Milwaukee 0940-20 M18 FUEL Compact Vacuum

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual User Service
0940-20 photo

Operator’s Manual

This is the main product document for model 0940-20.

The file format is pdf, 20 pages, you can download this manual here .

background
Cat. No./ No de cat.
0940-20
M18 FUEL™ COMPACT VACUUM
ASPIRATEUR COMPACT M18 FUEL
ASPIRADORA COMPACTA M18 FUEL
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
background
2
3
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Vacuums have motors and other parts that can
produce sparks during normal use. Do not use
within 30 feet of areas where explosive materials
may be present (such as gasoline pumps and places
where liquids like paint thinners, cleaners, solvents,
etc. are stored).
Do not use in the presence of explosive dust,
liquids or vapors.
Do not use where oxygen or anesthetics are used.
Do not allow to be used as a toy. Close attention
is necessary when used by or near children.
Use extra care when using on stairs.
ELECTRICAL SAFETY
Do not handle battery pack or vacuum with wet
hands.
PERSONAL SAFETY
STAY ALERT. Watch what you are doing and use
common sense. Do not use vacuum when you are
tired, distracted or under the inuence of drugs,
alcohol or medication causing diminished control.
The operation of a vacuum can result in foreign
objects being blown into eyes, which can result
in eye damage. Always wear safety goggles or
glasses with side shields when operating vacuum.
Wear a dust mask or use an OSHA compliant
vacuum solution when working in dusty situations.
Dust particles can harm your lungs.
Avoid accidental starting. Ensure the switch is
in the o󰀨-position before inserting battery pack.
Inserting battery pack in vacuum that has the switch
on invites accidents.
Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
vacuum in unexpected situations.
Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts
of body away from openings and moving parts.
Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o󰀨-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on
the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
VACUUM USE AND CARE
Do not use without dust cannister and/or lter
in place.
Do not use to pick up ammable or combustible
liquids such as gasoline or use in areas where they
may be present.
Do not pick up anything that is burning or smok-
ing such as cigarettes, matches, or hot ashes.
Do not pick up soot, cement, plaster or drywall
dust without lter in place. These are very ne
particles that may a󰀨ect the performance of the
motor or be exhausted back into the air.
This product is suitable for collection of silica
dust when used in accordance with these in-
structions. To reduce the risk of health hazards
from other vapors or dust, do not vacuum
carcinogenic, toxic or hazardous materials
such as asbestos, arsenic, barium, beryllium, lead,
pesticides or other health endangered materials.
Use special care when emptying heavily loaded
tanks.
To avoid spontaneous combustion, empty dust
box after each use.
Do not leave vacuum unattended when battery
pack is installed. Remove battery pack when not
in use and before servicing.
Disconnect the battery pack from the appliance
before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing appliance. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the ap-
pliance accidentally.
Do not put any object into openings. Do not use
with any opening blocked; keep free of dust, lint,
hair, and anything else that may reduce air ow.
Maintain vacuum. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may a󰀨ect the vacuum's
operation. If damaged, have the vacuum repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained tools.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acciden-
tally occurs, ush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied. Damaged or modied batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in re,
explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or tem-
perature above 265°F (130°C) may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specied in the instructions. Charging im-
properly or at temperatures outside the specied range
may damage the battery and increase the risk of re.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Do not modify or attempt to repair the appliance
or the battery pack (as applicable) except as
indicated in the instructions for use and care.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
COMPACT VACUUM
Never use vacuum without dust canister and
lter in place.
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
Maintain labels and nameplates. These carry im-
portant information. If unreadable or missing, contact
a MILWAUKEE service facility for a free replacement.
WARNING
To reduce the risk of
injury, when working
in dusty situations, wear appropriate respira-
tory protection or use an OSHA compliant dust
extraction solution.
Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
WARNING
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
lead from lead-based paint
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
READ AND SAVE
ALL
INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
FOR HOUSEHOLD OR COMMERCIAL USE.
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
Read operator's manual
Filter Cover
Cyclone Chamber
C
US
UL Listing for Canada and U.S.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
11
1. Filter indicator light
2. Slide switch
3. Handle
4. Cyclone chamber
cover
5. Dust canister
6. Wand
7. Filter cover
8. Utility tool
9. Bare oor tool
10. Crevice tool
11. Hose
12. Dust canister lid
13. Powered oor tool
14. Brush tool
3
4
6
12
1
2
14
10
5
13
9
7
8
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
WHEN USING AN ELECTRICAL VACUUM, BASIC
PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, IN-
CLUDING THE FOLLOWING: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
VACUUM. BEFORE USING THE VACUUM, READ THIS OPERATOR’S MAN-
UAL, BATTERY PACK AND CHARGER OPERATOR’S MANUALS, AND ALL
LABELS ON THE VACUUM, BATTERY PACK, AND CHARGER. FAILURE TO
FOLLOW THE WARNINGS AND INSTRUCTIONS MAY RESULT IN ELEC-
TRIC SHOCK, FIRE AND/OR SERIOUS INJURY.
background
2
3
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Vacuums have motors and other parts that can
produce sparks during normal use. Do not use
within 30 feet of areas where explosive materials
may be present (such as gasoline pumps and places
where liquids like paint thinners, cleaners, solvents,
etc. are stored).
Do not use in the presence of explosive dust,
liquids or vapors.
Do not use where oxygen or anesthetics are used.
Do not allow to be used as a toy. Close attention
is necessary when used by or near children.
Use extra care when using on stairs.
ELECTRICAL SAFETY
Do not handle battery pack or vacuum with wet
hands.
PERSONAL SAFETY
STAY ALERT. Watch what you are doing and use
common sense. Do not use vacuum when you are
tired, distracted or under the inuence of drugs,
alcohol or medication causing diminished control.
The operation of a vacuum can result in foreign
objects being blown into eyes, which can result
in eye damage. Always wear safety goggles or
glasses with side shields when operating vacuum.
Wear a dust mask or use an OSHA compliant
vacuum solution when working in dusty situations.
Dust particles can harm your lungs.
Avoid accidental starting. Ensure the switch is
in the o󰀨-position before inserting battery pack.
Inserting battery pack in vacuum that has the switch
on invites accidents.
Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
vacuum in unexpected situations.
Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts
of body away from openings and moving parts.
Use only as described in this manual. Use only
manufacturers recommended attachments.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o󰀨-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on
the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
VACUUM USE AND CARE
Do not use without dust cannister and/or lter
in place.
Do not use to pick up ammable or combustible
liquids such as gasoline or use in areas where they
may be present.
Do not pick up anything that is burning or smok-
ing such as cigarettes, matches, or hot ashes.
Do not pick up soot, cement, plaster or drywall
dust without lter in place. These are very ne
particles that may a󰀨ect the performance of the
motor or be exhausted back into the air.
This product is suitable for collection of silica
dust when used in accordance with these in-
structions. To reduce the risk of health hazards
from other vapors or dust, do not vacuum
carcinogenic, toxic or hazardous materials
such as asbestos, arsenic, barium, beryllium, lead,
pesticides or other health endangered materials.
Use special care when emptying heavily loaded
tanks.
To avoid spontaneous combustion, empty dust
box after each use.
Do not leave vacuum unattended when battery
pack is installed. Remove battery pack when not
in use and before servicing.
Disconnect the battery pack from the appliance
before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing appliance. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the ap-
pliance accidentally.
Do not put any object into openings. Do not use
with any opening blocked; keep free of dust, lint,
hair, and anything else that may reduce air ow.
Maintain vacuum. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may a󰀨ect the vacuum's
operation. If damaged, have the vacuum repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained tools.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used
with another battery pack.
Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acciden-
tally occurs, ush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied. Damaged or modied batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in re,
explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or tem-
perature above 265°F (130°C) may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specied in the instructions. Charging im-
properly or at temperatures outside the specied range
may damage the battery and increase the risk of re.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Do not modify or attempt to repair the appliance
or the battery pack (as applicable) except as
indicated in the instructions for use and care.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
COMPACT VACUUM
Never use vacuum without dust canister and
lter in place.
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
Maintain labels and nameplates. These carry im-
portant information. If unreadable or missing, contact
a MILWAUKEE service facility for a free replacement.
WARNING
To reduce the risk of
injury, when working
in dusty situations, wear appropriate respira-
tory protection or use an OSHA compliant dust
extraction solution.
Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every
situation that could result in a dangerous outcome.
Do not use this tool if you do not understand these
operating instructions or you feel the work is beyond
your capability; contact Milwaukee Tool or a trained
professional for additional information or training.
WARNING
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
lead from lead-based paint
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
READ AND SAVE
ALL
INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
FOR HOUSEHOLD OR COMMERCIAL USE.
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
Read operator's manual
Filter Cover
Cyclone Chamber
C
US
UL Listing for Canada and U.S.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
11
1. Filter indicator light
2. Slide switch
3. Handle
4. Cyclone chamber
cover
5. Dust canister
6. Wand
7. Filter cover
8. Utility tool
9. Bare oor tool
10. Crevice tool
11. Hose
12. Dust canister lid
13. Powered oor tool
14. Brush tool
3
4
6
12
1
2
14
10
5
13
9
7
8
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
WHEN USING AN ELECTRICAL VACUUM, BASIC
PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, IN-
CLUDING THE FOLLOWING: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
VACUUM. BEFORE USING THE VACUUM, READ THIS OPERATORS MAN-
UAL, BATTERY PACK AND CHARGER OPERATORS MANUALS, AND ALL
LABELS ON THE VACUUM, BATTERY PACK, AND CHARGER. FAILURE TO
FOLLOW THE WARNINGS AND INSTRUCTIONS MAY RESULT IN ELEC-
TRIC SHOCK, FIRE AND/OR SERIOUS INJURY.
background
4
5
OPERATION
WARNING
To reduce the risk of
injury, always wear
proper eye protection marked to comply with
ANSI Z87.1.
When working in dusty situations, wear appro-
priate respiratory protection or use an OSHA
compliant dust extraction solution.
To reduce the risk of re and injury, do not use
to pick up ammable or combustible materials.
Empty dust canister before use.
Starting, Stopping, and Controlling Air ow
To start the vacuum, push the slide switch to desired
speed. Level one is low speed. Level two is high speed.
To stop the vacuum, push the slide switch to zero.
Filter Indicator Light
The lter indicator light will remain o󰀨 during normal
tool use. The lter indicator light will turn red when
the lter needs changing or the tool is overheating.
Stop using tool and replace the lter.
WARNING
To reduce the risk of
injury, always remove
the battery pack before removing the dust can-
ister. Do not use tool without dust canister and
lter in place.
Emptying the Dust Canister
To empty the dust canister:
1. Turn OFF the tool.
2. Remove the battery pack.
3. While holding over the
trash, unlatch the dust can-
ister. Empty dust from the
canister. Tap the vacuum
gently to dislodge any re-
maining dust.
To remove the dust canister:
1. Press the dust canister unhinge button.
2. Unhinge the canister by pulling the canister down
and away from the vacuum.
