixe misturar durante 5
minutos
Bebida vegetal
Bebida de soja
1000 g de água, 100 g de
feijão de soja
Selecione o programa
Bebida vegetal
Prima o botão Start/Stop
Molho quente
Béchamel
500 g de leite, 45 g de
manteiga, 45 g de farinha,
noz-moscada (1 pitada)
Selecione o programa
Molho quente
Prima o botão Start/Stop
PT

24 25
Programa de
cozimento a
vapor
400g máximo de ingredi†entes
Selecione o programa
de cozimento a vapor,
pause o botão por
um longo tempo
(2 segundos). Pressione
o botão Iniciar e Parar.
PREPARAR ALIMENTOS
Para garantir que os alimentos são
totalmente cozinhados e de forma a
evitar qualquer tipo de contaminação
bacteriológica, é necessário respeitar
uma temperatura e um tempo mínimo,
consoante do tipo de alimento:
-
para assegurar a pasteurização de
carne de vaca, porco e aves: aguarde
até que a temperatura atinja os 75
°C durante, pelo menos, 2 minutos no
centro do alimento.
-
para assegurar a pasteurização dos
ovos: aguarde até que a temperatura
atinja os 75 °C durante, pelo menos, 2
minutos no centro do alimento.
-
para assegurar a pasteurização
dos vegetais: aguarde até que a
temperatura atinja os 65°C durante,
pelo menos, 2 minutos no centro do
alimento.
-
para assegurar a pasteurização de
peixe e marisco: aguarde até que a
temperatura atinja os 65°C durante,
pelo menos, 2 minutos no centro do
alimento.
/!\ Aviso:
As pessoas sensíveis, como as grávidas,
as crianças pequenas, os idosos e as
pessoas imunocomprometidas, devem
ter em conta que algumas das receitas
sugeridas não cozinham os ingredientes
o suciente para matar as bactérias que
causam intoxicação alimentar.
FUNÇÕES MANUAIS:
•
"Pulse"
:
Prima o botão "Pulse"
para que o aparelho funcione
durante apenas alguns segundos de
cada vez. Para parar, solte o botão.
Prima o botão "Pulse" as vezes que forem
necessárias.
O tempo de funcionamento mais longo
não pode ser superior a 3 minutos.
•
Blend (Mistura): selecione o
programa de mistura no ecrã e
selecione a definição de
velocidade com os botões + e
– e valide com o botão Start/Stop.
Em seguida, escolha o temporizador,
cujo tempo predenido é de 2 minutos,
e ajuste com os botões + e –. Valide com
o botão Start/Stop para o programa
começar imediatamente. No nal do
programa, o aparelho emite um aviso
sonoro 5 vezes.
•
Heat (Aquecimento): permite
controlar livremente a forma
como pretende aquecer.
Prima o botão de
aquecimento; o ecrã indica "75°", mas
pode selecionar a temperatura de
aquecimento entre 40 °C e 100 °C com
os botões + e –. Em seguida, prima o
botão Start/Stop.
Pode denir o tempo de funcionamento
com os botões + e - entre 5 e 90 minutos.
O ecrã indica o tempo predenido: 10
minutos. Em seguida, prima o botão Start/
Stop.
O tempo remanescente é apresentado
no ecrã. Aguarde que a liquidicadora
pare automaticamente. O aparelho
emite um aviso 5 vezes. Também pode
parar a mistura durante o ciclo:
-
No prazo de 1 minuto após começar a
funcionar, prima o botão Start/Stop.
-
Após mais de 1 minuto a funcionar,
mantenha premido o botão Start/Stop
durante 3 segundos.
•
Steam* (Cozedura a vapor):
Adicione os ingredientes no
cesto do vapor. Adicione 500
ml de água no copo liquidicador. Em
seguida, coloque o cesto do vapor no
copo e feche a tampa. Mantenha
premido o botão de aquecimento/vapor
durante 2 segundos. O pictograma ca
amarelo. Pode definir o tempo de
funcionamento com os botões + e - entre
5 e 90 minutos. Em seguida, prima o
botão Start/Stop. O tempo remanescente
é apresentado no ecrã. Aguarde que a
liquidicadora pare automaticamente. O
aparelho emite um aviso sonoro 5 vezes.
Por razões de segurança, retire a
tampa e aguarde 1 minuto para
remover o excesso de vapor.
*Consoante o modelo
OUTRAS FUNÇÕES
•
Start/Stop: permite parar
qualquer programa de mistura
ou aquecimento antes do m
ao premir este botão. Também pode
parar a mistura durante o ciclo:
- No prazo de 1 minuto após começar a
funcionar, prima o botão Start/Stop
- após mais de 1 minuto a funcionar,
mantenha premido
o botão Start/Stop
durante 3 segundos
Se o aparelho se desligar durante o
funcionamento, proceda da seguinte forma:
- Desligue e deixe arrefecer durante
cerca de 15 a 20 minutos.
- Volte a ligar o aparelho à fonte de
alimentação e retome a mistura.
- O aparelho manterá o programa na
memória durante 3 minutos se o parar.
•
Utilize um pano húmido para limpar
a unidade do motor. Seque-a
cuidadosamente.
•
Pode utilizar a escova para limpar o
suporte da lâmina. Tenha cuidado,
pois as lâminas são muito aadas.
Cuidado:
•
Esvazie a preparação, pois o copo
não se destina a guardar alimentos
no frigoríco ou no congelador.
•
Utilize um pano húmido para limpar
o exterior da unidade do motor e
as laterais do copo.
•
Não mergulhe o aparelho em
água (nem a unidade do motor
ou o suporte das lâminas). Nunca
coloque a unidade do motor (D)
debaixo de água corrente.
•
Consulte a tabela de limpeza para
saber como limpar cada peça.
•
Limpe o copo liquidificador
imediatamente após cada
utilização.
•
Para uma limpeza fácil, pode utilizar.
Limpeza profunda: Adicione 800
ml de água ao copo. Selecione
o programa de limpeza no ecrã
e prima o botão Start/Stop.
Aguarde pelo fim do programa.
Termine a limpeza do copo com a
ajuda de uma esponja.
•
Enxague o interior do copo e a
tampa em água corrente.
•
Enxague o interior do copo e a
tampa em água corrente.
•
Se a parte aquecida do copo
car extremamente suja, encha o
copo com uma mistura de água e
detergente líquido para a loiça e
deixe atuar durante algumas horas
para ajudar a limpar.
LIMPEZA
PT
PICAR GROSSEIRAMENTE PEQUENAS QUANTIDADES
Pique em alguns segundos com a funçao “pulse”: amendoins
Modelo 1400W: quantitade / tempo max: 300g de amendoins / 15 segundos

26 27
O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR?
Problemas Causas Soluções
O aparelho não
funciona
A cha não está ligada na
tomada.
Ligue o aparelho a uma tomada
com a mesma voltagem
indicada na placa das
especicações do aparelho.
O copo liquidicador não está
posicionado corretamente na
unidade do motor ou o copo e
a tampa estão corretamente
colocados mas não estão
bloqueados na unidade do
motor.
Verique se o copo
liquidicador e a tampa estão
corretamente posicionados na
unidade do motor, conforme
explicado nas instruções.
O aparelho, o teclado ou
o programa não estão a
responder
Desligue o aparelho da
tomada, aguarde 1 minuto e
volte a ligá-lo.
Em caso de
sobreaquecimento
Desligue da tomada e deixe
arrefecer durante aprox. 15-20
minutos.
O aparelho parou
durante a utilização
Sobrecarga ou
sobreaquecimento
Desligue da tomada e deixe
arrefecer durante aprox. 15-20
minutos.
Volte a ligar o aparelho à
fonte de alimentação e
retome a mistura.
Vibração excessiva
O aparelho não está colocado
numa superfície plana.
Coloque o aparelho sobre
uma superfície plana.
O volume dos ingredientes é
demasiado elevado.
Reduza a quantidade de
ingredientes processados.
Fuga ou transbordo da
tampa
O volume dos ingredientes é
demasiado elevado.
Reduza a quantidade de
ingredientes processados.
A tampa não está
corretamente posicionada.
Coloque a tampa corretamente
no copo liquidicador.
O vedante da tampa não está
corretamente colocado ou
está em falta.
Coloque o vedante na
posição correta.
Fuga da base do copo
liquidicador
Deterioração da
impermeabilidade do
aparelho.
verique se o suporte da
lâmina está colocado
corretamente e se a interface
entre o suporte da lâmina/
copo está totalmente limpa.
Se o problema persistir,
contacte o Centro de Contacto
do Consumidor (consulte as
informações de contacto no
folheto da garantia)
Problemas Causas Soluções
As lâminas não rodam
facilmente
Os pedaços de alimentos
são demasiado grandes ou
demasiado duros.
Reduza o tamanho ou a
quantidade dos ingredientes
processados.
Problema de cozedura
Os alimentos não foram
cozinhados o suciente
ou/Os alimentos foram
cozinhados em excesso
utilize a função manual para
ajustar o tempo de utilização
e a temperatura
Os alimentos ficam presos
ao fundo
utilize a função manual para
ajustar o tempo de utilização
e a
temperatura. E consulte as
instruções
de limpeza
Se o aparelho continuar a não funcionar corretamente, contacte um dos Serviços
de Assistência Técnica autorizado do seu país.
PT

28 29
A1.
Parte superiore del tappo
A2.
Parte inferiore del tappo
A3.
Guarnizione del tappo
A4.
Coperchio
A5.
Guarnizione
B.
Caraffa
C.
Gruppo portalame
D1.
Blocco motore
D2.
Pannello
E.
*CESTELLO VAPORE
F.
Tazza
G.
Spazzola
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Prima di usare l'apparecchio per
la prima volta, risciacquare le parti
che entrano in contatto con il cibo
(caraffa, coperchio e misurino) con
acqua saponata
ATTENZIONE: non immergere
l'apparecchio nell'acqua (né l'unità
motore né la base della caraffa).
Non mettere mai l'unità motore (D)
sotto l'acqua corrente.
Pulire con un
panno umido e asciugare con cautela.
Le lame sono estremamente aflate
e rimovibili.
• Prima di utilizzare l'apparecchio,
accertarsi che tutti i materiali di
imballaggio siano stati rimossi.
ATTENZIONE: le precauzioni sulla sicurezza sono parte
integrante dell'apparecchio. Leggerle attentamente prima
di usare il nuovo apparecchio per la prima volta. Conservarle
a portata di mano per poterle consultare in futuro.
L'apparecchio funzionerà solo se la caraffa è posizionata
correttamente sull'unità motore (D) e se il coperchio è
bloccato sulla caraffa.
UTILIZZO DELL'APPARECCHIO
• Appoggiare l'apparecchio su una
supercie piana, stabile e resistente
al calore, lontano da fonti di calore o
spruzzi d'acqua.
• Aggiungere gli ingredienti nella
caraffa assemblata senza superare il
livello massimo indicato:
-
1750 ml max per miscela densa
fredda e 1250 ml max per miscela
liquida fredda
-
1400 ml max per preparazioni
calde
-
500 ml max di acqua per
programma vapore
FUNZIONE AUTOMATICA
Modalità d'uso:
• Bloccare il coperchio sulla caraffa
ruotandolo e posizionare l'apposito
tappo sul coperchio. L'apparecchio
si avvia solo quando la caraffa
e il coperchio sono posizionati
correttamente.
• Collegare il frullatore. Il prodotto emette
un segnale acustico e lo schermo si
accende.
• Il prodotto entrerà immediatamente
in modalità standby. A questo punto
è possibile selezionare un programma
*a seconda del modello
* In base al modello
premendo con il dito quello desiderato
sullo schermo. Il LED si accenderà sul
programma selezionato. Verranno
visualizzate le informazioni relative ai
tempi della ricetta.
• Premere il pulsante Avvio/Arresto.
L'apparecchio inizia a funzionare
automaticamente.
• Completata la preparazione, il
frullatore si arresta automaticamente.
L'apparecchio emette 5 segnali
acustici.
• È inoltre possibile interrompere la
miscelazione durante il ciclo:
- entro 1 minuto di funzionamento,
premere il pulsante Avvio/Arresto
- oltre 1 minuto di funzionamento, tenere
premuto il pulsante Avvio/Arresto per
3 secondi
• Per aggiungere altri ingredienti
esclusivamente durante la miscelazione
di preparazioni fredde, rimuovere il
tappo dal coperchio e inserire gli
ingredienti attraverso il foro. Fare
attenzione al rischio di schizzi.
ATTENZIONE: si consiglia di non aggiungere
ingredienti durante la miscelazione di
preparazioni calde (rischio di schizzi).
Non rimuovere il tappo dal coperchio
durante le preparazioni calde. Questo
può raggiungere temperature elevate e
causare ustioni.
• Non scuotere l'unità motore o la
caraffa quando il frullatore è in uso.
ATTENZIONE: dopo aver eseguito
un programma, specialmente una
ricetta lunga, lasciare riposare il
frullatore per almeno 5 minuti prima
di riaccenderlo. Non inserire oggetti
metallici all’interno del frullatore.
Non frullare pezzi di ingredienti
surgelati più grandi di 25x25x25 mm.
Programmi a freddo
Frappè
Frappè alla banana
250 g di gelato alla vaniglia
+ 1 banana (100 g) + 25 cl
di latte
Selezionare il programma
Frappè
Premere il pulsante Avvio/
Arresto
Frullato
Cocktail Vitality
200 g di carote, 100 g di
sedano, 100 g di banana,
500 g di succo d'arancia
Selezionare il programma
Frullato.
Premere il pulsante Avvio/
Arresto
G hiaccio
tritato
8 cubetti di ghiaccio 30x30x40
mm
Selezionare il programma
Ghiaccio tritato
Premere il pulsante Avvio/
Arresto
Dessert
Torta veloce: (aggiungere gli
ingredienti nell'ordine)
3 uova, 100 g di olio di
girasole, 210 g di zucchero,
7,5 g di zucchero vanigliato,
6 g di lievito in polvere, 125 g
di farina
Cuocere in forno per 40 minuti
a 180 °C
Selezionare il programma
Dessert
Premere il pulsante Avvio/
Arresto
IT

30 31
Questi programmi sono predeniti su base standard. Grazie alle impostazioni
manuali è possibile aggiungere liberamente ulteriori opzioni di riscaldamento/
miscelazione.
Programmi a caldo
Zuppa liscia
Vellutata di zucca
600 g di zucca, 120 g di
patate, 80 g di cipolla, 600
g di acqua.
Selezionare il
programma Zuppa
Premere il pulsante
Avvio/Arresto
Zuppa a pezzi
Zuppa di verdure
300 g di patate, 150 g di
carote, 150 g di porro, 100 g
di cipolla, 700 g di acqua.
Selezionare il
programma Zuppa a
pezzi
Premere il pulsante
Avvio/Arresto
Composta
Composta di mele
700 g di mele golden, 50 g
di acqua.
Selezionare il programma
Composta
Premere il pulsante Avvio/
Arresto
Mescolare
Zuppa di noodle al pollo
Prima fase 900 g di brodo di
pollo + zenzero
Seconda fase 80 g di
noodle + 100 g di carote +
100 g di sedano
Terza fase 120 g di pollo +
100 g di sedano + salsa di
soia
Selezionare il programma
Mescolare
Premere il pulsante
Avvio/Arresto
Quando viene emesso
il segnale acustico,
aggiungere gli ingredienti
della fase 2 per 5 minuti
Quando viene emesso
il segnale acustico,
aggiungere gli ingredienti
della fase 3 per 5 minuti
Latte vegetale
Latte di soia
1000 g di acqua, 100 g di
semi di soia
Selezionare il
programma
Latte vegetale
Premere il pulsante
Avvio/Arresto
Salsa calda
Besciamella
500 g di latte, 45 g di
burro, 45 g di farina, noce
moscata (1 pizzico)
Selezionare il
programma Salsa calda
Premere il pulsante
Avvio/Arresto
Programma di
cottura a vapore
400 g massimo di ingredienti
Selezionare il
programma di cottura
a vapore, mettere
in pausa il tasto per
un lungo periodo (2
secondi). Premere il
pulsante Start e Stop.
COTTURA DEL CIBO
Per garantire la cottura completa del cibo e
per evitare qualsiasi tipo di contaminazione
batterica, è necessario rispettare la
temperatura e il tempo minimi a seconda del
tipo di cibo:
- per garantire la pastorizzazione di manzo,
maiale e pollame: attendere che la
temperatura raggiunga i 75 °C al centro
dell’alimento e proseguire con la cottura per
almeno 2 minuti.
- per garantire la pastorizzazione delle uova:
attendere che la temperatura raggiunga
i 75 °C al centro dell’alimento e proseguire
con la cottura per almeno 2 minuti.
- per garantire la pastorizzazione delle verdure:
attendere che la temperatura raggiunga
i 65 °C al centro dell’alimento e proseguire
con la cottura per almeno 2 minuti.
- per garantire la pastorizzazione di pesce e
frutti di mare: attendere che la temperatura
raggiunga i 65 °C al centro dell’alimento e
proseguire con la cottura per almeno 2 minuti.
/!\ Avvertenza
Le persone sensibili come le donne
incinte, i bambini piccoli, gli anziani e
le persone immunodepresse devono
tenere presente che in alcune delle
ricette suggerite gli ingredienti non
vengono cotti completamente e in modo
sufficiente per uccidere i batteri che
contaminano il cibo.
FUNZIONI MANUALI
•
Impulsi: premere il pulsante
impulsi per far funzionare
l'apparecchio solo per alcuni
secondi alla volta. Per fermarlo,
rilasciare il pulsante. Premere il pulsante
impulsi ogni volta che è necessario.
Il tempo di elaborazione più lungo non
può essere superiore a 3 minuti.
•
Miscelare: selezionare il
programma Miscelare sullo
schermo, quindi scegliere
l'impostazione della velocità
con i pulsanti + e –, convalidare con il
pulsante Avvio/Arresto.
Quindi scegliere timer, tempo predenito
2 min e regolare con i pulsanti + e –,
convalidare con il pulsante Avvio/Arresto,
il programma si avvierà immediatamente.
Al termine del programma, l'apparecchio
emette 5 segnali acustici.
• Calore : consente di controllare
liberamente il modo in cui si
desidera riscaldare. Premere il
pulsante Calore, lo schermo
indica « 75° », ma è possibile scegliere la
temperatura di riscaldamento da 40° a
100° selezionando i pulsanti + e –. Quindi,
premere il pulsante Avvio/Arresto.
È possibile impostare la durata di
funzionamento selezionando i pulsanti
+ e - tra 5 minuti e 90 minuti; lo schermo
indica la durata predenita: 10 minuti.
Quindi, premere il pulsante Avvio/Arresto.
Il tempo rimanente viene visualizzato sullo
schermo. Attendere che il frullatore si
arresti automaticamente. L'apparecchio
emette 5 segnali acustici. È inoltre possibile
interrompere la miscelazione durante il ciclo:
-
entro 1 minuto di funzionamento,
premere il pulsante Avvio/Arresto
-
oltre 1 minuto di funzionamento, tenere
premuto il pulsante Avvio/Arresto per 3
secondi.
IT
TRITARE GROSSOLANAMENTE PICCOLE QUANTITA
Tritare in pochi secondi a impulsi: arachidi
Modello 1400 W: quantita / durata max: 300g d’arachidi/ 15 secondi

