Milwaukee 3154-20 M12 75' Drain Camera wPACKOUT Compatibility

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
3154-20 photo

Manual PN0000858

This is the main product document for model 3154-20.

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
Cat. No. / No de Cat.
3154-20
M1275' DRAIN CAMERA
CAMÉRA DE TUYAUX DE VIDANGE DE 22,9 m (75') M12™
CÁMARA DE DRENAJES DE 22,9 m (75') M12™
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
background
2
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specica-
tions provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-oper-
ated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o󰀨-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on
the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which
it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o󰀨. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may a󰀨ect the power tool's operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations di󰀨erent from those intended could
result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
background
3
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact ac-
cidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied. Damaged or modied batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in re,
explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or tem-
perature above 265°F (130°C) may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specied in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specied
range may damage the battery and increase the
risk of re.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
INSPECTION CAMERA
Do not store the tool in an area of high heat or
humidity. Do not expose the tool to extended
high heat from the sun (such as on a vehicle
dashboard). Damage to the product or the battery
pack can result.
For indoor use.
Use latex or rubber gloves, goggles, face
shields, protective clothing, and respirator when
chemicals, bacteria or other toxic or infectious
substances are suspected to be in a drain line.
Drains may contain chemicals, bacteria and other
substances that may cause burns, be toxic or infec-
tious or may result in other serious personal injury.
Practice good hygiene. Do not eat or smoke while
handling or operating the tool. After handling
or operating equipment, use hot, soapy water
to wash hands and other body parts exposed
to drain contents. This will help reduce the risk of
health hazards due to exposure to toxic or infectious
material.
Always check the work area before beginning
a job. Do not allow cable to contact electrical,
chemical, or moving hazards.
Do not use the cable to clear clogs or move
obstructions. This is not a drain cleaner!
Inspect cable for wear and damage before use.
Do not twist, kink or over bend cables. Replace
a worn or damaged cable before use.
To reduce the risk of re, personal injury, and
product damage due to a short circuit, never im-
merse your tool, battery pack or charger in uid
or allow a uid to ow inside them. Corrosive or
conductive uids, such as seawater, certain industrial
chemicals, and bleach or bleach containing products,
etc., can cause a short circuit.
Recharge battery packs only with the charger
specified for the battery. For specific charging
instructions, read the operator's manual supplied
with your charger and battery.
WARNING
To reduce the risk of injury, when
working in dusty situations, wear
appropriate respiratory protection or use an
OSHA compliant dust extraction solution.
Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
Maintain labels and nameplates. These carry im-
portant information. If unreadable or missing, contact
a MILWAUKEE service facility for a replacement.
WARNING
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paint
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
Federal Communications Commission
Changes or modications to this unit not
expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to
operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful in-
terference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or televi-
sion reception, which can be determined by turning
the equipment o󰀨 and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
background
4
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Feed tube
2. Camera spring
3. LCD screen
4. USB-A slot
5. Memory card slot
6. Power button
7. Handle
8. Drum compartment
9. Latches
10. Rubber feet (replaceable)
11. Skid storage clips
12. Battery bay
13. Camera spring storage
1
2
3
4 6
78910
5
11
12
13
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
Do not allow battery to contact corrosive
or conductive uid.
To prevent electric shock, do not
allow product to contact live electrical
parts.
Do not step
Always wear proper eye protection
marked to comply with ANSI Z87.1.
Do not stare at the operating light
source.
Read Operator's Manual
Federal Communications
Commission
SPECIFICATIONS
Cat. No. ..................................................... 3154-20
Volts.............................................................. 12 DC
Battery Type .................................................M12™
Charger Type................................................M12™
USB Output .................................................5V / 1A
Cable Length ......................................................75'
Memory Card ..............................................SD card
Camera Resolution ................................1280 x 800
Camera Head Diameter.............................18.5 mm
Drop Rating ..........................................................3'
Operating Altitude ...............................up to 2000 m
Maximum Relative Humidity (RH) ...................80%
for up to 88°F
Decreasing Linearly Relative Humidity (RH) ... 50%
at 104°F
Recommended Ambient
Camera Temperature
.....................
14°F to 140°F
Storage Temperature ......................-4°F to 104°F
Operating Temperature
..................
14°F to 125°F
background
5
Inserting/Removing the Memory Card
The number of photos/videos that can be saved is
based on the size of the memory card.
1. Open the protective cover to access the memory
card slot.
2. Slide the memory card into the
slot, the top of the card should
face away from the LCD screen.
Press in the card securely.
It should click in place.
3. Close the protective cover.
NOTE: Keep cover closed.
4. To remove the memory card,
press it in and release. It will
pop out.
NOTE: To save photos/videos to the memory card,
it must not be "locked" with the write-protection tab
in the lower position.
Formatting a New Memory Card
The camera comes preinstalled with a memory card
formatted to FAT32. The memory card indicator will
display if a memory card is inserted that is not formatted
to FAT32. Memory cards must be formatted to FAT32.
NOTE: Formatting will erase all photos and videos
contained on that memory card.
To format a memory card to FAT32, press the zoom
icon twice. The memory card indicator will display
until formatting is completed and the tool will turn o󰀨.
Using the USB-A port
Export pictures or video to a thumb drive. When not
in use keep USB-A port cover closed.
OPERATION
WARNING
To reduce the risk of injury, always
wear proper eye protection marked
to comply with ANSI Z87.1.
When working in dusty situations, wear appro-
priate respiratory protection or use an OSHA
compliant dust extraction solution.
To reduce the risk of explosion, electric shock
and property damage, always check the work
area before beginning a job. Do not allow cable to
contact electrical, chemical, or moving hazards.
Behind walls: Shut o󰀨 circuit breakers to the
entire area.
Inside pipes: Ensure there is no electrical charge
to the pipes before beginning inspection. Do not
allow liquid to ow down cable and into tool.
NOTICE
To reduce the risk of damage to the tool,
do not use excessive force or "kink"
the cable. Do not use in areas where camera and
cable will contact corrosive, or oily substances.
Do not use the cable to clear clogs or move ob-
structions. This is not a drain cleaner!
Turning On/O󰀨
When the inspection camera is turned on and the
camera is pointed at an object, the LCD screen will
show the image the lens is pointing at.
To turn on:
1. Press and hold the power button.
2. Release the power button when the screen turns on.
To turn o󰀨:
1. Press and hold the power button.
2. Release the power button when the screen turns o󰀨.
ASSEMBLY
WARNING
Recharge only with the charger
specied for the battery. For spe-
cic charging instructions, read the operator's
manual supplied with the charger and battery.
Removing/Inserting the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
WARNING
Always remove the battery pack
any time the tool is not in use.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
WARNING
Only use accessories specically
recommended for this tool. Others
may be hazardous.
Rotating Screen
To rotate the screen for ease of use, grasp the LCD
housing and turn clockwise.
Battery Level
The level of battery is displayed in the upper right
corner of the LCD screen.
Low Battery
The low battery red indicator will ash in the upper
right corner. Once the battery dies, the low battery
indicator will appear in the center of the screen, and
the tool will shut o󰀨.
Removing/Installing the
Springing Camera
To remove the springing camera:
1. WARNING! Remove battery to avoid starting
the tool
2. Keep battery compartment closed.
3. Use provided wrench to grab onto ats on the
spring to unscrew.
4. Make sure the contacts are clean of debris.
5. To install the springing camera, attach the new
camera and hand tighten with the wrench.
Deploying/Retracting Cable
Push the reel back into the feed tube. The inside
holder (located inside the drum compartment) keeps
the cable in place. Store the drain spring cable inside
the drum compartment or in the storage hold on top
of the drum compartment.
background
6
How to feed/retract the cable into pipes
1. Wear nitro gloves.
2. Open the PACKOUT™ box and feed the spring-
ing camera through the feed tube. Latch the drum
compartment closed.
3. Adjust the cable to best t the opening. After check-
ing the workspace for hazards, insert the cable.
NOTE: Cast iron pipe can be rigid or have sharp
edges.To avoid abrasions on the cable, place a
towel as a bu󰀨er between the cable and pipe.
4. Keep hands closer to access point while feeding the
cable into the drain pipe. If there is too much cable
out it can lead to kinking or bending of the cable.
5. To retract the cable, using a dry rag hold the cable
to clean and feed back into the drum compartment.
6. Store the drain spring cable inside the drum
compartment or in the storage hold on top of the
drum compartment.
Icon Symbology
This tool has a touch screen that displays the icons
below. The icons change based o󰀨 current settings.