1
2
3. Remove the dust canister and empty any remain-
ing debris from the canister.
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of
injury, always unplug
the charger and remove the battery pack from
the charger or tool before performing any main-
tenance. Never disassemble the tool, battery
pack or charger. Contact a MILWAUKEE service
facility for ALL repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, or any other condition that may a󰀨ect the tool
operation. Return the tool, battery pack, and charger
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
service facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work prop-
erly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
WARNING
To reduce the risk of
personal injury and
damage, never immerse your tool, battery pack
or charger in liquid or allow a liquid to ow inside
them.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use ammable or
combustible solvents around tools.
SPECIFICATIONS
Cat. No. ..................................................... 0940-20
Volts.............................................................. 18 DC
Battery Type .................................................M18™
Charger Type................................................M18™
Max Air Flow ...............................................32 CFM
Max Suction ............................................. 80 inH2O
Debri Type ...................................For Dry Use Only
Capacity........................................ 0.25 Gal. (0.9 L)
Recommended Ambient
Operating Temperature ......................0°F to 125°F
Wand .................................................... 45-86-0068
Flexible Hose ...................................... 14-37-0109
Crevice Tool ........................................ 31-01-0865
Brush Tool ........................................... 49-90-2017
Non-Powered Floor Tool .................... 31-01-0102
Power Floor Tool ................................ 31-01-0101
Filter .....................................................
49-90-2012
Utility Tool ........................................... 31-01-0104
ASSEMBLY
WARNING
Recharge only with the
charger specified for
the battery. For specic charging instructions,
read the operators manual supplied with your
charger and battery.
Removing/Inserting the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
WARNING
Always remove battery
pack before changing
or removing accessories.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
WARNING
Only use accessories
specifically recom-
mended for this tool. Others may be hazardous.
Installing/Removing the Accessories
To install the nozzles, hoses or ex-
tensions, push the accessory onto
the vacuum inlet. All accessories
may be used with or without the ex-
tension wand.
To attach the extension wand,
press lever down and slide the ex-
tension tube onto the vacuum until
it clicks.
CAUTION
Keep lter clean. E󰀩ciency
of the vacuum is largely
dependent on the lter. A dirty lter will reduce
the air ow and overall e󰀩ciency of the system.
Do not clean with water. Remove from tank and
tap clean.
Removing/Installing the Filter
To install the lter:
1. Remove the battery pack.
2. Twist the lter cover counterclockwise to unlock.
3. To remove, lift the cover away from the tool.
4. Remove the foam pre-lter from the chamber.
5. Lift the lter from the chamber.
Cover
Foam
pre-lter
Filter
6. Clean the lter by twisting the lter cover counter-
clockwise to unlock from the canister. Pull the lter
away from the vacuum and tap clean. Water may
be used to clean the lter.
NOTE: If cleaning with water, let lter dry 24 hours
before using with vacuum. Replace lter if dam-
aged or suction decreases (Single pack, Cat. No.
49-90-2012).
7. Install the new lter.
8. Place the foam pre-lter back on top of the lter.
9. Place the cover on the chamber, pressing down.
10. Twist the cover clockwise to lock.
NOTE: Do not operate the vacuum without the dust
canister and lter in place.
background
4
5
OPERATION
To reduce the risk of
injury, always wear
proper eye protection marked to comply with
ANSI Z87.1.
When working in dusty situations, wear appro-
priate respiratory protection or use an OSHA
compliant dust extraction solution.
To reduce the risk of re and injury, do not use
to pick up ammable or combustible materials.
Empty dust canister before use.
Starting, Stopping, and Controlling Air ow
To start the vacuum, push the slide switch to desired
speed. Level one is low speed. Level two is high speed.
To stop the vacuum, push the slide switch to zero.
Filter Indicator Light
The lter indicator light will remain o󰀨 during normal
tool use. The lter indicator light will turn red when
the lter needs changing or the tool is overheating.
Stop using tool and replace the lter.
To reduce the risk of
injury, always remove
the battery pack before removing the dust can-
ister. Do not use tool without dust canister and
lter in place.
Emptying the Dust Canister
To empty the dust canister:
1. Turn OFF the tool.
2. Remove the battery pack.
3. While holding over the
trash, unlatch the dust can-
ister. Empty dust from the
canister. Tap the vacuum
gently to dislodge any re-
maining dust.
To remove the dust canister:
1. Press the dust canister unhinge button.
2. Unhinge the canister by pulling the canister down
and away from the vacuum.
1
2
3. Remove the dust canister and empty any remain-
ing debris from the canister.
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of
injury, always unplug
the charger and remove the battery pack from
the charger or tool before performing any main-
tenance. Never disassemble the tool, battery
pack or charger. Contact a MILWAUKEE service
facility for ALL repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, or any other condition that may a󰀨ect the tool
operation. Return the tool, battery pack, and charger
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
service facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work prop-
erly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
WARNING
To reduce the risk of
personal injury and
damage, never immerse your tool, battery pack
or charger in liquid or allow a liquid to ow inside
them.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use ammable or
combustible solvents around tools.
SPECIFICATIONS
Cat. No. ..................................................... 0940-20
Volts.............................................................. 18 DC
Battery Type .................................................M18™
Charger Type................................................M18™
Max Air Flow ...............................................32 CFM
Max Suction ............................................. 80 inH2O
Debri Type ...................................For Dry Use Only
Capacity........................................ 0.25 Gal. (0.9 L)
Recommended Ambient
Operating Temperature ......................0°F to 125°F
Wand .................................................... 45-86-0068
Flexible Hose ...................................... 14-37-0109
Crevice Tool ........................................ 31-01-0865
Brush Tool ........................................... 49-90-2017
Non-Powered Floor Tool .................... 31-01-0102
Power Floor Tool ................................ 31-01-0101
Filter .....................................................
49-90-2012
Utility Tool ........................................... 31-01-0104
ASSEMBLY
WARNING
Recharge only with the
charger specified for
the battery. For specic charging instructions,
read the operators manual supplied with your
charger and battery.
Removing/Inserting the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
WARNING
Always remove battery
pack before changing
or removing accessories.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
WARNING
Only use accessories
specifically recom-
mended for this tool. Others may be hazardous.
Installing/Removing the Accessories
To install the nozzles, hoses or ex-
tensions, push the accessory onto
the vacuum inlet. All accessories
may be used with or without the ex-
tension wand.
To attach the extension wand,
press lever down and slide the ex-
tension tube onto the vacuum until
it clicks.
CAUTION
Keep lter clean. E󰀩ciency
of the vacuum is largely
dependent on the lter. A dirty lter will reduce
the air ow and overall e󰀩ciency of the system.
Do not clean with water. Remove from tank and
tap clean.
Removing/Installing the Filter
To install the lter:
1. Remove the battery pack.
2. Twist the lter cover counterclockwise to unlock.
3. To remove, lift the cover away from the tool.
4. Remove the foam pre-lter from the chamber.
5. Lift the lter from the chamber.
Cover
Foam
pre-lter
Filter
6. Clean the lter by twisting the lter cover counter-
clockwise to unlock from the canister. Pull the lter
away from the vacuum and tap clean. Water may
be used to clean the lter.
NOTE: If cleaning with water, let lter dry 24 hours
before using with vacuum. Replace lter if dam-
aged or suction decreases (Single pack, Cat. No.
49-90-2012).
7. Install the new lter.
8. Place the foam pre-lter back on top of the lter.
9. Place the cover on the chamber, pressing down.
10. Twist the cover clockwise to lock.
NOTE: Do not operate the vacuum without the dust
canister and lter in place.
background
6
7
Cleaning the Brush Tool
Remove the battery pack.
Remove the power oor
tool from the vacuum. To clean the brush tool, slide the
switch down to the unlock position and lift the brush
tool out to remove any excess debris.
Cleaning the Cyclone Chamber
To clean the cyclone chamber:
1. Remove the battery pack.
2. Twist the chamber cover counterclockwise to
unlock.
3. To remove, lift the cover away from the tool.
4. Clean chamber if clogged.
NOTE: To clean the inner cyclone, twist it counter-
clockwise to remove it from the cyclonoe cover. To
replace, rotate the inner cyclone clockwise back
onto the cyclone cover.
5. Place the cover on the chamber, pressing down.
6. Twist the cover clockwise to lock.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest authorized service center.
ACCESSORIES
WARNING
Use only recommended
accessories. Others
may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive iportant noti-
cations regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman-
ship for a period of ve (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain;
M12™ Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measure-
ment Products. There are separate and distinct warranties available
for these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is
one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the
M18
FUEL™ 1" D-Handle High Torque Impact Wrenches, Drain Cleaning
Cables and AIRSNAKE™ Drain Cleaning Air Gun Accessories is two
(2) years from the date of purchase. The warranty period for the M18™
Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust Extractor, M18™ Framing Nailers,
M18 FUEL™ 1/2" Ext. Anvil Controlled Torque Impact Wrench w/ ONE-
KEY™, M18 FUEL™ 1" High Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™,
and the M18 FUEL™ 2 Gal. Compact Quiet Compressor is three (3)
years from the date of purchase. The warranty period for the LED in the
LED Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the
lifetime of the product subject to the limitations above. If during normal
use the LED or LED Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON-
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
RÈGLES
GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LORSDE LUTILISATION D'UN ASPI-
RATEUR ÉLECTRIQUE, DES PRÉCAU-
TIONS ÉLÉMENTAIRES, Y COMPRIS
CELLES PRÉSENTÉES CI-DESSOUS,
DOIVENT TOUJOURS ÊTRE PRISES
EN COMPTE : LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER
LASPIRATEUR. AVANT DUTILISER
LASPIRATEUR, LIRE LE PRÉSENT
MANUEL DUTILISATION, LE MANUEL
DUTILISATION DU BLOC-PILES ET
DU CHARGEUR, AINSI QUE TOUTES
LES ÉTIQUETTES SE TROUVANT
SUR LASPIRATEUR, LE BLOC-PILES,
ET LE CHARGEUR. NE PAS SUIVRE
LENSEMBLE DES AVERTISSE-
MENTS ET INSTRUCTIONS PEUT EN-
TRAÎNER UN CHOC ÉLECTRIQUE, UN
INCENDIE ET/OU DES BLESSURES
GRAVES.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Veuillez conservez votre zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres
sont propices aux accidents.
Les aspirateur et autres pièces pouvant produire
des étincelles durant leur fonctionnement normal.
Veuillez conserver une distance de 10 mètres avec les
zones pouvant contenir des matières explosives (tels
que des pompes à essence et des endroits des
produits comme du diluant à peinture, des produits
nettoyants, des solvants, etc. sont stockés).
Ne pas utiliser en présence de poussières, liquides
ou vapeurs explosives.
Ne pas utiliser de l'oxygène ou des anesthési-
ants sont utilisés.
Interdire son utilisation comme un jouet. Portez
une attention particulière lorsque l'appareil est utilisé
par ou proche d'enfants.