32 33
• Vapore*: aggiungere gli
ingredienti nel cestello vapore.
Aggiungere 500 ml di acqua
nella caraffa. Quindi
aggiungere il cestello vapore nella caraffa
e chiudere il coperchio. Tenere premuto il
pulsante Calore/Vapore per 2 secondi. Il
pittogramma diventa giallo .È possibile
impostare la durata di funzionamento
tramite i pulsanti + e -, tra 5 minuti e 90
minuti. Quindi, premere il pulsante Avvio/
Arresto. Il tempo rimanente viene
visualizzato sullo schermo. Attendere che il
frullatore si arresti automaticamente.
L'apparecchio emette 5 segnali acustici.
Per motivi di sicurezza, rimuovere il
tappo e attendere 1 minuto che il
vapore in eccesso fuoriesca.
*A seconda del modello
ALTRE FUNZIONI
•
Avvio/Arresto: è possibile
interrompere qualsiasi
programma di miscelazione o
riscaldamento prima della ne premendo
questo pulsante. È inoltre possibile
interrompere la miscelazione durante il
ciclo:
- entro 1 minuto di funzionamento,
premere il
pulsante Avvio/Arresto
- oltre 1 minuto di funzionamento, tenere
premuto il pulsante Avvio/Arresto per 3
secondi
Se l'apparecchio si spegne durante il
funzionamento, procedere come segue:
- Scollegarlo e lasciarlo raffreddare per
circa 15-20 minuti.
- Ricollegare l'apparecchio alla presa
di corrente e riprendere la
miscelazione.
- L'apparecchio manterrà il programma in
memoria per 3 minuti se arrestato.
•
È possibile utilizzare la spazzola per
pulire il gruppo portalame. Prestare
attenzione, le lame sono molto
aflate.
Attenzione:
•
Svuotare la preparazione,
la caraffa non è adatta per
conservare gli alimenti in frigorifero
o nel congelatore.
•
Per pulire la parte esterna del
gruppo motore e le pareti della
caraffa, utilizzare un panno umido.
•
Non immergere l'apparecchio in
acqua (né il blocco motore né il
gruppo portalame). Non mettere
mai l'unità motore (D) sotto l'acqua
corrente.
•
Fare riferimento alla tabella
relativa alla pulizia per controllare
come pulire ciascun componente.
•
Pulire la caraffa subito dopo l'uso.
•
Per una facile pulizia, è possibile
attenersi a quanto segue. Pulizia
a fondo: versare 800 ml di acqua
nella caraffa. Selezionare il
programma di pulizia sullo schermo
e premere il pulsante Avvio/Arresto.
Attendere la fine del programma.
Terminare la pulizia della caraffa con
l'aiuto di una spugna.
•
Risciacquare l'interno della caraffa e
il coperchio sotto l'acqua corrente.
•
Risciacquare l'interno della caraffa e
il coperchio sotto l'acqua corrente.
•
Nel caso in cui la parte riscaldata della
caraffa si sporchi eccessivamente,
riempire la caraffa con una soluzione
di acqua e detersivo liquido e
lasciare agire per qualche ora per
consentirne la pulizia.
•
Utilizzare un panno umido per pulire il
gruppo motore. Asciugare con cura.
PULIZIA
COSA FARE SE L'APPARECCHIO NON FUNZIONA?
Problemi Cause Soluzioni
L'apparecchio non
funziona.
La spina non è collegata alla
presa.
Collegare l'apparecchio a una
presa con la stessa tensione
indicata sulla targhetta dei
dati dell'apparecchio.
La caraffa del frullatore non
è posizionata correttamente
sul gruppo motore oppure la
caraffa e il coperchio sono
posizionati correttamente ma
non sono bloccati sul gruppo
motore.
Controllare che la caraffa del
frullatore e il coperchio siano
posizionati correttamente sul
gruppo motore come spiegato
nelle istruzioni.
L'apparecchio, i pulsanti o il
programma non rispondono.
Scollegare l'apparecchio dalla
presa, attendere 1 minuto e
ricollegarlo.
In caso di surriscaldamento
Scollegarlo e lasciarlo
raffreddare per circa 15-20
minuti.
L'apparecchio si arresta
mentre è in funzione.
Sovraccarico o
surriscaldamento
Scollegarlo e lasciarlo
raffreddare per circa 15-20
minuti.
Ricollegare l'apparecchio alla
presa di corrente e riprendere
la miscelazione.
Vibrazioni eccessive
Il prodotto non è posizionato su
una supercie piana.
Posizionare l'apparecchio su
una supercie piana.
Quantità di ingredienti
eccessiva.
Ridurre la quantità di
ingredienti da elaborare.
Perdite o fuoriuscite dal
coperchio
Quantità di ingredienti
eccessiva.
Ridurre la quantità di
ingredienti da elaborare.
Il coperchio è posizionato in
modo errato.
Posizionare il coperchio
correttamente sulla caraffa.
La guarnizione del coperchio
è posizionata in modo errato o
è assente.
Posizionare la guarnizione nella
posizione corretta.
Perdite dal fondo della
caraffa.
Deterioramento della tenuta
stagna dell'apparecchio.
Vericare che il gruppo
portalame sia posizionato
correttamente e che
l'interfaccia tra il gruppo
portalame e la caraffa sia
completamente pulita.
Se il problema persiste,
contattare il servizio clienti
(vedere le informazioni di
contatto nell'opuscolo della
garanzia)
IT

34 35
Problemi Cause Soluzioni
Le lame non ruotano
facilmente.
Pezzi di alimenti troppo grandi
o troppo duri.
Ridurre la quantità o le
dimensioni degli ingredienti.
Problema di cottura
Gli alimenti non sono cotti
a sufcienza o / sonotroppo
cotti.
Usare la funzione manuale
per adattare la durata e la
temperatura di cottura.
Gli alimenti si incollano al
fondo.
Usare la funzione manuale
per adattare la durata e
la
temperatura di cottura.
Consultare le istruzioni relative
alla
pulizia.
Se l'apparecchio continua a non funzionare correttamente, contattare il servizio
clienti del proprio Paese.
A1.
Πώμα καπακιού
A2.
Κάτω μέρος καπακιού
A3.
Στεγανοποίηση καπακιού
A4.
Καπάκι
A5.
Δακτύλιος στεγανοποίησης
B.
Κανάτα
C.
Βάση λεπίδας
Δ1.
Μονάδα μοτέρ
Δ2.
Οθόνη
E.
*ΚΑΛΑΘΙ ΑΤΜΟΥ
F.
Καπάκι
G.
Βούρτσα
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
EL
• Προτού χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά
τη συσκευή, ξεπλύνετε τα εξαρτήματα που
έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα (κανάτα,
καπάκι και δοσομετρική κούπα) με νερό και
υγρό πιάτων
ΠΡΟΣΟXH: Μην βυθίζετε τη συσκευή σε
νερό (ούτε τη μονάδα του μοτέρ ούτε
τη βάση της κανάτας). Μην τοποθετείτε
ποτέ τη μονάδα του μοτέρ (D) κάτω από
τρεχούμενο νερό.
Καθαρίστε το με ένα υγρό
πανί και στεγνώστε το προσεκτικά.
Οι λεπίδες είναι πολύ αιχμηρές και
αφαιρούνται.
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα
υλικά συσκευασίας πριν χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟXH: Οι προφυλάξεις ασφαλείας αποτελούν μέρος του
προϊόντος. Διαβάστε προσεκτικά τις προφυλάξεις ασφαλείας πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά. Φυλάξτε τις σε
προσιτό μέρος ώστε να μπορείτε να ανατρέξετε σε αυτές αργότερα.
Η συσκευή ξεκινά μόνο αν η κανάτα έχει τοποθετηθεί σωστά στη
μονάδα του μοτέρ (D) και το καπάκι έχει ασφαλίσει στην κανάτα.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη,
σταθερή και ανθεκτική στη θερμότητα
επιφάνεια, μακριά από πηγές θερμότητας ή
σημεία όπου μπορεί να πεταχτεί νερό.
• Εισαγάγετε τα υλικά μέσα στη
συναρμολογημένη κανάτα, χωρίς να
ξεπερνάτε την ένδειξη μέγιστης στάθμης:
-
1750 ml μέγιστο για παχύρρευστα κρύα
μείγματα και 1250 ml μέγιστο για υγρά κρύα
μείγματα
-
1400 ml μέγιστο για ζεστές παρασκευές
-
500 ml νερό μέγιστο για το πρόγραμμα
ατμού
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ:
Πώς χρησιμοποιείται:
• Ασφαλίστε το καπάκι στην κανάτα
περιστρέφοντάς το και τοποθετήστε το πώμα
του καπακιού στο καπάκι. Η συσκευή θα
ξεκινήσει μόνο αν η κανάτα και το καπάκι είναι
τοποθετημένα σωστά στη θέση τους.
• Βάλτε το μπλέντερ στην πρίζα. Το προϊόν κάνει
έναν χαρακτηριστικό ήχο και η οθόνη φωτίζεται.
• Το προϊόν περνά αυτόματα σε λειτουργία
αναμονής. Σε αυτό το στάδιο, μπορείτε να
επιλέξετε πρόγραμμα, πατώντας την αντίστοιχη
ένδειξη στην οθόνη με το δάχτυλό σας. Η λυχνία
Led θα ανάψει στο επιλεγμένο πρόγραμμα.
Θα εμφανιστεί ο απαιτούμενος χρόνος για τη
συνταγή.
*ανάλογα με το μοντέλο
* Ανάλογα με το μοντέλο

36 37
• Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής. Μετά, η
συσκευή θα ξεκινήσει αυτόματα.
• Στο τέλος της συνταγής, το μπλέντερ θα
σταματήσει αυτόματα. Η συσκευή θα κάνει τον
χαρακτηριστικό ήχο 5 φορές.
• Μπορείτε επίσης να σταματήσετε το μπλέντερ
κατά τη διάρκεια του κύκλου:
- μέσα σε 1 λεπτό από την έναρξη της λειτουργίας,
πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής.
- αν έχει περάσει πάνω από 1 λεπτό λειτουργίας,
κρατήστε πατημένο το κουμπί έναρξης/
διακοπής για 3 δευτερόλεπτα.
• Για να προσθέσετε υλικά (μόνο κατά την
ανάμειξη για κρύες παρασκευές), αφαιρέστε το
πώμα από το καπάκι και προσθέστε τα υλικά
από την οπή τροφοδοσίας. Λάβετε υπόψη τον
κίνδυνο πιτσιλίσματος.
ΠΡΟΣΟXH: Συνιστούμε να μην προσθέτετε
υλικά κατά τη διάρκεια της ανάμειξης για
ζεστές παρασκευές (κίνδυνος εκτίναξης
υλικών). Μην αφαιρείτε το πώμα από το καπάκι
κατά τη λειτουργία για ζεστές παρασκευές.
Μπορεί να είναι καυτό και να προκαλέσει
εγκαύματα.
• Μην ανακινείτε τη μονάδα του μοτέρ ή την
κανάτα όταν το μπλέντερ είναι σε λειτουργία.
ΠΡΟΣΟXH: Μετά την ολοκλήρωση ενός
προγράμματος, ειδικά για συνταγές που
χρειάζονται πολύ χρόνο, αφήστε το μπλέντερ
εκτός λειτουργίας για τουλάχιστον 5 λεπτά πριν
το χρησιμοποιήσετε ξανά. Μην τοποθετείτε
μεταλλικά αντικείμενα στο μπλέντερ. Μην
ανακατεύετε κατεψυγμένα υλικά που είναι
μεγαλύτερα από 25 x 25 x 25 mm.
Προγράμματα κρύων παρασκευών
Μιλκσέικ
Μιλκσέικ μπανάνα
250 γρ. παγωτό βανίλια + 1
μπανάνα (100 γρ.) + 250 ml γάλα
Επιλέξτε το πρόγραμμα
Milkshake (Μιλκσέικ)
Πατήστε το κουμπί έναρξης/
διακοπής.
Σμούθι
Κοκτέιλ ενέργειας
200 γρ. καρότα, 100 γρ.
σελινόριζα, 100 γρ. μπανάνα, 500
γρ. χυμός πορτοκάλι
Επιλέξτε το πρόγραμμα
Smoothie (Σμούθι)
Πατήστε το κουμπί έναρξης/
διακοπής.
Θρυμματισμός
πάγου
8 παγάκια 30x30x40mm
Επιλέξτε το πρόγραμμα Ice
crush (Θρυμματισμός πάγου)
Πατήστε το κουμπί έναρξης/
διακοπής.
Επιδόρπια
Γρήγορο κέικ: (Προσθέστε
διαδοχικά τα υλικά)
3 αβγά, 100 γρ. ηλιέλαιο, 210 γρ.
ζάχαρη, 7,5 γρ. βανιλίνη, 6 γρ.
μπέικιν πάουντερ, 125 γρ. αλεύρι
Ψήστε για 40 λεπτά στους 180°C
Επιλέξτε το πρόγραμμα
Dessert (Επιδόρπιο)
Πατήστε το κουμπί έναρξης/
διακοπής.
Αυτά τα προγράμματα διαθέτουν προεπιλεγμένες ρυθμίσεις. Μπορείτε να προσθέσετε
επιπλέον θερμοκρασία/ανάμειξη, χάρη στις μη αυτόματες ρυθμίσεις, σύμφωνα με τις
προτιμήσεις σας.
Προγράμματα ζεστών παρασκευών
Βελουτέ σούπες
Κολοκυθόσουπα
600 γρ. κολοκύθα, 120 γρ. πατάτα,
80 γρ. κρεμμύδι, 600 γρ. νερό.
Επιλέξτε το πρόγραμμα Soup
(Σούπες).
Πατήστε το κουμπί έναρξης/
διακοπής.
Σούπες με
τεμαχισμένα
κομμάτια
Σούπα λαχανικών
300 γρ. πατάτες. 150 γρ. καρότα,
150 γρ. πράσο, 100 γρ. κρεμμύδι
700 γρ. νερό.
Επιλέξτε το πρόγραμμα Chunky
soup (Σούπα με τεμαχισμένα
κομμάτια)
Πατήστε το κουμπί έναρξης/
διακοπής.
Κ ομπόστες
Κομπόστα μήλου
700 γρ. μήλα γκόλντεν, 50 γρ. νερό.
Επιλέξτε το πρόγραμμα
Compote (Κομπόστα)
Πατήστε το κουμπί έναρξης/
διακοπής.
Ανάδευση
Σούπα νουντλς με κοτόπουλο
Πρώτο βήμα 900 γρ. ζωμός
κοτόπουλο + τζίντζερ
Δεύτερο βήμα 80 γρ. ζυμαρικά
+ 100 γρ. καρότο + 100 γρ.
σελινόριζα
Τρίτο βήμα 120 γρ. κοτόπουλο +
100 γρ. σέλερι + σάλτσα σόγιας
Επιλέξτε το πρόγραμμα Stir
(Ανάδευση)
Πατήστε το κουμπί έναρξης/
διακοπής.
Όταν ακουστεί ο χαρακτηριστικός
ήχος, προσθέστε τα υλικά από το
βήμα 2 και μαγειρέψτε για 5 λεπτά
Όταν ακουστεί ο χαρακτηριστικός
ήχος, προσθέστε τα υλικά από το
βήμα 3 και μαγειρέψτε για 5 λεπτά
Φυτικό γάλα
Γάλα σόγιας
1 λίτρο νερό, 100 γρ, φασόλια
σόγιας
Επιλέξτε το πρόγραμμα
Multigrain milk (Φυτικό γάλα)
Πατήστε το κουμπί έναρξης/
διακοπής.
Ζεστές σάλτσες
Μπεσαμέλ
500 γρ. γάλα, 45 γρ. βούτυρο, 45
γρ. αλεύρι για όλες τις χρήσεις,
μοσχοκάρυδο (1 πρέζα)
Επιλέξτε το πρόγραμμα Hot
sauce (Ζεστές σάλτσες)
Πατήστε το κουμπί έναρξης/
διακοπής.
Πρόγραμμα μαγειρικής
ατμού
400g το πολύ συστατικά
Επιλέξτε το πρόγραμμα
μαγειρέματος ατμού,
παύστε το κουμπί για
μεγάλο χρονικό διάστημα
(2 δευτερόλεπτα). Πατήστε
το κουμπί έναρξης και
διακοπής.
EL

38 39
ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΦΑΓΗΤΟΥ
Για να διασφαλιστεί ότι το φαγητό έχει
μαγειρευτεί καλά και για την αποφυγή
οποιουδήποτε είδους βακτηριακής μόλυνσης,
πρέπει να τηρούνται η ελάχιστη θερμοκρασία
και ο χρόνος ανάλογα με τον τύπο του φαγητού:
-
για να διασφαλιστεί η παστερίωση του
βοείου κρέατος, του χοιρινού κρέατος και
των πουλερικών: περιμένετε έως ότου η
θερμοκρασία φτάσει στους 75°C στο κέντρο
του φαγητού για τουλάχιστον 2 λεπτά.
-
για να διασφαλιστεί η παστερίωση των αβγών:
περιμένετε έως ότου η θερμοκρασία φτάσει
στους 75°C στο κέντρο του φαγητού για
τουλάχιστον 2 λεπτά.
-
για να διασφαλιστεί η παστερίωση των
λαχανικών: περιμένετε έως ότου η θερμοκρασία
φτάσει στους 65°C στο κέντρο του φαγητού για
τουλάχιστον 2 λεπτά.
-
για να διασφαλιστεί η παστερίωση των ψαριών
και των θαλασσινών περιμένετε έως ότου η
θερμοκρασία φτάσει στους 65°C στο κέντρο
του φαγητού για τουλάχιστον 2 λεπτά.
/!\ Προειδοποίηση:
Ευαίσθητα άτομα όπως έγκυοι, μικρά παιδιά,
ηλικιωμένοι και άτομα σε ανοσοκαταστολή
πρέπει να λάβουν υπόψη ότι ορισμένες από τις
συνταγές που προτείνονται δεν μαγειρεύουν το
συστατικό αρκετά καλά για να σκοτώσουν τα
βακτήρια που προκαλούν τροφική δηλητηρίαση.
ΜΗ ΑΥΤΟΜΑΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ:
•
Παλμική λειτουργία: Πατήστε το
κουμπί παλμικής λειτουργίας για να
λειτουργήσει η συσκευή, μόνο για
μερικά δευτερόλεπτα. Για να
διακόψετε τη λειτουργία του, αφήστε το κουμπί.
Πατήστε το κουμπί παλμικής λειτουργίας όσες
φορές χρειάζεται.
Ο μέγιστος χρόνος λειτουργίας δεν πρέπει να
ξεπερνάει τα 3 λεπτά.
•
Ανάμειξη:επιλέξτε το πρόγραμμα
ανάμειξης στην οθόνη και κατόπιν
επιλέξτε τη ρύθμιση ταχύτητας
χρησιμοποιώντας τα κουμπιά + και -.
Επιβεβαιώστε την επιλογή σας με το πλήκτρο
έναρξης/διακοπής.
Στη συνέχεια, επιλέξτε τον χρονοδιακόπτη. Ο
προεπιλεγμένος χρόνος είναι τα 2 λεπτά και
μπορείτε να τον ρυθμίσετε με τα κουμπιά + και
-. Επιβεβαιώστε την επιλογή σας με το πλήκτρο
έναρξης/διακοπής. Το πρόγραμμα θα ξεκινήσει
αμέσως. Στο τέλος του προγράμματος, η
συσκευή κάνει τον χαρακτηριστικό ήχο 5 φορές.
•
Θερμοκρασία:σας επιτρέπει να
ελέγχετε ελεύθερα τον τρόπο
θέρμανσης. Όταν πατήσετε το
πλήκτρο θερμοκρασίας, η οθόνη θα
εμφανίσει την ένδειξη «75°», αλλά μπορείτε να
επιλέξετε θερμοκρασία από 40° έως το 100°
χρησιμοποιώντας τα κουμπιά + και –. Στη
συνέχεια, πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής.
Μπορείτε να ρυθμίσετε τον χρόνο λειτουργίας
μεταξύ 5 και 90 λεπτών, χρησιμοποιώντας τα
κουμπιά + και –. Στην οθόνη θα εμφανιστεί ο
προεπιλεγμένος χρόνος: 10λεπτά. Στη συνέχεια,
πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής.
Ο χρόνος που απομένει εμφανίζεται στην
οθόνη. Περιμένετε να σταματήσει αυτόματα
το μπλέντερ. Η συσκευή θα κάνει τον
χαρακτηριστικό ήχο 5 φορές. Μπορείτε επίσης
να σταματήσετε την ανάμειξη κατά τη διάρκεια
του κύκλου:
-
μέσα σε 1 λεπτό από την έναρξη της
λειτουργίας, πατήστε το κουμπί έναρξης/
διακοπής.
-
αν έχει περάσει πάνω από 1 λεπτό λειτουργίας,
πατήστε
παρατεταμένα το κουμπί έναρξης/
διακοπής για 3 δευτερόλεπτα.
•
Ατμός*: Προσθέστε τα υλικά στο
καλάθι ατμού. Προσθέστε 500 ml
νερό στην κανάτα. Στη συνέχεια,
τοποθετήστε το καλάθι ατμού στην
κανάτα και κλείστε το καπάκι. Πατήστε
παρατεταμένα το κουμπί θερμοκρασίας/ατμού
για 2 δευτερόλεπτα. Το εικονόγραμμα θα γίνει
κίτρινο Μπορείτε να ρυθμίσετε το χρόνο
λειτουργίας μεταξύ 5 και 90 λεπτών,
χρησιμοποιώντας τα κουμπιά + και –. Στη
συνέχεια, πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής.
Ο χρόνος που απομένει εμφανίζεται στην οθόνη.
Περιμένετε να σταματήσει αυτόματα το
μπλέντερ. Η συσκευή κάνει τον χαρακτηριστικό
ήχο 5 φορές.
Για λόγους ασφαλείας, πρέπει να αφαιρείτε
το καπάκι και να περιμένετε ένα λεπτό
προκειμένου να φύγει η περίσσεια ατμού.
*Εξαρτάται από το μοντέλο.
ΑΛΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
•
Έναρξη/Διακοπή: Οποιοδήποτε
πρόγραμμα για ανάμειξη ή ζέσταμα
μπορεί να διακοπεί πριν από τη λήξη
του, πατώντας το συγκεκριμένο κουμπί.
Μπορείτε επίσης να διακόψετε την ανάμειξη
κατά τη διάρκεια του κύκλου:
- μέσα σε 1 λεπτό από την έναρξη της
λειτουργίας, πατήστε το
κουμπί έναρξης/διακοπής
- μετά από 1 λεπτό από την έναρξη της
λειτουργίας, πατήστε
παρατεταμένα το κουμπί έναρξης/διακοπής για 3
δευτερόλεπτα
Αν σβήσει η συσκευή κατά τη λειτουργία,
πραγματοποιήστε τα εξής:
- Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε
τη να κρυώσει για περίπου 15-20 λεπτά.
- Συνδέστε και πάλι τη συσκευή στην πρίζα
και συνεχίστε την ανάμειξη.
- Η συσκευή θα αποθηκεύσει τη λειτουργία για 3
λεπτά από τη στιγμή της διακοπής.
•
Καθαρίστε τη μονάδα του μοτέρ με ένα
βρεγμένο πανί. Στεγνώστε την προσεκτικά.
•
Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το
βουρτσάκι για να καθαρίσετε τη βάση
της λεπίδας. Προσοχή, οι λεπίδες είναι
εξαιρετικά αιχμηρές.
Προσοχή:
•
Αδειάστε την παρασκευή, η κανάτα δεν
προορίζεται για αποθήκευση τροφίμων
στο ψυγείο ή στην κατάψυξη.
•
Για να καθαρίσετε εξωτερικά τη μονάδα
του μοτέρ και τα τοιχώματα της κανάτας,
χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί.
•
Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό (ούτε
το μοτέρ ούτε τη βάση της λεπίδας). Μην
τοποθετείτε ποτέ τη μονάδα του μοτέρ (D)
κάτω από τρεχούμενο νερό.
•
Ανατρέξτε στον πίνακα καθαρισμού
για να δείτε πώς καθαρίζεται το κάθε
εξάρτημα.
•
Καθαρίζετε την κανάτα αμέσως μετά από
τη χρήση.
•
Για εύκολο καθάρισμα, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε: Βαθύς καθαρισμός:
Βάλτε 800 ml νερό στην κανάτα.
Επιλέξτε το πρόγραμμα καθαρισμού
στην οθόνη και πατήστε το πλήκτρο
έναρξης/διακοπής. Περιμένετε μέχρι
να ολοκληρωθεί το πρόγραμμα.
Ολοκληρώστε το καθάρισμα της κανάτας με
ένα σφουγγάρι.
•
Ξεπλύνετε το εσωτερικό της κανάτας και το
καπάκι κάτω από τρεχούμενο νερό.
•
Ξεπλύνετε το εσωτερικό της κανάτας και το
καπάκι κάτω από τρεχούμενο νερό.
•
Σε περίπτωση που το μέρος της κανάτας
που ζεσταίνεται έχει συσσωρεύσει πολλή
βρωμιά, γεμίστε την κανάτα με ένα μείγμα
νερού και υγρού καθαρισμού και αφήστε
να μουλιάσει για λίγες ώρες, για να γίνει πιο
εύκολο το καθάρισμα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
EL
ΧΟΝΔΙΚΟΣ ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΣ ΜΙΚΡΟΝ ΠΟΣΟΤΙΤΩΝ
Ψιλοκόψτε για μερικά δευτερόλεπτα με την παλμική λειτουργία : φιστίκια
Μοντέλο 1400 w: ποσότητα/μέγ. χρόνος: 300 g φιστίκια/15 δευτερόλεπτα

