
Cat. No. / No de cat.
0850-20
M12™ COMPACT VACUUM
ASPIRATEUR COMPACT M12™
ASPIRADORA COMPACTA M12™
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.

2
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING
WHEN USING AN
ELECTRICAL
VACUUM, BASIC PRECAUTIONS
SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED,
INCLUDING THE FOLLOWING: READ
ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
VACUUM. BEFORE USING THE VAC-
UUM, READ THIS OPERATOR’S
MANUAL, BATTERY PACK AND
CHARGER OPERATOR’S MANUALS,
AND ALL LABELS ON THE VACUUM,
BATTERY PACK, AND CHARGER.
WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
• Vacuums have motors and other parts that can
produce sparks during normal use. Do not use within
30 feet of areas where explosive materials may be pres-
ent (such as gasoline pumps and places where liquids
like paint thinners, cleaners, solvents, etc. are stored).
• Do not use in the presence of explosive dust, liquids
or vapors.
• Do not use where oxygen or anesthetics are used.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
• Use extra care when using on stairs.
ELECTRICAL SAFETY
• Do not pick up wet material. Do not use water to
settle dust.
• Do not handle battery pack or vacuum with wet hands.
PERSONAL SAFETY
• STAY ALERT. Watch what you are doing and use com-
mon sense. Do not use vacuum when you are tired,
distracted or under the inuence of drugs, alcohol or
medication causing diminished control.
• The operation of a vacuum can result in foreign
objects being blown into eyes, which can result in
eye damage. Always wear safety goggles or glasses
with side shields when operating vacuum.
• Wear a dust mask or use an OSHA compliant
vacuum solution when working in dusty situations.
Dust particles can harm your lungs.
• Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the
o-position before inserting battery pack. Inserting
battery pack in vacuum that has the switch on invites
accidents.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the vacuum
in unexpected situations.
• Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of
body away from openings and moving parts.
• Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
USE AND CARE
• Do not use without dust canister and/or lter in place.
• Do not use to pick up ammable or combustible
liquids such as gasoline or use in areas where they
may be present.
• Do not pick up anything that is burning or smoking
such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not pick up soot, cement, plaster or drywall dust
without lter in place. These are very ne particles that
may aect the performance of the motor or be exhausted
back into the air.
• To reduce the risk of health hazards from vapors
or dust, do not vacuum toxic, carcinogenic or
other hazardous materials such as asbestos, arse-
nic, barium, beryllium, lead, pesticides or other health
endangering materials.
• Use special care when emptying heavily loaded
tanks.
• To avoid spontaneous combustion, empty dust
canister after each use.
• Do not leave vacuum unattended when battery pack
is installed. Remove battery pack when not in use and
before servicing.
• Do not put any object into openings. Do not use with
any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and
anything else that may reduce air ow.
• Maintain vacuum. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may aect the vacuum's operation.
If damaged, have the vacuum repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained tools.
• Maintain labels and nameplates. These carry impor-
tant information. If unreadable or missing, contact a
MILWAUKEE service facility for a free replacement.
BATTERY PACK USE AND CARE
• Use vacuum only with specically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and re.
• Turn o all controls before removing battery pack.
• To reduce the risk of electric shock, do not use on
wet surfaces. Do not expose to rain. Store indoors.
• Before using the battery pack or charger read the
operator’s manuals, and any labels on the battery
pack, charger and vacuum.
• Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
• When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a re.
• Do not use damaged battery pack or vacuum.
If battery pack or vacuum are not working as they
should, have been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, return them to a service center.
SERVICE
• Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
COMPACT VACUUM
• Before using the vacuum, read this operator’s
manual, your battery pack and charger operator’s
manuals, and all labels on the vacuum, battery pack,
and charger.
• Never use vacuum without dust canister and lter
in place. Never use water to clean lter.
• Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.

3
•
WARNING
To reduce the risk of
injury, when working in
dusty situations, wear appropriate respiratory pro-
tection or use an OSHA compliant dust extraction
solution.
• Always use common sense and be cautious when
using tools. It is not possible to anticipate every situation
that could result in a dangerous outcome. Do not use this
tool if you do not understand these operating instructions
or you feel the work is beyond your capability; contact
Milwaukee Tool or a trained professional for additional
information or training.
•
WARNING
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains
chemicals known to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paint
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to lter
out microscopic particles.
READ AND SAVE
ALL INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
FOR HOUSEHOLD USE.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
5. Lock-on switch
6. Trigger
1
1. Inlet
2. Filter
3. Dust canister latch
4. Fuel gauge
7. Lock/Unlock indicators
8. Dust canister
8
7
6
5
3
2
4
SYMBOLOGY
Volts
Direct Current
Read operator's manual
Wear eye protection
C
US
UL Listing for Canada and U.S.
SPECIFICATIONS
Cat. No. ..................................................... 0850-20
Volts.............................................................. 12 DC
Battery Type .................................................M12™
Charger Type................................................M12™
Air Flow .......................................................33 CFM
Recommended Ambient
Operating Temperature ......................0°F to 125°F
ASSEMBLY
WARNING
Recharge only with the
charger specified for
the battery. For specic charging instructions,
read the operator’s manual supplied with your
charger and battery.