Utilisez des soins supplémentaires lors de
l’utilisation sur les escaliers.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Ne pas manipuler la batterie ou le aspirateur mains
mouillées.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
RESTEZ ATTENTIF Restez attentif à ce que vous
faites et utilisez votre bon sens. N'utilisez pas le
dépoussiéreur si vous êtes fatigué, distrait ou sous
l'inuence de drogues, d'alcool ou d'une médication
pouvant entraîner une diminution de votre contrôle.
background
6
7
Cleaning the Brush Tool
Remove the battery pack.
Remove the power oor
tool from the vacuum. To clean the brush tool, slide the
switch down to the unlock position and lift the brush
tool out to remove any excess debris.
Cleaning the Cyclone Chamber
To clean the cyclone chamber:
1. Remove the battery pack.
2. Twist the chamber cover counterclockwise to
unlock.
3. To remove, lift the cover away from the tool.
4. Clean chamber if clogged.
NOTE: To clean the inner cyclone, twist it counter-
clockwise to remove it from the cyclonoe cover. To
replace, rotate the inner cyclone clockwise back
onto the cyclone cover.
5. Place the cover on the chamber, pressing down.
6. Twist the cover clockwise to lock.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest authorized service center.
ACCESSORIES
Use only recommended
accessories. Others
may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive iportant noti-
cations regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY
USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair
or replace any part on an electric power tool which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workman-
ship for a period of ve (5) years** after the date of purchase unless
otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station,
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase
should be included with the return product. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part including,
but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps,
o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and
bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint
Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power
Generators; Hand Tools; Hoist Electric, Lever & Hand Chain;
M12™ Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measure-
ment Products. There are separate and distinct warranties available
for these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is
one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the
M18
FUEL™ 1" D-Handle High Torque Impact Wrenches, Drain Cleaning
Cables and AIRSNAKE™ Drain Cleaning Air Gun Accessories is two
(2) years from the date of purchase. The warranty period for the M18™
Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust Extractor, M18™ Framing Nailers,
M18 FUEL™ 1/2" Ext. Anvil Controlled Torque Impact Wrench w/ ONE-
KEY™, M18 FUEL™ 1" High Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™,
and the M18 FUEL™ 2 Gal. Compact Quiet Compressor is three (3)
years from the date of purchase. The warranty period for the LED in the
LED Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the
lifetime of the product subject to the limitations above. If during normal
use the LED or LED Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable war-
ranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period if no proof
of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR
PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON-
SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS
FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-
CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-
RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE
EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-
RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service sec-
tion of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.
SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for
warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
RÈGLES
GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LORSDE L’UTILISATION D'UN ASPI-
RATEUR ÉLECTRIQUE, DES PRÉCAU-
TIONS ÉLÉMENTAIRES, Y COMPRIS
CELLES PRÉSENTÉES CI-DESSOUS,
DOIVENT TOUJOURS ÊTRE PRISES
EN COMPTE : LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER
L’ASPIRATEUR. AVANT D’UTILISER
L’ASPIRATEUR, LIRE LE PRÉSENT
MANUEL D’UTILISATION, LE MANUEL
D’UTILISATION DU BLOC-PILES ET
DU CHARGEUR, AINSI QUE TOUTES
LES ÉTIQUETTES SE TROUVANT
SUR L’ASPIRATEUR, LE BLOC-PILES,
ET LE CHARGEUR. NE PAS SUIVRE
L’ENSEMBLE DES AVERTISSE-
MENTS ET INSTRUCTIONS PEUT EN-
TRAÎNER UN CHOC ÉLECTRIQUE, UN
INCENDIE ET/OU DES BLESSURES
GRAVES.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Veuillez conservez votre zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres
sont propices aux accidents.
Les aspirateur et autres pièces pouvant produire
des étincelles durant leur fonctionnement normal.
Veuillez conserver une distance de 10 mètres avec les
zones pouvant contenir des matières explosives (tels
que des pompes à essence et des endroits où des
produits comme du diluant à peinture, des produits
nettoyants, des solvants, etc. sont stockés).
Ne pas utiliser en présence de poussières, liquides
ou vapeurs explosives.
Ne pas utiliser de l'oxygène ou des anesthési-
ants sont utilisés.
Interdire son utilisation comme un jouet. Portez
une attention particulière lorsque l'appareil est utilisé
par ou proche d'enfants.
Utilisez des soins supplémentaires lors de
l’utilisation sur les escaliers.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Ne pas manipuler la batterie ou le aspirateur mains
mouillées.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
• RESTEZ ATTENTIF Restez attentif à ce que vous
faites et utilisez votre bon sens. N'utilisez pas le
dépoussiéreur si vous êtes fatigué, distrait ou sous
l'inuence de drogues, d'alcool ou d'une médication
pouvant entraîner une diminution de votre contrôle.
background
8
9
Lors du fonctionnement d'un aspirateur des objets
étrangers peuvent être projetés dans les yeux,
pouvant entraîner des blessures à l'oeil. Toujours por-
ter des lunettes de sécurité ou des lunettes avec des
protections latérales lorsque vous utilisez le aspirateur.
Porter un masque anti-poussière ou utiliser une
solution d’extraction de poussière conforme aux
normes OSHA pendant que vous travaillez dans
des circonstances poussiéreuses. Les particules de
poussière peuvent nuire vos poumons.
Éviter les démarrages accidentels. Veuillez vous
assurer que l'interrupteur est sur la position arrêt
avant d'insérer la batterie. Insérer la batterie dans le
aspirateur dont l'interrupteur est sur le position marche
est propice aux accidents.
Ne pas trop tendre les bras lors de son utilisation.
Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Ceci
vous permettra d'avoir un meilleur contrôle du aspira-
teur lors de situations inattendues.
Gardez les cheveux, les vêtements amples et les doigts
loin des ouvertures et des parties en mouvement.
Utiliser seulement tel que décrit dans le présent
manuel. N'utiliser que les ’attaches recommandées
par le fabricant.
Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un
outil électrique lorsque la gâchette est en position de
marche favorise les accidents.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LOUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas utiliser si la boite à poussière et/ou les
ltres ne sont pas en place.
Ne pas utiliser pour ramasser des liquides inam-
mables tels que l'essence ou ne pas utiliser dans des
endroits où de tels produits peuvent être présents.
Ne pas ramasser de matériaux en feu ou fumants com-
me des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
Ne pas ramasser de suie, de ciment, de plâtre
ou de poussière de cloison sèche sans ltre en
place. Il s'agit de particules très nes pouvant a󰀨ecter
la performance du moteur ou être rejetées dans l'air.
Ce produit convient à la collecte de la poussière
de silice lorsqu'il est utilisé conformément à ces
instructions. An de réduire les risques pour la
santé issus de autres vapeurs ou de poussières,
ne pas aspirer de matières toxiques, cancérigènes
ou autres matières dangereuses comme l'amiante,
l'arsenic, le baryum, le béryllium, le plomb, les pesticides
ou autres matières pouvant mettre en danger la santé.
Apportez une attention toute particulière lorsque
vous videz des réservoirs très chargés.
An d'éviter toute combustion spontanée, vider la
boite à poussière après chaque utilisation.
Ne laissez pas le aspirateur sans surveillance
lorsque la batterie est installée. Retirez la batterie
lorsque l'appareil n'est pas en service et avant son
entretient.
Débrancher le bloc-piles de l’appareil avant
d’entreprendre tout réglage, de changer les acces-
soires ou d’entreposer l’appareil même. De telles
mesures préventives de sécurité minimisent le risque
de démarrage accidentel de l’appareil.
Ne pas insérer d'objet dans les ouvertures. Ne pas
utiliser lorsqu'une des ouvertures est obstruée: les
garder libre de toute poussière, peluches, cheveux
et tout autre matière pouvant réduire le ux d'air.
Maintenance du aspirateur. Vérier le désaligne-
ment ou le blocage des pièces mobiles, le bris
de pièces ou de toute autre condition pouvant
a󰀨ecter le fonctionnement du aspirateur. Si en-
dommagé, veuillez faire réparer le aspirateur avant
de l'utiliser. Beaucoup d'accidents se produisent
suite à une mauvaise maintenance des outils.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner
un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre
type de bloc-piles.
N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trombones,
les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis
ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient
connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes
d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté
de la pile en cas de manutention abusive. En cas
de contact accidentel, rincer immédiatement les
parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, consulter un médecin.
Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations
ou des brûlures.
N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modié. Des piles endommagées ou
modiées peuvent adopter un comportement imprévis-
ible pouvant causer un incendie, une explosion ou le
risque de blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes
ou à une température excessive. Une exposition aux
ammes ou à une température supérieure à 130°C
(265°F) peut causer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage
de température spéciée. Une charge incorrecte ou à
des températures en dehors de la plage spéciée peut
endommager la pile et augmenter le risque d’incendie.
ENTRETIEN
Assurez-vous que votre outil électrique soit réparé
par une personne qualiée utilisant des pièces de
rechange identiques. Ceci vous garantira que la
sécurité de l'appareil est conservée.
Ne pas ni modier ni essayer d’entretenir l'appareil
ou le bloc-piles (selon le cas), sauf si une mesure
telle est indiquée dans les instructions d’emploi
et entretien.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
POUR
ASPIRATEUR COMPACT
Ne jamais utiliser l'aspirateur sans le réservoir à
poussière et/ou le ltre. Ne jamais utiliser de l’eau
pour nettoyer le ltre.
Porter des protecteurs d’oreille. L’exposition au bruit
peut entraîner une perte auditive.
Conservez en place les étiquettes et les plaques.
Ces dernières comportent des informations impor-
tantes. Si elles sont illisibles ou manquantes, veuillez
contacter un centre de service MILWAUKEE pour leur
remplacement.
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque de blessures, lorsque de
travaux sont faits dans de situations poussiéreuses,
porter une protection respiratoire ou bien, utiliser
une solution d'extraction de poussière conforme
aux normes OSHA.
Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y gurent.
Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un
centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour
un remplacement gratuit.
AVERTISSEMENT
Certaines poussières générées par les activités de
ponçage, de coupe, de rectication, de perforage et
d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malformations
congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur.
Parmi ces substances gurent:
le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces exposi-
tions varient en fonction de la fréquence de ce type
de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances
chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien
ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié,
tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu
pour ltrer les particules microscopiques.
LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET
LES CONSERVER À
DES FINS DE
RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
POUR UTILISATION DOMESTIQUE OU
COMMERCIALE.
SPÉCIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 0940-20
Volts.............................................................. 18 CD
Type de batterie ...........................................M18™
Type de chargeur ........................................M18™
Max debit d’air ....13,2 litres par seconde (32 CFM)
Max succion............................19,9 kPa (80 inH2O)
Type débris ...... pour son usage à sec uniquement
Capacité ........................................0,9 L (0,25 Gal.)