40 41
ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
Προβλήματα Αιτίες Λύσεις
Η συσκευή δεν λειτουργεί
Η πρίζα δεν είναι συνδεδεμένη.
Συνδέστε τη συσκευή σε μία πρίζα
με την ίδια τάση που υποδεικνύεται
στα τεχνικά χαρακτηριστικά της
συσκευής.
Η κανάτα του μπλέντερ δεν είναι
σωστά τοποθετημένη στη μονάδα
του μοτέρ ή η κανάτα ή το καπάκι
δεν έχουν εφαρμόσει σωστά και
δεν έχουν ασφαλίσει στη μονάδα
του μοτέρ.
Ελέγξτε ότι η κανάτα του μπλέντερ
και το καπάκι σωστά τοποθετημένα
στη μονάδα του μοτέρ, όπως
περιγράφεται στις οδηγίες.
Η συσκευή, τα κουμπιά ή το
πρόγραμμα δεν αποκρίνονται
Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα,
περιμένετε 1 λεπτό και βάλτε την
ξανά στην πρίζα.
Σε περίπτωση υπερθέρμανσης
Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα
και αφήστε την να κρυώσει για
περίπου 15-20 λεπτά.
Διακόπηκε η λειτουργία της
συσκευής κατά τη χρήση
της.
Υπερφόρτωση ή υπερθέρμανση
Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα
και αφήστε την να κρυώσει για
περίπου 15-20 λεπτά.
Συνδέστε ξανά τη συσκευή στην
πρίζα και συνεχίστε την ανάμειξη.
Υπερβολικές δονήσεις.
Το προϊόν δεν είναι τοποθετημένο
σε επίπεδη επιφάνεια.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια
επίπεδη επιφάνεια.
Η ποσότητα των υλικών είναι
υπερβολικά μεγάλη.
Μειώστε την ποσότητα των υλικών
προς επεξεργασία.
Διαρροή ή υπερχείλιση από
το καπάκι
Η ποσότητα των υλικών είναι
υπερβολικά μεγάλη.
Μειώστε την ποσότητα των υλικών
προς επεξεργασία.
Το καπάκι δεν είναι σωστά
τοποθετημένο.
Τοποθετήστε σωστά το καπάκι στην
κανάτα του μπλέντερ.
Ο δακτύλιος στεγανοποίησης
του καπακιού δεν είναι σωστά
τοποθετημένος ή λείπει.
Τοποθετήστε τον δακτύλιο
στεγανοποίησης στη σωστή θέση.
Διαρροή από τη βάση της
κανάτας του μπλέντερ.
Επιδείνωση της στεγανότητας της
συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι η βάση της λεπίδας
είναι σωστά τοποθετημένη και
ότι η περιοχή ανάμεσα στη βάση
της λεπίδας και στην κανάτα είναι
απολύτως καθαρή.
Αν το πρόβλημα παραμένει,
επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση
πελατών (βλ. Στοιχεία επικοινωνίας
στο φυλλάδιο της εγγύησης)
Προβλήματα Αιτίες Λύσεις
Οι λεπίδες δεν γυρίζουν με
ευκολία
Τα κομμάτια φαγητού είναι
είτε υπερβολικά μεγάλα είτε
υπερβολικά σκληρά.
Μειώστε το μέγεθος ή την
ποσότητα των υλικών προς
επεξεργασία.
Πρόβλημα στο μαγείρεμα
Το φαγητό δεν έχει μαγειρευτεί
αρκετά ή το φαγητό έχει
μαγειρευτεί υπερβολικά.
Χρησιμοποιήστε τη μη αυτόματη
λειτουργία για να προσαρμόσετε
τον χρόνο και τη θερμοκρασία.
Το φαγητό κολλάει στον πυθμένα.
Χρησιμοποιήστε τη μη αυτόματη
λειτουργία
για να προσαρμόσετε
τον χρόνο και τη θερμοκρασία.
Δείτε επίσηςτις οδηγίες
καθαρισμού
Αν η συσκευή σας δεν λειτουργεί κανονικά, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών
της χώρας σας.
EL

42 43
A1.
Dop
A2.
Dop onderkant
A3.
Dopafdichtingt
A4.
Deksel
A5.
Afdichting
B.
Kan
C.
Meshouder
D1.
Motorblok
D2.
Paneel
E.
*STOOMMANDJE
F.
Beker
G.
Borstel
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
• Spoel, voordat u uw apparaat voor de
eerste keer gebruikt, de onderdelen die
met voedsel in aanraking komen (kan,
deksel en doseerdop) af met zeepsop
LET OP: Dompel het apparaat
niet onder in water (noch de
motoreenheid, noch de onderkant
van de kan). Zet de motoreenheid
(D) nooit onder stromend water.
Maak schoon met een vochtige doek
en droog zorgvuldig af.
De messen zijn uiterst scherp
en afneembaar.
• Zorg ervoor dat alle verpakking is
verwijderd voordat u het apparaat in
gebruik neemt.
LET OP: De veiligheidsvoorschriften maken deel uit van het
apparaat. Lees deze zorgvuldig door voordat u uw nieuwe
apparaat voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een plaats
waar u ze later kunt terugvinden en raadplegen.
Het apparaat start alleen als de kan correct op de
motoreenheid (D) is geplaatst en het deksel op de kan is
vergrendeld.
UW APPARAAT GEBRUIKEN
• Zet het apparaat op een vlakke,
stabiele, hittebestendige ondergrond,
uit de buurt van warmtebronnen of
waterspatten.
• Voeg de ingrediënten toe aan de
samengestelde kan zonder het
aangegeven maximumniveau te
overschrijden:
-
Max. 1750 ml voor een koud, dik
mengsel en max. 1250 ml voor koud,
vloeibaar mengsel
-
Max. 1400 ml voor warme
bereidingen
-
Max. 500 ml water voor
stoomprogramma
AUTOMATISCHE FUNCTIE:
I
nstructies voor gebruik:
• Vergrendel het deksel op de kan door het
te draaien en plaats de dop op zijn plaats
op het deksel. Het apparaat start pas op
als de kan en het deksel goed op hun
plaats zitten.
• Sluit de blender aan. Het product piept en
het scherm licht op.
• Het product staat onmiddellijk in de
stand-bymodus. In dit stadium kunt u
een programma selecteren door met
uw vinger op het juiste programma
op het scherm te drukken. Het lampje
* afhankelijk van het model
* Afhankelijk van het model
gaat branden op het geselecteerde
programma. De informatie over de
recepttijd wordt weergegeven.
• Druk op de start/stop-knop. Daarna begint
het apparaat automatisch te werken.
• Aan het einde van het recept stopt de
blender automatisch. U hoort vervolgens
vijf geluidssignalen.
• U kunt de blender ook tijdens de cyclus
stoppen:
- binnen één minuut na het werken op de
start-/stopknop drukken
- houd de start-/stopknop voor drie
seconden ingedrukt nadat de blender
één minuut in gebruik is
• Om ingrediënten toe te voegen tijdens
het mengen, alleen voor koude bereiding,
verwijdert u de dop van het deksel en
voegt u de ingrediënten toe via het gat.
Pas op: aanwezig product in de blender
kan opspatten.
LET OP: Wij raden u aan geen
ingrediënten toe te voegen
tijdens het mengen van hete
bereidingen. (risico op spatten).
Verwijder de dop niet van het deksel
tijdens hete bereidingen. Het kan
een hoge temperatuur bereiken en
brandwonden veroorzaken.
• de motoreenheid of de kan niet
wanneer de blender in werking is.
LET OP: Na het beëindigen van een
programma, in het bijzonder na een
lang recept, wacht minstens 5 minuten
voordat u de blender opnieuw
inschakelt. Steek geen metalen
voorwerpen in de blender. Probeer
geen bevroren ingrediënten groter
dan 25 x25 x25 mm te verwerken.
Koude programma's
Milkshake
Bananenshake
250 g vanille-ijs + 1 banaan
(100 g) + 25 cl melk
Kies het programma
Milkshake
Druk op de knop Start/
Stop
Smoothie
Vitality-cocktail
200 g wortels, 100 g
knolselderie, 100 g banaan,
500 g sinaasappelsap
Selecteer het programma
voor smoothies
Druk op de knop Start/
Stop
ICE crush
8 ijsblokjes 30 x 30 x 40 mm
Selecteer het programma
voor ice crush
Druk op de knop Start/
Stop
Dessert
Snelle taart: (Ingrediënten op
volgorde toevoegen)
3 eieren, 100 g zonnebloemolie,
210 g suiker, 7,5 g vanillesuiker, 6
g bakpoeder, 125 g bloem
Bak 40 minuten op 180 °C.
Selecteer het programma
voor dessert
Druk op de knop Start/
Stop
NL

44 45
Hete programma's
Gepureerde soep
Pompoensoep
600 g pompoen, 120 g
aardappel, 80 g ui, 600 g
water.
Selecteer het
programma voor soep
Druk op de knop Start/
Stop
Grove soep
Dikke groentensoep
300 g aardappelen, 150 g
wortels, 150 g prei, 100 g
ui, 700 g water.
Selecteer het
programma voor grove
soep
Druk op de knop Start/
Stop
Compote
Appelmoes
700 g Jonagold-appels, 50
g water.
Selecteer het programma
voor compote
Druk op de knop Start/
Stop
Roeren
Kip-noedelsoep
Eerste stap 900 g
kippenbouillon + gember
Tweede stap 80 g pasta
+ 100 g wortels + 100 g
knolselderie Derde stap 120
g kip + 100 g bleekselderij +
sojasaus
Selecteer programma
voor roeren
Druk op de knop Start/
Stop
Wanneer u de pieptoon
hoort, voegt u de
ingrediënten uit stap 2
toe en laat u de blender
vijf minuten werken
Wanneer u de pieptoon
hoort, voegt u de
ingrediënten uit stap 3
toe en laat u de blender
vijf minuten werken
Plantaardige
melk
Sojamelk
1000 g water, 100 g
sojabonen
Selecteer
het programma voor
plantaardige melk
Druk op de knop Start/
Stop
Hete saus
Bechamelsaus
500 g melk, 45 g boter, 45
g bloem, nootmuskaat (1
snufje)
Selecteer het
programma Hete
saus
Druk op de knop Start/
Stop
Deze programma's zijn standaard vooraf ingesteld. U kunt de verwarmings-/
menginstelling naar wens aanpassen via de handmatige instellingen.
Stoom
kookprogramma
Maximaal 400 g ingrediënten
Selecteer
stoomprogramma
lange pauze op de
knop (2s)
Druk op de Start /
Stop-knop
VOEDSEL KOKEN
Afhankelijk van het soort voedsel, dient
een minimumtemperatuur en -tijd te
worden gehanteerd om te zorgen dat het
voedsel goed bereid wordt en bacteriële
besmetting wordt voorkomen:
-
om rund, varken en gevogelte te
pasteuriseren: wacht tot de temperatuur
in de kern van het voedsel gedurende
minimaal 2 minuten 75 °C is.
-
om eieren te pasteuriseren: wacht tot de
temperatuur in de kern van het voedsel
gedurende minimaal 2 minuten 75 °C is.
-
om groenten te pasteuriseren: wacht
tot de temperatuur in de kern van het
voedsel gedurende minimaal 2 minuten
65 °C is.
-
om vis en zeevruchten te pasteuriseren:
wacht tot de temperatuur in de kern
van het voedsel gedurende minimaal 2
minuten 65 °C is.
/!\ Waarschuwing:
Gevoelige mensen, zoals zwangere
vrouwen, jonge kinderen, bejaarden en
immuno-incompetente mensen moeten
er rekening mee houden dat sommige
van de voorgestelde recepten het
ingrediënt niet grondig genoeg koken om
de bacteriën te doden.
HANDMATIGE FUNCTIES:
•
Puls: Druk op pulsknop om het
apparaat gedurende enkele
seconden per keer in te
schakelen. Laat de knop los om
het apparaat te laten stoppen. Druk zo
vaak als nodig op de pulsknop.
De langste werkingstijd mag niet meer
dan 3 minuten zijn.
•
Mengen: kies het
mengprogramma op het
scherm, kies dan de
snelheidsinstelling met de
knoppen + en -, en bevestig met de start/
stop-knop.
Kies vervolgens de timer, standaardtijd
2 min en stel deze in met de knoppen
+ en -, bevestig met de start/stop-knop;
het programma begint onmiddellijk. Aan
het einde van het programma hoort u vijf
geluidssignalen.
• Verwarmen: maakt het
mogelijk te kiezen hoe u wilt
verwarmen. Druk op de
verwarmingsknop, het scherm
geeft '75°' aan, maar u kunt de
verwarmingstemperatuur kiezen van 40°
tot 100° door de knoppen + en - te kiezen.
Druk daarna op de start/stop-knop.
U kunt de werkingstijd instellen door met
de knoppen + en - te kiezen tussen 5
minuten en 90 minuten, het scherm geeft
de standaardtijd aan: 10 minuten Druk
daarna op de start/stop-knop.
De resterende tijd verschijnt op
het scherm. Wacht tot de blender
automatisch stopt. U hoort vervolgens vijf
geluidssignalen. U kunt de blender ook
tijdens de cyclus stoppen:
-
binnen één minuut na het werken op de
start-/stopknop drukken
-
houd de start-/stopknop voor drie
seconden ingedrukt
nadat de blender
één minuut in gebruik is.
•
Stomen*: Voeg de groenten
toe aan de stoommand. Voeg
NL
GROF HAKKEN VAN KLEINE HOEVEELHEDEN
Hak in enkele seconden door te pulseren: pinda’s
Model 1400 W : hoeveelheid / max. tijd: 300g pinda’s / 15 seconden

46 47
500ml water toe aan de kan. Plaats
daarna het stoommandje in de kan en
sluit het deksel. Houd de verwarmings-/
stoomknop 2 seconden ingedrukt. Het
pictogram wordt geel U kunt de
werkingstijd instellen met de knoppen +
en -, tussen 5 minuten en 90 minuten. Druk
daarna op de start/stop-knop. De
resterende tijd verschijnt op het scherm.
Wacht tot de blender automatisch stopt.
U hoort vervolgens vijf geluidssignalen.
Wacht om veiligheidsredenen na het
verwijderen van het deksel 1 minuut
tot de overtollige stoom verdwenen is.
*Afhankelijk van het model
OVERIGE FUNCTIES
•
Start/stop: maakt het mogelijk
elk meng- of
verwarmingsprogramma voor
het einde te stoppen door op deze knop
te drukken. U kunt ook het mengen tijdens
de cyclus stoppen :
- druk binnen 1 minuut na het werken op
de
start/stop-knop
- meer dan 1 minuut bezig, druk op
en houdt de start/stop-knop 3 seconden
ingedrukt
Als het apparaat tijdens het gebruik
uitschakelt, gaat u als volgt te werk:
- Trek de stekker uit het stopcontact
en laat het ongeveer 15-20 minuten
afkoelen.
Sluit het apparaat weer aan op de
voeding
en hervat het mengen.
- Het apparaat onthoudt het programma
voor 3 min als het is gestopt.
•
U kunt het borsteltje gebruiken om
de meshouder schoon te maken.
Wees voorzichtig, de messen zijn
zeer scherp.
Let op:
•
Verwijder de bereiding, de kan is
niet bedoeld voor het bewaren van
voedsel in de koelkast of vriezer.
•
Gebruik een vochtige doek om de
buitenkant van de motoreenheid
en de wanden van de kan schoon
te maken.
•
Dompel het apparaat niet onder
in water (noch de motoreenheid,
noch de meshouder). Zet de
motoreenheid (D) nooit onder
stromend water.
•
Raadpleeg de schoonmaaktabel
om te controleren hoe u elk
onderdeel schoonmaakt.
•
Maak de kan direct na gebruik
schoon.
•
Voor eenvoudige reiniging
kunt u het volgende gebruiken.
Grondige reiniging: Vul de kan
met 800ml water. Selecteer het
reinigingsprogramma op het scherm
en druk op de start/stop-knop. Wacht
tot het programma is afgelopen.
Maak de kan schoon met een spons.
•
Spoel de binnenkant van de kan en
het deksel schoon onder de kraan.
•
Spoel de binnenkant van de kan en
het deksel schoon onder de kraan.
•
Als het verwarmde deel van de
kan erg vuil wordt, vul de kan dan
met een mengsel van water en
afwasmiddel en laat het een paar
uur weken om het schoon te maken.
•
Gebruik een vochtige doek om de
motoreenheid schoon te maken.
Droog het voorzichtig.
REINIGEN
WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT?
Problemen Oorzaken Oplossingen
Het apparaatwerkt niet
De stekker is niet aangesloten
op netstroom.
Sluit het apparaat aan
op een stopcontact met
dezelfde spanning als dat
staat aangegeven op het
typeplaatje van het apparaat.
De mengkan is niet goed op
de motoreenheid geplaatst
of de kan en het deksel zijn
goed geplaatst en niet op de
motoreenheid vergrendeld.
Controleer of de mengkan
en het deksel goed op de
motoreenheid zijn geplaatst,
zoals uitgelegd in de instructies.
Apparaat, toetsenbord of
programma reageert niet
Trek de stekker uit het
stopcontact, wacht 1 minuut
en steek opnieuw in.
In geval van oververhitting
Haal de stekker uit het
stopcontact en laat
hetapparaat ongeveer 15-20
minuten afkoelen.
Het apparaat is gestopt
tijdens het gebruik
Overbelasting of oververhitting
Trek de stekker uit het
stopcontact en laat het
ongeveer 15-20 minuten
afkoelen.
Sluit het apparaat weer aan
op de stroomvoorziening en
hervat het mengen.
Overmatige trillingen
Het product is niet op een
vlakke ondergrond geplaatst.
Plaats het apparaat op een
vlakke, stabiele ondergrond.
Er zitten te veel ingrediënten in.
Verminder dehoeveelheid
ingrediënten in de kan.
Lekkage of overloop uit
het deksel
Er zitten te veel ingrediënten in.
Verminder dehoeveelheid
ingrediënten in de kan.
Het deksel is niet goed
geplaatst.
Plaats het deksel goed op de
mengkan.
De afdichting van het deksel
is niet goed geplaatst of
ontbreekt.
Plaats de afdichting in de juiste
positie.
Lekkage aan de
onderkant van de
mengkan
Aantasting van de
waterdichtheid van het toestel.
Controleer of de meshouder
correct is geplaatst en of
de interface tussen de
meshouder/kan volledig
schoon is.
Als het probleem zich blijft
voordoen, neem dan contact
op met de klantenservice (zie
de contactgegevens in de
garantiebrochure)
NL