Removing/Inserting the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
WARNING
Always remove battery
pack before changing
or removing accessories.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
WARNING
To reduce the risk of
injury, always remove
the battery pack before removing the dust can-
ister. Do not use tool without dust canister and
lter in place.
Installing/Removing the Dust Canister
and Filter
To remove the dust canister:
1. Turn OFF the tool.
2. Remove the battery pack.
3. While holding over the trash, p
ress the dust canister
latch back and rotate the dust canister to the unlock
position. P
ull the dust canister away from the vacuum.
4. Empty dust from the dust canister.
5. To clean the lter, rotate
Black
Finger Tabs
the lter using the black
nger tabs only. Pull the
lter away from the vac-
uum and tap clean or
blow off with com-
pressed air. Do not
clean with water. Re-
place lter if damaged
or suction decreases
(Cat. No. 49-90-1950).

4
to a MILWAUKEE service facility for repair. After six
months to one year, depending on use, return the
tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE
service facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with
a fully charged battery pack, clean the contacts on
the battery pack. If the tool still does not work prop-
erly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
WARNING
To reduce the risk of
personal injury and dam-
age, never immerse your tool, battery pack or char-
ger in liquid or allow a liquid to ow inside them.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep handles
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild
soap and a damp cloth to clean, since certain clean-
ing agents and solvents are harmful to plastics and
other insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use ammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger
to the nearest authorized service center.
ACCESSORIES
WARNING
Use only recommended
accessories. Others
may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to
www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty
questions.
Email: [email protected]
Become a Heavy Duty Club Member at
www.milwaukeetool.com to receive important
notications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
or visit www.milwaukeetool.ca
LIMITED WARRANTY USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted to the
original purchaser only to be free from defects in material and workman-
ship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any
part on an electric power tool which, after examination, is determined by
MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of
ve (5) years** after the date of purchase unless otherwise noted. Return
of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or
MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured,
is required. A copy of the proof of purchase should be included with the
return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE
determines to be from repairs made or attempted by anyone other than
MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal
wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and
service to achieve best performance. This warranty does not cover repair
when normal use has exhausted the life of a part including, but not limited
to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps, o-rings, seals, bum-
pers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint Sprayer;
Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power Generators; Hand
Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain; M12™ Heated Gear; Recon-
CAUTION
Keep filter clean. Effi-
ciency of the vacuum is
largely dependent on the lter. A dirty lter will re-
duce the air ow and overall eciency of the system.
Do not clean with water. Remove from dust canister
and tap clean or blow o with compressed air.
To install the dust canister:
1. Twist the lter onto the vacuum using the black
tabs to tighten securely.
2. Line up the dust canister with the unlock symbol
on the vacuum. Twist the rotate the dust canister
to the lock position. The dust canister latch should
click into place.
NOTE: Do not operate the vacuum without the dust
canister and lter in place.
Installing/Removing the Accessories
To install the nozzles or extension, push the acces-
sory onto the vacuum inlet.
OPERATION
WARNING
To reduce the risk of
injury, always wear
proper eye protection marked to comply with
ANSI Z87.1.
When working in dusty situations, wear appro-
priate respiratory protection or use an OSHA
compliant dust extraction solution.
To reduce the risk of re and injury, do not use
to pick up ammable or combustible materials.
Empty dust canister before use.
Fuel Gauge
To determine the amount of charge left in the battery,
turn the tool ON. The Fuel Gauge will light up for 2-3
seconds. When less than 10% of charge is left, 1 light
on the fuel gauge will ash 4 times.
To signal the end of charge, 1 light on the fuel gauge
will ash 8 times and the tool will not run. Charge
the battery pack.
If the battery becomes too hot, the fuel gauge lights
will ash in an alternating pattern and the tool will not
run. Allow the battery to cool down.
Starting, Stopping, and Controlling Air ow
1. To start the vacuum, pull the trigger.
2. To stop the vacuum, release the trigger.
Lock-on
To lock-on the trigger for continuous use:
1. Pull the trigger.
2. Press forward and hold the lock-on switch.
3. Release the trigger, then release the lock-on switch.
4. To stop the vacuum, pull and release the trigger.
MAINTENANCE
WARNING
To reduce the risk of
injury, always unplug
the charger and remove the battery pack from
the charger or tool before performing any main-
tenance. Never disassemble the tool, battery
pack or charger. Contact a MILWAUKEE service
facility for ALL repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect your tool for issues such as undue noise,
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, or any other condition that may aect the tool
operation. Return the tool, battery pack, and charger

5
ditioned Product; and Test & Measurement Products. There are separate
and distinct warranties available for these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™
Power Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts
is one
(1) year from the date of purchase. The warranty period for the
M18 FUEL™
1" D-Handle High Torque Impact Wrenches, Drain Cleaning Cables and
AIRSNAKE™ Drain Cleaning Air Gun Accessories is two (2) years from the
date of purchase. The warranty period for the M18™ Compact Heat Gun,
8 Gallon Dust Extractor, M18™ Framing Nailers, M18 FUEL™ 1/2" Ext.
Anvil Controlled Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™, M18 FUEL™ 1"
High Torque Impact Wrench w/ ONE-KEY™, and the M18 FUEL™ 2 Gal.