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C
à
50°C (0°F
à
125°F)
Rallonge .............................................. 45-86-0068
Tuyau exible ...................................... 14-37-0109
Suceur plat .......................................... 31-01-0865
Outil de balayage ................................ 49-90-2017
Outil pour plancher nu ...................... 31-01-0102
Outil électrique pour plancher .......... 31-01-0101
Filtre .....................................................
49-90-2012
Outil utilitaire ...................................... 31-01-0104
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Lire le manuel d’utilisation
Chambre Filtre
Chambre cyclonique
C
US
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
background
8
9
Lors du fonctionnement d'un aspirateur des objets
étrangers peuvent être projetés dans les yeux,
pouvant entraîner des blessures à l'oeil. Toujours por-
ter des lunettes de sécurité ou des lunettes avec des
protections latérales lorsque vous utilisez le aspirateur.
Porter un masque anti-poussière ou utiliser une
solution d’extraction de poussière conforme aux
normes OSHA pendant que vous travaillez dans
des circonstances poussiéreuses. Les particules de
poussière peuvent nuire vos poumons.
Éviter les démarrages accidentels. Veuillez vous
assurer que l'interrupteur est sur la position arrêt
avant d'insérer la batterie. Insérer la batterie dans le
aspirateur dont l'interrupteur est sur le position marche
est propice aux accidents.
Ne pas trop tendre les bras lors de son utilisation.
Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Ceci
vous permettra d'avoir un meilleur contrôle du aspira-
teur lors de situations inattendues.
Gardez les cheveux, les vêtements amples et les doigts
loin des ouvertures et des parties en mouvement.
Utiliser seulement tel que décrit dans le présent
manuel. N'utiliser que les ’attaches recommandées
par le fabricant.
Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer
que la gâchette est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil à une source de courant, d’insérer
la batterie, de le ramasser ou de le transporter.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant
le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un
outil électrique lorsque la gâchette est en position de
marche favorise les accidents.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LOUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas utiliser si la boite à poussière et/ou les
ltres ne sont pas en place.
Ne pas utiliser pour ramasser des liquides inam-
mables tels que l'essence ou ne pas utiliser dans des
endroits où de tels produits peuvent être présents.
Ne pas ramasser de matériaux en feu ou fumants com-
me des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
Ne pas ramasser de suie, de ciment, de plâtre
ou de poussière de cloison sèche sans ltre en
place. Il s'agit de particules très nes pouvant a󰀨ecter
la performance du moteur ou être rejetées dans l'air.
Ce produit convient à la collecte de la poussière
de silice lorsqu'il est utilisé conformément à ces
instructions. An de réduire les risques pour la
santé issus de autres vapeurs ou de poussières,
ne pas aspirer de matières toxiques, cancérigènes
ou autres matières dangereuses comme l'amiante,
l'arsenic, le baryum, le béryllium, le plomb, les pesticides
ou autres matières pouvant mettre en danger la santé.
Apportez une attention toute particulière lorsque
vous videz des réservoirs très chargés.
An d'éviter toute combustion spontanée, vider la
boite à poussière après chaque utilisation.
Ne laissez pas le aspirateur sans surveillance
lorsque la batterie est installée. Retirez la batterie
lorsque l'appareil n'est pas en service et avant son
entretient.
Débrancher le bloc-piles de l’appareil avant
dentreprendre tout réglage, de changer les acces-
soires ou d’entreposer l’appareil même. De telles
mesures préventives de sécurité minimisent le risque
de démarrage accidentel de l’appareil.
Ne pas insérer d'objet dans les ouvertures. Ne pas
utiliser lorsqu'une des ouvertures est obstruée: les
garder libre de toute poussière, peluches, cheveux
et tout autre matière pouvant réduire le ux d'air.
Maintenance du aspirateur. Vérier le désaligne-
ment ou le blocage des pièces mobiles, le bris
de pièces ou de toute autre condition pouvant
a󰀨ecter le fonctionnement du aspirateur. Si en-
dommagé, veuillez faire réparer le aspirateur avant
de l'utiliser. Beaucoup d'accidents se produisent
suite à une mauvaise maintenance des outils.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner
un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre
type de bloc-piles.
N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles
peut créer un risque de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trombones,
les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis
ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient
connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes
d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté
de la pile en cas de manutention abusive. En cas
de contact accidentel, rincer immédiatement les
parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, consulter un médecin.
Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations
ou des brûlures.
N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été
endommagé ou modié. Des piles endommagées ou
modiées peuvent adopter un comportement imprévis-
ible pouvant causer un incendie, une explosion ou le
risque de blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes
ou à une température excessive. Une exposition aux
ammes ou à une température supérieure à 130°C
(265°F) peut causer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc-piles ou loutil en dehors de la plage
de température spéciée. Une charge incorrecte ou à
des températures en dehors de la plage spéciée peut
endommager la pile et augmenter le risque d’incendie.
ENTRETIEN
Assurez-vous que votre outil électrique soit réparé
par une personne qualiée utilisant des pièces de
rechange identiques. Ceci vous garantira que la
sécurité de l'appareil est conservée.
Ne pas ni modier ni essayer d’entretenir l'appareil
ou le bloc-piles (selon le cas), sauf si une mesure
telle est indiquée dans les instructions d’emploi
et entretien.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
POUR
ASPIRATEUR COMPACT
Ne jamais utiliser l'aspirateur sans le réservoir à
poussière et/ou le ltre. Ne jamais utiliser de l’eau
pour nettoyer le ltre.
Porter des protecteurs d’oreille. L’exposition au bruit
peut entraîner une perte auditive.
Conservez en place les étiquettes et les plaques.
Ces dernières comportent des informations impor-
tantes. Si elles sont illisibles ou manquantes, veuillez
contacter un centre de service MILWAUKEE pour leur
remplacement.
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque de blessures, lorsque de
travaux sont faits dans de situations poussiéreuses,
porter une protection respiratoire ou bien, utiliser
une solution d'extraction de poussière conforme
aux normes OSHA.
Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
d’identication.Des informations importantes y gurent.
Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un
centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour
un remplacement gratuit.
AVERTISSEMENT
Certaines poussières générées par les activités de
ponçage, de coupe, de rectication, de perforage et
d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malformations
congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur.
Parmi ces substances gurent:
le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces exposi-
tions varient en fonction de la fréquence de ce type
de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances
chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien
ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié,
tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu
pour ltrer les particules microscopiques.
LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET
LES CONSERVER À
DES FINS DE
RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
POUR UTILISATION DOMESTIQUE OU
COMMERCIALE.
SPÉCIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 0940-20
Volts.............................................................. 18 CD
Type de batterie ...........................................M18™
Type de chargeur ........................................M18™
Max debit d’air ....13,2 litres par seconde (32 CFM)
Max succion............................19,9 kPa (80 inH2O)
Type débris ...... pour son usage à sec uniquement
Capacité ........................................0,9 L (0,25 Gal.)
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C
à
50°C (0°F
à
125°F)
Rallonge .............................................. 45-86-0068
Tuyau exible ...................................... 14-37-0109
Suceur plat .......................................... 31-01-0865
Outil de balayage ................................ 49-90-2017
Outil pour plancher nu ...................... 31-01-0102
Outil électrique pour plancher .......... 31-01-0101
Filtre .....................................................
49-90-2012
Outil utilitaire ...................................... 31-01-0104
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Lire le manuel d’utilisation
Chambre Filtre
Chambre cyclonique
C
US
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
background
10
11
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE
11
3
4
6
12
1
2
14
10
5
13
9
7
8
1. Voyant du ltre
2. Commutateur à
glisière
3. Poignée
4. Couvercle de la
chambre cyclonique
5. Bac à poussière
6. Tube
7. Couvercle du ltre
8. Suceur utilitaire
9. Brosse pour
plancher
10. Suceur plat
11. Tuyau exible
12. Couvercle du bac à
poussière
13. Brosse électrique
pour plancher
14. Brosse ronde
MONTAGE DE
L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur
spécié. Pour les instructions de charge spéci-
ques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le
chargeur et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
AVERTISSEMENT
Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.
AVERTISSEMENT
L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont
expressément recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Installation / enlèvement d’accessoires
Pour installer les buses, les tuyaux ou les rallong-
es, pousser l'accessoire sur l’entrée
d’aspiration. Tous les accessoires
pourront être utilisés avec une ral-
longe pour lance ou bien, sans elle.
Pour attacher la rallonge pour
lance, pousser le levier vers le bas
et glisser le tube de rallonge sur
l’aspirateur jusqu’à ce qu’il encli-
quette en place.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque de blessures, toujours
porter la protection oculaire appropriée certiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Lorsque de travaux sont faits dans de situations
poussiéreuses, porter une protection respiratoire
ou bien, utiliser une solution d'extraction de
poussière conforme aux normes OSHA.
An de réduire le risque d'incendie et de bles-
sure, ne pas utiliser pour ramasser des matières
inammables.
Vider le réservoir à poussière avant l'utilisation.
Démarrage, arrêt et contrôle du débit d’air
Pour démarrer l’aspirateur, pousser le commutateur
à glissière vers la vitesse souhaitée. Le niveau un
est pour la faible vitesse. Le niveau deux est pour
la haute vitesse.
Pour arrêter l’aspirateur, pousser le commutateur à
glissière vers la position zéro.
Voyant de témoin de ltre
Le voyant de témoin de ltre restera éteint durant
l’usage normal de l’outil. Le voyant de témoin de
ltre s’allumera en rouge lorsque le ltre ait besoin
de rechange ou bien, si l’outil est surchau󰀨é. Cessez
d’utiliser l’outil et remplacez le ltre.
AVERTISSEMENT
An de réduire les risques de blessures, toujours
retirer le bloc-piles avant de retirer le réservoir
à poussière. Ne pas utiliser l'aspirateur sans le
réservoir à poussière et le ltre.
Vidage du réservoir de poussière
Pour vider le réservoir de poussière :
1. ARRÊTER l’outil.
2. Retirer le bloc-piles.
3. En retenant les déchets,
soulever les loquets et
ouvrir le réservoir de pous-
sière. Vider la poussière du
réservoir. Taper doucement
sur l’aspirateur pour faire
bouger toute la poussière
qui y reste.
Pour retirer le réservoir de poussière :
1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage du rés-
ervoir de poussière.
2. Pour déverrouiller le réservoir, tirer le réservoir
vers le bas et le faire sortir de l'aspirateur.
1
2
3. Retirer le réservoir de poussière et vider tous les
débris qui y restent.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures corpo-
relles, débranchez le chargeur et retirez la bat-
terie du chargeur ou de l’outil avant d’y e󰀨ectuer
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute
réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut a󰀨ecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures ou de
dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil,
la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de
liquide s'y inltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domes-
tique qui en contiennent pourraient détériorer le
plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais
de solvants inammables ou combustibles auprès
des outils.
background
10
11
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE
11
3
4
6
12
1
2
14
10
5
13
9
7
8
1. Voyant du ltre
2. Commutateur à
glisière
3. Poignée
4. Couvercle de la
chambre cyclonique
5. Bac à poussière
6. Tube
7. Couvercle du ltre
8. Suceur utilitaire
9. Brosse pour
plancher
10. Suceur plat
11. Tuyau exible
12. Couvercle du bac à
poussière
13. Brosse électrique
pour plancher
14. Brosse ronde
MONTAGE DE
L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie quavec le chargeur
spécié. Pour les instructions de charge spéci-
ques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le
chargeur et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
AVERTISSEMENT
Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.