48 49
Problemen Oorzaken Oplossingen
De messen draaien
nietsoepel
Stukken voedsel te groot of
te hard.
Maak de stukken kleiner of
verminder de ingrediënten in
de kan.
Bereidingsprobleem
Het eten is niet gaar genoeg/
het etenis overgaar
Gebruik de handmatige
functie om de verwerkingstijd
en detemperatuur aan te
passen
Eten plakt aan de bodem
Gebruik de handmatige
functie om de verwerkingstijd
en de
temperatuur aan
te passen. En bekijk de
reinigings
instructies
Als het apparaat nog steeds niet goed werkt, neem dan contact op met de
klantenservice in uw land.
A1.
Kappe
A2.
Kappenunterseite
A3.
Kappendichtung
A4.
Deckel
A5.
Dichtung
B.
Behälter
C.
Klingenhalter
D1.
Motorblock
D2.
Anzeige
E.
*DAMPFEINSATZ
F.
Becher
G.
Pinsel
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
DE
• Spülen Sie vor dem ersten Gebrauch
des Geräts die Teile, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen
(Behälter, Deckel und Messkappe),
mit Seifenwasser ab.
ACHTUNG: Tauchen Sie das Gerät nicht
in Wasser (weder die Motoreinheit
noch den Behältersockel). Halten Sie
die Motoreinheit (D) niemals unter
ießendes Wasser.
Reinigen Sie sie mit
einem feuchten Tuch und trocknen Sie
sie vorsichtig ab.
Die Klingen sind extrem scharf
und herausnehmbar.
• Stellen Sie sicher, dass sämtliches
Verpackungsmaterial entfernt
wurde, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen.
ACHTUNG: Die Sicherheitsanweisungen sind ein Teil des
Geräts. Lesen Sie sie sorgfältig durch, bevor Sie das neue
Gerät zum ersten Mal verwenden. Bewahren Sie sie zur
späteren Referenz an einem leicht zugänglichen Ort auf.
Das Gerät startet nur, wenn der Behälter richtig auf der
Motoreinheit (D) positioniert und der Deckel auf dem
Behälter verriegelt ist.
VERWENDEN DES GERÄTS
•
Stellen Sie das Gerät in einiger Entfernung
zu Wärmequellen und vor Wasserspritzern
geschützt auf eine flache, stabile,
hitzebeständige Oberäche.
• Geben Sie die Zutaten in den
zusammengesetzten Behälter, wobei
der angezeigte Höchststand nicht
überschritten werden darf:
-
Max. 1750 ml bei kalten festen
Zutaten und max. 1250 ml bei kalten
üssigen Zutaten
-
Max. 1400 ml bei heißen
Lebensmitteln
- Max. 500 ml Wasser für Programm
„Dampfgaren“
AUTOMATIK-FUNKTION:
Verwendung:
• Verriegeln Sie den Deckel auf dem
Behälter, indem Sie ihn drehen, und setzen
Sie die Deckelkappe auf den Deckel. Das
Gerät startet erst, wenn Behälter und
Deckel richtig angebracht wurden.
• Schließen Sie den Mixer an den Netzstrom
an. Das Gerät gibt einen Piepton aus und
die Anzeige leuchtet auf.
• Das Produkt wechselt sofort in den Stand-
by-Modus. Nun können Sie ein Programm
auswählen, indem Sie mit dem Finger
*je nach Modell
*je nach Modell

50 51
auf das gewünschte Programm auf
der Anzeige drücken. Die LED für das
ausgewählte Programm leuchtet auf.
Die Zeitangaben für das Rezept werden
angezeigt.
• Drücken Sie die Start-/Stopp-Taste. Das
Gerät startet automatisch.
• Am Ende des Rezepts stoppt der Mixer
automatisch. Das Gerät piept 5 Mal.
• Sie können den Mixvorgang auch
während des Zyklus stoppen:
- Läuft das Gerät seit weniger als 1 Minute,
drücken Sie die Start-/Stopp-Taste.
- Läuft das Gerät bereits länger als
1 Minute, halten Sie die Start/Stopp-Taste
3 Sekunden lang gedrückt.
• Nur bei kalten Lebensmitteln: Wenn Sie
Zutaten während des Mixens hinzugeben
möchten, entfernen Sie die Deckelkappe
vom Deckel, und geben Sie die Zutaten
durch die Zugabeöffnung hinzu. Vorsicht
vor Spritzern.
ACHTUNG: Wir empfehlen, beim Mixen
heißer Lebensmittel keine Zutaten
hinzuzugeben (Spritzgefahr). Bei heißen
Lebensmitteln darf die Deckelkappe
nicht vom Deckel abgenommen
werden. Der Behälterinhalt kann
hohe Temperaturen erreichen und
Verbrennungen verursachen.
• Schütteln Sie die Motoreinheit oder den
Behälter nicht, solange der Mixer in
Gebrauch ist.
ACHTUNG: Lassen Sie den Mixer nach
dem Ausführen eines Programms,
besonders nach langen Rezepten,
mindestens 5 Minuten ruhen, bevor Sie
ihn wieder in Betrieb nehmen. Führen
Sie keine metallischen Gegenstände
in den Mixer ein. Mixen Sie keine Teile
gefrorener Zutaten, die größer als
25x25x25mm sind.
Programme für kalte Lebensmittel
Milchshake
Bananenshake
250 g Vanilleeis + 1 Banane
(100 g) + 25 cl Milch
Milchshake-Programm
wählen
Start-/Stopp-Taste
drücken
Smoothie
Vitalitäts-Cocktail
200 g Karotten, 100 g
Sellerie, 100 g Banane,
500 g Orangensaft
Smoothie-Programm
wählen
Start-/Stopp-Taste
drücken
CRUSHED Ice
8 Eiswürfel von 30 x 30 x 40 mm
Crushed Ice-Programm
wählen
Start-/Stopp-Taste
drücken
Dessert
Schneller Kuchen: (Zutaten in
dieser Reihenfolge hinzufügen)
3 Eier, 100 g Sonnenblumenöl,
210 g Zucker, 7,5 g
Vanillezucker, 6 g Backpulver,
125 g Mehl 40 Min. bei bis zu
180 °C backen
Dessert-Programm
wählen
Start-/Stopp-Taste
drücken
Diese Programme sind standardmäßig vordeniert. Mit den gewünschten
manuellen Einstellungen können Sie nach Belieben zusätzliche Heiz- oder
Mixphasen hinzufügen.
Programme für heiße Lebensmittel
Cremesuppe
Kürbissuppe
600 g Kürbis, 120 g
Kartoffeln, 80 g Zwiebeln,
600 g Wasser
Suppenprogramm
wählen
Start-/Stopp-Taste
drücken
Eintopf
Gemüseeintopf
300 g Kartoffeln, 150 g
Karotten, 150 g Lauch, 100 g
Zwiebeln, 700 g Wasser
Eintopf-Programm
wählen
Start-/Stopp-Taste
drücken
Kompott
Apfelkompott
700 g goldene Äpfel, 50 g
Wasser
Kompott-Programm
wählen
Start-/Stopp-Taste
drücken
RÜHREN
Hühnernudelsuppe
Erster Schritt: 900 g
Hühnerbrühe + Ingwer
Zweiter Schritt: 80 g Pasta
+ 100 g Karotte + 100 g
Sellerie
Dritter Schritt: 120 g Huhn +
100 g Sellerie + Sojasoße
Rührprogramm wählen
Start-/Stopp-Taste
drücken
Nach dem Piepton 5
Minuten lang die Zutaten
aus Schritt 2 hinzugeben
Nach dem Piepton 5
Minuten lang die Zutaten
aus Schritt 3 hinzugeben
Mehrkornmilch
Sojamilch
1 Liter Wasser, 100 g
Sojabohnen
Mehrkornmilch-
Programm wählen
Start-/Stopp-Taste
drücken
Soße
Béchamel
500 g Milch, 45 g Butter,
45 g Mehl, Muskatnuss
(1 Prise)
Soßenprogramm wählen
Start-/Stopp-Taste
drücken
Dampfgarprogramm
Maximal 400 g Zutaten
Wählen Sie die
lange Pause des
Dampfprogramms auf der
Taste (2s).
Drücken Sie die Start /
Stopp-Taste
DE
GOBES HACKEN KLEINER MENGEN
Zerkleinern sie in Sekundenschnelle mithildfe der Pulse-Funktion: Edernusse
Modell 1400 W: Menge/Max. Zeit 300g Erdnüsse/ 15 Sekunden

52 53
KOCHEN VON LEBENSMITTELN
Um sicherzustellen, dass die
Lebensmittel vollständig gegart
werden, und um jegliche bakterielle
Kontamination zu vermeiden, müssen die
Mindesttemperatur und die Mindestdauer
je nach Art des Lebensmittels eingehalten
werden:
-
um die Pasteurisierung von Rind,
Schweinefleisch und Geflügel
sicherzustellen, warten Sie, bis die
Temperatur mindestens 2 Minuten lang
75°C im Kern erreicht hat.
-
Um die Pasteurisierung von Eiern
sicherzustellen, warten Sie, bis die
Temperatur mindestens 2 Minuten lang
75°C im Kern erreicht hat.
-
Um die Pasteurisierung von Gemüse
sicherzustellen, warten Sie, bis die
Temperatur mindestens 2 Minuten lang
65°C im Kern erreicht hat.
-
Um die Pasteurisierung von Fisch und
Meeresfrüchten sicherzustellen, warten
Sie, bis die Temperatur mindestens 2
Minuten lang 65°C im Kern erreicht hat.
/!\ Warnung:
Für empfindliche Menschen wie
Schwangere, Kleinkinder, ältere
Menschen und immungeschwächte
Personen muss berücksichtigt werden,
dass bei einigen der vorgeschlagenen
Rezepte die Zutaten nicht genügend
gegart werden, um Bakterien abzutöten,
die eine Lebensmittelvergiftung
verursachen könnten.
MANUELLE FUNKTIONEN:
•
Pulsieren: Drücken Sie die Taste
„Pulsieren“, um das Gerät nur
einige Sekunden lang laufen zu
lassen. Lassen Sie die Taste los,
um es zu stoppen. Drücken Sie die Taste
„Pulsieren“ so oft wie nötig.
Die Betriebszeit darf nicht mehr als
3 Minuten betragen.
•
Mixen: Wählen Sie das
Programm „Mixen“ auf der
Anzeige und dann die
Geschwindigkeitseinstellung
mit den Tasten + und -. Bestätigen Sie die
Auswahl mit der Start/Stopp-Taste.
Wählen Sie dann Timer, Standardzeit
2 min, und passen Sie die Zeit mit den
Tasten + und - an. Bestätigen Sie die
Auswahl mit der Start/Stopp-Taste. Das
Programm startet sofort. Am Ende des
Programms piept das Gerät 5 Mal.
•
Erhitzen: Zur freien Auswahl der
Art des Erhitzens. Drücken Sie
die Taste „Erhitzen“. Auf der
Anzeige wird „75°“ angezeigt.
Sie können jedoch mit den Tasten + und
- eine Heiztemperatur zwischen 40 und
100 °C wählen. Drücken Sie dann die
Start/Stopp-Taste.
Sie können mit den Tasten + und - die
Arbeitszeit zwischen 5 Minuten und
90 Minuten einstellen. Auf der Anzeige
wird die Standardzeit angezeigt:
10 Minuten. Drücken Sie dann die Start/
Stopp-Taste.
Auf der Anzeige wird die verbleibende
Zeit angezeigt. Warten Sie, bis der Mixer
automatisch stoppt. Das Gerät piept 5
Mal. Sie können den Mixvorgang auch
während des Zyklus stoppen:
-
Läuft das Gerät seit weniger als 1 Minute,
drücken Sie die Start-/Stopp-Taste.
-
Läuft das Gerät bereits länger als
1 Minute, halten Sie
die Start/Stopp-Taste
3 Sekunden lang gedrückt.
•
Dampfgaren*: Geben Sie die
Zutaten in den Dampfeinsatz.
Geben Sie 500 ml Wasser in den
Behälter. Setzen Sie den
Dampfeinsatz in den Behälter und
schließen Sie den Deckel. Halten Sie die
Taste „Erhitzen/Dampf“ 2 Sekunden lang
gedrückt. Das Piktogramm wird gelb. Sie
können mit den Tasten + und - die
Arbeitszeit zwischen 5 Minuten und
90 Minuten einstellen. Drücken Sie dann
die Start/Stopp-Taste. Auf der Anzeige
wird die verbleibende Zeit angezeigt.
Warten Sie, bis der Mixer automatisch
stoppt. Das Gerät piept 5 Mal.
Entfernen Sie aus Sicherheitsgründen
die Kappe und warten Sie 1 Minute, bis
überschüssiger Dampf entwichen ist.
*je nach Modell
WEITERE FUNKTIONEN
•
Start/Stopp: Mit dieser Taste
können Sie das Mix- oder
Heizprogramm vor dem Ende
stoppen. Sie können das Mixen
auch während des Zyklus stoppen:
– Läuft das Gerät seit weniger
als 1 Minute, drücken Sie die
Start-/Stopp-Taste.
– Läuft das Gerät bereits länger als
1 Minute,
halten Sie die Start/Stopp-Taste
3 Sekunden lang gedrückt.
Wenn sich das Gerät während des
Betriebs ausschaltet, gehen Sie wie
folgt vor:
– Ziehen Sie den Netzstecker und lassen
Sie das Gerät ca. 15–20 Minuten
abkühlen.
– Schließen Sie das Gerät wieder an die
Stromversorgung an.
Setzen Sie den Mixvorgang fort.
– Das Gerät behält das Programm
3 Minuten lang im Speicher, wenn es
gestoppt wurde.
•
Reinigen Sie die Motoreinheit mit
einem feuchten Tuch. Trocknen Sie
sie sorgfältig ab.
•
Mit dem Pinsel können Sie den
Klingenhalter reinigen. Gehen Sie
vorsichtig vor, da die Klingen sehr
scharf sind.
Achtung:
•
Leeren Sie den Behälter. Er ist
nicht für die Aufbewahrung von
Lebensmitteln im Kühlschrank oder
Gefrierschrank vorgesehen.
•
Reinigen Sie die Außenseite der
Motoreinheit und die Wände des
Behälters mit einem feuchten Tuch.
•
Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser (weder Motoreinheit noch
Klingenhalter). Halten Sie die
Motoreinheit (D) niemals unter
ießendes Wasser.
•
Informationen zur Reinigung der
einzelnen Teile nden Sie in der
Tabelle zur Reinigung.
•
Reinigen Sie den Behälter sofort
nach Gebrauch.
•
Für eine einfache Reinigung können
Sie die folgenden Programme
verwenden: Tiefenreinigung: Geben
Sie 800 ml Wasser in den Behälter.
Wählen Sie das Reinigungsprogramm
auf der Anzeige aus und drücken
Sie die Start/Stopp-Taste. Warten
Sie bis zum Programmende.
Reinigen Sie den Behälter mit einem
Schwamm nach.
•
Spülen Sie die Innenseite des
Behälters und den Deckel unter
ießendem Wasser ab.
•
Spülen Sie die Innenseite des
Behälters und den Deckel unter
ießendem Wasser ab.
•
Wenn der beheizbare Teil des
Behälters besonders verschmutzt
ist, füllen Sie den Behälter mit einer
Mischung aus Wasser und Spülmittel
und lassen Sie ihn einige Stunden
einweichen, um ihn besser reinigen
zu können.
REINIGUNG
DE

54 55
WAS KÖNNEN SIE TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT?
Probleme Ursachen Lösungen
Gerät funktioniert nicht
Der Netzstecker ist nicht
eingesteckt.
Schließen Sie das Gerät
an eine Steckdose an, die
dieselbe Spannung hat, wie
auf dem Typenschild des
Geräts angegeben.
Der Mixbehälter ist nicht
richtig auf der Motoreinheit
positioniert oder Behälter und
Deckel sind richtig angebracht,
aber nicht an der Motoreinheit
verriegelt.
Überprüfen Sie, ob Mixbehälter
und Deckel ordnungsgemäß
auf der Motoreinheit
positioniert sind, wie in der
Anleitung beschrieben.
Gerät, Tastatur oder Programm
reagieren nicht
Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose, warten Sie
1 Minute lang und stecken Sie
den Netzstecker wieder ein.
Bei Überhitzung
Ziehen Sie den Netzstecker
und lassen Sie das Gerätca.
15–20 Minuten abkühlen.
Das Gerät stoppt
während des Gebrauchs
Überlastung oder Überhitzung
Ziehen Sie den Netzstecker
und lassen Sie das Gerät ca.
15–20 Minuten abkühlen.
Schließen Sie das Gerät wieder
an die Stromversorgung an
und setzen Sie den Mixvorgang
fort.
Übermäßige Vibrationen
Das Gerät steht nicht auf einer
ebenen Oberäche.
Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene Oberäche.
Das Volumen der Zutaten ist
zu groß.
Verringern Sie die Menge der
zu verarbeitenden Zutaten.
Leck oder Überlauf aus
dem Deckel
Das Volumen der Zutaten ist
zu groß.
Verringern Sie die Menge der
zu verarbeitenden Zutaten.
Der Deckel wurde nicht korrekt
positioniert.
Setzen Sie den Deckel richtig
auf den Mixbehälter.
Die Dichtung des Deckels
wurde nicht korrekt positioniert
oder fehlt.
Setzen Sie die Dichtung in die
korrekte Position.
Undichtigkeit am Boden
des Mixbehälters
Die Wasserdichtigkeit des
Geräts lässt nach.
Stellen Sie sicher, dass der
Klingenhalter richtig eingesetzt
ist und dass die Kontaktäche
zwischen Klingenhalter/
Behälter vollständig sauber ist.
Wenn das Problem weiterhin
besteht, wenden Sie sich
an den Kundendienst (siehe
Kontaktinformationen in der
Garantieschrift).
Probleme Ursachen Lösungen
Die Klingen drehen sich
nicht leichtgängig
Die Lebensmittelstücke sind
zu groß oder zu hart.
Verringern Sie die Größe oder
Menge der zu verarbeitenden
Zutaten.
Problem beim Garen
Die Lebensmittel sind nicht
durchgegart oder verkocht
Verwenden Sie die manuelle
Funktion, um die Garzeit und
die Temperatur anzupassen.
Lebensmittel haften am
Boden
Verwenden Sie die
manuelle Funktion, um
die Garzeit und die
Heiztemperatur anzupassen.
Beachten Sie auch die
Reinigungsanweisungen.
Wenn Ihr Gerät weiterhin nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an den
Kundendienst für Ihr Land.
DE

56 57
A1.
Пробка, верх
A2.
Пробка, ниж
A3.
Ущільнення пробки
A4.
Кришка
A5.
Ущільнення
B.
Ємність
C.
Тримач леза
D1.
Моторний блок
D2.
Панель
E.
*КОШИК ДЛЯ ПРИГОТУВАННЯ НА
ПАРУ
F.
Стакан
G.
Щітка
ОПИС ПРИЛАДУ
ЩО ПОТРІБНО ЗРОБИТИ ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ПРИЛАДУ?
• Перед першим використанням приладу
промийте деталі, що контактують із
продуктами (чашу, кришку та мірну
кришку), мильною водою.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не занурюйте прилад
у воду (ані моторний блок, ані підставку
чаші). Ніколи не ставте моторний блок
(D) під проточну воду.
Протріть вологою
серветкою і ретельно висушіть.
Леза надзвичайно гострі
та знімаються.
• Перед використанням приладу
переконайтеся, що всі пакувальні
матеріали видалено.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Посібник із правил безпеки постачається в
комплекті з приладом. Уважно прочитайте його перед першим
використанням нового приладу. Зберігайте посібник у такому
місці, де згодом ви зможете знайти його, щоб скористатися.
Прилад запрацює, лише якщо чашу правильно розміщено на
моторному блоці (D), а кришку зафіксовано.
ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
• Поставте прилад на рівну, стійку та
термостійку поверхню подалі від джерел
тепла або бризок води.
• Покладіть інгредієнти в чашу, що вже
було зібрано, не перевищуючи вказану
максимальну кількість:
–
макс. 1750мл для холодної густої суміші
та 1250мл для холодної рідкої суміші;
– макс.1400мл для гарячих сумішей;
–
макс. 500 мл для програми
приготування на пару.
АВТОМАТИЧНА ФУНКЦІЯ
Як використовувати?
• Зафіксуйте кришку на чаші, повертаючи
її, і встановіть на кришку пробку. Прилад
запускається лише після того, як чашу та
кришку правильно встановлено.
• Підключіть блендер до мережі. Лунає
звуковий сигнал, і екран починає
світитися.
• Одразу вмикається режим очікування. На
цьому етапі ви можете вибрати програму,
натисканням обравши потрібне на екрані.
Буде активовано вибрану програму.
Відобразиться інформація про час
приготування страви.
• Натисніть кнопку «Запуск/зупинка». Потім
прилад почне працювати автоматично.
• У кінці приготування блендер автоматично
вимикається. Звуковий сигнал
пролунає 5разів.
*Залежно від моделі
*Залежно від моделі
• Ви також можете зупинити змішування під
час циклу:
– не більше 1хвилини роботи— натисніть
кнопку запуску/зупинки;
– більше 1 хвилини роботи — натисніть
і утримуйте кнопку запуску/зупинки
протягом. 3секунд
• Щоб додати інгредієнти під час змішування
холодних сумішей, зніміть пробку кришки
з кришки і додайте інгредієнти через отвір
для інгредієнтів. Остерігайтеся бризок.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Рекомендуємо
не додавати інгредієнти під час
змішування гарячих сумішей. (Ризик
розбризкування.) Не знімайте пробку
з кришки під час приготування
гарячих сумішей. Вона може бути
дуже гарячою і спричинити опіки.
• Не струшуйте моторний блок або чашу,
коли блендер працює.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Після запуску
однієї програми, особливо програми
тривалого приготування, дайте
блендеру відпочити мінімум 5хвилин,
перш ніж знову використовувати
його. Не вставляйте металеві
предмети в блендер. Не подрібнюйте
шматочки заморожених інгредієнтів
розміром більше 25x25x25мм.
Програми приготування холодних сумішей
Молочний
коктейль
Банановий коктейль
250 г ванільного морозива +
1банан (100г)+ 25мл молока
Виберіть програму
«Молочний коктейль»
Натисніть кнопку «Запуск/
зупинка».
Смузі
Коктейль для відновлення сил
і енергії
200 г моркви, 100 г
чистотілу, 100 г банана, 500 г
апельсинового соку
Виберіть програму «Смузі»
Натисніть кнопку «Запуск/
зупинка».
Подрібнення
льоду
8кубиків льоду 30х30х40мм
Виберіть програму
«Подрібнення льоду»
Натисніть кнопку «Запуск/
зупинка».
Десерт
Пиріг швидкого приготування:
(додавайте інгредієнт по
порядку)
3яйця, 100г соняшникової олії,
210 г цукру, 7,5 г ванільного
цукру, 6 г розпушувача, 125 г
борошна
Випікайте 40 хвилин за
температури до 180°C
Виберіть програму «Десерт»
Натисніть кнопку «Запуск/
зупинка».
UK