Compact Quiet Compressor is three (3) years from the date of purchase.
The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED Up-
grade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject to the
limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb fails, the part
will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on
a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product
will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is
provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT
FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO
NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE
THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR
ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAM-
AGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES
OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE
TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE
AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR
ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PAR-
TICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS
NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED
TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS
DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of
MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and
non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
RÈGLES
GÉNÉRALES
DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LORS DE L’UTILISATION D'UN ASPI-
RATEUR ÉLECTRIQUE, DES PRÉCAU-
TIONS ÉLÉMENTAIRES, Y COMPRIS
CELLES PRÉSENTÉES CI-DESSOUS,
DOIVENT TOUJOURS ÊTRE PRISES
EN COMPTE : LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER
L’ASPIRATEUR. AVANT D’UTILISER
L’ASPIRATEUR, LIRE LE PRÉSENT
MANUEL D’UTILISATION, LE MANUEL
D’UTILISATION DU BLOC-PILES ET
DU CHARGEUR, AINSI QUE TOUTES
LES ÉTIQUETTES SE TROUVANT SUR
L’ASPIRATEUR, LE BLOC-PILES, ET
LE CHARGEUR.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
• Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière favoris-
ent les accidents.
• Les aspirateurs ont des moteurs et d'autres pièces
qui peuvent produire des étincelles pendant
l'utilisation normale. Ne pas utiliser à moins de 9 m
(30 pi) des zones où des matières explosives peuvent
exister (tel que les pompes à essence et les zones
de stockage des liquides comme les diluants pour
peinture, les nettoyants, les solvants, etc.)
• Ne pas utiliser en présence de liquides explosifs
ou de poussière ou vapeurs explosives.
• Ne pas utiliser où l'oxygène ou les agents anes-
thésiques sont utilisés.
• Cet appareil n’est pas un jouet. Une surveillance
étroite est impérative lorsqu’il est utilisé par des enfants
ou à leur proximité.
• Redoubler de prudence lors de l'utilisation dans
des escaliers.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• N'aspirez pas de matériaux humides. N'utilisez pas
d'eau pour contenir la poussière.
• Ne pas manipuler la batterie ou le aspirateur mains
mouillées.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
• RESTER VIGILANT. Se montrer attentif et faire preuve
de bon sens. Ne pas utiliser l’aspirateur en cas de fatigue,
distraction ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments causant la perte de contrôle.
• L’utilisation d'un aspirateur peut causer la projec-
tion d’objets en direction du visage et entraîner
des lésions oculaires. Toujours porter des lunettes
de sécurité ou des lunettes avec écrans latéraux lors
de l’utilisation de l’aspirateur.
• Porter un masque facial ou anti-poussières en tra-
vaillant dans des zones poussiéreuses. Les particules
de poussière peuvent endommager vos poumons.
• Éviter les démarrages accidentels. S'assurer
que l’interrupteur est en position d’arrêt avant
d’insérer le bloc-piles. L’insertion du bloc-piles quand
l’interrupteur de l’aspirateur est en position de marche
augmente le risque d’accidents.
• Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité
procure un meilleur contrôle de l’aspirateur en cas
d’imprévus.
• Garder les cheveux, les vêtements amples, les
doigts ainsi que toutes les parties du corps à l’écart
des ouvertures et des pièces en mouvement.
• Utiliser exclusivement selon les instructions de
ce manuel. Utiliser exclusivement les accessoires
recommandés par le fabricant.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
• Ne pas utiliser l'aspirateur sans le réservoir à pous-
sière et/ou le ltre.
• Ne pas utiliser l’appareil pour ramasser des
liquides inammables ou combustibles tels que
l’essence, ou dans des environnements où il est pos-
sible de retrouver ce type de liquide.
• Ne pas aspirer d’éléments qui brûlent ou qui fu-
ment comme des cigarettes, des allumettes ou des
cendres chaudes.
• Ne pas aspirer de la suie, du ciment, du plâtre ou
de la poussière de cloison sèche sans le ltre en
place. Il y a des particules très nes qui peuvent af-
fecter le rendement du moteur ou s’échapper dans l’air.
• Pour réduire les risques pour la santé attribuables
aux vapeurs ou aux poussières, ne pas aspirer des
matières toxiques, carcinogènes ou toute autre
matière dangereuse telle que l'asbeste, l'arsenic, le
baryum, le béryllium, le plomb, les pesticides ou les
autres matières insalubres.

6
• Faire preuve d’une extrême prudence en vidant les
réservoirs fortement chargés.
• Pour prévenir la combustion spontanée, vider le
réservoir de poussière après chaque utilisation.
• Ne pas laisser l’aspirateur sans surveillance lorsque
le bloc-pile est installé. Retirer le bloc-pile lorsque ce-
lui-ci n’est pas utilisé et avant de procéder à son entretien.
• Ne placer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas
utiliser le produit si l’une ou l’autre des ouvertures
est obstruée. Enlever toute la poussière, toutes les
peluches et tous les cheveux, ou tout autre élément
pouvant réduire la circulation de l’air.