If a setting is changed, the icon on the screen will
be updated.
Symbol Function
Power button
Battery level
Low battery
Camera brightness
Zoom
Rotate
Front camera view
Hide/Show slider
Settings
Take a photo
Record video
No camera connected
No memory card
Tool overtemperature
Camera overtemperature
Battery overtemperature
Controls location
Controls auto-hide
Screen brightness
Mini-map
Sleep timer
Date & time
Language
Info
Back to settings
Back to camera
Camera LED Brightness
Once the tool is turned on, press the power button
to cycle through the levels of brightness or turn it
o󰀨. The level of brightness is displayed on the LCD.
Zoom Icon
Press the zoom icon to cycle through the 3 zoom
levels. The level of zoom is displayed on the LCD.
Camera View Icon
Press the camera view icon to show the side view.
Push the camera view icon again to return the image
to the front camera view.
Edit Photo/Video
Symbols
Function
Edit photo/video
Email photo/video
USB
SD card
Gallery
Play
Pause
Delete
Close
Exit gallery
background
7
Filters
Select
Select all
Edit
Draw
File name
Most recent rst
Most recent last
Save Photo Icon
Press the photo icon to save a photo of the current
view of the LCD screen.
Record Video Icon
Press the record video icon to start recording the
current view of the LCD screen. Press the record
video icon again to stop recording.
Taking Photos/Videos
1. Adjust the cable to best t the opening. After check-
ing the workspace for hazards, insert the cable.
2. Use the zoom icon to zoom in or out on the image.
3. Use the camera view icon to change the camera
view.
4. Use the power icon to increase/decrease the
camera LED brightness.
5. To save a photo, press the save video icon.
6. To record a video, press the record video icon.
NOTE: During a video recording, "rec" displays
on the LCD and the time code starts counting up.
7. To end the video, press record video icon.
Gallery Mode
1. Press the gallery icon to enter gallery mode to view
photos and videos saved on the memory card.
2. The number of saved photos/videos is displayed
on the top of the LCD screen.
2/50
3. While in gallery mode, use the
icons to move
through the stored photos/videos.
4. Press the play/pause icon to play a saved video.
5. While a video is playing, press the play/pause
icon to pause.
6. To delete a photo/video, press the delete icon then
press yes to conrm the deletion.
7. To cancel a deletion, press the cancel icon.
8. To exit gallery mode, press the gallery icon.
Sleep Mode
The tool will shut o󰀨 automatically if unused for
30 minutes.
No Camera Connected
The no camera indicator will display if a camera is
not detected. Once a camera is detected this indica-
tor will turn o󰀨.
Memory Card Missing
The memory card missing indicator will display if a
memory card is not detected in the memory card slot.
No Media Detected
The no media detected indicator will display if there
is no media detected on the memory card.
Memory Card Full
The memory card full indicator will display if the
memory card is full.
File Archive
The le archive indicator will display when the maxi-
mum number of photos/videos that can be displayed
in "gallery mode" is reached. The les need to be
moved to the archive folder of the memory card. To
move les to the archive folder, press the gallery
icon twice.
Camera Overtemperature Indicator
The camera overtemperature red indicator will ash
in the upper right corner. If the camera over tempera-
ture red indicator appears, remove the camera from
the hot environment and allow the camera to cool.
Once the temperature has returned to the normal
range, the camera over temperature red indicator
will go o󰀨. If the temperature rises to extreme levels,
the camera over temperature indicator will appear
in the center of the screen and the camera will turn
o󰀨. Remove the camera from the hot workplace and
allow to cool.
Battery Overtemperature Indicator
If the battery overtemperature indicator comes on,
remove the battery and allow the battery to cool.
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of injury, always
unplug the charger and remove the
battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassemble
the battery pack, charger, or tool, except as pro-
vided in these instructions. Contact a MILWAUKEE
service facility for all other repairs.
Maintaining Tool
Keep this tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect the tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts, or any other condition that may a󰀨ect the
tool operation. Return the tool, battery pack, and
charger to a MILWAUKEE service facility for repair.
Depending on use, periodically have an authorized
service facility inspect and maintain the tool, battery,
and charger to ensure proper performance.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work prop-
erly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
Replacing PACKOUT™ Cleat Feet
Remove the feet with a at head screw driver and
peel rubber feet o󰀨 and replace as needed.
background
8
Replacing the Feed Tube
Remove the T-15 screws (5 total). Replace with new
screws and feed tube. Hand tighten the screws.
WARNING
To reduce the risk of personal in-
jury and damage, never immerse a
tool, battery pack or charger in liquid or allow a
liquid to ow inside them.
Cleaning
Clean dust and debris from any vents. Keep tool
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use ammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest authorized service center.
ACCESSORIES
WARNING
Use only recommended accesso-
ries. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.877.948.2360
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
This MILWAUKEE power tool* is warranted to the original purchaser
from an authorized MILWAUKEE distributor only to be free from
defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions,
MILWAUKEE will repair or replace any part on this power tool which,
after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective
in material or workmanship for a period of ve (5) years after the
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool
to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE
Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required.
A copy of the proof of purchase should be included with the return
product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE
determines to be from repairs made or attempted by anyone other
than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse,
normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including, but
not limited to, carriage gears, chucks, brushes, cords, saw shoes,
blade clamps, o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers,
lifters, and bumper cover washers.
*This warranty does not cover battery packs or all power tools. Refer
to the separate and distinct warranties available for those products.
The warranty period for the LED in the LED Work Light (49-24-0171)
and the LED Upgrade Bulb (49-81-0090) is the lifetime of the product
subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED
Upgrade Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL, OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON-
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the 'Service Center Search' in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE's website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility
for warranty and non-warranty service on a MILWAUKEE power tool.
background
9
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes
de sécurité, consignes,
illustrations et spécications fournies avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l'ensemble des règles
et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les
règles et les instructions à des ns de référence
ultérieure. Le terme « outil électrique » gurant dans
les avertissements ci-dessous renvoie à l'outil élec-
trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par
batterie (sans l).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
Ne pas utiliser d'outils électriques dans des at-
mosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inammables. Les
outils électriques produisent des étincelles risquant
d'enammer les poussières ou vapeurs.
S'assurer que les enfants et les curieux se trou-
vent à une bonne distance au moment d'utiliser
un outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les ches des outils électriques doivent cor-
respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais
modier la che, de quelque façon que ce soit.
Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec
des outils mis à la terre. Les ches et prises non
modiées réduisent le risque de choc électrique.
Éviter tout contact avec des surfaces mises à
la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est accru lorsque le corps est mis
à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou
l'humidité. La pénétration d'eau dans ces outils
accroît le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation
pour transporter l'outil électrique et ne jamais
débrancher ce dernier en tirant sur le cordon.
Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé
accroît le risque de choc électrique.
Pour les travaux à l'extérieur, utiliser un cordon
spécialement conçu à cet e󰀨et. Utiliser un cordon
conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de
choc électrique.
Si l'utilisation d'un outil électrique est inévitable
dans un endroit humide, utiliser une source
d'alimentation munie d'un disjoncteur de fuite
de terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite de
terre réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout
outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de fatigue ou sous l'inuence de l'alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
Porter l'équipement de protection individuel
requis. Toujours porter une protection oculaire.
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
un casque protecteur ou une protection auditive an
de réduire les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels. S'assurer
que la gâchette est en position d'arrêt avant de
brancher l'outil à une source de courant, d'insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension
un outil électrique lorsque la gâchette est en position
de marche favorise les accidents.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l'outil
en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative
de l'outil peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l'outil électrique en
cas d'imprévus.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à l'écart des pièces en mouvement. Les
vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d'être happés par les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de
dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés
et correctement utilisés. L'utilisation d'un collecteur
de poussière permet de réduire les dangers liés à
la poussière.
Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise
par une utilisation fréquente vous rendre su󰀩sant
et vous amener à ignorer les règles de sécurité.
Une utilisation négligée peut causer une blessure
grave en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique approprié pour l'application. Un outil
électrique approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s'il est utilisé dans les
limites prévues.
Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur
ne permet pas de le mettre en marche ou de
l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son commutateur est dangereux et
doit être réparé.
Débrancher l'outil et / ou retirer le bloc-piles,
si possible, avant d'e󰀨ectuer des réglages, de
changer d'accessoire ou de remiser l'outil. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent les risques
de démarrage accidentel de l'outil.