AVERTISSEMENT
Lemploi daccessoires autres que ceux qui sont
expressément recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Installation / enlèvement d’accessoires
Pour installer les buses, les tuyaux ou les rallong-
es, pousser l'accessoire sur l’entrée
d’aspiration. Tous les accessoires
pourront être utilisés avec une ral-
longe pour lance ou bien, sans elle.
Pour attacher la rallonge pour
lance, pousser le levier vers le bas
et glisser le tube de rallonge sur
l’aspirateur jusqu’à ce qu’il encli-
quette en place.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque de blessures, toujours
porter la protection oculaire appropriée certiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Lorsque de travaux sont faits dans de situations
poussiéreuses, porter une protection respiratoire
ou bien, utiliser une solution d'extraction de
poussière conforme aux normes OSHA.
An de réduire le risque d'incendie et de bles-
sure, ne pas utiliser pour ramasser des matières
inammables.
Vider le réservoir à poussière avant l'utilisation.
Démarrage, arrêt et contrôle du débit d’air
Pour démarrer l’aspirateur, pousser le commutateur
à glissière vers la vitesse souhaitée. Le niveau un
est pour la faible vitesse. Le niveau deux est pour
la haute vitesse.
Pour arrêter l’aspirateur, pousser le commutateur à
glissière vers la position zéro.
Voyant de témoin de ltre
Le voyant de témoin de ltre restera éteint durant
l’usage normal de l’outil. Le voyant de témoin de
ltre s’allumera en rouge lorsque le ltre ait besoin
de rechange ou bien, si l’outil est surchau󰀨é. Cessez
d’utiliser l’outil et remplacez le ltre.
AVERTISSEMENT
An de réduire les risques de blessures, toujours
retirer le bloc-piles avant de retirer le réservoir
à poussière. Ne pas utiliser l'aspirateur sans le
réservoir à poussière et le ltre.
Vidage du réservoir de poussière
Pour vider le réservoir de poussière :
1. ARRÊTER l’outil.
2. Retirer le bloc-piles.
3. En retenant les déchets,
soulever les loquets et
ouvrir le réservoir de pous-
sière. Vider la poussière du
réservoir. Taper doucement
sur l’aspirateur pour faire
bouger toute la poussière
qui y reste.
Pour retirer le réservoir de poussière :
1. Appuyer sur le bouton de déverrouillage du rés-
ervoir de poussière.
2. Pour déverrouiller le réservoir, tirer le réservoir
vers le bas et le faire sortir de l'aspirateur.
1
2
3. Retirer le réservoir de poussière et vider tous les
débris qui y restent.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures corpo-
relles, débranchez le chargeur et retirez la bat-
terie du chargeur ou de l’outil avant d’y e󰀨ectuer
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute
réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut a󰀨ecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures ou de
dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil,
la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de
liquide s'y inltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domes-
tique qui en contiennent pourraient détériorer le
plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais
de solvants inammables ou combustibles auprès
des outils.
background
12
13
ATTENTION
Garder le ltre propre.
L’cacité de l’aspirateur
dépend en grande partie du ltre. Un ltre sale
réduit la circulation de l’air ainsi que l’e󰀩cacité
totale du système. Ne pas utiliser de l’eau. Re-
tirer du réservoir et appuyez sur propre.
Enlèvement/installation de ltre
Pour installer le ltre :
1. Retirer le bloc-piles.
2. Faire tourner le couvercle du ltre à gauche pour
le déverrouiller.
3. Pour l’enlever, soulever le couvercle et le retirer
de l’outil.
4. Retirer le préltre de mousse qui se trouve dans
la chambre.
5. Soulever le ltre de la chambre.
Couvercle
Préltre en
mousse
Filtre
6. Pour nettoyer le ltre, faire tourner son couvercle à
gauche an de le déverrouiller du réservoir. Tirer le
ltre pour le faire sortir de l’aspirateur et taper sur lui
ou sou󰀪er de l’air comprimé sur lui. C’est possible
d’utiliser de l’eau pour nettoyer le ltre.
REMARQUE : Si le nettoyage sera e󰀨ectué à l’eau,
laisser le ltre sécher pendant 24 heures avant de
l’utiliser avec l’aspirateur. Changer le ltre s’il est
endommagé ou si l’aspiration a une puissance
réduite (seul paquet ; No de Cat. 49-90-2012).
7. Mettre le nouveau ltre en place.
8. Remettre le préltre de mousse en place, sur la
partie supérieure du ltre.
9. Mettre le couvercle dans la chambre, en le pous-
sant vers le bas.
10. Faire tourner le couvercle à droite pour le ver-
rouiller.
REMARQUE : Ne pas utiliser l’aspirateur si le rés-
ervoir de poussière et le ltre ne sont pas en place.
Nettoyage de l’outil de balayage
Retirer le bloc-piles.
Retirez l’outil de plancher
d’alimentation du vide. Pour nettoyer l’outil de balay-
age, glisser le commutateur vers la position de déver-
rouillage et soulever l’outil de balayage an de retirer
tout débris restant.
Nettoyage de la chambre cyclonique
Pour nettoyer la chambre cyclonique :
1. Retirer le bloc-piles.
2. Faire tourner le couvercle de la chambre à gauche
pour le déverrouiller.
3. Pour retirer le couvercle, le soulever loin de l’outil.
4. Nettoyer la chambre si elle est obstruée.
REMARQUE : Pour nettoyer le cyclone intérieur,
tournez-le dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour l’enlever du couvercle. Pour
remplacer, faites pivoter le cyclone intérieur dans
le sens des aiguilles d’une montre sur la couver-
ture du cyclone.
5. Mettre le couvercle dans la chambre, en le pous-
sant vers le bas.
6. Faire tourner le couvercle à droite pour le verrouiller.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur
en entier au centre-service autorisé le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres accessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous)
est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de
vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un
outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être
a󰀨ectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une
période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication
contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace-
ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter,
les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte-
lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
d’entrnement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu-
matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à
chaîne, aux vestes chau󰀨antes M12™, aux produits ré-usinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées
distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de
chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une
durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie
pour les M18 FUEL™ 1" chocs à couple élevé à poignée en « D »,
câbles de nettoyage des drains et les accessoires de pistolet à air
de vidange AIRSNAKE™ est de deux (2) ans à compter de la date
d’achat. La période de garantie pour le pistolet thermique compact
M18™, Dépoussiéreur de 8 gallons, M18™ cloueuses à ossature,
M18 FUEL™ 1/2" clé à chocs de enclume prolongé, couple contrôlé
avec ONE-KEY™, M18 FUEL™ 1" clé à chocs de couple élevé avec
ONE-KEY™ et M18 FUEL™ compresseur silencieux compact de
7,6 L est de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de
garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule
améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du
produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la
DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce
défaillante sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DEPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS,
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-
MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-
INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À
TOUT DOMMAGE,FAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE AP-
PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À
UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA
LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PSEN-
TE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS
BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la sec-
tion Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
(1-800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
background
12
13
ATTENTION
Garder le ltre propre.
L’cacité de l’aspirateur
dépend en grande partie du ltre. Un ltre sale
réduit la circulation de l’air ainsi que l’e󰀩cacité
totale du système. Ne pas utiliser de l’eau. Re-
tirer du réservoir et appuyez sur propre.
Enlèvement/installation de ltre
Pour installer le ltre :
1. Retirer le bloc-piles.
2. Faire tourner le couvercle du ltre à gauche pour
le déverrouiller.
3. Pour l’enlever, soulever le couvercle et le retirer
de l’outil.
4. Retirer le préltre de mousse qui se trouve dans
la chambre.
5. Soulever le ltre de la chambre.
Couvercle
Préltre en
mousse
Filtre
6. Pour nettoyer le ltre, faire tourner son couvercle à
gauche an de le déverrouiller du servoir. Tirer le
ltre pour le faire sortir de l’aspirateur et taper sur lui
ou sou󰀪er de l’air comprimé sur lui. C’est possible
d’utiliser de l’eau pour nettoyer le ltre.
REMARQUE : Si le nettoyage sera e󰀨ectué à l’eau,
laisser le ltre sécher pendant 24 heures avant de
l’utiliser avec l’aspirateur. Changer le ltre s’il est
endommagé ou si l’aspiration a une puissance
réduite (seul paquet ; No de Cat. 49-90-2012).
7. Mettre le nouveau ltre en place.
8. Remettre le préltre de mousse en place, sur la
partie supérieure du ltre.
9. Mettre le couvercle dans la chambre, en le pous-
sant vers le bas.
10. Faire tourner le couvercle à droite pour le ver-
rouiller.
REMARQUE : Ne pas utiliser l’aspirateur si le rés-
ervoir de poussière et le ltre ne sont pas en place.
Nettoyage de l’outil de balayage
Retirer le bloc-piles.
Retirez loutil de plancher
d’alimentation du vide. Pour nettoyer l’outil de balay-
age, glisser le commutateur vers la position de déver-
rouillage et soulever l’outil de balayage an de retirer
tout débris restant.
Nettoyage de la chambre cyclonique
Pour nettoyer la chambre cyclonique :
1. Retirer le bloc-piles.
2. Faire tourner le couvercle de la chambre à gauche
pour le déverrouiller.
3. Pour retirer le couvercle, le soulever loin de l’outil.
4. Nettoyer la chambre si elle est obstruée.
REMARQUE : Pour nettoyer le cyclone intérieur,
tournez-le dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour l’enlever du couvercle. Pour
remplacer, faites pivoter le cyclone intérieur dans
le sens des aiguilles d’une montre sur la couver-
ture du cyclone.
5. Mettre le couvercle dans la chambre, en le pous-
sant vers le bas.