• Entretien de l’aspirateur. Vérier qu'aucune pièce
mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune
pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre pro-
blème ne risque d'aecter le bon fonctionnement
de l’aspirateur. En cas de dommages, faire réparer
l’aspirateur avant l'utilisation. Beaucoup d'accidents
sont causés par des outils mal entretenus.
• Maintenir en état les étiquettes et les plaques sig-
nalétiques. Des informations importantes y gurent.
Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un
centre de service et d’entretien MILWAUKEE pour un
remplacement gratuit.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
• N’utiliser l’aspirateur qu’avec des bloc-piles re-
commandés. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut
créer un risque de blessures et d’incendie.
• Arrêter toutes les commandes avant de retirer le
bloc-piles.
• Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas
utiliser sur une surface mouillée. Ne pas exposer
l’appareil à la pluie. Entreposer à l’intérieur.
• Avant d’utiliser le bloc-pile ou le chargeur, lire les
manuels d’utilisation et toutes les étiquettes sur
le bloc-piles, le chargeur et l’aspirateur.
• Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement
le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner
un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre
type de bloc-piles.
• Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets en métal tels que les trombones,
les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis
ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient
connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes
d’une batterie peut entraîner des brûlures ou un incendie.
• Ne pas utiliser un bloc-pile ou un aspirateur endom-
magé. Si le bloc-piles ou l’aspirateur ne fonctionne pas
correctement, s’ils ont été tombés par terre, s’ils sont en-
dommagés, s’ils ont été laissés à l’extérieur ou s’ils sont
tombés dans l’eau, retournez-les au centre de service.
ENTRETIEN
• Les réparations de l’outil électrique doivent être con-
ées à un technicien qualié, utilisant exclusivement
des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien
de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR
ASPIRATEUR COMPACT
• Avant d’utiliser l’aspirateur, lire le présent manuel
d’utilisation, le manuel d’utilisation du bloc-piles et
du chargeur, ainsi que toutes les étiquettes se trou-
vant sur l’aspirateur, le bloc-piles et le chargeur.
• Ne jamais utiliser l'aspirateur sans le réservoir à
poussière et/ou le ltre. Ne jamais utiliser de l’eau
pour nettoyer le ltre.
• Porter des protecteurs d’oreille. L’exposition au bruit
peut entraîner une perte auditive.
•
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque de blessures, lorsque de
travaux sont faits dans de situations poussiéreuses,
porter une protection respiratoire ou bien, utiliser
une solution d'extraction de poussière conforme
aux normes OSHA.
• Toujours faire preuve de bons sens et procéder
avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est
impossible de prévoir toutes les situations dont le
résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous
ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si
vous pensez que le travail dépasse votre capacité ;
veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel
formé pour recevoir plus d’information ou formation.
•
AVERTISSEMENT
Certaines poussières générées par les activités de
ponçage, de coupe, de rectication, de perforage et
d’autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malformations
congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur.
Parmi ces substances gurent:
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces exposi-
tions varient en fonction de la fréquence de ce type
de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances
chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien
ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié,
tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu
pour ltrer les particules microscopiques.
LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET LES
CONSERVER À DES
FINS DE RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
POUR UTILISATION DOMESTIQUE.
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Lire le manuel d’utilisation
Toujours porter une protection oculaire
C
US
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis

7
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
4. Indicateur de
charge
5. Commutateur
de verrouillage
1
1. Entrée
2. Filtre
3. Verrou du réservoir
à poussière
6. Gâchette
7. Indicateurs de verrouillage
et de déverrouillage
8. Réservoir à poussière
8
7
6
5
3
2
4
SPÉCIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 0850-20
Volts............................................................12V CD
Type de batterie ...........................................M12™
Type de chargeur ........................................M12™
Debit d’air .......0,9 mètres cubes par min (33 CFM)
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C
à
50°C (0°F
à
125°F)
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT
Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur
spécié. Pour les instructions de charge spéci-
ques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le
chargeur et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
AVERTISSEMENT
Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la
détente de l’outil avant de changer ou d’enlever
les accessoires.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.
AVERTISSEMENT
An de réduire les risques de blessures, toujours
retirer le bloc-piles avant de retirer le réservoir
à poussière. Ne pas utiliser l'aspirateur sans le
réservoir à poussière et le ltre.
Installation et retrait du réservoir à
poussière et du ltre
Pour retirer le réservoir à poussière :
1. Arrêter l’outil.
2. Retirer le bloc-piles.
3. En le tenant au-dessus de la poubelle, appuyer
sur le verrou du réservoir à poussière et tourner
le réservoir vers la position déverrouiller.
4. Vider le réservoir à poussière.
5. En cas de besoin, tourner
Languettes
noires
le filtre à l’aide des
languettes noires et le
tirer loin de l’aspirateur.
Nettoyer en frappant ou
en souant avec de l’air
comprimé. Ne pas uti-
liser de l’eau. Remplac-
er le ltre si endommagé
ou si l’aspiration a di-
minué. (No de cat.
49-90-1950).
ATTENTION
Garder le ltre propre.
L’efficacité de
l’aspirateur dépend en grande partie du ltre. Un
ltre sale réduit la circulation de l’air ainsi que
l’ecacité totale du système. Ne pas utiliser de l’eau.
Le retirer du réservoir à poussière et le nettoyer en
frappant ou en souant avec de l’air comprimé.