Entreposer l'outil électrique hors de la portée des
enfants et interdire à quiconque de l'utiliser si la
personne ne connaît pas bien le produit ou les
instructions. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains d'utilisateurs novices.
Entretenir les outils électriques et les acces-
soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal
alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée
et s'assurer qu'aucun autre problème risque
d'a󰀨ecter le bon fonctionnement de l'outil. En
cas de dommages, faire réparer l'outil avant de
l'utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des
produits mal entretenus.
background
10
Garder les outils bien a󰀨ûtés et propres. Des
outils correctement entretenus et dont les tranchants
sont bien a󰀨ûtés risquent moins de se bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les
embouts etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail et de
la tâche à e󰀨ectuer. L'usage d'un outil électrique
pour des applications pour lesquelles il n'est pas
conçu peut être dangereux.
Garder les poignées et les surfaces de préhen-
sion sèches, propres et exemptes d'huile ou de
graisse. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas de manipuler et de
contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation
imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut
entraîner un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
N'utiliser l'outil électrique qu'avec une batterie
recommandée. L'utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d'incendie.
Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trom-
bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous,
les vis ou d'autres petits objets métalliques qui
pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage
des bornes d'une pile peut entraîner des brûlures
ou un incendie.
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être
éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En
cas de contact accidentel, rincer immédiatement
les parties atteintes avec de l'eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consulter un
médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer
des irritations ou des brûlures.
N'utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modié. Des piles endommagées
ou modiées peuvent adopter un comportement
imprévisible pouvant causer un incendie, une
explosion ou le risque de blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l'outil aux ammes
ou à une température excessive. Une exposition
aux ammes ou à une température supérieure à
130°C (265°F) peut causer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger le bloc-piles ou l'outil en dehors de
la plage de température spéciée. Une charge
incorrecte ou à des températures en dehors de la
plage spéciée peut endommager la pile et augmenter
le risque d'incendie.
ENTRETIEN
Les réparations de l'outil électrique doivent
être conées à un technicien qualié, utilisant
exclusivement des pièces identiques à celles
d'origine. Le maintien de la sûreté de l'outil électrique
sera ainsi assuré.
Ne jamais e󰀨ectuer la réparation d'un bloc-piles
endommagé. La réparation du bloc-piles doit être
réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service
agréés uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR
LA CAMÉRA D'INSPECTION
Ne pas ranger l'outil dans un endroit exposé à la
chaleur ou à l'humidité extrême. Ne pas exposer
l'outil à la chaleur élevée étendue du soleil (tel que
le tableau du bord d'un véhicule). Ceci causera
des dommages au produit ou au bloc-piles.
À utiliser à l'intérieur.
Porter des gants en latex ou en caoutchouc, des
lunettes de sécurité, des écrans de sécurité, des
vêtements de sécurité et un respirateur lorsqu'il
est soupçonné de la présence de produits
chimiques, de bactéries ou d'autres substances
toxiques ou infectieuses dans le tuyau de vidange.
Les drains peuvent avoir des produits chimiques,
des bactéries et d'autres substances qui pourront
provoquer des brûlures, être toxiques ou infectieux,
ou bien causer d'autres blessures corporelles graves.
Utiliser de bonnes pratiques d'hygiène. Ne
jamais manger ou fumer lors de l'utilisation ou
de l'opération de l'outil. Après avoir manipulé
ou utilisé d'équipement, se laver les mains et
d'autres parties du corps ayant été exposés au
contenu de tuyau à l'eau chaude et au savon.
Ceci aidera à minimiser la probabilité de risques
sanitaires causés par l'exposition à des matériaux
toxiques ou infectieux.
Toujours vérier l'aire de travail avant de com-
mencer votre travail. S'assurer que le câble n'est
en contact avec aucun type d'élément posant un
risque électrique, chimique ou de mouvement.
Ne pas utiliser le câble pour retirer ou bouger
des objets posant une obstruction. Ceci n'est
pas un dégorgeoir !
Avant d'utiliser le câble, il faut vérier qu'il ne
montre de signes ni d'usure ni de dommages.
Ne pas tordre, ni plier, ni trop courber les câbles.
Remplacer tout câble usé ou endommagé avant
d'utiliser l'outil.
Pour minimiser les risques d'incendie, de bles-
sures et de dommages sur le produit provoqués
par des courts-circuits, ne jamais plonger votre
outil, bloc-piles ou chargeur dans un uide et
ne pas permettre qu'un uide entre là-dedans.
Les liquides corrosifs et conducteurs, tels que l'eau
de mer, quelques produits chimiques industriels et
des solutions d'eau de Javel ou d'autres produits
ayant de l'hypochlorite, etc., pourront causer des
courts-circuits.
Ne recharger les blocs-piles qu'avec le chargeur
spécié. Pour prendre connaissance des instructions
relatives au chargement, veiller à lire le manuel de
l'utilisateur fourni avec votre chargeur et bloc-piles.
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures, lorsque de
travaux sont faits dans de situations poussié-
reuses, porter une protection respiratoire ou
bien, utiliser une solution d'extraction de
poussière conforme aux normes OSHA.
Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l'utilisation d'outils. C'est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d'opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d'information ou formation.
background
11
Maintenir en l'état les étiquettes et les plaques
d'identification. Des informations importantes
y gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d'entretien
MILWAUKEE pour un remplacement.
AVERTISSEMENT
Certaines poussières gé-
nérées par les activités de
ponçage, de coupe, de rectication, de perforage
et d'autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malforma-
tions congénitales et de troubles de l'appareil repro-
ducteur. Parmi ces substances gurent:
le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline des briques, du ciment et d'autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
l'arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l'opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence de
ce type de travail. Pour réduire l'exposition à ces
substances chimiques, l'opérateur doit: travailler
dans une zone bien ventilée et porter l'équipement de
sécurité approprié, tel qu'un masque anti-poussière
spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
Federal Communications Commission
D’après la section 15.21 du Règlement de la
FCC, vous êtes prévenu que tout changement et
toute modication qui n’est pas approuvé explicite-
ment par la partie responsable de conformité an-
nulera votre droit d’opérer le produit.
Après avoir e󰀨ectué un essai à l’équipement, il a
été déterminé que celui-ci est conforme aux normes
relatives à un appareil numérique de classe B, selon
la partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont
conçues pour assurer une protection raisonnable
contre les perturbations nuisibles dans une installa-
tion résidentielle. Cet équipement produit, utilise et
peut irradier une énergie haute fréquence et, s’il n’est
pas installé conformément aux présentes instruc-
tions, peut causer le brouillage des communications
radio. Toutefois, il n’existe aucune garantie que le
brouillage ne se produira pas dans une installation
donnée. Si cet équipement cause du brouillage de
la réception d’émissions de radio ou de télévision,
ce qui peut être déterminé en l’éteignant et en le
rallumant, il est conseillé que l’utilisateur essaie de
corriger le problème en prenant l’une ou plusieurs
des mesures suivantes :
•Réorientation ou réinstallation de l’antenne récep-
trice.
•Augmentation de la distance entre l’équipement et
le récepteur.
•Branchement de l’équipement à une prise se
trouvant sur un circuit autre que celui sur lequel le
récepteur est branché.
•Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/
TV qualié pour obtenir de l’aide.
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Ne pas permettre que le bloc-piles
soit en contact les uides corrosifs ou
onducteurs.
Pour éviter les décharges électriques,
faire en sorte que le produit n'entre
pas en contact avec des composants
électriques.
Ne pas marcher sur l'étagère latérale
Toujours porter la protection oculaire
appropriée certiée conforme à la
norme ANSI Z87.1.
Ne pas regarder xement dans la
source d'éclairage en marche.
Lire le manuel d'utilisation
Federal Communications
Commission
SPÉCIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 3154-20
Volts.............................................................. 12 CD
Type de batterie ...........................................M12™
Type de chargeur ........................................M12™
Sortie USB ...................................................5V / 1A
Longueur du câble ............................... 22,9 m (75')
Carte mémoire ..........................................Carte SD
Résolution de la caméra .......................1 280 x 800
Diamètre de la tête de la caméra ..............18,5 mm
Coe󰀩cient de chute ................................. 0,9 m (3')
Altitude d'exploitation .................... Jusqu'à 2 000 m
umidité relative maximale (HR)
........................
80%
pour jusqu'à 31°C (88°F)
Humidité relative linéaire descendante (HR) .....
50%
pour jusqu'à 40°C (104°F)
Température de la caméra
recommandée.........