58 59
Ці програми визначені заздалегідь за замовченням. Для зручності ви можете вільно
регулювати нагрівання/змішування завдяки ручним налаштуванням.
Програми приготування гарячих сумішей
Крем-суп
Гарбузовий суп
600 г гарбуза, 120 г картоплі,
80г цибулі, 600г води.
Виберіть програму «Суп»
Натисніть кнопку «Запуск/
зупинка».
Суп зі шматочками
Овочі «потаж»
300 г картоплі, 150 г моркви,
150 г цибулі-порей, 100 г
цибулі, 700г води.
Виберіть програму «Суп зі
шматочками»
Натисніть кнопку «Запуск/
зупинка».
Компот
Компот із яблук
700г яблук «Голден», 50г води.
Виберіть програму «Компот»
Натисніть кнопку «Запуск/
зупинка».
Перемішування
Курячий суп із локшиною
Перший крок: 900 г курячого
бульйону+ імбир
Другий крок: 80г макаронних
виробів+ 100г моркви+ 100г
чистотілу
Третій крок: 120г курки+ 100г
селери+ соєвий соус
Виберіть програму
«Перемішування»
Натисніть кнопку «Запуск/
зупинка».
Коли пролунає звуковий
сигнал, додайте інгредієнти
з кроку 2 (5хвилин)
Коли пролунає звуковий
сигнал, додайте інгредієнти
з кроку 3 (5хвилин)
Молоко зі злаками
Соєве молоко
1000г води, 100г сої
Виберіть програму
«Молоко зі злаками»
Натисніть кнопку «Запуск/
зупинка».
Гарячий соус
Бешамель
500г молока, 45г вершкового
масла, 45г борошна, мускатний
горіх (1щіпка)
Виберіть програму
«Гарячий соус»
Натисніть кнопку «Запуск/
зупинка».
Програма
приготування на
пару
Максимум 400 г інгредієнтів
Виберіть програму
приготування на пару,
призупиніть кнопку
надовго (2 секунди).
Натисніть кнопку запуску
та зупинки.
ПРИГОТУВАННЯ ЇЖІ
Для правильного приготування страв та
уникнення будь-якого бактеріологічного
забруднення дотримуйтеся мінімальної
температури та часу, визначених залежно від
типу їжі:
–
для пастеризації яловичини, свинини
та птиці: почекайте, поки внутрішня
температура не досягне 75°C, і готуйте ще
не менше 2хвилин.
–
для пастеризації яєць: почекайте, поки
внутрішня температура не досягне 75°C, і
готуйте ще не менше 2хвилин.
–
для пастеризації овочів: почекайте, поки
внутрішня температура не досягне 65°C, і
готуйте ще не менше 2хвилин.
–
для пастеризації риби та морепродуктів:
почекайте, поки внутрішня температура
не досягне 65 °C, і готуйте ще не менше
2хвилин.
/!\ Попередження.
Особи з підвищеною чутливістю, такі як
вагітні жінки, маленькі діти, люди похилого
віку та люди з ослабленим імунітетом, мають
враховувати, що в деяких із запропонованих
рецептах ступінь приготування інгредієнтів
не настільки високий, щоб забезпечити
знищення бактерії, що отруюють їжу.
РУЧНІ ФУНКЦІЇ
•
Подрібнення. Натисніть кнопку
режиму подрібнення, щоб прилад
працював лише кілька секунд за
раз. Щоб зупинити його, відпустіть
кнопку. Натискайте кнопку режиму
подрібнення так часто, як це потрібно.
Найдовший період роботи не може
перевищувати 3хвилин.
•
Змішування. Виберіть програму
змішування на екрані, потім
оберіть налаштування швидкості
за допомогою кнопок «+» та «–» і
підтвердьте вибір кнопкою «Запуск/
зупинка».
Потім оберіть таймер, час за
замовчуванням— 2хвилини, відрегулюйте
його за допомогою кнопок «+» та «–»
і підтвердьте вибір кнопкою «Запуск/
зупинка», програма почне виконуватися
одразу. Після закінчення програми 5разів
пролунає звуковий сигнал.
•
Нагрівання. Дозволяє вільно
контролювати процес
нагрівання. Натисніть кнопку
нагрівання, на екрані відобразиться
«75°», але ви можете вибрати температуру
нагрівання від 40 до 100 °C, натискаючи
кнопки «+» та «–». Потім натисніть кнопку
«Запуск/зупинка».
Ви можете встановити час, натискаючи
кнопки «+» та «–», від 5 до 90 хвилин. На
екрані відображається час за замовчуванням:
10 хвилин. Потім натисніть кнопку «Запуск/
зупинка».
Час, що залишився, відображається на
екрані. Зачекайте, поки блендер зупиниться
автоматично. 5 разів пролунає звуковий
сигнал. Ви також можете зупинити змішування
під час циклу:
–
не більше 1 хвилини роботи — натисніть
кнопку запуску/зупинки;
–
більше 1 хвилини роботи — натисніть
і
утримуйте кнопку запуску/зупинки
протягом 3секунд.
•
Приготування на пару*. Покладіть
інгредієнти у кошик для
приготування на пару. Додайте в
ємність 500 мл води. Потім
установіть у ємність кошик для приготування
на пару й закрийте кришку. Утримуйте кнопку
нагрівання/приготування на пару протягом
2секунд. Піктограма стане жовтою. Ви можете
встановити час за допомогою кнопок «+» та
«–» від 5 до 90хвилин. Потім натисніть кнопку
«Запуск/зупинка». Час, що залишився,
відображається на екрані. Зачекайте, поки
блендер зупиниться автоматично, звуковий
сигнал пролунає 5разів.
З міркувань безпеки зніміть кришку та
зачекайте одну хвилину, щоб вийшов
надлишок пари.
*Залежно від моделі
ІНШІ ФУНКЦІЇ
•
Запуск/зупинка. Дозволяє
зупинити будь-яку програму
змішування або нагрівання до її
завершення. Ви також можете
зупинити змішування протягом циклу:
– не більше 1 хвилини роботи — натисніть
кнопку
«Запуск/зупинка»;
–більше 1хвилини роботи— натисніть
і утримуйте кнопку запуску/зупинки протягом
3секунд.
UK
ПОДРІБНЕННЯ МАЛИХ ОБСЯГІВ ПРОДУКТУ НА ВЕЛИКІ ШМАТКИ
Подрібнення протягом кількох секунд в імпульсному режимі : арахіс
Кількість/макс. час (модель на 1400 Вт): 300 г арахісу / 15 секунд

60 61
Якщо прилад вимикається під час роботи,
виконайте наведені дії.
– Від’єднайте від мережі й залиште
охолоджуватися приблизно на
15–20хвилин.
– Підключіть прилад до електромережі
та відновіть процес змішування.
–Програма зберігається в пам’яті протягом
3хвилин після її зупинки.
•
Тримач леза можна почистити щіткою.
Будьте обережні, адже леза дуже гострі.
Попередження.
•
Перелийте суміш: чаша не призначена
для зберігання продуктів у
холодильнику або морозильній камері.
•
Для очищення зовнішньої частини
моторного блоку та стінок чаші
використовуйте вологу тканину.
•
Не занурюйте прилад у воду (ані
моторний блок, ані підставку чаші).
Ніколи не ставте моторний блок (D) під
проточну воду.
•
Див. таблицю з відомостями про
очищення, щоб дізнатися, як чистити
деталі.
•
Чистити чашу слід одразу після
використання.
•
Для зручності чищення можна
використовувати наведене. Ретельне
чищення: Налийте в чашу 800 мл води.
Виберіть програму очищення на екрані
та натисніть кнопку «Запуск/зупинка».
Зачекайте закінчення програми.
Завершіть очищення чаші за допомогою
губки.
•
Промийте кришку та чашу всередині
проточною водою.
•
Промийте кришку та чашу всередині
проточною водою.
• Якщо гарячий компонент ємності сильно
забруднений, наповніть чашу водою з
миючою рідиною та залиште на кілька годин.
•
Для очищення моторного блоку
використовуйте вологу тканину.
Ретельно просушіть.
ОЧИЩЕННЯ
ЩО РОБИТИ, ЯКЩО ПРИЛАД НЕ ПРАЦЮЄ?
Проблеми Причини Рішення
Прилад не працює
Прилад не підключений до
електромережі.
Підключіть прилад до розетки з
тією ж напругою, що вказана на
паспортній табличці приладу.
Чаша блендера неправильно
встановлена на моторному блоці,
або чаша та кришка встановлені
правильно, але не закріплені на
моторному блоці.
Переконайтеся, що чаша
блендера та кришка встановлені
на моторному блоці належним
чином, як зазначено в інструкції.
Пристрій, клавіатура або програма
не реагують
Відключіть прилад від мережі,
зачекайте 1хвилину та підключіть
знову.
У разі перегрівання
Від’єднайте прилад від мережі
й залиште охолоджуватися
приблизно на 15–20хвилин.
Прилад зупинився під час
роботи
Перевантаження або перегрівання
Від’єднайте прилад від мережі
й залиште охолоджуватися
приблизно на 15–20хвилин.
Підключіть прилад до
електромережі та відновіть
процес змішування.
Надмірна вібрація
Виріб стоїть не на рівній поверхні.
Поставте прилад на рівну
поверхню.
Об’єм інгредієнтів занадто
великий
Зменште кількість інгредієнтів, що
оброблюється.
Витік або перелив із
кришки
Об’єм інгредієнтів занадто
великий
Зменште кількість інгредієнтів, що
оброблюється.
Кришку встановлено
неправильно.
Правильно встановіть кришку на
чашу блендера.
Ущільнення кришки встановлено
неправильно або його немає.
Установіть ущільнення в
правильне положення.
Витік із нижньої частини
чаші блендера
Погіршення герметичності
приладу.
Переконайтеся, що тримач леза
правильно встановлено, а між
тримачем леза/чашею нічого
немає.
Якщо проблема не зникає,
зверніться до центру
обслуговування клієнтів
(див.контактну інформацію в
гарантійному листі)
UK

62 63
Проблеми Причини Рішення
Леза погано обертаються
Занадто великі або занадто тверді
шматки їжі.
Зменшіть розмір або кількість
інгредієнтів, що оброблюється.
Проблеми приготування
Їжа недостатньо приготовлена або
переготовлена
Використовуйте ручну
функцію для коригування часу
використання та температури
нагрівання
Їжа пристає до дна
Використовуйте ручну
функцію для коригування часу
використання і температури
нагрівання Див.інструкції з
очищення
Якщо прилад не працює належним чином, зверніться до центру підтримки клієнтів у вашій
країні.
A1.
Колпачок крышки
A2.
Нижняя часть крышки
A3.
Уплотнитель крышки
A4.
Крышка
A5.
Уплотнитель
B.
Чаша
C.
Держатель ножа
D1.
Блок двигателя
D2.
Панель
E.
*ПАРОВАЯ КОРЗИНА
F.
Мерный колпачок
G.
Щетка
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА
• Перед первым использованием
устройства промойте в мыльной
воде все части, которые
непосредственно контактируют с пищей
(чаша, крышка и мерный колпачок)
ВНИМАНИЕ! Не погружайте устройство в
воду (ни блок двигателя, ни основание
чаши). Не помещайте блок двигателя
(D) под проточную воду.
Для очистки
используйте влажную ткань, а затем
тщательно протрите насухо.
Ножи очень острые и съемные.
• Перед использованием устройства
убедитесь, что все упаковочные
материалы удалены.
ВНИМАНИЕ! Брошюра с правилами техники безопасности
входит в комплектацию устройства. Внимательно ознакомьтесь с
правилами техники безопасности перед первым использованием
нового устройства. Храните их в доступном месте для
дальнейшего использования.
Устройство включится, только когда чаша правильно установлена
на блок двигателя (D) и на чаше закрыта крышка.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
• Установите устройство на ровную,
устойчивую, термостойкую поверхность
подальше от источников тепла и брызг
воды.
• Поместите ингредиенты внутрь чаши,
не превышая указанный максимальный
уровень:
-
1750 мл для холодной густой смеси
1250мл для холодной жидкой смеси
-
1400мл для горячих продуктов
-
500 мл воды для программы
«Пароварка»
АВТОМАТИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ
Порядок использования
• Установите крышку на чашу, поместите
колпачок на крышку и поверните, чтобы
зафиксировать. Устройство работает
только в том случае, когда чаша и крышка
правильно установлены на свои места.
• Подключите блендер к электросети.
Устройство издаст звуковой сигнал, а
экран начнет светиться.
• Устройство немедленно перейдет в режим
ожидания. На этом этапе можно выбрать
программу, нажав на требуемую программу
*в зависимости от модели
* В зависимости от модели
RU

64 65
Данные программы являются стандартно заданными. Их можно свободно дополнять
функциями нагрева/смешивания благодаря ручным настройкам.
на экране. После выбора программы
загорится индикатор. Отобразится
информация о времени приготовления.
• Нажмите кнопку Старт/Стоп. Устройство
начнет работать автоматически.
• По окончании приготовления блендер
остановится автоматически. Устройство
издаст звуковой сигнал 5раз.
• Процесс смешивания можно остановить
до окончания цикла:
-
если после начала работы прошло не более
1минуты, нажмите кнопку Старт/Стоп;
- если после начала работы прошло более
1минуты, нажмите кнопку Старт/Стоп и
удерживайте 3секунды.
• Чтобы добавить ингредиенты в процессе
смешивания, снимите колпачок с
крышки и добавьте ингредиенты через
загрузочное отверстие (только для
холодных продуктов). Остерегайтесь
брызг горячих продуктов.
ВНИМАНИЕ! При использовании горячих
продуктов не рекомендуется добавлять
ингредиенты в процессе смешивания
(опасность разбрызгивания). Не
снимайте колпачок с крышки в процессе
смешивания горячих продуктов.
Воздействие высокой температуры
может привести к ожогам.
• Не трясите блок двигателя или чашу, когда
работает блендер.
ВНИМАНИЕ! После окончания одной
программы, особенно если она
выполнялась длительное время, дайте
блендеру остыть не менее 5 минут
перед повторным использованием. Не
помещайте в блендер металлические
предметы. Не смешивайте
замороженные ингредиенты размером
более 25х25х25мм.
Холодные блюда
Молочный
коктейль
Банановый коктейль
250г ванильного мороженого +
1банан (100г) + 250мл молока.
Выберите программу
«Молочный коктейль».
Нажмите кнопку Старт/Стоп.
Смузи
Витаминный коктейль
200 г моркови, 100 г
сельдерея, 100г банана, 500г
апельсинового сока.
Выберите программу
«Смузи».
Нажмите кнопку Старт/Стоп.
ЛЕДЯНАЯ
крошка
8 кубиков льда 30x30x40 мм.
Выберите программу «Колка
льда».
Нажмите кнопку Старт/Стоп.
Десерт
Быстрый пирог (Добавьте
ингредиенты в указанной
последовательности)
3 яйца, 100 г подсолнечного
масла, 210 г сахара, 7,5 г
ванильного сахара, 6 г
разрыхлителя, 125г муки.
Выпекайте в течение 40 минут
при температуре 180°C.
Выберите программу
«Десерт».
Нажмите кнопку Старт/Стоп.
Горячие блюда
Крем-суп
Тыквенный суп
600г тыквы, 120г картофеля,
80г лука, 600г воды.
Выберите программу «Суп».
Нажмите кнопку Старт/
Стоп.
СУП
Густой суп с овощами
300г картофеля, 150г моркови,
150 г лука-порея, 100 г
лука, 700г воды.
Выберите программу «Суп».
Нажмите кнопку Старт/
Стоп.
Компот
Яблочный компот
700 г яблок Голден Делишес,
50г воды.
Выберите программу
«Компот».
Нажмите кнопку Старт/Стоп.
Перемешивание
Куриный суп с лапшой
Первый шаг: 900 г куриного
бульона + имбирь.
Второй шаг: 80г лапши + 100г
моркови + 100г сельдерея.
Третий шаг: 120 г курицы +
100г сельдерея + соевый соус.
Выберите программу
«Перемешивание».
Нажмите кнопку Старт/
Стоп.
После звукового сигнала
добавляйте в течение
5 минут ингредиенты из
шага 2.
После звукового сигнала
добавляйте в течение 5минут
ингредиенты из шага 3.
Альтернативное
молоко
Соевое молоко
1000 г воды, 100 г соевых
бобов
Выберите программу
«Альтернативное молоко».
Нажмите кнопку Старт/
Стоп.
Горячий соус
Бешамель
500г молока, 45г сливочного
масла, 45 г муки, мускатный
орех (1 щепотка).
Выберите программу
«Горячий соус».
Нажмите кнопку Старт/
Стоп.
Программа
приготовления
на пару
Максимум 400 г ингредиентов
Выберите программу
приготовления на пару,
приостановите кнопку надолго
(2 секунды). Нажмите кнопку
запуска и остановки.
RU
КРУПНАЯ НАРЕЗКА НЕБОЛЬШИХ ПАРТИЙ
Мгновенное измельчение в импульсном режиме : арахис
Модель 1400 Вт: количество / макс. время: 300 г арахиса / 15 с

66 67
ПРИГОТОВЛЕНИЕ БЛЮД
Для обеспечения тщательного приготовления
пищи и предотвращения любого типа
бактериологического заражения необходимо
соблюдать минимальную температуру и
время в зависимости от типа блюда:
-
пастеризация говядины, свинины и птицы:
подождите, пока температура не поднимется
до 75°C, и готовьте не менее 2минут.
-
пастеризация яиц: подождите, пока
температура не достигнет 75°C, и готовьте
не менее 2минут.
-
пастеризация овощей: подождите, пока
температура не достигнет 65°C, и готовьте
не менее 2минут.
-
пастеризация рыбы и морепродуктов:
подождите, пока температура не достигнет
65°C, и готовьте не менее 2минут.
/!\ Предупреждение.
Беременные женщины, дети, пожилые люди
и люди с ослабленным иммунитетом должны
быть осведомлены, что ингредиенты по
некоторым рецептам готовятся недостаточно
тщательно для уничтожения бактерий,
вызывающих пищевое отравление.
РУЧНЫЕ ФУНКЦИИ
•
Импульсный режим. Нажмите
кнопку «Импульсный режим»,
чтобы устройство работало только
в течение нескольких секунд за
один запуск. Чтобы остановить его, отпустите
кнопку. Нажимайте кнопку импульсного
режима по мере необходимости.
Максимальное время работы не может
превышать 3минут.
•
Измельчение.Выберите программу
«Измельчение» на экране, затем
выберите настройку скорости с
помощью кнопок +/ -, подтвердите,
нажав кнопку Старт/Стоп.
Затем выберите таймер, настройте время
по умолчанию 2 минуты с помощью кнопок
+/-, подтвердите, нажав кнопку Старт/Стоп.
Программа запустится немедленно. По
окончании программы устройство издаст
звуковой сигнал 5раз.
•
Нагрев. Позволяет свободно
управлять процессом нагрева.
Нажмите кнопку нагрева. На
экране появится значение «75°» ,
но можно выбрать температуру нагрева от 40°
до 100°, нажимая кнопки +/ -. Затем нажмите
кнопку Старт/Стоп.
С помощью кнопок +/- можно настроить
время работы в от 5 до 90минут. На экране
появится время по умолчанию: 10 минут.
Затем нажмите кнопку Старт/Стоп.
Оставшееся время появится на экране.
Дождитесь, когда блендер автоматически
выключится. Устройство издаст звуковой
сигнал 5 раз. Процесс смешивания можно
остановить до окончания цикла:
-
если после начала работы прошло не более
1минуты, нажмите кнопку Старт/Стоп;
-
если после начала работы прошло более
1 минуты, нажмите
кнопку Старт/Стоп и
удерживайте 3секунды.
•
Пароварка*: Положите ингредиенты
в паровую корзину. Добавьте 500мл
воды в чашу. Затем установите
паровую корзину в чашу и закройте
крышку. Нажмите и удерживайте кнопку
нагрева/подачи пара в течение 2 секунд.
Пиктограмма станет желтой С помощью
кнопок +/- вы можете установить время
работы от 5 до 90 минут. Затем нажмите
кнопку Старт/Стоп. Оставшееся время
появится на экране. Дождитесь, когда блендер
автоматически выключится. Устройство издаст
звуковой сигнал 5раз.
В целях безопасности снимите крышку
и подождите 1 минуту, чтобы удалить
излишки пара.
*В зависимости от модели
ДРУГИЕ ФУНКЦИИ
•
Старт/Стоп Позволяет прервать
цикл любой программы
измельчения или нагрева до ее
окончания с помощью нажатия
этой кнопки. Процесс измельчения можно
остановить до окончания цикла:
- если после начала работы прошло не более
1минуты,
нажмите кнопку Старт/Стоп;
- если после начала работы прошло более
1 минуты,
нажмите кнопку Старт/Стоп и
удерживайте 3секунды.
Если устройство отключилось во время
использования, следуйте инструкциям ниже.
- Отключите устройство от электросети и
дайте остыть в течение прибл. 15–20минут.
- Подключите устройство к электросети
и продолжайте использование.
- При остановке устройство сохраняет
программу в памяти в течение 3минут.
его насухо.
•
Используйте щетку для очистки
держателя ножей. Будьте осторожны,
ножи очень острые.
Внимание!
•
Опорожните чашу — она не
предназначена для хранения пищи
в холодильнике или морозильной
камере.
•
Используйте влажную ткань для
очистки внешней поверхности блока
двигателя и стенок чаши.
•
Не погружайте устройство в воду (ни
блок двигателя, ни основание чаши).
Не помещайте блок двигателя (D) под
проточную воду.
•
См. таблицу очистки, чтобы узнать, как
очищать каждую деталь.
•
Вымойте чашу сразу после
использования.
•
Для удобства можно использовать кнопку
Глубокая очистка. Налейте в чашу 800мл
воды. Выберите программу очистки на
экране и нажмите кнопку Старт/Стоп.
Дождитесь окончания программы.
Завершите очистку чаши с помощью губки.
•
Промойте чашу и крышку под проточной
водой.
•
Промойте чашу и крышку под проточной
водой.
•
Если нагреваемая часть чаши сильно
загрязнена, залейте в нее смесь воды
с моющим средством и оставьте на
несколько часов.
•
Для очистки блока двигателя используйте
влажную ткань. Затем аккуратно вытрите
ОЧИСТКА
RU