6. Faire tourner le couvercle à droite pour le verrouiller.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur
en entier au centre-service autorisé le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres accessoires que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous)
est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de
vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un
outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être
a󰀨ectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une
période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication
contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port
prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée
lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages
que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des
tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé
par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien
ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace-
ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur
rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces
due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter,
les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte-
lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames
d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles
à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu-
matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour
outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence,
aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à
chaîne, aux vestes chau󰀨antes M12™, aux produits ré-usinés, ni
aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées
distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de
chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une
durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie
pour les M18 FUEL™ 1" chocs à couple élevé à poignée en « D »,
câbles de nettoyage des drains et les accessoires de pistolet à air
de vidange AIRSNAKE™ est de deux (2) ans à compter de la date
d’achat. La période de garantie pour le pistolet thermique compact
M18™, Dépoussiéreur de 8 gallons, M18™ cloueuses à ossature,
M18 FUEL™ 1/2" clé à chocs de enclume prolongé, couple contrôlé
avec ONE-KEY™, M18 FUEL™ 1" clé à chocs de couple élevé avec
ONE-KEY™ et M18 FUEL™ compresseur silencieux compact de
7,6 L est de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de
garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule
améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du
produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la
DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce
défaillante sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier
de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si
aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service
sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT
MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION,
VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS,
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-
MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-
INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À
TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE AP-
PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS
SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À
UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA
LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS
PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSEN-
TE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS
BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la sec-
tion Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
(1-800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région
le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil
électrique Milwaukee.
background
14
15
REGLAS DE
SEGURIDAD
GENERALES
ADVERTENCIA
AL UTILI-
ZAR UNA
ASPIRADORA ELÉCTRICA, SIEMPRE
SE DEBEN SEGUIR LAS PRECAUCIO-
NES BÁSICAS, INCLUYENDO LAS
SIGUIENTES: LEA TODAS LAS IN-
STRUCCIONES ANTES DE USAR LA
ASPIRADORA. ANTES DE UTILIZAR
LA ASPIRADORA, LEA ESTE MANUAL
DEL OPERADOR, LOS MANUALES DE
LA BATERÍA Y EL CARGADOR Y TO-
DAS LAS ETIQUETAS DE LA ASPIRA-
DORA, LA BATERÍA Y EL CARGADOR.
HACER CASO OMISO DE LAS AD-
VERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PODRÍA PROVOCAR UNA DESCAR-
GA ELÉCTRICA, INCENDIO O LESIO-
NES GRAVES.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilumi-
nada. Las áreas desordenadas u oscuras son lugares
propensos para los accidentes.
Las aspiradoras tienen motores y otras partes que
pueden producir chispas durante el uso normal.
No use el extractor a una distancia menor de 9 metros
en áreas donde puede haber materiales explosivos
(como por ejemplo, bombas a gasolina y lugares
donde se almacenan líquidos, como disolventes,
limpiadores, solventes, etc.).
No lo use en áreas donde hay polvos, líquidos o
vapores explosivos.
No lo use donde se utiliza oxígeno o anestésicos.
No permita que se use como un juguete. Debe
prestar mucha atención cuando usa el extractor en
un lugar donde hay niños cerca.
Ponga especial cuidado si lo usa en las escaleras.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
No manipule el paquete de baterías ni el aspira-
dora con las manos húmedas
.
SEGURIDAD PERSONAL
MANTÉNGASE ALERTA. Fíjese en lo que está haci-
endo y use el sentido común. No use el aspiradora si
está cansado, distraído o bajo inuencia de drogas,
alcohol o medicamentos que puedan causarle una
disminución del control.
Es posible que mientras el aspiradora está en fun-
cionamiento despida elementos extraños que pu-
eden entrar en sus ojos y causarle una lesión ocu-
lar. Use siempre gafas o anteojos de seguridad con
protección lateral cuando está operando un aspiradora.
Utilice una mascarilla facial o use una solución de
extracción de polvo que cumpla con las normas de
OSHA cuando trabaje en condiciones de mucho polvo.
Las partículas de polvo pueden dañar sus pulmones.
Evite un comienzo con accidentes. Asegúrese de
que el interruptor está en la posición de apagado
antes de insertar el paquete de baterías. Insertar
el paquete de baterías en un aspiradora encendido
puede producir accidentes.
No se estire demasiado. Manténgase bien parado
y en equilibrio todo el tiempo. Esto le permite con-
trolar mejor el aspiradora en situaciones inesperadas.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y
todas las partes del cuerpo alejadas de los ori-
cios y piezas en movimiento.
Úselos sólo como se describe en este manual. Use
sólo los accesorios recomendados por el fabricante.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectarlo a una fuente de poder y/o batería,
levantar o trasladar la herramienta. Trasladar her-
ramientas con el dedo en el interruptor o energizar
herramientas eléctricas que tienen el interruptor
encendido propicia accidentes.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No use el extractor sin colocar en su lugar el
recipiente para el polvo y/o el ltro.
No lo use para aspirar líquidos o combustibles
inamables, como por ejemplo gasolina. No lo use
en áreas donde esos líquidos puedan estar presentes.
No aspire nada que se esté quemando ni echando
humo, como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
No aspire polvo de hollín, cemento, yeso ni re-
voque sin que el ltro esté en su lugar. Estas son
partículas muy nas que pueden afectar el desem-
peño del motor o bien ser expelidos al aire.
Este producto es adecuado para la recolección
de polvo de sílice cuando se utiliza de acuerdo
con estas instrucciones. Para reducir el riesgo
de peligros en la salud por inhalación de otros
vapores o polvo, no aspire materiales tóxicos,
cancerígenos ni otras sustancias peligrosas,
como por ejemplo asbestos, arsénico, bario, berilio,
plomo, pesticidas u otras sustancias que pongan en
riesgo su salud.
Ponga especial cuidado cuando vacía tanques
muy cargados.
Para evitar la combustión espontánea, vacíe el
recipiente para el polvo después de cada uso.
No deje el aspiradora sin supervisión cuando el
paquete de baterías está instalado. Extraiga el
paquete de baterías cuando no usa el extractor y
antes de hacerle mantenimiento.
Desconecte la batería del aparato antes de hacer
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar ac-
cesorios o almacenar el aparato. Tales medidas
preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que
el aparato se encienda accidentalmente.
No coloque ningún objeto en los oricios. No use
con algún oricio bloqueado, manténgalo libre de
polvo, pelusa, cabellos y de cualquier elemento que
pueda disminuir la circulación del aire.
Mantenimiento del aspiradora. Controle si hay
algún defecto de alineación, traba de piezas
móviles o cualquier otra condición que pueda
afectar la operación de aspiradora. Si hay alguna
avería, haga reparar el aspiradora antes de usarlo.
Muchos accidentes se producen por herramientas en
mal estado de conservación.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
Recargue únicamente con el cargador especicado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado para
un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio
si se utiliza con otra batería.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías especícamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo
de lesiones e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como sujeta-
papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan formar
una conexión de una terminal a otra. Crear un corto
entre las terminales de la batería puede ocasionar
quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
además ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
No use una batería o herramienta que se haya da-
ñado o modicado. Las baterías dañadas o modica-
das pueden mostrar un comportamiento impredecible,
causando incendios, explosión o riesgo de lesión.
No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o
temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar
explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especicado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
Haga el mantenimiento de su herramienta eléc-
trica con una persona calicada que utiliza sólo
repuestos originales. Esto asegurará que la her-
ramienta eléctrica continúe siendo segura.
No modique ni intente reparar el aparato ni la
batería (según el caso) excepto según lo indicado
en las instrucciones para el uso y cuidado.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA ASPIRADORA
COMPACTO
Nunca utilice la aspiradora sin el recolector de
polvo y el ltro en su lugar. Nunca use agua para
limpiar el ltro.
Utilice protectores auditivos. La exposición al ruido
puede causar pérdida auditiva.
Mantenga las etiquetas y placas de identicación.
Son portadoras de información importante. Si son
ilegibles o se han extraviado, comuníquese con una
instalación de mantenimiento de MILWAUKEE y
solicite el reemplazo gratis.
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de le-
siones, al momento de realizar trabajos en situa-
ciones donde haya presencia de polvo, utilice la
protección respiratoria adecuada o utilice una
solución de extracción de polvo que cumpla con
los requisitos de la OSHA.
Válgase siempre de su sentido común y sea cui-
dadoso cuando utilice herramientas. No es posible
anticipar todas las situaciones que podrían tener un
desenlace peligroso. No utilice esta herramienta si no
entiende estas instrucciones de uso o si considera que el
trabajo a realizar supera sus capacidades, comuníquese
con Milwaukee Tool o con un profesional capacitado
para recibir capacitación o información adicional.
ADVERTENCIA
Algunos polvos
generados por
el lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción contienen químicos
identicados como causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos químicos son:
plomo de pintura basada en plomo
dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.
LEA Y CONSERVE
TODAS LAS
INSTRUCCIONES
PARA
CONSULTARLAS EN
EL FUTURO
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL.
background
14
15
REGLAS DE
SEGURIDAD
GENERALES
ADVERTENCIA
AL UTILI-
ZAR UNA
ASPIRADORA ELÉCTRICA, SIEMPRE
SE DEBEN SEGUIR LAS PRECAUCIO-
NES BÁSICAS, INCLUYENDO LAS
SIGUIENTES: LEA TODAS LAS IN-
STRUCCIONES ANTES DE USAR LA
ASPIRADORA. ANTES DE UTILIZAR
LA ASPIRADORA, LEA ESTE MANUAL
DEL OPERADOR, LOS MANUALES DE
LA BATERÍA Y EL CARGADOR Y TO-
DAS LAS ETIQUETAS DE LA ASPIRA-
DORA, LA BATERÍA Y EL CARGADOR.
HACER CASO OMISO DE LAS AD-
VERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PODRÍA PROVOCAR UNA DESCAR-
GA ELÉCTRICA, INCENDIO O LESIO-
NES GRAVES.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilumi-
nada. Las áreas desordenadas u oscuras son lugares
propensos para los accidentes.
Las aspiradoras tienen motores y otras partes que
pueden producir chispas durante el uso normal.
No use el extractor a una distancia menor de 9 metros
en áreas donde puede haber materiales explosivos
(como por ejemplo, bombas a gasolina y lugares
donde se almacenan líquidos, como disolventes,
limpiadores, solventes, etc.).
No lo use en áreas donde hay polvos, líquidos o
vapores explosivos.
No lo use donde se utiliza ogeno o anestésicos.
No permita que se use como un juguete. Debe
prestar mucha atención cuando usa el extractor en
un lugar donde hay niños cerca.
Ponga especial cuidado si lo usa en las escaleras.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
No manipule el paquete de baterías ni el aspira-
dora con las manos húmedas
.
SEGURIDAD PERSONAL
MANTÉNGASE ALERTA. Fíjese en lo que está haci-
endo y use el sentido común. No use el aspiradora si
está cansado, distraído o bajo inuencia de drogas,
alcohol o medicamentos que puedan causarle una
disminución del control.
Es posible que mientras el aspiradora está en fun-
cionamiento despida elementos extraños que pu-
eden entrar en sus ojos y causarle una lesión ocu-
lar. Use siempre gafas o anteojos de seguridad con
protección lateral cuando está operando un aspiradora.
Utilice una mascarilla facial o use una solución de
extracción de polvo que cumpla con las normas de
OSHA cuando trabaje en condiciones de mucho polvo.
Las partículas de polvo pueden dañar sus pulmones.
Evite un comienzo con accidentes. Asegúrese de
que el interruptor está en la posición de apagado
antes de insertar el paquete de baterías. Insertar
el paquete de baterías en un aspiradora encendido
puede producir accidentes.