-10°C à 60°C (14°F à 140°F)
Température de rangement
recommandée
......... -20°C à 40°C (-4°F à 104°F)
Température ambiante de fonctionnement
recommandée .........-10°C
à
52°C (
14°F à 125°F
)
background
12
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Tube d'alimentation
2. Ressort de caméra
3. Écran ACL
4. Rainure USB-A
5. Rainure pour carte mémoire
6. Touche d'alimentation
7. Poignée
8. Compartiment du tambour
9. Loquets
10. Pieds en caoutchouc (remplaçables)
11. Clips de rangement des patins
12. Compartiment de pile
13. Compartiment du ressort de caméra
1
2
3
4 6
78910
5
11
12
13
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie
qu'avec le chargeur spéci-
é. Pour les instructions de charge spéciques,
lire le manuel d'utilisation fourni avec le chargeur
et les batteries.
Insertion / Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l'outil.
AVERTISSEMENT
Toujours retirer la batterie
les fois que l'outil est in-
utilisé.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l'outil. S'assurer qu'elle est xée solidement.
AVERTISSEMENT
L'emploi d'accessoires
autres que ceux qui sont
expressément recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Rotation de l'écran
Pour faire tourner l'écran pour faciliter l'utilisation,
tenir le boîtier ACL et le tourner à gauche.
Autonomie
L'autonomie sera a󰀩chée au coin supérieur droit
de l'écran ACL.
Batterie faible
Le voyant rouge de faible batterie clignotera au coin
supérieur droit. Une fois la charge épuisée, le voyant
de faible batterie s'a󰀩chera au milieu de l'écran et
l'outil s'éteindra.
Enlèvement / installation de la caméra à
ressorts
Pour retirer la caméra à ressorts :
1. AVERTISSEMENT ! Retirer le bloc-piles pour
éviter de démarrer l'outil.
2. Garder le compartiment de pile fermé.
3. Utiliser la clé fournie pour prendre les parties
plates du ressort pour le dévisser.
4. Constater que les bornes n'ont pas de débris.
5. Pour installer la caméra à ressorts, attacher la
nouvelle caméra et la serrer à la main à l'aide
de la clé.
Alimentation de la bobine dans le
compartiment du tambour
Remettre la bobine dans le tube d'alimentation en
la poussant. Le soutien interne (qui se trouve à
l'intérieur du compartiment du tambour) garde le
câble en place. Ranger le câble à ressort pour drain
dans le compartiment du tambour, ou bien dans
l'espace de rangement au-dessus du compartiment
du tambour.
background
13
Insertion / retrait de la carte mémoire
Le nombre de photos / de vidéos qu'il est possible
d'enregistrer dépend de la taille de la carte mémoire.
1. Ouvrir le couvercle protecteur pour accéder à la
rainure pour carte mémoire.
2. Glisser la carte mémoire dans
la rainure, tout en s'assurant
que la partie supérieure de la
carte ne fait pas face à l'écran
ACL. Pousser la carte tout au
fond. Elle doit s'encliqueter en
place.
3. Fermer le couvercle protecteur.
REMARQUE : Garder le cou-
vercle fermé.
4. Pour retirer la carte mémoire, appuyer sur elle
pour la libérer. Elle se dégagera de la rainure.
REMARQUE : Pour enregistrer des photos / des
vidéos dans la carte mémoire, elle ne devra pas
être « verrouillée » ; c'est-à-dire, la languette de
protection en écriture ne doit pas être mise dans la
position inférieure.
Formatage d'une nouvelle carte mémoire
La caméra est munie d'une carte mémoire formatée
en FAT32 préinstallée. Le voyant de la carte mémoire
s'a󰀩chera si une carte mémoire déjà insérée n'est
pas formatée en FAT32. Le formatage des cartes
mémoire doit être FAT32.
REMARQUE : Le formatage e󰀨acera toutes les
photos et toutes les vidéos qui ont été enregistrées
dans cette carte mémoire.
Pour formater une carte mémoire en FAT32, ap-
puyer sur la touche « zoom » deux fois. Le voyant
« carte mémoire » s'a󰀩chera jusqu'à ce que le for-
matage soit terminé et puis l'outil s'éteindra.
Utilisation du port USB-A
Exporter des vidéos et des photos vers une clé USB.
Garder le couvercle du port USB-A fermé lorsque le
port n'est pas utilisé.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque
de blessures, toujours
porter la protection oculaire appropriée certiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Lorsque de travaux sont faits dans de situations
poussiéreuses, porter une protection respiratoire
ou bien, utiliser une solution d'extraction de
poussière conforme aux normes OSHA.
Pour minimiser les risques d'explosion, de
décharges électriques ou de dommages matéri-
els, toujours examiner l'aire de travail avant de
débuter le travail. S'assurer que le câble n'est pas
en contact avec aucun type d'élément posant un
risque électrique, chimique ou de mouvement.
Derrière les murs : éteindre tous les disjoncteurs
de l'aire de travail.
À l'intérieur des tuyaux : s'assurer qu'il y n'a
pas de tension dans les tuyaux avant de débuter
l'inspection. S'assurer qu'aucun liquide ne coule
au long du câble et ne s'inltre dans l'outil.
Utilisation dans un véhicule : arrêter le moteur
et le laisser refroidir avant de commencer
l'inspection. Ne pas utiliser dans des réservoirs
d'huile ou d'essence qui n'ont pas été dûment
rincés et nettoyés.
AVIS
Pour minimiser le risque de dommages
dans l'outil, ne pas manier le câble trop fort
et ne pas l'entortiller. Ne pas utiliser dans des
espaces où la caméra et le câble seront en con-
tact avec du gaz ou des substances corrosives
ou huileuses.
Ne pas utiliser le câble pour retirer ou bouger
des objets posant une obstruction. Ceci n'est
pas un dégorgeoir !
Allumage / éteint
Lorsque la caméra d'inspection est allumée et dirigée
vers un objet, l'écran ACL a󰀩chera l'image captée
par la lentille.
Pour l'allumer :
1. Appuyer sur la touche d'alimentation et la main-
tenir enfoncée.
2. Relâcher la touche d'alimentation en ce moment
où l'écran soit allumé.
Pour l'éteindre :
1. Appuyer sur la touche d'alimentation et la main-
tenir enfoncée.
2. Relâcher la touche d'alimentation en ce moment
où l'écran soit éteint.
Alimentation / rétraction du câble dans
les tuyaux
1. Porter des gants en nitrile.
2. Ouvrir la boîte PACKOUT™ et alimenter la caméra
à ressorts à travers le tube d'alimentation. Fermer
à loquet le compartiment du tambour.
3. Ajuster le câble pour qu'il mieux convienne dans
l'ouverture. Insérer le câble après avoir constaté
que l'aire de travail est sûre. REMARQUE : Les
tuyaux en fonte peuvent être rigides ou comporter
des bords tranchants. Pour éviter les abrasions au
câble, mettre une serviette et l'utiliser en tant que
parechoc entre le câble et le tuyau.
4. Garder les mains à proximité du point d'accès lors
de l'alimentation du câble dans le drain. S'il y a trop
de câble qui en sort, il peut se tordre ou entortiller.
5. Pour rétracter le câble, utiliser un chi󰀨on sec pour
tenir le câble, le nettoyer et l'alimenter vers le
compartiment du tambour.
6. Ranger le câble à ressort pour drain dans le
compartiment du tambour, ou bien dans l'espace
de rangement au-dessus du compartiment du
tambour.
Symbologie des icônes
Cet outil dispose d'un écran tactile qui a󰀩che les
icônes ci-dessous. Les icônes changent en fonction
des paramètres actuels. Si un paramètre est modié,
l'icône à l'écran sera mise à jour.
Symbole Fonction
Touche d'alimentation
Autonomie
Batterie faible
Luminosité de la caméra
Zoom
background
14
Touche « Vue de la caméra »
Appuyer sur la touche « vue de la caméra » pour
a󰀩cher la vue latérale. Appuyer sur la touche « vue
de la caméra » à nouveau pour que l'image revienne
vers la vue de la caméra frontale.