Installation du réservoir à poussière :
1. Tourner le ltre dans l’aspirateur à l’aide des
languettes noires pour le serrer fermement.
2. Aligner le réservoir à poussière avec le symbole «
Déverrouiller » sur l’aspirateur. Tourner le réservoir
à poussière vers la position « Verrouiller ». Le verrou
du réservoir à poussière doit s’enclencher en place.
REMARQUE : Ne pas utiliser l'aspirateur sans le
réservoir à poussière et le ltre.
Installation et retrait des accessoires
Pour installer les embouts ou la rallonge, pousser
l’accessoire dans l’entrée de l’aspirateur.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
An de minimiser le risque de blessures, toujours
porter la protection oculaire appropriée certiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Lorsque de travaux sont faits dans de situations
poussiéreuses, porter une protection respiratoire
ou bien, utiliser une solution d'extraction de
poussière conforme aux normes OSHA.
An de réduire le risque d'incendie et de bles-
sure, ne pas utiliser pour ramasser des matières
inammables.
Vider le réservoir à poussière avant l'utilisation.
Indicateur de charge de la batterie
Pour déterminer l’autonomie de la batterie, allumez
l’outil. La jauge de carburant s’allume pendant 2-3

8
secondes. Lorsque moins de 10% de la charge
est laissée, une lumière sur la jauge de carburant
clignotera 4 fois.
Pour signaler la n de la charge, une lumière sur
la jauge de carburant clignotera 8 fois et l’outil ne
s’exécutera pas. Chargez le bloc-piles.
Si la batterie devient trop chaude, les voyants de jauge
de carburant clignoteront dans un motif alternatif et
l’outil ne s’exécutera pas. Laissez la batterie refroidir.
Démarrage, arrêt et contrôle du débit d'air
1. Pour démarrer l’aspirateur, tirer la gâchette.
2. Pour arrêter l’aspirateur - relâcher la gâchette.
Verrouillage
Pour verrouiller la gâchette pour un usage continu :
1. Tirer la gâchette.
2. Appuyer vers l’avant et maintenir le commutateur
de verrouillage.
3. Relâcher la gâchette, ensuite relâcher le com-
mutateur de verrouillage.
4. Pour arrêter l’aspirateur, tirer la gâchette, puis la
relâcher.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures cor-
porelles, débranchez le chargeur et retirez la
batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y ef-
fectuer des travaux d’entretien. Ne démontez
jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour
toute réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des
questions telles que le bruit excessif, de grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
autre condition qui peut aecter le fonctionnement
de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après
une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon
l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures ou de
dommages à l'outil, n'immergez jamais l'outil,
la batterie ou le chargeur et ne laissez pas de
liquide s'y inltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes
d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire
avec un linge humide et un savon doux. Certains
nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu-
ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique
qui en contiennent pourraient détériorer le plastique
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants
inammables ou combustibles auprès des outils.
Réparations
Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur
en entier au centre-service autorisé le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres accessoires que ceux qui
sont spéciquement recommandés pour cet outil
peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le
site internet www.milwaukeetool.com ou contactez
un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST
www.milwaukeetool.ca
GARANTIE LIMITÉE -
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est
garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices
de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions,
MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui,
après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être aectée d’un vice de
matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5) ans**
à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil
électrique à un centre de réparation en usine MILWAUKEE ou à un poste
d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la
preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie
ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par
des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que
le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes,
des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence
d’entretien ou des accidents.
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement et
un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette
garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation normale
de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, les mandrins, les brosses, les
cordes, les sabots de scie, les porte-lames, les joints toriques, les joints,
les amortisseurs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les
crochets et les rondelles à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques,
aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans l,
aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux
monte-charges – électriques, à levier et à chaîne, aux vestes chauantes
M12™, aux produits ré-usinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il
existe des garanties séparées distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port
d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de chantier
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un
(1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie pour les M18
FUEL™ 1" chocs à couple élevé à poignée en « D », câbles de nettoyage
des drains et les accessoires de pistolet à air de vidange AIRSNAKE™ est
de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie pour
le pistolet thermique compact M18™, Dépoussiéreur de 8 gallons, M18™
cloueuses à ossature, M18 FUEL™ 1/2" clé à chocs de enclume prolongé,
couple contrôlé avec ONE-KEY™, M18 FUEL™ 1" clé à chocs de couple
élevé avec ONE-KEY™ et M18 FUEL™ compresseur silencieux compact
de 7,6 L est de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période
de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule
améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit
soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de
l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante sera
remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de
la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de
fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si aucune
preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie
est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET
DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE.
SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS
ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT
ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL
OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE
DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU
DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES
DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS
VOUS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET
REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT
VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI,
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION

9
D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE
CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLI-
CABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT
PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES
RESTRICTIONS CI¬DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE
APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX
PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS
QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la sec-
tion Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST
(1-800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région le
plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique
Milwaukee. ntretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee.