No se estire demasiado. Manténgase bien parado
y en equilibrio todo el tiempo. Esto le permite con-
trolar mejor el aspiradora en situaciones inesperadas.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y
todas las partes del cuerpo alejadas de los ori-
cios y piezas en movimiento.
Úselos sólo como se describe en este manual. Use
sólo los accesorios recomendados por el fabricante.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectarlo a una fuente de poder y/o batería,
levantar o trasladar la herramienta. Trasladar her-
ramientas con el dedo en el interruptor o energizar
herramientas eléctricas que tienen el interruptor
encendido propicia accidentes.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No use el extractor sin colocar en su lugar el
recipiente para el polvo y/o el ltro.
No lo use para aspirar líquidos o combustibles
inamables, como por ejemplo gasolina. No lo use
en áreas donde esos líquidos puedan estar presentes.
No aspire nada que se esté quemando ni echando
humo, como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
No aspire polvo de hollín, cemento, yeso ni re-
voque sin que el ltro esté en su lugar. Estas son
partículas muy nas que pueden afectar el desem-
peño del motor o bien ser expelidos al aire.
Este producto es adecuado para la recolección
de polvo de sílice cuando se utiliza de acuerdo
con estas instrucciones. Para reducir el riesgo
de peligros en la salud por inhalación de otros
vapores o polvo, no aspire materiales tóxicos,
cancerígenos ni otras sustancias peligrosas,
como por ejemplo asbestos, arsénico, bario, berilio,
plomo, pesticidas u otras sustancias que pongan en
riesgo su salud.
Ponga especial cuidado cuando vacía tanques
muy cargados.
Para evitar la combustión espontánea, vacíe el
recipiente para el polvo después de cada uso.
No deje el aspiradora sin supervisión cuando el
paquete de baterías está instalado. Extraiga el
paquete de baterías cuando no usa el extractor y
antes de hacerle mantenimiento.
Desconecte la batería del aparato antes de hacer
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar ac-
cesorios o almacenar el aparato. Tales medidas
preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que
el aparato se encienda accidentalmente.
No coloque ningún objeto en los oricios. No use
con algún oricio bloqueado, manténgalo libre de
polvo, pelusa, cabellos y de cualquier elemento que
pueda disminuir la circulación del aire.
Mantenimiento del aspiradora. Controle si hay
algún defecto de alineación, traba de piezas
viles o cualquier otra condición que pueda
afectar la operación de aspiradora. Si hay alguna
avería, haga reparar el aspiradora antes de usarlo.
Muchos accidentes se producen por herramientas en
mal estado de conservación.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
Recargue únicamente con el cargador especicado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado para
un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio
si se utiliza con otra batería.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías especícamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo
de lesiones e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como sujeta-
papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan formar
una conexión de una terminal a otra. Crear un corto
entre las terminales de la batería puede ocasionar
quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
además ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
No use una batería o herramienta que se haya da-
ñado o modicado. Las baterías dañadas o modica-
das pueden mostrar un comportamiento impredecible,
causando incendios, explosión o riesgo de lesión.
No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o
temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar
explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especicado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
Haga el mantenimiento de su herramienta eléc-
trica con una persona calicada que utiliza sólo
repuestos originales. Esto asegurará que la her-
ramienta eléctrica continúe siendo segura.
No modique ni intente reparar el aparato ni la
batería (según el caso) excepto según lo indicado
en las instrucciones para el uso y cuidado.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA ASPIRADORA
COMPACTO
Nunca utilice la aspiradora sin el recolector de
polvo y el ltro en su lugar. Nunca use agua para
limpiar el ltro.
Utilice protectores auditivos. La exposición al ruido
puede causar pérdida auditiva.
Mantenga las etiquetas y placas de identicación.
Son portadoras de información importante. Si son
ilegibles o se han extraviado, comuníquese con una
instalación de mantenimiento de MILWAUKEE y
solicite el reemplazo gratis.
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de le-
siones, al momento de realizar trabajos en situa-
ciones donde haya presencia de polvo, utilice la
protección respiratoria adecuada o utilice una
solución de extracción de polvo que cumpla con
los requisitos de la OSHA.
Válgase siempre de su sentido común y sea cui-
dadoso cuando utilice herramientas. No es posible
anticipar todas las situaciones que podrían tener un
desenlace peligroso. No utilice esta herramienta si no
entiende estas instrucciones de uso o si considera que el
trabajo a realizar supera sus capacidades, comuníquese
con Milwaukee Tool o con un profesional capacitado
para recibir capacitación o información adicional.
ADVERTENCIA
Algunos polvos
generados por
el lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción contienen químicos
identicados como causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos químicos son:
plomo de pintura basada en plomo
dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.
LEA Y CONSERVE
TODAS LAS
INSTRUCCIONES
PARA
CONSULTARLAS EN
EL FUTURO
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL.
background
17
DESCRIPCION
FUNCIONAL
11
3
4
6
12
1
2
14
10
5
13
9
7
8
1. Luz indicadora del
ltro
2. Interruptor
corredizo
3. Empuñadura
4. Cubierta de la
cámara ciclónica
5. Contenedor de
polvo
6. Tubo
7. Cubierta del ltro
8. Herramienta
utilitaria
9. Herramienta
austera para piso
10. Herramienta para
resquicios
11. Manguera exible
12. Tapa del
contenedor de
polvo
13. Cubierta del ltro
14. Herramienta de
cepillado
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
Lea el manual del operador
Cámara Filtro
Cámara ciclónica
C
US
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
ESPECIFI
CACIONES
Cat. No.. .................................................... 0940-20
Volts ............................................................. 18 CD
Tipo de batería .............................................M18™
Tipo de cargador ..........................................M18™
Flujo de aire máximo 13,2 litros segundo (32 CFM)
Succión máximo .....................20,4 kPa (80 inH2O)
Tipo de desecho ...... únicamente para uso en seco
Capacidad .....................................0,9 L (0,25 Gal.)
Temperatura ambiente recomendada
para operar ................ -18°C
a
50°C (0°F a 125°F)
Tubo ..................................................... 45-86-0068
Manguera exible ............................... 14-37-0109
Herramienta para resquicios ............. 31-01-0865
Herramienta de cepillado................... 49-90-2017
Herramienta austera para piso ......... 31-01-0102
Herramienta eléctrica para piso ........ 31-01-0101
Filtro ....................................................
49-90-2012
Herramienta utilitaria ......................... 31-01-0104
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Recargue la
batería sólo
con el cargador especicado para ella. Para in-
strucciones especícas sobre cómo cargar, lea
el manual del operador suministrado con su
cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de lesio-
nes, extraiga siempre la batería antes de acoplar
o desacoplar accesorios.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien rme
en su posición.
ADVERTENCIA
Utilice única-
mente acceso-
rios especícamente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios no recomen-
dados podría resultar peligroso.
Instalación/remoción de los accesorios
Para instalar las boquillas, man-
gueras o extensiones, empuje el ac-
cesorio en la entrada de la aspira-
dora. Todos los accesorios pueden
utilizarse con o sin tubo de exten-
sión.
Para sujetar el tubo de extensión,
oprima la palanca hacia abajo y
deslice el tubo de extensión dentro
de la aspiradora hasta que haga clic.
OPERACION
ADVERTENCIA
Con el fin de
minimizar el
riesgo de lesiones, siempre utilice la protección
de ojos adecuada indicada para cumplir con lo
dispuesto en la norma ANSI Z87.1.
Al momento de realizar trabajos en situaciones
donde haya presencia de polvo, utilice la protec-
ción respiratoria adecuada o utilice una solución
de extracción de polvo que cumpla con los req-
uisitos de la OSHA.
Para reducir el riesgo de incendio y lesiones,
no use la herramienta para aspirar materiales
inamables ni combustibles.
Vacíe el recolector de polvo antes de usarlo.
Inicio, paro y control del caudal de aire
Para encender la aspiradora, oprima el interruptor
corredizo a la velocidad deseada. El nivel uno es
velocidad baja. El nivel dos es velocidad alta.
Para apagar la aspiradora, oprima el interruptor
corredizo a la posición de cero.
Luz indicadora del ltro
La luz indicadora del ltro permanecerá apagada
durante el uso normal de la herramienta. La luz
indicadora del filtro cambiará a rojo cuando el
ltro necesite cambiarse o la herramienta se esté
sobrecalentando. Deje de usar la herramienta y
reemplace el ltro.
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de lesio-
nes, siempre retire la batería antes de quitar el
recolector de polvo. No utilice la herramienta sin
el recolector de polvo y el ltro en su lugar.
Vaciar el contenedor de polvo
Para vaciar el contenedor de polvo:
1. Apague la herramienta en
OFF.
2. Extraiga la batería
3. Mientras lo sostiene sobre
la basura, desabroche el
contenedor de polvo. Vacíe
el polvo del contenedor.
golpecitos suaves a la aspi-
radora para quitar cualquier
polvo restante.
Para retirar el contenedor de polvo:
1. Oprima el botón de desacople del contenedor
de polvo.
2. Desacople el contendor jalándolo hacia abajo y
alejado de la aspiradora.
1
2
3. Retire el contenedor de polvo y vacíe cualquier
desecho restante del contenedor.
background
17
DESCRIPCION
FUNCIONAL
11
3
4
6
12
1
2
14
10
5
13
9
7
8
1. Luz indicadora del
ltro
2. Interruptor
corredizo
3. Empuñadura
4. Cubierta de la
cámara ciclónica
5. Contenedor de
polvo
6. Tubo
7. Cubierta del ltro
8. Herramienta
utilitaria
9. Herramienta
austera para piso
10. Herramienta para
resquicios
11. Manguera exible
12. Tapa del
contenedor de
polvo
13. Cubierta del ltro
14. Herramienta de
cepillado
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
Lea el manual del operador
Cámara Filtro
Cámara ciclónica
C
US
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
ESPECIFI
CACIONES
Cat. No.. .................................................... 0940-20
Volts ............................................................. 18 CD
Tipo de batería .............................................M18™
Tipo de cargador ..........................................M18™
Flujo de aire máximo 13,2 litros segundo (32 CFM)
Succión máximo .....................20,4 kPa (80 inH2O)
Tipo de desecho ...... únicamente para uso en seco
Capacidad .....................................0,9 L (0,25 Gal.)
Temperatura ambiente recomendada
para operar ................ -18°C
a
50°C (0°F a 125°F)
Tubo ..................................................... 45-86-0068
Manguera exible ............................... 14-37-0109
Herramienta para resquicios ............. 31-01-0865
Herramienta de cepillado................... 49-90-2017
Herramienta austera para piso ......... 31-01-0102
Herramienta eléctrica para piso ........ 31-01-0101
Filtro ....................................................