Symboles d'édition
photo / vidéo
Fonction
Modier photos/vidéos
Envoyer photos / vidéos
par courriel
USB
Carte SD
Galerie
Lire
Pause
Supprimer
Fermer
Quitter Galerie
Filtres
Sélectionner
Tout sélectionner
Modier
Dessiner
Nom du chier
Plus récents en haut
Plus récents en bas
Pivoter
Vue de la caméra frontale
A󰀩cher / masquer le
glisseur
Paramètres
Prendre photo
Enregistrer vidéo
Aucune caméra connectée
Aucune carte mémoire
Surchau󰀨e de l'outil
Surchau󰀨e de la caméra
Surchau󰀨e du bloc-piles
Emplacement des
commandes
Masquer commandes
automatiquement
Luminosité de l'écran
Mini-carte
Minuterie de sommeil
Date et heure
Langue
Info
Retourner aux paramètres
Retourner à la caméra
Luminosité du voyant à DEL de la caméra
Une fois l'outil est allumé, appuyer sur la touche
d'alimentation pour naviguer entre les di󰀨érents
niveaux de luminosité ou pour l'éteindre. Le niveau
de luminosité sera a󰀩ché sur l'écran ACL.
Touche « Zoom »
Appuyer sur la touche « zoom » pour naviguer entre
les 3 niveaux de zoom. Le niveau de zoom sera af-
ché sur l'écran ACL.
background
15
Touche « Enregistrer photo »
Appuyer sur la touche « photo » pour enregistrer une
photo de la vue actuelle de l'écran ACL.
Touche « Enregistrer vidéo »
Appuyer sur la touche « enregistrer vidéo » pour
commencer à enregistrer la vue actuelle sur l'écran
ACL. Appuyer sur la touche « enregistrer vidéo » à
nouveau pour arrêter l'enregistrement.
Prise de photos / vidéos
1. Ajuster le câble pour qu'il mieux convienne dans
l'ouverture. Insérer le câble après avoir constaté
que l'aire de travail est sûre.
2. Utiliser la touche « zoom » pour zoomer ou dé-
zoomer l'image.
3. Utiliser la touche « vue de la caméra » pour
changer la vue de la caméra.
4. Utiliser la touche d'alimentation pour augmenter
/ diminuer la luminosité du voyant à DEL de la
caméra.
5. Pour enregistrer une photo, appuyer sur la touche
« enregistrer vidéo ».
6. Pour enregistrer une vidéo, appuyer sur la touche
« enregistrer vidéo ».
REMARQUE : Durant la prise d'une vidéo, le
message « rec » s'a󰀩chera sur l'écran ACL et
l'horodatage commencera.
7. Pour terminer la vidéo, appuyer sur la touche
« enregistrer vidéo ».
Mode « Galerie »
1. Appuyer sur la touche « galerie » pour entrer dans
le mode « galerie » et visionner des photos et des
vidéos enregistrées dans la carte SD.
2. Le nombre de photos / vidéos enregistrées
s'a󰀩chera dans la section supérieure de l'écran
ACL.
2/50
3. Dans le mode de galerie, utiliser les touches
pour faire déler les photos / vidéos enregistrées.
4. Appuyer sur la touche « lire / pause » pour lire une
vidéo enregistrée.
5. Lors de la lecture d'une vidéo, appuyer sur la
touche « lire / pause » pour la mettre en pause.
6. Pour supprimer une photo / vidéo, appuyer sur
la touche « supprimer » et ensuite, appuyer sur
« oui » pour conrmer la suppression.
7. Pour annuler la suppression, appuyer sur la touche
« annuler ».
8. Pour quitter le mode « galerie », appuyer sur la
touche « galerie ».
Mode « Veille »
L'outil s'éteindra automatiquement après 30 minutes
d'inutilisation.
Aucune caméra connectée
Le voyant « aucune caméra » s'a󰀩chera si aucune
caméra n'est détectée. Après avoir détecté une
caméra, ce voyant sera éteint.
Manque de carte mémoire
Le voyant « aucune carte mémoire » s'a󰀩chera si
aucune carte mémoire n'est détectée dans la rainure
pour carte mémoire.
Aucun moyen détecté
Le voyant « aucun moyen détecté » s'a󰀩chera si
aucun moyen n'est détecté dans la carte mémoire.
Carte mémoire pleine
Le voyant « carte mémoire pleine » s'a󰀩chera si la
carte mémoire est pleine.
Archive de chiers
Le voyant « archive de chiers » s'a󰀩chera quand le
nombre maximal de photos / vidéos qu'il est possible
de visionner dans le mode de galerie est atteint. Il
faudra déplacer les chiers vers le dossier d'archive
dans la carte mémoire. Pour déplacer les chiers
vers le dossier d'archive, appuyer sur la touche
« galerie » deux fois.
Voyant de surchau󰀨e de caméra
Le voyant rouge de surchauffe de la caméra
clignotera au coin supérieur droit. Si le voyant rouge
de surchau󰀨e de caméra s'a󰀩che, retirer la caméra
de l'environnement chaud et la laisser refroidir.
Lorsque la température se sera retrouvée dans la
plage normale, le voyant rouge de surchau󰀨e de
caméra s'éteindra. Si la température monte vers des
niveaux extrêmes, le voyant de surchau󰀨e de caméra
s'a󰀩chera au milieu de l'écran et l'outil s'éteindra.
Retirer la caméra de l'aire de travail chaude et la
laisser refroidir.
Voyant de surchau󰀨e de bloc-piles
Si le voyant de surchau󰀨e de bloc-piles s'allume,
retirer le bloc-piles et le laisser refroidir.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques
de blessures corporelles,
débranchez le chargeur et retirez la batterie du
chargeur ou de l'outil avant d'y e󰀨ectuer des
travaux d'entretien. Ne jamais démonter le bloc-
piles, le chargeur ou la outil, sauf si ces instruc-
tions indiquent faire une telle chose. Pour toute
autre réparation, contacter un centre de service
de MILWAUKEE.
Entretien de l’outil
Gardez ceci outil en bon état en adoptant un pro-
gramme d’entretien ponctuel. Inspectez l’outil pour
des questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute au-
tre condition qui peut a󰀨ecter le fonctionnement de
l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Faire
examiner et entretenir fréquemment l’outil, le bloc-
piles et le chargeur, d’après leur régime d’utilisation,
par un centre de service agréé pour que vous jouis-
siez d’un fonctionnement approprié.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
Remplacement des pattes de barrettes
PACKOUT™
Retirer les pattes à l'aide d'un tournevis à tête plate
et peler les pattes en caoutchouc et les remplacer
au besoin.
Remplacement du tube d'alimentation
Retirer les vis T-15 (5 au total) à l'aide d'un Torx.
Remplacer avec de nouvelles vis et le tube
d'alimentation. Serrer les vis à la main.
background
16
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risque
de blessures et de dom-
mages, n'immergez jamais un outil, la batterie ou
le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y inl-
trer.
Nettoyage
Débarrassez les tous évents des débris et de la
poussière. Gardez les outil propres, à sec et ex-
emptes d'huile ou de graisse. Le nettoyage doit
se faire avec un linge humide et un savon doux.
Certains nettoyants tels l'essence, la térébenthine,
les diluants à laque ou à peinture, les solvants
chlorés, l'ammoniaque et les détergents d'usage
domestique qui en contiennent pourraient détériorer
le plastique et l'isolation des pièces. Ne laissez
jamais de solvants inammables ou combustibles
auprès des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur
en entier au centre-service autorisé le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'autres ac-
cessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.877.948.2360
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Cet outil électrique MILWAUKEE* est garanti à l'acheteur d'origine
uniquement par un distributeur agréé de MILWAUKEE d'être exempt
de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce de cet
outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est a󰀨ectée d'un
vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans
après la date d'achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l'outil
électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste
d'entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie
de la preuve d'achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine
d'être causés par des réparations ou des tentatives de réparation
par quiconque d'autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des
utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une
usure normale, une carence d'entretien ou les accidents.
Usure normale : Il est nécessaire de remplacer et d'entretenir fréquem-
ment les pièces de plusieurs outils électriques pour jouir de leur fonc-
tionnement optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation
lorsque la vie utile normale de la pièce est épuisée, incluant, sans s'y
limiter, engrenages de chariot, les mandrins, les balais, les câbles,
les patins de scie, les brides de lame, les joints toriques, les embouts,
les butoirs, les lames d'entraînement, les pistons, les percuteurs, les
poussoirs et les rondelles de protection de butoir.
*Cette garantie ne couvre ni les blocs-piles ni tous les outils électriques.
Veuillez vous reporter aux autres garanties di󰀨érentes disponibles
pour ces produits.
La période durant lequel la garantie est valable pour la lumière à DEL
de la lampe de travail à DEL (49-24-0171) et l'ampoule transformée
à DEL (49-81-0090) est d'une durée égale à la vie utile du produit
en raison des limites au-dessus. Si la lumière à DEL ou l'ampoule
transformée à DEL tombent en panne durant l'utilisation normale, la
pièce sera remplacée gratuitement.