68 69
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ УСТРОЙСТВО НЕ РАБОТАЕТ?
Проблемы Причины Решения
Устройство не работает.
Устройство не подключено к
электросети.
Подключите устройство к розетке
электросети, напряжение которой
соответствует указанному на
паспортной табличке устройства.
Чаша блендера неправильно
расположена на блоке двигателя
или чаша и крышка правильно
расположены на своих местах,
но не зафиксированы на блоке
двигателя.
Убедитесь, что чаша блендера и
крышка расположены на блоке
двигателя надлежащим образом,
как указано в инструкциях.
Устройство, кнопки управления
или программа не отвечают.
Отключите устройство от
электросети, подождите одну
минуту и подключите снова.
Устройство перегрелось.
Отключите устройство от
электросети и дайте остыть
приблизительно 15–20минут.
Устройство остановилось
во время использования.
Перегрузка или перегрев.
Отключите устройство от
электросети и дайте остыть
приблизительно 15–20минут.
Снова подключите устройство
к электросети и продолжайте
использование.
Чрезмерные вибрации.
Устройство установлено на
неровной поверхности.
Установите устройство на ровную
поверхность.
Слишком большой объем
ингредиентов.
Уменьшите количество
ингредиентов.
Крышка протекает или
происходит переполнение.
Слишком большой объем
ингредиентов.
Уменьшите количество
ингредиентов.
Крышка неправильно установлена
на устройство.
Закройте крышку на чаше
блендера надлежащим образом.
Уплотнитель крышки неправильно
установлен или отсутствует.
Установите уплотнитель
надлежащим образом.
Основание чаши
протекает.
Ухудшениеводонепроницаемости
устройства.
Убедитесь, что держатель
ножей установлен правильно, а
соединение между держателем
ножей и чашей полностью чистое.
Если проблема не устранена,
обратитесь в центр обслуживания
клиентов (см. контактную
информацию в гарантийном
талоне).
Проблемы Причины Решения
Ножи плохо вращаются.
Слишком большие или слишком
твердые куски пищи.
Уменьшите размер или
количество обрабатываемых
ингредиентов.
Проблемы с
приготовлением пищи.
Пища не приготовлена до конца,
либо время приготовления
превышено.
Установите вручную время
приготовления и температуру
нагрева.
Пища прилипает ко дну.
Установите вручную время
приготовления и температуру
нагрева. См. также инструкции по
очистке.
Если ваше устройство по-прежнему не работает должным образом, обратитесь в центр
обслуживания клиентов вашей страны.
RU

70 71
A1.
Кесеніңүстіңгіжағы
A2.
Кесеніңтөменгіжағы
A3.
Кесетығыздағышы
A4.
Қақпақ
A5.
Тығыздағыш
B.
Құты
C.
Пышақұстағыш
D1.
Моторблогы
D2.
Панель
E.
*БУСЕБЕТІ
F.
Кесе
G.
Қылшақ
ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ СИПАТТАМАСЫ
ҚҰРЫЛҒЫНЫ АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛАНБАС БҰРЫН
•Құрылғыны алғаш рет пайдаланбас
бұрын тағаммен жанасатын
бөлшектерін (құмыра, қақпақ және
өлшеуіш кесе) сабынды сумен
шайыңыз
АБАЙЛАҢЫЗ: құрылғыны (мотор
блогын да, құмыра түбін де) суға
батырмаңыз. Мотор блогын (D)
ешқашан ағын судың астына
қоймаңыз.
Құрылғыны дымқыл
шүберекпен тазалап, оны мұқият
құрғатыңыз.
Пышақтар өте өткір және алынбалы.
•Құрылғыны қолданбас бұрын барлық
қаптамалардың алынғанына көз
жеткізіңіз.
АБАЙЛАҢЫЗ: cақтық шаралар құрылғының бөлігі болып
табылады.Жаңақұрылғыныалғашретпайдаланбасбұрын
олардымұқиятоқыпшығыңыз.Олардытабаалатынжерге
қойып,кейінірекқарапшығыңыз.
Құрылғы тек құмыра мотор блогына (D) дұрыс
орналастырылған және қақпақ құмыраға құлыпталған
жағдайдаіскеқосылады.
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ПАЙДАЛАНУ
•Құрылғыны жылу көздерінен немесе
судан алшақ, тегіс, тұрақты, ыстыққа
төзімдібеткеқойыңыз.
•Ингредиенттерді көрсетілген
максималды деңгейден асырмай
құрастырылғанқұмырағасалыңыз:
-
суық қою қоспа үшін макс. 1750 мл
суықсұйыққоспаүшінмакс.1250мл
-
ыстықтағамүшінмакс.1400мл
-
буменәзірлеубағдарламасыүшін
макс.500мл
АВТОМАТТЫ ФУНКЦИЯ:
Пайдалануәдісі:
•Құмырадағы қақпақты айналдыру
арқылы бекітіп, қақпақ кесесін
қақпақтағы орнына орналастырыңыз.
Құрылғы тек құмыра мен қақпақ
орнында дұрыс орналастырылғаннан
соңіскеқосылады.
•Блендерді ток көзіне жалғаңыз. Өнім
дыбыстық сигнал шығарып, экран
жанады.
•Өнім бірден күту режимінде болады.
Бұл кезеңде экрандағы оң жақ
бағдарламаны саусақпен басып,
бағдарламаны таңдауға болады.
Жарықдиод таңдалған бағдарламада
*үлгігебайланысты
*Үлгігебайланысты
жанады.Рецептуақытытуралыақпарат
көрсетіледі.
•Бастау/тоқтату түймесін басыңыз.
Соданкейінқұрылғыавтоматтытүрде
жұмысістеудібастайды.
• Рецепт аяқталған кезде, блендер
автоматты түрде тоқтайды. Құрылғы
5ретдыбыстықсигналшығарады.
• Сондай-ақ араластыруды цикл
барысындатоқтатуғаболады:
- жұмыс істеудің 1 минутында бастау/
тоқтатутүймесінбасыңыз.
- жұмыс істеудің 1 минутынан көп,
бастау/тоқтатутүймесін3секундбасып
тұрыңыз
•Тек суық тағам үшін араластыру
барысында ингредиенттерді қосу
үшін, қақпақ кесесін қақпақтан алып,
ингредиенттерді саңылаудан салыңыз.
Шашырауқаупіненсақтаныңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ: ыстық тағамдарды
араластыру барысында
ингредиенттерді қосу ұсынылмайды.
(шашырау қаупі бар). Ыстық тағамдар
кезінде қақпақ кесесін қақпақтан алуға
болмайды. Ол ыстық температураға
жетіп, күйіп қалуға әкелуі мүмкін.
•Блендерді қолданыста болған кезде,
мотор блогын немесе құмыраны
шайқамаңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ: бір бағдарламаны,
әсіресе ұзақ дайындалатын рецептіні
қосқаннан кейін блендерді қайта
пайдаланбас бұрын кемінде 5 минут
демалдырыңыз. Блендерге металл
зат салмаңыз. 25x25x25 мм-ден
асатын мұздатылған ингредиент
бөліктерін араластырмаңыз.
Суық тағам бағдарламалары
Сүт коктейлі
Бананкоктейлі
250гванильдібалмұздақ+1
банан(100г)+25млсүт
«Сүткоктейлі»
бағдарламасынтаңдаңыз.
Бастау/тоқтатутүймесін
басу
Смузи
Vitalityкоктейлі
200гсәбіз,100гбалдыркөк,
100 г банан, 500 г апельсин
шырыны
«Смузи»бағдарламасын
таңдау
Бастау/тоқтатутүймесін
басу
МҰЗүгіту
30x30x40мм-лік8мұзтекшесі
«Мұзүгіту»
бағдарламасынтаңдау
Бастау/тоқтатутүймесін
басу
Десерт
Жылдампісіру:(Ингредиенттерді
ретіменқосыңыз)
3жұмыртқа,100гкүнбағысмайы,
210гқант,7,5гванильдіқант,6г
қопсытқыш,125гұн
180°C-де40минутпісіру
«Десерт»бағдарламасын
таңдау
Бастау/тоқтатутүймесін
басу
KK

72 73
Бұл бағдарламалар стандартты негізде алдын ала анықталған. Шамадан
тыс қыздыру/араластыру мүмкіндіктерін қолмен реттелетін параметрлердің
арқасындақалағануақыттаеркінқосуғаболады.
Ыстық тағам бағдарламалары
Ингредиенттері
майдаланған
сорпа
Асқабақсорпасы
600гасқабақ,120гкартоп,80
гпияз,600гсу.
«Сорпа»бағдарламасын
таңдау
Бастау/тоқтатутүймесін
басу
Ингредиенттері
майдаланбаған
сорпа
Қоюкөкөніссорпасы
300гкартоп,150гсәбіз,150
гпорейпиязы,100гпияз,700
гсу.
«Ингредиенттері
майдаланбағансорпа»
бағдарламасынтаңдау
Бастау/тоқтатутүймесін
басу
Компот
Алмакомпоты
700гамбарелла,50гсу.
«Компот»бағдарламасын
таңдау
Бастау/тоқтатутүймесінбасу
Араластыру
Кеспе қосылған тауық
сорпасы
Бірінші қадам 900 г тауық
сорпасы+зімбір
Екіншіқадам80гмакарон+
100гсәбіз+100гбалдыркөк
Үшінші қадам 120 г тауық
еті + 100 г балдыркөк + соя
тұздығы
«Араластыру»бағдарламасын
таңдау
Бастау/тоқтатутүймесінбасу
Дыбыстық сигнал шыққанда,
ингредиенттерді 2-қадамнан
бастап5минуттасалыңыз.
Дыбыстық сигнал шыққанда,
ингредиенттерді 3-қадамнан
бастап5минуттасалыңыз.
Көп дәнді сүт
Соясүті
1000гсу,100гсоябұршағы
«Көпдәндісүт»
бағдарламасынтаңдау
Бастау/тоқтатутүймесінбасу
Ащы тұздық
Бешамель
500 г сүт, 45 г май, 45 г ұн,
мускатжаңғағы(1салым)
«Ащытұздық»
бағдарламасынтаңдау
Бастау/тоқтатутүймесін
басу
Бумен пісіру
бағдарламасы
Ең көп дегенде 400 г
ингредиенттер
Буменпісірубағдарламасын
таңдаңыз,түйменіұзақ
уақытқатоқтатыңыз
(2секунд).Бастаужәне
тоқтатутүймесінбасыңыз.
ТАҒАМ ПІСІРУ
Тағамды мұқият дайындау және
бактериологиялықзақымдалмаудыңалдын
алуүшінтағамтүрінебайланыстыеңтөмен
температураменуақыттысақтаукерек:
-
сиыр етін, шошқа етін және құс етін
пастерлеу үшін: тағамның ортасындағы
температура 75 °C-қа жеткенше кем
дегенде2минуткүтіңіз.
-
жұмыртқаны пастерлеу үшін: тағамның
ортасындағы температура 75 °C-қа
жеткеншекемдегенде2минуткүтіңіз.
-
көкөністерді пастерлеу үшін: тағамның
ортасындағы температура 65 °C-қа
жеткеншекемдегенде2минуткүтіңіз.
-
балықты және теңіз өнімдерін
пастерлеу үшін: тағамның ортасындағы
температура 65 °C-қа жеткенше кем
дегенде2минуткүтіңіз.
/!\ Ескерту:
Екіқабатәйел, жас бала, кәрі адам және
иммунитеті әлсіз адам сияқты сезімтал
адамдаркейбіррецепттетамақтыулайтын
бактерияны өлтіру үшін ингредиенттерді
толық дайындамауға кеңес берілгенін
ескеруіқажет.
ҚОЛМЕН ЖҰМЫС ІСТЕУ:
•
Соққылау: Құрылғы бір рет
бірнеше секунд жұмыс істеу
үшін соққылау түймесін
басыңыз. Оны тоқтату үшін
түймені жіберіңіз. Қажет болса соққылау
түймесінбірнешеретбасыңыз.
Ең ұзақ жұмыс істеу уақыты 3 минуттан
артық болмауы тиіс.
•
Араластыру: экранда
араластыру бағдарламасын
таңдаңыз,соданкейін+және
- түймелерін пайдаланып,
жылдамдық параметрін таңдап, бастау/
тоқтатутүймесіменрастаңыз.
Соданкейінтаймерфункциясынтаңдаңыз,
әдепкі уақыт 2 минут болады, + және
- түймелерін пайдаланып баптаңыз,
бастау/тоқтату түймесімен растаңыз,
бағдарламабірденжұмысістейбастайды.
Бағдарламаның соңында құрылғы 5 рет
дыбыстықсигналшығарады.
•
Қыздыру: қыздыру әдісін
еркін басқаруға мүмкіндік
береді. Түймені басыңыз,
экранда« 75° » саны шығады,
бірақсіз+және-түймелерінпайдаланып,
40° - 100° ауқымында қыздыру
температурасын таңдай аласыз. Содан
кейінбастау/тоқтатутүймесінбасыңыз.
+ және - түймелерін пайдаланып, жұмыс
уақытын 5-90 минут арасында орнатуға
болады,экрандаәдепкіуақыткөрсетіледі:
10 минут. Содан кейін бастау/тоқтату
түймесінбасыңыз.
Экранда қалған уақыт пайда болады.
Блендердің автоматты түрде тоқтағанын
күтіңіз. Құрылғы 5 рет дыбыстық сигнал
шығарады.Циклкезіндедеараластыруды
тоқтатуғаболады:
-
жұмыс істеген 1 минут ішінде бастау/
тоқтатутүймесінбасыңыз
-
1 минуттан артық жұмыс істеген кезде 3
секундтайбастау/тоқтатутүймесінбасып,
ұстаптұрыңыз.
•
Бумен әзірлеу*: Бу себетіне
ингредиенттерді қосыңыз.
Құтыға 500 мл су қосыңыз.
Содан кейін бу себетін құтыға
салып, қақпақты жабыңыз. 2 секундтай
қыздыру/бу түймесін басқарады,
Пиктограмма сары болады + және -
түймелерін пайдаланып, жұмыс уақытын
5-90 минут арасында орнатуға болады.
Содан кейін бастау/тоқтату түймесін
басыңыз. Экранда қалған уақыт пайда
болады. Блендердің автоматты түрде
тоқтағанын күтіңіз, Құрылғы 5 рет
дыбыстықсигналшығарады.
Қауіпсіздік мақсатында қақпақты алып,
артық буды шығарып тастау үшін 1
минут күтіңіз.
*Үлгігебайланысты
БАСҚА ФУНКЦИЯЛАР
•
Бастау/тоқтату: осы түймені
басу арқылы кез келген
араластыру немесе қыздыру
бағдарламасын тоқтатуға
мүмкіндік береді. Цикл кезінде де
араластырудытоқтатуғаболады:
-жұмыс істеген 1 минут ішінде бастау/
тоқтатутүймесінбасыңыз
бастау/тоқтатутүймесінбасыңыз
KK
ШАҒЫН МӨЛШЕРДІ ІРІ ЕТІП ҰСАҚТАУ
Импульсарқылыбірнешесекундтаұсақтаңыз:жержаңғақ,бадамжәнет.б.
1400Втмодель:мөлшері/мас.уақыты:300гжержаңғақ/15секунднемесе

74 75
1 минуттан артық жұмыс істеген кезде 3
секундтайбастау/тоқтатутүймесінбасып,
ұстаптұрыңыз
Егер құрылғы жұмыс кезінде өшіп қалса,
келесіәрекеттердіорындаңыз:
-Ашаны суырып, салқындату үшін
шамамен15-20минутқақалдырыңыз.
-Құрылғыны қуат көзіне қайта жалғап,
араластырудыжалғастырыңыз.
-Құрылғынытоқтатқан кезде, ол3 минут
бойыбағдарламаныжадындасақтайды.
•
Пышақ ұстағышын тазалау үшін
қылшақты пайдалануға болады.
Мұқиятболыңыз,пышақтарөтеөткір.
Абайлаңыз!
•
Дайындаған тамағыңызды алып
қойыңыз, құты тамақты тоңазытқыш
немесе мұздатқышта сақтау үшін
арналмаған.
•
Мотор блогының сыртын
және құтының қабырғаларын
тазалау үшін дымқыл шүберекті
пайдаланыңыз.
•
Құрылғыны (мотор блогын
да, пышақ ұстағышын суға
батырмаңыз). Мотор блогын (D)
ешқашан ағын судың астына
қоймаңыз.
•
Әр бөлікті тазалау әдісін тазалау
кестесінде қараңыз.
•
Пайдаланғаннанкейінқұтыныбірден
тазартыңыз.
•
Оңай тазарту үшін келесілерді
пайдалануға болады. Терең тазарту:
Құтыға 800 мл су қосыңыз. Экранда
тазарту бағдарламасын таңдап,
бастау/тоқтату түймесін басыңыз.
Бағдарламаның аяғына дейін күтіңіз.
Соңындақұтыныысқышпентазалаңыз.
•
Ағын судың астында құты мен
қақпақтышайыңыз.
•
Ағын судың астында құты мен
қақпақтышайыңыз.
•
Құтының қызып кеткен бөлігі қатты
ластанса,суменжуғышсұйықтықпен
құтыны толтырып, тазалауға оңай
болу үшін бірнеше сағатқа жібітіп
қойыңыз.
•
Мотор бөлігін тазалау үшін дымқыл
шүберекті пайдаланыңыз. Мұқият
құрғатыңыз.
ТАЗАЛАУ
ҚҰРЫЛҒЫ ЖҰМЫС ІСТЕМЕГЕН ЖАҒДАЙДА ҚОЛДАНЫЛАТЫН ШАРА.
Мәселелер Себептері Шешімдер
Құрылғыжұмысістемейді
Құтықосылмаған.
Құрылғыныңпаспорт
тақтайшасындакөрсетілген
кернеугесәйкескелетін
розеткағажалғаңыз.
Блендерқұтысы
моторблогындадұрыс
орналастырылмағаннемесе
құтыжәнеқақпақорнында
дұрыстұржәнемоторблогында
құлыпталған.
Нұсқаудакөрсетілгендей
блендерқұтысыжәнеқақпақ
моторблогындадұрыс
орналастырылғанынакөз
жеткізіңіз.
Құрылғы,пернетақтанемесе
бағдарламажауапбермейді
Құрылғынырозеткадансуырып,
1минуткүтіңізжәнерозеткаға
қайтақосыңыз.
Шамадантысқызыпкеткен
жағдайда
Розеткадансуырып,салқындату
үшіншамамен15-20минутқа
қалдырыңыз.
Құрылғыжұмыскезінде
тоқтапқалды
Шамадантысжүктеунемесе
шамадантысқызыпкету
Ашанысуырып,салқындату
үшіншамамен15-20минутқа
қалдырыңыз.
Құрылғынықуаткөзіне
қайтақосып,араластыруды
жалғастырыңыз.
Шамадантысдіріл
Өнімтегісбеткеқойылмаған. Құрылғынытегісжергеқойыңыз.
Ингредиенттеркөлемітымкөп.
Өңделетінингредиенттердің
мөлшеріназайтыңыз.
Ағыпкетунемесе
қақпақтантысшығып
кету
Ингредиенттеркөлемітымкөп.
Өңделетінингредиенттердің
мөлшеріназайтыңыз.
Қақпақдұрысқойылмаған.
Қақпақтыблендерқұтысына
дұрысқойыңыз.
Қақпақтыңтығыздағышыдұрыс
қойылмағаннемесежоқ.
Тығыздағыштыдұрысорнына
қойыңыз.
Блендерқұтысының
астынанағыпкету
Құрылғыныңсудыөткізбейтін
қасиеті.зақымдалған.
Пышақұстағышыныңорнында
дұрысқойылғаныжәнепышақ
ұстағышы/құтыарасындағы
аралықтыңтолықтайтаза
екенінекөзжеткізіңіз.
Ақаужоғалмаса,
тұтынушыларғақызметкөрсету
бөлімінехабарласыңыз(кепілдік
талонындағыбайланыс
ақпаратынқараңыз)
KK