49-90-2012
Herramienta utilitaria ......................... 31-01-0104
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Recargue la
batería sólo
con el cargador especicado para ella. Para in-
strucciones especícas sobre cómo cargar, lea
el manual del operador suministrado con su
cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de lesio-
nes, extraiga siempre la batería antes de acoplar
o desacoplar accesorios.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien rme
en su posición.
ADVERTENCIA
Utilice única-
mente acceso-
rios especícamente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios no recomen-
dados podría resultar peligroso.
Instalación/remoción de los accesorios
Para instalar las boquillas, man-
gueras o extensiones, empuje el ac-
cesorio en la entrada de la aspira-
dora. Todos los accesorios pueden
utilizarse con o sin tubo de exten-
sión.
Para sujetar el tubo de extensión,
oprima la palanca hacia abajo y
deslice el tubo de extensión dentro
de la aspiradora hasta que haga clic.
OPERACION
ADVERTENCIA
Con el fin de
minimizar el
riesgo de lesiones, siempre utilice la protección
de ojos adecuada indicada para cumplir con lo
dispuesto en la norma ANSI Z87.1.
Al momento de realizar trabajos en situaciones
donde haya presencia de polvo, utilice la protec-
ción respiratoria adecuada o utilice una solución
de extracción de polvo que cumpla con los req-
uisitos de la OSHA.
Para reducir el riesgo de incendio y lesiones,
no use la herramienta para aspirar materiales
inamables ni combustibles.
Vacíe el recolector de polvo antes de usarlo.
Inicio, paro y control del caudal de aire
Para encender la aspiradora, oprima el interruptor
corredizo a la velocidad deseada. El nivel uno es
velocidad baja. El nivel dos es velocidad alta.
Para apagar la aspiradora, oprima el interruptor
corredizo a la posición de cero.
Luz indicadora del ltro
La luz indicadora del ltro permanecerá apagada
durante el uso normal de la herramienta. La luz
indicadora del filtro cambiará a rojo cuando el
ltro necesite cambiarse o la herramienta se esté
sobrecalentando. Deje de usar la herramienta y
reemplace el ltro.
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de lesio-
nes, siempre retire la batería antes de quitar el
recolector de polvo. No utilice la herramienta sin
el recolector de polvo y el ltro en su lugar.
Vaciar el contenedor de polvo
Para vaciar el contenedor de polvo:
1. Apague la herramienta en
OFF.
2. Extraiga la batería
3. Mientras lo sostiene sobre
la basura, desabroche el
contenedor de polvo. Vacíe
el polvo del contenedor. Dé
golpecitos suaves a la aspi-
radora para quitar cualquier
polvo restante.
Para retirar el contenedor de polvo:
1. Oprima el botón de desacople del contenedor
de polvo.
2. Desacople el contendor jalándolo hacia abajo y
alejado de la aspiradora.
1
2
3. Retire el contenedor de polvo y vacíe cualquier
desecho restante del contenedor.
background
18
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de una
lesión, desconecte siempre la herramienta antes
de darle cualquier mantenimiento. Nunca de-
sarme la herramienta ni trate de hacer modica-
ciones en el sistema eléctrico de la misma.
Acuda siempre a un Centro de Servicio
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de lesio-
nes, descarga eléctrica o daño a la herramienta,
nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos
uyan dentro de la misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
PRECAUCIÓN
Mantenga limpio el
ltro. La eciencia
de la aspiradora depende en gran medida del
ltro. Un ltro sucio reducirá el ujo de aire y la
eciencia general del sistema. No limpie con
agua. Retirar del tanque y toque limpio.
Retirar/instalar el ltro
Para instalar el ltro:
1. Extraiga la batería.
2. Gire la cubierta del ltro hacia la izquierda para
desbloquear.
3. Para retirarlo, levante la cubierta hacia el lado
opuesto de la herramienta.
4. Retire el ltro de espuma previo de la cámara.
5. Levante el ltro de la cámara.
Cubierta
Filtro de
espuma
Filtro
6. Para limpiar el ltro, gire la cubierta del mismo
hacia la izquierda para desbloquearlo del contene-
dor. Jale el ltro hacia afuera de la aspiradora y dé
golpecitos o use aire comprimido para limpiarlo.
Puede utilizar
agua para limpiar el ltro.
NOTA: Si lo limpia con agua, deje que el ltro
se seque durante 24 horas antes de utilizar la
aspiradora. Reemplace el ltro si está dañado
o disminuye la succión (paquete único, Cat. No.
49-90-2012).
7. Instale el ltro nuevo.
8. Coloque el ltro de espuma previo en la parte
superior del mismo.
9. Coloque la cubierta en la cámara, oprimiendo
hacia abajo.
10. Gire la cubierta hacia la derecha para bloquearla.
NOTA: No opere la aspiradora si el contenedor y el
ltro no están en su lugar.
Limpieza de la herramienta de cepillado
Extraiga la batería.
Retire la herramienta de la planta
eléctrica del vacío. Para limpiar la herramienta de ce-
pillado, deslice el interruptor hacia abajo a la posición
de desbloqueo y levante la herramienta de cepillado
para retirar cualquier exceso de desechos.
Limpieza de la cámara ciclónica
Para limpiar la cámara ciclónica:
1. Extraiga la batería.
2. Gire la cubierta de la cámara hacia la izquierda
para desbloquear.
3. Para retirarla, levante la cubierta hacia el lado
opuesto de la herramienta.
4. Limpie la cámara de cualquier obstrucción.
NOTA: Para limpiar el ciclón interior, gírelo en sen-
tido contrario a las agujas del reloj para retirarlo
de la cubierta. Para reemplazarlo, gire el ciclón
interno en el sentido de las agujas del reloj hacia
la cubierta del ciclón.
5. Coloque la cubierta en lamara, oprimiendo
hacia abajo.
6. Gire la cubierta hacia la derecha para bloquearla.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio autorizado más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los
accesorios es-
pecícamente recomendados. Otros accesorios
puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
background
18
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de una
lesión, desconecte siempre la herramienta antes
de darle cualquier mantenimiento. Nunca de-
sarme la herramienta ni trate de hacer modica-
ciones en el sistema eléctrico de la misma.
Acuda siempre a un Centro de Servicio
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de lesio-
nes, descarga eléctrica o daño a la herramienta,
nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos
uyan dentro de la misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
PRECAUCIÓN
Mantenga limpio el
ltro. La eciencia
de la aspiradora depende en gran medida del
ltro. Un ltro sucio reducirá el ujo de aire y la
eciencia general del sistema. No limpie con
agua. Retirar del tanque y toque limpio.
Retirar/instalar el ltro
Para instalar el ltro:
1. Extraiga la batería.
2. Gire la cubierta del ltro hacia la izquierda para
desbloquear.
3. Para retirarlo, levante la cubierta hacia el lado
opuesto de la herramienta.
4. Retire el ltro de espuma previo de la cámara.
5. Levante el ltro de la cámara.
Cubierta
Filtro de
espuma
Filtro
6. Para limpiar el ltro, gire la cubierta del mismo
hacia la izquierda para desbloquearlo del contene-
dor. Jale el ltro hacia afuera de la aspiradora y
golpecitos o use aire comprimido para limpiarlo.
Puede utilizar
agua para limpiar el ltro.
NOTA: Si lo limpia con agua, deje que el ltro
se seque durante 24 horas antes de utilizar la
aspiradora. Reemplace el ltro si está dañado
o disminuye la succión (paquete único, Cat. No.
49-90-2012).
7. Instale el ltro nuevo.
8. Coloque el ltro de espuma previo en la parte
superior del mismo.
9. Coloque la cubierta en la cámara, oprimiendo
hacia abajo.
10. Gire la cubierta hacia la derecha para bloquearla.
NOTA: No opere la aspiradora si el contenedor y el
ltro no están en su lugar.
Limpieza de la herramienta de cepillado
Extraiga la batería.
Retire la herramienta de la planta
eléctrica del vacío. Para limpiar la herramienta de ce-
pillado, deslice el interruptor hacia abajo a la posición
de desbloqueo y levante la herramienta de cepillado
para retirar cualquier exceso de desechos.
Limpieza de la cámara ciclónica
Para limpiar la cámara ciclónica:
1. Extraiga la batería.
2. Gire la cubierta de la cámara hacia la izquierda
para desbloquear.
3. Para retirarla, levante la cubierta hacia el lado
opuesto de la herramienta.
4. Limpie la cámara de cualquier obstrucción.
NOTA: Para limpiar el ciclón interior, gírelo en sen-
tido contrario a las agujas del reloj para retirarlo
de la cubierta. Para reemplazarlo, gire el ciclón
interno en el sentido de las agujas del reloj hacia
la cubierta del ciclón.
5. Coloque la cubierta en la cámara, oprimiendo
hacia abajo.
6. Gire la cubierta hacia la derecha para bloquearla.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio autorizado más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los
accesorios es-
pecícamente recomendados. Otros accesorios
puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
background
58140168d3 01612100101Q-03(A)
07/20 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a
continuación) está garantizada para el comprador original únicamente
de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en
una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de
obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un
periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos
que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un
Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación
de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el ete esté
pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del
comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no
aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por
reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona
que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido,
alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o
accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un
reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor des-
empeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal
ha agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles,
cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en
O, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes,
levantadores y arandelas de cubierta de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola
de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía
portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano
de polipasto - eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto
reacondicionado y productos de prueba y medición. Existen garantías
por separado y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía
M12™, fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de
trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha
de compra. El período de garantía para los M18 FUEL™ 1" llaves de
impacto de alto torque con d en empuñadura, cables de limpieza de
drenaje y AIRSNAKE™ los accesorios de pistola de aire de limpieza
de drenaje es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. El
periodo de garantía de la pistola de calor compacta M18™, Extractor
de polvo de 8 galones, M18™ enmarcar clavadoras, M18 FUEL™
1/2" yunque prolongado torque controlado llave de impacto con
ONE-KEY™, M18 FUEL™ 1" llave de impacto de alto esfuerzo de
torsión con ONE-KEY™, y M18 FUEL™ de 7,6 L compacto compresor
silencioso es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. El periodo
de garantía de las lámparas de LED en la Lámpara de trabajo LED
y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de trabajo es por la vida del
producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si durante el uso normal
el LED o Bulbo de LED falla, la parte será reemplazada sin cargo.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía cor-
respondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el
periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al
solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPA-
RACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN
DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE
MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE
COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPON-
SABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPE-
CIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO,
HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALE-
GADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DE-
FECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS,
RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RE-
SPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA
NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y
REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ES-
CRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY,
MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPE-
CÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO
SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA COR-
RESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE
LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA
ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA
GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y
Canadá únicamente.
Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes
y servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o
llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro
de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una
herramienta eléctrica de Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de
la fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano
de obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía,
cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-
ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no
se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.
Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para ser-
vicio, partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y
cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo
para usted. Cubriremos todos los costos de ete con relación a este
proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el
manual del usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse
en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:

Specifications

Milwaukee 0940-20 Questions and Answers