L'inscription de la garantie n'est pas nécessaire pour bénécier de
la garantie en vigueur d'un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si
aucune preuve d'achat n'est fournie lorsqu'une demande de service
sous garantie est faite.
L'ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET
DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CON-
DITION DU CONTRAT D'ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE.
SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ
PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE
SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCES-
SOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS
PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D'HONORAIRES D'AVOCATS,
DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT
DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y
COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLI-
CABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU'ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS
S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIA-
BILITÉ OU D'ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE UNE TELLE STIPULATION
D'EXONÉRATION N'EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE
APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA
EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L'UTILISATEUR
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UNE PROVINCE À L'AUTRE.
Cette garantie s'applique uniquement aux produits vendus aux États-
Unis et au Canada.
Veuillez consulter l'onglet « Trouver un centre Service », dans
la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à
l'adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) an de trouver le centre de service le plus proche
dans votre région pour l'entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique MILWAUKEE.
background
17
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especicaciones con esta her-
ramienta eléctrica. Si no sigue todas las adverten-
cias e instrucciones, se pueden provocar una des-
carga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde
todas las advertencias e instrucciones para
consultarlas en el futuro. El término "herramienta
eléctrica" en todas las advertencias incluidas más
abajo se reere a su herramienta operada por con-
exión (cable) a la red eléctrica o por medio de una
batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son
propicias para los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender
el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a los espectadores
alejados mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar la
pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique
el enchufe de ninguna manera. No utilice adap-
tadores de enchufe con herramientas eléctricas
aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes cor-
respondientes sin modicar reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies
aterrizadas, tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor
de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para cargar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes alados o las partes en
movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en
exteriores. El uso de una extensión adecuada
para el uso en exteriores disminuye el riesgo de
descarga eléctrica.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de
un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
mientras está cansado o bajo la inuencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
Utilice equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. El equipo de protec-
ción, tal como una máscara contra polvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones
personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a una fuente de poder y /
o batería, levantar o trasladar la herramienta.
Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor
o energizar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido propicia accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en
las partes móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las her-
ramientas. Un descuido puede provocar lesiones
graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her-
ramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la
que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y / o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas que no
se estén utilizando fuera del alcance de los
niños y no permita que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta eléctrica o con
estas instrucciones la utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin
capacitación.
mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Verique que no haya desalin-
eación, amarre de partes móviles, partes rotas
background
18
o alguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica
sea reparada antes de que se utilice. Muchos
accidentes son ocasionados por herramientas
eléctricas con mantenimiento deciente.
Mantenga las herramientas de corte aladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte alados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc-
ciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes a
las previstas podría generar una situación peligrosa.
Mantenga las empuñaduras y las supercies
de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las empuñaduras y supercies de sujeción
resbalosas no permiten el manejo y control seguros
de la herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
Recargue únicamente con el cargador espe-
cicado por el fabricante. Un cargador que es
adecuado para un tipo de batería puede crear un
riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías especícamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo
de lesiones e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como su-
jetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequeños que puedan
formar una conexión de una terminal a otra. Crear
un corto entre las terminales de la batería puede
ocasionar quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
además ayuda médica. El líquido expulsado de
la batería puede causar irritación o quemaduras.
No use una batería o herramienta que se haya
dañado o modicado. Las baterías dañadas o
modicadas pueden mostrar un comportamiento
impredecible, causando incendios, explosión o
riesgo de lesión.
No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o
temperatura a más de 130°C (265°F) puede causar
explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especicado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calicado que use únicamente piezas
de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la
seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
Nunca servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados
deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD DE LA
CÁMARA DE INSPECCIÓN
No guarde la herramienta en un área con gran
cantidad de calor o humedad. No exponga la
herramienta al calor extremo constante del sol
(como el tablero de un vehículo). Puede ocasionar
daños al producto o a la batería.
Para uso en interiores.
Use guantes de látex o de hule, lentes de
seguridad, caretas de seguridad, ropa de se-
guridad y un respirador cuando se sospeche
de la presencia de químicos, bacterias u otras
sustancias tóxicas o infecciosas en el drenaje.
Los drenajes pueden contener químicos, bacterias
y otras sustancias que pueden causar quemaduras,
ser tóxicos o infecciosos u ocasionar otras lesiones
físicas graves.
Tenga buenos hábitos de higiene. No coma ni
fume mientras maneja o usa la herramienta.
Después de manipular u operar el equipamiento,
use agua caliente con jabón para lavarse las
manos y otras partes del cuerpo expuestas a
los contenidos del drenaje. Esto contribuirá a
reducir el riesgo de problemas a la salud debido a
la exposición a material tóxico o infeccioso.
Siempre revise el área de trabajo antes de empe-
zar a trabajar. No permita que el cable esté en con-
tacto con peligros eléctricos, químicos o móviles.
No use el cable para despejar o mover obstruccio-
nes. ¡Este producto no es un limpiador de drenajes!
Revise el cable antes de usarlo para asegurarse
de que no presente daños ni desgaste. No tuerza,
doble ni gire de más los cables. Cambie el cable
desgastado o dañado antes de usarlo.
Para reducir el riesgo de incendio, lesiones
físicas y daños al producto por un cortocircuito,
nunca sumerja su herramienta, batería o carga-
dor en líquido, ni permita que un líquido uya
hacia su interior. Los líquidos corrosivos o con-
ductivos, como es el caso del agua de mar, ciertos
químicos industriales y el cloro o los productos de
cloro, etc., podrán causar un cortocircuito.
Recargue las baterías únicamente con el carga-
dor especíco para la batería. Para consultar las
instrucciones exactas de carga, lea el manual de
usuario que viene incluido con su cargador y batería.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesiones, al momento de
realizar trabajos en situaciones donde haya
presencia de polvo, utilice la protección respira-
toria adecuada o utilice una solución de extrac-
ción de polvo que cumpla con los requisitos de
la OSHA.
Válgase siempre de su sentido común y sea
cuidadoso cuando utilice herramientas. No es
posible anticipar todas las situaciones que podrían
tener un desenlace peligroso. No utilice esta her-
ramienta si no entiende estas instrucciones de uso
o si considera que el trabajo a realizar supera sus
capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con
un profesional capacitado para recibir capacitación
o información adicional.
Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o
no están presentes, comuníquese con un centro de
servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo.
background
19
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identicados como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros daños reproduc-
tivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
plomo de pintura basada en plomo
dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.
Federal Communications Commission
De conformidad con la sección 15.21 del
Reglamento de la FCC, queda usted prevenido de
que cualquier cambio o modicación que no esté
expresamente aprobado por la parte responsable de
cumplimiento podría anular su derecho de operar el
producto.
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado
que cumple con los límites de un dispositivo digital
de Clase B, en cumplimiento con la parte 15 del
reglamento de la FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar protección razonable contra la
interferencia nociva en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía
de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de
acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar
interferencia nociva en las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no existe garantía de que no ocurrirá
interferencia en una instalación en particular. Si este
equipo ocasiona interferencia nociva con la recep-
ción de radio o televisión que pueda determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se invita al usu-
ario a que intente corregir la interferencia mediante
una o más de las siguientes medidas:
•Reorientar o reubicar la antena receptora.
•Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
•Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un
circuito diferente al que está conectado el receptor.
•Consultar al distribuidor o a un técnico calicado de
radio/TV para solicitar ayuda.
ESPECIFICACIONES
Cat. No.. .................................................... 3154-20
Volts.............................................................. 12 CD
Tipo de batería .............................................M12™
Tipo de cargador ..........................................M12™
Salida USB ..................................................5V / 1A
Longitud de cable ................................ 22,9 m (75')
Tarjeta de memoria ............................... Tarjeta SD
Resolución de cámara ..........................1 280 x 800
Diámetro del cabezal de la cámara ...........18,5 mm
Protección contra caídas ......................... 0,9 m (3')
Altitud operativa ............................... Hasta 2 000 m
Humedad relativa máxima (HR) ...................... 80%
hasta por 31°C (88°F)
Humedad relativa lineal decreciente (HR) ....... 50%
hasta por 40°C (104°F)
Temperatura de cámara
recomendada..........-10°C a 60°C (14°F a 140°F)
Temperatura de almacenamiento
recomendada.......... -20°C a 40°C (-4°F a 104°F)
Temperatura ambiente recomendada
para operar .............