76 77
Ақаулар Себептері Шешімдер
Пышақтароңай
бұрылмайды
Тағамбөліктерітымүлкен
немесетымқатты.
Өңделгенингредиенттердің
өлшеміннемесемөлшерін
азайтыңыз.
Дайындауақауы
Тамақжеткіліктідайындалмаған
немесе/тамақшамадантыс
дайындалған
Пайдаланууақытыменқыздыру
температурасынбаптауүшін
қолменбасқаруфункциясын
пайдаланыңыз
Тамақтүбінежабысыпқалады
пайдаланууақытымен
қыздыру
температурасынбаптауүшін
қолменбасқаруфункциясын
пайдаланыңыз.Жәнетазалау
нұсқауларынқараңыз
Егер құрылғыңыз әлі де дұрыс жұмыс істемесе, еліңіздегі тұтынушыларға қызмет
көрсетубөлімінехабарласыңыз.
AR
تكشا بابسا لولحلا
تانوكا وفط وأ بت
ءاطغلا نم
.ةياغلل
ٍ
لاع تانوكا رادقم
يراجلا تانوكا رادقم للق
.اهضحت
هعضوم تبثم غ ءاطغلا
.حيحص لكشب
طخلا قيربإ ع ءاطغلا تبث
.حيحص لكشب
ءاطغلا بت عنام عضو متي
.دوقفم هنأ وأ ،حيحص لكشب
هعضوم بتلا عنام تبث
.حيحص لكشب
فسلا ءزجلا نم بيت
طخلا قيربإ نم
ماكحإ ع زاهجلا ةردق فلت
.ءاا
ةرفشلا لماح تيبثت نم ققحت
حيحص لكشب هعضوم
ب يتلا ةهجاولل ةماتلا ةفاظنلاو
.قيربا/ةرفشلا لماح
لصتا ،ةلكشا رارمتسا لاح
تامولعم عجار( ءمعلا ةمدخب
)نضلا ةقرو لاصتا
ةلوهسب رودت تارفشلا
ةبلص وأ ةياغلل ةبك ماعطلا عطق
.ةياغلل
تانوكا رادقم وأ مجح للق
.اهضحت يراجلا
يهطلا ةلكشم
ديج لكشب ماعطلا يهط متي
مزلا نم كأ ىهط
ُ
ي وأ
يوديلا ليغشتلا ةفيظو مدختسا
ةجردو مادختسا تقو ليدعتل
خستلا ةرارح
عاقلا قصتلي ماعطلا
يوديلا ليغشتلا ةفيظو مدختسا
ةجردو مادختسا تقو ليدعتل
تيلعت عجارو .خستلا
ةرارح
فيظنتلا
.كدلبل صصخا ءمعلا ةمدخ مسقب لاصتا ىجر
ُ
ي ،مئم لكشب زاهجلا لمع رارمتسا لاح

78 79
؟زاهجلا ليغشت ر
ّ
ذعت لاح هلعف بجي يذلا ام
تكشا بابسا لولحلا
لمعي زاهجلا
.رايتلاب سبقا ليصوت متي
رادق سبق زاهجلا ليصوتب مق
حضوا وحنلا ع هسفن دهجلا
.زاهجلا فينصت ةحول ع
لكشب تبثم غ طخلا قيربإ
وأ ،كرحا ةدحو ع حيحص
هناكم ءاطغلاو قيربا نأ
ع لفقم غ هنكلو حيحصلا
.كرحا ةدحو
طخلا قيربإ نأ نم ققحت
هعضوم ناتبثم ءاطغلاو
كرحا ةدحو ع مئم لكشب
.تيلعتلا حضوم وه ك
وأ حيتافا ةحول وأ زاهجلا
بيجتسي جمانلا
ابرهكلا رايتلا نع زاهجلا لصفا
هليصوت دعأو ةدحاو ةقيقد ةد
.ىرخأ ةرم
طرفا خستلا لاح
هكرتاو ابرهكلا رايتلا نع هلصفا
20و 15 ب حوات ةد دي ل
.ا
ً
بيرقت ةقيقد
ءانثأ زاهجلا فقوت
ليغشتلا
طرفا خستلا وأ دئازلا لمحلا
هكرتاو ابرهكلا رايتلا نع هلصفا
15 ب حوات ةد دي ىتح
.ا
ً
بيرقت ةقيقد 20و
رايتلاب زاهجلا ليصوت دعأ -
.طلخلا فنأتساو ابرهكلا
ةدئاز تازازتها
حطس ع زاهجلا عضو متي
.
ٍ
وتسم
.
ٍ
وتسم حطس ع زاهجلا عض
.ةياغلل
ٍ
لاع تانوكا رادقم
يراجلا تانوكا رادقم للق
.اهضحت
ةدحو فيظنتل ةللبم شق ةعطق مدختسا
•
.ةيانعب اهففجو .كرحا
فيظنتل ةللبم شق ةعطق مادختسا كنك
•
.ةياغلل ةداح تارفشلا ،ا
ً
رذح نك .ةرفشلا لماح
:هيبنت
إ قيربا مادختسا فدهي ،ضحتلا غرفأ
•
.د
ّ
مجا وأ ةجثلا ماعطلا نيزخت
كرحا ةدحو نم يجراخلا ءزجلا فيظنتل
•
.ةللبم شق ةعطق مدختسا ،قيربا ناردجو
كرحا ةدحو كلذكو( ءااب زاهجلا رمغت
•
)D( كرحا ةدحو عضت .)ةرفشلا لماحو
.ةيراجلا هايا تحت
لك فيظنت ةقيرط ةفرع فيظنتلا لودج عجار
•
.ءزج
.مادختسا دعب قيربا فظن
•
:قيمعلا فيظنتلا .مادختسا كنك ،فيظنتلا ةلوهسل
•
جمانرب ددح .نابطرا ءاا نم لم 800 فضأ
/ليغشت رز ع طغضاو ةشاشلا ع فيظنتلا
.جمانلا يهتني ىتح رظتناو ليغشتلا فاقيإ
مادختساب فيظنتلا ةيلمعل ةخا تاسمللا فضأ
.ةجنفسإ
تحت ءاطغلاو قيربا نم خادلا ءزجلا فطشا
•
.يراجلا ءاا
تحت ءاطغلاو قيربا نم خادلا ءزجلا فطشا
•
.يراجلا ءاا
نم نخسا ءزجلل ديدشلا خاستا لاح
•
لئاسو ءاا نم جيز نابطرا ما ،قيربا
ع ةدعاسملل تاعاس عضبل هعقناو فيظنتلا
.هفيظنت
فيظنتلا
AR

80 81
ماعطلا يهط
عاونأ نم عون يأ بنجتو ا
ً
ديج ماعطلا يهط نم دكأتلل
ةجرد نم دا دحلا ةاعارم بجت ،يتكبلا ثولتلا
:ماعطلا عون بسح نمزلاو ةرارحلا
ىتح رظتنا :جاجدلاو محللا حئا ميقعت نم دكأتلل
-
تقيقد ةد ةيوئم ةجرد 75 إ ةرارحلا ةجرد لصت
.ماعطلا زكرم ةطقن لقا ع
ةجرد لصت ىتح رظتنا :ضيبلا ميقعت نم دكأتلل
-
لقا ع تقيقد ةد ةيوئم ةجرد 75 إ ةرارحلا
.ماعطلا زكرم ةطقن
ةجرد لصت ىتح رظتنا :تاواخلا ميقعت نم دكأتلل
-
لقا ع تقيقد ةد ةيوئم ةجرد 65 إ ةرارحلا
.ماعطلا زكرم ةطقن
ةيرحبلا توكأاو كمسلا حئا ميقعت نم دكأتلل
-
ةيوئم ةجرد 65 إ ةرارحلا ةجرد لصت ىتح رظتنا
.ماعطلا زكرم ةطقن لقا ع تقيقد ةد
:ريذحت \!/
لماوحلا لثم نوساسحلا صاخشا عضي نأ بجي
نوناعي نيذلا صاخشاو نسلا رابكو راغصلا لافطاو
تافصولا ضعب نأ نابسحلا ةعانا صقن نم
ةيفاك ةجردب ا
ً
ديج اهيف تانوكا يهط متي ةحقا
.ماعطلا ةدوجوا ةماسلا ايتكبلا لتقل
:يوديلا ليغشتلا
لمعي ىتح ضبنلا رز ع طغضا :ضبنلا
•
فاقي .ةدحاولا ةرا
ٍ
ناوث عضب زاهجلا
ضبنلا رز ع طغضا .رزلا ررح ،هليغشت
.رما مزلي بسح تارم ةدع
.قئاقد 3 ع ليغشتلل تقو لوطأ ديزي نأ نك
مث ةشاشلا ع طلخلا جمانرب ددح :طلخلا
•
مقو ،–و + نيرزلاب ةعلا دادعإ خا
/ليغشت رز ع طغضلاب رايخلا ليعفتب
.ليغشتلا فاقيإ
طبضاو ناتقيقد افا تقولا ،تقؤا خا مث
ع طغضلاب رايخلا ليعفتب مقو ،–و + رزلاب دادعا
جمانلا أدبي فوسو ،ليغشتلا فاقيإ/ليغشت رز
ةياهن ةيتوص تاراشإ 5 زاهجلا ردصيس .روفلا ع
.جمانلا
ة
ّ
يرحب مكحتلا كل حيت
ُ
ي : خستلا
•
ع طغضا .اهديرت يتلا خستلا ةقيرط
ةشاش ع رهظي ثيح .خستلا رز
ةجرد رايتخا كنك نكلو "ةيوئم ةجرد 75" ضرعلا
ةجرد 100 ىتحو 40 نم ةيادب خستلا ةرارح
/ليغشت رز ع طغضا مث .–و + نيرزلا مادختساب
.ليغشتلا فاقيإ
5 ب –و + نيرزلا ديدحتب ليغشتلا تقو طبض كنك
:افا تقولا ةشاشلا ع حضو
ُ
يس ،ةقيقد 90و قئاقد
.ليغشتلا فاقيإ/ليغشت رز ع طغضا مث .قئاقد 10
ىتح رظتنا .ةشاشلا ع يقبتا تقولا ضرع متيس
ردصيس .ا
ً
يكيتاموتوأ ليغشتلا نع طخلا فقوتي
طلخلا فاقيإ ا
ً
ضيأ كنك .ةيتوص تاراشإ 5 زاهجلا
:ةرودلا ءانثأ
ع طغضا ،ليغشتلا ءدب ذنم ةدحاو ةقيقد نوضغ
-
ليغشتلا فاقيإ/ليغشت رز
عم طغضا ،ليغشتلا ءدب ذنم ةقيقد نم كأ نوضغ
-
.
ٍ
ناوث 3 ةد ليغشتلا فاقيإ/ليغشت رز
ع رارمتسا
ءاعو تانوكا فضأ :*راخبلاب يهطلا •
ءاا نم لم 500 فضأ .راخبلاب يهطلا
راخبلاب يهطلا ءاعو عض مث .نابطرا
رز ع طغضلا رمتسا .ءاطغلا قلغأو نابطرا
نول حبصيس .تيناث ةد راخبلاب يهطلا/خستلا
لخ نم ليغشتلا تقو طبض كنك رفصأ زاهجلا
ع طغضا مث .ةقيقد 90و قئاقد 5 ب –و + نيرزلا
يقبتا تقولا ضرع متيس .ليغشتلا فاقيإ/ليغشت رز
ليغشتلا نع طخلا فقوتي ىتح رظتنا .ةشاشلا ع
.ةيتوص تاراشإ 5 زاهجلا ردصيس ا
ً
يكيتاموتوأ
ةقيقد رظتناو ءاطغلا لِزأ ،ةمسلاب قلعتت بابس
.دئازلا راخبلا ةلازإ لبق ةدحاو
زارطلا بسح*
ىرخأ فئاظو
لك فاقيإب حمسي :ليغشتلا فاقيإ/ليغشت
•
اهئاهتنا لبق خستلا وأ طلخلا جمارب
ا
ً
ضيأ كنك ك .رزلا اذه ع طغضلاب
:ةرودلا ءانثأ طلخلا فاقيإ
ع طغضا ،ليغشتلا ءدب ذنم ةدحاو ةقيقد نوضغ -
ليغشتلا فاقيإ/ليغشت رز
طغضا ،ليغشتلا ءدب ذنم ةدحاو ةقيقد نم كأ لخ -
ٍ
ناوث 3 ةد ليغشتلا فاقيإ/ليغشت رز ع رارمتسا عم
:ي ام عابتا كنكميف ،ليغشتلا ءانثأ زاهجلا أفطنا اذإ
ةد دي ىتح هكرتاو ابرهكلا رايتلا نع هلصفا -
.ا
ً
بيرقت ةقيقد 20و 15 ب حوات
ةقاطلا ردص زاهجلا ليصوت دعأ -
.طلخلا فنأتساو
ٍ
ناوث 3 ةد ةركاذلا جمانلاب زاهجلا ظفتحيس -
.ليغشتلا نع هفاقيإ مت اذإ
يتلام بيلح
نيرج
ايوصلا بيلح
لوف مارج 100 ،ءام مارج 1000
ايوص
جمانرب ددح
نيرج يتلام بيلح
ليغشتلا فاقيإ/ليغشت رز ع طغضا
ةنخاسلا ةصلصلا
ليماشابلا
،ةدبز مارج 45 ،بيلح مارج 500
ةشر( بيطلا زوج ،قيقد مارج 45
)ةدحاو
ةصلصلا جمانرب ددح
ةنخاسلا
ليغشتلا فاقيإ/ليغشت رز ع طغضا
راخبلاب خبطلا جمانرب
تانوكا نم قأ دحك مارج 400
فقوأو ، راخبلاب يهطلا جمانرب ددح
.)ناتيناث( ةليوط ةفل ا
ً
تقؤم رزلا
.فاقياو ءدبلا رز ع طغضا
AR
ةغصلا تايمكلل نشخلا مرفلا
ةعمجا
ضبانلا عضولا مادختساب
ٍ
ناوث ةدعل تانوكا مرف كنك : .كلذ إ امو زوللاو ادوسلا لوفلا
ٍ
ناوث 15 /ادوس لوف مج 300 :تقولل قا دحلا/ةيمكلا :طاو 1400 زارطلا

82 83
.كي بسح ةحاتا ةيوديلا تادادعا لضفب طلخلا/خستلا نم ديزا ةفاضإ كنك .ةيسايق سسأ قفو جمالا هذه فيرعت مت
ةدرابلا جمالا
بيلحلا قوفخم
زوا قوفخم
ةهكنب ميرك سيا نم ا
ً
مارج 250
)مارج 100( ةدحاو ةزوم + ايلينافلا
بيلحلا نم ا
ً
ليتنس 25 +
بيلحلا قوفخم جمانرب ددح
فاقيإ/ليغشت رز ع طغضا
ليغشتلا
يذومسلا جمانرب
ةيويحلاو طاشنلا ليتكوك
نم مارج 100 ،رزجلا نم مارج 200
،زوا نم مارج 100 ،سفركلا روذج
لاقتلا صع نم مارج 500
يذومسلا جمانرب ددح
فاقيإ/ليغشت رز ع طغضا
ليغشتلا
جلثلا قحس
× 30 × 30 مجحب جلثلا نم تابعكم 8
ملم 40
جلثلا قحس جمانرب ددح
فاقيإ/ليغشت رز ع طغضا
ليغشتلا
ةنخاسلا جمالا
ةيرك ةبروش
ماوقلا
عرقلا ةبروش
ا
ً
مارج 120 ،عرقلا نم مارج 600
نم ا
ً
مارج 80 ،سطاطبلا نم
.ءاا نم مارج 600 ،لصبلا
ةبروشلا جمانرب ددح
ليغشتلا فاقيإ/ليغشت رز ع طغضا
نوشت ةبروش
تاواخلا ةديصع
مارج 150 ،سطاطب مارج 300
مارج 100 تارك مارج 150 ،رزج
.ءام مارج 700 ،لصب
نوشت ةبروش جمانرب ددح
ليغشتلا فاقيإ/ليغشت رز ع طغضا
فاشخلا
حافتلا فاشخ
مارج 50 ،رفصأ حافت مارج 700
.ءام
فاشخلا جمانرب ددح
ليغشتلا فاقيإ/ليغشت رز ع طغضا
بيلقتلا
عم جاجدلا ةبروش جمانرب
ةنوركعا
قرم مارج 900 وا ةوطخلا
ليبجنز + جاجد
ةنوركعم مارج 80 ةيناثلا ةوطخلا
مارج 100 + رزج مارج 100 +
سفرك روذج
+ جاجد مارج 120 ةثلاثلا ةوطخلا
ايوصلا ةصلص + سفرك مارج 100
بيلقتلا جمانرب ددح
ليغشتلا فاقيإ/ليغشت رز ع طغضا
تانوكا فضأ ،ةيتوصلا ةراشا ردصت امدنع
قئاقد 5 ةد 2 ةوطخلا نم
تانوكا فضأ ،ةيتوصلا ةراشا ردصت امدنع
قئاقد 5 ةد 3 ةوطخلا نم
زاهجلا نع ردصتس .ابرهكلا رايتلاب طخلا لصو •
.ةشاشلا ء
ُ
تو ةيتوص ةراشإ
هذه .لاحلا دادعتسا عضو زاهجلا حبصيس •
كعبصإب طغضلاب جمانلا رايتخا كنك ،ةلحرا
ؤا ئيضيس .ةشاشلا ع بسانا جمانلا ع
ضرع متيسو .ددحا جمانلا ع led ةءاضإب
.ةفصولا تقو تامولعم
أدبيس ،
ٍ
ذئنيح .ليغشتلا فاقيإ/ليغشت رز ع طغضا •
.ا
ً
يكيتاموتوأ زاهجلا ليغشت
ءاهتنا دنع ا
ً
يكيتاموتوأ ليغشتلا نع طخلا فقوتيسو •
.ةيتوص تاراشإ 5 زاهجلا ردصيس .ةفصولا ضحت
:ةرودلا ءانثأ طلخلا فاقيإ ا
ً
ضيأ كنك •
ع طغضا ،ليغشتلا ءدب ذنم ةدحاو ةقيقد نوضغ -
ليغشتلا فاقيإ/ليغشت رز
عم طغضا ،ليغشتلا ءدب ذنم ةقيقد نم كأ نوضغ -
ٍ
ناوث 3 ةد ليغشتلا فاقيإ/ليغشت رز ع رارمتسا
تانوكملل طلخلا ةيلمع ءانثأ تانوكا ةفاض •
ءاطغلا نم يولعلا ءزجلا عفرا ،طقف ةدرابلا
.ميقلتلا ةحتف لخ نم تانوكا فضأو
.تانوكا رياطت نم رذحلا ىجر
ُ
ي
ةيلمع ءانثأ تانوكا ةفاضإ مدعب حصنن :هيبنت
.)تانوكا رياطت رطخ( .ةنخاسلا تاضحتلا طلخ
دادعإ ءانثأ ءاطغلا نم يولعلا ءزجلا عفر بنجت
ةجرد إ لصت نأ نك .ةنخاسلا تاضحتلا
.ا
ً
قورح ببسُت دقو ةيلاع ةرارح
نوكي ااح قيربا وأ كرحا ةدحو زه بنجت •
.مادختسا ديق طخلا
جمارب يس ،جمالا دحأ ليغشت بقع :هيبنت
طخلا كرتا ،ًيوط ا
ً
تقو قرغتست يتلا تافصولا
هليغشت ةداعإ لبق دأ دحك قئاقد 5 ةد حاتل
.طخلا يديدح مسج يأ عضت .ىرخأ ةرم
ىطختي يتلا ةجلثا تانوكا نم عطق طلخت
.مم 25x25x25 اهمجح
ىولحلا
تانوكا فضأ( :ةعيلا ةكعكلا
)بيتلاب
راود تيز نم مارج 100 ،تاضيب 3
7.5 ،ركسلا نم تامارج 210 ،سمشلا
نم تامارج 6 ،ايلينافلا ركس نم تامارج
قيقدلا نم ا
ً
مارج 125 ،زبخلا قوحسم
ةرارح ةجرد ع ةقيقد 40 ةد زبخ
ُ
ت
ةيوئم ةجرد 180
ىولحلا جمانرب ددح
فاقيإ/ليغشت رز ع طغضا
ليغشتلا
AR

84 85
يولعلا ءاطغلا ءزج
.1.أ
فسلا ءاطغلا ءزج
.2.أ
ءاطغلا ةدادس
.3.أ
ءاطغلا
.4.أ
ةدادسلا
.5.أ
نابطرا
.B
ةرفشلا لماح
.C
كرحا ةدحو
.1.د
ةحوللا
.2.د
راخبلا ءاعو*
.E
بوكلا
.F
ةاشرفلا
.G
زاهجلا فصو
وا ةرملل كزاهج مادختسا لبق
ءازجا فطشا ،وا ةرملل كزاهج مادختسا لبق •
،قيربا( ابم لكشب ماعطلا سمت يتلا
نوباصلاو ءااب )سايقلا بوكو ،ءاطغلاو
كرحا ةدحو كلذكو( ءااب زاهجلا رمغت :هيبنت
تحت )D( كرحا ةدحو عضت .)قيربا ةدعاقو
ففج
ُ
ت مث ةبطر شق ةعطقب ف
ّ
ظن
ُ
ت
.ةيراجلا هايا
.ةيانعب
.اهلصف نكو ا
ً
دج ةداح تارفشلا
لبق فيلغتلا داوم عيمج ةلازإ ع صرحلا ىجر
ُ
ي •
.زاهجلا ليغشت
مادختسا لبق ةيانعب اهتءارق ىجر
ُ
ي .زاهجلا نم أزجتي ا
ً
ءزج ةمسلا بادت دعت :هيبنت
.قح تقو اهيلإ عوجرلاو ديلا لوانتم اهب ظافتحا عم .وا ةرملل ديدجلا زاهجلا
)D( كرحا ةدحو ع حيحص لكشب قيربا عضو مت اذإ إ لمعلاب زاهجلا أدبي نل
.قيربا ع لفقم ءاطغلاو
زاهجلا مادختسا
مواقمو تباثو طسبنم حطس قوف زاهجلا عض •
.ءاا ذاذر وأ ةرارحلا رداصم نع ا
ً
ديعبو ،ةرارحلل
زواجت نود ،بّكرا قيربا تانوكا فضأ •
:ح
ّ
ضوا قا دحلا ىوتسم
ةفيثكلا ةدرابلا تاضحتلل قأ دحك لم 1750
-
ةدرابلا ةلئاسلا تاضحتلل قأ دحك لم 1250 و
ةنخاسلا تاضحتلل قأ دحك لم 1400
-
راخبلا جمانل قأ دحك ءاا نم لم 500
-
:ةيكيتاموتوا ةفيظولا
:مادختسا ةيفيك
عضو هريودت لخ نم قيربا ع ءاطغلا لفقا •
ددحا هعضوم ءاطغلا نم يولعلا ءزجلا
تيبثت دنع طقف زاهجلا ليغشت أدبيس .هلفقاو
.حيحصلا هيعضوم ءاطغلاو قيربا
زارطلا بسح*
زارطلا بسح *
شوپرد زا زیر ای یتشن
دح زا شیب ییاذغ داوم مجح
.تسا
چراپ رد هک ار یداوم رادقم
.دیهد شهاک دیا هتخیر
.تسا هداتفین اج تسرد شوپرد
اج چراپ یور تسرد ار شوپرد
.دینزب
دوخ یاج رد تسرد برد او
شوپرد رد ای تسا هتفرگن رارق
.تسین
.دیهد رارق دوخ یاج رد ار او
چراپ ریز زا یتشن
نک طولخم
.هاگتسد یدنب بآ ندش بارخ
ار اه هغیت هیاپ هک دیوش مطم
دیا هداد رارق دوخ یاج رد تسرد
زی چراپ و هغیت نیب هلصاف و
.تسا
اب ،درک ادیپ همادا لکشم رگا
دیریگب سا نایشم تامدخ
روشورب رد ار سا تاعطا(
)دینک هدهاشم همان تنض
یتحار هب اه هغیت
دنخرچ ی
ای گرزب دح زا شیب اذغ تاعطق
.تسا تخس دح زا شیب
رد هک ار یداوم رادقم ای هزادنا
.دیهد شهاک دیا هتخیر چراپ
خپ رد لکشم
تسا هدشن هتخپ یفاک دح هب اذغ
تسا هتخپ دح زا شیب اذغ / ای
میظنت یارب یتسد درکلمع زا
ندرک مرگ یامد و هدافتسا نامز
دینک هدافتسا
تسا هدیبسچ چراپ فک هب اذغ
نامز میظنت یارب یتسد درکلمع زا
هدافتسا ندرک مرگ
یامد و هدافتسا
زی یاه لمعلاروتسد هب و .دینک
دینک هعجارم
ندرک
.دیریگب سا ناتروشک نایشم تامدخ شخب اب ،دنک ی راک تسرد زونه هاگتسد رگا
FA