REGLAS DE
SEGURIDAD
GENERALES
ADVERTENCIA
AL UTILI-
ZAR UNA
ASPIRADORA ELÉCTRICA, SIEMPRE
SE DEBEN SEGUIR LAS PRECAUCIO-
NES BÁSICAS, INCLUYENDO LAS
SIGUIENTES: LEA TODAS LAS IN-
STRUCCIONES ANTES DE USAR LA
ASPIRADORA. ANTES DE UTILIZAR
LA ASPIRADORA, LEA ESTE MANUAL
DEL OPERADOR, LOS MANUALES DE
LA BATERÍA Y EL CARGADOR Y TO-
DAS LAS ETIQUETAS DE LA ASPIRA-
DORA, LA BATERÍA Y EL CARGADOR.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para
los accidentes.
• Las aspiradoras tienen motores y otras partes que
pueden producir chispas durante el uso normal. No
se utilice a una distancia menor de 9 metros (30 pies)
de las áreas donde pueda haber materiales explosivos
(como bombas de gasolina y lugares donde se guar-
dan líquidos como disolventes de pintura, limpiadores,
solventes, etc.).
• No se utilice en presencia de polvo, líquidos o
vapores explosivos.
• No se utilice donde se use oxígeno o anestésicos.
• No permita que se use como un juguete. Es nece-
sario prestar mucha atención cuando lo usen niños o
cuando se use cerca de ellos.
• Sea particularmente cuidadoso al usarlo en escaleras.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• No recoja material húmedo. No use agua para asentar
el polvo.
• No maneje la batería ni la aspiradora con las manos
húmedas.
SEGURIDAD PERSONAL
• MANTÉNGASE ALERTA. Preste atención a lo
que
está haciendo y use el sentido común. No use
la aspiradora mientras está cansado, distraído o bajo
la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos que
ocasionen disminución del control.
• La operación de una aspiradora puede ocasionar
que objetos extraños sean lanzados hacia los ojos,
lo que puede causar daño ocular. Siempre use lentes
o gafas de seguridad con protectores laterales al usar
la aspiradora.
• Use una mascarilla facial o contra el polvo cuando
trabaje en situaciones donde haya polvo. Las partículas
de polvo pueden dañar sus pulmones.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en posición de apagado antes de
insertar la batería. Insertar la batería en una aspiradora
con el interruptor en posición de encendido es invitar a
que ocurra un accidente.
• No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la aspiradora en situaciones inesperadas.
• Mantenga el cabello, ropa holgada, dedos y todas
las partes del cuerpo lejos de las aberturas y partes
móviles.
• Utilice únicamente como se describe en este man-
ual. Utilice únicamente los accesorios recomendados
por el fabricante.
USO Y CUIDADO
• No se utilice sin el recolector de polvo y/o el ltro
en su lugar.
• No se utilice para levantar líquidos inamables o
combustibles como gasolina, ni se utilice en áreas
donde puedan estar presentes.
• No levante nada que se esté quemando o emitiendo
humo, como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
• No levante hollín, cemento, yeso o polvo de tablar-
roca si el ltro no está colocado. Estas son partículas
muy nas que pueden afectar el desempeño del motor
o regresarse al ambiente.
• Para reducir el riesgo de peligros para la salud por
los vapores o el polvo, no aspire materiales tóxicos,
carcinogénicos o peligrosos como asbesto, arsénico,
bario, berilio, plomo, pesticidas u otros materiales que
pongan en peligro la salud.
• Tenga especial cuidado al descargar tanques muy
cargados.
• Para evitar la combustión espontánea, vacíe el
recolector de polvo después de cada uso.
• No deje la aspiradora sin supervisión cuando tenga
instalada la batería. Retire la batería cuando no lo use
y antes de realizarle un servicio.
• No coloque ningún objeto en las aberturas.
No use con ninguna de las aberturas bloqueadas;
manténgalas libres de polvo, pelusa, cabello o cual-
quier otro objeto que pudiera reducir el ujo de aire.
• Dé mantenimiento a la aspiradora. Verique que
no haya desalineación, amarre de partes móviles,
partes rotas o alguna otra condición que pueda af-
ectar el funcionamiento de la aspiradora. Si se daña,
asegúrese de que la aspiradora sea reparada antes
de utilizarse. Muchos accidentes son ocasionados por
herramientas con mantenimiento deciente.
• Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles o no
están presentes, comuníquese con un centro de servi-
cio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
• Utilice la aspiradora únicamente con baterías espe-
cícamente diseñadas. El uso de cualquier otra batería
puede producir un riesgo de lesiones e incendio.
• Apague todos los controles antes de retirar la bat-
ería.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no lo
utilice en supercies húmedas. No se exponga a la
lluvia. Almacene en interiores.

10
• Antes de usar la batería o el cargador, lea los manu-
ales del operador y todas las etiquetas de la batería,
el cargador y la aspiradora.
• Recargue únicamente con el cargador especicado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado para
un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si
se utiliza con otra batería.
• Cuando la batería no está en uso, manténgala ale-
jada de otros objetos metálicos como sujetapapeles,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan formar una con-
exión de una terminal a otra. Crear un corto entre las
terminales puede ocasionar quemaduras o un incendio.
• No utilice una batería o aspiradora dañada. Si la bat-
ería o la aspiradora no está funcionando como debería,
se ha dejado caer, está dañada, se dejó a la intemperie
o cayó en agua, regrésela a un centro de servicio.