-10°C
a
52°C (
14°F a 125°F
)
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
No permita que la batería entre en
contacto con uidos corrosivos o
conductores.
Para evitar descargas eléctricas,
no permita que el producto entre
en contacto con partes eléctricas
activas.
No lo use como un escalón
Siempre utilice la protección de ojos
adecuada indicada para cumplir con
lo dispuesto en la norma ANSI Z87.1
No mire jamente a la fuente de luz
en funcionamiento.
Leer el manual del operador
Federal Communications
Commission
background
20
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Tubo alimentador
2. Resorte de cámara
3. Pantalla LCD
4. Ranura USB-A
5. Ranura de tarjeta de memoria
6. Botón de encendido
7. Empuñadura
8. Compartimento de tambor
9. Pestillos
10. Patas de goma (reemplazables)
11. Ganchos de almacenamiento de patines
12. Compartimento de batería
13. Almacenamiento de resorte de cámara
1
2
3
4 6
78910
5
11
12
13
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Recargue la batería sólo con
el cargador especificado
para ella. Para instrucciones especícas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador sumin-
istrado con la cargador y la batería.
Inserta / Quita la batería
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
ADVERTENCIA
Siempre retire la batería cada
vez que la herramienta no
esté en uso.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien rme
en su posición.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente acceso-
rios especícamente reco-
mendados para esta herramienta. El uso de ac-
cesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Pantalla giratoria
Para girar la pantalla con el n de facilitar su uso,
sostenga la carcasa LCD y gírela hacia izquierda.
Nivel de carga
El nivel de carga aparecerá en la esquina superior
derecha de la pantalla LCD.
Batería baja
El indicador rojo de batería baja parpadeará en la
esquina superior derecha. Si la batería se agota, el
indicador de batería baja aparecerá en el centro de
la pantalla y se apagará la herramienta.
Retiro / instalación de la cámara con
resortes
Para quitar la cámara con resortes:
1. ¡ADVERTENCIA! Quite la batería para evitar que
se encienda la herramienta.
2. Mantenga cerrado el compartimento de batería.
3. Use la llave incluida para agarrar las áreas planas
del resorte para desatornillarlo.
4. Asegúrese de que los contactos estén limpios y
sin residuos.
5. Para instalar la cámara con resortes, je la -
mara nueva y apriétela con la mano con la ayuda
de la llave.
Alimentación del tiralíneas en el
compartimento de tambor
Vuelva a empujar el tiralíneas hacia adentro del
tubo alimentador. El retén interno (que se encuentra
dentro del compartimento de tambor) mantiene el
background
21
cable en su lugar. Guarde el cable con resorte para
drenajes dentro del compartimento de tambor o en
el soporte de almacenamiento que está en la parte
superior del compartimento de tambor.
Inserción / retiro de la tarjeta de memoria
La cantidad de fotografías / videos que pueden guar-
darse depende del tamaño de la tarjeta de memoria.
1. Abra la cubierta protectora para acceder a la
ranura de tarjeta de memoria.
2. Deslice la tarjeta de memoria dentro de la ranura,
prestando atención a que la parte superior de la
tarjeta se encuentre del lado opuesto de la pantalla
LCD. Meta la tarjeta hasta el fondo. Debe entrar
a presión.
3. Cierre la cubierta protectora.
NOTA: Mantenga cerrada la
tapa.
4. Para quitar la tarjeta de me-
moria, oprímala para soltarla.
Saldrá de la ranura.
NOTA: Para guardar las foto-
grafías / videos en la tarjeta de
memoria, no debe estar "blo-
queada" con la lengüeta de protección contra escri-
tura en la posición inferior.
Formateo de una nueva tarjeta de
memoria
La cámara incluye una tarjeta de memoria preinsta-
lada ya formateada en FAT32. El indicador de tarjeta
de memoria se mostrará si se insertó una tarjeta
de memoria que no esté formateada en FAT32. El
formato de las tarjetas de memoria debe ser FAT32.
NOTA: El formateo borrará todas las fotografías
y videos que estén guardados en la tarjeta de
memoria.
Para formatear una tarjeta de memoria en FAT32,
oprima el botón "zoom" dos veces. El indicador de
tarjeta de memoria se mostrará cuando haya termi-
nado el formateo y se apagará herramienta.
Uso del puerto USB-A
Exporte videos e imágenes a una memoria USB.
Mantenga cerrada la tapa del puerto USB-A cuando
no se esté usando.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA
Con el n de minimizar el
riesgo de lesiones, siempre
utilice la protección de ojos adecuada indicada
para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI
Z87.1.
Al momento de realizar trabajos en situaciones
donde haya presencia de polvo, utilice la protec-
ción respiratoria adecuada o utilice una solución
de extracción de polvo que cumpla con los req-
uisitos de la OSHA.
Para reducir el riesgo de explosión, descarga
eléctrica y daños a la propiedad, siempre revise
el área de trabajo antes de comenzar a trabajar.
No permita que el cable esté en contacto con
peligros eléctricos, químicos o móviles.
Detrás de las paredes: apague todos los disyun-
tores en el área.
Dentro de tuberías: asegúrese de que no haya
carga eléctrica en las tuberías antes de empezar
la inspección. No permita que ningún líquido
uya por el cable hacia dentro de la herramienta.
Uso en un vehículo: apague el motor y deje que
se enfríe antes de empezar la inspección. No se
use en tanques de combustible o aceite que no
se hayan enjuagado y limpiado bien.
Para reducir el riesgo de daños en la
herramienta, no use demasiada fuerza ni
doble el cable. No se use en áreas en las que la
cámara y el cable estarán en contacto con gas,
así como sustancias corrosivas o aceitosas.
No utilice el cable para despejar o mover ob-
strucciones. ¡Este producto no es un limpiador
de drenajes!
Encendido / apagado
Cuando se encienda la cámara de inspección y se
dirija hacia un objeto, la pantalla LCD mostrará la
imagen que capte el lente.
Para encenderla:
1. Mantenga presionado el botón de encendido.
2. Suelte el botón de encendido cuando se encienda
la pantalla.
Para apagarla:
1. Mantenga presionado el botón de encendido.
2. Suelte el botón cuando se apague la pantalla.
Alimentación / retracción del cable hacia
dentro de las tuberías
1. Use guantes de nitrilo.
2. Abra la caja PACKOUT™ y alimente la cámara
con resortes en el tubo alimentador. Cierre el
compartimento de tambor con los pestillos.
3. Ajuste el cable para que entre bien en la abertura.
Después de revisar que el espacio de trabajo sea
seguro, inserte el cable.
NOTA: Las tuberías de hierro colado pueden ser
rígidas o tener bordes alados. Para evitar que
el cable sufra abrasiones, ponga una toalla entre
el cable y la tubería a manera de amortiguador.
4. Mantenga las manos cerca del punto de acceso
mientras alimente el cable en el drenaje. Si hay
demasiado cable por fuera, puede ocasionar
torceduras o dobleces en el cable.
5. Para retraer el cable, use un trapo seco para
agarrar el cable, limpiarlo y volver a alimentarlo
al compartimento de tambor.
6. Guarde el cable con resorte para drenajes dentro
del compartimento de tambor o en el soporte de
almacenamiento que está en la parte superior del
compartimento de tambor.
Simbología de iconos
Esta herramienta tiene una pantalla táctil que mues-
tra los iconos a continuación. Los iconos cambian en
función de la conguración actual. Si se cambia una
conguración, se actualizará el icono de la pantalla.
Símbolo Función
Botón de encendido
Nivel de carga
Batería baja
Brillo de cámara
Zoom
background
22
Girar
Vista de cámara delantera
Mostrar / ocultar barra de
desplazamiento
Conguración
Tomar fotografía
Grabar video
Ninguna cámara conectada
Ninguna tarjeta de memoria
Sobrecalentamiento de
herramienta
Sobrecalentamiento de
cámara
Sobrecalentamiento de
batería
Ubicación de los controles
Ocultar controles
automáticamente
Brillo de pantalla
Minimapa
Temporizador de apagado
Fecha y hora
Idioma
Info
Regresar a los ajustes
Regresar a la cámara
Brillo de las luces LED de la cámara
Cuando se encienda la herramienta, presione el
botón de encendido para pasar entre cada uno de
los niveles de brillo o apagarla. El nivel de brillo
aparecerá en la pantalla LCD.
Botón "Zoom"
Presione el botón "zoom" para pasar entre los 3
niveles de zoom. El nivel de zoom aparecerá en la
pantalla LCD.