86 87
؟درک دیاب هچ درکن راک هاگتسد رگا
لکشم تلع لح هار
دنک ی راک
هاگتسد
.تسین لصو قرب میس
نه اب یقرب زیرپ هب ار هاگتسد
هاگتسد یور کپ رد هک یژاتلو
.دینزب هدش صخشم
یور رد تسرد نک طولخم چراپ
ای تسا هتفرگن رارق روتوم دحاو
هداتفین اج تسرد شوپرد و چراپ
.تسا هدشن لفق روتوم دحاو رد و
و نک طولخم چراپ هک دینک یسررب
رد هک یتروص نه هب نآ شوپرد
هدش هداد حیضوت اه لمعلاروتسد
.دشاب هتفرگ رارق روتوم دحاو یور
همانرب ای دیلک هحفص ،هاگتسد
تسین وگ خساپ
هقیقد 1 ،دیشکب قرب زا ار هاگتسد
قرب هب ار نآ هرابود و دینک ص
.دینزب
دح زا شیب ندش غاد تروصرد
هب و دیشکب قرب زا ار هاگتسد
ات دینک ص هقیقد 20 ات 15 تدم
.دوش کنخ
فقوتم راک ماگنه هاگتسد
دش
شیب ندش غاد ای دح زا شیب راب
دح زا
هب و دیشکب قرب زا ار هاگتسد
ات دینک ص هقیقد 20 ات 15 تدم
.دوش کنخ
ورین عبنم هب هرابود ار هاگتسد
ندرک طولخم هب و
دینک لصتم
.دیهد همادا
دح زا شیب شزرل
رارق فاص حطس یور هاگتسد
.تسا هتفرگن
رارق یفاص حطس یور ار هاگتسد
.دیهد
دح زا شیب ییاذغ داوم مجح
.تسا
چراپ رد هک ار یداوم رادقم
.دیهد شهاک دیا هتخیر
FA
هغیت هیاپ ندرک زی یارب سرب زا دیناوت یم
•
زیت یلیخ اه هغیت ،دیشاب بقارم .دینک هدافتسا
.تسا
:طایتحا
یرادهگن یارب چراپ ،دینک یلاخ ار هدش هیهت یاذغ •
.تسا هدشن یحارط رزیرف ای لاچخی رد اذغ
و روتوم دحاو یجراخ حوطس ندرک زی یارب •
.دینک هدافتسا بوطرم هچراپ کی زا چراپ هراوید
نییاپ تمسق و روتوم دحاو نینچمه( هاگتسد •
)D( روتوم دحاو زگره .دین ورف بآ رد ار )چراپ
.دیهدن رارق یراج بآ ریز ار
لودج هب تمسق ره ندرک زی هوحن یسررب یارب •
.دینک هعجارم ندرک زی
.دینک زی هدافتسا زا سپ هلصافب ار چراپ
•
زا دیناوت یم ،هاگتسد ندرک زی تلوهس یارب
•
800 :یقمع ندرکزی .دینک هدافتسا درکلمع نیا
ندرک زی همانرب .دیزیرب چراپ رد بآ یل یلیم
/عو همکد و دینک باختنا ار رگشیا یور
.دبای نایاپ همانرب ات دینک ص ،دیهد راشف ار فقوت
.دینک زی ار چراپ جنفسا کی زا هدافتسا اب
.دییوشب ریش بآ ریز ار شوپرد و چراپ لخاد
•
.دییوشب ریش بآ ریز ار شوپرد و چراپ لخاد
•
چراپ ،تسا فیثک یلیخ هاگتسد غاد تاعطق رگا
•
دینک رپ ییوشفرظ عیام و بآ زا یلولحم اب ار
زی ات دروخب سیخ ات دینک ص تعاس دنچ و
.دوش ناسآ نآ ندرک
دحاو ندرک زی یارب بوطرم هچراپ کی زا
•
.دینک کشخ تقد اب ار نآ .دینک هدافتسا روتوم
ندرک زی

88 89
همکد اب ،دینک میظنت - و + یاه همکد زا هدافتسا اب ار
.دینک دییأت ار تع فقوت/عو
هقیقد 2 ضرف شیپ نامز ،دینک باختنا ار رمیات سپس
،دینک میظنت ار نآ دیناوت یم و + یاه همکد اب و تسا
همانرب و دینک دییأت ار میظنت نیا فقوت/عو همکد اب
راب 5 هاگتسد ،همانرب نایاپ رد .دوش یم عو هلصافب
.دنز یم قوب
هب دهد یم ناکما ش هب :ندرک مرگ
•
.دینک لنک ار ندرک مرگ شور یتحار
رگشیا ،دیهد راشف ار ندرک مرگ همکد
+ یاه همکد اب دیناوت یم اما دهد یم ناشن ار » 75° «
هجرد 100 ات هجرد 40 زا ار ندرک مرگ یامد - و
ار فقوت/عو همکد سپس .دینک میظنت دارگیتناس
.دیهد راشف
و + یاه همکد زا هدافتسا اب ار درکراک نامز دیناوت یم
نامز رگشیا ،دینک میظنت هقیقد 90 ات هقیقد 5 نیب -
همکد سپس هقیقد 10 :دهد یم ناشن ار ضرف شیپ
.دیهد راشف ار فقوت/عو
.دوش یم هداد ناشن رگشیا یور هدنام یقاب نامز
.دوش فقوتم راکدوخ روط هب نک طولخم ات دینک ص
لوط رد دیناوت یم نینچمه .دنز یم قوب راب 5 هاگتسد
:دینک فقوتم ار هاگتسد ندرک طولخم هخرچ
/عو همکد ،راک عو زا سپ هقیقد 1 ضرعرد
-
.دیهد راشف ار فقوت
/عو همکد ،راک عو زا سپ هقیقد کی زا شیب
-
.دیرادهگن و دیهد راشف هیناث 3 تدم هب ار فقوت
دبس لخاد رد ار ییاذغ داوم :*زپراخب
•
چراپ رد بآ یل یلیم 500 .دیزیرب زپراخب
رارق چراپ رد ار زپراخب دبس سپس .دیزیرب
ار زپراخب/ندرک مرگ همکد .دیدنبب ار شوپرد و دیهد
گنر هب تشاگنریوصت .دهد یم ناشن هیناث 2 تدم هب
زا هدافتسا اب ار درکراک نامز دیناوت یم دیآ یمرد درز
.دینک میظنت هقیقد 90 و هقیقد 5 نیب - و + یاه همکد
نامز .دیهد راشف ار فقوت/عو همکد سپس
دینک ص .دوش یم هداد ناشن رگشیا یور هدنام یقاب
5 هاگتسد ،دوش فقوتم راکدوخ روط هب نک طولخم ات
.دنز یم قوب راب
ص هقیقد 1 و دیرادرب ار کهک ،دوخ ینمیا یارب
.دوش جراخ یفاضا راخب ات دینک
هاگتسد لدم هب هتسب*
رگید یاهدرکلمع
همکد نیا راشف اب :فقوت/عو
•
یاه همانرب زا مادکره دیناوت یم
زا لبق ار ندرک مرگ ای ندرک طولخم
طولخم دیناوت یم نینچمه .دینک فقوتم همانرب نایاپ
:دینک فقوتم هخرچ لوط رد تروص نیا هب ار ندرک
،راک هقیقد 1 لوط رد -
دیهد راشف ار فقوت/عو همکد
همکد ،راک هقیقد 1 زا شیب -
دیهد راشف هیناث 3 تدم هب و دیهد راشف ار فقوت/عو
تروص هب ،دش شوماخ تایلمع لوطرد هاگتسد رگا
:دیهد همادا ریز
هقیقد 20 ات 15 تدم هب و دیشکب قرب زا ار نآ -
.دوش کنخ ات دینک ص
دینک لصو قرب هب هرابود ار هاگتسد -
.دیهد همادا ار ندرک طولخم و
3 تدم هب فقوت تروص رد ار همانرب هاگتسد -
.دراد یم هگن هظفاح رد هقیقد
تغ ریش
ایوس ریش
ایوس هناد 100 ،بآ مرگ 1000
باختنا ار تغ ریش همانرب
دینک
دیهد راشف ار فقوت/عو همکد
دنت سس
لماشب
مرگ 45 ،هرک مرگ 45 ،ریش مرگ 500
)تشگنا کی( زوج ،درآ
سس همانرب
دینک باختنا ار دنت
دیهد راشف ار فقوت/عو همکد
راخب زپ و تخپ همانرب
هدنهد لیکشت داوم مرگ 400 کادح
دینک باختنا ار راخب تخپ همانرب
2( ینوط تدم یارب ار همکد ،
و عو همکد .دینک ثکم )هیناث
.دیهد راشف ار فقوت
اذغ خپ
هدش هتخپ لماک روط هب اذغ هکنیا زا نانیمطا یارب
،ییایکاب یگدولآ هنوگره زا یریگولج یارب و تسا
زایندروم نامز و امد لقادح ،اذغ عون ساسارب دیاب
:درک تیاعر ار
کوخ ،واگ تشوگ ندش هزیروتساپ زا نانیمطا یارب
-
زکرم رد امد ات دینک ص هقیقد 2 لقادح :نایکام و
.دسرب دارگ یتناس هجرد 75 هب اذغ
لقادح :غرم مخت ندش هزیروتساپ زا نانیمطا یارب
-
هجرد 75 هب اذغ زکرم رد امد ات دینک ص هقیقد 2
.دسرب دارگ یتناس
لقادح :تاجیزبس ندش هزیروتساپ زا نانیمطا یارب
-
هجرد 65 هب اذغ زکرم رد امد ات دینک ص هقیقد 2
.دسرب دارگ یتناس
یاهاذغ و یهام ندش هزیروتساپ زا نانیمطا یارب
-
اذغ زکرم رد امد ات دینک ص هقیقد 2 لقادح :ییایرد
.دسرب دارگ یتناس هجرد 65 هب
:رادشه \!/
،کچوک یاه هچب ،هلماح نانز دننام یساسح دارفا
هتشاد رظنرد دیاب ینمیا صقن اب یدارفا و ریپ دارفا
ییاذغ داوم ییاذغ تاروتسد نیا زا یخرب هک دنشاب
نیب زا ار ییایکاب مومس هک دنزپ ی یفاک دح هب ار
.دنب
:یتسد درکلمع
ات دیهد راشف ار سلاپ همکد :سلاپ
•
هیناث دنچ طقف تدم هب راب ره هاگتسد
ار همکد ،هاگتسد فقوت یارب .دنک راک
تسا مز هک راب دنچ ره ار سلاپ همکد .دینک اهر
.دیهد راشف
نیا رد هاگتسد ندرک راک نامز تدم نیرت ینوط
.دوش شیب هقیقد 3 زا دیابن تلاح
ار ندرک طولخم همانرب :ندرک طولخم
•
تع سپس دینک باختنا رگشیا یور
FA
تخس داوم مک ریداقم ندرک درخ
یسلاپ بوانتم یاهراشف اب .هریغ و ماداب ،ینیمز ماداب :دینک درخ ار تاعطق هیناث دنچ رد
:تاو 1400 لدم
15 /ینیمز ماداب مرگ 300 :نامز کادح/رادقم

90 91
/ندرک طولخم یارب یشیب نامز تدم یتسد تیظنت زا هدافتسا اب دیناوت یم لیا تروصرد .دنا هدش فیرعت درادناتسا ساسارب اه همانرب نیا
.دینک هفاضا نآ هب ندرک مرگ
غاد یاه همانرب
فاص پوس
ییاولحودک پوس
مرگ 120 ،ییاولحودک مرگ 600
مرگ 600 ،زایپ مرگ 80 ،ینیمز بیس
.بآ
دینک باختنا ار پوس همانرب
دیهد راشف ار فقوت/عو همکد
داوم رپ پوس
تاجیزبس ژاتپ
مرگ 150 ،ینیمز بیس مرگ 300
مرگ 100 ،یگنرف هرت مرگ 150 ،جیوه
.بآ مرگ 700 ،زایپ
باختنا ار داومرپ پوس همانرب
دینک
دیهد راشف ار فقوت/عو همکد
توپمک
بیس توپمک
.بآ مرگ 50 ،ییط بیس مرگ 700
دینک باختنا ار توپمک همانرب
دیهد راشف ار فقوت/عو همکد
ندناشوج
لدون اب غرم پوس
غرم تشوگبآ مرگ 900 لوا هلحرم
لیبجنز +
100 + ینوراکام مرگ 80 مود هلحرم
سفرک مرگ 100 + جیوه مرگ
مرگ 100 +غرم مرگ 120 موس هلحرم
ایوس سس + سفرک
دینک باختنا ار ندناشوج همانرب
دیهد راشف ار فقوت/عو همکد
هدینش یهاتوک قوب یادص یتقو
دینک هفاضا ار 2 هلحرم داوم ،دش
دینک ص هقیقد 5 و
هدینش یهاتوک قوب یادص یتقو
دینک هفاضا ار 3 هلحرم داوم ،دش
دینک ص هقیقد 5 و
خی هدرخ
میلیم 30x30x40 خی هعطق 8
دینک باختنا ار خی هدرخ همانرب
دیهد راشف ار فقوت/عو همکد
د
)دینک هفاضا بیترت هب ار داوم( :یروف کیک
،نادرگباتفآ نغور مرگ 100 ،غرم مخت 3
مرگ 6 ،یرکش لیناو مرگ 7.5 ،رکش مرگ 210
درآ مرگ 125 ،ردوپ گنیکیب
هجرد 180 یامد اب رف رد هقیقد 40 تدم هب
دیهد رارق دارگیتناس
دینک باختنا ار د همانرب
دیهد راشف ار فقوت/عو همکد
:راکدوخ درکلمع
: هدافتسا شور
دینک لفق نآ ندناخرچ اب ار چراپ یور شوپرد •
.دیهد رارق دوخ یاج رد ار شوپرد کهک و
چراپ هک دنک یم راک هب عو یتقو اهنت هاگتسد
هتفرگ رارق دوخ یاج رد یتسرد هب شوپرد و
.دنشاب
رگشیا یتقو .دینزب قرب کپ هب ار نک طولخم •
.دوش یم هدینش یهاتوک قوب یادص دش نشور
رارق راک هب هدامآ تلاح رد هلصافب هاگتسد سپس •
تشگنا راشف اب دیناوت یم هلحرم نیا رد .دریگ یم
.دینک باختنا ار ناترظندروم همانرب رگشیا یور
.دوش یم نشور بختنم همانرب ید یا لا پم
هداد شیا اذغ روتسد نامز تدم تاعطا
.دوش یم
روط هب هاگتسد .دیهد راشف ار فقوت/عو همکد •
.دنک یم راک هب عو راکدوخ
نک طولخم ،اذغ روتسد نامز نایاپ رد •
راب 5 هاگتسد .دوش یم فقوتم دوخ هبدوخ
.دنز یم قوب
ندرک طولخم هخرچ لوط رد دیناوت یم نینچمه •
:دینک فقوتم ار نآ
/عو همکد ،راک عو زا سپ هقیقد 1 ضرعرد -
.دیهد راشف ار فقوت
همکد ،راک عو زا سپ هقیقد کی زا شیب -
دیهد راشف هیناث 3 تدم هب ار فقوت/عو
دیرادهگن و
ماگنه ندرک طولخم ماگنه رد داوم ندوزفا یارب •
یور زا ار شوپرد کهک ،د طولخم هیهت
هب هیذغت هچیرد زا ار داوم و دیرادرب شوپرد
دراد لتحا دیشاب بقارم .دیزیرب چراپ لخاد
.دوش هدیشاپ فارطا هب داوم
غاد طولخم هیهت ماگنه مینک یم هیصوت :طایتحا
.دینکن هفاضا طولخم هب قیرط نیا زا یداوم
ماگنه .)دراد دوجو داوم ندش هدیشاپ لتحا(
یور زا ار شوپرد کهک ،غاد طولخم هیهت
دسرب ییاب یامد هب تسا نکمم .دیرادرب شوپرد
.دوش یگتخوس بجوم و
دحاو تسا ندرک راک لاح رد نک طولخم یتقو •
.دیهدن ناکت ار چراپ ای روتوم
رد
ً
اصوصخم ،همانرب کی یارجا زا سپ :طایتحا
هرابود هکنیا زا لبق ،ینوط نامز اب ییاذغ یاهروتسد
.دنک تحاسا ات دینک ص هقیقد 5 دینک راک نک طولخم اب
یراددوخ نک طولخم لخاد هب یزلف یایشا ندرک دراو زا
زا گرزب دمجنم ییاذغ داوم ندرک طولخم زا .دینک
.دینک یراددوخ م یلیم ۲۵×۲۵×۲۵
د یاه همانرب
کی
ِ
ش کلیم
زوم کی
ِ
ش
زوم ددع 1 + یلیناو ینتسب مرگ 250
ریش یل یلیم 250 + )مرگ 100(
دینک باختنا ار کی
ِ
ش کلیم همانرب
دیهد راشف ار فقوت/عو همکد
یتومسا
از یژرنا لتکوک
100 ،سفرک مرگ 100 ،جیوه مرگ 200
لاقترپ بآ مرگ 500 ،زوم مرگ
دینک باختنا ار یتومسا همانرب
دیهد راشف ار فقوت/عو همکد
FA

92 93
شوپرد یاب
.A1
شوپرد نییاپ
.A2
شوپرد او
.A3
شوپرد
.A4
او
.A5
چراپ
.B
هغیت هدنرادهگن
.C
روتوم هعطق
.D1
لنپ
.D1
زپراخب دبس*
.E
ناجنف
.F
سرب
.G
هاگتسد حیضوت
راب نیلوا یارب هاگتسد زا هدافتسا زا لبق
هک ار یتاعطق هاگتسد زا هدافتسا نیلوا زا لبق •
کهک و برد ،چراپ( دنک یم ادیپ سا اذغ اب
.دییوشب نوباص و بآ لولحم اب )ینایم
تمسق و روتوم دحاو نینچمه( هاگتسد :طایتحا
روتوم دحاو زگره .دین ورف بآ رد ار )چراپ نییاپ
کی اب ار نآ
.دیهدن رارق یراج بآ ریز ار )D(
.دینک کشخ تقد اب و هدرک زی بوطرم هچراپ
.تسا ندشادج لباق و زیت رایسب اه هغیت
همه هک دیوش مطم ،هاگتسد اب راک زا لبق •
.دیا هدرک ادج ار یدنب هتسب یازجا
زا هدافتسا زا لبق .تسا هاگتسد زا یشخب ینمیا ظفح یطایتحا تامادقا :طایتحا
دینک یرادهگن یناکم رد ار اهنآ .دیناوخب تقد اب ار تاکن نیا ،راب نیلوا یارب هاگتسد
.دینک هعجارم اهنآ هب دیناوتب
ً
ادعب هک
رارق )D( روتوم دحاو یور یتسرد هب چراپ هک دنک یم راک هب عو ینامز اهنت هاگتسد
.دوش لفق چراپ یور برد و دریگب
هاگتسد زا هدافتسا
مواقم ،رادیاپ ،فاص یحطس یور ار هاگتسد •
ششاپ ای ییامرگ عبانم زا رود هب و امرگ رباربرد
.دیهد رارق بآ
نآ لخاد رد چراپ بصن زا سپ ار ییاذغ داوم •
کادح زا داوم حطس هک دینک تقد ،دیزیرب
:دورن رتاب هدش صخشم
د یاه طولخم یارب کادح م یلیم 1750
-
د یاه طولخم یارب م یلیم 1250 و ظیلغ و
مرگ طولخم هیهت یارب کادح یل یلیم 1400
-
همانرب یارب بآ کادح یل یلیم 500
-
زپراخب
هاگتسد لدم هب هتسب *
هاگتسد لدم هب هتسب*