MANTENIMIENTO
• Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calicado que use únicamente piezas de
reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad
de la herramienta eléctrica se mantenga.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA
ASPIRADORA COMPACTA
• Antes de utilizar la aspiradora, lea este manual del
operador, los manuales de la batería y el cargador
y todas las etiquetas de la aspiradora, la batería y
el cargador.
• Nunca utilice la aspiradora sin el recolector de polvo
y el ltro en su lugar. Nunca use agua para limpiar
el ltro.
• Utilice protectores auditivos. La exposición al ruido
puede causar pérdida auditiva.
•
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de le-
siones, al momento de realizar trabajos en situa-
ciones donde haya presencia de polvo, utilice la
protección respiratoria adecuada o utilice una
solución de extracción de polvo que cumpla con
los requisitos de la OSHA.
• Válgase siempre de su sentido común y sea cui-
dadoso cuando utilice herramientas. No es posible
anticipar todas las situaciones que podrían tener un
desenlace peligroso. No utilice esta herramienta si no
entiende estas instrucciones de uso o si considera que el
trabajo a realizar supera sus capacidades, comuníquese
con Milwaukee Tool o con un profesional capacitado
para recibir capacitación o información adicional.
•
ADVERTENCIA
Algunos polvos
generados por
el lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción contienen químicos identi-
cados como causantes de cáncer, defectos congénitos
u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos
químicos son:
• plomo de pintura basada en plomo
• dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
• arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras contra
polvo especialmente diseñadas para ltrar partículas
microscópicas.
LEA Y CONSERVE
TODAS LAS
INSTRUCCIONES
PARA CONSULTARLAS
EN EL FUTURO
PARA USO EXCLUSIVO DE LA CASA.
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
Lea el manual del operador
Siempre use protección para los ojos
C
US
UL Listing Mark para
Canadá y Estados Unidos
ESPECIFICACIONES
Cat No. ...................................................... 0850-20
Volts.............................................................. 12 CD
Tipo de batería .............................................M12™
Tipo de cargador ..........................................M12™
Flujo de aire .. 0,9 metros cúbicos por min (33 CFM)
Temperatura ambiente recomendada
para operar .............. -18°C
to
50°C (0°F to 125°F)
DESCRIPCION FUNCIONAL
4. Indicador de
combustible
5. Interruptor de
bloqueo
1
1. Entrada
2. Filtro
3. Gancho del
recolector de polvo
6. Gatillo
7. Indicadores de
bloqueo/desbloqueo
8. Recolector de polvo
8
7
6
5
3
2
4
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Recargue la
batería sólo
con el cargador especicado para ella. Para in-
strucciones especícas sobre cómo cargar, lea
el manual del operador suministrado con su
cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de liber-
ación y jale de la batería para sacarla de la herramienta.

11
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de lesio-
nes, extraiga siempre la batería antes de acoplar
o desacoplar accesorios.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien rme
en su posición.
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de lesio-
nes, siempre retire la batería antes de quitar el
recolector de polvo. No utilice la herramienta sin
el recolector de polvo y el ltro en su lugar.
Instalación/remoción del recolector
de polvo y el ltro
Para retirar el recolector de polvo:
1. APAGUE la herramienta.
2. Extraiga la batería.
3. Mientras lo sostiene sobre la basura, presione el
broche del contenedor de polvo hacia atrás y gire
el contenedor a la posición de desbloqueo.
4. Vacíe el polvo del recolector.
5. De ser necesario, gire el
Pestañas
negras
ltro usando las pesta-
ñas negras y jale el ltro
para retirarlo de la aspi-
radora. Golpee hasta
que quede limpio o so-
pletee con aire com-
primido. No limpie con
agua. Cambie el ltro si
está dañado o si dis-
minuye la succión (Cat.
No. 49-90-1950).
PRECAUCIÓN
Mantenga limpio el
ltro. La eciencia
de la aspiradora depende en gran medida del ltro.
Un ltro sucio reducirá el ujo de aire y la ecien-
cia general del sistema. No limpie con agua. Retire
del recolector de polvo y golpee hasta que quede
limpio o sopletee con aire comprimido.
Para instalar el recolector de polvo:
1. Gire el ltro para colocarlo en la aspiradora, su-
jetando rmemente con las pestañas negras.
2. Alinee el recolector de polvo con el símbolo de
desbloqueo de la aspiradora. Gire el recolector
de polvo hasta que quede bloqueado. El seguro
del recolector de polvo debe emitir un chasquido
al quedar en su lugar.
NOTA: No opere la aspiradora sin el recolector de
polvo y el ltro en su lugar.
Instalación/remoción de los accesorios
Para instalar las boquillas o la extensión, presione el
accesorio sobre la entrada de la aspiradora.
OPERACION
ADVERTENCIA
Con el fin de
minimizar el
riesgo de lesiones, siempre utilice la protección
de ojos adecuada indicada para cumplir con lo
dispuesto en la norma ANSI Z87.1.
Al momento de realizar trabajos en situaciones
donde haya presencia de polvo, utilice la protec-
ción respiratoria adecuada o utilice una solución
de extracción de polvo que cumpla con los req-
uisitos de la OSHA.