Botón "Vista de cámara"
Oprima el botón "vista de cámara" para mostrar la
vista lateral. Oprima el botón "vista de cámara" de
nuevo para regresar la imagen a la vista de cámara
delantera.
Símbolos de
edición de
fotografías / videos
Función
Editar fotografías / videos
Envoyer photos / vidéos
par courriel
USB
Tarjeta SD
Galería
Reproducir
Pausa
Borrar
Cerrar
Salir de Galería
Filtros
Seleccionar
Seleccionar todo
Editar
Dibujar
Nombre de archivo
Más recientes primero
Más recientes al nal
Botón "Guardar fotografía"
Oprima el botón "fotografía" para guardar una foto-
grafía de la vista actual en la pantalla LCD.
Botón "Grabar video"
Oprima el botón "grabar video" para empezar a
grabar la vista actual en la pantalla LCD. Oprima el
botón "grabar video" de nuevo para dejar de grabar.
Toma de fotografías / videos
1. Ajuste el cable para que entre bien en la abertura.
Después de revisar que el espacio de trabajo sea
seguro, inserte el cable.
background
23
2. Use el botón "zoom" para hacer zoom en la imagen.
3. Use el botón "vista de cámara" para cambiar la
vista de la cámara.
4. Use el botón de encendido para aumentar / reducir
el brillo de la luz LED de la cámara.
5. Para guardar una fotografía, oprima el botón "video".
6. Para grabar un video, oprima el botón "grabar video".
NOTA: Durante la grabación del video, aparecerá
el mensaje "rec" en la pantalla LCD y empezará
el contador de código de tiempo.
7. Para terminar el video, oprima el botón "grabar video".
Modo de galería
1. Oprima el botón de galería para entrar al modo
de galería y visualizar las fotografías y los videos
que están guardados en la tarjeta SD.
2. La cantidad de fotografías / videos guardados apa-
recerá en la sección superior de la pantalla LCD.
3. Mientras está en modo de galería, use los botones
para visualizar las fotografías / videos que se
hayan guardado.
4. Oprima el botón "reproducir / pausa" para repro-
ducir un video guardado.
5. Mientras esté reproduciéndose un video, oprima el
botón "reproducir / pausa" para pausarlo.
6. Para borrar una fotografía / un video, oprima el
botón "borrar” y, después, oprima el botón "sí"
para conrmar la acción.
7. Para cancelar el borrado, oprima el botón "cancelar".
8. Para salir del modo de galería, oprima el botón
"galería".
Modo de suspensión
La herramienta se apagará automáticamente si no
se ha usado durante 30 minutos.
Ninguna cámara conectada
El indicador "ninguna cámara" aparecerá si no se ha
detectado ninguna cámara. El indicador se apagará
cuando se haya detectado una cámara.
Falta de tarjeta de memoria
El indicador "ninguna tarjeta de memoria" aparecerá
si no se ha detectado ninguna tarjeta de memoria en
la ranura de tarjeta de memoria.
Ningún medio detectado
El indicador "ningún medio detectado" aparecerá si
no se detecta ningún medio en la tarjeta de memoria.
Tarjeta de memoria llena
El indicador "tarjeta de memoria llena" aparecerá si
la tarjeta de memoria está llena.
Depósito de archivos
El indicador "depósito de archivos" aparecerá cuando
se haya llegado a la cantidad máxima de fotografías /
videos que pueden mostrarse en el modo de galería.
Será necesario mover los archivos a la carpeta de
depósito que está en la tarjeta de memoria. Para
mover los archivos a la carpeta de depósito, oprima
el botón "galería" dos veces.
Indicador de sobrecalentamiento de
cámara
El indicador rojo de sobrecalentamiento de cámara
parpadeará en la esquina superior derecha. Si apa-
rece el indicador rojo de sobrecalentamiento de
cámara, saque la cámara del ambiente caluroso y
deje que se enfríe. El indicador rojo de sobrecalenta-
miento de cámara se apagará cuando la temperatura
vuelva a estar en el rango normal. Si la temperatura
se eleva hasta niveles extremos, el indicador de
sobrecalentamiento de cámara aparecerá en el
centro de la pantalla y se apagará la herramienta.
Quite la cámara del lugar de trabajo caliente y deje
que se enfríe.
Indicador de sobrecalentamiento de
batería
Si se enciende el indicador de sobrecalentamiento de
batería, quite la batería y deje que se enfríe.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la batería, el cargador
o la herramienta, salvo que así lo indiquen estas
instrucciones. Comuníquese con un centro de
servicio de MILWAUKEE para todas las demás
reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga esta herramienta en buenas condicio-
nes. Inspeccione la herramienta para problemas
como ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Solicite que
un centro de servicio autorizado revise y dé manten-
imiento con frecuencia a la herramienta, la batería y
el cargador, de acuerdo con su patrón de uso, con
el n de garantizar que funcionen correctamente.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
Cambio de las patas de taquetes
PACKOUT™
Quite la pata con un destornillador de cabeza plana
y pele las patas de hule y cámbielas conforme sea
necesario.
Cambio del tubo alimentador
Quite los tornillos T-15 (5 en total) con Torx. Cám-
bielos por tornillos nuevos y el tubo alimentador.
Apriete los tornillos con la mano.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones y personales y daños,
nunca la sumerja una herramienta en líquidos ni
permita que estos uyan dentro de la misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las cualquier ventilas.
Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres
de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo
húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y
solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y
partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca use solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio autorizado más cercano.
background
PN0000858d3 961015656-03(A)
03/25 Printed in
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los accesorios
especícamente recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA -
E.U.A. Y CANA
Esta herramienta eléctrica de MILWAUKEE* está garantizada, ante el
comprador original únicamente, por parte de un distribuidor autorizado
MILWAUKEE, de que no tenga material y mano de obra defectuosos.
Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o sustituirá
cualquier pieza de esta herramienta eléctrica que tenga defectos de
material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante
una revisión, por un periodo de cinco (5) años después de la fecha de
compra a menos que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta
eléctrica a un centro de servicio de fábrica de MILWAUKEE o a una
estación de servicio autorizada de MILWAUKEE, es necesario que la
devolución se haga con ete pagado por adelantado y asegurado. Se
debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto
devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine
que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones
realizados por una persona que no sea personal autorizado de
MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal,
falta de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan cambios
de piezas y mantenimiento periódicos para alcanzar su máximo
rendimiento Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso
normal ha agotado la vida útil de una pieza, incluyendo, entre otros,
engranajes del carrito, mandriles, cepillos, cables, zapatas de sierra,
abrazaderas de hoja, juntas tóricas, sellos, protectores, hojas de ac-
cionamiento, pistones, herrajes, levantadores y arandelas de cubierta
de los protectores.
*La presente garantía no cubre ni las baterías ni todas las herramientas
eléctricas. Consulte las distintas garantías independientes que están
disponibles para estos productos.
La vigencia de la garantía de la luz LED en la lámpara LED de trabajo
(49-24-0171) y el foco mejorado de LED (49-81-0090) es la misma
que la vida útil del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si
la luz LED o el foco mejorado LED presentan fallas durante su suso
normal, se cambiará la pieza sin costo.
No es necesario realizar el registro de la garantía para recibir la
garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica
de MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto servirá para
determinar la vigencia de la garantía en caso de que no presente
ningún comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS
DE REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN AQUÍ DESCRITOS ES UNA
CONDICIÓN DEL CONTRATO EN CUANTO A LA COMPRA DE
TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA
CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE
NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDEN-
TALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN
COSTO, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O
DEMORAS QUE SUPUESTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE
ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO DE ALGUNO DE LOS PRO-
DUCTOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR
PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR
LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU
CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE TODAS
LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, SEAN ESTAS ESCRITAS U
ORALES. HASTA DONDE PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCON-
OCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO, SIN LIMIT-
ACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; HASTA EN QUE
DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY,
DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE
LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ARRIBA
DESCRITO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN LA VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICAR A USTED. ESTA
GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS JURÍDICOS ESPECÍFICOS
Y USTED PODRÍA, ADEMÁS, TENER OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN SEGÚN EL ESTADO.
Esta garantía aplica únicamente a los productos vendidos en EE.
UU. y Canadá.
Consulte la pestaña "Búsqueda de centro de servicio" en la sección de
Partes y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.
com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su
centro de servicio más cercano para darle servicio, con y sin garantía,
a una herramienta de MILWAUKEE.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para ser-
vicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este
proceso de garantía.
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:

Specifications

Milwaukee 3154-20 Questions and Answers