Para reducir el riesgo de incendio y lesiones,
no use la herramienta para aspirar materiales
inamables ni combustibles.
Vacíe el recolector de polvo antes de usarlo.
Indicador de carga
Para determinar la cantidad de carga que queda
en la batería, encienda la herramienta. El medidor
de combustible se iluminará durante 2-3 segundos.
Cuando se deja menos del 10% de carga, 1 luz en el
medidor de combustible parpadeará 4 veces.
Para indicar el nal de la carga, 1 luz en el medidor
de combustible parpadeará 8 veces y la herramienta
no funcionará. Cargue el paquete de baterías.
Si la batería se calienta demasiado, las luces del
medidor de combustible parpadearán en un patrón
alterno y la herramienta no funcionará. Deje que la
batería se enfríe.
Inicio, paro y control del caudal de aire
1. Para arrancar la aspiradora, oprima el gatillo.
2. Para detener la aspiradora, suelte el gatillo.
Bloqueo
Para bloquear el gatillo para uso continuo:
1. Oprima el gatillo
2. Presione hacia adelante y sostenga el interruptor
de activación del bloqueo.
3. Suelte el gatillo, luego suelte el interruptor de bloqueo.
4. Para detener la aspiradora, oprima y suelte el gatillo.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de una
lesión, desconecte siempre la herramienta antes
de darle cualquier mantenimiento. Nunca de-
sarme la herramienta ni trate de hacer modica-
ciones en el sistema eléctrico de la misma.
Acuda siempre a un Centro de Servicio
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como
ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas
de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de
la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de
Servicio MILWAUKEE para reparación. Después
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta

no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de lesio-
nes, descarga eléctrica o daño a la herramienta,
nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos
uyan dentro de la misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio autorizado más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los
accesorios es-
pecícamente recomendados. Otros accesorios
puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a continu-
ación) está garantizada para el comprador original únicamente de que no
tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas excepciones,
MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en una herramienta
eléctrica que tenga defectos de material o mano de obra según lo determine
MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de cinco (5) años**
después de la fecha de compra a menos que se indique lo contrario. Al
devolver la herramienta eléctrica a un Centro de Servicio de la fábrica de
MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE,
se requiere que el ete esté pagado por adelantado y asegurado. Se debe
incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto.
Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son oca-
sionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una
persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, al-
teraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un reemplazo
periódico de partes y servicio para lograr el mejor desempeño. Esta garantía
no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado la vida de una
parte, incluyendo sin limitar a mandriles, cepillos, cables, zapatas de la
sierra, abrazaderas de la hoja, anillos en O, sellos, protectores, hojas de
desatornilladores, pistones, herrajes, levantadores y arandelas de cubierta
de los protectores.
*Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola de
pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía portátil de
gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano de polipasto
- eléctricas, indumentaria calefactada M12™, producto reacondicionado y
productos de prueba y medición. Existen garantías por separado y distintas
disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía para los radios para obra, puerto de energía M12™,
fuente de poder M18™, ventiladores para obra y carretillas de trabajo
industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra.
El período de garantía para los M18 FUEL™ 1" llaves de impacto de alto
torque con d en empuñadura, cables de limpieza de drenaje y AIRSNAKE™
los accesorios de pistola de aire de limpieza de drenaje es de dos (2) años
a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de la pistola de
calor compacta M18™, Extractor de polvo de 8 galones, M18™ enmarcar
clavadoras, M18 FUEL™ 1/2" yunque prolongado torque controlado llave
de impacto con ONE-KEY™, M18 FUEL™ 1" llave de impacto de alto
esfuerzo de torsión con ONE-KEY™, y M18 FUEL™ de 7,6 L compacto
compresor silencioso es de tres (3) años a partir de la fecha de compra.
El periodo de garantía de las lámparas de LED en la Lámpara de trabajo
LED y el Bulbo mejorado de LED para la Luz de trabajo es por la vida del
producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si durante el uso normal el
LED o Bulbo de LED falla, la parte será reemplazada sin cargo.
No se requiere el registro de la garantía para obtener la garantía cor-
respondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE. La
fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el periodo
de garantía si no se proporciona comprobante de compra al solicitar el
servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y
REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO
PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED
NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO.
MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS
INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE
NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O
DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO,
FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE
OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGU-
NOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO
APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEM-
PLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U
ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE
DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN
QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY,
DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA
GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ
ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE
LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA
GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y Canadá
únicamente.
Consulte la “Búsqueda de centro de servicio” en la sección de Partes y
servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o llame
al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio
más cercano para darle servicio con y sin garantía a una herramienta
eléctrica de Milwaukee.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la
fecha original de compra.
Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de
obra en ese Producto.
Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/
sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro
de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado,
presente la prueba original de compra a ASC.
Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio,
partes, accesorios o componentes.
Procedimiento para hacer válida esta garantía
Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/sellada
por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o
componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos
todos los costos de ete con relación a este proceso de garantía
Excepciones
Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:
a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el manual
del usuario nal o de instrucciones.
b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.
c)
Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES
modiquen o reparen el producto.
Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un
Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN
Llame al 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V.
Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte
11520 Colonia Ampliación Granada
Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
58140850d3 01604900401Q-01(A)
05/20 Printed in Vietnam
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA
